1 # Romanian translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2017-01-18 00:31+0100\n"
9 "Last-Translator: Michael Stefaniuc <mstefani@redhat.de>\n"
10 "Language-Team: Romanian\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
23 #| msgid "&User name:"
24 msgid "&Group or user names:"
25 msgstr "Nume &utilizator:"
27 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
37 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
39 #| msgid "Access denied.\n"
40 msgid "Permissions for %1"
41 msgstr "Acces refuzat.\n"
43 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
44 msgid "Install/Uninstall"
45 msgstr "Instalare/dezinstalare"
47 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
49 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
50 "drive, click Install."
52 "Pentru a instala un program de pe dischetă, CD-ROM sau discul fix, apăsați "
55 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
57 msgstr "&Instalează..."
59 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
61 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
62 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
65 "Următoarele programe pot fi îndepărtate automat. Pentru a îndepărta un "
66 "program sau pentru ai modifica componentele instalate, alegeți programul din "
67 "listă și apăsați pe „Modifică/&șterge”."
69 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
70 msgid "&Support Information"
71 msgstr "&Informații de asistență"
73 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
74 #: programs/regedit/regedit.rc:232
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
79 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
80 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
81 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
85 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
86 msgid "Support Information"
87 msgstr "Informații de asistență"
89 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
90 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
91 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
92 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
93 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
94 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
95 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
96 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
97 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
98 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
99 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
100 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
101 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
102 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
103 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
104 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
105 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
106 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
107 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
108 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
109 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
110 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
111 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
112 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
113 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
114 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
115 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
116 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
117 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
118 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
119 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
120 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
121 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
122 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
126 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
127 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
129 "Următoarele informații pot fi folosite la obținerea de asistență tehnică "
132 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
136 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
140 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
144 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
145 msgid "Support Information:"
146 msgstr "Informații de asistență:"
148 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
149 msgid "Support Telephone:"
150 msgstr "Asistență prin telefon:"
152 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
156 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
157 msgid "Product Updates:"
158 msgstr "Actualizări produs:"
160 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
164 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
165 msgid "Wine Gecko Installer"
166 msgstr "Instalator Wine Gecko"
168 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
170 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
171 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
172 "install it for you.\n"
174 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
175 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
179 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
183 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
184 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
185 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
186 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
194 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
195 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
196 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
197 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
198 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
199 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
200 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
201 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
202 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
203 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
204 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
205 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
206 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
207 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
208 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
209 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
210 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
211 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
212 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
213 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
214 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
215 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
216 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
217 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
218 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
219 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
220 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
221 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
222 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
226 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
227 msgid "Wine Mono Installer"
228 msgstr "Instalator Wine Mono"
230 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
232 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
233 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
236 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
237 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
241 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
242 msgid "Add/Remove Programs"
243 msgstr "Adăugare/eliminare programe"
245 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
247 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
250 "Permite instalarea sau dezinstalarea de aplicații pe calculatorul d-voastră."
252 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
253 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
257 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
259 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
260 "entry for this program from the registry?"
262 "Nu am putut rula dezinstalarea pentru „%s”. Vreți să înlăturați "
263 "înregistrarea de dezinstalare a acestei aplicații?"
265 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
266 msgid "Not specified"
267 msgstr "Ne specificat"
269 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
270 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
271 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
275 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
279 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
283 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
284 msgid "Installation programs"
285 msgstr "Programe de instalare"
287 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
288 msgid "Programs (*.exe)"
289 msgstr "Programe (*.exe)"
291 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
292 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
293 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
294 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
295 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
296 msgid "All files (*.*)"
297 msgstr "Toate fișierele (*.*)"
299 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
300 msgid "&Modify/Remove"
301 msgstr "&Modifică/Șterge"
303 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
304 msgid "Downloading..."
307 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
308 msgid "Installing..."
311 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
313 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
316 "Nu se așteaptă acestă suma de control a fișierului descărcat. Renunț la "
317 "instalarea fișierului alterat."
319 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
320 msgid "Compress options"
321 msgstr "Opțiuni de compresie"
323 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
324 msgid "&Choose a stream:"
325 msgstr "&Alegeți un flux:"
327 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
331 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
332 msgid "&Interleave every"
333 msgstr "&Întrețese fiecare"
335 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
339 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
340 msgid "Current format:"
341 msgstr "Formatul curent:"
343 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
345 msgstr "Forma de undă: %s"
347 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
349 msgstr "Formă de undă"
351 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
352 msgid "All multimedia files"
353 msgstr "Toate fișierele multimedia"
355 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
359 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
363 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
364 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
365 msgstr "Tratare implicită Wine pentru AVI"
367 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
371 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
375 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
376 msgid "%1!u! %2 remaining"
379 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
380 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
383 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
389 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
393 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
397 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
398 msgid "Properties for %s"
399 msgstr "Proprietăți pentru %s"
401 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
405 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
406 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
410 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
414 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
418 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
422 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
426 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
427 msgid "Customize Toolbar"
428 msgstr "Personalizare bara de unelte"
430 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
431 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
432 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
433 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
434 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
438 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
442 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
443 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
444 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
445 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
446 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
447 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
448 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
449 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
450 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
451 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
452 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
453 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
454 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
455 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
456 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
457 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
458 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
462 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
464 msgstr "Mută în &sus"
466 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
468 msgstr "Mută în &jos"
470 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
471 msgid "A&vailable buttons:"
472 msgstr "&Butoane disponibile:"
474 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
478 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
482 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
483 msgid "&Toolbar buttons:"
484 msgstr "Bu&toane de bară de unelte:"
486 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
490 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
493 msgstr "Nespecificat"
495 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
496 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
500 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
501 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
505 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
509 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
511 #| msgid "Hide &Tabs"
513 msgstr "Ascunde &filele"
515 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
521 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
522 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
523 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
524 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
528 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
532 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
534 msgstr "Mergi la Azi"
536 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
537 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
538 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
539 #: programs/oleview/oleview.rc:101
543 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
545 msgstr "&Nume fișier:"
547 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
548 msgid "&Directories:"
551 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
552 msgid "List Files of &Type:"
553 msgstr "&Tip de fișier:"
555 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
559 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
560 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
561 #: programs/winefile/winefile.rc:172
563 msgstr "Doar citi&re"
565 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
567 msgstr "Salvare ca..."
569 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
573 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
574 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
575 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
579 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
583 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
585 msgstr "Interval tipărire"
587 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
588 #: programs/regedit/regedit.rc:268
592 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
596 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
600 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
604 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
608 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
612 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
613 msgid "Print &Quality:"
614 msgstr "&Calitate tipărire:"
616 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
617 msgid "Print to Fi&le"
618 msgstr "Tipărește în fișier"
620 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
624 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
626 msgstr "Setări tipărire"
628 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
629 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
633 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
634 msgid "&Default Printer"
635 msgstr "&Imprimantă implicită"
637 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
641 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
642 msgid "Specific &Printer"
643 msgstr "I&mprimantă specifică"
645 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
650 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
654 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
655 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
659 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
660 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
664 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
668 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
672 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
676 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
684 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
685 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
689 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
693 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
695 msgstr "&Linie mijloc"
697 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
701 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
705 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
709 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
713 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
717 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
718 msgid "&Basic Colors:"
719 msgstr "Culori de &bază:"
721 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
722 msgid "&Custom Colors:"
723 msgstr "&Culori personalizate:"
725 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
729 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
733 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
737 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
741 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
745 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
750 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
755 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
756 msgid "&Add to Custom Colors"
757 msgstr "&Adaugă culori personalizate"
759 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
760 msgid "&Define Custom Colors >>"
761 msgstr "&Definește culori personalizate >>"
763 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
770 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
771 #: programs/regedit/regedit.rc:285
775 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
779 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
780 msgid "Match &Whole Word Only"
781 msgstr "&Numai cuvinte întregi"
783 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
785 msgstr "Sensibil la registru"
787 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:76
791 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
795 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
799 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
801 msgstr "Caută &înainte"
803 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
807 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
808 msgid "Re&place With:"
809 msgstr "În&locuiește cu:"
811 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
813 msgstr "&Înlocuiește"
815 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
817 msgstr "Înlocuiește &tot"
819 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
820 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
821 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
822 #: programs/conhost/conhost.rc:34
824 msgstr "&Proprietăți"
826 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
827 msgid "Print to fi&le"
828 msgstr "Tipărește în &fișier"
830 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
831 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
835 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
839 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
843 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
847 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
851 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
855 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
859 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
863 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
867 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
871 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
872 msgid "Number of &copies:"
873 msgstr "Număr de &copii:"
875 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
877 msgstr "C&olaționate"
879 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
883 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
887 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
891 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
895 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
897 msgstr "Setare Pagină"
899 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
903 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
907 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
911 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
915 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
919 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
923 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
925 msgstr "&Imprimantă..."
927 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
931 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
933 msgstr "&Nume fișier:"
935 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
936 msgid "Files of &type:"
937 msgstr "&Tip de fișier:"
939 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
940 msgid "Open as &read-only"
941 msgstr "Deschide pentru &numai-citire"
943 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
944 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
945 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
949 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
951 msgstr "Nume fișier:"
953 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
954 msgid "Files of type:"
955 msgstr "Tip de fișier:"
957 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
958 msgid "File not found"
959 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
961 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
962 msgid "Please verify that the correct file name was given"
963 msgstr "Verificați vă rog că numele de fișier este corect"
965 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
967 "File does not exist.\n"
968 "Do you want to create file?"
970 "Fișierul nu există.\n"
971 "Doriți să creați acest fișier?"
973 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
975 "File already exists.\n"
976 "Do you want to replace it?"
978 "Fișierul există deja.\n"
979 "Doriți să îl înlocuiți?"
981 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
982 msgid "Invalid character(s) in path"
983 msgstr "Caracter(e) invalid(e) în cale"
985 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
987 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
990 "Numele de fișier nu poate conține caracterele următoare:\n"
993 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
994 msgid "Path does not exist"
995 msgstr "Calea nu există"
997 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
998 msgid "File does not exist"
999 msgstr "Fișierul nu există"
1001 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1002 msgid "The selection contains a non-folder object"
1003 msgstr "Selecția conține un obiect ce nu este un dosar"
1005 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1006 msgid "Up One Level"
1007 msgstr "Un nivel de dosare mai sus"
1009 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1010 msgid "Create New Folder"
1011 msgstr "Creează un dosar nou"
1013 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1017 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1021 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1022 msgid "Browse to Desktop"
1023 msgstr "Navighează la birou"
1025 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1029 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1033 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1037 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1039 msgstr "Aldin cursiv"
1041 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1045 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1049 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1053 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1057 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1061 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1065 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1067 msgstr "Verde-albăstrui"
1069 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1073 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1077 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1081 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1083 msgstr "Verde-gălbui"
1085 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1089 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1090 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1094 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1098 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1102 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1106 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1107 msgid "Unreadable Entry"
1108 msgstr "Înregistrare necitibilă"
1110 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1112 "This value does not lie within the page range.\n"
1113 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1115 "Această valoare nu este inclusă în intervalul de tipărire.\n"
1116 "Introduceți vă rog un număr între %1!d! și %2!d!."
1118 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1119 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1120 msgstr "Numărul 'de la' nu poate fi mai mare decât numărul 'la'."
1122 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1124 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1125 "Please reenter margins."
1127 "Marginile se suprapun sau sunt în afara hârtiei.\n"
1128 "Introduceți vă rog din nou marginile."
1130 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1131 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1132 msgstr "Numărul de copii nu poate fi nul."
1134 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1136 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1137 "Please enter a value between 1 and %d."
1139 "Imprimanta nu suportă un număr așa de mare de copii.\n"
1140 "Introduceți vă rog un număr între 1 și %d."
1142 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1143 msgid "A printer error occurred."
1144 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
1146 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1147 msgid "No default printer defined."
1148 msgstr "Imprimanta implicită n-a fost definită."
1150 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1151 msgid "Cannot find the printer."
1152 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
1154 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1155 msgid "Out of memory."
1156 msgstr "Memorie insuficientă."
1158 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1159 msgid "An error occurred."
1160 msgstr "S-a produs o eroare."
1162 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1163 msgid "Unknown printer driver."
1164 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut."
1166 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1168 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1169 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1171 "Trebuie să instalați o imprimantă înainte de a executa activități în "
1172 "referință cu imprimanta ca spre exemplu setări pagină sau tipărirea unui "
1173 "document. Instalați va rog o imprimantă și reîncercați."
1175 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1176 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1177 msgstr "Alegeți o mărime de font între %1!d! și %2!d! puncte."
1179 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1183 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1185 msgstr "Salvează &în:"
1187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1193 msgstr "Deschide fișier"
1195 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1196 msgid "Select Folder"
1197 msgstr "Alegeți dosarul"
1199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1200 msgid "Font size has to be a number."
1201 msgstr "Mărimea fontului trebuie să fie un număr."
1203 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1207 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1211 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1215 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1216 msgid "Pending deletion; "
1217 msgstr "Aștept ștergerea; "
1219 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1221 msgstr "Hârtie blocată în imprimantă; "
1223 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1224 msgid "Out of paper; "
1225 msgstr "Fără hârtia; "
1227 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1228 msgid "Feed paper manual; "
1229 msgstr "Alimentați hârtia manual; "
1231 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1232 msgid "Paper problem; "
1233 msgstr "Problemă cu hârtia; "
1235 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1236 msgid "Printer offline; "
1237 msgstr "Imprimantă deconectată; "
1239 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1240 msgid "I/O Active; "
1241 msgstr "I/O activ; "
1243 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1247 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1251 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1252 msgid "Output tray is full; "
1253 msgstr "Sertarul de ieșire este plin; "
1255 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1256 msgid "Not available; "
1257 msgstr "Indisponibil; "
1259 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1263 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1264 msgid "Processing; "
1267 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1268 msgid "Initializing; "
1269 msgstr "Inițializez; "
1271 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1272 msgid "Warming up; "
1273 msgstr "Încălzesc; "
1275 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1277 msgstr "Toner puțin; "
1279 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1281 msgstr "Fără toner; "
1283 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1287 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1288 msgid "Interrupted by user; "
1289 msgstr "Întrerupere utilizator; "
1291 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1292 msgid "Out of memory; "
1293 msgstr "Memorie insuficientă; "
1295 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1296 msgid "The printer door is open; "
1297 msgstr "Carcasa imprimantei este deschisă; "
1299 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1300 msgid "Print server unknown; "
1301 msgstr "Server de tipărire necunoscut; "
1303 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1304 msgid "Power save mode; "
1305 msgstr "Economisire de energie; "
1307 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1308 msgid "Default Printer; "
1309 msgstr "Imprimantă implicită; "
1311 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1312 msgid "There are %d documents in the queue"
1313 msgstr "%d documente sunt în coadă"
1315 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1316 msgid "Margins [inches]"
1317 msgstr "Margini [țoli]"
1319 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1320 msgid "Margins [mm]"
1321 msgstr "Margini [mm]"
1323 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1324 msgctxt "unit: millimeters"
1328 #: dlls/credui/credui.rc:45
1330 msgstr "Nume &utilizator:"
1332 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1333 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1337 #: dlls/credui/credui.rc:50
1338 msgid "&Remember my password"
1339 msgstr "Ține minte pa&rola"
1341 #: dlls/credui/credui.rc:30
1342 msgid "Connect to %s"
1343 msgstr "Conectare la %s"
1345 #: dlls/credui/credui.rc:31
1346 msgid "Connecting to %s"
1347 msgstr "Conectez la %s"
1349 #: dlls/credui/credui.rc:32
1350 msgid "Logon unsuccessful"
1351 msgstr "Autentificare eșuată"
1353 #: dlls/credui/credui.rc:33
1355 "Make sure that your user name\n"
1356 "and password are correct."
1357 msgstr "Verificați numele de utilizator și parola."
1359 #: dlls/credui/credui.rc:35
1361 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1363 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1364 "entering your password."
1366 "Cu tasta Caps Lock activată este foarte probabil că veți introduce parola "
1369 "Înainte de a introduce parola apăsați tasta Caps Lock pentru a dezactiva\n"
1370 "scrierea cu majuscule."
1372 #: dlls/credui/credui.rc:34
1373 msgid "Caps Lock is On"
1374 msgstr "Tasta Caps Lock este activată"
1376 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1377 msgid "Authority Key Identifier"
1378 msgstr "Identificatorul cheii autorității"
1380 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1381 msgid "Key Attributes"
1382 msgstr "Atributele cheii"
1384 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1385 msgid "Key Usage Restriction"
1386 msgstr "Restricții de folosire a cheii"
1388 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1389 msgid "Subject Alternative Name"
1390 msgstr "Nume alternativ al subiectului"
1392 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1393 msgid "Issuer Alternative Name"
1394 msgstr "Nume alternativ al emitentului"
1396 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1397 msgid "Basic Constraints"
1398 msgstr "Constrângeri de bază"
1400 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1402 msgstr "Folosirea cheii"
1404 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1405 msgid "Certificate Policies"
1406 msgstr "Politicile certificatului"
1408 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1409 msgid "Subject Key Identifier"
1410 msgstr "Identificatorul subiectului cheii"
1412 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1413 msgid "CRL Reason Code"
1414 msgstr "Codul motivului CRL"
1416 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1417 msgid "CRL Distribution Points"
1418 msgstr "Puncte de distribuire CRL"
1420 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1421 msgid "Enhanced Key Usage"
1422 msgstr "Extensii de folosirea a cheii"
1424 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1425 msgid "Authority Information Access"
1426 msgstr "Acces la informațiile de autoritate"
1428 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1429 msgid "Certificate Extensions"
1430 msgstr "Extensiile certificatului"
1432 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1433 msgid "Next Update Location"
1434 msgstr "Următoarea locație de actualizare"
1436 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1437 msgid "Yes or No Trust"
1438 msgstr "Încredere Da sau Nu"
1440 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1441 msgid "Email Address"
1442 msgstr "Adresă de e-mail"
1444 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1445 msgid "Unstructured Name"
1446 msgstr "Nume nestructurat"
1448 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1449 msgid "Content Type"
1450 msgstr "Tipul conținutului"
1452 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1453 msgid "Message Digest"
1454 msgstr "Rezumatul mesajului"
1456 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1457 msgid "Signing Time"
1458 msgstr "Momentul semnării"
1460 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1461 msgid "Counter Sign"
1462 msgstr "Contrasemnat"
1464 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1465 msgid "Challenge Password"
1466 msgstr "Parola de provocare"
1468 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1469 msgid "Unstructured Address"
1470 msgstr "Adresă nestructurată"
1472 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1473 msgid "S/MIME Capabilities"
1474 msgstr "Capabilități S/MIME"
1476 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1477 msgid "Prefer Signed Data"
1478 msgstr "Preferă datele semnate"
1480 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1481 msgctxt "Certification Practice Statement"
1485 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1487 msgstr "Notiță utilizator"
1489 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1490 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1491 msgstr "Protocol online de verificare a stării certificatului"
1493 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1494 msgid "Certification Authority Issuer"
1495 msgstr "Autoritatea de certificare emitentă"
1497 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1498 msgid "Certification Template Name"
1499 msgstr "Numele șablonului de certificat"
1501 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1502 msgid "Certificate Type"
1503 msgstr "Tipul certificatului"
1505 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1506 msgid "Certificate Manifold"
1507 msgstr "Ramurile certificatului"
1509 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1510 msgid "Netscape Cert Type"
1511 msgstr "Tipul certificatului Netscape"
1513 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1514 msgid "Netscape Base URL"
1515 msgstr "URL-ul de bază Netscape"
1517 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1518 msgid "Netscape Revocation URL"
1519 msgstr "URL-ul de revocare Netscape"
1521 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1522 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1523 msgstr "URL-ul de revocare a CA Netscape"
1525 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1526 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1527 msgstr "URL-ul de înnoire a certificatului Netscape"
1529 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1530 msgid "Netscape CA Policy URL"
1531 msgstr "URL-ul politicii CA Netscape"
1533 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1534 msgid "Netscape SSL ServerName"
1535 msgstr "Nume server SSL Netscape"
1537 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1538 msgid "Netscape Comment"
1539 msgstr "Comentariul Netscape"
1541 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1542 msgid "Country/Region"
1543 msgstr "Țara/regiunea"
1545 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1546 msgid "Organization"
1547 msgstr "Organizația"
1549 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1550 msgid "Organizational Unit"
1551 msgstr "Unitatea organizațională"
1553 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1557 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1559 msgstr "Localitatea"
1561 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1562 msgid "State or Province"
1563 msgstr "Statul sau provincia"
1565 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1569 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1573 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1577 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1581 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1582 msgid "Domain Component"
1583 msgstr "Componentă de domeniu"
1585 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1586 msgid "Street Address"
1589 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1590 msgid "Serial Number"
1591 msgstr "Număr de serie"
1593 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1595 msgstr "Versiunea CA"
1597 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1598 msgid "Cross CA Version"
1599 msgstr "Versiunea încrucișată CA"
1601 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1602 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1603 msgstr "Număr de serie al semnăturii serializate"
1605 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1606 msgid "Principal Name"
1607 msgstr "Nume principal"
1609 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1610 msgid "Windows Product Update"
1611 msgstr "Actualizarea produsului Windows"
1613 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1614 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1615 msgstr "Pereche nume-valoare de înscriere"
1617 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1619 msgstr "Versiunea sistemului de operare"
1621 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1622 msgid "Enrollment CSP"
1623 msgstr "CSP de înscriere"
1625 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1627 msgstr "Numărul CRL"
1629 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1630 msgid "Delta CRL Indicator"
1631 msgstr "Indicator diferență CRL"
1633 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1634 msgid "Issuing Distribution Point"
1635 msgstr "Punct de distribuție emitent"
1637 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1638 msgid "Freshest CRL"
1639 msgstr "Cel mai proaspăt CRL"
1641 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1642 msgid "Name Constraints"
1643 msgstr "Constrângeri de nume"
1645 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1646 msgid "Policy Mappings"
1647 msgstr "Mapări de politică"
1649 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1650 msgid "Policy Constraints"
1651 msgstr "Constrângeri de politică"
1653 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1654 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1655 msgstr "Puncte încrucișate de distribuție certificate"
1657 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1658 msgid "Application Policies"
1659 msgstr "Politici de aplicație"
1661 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1662 msgid "Application Policy Mappings"
1663 msgstr "Mapări de politică aplicație"
1665 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1666 msgid "Application Policy Constraints"
1667 msgstr "Constrângeri de politică aplicație"
1669 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1673 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1674 msgid "CMC Response"
1675 msgstr "Răspuns CMC"
1677 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1678 msgid "Unsigned CMC Request"
1679 msgstr "Cerere CMC nesemnată"
1681 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1682 msgid "CMC Status Info"
1683 msgstr "Informații de stare CMC"
1685 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1686 msgid "CMC Extensions"
1687 msgstr "Extensii CMC"
1689 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1690 msgid "CMC Attributes"
1691 msgstr "Atribute CMC"
1693 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1695 msgstr "Date PKCS 7"
1697 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1698 msgid "PKCS 7 Signed"
1699 msgstr "PKCS 7 semnat"
1701 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1702 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1703 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
1705 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1706 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1707 msgstr "PKCS 7 semnat și încapsulat"
1709 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1710 msgid "PKCS 7 Digested"
1711 msgstr "PKCS 7 rezumat"
1713 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1714 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1715 msgstr "PKCS 7 criptat"
1717 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1718 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1719 msgstr "Rezumatul certificatului CA anterior"
1721 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1722 msgid "Virtual Base CRL Number"
1723 msgstr "Baza virtuală a numerelor CRL"
1725 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1726 msgid "Next CRL Publish"
1727 msgstr "Următorul editor CRL"
1729 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1730 msgid "CA Encryption Certificate"
1731 msgstr "Certificat de criptare CA"
1733 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1734 msgid "Key Recovery Agent"
1735 msgstr "Agent de recuperare a cheilor"
1737 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1738 msgid "Certificate Template Information"
1739 msgstr "Șablon de informații de certificat"
1741 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1742 msgid "Enterprise Root OID"
1743 msgstr "OID rădăcină al întreprinderii"
1745 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1746 msgid "Dummy Signer"
1747 msgstr "Semnatar implicit"
1749 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1750 msgid "Encrypted Private Key"
1751 msgstr "Cheie privată criptată"
1753 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1754 msgid "Published CRL Locations"
1755 msgstr "Locații CRL publicate"
1757 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1758 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1759 msgstr "Impune politica de certificare în lanț"
1761 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1762 msgid "Transaction Id"
1763 msgstr "Identificator de tranzacție"
1765 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1766 msgid "Sender Nonce"
1767 msgstr "Identificator unic al expeditorului"
1769 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1770 msgid "Recipient Nonce"
1771 msgstr "Identificator unic al destinatarului"
1773 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1775 msgstr "Informații de înregistrare"
1777 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1778 msgid "Get Certificate"
1779 msgstr "Obținere certificat"
1781 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1783 msgstr "Obținere CRL"
1785 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1786 msgid "Revoke Request"
1787 msgstr "Cerere de revocare"
1789 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1790 msgid "Query Pending"
1791 msgstr "Interogare în curs"
1793 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1794 msgid "Certificate Trust List"
1795 msgstr "Lista certificatelor acreditate"
1797 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1798 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1799 msgstr "Rezumatul certificatului cheii arhivate"
1801 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1802 msgid "Private Key Usage Period"
1803 msgstr "Perioada de folosire a cheii private"
1805 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1806 msgid "Client Information"
1807 msgstr "Informații client"
1809 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1810 msgid "Server Authentication"
1811 msgstr "Autentificare server"
1813 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1814 msgid "Client Authentication"
1815 msgstr "Autentificare client"
1817 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1818 msgid "Code Signing"
1819 msgstr "Semnarea codului"
1821 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1822 msgid "Secure Email"
1823 msgstr "E-mail securizat"
1825 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1826 msgid "Time Stamping"
1827 msgstr "Marcare temporală"
1829 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1830 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1831 msgstr "Semnare listă de încredere Microsoft"
1833 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1834 msgid "Microsoft Time Stamping"
1835 msgstr "Marcare temporală Microsoft"
1837 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1838 msgid "IP security end system"
1839 msgstr "Sistem terminal de securitate IP"
1841 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1842 msgid "IP security tunnel termination"
1843 msgstr "Capăt de tunel de securitate IP"
1845 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1846 msgid "IP security user"
1847 msgstr "Utilizator de securitate IP"
1849 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1850 msgid "Encrypting File System"
1851 msgstr "Sistem de fișiere criptat"
1853 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1854 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1855 msgstr "Verificarea driverelor de hardware din Windows"
1857 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1858 msgid "Windows System Component Verification"
1859 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows"
1861 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1862 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1863 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows OEM"
1865 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1866 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1867 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows Embedded"
1869 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1870 msgid "Key Pack Licenses"
1871 msgstr "Licențe de pachete de chei"
1873 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1874 msgid "License Server Verification"
1875 msgstr "Verificare a serverului de licențe"
1877 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1878 msgid "Smart Card Logon"
1879 msgstr "Autentificare prin Smart Card"
1881 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1882 msgid "Digital Rights"
1883 msgstr "Drepturi digitale"
1885 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1886 msgid "Qualified Subordination"
1887 msgstr "Subordonare calificată"
1889 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1890 msgid "Key Recovery"
1891 msgstr "Recuperarea de chei"
1893 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1894 msgid "Document Signing"
1895 msgstr "Semnarea de documente"
1897 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1898 msgid "IP security IKE intermediate"
1899 msgstr "Intermediar IKE de securitate IP"
1901 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1902 msgid "File Recovery"
1903 msgstr "Recuperare de fișiere"
1905 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1906 msgid "Root List Signer"
1907 msgstr "Semnatarul listei rădăcină"
1909 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1910 msgid "All application policies"
1911 msgstr "Toate politicile de aplicație"
1913 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1914 msgid "Directory Service Email Replication"
1915 msgstr "Serviciu Registru pentru replicare email"
1917 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1918 msgid "Certificate Request Agent"
1919 msgstr "Agent solicitare certificat"
1921 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1922 msgid "Lifetime Signing"
1923 msgstr "Semnătură pe viață"
1925 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1926 msgid "All issuance policies"
1927 msgstr "Toate politicile de emitere"
1929 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1930 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1931 msgstr "Autorități de încredere de bază de certificare"
1933 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1937 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1938 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1939 msgstr "Autorități intermediare de certificare"
1941 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1942 msgid "Other People"
1943 msgstr "Alte persoane"
1945 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1946 msgid "Trusted Publishers"
1947 msgstr "Editor de încredere"
1949 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1950 msgid "Untrusted Certificates"
1951 msgstr "Lipsite de încredere"
1953 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1957 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1958 msgid "Certificate Issuer"
1959 msgstr "Emitentul certificatului"
1961 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1962 msgid "Certificate Serial Number="
1963 msgstr "Numărul de serie al certificatului="
1965 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1967 msgstr "Nume alternativ="
1969 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1970 msgid "Email Address="
1971 msgstr "Adresa de e-mail="
1973 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1975 msgstr "Nume de DNS="
1977 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1978 msgid "Directory Address"
1979 msgstr "Adresa de repertoar"
1981 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1985 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1989 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
1993 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
1994 msgid "Registered ID="
1995 msgstr "Identificator înregistrat="
1997 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
1998 msgid "Unknown Key Usage"
1999 msgstr "Folosire necunoscută a cheii"
2001 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2002 msgid "Subject Type="
2003 msgstr "Tipul subiectului="
2005 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2006 msgctxt "Certificate Authority"
2010 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2012 msgstr "Entitate finală"
2014 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2015 msgid "Path Length Constraint="
2016 msgstr "Constrângere de lungime a căii="
2018 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2019 msgctxt "path length"
2021 msgstr "Nespecificat"
2023 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2024 msgid "Information Not Available"
2025 msgstr "Informație indisponibilă"
2027 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2028 msgid "Authority Info Access"
2029 msgstr "Acces la informațiile de autoritate"
2031 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2032 msgid "Access Method="
2033 msgstr "Metoda de acces="
2035 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2036 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2040 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2042 msgstr "Emitenți CA"
2044 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2045 msgid "Unknown Access Method"
2046 msgstr "Metodă de acces necunoscută"
2048 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2049 msgid "Alternative Name"
2050 msgstr "Nume alternativ"
2052 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2053 msgid "CRL Distribution Point"
2054 msgstr "Punct de distribuție CRL"
2056 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2057 msgid "Distribution Point Name"
2058 msgstr "Numele punctului de distribuție"
2060 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2062 msgstr "Nume complet"
2064 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2068 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2072 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2074 msgstr "Emitent CRL"
2076 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2077 msgid "Key Compromise"
2078 msgstr "Cheia compromisă"
2080 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2081 msgid "CA Compromise"
2082 msgstr "CA compromisă"
2084 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2085 msgid "Affiliation Changed"
2086 msgstr "Afiliere schimbată"
2088 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2092 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2093 msgid "Operation Ceased"
2094 msgstr "Încetarea operațiunilor"
2096 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2097 msgid "Certificate Hold"
2098 msgstr "Certificat reținut"
2100 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2101 msgid "Financial Information="
2102 msgstr "Informația financiară="
2104 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2106 msgstr "Disponibilă"
2108 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2109 msgid "Not Available"
2110 msgstr "Indisponibilă"
2112 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2113 msgid "Meets Criteria="
2114 msgstr "Îndeplinește criteriul="
2116 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2117 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2118 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2122 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2123 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2124 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2128 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2129 msgid "Digital Signature"
2130 msgstr "Semnătură digitală"
2132 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2133 msgid "Non-Repudiation"
2134 msgstr "Non-repudiere"
2136 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2137 msgid "Key Encipherment"
2138 msgstr "Cifrare cheie"
2140 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2141 msgid "Data Encipherment"
2142 msgstr "Cifrare date"
2144 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2145 msgid "Key Agreement"
2146 msgstr "Înțelegere la cheie"
2148 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2149 msgid "Certificate Signing"
2150 msgstr "Semnare certificat"
2152 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2153 msgid "Off-line CRL Signing"
2154 msgstr "Semnare CRL deconectată"
2156 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2158 msgstr "Semnare CRL"
2160 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2161 msgid "Encipher Only"
2162 msgstr "Doar cifrează"
2164 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2165 msgid "Decipher Only"
2166 msgstr "Doar descifrează"
2168 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2169 msgid "SSL Client Authentication"
2170 msgstr "Autentificare client SSL"
2172 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2173 msgid "SSL Server Authentication"
2174 msgstr "Autentificare server SSL"
2176 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2180 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2184 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2188 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2192 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2193 msgid "Signature CA"
2194 msgstr "Semnătură CA"
2196 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2197 msgid "Certificate Policy"
2198 msgstr "Politica certificatului"
2200 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2201 msgid "Policy Identifier: "
2202 msgstr "Identificatorul politicii: "
2204 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2205 msgid "Policy Qualifier Info"
2206 msgstr "Informație calificator de politică"
2208 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2209 msgid "Policy Qualifier Id="
2210 msgstr "Id calificator de politică="
2212 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2214 msgstr "Calificator"
2216 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2217 msgid "Notice Reference"
2218 msgstr "Referință de notiță"
2220 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2221 msgid "Organization="
2222 msgstr "Organizația="
2224 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2225 msgid "Notice Number="
2226 msgstr "Numărul notiței="
2228 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2229 msgid "Notice Text="
2230 msgstr "Textul notiței="
2232 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2233 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2234 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2238 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2239 msgid "&Install Certificate..."
2240 msgstr "&Instalare certificat..."
2242 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2243 msgid "Issuer &Statement"
2244 msgstr "&Declarația emitentului"
2246 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2250 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2251 msgid "&Edit Properties..."
2252 msgstr "&Editare proprietăți..."
2254 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2255 msgid "&Copy to File..."
2256 msgstr "&Copiere în fișier..."
2258 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2259 msgid "Certification Path"
2260 msgstr "Cale de certificare"
2262 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2263 msgid "Certification path"
2264 msgstr "Cale de certificare"
2266 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2267 msgid "&View Certificate"
2268 msgstr "&Vizualizează certificat"
2270 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2271 msgid "Certificate &status:"
2272 msgstr "&Stare certificat:"
2274 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2276 msgstr "Declinare a responsabilității"
2278 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2280 msgstr "Alte &informații"
2282 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2283 msgid "&Friendly name:"
2284 msgstr "&Nume uzual:"
2286 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2287 #: programs/progman/progman.rc:170
2288 msgid "&Description:"
2289 msgstr "&Descriere:"
2291 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2292 msgid "Certificate purposes"
2293 msgstr "Rolurile certificatului"
2295 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2296 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2297 msgstr "Activ&ează toate rolurile acestui certificat"
2299 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2300 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2301 msgstr "Dezact&ivează toate rolurile acestui certificat"
2303 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2304 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2305 msgstr "Activează d&oar următoarele roluri ale acestui certificat:"
2307 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2308 msgid "Add &Purpose..."
2309 msgstr "Adăugare &rol..."
2311 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2313 msgstr "Adăugare rol"
2315 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2317 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2319 "Adăugați identificatorul de obiect (OID) pentru rolul de certificat pe care "
2320 "doriți să-l adăugați:"
2322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2323 msgid "Select Certificate Store"
2324 msgstr "Selectare depozit de certificate"
2326 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2327 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2328 msgstr "Selectați depozitul de certificate pe care doriți să-l utilizați:"
2330 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2331 msgid "&Show physical stores"
2332 msgstr "Afișea&ză depozitele fizice"
2334 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2335 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2336 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2337 msgid "Certificate Import Wizard"
2338 msgstr "Asistent de importare a certificatelor"
2340 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2341 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2342 msgstr "Bun venit în Asistentul de importare a certificatelor"
2344 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2347 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2348 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2350 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2351 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2352 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2353 "lists, and certificate trust lists.\n"
2355 "To continue, click Next."
2357 "Un certificat poate fi utilizat pentru identificarea proprie sau a "
2358 "calculatorului cu care comunicați. Poate fi utilizat și pentru "
2359 "autentificare sau pentru a semna mesaje. Depozitele de certificate sunt "
2360 "colecții de certificate, liste de certificate revocate și liste de "
2361 "certificate acreditate."
2363 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2365 msgstr "Nume &fișier:"
2367 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2368 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2370 msgstr "&Navighează..."
2372 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2374 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2375 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2377 "Notă: Următoarele formate de fișier pot conține mai multe certificate, liste "
2378 "de certificate revocate sau liste de certificate acreditate:"
2380 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2381 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2382 msgstr "Standard sintaxă mesaje criptografice/Mesaje PKCS #7 (*.p7b)"
2384 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2385 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2386 msgstr "Schimb de informații personale/PKCS #12 (*.pfx, *.p12)"
2388 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2389 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2390 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2391 msgstr "Depozit Microsoft înseriat de certificate (*.sst)"
2393 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2395 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2396 "location for the certificates."
2398 "Wine poate selecta automat depozitul de certificate sau puteți să "
2399 "specificați o locație pentru certificate."
2401 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2402 msgid "&Automatically select certificate store"
2403 msgstr "Selectează &automat depozitul de certificate"
2405 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2406 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2407 msgstr "&Plasează toate certificatele în următorul depozit:"
2409 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2410 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2411 msgstr "Se finalizează Asistentul de importare a certificatelor"
2413 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2414 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2415 msgstr "Ați finalizat cu succes Asistentul de importare a certificatelor."
2417 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2418 msgid "You have specified the following settings:"
2419 msgstr "Ați specificat următoarea configurație:"
2421 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2422 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2423 msgid "Certificates"
2424 msgstr "Certificate"
2426 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2427 msgid "I&ntended purpose:"
2428 msgstr "Rolul i&ntenționat:"
2430 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2432 msgstr "&Importare..."
2434 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2435 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2437 msgstr "&Exportare..."
2439 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2440 msgid "&Advanced..."
2441 msgstr "&Avansate..."
2443 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2444 msgid "Certificate intended purposes"
2445 msgstr "Rolurile intenționate ale certificatului"
2447 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2448 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2449 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2450 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2451 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2452 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2454 msgstr "&Vizualizare"
2456 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2457 msgid "Advanced Options"
2458 msgstr "Opțiuni avansate"
2460 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2461 msgid "Certificate purpose"
2462 msgstr "Rolul certificatului"
2464 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2466 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2468 "Selectați unul sau mai multe roluri care să fie afișate când se selectează "
2471 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2472 msgid "&Certificate purposes:"
2473 msgstr "Rolurile &certificatului:"
2475 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2476 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2477 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2478 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2479 msgid "Certificate Export Wizard"
2480 msgstr "Asistent de exportare a certificatelor"
2482 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2483 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2484 msgstr "Bun venit în Asistentul de exportare a certificatelor"
2486 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2489 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2490 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2492 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2493 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2494 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2495 "lists, and certificate trust lists.\n"
2497 "To continue, click Next."
2499 "Un certificat poate fi utilizat pentru identificarea proprie sau a "
2500 "calculatorului cu care comunicați. Poate fi utilizat și pentru "
2501 "autentificare sau pentru a semna mesaje. Depozitele de certificate sunt "
2502 "colecții de certificate, liste de certificate revocate și liste de "
2503 "certificate acreditate."
2505 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2507 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2508 "to protect the private key on a later page."
2510 "Dacă alegeți să exportați cheia privată, vi se va solicita pe o pagină "
2511 "următoare o parolă pentru a proteja această cheie privată."
2513 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2514 msgid "Do you wish to export the private key?"
2515 msgstr "Doriți să exportați cheia privată?"
2517 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2518 msgid "&Yes, export the private key"
2519 msgstr "&Da, exportă cheia privată"
2521 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2522 msgid "N&o, do not export the private key"
2523 msgstr "N&u, nu exporta cheia privată"
2525 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2526 msgid "&Confirm password:"
2527 msgstr "&Confirmați parola:"
2529 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2530 msgid "Select the format you want to use:"
2531 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
2533 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2534 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2535 msgstr "Binar X.509 codificat în &DER (*.cer)"
2537 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2538 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2539 msgstr "X.509 codificat în ba&se64 (*.cer):"
2541 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2542 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2543 msgstr "Standard sintaxă mesaje &criptografice/Mesaj PKCS #7 (*.p7b)"
2545 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2546 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2548 "&Include toate certificatele din calea de certificare, dacă este posibil"
2550 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2551 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2552 msgstr "Schimb de informații &personale/PKCS #12 (*.pfx)"
2554 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2555 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2557 "Incl&ude toate certificatele din calea de certificare, dacă este posibil"
2559 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2560 msgid "&Enable strong encryption"
2561 msgstr "Activ&ează criptarea puternică"
2563 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2564 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2565 msgstr "Șterge c&heia privată dacă exportarea reușește"
2567 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2568 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2569 msgstr "Se finalizează Asistentul de exportare a certificatelor"
2571 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2572 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2573 msgstr "Ați finalizat cu succes Asistentul de exportare a certificatelor."
2575 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2577 #| msgid "Select Certificate Store"
2578 msgid "Select Certificate"
2579 msgstr "Selectare depozit de certificate"
2581 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2583 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2584 msgid "Select a certificate you want to use"
2585 msgstr "Selectați depozitul de certificate pe care doriți să-l utilizați:"
2587 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2591 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2592 msgid "Certificate Information"
2593 msgstr "Informații certificat"
2595 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2597 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2598 "altered or corrupted."
2600 "Acest certificat are o semnătură nevalidă. Se poate ca certificatul să fi "
2601 "fost alterat sau corupt."
2603 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2605 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2606 "trusted root certificate store."
2608 "Acest certificat rădăcină nu este acreditat. Pentru a-l acredita, adăugați-l "
2609 "în depozitul de certificate rădăcină acreditate al sistemului."
2611 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2612 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2614 "Acest certificat nu a putut fi validat față de un certificat rădăcină "
2617 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2618 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2619 msgstr "Emitentul acestui certificat nu a putut fi aflat."
2621 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2622 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2624 "Nu au putut fi verificate toate rolurile intenționate pentru acest "
2627 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2628 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2629 msgstr "Acest certificat este intenționat pentru următoarele roluri:"
2631 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2633 msgstr "Emis pentru: "
2635 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2639 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2641 msgstr "Valid de la "
2643 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2647 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2648 msgid "This certificate has an invalid signature."
2649 msgstr "Acest certificat are o semnătură nevalabilă."
2651 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2652 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2653 msgstr "Acest certificat a expirat sau încă nu este valabil."
2655 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2656 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2658 "Perioada de valabilitate a acestui certificat o depășește pe cea a "
2661 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2662 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2663 msgstr "Acest certificat a fost revocat de către emitentul său."
2665 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2666 msgid "This certificate is OK."
2667 msgstr "Acest certificat este valabil."
2669 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2673 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2677 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2678 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2682 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2683 msgid "Version 1 Fields Only"
2684 msgstr "Doar câmpurile versiunii 1"
2686 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2687 msgid "Extensions Only"
2688 msgstr "Doar extensii"
2690 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2691 msgid "Critical Extensions Only"
2692 msgstr "Doar extensii critice"
2694 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2695 msgid "Properties Only"
2696 msgstr "Doar proprietăți"
2698 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2699 msgid "Serial number"
2700 msgstr "Număr de serie"
2702 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2706 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2708 msgstr "Valabil de la"
2710 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2712 msgstr "Valabil până la"
2714 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2718 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2720 msgstr "Cheie publică"
2722 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2723 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2724 msgstr "%1 (%2!d! biți)"
2726 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2730 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2731 msgid "Enhanced key usage (property)"
2732 msgstr "Utilizări adiționale ale cheii (proprietate)"
2734 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2735 msgid "Friendly name"
2738 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2739 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2743 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2744 msgid "Certificate Properties"
2745 msgstr "Proprietățile certificatului"
2747 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2748 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2749 msgstr "Introduceți OID sub forma 1.2.3.4"
2751 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2752 msgid "The OID you entered already exists."
2753 msgstr "OID introdus există deja."
2755 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2756 msgid "Please select a certificate store."
2757 msgstr "Selectați un depozit de certificate."
2759 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2761 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2762 "select another file."
2764 "Fișierul conține obiecte care nu respectă criteriile date. Selectați alt "
2767 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2768 msgid "File to Import"
2769 msgstr "Importare fișier"
2771 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2772 msgid "Specify the file you want to import."
2773 msgstr "Specificați fișierul pe care doriți să-l importați."
2775 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2776 msgid "Certificate Store"
2777 msgstr "Depozit de certificate"
2779 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2781 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2782 "lists, and certificate trust lists."
2784 "Depozitele de certificate sunt colecții de certificate, liste de certificate "
2785 "revocate și liste de certificate acreditate."
2787 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2788 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2789 msgstr "Certificat X.509 (*.cer; *.crt)"
2791 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2792 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2793 msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx; *.p12)"
2795 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2796 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2797 msgstr "Listă de certificate revocate (*.crl)"
2799 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2800 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2801 msgstr "Listă de certificate acreditate (*.stl)"
2803 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2804 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2805 msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
2807 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2808 msgid "Please select a file."
2809 msgstr "Selectați un fișier."
2811 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2812 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2813 msgstr "Formatul fișierului nu este recunoscut. Selectați alt fișier."
2815 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2816 msgid "Could not open "
2817 msgstr "Nu s-a putut deschide "
2819 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2820 msgid "Determined by the program"
2821 msgstr "Determinat de program"
2823 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2824 msgid "Please select a store"
2825 msgstr "Selectați un depozit"
2827 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2828 msgid "Certificate Store Selected"
2829 msgstr "Depozitul de certificate selectat"
2831 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2832 msgid "Automatically determined by the program"
2833 msgstr "Determinat automat de către program"
2835 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2839 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2843 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2844 msgid "Certificate Revocation List"
2845 msgstr "Lista certificatelor revocate"
2847 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2848 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2849 msgstr "Mesaj CMS/PKCS #7"
2851 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2852 msgid "Personal Information Exchange"
2853 msgstr "Schimb de informații personale"
2855 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2856 msgid "The import was successful."
2857 msgstr "Importarea s-a realizat cu succes."
2859 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2860 msgid "The import failed."
2861 msgstr "Importarea a eșuat."
2863 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2867 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2868 msgid "<Advanced Purposes>"
2869 msgstr "<Roluri avansate>"
2871 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2873 msgstr "Emis pentru"
2875 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2879 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2880 msgid "Expiration Date"
2881 msgstr "Data de expirare"
2883 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2884 msgid "Friendly Name"
2887 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2891 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2893 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2894 "sign messages with it.\n"
2895 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2897 "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu acest certificat.\n"
2898 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2900 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2902 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2903 "sign messages with them.\n"
2904 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2906 "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu aceste certificate.\n"
2907 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2909 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2911 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2912 "verify messages signed with it.\n"
2913 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2915 "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu acest certificat.\n"
2916 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2918 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2920 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2921 "verify messages signed with them.\n"
2922 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2924 "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu aceste certificate.\n"
2925 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2927 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2929 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2931 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2933 "Certificatele emise de către această autoritate de certificare nu vor mai fi "
2935 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2937 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2939 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2941 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2943 "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare nu vor mai fi "
2945 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2947 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2949 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2950 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2951 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2953 "Certificatele emise de către această autoritate de certificare rădăcină, sau "
2954 "de către orice alte autorități de certificare validate de ea, nu vor mai fi "
2956 "Sigur doriți să eliminați acest certificat rădăcină acreditat?"
2958 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2960 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2961 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2962 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2964 "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare rădăcină, sau "
2965 "de către orice alte autorități de certificare validate de ele, nu vor mai fi "
2967 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate rădăcină acreditate?"
