kernel32: Update version to Win 10.
[wine.git] / po / sv.po
blob7d9ac0ed6a107a89692d0dbd774e0853009392ae
1 # Swedish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2017-12-31 16:12+0100\n"
9 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
10 "Language-Team: Swedish\n"
11 "Language: sv\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
17 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
18 #: programs/winefile/winefile.rc:114
19 msgid "Security"
20 msgstr "Säkerhet"
22 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
23 #, fuzzy
24 #| msgid "&User name:"
25 msgid "&Group or user names:"
26 msgstr "A&nvändarnamn:"
28 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
29 #, fuzzy
30 #| msgid "Yellow"
31 msgid "Allow"
32 msgstr "Gul"
34 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
35 msgid "Deny"
36 msgstr ""
38 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
39 #, fuzzy
40 #| msgid "Access denied.\n"
41 msgid "Permissions for %1"
42 msgstr "Åtkomst nekad.\n"
44 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
45 msgid "Install/Uninstall"
46 msgstr "Installera/Avinstallera"
48 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
49 msgid ""
50 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
51 "drive, click Install."
52 msgstr ""
53 "Klicka på Installera för att installera ett nytt program från en diskett, cd-"
54 "skiva eller din hårddisk."
56 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
57 msgid "&Install..."
58 msgstr "&Installera..."
60 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
61 msgid ""
62 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
63 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
64 "Remove."
65 msgstr ""
66 "Följande programvara kan automatiskt tas bort. Markera den från listan och "
67 "klicka på Ändra/Ta bort för att ta bort eller ändra dess installerade "
68 "komponenter."
70 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
71 msgid "&Support Information"
72 msgstr "&Supportinformation"
74 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
75 #: programs/regedit/regedit.rc:232
76 msgid "&Modify..."
77 msgstr "&Ändra..."
79 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
80 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
81 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
82 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
83 msgid "&Remove"
84 msgstr "Ta &bort"
86 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
87 msgid "Support Information"
88 msgstr "Supportinformation"
90 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
91 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
92 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
93 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
94 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
95 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
96 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
97 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
98 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
99 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
100 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
101 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
102 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
103 #: dlls/shell32/shell32.rc:276 dlls/shell32/shell32.rc:300
104 #: dlls/shell32/shell32.rc:322 dlls/shell32/shell32.rc:341
105 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
106 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
107 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
108 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
109 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
110 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
111 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
112 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
113 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
114 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
115 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
116 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
117 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
118 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
119 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
120 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
121 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
122 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
123 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
124 msgid "OK"
125 msgstr "OK"
127 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
128 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
129 msgstr "Följande information kan användas för att få teknisk support för %s:"
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
132 msgid "Publisher:"
133 msgstr "Utgivare:"
135 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
136 msgid "Version:"
137 msgstr "Version:"
139 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
140 msgid "Contact:"
141 msgstr "Kontakt:"
143 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
144 msgid "Support Information:"
145 msgstr "Supportinformation:"
147 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
148 msgid "Support Telephone:"
149 msgstr "Telefonsupport:"
151 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
152 msgid "Readme:"
153 msgstr "Readme:"
155 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
156 msgid "Product Updates:"
157 msgstr "Produktuppdateringar:"
159 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
160 msgid "Comments:"
161 msgstr "Kommentarer:"
163 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
164 msgid "Wine Gecko Installer"
165 msgstr "Wine Gecko Installationsprogram"
167 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
168 msgid ""
169 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
170 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
171 "install it for you.\n"
172 "\n"
173 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
174 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
175 "details."
176 msgstr ""
177 "Wine kunde inte hitta paketet Gecko vilket krävs för att program med "
178 "inbäddad HTML ska fungera korrekt. Wine kan hämta och installera det "
179 "automatiskt åt dig.\n"
180 "\n"
181 "Obs: Du rekommenderas att använda din distributions paket i stället. Se <a "
182 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> för "
183 "mer information."
185 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
186 msgid "&Install"
187 msgstr "&Installera"
189 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
190 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
191 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
192 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
195 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
196 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
197 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
198 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
200 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
201 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
202 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
203 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
204 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
205 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
206 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
207 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
208 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:277
209 #: dlls/shell32/shell32.rc:301 dlls/shell32/shell32.rc:312
210 #: dlls/shell32/shell32.rc:342 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
211 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
212 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
213 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
214 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
215 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
216 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
217 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
218 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
219 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
220 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
221 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
222 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
223 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
224 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
225 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
226 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
227 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
228 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
229 msgid "Cancel"
230 msgstr "Avbryt"
232 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
233 msgid "Wine Mono Installer"
234 msgstr "Wine Mono Installationsprogram"
236 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
237 msgid ""
238 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
239 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
240 "it for you.\n"
241 "\n"
242 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
243 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
244 "details."
245 msgstr ""
246 "Wine kunde inte hitta paketet wine-mono vilket krävs för att .NET-program "
247 "ska fungera korrekt. Wine kan hämta och installera det automatiskt åt dig.\n"
248 "\n"
249 "Obs: Du rekommenderas att använda din distributions paket i stället. Se <a "
250 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> för "
251 "mer information."
253 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
254 msgid "Add/Remove Programs"
255 msgstr "Lägg till/Ta bort program"
257 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
258 msgid ""
259 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
260 "computer."
261 msgstr ""
262 "Låter dig installera ny programvara, eller ta bort befintlig programvara "
263 "från din dator."
265 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
266 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
267 msgid "Applications"
268 msgstr "Program"
270 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
271 msgid ""
272 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
273 "entry for this program from the registry?"
274 msgstr ""
275 "Kunde inte köra avinstalleraren, '%s'. Vill du ta bort "
276 "avinstallationsobjektet för detta program från registret?"
278 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
279 msgid "Not specified"
280 msgstr "Inte angivet"
282 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
283 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:241
284 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
285 msgid "Name"
286 msgstr "Namn"
288 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
289 msgid "Publisher"
290 msgstr "Utgivare"
292 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
293 msgid "Version"
294 msgstr "Version"
296 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
297 msgid "Installation programs"
298 msgstr "Installationsprogram"
300 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
301 msgid "Programs (*.exe)"
302 msgstr "Program (*.exe)"
304 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
305 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:199
306 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
307 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
308 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
309 msgid "All files (*.*)"
310 msgstr "Alla filer (*.*)"
312 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
313 msgid "&Modify/Remove"
314 msgstr "&Ändra/Ta bort"
316 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
317 msgid "Downloading..."
318 msgstr "Hämtar..."
320 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
321 msgid "Installing..."
322 msgstr "Installerar..."
324 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
325 msgid ""
326 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
327 "file."
328 msgstr ""
329 "Oväntad kontrollsumma på hämtad fil. Avbryter installation av korrupt fil."
331 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
332 msgid "Compress options"
333 msgstr "Komprimeringsalternativ"
335 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
336 msgid "&Choose a stream:"
337 msgstr "&Välj en ström:"
339 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
340 msgid "&Options..."
341 msgstr "&Alternativ..."
343 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
344 msgid "&Interleave every"
345 msgstr "&Interfoliera varje"
347 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
348 msgid "frames"
349 msgstr "bildrutor"
351 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
352 msgid "Current format:"
353 msgstr "Aktuellt format:"
355 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
356 msgid "Waveform: %s"
357 msgstr "Vågform: %s"
359 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
360 msgid "Waveform"
361 msgstr "Vågform"
363 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
364 msgid "All multimedia files"
365 msgstr "Alla multimediafiler"
367 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
368 msgid "video"
369 msgstr "video"
371 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
372 msgid "audio"
373 msgstr "ljud"
375 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
376 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
377 msgstr "Wine AVI-standardfilhanterare"
379 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
380 msgid "uncompressed"
381 msgstr "okomprimerad"
383 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
384 msgid "Canceling..."
385 msgstr "Avbryter..."
387 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
388 msgid "%1!u! %2 remaining"
389 msgstr ""
391 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
392 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
393 msgstr ""
395 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
396 #, fuzzy
397 #| msgid "&Seconds"
398 msgid "seconds"
399 msgstr "&Sekunder"
401 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
402 msgid "minutes"
403 msgstr ""
405 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
406 msgid "hours"
407 msgstr ""
409 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
410 msgid "Properties for %s"
411 msgstr "Egenskaper för %s"
413 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
414 msgid "&Apply"
415 msgstr "&Verkställ"
417 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
418 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
419 msgid "Help"
420 msgstr "Hjälp"
422 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
423 msgid "Wizard"
424 msgstr "Guide"
426 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
427 msgid "< &Back"
428 msgstr "< &Föregående"
430 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
431 msgid "&Next >"
432 msgstr "&Nästa >"
434 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
435 msgid "Finish"
436 msgstr "Slutför"
438 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
439 msgid "Customize Toolbar"
440 msgstr "Anpassa verktygsfältet"
442 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
443 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
444 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
445 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
446 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
447 msgid "&Close"
448 msgstr "St&äng"
450 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
451 msgid "R&eset"
452 msgstr "&Återställ"
454 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
455 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
456 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
457 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
458 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
459 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
460 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
461 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
462 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
463 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
464 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
465 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
466 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
467 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
468 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
469 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
470 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
471 msgid "&Help"
472 msgstr "&Hjälp"
474 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
475 msgid "Move &Up"
476 msgstr "Flytta &upp"
478 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
479 msgid "Move &Down"
480 msgstr "Flytta &ned"
482 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
483 msgid "A&vailable buttons:"
484 msgstr "T&illgängliga knappar:"
486 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
487 msgid "&Add ->"
488 msgstr "&Lägg till ->"
490 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
491 msgid "<- &Remove"
492 msgstr "<- &Ta bort"
494 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
495 msgid "&Toolbar buttons:"
496 msgstr "Knappar i v&erktygsfältet:"
498 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
499 msgid "Separator"
500 msgstr "Separator"
502 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
503 msgctxt "hotkey"
504 msgid "None"
505 msgstr "Ingen"
507 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:309
508 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
509 msgid "&Yes"
510 msgstr "&Ja"
512 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:311
513 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
514 msgid "&No"
515 msgstr "&Nej"
517 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
518 msgid "&Retry"
519 msgstr "&Försök igen"
521 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
522 #, fuzzy
523 #| msgid "Hide &Tabs"
524 msgid "Hide details"
525 msgstr "Dölj fl&ikar"
527 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
528 #, fuzzy
529 #| msgid "Details"
530 msgid "See details"
531 msgstr "Detaljer"
533 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
534 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
535 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
536 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
537 msgid "Close"
538 msgstr "Stäng"
540 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
541 msgid "Today:"
542 msgstr "Idag:"
544 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
545 msgid "Go to today"
546 msgstr "Gå till idag"
548 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
549 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
550 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:167
551 #: programs/oleview/oleview.rc:101
552 msgid "Open"
553 msgstr "Öppna"
555 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
556 msgid "File &Name:"
557 msgstr "Fil&namn:"
559 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
560 msgid "&Directories:"
561 msgstr "&Kataloger:"
563 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
564 msgid "List Files of &Type:"
565 msgstr "Lista filer av &typen:"
567 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
568 msgid "Dri&ves:"
569 msgstr "&Enheter:"
571 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
572 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
573 #: programs/winefile/winefile.rc:172
574 msgid "&Read Only"
575 msgstr "Sk&rivskyddad"
577 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
578 msgid "Save As..."
579 msgstr "Spara som..."
581 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
582 msgid "Save As"
583 msgstr "Spara som"
585 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
586 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
587 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
588 msgid "Print"
589 msgstr "Skriv ut"
591 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
592 msgid "Printer:"
593 msgstr "Skrivare:"
595 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
596 msgid "Print range"
597 msgstr "Skriv ut"
599 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
600 #: programs/regedit/regedit.rc:268
601 msgid "&All"
602 msgstr "&Allt"
604 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
605 msgid "S&election"
606 msgstr "&Markerat"
608 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
609 msgid "&Pages"
610 msgstr "&Sidor"
612 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
613 msgid "&Setup"
614 msgstr "&Inställningar"
616 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
617 msgid "&From:"
618 msgstr "&Från:"
620 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
621 msgid "&To:"
622 msgstr "&Till:"
624 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
625 msgid "Print &Quality:"
626 msgstr "Utskrifts&kvalitet:"
628 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
629 msgid "Print to Fi&le"
630 msgstr "&Skriv till fil"
632 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
633 msgid "Condensed"
634 msgstr "Sammantryckt"
636 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
637 msgid "Print Setup"
638 msgstr "Skrivarinställningar"
640 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
641 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
642 msgid "Printer"
643 msgstr "Skrivare"
645 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
646 msgid "&Default Printer"
647 msgstr "&Standardskrivare"
649 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
650 msgid "[none]"
651 msgstr "[ingen]"
653 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
654 msgid "Specific &Printer"
655 msgstr "S&pecificerad skrivare"
657 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
658 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
659 msgid "Orientation"
660 msgstr "Orientering"
662 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
663 msgid "Po&rtrait"
664 msgstr "S&tående"
666 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
667 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
668 msgid "&Landscape"
669 msgstr "&Liggande"
671 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
672 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
673 msgid "Paper"
674 msgstr "Papper"
676 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
677 msgid "Si&ze"
678 msgstr "St&orlek"
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
681 msgid "&Source"
682 msgstr "&Källa"
684 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
685 msgid "Font"
686 msgstr "Typsnitt"
688 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
689 msgid "&Font:"
690 msgstr "&Typsnitt:"
692 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
693 msgid "Font St&yle:"
694 msgstr "Typsnittss&til:"
696 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
697 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
698 msgid "&Size:"
699 msgstr "&Storlek:"
701 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
702 msgid "Effects"
703 msgstr "Effekter"
705 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
706 msgid "Stri&keout"
707 msgstr "&Genomstruken"
709 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
710 msgid "&Underline"
711 msgstr "&Understruken"
713 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
714 msgid "&Color:"
715 msgstr "&Färg:"
717 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
718 msgid "Sample"
719 msgstr "Test"
721 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
722 msgid "Scr&ipt:"
723 msgstr "Skr&ift:"
725 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
726 msgid "Color"
727 msgstr "Färg"
729 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
730 msgid "&Basic Colors:"
731 msgstr "&Grundläggande färger:"
733 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
734 msgid "&Custom Colors:"
735 msgstr "&Egendefinierade färger:"
737 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
738 msgid "|S&olid"
739 msgstr ""
741 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
742 msgid "&Red:"
743 msgstr "&Röd:"
745 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
746 msgid "&Green:"
747 msgstr "&Grön:"
749 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
750 msgid "&Blue:"
751 msgstr "&Blå:"
753 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
754 msgid "&Hue:"
755 msgstr "&Nyans:"
757 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
758 msgctxt "Saturation"
759 msgid "&Sat:"
760 msgstr "&Mättn:"
762 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
763 msgctxt "Luminance"
764 msgid "&Lum:"
765 msgstr "&Lum:"
767 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
768 msgid "&Add to Custom Colors"
769 msgstr "&Lägg till egendefinierad färg"
771 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
772 msgid "&Define Custom Colors >>"
773 msgstr "&Definiera egen färg >>"
775 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
776 #, fuzzy
777 #| msgid "&No"
778 msgctxt "Solid"
779 msgid "&o"
780 msgstr "&Nej"
782 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
783 #: programs/regedit/regedit.rc:285
784 msgid "Find"
785 msgstr "Sök"
787 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
788 msgid "Fi&nd What:"
789 msgstr "&Sök efter:"
791 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
792 msgid "Match &Whole Word Only"
793 msgstr "&Bara hela ord"
795 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
796 msgid "Match &Case"
797 msgstr "&Skillnad på stora/små bokstäver"
799 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:72
800 msgid "Direction"
801 msgstr "Riktning"
803 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
804 msgid "&Up"
805 msgstr "&Upp"
807 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
808 msgid "&Down"
809 msgstr "&Ner"
811 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
812 msgid "&Find Next"
813 msgstr "&Sök efter nästa"
815 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
816 msgid "Replace"
817 msgstr "Ersätt"
819 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
820 msgid "Re&place With:"
821 msgstr "&Ersätt med:"
823 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
824 msgid "&Replace"
825 msgstr "&Ersätt"
827 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
828 msgid "Replace &All"
829 msgstr "Ersätt &alla"
831 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
832 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
833 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
834 #: programs/conhost/conhost.rc:34
835 msgid "&Properties"
836 msgstr "&Egenskaper"
838 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
839 msgid "Print to fi&le"
840 msgstr "Skr&iv till fil"
842 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
843 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
844 msgid "&Name:"
845 msgstr "&Namn:"
847 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
848 msgid "Status:"
849 msgstr "Status:"
851 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
852 msgid "Type:"
853 msgstr "Typ:"
855 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
856 msgid "Where:"
857 msgstr "Plats:"
859 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
860 msgid "Comment:"
861 msgstr "Kommentar:"
863 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
864 msgid "Pa&ges"
865 msgstr "Si&dor"
867 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
868 msgid "&Selection"
869 msgstr "&Markering"
871 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
872 msgid "&from:"
873 msgstr "&från:"
875 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
876 msgid "&to:"
877 msgstr "&till:"
879 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
880 msgid "Copies"
881 msgstr "Kopior"
883 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
884 msgid "Number of &copies:"
885 msgstr "Antal k&opior:"
887 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
888 msgid "C&ollate"
889 msgstr "&Sortera"
891 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
892 msgid "Si&ze:"
893 msgstr "St&orlek:"
895 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
896 msgid "&Source:"
897 msgstr "&Källa:"
899 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
900 msgid "P&ortrait"
901 msgstr "St&ående"
903 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
904 msgid "L&andscape"
905 msgstr "L&iggande"
907 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
908 msgid "Setup Page"
909 msgstr "Utskriftsformat"
911 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
912 msgid "&Tray:"
913 msgstr "&Fack:"
915 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
916 msgid "&Portrait"
917 msgstr "&Stående"
919 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
920 msgid "L&eft:"
921 msgstr "&Vänster:"
923 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
924 msgid "&Right:"
925 msgstr "&Höger:"
927 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
928 msgid "T&op:"
929 msgstr "&Överkant:"
931 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
932 msgid "&Bottom:"
933 msgstr "&Under:"
935 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
936 msgid "P&rinter..."
937 msgstr "&Skrivare..."
939 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
940 msgid "Look &in:"
941 msgstr "Leta &i:"
943 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
944 msgid "File &name:"
945 msgstr "Fil&namn:"
947 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
948 msgid "Files of &type:"
949 msgstr "&Filformat:"
951 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
952 msgid "Open as &read-only"
953 msgstr "Öppna som &skrivskyddad"
955 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
956 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
957 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
958 msgid "&Open"
959 msgstr "&Öppna"
961 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
962 msgid "File name:"
963 msgstr "Filnamn:"
965 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
966 msgid "Files of type:"
967 msgstr "Filformat:"
969 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
970 msgid "File not found"
971 msgstr "Kunde inte hitta filen"
973 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
974 msgid "Please verify that the correct file name was given"
975 msgstr "Vad god verifiera så korrekt filnamn är angivet"
977 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
978 msgid ""
979 "File does not exist.\n"
980 "Do you want to create file?"
981 msgstr ""
982 "Filen finns inte.\n"
983 "Vill du skapa fil?"
985 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
986 msgid ""
987 "File already exists.\n"
988 "Do you want to replace it?"
989 msgstr ""
990 "Filen finns redan.\n"
991 "Vill du ersätta den?"
993 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
994 msgid "Invalid character(s) in path"
995 msgstr "Illegalt tecken i sökväg"
997 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
998 msgid ""
999 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
1000 "                          / : < > |"
1001 msgstr ""
1002 "Ett filnamn kan inte innehålla något av följande tecken:\n"
1003 "                                               / : < > |"
1005 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
1006 msgid "Path does not exist"
1007 msgstr "Sökvägen finns inte"
1009 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1010 msgid "File does not exist"
1011 msgstr "Filen finns inte"
1013 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1014 msgid "The selection contains a non-folder object"
1015 msgstr "Du har valt ett objekt som inte är en mapp"
1017 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1018 msgid "Up One Level"
1019 msgstr "Upp en nivå"
1021 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1022 msgid "Create New Folder"
1023 msgstr "Skapa ny mapp"
1025 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1026 msgid "List"
1027 msgstr "Lista"
1029 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1030 msgid "Details"
1031 msgstr "Detaljer"
1033 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1034 msgid "Browse to Desktop"
1035 msgstr "Visa Skrivbordet"
1037 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1038 msgid "Regular"
1039 msgstr "Standard"
1041 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1042 msgid "Bold"
1043 msgstr "Fet"
1045 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1046 msgid "Italic"
1047 msgstr "Kursiv"
1049 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1050 msgid "Bold Italic"
1051 msgstr "Fet kursiv"
1053 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1054 msgid "Black"
1055 msgstr "Svart"
1057 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1058 msgid "Maroon"
1059 msgstr "Rödbrun"
1061 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1062 msgid "Green"
1063 msgstr "Grön"
1065 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1066 msgid "Olive"
1067 msgstr "Oliv"
1069 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1070 msgid "Navy"
1071 msgstr "Marinblå"
1073 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1074 msgid "Purple"
1075 msgstr "Lila"
1077 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1078 msgid "Teal"
1079 msgstr "Teal"
1081 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1082 msgid "Gray"
1083 msgstr "Grå"
1085 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1086 msgid "Silver"
1087 msgstr "Silver"
1089 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1090 msgid "Red"
1091 msgstr "Röd"
1093 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1094 msgid "Lime"
1095 msgstr "Limegrön"
1097 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1098 msgid "Yellow"
1099 msgstr "Gul"
1101 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1102 msgid "Blue"
1103 msgstr "Blå"
1105 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1106 msgid "Fuchsia"
1107 msgstr "Fuchsia"
1109 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1110 msgid "Aqua"
1111 msgstr "Aqua"
1113 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1114 msgid "White"
1115 msgstr "Vit"
1117 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1118 msgid "Unreadable Entry"
1119 msgstr "Oläsbart fält"
1121 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1122 msgid ""
1123 "This value does not lie within the page range.\n"
1124 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1125 msgstr ""
1126 "Detta värde ligger inte inom sidurvalet.\n"
1127 "Var god skriv in ett värde mellan %1!d! och %2!d!."
1129 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1130 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1131 msgstr "'från'-fältet kan inte överskrida 'till'-fältet."
1133 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1134 msgid ""
1135 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1136 "Please reenter margins."
1137 msgstr ""
1138 "Marginalerna överlappar eller är utanför pappersgränserna.\n"
1139 "Var god skriv in marginalerna igen."
1141 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1142 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1143 msgstr "Fältet 'Antal kopior' kan inte vara tomt."
1145 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1146 msgid ""
1147 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1148 "Please enter a value between 1 and %d."
1149 msgstr ""
1150 "Din skrivare saknar stöd för så många kopior som du angav.\n"
1151 "Vad god skriv in ett värde mellan 1 och %d."
1153 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1154 msgid "A printer error occurred."
1155 msgstr "Ett skrivarfel inträffade."
1157 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1158 msgid "No default printer defined."
1159 msgstr "Det finns ingen standardskrivare."
1161 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1162 msgid "Cannot find the printer."
1163 msgstr "Kan inte hitta skrivare."
1165 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1166 msgid "Out of memory."
1167 msgstr "För lite minne."
1169 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1170 msgid "An error occurred."
1171 msgstr "Ett fel uppstod."
1173 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1174 msgid "Unknown printer driver."
1175 msgstr "Okänd skrivardrivrutin."
1177 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1178 msgid ""
1179 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1180 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1181 msgstr ""
1182 "En skrivare måste installeras innan aktiviteter som utskrift eller "
1183 "sidinställningar kan utföras. Installera en skrivare och försök på nytt."
1185 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1186 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1187 msgstr "Välj en teckenstorlek mellan %1!d! och %2!d! punkter."
1189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1190 msgid "&Save"
1191 msgstr "&Spara"
1193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1194 msgid "Save &in:"
1195 msgstr "Spara &i:"
1197 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1198 msgid "Save"
1199 msgstr "Spara"
1201 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1202 msgid "Open File"
1203 msgstr "Öppna fil"
1205 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1206 msgid "Select Folder"
1207 msgstr "Välj mapp"
1209 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1210 msgid "Font size has to be a number."
1211 msgstr "Typsnittsstorlek måste vara ett tal."
1213 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1214 msgid "Ready"
1215 msgstr "Klar"
1217 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1218 msgid "Paused; "
1219 msgstr "Stannad; "
1221 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1222 msgid "Error; "
1223 msgstr "Fel; "
1225 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1226 msgid "Pending deletion; "
1227 msgstr "Väntande borttagning; "
1229 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1230 msgid "Paper jam; "
1231 msgstr "Papperskrångel; "
1233 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1234 msgid "Out of paper; "
1235 msgstr "Slut på papper; "
1237 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1238 msgid "Feed paper manual; "
1239 msgstr "Fyll på papper manuellt; "
1241 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1242 msgid "Paper problem; "
1243 msgstr "Pappersproblem; "
1245 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1246 msgid "Printer offline; "
1247 msgstr "Skrivaren är avstängd; "
1249 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1250 msgid "I/O Active; "
1251 msgstr "I/O Aktiv; "
1253 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1254 msgid "Busy; "
1255 msgstr "Upptagen; "
1257 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1258 msgid "Printing; "
1259 msgstr "Skriver ut; "
1261 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1262 msgid "Output tray is full; "
1263 msgstr "Utmatningsfacket är fullt; "
1265 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1266 msgid "Not available; "
1267 msgstr "Inte tillgänglig; "
1269 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1270 msgid "Waiting; "
1271 msgstr "Väntar; "
1273 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1274 msgid "Processing; "
1275 msgstr "Behandlar; "
1277 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1278 msgid "Initializing; "
1279 msgstr "Initierar; "
1281 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1282 msgid "Warming up; "
1283 msgstr "Värmer upp; "
1285 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1286 msgid "Toner low; "
1287 msgstr "Toner snart slut; "
1289 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1290 msgid "No toner; "
1291 msgstr "Ingen toner; "
1293 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1294 msgid "Page punt; "
1295 msgstr "Pappersproblem; "
1297 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1298 msgid "Interrupted by user; "
1299 msgstr "Avbruten av användaren; "
1301 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1302 msgid "Out of memory; "
1303 msgstr "Slut på minne; "
1305 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1306 msgid "The printer door is open; "
1307 msgstr "Skrivardörren är öppen; "
1309 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1310 msgid "Print server unknown; "
1311 msgstr "Skrivarserver okänd; "
1313 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1314 msgid "Power save mode; "
1315 msgstr "Felsäkert läge; "
1317 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1318 msgid "Default Printer; "
1319 msgstr "Standardskrivare; "
1321 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1322 msgid "There are %d documents in the queue"
1323 msgstr "Det finns %d dokument i kön"
1325 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1326 msgid "Margins [inches]"
1327 msgstr "Marginaler [tum]"
1329 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1330 msgid "Margins [mm]"
1331 msgstr "Marginaler [millimeter]"
1333 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1334 msgctxt "unit: millimeters"
1335 msgid "mm"
1336 msgstr "mm"
1338 #: dlls/credui/credui.rc:45
1339 msgid "&User name:"
1340 msgstr "A&nvändarnamn:"
1342 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1343 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1344 msgid "&Password:"
1345 msgstr "&Lösenord:"
1347 #: dlls/credui/credui.rc:50
1348 msgid "&Remember my password"
1349 msgstr "&Kom ihåg lösenord"
1351 #: dlls/credui/credui.rc:30
1352 msgid "Connect to %s"
1353 msgstr "Anslut till %s"
1355 #: dlls/credui/credui.rc:31
1356 msgid "Connecting to %s"
1357 msgstr "Ansluter till %s"
1359 #: dlls/credui/credui.rc:32
1360 msgid "Logon unsuccessful"
1361 msgstr "Inloggningen misslyckades"
1363 #: dlls/credui/credui.rc:33
1364 msgid ""
1365 "Make sure that your user name\n"
1366 "and password are correct."
1367 msgstr ""
1368 "Kontrollera att användarnamn\n"
1369 "och lösenord stämmer."
1371 #: dlls/credui/credui.rc:35
1372 msgid ""
1373 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1374 "\n"
1375 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1376 "entering your password."
1377 msgstr ""
1378 "Om Caps Lock är på kan det leda till att lösenordet skrivs in felaktigt.\n"
1379 "\n"
1380 "Tryck Caps Lock på tangentbordet för att slå av Caps Lock innan\n"
1381 "du skriver in ditt lösenord."
1383 #: dlls/credui/credui.rc:34
1384 msgid "Caps Lock is On"
1385 msgstr "Caps Lock är på"
1387 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1388 msgid "Authority Key Identifier"
1389 msgstr "Utfärdarens nyckel-ID"
1391 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1392 msgid "Key Attributes"
1393 msgstr "Nyckelattribut"
1395 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1396 msgid "Key Usage Restriction"
1397 msgstr "Nyckelanvändningsbegränsning"
1399 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1400 msgid "Subject Alternative Name"
1401 msgstr "Certifikatämnets andra namn"
1403 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1404 msgid "Issuer Alternative Name"
1405 msgstr "Utfärdarens andra namn"
1407 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1408 msgid "Basic Constraints"
1409 msgstr "Grundläggande begränsningar"
1411 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1412 msgid "Key Usage"
1413 msgstr "Nyckelanvändning"
1415 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1416 msgid "Certificate Policies"
1417 msgstr "Certifikatpolicyer"
1419 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1420 msgid "Subject Key Identifier"
1421 msgstr "Certifikatämnets nyckel-ID"
1423 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1424 msgid "CRL Reason Code"
1425 msgstr "CRL-orsakskod"
1427 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1428 msgid "CRL Distribution Points"
1429 msgstr "CRL-distributionspunkter"
1431 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1432 msgid "Enhanced Key Usage"
1433 msgstr "Utökad nyckelanvändning"
1435 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1436 msgid "Authority Information Access"
1437 msgstr "Åtkomst till auktoritetsinformation"
1439 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1440 msgid "Certificate Extensions"
1441 msgstr "Certifikattillägg"
1443 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1444 msgid "Next Update Location"
1445 msgstr "Nästa uppdateringsplats"
1447 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1448 msgid "Yes or No Trust"
1449 msgstr "Förtroende eller ej"
1451 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1452 msgid "Email Address"
1453 msgstr "E-postadress"
1455 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1456 msgid "Unstructured Name"
1457 msgstr "Ostrukturerat namn"
1459 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1460 msgid "Content Type"
1461 msgstr "Innehållstyp"
1463 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1464 msgid "Message Digest"
1465 msgstr "Sammandrag av meddelande"
1467 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1468 msgid "Signing Time"
1469 msgstr "Signeringstid"
1471 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1472 msgid "Counter Sign"
1473 msgstr "Counter Sign"
1475 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1476 msgid "Challenge Password"
1477 msgstr "Motsvarslösenord"
1479 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1480 msgid "Unstructured Address"
1481 msgstr "Ostrukturerad adress"
1483 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1484 msgid "S/MIME Capabilities"
1485 msgstr "S/MIME-kapacitet"
1487 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1488 msgid "Prefer Signed Data"
1489 msgstr "Föredra signerat data"
1491 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1492 msgctxt "Certification Practice Statement"
1493 msgid "CPS"
1494 msgstr "CPS"
1496 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1497 msgid "User Notice"
1498 msgstr "Användarmeddelande"
1500 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1501 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1502 msgstr "Online Certificate Status Protocol"
1504 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1505 msgid "Certification Authority Issuer"
1506 msgstr "Certifikatauktoritetsutfärdare"
1508 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1509 msgid "Certification Template Name"
1510 msgstr "Certifikatmallens namn"
1512 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1513 msgid "Certificate Type"
1514 msgstr "Certifikattyp"
1516 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1517 msgid "Certificate Manifold"
1518 msgstr "Certificate Manifold"
1520 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1521 msgid "Netscape Cert Type"
1522 msgstr "Netscape Cert Type"
1524 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1525 msgid "Netscape Base URL"
1526 msgstr "Netscape Base URL"
1528 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1529 msgid "Netscape Revocation URL"
1530 msgstr "Netscape Revocation URL"
1532 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1533 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1534 msgstr "Netscape CA Revocation URL"
1536 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1537 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1538 msgstr "Netscape Cert Renewal URL"
1540 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1541 msgid "Netscape CA Policy URL"
1542 msgstr "Netscape CA Policy URL"
1544 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1545 msgid "Netscape SSL ServerName"
1546 msgstr "Netscape SSL ServerName"
1548 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1549 msgid "Netscape Comment"
1550 msgstr "Netscape-kommentar"
1552 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1553 msgid "Country/Region"
1554 msgstr "Land/Region"
1556 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1557 msgid "Organization"
1558 msgstr "Organisation"
1560 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1561 msgid "Organizational Unit"
1562 msgstr "Organisationsenhet"
1564 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1565 msgid "Common Name"
1566 msgstr "Vanligt namn"
1568 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1569 msgid "Locality"
1570 msgstr "Plats"
1572 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1573 msgid "State or Province"
1574 msgstr "Län eller region"
1576 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1577 msgid "Title"
1578 msgstr "Titel"
1580 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1581 msgid "Given Name"
1582 msgstr "Förnamn"
1584 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1585 msgid "Initials"
1586 msgstr "Initialer"
1588 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1589 msgid "Surname"
1590 msgstr "Efternamn"
1592 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1593 msgid "Domain Component"
1594 msgstr "Domänkomponent"
1596 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1597 msgid "Street Address"
1598 msgstr "Postadress"
1600 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1601 msgid "Serial Number"
1602 msgstr "Serienummer"
1604 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1605 msgid "CA Version"
1606 msgstr "CA-version"
1608 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1609 msgid "Cross CA Version"
1610 msgstr ""
1612 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1613 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1614 msgstr "Serienummer för serialiserad signatur"
1616 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1617 msgid "Principal Name"
1618 msgstr "Principalnamn"
1620 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1621 msgid "Windows Product Update"
1622 msgstr "Windows produktuppdatering"
1624 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1625 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1626 msgstr ""
1628 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1629 msgid "OS Version"
1630 msgstr "OS-version"
1632 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1633 msgid "Enrollment CSP"
1634 msgstr ""
1636 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1637 msgid "CRL Number"
1638 msgstr "CRL-nummer"
1640 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1641 msgid "Delta CRL Indicator"
1642 msgstr "Delta CRL Indicator"
1644 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1645 msgid "Issuing Distribution Point"
1646 msgstr ""
1648 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1649 msgid "Freshest CRL"
1650 msgstr "Nyaste CRL"
1652 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1653 msgid "Name Constraints"
1654 msgstr "Namnbegränsningar"
1656 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1657 msgid "Policy Mappings"
1658 msgstr "Policymappningar"
1660 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1661 msgid "Policy Constraints"
1662 msgstr "Policybegränsningar"
1664 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1665 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1666 msgstr "Cross-Certificate Distribution Points"
1668 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1669 msgid "Application Policies"
1670 msgstr "Policyer för program"
1672 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1673 msgid "Application Policy Mappings"
1674 msgstr "Policymappningar för program"
1676 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1677 msgid "Application Policy Constraints"
1678 msgstr "Policybegränsningar för program"
1680 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1681 msgid "CMC Data"
1682 msgstr "CMC-data"
1684 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1685 msgid "CMC Response"
1686 msgstr "CMC-svar"
1688 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1689 msgid "Unsigned CMC Request"
1690 msgstr "Osignerad CMC-förfrågan"
1692 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1693 msgid "CMC Status Info"
1694 msgstr "CMC-statusinfo"
1696 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1697 msgid "CMC Extensions"
1698 msgstr "CMC-tillägg"
1700 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1701 msgid "CMC Attributes"
1702 msgstr "CMC-attribut"
1704 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1705 msgid "PKCS 7 Data"
1706 msgstr "PKCS 7 Data"
1708 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1709 msgid "PKCS 7 Signed"
1710 msgstr ""
1712 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1713 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1714 msgstr ""
1716 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1717 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1718 msgstr ""
1720 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1721 msgid "PKCS 7 Digested"
1722 msgstr ""
1724 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1725 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1726 msgstr ""
1728 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1729 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1730 msgstr ""
1732 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1733 msgid "Virtual Base CRL Number"
1734 msgstr "Virtual Base CRL Number"
1736 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1737 msgid "Next CRL Publish"
1738 msgstr ""
1740 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1741 msgid "CA Encryption Certificate"
1742 msgstr "CA-krypteringscertifikat"
1744 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1745 msgid "Key Recovery Agent"
1746 msgstr "Agent för nyckelåterställande"
1748 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1749 msgid "Certificate Template Information"
1750 msgstr ""
1752 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1753 msgid "Enterprise Root OID"
1754 msgstr ""
1756 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1757 msgid "Dummy Signer"
1758 msgstr ""
1760 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1761 msgid "Encrypted Private Key"
1762 msgstr "Krypterad privat nyckel"
1764 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1765 msgid "Published CRL Locations"
1766 msgstr "Publicerade CRL-platser"
1768 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1769 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1770 msgstr ""
1772 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1773 msgid "Transaction Id"
1774 msgstr "Transaktions-Id"
1776 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1777 msgid "Sender Nonce"
1778 msgstr ""
1780 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1781 msgid "Recipient Nonce"
1782 msgstr ""
1784 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1785 msgid "Reg Info"
1786 msgstr "Reg-info"
1788 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1789 msgid "Get Certificate"
1790 msgstr "Hämta certifikat"
1792 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1793 msgid "Get CRL"
1794 msgstr "Hämta CRL"
1796 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1797 msgid "Revoke Request"
1798 msgstr ""
1800 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1801 msgid "Query Pending"
1802 msgstr ""
1804 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1805 msgid "Certificate Trust List"
1806 msgstr "Lista över betrodda certifikat"
1808 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1809 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1810 msgstr ""
1812 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1813 msgid "Private Key Usage Period"
1814 msgstr ""
1816 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1817 msgid "Client Information"
1818 msgstr "Klientinformation"
1820 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1821 msgid "Server Authentication"
1822 msgstr "Autentisering av server"
1824 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1825 msgid "Client Authentication"
1826 msgstr "Autentisering av klient"
1828 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1829 msgid "Code Signing"
1830 msgstr "Kodsignering"
1832 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1833 msgid "Secure Email"
1834 msgstr "Säker e-post"
1836 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1837 msgid "Time Stamping"
1838 msgstr "Tidsstämpling"
1840 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1841 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1842 msgstr ""
1844 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1845 msgid "Microsoft Time Stamping"
1846 msgstr ""
1848 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1849 msgid "IP security end system"
1850 msgstr ""
1852 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1853 msgid "IP security tunnel termination"
1854 msgstr ""
1856 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1857 msgid "IP security user"
1858 msgstr ""
1860 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1861 msgid "Encrypting File System"
1862 msgstr "Krypterar filsystem"
1864 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1865 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1866 msgstr "Verifiering av Windows-hårdvarudrivrutin"
1868 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1869 msgid "Windows System Component Verification"
1870 msgstr "Verifiering av Windows-systemkomponent"
1872 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1873 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1874 msgstr "Verifiering av OEM Windows-systemkomponent"
1876 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1877 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1878 msgstr "Verifiering av inbäddad Windows-systemkomponent"
1880 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1881 msgid "Key Pack Licenses"
1882 msgstr "Licenser för nyckelpaket"
1884 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1885 msgid "License Server Verification"
1886 msgstr "Verifiering av licensserver"
1888 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1889 msgid "Smart Card Logon"
1890 msgstr "Smart Card-inloggning"
1892 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1893 msgid "Digital Rights"
1894 msgstr "Digitala rättigheter"
1896 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1897 msgid "Qualified Subordination"
1898 msgstr "Kvalificerad underordning"
1900 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1901 msgid "Key Recovery"
1902 msgstr "Nyckelåterställning"
1904 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1905 msgid "Document Signing"
1906 msgstr "Dokumentsignering"
1908 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1909 msgid "IP security IKE intermediate"
1910 msgstr ""
1912 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1913 msgid "File Recovery"
1914 msgstr "Filåterskapande"
1916 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1917 msgid "Root List Signer"
1918 msgstr "Signerare av rotlista"
1920 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1921 msgid "All application policies"
1922 msgstr "Alla policyer för program"
1924 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1925 msgid "Directory Service Email Replication"
1926 msgstr "Kopiering av e-post från katalogtjänster"
1928 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1929 msgid "Certificate Request Agent"
1930 msgstr "Agent för certifikatförfrågningar"
1932 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1933 msgid "Lifetime Signing"
1934 msgstr "Livstidssignering"
1936 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1937 msgid "All issuance policies"
1938 msgstr "Alla utfärdandepolicyer"
1940 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1941 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1942 msgstr "Betrodda rot-certifieringsauktoriteter"
1944 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1945 msgid "Personal"
1946 msgstr "Personligt"
1948 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1949 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1950 msgstr "Mellanliggande certifieringsauktoriteter"
1952 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1953 msgid "Other People"
1954 msgstr "Andra personer"
1956 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1957 msgid "Trusted Publishers"
1958 msgstr "Betrodda utgivare"
1960 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1961 msgid "Untrusted Certificates"
1962 msgstr "Ej betrodda certifikat"
1964 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1965 msgid "KeyID="
1966 msgstr "Nyckel-ID="
1968 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1969 msgid "Certificate Issuer"
1970 msgstr "Certifikatutfärdare"
1972 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1973 msgid "Certificate Serial Number="
1974 msgstr "Serienummer för certifikat="
1976 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1977 msgid "Other Name="
1978 msgstr "Annat namn="
1980 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1981 msgid "Email Address="
1982 msgstr "E-postadress="
1984 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1985 msgid "DNS Name="
1986 msgstr "DNS-namn="
1988 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1989 msgid "Directory Address"
1990 msgstr "Katalogadress"
1992 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1993 msgid "URL="
1994 msgstr "URL="
1996 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1997 msgid "IP Address="
1998 msgstr "IP-adress="
2000 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2001 msgid "Mask="
2002 msgstr "Mask="
2004 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2005 msgid "Registered ID="
2006 msgstr "Registrerat ID="
2008 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2009 msgid "Unknown Key Usage"
2010 msgstr "Okänd nyckelanvändning"
2012 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2013 msgid "Subject Type="
2014 msgstr "Ämnestyp="
2016 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2017 msgctxt "Certificate Authority"
2018 msgid "CA"
2019 msgstr "CA"
2021 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2022 msgid "End Entity"
2023 msgstr "Slutentitet"
2025 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2026 msgid "Path Length Constraint="
2027 msgstr "Längdbegränsning för sökväg="
2029 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2030 msgctxt "path length"
2031 msgid "None"
2032 msgstr "Ingen"
2034 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2035 msgid "Information Not Available"
2036 msgstr "Information ej tillgänglig"
2038 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2039 msgid "Authority Info Access"
2040 msgstr "Åtkomst av auktoritetsinformation"
2042 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2043 msgid "Access Method="
2044 msgstr "Åtkomstmetod="
2046 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2047 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2048 msgid "OCSP"
2049 msgstr "OCSP"
2051 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2052 msgid "CA Issuers"
2053 msgstr "CA-utfärdare"
2055 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2056 msgid "Unknown Access Method"
2057 msgstr "Okänd åtkomstmetod"
2059 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2060 msgid "Alternative Name"
2061 msgstr "Alternativt namn"
2063 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2064 msgid "CRL Distribution Point"
2065 msgstr "Distributionspunkt för CRL"
2067 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2068 msgid "Distribution Point Name"
2069 msgstr "Distributionspunktsnamn"
2071 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2072 msgid "Full Name"
2073 msgstr "Fullständigt namn"
2075 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2076 msgid "RDN Name"
2077 msgstr "RDN-namn"
2079 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2080 msgid "CRL Reason="
2081 msgstr "CRL-orsak="
2083 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2084 msgid "CRL Issuer"
2085 msgstr "CRL-utfärdare"
2087 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2088 msgid "Key Compromise"
2089 msgstr "Nyckel komprometterad"
2091 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2092 msgid "CA Compromise"
2093 msgstr "CA komprometterad"
2095 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2096 msgid "Affiliation Changed"
2097 msgstr "Anknytning ändrades"
2099 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2100 msgid "Superseded"
2101 msgstr "Ersatt"
2103 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2104 msgid "Operation Ceased"
2105 msgstr "Verksamhet avslutad"
2107 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2108 msgid "Certificate Hold"
2109 msgstr "Certifikat temporärt återkallat"
2111 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2112 msgid "Financial Information="
2113 msgstr "Finansiell information="
2115 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2116 msgid "Available"
2117 msgstr "Tillgänglig"
2119 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2120 msgid "Not Available"
2121 msgstr "Ej tillgänglig"
2123 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2124 msgid "Meets Criteria="
2125 msgstr "Uppfyller kriterier="
2127 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2128 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2129 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
2130 msgid "Yes"
2131 msgstr "Ja"
2133 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2134 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2135 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2136 msgid "No"
2137 msgstr "Nej"
2139 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2140 msgid "Digital Signature"
2141 msgstr "Digital signatur"
2143 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2144 msgid "Non-Repudiation"
2145 msgstr "Ickeförkastande"
2147 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2148 msgid "Key Encipherment"
2149 msgstr "Nyckelchiffrering"
2151 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2152 msgid "Data Encipherment"
2153 msgstr "Datachiffrering"
2155 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2156 msgid "Key Agreement"
2157 msgstr "Nyckelavtal"
2159 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2160 msgid "Certificate Signing"
2161 msgstr "Certifikatsignering"
2163 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2164 msgid "Off-line CRL Signing"
2165 msgstr "Offline CRL-signering"
2167 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2168 msgid "CRL Signing"
2169 msgstr "CRL-signering"
2171 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2172 msgid "Encipher Only"
2173 msgstr "Endast chiffrering"
2175 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2176 msgid "Decipher Only"
2177 msgstr "Endast dechiffrering"
2179 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2180 msgid "SSL Client Authentication"
2181 msgstr "Autentisering av SSL-klient"
2183 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2184 msgid "SSL Server Authentication"
2185 msgstr "Autentisering av SSL-server"
2187 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2188 msgid "S/MIME"
2189 msgstr "S/MIME"
2191 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2192 msgid "Signature"
2193 msgstr "Signatur"
2195 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2196 msgid "SSL CA"
2197 msgstr "SSL CA"
2199 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2200 msgid "S/MIME CA"
2201 msgstr "S/MIME CA"
2203 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2204 msgid "Signature CA"
2205 msgstr "Signature CA"
2207 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2208 msgid "Certificate Policy"
2209 msgstr "Certifikatpolicy"
2211 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2212 msgid "Policy Identifier: "
2213 msgstr "Policy-identifierare: "
2215 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2216 msgid "Policy Qualifier Info"
2217 msgstr ""
2219 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2220 msgid "Policy Qualifier Id="
2221 msgstr ""
2223 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2224 msgid "Qualifier"
2225 msgstr ""
2227 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2228 msgid "Notice Reference"
2229 msgstr "Meddelandereferens"
2231 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2232 msgid "Organization="
2233 msgstr "Organisation="
2235 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2236 msgid "Notice Number="
2237 msgstr "Meddelandenummer="
2239 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2240 msgid "Notice Text="
2241 msgstr "Meddelandetext="
2243 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2244 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:348
2245 #: dlls/shell32/shell32.rc:377
2246 msgid "General"
2247 msgstr "Allmänt"
2249 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2250 msgid "&Install Certificate..."
2251 msgstr "&Installera certifikat..."
2253 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2254 msgid "Issuer &Statement"
2255 msgstr "Utfärdarens &utlåtande"
2257 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2258 msgid "&Show:"
2259 msgstr "&Visa:"
2261 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2262 msgid "&Edit Properties..."
2263 msgstr "&Ändra egenskaper..."
2265 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2266 msgid "&Copy to File..."
2267 msgstr "&Spara till fil..."
2269 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2270 msgid "Certification Path"
2271 msgstr "Certifieringssökväg"
2273 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2274 msgid "Certification path"
2275 msgstr "Certifieringssökväg"
2277 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2278 msgid "&View Certificate"
2279 msgstr "&Visa certifikat"
2281 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2282 msgid "Certificate &status:"
2283 msgstr "&Certifikatsstatus:"
2285 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2286 msgid "Disclaimer"
2287 msgstr "Ansvarsfriskrivning"
2289 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2290 msgid "More &Info"
2291 msgstr "Mer &info"
2293 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2294 msgid "&Friendly name:"
2295 msgstr "Vänligt &namn:"
2297 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2298 #: programs/progman/progman.rc:170
2299 msgid "&Description:"
2300 msgstr "&Beskrivning:"
2302 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2303 msgid "Certificate purposes"
2304 msgstr "Certifikatssyften"
2306 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2307 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2308 msgstr "&Aktivera alla syften för detta certifikat"
2310 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2311 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2312 msgstr "Inakti&vera alla syften för detta certifikat"
2314 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2315 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2316 msgstr "Aktivera &enbart följande syften för detta certifikat:"
2318 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2319 msgid "Add &Purpose..."
2320 msgstr "Lägg till &syfte..."
2322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2323 msgid "Add Purpose"
2324 msgstr "Lägg till syfte"
2326 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2327 msgid ""
2328 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2329 msgstr ""
2330 "Lägg till objektidentifieraren (OID) för certifikatssyftet du vill lägga "
2331 "till:"
2333 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2334 msgid "Select Certificate Store"
2335 msgstr "Välj certifikatlager"
2337 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2338 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2339 msgstr "Välj certifikatlagret du vill använda:"
2341 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2342 msgid "&Show physical stores"
2343 msgstr "&Visa fysiska lager"
2345 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2346 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2347 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2348 msgid "Certificate Import Wizard"
2349 msgstr "Guiden för import av certifikat"
2351 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2352 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2353 msgstr "Välkommen till guiden för import av certifikat"
2355 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2356 msgid ""
2357 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2358 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2359 "\n"
2360 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2361 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2362 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2363 "lists, and certificate trust lists.\n"
2364 "\n"
2365 "To continue, click Next."
2366 msgstr ""
2367 "Denna guide hjälper dig på att importera certifikat och listor över "
2368 "återkallade och betrodda certifikat.\n"
2369 "\n"
2370 "Ett certifikat kan användas för att identifiera dig eller datorn som du "
2371 "kommunicerar med. Det kan även användas för autentisering samt för att "
2372 "signera meddelanden. Certifikatlager är samlingar av certifikat, listor över "
2373 "återkallade certifikat, och listor över betrodda certifikat.\n"
2374 "\n"
2375 "Klicka Nästa för att fortsätta."
2377 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2378 msgid "&File name:"
2379 msgstr "&Filnamn:"
2381 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2382 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2383 msgid "B&rowse..."
2384 msgstr "B&läddra..."
2386 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2387 msgid ""
2388 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2389 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2390 msgstr ""
2391 "Obs: Följande filformat kan innehålla mer än ett certifikat och listor över "
2392 "återkallade eller betrodda certifikat:"
2394 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2395 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2396 msgstr "Standard för kryptografisk meddelandesyntax/PKCS #7-meddelande (*.p7b)"
2398 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2399 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2400 msgstr ""
2402 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2403 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2404 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2405 msgstr ""
2407 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2408 msgid ""
2409 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2410 "location for the certificates."
2411 msgstr ""
2412 "Wine kan välja certifikatlagret automatiskt, eller så kan du ange en sökväg "
2413 "för certifikaten."
2415 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2416 msgid "&Automatically select certificate store"
2417 msgstr "Välj certifikatlager &automatiskt"
2419 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2420 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2421 msgstr "&Placera alla certifikat i följande lager:"
2423 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2424 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2425 msgstr "Avslutar guiden för import av certifikat"
2427 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2428 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2429 msgstr "Du har slutfört guiden för import av certifikat."
2431 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2432 msgid "You have specified the following settings:"
2433 msgstr "Du har angett följande inställningar:"
2435 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2436 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2437 msgid "Certificates"
2438 msgstr "Certifikat"
2440 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2441 msgid "I&ntended purpose:"
2442 msgstr "Avsett s&yfte:"
2444 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2445 msgid "&Import..."
2446 msgstr "&Importera..."
2448 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2449 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2450 msgid "&Export..."
2451 msgstr "&Exportera..."
2453 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2454 msgid "&Advanced..."
2455 msgstr "&Avancerat..."
2457 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2458 msgid "Certificate intended purposes"
2459 msgstr "Avsedda syften för certifikat"
2461 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2462 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2463 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2464 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2465 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2466 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2467 msgid "&View"
2468 msgstr "&Visa"
2470 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2471 msgid "Advanced Options"
2472 msgstr "Avancerade val"
2474 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2475 msgid "Certificate purpose"
2476 msgstr "Syfte för certifikat"
2478 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2479 msgid ""
2480 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2481 msgstr "Välj ett eller flera syften att listas när Avancerade Syften är valt."
2483 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2484 msgid "&Certificate purposes:"
2485 msgstr "&Syften för certifikat:"
2487 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2488 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2489 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2490 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2491 msgid "Certificate Export Wizard"
2492 msgstr "Guiden för export av certifikat"
2494 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2495 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2496 msgstr "Välkommen till guiden för export av certifikat"
2498 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2499 msgid ""
2500 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2501 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2502 "\n"
2503 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2504 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2505 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2506 "lists, and certificate trust lists.\n"
2507 "\n"
2508 "To continue, click Next."
2509 msgstr ""
2510 "Denna guide hjälper dig på att exportera certifikat och listor över "
2511 "återkallade och betrodda certifikat.\n"
2512 "\n"
2513 "Ett certifikat kan användas för att identifiera dig eller datorn som du "
2514 "kommunicerar med. Det kan även användas för autentisering samt för att "
2515 "signera meddelanden. Certifikatlager är samlingar av certifikat, listor över "
2516 "återkallade certifikat, och listor över betrodda certifikat.\n"
2517 "\n"
2518 "Klicka Nästa för att fortsätta."
2520 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2521 msgid ""
2522 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2523 "to protect the private key on a later page."
2524 msgstr ""
2525 "Om du väljer att exportera den privata nyckeln så kommer du på en senare "
2526 "sida ombes ange ett lösenord för att skydda den privata nyckeln."
2528 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2529 msgid "Do you wish to export the private key?"
2530 msgstr "Vill du exportera den privata nyckeln?"
2532 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2533 msgid "&Yes, export the private key"
2534 msgstr "&Ja, exportera den privata nyckeln"
2536 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2537 msgid "N&o, do not export the private key"
2538 msgstr "&Nej, exportera inte den privata nyckeln"
2540 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2541 msgid "&Confirm password:"
2542 msgstr "&Bekräfta lösenord:"
2544 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2545 msgid "Select the format you want to use:"
2546 msgstr "Välj formatet du vill använda:"
2548 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2549 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2550 msgstr "&DER-kodad X.509 (*.cer)"
2552 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2553 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2554 msgstr "Ba&se64-kodad X.509 (*.cer):"
2556 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2557 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2558 msgstr ""
2559 "Standard för &kryptografisk meddelandesyntax/PKCS #7-meddelande (*.p7b)"
2561 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2562 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2563 msgstr "&Inkludera alla certifikat i certifieringssökvägen om möjligt"
2565 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2566 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2567 msgstr ""
2569 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2570 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2571 msgstr "Inkl&udera alla certifikat i certifieringssökvägen om möjligt"
2573 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2574 msgid "&Enable strong encryption"
2575 msgstr "&Använd stark kryptering"
2577 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2578 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2579 msgstr "Ta bort den privata &nyckeln om exporten lyckas"
2581 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2582 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2583 msgstr "Avslutar guiden för export av certifikat"
2585 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2586 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2587 msgstr "Du har nu fullföljt guiden för export av certifikat."
2589 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2590 #, fuzzy
2591 #| msgid "Select Certificate Store"
2592 msgid "Select Certificate"
2593 msgstr "Välj certifikatlager"
2595 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2596 #, fuzzy
2597 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2598 msgid "Select a certificate you want to use"
2599 msgstr "Välj certifikatlagret du vill använda:"
2601 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2602 msgid "Certificate"
2603 msgstr "Certifikat"
2605 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2606 msgid "Certificate Information"
2607 msgstr "Certifikatsinformation"
2609 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2610 msgid ""
2611 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2612 "altered or corrupted."
2613 msgstr ""
2614 "Detta certifikat har en ogiltig signatur. Certifikatet kan ha ändrats eller "
2615 "skadats."
2617 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2618 msgid ""
2619 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2620 "trusted root certificate store."
2621 msgstr ""
2622 "Detta rot-certifikat är inte betrott. För att lita på det, lägg till det "
2623 "till ditt systems betrodda rot-certifikatlager."
2625 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2626 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2627 msgstr "Detta certifikat kunde inte valideras till ett betrott rot-certifikat."
2629 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2630 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2631 msgstr "Detta certifikats utfärdare kunde inte hittas."
2633 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2634 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2635 msgstr "Alla avsedda syften för detta certifikat kunde inte valideras."
2637 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2638 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2639 msgstr "Detta certifikat är avsett för följande syften:"
2641 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2642 msgid "Issued to: "
2643 msgstr "Utfärdat till: "
2645 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2646 msgid "Issued by: "
2647 msgstr "Utfärdat av: "
2649 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2650 msgid "Valid from "
2651 msgstr "Giltigt från "
2653 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2654 msgid " to "
2655 msgstr " till "
2657 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2658 msgid "This certificate has an invalid signature."
2659 msgstr "Detta certifikat har en ogiltig signatur."
2661 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2662 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2663 msgstr "Detta certifikat har gått ut eller är ännu inte giltigt."
2665 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2666 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2667 msgstr "Detta certifikats giltighetsperiod är längre än utfärdarens."
2669 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2670 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2671 msgstr "Detta certifikat återkallades av sin utfärdare."
2673 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2674 msgid "This certificate is OK."
2675 msgstr "Detta certifikat är OK."
2677 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2678 msgid "Field"
2679 msgstr "Fält"
2681 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2682 msgid "Value"
2683 msgstr "Värde"
2685 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2686 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2687 msgid "<All>"
2688 msgstr "<Alla>"
2690 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2691 msgid "Version 1 Fields Only"
2692 msgstr "Enbart Version 1-fält"
2694 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2695 msgid "Extensions Only"
2696 msgstr "Enbart tillägg"
2698 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2699 msgid "Critical Extensions Only"
2700 msgstr "Enbart kritiska tillägg"
2702 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2703 msgid "Properties Only"
2704 msgstr "Enbart egenskaper"
2706 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2707 msgid "Serial number"
2708 msgstr "Serienummer"
2710 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2711 msgid "Issuer"
2712 msgstr "Utfärdare"
2714 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2715 msgid "Valid from"
2716 msgstr "Giltigt från"
2718 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2719 msgid "Valid to"
2720 msgstr "Giltigt till"
2722 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2723 msgid "Subject"
2724 msgstr "Ämne"
2726 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2727 msgid "Public key"
2728 msgstr "Offentlig nyckel"
2730 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2731 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2732 msgstr "%1 (%2!d! bitar)"
2734 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2735 msgid "SHA1 hash"
2736 msgstr "SHA1 hash"
2738 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2739 msgid "Enhanced key usage (property)"
2740 msgstr "Utökad nyckelanvändning (egenskap)"
2742 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2743 msgid "Friendly name"
2744 msgstr "Vänligt namn"
2746 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:242
2747 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
2748 msgid "Description"
2749 msgstr "Beskrivning"
2751 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2752 msgid "Certificate Properties"
2753 msgstr "Certifikatsegenskaper"
2755 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2756 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2757 msgstr "Var god fyll i en OID på formen 1.2.3.4"
2759 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2760 msgid "The OID you entered already exists."
2761 msgstr "Den OID du angav existerar redan."
2763 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2764 msgid "Please select a certificate store."
2765 msgstr "Var god välj ett certifikatlager."
2767 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2768 msgid ""
2769 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2770 "select another file."
2771 msgstr ""
2772 "Filen innehåller objekt som inte uppfyller de givna kriterierna. Var god "
2773 "välj en annan fil."
2775 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2776 msgid "File to Import"
2777 msgstr "Fil att importera"
2779 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2780 msgid "Specify the file you want to import."
2781 msgstr "Ange filen du vill importera."
2783 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2784 msgid "Certificate Store"
2785 msgstr "Certifikatlager"
2787 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2788 msgid ""
2789 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2790 "lists, and certificate trust lists."
2791 msgstr ""
2792 "Certifikatlager är samlingar av certifikat, listor över återkallade "
2793 "certifikat, samt listor över betrodda certifikat."
2795 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2796 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2797 msgstr "X.509-certifikat (*.cer; *.crt)"
2799 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2800 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2801 msgstr ""
2803 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2804 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2805 msgstr "Lista över återkallade certifikat (*.crl)"
2807 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2808 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2809 msgstr "Lista över betrodda certifikat (*.stl)"
2811 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2812 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2813 msgstr "CMS/PKCS #7-meddelanden (*.spc; *.p7b)"
2815 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2816 msgid "Please select a file."
2817 msgstr "Var god välj en fil."
2819 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2820 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2821 msgstr "Filformatet kändes inte igen. Var god välj en annan fil."
