include: Add Windows.UI.Composition.CompositionGraphicsDevice definition.
[wine.git] / po / sl.po
blob312a22722285529829c049671559ef3d7d997d65
1 # Slovenian translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2012-03-04 10:11+0100\n"
9 "Last-Translator: Jaka Kranjc <lynxlupodian@sourceforge.net>\n"
10 "Language-Team: Slovenian\n"
11 "Language: sl\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
18 msgid "Security"
19 msgstr "Varnost"
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
22 #, fuzzy
23 #| msgid "&User name:"
24 msgid "&Group or user names:"
25 msgstr "&Uporabniško ime:"
27 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
28 #, fuzzy
29 #| msgid "Yellow"
30 msgid "Allow"
31 msgstr "Rumena"
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
34 msgid "Deny"
35 msgstr ""
37 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
38 #, fuzzy
39 #| msgid "Access denied.\n"
40 msgid "Permissions for %1"
41 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
43 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
44 msgid "Install/Uninstall"
45 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
47 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
48 msgid ""
49 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
50 "drive, click Install."
51 msgstr ""
52 "Za namestitev novega programa z diskete, CD-ROMa ali trdega diska kliknite "
53 "'Namesti'."
55 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
56 msgid "&Install..."
57 msgstr "&Namesti ..."
59 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
60 #, fuzzy
61 #| msgid ""
62 #| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
63 #| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
64 #| "Change/Remove."
65 msgid ""
66 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
67 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
68 "Remove."
69 msgstr ""
70 "Naslednji programi omogočajo samodejno odstranitev. Za odstranitev programa "
71 "oz. spremembo nameščenih sestavnih delov izberite program s seznama in "
72 "kliknite 'Dodaj/Odstrani'."
74 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
75 msgid "&Support Information"
76 msgstr "&Informacije o podpori"
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:136
79 #: programs/regedit/regedit.rc:237
80 msgid "&Modify..."
81 msgstr "&Spremeni ..."
83 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
84 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
85 #: programs/winecfg/winecfg.rc:205 programs/winecfg/winecfg.rc:242
86 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
87 msgid "&Remove"
88 msgstr "&Odstrani"
90 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
91 msgid "Support Information"
92 msgstr "Podporni podatki"
94 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
95 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
96 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
97 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
98 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
99 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
100 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
101 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
102 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
103 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
104 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
105 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
106 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
107 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
108 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
109 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
110 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
111 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
112 #: programs/net/net.rc:47 programs/notepad/notepad.rc:124
113 #: programs/oleview/oleview.rc:161 programs/oleview/oleview.rc:174
114 #: programs/progman/progman.rc:106 programs/progman/progman.rc:124
115 #: programs/progman/progman.rc:142 programs/progman/progman.rc:158
116 #: programs/progman/progman.rc:180 programs/progman/progman.rc:199
117 #: programs/progman/progman.rc:216 programs/regedit/regedit.rc:301
118 #: programs/regedit/regedit.rc:312 programs/regedit/regedit.rc:325
119 #: programs/regedit/regedit.rc:341 programs/regedit/regedit.rc:354
120 #: programs/regedit/regedit.rc:367 programs/taskmgr/taskmgr.rc:442
121 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:517 programs/winecfg/winecfg.rc:219
122 #: programs/winecfg/winecfg.rc:229 programs/winefile/winefile.rc:127
123 #: programs/winefile/winefile.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:180
124 #: programs/winemine/winemine.rc:73 programs/winemine/winemine.rc:84
125 #: programs/winemine/winemine.rc:98 programs/wordpad/wordpad.rc:215
126 #: programs/wordpad/wordpad.rc:226 programs/wordpad/wordpad.rc:244
127 #: programs/wordpad/wordpad.rc:257
128 msgid "OK"
129 msgstr "V redu"
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
132 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
133 msgstr ""
134 "Pri pridobivanju tehnične podpore za %s lahko uporabite naslednje podatke:"
136 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
137 msgid "Publisher:"
138 msgstr "Založnik:"
140 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
141 msgid "Version:"
142 msgstr "Različica:"
144 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
145 msgid "Contact:"
146 msgstr "Stik:"
148 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
149 msgid "Support Information:"
150 msgstr "Tehnična podpora:"
152 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
153 msgid "Support Telephone:"
154 msgstr "Telefon teh. podpore:"
156 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
157 msgid "Readme:"
158 msgstr "Preberi me:"
160 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
161 msgid "Product Updates:"
162 msgstr "Posodobitve izdelka:"
164 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
165 msgid "Comments:"
166 msgstr "Opomba:"
168 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
169 msgid "Wine Gecko Installer"
170 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
172 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
173 msgid ""
174 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
175 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
176 "install it for you.\n"
177 "\n"
178 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
179 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
180 "details."
181 msgstr ""
182 "Wine ni našel paketa Gecko, ki ga programi, ki uporabljajo HTML, "
183 "potrebujejo, da delujejo pravilno. Wine ga lahko samodejno prenese in "
184 "namesti.\n"
185 "\n"
186 "Opomba: priporočljivo je uporabiti Gecko paket od distribucije. Oglejte si "
187 "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> "
188 "za podrobnosti."
190 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
191 msgid "&Install"
192 msgstr "&Namesti"
194 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
195 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
196 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
197 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
198 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
200 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
201 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
202 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
203 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
204 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
205 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
206 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
207 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
208 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
209 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
210 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
211 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
212 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
213 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
214 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
215 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
216 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
217 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
218 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/notepad/notepad.rc:125
219 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/oleview/oleview.rc:162
220 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
221 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
222 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
223 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
224 #: programs/regedit/regedit.rc:302 programs/regedit/regedit.rc:313
225 #: programs/regedit/regedit.rc:326 programs/regedit/regedit.rc:342
226 #: programs/regedit/regedit.rc:355 programs/regedit/regedit.rc:368
227 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
228 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:220
229 #: programs/winecfg/winecfg.rc:230 programs/winefile/winefile.rc:128
230 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
231 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
232 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
233 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
234 msgid "Cancel"
235 msgstr "Prekliči"
237 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
238 #, fuzzy
239 #| msgid "Wine Gecko Installer"
240 msgid "Wine Mono Installer"
241 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
243 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
244 #, fuzzy
245 #| msgid ""
246 #| "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
247 #| "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
248 #| "install it for you.\n"
249 #| "\n"
250 #| "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See "
251 #| "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</"
252 #| "a> for details."
253 msgid ""
254 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
255 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
256 "it for you.\n"
257 "\n"
258 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
259 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
260 "details."
261 msgstr ""
262 "Wine ni našel paketa Gecko, ki ga programi, ki uporabljajo HTML, "
263 "potrebujejo, da delujejo pravilno. Wine ga lahko samodejno prenese in "
264 "namesti.\n"
265 "\n"
266 "Opomba: priporočljivo je uporabiti Gecko paket od distribucije. Oglejte si "
267 "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> "
268 "za podrobnosti."
270 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
271 msgid "Add/Remove Programs"
272 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
274 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
275 msgid ""
276 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
277 "computer."
278 msgstr ""
279 "Omogoča namestitev novih programov oziroma odstranitev programov iz vašega "
280 "računalnika."
282 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
283 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
284 msgid "Applications"
285 msgstr "Programi"
287 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
288 msgid ""
289 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
290 "entry for this program from the registry?"
291 msgstr ""
292 "Napaka med zaganjanjem odstranitvenega programa '%s'. Ali želite izbrisati "
293 "odstranitveni vnos za ta program iz registra?"
295 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
296 msgid "Not specified"
297 msgstr "Ni navedeno"
299 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
300 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
301 #: programs/regedit/regedit.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:106
302 msgid "Name"
303 msgstr "Ime"
305 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
306 msgid "Publisher"
307 msgstr "Založnik"
309 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
310 msgid "Version"
311 msgstr "Različica"
313 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
314 msgid "Installation programs"
315 msgstr "Namestitveni programi"
317 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
318 msgid "Programs (*.exe)"
319 msgstr "Programi (*.exe)"
321 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
323 #: programs/notepad/notepad.rc:81 programs/oleview/oleview.rc:103
324 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:230
325 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
326 msgid "All files (*.*)"
327 msgstr "Vse datoteke (*.*)"
329 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
330 msgid "&Modify/Remove"
331 msgstr "&Spremeni/Odstrani"
333 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
334 msgid "Downloading..."
335 msgstr "Prejemanje ..."
337 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
338 msgid "Installing..."
339 msgstr "Nameščanje ..."
341 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
342 msgid ""
343 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
344 "file."
345 msgstr ""
346 "Nepričakovana nadzorna vsota prejete datoteke. Preklic namestitve pokvarjene "
347 "datoteke."
349 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
350 msgid "Compress options"
351 msgstr "Možnosti stiskanja"
353 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
354 msgid "&Choose a stream:"
355 msgstr "&Izbran tok:"
357 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
358 msgid "&Options..."
359 msgstr "M&ožnosti ..."
361 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
362 msgid "&Interleave every"
363 msgstr "&Prepletanje vsake"
365 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
366 msgid "frames"
367 msgstr "slike"
369 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
370 msgid "Current format:"
371 msgstr "Trenutna oblika zapisa:"
373 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
374 msgid "Waveform: %s"
375 msgstr "Valovna oblika: %s"
377 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
378 msgid "Waveform"
379 msgstr "Valovna oblika"
381 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
382 msgid "All multimedia files"
383 msgstr "Vse predstavne datoteke"
385 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
386 msgid "video"
387 msgstr "video"
389 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
390 msgid "audio"
391 msgstr "zvok"
393 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
394 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
395 msgstr "Wine privzeti-upravljalnik-AVI-datotek"
397 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
398 msgid "uncompressed"
399 msgstr "nestisnjeno"
401 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
402 msgid "Canceling..."
403 msgstr "Preklicevanje ..."
405 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
406 msgid "%1!u! %2 remaining"
407 msgstr ""
409 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
410 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
411 msgstr ""
413 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
414 #, fuzzy
415 #| msgid "&Seconds"
416 msgid "seconds"
417 msgstr "&Sekunde"
419 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
420 msgid "minutes"
421 msgstr ""
423 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
424 msgid "hours"
425 msgstr ""
427 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
428 msgid "Properties for %s"
429 msgstr "Lastnosti %s"
431 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
432 msgid "&Apply"
433 msgstr "&Uporabi"
435 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
436 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
437 msgid "Help"
438 msgstr "Pomoč"
440 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
441 msgid "Wizard"
442 msgstr "Čarovnik"
444 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
445 msgid "< &Back"
446 msgstr "< Na&zaj"
448 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
449 msgid "&Next >"
450 msgstr "&Naprej >"
452 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
453 msgid "Finish"
454 msgstr "Dokončaj"
456 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
457 msgid "Customize Toolbar"
458 msgstr "Prilagoditev orodne vrstice"
460 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
461 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
462 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
463 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
464 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
465 msgid "&Close"
466 msgstr "&Zapri"
468 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
469 msgid "R&eset"
470 msgstr "Po&nastavi"
472 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
473 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
474 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
475 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
476 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
477 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
478 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
479 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
480 #: programs/notepad/notepad.rc:65 programs/notepad/notepad.rc:126
481 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
482 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
483 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
484 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
485 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:78
486 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
487 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
488 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
489 msgid "&Help"
490 msgstr "Pomo&č"
492 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
493 msgid "Move &Up"
494 msgstr "N&avzgor"
496 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
497 msgid "Move &Down"
498 msgstr "Na&vzdol"
500 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
501 msgid "A&vailable buttons:"
502 msgstr "Razpoložljivi &gumbi:"
504 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
505 msgid "&Add ->"
506 msgstr "&Dodaj ->"
508 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
509 msgid "<- &Remove"
510 msgstr "<- &Odstrani"
512 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
513 msgid "&Toolbar buttons:"
514 msgstr "G&umbi orodne vrstice:"
516 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
517 msgid "Separator"
518 msgstr "Ločnica"
520 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
521 msgctxt "hotkey"
522 msgid "None"
523 msgstr "Brez"
525 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
526 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
527 msgid "&Yes"
528 msgstr "&Da"
530 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
531 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
532 msgid "&No"
533 msgstr "&Ne"
535 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
536 msgid "&Retry"
537 msgstr "P&onovi"
539 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
540 #, fuzzy
541 #| msgid "Hide &Tabs"
542 msgid "Hide details"
543 msgstr "&Skrij zavihke"
545 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
546 #, fuzzy
547 #| msgid "Details"
548 msgid "See details"
549 msgstr "Podrobnosti"
551 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
552 #: programs/regedit/regedit.rc:291 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
553 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
554 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
555 msgid "Close"
556 msgstr "Zapri"
558 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
559 msgid "Today:"
560 msgstr "Danes:"
562 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
563 msgid "Go to today"
564 msgstr "Pojdi na današnji dan"
566 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
567 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
568 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
569 #: programs/oleview/oleview.rc:101
570 msgid "Open"
571 msgstr "Odpri"
573 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
574 msgid "File &Name:"
575 msgstr "Ime &datoteke:"
577 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
578 msgid "&Directories:"
579 msgstr "&Mape:"
581 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
582 msgid "List Files of &Type:"
583 msgstr "&Vrsta datotek:"
585 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
586 msgid "Dri&ves:"
587 msgstr "Pog&oni:"
589 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
590 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
591 #: programs/winefile/winefile.rc:172
592 msgid "&Read Only"
593 msgstr "Samo za &branje"
595 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
596 msgid "Save As..."
597 msgstr "Shrani kot ..."
599 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
600 msgid "Save As"
601 msgstr "Shrani kot"
603 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
604 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
605 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
606 msgid "Print"
607 msgstr "Natisni"
609 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
610 msgid "Printer:"
611 msgstr "Tiskalnik:"
613 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
614 msgid "Print range"
615 msgstr "Obseg tiskanja"
617 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
618 #: programs/regedit/regedit.rc:273
619 msgid "&All"
620 msgstr "&Vse"
622 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
623 msgid "S&election"
624 msgstr "I&zbor"
626 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
627 msgid "&Pages"
628 msgstr "St&rani"
630 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
631 msgid "&Setup"
632 msgstr "&Nastavitve"
634 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
635 msgid "&From:"
636 msgstr "&od:"
638 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
639 msgid "&To:"
640 msgstr "&do:"
642 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
643 msgid "Print &Quality:"
644 msgstr "Kakovost ti&skanja:"
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
647 msgid "Print to Fi&le"
648 msgstr "Na&tisni v datoteko"
650 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
651 msgid "Condensed"
652 msgstr "Zbiranje kopij"
654 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
655 msgid "Print Setup"
656 msgstr "Nastavitve tiskanja"
658 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
659 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
660 msgid "Printer"
661 msgstr "Tiskalnik"
663 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
664 msgid "&Default Printer"
665 msgstr "Privzeti &tiskalnik"
667 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
668 msgid "[none]"
669 msgstr "[brez]"
671 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
672 msgid "Specific &Printer"
673 msgstr "Določen ti&skalnik"
675 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
676 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
677 msgid "Orientation"
678 msgstr "Usmerjenost"
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
681 msgid "Po&rtrait"
682 msgstr "P&okončno"
684 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
685 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
686 msgid "&Landscape"
687 msgstr "L&ežeča"
689 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
690 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
691 msgid "Paper"
692 msgstr "Papir"
694 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
695 msgid "Si&ze"
696 msgstr "Veli&kost"
698 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
699 msgid "&Source"
700 msgstr "&Vir"
702 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
703 msgid "Font"
704 msgstr "Pisava"
706 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
707 msgid "&Font:"
708 msgstr "Pis&ava:"
710 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
711 msgid "Font St&yle:"
712 msgstr "Slog pi&save:"
714 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
715 #: programs/winecfg/winecfg.rc:300
716 msgid "&Size:"
717 msgstr "&Velikost:"
719 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
720 msgid "Effects"
721 msgstr "Učinki"
723 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
724 msgid "Stri&keout"
725 msgstr "Pr&ečrtano"
727 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
728 msgid "&Underline"
729 msgstr "P&odčrtano"
731 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:298
732 msgid "&Color:"
733 msgstr "&Barva:"
735 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
736 msgid "Sample"
737 msgstr "Vzorec"
739 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
740 msgid "Scr&ipt:"
741 msgstr "Sis&tem pisave:"
743 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
744 msgid "Color"
745 msgstr "Barva"
747 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
748 msgid "&Basic Colors:"
749 msgstr "Osno&vne barve:"
751 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
752 msgid "&Custom Colors:"
753 msgstr "Namešane &barve:"
755 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
756 msgid "|S&olid"
757 msgstr ""
759 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
760 msgid "&Red:"
761 msgstr "&Rdeča:"
763 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
764 msgid "&Green:"
765 msgstr "&Zelena:"
767 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
768 msgid "&Blue:"
769 msgstr "&Modra:"
771 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
772 msgid "&Hue:"
773 msgstr "Od&tn.:"
775 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
776 msgctxt "Saturation"
777 msgid "&Sat:"
778 msgstr "&Sob:"
780 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
781 msgctxt "Luminance"
782 msgid "&Lum:"
783 msgstr "&Svetl.:"
785 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
786 msgid "&Add to Custom Colors"
787 msgstr "&Dodaj med namešane barve"
789 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
790 msgid "&Define Custom Colors >>"
791 msgstr "M&ešanje barv >>"
793 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
794 #, fuzzy
795 #| msgid "&No"
796 msgctxt "Solid"
797 msgid "&o"
798 msgstr "&Ne"
800 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:280
801 #: programs/regedit/regedit.rc:290
802 msgid "Find"
803 msgstr "Iskanje"
805 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
806 msgid "Fi&nd What:"
807 msgstr "N&ajdi:"
809 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
810 msgid "Match &Whole Word Only"
811 msgstr "&Samo cele besede"
813 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
814 msgid "Match &Case"
815 msgstr "&Razlikuj velikost črk"
817 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325
818 msgid "Direction"
819 msgstr "Smer iskanja"
821 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
822 msgid "&Up"
823 msgstr "Navz&gor"
825 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
826 msgid "&Down"
827 msgstr "Navz&dol"
829 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
830 msgid "&Find Next"
831 msgstr "&Najdi naslednje"
833 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
834 msgid "Replace"
835 msgstr "Zamenjaj"
837 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
838 msgid "Re&place With:"
839 msgstr "Zamenjaj &z:"
841 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
842 msgid "&Replace"
843 msgstr "&Zamenjaj"
845 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
846 msgid "Replace &All"
847 msgstr "Zamenjaj &vse"
849 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
850 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
851 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
852 #: programs/conhost/conhost.rc:34
853 msgid "&Properties"
854 msgstr "&Lastnosti"
856 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
857 msgid "Print to fi&le"
858 msgstr "Na&tisni v datoteko"
860 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
861 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
862 msgid "&Name:"
863 msgstr "&Ime:"
865 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
866 msgid "Status:"
867 msgstr "Stanje:"
869 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
870 msgid "Type:"
871 msgstr "Vrsta:"
873 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
874 msgid "Where:"
875 msgstr "Kje:"
877 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
878 msgid "Comment:"
879 msgstr "Opomba:"
881 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
882 msgid "Pa&ges"
883 msgstr "St&rani"
885 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
886 msgid "&Selection"
887 msgstr "I&zbor"
889 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
890 msgid "&from:"
891 msgstr "&od:"
893 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
894 msgid "&to:"
895 msgstr "&do:"
897 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
898 msgid "Copies"
899 msgstr "Kopije"
901 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
902 msgid "Number of &copies:"
903 msgstr "Število &kopij:"
905 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
906 msgid "C&ollate"
907 msgstr "Z&biranje"
909 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:306
910 msgid "Si&ze:"
911 msgstr "V&elikost:"
913 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
914 msgid "&Source:"
915 msgstr "&Vir:"
917 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
918 msgid "P&ortrait"
919 msgstr "P&okončno"
921 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
922 msgid "L&andscape"
923 msgstr "L&ežeče"
925 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
926 msgid "Setup Page"
927 msgstr "Nastavitev strani"
929 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
930 msgid "&Tray:"
931 msgstr "&Vir:"
933 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
934 msgid "&Portrait"
935 msgstr "P&okončna"
937 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
938 msgid "L&eft:"
939 msgstr "&Levo:"
941 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:119
942 msgid "&Right:"
943 msgstr "&Desno:"
945 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
946 msgid "T&op:"
947 msgstr "&Zgoraj:"
949 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:121
950 msgid "&Bottom:"
951 msgstr "&Spodaj:"
953 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
954 msgid "P&rinter..."
955 msgstr "&Tiskalnik ..."
957 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
958 msgid "Look &in:"
959 msgstr "&Išči v:"
961 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
962 msgid "File &name:"
963 msgstr "Ime &datoteke:"
965 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
966 msgid "Files of &type:"
967 msgstr "Vrsta da&totek:"
969 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
970 msgid "Open as &read-only"
971 msgstr "&Samo za branje"
973 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
974 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
975 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
976 msgid "&Open"
977 msgstr "&Odpri"
979 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
980 msgid "File name:"
981 msgstr "Ime datoteke:"
983 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
984 msgid "Files of type:"
985 msgstr "Vrsta datoteke:"
987 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
988 msgid "File not found"
989 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
991 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
992 msgid "Please verify that the correct file name was given"
993 msgstr "Preverite, ali ste vnesli pravilno ime datoteke"
995 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
996 msgid ""
997 "File does not exist.\n"
998 "Do you want to create file?"
999 msgstr ""
1000 "Datoteka ne obstaja.\n"
1001 "Ali jo želite ustvariti?"
1003 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
1004 msgid ""
1005 "File already exists.\n"
1006 "Do you want to replace it?"
1007 msgstr ""
1008 "Datoteka že obstaja.\n"
1009 "Ali jo želite zamenjati?"
1011 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
1012 msgid "Invalid character(s) in path"
1013 msgstr "Neveljavni znaki v poti"
1015 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
1016 msgid ""
1017 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
1018 "                          / : < > |"
1019 msgstr ""
1020 "Ime datoteke ne sme vsebovati naslednjih znakov:\n"
1021 "                          / : < > |"
1023 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
1024 msgid "Path does not exist"
1025 msgstr "Pot ne obstaja"
1027 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1028 msgid "File does not exist"
1029 msgstr "Datoteka ne obstaja"
1031 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1032 msgid "The selection contains a non-folder object"
1033 msgstr ""
1035 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1036 msgid "Up One Level"
1037 msgstr "Eno raven navzgor"
1039 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1040 msgid "Create New Folder"
1041 msgstr "Ustvari novo mapo"
1043 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1044 msgid "List"
1045 msgstr "Seznam"
1047 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1048 msgid "Details"
1049 msgstr "Podrobnosti"
1051 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1052 msgid "Browse to Desktop"
1053 msgstr "Brskaj po namizju"
1055 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1056 msgid "Regular"
1057 msgstr "Običajno"
1059 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1060 msgid "Bold"
1061 msgstr "Krepko"
1063 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1064 msgid "Italic"
1065 msgstr "Ležeče"
1067 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1068 msgid "Bold Italic"
1069 msgstr "Krepko ležeče"
1071 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1072 msgid "Black"
1073 msgstr "Črna"
1075 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1076 msgid "Maroon"
1077 msgstr "Kostanjeva"
1079 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1080 msgid "Green"
1081 msgstr "Zelena"
1083 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1084 msgid "Olive"
1085 msgstr "Olivna"
1087 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1088 msgid "Navy"
1089 msgstr "Mornariška"
1091 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1092 msgid "Purple"
1093 msgstr "Vijolična"
1095 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1096 msgid "Teal"
1097 msgstr "Zelenomodra"
1099 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1100 msgid "Gray"
1101 msgstr "Siva"
1103 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1104 msgid "Silver"
1105 msgstr "Srebrna"
1107 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1108 msgid "Red"
1109 msgstr "Rdeča"
1111 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1112 msgid "Lime"
1113 msgstr "Citronska"
1115 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1116 msgid "Yellow"
1117 msgstr "Rumena"
1119 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1120 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1121 msgid "Blue"
1122 msgstr "Modra"
1124 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1125 msgid "Fuchsia"
1126 msgstr "Roza"
1128 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1129 msgid "Aqua"
1130 msgstr "Akvamarin"
1132 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1133 msgid "White"
1134 msgstr "Bela"
1136 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1137 msgid "Unreadable Entry"
1138 msgstr "Neberljiv vnos"
1140 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1141 msgid ""
1142 "This value does not lie within the page range.\n"
1143 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1144 msgstr ""
1145 "Ta vrednost ne leži znotraj obsega strani.\n"
1146 "Podajte vrednost med %1!d! in %2!d!."
1148 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1149 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1150 msgstr "Vrednost 'od' ne more biti večja od vrednosti 'do'."
1152 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1153 msgid ""
1154 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1155 "Please reenter margins."
1156 msgstr ""
1157 "Robovi se prekrivajo ali pa niso znotraj meja papirja.\n"
1158 "Ponovno vnesite vrednosti robov."
1160 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1161 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1162 msgstr "Polje 'Število kopij' ne sme biti prazno."
1164 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1165 msgid ""
1166 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1167 "Please enter a value between 1 and %d."
1168 msgstr ""
1169 "Tiskalnik ne podpira tako velikega števila kopij.\n"
1170 "Vnesite vrednost med 1 in %d."
1172 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1173 msgid "A printer error occurred."
1174 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
1176 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1177 msgid "No default printer defined."
1178 msgstr "Privzeti tiskalnik ni določen."
1180 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1181 msgid "Cannot find the printer."
1182 msgstr "Tiskalnika ni mogoče najti."
1184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1185 msgid "Out of memory."
1186 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
1188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1189 msgid "An error occurred."
1190 msgstr "Prišlo je do napake."
1192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1193 msgid "Unknown printer driver."
1194 msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika."
1196 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1197 msgid ""
1198 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1199 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1200 msgstr ""
1201 "Preden lahko izvajate s tiskalniki povezana opravila, kot je nastavitev "
1202 "strani ali tiskanje dokumenta, morate namestiti tiskalnik. Po namestitvi "
1203 "tiskalnika poskusite znova."
1205 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1206 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1207 msgstr "Izberite velikost pisave med %1!d! in %2!d! točkami."
1209 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1210 msgid "&Save"
1211 msgstr "&Shrani"
1213 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1214 msgid "Save &in:"
1215 msgstr "Shrani &v:"
1217 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1218 msgid "Save"
1219 msgstr "Shrani"
1221 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1222 msgid "Open File"
1223 msgstr "Odpri datoteko"
1225 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1226 #, fuzzy
1227 #| msgid "New Folder"
1228 msgid "Select Folder"
1229 msgstr "Nova mapa"
1231 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1232 msgid "Font size has to be a number."
1233 msgstr ""
1235 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1236 msgid "Ready"
1237 msgstr "Pripravljen"
1239 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1240 msgid "Paused; "
1241 msgstr "V premoru; "
1243 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1244 msgid "Error; "
1245 msgstr "Napaka; "
1247 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1248 msgid "Pending deletion; "
1249 msgstr "Brisanje je na čakanju; "
1251 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1252 msgid "Paper jam; "
1253 msgstr "Papir se je zataknil; "
1255 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1256 msgid "Out of paper; "
1257 msgstr "Zmanjkalo je papirja; "
1259 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1260 msgid "Feed paper manual; "
1261 msgstr "Podajanje papirja je ročno; "
1263 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1264 msgid "Paper problem; "
1265 msgstr "Težava s papirjem; "
1267 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1268 msgid "Printer offline; "
1269 msgstr "Tiskalnik ni povezan; "
1271 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1272 msgid "I/O Active; "
1273 msgstr "V/I je dejaven; "
1275 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1276 msgid "Busy; "
1277 msgstr "Zaposleno; "
1279 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1280 msgid "Printing; "
1281 msgstr "Tiskanje; "
1283 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1284 msgid "Output tray is full; "
1285 msgstr "Izhodni pladenj je poln; "
1287 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1288 msgid "Not available; "
1289 msgstr "Ni na voljo; "
1291 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1292 msgid "Waiting; "
1293 msgstr "Čakanje; "
1295 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1296 msgid "Processing; "
1297 msgstr "Obdelovanje; "
1299 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1300 msgid "Initializing; "
1301 msgstr "Začenjanje; "
1303 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1304 msgid "Warming up; "
1305 msgstr "Ogrevanje; "
1307 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1308 msgid "Toner low; "
1309 msgstr "Zmanjkuje črnila; "
1311 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1312 msgid "No toner; "
1313 msgstr "Ni črnila; "
1315 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1316 msgid "Page punt; "
1317 msgstr "Upor strani; "
1319 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1320 msgid "Interrupted by user; "
1321 msgstr "Preklic s strani uporabnika; "
1323 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1324 msgid "Out of memory; "
1325 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika; "
1327 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1328 msgid "The printer door is open; "
1329 msgstr "Ohišje tiskalnika je odprto; "
1331 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1332 msgid "Print server unknown; "
1333 msgstr "Strežnik za tiskanje ni znan; "
1335 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1336 msgid "Power save mode; "
1337 msgstr "Način varčevanja z energijo; "
1339 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1340 msgid "Default Printer; "
1341 msgstr "Privzeti tiskalnik; "
1343 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1344 msgid "There are %d documents in the queue"
1345 msgstr "V čakalni vrsti je %d dokumentov"
1347 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1348 msgid "Margins [inches]"
1349 msgstr "Beli robovi [palci]"
1351 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1352 msgid "Margins [mm]"
1353 msgstr "Robovi [mm]"
1355 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1356 msgctxt "unit: millimeters"
1357 msgid "mm"
1358 msgstr "mm"
1360 #: dlls/compstui/compstui.rc:29 dlls/shell32/shell32.rc:74
1361 msgid "Properties"
1362 msgstr "Lastnosti"
1364 #: dlls/compstui/compstui.rc:30 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50
1365 #: programs/conhost/conhost.rc:51 programs/wordpad/wordpad.rc:166
1366 msgid "Options"
1367 msgstr "Možnosti"
1369 #: dlls/compstui/compstui.rc:31
1370 #, fuzzy
1371 #| msgid "Defaults"
1372 msgid "Default"
1373 msgstr "Privzeto"
1375 #: dlls/credui/credui.rc:45
1376 msgid "&User name:"
1377 msgstr "&Uporabniško ime:"
1379 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1380 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1381 msgid "&Password:"
1382 msgstr "&Geslo:"
1384 #: dlls/credui/credui.rc:50
1385 msgid "&Remember my password"
1386 msgstr "&Zapomni si geslo"
1388 #: dlls/credui/credui.rc:30
1389 msgid "Connect to %s"
1390 msgstr "Poveži se z %s"
1392 #: dlls/credui/credui.rc:31
1393 msgid "Connecting to %s"
1394 msgstr "Povezovanje z %s"
1396 #: dlls/credui/credui.rc:32
1397 msgid "Logon unsuccessful"
1398 msgstr "Prijava ni uspela"
1400 #: dlls/credui/credui.rc:33
1401 msgid ""
1402 "Make sure that your user name\n"
1403 "and password are correct."
1404 msgstr ""
1405 "Preverite, ali ste vnesli pravilno\n"
1406 "uporabniško ime in/ali geslo."
1408 #: dlls/credui/credui.rc:35
1409 msgid ""
1410 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1411 "\n"
1412 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1413 "entering your password."
1414 msgstr ""
1415 "Vključen Caps Lock je lahko vzrok nepravilnega vnosa gesla.\n"
1416 "\n"
1417 "Pritisnite tipko Caps Lock, s čimer ga izklopite\n"
1418 "in znova vnesite geslo."
1420 #: dlls/credui/credui.rc:34
1421 msgid "Caps Lock is On"
1422 msgstr "Caps Lock je vključen"
1424 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1425 msgid "Authority Key Identifier"
1426 msgstr "Določilo ključa overitve"
1428 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1429 msgid "Key Attributes"
1430 msgstr "Atributi ključa"
1432 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1433 msgid "Key Usage Restriction"
1434 msgstr "Omejitev uporabe ključa"
1436 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1437 msgid "Subject Alternative Name"
1438 msgstr "Nadomestno ime zadeve"
1440 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1441 msgid "Issuer Alternative Name"
1442 msgstr "Nadomestno ime izdajatelja"
1444 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1445 msgid "Basic Constraints"
1446 msgstr "Osnovne omejitve"
1448 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1449 msgid "Key Usage"
1450 msgstr "Uporaba ključa"
1452 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1453 msgid "Certificate Policies"
1454 msgstr "Pravila potrdil"
1456 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1457 msgid "Subject Key Identifier"
1458 msgstr "Določilo ključa zahteve"
1460 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1461 msgid "CRL Reason Code"
1462 msgstr "Koda vzroka CRL"
1464 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1465 msgid "CRL Distribution Points"
1466 msgstr "Točke razdeljevanje CRL"
1468 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1469 msgid "Enhanced Key Usage"
1470 msgstr "Izboljšana uporaba ključa"
1472 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1473 msgid "Authority Information Access"
1474 msgstr "Dostop do podrobnosti overitve"
1476 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1477 msgid "Certificate Extensions"
1478 msgstr "Razširitve potrdila"
1480 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1481 msgid "Next Update Location"
1482 msgstr "Naslednja posodobitev mesta"
1484 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1485 msgid "Yes or No Trust"
1486 msgstr "Zaupanje ali brez njega"
1488 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1489 msgid "Email Address"
1490 msgstr "Naslov elektronske pošte"
1492 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1493 msgid "Unstructured Name"
1494 msgstr "Nestrukturirano ime"
1496 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1497 msgid "Content Type"
1498 msgstr "Vrsta vsebine"
1500 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1501 msgid "Message Digest"
1502 msgstr "Izvleček sporočila"
1504 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1505 msgid "Signing Time"
1506 msgstr "Čas podpisovanja"
1508 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1509 msgid "Counter Sign"
1510 msgstr "Podpis števca"
1512 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1513 msgid "Challenge Password"
1514 msgstr "Geslo izziva"
1516 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1517 msgid "Unstructured Address"
1518 msgstr "Nestrukturiran naslov"
1520 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1521 msgid "S/MIME Capabilities"
1522 msgstr "Zmožnosti S/MIME"
1524 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1525 msgid "Prefer Signed Data"
1526 msgstr "Podpisani podatki imajo prednost"
1528 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1529 msgctxt "Certification Practice Statement"
1530 msgid "CPS"
1531 msgstr "CPS"
1533 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1534 msgid "User Notice"
1535 msgstr "Uporabniško obvestilo"
1537 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1538 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1539 msgstr "Spletni protokol stanja potrdila"
1541 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1542 msgid "Certification Authority Issuer"
1543 msgstr "Izdajatelj overitelja potrdil"
1545 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1546 msgid "Certification Template Name"
1547 msgstr "Ime predloge potrdila"
1549 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1550 msgid "Certificate Type"
1551 msgstr "Vrsta potrdila"
1553 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1554 msgid "Certificate Manifold"
1555 msgstr "Mnogoterost potrdila"
1557 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1558 msgid "Netscape Cert Type"
1559 msgstr "Vrsta potrdila Netscape"
1561 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1562 msgid "Netscape Base URL"
1563 msgstr "Osnovni URL Netscape"
1565 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1566 msgid "Netscape Revocation URL"
1567 msgstr "URL preklica Netscape"
1569 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1570 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1571 msgstr "URL preklica overitelja potrdil Netscape"
1573 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1574 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1575 msgstr "URL obnavljanja potrdil Netscape"
1577 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1578 msgid "Netscape CA Policy URL"
1579 msgstr "URL pravil overitelja potrdila Netscape"
1581 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1582 msgid "Netscape SSL ServerName"
1583 msgstr "Ime strežnika Netscape SSL"
1585 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1586 msgid "Netscape Comment"
1587 msgstr "Opomba Netscape"
1589 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1590 msgid "Country/Region"
1591 msgstr "Država/regija"
1593 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1594 msgid "Organization"
1595 msgstr "Organizacija"
1597 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1598 msgid "Organizational Unit"
1599 msgstr "Organizacijska enota"
1601 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1602 msgid "Common Name"
1603 msgstr "Splošno ime"
1605 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1606 msgid "Locality"
1607 msgstr "Krajevnost"
1609 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1610 msgid "State or Province"
1611 msgstr "Država ali provinca"
1613 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1614 msgid "Title"
1615 msgstr "Naziv"
1617 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1618 msgid "Given Name"
1619 msgstr "Rojstno ime"
1621 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1622 msgid "Initials"
1623 msgstr "Začetnice"
1625 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1626 msgid "Surname"
1627 msgstr "Priimek"
1629 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1630 msgid "Domain Component"
1631 msgstr "Sestavni del domene"
1633 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1634 msgid "Street Address"
1635 msgstr "Naslov ulice"
1637 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1638 msgid "Serial Number"
1639 msgstr "Zaporedna številka"
1641 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1642 msgid "CA Version"
1643 msgstr "Različica CA"
1645 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1646 msgid "Cross CA Version"
1647 msgstr "Različica preko več overiteljev potrdil"
1649 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1650 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1651 msgstr "Podpis zaporedne številke v zaporedju"
1653 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1654 msgid "Principal Name"
1655 msgstr "Osnovno ime"
1657 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1658 msgid "Windows Product Update"
1659 msgstr "Posodobitev izdelka Windows"
1661 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1662 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1663 msgstr "Par vrednosti imena vpisa"
1665 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1666 msgid "OS Version"
1667 msgstr "Različica OS"
1669 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1670 msgid "Enrollment CSP"
1671 msgstr "CSP vpisa"
1673 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1674 msgid "CRL Number"
1675 msgstr "Številka CRL"
1677 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1678 msgid "Delta CRL Indicator"
1679 msgstr "Kazalnik razlike CRL"
1681 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1682 msgid "Issuing Distribution Point"
1683 msgstr "Izdajanje točke razdeljevanja"
1685 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1686 msgid "Freshest CRL"
1687 msgstr "Najbolj svež CRL"
1689 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1690 msgid "Name Constraints"
1691 msgstr "Omejitve imen"
1693 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1694 msgid "Policy Mappings"
1695 msgstr "Preslikave pravil"
1697 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1698 msgid "Policy Constraints"
1699 msgstr "Omejitve pravil"
1701 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1702 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1703 msgstr "Razdeljevalne točke navzkrižnih potrdil"
1705 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1706 msgid "Application Policies"
1707 msgstr "Pravila programov"
1709 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1710 msgid "Application Policy Mappings"
1711 msgstr "Preslikava pravil programov"
1713 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1714 msgid "Application Policy Constraints"
1715 msgstr "Omejitve pravil programov"
1717 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1718 msgid "CMC Data"
1719 msgstr "Podatki CMC"
1721 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1722 msgid "CMC Response"
1723 msgstr "Odziv CMC"
1725 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1726 msgid "Unsigned CMC Request"
1727 msgstr "Nepodpisan zahtevek CMC"
1729 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1730 msgid "CMC Status Info"
1731 msgstr "Podrobnosti stanja CMC"
1733 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1734 msgid "CMC Extensions"
1735 msgstr "Razširitve CMC"
1737 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1738 msgid "CMC Attributes"
1739 msgstr "Atributi CMC"
1741 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1742 msgid "PKCS 7 Data"
1743 msgstr "PCKS 7 podatki"
1745 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1746 msgid "PKCS 7 Signed"
1747 msgstr "PKCS 7 podpisano"
1749 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1750 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1751 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
1753 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1754 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1755 msgstr "PKCS 7 podpisano v ovojnici"
1757 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1758 msgid "PKCS 7 Digested"
1759 msgstr "PKCS 7 izvleček"
1761 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1762 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1763 msgstr "PCKS 7 šifrirano"
1765 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1766 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1767 msgstr "Predhodno razpršilo potrdila overitelja potrdil"
1769 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1770 msgid "Virtual Base CRL Number"
1771 msgstr "Navidezno osnovno število CRL"
1773 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1774 msgid "Next CRL Publish"
1775 msgstr "Objava naslednjega CRL"
1777 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1778 msgid "CA Encryption Certificate"
1779 msgstr "Potrdilo za šifriranje overitelja potrdil"
1781 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1782 msgid "Key Recovery Agent"
1783 msgstr "Agent za obnovo ključev"
1785 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1786 msgid "Certificate Template Information"
1787 msgstr "Podrobnosti predloge potrdila"
1789 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1790 msgid "Enterprise Root OID"
1791 msgstr "OID skrbnika podjetja"
1793 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1794 msgid "Dummy Signer"
1795 msgstr "Preizkusni podpisnik"
1797 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1798 msgid "Encrypted Private Key"
1799 msgstr "Šifriran osebni ključ"
1801 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1802 msgid "Published CRL Locations"
1803 msgstr "Objavljena mesta CRL"
1805 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1806 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1807 msgstr "Prisili pravilo verige potrdil"
1809 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1810 msgid "Transaction Id"
1811 msgstr "Id prenosa"
1813 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1814 msgid "Sender Nonce"
1815 msgstr "Žeton podpisnika"
1817 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1818 msgid "Recipient Nonce"
1819 msgstr "Žeton prejemnika"
1821 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1822 msgid "Reg Info"
1823 msgstr "Podrobnosti registra"
1825 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1826 msgid "Get Certificate"
1827 msgstr "Dobi potrdilo"
1829 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1830 msgid "Get CRL"
1831 msgstr "Dobi CRL"
1833 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1834 msgid "Revoke Request"
1835 msgstr "Zahteva po preklicu"
1837 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1838 msgid "Query Pending"
1839 msgstr "Poizvedba na čakanju"
1841 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1842 msgid "Certificate Trust List"
1843 msgstr "Seznam zaupanih potrdil"
1845 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1846 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1847 msgstr "Razpršilo arhiviranega potrdila ključa"
1849 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1850 msgid "Private Key Usage Period"
1851 msgstr "Obdobje uporabe osebnega ključa"
1853 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1854 msgid "Client Information"
1855 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
1857 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1858 msgid "Server Authentication"
1859 msgstr "Overitev strežnika"
1861 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1862 msgid "Client Authentication"
1863 msgstr "Overitev odjemalca"
1865 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1866 msgid "Code Signing"
1867 msgstr "Podpisovanje kode"
1869 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1870 msgid "Secure Email"
1871 msgstr "Varna e-pošta"
1873 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1874 msgid "Time Stamping"
1875 msgstr "Časovno žigosanje"
1877 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1878 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1879 msgstr "Podpisovanje seznama zaupanja Microsoft"
1881 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1882 msgid "Microsoft Time Stamping"
1883 msgstr "Časovno žigosanje Microsoft"
1885 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1886 msgid "IP security end system"
1887 msgstr "Končni sistem varnosti IP"
1889 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1890 msgid "IP security tunnel termination"
1891 msgstr "Končanje predora varnosti IP"
1893 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1894 msgid "IP security user"
1895 msgstr "Uporabnik varnosti IP"
1897 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1898 msgid "Encrypting File System"
1899 msgstr "Šifriranje datotečnega sistema"
1901 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1902 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1903 msgstr "Preverjanje gonilnikov Windows strojne opreme"
1905 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1906 msgid "Windows System Component Verification"
1907 msgstr "Preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1909 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1910 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1911 msgstr "OEM preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1913 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1914 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1915 msgstr "Vstavljeno preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1917 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1918 msgid "Key Pack Licenses"
1919 msgstr "Licence paketa ključev"
1921 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1922 msgid "License Server Verification"
1923 msgstr "Preverjanje licence strežnika"
1925 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1926 msgid "Smart Card Logon"
1927 msgstr "Prijava pametne kartice"
1929 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1930 msgid "Digital Rights"
1931 msgstr "Digitalne pravice"
1933 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1934 msgid "Qualified Subordination"
1935 msgstr "Kvalificirana podordinacija"
1937 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1938 msgid "Key Recovery"
1939 msgstr "Obnavljanje ključa"
1941 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1942 msgid "Document Signing"
1943 msgstr "Podpisovanje dokumenta"
1945 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1946 msgid "IP security IKE intermediate"
1947 msgstr "IKE vmesnik varnosti IP"
1949 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1950 msgid "File Recovery"
1951 msgstr "Obnavljanje datotek"
1953 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1954 msgid "Root List Signer"
1955 msgstr "Podpisnik korenskega seznama"
1957 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1958 msgid "All application policies"
1959 msgstr "Vsa pravila programov"
1961 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1962 msgid "Directory Service Email Replication"
1963 msgstr "Podvajanje map storitve e-pošte"
1965 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1966 msgid "Certificate Request Agent"
1967 msgstr "Agent zahteve potrdil"
1969 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1970 msgid "Lifetime Signing"
1971 msgstr "Doživljenjsko podpisovanje"
1973 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1974 msgid "All issuance policies"
1975 msgstr "Vse zavarovalne police"
1977 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1978 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1979 msgstr "Zaupanja vredni korenski overitelji potrdil"
1981 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1982 msgid "Personal"
1983 msgstr "Osebno"
1985 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1986 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1987 msgstr "Vmesni overitelji potrdil"
1989 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1990 msgid "Other People"
1991 msgstr "Drugi ljudje"
1993 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1994 msgid "Trusted Publishers"
1995 msgstr "Zaupana vredni objavitelji"
1997 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1998 msgid "Untrusted Certificates"
1999 msgstr "Nezaupana potrdila"
2001 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
2002 msgid "KeyID="
2003 msgstr "ID ključa="
2005 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
2006 msgid "Certificate Issuer"
2007 msgstr "Izdajatelj potrdila"
2009 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
2010 msgid "Certificate Serial Number="
2011 msgstr "Zaporedna številka potrdila="
2013 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
2014 msgid "Other Name="
2015 msgstr "Drugo ime="
2017 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
2018 msgid "Email Address="
2019 msgstr "Naslov e-pošte="
2021 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
2022 msgid "DNS Name="
2023 msgstr "Ime DNS="
2025 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
2026 msgid "Directory Address"
2027 msgstr "Dostop do mape"
2029 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
2030 msgid "URL="
2031 msgstr "URL="
2033 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
2034 msgid "IP Address="
2035 msgstr "Naslov IP="
2037 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2038 msgid "Mask="
2039 msgstr "Maska="
2041 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2042 msgid "Registered ID="
2043 msgstr "Vpisan ID="
2045 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2046 msgid "Unknown Key Usage"
2047 msgstr "Neznana uporaba ključa"
2049 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2050 msgid "Subject Type="
2051 msgstr "Vrsta zadeve="
2053 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2054 msgctxt "Certificate Authority"
2055 msgid "CA"
2056 msgstr "Overitelj potrdil"
2058 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2059 msgid "End Entity"
2060 msgstr "Končna entiteta"
2062 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2063 msgid "Path Length Constraint="
2064 msgstr "Omejitev dolžine poti="
2066 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2067 msgctxt "path length"
2068 msgid "None"
2069 msgstr "Brez"
2071 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2072 msgid "Information Not Available"
2073 msgstr "Podrobnosti niso na voljo"
2075 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2076 msgid "Authority Info Access"
2077 msgstr "Dostop do podrobnosti overitelja"
2079 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2080 msgid "Access Method="
2081 msgstr "Način dostopa="
2083 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2084 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2085 msgid "OCSP"
2086 msgstr "OCSP"
2088 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2089 msgid "CA Issuers"
2090 msgstr "Izdajatelji CA"
2092 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2093 msgid "Unknown Access Method"
2094 msgstr "Neznan način dostopa"
2096 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2097 msgid "Alternative Name"
2098 msgstr "Nadomestno ime"
2100 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2101 msgid "CRL Distribution Point"
2102 msgstr "Točka razdeljevanja CRL"
2104 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2105 msgid "Distribution Point Name"
2106 msgstr "Ime točke razdeljevanja"
2108 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2109 msgid "Full Name"
2110 msgstr "Polno ime"
2112 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2113 msgid "RDN Name"
2114 msgstr "Ime RDN"
2116 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2117 msgid "CRL Reason="
2118 msgstr "Vzrok CRL="
2120 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2121 msgid "CRL Issuer"
2122 msgstr "Izdajatelj CRL"
2124 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2125 msgid "Key Compromise"
2126 msgstr "Ogrožen ključ"
2128 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2129 msgid "CA Compromise"
2130 msgstr "Ogrožen overitelj potrdil"
2132 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2133 msgid "Affiliation Changed"
2134 msgstr "Pripadnost je bila spremenjena"
2136 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2137 msgid "Superseded"
2138 msgstr "Zamenjano"
2140 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2141 msgid "Operation Ceased"
2142 msgstr "Opravilo je bilo zaustavljeno"
2144 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2145 msgid "Certificate Hold"
2146 msgstr "Držalo potrdila"
2148 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2149 msgid "Financial Information="
2150 msgstr "Finančne podrobnosti="
2152 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2153 msgid "Available"
2154 msgstr "Na voljo"
2156 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2157 msgid "Not Available"
2158 msgstr "Ni na voljo"
2160 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2161 msgid "Meets Criteria="
2162 msgstr "Ustreza pogojem="
2164 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2165 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2166 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2167 msgid "Yes"
2168 msgstr "Da"
2170 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2171 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2172 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2173 msgid "No"
2174 msgstr "Ne"
2176 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2177 msgid "Digital Signature"
2178 msgstr "Digitalni podpis"
2180 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2181 msgid "Non-Repudiation"
2182 msgstr "Brez zavrnitve"
2184 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2185 msgid "Key Encipherment"
2186 msgstr "Šifriranje ključa"
2188 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2189 msgid "Data Encipherment"
2190 msgstr "Šifriranje podatkov"
2192 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2193 msgid "Key Agreement"
2194 msgstr "Dogovor o ključu"
2196 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2197 msgid "Certificate Signing"
2198 msgstr "Podpisovanje potrdil"
2200 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2201 msgid "Off-line CRL Signing"
2202 msgstr "Podpisovanje CRL brez povezave"
2204 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2205 msgid "CRL Signing"
2206 msgstr "Podpisovanje CRL"
2208 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2209 msgid "Encipher Only"
2210 msgstr "Le šifrirnik"
2212 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2213 msgid "Decipher Only"
2214 msgstr "Le odšifrirnik"
2216 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2217 msgid "SSL Client Authentication"
2218 msgstr "Overitev odjemalca SSL"
2220 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2221 msgid "SSL Server Authentication"
2222 msgstr "Overitev strežnika SSL"
2224 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2225 msgid "S/MIME"
2226 msgstr "S/MIME"
2228 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2229 msgid "Signature"
2230 msgstr "Podpis"
2232 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2233 msgid "SSL CA"
2234 msgstr "SSL CA"
2236 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2237 msgid "S/MIME CA"
2238 msgstr "S/MIME CA"
2240 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2241 msgid "Signature CA"
2242 msgstr "Podpis overitelja potrdil"
2244 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2245 msgid "Certificate Policy"
2246 msgstr "Pravilo potrdila"
2248 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2249 msgid "Policy Identifier: "
2250 msgstr "Določilo pravil: "
2252 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2253 msgid "Policy Qualifier Info"
2254 msgstr "Podrobnosti kvalifikatorja pravil"
2256 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2257 msgid "Policy Qualifier Id="
2258 msgstr "ID kvalifikatorja pravil="
2260 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2261 msgid "Qualifier"
2262 msgstr "Kvalifikator"
2264 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2265 msgid "Notice Reference"
2266 msgstr "Sklic obvestila"
2268 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2269 msgid "Organization="
2270 msgstr "Organizacija="
2272 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2273 msgid "Notice Number="
2274 msgstr "Število obvestila="
2276 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2277 msgid "Notice Text="
2278 msgstr "Besedilo obvestila="
2280 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2281 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2282 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2283 msgid "General"
2284 msgstr "Splošno"
2286 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2287 msgid "&Install Certificate..."
2288 msgstr "&Namesti potrdilo ..."
2290 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2291 msgid "Issuer &Statement"
2292 msgstr "&Izjava izdaje"
2294 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2295 msgid "&Show:"
2296 msgstr "&Pokaži:"
2298 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2299 msgid "&Edit Properties..."
2300 msgstr "&Uredi lastnosti ..."
2302 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2303 msgid "&Copy to File..."
2304 msgstr "&Kopiraj v datoteko ..."
2306 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2307 msgid "Certification Path"
2308 msgstr "Pot potrdila"
2310 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2311 msgid "Certification path"
2312 msgstr "Pot potrdila"
2314 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2315 msgid "&View Certificate"
2316 msgstr "&Poglej potrdilo"
2318 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2319 msgid "Certificate &status:"
2320 msgstr "&Stanje potrdil:"
2322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2323 msgid "Disclaimer"
2324 msgstr "Izjava"
2326 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2327 msgid "More &Info"
2328 msgstr "Več &podrobnosti"
2330 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2331 msgid "&Friendly name:"
2332 msgstr "&Prijazno ime:"
2334 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2335 #: programs/progman/progman.rc:170
2336 msgid "&Description:"
2337 msgstr "&Opis:"
2339 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2340 msgid "Certificate purposes"
2341 msgstr "Nameni potrdila"
2343 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2344 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2345 msgstr "&Omogoči vse namene za to potrdilo"
2347 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2348 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2349 msgstr "On&emogoči vse namene za to potrdilo"
2351 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2352 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2353 msgstr "Omogoči &le naslednje namene za to potrdilo:"
2355 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2356 msgid "Add &Purpose..."
2357 msgstr "Dodaj &namen ..."
2359 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2360 msgid "Add Purpose"
2361 msgstr "Dodaj namen"
2363 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2364 msgid ""
2365 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2366 msgstr "Doda določilo predmeta (OID) za namene potrdil, ki jih želite dodati:"
2368 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2369 msgid "Select Certificate Store"
2370 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
2372 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2373 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2374 msgstr "Izbor shrambe potrdil, ki jih želite uporabiti:"
2376 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2377 msgid "&Show physical stores"
2378 msgstr "&Pokaži fizični shrambe"
2380 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2381 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2382 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2383 msgid "Certificate Import Wizard"
2384 msgstr "Čarovnik za uvoz potrdila"
2386 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2387 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2388 msgstr "Dobrodošli v čarovniku za uvoz potrdila"
2390 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2391 msgid ""
2392 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2393 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2394 "\n"
2395 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2396 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2397 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2398 "lists, and certificate trust lists.\n"
2399 "\n"
2400 "To continue, click Next."
2401 msgstr ""
2402 "Ta čarovnik vam pomaga pri uvozu potrdil, seznam preklicanih potrdil in "
2403 "seznam zaupanih potrdil iz shrambe potrdil v datoteko.\n"
2404 "\n"
2405 "Potrdilo se lahko uporabi za določitev vas ali računalnika s katerim se "
2406 "sporazumevanje. Uporabite ga lahko tudi za overitev in za podpis sporočil. "
2407 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznamov preklicanih potrdil in seznamov "
2408 "zaupanja vrednih potrdil.\n"
2409 "\n"
2410 "Za nadaljevanje kliknite Naprej."
2412 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2413 msgid "&File name:"
2414 msgstr "&Ime datoteke:"
2416 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2417 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:319
2418 msgid "B&rowse..."
2419 msgstr "B&rskaj ..."
2421 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2422 msgid ""
2423 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2424 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2425 msgstr ""
2426 "Opomba: Naslednje vrste datotek lahko vsebujejo več kot eno potrdilo, seznam "
2427 "preklicanih potrdil ali seznam zaupanja vrednih potrdil:"
2429 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2430 #, fuzzy
2431 #| msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2432 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2433 msgstr "Sporočila CMS/PCKS #7 (*.p7b)"
2435 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2436 #, fuzzy
2437 #| msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2438 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2439 msgstr "Osebna izmenjava Exchange/PKCS št. 12 (.pfx, .p12)"
2441 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2442 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2443 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2444 msgstr "Microsoftova shramba potrdil v zaporedjih (*.sst)"
2446 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2447 msgid ""
2448 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2449 "location for the certificates."
2450 msgstr ""
2451 "Wine lahko samodejno izbere shrambo potrdil ali pa lahko sami določite mesto "
2452 "potrdil."
2454 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2455 msgid "&Automatically select certificate store"
2456 msgstr "&Samodejno izberi shrambo potrdila"
2458 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2459 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2460 msgstr "&Postavi vsa potrdila v naslednjo shrambo:"
2462 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2463 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2464 msgstr "Dopolnjevanje čarovnika za uvoz potrdil"
2466 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2467 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2468 msgstr "Uspešno ste dokončali čarovnika za uvoz potrdil."
2470 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2471 msgid "You have specified the following settings:"
2472 msgstr "Določili ste naslednje nastavitve:"
2474 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2475 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2476 msgid "Certificates"
2477 msgstr "Potrdila"
2479 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2480 msgid "I&ntended purpose:"
2481 msgstr "N&amenjen namen:"
2483 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2484 msgid "&Import..."
2485 msgstr "&Uvozi ..."
2487 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:92
2488 #: programs/regedit/regedit.rc:114
2489 msgid "&Export..."
2490 msgstr "&Izvozi ..."
2492 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2493 msgid "&Advanced..."
2494 msgstr "&Napredno ..."
2496 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2497 msgid "Certificate intended purposes"
2498 msgstr "Nameni namenjenega potrdila"
2500 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2501 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2502 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:59
2503 #: programs/oleview/oleview.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:85
2504 #: programs/regedit/regedit.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:52
2505 #: programs/winefile/winefile.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:69
2506 msgid "&View"
2507 msgstr "&Pogled"
2509 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2510 msgid "Advanced Options"
2511 msgstr "Napredne možnosti"
2513 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2514 msgid "Certificate purpose"
2515 msgstr "Nameni potrdil"
2517 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2518 msgid ""
2519 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2520 msgstr ""
2521 "Izberite enega ali več namenov za izpis, ko so izbrani Napredni nameni."
2523 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2524 msgid "&Certificate purposes:"
2525 msgstr "Nameni &potrdila:"
2527 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2528 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2529 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2530 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2531 msgid "Certificate Export Wizard"
2532 msgstr "Čarovnik za izvoz potrdila"
2534 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2535 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2536 msgstr "Dobrodošli v čarovniku za izvoz potrdil"
2538 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2539 msgid ""
2540 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2541 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2542 "\n"
2543 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2544 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2545 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2546 "lists, and certificate trust lists.\n"
2547 "\n"
2548 "To continue, click Next."
2549 msgstr ""
2550 "Ta čarovnik vam pomaga pri izvozu potrdil, seznam preklicanih potrdil in "
2551 "seznam zaupanih potrdil iz shrambe potrdil v datoteko.\n"
2552 "\n"
2553 "Potrdilo se lahko uporabi za določitev vas ali računalnika s katerim se "
2554 "sporazumevanje. Uporabite ga lahko tudi za overitev in za podpis sporočil. "
2555 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznamov preklicanih potrdil in seznamov "
2556 "zaupanja vrednih potrdil.\n"
2557 "\n"
2558 "Za nadaljevanje kliknite Naprej."
2560 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2561 msgid ""
2562 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2563 "to protect the private key on a later page."
2564 msgstr ""
2565 "Če izberete izvoz zasebnega ključa, boste bili pozvani za geslo za zaščito "
2566 "zasebnega ključa na poznejši strani."
2568 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2569 msgid "Do you wish to export the private key?"
2570 msgstr "Ali želite zasebni ključ izvoziti?"
2572 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2573 msgid "&Yes, export the private key"
2574 msgstr "&Da, izvozi zasebni ključ"
2576 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2577 msgid "N&o, do not export the private key"
2578 msgstr "N&e, ne izvozi zasebnega ključa"
2580 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2581 msgid "&Confirm password:"
2582 msgstr "&Potrdi geslo:"
2584 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2585 msgid "Select the format you want to use:"
2586 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
2588 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2589 #, fuzzy
2590 #| msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2591 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2592 msgstr "V &DER kodiran X.509 (.cer)"
2594 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2595 #, fuzzy
2596 #| msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2597 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2598 msgstr "V 64-&tiškemu sistemu kodiran X.509 (.cer):"
2600 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2601 #, fuzzy
2602 #| msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2603 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2604 msgstr "Sporočilo &CMS/PKCS št.7 (.p7b)"
2606 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2607 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2608 msgstr "&Vključi vsa potrdila na poti potrdila, če je to mogoče"
2610 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2611 #, fuzzy
2612 #| msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2613 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2614 msgstr "&Izmenjava osebnih podatkov Exchange/PKCS št.12 (.pfx)"
2616 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2617 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2618 msgstr "Vkl&juči vsa potrdila na poti potrdila, če je mogoče"
2620 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2621 msgid "&Enable strong encryption"
2622 msgstr "&Omogoči močno šifriranje"
2624 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2625 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2626 msgstr "Izbriši zasebni &ključ, če je bil izvoz uspešen"
2628 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2629 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2630 msgstr "Dokončevanje čarovnika za izvoz potrdila"
2632 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2633 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2634 msgstr "Uspešno ste dokončali čarovnik za izvoz potrdil."
2636 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2637 #, fuzzy
2638 #| msgid "Select Certificate Store"
2639 msgid "Select Certificate"
2640 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
2642 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2643 #, fuzzy
2644 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2645 msgid "Select a certificate you want to use"
2646 msgstr "Izbor shrambe potrdil, ki jih želite uporabiti:"
2648 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2649 msgid "Certificate"
2650 msgstr "Potrdilo"
2652 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2653 msgid "Certificate Information"
2654 msgstr "Podrobnosti potrdila"
2656 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2657 msgid ""
2658 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2659 "altered or corrupted."
2660 msgstr ""
2661 "To potrdilo ima neveljaven podpis. To potrdilo je bilo spremenjeno ali "
2662 "okvarjeno."
2664 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2665 msgid ""
2666 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2667 "trusted root certificate store."
2668 msgstr ""
2669 "To korensko potrdilo ni zaupanja vredno. Za njegovo zaupanje go dodajte v "
2670 "shrambo zaupanja vrednih korenskih potrdil."
2672 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2673 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2674 msgstr ""
2675 "Tega potrdila ni mogoče preveriti z zaupanja vrednim korenskim potrdilom."
2677 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2678 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2679 msgstr "Izdajatelja tega potrdila ni bilo mogoče najti."
2681 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2682 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2683 msgstr "Vseh namenjenih ciljev tega potrdila ni mogoče preveriti."
2685 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2686 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2687 msgstr "To potrdilo je namenjeno za naslednje namene:"
2689 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2690 msgid "Issued to: "
2691 msgstr "Izdano osebi: "
2693 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2694 msgid "Issued by: "
2695 msgstr "Izdajatelj: "
2697 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2698 msgid "Valid from "
2699 msgstr "Veljavno od "
2701 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2702 msgid " to "
2703 msgstr " do "
2705 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2706 msgid "This certificate has an invalid signature."
2707 msgstr "Potrdilo ima neveljaven podpis."
2709 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2710 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2711 msgstr "Potrdilo je poteklo ali še ni veljavno."
2713 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2714 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2715 msgstr ""
2716 "Obdobje veljavnosti potrdila presega obdobje veljavnosti njegovega "
2717 "izdajatelja."
2719 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2720 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2721 msgstr "To potrdilo je preklical njegov izdajatelj."
2723 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2724 msgid "This certificate is OK."
2725 msgstr "To potrdilo je v redu."
2727 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2728 msgid "Field"
2729 msgstr "Polje"
2731 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2732 msgid "Value"
2733 msgstr "Vrednost"
2735 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2736 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2737 msgid "<All>"
2738 msgstr "<Vse>"
2740 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2741 msgid "Version 1 Fields Only"
2742 msgstr "Le polja različice 1"
2744 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2745 msgid "Extensions Only"
2746 msgstr "Le razširitve"
2748 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2749 msgid "Critical Extensions Only"
2750 msgstr "Le kritični izrazi"
2752 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2753 msgid "Properties Only"
2754 msgstr "Le lastnosti"
2756 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2757 msgid "Serial number"
2758 msgstr "Zaporedna številka"
2760 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2761 msgid "Issuer"
2762 msgstr "Izdajatelj"
2764 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2765 msgid "Valid from"
2766 msgstr "Veljavno od"
2768 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2769 msgid "Valid to"
2770 msgstr "Veljavno do"
2772 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2773 msgid "Subject"
2774 msgstr "Zadeva"
2776 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2777 msgid "Public key"
2778 msgstr "Javni ključ"
2780 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2781 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2782 msgstr "%1 (%2!d! bitov)"
2784 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2785 msgid "SHA1 hash"
2786 msgstr "Razpršilo SHA1"
2788 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2789 msgid "Enhanced key usage (property)"
2790 msgstr "Uporaba izboljšanega ključa (lastnost)"
2792 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2793 msgid "Friendly name"
2794 msgstr "Prijazno ime"
2796 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2797 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2798 msgid "Description"
2799 msgstr "Opis"
2801 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2802 msgid "Certificate Properties"
2803 msgstr "Lastnosti potrdila"
2805 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2806 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2807 msgstr "Vnesite OID v obliki 1.2.3.4"
2809 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2810 msgid "The OID you entered already exists."
2811 msgstr "OID, ki ste ga vnesli, že obstaja."
2813 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2814 msgid "Please select a certificate store."
2815 msgstr "Izberite shrambo potrdila."
2817 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2818 msgid ""
2819 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2820 "select another file."
2821 msgstr ""
2822 "Datoteka vsebuje predmete, ki se ne ujemajo z danimi kriteriji. Izberite "
2823 "drugo datoteko."
2825 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2826 msgid "File to Import"
2827 msgstr "Datoteka za uvoz"
2829 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2830 msgid "Specify the file you want to import."
2831 msgstr "Navedite datoteko za uvoz."
2833 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2834 msgid "Certificate Store"
2835 msgstr "Shramba potrdil"
2837 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2838 msgid ""
2839 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2840 "lists, and certificate trust lists."
