mstask: COM cleanup for the ITaskScheduler iface.
[wine.git] / po / es.po
blobcd1d72533a443e03d6e3c15db8a7bf9cb9a59517
1 # Spanish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Spanish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Agregar/Quitar Programas"
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25 "Te permite instalar nuevo software, o desinstalar el software existente de "
26 "tu computador."
28 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:263 winecfg.rc:38
29 msgid "Applications"
30 msgstr "Aplicaciones"
32 #: appwiz.rc:32
33 msgid ""
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
36 msgstr ""
37 "Imposible ejecutar el desinstalador, '%s'. ¿Desea quitar la entrada de "
38 "desinstalación de este programa del registro?"
40 #: appwiz.rc:33
41 msgid "Not specified"
42 msgstr "No especificado"
44 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:129 shell32.rc:238 regedit.rc:124 winefile.rc:160
45 msgid "Name"
46 msgstr "Nombre"
48 #: appwiz.rc:36
49 msgid "Publisher"
50 msgstr "Editor"
52 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
53 msgid "Version"
54 msgstr "Versión"
56 #: appwiz.rc:38
57 msgid "Installation programs"
58 msgstr "Programas de instalación"
60 #: appwiz.rc:39
61 msgid "Programs (*.exe)"
62 msgstr "Programas (*.exe)"
64 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:183 notepad.rc:78
65 #: oleview.rc:101 progman.rc:84 regedit.rc:201 winhlp32.rc:102
66 msgid "All files (*.*)"
67 msgstr "Todos los archivos (*.*)"
69 #: appwiz.rc:42
70 msgid "&Remove..."
71 msgstr "&Quitar..."
73 #: appwiz.rc:43
74 msgid "&Modify/Remove..."
75 msgstr "&Modificar/Quitar..."
77 #: appwiz.rc:48
78 msgid "Downloading..."
79 msgstr "Descargando..."
81 #: appwiz.rc:49
82 msgid "Installing..."
83 msgstr "Instalando..."
85 #: appwiz.rc:50
86 msgid ""
87 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
88 "file."
89 msgstr ""
91 #: avifil32.rc:27
92 msgid "Waveform: %s"
93 msgstr "Formato de ondas: %s"
95 #: avifil32.rc:28
96 msgid "Waveform"
97 msgstr "Formato de ondas"
99 #: avifil32.rc:29
100 msgid "All multimedia files"
101 msgstr "Todos los archivos multimedia"
103 #: avifil32.rc:31
104 msgid "video"
105 msgstr "vídeo"
107 #: avifil32.rc:32
108 msgid "audio"
109 msgstr "audio"
111 #: avifil32.rc:33
112 msgid "%s %s #%d"
113 msgstr "%s %s #%d"
115 #: avifil32.rc:34
116 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
117 msgstr "Manejador de archivo AVI por defecto de Wine"
119 #: avifil32.rc:35
120 msgid "uncompressed"
121 msgstr "sin compresión"
123 #: browseui.rc:25
124 msgid "Cancelling..."
125 msgstr "Cancelando..."
127 #: comctl32.rc:39
128 msgid "Separator"
129 msgstr "Separador"
131 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:83 winecfg.rc:76
132 #, fuzzy
133 msgid "None"
134 msgstr ""
135 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
136 "Ninguna\n"
137 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
138 "Ninguno"
140 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
141 msgid "Close"
142 msgstr "Cerrar"
144 #: comctl32.rc:33
145 msgid "Today:"
146 msgstr "Hoy:"
148 #: comctl32.rc:34
149 msgid "Go to today"
150 msgstr "Ir a hoy"
152 #: comdlg32.rc:29
153 msgid "&About FolderPicker Test"
154 msgstr "&Acerca del test FolderPicker"
156 #: comdlg32.rc:30
157 msgid "Document Folders"
158 msgstr "Carpetas de documentos"
160 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
161 #, fuzzy
162 msgid "My Documents"
163 msgstr ""
164 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
165 "Mis documentos\n"
166 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
167 "Mis Documentos"
169 #: comdlg32.rc:32
170 msgid "My Favorites"
171 msgstr "Mis Favoritos"
173 #: comdlg32.rc:33
174 msgid "System Path"
175 msgstr "Ruta del sistema"
177 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
178 msgid "Desktop"
179 msgstr "Escritorio"
181 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
182 msgid "Fonts"
183 msgstr "Fuentes"
185 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
186 msgid "My Computer"
187 msgstr "Mi PC"
189 #: comdlg32.rc:41
190 msgid "System Folders"
191 msgstr "Carpetas del sistema"
193 #: comdlg32.rc:42
194 msgid "Local Hard Drives"
195 msgstr "Discos duros locales"
197 #: comdlg32.rc:43
198 msgid "File not found"
199 msgstr "Archivo no encontrado"
201 #: comdlg32.rc:44
202 msgid "Please verify that the correct file name was given"
203 msgstr "Compruebe que haya dado el nombre de archivo correcto"
205 #: comdlg32.rc:45
206 msgid ""
207 "File does not exist.\n"
208 "Do you want to create file?"
209 msgstr ""
210 "El archivo no existe\n"
211 "¿Desea crearlo?"
213 #: comdlg32.rc:46
214 msgid ""
215 "File already exists.\n"
216 "Do you want to replace it?"
217 msgstr ""
218 "El archivo ya existe.\n"
219 "¿Desea reemplazarlo?"
221 #: comdlg32.rc:47
222 msgid "Invalid character(s) in path"
223 msgstr "Caracter(es) inválidos en la ruta"
225 #: comdlg32.rc:48
226 msgid ""
227 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
228 "                          / : < > |"
229 msgstr ""
230 "Un nombre de archivo no puede contener ninguno de los siguientes "
231 "caracteres:\n"
232 "                          / : < > |"
234 #: comdlg32.rc:49
235 msgid "Path does not exist"
236 msgstr "La ruta no existe"
238 #: comdlg32.rc:50
239 msgid "File does not exist"
240 msgstr "El archivo no existe"
242 #: comdlg32.rc:55
243 msgid "Up One Level"
244 msgstr "Subir un nivel"
246 #: comdlg32.rc:56
247 msgid "Create New Folder"
248 msgstr "Crear nueva carpeta"
250 #: comdlg32.rc:57
251 msgid "List"
252 msgstr "Lista"
254 #: comdlg32.rc:58
255 msgid "Details"
256 msgstr "Detalles"
258 #: comdlg32.rc:59
259 msgid "Browse to Desktop"
260 msgstr "Explorar el escritorio"
262 #: comdlg32.rc:123
263 msgid "Regular"
264 msgstr "Normal"
266 #: comdlg32.rc:124
267 msgid "Bold"
268 msgstr "Negrita"
270 #: comdlg32.rc:125
271 msgid "Italic"
272 msgstr "Cursiva"
274 #: comdlg32.rc:126
275 msgid "Bold Italic"
276 msgstr "Cursiva negrita"
278 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
279 msgid "Black"
280 msgstr "Negro"
282 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
283 msgid "Maroon"
284 msgstr "Granate"
286 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
287 msgid "Green"
288 msgstr "Verde"
290 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
291 msgid "Olive"
292 msgstr "Verde oliva"
294 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
295 msgid "Navy"
296 msgstr "Azul marino"
298 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
299 msgid "Purple"
300 msgstr "Morado"
302 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
303 msgid "Teal"
304 msgstr "Turquesa"
306 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
307 msgid "Gray"
308 msgstr "Gris"
310 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
311 msgid "Silver"
312 msgstr "Plateado"
314 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
315 msgid "Red"
316 msgstr "Rojo"
318 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
319 msgid "Lime"
320 msgstr "Lima"
322 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
323 msgid "Yellow"
324 msgstr "Amarillo"
326 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
327 msgid "Blue"
328 msgstr "Azul"
330 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
331 msgid "Fuchsia"
332 msgstr "Fucsia"
334 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
335 msgid "Aqua"
336 msgstr "Agua"
338 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
339 msgid "White"
340 msgstr "Blanco"
342 #: comdlg32.rc:66
343 msgid "Unreadable Entry"
344 msgstr "Entrada ilegible"
346 #: comdlg32.rc:68
347 msgid ""
348 "This value does not lie within the page range.\n"
349 "Please enter a value between %d and %d."
350 msgstr ""
351 "Este valor no concuerda con el rango de la página.\n"
352 " Por favor, introduzca un valor entre %d y %d."
354 #: comdlg32.rc:70
355 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
356 msgstr "La entrada 'desde' no puede exceder a la entrada 'hasta'."
358 #: comdlg32.rc:72
359 msgid ""
360 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
361 "Please reenter margins."
362 msgstr ""
363 "Los márgenes se superponen o quedan fuera de los límites del papel.\n"
364 "Por favor, reintroduzca los márgenes."
366 #: comdlg32.rc:74
367 msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
368 msgstr "El número del valor 'Número de copias' no puede estar vacío."
370 #: comdlg32.rc:76
371 msgid ""
372 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
373 "Please enter a value between 1 and %d."
374 msgstr ""
375 "Este número tan grande de copias no es soportado por su impresora.\n"
376 "Por favor, introduzca un valor entre 1 y %d."
378 #: comdlg32.rc:77
379 msgid "A printer error occurred."
380 msgstr "Ocurrió un error en la impresora."
382 #: comdlg32.rc:78
383 msgid "No default printer defined."
384 msgstr "Ninguna impresora definida por defecto."
386 #: comdlg32.rc:79
387 msgid "Cannot find the printer."
388 msgstr "No se encuentra la impresora."
390 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
391 msgid "Out of memory."
392 msgstr "Sin memoria."
394 #: comdlg32.rc:81
395 msgid "An error occurred."
396 msgstr "Ocurrió un error."
398 #: comdlg32.rc:82
399 msgid "Unknown printer driver."
400 msgstr "Manejador de la impresora desconocido."
402 #: comdlg32.rc:85
403 msgid ""
404 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
405 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
406 msgstr ""
407 "Antes de que pueda realizar tareas de impresión como configurar la página o "
408 "imprimir un documento, necesita instalar una impresora. Por favor, instale "
409 "una y vuelva a intentarlo."
411 #: comdlg32.rc:151
412 msgid "Select a font size between %d and %d points."
413 msgstr "Elija un tamaño de fuente entre %d y %d puntos."
415 #: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
416 msgid "&Save"
417 msgstr "&Guardar"
419 #: comdlg32.rc:153
420 msgid "Save &in:"
421 msgstr "Guardar &en:"
423 #: comdlg32.rc:154
424 msgid "Save"
425 msgstr "Guardar"
427 #: comdlg32.rc:155
428 msgid "Save as"
429 msgstr "Guardar como"
431 #: comdlg32.rc:156
432 msgid "Open File"
433 msgstr "Abrir archivo"
435 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
436 msgid "Ready"
437 msgstr "Lista"
439 #: comdlg32.rc:94
440 msgid "Paused; "
441 msgstr "Pausada; "
443 #: comdlg32.rc:95
444 msgid "Error; "
445 msgstr "Error; "
447 #: comdlg32.rc:96
448 msgid "Pending deletion; "
449 msgstr "Borrado pendiente; "
451 #: comdlg32.rc:97
452 msgid "Paper jam; "
453 msgstr "Papel atascado; "
455 #: comdlg32.rc:98
456 msgid "Out of paper; "
457 msgstr "Sin papel; "
459 #: comdlg32.rc:99
460 msgid "Feed paper manual; "
461 msgstr "Ponga papel a mano; "
463 #: comdlg32.rc:100
464 msgid "Paper problem; "
465 msgstr "Problema con el papel; "
467 #: comdlg32.rc:101
468 msgid "Printer offline; "
469 msgstr "Impresora desconectada; "
471 #: comdlg32.rc:102
472 msgid "I/O Active; "
473 msgstr "E/S activa; "
475 #: comdlg32.rc:103
476 msgid "Busy; "
477 msgstr "Ocupada; "
479 #: comdlg32.rc:104
480 msgid "Printing; "
481 msgstr "Imprimiendo; "
483 #: comdlg32.rc:105
484 msgid "Output tray is full; "
485 msgstr "Bandeja de salida llena; "
487 #: comdlg32.rc:106
488 msgid "Not available; "
489 msgstr "No disponible; "
491 #: comdlg32.rc:107
492 msgid "Waiting; "
493 msgstr "Esperando; "
495 #: comdlg32.rc:108
496 msgid "Processing; "
497 msgstr "Procesando; "
499 #: comdlg32.rc:109
500 msgid "Initialising; "
501 msgstr "Inicializando; "
503 #: comdlg32.rc:110
504 msgid "Warming up; "
505 msgstr "Calentádonse; "
507 #: comdlg32.rc:111
508 msgid "Toner low; "
509 msgstr "Tóner bajo; "
511 #: comdlg32.rc:112
512 msgid "No toner; "
513 msgstr "Sin tóner; "
515 #: comdlg32.rc:113
516 msgid "Page punt; "
517 msgstr "Page punt; "
519 #: comdlg32.rc:114
520 msgid "Interrupted by user; "
521 msgstr "Interrumpida por el usuario; "
523 #: comdlg32.rc:115
524 msgid "Out of memory; "
525 msgstr "Sin memoria; "
527 #: comdlg32.rc:116
528 msgid "The printer door is open; "
529 msgstr "Puerta de la impresora abierta; "
531 #: comdlg32.rc:117
532 msgid "Print server unknown; "
533 msgstr "Servidor de impresión desconocido; "
535 #: comdlg32.rc:118
536 msgid "Power save mode; "
537 msgstr "Modo de ahorro de energía; "
539 #: comdlg32.rc:87
540 msgid "Default Printer; "
541 msgstr "Impresora por defecto; "
543 #: comdlg32.rc:88
544 msgid "There are %d documents in the queue"
545 msgstr "Hay %d documentos en la cola"
547 #: comdlg32.rc:89
548 msgid "Margins [inches]"
549 msgstr "Márgenes [pulgadas]"
551 #: comdlg32.rc:90
552 msgid "Margins [mm]"
553 msgstr "Márgenes [mm]"
555 #: comdlg32.rc:91
556 msgid "mm"
557 msgstr "mm"
559 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
560 msgid "Print"
561 msgstr "Imprimir"
563 #: credui.rc:27
564 msgid "Connect to %s"
565 msgstr "Conectar a %s"
567 #: credui.rc:28
568 msgid "Connecting to %s"
569 msgstr "Conectando to %s"
571 #: credui.rc:29
572 msgid "Logon unsuccessful"
573 msgstr "Identificación incorrecta"
575 #: credui.rc:30
576 msgid ""
577 "Make sure that your user name\n"
578 "and password are correct."
579 msgstr ""
580 "Asegúrese que su nombre de usuario\n"
581 "y contraseña son correctos."
583 #: credui.rc:32
584 msgid ""
585 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
586 "\n"
587 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
588 "entering your password."
589 msgstr ""
590 "El Bloq Mayus activado puede hacer que entre su contraseña incorrectamente.\n"
591 "\n"
592 "Pulse la tecla Bloq Mayus de su teclado para desactivar Bloq Mayus antes\n"
593 " de introducir su contraseña."
595 #: credui.rc:31
596 msgid "Caps Lock is On"
597 msgstr "Bloq Mayus está activado"
599 #: crypt32.rc:27
600 msgid "Authority Key Identifier"
601 msgstr ""
603 #: crypt32.rc:28
604 msgid "Key Attributes"
605 msgstr ""
607 #: crypt32.rc:29
608 msgid "Key Usage Restriction"
609 msgstr ""
611 #: crypt32.rc:30
612 msgid "Subject Alternative Name"
613 msgstr ""
615 #: crypt32.rc:31
616 msgid "Issuer Alternative Name"
617 msgstr ""
619 #: crypt32.rc:32
620 msgid "Basic Constraints"
621 msgstr ""
623 #: crypt32.rc:33
624 msgid "Key Usage"
625 msgstr ""
627 #: crypt32.rc:34
628 msgid "Certificate Policies"
629 msgstr ""
631 #: crypt32.rc:35
632 msgid "Subject Key Identifier"
633 msgstr ""
635 #: crypt32.rc:36
636 msgid "CRL Reason Code"
637 msgstr ""
639 #: crypt32.rc:37
640 msgid "CRL Distribution Points"
641 msgstr ""
643 #: crypt32.rc:38
644 msgid "Enhanced Key Usage"
645 msgstr ""
647 #: crypt32.rc:39
648 msgid "Authority Information Access"
649 msgstr ""
651 #: crypt32.rc:40
652 msgid "Certificate Extensions"
653 msgstr ""
655 #: crypt32.rc:41
656 msgid "Next Update Location"
657 msgstr ""
659 #: crypt32.rc:42
660 msgid "Yes or No Trust"
661 msgstr ""
663 #: crypt32.rc:43
664 msgid "Email Address"
665 msgstr ""
667 #: crypt32.rc:44
668 msgid "Unstructured Name"
669 msgstr ""
671 #: crypt32.rc:45
672 msgid "Content Type"
673 msgstr ""
675 #: crypt32.rc:46
676 msgid "Message Digest"
677 msgstr ""
679 #: crypt32.rc:47
680 msgid "Signing Time"
681 msgstr ""
683 #: crypt32.rc:48
684 msgid "Counter Sign"
685 msgstr ""
687 #: crypt32.rc:49
688 msgid "Challenge Password"
689 msgstr ""
691 #: crypt32.rc:50
692 msgid "Unstructured Address"
693 msgstr ""
695 #: crypt32.rc:51
696 msgid "SMIME Capabilities"
697 msgstr ""
699 #: crypt32.rc:52
700 msgid "Prefer Signed Data"
701 msgstr ""
703 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
704 msgid "CPS"
705 msgstr ""
707 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
708 msgid "User Notice"
709 msgstr ""
711 #: crypt32.rc:55
712 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
713 msgstr ""
715 #: crypt32.rc:56
716 msgid "Certification Authority Issuer"
717 msgstr ""
719 #: crypt32.rc:57
720 msgid "Certification Template Name"
721 msgstr ""
723 #: crypt32.rc:58
724 msgid "Certificate Type"
725 msgstr ""
727 #: crypt32.rc:59
728 msgid "Certificate Manifold"
729 msgstr ""
731 #: crypt32.rc:60
732 msgid "Netscape Cert Type"
733 msgstr ""
735 #: crypt32.rc:61
736 msgid "Netscape Base URL"
737 msgstr ""
739 #: crypt32.rc:62
740 msgid "Netscape Revocation URL"
741 msgstr ""
743 #: crypt32.rc:63
744 msgid "Netscape CA Revocation URL"
745 msgstr ""
747 #: crypt32.rc:64
748 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
749 msgstr ""
751 #: crypt32.rc:65
752 msgid "Netscape CA Policy URL"
753 msgstr ""
755 #: crypt32.rc:66
756 msgid "Netscape SSL ServerName"
757 msgstr ""
759 #: crypt32.rc:67
760 msgid "Netscape Comment"
761 msgstr ""
763 #: crypt32.rc:68
764 msgid "SpcSpAgencyInfo"
765 msgstr ""
767 #: crypt32.rc:69
768 msgid "SpcFinancialCriteria"
769 msgstr ""
771 #: crypt32.rc:70
772 msgid "SpcMinimalCriteria"
773 msgstr ""
775 #: crypt32.rc:71
776 msgid "Country/Region"
777 msgstr ""
779 #: crypt32.rc:72
780 msgid "Organization"
781 msgstr ""
783 #: crypt32.rc:73
784 msgid "Organizational Unit"
785 msgstr ""
787 #: crypt32.rc:74
788 msgid "Common Name"
789 msgstr ""
791 #: crypt32.rc:75
792 msgid "Locality"
793 msgstr ""
795 #: crypt32.rc:76
796 msgid "State or Province"
797 msgstr ""
799 #: crypt32.rc:77
800 msgid "Title"
801 msgstr ""
803 #: crypt32.rc:78
804 msgid "Given Name"
805 msgstr ""
807 #: crypt32.rc:79
808 msgid "Initials"
809 msgstr ""
811 #: crypt32.rc:80
812 msgid "Sur Name"
813 msgstr ""
815 #: crypt32.rc:81
816 msgid "Domain Component"
817 msgstr ""
819 #: crypt32.rc:82
820 msgid "Street Address"
821 msgstr ""
823 #: crypt32.rc:83
824 msgid "Serial Number"
825 msgstr ""
827 #: crypt32.rc:84
828 #, fuzzy
829 msgid "CA Version"
830 msgstr ""
831 "CMD Versión %s\n"
832 "\n"
834 #: crypt32.rc:85
835 msgid "Cross CA Version"
836 msgstr ""
838 #: crypt32.rc:86
839 msgid "Serialized Signature Serial Number"
840 msgstr ""
842 #: crypt32.rc:87
843 msgid "Principal Name"
844 msgstr ""
846 #: crypt32.rc:88
847 msgid "Windows Product Update"
848 msgstr ""
850 #: crypt32.rc:89
851 msgid "Enrollment Name Value Pair"
852 msgstr ""
854 #: crypt32.rc:90
855 #, fuzzy
856 msgid "OS Version"
857 msgstr ""
858 "CMD Versión %s\n"
859 "\n"
861 #: crypt32.rc:91
862 msgid "Enrollment CSP"
863 msgstr ""
865 #: crypt32.rc:92
866 msgid "CRL Number"
867 msgstr ""
869 #: crypt32.rc:93
870 msgid "Delta CRL Indicator"
871 msgstr ""
873 #: crypt32.rc:94
874 msgid "Issuing Distribution Point"
875 msgstr ""
877 #: crypt32.rc:95
878 msgid "Freshest CRL"
879 msgstr ""
881 #: crypt32.rc:96
882 msgid "Name Constraints"
883 msgstr ""
885 #: crypt32.rc:97
886 msgid "Policy Mappings"
887 msgstr ""
889 #: crypt32.rc:98
890 msgid "Policy Constraints"
891 msgstr ""
893 #: crypt32.rc:99
894 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
895 msgstr ""
897 #: crypt32.rc:100
898 msgid "Application Policies"
899 msgstr ""
901 #: crypt32.rc:101
902 msgid "Application Policy Mappings"
903 msgstr ""
905 #: crypt32.rc:102
906 msgid "Application Policy Constraints"
907 msgstr ""
909 #: crypt32.rc:103
910 msgid "CMC Data"
911 msgstr ""
913 #: crypt32.rc:104
914 msgid "CMC Response"
915 msgstr ""
917 #: crypt32.rc:105
918 msgid "Unsigned CMC Request"
919 msgstr ""
921 #: crypt32.rc:106
922 msgid "CMC Status Info"
923 msgstr ""
925 #: crypt32.rc:107
926 #, fuzzy
927 msgid "CMC Extensions"
928 msgstr ""
929 "CMD Versión %s\n"
930 "\n"
932 #: crypt32.rc:108
933 msgid "CMC Attributes"
934 msgstr ""
936 #: crypt32.rc:109
937 msgid "PKCS 7 Data"
938 msgstr ""
940 #: crypt32.rc:110
941 msgid "PKCS 7 Signed"
942 msgstr ""
944 #: crypt32.rc:111
945 msgid "PKCS 7 Enveloped"
946 msgstr ""
948 #: crypt32.rc:112
949 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
950 msgstr ""
952 #: crypt32.rc:113
953 msgid "PKCS 7 Digested"
954 msgstr ""
956 #: crypt32.rc:114
957 msgid "PKCS 7 Encrypted"
958 msgstr ""
960 #: crypt32.rc:115
961 msgid "Previous CA Certificate Hash"
962 msgstr ""
964 #: crypt32.rc:116
965 msgid "Virtual Base CRL Number"
966 msgstr ""
968 #: crypt32.rc:117
969 msgid "Next CRL Publish"
970 msgstr ""
972 #: crypt32.rc:118
973 msgid "CA Encryption Certificate"
974 msgstr ""
976 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
977 msgid "Key Recovery Agent"
978 msgstr ""
980 #: crypt32.rc:120
981 msgid "Certificate Template Information"
982 msgstr ""
984 #: crypt32.rc:121
985 msgid "Enterprise Root OID"
986 msgstr ""
988 #: crypt32.rc:122
989 msgid "Dummy Signer"
990 msgstr ""
992 #: crypt32.rc:123
993 msgid "Encrypted Private Key"
994 msgstr ""
996 #: crypt32.rc:124
997 msgid "Published CRL Locations"
998 msgstr ""
1000 #: crypt32.rc:125
1001 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1002 msgstr ""
1004 #: crypt32.rc:126
1005 msgid "Transaction Id"
1006 msgstr ""
1008 #: crypt32.rc:127
1009 msgid "Sender Nonce"
1010 msgstr ""
1012 #: crypt32.rc:128
1013 msgid "Recipient Nonce"
1014 msgstr ""
1016 #: crypt32.rc:129
1017 msgid "Reg Info"
1018 msgstr ""
1020 #: crypt32.rc:130
1021 msgid "Get Certificate"
1022 msgstr ""
1024 #: crypt32.rc:131
1025 msgid "Get CRL"
1026 msgstr ""
1028 #: crypt32.rc:132
1029 msgid "Revoke Request"
1030 msgstr ""
1032 #: crypt32.rc:133
1033 msgid "Query Pending"
1034 msgstr ""
1036 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1037 msgid "Certificate Trust List"
1038 msgstr ""
1040 #: crypt32.rc:135
1041 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1042 msgstr ""
1044 #: crypt32.rc:136
1045 msgid "Private Key Usage Period"
1046 msgstr ""
1048 #: crypt32.rc:137
1049 msgid "Client Information"
1050 msgstr ""
1052 #: crypt32.rc:138
1053 msgid "Server Authentication"
1054 msgstr ""
1056 #: crypt32.rc:139
1057 msgid "Client Authentication"
1058 msgstr ""
1060 #: crypt32.rc:140
1061 msgid "Code Signing"
1062 msgstr ""
1064 #: crypt32.rc:141
1065 msgid "Secure Email"
1066 msgstr ""
1068 #: crypt32.rc:142
1069 msgid "Time Stamping"
1070 msgstr ""
1072 #: crypt32.rc:143
1073 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1074 msgstr ""
1076 #: crypt32.rc:144
1077 msgid "Microsoft Time Stamping"
1078 msgstr ""
1080 #: crypt32.rc:145
1081 msgid "IP security end system"
1082 msgstr ""
1084 #: crypt32.rc:146
1085 msgid "IP security tunnel termination"
1086 msgstr ""
1088 #: crypt32.rc:147
1089 msgid "IP security user"
1090 msgstr ""
1092 #: crypt32.rc:148
1093 msgid "Encrypting File System"
1094 msgstr ""
1096 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1097 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1098 msgstr ""
1100 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1101 msgid "Windows System Component Verification"
1102 msgstr ""
1104 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1105 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1106 msgstr ""
1108 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1109 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1110 msgstr ""
1112 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1113 msgid "Key Pack Licenses"
1114 msgstr ""
1116 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1117 msgid "License Server Verification"
1118 msgstr ""
1120 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1121 msgid "Smart Card Logon"
1122 msgstr ""
1124 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Digital Rights"
1127 msgstr "&Digital"
1129 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1130 msgid "Qualified Subordination"
1131 msgstr ""
1133 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1134 msgid "Key Recovery"
1135 msgstr ""
1137 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Document Signing"
1140 msgstr "Argumento faltante\n"
1142 #: crypt32.rc:160
1143 msgid "IP security IKE intermediate"
1144 msgstr ""
1146 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1147 msgid "File Recovery"
1148 msgstr ""
1150 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1151 msgid "Root List Signer"
1152 msgstr ""
1154 #: crypt32.rc:163
1155 msgid "All application policies"
1156 msgstr ""
1158 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1159 msgid "Directory Service Email Replication"
1160 msgstr ""
1162 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1163 msgid "Certificate Request Agent"
1164 msgstr ""
1166 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1167 msgid "Lifetime Signing"
1168 msgstr ""
1170 #: crypt32.rc:167
1171 msgid "All issuance policies"
1172 msgstr ""
1174 #: crypt32.rc:172
1175 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1176 msgstr ""
1178 #: crypt32.rc:173
1179 msgid "Personal"
1180 msgstr ""
1182 #: crypt32.rc:174
1183 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1184 msgstr ""
1186 #: crypt32.rc:175
1187 msgid "Other People"
1188 msgstr ""
1190 #: crypt32.rc:176
1191 msgid "Trusted Publishers"
1192 msgstr ""
1194 #: crypt32.rc:177
1195 msgid "Untrusted Certificates"
1196 msgstr ""
1198 #: crypt32.rc:182
1199 msgid "KeyID="
1200 msgstr ""
1202 #: crypt32.rc:183
1203 msgid "Certificate Issuer"
1204 msgstr ""
1206 #: crypt32.rc:184
1207 msgid "Certificate Serial Number="
1208 msgstr ""
1210 #: crypt32.rc:185
1211 msgid "Other Name="
1212 msgstr ""
1214 #: crypt32.rc:186
1215 msgid "Email Address="
1216 msgstr ""
1218 #: crypt32.rc:187
1219 msgid "DNS Name="
1220 msgstr ""
1222 #: crypt32.rc:188
1223 msgid "Directory Address"
1224 msgstr ""
1226 #: crypt32.rc:189
1227 msgid "URL="
1228 msgstr ""
1230 #: crypt32.rc:190
1231 msgid "IP Address="
1232 msgstr ""
1234 #: crypt32.rc:191
1235 msgid "Mask="
1236 msgstr ""
1238 #: crypt32.rc:192
1239 msgid "Registered ID="
1240 msgstr ""
1242 #: crypt32.rc:193
1243 msgid "Unknown Key Usage"
1244 msgstr ""
1246 #: crypt32.rc:194
1247 msgid "Subject Type="
1248 msgstr ""
1250 #: crypt32.rc:195
1251 #, fuzzy
1252 msgid "CA"
1253 msgstr "A"
1255 #: crypt32.rc:196
1256 msgid "End Entity"
1257 msgstr ""
1259 #: crypt32.rc:197
1260 msgid "Path Length Constraint="
1261 msgstr ""
1263 #: crypt32.rc:199
1264 msgid "Information Not Available"
1265 msgstr ""
1267 #: crypt32.rc:200
1268 msgid "Authority Info Access"
1269 msgstr ""
1271 #: crypt32.rc:201
1272 msgid "Access Method="
1273 msgstr ""
1275 #: crypt32.rc:202
1276 msgid "OCSP"
1277 msgstr ""
1279 #: crypt32.rc:203
1280 msgid "CA Issuers"
1281 msgstr ""
1283 #: crypt32.rc:204
1284 msgid "Unknown Access Method"
1285 msgstr ""
1287 #: crypt32.rc:205
1288 msgid "Alternative Name"
1289 msgstr ""
1291 #: crypt32.rc:206
1292 msgid "CRL Distribution Point"
1293 msgstr ""
1295 #: crypt32.rc:207
1296 msgid "Distribution Point Name"
1297 msgstr ""
1299 #: crypt32.rc:208
1300 msgid "Full Name"
1301 msgstr ""
1303 #: crypt32.rc:209
1304 msgid "RDN Name"
1305 msgstr ""
1307 #: crypt32.rc:210
1308 msgid "CRL Reason="
1309 msgstr ""
1311 #: crypt32.rc:211
1312 msgid "CRL Issuer"
1313 msgstr ""
1315 #: crypt32.rc:212
1316 msgid "Key Compromise"
1317 msgstr ""
1319 #: crypt32.rc:213
1320 msgid "CA Compromise"
1321 msgstr ""
1323 #: crypt32.rc:214
1324 msgid "Affiliation Changed"
1325 msgstr ""
1327 #: crypt32.rc:215
1328 msgid "Superseded"
1329 msgstr ""
1331 #: crypt32.rc:216
1332 msgid "Operation Ceased"
1333 msgstr ""
1335 #: crypt32.rc:217
1336 msgid "Certificate Hold"
1337 msgstr ""
1339 #: crypt32.rc:218
1340 msgid "Financial Information="
1341 msgstr ""
1343 #: crypt32.rc:219
1344 msgid "Available"
1345 msgstr ""
1347 #: crypt32.rc:220
1348 msgid "Not Available"
1349 msgstr ""
1351 #: crypt32.rc:221
1352 msgid "Meets Criteria="
1353 msgstr ""
1355 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1356 msgid "Yes"
1357 msgstr "Sí"
1359 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1360 msgid "No"
1361 msgstr "No"
1363 #: crypt32.rc:224
1364 msgid "Digital Signature"
1365 msgstr ""
1367 #: crypt32.rc:225
1368 msgid "Non-Repudiation"
1369 msgstr ""
1371 #: crypt32.rc:226
1372 msgid "Key Encipherment"
1373 msgstr ""
1375 #: crypt32.rc:227
1376 msgid "Data Encipherment"
1377 msgstr ""
1379 #: crypt32.rc:228
1380 msgid "Key Agreement"
1381 msgstr ""
1383 #: crypt32.rc:229
1384 msgid "Certificate Signing"
1385 msgstr ""
1387 #: crypt32.rc:230
1388 msgid "Off-line CRL Signing"
1389 msgstr ""
1391 #: crypt32.rc:231
1392 msgid "CRL Signing"
1393 msgstr ""
1395 #: crypt32.rc:232
1396 msgid "Encipher Only"
1397 msgstr ""
1399 #: crypt32.rc:233
1400 msgid "Decipher Only"
1401 msgstr ""
1403 #: crypt32.rc:234
1404 msgid "SSL Client Authentication"
1405 msgstr ""
1407 #: crypt32.rc:235
1408 msgid "SSL Server Authentication"
1409 msgstr ""
1411 #: crypt32.rc:236
1412 msgid "S/MIME"
1413 msgstr ""
1415 #: crypt32.rc:237
1416 msgid "Signature"
1417 msgstr ""
1419 #: crypt32.rc:238
1420 msgid "SSL CA"
1421 msgstr ""
1423 #: crypt32.rc:239
1424 msgid "S/MIME CA"
1425 msgstr ""
1427 #: crypt32.rc:240
1428 msgid "Signature CA"
1429 msgstr ""
1431 #: cryptdlg.rc:27
1432 msgid "Certificate Policy"
1433 msgstr ""
1435 #: cryptdlg.rc:28
1436 msgid "Policy Identifier: "
1437 msgstr ""
1439 #: cryptdlg.rc:29
1440 msgid "Policy Qualifier Info"
1441 msgstr ""
1443 #: cryptdlg.rc:30
1444 msgid "Policy Qualifier Id="
1445 msgstr ""
1447 #: cryptdlg.rc:33
1448 msgid "Qualifier"
1449 msgstr ""
1451 #: cryptdlg.rc:34
1452 msgid "Notice Reference"
1453 msgstr ""
1455 #: cryptdlg.rc:35
1456 msgid "Organization="
1457 msgstr ""
1459 #: cryptdlg.rc:36
1460 msgid "Notice Number="
1461 msgstr ""
1463 #: cryptdlg.rc:37
1464 msgid "Notice Text="
1465 msgstr ""
1467 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1468 msgid "Certificate"
1469 msgstr ""
1471 #: cryptui.rc:28
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Certificate Information"
1474 msgstr "Información"
1476 #: cryptui.rc:29
1477 msgid ""
1478 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1479 "altered or corrupted."