2969 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2971 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2972 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2974 "Aplicațiile software semnate de către acest editor nu vor mai fi "
2976 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2978 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2980 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2981 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2983 "Aplicațiile software semnate de către acești editori nu vor mai fi "
2985 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2987 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2988 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2989 msgstr "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2991 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2992 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2993 msgstr "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2995 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2996 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2997 msgstr "Asigură identificarea unui calculator de la distanță"
2999 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3000 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3001 msgstr "Vă dovedește identitatea pentru un calculator de la distanță"
3003 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3005 "Ensures software came from software publisher\n"
3006 "Protects software from alteration after publication"
3008 "Garantează că aplicația provine de la un anumit editor de software\n"
3009 "Protejează aplicația de alterări după publicare"
3011 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3012 msgid "Protects e-mail messages"
3013 msgstr "Protejează mesajele de email"
3015 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3016 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3017 msgstr "Permite comunicarea securizată pe Internet"
3019 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3020 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3021 msgstr "Permite semnarea datelor cu ora curentă"
3023 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3024 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3025 msgstr "Vă permite să semnați digital o listă de certificate acreditate"
3027 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3028 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3029 msgstr "Permite criptarea datelor de pe disc"
3031 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3032 msgid "Private Key Archival"
3033 msgstr "Arhivare chei private"
3035 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3036 msgid "Export Format"
3037 msgstr "Format pentru exportare"
3039 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3040 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3041 msgstr "Alegeți formatul în care va fi salvat conținutul."
3043 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3044 msgid "Export Filename"
3045 msgstr "Nume de fișier pentru exportare"
3047 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3048 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3049 msgstr "Specificați numele de fișier cu care va fi salvat conținutul."
3051 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3052 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3053 msgstr "Fișierul specificat există deja. Doriți să îl înlocuiți?"
3055 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3056 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3057 msgstr "Binar X.509 codificat în DER (*.cer)"
3059 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3060 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3061 msgstr "Binar X.509 codificat în Base64 (*.cer)"
3063 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3064 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3065 msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.p7b)"
3067 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3068 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3069 msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx)"
3071 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3073 msgstr "Format fișier"
3075 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3076 msgid "Include all certificates in certificate path"
3077 msgstr "Include toate certificatele din calea de certificate"
3079 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3081 msgstr "Exportă cheile"
3083 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3084 msgid "The export was successful."
3085 msgstr "Exportarea s-a realizat cu succes."
3087 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3088 msgid "The export failed."
3089 msgstr "Exportarea a eșuat."
3091 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3092 msgid "Export Private Key"
3093 msgstr "Exportare cheie privată"
3095 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3097 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3100 "Certificatul conține o cheie privată care poate fi exportată odată cu "
3103 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3104 msgid "Enter Password"
3105 msgstr "Introducere parolă"
3107 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3108 msgid "You may password-protect a private key."
3109 msgstr "Puteți proteja o cheie privată cu o parolă."
3111 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3112 msgid "The passwords do not match."
3113 msgstr "Parolele nu se potrivesc."
3115 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3116 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3117 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu a putut fi deschisă."
3119 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3120 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3121 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
3123 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3125 #| msgid "I&ntended purpose:"
3126 msgid "Intended Use"
3127 msgstr "Rolul i&ntenționat:"
3129 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3133 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3135 #| msgid "Select Certificate Store"
3136 msgid "Select a certificate"
3137 msgstr "Selectare depozit de certificate"
3139 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3140 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3141 msgid "Not yet implemented"
3142 msgstr "Neimplementat încă"
3144 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3145 msgid "Configure Devices"
3146 msgstr "Configurare dispozitive"
3148 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3152 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3154 msgstr "Program de redare"
3156 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3160 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3164 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3168 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3169 msgid "Show Assigned First"
3170 msgstr "Afișează întâi cele asociate"
3172 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3176 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3180 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3181 msgid "Regional Setting"
3182 msgstr "Setări regionale"
3184 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3185 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3186 msgstr "%1!u!MB utilizat, %2!u!MB disponibil"
3188 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3192 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3193 msgid "Central European"
3194 msgstr "European central"
3196 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3200 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3204 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3208 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3212 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3216 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3220 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3224 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3228 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3232 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3233 msgid "CHINESE_GB2312"
3234 msgstr "CHINEZ_GB2312"
3236 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3240 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3241 msgid "CHINESE_BIG5"
3242 msgstr "CHINEZ_BIG5"
3244 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3245 msgid "Hangul(Johab)"
3246 msgstr "Hangul(Johab)"
3248 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3252 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3256 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3257 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3261 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3262 msgid "Files on Camera"
3263 msgstr "Fișiere în aparatul foto"
3265 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3266 msgid "Import Selected"
3267 msgstr "Importă selecția"
3269 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3271 msgstr "Previzualizare"
3273 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3275 msgstr "Importă tot"
3277 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3278 msgid "Skip This Dialog"
3279 msgstr "Omite acest dialog"
3281 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3285 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3286 msgid "Transferring"
3287 msgstr "Transferare"
3289 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3290 msgid "Transferring... Please Wait"
3291 msgstr "Se transferă... Așteptați"
3293 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3294 msgid "Connecting to camera"
3295 msgstr "Conectare la cameră"
3297 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3298 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3299 msgstr "Se conectează la cameră... Așteptați"
3301 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3303 msgstr "S&incronizează"
3305 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3306 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3310 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3314 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3315 msgctxt "table of contents"
3319 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3323 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3324 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3326 msgstr "&Actualizează"
3328 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3329 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3331 msgstr "Im&primare..."
3333 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3334 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3335 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3337 msgstr "Selecte&ază tot"
3339 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3340 msgid "&View Source"
3341 msgstr "&Vizualizează sursa"
3343 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3345 msgstr "Proprie&tăți"
3347 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3348 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3349 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3350 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3354 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3355 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3356 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3357 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3358 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3359 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3363 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3364 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3368 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3372 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3376 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3380 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3384 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3388 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3390 msgstr "Ascunde &filele"
3392 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3394 msgstr "Afișează &filele"
3396 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3400 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3404 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3405 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3409 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3410 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3412 msgstr "Actualizează"
3414 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3418 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3419 msgctxt "table of contents"
3423 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3425 msgstr "Sincronizează"
3427 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3428 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3432 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3436 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3437 msgid "Cinepak Video codec"
3438 msgstr "Codecul Cinepak Video"
3440 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3441 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3442 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3443 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3444 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3445 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3449 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3450 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3454 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3458 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3459 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3461 msgstr "&Deschidere..."
3463 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3464 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3466 msgstr "S&alvare ca..."
3468 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3469 msgid "Print &format..."
3470 msgstr "&Format tipărire..."
3472 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3474 msgstr "T&ipărire..."
3476 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3477 msgid "Print previe&w"
3478 msgstr "Pre&vizualizare imprimare"
3480 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3482 msgstr "Barele de unel&te"
3484 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3485 msgid "&Standard bar"
3486 msgstr "Bară &standard"
3488 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3489 msgid "&Address bar"
3490 msgstr "Bară de &adresă"
3492 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3496 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3497 msgid "&Add to Favorites..."
3498 msgstr "&Adaugă la favorite..."
3500 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3501 msgid "&About Internet Explorer"
3502 msgstr "&Despre Internet Explorer"
3504 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3506 msgstr "Deschide URL-ul"
3508 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3509 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3511 "Specificați URL-ul pe care doriți să îl deschideți în Internet Explorer"
3513 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3517 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3520 msgstr "Pagina principală"
3522 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3524 msgstr "Tipărește..."
3526 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3530 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3531 msgid "Searching for %s"
3532 msgstr "Se caută %s"
3534 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3535 msgid "Start downloading %s"
3536 msgstr "Pornește descărcarea %s"
3538 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3539 msgid "Downloading %s"
3540 msgstr "Se descarcă %s"
3542 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3543 msgid "Asking for %s"
3546 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3548 msgstr "Pagina principală"
3550 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3551 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3554 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3555 msgid "&Current page"
3556 msgstr "Pagina &curentă"
3558 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3559 msgid "&Default page"
3560 msgstr "Pagina &implicită"
3562 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3564 msgstr "Pagină &goală"
3566 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3567 msgid "Browsing history"
3568 msgstr "Istoricul navigări"
3570 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3571 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3574 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3575 msgid "Delete &files..."
3576 msgstr "Șterge &fișierele..."
3578 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3579 msgid "&Settings..."
3580 msgstr "&Configurare..."
3582 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3583 msgid "Delete browsing history"
3584 msgstr "Șterge istoricul de navigare"
3586 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3588 "Temporary internet files\n"
3589 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3592 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3595 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3596 "preferences and login information."
3599 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3602 "List of websites you have accessed."
3605 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3608 "Usernames and other information you have entered into forms."
3611 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3614 "Saved passwords you have entered into forms."
3617 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3621 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3623 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3624 "certificate authorities and publishers."
3627 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3628 msgid "Certificates..."
3629 msgstr "Certificate..."
3631 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3632 msgid "Publishers..."
3635 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3637 #| msgid "LAN Connection"
3639 msgstr "Conexiune LAN"
3641 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3643 #| msgid "Wine configuration"
3644 msgid "Automatic configuration"
3645 msgstr "Setări Wine"
3647 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3648 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3651 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3652 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3655 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3661 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3663 #| msgid "&Local server"
3664 msgid "Proxy server"
3665 msgstr "Server &local"
3667 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3668 msgid "Use a proxy server"
3671 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3677 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3678 msgid "Internet Settings"
3681 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3682 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3685 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3686 msgid "Security settings for zone: "
3687 msgstr "Setări de securitate pentru zona: "
3689 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3691 msgstr "Personalizat"
3693 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3695 msgstr "Foarte scăzut"
3697 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3701 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3705 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3709 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3713 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3715 msgstr "Joystick-uri"
3717 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3719 msgstr "&Dezactivează"
3721 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3727 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3731 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3733 #| msgid "Edit Override"
3735 msgstr "Editează suprascrierea"
3737 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3741 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3743 #| msgid "Voice input device:"
3744 msgid "Connected (xinput device)"
3745 msgstr "Dispozitiv de intrare voce:"
3747 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3749 msgstr "&Dezactivat"
3751 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3753 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3754 "updated here until you restart this applet."
3757 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3758 msgid "Test Joystick"
3759 msgstr "Testează joystick-ul"
3761 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3765 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3766 msgid "Test Force Feedback"
3769 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:72
3770 msgid "Available Effects"
3771 msgstr "Efecte disponibile"
3773 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3775 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3776 "direction can be changed with the controller axis."
3779 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3781 #| msgid "Create Control"
3782 msgid "Game Controllers"
3783 msgstr "Creează un control"
3785 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3786 msgid "Test and configure game controllers."
3789 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3790 msgid "Error converting object to primitive type"
3791 msgstr "Eroare la convertirea obiectului la un tip primitiv"
3793 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3794 msgid "Invalid procedure call or argument"
3795 msgstr "Apel de procedură sau argument nevalid"
3797 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3798 msgid "Subscript out of range"
3801 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3803 #| msgid "Out of paper; "
3804 msgid "Out of stack space"
3805 msgstr "Fără hârtia; "
3807 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3808 msgid "Object required"
3809 msgstr "Se necesită un obiect"
3811 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3812 msgid "Automation server can't create object"
3813 msgstr "Serverul de automatizare nu poate crea obiectul"
3815 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3816 msgid "Object doesn't support this property or method"
3817 msgstr "Obiectul nu suportă această proprietate sau metodă"
3819 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3820 msgid "Object doesn't support this action"
3821 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
3823 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3824 msgid "Argument not optional"
3825 msgstr "Argumentul nu este opțional"
3827 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3828 msgid "Syntax error"
3829 msgstr "Eroare de sintaxă"
3831 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3832 msgid "Expected ';'"
3833 msgstr "Se așteaptă „;”"
3835 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3836 msgid "Expected '('"
3837 msgstr "Se așteaptă „(”"
3839 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3840 msgid "Expected ')'"
3841 msgstr "Se așteaptă „)”"
3843 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3844 msgid "Expected identifier"
3845 msgstr "Se așteaptă un identificator"
3847 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3848 msgid "Expected '='"
3849 msgstr "Se așteaptă „=”"
3851 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3852 msgid "Invalid character"
3853 msgstr "Caracter invalid"
3855 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3856 msgid "Unterminated string constant"
3857 msgstr "Șir constant neterminat"
3859 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3860 msgid "'return' statement outside of function"
3861 msgstr "Instrucțiunea „return” nu poate apărea în afara unei funcții"
3863 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3864 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3865 msgstr "„break” nu poate apărea în afara unei bucle"
3867 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3868 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3869 msgstr "„continue” nu poate apărea în afara unei bucle"
3871 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3872 msgid "Label redefined"
3873 msgstr "Etichetă redefinită"
3875 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3876 msgid "Label not found"
3877 msgstr "Eticheta nu a fost găsită"
3879 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3880 msgid "Expected '@end'"
3881 msgstr "Se așteaptă „@end”"
3883 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3884 msgid "Conditional compilation is turned off"
3885 msgstr "Compilarea condițională este dezactivată"
3887 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3888 msgid "Expected '@'"
3889 msgstr "Se așteaptă „@”"
3891 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
3892 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3895 #: dlls/jscript/jscript.rc:83
3896 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3899 #: dlls/jscript/jscript.rc:84 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3901 #| msgid "Unknown error"
3902 msgid "Unknown runtime error"
3903 msgstr "Eroare necunoscută"
3905 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3906 msgid "Number expected"
3907 msgstr "Se așteaptă un număr"
3909 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3910 msgid "Function expected"
3911 msgstr "Se așteaptă o funcție"
3913 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3914 msgid "'[object]' is not a date object"
3915 msgstr "„[obiect]” nu este un obiect de tip dată"
3917 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3918 msgid "Object expected"
3919 msgstr "Se așteaptă un obiect"
3921 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3922 msgid "Illegal assignment"
3923 msgstr "Atribuire ilegală"
3925 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3926 msgid "'|' is undefined"
3927 msgstr "„|” nu este definit"
3929 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3930 msgid "Boolean object expected"
3931 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
3933 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3934 msgid "Cannot delete '|'"
3935 msgstr "Nu se poate șterge „|”"
3937 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3938 msgid "VBArray object expected"
3939 msgstr "Se așteaptă un obiect VBArray"
3941 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3942 msgid "JScript object expected"
3943 msgstr "Se așteaptă un obiect JScript"
3945 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3947 #| msgid "Array object expected"
3948 msgid "Enumerator object expected"
3949 msgstr "Se așteaptă un obiect matrice"
3951 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3953 #| msgid "Boolean object expected"
3954 msgid "Regular Expression object expected"
3955 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
3957 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3958 msgid "Syntax error in regular expression"
3959 msgstr "Eroare de sintaxă în expresia regulată"
3961 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3962 msgid "Exception thrown and not caught"
3965 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3966 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3967 msgstr "URI care trebuie codificat conține caractere nevalide"
3969 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3970 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3971 msgstr "URI care trebuie decodat este incorect"
3973 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3974 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3977 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3979 #| msgid "Print range"
3980 msgid "Precision is out of range"
3981 msgstr "Interval tipărire"
3983 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3984 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3985 msgstr "Lungimea unei matrice trebuie să fie un număr întreg pozitiv"
3987 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3988 msgid "Array object expected"
3989 msgstr "Se așteaptă un obiect matrice"
3991 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
3993 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3997 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
3998 msgid "Cyclic __proto__ value"
4001 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4002 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
4005 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4006 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4009 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4010 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4013 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4014 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4017 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
4019 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4020 msgid "'this' is not a | object"
4021 msgstr "„[obiect]” nu este un obiect de tip dată"
4023 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4024 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4027 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
4028 msgid "Wine kernel DLL"
4031 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4032 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
4036 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4037 msgid "Western Europe and United States"
4038 msgstr "Europa de vest și Statele Unite"
4040 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4041 msgid "Central Europe"
4042 msgstr "Europa centrală"
4044 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4048 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4052 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4053 msgid "Traditional Chinese"
4054 msgstr "Chinez tradițional"
4056 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4057 msgid "Simplified Chinese"
4058 msgstr "Chinez simplificat"
4060 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4064 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4068 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4072 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4076 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4077 msgid "Invalid function.\n"
4078 msgstr "Funcție nevalidă.\n"
4080 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4081 msgid "File not found.\n"
4082 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
4084 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4085 msgid "Path not found.\n"
4086 msgstr "Calea nu a fost găsită.\n"
4088 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4089 msgid "Too many open files.\n"
4090 msgstr "Prea multe fișiere deschise.\n"
4092 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4093 msgid "Access denied.\n"
4094 msgstr "Acces refuzat.\n"
4096 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4097 msgid "Invalid handle.\n"
4098 msgstr "Handle nevalid.\n"
4100 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4102 msgid "Memory trashed.\n"
4103 msgstr "Monitor de memorie.\n"
4105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4106 msgid "Not enough memory.\n"
4107 msgstr "Memorie insuficientă.\n"
4109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4110 msgid "Invalid block.\n"
4111 msgstr "Bloc nevalid.\n"
4113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4114 msgid "Bad environment.\n"
4115 msgstr "Mediu greșit.\n"
4117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4118 msgid "Bad format.\n"
4119 msgstr "Format greșit.\n"
4121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4122 msgid "Invalid access.\n"
4123 msgstr "Acces nevalid.\n"
4125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4126 msgid "Invalid data.\n"
4127 msgstr "Date nevalide.\n"
4129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4130 msgid "Out of memory.\n"
4131 msgstr "Memorie insuficientă.\n"
4133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4134 msgid "Invalid drive.\n"
4135 msgstr "Unitate nevalidă.\n"
4137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4138 msgid "Can't delete current directory.\n"
4139 msgstr "Nu se poate șterge dosarul curent.\n"
4141 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4142 msgid "Not same device.\n"
4145 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4146 msgid "No more files.\n"
4149 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4150 msgid "Write protected.\n"
4151 msgstr "Scris protejat.\n"
4153 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4157 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4158 msgid "Not ready.\n"
4159 msgstr "Nu este gata.\n"
4161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4162 msgid "Bad command.\n"
4163 msgstr "Comandă greșită.\n"
4165 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4166 msgid "CRC error.\n"
4167 msgstr "Eroare CRC.\n"
4169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4170 msgid "Bad length.\n"
4171 msgstr "Lungime greșită.\n"
4173 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4174 msgid "Seek error.\n"
4175 msgstr "Eroare la căutare.\n"
4177 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4178 msgid "Not DOS disk.\n"
4179 msgstr "Nu este un disc DOS.\n"
4181 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4182 msgid "Sector not found.\n"
4183 msgstr "Sectorul nu a fost găsit.\n"
4185 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4186 msgid "Out of paper.\n"
4187 msgstr "Fără hârtia.\n"
4189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4190 msgid "Write fault.\n"
4191 msgstr "Eroare la scriere.\n"
4193 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4194 msgid "Read fault.\n"
4195 msgstr "Eroare la citire.\n"
4197 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4198 msgid "General failure.\n"
4199 msgstr "Eroare generală.\n"
4201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4202 msgid "Sharing violation.\n"
4203 msgstr "Violare de partajare.\n"
4205 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4206 msgid "Lock violation.\n"
4207 msgstr "Violare de blocare.\n"
4209 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4210 msgid "Wrong disk.\n"
4211 msgstr "Disc greșit.\n"
4213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4214 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4218 msgid "End of file.\n"
4219 msgstr "Sfârșit de fișier.\n"
4221 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4222 msgid "Disk full.\n"
4223 msgstr "Disc plin.\n"
4225 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4226 msgid "Request not supported.\n"
4227 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
4229 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4230 msgid "Remote machine not listening.\n"
4233 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4234 msgid "Duplicate network name.\n"
4235 msgstr "Nume de rețea duplicat.\n"
4237 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4238 msgid "Bad network path.\n"
4241 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4242 msgid "Network busy.\n"
4243 msgstr "Rețea ocupată.\n"
4245 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4246 msgid "Device does not exist.\n"
4247 msgstr "Dispozitivul nu există.\n"
4249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4250 msgid "Too many commands.\n"
4251 msgstr "Prea multe comenzi.\n"
4253 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4254 msgid "Adapter hardware error.\n"
4257 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4258 msgid "Bad network response.\n"
4261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4262 msgid "Unexpected network error.\n"
4263 msgstr "Eroare de rețea neașteptată.\n"
4265 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4266 msgid "Bad remote adapter.\n"
4269 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4270 msgid "Print queue full.\n"
4271 msgstr "Coadă de tipărire plină.\n"
4273 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4274 msgid "No spool space.\n"
4277 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4278 msgid "Print canceled.\n"
4279 msgstr "Tipărire anulată.\n"
4281 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4282 msgid "Network name deleted.\n"
4283 msgstr "Nume de rețea șters.\n"
4285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4286 msgid "Network access denied.\n"
4287 msgstr "Acces refuzat la rețea.\n"
4289 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4290 msgid "Bad device type.\n"
4291 msgstr "Tip de dispozitiv greșit.\n"
4293 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4295 msgid "Bad network name.\n"
4296 msgstr "Resursă din rețea.\n"
4298 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4299 msgid "Too many network names.\n"
4302 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4303 msgid "Too many network sessions.\n"
4306 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4307 msgid "Sharing paused.\n"
4308 msgstr "Partajare pauzată.\n"
4310 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4311 msgid "Request not accepted.\n"
4314 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4315 msgid "Redirector paused.\n"
4318 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4319 msgid "File exists.\n"
4320 msgstr "Fișierul există deja.\n"
4322 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4323 msgid "Cannot create.\n"
4324 msgstr "Nu se poate crea.\n"
4326 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4327 msgid "Int24 failure.\n"
4328 msgstr "Eșec Int24.\n"
4330 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4331 msgid "Out of structures.\n"
4334 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4335 msgid "Already assigned.\n"
4336 msgstr "Atribuit deja.\n"
4338 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4339 msgid "Invalid password.\n"
4340 msgstr "Parolă nevalidă.\n"
4342 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4343 msgid "Invalid parameter.\n"
4344 msgstr "Parametru nevalid.\n"
4346 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4347 msgid "Net write fault.\n"
4348 msgstr "Eroare la scriere pe rețea.\n"
4350 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4351 msgid "No process slots.\n"
4354 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4355 msgid "Too many semaphores.\n"
4358 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4359 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4362 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4363 msgid "Semaphore is set.\n"
4366 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4367 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4370 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4371 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4374 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4375 msgid "Semaphore owner died.\n"
4378 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4379 msgid "Semaphore user limit.\n"
4382 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4383 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4384 msgstr "Inserați discul în unitatea %1.\n"
4386 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4387 msgid "Drive locked.\n"
4388 msgstr "Unitate blocată.\n"
4390 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4391 msgid "Broken pipe.\n"
4392 msgstr "Pipă deteriorată.\n"
4394 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4395 msgid "Open failed.\n"
4396 msgstr "Deschidere eșuată.\n"
4398 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4399 msgid "Buffer overflow.\n"
4402 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4403 msgid "No more search handles.\n"
4406 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4407 msgid "Invalid target handle.\n"
4408 msgstr "Handle de țintă nevalid.\n"
4410 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4411 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4412 msgstr "IOCTL nevalid.\n"
4414 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4415 msgid "Invalid verify switch.\n"
4418 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4419 msgid "Bad driver level.\n"
4422 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4423 msgid "Call not implemented.\n"
4424 msgstr "Apel neimplementat.\n"
4426 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4427 msgid "Semaphore timeout.\n"
4430 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4432 msgid "Insufficient buffer.\n"
4433 msgstr "Drepturi insuficiente.\n"
4435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4436 msgid "Invalid name.\n"
4437 msgstr "Nume nevalid.\n"
4439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4440 msgid "Invalid level.\n"
4441 msgstr "Nivel nevalid.\n"
4443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4444 msgid "No volume label.\n"
4445 msgstr "Nicio etichetă de volum.\n"
4447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4448 msgid "Module not found.\n"
4449 msgstr "Modul negăsit.\n"
4451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4452 msgid "Procedure not found.\n"
4453 msgstr "Procedură negăsită.\n"
4455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4456 msgid "No children to wait for.\n"
4459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4460 msgid "Child process has not completed.\n"
4463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4464 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4468 msgid "Negative seek.\n"
4471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4472 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4476 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4480 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4484 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4488 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4492 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4495 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4496 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4500 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4503 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4504 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4508 msgid "Drive is busy.\n"
4509 msgstr "Unitatea este ocupată.\n"
4511 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4512 msgid "Same drive.\n"
4513 msgstr "Aceeași unitate.\n"
4515 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4516 msgid "Not top-level directory.\n"
4517 msgstr "Nu este dosar de prim-nivel.\n"
4519 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4520 msgid "Directory is not empty.\n"
4521 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
4523 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4524 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4527 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4528 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4531 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4532 msgid "Path is busy.\n"
4533 msgstr "Calea este ocupată.\n"
4535 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4536 msgid "Already a SUBST target.\n"
4539 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4540 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4543 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4544 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4548 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4552 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4553 msgstr "Lista DosSemMuxWait nu este validă.\n"
4555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4556 msgid "Volume label too long.\n"
4559 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4560 msgid "Too many TCBs.\n"
4563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4564 msgid "Signal refused.\n"
4565 msgstr "Semnal refuzat.\n"
4567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4568 msgid "Segment discarded.\n"
4569 msgstr "Segment anulat.\n"
4571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4572 msgid "Segment not locked.\n"
4573 msgstr "Segment neblocat.\n"
4575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4576 msgid "Bad thread ID address.\n"
4579 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4580 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4583 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4584 msgid "Path is invalid.\n"
4585 msgstr "Calea nu este validă.\n"
4587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4588 msgid "Signal pending.\n"
4589 msgstr "Semnal în așteptare.\n"
4591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4592 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4596 msgid "Lock failed.\n"
4597 msgstr "Blocare eșuată.\n"
4599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4600 msgid "Resource in use.\n"
4601 msgstr "Resursă în folosire.\n"
4603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4604 msgid "Cancel violation.\n"
4605 msgstr "Violare de renunțare.\n"
4607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4609 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4610 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
4612 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4613 msgid "Invalid segment number.\n"
4614 msgstr "Număr de segment nevalid.\n"
4616 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4617 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4618 msgstr "Ordinal nevalid pentru %1.\n"
4620 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4621 msgid "File already exists.\n"
4622 msgstr "Fișierul există deja.\n"
4624 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4625 msgid "Invalid flag number.\n"
4626 msgstr "Număr de fanion nevalid.\n"
4628 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4630 msgid "Semaphore name not found.\n"
4631 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
4633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4634 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4637 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4638 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4641 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4642 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4645 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4646 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4649 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4650 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4653 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4654 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4657 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4658 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4661 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4662 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4665 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4666 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4669 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4670 msgid "IOPL not enabled.\n"
4671 msgstr "IOPL nu este activat.\n"
4673 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4674 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4675 msgstr "SEGDPL nevalid în %1.\n"
4677 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4678 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4681 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4682 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4685 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4686 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4689 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4690 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4693 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4694 msgid "Environment variable not found.\n"
4695 msgstr "Variabilă de mediu negăsită.\n"
4697 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4698 msgid "No signal sent.\n"
4699 msgstr "Niciun semnal trimis.\n"
4701 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4702 msgid "File name is too long.\n"
4703 msgstr "Numele de fișier este prea lung.\n"
4705 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4706 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4709 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4710 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4713 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4714 msgid "Invalid signal number.\n"
4715 msgstr "Număr de semnal nevalid.\n"
4717 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4718 msgid "Error setting signal handler.\n"
4721 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4722 msgid "Segment locked.\n"
4723 msgstr "Segment blocat.\n"
4725 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4726 msgid "Too many modules.\n"
4727 msgstr "Prea multe module.\n"
4729 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4730 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4733 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4734 msgid "Machine type mismatch.\n"
4737 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4739 msgstr "Conector pipă greșit.\n"
4741 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4742 msgid "Pipe busy.\n"
4743 msgstr "Conector pipă ocupat.\n"
4745 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4746 msgid "Pipe closed.\n"
4747 msgstr "Conector pipă închis.\n"
4749 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4750 msgid "Pipe not connected.\n"
4751 msgstr "Conector pipă neconectat.\n"
4753 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4754 msgid "More data available.\n"
4755 msgstr "Mai sunt date disponibile.\n"
4757 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4758 msgid "Session canceled.\n"
4759 msgstr "Sesiune anulată.\n"
4761 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4762 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4765 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4766 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4769 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4770 msgid "No more data available.\n"
4771 msgstr "Nu mai sunt date disponibile.\n"
4773 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4774 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4777 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4778 msgid "Directory name invalid.\n"
4779 msgstr "Nume de dosar nevalid.\n"
4781 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4782 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4785 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4786 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4789 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4790 msgid "Extended attribute table full.\n"
4793 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4794 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4797 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4799 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4800 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
4802 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4803 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4806 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4807 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4810 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4811 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4814 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4815 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4818 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4820 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4821 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
4823 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4824 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4825 msgstr "Mesajul 0x%1 n-a fost găsit în fișierul %2.\n"
4827 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4828 msgid "Invalid address.\n"
4829 msgstr "Adresă nevalidă.\n"
4831 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4832 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4835 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4836 msgid "Pipe connected.\n"
4837 msgstr "Conector pipă conectat.\n"
4839 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4840 msgid "Pipe listening.\n"
4841 msgstr "Conector pipă ascultă.\n"
4843 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4844 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4847 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4848 msgid "I/O operation aborted.\n"
4849 msgstr "Operație de intrare/ieșire abandonată.\n"
4851 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
4852 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4855 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
4856 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4859 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
4860 msgid "No access to memory location.\n"
4863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
4865 msgid "Swap error.\n"
4866 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
4868 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
4869 msgid "Stack overflow.\n"
4872 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
4873 msgid "Invalid message.\n"
4874 msgstr "Mesaj nevalid.\n"
4876 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
4877 msgid "Cannot complete.\n"
4878 msgstr "Nu pot completa.\n"
4880 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
4881 msgid "Invalid flags.\n"
4882 msgstr "Fanioane nevalide.\n"
4884 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
4885 msgid "Unrecognized volume.\n"
4886 msgstr "Volum nerecunoscut.\n"
4888 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
4889 msgid "File invalid.\n"
4890 msgstr "Fișier nevalid.\n"
4892 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
4893 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4896 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
4897 msgid "Nonexistent token.\n"
4900 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
4901 msgid "Registry corrupt.\n"
4902 msgstr "Registru corupt.\n"
4904 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
4905 msgid "Invalid key.\n"
4906 msgstr "Cheie nevalidă.\n"
4908 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
4909 msgid "Can't open registry key.\n"
4910 msgstr "Nu s-a putut deschide cheia de registru.\n"
4912 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
4913 msgid "Can't read registry key.\n"
4914 msgstr "Nu se poate citii cheia de registru.\n"
4916 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
4917 msgid "Can't write registry key.\n"
4918 msgstr "Nu se poate scrie cheia de registru.\n"
4920 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
4921 msgid "Registry has been recovered.\n"
4922 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
4924 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
4925 msgid "Registry is corrupt.\n"
4926 msgstr "Registrul este corupt.\n"
4928 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
4929 msgid "I/O to registry failed.\n"
4930 msgstr "Intrare/ieșire la registru a eșuat.\n"
4932 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
4933 msgid "Not registry file.\n"
4934 msgstr "Nu este un fișier de registru.\n"
4936 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
4937 msgid "Key deleted.\n"
4938 msgstr "Cheie ștearsă.\n"
4940 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
4941 msgid "No registry log space.\n"
4944 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
4945 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4948 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
4949 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4952 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
4953 msgid "Notify change request in progress.\n"
4956 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
4957 msgid "Dependent services are running.\n"
4960 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
4961 msgid "Invalid service control.\n"
4962 msgstr "Control de serviciu nevalid.\n"
4964 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
4965 msgid "Service request timeout.\n"
4966 msgstr "Timp alocat expirat la cererea de serviciu.\n"
4968 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
4969 msgid "Cannot create service thread.\n"
4972 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
4973 msgid "Service database locked.\n"
4976 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
4977 msgid "Service already running.\n"
4978 msgstr "Serviciu rulează deja.\n"
4980 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
4981 msgid "Invalid service account.\n"
4984 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
4985 msgid "Service is disabled.\n"
4986 msgstr "Serviciul este dezactivat.\n"
4988 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
4989 msgid "Circular dependency.\n"
4990 msgstr "Dependență circulară.\n"
4992 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
4993 msgid "Service does not exist.\n"
4994 msgstr "Serviciul nu există.\n"
4996 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
4997 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4998 msgstr "Serviciul nu acceptă mesaje de control.\n"
5000 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
5001 msgid "Service not active.\n"
5002 msgstr "Serviciul nu este activ.\n"
5004 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
5005 msgid "Service controller connect failed.\n"
5008 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
5009 msgid "Exception in service.\n"
5010 msgstr "Excepție în serviciu.\n"
5012 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
5013 msgid "Database does not exist.\n"
5014 msgstr "Bază de date nu există.\n"
5016 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
5017 msgid "Service-specific error.\n"
5020 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
5021 msgid "Process aborted.\n"
5022 msgstr "Proces abandonat.\n"
5024 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
5025 msgid "Service dependency failed.\n"
5028 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
5029 msgid "Service login failed.\n"
5032 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5033 msgid "Service start-hang.\n"
5034 msgstr "Serviciu atârnat la pornire.\n"
5036 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5037 msgid "Invalid service lock.\n"
5040 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5041 msgid "Service marked for delete.\n"
5044 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5045 msgid "Service exists.\n"
5046 msgstr "Serviciul există deja.\n"
5048 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5049 msgid "System running last-known-good config.\n"
5052 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5053 msgid "Service dependency deleted.\n"
5056 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5057 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5060 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5061 msgid "Service not started since last boot.\n"
5064 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5065 msgid "Duplicate service name.\n"
5066 msgstr "Nume de serviciu duplicat.\n"
5068 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5069 msgid "Different service account.\n"
5072 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5073 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5076 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5078 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5082 msgid "No recovery program for service.\n"
5085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5086 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5087 msgstr "Serviciu nu este implementat de fișierul exe.\n"
5089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5090 msgid "End of media.\n"
5091 msgstr "Sfârșitul mediului.\n"
5093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5094 msgid "Filemark detected.\n"
5097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5098 msgid "Beginning of media.\n"
5099 msgstr "Începutul mediului.\n"
5101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5102 msgid "Setmark detected.\n"
5105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5107 msgid "No data detected.\n"
5108 msgstr "Buclă detectată.\n"
5110 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5111 msgid "Partition failure.\n"
5114 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5115 msgid "Invalid block length.\n"
5116 msgstr "Lungime de bloc nevalidă.\n"
5118 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5119 msgid "Device not partitioned.\n"
5122 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5123 msgid "Unable to lock media.\n"
5126 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5127 msgid "Unable to unload media.\n"
5130 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5131 msgid "Media changed.\n"
5132 msgstr "Mediu schimbat.\n"
5134 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5135 msgid "I/O bus reset.\n"
5138 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5139 msgid "No media in drive.\n"
5142 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5143 msgid "No Unicode translation.\n"
5146 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5147 msgid "DLL initialization failed.\n"
5148 msgstr "Inițializare DLL a eșuat.\n"
5150 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5151 msgid "Shutdown in progress.\n"
5154 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5155 msgid "No shutdown in progress.\n"
5158 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5159 msgid "I/O device error.\n"
5160 msgstr "Eroare de dispozitiv de intrare/ieșire.\n"
5162 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5163 msgid "No serial devices found.\n"
5166 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5167 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5170 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5171 msgid "Serial I/O completed.\n"
5174 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5175 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5178 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5179 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5182 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5183 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5186 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5187 msgid "Unknown floppy error.\n"
5188 msgstr "Eroare necunoscută de dischetă.\n"
5190 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5191 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5194 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5195 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5198 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5199 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5202 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5203 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5206 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5207 msgid "End of tape media.\n"
5210 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5211 msgid "Not enough server memory.\n"
5214 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5215 msgid "Possible deadlock.\n"
5218 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5219 msgid "Incorrect alignment.\n"
5222 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5223 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5226 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5227 msgid "Set-power-state failed.\n"
5230 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5231 msgid "Too many links.\n"
5234 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5235 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5238 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5239 msgid "Wrong operating system.\n"
5242 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5243 msgid "Single-instance application.\n"
5246 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5248 msgid "Real-mode application.\n"
5249 msgstr "aplicație.\n"
5251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5252 msgid "Invalid DLL.\n"
5253 msgstr "DLL nevalid.\n"
5255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5256 msgid "No associated application.\n"
5259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5260 msgid "DDE failure.\n"
5261 msgstr "Eșec DDE.\n"
5263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5264 msgid "DLL not found.\n"
5265 msgstr "DLL negăsit.\n"
5267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5269 msgid "Out of user handles.\n"
5270 msgstr "Memorie insuficientă."
5272 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5273 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5276 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5277 msgid "The source element is empty.\n"
5280 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5282 msgid "The destination element is full.\n"
5283 msgstr "Operațiunea a fost finalizată cu succes.\n"
5285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5287 msgid "The element address is invalid.\n"
5288 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
5290 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5291 msgid "The magazine is not present.\n"
5294 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5295 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5298 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5300 msgid "The device requires cleaning.\n"
5301 msgstr "Serviciul %s pornește.\n"
5303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5304 msgid "The device door is open.\n"
5305 msgstr "Ușă dispozitivului este deschisă; .\n"
5307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5308 msgid "The device is not connected.\n"
5309 msgstr "Dispozitivul nu este conectat.\n"
5311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5312 msgid "Element not found.\n"
5313 msgstr "Element negăsit.\n"
5315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5316 msgid "No match found.\n"
5317 msgstr "Nicio potrivire găsită.\n"
5319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5321 msgid "Property set not found.\n"
5322 msgstr "PATH negăsită.\n"
5324 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5326 msgid "Point not found.\n"
5327 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
5329 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5330 msgid "No running tracking service.\n"
5333 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5335 msgid "No such volume ID.\n"
5336 msgstr "Atribut necunoscut.\n"
5338 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5339 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5342 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5343 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5346 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5347 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5350 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5352 msgid "The journal is being deleted.\n"
5353 msgstr "Data ștergerii.\n"
5355 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5356 msgid "The journal is not active.\n"
5359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5360 msgid "Potential matching file found.\n"
5363 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5364 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5368 msgid "Invalid device name.\n"
5369 msgstr "Nume de dispozitiv nevalid.\n"
5371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5372 msgid "Connection unavailable.\n"
5373 msgstr "Conexiune indisponibilă.\n"
5375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5376 msgid "Device already remembered.\n"
5379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5380 msgid "No network or bad path.\n"
5381 msgstr "Nicio rețea sau cale greșită.\n"
5383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5384 msgid "Invalid network provider name.\n"
5387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5388 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5392 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5396 msgid "Not a container.\n"
5397 msgstr "Nu este un container.\n"
5399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5400 msgid "Extended error.\n"
5401 msgstr "Eroare extinsă.\n"
5403 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5404 msgid "Invalid group name.\n"
5405 msgstr "Nume de grup nevalid.\n"
5407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5408 msgid "Invalid computer name.\n"
5409 msgstr "Nume de calculator nevalid.\n"
5411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5412 msgid "Invalid event name.\n"
5413 msgstr "Nume de eveniment nevalid.\n"
5415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5416 msgid "Invalid domain name.\n"
5417 msgstr "Nume de domeniu nevalid.\n"
5419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5420 msgid "Invalid service name.\n"
5421 msgstr "Nume de serviciu nevalid.\n"
5423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5424 msgid "Invalid network name.\n"
5425 msgstr "Nume de rețea nevalid.\n"
5427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5428 msgid "Invalid share name.\n"
5429 msgstr "Nume de partajare nevalid.\n"
5431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5432 msgid "Invalid message name.\n"
5433 msgstr "Nume de mesaj nevalid.\n"
5435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5436 msgid "Invalid message destination.\n"
5437 msgstr "Destinație de mesaj nevalidă.\n"
5439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5440 msgid "Session credential conflict.\n"
5443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5445 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5446 msgstr "Limită număr referenți depășită.\n"
5448 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5449 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5450 msgstr "Domeniu sau grup de lucru duplicat.\n"
5452 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5453 msgid "No network.\n"
5454 msgstr "Nicio rețea.\n"
5456 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5457 msgid "Operation canceled by user.\n"
5458 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
5460 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5461 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5464 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
5465 msgid "Connection refused.\n"
5466 msgstr "Conexiune refuzată.\n"
5468 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5469 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5472 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5473 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5476 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5477 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5480 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5481 msgid "Connection invalid.\n"
5482 msgstr "Conexiune nevalidă.\n"
5484 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5485 msgid "Connection is active.\n"
5486 msgstr "Conexiunea este activă.\n"
5488 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5489 msgid "Network unreachable.\n"
5490 msgstr "Rețea inaccesibilă.\n"
5492 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5493 msgid "Host unreachable.\n"
5494 msgstr "Gazdă inaccesibilă.\n"
5496 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5497 msgid "Protocol unreachable.\n"
5498 msgstr "Protocol inaccesibil.\n"
5500 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5501 msgid "Port unreachable.\n"
5502 msgstr "Port inaccesibil.\n"
5504 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5505 msgid "Request aborted.\n"
5506 msgstr "Cerere anulată.\n"
5508 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5509 msgid "Connection aborted.\n"
5510 msgstr "Conexiune anulată.\n"
5512 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5513 msgid "Please retry operation.\n"
5514 msgstr "Reîncercați operația.\n"
5516 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5517 msgid "Connection count limit reached.\n"
5518 msgstr "Limita de conexiuni atinsă.\n"
5520 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5521 msgid "Login time restriction.\n"
5524 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5525 msgid "Login workstation restriction.\n"
5528 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5529 msgid "Incorrect network address.\n"
5530 msgstr "Adresă de rețea incorectă.\n"
5532 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5533 msgid "Service already registered.\n"
5534 msgstr "Serviciul este deja înregistrat.\n"
5536 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5537 msgid "Service not found.\n"
5538 msgstr "Serviciul nu a fost găsit.\n"
5540 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5541 msgid "User not authenticated.\n"
5542 msgstr "Utilizator neautentificat.\n"
5544 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5545 msgid "User not logged on.\n"
5548 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5549 msgid "Continue work in progress.\n"
5552 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5553 msgid "Already initialized.\n"
5554 msgstr "Deja inițializat.\n"
5556 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5557 msgid "No more local devices.\n"
5560 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5561 msgid "The site does not exist.\n"
5562 msgstr "Situl nu există.\n"
5564 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5565 msgid "The domain controller already exists.\n"
5566 msgstr "Controlorul de domeniu există deja.\n"
5568 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5570 msgid "Supported only when connected.\n"
5571 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
5573 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5574 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5577 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5578 msgid "The user profile is invalid.\n"
5579 msgstr "Profilul utilizatorului nu este valid.\n"
5581 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5582 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5585 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5586 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5589 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5590 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5593 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5594 msgid "No quotas for account.\n"
5595 msgstr "Nicio cotă pentru cont.\n"
5597 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5598 msgid "Local user session key.\n"
5601 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5602 msgid "Password too complex for LM.\n"
5605 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5606 msgid "Unknown revision.\n"
5607 msgstr "Revizie necunoscută.\n"
5609 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5610 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5613 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5614 msgid "Invalid owner.\n"
5615 msgstr "Proprietar nevalid.\n"
5617 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5618 msgid "Invalid primary group.\n"
5619 msgstr "Grup primar nevalid.\n"
5621 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5622 msgid "No impersonation token.\n"
5625 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5626 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5629 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5630 msgid "No logon servers available.\n"
5633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5634 msgid "No such logon session.\n"
5637 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5638 msgid "No such privilege.\n"
5641 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5642 msgid "Privilege not held.\n"
5645 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5646 msgid "Invalid account name.\n"
5647 msgstr "Nume de cont nevalid .\n"
5649 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5650 msgid "User already exists.\n"
5651 msgstr "Utilizatorul există deja.\n"
5653 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5654 msgid "No such user.\n"
5655 msgstr "Utilizator necunoscut.\n"
5657 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5658 msgid "Group already exists.\n"
5659 msgstr "Grupul există deja.\n"
5661 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5662 msgid "No such group.\n"
5663 msgstr "Grup necunoscut.\n"
5665 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5666 msgid "User already in group.\n"
5667 msgstr "Utilizatorul este deja în grup.\n"
5669 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5670 msgid "User not in group.\n"
5671 msgstr "Utilizatorul nu este în grup.\n"
5673 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5674 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5677 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5678 msgid "Wrong password.\n"
5679 msgstr "Parolă greșită.\n"
5681 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5682 msgid "Ill-formed password.\n"
5685 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5686 msgid "Password restriction.\n"
5689 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5690 msgid "Logon failure.\n"
5693 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5694 msgid "Account restriction.\n"
5697 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5698 msgid "Invalid logon hours.\n"
5701 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5703 msgid "Invalid workstation.\n"
5704 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
5706 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5707 msgid "Password expired.\n"
5708 msgstr "Parolă expirată.\n"
5710 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5711 msgid "Account disabled.\n"
5712 msgstr "Cont dezactivat.\n"
5714 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5716 msgid "No security ID mapped.\n"
5717 msgstr "Intermediar IKE de securitate IP.\n"
5719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5720 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5724 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5729 msgid "Invalid sub authority.\n"
5730 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5732 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5733 msgid "Invalid ACL.\n"
5734 msgstr "ACL nevalid.\n"
5736 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5737 msgid "Invalid SID.\n"
5738 msgstr "SID nevalid.\n"
5740 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5741 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5744 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5745 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5748 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5749 msgid "Server disabled.\n"
5750 msgstr "Server dezactivat.\n"
5752 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5754 msgid "Server not disabled.\n"
5755 msgstr "Driverul nu a fost activat."