2841 msgstr ""
2842 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznami preklicanih potrdil in seznami "
2843 "zaupana vrednih potrdil."
2845 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2846 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2847 msgstr "Potrdilo X.509 (*.cer; *.crt)"
2849 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2850 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2851 msgstr "Osebna izmenjava podrobnosti (*.pfx, *.p12)"
2853 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2854 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2855 msgstr "Seznam preklicanih potrdil (*.crl)"
2857 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2858 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2859 msgstr "Seznam zaupanih potrdil (*.stl)"
2861 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2862 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2863 msgstr "Sporočila CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
2865 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2866 msgid "Please select a file."
2867 msgstr "Izberite datoteko."
2869 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2870 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2871 msgstr "Oblike datoteke ni mogoče prepoznati. Izberite drugo datoteko."
2873 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2874 msgid "Could not open "
2875 msgstr "Ni mogoče odpreti "
2877 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2878 msgid "Determined by the program"
2879 msgstr "Določeno s programom"
2881 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2882 msgid "Please select a store"
2883 msgstr "Izberite shrambo"
2885 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2886 msgid "Certificate Store Selected"
2887 msgstr "Izbrana je bila shramba potrdila"
2889 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2890 msgid "Automatically determined by the program"
2891 msgstr "Samodejno določeno s programom"
2893 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2894 msgid "File"
2895 msgstr "Datoteka"
2897 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2898 msgid "Content"
2899 msgstr "Vsebina"
2901 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2902 msgid "Certificate Revocation List"
2903 msgstr "Seznam preklicanih potrdil"
2905 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2906 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2907 msgstr "Sporočilo CMS/PKCS št.7"
2909 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2910 msgid "Personal Information Exchange"
2911 msgstr "Izmenjava osebnih podatkov"
2913 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2914 msgid "The import was successful."
2915 msgstr "Uvoz je bil uspešen."
2917 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2918 msgid "The import failed."
2919 msgstr "Uvoz je spodletel."
2921 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2922 msgid "Arial"
2923 msgstr "Arial"
2925 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2926 msgid "<Advanced Purposes>"
2927 msgstr "<Napredne možnosti>"
2929 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2930 msgid "Issued To"
2931 msgstr "Izdano osebi"
2933 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2934 msgid "Issued By"
2935 msgstr "Izdajatelj"
2937 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2938 msgid "Expiration Date"
2939 msgstr "Datum preteka"
2941 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2942 msgid "Friendly Name"
2943 msgstr "Prijateljsko ime"
2945 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2946 msgid "<None>"
2947 msgstr "<Brez>"
2949 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2950 msgid ""
2951 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2952 "sign messages with it.\n"
2953 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2954 msgstr ""
2955 "S tem potrdilom ne boste mogli več odšifrirati ali podpisati sporočil.\n"
2956 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
2958 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2959 msgid ""
2960 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2961 "sign messages with them.\n"
2962 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2963 msgstr ""
2964 "S temi potrdili ne boste mogli več odšifrirati ali podpisati sporočil.\n"
2965 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
2967 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2968 msgid ""
2969 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2970 "verify messages signed with it.\n"
2971 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2972 msgstr ""
2973 "S tem potrdilom ne boste mogli več šifrirati sporočil ali preveriti sporočil "
2974 "podpisanih z njim.\n"
2975 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
2977 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2978 #, fuzzy
2979 #| msgid ""
2980 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2981 #| "or verify messages signed with it.\n"
2982 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2983 msgid ""
2984 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2985 "verify messages signed with them.\n"
2986 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2987 msgstr ""
2988 "S temi potrdili ne boste mogli več šifrirati sporočil ali preveriti sporočil "
2989 "podpisanih z njimi.\n"
2990 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
2992 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2993 msgid ""
2994 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2995 "trusted.\n"
2996 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2997 msgstr ""
2998 "Potrdila, ki jih je izdal ta overitelj potrdila, ne bodo več vredni "
2999 "zaupanja\n"
3000 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
3002 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
3003 msgid ""
3004 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
3005 "trusted.\n"
3006 "Are you sure you want to remove these certificates?"
3007 msgstr ""
3008 "Potrdila, ki so jih izdali ti overitelji potrdil, ne bodo več vredni "
3009 "zaupanja\n"
3010 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
3012 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
3013 msgid ""
3014 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
3015 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
3016 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
3017 msgstr ""
3018 "Potrdila, ki jih je izdal korenski overitelj potrdil ali katerikoli "
3019 "overitelji potrdil, ki so jih izdali, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3020 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to zaupanja vredno korensko "
3021 "potrdilo?"
3023 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
3024 msgid ""
3025 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
3026 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
3027 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
3028 msgstr ""
3029 "Potrdila, ki so jih izdali ti korenski overitelji potrdil ali overitelji "
3030 "potrdil, ki so jih izdali, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3031 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta zaupanja vredna korenska "
3032 "potrdila?"
3034 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
3035 msgid ""
3036 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
3037 "Are you sure you want to remove this certificate?"
3038 msgstr ""
3039 "Programi, ki jih je podpisal ta založnik, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3040 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
3042 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
3043 msgid ""
3044 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
3045 "Are you sure you want to remove these certificates?"
3046 msgstr ""
3047 "Programi, ki so jih podpisali ti založniki, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3048 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
3050 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
3051 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
3052 msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
3054 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
3055 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
3056 msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
3058 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
3059 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3060 msgstr "Zagotovi identiteto oddaljenega računalnika"
3062 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3063 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3064 msgstr "Dokaže vašo identiteto oddaljenemu računalniku"
3066 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3067 msgid ""
3068 "Ensures software came from software publisher\n"
3069 "Protects software from alteration after publication"
3070 msgstr ""
3071 "Zagotovi, da program pride od izdajatelja programa\n"
3072 "Zaščiti program pred spremembo po objavi"
3074 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3075 msgid "Protects e-mail messages"
3076 msgstr "Zaščiti sporočila e-pošte"
3078 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3079 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3080 msgstr "Omogoča varno sporazumevanje preko Interneta"
3082 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3083 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3084 msgstr "Omogoča podpis podatkov s trenutnim časom"
3086 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3087 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3088 msgstr "Omogoča vam digitalno podpisovanje seznama zaupanih potrdil"
3090 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3091 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3092 msgstr "Omogoča šifriranje podatkov na disku"
3094 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3095 msgid "Private Key Archival"
3096 msgstr "Arhiv zasebnega ključa"
3098 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3099 msgid "Export Format"
3100 msgstr "Vrsta za izvoz"
3102 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3103 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3104 msgstr "Izberite vrsto v kateri bo vsebina shranjena."
3106 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3107 msgid "Export Filename"
3108 msgstr "Izvozi ime datoteke"
3110 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3111 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3112 msgstr "Določi ime datoteke v kateri bo vsebina shranjena."
3114 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3115 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3116 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
3118 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3119 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3120 msgstr "V DER kodiran binarni X.509 (*.cer)"
3122 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3123 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3124 msgstr "V 64-tiškemu sistemu kodiran X.509 (*.cer)"
3126 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3127 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3128 msgstr "Sporočila CMS/PCKS #7 (*.p7b)"
3130 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3131 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3132 msgstr "Izmenjava osebnih podatkov (*.pfx)"
3134 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3135 msgid "File Format"
3136 msgstr "Vrsta datoteke"
3138 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3139 msgid "Include all certificates in certificate path"
3140 msgstr "Vključi vsa potrdila na poti potrdila"
3142 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3143 msgid "Export keys"
3144 msgstr "Izvozi ključe"
3146 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3147 msgid "The export was successful."
3148 msgstr "Izvoz je bil uspešen."
3150 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3151 msgid "The export failed."
3152 msgstr "Izvoz je spodletel."
3154 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3155 msgid "Export Private Key"
3156 msgstr "Izvozi zasebni ključ"
3158 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3159 msgid ""
3160 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3161 "certificate."
3162 msgstr ""
3163 "Potrdilo vsebuje zasebni ključ, ki ga lahko izvozite skupaj s potrdilom."
3165 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3166 msgid "Enter Password"
3167 msgstr "Vnesite geslo"
3169 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3170 msgid "You may password-protect a private key."
3171 msgstr "Zasebni ključ lahko zaščitite z geslom."
3173 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3174 msgid "The passwords do not match."
3175 msgstr "Gesli se ne ujemata."
3177 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3178 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3179 msgstr "Opomba: zasebnega ključa ni mogoče odpreti."
3181 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3182 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3183 msgstr "Opomba: zasebnega ključa za to potrdilo ni mogoče izvoziti."
3185 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3186 #, fuzzy
3187 #| msgid "I&ntended purpose:"
3188 msgid "Intended Use"
3189 msgstr "N&amenjen namen:"
3191 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3192 msgid "Location"
3193 msgstr "Mesto"
3195 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3196 #, fuzzy
3197 #| msgid "Select Certificate Store"
3198 msgid "Select a certificate"
3199 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
3201 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3202 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3203 msgid "Not yet implemented"
3204 msgstr "Ni še podprto"
3206 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3207 msgid "Configure Devices"
3208 msgstr "Nastavi naprave"
3210 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3211 msgid "Reset"
3212 msgstr "Ponastavi"
3214 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3215 msgid "Player"
3216 msgstr "Igralec"
3218 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3219 msgid "Device"
3220 msgstr "Naprava"
3222 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3223 msgid "Actions"
3224 msgstr "Dejanja"
3226 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3227 msgid "Mapping"
3228 msgstr "Preslikava"
3230 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3231 msgid "Show Assigned First"
3232 msgstr "Pokaži najprej dodeljeno"
3234 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3235 msgid "Action"
3236 msgstr "Dejanje"
3238 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3239 msgid "Object"
3240 msgstr "Predmet"
3242 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3243 msgid "Regional Setting"
3244 msgstr "Področne nastavitve"
3246 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3247 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3248 msgstr "%1!u!MB uporabljeno, %2!u!MB na voljo"
3250 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3251 msgid "Western"
3252 msgstr "zahodnoevropsko"
3254 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3255 msgid "Central European"
3256 msgstr "srednjeevropsko"
3258 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3259 msgid "Cyrillic"
3260 msgstr "cirilica"
3262 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3263 msgid "Greek"
3264 msgstr "grško"
3266 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3267 msgid "Turkish"
3268 msgstr "turško"
3270 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3271 msgid "Hebrew"
3272 msgstr "hebrejsko"
3274 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3275 msgid "Arabic"
3276 msgstr "arabsko"
3278 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3279 msgid "Baltic"
3280 msgstr "baltsko"
3282 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3283 msgid "Vietnamese"
3284 msgstr "vietnamsko"
3286 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3287 msgid "Thai"
3288 msgstr "tajsko"
3290 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3291 msgid "Japanese"
3292 msgstr "japonsko"
3294 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3295 msgid "CHINESE_GB2312"
3296 msgstr "Poenostavljeno kitajsko (GB2312)"
3298 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3299 msgid "Hangul"
3300 msgstr "hangulsko"
3302 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3303 msgid "CHINESE_BIG5"
3304 msgstr "CHINESE_BIG5"
3306 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3307 msgid "Hangul(Johab)"
3308 msgstr "Hangulska(Johab)"
3310 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3311 msgid "Symbol"
3312 msgstr "Simbol"
3314 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3315 msgid "OEM/DOS"
3316 msgstr "OEM/DOS"
3318 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3319 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3320 msgid "Other"
3321 msgstr "Drugo"
3323 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3324 msgid "Files on Camera"
3325 msgstr "Datoteke na fotoaparatu"
3327 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3328 msgid "Import Selected"
3329 msgstr "Uvozi izbrane"
3331 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3332 msgid "Preview"
3333 msgstr "Predogled"
3335 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3336 msgid "Import All"
3337 msgstr "Uvozi vse"
3339 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3340 msgid "Skip This Dialog"
3341 msgstr "Preskoči to pogovorno okno"
3343 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3344 msgid "Exit"
3345 msgstr "Končaj"
3347 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3348 msgid "Transferring"
3349 msgstr "Prenašanje"
3351 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3352 msgid "Transferring... Please Wait"
3353 msgstr "Prenašanje ... Prosim, počakajte"
3355 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3356 msgid "Connecting to camera"
3357 msgstr "Povezovanje s fotoaparatom"
3359 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3360 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3361 msgstr "Povezovanje s fotoaparatom ... Prosim, počakajte"
3363 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3364 msgid "S&ync"
3365 msgstr "U&skladi"
3367 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3368 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3369 msgid "&Back"
3370 msgstr "&Nazaj"
3372 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3373 msgid "&Forward"
3374 msgstr "&Posreduj"
3376 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3377 msgctxt "table of contents"
3378 msgid "&Home"
3379 msgstr "&Domov"
3381 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3382 msgid "&Stop"
3383 msgstr "&Zaustavi"
3385 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3386 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3387 msgid "&Refresh"
3388 msgstr "&Osveži"
3390 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3391 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3392 msgid "&Print..."
3393 msgstr "&Natisni ..."
3395 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3396 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3397 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3398 msgid "Select &All"
3399 msgstr "Izberi &vse"
3401 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3402 msgid "&View Source"
3403 msgstr "Poka&ži izvorno kodo"
3405 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3406 #, fuzzy
3407 #| msgid "Properties"
3408 msgid "Proper&ties"
3409 msgstr "Lastnosti"
3411 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3412 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3413 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3414 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3415 msgid "Cu&t"
3416 msgstr "&Izreži"
3418 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3419 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3420 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3421 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3422 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3423 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3424 msgid "&Copy"
3425 msgstr "&Kopiraj"
3427 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3428 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3429 msgid "Paste"
3430 msgstr "Prilepi"
3432 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3433 msgid "&Print"
3434 msgstr "&Natisni"
3436 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3437 msgid "&Contents"
3438 msgstr "&Vsebina"
3440 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3441 msgid "I&ndex"
3442 msgstr "K&azalo"
3444 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3445 msgid "&Search"
3446 msgstr "&Iskanje"
3448 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3449 msgid "Favor&ites"
3450 msgstr "&Priljubljene"
3452 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3453 msgid "Hide &Tabs"
3454 msgstr "&Skrij zavihke"
3456 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3457 msgid "Show &Tabs"
3458 msgstr "Pokaži &zavihke"
3460 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3461 msgid "Show"
3462 msgstr "Pokaži"
3464 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3465 msgid "Hide"
3466 msgstr "Skrij"
3468 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3469 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3470 msgid "Stop"
3471 msgstr "Zaustavi"
3473 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3474 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3475 msgid "Refresh"
3476 msgstr "Osveži"
3478 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3479 msgid "Back"
3480 msgstr "Nazaj"
3482 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3483 msgctxt "table of contents"
3484 msgid "Home"
3485 msgstr "Domov"
3487 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3488 msgid "Sync"
3489 msgstr "Uskladi"
3491 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3492 msgid "Forward"
3493 msgstr "Naprej"
3495 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3496 msgid "Cinepak Video codec"
3497 msgstr "Cinepak Video kodek"
3499 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3500 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3501 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3502 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3503 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3504 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3505 msgid "&File"
3506 msgstr "&Datoteka"
3508 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3509 #: programs/regedit/regedit.rc:98 programs/regedit/regedit.rc:121
3510 msgid "&New"
3511 msgstr "&Novo"
3513 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3514 msgid "&Window"
3515 msgstr "&Okno"
3517 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3518 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3519 msgid "&Open..."
3520 msgstr "&Odpri ..."
3522 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3523 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3524 msgid "Save &as..."
3525 msgstr "Shr&ani kot ..."
3527 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3528 msgid "Print &format..."
3529 msgstr "&Oblika tiskanja ..."
3531 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3532 msgid "Pr&int..."
3533 msgstr "Nat&isi ..."
3535 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3536 msgid "Print previe&w"
3537 msgstr "Pr&edogled tiskanja"
3539 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3540 msgid "&Toolbars"
3541 msgstr "Orodne vrs&tice"
3543 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3544 msgid "&Standard bar"
3545 msgstr "Vrstica &stanja"
3547 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3548 msgid "&Address bar"
3549 msgstr "N&aslovna vrstica"
3551 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:73
3552 msgid "&Favorites"
3553 msgstr "&Priljubljene"
3555 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:75
3556 msgid "&Add to Favorites..."
3557 msgstr "&Dodaj med priljubljene ..."
3559 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3560 msgid "&About Internet Explorer"
3561 msgstr "&O Internet Explorerju"
3563 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3564 msgid "Open URL"
3565 msgstr "Odpri URL"
3567 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3568 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3569 msgstr "Vnesite internetni naslov dokumenta, ki ga bo Internet Explorer odprl"
3571 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3572 msgid "Open:"
3573 msgstr "Odpri:"
3575 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3576 msgctxt "home page"
3577 msgid "Home"
3578 msgstr "Domov"
3580 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3581 msgid "Print..."
3582 msgstr "Natisni ..."
3584 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3585 msgid "Address"
3586 msgstr "Naslov"
3588 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3589 msgid "Searching for %s"
3590 msgstr "Iskanje %s"
3592 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3593 msgid "Start downloading %s"
3594 msgstr "Začni s prejemanjem %s"
3596 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3597 msgid "Downloading %s"
3598 msgstr "Prejemanje %s"
3600 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3601 msgid "Asking for %s"
3602 msgstr "Spraševanje za %s"
3604 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3605 msgid "Home page"
3606 msgstr "Domača stran"
3608 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3609 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3610 msgstr "Izberete lahko naslov, ki bo bil uporabljen kot vaša domača stran."
3612 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3613 msgid "&Current page"
3614 msgstr "&Trenutna stran"
3616 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3617 msgid "&Default page"
3618 msgstr "&Privzeta stran"
3620 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3621 msgid "&Blank page"
3622 msgstr "&Prazna stran"
3624 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3625 msgid "Browsing history"
3626 msgstr "Zgodovina brskanja"
3628 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3629 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3630 msgstr "Izbrišete lahko predpomnjene strani, piškotke in druge podatke."
3632 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3633 msgid "Delete &files..."
3634 msgstr "Izbriši &datoteke ..."
3636 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3637 msgid "&Settings..."
3638 msgstr "&Nastavitve ..."
3640 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3641 msgid "Delete browsing history"
3642 msgstr "Počisti zgodovino brskanja"
3644 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3645 msgid ""
3646 "Temporary internet files\n"
3647 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3648 msgstr ""
3649 "Začasne internetne datoteke\n"
3650 "Predpomnjene kopije spletnih strani, slik in potrdil."
3652 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3653 msgid ""
3654 "Cookies\n"
3655 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3656 "preferences and login information."
3657 msgstr ""
3658 "Piškotki\n"
3659 "Datoteke, ki jih na vašem računalniku shranijo spletišča in vsebujejo stvari "
3660 "kot so možnosti uporabniškega računa in podatke o prijavi."
3662 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3663 msgid ""
3664 "History\n"
3665 "List of websites you have accessed."
3666 msgstr ""
3667 "Zgodovina\n"
3668 "Seznam spletišč do katerih ste dostopali."
3670 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3671 msgid ""
3672 "Form data\n"
3673 "Usernames and other information you have entered into forms."
3674 msgstr ""
3675 "Podatki obrazcev\n"
3676 "Uporabniška imena in drugi podatki, ki ste jih vnesli v obrazce."
3678 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3679 msgid ""
3680 "Passwords\n"
3681 "Saved passwords you have entered into forms."
3682 msgstr ""
3683 "Gesla\n"
3684 "Shranjena gesla, ki ste jih vnesli v obrazce."
3686 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3687 msgid "Delete"
3688 msgstr "Izbriši"
3690 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3691 msgid ""
3692 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3693 "certificate authorities and publishers."
3694 msgstr ""
3695 "Potrdila se uporabljajo za vašo osebno določitev in za določitev overiteljev "
3696 "in izdajateljev potrdil."
3698 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3699 msgid "Certificates..."
3700 msgstr "Potrdila ..."
3702 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3703 msgid "Publishers..."
3704 msgstr "Založniki ..."
3706 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3707 #, fuzzy
3708 #| msgid "LAN Connection"
3709 msgid "Connections"
3710 msgstr "Povezava LAN"
3712 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3713 #, fuzzy
3714 #| msgid "Wine configuration"
3715 msgid "Automatic configuration"
3716 msgstr "Nastavitve Wine"
3718 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3719 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3720 msgstr ""
3722 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3723 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3724 msgstr ""
3726 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3727 #, fuzzy
3728 #| msgid "Address"
3729 msgid "Address:"
3730 msgstr "Naslov"
3732 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3733 #, fuzzy
3734 #| msgid "&Local server"
3735 msgid "Proxy server"
3736 msgstr "&Krajevni strežnik"
3738 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3739 msgid "Use a proxy server"
3740 msgstr ""
3742 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3743 #, fuzzy
3744 #| msgid "Local Port"
3745 msgid "Port:"
3746 msgstr "Krajevna vrata"
3748 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3749 msgid "Internet Settings"
3750 msgstr "Internetne nastavitve"
3752 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3753 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3754 msgstr "Nastavite internetni brskalnik Wine in povezane nastavitve"
3756 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3757 msgid "Security settings for zone: "
3758 msgstr "Varnostne nastavitve za področje: "
3760 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3761 msgid "Custom"
3762 msgstr "Po meri"
3764 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3765 msgid "Very Low"
3766 msgstr "Zelo nizka"
3768 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3769 msgid "Low"
3770 msgstr "Nizka"
3772 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3773 msgid "Medium"
3774 msgstr "Srednja"
3776 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3777 msgid "Increased"
3778 msgstr "Povečano"
3780 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3781 msgid "High"
3782 msgstr "Visoka"
3784 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:28
3785 #, fuzzy
3786 #| msgid "Index"
3787 msgid "Indeo5"
3788 msgstr "Kazalo"
3790 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:29
3791 #, fuzzy
3792 #| msgid "Wine Video 1 video codec"
3793 msgid "Indeo Video Interactive version 5 video codec"
3794 msgstr "Wine Video 1 video kodek"
3796 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3797 msgid "Joysticks"
3798 msgstr ""
3800 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:218
3801 msgid "&Disable"
3802 msgstr "&Onemogoči"
3804 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3805 #, fuzzy
3806 #| msgid "Reset"
3807 msgid "&Reset"
3808 msgstr "Ponastavi"
3810 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3811 #, fuzzy
3812 #| msgid "&enable"
3813 msgid "&Enable"
3814 msgstr "&omogoči"
3816 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3817 #, fuzzy
3818 #| msgid "Edit Override"
3819 msgid "&Override"
3820 msgstr "Uredi prepis"
3822 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3823 #, fuzzy
3824 #| msgid "Disconnected"
3825 msgid "Connected"
3826 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
3828 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3829 #, fuzzy
3830 #| msgid "Voice input device:"
3831 msgid "Connected (xinput device)"
3832 msgstr "Naprava zvočnega vhoda:"
3834 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3835 #, fuzzy
3836 #| msgid "&Disable"
3837 msgid "Disabled"
3838 msgstr "&Onemogoči"
3840 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3841 msgid ""
3842 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3843 "updated here until you restart this applet."
3844 msgstr ""
3846 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3847 msgid "DInput"
3848 msgstr ""
3850 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3851 msgid "Axes"
3852 msgstr ""
3854 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:60
3855 msgid "POVs"
3856 msgstr ""
3858 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:61
3859 msgid "Buttons"
3860 msgstr ""
3862 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:62
3863 msgid "Force Feedback Effect"
3864 msgstr ""
3866 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3867 msgid ""
3868 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3869 "direction can be changed with the controller axis."
3870 msgstr ""
3872 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3873 msgid "XInput"
3874 msgstr ""
3876 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:73
3877 #, fuzzy
3878 #| msgid "User"
3879 msgid "User #0"
3880 msgstr "Uporabniško ime"
3882 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3883 #, fuzzy
3884 #| msgid "User"
3885 msgid "User #1"
3886 msgstr "Uporabniško ime"
3888 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:75
3889 #, fuzzy
3890 #| msgid "User"
3891 msgid "User #2"
3892 msgstr "Uporabniško ime"
3894 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:76
3895 #, fuzzy
3896 #| msgid "User"
3897 msgid "User #3"
3898 msgstr "Uporabniško ime"
3900 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:78
3901 msgid ""
3902 "No user detected on slot #0, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3903 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3904 msgstr ""
3906 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:82
3907 msgid ""
3908 "No user detected on slot #1, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3909 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3910 msgstr ""
3912 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:86
3913 msgid ""
3914 "No user detected on slot #2, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3915 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3916 msgstr ""
3918 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:90
3919 msgid ""
3920 "No user detected on slot #3, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3921 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3922 msgstr ""
3924 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:95 dlls/joy.cpl/joy.rc:96 dlls/joy.cpl/joy.rc:97
3925 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:98
3926 msgid "Rumble"
3927 msgstr ""
3929 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3930 #, fuzzy
3931 #| msgid "Create Control"
3932 msgid "Game Controllers"
3933 msgstr "Ustvari nadzornik"
3935 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3936 msgid "Test and configure game controllers."
3937 msgstr ""
3939 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3940 msgid "Error converting object to primitive type"
3941 msgstr "Napaka med pretvarjanjem predmeta v primitivno vrsto"
3943 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3944 msgid "Invalid procedure call or argument"
3945 msgstr "Neveljaven klic postopka ali argument"
3947 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3948 msgid "Subscript out of range"
3949 msgstr "Podskript je izven obsega"
3951 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3952 #, fuzzy
3953 #| msgid "Out of paper; "
3954 msgid "Out of stack space"
3955 msgstr "Zmanjkalo je papirja; "
3957 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3958 msgid "Object required"
3959 msgstr "Zahtevan je predmet"
3961 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3962 msgid "Automation server can't create object"
3963 msgstr "Strežnik izvajanja ne more ustvariti predmeta"
3965 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3966 msgid "Object doesn't support this property or method"
3967 msgstr "Predmet ne podpira te lastnosti ali načina"
3969 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3970 msgid "Object doesn't support this action"
3971 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
3973 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3974 msgid "Argument not optional"
3975 msgstr "Argument je obvezen"
3977 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3978 msgid "Syntax error"
3979 msgstr "Skladenjska napaka"
3981 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3982 msgid "Expected ';'"
3983 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3985 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3986 msgid "Expected '('"
3987 msgstr "Pričakovan je bil '('"
3989 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3990 msgid "Expected ')'"
3991 msgstr "Pričakovan je bil ')'"
3993 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3994 #, fuzzy
3995 #| msgid "Subject Key Identifier"
3996 msgid "Expected identifier"
3997 msgstr "Določilo ključa zahteve"
3999 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
4000 #, fuzzy
4001 #| msgid "Expected ';'"
4002 msgid "Expected '='"
4003 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
4005 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
4006 #, fuzzy
4007 #| msgid "Invalid parameter.\n"
4008 msgid "Invalid character"
4009 msgstr "Neveljaven parameter.\n"
4011 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
4012 msgid "Unterminated string constant"
4013 msgstr "Nedoločena konstanta niza"
4015 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
4016 msgid "'return' statement outside of function"
4017 msgstr ""
4019 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
4020 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
4021 msgstr "Ni mogoče imeti 'premora' izven zanke"
4023 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
4024 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
4025 msgstr "Izven zanke ni mogoče imeti 'continue'"
4027 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
4028 msgid "Label redefined"
4029 msgstr "Ponovna definicija oznake"
4031 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
4032 msgid "Label not found"
4033 msgstr "Oznake ni mogoče najti"
4035 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
4036 #, fuzzy
4037 #| msgid "Expected ';'"
4038 msgid "Expected '@end'"
4039 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
4041 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
4042 msgid "Conditional compilation is turned off"
4043 msgstr "Pogojno kodno prevajanje je izklopljeno"
4045 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
4046 #, fuzzy
4047 #| msgid "Expected ';'"
4048 msgid "Expected '@'"
4049 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
4051 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
4052 msgid "Microsoft JScript compilation error"
4053 msgstr ""
4055 #: dlls/jscript/jscript.rc:83
4056 msgid "Microsoft JScript runtime error"
4057 msgstr ""
4059 #: dlls/jscript/jscript.rc:84 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
4060 #, fuzzy
4061 #| msgid "Unknown error"
4062 msgid "Unknown runtime error"
4063 msgstr "Neznana napaka"
4065 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
4066 msgid "Number expected"
4067 msgstr "Pričakovano je bilo število"
4069 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
4070 msgid "Function expected"
4071 msgstr "Pričakovana je bila funkcija"
4073 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
4074 msgid "'[object]' is not a date object"
4075 msgstr "'[object]' ni predmet datuma"
4077 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
4078 msgid "Object expected"
4079 msgstr "Pričakovan je bil predmet"
4081 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
4082 msgid "Illegal assignment"
4083 msgstr "Neveljavna dodelitev"
4085 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
4086 msgid "'|' is undefined"
4087 msgstr "'|' ni določen"
4089 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
4090 msgid "Boolean object expected"
4091 msgstr "Pričakovan je bil Boolov predmet"
4093 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
4094 msgid "Cannot delete '|'"
4095 msgstr "Ni mogoče izbrisati '|'"
4097 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
4098 msgid "VBArray object expected"
4099 msgstr "Pričakovan je bil predmet VBArray"
4101 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
4102 msgid "JScript object expected"
4103 msgstr "Pričakovan je bil predmet JScript"
4105 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
4106 #, fuzzy
4107 #| msgid "Array object expected"
4108 msgid "Enumerator object expected"
4109 msgstr "Pričakovan je bil predmet polja"
4111 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
4112 #, fuzzy
4113 #| msgid "Boolean object expected"
4114 msgid "Regular Expression object expected"
4115 msgstr "Pričakovan je bil Boolov predmet"
4117 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
4118 msgid "Syntax error in regular expression"
4119 msgstr "Napaka skladnje v logičnem izrazu"
4121 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
4122 msgid "Exception thrown and not caught"
4123 msgstr ""
4125 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
4126 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
4127 msgstr "URI za kodiranje vsebuje neveljavne znake"
4129 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
4130 msgid "URI to be decoded is incorrect"
4131 msgstr "URI za odkodiranje je nepravilen"
4133 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
4134 #, fuzzy
4135 #| msgid "Enumeration value out of range.\n"
4136 msgid "Number of fraction digits is out of range"
4137 msgstr "Vrednost oštevilčenja je izven obsega.\n"
4139 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4140 #, fuzzy
4141 #| msgid "Subscript out of range"
4142 msgid "Precision is out of range"
4143 msgstr "Podskript je izven obsega"
4145 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4146 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4147 msgstr "Dolžina polja mora bit pozitivno celo število"
4149 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4150 msgid "Array object expected"
4151 msgstr "Pričakovan je bil predmet polja"
4153 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4154 msgid ""
4155 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4156 "this object"
4157 msgstr ""
4159 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4160 msgid "Cyclic __proto__ value"
4161 msgstr ""
4163 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4164 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
4165 msgstr ""
4167 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4168 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4169 msgstr ""
4171 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4172 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4173 msgstr ""
4175 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4176 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4177 msgstr ""
4179 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
4180 #, fuzzy
4181 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4182 msgid "'this' is not a | object"
4183 msgstr "'[object]' ni predmet datuma"
4185 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4186 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4187 msgstr ""
4189 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
4190 msgid "Wine kernel DLL"
4191 msgstr ""
4193 #: include/wine/wine_common_ver.rc:143 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4194 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:143
4195 msgid "Wine"
4196 msgstr "Wine"
4198 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4199 msgid "Western Europe and United States"
4200 msgstr ""
4202 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4203 #, fuzzy
4204 #| msgid "Central European"
4205 msgid "Central Europe"
4206 msgstr "srednjeevropsko"
4208 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4209 #, fuzzy
4210 #| msgid "Turkish"
4211 msgid "Turkic"
4212 msgstr "turško"
4214 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4215 msgid "Korean"
4216 msgstr ""
4218 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4219 #, fuzzy
4220 #| msgid "Operation Ceased"
4221 msgid "Traditional Chinese"
4222 msgstr "Opravilo je bilo zaustavljeno"
4224 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4225 msgid "Simplified Chinese"
4226 msgstr ""
4228 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4229 msgid "Indic"
4230 msgstr ""
4232 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4233 msgid "Georgian"
4234 msgstr ""
4236 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4237 msgid "Armenian"
4238 msgstr ""
4240 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4241 msgid "Success.\n"
4242 msgstr "Uspešno.\n"
4244 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4245 msgid "Invalid function.\n"
4246 msgstr "Neveljavna funkcija.\n"
4248 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4249 msgid "File not found.\n"
4250 msgstr "Datoteke ni mogoče najti.\n"
4252 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4253 msgid "Path not found.\n"
4254 msgstr "Poti ni mogoče najti.\n"
4256 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4257 msgid "Too many open files.\n"
4258 msgstr "Preveč odprtih datotek.\n"
4260 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4261 msgid "Access denied.\n"
4262 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
4264 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4265 msgid "Invalid handle.\n"
4266 msgstr "Neveljaven ročnik.\n"
4268 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4269 msgid "Memory trashed.\n"
4270 msgstr "Pomnilnik je v smeteh.\n"
4272 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4273 msgid "Not enough memory.\n"
4274 msgstr "Ni dovolj pomnilnika.\n"
4276 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4277 msgid "Invalid block.\n"
4278 msgstr "Neveljaven blok.\n"
4280 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4281 msgid "Bad environment.\n"
4282 msgstr "Slabo okolje.\n"
4284 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4285 msgid "Bad format.\n"
4286 msgstr "Slaba oblika.\n"
4288 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4289 msgid "Invalid access.\n"
4290 msgstr "Neveljaven dostop.\n"
4292 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4293 msgid "Invalid data.\n"
4294 msgstr "Neveljavni podatki.\n"
4296 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4297 msgid "Out of memory.\n"
4298 msgstr "Pomnilnika je zmanjkalo.\n"
4300 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4301 msgid "Invalid drive.\n"
4302 msgstr "Neveljaven pogon.\n"
4304 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4305 msgid "Can't delete current directory.\n"
4306 msgstr "Trenutne mape ni mogoče izbrisati.\n"
4308 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4309 msgid "Not same device.\n"
4310 msgstr "Ni enaka naprava.\n"
4312 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4313 msgid "No more files.\n"
4314 msgstr "Ni več datotek.\n"
4316 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4317 msgid "Write protected.\n"
4318 msgstr "Zaščiteno pred pisanjem.\n"
4320 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4321 msgid "Bad unit.\n"
4322 msgstr "Slaba enota.\n"
4324 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4325 msgid "Not ready.\n"
4326 msgstr "Ni pripravljeno.\n"
4328 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4329 msgid "Bad command.\n"
4330 msgstr "Slab ukaz.\n"
4332 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4333 msgid "CRC error.\n"
4334 msgstr "Napaka CRC.\n"
4336 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4337 msgid "Bad length.\n"
4338 msgstr "Slaba dolžina.\n"
4340 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4341 msgid "Seek error.\n"
4342 msgstr "Napaka iskanja.\n"
4344 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4345 msgid "Not DOS disk.\n"
4346 msgstr "Ni disk DOS.\n"
4348 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4349 msgid "Sector not found.\n"
4350 msgstr "Odseka ni bilo mogoče najti.\n"
4352 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4353 msgid "Out of paper.\n"
4354 msgstr "Papirja je zmanjkalo.\n"
4356 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4357 msgid "Write fault.\n"
4358 msgstr "Napaka pisanja.\n"
4360 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4361 msgid "Read fault.\n"
4362 msgstr "Napaka branja.\n"
4364 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4365 msgid "General failure.\n"
4366 msgstr "Splošna napaka.\n"
4368 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4369 msgid "Sharing violation.\n"
4370 msgstr "Kršitev souporabe.\n"
4372 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4373 msgid "Lock violation.\n"
4374 msgstr "Kršitev zaklepa.\n"
4376 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4377 msgid "Wrong disk.\n"
4378 msgstr "Napačen disk.\n"
4380 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4381 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4382 msgstr "Souporabljeni medpomnilnik je bil presežen.\n"
4384 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4385 msgid "End of file.\n"
4386 msgstr "Konec datoteke.\n"
4388 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4389 msgid "Disk full.\n"
4390 msgstr "Disk je poln.\n"
4392 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4393 msgid "Request not supported.\n"
4394 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
4396 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4397 msgid "Remote machine not listening.\n"
4398 msgstr "Oddaljena naprava ne posluša.\n"
4400 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4401 msgid "Duplicate network name.\n"
4402 msgstr "Podvojeno omrežno ime.\n"
4404 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4405 msgid "Bad network path.\n"
4406 msgstr "Slaba omrežna pot.\n"
4408 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4409 msgid "Network busy.\n"
4410 msgstr "Omrežje je zaposleno.\n"
4412 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4413 msgid "Device does not exist.\n"
4414 msgstr "Naprava ne obstaja.\n"
4416 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4417 msgid "Too many commands.\n"
4418 msgstr "Preveč ukazov.\n"
4420 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4421 msgid "Adapter hardware error.\n"
4422 msgstr "Napaka strojne opreme prilagodilnika.\n"
4424 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4425 msgid "Bad network response.\n"
4426 msgstr "Slab omrežni odziv.\n"
4428 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4429 msgid "Unexpected network error.\n"
4430 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
4432 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4433 msgid "Bad remote adapter.\n"
4434 msgstr "Slab oddaljeni vmesnik.\n"
4436 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4437 msgid "Print queue full.\n"
4438 msgstr "Čakalna vrsta tiskalnika je polna.\n"
4440 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4441 msgid "No spool space.\n"
4442 msgstr "Ni vrstilnega prostora.\n"
4444 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4445 msgid "Print canceled.\n"
4446 msgstr "Tiskanje je bilo preklicano.\n"
4448 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4449 msgid "Network name deleted.\n"
4450 msgstr "Omrežno ime je izbrisano.\n"
4452 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4453 msgid "Network access denied.\n"
4454 msgstr "Omrežni dostop je zavrnjen.\n"
4456 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4457 msgid "Bad device type.\n"
4458 msgstr "Slaba vrsta naprave.\n"
4460 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4461 msgid "Bad network name.\n"
4462 msgstr "Slabo omrežno ime.\n"
4464 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4465 msgid "Too many network names.\n"
4466 msgstr "Preveč omrežnih imen.\n"
4468 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4469 msgid "Too many network sessions.\n"
4470 msgstr "Preveč omrežnih sej.\n"
4472 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4473 msgid "Sharing paused.\n"
4474 msgstr "Souporaba je v premoru.\n"
4476 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4477 msgid "Request not accepted.\n"
4478 msgstr "Zahteva ni bila sprejeta.\n"
4480 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4481 msgid "Redirector paused.\n"
4482 msgstr "Preusmernik je v premoru.\n"
4484 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4485 msgid "File exists.\n"
4486 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
4488 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4489 msgid "Cannot create.\n"
4490 msgstr "Ni mogoče ustvariti.\n"
4492 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4493 msgid "Int24 failure.\n"
4494 msgstr "Int24 je spodletel.\n"
4496 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4497 msgid "Out of structures.\n"
4498 msgstr "Ni več struktur.\n"
4500 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4501 msgid "Already assigned.\n"
4502 msgstr "Že dodeljeno.\n"
4504 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4505 msgid "Invalid password.\n"
4506 msgstr "Neveljavno geslo.\n"
4508 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4509 msgid "Invalid parameter.\n"
4510 msgstr "Neveljaven parameter.\n"
4512 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4513 msgid "Net write fault.\n"
4514 msgstr "Napaka pisanja omrežja.\n"
4516 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4517 msgid "No process slots.\n"
4518 msgstr "Ni mest opravil.\n"
4520 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4521 msgid "Too many semaphores.\n"
4522 msgstr "Preveč semaforjev.\n"
4524 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4525 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4526 msgstr "Izključen semafor že ima lastnika.\n"
4528 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4529 msgid "Semaphore is set.\n"
4530 msgstr "Semafor je nastavljen.\n"
4532 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4533 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4534 msgstr "Preveč zahtev semafor.\n"
4536 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4537 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4538 msgstr "Neveljavno ob času prekinitve.\n"
4540 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4541 msgid "Semaphore owner died.\n"
4542 msgstr "Lastni semafor je umrl.\n"
4544 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4545 msgid "Semaphore user limit.\n"
4546 msgstr "Uporabniška omejitev semafor.\n"
4548 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4549 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4550 msgstr "Vstavite disk za pogon %1.\n"
4552 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4553 msgid "Drive locked.\n"
4554 msgstr "Pogon je zaklenjen.\n"
4556 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4557 msgid "Broken pipe.\n"
4558 msgstr "Pokvarjena cev.\n"
4560 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4561 msgid "Open failed.\n"
4562 msgstr "Odpiranje je spodletelo.\n"
4564 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4565 msgid "Buffer overflow.\n"
4566 msgstr "Prekoračitev medpomnilnika.\n"
4568 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4569 msgid "No more search handles.\n"
4570 msgstr "Ni več ročnikov iskanja.\n"
4572 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4573 msgid "Invalid target handle.\n"
4574 msgstr "Neveljaven ciljni ročnik.\n"
4576 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4577 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4578 msgstr "Neveljaven IOCTL.\n"
4580 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4581 msgid "Invalid verify switch.\n"
4582 msgstr "Neveljavno stikalo potrjevalnika.\n"
4584 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4585 msgid "Bad driver level.\n"
4586 msgstr "Slaba raven gonilnika.\n"
4588 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4589 msgid "Call not implemented.\n"
4590 msgstr "Klic ni podprt.\n"
4592 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4593 msgid "Semaphore timeout.\n"
4594 msgstr "Zakasnitev semafor.\n"
4596 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4597 msgid "Insufficient buffer.\n"
4598 msgstr "Nezadosten medpomnilnik.\n"
4600 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4601 msgid "Invalid name.\n"
4602 msgstr "Neveljavno ime.\n"
4604 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4605 msgid "Invalid level.\n"
4606 msgstr "Neveljavna raven.\n"
4608 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4609 msgid "No volume label.\n"
4610 msgstr "Ni oznake nosilca.\n"
4612 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4613 msgid "Module not found.\n"
4614 msgstr "Modula ni mogoče najti.\n"
4616 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4617 msgid "Procedure not found.\n"
4618 msgstr "Postopka ni mogoče najti.\n"
4620 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4621 msgid "No children to wait for.\n"
4622 msgstr "Ni podrejenega predmeta za čakanje.\n"
4624 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4625 msgid "Child process has not completed.\n"
4626 msgstr "Podrejeno opravilo se ni dokončalo.\n"
4628 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4629 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4630 msgstr "Neveljavna uporaba ročnika neposrednega dostopa.\n"
4632 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4633 msgid "Negative seek.\n"
4634 msgstr "Iskanje nazaj.\n"
4636 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4637 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4638 msgstr "Pogoj je cilj pridruževanja.\n"
4640 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4641 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4642 msgstr "Pogon je že pridružen.\n"
4644 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4645 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4646 msgstr "Pogon je že navidezen.\n"
4648 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4649 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4650 msgstr "Pogon ni pridružen.\n"
4652 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4653 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4654 msgstr "Pogon ni navidezen.\n"
4656 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4657 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4658 msgstr "Poskus pridružitve pridruženega pogona.\n"
4660 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4661 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4662 msgstr "Poskus navideznosti na navideznem pogonu.\n"
4664 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4665 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4666 msgstr "Poskus pridružitve navideznemu pogonu.\n"
4668 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4669 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4670 msgstr "Poskus navideznosti pridruženega pogona.\n"
4672 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4673 msgid "Drive is busy.\n"
4674 msgstr "Pogon je zaposlen.\n"
4676 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4677 msgid "Same drive.\n"
4678 msgstr "Enak pogon.\n"
4680 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4681 msgid "Not top-level directory.\n"
4682 msgstr "Ni mapa vrhnje ravni.\n"
4684 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4685 msgid "Directory is not empty.\n"
4686 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
4688 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4689 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4690 msgstr "Pot je v uporabiti kot SUBST.\n"
4692 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4693 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4694 msgstr "Pot je v uporabi kot JOIN.\n"
4696 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4697 msgid "Path is busy.\n"
4698 msgstr "Pot je zasedena.\n"
4700 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4701 msgid "Already a SUBST target.\n"
4702 msgstr "Že cilj SUBST.\n"
4704 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4705 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4706 msgstr "Sistemsko sledenje ni določeno ali ni dovoljeno.\n"
4708 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4709 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4710 msgstr "Števec dogodkov za DosMuxSemWait je nepravilen.\n"
4712 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4713 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4714 msgstr "Preveč čakalnikov za DosMuxSemWait.\n"
4716 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4717 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4718 msgstr "Seznam DosSemMuxWait je neveljaven.\n"
4720 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4721 msgid "Volume label too long.\n"
4722 msgstr "Oznaka nosilca je predolga.\n"
4724 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4725 msgid "Too many TCBs.\n"
4726 msgstr "Preveč TCB-jev.\n"
4728 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4729 msgid "Signal refused.\n"
4730 msgstr "Signal je bil zavrnjen.\n"
4732 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4733 msgid "Segment discarded.\n"
4734 msgstr "Odsek je bil zavržen.\n"
4736 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4737 msgid "Segment not locked.\n"
4738 msgstr "Odsek ni zaklenjen.\n"
4740 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4741 msgid "Bad thread ID address.\n"
4742 msgstr "Slab naslov ID niti.\n"
4744 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4745 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4746 msgstr "Slabi argumenti za DosExecPgm.\n"
4748 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4749 msgid "Path is invalid.\n"
4750 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
4752 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4753 msgid "Signal pending.\n"
4754 msgstr "Signal je na čakanju.\n"
4756 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4757 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4758 msgstr "Doseženo je bilo največje število sistemskih niti.\n"
4760 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4761 msgid "Lock failed.\n"
4762 msgstr "Zaklep je spodletel.\n"
4764 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4765 msgid "Resource in use.\n"
4766 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
4768 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4769 msgid "Cancel violation.\n"
4770 msgstr "Prekliči kršitev.\n"
4772 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4773 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4774 msgstr "Atomski zaklepi niso podprti.\n"
4776 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4777 msgid "Invalid segment number.\n"
4778 msgstr "Neveljavno število odseka.\n"
4780 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4781 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4782 msgstr "Neveljavna ordinata za %1.\n"
4784 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4785 msgid "File already exists.\n"
4786 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
4788 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4789 msgid "Invalid flag number.\n"
4790 msgstr "Neveljavna številka zastavice.\n"
4792 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4793 msgid "Semaphore name not found.\n"
4794 msgstr "Imena semaforja ni mogoče najti.\n"
4796 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4797 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4798 msgstr "Neveljavna začetna koda odseka za %1.\n"
4800 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4801 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4802 msgstr "Neveljaven začetni odsek sklada za %1.\n"
4804 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4805 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4806 msgstr "Neveljavna vrsta modulov za %1.\n"
4808 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4809 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4810 msgstr "Neveljaven podpis EXE v %1.\n"
4812 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4813 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4814 msgstr "EXE %1 je označen kot neveljaven.\n"
4816 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4817 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4818 msgstr "Slaba oblika EXE za %1.\n"
4820 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4821 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4822 msgstr "Iterirani podatki v %1 presegajo 64k.\n"
4824 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4825 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4826 msgstr "Neveljavna najmanjša dodeljena velikost v %1.\n"
4828 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4829 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4830 msgstr "Dinamična povezava iz neveljavnega obroča.\n"
4832 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4833 msgid "IOPL not enabled.\n"
4834 msgstr "IOPL ni omogočen.\n"
4836 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4837 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4838 msgstr "Neveljaven SEGDPL v %1.\n"
4840 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4841 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4842 msgstr "Samodejni odseki podatkov presegajo 64k.\n"
4844 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4845 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4846 msgstr "Odsek obroč 2 mora biti premakljiv.\n"
4848 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4849 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4850 msgstr "Veriga prestavljanja v %1 presega omejitev odseka.\n"
4852 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4853 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4854 msgstr "Neskončna zanka v verigi prestavljanja v %1.\n"
4856 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4857 msgid "Environment variable not found.\n"
4858 msgstr "Okoljske spremenljivke ni mogoče najti.\n"
4860 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4861 msgid "No signal sent.\n"
4862 msgstr "Ni poslanega signala.\n"
4864 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4865 msgid "File name is too long.\n"
4866 msgstr "Ime datoteke je predolgo.\n"
4868 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4869 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4870 msgstr "Sklad obroč 2 je v uporabi.\n"
4872 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4873 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4874 msgstr "Napaka med uporabo nadomestnih znakov imena datoteke.\n"
4876 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4877 msgid "Invalid signal number.\n"
4878 msgstr "Neveljavna številka signala.\n"
4880 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4881 msgid "Error setting signal handler.\n"
4882 msgstr "Napaka med nastavljanjem ročnika signala.\n"
4884 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4885 msgid "Segment locked.\n"
4886 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
4888 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4889 msgid "Too many modules.\n"
4890 msgstr "Preveč modulov.\n"
4892 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4893 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4894 msgstr "Klici gnezdenega modula nalaganja niso dovoljeni.\n"
4896 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4897 msgid "Machine type mismatch.\n"
4898 msgstr "Neujemanje vrste stroja.\n"
4900 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4901 msgid "Bad pipe.\n"
4902 msgstr "Slaba cev.\n"
4904 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4905 msgid "Pipe busy.\n"
4906 msgstr "Cev je zasedena.\n"
4908 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4909 msgid "Pipe closed.\n"
4910 msgstr "Cev je zaprta.\n"
4912 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4913 msgid "Pipe not connected.\n"
4914 msgstr "Cev ni povezana.\n"
4916 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4917 msgid "More data available.\n"
4918 msgstr "Na voljo je več podatkov.\n"
4920 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4921 msgid "Session canceled.\n"
4922 msgstr "Seja je bila preklicana.\n"
4924 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4925 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4926 msgstr "Neveljavno ime razširjenega atributa.\n"
4928 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4929 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4930 msgstr "Razširjen seznam atributov ni dosleden.\n"
4932 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4933 msgid "No more data available.\n"
4934 msgstr "Ni več razpoložljivih podatkov.\n"
4936 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4937 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4938 msgstr "Ni mogoče uporabiti API-ja kopiranja.\n"
4940 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4941 msgid "Directory name invalid.\n"
4942 msgstr "Neveljavno ime mape.\n"
4944 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4945 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4946 msgstr "Razširjeni atributi se niso prilegali.\n"
4948 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4949 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4950 msgstr "Datoteka razširjenih atributov je pokvarjena.\n"
4952 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4953 msgid "Extended attribute table full.\n"
4954 msgstr "Razpredelnica razširjenih atributov je polna.\n"
4956 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4957 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4958 msgstr "Neveljaven ročnik razširjenih atributov.\n"
4960 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4961 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4962 msgstr "Razširjeni atributi niso podprti.\n"
4964 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4965 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4966 msgstr "Klicatelj ne sme biti lastnik mutexa.\n"
4968 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4969 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4970 msgstr "Preveč objav na semaforju.\n"
4972 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4973 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4974 msgstr "Branje/Pisanje opravila pomnilnika je deloma dokončano.\n"
4976 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4977 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4978 msgstr "Oportunistični zaklep ni bil dovoljen.\n"
4980 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4981 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4982 msgstr "Prejeto je bilo neveljavno sporočilo oportunističnega zaklepa.\n"
4984 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4985 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4986 msgstr "Sporočila 0x%1 ni bilo mogoče najti v datoteki %2.\n"
4988 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4989 msgid "Invalid address.\n"
4990 msgstr "Neveljaven naslov.\n"
4992 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4993 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4994 msgstr "Aritmetična prekoračitev.\n"
4996 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4997 msgid "Pipe connected.\n"
4998 msgstr "Cev je povezana.\n"
5000 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
5001 msgid "Pipe listening.\n"
5002 msgstr "Cev posluša.\n"
5004 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
5005 msgid "Extended attribute access denied.\n"
5006 msgstr "Dostop do razširjenega atributa je bil zavrnjen.\n"
5008 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
5009 msgid "I/O operation aborted.\n"
5010 msgstr "Opravilo V/I je bilo preklicano.\n"
5012 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
5013 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
5014 msgstr "Prekrivajoči V/I ni končan.\n"
5016 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
5017 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
5018 msgstr "Prekrivajoči V/I je na čakanju.\n"
5020 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
5021 msgid "No access to memory location.\n"
5022 msgstr "Ni dostopa do mesta pomnilnika.\n"
5024 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
5025 msgid "Swap error.\n"
5026 msgstr "Napaka izmenjalnega prostora.\n"
5028 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
5029 msgid "Stack overflow.\n"
5030 msgstr "Prekoračitev sklada.\n"
5032 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
5033 msgid "Invalid message.\n"
5034 msgstr "Neveljavno sporočilo.\n"
5036 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
5037 msgid "Cannot complete.\n"
5038 msgstr "Ni mogoče dokončati.\n"
5040 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
5041 msgid "Invalid flags.\n"
5042 msgstr "Neveljavne zastavice.\n"
5044 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
5045 msgid "Unrecognized volume.\n"
5046 msgstr "Nepoznan nosilec.\n"
5048 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
5049 msgid "File invalid.\n"
5050 msgstr "Neveljavna datoteka.\n"
5052 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
5053 msgid "Cannot run full-screen.\n"
5054 msgstr "Ni mogoče poganjati v celozaslonskem načinu.\n"
5056 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
5057 msgid "Nonexistent token.\n"
5058 msgstr "Žeton ne obstaja.\n"
5060 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
5061 msgid "Registry corrupt.\n"
5062 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
5064 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
5065 msgid "Invalid key.\n"
5066 msgstr "Neveljaven ključ.\n"
5068 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
5069 msgid "Can't open registry key.\n"
5070 msgstr "Ključa registra ni mogoče odpreti.\n"
5072 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
5073 msgid "Can't read registry key.\n"
5074 msgstr "Ključa registra ni mogoče prebrati.\n"
5076 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
5077 msgid "Can't write registry key.\n"
5078 msgstr "Ključa registra ni mogoče zapisati.\n"
5080 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
5081 msgid "Registry has been recovered.\n"
5082 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
5084 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
5085 msgid "Registry is corrupt.\n"
5086 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
5088 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
5089 msgid "I/O to registry failed.\n"
5090 msgstr "V/I v register je spodletel.\n"
5092 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
5093 msgid "Not registry file.\n"
5094 msgstr "Ni datoteka registra.\n"
5096 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
5097 msgid "Key deleted.\n"
5098 msgstr "Ključ je bil izbrisan.\n"
5100 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
5101 msgid "No registry log space.\n"
5102 msgstr "Ni prostora dnevnika registra.\n"
5104 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
5105 msgid "Registry key has subkeys.\n"
5106 msgstr "Ključ registra ima podključe.\n"
5108 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
5109 msgid "Subkey must be volatile.\n"
5110 msgstr "Podključ mora biti spremenljiv.\n"
5112 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
5113 msgid "Notify change request in progress.\n"
5114 msgstr "Obvesti o spremembi zahteve v teku.\n"
5116 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
5117 msgid "Dependent services are running.\n"
5118 msgstr "Izvajajo se odvisne storitve.\n"
5120 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
5121 msgid "Invalid service control.\n"
5122 msgstr "Neveljaven nadzor storitve.\n"
5124 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
5125 msgid "Service request timeout.\n"
5126 msgstr "Zakasnitev zahteve storitve.\n"
5128 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
5129 msgid "Cannot create service thread.\n"
5130 msgstr "Niti storitve ni mogoče ustvariti.\n"
5132 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
5133 msgid "Service database locked.\n"
5134 msgstr "Podatkovna zbirka storitve je zaklenjena.\n"
5136 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
5137 msgid "Service already running.\n"
5138 msgstr "Storitev se že izvaja.\n"
5140 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
5141 msgid "Invalid service account.\n"
5142 msgstr "Neveljaven račun storitve.\n"
5144 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
5145 msgid "Service is disabled.\n"
5146 msgstr "Storitev je onemogočena.\n"
5148 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
5149 msgid "Circular dependency.\n"
5150 msgstr "Krožna odvisnost.\n"
5152 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
5153 msgid "Service does not exist.\n"
5154 msgstr "Storitev ne obstaja.\n"
5156 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
5157 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5158 msgstr "Storitev ne more sprejeti nadzornega sporočila.\n"
5160 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
5161 msgid "Service not active.\n"
5162 msgstr "Storitev ni dejavna.\n"
5164 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
5165 msgid "Service controller connect failed.\n"
5166 msgstr "Povezava nadzornika storitve je spodletela.\n"
5168 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
5169 msgid "Exception in service.\n"
5170 msgstr "Izjema v storitvi.\n"
5172 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
5173 msgid "Database does not exist.\n"
5174 msgstr "Podatkovna zbirka ne obstaja.\n"
5176 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
5177 msgid "Service-specific error.\n"
5178 msgstr "S storitvijo določena napaka.\n"
5180 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
5181 msgid "Process aborted.\n"
5182 msgstr "Opravilo je bilo preklicano.\n"
5184 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
5185 msgid "Service dependency failed.\n"
5186 msgstr "Odvisnost storitve je spodletela.\n"
5188 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
5189 msgid "Service login failed.\n"
5190 msgstr "Prijava storitve je spodletela.\n"
5192 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5193 msgid "Service start-hang.\n"
5194 msgstr "Storitev se je obesila ob zagonu.\n"
5196 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5197 msgid "Invalid service lock.\n"
5198 msgstr "Neveljaven zaklep storitve.\n"
5200 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5201 msgid "Service marked for delete.\n"
5202 msgstr "Storitev je označena za izbris.\n"
5204 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5205 msgid "Service exists.\n"
5206 msgstr "Storitev obstaja.\n"
5208 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5209 msgid "System running last-known-good config.\n"
5210 msgstr "Sistem uporablja zadnjo znano dobro nastavitev.\n"
5212 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5213 msgid "Service dependency deleted.\n"
5214 msgstr "Odvisnost storitve je bila izbrisana.\n"
5216 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5217 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5218 msgstr "Zagon je bil že sprejet kot zadnja znana nastavitev.\n"
5220 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5221 msgid "Service not started since last boot.\n"
5222 msgstr "Storitev ni bila začeta od zadnjega zagona.\n"
5224 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5225 msgid "Duplicate service name.\n"
5226 msgstr "Podvojeno ime storitve.\n"
5228 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5229 msgid "Different service account.\n"
5230 msgstr "Drugačen račun storitve.\n"
5232 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5233 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5234 msgstr "Spodletenja gonilnika ni mogoče zaznati.\n"
5236 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5237 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5238 msgstr "Prekinitve opravila ni mogoče zaznati.\n"
5240 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5241 msgid "No recovery program for service.\n"
5242 msgstr "Ni obnovitvenega programa za storitev.\n"
5244 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5245 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5246 msgstr "Storitve ne izvaja exe.\n"
5248 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5249 msgid "End of media.\n"
5250 msgstr "Konec medija.\n"
5252 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5253 msgid "Filemark detected.\n"
5254 msgstr "Zaznana je bila oznaka datoteke.\n"
5256 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5257 msgid "Beginning of media.\n"
5258 msgstr "Začetek medija.\n"
5260 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5261 msgid "Setmark detected.\n"
5262 msgstr "Zaznana je bila nastavljena oznaka.\n"
5264 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5265 msgid "No data detected.\n"
5266 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
5268 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5269 msgid "Partition failure.\n"
5270 msgstr "Razdelek je spodletel.\n"
5272 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5273 msgid "Invalid block length.\n"
5274 msgstr "Neveljavna dolžina bloka.\n"
5276 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5277 msgid "Device not partitioned.\n"
5278 msgstr "Naprava ni razdeljena na razdelke.\n"
5280 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5281 msgid "Unable to lock media.\n"
5282 msgstr "Medija ni mogoče zakleniti.\n"
5284 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5285 msgid "Unable to unload media.\n"
5286 msgstr "Medija ni mogoče razložiti.\n"
5288 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5289 msgid "Media changed.\n"
5290 msgstr "Medij je bil spremenjen.\n"
5292 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5293 msgid "I/O bus reset.\n"
5294 msgstr "Vodilo V/I je bilo ponstavljeno.\n"
5296 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5297 msgid "No media in drive.\n"
5298 msgstr "Ni medija v pogonu.\n"
5300 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5301 msgid "No Unicode translation.\n"
5302 msgstr "Ni prevoda Unicode.\n"
5304 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5305 #, fuzzy
5306 #| msgid "DLL init failed.\n"
5307 msgid "DLL initialization failed.\n"
5308 msgstr "Začenjanje DLL je spodletelo.\n"
5310 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5311 msgid "Shutdown in progress.\n"
5312 msgstr "Izklop poteka.\n"
5314 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5315 msgid "No shutdown in progress.\n"
5316 msgstr "Ni izklopa v teku.\n"
5318 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5319 msgid "I/O device error.\n"
5320 msgstr "Napaka V/I naprave.\n"
5322 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5323 msgid "No serial devices found.\n"
5324 msgstr "Zaporednih naprav ni mogoče najti.\n"
5326 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5327 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5328 msgstr "Souporabljen IRQ je zaseden.\n"
5330 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5331 msgid "Serial I/O completed.\n"
5332 msgstr "Zaporedni V/I je končan.\n"
5334 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5335 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5336 msgstr "Zakasnitev zaporednega števca V/I.\n"
5338 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5339 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5340 msgstr "ID-ja naslova diskete ni bilo mogoče najti.\n"
5342 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5343 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5344 msgstr "Disketa poroča napačen cilinder.\n"
5346 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5347 msgid "Unknown floppy error.\n"
5348 msgstr "Neznana napaka diskete.\n"
5350 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5351 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5352 msgstr "Registri diskete niso dosledni.\n"
5354 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5355 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5356 msgstr "Ponovno umerjanje trdega diska je spodletelo.\n"
5358 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5359 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5360 msgstr "Opravilo trdega diska je spodletelo.\n"
5362 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5363 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5364 msgstr "Ponastavitev trdega diska je spodletela.\n"
5366 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5367 msgid "End of tape media.\n"
5368 msgstr "Konec kasetnega medija.\n"
5370 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5371 msgid "Not enough server memory.\n"
5372 msgstr "Ni dovolj pomnilnika na strežniku.\n"
5374 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5375 msgid "Possible deadlock.\n"
5376 msgstr "Možen zaklep.\n"
5378 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5379 msgid "Incorrect alignment.\n"
5380 msgstr "Nepravilna poravnava.\n"
5382 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5383 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5384 msgstr "Nastavljeno stanje porabe je dobilo veto.\n"
5386 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5387 msgid "Set-power-state failed.\n"
5388 msgstr "Nastavljeno stanje moči je spodletelo.\n"
5390 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5391 msgid "Too many links.\n"
5392 msgstr "Preveč povezav.\n"
5394 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5395 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5396 msgstr "Zahtevana je novejša različica sistema Windows.\n"
5398 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5399 msgid "Wrong operating system.\n"
5400 msgstr "Napačni operacijski sistem.\n"
5402 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5403 msgid "Single-instance application.\n"
5404 msgstr "Program enega primerka.\n"
5406 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5407 msgid "Real-mode application.\n"
5408 msgstr "Realnočasovni program.\n"
5410 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5411 msgid "Invalid DLL.\n"
5412 msgstr "Neveljaven DLL.\n"
5414 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5415 msgid "No associated application.\n"
5416 msgstr "Ni povezanega programa.\n"
5418 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5419 msgid "DDE failure.\n"
5420 msgstr "DDE je spodletel.\n"
5422 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5423 msgid "DLL not found.\n"
5424 msgstr "DLL-ja ni mogoče najti.\n"
5426 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5427 msgid "Out of user handles.\n"
5428 msgstr "Ročnikov uporabnikov je zmanjkalo.\n"
5430 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5431 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5432 msgstr "Sporočilo je mogoče uporabiti le v usklajenih klicih.\n"
5434 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5435 msgid "The source element is empty.\n"
5436 msgstr "Izvirni predmet je prazen.\n"
5438 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5439 msgid "The destination element is full.\n"
5440 msgstr "Ciljni predmet je poln.\n"
5442 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5443 msgid "The element address is invalid.\n"
5444 msgstr "Naslov predmeta ni veljaven.\n"
5446 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5447 msgid "The magazine is not present.\n"
5448 msgstr "Revija ni prisotna.\n"
5450 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5451 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5452 msgstr "Naprava zahteva ponoven začetek.\n"
5454 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5455 msgid "The device requires cleaning.\n"
5456 msgstr "Naprava zahteva čiščenje.\n"
5458 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5459 msgid "The device door is open.\n"
5460 msgstr "Vrata naprave so odprta.\n"
5462 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5463 msgid "The device is not connected.\n"
5464 msgstr "Naprava ni povezana.\n"
5466 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5467 msgid "Element not found.\n"
5468 msgstr "Predmeta ni mogoče najti.\n"
5470 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5471 msgid "No match found.\n"
5472 msgstr "Zadetka ni mogoče najti.\n"
5474 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5475 msgid "Property set not found.\n"