1480 msgstr ""
1482 #: cryptui.rc:30
1483 msgid ""
1484 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1485 "trusted root certificate store."
1486 msgstr ""
1488 #: cryptui.rc:31
1489 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1490 msgstr ""
1492 #: cryptui.rc:32
1493 #, fuzzy
1494 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1495 msgstr "No se encontró '%s'."
1497 #: cryptui.rc:33
1498 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1499 msgstr ""
1501 #: cryptui.rc:34
1502 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1503 msgstr ""
1505 #: cryptui.rc:35
1506 msgid "Issued to: "
1507 msgstr ""
1509 #: cryptui.rc:36
1510 msgid "Issued by: "
1511 msgstr ""
1513 #: cryptui.rc:37
1514 msgid "Valid from "
1515 msgstr ""
1517 #: cryptui.rc:38
1518 msgid " to "
1519 msgstr ""
1521 #: cryptui.rc:39
1522 msgid "This certificate has an invalid signature."
1523 msgstr ""
1525 #: cryptui.rc:40
1526 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1527 msgstr ""
1529 #: cryptui.rc:41
1530 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1531 msgstr ""
1533 #: cryptui.rc:42
1534 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1535 msgstr ""
1537 #: cryptui.rc:43
1538 msgid "This certificate is OK."
1539 msgstr ""
1541 #: cryptui.rc:44
1542 msgid "Field"
1543 msgstr ""
1545 #: cryptui.rc:45
1546 msgid "Value"
1547 msgstr ""
1549 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1550 msgid "<All>"
1551 msgstr ""
1553 #: cryptui.rc:47
1554 msgid "Version 1 Fields Only"
1555 msgstr ""
1557 #: cryptui.rc:48
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Extensions Only"
1560 msgstr ""
1561 "CMD Versión %s\n"
1562 "\n"
1564 #: cryptui.rc:49
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Critical Extensions Only"
1567 msgstr "Extensión crítica no disponible"
1569 #: cryptui.rc:50
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Properties Only"
1572 msgstr ""
1573 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1574 "&Propiedades\n"
1575 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1576 "Propie&dades"
1578 #: cryptui.rc:52
1579 msgid "Serial number"
1580 msgstr ""
1582 #: cryptui.rc:53
1583 msgid "Issuer"
1584 msgstr ""
1586 #: cryptui.rc:54
1587 msgid "Valid from"
1588 msgstr ""
1590 #: cryptui.rc:55
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Valid to"
1593 msgstr "Sintaxis inválida"
1595 #: cryptui.rc:56
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Subject"
1598 msgstr "No existe dicho objeto"
1600 #: cryptui.rc:57
1601 msgid "Public key"
1602 msgstr ""
1604 #: cryptui.rc:58
1605 msgid "%s (%d bits)"
1606 msgstr ""
1608 #: cryptui.rc:59
1609 msgid "SHA1 hash"
1610 msgstr ""
1612 #: cryptui.rc:60
1613 msgid "Enhanced key usage (property)"
1614 msgstr ""
1616 #: cryptui.rc:61
1617 msgid "Friendly name"
1618 msgstr ""
1620 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
1621 msgid "Description"
1622 msgstr "Descripción"
1624 #: cryptui.rc:63
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Certificate Properties"
1627 msgstr "Propiedades de &celda"
1629 #: cryptui.rc:64
1630 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1631 msgstr ""
1633 #: cryptui.rc:65
1634 msgid "The OID you entered already exists."
1635 msgstr ""
1637 #: cryptui.rc:66
1638 msgid "Select Certificate Store"
1639 msgstr ""
1641 #: cryptui.rc:67
1642 msgid "Please select a certificate store."
1643 msgstr ""
1645 #: cryptui.rc:68
1646 msgid "Certificate Import Wizard"
1647 msgstr ""
1649 #: cryptui.rc:69
1650 msgid ""
1651 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1652 "select another file."
1653 msgstr ""
1655 #: cryptui.rc:70
1656 msgid "File to Import"
1657 msgstr ""
1659 #: cryptui.rc:71
1660 msgid "Specify the file you want to import."
1661 msgstr ""
1663 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1664 msgid "Certificate Store"
1665 msgstr ""
1667 #: cryptui.rc:73
1668 msgid ""
1669 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1670 "lists, and certificate trust lists."
1671 msgstr ""
1673 #: cryptui.rc:74
1674 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1675 msgstr ""
1677 #: cryptui.rc:75
1678 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1679 msgstr ""
1681 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1682 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1683 msgstr ""
1685 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1686 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1687 msgstr ""
1689 #: cryptui.rc:78
1690 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1691 msgstr ""
1693 #: cryptui.rc:79
1694 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1695 msgstr ""
1697 #: cryptui.rc:81
1698 msgid "Please select a file."
1699 msgstr ""
1701 #: cryptui.rc:82
1702 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1703 msgstr ""
1705 #: cryptui.rc:83
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Could not open "
1708 msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
1710 #: cryptui.rc:84
1711 msgid "Determined by the program"
1712 msgstr ""
1714 #: cryptui.rc:85
1715 msgid "Please select a store"
1716 msgstr ""
1718 #: cryptui.rc:86
1719 msgid "Certificate Store Selected"
1720 msgstr ""
1722 #: cryptui.rc:87
1723 msgid "Automatically determined by the program"
1724 msgstr ""
1726 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:122
1727 msgid "File"
1728 msgstr "Archivo"
1730 #: cryptui.rc:89
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Content"
1733 msgstr "&Contenido"
1735 #: cryptui.rc:91
1736 msgid "Certificate Revocation List"
1737 msgstr ""
1739 #: cryptui.rc:93
1740 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1741 msgstr ""
1743 #: cryptui.rc:94
1744 msgid "Personal Information Exchange"
1745 msgstr ""
1747 #: cryptui.rc:96
1748 #, fuzzy
1749 msgid "The import was successful."
1750 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
1752 #: cryptui.rc:97
1753 msgid "The import failed."
1754 msgstr ""
1756 #: cryptui.rc:98
1757 msgid "Arial"
1758 msgstr ""
1760 #: cryptui.rc:100
1761 msgid "<Advanced Purposes>"
1762 msgstr ""
1764 #: cryptui.rc:101
1765 msgid "Issued To"
1766 msgstr ""
1768 #: cryptui.rc:102
1769 msgid "Issued By"
1770 msgstr ""
1772 #: cryptui.rc:103
1773 msgid "Expiration Date"
1774 msgstr ""
1776 #: cryptui.rc:104
1777 msgid "Friendly Name"
1778 msgstr ""
1780 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1781 #, fuzzy
1782 msgid "<None>"
1783 msgstr ""
1784 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1785 "Ninguna\n"
1786 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1787 "Ninguno"
1789 #: cryptui.rc:107
1790 msgid ""
1791 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1792 "sign messages with it.\n"
1793 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1794 msgstr ""
1796 #: cryptui.rc:108
1797 msgid ""
1798 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1799 "sign messages with them.\n"
1800 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1801 msgstr ""
1803 #: cryptui.rc:109
1804 msgid ""
1805 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1806 "verify messages signed with it.\n"
1807 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1808 msgstr ""
1810 #: cryptui.rc:110
1811 msgid ""
1812 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1813 "verify messages signed with it.\n"
1814 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1815 msgstr ""
1817 #: cryptui.rc:111
1818 msgid ""
1819 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1820 "trusted.\n"
1821 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1822 msgstr ""
1824 #: cryptui.rc:112
1825 msgid ""
1826 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1827 "trusted.\n"
1828 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1829 msgstr ""
1831 #: cryptui.rc:113
1832 msgid ""
1833 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1834 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1835 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1836 msgstr ""
1838 #: cryptui.rc:114
1839 msgid ""
1840 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1841 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1842 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1843 msgstr ""
1845 #: cryptui.rc:115
1846 msgid ""
1847 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1848 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1849 msgstr ""
1851 #: cryptui.rc:116
1852 msgid ""
1853 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1854 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1855 msgstr ""
1857 #: cryptui.rc:117
1858 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1859 msgstr ""
1861 #: cryptui.rc:118
1862 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1863 msgstr ""
1865 #: cryptui.rc:119
1866 msgid "Certificates"
1867 msgstr ""
1869 #: cryptui.rc:121
1870 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1871 msgstr ""
1873 #: cryptui.rc:122
1874 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1875 msgstr ""
1877 #: cryptui.rc:123
1878 msgid ""
1879 "Ensures software came from software publisher\n"
1880 "Protects software from alteration after publication"
1881 msgstr ""
1883 #: cryptui.rc:124
1884 msgid "Protects e-mail messages"
1885 msgstr ""
1887 #: cryptui.rc:125
1888 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1889 msgstr ""
1891 #: cryptui.rc:126
1892 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1893 msgstr ""
1895 #: cryptui.rc:127
1896 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1897 msgstr ""
1899 #: cryptui.rc:128
1900 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1901 msgstr ""
1903 #: cryptui.rc:144
1904 msgid "Private Key Archival"
1905 msgstr ""
1907 #: cryptui.rc:147
1908 msgid "Certificate Export Wizard"
1909 msgstr ""
1911 #: cryptui.rc:148
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Export Format"
1914 msgstr "Ade&lante"
1916 #: cryptui.rc:149
1917 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1918 msgstr ""
1920 #: cryptui.rc:150
1921 msgid "Export Filename"
1922 msgstr ""
1924 #: cryptui.rc:151
1925 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1926 msgstr ""
1928 #: cryptui.rc:152
1929 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1930 msgstr ""
1932 #: cryptui.rc:153
1933 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1934 msgstr ""
1936 #: cryptui.rc:154
1937 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1938 msgstr ""
1940 #: cryptui.rc:157
1941 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1942 msgstr ""
1944 #: cryptui.rc:158
1945 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1946 msgstr ""
1948 #: cryptui.rc:159
1949 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1950 msgstr ""
1952 #: cryptui.rc:160
1953 #, fuzzy
1954 msgid "File Format"
1955 msgstr "Ade&lante"
1957 #: cryptui.rc:161
1958 msgid "Include all certificates in certificate path"
1959 msgstr ""
1961 #: cryptui.rc:162
1962 msgid "Export keys"
1963 msgstr ""
1965 #: cryptui.rc:165
1966 #, fuzzy
1967 msgid "The export was successful."
1968 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
1970 #: cryptui.rc:166
1971 msgid "The export failed."
1972 msgstr ""
1974 #: cryptui.rc:167
1975 msgid "Export Private Key"
1976 msgstr ""
1978 #: cryptui.rc:168
1979 msgid ""
1980 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1981 "certificate."
1982 msgstr ""
1984 #: cryptui.rc:169
1985 msgid "Enter Password"
1986 msgstr ""
1988 #: cryptui.rc:170
1989 msgid "You may password-protect a private key."
1990 msgstr ""
1992 #: cryptui.rc:171
1993 msgid "The passwords do not match."
1994 msgstr ""
1996 #: cryptui.rc:172
1997 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1998 msgstr ""
2000 #: cryptui.rc:173
2001 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2002 msgstr ""
2004 #: devenum.rc:32
2005 msgid "Default DirectSound"
2006 msgstr "DirectSound por defecto"
2008 #: devenum.rc:33
2009 msgid "DirectSound: %s"
2010 msgstr "DirectSound: %s"
2012 #: devenum.rc:34
2013 msgid "Default WaveOut Device"
2014 msgstr "Dispositivo WaveOut por defecto"
2016 #: devenum.rc:35
2017 msgid "Default MidiOut Device"
2018 msgstr "Dispositivo MidiOut por defecto"
2020 #: hhctrl.rc:67 hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2021 msgid "Options"
2022 msgstr "Opciones"
2024 #: hhctrl.rc:70
2025 msgid "S&ync"
2026 msgstr ""
2028 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:101
2029 #, fuzzy
2030 msgid "&Back"
2031 msgstr ""
2032 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2033 "&Atrás\n"
2034 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2035 "&Anterior"
2037 #: hhctrl.rc:72
2038 #, fuzzy
2039 msgid "&Forward"
2040 msgstr "Adelante"
2042 #: hhctrl.rc:73
2043 #, fuzzy
2044 msgid "&Home"
2045 msgstr "Inicio"
2047 #: hhctrl.rc:74
2048 #, fuzzy
2049 msgid "&Stop"
2050 msgstr "Detener"
2052 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2053 msgid "&Refresh"
2054 msgstr "&Recargar"
2056 #: hhctrl.rc:76 winefile.rc:38
2057 msgid "&Print..."
2058 msgstr "I&mprimir..."
2060 #: hhctrl.rc:28 notepad.rc:58 progman.rc:53
2061 msgid "&Contents"
2062 msgstr "&Contenido"
2064 #: hhctrl.rc:29
2065 msgid "I&ndex"
2066 msgstr "Í&ndice"
2068 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2069 msgid "&Search"
2070 msgstr "&Buscar"
2072 #: hhctrl.rc:31
2073 msgid "Favor&ites"
2074 msgstr "Favor&itos"
2076 #: hhctrl.rc:33
2077 msgid "Hide &Tabs"
2078 msgstr ""
2080 #: hhctrl.rc:34
2081 msgid "Show &Tabs"
2082 msgstr ""
2084 #: hhctrl.rc:39
2085 msgid "Show"
2086 msgstr "Mostrar"
2088 #: hhctrl.rc:40
2089 msgid "Hide"
2090 msgstr "Ocultar"
2092 #: hhctrl.rc:41 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
2093 msgid "Stop"
2094 msgstr "Detener"
2096 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Refresh"
2099 msgstr ""
2100 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2101 "Recargar\n"
2102 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2103 "Actualizar"
2105 #: hhctrl.rc:43 shdocvw.rc:63
2106 msgid "Back"
2107 msgstr "Atrás"
2109 #: hhctrl.rc:44 shdocvw.rc:67
2110 msgid "Home"
2111 msgstr "Inicio"
2113 #: hhctrl.rc:45
2114 msgid "Sync"
2115 msgstr "Sincronizar"
2117 #: hhctrl.rc:48 shdocvw.rc:64
2118 msgid "Forward"
2119 msgstr "Adelante"
2121 #: hhctrl.rc:49
2122 msgid "IDTB_NOTES"
2123 msgstr "IDTB_NOTES"
2125 #: hhctrl.rc:50
2126 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2127 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2129 #: hhctrl.rc:51
2130 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2131 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2133 #: hhctrl.rc:52
2134 msgid "IDTB_CONTENTS"
2135 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2137 #: hhctrl.rc:53
2138 msgid "IDTB_INDEX"
2139 msgstr "IDTB_INDEX"
2141 #: hhctrl.rc:54
2142 msgid "IDTB_SEARCH"
2143 msgstr "IDTB_SEARCH"
2145 #: hhctrl.rc:55
2146 msgid "IDTB_HISTORY"
2147 msgstr "IDTB_HISTORY"
2149 #: hhctrl.rc:56
2150 msgid "IDTB_FAVORITES"
2151 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2153 #: hhctrl.rc:57
2154 msgid "Jump1"
2155 msgstr "Jump1"
2157 #: hhctrl.rc:58
2158 msgid "Jump2"
2159 msgstr "Jump2"
2161 #: hhctrl.rc:59
2162 msgid "Customize"
2163 msgstr "Personalizar"
2165 #: hhctrl.rc:60
2166 msgid "Zoom"
2167 msgstr "Zoom"
2169 #: hhctrl.rc:61
2170 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2171 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2173 #: hhctrl.rc:62
2174 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2175 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2177 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2178 msgid "Cinepak Video codec"
2179 msgstr ""
2181 #: inetcpl.rc:28
2182 msgid "Internet Settings"
2183 msgstr ""
2185 #: inetcpl.rc:29
2186 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2187 msgstr ""
2189 #: jscript.rc:25
2190 msgid "Error converting object to primitive type"
2191 msgstr "Error al convertir objeto a tipo primitivo"
2193 #: jscript.rc:26
2194 msgid "Invalid procedure call or argument"
2195 msgstr "Llamada a procedimiento no válido o argumento"
2197 #: jscript.rc:27
2198 msgid "Subscript out of range"
2199 msgstr ""
2201 #: jscript.rc:28
2202 msgid "Automation server can't create object"
2203 msgstr "Servidor de automatización no puede crear el objeto"
2205 #: jscript.rc:29
2206 msgid "Object doesn't support this property or method"
2207 msgstr "El objeto no acepta esta propiedad o método"
2209 #: jscript.rc:30
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Object doesn't support this action"
2212 msgstr "El objeto no acepta esta propiedad o método"
2214 #: jscript.rc:31
2215 msgid "Argument not optional"
2216 msgstr "Argumento no opcional"
2218 #: jscript.rc:32
2219 msgid "Syntax error"
2220 msgstr "Error de sintaxis"
2222 #: jscript.rc:33
2223 msgid "Expected ';'"
2224 msgstr "Esperado ';'"
2226 #: jscript.rc:34
2227 msgid "Expected '('"
2228 msgstr "Esperado '('"
2230 #: jscript.rc:35
2231 msgid "Expected ')'"
2232 msgstr "Esperado ')'"
2234 #: jscript.rc:36
2235 msgid "Unterminated string constant"
2236 msgstr "Constante de cadena no terminada"
2238 #: jscript.rc:37
2239 msgid "Conditional compilation is turned off"
2240 msgstr ""
2242 #: jscript.rc:40
2243 msgid "Number expected"
2244 msgstr "Numero esperado"
2246 #: jscript.rc:38
2247 msgid "Function expected"
2248 msgstr "Función esperada"
2250 #: jscript.rc:39
2251 msgid "'[object]' is not a date object"
2252 msgstr "'[objeto]' no es un objeto fecha"
2254 #: jscript.rc:41
2255 msgid "Object expected"
2256 msgstr "Objeto esperado"
2258 #: jscript.rc:42
2259 msgid "Illegal assignment"
2260 msgstr "Asignación ilegal"
2262 #: jscript.rc:43
2263 msgid "'|' is undefined"
2264 msgstr "'|' no está definido"
2266 #: jscript.rc:44
2267 msgid "Boolean object expected"
2268 msgstr "Objeto Booleano esperado"
2270 #: jscript.rc:45
2271 #, fuzzy
2272 msgid "VBArray object expected"
2273 msgstr "Objeto Arreglo esperado"
2275 #: jscript.rc:46
2276 msgid "JScript object expected"
2277 msgstr "Objeto JScript esperado"
2279 #: jscript.rc:47
2280 msgid "Syntax error in regular expression"
2281 msgstr "Error de sintaxis en la expresion regular"
2283 #: jscript.rc:48
2284 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2285 msgstr "URI a codificar contiene caracteres no válidos"
2287 #: jscript.rc:49
2288 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2289 msgstr "La longitud del arreglo debe ser un entero positivo finito"
2291 #: jscript.rc:50
2292 msgid "Array object expected"
2293 msgstr "Objeto Arreglo esperado"
2295 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
2296 msgid "Local Port"
2297 msgstr "Puerto local"
2299 #: localspl.rc:29
2300 msgid "Local Monitor"
2301 msgstr "Monitor local"
2303 #: localui.rc:29
2304 msgid "'%s' is not a valid port name"
2305 msgstr "'%s' no es un nombre de puerto válido"
2307 #: localui.rc:30
2308 msgid "Port %s already exists"
2309 msgstr "El puerto %s ya existe"
2311 #: localui.rc:31
2312 msgid "This port has no options to configure"
2313 msgstr "Este puerto no tiene opciones para configurar"
2315 #: mapi32.rc:28
2316 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
2317 msgstr ""
2318 "El envío de correo ha fallado debido a que no tiene instalado un cliente de "
2319 "correo MAPI."
2321 #: mapi32.rc:29
2322 msgid "Send Mail"
2323 msgstr "Enviar correo"
2325 #: mpr.rc:27
2326 msgid "Entire Network"
2327 msgstr "Toda la red"
2329 #: mshtml.rc:31
2330 msgid "HTML rendering is currently disabled."
2331 msgstr "El renderizado HTML está actualmente deshabilitado."
2333 #: mshtml.rc:32
2334 msgid "HTML Document"
2335 msgstr "Documento HTML"
2337 #: mshtml.rc:26
2338 msgid "Downloading from %s..."
2339 msgstr "Descargando desde %s..."
2341 #: mshtml.rc:25
2342 msgid "Done"
2343 msgstr "Listo"
2345 #: msi.rc:27
2346 msgid ""
2347 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
2348 "file path and try again."
2349 msgstr ""
2350 "No se ha podido abrir el paquete de instalación especificado. Por favor, "
2351 "compruebe la ruta del archivo y vuelva a intentarlo."