5757 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5758 msgid "Invalid ID authority.\n"
5761 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5762 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5765 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5766 msgid "Invalid group attributes.\n"
5769 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5770 msgid "Bad impersonation level.\n"
5773 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5774 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5777 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5778 msgid "Bad validation class.\n"
5781 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5782 msgid "Bad token type.\n"
5785 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5786 msgid "No security on object.\n"
5789 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5790 msgid "Can't access domain information.\n"
5793 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5794 msgid "Invalid server state.\n"
5795 msgstr "Stare de server nevalidă.\n"
5797 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5798 msgid "Invalid domain state.\n"
5799 msgstr "Stare de domeniu nevalidă.\n"
5801 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5802 msgid "Invalid domain role.\n"
5805 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5806 msgid "No such domain.\n"
5809 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5810 msgid "Domain already exists.\n"
5811 msgstr "Domeniul există deja.\n"
5813 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5814 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5815 msgstr "Limită de domeniu depășită.\n"
5817 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5818 msgid "Internal database corruption.\n"
5821 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5822 msgid "Internal error.\n"
5823 msgstr "Eroare internă.\n"
5825 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5826 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5829 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5830 msgid "Bad descriptor format.\n"
5833 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5834 msgid "Not a logon process.\n"
5837 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5838 msgid "Logon session ID exists.\n"
5841 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5842 msgid "Unknown authentication package.\n"
5845 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5846 msgid "Bad logon session state.\n"
5849 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5850 msgid "Logon session ID collision.\n"
5853 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5855 msgid "Invalid logon type.\n"
5856 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
5858 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5860 msgid "Cannot impersonate.\n"
5861 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
5863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5864 msgid "Invalid transaction state.\n"
5865 msgstr "Stare de tranzacție nevalidă.\n"
5867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5868 msgid "Security DB commit failure.\n"
5871 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
5872 msgid "Account is built-in.\n"
5875 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
5876 msgid "Group is built-in.\n"
5879 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
5880 msgid "User is built-in.\n"
5883 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
5884 msgid "Group is primary for user.\n"
5887 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
5888 msgid "Token already in use.\n"
5891 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
5892 msgid "No such local group.\n"
5895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
5896 msgid "User not in local group.\n"
5899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
5900 msgid "User already in local group.\n"
5903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
5904 msgid "Local group already exists.\n"
5905 msgstr "Grupul local există deja.\n"
5907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
5908 msgid "Logon type not granted.\n"
5911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
5912 msgid "Too many secrets.\n"
5915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
5916 msgid "Secret too long.\n"
5919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
5921 msgid "Internal security DB error.\n"
5922 msgstr "Utilizator de securitate IP.\n"
5924 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
5925 msgid "Too many context IDs.\n"
5928 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
5929 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5932 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
5933 msgid "No such member.\n"
5934 msgstr "Membru necunoscut.\n"
5936 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
5937 msgid "Invalid member.\n"
5938 msgstr "Membru nevalid.\n"
5940 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
5941 msgid "Too many SIDs.\n"
5942 msgstr "Prea multe SID-uri.\n"
5944 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
5945 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5948 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
5949 msgid "No inheritable components.\n"
5952 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
5953 msgid "File or directory corrupt.\n"
5954 msgstr "Fișier sau dosar corupt.\n"
5956 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
5957 msgid "Disk is corrupt.\n"
5958 msgstr "Discul este corupt.\n"
5960 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
5961 msgid "No user session key.\n"
5964 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
5965 msgid "License quota exceeded.\n"
5968 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
5970 msgid "Wrong target name.\n"
5971 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
5973 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
5975 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5976 msgstr "Autentificare client.\n"
5978 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
5979 msgid "Time skew between client and server.\n"
5982 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
5984 msgid "Invalid window handle.\n"
5985 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
5987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
5989 msgid "Invalid menu handle.\n"
5990 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
5992 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
5994 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5995 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5997 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
5998 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
6001 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
6002 msgid "Invalid hook handle.\n"
6005 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
6007 msgid "Invalid DWP handle.\n"
6008 msgstr "Sintaxă DN nevalidă.\n"
6010 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
6011 msgid "Can't create top-level child window.\n"
6014 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
6015 msgid "Can't find window class.\n"
6018 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
6019 msgid "Window owned by another thread.\n"
6022 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
6023 msgid "Hotkey already registered.\n"
6024 msgstr "Tastă rapidă deja înregistrată.\n"
6026 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
6027 msgid "Class already exists.\n"
6028 msgstr "Clasa există deja.\n"
6030 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
6031 msgid "Class does not exist.\n"
6032 msgstr "Clasa nu există.\n"
6034 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
6035 msgid "Class has open windows.\n"
6036 msgstr "Clasa are ferestre deschise.\n"
6038 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6039 msgid "Invalid index.\n"
6040 msgstr "Index nevalid.\n"
6042 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
6044 msgid "Invalid icon handle.\n"
6045 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
6048 msgid "Private dialog index.\n"
6051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
6053 msgid "List box ID not found.\n"
6054 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6056 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6057 msgid "No wildcard characters.\n"
6060 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6061 msgid "Clipboard not open.\n"
6062 msgstr "Clipboard nu este deschis.\n"
6064 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6065 msgid "Hotkey not registered.\n"
6068 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6069 msgid "Not a dialog window.\n"
6072 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6074 msgid "Control ID not found.\n"
6075 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6078 msgid "Invalid combo box message.\n"
6081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6082 msgid "Not a combo box window.\n"
6085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6087 msgid "Invalid edit height.\n"
6088 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6090 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6091 msgid "DC not found.\n"
6092 msgstr "DC nu a fost găsit.\n"
6094 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6095 msgid "Invalid hook filter.\n"
6098 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6099 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6102 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6103 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6106 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6107 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6110 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6111 msgid "Journal hook already set.\n"
6114 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6115 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6118 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6120 msgid "Invalid list box message.\n"
6121 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6124 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6128 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6132 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6136 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6140 msgid "Window has no system menu.\n"
6143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6145 msgid "Invalid message box style.\n"
6146 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
6148 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6149 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6150 msgstr "Parametru SPI nevalid.\n"
6152 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6153 msgid "Screen already locked.\n"
6156 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6157 msgid "Window handles have different parents.\n"
6160 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6161 msgid "Not a child window.\n"
6164 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6166 msgid "Invalid GW command.\n"
6167 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6171 msgid "Invalid thread ID.\n"
6172 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6174 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6175 msgid "Not an MDI child window.\n"
6178 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6179 msgid "Popup menu already active.\n"
6182 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6183 msgid "No scrollbars.\n"
6184 msgstr "Nicio bară de defilare.\n"
6186 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6187 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6190 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6191 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6194 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6195 msgid "No system resources.\n"
6198 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6199 msgid "No non-paged system resources.\n"
6202 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6203 msgid "No paged system resources.\n"
6206 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6207 msgid "No working set quota.\n"
6210 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6211 msgid "No page file quota.\n"
6214 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6215 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6218 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6219 msgid "Menu item not found.\n"
6220 msgstr "Elementul de meniu nu a fost găsit.\n"
6222 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6224 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6225 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6229 msgid "Hook type not allowed.\n"
6230 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
6232 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6233 msgid "Interactive window station required.\n"
6236 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6238 msgstr "Timp alocat expirat.\n"
6240 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6242 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6243 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6245 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6246 msgid "Event log file corrupt.\n"
6249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6250 msgid "Event log can't start.\n"
6253 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6254 msgid "Event log file full.\n"
6257 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6258 msgid "Event log file changed.\n"
6261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6263 msgid "Installer service failed.\n"
6264 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
6266 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6267 msgid "Installation aborted by user.\n"
6268 msgstr "Instalare anulată de către utilizator.\n"
6270 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6271 msgid "Installation failure.\n"
6272 msgstr "Eșec la instalare.\n"
6274 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6275 msgid "Installation suspended.\n"
6276 msgstr "Instalare suspendată.\n"
6278 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6279 msgid "Unknown product.\n"
6280 msgstr "Produs necunoscut.\n"
6282 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6283 msgid "Unknown feature.\n"
6284 msgstr "Caracteristică necunoscută.\n"
6286 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6287 msgid "Unknown component.\n"
6288 msgstr "Componentă necunoscută.\n"
6290 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6291 msgid "Unknown property.\n"
6292 msgstr "Proprietate necunoscută.\n"
6294 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6296 msgid "Invalid handle state.\n"
6297 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6300 msgid "Bad configuration.\n"
6301 msgstr "Configurație greșită.\n"
6303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6304 msgid "Index is missing.\n"
6305 msgstr "Indicele lipsește.\n"
6307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6308 msgid "Installation source is missing.\n"
6309 msgstr "Lipsește sursa de instalare.\n"
6311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6312 msgid "Wrong installation package version.\n"
6313 msgstr "Versiune incorectă a pachetului de instalare.\n"
6315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6316 msgid "Product uninstalled.\n"
6317 msgstr "Produs dezinstalat.\n"
6319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6320 msgid "Invalid query syntax.\n"
6321 msgstr "Sintaxă de interogare nevalidă.\n"
6323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6324 msgid "Invalid field.\n"
6325 msgstr "Câmp nevalid.\n"
6327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6328 msgid "Device removed.\n"
6329 msgstr "Dispozitiv detașat.\n"
6331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6332 msgid "Installation already running.\n"
6333 msgstr "Instalarea rulează deja.\n"
6335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6336 msgid "Installation package failed to open.\n"
6337 msgstr "Deschidere eșuată a pachetului de instalare.\n"
6339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6340 msgid "Installation package is invalid.\n"
6341 msgstr "Pachet de instalare nevalid.\n"
6343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6344 msgid "Installer user interface failed.\n"
6347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6348 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6351 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6353 msgid "Installation language not supported.\n"
6354 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
6356 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6357 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6360 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6361 msgid "Installation package rejected.\n"
6362 msgstr "Pachetul de instalare a fost respins.\n"
6364 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6365 msgid "Function could not be called.\n"
6368 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6369 msgid "Function failed.\n"
6370 msgstr "Funcție eșuată.\n"
6372 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6373 msgid "Invalid table.\n"
6374 msgstr "Tabel nevalid.\n"
6376 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6377 msgid "Data type mismatch.\n"
6378 msgstr "Tip de date nepotrivit.\n"
6380 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6381 msgid "Unsupported type.\n"
6382 msgstr "Tip fără suport.\n"
6384 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6385 msgid "Creation failed.\n"
6386 msgstr "Creare eșuată.\n"
6388 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6389 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6392 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6394 msgid "Installation platform not supported.\n"
6395 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
6397 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6398 msgid "Installer not used.\n"
6399 msgstr "Program de instalare nefolosit.\n"
6401 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6403 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6404 msgstr "Deschiderea „%s” a eșuat.\n"
6406 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6408 msgid "Invalid patch package.\n"
6409 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6412 msgid "Unsupported patch package.\n"
6415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6416 msgid "Another version is installed.\n"
6419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6420 msgid "Invalid command line.\n"
6421 msgstr "Linie de comandă nevalidă.\n"
6423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6424 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6428 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6432 msgid "Invalid string binding.\n"
6435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6436 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6440 msgid "Invalid binding.\n"
6441 msgstr "Legare nevalidă.\n"
6443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6444 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6448 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6453 msgid "Invalid string UUID.\n"
6454 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6456 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6458 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6459 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6461 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6462 msgid "Invalid network address.\n"
6463 msgstr "Adresă de rețea nevalidă.\n"
6465 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6467 msgid "No endpoint found.\n"
6468 msgstr "PATH negăsită.\n"
6470 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6471 msgid "Invalid timeout value.\n"
6472 msgstr "Valoare temporizare nevalidă.\n"
6474 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6476 msgid "Object UUID not found.\n"
6477 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6480 msgid "UUID already registered.\n"
6483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6484 msgid "UUID type already registered.\n"
6487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6488 msgid "Server already listening.\n"
6491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6492 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6495 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6496 msgid "RPC server not listening.\n"
6499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6501 msgid "Unknown manager type.\n"
6502 msgstr "Tip necunoscut.\n"
6504 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6505 msgid "Unknown interface.\n"
6506 msgstr "Interfață necunoscută.\n"
6508 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6510 msgid "No bindings.\n"
6511 msgstr "Nu răspunde.\n"
6513 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6514 msgid "No protocol sequences.\n"
6517 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6518 msgid "Can't create endpoint.\n"
6521 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6523 msgid "Out of resources.\n"
6524 msgstr "Memorie insuficientă."
6526 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6527 msgid "RPC server unavailable.\n"
6530 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6531 msgid "RPC server too busy.\n"
6534 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6535 msgid "Invalid network options.\n"
6536 msgstr "Opțiuni de rețea nevalide.\n"
6538 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6539 msgid "No RPC call active.\n"
6540 msgstr "Niciun apel RPC activ.\n"
6542 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6543 msgid "RPC call failed.\n"
6546 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6547 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6550 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6551 msgid "RPC protocol error.\n"
6552 msgstr "Eroare de protocol RPC.\n"
6554 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6555 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6558 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6559 msgid "Invalid tag.\n"
6560 msgstr "Etichetă nevalidă.\n"
6562 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6563 msgid "Invalid array bounds.\n"
6566 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6567 msgid "No entry name.\n"
6570 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6571 msgid "Invalid name syntax.\n"
6572 msgstr "Sintaxă de nume nevalidă.\n"
6574 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6575 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6578 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6579 msgid "No network address.\n"
6580 msgstr "Nicio adresă rețea.\n"
6582 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6583 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6586 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6587 msgid "Unknown authentication type.\n"
6588 msgstr "Tip de autentificare necunoscut.\n"
6590 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6591 msgid "Maximum calls too low.\n"
6594 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6595 msgid "String too long.\n"
6596 msgstr "Șir prea lung.\n"
6598 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6599 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6602 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6603 msgid "Procedure number out of range.\n"
6606 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6607 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6610 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6611 msgid "Unknown authentication service.\n"
6612 msgstr "Serviciu de autentificare necunoscut.\n"
6614 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6615 msgid "Unknown authentication level.\n"
6616 msgstr "Nivel de autentificare necunoscut.\n"
6618 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6619 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6620 msgstr "Identitate de autentificare nevalidă.\n"
6622 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6623 msgid "Unknown authorization service.\n"
6624 msgstr "Serviciu de autorizare necunoscut.\n"
6626 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6627 msgid "Invalid entry.\n"
6628 msgstr "Intrare nevalidă.\n"
6630 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6631 msgid "Can't perform operation.\n"
6632 msgstr "Nu se poate executa operația.\n"
6634 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6636 msgid "Endpoints not registered.\n"
6637 msgstr "Închide editorul de registru.\n"
6639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6640 msgid "Nothing to export.\n"
6641 msgstr "Nimic de exportat.\n"
6643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6644 msgid "Incomplete name.\n"
6645 msgstr "Nume incomplet.\n"
6647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6648 msgid "Invalid version option.\n"
6649 msgstr "Opțiune de versiune nevalidă.\n"
6651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6652 msgid "No more members.\n"
6655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6657 msgid "Not all objects unexported.\n"
6658 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean.\n"
6660 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6661 msgid "Interface not found.\n"
6662 msgstr "Interfață nu a fost găsită.\n"
6664 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6665 msgid "Entry already exists.\n"
6666 msgstr "Intrarea există deja.\n"
6668 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6669 msgid "Entry not found.\n"
6670 msgstr "Intrarea nu a fost găsită.\n"
6672 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6674 msgid "Name service unavailable.\n"
6675 msgstr "Spațiu disponibil.\n"
6677 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6678 msgid "Invalid network address family.\n"
6681 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6682 msgid "Operation not supported.\n"
6683 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
6685 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6686 msgid "No security context available.\n"
6689 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6691 msgid "RPCInternal error.\n"
6692 msgstr "Eroare de parametri.\n"
6694 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6695 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6698 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6700 msgid "Address error.\n"
6701 msgstr "Adresa IP=.\n"
6703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6704 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6708 msgid "Floating-point underflow.\n"
6711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6712 msgid "Floating-point overflow.\n"
6715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6716 msgid "No more entries.\n"
6719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6720 msgid "Character translation table open failed.\n"
6723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6724 msgid "Character translation table file too small.\n"
6727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6728 msgid "Null context handle.\n"
6731 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6732 msgid "Context handle damaged.\n"
6735 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6736 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6739 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6740 msgid "Cannot get call handle.\n"
6743 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6744 msgid "Null reference pointer.\n"
6747 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6748 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6751 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6752 msgid "Byte count too small.\n"
6755 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6756 msgid "Bad stub data.\n"
6759 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6761 msgid "Invalid user buffer.\n"
6762 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6764 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6765 msgid "Unrecognized media.\n"
6766 msgstr "Mediu nerecunoscut.\n"
6768 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6769 msgid "No trust secret.\n"
6772 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6773 msgid "No trust SAM account.\n"
6776 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6777 msgid "Trusted domain failure.\n"
6780 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6781 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6784 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6785 msgid "Trust logon failure.\n"
6788 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6789 msgid "RPC call already in progress.\n"
6792 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6793 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6796 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6797 msgid "Account expired.\n"
6798 msgstr "Cont expirat.\n"
6800 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6801 msgid "Redirector has open handles.\n"
6804 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6805 msgid "Printer driver already installed.\n"
6808 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6809 msgid "Unknown port.\n"
6810 msgstr "Port necunoscut.\n"
6812 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6813 msgid "Unknown printer driver.\n"
6814 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut.\n"
6816 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6817 msgid "Unknown print processor.\n"
6818 msgstr "Procesor de imprimare necunoscut.\n"
6820 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6821 msgid "Invalid separator file.\n"
6824 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6825 msgid "Invalid priority.\n"
6826 msgstr "Prioritate nevalidă.\n"
6828 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6829 msgid "Invalid printer name.\n"
6830 msgstr "Nume de imprimantă nevalid.\n"
6832 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6833 msgid "Printer already exists.\n"
6834 msgstr "Imprimanta există deja.\n"
6836 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6837 msgid "Invalid printer command.\n"
6838 msgstr "Comandă de imprimantă nevalidă.\n"
6840 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6841 msgid "Invalid data type.\n"
6842 msgstr "Tip de date nevalide.\n"
6844 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6845 msgid "Invalid environment.\n"
6846 msgstr "Mediu nevalid.\n"
6848 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6849 msgid "No more bindings.\n"
6852 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6853 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6856 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6857 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6860 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6861 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6864 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6865 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6868 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6869 msgid "Server has open handles.\n"
6872 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6874 msgid "Resource data not found.\n"
6875 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
6877 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6878 msgid "Resource type not found.\n"
6879 msgstr "Tipul de resursă nu a fost găsit.\n"
6881 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6882 msgid "Resource name not found.\n"
6883 msgstr "Numele de resursă nu a fost găsit.\n"
6885 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6886 msgid "Resource language not found.\n"
6887 msgstr "Limbajul de resursă nu a fost găsit.\n"
6889 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6890 msgid "Not enough quota.\n"
6891 msgstr "Cotă insuficientă.\n"
6893 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6894 msgid "No interfaces.\n"
6895 msgstr "Nicio interfață.\n"
6897 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6898 msgid "RPC call canceled.\n"
6899 msgstr "Apel RPC anulat.\n"
6901 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
6902 msgid "Binding incomplete.\n"
6903 msgstr "Legătură incompletă.\n"
6905 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
6906 msgid "RPC comm failure.\n"
6909 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
6910 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6913 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
6914 msgid "No principal name registered.\n"
6917 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
6919 msgid "Not an RPC error.\n"
6920 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
6922 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
6923 msgid "UUID is local only.\n"
6926 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
6927 msgid "Security package error.\n"
6930 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
6932 msgid "Thread not canceled.\n"
6933 msgstr "Anulat de utilizator.\n"
6935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
6937 msgid "Invalid handle operation.\n"
6938 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6940 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
6941 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6944 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
6945 msgid "Wrong stub version.\n"
6948 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
6949 msgid "Invalid pipe object.\n"
6950 msgstr "Obiect pipă nevalid.\n"
6952 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
6953 msgid "Wrong pipe order.\n"
6956 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
6957 msgid "Wrong pipe version.\n"
6960 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
6961 msgid "Group member not found.\n"
6962 msgstr "Membrul de grup nu a fost găsit.\n"
6964 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
6965 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6968 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
6969 msgid "Invalid object.\n"
6970 msgstr "Obiect nevalid.\n"
6972 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
6973 msgid "Invalid time.\n"
6974 msgstr "Timp nevalid.\n"
6976 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
6977 msgid "Invalid form name.\n"
6978 msgstr "Nume de formular nevalid.\n"
6980 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
6981 msgid "Invalid form size.\n"
6982 msgstr "Dimensiune de formular nevalidă.\n"
6984 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
6985 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6988 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
6989 msgid "Printer deleted.\n"
6990 msgstr "Imprimantă ștearsă.\n"
6992 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
6993 msgid "Invalid printer state.\n"
6994 msgstr "Stare de imprimantă nevalidă.\n"
6996 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
6997 msgid "User must change password.\n"
7000 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
7002 msgid "Domain controller not found.\n"
7003 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
7005 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
7006 msgid "Account locked out.\n"
7009 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
7011 msgid "Invalid pixel format.\n"
7012 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
7014 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
7015 msgid "Invalid driver.\n"
7016 msgstr "Driverul nu este valid.\n"
7018 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
7020 msgid "Invalid object resolver set.\n"
7021 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
7023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
7024 msgid "Incomplete RPC send.\n"
7027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
7029 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
7030 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
7032 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
7034 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7035 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
7037 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
7038 msgid "RPC pipe closed.\n"
7039 msgstr "Conector pipă RPC închis.\n"
7041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
7042 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7045 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
7047 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7048 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
7050 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
7052 msgid "No site name available.\n"
7053 msgstr "Indisponibil; .\n"
7055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
7056 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
7061 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7062 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7064 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
7065 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7068 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
7070 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7071 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean.\n"
7073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
7075 msgid "The interface could not be exported.\n"
7076 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7078 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
7080 msgid "The profile could not be added.\n"
7081 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
7085 msgid "The profile element could not be added.\n"
7086 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7088 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
7090 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7091 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
7095 msgid "The group element could not be added.\n"
7096 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7098 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
7100 msgid "The group element could not be removed.\n"
7101 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7105 msgid "The username could not be found.\n"
7106 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7108 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7109 msgid "This network connection does not exist.\n"
7110 msgstr "Această conexiune de rețea nu există.\n"
7112 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7114 #| msgid "Call not implemented.\n"
7115 msgid "Call interrupted.\n"
7116 msgstr "Apel neimplementat.\n"
7118 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7120 #| msgid "Invalid handle.\n"
7121 msgid "Invalid file handle.\n"
7122 msgstr "Handle nevalid.\n"
7124 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7126 #| msgid "Invalid network address.\n"
7127 msgid "Invalid pointer address.\n"
7128 msgstr "Adresă de rețea nevalidă.\n"
7130 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7132 #| msgid "Invalid name.\n"
7133 msgid "Invalid argument.\n"
7134 msgstr "Nume nevalid.\n"
7136 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7138 #| msgid "Connection refused.\n"
7139 msgid "Connection reset by peer.\n"
7140 msgstr "Conexiune refuzată.\n"
7142 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
7144 msgid "Host not found.\n"
7145 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7149 #| msgid "File not found.\n"
7150 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7151 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
7153 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7155 #| msgid "A printer error occurred."
7156 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7157 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
7159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7160 msgid "Name valid, no data record.\n"
7163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3817
7165 #| msgid "Not implemented"
7166 msgid "Not implemented.\n"
7167 msgstr "Neimplementat"
7169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3838
7171 #| msgid "Creation failed.\n"
7172 msgid "Call failed.\n"
7173 msgstr "Creare eșuată.\n"
7175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3810
7177 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7178 msgid "No Signature found in file.\n"
7179 msgstr "Mesajul 0x%1 n-a fost găsit în fișierul %2.\n"
7181 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3824
7183 #| msgid "Invalid level.\n"
7184 msgid "Invalid call.\n"
7185 msgstr "Nivel nevalid.\n"
7187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3831
7189 #| msgid "Help not available."
7190 msgid "Resource is not currently available.\n"
7191 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7193 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7194 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7198 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7200 #| msgctxt "Drive letter"
7205 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7207 #| msgctxt "Drive letter"
7209 msgid "Letter Small"
7212 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7218 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7222 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7226 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7232 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7234 #| msgid "&Execute..."
7236 msgstr "&Executare..."
7238 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7240 #| msgctxt "All key"
7245 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7247 #| msgctxt "All key"
7252 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7258 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7260 #| msgctxt "All key"
7265 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7269 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7273 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7277 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7281 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7285 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7289 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7295 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7299 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7300 msgid "Envelope #10"
7303 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7304 msgid "Envelope #11"
7307 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7308 msgid "Envelope #12"
7311 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7312 msgid "Envelope #14"
7315 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7316 msgid "C size sheet"
7319 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7320 msgid "D size sheet"
7323 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7324 msgid "E size sheet"
7327 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7331 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7335 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7339 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7343 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7347 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7348 msgid "Envelope C65"
7351 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7355 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7359 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7363 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7365 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7367 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7369 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7370 msgid "Envelope Monarch"
7373 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7375 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7376 msgid "6 3/4 Envelope"
7377 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7379 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7380 msgid "US Std Fanfold"
7383 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7384 msgid "German Std Fanfold"
7387 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7388 msgid "German Legal Fanfold"
7391 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7395 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7398 msgid "Japanese Postcard"
7401 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7405 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7409 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7413 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7414 msgid "Envelope Invite"
7417 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7419 #| msgctxt "Drive letter"
7421 msgid "Letter Extra"
7424 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7428 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7429 msgid "Tabloid Extra"
7432 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7436 msgstr "S&uplimente"
7438 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7440 #| msgctxt "object state"
7441 #| msgid "traversed"
7442 msgid "Letter Transverse"
7445 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7447 #| msgctxt "object state"
7448 #| msgid "traversed"
7449 msgid "A4 Transverse"
7452 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7453 msgid "Letter Extra Transverse"
7456 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7460 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7464 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7466 #| msgctxt "Drive letter"
7471 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7475 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7477 #| msgctxt "object state"
7478 #| msgid "traversed"
7479 msgid "A5 Transverse"
7482 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7483 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7486 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7490 msgstr "S&uplimente"
7492 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7496 msgstr "S&uplimente"
7498 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7499 msgid "B5 (ISO) Extra"
7502 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7504 #| msgctxt "All key"
7509 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7511 #| msgctxt "object state"
7512 #| msgid "traversed"
7513 msgid "A3 Transverse"
7516 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7517 msgid "A3 Extra Transverse"
7520 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7521 msgid "Japanese Double Postcard"
7524 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7526 #| msgctxt "All key"
7531 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7532 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7535 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7536 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7539 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7540 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7543 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7544 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7547 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7548 msgid "Letter Rotated"
7551 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7555 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7559 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7563 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7564 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7567 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7568 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7571 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7572 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7575 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7576 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7579 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7583 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7584 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7587 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7588 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7591 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7592 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7595 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7596 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7599 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7603 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7604 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7607 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7611 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7612 msgid "Japan Envelope You #4"
7615 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7616 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7619 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7623 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7627 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7628 msgid "PRC 32K(Big)"
7631 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7633 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7634 msgid "PRC Envelope #1"
7635 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7637 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7639 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7640 msgid "PRC Envelope #2"
7641 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7643 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7645 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7646 msgid "PRC Envelope #3"
7647 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7649 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7651 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7652 msgid "PRC Envelope #4"
7653 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7655 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7657 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7658 msgid "PRC Envelope #5"
7659 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7661 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7663 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7664 msgid "PRC Envelope #6"
7665 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7667 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7669 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7670 msgid "PRC Envelope #7"
7671 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7673 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7675 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7676 msgid "PRC Envelope #8"
7677 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7679 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7681 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7682 msgid "PRC Envelope #9"
7683 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7685 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7687 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7688 msgid "PRC Envelope #10"
7689 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7691 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7692 msgid "PRC 16K Rotated"
7695 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7696 msgid "PRC 32K Rotated"
7699 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7700 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7703 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7705 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7706 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7707 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7709 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7711 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7712 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7713 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7715 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7717 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7718 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7719 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7721 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7723 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7724 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7725 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7727 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7729 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7730 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7731 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7733 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7735 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7736 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7737 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7739 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7741 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7742 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7743 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7745 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7747 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7748 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7749 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7751 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7753 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7754 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7755 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7757 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7759 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7760 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7761 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7763 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7764 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7768 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7769 msgid "Local Monitor"
7770 msgstr "Monitor local"
7772 #: dlls/localui/localui.rc:39
7773 msgid "Add a Local Port"
7774 msgstr "Adaugă un port local"
7776 #: dlls/localui/localui.rc:42
7777 msgid "&Enter the port name to add:"
7778 msgstr "&Nume port de adăugat:"
7780 #: dlls/localui/localui.rc:51
7781 msgid "Configure LPT Port"
7782 msgstr "Configurare port LPT"
7784 #: dlls/localui/localui.rc:54
7785 msgid "Timeout (seconds)"
7786 msgstr "Temporizare (secunde)"
7788 #: dlls/localui/localui.rc:55
7789 msgid "&Transmission Retry:"
7790 msgstr "Reîncearcă &transmisia:"
7792 #: dlls/localui/localui.rc:32
7793 msgid "'%s' is not a valid port name"
7794 msgstr "'%s' nu este un nume valid de port"
7796 #: dlls/localui/localui.rc:33
7797 msgid "Port %s already exists"
7798 msgstr "Portul %s există deja"
7800 #: dlls/localui/localui.rc:34
7801 msgid "This port has no options to configure"
7802 msgstr "Acest port nu are opțiuni de configurat"
7804 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7805 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7807 "Eroare la trimiterea emailului. Nu aveți un client de email MAPI instalat."
7809 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7811 msgstr "Trimite emailul"
7813 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7814 msgid "Begin request has already been made.\n"
7817 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7819 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7820 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7822 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7824 #| msgid "Class already exists.\n"
7825 msgid "Clock was stopped\n"
7826 msgstr "Clasa există deja.\n"
7828 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7830 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7831 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
7833 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7834 msgid "Buffer is too small.\n"
7837 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7839 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7840 msgid "Invalid request.\n"
7841 msgstr "Sintaxă de interogare nevalidă.\n"
7843 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7845 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7846 msgid "Invalid stream number.\n"
7847 msgstr "Număr de segment nevalid.\n"
7849 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7851 #| msgid "Invalid data type.\n"
7852 msgid "Invalid media type.\n"
7853 msgstr "Tip de date nevalide.\n"
7855 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7856 msgid "No more input is accepted.\n"
7859 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7861 msgid "Object is not initialized.\n"
7862 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7864 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7866 #| msgid "Operation not supported.\n"
7867 msgid "Representation is not supported.\n"
7868 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
7870 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7871 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7874 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7876 #| msgid "Unsupported type.\n"
7877 msgid "Unsupported service.\n"
7878 msgstr "Tip fără suport.\n"
7880 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7882 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7883 msgid "Unexpected error.\n"
7884 msgstr "Eroare de rețea neașteptată.\n"
7886 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7888 #| msgid "Invalid time.\n"
7889 msgid "Invalid type.\n"
7890 msgstr "Timp nevalid.\n"
7892 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7894 msgid "Invalid file format.\n"
7895 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
7897 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7899 #| msgid "Invalid time.\n"
7900 msgid "Invalid timestamp.\n"
7901 msgstr "Timp nevalid.\n"
7903 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7905 #| msgid "Unsupported type.\n"
7906 msgid "Unsupported scheme.\n"
7907 msgstr "Tip fără suport.\n"
7909 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7911 #| msgid "Unsupported type.\n"
7912 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7913 msgstr "Tip fără suport.\n"
7915 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7917 #| msgid "Unsupported type.\n"
7918 msgid "Unsupported time format.\n"
7919 msgstr "Tip fără suport.\n"
7921 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7922 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7925 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7926 msgid "No duration set for the sample.\n"
7929 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7931 #| msgid "Invalid data.\n"
7932 msgid "Invalid stream data.\n"
7933 msgstr "Date nevalide.\n"
7935 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7937 #| msgid "Help not available."
7938 msgid "Realtime support is not available.\n"
7939 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7941 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7943 #| msgid "Unsupported type.\n"
7944 msgid "Unsupported rate.\n"
7945 msgstr "Tip fără suport.\n"
7947 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7949 #| msgid "Unsupported type.\n"
7950 msgid "Unsupported thinning.\n"
7951 msgstr "Tip fără suport.\n"
7953 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7955 #| msgid "Request not supported.\n"
7956 msgid "Reversing is not supported.\n"
7957 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
7959 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7961 #| msgid "Unsupported type.\n"
7962 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7963 msgstr "Tip fără suport.\n"
7965 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7966 msgid "Rate change was preempted.\n"
7969 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7971 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7972 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7974 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7976 #| msgid "Help not available."
7977 msgid "Value is not available.\n"
7978 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7980 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7982 #| msgid "Help not available."
7983 msgid "Clock is not available.\n"
7984 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7986 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7988 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7989 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
7991 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7993 #| msgid "The driver was not enabled."
7994 msgid "The timer was orphaned.\n"
7995 msgstr "Driverul nu a fost activat."
7997 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7998 msgid "State transition is pending.\n"
8001 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
8003 #| msgid "Unsupported type.\n"
8004 msgid "Unsupported state transition.\n"
8005 msgstr "Tip fără suport.\n"
8007 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
8009 #| msgid "A printer error occurred."
8010 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
8011 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
8013 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
8014 msgid "Sample has too many buffers.\n"
8017 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
8019 msgid "Sample is not writable.\n"
8020 msgstr "Driverul nu a fost activat."
8022 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
8024 #| msgid "Path is invalid.\n"
8025 msgid "Key is invalid.\n"
8026 msgstr "Calea nu este validă.\n"
8028 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
8029 msgid "Bad startup version.\n"
8032 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
8034 #| msgid "Unsupported type.\n"
8035 msgid "Unsupported caption.\n"
8036 msgstr "Tip fără suport.\n"
8038 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
8040 msgid "Invalid position.\n"
8041 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
8043 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
8045 #| msgid "File not found.\n"
8046 msgid "Attribute is not found.\n"
8047 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
8049 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
8051 msgid "Property type is not allowed.\n"
8052 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
8054 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
8056 #| msgid "Operation not supported.\n"
8057 msgid "Property type is not supported.\n"
8058 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
8060 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
8062 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8063 msgid "Property is empty.\n"
8064 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8066 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
8068 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8069 msgid "Property is not empty.\n"
8070 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8072 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
8074 msgid "Vector property is not allowed.\n"
8075 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
8077 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
8078 msgid "Vector property is required.\n"
8081 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
8083 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8084 msgid "Operation was cancelled.\n"
8085 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
8087 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
8089 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
8090 msgstr "Driverul nu a fost activat."
8092 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
8093 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
8096 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
8098 #| msgid "Cannot create.\n"
8099 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
8100 msgstr "Nu se poate crea.\n"
8102 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
8103 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
8106 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
8108 #| msgid "Unknown interface.\n"
8109 msgid "Unknown bytestream length.\n"
8110 msgstr "Interfață necunoscută.\n"
8112 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
8114 #| msgid "Invalid index.\n"
8115 msgid "Invalid work queue index.\n"
8116 msgstr "Index nevalid.\n"
8118 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
8120 #| msgid "No more data available.\n"
8121 msgid "No events available.\n"
8122 msgstr "Nu mai sunt date disponibile.\n"
8124 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
8126 #| msgid "Unsupported type.\n"
8127 msgid "Invalid media source state transition.\n"
8128 msgstr "Tip fără suport.\n"
8130 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
8132 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8133 msgid "End of media stream has been reached.\n"
8134 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
8136 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
8137 msgid "Shutdown() was called.\n"
8140 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
8142 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8143 msgid "Media stream has no duration set.\n"
8144 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
8146 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
8147 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
8150 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
8152 msgid "Property wasn't found.\n"
8153 msgstr "PATH negăsită.\n"
8155 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
8157 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8158 msgid "Property is read-only.\n"
8159 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8161 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
8163 msgid "Property is not allowed.\n"
8164 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
8166 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
8168 #| msgid "Resource in use.\n"
8169 msgid "Media source is not started.\n"
8170 msgstr "Resursă în folosire.\n"
8172 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
8174 #| msgid "Unsupported type.\n"
8175 msgid "Unsupported media format.\n"
8176 msgstr "Tip fără suport.\n"
8178 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
8180 #| msgid "Resource in use.\n"
8181 msgid "Media source is in wrong state.\n"
8182 msgstr "Resursă în folosire.\n"
8184 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
8186 msgid "No media streams were selected.\n"
8187 msgstr "Buclă detectată.\n"
8189 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
8191 #| msgid "Unsupported type.\n"
8192 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
8193 msgstr "Tip fără suport.\n"
8195 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
8196 msgid "Stream sink was removed.\n"
8199 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
8200 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
8203 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
8205 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8206 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
8207 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
8209 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
8211 #| msgid "Domain already exists.\n"
8212 msgid "Stream sink already exists.\n"
8213 msgstr "Domeniul există deja.\n"
8215 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
8217 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8218 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8219 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
8221 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8223 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8224 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8225 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8227 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8229 #| msgid "Class already exists.\n"
8230 msgid "Sink was already stopped.\n"
8231 msgstr "Clasa există deja.\n"
8233 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8234 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8237 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8239 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8240 msgstr "Buclă detectată.\n"
8242 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8244 #| msgid "File name is too long.\n"
8245 msgid "Metadata was too long.\n"
8246 msgstr "Numele de fișier este prea lung.\n"
8248 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8249 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8252 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8253 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8256 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8258 #| msgid "Connection invalid.\n"
8259 msgid "Optional node is invalid.\n"
8260 msgstr "Conexiune nevalidă.\n"
8262 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8264 #| msgid "Cannot find the printer."
8265 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8266 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
8268 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8270 #| msgid "Module not found.\n"
8271 msgid "Codec was not found.\n"
8272 msgstr "Modul negăsit.\n"
8274 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8275 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8278 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8280 #| msgid "Request not supported.\n"
8281 msgid "Topology request is not supported.\n"
8282 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
8284 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8286 #| msgid "Invalid timeout value.\n"
8287 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8288 msgstr "Valoare temporizare nevalidă.\n"
8290 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8291 msgid "Found loops in topology.\n"
8294 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8296 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8297 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8298 msgstr "Lipsește sursa de instalare.\n"
8300 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8302 #| msgid "Index is missing.\n"
8303 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8304 msgstr "Indicele lipsește.\n"
8306 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8308 #| msgid "The device is not connected.\n"
8309 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8310 msgstr "Dispozitivul nu este conectat.\n"
8312 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8314 #| msgid "Index is missing.\n"
8315 msgid "Source is missing.\n"
8316 msgstr "Indicele lipsește.\n"
8318 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8319 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8322 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8323 msgid "Clock has no time source set.\n"
8326 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8328 #| msgid "Class already exists.\n"
8329 msgid "Clock state was already set.\n"
8330 msgstr "Clasa există deja.\n"
8332 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8334 #| msgid "Help not available."
8335 msgid "Clock is not simple\n"
8336 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
8338 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8339 msgid "Enter Network Password"
8340 msgstr "Introducere parolă de rețea"
8342 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8343 msgid "Please enter your username and password:"
8344 msgstr "Introduceți numele de utilizator și parola:"
8346 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8350 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8354 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8358 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8359 msgid "&Save this password (insecure)"
8360 msgstr "&Salvează această parolă (nesigur)"
8362 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8363 msgid "Entire Network"
8364 msgstr "Toată rețeaua"
8366 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8367 msgid "Sound Selection"
8368 msgstr "Selecție sunet"
8370 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8372 msgstr "&Salvează ca..."
8374 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8378 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8379 msgid "&Attributes:"
8382 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8384 msgstr "Hiperlegătură"
8386 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8387 msgid "Hyperlink Information"
8388 msgstr "Informații de hiperlegătură"
8390 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
8394 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8398 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8399 msgid "HTML Document"
8400 msgstr "Document HTML"
8402 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8403 msgid "Downloading from %s..."
8404 msgstr "Descarc de la %s..."
8406 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8410 #: dlls/msi/msi.rc:31
8412 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8413 "file path and try again."
8415 "Pachetul de instalare menționat nu a putut fi deschis. Verificați calea și "
8416 "încercați din nou."
8418 #: dlls/msi/msi.rc:32
8419 msgid "path %s not found"
8420 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
8422 #: dlls/msi/msi.rc:33
8423 msgid "insert disk %s"
8424 msgstr "inserați discul %s"
8426 #: dlls/msi/msi.rc:34
8428 "Windows Installer %s\n"
8431 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8433 "Install a product:\n"
8434 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8435 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8436 "\t/a package [property]\n"
8437 "Repair an installation:\n"
8438 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8439 "Uninstall a product:\n"
8440 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8441 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8442 "Advertise a product:\n"
8443 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8445 "\t/p patch_package [property]\n"
8446 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8447 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8448 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8449 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8450 "Register the MSI Service:\n"
8452 "Unregister the MSI Service:\n"
8454 "Display this help:\n"
8459 #: dlls/msi/msi.rc:61
8460 msgid "enter which folder contains %s"
8461 msgstr "introduceți fișierul care conține %s"
8463 #: dlls/msi/msi.rc:62
8464 msgid "install source for feature missing"
8465 msgstr "lipsește sursa de instalare pentru această caracteristică"
8467 #: dlls/msi/msi.rc:63
8468 msgid "network drive for feature missing"
8469 msgstr "lipsește unitatea de rețea pentru această caracteristică"
8471 #: dlls/msi/msi.rc:64
8472 msgid "feature from:"
8473 msgstr "caracteristică de la:"
8475 #: dlls/msi/msi.rc:65
8476 msgid "choose which folder contains %s"
8477 msgstr "selectați fișierul care conține %s"
8479 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8483 #: dlls/msi/msi.rc:91
8485 #| msgid "Application Workspace"
8486 msgid "Allocating registry space"
8487 msgstr "Spațiul de lucru al aplicației"
8489 #: dlls/msi/msi.rc:92
8490 msgid "Searching for installed applications"
8493 #: dlls/msi/msi.rc:93
8494 msgid "Binding executables"
8497 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8499 #| msgid "Searching for %s"
8500 msgid "Searching for qualifying products"
8501 msgstr "Se caută %s"
8503 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8504 msgid "Computing space requirements"
8507 #: dlls/msi/msi.rc:97
8509 #| msgid "Target folder"
8510 msgid "Creating folders"
8511 msgstr "Dosarul destinație"
8513 #: dlls/msi/msi.rc:98
8515 #| msgid "Create Shor&tcut"
8516 msgid "Creating shortcuts"
8517 msgstr "Creează s&curtătură"
8519 #: dlls/msi/msi.rc:99
8521 #| msgid "Exception in service.\n"
8522 msgid "Deleting services"
8523 msgstr "Excepție în serviciu.\n"
8525 #: dlls/msi/msi.rc:100
8527 #| msgid "Creation date"
8528 msgid "Creating duplicate files"
8529 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
8531 #: dlls/msi/msi.rc:102
8533 #| msgid "Searching for %s"
8534 msgid "Searching for related applications"
8535 msgstr "Se caută %s"
8537 #: dlls/msi/msi.rc:103
8538 msgid "Copying network install files"
8541 #: dlls/msi/msi.rc:104
8543 #| msgid "Copying Files..."
8544 msgid "Copying new files"
8545 msgstr "Copiez fișiere..."
8547 #: dlls/msi/msi.rc:105
8549 #| msgid "Installation of component failed: %08x"
8550 msgid "Installing ODBC components"
8551 msgstr "Instalarea componentei a eșuat: %08x"
8553 #: dlls/msi/msi.rc:106
8555 msgid "Installing new services"
8556 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
8558 #: dlls/msi/msi.rc:107
8560 #| msgid "Install/Uninstall"
8561 msgid "Installing system catalog"
8562 msgstr "Instalare/dezinstalare"
8564 #: dlls/msi/msi.rc:108
8566 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
8567 msgid "Validating install"
8568 msgstr "Programul de dezinstalare de aplicații Wine"
8570 #: dlls/msi/msi.rc:109
8571 msgid "Evaluating launch conditions"
8574 #: dlls/msi/msi.rc:110
8575 msgid "Migrating feature states from related applications"
8578 #: dlls/msi/msi.rc:111
8580 #| msgid "Icon files"
8581 msgid "Moving files"
8582 msgstr "Fișiere pictogramă"
8584 #: dlls/msi/msi.rc:112
8586 #| msgid "Version information"
8587 msgid "Publishing assembly information"
8588 msgstr "Informații despre versiune"
8590 #: dlls/msi/msi.rc:113
8591 msgid "Unpublishing assembly information"
8594 #: dlls/msi/msi.rc:114
8596 #| msgid "Icon files"
8597 msgid "Patching files"
8598 msgstr "Fișiere pictogramă"
8600 #: dlls/msi/msi.rc:115
8601 msgid "Updating component registration"
8604 #: dlls/msi/msi.rc:116
8605 msgid "Publishing Qualified Components"
8608 #: dlls/msi/msi.rc:117
8609 msgid "Publishing Product Features"
8612 #: dlls/msi/msi.rc:118
8614 #| msgid "Client Information"
8615 msgid "Publishing product information"
8616 msgstr "Informații client"
8618 #: dlls/msi/msi.rc:119
8619 msgid "Registering Class servers"
8622 #: dlls/msi/msi.rc:120
8623 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8626 #: dlls/msi/msi.rc:121
8627 msgid "Registering extension servers"
8630 #: dlls/msi/msi.rc:122
8631 msgid "Registering fonts"
8634 #: dlls/msi/msi.rc:123
8636 #| msgid "Registry Editor"
8637 msgid "Registering MIME info"
8638 msgstr "Editor registru"
8640 #: dlls/msi/msi.rc:124
8642 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
8643 msgid "Registering product"
8644 msgstr "Registrul este corupt.\n"
8646 #: dlls/msi/msi.rc:125
8647 msgid "Registering program identifiers"
8650 #: dlls/msi/msi.rc:126
8652 #| msgid "Type Libraries"
8653 msgid "Registering type libraries"
8654 msgstr "Biblioteci de tipuri"
8656 #: dlls/msi/msi.rc:127
8658 #| msgid "Resource in use.\n"
8659 msgid "Registering user"
8660 msgstr "Resursă în folosire.\n"
8662 #: dlls/msi/msi.rc:128
8664 #| msgid "&Remove duplicates"
8665 msgid "Removing duplicated files"
8666 msgstr "&Elimină duplicatele"
8668 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8670 #| msgid "Applying font settings"
8671 msgid "Updating environment strings"
8672 msgstr "Se aplică opțiunile de font"
8674 #: dlls/msi/msi.rc:130
8676 #| msgid "&Remove application"
8677 msgid "Removing applications"
8678 msgstr "&Șterge aplicația"
8680 #: dlls/msi/msi.rc:131
8682 #| msgid "Icon files"
8683 msgid "Removing files"
8684 msgstr "Fișiere pictogramă"
8686 #: dlls/msi/msi.rc:132
8687 msgid "Removing folders"
8690 #: dlls/msi/msi.rc:133
8691 msgid "Removing INI files entries"
8694 #: dlls/msi/msi.rc:134
8696 #| msgid "Domain Component"
8697 msgid "Removing ODBC components"
8698 msgstr "Componentă de domeniu"
8700 #: dlls/msi/msi.rc:135
8702 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
8703 msgid "Removing system registry values"
8704 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
8706 #: dlls/msi/msi.rc:136
8707 msgid "Removing shortcuts"
8710 #: dlls/msi/msi.rc:138
8711 msgid "Registering modules"
8714 #: dlls/msi/msi.rc:139
8715 msgid "Unregistering modules"
8718 #: dlls/msi/msi.rc:140
8720 #| msgid "Initializing; "
8721 msgid "Initializing ODBC directories"
8722 msgstr "Inițializez; "
8724 #: dlls/msi/msi.rc:141
8726 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8727 msgid "Starting services"
8728 msgstr "Execuția Wordpad a eșuat"
8730 #: dlls/msi/msi.rc:142
8732 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8733 msgid "Stopping services"
8734 msgstr "Se oprește serviciul dependent: %1\n"
8736 #: dlls/msi/msi.rc:143
8737 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8740 #: dlls/msi/msi.rc:144
8741 msgid "Unpublishing Product Features"
8744 #: dlls/msi/msi.rc:145
8746 #| msgid "Client Information"
8747 msgid "Unpublishing product information"
8748 msgstr "Informații client"
8750 #: dlls/msi/msi.rc:146
8751 msgid "Unregister Class servers"
8754 #: dlls/msi/msi.rc:147
8755 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8758 #: dlls/msi/msi.rc:148
8759 msgid "Unregistering extension servers"
8762 #: dlls/msi/msi.rc:149
8763 msgid "Unregistering fonts"
8766 #: dlls/msi/msi.rc:150
8767 msgid "Unregistering MIME info"
8770 #: dlls/msi/msi.rc:151
8771 msgid "Unregistering program identifiers"
8774 #: dlls/msi/msi.rc:152
8775 msgid "Unregistering type libraries"
8778 #: dlls/msi/msi.rc:154
8779 msgid "Writing INI files values"
8782 #: dlls/msi/msi.rc:155
8784 #| msgid "Warning: system library"
8785 msgid "Writing system registry values"
8786 msgstr "Avertizare: librărie de sistem"
8788 #: dlls/msi/msi.rc:161
8789 msgid "Free space: [1]"
8792 #: dlls/msi/msi.rc:162
8793 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8796 #: dlls/msi/msi.rc:163
8798 msgstr "Fișier: [1]"
8800 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8804 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8805 msgid "Shortcut: [1]"
8808 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8811 msgid "Service: [1]"
8812 msgstr "Dispoziti&v:"
8814 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8815 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8818 #: dlls/msi/msi.rc:168
8820 #| msgid "application"
8821 msgid "Found application: [1]"
8824 #: dlls/msi/msi.rc:169
8825 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8828 #: dlls/msi/msi.rc:171
8831 msgid "Service: [2]"
8832 msgstr "Dispoziti&v:"
8834 #: dlls/msi/msi.rc:172
8835 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
8838 #: dlls/msi/msi.rc:173
8840 #| msgid "Applications"
8841 msgid "Application: [1]"
8844 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8845 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8848 #: dlls/msi/msi.rc:177
8849 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
8852 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8853 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8856 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8857 msgid "Feature: [1]"
8860 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8861 msgid "Class Id: [1]"
8864 #: dlls/msi/msi.rc:181
8865 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8868 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8870 #| msgid "Extensions Only"
8871 msgid "Extension: [1]"
8872 msgstr "Doar extensii"
8874 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8878 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8879 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8882 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8886 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8890 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8891 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8894 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8895 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8898 #: dlls/msi/msi.rc:189
8899 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8902 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8903 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
8906 #: dlls/msi/msi.rc:193
8907 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8910 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8911 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8914 #: dlls/msi/msi.rc:202
8915 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8918 #: dlls/msi/msi.rc:210
8919 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8922 #: dlls/msi/msi.rc:72
8923 msgid "{{Fatal error: }}"
8926 #: dlls/msi/msi.rc:73
8927 msgid "{{Error [1]. }}"
8930 #: dlls/msi/msi.rc:74
8931 msgid "Warning [1]."