5476 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
5478 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5479 msgid "Point not found.\n"
5480 msgstr "Točke ni mogoče najti.\n"
5482 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5483 msgid "No running tracking service.\n"
5484 msgstr "Storitev sledenja se ne izvaja.\n"
5486 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5487 msgid "No such volume ID.\n"
5488 msgstr "Ni takšnega ID-ja nosilca.\n"
5490 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5491 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5492 msgstr "Datoteke za zamenjavo ni mogoče odstraniti.\n"
5494 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5495 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5496 msgstr "Premikanje datoteke zamenjave na mesto ni mogoče.\n"
5498 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5499 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5500 msgstr "Premikanje datoteke zamenjave je spodletelo.\n"
5502 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5503 msgid "The journal is being deleted.\n"
5504 msgstr "Dnevnik se briše.\n"
5506 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5507 msgid "The journal is not active.\n"
5508 msgstr "Dnevnik ni dejaven.\n"
5510 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5511 msgid "Potential matching file found.\n"
5512 msgstr "Najdena je bila morebitno ujemajoča se datoteka.\n"
5514 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5515 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5516 msgstr "Vnos dnevnika je bil izbrisan.\n"
5518 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5519 msgid "Invalid device name.\n"
5520 msgstr "Neveljavno ime naprave.\n"
5522 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5523 msgid "Connection unavailable.\n"
5524 msgstr "Povezava ni na voljo.\n"
5526 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5527 msgid "Device already remembered.\n"
5528 msgstr "Naprava je že bila zapomnjena.\n"
5530 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5531 msgid "No network or bad path.\n"
5532 msgstr "Ni omrežja ali pa je pot slaba.\n"
5534 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5535 msgid "Invalid network provider name.\n"
5536 msgstr "Neveljavno ime ponudnika omrežja.\n"
5538 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5539 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5540 msgstr "Profila omrežne povezave ni mogoče odpreti.\n"
5542 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5543 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5544 msgstr "Profil omrežne povezave je pokvarjen.\n"
5546 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5547 msgid "Not a container.\n"
5548 msgstr "Ni vsebnik.\n"
5550 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5551 msgid "Extended error.\n"
5552 msgstr "Razširjena napaka.\n"
5554 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5555 msgid "Invalid group name.\n"
5556 msgstr "Neveljavno ime skupine.\n"
5558 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5559 msgid "Invalid computer name.\n"
5560 msgstr "Neveljavno ime računalnika.\n"
5562 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5563 msgid "Invalid event name.\n"
5564 msgstr "Neveljavno ime dogodka.\n"
5566 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5567 msgid "Invalid domain name.\n"
5568 msgstr "Neveljavno ime domene.\n"
5570 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5571 msgid "Invalid service name.\n"
5572 msgstr "Neveljavno ime storitve.\n"
5574 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5575 msgid "Invalid network name.\n"
5576 msgstr "Neveljavno ime omrežja.\n"
5578 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5579 msgid "Invalid share name.\n"
5580 msgstr "Neveljavno ime souporabe.\n"
5582 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5583 msgid "Invalid message name.\n"
5584 msgstr "Neveljavno ime sporočila.\n"
5586 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5587 msgid "Invalid message destination.\n"
5588 msgstr "Neveljaven cilj sporočila.\n"
5590 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5591 msgid "Session credential conflict.\n"
5592 msgstr "Spor poveril seje.\n"
5594 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5595 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5596 msgstr "Omejitev oddaljene seje je bila presežena.\n"
5598 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5599 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5600 msgstr "Podvojeno ime domene ali delovne skupine.\n"
5602 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5603 msgid "No network.\n"
5604 msgstr "Ni omrežja.\n"
5606 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5607 msgid "Operation canceled by user.\n"
5608 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
5610 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5611 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5612 msgstr "Datoteka ima uporabniško preslikan odsek.\n"
5614 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
5615 msgid "Connection refused.\n"
5616 msgstr "Povezava je bila zavrnjena.\n"
5618 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5619 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5620 msgstr "Povezava je bila elegantno zaprta.\n"
5622 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5623 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5624 msgstr "Naslov je že povezan s končno točko prenosa.\n"
5626 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5627 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5628 msgstr "Naslov ni povezan s končno točko prenosa.\n"
5630 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5631 msgid "Connection invalid.\n"
5632 msgstr "Povezava ni veljavna.\n"
5634 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5635 msgid "Connection is active.\n"
5636 msgstr "Povezava je dejavna.\n"
5638 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5639 msgid "Network unreachable.\n"
5640 msgstr "Omrežje ni dosegljivo.\n"
5642 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5643 msgid "Host unreachable.\n"
5644 msgstr "Gostitelja ni mogoče doseči.\n"
5646 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5647 msgid "Protocol unreachable.\n"
5648 msgstr "Protokol ni dosegljiv.\n"
5650 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5651 msgid "Port unreachable.\n"
5652 msgstr "Vrata niso dosegljiva.\n"
5654 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5655 msgid "Request aborted.\n"
5656 msgstr "Zahteva je bila preklicana.\n"
5658 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5659 msgid "Connection aborted.\n"
5660 msgstr "Povezava je bila prekinjena.\n"
5662 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5663 msgid "Please retry operation.\n"
5664 msgstr "Znova poskusite z opravilom.\n"
5666 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5667 msgid "Connection count limit reached.\n"
5668 msgstr "Število omejitev povezav je bilo doseženo.\n"
5670 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5671 msgid "Login time restriction.\n"
5672 msgstr "Omejitev časa prijave.\n"
5674 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5675 msgid "Login workstation restriction.\n"
5676 msgstr "Omejitev prijave delovne postaje.\n"
5678 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5679 msgid "Incorrect network address.\n"
5680 msgstr "Nepravilen omrežni naslov.\n"
5682 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5683 msgid "Service already registered.\n"
5684 msgstr "Storitev je že vpisana.\n"
5686 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5687 msgid "Service not found.\n"
5688 msgstr "Storitve ni mogoče najti.\n"
5690 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5691 msgid "User not authenticated.\n"
5692 msgstr "Uporabnik ni overjen.\n"
5694 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5695 msgid "User not logged on.\n"
5696 msgstr "Uporabnik ni prijavljen.\n"
5698 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5699 msgid "Continue work in progress.\n"
5700 msgstr "Nadaljuj z delom v teku.\n"
5702 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5703 msgid "Already initialized.\n"
5704 msgstr "Že začeto.\n"
5706 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5707 msgid "No more local devices.\n"
5708 msgstr "Ni več krajevnih naprav.\n"
5710 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5711 msgid "The site does not exist.\n"
5712 msgstr "Stran ne obstaja.\n"
5714 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5715 msgid "The domain controller already exists.\n"
5716 msgstr "Nadzornik domene že obstaja.\n"
5718 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5719 msgid "Supported only when connected.\n"
5720 msgstr "Podprt je le, ko je povezan.\n"
5722 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5723 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5724 msgstr "Izvede opravilo tudi ko se ničesar ne spremeni.\n"
5726 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5727 msgid "The user profile is invalid.\n"
5728 msgstr "Profil uporabnika ni veljaven.\n"
5730 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5731 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5732 msgstr "Ni podprto na majhnem poslovnem strežniku.\n"
5734 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5735 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5736 msgstr "Vsa dovoljenja niso dovoljena.\n"
5738 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5739 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5740 msgstr "Nekateri varnostni ID-ji niso preslikani.\n"
5742 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5743 msgid "No quotas for account.\n"
5744 msgstr "Ni kvot za račun.\n"
5746 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5747 msgid "Local user session key.\n"
5748 msgstr "Ključ seje krajevnega uporabnika.\n"
5750 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5751 msgid "Password too complex for LM.\n"
5752 msgstr "Geslo je preveč zapleteno za LM.\n"
5754 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5755 msgid "Unknown revision.\n"
5756 msgstr "Neznana predelava.\n"
5758 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5759 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5760 msgstr "Nezdružljive ravni predelav.\n"
5762 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5763 msgid "Invalid owner.\n"
5764 msgstr "Neveljaven lastnik.\n"
5766 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5767 msgid "Invalid primary group.\n"
5768 msgstr "Neveljavna osnovna skupina.\n"
5770 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5771 msgid "No impersonation token.\n"
5772 msgstr "Ni žetona oponašanja.\n"
5774 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5775 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5776 msgstr "Obvezne skupine ni mogoče onemogočiti.\n"
5778 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5779 msgid "No logon servers available.\n"
5780 msgstr "Strežniki prijave niso na voljo.\n"
5782 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5783 msgid "No such logon session.\n"
5784 msgstr "Ni takšne prijavne seje.\n"
5786 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5787 msgid "No such privilege.\n"
5788 msgstr "Ni takšnega dovoljenja.\n"
5790 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5791 msgid "Privilege not held.\n"
5792 msgstr "Nimate dovoljenja.\n"
5794 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5795 msgid "Invalid account name.\n"
5796 msgstr "Neveljavno ime računa.\n"
5798 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5799 msgid "User already exists.\n"
5800 msgstr "Uporabnik že obstaja.\n"
5802 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5803 msgid "No such user.\n"
5804 msgstr "Ni takšnega uporabnika.\n"
5806 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5807 msgid "Group already exists.\n"
5808 msgstr "Skupina že obstaja.\n"
5810 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5811 msgid "No such group.\n"
5812 msgstr "Ni takšne skupine.\n"
5814 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5815 msgid "User already in group.\n"
5816 msgstr "Uporabnik je že v skupini.\n"
5818 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5819 msgid "User not in group.\n"
5820 msgstr "Uporabnik ni v skupini.\n"
5822 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5823 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5824 msgstr "Ni mogoče izbrisati zadnjega skrbniškega uporabnika.\n"
5826 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5827 msgid "Wrong password.\n"
5828 msgstr "Napačno geslo.\n"
5830 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5831 msgid "Ill-formed password.\n"
5832 msgstr "Slabo oblikovano geslo.\n"
5834 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5835 msgid "Password restriction.\n"
5836 msgstr "Omejitev gesla.\n"
5838 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5839 msgid "Logon failure.\n"
5840 msgstr "Prijava je spodletela.\n"
5842 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5843 msgid "Account restriction.\n"
5844 msgstr "Omejitev računa.\n"
5846 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5847 msgid "Invalid logon hours.\n"
5848 msgstr "Neveljavne ure prijave.\n"
5850 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5851 msgid "Invalid workstation.\n"
5852 msgstr "Neveljavna delovna postaja.\n"
5854 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5855 msgid "Password expired.\n"
5856 msgstr "Geslo je poteklo.\n"
5858 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5859 msgid "Account disabled.\n"
5860 msgstr "Račun je onemogočen.\n"
5862 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5863 msgid "No security ID mapped.\n"
5864 msgstr "Ni preslikanih varnostnih ID-jev.\n"
5866 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5867 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5868 msgstr "Zahtevanih je bil preveč LUID-jev.\n"
5870 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5871 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5872 msgstr "LUID-ji so izčrpani.\n"
5874 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5875 msgid "Invalid sub authority.\n"
5876 msgstr "Neveljaven podoveritelj.\n"
5878 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5879 msgid "Invalid ACL.\n"
5880 msgstr "Neveljaven ACL.\n"
5882 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5883 msgid "Invalid SID.\n"
5884 msgstr "Neveljaven SID.\n"
5886 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5887 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5888 msgstr "Neveljaven opisnik varnosti.\n"
5890 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5891 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5892 msgstr "Slab podedovan ACL.\n"
5894 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5895 msgid "Server disabled.\n"
5896 msgstr "Strežnik je onemogočen.\n"
5898 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5899 msgid "Server not disabled.\n"
5900 msgstr "Strežnik ni onemogočen.\n"
5902 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5903 msgid "Invalid ID authority.\n"
5904 msgstr "Neveljaven ID overitelja.\n"
5906 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5907 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5908 msgstr "Dodeljen prostor je bil presežen.\n"
5910 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5911 msgid "Invalid group attributes.\n"
5912 msgstr "Neveljavni atributi skupine.\n"
5914 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5915 msgid "Bad impersonation level.\n"
5916 msgstr "Slaba raven oponašanja.\n"
5918 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5919 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5920 msgstr "Anonimnega žetona varnosti ni mogoče odpreti.\n"
5922 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5923 msgid "Bad validation class.\n"
5924 msgstr "Slab razred potrjevanja.\n"
5926 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5927 msgid "Bad token type.\n"
5928 msgstr "Slaba vrsta žetona.\n"
5930 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5931 msgid "No security on object.\n"
5932 msgstr "Ni varnosti na predmetu.\n"
5934 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5935 msgid "Can't access domain information.\n"
5936 msgstr "Ni mogoče dostopati do podatkov o domeni.\n"
5938 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5939 msgid "Invalid server state.\n"
5940 msgstr "Neveljavno stanje strežnika.\n"
5942 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5943 msgid "Invalid domain state.\n"
5944 msgstr "Neveljavno stanje domene.\n"
5946 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5947 msgid "Invalid domain role.\n"
5948 msgstr "Neveljavna vloga domene.\n"
5950 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5951 msgid "No such domain.\n"
5952 msgstr "Ni takšne domene.\n"
5954 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5955 msgid "Domain already exists.\n"
5956 msgstr "Domena že obstaja.\n"
5958 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5959 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5960 msgstr "Omejitev domene je bila presežena.\n"
5962 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5963 msgid "Internal database corruption.\n"
5964 msgstr "Napaka notranje podatkovne zbirke.\n"
5966 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5967 msgid "Internal error.\n"
5968 msgstr "Notranja napaka.\n"
5970 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5971 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5972 msgstr "Splošne vrste dostopa niso preslikane.\n"
5974 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5975 msgid "Bad descriptor format.\n"
5976 msgstr "Slaba oblika opisnika.\n"
5978 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5979 msgid "Not a logon process.\n"
5980 msgstr "Ni opravilo prijave.\n"
5982 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5983 msgid "Logon session ID exists.\n"
5984 msgstr "ID prijavne seje obstaja.\n"
5986 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5987 msgid "Unknown authentication package.\n"
5988 msgstr "Neznan paket overitve.\n"
5990 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5991 msgid "Bad logon session state.\n"
5992 msgstr "Slabo stanje prijavne seje.\n"
5994 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5995 msgid "Logon session ID collision.\n"
5996 msgstr "Trk ID-ja prijavne seje.\n"
5998 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5999 msgid "Invalid logon type.\n"
6000 msgstr "Neveljavna vrsta prijave.\n"
6002 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
6003 msgid "Cannot impersonate.\n"
6004 msgstr "Ni mogoče oponašati.\n"
6006 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
6007 msgid "Invalid transaction state.\n"
6008 msgstr "Neveljavno stanje prenosa.\n"
6010 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
6011 msgid "Security DB commit failure.\n"
6012 msgstr "Uveljavitev varnostne podatkovne zbirke je spodletela.\n"
6014 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
6015 msgid "Account is built-in.\n"
6016 msgstr "Račun je vgrajen.\n"
6018 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
6019 msgid "Group is built-in.\n"
6020 msgstr "Skupina je vgrajena.\n"
6022 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
6023 msgid "User is built-in.\n"
6024 msgstr "Uporabnik je vgrajen.\n"
6026 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
6027 msgid "Group is primary for user.\n"
6028 msgstr "Skupina je osnovna za uporabnika.\n"
6030 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
6031 msgid "Token already in use.\n"
6032 msgstr "Žeton je že v uporabi.\n"
6034 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
6035 msgid "No such local group.\n"
6036 msgstr "Ni takšne krajevne skupine.\n"
6038 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
6039 msgid "User not in local group.\n"
6040 msgstr "Uporabnika ni v krajevni skupini.\n"
6042 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
6043 msgid "User already in local group.\n"
6044 msgstr "Uporabnik je že v krajevni skupini.\n"
6046 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
6047 msgid "Local group already exists.\n"
6048 msgstr "Krajevna skupina že obstaja.\n"
6050 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
6051 msgid "Logon type not granted.\n"
6052 msgstr "Vrsta prijave ni bila dodeljena.\n"
6054 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
6055 msgid "Too many secrets.\n"
6056 msgstr "Preveč skrivnosti.\n"
6058 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
6059 msgid "Secret too long.\n"
6060 msgstr "Skrivnost je predolga.\n"
6062 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
6063 msgid "Internal security DB error.\n"
6064 msgstr "Notranja napaka varnosti podatkovne zbirke.\n"
6066 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
6067 msgid "Too many context IDs.\n"
6068 msgstr "Preveč ID-jev vsebine.\n"
6070 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
6071 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
6072 msgstr "Zahtevano je navzkrižno šifrirano geslo NT.\n"
6074 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
6075 msgid "No such member.\n"
6076 msgstr "Ni takšnega člana.\n"
6078 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
6079 msgid "Invalid member.\n"
6080 msgstr "Neveljaven član.\n"
6082 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
6083 msgid "Too many SIDs.\n"
6084 msgstr "Preveč SID-jev.\n"
6086 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
6087 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
6088 msgstr "Zahtevano je navzkrižno šifrirano geslo LM.\n"
6090 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
6091 msgid "No inheritable components.\n"
6092 msgstr "Ni dednih sestavnih delov.\n"
6094 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
6095 msgid "File or directory corrupt.\n"
6096 msgstr "Datoteka ali mapa je pokvarjena.\n"
6098 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
6099 msgid "Disk is corrupt.\n"
6100 msgstr "Disk je pokvarjen.\n"
6102 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
6103 msgid "No user session key.\n"
6104 msgstr "Ni ključa uporabniške seje.\n"
6106 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
6107 msgid "License quota exceeded.\n"
6108 msgstr "Kvota licence je bila presežena.\n"
6110 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
6111 msgid "Wrong target name.\n"
6112 msgstr "Napačno ime cilja.\n"
6114 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
6115 msgid "Mutual authentication failed.\n"
6116 msgstr "Medsebojna overitev je spodletela.\n"
6118 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
6119 msgid "Time skew between client and server.\n"
6120 msgstr "Popačenje časa med odjemalcem in strežnikom.\n"
6122 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
6123 msgid "Invalid window handle.\n"
6124 msgstr "Neveljaven ročnik okna.\n"
6126 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
6127 msgid "Invalid menu handle.\n"
6128 msgstr "Neveljaven ročnik menija.\n"
6130 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
6131 msgid "Invalid cursor handle.\n"
6132 msgstr "Neveljaven ročnik kazalke.\n"
6134 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
6135 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
6136 msgstr "Neveljaven pospeševalnik ročnika razpredelnice.\n"
6138 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
6139 msgid "Invalid hook handle.\n"
6140 msgstr "Neveljaven ročnik kljuke.\n"
6142 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
6143 msgid "Invalid DWP handle.\n"
6144 msgstr "Neveljaven ročnik DWP.\n"
6146 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
6147 msgid "Can't create top-level child window.\n"
6148 msgstr "Ni mogoče ustvariti podrejenega okna zgornje ravni.\n"
6150 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
6151 msgid "Can't find window class.\n"
6152 msgstr "Ni mogoče najti razreda okna.\n"
6154 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
6155 msgid "Window owned by another thread.\n"
6156 msgstr "Okno si lasti druga nit.\n"
6158 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
6159 msgid "Hotkey already registered.\n"
6160 msgstr "Tipkovna bližnjica je že vpisana.\n"
6162 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
6163 msgid "Class already exists.\n"
6164 msgstr "Razred že obstaja.\n"
6166 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
6167 msgid "Class does not exist.\n"
6168 msgstr "Razred ne obstaja.\n"
6170 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
6171 msgid "Class has open windows.\n"
6172 msgstr "Razred ima odprta okna.\n"
6174 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6175 msgid "Invalid index.\n"
6176 msgstr "Neveljavno kazalo.\n"
6178 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
6179 msgid "Invalid icon handle.\n"
6180 msgstr "Neveljaven ročnik ikone.\n"
6182 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
6183 msgid "Private dialog index.\n"
6184 msgstr "Kazalo zasebnega pogovornega okna.\n"
6186 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
6187 msgid "List box ID not found.\n"
6188 msgstr "ID polja seznama ni mogoče najti.\n"
6190 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6191 msgid "No wildcard characters.\n"
6192 msgstr "Ni nadomestnih znakov.\n"
6194 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6195 msgid "Clipboard not open.\n"
6196 msgstr "Odložišče ni odprto.\n"
6198 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6199 msgid "Hotkey not registered.\n"
6200 msgstr "Bližnjica ni vpisana.\n"
6202 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6203 msgid "Not a dialog window.\n"
6204 msgstr "Ni pogovorno okno.\n"
6206 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6207 msgid "Control ID not found.\n"
6208 msgstr "Nadzornega ID-ja ni mogoče najti.\n"
6210 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6211 msgid "Invalid combo box message.\n"
6212 msgstr "Neveljavno sporočilo izbirnega polja.\n"
6214 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6215 msgid "Not a combo box window.\n"
6216 msgstr "Ni okno izbirnega polja.\n"
6218 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6219 msgid "Invalid edit height.\n"
6220 msgstr "Neveljavno urejanje višine.\n"
6222 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6223 msgid "DC not found.\n"
6224 msgstr "DC ni mogoče najti.\n"
6226 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6227 msgid "Invalid hook filter.\n"
6228 msgstr "Neveljaven filter kljuke.\n"
6230 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6231 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6232 msgstr "Neveljaven postopek filtrov.\n"
6234 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6235 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6236 msgstr "Postopek kljuke zahteva ročnik modula.\n"
6238 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6239 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6240 msgstr "Le splošen postopek kljuke.\n"
6242 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6243 msgid "Journal hook already set.\n"
6244 msgstr "Kljuka dnevnika je že nastavljena.\n"
6246 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6247 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6248 msgstr "Postopek kljuke ni nameščen.\n"
6250 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6251 msgid "Invalid list box message.\n"
6252 msgstr "Neveljaven seznam polja sporočil.\n"
6254 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6255 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6256 msgstr "Poslan je bil neveljaven LB_SETCOUNT.\n"
6258 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6259 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6260 msgstr "Ni tabulatorskih mest na seznamskem polju.\n"
6262 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6263 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6264 msgstr "Predmeta, ki si ga lasti druga nit, ni mogoče uničiti.\n"
6266 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6267 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6268 msgstr "Meniji podrejenih oken niso dovoljeni.\n"
6270 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6271 msgid "Window has no system menu.\n"
6272 msgstr "Okno nima sistemskega menija.\n"
6274 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6275 msgid "Invalid message box style.\n"
6276 msgstr "Neveljaven slog polja s sporočilom.\n"
6278 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6279 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6280 msgstr "Neveljaven parameter SPI.\n"
6282 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6283 msgid "Screen already locked.\n"
6284 msgstr "Zaslon je že zaklenjen.\n"
6286 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6287 msgid "Window handles have different parents.\n"
6288 msgstr "Ročniki oken imajo različne nadrejene predmete.\n"
6290 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6291 msgid "Not a child window.\n"
6292 msgstr "Ni podrejeno okno.\n"
6294 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6295 msgid "Invalid GW command.\n"
6296 msgstr "Neveljaven ukaz GW.\n"
6298 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6299 msgid "Invalid thread ID.\n"
6300 msgstr "Neveljaven ID niti.\n"
6302 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6303 msgid "Not an MDI child window.\n"
6304 msgstr "Ni podrejeno okno MDI.\n"
6306 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6307 msgid "Popup menu already active.\n"
6308 msgstr "Pojavni meni je že dejaven.\n"
6310 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6311 msgid "No scrollbars.\n"
6312 msgstr "Ni drsnikov.\n"
6314 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6315 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6316 msgstr "Neveljaven obseg drsnika.\n"
6318 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6319 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6320 msgstr "Neveljaven ukaz ShowWin.\n"
6322 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6323 msgid "No system resources.\n"
6324 msgstr "Ni sistemskih virov.\n"
6326 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6327 msgid "No non-paged system resources.\n"
6328 msgstr "Ni neostranejnih sistemskih virov.\n"
6330 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6331 msgid "No paged system resources.\n"
6332 msgstr "Ni ostranjenih sistemskih virov.\n"
6334 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6335 msgid "No working set quota.\n"
6336 msgstr "Ni delujoče nastavljene kvote.\n"
6338 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6339 msgid "No page file quota.\n"
6340 msgstr "Ni kvote izmenjevalne datoteke.\n"
6342 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6343 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6344 msgstr "Omejitev kvote je bila presežena.\n"
6346 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6347 msgid "Menu item not found.\n"
6348 msgstr "Predmeta menija ni mogoče najti.\n"
6350 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6351 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6352 msgstr "Neveljaven ročnik tipkovnice.\n"
6354 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6355 msgid "Hook type not allowed.\n"
6356 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
6358 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6359 msgid "Interactive window station required.\n"
6360 msgstr "Zahtevana je vzajemna okenska postaja.\n"
6362 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6363 msgid "Timeout.\n"
6364 msgstr "Zakasnitev.\n"
6366 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6367 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6368 msgstr "Neveljaven ročnik zaslona.\n"
6370 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6371 msgid "Event log file corrupt.\n"
6372 msgstr "Dnevniška datoteka dogodkov je pokvarjena.\n"
6374 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6375 msgid "Event log can't start.\n"
6376 msgstr "Dnevnik dogodkov se ne more zagnati.\n"
6378 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6379 msgid "Event log file full.\n"
6380 msgstr "Dnevniška datoteka dogodkov je polna.\n"
6382 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6383 msgid "Event log file changed.\n"
6384 msgstr "Dnevniška datoteka dogodka je bila spremenjena.\n"
6386 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6387 msgid "Installer service failed.\n"
6388 msgstr "Storitev namestilnika je spodletela.\n"
6390 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6391 msgid "Installation aborted by user.\n"
6392 msgstr "Uporabnik je preklical namestitev.\n"
6394 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6395 msgid "Installation failure.\n"
6396 msgstr "Namestitev je spodletela.\n"
6398 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6399 msgid "Installation suspended.\n"
6400 msgstr "Namestitev je bila zaustavljena.\n"
6402 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6403 msgid "Unknown product.\n"
6404 msgstr "Neznan izdelek.\n"
6406 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6407 msgid "Unknown feature.\n"
6408 msgstr "Neznana zmožnost.\n"
6410 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6411 msgid "Unknown component.\n"
6412 msgstr "Neznan sestavni del.\n"
6414 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6415 msgid "Unknown property.\n"
6416 msgstr "Neznana lastnost.\n"
6418 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6419 msgid "Invalid handle state.\n"
6420 msgstr "Neveljavno stanje ročnika.\n"
6422 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6423 msgid "Bad configuration.\n"
6424 msgstr "Slaba nastavitev.\n"
6426 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6427 msgid "Index is missing.\n"
6428 msgstr "Kazalo manjka.\n"
6430 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6431 msgid "Installation source is missing.\n"
6432 msgstr "Vir namestitve manjka.\n"
6434 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6435 msgid "Wrong installation package version.\n"
6436 msgstr "Napačna različica namestitvenega paketa.\n"
6438 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6439 msgid "Product uninstalled.\n"
6440 msgstr "Izdelek je bil odstranjen.\n"
6442 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6443 msgid "Invalid query syntax.\n"
6444 msgstr "Neveljavna skladnja poizvedbe.\n"
6446 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6447 msgid "Invalid field.\n"
6448 msgstr "Neveljavno polje.\n"
6450 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6451 msgid "Device removed.\n"
6452 msgstr "Naprava je bila odstranjena.\n"
6454 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6455 msgid "Installation already running.\n"
6456 msgstr "Namestitev se že izvaja.\n"
6458 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6459 msgid "Installation package failed to open.\n"
6460 msgstr "Odpiranje namestitvenega paketa je spodletelo.\n"
6462 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6463 msgid "Installation package is invalid.\n"
6464 msgstr "Namestitveni paket je neveljaven.\n"
6466 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6467 msgid "Installer user interface failed.\n"
6468 msgstr "Uporabniški vmesnik namestilnika je spodletel.\n"
6470 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6471 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6472 msgstr "Dnevniške datoteke namestitve ni bilo mogoče odpreti.\n"
6474 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6475 msgid "Installation language not supported.\n"
6476 msgstr "Jezik namestitve ni podprt.\n"
6478 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6479 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6480 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
6482 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6483 msgid "Installation package rejected.\n"
6484 msgstr "Namestitveni paket je bil zavrnjen.\n"
6486 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6487 msgid "Function could not be called.\n"
6488 msgstr "Funkcije ni mogoče priklicati.\n"
6490 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6491 msgid "Function failed.\n"
6492 msgstr "Funkcija je spodletela.\n"
6494 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6495 msgid "Invalid table.\n"
6496 msgstr "Neveljavna razpredelnica.\n"
6498 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6499 msgid "Data type mismatch.\n"
6500 msgstr "Neujemanje vrste podatkov.\n"
6502 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6503 msgid "Unsupported type.\n"
6504 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
6506 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6507 msgid "Creation failed.\n"
6508 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
6510 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6511 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6512 msgstr "V začasno mapo ni mogoče pisati.\n"
6514 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6515 msgid "Installation platform not supported.\n"
6516 msgstr "Okolje namestilnika ni podprto.\n"
6518 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6519 msgid "Installer not used.\n"
6520 msgstr "Namestilnik ni uporabljen.\n"
6522 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6523 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6524 msgstr "Napaka med odstranjevanjem paketa popravkov.\n"
6526 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6527 msgid "Invalid patch package.\n"
6528 msgstr "Neveljaven paket popravkov.\n"
6530 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6531 msgid "Unsupported patch package.\n"
6532 msgstr "Nepodprt paket popravkov.\n"
6534 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6535 msgid "Another version is installed.\n"
6536 msgstr "Druga različica je nameščena.\n"
6538 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6539 msgid "Invalid command line.\n"
6540 msgstr "Neveljavna ukazna vrstica.\n"
6542 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6543 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6544 msgstr "Oddaljena namestitev ni dovoljena.\n"
6546 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6547 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6548 msgstr "Po uspešni namestitvi se je začel ponoven zagon.\n"
6550 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6551 msgid "Invalid string binding.\n"
6552 msgstr "Neveljavna vezava niza.\n"
6554 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6555 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6556 msgstr "Napačna vrsta vezave.\n"
6558 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6559 msgid "Invalid binding.\n"
6560 msgstr "Neveljavna vezava.\n"
6562 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6563 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6564 msgstr "Zaporedje protokola RPC ni podprto.\n"
6566 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6567 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6568 msgstr "Neveljavno zaporedje protokola RPC.\n"
6570 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6571 msgid "Invalid string UUID.\n"
6572 msgstr "Neveljaven niz UUID.\n"
6574 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6575 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6576 msgstr "Neveljavna oblika končne točke.\n"
6578 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6579 msgid "Invalid network address.\n"
6580 msgstr "Neveljaven omrežni naslov.\n"
6582 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6583 msgid "No endpoint found.\n"
6584 msgstr "Ni najdene končne točke.\n"
6586 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6587 msgid "Invalid timeout value.\n"
6588 msgstr "Neveljavna vrednost zakasnitve.\n"
6590 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6591 msgid "Object UUID not found.\n"
6592 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
6594 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6595 msgid "UUID already registered.\n"
6596 msgstr "UUID je že vpisan.\n"
6598 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6599 msgid "UUID type already registered.\n"
6600 msgstr "Vrsta UUID je že vpisana.\n"
6602 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6603 msgid "Server already listening.\n"
6604 msgstr "Strežnik že posluša.\n"
6606 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6607 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6608 msgstr "Ni vpisanih zaporedij protokolov.\n"
6610 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6611 msgid "RPC server not listening.\n"
6612 msgstr "Strežnik RPC ne posluša.\n"
6614 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6615 msgid "Unknown manager type.\n"
6616 msgstr "Neznana vrsta upravljalnika.\n"
6618 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6619 msgid "Unknown interface.\n"
6620 msgstr "Neznan vmesnik.\n"
6622 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6623 msgid "No bindings.\n"
6624 msgstr "Ni vezav.\n"
6626 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6627 msgid "No protocol sequences.\n"
6628 msgstr "Ni zaporedij protokolov.\n"
6630 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6631 msgid "Can't create endpoint.\n"
6632 msgstr "Ni mogoče ustvariti končne točke.\n"
6634 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6635 msgid "Out of resources.\n"
6636 msgstr "Virov je zmanjkalo.\n"
6638 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6639 msgid "RPC server unavailable.\n"
6640 msgstr "Strežnik RPC ni na voljo.\n"
6642 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6643 msgid "RPC server too busy.\n"
6644 msgstr "Strežnik RPC je prezaposlen.\n"
6646 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6647 msgid "Invalid network options.\n"
6648 msgstr "Neveljavne možnosti omrežja.\n"
6650 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6651 msgid "No RPC call active.\n"
6652 msgstr "Ni dejavnih klicev RPC.\n"
6654 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6655 msgid "RPC call failed.\n"
6656 msgstr "Klic RPC je spodletel.\n"
6658 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6659 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6660 msgstr "Klic RPC je spodletel in se ni izvedel.\n"
6662 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6663 msgid "RPC protocol error.\n"
6664 msgstr "Napaka protokola RPC.\n"
6666 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6667 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6668 msgstr "Nepodprta skladnja prenosa.\n"
6670 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6671 msgid "Invalid tag.\n"
6672 msgstr "Neveljavna oznaka.\n"
6674 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6675 msgid "Invalid array bounds.\n"
6676 msgstr "Neveljavne obrobe polja.\n"
6678 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6679 msgid "No entry name.\n"
6680 msgstr "Ni imena vnosa.\n"
6682 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6683 msgid "Invalid name syntax.\n"
6684 msgstr "Neveljavna skladnja imen.\n"
6686 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6687 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6688 msgstr "Nepodprta skladnja imen.\n"
6690 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6691 msgid "No network address.\n"
6692 msgstr "Ni omrežnega naslova.\n"
6694 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6695 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6696 msgstr "Podvojena končna točka.\n"
6698 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6699 msgid "Unknown authentication type.\n"
6700 msgstr "Neznana vrsta overitve.\n"
6702 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6703 msgid "Maximum calls too low.\n"
6704 msgstr "Največje število klicev je prenizko.\n"
6706 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6707 msgid "String too long.\n"
6708 msgstr "Niz je predolg.\n"
6710 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6711 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6712 msgstr "Zaporedja protokolov ni mogoče najti.\n"
6714 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6715 msgid "Procedure number out of range.\n"
6716 msgstr "Število postopkov je izven obsega.\n"
6718 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6719 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6720 msgstr "Vezava nima podatkov overitve.\n"
6722 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6723 msgid "Unknown authentication service.\n"
6724 msgstr "Neznana storitev overitve.\n"
6726 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6727 msgid "Unknown authentication level.\n"
6728 msgstr "Neznana raven overitve.\n"
6730 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6731 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6732 msgstr "Neveljavna istovetnost overitve.\n"
6734 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6735 msgid "Unknown authorization service.\n"
6736 msgstr "Neznana storitev overitve.\n"
6738 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6739 msgid "Invalid entry.\n"
6740 msgstr "Neveljaven vnos.\n"
6742 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6743 msgid "Can't perform operation.\n"
6744 msgstr "Opravila ni mogoče izvesti.\n"
6746 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6747 msgid "Endpoints not registered.\n"
6748 msgstr "Kočne točke niso vpisane.\n"
6750 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6751 msgid "Nothing to export.\n"
6752 msgstr "Nič za izvoz.\n"
6754 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6755 msgid "Incomplete name.\n"
6756 msgstr "Nepopolno ime.\n"
6758 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6759 msgid "Invalid version option.\n"
6760 msgstr "Neveljavna možnost različice.\n"
6762 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6763 msgid "No more members.\n"
6764 msgstr "Ni več članov.\n"
6766 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6767 msgid "Not all objects unexported.\n"
6768 msgstr "Noben predmet ni bil izvožen.\n"
6770 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6771 msgid "Interface not found.\n"
6772 msgstr "Vmesnika ni mogoče najti.\n"
6774 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6775 msgid "Entry already exists.\n"
6776 msgstr "Vnos že obstaja.\n"
6778 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6779 msgid "Entry not found.\n"
6780 msgstr "Vnosa ni mogoče najti.\n"
6782 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6783 msgid "Name service unavailable.\n"
6784 msgstr "Ime storitve ni na voljo.\n"
6786 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6787 msgid "Invalid network address family.\n"
6788 msgstr "Neveljavna družina omrežnih naslovov.\n"
6790 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6791 msgid "Operation not supported.\n"
6792 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
6794 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6795 msgid "No security context available.\n"
6796 msgstr "Varnostna vsebina ni na voljo.\n"
6798 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6799 msgid "RPCInternal error.\n"
6800 msgstr "RPC Notranja napaka.\n"
6802 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6803 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6804 msgstr "RPC deljenje z nič.\n"
6806 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6807 msgid "Address error.\n"
6808 msgstr "Napaka naslova.\n"
6810 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6811 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6812 msgstr "Deljenje plavajoče točke z ničlo.\n"
6814 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6815 msgid "Floating-point underflow.\n"
6816 msgstr "Podkoračitev plavajoče vejice.\n"
6818 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6819 msgid "Floating-point overflow.\n"
6820 msgstr "Prekoračitev plavajoče vejice.\n"
6822 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6823 msgid "No more entries.\n"
6824 msgstr "Ni več vnosov.\n"
6826 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6827 msgid "Character translation table open failed.\n"
6828 msgstr "Odpiranje razpredelnice prevoda znakov je spodletelo.\n"
6830 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6831 msgid "Character translation table file too small.\n"
6832 msgstr "Datoteka razpredelnice prevoda znakov je premajhna.\n"
6834 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6835 msgid "Null context handle.\n"
6836 msgstr "Prazen ročnik vsebine.\n"
6838 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6839 msgid "Context handle damaged.\n"
6840 msgstr "Ročnik vsebine je poškodovan.\n"
6842 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6843 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6844 msgstr "Neujemanje ročnika vezave.\n"
6846 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6847 msgid "Cannot get call handle.\n"
6848 msgstr "Ročnika klica ni mogoče dobiti.\n"
6850 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6851 msgid "Null reference pointer.\n"
6852 msgstr "Prazni kazalnik sklica.\n"
6854 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6855 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6856 msgstr "Vrednost oštevilčenja je izven obsega.\n"
6858 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6859 msgid "Byte count too small.\n"
6860 msgstr "Število bajtov je premajhno.\n"
6862 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6863 msgid "Bad stub data.\n"
6864 msgstr "Slab konček podatkov.\n"
6866 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6867 msgid "Invalid user buffer.\n"
6868 msgstr "Neveljaven uporabniški medpomnilnik.\n"
6870 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6871 msgid "Unrecognized media.\n"
6872 msgstr "Neprepoznana predstavnost.\n"
6874 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6875 msgid "No trust secret.\n"
6876 msgstr "Ni skrivnosti zaupanja.\n"
6878 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6879 msgid "No trust SAM account.\n"
6880 msgstr "Ni računa zaupanja SAM.\n"
6882 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6883 msgid "Trusted domain failure.\n"
6884 msgstr "Zaupana domena je spodletela.\n"
6886 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6887 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6888 msgstr "Zaupano razmerje je spodletelo.\n"
6890 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6891 msgid "Trust logon failure.\n"
6892 msgstr "Zaupana prijava je spodletela.\n"
6894 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6895 msgid "RPC call already in progress.\n"
6896 msgstr "Klic RPC že poteka.\n"
6898 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6899 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6900 msgstr "NETLOGON ni zagnan.\n"
6902 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6903 msgid "Account expired.\n"
6904 msgstr "Račun je pretekel.\n"
6906 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6907 msgid "Redirector has open handles.\n"
6908 msgstr "Preusmernik ima odprte ročnike.\n"
6910 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6911 msgid "Printer driver already installed.\n"
6912 msgstr "Gonilnik tiskalnika je že nameščen.\n"
6914 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6915 msgid "Unknown port.\n"
6916 msgstr "Neznana vrata.\n"
6918 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6919 msgid "Unknown printer driver.\n"
6920 msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika.\n"
6922 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6923 msgid "Unknown print processor.\n"
6924 msgstr "Neznan opravilnik tiskanja.\n"
6926 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6927 msgid "Invalid separator file.\n"
6928 msgstr "Neveljavna datoteka ločnice.\n"
6930 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6931 msgid "Invalid priority.\n"
6932 msgstr "Neveljavna prednost.\n"
6934 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6935 msgid "Invalid printer name.\n"
6936 msgstr "Neveljavno ime tiskalnika.\n"
6938 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6939 msgid "Printer already exists.\n"
6940 msgstr "Tiskalnik že obstaja.\n"
6942 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6943 msgid "Invalid printer command.\n"
6944 msgstr "Neveljaven ukaz tiskalnika.\n"
6946 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6947 msgid "Invalid data type.\n"
6948 msgstr "Neveljavna vrsta podatkov.\n"
6950 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6951 msgid "Invalid environment.\n"
6952 msgstr "Neveljavno okolje.\n"
6954 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6955 msgid "No more bindings.\n"
6956 msgstr "Ni več vezav.\n"
6958 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6959 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6960 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom meddomenskega zaupanja.\n"
6962 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6963 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6964 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom zaupanja delovne postaje.\n"
6966 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6967 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6968 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom zaupanja strežnika.\n"
6970 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6971 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6972 msgstr "Podrobnosti zaupanja domene niso dosledne.\n"
6974 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6975 msgid "Server has open handles.\n"
6976 msgstr "Strežnik ima odprte ročnike.\n"
6978 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6979 msgid "Resource data not found.\n"
6980 msgstr "Podatkov virov ni mogoče najti.\n"
6982 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6983 msgid "Resource type not found.\n"
6984 msgstr "Vrste virov ni mogoče najti.\n"
6986 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6987 msgid "Resource name not found.\n"
6988 msgstr "Imena virov ni mogoče najti.\n"
6990 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6991 msgid "Resource language not found.\n"
6992 msgstr "Jezika virov ni mogoče najti.\n"
6994 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6995 msgid "Not enough quota.\n"
6996 msgstr "Ni dovolj kvote.\n"
6998 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6999 msgid "No interfaces.\n"
7000 msgstr "Ni vmesnikov.\n"
7002 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
7003 msgid "RPC call canceled.\n"
7004 msgstr "Klic RPC je bil preklican.\n"
7006 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
7007 msgid "Binding incomplete.\n"
7008 msgstr "Vezava je nepopolna.\n"
7010 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
7011 msgid "RPC comm failure.\n"
7012 msgstr "Spodletelo sporazumevanje RPC.\n"
7014 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
7015 msgid "Unsupported authorization level.\n"
7016 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
7018 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
7019 msgid "No principal name registered.\n"
7020 msgstr "Ni vpisanega imena ravnatelja.\n"
7022 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
7023 msgid "Not an RPC error.\n"
7024 msgstr "Ni napaka RPC.\n"
7026 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
7027 msgid "UUID is local only.\n"
7028 msgstr "UUID je le krajeven.\n"
7030 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
7031 msgid "Security package error.\n"
7032 msgstr "Napaka varnostnega paketa.\n"
7034 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
7035 msgid "Thread not canceled.\n"
7036 msgstr "Nit ni bila preklicana.\n"
7038 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
7039 msgid "Invalid handle operation.\n"
7040 msgstr "Neveljavno opravilo upravljanja.\n"
7042 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
7043 msgid "Wrong serializing package version.\n"
7044 msgstr "Napačna različica paketa dajanja v zaporedje.\n"
7046 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
7047 msgid "Wrong stub version.\n"
7048 msgstr "Napačna različica končka.\n"
7050 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
7051 msgid "Invalid pipe object.\n"
7052 msgstr "Neveljaven predmet cevi.\n"
7054 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
7055 msgid "Wrong pipe order.\n"
7056 msgstr "Napačni red cevi.\n"
7058 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
7059 msgid "Wrong pipe version.\n"
7060 msgstr "Napačna različica cevi.\n"
7062 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
7063 msgid "Group member not found.\n"
7064 msgstr "Člana skupine ni mogoče najti.\n"
7066 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
7067 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
7068 msgstr "Ni mogoče ustvariti podatkovne zbirke preslikovalnika končne točke.\n"
7070 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
7071 msgid "Invalid object.\n"
7072 msgstr "Neveljaven predmet.\n"
7074 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
7075 msgid "Invalid time.\n"
7076 msgstr "Neveljaven čas.\n"
7078 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
7079 msgid "Invalid form name.\n"
7080 msgstr "Neveljavno ime obrazca.\n"
7082 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
7083 msgid "Invalid form size.\n"
7084 msgstr "Neveljavna velikost obrazca.\n"
7086 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
7087 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
7088 msgstr "Že čaka na ročnik tiskalnika.\n"
7090 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
7091 msgid "Printer deleted.\n"
7092 msgstr "Tiskalnik je bil izbrisan.\n"
7094 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
7095 msgid "Invalid printer state.\n"
7096 msgstr "Neveljavno stanje tiskalnika.\n"
7098 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
7099 msgid "User must change password.\n"
7100 msgstr "Ni mogoče spremeniti gesla.\n"
7102 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
7103 msgid "Domain controller not found.\n"
7104 msgstr "Nadzornika domene ni mogoče najti.\n"
7106 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
7107 msgid "Account locked out.\n"
7108 msgstr "Račun je bil zaklenjen.\n"
7110 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
7111 msgid "Invalid pixel format.\n"
7112 msgstr "Neveljavna oblika točk.\n"
7114 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
7115 msgid "Invalid driver.\n"
7116 msgstr "Neveljaven gonilnik.\n"
7118 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
7119 msgid "Invalid object resolver set.\n"
7120 msgstr "Neveljaven niz razreševalnikov predmetov.\n"
7122 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
7123 msgid "Incomplete RPC send.\n"
7124 msgstr "Nepopolno pošiljanje RPC.\n"
7126 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
7127 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
7128 msgstr "Neveljaven asinhron ročnik RPC.\n"
7130 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
7131 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7132 msgstr "Neveljaven asinhron klic RPC.\n"
7134 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
7135 msgid "RPC pipe closed.\n"
7136 msgstr "Cev RPC je zaprta.\n"
7138 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
7139 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7140 msgstr "Napaka discipline na cevi RPC.\n"
7142 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
7143 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7144 msgstr "Na cevi RPC ni podatkov.\n"
7146 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
7147 msgid "No site name available.\n"
7148 msgstr "Ime spletišča ni na voljo.\n"
7150 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
7151 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7152 msgstr "Do datoteke ni mogoče dostopati.\n"
7154 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
7155 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7156 msgstr "Imena datoteke ni mogoče razrešiti.\n"
7158 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
7159 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7160 msgstr "Neujemanje vrste vnosa RPC.\n"
7162 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
7163 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7164 msgstr "Vseh predmetov ni bilo mogoče izvoziti.\n"
7166 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
7167 msgid "The interface could not be exported.\n"
7168 msgstr "Vmesnika ni bilo mogoče izvoziti.\n"
7170 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
7171 msgid "The profile could not be added.\n"
7172 msgstr "Profila ni bilo mogoče dodati.\n"
7174 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
7175 msgid "The profile element could not be added.\n"
7176 msgstr "Predmeta profila ni mogoče dodati.\n"
7178 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
7179 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7180 msgstr "Predmeta profila ni bilo mogoče odstraniti.\n"
7182 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
7183 msgid "The group element could not be added.\n"
7184 msgstr "Predmeta skupine ni mogoče dodati.\n"
7186 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
7187 msgid "The group element could not be removed.\n"
7188 msgstr "Predmeta skupine ni mogoče odstraniti.\n"
7190 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7191 msgid "The username could not be found.\n"
7192 msgstr "Uporabniškega imena ni mogoče najti.\n"
7194 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7195 #, fuzzy
7196 #| msgid "The site does not exist.\n"
7197 msgid "This network connection does not exist.\n"
7198 msgstr "Stran ne obstaja.\n"
7200 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7201 #, fuzzy
7202 #| msgid "Invalid at interrupt time.\n"
7203 msgid "Call interrupted.\n"
7204 msgstr "Neveljavno ob času prekinitve.\n"
7206 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7207 #, fuzzy
7208 #| msgid "Invalid handle.\n"
7209 msgid "Invalid file handle.\n"
7210 msgstr "Neveljaven ročnik.\n"
7212 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7213 #, fuzzy
7214 #| msgid "Invalid network address.\n"
7215 msgid "Invalid pointer address.\n"
7216 msgstr "Neveljaven omrežni naslov.\n"
7218 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7219 #, fuzzy
7220 #| msgid "Invalid name.\n"
7221 msgid "Invalid argument.\n"
7222 msgstr "Neveljavno ime.\n"
7224 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7225 #, fuzzy
7226 #| msgid "Connection refused.\n"
7227 msgid "Connection reset by peer.\n"
7228 msgstr "Povezava je bila zavrnjena.\n"
7230 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
7231 #, fuzzy
7232 #| msgid "Point not found.\n"
7233 msgid "Host not found.\n"
7234 msgstr "Točke ni mogoče najti.\n"
7236 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7237 #, fuzzy
7238 #| msgid "File not found.\n"
7239 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7240 msgstr "Datoteke ni mogoče najti.\n"
7242 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7243 #, fuzzy
7244 #| msgid "A printer error occurred."
7245 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7246 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
7248 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7249 msgid "Name valid, no data record.\n"
7250 msgstr ""
7252 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3817
7253 #, fuzzy
7254 #| msgid "Not implemented"
7255 msgid "Not implemented.\n"
7256 msgstr "Ni podprto"
7258 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3838
7259 #, fuzzy
7260 #| msgid "RPC call failed.\n"
7261 msgid "Call failed.\n"
7262 msgstr "Klic RPC je spodletel.\n"
7264 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3810
7265 #, fuzzy
7266 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7267 msgid "No Signature found in file.\n"
7268 msgstr "Sporočila 0x%1 ni bilo mogoče najti v datoteki %2.\n"
7270 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3824
7271 #, fuzzy
7272 #| msgid "Invalid level.\n"
7273 msgid "Invalid call.\n"
7274 msgstr "Neveljavna raven.\n"
7276 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3831
7277 #, fuzzy
7278 #| msgid "Help not available."
7279 msgid "Resource is not currently available.\n"
7280 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7282 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7283 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7284 msgid "Normal"
7285 msgstr "Običajna"
7287 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7288 #, fuzzy
7289 #| msgctxt "Drive letter"
7290 #| msgid "Letter"
7291 msgid "Letter"
7292 msgstr "Pismo"
7294 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7295 #, fuzzy
7296 #| msgctxt "Drive letter"
7297 #| msgid "Letter"
7298 msgid "Letter Small"
7299 msgstr "Pismo"
7301 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7302 #, fuzzy
7303 #| msgid "&Table"
7304 msgid "Tabloid"
7305 msgstr "&Razpredelnico"
7307 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7308 msgid "Ledger"
7309 msgstr ""
7311 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7312 msgid "Legal"
7313 msgstr ""
7315 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7316 #, fuzzy
7317 #| msgid "Status"
7318 msgid "Statement"
7319 msgstr "Stanje"
7321 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7322 #, fuzzy
7323 #| msgid "&Execute..."
7324 msgid "Executive"
7325 msgstr "Izv&edi ..."
7327 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7328 #, fuzzy
7329 #| msgctxt "All key"
7330 #| msgid "A"
7331 msgid "A3"
7332 msgstr "V"
7334 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7335 #, fuzzy
7336 #| msgctxt "All key"
7337 #| msgid "A"
7338 msgid "A4"
7339 msgstr "V"
7341 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7342 #, fuzzy
7343 #| msgid "Small"
7344 msgid "A4 Small"
7345 msgstr "Majhna"
7347 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7348 #, fuzzy
7349 #| msgctxt "All key"
7350 #| msgid "A"
7351 msgid "A5"
7352 msgstr "V"
7354 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7355 msgid "B4 (JIS)"
7356 msgstr ""
7358 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7359 msgid "B5 (JIS)"
7360 msgstr ""
7362 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7363 msgid "Folio"
7364 msgstr ""
7366 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7367 msgid "Quarto"
7368 msgstr ""
7370 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7371 msgid "10x14"
7372 msgstr ""
7374 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7375 msgid "11x17"
7376 msgstr ""
7378 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7379 #, fuzzy
7380 #| msgid "Notepad"
7381 msgid "Note"
7382 msgstr "Beležnica"
7384 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7385 msgid "Envelope #9"
7386 msgstr ""
7388 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7389 msgid "Envelope #10"
7390 msgstr ""
7392 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7393 msgid "Envelope #11"
7394 msgstr ""
7396 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7397 msgid "Envelope #12"
7398 msgstr ""
7400 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7401 msgid "Envelope #14"
7402 msgstr ""
7404 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7405 msgid "C size sheet"
7406 msgstr ""
7408 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7409 msgid "D size sheet"
7410 msgstr ""
7412 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7413 msgid "E size sheet"
7414 msgstr ""
7416 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7417 msgid "Envelope DL"
7418 msgstr ""
7420 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7421 msgid "Envelope C5"
7422 msgstr ""
7424 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7425 msgid "Envelope C3"
7426 msgstr ""
7428 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7429 msgid "Envelope C4"
7430 msgstr ""
7432 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7433 msgid "Envelope C6"
7434 msgstr ""
7436 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7437 msgid "Envelope C65"
7438 msgstr ""
7440 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7441 msgid "Envelope B4"
7442 msgstr ""
7444 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7445 msgid "Envelope B5"
7446 msgstr ""
7448 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7449 msgid "Envelope B6"
7450 msgstr ""
7452 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7453 #, fuzzy
7454 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7455 msgid "Envelope"
7456 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7458 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7459 msgid "Envelope Monarch"
7460 msgstr ""
7462 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7463 #, fuzzy
7464 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7465 msgid "6 3/4 Envelope"
7466 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7468 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7469 msgid "US Std Fanfold"
7470 msgstr ""
7472 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7473 msgid "German Std Fanfold"
7474 msgstr ""
7476 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7477 msgid "German Legal Fanfold"
7478 msgstr ""
7480 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7481 msgid "B4 (ISO)"
7482 msgstr ""
7484 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7485 #, fuzzy
7486 #| msgid "Japanese"
7487 msgid "Japanese Postcard"
7488 msgstr "japonsko"
7490 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7491 msgid "9x11"
7492 msgstr ""
7494 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7495 msgid "10x11"
7496 msgstr ""
7498 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7499 msgid "15x11"
7500 msgstr ""
7502 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7503 msgid "Envelope Invite"
7504 msgstr ""
7506 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7507 #, fuzzy
7508 #| msgctxt "Drive letter"
7509 #| msgid "Letter"
7510 msgid "Letter Extra"
7511 msgstr "Pismo"
7513 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7514 msgid "Legal Extra"
7515 msgstr ""
7517 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7518 msgid "Tabloid Extra"
7519 msgstr ""
7521 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7522 #, fuzzy
7523 #| msgid "E&xtras"
7524 msgid "A4 Extra"
7525 msgstr "Do&datno"
7527 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7528 msgid "Letter Transverse"
7529 msgstr ""
7531 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7532 msgid "A4 Transverse"
7533 msgstr ""
7535 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7536 msgid "Letter Extra Transverse"
7537 msgstr ""
7539 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7540 msgid "Super A"
7541 msgstr ""
7543 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7544 msgid "Super B"
7545 msgstr ""
7547 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7548 #, fuzzy
7549 #| msgctxt "Drive letter"
7550 #| msgid "Letter"
7551 msgid "Letter Plus"
7552 msgstr "Pismo"
7554 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7555 msgid "A4 Plus"
7556 msgstr ""
7558 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7559 msgid "A5 Transverse"
7560 msgstr ""
7562 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7563 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7564 msgstr ""
7566 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7567 #, fuzzy
7568 #| msgid "E&xtras"
7569 msgid "A3 Extra"
7570 msgstr "Do&datno"
7572 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7573 #, fuzzy
7574 #| msgid "E&xtras"
7575 msgid "A5 Extra"
7576 msgstr "Do&datno"
7578 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7579 msgid "B5 (ISO) Extra"
7580 msgstr ""
7582 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7583 #, fuzzy
7584 #| msgctxt "All key"
7585 #| msgid "A"
7586 msgid "A2"
7587 msgstr "V"
7589 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7590 msgid "A3 Transverse"
7591 msgstr ""
7593 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7594 msgid "A3 Extra Transverse"
7595 msgstr ""
7597 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7598 msgid "Japanese Double Postcard"
7599 msgstr ""
7601 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7602 #, fuzzy
7603 #| msgctxt "All key"
7604 #| msgid "A"
7605 msgid "A6"
7606 msgstr "V"
7608 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7609 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7610 msgstr ""
7612 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7613 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7614 msgstr ""
7616 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7617 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7618 msgstr ""
7620 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7621 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7622 msgstr ""
7624 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7625 msgid "Letter Rotated"
7626 msgstr ""
7628 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7629 msgid "A3 Rotated"
7630 msgstr ""
7632 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7633 msgid "A4 Rotated"
7634 msgstr ""
7636 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7637 msgid "A5 Rotated"
7638 msgstr ""
7640 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7641 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7642 msgstr ""
7644 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7645 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7646 msgstr ""
7648 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7649 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7650 msgstr ""
7652 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7653 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7654 msgstr ""
7656 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7657 msgid "A6 Rotated"
7658 msgstr ""
7660 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7661 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7662 msgstr ""
7664 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7665 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7666 msgstr ""
7668 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7669 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7670 msgstr ""
7672 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7673 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7674 msgstr ""
7676 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7677 msgid "B6 (JIS)"
7678 msgstr ""
7680 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7681 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7682 msgstr ""
7684 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7685 msgid "12x11"
7686 msgstr ""
7688 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7689 msgid "Japan Envelope You #4"
7690 msgstr ""
7692 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7693 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7694 msgstr ""
7696 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7697 msgid "PRC 16K"
7698 msgstr ""
7700 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7701 msgid "PRC 32K"
7702 msgstr ""
7704 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7705 msgid "PRC 32K(Big)"
7706 msgstr ""
7708 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7709 #, fuzzy
7710 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7711 msgid "PRC Envelope #1"
7712 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7714 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7715 #, fuzzy
7716 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7717 msgid "PRC Envelope #2"
7718 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7720 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7721 #, fuzzy
7722 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7723 msgid "PRC Envelope #3"
7724 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7726 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7727 #, fuzzy
7728 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7729 msgid "PRC Envelope #4"
7730 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7732 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7733 #, fuzzy
7734 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7735 msgid "PRC Envelope #5"
7736 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7738 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7739 #, fuzzy
7740 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7741 msgid "PRC Envelope #6"
7742 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7744 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7745 #, fuzzy
7746 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7747 msgid "PRC Envelope #7"
7748 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7750 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7751 #, fuzzy
7752 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7753 msgid "PRC Envelope #8"
7754 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7756 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7757 #, fuzzy
7758 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7759 msgid "PRC Envelope #9"
7760 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7762 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7763 #, fuzzy
7764 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7765 msgid "PRC Envelope #10"
7766 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7768 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7769 msgid "PRC 16K Rotated"
7770 msgstr ""
7772 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7773 msgid "PRC 32K Rotated"
7774 msgstr ""
7776 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7777 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7778 msgstr ""
7780 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7781 #, fuzzy
7782 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7783 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7784 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7786 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7787 #, fuzzy
7788 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7789 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7790 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7792 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7793 #, fuzzy
7794 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7795 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7796 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7798 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7799 #, fuzzy
7800 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7801 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7802 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7804 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7805 #, fuzzy
7806 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7807 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7808 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7810 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7811 #, fuzzy
7812 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7813 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7814 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7816 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7817 #, fuzzy
7818 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7819 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7820 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7822 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7823 #, fuzzy
7824 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7825 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7826 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7828 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7829 #, fuzzy
7830 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7831 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7832 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7834 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7835 #, fuzzy
7836 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7837 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7838 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7840 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7841 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7842 msgid "Local Port"
7843 msgstr "Krajevna vrata"
7845 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7846 msgid "Local Monitor"
7847 msgstr "Krajevni zaslon"
7849 #: dlls/localui/localui.rc:39
7850 msgid "Add a Local Port"
7851 msgstr "Dodaj krajevna vrata"
7853 #: dlls/localui/localui.rc:42
7854 msgid "&Enter the port name to add:"
7855 msgstr "&Ime vrat:"
7857 #: dlls/localui/localui.rc:51
7858 msgid "Configure LPT Port"
7859 msgstr "Nastavitev vrat LPT"
7861 #: dlls/localui/localui.rc:54
7862 msgid "Timeout (seconds)"
7863 msgstr "Časovna omejitev (sekunde)"
7865 #: dlls/localui/localui.rc:55
7866 msgid "&Transmission Retry:"
7867 msgstr "&Ponoven poskus prenosa:"
7869 #: dlls/localui/localui.rc:32
7870 msgid "'%s' is not a valid port name"
7871 msgstr "'%s' ni veljavno ime vrat"
7873 #: dlls/localui/localui.rc:33
7874 msgid "Port %s already exists"
7875 msgstr "Vrata %s že obstajajo"
7877 #: dlls/localui/localui.rc:34
7878 msgid "This port has no options to configure"
7879 msgstr "Ta vrata nimajo možnosti za nastavitvev"
7881 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7882 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7883 msgstr ""
7884 "Pošiljanje pošte ni uspelo, ker nimate nameščenega poštnega odjemalca MAPI."
7886 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7887 msgid "Send Mail"
7888 msgstr "Pošlji pošto"
7890 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7891 msgid "Begin request has already been made.\n"
7892 msgstr ""
7894 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7895 #, fuzzy
7896 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7897 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7898 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
7900 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7901 #, fuzzy
7902 #| msgid "Class already exists.\n"
7903 msgid "Clock was stopped\n"
7904 msgstr "Razred že obstaja.\n"
7906 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7907 #, fuzzy
7908 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
7909 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7910 msgstr "Okolje namestilnika ni podprto.\n"
7912 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7913 #, fuzzy
7914 #| msgid "Byte count too small.\n"
7915 msgid "Buffer is too small.\n"
7916 msgstr "Število bajtov je premajhno.\n"
7918 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7919 #, fuzzy
7920 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7921 msgid "Invalid request.\n"
7922 msgstr "Neveljavna skladnja poizvedbe.\n"
7924 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7925 #, fuzzy
7926 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7927 msgid "Invalid stream number.\n"
7928 msgstr "Neveljavno število odseka.\n"
7930 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7931 #, fuzzy
7932 #| msgid "Invalid data type.\n"
7933 msgid "Invalid media type.\n"
7934 msgstr "Neveljavna vrsta podatkov.\n"
7936 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7937 #, fuzzy
7938 #| msgid "No more entries.\n"
7939 msgid "No more input is accepted.\n"
7940 msgstr "Ni več vnosov.\n"
7942 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7943 #, fuzzy
7944 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7945 msgid "Object is not initialized.\n"
7946 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
7948 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7949 #, fuzzy
7950 #| msgid "Operation not supported.\n"
7951 msgid "Representation is not supported.\n"
7952 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
7954 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7955 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7956 msgstr ""
7958 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7959 #, fuzzy
7960 #| msgid "Unsupported type.\n"
7961 msgid "Unsupported service.\n"
7962 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7964 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7965 #, fuzzy
7966 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7967 msgid "Unexpected error.\n"
7968 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
7970 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7971 #, fuzzy
7972 #| msgid "Invalid time.\n"
7973 msgid "Invalid type.\n"
7974 msgstr "Neveljaven čas.\n"
7976 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7977 #, fuzzy
7978 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
7979 msgid "Invalid file format.\n"
7980 msgstr "Neveljavna oblika točk.\n"
7982 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7983 #, fuzzy
7984 #| msgid "Invalid time.\n"
7985 msgid "Invalid timestamp.\n"
7986 msgstr "Neveljaven čas.\n"
7988 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7989 #, fuzzy
7990 #| msgid "Unsupported type.\n"
7991 msgid "Unsupported scheme.\n"
7992 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7994 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7995 #, fuzzy
7996 #| msgid "Unsupported type.\n"
7997 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7998 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8000 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
8001 #, fuzzy
8002 #| msgid "Unsupported type.\n"
8003 msgid "Unsupported time format.\n"
8004 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8006 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
8007 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
8008 msgstr ""
8010 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
8011 msgid "No duration set for the sample.\n"
8012 msgstr ""
8014 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
8015 #, fuzzy
8016 #| msgid "Invalid data.\n"
8017 msgid "Invalid stream data.\n"
8018 msgstr "Neveljavni podatki.\n"
8020 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
8021 #, fuzzy
8022 #| msgid "Help not available."
8023 msgid "Realtime support is not available.\n"
8024 msgstr "Pomoč ni na voljo."
8026 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
8027 #, fuzzy
8028 #| msgid "Unsupported type.\n"
8029 msgid "Unsupported rate.\n"
8030 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8032 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
8033 #, fuzzy
8034 #| msgid "Unsupported type.\n"
8035 msgid "Unsupported thinning.\n"
8036 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8038 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
8039 #, fuzzy
8040 #| msgid "Request not supported.\n"
8041 msgid "Reversing is not supported.\n"
8042 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
8044 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
8045 #, fuzzy
8046 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8047 msgid "Unsupported rate transition.\n"
8048 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
8050 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
8051 msgid "Rate change was preempted.\n"
8052 msgstr ""
8054 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
8055 #, fuzzy
8056 #| msgid "Object UUID not found.\n"
8057 msgid "Object or value wasn't found.\n"
8058 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
8060 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
8061 #, fuzzy
8062 #| msgid "Help not available."
8063 msgid "Value is not available.\n"
8064 msgstr "Pomoč ni na voljo."
8066 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
8067 #, fuzzy
8068 #| msgid "Help not available."
8069 msgid "Clock is not available.\n"
8070 msgstr "Pomoč ni na voljo."
8072 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
8073 #, fuzzy
8074 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
8075 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
8076 msgstr "Razširjeni atributi niso podprti.\n"
8078 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
8079 #, fuzzy
8080 #| msgid "The driver was not enabled."
8081 msgid "The timer was orphaned.\n"
8082 msgstr "Gonilnik ni bil omogočen."
8084 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
8085 #, fuzzy
8086 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
8087 msgid "State transition is pending.\n"
8088 msgstr "Odpiranje razpredelnice prevoda znakov je spodletelo.\n"
8090 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
8091 #, fuzzy
8092 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8093 msgid "Unsupported state transition.\n"
8094 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
8096 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
8097 #, fuzzy
8098 #| msgid "A printer error occurred."