2353 #: msi.rc:28
2354 msgid "path %s not found"
2355 msgstr "ruta %s no encontrada"
2357 #: msi.rc:29
2358 msgid "insert disk %s"
2359 msgstr "inserte el disco %s"
2361 #: msi.rc:30
2362 msgid ""
2363 "Windows Installer %s\n"
2364 "\n"
2365 "Usage:\n"
2366 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
2367 "\n"
2368 "Install a product:\n"
2369 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
2370 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
2371 "\t/a package [property]\n"
2372 "Repair an installation:\n"
2373 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
2374 "Uninstall a product:\n"
2375 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
2376 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
2377 "Advertise a product:\n"
2378 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
2379 "Apply a patch:\n"
2380 "\t/p patchpackage [property]\n"
2381 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
2382 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
2383 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
2384 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
2385 "Register MSI Service:\n"
2386 "\t/y\n"
2387 "Unregister MSI Service:\n"
2388 "\t/z\n"
2389 "Display this help:\n"
2390 "\t/help\n"
2391 "\t/?\n"
2392 msgstr ""
2393 "Windows Installer %s\n"
2394 "\n"
2395 "Usage:\n"
2396 "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
2397 "\n"
2398 "Install a product:\n"
2399 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
2400 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
2401 "\t/a package [property]\n"
2402 "Repair an installation:\n"
2403 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
2404 "Uninstall a product:\n"
2405 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
2406 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
2407 "Advertise a product:\n"
2408 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
2409 "Apply a patch:\n"
2410 "\t/p patchpackage [property]\n"
2411 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
2412 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
2413 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
2414 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
2415 "Register MSI Service:\n"
2416 "\t/y\n"
2417 "Unregister MSI Service:\n"
2418 "\t/z\n"
2419 "Display this help:\n"
2420 "\t/help\n"
2421 "\t/?\n"
2423 #: msi.rc:57
2424 msgid "enter which folder contains %s"
2425 msgstr "introduzca qué carpeta contiene %s"
2427 #: msi.rc:58
2428 msgid "install source for feature missing"
2429 msgstr "instalar fuente para característica ausente"
2431 #: msi.rc:59
2432 msgid "network drive for feature missing"
2433 msgstr "unidad de red para característica ausente"
2435 #: msi.rc:60
2436 msgid "feature from:"
2437 msgstr "característica de:"
2439 #: msi.rc:61
2440 msgid "choose which folder contains %s"
2441 msgstr "elija qué carpeta contiene %s"
2443 #: msrle32.rc:27
2444 msgid "WINE-MS-RLE"
2445 msgstr "WINE-MS-RLE"
2447 #: msrle32.rc:28
2448 msgid "Wine MS-RLE video codec"
2449 msgstr "Codec de vídeo MS-RLE de Wine"
2451 #: msrle32.rc:29
2452 msgid ""
2453 "Wine MS-RLE video codec\n"
2454 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
2455 msgstr ""
2456 "Codec de vídeo MS-RLE de Wine\n"
2457 "Copyright 2002 por Michael Günnewig"
2459 #: msvfw32.rc:25
2460 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
2461 msgstr "Cuadros completos (no comprimidos)"
2463 #: msvidc32.rc:25
2464 msgid "MS-CRAM"
2465 msgstr "MS-CRAM"
2467 #: msvidc32.rc:26
2468 msgid "Wine Video 1 video codec"
2469 msgstr "códec de video Wine Video 1"
2471 #: oleacc.rc:27
2472 msgid "unknown object"
2473 msgstr ""
2475 #: oleacc.rc:28
2476 #, fuzzy
2477 msgid "title bar"
2478 msgstr "Sin barra de &título"
2480 #: oleacc.rc:29
2481 msgid "menu bar"
2482 msgstr ""
2484 #: oleacc.rc:30
2485 #, fuzzy
2486 msgid "scroll bar"
2487 msgstr "Desplazar &aquí"
2489 #: oleacc.rc:31
2490 msgid "grip"
2491 msgstr ""
2493 #: oleacc.rc:32
2494 msgid "sound"
2495 msgstr ""
2497 #: oleacc.rc:33
2498 msgid "cursor"
2499 msgstr ""
2501 #: oleacc.rc:34
2502 msgid "caret"
2503 msgstr ""
2505 #: oleacc.rc:35
2506 msgid "alert"
2507 msgstr ""
2509 #: oleacc.rc:36
2510 #, fuzzy
2511 msgid "window"
2512 msgstr "&Ventana"
2514 #: oleacc.rc:37
2515 msgid "client"
2516 msgstr ""
2518 #: oleacc.rc:38
2519 msgid "popup menu"
2520 msgstr ""
2522 #: oleacc.rc:39
2523 msgid "menu item"
2524 msgstr ""
2526 #: oleacc.rc:40
2527 msgid "tool tip"
2528 msgstr ""
2530 #: oleacc.rc:41
2531 #, fuzzy
2532 msgid "application"
2533 msgstr "Aplicaciones"
2535 #: oleacc.rc:42
2536 #, fuzzy
2537 msgid "document"
2538 msgstr "Argumento faltante\n"
2540 #: oleacc.rc:43
2541 msgid "pane"
2542 msgstr ""
2544 #: oleacc.rc:44
2545 msgid "chart"
2546 msgstr ""
2548 #: oleacc.rc:45
2549 msgid "dialog"
2550 msgstr ""
2552 #: oleacc.rc:46
2553 msgid "border"
2554 msgstr ""
2556 #: oleacc.rc:47
2557 msgid "grouping"
2558 msgstr ""
2560 #: oleacc.rc:48
2561 #, fuzzy
2562 msgid "separator"
2563 msgstr "Separador"
2565 #: oleacc.rc:49
2566 msgid "tool bar"
2567 msgstr ""
2569 #: oleacc.rc:50
2570 #, fuzzy
2571 msgid "status bar"
2572 msgstr "Barra de &estado"
2574 #: oleacc.rc:51
2575 #, fuzzy
2576 msgid "table"
2577 msgstr "Table"
2579 #: oleacc.rc:52
2580 msgid "column header"
2581 msgstr ""
2583 #: oleacc.rc:53
2584 msgid "row header"
2585 msgstr ""
2587 #: oleacc.rc:54
2588 #, fuzzy
2589 msgid "column"
2590 msgstr "C&olumna"
2592 #: oleacc.rc:55
2593 msgid "row"
2594 msgstr ""
2596 #: oleacc.rc:56
2597 msgid "cell"
2598 msgstr ""
2600 #: oleacc.rc:57
2601 msgid "link"
2602 msgstr ""
2604 #: oleacc.rc:58
2605 msgid "help balloon"
2606 msgstr ""
2608 #: oleacc.rc:59
2609 msgid "character"
2610 msgstr ""
2612 #: oleacc.rc:60
2613 msgid "list"
2614 msgstr ""
2616 #: oleacc.rc:61
2617 msgid "list item"
2618 msgstr ""
2620 #: oleacc.rc:62
2621 msgid "outline"
2622 msgstr ""
2624 #: oleacc.rc:63
2625 msgid "outline item"
2626 msgstr ""
2628 #: oleacc.rc:64
2629 msgid "page tab"
2630 msgstr ""
2632 #: oleacc.rc:65
2633 msgid "property page"
2634 msgstr ""
2636 #: oleacc.rc:66
2637 msgid "indicator"
2638 msgstr ""
2640 #: oleacc.rc:67
2641 msgid "graphic"
2642 msgstr ""
2644 #: oleacc.rc:68
2645 msgid "static text"
2646 msgstr ""
2648 #: oleacc.rc:69
2649 msgid "text"
2650 msgstr ""
2652 #: oleacc.rc:70
2653 msgid "push button"
2654 msgstr ""
2656 #: oleacc.rc:71
2657 msgid "check button"
2658 msgstr ""
2660 #: oleacc.rc:72
2661 msgid "radio button"
2662 msgstr ""
2664 #: oleacc.rc:73
2665 msgid "combo box"
2666 msgstr ""
2668 #: oleacc.rc:74
2669 msgid "drop down"
2670 msgstr ""
2672 #: oleacc.rc:75
2673 #, fuzzy
2674 msgid "progress bar"
2675 msgstr "Barra de &direcciones"
2677 #: oleacc.rc:76
2678 msgid "dial"
2679 msgstr ""
2681 #: oleacc.rc:77
2682 msgid "hot key field"
2683 msgstr ""
2685 #: oleacc.rc:78
2686 msgid "slider"
2687 msgstr ""
2689 #: oleacc.rc:79
2690 msgid "spin box"
2691 msgstr ""
2693 #: oleacc.rc:80
2694 msgid "diagram"
2695 msgstr ""
2697 #: oleacc.rc:81
2698 #, fuzzy
2699 msgid "animation"
2700 msgstr "Información"
2702 #: oleacc.rc:82
2703 msgid "equation"
2704 msgstr ""
2706 #: oleacc.rc:83
2707 msgid "drop down button"
2708 msgstr ""
2710 #: oleacc.rc:84
2711 msgid "menu button"
2712 msgstr ""
2714 #: oleacc.rc:85
2715 msgid "grid drop down button"
2716 msgstr ""
2718 #: oleacc.rc:86
2719 msgid "white space"
2720 msgstr ""
2722 #: oleacc.rc:87
2723 msgid "page tab list"
2724 msgstr ""
2726 #: oleacc.rc:88
2727 #, fuzzy
2728 msgid "clock"
2729 msgstr "Reloj"
2731 #: oleacc.rc:89
2732 msgid "split button"
2733 msgstr ""
2735 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
2736 msgid "IP address"
2737 msgstr ""
2739 #: oleacc.rc:91
2740 msgid "outline button"
2741 msgstr ""
2743 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
2744 msgid "True"
2745 msgstr "Verdadero"
2747 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
2748 msgid "False"
2749 msgstr "Falso"
2751 #: oleaut32.rc:31
2752 msgid "On"
2753 msgstr "Activado"
2755 #: oleaut32.rc:32
2756 msgid "Off"
2757 msgstr "Desactivado"
2759 #: oledlg.rc:25
2760 msgid "Insert a new %s object into your document"
2761 msgstr "Inserta un nuevo objeto %s en su documento"
2763 #: oledlg.rc:26
2764 msgid ""
2765 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
2766 "may activate it using the program which created it."
2767 msgstr ""
2768 "Inserta el contenido del archivo como un objeto en su documento, con lo que "
2769 "podrá activarlo utilizando el programa que lo creó."
2771 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:181
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Browse"
2774 msgstr ""
2775 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2776 "Explorar\n"
2777 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2778 "Examinar"
2780 #: oledlg.rc:28
2781 msgid ""
2782 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
2783 "control."
2784 msgstr ""
2785 "El archivo no parece ser un módulo OLE válido. Incapaz de registrar el "
2786 "control OLE."
2788 #: oledlg.rc:29
2789 msgid "Add Control"
2790 msgstr "Añadir control"
2792 #: oledlg.rc:34
2793 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
2794 msgstr "Inserta el contenido del portapapeles en su documento como %s."
2796 #: oledlg.rc:35
2797 msgid ""
2798 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
2799 "activate it using %s."
2800 msgstr ""
2801 "Inserta el contenido del portapapeles en su documento de modo que pueda "
2802 "activarlo usando %s."
2804 #: oledlg.rc:36
2805 msgid ""
2806 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
2807 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
2808 msgstr ""
2809 "Inserta el contenido del portapapeles en su documento de modo que pueda "
2810 "activarlo usando %s.  Será mostrado como un icono."
2812 #: oledlg.rc:37
2813 msgid ""
2814 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
2815 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
2816 "your document."
2817 msgstr ""
2818 "Inserta el contenido del portapapeles en su documento como %s.  Los datos "
2819 "estarán enlazados al archivo de origen, por lo que los cambios en el archivo "
2820 "se reflejarán en su documento."
2822 #: oledlg.rc:38
2823 msgid ""
2824 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
2825 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
2826 "in your document."
2827 msgstr ""
2828 "Inserta una imagen del contenido del portapapeles en su documento.  La "
2829 "imagen estará enlazada al archivo de origen, por lo que los cambios en el "
2830 "archivo se reflejarán en su documento."
2832 #: oledlg.rc:39
2833 msgid ""
2834 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
2835 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
2836 "be reflected in your document."
2837 msgstr ""
2838 "Inserta un acceso directo que apunte a la localización del contenido del "
2839 "portapapeles.  El acceso directo estará enlazado al archivo de origen, por "
2840 "lo que los cambios en el archivo se reflejarán en su documento."
2842 #: oledlg.rc:40
2843 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
2844 msgstr "Inserta el contenido del portapapeles en su documento."
2846 #: oledlg.rc:41
2847 msgid "Unknown Type"
2848 msgstr "Tipo desconocido"
2850 #: oledlg.rc:42
2851 msgid "Unknown Source"
2852 msgstr "Origen desconocido"
2854 #: oledlg.rc:43
2855 msgid "the program which created it"
2856 msgstr "el programa que lo creó"
2858 #: sane.rc:31
2859 msgctxt "unit: pixels"
2860 msgid "px"
2861 msgstr "px"
2863 #: sane.rc:32
2864 msgctxt "unit: bits"
2865 msgid "b"
2866 msgstr "b"
2868 #: sane.rc:33
2869 msgctxt "unit: millimeters"
2870 msgid "mm"
2871 msgstr "mm"
2873 #: sane.rc:34
2874 msgctxt "unit: dots/inch"
2875 msgid "dpi"
2876 msgstr "dpi"
2878 #: sane.rc:35
2879 msgctxt "unit: percent"
2880 msgid "%"
2881 msgstr "%"
2883 #: sane.rc:36
2884 msgctxt "unit: microseconds"
2885 msgid "us"
2886 msgstr "µs"
2888 #: setupapi.rc:28
2889 msgid "The file '%s' on %s is needed"
2890 msgstr "El archivo '%s' en %s es necesario"
2892 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
2893 msgid "Unknown"
2894 msgstr "Desconocido"
2896 #: setupapi.rc:30
2897 msgid "Copy files from:"
2898 msgstr "Copiar archivos desde:"
2900 #: setupapi.rc:31
2901 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
2902 msgstr ""
2903 "Escriba la ruta en donde se encuentra el archivo, y luego haga clic en OK."
2905 #: shdoclc.rc:36 winhlp32.rc:47 winhlp32.rc:83
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Default"
2908 msgstr ""
2909 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2910 "Default\n"
2911 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2912 "Por defecto"
2914 #: shdoclc.rc:39
2915 msgid "F&orward"
2916 msgstr "Ade&lante"
2918 #: shdoclc.rc:41
2919 msgid "&Save Background As..."
2920 msgstr "&Guardar fondo como..."
2922 #: shdoclc.rc:42
2923 msgid "Set As Back&ground"
2924 msgstr "P&oner como fondo"
2926 #: shdoclc.rc:43
2927 msgid "&Copy Background"
2928 msgstr "&Copiar fondo"
2930 #: shdoclc.rc:44
2931 msgid "Set as &Desktop Item"
2932 msgstr "Añadir al &escritorio"
2934 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121 user32.rc:49
2935 msgid "Select &All"
2936 msgstr "Seleccionar &todo"
2938 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
2939 #: shdoclc.rc:189 user32.rc:46 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
2940 msgid "&Paste"
2941 msgstr "&Pegar"
2943 #: shdoclc.rc:49
2944 msgid "Create Shor&tcut"
2945 msgstr "Crear acce&so directo"
2947 #: shdoclc.rc:50
2948 msgid "Add to &Favorites"
2949 msgstr "Añadir a &Favoritos"
2951 #: shdoclc.rc:51
2952 msgid "&View Source"
2953 msgstr "&Ver código"
2955 #: shdoclc.rc:53
2956 msgid "&Encoding"
2957 msgstr "Cod&ificación"
2959 #: shdoclc.rc:55
2960 msgid "Pr&int"
2961 msgstr "I&mprimir"
2963 #: shdoclc.rc:59 shell32.rc:93 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2964 #, fuzzy
2965 msgid "&Properties"
2966 msgstr ""
2967 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2968 "&Propiedades\n"
2969 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2970 "Propie&dades"
2972 #: shdoclc.rc:62
2973 msgid "Image"
2974 msgstr "Image"
2976 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
2977 msgid "&Open Link"
2978 msgstr "&Abrir enlace"
2980 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
2981 msgid "Open Link in &New Window"
2982 msgstr "A&brir en nueva ventana"
2984 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
2985 msgid "Save Target &As..."
2986 msgstr "Guardar en&lace como..."
2988 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
2989 msgid "&Print Target"
2990 msgstr "&Imprimir enlace"
2992 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
2993 msgid "S&how Picture"
2994 msgstr "M&ostrar imagen"
2996 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
2997 msgid "&Save Picture As..."
2998 msgstr "G&uardar imagen como..."
3000 #: shdoclc.rc:71
3001 msgid "&E-mail Picture..."
3002 msgstr "&Enviar por correo..."
3004 #: shdoclc.rc:72
3005 msgid "Pr&int Picture..."
3006 msgstr "I&mprimir imagen..."
3008 #: shdoclc.rc:73
3009 msgid "&Go to My Pictures"
3010 msgstr "I&r a Mis imágenes"
3012 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
3013 msgid "Set as Back&ground"
3014 msgstr "&Poner como fondo"
3016 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
3017 msgid "Set as &Desktop Item..."
3018 msgstr "A&ñadir al escritorio..."
3020 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
3021 #: user32.rc:44 wordpad.rc:101
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Cu&t"
3024 msgstr ""
3025 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3026 "Cor&tar\n"
3027 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3028 "Co&rtar"
3030 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
3031 #: shdoclc.rc:187 shell32.rc:87 user32.rc:45 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
3032 msgid "&Copy"
3033 msgstr "&Copiar"
3035 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
3036 msgid "Copy Shor&tcut"
3037 msgstr "Copiar acce&so directo"
3039 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
3040 msgid "Add to &Favorites..."
3041 msgstr "Añadir a &Favoritos..."
3043 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
3044 msgid "P&roperties"
3045 msgstr "Propie&dades"
3047 #: shdoclc.rc:88
3048 msgid "Control"
3049 msgstr "Control"
3051 #: shdoclc.rc:90 user32.rc:42
3052 msgid "&Undo"
3053 msgstr "&Deshacer"
3055 #: shdoclc.rc:95 shell32.rc:90 user32.rc:47
3056 #, fuzzy
3057 msgid "&Delete"
3058 msgstr ""
3059 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3060 "&Eliminar\n"
3061 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3062 "&Borrar"
3064 #: shdoclc.rc:101
3065 msgid "Table"
3066 msgstr "Table"
3068 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:82
3069 msgid "&Select"
3070 msgstr "&Seleccionar"
3072 #: shdoclc.rc:105
3073 msgid "&Cell"
3074 msgstr "&Celda"
3076 #: shdoclc.rc:106
3077 msgid "&Row"
3078 msgstr "&Fila"
3080 #: shdoclc.rc:107
3081 msgid "&Column"
3082 msgstr "C&olumna"
3084 #: shdoclc.rc:108
3085 msgid "&Table"
3086 msgstr "&Tabla"
3088 #: shdoclc.rc:112
3089 msgid "&Cell Properties"
3090 msgstr "Propiedades de &celda"
3092 #: shdoclc.rc:113
3093 msgid "&Table Properties"
3094 msgstr "Propiedades de &tabla"
3096 #: shdoclc.rc:116
3097 msgid "1DSite Select"
3098 msgstr "1DSite Select"
3100 #: shdoclc.rc:120 shell32.rc:61
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Paste"
3103 msgstr ""
3104 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3105 "&Pegar\n"
3106 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3107 "Pegar"
3109 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
3110 msgid "&Print"
3111 msgstr "&Imprimir"
3113 #: shdoclc.rc:126
3114 msgid "Anchor"
3115 msgstr "Anchor"
3117 #: shdoclc.rc:128 shell32.rc:84 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3118 #, fuzzy
3119 msgid "&Open"
3120 msgstr ""
3121 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3122 "&Abrir\n"
3123 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3124 "A&brir..."
3126 #: shdoclc.rc:129
3127 msgid "Open in &New Window"
3128 msgstr "Abrir en una &nueva ventana"
3130 #: shdoclc.rc:133
3131 msgid "Cut"
3132 msgstr "Cor&tar"
3134 #: shdoclc.rc:144
3135 msgid "Context Unknown"
3136 msgstr "Context Unknown"
3138 #: shdoclc.rc:149
3139 msgid "DYNSRC Image"
3140 msgstr "DYNSRC Image"
3142 #: shdoclc.rc:157
3143 msgid "&Save Video As..."
3144 msgstr "Guardar &vídeo como..."
3146 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
3147 msgid "Play"
3148 msgstr "&Reproducir"
3150 #: shdoclc.rc:174
3151 msgid "ART Image"
3152 msgstr "ART Image"
3154 #: shdoclc.rc:195
3155 msgid "Rewind"
3156 msgstr "Re&bobinar"
3158 #: shdoclc.rc:201
3159 msgid "Debug"
3160 msgstr "Debug"
3162 #: shdoclc.rc:203
3163 msgid "Trace Tags"
3164 msgstr "Trazar &etiquetas"
3166 #: shdoclc.rc:204
3167 msgid "Resource Failures"
3168 msgstr "Fallos de &recursos"
3170 #: shdoclc.rc:205
3171 msgid "Dump Tracking Info"
3172 msgstr "Volcar info de se&guimiento"
3174 #: shdoclc.rc:206
3175 msgid "Debug Break"
3176 msgstr "Depurar &parada"
3178 #: shdoclc.rc:207
3179 msgid "Debug View"
3180 msgstr "Depurar &vista"
3182 #: shdoclc.rc:208
3183 msgid "Dump Tree"
3184 msgstr "Volcar &Tree"
3186 #: shdoclc.rc:209
3187 msgid "Dump Lines"
3188 msgstr "Volcar &Lines"
3190 #: shdoclc.rc:210
3191 msgid "Dump DisplayTree"
3192 msgstr "Volcar &DisplayTree"
3194 #: shdoclc.rc:211
3195 msgid "Dump FormatCaches"
3196 msgstr "Volcar &FormatCaches"
3198 #: shdoclc.rc:212
3199 msgid "Dump LayoutRects"
3200 msgstr "Volcar La&youtRects"
3202 #: shdoclc.rc:213
3203 msgid "Memory Monitor"
3204 msgstr "Monitor de &memoria"
3206 #: shdoclc.rc:214
3207 msgid "Performance Meters"
3208 msgstr "Medidores de re&ndimiento"
3210 #: shdoclc.rc:215
3211 msgid "Save HTML"
3212 msgstr "Guardar &HTML"
3214 #: shdoclc.rc:217
3215 msgid "&Browse View"
3216 msgstr "E&xaminar vista"
3218 #: shdoclc.rc:218
3219 msgid "&Edit View"
3220 msgstr "Ed&itar vista"
3222 #: shdoclc.rc:221
3223 msgid "Vertical Scrollbar"
3224 msgstr "Vertical Scrollbar"
3226 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
3227 msgid "Scroll Here"
3228 msgstr "Desplazar &aquí"
3230 #: shdoclc.rc:225
3231 msgid "Top"
3232 msgstr "&Principio"
3234 #: shdoclc.rc:226
3235 msgid "Bottom"
3236 msgstr "&Final"
3238 #: shdoclc.rc:228
3239 msgid "Page Up"
3240 msgstr "Página a&rriba"
3242 #: shdoclc.rc:229
3243 msgid "Page Down"
3244 msgstr "Página a&bajo"
3246 #: shdoclc.rc:231
3247 msgid "Scroll Up"
3248 msgstr "Desplazar arr&iba"
3250 #: shdoclc.rc:232
3251 msgid "Scroll Down"
3252 msgstr "Desplazar aba&jo"
3254 #: shdoclc.rc:235
3255 msgid "Horizontal Scrollbar"
3256 msgstr "Horizontal Scrollbar"
3258 #: shdoclc.rc:239
3259 msgid "Left Edge"
3260 msgstr "Borde &izquierdo"
3262 #: shdoclc.rc:240
3263 msgid "Right Edge"
3264 msgstr "Borde &derecho"
3266 #: shdoclc.rc:242
3267 msgid "Page Left"
3268 msgstr "Página a la i&zquierda"
3270 #: shdoclc.rc:243
3271 msgid "Page Right"
3272 msgstr "Página a la d&erecha"
3274 #: shdoclc.rc:245
3275 msgid "Scroll Left"
3276 msgstr "Desplazar a la iz&quierda"
3278 #: shdoclc.rc:246
3279 msgid "Scroll Right"
3280 msgstr "Desplazar a la de&recha"
3282 #: shdoclc.rc:25
3283 msgid "Wine Internet Explorer"
3284 msgstr "Internet Explorer de Wine"
3286 #: shdoclc.rc:30
3287 msgid "&w&bPage &p"
3288 msgstr "&w&bPágina &p"
3290 #: shdoclc.rc:31
3291 msgid "&u&b&d"
3292 msgstr "&u&b&d"
3294 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:99 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3295 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3296 #: wordpad.rc:26
3297 msgid "&File"
3298 msgstr "&Archivo"
3300 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:47 regedit.rc:98
3301 msgid "&New"
3302 msgstr "&Nuevo"
3304 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:118
3305 msgid "&Window"
3306 msgstr "&Ventana"
3308 #: shdocvw.rc:31
3309 msgid "&Open..."
3310 msgstr "&Abrir..."
3312 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3313 msgid "Save &as..."
3314 msgstr "Guardar &como..."
3316 #: shdocvw.rc:35
3317 msgid "Print &format..."
3318 msgstr "&Formato de impresión..."
3320 #: shdocvw.rc:36
3321 msgid "Pr&int..."
3322 msgstr "&Imprimir..."
3324 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
3325 msgid "Print previe&w..."
3326 msgstr "&Vista previa de impresión..."
3328 #: shdocvw.rc:39
3329 msgid "&Properties..."
3330 msgstr "&Propiedades..."
3332 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:140
3333 msgid "&Close"
3334 msgstr ""
3336 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:105 oleview.rc:58 oleview.rc:82
3337 #: regedit.rc:65 taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
3338 msgid "&View"
3339 msgstr "&Ver"
3341 #: shdocvw.rc:44
3342 msgid "&Toolbars"
3343 msgstr "&Barra de herramientas"
3345 #: shdocvw.rc:46
3346 msgid "&Standard bar"
3347 msgstr "Barra &estándar"
3349 #: shdocvw.rc:47
3350 msgid "&Address bar"
3351 msgstr "Barra de &direcciones"
3353 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:73
3354 msgid "&Favorites"
3355 msgstr "&Favoritos"
3357 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:75
3358 #, fuzzy
3359 msgid "&Add to Favorites..."
3360 msgstr ""
3361 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3362 "&Añadir a Favoritos...\n"
3363 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3364 "&Añadir a favoritos"
3366 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:113 notepad.rc:57 oleview.rc:69 progman.rc:52
3367 #: regedit.rc:78 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60 wordpad.rc:91
3368 msgid "&Help"
3369 msgstr "A&yuda"
3371 #: shdocvw.rc:57
3372 msgid "&About Internet Explorer..."
3373 msgstr "Acerca &de Internet Explorer..."
3375 #: shdocvw.rc:73
3376 msgid "Address"
3377 msgstr "Dirección"
3379 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:107 shell32.rc:147 taskmgr.rc:65
3380 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
3381 msgid "Lar&ge Icons"
3382 msgstr "Iconos &grandes"
3384 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:108 shell32.rc:148 taskmgr.rc:66
3385 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
3386 msgid "S&mall Icons"
3387 msgstr "Iconos &pequeños"
3389 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:109 shell32.rc:149
3390 msgid "&List"
3391 msgstr "&Lista"
3393 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:110 shell32.rc:150 taskmgr.rc:67
3394 #: taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
3395 msgid "&Details"
3396 msgstr "&Detalles"
3398 #: shell32.rc:48
3399 msgid "Arrange &Icons"
3400 msgstr "Ordenar &iconos"
3402 #: shell32.rc:50
3403 msgid "By &Name"
3404 msgstr "Por &nombre"
3406 #: shell32.rc:51
3407 msgid "By &Type"
3408 msgstr "Por &tipo"
3410 #: shell32.rc:52
3411 msgid "By &Size"
3412 msgstr "Por t&amaño"
3414 #: shell32.rc:53
3415 msgid "By &Date"
3416 msgstr "Por &fecha"
3418 #: shell32.rc:55
3419 msgid "&Auto Arrange"
3420 msgstr "&Ordenar automáticamente"
3422 #: shell32.rc:57
3423 msgid "Line up Icons"
3424 msgstr "Alinear iconos"
3426 #: shell32.rc:62
3427 msgid "Paste as Link"
3428 msgstr "Pegar acceso directo"
3430 #: shell32.rc:64
3431 msgid "New"
3432 msgstr "Nuevo"
3434 #: shell32.rc:66
3435 msgid "New &Folder"
3436 msgstr "Nueva &carpeta"
3438 #: shell32.rc:67
3439 msgid "New &Link"
3440 msgstr "Nuevo &acceso directo"
3442 #: shell32.rc:71
3443 msgid "Properties"
3444 msgstr "Propiedades"
3446 #: shell32.rc:83
3447 msgid "E&xplore"
3448 msgstr "E&xplorar"
3450 #: shell32.rc:86
3451 msgid "C&ut"
3452 msgstr "C&ortar"
3454 #: shell32.rc:89
3455 msgid "Create &Link"
3456 msgstr "C&rear acceso directo"
3458 #: shell32.rc:91 regedit.rc:94
3459 #, fuzzy
3460 msgid "&Rename"
3461 msgstr ""
3462 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3463 "Re&nombrar\n"
3464 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3465 "&Renombrar"
3467 #: shell32.rc:102 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:41 view.rc:31
3468 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
3469 msgid "E&xit"
3470 msgstr "S&alir"
3472 #: shell32.rc:115
3473 msgid "&About Control Panel..."
3474 msgstr "&Acerca de Panel de Control..."
3476 #: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:161
3477 msgid "Size"
3478 msgstr "Tamaño"
3480 #: shell32.rc:124 regedit.rc:125
3481 msgid "Type"
3482 msgstr "Tipo"
3484 #: shell32.rc:125
3485 msgid "Modified"
3486 msgstr "Modificado"
3488 #: shell32.rc:126 winefile.rc:167
3489 msgid "Attributes"
3490 msgstr "Atributos"
3492 #: shell32.rc:128
3493 msgid "Size available"
3494 msgstr "Tamaño disponible"
3496 #: shell32.rc:130
3497 msgid "Comments"
3498 msgstr "Comentarios"
3500 #: shell32.rc:131
3501 msgid "Owner"
3502 msgstr "Propietaro"
3504 #: shell32.rc:132
3505 msgid "Group"
3506 msgstr "Grupo"
3508 #: shell32.rc:133
3509 msgid "Original location"
3510 msgstr "Lugar original"
3512 #: shell32.rc:134
3513 msgid "Date deleted"
3514 msgstr "Fecha de borrado"
3516 #: shell32.rc:144
3517 msgid "Control Panel"
3518 msgstr "Panel de Control"
3520 #: shell32.rc:151
3521 msgid "Select"
3522 msgstr "Seleccionar"
3524 #: shell32.rc:152 oleview.rc:99
3525 msgid "Open"
3526 msgstr "Abrir"
3528 #: shell32.rc:173
3529 msgid "Restart"
3530 msgstr "Reiniciar"
3532 #: shell32.rc:174
3533 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
3534 msgstr "¿Desea simular un reinicio de Windows?"
3536 #: shell32.rc:175
3537 msgid "Shutdown"
3538 msgstr "Apagar"
3540 #: shell32.rc:176
3541 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
3542 msgstr "¿Desea terminar su sesión de Wine?"