2823 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2824 msgid "Could not open "
2825 msgstr "Kunde inte öppna "
2827 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2828 msgid "Determined by the program"
2829 msgstr "Bestämd av programmet"
2831 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2832 msgid "Please select a store"
2833 msgstr "Var god välj ett lager"
2835 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2836 msgid "Certificate Store Selected"
2837 msgstr "Certifikatlager valt"
2839 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2840 msgid "Automatically determined by the program"
2841 msgstr "Automatiskt bestämt av programmet"
2843 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2844 msgid "File"
2845 msgstr "Fil"
2847 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2848 msgid "Content"
2849 msgstr "Innehåll"
2851 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2852 msgid "Certificate Revocation List"
2853 msgstr "Lista över återkallade certifikat"
2855 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2856 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2857 msgstr "CMS/PKCS #7-meddelande"
2859 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2860 msgid "Personal Information Exchange"
2861 msgstr ""
2863 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2864 msgid "The import was successful."
2865 msgstr "Importen lyckades."
2867 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2868 msgid "The import failed."
2869 msgstr "Importen misslyckades."
2871 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2872 msgid "Arial"
2873 msgstr "Arial"
2875 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2876 msgid "<Advanced Purposes>"
2877 msgstr "<Avancerade syften>"
2879 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2880 msgid "Issued To"
2881 msgstr "Utfärdat till"
2883 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2884 msgid "Issued By"
2885 msgstr "Utfärdat av"
2887 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2888 msgid "Expiration Date"
2889 msgstr "Utgångsdatum"
2891 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2892 msgid "Friendly Name"
2893 msgstr "Vänligt namn"
2895 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2896 msgid "<None>"
2897 msgstr "<Inget>"
2899 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2900 msgid ""
2901 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2902 "sign messages with it.\n"
2903 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2904 msgstr ""
2905 "Du kommer inte längre kunna dekryptera eller signera meddelanden med detta "
2906 "certifikat.\n"
2907 "Är du säker du vill ta bort detta certifikat?"
2909 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2910 msgid ""
2911 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2912 "sign messages with them.\n"
2913 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2914 msgstr ""
2915 "Du kommer inte längre kunna dekryptera eller signera meddelanden med dessa "
2916 "certifikat.\n"
2917 "Är du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
2919 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2920 msgid ""
2921 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2922 "verify messages signed with it.\n"
2923 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2924 msgstr ""
2925 "Du kommer inte längre kunna kryptera meddelanden med detta certifikat, eller "
2926 "verifiera meddelanden som är signerade med det.\n"
2927 "Är du säker du vill ta bort detta certifikat?"
2929 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2930 msgid ""
2931 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2932 "verify messages signed with them.\n"
2933 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2934 msgstr ""
2935 "Du kommer inte längre kunna kryptera meddelanden med dessa certifikat, eller "
2936 "verifiera meddelanden som är signerade med dem.\n"
2937 "Är du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
2939 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2940 msgid ""
2941 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2942 "trusted.\n"
2943 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2944 msgstr ""
2945 "Certifikat utfärdade av denna certifieringsauktoritet kommer inte längre "
2946 "vara betrodda.\n"
2947 "Är du säker du vill ta bort detta certifikat?"
2949 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2950 msgid ""
2951 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2952 "trusted.\n"
2953 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2954 msgstr ""
2955 "Certifikat utfärdade av dessa certifieringsauktoriteter kommer inte längre "
2956 "vara betrodda.\n"
2957 "Är du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
2959 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2960 msgid ""
2961 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2962 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2963 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2964 msgstr ""
2965 "Certifikat utfärdade av denna rot-certifieringsauktoritet, eller av någon av "
2966 "dess utfärdade certifieringsauktoriteter kommer inte längre vara betrodda.\n"
2967 "Är du säker du vill ta bort detta betrodda rot-certifikat?"
2969 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2970 msgid ""
2971 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2972 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2973 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2974 msgstr ""
2975 "Certifikat utfärdade av dessa rot-certifieringsauktoriteter, eller av någon "
2976 "av deras utfärdade certifieringsauktoriteter kommer inte längre vara "
2977 "betrodda.\n"
2978 "Är du säker du vill ta bort dessa betrodda rot-certifikat?"
2980 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2981 msgid ""
2982 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2983 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2984 msgstr ""
2985 "Programvara signerad av denna utgivare kommer inte längre vara betrodd.\n"
2986 "Är du säker du vill ta bort detta certifikat?"
2988 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2989 msgid ""
2990 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2991 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2992 msgstr ""
2993 "Programvara signerad av dessa utgivare kommer inte längre vara betrodd.\n"
2994 "Är du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
2996 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2997 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2998 msgstr "Är du säker du vill ta bort detta certifikat?"
3000 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
3001 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
3002 msgstr "Är du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
3004 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
3005 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3006 msgstr "Säkerställer identiteten av en fjärrdator"
3008 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3009 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3010 msgstr "Bevisar din identitet för en fjärrdator"
3012 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3013 msgid ""
3014 "Ensures software came from software publisher\n"
3015 "Protects software from alteration after publication"
3016 msgstr ""
3017 "Säkerställer att programvara kommer från ursprunglig utgivare\n"
3018 "Skyddar programvara från ändring efter utgivning"
3020 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3021 msgid "Protects e-mail messages"
3022 msgstr "Skyddar e-postmeddelanden"
3024 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3025 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3026 msgstr "Möjliggör säker kommunikation över internet"
3028 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3029 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3030 msgstr "Möjliggör att signera data med aktuell tid"
3032 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3033 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3034 msgstr "Tillåter dig att digitalt signera en lista över betrodda certifikat"
3036 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3037 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3038 msgstr "Möjliggör för data på disk att krypteras"
3040 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3041 msgid "Private Key Archival"
3042 msgstr "Arkivering av privat nyckel"
3044 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3045 msgid "Export Format"
3046 msgstr "Exportformat"
3048 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3049 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3050 msgstr "Välj format i vilket innehållet kommer sparas."
3052 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3053 msgid "Export Filename"
3054 msgstr "Filnamn för export"
3056 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3057 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3058 msgstr "Ange namnet på filen i vilken innehållet kommer sparas."
3060 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3061 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3062 msgstr "Den angivna filen existerar redan. Vill du ersätta den?"
3064 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3065 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3066 msgstr "DER-kodad binär X.509 (*.cer)"
3068 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3069 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3070 msgstr "Base64-kodad X.509 (*.cer)"
3072 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3073 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3074 msgstr "CMS/PKCS #7-meddelanden (*.p7b)"
3076 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3077 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3078 msgstr ""
3080 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3081 msgid "File Format"
3082 msgstr "Filformat"
3084 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3085 msgid "Include all certificates in certificate path"
3086 msgstr "Inkludera alla certifikat i certifikatsökvägen"
3088 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3089 msgid "Export keys"
3090 msgstr "Exportera nycklar"
3092 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3093 msgid "The export was successful."
3094 msgstr "Exporten lyckades."
3096 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3097 msgid "The export failed."
3098 msgstr "Exporten misslyckades."
3100 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3101 msgid "Export Private Key"
3102 msgstr "Exportera privat nyckel"
3104 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3105 msgid ""
3106 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3107 "certificate."
3108 msgstr ""
3109 "Certifikatet innehåller en privat nyckel som kan exporteras tillsammans med "
3110 "certifikatet."
3112 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3113 msgid "Enter Password"
3114 msgstr "Ange lösenord"
3116 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3117 msgid "You may password-protect a private key."
3118 msgstr "Du kan lösenordsskydda en privat nyckel."
3120 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3121 msgid "The passwords do not match."
3122 msgstr "Lösenorden matchar inte."
3124 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3125 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3126 msgstr "Obs: Den privata nyckeln för detta certifikat kunde inte öppnas."
3128 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3129 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3130 msgstr "Obs: Den privata nyckeln för detta certifikat kan inte exporteras."
3132 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3133 #, fuzzy
3134 #| msgid "I&ntended purpose:"
3135 msgid "Intended Use"
3136 msgstr "Avsett s&yfte:"
3138 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:152
3139 msgid "Location"
3140 msgstr "Plats"
3142 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3143 #, fuzzy
3144 #| msgid "Select Certificate Store"
3145 msgid "Select a certificate"
3146 msgstr "Välj certifikatlager"
3148 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3149 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3150 msgid "Not yet implemented"
3151 msgstr "Inte implementerat ännu"
3153 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3154 msgid "Configure Devices"
3155 msgstr "Konfigurera enheter"
3157 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3158 msgid "Reset"
3159 msgstr "Återställa"
3161 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3162 msgid "Player"
3163 msgstr "Spelare"
3165 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3166 msgid "Device"
3167 msgstr "Enhet"
3169 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3170 msgid "Actions"
3171 msgstr "Handlingar"
3173 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3174 msgid "Mapping"
3175 msgstr "Mappning"
3177 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3178 msgid "Show Assigned First"
3179 msgstr "Visa tilldelade först"
3181 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3182 msgid "Action"
3183 msgstr "Handling"
3185 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3186 msgid "Object"
3187 msgstr "Objekt"
3189 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3190 msgid "Regional Setting"
3191 msgstr "Regional inställning"
3193 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3194 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3195 msgstr "%1!u!MB använda, %2!u!MB tillgängliga"
3197 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3198 msgid "Western"
3199 msgstr "Västerländsk"
3201 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3202 msgid "Central European"
3203 msgstr "Centraleuropeisk"
3205 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30
3206 msgid "Cyrillic"
3207 msgstr "Kyrillisk"
3209 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31
3210 msgid "Greek"
3211 msgstr "Grekisk"
3213 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3214 msgid "Turkish"
3215 msgstr "Turkisk"
3217 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33
3218 msgid "Hebrew"
3219 msgstr "Hebreisk"
3221 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34
3222 msgid "Arabic"
3223 msgstr "Arabisk"
3225 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35
3226 msgid "Baltic"
3227 msgstr "Baltisk"
3229 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36
3230 msgid "Vietnamese"
3231 msgstr "Vietnamesisk"
3233 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37
3234 msgid "Thai"
3235 msgstr "Thailändsk"
3237 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38
3238 msgid "Japanese"
3239 msgstr "Japansk"
3241 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3242 msgid "CHINESE_GB2312"
3243 msgstr "Förenklad kinesisk GB 2312"
3245 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3246 msgid "Hangul"
3247 msgstr "Koreansk"
3249 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3250 msgid "CHINESE_BIG5"
3251 msgstr "Traditionell kinesisk Big5"
3253 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3254 msgid "Hangul(Johab)"
3255 msgstr "Koreanska (Johab)"
3257 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3258 msgid "Symbol"
3259 msgstr "Symboler"
3261 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3262 msgid "OEM/DOS"
3263 msgstr "OEM/DOS"
3265 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3266 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3267 msgid "Other"
3268 msgstr "Annan"
3270 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3271 msgid "Files on Camera"
3272 msgstr "Filer på kamera"
3274 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3275 msgid "Import Selected"
3276 msgstr "Importera markerade"
3278 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3279 msgid "Preview"
3280 msgstr "Förhandsvisa"
3282 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3283 msgid "Import All"
3284 msgstr "Importera alla"
3286 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3287 msgid "Skip This Dialog"
3288 msgstr "Hoppa över"
3290 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3291 msgid "Exit"
3292 msgstr "Avsluta"
3294 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3295 msgid "Transferring"
3296 msgstr "Överför"
3298 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3299 msgid "Transferring... Please Wait"
3300 msgstr "Överför... var god vänta"
3302 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3303 msgid "Connecting to camera"
3304 msgstr "Ansluter till kamera"
3306 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3307 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3308 msgstr "Ansluter till kamera... vänta"
3310 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3311 msgid "S&ync"
3312 msgstr "S&ynkronisera"
3314 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3315 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3316 msgid "&Back"
3317 msgstr "&Bakåt"
3319 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3320 msgid "&Forward"
3321 msgstr "&Framåt"
3323 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3324 msgctxt "table of contents"
3325 msgid "&Home"
3326 msgstr "S&tartsida"
3328 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3329 msgid "&Stop"
3330 msgstr "&Stopp"
3332 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3333 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3334 msgid "&Refresh"
3335 msgstr "Upp&datera"
3337 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3338 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3339 msgid "&Print..."
3340 msgstr "Skriv &ut..."
3342 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3343 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3344 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3345 msgid "Select &All"
3346 msgstr "&Markera allt"
3348 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3349 msgid "&View Source"
3350 msgstr "&Visa källkod"
3352 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3353 msgid "Proper&ties"
3354 msgstr "&Egenskaper"
3356 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3357 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3358 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3359 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3360 msgid "Cu&t"
3361 msgstr "Klipp &ut"
3363 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3364 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3365 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3366 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3367 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3368 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3369 msgid "&Copy"
3370 msgstr "&Kopiera"
3372 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3373 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3374 msgid "Paste"
3375 msgstr "Klistra in"
3377 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3378 msgid "&Print"
3379 msgstr "Skriv &ut"
3381 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3382 msgid "&Contents"
3383 msgstr "&Innehåll"
3385 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3386 msgid "I&ndex"
3387 msgstr "I&ndex"
3389 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3390 msgid "&Search"
3391 msgstr "&Sök"
3393 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3394 msgid "Favor&ites"
3395 msgstr "Favor&iter"
3397 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3398 msgid "Hide &Tabs"
3399 msgstr "Dölj fl&ikar"
3401 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3402 msgid "Show &Tabs"
3403 msgstr "Visa fl&ikar"
3405 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3406 msgid "Show"
3407 msgstr "Visa"
3409 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3410 msgid "Hide"
3411 msgstr "Dölj"
3413 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3414 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3415 msgid "Stop"
3416 msgstr "Stopp"
3418 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3419 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3420 msgid "Refresh"
3421 msgstr "Uppdatera"
3423 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3424 msgid "Back"
3425 msgstr "Bakåt"
3427 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3428 msgctxt "table of contents"
3429 msgid "Home"
3430 msgstr "Startsida"
3432 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3433 msgid "Sync"
3434 msgstr "Synkronisera"
3436 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3437 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3438 msgid "Options"
3439 msgstr "Alternativ"
3441 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3442 msgid "Forward"
3443 msgstr "Framåt"
3445 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3446 msgid "Cinepak Video codec"
3447 msgstr "Cinepak videokodek"
3449 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3450 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3451 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3452 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3453 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3454 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3455 msgid "&File"
3456 msgstr "&Arkiv"
3458 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3459 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3460 msgid "&New"
3461 msgstr "&Ny"
3463 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3464 msgid "&Window"
3465 msgstr "&Fönster"
3467 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3468 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3469 msgid "&Open..."
3470 msgstr "&Öppna..."
3472 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3473 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3474 msgid "Save &as..."
3475 msgstr "Spara s&om..."
3477 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3478 msgid "Print &format..."
3479 msgstr "U&tskriftsformat..."
3481 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3482 msgid "Pr&int..."
3483 msgstr "Skriv &ut..."
3485 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3486 msgid "Print previe&w"
3487 msgstr "&Förhandsgranska"
3489 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3490 msgid "&Toolbars"
3491 msgstr "Verktygs&fält"
3493 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3494 msgid "&Standard bar"
3495 msgstr "&Standardfält"
3497 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3498 msgid "&Address bar"
3499 msgstr "&Adressfält"
3501 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3502 msgid "&Favorites"
3503 msgstr "&Favoriter"
3505 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3506 msgid "&Add to Favorites..."
3507 msgstr "&Lägg till i favoriter..."
3509 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3510 msgid "&About Internet Explorer"
3511 msgstr "&Om Internet Explorer"
3513 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3514 msgid "Open URL"
3515 msgstr "Öppna webbadress"
3517 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3518 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3519 msgstr "Ange webbadressen du vill öppna med Internet Explorer"
3521 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3522 msgid "Open:"
3523 msgstr "Öppna:"
3525 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3526 msgctxt "home page"
3527 msgid "Home"
3528 msgstr "Startsida"
3530 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3531 msgid "Print..."
3532 msgstr "Skriv ut..."
3534 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3535 msgid "Address"
3536 msgstr "Adress"
3538 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3539 msgid "Searching for %s"
3540 msgstr "Söker efter %s"
3542 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3543 msgid "Start downloading %s"
3544 msgstr "Hämtar från %s"
3546 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3547 msgid "Downloading %s"
3548 msgstr "Hämtar %s"
3550 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3551 msgid "Asking for %s"
3552 msgstr "Frågar efter %s"
3554 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3555 msgid "Home page"
3556 msgstr "Startsida"
3558 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3559 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3560 msgstr "Du kan välja vilken adress som ska användas som startsida."
3562 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3563 msgid "&Current page"
3564 msgstr "&Aktuell sida"
3566 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3567 msgid "&Default page"
3568 msgstr "För&vald sida"
3570 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3571 msgid "&Blank page"
3572 msgstr "&Blank sida"
3574 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3575 msgid "Browsing history"
3576 msgstr "Bläddringshistorik"
3578 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3579 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3580 msgstr "Du kan ta bort cachade sidor, kakor och annan data."
3582 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3583 msgid "Delete &files..."
3584 msgstr "Ta bort &filer..."
3586 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3587 msgid "&Settings..."
3588 msgstr "&Inställningar..."
3590 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3591 msgid "Delete browsing history"
3592 msgstr "Rensa bläddringshistorik"
3594 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3595 msgid ""
3596 "Temporary internet files\n"
3597 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3598 msgstr ""
3599 "Temporära internetfiler\n"
3600 "Arkivkopior av webbsidor, bilder och certifikat."
3602 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3603 msgid ""
3604 "Cookies\n"
3605 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3606 "preferences and login information."
3607 msgstr ""
3608 "Cookies\n"
3609 "Filer som webbplatser har lagrat på din dator för att spara t.ex. "
3610 "inställningar och inloggningsinformation."
3612 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3613 msgid ""
3614 "History\n"
3615 "List of websites you have accessed."
3616 msgstr ""
3617 "Historik\n"
3618 "Listan med webbplatser som du har besökt."
3620 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3621 msgid ""
3622 "Form data\n"
3623 "Usernames and other information you have entered into forms."
3624 msgstr ""
3625 "Formulärdata\n"
3626 "Användarnamn och annan information som du har skrivit in i formulär."
3628 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3629 msgid ""
3630 "Passwords\n"
3631 "Saved passwords you have entered into forms."
3632 msgstr ""
3633 "Lösenord\n"
3634 "Sparade lösenord som du har skrivit in i formulär."
3636 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3637 msgid "Delete"
3638 msgstr "Ta bort"
3640 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3641 msgid ""
3642 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3643 "certificate authorities and publishers."
3644 msgstr ""
3645 "Certifikat används för din personliga identifikation samt för att "
3646 "identifiera certifikatsauktoriteter och certifikatsutgivare."
3648 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3649 msgid "Certificates..."
3650 msgstr "Certifikat..."
3652 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3653 msgid "Publishers..."
3654 msgstr "Utgivare..."
3656 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3657 #, fuzzy
3658 #| msgid "LAN Connection"
3659 msgid "Connections"
3660 msgstr "LAN-anslutning"
3662 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3663 #, fuzzy
3664 #| msgid "Wine configuration"
3665 msgid "Automatic configuration"
3666 msgstr "Konfiguration av Wine"
3668 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3669 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3670 msgstr ""
3672 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3673 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3674 msgstr ""
3676 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3677 #, fuzzy
3678 #| msgid "Address"
3679 msgid "Address:"
3680 msgstr "Adress"
3682 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3683 #, fuzzy
3684 #| msgid "&Local server"
3685 msgid "Proxy server"
3686 msgstr "&Lokal server"
3688 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3689 msgid "Use a proxy server"
3690 msgstr ""
3692 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3693 #, fuzzy
3694 #| msgid "No Ports"
3695 msgid "Port:"
3696 msgstr "Inga portar"
3698 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3699 msgid "Internet Settings"
3700 msgstr "Internetinställningar"
3702 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3703 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3704 msgstr "Konfigurera Wines webbläsare och tillhörande inställningar"
3706 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3707 msgid "Security settings for zone: "
3708 msgstr "Säkerhetsinställning för zon: "
3710 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3711 msgid "Custom"
3712 msgstr "Anpassad"
3714 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3715 msgid "Very Low"
3716 msgstr "Väldigt låg"
3718 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3719 msgid "Low"
3720 msgstr "Låg"
3722 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3723 msgid "Medium"
3724 msgstr "Medel"
3726 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3727 msgid "Increased"
3728 msgstr "Ökad"
3730 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3731 msgid "High"
3732 msgstr "Hög"
3734 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3735 msgid "Joysticks"
3736 msgstr "Joysticks"
3738 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3739 msgid "&Disable"
3740 msgstr "&Inaktivera"
3742 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3743 msgid "&Enable"
3744 msgstr "&Aktivera"
3746 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3747 msgid "Connected"
3748 msgstr "Ansluten"
3750 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3751 msgid "Disabled"
3752 msgstr "Inaktiverad"
3754 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3755 msgid ""
3756 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3757 "updated here until you restart this applet."
3758 msgstr ""
3759 "Efter att ha inaktiverat eller aktiverat en enhet kommer de anslutna "
3760 "styrspakarna inte att uppdateras här innan du startar om detta miniprogram."
3762 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:51
3763 msgid "Test Joystick"
3764 msgstr "Testa joysticken"
3766 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3767 msgid "Buttons"
3768 msgstr "Knappar"
3770 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3771 msgid "Test Force Feedback"
3772 msgstr "Testa kraftåterkoppling"
3774 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3775 msgid "Available Effects"
3776 msgstr "Tillgängliga effekter"
3778 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3779 msgid ""
3780 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3781 "direction can be changed with the controller axis."
3782 msgstr ""
3783 "Tryck på en knapp i kontrollen för att aktivera vald effekt. "
3784 "Effektriktningen kan ändras med kontrollaxeln."
3786 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3787 msgid "Game Controllers"
3788 msgstr "Spelkontroller"
3790 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3791 msgid "Test and configure game controllers."
3792 msgstr ""
3794 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3795 msgid "Error converting object to primitive type"
3796 msgstr "Kunde inte konvertera objekt till primitiv typ"
3798 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3799 msgid "Invalid procedure call or argument"
3800 msgstr "Ogiltigt funktionsanrop eller argument"
3802 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3803 msgid "Subscript out of range"
3804 msgstr "Index utanför giltigt intervall"
3806 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3807 #, fuzzy
3808 #| msgid "Out of paper; "
3809 msgid "Out of stack space"
3810 msgstr "Slut på papper; "
3812 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3813 msgid "Object required"
3814 msgstr "Objekt krävs"
3816 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3817 msgid "Automation server can't create object"
3818 msgstr "Automationsservern kunde inte skapa objekt"
3820 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3821 msgid "Object doesn't support this property or method"
3822 msgstr "Objektet stöder inte denna egenskap eller metod"
3824 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3825 msgid "Object doesn't support this action"
3826 msgstr "Objektet stöder inte denna handling"
3828 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3829 msgid "Argument not optional"
3830 msgstr "Argumentet är inte valfritt"
3832 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3833 msgid "Syntax error"
3834 msgstr "Syntaxfel"
3836 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3837 msgid "Expected ';'"
3838 msgstr "';' förväntades"
3840 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3841 msgid "Expected '('"
3842 msgstr "'(' förväntades"
3844 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3845 msgid "Expected ')'"
3846 msgstr "')' förväntades"
3848 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3849 msgid "Expected identifier"
3850 msgstr "Identifierare förväntades"
3852 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3853 msgid "Expected '='"
3854 msgstr "'=' förväntades"
3856 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3857 msgid "Invalid character"
3858 msgstr "Ogiltigt tecken"
3860 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3861 msgid "Unterminated string constant"
3862 msgstr "Oterminerad strängkonstant"
3864 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3865 msgid "'return' statement outside of function"
3866 msgstr "'return' utanför funktion"
3868 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3869 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3870 msgstr "Går ej att ha 'break' utanför loop"
3872 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3873 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3874 msgstr "Går ej att ha 'continue' utanför loop"
3876 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3877 msgid "Label redefined"
3878 msgstr "Etiketten är redan definierat"
3880 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3881 msgid "Label not found"
3882 msgstr "Etiketten hittades inte"
3884 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3885 msgid "Expected '@end'"
3886 msgstr "'@end' förväntades"
3888 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3889 msgid "Conditional compilation is turned off"
3890 msgstr "Villkorlig kompilering är avslagen"
3892 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3893 msgid "Expected '@'"
3894 msgstr "'@' förväntades"
3896 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
3897 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3898 msgstr ""
3900 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
3901 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3902 msgstr ""
3904 #: dlls/jscript/jscript.rc:81 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3905 #, fuzzy
3906 #| msgid "Unknown error"
3907 msgid "Unknown runtime error"
3908 msgstr "Okänt fel"
3910 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3911 msgid "Number expected"
3912 msgstr "Nummer förväntades"
3914 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3915 msgid "Function expected"
3916 msgstr "Funktion förväntades"
3918 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3919 msgid "'[object]' is not a date object"
3920 msgstr "'[object]' är inte ett datumobjekt"
3922 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3923 msgid "Object expected"
3924 msgstr "Objekt förväntades"
3926 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3927 msgid "Illegal assignment"
3928 msgstr "Ogiltig tilldelning"
3930 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3931 msgid "'|' is undefined"
3932 msgstr "'|' är odefinierat"
3934 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3935 msgid "Boolean object expected"
3936 msgstr "Booleskt objekt förväntades"
3938 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3939 msgid "Cannot delete '|'"
3940 msgstr "'|' kan inte tas bort"
3942 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3943 msgid "VBArray object expected"
3944 msgstr "VBArray-objekt förväntades"
3946 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3947 msgid "JScript object expected"
3948 msgstr "JScript-objekt förväntades"
3950 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3951 #, fuzzy
3952 #| msgid "Array object expected"
3953 msgid "Enumerator object expected"
3954 msgstr "Array-objekt förväntades"
3956 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3957 #, fuzzy
3958 #| msgid "Boolean object expected"
3959 msgid "Regular Expression object expected"
3960 msgstr "Booleskt objekt förväntades"
3962 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3963 msgid "Syntax error in regular expression"
3964 msgstr "Syntaxfel i reguljärt uttryck"
3966 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3967 msgid "Exception thrown and not caught"
3968 msgstr ""
3970 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3971 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3972 msgstr "Den URI som ska kodas innehåller ogiltiga tecken"
3974 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3975 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3976 msgstr "Den URI som ska avkodas är felaktig"
3978 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3979 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3980 msgstr "Antal decimaler är utanför giltigt intervall"
3982 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3983 msgid "Precision is out of range"
3984 msgstr "Precision är utanför giltigt intervall"
3986 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3987 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3988 msgstr "Array-längd måste vara ett positivt ändligt heltal"
3990 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3991 msgid "Array object expected"
3992 msgstr "Array-objekt förväntades"
3994 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
3995 msgid ""
3996 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3997 "this object"
3998 msgstr ""
4000 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4001 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4002 msgstr ""
4004 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4005 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4006 msgstr ""
4008 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4009 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4010 msgstr ""
4012 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4013 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4014 msgstr ""
4016 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
4017 msgid "Wine kernel DLL"
4018 msgstr "Wine-kärn-DLL"
4020 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4021 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
4022 msgid "Wine"
4023 msgstr "Wine"
4025 #: dlls/kernel32/winerror.mc:28
4026 msgid "Success.\n"
4027 msgstr "Lyckades.\n"
4029 #: dlls/kernel32/winerror.mc:33
4030 msgid "Invalid function.\n"
4031 msgstr "Ogiltig funktion.\n"
4033 #: dlls/kernel32/winerror.mc:38
4034 msgid "File not found.\n"
4035 msgstr "Filen hittades inte.\n"
4037 #: dlls/kernel32/winerror.mc:43
4038 msgid "Path not found.\n"
4039 msgstr "Sökvägen hittades inte.\n"
4041 #: dlls/kernel32/winerror.mc:48
4042 msgid "Too many open files.\n"
4043 msgstr "För många öppna filer.\n"
4045 #: dlls/kernel32/winerror.mc:53
4046 msgid "Access denied.\n"
4047 msgstr "Åtkomst nekad.\n"
4049 #: dlls/kernel32/winerror.mc:58
4050 msgid "Invalid handle.\n"
4051 msgstr "Ogiltig referens.\n"
4053 #: dlls/kernel32/winerror.mc:63
4054 msgid "Memory trashed.\n"
4055 msgstr "Minne förstört.\n"
4057 #: dlls/kernel32/winerror.mc:68
4058 msgid "Not enough memory.\n"
4059 msgstr "Ej tillräckligt minne.\n"
4061 #: dlls/kernel32/winerror.mc:73
4062 msgid "Invalid block.\n"
4063 msgstr "Ogiltigt block.\n"
4065 #: dlls/kernel32/winerror.mc:78
4066 msgid "Bad environment.\n"
4067 msgstr "Felaktig miljö.\n"
4069 #: dlls/kernel32/winerror.mc:83
4070 msgid "Bad format.\n"
4071 msgstr "Felaktigt format.\n"
4073 #: dlls/kernel32/winerror.mc:88
4074 msgid "Invalid access.\n"
4075 msgstr "Ogiltig åtkomst.\n"
4077 #: dlls/kernel32/winerror.mc:93
4078 msgid "Invalid data.\n"
4079 msgstr "Ogiltigt data.\n"
4081 #: dlls/kernel32/winerror.mc:98
4082 msgid "Out of memory.\n"
4083 msgstr "Otillräckligt minne.\n"
4085 #: dlls/kernel32/winerror.mc:103
4086 msgid "Invalid drive.\n"
4087 msgstr "Ogiltig disk.\n"
4089 #: dlls/kernel32/winerror.mc:108
4090 msgid "Can't delete current directory.\n"
4091 msgstr "Kan inte ta bort aktuell katalog.\n"
4093 #: dlls/kernel32/winerror.mc:113
4094 msgid "Not same device.\n"
4095 msgstr "Inte samma enhet.\n"
4097 #: dlls/kernel32/winerror.mc:118
4098 msgid "No more files.\n"
4099 msgstr "Inga fler filer.\n"
4101 #: dlls/kernel32/winerror.mc:123
4102 msgid "Write protected.\n"
4103 msgstr "Skrivskyddad.\n"
4105 #: dlls/kernel32/winerror.mc:128
4106 msgid "Bad unit.\n"
4107 msgstr "Felaktig enhet.\n"
4109 #: dlls/kernel32/winerror.mc:133
4110 msgid "Not ready.\n"
4111 msgstr "Ej redo.\n"
4113 #: dlls/kernel32/winerror.mc:138
4114 msgid "Bad command.\n"
4115 msgstr "Felaktigt kommando.\n"
4117 #: dlls/kernel32/winerror.mc:143
4118 msgid "CRC error.\n"
4119 msgstr "CRC-fel.\n"
4121 #: dlls/kernel32/winerror.mc:148
4122 msgid "Bad length.\n"
4123 msgstr "Felaktig längd.\n"
4125 #: dlls/kernel32/winerror.mc:153 dlls/kernel32/winerror.mc:528
4126 msgid "Seek error.\n"
4127 msgstr "Sökfel.\n"
4129 #: dlls/kernel32/winerror.mc:158
4130 msgid "Not DOS disk.\n"
4131 msgstr "Inte DOS-disk.\n"
4133 #: dlls/kernel32/winerror.mc:163
4134 msgid "Sector not found.\n"
4135 msgstr "Sektor hittades inte.\n"
4137 #: dlls/kernel32/winerror.mc:168
4138 msgid "Out of paper.\n"
4139 msgstr "Slut på papper.\n"
4141 #: dlls/kernel32/winerror.mc:173
4142 msgid "Write fault.\n"
4143 msgstr "Skrivfel.\n"
4145 #: dlls/kernel32/winerror.mc:178
4146 msgid "Read fault.\n"
4147 msgstr "Läsfel.\n"
4149 #: dlls/kernel32/winerror.mc:183
4150 msgid "General failure.\n"
4151 msgstr "Allmänt fel.\n"
4153 #: dlls/kernel32/winerror.mc:188
4154 msgid "Sharing violation.\n"
4155 msgstr "Delningsfel.\n"
4157 #: dlls/kernel32/winerror.mc:193
4158 msgid "Lock violation.\n"
4159 msgstr "Låsningsfel.\n"
4161 #: dlls/kernel32/winerror.mc:198
4162 msgid "Wrong disk.\n"
4163 msgstr "Fel disk.\n"
4165 #: dlls/kernel32/winerror.mc:203
4166 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4167 msgstr "Delningsbufferten överskreds.\n"
4169 #: dlls/kernel32/winerror.mc:208
4170 msgid "End of file.\n"
4171 msgstr "Filslut.\n"
4173 #: dlls/kernel32/winerror.mc:213 dlls/kernel32/winerror.mc:438
4174 msgid "Disk full.\n"
4175 msgstr "Disken är full.\n"
4177 #: dlls/kernel32/winerror.mc:218
4178 msgid "Request not supported.\n"
4179 msgstr "Förfrågan ej stödd.\n"
4181 #: dlls/kernel32/winerror.mc:223
4182 msgid "Remote machine not listening.\n"
4183 msgstr "Fjärrmaskinen lyssnar inte.\n"
4185 #: dlls/kernel32/winerror.mc:228
4186 msgid "Duplicate network name.\n"
4187 msgstr "Upprepat nätverksnamn.\n"
4189 #: dlls/kernel32/winerror.mc:233
4190 msgid "Bad network path.\n"
4191 msgstr "Felaktig nätverkssökväg.\n"
4193 #: dlls/kernel32/winerror.mc:238
4194 msgid "Network busy.\n"
4195 msgstr "Nätverket upptaget.\n"
4197 #: dlls/kernel32/winerror.mc:243
4198 msgid "Device does not exist.\n"
4199 msgstr "Enheten existerar inte.\n"
4201 #: dlls/kernel32/winerror.mc:248
4202 msgid "Too many commands.\n"
4203 msgstr "För många kommandon.\n"
4205 #: dlls/kernel32/winerror.mc:253
4206 msgid "Adapter hardware error.\n"
4207 msgstr "Adapter-hårdvarufel.\n"
4209 #: dlls/kernel32/winerror.mc:258
4210 msgid "Bad network response.\n"
4211 msgstr "Felaktig nätverksrespons.\n"
4213 #: dlls/kernel32/winerror.mc:263
4214 msgid "Unexpected network error.\n"
4215 msgstr "Oväntat nätverksfel.\n"
4217 #: dlls/kernel32/winerror.mc:268
4218 msgid "Bad remote adapter.\n"
4219 msgstr "Felaktig fjärradapter.\n"
4221 #: dlls/kernel32/winerror.mc:273
4222 msgid "Print queue full.\n"
4223 msgstr "Skrivarkön full.\n"
4225 #: dlls/kernel32/winerror.mc:278
4226 msgid "No spool space.\n"
4227 msgstr "Inget spool-utrymme.\n"
4229 #: dlls/kernel32/winerror.mc:283
4230 msgid "Print canceled.\n"
4231 msgstr "Utskrift avbruten.\n"
4233 #: dlls/kernel32/winerror.mc:288
4234 msgid "Network name deleted.\n"
4235 msgstr "Nätverksnamn borttaget.\n"
4237 #: dlls/kernel32/winerror.mc:293
4238 msgid "Network access denied.\n"
4239 msgstr "Nätverksåtkomst nekad.\n"
4241 #: dlls/kernel32/winerror.mc:298
4242 msgid "Bad device type.\n"
4243 msgstr "Felaktig enhetstyp.\n"
4245 #: dlls/kernel32/winerror.mc:303
4246 msgid "Bad network name.\n"
4247 msgstr "Felaktigt nätverksnamn.\n"
4249 #: dlls/kernel32/winerror.mc:308
4250 msgid "Too many network names.\n"
4251 msgstr "För många nätverksnamn.\n"
4253 #: dlls/kernel32/winerror.mc:313
4254 msgid "Too many network sessions.\n"
4255 msgstr "För många nätverkssessioner.\n"
4257 #: dlls/kernel32/winerror.mc:318
4258 msgid "Sharing paused.\n"
4259 msgstr "Delning pausad.\n"
4261 #: dlls/kernel32/winerror.mc:323
4262 msgid "Request not accepted.\n"
4263 msgstr "Förfrågan ej accepterad.\n"
4265 #: dlls/kernel32/winerror.mc:328
4266 msgid "Redirector paused.\n"
4267 msgstr "Omdirigerare pausad.\n"
4269 #: dlls/kernel32/winerror.mc:333
4270 msgid "File exists.\n"
4271 msgstr "Filen existerar.\n"
4273 #: dlls/kernel32/winerror.mc:338
4274 msgid "Cannot create.\n"
4275 msgstr "Kan ej skapa.\n"
4277 #: dlls/kernel32/winerror.mc:343
4278 msgid "Int24 failure.\n"
4279 msgstr "Int24-fel.\n"
4281 #: dlls/kernel32/winerror.mc:348
4282 msgid "Out of structures.\n"
4283 msgstr "Slut på strukturer.\n"
4285 #: dlls/kernel32/winerror.mc:353
4286 msgid "Already assigned.\n"
4287 msgstr "Redan tilldelad.\n"
4289 #: dlls/kernel32/winerror.mc:358 dlls/kernel32/winerror.mc:1713
4290 msgid "Invalid password.\n"
4291 msgstr "Ogiltigt lösenord.\n"
4293 #: dlls/kernel32/winerror.mc:363
4294 msgid "Invalid parameter.\n"
4295 msgstr "Ogiltig parameter.\n"
4297 #: dlls/kernel32/winerror.mc:368
4298 msgid "Net write fault.\n"
4299 msgstr "Nätverksskrivfel.\n"
4301 #: dlls/kernel32/winerror.mc:373
4302 msgid "No process slots.\n"
4303 msgstr "Inga lediga processutrymmen.\n"
4305 #: dlls/kernel32/winerror.mc:378
4306 msgid "Too many semaphores.\n"
4307 msgstr "För många semaforer.\n"
4309 #: dlls/kernel32/winerror.mc:383
4310 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4311 msgstr "Exklusiv semafor ägs redan.\n"
4313 #: dlls/kernel32/winerror.mc:388
4314 msgid "Semaphore is set.\n"
4315 msgstr "Semaforen är riggad.\n"
4317 #: dlls/kernel32/winerror.mc:393
4318 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4319 msgstr "För många semaforförfrågningar.\n"
4321 #: dlls/kernel32/winerror.mc:398
4322 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4323 msgstr "Ogiltig operation vid avbrott.\n"
4325 #: dlls/kernel32/winerror.mc:403
4326 msgid "Semaphore owner died.\n"
4327 msgstr "Semaforägaren dog.\n"
4329 #: dlls/kernel32/winerror.mc:408
4330 msgid "Semaphore user limit.\n"
4331 msgstr "Användargräns för semafor.\n"
4333 #: dlls/kernel32/winerror.mc:413
4334 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4335 msgstr "Sätt i disk i enhet %1.\n"
4337 #: dlls/kernel32/winerror.mc:418
4338 msgid "Drive locked.\n"
4339 msgstr "Disken låst.\n"
4341 #: dlls/kernel32/winerror.mc:423
4342 msgid "Broken pipe.\n"
4343 msgstr "Trasigt rör.\n"
4345 #: dlls/kernel32/winerror.mc:428
4346 msgid "Open failed.\n"
4347 msgstr "Kunde inte öppna.\n"
4349 #: dlls/kernel32/winerror.mc:433
4350 msgid "Buffer overflow.\n"
4351 msgstr "Buffertöverspill.\n"
4353 #: dlls/kernel32/winerror.mc:443
4354 msgid "No more search handles.\n"
4355 msgstr "Inga fler sökreferenser.\n"
4357 #: dlls/kernel32/winerror.mc:448
4358 msgid "Invalid target handle.\n"
4359 msgstr "Ogiltig målreferens.\n"
4361 #: dlls/kernel32/winerror.mc:453
4362 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4363 msgstr "Ogiltig IOCTL.\n"
4365 #: dlls/kernel32/winerror.mc:458
4366 msgid "Invalid verify switch.\n"
4367 msgstr "Ogiltigt verify-val.\n"
4369 #: dlls/kernel32/winerror.mc:463
4370 msgid "Bad driver level.\n"
4371 msgstr "Felaktig drivrutinsnivå.\n"
4373 #: dlls/kernel32/winerror.mc:468
4374 msgid "Call not implemented.\n"
4375 msgstr "Anrop ej implementerat.\n"
4377 #: dlls/kernel32/winerror.mc:473
4378 msgid "Semaphore timeout.\n"
4379 msgstr "Tiden gick ut för semaforen.\n"
4381 #: dlls/kernel32/winerror.mc:478
4382 msgid "Insufficient buffer.\n"
4383 msgstr "Otillräcklig buffert.\n"
4385 #: dlls/kernel32/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4386 msgid "Invalid name.\n"
4387 msgstr "Ogiltigt namn.\n"
4389 #: dlls/kernel32/winerror.mc:488
4390 msgid "Invalid level.\n"
4391 msgstr "Ogiltig nivå.\n"
4393 #: dlls/kernel32/winerror.mc:493
4394 msgid "No volume label.\n"
4395 msgstr "Ingen volymetikett.\n"
4397 #: dlls/kernel32/winerror.mc:498
4398 msgid "Module not found.\n"
4399 msgstr "Modulen hittades inte.\n"
4401 #: dlls/kernel32/winerror.mc:503
4402 msgid "Procedure not found.\n"
4403 msgstr "Proceduren hittades inte.\n"
4405 #: dlls/kernel32/winerror.mc:508
4406 msgid "No children to wait for.\n"
4407 msgstr "Inga barn att vänta på.\n"
4409 #: dlls/kernel32/winerror.mc:513
4410 msgid "Child process has not completed.\n"
4411 msgstr "Barnprocessen är ej klar.\n"
4413 #: dlls/kernel32/winerror.mc:518
4414 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4415 msgstr "Ogiltig användning av direktåtkomstreferens.\n"
4417 #: dlls/kernel32/winerror.mc:523
4418 msgid "Negative seek.\n"
4419 msgstr "Sökning till innan filens början.\n"
4421 #: dlls/kernel32/winerror.mc:533
4422 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4423 msgstr "Disken är ett mål för JOIN.\n"
4425 #: dlls/kernel32/winerror.mc:538
4426 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4427 msgstr "Disken är redan JOINad.\n"
4429 #: dlls/kernel32/winerror.mc:543
4430 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4431 msgstr "Disken är redan SUBSTad.\n"
4433 #: dlls/kernel32/winerror.mc:548
4434 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4435 msgstr "Disken är inte JOINad.\n"
4437 #: dlls/kernel32/winerror.mc:553
4438 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4439 msgstr "Disken är inte SUBSTad.\n"
4441 #: dlls/kernel32/winerror.mc:558
4442 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4443 msgstr "Försökte JOINa till en JOINad disk.\n"
4445 #: dlls/kernel32/winerror.mc:563
4446 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4447 msgstr "Försökte SUBSTa till en SUBSTad disk.\n"
4449 #: dlls/kernel32/winerror.mc:568
4450 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4451 msgstr "Försökte JOINa till en SUBSTad disk.\n"
4453 #: dlls/kernel32/winerror.mc:573
4454 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4455 msgstr "Försökte SUBSTa till en JOINad disk.\n"
4457 #: dlls/kernel32/winerror.mc:578
4458 msgid "Drive is busy.\n"
4459 msgstr "Enheten är upptagen.\n"
4461 #: dlls/kernel32/winerror.mc:583
4462 msgid "Same drive.\n"
4463 msgstr "Samma enhet.\n"
4465 #: dlls/kernel32/winerror.mc:588
4466 msgid "Not top-level directory.\n"
4467 msgstr "Inte toppnivåkatalog.\n"
4469 #: dlls/kernel32/winerror.mc:593
4470 msgid "Directory is not empty.\n"
4471 msgstr "Katalogen är ej tom.\n"
4473 #: dlls/kernel32/winerror.mc:598
4474 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4475 msgstr "Sökvägen används som en SUBST.\n"
4477 #: dlls/kernel32/winerror.mc:603
4478 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4479 msgstr "Sökvägen används som ett JOIN.\n"
4481 #: dlls/kernel32/winerror.mc:608
4482 msgid "Path is busy.\n"
4483 msgstr "Sökvägen är upptagen.\n"
4485 #: dlls/kernel32/winerror.mc:613
4486 msgid "Already a SUBST target.\n"
4487 msgstr "Redan ett mål för SUBST.\n"
4489 #: dlls/kernel32/winerror.mc:618
4490 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4491 msgstr "System-trace ospecificerat eller ej tillåtet.\n"
4493 #: dlls/kernel32/winerror.mc:623
4494 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4495 msgstr "Inkorrekt antal händelser för DosMuxSemWait.\n"
4497 #: dlls/kernel32/winerror.mc:628
4498 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4499 msgstr "För många väntande för DosMuxSemWait.\n"
4501 #: dlls/kernel32/winerror.mc:633
4502 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4503 msgstr "DosSemMuxWait-lista ogiltig.\n"
4505 #: dlls/kernel32/winerror.mc:638
4506 msgid "Volume label too long.\n"
4507 msgstr "Volymetiketten är för lång.\n"
4509 #: dlls/kernel32/winerror.mc:643
4510 msgid "Too many TCBs.\n"
4511 msgstr "För många TCB:er.\n"
4513 #: dlls/kernel32/winerror.mc:648
4514 msgid "Signal refused.\n"
4515 msgstr "Signal vägrad.\n"
4517 #: dlls/kernel32/winerror.mc:653
4518 msgid "Segment discarded.\n"
4519 msgstr "Segment kasserat.\n"
4521 #: dlls/kernel32/winerror.mc:658
4522 msgid "Segment not locked.\n"
4523 msgstr "Segment inte låst.\n"
4525 #: dlls/kernel32/winerror.mc:663
4526 msgid "Bad thread ID address.\n"
4527 msgstr "Felaktig tråd-ID-adress.\n"
4529 #: dlls/kernel32/winerror.mc:668
4530 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4531 msgstr "Felaktiga argument till DosExecPgm.\n"
4533 #: dlls/kernel32/winerror.mc:673
4534 msgid "Path is invalid.\n"
4535 msgstr "Ogiltig sökväg.\n"
4537 #: dlls/kernel32/winerror.mc:678
4538 msgid "Signal pending.\n"
4539 msgstr "En signal väntar.\n"
4541 #: dlls/kernel32/winerror.mc:683
4542 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4543 msgstr "Max antal trådar i systemet uppnått.\n"
4545 #: dlls/kernel32/winerror.mc:688
4546 msgid "Lock failed.\n"
4547 msgstr "Låsning misslyckades.\n"
4549 #: dlls/kernel32/winerror.mc:693
4550 msgid "Resource in use.\n"
4551 msgstr "Resursen används.\n"
4553 #: dlls/kernel32/winerror.mc:698
4554 msgid "Cancel violation.\n"
4555 msgstr "Avbrytningsfel.\n"
4557 #: dlls/kernel32/winerror.mc:703
4558 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4559 msgstr "Atomiska lås stöds inte.\n"
4561 #: dlls/kernel32/winerror.mc:708
4562 msgid "Invalid segment number.\n"
4563 msgstr "Ogiltigt segmentnummer.\n"
4565 #: dlls/kernel32/winerror.mc:713
4566 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4567 msgstr "Ogiltigt ordningstal för %1.\n"
4569 #: dlls/kernel32/winerror.mc:718
4570 msgid "File already exists.\n"
4571 msgstr "Filen existerar redan.\n"
4573 #: dlls/kernel32/winerror.mc:723
4574 msgid "Invalid flag number.\n"
4575 msgstr "Ogiltigt flaggnummer.\n"
4577 #: dlls/kernel32/winerror.mc:728
4578 msgid "Semaphore name not found.\n"
4579 msgstr "Semafornamnet hittades inte.\n"
4581 #: dlls/kernel32/winerror.mc:733
4582 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4583 msgstr "Ogiltigt startkodsegment för %1.\n"
4585 #: dlls/kernel32/winerror.mc:738
4586 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4587 msgstr "Ogiltigt startstacksegment för %1.\n"
4589 #: dlls/kernel32/winerror.mc:743
4590 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4591 msgstr "Ogiltig modultyp för %1.\n"
4593 #: dlls/kernel32/winerror.mc:748
4594 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4595 msgstr "Ogiltig EXE-signatur i %1.\n"
4597 #: dlls/kernel32/winerror.mc:753
4598 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4599 msgstr "EXE:n %1 är märkt ogiltig.\n"
4601 #: dlls/kernel32/winerror.mc:758
4602 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4603 msgstr "Felaktigt EXE-format för %1.\n"
4605 #: dlls/kernel32/winerror.mc:763
4606 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4607 msgstr "Itererat data överskrider 64k i %1.\n"
4609 #: dlls/kernel32/winerror.mc:768
4610 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4611 msgstr "Ogiltig MinAllocSize i %1.\n"
4613 #: dlls/kernel32/winerror.mc:773
4614 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4615 msgstr "Dynlink från ogiltig ring.\n"
4617 #: dlls/kernel32/winerror.mc:778
4618 msgid "IOPL not enabled.\n"
4619 msgstr "IOPL ej aktiverat.\n"
4621 #: dlls/kernel32/winerror.mc:783
4622 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4623 msgstr "Ogiltig SEGDPL i %1.\n"
4625 #: dlls/kernel32/winerror.mc:788
4626 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4627 msgstr "Autodatasegment överskrider 64k.\n"
4629 #: dlls/kernel32/winerror.mc:793
4630 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4631 msgstr "Ring 2-segment måste vara flyttbart.\n"
4633 #: dlls/kernel32/winerror.mc:798
4634 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4635 msgstr "Omflyttningskedjan överskrider segmentgränsen i %1.\n"
4637 #: dlls/kernel32/winerror.mc:803
4638 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4639 msgstr "Oändlig loop i omflyttningskedja i %1.\n"
4641 #: dlls/kernel32/winerror.mc:808
4642 msgid "Environment variable not found.\n"
4643 msgstr "Miljövariabeln hittades inte.\n"
4645 #: dlls/kernel32/winerror.mc:813
4646 msgid "No signal sent.\n"
4647 msgstr "Ingen signal skickades.\n"
4649 #: dlls/kernel32/winerror.mc:818
4650 msgid "File name is too long.\n"
4651 msgstr "Filnamnet för långt.\n"
4653 #: dlls/kernel32/winerror.mc:823
4654 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4655 msgstr "Ring 2-stack används.\n"
4657 #: dlls/kernel32/winerror.mc:828
4658 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4659 msgstr "Felaktig användning av jokertecken för filnamn.\n"
4661 #: dlls/kernel32/winerror.mc:833
4662 msgid "Invalid signal number.\n"
4663 msgstr "Ogiltigt signalnummer.\n"
4665 #: dlls/kernel32/winerror.mc:838
4666 msgid "Error setting signal handler.\n"
4667 msgstr "Fel vid inställning av signalhanterare.\n"
4669 #: dlls/kernel32/winerror.mc:843
4670 msgid "Segment locked.\n"
4671 msgstr "Segment låst.\n"
4673 #: dlls/kernel32/winerror.mc:848
4674 msgid "Too many modules.\n"
4675 msgstr "För många moduler.\n"
4677 #: dlls/kernel32/winerror.mc:853
4678 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4679 msgstr "Ej tillåtet att nästa LoadModule-anrop.\n"
4681 #: dlls/kernel32/winerror.mc:858
4682 msgid "Machine type mismatch.\n"
4683 msgstr "Arkitekturerna överensstämmer inte.\n"
4685 #: dlls/kernel32/winerror.mc:863
4686 msgid "Bad pipe.\n"
4687 msgstr "Felaktigt rör.\n"
4689 #: dlls/kernel32/winerror.mc:868
4690 msgid "Pipe busy.\n"
4691 msgstr "Rör upptaget.\n"
4693 #: dlls/kernel32/winerror.mc:873
4694 msgid "Pipe closed.\n"
4695 msgstr "Rör stängt.\n"
4697 #: dlls/kernel32/winerror.mc:878
4698 msgid "Pipe not connected.\n"
4699 msgstr "Rör ej anslutet.\n"
4701 #: dlls/kernel32/winerror.mc:883
4702 msgid "More data available.\n"
4703 msgstr "Mer data tillgängligt.\n"
4705 #: dlls/kernel32/winerror.mc:888
4706 msgid "Session canceled.\n"
4707 msgstr "Sessionen avbröts.\n"
4709 #: dlls/kernel32/winerror.mc:893
4710 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4711 msgstr "Ogiltigt namn på utökat attribut.\n"
4713 #: dlls/kernel32/winerror.mc:898
4714 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4715 msgstr "Utökade attributslistan inkonsekvent.\n"
4717 #: dlls/kernel32/winerror.mc:903
4718 msgid "No more data available.\n"
4719 msgstr "Inget mer data tillgängligt.\n"
4721 #: dlls/kernel32/winerror.mc:908
4722 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4723 msgstr "Kan inte använda Copy-API:t.\n"
4725 #: dlls/kernel32/winerror.mc:913
4726 msgid "Directory name invalid.\n"
4727 msgstr "Ogiltigt katalognamn.\n"
4729 #: dlls/kernel32/winerror.mc:918
4730 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4731 msgstr "Utökat attribut passade inte.\n"
4733 #: dlls/kernel32/winerror.mc:923
4734 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4735 msgstr "Utökade attributsfilen korrupt.\n"
4737 #: dlls/kernel32/winerror.mc:928
4738 msgid "Extended attribute table full.\n"
4739 msgstr "Utökade attributstabellen är full.\n"
4741 #: dlls/kernel32/winerror.mc:933
4742 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4743 msgstr "Ogiltig referens till utökade attribut.\n"
4745 #: dlls/kernel32/winerror.mc:938
4746 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4747 msgstr "Utökade attribut stöds ej.\n"
4749 #: dlls/kernel32/winerror.mc:943
4750 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4751 msgstr "Mutex ägdes inte av anroparen.\n"
4753 #: dlls/kernel32/winerror.mc:948
4754 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4755 msgstr "För många poster till semafor.\n"
4757 #: dlls/kernel32/winerror.mc:953
4758 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4759 msgstr "Read/WriteProcessMemory delvis fullbordat.\n"
4761 #: dlls/kernel32/winerror.mc:958
4762 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4763 msgstr "Oplock-begäran nekades.\n"
4765 #: dlls/kernel32/winerror.mc:963
4766 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4767 msgstr "Ogiltigt oplock-meddelande mottaget.\n"
4769 #: dlls/kernel32/winerror.mc:968
4770 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4771 msgstr "Meddelande 0x%1 ej funnet i fil %2.\n"
4773 #: dlls/kernel32/winerror.mc:973
4774 msgid "Invalid address.\n"
4775 msgstr "Ogiltig adress.\n"
4777 #: dlls/kernel32/winerror.mc:978
4778 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4779 msgstr "Aritmetiskt överspill.\n"
4781 #: dlls/kernel32/winerror.mc:983
4782 msgid "Pipe connected.\n"
4783 msgstr "Rör anslutet.\n"
4785 #: dlls/kernel32/winerror.mc:988
4786 msgid "Pipe listening.\n"
4787 msgstr "Rör lyssnar.\n"
4789 #: dlls/kernel32/winerror.mc:993
4790 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4791 msgstr "Åtkomst till utökade attribut nekad.\n"
4793 #: dlls/kernel32/winerror.mc:998
4794 msgid "I/O operation aborted.\n"
4795 msgstr "I/O-operation avbruten.\n"
4797 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1003
4798 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4799 msgstr "Överlappande I/O oavslutad.\n"
4801 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1008
4802 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4803 msgstr "Överlappande I/O pågår.\n"
4805 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1013
4806 msgid "No access to memory location.\n"
4807 msgstr "Ingen åtkomst till minnesplats.\n"
4809 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1018
4810 msgid "Swap error.\n"
4811 msgstr "Swap-fel.\n"
4813 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1023
4814 msgid "Stack overflow.\n"
4815 msgstr "Stack-överspill.\n"
4817 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1028
4818 msgid "Invalid message.\n"
4819 msgstr "Ogiltigt meddelande.\n"
4821 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1033
4822 msgid "Cannot complete.\n"
4823 msgstr "Kan inte slutföra.\n"
4825 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1038
4826 msgid "Invalid flags.\n"
4827 msgstr "Ogiltiga flaggor.\n"
4829 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1043
4830 msgid "Unrecognized volume.\n"
4831 msgstr "Volymen ej igenkänd.\n"
4833 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1048
4834 msgid "File invalid.\n"
4835 msgstr "Ogiltig fil.\n"
4837 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1053
4838 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4839 msgstr "Kan inte köra helskärm.\n"
4841 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1058
4842 msgid "Nonexistent token.\n"
4843 msgstr "Ej existerande symbol.\n"
4845 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1063
4846 msgid "Registry corrupt.\n"
4847 msgstr "Registret korrupt.\n"
4849 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1068
4850 msgid "Invalid key.\n"
4851 msgstr "Ogiltig nyckel.\n"
4853 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1073
4854 msgid "Can't open registry key.\n"
4855 msgstr "Kan inte öppna registernyckel.\n"
4857 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1078
4858 msgid "Can't read registry key.\n"
4859 msgstr "Kan inte läsa registernyckel.\n"
4861 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1083
4862 msgid "Can't write registry key.\n"
4863 msgstr "Kan inte skriva registernyckel.\n"
4865 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1088
4866 msgid "Registry has been recovered.\n"
4867 msgstr "Registret har återskapats.\n"
4869 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1093
4870 msgid "Registry is corrupt.\n"
4871 msgstr "Registret är korrupt.\n"
4873 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1098
4874 msgid "I/O to registry failed.\n"
4875 msgstr "I/O till registret misslyckades.\n"
4877 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1103
4878 msgid "Not registry file.\n"
4879 msgstr "Ej registerfil.\n"
4881 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1108
4882 msgid "Key deleted.\n"
4883 msgstr "Nyckel togs bort.\n"
4885 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1113
4886 msgid "No registry log space.\n"
4887 msgstr "Inget utrymme för registerlogg.\n"
4889 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1118
4890 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4891 msgstr "Registernyckeln har undernycklar.\n"
4893 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1123
4894 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4895 msgstr "Undernyckel måste vara volatile.\n"
4897 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1128
4898 msgid "Notify change request in progress.\n"
4899 msgstr "Förfrågan om ändring av notifiering pågår.\n"
4901 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1133
4902 msgid "Dependent services are running.\n"
4903 msgstr "Beroende tjänster körs.\n"
4905 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1138
4906 msgid "Invalid service control.\n"
4907 msgstr "Ogiltig tjänstkontroll.\n"
4909 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1143
4910 msgid "Service request timeout.\n"
4911 msgstr "Tiden gick ut för förfrågan till tjänst.\n"
4913 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1148
4914 msgid "Cannot create service thread.\n"
4915 msgstr "Kan inte skapa tjänst-tråd.\n"
4917 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1153
4918 msgid "Service database locked.\n"
4919 msgstr "Tjänstdatabas låst.\n"
4921 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1158
4922 msgid "Service already running.\n"
4923 msgstr "Tjänsten körs redan.\n"
4925 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1163
4926 msgid "Invalid service account.\n"
4927 msgstr "Ogiltigt tjänstkonto.\n"
4929 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1168
4930 msgid "Service is disabled.\n"
4931 msgstr "Tjänsten inaktiverad.\n"
4933 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1173
4934 msgid "Circular dependency.\n"
4935 msgstr "Cirkulärt beroende.\n"
4937 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1178
4938 msgid "Service does not exist.\n"
4939 msgstr "Tjänsten existerar inte.\n"
4941 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1183
4942 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4943 msgstr "Tjänsten kan inte acceptera kontrollmeddelande.\n"
4945 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1188
4946 msgid "Service not active.\n"
4947 msgstr "Tjänst ej aktiv.\n"
4949 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1193
4950 msgid "Service controller connect failed.\n"
4951 msgstr "Anslutning till tjänstens kontrollant misslyckades.\n"
4953 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1198
4954 msgid "Exception in service.\n"
4955 msgstr "Undantag i tjänst.\n"
4957 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1203
4958 msgid "Database does not exist.\n"
4959 msgstr "Databasen existerar inte.\n"
4961 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1208
4962 msgid "Service-specific error.\n"
4963 msgstr "Tjänst-specifikt fel.\n"
4965 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1213
4966 msgid "Process aborted.\n"
4967 msgstr "Processen avbröts.\n"
4969 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1218
4970 msgid "Service dependency failed.\n"
4971 msgstr "Beroendetjänsten misslyckades.\n"
4973 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1223
4974 msgid "Service login failed.\n"
4975 msgstr "Tjänstinloggning misslyckades.\n"
4977 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1228
4978 msgid "Service start-hang.\n"
4979 msgstr "Tjänsten hängdes vid start.\n"
4981 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1233
4982 msgid "Invalid service lock.\n"
4983 msgstr "Ogiltigt lås för tjänsten.\n"
4985 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1238
4986 msgid "Service marked for delete.\n"
4987 msgstr "Tjänst markerad för borttagning.\n"
4989 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1243
4990 msgid "Service exists.\n"
4991 msgstr "Tjänsten existerar.\n"
4993 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1248
4994 msgid "System running last-known-good config.\n"
4995 msgstr "Systemet kör senaste kända bra inställning.\n"
4997 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1253
4998 msgid "Service dependency deleted.\n"
4999 msgstr "Beroendetjänsten borttagen.\n"
5001 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1258
5002 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5003 msgstr "Boot redan accepterad som senaste bra inställning.\n"
5005 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1263
5006 msgid "Service not started since last boot.\n"
5007 msgstr "Tjänst ej startad sedan senaste systemstart.\n"
5009 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1268
5010 msgid "Duplicate service name.\n"
5011 msgstr "Upprepat tjänstnamn.\n"
5013 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1273
5014 msgid "Different service account.\n"
5015 msgstr "Annat tjänstkonto.\n"
5017 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1278
5018 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5019 msgstr "Drivrutinsfel kan ej upptäckas.\n"
5021 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1283
5022 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5023 msgstr "Processavbrott kan ej upptäckas.\n"
5025 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1288
5026 msgid "No recovery program for service.\n"
5027 msgstr "Inget återställningsprogram för tjänsten.\n"
5029 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1293
5030 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5031 msgstr "Tjänsten ej implementerad av exe.\n"
5033 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1298
5034 msgid "End of media.\n"
5035 msgstr "Slut på media.\n"
5037 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1303
5038 msgid "Filemark detected.\n"
5039 msgstr "Filmarkör upptäckt.\n"
5041 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1308
5042 msgid "Beginning of media.\n"
5043 msgstr "Början på media.\n"
5045 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1313
5046 msgid "Setmark detected.\n"
5047 msgstr "Setmarkör upptäckt.\n"
5049 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1318
5050 msgid "No data detected.\n"
5051 msgstr "Ingen data upptäckt.\n"
5053 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1323
5054 msgid "Partition failure.\n"
5055 msgstr "Partitionsfel.\n"
5057 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1328
5058 msgid "Invalid block length.\n"
5059 msgstr "Ogiltig blocklängd.\n"
5061 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1333
5062 msgid "Device not partitioned.\n"
5063 msgstr "Enheten är ej partitionerad.\n"
5065 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1338
5066 msgid "Unable to lock media.\n"
5067 msgstr "Kunde inte låsa media.\n"
5069 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1343
5070 msgid "Unable to unload media.\n"
5071 msgstr "Kunde inte mata ut media.\n"
5073 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1348
5074 msgid "Media changed.\n"
5075 msgstr "Media ändrades.\n"
5077 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1353
5078 msgid "I/O bus reset.\n"
5079 msgstr "I/O-bussen återställdes.\n"
5081 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1358
5082 msgid "No media in drive.\n"
5083 msgstr "Inget media i enhet.\n"
5085 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1363
5086 msgid "No Unicode translation.\n"
5087 msgstr "Ingen Unicode-översättning.\n"
5089 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1368
5090 msgid "DLL initialization failed.\n"
5091 msgstr "DLL-initiering misslyckades.\n"
5093 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1373
5094 msgid "Shutdown in progress.\n"
5095 msgstr "Nedstängning pågår.\n"
5097 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1378
5098 msgid "No shutdown in progress.\n"
5099 msgstr "Ingen nedstängning pågår.\n"
5101 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1383
5102 msgid "I/O device error.\n"
5103 msgstr "I/O-enhetsfel.\n"
5105 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1388
5106 msgid "No serial devices found.\n"
5107 msgstr "Inga seriella enheter hittades.\n"
5109 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1393
5110 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5111 msgstr "Delad IRQ upptagen.\n"
5113 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1398
5114 msgid "Serial I/O completed.\n"
5115 msgstr "Seriell I/O slutförd.\n"
5117 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1403
5118 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5119 msgstr "Tiden gick ut för seriella I/O-räknaren.\n"
5121 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1408
5122 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5123 msgstr "ID-adressmärke hittades inte på floppyn.\n"
5125 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1413
5126 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5127 msgstr "Floppy uppger fel cylinder.\n"
5129 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1418
5130 msgid "Unknown floppy error.\n"
5131 msgstr "Okänt floppyfel.\n"
5133 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1423
5134 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5135 msgstr "Floppyregister inkonsekventa.\n"
5137 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1428