8099 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
8100 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
8102 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
8103 msgid "Sample has too many buffers.\n"
8104 msgstr ""
8106 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
8107 #, fuzzy
8108 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
8109 msgid "Sample is not writable.\n"
8110 msgstr "V začasno mapo ni mogoče pisati.\n"
8112 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
8113 #, fuzzy
8114 #| msgid "Path is invalid.\n"
8115 msgid "Key is invalid.\n"
8116 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
8118 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
8119 #, fuzzy
8120 #| msgid "Wrong stub version.\n"
8121 msgid "Bad startup version.\n"
8122 msgstr "Napačna različica končka.\n"
8124 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
8125 #, fuzzy
8126 #| msgid "Unsupported type.\n"
8127 msgid "Unsupported caption.\n"
8128 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8130 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
8131 #, fuzzy
8132 #| msgid "Invalid workstation.\n"
8133 msgid "Invalid position.\n"
8134 msgstr "Neveljavna delovna postaja.\n"
8136 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
8137 #, fuzzy
8138 #| msgid "File not found.\n"
8139 msgid "Attribute is not found.\n"
8140 msgstr "Datoteke ni mogoče najti.\n"
8142 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
8143 #, fuzzy
8144 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8145 msgid "Property type is not allowed.\n"
8146 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
8148 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
8149 #, fuzzy
8150 #| msgid "Operation not supported.\n"
8151 msgid "Property type is not supported.\n"
8152 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
8154 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
8155 #, fuzzy
8156 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8157 msgid "Property is empty.\n"
8158 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
8160 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
8161 #, fuzzy
8162 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8163 msgid "Property is not empty.\n"
8164 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
8166 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
8167 #, fuzzy
8168 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8169 msgid "Vector property is not allowed.\n"
8170 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
8172 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
8173 msgid "Vector property is required.\n"
8174 msgstr ""
8176 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
8177 #, fuzzy
8178 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8179 msgid "Operation was cancelled.\n"
8180 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
8182 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
8183 #, fuzzy
8184 #| msgid "Server not disabled.\n"
8185 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
8186 msgstr "Strežnik ni onemogočen.\n"
8188 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
8189 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
8190 msgstr ""
8192 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
8193 #, fuzzy
8194 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
8195 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
8196 msgstr "Niti storitve ni mogoče ustvariti.\n"
8198 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
8199 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
8200 msgstr ""
8202 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
8203 #, fuzzy
8204 #| msgid "Unknown interface.\n"
8205 msgid "Unknown bytestream length.\n"
8206 msgstr "Neznan vmesnik.\n"
8208 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
8209 #, fuzzy
8210 #| msgid "Invalid index.\n"
8211 msgid "Invalid work queue index.\n"
8212 msgstr "Neveljavno kazalo.\n"
8214 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
8215 #, fuzzy
8216 #| msgid "No logon servers available.\n"
8217 msgid "No events available.\n"
8218 msgstr "Strežniki prijave niso na voljo.\n"
8220 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
8221 #, fuzzy
8222 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8223 msgid "Invalid media source state transition.\n"
8224 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
8226 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
8227 #, fuzzy
8228 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8229 msgid "End of media stream has been reached.\n"
8230 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
8232 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
8233 msgid "Shutdown() was called.\n"
8234 msgstr ""
8236 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
8237 #, fuzzy
8238 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8239 msgid "Media stream has no duration set.\n"
8240 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
8242 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
8243 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
8244 msgstr ""
8246 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
8247 #, fuzzy
8248 #| msgid "Property set not found.\n"
8249 msgid "Property wasn't found.\n"
8250 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
8252 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
8253 #, fuzzy
8254 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8255 msgid "Property is read-only.\n"
8256 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
8258 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
8259 #, fuzzy
8260 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8261 msgid "Property is not allowed.\n"
8262 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
8264 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
8265 #, fuzzy
8266 #| msgid "Resource in use.\n"
8267 msgid "Media source is not started.\n"
8268 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
8270 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
8271 #, fuzzy
8272 #| msgid "Unsupported type.\n"
8273 msgid "Unsupported media format.\n"
8274 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8276 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
8277 #, fuzzy
8278 #| msgid "Resource in use.\n"
8279 msgid "Media source is in wrong state.\n"
8280 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
8282 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
8283 #, fuzzy
8284 #| msgid "No data detected.\n"
8285 msgid "No media streams were selected.\n"
8286 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
8288 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
8289 #, fuzzy
8290 #| msgid "Unsupported type.\n"
8291 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
8292 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8294 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
8295 msgid "Stream sink was removed.\n"
8296 msgstr ""
8298 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
8299 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
8300 msgstr ""
8302 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
8303 #, fuzzy
8304 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8305 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
8306 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
8308 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
8309 #, fuzzy
8310 #| msgid "Domain already exists.\n"
8311 msgid "Stream sink already exists.\n"
8312 msgstr "Domena že obstaja.\n"
8314 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
8315 #, fuzzy
8316 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8317 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8318 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
8320 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8321 #, fuzzy
8322 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8323 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8324 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
8326 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8327 #, fuzzy
8328 #| msgid "Class already exists.\n"
8329 msgid "Sink was already stopped.\n"
8330 msgstr "Razred že obstaja.\n"
8332 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8333 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8334 msgstr ""
8336 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8337 #, fuzzy
8338 #| msgid "No data detected.\n"
8339 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8340 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
8342 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8343 #, fuzzy
8344 #| msgid "File name is too long.\n"
8345 msgid "Metadata was too long.\n"
8346 msgstr "Ime datoteke je predolgo.\n"
8348 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8349 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8350 msgstr ""
8352 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8353 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8354 msgstr ""
8356 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8357 #, fuzzy
8358 #| msgid "Connection invalid.\n"
8359 msgid "Optional node is invalid.\n"
8360 msgstr "Povezava ni veljavna.\n"
8362 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8363 #, fuzzy
8364 #| msgid "Cannot find the printer."
8365 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8366 msgstr "Tiskalnika ni mogoče najti."
8368 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8369 #, fuzzy
8370 #| msgid "Module not found.\n"
8371 msgid "Codec was not found.\n"
8372 msgstr "Modula ni mogoče najti.\n"
8374 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8375 #, fuzzy
8376 #| msgid "Cannot get call handle.\n"
8377 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8378 msgstr "Ročnika klica ni mogoče dobiti.\n"
8380 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8381 #, fuzzy
8382 #| msgid "Request not supported.\n"
8383 msgid "Topology request is not supported.\n"
8384 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
8386 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8387 #, fuzzy
8388 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
8389 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8390 msgstr "Neveljavni atributi skupine.\n"
8392 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8393 msgid "Found loops in topology.\n"
8394 msgstr ""
8396 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8397 #, fuzzy
8398 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8399 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8400 msgstr "Vir namestitve manjka.\n"
8402 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8403 #, fuzzy
8404 #| msgid "Index is missing.\n"
8405 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8406 msgstr "Kazalo manjka.\n"
8408 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8409 #, fuzzy
8410 #| msgid "The device is not connected.\n"
8411 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8412 msgstr "Naprava ni povezana.\n"
8414 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8415 #, fuzzy
8416 #| msgid "Index is missing.\n"
8417 msgid "Source is missing.\n"
8418 msgstr "Kazalo manjka.\n"
8420 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8421 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8422 msgstr ""
8424 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8425 msgid "Clock has no time source set.\n"
8426 msgstr ""
8428 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8429 #, fuzzy
8430 #| msgid "Class already exists.\n"
8431 msgid "Clock state was already set.\n"
8432 msgstr "Razred že obstaja.\n"
8434 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8435 #, fuzzy
8436 #| msgid "Help not available."
8437 msgid "Clock is not simple\n"
8438 msgstr "Pomoč ni na voljo."
8440 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8441 msgid "Enter Network Password"
8442 msgstr "Vnesite omrežno geslo"
8444 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8445 msgid "Please enter your username and password:"
8446 msgstr "Vnesite uporabniško ime in geslo:"
8448 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8449 msgid "Proxy"
8450 msgstr "Posredniški strežnik"
8452 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8453 msgid "User"
8454 msgstr "Uporabniško ime"
8456 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8457 msgid "Password"
8458 msgstr "Geslo"
8460 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8461 msgid "&Save this password (insecure)"
8462 msgstr "&Shrani geslo (nezaščiteno)"
8464 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8465 msgid "Entire Network"
8466 msgstr "Celotno omrežje"
8468 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8469 msgid "Sound Selection"
8470 msgstr "Izbira zvoka"
8472 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8473 msgid "&Save As..."
8474 msgstr "&Shrani kot ..."
8476 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8477 msgid "&Format:"
8478 msgstr "&Oblika:"
8480 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8481 msgid "&Attributes:"
8482 msgstr "&Atributi:"
8484 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8485 msgid "Hyperlink"
8486 msgstr "Hiperpovezava"
8488 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8489 msgid "Hyperlink Information"
8490 msgstr "Lastnosti hiperpovezave"
8492 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:249
8493 msgid "&Type:"
8494 msgstr "&Vrsta:"
8496 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8497 msgid "&URL:"
8498 msgstr "&URL:"
8500 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8501 msgid "HTML Document"
8502 msgstr "Dokument HTML"
8504 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8505 msgid "Downloading from %s..."
8506 msgstr "Prejemanje iz %s ..."
8508 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8509 msgid "Done"
8510 msgstr "Končano"
8512 #: dlls/msi/msi.rc:31
8513 msgid ""
8514 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8515 "file path and try again."
8516 msgstr ""
8517 "Navedenega namestitvenega paketa ni mogoče odpreti. Preverite ime datoteke "
8518 "in poskusite znova."
8520 #: dlls/msi/msi.rc:32
8521 msgid "path %s not found"
8522 msgstr "poti %s ni bilo mogoče najti"
8524 #: dlls/msi/msi.rc:33
8525 msgid "insert disk %s"
8526 msgstr "vstavite disk %s"
8528 #: dlls/msi/msi.rc:34
8529 #, fuzzy
8530 #| msgid ""
8531 #| "Windows Installer %s\n"
8532 #| "\n"
8533 #| "Usage:\n"
8534 #| "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8535 #| "\n"
8536 #| "Install a product:\n"
8537 #| "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8538 #| "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8539 #| "\t/a package [property]\n"
8540 #| "Repair an installation:\n"
8541 #| "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8542 #| "Uninstall a product:\n"
8543 #| "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8544 #| "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8545 #| "Advertise a product:\n"
8546 #| "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8547 #| "Apply a patch:\n"
8548 #| "\t/p patch_package [property]\n"
8549 #| "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8550 #| "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
8551 #| "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
8552 #| "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8553 #| "Register MSI Service:\n"
8554 #| "\t/y\n"
8555 #| "Unregister MSI Service:\n"
8556 #| "\t/z\n"
8557 #| "Display this help:\n"
8558 #| "\t/help\n"
8559 #| "\t/?\n"
8560 msgid ""
8561 "Windows Installer %s\n"
8562 "\n"
8563 "Usage:\n"
8564 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8565 "\n"
8566 "Install a product:\n"
8567 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8568 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8569 "\t/a package [property]\n"
8570 "Repair an installation:\n"
8571 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8572 "Uninstall a product:\n"
8573 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8574 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8575 "Advertise a product:\n"
8576 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8577 "Apply a patch:\n"
8578 "\t/p patch_package [property]\n"
8579 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8580 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8581 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8582 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8583 "Register the MSI Service:\n"
8584 "\t/y\n"
8585 "Unregister the MSI Service:\n"
8586 "\t/z\n"
8587 "Display this help:\n"
8588 "\t/help\n"
8589 "\t/?\n"
8590 msgstr ""
8591 "Windows namestilnik %s\n"
8592 "\n"
8593 "Uporaba:\n"
8594 "msiexec ukaz {zahtevan parameter} [izbirni parameter]\n"
8595 "\n"
8596 "Namesti izdelek:\n"
8597 "\t/i {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8598 "\t/package {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8599 "\t/a paket [lastnost]\n"
8600 "Popravi namestitev:\n"
8601 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|koda_izdelka}\n"
8602 "Odstrani produkt:\n"
8603 "\t/uninstall {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8604 "\t/x {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8605 "Oglašuj produkt:\n"
8606 "\t/j[u|m] paket [/t preoblikovanje] [/g id_jezika]\n"
8607 "Uveljavi popravek:\n"
8608 "\t/p paket_popravka [lastnost]\n"
8609 "\t/p paket_popravka /a paket [lastnost]\n"
8610 "Spremenilniki dnevnika in uporabniškega vmesnika za zgornje ukaze:\n"
8611 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] dnevniška_datoteka\n"
8612 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8613 "Vpis storitve MSI:\n"
8614 "\t/y\n"
8615 "Odstranitev vpisa storitve MSI:\n"
8616 "\t/z\n"
8617 "Prikaži to pomoč:\n"
8618 "\t/help\n"
8619 "\t/?\n"
8621 #: dlls/msi/msi.rc:61
8622 msgid "enter which folder contains %s"
8623 msgstr "vnesite ime mape, ki vsebuje %s"
8625 #: dlls/msi/msi.rc:62
8626 msgid "install source for feature missing"
8627 msgstr "manjka namestitveni vir za namestitev zmožnosti"
8629 #: dlls/msi/msi.rc:63
8630 msgid "network drive for feature missing"
8631 msgstr "manjka omrežni pogon za zmožnost"
8633 #: dlls/msi/msi.rc:64
8634 msgid "feature from:"
8635 msgstr "zmožnost z:"
8637 #: dlls/msi/msi.rc:65
8638 msgid "choose which folder contains %s"
8639 msgstr "izberite mapo, ki vsebuje %s"
8641 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8642 msgid "New Folder"
8643 msgstr "Nova mapa"
8645 #: dlls/msi/msi.rc:91
8646 #, fuzzy
8647 #| msgid "No registry log space.\n"
8648 msgid "Allocating registry space"
8649 msgstr "Ni prostora dnevnika registra.\n"
8651 #: dlls/msi/msi.rc:92
8652 #, fuzzy
8653 #| msgid "Single-instance application.\n"
8654 msgid "Searching for installed applications"
8655 msgstr "Program enega primerka.\n"
8657 #: dlls/msi/msi.rc:93
8658 msgid "Binding executables"
8659 msgstr ""
8661 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8662 #, fuzzy
8663 #| msgid "Searching for %s"
8664 msgid "Searching for qualifying products"
8665 msgstr "Iskanje %s"
8667 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8668 msgid "Computing space requirements"
8669 msgstr ""
8671 #: dlls/msi/msi.rc:97
8672 #, fuzzy
8673 #| msgid "New Folder"
8674 msgid "Creating folders"
8675 msgstr "Nova mapa"
8677 #: dlls/msi/msi.rc:98
8678 #, fuzzy
8679 #| msgid "Create Shor&tcut"
8680 msgid "Creating shortcuts"
8681 msgstr "Ustvari &bližnjico"
8683 #: dlls/msi/msi.rc:99
8684 #, fuzzy
8685 #| msgid "Exception in service.\n"
8686 msgid "Deleting services"
8687 msgstr "Izjema v storitvi.\n"
8689 #: dlls/msi/msi.rc:100
8690 #, fuzzy
8691 #| msgid "Creation failed.\n"
8692 msgid "Creating duplicate files"
8693 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
8695 #: dlls/msi/msi.rc:102
8696 #, fuzzy
8697 #| msgid "No associated application.\n"
8698 msgid "Searching for related applications"
8699 msgstr "Ni povezanega programa.\n"
8701 #: dlls/msi/msi.rc:103
8702 msgid "Copying network install files"
8703 msgstr ""
8705 #: dlls/msi/msi.rc:104
8706 #, fuzzy
8707 #| msgid "Copying Files..."
8708 msgid "Copying new files"
8709 msgstr "Kopiranje datotek ..."
8711 #: dlls/msi/msi.rc:105
8712 #, fuzzy
8713 #| msgid "Installation transform failed to apply.\n"
8714 msgid "Installing ODBC components"
8715 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
8717 #: dlls/msi/msi.rc:106
8718 #, fuzzy
8719 #| msgid "Installer service failed.\n"
8720 msgid "Installing new services"
8721 msgstr "Storitev namestilnika je spodletela.\n"
8723 #: dlls/msi/msi.rc:107
8724 #, fuzzy
8725 #| msgid "Install/Uninstall"
8726 msgid "Installing system catalog"
8727 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
8729 #: dlls/msi/msi.rc:108
8730 #, fuzzy
8731 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
8732 msgid "Validating install"
8733 msgstr "Odstranjevalnik programov Wine"
8735 #: dlls/msi/msi.rc:109
8736 msgid "Evaluating launch conditions"
8737 msgstr ""
8739 #: dlls/msi/msi.rc:110
8740 msgid "Migrating feature states from related applications"
8741 msgstr ""
8743 #: dlls/msi/msi.rc:111
8744 #, fuzzy
8745 #| msgid "Icon files"
8746 msgid "Moving files"
8747 msgstr "Datoteke ikon"
8749 #: dlls/msi/msi.rc:112
8750 #, fuzzy
8751 #| msgid "Version information"
8752 msgid "Publishing assembly information"
8753 msgstr "Podrobnosti o različici"
8755 #: dlls/msi/msi.rc:113
8756 msgid "Unpublishing assembly information"
8757 msgstr ""
8759 #: dlls/msi/msi.rc:114
8760 #, fuzzy
8761 #| msgid "Icon files"
8762 msgid "Patching files"
8763 msgstr "Datoteke ikon"
8765 #: dlls/msi/msi.rc:115
8766 msgid "Updating component registration"
8767 msgstr ""
8769 #: dlls/msi/msi.rc:116
8770 msgid "Publishing Qualified Components"
8771 msgstr ""
8773 #: dlls/msi/msi.rc:117
8774 msgid "Publishing Product Features"
8775 msgstr ""
8777 #: dlls/msi/msi.rc:118
8778 #, fuzzy
8779 #| msgid "Client Information"
8780 msgid "Publishing product information"
8781 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
8783 #: dlls/msi/msi.rc:119
8784 msgid "Registering Class servers"
8785 msgstr ""
8787 #: dlls/msi/msi.rc:120
8788 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8789 msgstr ""
8791 #: dlls/msi/msi.rc:121
8792 msgid "Registering extension servers"
8793 msgstr ""
8795 #: dlls/msi/msi.rc:122
8796 msgid "Registering fonts"
8797 msgstr ""
8799 #: dlls/msi/msi.rc:123
8800 #, fuzzy
8801 #| msgid "Registry Editor"
8802 msgid "Registering MIME info"
8803 msgstr "Urejevalnik registra"
8805 #: dlls/msi/msi.rc:124
8806 #, fuzzy
8807 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
8808 msgid "Registering product"
8809 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
8811 #: dlls/msi/msi.rc:125
8812 msgid "Registering program identifiers"
8813 msgstr ""
8815 #: dlls/msi/msi.rc:126
8816 #, fuzzy
8817 #| msgid "Type Libraries"
8818 msgid "Registering type libraries"
8819 msgstr "Knjižnice vrst"
8821 #: dlls/msi/msi.rc:127
8822 #, fuzzy
8823 #| msgid "Resource in use.\n"
8824 msgid "Registering user"
8825 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
8827 #: dlls/msi/msi.rc:128
8828 #, fuzzy
8829 #| msgid "&Remove doubles"
8830 msgid "Removing duplicated files"
8831 msgstr "&Odstrani dvojnike"
8833 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8834 #, fuzzy
8835 #| msgid "Applying font settings"
8836 msgid "Updating environment strings"
8837 msgstr "Uveljavljanje nastavitev pisave"
8839 #: dlls/msi/msi.rc:130
8840 #, fuzzy
8841 #| msgid "&Remove application"
8842 msgid "Removing applications"
8843 msgstr "&Odstrani program"
8845 #: dlls/msi/msi.rc:131
8846 #, fuzzy
8847 #| msgid "Icon files"
8848 msgid "Removing files"
8849 msgstr "Datoteke ikon"
8851 #: dlls/msi/msi.rc:132
8852 msgid "Removing folders"
8853 msgstr ""
8855 #: dlls/msi/msi.rc:133
8856 msgid "Removing INI files entries"
8857 msgstr ""
8859 #: dlls/msi/msi.rc:134
8860 #, fuzzy
8861 #| msgid "Domain Component"
8862 msgid "Removing ODBC components"
8863 msgstr "Sestavni del domene"
8865 #: dlls/msi/msi.rc:135
8866 #, fuzzy
8867 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
8868 msgid "Removing system registry values"
8869 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
8871 #: dlls/msi/msi.rc:136
8872 msgid "Removing shortcuts"
8873 msgstr ""
8875 #: dlls/msi/msi.rc:138
8876 msgid "Registering modules"
8877 msgstr ""
8879 #: dlls/msi/msi.rc:139
8880 msgid "Unregistering modules"
8881 msgstr ""
8883 #: dlls/msi/msi.rc:140
8884 #, fuzzy
8885 #| msgid "Initializing; "
8886 msgid "Initializing ODBC directories"
8887 msgstr "Začenjanje; "
8889 #: dlls/msi/msi.rc:141
8890 #, fuzzy
8891 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8892 msgid "Starting services"
8893 msgstr "Zagon programa Wordpad ni uspel"
8895 #: dlls/msi/msi.rc:142
8896 #, fuzzy
8897 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8898 msgid "Stopping services"
8899 msgstr "Zaustavljanje odvisnih storitev: %1\n"
8901 #: dlls/msi/msi.rc:143
8902 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8903 msgstr ""
8905 #: dlls/msi/msi.rc:144
8906 msgid "Unpublishing Product Features"
8907 msgstr ""
8909 #: dlls/msi/msi.rc:145
8910 #, fuzzy
8911 #| msgid "Client Information"
8912 msgid "Unpublishing product information"
8913 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
8915 #: dlls/msi/msi.rc:146
8916 msgid "Unregister Class servers"
8917 msgstr ""
8919 #: dlls/msi/msi.rc:147
8920 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8921 msgstr ""
8923 #: dlls/msi/msi.rc:148
8924 msgid "Unregistering extension servers"
8925 msgstr ""
8927 #: dlls/msi/msi.rc:149
8928 msgid "Unregistering fonts"
8929 msgstr ""
8931 #: dlls/msi/msi.rc:150
8932 msgid "Unregistering MIME info"
8933 msgstr ""
8935 #: dlls/msi/msi.rc:151
8936 msgid "Unregistering program identifiers"
8937 msgstr ""
8939 #: dlls/msi/msi.rc:152
8940 msgid "Unregistering type libraries"
8941 msgstr ""
8943 #: dlls/msi/msi.rc:154
8944 msgid "Writing INI files values"
8945 msgstr ""
8947 #: dlls/msi/msi.rc:155
8948 #, fuzzy
8949 #| msgid "Warning: system library"
8950 msgid "Writing system registry values"
8951 msgstr "Opozorilo: sistemska knjižnica"
8953 #: dlls/msi/msi.rc:161
8954 msgid "Free space: [1]"
8955 msgstr ""
8957 #: dlls/msi/msi.rc:162
8958 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8959 msgstr ""
8961 #: dlls/msi/msi.rc:163
8962 msgid "File: [1]"
8963 msgstr "Datoteka: [1]"
8965 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8966 msgid "Folder: [1]"
8967 msgstr "Mapa: [1]"
8969 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8970 msgid "Shortcut: [1]"
8971 msgstr ""
8973 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8974 #, fuzzy
8975 #| msgid "De&vice:"
8976 msgid "Service: [1]"
8977 msgstr "Na&prava:"
8979 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8980 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8981 msgstr ""
8983 #: dlls/msi/msi.rc:168
8984 #, fuzzy
8985 #| msgid "application"
8986 msgid "Found application: [1]"
8987 msgstr "program"
8989 #: dlls/msi/msi.rc:169
8990 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8991 msgstr ""
8993 #: dlls/msi/msi.rc:171
8994 #, fuzzy
8995 #| msgid "De&vice:"
8996 msgid "Service: [2]"
8997 msgstr "Na&prava:"
8999 #: dlls/msi/msi.rc:172
9000 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
9001 msgstr ""
9003 #: dlls/msi/msi.rc:173
9004 #, fuzzy
9005 #| msgid "Applications"
9006 msgid "Application: [1]"
9007 msgstr "Programi"
9009 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
9010 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
9011 msgstr ""
9013 #: dlls/msi/msi.rc:177
9014 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
9015 msgstr ""
9017 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
9018 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
9019 msgstr ""
9021 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
9022 msgid "Feature: [1]"
9023 msgstr ""
9025 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
9026 msgid "Class Id: [1]"
9027 msgstr ""
9029 #: dlls/msi/msi.rc:181
9030 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
9031 msgstr ""
9033 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
9034 #, fuzzy
9035 #| msgid "Extensions Only"
9036 msgid "Extension: [1]"
9037 msgstr "Le razširitve"
9039 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
9040 msgid "Font: [1]"
9041 msgstr "Pisava: [1]"
9043 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
9044 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
9045 msgstr ""
9047 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
9048 msgid "ProgId: [1]"
9049 msgstr ""
9051 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
9052 msgid "LibID: [1]"
9053 msgstr ""
9055 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
9056 msgid "File: [1], Directory: [9]"
9057 msgstr ""
9059 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
9060 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
9061 msgstr ""
9063 #: dlls/msi/msi.rc:189
9064 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
9065 msgstr ""
9067 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
9068 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
9069 msgstr ""
9071 #: dlls/msi/msi.rc:193
9072 msgid "Key: [1], Name: [2]"
9073 msgstr ""
9075 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
9076 msgid "File: [1], Folder: [2]"
9077 msgstr ""
9079 #: dlls/msi/msi.rc:202
9080 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
9081 msgstr ""
9083 #: dlls/msi/msi.rc:210
9084 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
9085 msgstr ""
9087 #: dlls/msi/msi.rc:72
9088 msgid "{{Fatal error: }}"
9089 msgstr ""
9091 #: dlls/msi/msi.rc:73
9092 msgid "{{Error [1]. }}"
9093 msgstr ""
9095 #: dlls/msi/msi.rc:74
9096 msgid "Warning [1]."
9097 msgstr ""
9099 #: dlls/msi/msi.rc:75
9100 msgid "Info [1]."
9101 msgstr ""
9103 #: dlls/msi/msi.rc:76
9104 msgid ""
9105 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
9106 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
9107 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
9108 msgstr ""
9110 #: dlls/msi/msi.rc:77
9111 msgid "{{Disk full: }}"
9112 msgstr "{{Disk je poln: }}"
9114 #: dlls/msi/msi.rc:78
9115 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
9116 msgstr ""
9118 #: dlls/msi/msi.rc:79
9119 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
9120 msgstr ""
9122 #: dlls/msi/msi.rc:82
9123 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
9124 msgstr ""
9126 #: dlls/msi/msi.rc:80
9127 msgid "Action start [Time]: [1]."
9128 msgstr ""
9130 #: dlls/msi/msi.rc:81
9131 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
9132 msgstr ""
9134 #: dlls/msi/msi.rc:84
9135 msgid "Please insert the disk: [2]"
9136 msgstr ""
9138 #: dlls/msi/msi.rc:85
9139 msgid ""
9140 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
9141 "that you can access it."
9142 msgstr ""
9144 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
9145 msgid "Wine MS-RLE video codec"
9146 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
9148 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
9149 msgid ""
9150 "Wine MS-RLE video codec\n"
9151 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
9152 msgstr ""
9153 "Wine MS-RLE video kodek\n"
9154 "Avtorske pravice 2002 Michael Günnewig"
9156 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
9157 msgid "Video Compression"
9158 msgstr "Stiskanje videa"
9160 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
9161 msgid "&Compressor:"
9162 msgstr "&Kodek za stiskanje:"
9164 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
9165 msgid "Con&figure..."
9166 msgstr "&Nastavi ..."
9168 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
9169 msgid "&About"
9170 msgstr "&O"
9172 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
9173 msgid "Compression &Quality:"
9174 msgstr "Kakovost &stiskanja:"
9176 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
9177 msgid "&Key Frame Every"
9178 msgstr "&Ključna slika na vsakih"
9180 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
9181 msgid "&Data Rate"
9182 msgstr "&Pretok podatkov"
9184 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
9185 msgid "kB/s"
9186 msgstr "kB/s"
9188 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
9189 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
9190 msgstr "Polni okvirji (nestisnjeno)"
9192 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
9193 msgid "Wine Video 1 video codec"
9194 msgstr "Wine Video 1 video kodek"
9196 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
9197 msgid "unknown object"
9198 msgstr "nepoznan predmet"
9200 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
9201 msgid "title bar"
9202 msgstr "nazivna vrstica"
9204 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
9205 msgid "menu bar"
9206 msgstr "menijska vrstica"
9208 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
9209 msgid "scroll bar"
9210 msgstr "drsna vrstica"
9212 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
9213 msgid "grip"
9214 msgstr "prijemalo"
9216 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
9217 msgid "sound"
9218 msgstr "zvok"
9220 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
9221 msgid "cursor"
9222 msgstr "vrivnik"
9224 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
9225 msgid "caret"
9226 msgstr "kazalka"
9228 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
9229 msgid "alert"
9230 msgstr "opozorilo"
9232 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
9233 msgid "window"
9234 msgstr "okno"
9236 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
9237 msgid "client"
9238 msgstr "odjemalec"
9240 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
9241 msgid "popup menu"
9242 msgstr "pojavni meni"
9244 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
9245 msgid "menu item"
9246 msgstr "predmet menija"
9248 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
9249 msgid "tool tip"
9250 msgstr "orodni namig"
9252 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
9253 msgid "application"
9254 msgstr "program"
9256 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
9257 msgid "document"
9258 msgstr "dokument"
9260 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
9261 msgid "pane"
9262 msgstr "pladenj"
9264 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
9265 msgid "chart"
9266 msgstr "graf"
9268 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
9269 msgid "dialog"
9270 msgstr "pogovorno okno"
9272 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
9273 msgid "border"
9274 msgstr "obroba"
9276 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
9277 msgid "grouping"
9278 msgstr "združevanje v skupine"
9280 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
9281 msgid "separator"
9282 msgstr "ločnica"
9284 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
9285 msgid "tool bar"
9286 msgstr "orodna vrstica"
9288 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
9289 msgid "status bar"
9290 msgstr "vrstica stanja"
9292 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
9293 msgid "table"
9294 msgstr "razpredelnica"
9296 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
9297 msgid "column header"
9298 msgstr "glava stolpca"
9300 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
9301 msgid "row header"
9302 msgstr "glava vrstice"
9304 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
9305 msgid "column"
9306 msgstr "stolpec"
9308 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
9309 msgid "row"
9310 msgstr "vrstica"
9312 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
9313 msgid "cell"
9314 msgstr "celica"
9316 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
9317 msgid "link"
9318 msgstr "povezava"
9320 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
9321 msgid "help balloon"
9322 msgstr "balon pomoči"
9324 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
9325 msgid "character"
9326 msgstr "znak"
9328 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
9329 msgid "list"
9330 msgstr "seznam"
9332 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
9333 msgid "list item"
9334 msgstr "predmet seznama"
9336 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
9337 msgid "outline"
9338 msgstr "oris"
9340 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
9341 msgid "outline item"
9342 msgstr "orisani predmet"
9344 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
9345 msgid "page tab"
9346 msgstr "zavihek strani"
9348 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
9349 msgid "property page"
9350 msgstr "stran lastnosti"
9352 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
9353 msgid "indicator"
9354 msgstr "kazalnik"
9356 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
9357 msgid "graphic"
9358 msgstr "grafika"
9360 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
9361 msgid "static text"
9362 msgstr "statično besedilo"
9364 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
9365 msgid "text"
9366 msgstr "besedilo"
9368 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
9369 msgid "push button"
9370 msgstr "potisni gumb"
9372 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
9373 msgid "check button"
9374 msgstr "izbirni gumb"
9376 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
9377 msgid "radio button"
9378 msgstr "izbirni gumb"
9380 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
9381 msgid "combo box"
9382 msgstr "izbirno polje"
9384 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
9385 msgid "drop down"
9386 msgstr "spustni seznam"
9388 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
9389 msgid "progress bar"
9390 msgstr "vrstica napredka"
9392 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
9393 msgid "dial"
9394 msgstr "številčnica"
9396 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
9397 msgid "hot key field"
9398 msgstr "polje bližnjic"
9400 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
9401 msgid "slider"
9402 msgstr "drsnik"
9404 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
9405 msgid "spin box"
9406 msgstr "vrtilno polje"
9408 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
9409 msgid "diagram"
9410 msgstr "diagram"
9412 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
9413 msgid "animation"
9414 msgstr "animacija"
9416 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
9417 msgid "equation"
9418 msgstr "enačba"
9420 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
9421 msgid "drop down button"
9422 msgstr "spustni gumb"
9424 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9425 msgid "menu button"
9426 msgstr "gumb menija"
9428 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9429 msgid "grid drop down button"
9430 msgstr "mreža spustnih gumbov"
9432 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9433 msgid "white space"
9434 msgstr "prazen prostor"
9436 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9437 msgid "page tab list"
9438 msgstr "seznam zavihkov strani"
9440 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9441 msgid "clock"
9442 msgstr "ura"
9444 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9445 msgid "split button"
9446 msgstr "deljeni gumb"
9448 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9449 msgid "IP address"
9450 msgstr "Naslov IP"
9452 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9453 msgid "outline button"
9454 msgstr "orisani gumb"
9456 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9457 #, fuzzy
9458 #| msgid "Normal"
9459 msgctxt "object state"
9460 msgid "normal"
9461 msgstr "Običajna"
9463 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9464 #, fuzzy
9465 #| msgid "Unavailable"
9466 msgctxt "object state"
9467 msgid "unavailable"
9468 msgstr "Ni na voljo"
9470 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9471 #, fuzzy
9472 #| msgid "Select"
9473 msgctxt "object state"
9474 msgid "selected"
9475 msgstr "Izberi"
9477 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9478 #, fuzzy
9479 #| msgid "Paused"
9480 msgctxt "object state"
9481 msgid "focused"
9482 msgstr "V premoru"
9484 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9485 #, fuzzy
9486 #| msgid "&Compressed"
9487 msgctxt "object state"
9488 msgid "pressed"
9489 msgstr "S&tisnjeno"
9491 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9492 msgctxt "object state"
9493 msgid "checked"
9494 msgstr ""
9496 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9497 #, fuzzy
9498 #| msgid "Mixed"
9499 msgctxt "object state"
9500 msgid "mixed"
9501 msgstr "Mešano"
9503 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9504 #, fuzzy
9505 #| msgid "&Read Only"
9506 msgctxt "object state"
9507 msgid "read only"
9508 msgstr "Samo za &branje"
9510 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9511 #, fuzzy
9512 #| msgid "Hot Tracked Item"
9513 msgctxt "object state"
9514 msgid "hot tracked"
9515 msgstr "Predmet s hitrim sledenjem"
9517 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9518 #, fuzzy
9519 #| msgid "Defaults"
9520 msgctxt "object state"
9521 msgid "default"
9522 msgstr "Privzeto"
9524 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9525 msgctxt "object state"
9526 msgid "expanded"
9527 msgstr ""
9529 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9530 msgctxt "object state"
9531 msgid "collapsed"
9532 msgstr ""
9534 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9535 msgctxt "object state"
9536 msgid "busy"
9537 msgstr ""
9539 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9540 msgctxt "object state"
9541 msgid "floating"
9542 msgstr ""
9544 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9545 msgctxt "object state"
9546 msgid "marqueed"
9547 msgstr ""
9549 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9550 #, fuzzy
9551 #| msgid "animation"
9552 msgctxt "object state"
9553 msgid "animated"
9554 msgstr "animacija"
9556 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9557 msgctxt "object state"
9558 msgid "invisible"
9559 msgstr ""
9561 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9562 msgctxt "object state"
9563 msgid "offscreen"
9564 msgstr ""
9566 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9567 #, fuzzy
9568 #| msgid "&enable"
9569 msgctxt "object state"
9570 msgid "sizeable"
9571 msgstr "&omogoči"
9573 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9574 #, fuzzy
9575 #| msgid "&enable"
9576 msgctxt "object state"
9577 msgid "moveable"
9578 msgstr "&omogoči"
9580 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9581 msgctxt "object state"
9582 msgid "self voicing"
9583 msgstr ""
9585 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9586 #, fuzzy
9587 #| msgid "Paused"
9588 msgctxt "object state"
9589 msgid "focusable"
9590 msgstr "V premoru"
9592 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9593 #, fuzzy
9594 #| msgid "table"
9595 msgctxt "object state"
9596 msgid "selectable"
9597 msgstr "razpredelnica"
9599 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9600 #, fuzzy
9601 #| msgid "link"
9602 msgctxt "object state"
9603 msgid "linked"
9604 msgstr "povezava"
9606 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9607 msgctxt "object state"
9608 msgid "traversed"
9609 msgstr ""
9611 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9612 #, fuzzy
9613 #| msgid "table"
9614 msgctxt "object state"
9615 msgid "multi selectable"
9616 msgstr "razpredelnica"
9618 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9619 #, fuzzy
9620 #| msgid "Please select a file."
9621 msgctxt "object state"
9622 msgid "extended selectable"
9623 msgstr "Izberite datoteko."
9625 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9626 #, fuzzy
9627 #| msgid "alert"
9628 msgctxt "object state"
9629 msgid "alert low"
9630 msgstr "opozorilo"
9632 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9633 #, fuzzy
9634 #| msgid "alert"
9635 msgctxt "object state"
9636 msgid "alert medium"
9637 msgstr "opozorilo"
9639 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9640 #, fuzzy
9641 #| msgid "alert"
9642 msgctxt "object state"
9643 msgid "alert high"
9644 msgstr "opozorilo"
9646 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9647 #, fuzzy
9648 #| msgid "Write protected.\n"
9649 msgctxt "object state"
9650 msgid "protected"
9651 msgstr "Zaščiteno pred pisanjem.\n"
9653 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9654 msgctxt "object state"
9655 msgid "has popup"
9656 msgstr ""
9658 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9659 msgid "True"
9660 msgstr "Prav"
9662 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9663 msgid "False"
9664 msgstr "Napak"
9666 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9667 msgid "On"
9668 msgstr "Vključeno"
9670 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9671 msgid "Off"
9672 msgstr "Izključeno"
9674 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9675 #, fuzzy
9676 #| msgid "video"
9677 msgid "Provider"
9678 msgstr "video"
9680 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9681 #, fuzzy
9682 #| msgid "Select the format you want to use:"
9683 msgid "Select the data you want to connect to:"
9684 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
9686 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9687 #, fuzzy
9688 #| msgid "LAN Connection"
9689 msgid "Connection"
9690 msgstr "Povezava LAN"
9692 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9693 #, fuzzy
9694 #| msgid "Select the format you want to use:"
9695 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9696 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
9698 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9699 msgid "1. Specify the source of data:"
9700 msgstr ""
9702 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9703 #, fuzzy
9704 #| msgid "Please enter your name"
9705 msgid "Use &data source name"
9706 msgstr "Vnesite svoje ime"
9708 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9709 #, fuzzy
9710 #| msgid "LAN Connection"
9711 msgid "Use c&onnection string"
9712 msgstr "Povezava LAN"
9714 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9715 #, fuzzy
9716 #| msgid "LAN Connection"
9717 msgid "&Connection string:"
9718 msgstr "Povezava LAN"
9720 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9721 #, fuzzy
9722 #| msgid "&Add..."
9723 msgid "B&uild..."
9724 msgstr "&Dodaj ..."
9726 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9727 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9728 msgstr ""
9730 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9731 #, fuzzy
9732 #| msgid "&User name:"
9733 msgid "User &name:"
9734 msgstr "&Uporabniško ime:"
9736 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9737 #, fuzzy
9738 #| msgid "&Blank page"
9739 msgid "&Blank password"
9740 msgstr "&Prazna stran"
9742 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9743 #, fuzzy
9744 #| msgid "Wrong password.\n"
9745 msgid "Allow &saving password"
9746 msgstr "Napačno geslo.\n"
9748 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9749 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9750 msgstr ""
9752 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9753 #, fuzzy
9754 #| msgid "LAN Connection"
9755 msgid "&Test Connection"
9756 msgstr "Povezava LAN"
9758 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9759 msgid "Advanced"
9760 msgstr "Srednje"
9762 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9763 #, fuzzy
9764 #| msgid "Network share"
9765 msgid "Network settings"
9766 msgstr "Omrežna souporaba"
9768 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9769 #, fuzzy
9770 #| msgid "Bad impersonation level.\n"
9771 msgid "&Impersonation level:"
9772 msgstr "Slaba raven oponašanja.\n"
9774 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9775 msgid "P&rotection level:"
9776 msgstr ""
9778 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9779 #, fuzzy
9780 #| msgid "Disconnected"
9781 msgid "Connect:"
9782 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
9784 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9785 #, fuzzy
9786 #| msgid "&Seconds"
9787 msgid "seconds."
9788 msgstr "&Sekunde"
9790 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9791 #, fuzzy
9792 #| msgid "Success"
9793 msgid "A&ccess:"
9794 msgstr "Uspeh"
9796 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9797 #, fuzzy
9798 #| msgid "&All"
9799 msgid "All"
9800 msgstr "&Vse"
9802 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9803 msgid ""
9804 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9805 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9806 msgstr ""
9808 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9809 #, fuzzy
9810 #| msgid "&Edit..."
9811 msgid "&Edit Value..."
9812 msgstr "&Uredi ..."
9814 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9815 #, fuzzy
9816 #| msgid "Properties"
9817 msgid "Data Link Error"
9818 msgstr "Lastnosti"
9820 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9821 #, fuzzy
9822 #| msgid "Please select a file."
9823 msgid "Please select a provider."
9824 msgstr "Izberite datoteko."
9826 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9827 msgid ""
9828 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9829 "properly."
9830 msgstr ""
9832 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9833 #, fuzzy
9834 #| msgid "Properties"
9835 msgid "Data Link Properties"
9836 msgstr "Lastnosti"
9838 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9839 msgid "OLE DB Provider(s)"
9840 msgstr ""
9842 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9843 #, fuzzy
9844 #| msgid "Ready"
9845 msgid "Read"
9846 msgstr "Pripravljen"
9848 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9849 #, fuzzy
9850 #| msgid "Readme:"
9851 msgid "ReadWrite"
9852 msgstr "Preberi me:"
9854 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9855 msgid "Share Deny None"
9856 msgstr ""
9858 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9859 msgid "Share Deny Read"
9860 msgstr ""
9862 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9863 msgid "Share Deny Write"
9864 msgstr ""
9866 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9867 msgid "Share Exclusive"
9868 msgstr ""
9870 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9871 #, fuzzy
9872 #| msgid "I/O Writes"
9873 msgid "Write"
9874 msgstr "V/I pisanja"
9876 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9877 msgid "Insert Object"
9878 msgstr "Vstavi predmet"
9880 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9881 msgid "Object Type:"
9882 msgstr "Vrsta predmeta:"
9884 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9885 msgid "Result"
9886 msgstr "Rezultat"
9888 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9889 msgid "Create New"
9890 msgstr "Ustvari nov"
9892 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9893 msgid "Create Control"
9894 msgstr "Ustvari nadzornik"
9896 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9897 msgid "Create From File"
9898 msgstr "Ustvari iz datoteke"
9900 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9901 msgid "&Add Control..."
9902 msgstr "&Dodaj nadzornik ..."
9904 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9905 msgid "Display As Icon"
9906 msgstr "Prikaži kot ikono"
9908 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9909 msgid "Browse..."
9910 msgstr "Brskaj ..."
9912 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9913 msgid "File:"
9914 msgstr "Datoteka:"
9916 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9917 msgid "Paste Special"
9918 msgstr "Posebno lepljenje"
9920 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9921 msgid "Source:"
9922 msgstr "Izvor:"
9924 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9925 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9926 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9927 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9928 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9929 msgid "&Paste"
9930 msgstr "&Prilepi"
9932 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9933 msgid "Paste &Link"
9934 msgstr "Prilepi po&vezavo"
9936 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9937 msgid "&As:"
9938 msgstr "Prilepi &kot:"
9940 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9941 msgid "&Display As Icon"
9942 msgstr "P&rikaži kot ikono"
9944 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9945 msgid "Change &Icon..."
9946 msgstr "Spremeni &ikono ..."
9948 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9949 msgid "Insert a new %s object into your document"
9950 msgstr "Vstavi nov predmet %s v vaš dokument"
9952 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9953 msgid ""
9954 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9955 "may activate it using the program which created it."
9956 msgstr ""
9957 "Vstavi vsebino datoteke kot predmet v vaš dokument, tako da lahko z njim "
9958 "upravljate z ustreznim programom."
9960 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9961 msgid "Browse"
9962 msgstr "Brskaj"
9964 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9965 msgid ""
9966 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9967 "control."
9968 msgstr "Datoteka ni veljaven modul OLE. Nadzornika OLE ni mogoče vpisati."
9970 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9971 msgid "Add Control"
9972 msgstr "Dodaj nadzornik"
9974 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9975 #, fuzzy
9976 #| msgid "&Font..."
9977 msgid "&Convert..."
9978 msgstr "&Pisava ..."
9980 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9981 #, fuzzy
9982 #| msgid "&Object"
9983 msgid "%1 %2 &Object"
9984 msgstr "&Predmet"
9986 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9987 #, fuzzy
9988 #| msgid "&Object"
9989 msgid "%1 &Object"
9990 msgstr "&Predmet"
9992 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9993 msgid "&Object"
9994 msgstr "&Predmet"
9996 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9997 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9998 msgstr "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument kot predmet vrste %s."
10000 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
10001 msgid ""
10002 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
10003 "activate it using %s."
10004 msgstr ""
10005 "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument, tako da jo lahko urejate s "
10006 "programom %s."
10008 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
10009 msgid ""
10010 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
10011 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
10012 msgstr ""
10013 "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument, tako da jo lahko omogočite s "
10014 "programom %s. Prikazana bo kot ikona."
10016 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
10017 msgid ""
10018 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
10019 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
10020 "your document."
10021 msgstr ""
10022 "V vaš dokument vstavi vsebino odložišča kot predmet %s. Ustvarjena bo "
10023 "povezava z izvorno datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v "
10024 "vašem dokumentu."
10026 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
10027 msgid ""
10028 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
10029 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
10030 "in your document."
10031 msgstr ""
10032 "Vstavi sliko vsebine odložišča v vaš dokument. Ustvarjena bo povezava z "
10033 "izvorno datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v dokumentu."
10035 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
10036 msgid ""
10037 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
10038 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
10039 "be reflected in your document."
10040 msgstr ""
10041 "Vstavi bližnjico do vsebine odložišča. Ustvarjena bo povezava z izvorno "
10042 "datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v vašem dokumentu."
10044 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
10045 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
10046 msgstr "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument."
10048 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:435
10049 msgid "Unknown Type"
10050 msgstr "Neznana vrsta"
10052 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
10053 msgid "Unknown Source"
10054 msgstr "Neznan vir"
10056 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
10057 msgid "the program which created it"
10058 msgstr "program, ki jo je ustvaril"
10060 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
10061 msgid "Scanning"
10062 msgstr "Optično branje"
10064 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
10065 msgid "SCANNING... Please Wait"
10066 msgstr "Optično branje ... Prosim, počakajte"
10068 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
10069 msgctxt "unit: pixels"
10070 msgid "px"
10071 msgstr "tč"
10073 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
10074 msgctxt "unit: bits"
10075 msgid "b"
10076 msgstr "b"
10078 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
10079 #: programs/winecfg/winecfg.rc:188
10080 msgctxt "unit: dots/inch"
10081 msgid "dpi"
10082 msgstr "dpi"
10084 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
10085 msgctxt "unit: percent"
10086 msgid "%"
10087 msgstr "%"
10089 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
10090 msgctxt "unit: microseconds"
10091 msgid "us"
10092 msgstr "µs"
10094 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
10095 msgid "Settings for %s"
10096 msgstr "Nastavitve %s"
10098 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
10099 msgid "Baud Rate"
10100 msgstr "Hitrost prenosa"
10102 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
10103 msgid "Parity"
10104 msgstr "Parnost"
10106 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
10107 msgid "Flow Control"
10108 msgstr "Nadzor pretoka"
10110 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
10111 msgid "Data Bits"
10112 msgstr "Podatkovni biti"
10114 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
10115 msgid "Stop Bits"
10116 msgstr "Stop biti"
10118 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
10119 msgid "Copying Files..."
10120 msgstr "Kopiranje datotek ..."
10122 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
10123 msgid "Destination:"
10124 msgstr "Cilj:"
10126 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
10127 msgid "Files Needed"
10128 msgstr "Zahtevane datoteke"
10130 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
10131 msgid ""
10132 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
10133 "make sure the correct drive is selected below"
10134 msgstr ""
10135 "Vstavite proizvajalčev CD in preverite, če je\n"
10136 "spodaj izbran pravilen pogon"
10138 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
10139 msgid "Copy manufacturer's files from:"
10140 msgstr "Kopiraj proizvajalčeve datoteke iz:"
10142 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
10143 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
10144 msgstr "Datoteka '%1' na %2 je zahtevana"
10146 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
10147 msgid "Unknown"
10148 msgstr "Neznano"
10150 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
10151 msgid "Copy files from:"
10152 msgstr "Kopiraj datoteke iz:"
10154 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
10155 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
10156 msgstr "Vpišite pot do datoteke in pritisnite V redu."
10158 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
10159 msgid "F&orward"
10160 msgstr "Na&prej"
10162 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
10163 msgid "&Save Background As..."
10164 msgstr "&Shrani ozadje kot ..."
10166 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
10167 msgid "Set As Back&ground"
10168 msgstr "Nastavi kot oza&dje"
10170 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
10171 msgid "&Copy Background"
10172 msgstr "&Kopiraj ozadje"
10174 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
10175 msgid "Set as &Desktop Item"
10176 msgstr "Nastavi kot p&redmet namizja"
10178 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
10179 msgid "Create Shor&tcut"
10180 msgstr "Ustvari &bližnjico"
10182 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
10183 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
10184 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
10185 msgid "Add to &Favorites..."
10186 msgstr "Dodaj med Pri&ljubljene ..."
10188 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
10189 msgid "&Encoding"
10190 msgstr "&Kodiranje"
10192 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
10193 msgid "Pr&int"
10194 msgstr "Nat&isni"
10196 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
10197 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
10198 msgid "&Open Link"
10199 msgstr "&Odpri povezavo"
10201 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
10202 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
10203 msgid "Open Link in &New Window"
10204 msgstr "Odpri povezavo v &novem oknu"
10206 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
10207 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
10208 msgid "Save Target &As..."
10209 msgstr "Shrani cilj &kot ..."
10211 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
10212 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
10213 msgid "&Print Target"
10214 msgstr "&Izpiši cilj"
10216 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
10217 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
10218 msgid "S&how Picture"
10219 msgstr "&Pokaži sliko"
10221 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
10222 msgid "&Save Picture As..."
10223 msgstr "&Shrani sliko kot ..."
10225 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
10226 msgid "&E-mail Picture..."
10227 msgstr "P&ošlji sliko po e-pošti ..."
10229 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
10230 msgid "Pr&int Picture..."
10231 msgstr "Nat&isni sliko ..."
10233 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
10234 msgid "&Go to My Pictures"
10235 msgstr "Po&jdi v mapo Moje slike"
10237 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
10238 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
10239 msgid "Set as Back&ground"
10240 msgstr "Nastavi kot oza&dje"
10242 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
10243 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
10244 msgid "Set as &Desktop Item..."
10245 msgstr "Nastavi kot p&redmet namizja ..."
10247 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
10248 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
10249 msgid "Copy Shor&tcut"
10250 msgstr "Kopiraj &bližnjico"
10252 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
10253 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
10254 msgid "P&roperties"
10255 msgstr "&Lastnosti"
10257 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
10258 msgid "&Undo"
10259 msgstr "Ra&zveljavi"
10261 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
10262 #: dlls/user32/user32.rc:63
10263 msgid "&Delete"
10264 msgstr "&Izbriši"
10266 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
10267 msgid "&Select"
10268 msgstr "&Izberi"
10270 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
10271 msgid "&Cell"
10272 msgstr "&Celico"
10274 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
10275 msgid "&Row"
10276 msgstr "&Vrstico"
10278 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
10279 msgid "&Column"
10280 msgstr "&Stolpec"
10282 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
10283 msgid "&Table"
10284 msgstr "&Razpredelnico"
10286 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
10287 msgid "&Cell Properties"
10288 msgstr "Lastnosti &celice"
10290 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
10291 msgid "&Table Properties"
10292 msgstr "Lastnosti &razpredelnice"
10294 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
10295 msgid "Open in &New Window"
10296 msgstr "Odpri v &novem oknu"
10298 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
10299 msgid "Cut"
10300 msgstr "Izreži"
10302 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
10303 msgid "&Save Video As..."
10304 msgstr "&Shrani video kot ..."
10306 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
10307 msgid "Play"
10308 msgstr "Predvajaj"
10310 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
10311 msgid "Rewind"
10312 msgstr "Previj"
10314 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
10315 msgid "Trace Tags"
10316 msgstr "Sledi oznakam"
10318 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
10319 msgid "Resource Failures"
10320 msgstr "Neuspeh sredstev"
10322 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
10323 msgid "Dump Tracking Info"
10324 msgstr "Izpiši podrobnosti sledenja"
10326 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
10327 msgid "Debug Break"
10328 msgstr "Premor razhroščevanja"
10330 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
10331 msgid "Debug View"
10332 msgstr "Pogled razhroščevanja"
10334 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
10335 msgid "Dump Tree"
10336 msgstr "Izpiši drevo"
10338 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
10339 msgid "Dump Lines"
10340 msgstr "Izpiši vrstice"
10342 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
10343 msgid "Dump DisplayTree"
10344 msgstr "Izpiši drevo prikaza"
10346 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
10347 msgid "Dump FormatCaches"
10348 msgstr "Izpiši predpomnilnike oblike"
10350 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
10351 msgid "Dump LayoutRects"
10352 msgstr "Izpiši pravokotnike razporeditve"
10354 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
10355 msgid "Memory Monitor"
10356 msgstr "Nadzornik pomnilnika"
10358 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
10359 msgid "Performance Meters"
10360 msgstr "Merilniki zmogljivosti"
10362 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
10363 msgid "Save HTML"
10364 msgstr "Shrani HTML"
10366 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
10367 msgid "&Browse View"
10368 msgstr "Pogled &brskanja"
10370 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
10371 msgid "&Edit View"
10372 msgstr "Pogled &urejanja"
10374 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
10375 msgid "Scroll Here"
10376 msgstr "Drsaj sem"
10378 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
10379 msgid "Top"
10380 msgstr "Vrh"
10382 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
10383 msgid "Bottom"
10384 msgstr "Dno"
10386 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
10387 msgid "Page Up"
10388 msgstr "Stran navzgor"
10390 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
10391 msgid "Page Down"
10392 msgstr "Stran navzdol"
10394 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
10395 msgid "Scroll Up"
10396 msgstr "Drsenje navzgor"
10398 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
10399 msgid "Scroll Down"
10400 msgstr "Drsenje navzdol"
10402 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
10403 msgid "Left Edge"
10404 msgstr "Levi rob"
10406 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
10407 msgid "Right Edge"
10408 msgstr "Desni rob"
10410 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
10411 msgid "Page Left"
10412 msgstr "Stran levo"
10414 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
10415 msgid "Page Right"
10416 msgstr "Stran desno"
10418 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
10419 msgid "Scroll Left"
10420 msgstr "Drsenje levo"
10422 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
10423 msgid "Scroll Right"
10424 msgstr "Drsenje desno"
10426 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
10427 msgid "Wine Internet Explorer"
10428 msgstr "Wine Internet Explorer"
10430 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
10431 msgid "&w&bPage &p"
10432 msgstr "&w&bStran &p"
10434 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
10435 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
10436 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
10437 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
10438 msgid "Lar&ge Icons"
10439 msgstr "V&elike ikone"
10441 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
10442 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
10443 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
10444 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10445 msgid "S&mall Icons"
10446 msgstr "&Majhne ikone"
10448 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10449 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
10450 msgid "&List"
10451 msgstr "&Seznam"
10453 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10454 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
10455 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10456 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10457 msgid "&Details"
10458 msgstr "&Podrobnosti"
10460 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10461 msgid "Arrange &Icons"
10462 msgstr "Razporedi &ikone"
10464 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10465 msgid "By &Name"
10466 msgstr "Po ime&nu"
10468 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10469 msgid "By &Type"
10470 msgstr "Po &vrsti"
10472 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10473 msgid "By &Size"
10474 msgstr "Po veliko&sti"
10476 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10477 msgid "By &Date"
10478 msgstr "Po &datumu"
10480 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10481 msgid "&Auto Arrange"
10482 msgstr "&Samodejno razporedi"
10484 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10485 msgid "Line up Icons"
10486 msgstr "Poravnaj ikone"
10488 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10489 msgid "Paste as Link"
10490 msgstr "Prilepi kot povezavo"
10492 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10493 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10494 msgid "New"
10495 msgstr "Nova"
10497 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
10498 msgid "New &Folder"
10499 msgstr "Nova &mapa"
10501 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10502 msgid "New &Link"
10503 msgstr "Nova &povezava"
10505 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10506 msgctxt "recycle bin"
10507 msgid "&Restore"
10508 msgstr "&Obnovi"
10510 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10511 msgid "&Erase"
10512 msgstr "&Izbriši"
10514 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
10515 msgid "E&xplore"
10516 msgstr "R&azišči"
10518 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
10519 msgid "C&ut"
10520 msgstr "Iz&reži"
10522 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
10523 msgid "Create &Link"
10524 msgstr "Ustvari po&vezavo"
10526 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
10527 msgid "&Rename"
10528 msgstr "P&reimenuj"
10530 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
10531 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10532 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10533 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10534 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10535 msgid "E&xit"
10536 msgstr "&Končaj"
10538 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
10539 msgid "&About Control Panel"
10540 msgstr "&O nadzorni plošči"
10542 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
10543 msgid "Browse for Folder"
10544 msgstr "Brskanje po mapah"
10546 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
10547 msgid "Folder:"
10548 msgstr "Mapa:"
10550 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
10551 msgid "&Make New Folder"
10552 msgstr "Ustvari &novo mapo"
10554 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
10555 msgid "Message"
10556 msgstr "Sporočilo"
10558 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
10559 msgid "Yes to &all"
10560 msgstr "Da za &vse"
10562 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
10563 msgid "About %s"
10564 msgstr "O %s"
10566 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
10567 msgid "Wine &license"
10568 msgstr "&Licenčna pog."
10570 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
10571 msgid "Running on %s"
10572 msgstr "Izvajanje na %s"
10574 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
10575 msgid "Wine was brought to you by:"
10576 msgstr "Wine smo ustvarili:"
10578 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
10579 #, fuzzy
10580 #| msgid "&Run..."
10581 msgid "Run"
10582 msgstr "&Zaženi ..."
10584 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
10585 msgid ""
10586 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10587 "will open it for you."
10588 msgstr ""
10589 "Vnesite ime programa, mape, dokumenta ali spletne strani, in Wine ga (jo) bo "
10590 "odprl."
10592 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
10593 msgid "&Open:"
10594 msgstr "&Odpri:"
10596 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
10597 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10598 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247 programs/winefile/winefile.rc:129
10599 msgid "&Browse..."
10600 msgstr "&Brskaj ..."
10602 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
10603 #, fuzzy
10604 #| msgid "File type"
10605 msgid "File type:"
10606 msgstr "Vrsta datoteke"
10608 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
10609 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10610 msgid "Location:"
10611 msgstr "Mesto:"
10613 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10614 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10615 msgid "Size:"
10616 msgstr "Velikost:"
10618 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10619 #, fuzzy
10620 #| msgid "Creation failed.\n"
10621 msgid "Creation date:"
10622 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
10624 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
10625 #, fuzzy
10626 #| msgid "&Attributes:"
10627 msgid "Attributes:"
10628 msgstr "&Atributi:"
10630 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10631 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10632 msgid "H&idden"
10633 msgstr "S&krito"
10635 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
10636 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10637 msgid "&Archive"
10638 msgstr "&Arhiv"
10640 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
10641 #, fuzzy
10642 #| msgid "Open:"
10643 msgid "Open with:"
10644 msgstr "Odpri:"
10646 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10647 #, fuzzy
10648 #| msgid "Change &Icon..."
10649 msgid "&Change..."
10650 msgstr "Spremeni &ikono ..."
10652 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
10653 #, fuzzy
10654 #| msgid "Modified"
10655 msgid "Last modified:"
10656 msgstr "Spremenjeno"
10658 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10659 #, fuzzy
10660 #| msgid "Last Change:"
10661 msgid "Last accessed:"
10662 msgstr "Nazadnje spremenjeno:"
10664 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10665 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10666 msgid "Size"
10667 msgstr "Velikost"
10669 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:151
10670 msgid "Type"
10671 msgstr "Vrsta"
10673 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10674 msgid "Modified"
10675 msgstr "Spremenjeno"
10677 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10678 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10679 msgid "Attributes"
10680 msgstr "Atributi"
10682 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10683 msgid "Size available"
10684 msgstr "Razpoložljiv prostor"
10686 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10687 msgid "Comments"
10688 msgstr "Opombe"
10690 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10691 msgid "Original location"
10692 msgstr "Izvirno mesto"
10694 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10695 msgid "Date deleted"
10696 msgstr "Datum je bil izbrisan"
10698 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:106
10699 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10700 msgctxt "display name"
10701 msgid "Desktop"
10702 msgstr "Namizje"
10704 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:243
10705 msgid "My Computer"
10706 msgstr "Moj računalnik"
10708 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10709 msgid "Control Panel"
10710 msgstr "Nadzorna plošča"
10712 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10713 msgid "Select"
10714 msgstr "Izberi"
10716 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10717 msgid "Restart"
10718 msgstr "Ponoven zagon"
10720 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10721 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10722 msgstr "Ali želite simulirati ponoven zagon sistema Windows?"
10724 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10725 msgid "Shutdown"
10726 msgstr "Izklop"
10728 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10729 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10730 msgstr "Ali želite končati svojo sejo Wine?"
10732 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10733 msgid "Programs"
10734 msgstr "Programi"
10736 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10737 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10738 msgid "Documents"
10739 msgstr "Dokumenti"
10741 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10742 msgid "Favorites"
10743 msgstr "Priljubljene"
10745 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10746 msgid "StartUp"
10747 msgstr "Zagon"
10749 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10750 msgid "Start Menu"
10751 msgstr "Meni Start"
10753 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10754 msgid "Music"
10755 msgstr "Glasba"
10757 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10758 msgid "Videos"
10759 msgstr "Videi"
10761 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10762 msgctxt "directory"
10763 msgid "Desktop"
10764 msgstr "Namizje"
10766 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10767 msgid "NetHood"
10768 msgstr "Omrežje"
10770 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10771 msgid "Templates"
10772 msgstr "Predloge"
10774 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10775 msgid "PrintHood"
10776 msgstr "Tiskalniki"
10778 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10779 msgid "History"
10780 msgstr "Zgodovina"
10782 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10783 msgid "Program Files"
10784 msgstr "Programi"
10786 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10787 msgid "Pictures"
10788 msgstr "Slike"
10790 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10791 msgid "Common Files"
10792 msgstr "Skupne datoteke"
10794 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10795 msgid "Administrative Tools"
10796 msgstr "Skrbniška orodja"
10798 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10799 msgid "Program Files (x86)"
10800 msgstr "Programi (x86)"
10802 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10803 msgid "Contacts"
10804 msgstr "Stiki"
10806 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10807 msgid "Links"
10808 msgstr "Povezave"
10810 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10811 msgid "Slide Shows"
10812 msgstr "Predstavitve"
10814 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10815 msgid "Playlists"
10816 msgstr "Seznami predvajanja"
10818 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10819 msgid "Status"
10820 msgstr "Stanje"
10822 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10823 msgid "Model"
10824 msgstr "Model"
10826 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10827 msgid "Sample Music"
10828 msgstr "Primeri glasbe"
10830 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10831 msgid "Sample Pictures"
10832 msgstr "Primeri slik"
10834 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10835 msgid "Sample Playlists"
10836 msgstr "Primeri seznamov predvajanja"
10838 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10839 msgid "Sample Videos"
10840 msgstr "Primeri video posnetkov"
10842 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10843 msgid "Saved Games"
10844 msgstr "Shranjene igre"
10846 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10847 msgid "Searches"
10848 msgstr "Iskanja"
10850 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10851 msgid "Users"
10852 msgstr "Uporabniki"
10854 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10855 msgid "Downloads"
10856 msgstr "Prejemi"
10858 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10859 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10860 msgstr "Nove mape ni mogoče ustvariti: nimate ustreznih dovoljenj."
10862 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10863 msgid "Error during creation of a new folder"
10864 msgstr "Napaka med ustvarjanjem nove mape"
10866 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10867 msgid "Confirm file deletion"
10868 msgstr "Potrdite brisanje datoteke"
10870 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10871 msgid "Confirm folder deletion"
10872 msgstr "Potrdite brisanje mape"
10874 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10875 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10876 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
10878 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10879 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10880 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati te predmete (%1)?"
10882 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10883 msgid "Confirm file overwrite"
10884 msgstr "Potrdite prepis datoteke"
10886 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10887 msgid ""
10888 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10889 "\n"
10890 "Do you want to replace it?"
10891 msgstr ""
10892 "Mapa že vsebuje datoteko z imenom '%1'.\n"
10893 "\n"
10894 "Ali jo želite zamenjati?"
10896 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10897 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10898 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbran(e) predmet(e)?"