3544 #: shell32.rc:186
3545 msgid "Start Menu\\Programs"
3546 msgstr "Menú Inicio\\Programas"
3548 #: shell32.rc:188
3549 msgid "Favorites"
3550 msgstr "Favoritos"
3552 #: shell32.rc:189
3553 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
3554 msgstr "Menú Inicio\\Programas\\Inicio"
3556 #: shell32.rc:190
3557 msgid "Recent"
3558 msgstr "Recientes"
3560 #: shell32.rc:191
3561 msgid "SendTo"
3562 msgstr "Enviar a"
3564 #: shell32.rc:192
3565 msgid "Start Menu"
3566 msgstr "Menú Inicio"
3568 #: shell32.rc:193
3569 msgid "My Music"
3570 msgstr "Mi música"
3572 #: shell32.rc:194
3573 msgid "My Videos"
3574 msgstr "Mis vídeos"
3576 #: shell32.rc:196
3577 msgid "NetHood"
3578 msgstr "Entorno de red"
3580 #: shell32.rc:197
3581 msgid "Templates"
3582 msgstr "Plantillas"
3584 #: shell32.rc:198
3585 msgid "Application Data"
3586 msgstr "Datos de programa"
3588 #: shell32.rc:199
3589 msgid "PrintHood"
3590 msgstr "Vecindario de impresión"
3592 #: shell32.rc:200
3593 msgid "Local Settings\\Application Data"
3594 msgstr "Configuración local\\Datos de programa"
3596 #: shell32.rc:201
3597 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
3598 msgstr "Configuración local\\Archivos temporales de Internet"
3600 #: shell32.rc:202
3601 msgid "Cookies"
3602 msgstr "Cookies"
3604 #: shell32.rc:203
3605 msgid "Local Settings\\History"
3606 msgstr "Configuración local\\Historial"
3608 #: shell32.rc:204
3609 msgid "Program Files"
3610 msgstr "Archivos de programa"
3612 #: shell32.rc:206
3613 msgid "My Pictures"
3614 msgstr "Mis imágenes"
3616 #: shell32.rc:207
3617 msgid "Program Files\\Common Files"
3618 msgstr "Archivos de programa\\Archivos comunes"
3620 #: shell32.rc:209 shell32.rc:135 shell32.rc:231
3621 msgid "Documents"
3622 msgstr "Documentos"
3624 #: shell32.rc:210
3625 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
3626 msgstr "Menú Inicio\\Programas\\Accesorios\\Herramientas del sistema"
3628 #: shell32.rc:211
3629 msgid "Music"
3630 msgstr "Documentos\\Mi música"
3632 #: shell32.rc:212
3633 msgid "Pictures"
3634 msgstr "Documentos\\Mis imágenes"
3636 #: shell32.rc:213
3637 msgid "Videos"
3638 msgstr "Documentos\\Mis vídeos"
3640 #: shell32.rc:214
3641 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
3642 msgstr "Configuración local\\Datos de programa\\Microsoft\\CD Burning"
3644 #: shell32.rc:205
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Program Files (x86)"
3647 msgstr "Archivos de programa"
3649 #: shell32.rc:208
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
3652 msgstr "Archivos de programa\\Archivos comunes"
3654 #: shell32.rc:215
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Contacts"
3657 msgstr "&Contenido"
3659 #: shell32.rc:216 winefile.rc:166
3660 msgid "Links"
3661 msgstr "Enlaces"
3663 #: shell32.rc:217
3664 msgid "Pictures\\Slide Shows"
3665 msgstr ""
3667 #: shell32.rc:218
3668 msgid "Music\\Playlists"
3669 msgstr ""
3671 #: shell32.rc:219 shell32.rc:232
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Downloads"
3674 msgstr "Descargando..."
3676 #: shell32.rc:136 taskmgr.rc:327
3677 msgid "Status"
3678 msgstr "Estado"
3680 #: shell32.rc:137
3681 msgid "Location"
3682 msgstr "Ubicación"
3684 #: shell32.rc:138
3685 msgid "Model"
3686 msgstr "Modelo"
3688 #: shell32.rc:220
3689 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
3690 msgstr ""
3692 #: shell32.rc:221
3693 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
3694 msgstr ""
3696 #: shell32.rc:222
3697 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
3698 msgstr ""
3700 #: shell32.rc:223
3701 msgid "Music\\Sample Music"
3702 msgstr ""
3704 #: shell32.rc:224
3705 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
3706 msgstr ""
3708 #: shell32.rc:225
3709 msgid "Music\\Sample Playlists"
3710 msgstr ""
3712 #: shell32.rc:226
3713 msgid "Videos\\Sample Videos"
3714 msgstr ""
3716 #: shell32.rc:227
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Saved Games"
3719 msgstr "Guardar &como..."
3721 #: shell32.rc:228
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Searches"
3724 msgstr "&Buscar"
3726 #: shell32.rc:229
3727 msgid "Users"
3728 msgstr ""
3730 #: shell32.rc:230
3731 #, fuzzy
3732 msgid "OEM Links"
3733 msgstr "Enlaces"
3735 #: shell32.rc:233
3736 msgid "AppData\\LocalLow"
3737 msgstr ""
3739 #: shell32.rc:154
3740 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
3741 msgstr "No se puede crear nueva carpeta: Permiso denegado."
3743 #: shell32.rc:155
3744 msgid "Error during creation of a new folder"
3745 msgstr "Error durante la creación de una nueva carpeta"
3747 #: shell32.rc:156
3748 msgid "Confirm file deletion"
3749 msgstr "Confirmar eliminación de archivo"
3751 #: shell32.rc:157
3752 msgid "Confirm folder deletion"
3753 msgstr "Confirmar eliminación de carpeta"
3755 #: shell32.rc:158
3756 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
3757 msgstr "¿Seguro que desea eliminar '%1'?"
3759 #: shell32.rc:159
3760 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
3761 msgstr "¿Seguro que desea eliminar estos %1 elementos?"
3763 #: shell32.rc:166
3764 msgid "Confirm file overwrite"
3765 msgstr "Confirmar sobreescritura de archivo"
3767 #: shell32.rc:165
3768 msgid ""
3769 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
3770 "\n"
3771 "Do you want to replace it?"
3772 msgstr ""
3773 "Esta carpeta ya contiene un archivo llamado '%1'.\n"
3774 "\n"
3775 "¿Desea reemplazarlo?"
3777 #: shell32.rc:160
3778 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
3779 msgstr "¿Seguro que desea eliminar el (los) elemento(s) seleccionado(s)?"
3781 #: shell32.rc:162
3782 msgid ""
3783 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
3784 msgstr ""
3785 "¿Seguro que desea enviar '%1' y todo su contenido a la papelera de reciclaje?"
3787 #: shell32.rc:161
3788 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
3789 msgstr "¿Seguro que desea enviar '%1' a la papelera de reciclaje?"
3791 #: shell32.rc:163
3792 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
3793 msgstr ""
3794 "¿Seguro que desea enviar estos %1 elementos a la papelera de reciclaje?"
3796 #: shell32.rc:164
3797 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
3798 msgstr ""
3799 "El elemento '%1' no puede enviarse a la papelera de reciclaje. ¿Desea "
3800 "eliminarlo en su lugar?"
3802 #: shell32.rc:167
3803 msgid ""
3804 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
3805 "\n"
3806 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
3807 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
3808 "the folder?"
3809 msgstr ""
3810 "Esta carpeta ya contiene una carpeta llamada '%1'.\n"
3811 "\n"
3812 "Si los archivos de la carpeta de destino tienen los mismos nombres que los\n"
3813 "de la carpeta seleccionada, éstos serán reemplazados. ¿Todavía desea mover\n"
3814 "o copiar la carpeta?"
3816 #: shell32.rc:235
3817 msgid "New Folder"
3818 msgstr "Nueva carpeta"
3820 #: shell32.rc:237
3821 msgid "Wine Control Panel"
3822 msgstr "Panel de Control de Wine"
3824 #: shell32.rc:179
3825 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
3826 msgstr ""
3827 "No se puede mostrar el cuadro de diálogo ejecutar archivo (error interno)"
3829 #: shell32.rc:180
3830 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
3831 msgstr "No se puede mostrar el cuadro de diálogo Examinar (error interno)"
3833 #: shell32.rc:182
3834 msgid "Executable files (*.exe)"
3835 msgstr "Archivos ejecutables (*.exe)"
3837 #: shell32.rc:241
3838 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
3839 msgstr ""
3840 "No hay un programa de Windows configurado para abrir este tipo de archivo."
3842 #: shell32.rc:258
3843 msgid ""
3844 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
3845 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
3846 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
3847 "any later version.\n"
3848 "\n"
3849 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3850 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3851 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
3852 "more details.\n"
3853 "\n"
3854 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
3855 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
3856 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
3857 msgstr ""
3858 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
3859 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
3860 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
3861 "any later version.\n"
3862 "\n"
3863 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3864 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3865 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
3866 "more details.\n"
3867 "\n"
3868 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
3869 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
3870 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
3872 #: shell32.rc:246
3873 msgid "Wine License"
3874 msgstr "Licencia de Wine"
3876 #: shell32.rc:143
3877 msgid "Trash"
3878 msgstr "Papelera de reciclaje"
3880 #: shlwapi.rc:27
3881 msgid "%ld bytes"
3882 msgstr "%ld bytes"
3884 #: shlwapi.rc:28
3885 msgid " hr"
3886 msgstr " hr"
3888 #: shlwapi.rc:29
3889 msgid " min"
3890 msgstr " min"
3892 #: shlwapi.rc:30
3893 msgid " sec"
3894 msgstr " sec"
3896 #: user32.rc:27 taskmgr.rc:139
3897 msgid "&Restore"
3898 msgstr "&Restaurar"
3900 #: user32.rc:28
3901 msgid "&Move"
3902 msgstr "&Mover"
3904 #: user32.rc:29
3905 msgid "&Size"
3906 msgstr "&Tamaño"
3908 #: user32.rc:30
3909 msgid "Mi&nimize"
3910 msgstr "Mi&nimizar"
3912 #: user32.rc:31 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
3913 msgid "Ma&ximize"
3914 msgstr "Ma&ximizar"
3916 #: user32.rc:33
3917 msgid "&Close\tAlt-F4"
3918 msgstr "&Cerrar\tAlt-F4"
3920 #: user32.rc:35
3921 msgid "&About Wine..."
3922 msgstr "&Acerca de Wine..."
3924 #: user32.rc:55 regedit.rc:182 winefile.rc:148
3925 msgid "Error"
3926 msgstr "Error"
3928 #: user32.rc:56
3929 msgid "&More Windows..."
3930 msgstr "&Más ventanas..."
3932 #: wininet.rc:25
3933 msgid "LAN Connection"
3934 msgstr "Conexión LAN"
3936 #: wininet.rc:26
3937 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
3938 msgstr ""
3940 #: wininet.rc:27
3941 #, fuzzy
3942 msgid "The date on the certificate is invalid."
3943 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
3945 #: wininet.rc:28
3946 msgid "The name on the certificate does not match the site."
3947 msgstr ""
3949 #: wininet.rc:29
3950 msgid ""
3951 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
3952 msgstr ""
3954 #: winmm.rc:28
3955 msgid "The specified command was carried out."
3956 msgstr "El comando especificado fue ejecutado."
3958 #: winmm.rc:29
3959 msgid "Undefined external error."
3960 msgstr "Error externo indefinido."
3962 #: winmm.rc:30
3963 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
3964 msgstr ""
3965 "Un identificador de dispositivo que ha sido usado está fuera de rango para "
3966 "su sistema."
3968 #: winmm.rc:31
3969 msgid "The driver was not enabled."
3970 msgstr "El manejador no fue activado."
3972 #: winmm.rc:32
3973 msgid ""
3974 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
3975 "again."
3976 msgstr ""
3977 "El dispositivo especificado aún está en uso. Espere hasta que esté libre e "
3978 "intente nuevamente."
3980 #: winmm.rc:33
3981 msgid "The specified device handle is invalid."
3982 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
3984 #: winmm.rc:34
3985 msgid "There is no driver installed on your system !\n"
3986 msgstr "¡No hay un manejador instalado en su sistema!\n"
3988 #: winmm.rc:35
3989 msgid ""
3990 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
3991 "increase available memory, and then try again."
3992 msgstr ""
3993 "No hay suficiente memoria disponible para esta tarea. Cierre una o más "
3994 "aplicaciones para aumentar la memoria disponible e inténtelo de nuevo."
3996 #: winmm.rc:36
3997 msgid ""
3998 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
3999 "which functions and messages the driver supports."
4000 msgstr ""
4001 "Esta función no está soportada. Use la función Capacidades para determinar "
4002 "qué funciones y mensajes soporta el manejador."
4004 #: winmm.rc:37
4005 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
4006 msgstr ""
4007 "Se ha especificado un número de error que no está definido en el sistema."
4009 #: winmm.rc:38
4010 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
4011 msgstr "Se ha pasado una bandera no válida a una función del sistema."
4013 #: winmm.rc:39
4014 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
4015 msgstr "Se ha pasado un parámetro no válido a una función del sistema."
4017 #: winmm.rc:42
4018 msgid ""
4019 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
4020 "Capabilities function to determine the supported formats"
4021 msgstr ""
4022 "El formato especificado no está soportado o no puede ser traducido. Use la "
4023 "función Capacidades para determinar los formatos soportados."
4025 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
4026 msgid ""
4027 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
4028 "device, or wait until the data is finished playing."
4029 msgstr ""
4030 "Esta operación no puede ejecutarse mientras continúa la reproducción. "
4031 "Reinicie el dispositivo, o espere hasta que la reproducción termine."
4033 #: winmm.rc:44
4034 msgid ""
4035 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
4036 "header, and then try again."
4037 msgstr ""
4038 "La cabecera de onda no está preparada. Use la función Preparar para "
4039 "prepararla, e inténtelo de nuevo."
4041 #: winmm.rc:45
4042 msgid ""
4043 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
4044 "and then try again."
4045 msgstr ""
4046 "No puede abrirse el dispositivo sin usar la bandera WAVE_ALLOWSYNC. "
4047 "Utilícela, e inténtelo de nuevo."
4049 #: winmm.rc:48
4050 msgid ""
4051 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
4052 "header, and then try again."
4053 msgstr ""
4054 "La cabecera MIDI no está preparada. Use la función Preparar para prepararla, "
4055 "e inténtelo de nuevo."
4057 #: winmm.rc:50
4058 msgid ""
4059 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
4060 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
4061 msgstr ""
4062 "No se encontró un mapa MIDI. Puede haber un problema con el controlador, el "
4063 "el fichero MIDIMAP.CFG puede faltar o estar corrupto."
4065 #: winmm.rc:51
4066 msgid ""
4067 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
4068 "transmitted, and then try again."
4069 msgstr ""
4070 "El puerto está transmitiendo datos al dispositivo. Espera hasta que los "
4071 "datos hayan sido transmitidos, e intente nuevamente."
4073 #: winmm.rc:52
4074 msgid ""
4075 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
4076 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
4077 msgstr ""
4078 "La configuración actual del mapeador MIDI refiere a un dispositivo MIDI que "
4079 "no está instalado en el sistema. Use el mapeador MIDI para editar la "
4080 "configuración."
4082 #: winmm.rc:53
4083 msgid ""
4084 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
4085 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
4086 msgstr ""
4087 "La configuración actual de MIDI está dañada. Copie el fichero MIDIMAP.CFG "
4088 "original al directorio SYSTEM de Windows SYSTEM, e intente nuevamente."
4090 #: winmm.rc:56
4091 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
4092 msgstr ""
4093 "Identificador de dispositivo MCI inválido. Use el identificador devuelto al "
4094 "abrir el dispositivo MCI."
4096 #: winmm.rc:57
4097 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
4098 msgstr ""
4099 "El controlador no puede reconocer el parámetro de comando especificado."
4101 #: winmm.rc:58
4102 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
4103 msgstr "El controlador no puede reconocer el comando especificado."
4105 #: winmm.rc:59
4106 msgid ""
4107 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
4108 "or contact the device manufacturer."
4109 msgstr ""
4110 "Hay un problema con su dispositivo. Asegúrese de que esté funcionando "
4111 "correctamente o contacte al fabricante del dispositivo."
4113 #: winmm.rc:60
4114 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
4115 msgstr ""
4116 "El dispositivo especificado no está abierto o no es reconocido por MCI."
4118 #: winmm.rc:61
4119 msgid ""
4120 "Not enough memory available for this task.\n"
4121 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
4122 "again."
4123 msgstr ""
4124 "No hay suficiente memoria para esta tarea.\n"
4125 "Cierre una o más aplicaciones para aumentar la memoria disponible e intente "
4126 "nuevamente."
4128 #: winmm.rc:62
4129 msgid ""
4130 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
4131 "unique alias."
4132 msgstr ""
4133 "El nombre de dispositivo ya está siendo usado como un alias por esta "
4134 "aplicación. Use un alias único."
4136 #: winmm.rc:63
4137 msgid ""
4138 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
4139 msgstr ""
4140 "Hay un problema no detectable en la carga del controlador de dispositivo "
4141 "especificado."
4143 #: winmm.rc:64
4144 msgid "No command was specified."
4145 msgstr "No se ha especificado un comando."
4147 #: winmm.rc:65
4148 msgid ""
4149 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
4150 "size of the buffer."
4151 msgstr ""
4152 "La cadena de salida es muy grande para caber en el buffer de retorno. "
4153 "Aumente el tamaño del buffer."
4155 #: winmm.rc:66
4156 msgid ""
4157 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
4158 "one."
4159 msgstr ""
4160 "El comando especificado requiere un parámetro de cadena de caracteres. Por "
4161 "favor provea uno."
4163 #: winmm.rc:67
4164 msgid "The specified integer is invalid for this command."
4165 msgstr "El entero especificado es inválido para este comando."
4167 #: winmm.rc:68
4168 msgid ""
4169 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
4170 "manufacturer about obtaining a new driver."
4171 msgstr ""
4172 "El controlador de dispositivo devolvió un tipo de retorno inválido. Contacte "
4173 "al fabricante del dispositivo para obtener un nuevo controlador."
4175 #: winmm.rc:69
4176 msgid ""
4177 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
4178 "manufacturer about obtaining a new driver."
4179 msgstr ""
4180 "Hay un problema con el controlador de dispositivo. Contacte al fabricante "
4181 "del dispositivo para obtener un nuevo controlador."
4183 #: winmm.rc:70
4184 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
4185 msgstr "El comando especificado requiere un parámetro. Por favor provea uno."
4187 #: winmm.rc:71
4188 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
4189 msgstr "El dispositivo MCI que está usando no soporta el comando especificado."
4191 #: winmm.rc:72
4192 msgid ""
4193 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
4194 msgstr ""
4195 "No se encuentra el fichero especificado. Asegúrese que el path y el nombre "
4196 "del fichero son correctos."
4198 #: winmm.rc:73
4199 msgid "The device driver is not ready."
4200 msgstr "El controlador de dispositivo no está listo."
4202 #: winmm.rc:74
4203 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
4204 msgstr ""
4205 "Un problema ha ocurrido inicializando el MCI. Intente reiniciar Windows."
4207 #: winmm.rc:75
4208 msgid ""
4209 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
4210 "access error."
4211 msgstr ""
4212 "Hay un problema con el controlador del dispositivo. El controlador se ha "
4213 "cerrado. Intente reenviar el comando."
4215 #: winmm.rc:76
4216 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
4217 msgstr "Utilice un nombre de dispositivo específico para este comando."
4219 #: winmm.rc:77
4220 msgid ""
4221 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
4222 "separately to determine which devices caused the error"
4223 msgstr ""
4224 "Han ocurrido errores en más de un dispositivo. Especifique cada comando y "
4225 "dispositivo por separado para determinar que dispositivos causaron el error."
4227 #: winmm.rc:78
4228 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
4229 msgstr ""
4230 "No puede determinarse el tipo de dispositivo a partir de la extensión de "
4231 "fichero dada."
4233 #: winmm.rc:79
4234 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
4235 msgstr ""
4236 "El parámetro especificado está fuera del rango para el comando especificado."
4238 #: winmm.rc:80
4239 msgid "The specified parameters cannot be used together."
4240 msgstr "Los parámetros especificados no pueden usarse juntos."
4242 #: winmm.rc:81
4243 msgid ""
4244 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
4245 "still connected to the network."
4246 msgstr ""
4247 "No puede grabarse el fichero especificado. Asegúrese de tener suficiente "
4248 "espacio en disco o de que permanece conectado a la red."
4250 #: winmm.rc:82
4251 msgid ""
4252 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
4253 "device name is spelled correctly."
4254 msgstr ""
4255 "No puede encontrarse el dispositivo especificado. Asegúrese de que está "
4256 "instalado o de que el nombre del dispositivo está escrito correctamente."
4258 #: winmm.rc:83
4259 msgid ""
4260 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
4261 "again."
4262 msgstr ""
4263 "El dispositivo especificado está siendo cerrado. Espere unos segundos e "
4264 "intente nuevamente."
4266 #: winmm.rc:84
4267 msgid ""
4268 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
4269 "alias."
4270 msgstr ""
4271 "El alias especificado ya está siendo usado por esta aplicación. Use un alias "
4272 "único."
4274 #: winmm.rc:85
4275 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
4276 msgstr "El parámetro especificado es inválido para este comando."
4278 #: winmm.rc:86
4279 msgid ""
4280 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
4281 "parameter with each 'open' command."
4282 msgstr ""
4283 "El controlador de dispositivo ya está en uso. Para compartirlo, use el "
4284 "parámetro 'compartible' ('shareable') con cada comando 'abrir' ('open')."
4286 #: winmm.rc:87
4287 msgid ""
4288 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
4289 "Please supply one."
4290 msgstr ""
4291 "El comando especificado requiere un alias, fichero, controlador o nombre de "
4292 "dispositivo. Por favor provea uno."
4294 #: winmm.rc:88
4295 msgid ""
4296 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
4297 "documentation for valid formats."
4298 msgstr ""
4299 "El valor especificado para el formato de tiempo es inválido. Verifique los "
4300 "formatos válidos en la documentación de MCI."
4302 #: winmm.rc:89
4303 msgid ""
4304 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
4305 "supply one."
4306 msgstr ""
4307 "Una comilla de cierre está faltando en el valor del parámetro. Por favor "
4308 "provea una."
4310 #: winmm.rc:90
4311 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
4312 msgstr ""
4313 "Un parámetro o valor fue especificado dos veces. Especifíquelo una sola vez."
4315 #: winmm.rc:91
4316 msgid ""
4317 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
4318 "may be corrupt, or not in the correct format."
4319 msgstr ""
4320 "El fichero especificado no puede ser tocado en el dispositivo MCI "
4321 "especificado. El fichero puede estar corrupto o en un formato incorrecto."
4323 #: winmm.rc:92
4324 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
4325 msgstr "Se ha pasado un bloque de parámetros nulo al MCI."
4327 #: winmm.rc:93
4328 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
4329 msgstr ""
4330 "No puede guardarse un fichero sin nombre. Provea un nombre para el fichero."
4332 #: winmm.rc:94
4333 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
4334 msgstr "Debe especificar un alias cuando utilice el parámetro 'nuevo'."
4336 #: winmm.rc:95
4337 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
4338 msgstr ""
4339 "No puede usar el flag 'notificar' con dispositivos de apertura automática."
4341 #: winmm.rc:96
4342 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
4343 msgstr "No puede usar un nombre de fichero con el dispositivo especificado."
4345 #: winmm.rc:97
4346 msgid ""
4347 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
4348 "sequence, and then try again."
4349 msgstr ""
4350 "No pueden ejecutarse los comandos en el orden especificado. Corrija la "
4351 "secuencia de comandos e intente nuevamente."
4353 #: winmm.rc:98
4354 msgid ""
4355 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
4356 "the device is closed, and then try again."
4357 msgstr ""
4358 "No puede ejecutarse el comando especificado en un dispositivo de apertura "
4359 "automática. Espere hasta que el dispositivo esté cerrado e intente "
4360 "nuevamente."
4362 #: winmm.rc:99
4363 msgid ""
4364 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
4365 "characters, followed by a period and an extension."
4366 msgstr ""
4367 "El nombre del fichero es inválido. Asegúrese de que el nombre del fichero no "
4368 "es mayor de 8 caracteres, seguido por un punto y una extensión."
4370 #: winmm.rc:100
4371 msgid ""
4372 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
4373 msgstr ""
4374 "No puede especificar caracteres extra después de una cadena encerrada entre "
4375 "comillas."
4377 #: winmm.rc:101
4378 msgid ""
4379 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
4380 "in Control Panel to install the device."
4381 msgstr ""
4382 "El dispositivo especificado no está instalado en el sistema. Use la opción "
4383 "Controladores en el Panel de Control para instalar el dispositivo."
4385 #: winmm.rc:102
4386 msgid ""
4387 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
4388 "restarting your computer."
4389 msgstr ""
4390 "No puede accederse al fichero o dispositivo MCI especificado. Intente "
4391 "cambiando de directorio o reiniciando el equipo."
4393 #: winmm.rc:103
4394 msgid ""
4395 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
4396 "cannot change directories."
4397 msgstr ""
4398 "No puede accederse al fichero o dispositivo MCI especificado porque la "
4399 "aplicación no puede cambiar de directorio."
4401 #: winmm.rc:104
4402 msgid ""
4403 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
4404 "change drives."
4405 msgstr ""
4406 "No puede accederse al fichero o dispositivo MCI especificado porque la "
4407 "aplicación no puede cambiar de unidad."
4409 #: winmm.rc:105
4410 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
4411 msgstr ""
4412 "Especifique un dispositivo o nombre de controlador de menos de 79 caracteres."
4414 #: winmm.rc:106
4415 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
4416 msgstr ""
4417 "Especifique un dispositivo o nombre de controlador de menos de 69 caracteres."
4419 #: winmm.rc:107
4420 msgid ""
4421 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
4422 msgstr ""
4423 "El comando especificado requiere un parámetro entero. Por favor provea uno."
4425 #: winmm.rc:108
4426 msgid ""
4427 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
4428 "until a wave device is free, and then try again."
4429 msgstr ""
4430 "Todos los dispositivos que pueden tocar ficheros en este formato están en "
4431 "uso. Espere hasta que se libere un dispositivo e intente nuevamente."
4433 #: winmm.rc:109
4434 msgid ""
4435 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
4436 "until the device is free, and then try again."
4437 msgstr ""
4438 "No puede prepararse el dispositivo de forma de onda para reproducción porque "
4439 "está en uso. Espere hasta que el dispositivo esté libre e intente nuevamente."
4441 #: winmm.rc:110
4442 msgid ""
4443 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
4444 "Wait until a wave device is free, and then try again."
4445 msgstr ""
4446 "Todos los dispositivos que pueden grabar ficheros en este formato están en "
4447 "uso. Espere hasta que se libere un dispositivo e intente nuevamente."
4449 #: winmm.rc:111
4450 msgid ""
4451 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
4452 "until the device is free, and then try again."
4453 msgstr ""
4454 "No puede prepararse el dispositivo de forma de onda para grabación porque "
4455 "está en uso. Espere hasta que el dispositivo esté libre e intente nuevamente."
4457 #: winmm.rc:112
4458 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
4459 msgstr ""
4460 "Cualquier dispositivo compatible de reproducción de forma de onda puede ser "
4461 "usado."
4463 #: winmm.rc:113
4464 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
4465 msgstr ""
4466 "Cualquier dispositivo compatible de grabación de forma de onda puede ser "
4467 "usado."
4469 #: winmm.rc:114
4470 msgid ""
4471 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
4472 "the Drivers option to install the wave device."
4473 msgstr ""
4474 "No hay ningún dispositivo de forma de onda instalado capaz de reproducir "
4475 "ficheros en este formato. Use la opción Dispositivos para instalar el "
4476 "dispositivo de forma de onda."
4478 #: winmm.rc:115
4479 msgid ""
4480 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
4481 "format."
4482 msgstr ""
4483 "El dispositivo con el que intenta reproducir no puede reconocer el formato "
4484 "de fichero."
4486 #: winmm.rc:116
4487 msgid ""
4488 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
4489 "the Drivers option to install the wave device."
4490 msgstr ""
4491 "No hay ningún dispositivo de forma de onda instalado capaz de grabar "
4492 "ficheros en este formato. Use la opción Dispositivos para instalar el "
4493 "dispositivo de forma de onda."
4495 #: winmm.rc:117
4496 msgid ""
4497 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
4498 "format."
4499 msgstr ""
4500 "El dispositivo con el que intenta grabar no puede reconocer el formato de "
4501 "fichero."
4503 #: winmm.rc:122
4504 msgid ""
4505 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
4506 "You can't use them together."
4507 msgstr ""
4508 "Los formatos de tiempo de \"song pointer\" y SMPTE son mutuamente "
4509 "exclusivos. No pueden utilizarse a la vez."
4511 #: winmm.rc:124
4512 msgid ""
4513 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
4514 "again."
4515 msgstr ""
4516 "El puerto MIDI especificado ya está en uso. Espere hasta que esté libre e "
4517 "intente nuevamente."
4519 #: winmm.rc:127
4520 msgid ""
4521 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
4522 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
4523 msgstr ""
4524 "El dispositivo MIDI especificado no está instalado en el sistema. Use la "
4525 "opción Dispositivos en el Panel de Control para instalar un dispositivo MIDI."
4527 #: winmm.rc:125
4528 msgid ""
4529 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
4530 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
4531 "setup."
4532 msgstr ""
4533 "La configuración actual del mapeador MIDI refiere a un dispositivo MIDI que "
4534 "no está instalado en el sistema. Use el la opción del mapeador MIDI en el "
4535 "Panel de Control para editar la configuración."
4537 #: winmm.rc:126
4538 msgid "An error occurred with the specified port."
4539 msgstr "Ha ocurrido un error con el puerto especificado."
4541 #: winmm.rc:129
4542 msgid ""
4543 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
4544 "these applications; then, try again."
4545 msgstr ""
4546 "Todos los temporizadores de multimedia están siendo usados por otras "
4547 "aplicaciones. Cierre una de esas aplicaciones e intente nuevamente."
4549 #: winmm.rc:128
4550 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
4551 msgstr "El sistema no tiene actualmente un puerto MIDI especificado."
4553 #: winmm.rc:123
4554 msgid ""
4555 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
4556 "Control Panel to install a MIDI driver."