8934 #: dlls/msi/msi.rc:75
8938 #: dlls/msi/msi.rc:76
8940 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8941 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8942 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8945 #: dlls/msi/msi.rc:77
8946 msgid "{{Disk full: }}"
8947 msgstr "{{Disc plin: }}"
8949 #: dlls/msi/msi.rc:78
8950 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8953 #: dlls/msi/msi.rc:79
8954 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8957 #: dlls/msi/msi.rc:82
8958 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
8961 #: dlls/msi/msi.rc:80
8962 msgid "Action start [Time]: [1]."
8965 #: dlls/msi/msi.rc:81
8966 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8969 #: dlls/msi/msi.rc:84
8970 msgid "Please insert the disk: [2]"
8973 #: dlls/msi/msi.rc:85
8975 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8976 "that you can access it."
8979 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8980 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8981 msgstr "Codecul video Wine MS-RLE"
8983 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8985 "Wine MS-RLE video codec\n"
8986 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8988 "Codecul video Wine MS-RLE\n"
8989 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
8991 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8992 msgid "Video Compression"
8993 msgstr "Compresie video"
8995 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8996 msgid "&Compressor:"
8997 msgstr "&Compresor:"
8999 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
9000 msgid "Con&figure..."
9001 msgstr "Con&figurare..."
9003 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
9007 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
9008 msgid "Compression &Quality:"
9009 msgstr "Ca&litatea compresiei:"
9011 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
9012 msgid "&Key Frame Every"
9013 msgstr "Cadru c&heie la fiecare"
9015 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
9017 msgstr "Rata de &date"
9019 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
9023 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
9024 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
9025 msgstr "Cadre întregi (necomprimate)"
9027 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
9028 msgid "Wine Video 1 video codec"
9029 msgstr "Codecul video Wine Video 1"
9031 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
9032 msgid "unknown object"
9033 msgstr "obiect necunoscut"
9035 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
9037 msgstr "bară de titlu"
9039 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
9041 msgstr "bară de meniu"
9043 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
9045 msgstr "bară de defilare"
9047 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
9051 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
9055 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
9059 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
9063 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
9065 msgstr "atenționare"
9067 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
9071 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
9075 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
9077 msgstr "meniu contextual"
9079 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
9081 msgstr "element de meniu"
9083 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
9087 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
9091 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
9095 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
9099 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
9103 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
9107 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
9111 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
9115 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
9119 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
9121 msgstr "bară de unelte"
9123 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
9125 msgstr "bară de stare"
9127 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
9131 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
9132 msgid "column header"
9133 msgstr "antet de coloană"
9135 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
9137 msgstr "antet de rând"
9139 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
9143 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
9147 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
9151 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
9155 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
9156 msgid "help balloon"
9157 msgstr "balon de ajutor"
9159 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
9163 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
9167 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
9169 msgstr "element din listă"
9171 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
9175 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
9176 msgid "outline item"
9177 msgstr "conturare element"
9179 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
9183 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
9184 msgid "property page"
9185 msgstr "pagină de proprietăți"
9187 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
9191 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
9195 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
9197 msgstr "text static"
9199 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
9203 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
9205 msgstr "buton de comandă"
9207 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
9208 msgid "check button"
9209 msgstr "buton de bifare"
9211 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
9212 msgid "radio button"
9213 msgstr "buton radio"
9215 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
9217 msgstr "căsuță combinată"
9219 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
9221 msgstr "listă verticală"
9223 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
9224 msgid "progress bar"
9225 msgstr "bară de progres"
9227 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
9231 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
9232 msgid "hot key field"
9233 msgstr "câmp de tastă rapidă"
9235 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
9239 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
9241 msgstr "căsuță incrementală"
9243 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
9247 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
9251 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
9255 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
9256 msgid "drop down button"
9257 msgstr "buton listă verticală"
9259 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9261 msgstr "buton meniu"
9263 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9264 msgid "grid drop down button"
9265 msgstr "buton listă verticală de grilă"
9267 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9271 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9272 msgid "page tab list"
9273 msgstr "listă de file"
9275 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9279 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9280 msgid "split button"
9281 msgstr "buton separare"
9283 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9287 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9288 msgid "outline button"
9289 msgstr "buton contur"
9291 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9292 msgctxt "object state"
9296 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9297 msgctxt "object state"
9299 msgstr "indisponibil"
9301 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9302 msgctxt "object state"
9306 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9307 msgctxt "object state"
9311 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9312 msgctxt "object state"
9316 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9317 msgctxt "object state"
9321 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9322 msgctxt "object state"
9326 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9327 msgctxt "object state"
9329 msgstr "numai-citire"
9331 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9333 #| msgid "Hot Tracked Item"
9334 msgctxt "object state"
9336 msgstr "Element cu urmărire fierbinte"
9338 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9339 msgctxt "object state"
9343 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9344 msgctxt "object state"
9348 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9349 msgctxt "object state"
9353 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9354 msgctxt "object state"
9358 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9359 msgctxt "object state"
9363 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9364 msgctxt "object state"
9368 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9369 msgctxt "object state"
9373 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9374 msgctxt "object state"
9378 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9379 msgctxt "object state"
9383 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9386 msgctxt "object state"
9390 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9391 msgctxt "object state"
9395 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9396 msgctxt "object state"
9397 msgid "self voicing"
9400 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9401 msgctxt "object state"
9403 msgstr "focalizabil"
9405 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9406 msgctxt "object state"
9410 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9411 msgctxt "object state"
9415 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9416 msgctxt "object state"
9420 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9421 msgctxt "object state"
9422 msgid "multi selectable"
9423 msgstr "multi selectabil"
9425 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9426 msgctxt "object state"
9427 msgid "extended selectable"
9428 msgstr "extins selectabil"
9430 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9431 msgctxt "object state"
9433 msgstr "atenționare redusă"
9435 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9436 msgctxt "object state"
9437 msgid "alert medium"
9438 msgstr "atenționare medie"
9440 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9441 msgctxt "object state"
9443 msgstr "atenționare mărită"
9445 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9446 msgctxt "object state"
9450 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9451 msgctxt "object state"
9455 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9459 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9463 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9467 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9471 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9477 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9479 #| msgid "Select the format you want to use:"
9480 msgid "Select the data you want to connect to:"
9481 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
9483 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9485 #| msgid "LAN Connection"
9487 msgstr "Conexiune LAN"
9489 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9491 #| msgid "Select the format you want to use:"
9492 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9493 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
9495 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9496 msgid "1. Specify the source of data:"
9499 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9501 #| msgid "Please enter your name"
9502 msgid "Use &data source name"
9503 msgstr "Scrieți-vă numele"
9505 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9507 #| msgid "Reset Connections"
9508 msgid "Use c&onnection string"
9509 msgstr "Conexiuni întrerupte"
9511 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9513 #| msgid "LAN Connection"
9514 msgid "&Connection string:"
9515 msgstr "Conexiune LAN"
9517 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9523 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9524 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9527 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9529 #| msgid "&User name:"
9531 msgstr "Nume &utilizator:"
9533 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9535 #| msgid "&Blank page"
9536 msgid "&Blank password"
9537 msgstr "Pagină &goală"
9539 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9541 #| msgid "Wrong password.\n"
9542 msgid "Allow &saving password"
9543 msgstr "Parolă greșită.\n"
9545 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9546 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9549 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9551 #| msgid "Reset Connections"
9552 msgid "&Test Connection"
9553 msgstr "Conexiuni întrerupte"
9555 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9559 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9561 #| msgid "Network share"
9562 msgid "Network settings"
9563 msgstr "Resursă din rețea"
9565 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9566 msgid "&Impersonation level:"
9569 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9570 msgid "P&rotection level:"
9573 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9575 #| msgid "Connected"
9579 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9585 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9591 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9597 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9599 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9600 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9603 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9606 msgid "&Edit Value..."
9607 msgstr "&Editează..."
9609 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9611 #| msgid "Properties"
9612 msgid "Data Link Error"
9613 msgstr "Proprietăți"
9615 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9617 #| msgid "Please select a file."
9618 msgid "Please select a provider."
9619 msgstr "Selectați un fișier."
9621 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9623 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9627 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9629 #| msgid "Properties"
9630 msgid "Data Link Properties"
9631 msgstr "Proprietăți"
9633 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9634 msgid "OLE DB Provider(s)"
9637 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9643 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9649 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9650 msgid "Share Deny None"
9653 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9654 msgid "Share Deny Read"
9657 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9658 msgid "Share Deny Write"
9661 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9662 msgid "Share Exclusive"
9665 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9667 #| msgid "I/O Writes"
9669 msgstr "Scrieri I/O"
9671 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9672 msgid "Insert Object"
9673 msgstr "Inserare obiect"
9675 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9676 msgid "Object Type:"
9677 msgstr "Tipul obiectului:"
9679 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9683 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9685 msgstr "Creează nou"
9687 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9688 msgid "Create Control"
9689 msgstr "Creează un control"
9691 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9692 msgid "Create From File"
9693 msgstr "Creează din fișier"
9695 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9696 msgid "&Add Control..."
9697 msgstr "&Adăugă un control..."
9699 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9700 msgid "Display As Icon"
9701 msgstr "Afișează ca pictogramă"
9703 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9705 msgstr "Navighează..."
9707 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9711 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9712 msgid "Paste Special"
9713 msgstr "Inserare specială"
9715 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9719 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9720 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9721 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9722 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9723 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9727 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9729 msgstr "Inserează &legătura"
9731 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9735 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9736 msgid "&Display As Icon"
9737 msgstr "A&fișează ca pictogramă"
9739 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9740 msgid "Change &Icon..."
9741 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
9743 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9744 msgid "Insert a new %s object into your document"
9745 msgstr "Inserați un nou obiect %s în document"
9747 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9749 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9750 "may activate it using the program which created it."
9752 "Inserați conținutul fișierului ca pe un obiect în document, astfel încât să "
9753 "îl puteți activa utilizând programul care l-a creat."
9755 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9759 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9761 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9764 "Fișierul nu pare a fi un modul OLE valid. Nu se poate înregistra controlul "
9767 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9769 msgstr "Adaugă un control"
9771 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9773 msgstr "&Convertește..."
9775 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9776 msgid "%1 %2 &Object"
9777 msgstr "&Obiect %1 %2"
9779 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9783 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9787 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9788 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9789 msgstr "Inserează conținutul din clipboard în document ca %s."
9791 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9793 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9794 "activate it using %s."
9796 "Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
9797 "activa utilizând %s."
9799 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9801 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9802 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9804 "Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
9805 "activa utilizând %s. Va fi afișat ca o pictogramă."
9807 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9809 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9810 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9813 "Inserează conținutul din clipboard în document ca %s. Datele sunt legate de "
9814 "fișierul sursă, astfel încât modificările aduse fișierului vor fi reflectate "
9817 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9819 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9820 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9823 "Inserează o imagine a conținutului din clipboard în document. Imaginea este "
9824 "legată de fișierul sursă, astfel încât modificările aduse fișierului vor fi "
9825 "reflectate în document."
9827 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9829 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9830 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9831 "be reflected in your document."
9833 "Inserează o scurtătură care conduce la locația conținutului din clipboard. "
9834 "Scurtătura este legată de fișierul sursă, astfel încât modificările aduse "
9835 "fișierului vor fi reflectate în document."
9837 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9838 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9839 msgstr "Inserează conținutul din clipboard în document."
9841 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
9842 msgid "Unknown Type"
9843 msgstr "Tip necunoscut"
9845 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9846 msgid "Unknown Source"
9847 msgstr "Sursă necunoscută"
9849 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9850 msgid "the program which created it"
9851 msgstr "programul care l-a creat"
9853 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9857 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9858 msgid "SCANNING... Please Wait"
9859 msgstr "SCANEZ... Așteptați"
9861 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9862 msgctxt "unit: pixels"
9866 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9867 msgctxt "unit: bits"
9871 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9872 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9873 msgctxt "unit: dots/inch"
9877 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9878 msgctxt "unit: percent"
9882 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9883 msgctxt "unit: microseconds"
9887 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9888 msgid "Settings for %s"
9889 msgstr "Proprietăți pentru %s"
9891 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9893 msgstr "Rata de transfer"
9895 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9899 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9900 msgid "Flow Control"
9901 msgstr "Controlul fluxului"
9903 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9905 msgstr "Biți de date"
9907 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9909 msgstr "Biți de stop"
9911 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9912 msgid "Copying Files..."
9913 msgstr "Copiez fișiere..."
9915 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9916 msgid "Destination:"
9917 msgstr "Destinație:"
9919 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9920 msgid "Files Needed"
9921 msgstr "Fișiere necesitate"
9923 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9925 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9926 "make sure the correct drive is selected below"
9928 "Introduceți discul de instalare al producătorului\n"
9929 "și asigurați-vă că unitatea corectă a fost selectată mai jos"
9931 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9932 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9933 msgstr "Copiază fișierele producătorului din:"
9935 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9936 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9937 msgstr "Fișierul '%1' de pe %2 este necesitat"
9939 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9943 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9944 msgid "Copy files from:"
9945 msgstr "Copiază fișierele din:"
9947 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9948 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9949 msgstr "Introduceți calea unde fișierul poate fi găsit și apăsați OK."
9951 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9955 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9956 msgid "&Save Background As..."
9957 msgstr "&Salvează imaginea de fundal ca..."
9959 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9960 msgid "Set As Back&ground"
9961 msgstr "Definește ca &fundal"
9963 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9964 msgid "&Copy Background"
9965 msgstr "&Copiază fundalul"
9967 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9968 msgid "Set as &Desktop Item"
9969 msgstr "&Definește ca element de desktop"
9971 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9972 msgid "Create Shor&tcut"
9973 msgstr "Creează s&curtătură"
9975 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9976 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9977 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9978 msgid "Add to &Favorites..."
9979 msgstr "Adaugă la &favorite..."
9981 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9983 msgstr "Codificar&e"
9985 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9989 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9990 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9992 msgstr "Deschide &legătura"
9994 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9995 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9996 msgid "Open Link in &New Window"
9997 msgstr "Deschide legătura într-o fereastră &nouă"
9999 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
10000 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
10001 msgid "Save Target &As..."
10002 msgstr "S&alvează destinația ca..."
10004 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
10005 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
10006 msgid "&Print Target"
10007 msgstr "&Tipărește destinația"
10009 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
10010 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
10011 msgid "S&how Picture"
10012 msgstr "Arată i&maginea"
10014 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
10015 msgid "&Save Picture As..."
10016 msgstr "&Salvează imaginea ca..."
10018 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
10019 msgid "&E-mail Picture..."
10020 msgstr "Transmite imaginea prin &email..."
10022 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
10023 msgid "Pr&int Picture..."
10024 msgstr "T&ipărește imaginea..."
10026 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
10027 msgid "&Go to My Pictures"
10028 msgstr "Du-te la My Pictures"
10030 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
10031 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
10032 msgid "Set as Back&ground"
10033 msgstr "Definește ca &fundal"
10035 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
10036 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
10037 msgid "Set as &Desktop Item..."
10038 msgstr "&Definește ca element de desktop..."
10040 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
10041 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
10042 msgid "Copy Shor&tcut"
10043 msgstr "Copiază scur&tătura"
10045 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
10046 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
10047 msgid "P&roperties"
10048 msgstr "P&roprietăți"
10050 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
10054 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
10055 #: dlls/user32/user32.rc:63
10059 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
10063 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
10067 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
10071 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
10075 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
10079 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
10080 msgid "&Cell Properties"
10081 msgstr "Proprietăți &celulă"
10083 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
10084 msgid "&Table Properties"
10085 msgstr "Proprietăți &tabel"
10087 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
10088 msgid "Open in &New Window"
10089 msgstr "Deschide legătura într-o fereastră &nouă"
10091 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
10095 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
10096 msgid "&Save Video As..."
10097 msgstr "&Salvează videoul ca..."
10099 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
10103 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
10105 msgstr "Derulează înapoi"
10107 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
10109 msgstr "Urmărire etichete"
10111 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
10112 msgid "Resource Failures"
10113 msgstr "Erori în resursă"
10115 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
10116 msgid "Dump Tracking Info"
10117 msgstr "Elimină informația de urmărire"
10119 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
10120 msgid "Debug Break"
10121 msgstr "Întrerupere depanare"
10123 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
10125 msgstr "Vizualizare depanare"
10127 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
10129 msgstr "Elimină arborele"
10131 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
10133 msgstr "Elimină liniile"
10135 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
10136 msgid "Dump DisplayTree"
10137 msgstr "Elimină arborele de afișare"
10139 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
10140 msgid "Dump FormatCaches"
10141 msgstr "Elimină cache-ul de format"
10143 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
10144 msgid "Dump LayoutRects"
10145 msgstr "Elimină dreptunghiurile de format"
10147 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
10148 msgid "Memory Monitor"
10149 msgstr "Monitor de memorie"
10151 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
10152 msgid "Performance Meters"
10153 msgstr "Măsurători de performanță"
10155 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
10157 msgstr "Salvează HTML"
10159 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
10160 msgid "&Browse View"
10161 msgstr "&Răsfoiește vizualizarea"
10163 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
10165 msgstr "Editează vizualizarea"
10167 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
10168 msgid "Scroll Here"
10169 msgstr "Derulează aici"
10171 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
10175 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
10179 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
10181 msgstr "Pagină mai sus"
10183 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
10185 msgstr "Pagină mai jos"
10187 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
10189 msgstr "Defilare în sus"
10191 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
10192 msgid "Scroll Down"
10193 msgstr "Defilare în jos"
10195 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
10197 msgstr "Marginea stângă"
10199 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
10201 msgstr "Marginea dreaptă"
10203 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
10205 msgstr "Pagină mai la stânga"
10207 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
10209 msgstr "Pagină mai la dreapta"
10211 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
10212 msgid "Scroll Left"
10213 msgstr "Defilează la stânga"
10215 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
10216 msgid "Scroll Right"
10217 msgstr "Defilează la dreapta"
10219 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
10220 msgid "Wine Internet Explorer"
10221 msgstr "Wine Internet Explorer"
10223 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
10224 msgid "&w&bPage &p"
10225 msgstr "&w&bPagina &p"
10227 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
10228 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
10229 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
10230 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
10231 msgid "Lar&ge Icons"
10232 msgstr "Picto&grame mari"
10234 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
10235 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
10236 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
10237 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10238 msgid "S&mall Icons"
10239 msgstr "Pictograme &mici"
10241 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10242 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
10246 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10247 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
10248 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10249 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10253 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10254 msgid "Arrange &Icons"
10255 msgstr "Aranjează &pictogramele"
10257 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10259 msgstr "După &nume"
10261 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10265 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10267 msgstr "După &mărime"
10269 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10271 msgstr "După &dată"
10273 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10274 msgid "&Auto Arrange"
10275 msgstr "&Aranjează automat"
10277 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10278 msgid "Line up Icons"
10279 msgstr "Aliniază pictogramele"
10281 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10282 msgid "Paste as Link"
10283 msgstr "Inserează ca link"
10285 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10286 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10290 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
10291 msgid "New &Folder"
10292 msgstr "&Dosar nou"
10294 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10298 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
10300 msgstr "Proprietăți"
10302 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10303 msgctxt "recycle bin"
10305 msgstr "&Restaurează"
10307 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10311 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
10313 msgstr "E&xplorează"
10315 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
10317 msgstr "Dec&upează"
10319 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
10320 msgid "Create &Link"
10321 msgstr "Creează &link"
10323 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
10325 msgstr "&Redenumește"
10327 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
10328 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10329 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10330 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10331 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10335 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
10336 msgid "&About Control Panel"
10337 msgstr "Despre p&anou de control"
10339 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
10340 msgid "Browse for Folder"
10341 msgstr "Selectare dosar"
10343 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
10347 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
10348 msgid "&Make New Folder"
10349 msgstr "&Creează un dosar nou"
10351 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
10355 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
10356 msgid "Yes to &all"
10357 msgstr "Da la &toate"
10359 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
10363 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
10364 msgid "Wine &license"
10365 msgstr "&Licența Wine"
10367 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
10368 msgid "Running on %s"
10369 msgstr "Rulând pe %s"
10371 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
10372 msgid "Wine was brought to you by:"
10373 msgstr "Wine a fost vinificat de:"
10375 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
10379 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
10381 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10382 "will open it for you."
10384 "Introduceți numele unui program, dosar, document sau resursă internet și "
10385 "Wine îl va deschide."
10387 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
10389 msgstr "&Deschide:"
10391 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
10392 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10393 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
10395 msgstr "Navi&gare..."
10397 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
10399 #| msgid "File type"
10401 msgstr "Tip fișier"
10403 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
10404 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10408 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10409 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10411 msgstr "Dimensiune:"
10413 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10415 #| msgid "Creation date"
10416 msgid "Creation date:"
10417 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
10419 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
10421 #| msgid "&Attributes:"
10422 msgid "Attributes:"
10423 msgstr "&Atribute:"
10425 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10426 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10430 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
10431 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10435 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
10441 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10443 #| msgid "Change &Icon..."
10445 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
10447 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
10449 #| msgid "Modified"
10450 msgid "Last modified:"
10453 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10455 #| msgid "Last Change:"
10456 msgid "Last accessed:"
10457 msgstr "Ultima modificare:"
10459 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10460 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10464 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
10468 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10472 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10473 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10477 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10478 msgid "Size available"
10479 msgstr "Spațiu disponibil"
10481 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10483 msgstr "Comentarii"
10485 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10486 msgid "Original location"
10487 msgstr "Locația originală"
10489 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10490 msgid "Date deleted"
10491 msgstr "Data ștergerii"
10493 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:100
10494 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10495 msgctxt "display name"
10499 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:238
10501 msgid "My Computer"
10503 "#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10505 "#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10508 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10509 msgid "Control Panel"
10510 msgstr "Panoul de control"
10512 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10514 msgstr "Selectează"
10516 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10520 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10521 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10522 msgstr "Vreți să simulați o repornire de Windows?"
10524 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10528 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10529 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10530 msgstr "Vreți să opriți sesiunea de Wine?"
10532 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10536 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10537 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10541 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10545 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10549 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10551 msgstr "Meniu Start"
10553 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10556 msgstr "Muzica mea"
10558 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10561 msgstr "Filmele mele"
10563 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10564 msgctxt "directory"
10568 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10572 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10576 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10580 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10584 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10585 msgid "Program Files"
10588 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10591 msgstr "Pozele mele"
10593 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10595 msgid "Common Files"
10596 msgstr "Nume uzual"
10598 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10600 msgid "Administrative Tools"
10601 msgstr "Scule administrative"
10603 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10604 msgid "Program Files (x86)"
10607 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10611 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10615 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10616 msgid "Slide Shows"
10619 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10621 msgstr "Liste de redare"
10623 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10627 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10631 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10632 msgid "Sample Music"
10633 msgstr "Eșantioane de muzică"
10635 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10636 msgid "Sample Pictures"
10637 msgstr "Eșantioane de imagini"
10639 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10640 msgid "Sample Playlists"
10641 msgstr "Eșantioane de liste de redare"
10643 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10644 msgid "Sample Videos"
10645 msgstr "Eșantioane de videouri"
10647 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10648 msgid "Saved Games"
10649 msgstr "Jocuri salvate"
10651 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10655 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10657 msgstr "Utilizatori"
10659 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10661 msgstr "Descărcări"
10663 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10664 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10665 msgstr "Nu se poate crea un nou dosar: Permisiune refuzată."
10667 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10668 msgid "Error during creation of a new folder"
10669 msgstr "Eroare la crearea unui nou dosar"
10671 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10672 msgid "Confirm file deletion"
10673 msgstr "Confirmați ștergerea fișierului"
10675 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10676 msgid "Confirm folder deletion"
10677 msgstr "Confirmați ștergerea dosarului"
10679 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10680 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10681 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți '%1'?"
10683 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10684 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10685 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți acest %1 elemente?"
10687 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10688 msgid "Confirm file overwrite"
10689 msgstr "Confirmați suprascrierea fișierului"
10691 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10693 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10695 "Do you want to replace it?"
10697 "Acest dosar conține deja un fișier numit '%1'.\n"
10699 "Vreți să îl înlocuiți?"
10701 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10702 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10703 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți elementele selectate?"
10705 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10707 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10709 "Sunteți sigur că vreți să trimiteți '%1' și tot conținutul lui la gunoi?"
10711 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10712 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10713 msgstr "Sunteți sigur că vreți să trimiteți '%1' la gunoi?"
10715 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10716 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10717 msgstr "Sunteți sigur că vreți să trimiteți aceste %1 elemente la gunoi?"
10719 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10720 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10721 msgstr "Elementul '%1' nu poate fi trimis la gunoi. Vreți să îl ștergeți?"
10723 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10725 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10727 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10728 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10731 "Acest dosar conține deja un dosar numit '%1'.\n"
10733 "Dacă fișierele din dosarul destinație au același nume cu fișierele din "
10735 "selectat vor fi înlocuite. Mai vreți să mutați sau să copiați dosarul?"
10737 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10738 msgid "Wine Control Panel"
10739 msgstr "Panoul de control al Wine"
10741 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10743 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10744 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10745 msgstr "Nu se poate afișa caseta de rulare fișier (eroare internă)"
10747 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10748 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10749 msgstr "Nu se poate afișa caseta de navigare (eroare internă)"
10751 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10752 msgid "Executable files (*.exe)"
10753 msgstr "Fișiere executabile (*.exe)"
10755 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10756 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10758 "Nici un program Windows nu este configurat să deschidă fișiere de acest tip."
10760 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10761 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10762 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți definitiv '%1' ?"
10764 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10765 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10766 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți definitiv aceste %1 elemente?"
10768 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10769 msgid "Confirm deletion"
10770 msgstr "Confirmați ștergerea"
10772 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10774 "A file already exists at the path %1.\n"
10776 "Do you want to replace it?"
10778 "Fișierul există deja în calea %1.\n"
10780 "Doriți să îl înlocuiți?"
10782 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10784 "A folder already exists at the path %1.\n"
10786 "Do you want to replace it?"
10788 "Dosarul există deja în calea %1.\n"
10790 "Doriți să îl înlocuiți?"
10792 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10793 msgid "Confirm overwrite"
10794 msgstr "Confirmați suprascrierea"
10796 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10798 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10799 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10800 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10801 "any later version.\n"
10803 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10804 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10805 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10808 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10809 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10810 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10812 "Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica "
10813 "respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este publicată de "
10814 "către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1 a Licenței, fie (la "
10815 "alegere) orice versiune mai recentă.\n"
10817 "Acest program este distribuit cu speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICIO "
10818 "GARANȚIE; nici măcar cu garanția implicită de VANDABILITATE sau POTRIVIRE "
10819 "PENTRU UN ANUMIT SCOP. Consultați GNU Lesser Public License pentru mai multe "
10822 "Ar fi trebuit să primiți o copie a GNU Lesser Public License împreună cu "
10823 "acest program; dacă nu, scrieți la Free Software Foundation, Inc., 51 "
10824 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10826 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10827 msgid "Wine License"
10828 msgstr "Licența Wine"
10830 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10834 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10835 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10836 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10840 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10841 msgid "Don't show me th&is message again"
10842 msgstr "Nu &afișa din nou acest mesaj"
10844 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10848 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10849 msgctxt "time unit: hours"
10853 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10854 msgctxt "time unit: minutes"
10858 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10859 msgctxt "time unit: seconds"
10863 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10865 #| msgid "Select Folder"
10866 msgid "Select Source"
10867 msgstr "Alegeți dosarul"
10869 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
10871 #| msgid "Date and time"
10872 msgctxt "maximum 31 characters"
10873 msgid "China Standard Time"
10874 msgstr "Data și ora"
10876 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
10878 #| msgid "Date and time"
10879 msgctxt "maximum 31 characters"
10880 msgid "China Daylight Time"
10881 msgstr "Data și ora"
10883 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
10884 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10887 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
10889 #| msgid "&Standard bar"
10890 msgctxt "maximum 31 characters"
10891 msgid "North Asia Standard Time"
10892 msgstr "Bară &standard"
10894 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
10896 #| msgid "Date and time"
10897 msgctxt "maximum 31 characters"
10898 msgid "North Asia Daylight Time"
10899 msgstr "Data și ora"
10901 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
10902 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10905 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
10907 #| msgid "Date and time"
10908 msgctxt "maximum 31 characters"
10909 msgid "Georgian Standard Time"
10910 msgstr "Data și ora"
10912 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
10914 #| msgid "Date and time"
10915 msgctxt "maximum 31 characters"
10916 msgid "Georgian Daylight Time"
10917 msgstr "Data și ora"
10919 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
10920 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
10923 #: dlls/tzres/tzres.rc:393 dlls/tzres/tzres.rc:394
10924 msgctxt "maximum 31 characters"
10928 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
10929 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
10932 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
10934 #| msgid "Date and time"
10935 msgctxt "maximum 31 characters"
10936 msgid "Nepal Standard Time"
10937 msgstr "Data și ora"
10939 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
10941 #| msgid "Date and time"
10942 msgctxt "maximum 31 characters"
10943 msgid "Nepal Daylight Time"
10944 msgstr "Data și ora"
10946 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
10947 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
10950 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10952 #| msgid "Date and time"
10953 msgctxt "maximum 31 characters"
10954 msgid "Cape Verde Standard Time"
10955 msgstr "Data și ora"
10957 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10959 #| msgid "Date and time"
10960 msgctxt "maximum 31 characters"
10961 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10962 msgstr "Data și ora"
10964 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10965 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
10968 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10970 #| msgid "Date and time"
10971 msgctxt "maximum 31 characters"
10972 msgid "Haiti Standard Time"
10973 msgstr "Data și ora"
10975 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
10977 #| msgid "Date and time"
10978 msgctxt "maximum 31 characters"
10979 msgid "Haiti Daylight Time"
10980 msgstr "Data și ora"
10982 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
10983 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
10986 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10988 #| msgid "Central European"
10989 msgctxt "maximum 31 characters"
10990 msgid "Central European Standard Time"
10991 msgstr "European central"
10993 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10995 #| msgid "Central European"
10996 msgctxt "maximum 31 characters"
10997 msgid "Central European Daylight Time"
10998 msgstr "European central"
11000 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
11001 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
11004 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
11006 #| msgid "&Standard bar"
11007 msgctxt "maximum 31 characters"
11008 msgid "Morocco Standard Time"
11009 msgstr "Bară &standard"
11011 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
11013 #| msgid "Date and time"
11014 msgctxt "maximum 31 characters"
11015 msgid "Morocco Daylight Time"
11016 msgstr "Data și ora"
11018 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
11019 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
11022 #: dlls/tzres/tzres.rc:402 dlls/tzres/tzres.rc:403
11023 msgctxt "maximum 31 characters"
11027 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
11028 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
11031 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
11033 #| msgid "Date and time"
11034 msgctxt "maximum 31 characters"
11035 msgid "Altai Standard Time"
11036 msgstr "Data și ora"
11038 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
11040 #| msgid "Date and time"
11041 msgctxt "maximum 31 characters"
11042 msgid "Altai Daylight Time"
11043 msgstr "Data și ora"
11045 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
11046 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
11049 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
11051 #| msgid "Central European"
11052 msgctxt "maximum 31 characters"
11053 msgid "Central Europe Standard Time"
11054 msgstr "European central"
11056 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
11058 #| msgid "Central European"
11059 msgctxt "maximum 31 characters"
11060 msgid "Central Europe Daylight Time"
11061 msgstr "European central"
11063 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
11064 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
11067 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
11069 #| msgid "Date and time"
11070 msgctxt "maximum 31 characters"
11071 msgid "Iran Standard Time"
11072 msgstr "Data și ora"
11074 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
11076 #| msgid "Date and time"
11077 msgctxt "maximum 31 characters"
11078 msgid "Iran Daylight Time"
11079 msgstr "Data și ora"
11081 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
11082 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
11085 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
11087 #| msgid "Date and time"
11088 msgctxt "maximum 31 characters"
11089 msgid "Saint Pierre Standard Time"
11090 msgstr "Data și ora"
11092 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
11094 #| msgid "Date and time"
11095 msgctxt "maximum 31 characters"
11096 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
11097 msgstr "Data și ora"
11099 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
11101 #| msgid "Date and time"
11102 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
11103 msgstr "Data și ora"
11105 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
11107 #| msgid "&Standard bar"
11108 msgctxt "maximum 31 characters"
11109 msgid "Sao Tome Standard Time"
11110 msgstr "Bară &standard"
11112 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
11114 #| msgid "Date and time"
11115 msgctxt "maximum 31 characters"
11116 msgid "Sao Tome Daylight Time"
11117 msgstr "Data și ora"
11119 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
11120 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
11123 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
11125 #| msgid "Date and time"
11126 msgctxt "maximum 31 characters"
11127 msgid "Namibia Standard Time"
11128 msgstr "Data și ora"
11130 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
11132 #| msgid "Date and time"
11133 msgctxt "maximum 31 characters"
11134 msgid "Namibia Daylight Time"
11135 msgstr "Data și ora"
11137 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
11138 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
11141 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
11143 #| msgid "Date and time"
11144 msgctxt "maximum 31 characters"
11145 msgid "Tonga Standard Time"
11146 msgstr "Data și ora"
11148 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
11150 #| msgid "Date and time"
11151 msgctxt "maximum 31 characters"
11152 msgid "Tonga Daylight Time"
11153 msgstr "Data și ora"
11155 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
11156 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
11159 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11161 #| msgid "Date and time"
11162 msgctxt "maximum 31 characters"
11163 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
11164 msgstr "Data și ora"
11166 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11168 #| msgid "Date and time"
11169 msgctxt "maximum 31 characters"
11170 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
11171 msgstr "Data și ora"
11173 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11174 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
11177 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11179 #| msgid "&Standard bar"
11180 msgctxt "maximum 31 characters"
11181 msgid "GMT Standard Time"
11182 msgstr "Bară &standard"
11184 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11186 #| msgid "Date and time"
11187 msgctxt "maximum 31 characters"
11188 msgid "GMT Daylight Time"
11189 msgstr "Data și ora"
11191 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11192 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
11195 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
11197 #| msgid "Date and time"
11198 msgctxt "maximum 31 characters"
11199 msgid "South Sudan Standard Time"
11200 msgstr "Data și ora"
11202 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
11204 #| msgid "Date and time"
11205 msgctxt "maximum 31 characters"
11206 msgid "South Sudan Daylight Time"
11207 msgstr "Data și ora"
11209 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
11210 msgid "(UTC+02:00) Juba"
11213 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11215 #| msgid "Central European"
11216 msgctxt "maximum 31 characters"
11217 msgid "Central Asia Standard Time"
11218 msgstr "European central"
11220 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11222 #| msgid "Central European"
11223 msgctxt "maximum 31 characters"
11224 msgid "Central Asia Daylight Time"
11225 msgstr "European central"
11227 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
11228 msgid "(UTC+06:00) Astana"
11231 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11233 #| msgid "&Standard bar"
11234 msgctxt "maximum 31 characters"
11235 msgid "Lord Howe Standard Time"
11236 msgstr "Bară &standard"
11238 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11240 #| msgid "Date and time"
11241 msgctxt "maximum 31 characters"
11242 msgid "Lord Howe Daylight Time"
11243 msgstr "Data și ora"
11245 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11246 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
11249 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
11251 #| msgid "Date and time"
11252 msgctxt "maximum 31 characters"
11253 msgid "Arabic Standard Time"
11254 msgstr "Data și ora"
11256 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
11258 #| msgid "Date and time"
11259 msgctxt "maximum 31 characters"
11260 msgid "Arabic Daylight Time"
11261 msgstr "Data și ora"
11263 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
11264 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
11267 #: dlls/tzres/tzres.rc:396 dlls/tzres/tzres.rc:397
11268 msgctxt "maximum 31 characters"
11272 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
11273 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
11276 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
11278 #| msgid "Date and time"
11279 msgctxt "maximum 31 characters"
11280 msgid "Magadan Standard Time"
11281 msgstr "Data și ora"
11283 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
11285 #| msgid "Date and time"
11286 msgctxt "maximum 31 characters"
11287 msgid "Magadan Daylight Time"
11288 msgstr "Data și ora"
11290 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
11291 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
11294 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
11296 #| msgid "Date and time"
11297 msgctxt "maximum 31 characters"
11298 msgid "Newfoundland Standard Time"
11299 msgstr "Data și ora"
11301 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
11303 #| msgid "Date and time"
11304 msgctxt "maximum 31 characters"
11305 msgid "Newfoundland Daylight Time"
11306 msgstr "Data și ora"
11308 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
11309 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
11312 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
11314 #| msgid "Date and time"
11315 msgctxt "maximum 31 characters"
11316 msgid "Sudan Standard Time"
11317 msgstr "Data și ora"
11319 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
11321 #| msgid "Date and time"
11322 msgctxt "maximum 31 characters"
11323 msgid "Sudan Daylight Time"
11324 msgstr "Data și ora"
11326 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
11327 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
11330 #: dlls/tzres/tzres.rc:438
11332 #| msgid "Date and time"
11333 msgctxt "maximum 31 characters"
11334 msgid "West Pacific Standard Time"
11335 msgstr "Data și ora"
11337 #: dlls/tzres/tzres.rc:439
11339 #| msgid "Date and time"
11340 msgctxt "maximum 31 characters"
11341 msgid "West Pacific Daylight Time"
11342 msgstr "Data și ora"
11344 #: dlls/tzres/tzres.rc:440
11345 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
11348 #: dlls/tzres/tzres.rc:279
11350 #| msgid "Date and time"
11351 msgctxt "maximum 31 characters"
11352 msgid "Pacific Standard Time"
11353 msgstr "Data și ora"
11355 #: dlls/tzres/tzres.rc:280
11357 #| msgid "Date and time"
11358 msgctxt "maximum 31 characters"
11359 msgid "Pacific Daylight Time"
11360 msgstr "Data și ora"
11362 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
11363 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
11366 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11368 #| msgid "Date and time"
11369 msgctxt "maximum 31 characters"
11370 msgid "Azerbaijan Standard Time"
11371 msgstr "Data și ora"
11373 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11375 #| msgid "Date and time"
11376 msgctxt "maximum 31 characters"
11377 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
11378 msgstr "Data și ora"
11380 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11381 msgid "(UTC+04:00) Baku"
11384 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
11386 #| msgid "Date and time"
11387 msgctxt "maximum 31 characters"
11388 msgid "Magallanes Standard Time"
11389 msgstr "Data și ora"
11391 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
11393 #| msgid "Date and time"
11394 msgctxt "maximum 31 characters"
11395 msgid "Magallanes Daylight Time"
11396 msgstr "Data și ora"
11398 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
11399 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
11402 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
11404 #| msgid "Date and time"
11405 msgctxt "maximum 31 characters"
11406 msgid "Samoa Standard Time"
11407 msgstr "Data și ora"
11409 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
11411 #| msgid "Date and time"
11412 msgctxt "maximum 31 characters"
11413 msgid "Samoa Daylight Time"
11414 msgstr "Data și ora"
11416 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
11417 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
11420 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11422 #| msgid "&Standard bar"
11423 msgctxt "maximum 31 characters"
11424 msgid "Kaliningrad Standard Time"
11425 msgstr "Bară &standard"
11427 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11429 #| msgid "Date and time"
11430 msgctxt "maximum 31 characters"
11431 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
11432 msgstr "Data și ora"
11434 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11435 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
11438 #: dlls/tzres/tzres.rc:282
11440 #| msgid "Date and time"
11441 msgctxt "maximum 31 characters"
11442 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
11443 msgstr "Data și ora"
11445 #: dlls/tzres/tzres.rc:283
11447 #| msgid "Date and time"
11448 msgctxt "maximum 31 characters"
11449 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
11450 msgstr "Data și ora"
11452 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
11453 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
11456 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
11458 #| msgid "&Standard bar"
11459 msgctxt "maximum 31 characters"
11460 msgid "Middle East Standard Time"
11461 msgstr "Bară &standard"
11463 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
11465 #| msgid "Date and time"
11466 msgctxt "maximum 31 characters"
11467 msgid "Middle East Daylight Time"
11468 msgstr "Data și ora"
11470 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
11471 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
11474 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
11476 #| msgid "&Standard bar"
11477 msgctxt "maximum 31 characters"
11478 msgid "Tokyo Standard Time"
11479 msgstr "Bară &standard"
11481 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
11483 #| msgid "Date and time"
11484 msgctxt "maximum 31 characters"
11485 msgid "Tokyo Daylight Time"
11486 msgstr "Data și ora"
11488 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
11489 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
11492 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11494 #| msgid "Date and time"
11495 msgctxt "maximum 31 characters"
11496 msgid "Line Islands Standard Time"
11497 msgstr "Data și ora"
11499 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11501 #| msgid "Date and time"
11502 msgctxt "maximum 31 characters"
11503 msgid "Line Islands Daylight Time"
11504 msgstr "Data și ora"
11506 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11507 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
11510 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
11512 #| msgid "Date and time"
11513 msgctxt "maximum 31 characters"
11514 msgid "Cuba Standard Time"
11515 msgstr "Data și ora"
11517 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
11519 #| msgid "Date and time"
11520 msgctxt "maximum 31 characters"
11521 msgid "Cuba Daylight Time"
11522 msgstr "Data și ora"
11524 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
11525 msgid "(UTC-05:00) Havana"
11528 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11530 #| msgid "Date and time"
11531 msgctxt "maximum 31 characters"
11532 msgid "Jordan Standard Time"
11533 msgstr "Data și ora"
11535 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11537 #| msgid "Date and time"
11538 msgctxt "maximum 31 characters"
11539 msgid "Jordan Daylight Time"
11540 msgstr "Data și ora"
11542 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11543 msgid "(UTC+02:00) Amman"
11546 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
11548 #| msgid "Central European"
11549 msgctxt "maximum 31 characters"
11550 msgid "Central Standard Time"
11551 msgstr "European central"
11553 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
11555 #| msgid "Central European"
11556 msgctxt "maximum 31 characters"
11557 msgid "Central Daylight Time"
11558 msgstr "European central"
11560 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
11561 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11564 #: dlls/tzres/tzres.rc:303 dlls/tzres/tzres.rc:304
11565 msgctxt "maximum 31 characters"
11566 msgid "Russia Time Zone 3"
11569 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
11570 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11573 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
11575 #| msgid "&Standard bar"
11576 msgctxt "maximum 31 characters"
11577 msgid "Volgograd Standard Time"
11578 msgstr "Bară &standard"
11580 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
11582 #| msgid "Date and time"
11583 msgctxt "maximum 31 characters"
11584 msgid "Volgograd Daylight Time"
11585 msgstr "Data și ora"
11587 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
11588 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11591 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
11593 #| msgid "&Standard bar"
11594 msgctxt "maximum 31 characters"
11595 msgid "Azores Standard Time"
11596 msgstr "Bară &standard"
11598 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
11600 #| msgid "Date and time"
11601 msgctxt "maximum 31 characters"
11602 msgid "Azores Daylight Time"
11603 msgstr "Data și ora"
11605 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
11606 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11609 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
11611 #| msgid "&Standard bar"
11612 msgctxt "maximum 31 characters"
11613 msgid "North Asia East Standard Time"
11614 msgstr "Bară &standard"
11616 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
11618 #| msgid "Date and time"
11619 msgctxt "maximum 31 characters"
11620 msgid "North Asia East Daylight Time"
11621 msgstr "Data și ora"
11623 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
11624 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11627 #: dlls/tzres/tzres.rc:408 dlls/tzres/tzres.rc:409
11628 msgctxt "maximum 31 characters"
11632 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
11633 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11636 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11638 #| msgid "Date and time"
11639 msgctxt "maximum 31 characters"
11640 msgid "Argentina Standard Time"
11641 msgstr "Data și ora"
11643 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
11645 #| msgid "Date and time"
11646 msgctxt "maximum 31 characters"
11647 msgid "Argentina Daylight Time"
11648 msgstr "Data și ora"
11650 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
11651 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11654 #: dlls/tzres/tzres.rc:378
11656 #| msgid "&Standard bar"
11657 msgctxt "maximum 31 characters"
11658 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11659 msgstr "Bară &standard"
11661 #: dlls/tzres/tzres.rc:379
11663 #| msgid "Date and time"
11664 msgctxt "maximum 31 characters"
11665 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11666 msgstr "Data și ora"
11668 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
11669 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11672 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11674 #| msgid "&Standard bar"
11675 msgctxt "maximum 31 characters"
11676 msgid "Marquesas Standard Time"
11677 msgstr "Bară &standard"
11679 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11681 #| msgid "Date and time"
11682 msgctxt "maximum 31 characters"
11683 msgid "Marquesas Daylight Time"
11684 msgstr "Data și ora"
11686 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11687 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11690 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11692 #| msgid "Date and time"
11693 msgctxt "maximum 31 characters"
11694 msgid "Myanmar Standard Time"
11695 msgstr "Data și ora"
11697 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11699 #| msgid "Date and time"
11700 msgctxt "maximum 31 characters"
11701 msgid "Myanmar Daylight Time"
11702 msgstr "Data și ora"
11704 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11705 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11708 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11709 msgctxt "maximum 31 characters"