5138 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5139 msgstr "Omkalibrering av hårddisk misslyckades.\n"
5141 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1433
5142 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5143 msgstr "Hårddisksoperation misslyckades.\n"
5145 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1438
5146 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5147 msgstr "Återställning av hårddisk misslyckades.\n"
5149 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1443
5150 msgid "End of tape media.\n"
5151 msgstr "Slut på bandet.\n"
5153 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1448
5154 msgid "Not enough server memory.\n"
5155 msgstr "Otillräckligt serverminne.\n"
5157 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1453
5158 msgid "Possible deadlock.\n"
5159 msgstr "Möjlig deadlock.\n"
5161 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1458
5162 msgid "Incorrect alignment.\n"
5163 msgstr "Felaktig justering.\n"
5165 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1463
5166 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5167 msgstr "Set-power-state hejdades.\n"
5169 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1468
5170 msgid "Set-power-state failed.\n"
5171 msgstr "Set-power-state misslyckades.\n"
5173 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1473
5174 msgid "Too many links.\n"
5175 msgstr "För många länkar.\n"
5177 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1478
5178 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5179 msgstr "Nyare windowsversion krävs.\n"
5181 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1483
5182 msgid "Wrong operating system.\n"
5183 msgstr "Fel operativsystem.\n"
5185 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1488
5186 msgid "Single-instance application.\n"
5187 msgstr "Endast en instans kan köras av detta program.\n"
5189 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1493
5190 msgid "Real-mode application.\n"
5191 msgstr "Real mode-program.\n"
5193 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1498
5194 msgid "Invalid DLL.\n"
5195 msgstr "Ogiltig DLL.\n"
5197 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1503
5198 msgid "No associated application.\n"
5199 msgstr "Inget associerat program.\n"
5201 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1508
5202 msgid "DDE failure.\n"
5203 msgstr "DDE-fel.\n"
5205 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1513
5206 msgid "DLL not found.\n"
5207 msgstr "DLL hittades inte.\n"
5209 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1518
5210 msgid "Out of user handles.\n"
5211 msgstr "Inga fler användarreferenser.\n"
5213 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1523
5214 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5215 msgstr "Meddelande kan endast användas i synkrona anrop.\n"
5217 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1528
5218 msgid "The source element is empty.\n"
5219 msgstr "Källelementet är tomt.\n"
5221 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1533
5222 msgid "The destination element is full.\n"
5223 msgstr "Destinationselementet är fullt.\n"
5225 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1538
5226 msgid "The element address is invalid.\n"
5227 msgstr "Elementets adress är ogiltig.\n"
5229 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1543
5230 msgid "The magazine is not present.\n"
5231 msgstr "Magasinet är inte tillgängligt.\n"
5233 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1548
5234 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5235 msgstr "Enheten behöver återinitieras.\n"
5237 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1553
5238 msgid "The device requires cleaning.\n"
5239 msgstr "Enheten behöver rengöras.\n"
5241 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1558
5242 msgid "The device door is open.\n"
5243 msgstr "Enhetsdörren är öppen.\n"
5245 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1563
5246 msgid "The device is not connected.\n"
5247 msgstr "Enheten är ej ansluten.\n"
5249 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1568
5250 msgid "Element not found.\n"
5251 msgstr "Elementet hittades inte.\n"
5253 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1573
5254 msgid "No match found.\n"
5255 msgstr "Ingen matchning hittades.\n"
5257 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1578
5258 msgid "Property set not found.\n"
5259 msgstr "Egenskapsmängden hittades inte.\n"
5261 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1583
5262 msgid "Point not found.\n"
5263 msgstr "Punkten hittades inte.\n"
5265 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1588
5266 msgid "No running tracking service.\n"
5267 msgstr "Ingen spårningstjänst körs.\n"
5269 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1593
5270 msgid "No such volume ID.\n"
5271 msgstr "Inget sådant volym-ID.\n"
5273 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1598
5274 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5275 msgstr "Kan inte ta bort filen som ska ersättas.\n"
5277 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1603
5278 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5279 msgstr "Kan inte flytta ersättningsfilen.\n"
5281 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1608
5282 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5283 msgstr "Kunde inte flytta ersättningsfilen.\n"
5285 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1613
5286 msgid "The journal is being deleted.\n"
5287 msgstr "Journalen tas bort.\n"
5289 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1618
5290 msgid "The journal is not active.\n"
5291 msgstr "Jornalen är ej aktiv.\n"
5293 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1623
5294 msgid "Potential matching file found.\n"
5295 msgstr "Potentiellt matchande fil funnen.\n"
5297 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1628
5298 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5299 msgstr "Journalinlägget togs bort.\n"
5301 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1633
5302 msgid "Invalid device name.\n"
5303 msgstr "Ogiltigt enhetsnamn.\n"
5305 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1638
5306 msgid "Connection unavailable.\n"
5307 msgstr "Anslutning ej tillgänglig.\n"
5309 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1643
5310 msgid "Device already remembered.\n"
5311 msgstr "Enhet redan ihågkommen.\n"
5313 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1648
5314 msgid "No network or bad path.\n"
5315 msgstr "Inget nätverk eller felaktig sökväg.\n"
5317 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1653
5318 msgid "Invalid network provider name.\n"
5319 msgstr "Ogiltigt namn på nätverksleverantör.\n"
5321 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1658
5322 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5323 msgstr "Kan inte öppna nätverksanslutningsprofil.\n"
5325 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1663
5326 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5327 msgstr "Korrupt nätverksanslutningsprofil.\n"
5329 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1668
5330 msgid "Not a container.\n"
5331 msgstr "Inte en container.\n"
5333 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1673
5334 msgid "Extended error.\n"
5335 msgstr "Utökat fel.\n"
5337 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1678
5338 msgid "Invalid group name.\n"
5339 msgstr "Ogiltigt gruppnamn.\n"
5341 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1683
5342 msgid "Invalid computer name.\n"
5343 msgstr "Ogiltigt datornamn.\n"
5345 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1688
5346 msgid "Invalid event name.\n"
5347 msgstr "Ogiltigt händelsenamn.\n"
5349 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1693
5350 msgid "Invalid domain name.\n"
5351 msgstr "Ogiltigt domännamn.\n"
5353 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1698
5354 msgid "Invalid service name.\n"
5355 msgstr "Ogiltigt tjänstnamn.\n"
5357 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1703
5358 msgid "Invalid network name.\n"
5359 msgstr "Ogiltigt nätverksnamn.\n"
5361 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1708
5362 msgid "Invalid share name.\n"
5363 msgstr "Ogiltigt namn på share.\n"
5365 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1718
5366 msgid "Invalid message name.\n"
5367 msgstr "Ogiltigt meddelandenamn.\n"
5369 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1723
5370 msgid "Invalid message destination.\n"
5371 msgstr "Ogiltig meddelandedestination.\n"
5373 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1728
5374 msgid "Session credential conflict.\n"
5375 msgstr "Inloggningskonflikt mellan sessionerna.\n"
5377 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1733
5378 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5379 msgstr "Antalet tillåtna fjärrsessioner överskridet.\n"
5381 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1738
5382 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5383 msgstr "Upprepat domän- eller arbetsgruppsnamn.\n"
5385 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1743
5386 msgid "No network.\n"
5387 msgstr "Inget nätverk.\n"
5389 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1748
5390 msgid "Operation canceled by user.\n"
5391 msgstr "Operationen avbröts av en användare.\n"
5393 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1753
5394 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5395 msgstr "Filen har en användarmappad sektion.\n"
5397 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1758 dlls/kernel32/winerror.mc:3753
5398 msgid "Connection refused.\n"
5399 msgstr "Anslutning nekades.\n"
5401 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1763
5402 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5403 msgstr "Anslutningen stängdes graciöst.\n"
5405 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1768
5406 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5407 msgstr "Adressen redan associerad med transportslutpunkt.\n"
5409 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1773
5410 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5411 msgstr "Adress ej associerad med transportslutpunkt.\n"
5413 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1778
5414 msgid "Connection invalid.\n"
5415 msgstr "Anslutningen ogiltig.\n"
5417 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1783
5418 msgid "Connection is active.\n"
5419 msgstr "Anslutningen är aktiv.\n"
5421 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1788
5422 msgid "Network unreachable.\n"
5423 msgstr "Nätverket oåtkomligt.\n"
5425 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1793
5426 msgid "Host unreachable.\n"
5427 msgstr "Värden oåtkomlig.\n"
5429 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1798
5430 msgid "Protocol unreachable.\n"
5431 msgstr "Protokoll oåtkomligt.\n"
5433 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1803
5434 msgid "Port unreachable.\n"
5435 msgstr "Port oåtkomlig.\n"
5437 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1808
5438 msgid "Request aborted.\n"
5439 msgstr "Förfrågningen avbröts.\n"
5441 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1813
5442 msgid "Connection aborted.\n"
5443 msgstr "Anslutningen avbröts.\n"
5445 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1818
5446 msgid "Please retry operation.\n"
5447 msgstr "Var god försök operationen igen.\n"
5449 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1823
5450 msgid "Connection count limit reached.\n"
5451 msgstr "Gränsen för högsta antal anslutningar har nåtts.\n"
5453 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1828
5454 msgid "Login time restriction.\n"
5455 msgstr "Inloggningstidsbegränsning.\n"
5457 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1833
5458 msgid "Login workstation restriction.\n"
5459 msgstr "Inloggningsbegränsning för datorn.\n"
5461 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1838
5462 msgid "Incorrect network address.\n"
5463 msgstr "Ogiltig nätverksadress.\n"
5465 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1843
5466 msgid "Service already registered.\n"
5467 msgstr "Tjänsten redan registrerad.\n"
5469 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1848
5470 msgid "Service not found.\n"
5471 msgstr "Tjänsten hittades inte.\n"
5473 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1853
5474 msgid "User not authenticated.\n"
5475 msgstr "Användaren är ej autentiserad.\n"
5477 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1858
5478 msgid "User not logged on.\n"
5479 msgstr "Användaren är ej inloggad.\n"
5481 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1863
5482 msgid "Continue work in progress.\n"
5483 msgstr "Fortsätt pågående arbete.\n"
5485 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1868
5486 msgid "Already initialized.\n"
5487 msgstr "Redan initierad.\n"
5489 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1873
5490 msgid "No more local devices.\n"
5491 msgstr "Inga fler lokala enheter.\n"
5493 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1878
5494 msgid "The site does not exist.\n"
5495 msgstr "Sidan existerar inte.\n"
5497 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1883
5498 msgid "The domain controller already exists.\n"
5499 msgstr "Domänkontrollanten existerar redan.\n"
5501 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1888
5502 msgid "Supported only when connected.\n"
5503 msgstr "Stöds endast medan ansluten.\n"
5505 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1893
5506 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5507 msgstr "Utför operation även då inget ändrats.\n"
5509 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1898
5510 msgid "The user profile is invalid.\n"
5511 msgstr "Användarprofilen är ogiltig.\n"
5513 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1903
5514 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5515 msgstr "Stöds ej på Small Business Server.\n"
5517 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1908
5518 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5519 msgstr "Alla privilegier ej tilldelade.\n"
5521 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1913
5522 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5523 msgstr "Vissa säkerhets-ID ej mappade.\n"
5525 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1918
5526 msgid "No quotas for account.\n"
5527 msgstr "Inga kvoter för konto.\n"
5529 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1923
5530 msgid "Local user session key.\n"
5531 msgstr "Sessionsnyckel för lokal användare.\n"
5533 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1928
5534 msgid "Password too complex for LM.\n"
5535 msgstr "Lösenord för komplext för LM.\n"
5537 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1933
5538 msgid "Unknown revision.\n"
5539 msgstr "Okänd revision.\n"
5541 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1938
5542 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5543 msgstr "Inkompatibla revisionsnivåer.\n"
5545 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1943
5546 msgid "Invalid owner.\n"
5547 msgstr "Ogiltig ägare.\n"
5549 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1948
5550 msgid "Invalid primary group.\n"
5551 msgstr "Ogiltig primär grupp.\n"
5553 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1953
5554 msgid "No impersonation token.\n"
5555 msgstr "Ingen symbol för personifiering.\n"
5557 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1958
5558 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5559 msgstr "Kan inte inaktivera obligatorisk grupp.\n"
5561 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1963
5562 msgid "No logon servers available.\n"
5563 msgstr "Inga inloggningsservrar tillgängliga.\n"
5565 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1968
5566 msgid "No such logon session.\n"
5567 msgstr "Ingen sådan inloggningssession.\n"
5569 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1973
5570 msgid "No such privilege.\n"
5571 msgstr "Inget sådant privilegium.\n"
5573 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1978
5574 msgid "Privilege not held.\n"
5575 msgstr "Har inte nödvändigt privilegium.\n"
5577 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1983
5578 msgid "Invalid account name.\n"
5579 msgstr "Ogiltigt kontonamn.\n"
5581 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1988
5582 msgid "User already exists.\n"
5583 msgstr "Användaren existerar redan.\n"
5585 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1993
5586 msgid "No such user.\n"
5587 msgstr "Ingen sådan användare.\n"
5589 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1998
5590 msgid "Group already exists.\n"
5591 msgstr "Gruppen existerar redan.\n"
5593 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2003
5594 msgid "No such group.\n"
5595 msgstr "Ingen sådan grupp.\n"
5597 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2008
5598 msgid "User already in group.\n"
5599 msgstr "Användare redan i gruppen.\n"
5601 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2013
5602 msgid "User not in group.\n"
5603 msgstr "Användare ej i gruppen.\n"
5605 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2018
5606 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5607 msgstr "Kan inte ta bort sista administratörsanvändaren.\n"
5609 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2023
5610 msgid "Wrong password.\n"
5611 msgstr "Fel lösenord.\n"
5613 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2028
5614 msgid "Ill-formed password.\n"
5615 msgstr "Ogiltigt lösenord.\n"
5617 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2033
5618 msgid "Password restriction.\n"
5619 msgstr "Lösenordsbegränsning.\n"
5621 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2038
5622 msgid "Logon failure.\n"
5623 msgstr "Inloggningsfel.\n"
5625 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2043
5626 msgid "Account restriction.\n"
5627 msgstr "Kontobegränsning.\n"
5629 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2048
5630 msgid "Invalid logon hours.\n"
5631 msgstr "Ogiltiga inloggningstider.\n"
5633 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2053
5634 msgid "Invalid workstation.\n"
5635 msgstr "Ej tillåten dator.\n"
5637 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2058
5638 msgid "Password expired.\n"
5639 msgstr "Lösenord utgånget.\n"
5641 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2063
5642 msgid "Account disabled.\n"
5643 msgstr "Kontot inaktiverat.\n"
5645 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2068
5646 msgid "No security ID mapped.\n"
5647 msgstr "Inget säkerhets-ID mappat.\n"
5649 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2073
5650 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5651 msgstr "För många LUID efterfrågade.\n"
5653 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2078
5654 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5655 msgstr "Slut på LUID:er.\n"
5657 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2083
5658 msgid "Invalid sub authority.\n"
5659 msgstr "Ogiltig underauktoritet.\n"
5661 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2088
5662 msgid "Invalid ACL.\n"
5663 msgstr "Ogiltigt ACL.\n"
5665 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2093
5666 msgid "Invalid SID.\n"
5667 msgstr "Ogiltigt SID.\n"
5669 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2098
5670 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5671 msgstr "Ogiltig säkerhetsdeskriptor.\n"
5673 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2103
5674 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5675 msgstr "Felaktig ärvd ACL.\n"
5677 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2108
5678 msgid "Server disabled.\n"
5679 msgstr "Servern inaktiverad.\n"
5681 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2113
5682 msgid "Server not disabled.\n"
5683 msgstr "Servern ej inaktiverad.\n"
5685 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2118
5686 msgid "Invalid ID authority.\n"
5687 msgstr "Ogiltig ID-auktoritet.\n"
5689 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2123
5690 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5691 msgstr "Tilldelat utrymme överskridet.\n"
5693 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2128
5694 msgid "Invalid group attributes.\n"
5695 msgstr "Ogiltiga gruppattribut.\n"
5697 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2133
5698 msgid "Bad impersonation level.\n"
5699 msgstr "Ogiltig personifieringsnivå.\n"
5701 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2138
5702 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5703 msgstr "Kan inte öppna anonym säkerhetssymbol.\n"
5705 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2143
5706 msgid "Bad validation class.\n"
5707 msgstr "Felaktig valideringsklass.\n"
5709 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2148
5710 msgid "Bad token type.\n"
5711 msgstr "Felaktig symboltyp.\n"
5713 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2153
5714 msgid "No security on object.\n"
5715 msgstr "Ingen säkerhet på objekt.\n"
5717 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2158
5718 msgid "Can't access domain information.\n"
5719 msgstr "Kan inte komma åt domäninformation.\n"
5721 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2163
5722 msgid "Invalid server state.\n"
5723 msgstr "Ogiltigt servertillstånd.\n"
5725 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2168
5726 msgid "Invalid domain state.\n"
5727 msgstr "Ogiltigt domäntillstånd.\n"
5729 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2173
5730 msgid "Invalid domain role.\n"
5731 msgstr "Ogiltig domänroll.\n"
5733 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2178
5734 msgid "No such domain.\n"
5735 msgstr "Ingen sådan domän.\n"
5737 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2183
5738 msgid "Domain already exists.\n"
5739 msgstr "Domänen existerar redan.\n"
5741 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2188
5742 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5743 msgstr "Domängräns överskriden.\n"
5745 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2193
5746 msgid "Internal database corruption.\n"
5747 msgstr "Intern databaskorruption.\n"
5749 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2198
5750 msgid "Internal error.\n"
5751 msgstr "Internt fel.\n"
5753 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2203
5754 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5755 msgstr "Generiska åtkomsttyper ej mappade.\n"
5757 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2208
5758 msgid "Bad descriptor format.\n"
5759 msgstr "Felaktigt deskriptorformat.\n"
5761 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2213
5762 msgid "Not a logon process.\n"
5763 msgstr "Inte en inloggningsprocess.\n"
5765 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2218
5766 msgid "Logon session ID exists.\n"
5767 msgstr "Inloggningssessions-ID existerar.\n"
5769 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2223
5770 msgid "Unknown authentication package.\n"
5771 msgstr "Okänt autentiseringspaket.\n"
5773 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2228
5774 msgid "Bad logon session state.\n"
5775 msgstr "Felaktigt inloggningssessionstillstånd.\n"
5777 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2233
5778 msgid "Logon session ID collision.\n"
5779 msgstr "ID-kollision för inloggningssession.\n"
5781 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2238
5782 msgid "Invalid logon type.\n"
5783 msgstr "Ogiltig inloggningstyp.\n"
5785 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2243
5786 msgid "Cannot impersonate.\n"
5787 msgstr "Kan inte personifiera.\n"
5789 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2248
5790 msgid "Invalid transaction state.\n"
5791 msgstr "Ogiltigt överföringstillstånd.\n"
5793 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2253
5794 msgid "Security DB commit failure.\n"
5795 msgstr "Skrivfel till säkerhetsdatabasen.\n"
5797 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2258
5798 msgid "Account is built-in.\n"
5799 msgstr "Kontot är inbyggt.\n"
5801 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2263
5802 msgid "Group is built-in.\n"
5803 msgstr "Gruppen är inbyggd.\n"
5805 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2268
5806 msgid "User is built-in.\n"
5807 msgstr "Användaren är inbyggd.\n"
5809 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2273
5810 msgid "Group is primary for user.\n"
5811 msgstr "Gruppen är primär för användaren.\n"
5813 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2278
5814 msgid "Token already in use.\n"
5815 msgstr "Symbolen används redan.\n"
5817 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2283
5818 msgid "No such local group.\n"
5819 msgstr "Ingen sådan lokal grupp.\n"
5821 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2288
5822 msgid "User not in local group.\n"
5823 msgstr "Användare ej i lokal grupp.\n"
5825 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2293
5826 msgid "User already in local group.\n"
5827 msgstr "Användare redan i lokal grupp.\n"
5829 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2298
5830 msgid "Local group already exists.\n"
5831 msgstr "Lokal grupp existerar redan.\n"
5833 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2303 dlls/kernel32/winerror.mc:2328
5834 msgid "Logon type not granted.\n"
5835 msgstr "Inloggningstypen beviljades inte.\n"
5837 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2308
5838 msgid "Too many secrets.\n"
5839 msgstr "För många hemligheter.\n"
5841 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2313
5842 msgid "Secret too long.\n"
5843 msgstr "Hemligheten för lång.\n"
5845 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2318
5846 msgid "Internal security DB error.\n"
5847 msgstr "Fel i intern säkerhetsdatabas.\n"
5849 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2323
5850 msgid "Too many context IDs.\n"
5851 msgstr "För många kontext-ID:n.\n"
5853 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2333
5854 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5855 msgstr "Korskrypterat NT-lösenord krävs.\n"
5857 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2338
5858 msgid "No such member.\n"
5859 msgstr "Ingen sådan medlem.\n"
5861 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2343
5862 msgid "Invalid member.\n"
5863 msgstr "Ogiltig medlem.\n"
5865 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2348
5866 msgid "Too many SIDs.\n"
5867 msgstr "För många SID.\n"
5869 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2353
5870 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5871 msgstr "Korskrypterat LM-lösenord krävs.\n"
5873 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2358
5874 msgid "No inheritable components.\n"
5875 msgstr "Inga ärvbara komponenter.\n"
5877 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2363
5878 msgid "File or directory corrupt.\n"
5879 msgstr "Fil eller katalog korrupt.\n"
5881 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2368
5882 msgid "Disk is corrupt.\n"
5883 msgstr "Disken är korrupt.\n"
5885 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2373
5886 msgid "No user session key.\n"
5887 msgstr "Ingen användarsessionsnyckel.\n"
5889 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2378
5890 msgid "License quota exceeded.\n"
5891 msgstr "Licenskvot överskriden.\n"
5893 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2383
5894 msgid "Wrong target name.\n"
5895 msgstr "Felaktigt namn på mål.\n"
5897 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2388
5898 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5899 msgstr "Ömsesidig autentisering misslyckades.\n"
5901 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2393
5902 msgid "Time skew between client and server.\n"
5903 msgstr "Det finns en tidsskillnad mellan klienten och servern.\n"
5905 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2398
5906 msgid "Invalid window handle.\n"
5907 msgstr "Ogiltig fönsterreferens.\n"
5909 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2403
5910 msgid "Invalid menu handle.\n"
5911 msgstr "Ogiltig menyreferens.\n"
5913 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2408
5914 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5915 msgstr "Ogiltig markörreferens.\n"
5917 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2413
5918 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5919 msgstr "Ogiltig snabbtangentstabellreferens.\n"
5921 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2418
5922 msgid "Invalid hook handle.\n"
5923 msgstr "Ogiltig hookreferens.\n"
5925 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2423
5926 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5927 msgstr "Ogiltig DWP-referens.\n"
5929 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2428
5930 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5931 msgstr "Kan inte skapa barnfönster på toppnivå.\n"
5933 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2433
5934 msgid "Can't find window class.\n"
5935 msgstr "Kan inte hitta fönsterklass.\n"
5937 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2438
5938 msgid "Window owned by another thread.\n"
5939 msgstr "Fönster ägt av annan tråd.\n"
5941 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2443
5942 msgid "Hotkey already registered.\n"
5943 msgstr "Snabbknapp redan registrerad.\n"
5945 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2448
5946 msgid "Class already exists.\n"
5947 msgstr "Klassen existerar redan.\n"
5949 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2453
5950 msgid "Class does not exist.\n"
5951 msgstr "Klass existerar inte.\n"
5953 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2458
5954 msgid "Class has open windows.\n"
5955 msgstr "Klassen har öppna fönster.\n"
5957 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5958 msgid "Invalid index.\n"
5959 msgstr "Ogiltigt index.\n"
5961 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2468
5962 msgid "Invalid icon handle.\n"
5963 msgstr "Ogiltig ikonreferens.\n"
5965 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2473
5966 msgid "Private dialog index.\n"
5967 msgstr "Privat dialogindex.\n"
5969 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2478
5970 msgid "List box ID not found.\n"
5971 msgstr "Listrute-ID ej funnet.\n"
5973 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2483
5974 msgid "No wildcard characters.\n"
5975 msgstr "Inga jokertecken.\n"
5977 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2488
5978 msgid "Clipboard not open.\n"
5979 msgstr "Urklippshanterare ej öppen.\n"
5981 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2493
5982 msgid "Hotkey not registered.\n"
5983 msgstr "Snabbknapp ej registrerad.\n"
5985 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2498
5986 msgid "Not a dialog window.\n"
5987 msgstr "Inte ett dialogfönster.\n"
5989 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2503
5990 msgid "Control ID not found.\n"
5991 msgstr "Kontroll-ID hittades inte.\n"
5993 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2508
5994 msgid "Invalid combo box message.\n"
5995 msgstr "Invalid kombinationsrutemeddelande.\n"
5997 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2513
5998 msgid "Not a combo box window.\n"
5999 msgstr "Inte ett kombinationsrutefönster.\n"
6001 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2518
6002 msgid "Invalid edit height.\n"
6003 msgstr "Ogiltig höjdändring.\n"
6005 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2523
6006 msgid "DC not found.\n"
6007 msgstr "DC ej funnen.\n"
6009 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2528
6010 msgid "Invalid hook filter.\n"
6011 msgstr "Ogiltigt hook-filter.\n"
6013 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2533
6014 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6015 msgstr "Ogiltig filterprocedur.\n"
6017 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2538
6018 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6019 msgstr "Hook-procedur kräver modulreferens.\n"
6021 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2543
6022 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6023 msgstr "Hook-proceduren enbart global.\n"
6025 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2548
6026 msgid "Journal hook already set.\n"
6027 msgstr "Journal-hook redan riggad.\n"
6029 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2553
6030 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6031 msgstr "Hook-procedur inte installerad.\n"
6033 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2558
6034 msgid "Invalid list box message.\n"
6035 msgstr "Ogiltigt listrutemeddelande.\n"
6037 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2563
6038 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6039 msgstr "Ogiltig LB_SETCOUNT skickad.\n"
6041 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2568
6042 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6043 msgstr "Inga tabbstop på denna listruta.\n"
6045 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2573
6046 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6047 msgstr "Kan inte förstöra objekt ägt av annan tråd.\n"
6049 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2578
6050 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6051 msgstr "Barnfönstermenyer ej tillåtna.\n"
6053 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2583
6054 msgid "Window has no system menu.\n"
6055 msgstr "Fönstret har ingen systemmeny.\n"
6057 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2588
6058 msgid "Invalid message box style.\n"
6059 msgstr "Ogiltig stil på meddelanderuta.\n"
6061 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2593
6062 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6063 msgstr "Ogiltig SPI-parameter.\n"
6065 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2598
6066 msgid "Screen already locked.\n"
6067 msgstr "Skärm redan låst.\n"
6069 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2603
6070 msgid "Window handles have different parents.\n"
6071 msgstr "Fönsterreferenserna har olika föräldrar.\n"
6073 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2608
6074 msgid "Not a child window.\n"
6075 msgstr "Inte ett barnfönster.\n"
6077 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2613
6078 msgid "Invalid GW command.\n"
6079 msgstr "Ogiltigt GW-kommando.\n"
6081 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2618
6082 msgid "Invalid thread ID.\n"
6083 msgstr "Ogiltigt tråd-ID.\n"
6085 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2623
6086 msgid "Not an MDI child window.\n"
6087 msgstr "Inte ett MDI-barnfönster.\n"
6089 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2628
6090 msgid "Popup menu already active.\n"
6091 msgstr "Popupmeny redan aktiv.\n"
6093 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2633
6094 msgid "No scrollbars.\n"
6095 msgstr "Inga rullningslister.\n"
6097 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2638
6098 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6099 msgstr "Ogiltigt rullningslistintervall.\n"
6101 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2643
6102 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6103 msgstr "Ogiltigt ShowWin-kommando.\n"
6105 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2648
6106 msgid "No system resources.\n"
6107 msgstr "Inga systemresurser.\n"
6109 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2653
6110 msgid "No non-paged system resources.\n"
6111 msgstr "Inga oväxlade systemresurser.\n"
6113 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2658
6114 msgid "No paged system resources.\n"
6115 msgstr "Inga växlade systemresurser.\n"
6117 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2663
6118 msgid "No working set quota.\n"
6119 msgstr "Ingen fungerande kvot satt.\n"
6121 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2668
6122 msgid "No page file quota.\n"
6123 msgstr "Ingen växlingsfilkvot.\n"
6125 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2673
6126 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6127 msgstr "Överskred commitment-gräns.\n"
6129 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2678
6130 msgid "Menu item not found.\n"
6131 msgstr "Menypost ej funnen.\n"
6133 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2683
6134 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6135 msgstr "Ogiltig tangentbordsreferens.\n"
6137 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2688
6138 msgid "Hook type not allowed.\n"
6139 msgstr "Hook-typen ej tillåten.\n"
6141 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2693
6142 msgid "Interactive window station required.\n"
6143 msgstr "En interaktiv fönsterstation krävs.\n"
6145 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2698
6146 msgid "Timeout.\n"
6147 msgstr "Tidsgräns överstigen.\n"
6149 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2703
6150 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6151 msgstr "Ogiltig skärmreferens.\n"
6153 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2708
6154 msgid "Event log file corrupt.\n"
6155 msgstr "Händelseloggfil korrupt.\n"
6157 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2713
6158 msgid "Event log can't start.\n"
6159 msgstr "Händelselogg kan inte starta.\n"
6161 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2718
6162 msgid "Event log file full.\n"
6163 msgstr "Händelseloggfil full.\n"
6165 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2723
6166 msgid "Event log file changed.\n"
6167 msgstr "Händelseloggfil ändrad.\n"
6169 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2728
6170 msgid "Installer service failed.\n"
6171 msgstr "Installationstjänsten misslyckades.\n"
6173 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2733
6174 msgid "Installation aborted by user.\n"
6175 msgstr "Installation avbruten av användare.\n"
6177 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2738
6178 msgid "Installation failure.\n"
6179 msgstr "Installationsfel.\n"
6181 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2743
6182 msgid "Installation suspended.\n"
6183 msgstr "Installationen avbruten.\n"
6185 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2748
6186 msgid "Unknown product.\n"
6187 msgstr "Okänd produkt.\n"
6189 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2753
6190 msgid "Unknown feature.\n"
6191 msgstr "Okänd egenskap.\n"
6193 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2758
6194 msgid "Unknown component.\n"
6195 msgstr "Okänd komponent.\n"
6197 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2763
6198 msgid "Unknown property.\n"
6199 msgstr "Okänd egenskap.\n"
6201 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2768
6202 msgid "Invalid handle state.\n"
6203 msgstr "Ogiltigt referenstillstånd.\n"
6205 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2773
6206 msgid "Bad configuration.\n"
6207 msgstr "Ogiltig konfiguration.\n"
6209 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2778
6210 msgid "Index is missing.\n"
6211 msgstr "Index saknas.\n"
6213 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2783
6214 msgid "Installation source is missing.\n"
6215 msgstr "Installationskälla saknas.\n"
6217 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2788
6218 msgid "Wrong installation package version.\n"
6219 msgstr "Fel version av installationspaket.\n"
6221 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2793
6222 msgid "Product uninstalled.\n"
6223 msgstr "Produkten avinstallerad.\n"
6225 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2798
6226 msgid "Invalid query syntax.\n"
6227 msgstr "Ogiltig frågesyntax.\n"
6229 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2803
6230 msgid "Invalid field.\n"
6231 msgstr "Ogiltigt fält.\n"
6233 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2808
6234 msgid "Device removed.\n"
6235 msgstr "Enhet borttagen.\n"
6237 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2813
6238 msgid "Installation already running.\n"
6239 msgstr "Installationen körs redan.\n"
6241 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2818
6242 msgid "Installation package failed to open.\n"
6243 msgstr "Installationspaketet öppnades inte.\n"
6245 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2823
6246 msgid "Installation package is invalid.\n"
6247 msgstr "Installationspaketet är ogiltigt.\n"
6249 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2828
6250 msgid "Installer user interface failed.\n"
6251 msgstr "Användargränssnittet för installationsprogrammet misslyckades.\n"
6253 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2833
6254 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6255 msgstr "Kunde inte öppna installationslogg.\n"
6257 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2838
6258 msgid "Installation language not supported.\n"
6259 msgstr "Installationsspråket stöds inte.\n"
6261 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2843
6262 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6263 msgstr ""
6265 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2848
6266 msgid "Installation package rejected.\n"
6267 msgstr "Installationspaketet avslogs.\n"
6269 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2853
6270 msgid "Function could not be called.\n"
6271 msgstr "Funktionen kunde inte anropas.\n"
6273 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2858
6274 msgid "Function failed.\n"
6275 msgstr "Funktionen misslyckades.\n"
6277 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2863
6278 msgid "Invalid table.\n"
6279 msgstr "Ogiltig tabell.\n"
6281 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2868
6282 msgid "Data type mismatch.\n"
6283 msgstr "Datatyperna överensstämmer inte.\n"
6285 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2873 dlls/kernel32/winerror.mc:3083
6286 msgid "Unsupported type.\n"
6287 msgstr "Ej stödd typ.\n"
6289 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2878
6290 msgid "Creation failed.\n"
6291 msgstr "Kunde inte skapa.\n"
6293 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2883
6294 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6295 msgstr "Tillfällig katalog ej skrivbar.\n"
6297 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2888
6298 msgid "Installation platform not supported.\n"
6299 msgstr "Installationsplattformen stöds inte.\n"
6301 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2893
6302 msgid "Installer not used.\n"
6303 msgstr "Installationsprogrammet ej använt.\n"
6305 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2898
6306 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6307 msgstr "Kunde inte öppna korrigeringspaketet.\n"
6309 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2903
6310 msgid "Invalid patch package.\n"
6311 msgstr "Ogiltigt korrigeringspaket.\n"
6313 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2908
6314 msgid "Unsupported patch package.\n"
6315 msgstr "Ej stött korrigeringspaket.\n"
6317 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2913
6318 msgid "Another version is installed.\n"
6319 msgstr "En annan version är installerad.\n"
6321 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2918
6322 msgid "Invalid command line.\n"
6323 msgstr "Ogiltig kommandorad.\n"
6325 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2923
6326 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6327 msgstr "Fjärrinstallation ej tillåten.\n"
6329 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2928
6330 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6331 msgstr "Omstart påbörjad efter lyckad installation.\n"
6333 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2933
6334 msgid "Invalid string binding.\n"
6335 msgstr "Ogiltig strängbindning.\n"
6337 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2938
6338 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6339 msgstr "Fel sorts bindning.\n"
6341 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2943
6342 msgid "Invalid binding.\n"
6343 msgstr "Ogiltig bindning.\n"
6345 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2948
6346 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6347 msgstr "RPC-protokollsekvens stöds ej.\n"
6349 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2953
6350 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6351 msgstr "Ogiltig RPC-protokollsekvens.\n"
6353 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2958
6354 msgid "Invalid string UUID.\n"
6355 msgstr "Ogiltigt sträng-UUID.\n"
6357 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2963
6358 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6359 msgstr "Ogiltigt slutpunktsformat.\n"
6361 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2968
6362 msgid "Invalid network address.\n"
6363 msgstr "Ogiltig nätverksadress.\n"
6365 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2973
6366 msgid "No endpoint found.\n"
6367 msgstr "Ingen slutpunkt funnen.\n"
6369 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2978
6370 msgid "Invalid timeout value.\n"
6371 msgstr "Ogiltigt timeoutvärde.\n"
6373 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2983
6374 msgid "Object UUID not found.\n"
6375 msgstr "Objekt-UUID ej funnet.\n"
6377 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2988
6378 msgid "UUID already registered.\n"
6379 msgstr "UUID redan registrerat.\n"
6381 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2993
6382 msgid "UUID type already registered.\n"
6383 msgstr "UUID-typ redan registrerad.\n"
6385 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2998
6386 msgid "Server already listening.\n"
6387 msgstr "Servern lyssnar redan.\n"
6389 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3003
6390 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6391 msgstr "Inga protokollsekvenser registrerade.\n"
6393 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3008
6394 msgid "RPC server not listening.\n"
6395 msgstr "RPC-servern lyssnar inte.\n"
6397 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3013
6398 msgid "Unknown manager type.\n"
6399 msgstr "Okänd hanterartyp.\n"
6401 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3018
6402 msgid "Unknown interface.\n"
6403 msgstr "Okänt gränssnitt.\n"
6405 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3023
6406 msgid "No bindings.\n"
6407 msgstr "Inga bindningar.\n"
6409 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3028
6410 msgid "No protocol sequences.\n"
6411 msgstr "Inga protokollsekvenser.\n"
6413 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3033
6414 msgid "Can't create endpoint.\n"
6415 msgstr "Kan inte skapa slutpunkt.\n"
6417 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3038
6418 msgid "Out of resources.\n"
6419 msgstr "Slut på resurser.\n"
6421 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3043
6422 msgid "RPC server unavailable.\n"
6423 msgstr "RPC-servern otillgänglig.\n"
6425 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3048
6426 msgid "RPC server too busy.\n"
6427 msgstr "RPC-servern är för upptagen.\n"
6429 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3053
6430 msgid "Invalid network options.\n"
6431 msgstr "Ogiltiga nätverksval.\n"
6433 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3058
6434 msgid "No RPC call active.\n"
6435 msgstr "Inget RPC-anrop aktivt.\n"
6437 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3063
6438 msgid "RPC call failed.\n"
6439 msgstr "RPC-anrop misslyckades.\n"
6441 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3068
6442 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6443 msgstr "RPC-anrop misslyckades och exekverades inte.\n"
6445 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3073
6446 msgid "RPC protocol error.\n"
6447 msgstr "RPC-protokollfel.\n"
6449 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3078
6450 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6451 msgstr "Ej stött överföringssyntax.\n"
6453 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3088
6454 msgid "Invalid tag.\n"
6455 msgstr "Ogiltig tagg.\n"
6457 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3093
6458 msgid "Invalid array bounds.\n"
6459 msgstr "Ogiltiga arraygränser.\n"
6461 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3098
6462 msgid "No entry name.\n"
6463 msgstr "Inget postnamn.\n"
6465 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3103
6466 msgid "Invalid name syntax.\n"
6467 msgstr "Ogiltig namnsyntax.\n"
6469 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3108
6470 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6471 msgstr "Ej stött namnsyntax.\n"
6473 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3113
6474 msgid "No network address.\n"
6475 msgstr "Ingen nätverksadress.\n"
6477 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3118
6478 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6479 msgstr "Upprepad slutpunkt.\n"
6481 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3123
6482 msgid "Unknown authentication type.\n"
6483 msgstr "Okänd autentiseringstyp.\n"
6485 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3128
6486 msgid "Maximum calls too low.\n"
6487 msgstr "Maximalt antal anrop för lågt.\n"
6489 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3133
6490 msgid "String too long.\n"
6491 msgstr "Strängen för lång.\n"
6493 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3138
6494 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6495 msgstr "Protokollsekvens ej funnen.\n"
6497 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3143
6498 msgid "Procedure number out of range.\n"
6499 msgstr "Procedurnummer utanför giltigt intervall.\n"
6501 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3148
6502 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6503 msgstr "Bindningen har inget autentiseringsdata.\n"
6505 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3153
6506 msgid "Unknown authentication service.\n"
6507 msgstr "Okänd autentiseringstjänst.\n"
6509 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3158
6510 msgid "Unknown authentication level.\n"
6511 msgstr "Okänd autentiseringsnivå.\n"
6513 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3163
6514 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6515 msgstr "Okänd autentiseringsidentitet.\n"
6517 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3168
6518 msgid "Unknown authorization service.\n"
6519 msgstr "Okänd auktoriseringstjänst.\n"
6521 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3173
6522 msgid "Invalid entry.\n"
6523 msgstr "Ogiltig post.\n"
6525 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3178
6526 msgid "Can't perform operation.\n"
6527 msgstr "Kan inte utföra operationen.\n"
6529 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3183
6530 msgid "Endpoints not registered.\n"
6531 msgstr "Slutpunkter ej registrerade.\n"
6533 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3188
6534 msgid "Nothing to export.\n"
6535 msgstr "Inget att exportera.\n"
6537 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3193
6538 msgid "Incomplete name.\n"
6539 msgstr "Inkomplett namn.\n"
6541 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3198
6542 msgid "Invalid version option.\n"
6543 msgstr "Ogiltigt versionsval.\n"
6545 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3203
6546 msgid "No more members.\n"
6547 msgstr "Inga fler medlemmar.\n"
6549 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3208
6550 msgid "Not all objects unexported.\n"
6551 msgstr "Alla objekt avexporterades inte.\n"
6553 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3213
6554 msgid "Interface not found.\n"
6555 msgstr "Gränssnitt hittades inte.\n"
6557 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3218
6558 msgid "Entry already exists.\n"
6559 msgstr "Posten existerar redan.\n"
6561 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3223
6562 msgid "Entry not found.\n"
6563 msgstr "Posten hittades inte.\n"
6565 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3228
6566 msgid "Name service unavailable.\n"
6567 msgstr "Namntjänst otillgänglig.\n"
6569 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3233
6570 msgid "Invalid network address family.\n"
6571 msgstr "Ogiltig nätverksadressfamilj.\n"
6573 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3238
6574 msgid "Operation not supported.\n"
6575 msgstr "Operationen stöds inte.\n"
6577 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3243
6578 msgid "No security context available.\n"
6579 msgstr "Ingen säkerhetskontext tillgänglig.\n"
6581 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3248
6582 msgid "RPCInternal error.\n"
6583 msgstr "RPCInternal-fel.\n"
6585 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3253
6586 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6587 msgstr "Division med noll för RPC.\n"
6589 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3258
6590 msgid "Address error.\n"
6591 msgstr "Adressfel.\n"
6593 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3263
6594 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6595 msgstr "Division med noll för flyttal.\n"
6597 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3268
6598 msgid "Floating-point underflow.\n"
6599 msgstr "Flyttalsunderspill.\n"
6601 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3273
6602 msgid "Floating-point overflow.\n"
6603 msgstr "Flyttalsöverspill.\n"
6605 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3278
6606 msgid "No more entries.\n"
6607 msgstr "Inga fler poster.\n"
6609 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3283
6610 msgid "Character translation table open failed.\n"
6611 msgstr "Kunde inte öppna teckenomvandlingstabellen.\n"
6613 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3288
6614 msgid "Character translation table file too small.\n"
6615 msgstr "Teckenomvandlingstabellens fil är för liten.\n"
6617 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3293
6618 msgid "Null context handle.\n"
6619 msgstr "Nullkontext-referens.\n"
6621 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3298
6622 msgid "Context handle damaged.\n"
6623 msgstr "Kontextreferens skadad.\n"
6625 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3303
6626 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6627 msgstr "Bindningsreferensen överensstämmer inte.\n"
6629 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3308
6630 msgid "Cannot get call handle.\n"
6631 msgstr "Kan inte erhålla anropsreferens.\n"
6633 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3313
6634 msgid "Null reference pointer.\n"
6635 msgstr "Nullreferens-pekare.\n"
6637 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3318
6638 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6639 msgstr "Uppräkningsvärde utanför giltigt intervall.\n"
6641 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3323
6642 msgid "Byte count too small.\n"
6643 msgstr "Byteantalet för litet.\n"
6645 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3328
6646 msgid "Bad stub data.\n"
6647 msgstr "Felaktigt stub-data.\n"
6649 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3333
6650 msgid "Invalid user buffer.\n"
6651 msgstr "Ogiltig användarbuffert.\n"
6653 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3338
6654 msgid "Unrecognized media.\n"
6655 msgstr "Ej igenkänt media.\n"
6657 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3343
6658 msgid "No trust secret.\n"
6659 msgstr ""
6661 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3348
6662 msgid "No trust SAM account.\n"
6663 msgstr ""
6665 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3353
6666 msgid "Trusted domain failure.\n"
6667 msgstr ""
6669 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3358
6670 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6671 msgstr ""
6673 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3363
6674 msgid "Trust logon failure.\n"
6675 msgstr ""
6677 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3368
6678 msgid "RPC call already in progress.\n"
6679 msgstr "RPC-anrop pågår redan.\n"
6681 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3373
6682 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6683 msgstr "NETLOGON ej startat.\n"
6685 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3378
6686 msgid "Account expired.\n"
6687 msgstr "Kontot utgånget.\n"
6689 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3383
6690 msgid "Redirector has open handles.\n"
6691 msgstr "Omdirigeraren har öppna referenser.\n"
6693 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3388
6694 msgid "Printer driver already installed.\n"
6695 msgstr "Skrivardrivrutin redan installerad.\n"
6697 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3393
6698 msgid "Unknown port.\n"
6699 msgstr "Okänd port.\n"
6701 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3398
6702 msgid "Unknown printer driver.\n"
6703 msgstr "Okänd skrivardrivrutin.\n"
6705 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3403
6706 msgid "Unknown print processor.\n"
6707 msgstr "Okänd utskriftsprocessor.\n"
6709 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3408
6710 msgid "Invalid separator file.\n"
6711 msgstr "Ogiltig separatorfil.\n"
6713 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3413
6714 msgid "Invalid priority.\n"
6715 msgstr "Ogiltig prioritet.\n"
6717 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3418
6718 msgid "Invalid printer name.\n"
6719 msgstr "Ogiltigt skrivarnamn.\n"
6721 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3423
6722 msgid "Printer already exists.\n"
6723 msgstr "Skrivaren existerar redan.\n"
6725 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3428
6726 msgid "Invalid printer command.\n"
6727 msgstr "Ogiltigt skrivarkommando.\n"
6729 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3433
6730 msgid "Invalid data type.\n"
6731 msgstr "Ogiltig datatyp.\n"
6733 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3438
6734 msgid "Invalid environment.\n"
6735 msgstr "Ogiltig miljö.\n"
6737 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3443
6738 msgid "No more bindings.\n"
6739 msgstr "Inga fler bindningar.\n"
6741 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3448
6742 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6743 msgstr ""
6745 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3453
6746 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6747 msgstr ""
6749 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3458
6750 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6751 msgstr ""
6753 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3463
6754 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6755 msgstr ""
6757 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3468
6758 msgid "Server has open handles.\n"
6759 msgstr "Server har öppna referenser.\n"
6761 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3473
6762 msgid "Resource data not found.\n"
6763 msgstr "Resursdata hittades inte.\n"
6765 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3478
6766 msgid "Resource type not found.\n"
6767 msgstr "Resurstyp hittades inte.\n"
6769 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3483
6770 msgid "Resource name not found.\n"
6771 msgstr "Resursnamn hittades inte.\n"
6773 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3488
6774 msgid "Resource language not found.\n"
6775 msgstr "Resursspråk hittades inte.\n"
6777 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3493
6778 msgid "Not enough quota.\n"
6779 msgstr "Otillräcklig kvot.\n"
6781 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3498
6782 msgid "No interfaces.\n"
6783 msgstr "Inga gränssnitt.\n"
6785 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3503
6786 msgid "RPC call canceled.\n"
6787 msgstr "RPC-anrop avbröts.\n"
6789 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3508
6790 msgid "Binding incomplete.\n"
6791 msgstr "Bindning ej komplett.\n"
6793 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3513
6794 msgid "RPC comm failure.\n"
6795 msgstr "RPC-kommunikationsfel.\n"
6797 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3518
6798 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6799 msgstr "Ostödd auktoriseringsnivå.\n"
6801 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3523
6802 msgid "No principal name registered.\n"
6803 msgstr "Inget principalnamn registrerat.\n"
6805 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3528
6806 msgid "Not an RPC error.\n"
6807 msgstr "Inte ett RPC-fel.\n"
6809 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3533
6810 msgid "UUID is local only.\n"
6811 msgstr "UUID är endast lokalt.\n"
6813 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3538
6814 msgid "Security package error.\n"
6815 msgstr "Säkerhetspaket-fel.\n"
6817 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3543
6818 msgid "Thread not canceled.\n"
6819 msgstr "Tråd ej avbruten.\n"
6821 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3548
6822 msgid "Invalid handle operation.\n"
6823 msgstr "Ogiltig referensoperation.\n"
6825 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3553
6826 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6827 msgstr "Fel serialiserande paketversion.\n"
6829 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3558
6830 msgid "Wrong stub version.\n"
6831 msgstr "Fel stub-version.\n"
6833 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3563
6834 msgid "Invalid pipe object.\n"
6835 msgstr "Ogiltigt rör.\n"
6837 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3568
6838 msgid "Wrong pipe order.\n"
6839 msgstr "Fel ordning på röret.\n"
6841 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3573
6842 msgid "Wrong pipe version.\n"
6843 msgstr "Fel version på röret.\n"
6845 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3578
6846 msgid "Group member not found.\n"
6847 msgstr "Gruppmedlem ej funnen.\n"
6849 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3583
6850 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6851 msgstr "Kan inte skapa Endpoint mapper-databas.\n"
6853 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3588
6854 msgid "Invalid object.\n"
6855 msgstr "Ogiltigt objekt.\n"
6857 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3593
6858 msgid "Invalid time.\n"
6859 msgstr "Ogiltig tid.\n"
6861 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3598
6862 msgid "Invalid form name.\n"
6863 msgstr "Ogiltigt formulärnamn.\n"
6865 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3603
6866 msgid "Invalid form size.\n"
6867 msgstr "Ogiltig formulärstorlek.\n"
6869 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3608
6870 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6871 msgstr "Väntar redan på skrivarreferens.\n"
6873 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3613
6874 msgid "Printer deleted.\n"
6875 msgstr "Skrivare borttagen.\n"
6877 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3618
6878 msgid "Invalid printer state.\n"
6879 msgstr "Ogiltigt skrivartillstånd.\n"
6881 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3623
6882 msgid "User must change password.\n"
6883 msgstr "Användaren måste byta lösenord.\n"
6885 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3628
6886 msgid "Domain controller not found.\n"
6887 msgstr "Domänkontrollanten hittades inte.\n"
6889 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3633
6890 msgid "Account locked out.\n"
6891 msgstr "Konto utlåst.\n"
6893 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3638
6894 msgid "Invalid pixel format.\n"
6895 msgstr "Ogiltigt pixelformat.\n"
6897 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3643
6898 msgid "Invalid driver.\n"
6899 msgstr "Ogiltig drivrutin.\n"
6901 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3648
6902 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6903 msgstr "Ogiltig objekt-resolver vald.\n"
6905 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3653
6906 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6907 msgstr "Inkomplett RPC send.\n"
6909 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3658
6910 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6911 msgstr "Ogiltig asynkron RPC-referens.\n"
6913 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3663
6914 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6915 msgstr "Ogiltigt asynkront RPC-anrop.\n"
6917 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3668
6918 msgid "RPC pipe closed.\n"
6919 msgstr "RPC-rör stängt.\n"
6921 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3673
6922 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6923 msgstr "Disciplinfel på RPC-rör.\n"
6925 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3678
6926 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6927 msgstr "Ingen data på RPC-rör.\n"
6929 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3683
6930 msgid "No site name available.\n"
6931 msgstr "Inget sidnamn tillgängligt.\n"
6933 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3688
6934 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6935 msgstr "Kommer inte åt filen.\n"
6937 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3693
6938 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6939 msgstr "Filnamnet kan inte hittas.\n"
6941 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3698
6942 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6943 msgstr "Posttyper för RPC överensstämmer inte.\n"
6945 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3703
6946 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6947 msgstr "Alla objekt kunde inte exporteras.\n"
6949 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3708
6950 msgid "The interface could not be exported.\n"
6951 msgstr "Gränssnittet kunde inte exporteras.\n"
6953 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3713
6954 msgid "The profile could not be added.\n"
6955 msgstr "Profilen kunde inte läggas till.\n"
6957 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3718
6958 msgid "The profile element could not be added.\n"
6959 msgstr "Profilelementet kunde inte läggas till.\n"
6961 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3723
6962 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6963 msgstr "Profilelementet kunde inte tas bort.\n"
6965 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3728
6966 msgid "The group element could not be added.\n"
6967 msgstr "Gruppelementet kunde inte hittas.\n"
6969 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3733
6970 msgid "The group element could not be removed.\n"
6971 msgstr "Gruppelementet kunde inte tas bort.\n"
6973 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3738
6974 msgid "The username could not be found.\n"
6975 msgstr "Användarnamnet kunde inte hittas.\n"
6977 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3743
6978 msgid "This network connection does not exist.\n"
6979 msgstr "Nätverksanslutningen existerar inte.\n"
6981 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3748
6982 msgid "Connection reset by peer.\n"
6983 msgstr "Anslutningen återställdes.\n"
6985 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3767
6986 #, fuzzy
6987 #| msgid "Not implemented"
6988 msgid "Not implemented.\n"
6989 msgstr "Ej implementerat"
6991 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3788
6992 #, fuzzy
6993 #| msgid "RPC call failed.\n"
6994 msgid "Call failed.\n"
6995 msgstr "RPC-anrop misslyckades.\n"
6997 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3760
6998 #, fuzzy
6999 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7000 msgid "No Signature found in file.\n"
7001 msgstr "Meddelande 0x%1 ej funnet i fil %2.\n"
7003 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3774
7004 #, fuzzy
7005 #| msgid "Invalid level.\n"
7006 msgid "Invalid call.\n"
7007 msgstr "Ogiltig nivå.\n"
7009 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3781
7010 #, fuzzy
7011 #| msgid "Help not available."
7012 msgid "Resource is not currently available.\n"
7013 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
7015 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7016 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7017 msgid "Local Port"
7018 msgstr "Lokal port"
7020 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7021 msgid "Local Monitor"
7022 msgstr "Lokal skärm"
7024 #: dlls/localui/localui.rc:39
7025 msgid "Add a Local Port"
7026 msgstr "Lägg till en lokal port"
7028 #: dlls/localui/localui.rc:42
7029 msgid "&Enter the port name to add:"
7030 msgstr "&Ange portnamnet att lägga till:"
7032 #: dlls/localui/localui.rc:51
7033 msgid "Configure LPT Port"
7034 msgstr "Konfigurera LPT-port"
7036 #: dlls/localui/localui.rc:54
7037 msgid "Timeout (seconds)"
7038 msgstr "Tidsgräns (sekunder)"
7040 #: dlls/localui/localui.rc:55
7041 msgid "&Transmission Retry:"
7042 msgstr "Öve&rföringsförsök:"
7044 #: dlls/localui/localui.rc:32
7045 msgid "'%s' is not a valid port name"
7046 msgstr "'%s' är inte ett giltigt portnamn"
7048 #: dlls/localui/localui.rc:33
7049 msgid "Port %s already exists"
7050 msgstr "Porten %s finns redan"
7052 #: dlls/localui/localui.rc:34
7053 msgid "This port has no options to configure"
7054 msgstr "Denna port har inga alternativ att konfigurera"
7056 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7057 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7058 msgstr ""
7059 "Kunde inte skicka e-post eftersom ingen MAPI-kompatibel e-postklient finns "
7060 "installerad."
7062 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7063 msgid "Send Mail"
7064 msgstr "Skicka e-post"
7066 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7067 msgid "Begin request has already been made.\n"
7068 msgstr ""
7070 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7071 #, fuzzy
7072 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7073 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7074 msgstr "Objekt-UUID ej funnet.\n"
7076 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7077 #, fuzzy
7078 #| msgid "Class already exists.\n"
7079 msgid "Clock was stopped\n"
7080 msgstr "Klassen existerar redan.\n"
7082 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7083 #, fuzzy
7084 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
7085 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7086 msgstr "Installationsplattformen stöds inte.\n"
7088 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7089 #, fuzzy
7090 #| msgid "Byte count too small.\n"
7091 msgid "Buffer is too small.\n"
7092 msgstr "Byteantalet för litet.\n"
7094 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7095 #, fuzzy
7096 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7097 msgid "Invalid request.\n"
7098 msgstr "Ogiltig frågesyntax.\n"
7100 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7101 #, fuzzy
7102 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7103 msgid "Invalid stream number.\n"
7104 msgstr "Ogiltigt segmentnummer.\n"
7106 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7107 #, fuzzy
7108 #| msgid "Invalid data type.\n"
7109 msgid "Invalid media type.\n"
7110 msgstr "Ogiltig datatyp.\n"
7112 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7113 #, fuzzy
7114 #| msgid "No more entries.\n"
7115 msgid "No more input is accepted.\n"
7116 msgstr "Inga fler poster.\n"
7118 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7119 #, fuzzy
7120 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7121 msgid "Object is not initialized.\n"
7122 msgstr "Objekt-UUID ej funnet.\n"
7124 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7125 #, fuzzy
7126 #| msgid "Operation not supported.\n"
7127 msgid "Representation is not supported.\n"
7128 msgstr "Operationen stöds inte.\n"
7130 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7131 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7132 msgstr ""
7134 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7135 #, fuzzy
7136 #| msgid "Unsupported type.\n"
7137 msgid "Unsupported service.\n"
7138 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7140 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7141 #, fuzzy
7142 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7143 msgid "Unexpected error.\n"
7144 msgstr "Oväntat nätverksfel.\n"
7146 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7147 #, fuzzy
7148 #| msgid "Invalid time.\n"
7149 msgid "Invalid type.\n"
7150 msgstr "Ogiltig tid.\n"
7152 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7153 #, fuzzy
7154 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
7155 msgid "Invalid file format.\n"
7156 msgstr "Ogiltigt pixelformat.\n"
7158 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7159 #, fuzzy
7160 #| msgid "Invalid time.\n"
7161 msgid "Invalid timestamp.\n"
7162 msgstr "Ogiltig tid.\n"
7164 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7165 #, fuzzy
7166 #| msgid "Unsupported type.\n"
7167 msgid "Unsupported scheme.\n"
7168 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7170 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7171 #, fuzzy
7172 #| msgid "Unsupported type.\n"
7173 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7174 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7176 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7177 #, fuzzy
7178 #| msgid "Unsupported type.\n"
7179 msgid "Unsupported time format.\n"
7180 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7182 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7183 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7184 msgstr ""
7186 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7187 msgid "No duration set for the sample.\n"
7188 msgstr ""
7190 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7191 #, fuzzy
7192 #| msgid "Invalid data.\n"
7193 msgid "Invalid stream data.\n"
7194 msgstr "Ogiltigt data.\n"
7196 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7197 #, fuzzy
7198 #| msgid "Help not available."