4557 msgstr ""
4558 "El sistema no tiene dispositivos MIDI instalados. Use la opción "
4559 "Controladores en el Panel de Control para instalar el dispositivo."
4561 #: winmm.rc:118
4562 msgid "There is no display window."
4563 msgstr "No hay una ventana."
4565 #: winmm.rc:119
4566 msgid "Could not create or use window."
4567 msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
4569 #: winmm.rc:120
4570 msgid ""
4571 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
4572 "check your disk or network connection."
4573 msgstr ""
4574 "No puede leerse el fichero especificado. Asegúrese de que el fichero aún "
4575 "está presente, o revise su disco o conexión de red."
4577 #: winmm.rc:121
4578 msgid ""
4579 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
4580 "are still connected to the network."
4581 msgstr ""
4582 "No puede grabarse el fichero especificado. Asegúrese de tener suficiente "
4583 "espacio en disco o de que permanece conectado a la red."
4585 #: winspool.rc:28
4586 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
4587 msgstr "El archivo de salida ya existe.  Pulse Aceptar para sobreescribir."
4589 #: winspool.rc:29
4590 msgid "Unable to create the output file."
4591 msgstr "Incapaz de crear el archivo de salida."
4593 #: wldap32.rc:27
4594 msgid "Success"
4595 msgstr "Éxito"
4597 #: wldap32.rc:28
4598 msgid "Operations Error"
4599 msgstr "Error en operacioens"
4601 #: wldap32.rc:29
4602 msgid "Protocol Error"
4603 msgstr "Error de protocolo"
4605 #: wldap32.rc:30
4606 msgid "Time Limit Exceeded"
4607 msgstr "Límite de tiempo excedido"
4609 #: wldap32.rc:31
4610 msgid "Size Limit Exceeded"
4611 msgstr "Límite de tamaño excedido"
4613 #: wldap32.rc:32
4614 msgid "Compare False"
4615 msgstr "Comparación falsa"
4617 #: wldap32.rc:33
4618 msgid "Compare True"
4619 msgstr "Comparación verdadera"
4621 #: wldap32.rc:34
4622 msgid "Authentication Method Not Supported"
4623 msgstr "Método de autentificación no soportado"
4625 #: wldap32.rc:35
4626 msgid "Strong Authentication Required"
4627 msgstr "Autentificación fuerte requerida"
4629 #: wldap32.rc:36
4630 msgid "Referral (v2)"
4631 msgstr "Remisión (v2)"
4633 #: wldap32.rc:37
4634 msgid "Referral"
4635 msgstr "Remisión"
4637 #: wldap32.rc:38
4638 msgid "Administration Limit Exceeded"
4639 msgstr "Límite de administración excedido"
4641 #: wldap32.rc:39
4642 msgid "Unavailable Critical Extension"
4643 msgstr "Extensión crítica no disponible"
4645 #: wldap32.rc:40
4646 msgid "Confidentiality Required"
4647 msgstr "Confidencialidad requerida"
4649 #: wldap32.rc:43
4650 msgid "No Such Attribute"
4651 msgstr "No existe dicho atributo"
4653 #: wldap32.rc:44
4654 msgid "Undefined Type"
4655 msgstr "Tipo no definido"
4657 #: wldap32.rc:45
4658 msgid "Inappropriate Matching"
4659 msgstr "Emparejamiento inapropiado"
4661 #: wldap32.rc:46
4662 msgid "Constraint Violation"
4663 msgstr "Violación de restricción"
4665 #: wldap32.rc:47
4666 msgid "Attribute Or Value Exists"
4667 msgstr "El valor o atributo ya existe"
4669 #: wldap32.rc:48
4670 msgid "Invalid Syntax"
4671 msgstr "Sintaxis inválida"
4673 #: wldap32.rc:59
4674 msgid "No Such Object"
4675 msgstr "No existe dicho objeto"
4677 #: wldap32.rc:60
4678 msgid "Alias Problem"
4679 msgstr "Problema de alias"
4681 #: wldap32.rc:61
4682 msgid "Invalid DN Syntax"
4683 msgstr "Sintaxis inválida de DN"
4685 #: wldap32.rc:62
4686 msgid "Is Leaf"
4687 msgstr "Es una hoja"
4689 #: wldap32.rc:63
4690 msgid "Alias Dereference Problem"
4691 msgstr "Problema de dereferencia de alias"
4693 #: wldap32.rc:75
4694 msgid "Inappropriate Authentication"
4695 msgstr "Autentificación inapropriada"
4697 #: wldap32.rc:76
4698 msgid "Invalid Credentials"
4699 msgstr "Credenciales inválidos"
4701 #: wldap32.rc:77
4702 msgid "Insufficient Rights"
4703 msgstr "Insuficientes permisos"
4705 #: wldap32.rc:78
4706 msgid "Busy"
4707 msgstr "Ocupado"
4709 #: wldap32.rc:79
4710 msgid "Unavailable"
4711 msgstr "No disponible"
4713 #: wldap32.rc:80
4714 msgid "Unwilling To Perform"
4715 msgstr "Reacio a actuar"
4717 #: wldap32.rc:81
4718 msgid "Loop Detected"
4719 msgstr "Bucle detectado"
4721 #: wldap32.rc:87
4722 msgid "Sort Control Missing"
4723 msgstr "Falta control de orden"
4725 #: wldap32.rc:88
4726 msgid "Index range error"
4727 msgstr "Error de rango de índice"
4729 #: wldap32.rc:91
4730 msgid "Naming Violation"
4731 msgstr "Violación de nomenclatura"
4733 #: wldap32.rc:92
4734 msgid "Object Class Violation"
4735 msgstr "Violación de clase de objeto"
4737 #: wldap32.rc:93
4738 msgid "Not allowed on Non-leaf"
4739 msgstr "No permitido en una no-hoja"
4741 #: wldap32.rc:94
4742 msgid "Not allowed on RDN"
4743 msgstr "No permitido en RDN"
4745 #: wldap32.rc:95
4746 msgid "Already Exists"
4747 msgstr "Ya existe"
4749 #: wldap32.rc:96
4750 msgid "No Object Class Mods"
4751 msgstr "No Mods de clase de objeto"
4753 #: wldap32.rc:97
4754 msgid "Results Too Large"
4755 msgstr "Resultados demasiado largos"
4757 #: wldap32.rc:98
4758 msgid "Affects Multiple DSAs"
4759 msgstr "Afecta a múltiples DSAs"
4761 #: wldap32.rc:107
4762 msgid "Other"
4763 msgstr "Otro"
4765 #: wldap32.rc:108
4766 msgid "Server Down"
4767 msgstr "Servidor caído"
4769 #: wldap32.rc:109
4770 msgid "Local Error"
4771 msgstr "Error local"
4773 #: wldap32.rc:110
4774 msgid "Encoding Error"
4775 msgstr "Error de codificación"
4777 #: wldap32.rc:111
4778 msgid "Decoding Error"
4779 msgstr "Error de decodificación"
4781 #: wldap32.rc:112
4782 msgid "Timeout"
4783 msgstr "Tiempo de espera superado"
4785 #: wldap32.rc:113
4786 msgid "Auth Unknown"
4787 msgstr "Autentificación desconocida"
4789 #: wldap32.rc:114
4790 msgid "Filter Error"
4791 msgstr "Error de filtro"
4793 #: wldap32.rc:115
4794 msgid "User Cancelled"
4795 msgstr "Cancelado por el usuario"
4797 #: wldap32.rc:116
4798 msgid "Parameter Error"
4799 msgstr "Error de parámetro"
4801 #: wldap32.rc:117
4802 msgid "No Memory"
4803 msgstr "Sin memoria"
4805 #: wldap32.rc:118
4806 msgid "Can't connect to the LDAP server"
4807 msgstr "No se ha podido conectar al servidor LDAP"
4809 #: wldap32.rc:119
4810 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
4811 msgstr "Operación no soportada por esta versión del protocolo LDAP"
4813 #: wldap32.rc:120
4814 msgid "Specified control was not found in message"
4815 msgstr "Control especificado no se ha encontrado en el mensaje"
4817 #: wldap32.rc:121
4818 msgid "No result present in message"
4819 msgstr "Ningún resultado presente en el mensaje"
4821 #: wldap32.rc:122
4822 msgid "More results returned"
4823 msgstr "Más resultados devueltos"
4825 #: wldap32.rc:123
4826 msgid "Loop while handling referrals"
4827 msgstr "Bucle al manejar remisiones"
4829 #: wldap32.rc:124
4830 msgid "Referral hop limit exceeded"
4831 msgstr "Límite de saltos de remisiones excedido"
4833 #: clock.rc:29
4834 msgid "Ana&log"
4835 msgstr "&Analógico"
4837 #: clock.rc:30
4838 msgid "Digi&tal"
4839 msgstr "&Digital"
4841 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
4842 #, fuzzy
4843 msgid "&Font..."
4844 msgstr ""
4845 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4846 "&Fuente...\n"
4847 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4848 "Tipo de &letra..."
4850 #: clock.rc:34
4851 msgid "&Without Titlebar"
4852 msgstr "Sin barra de &título"
4854 #: clock.rc:36
4855 msgid "&Seconds"
4856 msgstr "&Segundos"
4858 #: clock.rc:37
4859 msgid "&Date"
4860 msgstr "Fe&cha"
4862 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
4863 msgid "&Always on Top"
4864 msgstr "Siempre &visible"
4866 #: clock.rc:41
4867 msgid "Inf&o"
4868 msgstr "&Info"
4870 #: clock.rc:42
4871 msgid "&About Clock..."
4872 msgstr "&Acerca de Reloj..."
4874 #: clock.rc:48
4875 msgid "Clock"
4876 msgstr "Reloj"
4878 #: cmd.rc:30
4879 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
4880 msgstr "Ayuda sobre ATTRIB\n"
4882 #: cmd.rc:38
4883 msgid ""
4884 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
4885 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
4886 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
4887 "called procedure.\n"
4888 "\n"
4889 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
4890 "called procedure are inherited by the caller.\n"
4891 msgstr ""
4892 "CALL <nombre de archivo por lotes> se utiliza dentro de un archivo por\n"
4893 "lotes para ejecutar comandos desde otro archivo por lotes. Cuando el\n"
4894 "archivo por lotes existe, el control regresa al archivo que lo llamó. El\n"
4895 "comando CALL puede proporcionar parámetros para el procedimiento llamado.\n"
4896 "\n"
4897 "Los cambios sobre el directorio por defecto, variables de entorno, etc.\n"
4898 "realizados desde dentro de un procedimiento llamado son heredados por el\n"
4899 "llamante.\n"
4901 #: cmd.rc:41
4902 msgid ""
4903 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
4904 "default directory.\n"
4905 msgstr "Ayuda sobre CD\n"
4907 #: cmd.rc:42
4908 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
4909 msgstr "Ayuda sobre CHDIR\n"
4911 #: cmd.rc:44
4912 msgid "CLS clears the console screen.\n"
4913 msgstr "CLS limpia la pantalla de la consola\n"
4915 #: cmd.rc:46
4916 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
4917 msgstr "Ayuda sobre COPY\n"
4919 #: cmd.rc:47
4920 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
4921 msgstr "Ayuda sobre CTTY\n"
4923 #: cmd.rc:48
4924 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
4925 msgstr "Ayuda sobre DATE\n"
4927 #: cmd.rc:49
4928 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
4929 msgstr "Ayuda sobre DEL\n"
4931 #: cmd.rc:50
4932 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
4933 msgstr "Ayuda sobre DIR\n"
4935 #: cmd.rc:60
4936 msgid ""
4937 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
4938 "\n"
4939 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
4940 "on the terminal device before they are executed.\n"
4941 "\n"
4942 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
4943 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
4944 "preceding it with an @ sign.\n"
4945 msgstr ""
4946 "ECHO <cadena> muestra <cadena> en el dispositivo de terminal actual.\n"
4947 "\n"
4948 "ECHO ON provoca que todos los comandos subsiguientes en un archivo por\n"
4949 "lotes sean mostrados en el terminal antes de ser ejecutados.\n"
4950 "\n"
4951 "ECHO OFF invierte el efecto de un previo ECHO ON (ECHO es OFF por\n"
4952 "defecto). El comando ECHO OFF puede prevenirse de ser mostrado\n"
4953 "precediéndolo por un signo @.\n"
4955 #: cmd.rc:62
4956 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
4957 msgstr "Ayuda sobre ERASE\n"
4959 #: cmd.rc:70
4960 msgid ""
4961 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
4962 "\n"
4963 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
4964 "\n"
4965 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
4966 "not exist in wine's cmd.\n"
4967 msgstr ""
4968 "El comando FOR se utiliza para ejecutar un comando para cada uno de\n"
4969 "un conjunto de archivos.\n"
4970 "\n"
4971 "Sintaxis: FOR %variable IN (conjunto) DO comando\n"
4972 "\n"
4973 "La necesidad de doblar el signo % cuando se utiliza FOR en un archivo\n"
4974 "por lotes no existe en cmd.\n"
4976 #: cmd.rc:82
4977 msgid ""
4978 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
4979 "batch file.\n"
4980 "\n"
4981 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
4982 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
4983 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
4984 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
4985 "label terminates the batch file execution.\n"
4986 "\n"
4987 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
4988 msgstr ""
4989 "El comando GOTO transfiere la ejecución a otro mandato dentro de un\n"
4990 "archivo por lotes.\n"
4991 "\n"
4992 "La etiqueta que es el objetivo de un comando GOTO puede ser de hasta\n"
4993 "255 caracteres de longitud pero no puede incluir espacios (esto es\n"
4994 "diferente a otros sistemas operativos). Si dos o más etiquetas\n"
4995 "idénticas existen en un archivo por lotes, la primera de ellas será\n"
4996 "siempre la que se ejecutará. El intento de hacer GOTO a una etiqueta\n"
4997 "no existente termina la ejecución del archivo por lotes.\n"
4998 "\n"
4999 "GOTO no tiene efecto cuando se usa interactivamente.\n"
5001 #: cmd.rc:85
5002 msgid ""
5003 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
5004 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
5005 msgstr "Ayuda sobre HELP\n"
5007 #: cmd.rc:95
5008 msgid ""
5009 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
5010 "\n"
5011 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
5012 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
5013 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
5014 "\n"
5015 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
5016 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
5017 msgstr ""
5018 "IF se utiliza para ejecutar condicionalmente un comando.\n"
5019 "\n"
5020 "Sintaxis:\tIF [NOT] EXIST nombre_archivo comando\n"
5021 "IF [NOT] cadena1==cadena2 comando\n"
5022 "IF [NOT] ERRORLEVEL número comando\n"
5023 "\n"
5024 "En la segunda forma del comando, cadena1 y cadena2 deben estar entre\n"
5025 "comillas dobles. La comparación no distingue mayúsculas de minúsculas.\n"
5027 #: cmd.rc:101
5028 msgid ""
5029 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
5030 "\n"
5031 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
5032 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
5033 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
5034 msgstr ""
5035 "LABEL se utiliza para ajustar una etiqueta de volumen\n"
5036 "de disco.\n"
5037 "\n"
5038 "Sintaxis: LABEL [unidad:]\n"
5039 "El comando le pedirá la nueva etiqueta de volumen para la unidad dada.\n"
5040 "Puede ver la etiqueta de volumen del disco con el comando VOL.\n"
5042 #: cmd.rc:104
5043 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
5044 msgstr "Ayuda sobre MD\n"
5046 #: cmd.rc:105
5047 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
5048 msgstr "Ayuda sobre MKDIR\n"
5050 #: cmd.rc:112
5051 msgid ""
5052 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
5053 "\n"
5054 "If the item being moved is a directory then all the files and "
5055 "subdirectories\n"
5056 "below the item are moved as well.\n"
5057 "\n"
5058 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
5059 msgstr ""
5060 "MOVE realoja un archivo o directorio a un nuevo punto del sistema de\n"
5061 "archivos.\n"
5062 "\n"
5063 "Si el elemento siendo movido es un directorio, entonces todos los\n"
5064 "archivos y subdirectorios por debajo del elemento son movidos también.\n"
5065 "\n"
5066 "MOVE falla si la localización vieja y la nueva están en diferentes\n"
5067 "letras de unidad de DOS.\n"
5069 #: cmd.rc:123
5070 msgid ""
5071 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
5072 "\n"
5073 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
5074 "from the registry). To change the setting follow the\n"
5075 "PATH command with the new value.\n"
5076 "\n"
5077 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
5078 "variable, for example:\n"
5079 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
5080 msgstr ""
5081 "PATH muestra o cambia la ruta de búsqueda de cmd.\n"
5082 "\n"
5083 "Al introducir PATH se mostrará la configuración actual de PATH\n"
5084 "(inicialmente esto es el valor dado en su archivo wine.conf). Para\n"
5085 "cambiar la configuración acompañe al comando PATH con el nuevo valor.\n"
5086 "\n"
5087 "También es posible modificar el PATH usando la variable de entorno\n"
5088 "PATH, por ejamplo:\n"
5089 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
5091 #: cmd.rc:129
5092 msgid ""
5093 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
5094 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
5095 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
5096 "before it scrolls off the screen.\n"
5097 msgstr ""
5098 "PAUSE muestra un mensaje en la pantalla 'Pulse la tecla Return para\n"
5099 "continuar' y espera que el usuario pulse la tecla Return. Es\n"
5100 "principalmente útil en archivos por lotes para permitir al usuario\n"
5101 "leer la salida de un comando anterior antes de que se desplace fuera\n"
5102 "de la pantalla.\n"
5104 #: cmd.rc:150
5105 msgid ""
5106 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
5107 "\n"
5108 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
5109 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
5110 "\n"
5111 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
5112 "\n"
5113 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
5114 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
5115 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
5116 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
5117 "\n"
5118 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
5119 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
5120 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
5121 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
5122 "\n"
5123 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
5124 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
5125 msgstr ""
5126 "PROMPT ajusta el prompt de la línea de comandos.\n"
5127 "\n"
5128 "La cadena que sigue al comando PROMPT (y el espacio inmediatamente\n"
5129 "después) aparece al principio de la línea cuando cmd está esperando\n"
5130 "la entrada.\n"
5131 "\n"
5132 "Las siguientes cadenas de caracteres tienen el significado especial\n"
5133 "que se muestra:\n"
5134 "\n"
5135 "$$    Signo dólar         $_    Nueva línea         $b    Signo de tubo (|)\n"
5136 "$d    Fecha actual        $e    Escape              $g    Signo >\n"
5137 "$l    Signo <             $n    Unidad actual       $p    Ruta actual\n"
5138 "$q    Signo igual         $t    Hora actual         $v    Versión de cmd\n"
5139 "\n"
5140 "Nótese que si se introduce el comando PROMPT sin una cadena de prompt\n"
5141 "reinicializa el prompt al valor por defecto, que es el directorio\n"
5142 "actual (que incluye la letra de la unidad actual) seguido por un signo\n"
5143 "mayor que (>).\n"
5144 "(como un comando PROMPT $p$g).\n"
5145 "\n"
5146 "El prompt puede también ser cambiado alterando la variable de entorno\n"
5147 "PROMPT, por lo que el comando 'SET PROMPT=texto' tiene el mismo efecto\n"
5148 "que 'PROMPT texto'\n"
5150 #: cmd.rc:154
5151 msgid ""
5152 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
5153 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
5154 msgstr ""
5155 "Una línea de comandos que empieza por REM (seguido de un espacio) no\n"
5156 "realiza ninguna acción, y puede por tanto ser utilizada como un\n"
5157 "comentario en un archivo por lotes.\n"
5159 #: cmd.rc:157
5160 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
5161 msgstr "Ayuda sobre REN\n"
5163 #: cmd.rc:158
5164 msgid "RENAME <filename> renames a file\n"
5165 msgstr "Ayuda sobre RENAME\n"
5167 #: cmd.rc:160
5168 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
5169 msgstr "Ayuda sobre RD\n"
5171 #: cmd.rc:161
5172 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
5173 msgstr "Ayuda sobre RMDIR\n"
5175 #: cmd.rc:179
5176 msgid ""
5177 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
5178 "\n"
5179 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
5180 "\n"
5181 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
5182 "\n"
5183 "SET <variable>=<value>\n"
5184 "\n"
5185 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
5186 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
5187 "have embedded spaces.\n"
5188 "\n"
5189 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
5190 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
5191 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
5192 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
5193 msgstr ""
5194 "SET muestra o cambia las variables de entorno de cmd.\n"
5195 "\n"
5196 "SET sin parámetros muestra todas las variables de entorno actuales.\n"
5197 "\n"
5198 "Para crear o modificar una variable de entorno la sintaxis es:\n"
5199 "\n"
5200 "SET <variable>=<valor>\n"
5201 "\n"
5202 "donde <variable> y <valor> son cadenas de caracteres. No debe haber\n"
5203 "espacios antes del signo igual, ni la variable puede contener espacios\n"
5204 "embebidos.\n"
5205 "\n"
5206 "Bajo Wine, el entorno del sistema operativo que hay por debajo se\n"
5207 "incluye en el entorno de Win32 por lo que, por lo general, habrá muchos\n"
5208 "más valores que en una implementación Win32 nativa. Nótese que no es\n"
5209 "posible afectar al entorno del sistema operativo desde cmd.\n"
5211 #: cmd.rc:184
5212 msgid ""
5213 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
5214 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
5215 "if called from the command line.\n"
5216 msgstr ""
5217 "SHIFT se utiliza en un archivo por lotes para eliminar un parámetro\n"
5218 "de la cabeza de la lista, por lo que el parámetro 2 se convierte en\n"
5219 "el parámetro 1 y demás. No tiene efecto si se llama desde la línea\n"
5220 "de comando.\n"
5222 #: cmd.rc:186
5223 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
5224 msgstr "Ayuda sobre TIME\n"
5226 #: cmd.rc:188
5227 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
5228 msgstr "Ajusta el título de la ventana de cmd, sintaxis TITLE [cadena]\n"
5230 #: cmd.rc:192
5231 msgid ""
5232 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
5233 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
5234 msgstr ""
5235 "TYPE <nombre de archivo> copia <nombre de archivo> al dispositivo de\n"
5236 "consola (o a donde sea si se redirecciona). No se realiza ninguna\n"
5237 "comprobación de si el archivo es texto legible.\n"
5239 #: cmd.rc:201
5240 msgid ""
5241 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
5242 "\n"
5243 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
5244 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
5245 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
5246 "\n"
5247 "The verify flag has no function in Wine.\n"
5248 msgstr ""
5249 "VERIFY se usa para poner, quitar o probar la etiqueta de verificación.\n"
5250 "Las formas válidas son:\n"
5251 "\n"
5252 "VERIFY ON\tPoner la bandera\n"
5253 "VERIFY OFF\tQuitar la bandera\n"
5254 "VERIFY\t\tMuestra ON u OFF como corresponda.\n"
5255 "\n"
5256 "La bandera de verificación no tiene funcionalidad en Wine.\n"
5258 #: cmd.rc:204
5259 msgid "VER displays the version of cmd you are running\n"
5260 msgstr "VER muestra la versión de cmd que está ejecutando\n"
5262 #: cmd.rc:206
5263 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
5264 msgstr "Ayuda sobre VOL\n"
5266 #: cmd.rc:209
5267 msgid ""
5268 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
5269 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
5270 msgstr ""
5271 "PUSHD <nombre de directorio> almacena el directorio actual a una\n"
5272 "pila, y luego cambia el directorio actual al proporcionado.\n"
5274 #: cmd.rc:212
5275 msgid ""
5276 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
5277 "PUSHD.\n"
5278 msgstr ""
5279 "POPD cambia el directorio actual al último almacenado con\n"
5280 "PUSHD.\n"
5282 #: cmd.rc:214
5283 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
5284 msgstr "MORE muestra la salida de archivos o entrada entubada por páginas.\n"
5286 #: cmd.rc:218
5287 msgid ""
5288 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
5289 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
5290 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
5291 msgstr ""
5293 #: cmd.rc:222
5294 msgid ""
5295 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
5296 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
5297 msgstr ""
5298 "EXIT termina la sesión de comandos actual y regresa al sistema\n"
5299 "operativo o intérprete de comandos desde el que invocó cmd.\n"
5301 #: cmd.rc:253
5302 msgid ""
5303 "CMD built-in commands are:\n"
5304 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
5305 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
5306 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
5307 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
5308 "CLS\t\tClear the console screen\n"
5309 "COPY\t\tCopy file\n"
5310 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
5311 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
5312 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
5313 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
5314 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
5315 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
5316 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
5317 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
5318 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
5319 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
5320 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
5321 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
5322 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
5323 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
5324 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
5325 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
5326 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
5327 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
5328 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
5329 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
5330 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
5331 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
5332 "\n"
5333 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
5334 msgstr ""
5335 "Los comandos internos de CMD son:\n"
5336 "ATTRIB\t\tMostrar o cambiar los atributos de archivo de DOS\n"
5337 "CALL\t\tInvocar un archivo por lotes desde dentro de otro\n"
5338 "CD (CHDIR)\tCambiar el directorio por defecto actual\n"
5339 "CLS\t\tVaciar la pantalla de la consola\n"
5340 "COPY\t\tCopiar un archivo\n"
5341 "CTTY\t\tCambiar el dispositivo de entrada/salida\n"
5342 "DATE\t\tMostrar o cambiar la fecha del sistema\n"
5343 "DEL (ERASE)\tEliminar un archivo o conjunto de archivos\n"
5344 "DIR\t\tListar el contenido de un directorio\n"
5345 "ECHO\t\tCopiar texto directamente a la salida de consola\n"
5346 "HELP\t\tMostrar detalles breves de ayuda sobre un tema\n"
5347 "MD (MKDIR)\tCrear un subdirectorio\n"
5348 "MORE\t\tMostrar la salida por páginas\n"
5349 "MOVE\t\tMover un archivo, conjunto de archivos o árbol de directorio\n"
5350 "PATH\t\tAjustar o cambiar la ruta de búsqueda\n"
5351 "POPD\t\tRestaurar el directorio al último almacenado con PUSHD\n"
5352 "PROMPT\t\tCambiar el prompt de comandos\n"
5353 "PUSHD\t\tCambiar a un nuevo directorio, almacenando el actual\n"
5354 "REN (RENAME)\tRenombrar un archivo\n"
5355 "RD (RMDIR)\tEliminar un subdirectorio\n"
5356 "SET\t\tAjustar o mostrar variables de entorno\n"
5357 "TIME\t\tAjustar o mostrar la hora actual del sistema\n"
5358 "TITLE\t\tAjustar el título de la ventana para la sesión de CMD\n"
5359 "TYPE\t\tTeclear el contenido de un archivo de texto\n"
5360 "VER\t\tMostrar la versión actual de CMD\n"
5361 "VOL\t\tMostrar la etiqueta de volumen de un dispositivo de disco\n"
5362 "EXIT\t\tConcluir CMD\n"
5363 "\n"
5364 "Introduzca HELP <comando> para más información sobre cualquiera de los "
5365 "comandos\n"
5366 "de arriba\n"
5368 #: cmd.rc:255
5369 msgid "Are you sure"
5370 msgstr "Está seguro"
5372 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
5373 msgctxt "Yes key"
5374 msgid "Y"
5375 msgstr "S"
5377 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
5378 msgctxt "No key"
5379 msgid "N"
5380 msgstr "N"
5382 #: cmd.rc:258
5383 msgid "File association missing for extension %s\n"
5384 msgstr "Falta una asociación de archivo para la extensión %s\n"
5386 #: cmd.rc:259
5387 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
5388 msgstr "Ningún comando de apertura asociado con el tipo de archivo '%s'\n"
5390 #: cmd.rc:260
5391 msgid "Overwrite %s"
5392 msgstr "Sobrescribir %s"
5394 #: cmd.rc:261
5395 msgid "More..."
5396 msgstr "Más..."
5398 #: cmd.rc:262
5399 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
5400 msgstr "Línea en procesamiento por lotes posiblemente truncada. Usando:\n"
5402 #: cmd.rc:263
5403 msgid ""
5404 "Not Yet Implemented\n"
5405 "\n"
5406 msgstr ""
5407 "No implementado\n"
5408 "\n"
5410 #: cmd.rc:264
5411 msgid "Argument missing\n"
5412 msgstr "Argumento faltante\n"
5414 #: cmd.rc:265
5415 msgid "Syntax error\n"
5416 msgstr "Error de sintaxis\n"
5418 #: cmd.rc:266
5419 msgid "%s : File Not Found\n"
5420 msgstr "%s : Archivo no encontrado\n"
5422 #: cmd.rc:267
5423 msgid "No help available for %s\n"
5424 msgstr "No hay ayuda disponible para %s\n"
5426 #: cmd.rc:268
5427 msgid "Target to GOTO not found\n"
5428 msgstr "El destino de la instrucción GOTO no se ha encontrado\n"
5430 #: cmd.rc:269
5431 msgid "Current Date is %s\n"
5432 msgstr "La fecha actual es %s\n"
5434 #: cmd.rc:270
5435 msgid "Current Time is %s\n"
5436 msgstr "La hora actual es %s\n"
5438 #: cmd.rc:271
5439 msgid "Enter new date: "
5440 msgstr "Ingrese la nueva fecha: "
5442 #: cmd.rc:272
5443 msgid "Enter new time: "
5444 msgstr "Ingrese la nueva hora: "
5446 #: cmd.rc:273
5447 msgid "Environment variable %s not defined\n"
5448 msgstr "Variable de entorno %s no definida\n"
5450 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
5451 msgid "Failed to open '%s'\n"
5452 msgstr "No se pudo abrir '%s'\n"
5454 #: cmd.rc:275
5455 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
5456 msgstr "No se puede llamar a una etiqueta fuera de un script por lotes\n"
5458 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
5459 msgctxt "All key"
5460 msgid "A"
5461 msgstr "A"
5463 #: cmd.rc:277
5464 msgid "%s, Delete"
5465 msgstr "%s, Borrar"
5467 #: cmd.rc:278
5468 msgid "Echo is %s\n"
5469 msgstr "Echo es %s\n"
5471 #: cmd.rc:279
5472 msgid "Verify is %s\n"
5473 msgstr "Verificar es %s\n"
5475 #: cmd.rc:280
5476 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
5477 msgstr "Verificar debe estar ON o OFF\n"
5479 #: cmd.rc:281
5480 msgid "Parameter error\n"
5481 msgstr "Error de parámetro\n"
5483 #: cmd.rc:282
5484 msgid ""
5485 "Volume in drive %c is %s\n"
5486 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
5487 "\n"
5488 msgstr ""
5489 "El volumen en la unidad %c es %s\n"
5490 "El número de serie del volumen es %04x-%04x\n"
5491 "\n"
5493 #: cmd.rc:283
5494 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
5495 msgstr "Etiqueta del volumen (11 caracteres, Return para ninguno)?"