11710 msgid "Coordinated Universal Time"
11713 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11714 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11717 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
11719 #| msgid "Date and time"
11720 msgctxt "maximum 31 characters"
11721 msgid "India Standard Time"
11722 msgstr "Data și ora"
11724 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
11726 #| msgid "Date and time"
11727 msgctxt "maximum 31 characters"
11728 msgid "India Daylight Time"
11729 msgstr "Data și ora"
11731 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
11732 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11735 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11737 #| msgid "&Standard bar"
11738 msgctxt "maximum 31 characters"
11739 msgid "GTB Standard Time"
11740 msgstr "Bară &standard"
11742 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11744 #| msgid "Date and time"
11745 msgctxt "maximum 31 characters"
11746 msgid "GTB Daylight Time"
11747 msgstr "Data și ora"
11749 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11750 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11753 #: dlls/tzres/tzres.rc:375
11755 #| msgid "Date and time"
11756 msgctxt "maximum 31 characters"
11757 msgid "Turkey Standard Time"
11758 msgstr "Data și ora"
11760 #: dlls/tzres/tzres.rc:376
11762 #| msgid "Date and time"
11763 msgctxt "maximum 31 characters"
11764 msgid "Turkey Daylight Time"
11765 msgstr "Data și ora"
11767 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
11768 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11771 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11773 #| msgid "Date and time"
11774 msgctxt "maximum 31 characters"
11775 msgid "Astrakhan Standard Time"
11776 msgstr "Data și ora"
11778 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11780 #| msgid "Date and time"
11781 msgctxt "maximum 31 characters"
11782 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11783 msgstr "Data și ora"
11785 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11786 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11789 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11791 #| msgid "Date and time"
11792 msgctxt "maximum 31 characters"
11793 msgid "Fiji Standard Time"
11794 msgstr "Data și ora"
11796 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11798 #| msgid "Date and time"
11799 msgctxt "maximum 31 characters"
11800 msgid "Fiji Daylight Time"
11801 msgstr "Data și ora"
11803 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11804 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11807 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
11809 #| msgid "Central European"
11810 msgctxt "maximum 31 characters"
11811 msgid "Canada Central Standard Time"
11812 msgstr "European central"
11814 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
11816 #| msgid "Central European"
11817 msgctxt "maximum 31 characters"
11818 msgid "Canada Central Daylight Time"
11819 msgstr "European central"
11821 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
11822 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11825 #: dlls/tzres/tzres.rc:444
11827 #| msgid "Date and time"
11828 msgctxt "maximum 31 characters"
11829 msgid "Yukon Standard Time"
11830 msgstr "Data și ora"
11832 #: dlls/tzres/tzres.rc:445
11834 #| msgid "Date and time"
11835 msgctxt "maximum 31 characters"
11836 msgid "Yukon Daylight Time"
11837 msgstr "Data și ora"
11839 #: dlls/tzres/tzres.rc:446
11840 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11843 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
11845 #| msgid "Date and time"
11846 msgctxt "maximum 31 characters"
11847 msgid "Taipei Standard Time"
11848 msgstr "Data și ora"
11850 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
11852 #| msgid "Date and time"
11853 msgctxt "maximum 31 characters"
11854 msgid "Taipei Daylight Time"
11855 msgstr "Data și ora"
11857 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
11858 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11861 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11863 #| msgid "Central European"
11864 msgctxt "maximum 31 characters"
11865 msgid "W. Europe Standard Time"
11866 msgstr "European central"
11868 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11870 #| msgid "Central European"
11871 msgctxt "maximum 31 characters"
11872 msgid "W. Europe Daylight Time"
11873 msgstr "European central"
11875 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11876 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11879 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11881 #| msgid "Date and time"
11882 msgctxt "maximum 31 characters"
11883 msgid "Montevideo Standard Time"
11884 msgstr "Data și ora"
11886 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11888 #| msgid "Date and time"
11889 msgctxt "maximum 31 characters"
11890 msgid "Montevideo Daylight Time"
11891 msgstr "Data și ora"
11893 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11894 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11897 #: dlls/tzres/tzres.rc:285
11899 #| msgid "Date and time"
11900 msgctxt "maximum 31 characters"
11901 msgid "Pakistan Standard Time"
11902 msgstr "Data și ora"
11904 #: dlls/tzres/tzres.rc:286
11906 #| msgid "Date and time"
11907 msgctxt "maximum 31 characters"
11908 msgid "Pakistan Daylight Time"
11909 msgstr "Data și ora"
11911 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11912 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11915 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
11917 #| msgid "&Standard bar"
11918 msgctxt "maximum 31 characters"
11919 msgid "Tomsk Standard Time"
11920 msgstr "Bară &standard"
11922 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
11924 #| msgid "Date and time"
11925 msgctxt "maximum 31 characters"
11926 msgid "Tomsk Daylight Time"
11927 msgstr "Data și ora"
11929 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
11930 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
11933 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
11935 #| msgid "Date and time"
11936 msgctxt "maximum 31 characters"
11937 msgid "Caucasus Standard Time"
11938 msgstr "Data și ora"
11940 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11942 #| msgid "Date and time"
11943 msgctxt "maximum 31 characters"
11944 msgid "Caucasus Daylight Time"
11945 msgstr "Data și ora"
11947 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11948 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
11951 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
11953 #| msgid "Date and time"
11954 msgctxt "maximum 31 characters"
11955 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11956 msgstr "Data și ora"
11958 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
11960 #| msgid "Date and time"
11961 msgctxt "maximum 31 characters"
11962 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11963 msgstr "Data și ora"
11965 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
11966 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11969 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11971 #| msgid "Central European"
11972 msgctxt "maximum 31 characters"
11973 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11974 msgstr "European central"
11976 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11978 #| msgid "Central European"
11979 msgctxt "maximum 31 characters"
11980 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11981 msgstr "European central"
11983 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11984 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11987 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
11989 #| msgid "Date and time"
11990 msgctxt "maximum 31 characters"
11991 msgid "Eastern Standard Time"
11992 msgstr "Data și ora"
11994 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
11996 #| msgid "Date and time"
11997 msgctxt "maximum 31 characters"
11998 msgid "Eastern Daylight Time"
11999 msgstr "Data și ora"
12001 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
12002 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
12005 #: dlls/tzres/tzres.rc:372
12007 #| msgid "Date and time"
12008 msgctxt "maximum 31 characters"
12009 msgid "Transbaikal Standard Time"
12010 msgstr "Data și ora"
12012 #: dlls/tzres/tzres.rc:373
12014 #| msgid "Date and time"
12015 msgctxt "maximum 31 characters"
12016 msgid "Transbaikal Daylight Time"
12017 msgstr "Data și ora"
12019 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
12020 msgid "(UTC+09:00) Chita"
12023 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
12025 #| msgid "Central European"
12026 msgctxt "maximum 31 characters"
12027 msgid "E. Europe Standard Time"
12028 msgstr "European central"
12030 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
12032 #| msgid "Central European"
12033 msgctxt "maximum 31 characters"
12034 msgid "E. Europe Daylight Time"
12035 msgstr "European central"
12037 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
12038 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
12041 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
12043 #| msgid "Date and time"
12044 msgctxt "maximum 31 characters"
12045 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
12046 msgstr "Data și ora"
12048 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
12050 #| msgid "Date and time"
12051 msgctxt "maximum 31 characters"
12052 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
12053 msgstr "Data și ora"
12055 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
12056 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
12059 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
12061 #| msgid "Date and time"
12062 msgctxt "maximum 31 characters"
12063 msgid "Saratov Standard Time"
12064 msgstr "Data și ora"
12066 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
12068 #| msgid "Date and time"
12069 msgctxt "maximum 31 characters"
12070 msgid "Saratov Daylight Time"
12071 msgstr "Data și ora"
12073 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
12074 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
12077 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
12079 #| msgid "Date and time"
12080 msgctxt "maximum 31 characters"
12081 msgid "Atlantic Standard Time"
12082 msgstr "Data și ora"
12084 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
12086 #| msgid "Date and time"
12087 msgctxt "maximum 31 characters"
12088 msgid "Atlantic Daylight Time"
12089 msgstr "Data și ora"
12091 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
12092 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
12095 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
12097 #| msgid "Date and time"
12098 msgctxt "maximum 31 characters"
12099 msgid "Mountain Standard Time"
12100 msgstr "Data și ora"
12102 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
12104 #| msgid "Date and time"
12105 msgctxt "maximum 31 characters"
12106 msgid "Mountain Daylight Time"
12107 msgstr "Data și ora"
12109 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
12110 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
12113 #: dlls/tzres/tzres.rc:384
12115 #| msgid "Date and time"
12116 msgctxt "maximum 31 characters"
12117 msgid "US Eastern Standard Time"
12118 msgstr "Data și ora"
12120 #: dlls/tzres/tzres.rc:385
12122 #| msgid "Date and time"
12123 msgctxt "maximum 31 characters"
12124 msgid "US Eastern Daylight Time"
12125 msgstr "Data și ora"
12127 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
12128 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
12131 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
12133 #| msgid "Date and time"
12134 msgctxt "maximum 31 characters"
12135 msgid "Sakhalin Standard Time"
12136 msgstr "Data și ora"
12138 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
12140 #| msgid "Date and time"
12141 msgctxt "maximum 31 characters"
12142 msgid "Sakhalin Daylight Time"
12143 msgstr "Data și ora"
12145 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
12146 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
12149 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
12151 #| msgid "&Standard bar"
12152 msgctxt "maximum 31 characters"
12153 msgid "North Korea Standard Time"
12154 msgstr "Bară &standard"
12156 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
12158 #| msgid "Date and time"
12159 msgctxt "maximum 31 characters"
12160 msgid "North Korea Daylight Time"
12161 msgstr "Data și ora"
12163 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
12164 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
12167 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
12169 #| msgid "Date and time"
12170 msgctxt "maximum 31 characters"
12171 msgid "Tasmania Standard Time"
12172 msgstr "Data și ora"
12174 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
12176 #| msgid "Date and time"
12177 msgctxt "maximum 31 characters"
12178 msgid "Tasmania Daylight Time"
12179 msgstr "Data și ora"
12181 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
12182 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
12185 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
12187 #| msgid "Central European"
12188 msgctxt "maximum 31 characters"
12189 msgid "Central America Standard Time"
12190 msgstr "European central"
12192 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
12194 #| msgid "Central European"
12195 msgctxt "maximum 31 characters"
12196 msgid "Central America Daylight Time"
12197 msgstr "European central"
12199 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
12200 msgid "(UTC-06:00) Central America"
12203 #: dlls/tzres/tzres.rc:399 dlls/tzres/tzres.rc:400
12204 msgctxt "maximum 31 characters"
12208 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
12209 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
12212 #: dlls/tzres/tzres.rc:387
12214 #| msgid "Date and time"
12215 msgctxt "maximum 31 characters"
12216 msgid "US Mountain Standard Time"
12217 msgstr "Data și ora"
12219 #: dlls/tzres/tzres.rc:388
12221 #| msgid "Date and time"
12222 msgctxt "maximum 31 characters"
12223 msgid "US Mountain Daylight Time"
12224 msgstr "Data și ora"
12226 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
12227 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
12230 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
12232 #| msgid "Date and time"
12233 msgctxt "maximum 31 characters"
12234 msgid "South Africa Standard Time"
12235 msgstr "Data și ora"
12237 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
12239 #| msgid "Date and time"
12240 msgctxt "maximum 31 characters"
12241 msgid "South Africa Daylight Time"
12242 msgstr "Data și ora"
12244 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
12245 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
12248 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
12250 #| msgid "Date and time"
12251 msgctxt "maximum 31 characters"
12252 msgid "Cen. Australia Standard Time"
12253 msgstr "Data și ora"
12255 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
12257 #| msgid "Date and time"
12258 msgctxt "maximum 31 characters"
12259 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
12260 msgstr "Data și ora"
12262 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
12263 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
12266 #: dlls/tzres/tzres.rc:405 dlls/tzres/tzres.rc:406
12267 msgctxt "maximum 31 characters"
12271 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
12272 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
12275 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
12277 #| msgid "Date and time"
12278 msgctxt "maximum 31 characters"
12279 msgid "Sri Lanka Standard Time"
12280 msgstr "Data și ora"
12282 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
12284 #| msgid "Date and time"
12285 msgctxt "maximum 31 characters"
12286 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
12287 msgstr "Data și ora"
12289 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
12290 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
12293 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
12295 #| msgid "Date and time"
12296 msgctxt "maximum 31 characters"
12297 msgid "Afghanistan Standard Time"
12298 msgstr "Data și ora"
12300 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
12302 #| msgid "Date and time"
12303 msgctxt "maximum 31 characters"
12304 msgid "Afghanistan Daylight Time"
12305 msgstr "Data și ora"
12307 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
12308 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
12311 #: dlls/tzres/tzres.rc:441
12313 #| msgid "Date and time"
12314 msgctxt "maximum 31 characters"
12315 msgid "Yakutsk Standard Time"
12316 msgstr "Data și ora"
12318 #: dlls/tzres/tzres.rc:442
12320 #| msgid "Date and time"
12321 msgctxt "maximum 31 characters"
12322 msgid "Yakutsk Daylight Time"
12323 msgstr "Data și ora"
12325 #: dlls/tzres/tzres.rc:443
12326 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
12329 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
12331 #| msgid "Date and time"
12332 msgctxt "maximum 31 characters"
12333 msgid "SA Eastern Standard Time"
12334 msgstr "Data și ora"
12336 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
12338 #| msgid "Date and time"
12339 msgctxt "maximum 31 characters"
12340 msgid "SA Eastern Daylight Time"
12341 msgstr "Data și ora"
12343 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
12344 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
12347 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
12349 #| msgid "Date and time"
12350 msgctxt "maximum 31 characters"
12351 msgid "Arab Standard Time"
12352 msgstr "Data și ora"
12354 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
12356 #| msgid "Date and time"
12357 msgctxt "maximum 31 characters"
12358 msgid "Arab Daylight Time"
12359 msgstr "Data și ora"
12361 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
12362 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
12365 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
12367 #| msgid "Date and time"
12368 msgctxt "maximum 31 characters"
12369 msgid "Arabian Standard Time"
12370 msgstr "Data și ora"
12372 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
12374 #| msgid "Date and time"
12375 msgctxt "maximum 31 characters"
12376 msgid "Arabian Daylight Time"
12377 msgstr "Data și ora"
12379 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
12380 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
12383 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
12385 #| msgid "Date and time"
12386 msgctxt "maximum 31 characters"
12387 msgid "Tocantins Standard Time"
12388 msgstr "Data și ora"
12390 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
12392 #| msgid "Date and time"
12393 msgctxt "maximum 31 characters"
12394 msgid "Tocantins Daylight Time"
12395 msgstr "Data și ora"
12397 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
12398 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
12401 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
12403 #| msgid "Date and time"
12404 msgctxt "maximum 31 characters"
12405 msgid "Russian Standard Time"
12406 msgstr "Data și ora"
12408 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
12410 #| msgid "Date and time"
12411 msgctxt "maximum 31 characters"
12412 msgid "Russian Daylight Time"
12413 msgstr "Data și ora"
12415 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
12416 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
12419 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
12421 #| msgid "Central European"
12422 msgctxt "maximum 31 characters"
12423 msgid "Aus Central W. Standard Time"
12424 msgstr "European central"
12426 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
12428 #| msgid "Central European"
12429 msgctxt "maximum 31 characters"
12430 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
12431 msgstr "European central"
12433 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
12434 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
12437 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
12439 #| msgid "Date and time"
12440 msgctxt "maximum 31 characters"
12441 msgid "Romance Standard Time"
12442 msgstr "Data și ora"
12444 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
12446 #| msgid "Date and time"
12447 msgctxt "maximum 31 characters"
12448 msgid "Romance Daylight Time"
12449 msgstr "Data și ora"
12451 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
12452 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
12455 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
12457 #| msgid "Date and time"
12458 msgctxt "maximum 31 characters"
12459 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
12460 msgstr "Data și ora"
12462 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
12464 #| msgid "Date and time"
12465 msgctxt "maximum 31 characters"
12466 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
12467 msgstr "Data și ora"
12469 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
12470 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
12473 #: dlls/tzres/tzres.rc:300 dlls/tzres/tzres.rc:301
12474 msgctxt "maximum 31 characters"
12475 msgid "Russia Time Zone 11"
12478 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
12479 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
12482 #: dlls/tzres/tzres.rc:435
12484 #| msgid "Date and time"
12485 msgctxt "maximum 31 characters"
12486 msgid "West Bank Standard Time"
12487 msgstr "Data și ora"
12489 #: dlls/tzres/tzres.rc:436
12491 #| msgid "Date and time"
12492 msgctxt "maximum 31 characters"
12493 msgid "West Bank Daylight Time"
12494 msgstr "Data și ora"
12496 #: dlls/tzres/tzres.rc:437
12497 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
12500 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
12502 #| msgid "Date and time"
12503 msgctxt "maximum 31 characters"
12504 msgid "Syria Standard Time"
12505 msgstr "Data și ora"
12507 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
12509 #| msgid "Date and time"
12510 msgctxt "maximum 31 characters"
12511 msgid "Syria Daylight Time"
12512 msgstr "Data și ora"
12514 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
12515 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
12518 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
12520 #| msgid "Central European"
12521 msgctxt "maximum 31 characters"
12522 msgid "AUS Central Standard Time"
12523 msgstr "European central"
12525 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
12527 #| msgid "Central European"
12528 msgctxt "maximum 31 characters"
12529 msgid "AUS Central Daylight Time"
12530 msgstr "European central"
12532 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
12533 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
12536 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
12538 #| msgid "&Standard bar"
12539 msgctxt "maximum 31 characters"
12540 msgid "Greenwich Standard Time"
12541 msgstr "Bară &standard"
12543 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
12545 #| msgid "Date and time"
12546 msgctxt "maximum 31 characters"
12547 msgid "Greenwich Daylight Time"
12548 msgstr "Data și ora"
12550 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
12551 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
12554 #: dlls/tzres/tzres.rc:381
12556 #| msgid "Date and time"
12557 msgctxt "maximum 31 characters"
12558 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
12559 msgstr "Data și ora"
12561 #: dlls/tzres/tzres.rc:382
12563 #| msgid "Date and time"
12564 msgctxt "maximum 31 characters"
12565 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
12566 msgstr "Data și ora"
12568 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
12569 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
12572 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
12574 #| msgid "&Standard bar"
12575 msgctxt "maximum 31 characters"
12576 msgid "Norfolk Standard Time"
12577 msgstr "Bară &standard"
12579 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
12581 #| msgid "Date and time"
12582 msgctxt "maximum 31 characters"
12583 msgid "Norfolk Daylight Time"
12584 msgstr "Data și ora"
12586 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
12587 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
12590 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
12592 #| msgid "Date and time"
12593 msgctxt "maximum 31 characters"
12594 msgid "Israel Standard Time"
12595 msgstr "Data și ora"
12597 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
12599 #| msgid "Date and time"
12600 msgctxt "maximum 31 characters"
12601 msgid "Israel Daylight Time"
12602 msgstr "Data și ora"
12604 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
12605 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
12608 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
12610 #| msgid "Date and time"
12611 msgctxt "maximum 31 characters"
12612 msgid "Bangladesh Standard Time"
12613 msgstr "Data și ora"
12615 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
12617 #| msgid "Date and time"
12618 msgctxt "maximum 31 characters"
12619 msgid "Bangladesh Daylight Time"
12620 msgstr "Data și ora"
12622 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
12623 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
12626 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
12628 #| msgid "Date and time"
12629 msgctxt "maximum 31 characters"
12630 msgid "SA Pacific Standard Time"
12631 msgstr "Data și ora"
12633 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
12635 #| msgid "Date and time"
12636 msgctxt "maximum 31 characters"
12637 msgid "SA Pacific Daylight Time"
12638 msgstr "Data și ora"
12640 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
12641 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
12644 #: dlls/tzres/tzres.rc:432
12646 #| msgid "Date and time"
12647 msgctxt "maximum 31 characters"
12648 msgid "West Asia Standard Time"
12649 msgstr "Data și ora"
12651 #: dlls/tzres/tzres.rc:433
12653 #| msgid "Date and time"
12654 msgctxt "maximum 31 characters"
12655 msgid "West Asia Daylight Time"
12656 msgstr "Data și ora"
12658 #: dlls/tzres/tzres.rc:434
12659 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
12662 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
12664 #| msgid "Date and time"
12665 msgctxt "maximum 31 characters"
12666 msgid "Alaskan Standard Time"
12667 msgstr "Data și ora"
12669 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
12671 #| msgid "Date and time"
12672 msgctxt "maximum 31 characters"
12673 msgid "Alaskan Daylight Time"
12674 msgstr "Data și ora"
12676 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
12677 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
12680 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
12682 #| msgid "Date and time"
12683 msgctxt "maximum 31 characters"
12684 msgid "Paraguay Standard Time"
12685 msgstr "Data și ora"
12687 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
12689 #| msgid "Date and time"
12690 msgctxt "maximum 31 characters"
12691 msgid "Paraguay Daylight Time"
12692 msgstr "Data și ora"
12694 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
12695 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
12698 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
12700 #| msgid "Date and time"
12701 msgctxt "maximum 31 characters"
12702 msgid "Dateline Standard Time"
12703 msgstr "Data și ora"
12705 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
12707 #| msgid "Date and time"
12708 msgctxt "maximum 31 characters"
12709 msgid "Dateline Daylight Time"
12710 msgstr "Data și ora"
12712 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
12713 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
12716 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
12718 #| msgid "Date and time"
12719 msgctxt "maximum 31 characters"
12720 msgid "Libya Standard Time"
12721 msgstr "Data și ora"
12723 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
12725 #| msgid "Date and time"
12726 msgctxt "maximum 31 characters"
12727 msgid "Libya Daylight Time"
12728 msgstr "Data și ora"
12730 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
12731 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
12734 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
12736 #| msgid "Date and time"
12737 msgctxt "maximum 31 characters"
12738 msgid "Bahia Standard Time"
12739 msgstr "Data și ora"
12741 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
12743 #| msgid "Date and time"
12744 msgctxt "maximum 31 characters"
12745 msgid "Bahia Daylight Time"
12746 msgstr "Data și ora"
12748 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
12749 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
12752 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
12754 #| msgid "Date and time"
12755 msgctxt "maximum 31 characters"
12756 msgid "Venezuela Standard Time"
12757 msgstr "Data și ora"
12759 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
12761 #| msgid "Date and time"
12762 msgctxt "maximum 31 characters"
12763 msgid "Venezuela Daylight Time"
12764 msgstr "Data și ora"
12766 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
12767 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
12770 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
12772 #| msgid "Date and time"
12773 msgctxt "maximum 31 characters"
12774 msgid "Bougainville Standard Time"
12775 msgstr "Data și ora"
12777 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
12779 #| msgid "Date and time"
12780 msgctxt "maximum 31 characters"
12781 msgid "Bougainville Daylight Time"
12782 msgstr "Data și ora"
12784 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
12785 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
12788 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
12790 #| msgid "Date and time"
12791 msgctxt "maximum 31 characters"
12792 msgid "Hawaiian Standard Time"
12793 msgstr "Data și ora"
12795 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
12797 #| msgid "Date and time"
12798 msgctxt "maximum 31 characters"
12799 msgid "Hawaiian Daylight Time"
12800 msgstr "Data și ora"
12802 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
12803 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
12806 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
12808 #| msgid "Date and time"
12809 msgctxt "maximum 31 characters"
12810 msgid "SE Asia Standard Time"
12811 msgstr "Data și ora"
12813 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
12815 #| msgid "Date and time"
12816 msgctxt "maximum 31 characters"
12817 msgid "SE Asia Daylight Time"
12818 msgstr "Data și ora"
12820 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
12821 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
12824 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
12826 #| msgid "&Standard bar"
12827 msgctxt "maximum 31 characters"
12828 msgid "Qyzylorda Standard Time"
12829 msgstr "Bară &standard"
12831 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
12833 #| msgid "Date and time"
12834 msgctxt "maximum 31 characters"
12835 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
12836 msgstr "Data și ora"
12838 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
12839 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
12842 #: dlls/tzres/tzres.rc:429
12844 #| msgid "Date and time"
12845 msgctxt "maximum 31 characters"
12846 msgid "W. Mongolia Standard Time"
12847 msgstr "Data și ora"
12849 #: dlls/tzres/tzres.rc:430
12851 #| msgid "Date and time"
12852 msgctxt "maximum 31 characters"
12853 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
12854 msgstr "Data și ora"
12856 #: dlls/tzres/tzres.rc:431
12857 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
12860 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
12862 #| msgid "Date and time"
12863 msgctxt "maximum 31 characters"
12864 msgid "New Zealand Standard Time"
12865 msgstr "Data și ora"
12867 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
12869 #| msgid "Date and time"
12870 msgctxt "maximum 31 characters"
12871 msgid "New Zealand Daylight Time"
12872 msgstr "Data și ora"
12874 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
12875 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
12878 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
12880 #| msgid "Date and time"
12881 msgctxt "maximum 31 characters"
12882 msgid "Aleutian Standard Time"
12883 msgstr "Data și ora"
12885 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
12887 #| msgid "Date and time"
12888 msgctxt "maximum 31 characters"
12889 msgid "Aleutian Daylight Time"
12890 msgstr "Data și ora"
12892 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
12893 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
12896 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
12898 #| msgid "&Standard bar"
12899 msgctxt "maximum 31 characters"
12900 msgid "Omsk Standard Time"
12901 msgstr "Bară &standard"
12903 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
12905 #| msgid "Date and time"
12906 msgctxt "maximum 31 characters"
12907 msgid "Omsk Daylight Time"
12908 msgstr "Data și ora"
12910 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
12911 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
12914 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
12916 #| msgid "Central European"
12917 msgctxt "maximum 31 characters"
12918 msgid "Central Brazilian Standard Time"
12919 msgstr "European central"
12921 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
12923 #| msgid "Central European"
12924 msgctxt "maximum 31 characters"
12925 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
12926 msgstr "European central"
12928 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
12929 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
12932 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
12934 #| msgid "&Standard bar"
12935 msgctxt "maximum 31 characters"
12936 msgid "Belarus Standard Time"
12937 msgstr "Bară &standard"
12939 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
12941 #| msgid "Date and time"
12942 msgctxt "maximum 31 characters"
12943 msgid "Belarus Daylight Time"
12944 msgstr "Data și ora"
12946 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
12947 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
12950 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
12952 #| msgid "Date and time"
12953 msgctxt "maximum 31 characters"
12954 msgid "SA Western Standard Time"
12955 msgstr "Data și ora"
12957 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
12959 #| msgid "Date and time"
12960 msgctxt "maximum 31 characters"
12961 msgid "SA Western Daylight Time"
12962 msgstr "Data și ora"
12964 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
12965 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12968 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
12970 #| msgid "Date and time"
12971 msgctxt "maximum 31 characters"
12972 msgid "Greenland Standard Time"
12973 msgstr "Data și ora"
12975 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
12977 #| msgid "Date and time"
12978 msgctxt "maximum 31 characters"
12979 msgid "Greenland Daylight Time"
12980 msgstr "Data și ora"
12982 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
12983 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
12986 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
12988 #| msgid "Date and time"
12989 msgctxt "maximum 31 characters"
12990 msgid "Easter Island Standard Time"
12991 msgstr "Data și ora"
12993 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
12995 #| msgid "Date and time"
12996 msgctxt "maximum 31 characters"
12997 msgid "Easter Island Daylight Time"
12998 msgstr "Data și ora"
13000 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
13001 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
13004 #: dlls/tzres/tzres.rc:297 dlls/tzres/tzres.rc:298
13005 msgctxt "maximum 31 characters"
13006 msgid "Russia Time Zone 10"
13009 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
13010 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
13013 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
13015 #| msgid "&Standard bar"
13016 msgctxt "maximum 31 characters"
13017 msgid "Egypt Standard Time"
13018 msgstr "Bară &standard"
13020 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
13022 #| msgid "Date and time"
13023 msgctxt "maximum 31 characters"
13024 msgid "Egypt Daylight Time"
13025 msgstr "Data și ora"
13027 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
13028 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
13031 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
13033 #| msgid "Date and time"
13034 msgctxt "maximum 31 characters"
13035 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
13036 msgstr "Data și ora"
13038 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
13040 #| msgid "Date and time"
13041 msgctxt "maximum 31 characters"
13042 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
13043 msgstr "Data și ora"
13045 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
13046 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
13049 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
13051 #| msgid "Date and time"
13052 msgctxt "maximum 31 characters"
13053 msgid "Mauritius Standard Time"
13054 msgstr "Data și ora"
13056 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
13058 #| msgid "Date and time"
13059 msgctxt "maximum 31 characters"
13060 msgid "Mauritius Daylight Time"
13061 msgstr "Data și ora"
13063 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
13064 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
13067 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
13069 #| msgid "&Standard bar"
13070 msgctxt "maximum 31 characters"
13071 msgid "Vladivostok Standard Time"
13072 msgstr "Bară &standard"
13074 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
13076 #| msgid "Date and time"
13077 msgctxt "maximum 31 characters"
13078 msgid "Vladivostok Daylight Time"
13079 msgstr "Data și ora"
13081 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
13082 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
13085 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
13087 #| msgid "&Standard bar"
13088 msgctxt "maximum 31 characters"
13089 msgid "Singapore Standard Time"
13090 msgstr "Bară &standard"
13092 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
13094 #| msgid "Date and time"
13095 msgctxt "maximum 31 characters"
13096 msgid "Singapore Daylight Time"
13097 msgstr "Data și ora"
13099 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
13100 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
13103 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
13105 #| msgid "&Standard bar"
13106 msgctxt "maximum 31 characters"
13107 msgid "Korea Standard Time"
13108 msgstr "Bară &standard"
13110 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
13112 #| msgid "Date and time"
13113 msgctxt "maximum 31 characters"
13114 msgid "Korea Daylight Time"
13115 msgstr "Data și ora"
13117 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
13118 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
13121 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
13123 #| msgid "Date and time"
13124 msgctxt "maximum 31 characters"
13125 msgid "Chatham Islands Standard Time"
13126 msgstr "Data și ora"
13128 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
13130 #| msgid "Date and time"
13131 msgctxt "maximum 31 characters"
13132 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
13133 msgstr "Data și ora"
13135 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
13136 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
13139 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
13141 #| msgid "Central European"
13142 msgctxt "maximum 31 characters"
13143 msgid "E. Africa Standard Time"
13144 msgstr "European central"
13146 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
13148 #| msgid "Central European"
13149 msgctxt "maximum 31 characters"
13150 msgid "E. Africa Daylight Time"
13151 msgstr "European central"
13153 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
13154 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
13157 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
13159 #| msgid "&Standard bar"
13160 msgctxt "maximum 31 characters"
13161 msgid "FLE Standard Time"
13162 msgstr "Bară &standard"
13164 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
13166 #| msgid "Date and time"
13167 msgctxt "maximum 31 characters"
13168 msgid "FLE Daylight Time"
13169 msgstr "Data și ora"
13171 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
13172 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
13175 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
13177 #| msgid "Date and time"
13178 msgctxt "maximum 31 characters"
13179 msgid "E. South America Standard Time"
13180 msgstr "Data și ora"
13182 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
13184 #| msgid "Date and time"
13185 msgctxt "maximum 31 characters"
13186 msgid "E. South America Daylight Time"
13187 msgstr "Data și ora"
13189 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
13190 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
13193 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
13195 #| msgid "Central European"
13196 msgctxt "maximum 31 characters"
13197 msgid "Central Pacific Standard Time"
13198 msgstr "European central"
13200 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
13202 #| msgid "Central European"
13203 msgctxt "maximum 31 characters"
13204 msgid "Central Pacific Daylight Time"
13205 msgstr "European central"
13207 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
13208 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
13211 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
13213 #| msgid "Central European"
13214 msgctxt "maximum 31 characters"
13215 msgid "W. Central Africa Standard Time"
13216 msgstr "European central"
13218 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
13220 #| msgid "Central European"
13221 msgctxt "maximum 31 characters"
13222 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
13223 msgstr "European central"
13225 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
13226 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
13229 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
13231 #| msgid "Date and time"
13232 msgctxt "maximum 31 characters"
13233 msgid "Pacific SA Standard Time"
13234 msgstr "Data și ora"
13236 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
13238 #| msgid "Date and time"
13239 msgctxt "maximum 31 characters"
13240 msgid "Pacific SA Daylight Time"
13241 msgstr "Data și ora"
13243 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
13244 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
13247 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
13249 #| msgid "Date and time"
13250 msgctxt "maximum 31 characters"
13251 msgid "E. Australia Standard Time"
13252 msgstr "Data și ora"
13254 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
13256 #| msgid "Date and time"
13257 msgctxt "maximum 31 characters"
13258 msgid "E. Australia Daylight Time"
13259 msgstr "Data și ora"
13261 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
13262 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
13265 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
13267 #| msgid "Date and time"
13268 msgctxt "maximum 31 characters"
13269 msgid "W. Australia Standard Time"
13270 msgstr "Data și ora"
13272 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
13274 #| msgid "Date and time"
13275 msgctxt "maximum 31 characters"
13276 msgid "W. Australia Daylight Time"
13277 msgstr "Data și ora"
13279 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
13280 msgid "(UTC+08:00) Perth"
13283 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
13284 msgid "Security Warning"
13285 msgstr "Avertizare de securitate"
13287 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
13288 msgid "Do you want to install this software?"
13289 msgstr "Doriți să instalați acest program?"
13291 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
13292 msgid "Don't install"
13293 msgstr "Nu instalează"
13295 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
13297 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
13298 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
13301 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
13302 msgid "Installation of component failed: %08x"
13303 msgstr "Instalarea componentei a eșuat: %08x"
13305 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
13306 msgid "Install (%d)"
13307 msgstr "Instalează (%d)"
13309 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
13311 msgstr "Instalează"
13313 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
13314 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
13317 msgstr "&Restaurează"
13319 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
13323 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
13324 #: programs/conhost/conhost.rc:84
13328 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
13330 msgstr "Mi&nimizează"
13332 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
13333 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
13334 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
13336 msgstr "Ma&ximizează"
13338 #: dlls/user32/user32.rc:36
13339 msgid "&Close\tAlt+F4"
13340 msgstr "&Închide\tAlt+F4"
13342 #: dlls/user32/user32.rc:38
13343 msgid "&About Wine"
13344 msgstr "Des&pre Wine"
13346 #: dlls/user32/user32.rc:49
13347 msgid "&Close\tCtrl+F4"
13348 msgstr "&Închide\tCtrl+F4"
13350 #: dlls/user32/user32.rc:51
13351 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
13352 msgstr "Înain&te\tCtrl+F6"
13354 #: dlls/user32/user32.rc:81
13358 #: dlls/user32/user32.rc:85
13362 #: dlls/user32/user32.rc:86
13364 msgstr "&Încearcă din nou"
13366 #: dlls/user32/user32.rc:87
13370 #: dlls/user32/user32.rc:94
13371 msgid "Select Window"
13372 msgstr "Selectare fereastră"
13374 #: dlls/user32/user32.rc:72
13375 msgid "&More Windows..."
13376 msgstr "&Mai multe ferestre..."
13378 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
13382 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
13384 #| msgid "Out of memory."
13385 msgid "Out of memory"
13386 msgstr "Memorie insuficientă."
13388 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
13389 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
13392 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
13394 #| msgid "Data type mismatch.\n"
13395 msgid "Type mismatch"
13396 msgstr "Tip de date nepotrivit.\n"
13398 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
13400 #| msgid "I/O device error.\n"
13401 msgid "Device I/O error"
13402 msgstr "Eroare de dispozitiv de intrare/ieșire.\n"
13404 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
13406 #| msgid "File already exists.\n"
13407 msgid "File already exists"
13408 msgstr "Fișierul există deja.\n"
13410 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
13412 #| msgid "Disk full.\n"
13414 msgstr "Disc plin.\n"
13416 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
13418 #| msgid "Too many open files.\n"
13419 msgid "Too many files"
13420 msgstr "Prea multe fișiere deschise.\n"
13422 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
13424 #| msgid "Access denied.\n"
13425 msgid "Permission denied"
13426 msgstr "Acces refuzat.\n"
13428 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
13429 msgid "Path/File access error"
13432 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
13434 #| msgid "Path not found.\n"
13435 msgid "Path not found"
13436 msgstr "Calea nu a fost găsită.\n"
13438 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
13440 #| msgid "(value not set)"
13441 msgid "Object variable not set"
13442 msgstr "(valoare nestabilită)"
13444 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
13446 msgid "Invalid use of Null"
13447 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
13449 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
13450 msgid "Can't create necessary temporary file"
13453 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
13455 #| msgid "Automation server can't create object"
13456 msgid "ActiveX component can't create object"
13457 msgstr "Serverul de automatizare nu poate crea obiectul"
13459 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
13461 #| msgid "Object doesn't support this action"
13462 msgid "Class doesn't support Automation"
13463 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
13465 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
13466 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
13469 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
13471 #| msgid "Object doesn't support this action"
13472 msgid "Object doesn't support named arguments"
13473 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
13475 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
13477 #| msgid "Object doesn't support this action"
13478 msgid "Object doesn't support current locale setting"
13479 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
13481 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
13483 #| msgid "Element not found.\n"
13484 msgid "Named argument not found"
13485 msgstr "Element negăsit.\n"
13487 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
13488 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
13491 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
13493 #| msgid "Object Class Violation"
13494 msgid "Object not a collection"
13495 msgstr "Violare de clasă de obiect"
13497 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
13499 #| msgid "Specified control was not found in message"
13500 msgid "Specified DLL function not found"
13501 msgstr "Controlul specificat nu a fost găsit în mesaj"
13503 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
13504 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
13507 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
13508 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
13511 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
13512 msgid "Invalid or unqualified reference"
13515 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
13516 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
13519 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
13520 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
13523 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
13525 msgstr "Ascunde %@"
13527 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
13528 msgid "Hide Others"
13529 msgstr "Ascunde altele"
13531 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
13533 msgstr "Arată toate"
13535 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
13537 msgstr "Termină %@"
13539 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
13543 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
13547 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
13549 msgstr "Minimizează"
13551 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
13557 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
13558 msgid "Enter Full Screen"
13561 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
13563 #| msgid "&Bring To Front"
13564 msgid "Bring All to Front"
13565 msgstr "Vizi&bil mereu"
13567 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
13568 msgid "Paper Si&ze:"
13569 msgstr "&Mărimea foii:"
13571 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
13575 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
13581 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
13585 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
13586 msgid "Authentication Required"
13587 msgstr "Autentificare necesară"
13589 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
13593 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
13595 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
13596 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
13598 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
13599 msgid "Do you want to continue anyway?"
13600 msgstr "Doriți să continuați în aceste condiții?"
13602 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
13603 msgid "LAN Connection"
13604 msgstr "Conexiune LAN"
13606 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
13607 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
13610 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
13612 msgid "The date on the certificate is invalid."
13613 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
13615 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
13616 msgid "The name on the certificate does not match the site."
13619 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
13621 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
13624 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
13625 msgid "Effective Date"
13628 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
13630 #| msgid "Security"
13631 msgid "Security Protocol"
13632 msgstr "Securitate"
13634 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
13636 #| msgid "Signature"
13637 msgid "Signature Type"
13640 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
13642 #| msgid "Encrypting File System"
13643 msgid "Encryption Type"
13644 msgstr "Sistem de fișiere criptat"
13646 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
13647 msgid "Privacy Strength"
13650 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
13654 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
13656 #| msgid "Service request timeout.\n"
13657 msgid "The request has timed out.\n"
13658 msgstr "Timp alocat expirat la cererea de serviciu.\n"
13660 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
13662 #| msgid "A printer error occurred."
13663 msgid "An internal error has occurred.\n"
13664 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
13666 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
13668 #| msgid "Path is invalid.\n"
13669 msgid "The URL is invalid.\n"
13670 msgstr "Calea nu este validă.\n"
13672 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
13673 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
13676 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
13678 msgid "The server name could not be resolved.\n"
13679 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
13681 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
13683 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
13684 msgid "The requested operation is invalid.\n"
13685 msgstr "Profilul utilizatorului nu este valid.\n"
13687 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
13689 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
13690 "was operating was closed before the operation completed.\n"
13693 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
13695 msgid "The requested item could not be located.\n"
13696 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
13698 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
13700 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
13701 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
13702 msgstr "Nu se poate conecta la serverul LDAP"
13704 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
13705 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
13708 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
13710 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
13711 "certificate is expired.\n"
13714 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
13715 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
13718 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
13719 msgid "The specified command was carried out."
13720 msgstr "Comanda specificată a fost executată."
13722 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
13723 msgid "Undefined external error."
13724 msgstr "Eroare externă nedeterminată."
13726 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
13727 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
13728 msgstr "A fost utilizat un ID de dispozitiv incompatibil cu sistemul dvs."
13730 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
13731 msgid "The driver was not enabled."
13732 msgstr "Driverul nu a fost activat."
13734 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
13736 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
13739 "Dispozitivul specificat se află deja în uz. Așteptați până se eliberează și "
13740 "încercați din nou."
13742 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
13743 msgid "The specified device handle is invalid."
13744 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
13746 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
13747 msgid "There is no driver installed on your system!"
13748 msgstr "Nu este instalat nici un driver în sistem!"
13750 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
13752 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
13753 "increase available memory, and then try again."
13755 "Memoria disponibilă nu este suficientă pentru această sarcină. Închideți una "
13756 "sau mai multe aplicații pentru a mări memoria disponibilă, apoi încercați "
13759 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
13761 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
13762 "which functions and messages the driver supports."
13764 "Această funcție nu este suportată. Utilizați funcția Capabilities pentru a "
13765 "determina funcțiile și mesajele suportate de driver."
13767 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
13768 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
13769 msgstr "A fost specificat un număr de eroare care nu este definit în sistem."
13771 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
13772 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
13773 msgstr "Sa pasat un fanion nevalid unei funcții a sistemului."
13775 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
13776 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
13777 msgstr "Sa pasat un parametru nevalid unei funcții a sistemului."
13779 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
13781 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
13782 "Capabilities function to determine the supported formats."
13784 "Formatul specificat nu este suportat sau nu poate fi interpretat. Utilizați "
13785 "funcția Capabilities pentru a determina formatele suportate."
13787 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
13789 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
13790 "device, or wait until the data is finished playing."
13792 "Nu se poate realiza această operațiune în timp ce se redau datele media. "
13793 "Resetați dispozitivul sau așteptați finalizarea redării."
13795 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
13797 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13798 "header, and then try again."
13800 "Antetul wave nu a fost pregătit. Utilizați funcția Prepare pentru a pregăti "
13801 "antetul, apoi încercați din nou."
13803 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
13805 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
13806 "and then try again."
13808 "Nu se poate deschide dispozitivul fără utilizarea fanionului WAVE_ALLOWSYNC. "
13809 "Utilizați fanionul și apoi încercați din nou."
13811 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
13813 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13814 "header, and then try again."
13816 "Antetul MIDI nu a fost pregătit. Utilizați funcția Prepare pentru a pregăti "
13817 "antetul, apoi încercați din nou."
13819 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
13821 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
13822 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
13824 "Nu a fost găsită o mapare MIDI. Poate exista o problemă la driver sau "
13825 "fișierul MIDIMAP.CFG poate să fie corupt sau să lipsească."
13827 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
13829 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
13830 "transmitted, and then try again."
13832 "Portul transmite date către dispozitiv. Așteptați finalizarea transmiterii "
13833 "și apoi încercați din nou."
13835 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
13837 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
13840 "Configurația curentă pentru MIDI Mapper se referă la un dispozitiv MIDI care "
13841 "nu este instalat în sistem."
13843 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
13845 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
13846 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
13848 "Configurația curentă MIDI este deteriorată. Copiați fișierul MIDIMAP.CFG "
13849 "original în dosarul Windows SYSTEM și apoi încercați din nou."
13851 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
13852 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
13854 "ID-ul pentru dispozitivul MCI nu este valid. Utilizați ID-ul primit la "
13855 "deschiderea dispozitivului MCI."
13857 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
13858 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
13859 msgstr "Driverul nu poate recunoaște parametrul de comandă specificat."
13861 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
13862 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
13863 msgstr "Driverul nu poate recunoaște comanda specificată."
13865 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
13867 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
13868 "or contact the device manufacturer."
13870 "Există o problemă la dispozitivul media. Asigurați-vă că acesta funcționează "
13871 "corect sau contactați producătorul său."
13873 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
13874 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
13875 msgstr "Dispozitivul specificat nu este deschis sau nu este recunoscut de MCI."
13877 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
13879 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
13882 "Numele dispozitivului este deja utilizat ca alias de către această "
13883 "aplicație. Utilizați un alias unic."
13885 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
13887 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
13889 "Există o problemă nedetectabilă la încărcarea driverului pentru dispozitivul "
13892 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
13893 msgid "No command was specified."
13894 msgstr "Nu a fost specificată nici o comandă."
13896 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
13898 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
13899 "size of the buffer."
13901 "Șirul rezultant era prea mare pentru memoria tampon. Măriți zona de memorie "
13904 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
13906 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
13909 "Comanda specificată necesită un parametru șir de caractere. Furnizați unul."
13911 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
13912 msgid "The specified integer is invalid for this command."
13913 msgstr "Numărul întreg specificat nu este valid pentru această comandă."
13915 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
13917 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
13918 "manufacturer about obtaining a new driver."
13920 "Driverul dispozitivului a returnat un tip nevalid de răspuns. Încercați să "
13921 "obțineți un nou driver de la producătorul dispozitivului."
13923 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
13925 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
13926 "manufacturer about obtaining a new driver."
13928 "Există o problemă la driverul dispozitivului. Încercați să obțineți un nou "
13929 "driver de la producătorul dispozitivului."
13931 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
13932 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
13933 msgstr "Comanda specificată necesită un parametru. Furnizați unul."
13935 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
13936 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
13937 msgstr "Dispozitivul MCI pe care îl utilizați nu suportă comanda specificată."
13939 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
13941 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
13943 "Fișierul specificat nu poate fi găsit. Asigurați-vă că numele fișierului și "
13944 "calea sunt corecte."
13946 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
13947 msgid "The device driver is not ready."
13948 msgstr "Driverul dispozitivului nu este pregătit."
13950 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
13951 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
13953 "A intervenit o problemă la inițializarea MCI. Încercați să reporniți Windows."
13955 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
13957 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
13960 "Există o problemă la driverul dispozitivului. Driverul s-a închis și eroarea "
13961 "nu poate fi accesată."
13963 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
13964 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
13966 "Nu se poate utiliza „toate” ca nume de dispozitiv pentru comanda specificată."
13968 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
13970 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
13971 "separately to determine which devices caused the error."
13973 "Au survenit erori în mai multe dispozitive. Specificați separat fiecare "
13974 "comandă și dispozitiv pentru a determina care dispozitive au provocat "
13977 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
13978 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
13980 "Nu se poate determina tipul dispozitivului după extensia numelui fișierului "
13983 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
13984 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
13986 "Parametrul specificat nu se încadrează în domeniul comenzii specificate."
13988 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
13989 msgid "The specified parameters cannot be used together."
13990 msgstr "Parametrii specificați nu pot fi utilizați împreună."
13992 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
13994 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
13995 "still connected to the network."
13997 "Fișierul specificat nu poate fi salvat. Asigurați-vă că aveți suficient "
13998 "spațiu pe disc sau că mai sunteți conectat la rețea."
14000 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
14002 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
14003 "device name is spelled correctly."
14005 "Dispozitivul specificat nu poate fi găsit. Asigurați-vă că este instalat și "
14006 "că numele său este scris corect."
14008 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
14010 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
14013 "Dispozitivul specificat este în curs de închidere. Așteptați câteva secunde, "
14014 "apoi încercați din nou."
14016 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
14018 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
14021 "Aliasul specificat este deja utilizat de către această aplicație. Utilizați "
14024 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
14025 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
14026 msgstr "Parametrul specificat nu este valid pentru această comandă."
14028 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
14030 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
14031 "parameter with each 'open' command."
14033 "Driverul dispozitivului este deja utilizat. Pentru a-l partaja, utilizați "
14034 "parametrul „partajabil” pentru fiecare comandă „deschide”."
14036 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
14038 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
14039 "Please supply one."
14041 "Comanda specificată necesită un alias, fișier, driver sau nume de "
14042 "dispozitiv. Furnizați unul."
14044 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
14046 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
14047 "documentation for valid formats."
14049 "Valoarea specificată pentru formatul orei nu este validă. Consultați "
14050 "documentația MCI pentru formatele valide."
14052 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
14054 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
14057 "Din valoarea parametrului lipsesc ghilimelele duble de închidere. Furnizați-"
14060 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
14061 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
14063 "Un parametru sau o valoare a fost specificat(ă) de două ori. Specificați-"
14064 "l(o) o singură dată."
14066 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
14068 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
14069 "may be corrupt, or not in the correct format."
14071 "Fișierul specificat nu poate fi redat pe dispozitivul MCI specificat. "
14072 "Fișierul poate fi corupt sau într-un format incorect."
14074 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
14075 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
14076 msgstr "Un parametru de bloc nul a fost pasat la MCI."
14078 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
14079 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
14080 msgstr "Nu se poate salva un fișier nedenumit. Specificați un nume de fișier."
14082 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
14083 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
14084 msgstr "Trebuie să specificați un alias când utilizați parametrul „nou”."
14086 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
14087 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
14089 "Nu se poate utiliza fanionul „notificare” pentru dispozitive cu deschidere "
14092 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
14093 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
14094 msgstr "Nu se poate utiliza un nume de fișier pentru dispozitivul specificat."
14096 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
14098 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
14099 "sequence, and then try again."
14101 "Comenzile nu pot fi executate în ordinea specificată. Corectați ordinea "
14102 "comenzilor, apoi încercați din nou."
14104 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
14106 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
14107 "the device is closed, and then try again."
14109 "Comanda specificată nu se poate executa pe un dispozitiv cu deschidere "
14110 "automată. Așteptați închiderea dispozitivului, apoi încercați din nou."
14112 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
14114 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
14115 "characters, followed by a period and an extension."
14117 "Numele de fișier nu este valid. Asigurați-vă că nu este mai mare de 8 "
14118 "caractere, urmate de un punct și o extensie."
14120 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
14122 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
14124 "Nu pot fi specificate caractere suplimentare după un șir încadrat între "
14127 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
14129 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
14130 "in Control Panel to install the device."
14132 "Dispozitivul specificat nu este instalat în sistem. Utilizați opțiunea "
14133 "Drivere din Panoul de control pentru a instala dispozitivul."
14135 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
14137 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
14138 "restarting your computer."
14140 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat. Încercați să "
14141 "schimbați directoarele sau să reporniți calculatorul."
14143 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
14145 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
14146 "cannot change directories."