7199 msgid "Realtime support is not available.\n"
7200 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
7202 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7203 #, fuzzy
7204 #| msgid "Unsupported type.\n"
7205 msgid "Unsupported rate.\n"
7206 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7208 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7209 #, fuzzy
7210 #| msgid "Unsupported type.\n"
7211 msgid "Unsupported thinning.\n"
7212 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7214 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7215 #, fuzzy
7216 #| msgid "Request not supported.\n"
7217 msgid "Reversing is not supported.\n"
7218 msgstr "Förfrågan ej stödd.\n"
7220 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7221 #, fuzzy
7222 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7223 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7224 msgstr "Ostödd auktoriseringsnivå.\n"
7226 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7227 msgid "Rate change was preempted.\n"
7228 msgstr ""
7230 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7231 #, fuzzy
7232 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7233 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7234 msgstr "Objekt-UUID ej funnet.\n"
7236 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7237 #, fuzzy
7238 #| msgid "Help not available."
7239 msgid "Value is not available.\n"
7240 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
7242 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7243 #, fuzzy
7244 #| msgid "Help not available."
7245 msgid "Clock is not available.\n"
7246 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
7248 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7249 #, fuzzy
7250 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
7251 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7252 msgstr "Utökade attribut stöds ej.\n"
7254 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7255 #, fuzzy
7256 #| msgid "The driver was not enabled."
7257 msgid "The timer was orphaned.\n"
7258 msgstr "Drivrutinen aktiverades inte."
7260 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7261 #, fuzzy
7262 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
7263 msgid "State transition is pending.\n"
7264 msgstr "Kunde inte öppna teckenomvandlingstabellen.\n"
7266 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7267 #, fuzzy
7268 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7269 msgid "Unsupported state transition.\n"
7270 msgstr "Ostödd auktoriseringsnivå.\n"
7272 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7273 #, fuzzy
7274 #| msgid "A printer error occurred."
7275 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7276 msgstr "Ett skrivarfel inträffade."
7278 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7279 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7280 msgstr ""
7282 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7283 #, fuzzy
7284 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
7285 msgid "Sample is not writable.\n"
7286 msgstr "Tillfällig katalog ej skrivbar.\n"
7288 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7289 #, fuzzy
7290 #| msgid "Path is invalid.\n"
7291 msgid "Key is invalid.\n"
7292 msgstr "Ogiltig sökväg.\n"
7294 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7295 #, fuzzy
7296 #| msgid "Wrong stub version.\n"
7297 msgid "Bad startup version.\n"
7298 msgstr "Fel stub-version.\n"
7300 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7301 #, fuzzy
7302 #| msgid "Unsupported type.\n"
7303 msgid "Unsupported caption.\n"
7304 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7306 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7307 #, fuzzy
7308 #| msgid "Invalid workstation.\n"
7309 msgid "Invalid position.\n"
7310 msgstr "Ej tillåten dator.\n"
7312 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7313 #, fuzzy
7314 #| msgid "File not found.\n"
7315 msgid "Attribute is not found.\n"
7316 msgstr "Filen hittades inte.\n"
7318 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7319 #, fuzzy
7320 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7321 msgid "Property type is not allowed.\n"
7322 msgstr "Hook-typen ej tillåten.\n"
7324 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7325 #, fuzzy
7326 #| msgid "Operation not supported.\n"
7327 msgid "Property type is not supported.\n"
7328 msgstr "Operationen stöds inte.\n"
7330 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7331 #, fuzzy
7332 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7333 msgid "Property is empty.\n"
7334 msgstr "Katalogen är ej tom.\n"
7336 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7337 #, fuzzy
7338 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7339 msgid "Property is not empty.\n"
7340 msgstr "Katalogen är ej tom.\n"
7342 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7343 #, fuzzy
7344 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7345 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7346 msgstr "Hook-typen ej tillåten.\n"
7348 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7349 msgid "Vector property is required.\n"
7350 msgstr ""
7352 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7353 #, fuzzy
7354 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7355 msgid "Operation was cancelled.\n"
7356 msgstr "Operationen avbröts av en användare.\n"
7358 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7359 #, fuzzy
7360 #| msgid "Server not disabled.\n"
7361 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7362 msgstr "Servern ej inaktiverad.\n"
7364 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7365 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7366 msgstr ""
7368 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7369 #, fuzzy
7370 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
7371 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7372 msgstr "Kan inte skapa tjänst-tråd.\n"
7374 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7375 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7376 msgstr ""
7378 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7379 #, fuzzy
7380 #| msgid "Unknown interface.\n"
7381 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7382 msgstr "Okänt gränssnitt.\n"
7384 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7385 #, fuzzy
7386 #| msgid "Invalid index.\n"
7387 msgid "Invalid work queue index.\n"
7388 msgstr "Ogiltigt index.\n"
7390 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7391 #, fuzzy
7392 #| msgid "No logon servers available.\n"
7393 msgid "No events available.\n"
7394 msgstr "Inga inloggningsservrar tillgängliga.\n"
7396 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7397 #, fuzzy
7398 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7399 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7400 msgstr "Ostödd auktoriseringsnivå.\n"
7402 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7403 #, fuzzy
7404 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7405 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7406 msgstr "Registret har återskapats.\n"
7408 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7409 msgid "Shutdown() was called.\n"
7410 msgstr ""
7412 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7413 #, fuzzy
7414 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7415 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7416 msgstr "Registret har återskapats.\n"
7418 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7419 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7420 msgstr ""
7422 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7423 #, fuzzy
7424 #| msgid "Property set not found.\n"
7425 msgid "Property wasn't found.\n"
7426 msgstr "Egenskapsmängden hittades inte.\n"
7428 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7429 #, fuzzy
7430 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7431 msgid "Property is read-only.\n"
7432 msgstr "Katalogen är ej tom.\n"
7434 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7435 #, fuzzy
7436 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7437 msgid "Property is not allowed.\n"
7438 msgstr "Hook-typen ej tillåten.\n"
7440 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7441 #, fuzzy
7442 #| msgid "Resource in use.\n"
7443 msgid "Media source is not started.\n"
7444 msgstr "Resursen används.\n"
7446 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7447 #, fuzzy
7448 #| msgid "Unsupported type.\n"
7449 msgid "Unsupported media format.\n"
7450 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7452 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7453 #, fuzzy
7454 #| msgid "Resource in use.\n"
7455 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7456 msgstr "Resursen används.\n"
7458 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7459 #, fuzzy
7460 #| msgid "No data detected.\n"
7461 msgid "No media streams were selected.\n"
7462 msgstr "Ingen data upptäckt.\n"
7464 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7465 #, fuzzy
7466 #| msgid "Unsupported type.\n"
7467 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7468 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7470 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7471 msgid "Stream sink was removed.\n"
7472 msgstr ""
7474 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7475 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7476 msgstr ""
7478 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7479 #, fuzzy
7480 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7481 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7482 msgstr "Registret har återskapats.\n"
7484 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7485 #, fuzzy
7486 #| msgid "Domain already exists.\n"
7487 msgid "Stream sink already exists.\n"
7488 msgstr "Domänen existerar redan.\n"
7490 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7491 #, fuzzy
7492 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7493 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7494 msgstr "Operationen avbröts av en användare.\n"
7496 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7497 #, fuzzy
7498 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7499 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7500 msgstr "Katalogen är ej tom.\n"
7502 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7503 #, fuzzy
7504 #| msgid "Class already exists.\n"
7505 msgid "Sink was already stopped.\n"
7506 msgstr "Klassen existerar redan.\n"
7508 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7509 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7510 msgstr ""
7512 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7513 #, fuzzy
7514 #| msgid "No data detected.\n"
7515 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7516 msgstr "Ingen data upptäckt.\n"
7518 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7519 #, fuzzy
7520 #| msgid "File name is too long.\n"
7521 msgid "Metadata was too long.\n"
7522 msgstr "Filnamnet för långt.\n"
7524 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7525 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7526 msgstr ""
7528 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7529 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7530 msgstr ""
7532 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7533 #, fuzzy
7534 #| msgid "Connection invalid.\n"
7535 msgid "Optional node is invalid.\n"
7536 msgstr "Anslutningen ogiltig.\n"
7538 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
7539 #, fuzzy
7540 #| msgid "Cannot find the printer."
7541 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7542 msgstr "Kan inte hitta skrivare."
7544 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
7545 #, fuzzy
7546 #| msgid "Module not found.\n"
7547 msgid "Codec was not found.\n"
7548 msgstr "Modulen hittades inte.\n"
7550 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
7551 #, fuzzy
7552 #| msgid "Cannot get call handle.\n"
7553 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7554 msgstr "Kan inte erhålla anropsreferens.\n"
7556 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
7557 #, fuzzy
7558 #| msgid "Request not supported.\n"
7559 msgid "Topology request is not supported.\n"
7560 msgstr "Förfrågan ej stödd.\n"
7562 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
7563 #, fuzzy
7564 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
7565 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7566 msgstr "Ogiltiga gruppattribut.\n"
7568 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
7569 msgid "Found loops in topology.\n"
7570 msgstr ""
7572 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
7573 #, fuzzy
7574 #| msgid "Installation source is missing.\n"
7575 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7576 msgstr "Installationskälla saknas.\n"
7578 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
7579 #, fuzzy
7580 #| msgid "Index is missing.\n"
7581 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7582 msgstr "Index saknas.\n"
7584 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
7585 #, fuzzy
7586 #| msgid "The device is not connected.\n"
7587 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7588 msgstr "Enheten är ej ansluten.\n"
7590 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
7591 #, fuzzy
7592 #| msgid "Index is missing.\n"
7593 msgid "Source is missing.\n"
7594 msgstr "Index saknas.\n"
7596 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
7597 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7598 msgstr ""
7600 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
7601 msgid "Clock has no time source set.\n"
7602 msgstr ""
7604 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
7605 #, fuzzy
7606 #| msgid "Class already exists.\n"
7607 msgid "Clock state was already set.\n"
7608 msgstr "Klassen existerar redan.\n"
7610 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
7611 #, fuzzy
7612 #| msgid "Help not available."
7613 msgid "Clock is not simple\n"
7614 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
7616 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
7617 msgid "Enter Network Password"
7618 msgstr "Ange nätverkslösenord"
7620 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
7621 msgid "Please enter your username and password:"
7622 msgstr "Ange ditt användarnamn och lösenord:"
7624 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
7625 msgid "Proxy"
7626 msgstr "Proxy"
7628 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
7629 msgid "User"
7630 msgstr "Användare"
7632 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
7633 msgid "Password"
7634 msgstr "Lösenord"
7636 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
7637 msgid "&Save this password (insecure)"
7638 msgstr "&Spara detta lösenord (osäkert)"
7640 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
7641 msgid "Entire Network"
7642 msgstr "Hela nätverket"
7644 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
7645 msgid "Sound Selection"
7646 msgstr "Ljudval"
7648 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
7649 msgid "&Save As..."
7650 msgstr "&Spara som..."
7652 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
7653 msgid "&Format:"
7654 msgstr "&Format:"
7656 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
7657 msgid "&Attributes:"
7658 msgstr "&Attribut:"
7660 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
7661 msgid "Hyperlink"
7662 msgstr "Hyperlänk"
7664 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
7665 msgid "Hyperlink Information"
7666 msgstr "Länkinformation"
7668 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
7669 msgid "&Type:"
7670 msgstr "&Typ:"
7672 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
7673 msgid "&URL:"
7674 msgstr "&URL:"
7676 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
7677 msgid "HTML Document"
7678 msgstr "HTML-dokument"
7680 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
7681 msgid "Downloading from %s..."
7682 msgstr "Hämtar från %s..."
7684 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
7685 msgid "Done"
7686 msgstr "Klar"
7688 #: dlls/msi/msi.rc:31
7689 msgid ""
7690 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7691 "file path and try again."
7692 msgstr ""
7693 "Det angivna installationspaketet kunde inte öppnas. Kontrollera filsökvägen "
7694 "och försök igen."
7696 #: dlls/msi/msi.rc:32
7697 msgid "path %s not found"
7698 msgstr "sökvägen %s hittades inte"
7700 #: dlls/msi/msi.rc:33
7701 msgid "insert disk %s"
7702 msgstr "mata in %s"
7704 #: dlls/msi/msi.rc:34
7705 msgid ""
7706 "Windows Installer %s\n"
7707 "\n"
7708 "Usage:\n"
7709 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7710 "\n"
7711 "Install a product:\n"
7712 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7713 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7714 "\t/a package [property]\n"
7715 "Repair an installation:\n"
7716 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7717 "Uninstall a product:\n"
7718 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7719 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7720 "Advertise a product:\n"
7721 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7722 "Apply a patch:\n"
7723 "\t/p patch_package [property]\n"
7724 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7725 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7726 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7727 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7728 "Register the MSI Service:\n"
7729 "\t/y\n"
7730 "Unregister the MSI Service:\n"
7731 "\t/z\n"
7732 "Display this help:\n"
7733 "\t/help\n"
7734 "\t/?\n"
7735 msgstr ""
7736 "Windows Installer %s\n"
7737 "\n"
7738 "Användning:\n"
7739 "msiexec kommando {obligatorisk parameter} [valfri parameter]\n"
7740 "\n"
7741 "Installera en produkt:\n"
7742 "\t/i {paket|produktkod} [egenskap]\n"
7743 "\t/package {paket|produktkod} [egenskap]\n"
7744 "\t/a paket [egenskap]\n"
7745 "Laga en installation:\n"
7746 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|produktkod}\n"
7747 "Avinstallera en produkt:\n"
7748 "\t/uninstall {paket|produktkod} [egenskap]\n"
7749 "\t/x {paket|produktkod} [egenskap]\n"
7750 "Gör reklam för en produkt:\n"
7751 "\t/j[u|m] paket [/t transform] [/g språkID]\n"
7752 "Applicera en patch:\n"
7753 "\t/p patchpaket [egenskap]\n"
7754 "\t/p patchpaket /a paket [egenskap]\n"
7755 "Logg- och användargränssnittsmodifierare för ovanstående kommandon:\n"
7756 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] loggfil\n"
7757 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7758 "Registrera MSI-tjänsten:\n"
7759 "\t/y\n"
7760 "Avregistrera MSI-tjänsten:\n"
7761 "\t/z\n"
7762 "Visa denna hjälp:\n"
7763 "\t/help\n"
7764 "\t/?\n"
7766 #: dlls/msi/msi.rc:61
7767 msgid "enter which folder contains %s"
7768 msgstr "ange vilken mapp som innehåller %s"
7770 #: dlls/msi/msi.rc:62
7771 msgid "install source for feature missing"
7772 msgstr "installationskälla för funktion saknas"
7774 #: dlls/msi/msi.rc:63
7775 msgid "network drive for feature missing"
7776 msgstr "nätverksenhet för funktion saknas"
7778 #: dlls/msi/msi.rc:64
7779 msgid "feature from:"
7780 msgstr "funktion från:"
7782 #: dlls/msi/msi.rc:65
7783 msgid "choose which folder contains %s"
7784 msgstr "välj den mapp som innehåller %s"
7786 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:238
7787 msgid "New Folder"
7788 msgstr "Ny mapp"
7790 #: dlls/msi/msi.rc:91
7791 msgid "Allocating registry space"
7792 msgstr "Allokerar registerutrymme"
7794 #: dlls/msi/msi.rc:92
7795 msgid "Searching for installed applications"
7796 msgstr "Söker efter installerade program"
7798 #: dlls/msi/msi.rc:93
7799 msgid "Binding executables"
7800 msgstr "Binder körbara filer"
7802 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
7803 msgid "Searching for qualifying products"
7804 msgstr "Söker efter produkter som passar"
7806 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
7807 msgid "Computing space requirements"
7808 msgstr "Beräknar utrymmeskrav"
7810 #: dlls/msi/msi.rc:97
7811 msgid "Creating folders"
7812 msgstr "Skapar mappar"
7814 #: dlls/msi/msi.rc:98
7815 msgid "Creating shortcuts"
7816 msgstr "Skapar genvägar"
7818 #: dlls/msi/msi.rc:99
7819 msgid "Deleting services"
7820 msgstr "Tar bort tjänster"
7822 #: dlls/msi/msi.rc:100
7823 msgid "Creating duplicate files"
7824 msgstr "Skapar dubblettfiler"
7826 #: dlls/msi/msi.rc:102
7827 msgid "Searching for related applications"
7828 msgstr "Söker efter relaterade program"
7830 #: dlls/msi/msi.rc:103
7831 msgid "Copying network install files"
7832 msgstr "Kopierar nätverksinstallationsfiler"
7834 #: dlls/msi/msi.rc:104
7835 msgid "Copying new files"
7836 msgstr "Kopierar nya filer"
7838 #: dlls/msi/msi.rc:105
7839 msgid "Installing ODBC components"
7840 msgstr "Installerar ODBC-komponenter"
7842 #: dlls/msi/msi.rc:106
7843 msgid "Installing new services"
7844 msgstr "Installerar nya tjänster"
7846 #: dlls/msi/msi.rc:107
7847 msgid "Installing system catalog"
7848 msgstr "Installerar systemkatalog"
7850 #: dlls/msi/msi.rc:108
7851 msgid "Validating install"
7852 msgstr "Validerar installation"
7854 #: dlls/msi/msi.rc:109
7855 msgid "Evaluating launch conditions"
7856 msgstr ""
7858 #: dlls/msi/msi.rc:110
7859 msgid "Migrating feature states from related applications"
7860 msgstr "Migrerar funktionstillstånd från relaterade program"
7862 #: dlls/msi/msi.rc:111
7863 msgid "Moving files"
7864 msgstr "Flyttar filer"
7866 #: dlls/msi/msi.rc:112
7867 msgid "Publishing assembly information"
7868 msgstr "Publicerar assembleringsinformation"
7870 #: dlls/msi/msi.rc:113
7871 msgid "Unpublishing assembly information"
7872 msgstr "Avpublicerar assembleringsinformation"
7874 #: dlls/msi/msi.rc:114
7875 msgid "Patching files"
7876 msgstr "Patchar filer"
7878 #: dlls/msi/msi.rc:115
7879 msgid "Updating component registration"
7880 msgstr "Uppdaterar komponentregistrering"
7882 #: dlls/msi/msi.rc:116
7883 msgid "Publishing Qualified Components"
7884 msgstr "Publicerar kvalificerade komponenter"
7886 #: dlls/msi/msi.rc:117
7887 msgid "Publishing Product Features"
7888 msgstr "Publicerar produktfunktioner"
7890 #: dlls/msi/msi.rc:118
7891 msgid "Publishing product information"
7892 msgstr "Publicerar produktinformation"
7894 #: dlls/msi/msi.rc:119
7895 msgid "Registering Class servers"
7896 msgstr "Registrerar klasservrar"
7898 #: dlls/msi/msi.rc:120
7899 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7900 msgstr "Registrerar COM+-program och komponenter"
7902 #: dlls/msi/msi.rc:121
7903 msgid "Registering extension servers"
7904 msgstr "Registrerar tilläggsservrar"
7906 #: dlls/msi/msi.rc:122
7907 msgid "Registering fonts"
7908 msgstr "Registrerar typsnitt"
7910 #: dlls/msi/msi.rc:123
7911 msgid "Registering MIME info"
7912 msgstr "Registrerar MIME-information"
7914 #: dlls/msi/msi.rc:124
7915 msgid "Registering product"
7916 msgstr "Registrerar produkt"
7918 #: dlls/msi/msi.rc:125
7919 msgid "Registering program identifiers"
7920 msgstr "Registrerar programidentifierare"
7922 #: dlls/msi/msi.rc:126
7923 msgid "Registering type libraries"
7924 msgstr "Registrerar typbibliotek"
7926 #: dlls/msi/msi.rc:127
7927 msgid "Registering user"
7928 msgstr "Registrerar användare"
7930 #: dlls/msi/msi.rc:128
7931 msgid "Removing duplicated files"
7932 msgstr "Tar bort upprepade filer"
7934 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
7935 msgid "Updating environment strings"
7936 msgstr "Uppdaterar miljösträngar"
7938 #: dlls/msi/msi.rc:130
7939 msgid "Removing applications"
7940 msgstr "Tar bort program"
7942 #: dlls/msi/msi.rc:131
7943 msgid "Removing files"
7944 msgstr "Tar bort filer"
7946 #: dlls/msi/msi.rc:132
7947 msgid "Removing folders"
7948 msgstr "Tar bort mappar"
7950 #: dlls/msi/msi.rc:133
7951 msgid "Removing INI files entries"
7952 msgstr "Tar bort INI-filposter"
7954 #: dlls/msi/msi.rc:134
7955 msgid "Removing ODBC components"
7956 msgstr "Tar bort ODBC-komponenter"
7958 #: dlls/msi/msi.rc:135
7959 msgid "Removing system registry values"
7960 msgstr "Tar bort systemregistervärden"
7962 #: dlls/msi/msi.rc:136
7963 msgid "Removing shortcuts"
7964 msgstr "Tar bort genvägar"
7966 #: dlls/msi/msi.rc:138
7967 msgid "Registering modules"
7968 msgstr "Registrerar moduler"
7970 #: dlls/msi/msi.rc:139
7971 msgid "Unregistering modules"
7972 msgstr "Avregistrerar moduler"
7974 #: dlls/msi/msi.rc:140
7975 msgid "Initializing ODBC directories"
7976 msgstr "Initierar ODBC-kataloger"
7978 #: dlls/msi/msi.rc:141
7979 msgid "Starting services"
7980 msgstr "Startar tjänster"
7982 #: dlls/msi/msi.rc:142
7983 msgid "Stopping services"
7984 msgstr "Stoppar tjänster"
7986 #: dlls/msi/msi.rc:143
7987 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7988 msgstr "Avpublicerar kvalificerade komponenter"
7990 #: dlls/msi/msi.rc:144
7991 msgid "Unpublishing Product Features"
7992 msgstr "Avpublicerar produktfunktioner"
7994 #: dlls/msi/msi.rc:145
7995 msgid "Unpublishing product information"
7996 msgstr "Avpublicerar produktinformation"
7998 #: dlls/msi/msi.rc:146
7999 msgid "Unregister Class servers"
8000 msgstr "Avregistrera klasservrar"
8002 #: dlls/msi/msi.rc:147
8003 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8004 msgstr "Avregistrerar COM+-program och komponenter"
8006 #: dlls/msi/msi.rc:148
8007 msgid "Unregistering extension servers"
8008 msgstr "Avregistrerar tilläggsservrar"
8010 #: dlls/msi/msi.rc:149
8011 msgid "Unregistering fonts"
8012 msgstr "Avregistrerar typsnitt"
8014 #: dlls/msi/msi.rc:150
8015 msgid "Unregistering MIME info"
8016 msgstr "Avregistrerar MIME-information"
8018 #: dlls/msi/msi.rc:151
8019 msgid "Unregistering program identifiers"
8020 msgstr "Avregistrerar programidentifierare"
8022 #: dlls/msi/msi.rc:152
8023 msgid "Unregistering type libraries"
8024 msgstr "Avregistrerar typbibliotek"
8026 #: dlls/msi/msi.rc:154
8027 msgid "Writing INI files values"
8028 msgstr "Skriver INI-filvärden"
8030 #: dlls/msi/msi.rc:155
8031 msgid "Writing system registry values"
8032 msgstr "Skriver systemregistervärden"
8034 #: dlls/msi/msi.rc:161
8035 msgid "Free space: [1]"
8036 msgstr "Ledigt utrymme: [1]"
8038 #: dlls/msi/msi.rc:162
8039 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8040 msgstr "Egenskap: [1], Signatur: [2]"
8042 #: dlls/msi/msi.rc:163
8043 msgid "File: [1]"
8044 msgstr "Fil: [1]"
8046 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8047 msgid "Folder: [1]"
8048 msgstr "Mapp: [1]"
8050 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8051 msgid "Shortcut: [1]"
8052 msgstr "Genväg: [1]"
8054 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8055 msgid "Service: [1]"
8056 msgstr "Tjänst: [1]"
8058 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8059 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8060 msgstr "Fil: [1],  Katalog: [9],  Storlek: [6]"
8062 #: dlls/msi/msi.rc:168
8063 msgid "Found application: [1]"
8064 msgstr "Hittat program: [1]"
8066 #: dlls/msi/msi.rc:169
8067 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8068 msgstr "Fil: [1], Katalog: [9], Storlek: [6]"
8070 #: dlls/msi/msi.rc:171
8071 msgid "Service: [2]"
8072 msgstr "Tjänst: [2]"
8074 #: dlls/msi/msi.rc:172
8075 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8076 msgstr "Fil: [1],  Beroenden: [2]"
8078 #: dlls/msi/msi.rc:173
8079 msgid "Application: [1]"
8080 msgstr "Program: [1]"
8082 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8083 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8084 msgstr "Programkontext:[1], Assembleringsnamn:[2]"
8086 #: dlls/msi/msi.rc:177
8087 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8088 msgstr "Fil: [1],  Katalog: [2],  Storlek: [3]"
8090 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8091 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8092 msgstr "Komponent-ID: [1], Kvalificerare: [2]"
8094 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8095 msgid "Feature: [1]"
8096 msgstr "Funktion: [1]"
8098 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8099 msgid "Class Id: [1]"
8100 msgstr "Klass-ID: [1]"
8102 #: dlls/msi/msi.rc:181
8103 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8104 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], Användare: [3], RSN: [4]}}"
8106 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8107 msgid "Extension: [1]"
8108 msgstr "Tillägg: [1]"
8110 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8111 msgid "Font: [1]"
8112 msgstr "Typsnitt: [1]"
8114 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8115 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8116 msgstr ""
8118 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8119 msgid "ProgId: [1]"
8120 msgstr ""
8122 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8123 msgid "LibID: [1]"
8124 msgstr ""
8126 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8127 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8128 msgstr "Fil: [1], Katalog: [9]"
8130 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8131 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8132 msgstr "Namn: [1], Värde: [2], Åtgärd [3]"
8134 #: dlls/msi/msi.rc:189
8135 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8136 msgstr "Program: [1], Kommandorad: [2]"
8138 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8139 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8140 msgstr "Fil: [1],  Avsnitt: [2],  Nyckel: [3], Värde: [4]"
8142 #: dlls/msi/msi.rc:193
8143 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8144 msgstr "Nyckel: [1], Namn: [2]"
8146 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8147 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8148 msgstr "Fil: [1], Mapp: [2]"
8150 #: dlls/msi/msi.rc:202
8151 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8152 msgstr ""
8154 #: dlls/msi/msi.rc:210
8155 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8156 msgstr "Nyckel: [1], Namn: [2], Värde: [3]"
8158 #: dlls/msi/msi.rc:72
8159 msgid "{{Fatal error: }}"
8160 msgstr "{{Ödesdigert fel: }}"
8162 #: dlls/msi/msi.rc:73
8163 msgid "{{Error [1]. }}"
8164 msgstr "{{Fel [1]. }}"
8166 #: dlls/msi/msi.rc:74
8167 msgid "Warning [1]."
8168 msgstr "Varning [1]."
8170 #: dlls/msi/msi.rc:75
8171 msgid "Info [1]."
8172 msgstr "Info [1]."
8174 #: dlls/msi/msi.rc:76
8175 msgid ""
8176 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8177 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8178 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8179 msgstr ""
8180 "Installationsprogrammet stötte på ett oväntat fel då detta paket "
8181 "installerades. Detta kan tyda på ett problem med paketet. Felkoden är [1]. "
8182 "{{Argumenten är: [2], [3], [4]}}"
8184 #: dlls/msi/msi.rc:77
8185 msgid "{{Disk full: }}"
8186 msgstr "{{Disken är full: }}"
8188 #: dlls/msi/msi.rc:78
8189 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8190 msgstr "Åtgärd [Time]: [1]. [2]"
8192 #: dlls/msi/msi.rc:79
8193 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8194 msgstr "Meddelandetyp: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8196 #: dlls/msi/msi.rc:82
8197 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8198 msgstr "=== Loggning startad: [Date]  [Time] ==="
8200 #: dlls/msi/msi.rc:80
8201 msgid "Action start [Time]: [1]."
8202 msgstr ""
8204 #: dlls/msi/msi.rc:81
8205 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8206 msgstr ""
8208 #: dlls/msi/msi.rc:84
8209 msgid "Please insert the disk: [2]"
8210 msgstr "Mata in disken: [2]"
8212 #: dlls/msi/msi.rc:85
8213 msgid ""
8214 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8215 "that you can access it."
8216 msgstr ""
8218 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8219 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8220 msgstr "Wine MS-RLE videokodek"
8222 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8223 msgid ""
8224 "Wine MS-RLE video codec\n"
8225 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8226 msgstr ""
8227 "Wine MS-RLE videokodek\n"
8228 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
8230 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8231 msgid "Video Compression"
8232 msgstr "Videokomprimering"
8234 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8235 msgid "&Compressor:"
8236 msgstr "&Komprimering:"
8238 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8239 msgid "Con&figure..."
8240 msgstr "Kon&figurera..."
8242 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8243 msgid "&About"
8244 msgstr "&Om"
8246 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8247 msgid "Compression &Quality:"
8248 msgstr "Komprimeringsk&valitet:"
8250 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8251 msgid "&Key Frame Every"
8252 msgstr "&Nyckelbildrutor varje"
8254 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8255 msgid "&Data Rate"
8256 msgstr "&Datafrekvens"
8258 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8259 msgid "kB/s"
8260 msgstr "kB/s"
8262 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8263 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8264 msgstr "Hela bildrutor (okomprimerat)"
8266 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8267 msgid "Wine Video 1 video codec"
8268 msgstr "Wine Video 1 videokodek"
8270 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8271 msgid "unknown object"
8272 msgstr "okänt objekt"
8274 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8275 msgid "title bar"
8276 msgstr "namnlist"
8278 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8279 msgid "menu bar"
8280 msgstr "menyrad"
8282 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8283 msgid "scroll bar"
8284 msgstr "rullningslist"
8286 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8287 msgid "grip"
8288 msgstr "grepp"
8290 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8291 msgid "sound"
8292 msgstr "ljud"
8294 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8295 msgid "cursor"
8296 msgstr "muspekare"
8298 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8299 msgid "caret"
8300 msgstr "markör"
8302 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8303 msgid "alert"
8304 msgstr "varning"
8306 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8307 msgid "window"
8308 msgstr "fönster"
8310 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8311 msgid "client"
8312 msgstr "klient"
8314 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8315 msgid "popup menu"
8316 msgstr "popupmeny"
8318 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8319 msgid "menu item"
8320 msgstr "menypost"
8322 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8323 msgid "tool tip"
8324 msgstr "verktygstips"
8326 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8327 msgid "application"
8328 msgstr "program"
8330 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8331 msgid "document"
8332 msgstr "dokument"
8334 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8335 msgid "pane"
8336 msgstr "ruta"
8338 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8339 msgid "chart"
8340 msgstr "diagram"
8342 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8343 msgid "dialog"
8344 msgstr "dialog"
8346 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8347 msgid "border"
8348 msgstr "kant"
8350 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8351 msgid "grouping"
8352 msgstr "gruppering"
8354 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8355 msgid "separator"
8356 msgstr "avskiljare"
8358 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8359 msgid "tool bar"
8360 msgstr "verktygsfält"
8362 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8363 msgid "status bar"
8364 msgstr "statusrad"
8366 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8367 msgid "table"
8368 msgstr "tabell"
8370 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8371 msgid "column header"
8372 msgstr "kolumnhuvud"
8374 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8375 msgid "row header"
8376 msgstr "radhuvud"
8378 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8379 msgid "column"
8380 msgstr "kolumn"
8382 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8383 msgid "row"
8384 msgstr "rad"
8386 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8387 msgid "cell"
8388 msgstr "cell"
8390 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8391 msgid "link"
8392 msgstr "länk"
8394 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8395 msgid "help balloon"
8396 msgstr "hjälpballong"
8398 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8399 msgid "character"
8400 msgstr "tecken"
8402 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8403 msgid "list"
8404 msgstr "lista"
8406 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8407 msgid "list item"
8408 msgstr "listelement"
8410 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8411 msgid "outline"
8412 msgstr "disposition"
8414 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8415 msgid "outline item"
8416 msgstr "dispositionspost"
8418 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8419 msgid "page tab"
8420 msgstr "bladflik"
8422 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8423 msgid "property page"
8424 msgstr "egenskapssida"
8426 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8427 msgid "indicator"
8428 msgstr "indikator"
8430 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8431 msgid "graphic"
8432 msgstr "grafik"
8434 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8435 msgid "static text"
8436 msgstr "statisk text"
8438 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8439 msgid "text"
8440 msgstr "text"
8442 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8443 msgid "push button"
8444 msgstr "tryckknapp"
8446 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8447 msgid "check button"
8448 msgstr "markeringsknapp"
8450 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8451 msgid "radio button"
8452 msgstr "envalsknapp"
8454 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8455 msgid "combo box"
8456 msgstr "kombinationsruta"
8458 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8459 msgid "drop down"
8460 msgstr "listruta"
8462 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8463 msgid "progress bar"
8464 msgstr "förloppsmätare"
8466 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8467 msgid "dial"
8468 msgstr "mätare"
8470 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8471 msgid "hot key field"
8472 msgstr "snabbknappsfält"
8474 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8475 msgid "slider"
8476 msgstr "skjutreglage"
8478 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8479 msgid "spin box"
8480 msgstr "snurrknapp"
8482 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8483 msgid "diagram"
8484 msgstr "diagram"
8486 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8487 msgid "animation"
8488 msgstr "animation"
8490 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8491 msgid "equation"
8492 msgstr "ekvation"
8494 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8495 msgid "drop down button"
8496 msgstr "listruteknapp"
8498 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8499 msgid "menu button"
8500 msgstr "menyknapp"
8502 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8503 msgid "grid drop down button"
8504 msgstr "listruteknapp (rutnät)"
8506 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8507 msgid "white space"
8508 msgstr "blanktecken"
8510 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8511 msgid "page tab list"
8512 msgstr "bladflikslista"
8514 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8515 msgid "clock"
8516 msgstr "klocka"
8518 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8519 msgid "split button"
8520 msgstr "delad knapp"
8522 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8523 msgid "IP address"
8524 msgstr "IP-adress"
8526 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8527 msgid "outline button"
8528 msgstr "dispositionsknapp"
8530 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8531 msgctxt "object state"
8532 msgid "normal"
8533 msgstr "normalt"
8535 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8536 msgctxt "object state"
8537 msgid "unavailable"
8538 msgstr "otillgängligt"
8540 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8541 msgctxt "object state"
8542 msgid "selected"
8543 msgstr "valt"
8545 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8546 msgctxt "object state"
8547 msgid "focused"
8548 msgstr "fokuserat"
8550 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8551 msgctxt "object state"
8552 msgid "pressed"
8553 msgstr "tryckt"
8555 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
8556 msgctxt "object state"
8557 msgid "checked"
8558 msgstr "markerat"
8560 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
8561 msgctxt "object state"
8562 msgid "mixed"
8563 msgstr "blandat"
8565 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
8566 msgctxt "object state"
8567 msgid "read only"
8568 msgstr "skrivskyddat"
8570 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
8571 msgctxt "object state"
8572 msgid "hot tracked"
8573 msgstr ""
8575 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
8576 msgctxt "object state"
8577 msgid "default"
8578 msgstr "standard"
8580 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
8581 msgctxt "object state"
8582 msgid "expanded"
8583 msgstr "utfälld"
8585 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
8586 msgctxt "object state"
8587 msgid "collapsed"
8588 msgstr "infälld"
8590 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
8591 msgctxt "object state"
8592 msgid "busy"
8593 msgstr "upptagen"
8595 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
8596 msgctxt "object state"
8597 msgid "floating"
8598 msgstr "flytande"
8600 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
8601 msgctxt "object state"
8602 msgid "marqueed"
8603 msgstr ""
8605 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
8606 msgctxt "object state"
8607 msgid "animated"
8608 msgstr "animerat"
8610 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
8611 msgctxt "object state"
8612 msgid "invisible"
8613 msgstr "osynligt"
8615 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
8616 msgctxt "object state"
8617 msgid "offscreen"
8618 msgstr "utanför skärmen"
8620 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
8621 msgctxt "object state"
8622 msgid "sizeable"
8623 msgstr "storleksändringsbar"
8625 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
8626 msgctxt "object state"
8627 msgid "moveable"
8628 msgstr "flyttbar"
8630 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
8631 msgctxt "object state"
8632 msgid "self voicing"
8633 msgstr ""
8635 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
8636 msgctxt "object state"
8637 msgid "focusable"
8638 msgstr "fokusbar"
8640 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
8641 msgctxt "object state"
8642 msgid "selectable"
8643 msgstr "valbar"
8645 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
8646 msgctxt "object state"
8647 msgid "linked"
8648 msgstr "länkad"
8650 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
8651 msgctxt "object state"
8652 msgid "traversed"
8653 msgstr "traverserad"
8655 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
8656 msgctxt "object state"
8657 msgid "multi selectable"
8658 msgstr "flerfaldigt valbar"
8660 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
8661 msgctxt "object state"
8662 msgid "extended selectable"
8663 msgstr "utökat valbar"
8665 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
8666 msgctxt "object state"
8667 msgid "alert low"
8668 msgstr "varning låg"
8670 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
8671 msgctxt "object state"
8672 msgid "alert medium"
8673 msgstr "varning medel"
8675 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
8676 msgctxt "object state"
8677 msgid "alert high"
8678 msgstr "varning hög"
8680 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
8681 msgctxt "object state"
8682 msgid "protected"
8683 msgstr "skyddat"
8685 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
8686 msgctxt "object state"
8687 msgid "has popup"
8688 msgstr "har popup"
8690 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
8691 msgid "True"
8692 msgstr "Sant"
8694 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
8695 msgid "False"
8696 msgstr "Falskt"
8698 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
8699 msgid "On"
8700 msgstr "På"
8702 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
8703 msgid "Off"
8704 msgstr "Av"
8706 #: dlls/oledb32/version.rc:56
8707 #, fuzzy
8708 #| msgid "video"
8709 msgid "Provider"
8710 msgstr "video"
8712 #: dlls/oledb32/version.rc:59
8713 #, fuzzy
8714 #| msgid "Select the format you want to use:"
8715 msgid "Select the data you want to connect to:"
8716 msgstr "Välj formatet du vill använda:"
8718 #: dlls/oledb32/version.rc:66
8719 #, fuzzy
8720 #| msgid "LAN Connection"
8721 msgid "Connection"
8722 msgstr "LAN-anslutning"
8724 #: dlls/oledb32/version.rc:69
8725 #, fuzzy
8726 #| msgid "Select the format you want to use:"
8727 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
8728 msgstr "Välj formatet du vill använda:"
8730 #: dlls/oledb32/version.rc:70
8731 msgid "1. Specify the source of data:"
8732 msgstr ""
8734 #: dlls/oledb32/version.rc:71
8735 #, fuzzy
8736 #| msgid "Please enter your name"
8737 msgid "Use &data source name"
8738 msgstr "Ange ditt namn"
8740 #: dlls/oledb32/version.rc:74
8741 #, fuzzy
8742 #| msgid "Reset Connections"
8743 msgid "Use c&onnection string"
8744 msgstr "Återställda anslutningar"
8746 #: dlls/oledb32/version.rc:75
8747 #, fuzzy
8748 #| msgid "LAN Connection"
8749 msgid "&Connection string:"
8750 msgstr "LAN-anslutning"
8752 #: dlls/oledb32/version.rc:77
8753 #, fuzzy
8754 #| msgid "A&dd..."
8755 msgid "B&uild..."
8756 msgstr "&Lägg till..."
8758 #: dlls/oledb32/version.rc:78
8759 msgid "2. Enter information to log on to the server"
8760 msgstr ""
8762 #: dlls/oledb32/version.rc:79
8763 #, fuzzy
8764 #| msgid "&User name:"
8765 msgid "User &name:"
8766 msgstr "A&nvändarnamn:"
8768 #: dlls/oledb32/version.rc:83
8769 #, fuzzy
8770 #| msgid "&Blank page"
8771 msgid "&Blank password"
8772 msgstr "&Blank sida"
8774 #: dlls/oledb32/version.rc:84
8775 #, fuzzy
8776 #| msgid "Wrong password.\n"
8777 msgid "Allow &saving password"
8778 msgstr "Fel lösenord.\n"
8780 #: dlls/oledb32/version.rc:85
8781 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
8782 msgstr ""
8784 #: dlls/oledb32/version.rc:87
8785 #, fuzzy
8786 #| msgid "Reset Connections"
8787 msgid "&Test Connection"
8788 msgstr "Återställda anslutningar"
8790 #: dlls/oledb32/version.rc:92
8791 msgid "Advanced"
8792 msgstr "Avancerad"
8794 #: dlls/oledb32/version.rc:95
8795 #, fuzzy
8796 #| msgid "Network share"
8797 msgid "Network settings"
8798 msgstr "Nätverksutdelning"
8800 #: dlls/oledb32/version.rc:96
8801 #, fuzzy
8802 #| msgid "Bad impersonation level.\n"
8803 msgid "&Impersonation level:"
8804 msgstr "Ogiltig personifieringsnivå.\n"
8806 #: dlls/oledb32/version.rc:98
8807 msgid "P&rotection level:"
8808 msgstr ""
8810 #: dlls/oledb32/version.rc:101
8811 #, fuzzy
8812 #| msgid "Connected"
8813 msgid "Connect:"
8814 msgstr "Ansluten"
8816 #: dlls/oledb32/version.rc:103
8817 #, fuzzy
8818 #| msgid "&Seconds"
8819 msgid "seconds."
8820 msgstr "&Sekunder"
8822 #: dlls/oledb32/version.rc:104
8823 #, fuzzy
8824 #| msgid "Success"
8825 msgid "A&ccess:"
8826 msgstr "Lyckades"
8828 #: dlls/oledb32/version.rc:110
8829 #, fuzzy
8830 #| msgid "&All"
8831 msgid "All"
8832 msgstr "&Allt"
8834 #: dlls/oledb32/version.rc:114
8835 msgid ""
8836 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
8837 "value, select a property, then choose Edit Value below."
8838 msgstr ""
8840 #: dlls/oledb32/version.rc:115
8841 #, fuzzy
8842 #| msgid "&Edit..."
8843 msgid "&Edit Value..."
8844 msgstr "R&edigera..."
8846 #: dlls/oledb32/version.rc:49
8847 #, fuzzy
8848 #| msgid "Properties"
8849 msgid "Data Link Error"
8850 msgstr "Egenskaper"
8852 #: dlls/oledb32/version.rc:50
8853 #, fuzzy
8854 #| msgid "Please select a file."
8855 msgid "Please select a provider."
8856 msgstr "Var god välj en fil."
8858 #: dlls/oledb32/version.rc:51
8859 msgid ""
8860 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
8861 "properly."
8862 msgstr ""
8864 #: dlls/oledb32/version.rc:36
8865 #, fuzzy
8866 #| msgid "Properties"
8867 msgid "Data Link Properties"
8868 msgstr "Egenskaper"
8870 #: dlls/oledb32/version.rc:37
8871 msgid "OLE DB Provider(s)"
8872 msgstr ""
8874 #: dlls/oledb32/version.rc:41
8875 #, fuzzy
8876 #| msgid "Ready"
8877 msgid "Read"
8878 msgstr "Klar"
8880 #: dlls/oledb32/version.rc:42
8881 #, fuzzy
8882 #| msgid "Readme:"
8883 msgid "ReadWrite"
8884 msgstr "Readme:"
8886 #: dlls/oledb32/version.rc:43
8887 msgid "Share Deny None"
8888 msgstr ""
8890 #: dlls/oledb32/version.rc:44
8891 msgid "Share Deny Read"
8892 msgstr ""
8894 #: dlls/oledb32/version.rc:45
8895 msgid "Share Deny Write"
8896 msgstr ""
8898 #: dlls/oledb32/version.rc:46
8899 msgid "Share Exclusive"
8900 msgstr ""
8902 #: dlls/oledb32/version.rc:47
8903 #, fuzzy
8904 #| msgid "I/O Writes"
8905 msgid "Write"
8906 msgstr "I/O-skrivningar"
8908 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
8909 msgid "Insert Object"
8910 msgstr "Infoga objekt"
8912 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
8913 msgid "Object Type:"
8914 msgstr "Objekttyp:"
8916 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
8917 msgid "Result"
8918 msgstr "Resultat"
8920 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
8921 msgid "Create New"
8922 msgstr "Skapa ny"
8924 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
8925 msgid "Create Control"
8926 msgstr "Skapa en kontroll"
8928 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
8929 msgid "Create From File"
8930 msgstr "Skapa från fil"
8932 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
8933 msgid "&Add Control..."
8934 msgstr "&Lägg till kontroll..."
8936 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
8937 msgid "Display As Icon"
8938 msgstr "Visa som ikon"
8940 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
8941 msgid "Browse..."
8942 msgstr "Bläddra..."
8944 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
8945 msgid "File:"
8946 msgstr "Fil:"
8948 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
8949 msgid "Paste Special"
8950 msgstr "Klistra in special"
8952 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
8953 msgid "Source:"
8954 msgstr "Källa:"
8956 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
8957 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
8958 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
8959 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
8960 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
8961 msgid "&Paste"
8962 msgstr "Klistra &in"
8964 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
8965 msgid "Paste &Link"
8966 msgstr "Klistra in &länk"
8968 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
8969 msgid "&As:"
8970 msgstr "&Som:"
8972 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
8973 msgid "&Display As Icon"
8974 msgstr "&Visa som ikon"
8976 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
8977 msgid "Change &Icon..."
8978 msgstr "Byt &ikon..."
8980 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
8981 msgid "Insert a new %s object into your document"
8982 msgstr "Infoga ett nytt %s-objekt i ditt dokument"
8984 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
8985 msgid ""
8986 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8987 "may activate it using the program which created it."
8988 msgstr ""
8989 "Infogar innehållet i filen som ett objekt i ditt dokument så du kan aktivera "
8990 "det med programmet som skapade det."
8992 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:197
8993 msgid "Browse"
8994 msgstr "Bläddra"
8996 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
8997 msgid ""
8998 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8999 "control."
9000 msgstr ""
9001 "Filen verkar inte vara en giltig OLE-modul. Kan inte registrera OLE-kontroll."
9003 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9004 msgid "Add Control"
9005 msgstr "Lägg till kontroll"
9007 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9008 msgid "&Convert..."
9009 msgstr "&Konvertera..."
9011 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9012 msgid "%1 %2 &Object"
9013 msgstr "%1 %2 &Objekt"
9015 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9016 msgid "%1 &Object"
9017 msgstr "%1 &Objekt"
9019 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9020 msgid "&Object"
9021 msgstr "&Objekt"
9023 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9024 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9025 msgstr "Infogar innehållet i urklipp till ditt dokument som %s."
9027 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9028 msgid ""
9029 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9030 "activate it using %s."
9031 msgstr ""
9032 "Infogar innehållet i urklipp till ditt dokument så du kan aktivera det med "
9033 "%s."
9035 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9036 msgid ""
9037 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9038 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9039 msgstr ""
9040 "Infogar innehållet i urklipp till ditt dokument så du kan aktivera det med "
9041 "%s. Det kommer att visas som en ikon."
9043 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9044 msgid ""
9045 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9046 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9047 "your document."
9048 msgstr ""
9049 "Infogar innehållet i urklipp till ditt dokument som %s. Data är länkade till "
9050 "källfilen så att ändringar till filen kommer att återspeglas i ditt dokument."
9052 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9053 msgid ""
9054 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9055 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9056 "in your document."
9057 msgstr ""
9058 "Infogar en bild av innehållet i urklipp till ditt dokument. Bilden är länkad "
9059 "till källfilen så att ändringar till filen kommer att återspeglas i ditt "
9060 "dokument."
9062 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9063 msgid ""
9064 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9065 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9066 "be reflected in your document."
9067 msgstr ""
9068 "Infogar en genväg som pekar på platsen för innehållet i urklipp. Data är "
9069 "länkade till källfilen så att ändringar till filen kommer att återspeglas i "
9070 "ditt dokument."
9072 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9073 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9074 msgstr "Infogar innehållet i urklipp till ditt dokument."
9076 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
9077 msgid "Unknown Type"
9078 msgstr "Okänd typ"
9080 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9081 msgid "Unknown Source"
9082 msgstr "Okänd källa"
9084 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9085 msgid "the program which created it"
9086 msgstr "programmet som skapade det"
9088 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9089 msgid "Scanning"
9090 msgstr "Bildinläsning"
9092 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9093 msgid "SCANNING... Please Wait"
9094 msgstr "Läser in bild... var god vänta"
9096 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9097 msgctxt "unit: pixels"
9098 msgid "px"
9099 msgstr "px"
9101 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9102 msgctxt "unit: bits"
9103 msgid "b"
9104 msgstr "b"
9106 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9107 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9108 msgctxt "unit: dots/inch"
9109 msgid "dpi"
9110 msgstr "dpi"
9112 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9113 msgctxt "unit: percent"
9114 msgid "%"
9115 msgstr "%"
9117 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9118 msgctxt "unit: microseconds"
9119 msgid "us"
9120 msgstr "µs"
9122 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9123 msgid "Settings for %s"
9124 msgstr "Egenskaper för %s"
9126 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9127 msgid "Baud Rate"
9128 msgstr "Baudfrekvens"
9130 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9131 msgid "Parity"
9132 msgstr "Paritet"
9134 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9135 msgid "Flow Control"
9136 msgstr "Flödeskontroll"
9138 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9139 msgid "Data Bits"
9140 msgstr "Databitar"
9142 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9143 msgid "Stop Bits"
9144 msgstr "Stoppbitar"
9146 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9147 msgid "Copying Files..."
9148 msgstr "Kopierar filer..."
9150 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9151 msgid "Destination:"
9152 msgstr "Destination:"
9154 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9155 msgid "Files Needed"
9156 msgstr "Filer behövs"
9158 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9159 msgid ""
9160 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9161 "make sure the correct drive is selected below"
9162 msgstr ""
9163 "Sätt i tillverkarens installationsdisk och\n"
9164 "kontrollera att rätt disk är vald nedan"
9166 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9167 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9168 msgstr "Kopiera tillverkarens filer från:"
9170 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9171 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9172 msgstr "Filen '%1' på %2 behövs"
9174 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9175 msgid "Unknown"
9176 msgstr "Okänd"
9178 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9179 msgid "Copy files from:"
9180 msgstr "Kopiera filer från:"
9182 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9183 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9184 msgstr "Skriv sökvägen där filen finns och klicka sedan OK."
9186 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9187 msgid "F&orward"
9188 msgstr "&Framåt"
9190 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9191 msgid "&Save Background As..."
9192 msgstr "Spara bakg&rund som..."
9194 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9195 msgid "Set As Back&ground"
9196 msgstr "A&nvänd som skrivbordsbakgrund"
9198 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9199 msgid "&Copy Background"
9200 msgstr "K&opiera bakgrund"
9202 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9203 msgid "Set as &Desktop Item"
9204 msgstr "Använd som &skrivbordsobjekt"
9206 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9207 msgid "Create Shor&tcut"
9208 msgstr "Skapa genv&äg"
9210 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9211 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9212 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9213 msgid "Add to &Favorites..."
9214 msgstr "Lägg till &i Favoriter..."
9216 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9217 msgid "&Encoding"
9218 msgstr "Tecken&kodning"
9220 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9221 msgid "Pr&int"
9222 msgstr "Skriv &ut"
9224 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9225 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9226 msgid "&Open Link"
9227 msgstr "&Öppna länk"
9229 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9230 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9231 msgid "Open Link in &New Window"
9232 msgstr "Öppna länk i nytt &fönster"
9234 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9235 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9236 msgid "Save Target &As..."
9237 msgstr "Spara &mål som..."
9239 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9240 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9241 msgid "&Print Target"
9242 msgstr "Skriv ut m&ål"
9244 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9245 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9246 msgid "S&how Picture"
9247 msgstr "Visa &bild"
9249 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9250 msgid "&Save Picture As..."
9251 msgstr "Spara bil&d som..."
9253 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9254 msgid "&E-mail Picture..."
9255 msgstr "Ski&cka bild i e-postmeddelande..."
9257 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9258 msgid "Pr&int Picture..."
9259 msgstr "Skriv &ut bild..."
9261 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9262 msgid "&Go to My Pictures"
9263 msgstr "&Gå till Mina bilder"
9265 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9266 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9267 msgid "Set as Back&ground"
9268 msgstr "A&nvänd som skrivbordsbakgrund"
9270 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9271 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9272 msgid "Set as &Desktop Item..."
9273 msgstr "Använd som &skrivbordsobjekt..."
9275 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9276 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9277 msgid "Copy Shor&tcut"
9278 msgstr "Kopier&a genväg"
9280 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9281 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9282 msgid "P&roperties"
9283 msgstr "&Egenskaper"
9285 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9286 msgid "&Undo"
9287 msgstr "&Ångra"
9289 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9290 #: dlls/user32/user32.rc:63
9291 msgid "&Delete"
9292 msgstr "&Ta bort"
9294 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9295 msgid "&Select"
9296 msgstr "&Markera"
9298 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9299 msgid "&Cell"
9300 msgstr "&Cell"
9302 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9303 msgid "&Row"
9304 msgstr "&Rad"
9306 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9307 msgid "&Column"
9308 msgstr "&Kolumn"
9310 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9311 msgid "&Table"
9312 msgstr "&Tabell"
9314 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9315 msgid "&Cell Properties"
9316 msgstr "&Cellegenskaper"
9318 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9319 msgid "&Table Properties"
9320 msgstr "&Tabellegenskaper"
9322 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9323 msgid "Open in &New Window"
9324 msgstr "Öppna i nytt &fönster"
9326 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9327 msgid "Cut"
9328 msgstr "Klipp ut"
9330 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9331 msgid "&Save Video As..."
9332 msgstr "Spara bil&d som..."
9334 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9335 msgid "Play"
9336 msgstr "Spela upp"
9338 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9339 msgid "Rewind"
9340 msgstr "Spola tillbaka"
9342 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9343 msgid "Trace Tags"
9344 msgstr ""
9346 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9347 msgid "Resource Failures"
9348 msgstr ""
9350 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9351 msgid "Dump Tracking Info"
9352 msgstr ""
9354 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9355 msgid "Debug Break"
9356 msgstr ""
9358 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9359 msgid "Debug View"
9360 msgstr ""
9362 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9363 msgid "Dump Tree"
9364 msgstr ""
9366 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9367 msgid "Dump Lines"
9368 msgstr ""
9370 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9371 msgid "Dump DisplayTree"
9372 msgstr ""
9374 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9375 msgid "Dump FormatCaches"
9376 msgstr ""
9378 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9379 msgid "Dump LayoutRects"
9380 msgstr ""
9382 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9383 msgid "Memory Monitor"
9384 msgstr "Minnesmätare"
9386 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9387 msgid "Performance Meters"
9388 msgstr "Prestandamätare"
9390 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9391 msgid "Save HTML"
9392 msgstr "Spara HTML"
9394 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9395 msgid "&Browse View"
9396 msgstr "&Bläddra-vy"
9398 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9399 msgid "&Edit View"
9400 msgstr "R&edigera-vy"
9402 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9403 msgid "Scroll Here"
9404 msgstr "Rulla hit"
9406 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9407 msgid "Top"
9408 msgstr "Längst upp"
9410 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9411 msgid "Bottom"
9412 msgstr "Längst ned"
9414 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9415 msgid "Page Up"
9416 msgstr "En sida upp"
9418 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9419 msgid "Page Down"
9420 msgstr "En sida ned"
9422 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9423 msgid "Scroll Up"
9424 msgstr "Rulla uppåt"
9426 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9427 msgid "Scroll Down"
9428 msgstr "Rulla nedåt"
9430 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9431 msgid "Left Edge"
9432 msgstr "Längst åt vänster"
9434 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9435 msgid "Right Edge"
9436 msgstr "Längst åt höger"
9438 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9439 msgid "Page Left"
9440 msgstr "En sida åt vänster"
9442 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9443 msgid "Page Right"
9444 msgstr "En sida åt höger"
9446 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9447 msgid "Scroll Left"
9448 msgstr "Rulla åt vänster"
9450 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9451 msgid "Scroll Right"
9452 msgstr "Rulla åt höger"
9454 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9455 msgid "Wine Internet Explorer"
9456 msgstr "Wine Internet Explorer"
9458 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9459 msgid "&w&bPage &p"
9460 msgstr "&w&bSida &p"
9462 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9463 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:162
9464 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9465 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9466 msgid "Lar&ge Icons"
9467 msgstr "S&tora ikoner"
9469 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9470 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:163
9471 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9472 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9473 msgid "S&mall Icons"
9474 msgstr "S&må ikoner"
9476 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9477 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:164
9478 msgid "&List"
9479 msgstr "&Lista"
9481 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9482 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:165
9483 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9484 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9485 msgid "&Details"
9486 msgstr "&Detaljer"
9488 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9489 msgid "Arrange &Icons"
9490 msgstr "Ordna &ikoner"
9492 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9493 msgid "By &Name"
9494 msgstr "Efter &namn"
9496 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9497 msgid "By &Type"
9498 msgstr "Efter &typ"
9500 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9501 msgid "By &Size"
9502 msgstr "Efter &storlek"
9504 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9505 msgid "By &Date"
9506 msgstr "Efter &datum"
9508 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9509 msgid "&Auto Arrange"
9510 msgstr "Ordna &automatiskt"
9512 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9513 msgid "Line up Icons"
9514 msgstr "Rada upp ikoner"
9516 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9517 msgid "Paste as Link"
9518 msgstr "Klistra in som genväg"
9520 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9521 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9522 msgid "New"
9523 msgstr "Ny"
9525 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9526 msgid "New &Folder"
9527 msgstr "Ny &mapp"
9529 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9530 msgid "New &Link"
9531 msgstr "Ny &länk"
9533 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
9534 msgid "Properties"
9535 msgstr "Egenskaper"
9537 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9538 msgctxt "recycle bin"
9539 msgid "&Restore"
9540 msgstr "&Återställ"
9542 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9543 msgid "&Erase"
9544 msgstr "&Töm"
9546 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9547 msgid "E&xplore"
9548 msgstr "Ut&forska"
9550 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9551 msgid "C&ut"
9552 msgstr "Klipp &ut"
9554 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9555 msgid "Create &Link"
9556 msgstr "Skapa &länk"
9558 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9559 msgid "&Rename"
9560 msgstr "&Byt namn"
9562 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9563 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9564 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9565 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9566 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9567 msgid "E&xit"
9568 msgstr "A&vsluta"
9570 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9571 msgid "&About Control Panel"
9572 msgstr "&Om Kontrollpanelen"
9574 #: dlls/shell32/shell32.rc:273 dlls/shell32/shell32.rc:288
9575 msgid "Browse for Folder"
9576 msgstr "Bläddra efter mapp"
9578 #: dlls/shell32/shell32.rc:293
9579 msgid "Folder:"
9580 msgstr "Mapp:"
9582 #: dlls/shell32/shell32.rc:299
9583 msgid "&Make New Folder"
9584 msgstr "Ny &mapp"
9586 #: dlls/shell32/shell32.rc:306
9587 msgid "Message"
9588 msgstr "Meddelande"
9590 #: dlls/shell32/shell32.rc:310
9591 msgid "Yes to &all"
9592 msgstr "Ja till &allt"
9594 #: dlls/shell32/shell32.rc:319
9595 msgid "About %s"
9596 msgstr "Om %s"
9598 #: dlls/shell32/shell32.rc:323
9599 msgid "Wine &license"
9600 msgstr "Wine-&licens"
9602 #: dlls/shell32/shell32.rc:328
9603 msgid "Running on %s"
9604 msgstr "Kör på %s"
9606 #: dlls/shell32/shell32.rc:329
9607 msgid "Wine was brought to you by:"
9608 msgstr "Wine hade inte varit möjligt utan dessa personer:"
9610 #: dlls/shell32/shell32.rc:334
9611 msgid "Run"
9612 msgstr "Kör"
9614 #: dlls/shell32/shell32.rc:338
9615 msgid ""
9616 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9617 "will open it for you."