5497 #: cmd.rc:284
5498 msgid "PATH not found\n"
5499 msgstr "PATH no encontrado\n"
5501 #: cmd.rc:285
5502 msgid "Press Return key to continue: "
5503 msgstr "Pulse la tecla Return para continuar: "
5505 #: cmd.rc:286
5506 msgid "Wine Command Prompt"
5507 msgstr "Wine Símbolo del sistema"
5509 #: cmd.rc:287
5510 msgid ""
5511 "CMD Version %s\n"
5512 "\n"
5513 msgstr ""
5514 "CMD Versión %s\n"
5515 "\n"
5517 #: cmd.rc:288
5518 msgid "More? "
5519 msgstr "Más? "
5521 #: cmd.rc:289
5522 msgid "The input line is too long.\n"
5523 msgstr "La línea de entrada es demasiado larga.\n"
5525 #: ipconfig.rc:27
5526 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
5527 msgstr ""
5529 #: ipconfig.rc:28
5530 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
5531 msgstr ""
5533 #: ipconfig.rc:29
5534 msgid "%s adapter %s\n"
5535 msgstr ""
5537 #: ipconfig.rc:30
5538 msgid "Ethernet"
5539 msgstr ""
5541 #: ipconfig.rc:32
5542 msgid "Connection-specific DNS suffix"
5543 msgstr ""
5545 #: ipconfig.rc:34
5546 msgid "Hostname"
5547 msgstr ""
5549 #: ipconfig.rc:35
5550 msgid "Node type"
5551 msgstr ""
5553 #: ipconfig.rc:36
5554 msgid "Broadcast"
5555 msgstr ""
5557 #: ipconfig.rc:37
5558 msgid "Peer-to-peer"
5559 msgstr ""
5561 #: ipconfig.rc:38
5562 msgid "Mixed"
5563 msgstr ""
5565 #: ipconfig.rc:39
5566 msgid "Hybrid"
5567 msgstr ""
5569 #: ipconfig.rc:40
5570 msgid "IP routing enabled"
5571 msgstr ""
5573 #: ipconfig.rc:42
5574 msgid "Physical address"
5575 msgstr ""
5577 #: ipconfig.rc:43
5578 msgid "DHCP enabled"
5579 msgstr ""
5581 #: ipconfig.rc:46
5582 msgid "Default gateway"
5583 msgstr ""
5585 #: net.rc:27
5586 msgid ""
5587 "The syntax of this command is:\n"
5588 "\n"
5589 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
5590 msgstr ""
5591 "La sintaxis de este comando es:\n"
5592 "\n"
5593 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
5594 "REG comando /?\n"
5596 #: net.rc:28
5597 msgid "Specify service name to start.\n"
5598 msgstr ""
5600 #: net.rc:29
5601 msgid "Specify service name to stop.\n"
5602 msgstr ""
5604 #: net.rc:30
5605 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
5606 msgstr ""
5608 #: net.rc:31
5609 msgid "Could not stop service %s\n"
5610 msgstr ""
5612 #: net.rc:32
5613 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
5614 msgstr ""
5616 #: net.rc:33
5617 msgid "Could not get handle to service.\n"
5618 msgstr ""
5620 #: net.rc:34
5621 msgid "The %s service is starting.\n"
5622 msgstr ""
5624 #: net.rc:35
5625 msgid "The %s service was started successfully.\n"
5626 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
5628 #: net.rc:36
5629 msgid "The %s service failed to start.\n"
5630 msgstr ""
5632 #: net.rc:37
5633 msgid "The %s service is stopping.\n"
5634 msgstr ""
5636 #: net.rc:38
5637 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
5638 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
5640 #: net.rc:39
5641 msgid "The %s service failed to stop.\n"
5642 msgstr ""
5644 #: net.rc:40
5645 msgid ""
5646 "The syntax of this command is:\n"
5647 "\n"
5648 "NET HELP command\n"
5649 "    -or-\n"
5650 "NET command /HELP\n"
5651 "\n"
5652 "   Commands available are:\n"
5653 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
5654 msgstr ""
5656 #: net.rc:42
5657 msgid "There are no entries in the list.\n"
5658 msgstr ""
5660 #: net.rc:43
5661 msgid ""
5662 "\n"
5663 "Status  Local   Remote\n"
5664 "---------------------------------------------------------------\n"
5665 msgstr ""
5667 #: net.rc:44
5668 msgid "%s      %S      %S      Open resources: %lu\n"
5669 msgstr ""
5671 #: notepad.rc:27
5672 msgid "&New\tCtrl+N"
5673 msgstr "&Nuevo\tCtrl+N"
5675 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
5676 msgid "&Open...\tCtrl+O"
5677 msgstr "&Abrir...\tCtrl+O"
5679 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
5680 msgid "&Save\tCtrl+S"
5681 msgstr "&Guardar\tCtrl+S"
5683 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
5684 msgid "&Print...\tCtrl+P"
5685 msgstr "&Imprimir...\tCtrl+P"
5687 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
5688 msgid "Page Se&tup..."
5689 msgstr "Configurar &página..."
5691 #: notepad.rc:34
5692 msgid "P&rinter Setup..."
5693 msgstr "Configuración &impresora..."
5695 #: notepad.rc:38 regedit.rc:43 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
5696 msgid "&Edit"
5697 msgstr "&Editar"
5699 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
5700 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
5701 msgstr "&Deshacer\tCtrl+Z"
5703 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
5704 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
5705 msgstr "Cor&tar\tCtrl+X"
5707 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
5708 msgid "&Copy\tCtrl+C"
5709 msgstr "&Copiar\tCtrl+C"
5711 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
5712 msgid "&Paste\tCtrl+V"
5713 msgstr "&Pegar\tCtrl+V"
5715 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:57 regedit.rc:93 regedit.rc:108
5716 #: winefile.rc:30
5717 #, fuzzy
5718 msgid "&Delete\tDel"
5719 msgstr ""
5720 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5721 "&Borrar\tDel\n"
5722 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5723 "&Eliminar\tDel"
5725 #: notepad.rc:46
5726 msgid "Select &all\tCtrl+A"
5727 msgstr "Seleccionar t&odo\tCtrl+A"
5729 #: notepad.rc:47
5730 msgid "&Time/Date\tF5"
5731 msgstr "&Hora y fecha\tF5"
5733 #: notepad.rc:49
5734 msgid "&Wrap long lines"
5735 msgstr "&Ajuste de línea"
5737 #: notepad.rc:53
5738 msgid "&Search...\tCtrl+F"
5739 msgstr "&Buscar...\tCtrl+F"
5741 #: notepad.rc:54
5742 msgid "&Search next\tF3"
5743 msgstr "Buscar &siguiente\tF3"
5745 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
5746 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
5747 msgstr "&Reemplazar...\tCtrl+H"
5749 #: notepad.rc:59 progman.rc:54
5750 msgid "&Search..."
5751 msgstr "&Buscar..."
5753 #: notepad.rc:60 progman.rc:56 winhlp32.rc:61
5754 msgid "&Help on help"
5755 msgstr "A&yuda sobre la ayuda"
5757 #: notepad.rc:62
5758 msgid "&About Notepad"
5759 msgstr "Acerca &de Notepad"
5761 #: notepad.rc:68
5762 msgid "&f"
5763 msgstr "&f"
5765 #: notepad.rc:69
5766 msgid "Page &p"
5767 msgstr "Página &p"
5769 #: notepad.rc:71
5770 msgid "Notepad"
5771 msgstr "Bloc de notas"
5773 #: notepad.rc:72 progman.rc:66 winhlp32.rc:94
5774 msgid "ERROR"
5775 msgstr "ERROR"
5777 #: notepad.rc:73 progman.rc:67 winhlp32.rc:95
5778 #, fuzzy
5779 msgid "WARNING"
5780 msgstr ""
5781 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5782 "ADVERTENCIA\n"
5783 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5784 "ADVERTENCA"
5786 #: notepad.rc:74 progman.rc:68 winhlp32.rc:96
5787 msgid "Information"
5788 msgstr "Información"
5790 #: notepad.rc:76
5791 msgid "Untitled"
5792 msgstr "(sin título)"
5794 #: notepad.rc:79
5795 msgid "Text files (*.txt)"
5796 msgstr "Documentos de texto (*.txt)"
5798 #: notepad.rc:82
5799 msgid ""
5800 "File '%s' is too large for notepad.\n"
5801 "Please use a different editor."
5802 msgstr ""
5803 "El archivo '%s' es demasiado grande para el bloc de notas.\n"
5804 " Use otro editor."
5806 #: notepad.rc:84
5807 msgid ""
5808 "You didn't enter any text.\n"
5809 "Please type something and try again"
5810 msgstr ""
5811 "No escribió nada.\n"
5812 "Por favor escriba algo e inténtelo de nuevo"
5814 #: notepad.rc:86
5815 msgid ""
5816 "File '%s' does not exist.\n"
5817 "\n"
5818 "Do you want to create a new file?"
5819 msgstr ""
5820 "El archivo '%s'\n"
5821 "no existe\n"
5822 "\n"
5823 " ¿Desea crear un nuevo archivo?"
5825 #: notepad.rc:88
5826 msgid ""
5827 "File '%s' has been modified.\n"
5828 "\n"
5829 "Would you like to save the changes?"
5830 msgstr ""
5831 "El texto en el archivo '%s' ha cambiado\n"
5832 "\n"
5833 " ¿Desea guardar los cambios?"
5835 #: notepad.rc:89
5836 msgid "'%s' could not be found."
5837 msgstr "No se encontró '%s'."
5839 #: notepad.rc:91
5840 msgid ""
5841 "Not enough memory to complete this task.\n"
5842 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
5843 msgstr ""
5844 "No hay suficiente memoria para terminar esta tarea.\n"
5845 "Cierre una o más aplicaciones para aumentar la cantidad\n"
5846 "de memoria libre."
5848 #: notepad.rc:93
5849 msgid "Unicode (UTF-16)"
5850 msgstr "Unicode (UTF-16)"
5852 #: notepad.rc:94
5853 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
5854 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
5856 #: notepad.rc:101
5857 msgid ""
5858 "%s\n"
5859 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
5860 "you save this file in the %s encoding.\n"
5861 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
5862 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
5863 "Continue?"
5864 msgstr ""
5865 "%s\n"
5866 "Este archivo contiene caracteres Unicode que se perderán si\n"
5867 "guarda este archivo en la codificación %s.\n"
5868 "Para mantener estos caracteres, haga clic en Cancelar y, a continuación, "
5869 "seleccione\n"
5870 "una de las opciones de Unicode en la lista desplegable de codificaciones.\n"
5871 "Continuar?"
5873 #: oleview.rc:29
5874 #, fuzzy
5875 msgid "&Bind to file..."
5876 msgstr "&Añadir a Favoritos..."
5878 #: oleview.rc:30
5879 msgid "&View TypeLib..."
5880 msgstr ""
5882 #: oleview.rc:32
5883 #, fuzzy
5884 msgid "&System Configuration..."
5885 msgstr "&Confirmación..."
5887 #: oleview.rc:33
5888 msgid "&Run the Registry Editor"
5889 msgstr ""
5891 #: oleview.rc:37
5892 #, fuzzy
5893 msgid "&Object"
5894 msgstr "No existe dicho objeto"
5896 #: oleview.rc:39
5897 msgid "&CoCreateInstance Flag"
5898 msgstr ""
5900 #: oleview.rc:41
5901 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
5902 msgstr ""
5904 #: oleview.rc:42
5905 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
5906 msgstr ""
5908 #: oleview.rc:43
5909 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
5910 msgstr ""
5912 #: oleview.rc:44
5913 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
5914 msgstr ""
5916 #: oleview.rc:47
5917 #, fuzzy
5918 msgid "View &Type information"
5919 msgstr "Información"
5921 #: oleview.rc:49
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Create &Instance"
5924 msgstr "C&rear acceso directo"
5926 #: oleview.rc:50
5927 msgid "Create Instance &On..."
5928 msgstr ""
5930 #: oleview.rc:51
5931 msgid "&Release Instance"
5932 msgstr ""
5934 #: oleview.rc:53
5935 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
5936 msgstr ""
5938 #: oleview.rc:54
5939 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
5940 msgstr ""
5942 #: oleview.rc:56
5943 #, fuzzy
5944 msgid "&View..."
5945 msgstr "&Nuevo..."
5947 #: oleview.rc:60
5948 #, fuzzy
5949 msgid "&Expert mode"
5950 msgstr "&Experto"
5952 #: oleview.rc:62
5953 msgid "&Hidden component categories"
5954 msgstr ""
5956 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:100 wordpad.rc:68
5957 msgid "&Toolbar"
5958 msgstr "&Barra de herramientas"
5960 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:102
5961 msgid "&Status Bar"
5962 msgstr "Barra de &estado"
5964 #: oleview.rc:67 regedit.rc:71 winefile.rc:127
5965 msgid "&Refresh\tF5"
5966 msgstr "&Actualizar\tF5"
5968 #: oleview.rc:71
5969 #, fuzzy
5970 msgid "&About OleView"
5971 msgstr "&Acerca de Wine"
5973 #: oleview.rc:79
5974 #, fuzzy
5975 msgid "&Save as..."
5976 msgstr "Guardar &como..."
5978 #: oleview.rc:84
5979 msgid "&Group by type kind"
5980 msgstr ""
5982 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
5983 #, fuzzy
5984 msgid "OleView"
5985 msgstr "&Ver"
5987 #: oleview.rc:98
5988 msgid "ITypeLib viewer"
5989 msgstr ""
5991 #: oleview.rc:96
5992 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
5993 msgstr ""
5995 #: oleview.rc:97
5996 #, fuzzy
5997 msgid "version 1.0"
5998 msgstr "Versión"
6000 #: oleview.rc:100
6001 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
6002 msgstr ""
6004 #: oleview.rc:103
6005 msgid "Bind to file via a File Moniker"
6006 msgstr ""
6008 #: oleview.rc:104
6009 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
6010 msgstr ""
6012 #: oleview.rc:105
6013 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
6014 msgstr ""
6016 #: oleview.rc:106
6017 msgid "Run the Wine registry editor"
6018 msgstr ""
6020 #: oleview.rc:107
6021 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
6022 msgstr ""
6024 #: oleview.rc:108
6025 msgid "Create an instance of the selected object"
6026 msgstr ""
6028 #: oleview.rc:109
6029 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
6030 msgstr ""
6032 #: oleview.rc:110
6033 msgid "Release the currently selected object instance"
6034 msgstr ""
6036 #: oleview.rc:111
6037 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
6038 msgstr ""
6040 #: oleview.rc:112
6041 msgid "Display the viewer for the selected item"
6042 msgstr ""
6044 #: oleview.rc:117
6045 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
6046 msgstr ""
6048 #: oleview.rc:118
6049 msgid ""
6050 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
6051 msgstr ""
6053 #: oleview.rc:119
6054 msgid "Show or hide the toolbar"
6055 msgstr ""
6057 #: oleview.rc:120
6058 msgid "Show or hide the status bar"
6059 msgstr ""
6061 #: oleview.rc:121
6062 msgid "Refresh all lists"
6063 msgstr ""
6065 #: oleview.rc:122
6066 msgid "Display program information, version number and copyright"
6067 msgstr ""
6069 #: oleview.rc:113
6070 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
6071 msgstr ""
6073 #: oleview.rc:114
6074 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
6075 msgstr ""
6077 #: oleview.rc:115
6078 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
6079 msgstr ""
6081 #: oleview.rc:116
6082 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
6083 msgstr ""
6085 #: oleview.rc:128
6086 #, fuzzy
6087 msgid "ObjectClasses"
6088 msgstr "No Mods de clase de objeto"
6090 #: oleview.rc:129
6091 msgid "Grouped by Component Category"
6092 msgstr ""
6094 #: oleview.rc:130
6095 #, fuzzy
6096 msgid "OLE 1.0 Objects"
6097 msgstr "No existe dicho objeto"
6099 #: oleview.rc:131
6100 msgid "COM Library Objects"
6101 msgstr ""
6103 #: oleview.rc:132
6104 #, fuzzy
6105 msgid "All Objects"
6106 msgstr "No existe dicho objeto"
6108 #: oleview.rc:133
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Application IDs"
6111 msgstr "Aplicaciones"
6113 #: oleview.rc:134
6114 msgid "Type Libraries"
6115 msgstr ""
6117 #: oleview.rc:135
6118 msgid "ver."
6119 msgstr ""
6121 #: oleview.rc:136
6122 msgid "Interfaces"
6123 msgstr ""
6125 #: oleview.rc:138
6126 msgid "Registry"
6127 msgstr ""
6129 #: oleview.rc:139
6130 msgid "Implementation"
6131 msgstr ""
6133 #: oleview.rc:140
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Activation"
6136 msgstr "Ubicación"
6138 #: oleview.rc:142
6139 msgid "CoGetClassObject failed."
6140 msgstr ""
6142 #: oleview.rc:143
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Unknown error"
6145 msgstr "Origen desconocido"
6147 #: oleview.rc:146
6148 #, fuzzy
6149 msgid "bytes"
6150 msgstr "%ld bytes"
6152 #: oleview.rc:148
6153 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
6154 msgstr ""
6156 #: oleview.rc:149
6157 msgid "Inherited Interfaces"
6158 msgstr ""
6160 #: oleview.rc:124
6161 msgid "Save as an .IDL or .H file"
6162 msgstr ""
6164 #: oleview.rc:125
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Close window"
6167 msgstr "&Ventana"
6169 #: oleview.rc:126
6170 msgid "Group typeinfos by kind"
6171 msgstr ""
6173 #: progman.rc:30
6174 msgid "&New..."
6175 msgstr "&Nuevo..."
6177 #: progman.rc:31
6178 msgid "O&pen\tEnter"
6179 msgstr "A&brir\tEnter"
6181 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
6182 #, fuzzy
6183 msgid "&Move...\tF7"
6184 msgstr ""
6185 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6186 "&Mover...\tF7\n"
6187 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6188 "Mo&ver...\tF7"
6190 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
6191 msgid "&Copy...\tF8"
6192 msgstr "&Copiar...\tF8"
6194 #: progman.rc:35
6195 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
6196 msgstr "&Atributos...\tAlt+Enter"
6198 #: progman.rc:37
6199 msgid "&Execute..."
6200 msgstr "&Ejecutar..."
6202 #: progman.rc:39
6203 msgid "E&xit Windows..."
6204 msgstr "&Salir de Windows..."
6206 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:95 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
6207 msgid "&Options"
6208 msgstr "&Opciones"
6210 #: progman.rc:42
6211 msgid "&Arrange automatically"
6212 msgstr "&Ordenar automáticamente"
6214 #: progman.rc:43 winefile.rc:107
6215 #, fuzzy
6216 msgid "&Minimize on run"
6217 msgstr ""
6218 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6219 "&Minimizar al lanzarse\n"
6220 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6221 "&Minimizar al ejecutarse"
6223 #: progman.rc:44 winefile.rc:108
6224 #, fuzzy
6225 msgid "&Save settings on exit"
6226 msgstr ""
6227 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6228 "&Guardar configuración al salir\n"
6229 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6230 "&Guardar opciones al salir"
6232 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
6233 msgid "&Windows"
6234 msgstr "&Ventanas"
6236 #: progman.rc:47
6237 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
6238 msgstr "&Cascada\tShift+F5"
6240 #: progman.rc:48
6241 msgid "&Side by side\tShift+F4"
6242 msgstr "&Mosaico\tShift+F4"
6244 #: progman.rc:49
6245 msgid "&Arrange Icons"
6246 msgstr "&Ordenar iconos"
6248 #: progman.rc:57
6249 msgid "&Tutorial"
6250 msgstr "&Tutorial"
6252 #: progman.rc:59
6253 msgid "&About Wine"
6254 msgstr "&Acerca de Wine"
6256 #: progman.rc:65
6257 msgid "Program Manager"
6258 msgstr "Gestor de programas"
6260 #: progman.rc:69
6261 msgid "Delete"
6262 msgstr "Eliminar"
6264 #: progman.rc:70
6265 msgid "Delete group `%s' ?"
6266 msgstr "¿Eliminar grupo `%s'?"
6268 #: progman.rc:71
6269 msgid "Delete program `%s' ?"
6270 msgstr "¿Eliminar programa `%s'?"
6272 #: progman.rc:72 winhlp32.rc:97
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Not implemented"
6275 msgstr ""
6276 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6277 "No implementado\n"
6278 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6279 "Aún no implementado"
6281 #: progman.rc:73
6282 msgid "Error reading `%s'."
6283 msgstr "Error leyendo `%s'."
6285 #: progman.rc:74
6286 msgid "Error writing `%s'."
6287 msgstr "Error escribiendo `%s'."
6289 #: progman.rc:77
6290 msgid ""
6291 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
6292 "Should it be tried further on?"
6293 msgstr ""
6294 "El archivo de grupo `%s' no se puede abrir.\n"
6295 "¿Debe volver a intentarse más adelante?"
6297 #: progman.rc:79
6298 msgid "Help not available."
6299 msgstr "Ayuda no disponible."
6301 #: progman.rc:80
6302 msgid "Unknown feature in %s"
6303 msgstr "Característica desconocida en %s"
6305 #: progman.rc:81
6306 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
6307 msgstr "El archivo `%s' existe. No se ha sobreescrito."
6309 #: progman.rc:82
6310 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
6311 msgstr ""
6312 "Guarde el grupo como `%s' para prevenir la sobreescritura de los archivos "
6313 "originales."
6315 #: progman.rc:85
6316 msgid "Programs"
6317 msgstr "Programas"
6319 #: progman.rc:86
6320 msgid "Libraries (*.dll)"
6321 msgstr "Librarías (*.dll)"
6323 #: progman.rc:87
6324 msgid "Icon files"
6325 msgstr "Archivos de iconos"
6327 #: progman.rc:88
6328 msgid "Icons (*.ico)"
6329 msgstr "Iconos (*.ico)"
6331 #: reg.rc:27
6332 msgid ""
6333 "The syntax of this command is:\n"
6334 "\n"
6335 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
6336 "REG command /?\n"
6337 msgstr ""
6338 "La sintaxis de este comando es:\n"
6339 "\n"
6340 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
6341 "REG comando /?\n"
6343 #: reg.rc:28
6344 msgid ""
6345 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
6346 "f]\n"
6347 msgstr ""
6348 "REG ADD nombre_clave [/v nombre_valor | /ve] [/t tipo] [/s separador] [/d "
6349 "datos] [/f]\n"
6351 #: reg.rc:29
6352 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
6353 msgstr "REG DELETE nombre_clave [/v nombre_valor | /ve | /va] [/f]\n"
6355 #: reg.rc:30
6356 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
6357 msgstr "REG QUERY nombre_clave [/v nombre_valor | /ve] [/s]\n"
6359 #: reg.rc:31
6360 msgid "The operation completed successfully\n"
6361 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
6363 #: reg.rc:32
6364 msgid "Error: Invalid key name\n"
6365 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
6367 #: reg.rc:33
6368 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
6369 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
6371 #: reg.rc:34
6372 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
6373 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
6375 #: reg.rc:35
6376 msgid ""
6377 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
6378 msgstr ""
6379 "Error: El sistema no pudo encontrar la clave o el valor del Registro "
6380 "especificado\n"
6382 #: regedit.rc:31
6383 msgid "&Registry"
6384 msgstr "&Registro"
6386 #: regedit.rc:33
6387 msgid "&Import Registry File..."
6388 msgstr "&Importar archivo de registro..."
6390 #: regedit.rc:34
6391 msgid "&Export Registry File..."
6392 msgstr "&Exportar archivo de registro..."
6394 #: regedit.rc:36
6395 msgid "&Connect Network Registry..."
6396 msgstr "&Conectar registro de red..."
6398 #: regedit.rc:37
6399 msgid "&Disconnect Network Registry..."
6400 msgstr "&Desconectar registro de red..."
6402 #: regedit.rc:39
6403 msgid "&Print\tCtrl+P"
6404 msgstr "Im&primir\tCtrl+P"
6406 #: regedit.rc:45 regedit.rc:90
6407 msgid "&Modify"
6408 msgstr "&Modificar"
6410 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
6411 msgid "&Key"
6412 msgstr "&Clave"
6414 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
6415 msgid "&String Value"
6416 msgstr "Valor de c&adena"
6418 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
6419 msgid "&Binary Value"
6420 msgstr "Valor &binario"
6422 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
6423 msgid "&DWORD Value"
6424 msgstr "Valor &DWORD"
6426 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
6427 msgid "&Multi String Value"
6428 msgstr "Valor de cadena &múltiple"
6430 #: regedit.rc:58 regedit.rc:109
6431 msgid "&Rename\tF2"
6432 msgstr "&Renombrar\tF2"
6434 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112
6435 msgid "&Copy Key Name"
6436 msgstr "&Copiar nombre de clave"
6438 #: regedit.rc:62 regedit.rc:114
6439 msgid "&Find\tCtrl+F"
6440 msgstr "&Buscar\tCtrl+F"
6442 #: regedit.rc:63
6443 msgid "Find Ne&xt\tF3"
6444 msgstr "Buscar &siguiente\tF3"
6446 #: regedit.rc:67
6447 msgid "Status &Bar"
6448 msgstr "&Barra de estado"
6450 #: regedit.rc:69 winefile.rc:81
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Sp&lit"
6453 msgstr ""
6454 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6455 "Di&vidir\n"
6456 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6457 "&Separar"
6459 #: regedit.rc:76
6460 msgid "&Remove Favorite..."
6461 msgstr "&Eliminar favorito"
6463 #: regedit.rc:80 winefile.rc:131
6464 msgid "&Help Topics\tF1"
6465 msgstr "&Temas de ayuda\tF1"
6467 #: regedit.rc:82
6468 msgid "&About Registry Editor"
6469 msgstr "&Acerca del Editor del registro"
6471 #: regedit.rc:91
6472 msgid "Modify Binary Data"
6473 msgstr "Modificar datos binarios"
6475 #: regedit.rc:111
6476 msgid "&Export..."
6477 msgstr "&Exportar..."
6479 #: regedit.rc:136
6480 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
6481 msgstr "Contiene comandos para trabajar con el registro completo"
6483 #: regedit.rc:137
6484 msgid "Contains commands for editing values or keys"
6485 msgstr "Contiene comandos para editar valores o claves"
6487 #: regedit.rc:138
6488 msgid "Contains commands for customising the registry window"
6489 msgstr "Contiene comandos para personalizar la ventana de registro"
6491 #: regedit.rc:139
6492 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
6493 msgstr "Contiene comandos para acceder a claves usadas frecuentemente"
6495 #: regedit.rc:140
6496 msgid ""
6497 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
6498 msgstr ""
6499 "Contiene comandos para mostrar ayuda e información sobre el editor de "
6500 "registro"
6502 #: regedit.rc:141
6503 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
6504 msgstr "Contiene comandos para crear nuevas claves o valores"
6506 #: regedit.rc:126
6507 msgid "Data"
6508 msgstr "Datos"
6510 #: regedit.rc:131
6511 msgid "Registry Editor"
6512 msgstr "Editor del registro"
6514 #: regedit.rc:197
6515 msgid "Import Registry File"
6516 msgstr "Importar archivo de registro"
6518 #: regedit.rc:198
6519 msgid "Export Registry File"
6520 msgstr "Exportar archivo de registro"
6522 #: regedit.rc:199
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Registry files (*.reg)"
6525 msgstr "Archivos de registro (*.reg)"
6527 #: regedit.rc:200
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
6530 msgstr "Archivos de registro de Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
6532 #: regedit.rc:207
6533 msgid "(Default)"
6534 msgstr "(Por defecto)"
6536 #: regedit.rc:208
6537 msgid "(value not set)"
6538 msgstr "(valor no puesto)"
6540 #: regedit.rc:209
6541 msgid "(cannot display value)"
6542 msgstr "(no se puede mostrar valor)"
6544 #: regedit.rc:210
6545 msgid "(unknown %d)"
6546 msgstr "(desconocido %d)"
6548 #: regedit.rc:166
6549 msgid "Quits the registry editor"
6550 msgstr "Sale del editor de registro"
6552 #: regedit.rc:167
6553 msgid "Adds keys to the favorites list"
6554 msgstr "Añade claves a la lista de favoritos..."