10900 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10901 msgid ""
10902 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10903 msgstr ""
10904 "Ali ste prepričani, da želite premakniti mapo '%1' in njeno vsebino v Smeti?"
10906 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10907 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10908 msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti predmet '%1' v Smeti?"
10910 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10911 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10912 msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti predmete (%1) v Smeti?"
10914 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10915 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10916 msgstr "Predmeta '%1' ni mogoče premakniti v Smeti. Ali ga želite izbrisati?"
10918 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10919 msgid ""
10920 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10921 "\n"
10922 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10923 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10924 "the folder?"
10925 msgstr ""
10926 "Mapa že vsebuje mapo z imenom '%1'.\n"
10927 "\n"
10928 "Datoteke v ciljni mapi, ki imajo enaka imena kot datoteke v izvorni mapi,\n"
10929 "bodo prepisane. Ali še vedno želite premakniti oziroma kopirati mapo?"
10931 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10932 msgid "Wine Control Panel"
10933 msgstr "Nadzorna plošča Wine"
10935 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10936 #, fuzzy
10937 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10938 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10939 msgstr "Pogovornega okna Zagon datoteke ni mogoče prikazati (notranja napaka)"
10941 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10942 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10943 msgstr "Pogovornega okna Brskanje ni mogoče prikazati (notranja napaka)"
10945 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10946 msgid "Executable files (*.exe)"
10947 msgstr "Izvedljive datoteke (*.exe)"
10949 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10950 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10951 msgstr "Za odpiranje te vrste datotek ni na voljo noben program Windows."
10953 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10954 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10955 msgstr "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati '%1'?"
10957 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10958 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10959 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati te predmete (%1)?"
10961 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10962 msgid "Confirm deletion"
10963 msgstr "Potrditev izbrisa"
10965 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10966 msgid ""
10967 "A file already exists at the path %1.\n"
10968 "\n"
10969 "Do you want to replace it?"
10970 msgstr ""
10971 "Datoteka na poti %1 že obstaja.\n"
10972 "\n"
10973 "Ali jo želite zamenjati?"
10975 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10976 msgid ""
10977 "A folder already exists at the path %1.\n"
10978 "\n"
10979 "Do you want to replace it?"
10980 msgstr ""
10981 "Datoteka na poti %1 že obstaja.\n"
10982 "\n"
10983 "Ali jo želite zamenjati?"
10985 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10986 msgid "Confirm overwrite"
10987 msgstr "Potrdi prepis"
10989 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10990 msgid ""
10991 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10992 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10993 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10994 "any later version.\n"
10995 "\n"
10996 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10997 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10998 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10999 "details.\n"
11000 "\n"
11001 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
11002 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
11003 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
11004 msgstr ""
11005 "Wine je opredeljen kot prosta programska oprema; lahko ga razširjate in/ali "
11006 "spreminjate pod pogoji Splošnega Javnega Dovoljenja GNU (angleško: GNU "
11007 "Lesser Public License); različice 2.1ali (po želji) katerekoli kasnejše "
11008 "različice.\n"
11009 "\n"
11010 "Program se razširja v upanju, da bo uporabniku koristen, vendar BREZ "
11011 "VSAKRŠNE GARANCIJE; tudi brez posrednega zagotovila JAMSTVA CENOVNE "
11012 "VREDNOSTI in PRIMERNOSTI ZA DOLOČENO UPORABO. Za več podrobnosti si poglejte "
11013 "določila Splošnega Javnega Dovoljenja GNU.\n"
11014 "\n"
11015 "Kopijo Splošnega Javnega Dovoljenja GNU (angleško: GNU Lesser General Public "
11016 "License) bi morali prejeti skupaj s programom, v kolikor pa je niste, pišite "
11017 "na naslov Free Software Foundation, Inc.,51 Franklin St, Fifth Floor, "
11018 "Boston, MA 02110-1301, USA in zahtevajte kopijo."
11020 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
11021 msgid "Wine License"
11022 msgstr "Licenca Wine"
11024 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
11025 msgid "Trash"
11026 msgstr "Smeti"
11028 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
11029 #: programs/regedit/regedit.rc:208 programs/winecfg/winecfg.rc:86
11030 #: programs/winefile/winefile.rc:97
11031 msgid "Error"
11032 msgstr "Napaka"
11034 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
11035 msgid "Don't show me th&is message again"
11036 msgstr "Tega sporočila ne &kaži več"
11038 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
11039 msgid "%d bytes"
11040 msgstr "%d bajtov"
11042 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
11043 msgctxt "time unit: hours"
11044 msgid " hr"
11045 msgstr " ur"
11047 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
11048 msgctxt "time unit: minutes"
11049 msgid " min"
11050 msgstr " min"
11052 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
11053 msgctxt "time unit: seconds"
11054 msgid " sec"
11055 msgstr " sek"
11057 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
11058 #, fuzzy
11059 #| msgid "New Folder"
11060 msgid "Select Source"
11061 msgstr "Nova mapa"
11063 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
11064 #, fuzzy
11065 #| msgid "Date and time"
11066 msgctxt "maximum 31 characters"
11067 msgid "China Standard Time"
11068 msgstr "Datum in čas"
11070 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
11071 #, fuzzy
11072 #| msgid "Date and time"
11073 msgctxt "maximum 31 characters"
11074 msgid "China Daylight Time"
11075 msgstr "Datum in čas"
11077 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
11078 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
11079 msgstr ""
11081 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
11082 #, fuzzy
11083 #| msgid "&Standard bar"
11084 msgctxt "maximum 31 characters"
11085 msgid "North Asia Standard Time"
11086 msgstr "Vrstica &stanja"
11088 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
11089 #, fuzzy
11090 #| msgid "Date and time"
11091 msgctxt "maximum 31 characters"
11092 msgid "North Asia Daylight Time"
11093 msgstr "Datum in čas"
11095 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
11096 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
11097 msgstr ""
11099 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
11100 #, fuzzy
11101 #| msgid "Date and time"
11102 msgctxt "maximum 31 characters"
11103 msgid "Georgian Standard Time"
11104 msgstr "Datum in čas"
11106 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
11107 #, fuzzy
11108 #| msgid "Date and time"
11109 msgctxt "maximum 31 characters"
11110 msgid "Georgian Daylight Time"
11111 msgstr "Datum in čas"
11113 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
11114 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
11115 msgstr ""
11117 #: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376
11118 msgctxt "maximum 31 characters"
11119 msgid "UTC+12"
11120 msgstr ""
11122 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
11123 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
11124 msgstr ""
11126 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
11127 #, fuzzy
11128 #| msgid "Date and time"
11129 msgctxt "maximum 31 characters"
11130 msgid "Nepal Standard Time"
11131 msgstr "Datum in čas"
11133 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
11134 #, fuzzy
11135 #| msgid "Date and time"
11136 msgctxt "maximum 31 characters"
11137 msgid "Nepal Daylight Time"
11138 msgstr "Datum in čas"
11140 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
11141 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
11142 msgstr ""
11144 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
11145 #, fuzzy
11146 #| msgid "Date and time"
11147 msgctxt "maximum 31 characters"
11148 msgid "Cape Verde Standard Time"
11149 msgstr "Datum in čas"
11151 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
11152 #, fuzzy
11153 #| msgid "Date and time"
11154 msgctxt "maximum 31 characters"
11155 msgid "Cape Verde Daylight Time"
11156 msgstr "Datum in čas"
11158 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
11159 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
11160 msgstr ""
11162 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
11163 #, fuzzy
11164 #| msgid "Date and time"
11165 msgctxt "maximum 31 characters"
11166 msgid "Haiti Standard Time"
11167 msgstr "Datum in čas"
11169 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
11170 #, fuzzy
11171 #| msgid "Date and time"
11172 msgctxt "maximum 31 characters"
11173 msgid "Haiti Daylight Time"
11174 msgstr "Datum in čas"
11176 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
11177 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
11178 msgstr ""
11180 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
11181 #, fuzzy
11182 #| msgid "Central European"
11183 msgctxt "maximum 31 characters"
11184 msgid "Central European Standard Time"
11185 msgstr "srednjeevropsko"
11187 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11188 #, fuzzy
11189 #| msgid "Central European"
11190 msgctxt "maximum 31 characters"
11191 msgid "Central European Daylight Time"
11192 msgstr "srednjeevropsko"
11194 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11195 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
11196 msgstr ""
11198 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
11199 #, fuzzy
11200 #| msgid "&Standard bar"
11201 msgctxt "maximum 31 characters"
11202 msgid "Morocco Standard Time"
11203 msgstr "Vrstica &stanja"
11205 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
11206 #, fuzzy
11207 #| msgid "Date and time"
11208 msgctxt "maximum 31 characters"
11209 msgid "Morocco Daylight Time"
11210 msgstr "Datum in čas"
11212 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
11213 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
11214 msgstr ""
11216 #: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385
11217 msgctxt "maximum 31 characters"
11218 msgid "UTC-08"
11219 msgstr ""
11221 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
11222 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
11223 msgstr ""
11225 #: dlls/tzres/tzres.rc:21
11226 #, fuzzy
11227 #| msgid "Date and time"
11228 msgctxt "maximum 31 characters"
11229 msgid "Altai Standard Time"
11230 msgstr "Datum in čas"
11232 #: dlls/tzres/tzres.rc:22
11233 #, fuzzy
11234 #| msgid "Date and time"
11235 msgctxt "maximum 31 characters"
11236 msgid "Altai Daylight Time"
11237 msgstr "Datum in čas"
11239 #: dlls/tzres/tzres.rc:23
11240 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
11241 msgstr ""
11243 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
11244 #, fuzzy
11245 #| msgid "Central European"
11246 msgctxt "maximum 31 characters"
11247 msgid "Central Europe Standard Time"
11248 msgstr "srednjeevropsko"
11250 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
11251 #, fuzzy
11252 #| msgid "Central European"
11253 msgctxt "maximum 31 characters"
11254 msgid "Central Europe Daylight Time"
11255 msgstr "srednjeevropsko"
11257 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
11258 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
11259 msgstr ""
11261 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
11262 #, fuzzy
11263 #| msgid "Date and time"
11264 msgctxt "maximum 31 characters"
11265 msgid "Iran Standard Time"
11266 msgstr "Datum in čas"
11268 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
11269 #, fuzzy
11270 #| msgid "Date and time"
11271 msgctxt "maximum 31 characters"
11272 msgid "Iran Daylight Time"
11273 msgstr "Datum in čas"
11275 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
11276 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
11277 msgstr ""
11279 #: dlls/tzres/tzres.rc:300
11280 #, fuzzy
11281 #| msgid "Date and time"
11282 msgctxt "maximum 31 characters"
11283 msgid "Saint Pierre Standard Time"
11284 msgstr "Datum in čas"
11286 #: dlls/tzres/tzres.rc:301
11287 #, fuzzy
11288 #| msgid "Date and time"
11289 msgctxt "maximum 31 characters"
11290 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
11291 msgstr "Datum in čas"
11293 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
11294 #, fuzzy
11295 #| msgid "Date and time"
11296 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
11297 msgstr "Datum in čas"
11299 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
11300 #, fuzzy
11301 #| msgid "&Standard bar"
11302 msgctxt "maximum 31 characters"
11303 msgid "Sao Tome Standard Time"
11304 msgstr "Vrstica &stanja"
11306 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
11307 #, fuzzy
11308 #| msgid "Date and time"
11309 msgctxt "maximum 31 characters"
11310 msgid "Sao Tome Daylight Time"
11311 msgstr "Datum in čas"
11313 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
11314 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
11315 msgstr ""
11317 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11318 #, fuzzy
11319 #| msgid "Date and time"
11320 msgctxt "maximum 31 characters"
11321 msgid "Namibia Standard Time"
11322 msgstr "Datum in čas"
11324 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11325 #, fuzzy
11326 #| msgid "Date and time"
11327 msgctxt "maximum 31 characters"
11328 msgid "Namibia Daylight Time"
11329 msgstr "Datum in čas"
11331 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11332 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
11333 msgstr ""
11335 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
11336 #, fuzzy
11337 #| msgid "Date and time"
11338 msgctxt "maximum 31 characters"
11339 msgid "Tonga Standard Time"
11340 msgstr "Datum in čas"
11342 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
11343 #, fuzzy
11344 #| msgid "Date and time"
11345 msgctxt "maximum 31 characters"
11346 msgid "Tonga Daylight Time"
11347 msgstr "Datum in čas"
11349 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
11350 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
11351 msgstr ""
11353 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11354 #, fuzzy
11355 #| msgid "Date and time"
11356 msgctxt "maximum 31 characters"
11357 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
11358 msgstr "Datum in čas"
11360 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11361 #, fuzzy
11362 #| msgid "Date and time"
11363 msgctxt "maximum 31 characters"
11364 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
11365 msgstr "Datum in čas"
11367 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11368 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
11369 msgstr ""
11371 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
11372 #, fuzzy
11373 #| msgid "&Standard bar"
11374 msgctxt "maximum 31 characters"
11375 msgid "GMT Standard Time"
11376 msgstr "Vrstica &stanja"
11378 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11379 #, fuzzy
11380 #| msgid "Date and time"
11381 msgctxt "maximum 31 characters"
11382 msgid "GMT Daylight Time"
11383 msgstr "Datum in čas"
11385 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11386 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
11387 msgstr ""
11389 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
11390 #, fuzzy
11391 #| msgid "Date and time"
11392 msgctxt "maximum 31 characters"
11393 msgid "South Sudan Standard Time"
11394 msgstr "Datum in čas"
11396 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
11397 #, fuzzy
11398 #| msgid "Date and time"
11399 msgctxt "maximum 31 characters"
11400 msgid "South Sudan Daylight Time"
11401 msgstr "Datum in čas"
11403 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
11404 msgid "(UTC+02:00) Juba"
11405 msgstr ""
11407 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
11408 #, fuzzy
11409 #| msgid "Central European"
11410 msgctxt "maximum 31 characters"
11411 msgid "Central Asia Standard Time"
11412 msgstr "srednjeevropsko"
11414 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
11415 #, fuzzy
11416 #| msgid "Central European"
11417 msgctxt "maximum 31 characters"
11418 msgid "Central Asia Daylight Time"
11419 msgstr "srednjeevropsko"
11421 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
11422 msgid "(UTC+06:00) Astana"
11423 msgstr ""
11425 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
11426 #, fuzzy
11427 #| msgid "&Standard bar"
11428 msgctxt "maximum 31 characters"
11429 msgid "Lord Howe Standard Time"
11430 msgstr "Vrstica &stanja"
11432 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
11433 #, fuzzy
11434 #| msgid "Date and time"
11435 msgctxt "maximum 31 characters"
11436 msgid "Lord Howe Daylight Time"
11437 msgstr "Datum in čas"
11439 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
11440 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
11441 msgstr ""
11443 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11444 #, fuzzy
11445 #| msgid "Date and time"
11446 msgctxt "maximum 31 characters"
11447 msgid "Arabic Standard Time"
11448 msgstr "Datum in čas"
11450 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11451 #, fuzzy
11452 #| msgid "Date and time"
11453 msgctxt "maximum 31 characters"
11454 msgid "Arabic Daylight Time"
11455 msgstr "Datum in čas"
11457 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11458 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
11459 msgstr ""
11461 #: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379
11462 msgctxt "maximum 31 characters"
11463 msgid "UTC+13"
11464 msgstr ""
11466 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
11467 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
11468 msgstr ""
11470 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11471 #, fuzzy
11472 #| msgid "Date and time"
11473 msgctxt "maximum 31 characters"
11474 msgid "Magadan Standard Time"
11475 msgstr "Datum in čas"
11477 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11478 #, fuzzy
11479 #| msgid "Date and time"
11480 msgctxt "maximum 31 characters"
11481 msgid "Magadan Daylight Time"
11482 msgstr "Datum in čas"
11484 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11485 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
11486 msgstr ""
11488 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11489 #, fuzzy
11490 #| msgid "Date and time"
11491 msgctxt "maximum 31 characters"
11492 msgid "Newfoundland Standard Time"
11493 msgstr "Datum in čas"
11495 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11496 #, fuzzy
11497 #| msgid "Date and time"
11498 msgctxt "maximum 31 characters"
11499 msgid "Newfoundland Daylight Time"
11500 msgstr "Datum in čas"
11502 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11503 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
11504 msgstr ""
11506 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
11507 #, fuzzy
11508 #| msgid "Date and time"
11509 msgctxt "maximum 31 characters"
11510 msgid "Sudan Standard Time"
11511 msgstr "Datum in čas"
11513 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
11514 #, fuzzy
11515 #| msgid "Date and time"
11516 msgctxt "maximum 31 characters"
11517 msgid "Sudan Daylight Time"
11518 msgstr "Datum in čas"
11520 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
11521 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
11522 msgstr ""
11524 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
11525 #, fuzzy
11526 #| msgid "Date and time"
11527 msgctxt "maximum 31 characters"
11528 msgid "West Pacific Standard Time"
11529 msgstr "Datum in čas"
11531 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
11532 #, fuzzy
11533 #| msgid "Date and time"
11534 msgctxt "maximum 31 characters"
11535 msgid "West Pacific Daylight Time"
11536 msgstr "Datum in čas"
11538 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
11539 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
11540 msgstr ""
11542 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
11543 #, fuzzy
11544 #| msgid "Date and time"
11545 msgctxt "maximum 31 characters"
11546 msgid "Pacific Standard Time"
11547 msgstr "Datum in čas"
11549 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
11550 #, fuzzy
11551 #| msgid "Date and time"
11552 msgctxt "maximum 31 characters"
11553 msgid "Pacific Daylight Time"
11554 msgstr "Datum in čas"
11556 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
11557 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
11558 msgstr ""
11560 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11561 #, fuzzy
11562 #| msgid "Date and time"
11563 msgctxt "maximum 31 characters"
11564 msgid "Azerbaijan Standard Time"
11565 msgstr "Datum in čas"
11567 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
11568 #, fuzzy
11569 #| msgid "Date and time"
11570 msgctxt "maximum 31 characters"
11571 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
11572 msgstr "Datum in čas"
11574 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
11575 msgid "(UTC+04:00) Baku"
11576 msgstr ""
11578 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11579 #, fuzzy
11580 #| msgid "Date and time"
11581 msgctxt "maximum 31 characters"
11582 msgid "Magallanes Standard Time"
11583 msgstr "Datum in čas"
11585 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11586 #, fuzzy
11587 #| msgid "Date and time"
11588 msgctxt "maximum 31 characters"
11589 msgid "Magallanes Daylight Time"
11590 msgstr "Datum in čas"
11592 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11593 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
11594 msgstr ""
11596 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
11597 #, fuzzy
11598 #| msgid "Date and time"
11599 msgctxt "maximum 31 characters"
11600 msgid "Samoa Standard Time"
11601 msgstr "Datum in čas"
11603 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
11604 #, fuzzy
11605 #| msgid "Date and time"
11606 msgctxt "maximum 31 characters"
11607 msgid "Samoa Daylight Time"
11608 msgstr "Datum in čas"
11610 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
11611 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
11612 msgstr ""
11614 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
11615 #, fuzzy
11616 #| msgid "&Standard bar"
11617 msgctxt "maximum 31 characters"
11618 msgid "Kaliningrad Standard Time"
11619 msgstr "Vrstica &stanja"
11621 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11622 #, fuzzy
11623 #| msgid "Date and time"
11624 msgctxt "maximum 31 characters"
11625 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
11626 msgstr "Datum in čas"
11628 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11629 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
11630 msgstr ""
11632 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
11633 #, fuzzy
11634 #| msgid "Date and time"
11635 msgctxt "maximum 31 characters"
11636 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
11637 msgstr "Datum in čas"
11639 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
11640 #, fuzzy
11641 #| msgid "Date and time"
11642 msgctxt "maximum 31 characters"
11643 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
11644 msgstr "Datum in čas"
11646 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
11647 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
11648 msgstr ""
11650 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11651 #, fuzzy
11652 #| msgid "&Standard bar"
11653 msgctxt "maximum 31 characters"
11654 msgid "Middle East Standard Time"
11655 msgstr "Vrstica &stanja"
11657 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11658 #, fuzzy
11659 #| msgid "Date and time"
11660 msgctxt "maximum 31 characters"
11661 msgid "Middle East Daylight Time"
11662 msgstr "Datum in čas"
11664 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11665 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
11666 msgstr ""
11668 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
11669 #, fuzzy
11670 #| msgid "&Standard bar"
11671 msgctxt "maximum 31 characters"
11672 msgid "Tokyo Standard Time"
11673 msgstr "Vrstica &stanja"
11675 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
11676 #, fuzzy
11677 #| msgid "Date and time"
11678 msgctxt "maximum 31 characters"
11679 msgid "Tokyo Daylight Time"
11680 msgstr "Datum in čas"
11682 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
11683 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
11684 msgstr ""
11686 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
11687 #, fuzzy
11688 #| msgid "Date and time"
11689 msgctxt "maximum 31 characters"
11690 msgid "Line Islands Standard Time"
11691 msgstr "Datum in čas"
11693 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
11694 #, fuzzy
11695 #| msgid "Date and time"
11696 msgctxt "maximum 31 characters"
11697 msgid "Line Islands Daylight Time"
11698 msgstr "Datum in čas"
11700 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
11701 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
11702 msgstr ""
11704 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
11705 #, fuzzy
11706 #| msgid "Date and time"
11707 msgctxt "maximum 31 characters"
11708 msgid "Cuba Standard Time"
11709 msgstr "Datum in čas"
11711 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
11712 #, fuzzy
11713 #| msgid "Date and time"
11714 msgctxt "maximum 31 characters"
11715 msgid "Cuba Daylight Time"
11716 msgstr "Datum in čas"
11718 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
11719 msgid "(UTC-05:00) Havana"
11720 msgstr ""
11722 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11723 #, fuzzy
11724 #| msgid "Date and time"
11725 msgctxt "maximum 31 characters"
11726 msgid "Jordan Standard Time"
11727 msgstr "Datum in čas"
11729 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11730 #, fuzzy
11731 #| msgid "Date and time"
11732 msgctxt "maximum 31 characters"
11733 msgid "Jordan Daylight Time"
11734 msgstr "Datum in čas"
11736 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11737 msgid "(UTC+02:00) Amman"
11738 msgstr ""
11740 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11741 #, fuzzy
11742 #| msgid "Central European"
11743 msgctxt "maximum 31 characters"
11744 msgid "Central Standard Time"
11745 msgstr "srednjeevropsko"
11747 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11748 #, fuzzy
11749 #| msgid "Central European"
11750 msgctxt "maximum 31 characters"
11751 msgid "Central Daylight Time"
11752 msgstr "srednjeevropsko"
11754 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11755 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11756 msgstr ""
11758 #: dlls/tzres/tzres.rc:285 dlls/tzres/tzres.rc:286
11759 msgctxt "maximum 31 characters"
11760 msgid "Russia Time Zone 3"
11761 msgstr ""
11763 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11764 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11765 msgstr ""
11767 #: dlls/tzres/tzres.rc:399
11768 #, fuzzy
11769 #| msgid "&Standard bar"
11770 msgctxt "maximum 31 characters"
11771 msgid "Volgograd Standard Time"
11772 msgstr "Vrstica &stanja"
11774 #: dlls/tzres/tzres.rc:400
11775 #, fuzzy
11776 #| msgid "Date and time"
11777 msgctxt "maximum 31 characters"
11778 msgid "Volgograd Daylight Time"
11779 msgstr "Datum in čas"
11781 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11782 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11783 msgstr ""
11785 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11786 #, fuzzy
11787 #| msgid "&Standard bar"
11788 msgctxt "maximum 31 characters"
11789 msgid "Azores Standard Time"
11790 msgstr "Vrstica &stanja"
11792 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11793 #, fuzzy
11794 #| msgid "Date and time"
11795 msgctxt "maximum 31 characters"
11796 msgid "Azores Daylight Time"
11797 msgstr "Datum in čas"
11799 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11800 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11801 msgstr ""
11803 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11804 #, fuzzy
11805 #| msgid "&Standard bar"
11806 msgctxt "maximum 31 characters"
11807 msgid "North Asia East Standard Time"
11808 msgstr "Vrstica &stanja"
11810 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11811 #, fuzzy
11812 #| msgid "Date and time"
11813 msgctxt "maximum 31 characters"
11814 msgid "North Asia East Daylight Time"
11815 msgstr "Datum in čas"
11817 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11818 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11819 msgstr ""
11821 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11822 msgctxt "maximum 31 characters"
11823 msgid "UTC-11"
11824 msgstr ""
11826 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11827 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11828 msgstr ""
11830 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11831 #, fuzzy
11832 #| msgid "Date and time"
11833 msgctxt "maximum 31 characters"
11834 msgid "Argentina Standard Time"
11835 msgstr "Datum in čas"
11837 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11838 #, fuzzy
11839 #| msgid "Date and time"
11840 msgctxt "maximum 31 characters"
11841 msgid "Argentina Daylight Time"
11842 msgstr "Datum in čas"
11844 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11845 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11846 msgstr ""
11848 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11849 #, fuzzy
11850 #| msgid "&Standard bar"
11851 msgctxt "maximum 31 characters"
11852 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11853 msgstr "Vrstica &stanja"
11855 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11856 #, fuzzy
11857 #| msgid "Date and time"
11858 msgctxt "maximum 31 characters"
11859 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11860 msgstr "Datum in čas"
11862 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11863 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11864 msgstr ""
11866 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11867 #, fuzzy
11868 #| msgid "&Standard bar"
11869 msgctxt "maximum 31 characters"
11870 msgid "Marquesas Standard Time"
11871 msgstr "Vrstica &stanja"
11873 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11874 #, fuzzy
11875 #| msgid "Date and time"
11876 msgctxt "maximum 31 characters"
11877 msgid "Marquesas Daylight Time"
11878 msgstr "Datum in čas"
11880 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11881 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11882 msgstr ""
11884 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11885 #, fuzzy
11886 #| msgid "Date and time"
11887 msgctxt "maximum 31 characters"
11888 msgid "Myanmar Standard Time"
11889 msgstr "Datum in čas"
11891 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11892 #, fuzzy
11893 #| msgid "Date and time"
11894 msgctxt "maximum 31 characters"
11895 msgid "Myanmar Daylight Time"
11896 msgstr "Datum in čas"
11898 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11899 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11900 msgstr ""
11902 #: dlls/tzres/tzres.rc:372 dlls/tzres/tzres.rc:373
11903 msgctxt "maximum 31 characters"
11904 msgid "Coordinated Universal Time"
11905 msgstr ""
11907 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11908 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11909 msgstr ""
11911 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11912 #, fuzzy
11913 #| msgid "Date and time"
11914 msgctxt "maximum 31 characters"
11915 msgid "India Standard Time"
11916 msgstr "Datum in čas"
11918 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11919 #, fuzzy
11920 #| msgid "Date and time"
11921 msgctxt "maximum 31 characters"
11922 msgid "India Daylight Time"
11923 msgstr "Datum in čas"
11925 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11926 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11927 msgstr ""
11929 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11930 #, fuzzy
11931 #| msgid "&Standard bar"
11932 msgctxt "maximum 31 characters"
11933 msgid "GTB Standard Time"
11934 msgstr "Vrstica &stanja"
11936 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11937 #, fuzzy
11938 #| msgid "Date and time"
11939 msgctxt "maximum 31 characters"
11940 msgid "GTB Daylight Time"
11941 msgstr "Datum in čas"
11943 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11944 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11945 msgstr ""
11947 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11948 #, fuzzy
11949 #| msgid "Date and time"
11950 msgctxt "maximum 31 characters"
11951 msgid "Turkey Standard Time"
11952 msgstr "Datum in čas"
11954 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11955 #, fuzzy
11956 #| msgid "Date and time"
11957 msgctxt "maximum 31 characters"
11958 msgid "Turkey Daylight Time"
11959 msgstr "Datum in čas"
11961 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11962 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11963 msgstr ""
11965 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11966 #, fuzzy
11967 #| msgid "Date and time"
11968 msgctxt "maximum 31 characters"
11969 msgid "Astrakhan Standard Time"
11970 msgstr "Datum in čas"
11972 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11973 #, fuzzy
11974 #| msgid "Date and time"
11975 msgctxt "maximum 31 characters"
11976 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11977 msgstr "Datum in čas"
11979 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11980 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11981 msgstr ""
11983 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11984 #, fuzzy
11985 #| msgid "Date and time"
11986 msgctxt "maximum 31 characters"
11987 msgid "Fiji Standard Time"
11988 msgstr "Datum in čas"
11990 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11991 #, fuzzy
11992 #| msgid "Date and time"
11993 msgctxt "maximum 31 characters"
11994 msgid "Fiji Daylight Time"
11995 msgstr "Datum in čas"
11997 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
11998 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11999 msgstr ""
12001 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
12002 #, fuzzy
12003 #| msgid "Central European"
12004 msgctxt "maximum 31 characters"
12005 msgid "Canada Central Standard Time"
12006 msgstr "srednjeevropsko"
12008 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
12009 #, fuzzy
12010 #| msgid "Central European"
12011 msgctxt "maximum 31 characters"
12012 msgid "Canada Central Daylight Time"
12013 msgstr "srednjeevropsko"
12015 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
12016 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
12017 msgstr ""
12019 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
12020 #, fuzzy
12021 #| msgid "Date and time"
12022 msgctxt "maximum 31 characters"
12023 msgid "Yukon Standard Time"
12024 msgstr "Datum in čas"
12026 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
12027 #, fuzzy
12028 #| msgid "Date and time"
12029 msgctxt "maximum 31 characters"
12030 msgid "Yukon Daylight Time"
12031 msgstr "Datum in čas"
12033 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
12034 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
12035 msgstr ""
12037 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
12038 #, fuzzy
12039 #| msgid "Date and time"
12040 msgctxt "maximum 31 characters"
12041 msgid "Taipei Standard Time"
12042 msgstr "Datum in čas"
12044 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
12045 #, fuzzy
12046 #| msgid "Date and time"
12047 msgctxt "maximum 31 characters"
12048 msgid "Taipei Daylight Time"
12049 msgstr "Datum in čas"
12051 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
12052 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
12053 msgstr ""
12055 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
12056 #, fuzzy
12057 #| msgid "Central European"
12058 msgctxt "maximum 31 characters"
12059 msgid "W. Europe Standard Time"
12060 msgstr "srednjeevropsko"
12062 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
12063 #, fuzzy
12064 #| msgid "Central European"
12065 msgctxt "maximum 31 characters"
12066 msgid "W. Europe Daylight Time"
12067 msgstr "srednjeevropsko"
12069 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
12070 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
12071 msgstr ""
12073 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
12074 #, fuzzy
12075 #| msgid "Date and time"
12076 msgctxt "maximum 31 characters"
12077 msgid "Montevideo Standard Time"
12078 msgstr "Datum in čas"
12080 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
12081 #, fuzzy
12082 #| msgid "Date and time"
12083 msgctxt "maximum 31 characters"
12084 msgid "Montevideo Daylight Time"
12085 msgstr "Datum in čas"
12087 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
12088 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
12089 msgstr ""
12091 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
12092 #, fuzzy
12093 #| msgid "Date and time"
12094 msgctxt "maximum 31 characters"
12095 msgid "Pakistan Standard Time"
12096 msgstr "Datum in čas"
12098 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
12099 #, fuzzy
12100 #| msgid "Date and time"
12101 msgctxt "maximum 31 characters"
12102 msgid "Pakistan Daylight Time"
12103 msgstr "Datum in čas"
12105 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
12106 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
12107 msgstr ""
12109 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
12110 #, fuzzy
12111 #| msgid "&Standard bar"
12112 msgctxt "maximum 31 characters"
12113 msgid "Tomsk Standard Time"
12114 msgstr "Vrstica &stanja"
12116 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
12117 #, fuzzy
12118 #| msgid "Date and time"
12119 msgctxt "maximum 31 characters"
12120 msgid "Tomsk Daylight Time"
12121 msgstr "Datum in čas"
12123 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
12124 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
12125 msgstr ""
12127 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
12128 #, fuzzy
12129 #| msgid "Date and time"
12130 msgctxt "maximum 31 characters"
12131 msgid "Caucasus Standard Time"
12132 msgstr "Datum in čas"
12134 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
12135 #, fuzzy
12136 #| msgid "Date and time"
12137 msgctxt "maximum 31 characters"
12138 msgid "Caucasus Daylight Time"
12139 msgstr "Datum in čas"
12141 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
12142 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
12143 msgstr ""
12145 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
12146 #, fuzzy
12147 #| msgid "Date and time"
12148 msgctxt "maximum 31 characters"
12149 msgid "AUS Eastern Standard Time"
12150 msgstr "Datum in čas"
12152 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
12153 #, fuzzy
12154 #| msgid "Date and time"
12155 msgctxt "maximum 31 characters"
12156 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
12157 msgstr "Datum in čas"
12159 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
12160 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
12161 msgstr ""
12163 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
12164 #, fuzzy
12165 #| msgid "Central European"
12166 msgctxt "maximum 31 characters"
12167 msgid "N. Central Asia Standard Time"
12168 msgstr "srednjeevropsko"
12170 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
12171 #, fuzzy
12172 #| msgid "Central European"
12173 msgctxt "maximum 31 characters"
12174 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
12175 msgstr "srednjeevropsko"
12177 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
12178 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
12179 msgstr ""
12181 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
12182 #, fuzzy
12183 #| msgid "Date and time"
12184 msgctxt "maximum 31 characters"
12185 msgid "Eastern Standard Time"
12186 msgstr "Datum in čas"
12188 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
12189 #, fuzzy
12190 #| msgid "Date and time"
12191 msgctxt "maximum 31 characters"
12192 msgid "Eastern Daylight Time"
12193 msgstr "Datum in čas"
12195 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
12196 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
12197 msgstr ""
12199 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
12200 #, fuzzy
12201 #| msgid "Date and time"
12202 msgctxt "maximum 31 characters"
12203 msgid "Transbaikal Standard Time"
12204 msgstr "Datum in čas"
12206 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
12207 #, fuzzy
12208 #| msgid "Date and time"
12209 msgctxt "maximum 31 characters"
12210 msgid "Transbaikal Daylight Time"
12211 msgstr "Datum in čas"
12213 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
12214 msgid "(UTC+09:00) Chita"
12215 msgstr ""
12217 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
12218 #, fuzzy
12219 #| msgid "Central European"
12220 msgctxt "maximum 31 characters"
12221 msgid "E. Europe Standard Time"
12222 msgstr "srednjeevropsko"
12224 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
12225 #, fuzzy
12226 #| msgid "Central European"
12227 msgctxt "maximum 31 characters"
12228 msgid "E. Europe Daylight Time"
12229 msgstr "srednjeevropsko"
12231 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
12232 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
12233 msgstr ""
12235 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
12236 #, fuzzy
12237 #| msgid "Date and time"
12238 msgctxt "maximum 31 characters"
12239 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
12240 msgstr "Datum in čas"
12242 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
12243 #, fuzzy
12244 #| msgid "Date and time"
12245 msgctxt "maximum 31 characters"
12246 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
12247 msgstr "Datum in čas"
12249 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
12250 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
12251 msgstr ""
12253 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
12254 #, fuzzy
12255 #| msgid "Date and time"
12256 msgctxt "maximum 31 characters"
12257 msgid "Saratov Standard Time"
12258 msgstr "Datum in čas"
12260 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
12261 #, fuzzy
12262 #| msgid "Date and time"
12263 msgctxt "maximum 31 characters"
12264 msgid "Saratov Daylight Time"
12265 msgstr "Datum in čas"
12267 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
12268 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
12269 msgstr ""
12271 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
12272 #, fuzzy
12273 #| msgid "Date and time"
12274 msgctxt "maximum 31 characters"
12275 msgid "Atlantic Standard Time"
12276 msgstr "Datum in čas"
12278 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
12279 #, fuzzy
12280 #| msgid "Date and time"
12281 msgctxt "maximum 31 characters"
12282 msgid "Atlantic Daylight Time"
12283 msgstr "Datum in čas"
12285 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
12286 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
12287 msgstr ""
12289 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
12290 #, fuzzy
12291 #| msgid "Date and time"
12292 msgctxt "maximum 31 characters"
12293 msgid "Mountain Standard Time"
12294 msgstr "Datum in čas"
12296 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
12297 #, fuzzy
12298 #| msgid "Date and time"
12299 msgctxt "maximum 31 characters"
12300 msgid "Mountain Daylight Time"
12301 msgstr "Datum in čas"
12303 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
12304 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
12305 msgstr ""
12307 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
12308 #, fuzzy
12309 #| msgid "Date and time"
12310 msgctxt "maximum 31 characters"
12311 msgid "US Eastern Standard Time"
12312 msgstr "Datum in čas"
12314 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
12315 #, fuzzy
12316 #| msgid "Date and time"
12317 msgctxt "maximum 31 characters"
12318 msgid "US Eastern Daylight Time"
12319 msgstr "Datum in čas"
12321 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
12322 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
12323 msgstr ""
12325 #: dlls/tzres/tzres.rc:303
12326 #, fuzzy
12327 #| msgid "Date and time"
12328 msgctxt "maximum 31 characters"
12329 msgid "Sakhalin Standard Time"
12330 msgstr "Datum in čas"
12332 #: dlls/tzres/tzres.rc:304
12333 #, fuzzy
12334 #| msgid "Date and time"
12335 msgctxt "maximum 31 characters"
12336 msgid "Sakhalin Daylight Time"
12337 msgstr "Datum in čas"
12339 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
12340 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
12341 msgstr ""
12343 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
12344 #, fuzzy
12345 #| msgid "&Standard bar"
12346 msgctxt "maximum 31 characters"
12347 msgid "North Korea Standard Time"
12348 msgstr "Vrstica &stanja"
12350 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
12351 #, fuzzy
12352 #| msgid "Date and time"
12353 msgctxt "maximum 31 characters"
12354 msgid "North Korea Daylight Time"
12355 msgstr "Datum in čas"
12357 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
12358 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
12359 msgstr ""
12361 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
12362 #, fuzzy
12363 #| msgid "Date and time"
12364 msgctxt "maximum 31 characters"
12365 msgid "Tasmania Standard Time"
12366 msgstr "Datum in čas"
12368 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
12369 #, fuzzy
12370 #| msgid "Date and time"
12371 msgctxt "maximum 31 characters"
12372 msgid "Tasmania Daylight Time"
12373 msgstr "Datum in čas"
12375 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
12376 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
12377 msgstr ""
12379 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
12380 #, fuzzy
12381 #| msgid "Central European"
12382 msgctxt "maximum 31 characters"
12383 msgid "Central America Standard Time"
12384 msgstr "srednjeevropsko"
12386 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
12387 #, fuzzy
12388 #| msgid "Central European"
12389 msgctxt "maximum 31 characters"
12390 msgid "Central America Daylight Time"
12391 msgstr "srednjeevropsko"
12393 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
12394 msgid "(UTC-06:00) Central America"
12395 msgstr ""
12397 #: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382
12398 msgctxt "maximum 31 characters"
12399 msgid "UTC-02"
12400 msgstr ""
12402 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
12403 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
12404 msgstr ""
12406 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
12407 #, fuzzy
12408 #| msgid "Date and time"
12409 msgctxt "maximum 31 characters"
12410 msgid "US Mountain Standard Time"
12411 msgstr "Datum in čas"
12413 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
12414 #, fuzzy
12415 #| msgid "Date and time"
12416 msgctxt "maximum 31 characters"
12417 msgid "US Mountain Daylight Time"
12418 msgstr "Datum in čas"
12420 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
12421 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
12422 msgstr ""
12424 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
12425 #, fuzzy
12426 #| msgid "Date and time"
12427 msgctxt "maximum 31 characters"
12428 msgid "South Africa Standard Time"
12429 msgstr "Datum in čas"
12431 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
12432 #, fuzzy
12433 #| msgid "Date and time"
12434 msgctxt "maximum 31 characters"
12435 msgid "South Africa Daylight Time"
12436 msgstr "Datum in čas"
12438 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
12439 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
12440 msgstr ""
12442 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
12443 #, fuzzy
12444 #| msgid "Date and time"
12445 msgctxt "maximum 31 characters"
12446 msgid "Cen. Australia Standard Time"
12447 msgstr "Datum in čas"
12449 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
12450 #, fuzzy
12451 #| msgid "Date and time"
12452 msgctxt "maximum 31 characters"
12453 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
12454 msgstr "Datum in čas"
12456 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
12457 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
12458 msgstr ""
12460 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
12461 msgctxt "maximum 31 characters"
12462 msgid "UTC-09"
12463 msgstr ""
12465 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
12466 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
12467 msgstr ""
12469 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
12470 #, fuzzy
12471 #| msgid "Date and time"
12472 msgctxt "maximum 31 characters"
12473 msgid "Sri Lanka Standard Time"
12474 msgstr "Datum in čas"
12476 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
12477 #, fuzzy
12478 #| msgid "Date and time"
12479 msgctxt "maximum 31 characters"
12480 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
12481 msgstr "Datum in čas"
12483 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
12484 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
12485 msgstr ""
12487 #: dlls/tzres/tzres.rc:12
12488 #, fuzzy
12489 #| msgid "Date and time"
12490 msgctxt "maximum 31 characters"
12491 msgid "Afghanistan Standard Time"
12492 msgstr "Datum in čas"
12494 #: dlls/tzres/tzres.rc:13
12495 #, fuzzy
12496 #| msgid "Date and time"
12497 msgctxt "maximum 31 characters"
12498 msgid "Afghanistan Daylight Time"
12499 msgstr "Datum in čas"
12501 #: dlls/tzres/tzres.rc:14
12502 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
12503 msgstr ""
12505 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
12506 #, fuzzy
12507 #| msgid "Date and time"
12508 msgctxt "maximum 31 characters"
12509 msgid "Yakutsk Standard Time"
12510 msgstr "Datum in čas"
12512 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
12513 #, fuzzy
12514 #| msgid "Date and time"
12515 msgctxt "maximum 31 characters"
12516 msgid "Yakutsk Daylight Time"
12517 msgstr "Datum in čas"
12519 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
12520 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
12521 msgstr ""
12523 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
12524 #, fuzzy
12525 #| msgid "Date and time"
12526 msgctxt "maximum 31 characters"
12527 msgid "SA Eastern Standard Time"
12528 msgstr "Datum in čas"
12530 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
12531 #, fuzzy
12532 #| msgid "Date and time"
12533 msgctxt "maximum 31 characters"
12534 msgid "SA Eastern Daylight Time"
12535 msgstr "Datum in čas"
12537 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
12538 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
12539 msgstr ""
12541 #: dlls/tzres/tzres.rc:24
12542 #, fuzzy
12543 #| msgid "Date and time"
12544 msgctxt "maximum 31 characters"
12545 msgid "Arab Standard Time"
12546 msgstr "Datum in čas"
12548 #: dlls/tzres/tzres.rc:25
12549 #, fuzzy
12550 #| msgid "Date and time"
12551 msgctxt "maximum 31 characters"
12552 msgid "Arab Daylight Time"
12553 msgstr "Datum in čas"
12555 #: dlls/tzres/tzres.rc:26
12556 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
12557 msgstr ""
12559 #: dlls/tzres/tzres.rc:27
12560 #, fuzzy
12561 #| msgid "Date and time"
12562 msgctxt "maximum 31 characters"
12563 msgid "Arabian Standard Time"
12564 msgstr "Datum in čas"
12566 #: dlls/tzres/tzres.rc:28
12567 #, fuzzy
12568 #| msgid "Date and time"
12569 msgctxt "maximum 31 characters"
12570 msgid "Arabian Daylight Time"
12571 msgstr "Datum in čas"
12573 #: dlls/tzres/tzres.rc:29
12574 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
12575 msgstr ""
12577 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
12578 #, fuzzy
12579 #| msgid "Date and time"
12580 msgctxt "maximum 31 characters"
12581 msgid "Tocantins Standard Time"
12582 msgstr "Datum in čas"
12584 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
12585 #, fuzzy
12586 #| msgid "Date and time"
12587 msgctxt "maximum 31 characters"
12588 msgid "Tocantins Daylight Time"
12589 msgstr "Datum in čas"
12591 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
12592 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
12593 msgstr ""
12595 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
12596 #, fuzzy
12597 #| msgid "Date and time"
12598 msgctxt "maximum 31 characters"
12599 msgid "Russian Standard Time"
12600 msgstr "Datum in čas"
12602 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
12603 #, fuzzy
12604 #| msgid "Date and time"
12605 msgctxt "maximum 31 characters"
12606 msgid "Russian Daylight Time"
12607 msgstr "Datum in čas"
12609 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
12610 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
12611 msgstr ""
12613 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
12614 #, fuzzy
12615 #| msgid "Central European"
12616 msgctxt "maximum 31 characters"
12617 msgid "Aus Central W. Standard Time"
12618 msgstr "srednjeevropsko"
12620 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
12621 #, fuzzy
12622 #| msgid "Central European"
12623 msgctxt "maximum 31 characters"
12624 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
12625 msgstr "srednjeevropsko"
12627 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
12628 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
12629 msgstr ""
12631 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
12632 #, fuzzy
12633 #| msgid "Date and time"
12634 msgctxt "maximum 31 characters"
12635 msgid "Romance Standard Time"
12636 msgstr "Datum in čas"
12638 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
12639 #, fuzzy
12640 #| msgid "Date and time"
12641 msgctxt "maximum 31 characters"
12642 msgid "Romance Daylight Time"
12643 msgstr "Datum in čas"
12645 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
12646 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
12647 msgstr ""
12649 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
12650 #, fuzzy
12651 #| msgid "Date and time"
12652 msgctxt "maximum 31 characters"
12653 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
12654 msgstr "Datum in čas"
12656 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
12657 #, fuzzy
12658 #| msgid "Date and time"
12659 msgctxt "maximum 31 characters"
12660 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
12661 msgstr "Datum in čas"
12663 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
12664 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
12665 msgstr ""
12667 #: dlls/tzres/tzres.rc:282 dlls/tzres/tzres.rc:283
12668 msgctxt "maximum 31 characters"
12669 msgid "Russia Time Zone 11"
12670 msgstr ""
12672 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
12673 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
12674 msgstr ""
12676 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
12677 #, fuzzy
12678 #| msgid "Date and time"
12679 msgctxt "maximum 31 characters"
12680 msgid "West Bank Standard Time"
12681 msgstr "Datum in čas"
12683 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
12684 #, fuzzy
12685 #| msgid "Date and time"
12686 msgctxt "maximum 31 characters"
12687 msgid "West Bank Daylight Time"
12688 msgstr "Datum in čas"
12690 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
12691 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
12692 msgstr ""
12694 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
12695 #, fuzzy
12696 #| msgid "Date and time"
12697 msgctxt "maximum 31 characters"
12698 msgid "Syria Standard Time"
12699 msgstr "Datum in čas"
12701 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
12702 #, fuzzy
12703 #| msgid "Date and time"
12704 msgctxt "maximum 31 characters"
12705 msgid "Syria Daylight Time"
12706 msgstr "Datum in čas"
12708 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
12709 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
12710 msgstr ""
12712 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
12713 #, fuzzy
12714 #| msgid "Central European"
12715 msgctxt "maximum 31 characters"
12716 msgid "AUS Central Standard Time"
12717 msgstr "srednjeevropsko"
12719 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
12720 #, fuzzy
12721 #| msgid "Central European"
12722 msgctxt "maximum 31 characters"
12723 msgid "AUS Central Daylight Time"
12724 msgstr "srednjeevropsko"
12726 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
12727 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
12728 msgstr ""
12730 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
12731 #, fuzzy
12732 #| msgid "&Standard bar"
12733 msgctxt "maximum 31 characters"
12734 msgid "Greenwich Standard Time"
12735 msgstr "Vrstica &stanja"
12737 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
12738 #, fuzzy
12739 #| msgid "Date and time"
12740 msgctxt "maximum 31 characters"
12741 msgid "Greenwich Daylight Time"
12742 msgstr "Datum in čas"
12744 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
12745 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
12746 msgstr ""
12748 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
12749 #, fuzzy
12750 #| msgid "Date and time"
12751 msgctxt "maximum 31 characters"
12752 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
12753 msgstr "Datum in čas"
12755 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
12756 #, fuzzy
12757 #| msgid "Date and time"
12758 msgctxt "maximum 31 characters"
12759 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
12760 msgstr "Datum in čas"
12762 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
12763 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
12764 msgstr ""
12766 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
12767 #, fuzzy
12768 #| msgid "&Standard bar"
12769 msgctxt "maximum 31 characters"
12770 msgid "Norfolk Standard Time"
12771 msgstr "Vrstica &stanja"
12773 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
12774 #, fuzzy
12775 #| msgid "Date and time"
12776 msgctxt "maximum 31 characters"
12777 msgid "Norfolk Daylight Time"
12778 msgstr "Datum in čas"
12780 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
12781 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
12782 msgstr ""
12784 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
12785 #, fuzzy
12786 #| msgid "Date and time"
12787 msgctxt "maximum 31 characters"
12788 msgid "Israel Standard Time"
12789 msgstr "Datum in čas"
12791 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
12792 #, fuzzy
12793 #| msgid "Date and time"
12794 msgctxt "maximum 31 characters"
12795 msgid "Israel Daylight Time"
12796 msgstr "Datum in čas"
12798 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
12799 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
12800 msgstr ""
12802 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
12803 #, fuzzy
12804 #| msgid "Date and time"
12805 msgctxt "maximum 31 characters"
12806 msgid "Bangladesh Standard Time"
12807 msgstr "Datum in čas"
12809 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
12810 #, fuzzy
12811 #| msgid "Date and time"
12812 msgctxt "maximum 31 characters"
12813 msgid "Bangladesh Daylight Time"
12814 msgstr "Datum in čas"
12816 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
12817 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
12818 msgstr ""
12820 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
12821 #, fuzzy
12822 #| msgid "Date and time"
12823 msgctxt "maximum 31 characters"
12824 msgid "SA Pacific Standard Time"
12825 msgstr "Datum in čas"
12827 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
12828 #, fuzzy
12829 #| msgid "Date and time"
12830 msgctxt "maximum 31 characters"
12831 msgid "SA Pacific Daylight Time"
12832 msgstr "Datum in čas"
12834 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
12835 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
12836 msgstr ""
12838 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
12839 #, fuzzy
12840 #| msgid "Date and time"
12841 msgctxt "maximum 31 characters"
12842 msgid "West Asia Standard Time"
12843 msgstr "Datum in čas"
12845 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
12846 #, fuzzy
12847 #| msgid "Date and time"
12848 msgctxt "maximum 31 characters"
12849 msgid "West Asia Daylight Time"
12850 msgstr "Datum in čas"
12852 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
12853 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
12854 msgstr ""
12856 #: dlls/tzres/tzres.rc:15
12857 #, fuzzy
12858 #| msgid "Date and time"
12859 msgctxt "maximum 31 characters"
12860 msgid "Alaskan Standard Time"
12861 msgstr "Datum in čas"
12863 #: dlls/tzres/tzres.rc:16
12864 #, fuzzy
12865 #| msgid "Date and time"
12866 msgctxt "maximum 31 characters"
12867 msgid "Alaskan Daylight Time"
12868 msgstr "Datum in čas"
12870 #: dlls/tzres/tzres.rc:17
12871 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
12872 msgstr ""
12874 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
12875 #, fuzzy
12876 #| msgid "Date and time"
12877 msgctxt "maximum 31 characters"
12878 msgid "Paraguay Standard Time"
12879 msgstr "Datum in čas"
12881 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
12882 #, fuzzy
12883 #| msgid "Date and time"
12884 msgctxt "maximum 31 characters"
12885 msgid "Paraguay Daylight Time"
12886 msgstr "Datum in čas"
12888 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
12889 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
12890 msgstr ""
12892 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
12893 #, fuzzy
12894 #| msgid "Date and time"
12895 msgctxt "maximum 31 characters"
12896 msgid "Dateline Standard Time"
12897 msgstr "Datum in čas"
12899 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
12900 #, fuzzy
12901 #| msgid "Date and time"
12902 msgctxt "maximum 31 characters"
12903 msgid "Dateline Daylight Time"
12904 msgstr "Datum in čas"
12906 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
12907 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
12908 msgstr ""
12910 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
12911 #, fuzzy
12912 #| msgid "Date and time"
12913 msgctxt "maximum 31 characters"
12914 msgid "Libya Standard Time"
12915 msgstr "Datum in čas"
12917 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
12918 #, fuzzy
12919 #| msgid "Date and time"
12920 msgctxt "maximum 31 characters"
12921 msgid "Libya Daylight Time"
12922 msgstr "Datum in čas"
12924 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
12925 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
12926 msgstr ""
12928 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
12929 #, fuzzy
12930 #| msgid "Date and time"
12931 msgctxt "maximum 31 characters"
12932 msgid "Bahia Standard Time"
12933 msgstr "Datum in čas"
12935 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
12936 #, fuzzy
12937 #| msgid "Date and time"
12938 msgctxt "maximum 31 characters"
12939 msgid "Bahia Daylight Time"
12940 msgstr "Datum in čas"
12942 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
12943 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
12944 msgstr ""
12946 #: dlls/tzres/tzres.rc:393
12947 #, fuzzy
12948 #| msgid "Date and time"
12949 msgctxt "maximum 31 characters"
12950 msgid "Venezuela Standard Time"
12951 msgstr "Datum in čas"
12953 #: dlls/tzres/tzres.rc:394
12954 #, fuzzy
12955 #| msgid "Date and time"
12956 msgctxt "maximum 31 characters"
12957 msgid "Venezuela Daylight Time"
12958 msgstr "Datum in čas"
12960 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
12961 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
12962 msgstr ""
12964 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
12965 #, fuzzy
12966 #| msgid "Date and time"
12967 msgctxt "maximum 31 characters"
12968 msgid "Bougainville Standard Time"
12969 msgstr "Datum in čas"
12971 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
12972 #, fuzzy
12973 #| msgid "Date and time"
12974 msgctxt "maximum 31 characters"
12975 msgid "Bougainville Daylight Time"
12976 msgstr "Datum in čas"
12978 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
12979 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
12980 msgstr ""
12982 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
12983 #, fuzzy
12984 #| msgid "Date and time"
12985 msgctxt "maximum 31 characters"
12986 msgid "Hawaiian Standard Time"
12987 msgstr "Datum in čas"
12989 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
12990 #, fuzzy
12991 #| msgid "Date and time"
12992 msgctxt "maximum 31 characters"
12993 msgid "Hawaiian Daylight Time"
12994 msgstr "Datum in čas"
12996 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
12997 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
12998 msgstr ""
13000 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
13001 #, fuzzy
13002 #| msgid "Date and time"
13003 msgctxt "maximum 31 characters"
13004 msgid "SE Asia Standard Time"
13005 msgstr "Datum in čas"
13007 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
13008 #, fuzzy
13009 #| msgid "Date and time"
13010 msgctxt "maximum 31 characters"
13011 msgid "SE Asia Daylight Time"
13012 msgstr "Datum in čas"
13014 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
13015 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
13016 msgstr ""
13018 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
13019 #, fuzzy
13020 #| msgid "&Standard bar"
13021 msgctxt "maximum 31 characters"
13022 msgid "Qyzylorda Standard Time"
13023 msgstr "Vrstica &stanja"
13025 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
13026 #, fuzzy
13027 #| msgid "Date and time"
13028 msgctxt "maximum 31 characters"
13029 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
13030 msgstr "Datum in čas"
13032 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
13033 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
13034 msgstr ""
13036 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
13037 #, fuzzy
13038 #| msgid "Date and time"
13039 msgctxt "maximum 31 characters"
13040 msgid "W. Mongolia Standard Time"
13041 msgstr "Datum in čas"
13043 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
13044 #, fuzzy
13045 #| msgid "Date and time"
13046 msgctxt "maximum 31 characters"
13047 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
13048 msgstr "Datum in čas"
13050 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
13051 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
13052 msgstr ""
13054 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
13055 #, fuzzy
13056 #| msgid "Date and time"
13057 msgctxt "maximum 31 characters"
13058 msgid "New Zealand Standard Time"
13059 msgstr "Datum in čas"
13061 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
13062 #, fuzzy
13063 #| msgid "Date and time"
13064 msgctxt "maximum 31 characters"
13065 msgid "New Zealand Daylight Time"
13066 msgstr "Datum in čas"
13068 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
13069 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
13070 msgstr ""
13072 #: dlls/tzres/tzres.rc:18
13073 #, fuzzy
13074 #| msgid "Date and time"
13075 msgctxt "maximum 31 characters"
13076 msgid "Aleutian Standard Time"
13077 msgstr "Datum in čas"
13079 #: dlls/tzres/tzres.rc:19
13080 #, fuzzy
13081 #| msgid "Date and time"
13082 msgctxt "maximum 31 characters"
13083 msgid "Aleutian Daylight Time"
13084 msgstr "Datum in čas"
13086 #: dlls/tzres/tzres.rc:20
13087 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
13088 msgstr ""
13090 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
13091 #, fuzzy
13092 #| msgid "&Standard bar"
13093 msgctxt "maximum 31 characters"
13094 msgid "Omsk Standard Time"
13095 msgstr "Vrstica &stanja"
13097 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
13098 #, fuzzy
13099 #| msgid "Date and time"
13100 msgctxt "maximum 31 characters"
13101 msgid "Omsk Daylight Time"
13102 msgstr "Datum in čas"
13104 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
13105 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
13106 msgstr ""
13108 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
13109 #, fuzzy
13110 #| msgid "Central European"
13111 msgctxt "maximum 31 characters"
13112 msgid "Central Brazilian Standard Time"
13113 msgstr "srednjeevropsko"
13115 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
13116 #, fuzzy
13117 #| msgid "Central European"
13118 msgctxt "maximum 31 characters"
13119 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
13120 msgstr "srednjeevropsko"
13122 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
13123 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
13124 msgstr ""
13126 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
13127 #, fuzzy
13128 #| msgid "&Standard bar"
13129 msgctxt "maximum 31 characters"
13130 msgid "Belarus Standard Time"
13131 msgstr "Vrstica &stanja"
13133 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
13134 #, fuzzy
13135 #| msgid "Date and time"
13136 msgctxt "maximum 31 characters"
13137 msgid "Belarus Daylight Time"
13138 msgstr "Datum in čas"
13140 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
13141 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
13142 msgstr ""
13144 #: dlls/tzres/tzres.rc:297
13145 #, fuzzy
13146 #| msgid "Date and time"
13147 msgctxt "maximum 31 characters"
13148 msgid "SA Western Standard Time"
13149 msgstr "Datum in čas"
13151 #: dlls/tzres/tzres.rc:298
13152 #, fuzzy
13153 #| msgid "Date and time"
13154 msgctxt "maximum 31 characters"
13155 msgid "SA Western Daylight Time"
13156 msgstr "Datum in čas"
13158 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
13159 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
13160 msgstr ""
13162 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
13163 #, fuzzy
13164 #| msgid "Date and time"
13165 msgctxt "maximum 31 characters"
13166 msgid "Greenland Standard Time"
13167 msgstr "Datum in čas"
13169 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
13170 #, fuzzy
13171 #| msgid "Date and time"
13172 msgctxt "maximum 31 characters"
13173 msgid "Greenland Daylight Time"
13174 msgstr "Datum in čas"
13176 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
13177 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
13178 msgstr ""
13180 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
13181 #, fuzzy
13182 #| msgid "Date and time"
13183 msgctxt "maximum 31 characters"
13184 msgid "Easter Island Standard Time"
13185 msgstr "Datum in čas"
13187 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
13188 #, fuzzy
13189 #| msgid "Date and time"
13190 msgctxt "maximum 31 characters"
13191 msgid "Easter Island Daylight Time"
13192 msgstr "Datum in čas"
13194 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
13195 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
13196 msgstr ""
13198 #: dlls/tzres/tzres.rc:279 dlls/tzres/tzres.rc:280
13199 msgctxt "maximum 31 characters"
13200 msgid "Russia Time Zone 10"
13201 msgstr ""
13203 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
13204 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
13205 msgstr ""
13207 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
13208 #, fuzzy
13209 #| msgid "&Standard bar"
13210 msgctxt "maximum 31 characters"
13211 msgid "Egypt Standard Time"
13212 msgstr "Vrstica &stanja"
13214 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
13215 #, fuzzy
13216 #| msgid "Date and time"
13217 msgctxt "maximum 31 characters"
13218 msgid "Egypt Daylight Time"
13219 msgstr "Datum in čas"
13221 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
13222 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
13223 msgstr ""
13225 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
13226 #, fuzzy
13227 #| msgid "Date and time"
13228 msgctxt "maximum 31 characters"
13229 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
13230 msgstr "Datum in čas"
13232 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
13233 #, fuzzy
13234 #| msgid "Date and time"
13235 msgctxt "maximum 31 characters"
13236 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
13237 msgstr "Datum in čas"
13239 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
13240 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
13241 msgstr ""
13243 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
13244 #, fuzzy
13245 #| msgid "Date and time"
13246 msgctxt "maximum 31 characters"
13247 msgid "Mauritius Standard Time"
13248 msgstr "Datum in čas"
13250 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
13251 #, fuzzy
13252 #| msgid "Date and time"
13253 msgctxt "maximum 31 characters"
13254 msgid "Mauritius Daylight Time"
13255 msgstr "Datum in čas"
13257 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
13258 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
13259 msgstr ""
13261 #: dlls/tzres/tzres.rc:396
13262 #, fuzzy
13263 #| msgid "&Standard bar"
13264 msgctxt "maximum 31 characters"
13265 msgid "Vladivostok Standard Time"
13266 msgstr "Vrstica &stanja"
13268 #: dlls/tzres/tzres.rc:397
13269 #, fuzzy
13270 #| msgid "Date and time"
13271 msgctxt "maximum 31 characters"
13272 msgid "Vladivostok Daylight Time"
13273 msgstr "Datum in čas"
13275 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
13276 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
13277 msgstr ""
13279 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
13280 #, fuzzy
13281 #| msgid "&Standard bar"
13282 msgctxt "maximum 31 characters"
13283 msgid "Singapore Standard Time"
13284 msgstr "Vrstica &stanja"
13286 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
13287 #, fuzzy
13288 #| msgid "Date and time"
13289 msgctxt "maximum 31 characters"
13290 msgid "Singapore Daylight Time"
13291 msgstr "Datum in čas"
13293 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
13294 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
13295 msgstr ""
13297 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
13298 #, fuzzy
13299 #| msgid "&Standard bar"
13300 msgctxt "maximum 31 characters"
13301 msgid "Korea Standard Time"
13302 msgstr "Vrstica &stanja"
13304 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
13305 #, fuzzy
13306 #| msgid "Date and time"
13307 msgctxt "maximum 31 characters"
13308 msgid "Korea Daylight Time"
13309 msgstr "Datum in čas"
13311 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
13312 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
13313 msgstr ""
13315 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
13316 #, fuzzy
13317 #| msgid "Date and time"
13318 msgctxt "maximum 31 characters"
13319 msgid "Chatham Islands Standard Time"
13320 msgstr "Datum in čas"
13322 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
13323 #, fuzzy
13324 #| msgid "Date and time"
13325 msgctxt "maximum 31 characters"
13326 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
13327 msgstr "Datum in čas"
13329 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
13330 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
13331 msgstr ""
13333 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
13334 #, fuzzy
13335 #| msgid "Central European"
13336 msgctxt "maximum 31 characters"
13337 msgid "E. Africa Standard Time"
13338 msgstr "srednjeevropsko"
13340 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
13341 #, fuzzy
13342 #| msgid "Central European"
13343 msgctxt "maximum 31 characters"
13344 msgid "E. Africa Daylight Time"
13345 msgstr "srednjeevropsko"
13347 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
13348 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
13349 msgstr ""
13351 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
13352 #, fuzzy
13353 #| msgid "&Standard bar"
13354 msgctxt "maximum 31 characters"
13355 msgid "FLE Standard Time"
13356 msgstr "Vrstica &stanja"
13358 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
13359 #, fuzzy
13360 #| msgid "Date and time"
13361 msgctxt "maximum 31 characters"
13362 msgid "FLE Daylight Time"
13363 msgstr "Datum in čas"
13365 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
13366 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
13367 msgstr ""
13369 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
13370 #, fuzzy
13371 #| msgid "Date and time"
13372 msgctxt "maximum 31 characters"
13373 msgid "E. South America Standard Time"
13374 msgstr "Datum in čas"
13376 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
13377 #, fuzzy
13378 #| msgid "Date and time"
13379 msgctxt "maximum 31 characters"
13380 msgid "E. South America Daylight Time"
13381 msgstr "Datum in čas"
13383 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
13384 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
13385 msgstr ""
13387 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
13388 #, fuzzy
13389 #| msgid "Central European"
13390 msgctxt "maximum 31 characters"
13391 msgid "Central Pacific Standard Time"
13392 msgstr "srednjeevropsko"
13394 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
13395 #, fuzzy
13396 #| msgid "Central European"
13397 msgctxt "maximum 31 characters"
13398 msgid "Central Pacific Daylight Time"
13399 msgstr "srednjeevropsko"
13401 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
13402 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
13403 msgstr ""
13405 #: dlls/tzres/tzres.rc:405
13406 #, fuzzy
13407 #| msgid "Central European"
13408 msgctxt "maximum 31 characters"
13409 msgid "W. Central Africa Standard Time"
13410 msgstr "srednjeevropsko"
13412 #: dlls/tzres/tzres.rc:406
13413 #, fuzzy
13414 #| msgid "Central European"
13415 msgctxt "maximum 31 characters"
13416 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
13417 msgstr "srednjeevropsko"
13419 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
13420 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
13421 msgstr ""
13423 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
13424 #, fuzzy
13425 #| msgid "Date and time"
13426 msgctxt "maximum 31 characters"
13427 msgid "Pacific SA Standard Time"
13428 msgstr "Datum in čas"
13430 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
13431 #, fuzzy
13432 #| msgid "Date and time"
13433 msgctxt "maximum 31 characters"
13434 msgid "Pacific SA Daylight Time"
13435 msgstr "Datum in čas"
13437 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
13438 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
13439 msgstr ""
13441 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
13442 #, fuzzy
13443 #| msgid "Date and time"
13444 msgctxt "maximum 31 characters"
13445 msgid "E. Australia Standard Time"
13446 msgstr "Datum in čas"
13448 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
13449 #, fuzzy
13450 #| msgid "Date and time"
13451 msgctxt "maximum 31 characters"
13452 msgid "E. Australia Daylight Time"
13453 msgstr "Datum in čas"
13455 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
13456 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
13457 msgstr ""
13459 #: dlls/tzres/tzres.rc:402
13460 #, fuzzy
13461 #| msgid "Date and time"
13462 msgctxt "maximum 31 characters"
13463 msgid "W. Australia Standard Time"
13464 msgstr "Datum in čas"
13466 #: dlls/tzres/tzres.rc:403
13467 #, fuzzy
13468 #| msgid "Date and time"
13469 msgctxt "maximum 31 characters"
13470 msgid "W. Australia Daylight Time"
13471 msgstr "Datum in čas"
13473 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
13474 msgid "(UTC+08:00) Perth"
13475 msgstr ""
13477 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
13478 msgid "Security Warning"
13479 msgstr "Varnostno opozorilo"
13481 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
13482 #, fuzzy
13483 #| msgid "Do you want to continue anyway?"