9618 msgstr ""
9619 "Skriv namnet på ett program, en mapp, ett dokument eller en internetresurs "
9620 "så Wine kommer att öppna det åt dig."
9622 #: dlls/shell32/shell32.rc:339
9623 msgid "&Open:"
9624 msgstr "&Öppna:"
9626 #: dlls/shell32/shell32.rc:343 programs/progman/progman.rc:182
9627 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
9628 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
9629 msgid "&Browse..."
9630 msgstr "&Bläddra..."
9632 #: dlls/shell32/shell32.rc:355 dlls/shell32/shell32.rc:384
9633 #, fuzzy
9634 #| msgid "File type"
9635 msgid "File type:"
9636 msgstr "Filtyp"
9638 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
9639 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:32
9640 msgid "Location:"
9641 msgstr "Plats:"
9643 #: dlls/shell32/shell32.rc:361 dlls/shell32/shell32.rc:394
9644 #: programs/winefile/winefile.rc:169
9645 msgid "Size:"
9646 msgstr "Storlek:"
9648 #: dlls/shell32/shell32.rc:365 dlls/shell32/shell32.rc:398
9649 #, fuzzy
9650 #| msgid "Creation date"
9651 msgid "Creation date:"
9652 msgstr "Skapad"
9654 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
9655 #, fuzzy
9656 #| msgid "&Attributes:"
9657 msgid "Attributes:"
9658 msgstr "&Attribut:"
9660 #: dlls/shell32/shell32.rc:371 dlls/shell32/shell32.rc:408
9661 #: programs/winefile/winefile.rc:173
9662 msgid "H&idden"
9663 msgstr "&Dold"
9665 #: dlls/shell32/shell32.rc:372 dlls/shell32/shell32.rc:409
9666 #: programs/winefile/winefile.rc:174
9667 msgid "&Archive"
9668 msgstr "&Arkiv"
9670 #: dlls/shell32/shell32.rc:386
9671 #, fuzzy
9672 #| msgid "Open:"
9673 msgid "Open with:"
9674 msgstr "Öppna:"
9676 #: dlls/shell32/shell32.rc:389
9677 #, fuzzy
9678 #| msgid "Change &Icon..."
9679 msgid "&Change..."
9680 msgstr "Byt &ikon..."
9682 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
9683 #, fuzzy
9684 #| msgid "Modified"
9685 msgid "Last modified:"
9686 msgstr "Ändrad"
9688 #: dlls/shell32/shell32.rc:402
9689 #, fuzzy
9690 #| msgid "Last Change:"
9691 msgid "Last accessed:"
9692 msgstr "Sist ändrad:"
9694 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
9695 #: programs/winefile/winefile.rc:107
9696 msgid "Size"
9697 msgstr "Storlek"
9699 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
9700 msgid "Type"
9701 msgstr "Typ"
9703 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
9704 msgid "Modified"
9705 msgstr "Ändrad"
9707 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
9708 #: programs/winefile/winefile.rc:113
9709 msgid "Attributes"
9710 msgstr "Attribut"
9712 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
9713 msgid "Size available"
9714 msgstr "Ledigt utrymme"
9716 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
9717 msgid "Comments"
9718 msgstr "Kommentarer"
9720 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
9721 msgid "Owner"
9722 msgstr "Ägare"
9724 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
9725 msgid "Group"
9726 msgstr "Grupp"
9728 #: dlls/shell32/shell32.rc:148
9729 msgid "Original location"
9730 msgstr "Ursprunglig plats"
9732 #: dlls/shell32/shell32.rc:149
9733 msgid "Date deleted"
9734 msgstr "Borttagningsdatum"
9736 #: dlls/shell32/shell32.rc:156 programs/winecfg/winecfg.rc:100
9737 #: programs/winefile/winefile.rc:99
9738 msgctxt "display name"
9739 msgid "Desktop"
9740 msgstr "Skrivbord"
9742 #: dlls/shell32/shell32.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:238
9743 msgid "My Computer"
9744 msgstr "Den här datorn"
9746 #: dlls/shell32/shell32.rc:159
9747 msgid "Control Panel"
9748 msgstr "Kontrollpanel"
9750 #: dlls/shell32/shell32.rc:166
9751 msgid "Select"
9752 msgstr "Välj"
9754 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
9755 msgid "Restart"
9756 msgstr "Starta om"
9758 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
9759 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9760 msgstr "Vill du simulera en omstart av Windows?"
9762 #: dlls/shell32/shell32.rc:191
9763 msgid "Shutdown"
9764 msgstr "Avsluta"
9766 #: dlls/shell32/shell32.rc:192
9767 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9768 msgstr "Vill du avsluta Wine?"
9770 #: dlls/shell32/shell32.rc:203 programs/progman/progman.rc:83
9771 msgid "Programs"
9772 msgstr "Program"
9774 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
9775 msgid "My Documents"
9776 msgstr "Mina dokument"
9778 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
9779 msgid "Favorites"
9780 msgstr "Favoriter"
9782 #: dlls/shell32/shell32.rc:206
9783 msgid "StartUp"
9784 msgstr ""
9786 #: dlls/shell32/shell32.rc:207
9787 msgid "Start Menu"
9788 msgstr "Start-meny"
9790 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
9791 msgid "My Music"
9792 msgstr "Min musik"
9794 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
9795 msgid "My Videos"
9796 msgstr "Mina videoklipp"
9798 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
9799 msgctxt "directory"
9800 msgid "Desktop"
9801 msgstr "Skrivbord"
9803 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
9804 msgid "NetHood"
9805 msgstr "Nätverket"
9807 #: dlls/shell32/shell32.rc:212
9808 msgid "Templates"
9809 msgstr "Mallar"
9811 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
9812 msgid "PrintHood"
9813 msgstr "Skrivare"
9815 #: dlls/shell32/shell32.rc:214 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
9816 msgid "History"
9817 msgstr "Historik"
9819 #: dlls/shell32/shell32.rc:215
9820 msgid "Program Files"
9821 msgstr "Program"
9823 #: dlls/shell32/shell32.rc:217
9824 msgid "My Pictures"
9825 msgstr "Mina bilder"
9827 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
9828 msgid "Common Files"
9829 msgstr "Delade filer"
9831 #: dlls/shell32/shell32.rc:219 dlls/shell32/shell32.rc:150
9832 #: dlls/shell32/shell32.rc:235
9833 msgid "Documents"
9834 msgstr "Dokument"
9836 #: dlls/shell32/shell32.rc:220
9837 msgid "Administrative Tools"
9838 msgstr "Administrationsverktyg"
9840 #: dlls/shell32/shell32.rc:221
9841 msgid "Music"
9842 msgstr "Musik"
9844 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
9845 msgid "Pictures"
9846 msgstr "Bilder"
9848 #: dlls/shell32/shell32.rc:223
9849 msgid "Videos"
9850 msgstr "Videoklipp"
9852 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
9853 msgid "Program Files (x86)"
9854 msgstr "Program (x86)"
9856 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
9857 msgid "Contacts"
9858 msgstr "Kontakter"
9860 #: dlls/shell32/shell32.rc:225 programs/winefile/winefile.rc:112
9861 msgid "Links"
9862 msgstr "Länkar"
9864 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
9865 msgid "Slide Shows"
9866 msgstr "Bildspel"
9868 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
9869 msgid "Playlists"
9870 msgstr "Spellistor"
9872 #: dlls/shell32/shell32.rc:151 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
9873 msgid "Status"
9874 msgstr "Status"
9876 #: dlls/shell32/shell32.rc:153
9877 msgid "Model"
9878 msgstr "Modell"
9880 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
9881 msgid "Sample Music"
9882 msgstr "Exempelmusik"
9884 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
9885 msgid "Sample Pictures"
9886 msgstr "Exempelbilder"
9888 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
9889 msgid "Sample Playlists"
9890 msgstr "Exempelspellistor"
9892 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
9893 msgid "Sample Videos"
9894 msgstr "Exempelvideoklipp"
9896 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
9897 msgid "Saved Games"
9898 msgstr "Sparade spel"
9900 #: dlls/shell32/shell32.rc:233
9901 msgid "Searches"
9902 msgstr "Sökningar"
9904 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
9905 msgid "Users"
9906 msgstr "Användare"
9908 #: dlls/shell32/shell32.rc:236
9909 msgid "Downloads"
9910 msgstr "Nedladdningar"
9912 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
9913 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9914 msgstr "Kunde inte skapa ny mapp: tillgång nekad."
9916 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
9917 msgid "Error during creation of a new folder"
9918 msgstr "Ett fel uppstod under skapande av ny mapp"
9920 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
9921 msgid "Confirm file deletion"
9922 msgstr "Bekräfta filborttagning"
9924 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
9925 msgid "Confirm folder deletion"
9926 msgstr "Bekräfta borttagning av mapp"
9928 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
9929 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9930 msgstr "Är du säker du vill ta bort '%1'?"
9932 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
9933 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9934 msgstr "Är du säker du vill ta bort dessa %1 element?"
9936 #: dlls/shell32/shell32.rc:181
9937 msgid "Confirm file overwrite"
9938 msgstr "Bekräfta överskrivning av fil"
9940 #: dlls/shell32/shell32.rc:180
9941 msgid ""
9942 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9943 "\n"
9944 "Do you want to replace it?"
9945 msgstr ""
9946 "Denna mapp innehåller redan en fil kallad '%1'.\n"
9947 "\n"
9948 "Vill du skriva över den?"
9950 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
9951 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9952 msgstr "Är du säker du vill ta bort valt element?"
9954 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
9955 msgid ""
9956 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9957 msgstr "Är du säker du vill sända '%1' och allt innehåll till papperskorgen?"
9959 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
9960 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9961 msgstr "Är du säker du vill sända '%1' till papperskorgen?"
9963 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
9964 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9965 msgstr "Är du säker du vill sända dessa %1 element till papperskorgen?"
9967 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
9968 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9969 msgstr ""
9970 "Elementet '%1' kan inte sändas till papperskorgen. Vill du ta bort det i "
9971 "stället?"
9973 #: dlls/shell32/shell32.rc:186
9974 msgid ""
9975 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9976 "\n"
9977 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9978 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9979 "the folder?"
9980 msgstr ""
9981 "Denna mapp innehåller redan en mapp kallad '%1'.\n"
9982 "\n"
9983 "Om filerna i målmappen har samma namn som filer i den valda\n"
9984 "mappen så kommer de bli ersatta. Vill du ändå flytta eller kopiera\n"
9985 "mappen?"
9987 #: dlls/shell32/shell32.rc:240
9988 msgid "Wine Control Panel"
9989 msgstr "Wines kontrollpanel"
9991 #: dlls/shell32/shell32.rc:195
9992 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9993 msgstr "Kunde inte visa Kör-fönstret (internt fel)"
9995 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
9996 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9997 msgstr "Kunde inte visa Bläddra-fönstret (internt fel)"
9999 #: dlls/shell32/shell32.rc:198
10000 msgid "Executable files (*.exe)"
10001 msgstr "Programfiler (*.exe)"
10003 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10004 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10005 msgstr "Inget Windows-program är inställt för att öppna denna filtyp."
10007 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10008 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10009 msgstr "Är du säker du vill ta bort '%1' permanent?"
10011 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10012 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10013 msgstr "Är du säker du vill ta bort dessa %1 element permanent?"
10015 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10016 msgid "Confirm deletion"
10017 msgstr "Bekräfta borttagning"
10019 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10020 msgid ""
10021 "A file already exists at the path %1.\n"
10022 "\n"
10023 "Do you want to replace it?"
10024 msgstr ""
10025 "Det finns redan en fil i %1.\n"
10026 "\n"
10027 "Vill du ersätta den?"
10029 #: dlls/shell32/shell32.rc:250
10030 msgid ""
10031 "A folder already exists at the path %1.\n"
10032 "\n"
10033 "Do you want to replace it?"
10034 msgstr ""
10035 "Det finns redan en mapp i %1.\n"
10036 "\n"
10037 "Vill du ersätta den?"
10039 #: dlls/shell32/shell32.rc:251
10040 msgid "Confirm overwrite"
10041 msgstr "Bekräfta överskrivning"
10043 #: dlls/shell32/shell32.rc:268
10044 msgid ""
10045 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10046 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10047 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10048 "any later version.\n"
10049 "\n"
10050 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10051 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10052 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10053 "details.\n"
10054 "\n"
10055 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10056 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10057 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10058 msgstr ""
10059 "Wine är fri programvara; du kan distribuera det och/eller ändra det enligt "
10060 "villkoren i GNU Lesser General Public License som den publicerats av the "
10061 "Free Software Foundation; antingen version 2.1 av licensen, eller (om du så "
10062 "önskar) någon senare version.\n"
10063 "\n"
10064 "Wine utges i förhoppningen att det ska komma till nytta, men UTAN NÅGON SOM "
10065 "HELST GARANTI; även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller "
10066 "LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU Lesser General Public License "
10067 "för fler detaljer.\n"
10068 "\n"
10069 "Du bör ha fått ett exemplar av GNU Lesser General Public License tillsammans "
10070 "med Wine; om inte, skriv till: the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10071 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10073 #: dlls/shell32/shell32.rc:256
10074 msgid "Wine License"
10075 msgstr "Wine-licens"
10077 #: dlls/shell32/shell32.rc:158
10078 msgid "Trash"
10079 msgstr "Papperskorg"
10081 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10082 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10083 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10084 msgid "Error"
10085 msgstr "Fel"
10087 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10088 msgid "Don't show me th&is message again"
10089 msgstr "Visa inte &det här meddelandet igen"
10091 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10092 msgid "%d bytes"
10093 msgstr "%d byte"
10095 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10096 msgctxt "time unit: hours"
10097 msgid " hr"
10098 msgstr " h"
10100 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10101 msgctxt "time unit: minutes"
10102 msgid " min"
10103 msgstr " min"
10105 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10106 msgctxt "time unit: seconds"
10107 msgid " sec"
10108 msgstr " s"
10110 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10111 msgid "Select Source"
10112 msgstr "Välj källa"
10114 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10115 msgid "China Standard Time"
10116 msgstr ""
10118 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10119 msgid "China Daylight Time"
10120 msgstr ""
10122 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
10123 msgid "North Asia Standard Time"
10124 msgstr ""
10126 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
10127 msgid "North Asia Daylight Time"
10128 msgstr ""
10130 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
10131 msgid "Georgian Standard Time"
10132 msgstr ""
10134 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
10135 msgid "Georgian Daylight Time"
10136 msgstr ""
10138 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
10139 msgid "Nepal Standard Time"
10140 msgstr ""
10142 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
10143 msgid "Nepal Daylight Time"
10144 msgstr ""
10146 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
10147 msgid "Cape Verde Standard Time"
10148 msgstr ""
10150 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
10151 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10152 msgstr ""
10154 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
10155 #, fuzzy
10156 #| msgid "Date and time"
10157 msgid "Haiti Standard Time"
10158 msgstr "Datum och tid"
10160 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
10161 #, fuzzy
10162 #| msgid "Date and time"
10163 msgid "Haiti Daylight Time"
10164 msgstr "Datum och tid"
10166 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
10167 #, fuzzy
10168 #| msgid "Central European"
10169 msgid "Central European Standard Time"
10170 msgstr "Centraleuropeisk"
10172 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
10173 #, fuzzy
10174 #| msgid "Central European"
10175 msgid "Central European Daylight Time"
10176 msgstr "Centraleuropeisk"
10178 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
10179 msgid "Morocco Standard Time"
10180 msgstr ""
10182 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
10183 msgid "Morocco Daylight Time"
10184 msgstr ""
10186 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
10187 #, fuzzy
10188 #| msgid "Central European"
10189 msgid "Central Europe Standard Time"
10190 msgstr "Centraleuropeisk"
10192 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
10193 #, fuzzy
10194 #| msgid "Central European"
10195 msgid "Central Europe Daylight Time"
10196 msgstr "Centraleuropeisk"
10198 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
10199 msgid "Iran Standard Time"
10200 msgstr ""
10202 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
10203 msgid "Iran Daylight Time"
10204 msgstr ""
10206 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
10207 #, fuzzy
10208 #| msgid "Date and time"
10209 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10210 msgstr "Datum och tid"
10212 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
10213 #, fuzzy
10214 #| msgid "Date and time"
10215 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10216 msgstr "Datum och tid"
10218 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
10219 msgid "Namibia Standard Time"
10220 msgstr ""
10222 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
10223 msgid "Namibia Daylight Time"
10224 msgstr ""
10226 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
10227 msgid "Tonga Standard Time"
10228 msgstr ""
10230 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
10231 msgid "Tonga Daylight Time"
10232 msgstr ""
10234 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
10235 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10236 msgstr ""
10238 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10239 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10240 msgstr ""
10242 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
10243 #, fuzzy
10244 #| msgid "&Standard bar"
10245 msgid "GMT Standard Time"
10246 msgstr "&Standardfält"
10248 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
10249 msgid "GMT Daylight Time"
10250 msgstr ""
10252 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10253 msgid "Central Asia Standard Time"
10254 msgstr ""
10256 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
10257 msgid "Central Asia Daylight Time"
10258 msgstr ""
10260 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
10261 #, fuzzy
10262 #| msgid "&Standard bar"
10263 msgid "Lord Howe Standard Time"
10264 msgstr "&Standardfält"
10266 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
10267 #, fuzzy
10268 #| msgid "Date and time"
10269 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10270 msgstr "Datum och tid"
10272 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
10273 msgid "Arabic Standard Time"
10274 msgstr ""
10276 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
10277 msgid "Arabic Daylight Time"
10278 msgstr ""
10280 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
10281 msgid "Magadan Standard Time"
10282 msgstr ""
10284 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
10285 msgid "Magadan Daylight Time"
10286 msgstr ""
10288 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
10289 msgid "Newfoundland Standard Time"
10290 msgstr ""
10292 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
10293 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10294 msgstr ""
10296 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10297 msgid "West Pacific Standard Time"
10298 msgstr ""
10300 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10301 msgid "West Pacific Daylight Time"
10302 msgstr ""
10304 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
10305 msgid "Pacific Standard Time"
10306 msgstr ""
10308 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
10309 msgid "Pacific Daylight Time"
10310 msgstr ""
10312 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10313 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10314 msgstr ""
10316 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10317 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10318 msgstr ""
10320 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10321 #, fuzzy
10322 #| msgid "Date and time"
10323 msgid "Magallanes Standard Time"
10324 msgstr "Datum och tid"
10326 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10327 #, fuzzy
10328 #| msgid "Date and time"
10329 msgid "Magallanes Daylight Time"
10330 msgstr "Datum och tid"
10332 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
10333 msgid "Samoa Standard Time"
10334 msgstr ""
10336 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
10337 msgid "Samoa Daylight Time"
10338 msgstr ""
10340 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
10341 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10342 msgstr ""
10344 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
10345 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10346 msgstr ""
10348 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
10349 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10350 msgstr ""
10352 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
10353 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10354 msgstr ""
10356 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
10357 msgid "Middle East Standard Time"
10358 msgstr ""
10360 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
10361 msgid "Middle East Daylight Time"
10362 msgstr ""
10364 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10365 msgid "Tokyo Standard Time"
10366 msgstr ""
10368 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
10369 msgid "Tokyo Daylight Time"
10370 msgstr ""
10372 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
10373 msgid "Line Islands Standard Time"
10374 msgstr ""
10376 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
10377 msgid "Line Islands Daylight Time"
10378 msgstr ""
10380 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10381 #, fuzzy
10382 #| msgid "Date and time"
10383 msgid "Cuba Standard Time"
10384 msgstr "Datum och tid"
10386 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10387 #, fuzzy
10388 #| msgid "Date and time"
10389 msgid "Cuba Daylight Time"
10390 msgstr "Datum och tid"
10392 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
10393 msgid "Jordan Standard Time"
10394 msgstr ""
10396 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
10397 msgid "Jordan Daylight Time"
10398 msgstr ""
10400 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
10401 msgid "Central Standard Time"
10402 msgstr ""
10404 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
10405 msgid "Central Daylight Time"
10406 msgstr ""
10408 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
10409 msgid "Azores Standard Time"
10410 msgstr ""
10412 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
10413 msgid "Azores Daylight Time"
10414 msgstr ""
10416 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
10417 msgid "North Asia East Standard Time"
10418 msgstr ""
10420 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
10421 msgid "North Asia East Daylight Time"
10422 msgstr ""
10424 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
10425 msgid "Argentina Standard Time"
10426 msgstr ""
10428 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
10429 msgid "Argentina Daylight Time"
10430 msgstr ""
10432 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10433 #, fuzzy
10434 #| msgid "&Standard bar"
10435 msgid "Marquesas Standard Time"
10436 msgstr "&Standardfält"
10438 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
10439 #, fuzzy
10440 #| msgid "Date and time"
10441 msgid "Marquesas Daylight Time"
10442 msgstr "Datum och tid"
10444 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10445 msgid "Myanmar Standard Time"
10446 msgstr ""
10448 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10449 msgid "Myanmar Daylight Time"
10450 msgstr ""
10452 #: dlls/tzres/tzres.rc:236 dlls/tzres/tzres.rc:237
10453 msgid "Coordinated Universal Time"
10454 msgstr ""
10456 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
10457 msgid "India Standard Time"
10458 msgstr ""
10460 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
10461 msgid "India Daylight Time"
10462 msgstr ""
10464 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
10465 #, fuzzy
10466 #| msgid "&Standard bar"
10467 msgid "GTB Standard Time"
10468 msgstr "&Standardfält"
10470 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
10471 msgid "GTB Daylight Time"
10472 msgstr ""
10474 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
10475 msgid "Turkey Standard Time"
10476 msgstr ""
10478 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
10479 msgid "Turkey Daylight Time"
10480 msgstr ""
10482 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10483 msgid "Fiji Standard Time"
10484 msgstr ""
10486 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10487 msgid "Fiji Daylight Time"
10488 msgstr ""
10490 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
10491 msgid "Canada Central Standard Time"
10492 msgstr ""
10494 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
10495 msgid "Canada Central Daylight Time"
10496 msgstr ""
10498 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10499 msgid "Taipei Standard Time"
10500 msgstr ""
10502 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
10503 msgid "Taipei Daylight Time"
10504 msgstr ""
10506 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
10507 msgid "W. Europe Standard Time"
10508 msgstr ""
10510 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
10511 msgid "W. Europe Daylight Time"
10512 msgstr ""
10514 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
10515 msgid "Montevideo Standard Time"
10516 msgstr ""
10518 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
10519 msgid "Montevideo Daylight Time"
10520 msgstr ""
10522 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
10523 msgid "Pakistan Standard Time"
10524 msgstr ""
10526 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
10527 msgid "Pakistan Daylight Time"
10528 msgstr ""
10530 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
10531 msgid "Caucasus Standard Time"
10532 msgstr ""
10534 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
10535 msgid "Caucasus Daylight Time"
10536 msgstr ""
10538 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
10539 msgid "AUS Eastern Standard Time"
10540 msgstr ""
10542 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10543 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
10544 msgstr ""
10546 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
10547 msgid "N. Central Asia Standard Time"
10548 msgstr ""
10550 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
10551 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
10552 msgstr ""
10554 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
10555 msgid "Eastern Standard Time"
10556 msgstr ""
10558 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
10559 msgid "Eastern Daylight Time"
10560 msgstr ""
10562 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
10563 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10564 msgstr ""
10566 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
10567 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10568 msgstr ""
10570 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
10571 msgid "Atlantic Standard Time"
10572 msgstr ""
10574 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
10575 msgid "Atlantic Daylight Time"
10576 msgstr ""
10578 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
10579 msgid "Mountain Standard Time"
10580 msgstr ""
10582 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
10583 msgid "Mountain Daylight Time"
10584 msgstr ""
10586 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
10587 msgid "US Eastern Standard Time"
10588 msgstr ""
10590 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
10591 msgid "US Eastern Daylight Time"
10592 msgstr ""
10594 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
10595 #, fuzzy
10596 #| msgid "&Standard bar"
10597 msgid "North Korea Standard Time"
10598 msgstr "&Standardfält"
10600 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10601 #, fuzzy
10602 #| msgid "Date and time"
10603 msgid "North Korea Daylight Time"
10604 msgstr "Datum och tid"
10606 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
10607 msgid "Tasmania Standard Time"
10608 msgstr ""
10610 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
10611 msgid "Tasmania Daylight Time"
10612 msgstr ""
10614 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10615 msgid "Central America Standard Time"
10616 msgstr ""
10618 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10619 msgid "Central America Daylight Time"
10620 msgstr ""
10622 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10623 msgid "US Mountain Standard Time"
10624 msgstr ""
10626 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10627 msgid "US Mountain Daylight Time"
10628 msgstr ""
10630 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10631 msgid "South Africa Standard Time"
10632 msgstr ""
10634 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
10635 msgid "South Africa Daylight Time"
10636 msgstr ""
10638 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
10639 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10640 msgstr ""
10642 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
10643 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10644 msgstr ""
10646 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
10647 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10648 msgstr ""
10650 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
10651 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10652 msgstr ""
10654 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
10655 msgid "Afghanistan Standard Time"
10656 msgstr ""
10658 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
10659 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10660 msgstr ""
10662 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
10663 msgid "Yakutsk Standard Time"
10664 msgstr ""
10666 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
10667 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10668 msgstr ""
10670 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10671 msgid "SA Eastern Standard Time"
10672 msgstr ""
10674 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10675 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10676 msgstr ""
10678 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
10679 msgid "Arab Standard Time"
10680 msgstr ""
10682 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
10683 msgid "Arab Daylight Time"
10684 msgstr ""
10686 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
10687 msgid "Arabian Standard Time"
10688 msgstr ""
10690 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
10691 msgid "Arabian Daylight Time"
10692 msgstr ""
10694 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10695 #, fuzzy
10696 #| msgid "Date and time"
10697 msgid "Tocantins Standard Time"
10698 msgstr "Datum och tid"
10700 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10701 #, fuzzy
10702 #| msgid "Date and time"
10703 msgid "Tocantins Daylight Time"
10704 msgstr "Datum och tid"
10706 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
10707 msgid "Russian Standard Time"
10708 msgstr ""
10710 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
10711 msgid "Russian Daylight Time"
10712 msgstr ""
10714 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
10715 #, fuzzy
10716 #| msgid "Central European"
10717 msgid "Aus Central W. Standard Time"
10718 msgstr "Centraleuropeisk"
10720 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
10721 #, fuzzy
10722 #| msgid "Central European"
10723 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
10724 msgstr "Centraleuropeisk"
10726 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10727 msgid "Romance Standard Time"
10728 msgstr ""
10730 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
10731 msgid "Romance Daylight Time"
10732 msgstr ""
10734 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10735 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10736 msgstr ""
10738 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10739 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10740 msgstr ""
10742 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10743 msgid "Syria Standard Time"
10744 msgstr ""
10746 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10747 msgid "Syria Daylight Time"
10748 msgstr ""
10750 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
10751 msgid "AUS Central Standard Time"
10752 msgstr ""
10754 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
10755 msgid "AUS Central Daylight Time"
10756 msgstr ""
10758 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
10759 msgid "Greenwich Standard Time"
10760 msgstr ""
10762 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
10763 msgid "Greenwich Daylight Time"
10764 msgstr ""
10766 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
10767 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10768 msgstr ""
10770 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
10771 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10772 msgstr ""
10774 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
10775 msgid "Israel Standard Time"
10776 msgstr ""
10778 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
10779 msgid "Israel Daylight Time"
10780 msgstr ""
10782 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
10783 msgid "Bangladesh Standard Time"
10784 msgstr ""
10786 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
10787 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10788 msgstr ""
10790 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10791 msgid "SA Pacific Standard Time"
10792 msgstr ""
10794 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10795 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10796 msgstr ""
10798 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
10799 msgid "West Asia Standard Time"
10800 msgstr ""
10802 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10803 msgid "West Asia Daylight Time"
10804 msgstr ""
10806 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
10807 msgid "Alaskan Standard Time"
10808 msgstr ""
10810 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
10811 msgid "Alaskan Daylight Time"
10812 msgstr ""
10814 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10815 msgid "Paraguay Standard Time"
10816 msgstr ""
10818 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10819 msgid "Paraguay Daylight Time"
10820 msgstr ""
10822 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
10823 #, fuzzy
10824 #| msgid "Date and time"
10825 msgid "Dateline Standard Time"
10826 msgstr "Datum och tid"
10828 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
10829 msgid "Dateline Daylight Time"
10830 msgstr ""
10832 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
10833 msgid "Libya Standard Time"
10834 msgstr ""
10836 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
10837 msgid "Libya Daylight Time"
10838 msgstr ""
10840 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
10841 msgid "Bahia Standard Time"
10842 msgstr ""
10844 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
10845 msgid "Bahia Daylight Time"
10846 msgstr ""
10848 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
10849 msgid "Venezuela Standard Time"
10850 msgstr ""
10852 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
10853 msgid "Venezuela Daylight Time"
10854 msgstr ""
10856 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
10857 #, fuzzy
10858 #| msgid "Date and time"
10859 msgid "Bougainville Standard Time"
10860 msgstr "Datum och tid"
10862 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
10863 #, fuzzy
10864 #| msgid "Date and time"
10865 msgid "Bougainville Daylight Time"
10866 msgstr "Datum och tid"
10868 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
10869 msgid "Hawaiian Standard Time"
10870 msgstr ""
10872 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
10873 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10874 msgstr ""
10876 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
10877 msgid "SE Asia Standard Time"
10878 msgstr ""
10880 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
10881 msgid "SE Asia Daylight Time"
10882 msgstr ""
10884 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
10885 msgid "New Zealand Standard Time"
10886 msgstr ""
10888 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
10889 msgid "New Zealand Daylight Time"
10890 msgstr ""
10892 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
10893 #, fuzzy
10894 #| msgid "Date and time"
10895 msgid "Aleutian Standard Time"
10896 msgstr "Datum och tid"
10898 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
10899 #, fuzzy
10900 #| msgid "Date and time"
10901 msgid "Aleutian Daylight Time"
10902 msgstr "Datum och tid"
10904 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
10905 msgid "Central Brazilian Standard Time"
10906 msgstr ""
10908 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
10909 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
10910 msgstr ""
10912 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
10913 msgid "Belarus Standard Time"
10914 msgstr ""
10916 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
10917 msgid "Belarus Daylight Time"
10918 msgstr ""
10920 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
10921 msgid "SA Western Standard Time"
10922 msgstr ""
10924 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
10925 msgid "SA Western Daylight Time"
10926 msgstr ""
10928 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
10929 msgid "Greenland Standard Time"
10930 msgstr ""
10932 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
10933 msgid "Greenland Daylight Time"
10934 msgstr ""
10936 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
10937 #, fuzzy
10938 #| msgid "Date and time"
10939 msgid "Easter Island Standard Time"
10940 msgstr "Datum och tid"
10942 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
10943 #, fuzzy
10944 #| msgid "Date and time"
10945 msgid "Easter Island Daylight Time"
10946 msgstr "Datum och tid"
10948 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10949 msgid "Egypt Standard Time"
10950 msgstr ""
10952 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10953 msgid "Egypt Daylight Time"
10954 msgstr ""
10956 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
10957 #, fuzzy
10958 #| msgid "Date and time"
10959 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
10960 msgstr "Datum och tid"
10962 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
10963 #, fuzzy
10964 #| msgid "Date and time"
10965 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
10966 msgstr "Datum och tid"
10968 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
10969 msgid "Mauritius Standard Time"
10970 msgstr ""
10972 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
10973 msgid "Mauritius Daylight Time"
10974 msgstr ""
10976 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
10977 msgid "Vladivostok Standard Time"
10978 msgstr ""
10980 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
10981 msgid "Vladivostok Daylight Time"
10982 msgstr ""
10984 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
10985 msgid "Singapore Standard Time"
10986 msgstr ""
10988 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
10989 msgid "Singapore Daylight Time"
10990 msgstr ""
10992 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
10993 msgid "Korea Standard Time"
10994 msgstr ""
10996 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
10997 msgid "Korea Daylight Time"
10998 msgstr ""
11000 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
11001 #, fuzzy
11002 #| msgid "Date and time"
11003 msgid "Chatham Islands Standard Time"
11004 msgstr "Datum och tid"
11006 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
11007 #, fuzzy
11008 #| msgid "Date and time"
11009 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
11010 msgstr "Datum och tid"
11012 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
11013 msgid "E. Africa Standard Time"
11014 msgstr ""
11016 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
11017 msgid "E. Africa Daylight Time"
11018 msgstr ""
11020 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
11021 #, fuzzy
11022 #| msgid "&Standard bar"
11023 msgid "FLE Standard Time"
11024 msgstr "&Standardfält"
11026 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
11027 msgid "FLE Daylight Time"
11028 msgstr ""
11030 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11031 msgid "E. South America Standard Time"
11032 msgstr ""
11034 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11035 msgid "E. South America Daylight Time"
11036 msgstr ""
11038 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
11039 msgid "Central Pacific Standard Time"
11040 msgstr ""
11042 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
11043 msgid "Central Pacific Daylight Time"
11044 msgstr ""
11046 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11047 msgid "W. Central Africa Standard Time"
11048 msgstr ""
11050 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11051 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
11052 msgstr ""
11054 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11055 msgid "Pacific SA Standard Time"
11056 msgstr ""
11058 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11059 msgid "Pacific SA Daylight Time"
11060 msgstr ""
11062 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
11063 msgid "E. Australia Standard Time"
11064 msgstr ""
11066 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11067 msgid "E. Australia Daylight Time"
11068 msgstr ""
11070 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11071 msgid "W. Australia Standard Time"
11072 msgstr ""
11074 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11075 msgid "W. Australia Daylight Time"
11076 msgstr ""
11078 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
11079 msgid "Security Warning"
11080 msgstr "Säkerhetsvarning"
11082 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
11083 msgid "Do you want to install this software?"
11084 msgstr "Vill du installera denna programvara?"
11086 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
11087 msgid "Don't install"
11088 msgstr "Installera inte"
11090 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
11091 msgid ""
11092 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
11093 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
11094 msgstr ""
11095 "När den installerats har en ActiveX-komponent full åtkomst till din dator. "
11096 "Klicka inte installera om du inte litar fullständigt på källan ovan."
11098 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
11099 msgid "Installation of component failed: %08x"
11100 msgstr "Installation av komponenten misslyckades: %08x"
11102 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
11103 msgid "Install (%d)"
11104 msgstr "Installera (%d)"
11106 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
11107 msgid "Install"
11108 msgstr "Installera"
11110 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
11111 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
11112 msgctxt "window"
11113 msgid "&Restore"
11114 msgstr "&Återställ"
11116 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
11117 msgid "&Move"
11118 msgstr "&Flytta"
11120 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
11121 #: programs/conhost/conhost.rc:84
11122 msgid "&Size"
11123 msgstr "&Storlek"
11125 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
11126 msgid "Mi&nimize"
11127 msgstr "Mi&nimera"
11129 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
11130 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
11131 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
11132 msgid "Ma&ximize"
11133 msgstr "Ma&ximera"
11135 #: dlls/user32/user32.rc:36
11136 msgid "&Close\tAlt+F4"
11137 msgstr "&Stäng\tAlt+F4"
11139 #: dlls/user32/user32.rc:38
11140 msgid "&About Wine"
11141 msgstr "&Om Wine"
11143 #: dlls/user32/user32.rc:49
11144 msgid "&Close\tCtrl+F4"
11145 msgstr "&Stäng\tCtrl+F4"
11147 #: dlls/user32/user32.rc:51
11148 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
11149 msgstr "&Nästa\tCtrl+F6"
11151 #: dlls/user32/user32.rc:81
11152 msgid "&Abort"
11153 msgstr "&Avbryt"
11155 #: dlls/user32/user32.rc:85
11156 msgid "&Ignore"
11157 msgstr "&Ignorera"
11159 #: dlls/user32/user32.rc:86
11160 msgid "&Try Again"
11161 msgstr "&Försök igen"
11163 #: dlls/user32/user32.rc:87
11164 msgid "&Continue"
11165 msgstr "For&tsätt"
11167 #: dlls/user32/user32.rc:94
11168 msgid "Select Window"
11169 msgstr "Välj fönster"
11171 #: dlls/user32/user32.rc:72
11172 msgid "&More Windows..."
11173 msgstr "&Fler fönster..."
11175 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
11176 msgid "Overflow"
11177 msgstr ""
11179 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
11180 #, fuzzy
11181 #| msgid "Out of memory."
11182 msgid "Out of memory"
11183 msgstr "För lite minne."
11185 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
11186 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
11187 msgstr ""
11189 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
11190 #, fuzzy
11191 #| msgid "Data type mismatch.\n"
11192 msgid "Type mismatch"
11193 msgstr "Datatyperna överensstämmer inte.\n"
11195 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
11196 #, fuzzy
11197 #| msgid "I/O device error.\n"
11198 msgid "Device I/O error"
11199 msgstr "I/O-enhetsfel.\n"
11201 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
11202 #, fuzzy
11203 #| msgid "File already exists.\n"
11204 msgid "File already exists"
11205 msgstr "Filen existerar redan.\n"
11207 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
11208 #, fuzzy
11209 #| msgid "Disk full.\n"
11210 msgid "Disk full"
11211 msgstr "Disken är full.\n"
11213 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
11214 #, fuzzy
11215 #| msgid "Too many open files.\n"
11216 msgid "Too many files"
11217 msgstr "För många öppna filer.\n"
11219 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
11220 #, fuzzy
11221 #| msgid "Access denied.\n"
11222 msgid "Permission denied"
11223 msgstr "Åtkomst nekad.\n"
11225 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
11226 msgid "Path/File access error"
11227 msgstr ""
11229 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
11230 #, fuzzy
11231 #| msgid "Path not found.\n"
11232 msgid "Path not found"
11233 msgstr "Sökvägen hittades inte.\n"
11235 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
11236 #, fuzzy
11237 #| msgid "(value not set)"
11238 msgid "Object variable not set"
11239 msgstr "(värde ej angivet)"
11241 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
11242 #, fuzzy
11243 #| msgid "Invalid user buffer.\n"
11244 msgid "Invalid use of Null"
11245 msgstr "Ogiltig användarbuffert.\n"
11247 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
11248 msgid "Can't create necessary temporary file"
11249 msgstr ""
11251 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
11252 #, fuzzy
11253 #| msgid "Automation server can't create object"
11254 msgid "ActiveX component can't create object"
11255 msgstr "Automationsservern kunde inte skapa objekt"
11257 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
11258 #, fuzzy
11259 #| msgid "Object doesn't support this action"
11260 msgid "Class doesn't support Automation"
11261 msgstr "Objektet stöder inte denna handling"
11263 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
11264 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
11265 msgstr ""
11267 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
11268 #, fuzzy
11269 #| msgid "Object doesn't support this action"
11270 msgid "Object doesn't support named arguments"
11271 msgstr "Objektet stöder inte denna handling"
11273 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
11274 #, fuzzy
11275 #| msgid "Object doesn't support this action"
11276 msgid "Object doesn't support current locale setting"
11277 msgstr "Objektet stöder inte denna handling"
11279 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
11280 #, fuzzy
11281 #| msgid "Element not found.\n"
11282 msgid "Named argument not found"
11283 msgstr "Elementet hittades inte.\n"
11285 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
11286 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
11287 msgstr ""
11289 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
11290 msgid "Object not a collection"
11291 msgstr ""
11293 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
11294 #, fuzzy
11295 #| msgid "Sector not found.\n"
11296 msgid "Specified DLL function not found"
11297 msgstr "Sektor hittades inte.\n"
11299 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
11300 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
11301 msgstr ""
11303 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
11304 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
11305 msgstr ""
11307 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
11308 msgid "Invalid or unqualified reference"
11309 msgstr ""
11311 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
11312 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
11313 msgstr ""
11315 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
11316 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
11317 msgstr ""
11319 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
11320 msgid "Hide %@"
11321 msgstr "Dölj %@"
11323 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
11324 msgid "Hide Others"
11325 msgstr "Dölj andra"
11327 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
11328 msgid "Show All"
11329 msgstr "Visa alla"
11331 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
11332 msgid "Quit %@"
11333 msgstr "Avsluta %@"
11335 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
11336 msgid "Quit"
11337 msgstr "Avsluta"
11339 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
11340 msgid "Window"
11341 msgstr "Fönster"
11343 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
11344 msgid "Minimize"
11345 msgstr "Minimera"
11347 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
11348 msgid "Zoom"
11349 msgstr "Zooma"
11351 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
11352 msgid "Enter Full Screen"
11353 msgstr "Helskärmsläge"
11355 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
11356 msgid "Bring All to Front"
11357 msgstr "Visa alla överst"
11359 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
11360 msgid "Paper Si&ze:"
11361 msgstr "Papperssto&rlek:"
11363 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
11364 msgid "Duplex:"
11365 msgstr "Dubbelsidig:"
11367 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
11368 msgid "Setup"
11369 msgstr "Inställningar"
11371 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
11372 msgid "Realm"
11373 msgstr "Domän"
11375 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
11376 msgid "Authentication Required"
11377 msgstr "Autentisering krävs"
11379 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
11380 msgid "Server"
11381 msgstr "Server"
11383 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
11384 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
11385 msgstr "Ett problem upptäcktes med certifikatet för denna plats."
11387 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
11388 msgid "Do you want to continue anyway?"
11389 msgstr "Vill du fortsätta ändå?"
11391 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
11392 msgid "LAN Connection"
11393 msgstr "LAN-anslutning"
11395 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
11396 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
11397 msgstr "Certifikatet är utfärdat av en okänd eller ej betrodd utgivare."
11399 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
11400 msgid "The date on the certificate is invalid."
11401 msgstr "Certifikatets datum är ogiltigt."
11403 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
11404 msgid "The name on the certificate does not match the site."
11405 msgstr "Namnet på certifikatet matchar inte platsens namn."
11407 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
11408 msgid ""
11409 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
11410 msgstr "Certifikatet har minst ett ospecificerat säkerhetsproblem."
11412 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
11413 msgid "Effective Date"
11414 msgstr ""
11416 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
11417 #, fuzzy
11418 #| msgid "Security"
11419 msgid "Security Protocol"
11420 msgstr "Säkerhet"
11422 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
11423 #, fuzzy
11424 #| msgid "Signature"
11425 msgid "Signature Type"
11426 msgstr "Signatur"
11428 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
11429 #, fuzzy
11430 #| msgid "Encrypting File System"
11431 msgid "Encryption Type"
11432 msgstr "Krypterar filsystem"
11434 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
11435 msgid "Privacy Strength"
11436 msgstr ""
11438 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
11439 msgid "bits"
11440 msgstr ""
11442 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
11443 #, fuzzy
11444 #| msgid "Service request timeout.\n"
11445 msgid "The request has timed out.\n"
11446 msgstr "Tiden gick ut för förfrågan till tjänst.\n"
11448 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
11449 #, fuzzy
11450 #| msgid "A printer error occurred."
11451 msgid "An internal error has occurred.\n"
11452 msgstr "Ett skrivarfel inträffade."
11454 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
11455 #, fuzzy
11456 #| msgid "Path is invalid.\n"
11457 msgid "The URL is invalid.\n"
11458 msgstr "Ogiltig sökväg.\n"
11460 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
11461 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
11462 msgstr ""
11464 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
11465 #, fuzzy
11466 #| msgid "The username could not be found.\n"
11467 msgid "The server name could not be resolved.\n"
11468 msgstr "Användarnamnet kunde inte hittas.\n"
11470 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
11471 #, fuzzy
11472 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
11473 msgid "The requested operation is invalid.\n"
11474 msgstr "Användarprofilen är ogiltig.\n"
11476 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
11477 msgid ""
11478 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
11479 "was operating was closed before the operation completed.\n"
11480 msgstr ""
11482 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
11483 #, fuzzy
11484 #| msgid "The profile could not be added.\n"
11485 msgid "The requested item could not be located.\n"
11486 msgstr "Profilen kunde inte läggas till.\n"
11488 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
11489 #, fuzzy
11490 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
11491 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
11492 msgstr "Kan inte ansluta till LDAP-servern"
11494 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
11495 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
11496 msgstr ""
11498 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
11499 msgid ""
11500 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
11501 "certificate is expired.\n"
11502 msgstr ""
11504 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
11505 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
11506 msgstr ""
11508 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
11509 msgid "The specified command was carried out."
11510 msgstr "Det angivna kommandot utfördes."
11512 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
11513 msgid "Undefined external error."
11514 msgstr "Odefinierat externt fel."
11516 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
11517 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
11518 msgstr "Ett enhets-ID som använts är utanför räckvidden för ditt system."
11520 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
11521 msgid "The driver was not enabled."
11522 msgstr "Drivrutinen aktiverades inte."
11524 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
11525 msgid ""
11526 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
11527 "again."
11528 msgstr "Angiven enhet används redan. Vänta tills den är ledig och försök igen."
11530 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
11531 msgid "The specified device handle is invalid."
11532 msgstr "Angiven referens för enheten är ogiltig."
11534 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
11535 msgid "There is no driver installed on your system!"
11536 msgstr "Ingen drivrutin finns installerad på ditt system!"
11538 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
11539 msgid ""
11540 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
11541 "increase available memory, and then try again."
11542 msgstr ""
11543 "Det finns inte tillräckligt minne tillgängligt för denna uppgift. Avsluta "
11544 "ett eller flera program för att utöka tillgängligt minne och försök sedan "
11545 "igen."
11547 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
11548 msgid ""
11549 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
11550 "which functions and messages the driver supports."
11551 msgstr ""
11552 "Denna funktion stöds inte. Använd funktionen Capabilities för att avgöra "
11553 "vilka funktioner och meddelanden som drivrutinen stöder."
11555 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
11556 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
11557 msgstr "Ett felnummer som inte är definierat i systemet angavs."
11559 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
11560 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
11561 msgstr "En ogiltig flagga skickades till en systemfunktion."
11563 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
11564 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
11565 msgstr "En ogiltig parameter skickades till en systemfunktion."
11567 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
11568 msgid ""
11569 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
11570 "Capabilities function to determine the supported formats."
11571 msgstr ""
11572 "Angivet format stöds inte eller kan inte översättas. Använd funktionen "
11573 "Capabilities för att avgöra vilka format som stöds."
11575 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
11576 msgid ""
11577 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
11578 "device, or wait until the data is finished playing."
11579 msgstr ""
11580 "Kan inte utföra denna operation medan mediadata fortfarande spelas. Starta "
11581 "om enheten eller vänta tills data spelats klart."
11583 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
11584 msgid ""
11585 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11586 "header, and then try again."
11587 msgstr ""
11588 "Wave-huvudet var inte förberett. Använd funktionen Prepare för att förbereda "
11589 "huvudet och försök sedan igen."
11591 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
11592 msgid ""
11593 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
11594 "and then try again."
11595 msgstr ""
11596 "Kan inte öppna enheten utan att använda flaggan WAVE_ALLOWSYNC. Använd "
11597 "flaggan och försök igen."
11599 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
11600 msgid ""
11601 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11602 "header, and then try again."
11603 msgstr ""
11604 "MIDI-huvudet var inte förberett. Använd funktionen Prepare för att förbereda "
11605 "huvudet och försök sedan igen."
11607 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
11608 msgid ""
11609 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
11610 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
11611 msgstr ""
11612 "Ingen MIDI-mappning hittades. Det kan vara ett problem med drivrutinen, "
11613 "eller så kan filen MIDIMAP.CFG vara korrupt eller saknas."
11615 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
11616 msgid ""
11617 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
11618 "transmitted, and then try again."
11619 msgstr ""
11620 "Porten överför data till enheten. Vänta till all data överförts och försök "
11621 "sedan igen."
11623 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
11624 msgid ""
11625 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
11626 "on the system."
11627 msgstr ""
11628 "Den nuvarande MIDI Mapper-installationen refererar till en MIDI-enhet som "
11629 "inte är installerad på systemet."
11631 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
11632 msgid ""
11633 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
11634 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
11635 msgstr ""
11636 "Den nuvarande MIDI-installationen är skadad. Kopiera den ursprungliga "
11637 "MIDIMAP.CFG till Windows SYSTEM-katalog och försök sedan igen."
11639 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
11640 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
11641 msgstr ""
11642 "Ogiltigt ID på MCI-enheten. Använd det ID som returneras när MCI-enheten "
11643 "öppnas."
11645 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
11646 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
11647 msgstr "Drivrutinen känner inte igen den angivna kommandoparametern."
11649 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
11650 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
11651 msgstr "Drivrutinen känner inte igen det angivna kommandot."
11653 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
11654 msgid ""
11655 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
11656 "or contact the device manufacturer."
11657 msgstr ""
11658 "Ett problem uppstod med din mediaenhet. Kontrollera att den fungerar "
11659 "korrekt, kontakta annars enhetens tillverkare."
11661 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
11662 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
11663 msgstr "Angiven enhet är inte öppen eller känns inte igen av MCI."
11665 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
11666 msgid ""
11667 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
11668 "unique alias."
11669 msgstr ""
11670 "Enhetsnamnet används redan som ett alias av detta program. Använd ett unikt "
11671 "alias."
11673 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
11674 msgid ""
11675 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
11676 msgstr ""
11677 "Ett oupptäckbart problem uppstod då den angivna enhetsdrivrutinen skulle "
11678 "laddas."
11680 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
11681 msgid "No command was specified."
11682 msgstr "Inget kommando angavs."
11684 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
11685 msgid ""
11686 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
11687 "size of the buffer."
11688 msgstr ""
11689 "Utskriftssträngen var för stor för att rymmas i returbufferten. Utöka "
11690 "buffertens storlek."
11692 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
11693 msgid ""
11694 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
11695 "one."
11696 msgstr ""
11697 "Det angivna kommandot kräver en teckensträngsparameter. Var god uppge en "
11698 "sådan."
11700 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
11701 msgid "The specified integer is invalid for this command."
11702 msgstr "Det angivna heltalet är ogiltigt för detta kommando."
11704 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
11705 msgid ""
11706 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
11707 "manufacturer about obtaining a new driver."
11708 msgstr ""
11709 "Enhetsdrivrutinen returnerade en ogiltig returtyp. Hör med enhetens "
11710 "tillverkare om att få en ny drivrutin."
11712 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
11713 msgid ""
11714 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
11715 "manufacturer about obtaining a new driver."
11716 msgstr ""
11717 "Ett problem uppstod med enhetsdrivrutinen. Hör med enhetens tillverkare om "
11718 "att få en ny drivrutin."
11720 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
11721 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
11722 msgstr "Angivet kommando kräver en parameter. Var god uppge en sådan."
11724 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
11725 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
11726 msgstr "MCI-enheten du använder stöder inte det angivna kommandot."
11728 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
11729 msgid ""
11730 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
11731 msgstr ""
11732 "Kan inte hitta angiven fil. Säkerställ att sökvägen och filnamnet stämmer."
11734 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
11735 msgid "The device driver is not ready."
11736 msgstr "Enhetsdrivrutinen är inte redo."
11738 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
11739 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
11740 msgstr "Ett problem uppstod då MCI initierades. Försök starta om Windows."
11742 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
11743 msgid ""
11744 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
11745 "access error."
11746 msgstr ""
11747 "Ett problem uppstod med enhetsdrivrutinen. Drivrutinen har avslutats. Kan "
11748 "inte komma åt fel."
11750 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
11751 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
11752 msgstr "Kan inte använda 'all' som enhetsnamn med det angivna kommandot."
11754 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
11755 msgid ""
11756 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
11757 "separately to determine which devices caused the error."
11758 msgstr ""
11759 "Fel uppstod i mer än en enhet. Ange varje kommando och enhet separat för att "
11760 "avgöra vilka enheter som orsakade felet."
11762 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
11763 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
11764 msgstr "Kan inte avgöra enhetens typ från den givna filändelsen."
11766 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
11767 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
11768 msgstr "Angiven parameter är utanför räckvidden för det angivna kommandot."
11770 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
11771 msgid "The specified parameters cannot be used together."
11772 msgstr "De angivna parametrarna kan inte användas tillsammans."
11774 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
11775 msgid ""
11776 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
11777 "still connected to the network."
11778 msgstr ""
11779 "Kan inte spara angiven fil. Kontrollera att du har tillräckligt diskutrymme "
11780 "och fortfarande är ansluten till nätverket."
11782 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
11783 msgid ""
11784 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
11785 "device name is spelled correctly."
11786 msgstr ""
11787 "Kan inte hitta angiven enhet. Kontrollera att den är installerad och att "
11788 "enhetsnamnets stavning är korrekt."
11790 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
11791 msgid ""
11792 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
11793 "again."
11794 msgstr ""
11795 "Den angivna enheten stängs nu. Vänta några sekunder och försök sedan igen."
11797 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
11798 msgid ""
11799 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
11800 "alias."
11801 msgstr "Angivet alias används redan i detta program. Använd ett unikt alias."
11803 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
11804 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
11805 msgstr "Den angivna parametern är ogiltig för detta kommando."
11807 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
11808 msgid ""
11809 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
11810 "parameter with each 'open' command."
11811 msgstr ""
11812 "Enhetsdrivrutinen används redan. Använd parametern 'shareable' med varje "
11813 "'open'-kommando för att dela den."
11815 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
11816 msgid ""
11817 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
11818 "Please supply one."
11819 msgstr ""
11820 "Angivet kommando kräver ett alias, en fil, en drivrutin eller ett "
11821 "enhetsnamn. Var god uppge någon av dessa."
11823 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
11824 msgid ""
11825 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
11826 "documentation for valid formats."
11827 msgstr ""
11828 "Angivet värde för tidsformatet är ogiltigt. Läs dokumentationen för MCI för "
11829 "att se giltiga format."
11831 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
11832 msgid ""
11833 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
11834 "supply one."
11835 msgstr ""
11836 "Ett avslutande dubbelt citationstecken saknas från parametervärdet. Var god "
11837 "lägg till ett sådant."
11839 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
11840 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
11841 msgstr "En parameter eller ett värde angavs två gånger. Ange det bara en gång."
11843 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
11844 msgid ""
11845 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
11846 "may be corrupt, or not in the correct format."
11847 msgstr ""
11848 "Den angivna filen kan inte spelas på den angivna MCI-enheten. Filen kan vara "
11849 "korrupt eller i fel format."
11851 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
11852 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
11853 msgstr "Ett nullparameterblock skickades till MCI."
11855 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
11856 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
11857 msgstr "Kan inte spara en namnlös fil. Ange ett filnamn."
11859 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
11860 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
11861 msgstr "Du måste ange ett alias då du använder parametern 'new'."
11863 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
11864 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
11865 msgstr "Kan inte använda flaggan 'notify' med automatiskt öppnade enheter."
11867 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
11868 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
11869 msgstr "Kan inte använda ett filnamn med den angivna enheten."
11871 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
11872 msgid ""
11873 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
11874 "sequence, and then try again."
11875 msgstr ""
11876 "Kan inte utföra kommandona i angiven ordning. Rätta till kommandoordningen "
11877 "och försök igen."
11879 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
11880 msgid ""
11881 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
11882 "the device is closed, and then try again."
11883 msgstr ""
11884 "Kan inte utföra det angivna kommandot på en automatiskt öppnad enhet. Vänta "
11885 "tills enheten är stängd och försök sedan igen."
11887 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
11888 msgid ""
11889 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
11890 "characters, followed by a period and an extension."
11891 msgstr ""
11892 "Filnamnet är ogiltigt. Säkerställ att filnamnet har högst 8 tecken följt av "
11893 "en punkt och en ändelse."
11895 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
11896 msgid ""
11897 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
11898 msgstr ""
11899 "Kan inte ange extra tecken efter en sträng omsluten av citationstecken."
11901 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
11902 msgid ""
11903 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
11904 "in Control Panel to install the device."
11905 msgstr ""
11906 "Angiven enhet är inte installerad på systemet. Använd valet Drivers i "
11907 "kontrollpanelen för att installera enheten."
11909 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
11910 msgid ""
11911 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
11912 "restarting your computer."
11913 msgstr ""
11914 "Kan inte komma åt angiven fil eller MCI-enhet. Försök byta katalog eller "
11915 "starta om din dator."
11917 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
11918 msgid ""
11919 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
11920 "cannot change directories."
11921 msgstr ""
11922 "Kan inte komma åt angiven fil eller MCI-enhet eftersom programmet inte kan "
11923 "byta katalog."
11925 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
11926 msgid ""
11927 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
11928 "change drives."
11929 msgstr ""
11930 "Kan inte komma åt angiven fil eller MCI-enhet eftersom programmet inte kan "
11931 "byta diskenhet."
11933 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
11934 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
11935 msgstr "Ange ett enhets- eller drivrutinsnamn kortare än 79 tecken."
11937 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
11938 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
11939 msgstr "Ange ett enhets- eller drivrutinsnamn kortare än 69 tecken."
11941 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
11942 msgid ""
11943 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
11944 msgstr "Angivet kommando kräver en heltalsparameter. Var god uppge en sådan."
11946 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
11947 msgid ""
11948 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
11949 "until a wave device is free, and then try again."
11950 msgstr ""
11951 "Alla wave-enheter som kan spela filer i det aktuella formatet används. Vänta "
11952 "tills en wave-enhet är ledig och försök sedan igen."
11954 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
11955 msgid ""
11956 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
11957 "until the device is free, and then try again."
11958 msgstr ""
11959 "Kan inte sätta aktuell wave-enhet till uppspelning eftersom den används. "
11960 "Vänta tills enheten är ledig och försök sedan igen."
11962 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
11963 msgid ""
11964 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
11965 "Wait until a wave device is free, and then try again."
11966 msgstr ""
11967 "Alla wave-enheter som kan spela in filer i aktuellt format används. Vänta "
11968 "tills en wave-enhet är ledig och försök sedan igen."
11970 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
11971 msgid ""
11972 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
11973 "until the device is free, and then try again."
11974 msgstr ""
11975 "Kan inte sätta aktuell wave-enhet till inspelning eftersom den används. "
11976 "Vänta tills enheten är ledig och försök sedan igen."
11978 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
11979 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
11980 msgstr "Varje kompatibel wave-uppspelningsenhet kan användas."
11982 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
11983 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
11984 msgstr "Varje kompatibel wave-inspelningsenhet kan användas."
11986 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
11987 msgid ""
11988 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
11989 "the Drivers option to install the wave device."
11990 msgstr ""
11991 "Ingen wave-enhet som kan spela filer i det aktuella formatet är installerad. "
11992 "Använd valet Drivers för att installera wave-enheten."
11994 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
11995 msgid ""
11996 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
11997 "format."
11998 msgstr ""
11999 "Enheten du försöker spela till känner inte igen det aktuella filformatet."
12001 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
12002 msgid ""
12003 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
12004 "the Drivers option to install the wave device."
12005 msgstr ""
12006 "Ingen wave-enhet som kan spela in filer i det aktuella formatet finns "
12007 "installerad. Använd valet Drivers för att installera wave-enheten."
12009 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
12010 msgid ""
12011 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
12012 "format."
12013 msgstr "Enheten du försöker spela in från känner inte igen aktuellt filformat."
12015 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
12016 msgid ""
12017 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
12018 "You can't use them together."
12019 msgstr ""
12020 "Tidsformaten för \"song pointer\" och SMPTE är ömsesidigt exklusiva. De kan "
12021 "inte användas tillsammans."
12023 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
12024 #, fuzzy
12025 #| msgid ""
12026 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
12027 #| "try again."
12028 msgid ""
12029 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
12030 "try again."
12031 msgstr ""
12032 "Angiven MIDI-port används redan. Vänta tills den är ledig och försök sedan "
12033 "igen."
12035 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
12036 msgid ""
12037 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
12038 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
12039 msgstr ""
12040 "Den angivna MIDI-enheten är inte installerad på systemet. Använd valet "
12041 "Drivers från kontrollpanelen för att installera en MIDI-enhet."
12043 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
12044 msgid "An error occurred with the specified port."
12045 msgstr "Ett fel inträffade med den angivna porten."
12047 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
12048 #, fuzzy
12049 #| msgid ""
12050 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12051 #| "these applications; then, try again."
12052 msgid ""
12053 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12054 "these applications, and then try again."
12055 msgstr ""
12056 "Alla multimediatidtagare används av andra program. Avsluta ett av dessa "
12057 "program och försök sedan igen."