14148 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat pentru că "
14149 "aplicația nu poate schimba directoarele."
14151 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
14153 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
14156 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat pentru că "
14157 "aplicația nu poate schimba unitățile."
14159 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
14160 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
14162 "Specificați un nume de dispozitiv sau de driver cu mai puțin de 79 de "
14165 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
14166 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
14168 "Specificați un nume de dispozitiv sau de driver cu mai puțin de 69 de "
14171 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
14173 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
14175 "Comanda specificată necesită un parametru de număr integral. Furnizați unul."
14177 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
14179 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
14180 "until a wave device is free, and then try again."
14182 "Toate dispozitivele wave care pot reda fișiere în formatul curent sunt deja "
14183 "în uz. Așteptați eliberarea unuia dintre ele, apoi încercați din nou."
14185 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
14187 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
14188 "until the device is free, and then try again."
14190 "Dispozitivul wave curent nu poate fi configurat pentru redare pentru că este "
14191 "deja în uz. Așteptați să se elibereze, apoi încercați din nou."
14193 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
14195 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
14196 "Wait until a wave device is free, and then try again."
14198 "Toate dispozitivele wave care pot înregistra fișiere în formatul curent sunt "
14199 "deja în uz. Așteptați eliberarea unuia dintre ele, apoi încercați din nou."
14201 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
14203 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
14204 "until the device is free, and then try again."
14206 "Dispozitivul wave curent nu poate fi configurat pentru înregistrare pentru "
14207 "că este deja în uz. Așteptați să se elibereze, apoi încercați din nou."
14209 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
14210 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
14212 "Orice dispozitiv compatibil de redare poate fi utilizat pentru formatul wave."
14214 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
14215 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
14217 "Orice dispozitiv compatibil de înregistrare poate fi utilizat pentru "
14220 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
14222 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
14223 "the Drivers option to install the wave device."
14225 "Nu este instalat nici un dispozitiv care poate reda fișierele în formatul "
14226 "curent. Utilizați opțiunea „Drivere” pentru a instala dispozitivul wave."
14228 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
14230 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
14233 "Dispozitivul cu care încercați redarea nu poate recunoaște formatul de "
14236 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
14238 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
14239 "the Drivers option to install the wave device."
14241 "Nu este instalat nici un dispozitiv care poate înregistra fișierele în "
14242 "formatul curent. Utilizați opțiunea „Drivere” pentru a instala dispozitivul "
14245 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
14247 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
14250 "Dispozitivul de pe care încercați înregistrarea nu poate recunoaște formatul "
14251 "de fișier curent."
14253 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
14255 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
14256 "You can't use them together."
14258 "Formatele de timp ale \"song pointer\" și SMPTE se exclud reciproc. Nu le "
14259 "puteți utiliza împreună."
14261 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
14264 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
14267 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
14270 "Portul MIDI specificat este deja utilizat. Așteptați până când va fi liber, "
14271 "apoi încercați din nou."
14273 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
14275 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
14276 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
14278 "Dispozitivul MIDI specificat nu este instalat în sistem. Utilizați opțiunea "
14279 "Drivere din Panoul de control pentru a instala un dispozitiv MIDI."
14281 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
14282 msgid "An error occurred with the specified port."
14283 msgstr "A apărut o eroare la portul specificat."
14285 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
14288 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14289 #| "these applications; then, try again."
14291 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14292 "these applications, and then try again."
14294 "Toate cronometrele multimedia sunt utilizate de alte aplicații. Închideți "
14295 "una dintre aceste aplicații, apoi încercați din nou."
14297 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
14298 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
14299 msgstr "Sistemul nu are specificat un port MIDI curent."
14301 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
14303 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
14304 "Control Panel to install a MIDI driver."
14306 "Sistemul nu are instalate dispozitive MIDI. Utilizați opțiunea Drivere din "
14307 "Panoul de control pentru a instala un driver MIDI."
14309 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
14310 msgid "There is no display window."
14311 msgstr "Nu există fereastră de afișare."
14313 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
14314 msgid "Could not create or use window."
14315 msgstr "Fereastra nu a putut fi creată sau utilizată."
14317 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
14319 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
14320 "check your disk or network connection."
14322 "Fișierul specificat nu poate fi citit. Asigurați-vă că acesta mai este "
14323 "prezent sau verificați discul sau conexiunea la rețea."
14325 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
14327 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
14328 "are still connected to the network."
14330 "Nu se poate scrie în fișierul specificat. Asigurați-vă că aveți suficient "
14331 "spațiu pe disc sau că mai sunteți conectat la rețea."
14333 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
14335 #| msgid "Wine Mono Installer"
14336 msgid "Wine Sound Mapper"
14337 msgstr "Instalator Wine Mono"
14339 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
14343 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
14344 msgid "Master Volume"
14345 msgstr "Volum principal"
14347 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
14351 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
14352 msgid "Print to File"
14353 msgstr "Tipărire în fișier"
14355 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
14356 msgid "&Output File Name:"
14357 msgstr "&Nume fișier de ieșire:"
14359 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
14360 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
14361 msgstr "Fișierul de ieșire există deja. Dați clic pe OK pentru al suprascrie."
14363 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
14364 msgid "Unable to create the output file."
14365 msgstr "Nu am putut crea fișierul de ieșire."
14367 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
14371 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
14372 msgid "Operations Error"
14373 msgstr "Eroare de operațiuni"
14375 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
14376 msgid "Protocol Error"
14377 msgstr "Eroare de protocol"
14379 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
14380 msgid "Time Limit Exceeded"
14381 msgstr "Limită de timp depășită"
14383 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
14384 msgid "Size Limit Exceeded"
14385 msgstr "Limită de mărime depășită"
14387 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
14388 msgid "Compare False"
14389 msgstr "Comparație falsă"
14391 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
14392 msgid "Compare True"
14393 msgstr "Comparație adevărată"
14395 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
14396 msgid "Authentication Method Not Supported"
14397 msgstr "Metodă de autentificare nesuportată"
14399 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
14400 msgid "Strong Authentication Required"
14401 msgstr "Autentificare puternică necesară"
14403 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
14404 msgid "Referral (v2)"
14405 msgstr "Referent (v2)"
14407 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
14411 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
14412 msgid "Administration Limit Exceeded"
14413 msgstr "Limită administrativă depășită"
14415 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
14416 msgid "Unavailable Critical Extension"
14417 msgstr "Extensie critică indisponibilă"
14419 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
14420 msgid "Confidentiality Required"
14421 msgstr "Confidențialitate necesară"
14423 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
14424 msgid "SASL Bind in Progress"
14427 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
14428 msgid "No Such Attribute"
14429 msgstr "Atribut necunoscut"
14431 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
14432 msgid "Undefined Type"
14433 msgstr "Tip nedefinit"
14435 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
14436 msgid "Inappropriate Matching"
14437 msgstr "Potrivire necorespunzătoare"
14439 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
14440 msgid "Constraint Violation"
14441 msgstr "Violare de restricție"
14443 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
14444 msgid "Attribute Or Value Exists"
14445 msgstr "Atributul sau valoarea există deja"
14447 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
14448 msgid "Invalid Syntax"
14449 msgstr "Sintaxă nevalidă"
14451 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
14452 msgid "No Such Object"
14453 msgstr "Obiect necunoscut"
14455 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
14456 msgid "Alias Problem"
14457 msgstr "Problemă la alias"
14459 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
14460 msgid "Invalid DN Syntax"
14461 msgstr "Sintaxă DN nevalidă"
14463 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
14465 msgstr "Este o frunză"
14467 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
14468 msgid "Alias Dereference Problem"
14469 msgstr "Problemă de dereferențiere la alias"
14471 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
14472 msgid "Inappropriate Authentication"
14473 msgstr "Autentificare necorespunzătoare"
14475 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
14476 msgid "Invalid Credentials"
14477 msgstr "Autorizații nevalide"
14479 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
14480 msgid "Insufficient Rights"
14481 msgstr "Drepturi insuficiente"
14483 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
14487 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
14488 msgid "Unavailable"
14489 msgstr "Indisponibil"
14491 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
14492 msgid "Unwilling To Perform"
14493 msgstr "Refuză să funcționeze"
14495 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
14496 msgid "Loop Detected"
14497 msgstr "Buclă detectată"
14499 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
14500 msgid "Sort Control Missing"
14501 msgstr "Control de triere lipsă"
14503 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
14504 msgid "Index range error"
14505 msgstr "Eroare de interval la index"
14507 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
14508 msgid "Naming Violation"
14509 msgstr "Violare de denumire"
14511 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
14512 msgid "Object Class Violation"
14513 msgstr "Violare de clasă de obiect"
14515 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
14516 msgid "Not allowed on Non-leaf"
14517 msgstr "Nepermis pe non-frunze"
14519 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
14520 msgid "Not allowed on RDN"
14521 msgstr "Nepermis pe RDN"
14523 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
14524 msgid "Already Exists"
14525 msgstr "Există deja"
14527 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
14528 msgid "No Object Class Mods"
14529 msgstr "Nici o modificare de clasă de obiecte"
14531 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
14532 msgid "Results Too Large"
14533 msgstr "Rezultate prea mari"
14535 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
14536 msgid "Affects Multiple DSAs"
14537 msgstr "Afectează mai multe DSA"
14539 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
14540 msgid "Server Down"
14541 msgstr "Server indisponibil"
14543 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
14544 msgid "Local Error"
14545 msgstr "Eroare locală"
14547 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
14548 msgid "Encoding Error"
14549 msgstr "Eroare de codificare"
14551 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
14552 msgid "Decoding Error"
14553 msgstr "Eroare de decodificare"
14555 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
14557 msgstr "Timp alocat expirat"
14559 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
14560 msgid "Auth Unknown"
14561 msgstr "Autentificare necunoscută"
14563 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
14564 msgid "Filter Error"
14565 msgstr "Eroare de filtrare"
14567 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
14568 msgid "User Canceled"
14569 msgstr "Anulat de utilizator"
14571 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
14572 msgid "Parameter Error"
14573 msgstr "Eroare de parametri"
14575 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
14577 msgstr "Memorie insuficientă"
14579 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
14580 msgid "Can't connect to the LDAP server"
14581 msgstr "Nu se poate conecta la serverul LDAP"
14583 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
14584 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
14585 msgstr "Operațiune nesuportată de această versiune a protocolului LDAP"
14587 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
14588 msgid "Specified control was not found in message"
14589 msgstr "Controlul specificat nu a fost găsit în mesaj"
14591 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
14592 msgid "No result present in message"
14593 msgstr "Nici un rezultat în mesaj"
14595 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
14596 msgid "More results returned"
14597 msgstr "Mai multe rezultate returnate"
14599 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
14600 msgid "Loop while handling referrals"
14601 msgstr "Buclă la gestionarea referenților"
14603 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
14604 msgid "Referral hop limit exceeded"
14605 msgstr "Limită număr referenți depășită"
14607 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
14609 "Not Yet Implemented\n"
14612 "Încă neimplementat\n"
14615 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
14616 msgid "%1: File Not Found\n"
14617 msgstr "%1: fișier negăsit\n"
14619 #: programs/attrib/attrib.rc:50
14621 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
14624 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
14629 " + Sets an attribute.\n"
14630 " - Clears an attribute.\n"
14631 " R Read-only file attribute.\n"
14632 " A Archive file attribute.\n"
14633 " S System file attribute.\n"
14634 " H Hidden file attribute.\n"
14635 " [drive:][path][filename]\n"
14636 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
14637 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
14638 " /D Processes folders as well.\n"
14641 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
14642 msgid "Active code page: %1!u!\n"
14645 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
14647 #| msgid "Invalid message.\n"
14648 msgid "Invalid code page\n"
14649 msgstr "Mesaj nevalid.\n"
14651 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
14655 " Sets or displays the active console code page.\n"
14657 " number The console code page to activate.\n"
14659 " Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
14663 #: programs/clock/clock.rc:32
14667 #: programs/clock/clock.rc:33
14671 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
14672 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
14673 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
14677 #: programs/clock/clock.rc:37
14678 msgid "&Without Titlebar"
14679 msgstr "Fără &bara de titlu"
14681 #: programs/clock/clock.rc:39
14685 #: programs/clock/clock.rc:40
14689 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
14690 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
14691 msgid "&Always on Top"
14692 msgstr "T&otdeauna deasupra"
14694 #: programs/clock/clock.rc:45
14695 msgid "&About Clock"
14696 msgstr "&Despre ceas"
14698 #: programs/clock/clock.rc:51
14702 #: programs/cmd/cmd.rc:40
14704 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
14705 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
14706 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
14709 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
14710 "called procedure are inherited by the caller.\n"
14712 "CALL <numefișierbatch> se utilizează într-un fișier batch pentru a executa\n"
14713 "comenzi dintr-un alt fișier batch. Când se închide fișierul batch,\n"
14714 "controlul revine la fișierul care l-a apelat. Comanda CALL poate furniza\n"
14715 "parametri pentru procedura apelată.\n"
14717 "Modificările la dosarul curent, variabilele de mediu etc. efectuate\n"
14718 "într-o procedură apelată se reflectă asupra apelantului.\n"
14720 #: programs/cmd/cmd.rc:44
14722 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14723 "default directory.\n"
14725 "CD <dosar> este versiunea scurtă pentru CHDIR. CD schimbă dosarul\n"
14726 "implict curent.\n"
14728 #: programs/cmd/cmd.rc:47
14729 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
14730 msgstr "CHDIR <dosar> schimbă dosarul implicit curent.\n"
14732 #: programs/cmd/cmd.rc:50
14733 msgid "CLS clears the console screen.\n"
14734 msgstr "CLS golește ecranul consolei.\n"
14736 #: programs/cmd/cmd.rc:53
14737 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
14738 msgstr "COPY <fișier> copiază un fișier.\n"
14740 #: programs/cmd/cmd.rc:56
14741 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
14742 msgstr "CTTY schimbă dispozitivul de intrare/ieșire.\n"
14744 #: programs/cmd/cmd.rc:59
14745 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
14746 msgstr "DATE afișează sau schimbă data sistemului.\n"
14748 #: programs/cmd/cmd.rc:62
14749 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
14750 msgstr "DEL <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
14752 #: programs/cmd/cmd.rc:65
14753 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
14754 msgstr "DIR afișează conținutul unui dosar.\n"
14756 #: programs/cmd/cmd.rc:75
14758 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
14760 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
14761 "the terminal device before they are executed.\n"
14763 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
14764 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
14765 "preceding it with an @ sign.\n"
14767 "ECHO <șir> afișează <șir> pe dispozitivul terminal curent.\n"
14769 "ECHO ON determină afișarea tuturor comenzilor succesive dintr-un fișier\n"
14770 "batch pe terminal înainte de a fi executate.\n"
14772 "ECHO OFF anulează efectului unui ECHO ON anterior (ECHO este OFF în mod\n"
14773 "implicit). Se poate împiedica afișarea comenzii ECHO OFF dacă este\n"
14774 "precedată de semnul @.\n"
14776 #: programs/cmd/cmd.rc:78
14777 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
14778 msgstr "ERASE <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
14780 #: programs/cmd/cmd.rc:85
14782 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
14784 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14786 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
14788 "Comanda FOR se utilizează pentru a executa o comandă pentru fiecare set de\n"
14791 "Sintaxă: FOR %variabilă IN (set) DO comandă\n"
14793 "Simbolul % trebuie dublat când se folosește FOR într-un fișier batch.\n"
14795 #: programs/cmd/cmd.rc:97
14797 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
14800 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
14801 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
14802 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
14803 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
14804 "terminates the batch file execution.\n"
14806 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
14808 "Comanda GOTO transferă execuția la o altă comandă dintr-un fișier batch.\n"
14810 "Eticheta vizată de GOTO poate avea maxim 255 de caractere dar nu poate\n"
14811 "include spații (spre deosebire de alte sisteme de operare). Dacă există\n"
14812 "două sau mai multe etichete identice într-un fișier batch, va fi executată\n"
14813 "exclusiv prima. Încercarea GOTO spre o etichetă inexistentă va termina\n"
14814 "execuția fișierului batch.\n"
14816 "GOTO nu are efect când se utilizează interactiv.\n"
14818 #: programs/cmd/cmd.rc:101
14820 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
14821 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
14823 "HELP <comandă> arată un scurt ajutor pentru <comandă>\n"
14824 "HELP fără nici un parametru enumerează toate comenzile integrate în cmd.\n"
14826 #: programs/cmd/cmd.rc:111
14828 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
14830 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
14831 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
14832 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
14834 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
14835 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
14837 "IF este utilizat pentru a executa o comandă în mod condiționat.\n"
14839 "Sintaxă: IF [NOT] EXIST numefișier comandă\n"
14840 " IF [NOT] șir1==șir2 comandă\n"
14841 " IF [NOT] ERRORLEVEL număr comandă\n"
14843 "În a doua formă a comenzii, șir1 și șir2 trebuie să fie între ghilimele\n"
14844 "duble. Comparația este insensibilă la majuscule.\n"
14846 #: programs/cmd/cmd.rc:118
14848 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
14850 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
14851 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
14852 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
14854 "LABEL se utilizează pentru a stabili eticheta volumului unui disc.\n"
14856 "Sintaxă: LABEL [unitate:]\n"
14857 "Comanda vă va solicita noua etichetă de volum pentru unitatea dată.\n"
14858 "Puteți afișa eticheta de volum a discului cu comanda VOL.\n"
14860 #: programs/cmd/cmd.rc:121
14861 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
14863 "MD <nume> este versiunea scurtă pentru MKDIR. MD creează un subdosar.\n"
14865 #: programs/cmd/cmd.rc:123
14866 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
14867 msgstr "MKDIR <nume> creează un subdosar.\n"
14869 #: programs/cmd/cmd.rc:131
14871 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
14873 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
14874 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
14876 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
14878 "MOVE deplasează un fișier sau un dosar în alt loc din sistemul de fișiere.\n"
14880 "Dacă elementul mutat este un dosar, atunci toate fișierele și subdosarele\n"
14881 "de sub el vor fi mutate și ele.\n"
14883 "MOVE eșuează dacă locația veche și cea nouă se află în directoare DOS\n"
14886 #: programs/cmd/cmd.rc:142
14888 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
14890 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
14891 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
14894 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
14895 "variable, for example:\n"
14896 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
14898 "PATH afișează sau schimbă calea de căutare pentru cmd.\n"
14900 "Dacă se introduce PATH, se va afișa configurația curentă pentru PATH\n"
14901 "(inițial, este valoarea dată în registru). Pentru a o modifica, adăugați\n"
14902 "noua valoare după comanda PATH.\n"
14904 "PATH se poate modifica și utilizând variabila de mediu PATH, de exemplu:\n"
14905 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
14907 #: programs/cmd/cmd.rc:148
14909 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
14911 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
14912 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
14914 "PAUSE afișează un mesaj pe ecran și așteaptă ca utilizatorul să apese o "
14917 "Este util mai ales în fișierele batch, pentru a permite utilizatorului să\n"
14918 "citească rezultatul unei comenzi anterioare, înainte de a dispărea de pe\n"
14921 #: programs/cmd/cmd.rc:169
14923 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
14925 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
14926 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
14928 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
14930 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
14931 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
14932 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
14933 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
14935 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
14936 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
14937 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
14938 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
14940 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
14941 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
14943 "PROMPT configurează prompterul pentru linia de comandă.\n"
14945 "Șirul care urmează după comanda PROMPT (și spațiul imediat următor) apare\n"
14946 "la începutul liniei când cmd așteaptă introducerea de date.\n"
14948 "Următoarele șiruri de caractere au semnificație specială:\n"
14950 "$$ Semnul dolar $_ Salt de rând $b Bara verticală (|)\n"
14951 "$d Data curentă $e Escape $g Semnul >\n"
14952 "$l Semnul < $n Unitatea curenta $p Calea curentă\n"
14953 "$q Semnul egal $t Ora curentă $v Versiunea de cmd\n"
14955 "Rețineți că, dacă introduceți comanda PROMPT fără un șir, se va restabili\n"
14956 "la valoarea implicită, care este dosarul curent (care include litera\n"
14957 "unității curente) urmat de semnul mai mare ca (>).\n"
14958 "(ca o comandă PROMPT $p$g).\n"
14960 "Și prompterul poate fi modificat schimbând variabila de mediu PROMPT,\n"
14961 "astfel încât comanda „SET PROMPT=text” are același efect ca și\n"
14964 #: programs/cmd/cmd.rc:173
14966 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
14967 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
14969 "O linie de comandă începând cu REM (urmat de spațiu) nu realizează nici o\n"
14970 "acțiune și de aceea poate fi utilizată ca un comentariu într-un fișier\n"
14973 #: programs/cmd/cmd.rc:176
14974 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
14976 "REN <fișier> este versiunea scurtă pentru RENAME. REN redenumește fișierul.\n"
14978 #: programs/cmd/cmd.rc:178
14979 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
14980 msgstr "RENAME <fișier> redenumește fișierul.\n"
14982 #: programs/cmd/cmd.rc:181
14983 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
14985 "RD <dosar> este versiunea scurtă pentru RMDIR. RMDIR șterge dosarul .\n"
14987 #: programs/cmd/cmd.rc:183
14988 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
14989 msgstr "RMDIR <dosar> șterge dosarul.\n"
14991 #: programs/cmd/cmd.rc:229
14993 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
14995 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
14997 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
14999 "SET <variable>=<value>\n"
15001 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
15002 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
15004 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
15005 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
15006 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
15007 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
15009 "SET afișează sau schimbă variabilele de mediu ale cmd.\n"
15011 "SET fără parametri afișează variabilele de mediu curente.\n"
15013 "Pentru a crea sau modifica o variabilă de mediu, sintaxa este:\n"
15015 "SET <variabilă>=<valoare>\n"
15017 "unde <variabilă> și <valoare> sunt șiruri de caractere. Nu trebuie să\n"
15018 "existe nici un spațiu înainte de semnul egal și nici în numele variabilei.\n"
15020 "În Wine, mediul sistemului de operare de bază este inclus în mediul Win32,\n"
15021 "astfel că vor fi, în general, mult mai multe valori decât într-o\n"
15022 "implementare Win32 nativă. Rețineți că nu poate fi modificat mediul\n"
15023 "sistemului de operare din cmd.\n"
15025 #: programs/cmd/cmd.rc:234
15027 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
15028 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
15029 "called from the command line.\n"
15031 "SHIFT se utilizează într-un fișier batch pentru a elimina primul parametru\n"
15032 "din listă; astfel, parametrul 2 devine parametrul 1 și așa mai departe.\n"
15033 "Nu are efect dacă este apelat din linia de comandă.\n"
15035 #: programs/cmd/cmd.rc:212
15037 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
15038 "with that suffix.\n"
15040 "start [options] program_filename [...]\n"
15041 "start [options] document_filename\n"
15044 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
15045 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
15046 "/b Don't create a new console for the program.\n"
15047 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
15048 "/min Start the program minimized.\n"
15049 "/max Start the program maximized.\n"
15050 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
15051 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
15052 "/high Start the program in the high priority class.\n"
15053 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
15054 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15055 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
15056 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
15057 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15058 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
15060 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
15062 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
15063 "/? Display this help and exit.\n"
15066 #: programs/cmd/cmd.rc:237
15067 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
15068 msgstr "TIME afișează sau schimbă ora sistemului.\n"
15070 #: programs/cmd/cmd.rc:240
15071 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
15072 msgstr "TITLE [șir] definește titlul pentru fereastra cmd.\n"
15074 #: programs/cmd/cmd.rc:244
15076 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
15077 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
15079 "TYPE <numefișier> copiază <numefișier> în consolă (sau unde este\n"
15080 "redirecționat). Nu se verifică dacă fișierul conține text lizibil.\n"
15082 #: programs/cmd/cmd.rc:253
15084 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
15086 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
15087 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
15088 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
15090 "The verify flag has no function in Wine.\n"
15092 "VERIFY se utilizează pentru a activa, a elimina sau a testa indicatorul de\n"
15093 "verificare. Sunt valabile formele:\n"
15095 "VERIFY ON\tActivează indicatorul.\n"
15096 "VERIFY OFF\tElimină indicatorul.\n"
15097 "VERIFY\t\tAfișează ON sau OFF după cum este cazul.\n"
15099 "Indicatorul de verificare nu are nici o funcție în Wine.\n"
15101 #: programs/cmd/cmd.rc:256
15102 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
15103 msgstr "VER afișează versiunea de cmd utilizată.\n"
15105 #: programs/cmd/cmd.rc:259
15106 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
15107 msgstr "VOL Afișează eticheta de volum a unui disc.\n"
15109 #: programs/cmd/cmd.rc:263
15111 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
15112 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
15115 #: programs/cmd/cmd.rc:271
15117 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
15119 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
15120 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
15121 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
15122 "settings are restored.\n"
15125 #: programs/cmd/cmd.rc:275
15127 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
15128 "changes the current directory to the supplied one.\n"
15130 "PUSHD <dosar> salvează dosarul curent într-o stivă și apoi înlocuiește\n"
15131 "dosarul curent cu cel specificat.\n"
15133 #: programs/cmd/cmd.rc:278
15134 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
15135 msgstr "POPD schimbă dosarul curent cu ultimul salvat cu PUSHD.\n"
15137 #: programs/cmd/cmd.rc:288
15139 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
15141 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
15143 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
15144 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
15145 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
15146 "association, if any.\n"
15149 #: programs/cmd/cmd.rc:300
15151 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
15153 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15155 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
15156 "currently defined.\n"
15157 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
15159 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
15160 "associated to the specified file type.\n"
15163 #: programs/cmd/cmd.rc:303
15164 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
15165 msgstr "MORE afișează în pagini conținutul fișierelor sau datele introduse.\n"
15167 #: programs/cmd/cmd.rc:308
15169 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
15170 "from a selectable list.\n"
15171 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
15174 #: programs/cmd/cmd.rc:324
15176 "Create a symbolic link.\n"
15178 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
15181 "/d Create a directory symbolic link.\n"
15182 "/h Create a hard link.\n"
15183 "/j Create a directory junction.\n"
15184 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
15185 "target is the path that link_name points to.\n"
15188 #: programs/cmd/cmd.rc:312
15190 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
15191 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
15193 "EXIT termină sesiunea curentă a liniei de comandă și revine la sistemul de\n"
15194 "operare sau shell-ul din care ați invocat cmd.\n"
15196 #: programs/cmd/cmd.rc:364
15199 #| "CMD built-in commands are:\n"
15200 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15201 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15202 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15203 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15204 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15205 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
15206 #| "COPY\t\tCopy file\n"
15207 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15208 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15209 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15210 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15211 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15212 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15213 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15214 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15215 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15216 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15217 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15218 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15219 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15220 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15221 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15222 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15223 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15224 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15225 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15226 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15227 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15228 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15229 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15230 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15231 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15232 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15233 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15234 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15236 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
15239 "CMD built-in commands are:\n"
15240 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15241 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15242 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15243 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15244 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15245 "CLS\t\tClear the console screen\n"
15246 "COPY\t\tCopy file\n"
15247 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15248 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15249 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15250 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15251 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15252 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15253 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15254 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15255 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15256 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
15257 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15258 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15259 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15260 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15261 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15262 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15263 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15264 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15265 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15266 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15267 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15268 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15269 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15270 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15271 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15272 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15273 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15274 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15275 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15277 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
15279 "Comenzile integrate în CMD sunt:\n"
15280 "ASSOC\t\tAfișează sau schimbă asocierile extensiilor de fișiere\n"
15281 "ATTRIB\t\tAfișează sau schimbă atributele fișierelor DOS\n"
15282 "CALL\t\tInvocă un fișier batch din interiorul altuia\n"
15283 "CD (CHDIR)\tSchimbă dosarul implicit curent\n"
15284 "CHOICE\t\tAșteaptă pentru o tastare dintr-o listă la alegere\n"
15285 "CLS\t\tGolește ecranul consolei\n"
15286 "COPY\t\tCopiază fișierul\n"
15287 "CTTY\t\tSchimbă dispozitivul de intrare/ieșire\n"
15288 "DATE\t\tAfișează sau schimbă data sistemului\n"
15289 "DEL (ERASE)\tȘterge un fișier sau un set de fișiere\n"
15290 "DIR\t\tListează conținutul unui dosar\n"
15291 "ECHO\t\tCopiază textul direct în consolă\n"
15292 "ENDLOCAL\tTermină restricționarea locală a variabilelor de mediu\n"
15293 "FTYPE\t\tAfișează sau schimbă comenzile de deschidere pentru extensii de "
15295 "HELP\t\tAfișează pe scurt detalii de ajutor pentru un subiect\n"
15296 "MD (MKDIR)\tCreează un subdosar\n"
15297 "MORE\t\tAfișează textul în pagini\n"
15298 "MOVE\t\tMută un fișier, un set de fișiere sau un arbore de directoare\n"
15299 "PATH\t\tStabilește sau afișează calea de căutare\n"
15300 "POPD\t\tRestabilește dosarul în ultima sa formă salvată cu PUSHD\n"
15301 "PROMPT\t\tSchimbă prompterul de comandă\n"
15302 "PUSHD\t\tTrece la un nou dosar, salvându-l pe cel curent\n"
15303 "REN (RENAME)\tRedenumește un fișier\n"
15304 "RD (RMDIR)\tȘterge un subdosar\n"
15305 "SET\t\tStabilește sau afișează variabilele de mediu\n"
15306 "SETLOCAL\tÎncepe restricționarea locală a variabilelor de mediu\n"
15307 "TIME\t\tStabilește sau afișează ora curentă a sistemului\n"
15308 "TITLE\t\tStabilește titlul ferestrei pentru sesiunea CMD\n"
15309 "TYPE\t\tAfișează conținutul unui fișier text\n"
15310 "VER\t\tAfișează versiunea curentă de CMD\n"
15311 "VOL\t\tAfișează eticheta de volum a unui disc\n"
15312 "XCOPY\t\tCopiază fișierele sau dosarele la o destinație\n"
15313 "EXIT\t\tÎnchide CMD\n"
15315 "Introduceți HELP <comandă> pentru informații suplimentare despre\n"
15316 "comenzile de mai sus.\n"
15318 #: programs/cmd/cmd.rc:365
15319 msgid "Are you sure?"
15320 msgstr "Sunteți sigur?"
15322 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
15327 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
15332 #: programs/cmd/cmd.rc:368
15333 msgid "File association missing for extension %1\n"
15334 msgstr "Lipsește asocierea cu fișiere pentru extensia %1\n"
15336 #: programs/cmd/cmd.rc:369
15337 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
15339 "Nici o comandă de deschidere nu este asociată cu tipul de fișier „%1”\n"
15341 #: programs/cmd/cmd.rc:370
15342 msgid "Overwrite %1?"
15343 msgstr "Suprascrie %1?"
15345 #: programs/cmd/cmd.rc:371
15347 msgstr "Mai mult..."
15349 #: programs/cmd/cmd.rc:372
15350 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
15352 "Linie posibil trunchiată în procesarea fișierului batch. Se utilizează:\n"
15354 #: programs/cmd/cmd.rc:374
15355 msgid "Argument missing\n"
15356 msgstr "Argument lipsă\n"
15358 #: programs/cmd/cmd.rc:375
15359 msgid "Syntax error\n"
15360 msgstr "Eroare de sintaxă\n"
15362 #: programs/cmd/cmd.rc:377
15363 msgid "No help available for %1\n"
15364 msgstr "Nu există ajutor pentru %1\n"
15366 #: programs/cmd/cmd.rc:378
15367 msgid "Target to GOTO not found\n"
15368 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită\n"
15370 #: programs/cmd/cmd.rc:379
15371 msgid "Current Date is %1\n"
15372 msgstr "Data actuală este %1\n"
15374 #: programs/cmd/cmd.rc:380
15375 msgid "Current Time is %1\n"
15376 msgstr "Ora actuală este %1\n"
15378 #: programs/cmd/cmd.rc:381
15379 msgid "Enter new date: "
15380 msgstr "Introduceți noua dată: "
15382 #: programs/cmd/cmd.rc:382
15383 msgid "Enter new time: "
15384 msgstr "Introduceți noua oră: "
15386 #: programs/cmd/cmd.rc:383
15387 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
15388 msgstr "Variabila de mediu %1 nu este definită\n"
15390 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
15391 msgid "Failed to open '%1'\n"
15392 msgstr "Deschiderea „%1” a eșuat\n"
15394 #: programs/cmd/cmd.rc:385
15395 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
15396 msgstr "Nu se poate apela eticheta pentru batch în afara unui script batch\n"
15398 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
15403 #: programs/cmd/cmd.rc:387
15405 msgstr "Șterge %1?"
15407 #: programs/cmd/cmd.rc:388
15408 msgid "Echo is %1\n"
15409 msgstr "Echo este %1\n"
15411 #: programs/cmd/cmd.rc:389
15412 msgid "Verify is %1\n"
15413 msgstr "Verify este %1\n"
15415 #: programs/cmd/cmd.rc:390
15416 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
15417 msgstr "Verify trebuie să fie ON sau OFF\n"
15419 #: programs/cmd/cmd.rc:391
15420 msgid "Parameter error\n"
15421 msgstr "Eroare de parametri\n"
15423 #: programs/cmd/cmd.rc:392
15425 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
15428 "Numărul de serie al volumului este %1!04x!-%2!04x!\n"
15431 #: programs/cmd/cmd.rc:393
15432 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
15433 msgstr "Etichetă pentru volum (11 caractere, <Enter> pentru nici una)?"
15435 #: programs/cmd/cmd.rc:394
15436 msgid "PATH not found\n"
15437 msgstr "PATH negăsită\n"
15439 #: programs/cmd/cmd.rc:395
15440 msgid "Press any key to continue... "
15441 msgstr "Apăsați orice tastă pentru a continua... "
15443 #: programs/cmd/cmd.rc:396
15444 msgid "Wine Command Prompt"
15445 msgstr "Linia de comandă Wine"
15447 #: programs/cmd/cmd.rc:397
15448 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
15449 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
15451 #: programs/cmd/cmd.rc:398
15453 msgstr "Mai mult? "
15455 #: programs/cmd/cmd.rc:399
15456 msgid "The input line is too long.\n"
15457 msgstr "Șirul introdus este prea lung.\n"
15459 #: programs/cmd/cmd.rc:400
15460 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
15461 msgstr "Volumul în unitatea %1!c! este %2\n"
15463 #: programs/cmd/cmd.rc:401
15464 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
15465 msgstr "Volumul în unitatea %1!c! nu are etichetă.\n"
15467 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
15471 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
15472 msgid " (Yes|No|All)"
15473 msgstr " (Da|Nu|Toate)"
15475 #: programs/cmd/cmd.rc:404
15477 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
15480 #: programs/cmd/cmd.rc:405
15481 msgid "Division by zero error.\n"
15482 msgstr "Eroare de împărțire la zero.\n"
15484 #: programs/cmd/cmd.rc:406
15485 msgid "Expected an operand.\n"
15486 msgstr "Se așteaptă un operand.\n"
15488 #: programs/cmd/cmd.rc:407
15489 msgid "Expected an operator.\n"
15490 msgstr "Se așteaptă un operator.\n"
15492 #: programs/cmd/cmd.rc:408
15493 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
15496 #: programs/cmd/cmd.rc:409
15498 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
15499 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
15502 #: programs/conhost/conhost.rc:54
15503 msgid "Cursor size"
15504 msgstr "Dimensiune cursor"
15506 #: programs/conhost/conhost.rc:55
15510 #: programs/conhost/conhost.rc:56
15514 #: programs/conhost/conhost.rc:57
15518 #: programs/conhost/conhost.rc:59
15519 msgid "Command history"
15520 msgstr "Istoric comenzi"
15522 #: programs/conhost/conhost.rc:60
15523 msgid "&Buffer size:"
15524 msgstr "&Dimensiune tampon:"
15526 #: programs/conhost/conhost.rc:63
15527 msgid "&Remove duplicates"
15528 msgstr "&Elimină duplicatele"
15530 #: programs/conhost/conhost.rc:65
15532 msgstr "Meniu popup"
15534 #: programs/conhost/conhost.rc:66
15538 #: programs/conhost/conhost.rc:67
15542 #: programs/conhost/conhost.rc:69
15546 #: programs/conhost/conhost.rc:70
15547 msgid "&Quick Edit mode"
15548 msgstr "&Regim de editare rapidă"
15550 #: programs/conhost/conhost.rc:71
15551 msgid "&Insert mode"
15552 msgstr "Regim de &inserare"
15554 #: programs/conhost/conhost.rc:79
15558 #: programs/conhost/conhost.rc:81
15562 #: programs/conhost/conhost.rc:92
15563 msgid "Configuration"
15564 msgstr "Configurație"
15566 #: programs/conhost/conhost.rc:95
15567 msgid "Buffer zone"
15568 msgstr "Zonă tampon"
15570 #: programs/conhost/conhost.rc:96
15574 #: programs/conhost/conhost.rc:99
15576 msgstr "Î&nălțime:"
15578 #: programs/conhost/conhost.rc:103
15579 msgid "Window size"
15580 msgstr "Dimensiune fereastră"
15582 #: programs/conhost/conhost.rc:104
15586 #: programs/conhost/conhost.rc:107
15588 msgstr "Înălțim&e:"
15590 #: programs/conhost/conhost.rc:111
15591 msgid "End of program"
15592 msgstr "Sfârșitul programului"
15594 #: programs/conhost/conhost.rc:112
15595 msgid "&Close console"
15596 msgstr "În&chide consola"
15598 #: programs/conhost/conhost.rc:114
15602 #: programs/conhost/conhost.rc:120
15603 msgid "Console parameters"
15604 msgstr "Parametrii consolei"
15606 #: programs/conhost/conhost.rc:123
15607 msgid "Retain these settings for later sessions"
15608 msgstr "Păstrează această configurație pentru sesiunile ulterioare"
15610 #: programs/conhost/conhost.rc:124
15611 msgid "Modify only current session"
15612 msgstr "Modifică numai sesiunea curentă"
15614 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
15615 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
15616 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
15620 #: programs/conhost/conhost.rc:33
15621 msgid "Set &Defaults"
15622 msgstr "Setări &implicite"
15624 #: programs/conhost/conhost.rc:35
15626 msgstr "&Marchează"
15628 #: programs/conhost/conhost.rc:38
15629 msgid "&Select all"
15630 msgstr "&Selectează tot"
15632 #: programs/conhost/conhost.rc:39
15634 msgstr "De&rulează"
15636 #: programs/conhost/conhost.rc:40
15640 #: programs/conhost/conhost.rc:43
15641 msgid "Setup - Default settings"
15642 msgstr "Configurație implicită"
15644 #: programs/conhost/conhost.rc:44
15645 msgid "Setup - Current settings"
15646 msgstr "Configurație curentă"
15648 #: programs/conhost/conhost.rc:45
15649 msgid "Configuration error"
15650 msgstr "Eroare de configurare"
15652 #: programs/conhost/conhost.rc:46
15654 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15657 "Mărimea memoriei tampon a ecranului trebuie să fie egală sau mai mare decât "
15660 #: programs/conhost/conhost.rc:41
15661 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15662 msgstr "Fiecare caracter are %1!u! pixeli lățime și %2!u! pixeli înălțime"
15664 #: programs/conhost/conhost.rc:42
15665 msgid "This is a test"
15666 msgstr "Acesta este un test"
15668 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
15669 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
15672 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
15673 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
15676 #: programs/explorer/explorer.rc:32
15677 msgid "Wine Explorer"
15678 msgstr "Wine Explorer"
15680 #: programs/explorer/explorer.rc:34
15682 #| msgid "Start Menu"
15684 msgstr "Meniu Start"
15686 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
15688 msgstr "E&xecutare..."
15690 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
15692 "- Supported Commands -\n"
15694 "hardlink hardlink management\n"
15697 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
15699 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
15701 "create create a hardlink\n"
15704 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
15705 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
15708 #: programs/hostname/hostname.rc:30
15709 msgid "Usage: hostname\n"
15710 msgstr "Sintaxă: hostname\n"
15712 #: programs/hostname/hostname.rc:31
15713 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15714 msgstr "Eroare: Opțiune nevalidă „%c”.\n"
15716 #: programs/hostname/hostname.rc:32
15718 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15719 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
15720 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi găsit.\n"
15722 #: programs/hostname/hostname.rc:33
15724 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
15728 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
15729 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15730 msgstr "Sintaxă: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15732 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
15733 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
15736 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
15737 msgid "%1 adapter %2\n"
15738 msgstr "%1 adaptor %2\n"
15740 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
15744 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
15745 msgid "Connection-specific DNS suffix"
15748 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
15749 msgid "IPv4 address"
15750 msgstr "adresă IPv4"
15752 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
15754 msgstr "Nume gazdă"
15756 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
15760 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
15764 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
15765 msgid "Peer-to-peer"
15768 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
15772 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
15776 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
15777 msgid "IP routing enabled"
15778 msgstr "Rutare IP activată"
15780 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
15781 msgid "Physical address"
15782 msgstr "Adresă fizică"
15784 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
15785 msgid "DHCP enabled"
15786 msgstr "DHCP activat"
15788 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
15789 msgid "Default gateway"
15790 msgstr "Gateway implicit"
15792 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
15793 msgid "IPv6 address"
15794 msgstr "adresă IPv6"
15796 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
15797 msgid "Primary DNS suffix"
15800 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
15801 msgid "System Information"
15802 msgstr "Informații despre sistem"
15804 #: programs/net/net.rc:30
15806 "The syntax of this command is:\n"
15808 "NET command [arguments]\n"
15810 "NET command /HELP\n"
15812 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
15814 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
15816 "NET comandă [argumente]\n"
15818 "NET comandă /HELP\n"
15820 "Comenzile disponibile sunt HELP, START, STOP, USE.\n"
15822 #: programs/net/net.rc:31
15824 "The syntax of this command is:\n"
15826 "NET START [service]\n"
15828 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
15829 "'service' is the name of the service to start.\n"
15831 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
15833 "NET START [serviciu]\n"
15835 "Fără 'serviciu' afișează lista serviciilor care rulează. Altfel 'serviciu' "
15836 "este numele serviciului de pornit.\n"
15838 #: programs/net/net.rc:32
15840 "The syntax of this command is:\n"
15842 "NET STOP service\n"
15844 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
15846 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
15848 "NET STOP serviciu\n"
15850 "'serviciu' este numele serviciului de oprit.\n"
15852 #: programs/net/net.rc:33
15853 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
15854 msgstr "Se oprește serviciul dependent: %1\n"
15856 #: programs/net/net.rc:34
15857 msgid "Could not stop service %1\n"
15858 msgstr "Serviciul %1 nu a putut fi oprit\n"
15860 #: programs/net/net.rc:35
15861 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
15862 msgstr "Nu a putut fi accesat managerul de control al serviciului.\n"
15864 #: programs/net/net.rc:36
15865 msgid "Could not get handle to service.\n"
15866 msgstr "Serviciul nu a putut fi accesat.\n"
15868 #: programs/net/net.rc:37
15869 msgid "The %1 service is starting.\n"
15870 msgstr "Serviciul %1 pornește.\n"
15872 #: programs/net/net.rc:38
15873 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
15874 msgstr "Serviciul %1 a fost pornit cu succes.\n"
15876 #: programs/net/net.rc:39
15877 msgid "The %1 service failed to start.\n"
15878 msgstr "Pornirea serviciului %1 a eșuat.\n"
15880 #: programs/net/net.rc:40
15881 msgid "The %1 service is stopping.\n"
15882 msgstr "Serviciul %1 se oprește.\n"
15884 #: programs/net/net.rc:41
15885 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
15886 msgstr "Serviciul %1 a fost oprit cu succes.\n"
15888 #: programs/net/net.rc:42
15889 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
15890 msgstr "Oprirea serviciului %1 a eșuat.\n"
15892 #: programs/net/net.rc:44
15893 msgid "There are no entries in the list.\n"
15894 msgstr "Nu există nici un element în listă.\n"
15896 #: programs/net/net.rc:45
15899 "Status Local Remote\n"
15900 "---------------------------------------------------------------\n"
15903 "Stare Local Distant\n"
15904 "---------------------------------------------------------------\n"
15906 #: programs/net/net.rc:46
15907 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
15908 msgstr "%1 %2 %3 Resurse deschise: %4!u!\n"
15910 #: programs/net/net.rc:48
15914 #: programs/net/net.rc:49
15915 msgid "Disconnected"
15916 msgstr "Deconectat"
15918 #: programs/net/net.rc:50
15919 msgid "A network error occurred"
15920 msgstr "S-a produs o eroare de rețea"
15922 #: programs/net/net.rc:51
15923 msgid "Connection is being made"
15924 msgstr "Se stabilește conexiunea"
15926 #: programs/net/net.rc:52
15927 msgid "Reconnecting"
15928 msgstr "Reconectare"
15930 #: programs/net/net.rc:43
15931 msgid "The following services are running:\n"
15932 msgstr "Următoarele servicii rulează:\n"
15934 #: programs/netstat/netstat.rc:30
15935 msgid "Active Connections"
15936 msgstr "Conexiuni active"
15938 #: programs/netstat/netstat.rc:31
15942 #: programs/netstat/netstat.rc:32
15943 msgid "Local Address"
15944 msgstr "Adresă locală"
15946 #: programs/netstat/netstat.rc:33
15947 msgid "Foreign Address"
15948 msgstr "Adresă distantă"
15950 #: programs/netstat/netstat.rc:34
15954 #: programs/netstat/netstat.rc:35
15955 msgid "Interface Statistics"
15956 msgstr "Statistici interfață"
15958 #: programs/netstat/netstat.rc:36
15962 #: programs/netstat/netstat.rc:37
15966 #: programs/netstat/netstat.rc:38
15970 #: programs/netstat/netstat.rc:39
15971 msgid "Unicast packets"
15972 msgstr "Pachete unicast"
15974 #: programs/netstat/netstat.rc:40
15975 msgid "Non-unicast packets"
15976 msgstr "Pachete ne-unicast"
15978 #: programs/netstat/netstat.rc:41
15982 #: programs/netstat/netstat.rc:42
15986 #: programs/netstat/netstat.rc:43
15987 msgid "Unknown protocols"
15988 msgstr "Protocoale necunoscute"
15990 #: programs/netstat/netstat.rc:44
15991 msgid "TCP Statistics for IPv4"
15992 msgstr "Statistici TCP pentru IPv4"
15994 #: programs/netstat/netstat.rc:45
15996 #| msgid "LAN Connection"
15997 msgid "Active Opens"
15998 msgstr "Conexiune LAN"
16000 #: programs/netstat/netstat.rc:46
16001 msgid "Passive Opens"
16004 #: programs/netstat/netstat.rc:47
16006 #| msgid "LAN Connection"
16007 msgid "Failed Connection Attempts"
16008 msgstr "Conexiune LAN"
16010 #: programs/netstat/netstat.rc:48
16011 msgid "Reset Connections"
16012 msgstr "Conexiuni întrerupte"
16014 #: programs/netstat/netstat.rc:49
16015 msgid "Current Connections"
16016 msgstr "Conexiuni curente"
16018 #: programs/netstat/netstat.rc:50
16019 msgid "Segments Received"
16020 msgstr "Segmente primite"
16022 #: programs/netstat/netstat.rc:51
16023 msgid "Segments Sent"
16024 msgstr "Segmente trimise"
16026 #: programs/netstat/netstat.rc:52
16027 msgid "Segments Retransmitted"
16028 msgstr "Segmente retrimise"
16030 #: programs/netstat/netstat.rc:53
16031 msgid "UDP Statistics for IPv4"
16032 msgstr "Statistici UDP pentru IPv4"
16034 #: programs/netstat/netstat.rc:54
16035 msgid "Datagrams Received"
16036 msgstr "Datagrame primite"
16038 #: programs/netstat/netstat.rc:55
16042 #: programs/netstat/netstat.rc:56
16043 msgid "Receive Errors"
16044 msgstr "Eroare la primire"
16046 #: programs/netstat/netstat.rc:57
16047 msgid "Datagrams Sent"
16048 msgstr "Datagrame trimise"
16050 #: programs/notepad/notepad.rc:30
16051 msgid "&New\tCtrl+N"
16052 msgstr "&Nou\tCtrl+N"
16054 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
16055 msgid "&Open...\tCtrl+O"
16056 msgstr "&Deschide...\tCtrl+O"
16058 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
16059 msgid "&Save\tCtrl+S"
16060 msgstr "&Salvează\tCtrl+S"
16062 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
16063 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
16064 msgid "&Print...\tCtrl+P"
16065 msgstr "&Tipărește...\tCtrl+P"
16067 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
16068 msgid "Page Se&tup..."