13484 msgid "Do you want to install this software?"
13485 msgstr "Ali vseeno želite nadaljevati?"
13487 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
13488 #, fuzzy
13489 #| msgid "Install/Uninstall"
13490 msgid "Don't install"
13491 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
13493 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
13494 msgid ""
13495 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
13496 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
13497 msgstr ""
13499 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
13500 #, fuzzy
13501 #| msgid "Installation transform failed to apply.\n"
13502 msgid "Installation of component failed: %08x"
13503 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
13505 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
13506 #, fuzzy
13507 #| msgid "&Install"
13508 msgid "Install (%d)"
13509 msgstr "&Namesti"
13511 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
13512 #, fuzzy
13513 #| msgid "&Install"
13514 msgid "Install"
13515 msgstr "&Namesti"
13517 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
13518 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
13519 msgctxt "window"
13520 msgid "&Restore"
13521 msgstr "&Obnovi"
13523 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
13524 msgid "&Move"
13525 msgstr "&Premakni"
13527 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
13528 #: programs/conhost/conhost.rc:84
13529 msgid "&Size"
13530 msgstr "Sp&remeni velikost"
13532 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
13533 msgid "Mi&nimize"
13534 msgstr "&Skrči"
13536 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
13537 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
13538 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
13539 msgid "Ma&ximize"
13540 msgstr "Ra&zpni"
13542 #: dlls/user32/user32.rc:36
13543 msgid "&Close\tAlt+F4"
13544 msgstr "&Zapri\tAlt+F4"
13546 #: dlls/user32/user32.rc:38
13547 msgid "&About Wine"
13548 msgstr "&O Wine"
13550 #: dlls/user32/user32.rc:49
13551 msgid "&Close\tCtrl+F4"
13552 msgstr "&Zapri\tCtrl+F4"
13554 #: dlls/user32/user32.rc:51
13555 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
13556 msgstr "Na&prej\tCtrl+F6"
13558 #: dlls/user32/user32.rc:81
13559 msgid "&Abort"
13560 msgstr "P&rekini"
13562 #: dlls/user32/user32.rc:85
13563 msgid "&Ignore"
13564 msgstr "Pr&ezri"
13566 #: dlls/user32/user32.rc:86
13567 msgid "&Try Again"
13568 msgstr "Poskusi &znova"
13570 #: dlls/user32/user32.rc:87
13571 msgid "&Continue"
13572 msgstr "Nada&ljuj"
13574 #: dlls/user32/user32.rc:94
13575 msgid "Select Window"
13576 msgstr "Izbira okna"
13578 #: dlls/user32/user32.rc:72
13579 msgid "&More Windows..."
13580 msgstr "&Več oken ..."
13582 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
13583 msgid "Overflow"
13584 msgstr ""
13586 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
13587 #, fuzzy
13588 #| msgid "Out of memory."
13589 msgid "Out of memory"
13590 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
13592 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
13593 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
13594 msgstr ""
13596 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
13597 #, fuzzy
13598 #| msgid "Data type mismatch.\n"
13599 msgid "Type mismatch"
13600 msgstr "Neujemanje vrste podatkov.\n"
13602 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
13603 #, fuzzy
13604 #| msgid "I/O device error.\n"
13605 msgid "Device I/O error"
13606 msgstr "Napaka V/I naprave.\n"
13608 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
13609 #, fuzzy
13610 #| msgid "File already exists.\n"
13611 msgid "File already exists"
13612 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
13614 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
13615 #, fuzzy
13616 #| msgid "Disk full.\n"
13617 msgid "Disk full"
13618 msgstr "Disk je poln.\n"
13620 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
13621 #, fuzzy
13622 #| msgid "Too many open files.\n"
13623 msgid "Too many files"
13624 msgstr "Preveč odprtih datotek.\n"
13626 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
13627 #, fuzzy
13628 #| msgid "Access denied.\n"
13629 msgid "Permission denied"
13630 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
13632 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
13633 msgid "Path/File access error"
13634 msgstr ""
13636 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
13637 #, fuzzy
13638 #| msgid "Path not found.\n"
13639 msgid "Path not found"
13640 msgstr "Poti ni mogoče najti.\n"
13642 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
13643 #, fuzzy
13644 #| msgid "(value not set)"
13645 msgid "Object variable not set"
13646 msgstr "(vrednost ni nastavljena)"
13648 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
13649 #, fuzzy
13650 #| msgid "Invalid user buffer.\n"
13651 msgid "Invalid use of Null"
13652 msgstr "Neveljaven uporabniški medpomnilnik.\n"
13654 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
13655 msgid "Can't create necessary temporary file"
13656 msgstr ""
13658 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
13659 #, fuzzy
13660 #| msgid "Automation server can't create object"
13661 msgid "ActiveX component can't create object"
13662 msgstr "Strežnik izvajanja ne more ustvariti predmeta"
13664 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
13665 #, fuzzy
13666 #| msgid "Object doesn't support this action"
13667 msgid "Class doesn't support Automation"
13668 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
13670 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
13671 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
13672 msgstr ""
13674 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
13675 #, fuzzy
13676 #| msgid "Object doesn't support this action"
13677 msgid "Object doesn't support named arguments"
13678 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
13680 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
13681 #, fuzzy
13682 #| msgid "Object doesn't support this action"
13683 msgid "Object doesn't support current locale setting"
13684 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
13686 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
13687 #, fuzzy
13688 #| msgid "Element not found.\n"
13689 msgid "Named argument not found"
13690 msgstr "Predmeta ni mogoče najti.\n"
13692 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
13693 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
13694 msgstr ""
13696 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
13697 #, fuzzy
13698 #| msgid "Object Class Violation"
13699 msgid "Object not a collection"
13700 msgstr "Prekršitev razreda predmetov"
13702 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
13703 #, fuzzy
13704 #| msgid "Specified control was not found in message"
13705 msgid "Specified DLL function not found"
13706 msgstr "Navedenega nadzornika v sporočilu ni bilo mogoče najti"
13708 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
13709 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
13710 msgstr ""
13712 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
13713 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
13714 msgstr ""
13716 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
13717 msgid "Invalid or unqualified reference"
13718 msgstr ""
13720 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
13721 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
13722 msgstr ""
13724 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
13725 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
13726 msgstr ""
13728 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
13729 #, fuzzy
13730 #| msgid "Hide"
13731 msgid "Hide %@"
13732 msgstr "Skrij"
13734 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
13735 #, fuzzy
13736 #| msgid "Other"
13737 msgid "Hide Others"
13738 msgstr "Drugo"
13740 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
13741 #, fuzzy
13742 #| msgid "Show"
13743 msgid "Show All"
13744 msgstr "Pokaži"
13746 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
13747 msgid "Quit %@"
13748 msgstr ""
13750 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
13751 msgid "Quit"
13752 msgstr ""
13754 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
13755 #, fuzzy
13756 #| msgid "&Window"
13757 msgid "Window"
13758 msgstr "&Okno"
13760 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
13761 #, fuzzy
13762 #| msgid "&Minimize"
13763 msgid "Minimize"
13764 msgstr "S&krči"
13766 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
13767 #, fuzzy
13768 #| msgid "Zoom in"
13769 msgid "Zoom"
13770 msgstr "Približaj"
13772 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
13773 msgid "Enter Full Screen"
13774 msgstr ""
13776 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
13777 #, fuzzy
13778 #| msgid "&Bring To Front"
13779 msgid "Bring All to Front"
13780 msgstr "V &ospredje"
13782 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
13783 msgid "Paper Si&ze:"
13784 msgstr "Veli&kost papirja:"
13786 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
13787 msgid "Duplex:"
13788 msgstr "Duplex:"
13790 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
13791 msgid "Realm"
13792 msgstr "Področje"
13794 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
13795 msgid "Authentication Required"
13796 msgstr "Zahtevana je overitev"
13798 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
13799 msgid "Server"
13800 msgstr "Strežnik"
13802 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
13803 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
13804 msgstr "Prišlo je do težave s potrdilom za to spletišče."
13806 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
13807 msgid "Do you want to continue anyway?"
13808 msgstr "Ali vseeno želite nadaljevati?"
13810 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
13811 msgid "LAN Connection"
13812 msgstr "Povezava LAN"
13814 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
13815 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
13816 msgstr "Potrdilo je izdal neznan ali nezaupanja vreden izdajatelj."
13818 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
13819 msgid "The date on the certificate is invalid."
13820 msgstr "Datum na potrdilu ni veljaven."
13822 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
13823 msgid "The name on the certificate does not match the site."
13824 msgstr "Ime na potrdilu se ne ujema s tem spletiščem."
13826 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
13827 msgid ""
13828 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
13829 msgstr "S tem potrdilom obstaja vsaj ena nedoločena varnostna težava."
13831 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
13832 msgid "Effective Date"
13833 msgstr ""
13835 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
13836 #, fuzzy
13837 #| msgid "Security"
13838 msgid "Security Protocol"
13839 msgstr "Varnost"
13841 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
13842 #, fuzzy
13843 #| msgid "Signature"
13844 msgid "Signature Type"
13845 msgstr "Podpis"
13847 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
13848 #, fuzzy
13849 #| msgid "Encrypting File System"
13850 msgid "Encryption Type"
13851 msgstr "Šifriranje datotečnega sistema"
13853 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
13854 msgid "Privacy Strength"
13855 msgstr ""
13857 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
13858 msgid "bits"
13859 msgstr ""
13861 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
13862 #, fuzzy
13863 #| msgid "Service request timeout.\n"
13864 msgid "The request has timed out.\n"
13865 msgstr "Zakasnitev zahteve storitve.\n"
13867 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
13868 #, fuzzy
13869 #| msgid "A printer error occurred."
13870 msgid "An internal error has occurred.\n"
13871 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
13873 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
13874 #, fuzzy
13875 #| msgid "Path is invalid.\n"
13876 msgid "The URL is invalid.\n"
13877 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
13879 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
13880 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
13881 msgstr ""
13883 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
13884 #, fuzzy
13885 #| msgid "The username could not be found.\n"
13886 msgid "The server name could not be resolved.\n"
13887 msgstr "Uporabniškega imena ni mogoče najti.\n"
13889 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
13890 #, fuzzy
13891 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
13892 msgid "The requested operation is invalid.\n"
13893 msgstr "Profil uporabnika ni veljaven.\n"
13895 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
13896 msgid ""
13897 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
13898 "was operating was closed before the operation completed.\n"
13899 msgstr ""
13901 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
13902 #, fuzzy
13903 #| msgid "The profile could not be added.\n"
13904 msgid "The requested item could not be located.\n"
13905 msgstr "Profila ni bilo mogoče dodati.\n"
13907 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
13908 #, fuzzy
13909 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
13910 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
13911 msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom LDAP"
13913 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
13914 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
13915 msgstr ""
13917 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
13918 msgid ""
13919 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
13920 "certificate is expired.\n"
13921 msgstr ""
13923 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
13924 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
13925 msgstr ""
13927 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
13928 msgid "The specified command was carried out."
13929 msgstr "Navedeni ukaz je bil uspešno izveden."
13931 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
13932 msgid "Undefined external error."
13933 msgstr "Neznana zunanja napaka."
13935 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
13936 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
13937 msgstr "Uporabljena ID naprave je zunaj dopustnega obsega za vaš sistem."
13939 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
13940 msgid "The driver was not enabled."
13941 msgstr "Gonilnik ni bil omogočen."
13943 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
13944 msgid ""
13945 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
13946 "again."
13947 msgstr ""
13948 "Navedena naprava je že v uporabi. Počakajte, da bo prosta ter poskusite "
13949 "znova."
13951 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
13952 msgid "The specified device handle is invalid."
13953 msgstr "Navedeni ročnik naprave je neveljaven."
13955 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
13956 msgid "There is no driver installed on your system!"
13957 msgstr "Na vašem sistemu ni nameščen noben gonilnik!"
13959 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
13960 msgid ""
13961 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
13962 "increase available memory, and then try again."
13963 msgstr ""
13964 "Za opravilo ni na voljo dovolj pomnilnika. Zaprite enega ali več programov "
13965 "in poskusite znova."
13967 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
13968 msgid ""
13969 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
13970 "which functions and messages the driver supports."
13971 msgstr ""
13972 "Ta zmožnost ni podprta. Če želite ugotoviti, katere zmožnosti gonilnik "
13973 "podpira, uporabite možnost 'Zmožnosti'."
13975 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
13976 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
13977 msgstr "Navedena je bila številka napake, ki v sistemu ni določena."
13979 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
13980 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
13981 msgstr "Sistemski funkciji je bila posredovana neveljavna zastavica."
13983 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
13984 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
13985 msgstr "Sistemski funkciji je bil posredovan neveljaven parameter."
13987 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
13988 msgid ""
13989 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
13990 "Capabilities function to determine the supported formats."
13991 msgstr ""
13992 "Navedena oblika zapisa ni podprta ali pa je ni mogoče prevesti. Če želite "
13993 "ugotoviti, katere oblike so podprte, uporabite možnost Zmožnosti."
13995 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
13996 msgid ""
13997 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
13998 "device, or wait until the data is finished playing."
13999 msgstr ""
14000 "Predvajanje še poteka. Ponastavite napravo ali pa počakajte do konca "
14001 "predvajanja."
14003 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
14004 msgid ""
14005 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
14006 "header, and then try again."
14007 msgstr ""
14008 "Glava wave ni bila pripravljena. Pripravite glavo tako, da uporabite "
14009 "zmožnost Pripravi, in poskusite znova."
14011 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
14012 msgid ""
14013 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
14014 "and then try again."
14015 msgstr ""
14016 "Naprave ni mogoče odpreti brez zastavice WAVE_ALLOWSYNC. Uporabite zastavico "
14017 "in poskusite znova."
14019 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
14020 msgid ""
14021 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
14022 "header, and then try again."
14023 msgstr ""
14024 "Glava MIDI ni bila pripravljena. Pripravite glavo tako, da uporabite "
14025 "zmožnost Pripravi, in poskusite znova."
14027 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
14028 msgid ""
14029 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
14030 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
14031 msgstr ""
14032 "Preslikave MIDI ni mogoče najti. To je lahko posledica težav z gonilnikom "
14033 "ali manjkajoče oziroma poškodovane datoteke MIDIMAP.CFG."
14035 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
14036 msgid ""
14037 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
14038 "transmitted, and then try again."
14039 msgstr ""
14040 "Prek vrat trenutno poteka prenos podatkov na napravo. Počakajte na konec "
14041 "prenosa in poskusite znova."
14043 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
14044 #, fuzzy
14045 #| msgid ""
14046 #| "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not "
14047 #| "installed on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
14048 msgid ""
14049 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
14050 "on the system."
14051 msgstr ""
14052 "Trenutna nastavitev MIDI se sklicuje na napravo MIDI, ki ni prisotna. "
14053 "Uporabite Preslikovalnik MIDI za urejanje nastavitev."
14055 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
14056 msgid ""
14057 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
14058 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
14059 msgstr ""
14060 "Trenutna nastavitev MIDI je poškodovana. Namestite izvirno datoteko MIDIMAP."
14061 "CFG v sistemsko mapo Windows in poskusite znova."
14063 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
14064 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
14065 msgstr ""
14066 "Neveljaven ID naprave MCI. Uporabite ID, ki je vrnjen ob odpiranju naprave "
14067 "MCI."
14069 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
14070 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
14071 msgstr "Gonilnik ne more prepoznati določenega parametra ukaza."
14073 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
14074 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
14075 msgstr "Gonilnik ne more prepoznati določenega ukaza."
14077 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
14078 msgid ""
14079 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
14080 "or contact the device manufacturer."
14081 msgstr ""
14082 "Z vašo predstavno napravo so težave. Preverite, ali naprava deluje pravilno "
14083 "ali pa se posvetujte z izdelovalcem."
14085 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
14086 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
14087 msgstr "Navedena naprava ni odprta ali ni poznana naprava MCI."
14089 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
14090 msgid ""
14091 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
14092 "unique alias."
14093 msgstr ""
14094 "Ta program ime naprave že uporablja kot vzdevek. Uporabite edinstven vzdevek."
14096 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
14097 msgid ""
14098 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
14099 msgstr ""
14100 "Med nalaganju določenega gonilnika naprave je prišlo do napake, ki je ni "
14101 "mogoče zaznati."
14103 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
14104 msgid "No command was specified."
14105 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
14107 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
14108 msgid ""
14109 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
14110 "size of the buffer."
14111 msgstr ""
14112 "Izhodni niz je bil prevelik, da bi ga bilo mogoče shraniti v povratni "
14113 "medpomnilnik. Povečajte ga."
14115 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
14116 msgid ""
14117 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
14118 "one."
14119 msgstr "Navedeni ukaz zahteva parameter (niz znakov). Vnesite ga."
14121 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
14122 msgid "The specified integer is invalid for this command."
14123 msgstr "Vneseno celo število za ta ukaz je neveljavno."
14125 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
14126 msgid ""
14127 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
14128 "manufacturer about obtaining a new driver."
14129 msgstr ""
14130 "Gonilnik naprave je vrnil neveljavno vrsto vrednosti. Od izdelovalca naprave "
14131 "poskusite dobiti nov gonilnik."
14133 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
14134 msgid ""
14135 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
14136 "manufacturer about obtaining a new driver."
14137 msgstr ""
14138 "Prišlo je do težav z gonilnikom naprave. Od izdelovalca naprave poskusite "
14139 "dobiti nov gonilnik."
14141 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
14142 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
14143 msgstr "Navedeni ukaz zahteva parameter. Vnesite ga."
14145 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
14146 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
14147 msgstr "Naprava MCI, ki jo uporabljate, ne podpira navedenega ukaza."
14149 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
14150 msgid ""
14151 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
14152 msgstr ""
14153 "Navedene datoteke ni mogoče najti. Preverite ali ste pravilno vnesli ime in "
14154 "pot do datoteke."
14156 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
14157 msgid "The device driver is not ready."
14158 msgstr "Gonilnik naprave ni pripravljen."
14160 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
14161 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
14162 msgstr ""
14163 "Med začenjanjem naprave MCI je prišlo do težav. Znova zaženite Windows."
14165 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
14166 msgid ""
14167 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
14168 "access error."
14169 msgstr ""
14170 "Prišlo je do težave z gonilnikom naprave, zato se je zaprl. Do napake ni "
14171 "mogoče dostopati."
14173 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
14174 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
14175 msgstr "Z navedenim ukazom kot imena naprave ni mogoče uporabiti 'vse'."
14177 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
14178 msgid ""
14179 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
14180 "separately to determine which devices caused the error."
14181 msgstr ""
14182 "V več napravah je prišlo do napak. Ločeno vnesite vsak ukaz in vsako "
14183 "napravo. Tako boste lahko ugotovili, katere naprave povzročajo napake."
14185 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
14186 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
14187 msgstr "Iz pripone datoteke ni mogoče določiti vrste zahtevane naprave."
14189 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
14190 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
14191 msgstr "Navedeni parameter je zunaj obsega za naveden ukaz."
14193 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
14194 msgid "The specified parameters cannot be used together."
14195 msgstr "Navedenih parametrov ni mogoče uporabiti skupaj."
14197 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
14198 msgid ""
14199 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
14200 "still connected to the network."
14201 msgstr ""
14202 "Navedene datoteke ni mogoče shraniti. Preverite, ali je na disku dovolj "
14203 "prostora in ali je vaš računalnik še povezan z omrežjem."
14205 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
14206 #, fuzzy
14207 #| msgid ""
14208 #| "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
14209 #| "device name is spelled correctly."
14210 msgid ""
14211 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
14212 "device name is spelled correctly."
14213 msgstr ""
14214 "Navedene naprave ni mogoče najti. Preverite, ali je naprava nameščena in ali "
14215 "je bilo njeno ime pravilno črkovano."
14217 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
14218 msgid ""
14219 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
14220 "again."
14221 msgstr ""
14222 "Poteka zapiranje navedene naprave. Počakajte nekaj sekund in poskusite znova."
14224 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
14225 msgid ""
14226 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
14227 "alias."
14228 msgstr "Program že uporablja navedeni vzdevek. Uporabite edinstven vzdevek."
14230 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
14231 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
14232 msgstr "Navedeni parameter je neveljaven za ta ukaz."
14234 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
14235 msgid ""
14236 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
14237 "parameter with each 'open' command."
14238 msgstr ""
14239 "Gonilnik naprave je že v uporabi. Če ga želite dati v skupno rabo, z vsakim "
14240 "ukazom 'open' uporabite parameter 'shareable'."
14242 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
14243 msgid ""
14244 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
14245 "Please supply one."
14246 msgstr ""
14247 "Navedeni ukaz zahteva vzdevek, datoteko, gonilnik ali ime naprave. Vnesite "
14248 "ga."
14250 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
14251 msgid ""
14252 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
14253 "documentation for valid formats."
14254 msgstr ""
14255 "Navedena vrednost je za to obliko časa je neveljavna. Veljavne oblike "
14256 "poiščite v dokumentaciji naprave MCI."
14258 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
14259 msgid ""
14260 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
14261 "supply one."
14262 msgstr "V vrednosti parametra manjka zaključni dvojni narekovaj. Vnesite ga."
14264 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
14265 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
14266 msgstr "Parameter ali vrednost ste navedli dvakrat. Navedite ga samo enkrat."
14268 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
14269 msgid ""
14270 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
14271 "may be corrupt, or not in the correct format."
14272 msgstr ""
14273 "Te datoteke ne morete predvajati z navedeno napravo MCI. Datoteka je morda "
14274 "poškodovana ali pa ima napačno vrsto zapisa."
14276 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
14277 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
14278 msgstr "Napravi MCI je bil podan nični blok parametrov."
14280 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
14281 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
14282 msgstr "Datoteke brez imena ni mogoče shraniti. Vnesite ime datoteke."
14284 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
14285 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
14286 msgstr "Pri uporabi parametra 'new' morate navesti vzdevek."
14288 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
14289 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
14290 msgstr "Zastavice 'notify' ni mogoče uporabiti s samodejno odprtimi napravami."
14292 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
14293 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
14294 msgstr "Imena datoteke ni mogoče uporabiti z navedeno napravo."
14296 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
14297 msgid ""
14298 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
14299 "sequence, and then try again."
14300 msgstr ""
14301 "Ukazov ni mogoče izvesti v navedenem zaporedju. Spremenite zaporedje in "
14302 "poskusite znova."
14304 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
14305 msgid ""
14306 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
14307 "the device is closed, and then try again."
14308 msgstr ""
14309 "Ukaza ni mogoče izvesti v povezavi s samodejno odprto napravo. Počakajte, da "
14310 "se naprava zapre, in poskusite znova."
14312 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
14313 msgid ""
14314 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
14315 "characters, followed by a period and an extension."
14316 msgstr ""
14317 "Ime datoteke je neveljavno. Preverite ali ime datoteke vsebuje največ 8 "
14318 "znakov, ki jim sledita pika in pripona."
14320 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
14321 msgid ""
14322 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
14323 msgstr ""
14324 "Za znaki, ki so obdani z narekovaji, ni mogoče zapisati dodatnih znakov."
14326 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
14327 msgid ""
14328 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
14329 "in Control Panel to install the device."
14330 msgstr ""
14331 "Naprava ni nameščena. Če želite namestiti nov gonilnik uporabite možnost "
14332 "Gonilniki na Nadzorni plošči."
14334 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
14335 msgid ""
14336 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
14337 "restarting your computer."
14338 msgstr ""
14339 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč. Zamenjajte mapo ali "
14340 "znova zaženite računalnik."
14342 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
14343 msgid ""
14344 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
14345 "cannot change directories."
14346 msgstr ""
14347 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč, ker program ne more "
14348 "zamenjati map."
14350 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
14351 msgid ""
14352 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
14353 "change drives."
14354 msgstr ""
14355 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč, ker program ne more "
14356 "zamenjati pogonov."
14358 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
14359 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
14360 msgstr "Navedite ime naprave ali gonilnika, ki je krajše od 79 znakov."
14362 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
14363 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
14364 msgstr "Navedite ime naprave ali gonilnika, ki je krajše od 69 znakov."
14366 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
14367 msgid ""
14368 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
14369 msgstr "Navedeni ukaz zahteva celoštevilčen parameter. Vnesite ga."
14371 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
14372 msgid ""
14373 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
14374 "until a wave device is free, and then try again."
14375 msgstr ""
14376 "Vse naprave, ki lahko predvajajo datoteke vrste wave, so v uporabi. "
14377 "Poskusite znova, ko bo katera od njih na voljo."
14379 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
14380 msgid ""
14381 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
14382 "until the device is free, and then try again."
14383 msgstr ""
14384 "Trenutna naprava wave za predvajanje je v uporabi. Počakajte, da bo prosta, "
14385 "in poskusite znova."
14387 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
14388 msgid ""
14389 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
14390 "Wait until a wave device is free, and then try again."
14391 msgstr ""
14392 "Vse naprave wave, ki lahko snemajo datoteke v trenutni vrsti, so v uporabi. "
14393 "Poskusite znova, ko bo katera od njih na voljo."
14395 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
14396 msgid ""
14397 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
14398 "until the device is free, and then try again."
14399 msgstr ""
14400 "Trenutne naprave wave ni mogoče nastaviti za snemanje, ker je v uporabi. "
14401 "Počakajte, da bo prosta, in poskusite znova."
14403 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
14404 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
14405 msgstr "Uporabite lahko katerokoli združljivo napravo predvajanja oblike wave."
14407 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
14408 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
14409 msgstr "Uporabite lahko katerokoli združljivo napravo snemanja oblike wave."
14411 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
14412 msgid ""
14413 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
14414 "the Drivers option to install the wave device."
14415 msgstr ""
14416 "Nameščena ni nobena naprava wave, ki bi lahko predvajala datoteke trenutne "
14417 "vrste. Za namestitev naprave wave uporabite možnost Gonilniki."
14419 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
14420 msgid ""
14421 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
14422 "format."
14423 msgstr ""
14424 "Naprava ne prepozna trenutne vrste datoteke. Izberite drugo napravo in "
14425 "poskusite znova."
14427 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
14428 msgid ""
14429 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
14430 "the Drivers option to install the wave device."
14431 msgstr ""
14432 "Nameščena ni nobena naprava wave, ki bi lahko snemala datoteke v trenutni "
14433 "obliki. Za namestitev naprave wave uporabite možnost Gonilniki."
14435 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
14436 msgid ""
14437 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
14438 "format."
14439 msgstr ""
14440 "Naprava iz katere poskušate snemati ne prepozna trenutne oblike zapisa "
14441 "datoteke."
14443 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
14444 msgid ""
14445 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
14446 "You can't use them together."
14447 msgstr "Sočasna uporaba oblik zapisa časa \"song-pointer\" in SMPTE ni mogoča."
14449 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
14450 #, fuzzy
14451 #| msgid ""
14452 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
14453 #| "try again."
14454 msgid ""
14455 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
14456 "try again."
14457 msgstr ""
14458 "Navedena MIDI naprava je že v uporabi. Počakajte, da bo prosta, in poskusite "
14459 "znova."
14461 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
14462 msgid ""
14463 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
14464 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
14465 msgstr ""
14466 "Navedena naprava MIDI ni nameščena. Če želite namestiti nov gonilnik, "
14467 "uporabite možnost Gonilniki na Nadzorni plošči."
14469 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
14470 msgid "An error occurred with the specified port."
14471 msgstr "Na navedenih vratih je prišlo do napake."
14473 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
14474 #, fuzzy
14475 #| msgid ""
14476 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14477 #| "these applications; then, try again."
14478 msgid ""
14479 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14480 "these applications, and then try again."
14481 msgstr ""
14482 "Vse predstavne števce uporabljajo drugi programi. Zaprite enega od teh "
14483 "programov in poskusite znova."
14485 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
14486 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
14487 msgstr "Sistem nima navedenih trenutnih vrat MIDI."
14489 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
14490 msgid ""
14491 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
14492 "Control Panel to install a MIDI driver."
14493 msgstr ""
14494 "Nameščena ni nobena naprava MIDI. Za namestitev gonilnika MIDI uporabite "
14495 "možnost Gonilniki na Nadzorni plošči."
14497 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
14498 msgid "There is no display window."
14499 msgstr "Ni okna za prikaz."
14501 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
14502 msgid "Could not create or use window."
14503 msgstr "Okna ni bilo mogoče ustvariti ali uporabiti."
14505 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
14506 msgid ""
14507 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
14508 "check your disk or network connection."
14509 msgstr ""
14510 "Iz navedene datoteke ni mogoče brati. Preverite, ali datoteka še vedno "
14511 "obstaja ter preverite svoj disk in omrežno povezavo."
14513 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
14514 msgid ""
14515 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
14516 "are still connected to the network."
14517 msgstr ""
14518 "V navedeno datoteko ni mogoče pisati. Preverite, ali je na disku še dovolj "
14519 "prostora in ali je vaš računalnik še povezan z omrežjem."
14521 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
14522 #, fuzzy
14523 #| msgid "Wine Gecko Installer"
14524 msgid "Wine Sound Mapper"
14525 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
14527 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
14528 #, fuzzy
14529 #| msgid "column"
14530 msgid "Volume"
14531 msgstr "stolpec"
14533 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
14534 msgid "Master Volume"
14535 msgstr ""
14537 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
14538 msgid "Mute"
14539 msgstr ""
14541 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
14542 msgid "Print to File"
14543 msgstr "Tiskanje v datoteko"
14545 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
14546 msgid "&Output File Name:"
14547 msgstr "&Ime izhodne datoteke:"
14549 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
14550 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
14551 msgstr "Izhodna datoteka že obstaja. Za njen prepis kliknite gumb V redu."
14553 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
14554 msgid "Unable to create the output file."
14555 msgstr "Izhodne datoteke ni mogoče ustvariti."
14557 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
14558 msgid "Success"
14559 msgstr "Uspeh"
14561 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
14562 msgid "Operations Error"
14563 msgstr "Napaka opravil"
14565 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
14566 msgid "Protocol Error"
14567 msgstr "Napaka v protokolu"
14569 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
14570 msgid "Time Limit Exceeded"
14571 msgstr "Časovna omejitev je bila presežena"
14573 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
14574 msgid "Size Limit Exceeded"
14575 msgstr "Omejitev velikosti je bila presežena"
14577 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
14578 msgid "Compare False"
14579 msgstr "Primerjaj napak"
14581 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
14582 msgid "Compare True"
14583 msgstr "Primerjaj prav"
14585 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
14586 msgid "Authentication Method Not Supported"
14587 msgstr "Način overitve ni podprt"
14589 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
14590 msgid "Strong Authentication Required"
14591 msgstr "Zahtevana je močna overitev"
14593 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
14594 msgid "Referral (v2)"
14595 msgstr "Napotitelj (r2)"
14597 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
14598 msgid "Referral"
14599 msgstr "Napotitelj"
14601 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
14602 msgid "Administration Limit Exceeded"
14603 msgstr "Omejitev skrbništva je bila presežena"
14605 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
14606 msgid "Unavailable Critical Extension"
14607 msgstr "Kritična razširitev ni na voljo"
14609 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
14610 msgid "Confidentiality Required"
14611 msgstr "Zahtevana je zaupnost"
14613 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
14614 #, fuzzy
14615 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
14616 msgid "SASL Bind in Progress"
14617 msgstr "Izklop poteka.\n"
14619 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
14620 msgid "No Such Attribute"
14621 msgstr "Ni takšnega atributa"
14623 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
14624 msgid "Undefined Type"
14625 msgstr "Nedoločena vrsta"
14627 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
14628 msgid "Inappropriate Matching"
14629 msgstr "Neprimerno skladanje"
14631 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
14632 msgid "Constraint Violation"
14633 msgstr "Prekršitev omejitve"
14635 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
14636 msgid "Attribute Or Value Exists"
14637 msgstr "Atribut ali mapa obstaja"
14639 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
14640 msgid "Invalid Syntax"
14641 msgstr "Neveljavna skladnja"
14643 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
14644 msgid "No Such Object"
14645 msgstr "Ni takšnega predmeta"
14647 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
14648 msgid "Alias Problem"
14649 msgstr "Napaka vzdevka"
14651 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
14652 msgid "Invalid DN Syntax"
14653 msgstr "Neveljavna skladnja DN"
14655 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
14656 msgid "Is Leaf"
14657 msgstr "Je list"
14659 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
14660 msgid "Alias Dereference Problem"
14661 msgstr "Težava med sledenjem vzdevku"
14663 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
14664 msgid "Inappropriate Authentication"
14665 msgstr "Neprimerna overitev"
14667 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
14668 msgid "Invalid Credentials"
14669 msgstr "Neveljavna poverila"
14671 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
14672 msgid "Insufficient Rights"
14673 msgstr "Nezadostne  pravice"
14675 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
14676 msgid "Busy"
14677 msgstr "Zaposleno"
14679 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
14680 msgid "Unavailable"
14681 msgstr "Ni na voljo"
14683 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
14684 msgid "Unwilling To Perform"
14685 msgstr "Ni pripravljen izvesti"
14687 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
14688 msgid "Loop Detected"
14689 msgstr "Zaznana je bila zanka"
14691 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
14692 msgid "Sort Control Missing"
14693 msgstr "Nadzor razvrščanja manjka"
14695 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
14696 msgid "Index range error"
14697 msgstr "Napaka obsega kazala"
14699 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
14700 msgid "Naming Violation"
14701 msgstr "Prekršitev poimenovanja"
14703 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
14704 msgid "Object Class Violation"
14705 msgstr "Prekršitev razreda predmetov"
14707 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
14708 msgid "Not allowed on Non-leaf"
14709 msgstr "Ni dovoljeno na non-leaf"
14711 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
14712 msgid "Not allowed on RDN"
14713 msgstr "Ni dovoljeno na RDN"
14715 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
14716 msgid "Already Exists"
14717 msgstr "Že obstaja"
14719 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
14720 msgid "No Object Class Mods"
14721 msgstr "Ni modov razreda predmeta"
14723 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
14724 msgid "Results Too Large"
14725 msgstr "Rezultati so preveliki"
14727 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
14728 msgid "Affects Multiple DSAs"
14729 msgstr "Vpliva na več DSA-jev"
14731 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
14732 msgid "Server Down"
14733 msgstr "Strežnik ni dostopen"
14735 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
14736 msgid "Local Error"
14737 msgstr "Krajevna napaka"
14739 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
14740 msgid "Encoding Error"
14741 msgstr "Napaka kodiranja"
14743 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
14744 msgid "Decoding Error"
14745 msgstr "Napaka odkodiranja"
14747 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
14748 msgid "Timeout"
14749 msgstr "Zakasnitev"
14751 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
14752 msgid "Auth Unknown"
14753 msgstr "Neznana overitev"
14755 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
14756 msgid "Filter Error"
14757 msgstr "Napaka filtra"
14759 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
14760 msgid "User Canceled"
14761 msgstr "Uporabnik je preklical"
14763 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
14764 msgid "Parameter Error"
14765 msgstr "Napaka parametra"
14767 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
14768 msgid "No Memory"
14769 msgstr "Ni pomnilnika"
14771 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
14772 msgid "Can't connect to the LDAP server"
14773 msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom LDAP"
14775 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
14776 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
14777 msgstr "Ta različica protokola LDAP opravila ne podpira"
14779 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
14780 msgid "Specified control was not found in message"
14781 msgstr "Navedenega nadzornika v sporočilu ni bilo mogoče najti"
14783 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
14784 msgid "No result present in message"
14785 msgstr "V sporočilu ni prisotnih rezultatov"
14787 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
14788 msgid "More results returned"
14789 msgstr "Vrnjenih je bilo več rezultatov"
14791 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
14792 msgid "Loop while handling referrals"
14793 msgstr "Kroži v zanki med upravljanjem napotiteljev"
14795 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
14796 msgid "Referral hop limit exceeded"
14797 msgstr "Meja preskoka napotitev je bila presežena"
14799 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
14800 msgid ""
14801 "Not Yet Implemented\n"
14802 "\n"
14803 msgstr ""
14804 "Ni še podprto\n"
14805 "\n"
14807 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
14808 msgid "%1: File Not Found\n"
14809 msgstr "%1: datoteke ni mogoče najti\n"
14811 #: programs/attrib/attrib.rc:50
14812 msgid ""
14813 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
14814 "\n"
14815 "Syntax:\n"
14816 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
14817 "       [/S [/D]]\n"
14818 "\n"
14819 "Where:\n"
14820 "\n"
14821 "  +   Sets an attribute.\n"
14822 "  -   Clears an attribute.\n"
14823 "  R   Read-only file attribute.\n"
14824 "  A   Archive file attribute.\n"
14825 "  S   System file attribute.\n"
14826 "  H   Hidden file attribute.\n"
14827 "  [drive:][path][filename]\n"
14828 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
14829 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
14830 "  /D  Processes folders as well.\n"
14831 msgstr ""
14832 "ATTRIB - prikaže ali spremeni atribute datotek.\n"
14833 "\n"
14834 "Skladnja:\n"
14835 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [pogon:][pot][imedatoteke]\n"
14836 "       [/S [/D]]\n"
14837 "\n"
14838 "Kje:\n"
14839 "\n"
14840 "  +   Nastavi atribut.\n"
14841 "  -   Počisti atribut.\n"
14842 "  R   Atribut datoteke le za branje.\n"
14843 "  A   Atribut datoteke arhiva.\n"
14844 "  S   Atribut sistemske datoteke.\n"
14845 "  H   Atribut skrite datoteke.\n"
14846 "  [pogon:][pot][imedatoteke]\n"
14847 "      Določi datoteko ali datoteke za atribute za obdelavo.\n"
14848 "  /S  Obdela ujemajoče se datoteke v trenutni mapi in vseh podmapah.\n"
14849 "  /D  Obdela tudi mape.\n"
14851 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
14852 msgid "Active code page: %1!u!\n"
14853 msgstr ""
14855 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
14856 #, fuzzy
14857 #| msgid "Invalid message.\n"
14858 msgid "Invalid code page\n"
14859 msgstr "Neveljavno sporočilo.\n"
14861 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
14862 msgid ""
14863 "CHCP [number]\n"
14864 "\n"
14865 "  Sets or displays the active console code page.\n"
14866 "\n"
14867 "  number   The console code page to activate.\n"
14868 "\n"
14869 "  Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
14870 "\n"
14871 msgstr ""
14873 #: programs/clock/clock.rc:32
14874 msgid "Ana&log"
14875 msgstr "Ana&logna ura"
14877 #: programs/clock/clock.rc:33
14878 msgid "Digi&tal"
14879 msgstr "Digi&talna ura"
14881 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
14882 #: programs/winecfg/winecfg.rc:313 programs/winefile/winefile.rc:63
14883 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
14884 msgid "&Font..."
14885 msgstr "&Pisava ..."
14887 #: programs/clock/clock.rc:37
14888 msgid "&Without Titlebar"
14889 msgstr "&Brez nazivne vrstice"
14891 #: programs/clock/clock.rc:39
14892 msgid "&Seconds"
14893 msgstr "&Sekunde"
14895 #: programs/clock/clock.rc:40
14896 msgid "&Date"
14897 msgstr "&Datum"
14899 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
14900 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
14901 msgid "&Always on Top"
14902 msgstr "&Vedno na vrhu"
14904 #: programs/clock/clock.rc:45
14905 msgid "&About Clock"
14906 msgstr "&O uri"
14908 #: programs/clock/clock.rc:51
14909 msgid "Clock"
14910 msgstr "Ura"
14912 #: programs/cmd/cmd.rc:40
14913 msgid ""
14914 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
14915 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
14916 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
14917 "procedure.\n"
14918 "\n"
14919 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
14920 "called procedure are inherited by the caller.\n"
14921 msgstr ""
14922 "CALL <ime_paketne_datoteke> se uporablja v paketni datoteki, kadar želimo\n"
14923 "izvršiti ukaze iz druge paketne datoteke. Ko klicana paketna datoteka\n"
14924 "preneha z izvajanjem, vrne nadzor nadrejeni datoteki (klicatelju). Ukazu\n"
14925 "CALL je mogoče posredovati tudi parametre, ki naj bodo posredovani klicani\n"
14926 "paketni datoteki.\n"
14927 "\n"
14928 "Spremembe trenutne mape, okoljskih spremenljivk, itd., ki so napravljene\n"
14929 "znotraj klicane paketne datoteke, so posredovane klicatelju (nadrejeni\n"
14930 "datoteki).\n"
14932 #: programs/cmd/cmd.rc:44
14933 #, fuzzy
14934 #| msgid ""
14935 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14936 #| "default directory.\n"
14937 msgid ""
14938 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14939 "default directory.\n"
14940 msgstr ""
14941 "CD <mapa> je kratka različica CHDIR. Spremeni trenutno privzeto mapo.\n"
14943 #: programs/cmd/cmd.rc:47
14944 #, fuzzy
14945 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
14946 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
14947 msgstr "CHDIR <mapa> spremeni trenutno privzeto mapo.\n"
14949 #: programs/cmd/cmd.rc:50
14950 msgid "CLS clears the console screen.\n"
14951 msgstr "CLS počisti zaslon konzole.\n"
14953 #: programs/cmd/cmd.rc:53
14954 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
14955 msgstr "COPY <datoteka> kopira datoteko.\n"
14957 #: programs/cmd/cmd.rc:56
14958 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
14959 msgstr "CTTY spremeni vhodno/izhodno napravo.\n"
14961 #: programs/cmd/cmd.rc:59
14962 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
14963 msgstr "DATE prikaže ali spremeni sistemski datum.\n"
14965 #: programs/cmd/cmd.rc:62
14966 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
14967 msgstr "DEL <filename> izbriše datoteko ali več datotek.\n"
14969 #: programs/cmd/cmd.rc:65
14970 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
14971 msgstr "DIR izpiše vsebino mape.\n"
14973 #: programs/cmd/cmd.rc:75
14974 msgid ""
14975 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
14976 "\n"
14977 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
14978 "the terminal device before they are executed.\n"
14979 "\n"
14980 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
14981 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
14982 "preceding it with an @ sign.\n"
14983 msgstr ""
14984 "ECHO <niz> prikaže <niz> trenutne naprave terminala.\n"
14985 "\n"
14986 "ECHO ON povzroči izpis vseh naslednjih ukazov iz paketne datoteke pred\n"
14987 "njihovo izvedbo.\n"
14988 "\n"
14989 "ECHO OFF izključi učinek ukaza ECHO ON (privzeta vrednost za ECHO je OFF).\n"
14990 "Izpis ukaza ECHO OFF je mogoče preprečiti z dodajanjem znaka @ pred njim.\n"
14992 #: programs/cmd/cmd.rc:78
14993 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
14994 msgstr "ERASE <filename> izbriše datoteko ali več datotek.\n"
14996 #: programs/cmd/cmd.rc:85
14997 #, fuzzy
14998 #| msgid ""
14999 #| "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
15000 #| "\n"
15001 #| "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
15002 msgid ""
15003 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
15004 "\n"
15005 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
15006 "\n"
15007 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
15008 msgstr ""
15009 "Ukaz FOR se uporablja za izvrševanje ukaza za vsako datoteko iz podanega\n"
15010 "niza datotek.\n"
15011 "\n"
15012 "Skladnja: FOR %spremenljivka IN (niz) DO ukaz\n"
15014 #: programs/cmd/cmd.rc:97
15015 msgid ""
15016 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
15017 "file.\n"
15018 "\n"
15019 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
15020 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
15021 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
15022 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
15023 "terminates the batch file execution.\n"
15024 "\n"
15025 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
15026 msgstr ""
15027 "Ukaz GOTO premakne izvrševanje na drugo izjavo v paketni datoteki.\n"
15028 "\n"
15029 "Ciljna oznaka za ukaz GOTO je lahko dolga največ 255 znakov, vendar za\n"
15030 "razliko od ostalih operacijskih sistemov ne sme vsebovati presledkov. Če v\n"
15031 "paketni datoteki obstajata dve enaki oznaki, bo vedno izvršena le prva.\n"
15032 "Poskus uporabe ukaza GOTO z neobstoječo oznako povzroči konec izvrševanja\n"
15033 "paketne datoteke.\n"
15034 "\n"
15035 "V vzajemnem načinu ukaz GOTO nima nobenega učinka.\n"
15037 #: programs/cmd/cmd.rc:101
15038 msgid ""
15039 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
15040 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
15041 msgstr ""
15042 "HELP <ukaz> pokaže kratke podrobnosti pomoči o temi.\n"
15043 "HELP brez argumentov pokaže vse vgrajene ukaze CMD.\n"
15045 #: programs/cmd/cmd.rc:111
15046 msgid ""
15047 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
15048 "\n"
15049 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
15050 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
15051 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
15052 "\n"
15053 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
15054 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
15055 msgstr ""
15056 "IF se uporablja za pogojno izvrševanje ukazov.\n"
15057 "\n"
15058 "Skladnja:\tIF [NOT] EXIST ime_datoteke ukaz\n"
15059 "        IF [NOT] niz1==niz2 ukaz\n"
15060 "        IF [NOT] ERRORLEVEL število ukaz\n"
15061 "\n"
15062 "V drugem primeru zgoraj morata biti niz1 in niz2 v dvojnih navedkih.\n"
15063 "Primerjava ni občutljiva na velikost črk.\n"
15065 #: programs/cmd/cmd.rc:118
15066 msgid ""
15067 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
15068 "\n"
15069 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
15070 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
15071 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
15072 msgstr ""
15073 "LABEL se uporablja za nastavljanje oznake diskovnega nosilca.\n"
15074 "\n"
15075 "Skladnja: LABEL [pogon:]\n"
15076 "Ukaz vas pozove po novi oznaki nosilca za želeni pogon.\n"
15077 "Trenutno oznako diskovnega nosilca lahko prikažete z ukazom VOL.\n"
15079 #: programs/cmd/cmd.rc:121
15080 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
15081 msgstr "MD <ime> je kratko ime za MKDIR. Ustvari podmapo.\n"
15083 #: programs/cmd/cmd.rc:123
15084 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
15085 msgstr "MKDIR <mapa> ustvari podmapo.\n"
15087 #: programs/cmd/cmd.rc:131
15088 msgid ""
15089 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
15090 "\n"
15091 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
15092 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
15093 "\n"
15094 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
15095 msgstr ""
15096 "MOVE premakne datoteko ali mapo na novo mesto v datotečnem sistemu.\n"
15097 "\n"
15098 "Če premikate mapo, bo premaknjena tudi vsa njena vsebina (datoteke in\n"
15099 "podmape).\n"
15100 "\n"
15101 "MOVE ne more premikati datotek ali map med mesti na pogonih z različnimi\n"
15102 "črkami DOS.\n"
15104 #: programs/cmd/cmd.rc:142
15105 #, fuzzy
15106 msgid ""
15107 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
15108 "\n"
15109 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
15110 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
15111 "value.\n"
15112 "\n"
15113 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
15114 "variable, for example:\n"
15115 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
15116 msgstr ""
15117 "PATH prikaže oz. spremeni iskalno pot za cmd.\n"
15118 "\n"
15119 "Sam ukaz PATH prikaže trenutno nastavitev PATH (v osnovi je le-ta enaka\n"
15120 "vrednosti, ki je podana v datoteki wine.conf). Če želite spremeniti\n"
15121 "nastavitev, podajte novo vrednost kot parameter ukaza PATH.\n"
15122 "\n"
15123 "Nastavitev PATH je prav tako mogoče spremeniti z uporabo okoljske\n"
15124 "spremenljivke PATH. Na primer:\n"
15125 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
15127 #: programs/cmd/cmd.rc:148
15128 msgid ""
15129 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
15130 "\n"
15131 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
15132 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
15133 msgstr ""
15134 "PAUSE izpiše na zaslonu sporočilo, da naj uporabnik pritisnite na tipko.\n"
15135 "\n"
15136 "Ukaz je uporaben v paketnih datotekah, ko želimo uporabniku omogočiti, da\n"
15137 "prebere izhodna sporočila predhodnega ukaza, preden izginejo z zaslona.\n"
15139 #: programs/cmd/cmd.rc:169
15140 msgid ""
15141 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
15142 "\n"
15143 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
15144 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
15145 "\n"
15146 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
15147 "\n"
15148 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
15149 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
15150 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
15151 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
15152 "\n"
15153 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
15154 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
15155 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
15156 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
15157 "\n"
15158 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
15159 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
15160 msgstr ""
15161 "PROMPT spremeni ukazni poziv ukazne vrstice.\n"
15162 "\n"
15163 "Niz, ki sledi ukazu PROMPT (vključno s presledkom, ki mu sledi) se pojavi\n"
15164 "na začetku vrstice, ko cmd čaka na vnos.\n"
15165 "\n"
15166 "Naslednji nizi imajo poseben pomen:\n"
15167 "\n"
15168 "$$    Znak za dolar       $_    Linefeed            $b    Znak |\n"
15169 "$d    Trenutni datum      $e    Escape              $g    Znak >\n"
15170 "$l    Znak <              $n    Trenutni pogon      $p    Trenutna pot\n"
15171 "$q    Enačaj              $t    Trenutni čas        $v    različica cmd\n"
15172 "\n"
15173 "Ukaz PROMPT brez niza za nov poziv povzroči ponastavitev ukaznega poziva na\n"
15174 "privzetega. Le-ta je sestavljen iz poti trenutne mape (vključno s črko\n"
15175 "pogona), ki ji sledi znak > (enakovredno ukazu PROMPT $p$g).\n"
15176 "\n"
15177 "Ukazni poziv je prav tako mogoče spremeniti z uporabo okoljske\n"
15178 "spremenljivke PROMPT; ukaz 'SET PROMPT=text' ima enak učinek kot\n"
15179 "'PROMPT text'.\n"
15181 #: programs/cmd/cmd.rc:173
15182 msgid ""
15183 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
15184 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
15185 msgstr ""
15186 "Vrstica, ki se začenja z REM (kateremu sledi presledek), se ne izvede in jo\n"
15187 "zato lahko uporabimo kot opombo v paketni datoteki.\n"
15189 #: programs/cmd/cmd.rc:176
15190 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
15191 msgstr "REN <ime_datoteke> je kratka različice RENAME. Preimenuje datoteko.\n"
15193 #: programs/cmd/cmd.rc:178
15194 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
15195 msgstr "RENAME <ime datoteke> preimenuje datoteke.\n"
15197 #: programs/cmd/cmd.rc:181
15198 #, fuzzy
15199 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
15200 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
15201 msgstr "RD je kratka različica RMDIR. Izbriše podmapo.\n"
15203 #: programs/cmd/cmd.rc:183
15204 #, fuzzy
15205 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
15206 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
15207 msgstr "RMDIR <mapa> izbriše podmapo.\n"
15209 #: programs/cmd/cmd.rc:229
15210 msgid ""
15211 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
15212 "\n"
15213 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
15214 "\n"
15215 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
15216 "\n"
15217 "SET <variable>=<value>\n"
15218 "\n"
15219 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
15220 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
15221 "\n"
15222 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
15223 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
15224 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
15225 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
15226 msgstr ""
15227 "SET prikaže oz. nastavi vrednost okoljskih spremenljivk.\n"
15228 "\n"
15229 "SET brez parametrov prikaže vse spremenljivke trenutnega okolja.\n"
15230 "\n"
15231 "Skladnja za ustvarjanje spremenljivke oz. spreminjanje njene vrednosti je:\n"
15232 "\n"
15233 "SET <spremenljivka>=<vrednost>\n"
15234 "\n"
15235 "kjer sta tako <spremenljivka> kot <vrednost> znakovna niza. Pred enačajem\n"
15236 "ne sme biti presledka. Ime spremenljivke prav tako ne sme vsebovati\n"
15237 "presledkov.\n"
15238 "\n"
15239 "Pri Wine-u je okolje matičnega operacijskega sistema vključeno v okolje\n"
15240 "Win32, zato v splošnem le-to vsebuje več okoljskih spremenljivk kot jih\n"
15241 "resnično okolje Win32. S programom cmd ni mogoče vplivati na okolje\n"
15242 "matičnega operacijskega sistema.\n"
15244 #: programs/cmd/cmd.rc:234
15245 msgid ""
15246 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
15247 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
15248 "called from the command line.\n"
15249 msgstr ""
15250 "SHIFT se uporablja v paketni datoteki za odstranitev prvega parametra s\n"
15251 "seznama parametrov; parameter 2 tako postane parameter 1, itd. Ukaz nima\n"
15252 "nobenega učinka pri uporabi iz ukazne vrstice.\n"
15254 #: programs/cmd/cmd.rc:212
15255 msgid ""
15256 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
15257 "with that suffix.\n"
15258 "Usage:\n"
15259 "start [options] program_filename [...]\n"
15260 "start [options] document_filename\n"
15261 "\n"
15262 "Options:\n"
15263 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
15264 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
15265 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
15266 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
15267 "/min           Start the program minimized.\n"
15268 "/max           Start the program maximized.\n"
15269 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
15270 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
15271 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
15272 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
15273 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15274 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
15275 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
15276 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15277 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
15278 "exit code.\n"
15279 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
15280 "Explorer.\n"
15281 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
15282 "/?             Display this help and exit.\n"
15283 msgstr ""
15285 #: programs/cmd/cmd.rc:237
15286 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
15287 msgstr "TIME nastavi ali prikaže trenutni sistemski čas.\n"
15289 #: programs/cmd/cmd.rc:240
15290 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
15291 msgstr "Nastavi naslov za okno cmd. Skladnja je: TITLE <niz>.\n"
15293 #: programs/cmd/cmd.rc:244
15294 msgid ""
15295 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
15296 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
15297 msgstr ""
15298 "TYPE <ime_datoteke> prikaže vsebino datoteke <ime_datoteke> na zaslonu (ali\n"
15299 "drugje, če gre za preusmeritev). Ukaz ne preveri, ali je vsebina datoteke v\n"
15300 "resnici berljivo besedilo.\n"
15302 #: programs/cmd/cmd.rc:253
15303 msgid ""
15304 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
15305 "\n"
15306 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
15307 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
15308 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
15309 "\n"
15310 "The verify flag has no function in Wine.\n"
15311 msgstr ""
15312 "VERIFY uporabimo za nastavljanje, brisanje ali preizkušanje zastavice\n"
15313 "preverjanja. Veljavne oblike ukaza so:\n"
15314 "\n"
15315 "VERIFY ON\tVključi zastavico.\n"
15316 "VERIFY OFF\tIzključi zastavico.\n"
15317 "VERIFY\t\tPrikaže ON ali. OFF.\n"
15318 "\n"
15319 "Zastavica preverjanja v Wine nima nobene zmožnosti.\n"
15321 #: programs/cmd/cmd.rc:256
15322 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
15323 msgstr "VER prikaže različico cmd, ki jo poganjate.\n"
15325 #: programs/cmd/cmd.rc:259
15326 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
15327 msgstr "VOL pokaže oznako nosilca diskovne naprave.\n"
15329 #: programs/cmd/cmd.rc:263
15330 msgid ""
15331 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
15332 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
15333 msgstr ""
15334 "ENDLOCAL konča lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki, ki so\n"
15335 "bile uvedene z vnosom SETLOCAL.\n"
15337 #: programs/cmd/cmd.rc:271
15338 msgid ""
15339 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
15340 "\n"
15341 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
15342 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
15343 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
15344 "settings are restored.\n"
15345 msgstr ""
15346 "SETLOCAL začne lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki.\n"
15347 "\n"
15348 "Spremembe okolja narejene po SETLOCAL so krajevne za paketno datoteko\n"
15349 "in so ohranjene do naslednjega srečanje ENDLOCAL (ali na koncu datoteke,\n"
15350 "karkoli je prej). Takrat so obnovljene predhodne nastavitve\n"
15351 "okolja.\n"
15353 #: programs/cmd/cmd.rc:275
15354 #, fuzzy
15355 #| msgid ""
15356 #| "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
15357 #| "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
15358 msgid ""
15359 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
15360 "changes the current directory to the supplied one.\n"
15361 msgstr ""
15362 "PUSHD <ime_mape> shrani trenutno mapo v sklad in se nato preseli v navedeno\n"
15363 "mapo.\n"
15365 #: programs/cmd/cmd.rc:278
15366 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
15367 msgstr ""
15368 "POPD se preseli iz trenutne mape v mapo, ki je bila nazadnje shranjena z\n"
15369 "ukazom PUSHD.\n"
15371 #: programs/cmd/cmd.rc:288
15372 msgid ""
15373 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
15374 "\n"
15375 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
15376 "\n"
15377 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
15378 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
15379 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
15380 "association, if any.\n"
15381 msgstr ""
15382 "ASSOC pokaže ali spremeni povezave pripon datotek\n"
15383 "\n"
15384 "Skladnja: ASSOC [.pri[=[vrstaDatoteke]]]\n"
15385 "\n"
15386 "ASSOC brez parametrov prikaže trenutne povezave datoteke.\n"
15387 "Če se uporablja samo s pripono datoteke, prikaže trenutno povezavo.\n"
15388 "Če za enačajem ne določite vrste datoteke, so morebitne povezave datotek\n"
15389 "odstranjene.\n"
15391 #: programs/cmd/cmd.rc:300
15392 msgid ""
15393 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
15394 "\n"
15395 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15396 "\n"
15397 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
15398 "currently defined.\n"
15399 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
15400 "if any.\n"
15401 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
15402 "associated to the specified file type.\n"
15403 msgstr ""
15404 "FTYPE pokaže ali spremeni odprte ukaze povezane z vrstami datotek\n"
15405 "\n"
15406 "Skladnja: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15407 "\n"
15408 "Brez parametrov pokaže vrste datotek za katere so odprti nizi ukazov\n"
15409 "trenutno določeni.\n"
15410 "Če se uporablja samo z vrsto datoteke, prikaže povezan niz ukaza odprtja,\n"
15411 "če obstaja.\n"
15412 "Če ukaza odpiranja ne določite ukaz za enačajem odstrani ukazni niz, ki je\n"
15413 "povezan z določeno vrsto datoteke.\n"
15415 #: programs/cmd/cmd.rc:303
15416 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
15417 msgstr "MORE prikaže vsebino datotek ali preusmerjenega vnosa v straneh.\n"
15419 #: programs/cmd/cmd.rc:308
15420 msgid ""
15421 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
15422 "from a selectable list.\n"
15423 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
15424 msgstr ""
15425 "CHOICE prikazuje besedilo in čaka dokler uporabnik ne pritisne omogočene\n"
15426 "tipke iz izberljivega seznama.\n"
15427 "CHOICE se uporablja predvsem za izgradnjo izberljivega menija v paketni\n"
15428 "datoteki.\n"
15430 #: programs/cmd/cmd.rc:324
15431 msgid ""
15432 "Create a symbolic link.\n"
15433 "\n"
15434 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
15435 "\n"
15436 "Options:\n"
15437 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
15438 "/h             Create a hard link.\n"
15439 "/j             Create a directory junction.\n"
15440 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
15441 "target is the path that link_name points to.\n"
15442 msgstr ""
15444 #: programs/cmd/cmd.rc:312
15445 msgid ""
15446 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
15447 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
15448 msgstr ""
15449 "EXIT konča trenutno ukazno sejo in vrne ustrezno stanje operacijskemu\n"
15450 "sistemu ali ukazni lupini, iz katere ste priklicali cmd.\n"
15452 #: programs/cmd/cmd.rc:364
15453 #, fuzzy
15454 #| msgid ""
15455 #| "CMD built-in commands are:\n"
15456 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15457 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15458 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15459 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15460 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15461 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
15462 #| "COPY\t\tCopy file\n"
15463 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15464 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15465 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15466 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15467 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15468 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15469 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15470 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15471 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15472 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15473 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15474 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15475 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15476 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15477 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15478 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15479 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15480 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15481 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15482 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15483 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15484 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15485 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15486 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15487 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15488 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15489 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15490 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15491 #| "\n"
15492 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
15493 #| "commands.\n"
15494 msgid ""
15495 "CMD built-in commands are:\n"
15496 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15497 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15498 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15499 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15500 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15501 "CLS\t\tClear the console screen\n"
15502 "COPY\t\tCopy file\n"
15503 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15504 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15505 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15506 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15507 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15508 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15509 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15510 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15511 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15512 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
15513 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15514 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15515 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15516 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15517 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15518 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15519 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15520 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15521 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15522 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15523 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15524 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15525 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15526 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15527 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15528 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15529 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15530 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15531 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15532 "\n"
15533 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
15534 msgstr ""
15535 "Vgrajeni ukazi CMD so:\n"
15536 "ASSOC\t\tPokaže ali spremeni povezave pripon datotek\n"
15537 "ATTRIB\t\tPrikaže ali spremeni DOS atribute datotek\n"
15538 "CALL\t\tPokliče paketno datoteko iz druge\n"
15539 "CD (CHDIR)\tSpremeni trenutno privzeto mapo\n"
15540 "CHOICE\t\tPočaka na pritisk tipke z izberljivega seznama\n"
15541 "CLS\t\tPočisti zaslon\n"
15542 "COPY\t\tKopira datoteko\n"
15543 "CTTY\t\tSpremeni vhodno/izhodno napravo\n"
15544 "DATE\t\tPrikaže ali spremeni sistemski datum\n"
15545 "DEL (ERASE)\tIzbriše eno ali več datotek\n"
15546 "DIR\t\tIzpiše vsebino mape\n"
15547 "ECHO\t\tPrikaže besedilo v konzoli\n"
15548 "ENDLOCAL\tKonča prevednost sprememb okolja v paketni datoteki\n"
15549 "FTYPE\t\tPokaže ali spremeni odprte ukaze, ki so povezani z vrstami\n"
15550 "\t\tdatotek\n"
15551 "HELP\t\tPrikaže kratko besedilo s pomočjo o želeni temi\n"
15552 "MD (MKDIR)\tUstvari podmapo\n"
15553 "MORE\t\tIzpiše besedilo po straneh\n"
15554 "MOVE\t\tPremakne eno ali več datotek ali map\n"
15555 "PATH\t\tNastavi ali prikaže iskalno pot\n"
15556 "PAUSE\t\tZamrzne izvajanje paketne datoteke\n"
15557 "POPD\t\tNastavi trenutno mapo na mapo, nazadnje shranjeno z ukazom PUSHD\n"
15558 "PROMPT\t\tSpremeni ukazni poziv\n"
15559 "PUSHD\t\tShrani trenutno mapo in se preseli v navedeno mapo\n"
15560 "REN (RENAME)\tPreimenuje datoteko\n"
15561 "RD (RMDIR)\tIzbriše podmapo\n"
15562 "SET\t\tNastavi ali prikaže vrednost spremenljivke okolja\n"
15563 "SETLOCAL\tZačne lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki\n"
15564 "START\t\tZažene program ali odpre dokument z ustreznim programom\n"
15565 "TIME\t\tNastavi ali prikaže trenutni sistemski čas\n"
15566 "TITLE\t\tNastavi naslov okna seje CMD\n"
15567 "TYPE\t\tPrikaže vsebino besedilne datoteke\n"
15568 "VER\t\tPrikaže trenutno različico CMD\n"
15569 "VOL\t\tPrikaže oznako nosilca diskovne naprave\n"
15570 "XCOPY\t\tKopira datoteko ali mapo v navedeno lokacijo\n"
15571 "EXIT\t\tZapre sejo CMD\n"
15572 "\n"
15573 "Uporabite HELP <ukaz> za več podrobnosti o kateremkoli od zgoraj navedenih\n"
15574 "ukazov.\n"
15576 #: programs/cmd/cmd.rc:365
15577 msgid "Are you sure?"
15578 msgstr "Ali ste prepričani?"
15580 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
15581 msgctxt "Yes key"
15582 msgid "Y"
15583 msgstr "D"
15585 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
15586 msgctxt "No key"
15587 msgid "N"
15588 msgstr "N"
15590 #: programs/cmd/cmd.rc:368
15591 msgid "File association missing for extension %1\n"
15592 msgstr "Manjka povezava datoteke za pripono %1\n"
15594 #: programs/cmd/cmd.rc:369
15595 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
15596 msgstr "Noben ukaz za odprtje ni povezan z vrsto datotek '%1'\n"
15598 #: programs/cmd/cmd.rc:370
15599 msgid "Overwrite %1?"