12059 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
12060 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
12061 msgstr "Ingen aktuell MIDI-port är angiven i systemet."
12063 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
12064 msgid ""
12065 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
12066 "Control Panel to install a MIDI driver."
12067 msgstr ""
12068 "Systemet har inga installerade MIDI-enheter. Använd valet Drivers från "
12069 "kontrollpanelen för att installera en MIDI-drivrutin."
12071 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
12072 msgid "There is no display window."
12073 msgstr "Det finns inget visningsfönster."
12075 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
12076 msgid "Could not create or use window."
12077 msgstr "Kunde inte skapa eller använda fönster."
12079 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
12080 msgid ""
12081 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
12082 "check your disk or network connection."
12083 msgstr ""
12084 "Kan inte läsa angiven fil. Kontrollera att filen fortfarande är kvar, eller "
12085 "kontrollera hårddisken eller nätverksanslutningen."
12087 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
12088 msgid ""
12089 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
12090 "are still connected to the network."
12091 msgstr ""
12092 "Kan inte skriva till angiven fil. Kontrollera att du har tillräckligt minne "
12093 "eller är ansluten till nätverket."
12095 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
12096 msgid "Wine Sound Mapper"
12097 msgstr ""
12099 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
12100 msgid "Volume"
12101 msgstr "Volym"
12103 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
12104 msgid "Master Volume"
12105 msgstr "Huvudljudvolym"
12107 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
12108 msgid "Mute"
12109 msgstr ""
12111 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
12112 msgid "Print to File"
12113 msgstr "Skriv ut till fil"
12115 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
12116 msgid "&Output File Name:"
12117 msgstr "&Filnamn för utdata:"
12119 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
12120 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
12121 msgstr "Utdatafilen finns redan. Klicka på OK för att skriva över."
12123 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
12124 msgid "Unable to create the output file."
12125 msgstr "Kunde inte skapa utdatafilen."
12127 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
12128 msgid "Success"
12129 msgstr "Lyckades"
12131 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
12132 msgid "Operations Error"
12133 msgstr "Operationsfel"
12135 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
12136 msgid "Protocol Error"
12137 msgstr "Protokollfel"
12139 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
12140 msgid "Time Limit Exceeded"
12141 msgstr "Tidsgräns överskreds"
12143 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
12144 msgid "Size Limit Exceeded"
12145 msgstr "Storleksgräns överskreds"
12147 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
12148 msgid "Compare False"
12149 msgstr ""
12151 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
12152 msgid "Compare True"
12153 msgstr ""
12155 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
12156 msgid "Authentication Method Not Supported"
12157 msgstr "Autentiseringsmetoden stöds inte"
12159 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
12160 msgid "Strong Authentication Required"
12161 msgstr "Stark autentisering krävs"
12163 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
12164 msgid "Referral (v2)"
12165 msgstr "Referral (v2)"
12167 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
12168 msgid "Referral"
12169 msgstr "Referral"
12171 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
12172 msgid "Administration Limit Exceeded"
12173 msgstr ""
12175 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
12176 msgid "Unavailable Critical Extension"
12177 msgstr ""
12179 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
12180 msgid "Confidentiality Required"
12181 msgstr ""
12183 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
12184 msgid "SASL Bind in Progress"
12185 msgstr "SASL-bindning pågår"
12187 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
12188 msgid "No Such Attribute"
12189 msgstr "Inget sådant attribut"
12191 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
12192 msgid "Undefined Type"
12193 msgstr "Odefinierad typ"
12195 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
12196 msgid "Inappropriate Matching"
12197 msgstr "Olämplig matchning"
12199 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
12200 msgid "Constraint Violation"
12201 msgstr "Begränsningsöverträdelse"
12203 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
12204 msgid "Attribute Or Value Exists"
12205 msgstr "Attribut eller värde finns"
12207 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
12208 msgid "Invalid Syntax"
12209 msgstr "Ogiltig syntax"
12211 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
12212 msgid "No Such Object"
12213 msgstr "Inget sådant objekt"
12215 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
12216 msgid "Alias Problem"
12217 msgstr "Aliasproblem"
12219 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
12220 msgid "Invalid DN Syntax"
12221 msgstr "Ogiltig DN-syntax"
12223 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
12224 msgid "Is Leaf"
12225 msgstr ""
12227 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
12228 msgid "Alias Dereference Problem"
12229 msgstr ""
12231 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
12232 msgid "Inappropriate Authentication"
12233 msgstr "Olämplig autentisering"
12235 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
12236 msgid "Invalid Credentials"
12237 msgstr ""
12239 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
12240 msgid "Insufficient Rights"
12241 msgstr "Otillräckliga rättigheter"
12243 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
12244 msgid "Busy"
12245 msgstr "Upptagen"
12247 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
12248 msgid "Unavailable"
12249 msgstr "Otillgänglig"
12251 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
12252 msgid "Unwilling To Perform"
12253 msgstr ""
12255 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
12256 msgid "Loop Detected"
12257 msgstr ""
12259 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
12260 msgid "Sort Control Missing"
12261 msgstr ""
12263 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
12264 msgid "Index range error"
12265 msgstr ""
12267 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
12268 msgid "Naming Violation"
12269 msgstr ""
12271 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
12272 msgid "Object Class Violation"
12273 msgstr ""
12275 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
12276 msgid "Not allowed on Non-leaf"
12277 msgstr ""
12279 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
12280 msgid "Not allowed on RDN"
12281 msgstr ""
12283 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
12284 msgid "Already Exists"
12285 msgstr "Finns redan"
12287 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
12288 msgid "No Object Class Mods"
12289 msgstr ""
12291 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
12292 msgid "Results Too Large"
12293 msgstr "Resultatet är för stort"
12295 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
12296 msgid "Affects Multiple DSAs"
12297 msgstr ""
12299 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
12300 msgid "Server Down"
12301 msgstr "Servern är nere"
12303 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
12304 msgid "Local Error"
12305 msgstr "Lokalt fel"
12307 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
12308 msgid "Encoding Error"
12309 msgstr "Kodningsfel"
12311 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
12312 msgid "Decoding Error"
12313 msgstr "Avkodningsfel"
12315 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
12316 msgid "Timeout"
12317 msgstr "Tidsgräns överskreds"
12319 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
12320 msgid "Auth Unknown"
12321 msgstr ""
12323 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
12324 msgid "Filter Error"
12325 msgstr "Filterfel"
12327 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
12328 msgid "User Canceled"
12329 msgstr ""
12331 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
12332 msgid "Parameter Error"
12333 msgstr "Parameterfel"
12335 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
12336 msgid "No Memory"
12337 msgstr "Inget minne"
12339 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
12340 msgid "Can't connect to the LDAP server"
12341 msgstr "Kan inte ansluta till LDAP-servern"
12343 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
12344 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
12345 msgstr "Operationen stöds inte av denna version av LDAP-protokollet"
12347 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
12348 msgid "Specified control was not found in message"
12349 msgstr ""
12351 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
12352 msgid "No result present in message"
12353 msgstr ""
12355 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
12356 msgid "More results returned"
12357 msgstr "Fler resultat returnerades"
12359 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
12360 msgid "Loop while handling referrals"
12361 msgstr ""
12363 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
12364 msgid "Referral hop limit exceeded"
12365 msgstr ""
12367 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
12368 msgid ""
12369 "Not Yet Implemented\n"
12370 "\n"
12371 msgstr ""
12372 "Ännu ej implementerat\n"
12373 "\n"
12375 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
12376 msgid "%1: File Not Found\n"
12377 msgstr "%1: Kunde inte hitta filen\n"
12379 #: programs/attrib/attrib.rc:50
12380 msgid ""
12381 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
12382 "\n"
12383 "Syntax:\n"
12384 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
12385 "       [/S [/D]]\n"
12386 "\n"
12387 "Where:\n"
12388 "\n"
12389 "  +   Sets an attribute.\n"
12390 "  -   Clears an attribute.\n"
12391 "  R   Read-only file attribute.\n"
12392 "  A   Archive file attribute.\n"
12393 "  S   System file attribute.\n"
12394 "  H   Hidden file attribute.\n"
12395 "  [drive:][path][filename]\n"
12396 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
12397 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
12398 "  /D  Processes folders as well.\n"
12399 msgstr ""
12400 "ATTRIB - Visar eller ändrar filattribut.\n"
12401 "\n"
12402 "Syntax:\n"
12403 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [enhet:][sökväg][filnamn]\n"
12404 "       [/S [/D]]\n"
12405 "\n"
12406 "Där:\n"
12407 "\n"
12408 "  +   Ställer in ett attribut.\n"
12409 "  -   Rensar ett attribut.\n"
12410 "  R   Skrivskyddat filattribut.\n"
12411 "  A   Arkivfilattribut.\n"
12412 "  S   Systemfilattribut.\n"
12413 "  H   Dolt filattribut.\n"
12414 "  [enhet:][sökväg][filnamn]\n"
12415 "      Anger en eller flera filer som attrib ska behandla.\n"
12416 "  /S  Behandlar matchande filer i aktuell mapp och alla undermappar.\n"
12417 "  /D  Behandlar även mappar.\n"
12419 #: programs/clock/clock.rc:32
12420 msgid "Ana&log"
12421 msgstr "Ana&log"
12423 #: programs/clock/clock.rc:33
12424 msgid "Digi&tal"
12425 msgstr "Digi&tal"
12427 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
12428 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
12429 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
12430 msgid "&Font..."
12431 msgstr "T&ypsnitt..."
12433 #: programs/clock/clock.rc:37
12434 msgid "&Without Titlebar"
12435 msgstr "&Utan namnlist"
12437 #: programs/clock/clock.rc:39
12438 msgid "&Seconds"
12439 msgstr "&Sekunder"
12441 #: programs/clock/clock.rc:40
12442 msgid "&Date"
12443 msgstr "&Datum"
12445 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
12446 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
12447 msgid "&Always on Top"
12448 msgstr "&Alltid överst"
12450 #: programs/clock/clock.rc:45
12451 msgid "&About Clock"
12452 msgstr "&Om Klocka"
12454 #: programs/clock/clock.rc:51
12455 msgid "Clock"
12456 msgstr "Klocka"
12458 #: programs/cmd/cmd.rc:40
12459 msgid ""
12460 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
12461 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
12462 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
12463 "procedure.\n"
12464 "\n"
12465 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
12466 "called procedure are inherited by the caller.\n"
12467 msgstr ""
12468 "CALL <batchfilnamn> används inom en batchfil för att exekvera kommandon\n"
12469 "från en annan batchfil. När den anropade batchfilen stängs ner, så återfår\n"
12470 "den anropande batchfilen återigen kontrollen. Med CALL går det även att\n"
12471 "skicka med parametrar till den anropade metoden.\n"
12472 "\n"
12473 "Ändringar av standardsökväg, miljövariabler o.s.v. som görs inom en anropad\n"
12474 "process ärvs av den som anropar processen.\n"
12476 #: programs/cmd/cmd.rc:44
12477 msgid ""
12478 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
12479 "default directory.\n"
12480 msgstr ""
12481 "CD <plats> är en synonym för CHDIR. Den används för att\n"
12482 "ändra standardsökväg.\n"
12484 #: programs/cmd/cmd.rc:47
12485 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
12486 msgstr "CHDIR <plats> ändrar standardsökväg.\n"
12488 #: programs/cmd/cmd.rc:50
12489 msgid "CLS clears the console screen.\n"
12490 msgstr "CLS rensar konsolen från text.\n"
12492 #: programs/cmd/cmd.rc:53
12493 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
12494 msgstr "COPY <filnamn> kopierar en fil.\n"
12496 #: programs/cmd/cmd.rc:56
12497 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
12498 msgstr "CTTY ändrar input/output-enheter.\n"
12500 #: programs/cmd/cmd.rc:59
12501 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
12502 msgstr "DATE visar eller ändrar systemets datum.\n"
12504 #: programs/cmd/cmd.rc:62
12505 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
12506 msgstr "DEL <filnamn> tar bort en eller flera filer.\n"
12508 #: programs/cmd/cmd.rc:65
12509 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
12510 msgstr "DIR visar mappens innehåll.\n"
12512 #: programs/cmd/cmd.rc:75
12513 msgid ""
12514 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
12515 "\n"
12516 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
12517 "the terminal device before they are executed.\n"
12518 "\n"
12519 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
12520 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
12521 "preceding it with an @ sign.\n"
12522 msgstr ""
12523 "ECHO <sträng> skriver ut <sträng> i den aktuella terminalen.\n"
12524 "\n"
12525 "ECHO ON gör att alla följdkommandon från en batchfil skrivs ut i terminalen\n"
12526 "innan dessa exekveras.\n"
12527 "\n"
12528 "ECHO OFF tar bort effekten av ett föregående ECHO ON. (ECHO är OFF\n"
12529 "(avstängd) som standard.) Du kan förhindra ECHO OFF från att visas genom\n"
12530 "att lägga till ett @-tecken innan kommandot.\n"
12532 #: programs/cmd/cmd.rc:78
12533 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
12534 msgstr "ERASE <filename> tar bort en eller flera filer.\n"
12536 #: programs/cmd/cmd.rc:85
12537 msgid ""
12538 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
12539 "\n"
12540 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
12541 "\n"
12542 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
12543 msgstr ""
12544 "FOR används för att exekvera ett kommando var för ett flertal filer.\n"
12545 "\n"
12546 "Användning: FOR %variabel IN (set) DO kommando\n"
12547 "\n"
12548 "%-tecknet måste dubbleras när FOR används i en batchfil.\n"
12550 #: programs/cmd/cmd.rc:97
12551 msgid ""
12552 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
12553 "file.\n"
12554 "\n"
12555 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
12556 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
12557 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
12558 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
12559 "terminates the batch file execution.\n"
12560 "\n"
12561 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
12562 msgstr ""
12563 "Kommandot GOTO överlåter exekvering till ett annat påstående i en batchfil.\n"
12564 "\n"
12565 "En etikett som är målet för ett GOTO kan innehålla upp till 255 tecken, men\n"
12566 "blanksteg tillåts ej (till skillnad från andra operativsystem). Om två\n"
12567 "eller flera identiska etiketter existerar i en batchfil, så kommer alltid\n"
12568 "den första exekveras. Vid försök att använda GOTO till en icke existerande\n"
12569 "etikett så avbryts batchfilens exekvering.\n"
12570 "\n"
12571 "GOTO har ingen effekt när det används interaktivt.\n"
12573 #: programs/cmd/cmd.rc:101
12574 msgid ""
12575 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
12576 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
12577 msgstr ""
12578 "HELP <kommando> skriver ut mer detaljerad information ang. ämnet.\n"
12579 "HELP utan ett argument visar alla inbyggda CMD-kommandon.\n"
12581 #: programs/cmd/cmd.rc:111
12582 msgid ""
12583 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
12584 "\n"
12585 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
12586 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
12587 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
12588 "\n"
12589 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
12590 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
12591 msgstr ""
12592 "IF används för att villkorligt exekvera ett kommando.\n"
12593 "\n"
12594 "Syntax: IF [NOT] EXIST filnamn kommando\n"
12595 "        IF [NOT] sträng1==sträng2 kommando\n"
12596 "        IF [NOT] ERRORLEVEL nummer kommando\n"
12597 "\n"
12598 "I den andra IF-satsen måste sträng1 och sträng2 vara inom citattecken.\n"
12599 "IF bryr sej inte om stora eller små bokstäver.\n"
12601 #: programs/cmd/cmd.rc:118
12602 msgid ""
12603 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
12604 "\n"
12605 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
12606 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
12607 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
12608 msgstr ""
12609 "LABEL används för att ge en hårddisk/enhet ett namn.\n"
12610 "\n"
12611 "Syntax: LABEL [diskvolym:]\n"
12612 "Kommandot kommer fråga dig efter enhetens nya namn.\n"
12613 "Du kan visa enhetens namn genom att använda kommandot VOL.\n"
12615 #: programs/cmd/cmd.rc:121
12616 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
12617 msgstr ""
12618 "MD <namn> är en synonym för MKDIR.\n"
12619 "Den skapar en ny mapp i mappen du befinner dig i.\n"
12621 #: programs/cmd/cmd.rc:123
12622 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
12623 msgstr "MKDIR <name> skapar en ny mapp i mappen du befinner dig i.\n"
12625 #: programs/cmd/cmd.rc:131
12626 msgid ""
12627 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
12628 "\n"
12629 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
12630 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
12631 "\n"
12632 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
12633 msgstr ""
12634 "MOVE flyttar en fil eller mapp till ett nytt ställe inom filsystemet.\n"
12635 "\n"
12636 "Om du flyttar på en mapp, så flyttas allting under mappen med.\n"
12637 "\n"
12638 "MOVE misslyckas om det gamla och det nya stället är på olika\n"
12639 "DOS-enhetsbokstäver.\n"
12641 #: programs/cmd/cmd.rc:142
12642 msgid ""
12643 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
12644 "\n"
12645 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
12646 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
12647 "value.\n"
12648 "\n"
12649 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
12650 "variable, for example:\n"
12651 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12652 msgstr ""
12653 "PATH visar eller ändrar cmd:s sökväg.\n"
12654 "\n"
12655 "Om du skriver enbart PATH så visas den aktuella sökvägen (som står i\n"
12656 "windowsregistret). För att ändra på denna inställning, skriv PATH och sedan\n"
12657 "den nya sökvägen.\n"
12658 "\n"
12659 "Det går också att ändra PATH genom att använda PATH:s miljövariabler.\n"
12660 "Till exempel:\n"
12661 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12663 #: programs/cmd/cmd.rc:148
12664 msgid ""
12665 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
12666 "\n"
12667 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
12668 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
12669 msgstr ""
12670 "PAUSE visar ett meddelande som ber användaren att trycka på en tangent.\n"
12671 "\n"
12672 "PAUSE används mestadels i batchfiler så att användaren hinner läsa\n"
12673 "resultatet av ett kört kommando innan det rullar av skärmen.\n"
12675 #: programs/cmd/cmd.rc:169
12676 msgid ""
12677 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
12678 "\n"
12679 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
12680 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
12681 "\n"
12682 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
12683 "\n"
12684 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
12685 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
12686 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
12687 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
12688 "\n"
12689 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
12690 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
12691 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
12692 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
12693 "\n"
12694 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
12695 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
12696 msgstr ""
12697 "PROMPT ändrar promptens utseende.\n"
12698 "\n"
12699 "Inmatad sträng efter PROMPT-kommandot (och följande blanksteg) visas i\n"
12700 "början av nästa rad, när cmd väntar på inmatning.\n"
12701 "\n"
12702 "Följande tecken betyder:\n"
12703 "\n"
12704 "$$   Dollartecknet      $_   Fyll rad          $b   \"skicka vidare\"-"
12705 "tecknet (|)\n"
12706 "$d   Nuvarande datum    $e   Escape            $g   \">\"-tecknet\n"
12707 "$l   \"<\"-tecknet        $n   Befintlig enhet   $p   Nuvarande sökväg\n"
12708 "$q   \"=\"-tecknet        $t   Nuvarande tid     $v   cmd-version\n"
12709 "\n"
12710 "Notera att om PROMPT används utan en inmatning, så återställs prompten till\n"
12711 "det förvalda värdet, d.v.s. den aktuella sökvägen (enhetstecken inkluderat)\n"
12712 "och ett större än-tecken (>).\n"
12713 "(Som kommandot PROMPT $p$g.)\n"
12714 "\n"
12715 "Prompten går att ändra genom att modifiera miljövariabeln PROMPT, så\n"
12716 "kommandot 'SET PROMPT=text' har samma effekt som 'PROMPT text'.\n"
12718 #: programs/cmd/cmd.rc:173
12719 msgid ""
12720 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
12721 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
12722 msgstr ""
12723 "En kommandorad som börjar på REM (med ett blanksteg efter) ignoreras.\n"
12724 "Därav kan REM användas för att kommentera rader i en batchfil.\n"
12726 #: programs/cmd/cmd.rc:176
12727 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
12728 msgstr ""
12729 "REN <filnamn> är en synonym för kommandot RENAME. REN byter namn på en fil.\n"
12731 #: programs/cmd/cmd.rc:178
12732 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
12733 msgstr "RENAME <filnamn> byter namn på en fil.\n"
12735 #: programs/cmd/cmd.rc:181
12736 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
12737 msgstr "RD <plats> är en synonym för RMDIR. RD tar bort vald plats.\n"
12739 #: programs/cmd/cmd.rc:183
12740 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
12741 msgstr "RMDIR <plats> tar bort vald plats.\n"
12743 #: programs/cmd/cmd.rc:229
12744 msgid ""
12745 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
12746 "\n"
12747 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
12748 "\n"
12749 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
12750 "\n"
12751 "SET <variable>=<value>\n"
12752 "\n"
12753 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
12754 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
12755 "\n"
12756 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
12757 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
12758 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
12759 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
12760 msgstr ""
12761 "SET visar eller ändrar cmd:s miljövariabler.\n"
12762 "\n"
12763 "SET utan någon parameter visar alla befintliga miljövariabler.\n"
12764 "\n"
12765 "Syntaxen för att skapa eller ändra en miljövariabler är:\n"
12766 "\n"
12767 "SET <variabel>=<värde>\n"
12768 "\n"
12769 "där <variabel> och <värde> är teckensträngar. Inga blanksteg är tillåtna\n"
12770 "varken innan lika med-tecknet eller inom variabelnamnet.\n"
12771 "\n"
12772 "I Wine inkluderas miljövariabler från det underliggande operativsystemet i\n"
12773 "Win32-miljön vilket resulterar i att det finns många fler värden än i en\n"
12774 "riktig Win32-implementation. Notera att det inte går att påverka\n"
12775 "operativsystemets miljövariabler via cmd.\n"
12777 #: programs/cmd/cmd.rc:234
12778 msgid ""
12779 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
12780 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
12781 "called from the command line.\n"
12782 msgstr ""
12783 "SHIFT används i batchfiler för att ta bort en parameter högst upp på listan\n"
12784 "så att parameter 2 blir parameter 1 o.s.v. SHIFT har ingen effekt om det\n"
12785 "anropas ifrån kommandoraden.\n"
12787 #: programs/cmd/cmd.rc:212
12788 msgid ""
12789 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
12790 "with that suffix.\n"
12791 "Usage:\n"
12792 "start [options] program_filename [...]\n"
12793 "start [options] document_filename\n"
12794 "\n"
12795 "Options:\n"
12796 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
12797 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
12798 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
12799 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
12800 "/min           Start the program minimized.\n"
12801 "/max           Start the program maximized.\n"
12802 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
12803 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
12804 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
12805 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
12806 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
12807 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
12808 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
12809 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
12810 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
12811 "exit code.\n"
12812 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
12813 "Explorer.\n"
12814 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
12815 "/?             Display this help and exit.\n"
12816 msgstr ""
12817 "Starta ett program, eller öppna ett dokument i programmet som vanligen\n"
12818 "används för filer med den filändelsen.\n"
12819 "Användning:\n"
12820 "start [flaggor] programmets_filnamn [...]\n"
12821 "start [flaggor] dokumentets_filnamn\n"
12822 "\n"
12823 "Flaggor:\n"
12824 "\"title\"        Anger titeln på underordnade fönster.\n"
12825 "/d directory   Starta programmet i angiven katalog.\n"
12826 "/b             Skapa inte en ny konsol för programmet.\n"
12827 "/i             Starta programmet med nya miljövariabler.\n"
12828 "/min           Starta programmet minimerat.\n"
12829 "/max           Starta programmet maximerat.\n"
12830 "/low           Starta programmet i prioritetsklassen idle.\n"
12831 "/normal        Starta programmet i prioritetsklassen normal.\n"
12832 "/high          Starta programmet i prioritetsklassen high.\n"
12833 "/realtime      Starta programmet i prioritetsklassen realtime.\n"
12834 "/abovenormal   Starta programmet i prioritetsklassen abovenormal.\n"
12835 "/belownormal   Starta programmet i prioritetsklassen belownormal.\n"
12836 "/node n        Starta programmet på den angivna NUMA-noden.\n"
12837 "/affinity mask Starta programmet med den angivna affinitetsmasken.\n"
12838 "/wait          Vänta på att det startade programmet ska avsluta, avsluta "
12839 "sedan\n"
12840 "med dess avslutningskod.\n"
12841 "/unix          Använd ett Unix-filnamn och starta filen som windows\n"
12842 "Explorer.\n"
12843 "/ProgIDOpen    Öppna ett dokument med angivet progID.\n"
12844 "/?             Visa denna hjälp och avsluta.\n"
12846 #: programs/cmd/cmd.rc:237
12847 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
12848 msgstr "TIME ställer in eller skriver ut ditt systems tid.\n"
12850 #: programs/cmd/cmd.rc:240
12851 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
12852 msgstr "TITLE <sträng> ändrar fönsternamn för cmd-fönstret.\n"
12854 #: programs/cmd/cmd.rc:244
12855 msgid ""
12856 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
12857 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
12858 msgstr ""
12859 "TYPE <filnamn> kopierar <filnamn> till konsolen (eller annanstans om\n"
12860 "angivet). TYPE kollar inte vad filen i fråga är för typ av fil.\n"
12862 #: programs/cmd/cmd.rc:253
12863 msgid ""
12864 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
12865 "\n"
12866 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
12867 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
12868 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
12869 "\n"
12870 "The verify flag has no function in Wine.\n"
12871 msgstr ""
12872 "VERIFY används för att ställa in, rensa eller testa verifieraflaggan.\n"
12873 "Godkänd användning är:\n"
12874 "\n"
12875 "VERIFY ON\tTillämpa flaggan.\n"
12876 "VERIFY OFF\tRensa flaggan.\n"
12877 "VERIFY\t\tVisar tillstånd på VERIFY. ON eller OFF.\n"
12878 "\n"
12879 "Det finns dock ingen användning för verifieraflaggor i Wine.\n"
12881 #: programs/cmd/cmd.rc:256
12882 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
12883 msgstr "VER visar körd version av cmd.\n"
12885 #: programs/cmd/cmd.rc:259
12886 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
12887 msgstr "VOL visar namnet på en diskvolym.\n"
12889 #: programs/cmd/cmd.rc:263
12890 msgid ""
12891 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
12892 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
12893 msgstr ""
12894 "ENDLOCAL avslutar lokalisering av miljöändringar i en batchfil som\n"
12895 "introducerades av ett föregårende SETLOCAL.\n"
12897 #: programs/cmd/cmd.rc:271
12898 msgid ""
12899 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
12900 "\n"
12901 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
12902 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
12903 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
12904 "settings are restored.\n"
12905 msgstr ""
12906 "SETLOCAL startar lokalisering av miljöändringar i en batchfil.\n"
12907 "\n"
12908 "Miljöändringar som görs efter SETLOCAL är lokala för batchfilen, och\n"
12909 "sparas till nästa ENDLOCAL påträffas (eller i slutet på filen,\n"
12910 "vilket som kommer först), då tidigare miljöinställningar\n"
12911 "återställs.\n"
12913 #: programs/cmd/cmd.rc:275
12914 msgid ""
12915 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
12916 "changes the current directory to the supplied one.\n"
12917 msgstr ""
12918 "PUSHD <plats> sparar nuvarande sökväg i en stack, och ändrar sedan sökvägen\n"
12919 "till den angivna mappen.\n"
12921 #: programs/cmd/cmd.rc:278
12922 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
12923 msgstr "POPD ändrar nuvarande sökväg till den senast angivna i PUSHD.\n"
12925 #: programs/cmd/cmd.rc:288
12926 msgid ""
12927 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
12928 "\n"
12929 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
12930 "\n"
12931 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
12932 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
12933 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
12934 "association, if any.\n"
12935 msgstr ""
12936 "ASSOC visar eller ändrar associationer för filändelser.\n"
12937 "\n"
12938 "Syntax: ASSOC [.ext[=[filTyp]]]\n"
12939 "\n"
12940 "ASSOC utan parametrar visar aktuella filassociationer.\n"
12941 "Om det används endast med en filändelse visas aktuell association.\n"
12942 "Att inte ange någon filtyp efter lika med-tecknet tar bort aktuell\n"
12943 "association om sådan finns.\n"
12945 #: programs/cmd/cmd.rc:300
12946 msgid ""
12947 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
12948 "\n"
12949 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
12950 "\n"
12951 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
12952 "currently defined.\n"
12953 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
12954 "if any.\n"
12955 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
12956 "associated to the specified file type.\n"
12957 msgstr ""
12958 "FTYPE visar eller ändrar öppna-kommandon som är associerade med filtyper.\n"
12959 "\n"
12960 "Syntax: FTYPE [filTyp[=[öppnaKommando]]]\n"
12961 "\n"
12962 "Utan parametrar visas filtyperna för vilka öppna-kommandosträngar finns\n"
12963 "definierade.\n"
12964 "Om det endast används med en filtyp, visas den associerade\n"
12965 "öppna-kommandosträngen, om sådan finns.\n"
12966 "Att inte ange något öppna-kommando efter lika med-tecknet tar bort aktuell\n"
12967 "kommandosträng associerad med den angivna filtypen.\n"
12969 #: programs/cmd/cmd.rc:303
12970 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
12971 msgstr "MORE visar filer eller inmatad text på sidor.\n"
12973 #: programs/cmd/cmd.rc:308
12974 msgid ""
12975 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
12976 "from a selectable list.\n"
12977 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
12978 msgstr ""
12979 "CHOICE visar en text och väntar tills användaren trycker ner en tangent\n"
12980 "från en valbar lista.\n"
12981 "CHOICE används främst för att skapa menyval i batchfiler.\n"
12983 #: programs/cmd/cmd.rc:324
12984 msgid ""
12985 "Create a symbolic link.\n"
12986 "\n"
12987 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
12988 "\n"
12989 "Options:\n"
12990 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
12991 "/h             Create a hard link.\n"
12992 "/j             Create a directory junction.\n"
12993 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
12994 "target is the path that link_name points to.\n"
12995 msgstr ""
12996 "Skapa en symbolisk länk.\n"
12997 "\n"
12998 "Syntax: MKLINK [flaggor] länknamn mål\n"
12999 "\n"
13000 "Flaggor:\n"
13001 "/d             Skapa en symbolisk länk till katalog.\n"
13002 "/h             Skapa en hård länk.\n"
13003 "/j             Skapa en mjuk kataloglänk.\n"
13004 "länknamn är namnet på den nya symboliska länken.\n"
13005 "mål är sökvägen som länknamn pekar till.\n"
13007 #: programs/cmd/cmd.rc:312
13008 msgid ""
13009 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
13010 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
13011 msgstr ""
13012 "EXIT avslutar cmd och skickar tillbaks användaren till operativsystemet\n"
13013 "eller skalet som cmd startades ifrån.\n"
13015 #: programs/cmd/cmd.rc:364
13016 msgid ""
13017 "CMD built-in commands are:\n"
13018 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
13019 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
13020 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
13021 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
13022 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
13023 "CLS\t\tClear the console screen\n"
13024 "COPY\t\tCopy file\n"
13025 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
13026 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
13027 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
13028 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
13029 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
13030 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
13031 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
13032 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
13033 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
13034 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
13035 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
13036 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
13037 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
13038 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
13039 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
13040 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
13041 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
13042 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
13043 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
13044 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
13045 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
13046 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
13047 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
13048 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
13049 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
13050 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
13051 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
13052 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
13053 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
13054 "\n"
13055 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
13056 msgstr ""
13057 "CMD:s inbyggda kommandon är:\n"
13058 "ASSOC\t\tVisa eller ändra filassociationer\n"
13059 "ATTRIB\t\tVisa eller ändra DOS-filers attribut\n"
13060 "CALL\t\tAnropa en batchfil inifrån en annan\n"
13061 "CD (CHDIR)\tÄndra nuvarande standardsökväg\n"
13062 "CHOICE\t\tVänta på en tangenttryckning från en valbar lista\n"
13063 "CLS\t\tRensa konsolen\n"
13064 "COPY\t\tKopiera en fil\n"
13065 "CTTY\t\tÄndra enhet för inmatning/utmatning\n"
13066 "DATE\t\tVisa eller ändra systemets tid\n"
13067 "DEL (ERASE)\tTa bort en eller flera filer\n"
13068 "DIR\t\tVisa innehållet av en mapp\n"
13069 "ECHO\t\tSkriv ut inmatad text\n"
13070 "ENDLOCAL\tAvsluta lokalisering av miljöändringar i en kommandofil\n"
13071 "FTYPE\t\tVisa eller ändra kommandon associerade med filtyper\n"
13072 "HELP\t\tVisa hjälpavsnitt om specificerat område\n"
13073 "MD (MKDIR)\tSkapa en mapp i sökvägen\n"
13074 "MORE\t\tVisa resultatet i sidor\n"
13075 "MOVE\t\tFlytta en fil eller en mapp med alla dess filer/mappar under\n"
13076 "PATH\t\tVisa eller ställ in sökvägen\n"
13077 "PAUSE\t\tPausa körning av en kommandofil\n"
13078 "POPD\t\tÅterställ mappen till sökvägen sist sparad med PUSHD\n"
13079 "PROMPT\t\tÄndra kommandoprompten\n"
13080 "PUSHD\t\tSpara den nuvarande sökvägen i en stack\n"
13081 "REN (RENAME)\tByt namn på en fil\n"
13082 "RD (RMDIR)\tTa bort en mapp\n"
13083 "SET\t\tVisa eller ställ in miljövariabler\n"
13084 "SETLOCAL\tBörja lokalisering av miljöändringar i en kommandofil\n"
13085 "START\t\tStarta ett program, eller öppna ett dokument i programmet som\n"
13086 "\t\tnormalt används\n"
13087 "TIME\t\tVisa eller ställ in systemets tid\n"
13088 "TITLE\t\tStäll in titeln för CMD:s session\n"
13089 "TYPE\t\tSkriv ut innehållet av en fil\n"
13090 "VER\t\tVisa CMD:s version\n"
13091 "VOL\t\tVisa namnet på specificerad enhet\n"
13092 "XCOPY\t\tKopiera källfiler eller katalogträd till ett mål\n"
13093 "EXIT\t\tStäng CMD\n"
13094 "\n"
13095 "Skriv HELP <kommando> för mer information om något av kommandona ovanför.\n"
13097 #: programs/cmd/cmd.rc:365
13098 msgid "Are you sure?"
13099 msgstr "Är du säker?"
13101 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:43
13102 msgctxt "Yes key"
13103 msgid "Y"
13104 msgstr "J"
13106 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:44
13107 msgctxt "No key"
13108 msgid "N"
13109 msgstr "N"
13111 #: programs/cmd/cmd.rc:368
13112 msgid "File association missing for extension %1\n"
13113 msgstr "Det finns ingen filassociation för filformat %1\n"
13115 #: programs/cmd/cmd.rc:369
13116 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
13117 msgstr "Ingen kommando förknippat med filtyp '%1'\n"
13119 #: programs/cmd/cmd.rc:370
13120 msgid "Overwrite %1?"
13121 msgstr "Skriva över %1?"
13123 #: programs/cmd/cmd.rc:371
13124 msgid "More..."
13125 msgstr "Mer..."
13127 #: programs/cmd/cmd.rc:372
13128 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
13129 msgstr "En rad i batch möjligtvis trunkerad. Använder:\n"
13131 #: programs/cmd/cmd.rc:374
13132 msgid "Argument missing\n"
13133 msgstr "Argument saknas\n"
13135 #: programs/cmd/cmd.rc:375
13136 msgid "Syntax error\n"
13137 msgstr "Syntaxfel\n"
13139 #: programs/cmd/cmd.rc:377
13140 msgid "No help available for %1\n"
13141 msgstr "Ingen hjälp tillgänglig för %1\n"
13143 #: programs/cmd/cmd.rc:378
13144 msgid "Target to GOTO not found\n"
13145 msgstr "Mål för GOTO ej funnet\n"
13147 #: programs/cmd/cmd.rc:379
13148 msgid "Current Date is %1\n"
13149 msgstr "Dagens datum är %1\n"
13151 #: programs/cmd/cmd.rc:380
13152 msgid "Current Time is %1\n"
13153 msgstr "Tiden är %1\n"
13155 #: programs/cmd/cmd.rc:381
13156 msgid "Enter new date: "
13157 msgstr "Skriv nytt datum: "
13159 #: programs/cmd/cmd.rc:382
13160 msgid "Enter new time: "
13161 msgstr "Skriv in den nya tiden: "
13163 #: programs/cmd/cmd.rc:383
13164 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
13165 msgstr "Miljövariabeln %1 ej definierad\n"
13167 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
13168 msgid "Failed to open '%1'\n"
13169 msgstr "Misslyckades med att öppna '%1'\n"
13171 #: programs/cmd/cmd.rc:385
13172 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
13173 msgstr "Går ej att anropa en batchetikett utanför ett batchskript\n"
13175 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/xcopy/xcopy.rc:45
13176 msgctxt "All key"
13177 msgid "A"
13178 msgstr "A"
13180 #: programs/cmd/cmd.rc:387
13181 msgid "Delete %1?"
13182 msgstr "Ta bort %1?"
13184 #: programs/cmd/cmd.rc:388
13185 msgid "Echo is %1\n"
13186 msgstr "Ekot är %1\n"
13188 #: programs/cmd/cmd.rc:389
13189 msgid "Verify is %1\n"
13190 msgstr "Verifiera är %1\n"
13192 #: programs/cmd/cmd.rc:390
13193 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
13194 msgstr "Verifiera måste vara ON (på) eller OFF (av)\n"
13196 #: programs/cmd/cmd.rc:391
13197 msgid "Parameter error\n"
13198 msgstr "Parameterfel\n"
13200 #: programs/cmd/cmd.rc:392
13201 msgid ""
13202 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
13203 "\n"
13204 msgstr ""
13205 "Diskvolymens serienummer är %1!04x!-%2!04x!\n"
13206 "\n"
13208 #: programs/cmd/cmd.rc:393
13209 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
13210 msgstr "Diskvolymens namn (11 tecken, tryck <Enter> för inget)?"
13212 #: programs/cmd/cmd.rc:394
13213 msgid "PATH not found\n"
13214 msgstr "PATH ej funnen\n"
13216 #: programs/cmd/cmd.rc:395
13217 msgid "Press any key to continue... "
13218 msgstr "Tryck på en tangent för att fortsätta... "
13220 #: programs/cmd/cmd.rc:396
13221 msgid "Wine Command Prompt"
13222 msgstr "Wine kommandoprompt"
13224 #: programs/cmd/cmd.rc:397
13225 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
13226 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
13228 #: programs/cmd/cmd.rc:398
13229 msgid "More? "
13230 msgstr "Mer? "
13232 #: programs/cmd/cmd.rc:399
13233 msgid "The input line is too long.\n"
13234 msgstr "Inmatningen är för lång.\n"
13236 #: programs/cmd/cmd.rc:400
13237 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
13238 msgstr "Volymen i enhet %1!c! är %2\n"
13240 #: programs/cmd/cmd.rc:401
13241 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
13242 msgstr "Volymen i enhet %1!c! har ingen etikett.\n"
13244 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:126
13245 msgid " (Yes|No)"
13246 msgstr " (Ja|Nej)"
13248 #: programs/cmd/cmd.rc:403
13249 msgid " (Yes|No|All)"
13250 msgstr " (Ja|Nej|Alla)"
13252 #: programs/cmd/cmd.rc:404
13253 msgid ""
13254 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
13255 msgstr ""
13256 "Känner inte igen '%1' som ett internt eller externt kommando, eller "
13257 "batchskript.\n"
13259 #: programs/cmd/cmd.rc:405
13260 msgid "Division by zero error.\n"
13261 msgstr "Division med noll-fel.\n"
13263 #: programs/cmd/cmd.rc:406
13264 msgid "Expected an operand.\n"
13265 msgstr "En operand förväntades.\n"
13267 #: programs/cmd/cmd.rc:407
13268 msgid "Expected an operator.\n"
13269 msgstr "Operator förväntades.\n"
13271 #: programs/cmd/cmd.rc:408
13272 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
13273 msgstr "Omatchade parenteser.\n"
13275 #: programs/cmd/cmd.rc:409
13276 msgid ""
13277 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
13278 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
13279 msgstr ""
13280 "Felaktigt talformat - måste vara en av decimal (12),\n"
13281 " hexadecimal (0x34) eller oktal (056).\n"
13283 #: programs/conhost/conhost.rc:54
13284 msgid "Cursor size"
13285 msgstr "Markörstorlek"
13287 #: programs/conhost/conhost.rc:55
13288 msgid "&Small"
13289 msgstr "&Liten"
13291 #: programs/conhost/conhost.rc:56
13292 msgid "&Medium"
13293 msgstr "&Medel"
13295 #: programs/conhost/conhost.rc:57
13296 msgid "&Large"
13297 msgstr "&Stor"
13299 #: programs/conhost/conhost.rc:59
13300 msgid "Command history"
13301 msgstr "Kommandohistorik"
13303 #: programs/conhost/conhost.rc:60
13304 msgid "&Buffer size:"
13305 msgstr "&Buffertstorlek:"
13307 #: programs/conhost/conhost.rc:63
13308 msgid "&Remove duplicates"
13309 msgstr "&Ta bort upprepade"
13311 #: programs/conhost/conhost.rc:65
13312 msgid "Popup menu"
13313 msgstr "Popupmeny"
13315 #: programs/conhost/conhost.rc:66
13316 msgid "&Control"
13317 msgstr ""
13319 #: programs/conhost/conhost.rc:67
13320 msgid "S&hift"
13321 msgstr "S&hift"
13323 #: programs/conhost/conhost.rc:69
13324 msgid "Console"
13325 msgstr "Konsol"
13327 #: programs/conhost/conhost.rc:70
13328 msgid "&Quick Edit mode"
13329 msgstr ""
13331 #: programs/conhost/conhost.rc:71
13332 msgid "&Insert mode"
13333 msgstr ""
13335 #: programs/conhost/conhost.rc:79
13336 msgid "&Font"
13337 msgstr "&Typsnitt"
13339 #: programs/conhost/conhost.rc:81
13340 msgid "&Color"
13341 msgstr "&Färg"
13343 #: programs/conhost/conhost.rc:92
13344 msgid "Configuration"
13345 msgstr "Konfiguration"
13347 #: programs/conhost/conhost.rc:95
13348 msgid "Buffer zone"
13349 msgstr "Buffertzon"
13351 #: programs/conhost/conhost.rc:96
13352 msgid "&Width:"
13353 msgstr "&Bredd:"
13355 #: programs/conhost/conhost.rc:99
13356 msgid "&Height:"
13357 msgstr "&Höjd:"
13359 #: programs/conhost/conhost.rc:103
13360 msgid "Window size"
13361 msgstr "Fönsterstorlek"
13363 #: programs/conhost/conhost.rc:104
13364 msgid "W&idth:"
13365 msgstr "B&redd:"
13367 #: programs/conhost/conhost.rc:107
13368 msgid "H&eight:"
13369 msgstr "H&öjd:"
13371 #: programs/conhost/conhost.rc:111
13372 msgid "End of program"
13373 msgstr "Slut på program"
13375 #: programs/conhost/conhost.rc:112
13376 msgid "&Close console"
13377 msgstr "&Stäng konsol"
13379 #: programs/conhost/conhost.rc:114
13380 msgid "Edition"
13381 msgstr "Edition"
13383 #: programs/conhost/conhost.rc:120
13384 msgid "Console parameters"
13385 msgstr "Konsolparametrar"
13387 #: programs/conhost/conhost.rc:123
13388 msgid "Retain these settings for later sessions"
13389 msgstr "Spara dessa inställningar för följande sessioner"
13391 #: programs/conhost/conhost.rc:124
13392 msgid "Modify only current session"
13393 msgstr "Ändra enbart den aktuella sessionen"
13395 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
13396 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
13397 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
13398 msgid "&Edit"
13399 msgstr "R&edigera"
13401 #: programs/conhost/conhost.rc:33
13402 msgid "Set &Defaults"
13403 msgstr "Ställ in s&tandardvärden"
13405 #: programs/conhost/conhost.rc:35
13406 msgid "&Mark"
13407 msgstr "&Markera"
13409 #: programs/conhost/conhost.rc:38
13410 msgid "&Select all"
13411 msgstr "&Markera allt"
13413 #: programs/conhost/conhost.rc:39
13414 msgid "Sc&roll"
13415 msgstr "R&ulla"
13417 #: programs/conhost/conhost.rc:40
13418 msgid "S&earch"
13419 msgstr "S&ök"
13421 #: programs/conhost/conhost.rc:43
13422 msgid "Setup - Default settings"
13423 msgstr "Setup - Standardinställningar"
13425 #: programs/conhost/conhost.rc:44
13426 msgid "Setup - Current settings"
13427 msgstr "Setup - Aktuella inställningar"
13429 #: programs/conhost/conhost.rc:45
13430 msgid "Configuration error"
13431 msgstr "Konfigurationsfel"
13433 #: programs/conhost/conhost.rc:46
13434 msgid ""
13435 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
13436 "the window."
13437 msgstr ""
13438 "Storleken på skärmbufferten måste vara större än eller lika med fönstrets "
13439 "storlek."
13441 #: programs/conhost/conhost.rc:41
13442 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13443 msgstr "Varje bokstav är %1!u! bildpunkter bred och %2!u! bildpunkter hög"
13445 #: programs/conhost/conhost.rc:42
13446 msgid "This is a test"
13447 msgstr "Det här är ett test"
13449 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
13450 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
13451 msgstr "DirectX-diagnostikverktyg"
13453 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
13454 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
13455 msgstr "Användning: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filnamn | /x filnamn]"
13457 #: programs/explorer/explorer.rc:31
13458 msgid "Wine Explorer"
13459 msgstr "Wine Explorer"
13461 #: programs/explorer/explorer.rc:33
13462 msgid "Start"
13463 msgstr "Start"
13465 #: programs/explorer/explorer.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:36
13466 msgid "&Run..."
13467 msgstr "&Kör..."
13469 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
13470 msgid ""
13471 "- Supported Commands -\n"
13472 "\n"
13473 "hardlink      hardlink management\n"
13474 msgstr ""
13476 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
13477 msgid ""
13478 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
13479 "\n"
13480 "create        create a hardlink\n"
13481 msgstr ""
13483 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
13484 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
13485 msgstr ""
13487 #: programs/hostname/hostname.rc:30
13488 msgid "Usage: hostname\n"
13489 msgstr "Användning: hostname\n"
13491 #: programs/hostname/hostname.rc:31
13492 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13493 msgstr "Fel: Flaggan '%c' är ogiltig.\n"
13495 #: programs/hostname/hostname.rc:32
13496 #, fuzzy
13497 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13498 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
13499 msgstr "Fel: Kunde inte hitta processen \"%1\".\n"
13501 #: programs/hostname/hostname.rc:33
13502 msgid ""
13503 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
13504 "utility.\n"
13505 msgstr ""
13506 "Fel: Att ställa in systemets värdnamn är inte möjligt med hostname-"
13507 "verktyget.\n"
13509 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
13510 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13511 msgstr "Användning: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13513 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
13514 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
13515 msgstr "Fel: Okända eller ogiltiga kommandoradsparametrar angavs\n"
13517 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
13518 msgid "%1 adapter %2\n"
13519 msgstr "%1-adapter %2\n"
13521 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
13522 msgid "Ethernet"
13523 msgstr "Ethernet"
13525 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
13526 msgid "Connection-specific DNS suffix"
13527 msgstr "Anslutningsspecifikt DNS-suffix"
13529 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
13530 msgid "IPv4 address"
13531 msgstr "IPv4-adress"
13533 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
13534 msgid "Hostname"
13535 msgstr "Värdnamn"
13537 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
13538 msgid "Node type"
13539 msgstr "Nodtyp"
13541 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
13542 msgid "Broadcast"
13543 msgstr "Broadcast"
13545 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
13546 msgid "Peer-to-peer"
13547 msgstr "Peer-to-peer"
13549 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
13550 msgid "Mixed"
13551 msgstr "Mixad"
13553 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
13554 msgid "Hybrid"
13555 msgstr "Hybrid"
13557 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
13558 msgid "IP routing enabled"
13559 msgstr "IP-routning aktiverad"
13561 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
13562 msgid "Physical address"
13563 msgstr "Fysisk adress"
13565 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
13566 msgid "DHCP enabled"
13567 msgstr "DHCP aktiverat"
13569 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
13570 msgid "Default gateway"
13571 msgstr "Förvald gateway"
13573 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
13574 msgid "IPv6 address"
13575 msgstr "IPv6-adress"
13577 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
13578 msgid "System Information"
13579 msgstr "Systeminformation"
13581 #: programs/net/net.rc:30
13582 msgid ""
13583 "The syntax of this command is:\n"
13584 "\n"
13585 "NET command [arguments]\n"
13586 "    -or-\n"
13587 "NET command /HELP\n"
13588 "\n"
13589 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
13590 msgstr ""
13591 "Syntax för detta kommando är:\n"
13592 "\n"
13593 "NET kommando [argument]\n"
13594 "    -eller-\n"
13595 "NET kommando /HELP\n"
13596 "\n"
13597 "Där 'kommando' är HELP, START, STOP eller USE.\n"
13599 #: programs/net/net.rc:31
13600 msgid ""
13601 "The syntax of this command is:\n"
13602 "\n"
13603 "NET START [service]\n"
13604 "\n"
13605 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
13606 "'service' is the name of the service to start.\n"
13607 msgstr ""
13608 "Syntax för detta kommando är:\n"
13609 "\n"
13610 "NET START [tjänst]\n"
13611 "\n"
13612 "Visar listan på tjänster som redan körs om 'tjänst' utelämnas. Annars är "
13613 "'tjänst' namnet på tjänsten att starta.\n"
13615 #: programs/net/net.rc:32
13616 msgid ""
13617 "The syntax of this command is:\n"
13618 "\n"
13619 "NET STOP service\n"
13620 "\n"
13621 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
13622 msgstr ""
13623 "Syntax för detta kommando är:\n"
13624 "\n"
13625 "NET STOP tjänst\n"
13626 "\n"
13627 "Där 'tjänst' är namnet på tjänsten att stoppa.\n"
13629 #: programs/net/net.rc:33
13630 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
13631 msgstr "Stoppar beroende tjänst: %1\n"
13633 #: programs/net/net.rc:34
13634 msgid "Could not stop service %1\n"
13635 msgstr "Kunde inte stoppa tjänst %1\n"
13637 #: programs/net/net.rc:35
13638 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
13639 msgstr "Kunde inte få en referens till tjänstekontrollhanteraren.\n"
13641 #: programs/net/net.rc:36
13642 msgid "Could not get handle to service.\n"
13643 msgstr "Kunde inte få en referens till tjänsten.\n"
13645 #: programs/net/net.rc:37
13646 msgid "The %1 service is starting.\n"
13647 msgstr "Tjänsten %1 startar.\n"
13649 #: programs/net/net.rc:38
13650 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
13651 msgstr "Tjänsten %1 startades utan problem.\n"
13653 #: programs/net/net.rc:39
13654 msgid "The %1 service failed to start.\n"
13655 msgstr "Tjänsten %1 kunde inte starta.\n"
13657 #: programs/net/net.rc:40
13658 msgid "The %1 service is stopping.\n"
13659 msgstr "Tjänsten %1 stoppas.\n"
13661 #: programs/net/net.rc:41
13662 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
13663 msgstr "Tjänsten %1 har stoppats.\n"
13665 #: programs/net/net.rc:42
13666 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
13667 msgstr "Tjänsten %1 kunde inte stoppas.\n"
13669 #: programs/net/net.rc:44
13670 msgid "There are no entries in the list.\n"
13671 msgstr "Det finns inga poster i listan.\n"
13673 #: programs/net/net.rc:45
13674 msgid ""
13675 "\n"
13676 "Status  Local   Remote\n"
13677 "---------------------------------------------------------------\n"
13678 msgstr ""
13679 "\n"
13680 "Status  Lokal   Fjärransluten\n"
13681 "---------------------------------------------------------------\n"
13683 #: programs/net/net.rc:46
13684 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
13685 msgstr "%1      %2      %3      Öppna resurser: %4!u!\n"
13687 #: programs/net/net.rc:48
13688 msgid "Paused"
13689 msgstr "Pausad"
13691 #: programs/net/net.rc:49
13692 msgid "Disconnected"
13693 msgstr "Kopplat ifrån"
13695 #: programs/net/net.rc:50
13696 msgid "A network error occurred"
13697 msgstr "Ett nätverksfel inträffade"
13699 #: programs/net/net.rc:51
13700 msgid "Connection is being made"
13701 msgstr "Anslutning upprättas"
13703 #: programs/net/net.rc:52
13704 msgid "Reconnecting"
13705 msgstr "Ansluter igen"
13707 #: programs/net/net.rc:43
13708 msgid "The following services are running:\n"
13709 msgstr "Följande tjänster körs:\n"
13711 #: programs/netstat/netstat.rc:30
13712 msgid "Active Connections"
13713 msgstr "Aktiva anslutningar"
13715 #: programs/netstat/netstat.rc:31
13716 msgid "Proto"
13717 msgstr "Proto"
13719 #: programs/netstat/netstat.rc:32
13720 msgid "Local Address"
13721 msgstr "Lokal adress"
13723 #: programs/netstat/netstat.rc:33
13724 msgid "Foreign Address"
13725 msgstr "Fjärradress"
13727 #: programs/netstat/netstat.rc:34
13728 msgid "State"
13729 msgstr "Tillstånd"
13731 #: programs/netstat/netstat.rc:35
13732 msgid "Interface Statistics"
13733 msgstr "Gränssnittsstatistik"
13735 #: programs/netstat/netstat.rc:36
13736 msgid "Sent"
13737 msgstr "Skickade"
13739 #: programs/netstat/netstat.rc:37
13740 msgid "Received"
13741 msgstr "Mottagna"
13743 #: programs/netstat/netstat.rc:38
13744 msgid "Bytes"
13745 msgstr "Byte"
13747 #: programs/netstat/netstat.rc:39
13748 msgid "Unicast packets"
13749 msgstr "Unicast-paket"
13751 #: programs/netstat/netstat.rc:40
13752 msgid "Non-unicast packets"
13753 msgstr "Icke-unicast-paket"
13755 #: programs/netstat/netstat.rc:41
13756 msgid "Discards"
13757 msgstr "Ignorerade"
13759 #: programs/netstat/netstat.rc:42
13760 msgid "Errors"
13761 msgstr "Fel"
13763 #: programs/netstat/netstat.rc:43
13764 msgid "Unknown protocols"
13765 msgstr "Okända protokoll"
13767 #: programs/netstat/netstat.rc:44
13768 msgid "TCP Statistics for IPv4"
13769 msgstr "TCP-statistik för IPv4"
13771 #: programs/netstat/netstat.rc:45
13772 msgid "Active Opens"
13773 msgstr "Öppna aktiva"
13775 #: programs/netstat/netstat.rc:46
13776 msgid "Passive Opens"
13777 msgstr "Öppna passiva"
13779 #: programs/netstat/netstat.rc:47
13780 msgid "Failed Connection Attempts"
13781 msgstr "Misslyckade anslutningsförsök"
13783 #: programs/netstat/netstat.rc:48
13784 msgid "Reset Connections"
13785 msgstr "Återställda anslutningar"
13787 #: programs/netstat/netstat.rc:49
13788 msgid "Current Connections"
13789 msgstr "Aktuella anslutningar"
13791 #: programs/netstat/netstat.rc:50
13792 msgid "Segments Received"
13793 msgstr "Mottagna segment"
13795 #: programs/netstat/netstat.rc:51
13796 msgid "Segments Sent"
13797 msgstr "Skickade segment"
13799 #: programs/netstat/netstat.rc:52
13800 msgid "Segments Retransmitted"
13801 msgstr "Återöverförda segment"
13803 #: programs/netstat/netstat.rc:53
13804 msgid "UDP Statistics for IPv4"
13805 msgstr "UDP-statistik för IPv4"
13807 #: programs/netstat/netstat.rc:54
13808 msgid "Datagrams Received"
13809 msgstr "Mottagna datagram"
13811 #: programs/netstat/netstat.rc:55
13812 msgid "No Ports"
13813 msgstr "Inga portar"
13815 #: programs/netstat/netstat.rc:56
13816 msgid "Receive Errors"
13817 msgstr "Mottagna fel"
13819 #: programs/netstat/netstat.rc:57
13820 msgid "Datagrams Sent"
13821 msgstr "Skickade datagram"
13823 #: programs/notepad/notepad.rc:30
13824 msgid "&New\tCtrl+N"
13825 msgstr "&Ny\tCtrl+N"
13827 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
13828 msgid "&Open...\tCtrl+O"
13829 msgstr "&Öppna...\tCtrl+O"
13831 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
13832 msgid "&Save\tCtrl+S"
13833 msgstr "&Spara\tCtrl+S"
13835 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
13836 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
13837 msgid "&Print...\tCtrl+P"
13838 msgstr "Skriv &ut...\tCtrl+P"
13840 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
13841 msgid "Page Se&tup..."
13842 msgstr "Sidla&yout..."
13844 #: programs/notepad/notepad.rc:37
13845 msgid "P&rinter Setup..."
13846 msgstr "Skrivar&konfiguration..."
13848 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
13849 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
13850 msgstr "&Ångra\tCtrl+Z"
13852 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
13853 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
13854 msgstr "Klipp &ut\tCtrl+X"
13856 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
13857 msgid "&Copy\tCtrl+C"
13858 msgstr "&Kopiera\tCtrl+C"
13860 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
13861 msgid "&Paste\tCtrl+V"
13862 msgstr "Klistra &in\tCtrl+V"
13864 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
13865 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
13866 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
13867 msgid "&Delete\tDel"
13868 msgstr "&Ta bort\tDel"
13870 #: programs/notepad/notepad.rc:49
13871 msgid "Select &all\tCtrl+A"
13872 msgstr "Markera &allt\tCtrl+A"
13874 #: programs/notepad/notepad.rc:50
13875 msgid "&Time/Date\tF5"
13876 msgstr "Tid/Dat&um\tF5"
13878 #: programs/notepad/notepad.rc:52
13879 msgid "&Wrap long lines"
13880 msgstr "&Dela långa rader"
13882 #: programs/notepad/notepad.rc:56
13883 msgid "&Search...\tCtrl+F"
13884 msgstr "&Sök...\tCtrl+F"
13886 #: programs/notepad/notepad.rc:57
13887 msgid "&Search next\tF3"
13888 msgstr "Sök &nästa\tF3"
13890 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
13891 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
13892 msgstr "&Ersätt...\tCtrl+H"
13894 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
13895 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
13896 msgid "&Contents\tF1"
13897 msgstr "&Innehåll\tF1"
13899 #: programs/notepad/notepad.rc:62
13900 msgid "&About Notepad"
13901 msgstr "&Om Anteckningar"
13903 #: programs/notepad/notepad.rc:100
13904 msgid "Page Setup"
13905 msgstr "Sidlayout"
13907 #: programs/notepad/notepad.rc:102
13908 msgid "&Header:"
13909 msgstr "&Sidhuvud:"
13911 #: programs/notepad/notepad.rc:104
13912 msgid "&Footer:"
13913 msgstr "&Sidfot:"
13915 #: programs/notepad/notepad.rc:107
13916 msgid "Margins (millimeters)"
13917 msgstr "Marginaler (millimeter)"
13919 #: programs/notepad/notepad.rc:108
13920 msgid "&Left:"
13921 msgstr "&Vänster:"
13923 #: programs/notepad/notepad.rc:110
13924 msgid "&Top:"
13925 msgstr "&Över:"
13927 #: programs/notepad/notepad.rc:126
13928 msgid "Encoding:"
13929 msgstr "Kodning:"
13931 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
13932 msgctxt "accelerator Select All"
13933 msgid "A"
13934 msgstr "A"
13936 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
13937 msgctxt "accelerator Copy"
13938 msgid "C"
13939 msgstr "C"
13941 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
13942 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
13943 msgctxt "accelerator Find"
13944 msgid "F"
13945 msgstr "F"
13947 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
13948 msgctxt "accelerator Replace"
13949 msgid "H"
13950 msgstr "H"
13952 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
13953 msgctxt "accelerator New"
13954 msgid "N"
13955 msgstr "N"
13957 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
13958 msgctxt "accelerator Open"
13959 msgid "O"
13960 msgstr "O"
13962 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
13963 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
13964 msgctxt "accelerator Print"
13965 msgid "P"
13966 msgstr "P"
13968 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
13969 msgctxt "accelerator Save"
13970 msgid "S"
13971 msgstr "S"
13973 #: programs/notepad/notepad.rc:140
13974 msgctxt "accelerator Paste"
13975 msgid "V"
13976 msgstr "V"
13978 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
13979 msgctxt "accelerator Cut"
13980 msgid "X"
13981 msgstr "X"
13983 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
13984 msgctxt "accelerator Undo"
13985 msgid "Z"
13986 msgstr "Z"
13988 #: programs/notepad/notepad.rc:69
13989 msgid "Page &p"
13990 msgstr "Sida &p"
13992 #: programs/notepad/notepad.rc:71
13993 msgid "Notepad"
13994 msgstr "Anteckningar"
13996 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
13997 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
13998 msgid "ERROR"
13999 msgstr "FEL"
14001 #: programs/notepad/notepad.rc:74
14002 msgid "Untitled"
14003 msgstr "Namnlös"
14005 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
14006 msgid "Text files (*.txt)"
14007 msgstr "Textfiler (*.txt)"
14009 #: programs/notepad/notepad.rc:80
14010 msgid ""
14011 "File '%s' does not exist.\n"
14012 "\n"
14013 "Do you want to create a new file?"