16069 msgstr "S&etare pagină..."
16071 #: programs/notepad/notepad.rc:37
16072 msgid "P&rinter Setup..."
16073 msgstr "Setare im&primantă..."
16075 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
16076 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
16077 msgstr "&Refă\tCtrl+Z"
16079 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
16080 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
16081 msgstr "&Taie\tCtrl+X"
16083 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
16084 msgid "&Copy\tCtrl+C"
16085 msgstr "&Copiază\tCtrl+C"
16087 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
16088 msgid "&Paste\tCtrl+V"
16089 msgstr "&Lipește\tCtrl+V"
16091 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
16092 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
16093 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
16094 msgid "&Delete\tDel"
16095 msgstr "&Șterge\tDel"
16097 #: programs/notepad/notepad.rc:49
16098 msgid "Select &all\tCtrl+A"
16099 msgstr "S&electează tot\tCtrl+A"
16101 #: programs/notepad/notepad.rc:50
16102 msgid "&Time/Date\tF5"
16103 msgstr "&Ora/data\tF5"
16105 #: programs/notepad/notepad.rc:52
16106 msgid "&Wrap long lines"
16107 msgstr "&Desparte liniile lungi"
16109 #: programs/notepad/notepad.rc:56
16110 msgid "&Search...\tCtrl+F"
16111 msgstr "&Caută...\tCtrl+F"
16113 #: programs/notepad/notepad.rc:57
16114 msgid "&Search next\tF3"
16115 msgstr "Caută &următorul\tF3"
16117 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
16118 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
16119 msgstr "&Înlocuiește...\tCtrl+H"
16121 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
16122 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
16123 msgid "&Contents\tF1"
16124 msgstr "&Conținut\tF1"
16126 #: programs/notepad/notepad.rc:62
16127 msgid "&About Notepad"
16128 msgstr "&Despre notepad"
16130 #: programs/notepad/notepad.rc:100
16132 msgstr "Setare pagină"
16134 #: programs/notepad/notepad.rc:102
16136 msgstr "Colon&titlu:"
16138 #: programs/notepad/notepad.rc:104
16140 msgstr "&Coloncifru:"
16142 #: programs/notepad/notepad.rc:107
16143 msgid "Margins (millimeters)"
16144 msgstr "Margini (milimetri)"
16146 #: programs/notepad/notepad.rc:108
16150 #: programs/notepad/notepad.rc:110
16154 #: programs/notepad/notepad.rc:126
16156 msgstr "Codificare:"
16158 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
16159 msgctxt "accelerator Select All"
16163 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
16164 msgctxt "accelerator Copy"
16168 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
16169 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
16170 msgctxt "accelerator Find"
16174 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
16175 msgctxt "accelerator Replace"
16179 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
16180 msgctxt "accelerator New"
16184 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
16185 msgctxt "accelerator Open"
16189 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
16190 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
16191 msgctxt "accelerator Print"
16195 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
16196 msgctxt "accelerator Save"
16200 #: programs/notepad/notepad.rc:140
16201 msgctxt "accelerator Paste"
16205 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
16206 msgctxt "accelerator Cut"
16210 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
16211 msgctxt "accelerator Undo"
16215 #: programs/notepad/notepad.rc:69
16219 #: programs/notepad/notepad.rc:71
16223 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
16224 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
16228 #: programs/notepad/notepad.rc:74
16230 msgstr "(fără titlu)"
16232 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
16233 msgid "Text files (*.txt)"
16234 msgstr "Toate fișierele text (*.txt)"
16236 #: programs/notepad/notepad.rc:80
16238 "File '%s' does not exist.\n"
16240 "Do you want to create a new file?"
16242 "Fișierul '%s' nu există.\n"
16244 "Vreți să creați un fișier nou?"
16246 #: programs/notepad/notepad.rc:82
16248 "File '%s' has been modified.\n"
16250 "Would you like to save the changes?"
16252 "Fișierul '%s' a fost modificat.\n"
16254 "Vreți să salvați modificările?"
16256 #: programs/notepad/notepad.rc:83
16257 msgid "'%s' could not be found."
16258 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
16260 #: programs/notepad/notepad.rc:85
16261 msgid "Unicode (UTF-16)"
16262 msgstr "Unicode (UTF-16)"
16264 #: programs/notepad/notepad.rc:86
16265 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16266 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16268 #: programs/notepad/notepad.rc:87
16269 msgid "Unicode (UTF-8)"
16270 msgstr "Unicode (UTF-8)"
16272 #: programs/notepad/notepad.rc:94
16275 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
16276 "you save this file in the %2 encoding.\n"
16277 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
16278 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
16282 "Acest document conține caractere unicode care se vor pierde\n"
16283 "dacă salvați acest fișier în codificarea %2.\n"
16284 "Pentru a reține aceste caractere dați clic pe „Renunță” și apoi\n"
16285 "alegeți una din opțiunile unicode din lista de selecție a codificării.\n"
16288 #: programs/oleview/oleview.rc:32
16289 msgid "&Bind to file..."
16290 msgstr "&Legare de fișier..."
16292 #: programs/oleview/oleview.rc:33
16293 msgid "&View TypeLib..."
16294 msgstr "&Afișare TypeLib..."
16296 #: programs/oleview/oleview.rc:35
16297 msgid "&System Configuration"
16298 msgstr "Configurare &sistem"
16300 #: programs/oleview/oleview.rc:36
16301 msgid "&Run the Registry Editor"
16302 msgstr "Execută editorul de ®istru"
16304 #: programs/oleview/oleview.rc:42
16305 msgid "&CoCreateInstance Flag"
16306 msgstr "Fanion &CoCreateInstance"
16308 #: programs/oleview/oleview.rc:44
16309 msgid "&In-process server"
16312 #: programs/oleview/oleview.rc:45
16313 msgid "In-process &handler"
16316 #: programs/oleview/oleview.rc:46
16317 msgid "&Local server"
16318 msgstr "Server &local"
16320 #: programs/oleview/oleview.rc:47
16321 msgid "&Remote server"
16322 msgstr "Se&rver la distanță"
16324 #: programs/oleview/oleview.rc:50
16325 msgid "View &Type information"
16326 msgstr "Afișează informații despre &tip"
16328 #: programs/oleview/oleview.rc:52
16329 msgid "Create &Instance"
16330 msgstr "Creează o &instanță"
16332 #: programs/oleview/oleview.rc:53
16333 msgid "Create Instance &On..."
16334 msgstr "Creează &o instanță pe..."
16336 #: programs/oleview/oleview.rc:54
16337 msgid "&Release Instance"
16338 msgstr "Elibe&rează instanța"
16340 #: programs/oleview/oleview.rc:56
16341 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
16342 msgstr "Copiază C&LSID în clipboard"
16344 #: programs/oleview/oleview.rc:57
16345 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
16346 msgstr "Copiază marcajul &HTML al obiectului în clipboard"
16348 #: programs/oleview/oleview.rc:63
16349 msgid "&Expert mode"
16350 msgstr "Mod &expert"
16352 #: programs/oleview/oleview.rc:65
16353 msgid "&Hidden component categories"
16354 msgstr "Categorii de componente asc&unse"
16356 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
16357 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
16358 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
16360 msgstr "Bara de unel&te"
16362 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
16363 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
16364 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
16365 msgid "&Status Bar"
16366 msgstr "Bara de &stare"
16368 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
16369 #: programs/winefile/winefile.rc:79
16370 msgid "&Refresh\tF5"
16371 msgstr "Actua&lizează\tF5"
16373 #: programs/oleview/oleview.rc:74
16374 msgid "&About OleView"
16375 msgstr "&Despre OleView"
16377 #: programs/oleview/oleview.rc:82
16378 msgid "&Save as..."
16379 msgstr "&Salvare ca..."
16381 #: programs/oleview/oleview.rc:87
16382 msgid "&Group by type kind"
16383 msgstr "&Grupează după tip"
16385 #: programs/oleview/oleview.rc:156
16386 msgid "Connect to another machine"
16387 msgstr "Conectează la alt calculator"
16389 #: programs/oleview/oleview.rc:159
16390 msgid "&Machine name:"
16391 msgstr "Nu&me calculator:"
16393 #: programs/oleview/oleview.rc:167
16394 msgid "System Configuration"
16395 msgstr "Configurare sistem"
16397 #: programs/oleview/oleview.rc:170
16398 msgid "System Settings"
16399 msgstr "Configurație sistem"
16401 #: programs/oleview/oleview.rc:171
16402 msgid "&Enable Distributed COM"
16403 msgstr "Activ&ează COM distribuit"
16405 #: programs/oleview/oleview.rc:172
16406 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
16407 msgstr "Activea&ză conexiunile la distanță (doar Win95)"
16409 #: programs/oleview/oleview.rc:173
16411 "These settings change only registry values.\n"
16412 "They have no effect on Wine performance."
16414 "Aceste setări schimbă doar valori în registru.\n"
16415 "Nu au nici un efect asupra performanței în Wine."
16417 #: programs/oleview/oleview.rc:180
16418 msgid "Default Interface Viewer"
16419 msgstr "Vizualizator interfață implicit"
16421 #: programs/oleview/oleview.rc:183
16425 #: programs/oleview/oleview.rc:185
16429 #: programs/oleview/oleview.rc:188
16430 msgid "&View Type Info"
16431 msgstr "&Afișează informațiile de tip"
16433 #: programs/oleview/oleview.rc:193
16434 msgid "IPersist Interface Viewer"
16435 msgstr "Vizualizator interfață IPersist"
16437 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
16438 msgid "Class Name:"
16439 msgstr "Nume clasă:"
16441 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
16445 #: programs/oleview/oleview.rc:205
16446 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
16447 msgstr "Vizualizator interfață IPersistStream"
16449 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
16453 #: programs/oleview/oleview.rc:100
16454 msgid "ITypeLib viewer"
16455 msgstr "Vizualizator ITypeLib"
16457 #: programs/oleview/oleview.rc:99
16458 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
16459 msgstr "OleView - Vizualizator de obiecte OLE/COM"
16461 #: programs/oleview/oleview.rc:102
16462 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16463 msgstr "Fișiere TypeLib (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16465 #: programs/oleview/oleview.rc:105
16466 msgid "Bind to file via a File Moniker"
16467 msgstr "Leagă la fișier printr-un File Moniker"
16469 #: programs/oleview/oleview.rc:106
16470 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
16471 msgstr "Deschide un fișier TypeLib și afișează conținutul"
16473 #: programs/oleview/oleview.rc:107
16474 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
16475 msgstr "Modifică parametrii COM distribuiți în întregul calculator"
16477 #: programs/oleview/oleview.rc:108
16478 msgid "Run the Wine registry editor"
16479 msgstr "Execută editorul de registru Wine"
16481 #: programs/oleview/oleview.rc:109
16482 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
16483 msgstr "Închide aplicația. Solicită salvarea modificărilor"
16485 #: programs/oleview/oleview.rc:110
16486 msgid "Create an instance of the selected object"
16487 msgstr "Creează o instanță a obiectului selectat"
16489 #: programs/oleview/oleview.rc:111
16490 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
16491 msgstr "Creează o instanță a obiectului selectat pe un calculator specificat"
16493 #: programs/oleview/oleview.rc:112
16494 msgid "Release the currently selected object instance"
16495 msgstr "Eliberează instanța obiectului selectat"
16497 #: programs/oleview/oleview.rc:113
16498 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
16499 msgstr "Copiază GUID al obiectului selectat în clipboard"
16501 #: programs/oleview/oleview.rc:114
16502 msgid "Display the viewer for the selected item"
16503 msgstr "Afișează vizualizatorul pentru obiectul selectat"
16505 #: programs/oleview/oleview.rc:119
16506 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
16507 msgstr "Comută între modul de afișare pentru experți și cel pentru începători"
16509 #: programs/oleview/oleview.rc:120
16511 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
16513 "Activează/dezactivează afișarea categoriilor de componente care nu sunt "
16514 "prevăzute a fi vizibile"
16516 #: programs/oleview/oleview.rc:121
16517 msgid "Show or hide the toolbar"
16518 msgstr "Afișează sau ascunde bara de instrumente"
16520 #: programs/oleview/oleview.rc:122
16521 msgid "Show or hide the status bar"
16522 msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare"
16524 #: programs/oleview/oleview.rc:123
16525 msgid "Refresh all lists"
16526 msgstr "Actualizează toate listele"
16528 #: programs/oleview/oleview.rc:124
16529 msgid "Display program information, version number and copyright"
16531 "Afișează numărul versiunii, drepturile de autor și informații despre program"
16533 #: programs/oleview/oleview.rc:115
16534 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
16537 #: programs/oleview/oleview.rc:116
16538 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
16541 #: programs/oleview/oleview.rc:117
16542 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
16543 msgstr "Cere un server local când se apelează CoGetClassObject"
16545 #: programs/oleview/oleview.rc:118
16546 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
16547 msgstr "Cere un server la distanță când se apelează CoGetClassObject"
16549 #: programs/oleview/oleview.rc:130
16550 msgid "ObjectClasses"
16551 msgstr "ObjectClasses"
16553 #: programs/oleview/oleview.rc:131
16554 msgid "Grouped by Component Category"
16555 msgstr "Grupate pe categorii de componente"
16557 #: programs/oleview/oleview.rc:132
16558 msgid "OLE 1.0 Objects"
16559 msgstr "Obiecte OLE 1.0"
16561 #: programs/oleview/oleview.rc:133
16562 msgid "COM Library Objects"
16563 msgstr "Obiecte de bibliotecă COM"
16565 #: programs/oleview/oleview.rc:134
16566 msgid "All Objects"
16567 msgstr "Toate obiectele"
16569 #: programs/oleview/oleview.rc:135
16570 msgid "Application IDs"
16571 msgstr "Identificatoare de aplicații"
16573 #: programs/oleview/oleview.rc:136
16574 msgid "Type Libraries"
16575 msgstr "Biblioteci de tipuri"
16577 #: programs/oleview/oleview.rc:137
16581 #: programs/oleview/oleview.rc:138
16585 #: programs/oleview/oleview.rc:140
16589 #: programs/oleview/oleview.rc:141
16590 msgid "Implementation"
16591 msgstr "Implementare"
16593 #: programs/oleview/oleview.rc:142
16597 #: programs/oleview/oleview.rc:144
16598 msgid "CoGetClassObject failed."
16599 msgstr "CoGetClassObject a eșuat."
16601 #: programs/oleview/oleview.rc:145
16602 msgid "Unknown error"
16603 msgstr "Eroare necunoscută"
16605 #: programs/oleview/oleview.rc:148
16609 #: programs/oleview/oleview.rc:150
16610 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
16611 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) a eșuat ($%2!x!)"
16613 #: programs/oleview/oleview.rc:151
16614 msgid "Inherited Interfaces"
16615 msgstr "Interfețe moștenite"
16617 #: programs/oleview/oleview.rc:126
16618 msgid "Save as an .IDL or .H file"
16619 msgstr "Salvează ca fișier .IDL sau .H"
16621 #: programs/oleview/oleview.rc:127
16622 msgid "Close window"
16623 msgstr "Închide fereastra"
16625 #: programs/oleview/oleview.rc:128
16626 msgid "Group typeinfos by kind"
16627 msgstr "Grupează typeinfo-urile pe categorii"
16629 #: programs/progman/progman.rc:33
16633 #: programs/progman/progman.rc:34
16634 msgid "O&pen\tEnter"
16635 msgstr "Desc&hide\tEnter"
16637 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
16638 msgid "&Move...\tF7"
16639 msgstr "&Mutare...\tF7"
16641 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
16642 msgid "&Copy...\tF8"
16643 msgstr "&Copiere...\tF8"
16645 #: programs/progman/progman.rc:38
16646 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
16647 msgstr "&Proprietăți\tAlt+Enter"
16649 #: programs/progman/progman.rc:40
16650 msgid "&Execute..."
16651 msgstr "&Executare..."
16653 #: programs/progman/progman.rc:42
16654 msgid "E&xit Windows"
16655 msgstr "Î&nchidere Windows"
16657 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
16658 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
16662 #: programs/progman/progman.rc:45
16663 msgid "&Arrange automatically"
16664 msgstr "&Aranjează automat"
16666 #: programs/progman/progman.rc:46
16667 msgid "&Minimize on run"
16668 msgstr "&Minimizează la execuție"
16670 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
16671 msgid "&Save settings on exit"
16672 msgstr "&Salvează configurația la închidere"
16674 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
16675 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
16679 #: programs/progman/progman.rc:50
16680 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
16681 msgstr "&Cascadă\tShift+F5"
16683 #: programs/progman/progman.rc:51
16684 msgid "&Side by side\tShift+F4"
16685 msgstr "&Una lângă alta\tShift+F4"
16687 #: programs/progman/progman.rc:52
16688 msgid "&Arrange Icons"
16689 msgstr "&Aranjează pictogramele"
16691 #: programs/progman/progman.rc:57
16692 msgid "&About Program Manager"
16693 msgstr "&Despre administratorul de programe"
16695 #: programs/progman/progman.rc:103
16696 msgid "Program &group"
16697 msgstr "&Grup programe"
16699 #: programs/progman/progman.rc:105
16703 #: programs/progman/progman.rc:116
16704 msgid "Move Program"
16705 msgstr "Mutare program"
16707 #: programs/progman/progman.rc:118
16708 msgid "Move program:"
16709 msgstr "Mutare program:"
16711 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
16712 msgid "From group:"
16713 msgstr "Din grupul:"
16715 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
16717 msgstr "În &grupul:"
16719 #: programs/progman/progman.rc:134
16720 msgid "Copy Program"
16721 msgstr "Copiere program"
16723 #: programs/progman/progman.rc:136
16724 msgid "Copy program:"
16725 msgstr "Copiere program:"
16727 #: programs/progman/progman.rc:152
16728 msgid "Program Group Attributes"
16729 msgstr "Atributele grupului de programe"
16731 #: programs/progman/progman.rc:156
16732 msgid "&Group file:"
16733 msgstr "Fișier &grup:"
16735 #: programs/progman/progman.rc:168
16736 msgid "Program Attributes"
16737 msgstr "Atributele programului"
16739 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
16740 msgid "&Command line:"
16741 msgstr "Linie de &comandă:"
16743 #: programs/progman/progman.rc:174
16744 msgid "&Working directory:"
16745 msgstr "Dosar de &lucru:"
16747 #: programs/progman/progman.rc:176
16748 msgid "&Key combination:"
16749 msgstr "Com&binație de taste:"
16751 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
16752 msgid "&Minimize at launch"
16753 msgstr "&Minimizează la lansare"
16755 #: programs/progman/progman.rc:183
16756 msgid "Change &icon..."
16757 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
16759 #: programs/progman/progman.rc:192
16760 msgid "Change Icon"
16761 msgstr "Schimbare pictogramă"
16763 #: programs/progman/progman.rc:194
16765 msgstr "Nume de &fișier:"
16767 #: programs/progman/progman.rc:196
16768 msgid "Current &icon:"
16769 msgstr "P&ictogramă curentă:"
16771 #: programs/progman/progman.rc:210
16772 msgid "Execute Program"
16773 msgstr "Executare program"
16775 #: programs/progman/progman.rc:63
16776 msgid "Program Manager"
16777 msgstr "Administrator programe"
16779 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
16783 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
16784 msgid "Information"
16785 msgstr "Informații"
16787 #: programs/progman/progman.rc:68
16788 msgid "Delete group `%s'?"
16789 msgstr "Se șterge grupul „%s”?"
16791 #: programs/progman/progman.rc:69
16792 msgid "Delete program `%s'?"
16793 msgstr "Se șterge programul „%s”?"
16795 #: programs/progman/progman.rc:70
16796 msgid "Not implemented"
16797 msgstr "Neimplementat"
16799 #: programs/progman/progman.rc:71
16800 msgid "Error reading `%s'."
16801 msgstr "Eroare la citirea „%s”."
16803 #: programs/progman/progman.rc:72
16804 msgid "Error writing `%s'."
16805 msgstr "Eroare la scrierea „%s”."
16807 #: programs/progman/progman.rc:75
16809 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
16810 "Should it be tried further on?"
16812 "Fișierul grup „%s” nu se poate deschide.\n"
16813 "Doriți să se mai încerce deschiderea?"
16815 #: programs/progman/progman.rc:77
16816 msgid "Help not available."
16817 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
16819 #: programs/progman/progman.rc:78
16820 msgid "Unknown feature in %s"
16821 msgstr "Caracteristică necunoscută în %s"
16823 #: programs/progman/progman.rc:79
16824 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
16825 msgstr "Fișierul „%s” există. Nu a fost suprascris."
16827 #: programs/progman/progman.rc:80
16828 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
16830 "Salvează grupul ca „%s” pentru a preveni suprascrierea fișierelor originale."
16832 #: programs/progman/progman.rc:84
16833 msgid "Libraries (*.dll)"
16834 msgstr "Biblioteci (*.dll)"
16836 #: programs/progman/progman.rc:85
16838 msgstr "Fișiere pictogramă"
16840 #: programs/progman/progman.rc:86
16841 msgid "Icons (*.ico)"
16842 msgstr "Pictograme (*.ico)"
16844 #: programs/reg/reg.rc:139
16845 msgid "reg: Invalid syntax. "
16846 msgstr "reg: Sintaxă nevalidă. "
16848 #: programs/reg/reg.rc:142
16849 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
16850 msgstr "Tastați \"REG %1 /?\" pentru ajutor.\n"
16852 #: programs/reg/reg.rc:181
16855 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16856 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
16858 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
16860 #: programs/reg/reg.rc:116
16862 #| msgid "The operation completed successfully\n"
16863 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
16864 msgstr "Operațiunea a fost finalizată cu succes\n"
16866 #: programs/reg/reg.rc:131
16868 #| msgid "The registry operation was cancelled\n"
16869 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
16870 msgstr "Operația pe registru a fost anulată\n"
16872 #: programs/reg/reg.rc:174
16875 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16876 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
16878 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
16880 #: programs/reg/reg.rc:120
16883 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16884 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
16886 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
16888 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:239
16890 msgstr "(Implicit)"
16892 #: programs/reg/reg.rc:141
16893 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
16894 msgstr "Tastați \"REG /?\" pentru ajutor.\n"
16896 #: programs/reg/reg.rc:35
16899 " REG [operation] [parameters]\n"
16901 "Supported operations:\n"
16902 " ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
16904 "For help on a specific operation, type:\n"
16905 " REG [operation] /?\n"
16909 #: programs/reg/reg.rc:67
16911 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
16913 " Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
16916 " The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
16917 " the key in which to add the new registry data.\n"
16919 " Format: ROOT\\Subkey\n"
16921 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16923 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16924 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16925 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16926 " HKEY_USERS | HKU\n"
16927 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16929 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16931 " /v <value_name>\n"
16932 " The name of the registry value to add.\n"
16935 " Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
16936 " registry value.\n"
16939 " The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
16940 " <type> must be one of the following:\n"
16942 " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
16943 " REG_DWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
16945 " If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
16947 " /s <separator>\n"
16948 " The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
16949 " If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
16952 " The data to add to the new registry value.\n"
16955 " Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
16959 #: programs/reg/reg.rc:202
16961 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
16963 " Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
16964 " By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
16965 " recursively copy all subkeys and values.\n"
16967 " <key1>, <key2>\n"
16968 " Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
16969 " of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
16971 " Format: ROOT\\Subkey\n"
16973 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16975 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16976 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16977 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16978 " HKEY_USERS | HKU\n"
16979 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16981 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16984 " Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
16987 " Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
16989 " This option does not modify subkeys and values that only exist in "
16994 #: programs/reg/reg.rc:92
16996 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
16998 " Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
16999 " one or more values from a given registry key.\n"
17002 " The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
17003 " specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
17005 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17007 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17009 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17010 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17011 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17012 " HKEY_USERS | HKU\n"
17013 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17015 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17017 " /v <value_name>\n"
17018 " The name of the registry value to delete.\n"
17021 " Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
17022 " registry value.\n"
17025 " Delete all values from a registry key.\n"
17028 " Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
17029 " prompting for confirmation.\n"
17033 #: programs/reg/reg.rc:170
17035 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
17037 " Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
17041 " The registry key to export.\n"
17043 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17045 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17047 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17048 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17049 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17050 " HKEY_USERS | HKU\n"
17051 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17053 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17056 " The name and path of the registry file that will be created.\n"
17057 " This file must have a .reg extension.\n"
17060 " Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
17064 #: programs/reg/reg.rc:148
17066 "REG IMPORT <file>\n"
17068 " Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
17071 " The name and path of the registry file to import.\n"
17075 #: programs/reg/reg.rc:114
17077 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
17079 " Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
17080 " and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
17083 " The registry key to query.\n"
17085 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17087 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17089 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17090 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17091 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17092 " HKEY_USERS | HKU\n"
17093 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17095 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17097 " /v <value_name>\n"
17098 " The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
17099 " specified, all values under <key> are listed.\n"
17102 " Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
17103 " registry value.\n"
17106 " List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
17110 #: programs/reg/reg.rc:180
17113 " Access the registry using the 32-bit view.\n"
17116 " Access the registry using the 64-bit view.\n"
17120 #: programs/reg/reg.rc:117
17122 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
17123 msgid "reg: Invalid registry key\n"
17124 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
17126 #: programs/reg/reg.rc:119
17128 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17129 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
17130 msgstr "Eroare: Nu se pot adăuga chei pe calculatorul de la distanță\n"
17132 #: programs/reg/reg.rc:172
17134 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
17135 msgid "reg: Invalid system key\n"
17136 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
17138 #: programs/reg/reg.rc:140
17139 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
17140 msgstr "reg: Opțiune nevalidă [%1]. "
17142 #: programs/reg/reg.rc:122
17143 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
17146 #: programs/reg/reg.rc:123
17147 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
17150 #: programs/reg/reg.rc:136
17151 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
17154 #: programs/reg/reg.rc:124
17155 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
17158 #: programs/reg/reg.rc:121
17160 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
17161 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
17162 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
17164 #: programs/reg/reg.rc:125
17165 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17166 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
17168 #: programs/reg/reg.rc:118
17169 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
17170 msgstr "reg: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
17172 #: programs/reg/reg.rc:204
17173 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
17176 #: programs/reg/reg.rc:205
17178 #| msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17180 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
17182 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
17184 #: programs/reg/reg.rc:133
17185 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17186 msgstr "Sigur doriți să ștergeți valoarea de registru „%1”?"
17188 #: programs/reg/reg.rc:134
17189 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
17190 msgstr "Sigur doriți să ștergeți toate valorile de registru în „%1”?"
17192 #: programs/reg/reg.rc:135
17193 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
17194 msgstr "Sigur doriți să ștergeți cheia de registru „%1”?"
17196 #: programs/reg/reg.rc:137
17198 #| msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
17199 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
17200 msgstr "regedit: Nu s-a putut șterge clasa de registru „%1”.\n"
17202 #: programs/reg/reg.rc:173
17204 #| msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17205 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17206 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
17208 #: programs/reg/reg.rc:151
17209 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17212 #: programs/reg/reg.rc:175
17214 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17215 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
17216 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17218 #: programs/reg/reg.rc:150
17220 #| msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
17221 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
17222 msgstr "regedit: Fișierul „%1” nu a fost găsit.\n"
17224 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:240
17225 msgid "(value not set)"
17226 msgstr "(valoare nestabilită)"
17228 #: programs/reg/reg.rc:138
17229 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
17232 #: programs/regedit/regedit.rc:34
17236 #: programs/regedit/regedit.rc:36
17237 msgid "&Import Registry File..."
17238 msgstr "&Importare fișier registru..."
17240 #: programs/regedit/regedit.rc:37
17241 msgid "&Export Registry File..."
17242 msgstr "&Exportare fișier registru..."
17244 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
17245 #: programs/regedit/regedit.rc:121
17249 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
17250 #: programs/regedit/regedit.rc:123
17251 msgid "&String Value"
17252 msgstr "&Valoare șir"
17254 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
17255 #: programs/regedit/regedit.rc:124
17256 msgid "&Binary Value"
17257 msgstr "Valoare &binară"
17259 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
17260 #: programs/regedit/regedit.rc:125
17261 msgid "&DWORD Value"
17262 msgstr "Valoare &DWORD"
17264 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
17265 #: programs/regedit/regedit.rc:126
17266 msgid "&Multi-String Value"
17267 msgstr "Valoare șir &multiplu"
17269 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
17270 #: programs/regedit/regedit.rc:127
17271 msgid "&Expandable String Value"
17272 msgstr "&Valoare șir expandabil"
17274 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
17275 #: programs/regedit/regedit.rc:137
17276 msgid "&Rename\tF2"
17277 msgstr "&Redenumește\tF2"
17279 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
17280 msgid "&Copy Key Name"
17281 msgstr "&Copiază numele cheii"
17283 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
17284 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
17285 msgid "&Find...\tCtrl+F"
17286 msgstr "Cău&tare...\tCtrl+F"
17288 #: programs/regedit/regedit.rc:62
17289 msgid "Find Ne&xt\tF3"
17290 msgstr "Caută urmă&torul\tF3"
17292 #: programs/regedit/regedit.rc:66
17293 msgid "Status &Bar"
17294 msgstr "&Bara de stare"
17296 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
17300 #: programs/regedit/regedit.rc:75
17301 msgid "&Remove Favorite..."
17302 msgstr "Elimina&re favorită..."
17304 #: programs/regedit/regedit.rc:80
17305 msgid "&About Registry Editor"
17306 msgstr "Des&pre editorul de registru"
17308 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
17309 #: programs/regedit/regedit.rc:230
17311 #| msgctxt "object state"
17312 #| msgid "expanded"
17316 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
17318 #| msgid "Modify Binary Data..."
17319 msgid "Modify &Binary Data..."
17320 msgstr "Modifică date binare..."
17322 #: programs/regedit/regedit.rc:267
17323 msgid "Export registry"
17324 msgstr "Exportă registrul"
17326 #: programs/regedit/regedit.rc:269
17327 msgid "S&elected branch:"
17328 msgstr "Ramura s&electată:"
17330 #: programs/regedit/regedit.rc:278
17334 #: programs/regedit/regedit.rc:280
17338 #: programs/regedit/regedit.rc:281
17342 #: programs/regedit/regedit.rc:282
17343 msgid "Value names"
17344 msgstr "Nume valori"
17346 #: programs/regedit/regedit.rc:283
17347 msgid "Value content"
17348 msgstr "Conținut valori"
17350 #: programs/regedit/regedit.rc:284
17351 msgid "Whole string only"
17352 msgstr "Doar șirul întreg"
17354 #: programs/regedit/regedit.rc:291
17355 msgid "Add Favorite"
17356 msgstr "Adăugare favorită"
17358 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
17362 #: programs/regedit/regedit.rc:302
17363 msgid "Remove Favorite"
17364 msgstr "Eliminare favorită"
17366 #: programs/regedit/regedit.rc:313
17367 msgid "Edit String"
17368 msgstr "Editare șir"
17370 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
17371 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
17372 msgid "Value name:"
17373 msgstr "Nume valoare:"
17375 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
17376 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
17377 msgid "Value data:"
17378 msgstr "Date valoare:"
17380 #: programs/regedit/regedit.rc:326
17382 msgstr "Editare DWORD"
17384 #: programs/regedit/regedit.rc:333
17388 #: programs/regedit/regedit.rc:334
17389 msgid "Hexadecimal"
17390 msgstr "Hexazecimal"
17392 #: programs/regedit/regedit.rc:335
17396 #: programs/regedit/regedit.rc:342
17397 msgid "Edit Binary"
17398 msgstr "Editare binar"
17400 #: programs/regedit/regedit.rc:355
17401 msgid "Edit Multi-String"
17402 msgstr "Editare șir multiplu"
17404 #: programs/regedit/regedit.rc:159
17405 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
17406 msgstr "Conține comenzi pentru lucrul cu întregul registru"
17408 #: programs/regedit/regedit.rc:160
17409 msgid "Contains commands for editing values or keys"
17410 msgstr "Conține comenzi pentru editare de valori sau chei"
17412 #: programs/regedit/regedit.rc:161
17413 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
17414 msgstr "Conține comenzi pentru personalizarea ferestrei de registru"
17416 #: programs/regedit/regedit.rc:162
17417 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
17418 msgstr "Conține comenzi pentru accesarea cheilor utilizate frecvent"
17420 #: programs/regedit/regedit.rc:163
17423 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
17426 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
17428 "Conține comenzi pentru afișare ajutor și informații despre editorul de "
17431 #: programs/regedit/regedit.rc:164
17432 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
17433 msgstr "Conține comenzi pentru crearea de chei sau valori noi"
17435 #: programs/regedit/regedit.rc:149
17439 #: programs/regedit/regedit.rc:154
17440 msgid "Registry Editor"
17441 msgstr "Editor registru"
17443 #: programs/regedit/regedit.rc:221
17444 msgid "Import Registry File"
17445 msgstr "Importă fișierul registru"
17447 #: programs/regedit/regedit.rc:222
17448 msgid "Export Registry File"
17449 msgstr "Exportă fișierul registru"
17451 #: programs/regedit/regedit.rc:223
17452 msgid "Registry files (*.reg)"
17453 msgstr "Fișiere de registru (*.reg)"
17455 #: programs/regedit/regedit.rc:224
17456 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
17457 msgstr "Fișiere de registru Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
17459 #: programs/regedit/regedit.rc:241
17460 msgid "(cannot display value)"
17461 msgstr "(valoarea nu poate fi afișată)"
17463 #: programs/regedit/regedit.rc:242
17464 msgid "(unknown %d)"
17465 msgstr "(%d necunoscut)"
17467 #: programs/regedit/regedit.rc:247
17469 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17470 msgid "Unable to modify the selected registry value."
17471 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17473 #: programs/regedit/regedit.rc:248
17475 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17476 msgid "Unable to create a new registry key."
17477 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17479 #: programs/regedit/regedit.rc:249
17481 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17482 msgid "Unable to create a new registry value."
17483 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17485 #: programs/regedit/regedit.rc:250
17487 "Unable to rename the key '%1'.\n"
17488 "The specified key name already exists."
17491 #: programs/regedit/regedit.rc:251
17493 "Unable to rename the value '%1'.\n"
17494 "The specified value name already exists."
17497 #: programs/regedit/regedit.rc:252
17499 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17500 msgid "Unable to delete the selected registry key."
17501 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17503 #: programs/regedit/regedit.rc:253
17505 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17506 msgid "Unable to rename the selected registry key."
17507 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17509 #: programs/regedit/regedit.rc:254
17511 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17512 msgid "Unable to rename the selected registry value."
17513 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17515 #: programs/regedit/regedit.rc:255
17517 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
17520 #: programs/regedit/regedit.rc:256
17523 #| "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not "
17525 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
17527 "regedit: Nu sa putut exporta „%1”. Cheia de registru specificată nu a fost "
17530 #: programs/regedit/regedit.rc:408
17533 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
17536 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
17537 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
17538 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17539 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
17540 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17541 " /C Import the contents of a registry file.\n"
17542 " /D Delete a specified registry key.\n"
17543 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
17544 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
17545 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
17546 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
17547 " /? Display this information and exit.\n"
17548 " [filename] The location of the file containing registry information "
17550 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
17552 " file location where registry information will be exported.\n"
17553 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
17555 "Usage examples:\n"
17556 " regedit \"import.reg\"\n"
17557 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
17558 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
17561 #: programs/regedit/regedit.rc:409
17562 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17565 #: programs/regedit/regedit.rc:410
17566 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
17567 msgstr "Tastați \"regedit /?\" pentru ajutor.\n"
17569 #: programs/regedit/regedit.rc:411
17570 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
17571 msgstr "regedit Nu a fost specificată nici un fișier.\n"
17573 #: programs/regedit/regedit.rc:412
17574 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
17577 #: programs/regedit/regedit.rc:413
17578 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
17579 msgstr "regedit: Fișierul „%1” nu a fost găsit.\n"
17581 #: programs/regedit/regedit.rc:414
17582 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
17583 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide fișierul „%1”.\n"
17585 #: programs/regedit/regedit.rc:415
17586 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
17587 msgstr "regedit: Acțiune negestionată.\n"
17589 #: programs/regedit/regedit.rc:416
17590 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
17591 msgstr "regedit: Memorie insuficientă! (%1!S!, linia %2!u!)\n"
17593 #: programs/regedit/regedit.rc:417
17594 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
17595 msgstr "regedit: Valoare hexazecimală nevalidă.\n"
17597 #: programs/regedit/regedit.rc:418
17599 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
17600 "encountered at '%1'.\n"
17603 #: programs/regedit/regedit.rc:419
17604 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17607 #: programs/regedit/regedit.rc:420
17609 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
17610 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
17611 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
17613 #: programs/regedit/regedit.rc:421
17614 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
17615 msgstr "regedit: Sfârșit de linie neașteptat în „%1”.\n"
17617 #: programs/regedit/regedit.rc:422
17618 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
17619 msgstr "regedit: Linia „%1” nu a fost recunoscută.\n"
17621 #: programs/regedit/regedit.rc:423
17622 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
17623 msgstr "regedit: Nu s-a putut adăuga valoarea de registru „%1” la „%2”.\n"
17625 #: programs/regedit/regedit.rc:424
17626 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17627 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17629 #: programs/regedit/regedit.rc:425
17631 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
17633 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
17634 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
17636 #: programs/regedit/regedit.rc:426
17637 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
17640 #: programs/regedit/regedit.rc:427
17642 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
17643 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
17644 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
17646 #: programs/regedit/regedit.rc:428
17648 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
17650 "regedit: Nu sa putut exporta „%1”. Cheia de registru specificată nu a fost "
17653 #: programs/regedit/regedit.rc:429
17655 #| msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
17656 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
17657 msgstr "regedit: Nu s-a putut șterge clasa de registru „%1”.\n"
17659 #: programs/regedit/regedit.rc:431
17661 #| msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
17662 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
17663 msgstr "regedit: Linia „%1” nu a fost recunoscută.\n"
17665 #: programs/regedit/regedit.rc:187
17667 #| msgid "Quits the registry editor"
17668 msgid "Quits the Registry Editor"
17669 msgstr "Închide editorul de registru"
17671 #: programs/regedit/regedit.rc:188
17672 msgid "Adds keys to the favorites list"
17673 msgstr "Adaugă chei în lista de favorite"
17675 #: programs/regedit/regedit.rc:189
17676 msgid "Removes keys from the favorites list"
17677 msgstr "Elimină chei din lista de favorite"
17679 #: programs/regedit/regedit.rc:190
17680 msgid "Shows or hides the status bar"
17681 msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare"
17683 #: programs/regedit/regedit.rc:191
17685 #| msgid "Change position of split between two panes"
17686 msgid "Changes the position of the split between two panes"
17687 msgstr "Schimbă poziția separatorului între două panouri"
17689 #: programs/regedit/regedit.rc:192
17690 msgid "Refreshes the window"
17691 msgstr "Actualizează fereastra"
17693 #: programs/regedit/regedit.rc:193
17694 msgid "Deletes the selection"
17695 msgstr "Șterge selecția"
17697 #: programs/regedit/regedit.rc:194
17698 msgid "Renames the selection"
17699 msgstr "Redenumește selecția"
17701 #: programs/regedit/regedit.rc:195
17702 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
17703 msgstr "Copiază numele cheii selectate în clipboard"
17705 #: programs/regedit/regedit.rc:196
17706 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
17707 msgstr "Caută un șir text într-o cheie, valoare sau dată"
17709 #: programs/regedit/regedit.rc:197
17710 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
17711 msgstr "Caută următoarea apariție a textului specificat în căutarea precedentă"
17713 #: programs/regedit/regedit.rc:169
17714 msgid "Modifies the value's data"
17715 msgstr "Modifică datele valorii"
17717 #: programs/regedit/regedit.rc:171
17718 msgid "Adds a new key"
17719 msgstr "Adaugă o nouă cheie"
17721 #: programs/regedit/regedit.rc:172
17722 msgid "Adds a new string value"
17723 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir"
17725 #: programs/regedit/regedit.rc:173
17726 msgid "Adds a new binary value"
17727 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
17729 #: programs/regedit/regedit.rc:174
17731 #| msgid "Adds a new binary value"
17732 msgid "Adds a new 32-bit value"
17733 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
17735 #: programs/regedit/regedit.rc:177
17736 msgid "Imports a text file into the registry"
17737 msgstr "Importă un fișier text în registru"
17739 #: programs/regedit/regedit.rc:179
17740 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
17741 msgstr "Exportă întregul registru sau o parte ca fișier text"
17743 #: programs/regedit/regedit.rc:180
17744 msgid "Prints all or part of the registry"
17745 msgstr "Imprimă întregul registru sau o parte"
17747 #: programs/regedit/regedit.rc:181
17749 #| msgid "Registry Editor"
17750 msgid "Opens Registry Editor Help"
17751 msgstr "Editor registru"
17753 #: programs/regedit/regedit.rc:182
17754 msgid "Displays program information, version number and copyright"
17755 msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
17757 #: programs/regedit/regedit.rc:206
17759 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17760 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
17761 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17763 #: programs/regedit/regedit.rc:207
17765 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
17766 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
17767 msgstr "Nu se pot edita chei de acest tip (%u)"
17769 #: programs/regedit/regedit.rc:208
17771 #| msgid "Value is too big (%u)"
17772 msgid "The value is too big (%1!u!)."
17773 msgstr "Valoarea este prea mare (%u)"
17775 #: programs/regedit/regedit.rc:209
17776 msgid "Confirm Value Delete"
17777 msgstr "Confirmă ștergerea valorii"
17779 #: programs/regedit/regedit.rc:210
17781 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17782 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
17783 msgstr "Sigur doriți să ștergeți valoarea de registru „%1”?"
17785 #: programs/regedit/regedit.rc:216
17787 #| msgid "Search string '%s' not found"
17788 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
17789 msgstr "Șirul de căutare „%s” nu a fost găsit"
17791 #: programs/regedit/regedit.rc:211
17792 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17793 msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste valori?"
17795 #: programs/regedit/regedit.rc:214
17796 msgid "New Key #%d"
17797 msgstr "Cheie nouă #%d"
17799 #: programs/regedit/regedit.rc:215
17800 msgid "New Value #%d"
17801 msgstr "Valoare nouă #%d"
17803 #: programs/regedit/regedit.rc:205
17805 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17806 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
17807 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17809 #: programs/regedit/regedit.rc:170
17811 #| msgid "Modifies the value's data"
17812 msgid "Modifies the value's data in binary form"
17813 msgstr "Modifică datele valorii"
17815 #: programs/regedit/regedit.rc:175
17816 msgid "Adds a new multi-string value"
17817 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir multiplu"
17819 #: programs/regedit/regedit.rc:198
17821 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
17822 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
17823 msgstr "Exportă ramura de registru selectată ca fișier text"
17825 #: programs/regedit/regedit.rc:176
17827 #| msgid "Adds a new string value"
17828 msgid "Adds a new expandable string value"
17829 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir"
17831 #: programs/regedit/regedit.rc:212
17833 #| msgid "Confirm Value Delete"
17834 msgid "Confirm Key Delete"
17835 msgstr "Confirmă ștergerea valorii"
17837 #: programs/regedit/regedit.rc:213
17839 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
17841 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
17842 msgstr "Sigur doriți să ștergeți cheia de registru „%1”?"
17844 #: programs/regedit/regedit.rc:199
17845 msgid "Expands or collapses the selected node"
17848 #: programs/regedit/regedit.rc:231
17850 #| msgctxt "object state"
17851 #| msgid "collapsed"
17855 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
17857 "Wine DLL Registration Utility\n"
17859 "Provides DLL registration services.\n"
17863 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
17866 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
17869 " [/u] Unregister a server.\n"
17870 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
17871 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
17872 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
17873 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
17877 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
17879 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17883 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
17884 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
17885 msgstr "regsvr32: Eșec la încărcarea DLL-ului „%1”\n"
17887 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
17888 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
17891 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
17892 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
17895 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
17896 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
17899 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
17900 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
17903 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
17904 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
17907 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
17908 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
17911 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
17912 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
17915 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
17916 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
17919 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
17920 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
17923 #: programs/start/start.rc:57
17925 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
17926 "with that suffix.\n"
17928 "start [options] program_filename [...]\n"
17929 "start [options] document_filename\n"
17932 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
17933 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
17934 "/b Don't create a new console for the program.\n"
17935 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
17936 "/min Start the program minimized.\n"
17937 "/max Start the program maximized.\n"
17938 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
17939 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
17940 "/high Start the program in the high priority class.\n"
17941 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
17942 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
17943 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
17944 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
17945 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
17946 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
17948 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
17950 "/exec Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
17951 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
17952 "/? Display this help and exit.\n"
17955 #: programs/start/start.rc:59
17957 "Application could not be started, or no application associated with the "
17958 "specified file.\n"
17959 "ShellExecuteEx failed"
17961 "Aplicația nu a putut fi pornită sau nu există nici o aplicație asociată\n"
17962 "cu fișierul specificat. ShellExecuteEx a eșuat"
17964 #: programs/start/start.rc:61
17965 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
17967 "Nu a putut fi tradus numele de fișier Unix specificat într-un nume de fișier "
17970 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
17971 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
17974 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
17975 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
17976 msgstr "Eroare: Parametri necunoscuți sau nevalizi pentru linia de comandă.\n"
17978 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
17979 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
17980 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă.\n"
17982 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
17983 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
17986 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
17988 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
17989 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
17991 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
17992 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
17995 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
17996 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
17999 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
18001 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
18004 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
18005 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
18008 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
18009 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
18012 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
18013 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
18014 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi găsit.\n"
18016 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
18017 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
18018 msgstr "Eroare: Nu sa putut enumera lista de procese.\n"
18020 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
18021 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
18022 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi terminat.\n"
18024 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
18025 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
18028 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
18029 msgid "&New Task (Run...)"
18030 msgstr "Sarcină &nouă (executare...)"
18032 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
18033 msgid "E&xit Task Manager"
18034 msgstr "Înc&hide administratorul de sarcini"
18036 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
18037 msgid "&Minimize On Use"
18038 msgstr "&Minimizează la utilizare"
18040 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
18041 msgid "&Hide When Minimized"
18042 msgstr "&Ascunde când este minimizat"
18044 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
18045 msgid "&Show 16-bit tasks"
18046 msgstr "Afișează &sarcinile de 16 biți"
18048 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
18049 msgid "&Refresh Now"
18050 msgstr "Actua&lizează acum"
18052 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
18053 msgid "&Update Speed"
18054 msgstr "Viteza de act&ualizare"
18056 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
18060 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
18064 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
18068 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
18072 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
18073 msgid "&Select Columns..."
18074 msgstr "&Selectare coloane..."
18076 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
18077 msgid "&CPU History"
18078 msgstr "Istoric pro&cesor"
18080 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
18081 msgid "&One Graph, All CPUs"
18082 msgstr "Un singur grafic pentru toate pr&ocesoarele"
18084 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
18085 msgid "One Graph &Per CPU"
18086 msgstr "Un grafic pentru fiecare procesor"
18088 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
18089 msgid "&Show Kernel Times"
18090 msgstr "&Afișează timpurile în nucleu"
18092 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
18093 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
18094 msgid "Tile &Horizontally"
18095 msgstr "Mozaic &orizontal"
18097 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
18098 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
18099 msgid "Tile &Vertically"
18100 msgstr "Mozaic &vertical"
18102 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
18103 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
18105 msgstr "&Minimizează"
18107 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
18108 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
18112 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
18113 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
18114 msgid "&Bring To Front"
18115 msgstr "Vizi&bil mereu"
18117 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
18118 msgid "&About Task Manager"
18119 msgstr "Despre &Administratorul de sarcini"
18121 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
18123 msgstr "C&omută la"
18125 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
18127 msgstr "T&ermină sarcina"
18129 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
18130 msgid "&Go To Process"
18131 msgstr "Salt &la proces"
18133 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
18134 msgid "&End Process"
18135 msgstr "T&ermină procesul"
18137 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
18138 msgid "End Process &Tree"
18139 msgstr "&Termină arborele procesului"
18141 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
18143 msgstr "&Depanează"
18145 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
18146 msgid "Set &Priority"
18147 msgstr "Stabilește &prioritatea"
18149 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
18151 msgstr "Timp &real"
18153 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
18154 msgid "&Above Normal"
18155 msgstr "Peste norm&al"
18157 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
18158 msgid "&Below Normal"
18159 msgstr "Su&b normal"
18161 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
18162 msgid "Set &Affinity..."