6556 #: regedit.rc:168
6557 msgid "Removes keys from the favorites list"
6558 msgstr "Elimina claves de la lista de favoritos..."
6560 #: regedit.rc:169
6561 msgid "Shows or hides the status bar"
6562 msgstr "Muestra u oculta la barra de estado"
6564 #: regedit.rc:170
6565 msgid "Change position of split between two panes"
6566 msgstr "Cambia la posición del separador entre dos paneles"
6568 #: regedit.rc:171
6569 msgid "Refreshes the window"
6570 msgstr "Actualiza la ventana"
6572 #: regedit.rc:172
6573 msgid "Deletes the selection"
6574 msgstr "Elimina la selección"
6576 #: regedit.rc:173
6577 msgid "Renames the selection"
6578 msgstr "Renombra la selección"
6580 #: regedit.rc:174
6581 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
6582 msgstr "Copia el nombre de la clave seleccionada al portapapeles"
6584 #: regedit.rc:175
6585 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
6586 msgstr "Busca una cadena de texto en una clave, valor o datos"
6588 #: regedit.rc:176
6589 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
6590 msgstr ""
6591 "Busca la siguiente ocurrencia del texto especificado en la búsqueda anterior"
6593 #: regedit.rc:146
6594 msgid "Modifies the value's data"
6595 msgstr "Modifica los datos del valor"
6597 #: regedit.rc:147
6598 msgid "Adds a new key"
6599 msgstr "Añade una nueva clave"
6601 #: regedit.rc:148
6602 msgid "Adds a new string value"
6603 msgstr "Añade un nuevo valor de cadena"
6605 #: regedit.rc:149
6606 msgid "Adds a new binary value"
6607 msgstr "Añade un nuevo valor binario"
6609 #: regedit.rc:150
6610 msgid "Adds a new double word value"
6611 msgstr "Añade un nuevo valor de doble palabra"
6613 #: regedit.rc:152
6614 msgid "Imports a text file into the registry"
6615 msgstr "Importa un archivo de texto al registro"
6617 #: regedit.rc:154
6618 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
6619 msgstr "Exporta todo o parte del registro a un archivo de texto"
6621 #: regedit.rc:156
6622 msgid "Connects to a remote computer's registry"
6623 msgstr "Se conecta al registro de un ordenador remoto"
6625 #: regedit.rc:158
6626 msgid "Disconnects from a remote computer's registry"
6627 msgstr "Se desconecta del registro de un ordenador remoto"
6629 #: regedit.rc:159
6630 msgid "Prints all or part of the registry"
6631 msgstr "Imprime todo o parte del registro"
6633 #: regedit.rc:161
6634 msgid "Displays program information, version number and copyright"
6635 msgstr ""
6636 "Muestra información del programa, número de versión y derechos de autor"
6638 #: regedit.rc:184
6639 msgid "Can't query value '%s'"
6640 msgstr "No se puede consultar el valor '%s'"
6642 #: regedit.rc:185
6643 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
6644 msgstr "No se pueden editar claves de este tipo (%u)"
6646 #: regedit.rc:186
6647 msgid "Value is too big (%u)"
6648 msgstr "El valor es demasiado grande (%u)"
6650 #: regedit.rc:187
6651 msgid "Confirm Value Delete"
6652 msgstr "Confirmar eliminación de valor"
6654 #: regedit.rc:188
6655 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
6656 msgstr "¿Seguro que desea eliminar el valor '%s'?"
6658 #: regedit.rc:192
6659 msgid "Search string '%s' not found"
6660 msgstr "Cadena de búsqueda '%s' no encontrada"
6662 #: regedit.rc:189
6663 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
6664 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar estos valores?"
6666 #: regedit.rc:190
6667 msgid "New Key #%d"
6668 msgstr "Nueva clave #%d"
6670 #: regedit.rc:191
6671 msgid "New Value #%d"
6672 msgstr "Nuevo valor #%d"
6674 #: regedit.rc:183
6675 msgid "Can't query key '%s'"
6676 msgstr "No se puede consultar la clave '%s'"
6678 #: regedit.rc:151
6679 msgid "Adds a new multi string value"
6680 msgstr "Añade un nuevo valor de cadena múltiple"
6682 #: regedit.rc:177
6683 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
6684 msgstr "Exporta la rama seleccionada del registro a un archivo de texto"
6686 #: start.rc:45
6687 msgid ""
6688 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
6689 "with that suffix.\n"
6690 "Usage:\n"
6691 "start [options] program_filename [...]\n"
6692 "start [options] document_filename\n"
6693 "\n"
6694 "Options:\n"
6695 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
6696 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
6697 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
6698 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
6699 "code.\n"
6700 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
6701 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
6702 "/L           Show end-user license.\n"
6703 "\n"
6704 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
6705 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
6706 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
6707 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
6708 msgstr ""
6709 "Inicia un programa, o abre un documento con el programa que se suele "
6710 "utilizar para archivos con esa extensión.\n"
6711 "Uso:\n"
6712 "start [opciones] fichero_programa [...]\n"
6713 "start [opciones] fichero_documento\n"
6714 "\n"
6715 "Opciones:\n"
6716 "/M[inimized] Inicia el programa minimizado.\n"
6717 "/MAX[imized] Inicia el programa maximizado.\n"
6718 "/R[estored]  Inicia el programa normalmente (ni minimizado ni maximizado).\n"
6719 "/W[ait]      Espera que termine el programa iniciado y después sale con su "
6720 "código de salida.\n"
6721 "/Unix        Usa un nombre de archivo de Unix e inicia el archivo como en el "
6722 "explorador de windows.\n"
6723 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
6724 "/L           Muestra la licencia para el usuario final.\n"
6725 "\n"
6726 "start.exe versión 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
6727 "Start viene ABSOLUTAMENTE SIN GARANTÍA; para detalles ejectútese con la "
6728 "opción /L.\n"
6729 "Esto es software libre, y se le permite redistribuirlo\n"
6730 "bajo ciertas condiciones; ejecute 'start /L' para obtener detalles.\n"
6732 #: start.rc:63
6733 msgid ""
6734 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
6735 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
6736 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
6737 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
6738 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
6739 "\n"
6740 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
6741 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
6742 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
6743 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
6744 "\n"
6745 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
6746 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
6747 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
6748 "\n"
6749 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
6750 msgstr ""
6751 "start.exe versión 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
6752 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
6753 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
6754 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
6755 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
6756 "\n"
6757 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
6758 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
6759 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
6760 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
6761 "\n"
6762 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
6763 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
6764 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
6765 "\n"
6766 "Mire el archivo COPYING.LIB para información sobre la licencia.\n"
6768 #: start.rc:65
6769 msgid ""
6770 "Application could not be started, or no application associated with the "
6771 "specified file.\n"
6772 "ShellExecuteEx failed"
6773 msgstr ""
6774 "La aplicación no se pudo ejecutar, o no hay ninguna aplicación asociada con "
6775 "el archivo especificado.\n"
6776 "ShellExecuteEx fallido"
6778 #: start.rc:67
6779 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
6780 msgstr ""
6781 "No se pudo traducir el nombre de archivo UNIX especificado a un nombre de "
6782 "archivo de DOS."
6784 #: taskkill.rc:27
6785 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
6786 msgstr ""
6788 #: taskkill.rc:28
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
6791 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
6793 #: taskkill.rc:29
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
6796 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
6798 #: taskkill.rc:30
6799 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
6800 msgstr ""
6802 #: taskkill.rc:31
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
6805 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
6807 #: taskkill.rc:32
6808 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
6809 msgstr ""
6811 #: taskkill.rc:33
6812 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
6813 msgstr ""
6815 #: taskkill.rc:34
6816 msgid ""
6817 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
6818 msgstr ""
6820 #: taskkill.rc:35
6821 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
6822 msgstr ""
6824 #: taskkill.rc:36
6825 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
6826 msgstr ""
6828 #: taskkill.rc:37
6829 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
6830 msgstr ""
6832 #: taskkill.rc:38
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
6835 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
6837 #: taskkill.rc:39
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
6840 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
6842 #: taskkill.rc:40
6843 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
6844 msgstr ""
6846 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
6847 msgid "&New Task (Run...)"
6848 msgstr ""
6850 #: taskmgr.rc:39
6851 msgid "E&xit Task Manager"
6852 msgstr ""
6854 #: taskmgr.rc:45
6855 #, fuzzy
6856 msgid "&Minimize On Use"
6857 msgstr "&Minimizar al lanzarse"
6859 #: taskmgr.rc:47
6860 msgid "&Hide When Minimized"
6861 msgstr ""
6863 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
6864 msgid "&Show 16-bit tasks"
6865 msgstr ""
6867 #: taskmgr.rc:54
6868 #, fuzzy
6869 msgid "&Refresh Now"
6870 msgstr "&Recargar"
6872 #: taskmgr.rc:55
6873 msgid "&Update Speed"
6874 msgstr ""
6876 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
6877 msgid "&High"
6878 msgstr ""
6880 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
6881 msgid "&Normal"
6882 msgstr ""
6884 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
6885 msgid "&Low"
6886 msgstr ""
6888 #: taskmgr.rc:61
6889 msgid "&Paused"
6890 msgstr ""
6892 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
6893 msgid "&Select Columns..."
6894 msgstr ""
6896 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
6897 msgid "&CPU History"
6898 msgstr ""
6900 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
6901 msgid "&One Graph, All CPUs"
6902 msgstr ""
6904 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
6905 msgid "One Graph &Per CPU"
6906 msgstr ""
6908 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
6909 msgid "&Show Kernel Times"
6910 msgstr ""
6912 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 winefile.rc:121
6913 msgid "Tile &Horizontally"
6914 msgstr "Mosaico &horizontal"
6916 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
6917 msgid "Tile &Vertically"
6918 msgstr ""
6920 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
6921 #, fuzzy
6922 msgid "&Minimize"
6923 msgstr "&Minimizar al lanzarse"
6925 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
6926 msgid "&Cascade"
6927 msgstr ""
6929 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
6930 msgid "&Bring To Front"
6931 msgstr ""
6933 #: taskmgr.rc:89
6934 msgid "Task Manager &Help Topics"
6935 msgstr ""
6937 #: taskmgr.rc:91
6938 #, fuzzy
6939 msgid "&About Task Manager"
6940 msgstr "&Acerca de Wine"
6942 #: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
6943 msgid "DUMMY"
6944 msgstr ""
6946 #: taskmgr.rc:121
6947 msgid "&Switch To"
6948 msgstr ""
6950 #: taskmgr.rc:130
6951 msgid "&End Task"
6952 msgstr ""
6954 #: taskmgr.rc:131
6955 #, fuzzy
6956 msgid "&Go To Process"
6957 msgstr "I&r a Mis imágenes"
6959 #: taskmgr.rc:150
6960 msgid "&End Process"
6961 msgstr ""
6963 #: taskmgr.rc:151
6964 msgid "End Process &Tree"
6965 msgstr ""
6967 #: taskmgr.rc:153 winedbg.rc:29
6968 msgid "&Debug"
6969 msgstr "&Depurar"
6971 #: taskmgr.rc:155
6972 msgid "Set &Priority"
6973 msgstr ""
6975 #: taskmgr.rc:157
6976 msgid "&Realtime"
6977 msgstr ""
6979 #: taskmgr.rc:161
6980 msgid "&AboveNormal"
6981 msgstr ""
6983 #: taskmgr.rc:165
6984 msgid "&BelowNormal"
6985 msgstr ""
6987 #: taskmgr.rc:170
6988 msgid "Set &Affinity..."
6989 msgstr ""
6991 #: taskmgr.rc:171
6992 msgid "Edit Debug &Channels..."
6993 msgstr ""
6995 #: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Task Manager"
6998 msgstr "Gestor de programas"
7000 #: taskmgr.rc:183
7001 msgid "Create New Task"
7002 msgstr ""
7004 #: taskmgr.rc:188
7005 msgid "Runs a new program"
7006 msgstr ""
7008 #: taskmgr.rc:189
7009 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
7010 msgstr ""
7012 #: taskmgr.rc:191
7013 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
7014 msgstr ""
7016 #: taskmgr.rc:192
7017 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
7018 msgstr ""
7020 #: taskmgr.rc:193
7021 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
7022 msgstr ""
7024 #: taskmgr.rc:194
7025 msgid "Displays tasks by using large icons"
7026 msgstr ""
7028 #: taskmgr.rc:195
7029 msgid "Displays tasks by using small icons"
7030 msgstr ""
7032 #: taskmgr.rc:196
7033 msgid "Displays information about each task"
7034 msgstr ""
7036 #: taskmgr.rc:197
7037 msgid "Updates the display twice per second"
7038 msgstr ""
7040 #: taskmgr.rc:198
7041 msgid "Updates the display every two seconds"
7042 msgstr ""
7044 #: taskmgr.rc:199
7045 msgid "Updates the display every four seconds"
7046 msgstr ""
7048 #: taskmgr.rc:204
7049 msgid "Does not automatically update"
7050 msgstr ""
7052 #: taskmgr.rc:206
7053 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
7054 msgstr ""
7056 #: taskmgr.rc:207
7057 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
7058 msgstr ""
7060 #: taskmgr.rc:208
7061 msgid "Minimizes the windows"
7062 msgstr ""
7064 #: taskmgr.rc:209
7065 msgid "Maximizes the windows"
7066 msgstr ""
7068 #: taskmgr.rc:210
7069 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
7070 msgstr ""
7072 #: taskmgr.rc:211
7073 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
7074 msgstr ""
7076 #: taskmgr.rc:212
7077 msgid "Displays Task Manager help topics"
7078 msgstr ""
7080 #: taskmgr.rc:213
7081 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
7082 msgstr ""
7084 #: taskmgr.rc:214
7085 msgid "Exits the Task Manager application"
7086 msgstr ""
7088 #: taskmgr.rc:216
7089 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
7090 msgstr ""
7092 #: taskmgr.rc:217
7093 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
7094 msgstr ""
7096 #: taskmgr.rc:218
7097 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
7098 msgstr ""
7100 #: taskmgr.rc:220
7101 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
7102 msgstr ""
7104 #: taskmgr.rc:221
7105 msgid "Each CPU has its own history graph"
7106 msgstr ""
7108 #: taskmgr.rc:223
7109 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
7110 msgstr ""
7112 #: taskmgr.rc:228
7113 msgid "Tells the selected tasks to close"
7114 msgstr ""
7116 #: taskmgr.rc:229
7117 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
7118 msgstr ""
7120 #: taskmgr.rc:230
7121 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
7122 msgstr ""
7124 #: taskmgr.rc:231
7125 msgid "Removes the process from the system"
7126 msgstr ""
7128 #: taskmgr.rc:233
7129 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
7130 msgstr ""
7132 #: taskmgr.rc:234
7133 msgid "Attaches the debugger to this process"
7134 msgstr ""
7136 #: taskmgr.rc:236
7137 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
7138 msgstr ""
7140 #: taskmgr.rc:238
7141 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
7142 msgstr ""
7144 #: taskmgr.rc:239
7145 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
7146 msgstr ""
7148 #: taskmgr.rc:241
7149 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
7150 msgstr ""
7152 #: taskmgr.rc:243
7153 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
7154 msgstr ""
7156 #: taskmgr.rc:245
7157 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
7158 msgstr ""
7160 #: taskmgr.rc:246
7161 msgid "Sets process to the LOW priority class"
7162 msgstr ""
7164 #: taskmgr.rc:248
7165 msgid "Controls Debug Channels"
7166 msgstr ""
7168 #: taskmgr.rc:264
7169 msgid "Processes"
7170 msgstr ""
7172 #: taskmgr.rc:265
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Performance"
7175 msgstr "Medidores de re&ndimiento"
7177 #: taskmgr.rc:266
7178 msgid "CPU Usage: %3d%%"
7179 msgstr ""
7181 #: taskmgr.rc:267
7182 msgid "Processes: %d"
7183 msgstr ""
7185 #: taskmgr.rc:268
7186 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
7187 msgstr ""
7189 #: taskmgr.rc:273
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Image Name"
7192 msgstr "Image"
7194 #: taskmgr.rc:274
7195 msgid "PID"
7196 msgstr ""
7198 #: taskmgr.rc:275
7199 msgid "CPU"
7200 msgstr ""
7202 #: taskmgr.rc:276
7203 msgid "CPU Time"
7204 msgstr ""
7206 #: taskmgr.rc:277
7207 msgid "Mem Usage"
7208 msgstr ""
7210 #: taskmgr.rc:278
7211 msgid "Mem Delta"
7212 msgstr ""
7214 #: taskmgr.rc:279
7215 msgid "Peak Mem Usage"
7216 msgstr ""
7218 #: taskmgr.rc:280
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Page Faults"
7221 msgstr "Página a la i&zquierda"
7223 #: taskmgr.rc:281
7224 #, fuzzy
7225 msgid "USER Objects"
7226 msgstr "No existe dicho objeto"
7228 #: taskmgr.rc:282
7229 msgid "I/O Reads"
7230 msgstr ""
7232 #: taskmgr.rc:283
7233 msgid "I/O Read Bytes"
7234 msgstr ""
7236 #: taskmgr.rc:284
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Session ID"
7239 msgstr ""
7240 "CMD Versión %s\n"
7241 "\n"
7243 #: taskmgr.rc:285
7244 msgid "Username"
7245 msgstr ""
7247 #: taskmgr.rc:286
7248 msgid "PF Delta"
7249 msgstr ""
7251 #: taskmgr.rc:287
7252 msgid "VM Size"
7253 msgstr ""
7255 #: taskmgr.rc:288
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Paged Pool"
7258 msgstr "Página a&bajo"
7260 #: taskmgr.rc:289
7261 msgid "NP Pool"
7262 msgstr ""
7264 #: taskmgr.rc:290
7265 msgid "Base Pri"
7266 msgstr ""
7268 #: taskmgr.rc:291
7269 msgid "Handles"
7270 msgstr ""
7272 #: taskmgr.rc:292
7273 msgid "Threads"
7274 msgstr ""
7276 #: taskmgr.rc:293
7277 msgid "GDI Objects"
7278 msgstr ""
7280 #: taskmgr.rc:294
7281 msgid "I/O Writes"
7282 msgstr ""
7284 #: taskmgr.rc:295
7285 msgid "I/O Write Bytes"
7286 msgstr ""
7288 #: taskmgr.rc:296
7289 #, fuzzy
7290 msgid "I/O Other"
7291 msgstr "Otro"
7293 #: taskmgr.rc:297
7294 msgid "I/O Other Bytes"
7295 msgstr ""
7297 #: taskmgr.rc:302
7298 msgid "Task Manager Warning"
7299 msgstr ""
7301 #: taskmgr.rc:305
7302 msgid ""
7303 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
7304 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
7305 "sure you want to change the priority class?"
7306 msgstr ""
7308 #: taskmgr.rc:306
7309 msgid "Unable to Change Priority"
7310 msgstr ""
7312 #: taskmgr.rc:311
7313 msgid ""
7314 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
7315 "results including loss of data and system instability. The\n"
7316 "process will not be given the chance to save its state or\n"
7317 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
7318 "terminate the process?"
7319 msgstr ""
7321 #: taskmgr.rc:312
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Unable to Terminate Process"
7324 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
7326 #: taskmgr.rc:314
7327 msgid ""
7328 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
7329 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
7330 msgstr ""
7332 #: taskmgr.rc:315
7333 msgid "Unable to Debug Process"
7334 msgstr ""
7336 #: taskmgr.rc:316
7337 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
7338 msgstr ""
7340 #: taskmgr.rc:317
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Invalid Option"
7343 msgstr "Sintaxis inválida"
7345 #: taskmgr.rc:318
7346 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
7347 msgstr ""
7349 #: taskmgr.rc:323
7350 msgid "System Idle Process"
7351 msgstr ""
7353 #: taskmgr.rc:324
7354 msgid "Not Responding"
7355 msgstr ""
7357 #: taskmgr.rc:325
7358 msgid "Running"
7359 msgstr ""
7361 #: taskmgr.rc:326
7362 msgid "Task"
7363 msgstr ""
7365 #: taskmgr.rc:328
7366 msgid "Debug Channels"
7367 msgstr ""
7369 #: taskmgr.rc:329
7370 msgid "Fixme"
7371 msgstr ""
7373 #: taskmgr.rc:330
7374 msgid "Err"
7375 msgstr ""
7377 #: taskmgr.rc:331
7378 msgid "Warn"
7379 msgstr ""
7381 #: taskmgr.rc:332
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Trace"
7384 msgstr "Trazar &etiquetas"
7386 #: uninstaller.rc:26
7387 msgid "Wine Application Uninstaller"
7388 msgstr "Desinstalador de aplicaciones de Wine"
7390 #: uninstaller.rc:27
7391 msgid ""
7392 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
7393 "executable.\n"
7394 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry ?"
7395 msgstr ""
7396 "Ejecución del comando de desinstalación '%s' ha fallado, tal vez se deba a "
7397 "que no exista el ejecutable.\n"
7398 "¿Desea eliminar la entrada de desinstalación de esta aplicación del registro?"
7400 #: view.rc:33
7401 msgid "&Pan"
7402 msgstr "&Pan"
7404 #: view.rc:35
7405 msgid "&Scale to Window"
7406 msgstr "A&justar a ventana"
7408 #: view.rc:37
7409 msgid "&Left"
7410 msgstr "&Izquierda"
7412 #: view.rc:38
7413 msgid "&Right"
7414 msgstr "&Derecha"
7416 #: view.rc:39
7417 msgid "&Up"
7418 msgstr "&Arriba"
7420 #: view.rc:40
7421 msgid "&Down"
7422 msgstr "A&bajo"
7424 #: view.rc:46
7425 msgid "Regular Metafile Viewer"
7426 msgstr "Regular Metafile Viewer"
7428 #: winecfg.rc:32
7429 msgid "Configure"
7430 msgstr "Configure"
7432 #: winecfg.rc:39
7433 msgid "Libraries"
7434 msgstr "Librerías"
7436 #: winecfg.rc:40
7437 msgid "Drives"
7438 msgstr "Unidades"
7440 #: winecfg.rc:41
7441 msgid "Select the unix target directory, please."
7442 msgstr "Por favor, seleccione el directorio unix."
7444 #: winecfg.rc:43
7445 msgid "Show &Advanced"
7446 msgstr "Mostrar avanzado"
7448 #: winecfg.rc:42
7449 msgid "Hide &Advanced"
7450 msgstr "Ocultar avanzado"
7452 #: winecfg.rc:44
7453 msgid "(No Theme)"
7454 msgstr "(Ningún tema)"
7456 #: winecfg.rc:45
7457 msgid "Graphics"
7458 msgstr "Gráficos"
7460 #: winecfg.rc:46
7461 msgid "Desktop Integration"
7462 msgstr "Integración de escritorio"
7464 #: winecfg.rc:47
7465 msgid "Audio"
7466 msgstr "Audio"
7468 #: winecfg.rc:48
7469 msgid "About"
7470 msgstr "Acerca de"
7472 #: winecfg.rc:49
7473 msgid "Wine configuration"
7474 msgstr "Configuración de Wine"
7476 #: winecfg.rc:51
7477 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
7478 msgstr "Ficheros de tema (*.msstyles; *.theme)"
7480 #: winecfg.rc:52
7481 msgid "Select a theme file"
7482 msgstr "Seleccione un fichero de tema"
7484 #: winecfg.rc:54
7485 msgid "Folder"
7486 msgstr "Carpeta del sistema"
7488 #: winecfg.rc:55
7489 msgid "Links to"
7490 msgstr "Enlaza a"
7492 #: winecfg.rc:50
7493 msgid "Wine configuration for %s"
7494 msgstr "Configuración de Wine para %s"
7496 #: winecfg.rc:53
7497 msgid ""
7498 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
7499 "\n"
7500 "A recommended driver has been selected for you.\n"
7501 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
7502 "\n"
7503 "You must click Apply for the selection to take effect."
7504 msgstr ""
7505 "Actualmente no hay ningún controlador de audio especificado en el registro.\n"
7506 "\n"
7507 "Se ha seleccionado para usted un controlador recomendado. Puede usar éste o "
7508 "seleccionar otro controlador disponible.\n"
7509 "\n"
7510 "Debe pulsar Aplicar para que la selección surja efecto."
7512 #: winecfg.rc:60
7513 msgid ""
7514 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
7515 "Are you sure you want to do this?"
7516 msgstr ""
7517 "No se recomienda cambiar el orden de carga de esta librería.\n"
7518 "¿Está seguro que desea hacer esto?"
7520 #: winecfg.rc:61
7521 msgid "Warning: system library"
7522 msgstr "Advertencia: librería del sistema"
7524 #: winecfg.rc:62
7525 msgid "native"
7526 msgstr "nativa"
7528 #: winecfg.rc:63
7529 msgid "builtin"
7530 msgstr "interna"
7532 #: winecfg.rc:64
7533 msgid "native, builtin"
7534 msgstr "nativa, interna"
7536 #: winecfg.rc:65
7537 msgid "builtin, native"
7538 msgstr "interna, nativa"
7540 #: winecfg.rc:66
7541 msgid "disabled"
7542 msgstr "deshabilitada"
7544 #: winecfg.rc:67
7545 msgid "Default Settings"
7546 msgstr "Configuración por defecto"
7548 #: winecfg.rc:68
7549 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
7550 msgstr "Programas Wine (*.exe,*.exe.so)"
7552 #: winecfg.rc:69
7553 msgid "Use global settings"
7554 msgstr "Usar la configuración global"
7556 #: winecfg.rc:70
7557 msgid "Select an executable file"
7558 msgstr "Seleccione un fichero ejecutable"
7560 #: winecfg.rc:75
7561 msgid "Hardware"
7562 msgstr "Hardware"
7564 #: winecfg.rc:81
7565 msgid "Autodetect"
7566 msgstr "Autodetectar"
7568 #: winecfg.rc:82
7569 msgid "Local hard disk"
7570 msgstr "Disco duro local"
7572 #: winecfg.rc:83
7573 msgid "Network share"
7574 msgstr "Compartición de red"
7576 #: winecfg.rc:84
7577 msgid "Floppy disk"
7578 msgstr "Disco flexible"
7580 #: winecfg.rc:85
7581 msgid "CD-ROM"
7582 msgstr "CD-ROM"
7584 #: winecfg.rc:86
7585 msgid ""
7586 "You cannot add any more drives.\n"
7587 "\n"
7588 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26"
7589 msgstr ""
7590 "No puede añadir más unidades.\n"
7591 "\n"
7592 "Cada unidad debe tener una letra, de la A a la Z, por lo que no puede tener "
7593 "más de 26"
7595 #: winecfg.rc:87
7596 msgid "System drive"
7597 msgstr "Unidad del sistema"
7599 #: winecfg.rc:88
7600 msgid ""
7601 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
7602 "\n"
7603 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
7604 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
7605 msgstr ""
7606 "¿Seguro que desea eliminar la unidad C?\n"
7607 "\n"
7608 "La mayoría de las aplicaciones Windows esperan que la unidad C exista, y "
7609 "fallarán si no existe. ¡Si lo hace recuerde volver a crearla!"
7611 #: winecfg.rc:89
7612 msgid "Letter"
7613 msgstr "Letra"
7615 #: winecfg.rc:90
7616 msgid "Drive Mapping"
7617 msgstr "Mapeo de unidad"
7619 #: winecfg.rc:91
7620 msgid ""
7621 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
7622 "\n"
7623 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
7624 msgstr ""
7625 "No tiene una unidad C. Esto no es muy bueno.\n"
7626 "\n"
7627 "¡Recuerde pulsar 'Añadir' en la pestaña de Unidades para crear una!\n"
7629 #: winecfg.rc:96
7630 msgid "Full"
7631 msgstr "Completa"
7633 #: winecfg.rc:97
7634 msgid "Standard"
7635 msgstr "Estándar"
7637 #: winecfg.rc:98
7638 msgid "Basic"
7639 msgstr "Básica"
7641 #: winecfg.rc:99
7642 msgid "Emulation"
7643 msgstr "Emulación"
7645 #: winecfg.rc:100
7646 msgid "ALSA Driver"
7647 msgstr "Controlador ALSA"
7649 #: winecfg.rc:101
7650 msgid "EsounD Driver"
7651 msgstr "Controlador EsounD"
7653 #: winecfg.rc:102
7654 msgid "OSS Driver"
7655 msgstr "Controlador OSS"
7657 #: winecfg.rc:103
7658 msgid "JACK Driver"
7659 msgstr "Controlador JACK"
7661 #: winecfg.rc:104
7662 msgid "NAS Driver"
7663 msgstr "Controlador NAS"
7665 #: winecfg.rc:105
7666 msgid "CoreAudio Driver"
7667 msgstr "Controlador CoreAudio"
7669 #: winecfg.rc:106
7670 msgid "Couldn't open %s!"
7671 msgstr "¡No se ha podido abrir %s!"
7673 #: winecfg.rc:107
7674 msgid "Sound Drivers"
7675 msgstr "Controladores de sonido"
7677 #: winecfg.rc:108
7678 msgid "Wave Out Devices"
7679 msgstr "Dispositivos de salida de onda"
7681 #: winecfg.rc:109
7682 msgid "Wave In Devices"
7683 msgstr "Dispositivos de entrada de onda"
7685 #: winecfg.rc:110
7686 msgid "MIDI Out Devices"
7687 msgstr "Dispositivos de salida MIDI"
7689 #: winecfg.rc:111
7690 msgid "MIDI In Devices"
7691 msgstr "Dispositivos de entrada MIDI"
7693 #: winecfg.rc:112
7694 msgid "Aux Devices"
7695 msgstr "Dispositivos auxiliares"
7697 #: winecfg.rc:113
7698 msgid "Mixer Devices"
7699 msgstr "Dispositivos mezcladores"
7701 #: winecfg.rc:114
7702 msgid ""
7703 "Found driver in registry that is not available!\n"
7704 "\n"
7705 "Remove '%s' from registry?"