15600 msgstr "Prepiši %1?"
15602 #: programs/cmd/cmd.rc:371
15603 msgid "More..."
15604 msgstr "Več ..."
15606 #: programs/cmd/cmd.rc:372
15607 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
15608 msgstr "Vrstica v paketni datoteki je morda skrajšana. Uporaba:\n"
15610 #: programs/cmd/cmd.rc:374
15611 msgid "Argument missing\n"
15612 msgstr "Argument manjka\n"
15614 #: programs/cmd/cmd.rc:375
15615 msgid "Syntax error\n"
15616 msgstr "Napaka skladnje\n"
15618 #: programs/cmd/cmd.rc:377
15619 msgid "No help available for %1\n"
15620 msgstr "Za %1 ni pomoči na voljo\n"
15622 #: programs/cmd/cmd.rc:378
15623 msgid "Target to GOTO not found\n"
15624 msgstr "Cilja ukaza GOTO ni mogoče najti\n"
15626 #: programs/cmd/cmd.rc:379
15627 msgid "Current Date is %1\n"
15628 msgstr "Trenutni datum je %1\n"
15630 #: programs/cmd/cmd.rc:380
15631 msgid "Current Time is %1\n"
15632 msgstr "Trenutni čas je %1\n"
15634 #: programs/cmd/cmd.rc:381
15635 msgid "Enter new date: "
15636 msgstr "Vnesite nov datum: "
15638 #: programs/cmd/cmd.rc:382
15639 msgid "Enter new time: "
15640 msgstr "Vnesite nov čas: "
15642 #: programs/cmd/cmd.rc:383
15643 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
15644 msgstr "Okoljska spremenljivka %1 ni določena\n"
15646 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
15647 msgid "Failed to open '%1'\n"
15648 msgstr "Odpiranje '%1' je spodletelo\n"
15650 #: programs/cmd/cmd.rc:385
15651 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
15652 msgstr "Klic paketne oznake zunaj paketnega skripta ni mogoč\n"
15654 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
15655 msgctxt "All key"
15656 msgid "A"
15657 msgstr "V"
15659 #: programs/cmd/cmd.rc:387
15660 msgid "Delete %1?"
15661 msgstr "Izbriši %1?"
15663 #: programs/cmd/cmd.rc:388
15664 msgid "Echo is %1\n"
15665 msgstr "Odmev je %1\n"
15667 #: programs/cmd/cmd.rc:389
15668 msgid "Verify is %1\n"
15669 msgstr "Preverjanje je %1\n"
15671 #: programs/cmd/cmd.rc:390
15672 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
15673 msgstr "Vrednost zastavice preverjanja mora biti ON ali OFF\n"
15675 #: programs/cmd/cmd.rc:391
15676 msgid "Parameter error\n"
15677 msgstr "Napaka parametra\n"
15679 #: programs/cmd/cmd.rc:392
15680 msgid ""
15681 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
15682 "\n"
15683 msgstr ""
15684 "Zaporedna št. nosilca je %1!04x!-%2!04x!\n"
15685 "\n"
15687 #: programs/cmd/cmd.rc:393
15688 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
15689 msgstr "Oznaka nosilca (11 znakov, <Enter> za brez)?"
15691 #: programs/cmd/cmd.rc:394
15692 msgid "PATH not found\n"
15693 msgstr "POTI ni mogoče najti\n"
15695 #: programs/cmd/cmd.rc:395
15696 msgid "Press any key to continue... "
15697 msgstr "Pritisnite katerokoli tipko za nadaljevanje ... "
15699 #: programs/cmd/cmd.rc:396
15700 msgid "Wine Command Prompt"
15701 msgstr "Ukazni poziv Wine"
15703 #: programs/cmd/cmd.rc:397
15704 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
15705 msgstr ""
15707 #: programs/cmd/cmd.rc:398
15708 msgid "More? "
15709 msgstr "Več? "
15711 #: programs/cmd/cmd.rc:399
15712 msgid "The input line is too long.\n"
15713 msgstr "Vhodna vrstica je predolga.\n"
15715 #: programs/cmd/cmd.rc:400
15716 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
15717 msgstr "Nosilec v pogonu %1!c! je %2\n"
15719 #: programs/cmd/cmd.rc:401
15720 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
15721 msgstr "Nosilec v pogonu %1!c! nima oznake.\n"
15723 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
15724 msgid " (Yes|No)"
15725 msgstr " (Da|Ne)"
15727 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
15728 msgid " (Yes|No|All)"
15729 msgstr " (Da|Ne|Vse)"
15731 #: programs/cmd/cmd.rc:404
15732 msgid ""
15733 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
15734 msgstr ""
15736 #: programs/cmd/cmd.rc:405
15737 msgid "Division by zero error.\n"
15738 msgstr ""
15740 #: programs/cmd/cmd.rc:406
15741 msgid "Expected an operand.\n"
15742 msgstr ""
15744 #: programs/cmd/cmd.rc:407
15745 #, fuzzy
15746 #| msgid "Unexpected network error.\n"
15747 msgid "Expected an operator.\n"
15748 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
15750 #: programs/cmd/cmd.rc:408
15751 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
15752 msgstr ""
15754 #: programs/cmd/cmd.rc:409
15755 msgid ""
15756 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
15757 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
15758 msgstr ""
15760 #: programs/conhost/conhost.rc:54
15761 msgid "Cursor size"
15762 msgstr "Velikost kazalca"
15764 #: programs/conhost/conhost.rc:55
15765 msgid "&Small"
15766 msgstr "&Majhna"
15768 #: programs/conhost/conhost.rc:56
15769 msgid "&Medium"
15770 msgstr "&Srednja"
15772 #: programs/conhost/conhost.rc:57
15773 msgid "&Large"
15774 msgstr "&Velika"
15776 #: programs/conhost/conhost.rc:59
15777 msgid "Command history"
15778 msgstr "Zgodovina ukazov"
15780 #: programs/conhost/conhost.rc:60
15781 #, fuzzy
15782 #| msgid "Buffer zone"
15783 msgid "&Buffer size:"
15784 msgstr "Velikost medpomnilnika"
15786 #: programs/conhost/conhost.rc:63
15787 #, fuzzy
15788 #| msgid "&Remove doubles"
15789 msgid "&Remove duplicates"
15790 msgstr "&Odstrani dvojnike"
15792 #: programs/conhost/conhost.rc:65
15793 msgid "Popup menu"
15794 msgstr "Pojavni meni"
15796 #: programs/conhost/conhost.rc:66
15797 msgid "&Control"
15798 msgstr "&Control"
15800 #: programs/conhost/conhost.rc:67
15801 msgid "S&hift"
15802 msgstr "S&hift"
15804 #: programs/conhost/conhost.rc:69
15805 #, fuzzy
15806 #| msgid "&Close console"
15807 msgid "Console"
15808 msgstr "&Zapri konzolo"
15810 #: programs/conhost/conhost.rc:70
15811 #, fuzzy
15812 #| msgid "Quick edit"
15813 msgid "&Quick Edit mode"
15814 msgstr "Hitro urejanje"
15816 #: programs/conhost/conhost.rc:71
15817 #, fuzzy
15818 #| msgid "&Expert mode"
15819 msgid "&Insert mode"
15820 msgstr "&Izvedenski način"
15822 #: programs/conhost/conhost.rc:79
15823 msgid "&Font"
15824 msgstr "&Pisava"
15826 #: programs/conhost/conhost.rc:81
15827 msgid "&Color"
15828 msgstr "&Barva"
15830 #: programs/conhost/conhost.rc:92
15831 msgid "Configuration"
15832 msgstr "Nastavitve"
15834 #: programs/conhost/conhost.rc:95
15835 msgid "Buffer zone"
15836 msgstr "Velikost medpomnilnika"
15838 #: programs/conhost/conhost.rc:96
15839 msgid "&Width:"
15840 msgstr "&Širina:"
15842 #: programs/conhost/conhost.rc:99
15843 msgid "&Height:"
15844 msgstr "&Višina:"
15846 #: programs/conhost/conhost.rc:103
15847 msgid "Window size"
15848 msgstr "Velikost okna"
15850 #: programs/conhost/conhost.rc:104
15851 msgid "W&idth:"
15852 msgstr "Ši&rina:"
15854 #: programs/conhost/conhost.rc:107
15855 msgid "H&eight:"
15856 msgstr "V&išina:"
15858 #: programs/conhost/conhost.rc:111
15859 msgid "End of program"
15860 msgstr "Konec programa"
15862 #: programs/conhost/conhost.rc:112
15863 msgid "&Close console"
15864 msgstr "&Zapri konzolo"
15866 #: programs/conhost/conhost.rc:114
15867 msgid "Edition"
15868 msgstr "Izdaja"
15870 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
15871 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
15872 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
15873 msgid "&Edit"
15874 msgstr "Ur&edi"
15876 #: programs/conhost/conhost.rc:33
15877 msgid "Set &Defaults"
15878 msgstr "Nastavi &privzete nastavitve"
15880 #: programs/conhost/conhost.rc:35
15881 msgid "&Mark"
15882 msgstr "&Označi"
15884 #: programs/conhost/conhost.rc:38
15885 msgid "&Select all"
15886 msgstr "Izberi &vse"
15888 #: programs/conhost/conhost.rc:39
15889 msgid "Sc&roll"
15890 msgstr "&Drsenje"
15892 #: programs/conhost/conhost.rc:40
15893 msgid "S&earch"
15894 msgstr "&Išči"
15896 #: programs/conhost/conhost.rc:43
15897 msgid "Setup - Default settings"
15898 msgstr "Privzete nastavitve"
15900 #: programs/conhost/conhost.rc:44
15901 msgid "Setup - Current settings"
15902 msgstr "Trenutne nastavitve"
15904 #: programs/conhost/conhost.rc:45
15905 msgid "Configuration error"
15906 msgstr "Napaka nastavitve"
15908 #: programs/conhost/conhost.rc:46
15909 #, fuzzy
15910 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
15911 msgid ""
15912 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15913 "the window."
15914 msgstr "Velikost zaslonskega medpomnilnika mora biti večja ali enaka okenskemu"
15916 #: programs/conhost/conhost.rc:41
15917 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15918 msgstr "Vsak znak je širok %1!u! točk in visok %2!u! točk"
15920 #: programs/conhost/conhost.rc:42
15921 msgid "This is a test"
15922 msgstr "Preizkusno besedilo"
15924 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
15925 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
15926 msgstr "Orodje za diagnostiko DirectX"
15928 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
15929 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
15930 msgstr ""
15931 "Uporaba: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t imedatoteke | /x imedatoteke]"
15933 #: programs/explorer/explorer.rc:32
15934 msgid "Wine Explorer"
15935 msgstr "Raziskovalnik Wine"
15937 #: programs/explorer/explorer.rc:34
15938 #, fuzzy
15939 #| msgid "StartUp"
15940 msgid "Start"
15941 msgstr "Zagon"
15943 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
15944 msgid "&Run..."
15945 msgstr "&Zaženi ..."
15947 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
15948 msgid ""
15949 "- Supported Commands -\n"
15950 "\n"
15951 "hardlink      hardlink management\n"
15952 msgstr ""
15954 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
15955 msgid ""
15956 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
15957 "\n"
15958 "create        create a hardlink\n"
15959 msgstr ""
15961 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
15962 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
15963 msgstr ""
15965 #: programs/hostname/hostname.rc:30
15966 msgid "Usage: hostname\n"
15967 msgstr "Uporaba: hostname\n"
15969 #: programs/hostname/hostname.rc:31
15970 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15971 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
15973 #: programs/hostname/hostname.rc:32
15974 #, fuzzy
15975 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15976 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
15977 msgstr "Napaka: ni mogoče najti opravila \"%1\".\n"
15979 #: programs/hostname/hostname.rc:33
15980 msgid ""
15981 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
15982 "utility.\n"
15983 msgstr ""
15984 "Napaka: nastavljanje imena gostitelja sistema ni mogoče s pripomočkom imena "
15985 "gostitelja.\n"
15987 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
15988 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15989 msgstr "Uporaba: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15991 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
15992 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
15993 msgstr ""
15994 "Napaka: navedeni so bili nepoznani ali neveljavni parametri ukazne vrstice\n"
15996 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
15997 msgid "%1 adapter %2\n"
15998 msgstr "%1 vmesnik %2\n"
16000 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
16001 msgid "Ethernet"
16002 msgstr "Eternet"
16004 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
16005 msgid "Connection-specific DNS suffix"
16006 msgstr "S povezavo določena pripona DNS"
16008 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
16009 #, fuzzy
16010 #| msgid "IP address"
16011 msgid "IPv4 address"
16012 msgstr "Naslov IP"
16014 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
16015 msgid "Hostname"
16016 msgstr "Ime gostitelja"
16018 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
16019 msgid "Node type"
16020 msgstr "Vrsta vozlišča"
16022 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
16023 msgid "Broadcast"
16024 msgstr "Vsesmerno oddajanje"
16026 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
16027 msgid "Peer-to-peer"
16028 msgstr "Vsak z vsakim"
16030 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
16031 msgid "Mixed"
16032 msgstr "Mešano"
16034 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
16035 msgid "Hybrid"
16036 msgstr "Hibridno"
16038 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
16039 msgid "IP routing enabled"
16040 msgstr "IP usmerjanje je omogočeno"
16042 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
16043 msgid "Physical address"
16044 msgstr "Fizični naslov"
16046 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
16047 msgid "DHCP enabled"
16048 msgstr "DHCP je omogočen"
16050 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
16051 msgid "Default gateway"
16052 msgstr "Privzeti prehod"
16054 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
16055 #, fuzzy
16056 #| msgid "IP address"
16057 msgid "IPv6 address"
16058 msgstr "Naslov IP"
16060 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
16061 msgid "Primary DNS suffix"
16062 msgstr ""
16064 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
16065 #, fuzzy
16066 #| msgid "System Configuration"
16067 msgid "System Information"
16068 msgstr "Sistemske nastavitve"
16070 #: programs/net/net.rc:30
16071 msgid ""
16072 "The syntax of this command is:\n"
16073 "\n"
16074 "NET command [arguments]\n"
16075 "    -or-\n"
16076 "NET command /HELP\n"
16077 "\n"
16078 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
16079 msgstr ""
16080 "Skladnja tega ukaza je:\n"
16081 "\n"
16082 "NET command [argumenti]\n"
16083 "    -ali-\n"
16084 "NET command /HELP\n"
16085 "\n"
16086 "Razpoložljivi ukazi so: HELP, START, STOP in USE.\n"
16088 #: programs/net/net.rc:31
16089 msgid ""
16090 "The syntax of this command is:\n"
16091 "\n"
16092 "NET START [service]\n"
16093 "\n"
16094 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
16095 "'service' is the name of the service to start.\n"
16096 msgstr ""
16097 "Skladnja tega ukaza je:\n"
16098 "\n"
16099 "NET START [storitev]\n"
16100 "\n"
16101 "Prikaže seznam izvajajočih se storitev, če je 'storitev' izpuščena. V "
16102 "nasprotnem primeru je 'storitev' ime storitve za zagon.\n"
16104 #: programs/net/net.rc:32
16105 msgid ""
16106 "The syntax of this command is:\n"
16107 "\n"
16108 "NET STOP service\n"
16109 "\n"
16110 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
16111 msgstr ""
16112 "Skladnja tega ukaza je:\n"
16113 "\n"
16114 "NET STOP storitev\n"
16115 "\n"
16116 "Kjer je 'storitev' je ime storitve za zaustavitev.\n"
16118 #: programs/net/net.rc:33
16119 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
16120 msgstr "Zaustavljanje odvisnih storitev: %1\n"
16122 #: programs/net/net.rc:34
16123 msgid "Could not stop service %1\n"
16124 msgstr "Ni mogoče zaustaviti storitve %1\n"
16126 #: programs/net/net.rc:35
16127 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
16128 msgstr "Upravljalnika nadzora storitev ni mogoče obravnavati.\n"
16130 #: programs/net/net.rc:36
16131 msgid "Could not get handle to service.\n"
16132 msgstr "Storitve ni mogoče obravnavati.\n"
16134 #: programs/net/net.rc:37
16135 msgid "The %1 service is starting.\n"
16136 msgstr "Storitev %1 se začenja.\n"
16138 #: programs/net/net.rc:38
16139 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
16140 msgstr "Storitev %1 je bila uspešno začeta.\n"
16142 #: programs/net/net.rc:39
16143 msgid "The %1 service failed to start.\n"
16144 msgstr "Začenjanje storitve %1 je spodletelo.\n"
16146 #: programs/net/net.rc:40
16147 msgid "The %1 service is stopping.\n"
16148 msgstr "Storitev %1 se zaustavlja.\n"
16150 #: programs/net/net.rc:41
16151 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
16152 msgstr "Storitev %1 je bila uspešno zaustavljena.\n"
16154 #: programs/net/net.rc:42
16155 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
16156 msgstr "Zaustavitev storitve %1 je spodletela.\n"
16158 #: programs/net/net.rc:44
16159 msgid "There are no entries in the list.\n"
16160 msgstr "Na seznamu ni vnosov.\n"
16162 #: programs/net/net.rc:45
16163 msgid ""
16164 "\n"
16165 "Status  Local   Remote\n"
16166 "---------------------------------------------------------------\n"
16167 msgstr ""
16168 "\n"
16169 "Stanje  Krajevno   Oddaljeno\n"
16170 "---------------------------------------------------------------\n"
16172 #: programs/net/net.rc:46
16173 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
16174 msgstr "%1      %2      %3      Odprti viri: %4!u!\n"
16176 #: programs/net/net.rc:48
16177 msgid "Paused"
16178 msgstr "V premoru"
16180 #: programs/net/net.rc:49
16181 msgid "Disconnected"
16182 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
16184 #: programs/net/net.rc:50
16185 msgid "A network error occurred"
16186 msgstr "Prišlo je do omrežne napake"
16188 #: programs/net/net.rc:51
16189 msgid "Connection is being made"
16190 msgstr "Povezava se vzpostavlja"
16192 #: programs/net/net.rc:52
16193 msgid "Reconnecting"
16194 msgstr "Ponovno povezovanje"
16196 #: programs/net/net.rc:43
16197 msgid "The following services are running:\n"
16198 msgstr "Izvajajo se naslednje storitve:\n"
16200 #: programs/netstat/netstat.rc:30
16201 #, fuzzy
16202 #| msgid "LAN Connection"
16203 msgid "Active Connections"
16204 msgstr "Povezava LAN"
16206 #: programs/netstat/netstat.rc:31
16207 msgid "Proto"
16208 msgstr ""
16210 #: programs/netstat/netstat.rc:32
16211 #, fuzzy
16212 #| msgid "Email Address"
16213 msgid "Local Address"
16214 msgstr "Naslov elektronske pošte"
16216 #: programs/netstat/netstat.rc:33
16217 #, fuzzy
16218 #| msgid "Street Address"
16219 msgid "Foreign Address"
16220 msgstr "Naslov ulice"
16222 #: programs/netstat/netstat.rc:34
16223 #, fuzzy
16224 #| msgid "Status"
16225 msgid "State"
16226 msgstr "Stanje"
16228 #: programs/netstat/netstat.rc:35
16229 #, fuzzy
16230 #| msgid "Interfaces"
16231 msgid "Interface Statistics"
16232 msgstr "Vmesniki"
16234 #: programs/netstat/netstat.rc:36
16235 msgid "Sent"
16236 msgstr ""
16238 #: programs/netstat/netstat.rc:37
16239 msgid "Received"
16240 msgstr ""
16242 #: programs/netstat/netstat.rc:38
16243 #, fuzzy
16244 #| msgid "bytes"
16245 msgid "Bytes"
16246 msgstr "bajtov"
16248 #: programs/netstat/netstat.rc:39
16249 msgid "Unicast packets"
16250 msgstr ""
16252 #: programs/netstat/netstat.rc:40
16253 msgid "Non-unicast packets"
16254 msgstr ""
16256 #: programs/netstat/netstat.rc:41
16257 #, fuzzy
16258 #| msgid "Disclaimer"
16259 msgid "Discards"
16260 msgstr "Izjava"
16262 #: programs/netstat/netstat.rc:42
16263 #, fuzzy
16264 #| msgid "Error"
16265 msgid "Errors"
16266 msgstr "Napaka"
16268 #: programs/netstat/netstat.rc:43
16269 #, fuzzy
16270 #| msgid "Unknown port.\n"
16271 msgid "Unknown protocols"
16272 msgstr "Neznana vrata.\n"
16274 #: programs/netstat/netstat.rc:44
16275 msgid "TCP Statistics for IPv4"
16276 msgstr ""
16278 #: programs/netstat/netstat.rc:45
16279 #, fuzzy
16280 #| msgid "LAN Connection"
16281 msgid "Active Opens"
16282 msgstr "Povezava LAN"
16284 #: programs/netstat/netstat.rc:46
16285 msgid "Passive Opens"
16286 msgstr ""
16288 #: programs/netstat/netstat.rc:47
16289 #, fuzzy
16290 #| msgid "LAN Connection"
16291 msgid "Failed Connection Attempts"
16292 msgstr "Povezava LAN"
16294 #: programs/netstat/netstat.rc:48
16295 #, fuzzy
16296 #| msgid "LAN Connection"
16297 msgid "Reset Connections"
16298 msgstr "Povezava LAN"
16300 #: programs/netstat/netstat.rc:49
16301 #, fuzzy
16302 #| msgid "LAN Connection"
16303 msgid "Current Connections"
16304 msgstr "Povezava LAN"
16306 #: programs/netstat/netstat.rc:50
16307 #, fuzzy
16308 #| msgid "Segment locked.\n"
16309 msgid "Segments Received"
16310 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
16312 #: programs/netstat/netstat.rc:51
16313 #, fuzzy
16314 #| msgid "Segment locked.\n"
16315 msgid "Segments Sent"
16316 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
16318 #: programs/netstat/netstat.rc:52
16319 msgid "Segments Retransmitted"
16320 msgstr ""
16322 #: programs/netstat/netstat.rc:53
16323 msgid "UDP Statistics for IPv4"
16324 msgstr ""
16326 #: programs/netstat/netstat.rc:54
16327 #, fuzzy
16328 #| msgid "Segment locked.\n"
16329 msgid "Datagrams Received"
16330 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
16332 #: programs/netstat/netstat.rc:55
16333 #, fuzzy
16334 #| msgid "Local Port"
16335 msgid "No Ports"
16336 msgstr "Krajevna vrata"
16338 #: programs/netstat/netstat.rc:56
16339 #, fuzzy
16340 #| msgid "Decoding Error"
16341 msgid "Receive Errors"
16342 msgstr "Napaka odkodiranja"
16344 #: programs/netstat/netstat.rc:57
16345 msgid "Datagrams Sent"
16346 msgstr ""
16348 #: programs/notepad/notepad.rc:30
16349 msgid "&New\tCtrl+N"
16350 msgstr "&Nova\tCtrl+N"
16352 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
16353 msgid "&Open...\tCtrl+O"
16354 msgstr "&Odpri ...\tCtrl+O"
16356 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
16357 msgid "&Save\tCtrl+S"
16358 msgstr "&Shrani\tCtrl+S"
16360 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
16361 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
16362 msgid "&Print...\tCtrl+P"
16363 msgstr "Na&tisni ...\tCtrl+P"
16365 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
16366 msgid "Page Se&tup..."
16367 msgstr "Nastavitev s&trani ..."
16369 #: programs/notepad/notepad.rc:37
16370 msgid "P&rinter Setup..."
16371 msgstr "Nastavitev &tiskalnika ..."
16373 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
16374 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
16375 msgstr "&Razveljavi\tCtrl+Z"
16377 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
16378 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
16379 msgstr "Iz&reži\tCtrl+X"
16381 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
16382 msgid "&Copy\tCtrl+C"
16383 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
16385 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
16386 msgid "&Paste\tCtrl+V"
16387 msgstr "&Prilepi\tCtrl+V"
16389 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
16390 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:111
16391 #: programs/regedit/regedit.rc:139 programs/winefile/winefile.rc:32
16392 msgid "&Delete\tDel"
16393 msgstr "&Izbriši\tDel"
16395 #: programs/notepad/notepad.rc:49
16396 msgid "Select &all\tCtrl+A"
16397 msgstr "Izberi &vse\tCtrl+A"
16399 #: programs/notepad/notepad.rc:50
16400 msgid "&Time/Date\tF5"
16401 msgstr "Da&tum/čas\tF5"
16403 #: programs/notepad/notepad.rc:52
16404 msgid "&Wrap long lines"
16405 msgstr "Pre&lomi dolge vrstice"
16407 #: programs/notepad/notepad.rc:56
16408 msgid "&Search...\tCtrl+F"
16409 msgstr "&Najdi ...\tCtrl+F"
16411 #: programs/notepad/notepad.rc:57
16412 msgid "&Search next\tF3"
16413 msgstr "Najdi na&slednje\tF3"
16415 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
16416 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
16417 msgstr "Za&menjaj ...\tCtrl+H"
16419 #: programs/notepad/notepad.rc:59
16420 #, fuzzy
16421 #| msgid "&New...\tCtrl+N"
16422 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
16423 msgstr "&Nova ...\tCtrl+N"
16425 #: programs/notepad/notepad.rc:63 programs/oleview/oleview.rc:68
16426 #: programs/oleview/oleview.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:67
16427 #: programs/wordpad/wordpad.rc:74 programs/wordpad/wordpad.rc:275
16428 msgid "&Status Bar"
16429 msgstr "Vrstica &stanja"
16431 #: programs/notepad/notepad.rc:66 programs/progman/progman.rc:56
16432 #: programs/regedit/regedit.rc:80 programs/winefile/winefile.rc:83
16433 msgid "&Contents\tF1"
16434 msgstr "&Vsebina\tF1"
16436 #: programs/notepad/notepad.rc:67
16437 msgid "&About Notepad"
16438 msgstr "&O Beležnici"
16440 #: programs/notepad/notepad.rc:107
16441 msgid "Page Setup"
16442 msgstr "Nastavitev strani"
16444 #: programs/notepad/notepad.rc:109
16445 msgid "&Header:"
16446 msgstr "&Glava:"
16448 #: programs/notepad/notepad.rc:111
16449 msgid "&Footer:"
16450 msgstr "&Noga:"
16452 #: programs/notepad/notepad.rc:114
16453 msgid "Margins (millimeters)"
16454 msgstr "Odmiki (milimetri)"
16456 #: programs/notepad/notepad.rc:115
16457 msgid "&Left:"
16458 msgstr "&Levo:"
16460 #: programs/notepad/notepad.rc:117
16461 msgid "&Top:"
16462 msgstr "&Zgoraj:"
16464 #: programs/notepad/notepad.rc:132
16465 msgid "Go To Line"
16466 msgstr ""
16468 #: programs/notepad/notepad.rc:134
16469 #, fuzzy
16470 #| msgid "CRL Number"
16471 msgid "&Line Number:"
16472 msgstr "Številka CRL"
16474 #: programs/notepad/notepad.rc:137
16475 msgid "Go To"
16476 msgstr ""
16478 #: programs/notepad/notepad.rc:145
16479 msgid "Encoding:"
16480 msgstr "Kodiranje:"
16482 #: programs/notepad/notepad.rc:151 programs/wordpad/wordpad.rc:289
16483 msgctxt "accelerator Select All"
16484 msgid "A"
16485 msgstr "A"
16487 #: programs/notepad/notepad.rc:152 programs/wordpad/wordpad.rc:291
16488 msgctxt "accelerator Copy"
16489 msgid "C"
16490 msgstr "C"
16492 #: programs/notepad/notepad.rc:153 programs/regedit/regedit.rc:377
16493 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
16494 msgctxt "accelerator Find"
16495 msgid "F"
16496 msgstr "F"
16498 #: programs/notepad/notepad.rc:154 programs/wordpad/wordpad.rc:288
16499 msgctxt "accelerator Replace"
16500 msgid "H"
16501 msgstr "H"
16503 #: programs/notepad/notepad.rc:155 programs/wordpad/wordpad.rc:297
16504 msgctxt "accelerator New"
16505 msgid "N"
16506 msgstr "N"
16508 #: programs/notepad/notepad.rc:156 programs/wordpad/wordpad.rc:298
16509 msgctxt "accelerator Open"
16510 msgid "O"
16511 msgstr "O"
16513 #: programs/notepad/notepad.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:378
16514 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
16515 msgctxt "accelerator Print"
16516 msgid "P"
16517 msgstr "P"
16519 #: programs/notepad/notepad.rc:158 programs/wordpad/wordpad.rc:299
16520 msgctxt "accelerator Save"
16521 msgid "S"
16522 msgstr "S"
16524 #: programs/notepad/notepad.rc:159
16525 msgctxt "accelerator Paste"
16526 msgid "V"
16527 msgstr "V"
16529 #: programs/notepad/notepad.rc:160 programs/wordpad/wordpad.rc:290
16530 msgctxt "accelerator Cut"
16531 msgid "X"
16532 msgstr "X"
16534 #: programs/notepad/notepad.rc:161 programs/wordpad/wordpad.rc:292
16535 msgctxt "accelerator Undo"
16536 msgid "Z"
16537 msgstr "Z"
16539 #: programs/notepad/notepad.rc:162
16540 msgctxt "accelerator GoTo"
16541 msgid "G"
16542 msgstr ""
16544 #: programs/notepad/notepad.rc:74
16545 msgid "Page &p"
16546 msgstr "Stran &p"
16548 #: programs/notepad/notepad.rc:76
16549 msgid "Notepad"
16550 msgstr "Beležnica"
16552 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/progman/progman.rc:64
16553 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
16554 msgid "ERROR"
16555 msgstr "NAPAKA"
16557 #: programs/notepad/notepad.rc:79
16558 msgid "Untitled"
16559 msgstr "Neimenovana"
16561 #: programs/notepad/notepad.rc:82 programs/winedbg/winedbg.rc:42
16562 msgid "Text files (*.txt)"
16563 msgstr "Besedilne datoteke (*.txt)"
16565 #: programs/notepad/notepad.rc:85
16566 msgid ""
16567 "File '%s' does not exist.\n"
16568 "\n"
16569 "Do you want to create a new file?"
16570 msgstr ""
16571 "Datoteka '%s' ne obstaja.\n"
16572 "\n"
16573 "Ali jo želite ustvariti?"
16575 #: programs/notepad/notepad.rc:87
16576 msgid ""
16577 "File '%s' has been modified.\n"
16578 "\n"
16579 "Would you like to save the changes?"
16580 msgstr ""
16581 "Datoteka '%s' je bila spremenjena.\n"
16582 "\n"
16583 "Ali želite shraniti spremembe?"
16585 #: programs/notepad/notepad.rc:88
16586 msgid "'%s' could not be found."
16587 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
16589 #: programs/notepad/notepad.rc:92
16590 msgid "Unicode (UTF-16)"
16591 msgstr "Unicode (UTF-16)"
16593 #: programs/notepad/notepad.rc:93
16594 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16595 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16597 #: programs/notepad/notepad.rc:94
16598 msgid "Unicode (UTF-8)"
16599 msgstr "Unicode (UTF-8)"
16601 #: programs/notepad/notepad.rc:101
16602 msgid ""
16603 "%1\n"
16604 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
16605 "you save this file in the %2 encoding.\n"
16606 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
16607 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
16608 "Continue?"
16609 msgstr ""
16610 "%1\n"
16611 "Ta datoteka vsebuje znake Unicode, ki bodo izgubljeni,\n"
16612 "če datoteko shranite v kodiranju %2.\n"
16613 "Če želite te znake obdržati, kliknite Prekliči in izberite\n"
16614 "eno od možnosti Unicode iz spustnega seznama kodiranj.\n"
16615 "Ali želite nadaljevati?"
16617 #: programs/notepad/notepad.rc:90
16618 msgid "Ln %ld, Col %ld"
16619 msgstr ""
16621 #: programs/oleview/oleview.rc:32
16622 msgid "&Bind to file..."
16623 msgstr "&Priveži datoteko ..."
16625 #: programs/oleview/oleview.rc:33
16626 msgid "&View TypeLib..."
16627 msgstr "&Pogled TypeLib ..."
16629 #: programs/oleview/oleview.rc:35
16630 msgid "&System Configuration"
16631 msgstr "&Sistemskih nastavitve"
16633 #: programs/oleview/oleview.rc:36
16634 msgid "&Run the Registry Editor"
16635 msgstr "&Zaženi urejevalnik registra"
16637 #: programs/oleview/oleview.rc:42
16638 msgid "&CoCreateInstance Flag"
16639 msgstr "Zastavica &CoCreateInstance"
16641 #: programs/oleview/oleview.rc:44
16642 msgid "&In-process server"
16643 msgstr "Strežnik &v opravilu"
16645 #: programs/oleview/oleview.rc:45
16646 msgid "In-process &handler"
16647 msgstr "Ročnik &v opravilu"
16649 #: programs/oleview/oleview.rc:46
16650 msgid "&Local server"
16651 msgstr "&Krajevni strežnik"
16653 #: programs/oleview/oleview.rc:47
16654 msgid "&Remote server"
16655 msgstr "&Oddaljeni strežnik"
16657 #: programs/oleview/oleview.rc:50
16658 msgid "View &Type information"
16659 msgstr "Ogled podrobnosti &vrste"
16661 #: programs/oleview/oleview.rc:52
16662 msgid "Create &Instance"
16663 msgstr "Ustvari &primerek"
16665 #: programs/oleview/oleview.rc:53
16666 msgid "Create Instance &On..."
16667 msgstr "Ustvari primerek &na ..."
16669 #: programs/oleview/oleview.rc:54
16670 msgid "&Release Instance"
16671 msgstr "&Izpusti primerek"
16673 #: programs/oleview/oleview.rc:56
16674 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
16675 msgstr "Kopiraj C&LSID na odložišče"
16677 #: programs/oleview/oleview.rc:57
16678 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
16679 msgstr "Kopiraj oznako predmetov &HTML na odložišče"
16681 #: programs/oleview/oleview.rc:63
16682 msgid "&Expert mode"
16683 msgstr "&Izvedenski način"
16685 #: programs/oleview/oleview.rc:65
16686 msgid "&Hidden component categories"
16687 msgstr "&Skrite kategorije sestavnih delov"
16689 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
16690 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
16691 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
16692 msgid "&Toolbar"
16693 msgstr "Orodna vrs&tica"
16695 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:71
16696 #: programs/winefile/winefile.rc:79
16697 msgid "&Refresh\tF5"
16698 msgstr "&Osveži\tF5"
16700 #: programs/oleview/oleview.rc:74
16701 msgid "&About OleView"
16702 msgstr "&O OleView"
16704 #: programs/oleview/oleview.rc:82
16705 msgid "&Save as..."
16706 msgstr "&Shrani kot ..."
16708 #: programs/oleview/oleview.rc:87
16709 msgid "&Group by type kind"
16710 msgstr "&Združi glede na vrsto"
16712 #: programs/oleview/oleview.rc:156
16713 msgid "Connect to another machine"
16714 msgstr "Povezava z drugim strojem"
16716 #: programs/oleview/oleview.rc:159
16717 msgid "&Machine name:"
16718 msgstr "Ime &stroja:"
16720 #: programs/oleview/oleview.rc:167
16721 msgid "System Configuration"
16722 msgstr "Sistemske nastavitve"
16724 #: programs/oleview/oleview.rc:170
16725 msgid "System Settings"
16726 msgstr "Sistemske nastavitve"
16728 #: programs/oleview/oleview.rc:171
16729 msgid "&Enable Distributed COM"
16730 msgstr "&Omogoči distribuiran COM"
16732 #: programs/oleview/oleview.rc:172
16733 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
16734 msgstr "Omogoči &oddaljene povezave (le Win95)"
16736 #: programs/oleview/oleview.rc:173
16737 msgid ""
16738 "These settings change only registry values.\n"
16739 "They have no effect on Wine performance."
16740 msgstr ""
16741 "Te nastavitve spremenijo le vrednosti registra.\n"
16742 "Nimajo učinka na hitrost delovanja Wine."
16744 #: programs/oleview/oleview.rc:180
16745 msgid "Default Interface Viewer"
16746 msgstr "Privzet pregledovalnik vmesnika"
16748 #: programs/oleview/oleview.rc:183
16749 msgid "Interface"
16750 msgstr "Vmesnik"
16752 #: programs/oleview/oleview.rc:185
16753 msgid "IID:"
16754 msgstr "IID:"
16756 #: programs/oleview/oleview.rc:188
16757 msgid "&View Type Info"
16758 msgstr "&Ogled podatkov o vrsti"
16760 #: programs/oleview/oleview.rc:193
16761 msgid "IPersist Interface Viewer"
16762 msgstr "Pregledovalnik vmesnika IPersist"
16764 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
16765 msgid "Class Name:"
16766 msgstr "Ime razreda:"
16768 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
16769 msgid "CLSID:"
16770 msgstr "CLSID:"
16772 #: programs/oleview/oleview.rc:205
16773 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
16774 msgstr "Vmesnik pregledovalnika IPersistStream"
16776 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
16777 msgid "OleView"
16778 msgstr "OleView"
16780 #: programs/oleview/oleview.rc:100
16781 msgid "ITypeLib viewer"
16782 msgstr "Pregledovalnik ITypeLib"
16784 #: programs/oleview/oleview.rc:99
16785 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
16786 msgstr "OleView - pregledovalnik predmetov OLE/COM"
16788 #: programs/oleview/oleview.rc:102
16789 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16790 msgstr "Datoteke TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
16792 #: programs/oleview/oleview.rc:105
16793 msgid "Bind to file via a File Moniker"
16794 msgstr "Vezave na datoteko preko File Moniker"
16796 #: programs/oleview/oleview.rc:106
16797 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
16798 msgstr "Odpre datoteko TypeLib in si ogleda vsebino"
16800 #: programs/oleview/oleview.rc:107
16801 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
16802 msgstr "Spremeni strojno široke distribuirane nastavitve COM"
16804 #: programs/oleview/oleview.rc:108
16805 msgid "Run the Wine registry editor"
16806 msgstr "Zažene urejevalnik registra Wine"
16808 #: programs/oleview/oleview.rc:109
16809 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
16810 msgstr "Konča program. Pozove za shranjevanje sprememb"
16812 #: programs/oleview/oleview.rc:110
16813 msgid "Create an instance of the selected object"
16814 msgstr "Ustvari primerek izbranega predmeta"
16816 #: programs/oleview/oleview.rc:111
16817 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
16818 msgstr "Ustvari primerek izbranega predmeta na določenem stroju"
16820 #: programs/oleview/oleview.rc:112
16821 msgid "Release the currently selected object instance"
16822 msgstr "Izda trenutno izbran primerek predmeta"
16824 #: programs/oleview/oleview.rc:113
16825 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
16826 msgstr "Kopiraj GUID trenutno izbranega predmeta na odložišče"
16828 #: programs/oleview/oleview.rc:114
16829 msgid "Display the viewer for the selected item"
16830 msgstr "Prikaži pregledovalnik za izbran predmet"
16832 #: programs/oleview/oleview.rc:119
16833 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
16834 msgstr "Preklopi med načinom prikaza izvedenca in začetnika"
16836 #: programs/oleview/oleview.rc:120
16837 msgid ""
16838 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
16839 msgstr "Preklopi prikaz kategorij sestavnih delov, ki naj ne bi bile vidne"
16841 #: programs/oleview/oleview.rc:121
16842 msgid "Show or hide the toolbar"
16843 msgstr "Pokaži ali skrij orodno vrstico"
16845 #: programs/oleview/oleview.rc:122
16846 msgid "Show or hide the status bar"
16847 msgstr "Pokaži ali skrij vrstico stanja"
16849 #: programs/oleview/oleview.rc:123
16850 msgid "Refresh all lists"
16851 msgstr "Osveži vse sezname"
16853 #: programs/oleview/oleview.rc:124
16854 msgid "Display program information, version number and copyright"
16855 msgstr "Prikaže podatke o programu, številki različice in avtorskih pravicah"
16857 #: programs/oleview/oleview.rc:115
16858 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
16859 msgstr "Pri klicu CoGetClassObject vprašaj za strežnik v opravilu"
16861 #: programs/oleview/oleview.rc:116
16862 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
16863 msgstr "Vpraša za ročnik v opravilu pri klicu CoGetClassObject"
16865 #: programs/oleview/oleview.rc:117
16866 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
16867 msgstr "Pri klicanju CoGetClassObject vprašaj za krajevni strežnik"
16869 #: programs/oleview/oleview.rc:118
16870 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
16871 msgstr "Pri klicanju CoGetClassObject vprašaj za oddaljeni strežnik"
16873 #: programs/oleview/oleview.rc:130
16874 msgid "ObjectClasses"
16875 msgstr "RazrediPredmetov"
16877 #: programs/oleview/oleview.rc:131
16878 msgid "Grouped by Component Category"
16879 msgstr "Združeni po kategoriji sestavnih delov"
16881 #: programs/oleview/oleview.rc:132
16882 msgid "OLE 1.0 Objects"
16883 msgstr "Predmeti OLE 1.0"
16885 #: programs/oleview/oleview.rc:133
16886 msgid "COM Library Objects"
16887 msgstr "Predmeti knjižnice COM"
16889 #: programs/oleview/oleview.rc:134
16890 msgid "All Objects"
16891 msgstr "Vsi predmeti"
16893 #: programs/oleview/oleview.rc:135
16894 msgid "Application IDs"
16895 msgstr "ID-ji programov"
16897 #: programs/oleview/oleview.rc:136
16898 msgid "Type Libraries"
16899 msgstr "Knjižnice vrst"
16901 #: programs/oleview/oleview.rc:137
16902 msgid "ver."
16903 msgstr "raz."
16905 #: programs/oleview/oleview.rc:138
16906 msgid "Interfaces"
16907 msgstr "Vmesniki"
16909 #: programs/oleview/oleview.rc:140
16910 msgid "Registry"
16911 msgstr "Register"
16913 #: programs/oleview/oleview.rc:141
16914 msgid "Implementation"
16915 msgstr "Izvedba"
16917 #: programs/oleview/oleview.rc:142
16918 msgid "Activation"
16919 msgstr "Omogočenje"
16921 #: programs/oleview/oleview.rc:144
16922 msgid "CoGetClassObject failed."
16923 msgstr "CoGetClassObject je spodletel."
16925 #: programs/oleview/oleview.rc:145
16926 msgid "Unknown error"
16927 msgstr "Neznana napaka"
16929 #: programs/oleview/oleview.rc:148
16930 msgid "bytes"
16931 msgstr "bajtov"
16933 #: programs/oleview/oleview.rc:150
16934 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
16935 msgstr "Ukaz LoadTypeLib( %1 ) je spodletel ($%2!x!)"
16937 #: programs/oleview/oleview.rc:151
16938 msgid "Inherited Interfaces"
16939 msgstr "Podedovani vmesniki"
16941 #: programs/oleview/oleview.rc:126
16942 msgid "Save as an .IDL or .H file"
16943 msgstr "Shrani kot datoteko .IDL ali .H"
16945 #: programs/oleview/oleview.rc:127
16946 msgid "Close window"
16947 msgstr "Zapri okno"
16949 #: programs/oleview/oleview.rc:128
16950 msgid "Group typeinfos by kind"
16951 msgstr "Združi glede na podatke o vrsti"
16953 #: programs/progman/progman.rc:33
16954 msgid "&New..."
16955 msgstr "&Nova ..."
16957 #: programs/progman/progman.rc:34
16958 msgid "O&pen\tEnter"
16959 msgstr "&Odpri\tEnter"
16961 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
16962 msgid "&Move...\tF7"
16963 msgstr "Pre&makni ...\tF7"
16965 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
16966 msgid "&Copy...\tF8"
16967 msgstr "&Kopiraj ...\tF8"
16969 #: programs/progman/progman.rc:38
16970 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
16971 msgstr "&Lastnosti\tAlt+Enter"
16973 #: programs/progman/progman.rc:40
16974 msgid "&Execute..."
16975 msgstr "Izv&edi ..."
16977 #: programs/progman/progman.rc:42
16978 msgid "E&xit Windows"
16979 msgstr "K&ončaj Windows"
16981 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
16982 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
16983 msgid "&Options"
16984 msgstr "M&ožnosti"
16986 #: programs/progman/progman.rc:45
16987 msgid "&Arrange automatically"
16988 msgstr "&Samodejno razporedi"
16990 #: programs/progman/progman.rc:46
16991 msgid "&Minimize on run"
16992 msgstr "&Skrči ob zagonu"
16994 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
16995 msgid "&Save settings on exit"
16996 msgstr "&Shrani nastavitve ob končanju"
16998 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
16999 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
17000 msgid "&Windows"
17001 msgstr "&Okna"
17003 #: programs/progman/progman.rc:50
17004 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
17005 msgstr "&Prekrivajoče\tShift+F5"
17007 #: programs/progman/progman.rc:51
17008 msgid "&Side by side\tShift+F4"
17009 msgstr "&Stran ob strani\tShift+F4"
17011 #: programs/progman/progman.rc:52
17012 msgid "&Arrange Icons"
17013 msgstr "Razporedi &ikone"
17015 #: programs/progman/progman.rc:57
17016 msgid "&About Program Manager"
17017 msgstr "&O upravljalniku programov"
17019 #: programs/progman/progman.rc:103
17020 msgid "Program &group"
17021 msgstr "Programska &skupina"
17023 #: programs/progman/progman.rc:105
17024 msgid "&Program"
17025 msgstr "Pro&gram"
17027 #: programs/progman/progman.rc:116
17028 msgid "Move Program"
17029 msgstr "Premakni program"
17031 #: programs/progman/progman.rc:118
17032 msgid "Move program:"
17033 msgstr "Premakni program:"
17035 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
17036 msgid "From group:"
17037 msgstr "Iz skupine:"
17039 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
17040 msgid "&To group:"
17041 msgstr "&V skupino:"
17043 #: programs/progman/progman.rc:134
17044 msgid "Copy Program"
17045 msgstr "Kopiraj program"
17047 #: programs/progman/progman.rc:136
17048 msgid "Copy program:"
17049 msgstr "Kopiraj program:"
17051 #: programs/progman/progman.rc:152
17052 msgid "Program Group Attributes"
17053 msgstr "Atributi programske skupine"
17055 #: programs/progman/progman.rc:156
17056 msgid "&Group file:"
17057 msgstr "&Datoteka skupine:"
17059 #: programs/progman/progman.rc:168
17060 msgid "Program Attributes"
17061 msgstr "Atributi programa"
17063 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
17064 msgid "&Command line:"
17065 msgstr "&Ukazna vrstica:"
17067 #: programs/progman/progman.rc:174
17068 msgid "&Working directory:"
17069 msgstr "&Delovna mapa:"
17071 #: programs/progman/progman.rc:176
17072 msgid "&Key combination:"
17073 msgstr "&Tipke za bližnjico:"
17075 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
17076 msgid "&Minimize at launch"
17077 msgstr "&Skrči ob zagonu"
17079 #: programs/progman/progman.rc:183
17080 msgid "Change &icon..."
17081 msgstr "Spremeni &ikono ..."
17083 #: programs/progman/progman.rc:192
17084 msgid "Change Icon"
17085 msgstr "Spremeni ikono"
17087 #: programs/progman/progman.rc:194
17088 msgid "&Filename:"
17089 msgstr "&Ime datoteke:"
17091 #: programs/progman/progman.rc:196
17092 msgid "Current &icon:"
17093 msgstr "&Trenutna ikona:"
17095 #: programs/progman/progman.rc:210
17096 msgid "Execute Program"
17097 msgstr "Izvedi program"
17099 #: programs/progman/progman.rc:63
17100 msgid "Program Manager"
17101 msgstr "Upravljalnik programov"
17103 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
17104 msgid "WARNING"
17105 msgstr "OPOZORILO"
17107 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
17108 msgid "Information"
17109 msgstr "Informacija"
17111 #: programs/progman/progman.rc:68
17112 msgid "Delete group `%s'?"
17113 msgstr "Ali želite izbrisati skupino `%s'?"
17115 #: programs/progman/progman.rc:69
17116 msgid "Delete program `%s'?"
17117 msgstr "Ali želite izbrisati program `%s'?"
17119 #: programs/progman/progman.rc:70
17120 msgid "Not implemented"
17121 msgstr "Ni podprto"
17123 #: programs/progman/progman.rc:71
17124 msgid "Error reading `%s'."
17125 msgstr "Napaka med branjem `%s'."
17127 #: programs/progman/progman.rc:72
17128 msgid "Error writing `%s'."
17129 msgstr "Napaka med pisanjem v `%s'."
17131 #: programs/progman/progman.rc:75
17132 msgid ""
17133 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
17134 "Should it be tried further on?"
17135 msgstr ""
17136 "Datoteke skupine `%s' ni mogoče odpreti.\n"
17137 "Ali želite poskusiti tudi v prihodnje?"
17139 #: programs/progman/progman.rc:77
17140 msgid "Help not available."
17141 msgstr "Pomoč ni na voljo."
17143 #: programs/progman/progman.rc:78
17144 msgid "Unknown feature in %s"
17145 msgstr "Neznana zmožnost v %s"
17147 #: programs/progman/progman.rc:79
17148 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
17149 msgstr "Datoteka `%s' že obstaja in ni bila prepisana."
17151 #: programs/progman/progman.rc:80
17152 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
17153 msgstr "Shranite skupino kot `%s' in s tem preprečite prepis izvirnih datotek."
17155 #: programs/progman/progman.rc:84
17156 msgid "Libraries (*.dll)"
17157 msgstr "Knjižnice (*.dll)"
17159 #: programs/progman/progman.rc:85
17160 msgid "Icon files"
17161 msgstr "Datoteke ikon"
17163 #: programs/progman/progman.rc:86
17164 msgid "Icons (*.ico)"
17165 msgstr "Ikone (*.ico)"
17167 #: programs/reg/reg.rc:139
17168 #, fuzzy
17169 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17170 msgid "reg: Invalid syntax. "
17171 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17173 #: programs/reg/reg.rc:142
17174 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
17175 msgstr ""
17177 #: programs/reg/reg.rc:181
17178 #, fuzzy
17179 #| msgid ""
17180 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17181 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
17182 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
17184 #: programs/reg/reg.rc:116
17185 #, fuzzy
17186 #| msgid "The operation completed successfully\n"
17187 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
17188 msgstr "Opravilo se je uspešno izvedlo\n"
17190 #: programs/reg/reg.rc:131
17191 #, fuzzy
17192 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
17193 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
17194 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
17196 #: programs/reg/reg.rc:174
17197 #, fuzzy
17198 #| msgid ""
17199 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17200 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
17201 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
17203 #: programs/reg/reg.rc:120
17204 #, fuzzy
17205 #| msgid ""
17206 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17207 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
17208 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
17210 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244
17211 msgid "(Default)"
17212 msgstr "(Privzeto)"
17214 #: programs/reg/reg.rc:141
17215 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
17216 msgstr ""
17218 #: programs/reg/reg.rc:35
17219 msgid ""
17220 "Usage:\n"
17221 "  REG [operation] [parameters]\n"
17222 "\n"
17223 "Supported operations:\n"
17224 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
17225 "\n"
17226 "For help on a specific operation, type:\n"
17227 "  REG [operation] /?\n"
17228 "\n"
17229 msgstr ""
17231 #: programs/reg/reg.rc:67
17232 msgid ""
17233 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
17234 "\n"
17235 "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
17236 "\n"
17237 "  <key>\n"
17238 "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
17239 "     the key in which to add the new registry data.\n"
17240 "\n"
17241 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17242 "\n"
17243 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17244 "\n"
17245 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17246 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17247 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17248 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17249 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17250 "\n"
17251 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17252 "\n"
17253 "  /v <value_name>\n"
17254 "     The name of the registry value to add.\n"
17255 "\n"
17256 "  /ve\n"
17257 "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
17258 "     registry value.\n"
17259 "\n"
17260 "  /t <type>\n"
17261 "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
17262 "     <type> must be one of the following:\n"
17263 "\n"
17264 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
17265 "         REG_DWORD | REG_QWORD    | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
17266 "\n"
17267 "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
17268 "\n"
17269 "  /s <separator>\n"
17270 "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
17271 "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
17272 "\n"
17273 "  /d <data>\n"
17274 "     The data to add to the new registry value.\n"
17275 "\n"
17276 "  /f\n"
17277 "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
17278 "\n"
17279 msgstr ""
17281 #: programs/reg/reg.rc:202
17282 msgid ""
17283 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
17284 "\n"
17285 "  Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
17286 "  By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
17287 "  recursively copy all subkeys and values.\n"
17288 "\n"
17289 "  <key1>, <key2>\n"
17290 "     Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
17291 "     of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
17292 "\n"
17293 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17294 "\n"
17295 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17296 "\n"
17297 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17298 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17299 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17300 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17301 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17302 "\n"
17303 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17304 "\n"
17305 "  /s\n"
17306 "     Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
17307 "\n"
17308 "  /f\n"
17309 "     Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
17310 "confirmation.\n"
17311 "     This option does not modify subkeys and values that only exist in "
17312 "<key2>.\n"
17313 "\n"
17314 msgstr ""
17316 #: programs/reg/reg.rc:92
17317 msgid ""
17318 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
17319 "\n"
17320 "  Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
17321 "  one or more values from a given registry key.\n"
17322 "\n"
17323 "  <key>\n"
17324 "     The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
17325 "     specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
17326 "\n"
17327 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17328 "\n"
17329 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17330 "\n"
17331 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17332 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17333 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17334 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17335 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17336 "\n"
17337 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17338 "\n"
17339 "  /v <value_name>\n"
17340 "     The name of the registry value to delete.\n"
17341 "\n"
17342 "  /ve\n"
17343 "     Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
17344 "     registry value.\n"
17345 "\n"
17346 "  /va\n"
17347 "     Delete all values from a registry key.\n"
17348 "\n"
17349 "  /f\n"
17350 "     Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
17351 "     prompting for confirmation.\n"
17352 "\n"
17353 msgstr ""
17355 #: programs/reg/reg.rc:170
17356 msgid ""
17357 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
17358 "\n"
17359 "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
17360 "  to a file.\n"
17361 "\n"
17362 "  <key>\n"
17363 "     The registry key to export.\n"
17364 "\n"
17365 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17366 "\n"
17367 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17368 "\n"
17369 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17370 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17371 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17372 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17373 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17374 "\n"
17375 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17376 "\n"
17377 "  <file>\n"
17378 "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
17379 "     This file must have a .reg extension.\n"
17380 "\n"
17381 "  /y\n"
17382 "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
17383 "\n"
17384 msgstr ""
17386 #: programs/reg/reg.rc:148
17387 msgid ""
17388 "REG IMPORT <file>\n"
17389 "\n"
17390 "  Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
17391 "\n"
17392 "  <file>\n"
17393 "     The name and path of the registry file to import.\n"
17394 "\n"
17395 msgstr ""
17397 #: programs/reg/reg.rc:114
17398 msgid ""
17399 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
17400 "\n"
17401 "  Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
17402 "  and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
17403 "\n"
17404 "  <key>\n"
17405 "     The registry key to query.\n"
17406 "\n"
17407 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17408 "\n"
17409 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17410 "\n"
17411 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17412 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17413 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17414 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17415 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17416 "\n"
17417 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17418 "\n"
17419 "  /v <value_name>\n"
17420 "     The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
17421 "     specified, all values under <key> are listed.\n"
17422 "\n"
17423 "  /ve\n"
17424 "     Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
17425 "     registry value.\n"
17426 "\n"
17427 "  /s\n"
17428 "     List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
17429 "\n"
17430 msgstr ""
17432 #: programs/reg/reg.rc:180
17433 msgid ""
17434 "  /reg:32\n"
17435 "     Access the registry using the 32-bit view.\n"
17436 "\n"
17437 "  /reg:64\n"
17438 "     Access the registry using the 64-bit view.\n"
17439 "\n"
17440 msgstr ""
17442 #: programs/reg/reg.rc:117
17443 #, fuzzy
17444 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17445 msgid "reg: Invalid registry key\n"
17446 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17448 #: programs/reg/reg.rc:119
17449 #, fuzzy
17450 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17451 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
17452 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17454 #: programs/reg/reg.rc:172
17455 #, fuzzy
17456 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17457 msgid "reg: Invalid system key\n"
17458 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17460 #: programs/reg/reg.rc:140
17461 #, fuzzy
17462 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
17463 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
17464 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
17466 #: programs/reg/reg.rc:122
17467 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
17468 msgstr ""
17470 #: programs/reg/reg.rc:123
17471 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
17472 msgstr ""
17474 #: programs/reg/reg.rc:136
17475 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
17476 msgstr ""
17478 #: programs/reg/reg.rc:124
17479 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
17480 msgstr ""
17482 #: programs/reg/reg.rc:121
17483 #, fuzzy
17484 #| msgid "Unsupported type.\n"
17485 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
17486 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
17488 #: programs/reg/reg.rc:125
17489 #, fuzzy
17490 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17491 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17492 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
17494 #: programs/reg/reg.rc:118
17495 #, fuzzy
17496 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
17497 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
17498 msgstr "Napaka: neveljaven parameter v ukazni vrstici\n"
17500 #: programs/reg/reg.rc:204
17501 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
17502 msgstr ""
17504 #: programs/reg/reg.rc:205
17505 #, fuzzy
17506 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17507 msgid ""
17508 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
17509 "overwrite it?"
17510 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
17512 #: programs/reg/reg.rc:133
17513 #, fuzzy
17514 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17515 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17516 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
17518 #: programs/reg/reg.rc:134
17519 #, fuzzy
17520 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
17521 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
17522 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati vrednost '%s'?"
17524 #: programs/reg/reg.rc:135
17525 #, fuzzy
17526 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
17527 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
17528 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
17530 #: programs/reg/reg.rc:137
17531 #, fuzzy
17532 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17533 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
17534 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17536 #: programs/reg/reg.rc:173
17537 #, fuzzy
17538 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17539 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17540 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
17542 #: programs/reg/reg.rc:151
17543 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17544 msgstr ""
17546 #: programs/reg/reg.rc:175
17547 #, fuzzy
17548 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17549 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
17550 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17552 #: programs/reg/reg.rc:150
17553 #, fuzzy
17554 #| msgid "No command was specified."
17555 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
17556 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
17558 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245
17559 msgid "(value not set)"
17560 msgstr "(vrednost ni nastavljena)"
17562 #: programs/reg/reg.rc:138
17563 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
17564 msgstr ""
17566 #: programs/regedit/regedit.rc:34
17567 msgid "&Registry"
17568 msgstr "&Register"
17570 #: programs/regedit/regedit.rc:36
17571 msgid "&Import Registry File..."
17572 msgstr "&Uvozi datoteko registra ..."
17574 #: programs/regedit/regedit.rc:37
17575 msgid "&Export Registry File..."
17576 msgstr "&Izvozi datoteko registra ..."
17578 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:100
17579 #: programs/regedit/regedit.rc:123
17580 msgid "&Key"
17581 msgstr "&Ključ"
17583 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102
17584 #: programs/regedit/regedit.rc:125
17585 msgid "&String Value"
17586 msgstr "&Nizna vrednost"
17588 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103
17589 #: programs/regedit/regedit.rc:126
17590 msgid "&Binary Value"
17591 msgstr "&Binarna vrednost"
17593 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:104
17594 #: programs/regedit/regedit.rc:127
17595 msgid "&DWORD Value"
17596 msgstr "Vrednost &DWORD"
17598 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
17599 #: programs/regedit/regedit.rc:128
17600 #, fuzzy
17601 #| msgid "&DWORD Value"
17602 msgid "&QWORD Value"
17603 msgstr "Vrednost &DWORD"
17605 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
17606 #: programs/regedit/regedit.rc:129
17607 msgid "&Multi-String Value"
17608 msgstr "&Več-nizna vrednost"
17610 #: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107
17611 #: programs/regedit/regedit.rc:130
17612 msgid "&Expandable String Value"
17613 msgstr "&Razširljiva vrednost niza"
17615 #: programs/regedit/regedit.rc:58 programs/regedit/regedit.rc:112
17616 #: programs/regedit/regedit.rc:140
17617 msgid "&Rename\tF2"
17618 msgstr "P&reimenuj\tF2"
17620 #: programs/regedit/regedit.rc:60 programs/regedit/regedit.rc:116
17621 msgid "&Copy Key Name"
17622 msgstr "&Kopiraj ime ključa"
17624 #: programs/regedit/regedit.rc:62 programs/regedit/regedit.rc:109
17625 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
17626 msgid "&Find...\tCtrl+F"
17627 msgstr "Na&jdi ...\tCtrl+F"
17629 #: programs/regedit/regedit.rc:63
17630 msgid "Find Ne&xt\tF3"
17631 msgstr "Najdi nas&lednje\tF3"
17633 #: programs/regedit/regedit.rc:67
17634 msgid "Status &Bar"
17635 msgstr "&Vrstica stanja"
17637 #: programs/regedit/regedit.rc:69 programs/winefile/winefile.rc:49
17638 msgid "Sp&lit"
17639 msgstr "Raz&deli"
17641 #: programs/regedit/regedit.rc:76
17642 msgid "&Remove Favorite..."
17643 msgstr "&Odstrani iz priljubljenih ..."
17645 #: programs/regedit/regedit.rc:81
17646 msgid "&About Registry Editor"
17647 msgstr "&O Urejevalniku registra"
17649 #: programs/regedit/regedit.rc:90 programs/regedit/regedit.rc:97
17650 #: programs/regedit/regedit.rc:235
17651 msgid "Expand"
17652 msgstr ""
17654 #: programs/regedit/regedit.rc:137 programs/regedit/regedit.rc:238
17655 #, fuzzy
17656 #| msgid "Modify Binary Data..."
17657 msgid "Modify &Binary Data..."
17658 msgstr "Spremeni binarne podatke ..."
17660 #: programs/regedit/regedit.rc:272
17661 msgid "Export registry"
17662 msgstr "Izvozi register"
17664 #: programs/regedit/regedit.rc:274
17665 msgid "S&elected branch:"
17666 msgstr "I&zbrano vejo:"
17668 #: programs/regedit/regedit.rc:283
17669 msgid "Find:"
17670 msgstr "Najdi:"
17672 #: programs/regedit/regedit.rc:285
17673 msgid "Find in:"
17674 msgstr "Išči v:"
17676 #: programs/regedit/regedit.rc:286
17677 msgid "Keys"
17678 msgstr "Ključi"
17680 #: programs/regedit/regedit.rc:287
17681 msgid "Value names"
17682 msgstr "Imena vrednosti"
17684 #: programs/regedit/regedit.rc:288
17685 msgid "Value content"
17686 msgstr "Vsebina vrednosti"
17688 #: programs/regedit/regedit.rc:289
17689 msgid "Whole string only"
17690 msgstr "Samo celoten niz"
17692 #: programs/regedit/regedit.rc:296
17693 msgid "Add Favorite"
17694 msgstr "Dodaj med Priljubljene"
17696 #: programs/regedit/regedit.rc:299 programs/regedit/regedit.rc:310
17697 msgid "Name:"
17698 msgstr "Ime:"
17700 #: programs/regedit/regedit.rc:307
17701 msgid "Remove Favorite"
17702 msgstr "Odstrani iz Priljubljenih"
17704 #: programs/regedit/regedit.rc:318
17705 msgid "Edit String"
17706 msgstr "Urejanje niza"
17708 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334
17709 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
17710 msgid "Value name:"
17711 msgstr "Ime:"
17713 #: programs/regedit/regedit.rc:323 programs/regedit/regedit.rc:336
17714 #: programs/regedit/regedit.rc:352 programs/regedit/regedit.rc:365
17715 msgid "Value data:"
17716 msgstr "Vsebina:"
17718 #: programs/regedit/regedit.rc:331
17719 msgid "Edit DWORD"
17720 msgstr "Urejanje vrednosti DWORD"
17722 #: programs/regedit/regedit.rc:338
17723 msgid "Base"
17724 msgstr "Osnova"
17726 #: programs/regedit/regedit.rc:339
17727 msgid "Hexadecimal"
17728 msgstr "Šestnajstiško"
17730 #: programs/regedit/regedit.rc:340
17731 msgid "Decimal"
17732 msgstr "Desetiško"
17734 #: programs/regedit/regedit.rc:347
17735 msgid "Edit Binary"
17736 msgstr "Urejanje binarne vrednosti"
17738 #: programs/regedit/regedit.rc:360
17739 msgid "Edit Multi-String"
17740 msgstr "Urejanje več-nizne vrednosti"
17742 #: programs/regedit/regedit.rc:162
17743 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
17744 msgstr "Vsebuje ukaze za delo s celotnim registrom"
17746 #: programs/regedit/regedit.rc:163
17747 msgid "Contains commands for editing values or keys"
17748 msgstr "Vsebuje ukaze za urejanje vrednosti ali ključev"
17750 #: programs/regedit/regedit.rc:164
17751 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
17752 msgstr "Vsebuje ukaze za prilagajanje okna registra"
17754 #: programs/regedit/regedit.rc:165
17755 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
17756 msgstr "Ukazi za dostop do pogosto uporabljanih ključev"
17758 #: programs/regedit/regedit.rc:166
17759 #, fuzzy
17760 #| msgid ""
17761 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
17762 #| "editor"
17763 msgid ""
17764 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
17765 msgstr "Vsebuje ukaze za prikaz pomoči in podrobnosti o urejevalniku registra"
17767 #: programs/regedit/regedit.rc:167
17768 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
17769 msgstr "Ukazi za ustvarjanje novih ključev ali vrednosti"
17771 #: programs/regedit/regedit.rc:152
17772 msgid "Data"
17773 msgstr "Podatki"
17775 #: programs/regedit/regedit.rc:157
17776 msgid "Registry Editor"
17777 msgstr "Urejevalnik registra"
17779 #: programs/regedit/regedit.rc:226
17780 msgid "Import Registry File"
17781 msgstr "Uvozi datoteko registra"
17783 #: programs/regedit/regedit.rc:227
17784 msgid "Export Registry File"
17785 msgstr "Izvozi datoteko registra"
17787 #: programs/regedit/regedit.rc:228
17788 msgid "Registry files (*.reg)"
17789 msgstr "Datoteke registra (*.reg)"
17791 #: programs/regedit/regedit.rc:229
17792 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
17793 msgstr "Datoteke registra Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
17795 #: programs/regedit/regedit.rc:246
17796 msgid "(cannot display value)"
17797 msgstr "(vrednosti ni mogoče prikazati)"
17799 #: programs/regedit/regedit.rc:247
17800 msgid "(unknown %d)"
17801 msgstr "(neznano %d)"
17803 #: programs/regedit/regedit.rc:252
17804 #, fuzzy
17805 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17806 msgid "Unable to modify the selected registry value."