18163 msgstr "Stabilire &afinitate..."
18165 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
18166 msgid "Edit Debug &Channels..."
18167 msgstr "Editare &canale de depanare..."
18169 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
18170 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
18171 msgid "Task Manager"
18172 msgstr "Administratorul de sarcini"
18174 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
18175 msgid "&New Task..."
18176 msgstr "Sarcină &nouă..."
18178 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
18179 msgid "&Show processes from all users"
18180 msgstr "Afișează proce&sele de la toți utilizatorii"
18182 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
18184 msgstr "Utilizare procesor"
18186 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
18188 msgstr "Utilizare memorie"
18190 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
18194 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
18196 msgid "Commit charge (K)"
18197 msgstr "Commit Charge (K)"
18199 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
18200 msgid "Physical memory (K)"
18201 msgstr "Memorie fizică (K)"
18203 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
18204 msgid "Kernel memory (K)"
18205 msgstr "Memorie nucleu (K)"
18207 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
18209 msgstr "Handle-uri"
18211 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
18213 msgstr "Thread-uri"
18215 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
18219 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
18220 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
18224 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
18228 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
18232 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
18233 msgid "System Cache"
18234 msgstr "Cache sistem"
18236 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
18240 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
18242 msgstr "Nepaginată"
18244 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
18245 msgid "CPU usage history"
18246 msgstr "Istoric utilizare procesor"
18248 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
18249 msgid "Memory usage history"
18250 msgstr "Istoric utilizare memorie"
18252 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
18253 msgid "Debug Channels"
18254 msgstr "Canale de depanare"
18256 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
18257 msgid "Processor Affinity"
18258 msgstr "Afinitate procesor"
18260 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
18262 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
18263 "allowed to execute on."
18265 "Parametrul „Afinitate procesor” determină pe ce procesoare va fi permisă "
18266 "executarea procesului."
18268 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
18272 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
18276 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
18280 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
18284 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
18288 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
18292 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
18296 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
18300 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
18304 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
18308 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
18312 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
18316 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
18320 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
18324 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
18328 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
18332 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
18336 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
18340 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
18344 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
18348 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
18352 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
18356 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
18360 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
18364 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
18368 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
18372 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
18376 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
18380 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
18384 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
18388 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
18392 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
18396 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
18397 msgid "Select Columns"
18398 msgstr "Selectare coloane"
18400 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
18402 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
18404 "Selectați coloanele care vor apărea pe pagina Proces din Administratorul de "
18407 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
18408 msgid "&Image Name"
18409 msgstr "Nume &imagine"
18411 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
18412 msgid "&PID (Process Identifier)"
18413 msgstr "&PID (identificator de proces)"
18415 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
18417 msgstr "Utilizare pro&cesor"
18419 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
18421 msgstr "Timp proc&esor"
18423 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
18424 msgid "&Memory Usage"
18425 msgstr "Utilizare &memorie"
18427 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
18428 msgid "Memory Usage &Delta"
18429 msgstr "&Delta utilizare memorie"
18431 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
18432 msgid "Pea&k Memory Usage"
18433 msgstr "Ma&xim utilizare memorie"
18435 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
18436 msgid "Page &Faults"
18437 msgstr "Defecte pagini"
18439 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
18440 msgid "&USER Objects"
18441 msgstr "Obiecte &USER"
18443 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
18445 msgstr "Citiri I/O"
18447 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
18448 msgid "I/O Read Bytes"
18449 msgstr "Octeți citire I/O"
18451 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
18452 msgid "&Session ID"
18453 msgstr "ID &sesiune"
18455 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
18457 msgstr "&Nume utilizator"
18459 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
18460 msgid "Page F&aults Delta"
18461 msgstr "Delt&a defecte pagini"
18463 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
18464 msgid "&Virtual Memory Size"
18465 msgstr "Mărime memorie &virtuală"
18467 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
18468 msgid "Pa&ged Pool"
18469 msgstr "Rezervă pa&ginată"
18471 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
18472 msgid "N&on-paged Pool"
18473 msgstr "Rezervă &nepaginată"
18475 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
18476 msgid "Base P&riority"
18477 msgstr "P&rioritate de bază"
18479 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
18480 msgid "&Handle Count"
18481 msgstr "Număr de &handle-uri"
18483 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
18484 msgid "&Thread Count"
18485 msgstr "Număr &thread"
18487 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
18488 msgid "GDI Objects"
18489 msgstr "Obiecte GDI"
18491 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
18493 msgstr "Scrieri I/O"
18495 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
18496 msgid "I/O Write Bytes"
18497 msgstr "Octeți scriere I/O"
18499 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
18503 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
18504 msgid "I/O Other Bytes"
18505 msgstr "Octeți alte I/O"
18507 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
18508 msgid "Create New Task"
18509 msgstr "Creează o sarcină nouă"
18511 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
18512 msgid "Runs a new program"
18513 msgstr "Execută un program nou"
18515 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
18516 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
18518 "Administratorul de sarcini rămâne deasupra tuturor ferestrelor dacă nu este "
18521 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
18522 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
18524 "Administratorul de sarcini este minimizat când se realizează o operațiune "
18527 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
18528 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
18529 msgstr "Ascunde Administratorul de sarcini când este minimizat"
18531 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
18532 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
18534 "Forțează Administratorul de sarcini să se actualizeze acum, indiferent de "
18535 "viteza de actualizare stabilită"
18537 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
18538 msgid "Displays tasks by using large icons"
18539 msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mari"
18541 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
18542 msgid "Displays tasks by using small icons"
18543 msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mici"
18545 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
18546 msgid "Displays information about each task"
18547 msgstr "Afișează informații despre fiecare sarcină"
18549 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
18550 msgid "Updates the display twice per second"
18551 msgstr "Actualizează afișajul de două ori pe secundă"
18553 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
18554 msgid "Updates the display every two seconds"
18555 msgstr "Actualizează afișajul la fiecare două secunde"
18557 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
18558 msgid "Updates the display every four seconds"
18559 msgstr "Actualizează afișajul la fiecare patru secunde"
18561 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
18562 msgid "Does not automatically update"
18563 msgstr "Nu se actualizează automat"
18565 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
18566 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
18567 msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic orizontal pe desktop"
18569 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
18570 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
18571 msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic vertical pe desktop"
18573 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
18574 msgid "Minimizes the windows"
18575 msgstr "Minimizează ferestrele"
18577 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
18578 msgid "Maximizes the windows"
18579 msgstr "Maximizează ferestrele"
18581 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
18582 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
18583 msgstr "Aranjează ferestrele în cascadă în diagonală pe desktop"
18585 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
18586 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
18587 msgstr "Aduce fereastra în prim-plan, dar nu comută la ea"
18589 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
18590 msgid "Displays Task Manager help topics"
18591 msgstr "Afișează subiectele din ajutor pentru Administratorul de sarcini"
18593 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
18594 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
18595 msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
18597 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
18598 msgid "Exits the Task Manager application"
18599 msgstr "Închide aplicația Administratorul de sarcini"
18601 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
18602 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
18603 msgstr "Afișează sarcinile de 16 biți în ntvdm.exe asociat"
18605 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
18606 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
18607 msgstr "Selectați coloanele care vor fi vizibile pe pagina Proces"
18609 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
18610 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
18611 msgstr "Afișează timpul nucleului în graficele de funcționare"
18613 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
18614 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
18615 msgstr "Un singur grafic de istoric afișează utilizarea totală a procesoarelor"
18617 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
18618 msgid "Each CPU has its own history graph"
18619 msgstr "Fiecare procesor are propriul grafic de istoric"
18621 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
18622 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
18623 msgstr "Aduce o sarcină în prim-plan și comută focalizarea pe acea sarcină"
18625 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
18626 msgid "Tells the selected tasks to close"
18627 msgstr "Comandă sarcinilor selectate să se închidă"
18629 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
18630 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
18631 msgstr "Comută focalizarea pe procesul sarcinii selectate"
18633 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
18634 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
18635 msgstr "Restaurează Administratorul de sarcini din starea ascuns"
18637 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
18638 msgid "Removes the process from the system"
18639 msgstr "Elimină procesul din sistem"
18641 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
18642 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
18643 msgstr "Elimină acest proces și toate descendentele sale din sistem"
18645 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
18646 msgid "Attaches the debugger to this process"
18647 msgstr "Atașează depanatorul la acest proces"
18649 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
18650 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
18651 msgstr "Determină pe ce procesoare va fi permisă executarea procesului"
18653 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
18654 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
18655 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate TIMP REAL"
18657 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
18658 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
18659 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate ÎNALTĂ"
18661 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
18662 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
18663 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate PESTE NORMAL"
18665 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
18666 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
18667 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate NORMALĂ"
18669 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
18670 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
18671 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SUB NORMAL"
18673 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
18674 msgid "Sets process to the LOW priority class"
18675 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SCĂZUTĂ"
18677 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
18678 msgid "Controls Debug Channels"
18679 msgstr "Controlează canalele de depanare"
18681 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
18682 msgid "Performance"
18683 msgstr "Funcționare"
18685 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
18686 msgid "CPU Usage: %3d%%"
18687 msgstr "Utilizare procesor: %3d%%"
18689 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
18690 msgid "Processes: %d"
18691 msgstr "Procese: %d"
18693 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
18694 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
18695 msgstr "Utilizare memorie: %1!u!ko / %2!u!ko"
18697 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
18699 msgstr "Nume imagine"
18701 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
18705 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
18709 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
18711 msgstr "Timp procesor"
18713 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
18715 msgstr "Utilizare memorie"
18717 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
18719 msgstr "Delta memorie"
18721 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
18722 msgid "Peak Mem Usage"
18723 msgstr "Maxim utilizare memorie"
18725 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
18726 msgid "Page Faults"
18727 msgstr "Defecte pagini"
18729 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
18730 msgid "USER Objects"
18731 msgstr "Obiecte USER"
18733 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
18735 msgstr "ID sesiune"
18737 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
18739 msgstr "Nume utilizator"
18741 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
18743 msgstr "Delta defecte pagini"
18745 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
18747 msgstr "Mărime memorie virtuală"
18749 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
18751 msgstr "Rezervă paginată"
18753 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
18755 msgstr "Rezervă nepaginată"
18757 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
18759 msgstr "Prioritate de bază"
18761 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
18762 msgid "Task Manager Warning"
18763 msgstr "Avertisment de la Administratorul de sarcini"
18765 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
18767 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
18768 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
18769 "sure you want to change the priority class?"
18771 "AVERTIZARE: Modificarea clasei de prioritate a acestui proces poate\n"
18772 " provoca rezultate nedorite, inclusiv instabilitatea\n"
18773 " sistemului. Sigur doriți să modificați clasa de prioritate?"
18775 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
18776 msgid "Unable to Change Priority"
18777 msgstr "Prioritatea nu poate fi modificată"
18779 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
18781 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
18782 "results including loss of data and system instability. The\n"
18783 "process will not be given the chance to save its state or\n"
18784 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
18785 "terminate the process?"
18787 "AVERTIZARE: Terminarea unui proces poate provoca\n"
18788 " rezultate nedorite, inclusiv pierderi de date și\n"
18789 " instabilitatea sistemului. Procesului nu i se va permite\n"
18790 " salvarea stării sau a datelor sale înainte de a fi terminat.\n"
18791 " Sigur doriți să terminați procesul?"
18793 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
18794 msgid "Unable to Terminate Process"
18795 msgstr "Procesul nu poate fi terminat"
18797 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
18799 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
18800 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
18802 "AVERTIZARE: Depanarea acestui proces poate provoca pierderi de date.\n"
18803 " Sigur doriți să atașați depanatorul?"
18805 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
18806 msgid "Unable to Debug Process"
18807 msgstr "Procesul nu poate fi depanat"
18809 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
18810 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
18811 msgstr "Procesul trebuie să aibă afinitate cu cel puțin un procesor"
18813 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
18814 msgid "Invalid Option"
18815 msgstr "Opțiune nevalidă"
18817 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
18818 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
18819 msgstr "Afinitatea procesului nu poate fi accesată sau stabilită"
18821 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
18822 msgid "System Idle Process"
18823 msgstr "Procese inactive în sistem"
18825 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
18826 msgid "Not Responding"
18827 msgstr "Nu răspunde"
18829 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
18831 msgstr "În curs de execuție"
18833 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
18837 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
18838 msgid "Wine Application Uninstaller"
18839 msgstr "Programul de dezinstalare de aplicații Wine"
18841 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
18843 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
18845 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
18847 "Execuția comenzi de dezinstalare '%s' a eșuat, probabil din lipsa fișierului "
18849 "Doriți să ștergeți înregistrarea de dezinstalare din registru?"
18851 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
18852 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
18853 msgstr "uninstaller: Aplicația cu GUID „%1” nu a fost găsită\n"
18855 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
18857 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
18860 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
18861 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
18862 msgstr "uninstaller: Opțiune nevalidă [%1]\n"
18864 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
18866 "Wine Application Uninstaller\n"
18868 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
18872 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
18875 " uninstaller [options]\n"
18878 " --help\t Display this information.\n"
18879 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
18880 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
18881 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
18882 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
18886 #: programs/view/view.rc:36
18890 #: programs/view/view.rc:38
18891 msgid "&Scale to Window"
18892 msgstr "&Scalează la fereastră"
18894 #: programs/view/view.rc:40
18898 #: programs/view/view.rc:41
18902 #: programs/view/view.rc:49
18903 msgid "Regular Metafile Viewer"
18904 msgstr "Vizualizator de fișiere metafile normale"
18906 #: programs/view/view.rc:50
18907 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
18910 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
18911 msgid "Waiting for Program"
18912 msgstr "Așteptare program"
18914 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
18915 msgid "Terminate Process"
18916 msgstr "Termină procesul"
18918 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
18920 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
18923 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
18925 "O ieșire sau oprire simulată este în curs dar acest proces nu răspunde.\n"
18927 "Prin terminarea acestui proces se pot pierde datele nesalvate."
18929 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
18930 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
18931 msgstr "Actualizez configurația Wine în %s, așteptați..."
18933 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
18935 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18936 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
18937 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
18938 "option) any later version."
18940 "Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica "
18941 "respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este publicată de "
18942 "către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1 a Licenței, fie (la "
18943 "alegere) orice versiune mai recentă."
18945 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
18946 msgid "Windows registration information"
18947 msgstr "Informații de înregistrare Windows"
18949 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
18951 msgstr "&Deținătorul:"
18953 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
18954 msgid "Organi&zation:"
18955 msgstr "Organi&zația:"
18957 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
18958 msgid "Application settings"
18959 msgstr "Setări pentru aplicații"
18961 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
18963 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
18964 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
18965 "or per-application settings in those tabs as well."
18967 "Wine poate imita diferite versiuni de Windows pentru fiecare aplicație. "
18968 "Această subfereastră stă în legătură cu subferestrele „Suprascrieri DLL” și "
18969 "„Setări de fereastră” și permite schimbarea setărilor globale sau pe "
18970 "aplicație în această subfereastră."
18972 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
18973 msgid "Add appli&cation..."
18974 msgstr "Adaugă o apli&cație..."
18976 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
18977 msgid "&Remove application"
18978 msgstr "&Șterge aplicația"
18980 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
18981 msgid "&Windows Version:"
18982 msgstr "Versiunea &Windows:"
18984 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
18985 msgid "Window settings"
18986 msgstr "Setări de fereastră"
18988 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
18989 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
18990 msgstr "Captează automat &mausul în regim de afișare pe tot ecranul"
18992 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
18993 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
18994 msgstr "Permite administratorului de ferestre să &decoreze ferestrele"
18996 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
18997 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
18998 msgstr "Permite administratorului de ferestre să &administreze ferestrele"
19000 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
19001 msgid "&Emulate a virtual desktop"
19002 msgstr "&Emulează un ecran virtual"
19004 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
19005 msgid "Desktop &size:"
19006 msgstr "Mărime ecran:"
19008 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
19009 msgid "Screen resolution"
19010 msgstr "Rezoluție ecran"
19012 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
19013 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
19014 msgstr "Acesta este un text exemplificativ folosind Tahoma 10 puncte"
19016 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
19017 msgid "DLL overrides"
19018 msgstr "Suprascrieri DLL"
19020 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
19022 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
19023 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
19026 "DLL-urile (Dynamic Link Libraries) pot fi setate individual ca integrate "
19027 "(furnizate de Wine) sau native (din Windows sau furnizate de aplicație)."
19029 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
19030 msgid "&New override for library:"
19031 msgstr "Suprascriere nouă pentru librăria:"
19033 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
19037 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
19038 msgid "Existing &overrides:"
19039 msgstr "Suprascrieri existente:"
19041 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
19043 msgstr "&Editează..."
19045 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
19046 msgid "Edit Override"
19047 msgstr "Editează suprascrierea"
19049 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
19051 msgstr "Ordinea de încărcare"
19053 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
19054 msgid "&Builtin (Wine)"
19055 msgstr "&Integrat (Wine)"
19057 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
19058 msgid "&Native (Windows)"
19059 msgstr "&Nativ (Windows)"
19061 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
19062 msgid "Buil&tin then Native"
19063 msgstr "In&tegrat apoi Nativ"
19065 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
19066 msgid "Nati&ve then Builtin"
19067 msgstr "Nati&v apoi Integrat"
19069 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
19070 msgid "Select Drive Letter"
19071 msgstr "Selecția literei de disc"
19073 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
19074 msgid "Drive configuration"
19075 msgstr "Configurare unități"
19077 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
19080 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
19083 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
19086 "A eșuat conectarea la managerul de montare, configurația discurilor nu poate "
19089 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
19091 msgstr "A&daugă..."
19093 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
19097 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
19098 msgid "Show Advan&ced"
19099 msgstr "Arată a&vansate"
19101 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
19103 msgstr "Dispoziti&v:"
19105 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
19107 msgstr "Navighează..."
19109 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
19111 msgstr "&Etichetă:"
19113 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
19115 msgstr "N&umăr de serie:"
19117 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
19119 #| msgid "Show &dot files"
19120 msgid "&Show dot files"
19121 msgstr "Afișează &fișierele ascunse"
19123 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
19124 msgid "Driver diagnostics"
19125 msgstr "Diagnostic driver"
19127 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
19131 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
19132 msgid "Output device:"
19133 msgstr "Dispozitiv de ieșire:"
19135 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
19136 msgid "Voice output device:"
19137 msgstr "Dispozitiv de ieșire voce:"
19139 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
19140 msgid "Input device:"
19141 msgstr "Dispozitiv de intrare:"
19143 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
19144 msgid "Voice input device:"
19145 msgstr "Dispozitiv de intrare voce:"
19147 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
19148 msgid "&Test Sound"
19149 msgstr "&Testează sunetul"
19151 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
19152 msgid "Speaker configuration"
19153 msgstr "Configurare difuzor"
19155 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
19157 msgstr "Difuzoare:"
19159 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
19163 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
19167 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
19168 msgid "&Install theme..."
19169 msgstr "Instalează o tematică..."
19171 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
19175 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
19179 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
19183 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
19184 msgid "Manage file &associations"
19187 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
19191 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
19195 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
19199 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
19201 msgstr "Dispozitive"
19203 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
19204 msgid "Select the Unix target directory, please."
19205 msgstr "Selectați dosarul destinație unix."
19207 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
19208 msgid "Hide Advan&ced"
19209 msgstr "Ascunde a&vansate"
19211 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
19213 msgstr "(Fără tematică)"
19215 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
19219 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
19220 msgid "Desktop Integration"
19221 msgstr "Integrare ecran"
19223 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
19227 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
19231 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
19232 msgid "Wine configuration"
19233 msgstr "Setări Wine"
19235 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
19236 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
19237 msgstr "Fișiere de tematică (*.msstyles; *.theme)"
19239 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
19240 msgid "Select a theme file"
19241 msgstr "Selectează un fișier de tematică"
19243 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
19245 msgstr "Dosarul de sistem"
19247 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
19251 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
19252 msgid "Wine configuration for %s"
19253 msgstr "Setări Wine pentru %s"
19255 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
19256 msgid "Selected driver: %s"
19257 msgstr "Driver selectat: %s"
19259 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
19261 msgstr "(Niciunul)"
19263 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
19264 msgid "Audio test failed!"
19265 msgstr "Testul audio a eșuat!"
19267 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
19268 msgid "(System default)"
19269 msgstr "(Setare implicită)"
19271 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
19272 msgid "5.1 Surround"
19273 msgstr "5.1 surround"
19275 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
19276 msgid "Quadraphonic"
19277 msgstr "Cuadrofonic"
19279 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
19283 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
19287 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
19289 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
19290 "Are you sure you want to do this?"
19292 "Nu se recomandă schimbarea ordini de încărcare pentru această librărie.\n"
19293 "Doriți într-adevăr să schimbați ordinea de încărcare?"
19295 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
19296 msgid "Warning: system library"
19297 msgstr "Avertizare: librărie de sistem"
19299 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
19303 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
19307 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
19308 msgid "native, builtin"
19309 msgstr "nativ, integrat"
19311 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
19312 msgid "builtin, native"
19313 msgstr "integrat, nativ"
19315 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
19317 msgstr "dezactivat"
19319 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
19320 msgid "Default Settings"
19321 msgstr "Setări implicite"
19323 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
19324 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
19325 msgstr "Programe Wine (*.exe;*.exe.so)"
19327 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
19328 msgid "Use global settings"
19329 msgstr "Folosește setările globale"
19331 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
19332 msgid "Select an executable file"
19333 msgstr "Selectează un fișier executabil"
19335 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
19337 msgstr "Detectează automat"
19339 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
19340 msgid "Local hard disk"
19341 msgstr "Hard disk local"
19343 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
19344 msgid "Network share"
19345 msgstr "Resursă din rețea"
19347 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
19348 msgid "Floppy disk"
19351 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
19355 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
19357 "You cannot add any more drives.\n"
19359 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
19361 "Nu mai puteți adăuga nici o unitate.\n"
19363 "Fiecare unitate trebuie să aibă o literă de la A la Z asociată cu ea. Acest "
19364 "fapt limitează numărul de unități la 26."
19366 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
19367 msgid "System drive"
19368 msgstr "Unitate de sistem"
19370 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
19373 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19375 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
19376 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
19378 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19380 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
19381 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
19383 "Sunteți sigur că vreți să ștergeți unitatea C?\n"
19385 "Foarte multe aplicații Windows presupun că unitatea C există! Dacă nu, vor "
19386 "termina în mod neașteptat! Dacă executați ștergerea nu uitați să recreați "
19389 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
19390 msgctxt "Drive letter"
19394 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
19395 msgid "Target folder"
19396 msgstr "Dosarul destinație"
19398 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
19400 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
19402 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
19404 "Nu aveți unitatea C. Nu-i bine de loc.\n"
19406 "Nu uitați să o adăugați în subfereastra „Mapare de discuri”!\n"
19408 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
19409 msgid "Controls Background"
19410 msgstr "Fundal controale"
19412 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
19413 msgid "Controls Text"
19414 msgstr "Text controale"
19416 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
19417 msgid "Menu Background"
19418 msgstr "Fundal meniu"
19420 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
19422 msgstr "Text meniu"
19424 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
19426 msgstr "Bare de defilare"
19428 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
19429 msgid "Selection Background"
19430 msgstr "Fundal selecție"
19432 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
19433 msgid "Selection Text"
19434 msgstr "Text selecție"
19436 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
19437 msgid "Tooltip Background"
19438 msgstr "Fundal baloane de ajutor"
19440 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
19441 msgid "Tooltip Text"
19442 msgstr "Text baloane de ajutor"
19444 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
19445 msgid "Window Background"
19446 msgstr "Fundal fereastră"
19448 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
19449 msgid "Window Text"
19450 msgstr "Text fereastră"
19452 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
19453 msgid "Active Title Bar"
19454 msgstr "Bară de titlu activă"
19456 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
19457 msgid "Active Title Text"
19458 msgstr "Text bară de titlu activă"
19460 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
19461 msgid "Inactive Title Bar"
19462 msgstr "Bară de titlu inactivă"
19464 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
19465 msgid "Inactive Title Text"
19466 msgstr "Text bară de titlu inactivă"
19468 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
19469 msgid "Message Box Text"
19470 msgstr "Text casetă de mesaje"
19472 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
19473 msgid "Application Workspace"
19474 msgstr "Spațiul de lucru al aplicației"
19476 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
19477 msgid "Window Frame"
19478 msgstr "Cadru de fereastră"
19480 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
19481 msgid "Active Border"
19482 msgstr "Margini active"
19484 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
19485 msgid "Inactive Border"
19486 msgstr "Margini inactive"
19488 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
19489 msgid "Controls Shadow"
19490 msgstr "Umbră pentru controale"
19492 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
19496 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
19497 msgid "Controls Highlight"
19498 msgstr "Evidențiere controale"
19500 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
19501 msgid "Controls Dark Shadow"
19502 msgstr "Umbră întunecată pentru controale"
19504 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
19505 msgid "Controls Light"
19506 msgstr "Lumină pentru controale"
19508 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
19509 msgid "Controls Alternate Background"
19510 msgstr "Fundal alternativ pentru controale"
19512 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
19513 msgid "Hot Tracked Item"
19514 msgstr "Element cu urmărire fierbinte"
19516 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
19517 msgid "Active Title Bar Gradient"
19518 msgstr "Gradient bară de titlu activă"
19520 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
19521 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
19522 msgstr "Gradient bară de titlu inactivă"
19524 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
19525 msgid "Menu Highlight"
19526 msgstr "Evidențiere meniu"
19528 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
19530 msgstr "Bară de meniu"
19532 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
19534 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
19535 "The command is invalid.\n"
19537 "wineconsole: Pornirea programului %s a eșuat.\n"
19538 "Comanda nu este validă.\n"
19540 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
19541 msgid "Program Error"
19542 msgstr "Eroare de program"
19544 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
19546 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
19547 "sorry for the inconvenience."
19549 "Programul %s a întâmpinat o problemă gravă și trebuie să se închidă. Ne "
19550 "cerem scuze pentru neplăcerile create."
19552 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
19554 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
19555 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
19556 "Database</a> for tips about running this application."
19558 "Cauza poate fi o problemă în program sau o deficiență în Wine. Puteți "
19559 "consulta https://appdb.winehq.org pentru sugestii privind executarea acestei "
19562 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
19563 msgid "Show &Details"
19564 msgstr "Afișează &detalii"
19566 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
19567 msgid "Program Error Details"
19568 msgstr "Detalii eroare de program"
19570 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
19572 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
19573 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
19574 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
19575 "and attach that file to the report."
19578 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
19580 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
19581 "the process to obtain a backtrace."
19584 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
19585 msgid "(unidentified)"
19586 msgstr "(neidentificat)"
19588 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
19589 msgid "Saving failed"
19590 msgstr "Salvarea a eșuat"
19592 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
19593 msgid "Loading detailed information, please wait..."
19594 msgstr "Încarc informații detaliate, așteptați..."
19596 #: programs/winefile/winefile.rc:29
19597 msgid "&Open\tEnter"
19598 msgstr "Desc&hide\tEnter"
19600 #: programs/winefile/winefile.rc:33
19602 msgstr "Rede&numire..."
19604 #: programs/winefile/winefile.rc:34
19605 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
19606 msgstr "Propr&ietăți\tAlt+Enter"
19608 #: programs/winefile/winefile.rc:38
19609 msgid "Cr&eate Directory..."
19610 msgstr "Cr&eare dosar..."
19612 #: programs/winefile/winefile.rc:43
19616 #: programs/winefile/winefile.rc:44
19617 msgid "Connect &Network Drive..."
19618 msgstr "Co&nectează unitatea de rețea..."
19620 #: programs/winefile/winefile.rc:45
19621 msgid "&Disconnect Network Drive"
19622 msgstr "&Deconectează unitatea de rețea"
19624 #: programs/winefile/winefile.rc:51
19628 #: programs/winefile/winefile.rc:52
19629 msgid "&All File Details"
19630 msgstr "To&ate detaliile"
19632 #: programs/winefile/winefile.rc:54
19633 msgid "&Sort by Name"
19634 msgstr "&Sortează după nume"
19636 #: programs/winefile/winefile.rc:55
19637 msgid "Sort &by Type"
19638 msgstr "Sortează după &tip"
19640 #: programs/winefile/winefile.rc:56
19641 msgid "Sort by Si&ze"
19642 msgstr "Sortează după &mărime"
19644 #: programs/winefile/winefile.rc:57
19645 msgid "Sort by &Date"
19646 msgstr "Sortează după &dată"
19648 #: programs/winefile/winefile.rc:59
19649 msgid "Filter by&..."
19650 msgstr "Filtrare după&..."
19652 #: programs/winefile/winefile.rc:66
19654 msgstr "Bara &de unitate"
19656 #: programs/winefile/winefile.rc:68
19657 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
19658 msgstr "Pe tot ecran&ul\tCtrl+Shift+S"
19660 #: programs/winefile/winefile.rc:74
19661 msgid "New &Window"
19662 msgstr "&Fereastră nouă"
19664 #: programs/winefile/winefile.rc:75
19665 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
19666 msgstr "Cascadă\tCtrl+F5"
19668 #: programs/winefile/winefile.rc:77
19669 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
19670 msgstr "Mozaic &vertical\tCtrl+F4"
19672 #: programs/winefile/winefile.rc:84
19673 msgid "&About Wine File Manager"
19674 msgstr "&Despre Administratorul Wine File"
19676 #: programs/winefile/winefile.rc:121
19677 msgid "Select destination"
19678 msgstr "Selectare destinație"
19680 #: programs/winefile/winefile.rc:134
19681 msgid "By File Type"
19682 msgstr "După tipul de fișier"
19684 #: programs/winefile/winefile.rc:139
19686 msgstr "Tip fișier"
19688 #: programs/winefile/winefile.rc:140
19689 msgid "&Directories"
19690 msgstr "&Directoare"
19692 #: programs/winefile/winefile.rc:142
19696 #: programs/winefile/winefile.rc:144
19698 msgstr "Docu&mente"
19700 #: programs/winefile/winefile.rc:146
19701 msgid "&Other files"
19702 msgstr "&Alte fișiere"
19704 #: programs/winefile/winefile.rc:148
19705 msgid "Show Hidden/&System Files"
19706 msgstr "Arată fișierele ascunse/de &sistem"
19708 #: programs/winefile/winefile.rc:159
19709 msgid "&File Name:"
19710 msgstr "Nume &fișier:"
19712 #: programs/winefile/winefile.rc:161
19713 msgid "Full &Path:"
19714 msgstr "Calea com&pletă:"
19716 #: programs/winefile/winefile.rc:163
19717 msgid "Last Change:"
19718 msgstr "Ultima modificare:"
19720 #: programs/winefile/winefile.rc:167
19721 msgid "Cop&yright:"
19722 msgstr "Drep&t de autor:"
19724 #: programs/winefile/winefile.rc:175
19728 #: programs/winefile/winefile.rc:176
19729 msgid "&Compressed"
19730 msgstr "&Comprimat"
19732 #: programs/winefile/winefile.rc:177
19733 msgid "Version information"
19734 msgstr "Informații despre versiune"
19736 #: programs/winefile/winefile.rc:193
19737 msgctxt "accelerator Fullscreen"
19741 #: programs/winefile/winefile.rc:90
19742 msgid "Applying font settings"
19743 msgstr "Se aplică opțiunile de font"
19745 #: programs/winefile/winefile.rc:91
19746 msgid "Error while selecting new font."
19747 msgstr "Eroare la selectarea unui nou font."
19749 #: programs/winefile/winefile.rc:96
19750 msgid "Wine File Manager"
19751 msgstr "Administrator Wine File"
19753 #: programs/winefile/winefile.rc:98
19755 msgstr "dosar rădăcină"
19757 #: programs/winefile/winefile.rc:100
19761 #: programs/winefile/winefile.rc:108
19762 msgid "Creation date"
19763 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
19765 #: programs/winefile/winefile.rc:109
19766 msgid "Access date"
19767 msgstr "Ultima accesare"
19769 #: programs/winefile/winefile.rc:110
19770 msgid "Modification date"
19771 msgstr "Ultima modificare"
19773 #: programs/winefile/winefile.rc:111
19774 msgid "Index/Inode"
19775 msgstr "Index/Inode"
19777 #: programs/winefile/winefile.rc:116
19778 msgid "%1 of %2 free"
19779 msgstr "%1 din %2 liberi"
19781 #: programs/winemine/winemine.rc:39
19785 #: programs/winemine/winemine.rc:40
19789 #: programs/winemine/winemine.rc:42
19790 msgid "Question &Marks"
19791 msgstr "Se&mne de întrebare"
19793 #: programs/winemine/winemine.rc:44
19795 msgstr "&Începător"
19797 #: programs/winemine/winemine.rc:45
19799 #| msgid "Interface"
19800 msgid "&Intermediate"
19803 #: programs/winemine/winemine.rc:46
19807 #: programs/winemine/winemine.rc:47
19809 msgstr "&Personalizat..."
19811 #: programs/winemine/winemine.rc:49
19812 msgid "&Fastest Times"
19813 msgstr "&Scoruri maxime"
19815 #: programs/winemine/winemine.rc:54
19816 msgid "&About WineMine"
19817 msgstr "&Despre WineMine"
19819 #: programs/winemine/winemine.rc:61
19820 msgid "Fastest Times"
19821 msgstr "Scoruri maxime"
19823 #: programs/winemine/winemine.rc:63
19824 msgid "Fastest times"
19825 msgstr "Scoruri maxime"
19827 #: programs/winemine/winemine.rc:64
19829 msgstr "&Începător"
19831 #: programs/winemine/winemine.rc:65
19833 #| msgid "Interface"
19834 msgid "Intermediate"
19837 #: programs/winemine/winemine.rc:66
19841 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
19844 msgid "Reset Results"
19847 #: programs/winemine/winemine.rc:80
19848 msgid "Congratulations!"
19849 msgstr "Felicitări!"
19851 #: programs/winemine/winemine.rc:82
19852 msgid "Please enter your name"
19853 msgstr "Scrieți-vă numele"
19855 #: programs/winemine/winemine.rc:90
19856 msgid "Custom Game"
19857 msgstr "Joc personalizat"
19859 #: programs/winemine/winemine.rc:92
19863 #: programs/winemine/winemine.rc:93
19867 #: programs/winemine/winemine.rc:94
19871 #: programs/winemine/winemine.rc:34
19872 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
19875 #: programs/winemine/winemine.rc:30
19879 #: programs/winemine/winemine.rc:31
19883 #: programs/winemine/winemine.rc:32
19884 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19885 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19887 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
19888 msgid "Printer &setup..."
19889 msgstr "&Setare imprimantă..."
19891 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
19892 msgid "&Annotate..."
19893 msgstr "&Adnotează..."
19895 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
19897 msgstr "&Se&mn de carte"
19899 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
19901 msgstr "&Definește..."
19903 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
19904 msgid "Always on &top"
19905 msgstr "În&totdeauna deasupra"
19907 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
19911 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
19915 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
19919 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
19920 msgid "&Help on help\tF1"
19921 msgstr "&Ajutor la ajutor\tF1"
19923 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
19924 msgid "&About Wine Help"
19925 msgstr "&Despre Wine Help"
19927 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
19928 msgid "Annotation..."
19929 msgstr "Adnotare..."
19931 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
19935 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
19939 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
19943 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
19945 msgstr "Ajutor Wine"
19947 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
19948 msgid "Error while reading the help file `%s'"
19949 msgstr "Eroare la citirea fișierului de ajutor „%s”"
19951 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
19955 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
19959 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
19960 msgid "Help files (*.hlp)"
19961 msgstr "Fișierele de ajutor (*.hlp)"
19963 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
19964 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
19965 msgstr "Fișierul „%s” nu poate fi găsit. Vreți să-l cautați?"
19967 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
19968 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
19969 msgstr "Nu am găsit o implementare pentru richedit... Abandonez"
19971 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
19972 msgid "Help topics: "
19973 msgstr "Subiecte de ajutor: "
19975 #: programs/wmic/wmic.rc:28
19976 msgid "Error: Command line not supported\n"
19977 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
19979 #: programs/wmic/wmic.rc:29
19980 msgid "Error: Alias not found\n"
19981 msgstr "Eroare: Alias n-a fost găsit\n"
19983 #: programs/wmic/wmic.rc:30
19984 msgid "Error: Invalid query\n"
19985 msgstr "Eroare: Interogare nevalidă\n"
19987 #: programs/wmic/wmic.rc:31
19988 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
19989 msgstr "Eroare: Sintaxă nevalidă pentru PATH\n"
19991 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
19992 msgid "&New...\tCtrl+N"
19993 msgstr "&Nou...\tCtrl+N"
19995 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
19996 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
19997 msgstr "R&efă\tCtrl+Y"
19999 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
20000 msgid "&Clear\tDel"
20001 msgstr "&Curăță\tDel"
20003 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
20004 msgid "&Select all\tCtrl+A"
20005 msgstr "&Selectează tot\tCtrl+A"
20007 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
20008 msgid "Find &next\tF3"
20009 msgstr "Caută &următorul\tF3"
20011 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
20013 msgstr "D&oar citire"
20015 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
20017 msgstr "&Modificat"
20019 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
20021 msgstr "S&uplimente"
20023 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
20024 msgid "Selection &info"
20025 msgstr "Detal&ii pentru selecție"
20027 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
20028 msgid "Character &format"
20029 msgstr "&Format caracter"
20031 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
20032 msgid "&Def. char format"
20033 msgstr "For&mat caracter implicit"
20035 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
20036 msgid "Paragrap&h format"
20037 msgstr "Format ¶graf"
20039 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
20041 msgstr "Extra&ge textul"
20043 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
20044 msgid "&Format Bar"
20045 msgstr "Bara de &format"
20047 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
20051 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
20055 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
20056 msgid "&Date and time..."
20057 msgstr "&Data și ora..."
20059 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
20063 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
20067 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
20068 msgid "&Bullet points"
20069 msgstr "Punct &bulină"
20071 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
20075 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
20076 msgid "Letters - lower case"
20077 msgstr "Litere - minuscule"
20079 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
20080 msgid "Letters - upper case"
20081 msgstr "Litere - majuscule"
20083 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
20084 msgid "Roman numerals - lower case"
20085 msgstr "Numerale romane - minuscule"
20087 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
20088 msgid "Roman numerals - upper case"
20089 msgstr "Numerale romane - majuscule"
20091 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
20092 msgid "&Paragraph..."
20093 msgstr "&Paragraf..."
20095 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
20097 msgstr "&Taburi..."
20099 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
20100 msgid "Backgroun&d"
20103 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
20104 msgid "&System\tCtrl+1"
20105 msgstr "&Sistem\tCtrl+1"
20107 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
20108 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
20109 msgstr "&Galben pan\tCtrl+2"
20111 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
20112 msgid "&About Wine Wordpad"
20113 msgstr "&Despre Wine Wordpad"
20115 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
20119 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
20120 msgid "Date and time"
20121 msgstr "Data și ora"
20123 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
20124 msgid "Available formats"
20125 msgstr "Formate disponibile"
20127 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
20128 msgid "New document type"
20129 msgstr "Nou tip de document"
20131 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
20132 msgid "Paragraph format"
20133 msgstr "Format paragraf"
20135 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
20136 msgid "Indentation"
20139 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
20143 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
20147 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
20149 msgstr "Primul rând"
20151 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
20155 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
20159 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
20161 msgstr "Spațiere tab"
20163 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
20167 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
20168 msgid "Remove al&l"
20169 msgstr "E&limină tot"
20171 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
20172 msgid "Line wrapping"
20173 msgstr "Despărțire rânduri"
20175 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
20176 msgid "&No line wrapping"
20177 msgstr "Fără despărțire râ&nduri"
20179 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
20180 msgid "Wrap text by the &window border"
20181 msgstr "Încadrează textul în chenarul &ferestrei"
20183 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
20184 msgid "Wrap text by the &margin"
20185 msgstr "Încadrează textul în limitele ri&glei"
20187 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
20189 msgstr "Bare de unelte"
20191 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
20192 msgctxt "accelerator Align Left"
20196 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
20197 msgctxt "accelerator Align Center"
20201 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
20202 msgctxt "accelerator Align Right"
20206 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
20207 msgctxt "accelerator Redo"
20211 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
20212 msgctxt "accelerator Bold"
20216 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
20217 msgctxt "accelerator Italic"
20221 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
20222 msgctxt "accelerator Underline"
20226 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
20227 msgid "All documents (*.*)"
20228 msgstr "Toate documentele (*.*)"
20230 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
20231 msgid "Text documents (*.txt)"
20232 msgstr "Documentele text (*.txt)"
20234 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
20236 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
20237 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
20238 msgstr "Documentele text unicode (*.txt)"
20240 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
20241 msgid "Rich text format (*.rtf)"
20242 msgstr "Formatul de text îmbogățit (*.rtf)"
20244 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
20245 msgid "Rich text document"
20246 msgstr "Document text îmbogățit"
20248 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
20249 msgid "Text document"
20250 msgstr "Document text"
20252 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
20253 msgid "Unicode text document"
20254 msgstr "Document text unicode"
20256 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
20257 msgid "Printer files (*.prn)"
20258 msgstr "Fișiere de imprimat (*.prn)"
20260 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
20264 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
20268 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
20270 msgstr "Text îmbogățit"
20272 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
20274 msgstr "Pagina următoare"
20276 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
20277 msgid "Previous page"
20278 msgstr "Pagina precedentă"
20280 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
20282 msgstr "Două pagini"
20284 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
20288 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
20292 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
20294 msgstr "Micșorează"
20296 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
20300 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
20304 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
20305 msgctxt "unit: centimeter"
20309 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
20310 msgctxt "unit: inch"
20314 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
20318 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
20319 msgctxt "unit: point"
20323 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
20327 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
20328 msgid "Save changes to '%s'?"
20329 msgstr "Salvați modificările la „%s”?"
20331 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
20332 msgid "Finished searching the document."
20333 msgstr "S-a terminat căutarea în document."
20335 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
20336 msgid "Failed to load the RichEdit library."
20337 msgstr "Nu s-a putut încărca biblioteca RichEdit."
20339 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
20341 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
20342 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
20344 "Ați ales să salvați în formatul de text simplu, care va pierde formatarea. "
20345 "Sigur doriți să continuați?"
20347 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
20348 msgid "Invalid number format."
20349 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
20351 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
20352 msgid "OLE storage documents are not supported."
20353 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
20355 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
20356 msgid "Could not save the file."
20357 msgstr "Nu s-a putut salva fișierul."
20359 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
20360 msgid "You do not have access to save the file."
20361 msgstr "Nu aveți permisiunea să salvați fișierul."
20363 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
20364 msgid "Could not open the file."
20365 msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul."
20367 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
20368 msgid "You do not have access to open the file."
20369 msgstr "Nu aveți permisiunea de a deschide fișierul."
20371 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
20372 msgid "Printing not implemented."
20373 msgstr "Imprimarea nu este implementată."
20375 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
20376 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
20377 msgstr "Nu se pot adăuga mai mult de 32 de taburi."
20379 #: programs/write/write.rc:30
20380 msgid "Starting Wordpad failed"
20381 msgstr "Execuția Wordpad a eșuat"
20383 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
20384 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
20385 msgstr "Număr de parametri nevalid - Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
20387 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
20388 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
20389 msgstr "Parametru nevalid „%1” - Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
20391 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
20392 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
20393 msgstr "Apăsați pe <Enter> pentru a începe copierea\n"
20395 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
20396 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
20397 msgstr "%1!d! fișier(e) ar fi copiat(e)\n"
20399 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
20400 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
20401 msgstr "%1!d! fișier(e) copiat(e)\n"
20403 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
20405 "Is '%1' a filename or directory\n"
20407 "(F - File, D - Directory)\n"
20409 "„%1” este un nume de fișier sau un dosar\n"
20410 "din destinație?\n"
20411 "(F - Fișier, D - Dosar)\n"
20413 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
20414 msgid "%1? (Yes|No)\n"
20415 msgstr "%1? (Da|Nu)\n"
20417 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
20418 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
20419 msgstr "Se suprascrie %1? (Da|Nu|Toate)\n"
20421 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
20422 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
20423 msgstr "Copierea „%1” în „%2” a eșuat cu cod de retur %3!d!\n"
20425 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
20426 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
20427 msgstr "Citirea „%1” a eșuat\n"
20429 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
20434 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
20435 msgctxt "Directory key"
20439 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
20442 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20445 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20446 #| "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20450 #| "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20451 #| "\tmore files.\n"
20452 #| "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
20453 #| "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20454 #| "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
20455 #| "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
20456 #| "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20457 #| "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
20458 #| "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20459 #| "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
20460 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20461 #| "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
20462 #| "[/N] Copy using short names.\n"
20463 #| "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
20464 #| "[/R] Overwrite any read only files.\n"
20465 #| "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
20466 #| "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20467 #| "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
20468 #| "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20469 #| "\tarchive attribute.\n"
20470 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
20472 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20473 #| "\t\tthan source.\n"
20476 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20479 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20480 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
20484 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20486 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
20487 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20488 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
20489 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
20490 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20491 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
20492 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20493 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
20494 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20495 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
20496 "[/N] Copy using short names.\n"
20497 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
20498 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
20499 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
20500 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20501 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
20502 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20503 "\tarchive attribute.\n"
20504 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
20505 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
20506 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20507 "\t\tthan source.\n"
20510 "XCOPY - Copiază fișiere sau arbori de directoare sursă într-o destinație.\n"
20513 "XCOPY sursă [destinație] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20514 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20518 "[/I] Creează dosar dacă destinația nu există și se copiază două sau\n"
20519 "\tmai multe fișiere.\n"
20520 "[/S] Copiază directoarele și subdirectoarele.\n"
20521 "[/E] Copiază directoarele și subdirectoarele, inclusiv pe cele goale.\n"
20522 "[/Q] Nu afișa numele în timpul copierii.\n"
20523 "[/F] Arată numele întreg pentru sursă și destinație în timpul copierii.\n"
20524 "[/L] Simulează operațiunea, afișând numele care ar fi copiate.\n"
20525 "[/W] Solicită confirmarea înainte de a începe copierea.\n"
20526 "[/T] Creează o structură de directoare goale, dar nu copiază fișiere.\n"
20527 "[/Y] Nu solicita confirmarea la suprascrierea fișierelor.\n"
20528 "[/-Y] Solicită confirmarea la suprascrierea fișierelor.\n"
20529 "[/P] Solicită confirmarea înainte de copierea fiecărui fișier sursă.\n"
20530 "[/N] Copiază utilizând prescurtări de nume.\n"
20531 "[/U] Copiază numai fișierele care există deja în destinație.\n"
20532 "[/R] Suprascrie orice fișiere cu protecție la modificări.\n"
20533 "[/H] Include în copie fișierele ascunse și de sistem.\n"
20534 "[/C] Continuă chiar dacă apare o eroare în timpul copierii.\n"
20535 "[/A] Copiază numai fișierele cu atributul de arhivă activat.\n"
20536 "[/M] Copiază numai fișierele cu atributul de arhivă activat, dezactivează\n"
20537 "\tapoi atributul.\n"
20538 "[/D | /D:m-d-y] Copiază fișierele noi sau pe cele modificate după data\n"
20539 "\t\tspecificată. Dacă nu este specificată nici o dată, copiază\n"
20540 "\t\tnumai dacă fișierul destinație este mai vechi decât fișierul\n"