14014 msgstr ""
14015 "Filen '%s' finns inte.\n"
14016 "\n"
14017 "Vill du skapa en ny fil?"
14019 #: programs/notepad/notepad.rc:82
14020 msgid ""
14021 "File '%s' has been modified.\n"
14022 "\n"
14023 "Would you like to save the changes?"
14024 msgstr ""
14025 "Filen '%s' har ändrats.\n"
14026 "\n"
14027 "Vill du spara ändringarna?"
14029 #: programs/notepad/notepad.rc:83
14030 msgid "'%s' could not be found."
14031 msgstr "'%s' hittades inte."
14033 #: programs/notepad/notepad.rc:85
14034 msgid "Unicode (UTF-16)"
14035 msgstr "Unicode (UTF-16)"
14037 #: programs/notepad/notepad.rc:86
14038 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
14039 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
14041 #: programs/notepad/notepad.rc:87
14042 msgid "Unicode (UTF-8)"
14043 msgstr "Unicode (UTF-8)"
14045 #: programs/notepad/notepad.rc:94
14046 msgid ""
14047 "%1\n"
14048 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
14049 "you save this file in the %2 encoding.\n"
14050 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
14051 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
14052 "Continue?"
14053 msgstr ""
14054 "%1\n"
14055 "Denna fil innehåller Unicode-tecken vilka kommer att gå\n"
14056 "förlorade om du sparar filen under kodningen %2.\n"
14057 "Klicka Avbryt och välj sedan ett av Unicode-alternativen\n"
14058 "i teckenkodningslistan för att behålla dessa tecken.\n"
14059 "Vill du fortsätta?"
14061 #: programs/oleview/oleview.rc:32
14062 msgid "&Bind to file..."
14063 msgstr "&Bind till fil..."
14065 #: programs/oleview/oleview.rc:33
14066 msgid "&View TypeLib..."
14067 msgstr "&Visa TypeLib..."
14069 #: programs/oleview/oleview.rc:35
14070 msgid "&System Configuration"
14071 msgstr "&Systeminställningar"
14073 #: programs/oleview/oleview.rc:36
14074 msgid "&Run the Registry Editor"
14075 msgstr "Kör &Registereditorn"
14077 #: programs/oleview/oleview.rc:42
14078 msgid "&CoCreateInstance Flag"
14079 msgstr "&CoCreateInstance-flagga"
14081 #: programs/oleview/oleview.rc:44
14082 msgid "&In-process server"
14083 msgstr ""
14085 #: programs/oleview/oleview.rc:45
14086 msgid "In-process &handler"
14087 msgstr ""
14089 #: programs/oleview/oleview.rc:46
14090 msgid "&Local server"
14091 msgstr "&Lokal server"
14093 #: programs/oleview/oleview.rc:47
14094 msgid "&Remote server"
14095 msgstr "&Fjärrserver"
14097 #: programs/oleview/oleview.rc:50
14098 msgid "View &Type information"
14099 msgstr "Visa &typinformation"
14101 #: programs/oleview/oleview.rc:52
14102 msgid "Create &Instance"
14103 msgstr "Skapa &instans"
14105 #: programs/oleview/oleview.rc:53
14106 msgid "Create Instance &On..."
14107 msgstr "Skapa instans &på..."
14109 #: programs/oleview/oleview.rc:54
14110 msgid "&Release Instance"
14111 msgstr "&Släpp instans"
14113 #: programs/oleview/oleview.rc:56
14114 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
14115 msgstr "Kopiera &CLSID till urklipp"
14117 #: programs/oleview/oleview.rc:57
14118 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
14119 msgstr "Kopiera &HTML-objektstagg till urklipp"
14121 #: programs/oleview/oleview.rc:63
14122 msgid "&Expert mode"
14123 msgstr "&Expertläge"
14125 #: programs/oleview/oleview.rc:65
14126 msgid "&Hidden component categories"
14127 msgstr "&Dolda komponentkategorier"
14129 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
14130 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
14131 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
14132 msgid "&Toolbar"
14133 msgstr "&Verktygsfält"
14135 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
14136 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
14137 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
14138 msgid "&Status Bar"
14139 msgstr "St&atusfält"
14141 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
14142 #: programs/winefile/winefile.rc:79
14143 msgid "&Refresh\tF5"
14144 msgstr "&Uppdatera\tF5"
14146 #: programs/oleview/oleview.rc:74
14147 msgid "&About OleView"
14148 msgstr "&Om OleView"
14150 #: programs/oleview/oleview.rc:82
14151 msgid "&Save as..."
14152 msgstr "S&para som..."
14154 #: programs/oleview/oleview.rc:87
14155 msgid "&Group by type kind"
14156 msgstr "Sortera efter &typ"
14158 #: programs/oleview/oleview.rc:156
14159 msgid "Connect to another machine"
14160 msgstr "Anslut till en annan dator"
14162 #: programs/oleview/oleview.rc:159
14163 msgid "&Machine name:"
14164 msgstr "&Datornamn:"
14166 #: programs/oleview/oleview.rc:167
14167 msgid "System Configuration"
14168 msgstr "Systeminställning"
14170 #: programs/oleview/oleview.rc:170
14171 msgid "System Settings"
14172 msgstr "Systeminställningar"
14174 #: programs/oleview/oleview.rc:171
14175 msgid "&Enable Distributed COM"
14176 msgstr "Aktivera distribu&erat COM"
14178 #: programs/oleview/oleview.rc:172
14179 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
14180 msgstr "Aktivera externa &anslutningar (endast Win95)"
14182 #: programs/oleview/oleview.rc:173
14183 msgid ""
14184 "These settings change only registry values.\n"
14185 "They have no effect on Wine performance."
14186 msgstr ""
14187 "Dessa inställningar ändrar endast registervärden.\n"
14188 "De påverkar inte Wines prestanda."
14190 #: programs/oleview/oleview.rc:180
14191 msgid "Default Interface Viewer"
14192 msgstr "Standardgränssnittsläsare"
14194 #: programs/oleview/oleview.rc:183
14195 msgid "Interface"
14196 msgstr "Gränssnitt"
14198 #: programs/oleview/oleview.rc:185
14199 msgid "IID:"
14200 msgstr "IID:"
14202 #: programs/oleview/oleview.rc:188
14203 msgid "&View Type Info"
14204 msgstr "&Visa typinfo"
14206 #: programs/oleview/oleview.rc:193
14207 msgid "IPersist Interface Viewer"
14208 msgstr "Gränssnittsläsare för IPersist"
14210 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
14211 msgid "Class Name:"
14212 msgstr "Klassnamn:"
14214 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
14215 msgid "CLSID:"
14216 msgstr "CLSID:"
14218 #: programs/oleview/oleview.rc:205
14219 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
14220 msgstr "Gränssnittsläsare för IPersistStream"
14222 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
14223 msgid "OleView"
14224 msgstr "OleView"
14226 #: programs/oleview/oleview.rc:100
14227 msgid "ITypeLib viewer"
14228 msgstr "ITypeLib-visare"
14230 #: programs/oleview/oleview.rc:99
14231 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
14232 msgstr "OleView - objektvisare för OLE/COM"
14234 #: programs/oleview/oleview.rc:102
14235 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
14236 msgstr "TypeLib-filer (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
14238 #: programs/oleview/oleview.rc:105
14239 msgid "Bind to file via a File Moniker"
14240 msgstr "Bind till fil via File Moniker"
14242 #: programs/oleview/oleview.rc:106
14243 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
14244 msgstr "Öppna en TypeLib-fil och visa innehållet"
14246 #: programs/oleview/oleview.rc:107
14247 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
14248 msgstr "Ändra inställningar för distribuerat COM för hela maskinen"
14250 #: programs/oleview/oleview.rc:108
14251 msgid "Run the Wine registry editor"
14252 msgstr "Kör registereditorn"
14254 #: programs/oleview/oleview.rc:109
14255 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
14256 msgstr "Avsluta programmet. Frågar om ändringar ska sparas"
14258 #: programs/oleview/oleview.rc:110
14259 msgid "Create an instance of the selected object"
14260 msgstr "Skapa en instans av det valda objektet"
14262 #: programs/oleview/oleview.rc:111
14263 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
14264 msgstr "Skapa en instans av det valda objektet på en specifik dator"
14266 #: programs/oleview/oleview.rc:112
14267 msgid "Release the currently selected object instance"
14268 msgstr "Släpp vald objektinstans"
14270 #: programs/oleview/oleview.rc:113
14271 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
14272 msgstr "Kopiera det valda elementets GUID till urklipp"
14274 #: programs/oleview/oleview.rc:114
14275 msgid "Display the viewer for the selected item"
14276 msgstr "Öppna läsaren för det valda elementet"
14278 #: programs/oleview/oleview.rc:119
14279 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
14280 msgstr "Byt mellan expert- och nybörjarläge"
14282 #: programs/oleview/oleview.rc:120
14283 msgid ""
14284 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
14285 msgstr ""
14286 "Slå av/på visningen av komponentkategorier som ej är avsedda att vara synliga"
14288 #: programs/oleview/oleview.rc:121
14289 msgid "Show or hide the toolbar"
14290 msgstr "Visa eller dölj verktygsfältet"
14292 #: programs/oleview/oleview.rc:122
14293 msgid "Show or hide the status bar"
14294 msgstr "Visa eller dölj statuslisten"
14296 #: programs/oleview/oleview.rc:123
14297 msgid "Refresh all lists"
14298 msgstr "Uppdatera alla listor"
14300 #: programs/oleview/oleview.rc:124
14301 msgid "Display program information, version number and copyright"
14302 msgstr "Visa programinformation, versionsnummer samt copyright"
14304 #: programs/oleview/oleview.rc:115
14305 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
14306 msgstr ""
14308 #: programs/oleview/oleview.rc:116
14309 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
14310 msgstr ""
14312 #: programs/oleview/oleview.rc:117
14313 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
14314 msgstr "Använd en lokal server vid anrop till CoGetClassObject"
14316 #: programs/oleview/oleview.rc:118
14317 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
14318 msgstr "Använd en fjärrserver vid anrop till CoGetClassObject"
14320 #: programs/oleview/oleview.rc:130
14321 msgid "ObjectClasses"
14322 msgstr "Objektklasser"
14324 #: programs/oleview/oleview.rc:131
14325 msgid "Grouped by Component Category"
14326 msgstr "Sortera efter komponentkategori"
14328 #: programs/oleview/oleview.rc:132
14329 msgid "OLE 1.0 Objects"
14330 msgstr "OLE 1.0-objekt"
14332 #: programs/oleview/oleview.rc:133
14333 msgid "COM Library Objects"
14334 msgstr "COM-biblioteksobjekt"
14336 #: programs/oleview/oleview.rc:134
14337 msgid "All Objects"
14338 msgstr "Alla objekt"
14340 #: programs/oleview/oleview.rc:135
14341 msgid "Application IDs"
14342 msgstr "Program-ID"
14344 #: programs/oleview/oleview.rc:136
14345 msgid "Type Libraries"
14346 msgstr "Typbibliotek"
14348 #: programs/oleview/oleview.rc:137
14349 msgid "ver."
14350 msgstr "ver."
14352 #: programs/oleview/oleview.rc:138
14353 msgid "Interfaces"
14354 msgstr "Gränssnitt"
14356 #: programs/oleview/oleview.rc:140
14357 msgid "Registry"
14358 msgstr "Register"
14360 #: programs/oleview/oleview.rc:141
14361 msgid "Implementation"
14362 msgstr "Implementering"
14364 #: programs/oleview/oleview.rc:142
14365 msgid "Activation"
14366 msgstr "Aktivering"
14368 #: programs/oleview/oleview.rc:144
14369 msgid "CoGetClassObject failed."
14370 msgstr "CoGetClassObject misslyckades."
14372 #: programs/oleview/oleview.rc:145
14373 msgid "Unknown error"
14374 msgstr "Okänt fel"
14376 #: programs/oleview/oleview.rc:148
14377 msgid "bytes"
14378 msgstr "byte"
14380 #: programs/oleview/oleview.rc:150
14381 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
14382 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) misslyckades ($%2!x!)"
14384 #: programs/oleview/oleview.rc:151
14385 msgid "Inherited Interfaces"
14386 msgstr "Ärvda gränssnitt"
14388 #: programs/oleview/oleview.rc:126
14389 msgid "Save as an .IDL or .H file"
14390 msgstr "Spara som en .IDL- eller .H-fil"
14392 #: programs/oleview/oleview.rc:127
14393 msgid "Close window"
14394 msgstr "Stäng fönster"
14396 #: programs/oleview/oleview.rc:128
14397 msgid "Group typeinfos by kind"
14398 msgstr "Sortera typinfo efter typ"
14400 #: programs/progman/progman.rc:33
14401 msgid "&New..."
14402 msgstr "&Ny..."
14404 #: programs/progman/progman.rc:34
14405 msgid "O&pen\tEnter"
14406 msgstr "Ö&ppna\tEnter"
14408 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
14409 msgid "&Move...\tF7"
14410 msgstr "&Flytta...\tF7"
14412 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
14413 msgid "&Copy...\tF8"
14414 msgstr "&Kopiera...\tF8"
14416 #: programs/progman/progman.rc:38
14417 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
14418 msgstr "&Egenskaper\tAlt+Enter"
14420 #: programs/progman/progman.rc:40
14421 msgid "&Execute..."
14422 msgstr "K&ör..."
14424 #: programs/progman/progman.rc:42
14425 msgid "E&xit Windows"
14426 msgstr "A&vsluta Windows"
14428 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
14429 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
14430 msgid "&Options"
14431 msgstr "&Inställningar"
14433 #: programs/progman/progman.rc:45
14434 msgid "&Arrange automatically"
14435 msgstr "Ordna &automatiskt"
14437 #: programs/progman/progman.rc:46
14438 msgid "&Minimize on run"
14439 msgstr "&Minimera vid start"
14441 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
14442 msgid "&Save settings on exit"
14443 msgstr "&Spara ändringar vid stängning"
14445 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
14446 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
14447 msgid "&Windows"
14448 msgstr "&Fönster"
14450 #: programs/progman/progman.rc:50
14451 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
14452 msgstr "Över&lappande\tShift+F5"
14454 #: programs/progman/progman.rc:51
14455 msgid "&Side by side\tShift+F4"
14456 msgstr "&Sida vid sida\tShift+F4"
14458 #: programs/progman/progman.rc:52
14459 msgid "&Arrange Icons"
14460 msgstr "Ordna &ikoner"
14462 #: programs/progman/progman.rc:57
14463 msgid "&About Program Manager"
14464 msgstr "&Om programhanteraren"
14466 #: programs/progman/progman.rc:103
14467 msgid "Program &group"
14468 msgstr "Program&grupp"
14470 #: programs/progman/progman.rc:105
14471 msgid "&Program"
14472 msgstr "&Program"
14474 #: programs/progman/progman.rc:116
14475 msgid "Move Program"
14476 msgstr "Flytta program"
14478 #: programs/progman/progman.rc:118
14479 msgid "Move program:"
14480 msgstr "Flytta program:"
14482 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
14483 msgid "From group:"
14484 msgstr "Från grupp:"
14486 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
14487 msgid "&To group:"
14488 msgstr "&Till grupp:"
14490 #: programs/progman/progman.rc:134
14491 msgid "Copy Program"
14492 msgstr "Kopiera program"
14494 #: programs/progman/progman.rc:136
14495 msgid "Copy program:"
14496 msgstr "Kopiera program:"
14498 #: programs/progman/progman.rc:152
14499 msgid "Program Group Attributes"
14500 msgstr "Programgruppsattribut"
14502 #: programs/progman/progman.rc:156
14503 msgid "&Group file:"
14504 msgstr "&Gruppfil:"
14506 #: programs/progman/progman.rc:168
14507 msgid "Program Attributes"
14508 msgstr "Programattribut"
14510 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
14511 msgid "&Command line:"
14512 msgstr "&Kommandorad:"
14514 #: programs/progman/progman.rc:174
14515 msgid "&Working directory:"
14516 msgstr "&Arbetskatalog:"
14518 #: programs/progman/progman.rc:176
14519 msgid "&Key combination:"
14520 msgstr "&Tangentkombination:"
14522 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
14523 msgid "&Minimize at launch"
14524 msgstr "&Minimera vid start"
14526 #: programs/progman/progman.rc:183
14527 msgid "Change &icon..."
14528 msgstr "Ändra &ikon..."
14530 #: programs/progman/progman.rc:192
14531 msgid "Change Icon"
14532 msgstr "Ändra ikon"
14534 #: programs/progman/progman.rc:194
14535 msgid "&Filename:"
14536 msgstr "&Filnamn:"
14538 #: programs/progman/progman.rc:196
14539 msgid "Current &icon:"
14540 msgstr "Aktuell &ikon:"
14542 #: programs/progman/progman.rc:210
14543 msgid "Execute Program"
14544 msgstr "Kör program"
14546 #: programs/progman/progman.rc:63
14547 msgid "Program Manager"
14548 msgstr "Programhanteraren"
14550 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
14551 msgid "WARNING"
14552 msgstr "VARNING"
14554 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
14555 msgid "Information"
14556 msgstr "Information"
14558 #: programs/progman/progman.rc:68
14559 msgid "Delete group `%s'?"
14560 msgstr "Ta bort gruppen '%s'?"
14562 #: programs/progman/progman.rc:69
14563 msgid "Delete program `%s'?"
14564 msgstr "Ta bort programmet '%s'?"
14566 #: programs/progman/progman.rc:70
14567 msgid "Not implemented"
14568 msgstr "Ej implementerat"
14570 #: programs/progman/progman.rc:71
14571 msgid "Error reading `%s'."
14572 msgstr "Fel vid läsning av '%s'."
14574 #: programs/progman/progman.rc:72
14575 msgid "Error writing `%s'."
14576 msgstr "Fel vid skrivning till '%s'."
14578 #: programs/progman/progman.rc:75
14579 msgid ""
14580 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
14581 "Should it be tried further on?"
14582 msgstr ""
14583 "Kunde inte öppna gruppfilen '%s'.\n"
14584 "Ska vidare försök göras?"
14586 #: programs/progman/progman.rc:77
14587 msgid "Help not available."
14588 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
14590 #: programs/progman/progman.rc:78
14591 msgid "Unknown feature in %s"
14592 msgstr "Okänd funktion i %s"
14594 #: programs/progman/progman.rc:79
14595 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
14596 msgstr "Filen '%s' fanns redan, och skrevs ej över."
14598 # TODO: closing quote missing?
14599 #: programs/progman/progman.rc:80
14600 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
14601 msgstr "Spara grupp som '%s' för att undvika att skriva över filer."
14603 #: programs/progman/progman.rc:84
14604 msgid "Libraries (*.dll)"
14605 msgstr "Bibliotek (*.dll)"
14607 #: programs/progman/progman.rc:85
14608 msgid "Icon files"
14609 msgstr "Ikonfiler"
14611 #: programs/progman/progman.rc:86
14612 msgid "Icons (*.ico)"
14613 msgstr "Ikoner (*.ico)"
14615 #: programs/reg/reg.rc:35
14616 #, fuzzy
14617 #| msgid ""
14618 #| "Usage:\n"
14619 #| "  REG [operation] [parameters]\n"
14620 #| "\n"
14621 #| "Supported operations:\n"
14622 #| "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
14623 #| "\n"
14624 #| "For help on a specific operation, type:\n"
14625 #| "  REG [operation] /?\n"
14626 #| "\n"
14627 msgid ""
14628 "Usage:\n"
14629 "  REG [operation] [parameters]\n"
14630 "\n"
14631 "Supported operations:\n"
14632 "  ADD | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
14633 "\n"
14634 "For help on a specific operation, type:\n"
14635 "  REG [operation] /?\n"
14636 "\n"
14637 msgstr ""
14638 "Usage:\n"
14639 "  REG [operation] [parametrar]\n"
14640 "\n"
14641 "Operationer som stöds:\n"
14642 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
14643 "\n"
14644 "För hjälp kring en specifik operation, skriv:\n"
14645 "  REG [operation] /?\n"
14646 "\n"
14648 #: programs/reg/reg.rc:67
14649 msgid ""
14650 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
14651 "\n"
14652 "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
14653 "\n"
14654 "  <key>\n"
14655 "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
14656 "     the key in which to add the new registry data.\n"
14657 "\n"
14658 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
14659 "\n"
14660 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
14661 "\n"
14662 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
14663 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
14664 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
14665 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
14666 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
14667 "\n"
14668 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
14669 "\n"
14670 "  /v <value_name>\n"
14671 "     The name of the registry value to add.\n"
14672 "\n"
14673 "  /ve\n"
14674 "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
14675 "     registry value.\n"
14676 "\n"
14677 "  /t <type>\n"
14678 "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
14679 "     <type> must be one of the following:\n"
14680 "\n"
14681 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
14682 "         REG_DWORD | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
14683 "\n"
14684 "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
14685 "\n"
14686 "  /s <separator>\n"
14687 "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
14688 "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
14689 "\n"
14690 "  /d <data>\n"
14691 "     The data to add to the new registry value.\n"
14692 "\n"
14693 "  /f\n"
14694 "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
14695 "\n"
14696 msgstr ""
14698 #: programs/reg/reg.rc:92
14699 msgid ""
14700 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
14701 "\n"
14702 "  Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
14703 "  one or more values from a given registry key.\n"
14704 "\n"
14705 "  <key>\n"
14706 "     The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
14707 "     specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
14708 "\n"
14709 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
14710 "\n"
14711 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
14712 "\n"
14713 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
14714 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
14715 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
14716 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
14717 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
14718 "\n"
14719 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
14720 "\n"
14721 "  /v <value_name>\n"
14722 "     The name of the registry value to delete.\n"
14723 "\n"
14724 "  /ve\n"
14725 "     Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
14726 "     registry value.\n"
14727 "\n"
14728 "  /va\n"
14729 "     Delete all values from a registry key.\n"
14730 "\n"
14731 "  /f\n"
14732 "     Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
14733 "     prompting for confirmation.\n"
14734 "\n"
14735 msgstr ""
14737 #: programs/reg/reg.rc:114
14738 msgid ""
14739 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
14740 "\n"
14741 "  Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
14742 "  and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
14743 "\n"
14744 "  <key>\n"
14745 "     The registry key to query.\n"
14746 "\n"
14747 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
14748 "\n"
14749 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
14750 "\n"
14751 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
14752 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
14753 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
14754 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
14755 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
14756 "\n"
14757 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
14758 "\n"
14759 "  /v <value_name>\n"
14760 "     The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
14761 "     specified, all values under <key> are listed.\n"
14762 "\n"
14763 "  /ve\n"
14764 "     Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
14765 "     registry value.\n"
14766 "\n"
14767 "  /s\n"
14768 "     List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
14769 "\n"
14770 msgstr ""
14772 #: programs/reg/reg.rc:116
14773 #, fuzzy
14774 #| msgid "The operation completed successfully\n"
14775 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
14776 msgstr "Operation slutfördes utan problem\n"
14778 #: programs/reg/reg.rc:117
14779 #, fuzzy
14780 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
14781 msgid "reg: Invalid registry key\n"
14782 msgstr "reg: Ogiltigt nyckelnamn\n"
14784 #: programs/reg/reg.rc:118
14785 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
14786 msgstr "reg: Ogiltiga kommandoradsparametrar\n"
14788 #: programs/reg/reg.rc:119
14789 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
14790 msgstr "reg: Kan inte få tillgång till fjärrmaskin\n"
14792 #: programs/reg/reg.rc:120
14793 #, fuzzy
14794 #| msgid ""
14795 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
14796 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
14797 msgstr ""
14798 "reg: Systemet kunde inte hitta angiven nyckel eller värde i registret\n"
14800 #: programs/reg/reg.rc:121
14801 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
14802 msgstr "reg: Ej stödd typ [%1] i registret\n"
14804 #: programs/reg/reg.rc:122
14805 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
14806 msgstr "reg: Flaggan [/d] måste följas av ett giltigt heltal\n"
14808 #: programs/reg/reg.rc:123
14809 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
14810 msgstr "reg: Flaggan [/d] måste följas av ett giltigt hexadecimalt värde\n"
14812 #: programs/reg/reg.rc:124
14813 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
14814 msgstr "reg: Ohanterad registerdatatyp [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
14816 #: programs/reg/reg.rc:125
14817 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
14818 msgstr "Värdet '%1' finns redan i registret. Vill du ersätta det?"
14820 #: programs/reg/reg.rc:129
14821 #, fuzzy
14822 #| msgid "The registry operation was cancelled\n"
14823 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
14824 msgstr "Registeroperationen avbröts\n"
14826 #: programs/reg/reg.rc:130 programs/regedit/regedit.rc:239
14827 msgid "(Default)"
14828 msgstr "(Standard)"
14830 #: programs/reg/reg.rc:131
14831 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
14832 msgstr "Vill du verkligen ta bort registervärdet '%1'?"
14834 #: programs/reg/reg.rc:132
14835 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
14836 msgstr "Vill du verkligen ta bort alla registervärden i '%1'?"
14838 #: programs/reg/reg.rc:133
14839 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
14840 msgstr "Vill du verkligen ta bort registernyckeln '%1'?"
14842 #: programs/reg/reg.rc:134
14843 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
14844 msgstr "reg: Flaggan [/d] måste följas av en giltig sträng\n"
14846 #: programs/reg/reg.rc:135
14847 msgid ""
14848 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
14849 "occurred.\n"
14850 msgstr ""
14851 "reg: Kan inte ta bort alla registervärden i '%1'. Ett oväntat fel "
14852 "inträffade.\n"
14854 #: programs/reg/reg.rc:136
14855 msgid ""
14856 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
14857 "occurred.\n"
14858 msgstr ""
14859 "reg: Kan inte slutföra den angivna operationen. Ett oväntat fel inträffade.\n"
14861 #: programs/reg/reg.rc:137
14862 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
14863 msgstr "Sökning slutförd. Antal hittade matchningar: %1!d!\n"
14865 #: programs/reg/reg.rc:138
14866 msgid "reg: Invalid syntax. "
14867 msgstr "reg: Ogiltig syntax. "
14869 #: programs/reg/reg.rc:139
14870 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
14871 msgstr "reg: Ogiltig flagga [%1]. "
14873 #: programs/reg/reg.rc:140
14874 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
14875 msgstr "Skriv \"REG /?\" för hjälp.\n"
14877 #: programs/reg/reg.rc:141
14878 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
14879 msgstr "Skriv \"REG %1 /?\" för hjälp.\n"
14881 #: programs/reg/reg.rc:142 programs/regedit/regedit.rc:240
14882 msgid "(value not set)"
14883 msgstr "(värde ej angivet)"
14885 #: programs/reg/reg.rc:147
14886 msgid ""
14887 "REG IMPORT <file>\n"
14888 "\n"
14889 "  Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
14890 "\n"
14891 "  <file>\n"
14892 "     The name and path of the registry file to import.\n"
14893 "\n"
14894 msgstr ""
14896 #: programs/reg/reg.rc:149
14897 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
14898 msgstr "reg: Filen '%1' hittades inte.\n"
14900 #: programs/reg/reg.rc:150
14901 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14902 msgstr "reg: Kan inte öppna registernyckeln '%1'.\n"
14904 #: programs/reg/reg.rc:151
14905 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
14906 msgstr "reg: Okänd kontrollsekvens [\\%1!c!]\n"
14908 #: programs/reg/reg.rc:170
14909 msgid ""
14910 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
14911 "\n"
14912 "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
14913 "  to a file.\n"
14914 "\n"
14915 "  <key>\n"
14916 "     The registry key to export.\n"
14917 "\n"
14918 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
14919 "\n"
14920 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
14921 "\n"
14922 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
14923 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
14924 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
14925 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
14926 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
14927 "\n"
14928 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
14929 "\n"
14930 "  <file>\n"
14931 "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
14932 "     This file must have a .reg extension.\n"
14933 "\n"
14934 "  /y\n"
14935 "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
14936 "\n"
14937 msgstr ""
14939 #: programs/reg/reg.rc:172
14940 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
14941 msgstr "reg: Ogiltig systemnyckel [%1]\n"
14943 #: programs/reg/reg.rc:173
14944 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
14945 msgstr "Filen '%1' finns redan. Vill du skriva över den?"
14947 #: programs/reg/reg.rc:174
14948 #, fuzzy
14949 #| msgid ""
14950 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
14951 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
14952 msgstr ""
14953 "reg: Systemet kunde inte hitta angiven nyckel eller värde i registret\n"
14955 #: programs/reg/reg.rc:175
14956 #, fuzzy
14957 #| msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14958 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
14959 msgstr "reg: Kan inte öppna registernyckeln '%1'.\n"
14961 #: programs/reg/reg.rc:179
14962 msgid ""
14963 "  /reg:32\n"
14964 "     Access the registry using the 32-bit view.\n"
14965 "\n"
14966 "  /reg:64\n"
14967 "     Access the registry using the 64-bit view.\n"
14968 "\n"
14969 msgstr ""
14971 #: programs/regedit/regedit.rc:34
14972 msgid "&Registry"
14973 msgstr "&Register"
14975 #: programs/regedit/regedit.rc:36
14976 msgid "&Import Registry File..."
14977 msgstr "&Importera Registerfil..."
14979 #: programs/regedit/regedit.rc:37
14980 msgid "&Export Registry File..."
14981 msgstr "&Exportera Registerfil..."
14983 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
14984 #: programs/regedit/regedit.rc:121
14985 msgid "&Key"
14986 msgstr "&Nyckel"
14988 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
14989 #: programs/regedit/regedit.rc:123
14990 msgid "&String Value"
14991 msgstr "&Strängvärde"
14993 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
14994 #: programs/regedit/regedit.rc:124
14995 msgid "&Binary Value"
14996 msgstr "&Binärt värde"
14998 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
14999 #: programs/regedit/regedit.rc:125
15000 msgid "&DWORD Value"
15001 msgstr "&DWORD-värde"
15003 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
15004 #: programs/regedit/regedit.rc:126
15005 msgid "&Multi-String Value"
15006 msgstr "&Flersträngsvärde"
15008 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
15009 #: programs/regedit/regedit.rc:127
15010 msgid "&Expandable String Value"
15011 msgstr "&Expanderbart strängvärde"
15013 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
15014 #: programs/regedit/regedit.rc:137
15015 msgid "&Rename\tF2"
15016 msgstr "&Byt namn\tF2"
15018 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
15019 msgid "&Copy Key Name"
15020 msgstr "&Kopiera nyckelnamn"
15022 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
15023 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
15024 msgid "&Find...\tCtrl+F"
15025 msgstr "&Sök...\tCtrl+F"
15027 #: programs/regedit/regedit.rc:62
15028 msgid "Find Ne&xt\tF3"
15029 msgstr "Sök näst&a\tF3"
15031 #: programs/regedit/regedit.rc:66
15032 msgid "Status &Bar"
15033 msgstr "&Statusrad"
15035 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
15036 msgid "Sp&lit"
15037 msgstr "&Dela upp"
15039 #: programs/regedit/regedit.rc:75
15040 msgid "&Remove Favorite..."
15041 msgstr "&Ta bort favorit..."
15043 #: programs/regedit/regedit.rc:80
15044 msgid "&About Registry Editor"
15045 msgstr "&Om Registereditorn"
15047 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
15048 #: programs/regedit/regedit.rc:230
15049 msgid "Expand"
15050 msgstr "Expandera"
15052 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
15053 msgid "Modify &Binary Data..."
15054 msgstr "Ändra &binärdata..."
15056 #: programs/regedit/regedit.rc:267
15057 msgid "Export registry"
15058 msgstr "Exportera register"
15060 #: programs/regedit/regedit.rc:269
15061 msgid "S&elected branch:"
15062 msgstr "&Markerad del:"
15064 #: programs/regedit/regedit.rc:278
15065 msgid "Find:"
15066 msgstr "Sök:"
15068 #: programs/regedit/regedit.rc:280
15069 msgid "Find in:"
15070 msgstr "Sök i:"
15072 #: programs/regedit/regedit.rc:281
15073 msgid "Keys"
15074 msgstr "Nycklar"
15076 #: programs/regedit/regedit.rc:282
15077 msgid "Value names"
15078 msgstr "Värdenamn"
15080 #: programs/regedit/regedit.rc:283
15081 msgid "Value content"
15082 msgstr "Värdeinnehåll"
15084 #: programs/regedit/regedit.rc:284
15085 msgid "Whole string only"
15086 msgstr "Enbart hela strängar"
15088 #: programs/regedit/regedit.rc:291
15089 msgid "Add Favorite"
15090 msgstr "Lägg till favorit"
15092 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
15093 msgid "Name:"
15094 msgstr "Namn:"
15096 #: programs/regedit/regedit.rc:302
15097 msgid "Remove Favorite"
15098 msgstr "Ta bort favorit"
15100 #: programs/regedit/regedit.rc:313
15101 msgid "Edit String"
15102 msgstr "Redigera sträng"
15104 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
15105 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
15106 msgid "Value name:"
15107 msgstr "Värdenamn:"
15109 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
15110 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
15111 msgid "Value data:"
15112 msgstr "Värdedata:"
15114 #: programs/regedit/regedit.rc:326
15115 msgid "Edit DWORD"
15116 msgstr "Redigera DWORD"
15118 #: programs/regedit/regedit.rc:333
15119 msgid "Base"
15120 msgstr "Bas"
15122 #: programs/regedit/regedit.rc:334
15123 msgid "Hexadecimal"
15124 msgstr "Hexadecimal"
15126 #: programs/regedit/regedit.rc:335
15127 msgid "Decimal"
15128 msgstr "Decimal"
15130 #: programs/regedit/regedit.rc:342
15131 msgid "Edit Binary"
15132 msgstr "Redigera binär"
15134 #: programs/regedit/regedit.rc:355
15135 msgid "Edit Multi-String"
15136 msgstr "Redigera flersträng"
15138 #: programs/regedit/regedit.rc:159
15139 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
15140 msgstr "Innehåller kommandon för att arbeta med hela registret"
15142 #: programs/regedit/regedit.rc:160
15143 msgid "Contains commands for editing values or keys"
15144 msgstr "Innehåller kommandon för att redigera värden och nycklar"
15146 #: programs/regedit/regedit.rc:161
15147 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
15148 msgstr "Innehåller kommandon för att anpassa registerfönstret"
15150 #: programs/regedit/regedit.rc:162
15151 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
15152 msgstr "Innehåller kommandon för att få tillgång till nycklar som används ofta"
15154 #: programs/regedit/regedit.rc:163
15155 msgid ""
15156 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
15157 msgstr ""
15158 "Innehåller kommandon för att visa hjälp och information om Registereditorn"
15160 #: programs/regedit/regedit.rc:164
15161 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
15162 msgstr "Innehåller kommandon för att skapa nya nycklar eller värden"
15164 #: programs/regedit/regedit.rc:149
15165 msgid "Data"
15166 msgstr "Data"
15168 #: programs/regedit/regedit.rc:154
15169 msgid "Registry Editor"
15170 msgstr "Registereditorn"
15172 #: programs/regedit/regedit.rc:221
15173 msgid "Import Registry File"
15174 msgstr "Importera registerfil"
15176 #: programs/regedit/regedit.rc:222
15177 msgid "Export Registry File"
15178 msgstr "Exportera registerfil"
15180 #: programs/regedit/regedit.rc:223
15181 msgid "Registry files (*.reg)"
15182 msgstr "Registerfiler (*.reg)"
15184 #: programs/regedit/regedit.rc:224
15185 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
15186 msgstr "Win9x-/NT4-registerfiler (REGEDIT4)"
15188 #: programs/regedit/regedit.rc:241
15189 msgid "(cannot display value)"
15190 msgstr "(kunde inte visa värde)"
15192 #: programs/regedit/regedit.rc:242
15193 msgid "(unknown %d)"
15194 msgstr "(okänt %d)"
15196 #: programs/regedit/regedit.rc:247
15197 msgid "Unable to modify the selected registry value."
15198 msgstr "Kan inte ändra det valda registervärdet."
15200 #: programs/regedit/regedit.rc:248
15201 msgid "Unable to create a new registry key."
15202 msgstr "Kan inte skapa en ny registernyckel."
15204 #: programs/regedit/regedit.rc:249
15205 msgid "Unable to create a new registry value."
15206 msgstr "Kan inte skapa ett nytt registervärde."
15208 #: programs/regedit/regedit.rc:250
15209 msgid ""
15210 "Unable to rename the key '%1'.\n"
15211 "The specified key name already exists."
15212 msgstr ""
15213 "Kan inte byta namn på nyckeln '%1'.\n"
15214 "Det angivna nyckelnamnet finns redan."
15216 #: programs/regedit/regedit.rc:251
15217 msgid ""
15218 "Unable to rename the value '%1'.\n"
15219 "The specified value name already exists."
15220 msgstr ""
15221 "Kan inte byta namn på värdet '%1'.\n"
15222 "Det angivna värdenamnet finns redan."
15224 #: programs/regedit/regedit.rc:252
15225 msgid "Unable to delete the selected registry key."
15226 msgstr "Kan inte ta bort den valda registernyckeln."
15228 #: programs/regedit/regedit.rc:253
15229 msgid "Unable to rename the selected registry key."
15230 msgstr "Kan inte byta namn på den valda registernyckeln."
15232 #: programs/regedit/regedit.rc:254
15233 msgid "Unable to rename the selected registry value."
15234 msgstr "Kan inte byta namn på det valda registervärdet."
15236 #: programs/regedit/regedit.rc:255
15237 msgid ""
15238 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
15239 msgstr "Nycklarna och värdena i %1 lades till i registret."
15241 #: programs/regedit/regedit.rc:256
15242 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
15243 msgstr ""
15244 "Kan inte importera %1. Den angivna filen är inte en giltig registerfil."
15246 #: programs/regedit/regedit.rc:408
15247 msgid ""
15248 "Usage:\n"
15249 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
15250 "\n"
15251 "Options:\n"
15252 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
15253 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
15254 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
15255 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
15256 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
15257 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
15258 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
15259 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
15260 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
15261 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
15262 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
15263 "  /?             Display this information and exit.\n"
15264 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
15265 "to\n"
15266 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
15267 "the\n"
15268 "                 file location where registry information will be exported.\n"
15269 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
15270 "\n"
15271 "Usage examples:\n"
15272 "  regedit \"import.reg\"\n"
15273 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
15274 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
15275 msgstr ""
15276 "Användning:\n"
15277 "  regedit [flaggor] [filnamn] [regnyckel]\n"
15278 "\n"
15279 "Flaggor:\n"
15280 "  [ingen flagga]    Kör den grafiska versionen av detta program.\n"
15281 "  /L:system.dat  Platsen för system.dat-filen som ska ändras.\n"
15282 "                 Kompatibel med alla andra val. Ignoreras.\n"
15283 "  /R:user.dat    Platsen för user.dat-filen som ska ändras.\n"
15284 "                 Kompatibel med alla andra val. Ignoreras.\n"
15285 "  /C             Importerar innehållet från en registerfil.\n"
15286 "  /D             Ta bort en angiven registernyckel.\n"
15287 "  /E             Exporterar innehållet i angiven registernyckel till en "
15288 "fil.\n"
15289 "                 Om ingen nyckel anges exporteras hela registret.\n"
15290 "  /S             Tyst läge. Inga meddelanden kommer att visas.\n"
15291 "  /V             Kör GUI:t i avancerat läge. Ignoreras.\n"
15292 "  /?             Visa denna information och avsluta.\n"
15293 "  [filnamn]     Platsen för filen som innehåller registerinformation som\n"
15294 "                 ska importeras. Då den används med [/E] anger denna flagga\n"
15295 "                 filen dit registerinformation ska exporteras.\n"
15296 "  [regnyckel]      Registernyckeln som ska ändras.\n"
15297 "\n"
15298 "Användningsexempel:\n"
15299 "  regedit \"import.reg\"\n"
15300 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
15301 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
15303 #: programs/regedit/regedit.rc:409
15304 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
15305 msgstr "regedit: Ogiltigt eller okänt val [%1]\n"
15307 #: programs/regedit/regedit.rc:410
15308 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
15309 msgstr "Skriv \"regedit /?\" för hjälp.\n"
15311 #: programs/regedit/regedit.rc:411
15312 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
15313 msgstr "regedit: Inget filnamn angavs.\n"
15315 #: programs/regedit/regedit.rc:412
15316 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
15317 msgstr "regedit: Ingen registernyckel angavs för borttagning.\n"
15319 #: programs/regedit/regedit.rc:413
15320 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
15321 msgstr "regedit: Filen '%1' kunde inte hittas.\n"
15323 #: programs/regedit/regedit.rc:414
15324 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
15325 msgstr "regedit: Kan inte öppna filen '%1'.\n"
15327 #: programs/regedit/regedit.rc:415
15328 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
15329 msgstr "regedit: Ohanterad åtgärd.\n"
15331 #: programs/regedit/regedit.rc:416
15332 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
15333 msgstr "regedit: Slut på minne! (%1!S!, rad %2!u!)\n"
15335 #: programs/regedit/regedit.rc:417
15336 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
15337 msgstr "regedit: Ogiltigt hexadecimalt värde.\n"
15339 #: programs/regedit/regedit.rc:418
15340 msgid ""
15341 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
15342 "encountered at '%1'.\n"
15343 msgstr ""
15344 "regedit: Kan inte konvertera hexadecimaldata. Ett ogiltigt värde påträffades "
15345 "vid '%1'.\n"
15347 #: programs/regedit/regedit.rc:419
15348 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
15349 msgstr "regedit: Okänd kontrollsekvens [\\%1!c!]\n"
15351 #: programs/regedit/regedit.rc:420
15352 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
15353 msgstr "regedit: Registerdatatyp [0x%1!x!] som ej stöds\n"
15355 #: programs/regedit/regedit.rc:421
15356 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
15357 msgstr "regedit: Oväntat radslut i '%1'.\n"
15359 #: programs/regedit/regedit.rc:422
15360 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
15361 msgstr "regedit: Raden '%1' kändes inte igen.\n"
15363 #: programs/regedit/regedit.rc:423
15364 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
15365 msgstr "regedit: Kan inte lägga till registervärdet '%1' till '%2'.\n"
15367 #: programs/regedit/regedit.rc:424
15368 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15369 msgstr "regedit: Kunde inte öppna registernyckeln '%1'.\n"
15371 #: programs/regedit/regedit.rc:425
15372 msgid ""
15373 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
15374 msgstr "regedit: Registerdatatyp [0x%1!x!] som ej stöds påträffades i '%2'.\n"
15376 #: programs/regedit/regedit.rc:426
15377 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
15378 msgstr "regedit: registervärdet '%1' kommer exporteras som binärdata.\n"
15380 #: programs/regedit/regedit.rc:427
15381 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
15382 msgstr "regedit: Ogiltig systemnyckel [%1]\n"
15384 #: programs/regedit/regedit.rc:428
15385 msgid ""
15386 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
15387 msgstr ""
15388 "regedit: Kunde inte exportera '%1'. Den angivna registernyckeln hittades "
15389 "inte.\n"
15391 #: programs/regedit/regedit.rc:429
15392 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
15393 msgstr "regedit: Kan inte ta bort registernyckeln '%1'.\n"
15395 #: programs/regedit/regedit.rc:431
15396 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
15397 msgstr "regedit: Raden innehåller ogiltig syntax.\n"
15399 #: programs/regedit/regedit.rc:187
15400 msgid "Quits the Registry Editor"
15401 msgstr "Avslutar Registereditorn"
15403 #: programs/regedit/regedit.rc:188
15404 msgid "Adds keys to the favorites list"
15405 msgstr "Lägger till nycklar i favoritlistan"
15407 #: programs/regedit/regedit.rc:189
15408 msgid "Removes keys from the favorites list"
15409 msgstr "Tar bort nycklar från favoritlistan"
15411 #: programs/regedit/regedit.rc:190
15412 msgid "Shows or hides the status bar"
15413 msgstr "Visar eller döljer statusraden"
15415 #: programs/regedit/regedit.rc:191
15416 msgid "Changes the position of the split between two panes"
15417 msgstr "Ändrar positionen för avdelaren mellan de två rutorna"
15419 #: programs/regedit/regedit.rc:192
15420 msgid "Refreshes the window"
15421 msgstr "Uppdaterar fönstret"
15423 #: programs/regedit/regedit.rc:193
15424 msgid "Deletes the selection"
15425 msgstr "Tar bort markerat data"
15427 #: programs/regedit/regedit.rc:194
15428 msgid "Renames the selection"
15429 msgstr "Byter namn på markerat data"
15431 #: programs/regedit/regedit.rc:195
15432 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
15433 msgstr "Kopierar namnet på den valda nyckeln till utklipp"
15435 #: programs/regedit/regedit.rc:196
15436 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
15437 msgstr "Söker en textsträng i nyckel, värde eller data"
15439 #: programs/regedit/regedit.rc:197
15440 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
15441 msgstr "Söker nästa träff till texten specificerad i föregående sökning"
15443 #: programs/regedit/regedit.rc:169
15444 msgid "Modifies the value's data"
15445 msgstr "Ändrar värdets data"
15447 #: programs/regedit/regedit.rc:171
15448 msgid "Adds a new key"
15449 msgstr "Lägger till en ny nyckel"
15451 #: programs/regedit/regedit.rc:172
15452 msgid "Adds a new string value"
15453 msgstr "Lägger till ett nytt strängvärde"
15455 #: programs/regedit/regedit.rc:173
15456 msgid "Adds a new binary value"
15457 msgstr "Lägger till ett nytt binärt värde"
15459 #: programs/regedit/regedit.rc:174
15460 msgid "Adds a new 32-bit value"
15461 msgstr "Lägger till ett nytt 32-bitarsvärde"
15463 #: programs/regedit/regedit.rc:177
15464 msgid "Imports a text file into the registry"
15465 msgstr "Importerar en textfil till registret"
15467 #: programs/regedit/regedit.rc:179
15468 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
15469 msgstr "Exporterar hela eller delar av registret till en textfil"
15471 #: programs/regedit/regedit.rc:180
15472 msgid "Prints all or part of the registry"
15473 msgstr "Skriver ut hela eller delar av registret"
15475 #: programs/regedit/regedit.rc:181
15476 msgid "Opens Registry Editor Help"
15477 msgstr "Öppnar hjälp för Registereditorn"
15479 #: programs/regedit/regedit.rc:182
15480 msgid "Displays program information, version number and copyright"
15481 msgstr "Visar programinformation, versionsnummer samt copyright"
15483 #: programs/regedit/regedit.rc:206
15484 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
15485 msgstr "Kunde inte fråga efter registervärdet '%1'."
15487 #: programs/regedit/regedit.rc:207
15488 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
15489 msgstr "Kan inte redigera registernycklar av denna typ (%1!u!)."
15491 #: programs/regedit/regedit.rc:208
15492 msgid "The value is too big (%1!u!)."
15493 msgstr "Värdet är for stort (%1!u!)."
15495 #: programs/regedit/regedit.rc:209
15496 msgid "Confirm Value Delete"
15497 msgstr "Bekräfta borttagning av värde"
15499 #: programs/regedit/regedit.rc:210
15500 #, fuzzy
15501 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
15502 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
15503 msgstr "Vill du verkligen ta bort registervärdet '%1'?"
15505 #: programs/regedit/regedit.rc:216
15506 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
15507 msgstr "Sökning klar. Hittade inte den sökta strängen '%1'."
15509 #: programs/regedit/regedit.rc:211
15510 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
15511 msgstr "Vill du verkligen ta bort dessa värden?"
15513 #: programs/regedit/regedit.rc:214
15514 msgid "New Key #%d"
15515 msgstr "Ny nyckel #%d"
15517 #: programs/regedit/regedit.rc:215
15518 msgid "New Value #%d"
15519 msgstr "Nytt värde #%d"
15521 #: programs/regedit/regedit.rc:205
15522 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
15523 msgstr "Kunde inte fråga efter registernyckeln '%1'."
15525 #: programs/regedit/regedit.rc:170
15526 msgid "Modifies the value's data in binary form"
15527 msgstr "Ändrar värdets data i binär form"
15529 #: programs/regedit/regedit.rc:175
15530 msgid "Adds a new multi-string value"
15531 msgstr "Lägger till ett nytt flersträngsvärde"
15533 #: programs/regedit/regedit.rc:198
15534 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
15535 msgstr "Exporterar den valda grenen av registret till en textfil"
15537 #: programs/regedit/regedit.rc:176
15538 msgid "Adds a new expandable string value"
15539 msgstr "Lägger till ett nytt expanderbart strängvärde"
15541 #: programs/regedit/regedit.rc:212
15542 msgid "Confirm Key Delete"
15543 msgstr "Bekräfta borttagning av nyckel"
15545 #: programs/regedit/regedit.rc:213
15546 msgid ""
15547 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
15548 msgstr ""
15549 "Vill du verkligen ta bort den här registernyckeln och alla dess undernycklar?"
15551 #: programs/regedit/regedit.rc:199
15552 msgid "Expands or collapses the selected node"
15553 msgstr "Fäller ut eller fäller ihop den valda noden"
15555 #: programs/regedit/regedit.rc:231
15556 msgid "Collapse"
15557 msgstr "Fäll ihop"
15559 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:32
15560 msgid ""
15561 "Wine DLL Registration Utility\n"
15562 "\n"
15563 "Provides DLL registration services.\n"
15564 "\n"
15565 msgstr ""
15566 "Wines DLL-registreringsverktyg\n"
15567 "\n"
15568 "Tillhandahåller tjänster för DLL-registrering.\n"
15569 "\n"
15571 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:40
15572 msgid ""
15573 "Usage:\n"
15574 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
15575 "\n"
15576 "Options:\n"
15577 "  [/u]  Unregister a server.\n"
15578 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
15579 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
15580 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
15581 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
15582 "\n"
15583 msgstr ""
15584 "Användning:\n"
15585 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllNamn\n"
15586 "\n"
15587 "Flaggor:\n"
15588 "  [/u]  Avregistrera en server.\n"
15589 "  [/s]  Tyst läge (inga meddelanden kommer att visas).\n"
15590 "  [/i]  Anropa DllInstall, skicka valfritt med en [cmdline].\n"
15591 "\tNär den används med [/u] anropas DllInstall i avinstallationsläge.\n"
15592 "  [/n]  Anropa inte DllRegisterServer. Denna flagga måste användas med [/"
15593 "i].\n"
15594 "\n"
15596 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
15597 msgid ""
15598 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
15599 "\n"
15600 msgstr ""
15601 "regsvr32: Ogiltigt eller okänt val [%1]\n"
15602 "\n"
15604 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
15605 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
15606 msgstr "regsvr32: Misslyckades med att läsa in DLL '%1'\n"
15608 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
15609 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
15610 msgstr "regsvr32: '%1!S!' inte implementerat i DLL '%2'\n"
15612 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
15613 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
15614 msgstr "regsvr32: Misslyckades med att registrera DLL '%1'\n"
15616 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
15617 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
15618 msgstr "regsvr32: Registrerade DLL '%1'\n"
15620 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
15621 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
15622 msgstr "regsvr32: Misslyckades med att avregistrera DLL '%1'\n"
15624 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
15625 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
15626 msgstr "regsvr32: Avregistrerade DLL '%1'\n"
15628 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
15629 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
15630 msgstr "regsvr32: Misslyckades med att installera DLL '%1'\n"
15632 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
15633 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
15634 msgstr "regsvr32: Installerade DLL '%1'\n"
15636 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
15637 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
15638 msgstr "regsvr32: Misslyckades med att avinstallera DLL '%1'\n"
15640 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
15641 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
15642 msgstr "regsvr32: Avinstallerade DLL '%1'\n"
15644 #: programs/start/start.rc:57
15645 #, fuzzy
15646 #| msgid ""
15647 #| "Start a program, or open a document in the program normally used for "
15648 #| "files\n"
15649 #| "with that suffix.\n"
15650 #| "Usage:\n"
15651 #| "start [options] program_filename [...]\n"
15652 #| "start [options] document_filename\n"
15653 #| "\n"
15654 #| "Options:\n"
15655 #| "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
15656 #| "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
15657 #| "/b             Don't create a new console for the program.\n"
15658 #| "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
15659 #| "/min           Start the program minimized.\n"
15660 #| "/max           Start the program maximized.\n"
15661 #| "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
15662 #| "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
15663 #| "/high          Start the program in the high priority class.\n"
15664 #| "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
15665 #| "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15666 #| "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
15667 #| "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
15668 #| "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15669 #| "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with "
15670 #| "its\n"
15671 #| "exit code.\n"
15672 #| "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
15673 #| "Explorer.\n"
15674 #| "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
15675 #| "/?             Display this help and exit.\n"
15676 msgid ""
15677 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
15678 "with that suffix.\n"
15679 "Usage:\n"
15680 "start [options] program_filename [...]\n"
15681 "start [options] document_filename\n"
15682 "\n"
15683 "Options:\n"
15684 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
15685 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
15686 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
15687 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
15688 "/min           Start the program minimized.\n"
15689 "/max           Start the program maximized.\n"
15690 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
15691 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
15692 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
15693 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
15694 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15695 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
15696 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
15697 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15698 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
15699 "exit code.\n"
15700 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
15701 "Explorer.\n"
15702 "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
15703 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
15704 "/?             Display this help and exit.\n"
15705 msgstr ""
15706 "Starta ett program, eller öppna ett dokument i programmet som vanligen\n"
15707 "används för filer med den filändelsen.\n"
15708 "Användning:\n"
15709 "start [flaggor] programmets_filnamn [...]\n"
15710 "start [flaggor] dokumentets_filnamn\n"
15711 "\n"
15712 "Flaggor:\n"
15713 "\"title\"        Anger titeln på underordnade fönster.\n"
15714 "/d directory   Starta programmet i angiven katalog.\n"
15715 "/b             Skapa inte en ny konsol för programmet.\n"
15716 "/i             Starta programmet med nya miljövariabler.\n"
15717 "/min           Starta programmet minimerat.\n"
15718 "/max           Starta programmet maximerat.\n"
15719 "/low           Starta programmet i prioritetsklassen idle.\n"
15720 "/normal        Starta programmet i prioritetsklassen normal.\n"
15721 "/high          Starta programmet i prioritetsklassen high.\n"
15722 "/realtime      Starta programmet i prioritetsklassen realtime.\n"
15723 "/abovenormal   Starta programmet i prioritetsklassen abovenormal.\n"
15724 "/belownormal   Starta programmet i prioritetsklassen belownormal.\n"
15725 "/node n        Starta programmet på den angivna NUMA-noden.\n"
15726 "/affinity mask Starta programmet med den angivna affinitetsmasken.\n"
15727 "/wait          Vänta på att det startade programmet ska avsluta, avsluta "
15728 "sedan\n"
15729 "med dess avslutningskod.\n"
15730 "/unix          Använd ett Unix-filnamn och starta filen som windows\n"
15731 "Explorer.\n"
15732 "/ProgIDOpen    Öppna ett dokument med angivet progID.\n"
15733 "/?             Visa denna hjälp och avsluta.\n"
15735 #: programs/start/start.rc:59
15736 msgid ""
15737 "Application could not be started, or no application associated with the "
15738 "specified file.\n"
15739 "ShellExecuteEx failed"
15740 msgstr ""
15741 "Programmet kunde inte startas, eller så var inget program associerat med den "
15742 "angivna filen.\n"
15743 "'ShellExecuteEx' misslyckades"
15745 #: programs/start/start.rc:61
15746 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
15747 msgstr "Kunde inte konvertera Unix-filnamnet till ett DOS-filnamn."
15749 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
15750 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
15751 msgstr "Användning: taskkill [/?] [/f] [/im Processnamn | /pid Process-ID]\n"
15753 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
15754 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
15755 msgstr "Fel: Okänt eller ogiltigt kommandoradsflagga angavs.\n"
15757 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
15758 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
15759 msgstr "Fel: Ogiltig kommandoradsparameter angavs.\n"
15761 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
15762 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
15763 msgstr "Fel: Antingen /im eller /pid måste anges.\n"
15765 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
15766 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
15767 msgstr "Fel: Flaggan %1 kräver en kommandoradsparameter.\n"
15769 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
15770 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
15771 msgstr "Fel: Flaggorna /im och /pid kan inte användas tillsammans.\n"
15773 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
15774 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
15775 msgstr ""
15776 "Stängningsmeddelande sänt till toppnivåfönster för processen med PID %1!u!.\n"
15778 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
15779 msgid ""
15780 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
15781 msgstr ""
15782 "Stängningsmeddelande sänt till toppnivåfönster för processen \"%1\" med PID "
15783 "%2!u!.\n"
15785 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
15786 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
15787 msgstr "Tvingade fram nedstängning av processen med PID %1!u!.\n"
15789 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
15790 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
15791 msgstr "Tvingade fram nedstängning av processen \"%1\" med PID %2!u!.\n"
15793 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
15794 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15795 msgstr "Fel: Kunde inte hitta processen \"%1\".\n"
15797 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
15798 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
15799 msgstr "Fel: Kunde inte räkna upp processlistan.\n"
15801 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
15802 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
15803 msgstr "Fel: Kunde inte avsluta processen \"%1\".\n"
15805 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
15806 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
15807 msgstr "Fel: Processen får inte avsluta sig själv.\n"
15809 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
15810 msgid "&New Task (Run...)"
15811 msgstr "&Ny aktivitet (Kör...)"
15813 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
15814 msgid "E&xit Task Manager"
15815 msgstr "A&vsluta Aktivitetshanteraren"
15817 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
15818 msgid "&Minimize On Use"
15819 msgstr "&Minimera vid användning"
15821 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
15822 msgid "&Hide When Minimized"
15823 msgstr "&Dölj vid minimering"
15825 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
15826 msgid "&Show 16-bit tasks"
15827 msgstr "&Visa 16-bitarsaktiviteter"
15829 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
15830 msgid "&Refresh Now"
15831 msgstr "Uppd&atera nu"
15833 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
15834 msgid "&Update Speed"
15835 msgstr "&Uppdateringsfrekvens"
15837 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
15838 msgid "&High"
15839 msgstr "&Hög"
15841 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
15842 msgid "&Normal"
15843 msgstr "&Normal"
15845 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
15846 msgid "&Low"
15847 msgstr "&Låg"
15849 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
15850 msgid "&Paused"
15851 msgstr "&Pausad"
15853 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
15854 msgid "&Select Columns..."
15855 msgstr "&Välj kolumner..."
15857 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
15858 msgid "&CPU History"
15859 msgstr "&Processorhistorik"
15861 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
15862 msgid "&One Graph, All CPUs"
15863 msgstr "En graf, alla pr&ocessorer"
15865 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
15866 msgid "One Graph &Per CPU"
15867 msgstr "En graf &per processor"
15869 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
15870 msgid "&Show Kernel Times"
15871 msgstr "Vi&sa kerneltider"
15873 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
15874 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
15875 msgid "Tile &Horizontally"
15876 msgstr "Ordna &horisontellt"
15878 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
15879 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
15880 msgid "Tile &Vertically"
15881 msgstr "Ordna &vertikalt"
15883 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
15884 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
15885 msgid "&Minimize"
15886 msgstr "&Minimera"
15888 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
15889 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
15890 msgid "&Cascade"
15891 msgstr "&Överlappande"
15893 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
15894 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
15895 msgid "&Bring To Front"
15896 msgstr "V&isa överst"
15898 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
15899 msgid "&About Task Manager"
15900 msgstr "&Om Aktivitetshanteraren"
15902 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
15903 msgid "&Switch To"
15904 msgstr "B&yt till"
15906 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
15907 msgid "&End Task"
15908 msgstr "Avsluta aktivit&et"
15910 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
15911 msgid "&Go To Process"
15912 msgstr "&Gå till process"
15914 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
15915 msgid "&End Process"
15916 msgstr "Avsluta proc&ess"
15918 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
15919 msgid "End Process &Tree"
15920 msgstr "Avslu&ta processträd"
15922 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
15923 msgid "&Debug"
15924 msgstr "&Felsök"
15926 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
15927 msgid "Set &Priority"
15928 msgstr "Ange &prioritet"
15930 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
15931 msgid "&Realtime"
15932 msgstr "&Realtid"
15934 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
15935 msgid "&Above Normal"
15936 msgstr "&Över normal"
15938 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
15939 msgid "&Below Normal"
15940 msgstr "&Under normal"
15942 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
15943 msgid "Set &Affinity..."
15944 msgstr "Ställ in &affinitet..."