7706 msgstr ""
7707 "¡Se ha encontrado en el registro un Controlador que no está disponible!\n"
7708 "\n"
7709 "¿Eliminar \"%s\" del registro?"
7711 #: winecfg.rc:115
7712 msgid "Warning"
7713 msgstr "Advertencia"
7715 #: winecfg.rc:120
7716 msgid "Controls Background"
7717 msgstr "Fondo del control"
7719 #: winecfg.rc:121
7720 msgid "Controls Text"
7721 msgstr "Texto del control"
7723 #: winecfg.rc:123
7724 msgid "Menu Background"
7725 msgstr "Fondo del menú"
7727 #: winecfg.rc:124
7728 msgid "Menu Text"
7729 msgstr "Texto del menú"
7731 #: winecfg.rc:125
7732 msgid "Scrollbar"
7733 msgstr "Barra de desplazamiento"
7735 #: winecfg.rc:126
7736 msgid "Selection Background"
7737 msgstr "Fondo de la selección"
7739 #: winecfg.rc:127
7740 msgid "Selection Text"
7741 msgstr "Texto de la selección"
7743 #: winecfg.rc:128
7744 msgid "ToolTip Background"
7745 msgstr "Fondo del consejo"
7747 #: winecfg.rc:129
7748 msgid "ToolTip Text"
7749 msgstr "Texto del consejo"
7751 #: winecfg.rc:130
7752 msgid "Window Background"
7753 msgstr "Fondo de la ventana"
7755 #: winecfg.rc:131
7756 msgid "Window Text"
7757 msgstr "Texto de la ventana"
7759 #: winecfg.rc:132
7760 msgid "Active Title Bar"
7761 msgstr "Barra de título activa"
7763 #: winecfg.rc:133
7764 msgid "Active Title Text"
7765 msgstr "Texto de barra de título activa"
7767 #: winecfg.rc:134
7768 msgid "Inactive Title Bar"
7769 msgstr "Barra de título inactiva"
7771 #: winecfg.rc:135
7772 msgid "Inactive Title Text"
7773 msgstr "Texto de barra de título inactiva"
7775 #: winecfg.rc:136
7776 msgid "Message Box Text"
7777 msgstr "Texto de cuadro de diálogo"
7779 #: winecfg.rc:137
7780 msgid "Application Workspace"
7781 msgstr "Entorno de trabajo de la aplicación"
7783 #: winecfg.rc:138
7784 msgid "Window Frame"
7785 msgstr "Recuadro de la ventana"
7787 #: winecfg.rc:139
7788 msgid "Active Border"
7789 msgstr "Borde activo"
7791 #: winecfg.rc:140
7792 msgid "Inactive Border"
7793 msgstr "Borde inactivo"
7795 #: winecfg.rc:141
7796 msgid "Controls Shadow"
7797 msgstr "Sombra del control"
7799 #: winecfg.rc:142
7800 msgid "Gray Text"
7801 msgstr "Texto en gris"
7803 #: winecfg.rc:143
7804 msgid "Controls Highlight"
7805 msgstr "Resaltado del control"
7807 #: winecfg.rc:144
7808 msgid "Controls Dark Shadow"
7809 msgstr "Sombra oscura del control"
7811 #: winecfg.rc:145
7812 msgid "Controls Light"
7813 msgstr "Parte iluminada del control"
7815 #: winecfg.rc:146
7816 msgid "Controls Alternate Background"
7817 msgstr "Fondo alternativo del control"
7819 #: winecfg.rc:147
7820 msgid "Hot Tracked Item"
7821 msgstr "Elemento resaltado"
7823 #: winecfg.rc:148
7824 msgid "Active Title Bar Gradient"
7825 msgstr "Gradiente barra título activa"
7827 #: winecfg.rc:149
7828 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
7829 msgstr "Gradiente barra título inactiva"
7831 #: winecfg.rc:150
7832 msgid "Menu Highlight"
7833 msgstr "Resaltado del menú"
7835 #: winecfg.rc:151
7836 msgid "Menu Bar"
7837 msgstr "Barra de menú"
7839 #: wineconsole.rc:26
7840 msgid "Set &Defaults"
7841 msgstr "Por &defecto"
7843 #: wineconsole.rc:28
7844 msgid "&Mark"
7845 msgstr "&Marcar"
7847 #: wineconsole.rc:31
7848 msgid "&Select all"
7849 msgstr "&Seleccionar todo"
7851 #: wineconsole.rc:32
7852 msgid "Sc&roll"
7853 msgstr "Desplaza&r"
7855 #: wineconsole.rc:33
7856 msgid "S&earch"
7857 msgstr "&Buscar"
7859 #: wineconsole.rc:36
7860 msgid "Setup - Default settings"
7861 msgstr "Configuración - Valores por defecto"
7863 #: wineconsole.rc:37
7864 msgid "Setup - Current settings"
7865 msgstr "Configuración - Valores actuales"
7867 #: wineconsole.rc:38
7868 msgid "Configuration error"
7869 msgstr "Error de configuración"
7871 #: wineconsole.rc:39
7872 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
7873 msgstr ""
7874 "El tamaño del buffer de la pantalla debe ser mayor o igual que el de la "
7875 "ventana"
7877 #: wineconsole.rc:34
7878 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
7879 msgstr "Cada caracter tiene %ld píxeles de ancho por %ld píxeles de alto"
7881 #: wineconsole.rc:35
7882 msgid "This is a test"
7883 msgstr "Esto es una prueba"
7885 #: wineconsole.rc:41
7886 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
7887 msgstr "wineconsole: No se pudo procesar el id del evento\n"
7889 #: wineconsole.rc:42
7890 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
7891 msgstr "wineconsole: Final invalido\n"
7893 #: wineconsole.rc:43
7894 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
7895 msgstr "wineconsole: Linea de comando no reconocida\n"
7897 #: wineconsole.rc:44
7898 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
7899 msgstr "Inicia un programa en una consola de Wine\n"
7901 #: wineconsole.rc:45
7902 msgid ""
7903 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
7904 "The command is invalid.\n"
7905 msgstr ""
7906 "wineconsole: El arranque del programa %s falló.\n"
7907 "El comando es inválido.\n"
7909 #: wineconsole.rc:48
7910 msgid ""
7911 "\n"
7912 "Usage:\n"
7913 "  wineconsole [options] <command>\n"
7914 "\n"
7915 "Options:\n"
7916 msgstr ""
7917 "\n"
7918 "Uso:\n"
7919 "  wineconsole [opciones] <comando>\n"
7920 "\n"
7921 "Opciones:\n"
7923 #: wineconsole.rc:49
7924 msgid ""
7925 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
7926 "will\n"
7927 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
7928 "console\n"
7929 msgstr ""
7930 "  --backend={user|curses}  Seleccionando user generará una nueva ventana, "
7931 "curses\n"
7932 "                            intentara configurar el terminal actual como una "
7933 "consola de Wine\n"
7935 #: wineconsole.rc:51
7936 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
7937 msgstr ""
7938 "  <comando>                 EL programa de Wine que se iniciará en la "
7939 "consola\n"
7941 #: wineconsole.rc:52
7942 msgid ""
7943 "\n"
7944 "Example:\n"
7945 "  wineconsole cmd\n"
7946 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
7947 "\n"
7948 msgstr ""
7949 "\n"
7950 "Ejemplo:\n"
7951 "  wineconsole cmd\n"
7952 "Inicia el simbolo del sistema de Wine en una consola Wine\n"
7953 "\n"
7955 #: winedbg.rc:35
7956 msgid "Wine program crash"
7957 msgstr "Caida del programa Wine"
7959 #: winedbg.rc:36
7960 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
7961 msgstr "Errores internos - parámetros invalidos recibidos"
7963 #: winedbg.rc:37
7964 msgid "(unidentified)"
7965 msgstr "(no identificado)"
7967 #: winefile.rc:26
7968 msgid "&Open\tEnter"
7969 msgstr "&Abrir\tEnter"
7971 #: winefile.rc:29
7972 msgid "&In Clipboard...\tF9"
7973 msgstr "E&n portapapeles...\tF9"
7975 #: winefile.rc:31
7976 msgid "Re&name..."
7977 msgstr "&Renombrar..."
7979 #: winefile.rc:32
7980 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
7981 msgstr "&Propiedades...\tAlt+Enter"
7983 #: winefile.rc:34
7984 msgid "C&ompress..."
7985 msgstr "C&omprimir..."
7987 #: winefile.rc:35
7988 msgid "Dec&ompress..."
7989 msgstr "&Descomprimir..."
7991 #: winefile.rc:37
7992 msgid "&Run..."
7993 msgstr "E&jecutar..."
7995 #: winefile.rc:39
7996 msgid "Associate..."
7997 msgstr "Asoc&iar..."
7999 #: winefile.rc:41
8000 msgid "Cr&eate Directory..."
8001 msgstr "Crear direc&torio..."
8003 #: winefile.rc:42
8004 msgid "Searc&h..."
8005 msgstr "&Buscar..."
8007 #: winefile.rc:43
8008 msgid "&Select Files..."
8009 msgstr "Se&leccionar archivos..."
8011 #: winefile.rc:46 winemine.rc:44
8012 msgid "E&xit\tAlt+X"
8013 msgstr "&Salir\tAlt+X"
8015 #: winefile.rc:52
8016 msgid "&Disk"
8017 msgstr "&Disco"
8019 #: winefile.rc:53
8020 msgid "&Copy Disk..."
8021 msgstr "&Copiar disco..."
8023 #: winefile.rc:54
8024 msgid "&Label Disk..."
8025 msgstr "E&tiquetar disco..."
8027 #: winefile.rc:56
8028 msgid "&Format Disk..."
8029 msgstr "&Formatear disco..."
8031 #: winefile.rc:58
8032 msgid "Connect &Network Drive"
8033 msgstr "C&onectar unidad de red"
8035 #: winefile.rc:59
8036 msgid "&Disconnect Network Drive"
8037 msgstr "&Desconectar unidad de red"
8039 #: winefile.rc:61
8040 msgid "Share as..."
8041 msgstr "Co&mpartir como..."
8043 #: winefile.rc:62
8044 msgid "&Remove Share..."
8045 msgstr "&Eliminar compartido..."
8047 #: winefile.rc:64
8048 msgid "&Select Drive..."
8049 msgstr "&Seleccionar unidad..."
8051 #: winefile.rc:67
8052 msgid "Di&rectories"
8053 msgstr "Di&rectorios"
8055 #: winefile.rc:68
8056 msgid "&Next Level\t+"
8057 msgstr "&Siguiente nivel\t+"
8059 #: winefile.rc:69
8060 msgid "Expand &Tree\t*"
8061 msgstr "&Expandir árbol\t*"
8063 #: winefile.rc:70
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Expand &all\tCtrl+*"
8066 msgstr "Expandir &todo\tStrg+*"
8068 #: winefile.rc:71
8069 msgid "Collapse &Tree\t-"
8070 msgstr "&Colapsar árbol\t-"
8072 #: winefile.rc:73
8073 msgid "&Mark Children"
8074 msgstr "&Marcar hijos"
8076 #: winefile.rc:77
8077 msgid "T&ree and Directory"
8078 msgstr "Á&rbol y directorio"
8080 #: winefile.rc:78
8081 msgid "Tr&ee Only"
8082 msgstr "Árbol &sólo"
8084 #: winefile.rc:79
8085 msgid "Directory &Only"
8086 msgstr "&Directorio sólo"
8088 #: winefile.rc:83
8089 msgid "&Name"
8090 msgstr "No&mbre"
8092 #: winefile.rc:84
8093 msgid "&All File Details"
8094 msgstr "T&odos los detalles"
8096 #: winefile.rc:85
8097 msgid "&Partial Details..."
8098 msgstr "Detalles &parciales..."
8100 #: winefile.rc:87
8101 msgid "&Sort by Name"
8102 msgstr "Ordenar por &nombre"
8104 #: winefile.rc:88
8105 msgid "Sort &by Type"
8106 msgstr "Ordenar por &tipo"
8108 #: winefile.rc:89
8109 msgid "Sort by Si&ze"
8110 msgstr "Ordenar por t&amaño"
8112 #: winefile.rc:90
8113 msgid "Sort by &Date"
8114 msgstr "Ordenar por &fecha"
8116 #: winefile.rc:92
8117 msgid "Filter by &..."
8118 msgstr "Ordenar por &..."
8120 #: winefile.rc:96
8121 msgid "&Confirmation..."
8122 msgstr "&Confirmación..."
8124 #: winefile.rc:98
8125 msgid "Customize Tool&bar..."
8126 msgstr "Personalizar barra &herramientas..."
8128 #: winefile.rc:101
8129 msgid "&Drivebar"
8130 msgstr "Barra de &unidades"
8132 #: winefile.rc:104
8133 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
8134 msgstr "&Pantalla completa\tCtrl+Shift+S"
8136 #: winefile.rc:112
8137 msgid "&Security"
8138 msgstr "&Seguridad"
8140 #: winefile.rc:113
8141 msgid "&Access..."
8142 msgstr "&Acceso..."
8144 #: winefile.rc:114
8145 msgid "&Logging..."
8146 msgstr "&Logging..."
8148 #: winefile.rc:115
8149 msgid "&Owner..."
8150 msgstr "&Propietario..."
8152 #: winefile.rc:119
8153 msgid "New &Window"
8154 msgstr "&Nueva ventana"
8156 #: winefile.rc:120
8157 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
8158 msgstr "&Cascada\tCtrl+F5"
8160 #: winefile.rc:122
8161 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
8162 msgstr "Mosaico &vertical\tCtrl+F4"
8164 #: winefile.rc:124
8165 msgid "Arrange Automatically"
8166 msgstr "A&linear automáticamente"
8168 #: winefile.rc:126
8169 msgid "Arrange &Symbols"
8170 msgstr "Alinear &símbolos"
8172 #: winefile.rc:132
8173 msgid "Help &Search...\tF1"
8174 msgstr "&Buscar en la ayuda...\tF1"
8176 #: winefile.rc:133
8177 msgid "&Using Help\tF1"
8178 msgstr "&Usando la ayuda\tF1"
8180 #: winefile.rc:135
8181 msgid "&About Winefile..."
8182 msgstr "&Acerca de Winefile..."
8184 #: winefile.rc:141
8185 msgid "Applying font settings"
8186 msgstr "Aplicando configuración de fuente"
8188 #: winefile.rc:142
8189 msgid "Error while selecting new font."
8190 msgstr "Error al seleccionar la nueva fuente."
8192 #: winefile.rc:147
8193 msgid "Wine File Manager"
8194 msgstr "Winefile"
8196 #: winefile.rc:149
8197 msgid "root fs"
8198 msgstr "SF raíz"
8200 #: winefile.rc:150
8201 msgid "unixfs"
8202 msgstr "unixfs"
8204 #: winefile.rc:152
8205 msgid "Shell"
8206 msgstr "Shell"
8208 #: winefile.rc:153
8209 msgid "%s - %s"
8210 msgstr "%s - %s"
8212 #: winefile.rc:154
8213 msgid "Not yet implemented"
8214 msgstr "Aún no implementado"
8216 #: winefile.rc:155
8217 msgid "Wine File"
8218 msgstr "Wine File"
8220 #: winefile.rc:162
8221 msgid "CDate"
8222 msgstr "FechaC"
8224 #: winefile.rc:163
8225 msgid "ADate"
8226 msgstr "FechaA"
8228 #: winefile.rc:164
8229 msgid "MDate"
8230 msgstr "FechaM"
8232 #: winefile.rc:165
8233 msgid "Index/Inode"
8234 msgstr "Índice/Nodo-i"
8236 #: winefile.rc:168
8237 msgid "Security"
8238 msgstr "Seguridad"
8240 #: winefile.rc:170
8241 msgid "%s of %s free"
8242 msgstr "%s de %s libre"
8244 #: winemine.rc:35
8245 msgid "&New\tF2"
8246 msgstr "&Nuevo\tF2"
8248 #: winemine.rc:37
8249 msgid "&Mark Question"
8250 msgstr "&Interrogación"
8252 #: winemine.rc:39
8253 msgid "&Beginner"
8254 msgstr "&Principiante"
8256 #: winemine.rc:40
8257 msgid "&Advanced"
8258 msgstr "&Avanzado"
8260 #: winemine.rc:41
8261 msgid "&Expert"
8262 msgstr "&Experto"
8264 #: winemine.rc:42
8265 msgid "&Custom..."
8266 msgstr "P&ersonalizado"
8268 #: winemine.rc:46
8269 msgid "&Info"
8270 msgstr "&Ayuda"
8272 #: winemine.rc:47
8273 msgid "&Fastest Times..."
8274 msgstr "&Mejores tiempos"
8276 #: winemine.rc:48
8277 msgid "&About"
8278 msgstr "&Acerca de"
8280 #: winemine.rc:27
8281 msgid "WineMine"
8282 msgstr "WineMine"
8284 #: winemine.rc:28
8285 msgid "Nobody"
8286 msgstr "Nadie"
8288 #: winemine.rc:29
8289 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
8290 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
8292 #: winhlp32.rc:32
8293 msgid "Printer &setup..."
8294 msgstr "&Configuración impresora..."
8296 #: winhlp32.rc:37
8297 msgid "&Copy..."
8298 msgstr "&Copiar..."
8300 #: winhlp32.rc:39
8301 msgid "&Annotate..."
8302 msgstr "&Anotar..."
8304 #: winhlp32.rc:41
8305 msgid "&Bookmark"
8306 msgstr "&Marcador"
8308 #: winhlp32.rc:42
8309 msgid "&Define..."
8310 msgstr "&Definir..."
8312 #: winhlp32.rc:45 winhlp32.rc:81
8313 msgid "Help always visible"
8314 msgstr "Ayuda siempre visible"
8316 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:84
8317 msgid "Visible"
8318 msgstr "Visible"
8320 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:85
8321 msgid "Non visible"
8322 msgstr "No visible"
8324 #: winhlp32.rc:51
8325 msgid "History"
8326 msgstr "Historial"
8328 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
8329 msgid "Small"
8330 msgstr "Pequeña"
8332 #: winhlp32.rc:55 winhlp32.rc:78
8333 msgid "Normal"
8334 msgstr "Normal"
8336 #: winhlp32.rc:56 winhlp32.rc:79
8337 msgid "Large"
8338 msgstr "Grande"
8340 #: winhlp32.rc:58 winhlp32.rc:87
8341 msgid "Use system colors"
8342 msgstr "Usar colores del sistema"
8344 #: winhlp32.rc:62
8345 msgid "Always on &top"
8346 msgstr "&Siempre visible"
8348 #: winhlp32.rc:64
8349 msgid "&About Wine Help"
8350 msgstr "&Info..."
8352 #: winhlp32.rc:72
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Annotation..."
8355 msgstr "&Anotar..."
8357 #: winhlp32.rc:73
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Copy"
8360 msgstr "&Copiar"
8362 #: winhlp32.rc:74
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Print..."
8365 msgstr "Imprimir"
8367 #: winhlp32.rc:93
8368 msgid "Wine Help"
8369 msgstr "Ayuda de Wine"
8371 #: winhlp32.rc:98
8372 msgid "Error while reading the help file `%s'"
8373 msgstr "Error al leer el archivo de ayuda `%s'"
8375 #: winhlp32.rc:100
8376 msgid "Summary"
8377 msgstr "Resumen"
8379 #: winhlp32.rc:99
8380 msgid "&Index"
8381 msgstr "&Índice"
8383 #: winhlp32.rc:103
8384 msgid "Help files (*.hlp)"
8385 msgstr "Archivos de ayuda (*.hlp)"
8387 #: winhlp32.rc:104
8388 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
8389 msgstr "No se pudo encontrar '%s'. ¿Desea buscar este archivo usted mismo?"
8391 #: winhlp32.rc:105
8392 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
8393 msgstr "No se pudo encontrar una implementación de richedit... Abortando"
8395 #: winhlp32.rc:106
8396 msgid "Help topics: "
8397 msgstr "Temas de ayuda: "
8399 #: wordpad.rc:28
8400 #, fuzzy
8401 msgid "&New...\tCtrl+N"
8402 msgstr "&Nuevo\tCtrl+N"
8404 #: wordpad.rc:42
8405 #, fuzzy
8406 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
8407 msgstr "&Deshacer\tCtrl+Z"
8409 #: wordpad.rc:47
8410 msgid "&Clear\tDEL"
8411 msgstr ""
8413 #: wordpad.rc:48
8414 #, fuzzy
8415 msgid "&Select all\tCtrl+A"
8416 msgstr "Seleccionar t&odo\tCtrl+A"
8418 #: wordpad.rc:50
8419 #, fuzzy
8420 msgid "&Find...\tCtrl+F"
8421 msgstr "&Imprimir...\tCtrl+P"
8423 #: wordpad.rc:51
8424 msgid "Find &next\tF3"
8425 msgstr ""
8427 #: wordpad.rc:54
8428 msgid "Read-&only"
8429 msgstr ""
8431 #: wordpad.rc:55
8432 msgid "&Modified"
8433 msgstr ""
8435 #: wordpad.rc:57
8436 msgid "E&xtras"
8437 msgstr ""
8439 #: wordpad.rc:59
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Selection &info"
8442 msgstr "Seleccionar &todo"
8444 #: wordpad.rc:60
8445 msgid "Character &format"
8446 msgstr ""
8448 #: wordpad.rc:61
8449 msgid "&Def. char format"
8450 msgstr ""
8452 #: wordpad.rc:62
8453 msgid "Paragrap&h format"
8454 msgstr ""
8456 #: wordpad.rc:63
8457 msgid "&Get text"
8458 msgstr ""
8460 #: wordpad.rc:69
8461 msgid "&Formatbar"
8462 msgstr ""
8464 #: wordpad.rc:70
8465 msgid "&Ruler"
8466 msgstr ""
8468 #: wordpad.rc:71
8469 #, fuzzy
8470 msgid "&Statusbar"
8471 msgstr "Barra de &estado"
8473 #: wordpad.rc:73
8474 #, fuzzy
8475 msgid "&Options..."
8476 msgstr "&Opciones"
8478 #: wordpad.rc:75
8479 msgid "&Insert"
8480 msgstr ""
8482 #: wordpad.rc:77
8483 msgid "&Date and time..."
8484 msgstr ""
8486 #: wordpad.rc:79
8487 #, fuzzy
8488 msgid "F&ormat"
8489 msgstr "Ade&lante"
8491 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
8492 msgid "&Bullet points"
8493 msgstr ""
8495 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
8496 #, fuzzy
8497 msgid "&Paragraph..."
8498 msgstr "&Buscar..."
8500 #: wordpad.rc:84
8501 #, fuzzy
8502 msgid "&Tabs..."
8503 msgstr "Guardar &como..."
8505 #: wordpad.rc:85
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Backgroun&d"
8508 msgstr "&Copiar fondo"
8510 #: wordpad.rc:87
8511 #, fuzzy
8512 msgid "&System\tCtrl+1"
8513 msgstr "&Pegar\tCtrl+V"
8515 #: wordpad.rc:88
8516 msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
8517 msgstr ""
8519 #: wordpad.rc:93
8520 #, fuzzy
8521 msgid "&About Wine Wordpad"
8522 msgstr "&Info..."
8524 #: wordpad.rc:130
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Automatic"
8527 msgstr "A&linear automáticamente"
8529 #: wordpad.rc:136
8530 #, fuzzy
8531 msgid "All documents (*.*)"
8532 msgstr "Todos los archivos (*.*)"
8534 #: wordpad.rc:137
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Text documents (*.txt)"
8537 msgstr "Documentos de texto (*.txt)"
8539 #: wordpad.rc:138
8540 msgid "Unicode text document (*.txt)"
8541 msgstr ""
8543 #: wordpad.rc:139
8544 msgid "Rich text format (*.rtf)"
8545 msgstr ""
8547 #: wordpad.rc:140
8548 msgid "Rich text document"
8549 msgstr ""
8551 #: wordpad.rc:141
8552 msgid "Text document"
8553 msgstr ""
8555 #: wordpad.rc:142
8556 msgid "Unicode text document"
8557 msgstr ""
8559 #: wordpad.rc:143
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Printer files (*.PRN)"
8562 msgstr "Documentos de texto (*.txt)"
8564 #: wordpad.rc:148
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Left"
8567 msgstr "&Izquierda"
8569 #: wordpad.rc:149
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Right"
8572 msgstr "&Derecha"
8574 #: wordpad.rc:150
8575 msgid "Center"
8576 msgstr ""
8578 #: wordpad.rc:156
8579 msgid "Text"
8580 msgstr ""
8582 #: wordpad.rc:157
8583 msgid "Rich text"
8584 msgstr ""
8586 #: wordpad.rc:163
8587 msgid "Next page"
8588 msgstr ""
8590 #: wordpad.rc:164
8591 msgid "Previous page"
8592 msgstr ""
8594 #: wordpad.rc:165
8595 msgid "Two pages"
8596 msgstr ""
8598 #: wordpad.rc:166
8599 msgid "One page"
8600 msgstr ""
8602 #: wordpad.rc:167
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Zoom in"
8605 msgstr "Zoom"
8607 #: wordpad.rc:168
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Zoom out"
8610 msgstr "Zoom"
8612 #: wordpad.rc:170
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Page"
8615 msgstr "Página a&rriba"
8617 #: wordpad.rc:171
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Pages"
8620 msgstr "Página a&rriba"
8622 #: wordpad.rc:172
8623 msgid "cm"
8624 msgstr ""
8626 #: wordpad.rc:173
8627 msgid "in"
8628 msgstr ""
8630 #: wordpad.rc:174
8631 msgid "inch"
8632 msgstr ""
8634 #: wordpad.rc:175
8635 msgid "pt"
8636 msgstr ""
8638 #: wordpad.rc:180
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Document"
8641 msgstr "Argumento faltante\n"
8643 #: wordpad.rc:181
8644 msgid "Save changes to '%s'?"
8645 msgstr ""
8647 #: wordpad.rc:182
8648 msgid "Finished searching the document."
8649 msgstr ""
8651 #: wordpad.rc:183
8652 msgid "Failed to load the RichEdit library."
8653 msgstr ""
8655 #: wordpad.rc:184
8656 msgid ""
8657 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
8658 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
8659 msgstr ""
8661 #: wordpad.rc:187
8662 msgid "Invalid number format"
8663 msgstr ""
8665 #: wordpad.rc:188
8666 msgid "OLE storage documents are not supported"
8667 msgstr ""
8669 #: wordpad.rc:189
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Could not save the file."
8672 msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
8674 #: wordpad.rc:190
8675 msgid "You do not have access to save the file."
8676 msgstr ""
8678 #: wordpad.rc:191
8679 msgid "Could not open the file."
8680 msgstr ""
8682 #: wordpad.rc:192
8683 msgid "You do not have access to open the file."
8684 msgstr ""
8686 #: wordpad.rc:193
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Printing not implemented"
8689 msgstr ""
8690 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8691 "No implementado\n"
8692 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8693 "Aún no implementado"
8695 #: wordpad.rc:194
8696 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
8697 msgstr ""
8699 #: write.rc:27
8700 msgid "Starting Wordpad failed"
8701 msgstr "Fallo inicio Wordpad"
8703 #: xcopy.rc:27
8704 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
8705 msgstr ""
8707 #: xcopy.rc:28
8708 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
8709 msgstr ""
8711 #: xcopy.rc:29
8712 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
8713 msgstr ""
8715 #: xcopy.rc:30
8716 msgid "%d file(s) would be copied\n"
8717 msgstr ""
8719 #: xcopy.rc:31
8720 msgid "%d file(s) copied\n"
8721 msgstr ""
8723 #: xcopy.rc:34
8724 msgid ""
8725 "Is '%s' a filename or directory\n"
8726 "on the target?\n"
8727 "(F - File, D - Directory)\n"
8728 msgstr ""
8730 #: xcopy.rc:35
8731 msgid "%s? (Yes|No)\n"
8732 msgstr ""
8734 #: xcopy.rc:36
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
8737 msgstr "Sobrescribir %s"
8739 #: xcopy.rc:37
8740 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
8741 msgstr ""
8743 #: xcopy.rc:39
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
8746 msgstr "No se pudo abrir '%s'\n"
8748 #: xcopy.rc:43
8749 msgctxt "File key"
8750 msgid "F"
8751 msgstr ""
8753 #: xcopy.rc:44
8754 msgctxt "Directory key"
8755 msgid "D"
8756 msgstr ""
8758 #: xcopy.rc:77
8759 msgid ""
8760 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
8761 "\n"
8762 "Syntax:\n"
8763 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
8764 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
8765 "\n"
8766 "Where:\n"
8767 "\n"
8768 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
8769 "\tmore files\n"
8770 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
8771 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
8772 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
8773 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
8774 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
8775 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
8776 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
8777 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
8778 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
8779 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
8780 "[/N]  Copy using short names\n"
8781 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
8782 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
8783 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
8784 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
8785 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
8786 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
8787 "\tarchive attribute\n"
8788 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
8789 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
8790 "\t\tthan source\n"
8791 "\n"
8792 msgstr ""