15946 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
15947 msgid "Edit Debug &Channels..."
15948 msgstr "&Redigera felsökningskanaler..."
15950 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
15951 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
15952 msgid "Task Manager"
15953 msgstr "Aktivitetshanteraren"
15955 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
15956 msgid "&New Task..."
15957 msgstr "&Ny aktivitet..."
15959 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
15960 msgid "&Show processes from all users"
15961 msgstr "Vi&sa processer från alla användare"
15963 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
15964 msgid "CPU usage"
15965 msgstr "CPU-användning"
15967 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
15968 msgid "Mem usage"
15969 msgstr "MEM-användning"
15971 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
15972 msgid "Totals"
15973 msgstr "Totalt"
15975 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
15976 msgid "Commit charge (K)"
15977 msgstr "Virtuellt minne (K)"
15979 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
15980 msgid "Physical memory (K)"
15981 msgstr "Fysiskt minne (K)"
15983 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
15984 msgid "Kernel memory (K)"
15985 msgstr "Kernelminne (K)"
15987 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
15988 msgid "Handles"
15989 msgstr "Referenser"
15991 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
15992 msgid "Threads"
15993 msgstr "Trådar"
15995 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
15996 msgid "Processes"
15997 msgstr "Processer"
15999 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
16000 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
16001 msgid "Total"
16002 msgstr "Totalt"
16004 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
16005 msgid "Limit"
16006 msgstr "Gräns"
16008 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
16009 msgid "Peak"
16010 msgstr "Topp"
16012 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
16013 msgid "System Cache"
16014 msgstr "Systemcache"
16016 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
16017 msgid "Paged"
16018 msgstr "Växlat"
16020 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
16021 msgid "Nonpaged"
16022 msgstr "Oväxlat"
16024 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
16025 msgid "CPU usage history"
16026 msgstr "Historik för CPU-användning"
16028 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
16029 msgid "Memory usage history"
16030 msgstr "Historik för MEM-användning"
16032 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
16033 msgid "Debug Channels"
16034 msgstr "Felsökningskanaler"
16036 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
16037 msgid "Processor Affinity"
16038 msgstr "Processaffinitet"
16040 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
16041 msgid ""
16042 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
16043 "allowed to execute on."
16044 msgstr ""
16045 "Inställningen för processaffinitet bestämmer vilka processorer processen "
16046 "tillåts köra på."
16048 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
16049 msgid "CPU 0"
16050 msgstr "CPU 0"
16052 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
16053 msgid "CPU 1"
16054 msgstr "CPU 1"
16056 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
16057 msgid "CPU 2"
16058 msgstr "CPU 2"
16060 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
16061 msgid "CPU 3"
16062 msgstr "CPU 3"
16064 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
16065 msgid "CPU 4"
16066 msgstr "CPU 4"
16068 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
16069 msgid "CPU 5"
16070 msgstr "CPU 5"
16072 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
16073 msgid "CPU 6"
16074 msgstr "CPU 6"
16076 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
16077 msgid "CPU 7"
16078 msgstr "CPU 7"
16080 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
16081 msgid "CPU 8"
16082 msgstr "CPU 8"
16084 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
16085 msgid "CPU 9"
16086 msgstr "CPU 9"
16088 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
16089 msgid "CPU 10"
16090 msgstr "CPU 10"
16092 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
16093 msgid "CPU 11"
16094 msgstr "CPU 11"
16096 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
16097 msgid "CPU 12"
16098 msgstr "CPU 12"
16100 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
16101 msgid "CPU 13"
16102 msgstr "CPU 13"
16104 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
16105 msgid "CPU 14"
16106 msgstr "CPU 14"
16108 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
16109 msgid "CPU 15"
16110 msgstr "CPU 15"
16112 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
16113 msgid "CPU 16"
16114 msgstr "CPU 16"
16116 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
16117 msgid "CPU 17"
16118 msgstr "CPU 17"
16120 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
16121 msgid "CPU 18"
16122 msgstr "CPU 18"
16124 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
16125 msgid "CPU 19"
16126 msgstr "CPU 19"
16128 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
16129 msgid "CPU 20"
16130 msgstr "CPU 20"
16132 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
16133 msgid "CPU 21"
16134 msgstr "CPU 21"
16136 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
16137 msgid "CPU 22"
16138 msgstr "CPU 22"
16140 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
16141 msgid "CPU 23"
16142 msgstr "CPU 23"
16144 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
16145 msgid "CPU 24"
16146 msgstr "CPU 24"
16148 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
16149 msgid "CPU 25"
16150 msgstr "CPU 25"
16152 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
16153 msgid "CPU 26"
16154 msgstr "CPU 26"
16156 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
16157 msgid "CPU 27"
16158 msgstr "CPU 27"
16160 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
16161 msgid "CPU 28"
16162 msgstr "CPU 28"
16164 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
16165 msgid "CPU 29"
16166 msgstr "CPU 29"
16168 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
16169 msgid "CPU 30"
16170 msgstr "CPU 30"
16172 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
16173 msgid "CPU 31"
16174 msgstr "CPU 31"
16176 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
16177 msgid "Select Columns"
16178 msgstr "Välj kolumner"
16180 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
16181 msgid ""
16182 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
16183 msgstr "Välj kolumner att visas på processidan i aktivitetshanteraren."
16185 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
16186 msgid "&Image Name"
16187 msgstr "&Image name"
16189 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
16190 msgid "&PID (Process Identifier)"
16191 msgstr "&PID (Processidentifierare)"
16193 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
16194 msgid "&CPU Usage"
16195 msgstr "&CPU-användning"
16197 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
16198 msgid "CPU Tim&e"
16199 msgstr "CPU-&tid"
16201 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
16202 msgid "&Memory Usage"
16203 msgstr "&Minnesanvändning"
16205 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
16206 msgid "Memory Usage &Delta"
16207 msgstr "Minnesanvändnings-&delta"
16209 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
16210 msgid "Pea&k Memory Usage"
16211 msgstr "H&ögsta minnesanvändning"
16213 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
16214 msgid "Page &Faults"
16215 msgstr "Sid&fel"
16217 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
16218 msgid "&USER Objects"
16219 msgstr "Anv&ändarobjekt"
16221 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
16222 msgid "I/O Reads"
16223 msgstr "I/O-läsningar"
16225 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
16226 msgid "I/O Read Bytes"
16227 msgstr "I/O byte lästa"
16229 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
16230 msgid "&Session ID"
16231 msgstr "&Sessions-ID"
16233 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
16234 msgid "User &Name"
16235 msgstr "A&nvändare"
16237 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
16238 msgid "Page F&aults Delta"
16239 msgstr "Sidfelsdelt&a"
16241 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
16242 msgid "&Virtual Memory Size"
16243 msgstr "&Virtuell minnesstorlek"
16245 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
16246 msgid "Pa&ged Pool"
16247 msgstr "Väx&lat minne"
16249 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
16250 msgid "N&on-paged Pool"
16251 msgstr "&Oväxlat minne"
16253 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
16254 msgid "Base P&riority"
16255 msgstr "Bas-p&rio"
16257 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
16258 msgid "&Handle Count"
16259 msgstr "Antal r&eferenser"
16261 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
16262 msgid "&Thread Count"
16263 msgstr "Antal tr&ådar"
16265 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
16266 msgid "GDI Objects"
16267 msgstr "GDI-objekt"
16269 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
16270 msgid "I/O Writes"
16271 msgstr "I/O-skrivningar"
16273 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
16274 msgid "I/O Write Bytes"
16275 msgstr "I/O byte skrivna"
16277 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
16278 msgid "I/O Other"
16279 msgstr "I/O övrigt"
16281 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
16282 msgid "I/O Other Bytes"
16283 msgstr "I/O byte övrigt"
16285 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
16286 msgid "Create New Task"
16287 msgstr "Skapa ny aktivitet"
16289 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
16290 msgid "Runs a new program"
16291 msgstr "Kör ett nytt program"
16293 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
16294 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
16295 msgstr "Aktivitetshanteraren visas framför andra program om den inte minimeras"
16297 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
16298 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
16299 msgstr "Aktivitetshanteraren minimeras när du byter till en annan process"
16301 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
16302 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
16303 msgstr "Aktivitetshanteraren döljs då den minimeras"
16305 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
16306 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
16307 msgstr ""
16308 "Tvinga aktivitetshanteraren att uppdatera nu, oavsett uppdateringsfrekvens"
16310 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
16311 msgid "Displays tasks by using large icons"
16312 msgstr "Använder stora ikoner för att visa aktiviteter"
16314 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
16315 msgid "Displays tasks by using small icons"
16316 msgstr "Använder små ikoner för att visa aktiviteter"
16318 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
16319 msgid "Displays information about each task"
16320 msgstr "Visar information om varje aktivitet"
16322 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
16323 msgid "Updates the display twice per second"
16324 msgstr "Uppdaterar displayen två gånger per sekund"
16326 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
16327 msgid "Updates the display every two seconds"
16328 msgstr "Uppdaterar displayen varannan sekund"
16330 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
16331 msgid "Updates the display every four seconds"
16332 msgstr "Uppdaterar displayen var fjärde sekund"
16334 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
16335 msgid "Does not automatically update"
16336 msgstr "Uppdaterar inte automatiskt"
16338 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
16339 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
16340 msgstr "Ställer upp fönstren horisontellt på skrivbordet"
16342 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
16343 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
16344 msgstr "Ställer upp fönstren vertikalt på skrivbordet"
16346 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
16347 msgid "Minimizes the windows"
16348 msgstr "Minimerar fönstren"
16350 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
16351 msgid "Maximizes the windows"
16352 msgstr "Maximerar fönstren"
16354 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
16355 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
16356 msgstr "Visar fönstren på varandra diagonalt över skrivbordet"
16358 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
16359 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
16360 msgstr "Tar fram fönstret, men sätter det inte i fokus"
16362 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
16363 msgid "Displays Task Manager help topics"
16364 msgstr "Visar hjälpämnen om Aktivitetshanteraren"
16366 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
16367 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
16368 msgstr "Visar programinformation, versionsnummer samt copyright"
16370 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
16371 msgid "Exits the Task Manager application"
16372 msgstr "Avslutar Aktivitetshanteraren"
16374 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
16375 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
16376 msgstr "Visar 16-bitarsprogram under 'ntvdm.exe'"
16378 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
16379 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
16380 msgstr "Väljer vilka kolumner som visas på processidan"
16382 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
16383 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
16384 msgstr "Visar kerneltid i prestandagraferna"
16386 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
16387 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
16388 msgstr "En historiegraf visar total processoranvändning"
16390 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
16391 msgid "Each CPU has its own history graph"
16392 msgstr "Varje processor har en egen graf"
16394 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
16395 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
16396 msgstr "Tar en aktivitet till förgrunden och sätter den i fokus"
16398 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
16399 msgid "Tells the selected tasks to close"
16400 msgstr "Säger till den valda aktiviteten att avsluta"
16402 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
16403 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
16404 msgstr "Byter fokus till den valda aktivitetens process"
16406 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
16407 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
16408 msgstr "Återställer aktivitetshanteraren från dess dolda status"
16410 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
16411 msgid "Removes the process from the system"
16412 msgstr "Tar bort processen från systemet"
16414 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
16415 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
16416 msgstr "Tar bort den här processen och alla ättlingar från systemet"
16418 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
16419 msgid "Attaches the debugger to this process"
16420 msgstr "Kopplar felsökaren till denna process"
16422 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
16423 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
16424 msgstr "Kontrollerar vilka processorer processen tillåts köra på"
16426 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
16427 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
16428 msgstr "Sätter processen till realtidsprioritet"
16430 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
16431 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
16432 msgstr "Ger processen hög prioritet"
16434 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
16435 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
16436 msgstr "Ger processen prioritet över normal"
16438 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
16439 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
16440 msgstr "Ger processen normal prioritet"
16442 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
16443 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
16444 msgstr "Ger processen prioritet under normal"
16446 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
16447 msgid "Sets process to the LOW priority class"
16448 msgstr "Ger processen låg prioritet"
16450 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
16451 msgid "Controls Debug Channels"
16452 msgstr "Ställer in felsökningskanaler"
16454 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
16455 msgid "Performance"
16456 msgstr "Prestanda"
16458 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
16459 msgid "CPU Usage: %3d%%"
16460 msgstr "CPU-användning: %3d%%"
16462 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
16463 msgid "Processes: %d"
16464 msgstr "Processer: %d"
16466 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
16467 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
16468 msgstr "Minne använt: %1!u! kB / %2!u! kB"
16470 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
16471 msgid "Image Name"
16472 msgstr "Bildnamn"
16474 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
16475 msgid "PID"
16476 msgstr "PID"
16478 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
16479 msgid "CPU"
16480 msgstr "CPU-användning"
16482 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
16483 msgid "CPU Time"
16484 msgstr "CPU-tid"
16486 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
16487 msgid "Mem Usage"
16488 msgstr "Minnesanvändning"
16490 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
16491 msgid "Mem Delta"
16492 msgstr "Minnesdelta"
16494 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
16495 msgid "Peak Mem Usage"
16496 msgstr "Högsta minnesanvändning"
16498 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
16499 msgid "Page Faults"
16500 msgstr "Sidfel"
16502 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
16503 msgid "USER Objects"
16504 msgstr "Användarobjekt"
16506 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
16507 msgid "Session ID"
16508 msgstr "Sessions-ID"
16510 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
16511 msgid "Username"
16512 msgstr "Användare"
16514 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
16515 msgid "PF Delta"
16516 msgstr "Sidfelsdelta"
16518 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
16519 msgid "VM Size"
16520 msgstr "VM-storlek"
16522 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
16523 msgid "Paged Pool"
16524 msgstr "Växlat minne"
16526 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
16527 msgid "NP Pool"
16528 msgstr "Oväxlat minne"
16530 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
16531 msgid "Base Pri"
16532 msgstr "Bas-prio"
16534 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
16535 msgid "Task Manager Warning"
16536 msgstr "Aktivitetshanterarvarning"
16538 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
16539 msgid ""
16540 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
16541 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
16542 "sure you want to change the priority class?"
16543 msgstr ""
16544 "VARNING: Att ändra prioritetsklass på denna process kan\n"
16545 "orsaka oönskade resultat som instabilitet i systemet. Är du\n"
16546 "säker att du vill ändra prioritetsklassen?"
16548 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
16549 msgid "Unable to Change Priority"
16550 msgstr "Kunde inte ändra prioritet"
16552 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
16553 msgid ""
16554 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
16555 "results including loss of data and system instability. The\n"
16556 "process will not be given the chance to save its state or\n"
16557 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
16558 "terminate the process?"
16559 msgstr ""
16560 "VARNING: Att avbryta en process kan orsaka oönskade\n"
16561 "resultat som förlust av data och instabilitet i systemet.\n"
16562 "Processen kommer inte få tillfälle att spara sitt tillstånd\n"
16563 "eller data innan det avbryts. Är du säker du vill\n"
16564 "avbryta processen?"
16566 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
16567 msgid "Unable to Terminate Process"
16568 msgstr "Kunde inte avbryta process"
16570 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
16571 msgid ""
16572 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
16573 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
16574 msgstr ""
16575 "VARNING: Att felsöka denna process kan leda till förlust av data.\n"
16576 "Är du säker att du vill ansluta felsökaren?"
16578 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
16579 msgid "Unable to Debug Process"
16580 msgstr "Kunde inte felsöka process"
16582 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
16583 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
16584 msgstr "Processen måste ha affinitet med minst en processor"
16586 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
16587 msgid "Invalid Option"
16588 msgstr "Ogiltigt val"
16590 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
16591 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
16592 msgstr "Kan inte komma åt eller sätta processaffinitet"
16594 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
16595 msgid "System Idle Process"
16596 msgstr "Systemets vänteprocess"
16598 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
16599 msgid "Not Responding"
16600 msgstr "Svarar inte"
16602 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
16603 msgid "Running"
16604 msgstr "Kör"
16606 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
16607 msgid "Task"
16608 msgstr "Aktivitet"
16610 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
16611 msgid "Wine Application Uninstaller"
16612 msgstr "Avinstallera Wine-program"
16614 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
16615 msgid ""
16616 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
16617 "executable.\n"
16618 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
16619 msgstr ""
16620 "Körning av avinstallationskommandot '%s' misslyckades, kanske p.g.a. saknad "
16621 "körbar fil.\n"
16622 "Vill du ta bor avinstallationsposten från registret?"
16624 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
16625 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
16626 msgstr "uninstaller: Programmet med GUID '%1' hittades inte\n"
16628 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
16629 msgid ""
16630 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
16631 msgstr "uninstaller: Flaggan '--remove' måste följas av ett program-GUID\n"
16633 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
16634 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
16635 msgstr "uninstaller: Flaggan [%1] är ogiltig\n"
16637 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
16638 msgid ""
16639 "Wine Application Uninstaller\n"
16640 "\n"
16641 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
16642 "\n"
16643 msgstr ""
16644 "Avinstallationsprogram för Wine-program\n"
16645 "\n"
16646 "Avinstallera program för aktuellt Wine-prefix.\n"
16647 "\n"
16649 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
16650 msgid ""
16651 "Usage:\n"
16652 "  uninstaller [options]\n"
16653 "\n"
16654 "Options:\n"
16655 "  --help\t    Display this information.\n"
16656 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
16657 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
16658 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
16659 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
16660 "\n"
16661 msgstr ""
16662 "Användning:\n"
16663 "  uninstaller [flaggor]\n"
16664 "\n"
16665 "Flaggor:\n"
16666 "  --help\t    Visa denna information.\n"
16667 "  --list\t    Lista alla program som installerats i detta Wine-prefix.\n"
16668 "  --remove {GUID}   Avinstallera angivet program.\n"
16669 "\t\t    Använd '--list' för att avgöra program-GUID.\n"
16670 "  [ingen flagga]       Kör den grafiska versionen av detta program.\n"
16671 "\n"
16673 #: programs/view/view.rc:36
16674 msgid "&Pan"
16675 msgstr "&Panorera"
16677 #: programs/view/view.rc:38
16678 msgid "&Scale to Window"
16679 msgstr "&Skala till fönster"
16681 #: programs/view/view.rc:40
16682 msgid "&Left"
16683 msgstr "&Vänster"
16685 #: programs/view/view.rc:41
16686 msgid "&Right"
16687 msgstr "&Höger"
16689 #: programs/view/view.rc:49
16690 msgid "Regular Metafile Viewer"
16691 msgstr "Vanlig metafilvisare"
16693 #: programs/view/view.rc:50
16694 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
16695 msgstr ""
16697 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
16698 msgid "Waiting for Program"
16699 msgstr "Väntar på program"
16701 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
16702 msgid "Terminate Process"
16703 msgstr "Avsluta process"
16705 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
16706 msgid ""
16707 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
16708 "responding.\n"
16709 "\n"
16710 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
16711 msgstr ""
16712 "En simulerad utloggning eller avstängning pågår, men det här programmet "
16713 "svarar inte.\n"
16714 "\n"
16715 "Om du avslutar processen kan du förlora all osparad data."
16717 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
16718 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
16719 msgstr "Wine-inställningarna i %s uppdateras, var god vänta..."
16721 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
16722 msgid ""
16723 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16724 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
16725 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
16726 "option) any later version."
16727 msgstr ""
16728 "Detta bibliotek är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller "
16729 "modifiera det under villkoren i GNU Lesser General Public License, "
16730 "publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2.1 eller (om du så "
16731 "vill) någon senare version."
16733 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
16734 msgid "Windows registration information"
16735 msgstr "Registreringsinformation för Windows"
16737 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
16738 msgid "&Owner:"
16739 msgstr "Ä&gare:"
16741 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
16742 msgid "Organi&zation:"
16743 msgstr "Organi&sation:"
16745 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
16746 msgid "Application settings"
16747 msgstr "Programinställningar"
16749 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
16750 msgid ""
16751 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
16752 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
16753 "or per-application settings in those tabs as well."
16754 msgstr ""
16755 "Wine kan imitera olika Windows-versioner för varje program. Den här fliken "
16756 "är länkad till flikarna Bibliotek och Grafik för att låta dig ändra "
16757 "inställningar i de flikarna också, antingen systemövergripande eller per "
16758 "program."
16760 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
16761 msgid "Add appli&cation..."
16762 msgstr "&Lägg till program..."
16764 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
16765 msgid "&Remove application"
16766 msgstr "&Ta bort program"
16768 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
16769 msgid "&Windows Version:"
16770 msgstr "&Windows-version:"
16772 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
16773 msgid "Window settings"
16774 msgstr "Fönsterinställningar"
16776 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
16777 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
16778 msgstr "Fånga &musen automatiskt i helskärmsfönster"
16780 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
16781 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
16782 msgstr "Tillåt fönsterhanteraren att &dekorera fönstren"
16784 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
16785 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
16786 msgstr "Tillåt &fönsterhanteraren att styra fönstren"
16788 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
16789 msgid "&Emulate a virtual desktop"
16790 msgstr "Emulera ett virtuellt skriv&bord"
16792 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
16793 msgid "Desktop &size:"
16794 msgstr "Storlek på &skrivbord:"
16796 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
16797 msgid "Screen resolution"
16798 msgstr "Skärmupplösning"
16800 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
16801 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
16802 msgstr "Denna exempeltext använder 10-punkters Tahoma"
16804 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
16805 msgid "DLL overrides"
16806 msgstr "DLL-åsidosättningar"
16808 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
16809 msgid ""
16810 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
16811 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
16812 "application)."
16813 msgstr ""
16814 "Dynamic Link Libraries kan anges individuellt att vara antingen inbyggda "
16815 "(tillhandahålls av Wine) eller ursprungliga (tagna från Windows eller "
16816 "tillhandahålls av programmet)."
16818 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
16819 msgid "&New override for library:"
16820 msgstr "&Ny åsidosättning för bibliotek:"
16822 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
16823 msgid "A&dd"
16824 msgstr "&Lägg till"
16826 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
16827 msgid "Existing &overrides:"
16828 msgstr "Befintliga &åsidosättningar:"
16830 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
16831 msgid "&Edit..."
16832 msgstr "R&edigera..."
16834 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
16835 msgid "Edit Override"
16836 msgstr "Redigera åsidosättning"
16838 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
16839 msgid "Load order"
16840 msgstr "Inläsningsordning"
16842 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
16843 msgid "&Builtin (Wine)"
16844 msgstr "&Inbyggd (Wine)"
16846 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
16847 msgid "&Native (Windows)"
16848 msgstr "&Ursprunglig (Windows)"
16850 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
16851 msgid "Buil&tin then Native"
16852 msgstr "Inb&yggd sedan Ursprunglig"
16854 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
16855 msgid "Nati&ve then Builtin"
16856 msgstr "Urs&prunglig sedan Inbyggd"
16858 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
16859 msgid "Select Drive Letter"
16860 msgstr "Välj enhetsbokstav"
16862 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
16863 msgid "Drive configuration"
16864 msgstr "Enhetskonfiguration"
16866 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
16867 #, fuzzy
16868 #| msgid ""
16869 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
16870 #| "edited."
16871 msgid ""
16872 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
16873 "edited."
16874 msgstr ""
16875 "Misslyckades med att ansluta till monteringshanteraren. "
16876 "Enhetskonfigurationen kan inte redigeras."
16878 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
16879 msgid "A&dd..."
16880 msgstr "&Lägg till..."
16882 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
16883 msgid "&Path:"
16884 msgstr "&Sökväg:"
16886 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
16887 msgid "Show Advan&ced"
16888 msgstr "Visa &avancerat"
16890 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
16891 msgid "De&vice:"
16892 msgstr "&Enhet:"
16894 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
16895 msgid "Bro&wse..."
16896 msgstr "B&läddra..."
16898 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
16899 msgid "&Label:"
16900 msgstr "Et&ikett:"
16902 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
16903 msgid "S&erial:"
16904 msgstr "Se&rienr:"
16906 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
16907 msgid "&Show dot files"
16908 msgstr "Visa &punktfiler"
16910 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
16911 msgid "Driver diagnostics"
16912 msgstr "Diagnostisera drivrutin"
16914 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
16915 msgid "Defaults"
16916 msgstr "Standardvärden"
16918 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
16919 msgid "Output device:"
16920 msgstr "Utgångsenhet:"
16922 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
16923 msgid "Voice output device:"
16924 msgstr "Utgångsenhet för röster:"
16926 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
16927 msgid "Input device:"
16928 msgstr "Ingångsenhet:"
16930 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
16931 msgid "Voice input device:"
16932 msgstr "Ingångsenhet för röster:"
16934 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
16935 msgid "&Test Sound"
16936 msgstr "&Testa ljud"
16938 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
16939 msgid "Speaker configuration"
16940 msgstr "Högtalarkonfiguration"
16942 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
16943 msgid "Speakers:"
16944 msgstr "Högtalare:"
16946 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
16947 msgid "Appearance"
16948 msgstr "Utseende"
16950 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
16951 msgid "&Theme:"
16952 msgstr "&Tema:"
16954 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
16955 msgid "&Install theme..."
16956 msgstr "&Installera tema..."
16958 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
16959 msgid "It&em:"
16960 msgstr "Ob&jekt:"
16962 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
16963 msgid "C&olor:"
16964 msgstr "Fä&rg:"
16966 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
16967 msgid "MIME types"
16968 msgstr ""
16970 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
16971 msgid "Manage file &associations"
16972 msgstr ""
16974 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
16975 msgid "Folders"
16976 msgstr "Mappar"
16978 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
16979 msgid "&Link to:"
16980 msgstr "&Länka till:"
16982 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
16983 msgid "Libraries"
16984 msgstr "Bibliotek"
16986 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
16987 msgid "Drives"
16988 msgstr "Enheter"
16990 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
16991 msgid "Select the Unix target directory, please."
16992 msgstr "Välj unix-målkatalog, tack."
16994 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
16995 msgid "Hide Advan&ced"
16996 msgstr "Dölj &avancerat"
16998 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
16999 msgid "(No Theme)"
17000 msgstr "(Inget tema)"
17002 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
17003 msgid "Graphics"
17004 msgstr "Grafik"
17006 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
17007 msgid "Desktop Integration"
17008 msgstr "Skrivbordsintegration"
17010 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
17011 msgid "Audio"
17012 msgstr "Ljud"
17014 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
17015 msgid "About"
17016 msgstr "Om"
17018 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
17019 msgid "Wine configuration"
17020 msgstr "Konfiguration av Wine"
17022 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
17023 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
17024 msgstr "Temafiler (*.msstyles; *.theme)"
17026 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
17027 msgid "Select a theme file"
17028 msgstr "Välj en temafil"
17030 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
17031 msgid "Folder"
17032 msgstr "Shell-mapp"
17034 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
17035 msgid "Links to"
17036 msgstr "Länkar till"
17038 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
17039 msgid "Wine configuration for %s"
17040 msgstr "Wine-konfiguration för %s"
17042 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
17043 msgid "Selected driver: %s"
17044 msgstr "Vald drivrutin: %s"
17046 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
17047 msgid "(None)"
17048 msgstr "(Ingen)"
17050 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
17051 msgid "Audio test failed!"
17052 msgstr "Ljudtest misslyckades!"
17054 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
17055 msgid "(System default)"
17056 msgstr "(Systemstandard)"
17058 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
17059 msgid "5.1 Surround"
17060 msgstr "5.1 surround"
17062 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
17063 msgid "Quadraphonic"
17064 msgstr "4-kanalsstereo"
17066 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
17067 msgid "Stereo"
17068 msgstr "Stereo"
17070 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
17071 msgid "Mono"
17072 msgstr "Mono"
17074 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
17075 msgid ""
17076 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
17077 "Are you sure you want to do this?"
17078 msgstr ""
17079 "Ändring av inläsningsordningen för detta bibliotek rekommenderas inte.\n"
17080 "Är du säker på att du vill göra detta?"
17082 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
17083 msgid "Warning: system library"
17084 msgstr "Varning: systembibliotek"
17086 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
17087 msgid "native"
17088 msgstr "ursprunglig"
17090 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
17091 msgid "builtin"
17092 msgstr "inbyggd"
17094 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
17095 msgid "native, builtin"
17096 msgstr "ursprunglig, inbyggd"
17098 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
17099 msgid "builtin, native"
17100 msgstr "inbyggd, ursprunglig"
17102 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
17103 msgid "disabled"
17104 msgstr "inaktiverad"
17106 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
17107 msgid "Default Settings"
17108 msgstr "Standardinställningar"
17110 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
17111 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
17112 msgstr "Wine-program (*.exe; *.exe.so)"
17114 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
17115 msgid "Use global settings"
17116 msgstr "Använd globala inställningar"
17118 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
17119 msgid "Select an executable file"
17120 msgstr "Välj en körbar fil"
17122 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
17123 msgid "Autodetect"
17124 msgstr "Upptäck automatiskt"
17126 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
17127 msgid "Local hard disk"
17128 msgstr "Lokal hårddisk"
17130 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
17131 msgid "Network share"
17132 msgstr "Nätverksutdelning"
17134 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
17135 msgid "Floppy disk"
17136 msgstr "Diskett"
17138 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
17139 msgid "CD-ROM"
17140 msgstr "Cd-rom"
17142 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
17143 msgid ""
17144 "You cannot add any more drives.\n"
17145 "\n"
17146 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
17147 msgstr ""
17148 "Du kan inte lägga till fler enheter.\n"
17149 "\n"
17150 "Varje enhet måste ha en bokstav från A till Z, så du kan inte ha fler än 26."
17152 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
17153 msgid "System drive"
17154 msgstr "Systemenhet"
17156 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
17157 #, fuzzy
17158 #| msgid ""
17159 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
17160 #| "\n"
17161 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
17162 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
17163 msgid ""
17164 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
17165 "\n"
17166 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
17167 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
17168 msgstr ""
17169 "Är du säker på att du vill ta bort enheten C?\n"
17170 "\n"
17171 "De flesta Windows-program förväntar att enhet C finns, och kommer att dö om "
17172 "den inte finns. Om du fortsätter bör du komma ihåg att återskapa den!"
17174 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
17175 msgctxt "Drive letter"
17176 msgid "Letter"
17177 msgstr "Bokstav"
17179 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
17180 msgid "Target folder"
17181 msgstr "Målmapp"
17183 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
17184 msgid ""
17185 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
17186 "\n"
17187 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
17188 msgstr ""
17189 "Du saknar enhet C. Det här är inte så bra.\n"
17190 "\n"
17191 "Kom ihåg att klicka på ‘Lägg till’ i fliken Enheter för att skapa en!\n"
17193 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
17194 msgid "Controls Background"
17195 msgstr "Bakgrund i kontroller"
17197 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
17198 msgid "Controls Text"
17199 msgstr "Text i kontroller"
17201 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
17202 msgid "Menu Background"
17203 msgstr "Menybakgrund"
17205 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
17206 msgid "Menu Text"
17207 msgstr "Menytext"
17209 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
17210 msgid "Scrollbar"
17211 msgstr "Rullningslist"
17213 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
17214 msgid "Selection Background"
17215 msgstr "Bakgrund för markering"
17217 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
17218 msgid "Selection Text"
17219 msgstr "Text för markering"
17221 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
17222 msgid "Tooltip Background"
17223 msgstr "Bakgrund för verktygstips"
17225 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
17226 msgid "Tooltip Text"
17227 msgstr "Text för verktygstips"
17229 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
17230 msgid "Window Background"
17231 msgstr "Fönsterbakgrund"
17233 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
17234 msgid "Window Text"
17235 msgstr "Fönstertext"
17237 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
17238 msgid "Active Title Bar"
17239 msgstr "Aktiv namnlist"
17241 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
17242 msgid "Active Title Text"
17243 msgstr "Aktiv titeltext"
17245 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
17246 msgid "Inactive Title Bar"
17247 msgstr "Inaktiv namnlist"
17249 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
17250 msgid "Inactive Title Text"
17251 msgstr "Inaktiv titeltext"
17253 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
17254 msgid "Message Box Text"
17255 msgstr "Text i meddelandefönster"
17257 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
17258 msgid "Application Workspace"
17259 msgstr "Arbetsyta i program"
17261 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
17262 msgid "Window Frame"
17263 msgstr "Fönsterram"
17265 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
17266 msgid "Active Border"
17267 msgstr "Aktiv kant"
17269 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
17270 msgid "Inactive Border"
17271 msgstr "Inaktiv kant"
17273 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
17274 msgid "Controls Shadow"
17275 msgstr "Skugga i kontroller"
17277 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
17278 msgid "Gray Text"
17279 msgstr "Grå text"
17281 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
17282 msgid "Controls Highlight"
17283 msgstr "Markering i kontroller"
17285 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
17286 msgid "Controls Dark Shadow"
17287 msgstr "Mörk skugga i kontroller"
17289 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
17290 msgid "Controls Light"
17291 msgstr "Ljus i kontroller"
17293 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
17294 msgid "Controls Alternate Background"
17295 msgstr "Alternativ bakgrund i kontroller"
17297 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
17298 msgid "Hot Tracked Item"
17299 msgstr "Hovrat föremål"
17301 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
17302 msgid "Active Title Bar Gradient"
17303 msgstr "Gradient för aktiv namnlist"
17305 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
17306 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
17307 msgstr "Gradient för inaktiv namnlist"
17309 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
17310 msgid "Menu Highlight"
17311 msgstr "Menymarkering"
17313 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
17314 msgid "Menu Bar"
17315 msgstr "Menyrad"
17317 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
17318 msgid ""
17319 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
17320 "The command is invalid.\n"
17321 msgstr ""
17322 "wineconsole: Start av programmet %s misslyckades.\n"
17323 "Kommandot är ogiltigt.\n"
17325 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
17326 msgid "Program Error"
17327 msgstr "Programfel"
17329 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
17330 msgid ""
17331 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
17332 "sorry for the inconvenience."
17333 msgstr ""
17334 "Programmet %s har stött på ett allvarligt problem och måste avslutas. Vi ber "
17335 "om ursäkt för besväret."
17337 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
17338 msgid ""
17339 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
17340 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
17341 "Database</a> for tips about running this application."
17342 msgstr ""
17343 "Detta kan ha orsakats av ett fel i programmet eller en brist i Wine. Du kan "
17344 "söka på <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application Database</a> efter "
17345 "tips om hur man kör detta program."
17347 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
17348 msgid "Show &Details"
17349 msgstr "Visa &detaljer"
17351 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
17352 msgid "Program Error Details"
17353 msgstr "Detaljer om programfel"
17355 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
17356 msgid ""
17357 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
17358 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
17359 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
17360 "and attach that file to the report."
17361 msgstr ""
17362 "Om detta problem inte visar sig i Windows och ännu inte har rapporterats, "
17363 "kan du spara detaljerna till en fil med knappen \"Spara som\" och <a href="
17364 "\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">skicka en felrapport</a> med filen som en "
17365 "bilaga."
17367 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
17368 msgid ""
17369 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
17370 "the process to obtain a backtrace."
17371 msgstr ""
17373 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
17374 msgid "(unidentified)"
17375 msgstr "(oidentifierad)"
17377 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
17378 msgid "Saving failed"
17379 msgstr "Misslyckades med att spara"
17381 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
17382 msgid "Loading detailed information, please wait..."
17383 msgstr "Hämtar detaljerna, var god vänta..."
17385 #: programs/winefile/winefile.rc:29
17386 msgid "&Open\tEnter"
17387 msgstr "&Öppna\tEnter"
17389 #: programs/winefile/winefile.rc:33
17390 msgid "Re&name..."
17391 msgstr "&Byt namn..."
17393 #: programs/winefile/winefile.rc:34
17394 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
17395 msgstr "&Egenskaper\tAlt+Enter"
17397 #: programs/winefile/winefile.rc:38
17398 msgid "Cr&eate Directory..."
17399 msgstr "Sk&apa mapp..."
17401 #: programs/winefile/winefile.rc:43
17402 msgid "&Disk"
17403 msgstr "&Disk"
17405 #: programs/winefile/winefile.rc:44
17406 msgid "Connect &Network Drive..."
17407 msgstr "&Anslut nätverksenhet..."
17409 #: programs/winefile/winefile.rc:45
17410 msgid "&Disconnect Network Drive"
17411 msgstr "Koppla &ifrån nätverksenhet"
17413 #: programs/winefile/winefile.rc:51
17414 msgid "&Name"
17415 msgstr "&Namn"
17417 #: programs/winefile/winefile.rc:52
17418 msgid "&All File Details"
17419 msgstr "&Alla fildetaljer"
17421 #: programs/winefile/winefile.rc:54
17422 msgid "&Sort by Name"
17423 msgstr "&Sortera efter namn"
17425 #: programs/winefile/winefile.rc:55
17426 msgid "Sort &by Type"
17427 msgstr "Sortera efter t&yp"
17429 #: programs/winefile/winefile.rc:56
17430 msgid "Sort by Si&ze"
17431 msgstr "Sortera efter st&orlek"
17433 #: programs/winefile/winefile.rc:57
17434 msgid "Sort by &Date"
17435 msgstr "Sortera efter dat&um"
17437 # TODO: Is '.' a valid accelerator?
17438 #: programs/winefile/winefile.rc:59
17439 msgid "Filter by&..."
17440 msgstr "Filtrera efter&..."
17442 #: programs/winefile/winefile.rc:66
17443 msgid "&Drive Bar"
17444 msgstr "&Enhetsfält"
17446 #: programs/winefile/winefile.rc:68
17447 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
17448 msgstr "&Helskärm\tCtrl+Shift+S"
17450 #: programs/winefile/winefile.rc:74
17451 msgid "New &Window"
17452 msgstr "Nytt &fönster"
17454 #: programs/winefile/winefile.rc:75
17455 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
17456 msgstr "Överlappande\tCtrl+F5"
17458 #: programs/winefile/winefile.rc:77
17459 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
17460 msgstr "Ordna &vertikalt\tCtrl+F4"
17462 #: programs/winefile/winefile.rc:84
17463 msgid "&About Wine File Manager"
17464 msgstr "&Om Wine-filhanteraren"
17466 #: programs/winefile/winefile.rc:121
17467 msgid "Select destination"
17468 msgstr "Välj mål"
17470 #: programs/winefile/winefile.rc:134
17471 msgid "By File Type"
17472 msgstr "Efter filtyp"
17474 #: programs/winefile/winefile.rc:139
17475 msgid "File type"
17476 msgstr "Filtyp"
17478 #: programs/winefile/winefile.rc:140
17479 msgid "&Directories"
17480 msgstr "&Kataloger"
17482 #: programs/winefile/winefile.rc:142
17483 msgid "&Programs"
17484 msgstr "&Program"
17486 #: programs/winefile/winefile.rc:144
17487 msgid "Docu&ments"
17488 msgstr "&Dokument"
17490 #: programs/winefile/winefile.rc:146
17491 msgid "&Other files"
17492 msgstr "&Andra filer"
17494 #: programs/winefile/winefile.rc:148
17495 msgid "Show Hidden/&System Files"
17496 msgstr "Visa gömda/&system-filer"
17498 #: programs/winefile/winefile.rc:159
17499 msgid "&File Name:"
17500 msgstr "&Filnamn:"
17502 #: programs/winefile/winefile.rc:161
17503 msgid "Full &Path:"
17504 msgstr "F&ull sökväg:"
17506 #: programs/winefile/winefile.rc:163
17507 msgid "Last Change:"
17508 msgstr "Sist ändrad:"
17510 #: programs/winefile/winefile.rc:167
17511 msgid "Cop&yright:"
17512 msgstr "Cop&yright:"
17514 #: programs/winefile/winefile.rc:175
17515 msgid "&System"
17516 msgstr "&System"
17518 #: programs/winefile/winefile.rc:176
17519 msgid "&Compressed"
17520 msgstr "&Komprimerad"
17522 #: programs/winefile/winefile.rc:177
17523 msgid "Version information"
17524 msgstr "Versionsinformation"
17526 #: programs/winefile/winefile.rc:193
17527 msgctxt "accelerator Fullscreen"
17528 msgid "S"
17529 msgstr "S"
17531 #: programs/winefile/winefile.rc:90
17532 msgid "Applying font settings"
17533 msgstr "Verkställ typsnittsinställningar"
17535 #: programs/winefile/winefile.rc:91
17536 msgid "Error while selecting new font."
17537 msgstr "Ett fel uppstod när ett nytt typsnitt valdes."
17539 #: programs/winefile/winefile.rc:96
17540 msgid "Wine File Manager"
17541 msgstr "Wine-filhanteraren"
17543 #: programs/winefile/winefile.rc:98
17544 msgid "root fs"
17545 msgstr "root fs"
17547 #: programs/winefile/winefile.rc:100
17548 msgid "Shell"
17549 msgstr "Skal"
17551 #: programs/winefile/winefile.rc:108
17552 msgid "Creation date"
17553 msgstr "Skapad"
17555 #: programs/winefile/winefile.rc:109
17556 msgid "Access date"
17557 msgstr "Åtkommen"
17559 #: programs/winefile/winefile.rc:110
17560 msgid "Modification date"
17561 msgstr "Modifierad"
17563 #: programs/winefile/winefile.rc:111
17564 msgid "Index/Inode"
17565 msgstr "Index/Inode"
17567 #: programs/winefile/winefile.rc:116
17568 msgid "%1 of %2 free"
17569 msgstr "%1 av %2 ledigt"
17571 #: programs/winemine/winemine.rc:39
17572 msgid "&Game"
17573 msgstr "&Spel"
17575 #: programs/winemine/winemine.rc:40
17576 msgid "&New\tF2"
17577 msgstr "&Nytt\tF2"
17579 #: programs/winemine/winemine.rc:42
17580 msgid "Question &Marks"
17581 msgstr "&Frågetecken"
17583 #: programs/winemine/winemine.rc:44
17584 msgid "&Beginner"
17585 msgstr "Ny&börjare"
17587 #: programs/winemine/winemine.rc:45
17588 #, fuzzy
17589 #| msgid "Interface"
17590 msgid "&Intermediate"
17591 msgstr "Gränssnitt"
17593 #: programs/winemine/winemine.rc:46
17594 msgid "&Expert"
17595 msgstr "&Expert"
17597 #: programs/winemine/winemine.rc:47
17598 msgid "&Custom..."
17599 msgstr "An&passad..."
17601 #: programs/winemine/winemine.rc:49
17602 msgid "&Fastest Times"
17603 msgstr "Snabbaste &tider"
17605 #: programs/winemine/winemine.rc:54
17606 msgid "&About WineMine"
17607 msgstr "&Om Minor"
17609 #: programs/winemine/winemine.rc:61
17610 msgid "Fastest Times"
17611 msgstr "Snabbaste tider"
17613 #: programs/winemine/winemine.rc:63
17614 msgid "Fastest times"
17615 msgstr "Snabbaste tider"
17617 #: programs/winemine/winemine.rc:64
17618 msgid "Beginner"
17619 msgstr "Nybörjare"
17621 #: programs/winemine/winemine.rc:65
17622 #, fuzzy
17623 #| msgid "Interface"
17624 msgid "Intermediate"
17625 msgstr "Gränssnitt"
17627 #: programs/winemine/winemine.rc:66
17628 msgid "Expert"
17629 msgstr "Expert"
17631 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
17632 msgid "Reset Results"
17633 msgstr "Återställ resultat"
17635 #: programs/winemine/winemine.rc:80
17636 msgid "Congratulations!"
17637 msgstr "Gratulerar!"
17639 #: programs/winemine/winemine.rc:82
17640 msgid "Please enter your name"
17641 msgstr "Ange ditt namn"
17643 #: programs/winemine/winemine.rc:90
17644 msgid "Custom Game"
17645 msgstr "Anpassat spel"
17647 #: programs/winemine/winemine.rc:92
17648 msgid "Rows"
17649 msgstr "Rader"
17651 #: programs/winemine/winemine.rc:93
17652 msgid "Columns"
17653 msgstr "Kolumner"
17655 #: programs/winemine/winemine.rc:94
17656 msgid "Mines"
17657 msgstr "Minor"
17659 #: programs/winemine/winemine.rc:34
17660 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
17661 msgstr "Alla resultat kommer att gå förlorade. Är du säker?"
17663 #: programs/winemine/winemine.rc:30
17664 msgid "WineMine"
17665 msgstr "Minor"
17667 #: programs/winemine/winemine.rc:31
17668 msgid "Nobody"
17669 msgstr "Ingen"
17671 #: programs/winemine/winemine.rc:32
17672 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
17673 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
17675 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
17676 msgid "Printer &setup..."
17677 msgstr "Skrivar&konfiguration..."
17679 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
17680 msgid "&Annotate..."
17681 msgstr "K&ommentera..."
17683 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
17684 msgid "&Bookmark"
17685 msgstr "&Bokmärke"
17687 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
17688 msgid "&Define..."
17689 msgstr "&Definiera..."
17691 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
17692 msgid "Always on &top"
17693 msgstr "Alltid &överst"
17695 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
17696 msgid "Fonts"
17697 msgstr "Typsnitt"
17699 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
17700 msgid "Small"
17701 msgstr "Litet"
17703 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
17704 msgid "Normal"
17705 msgstr "Normalt"
17707 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
17708 msgid "Large"
17709 msgstr "Stort"
17711 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
17712 msgid "&Help on help\tF1"
17713 msgstr "&Hjälp om hjälp\tF1"
17715 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
17716 msgid "&About Wine Help"
17717 msgstr "&Om Wine Hjälp"
17719 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
17720 msgid "Annotation..."
17721 msgstr "Kommentar..."
17723 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
17724 msgid "Copy"
17725 msgstr "Kopiera"
17727 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
17728 msgid "Index"
17729 msgstr "Index"
17731 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
17732 msgid "Search"
17733 msgstr "Sök"
17735 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
17736 msgid "Wine Help"
17737 msgstr "Wine Hjälp"
17739 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
17740 msgid "Error while reading the help file `%s'"
17741 msgstr "Fel vid läsning av hjälpfilen `%s'"
17743 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
17744 msgid "Summary"
17745 msgstr "Sammandrag"
17747 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
17748 msgid "&Index"
17749 msgstr "&Innehåll"
17751 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
17752 msgid "Help files (*.hlp)"
17753 msgstr "Hjälpfiler (*.hlp)"
17755 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
17756 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
17757 msgstr "Kan inte hitta '%s'. Vill du söka efter denna fil?"
17759 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
17760 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
17761 msgstr "Kan inte hitta en implementation av richedit... Avslutar"
17763 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
17764 msgid "Help topics: "
17765 msgstr "Hjälprubriker: "
17767 #: programs/wmic/wmic.rc:28
17768 msgid "Error: Command line not supported\n"
17769 msgstr "Fel: Kommandoraden stöds inte\n"
17771 #: programs/wmic/wmic.rc:29
17772 msgid "Error: Alias not found\n"
17773 msgstr "Fel: Aliaset hittades inte\n"
17775 #: programs/wmic/wmic.rc:30
17776 msgid "Error: Invalid query\n"
17777 msgstr "Fel: Ogiltig fråga\n"
17779 #: programs/wmic/wmic.rc:31
17780 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
17781 msgstr "Fel: Ogiltig syntax för PATH\n"
17783 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
17784 msgid "&New...\tCtrl+N"
17785 msgstr "&Nytt...\tCtrl+N"
17787 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
17788 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
17789 msgstr "Å&terställ\tCtrl+Y"
17791 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
17792 msgid "&Clear\tDel"
17793 msgstr "Ta &bort\tDel"
17795 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
17796 msgid "&Select all\tCtrl+A"
17797 msgstr "&Markera allt\tCtrl+A"
17799 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
17800 msgid "Find &next\tF3"
17801 msgstr "Sök &nästa\tF3"
17803 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
17804 msgid "Read-&only"
17805 msgstr "Sk&rivskyddat"
17807 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
17808 msgid "&Modified"
17809 msgstr "&Ändrat"
17811 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
17812 msgid "E&xtras"
17813 msgstr "E&xtra"
17815 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
17816 msgid "Selection &info"
17817 msgstr "&Information om markerad text"
17819 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
17820 msgid "Character &format"
17821 msgstr "&Teckenformat"
17823 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
17824 msgid "&Def. char format"
17825 msgstr "&Standardteckenformat"
17827 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
17828 msgid "Paragrap&h format"
17829 msgstr "Stycke&format"
17831 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
17832 msgid "&Get text"
17833 msgstr "&Hämta text"
17835 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
17836 msgid "&Format Bar"
17837 msgstr "&Formatfält"
17839 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
17840 msgid "&Ruler"
17841 msgstr "&Linjal"
17843 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
17844 msgid "&Insert"
17845 msgstr "&Infoga"
17847 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
17848 msgid "&Date and time..."
17849 msgstr "&Datum och tid..."
17851 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
17852 msgid "F&ormat"
17853 msgstr "F&ormat"
17855 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
17856 msgid "&Lists"
17857 msgstr "&Listor"
17859 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
17860 msgid "&Bullet points"
17861 msgstr "&Punktuppställning"
17863 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
17864 msgid "Numbers"
17865 msgstr "Nummer"
17867 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
17868 msgid "Letters - lower case"
17869 msgstr "Bokstäver - gemener"
17871 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
17872 msgid "Letters - upper case"
17873 msgstr "Bokstäver - versaler"
17875 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
17876 msgid "Roman numerals - lower case"
17877 msgstr "Romerska siffror - gemener"
17879 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
17880 msgid "Roman numerals - upper case"
17881 msgstr "Romerska siffror - versaler"
17883 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
17884 msgid "&Paragraph..."
17885 msgstr "&Stycke..."
17887 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
17888 msgid "&Tabs..."
17889 msgstr "&Tabulatorer..."
17891 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
17892 msgid "Backgroun&d"
17893 msgstr "&Bakgrund"
17895 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
17896 msgid "&System\tCtrl+1"
17897 msgstr "&System\tCtrl+1"
17899 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
17900 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
17901 msgstr "Blek&gult\tCtrl+2"
17903 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
17904 msgid "&About Wine Wordpad"
17905 msgstr "&Om Wine Wordpad"
17907 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
17908 msgid "Automatic"
17909 msgstr "Automatisk"
17911 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
17912 msgid "Date and time"
17913 msgstr "Datum och tid"
17915 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
17916 msgid "Available formats"
17917 msgstr "Tillgängliga format"
17919 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
17920 msgid "New document type"
17921 msgstr "Ny dokumenttyp"
17923 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
17924 msgid "Paragraph format"
17925 msgstr "Formatera stycke"
17927 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
17928 msgid "Indentation"
17929 msgstr "Indrag"
17931 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
17932 msgid "Left"
17933 msgstr "Vänsterställt"
17935 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
17936 msgid "Right"
17937 msgstr "Högerställt"
17939 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
17940 msgid "First line"
17941 msgstr "Första rad"
17943 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
17944 msgid "Alignment"
17945 msgstr "Justering"
17947 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
17948 msgid "Tabs"
17949 msgstr "Tabulatorer"
17951 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
17952 msgid "Tab stops"
17953 msgstr "Tabbstopp"
17955 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
17956 msgid "&Add"
17957 msgstr "Lägg &till"
17959 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
17960 msgid "Remove al&l"
17961 msgstr "Ta bort a&lla"
17963 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
17964 msgid "Line wrapping"
17965 msgstr "Radbrytning"
17967 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
17968 msgid "&No line wrapping"
17969 msgstr "&Ingen radbrytning"
17971 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
17972 msgid "Wrap text by the &window border"
17973 msgstr "&Bryt text vid fönsterkanten"
17975 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
17976 msgid "Wrap text by the &margin"
17977 msgstr "Bryt text vid &marginalen"
17979 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
17980 msgid "Toolbars"
17981 msgstr "Verktygsfält"
17983 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
17984 msgctxt "accelerator Align Left"
17985 msgid "L"
17986 msgstr "L"
17988 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
17989 msgctxt "accelerator Align Center"
17990 msgid "E"
17991 msgstr "E"
17993 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
17994 msgctxt "accelerator Align Right"
17995 msgid "R"
17996 msgstr "R"
17998 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
17999 msgctxt "accelerator Redo"
18000 msgid "Y"
18001 msgstr "Y"
18003 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
18004 msgctxt "accelerator Bold"
18005 msgid "B"
18006 msgstr "B"
18008 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
18009 msgctxt "accelerator Italic"
18010 msgid "I"
18011 msgstr "I"
18013 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
18014 msgctxt "accelerator Underline"
18015 msgid "U"
18016 msgstr "U"
18018 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
18019 msgid "All documents (*.*)"
18020 msgstr "Alla filer (*.*)"
18022 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
18023 msgid "Text documents (*.txt)"
18024 msgstr "Textdokument (*.txt)"
18026 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
18027 #, fuzzy
18028 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
18029 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
18030 msgstr "Unicode-textdokument (*.txt)"
18032 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
18033 msgid "Rich text format (*.rtf)"
18034 msgstr "Rich text-format (*.rtf)"
18036 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
18037 msgid "Rich text document"
18038 msgstr "Rich text-dokument"
18040 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
18041 msgid "Text document"
18042 msgstr "Textdokument"
18044 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
18045 msgid "Unicode text document"
18046 msgstr "Textdokument (Unicode)"
18048 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
18049 msgid "Printer files (*.prn)"
18050 msgstr "Skrivarfiler (*.prn)"
18052 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
18053 msgid "Center"
18054 msgstr "Centrerat"
18056 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
18057 msgid "Text"
18058 msgstr "Text"
18060 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
18061 msgid "Rich text"
18062 msgstr "Rich text"
18064 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
18065 msgid "Next page"
18066 msgstr "Nästa sida"
18068 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
18069 msgid "Previous page"
18070 msgstr "Föregående sida"
18072 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
18073 msgid "Two pages"
18074 msgstr "Två sidor"
18076 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
18077 msgid "One page"
18078 msgstr "En sida"
18080 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
18081 msgid "Zoom in"
18082 msgstr "Zooma in"
18084 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
18085 msgid "Zoom out"
18086 msgstr "Zooma ut"
18088 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
18089 msgid "Page"
18090 msgstr "Sida"
18092 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
18093 msgid "Pages"
18094 msgstr "Sidor"
18096 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
18097 msgctxt "unit: centimeter"
18098 msgid "cm"
18099 msgstr "cm"
18101 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
18102 msgctxt "unit: inch"
18103 msgid "in"
18104 msgstr "in"
18106 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
18107 msgid "inch"
18108 msgstr "tum"
18110 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
18111 msgctxt "unit: point"
18112 msgid "pt"
18113 msgstr "pt"
18115 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
18116 msgid "Document"
18117 msgstr "Dokument"
18119 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
18120 msgid "Save changes to '%s'?"
18121 msgstr "Spara ändringar i '%s'?"
18123 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
18124 msgid "Finished searching the document."
18125 msgstr "Sökningen i dokumentet har slutförts."
18127 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
18128 msgid "Failed to load the RichEdit library."
18129 msgstr "Misslyckades att läsa in RichEdit-biblioteket."
18131 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
18132 msgid ""
18133 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
18134 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
18135 msgstr ""
18136 "Du har valt att spara i rent textformat, vilket kommer leda till att all "
18137 "formatering förloras. Är du säker att du vill göra detta?"
18139 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
18140 msgid "Invalid number format."
18141 msgstr "Ogiltigt talformat."
18143 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
18144 msgid "OLE storage documents are not supported."
18145 msgstr "OLE-lagringsdokument stöds ej."
18147 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
18148 msgid "Could not save the file."
18149 msgstr "Kunde inte spara filen."
18151 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
18152 msgid "You do not have access to save the file."
18153 msgstr "Du har inte tillgång till att spara filen."
18155 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
18156 msgid "Could not open the file."
18157 msgstr "Kunde inte öppna filen."
18159 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
18160 msgid "You do not have access to open the file."
18161 msgstr "Du har inte tillgång till att öppna filen."
18163 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
18164 msgid "Printing not implemented."
18165 msgstr "Utskrift ej implementerat."
18167 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
18168 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
18169 msgstr "Kan ej lägga till mer än 32 tabbstopp."
18171 #: programs/write/write.rc:30
18172 msgid "Starting Wordpad failed"
18173 msgstr "Kunde inte starta Wordpad"
18175 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
18176 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
18177 msgstr "Ogiltigt antal parametrar - Använd xcopy /? för hjälp\n"
18179 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
18180 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
18181 msgstr "Ogiltig parameter '%1' - Använd xcopy /? för hjälp\n"
18183 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
18184 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
18185 msgstr "Tryck <Enter> för att börja kopiera\n"
18187 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
18188 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
18189 msgstr "%1!d! fil(er) skulle kopieras\n"
18191 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
18192 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
18193 msgstr "%1!d! fil(er) kopierade\n"
18195 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
18196 msgid ""
18197 "Is '%1' a filename or directory\n"
18198 "on the target?\n"
18199 "(F - File, D - Directory)\n"
18200 msgstr ""
18201 "Är '%1' ett filnamn eller en katalog\n"
18202 "på målet?\n"
18203 "(F - Fil, K - Katalog)\n"
18205 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
18206 msgid "%1? (Yes|No)\n"
18207 msgstr "%1? (Ja|Nej)\n"
18209 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
18210 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
18211 msgstr "Skriv över %1? (Ja|Nej|Alla)\n"
18213 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
18214 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
18215 msgstr "Kunde inte kopiera '%1' till '%2'; misslyckades med r/c %3!d!\n"
18217 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
18218 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
18219 msgstr "Kunde inte läsa '%1'\n"
18221 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
18222 msgctxt "File key"
18223 msgid "F"
18224 msgstr "F"
18226 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
18227 msgctxt "Directory key"
18228 msgid "D"
18229 msgstr "K"
18231 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
18232 #, fuzzy
18233 #| msgid ""
18234 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
18235 #| "\n"
18236 #| "Syntax:\n"
18237 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18238 #| "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18239 #| "\n"
18240 #| "Where:\n"
18241 #| "\n"
18242 #| "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
18243 #| "\tmore files.\n"
18244 #| "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
18245 #| "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
18246 #| "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
18247 #| "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
18248 #| "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
18249 #| "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
18250 #| "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
18251 #| "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
18252 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
18253 #| "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
18254 #| "[/N]  Copy using short names.\n"
18255 #| "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
18256 #| "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
18257 #| "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
18258 #| "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
18259 #| "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
18260 #| "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
18261 #| "\tarchive attribute.\n"
18262 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
18263 #| "date.\n"
18264 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
18265 #| "\t\tthan source.\n"
18266 #| "\n"
18267 msgid ""
18268 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
18269 "\n"
18270 "Syntax:\n"
18271 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18272 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18273 "\n"
18274 "Where:\n"
18275 "\n"
18276 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
18277 "\tmore files.\n"
18278 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
18279 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
18280 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
18281 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
18282 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
18283 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
18284 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
18285 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
18286 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
18287 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
18288 "[/N]  Copy using short names.\n"
18289 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
18290 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
18291 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
18292 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
18293 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
18294 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
18295 "\tarchive attribute.\n"
18296 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
18297 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
18298 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
18299 "\t\tthan source.\n"
18300 "\n"
18301 msgstr ""
18302 "XCOPY - Kopierar källfiler eller katalogträd till ett mål.\n"
18303 "\n"
18304 "Syntax:\n"
18305 "XCOPY källa [mål] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18306 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18307 "\n"
18308 "Där:\n"
18309 "\n"
18310 "[/I]  Antag att målet är en katalog om målet inte existerar och\n"
18311 "      två eller fler filer kopieras.\n"
18312 "[/S]  Kopiera kataloger och underkataloger.\n"
18313 "[/E]  Kopiera kataloger och underkataloger, inklusive tomma sådana.\n"
18314 "[/Q]  Tyst läge: Lista inte filnamn under kopiering.\n"
18315 "[/F]  Visa fulla käll- och målnamn under kopiering.\n"
18316 "[/L]  Simulera operationen och visa namn som skulle kopieras.\n"
18317 "[/W]  Fråga innan kopieringen påbörjas.\n"
18318 "[/T]  Skapa tom katalogstruktur men kopiera inga filer.\n"
18319 "[/Y]  Fråga inte när filer skrivs över.\n"
18320 "[/-Y] Fråga innan filer skrivs över.\n"
18321 "[/P]  Fråga för varje källfil som kopieras.\n"
18322 "[/N]  Kopiera som korta filnamn.\n"
18323 "[/U]  Kopiera enbart filer som redan existerar i destinationskatalogen.\n"
18324 "[/R]  Skriv över skrivskyddade filer.\n"
18325 "[/H]  Inkludera gömda filer och systemfiler i kopian.\n"
18326 "[/C]  Fortsätt även om ett fel uppstår under kopieringen.\n"
18327 "[/A]  Kopiera enbart filer markerade som arkiv.\n"
18328 "[/M]  Kopiera enbart filer markerade som arkiv, ta bort\n"
18329 "\tmarkeringen.\n"
18330 "[/D | /D:m-d-y] Kopiera nya filer eller de ändrade efter angivet datum.\n"
18331 "\t\tOm inget datum angivits utförs endast kopiering om målet är\n"
18332 "\t\täldre än källan.\n"
18333 "\n"