17807 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17809 #: programs/regedit/regedit.rc:253
17810 #, fuzzy
17811 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17812 msgid "Unable to create a new registry key."
17813 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17815 #: programs/regedit/regedit.rc:254
17816 #, fuzzy
17817 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17818 msgid "Unable to create a new registry value."
17819 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17821 #: programs/regedit/regedit.rc:255
17822 msgid ""
17823 "Unable to rename the key '%1'.\n"
17824 "The specified key name already exists."
17825 msgstr ""
17827 #: programs/regedit/regedit.rc:256
17828 msgid ""
17829 "Unable to rename the value '%1'.\n"
17830 "The specified value name already exists."
17831 msgstr ""
17833 #: programs/regedit/regedit.rc:257
17834 #, fuzzy
17835 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17836 msgid "Unable to delete the selected registry key."
17837 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17839 #: programs/regedit/regedit.rc:258
17840 #, fuzzy
17841 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17842 msgid "Unable to rename the selected registry key."
17843 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17845 #: programs/regedit/regedit.rc:259
17846 #, fuzzy
17847 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17848 msgid "Unable to rename the selected registry value."
17849 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17851 #: programs/regedit/regedit.rc:260
17852 msgid ""
17853 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
17854 msgstr ""
17856 #: programs/regedit/regedit.rc:261
17857 #, fuzzy
17858 #| msgid ""
17859 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17860 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
17861 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
17863 #: programs/regedit/regedit.rc:413
17864 msgid ""
17865 "Usage:\n"
17866 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
17867 "\n"
17868 "Options:\n"
17869 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
17870 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
17871 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17872 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
17873 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17874 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
17875 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
17876 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
17877 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
17878 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
17879 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
17880 "  /?             Display this information and exit.\n"
17881 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
17882 "to\n"
17883 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
17884 "the\n"
17885 "                 file location where registry information will be exported.\n"
17886 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
17887 "\n"
17888 "Usage examples:\n"
17889 "  regedit \"import.reg\"\n"
17890 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
17891 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
17892 msgstr ""
17894 #: programs/regedit/regedit.rc:414
17895 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17896 msgstr ""
17898 #: programs/regedit/regedit.rc:415
17899 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
17900 msgstr ""
17902 #: programs/regedit/regedit.rc:416
17903 #, fuzzy
17904 #| msgid "No command was specified."
17905 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
17906 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
17908 #: programs/regedit/regedit.rc:417
17909 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
17910 msgstr ""
17912 #: programs/regedit/regedit.rc:418
17913 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
17914 msgstr ""
17916 #: programs/regedit/regedit.rc:419
17917 #, fuzzy
17918 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17919 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
17920 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17922 #: programs/regedit/regedit.rc:420
17923 #, fuzzy
17924 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
17925 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
17926 msgstr "Neveljavno opravilo upravljanja.\n"
17928 #: programs/regedit/regedit.rc:421
17929 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
17930 msgstr ""
17932 #: programs/regedit/regedit.rc:422
17933 #, fuzzy
17934 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17935 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
17936 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17938 #: programs/regedit/regedit.rc:423
17939 msgid ""
17940 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
17941 "encountered at '%1'.\n"
17942 msgstr ""
17944 #: programs/regedit/regedit.rc:424
17945 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17946 msgstr ""
17948 #: programs/regedit/regedit.rc:425
17949 #, fuzzy
17950 #| msgid "Unsupported type.\n"
17951 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
17952 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
17954 #: programs/regedit/regedit.rc:426
17955 #, fuzzy
17956 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17957 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
17958 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17960 #: programs/regedit/regedit.rc:427
17961 #, fuzzy
17962 #| msgid "No command was specified."
17963 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
17964 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
17966 #: programs/regedit/regedit.rc:428
17967 #, fuzzy
17968 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17969 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
17970 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17972 #: programs/regedit/regedit.rc:429
17973 #, fuzzy
17974 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17975 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17976 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17978 #: programs/regedit/regedit.rc:430
17979 #, fuzzy
17980 #| msgid "Unsupported type.\n"
17981 msgid ""
17982 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
17983 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
17985 #: programs/regedit/regedit.rc:431
17986 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
17987 msgstr ""
17989 #: programs/regedit/regedit.rc:432
17990 #, fuzzy
17991 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17992 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
17993 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17995 #: programs/regedit/regedit.rc:433
17996 #, fuzzy
17997 #| msgid ""
17998 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17999 msgid ""
18000 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
18001 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
18003 #: programs/regedit/regedit.rc:434
18004 #, fuzzy
18005 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18006 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
18007 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
18009 #: programs/regedit/regedit.rc:436
18010 #, fuzzy
18011 #| msgid "No command was specified."
18012 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
18013 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
18015 #: programs/regedit/regedit.rc:191
18016 #, fuzzy
18017 #| msgid "Quits the registry editor"
18018 msgid "Quits the Registry Editor"
18019 msgstr "Konča urejevalnik registra"
18021 #: programs/regedit/regedit.rc:192
18022 msgid "Adds keys to the favorites list"
18023 msgstr "Doda ključe na seznam priljubljenih"
18025 #: programs/regedit/regedit.rc:193
18026 msgid "Removes keys from the favorites list"
18027 msgstr "Odstrani ključe s seznama priljubljenih"
18029 #: programs/regedit/regedit.rc:194
18030 msgid "Shows or hides the status bar"
18031 msgstr "Prikaže oz. skrije vrstico stanja"
18033 #: programs/regedit/regedit.rc:195
18034 #, fuzzy
18035 #| msgid "Change position of split between two panes"
18036 msgid "Changes the position of the split between two panes"
18037 msgstr "Spremeni položaj delilne črte med dvema pladnjema"
18039 #: programs/regedit/regedit.rc:196
18040 msgid "Refreshes the window"
18041 msgstr "Osveži okno"
18043 #: programs/regedit/regedit.rc:197
18044 msgid "Deletes the selection"
18045 msgstr "Izbriše izbor"
18047 #: programs/regedit/regedit.rc:198
18048 msgid "Renames the selection"
18049 msgstr "Preimenuje izbor"
18051 #: programs/regedit/regedit.rc:199
18052 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
18053 msgstr "Kopira ime izbranega ključa na odložišče"
18055 #: programs/regedit/regedit.rc:200
18056 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
18057 msgstr "Najde besedilni niz v ključu, vrednosti ali podatkih"
18059 #: programs/regedit/regedit.rc:201
18060 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
18061 msgstr "Najde naslednjo ponovitev iskanega besedila"
18063 #: programs/regedit/regedit.rc:172
18064 msgid "Modifies the value's data"
18065 msgstr "Spremeni podatke vrednosti"
18067 #: programs/regedit/regedit.rc:174
18068 msgid "Adds a new key"
18069 msgstr "Doda nov ključ"
18071 #: programs/regedit/regedit.rc:175
18072 msgid "Adds a new string value"
18073 msgstr "Doda novo vrednost niza"
18075 #: programs/regedit/regedit.rc:176
18076 msgid "Adds a new binary value"
18077 msgstr "Doda novo binarno vrednost"
18079 #: programs/regedit/regedit.rc:177
18080 #, fuzzy
18081 #| msgid "Adds a new binary value"
18082 msgid "Adds a new 32-bit value"
18083 msgstr "Doda novo binarno vrednost"
18085 #: programs/regedit/regedit.rc:181
18086 msgid "Imports a text file into the registry"
18087 msgstr "Uvozi besedilno datoteko v register"
18089 #: programs/regedit/regedit.rc:183
18090 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
18091 msgstr "Izvozi ves register oz. del registra v besedilno datoteko"
18093 #: programs/regedit/regedit.rc:184
18094 msgid "Prints all or part of the registry"
18095 msgstr "Izpiše ves register oz. del registra"
18097 #: programs/regedit/regedit.rc:185
18098 #, fuzzy
18099 #| msgid "Registry Editor"
18100 msgid "Opens Registry Editor Help"
18101 msgstr "Urejevalnik registra"
18103 #: programs/regedit/regedit.rc:186
18104 msgid "Displays program information, version number and copyright"
18105 msgstr ""
18106 "Prikaže podrobnosti o programu, številko različice ter avtorske pravice"
18108 #: programs/regedit/regedit.rc:210
18109 #, fuzzy
18110 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18111 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
18112 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
18114 #: programs/regedit/regedit.rc:211
18115 #, fuzzy
18116 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
18117 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
18118 msgstr "Ključev te vrste (%u) ni mogoče urejati"
18120 #: programs/regedit/regedit.rc:212
18121 #, fuzzy
18122 #| msgid "Value is too big (%u)"
18123 msgid "The value is too big (%1!u!)."
18124 msgstr "Vrednost je prevelika (%u)"
18126 #: programs/regedit/regedit.rc:213
18127 msgid "Confirm Value Delete"
18128 msgstr "Potrditev brisanja vrednosti"
18130 #: programs/regedit/regedit.rc:214
18131 #, fuzzy
18132 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
18133 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
18134 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
18136 #: programs/regedit/regedit.rc:220
18137 #, fuzzy
18138 #| msgid "Search string '%s' not found"
18139 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
18140 msgstr "Iskanega niza '%s' ni mogoče najti"
18142 #: programs/regedit/regedit.rc:215
18143 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
18144 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
18146 #: programs/regedit/regedit.rc:218
18147 msgid "New Key #%d"
18148 msgstr "Nov ključ #%d"
18150 #: programs/regedit/regedit.rc:219
18151 msgid "New Value #%d"
18152 msgstr "Nova vrednost #%d"
18154 #: programs/regedit/regedit.rc:209
18155 #, fuzzy
18156 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18157 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
18158 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
18160 #: programs/regedit/regedit.rc:173
18161 #, fuzzy
18162 #| msgid "Modifies the value's data"
18163 msgid "Modifies the value's data in binary form"
18164 msgstr "Spremeni podatke vrednosti"
18166 #: programs/regedit/regedit.rc:179
18167 msgid "Adds a new multi-string value"
18168 msgstr "Doda novo več-nizno vrednost"
18170 #: programs/regedit/regedit.rc:202
18171 #, fuzzy
18172 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
18173 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
18174 msgstr "Izvozi izbrano vejo registra v besedilno datoteko"
18176 #: programs/regedit/regedit.rc:180
18177 #, fuzzy
18178 #| msgid "Adds a new string value"
18179 msgid "Adds a new expandable string value"
18180 msgstr "Doda novo vrednost niza"
18182 #: programs/regedit/regedit.rc:216
18183 #, fuzzy
18184 #| msgid "Confirm Value Delete"
18185 msgid "Confirm Key Delete"
18186 msgstr "Potrditev brisanja vrednosti"
18188 #: programs/regedit/regedit.rc:217
18189 #, fuzzy
18190 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
18191 msgid ""
18192 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
18193 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
18195 #: programs/regedit/regedit.rc:203
18196 msgid "Expands or collapses the selected node"
18197 msgstr ""
18199 #: programs/regedit/regedit.rc:236
18200 #, fuzzy
18201 #| msgid "C&ollate"
18202 msgid "Collapse"
18203 msgstr "Z&biranje"
18205 #: programs/regedit/regedit.rc:178
18206 #, fuzzy
18207 #| msgid "Adds a new binary value"
18208 msgid "Adds a new 64-bit value"
18209 msgstr "Doda novo binarno vrednost"
18211 #: programs/regedit/regedit.rc:221
18212 #, fuzzy
18213 #| msgid "Edit DWORD"
18214 msgid "Edit QWORD"
18215 msgstr "Urejanje vrednosti DWORD"
18217 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
18218 msgid ""
18219 "Wine DLL Registration Utility\n"
18220 "\n"
18221 "Provides DLL registration services.\n"
18222 "\n"
18223 msgstr ""
18225 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
18226 msgid ""
18227 "Usage:\n"
18228 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
18229 "\n"
18230 "Options:\n"
18231 "  [/u]  Unregister a server.\n"
18232 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
18233 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
18234 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
18235 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
18236 "\n"
18237 msgstr ""
18239 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
18240 msgid ""
18241 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
18242 "\n"
18243 msgstr ""
18245 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
18246 #, fuzzy
18247 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
18248 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
18249 msgstr "Odpiranje '%1' je spodletelo\n"
18251 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
18252 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
18253 msgstr ""
18255 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
18256 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
18257 msgstr ""
18259 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
18260 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
18261 msgstr ""
18263 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
18264 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
18265 msgstr ""
18267 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
18268 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
18269 msgstr ""
18271 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
18272 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
18273 msgstr ""
18275 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
18276 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
18277 msgstr ""
18279 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
18280 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
18281 msgstr ""
18283 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
18284 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
18285 msgstr ""
18287 #: programs/start/start.rc:57
18288 msgid ""
18289 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
18290 "with that suffix.\n"
18291 "Usage:\n"
18292 "start [options] program_filename [...]\n"
18293 "start [options] document_filename\n"
18294 "\n"
18295 "Options:\n"
18296 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
18297 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
18298 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
18299 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
18300 "/min           Start the program minimized.\n"
18301 "/max           Start the program maximized.\n"
18302 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
18303 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
18304 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
18305 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
18306 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
18307 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
18308 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
18309 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
18310 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
18311 "exit code.\n"
18312 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
18313 "Explorer.\n"
18314 "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
18315 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
18316 "/?             Display this help and exit.\n"
18317 msgstr ""
18319 #: programs/start/start.rc:59
18320 msgid ""
18321 "Application could not be started, or no application associated with the "
18322 "specified file.\n"
18323 "ShellExecuteEx failed"
18324 msgstr ""
18325 "Programa ni mogoče zagnati ali pa z datoteko te vrste ni povezan noben "
18326 "program.\n"
18327 "Ukaz ShellExecuteEx ni uspel"
18329 #: programs/start/start.rc:61
18330 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
18331 msgstr "Navedenega imena datoteke Unix ni mogoče prevesti v DOS ime datoteke."
18333 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
18334 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
18335 msgstr "Uporaba: taskkill [/?] [/f] [/im ImeOpravila | /pid IDOpravila]\n"
18337 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
18338 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
18339 msgstr ""
18340 "Napaka: navedena je bila nepoznana ali nepopolna možnost ukazne vrstice.\n"
18342 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
18343 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
18344 msgstr "Napaka: neveljaven parameter ukazne vrstice.\n"
18346 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
18347 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
18348 msgstr "Napaka: Ena od možnosti /im ali /pid mora biti navedena.\n"
18350 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
18351 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
18352 msgstr "Napaka: možnost %1 pričakuje parameter ukazne vrstice.\n"
18354 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
18355 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
18356 msgstr "Napaka: možnosti /im in /pid se medsebojno izključujeta.\n"
18358 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
18359 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
18360 msgstr ""
18361 "Zapri sporočilo poslano na okna po zaprtju je bilo poslano oknom opravila s "
18362 "PID %1!u!.\n"
18364 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
18365 msgid ""
18366 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
18367 msgstr ""
18368 "Sporočilo z zahtevo po zaprtju je bilo poslano oknom opravila \"%1\" s PID "
18369 "%2!u! vrhnje ravni.\n"
18371 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
18372 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
18373 msgstr "Opravilo s PID %1!u! je bilo prisilno končano.\n"
18375 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
18376 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
18377 msgstr "Opravilo \"%1\" s PID %2!u! je bilo prisilno končano.\n"
18379 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
18380 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
18381 msgstr "Napaka: ni mogoče najti opravila \"%1\".\n"
18383 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
18384 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
18385 msgstr "Napaka: ni mogoče dobiti seznama opravil.\n"
18387 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
18388 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
18389 msgstr "Napaka: ni mogoče končati opravila \"%1\".\n"
18391 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
18392 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
18393 msgstr "Napaka: samo-končanje opravila ni dovoljeno.\n"
18395 #: programs/taskkill/taskkill.rc:44
18396 #, fuzzy
18397 #| msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
18398 msgid ""
18399 "The process with PID %1!u! (child process of PID %2!u!) has been "
18400 "terminated.\n"
18401 msgstr "Opravilo s PID %1!u! je bilo prisilno končano.\n"
18403 #: programs/taskkill/taskkill.rc:45
18404 msgid ""
18405 "Sent termination signal to process with PID %1!u!, child of PID %2!u!.\n"
18406 msgstr ""
18408 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
18409 msgid "&New Task (Run...)"
18410 msgstr "&Novo opravilo (Zaženi ...)"
18412 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
18413 msgid "E&xit Task Manager"
18414 msgstr "&Končaj upravljalnik opravil"
18416 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
18417 msgid "&Minimize On Use"
18418 msgstr "Sk&rči ob uporabi"
18420 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
18421 msgid "&Hide When Minimized"
18422 msgstr "&Skrij ob skrčenju"
18424 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
18425 msgid "&Show 16-bit tasks"
18426 msgstr "&Pokaži 16-bitna opravila"
18428 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
18429 msgid "&Refresh Now"
18430 msgstr "&Osveži zdaj"
18432 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
18433 msgid "&Update Speed"
18434 msgstr "Hitrost &osveževanja"
18436 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
18437 msgid "&High"
18438 msgstr "&Visoka"
18440 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
18441 msgid "&Normal"
18442 msgstr "&Običajna"
18444 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
18445 msgid "&Low"
18446 msgstr "&Nizka"
18448 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
18449 msgid "&Paused"
18450 msgstr "V &premoru"
18452 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
18453 msgid "&Select Columns..."
18454 msgstr "&Izberi stolpce ..."
18456 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
18457 msgid "&CPU History"
18458 msgstr "Zgodovina &CPE"
18460 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
18461 msgid "&One Graph, All CPUs"
18462 msgstr "&En graf, vse CPE"
18464 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
18465 msgid "One Graph &Per CPU"
18466 msgstr "En graf za &vsako CPE"
18468 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
18469 msgid "&Show Kernel Times"
18470 msgstr "Prikaži &čase jedra"
18472 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
18473 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
18474 msgid "Tile &Horizontally"
18475 msgstr "Razpostavi &vodoravno"
18477 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
18478 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
18479 msgid "Tile &Vertically"
18480 msgstr "Razpostavi &navpično"
18482 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
18483 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
18484 msgid "&Minimize"
18485 msgstr "S&krči"
18487 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
18488 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
18489 msgid "&Cascade"
18490 msgstr "V &kaskado"
18492 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
18493 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
18494 msgid "&Bring To Front"
18495 msgstr "V &ospredje"
18497 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
18498 msgid "&About Task Manager"
18499 msgstr "&O Upravljalniku opravil"
18501 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
18502 msgid "&Switch To"
18503 msgstr "&Preklopi na"
18505 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
18506 msgid "&End Task"
18507 msgstr "&Končaj opravilo"
18509 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
18510 msgid "&Go To Process"
18511 msgstr "Poj&di na opravilo"
18513 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
18514 msgid "&End Process"
18515 msgstr "&Končaj opravilo"
18517 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
18518 msgid "End Process &Tree"
18519 msgstr "Zaključi &drevo opravil"
18521 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
18522 msgid "&Debug"
18523 msgstr "&Razhrošči"
18525 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
18526 msgid "Set &Priority"
18527 msgstr "Nastavi &prednost"
18529 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
18530 msgid "&Realtime"
18531 msgstr "&Realnočasovna"
18533 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
18534 msgid "&Above Normal"
18535 msgstr "&Nad običajno"
18537 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
18538 msgid "&Below Normal"
18539 msgstr "&Pod običajno"
18541 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
18542 msgid "Set &Affinity..."
18543 msgstr "Nastavi &afiniteto ..."
18545 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
18546 msgid "Edit Debug &Channels..."
18547 msgstr "Uredi razhroščevalne &kanale ..."
18549 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
18550 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
18551 msgid "Task Manager"
18552 msgstr "Upravljalnik opravil"
18554 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
18555 msgid "&New Task..."
18556 msgstr "&Novo opravilo ..."
18558 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
18559 msgid "&Show processes from all users"
18560 msgstr "&Pokaži opravila vseh uporabnikov"
18562 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
18563 msgid "CPU usage"
18564 msgstr "Uporaba CPE"
18566 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
18567 msgid "Mem usage"
18568 msgstr "Uporaba pomnilnika"
18570 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
18571 msgid "Totals"
18572 msgstr "Skupno"
18574 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
18575 msgid "Commit charge (K)"
18576 msgstr "Pomnilnik izmenjevalnega prostora (K)"
18578 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
18579 msgid "Physical memory (K)"
18580 msgstr "Fizični pomnilnik (K)"
18582 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
18583 msgid "Kernel memory (K)"
18584 msgstr "Pomnilnik jedra (K)"
18586 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
18587 msgid "Handles"
18588 msgstr "Ročniki"
18590 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
18591 msgid "Threads"
18592 msgstr "Niti"
18594 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
18595 msgid "Processes"
18596 msgstr "Opravila"
18598 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
18599 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
18600 msgid "Total"
18601 msgstr "Skupno"
18603 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
18604 msgid "Limit"
18605 msgstr "Omejitev"
18607 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
18608 msgid "Peak"
18609 msgstr "Največja obremenitev"
18611 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
18612 msgid "System Cache"
18613 msgstr "Sis. predpomn."
18615 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
18616 msgid "Paged"
18617 msgstr "Izmenjano"
18619 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
18620 msgid "Nonpaged"
18621 msgstr "Neizmenjano"
18623 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
18624 msgid "CPU usage history"
18625 msgstr "Zgodovina uporabe CPE"
18627 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
18628 msgid "Memory usage history"
18629 msgstr "Zgodovina uporabe pomnilnika"
18631 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
18632 msgid "Debug Channels"
18633 msgstr "Kanali razhroščevalnika"
18635 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
18636 msgid "Processor Affinity"
18637 msgstr "Afiniteta procesorjev"
18639 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
18640 msgid ""
18641 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
18642 "allowed to execute on."
18643 msgstr ""
18644 "Afiniteta procesorjev določa, na katerih procesorjih se bo opravilo lahko "
18645 "izvajalo."
18647 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
18648 msgid "CPU 0"
18649 msgstr "CPE 0"
18651 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
18652 msgid "CPU 1"
18653 msgstr "CPE 1"
18655 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
18656 msgid "CPU 2"
18657 msgstr "CPE 2"
18659 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
18660 msgid "CPU 3"
18661 msgstr "CPE 3"
18663 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
18664 msgid "CPU 4"
18665 msgstr "CPE 4"
18667 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
18668 msgid "CPU 5"
18669 msgstr "CPE 5"
18671 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
18672 msgid "CPU 6"
18673 msgstr "CPE 6"
18675 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
18676 msgid "CPU 7"
18677 msgstr "CPE 7"
18679 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
18680 msgid "CPU 8"
18681 msgstr "CPE 8"
18683 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
18684 msgid "CPU 9"
18685 msgstr "CPE 9"
18687 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
18688 msgid "CPU 10"
18689 msgstr "CPE 10"
18691 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
18692 msgid "CPU 11"
18693 msgstr "CPE 11"
18695 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
18696 msgid "CPU 12"
18697 msgstr "CPE 12"
18699 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
18700 msgid "CPU 13"
18701 msgstr "CPE 13"
18703 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
18704 msgid "CPU 14"
18705 msgstr "CPE 14"
18707 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
18708 msgid "CPU 15"
18709 msgstr "CPE 15"
18711 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
18712 msgid "CPU 16"
18713 msgstr "CPE 16"
18715 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
18716 msgid "CPU 17"
18717 msgstr "CPE 17"
18719 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
18720 msgid "CPU 18"
18721 msgstr "CPE 18"
18723 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
18724 msgid "CPU 19"
18725 msgstr "CPE 19"
18727 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
18728 msgid "CPU 20"
18729 msgstr "CPE 20"
18731 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
18732 msgid "CPU 21"
18733 msgstr "CPE 21"
18735 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
18736 msgid "CPU 22"
18737 msgstr "CPE 22"
18739 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
18740 msgid "CPU 23"
18741 msgstr "CPE 23"
18743 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
18744 msgid "CPU 24"
18745 msgstr "CPE 24"
18747 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
18748 msgid "CPU 25"
18749 msgstr "CPE 25"
18751 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
18752 msgid "CPU 26"
18753 msgstr "CPE 26"
18755 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
18756 msgid "CPU 27"
18757 msgstr "CPE 27"
18759 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
18760 msgid "CPU 28"
18761 msgstr "CPE 28"
18763 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
18764 msgid "CPU 29"
18765 msgstr "CPE 29"
18767 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
18768 msgid "CPU 30"
18769 msgstr "CPE 30"
18771 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
18772 msgid "CPU 31"
18773 msgstr "CPE 31"
18775 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
18776 msgid "Select Columns"
18777 msgstr "Izbira stolpcev"
18779 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
18780 msgid ""
18781 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
18782 msgstr "Izberite stolpce, ki naj bodo prikazani na strani Opravila."
18784 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
18785 msgid "&Image Name"
18786 msgstr "&Ime odtisa"
18788 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
18789 msgid "&PID (Process Identifier)"
18790 msgstr "&PID (ID opravila)"
18792 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
18793 msgid "&CPU Usage"
18794 msgstr "Uporaba &CPE"
18796 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
18797 msgid "CPU Tim&e"
18798 msgstr "&Čas CPE"
18800 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
18801 msgid "&Memory Usage"
18802 msgstr "Uporaba &pomnilnika"
18804 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
18805 msgid "Memory Usage &Delta"
18806 msgstr "&Delta uporabe pomnilnika"
18808 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
18809 msgid "Pea&k Memory Usage"
18810 msgstr "Naj&večja uporaba pomnilnika"
18812 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
18813 msgid "Page &Faults"
18814 msgstr "Napake i&zmenjevanja"
18816 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
18817 msgid "&USER Objects"
18818 msgstr "Predmeti &USER"
18820 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
18821 msgid "I/O Reads"
18822 msgstr "V/I branje"
18824 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
18825 msgid "I/O Read Bytes"
18826 msgstr "V/I bajti branja"
18828 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
18829 msgid "&Session ID"
18830 msgstr "ID &Seje"
18832 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
18833 msgid "User &Name"
18834 msgstr "Uporabniško &ime"
18836 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
18837 msgid "Page F&aults Delta"
18838 msgstr "D&elta napak izmenjevanja"
18840 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
18841 msgid "&Virtual Memory Size"
18842 msgstr "Velikost na&videznega pomnilnika"
18844 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
18845 msgid "Pa&ged Pool"
18846 msgstr "I&zmenjana zaloga"
18848 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
18849 msgid "N&on-paged Pool"
18850 msgstr "Ne&izmenjana zaloga"
18852 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
18853 msgid "Base P&riority"
18854 msgstr "Osnovna p&rednost"
18856 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
18857 msgid "&Handle Count"
18858 msgstr "Število &dostopnih kod"
18860 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
18861 msgid "&Thread Count"
18862 msgstr "Število &niti"
18864 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
18865 msgid "GDI Objects"
18866 msgstr "Predmeti GDI"
18868 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
18869 msgid "I/O Writes"
18870 msgstr "V/I pisanja"
18872 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
18873 msgid "I/O Write Bytes"
18874 msgstr "V/I bajti pisanja"
18876 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
18877 msgid "I/O Other"
18878 msgstr "V/I drugo"
18880 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
18881 msgid "I/O Other Bytes"
18882 msgstr "V/I drugi bajti"
18884 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
18885 msgid "Create New Task"
18886 msgstr "Ustvari novo nalogo"
18888 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
18889 msgid "Runs a new program"
18890 msgstr "Zažene nov program"
18892 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
18893 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
18894 msgstr ""
18895 "Upravljalnik opravil ostane na vrhu vseh drugih oken, razen, če je skrčen"
18897 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
18898 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
18899 msgstr "Upravljalnik opravil je ob izvedbi opravila Preklopi na skrčen"
18901 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
18902 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
18903 msgstr "Skrij Upraviljalnika opravil, ko je skrčen"
18905 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
18906 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
18907 msgstr ""
18908 "Prisili Upravljalnika opravil k osvežitvi ne glede na nastavljeno hitrost "
18909 "osveževanja"
18911 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
18912 msgid "Displays tasks by using large icons"
18913 msgstr "Prikaže naloge kot velike ikone"
18915 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
18916 msgid "Displays tasks by using small icons"
18917 msgstr "Prikaže naloge kot majhne ikone"
18919 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
18920 msgid "Displays information about each task"
18921 msgstr "Prikaže podrobnosti o nalogah"
18923 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
18924 msgid "Updates the display twice per second"
18925 msgstr "Posodobi prikaz dvakrat na sekundo"
18927 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
18928 msgid "Updates the display every two seconds"
18929 msgstr "Posodobi prikaz vsaki dve sekundi"
18931 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
18932 msgid "Updates the display every four seconds"
18933 msgstr "Posodobi prikaz vsake štiri sekunde"
18935 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
18936 msgid "Does not automatically update"
18937 msgstr "Ne osvežuje samodejno"
18939 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
18940 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
18941 msgstr "Vodoravno razpostavi okna po namizju"
18943 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
18944 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
18945 msgstr "Navpično razpostavi okna po namizju"
18947 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
18948 msgid "Minimizes the windows"
18949 msgstr "Skrči okna"
18951 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
18952 msgid "Maximizes the windows"
18953 msgstr "Razpne okna"
18955 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
18956 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
18957 msgstr "Razvrsti okna v diagonalno kaskado na namizju"
18959 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
18960 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
18961 msgstr "Privede okno v ospredje, vendar ne preklopi nanj"
18963 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
18964 msgid "Displays Task Manager help topics"
18965 msgstr "Prikaže teme pomoči Upravljalnika opravil"
18967 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
18968 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
18969 msgstr "Prikaže podatke o programu, številki različice in avtorskih pravicah"
18971 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
18972 msgid "Exits the Task Manager application"
18973 msgstr "Konča Upravljalnika opravil"
18975 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
18976 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
18977 msgstr "Prikaže 16-bitna opravila pod povezanim ntvdm.exe"
18979 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
18980 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
18981 msgstr "Izberite stolpce, ki naj bodo prikazani na strani Opravila"
18983 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
18984 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
18985 msgstr "Prikaže čas jedra na grafih hitrosti delovanja"
18987 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
18988 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
18989 msgstr "En graf zgodovine prikaže skupno uporabo vseh CPE"
18991 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
18992 msgid "Each CPU has its own history graph"
18993 msgstr "Vsaka CPE ima svoj graf zgodovine"
18995 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
18996 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
18997 msgstr "Privede nalogo v ospredje in preklopi v žarišče"
18999 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
19000 msgid "Tells the selected tasks to close"
19001 msgstr "Pove izbranim nalogam naj se zaprejo"
19003 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
19004 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
19005 msgstr "Preklopi pozornost na opravila izbrane naloge"
19007 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
19008 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
19009 msgstr "Obnovi Upravljalnika opravil iz skritega stanja"
19011 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
19012 msgid "Removes the process from the system"
19013 msgstr "Odstrani opravilo s sistema"
19015 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
19016 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
19017 msgstr "Odstrani to opravilo in vse njegove potomce s sistema"
19019 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
19020 msgid "Attaches the debugger to this process"
19021 msgstr "Temu opravilu pripne razhroščevalnik"
19023 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
19024 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
19025 msgstr "Določi, na katerih procesorjih se bo opravilo lahko izvajalo"
19027 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
19028 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
19029 msgstr "Opravilo nastavi na REALNOČASOVNI prednostni razred"
19031 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
19032 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
19033 msgstr "Opravilo nastavi v VISOK prednostni razred"
19035 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
19036 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
19037 msgstr "Opravilo nastavi v NADPOVPREČNI prednostni razred"
19039 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
19040 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
19041 msgstr "Opravilo nastavi v OBIČAJNI prednostni razred"
19043 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
19044 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
19045 msgstr "Opravilo nastavi v PODPOVPREČNI prednostni razred"
19047 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
19048 msgid "Sets process to the LOW priority class"
19049 msgstr "Opravilo nastavi v NIZEK prednostni razred"
19051 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
19052 msgid "Controls Debug Channels"
19053 msgstr "Nadzira kanale razhroščevanja"
19055 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
19056 msgid "Performance"
19057 msgstr "Hitrost delovanja"
19059 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
19060 msgid "CPU Usage: %3d%%"
19061 msgstr "Uporaba CPE: %3d%%"
19063 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
19064 msgid "Processes: %d"
19065 msgstr "Opravila: %d"
19067 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
19068 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
19069 msgstr "Uporaba pomnilnika: %1!u!kB / %2!u!kB"
19071 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
19072 msgid "Image Name"
19073 msgstr "Ime odtisa"
19075 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
19076 msgid "PID"
19077 msgstr "PID"
19079 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
19080 msgid "CPU"
19081 msgstr "CPE"
19083 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
19084 msgid "CPU Time"
19085 msgstr "Čas CPU"
19087 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
19088 msgid "Mem Usage"
19089 msgstr "Uporaba pomnilnika"
19091 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
19092 msgid "Mem Delta"
19093 msgstr "Razlika pomnilnika"
19095 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
19096 msgid "Peak Mem Usage"
19097 msgstr "Najvišja uporaba pomnilnika"
19099 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
19100 msgid "Page Faults"
19101 msgstr "Napake ostranjenja"
19103 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
19104 msgid "USER Objects"
19105 msgstr "Predmeti USER"
19107 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
19108 msgid "Session ID"
19109 msgstr "ID seje"
19111 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
19112 msgid "Username"
19113 msgstr "Uporabniško ime"
19115 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
19116 msgid "PF Delta"
19117 msgstr "Razlika ostranjene datoteke"
19119 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
19120 msgid "VM Size"
19121 msgstr "Velikost navideznega pomnilnika"
19123 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
19124 msgid "Paged Pool"
19125 msgstr "Ostranjena zaloga"
19127 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
19128 msgid "NP Pool"
19129 msgstr "Neostranjena zaloga"
19131 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
19132 msgid "Base Pri"
19133 msgstr "Osnovna prednost"
19135 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
19136 msgid "Task Manager Warning"
19137 msgstr "Opozorilo upravljalnika opravil"
19139 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
19140 msgid ""
19141 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
19142 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
19143 "sure you want to change the priority class?"
19144 msgstr ""
19145 "OPOZORILO: Spreminjanje prednosti tega opravila lahko povzroči\n"
19146 "nezaželene posledice, vključno z nestabilnostjo sistema. Ali ste\n"
19147 "prepričani, da želite spremeniti prednost?"
19149 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
19150 msgid "Unable to Change Priority"
19151 msgstr "Ni mogoče spremeniti prednosti"
19153 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
19154 msgid ""
19155 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
19156 "results including loss of data and system instability. The\n"
19157 "process will not be given the chance to save its state or\n"
19158 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
19159 "terminate the process?"
19160 msgstr ""
19161 "OPOZORILO: Prekinjanje opravila lahko povzroči nezaželene\n"
19162 "posledice, vključno z izgubo podatkov in nestabilnostjo sistema.\n"
19163 "Pred prekinitvijo opravilo ne bo imelo možnosti shraniti svojega\n"
19164 "stanja ali podatkov. Ali ste prepričani, da želite\n"
19165 "prekiniti opravilo?"
19167 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
19168 msgid "Unable to Terminate Process"
19169 msgstr "Ni mogoče prekiniti opravila"
19171 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
19172 msgid ""
19173 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
19174 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
19175 msgstr ""
19176 "OPOZORILO: Razhroščevanje tega opravila lahko povzroči izgubo podatkov.\n"
19177 "Ali res želite pripeti razhroščevalnik?"
19179 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
19180 msgid "Unable to Debug Process"
19181 msgstr "Ni mogoče razhroščiti opravila"
19183 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
19184 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
19185 msgstr "Opravilo mora imeti afiniteto vsaj z enim procesorjem"
19187 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
19188 msgid "Invalid Option"
19189 msgstr "Neveljavna možnost"
19191 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
19192 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
19193 msgstr "Ni mogoče dostopati ali nastaviti afinitete opravila"
19195 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
19196 msgid "System Idle Process"
19197 msgstr "Sistemska nedejavna opravila"
19199 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
19200 msgid "Not Responding"
19201 msgstr "Se ne odziva"
19203 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
19204 msgid "Running"
19205 msgstr "Se izvaja"
19207 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
19208 msgid "Task"
19209 msgstr "Opravilo"
19211 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
19212 msgid "Wine Application Uninstaller"
19213 msgstr "Odstranjevalnik programov Wine"
19215 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
19216 msgid ""
19217 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
19218 "executable.\n"
19219 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
19220 msgstr ""
19221 "Izvedba ukaza odstranjevanja '%s' ni uspela, morda zaradi manjkajoče "
19222 "izvedljive datoteke.\n"
19223 "Ali želite odstraniti odstranitveni vnos iz registra?"
19225 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
19226 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
19227 msgstr ""
19229 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
19230 msgid ""
19231 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
19232 msgstr ""
19234 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
19235 #, fuzzy
19236 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
19237 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
19238 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
19240 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
19241 msgid ""
19242 "Wine Application Uninstaller\n"
19243 "\n"
19244 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
19245 "\n"
19246 msgstr ""
19248 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
19249 msgid ""
19250 "Usage:\n"
19251 "  uninstaller [options]\n"
19252 "\n"
19253 "Options:\n"
19254 "  --help\t    Display this information.\n"
19255 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
19256 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
19257 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
19258 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
19259 "\n"
19260 msgstr ""
19262 #: programs/view/view.rc:36
19263 msgid "&Pan"
19264 msgstr "&Raztegni"
19266 #: programs/view/view.rc:38
19267 msgid "&Scale to Window"
19268 msgstr "&Raztegni do okna"
19270 #: programs/view/view.rc:40
19271 msgid "&Left"
19272 msgstr "&Levo"
19274 #: programs/view/view.rc:41
19275 msgid "&Right"
19276 msgstr "D&esno"
19278 #: programs/view/view.rc:49
19279 msgid "Regular Metafile Viewer"
19280 msgstr "Običajni pregledovalnik datotek meta"
19282 #: programs/view/view.rc:50
19283 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
19284 msgstr ""
19286 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
19287 msgid "Waiting for Program"
19288 msgstr "Čakanje na program"
19290 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
19291 msgid "Terminate Process"
19292 msgstr "Končaj opravilo"
19294 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
19295 msgid ""
19296 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
19297 "responding.\n"
19298 "\n"
19299 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
19300 msgstr ""
19301 "Izvajanje simulirane odjave oziroma izklopa, vendar se program ne odziva.\n"
19302 "\n"
19303 "Če se odločite za končanje programa, lahko izgubite neshranjene podatke."
19305 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
19306 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
19307 msgstr "Nastavitve programa Wine v %s se posodabljajo, prosimo počakajte ..."
19309 #: programs/winecfg/winecfg.rc:146
19310 msgid ""
19311 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19312 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
19313 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
19314 "option) any later version."
19315 msgstr ""
19316 "Ta program je prost program. Distribuirate in/ali spreminjate ga lahko pod "
19317 "pogoji licence GNU Lesser General Public License kot jo je objavila Free "
19318 "Software Foundation Ali pod različico licence 2.1 ali (po vaši želji) pod "
19319 "katerokoli novejšo različico."
19321 #: programs/winecfg/winecfg.rc:148
19322 msgid "Windows registration information"
19323 msgstr "Podatki o registraciji Windows"
19325 #: programs/winecfg/winecfg.rc:149
19326 msgid "&Owner:"
19327 msgstr "&Lastnik:"
19329 #: programs/winecfg/winecfg.rc:151
19330 msgid "Organi&zation:"
19331 msgstr "Organi&zacija:"
19333 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
19334 msgid "Application settings"
19335 msgstr "Nastavitve programov"
19337 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
19338 msgid ""
19339 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
19340 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
19341 "or per-application settings in those tabs as well."
19342 msgstr ""
19343 "Wine je sposoben oponašanja različnih različic Windows za vsak program "
19344 "posebej. Ta zavihek je povezan z zavihkoma Knjižnice in Grafika, kar omogoča "
19345 "spreminjanje nastavitev v teh dveh zavihkih tako za ves sistem kot za "
19346 "posamezne programe."
19348 #: programs/winecfg/winecfg.rc:164
19349 #, fuzzy
19350 #| msgid "&Add application..."
19351 msgid "Add appli&cation..."
19352 msgstr "&Dodaj program ..."
19354 #: programs/winecfg/winecfg.rc:165
19355 msgid "&Remove application"
19356 msgstr "&Odstrani program"
19358 #: programs/winecfg/winecfg.rc:166
19359 msgid "&Windows Version:"
19360 msgstr "&Različica Windows:"
19362 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
19363 msgid "Window settings"
19364 msgstr "Nastavitve okna"
19366 #: programs/winecfg/winecfg.rc:175
19367 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
19368 msgstr "Samodejno zajemi &miško v celozaslonskih oknih"
19370 #: programs/winecfg/winecfg.rc:176
19371 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
19372 msgstr "Dovoli upravljalniku oken, da okra&si okna"
19374 #: programs/winecfg/winecfg.rc:177
19375 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
19376 msgstr "Dovoli upravljalniku &oken, da upravlja z Wine-ovimi okni"
19378 #: programs/winecfg/winecfg.rc:178
19379 msgid "&Emulate a virtual desktop"
19380 msgstr "Posnemaj navidezno &namizje"
19382 #: programs/winecfg/winecfg.rc:180
19383 msgid "Desktop &size:"
19384 msgstr "&Velikost namizja:"
19386 #: programs/winecfg/winecfg.rc:185
19387 msgid "Screen resolution"
19388 msgstr "Ločljivost zaslona"
19390 #: programs/winecfg/winecfg.rc:189
19391 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
19392 msgstr "Vzorčno besedilo, napisano s pisavo Tahoma velikosti 10 točk"
19394 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
19395 msgid "DLL overrides"
19396 msgstr "Prepisi DLL"
19398 #: programs/winecfg/winecfg.rc:197
19399 msgid ""
19400 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
19401 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
19402 "application)."
19403 msgstr ""
19404 "Vsaka knjižnica DLL je lahko določena kot bodisi vgrajena (del Wine-a) ali "
19405 "izviona ('native'; vzeta iz Windows ali nameščena skupaj s programom za "
19406 "Windows)."
19408 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199
19409 msgid "&New override for library:"
19410 msgstr "&Nov prepis za knjižnico:"
19412 #: programs/winecfg/winecfg.rc:201
19413 msgid "A&dd"
19414 msgstr ""
19416 #: programs/winecfg/winecfg.rc:202
19417 msgid "Existing &overrides:"
19418 msgstr "Obstoječi &prepisi:"
19420 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
19421 msgid "&Edit..."
19422 msgstr "&Uredi ..."
19424 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
19425 msgid "Edit Override"
19426 msgstr "Uredi prepis"
19428 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213
19429 msgid "Load order"
19430 msgstr "Red nalaganja"
19432 #: programs/winecfg/winecfg.rc:214
19433 msgid "&Builtin (Wine)"
19434 msgstr "&Vgrajena (Wine)"
19436 #: programs/winecfg/winecfg.rc:215
19437 msgid "&Native (Windows)"
19438 msgstr "&Izvorna (Windows)"
19440 #: programs/winecfg/winecfg.rc:216
19441 #, fuzzy
19442 #| msgid "Bui&ltin then Native"
19443 msgid "Buil&tin then Native"
19444 msgstr "Vgra&jena, izvorna"
19446 #: programs/winecfg/winecfg.rc:217
19447 msgid "Nati&ve then Builtin"
19448 msgstr "I&zvorna, vgrajena"
19450 #: programs/winecfg/winecfg.rc:225
19451 msgid "Select Drive Letter"
19452 msgstr "Izberite črko pogona"
19454 #: programs/winecfg/winecfg.rc:237
19455 #, fuzzy
19456 #| msgid "Wine configuration"
19457 msgid "Drive configuration"
19458 msgstr "Nastavitve Wine"
19460 #: programs/winecfg/winecfg.rc:238
19461 #, fuzzy
19462 #| msgid ""
19463 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
19464 #| "edited."
19465 msgid ""
19466 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
19467 "edited."
19468 msgstr ""
19469 "Napaka med povezovanjem z upravljalnikom priklopov (mount manager); "
19470 "nastavitev pogonov ne bo mogoče urejati."
19472 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241
19473 #, fuzzy
19474 #| msgid "&Add..."
19475 msgid "A&dd..."
19476 msgstr "&Dodaj ..."
19478 #: programs/winecfg/winecfg.rc:245
19479 msgid "&Path:"
19480 msgstr "&Pot:"
19482 #: programs/winecfg/winecfg.rc:252 programs/winecfg/winecfg.rc:37
19483 #, fuzzy
19484 #| msgid "Show &Advanced"
19485 msgid "Show Advan&ced"
19486 msgstr "Pokaži &napredno"
19488 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
19489 msgid "De&vice:"
19490 msgstr "Na&prava:"
19492 #: programs/winecfg/winecfg.rc:255
19493 msgid "Bro&wse..."
19494 msgstr "&Brskaj ..."
19496 #: programs/winecfg/winecfg.rc:257
19497 msgid "&Label:"
19498 msgstr "&Oznaka:"
19500 #: programs/winecfg/winecfg.rc:259
19501 msgid "S&erial:"
19502 msgstr "Zapor&edna št.:"
19504 #: programs/winecfg/winecfg.rc:262
19505 #, fuzzy
19506 #| msgid "Show &dot files"
19507 msgid "&Show dot files"
19508 msgstr "Pokaži &datoteke s piko"
19510 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
19511 msgid "Driver diagnostics"
19512 msgstr "Diagnostika gonilnikov"
19514 #: programs/winecfg/winecfg.rc:271
19515 msgid "Defaults"
19516 msgstr "Privzeto"
19518 #: programs/winecfg/winecfg.rc:272
19519 msgid "Output device:"
19520 msgstr "Izhodna naprava:"
19522 #: programs/winecfg/winecfg.rc:273
19523 msgid "Voice output device:"
19524 msgstr "Naprava zvočnega izhoda:"
19526 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
19527 msgid "Input device:"
19528 msgstr "Vhodna naprava:"
19530 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275
19531 msgid "Voice input device:"
19532 msgstr "Naprava zvočnega vhoda:"
19534 #: programs/winecfg/winecfg.rc:280
19535 msgid "&Test Sound"
19536 msgstr "&Preizkusi zvok"
19538 #: programs/winecfg/winecfg.rc:281 programs/winecfg/winecfg.rc:89
19539 #, fuzzy
19540 #| msgid "Wine configuration"
19541 msgid "Speaker configuration"
19542 msgstr "Nastavitve Wine"
19544 #: programs/winecfg/winecfg.rc:284
19545 msgid "Speakers:"
19546 msgstr ""
19548 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
19549 msgid "Appearance"
19550 msgstr "Videz"
19552 #: programs/winecfg/winecfg.rc:293
19553 msgid "&Theme:"
19554 msgstr "&Tema:"
19556 #: programs/winecfg/winecfg.rc:295
19557 msgid "&WinRT app theme:"
19558 msgstr ""
19560 #: programs/winecfg/winecfg.rc:297
19561 msgid "&Install theme..."
19562 msgstr "&Namesti temo ..."
19564 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
19565 msgid "It&em:"
19566 msgstr "P&redmet:"
19568 #: programs/winecfg/winecfg.rc:304
19569 msgid "C&olor:"
19570 msgstr "B&arva:"
19572 #: programs/winecfg/winecfg.rc:310
19573 msgid "MIME types"
19574 msgstr ""
19576 #: programs/winecfg/winecfg.rc:311
19577 msgid "Manage file &associations"
19578 msgstr ""
19580 #: programs/winecfg/winecfg.rc:314
19581 msgid "Folders"
19582 msgstr "Mape"
19584 #: programs/winecfg/winecfg.rc:317
19585 msgid "&Link to:"
19586 msgstr "&Poveži z:"
19588 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
19589 msgid "Libraries"
19590 msgstr "Knjižnice"
19592 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
19593 msgid "Drives"
19594 msgstr "Pogoni"
19596 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
19597 msgid "Select the Unix target directory, please."
19598 msgstr "Izberite ciljno mapo Unix."
19600 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
19601 #, fuzzy
19602 #| msgid "Hide &Advanced"
19603 msgid "Hide Advan&ced"
19604 msgstr "Skrij &napredno"
19606 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
19607 msgid "(No Theme)"
19608 msgstr "(Brez teme)"
19610 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
19611 msgid "Graphics"
19612 msgstr "Grafika"
19614 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
19615 msgid "Desktop Integration"
19616 msgstr "Vključitev v namizje"
19618 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
19619 msgid "Audio"
19620 msgstr "Zvok"
19622 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
19623 msgid "About"
19624 msgstr "O programu"
19626 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
19627 msgid "Wine configuration"
19628 msgstr "Nastavitve Wine"
19630 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
19631 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
19632 msgstr "Datoteke s temami (*.msstyles; *.theme)"
19634 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
19635 msgid "Select a theme file"
19636 msgstr "Izberite datoteko teme"
19638 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
19639 msgid "Folder"
19640 msgstr "Mapa"
19642 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
19643 msgid "Links to"
19644 msgstr "Povezano z"
19646 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
19647 msgid "Wine configuration for %s"
19648 msgstr "Nastavitve Wine za %s"
19650 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
19651 msgid "Selected driver: %s"
19652 msgstr "Izbrani gonilnik: %s"
19654 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
19655 msgid "(None)"
19656 msgstr "(Brez)"
19658 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
19659 msgid "Audio test failed!"
19660 msgstr "Preizkus zvoka je spodletel!"
19662 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
19663 msgid "(System default)"
19664 msgstr "(Sistemsko privzeto)"
19666 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
19667 msgid "5.1 Surround"
19668 msgstr ""
19670 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
19671 #, fuzzy
19672 #| msgid "graphic"
19673 msgid "Quadraphonic"
19674 msgstr "grafika"
19676 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
19677 msgid "Stereo"
19678 msgstr ""
19680 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
19681 msgid "Mono"
19682 msgstr ""
19684 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
19685 #, fuzzy
19686 #| msgid "Right"
19687 msgid "Light"
19688 msgstr "Desno"
19690 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
19691 msgid "Dark"
19692 msgstr ""
19694 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
19695 msgid ""
19696 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
19697 "Are you sure you want to do this?"
19698 msgstr ""
19699 "Spreminjanje vrstnega reda nalaganja za to knjižnico ni priporočljivo.\n"
19700 "Ali ste prepričani, da ga želite spremeniti?"
19702 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
19703 msgid "Warning: system library"
19704 msgstr "Opozorilo: sistemska knjižnica"
19706 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
19707 msgid "native"
19708 msgstr "izvorno"
19710 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
19711 msgid "builtin"
19712 msgstr "vgrajeno"
19714 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
19715 msgid "native, builtin"
19716 msgstr "izvorno, vgrajeno"
19718 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
19719 msgid "builtin, native"
19720 msgstr "vgrajeno, izvorno"
19722 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
19723 msgid "disabled"
19724 msgstr "onemogočeno"
19726 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
19727 msgid "Default Settings"
19728 msgstr "Privzete nastavitve"
19730 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
19731 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
19732 msgstr "Programi Wine (*.exe;*.exe.so)"
19734 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
19735 msgid "Use global settings"
19736 msgstr "Uporabi splošne nastavitve"
19738 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
19739 msgid "Select an executable file"
19740 msgstr "Izberite izvedljivo datoteko"
19742 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
19743 #, fuzzy
19744 msgid "Autodetect"
19745 msgstr "&Samodejno zaznaj"
19747 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
19748 msgid "Local hard disk"
19749 msgstr "Krajevni trdi disk"
19751 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
19752 msgid "Network share"
19753 msgstr "Omrežna souporaba"
19755 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
19756 msgid "Floppy disk"
19757 msgstr "Disketa"
19759 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
19760 msgid "CD-ROM"
19761 msgstr "CD-ROM"
19763 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
19764 msgid ""
19765 "You cannot add any more drives.\n"
19766 "\n"
19767 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
19768 msgstr ""
19769 "Ni mogoče dodati več pogonov.\n"
19770 "\n"
19771 "Za oznake pogonov so na voljo črke od A do Z, torej ne morete imeti več kot "
19772 "26 pogonov."
19774 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
19775 msgid "System drive"
19776 msgstr "Sistemski pogon"
19778 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
19779 #, fuzzy
19780 #| msgid ""
19781 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19782 #| "\n"
19783 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
19784 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
19785 msgid ""
19786 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19787 "\n"
19788 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
19789 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
19790 msgstr ""
19791 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti pogon C?\n"
19792 "\n"
19793 "Večina programov Windows za pravilno delovanje pričakuje obstoj pogona C. Če "
19794 "boste pogon odstranili, ga pozneje ne pozabite ponovno dodati!"
19796 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
19797 msgctxt "Drive letter"
19798 msgid "Letter"
19799 msgstr "Pismo"
19801 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
19802 #, fuzzy
19803 #| msgid "New Folder"
19804 msgid "Target folder"
19805 msgstr "Nova mapa"
19807 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
19808 msgid ""
19809 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
19810 "\n"
19811 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
19812 msgstr ""
19813 "Nimate določenega pogona C, kar lahko povzroči težave.\n"
19814 "\n"
19815 "Če ga želite dodati, uporabite gumb 'Dodaj' v zavihku Pogoni!\n"
19817 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
19818 msgid "Controls Background"
19819 msgstr "Ozadje nadzornikov"
19821 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
19822 msgid "Controls Text"
19823 msgstr "Besedilo nadzornikov"
19825 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
19826 msgid "Menu Background"
19827 msgstr "Ozadje menija"
19829 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
19830 msgid "Menu Text"
19831 msgstr "Besedilo menija"
19833 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
19834 msgid "Scrollbar"
19835 msgstr "Drsnik"
19837 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
19838 msgid "Selection Background"
19839 msgstr "Ozadje izbire"
19841 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
19842 msgid "Selection Text"
19843 msgstr "Besedilo izbire"
19845 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
19846 msgid "Tooltip Background"
19847 msgstr "Ozadje orodnega namiga"
19849 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
19850 msgid "Tooltip Text"
19851 msgstr "Besedilo orodnega namiga"
19853 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
19854 msgid "Window Background"
19855 msgstr "Ozadje okna"
19857 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
19858 msgid "Window Text"
19859 msgstr "Besedilo okna"
19861 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
19862 msgid "Active Title Bar"
19863 msgstr "Dejavna nazivna vrstica"
19865 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
19866 msgid "Active Title Text"
19867 msgstr "Besedilo dejavnega naziva"
19869 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
19870 msgid "Inactive Title Bar"
19871 msgstr "Nedejavna nazivna vrstica"
19873 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
19874 msgid "Inactive Title Text"
19875 msgstr "Besedilno nedejavnega naziva"
19877 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
19878 msgid "Message Box Text"
19879 msgstr "Sporočilo polja z besedilom"
19881 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
19882 msgid "Application Workspace"
19883 msgstr "Delovni prostor programa"
19885 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
19886 msgid "Window Frame"
19887 msgstr "Okvir okna"
19889 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
19890 msgid "Active Border"
19891 msgstr "Dejaven rob"
19893 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
19894 msgid "Inactive Border"
19895 msgstr "Nedejaven rob"
19897 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
19898 msgid "Controls Shadow"
19899 msgstr "Senca nadzornikov"
19901 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
19902 msgid "Gray Text"
19903 msgstr "Sivo besedilo"
19905 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
19906 msgid "Controls Highlight"
19907 msgstr "Poudarjanje nadzornikov"
19909 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
19910 msgid "Controls Dark Shadow"
19911 msgstr "Temna senca nadzornikov"
19913 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
19914 msgid "Controls Light"
19915 msgstr "Svetlost nadzornikov"
19917 #: programs/winecfg/winecfg.rc:130
19918 msgid "Controls Alternate Background"
19919 msgstr "Nadomestno ozadje nadzornikov"
19921 #: programs/winecfg/winecfg.rc:131
19922 msgid "Hot Tracked Item"
19923 msgstr "Predmet s hitrim sledenjem"
19925 #: programs/winecfg/winecfg.rc:132
19926 msgid "Active Title Bar Gradient"
19927 msgstr "Preliv dejavne nazivne vrstice"
19929 #: programs/winecfg/winecfg.rc:133
19930 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
19931 msgstr "Preliv nedejavne nazivne vrstice"
19933 #: programs/winecfg/winecfg.rc:134
19934 msgid "Menu Highlight"
19935 msgstr "Poudarjanje menija"
19937 #: programs/winecfg/winecfg.rc:135
19938 msgid "Menu Bar"
19939 msgstr "Menijska vrstica"
19941 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
19942 msgid ""
19943 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
19944 "The command is invalid.\n"
19945 msgstr ""
19946 "wineconsole: zagon programa %s ni uspel.\n"
19947 "Ukaz je neveljaven.\n"
19949 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
19950 msgid "Program Error"
19951 msgstr "Napaka v programu"
19953 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
19954 msgid ""
19955 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
19956 "sorry for the inconvenience."
19957 msgstr ""
19958 "Program %s je naletel na resno napako in se mora zapreti. Žal nam je za "
19959 "nevšečnosti."
19961 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
19962 msgid ""
19963 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
19964 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
19965 "Database</a> for tips about running this application."
19966 msgstr ""
19967 "Napako lahko povzroči problem v pogramu ali pomankljivost v Wine. Poglejte v "
19968 "<a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application Database</a> za nasvete "
19969 "glede poganjanja te aplikacije."
19971 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
19972 msgid "Show &Details"
19973 msgstr "Pokaži &Podrobnosti"
19975 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
19976 msgid "Program Error Details"
19977 msgstr "Podrobnosti napake v programu"
19979 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
19980 msgid ""
19981 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
19982 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
19983 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
19984 "and attach that file to the report."
19985 msgstr ""
19986 "Če ta težava ni prisotna na sistemu Windows in še ni bila prijavljena, vas "
19987 "prosimo, da shranite podrobnosti napake v datoteko preko gumba \"Shrani "
19988 "kot\", nato pa <a href=\"https://bugs.winehq.org\">prijavite napako</a> in "
19989 "ji priložite ravno ustvarjeno datoteko."
19991 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
19992 msgid ""
19993 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
19994 "the process to obtain a backtrace."
19995 msgstr ""
19997 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
19998 msgid "(unidentified)"
19999 msgstr "(nedoločeno)"
20001 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
20002 msgid "Saving failed"
20003 msgstr "Shranjevanje je spodletelo"
20005 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
20006 msgid "Loading detailed information, please wait..."
20007 msgstr "Nalaganje podrobnih informacij, prosimo počakajte ..."
20009 #: programs/winefile/winefile.rc:29
20010 msgid "&Open\tEnter"
20011 msgstr "&Odpri\tEnter"
20013 #: programs/winefile/winefile.rc:33
20014 msgid "Re&name..."
20015 msgstr "Preime&nuj ..."
20017 #: programs/winefile/winefile.rc:34
20018 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
20019 msgstr "&Lastnosti\tAlt+Enter"
20021 #: programs/winefile/winefile.rc:38
20022 msgid "Cr&eate Directory..."
20023 msgstr "Ustvari &mapo ..."
20025 #: programs/winefile/winefile.rc:43
20026 msgid "&Disk"
20027 msgstr "&Disk"
20029 #: programs/winefile/winefile.rc:44
20030 msgid "Connect &Network Drive..."
20031 msgstr "Poveži se z &omrežnim pogonom ..."
20033 #: programs/winefile/winefile.rc:45
20034 msgid "&Disconnect Network Drive"
20035 msgstr "O&dklopi omrežni pogon"
20037 #: programs/winefile/winefile.rc:51
20038 msgid "&Name"
20039 msgstr "&Ime"
20041 #: programs/winefile/winefile.rc:52
20042 msgid "&All File Details"
20043 msgstr "Vse &podrobnosti datoteke"
20045 #: programs/winefile/winefile.rc:54
20046 msgid "&Sort by Name"
20047 msgstr "Razvrsti po &imenu"
20049 #: programs/winefile/winefile.rc:55
20050 msgid "Sort &by Type"
20051 msgstr "Razvrsti po &vrsti"
20053 #: programs/winefile/winefile.rc:56
20054 msgid "Sort by Si&ze"
20055 msgstr "Razvrsti po ve&likosti"
20057 #: programs/winefile/winefile.rc:57
20058 msgid "Sort by &Date"
20059 msgstr "Razvrsti po &datumu"
20061 #: programs/winefile/winefile.rc:59
20062 msgid "Filter by&..."
20063 msgstr "Filtriraj &po ..."
20065 #: programs/winefile/winefile.rc:66
20066 msgid "&Drive Bar"
20067 msgstr "Vrstica po&gonov"
20069 #: programs/winefile/winefile.rc:68
20070 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
20071 msgstr "&Celozaslonski način\tCtrl+Shift+S"
20073 #: programs/winefile/winefile.rc:74
20074 msgid "New &Window"
20075 msgstr "Novo &okno"
20077 #: programs/winefile/winefile.rc:75
20078 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
20079 msgstr "V kaskado\tCtrl+F5"
20081 #: programs/winefile/winefile.rc:77
20082 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
20083 msgstr "Razpostavi &navpično\tCtrl+F4"
20085 #: programs/winefile/winefile.rc:84
20086 msgid "&About Wine File Manager"
20087 msgstr "&O upravljalniku datotek Wine"
20089 #: programs/winefile/winefile.rc:121
20090 msgid "Select destination"
20091 msgstr "Izbira ciljne poti"
20093 #: programs/winefile/winefile.rc:134
20094 msgid "By File Type"
20095 msgstr "Glede na vrsto datoteke"
20097 #: programs/winefile/winefile.rc:139
20098 msgid "File type"
20099 msgstr "Vrsta datoteke"
20101 #: programs/winefile/winefile.rc:140
20102 msgid "&Directories"
20103 msgstr "&Mape"
20105 #: programs/winefile/winefile.rc:142
20106 msgid "&Programs"
20107 msgstr "&Programi"
20109 #: programs/winefile/winefile.rc:144
20110 msgid "Docu&ments"
20111 msgstr "&Dokumenti"
20113 #: programs/winefile/winefile.rc:146
20114 msgid "&Other files"
20115 msgstr "&Ostalo"
20117 #: programs/winefile/winefile.rc:148
20118 msgid "Show Hidden/&System Files"
20119 msgstr "Pokaži skrite/&sistemske datoteke"
20121 #: programs/winefile/winefile.rc:159
20122 msgid "&File Name:"
20123 msgstr "&Ime datoteke:"
20125 #: programs/winefile/winefile.rc:161
20126 msgid "Full &Path:"
20127 msgstr "Polna &pot:"
20129 #: programs/winefile/winefile.rc:163
20130 msgid "Last Change:"
20131 msgstr "Nazadnje spremenjeno:"
20133 #: programs/winefile/winefile.rc:167
20134 msgid "Cop&yright:"
20135 msgstr "&Avtorske pravice:"
20137 #: programs/winefile/winefile.rc:175
20138 msgid "&System"
20139 msgstr "&Sistemsko"
20141 #: programs/winefile/winefile.rc:176
20142 msgid "&Compressed"
20143 msgstr "S&tisnjeno"
20145 #: programs/winefile/winefile.rc:177
20146 msgid "Version information"
20147 msgstr "Podrobnosti o različici"
20149 #: programs/winefile/winefile.rc:193
20150 msgctxt "accelerator Fullscreen"
20151 msgid "S"
20152 msgstr "S"
20154 #: programs/winefile/winefile.rc:90
20155 msgid "Applying font settings"
20156 msgstr "Uveljavljanje nastavitev pisave"
20158 #: programs/winefile/winefile.rc:91
20159 msgid "Error while selecting new font."
20160 msgstr "Napaka med izbiranjem nove pisave."
20162 #: programs/winefile/winefile.rc:96
20163 msgid "Wine File Manager"
20164 msgstr "Upravljalnik datotek Wine"
20166 #: programs/winefile/winefile.rc:98
20167 msgid "root fs"
20168 msgstr "korenski datotečni sistem"
20170 #: programs/winefile/winefile.rc:100
20171 msgid "Shell"
20172 msgstr "Lupina"
20174 #: programs/winefile/winefile.rc:108
20175 #, fuzzy
20176 #| msgid "Creation failed.\n"
20177 msgid "Creation date"
20178 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
20180 #: programs/winefile/winefile.rc:109
20181 #, fuzzy
20182 #| msgid "Access denied.\n"
20183 msgid "Access date"
20184 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
20186 #: programs/winefile/winefile.rc:110
20187 #, fuzzy
20188 #| msgid "Certification Path"
20189 msgid "Modification date"
20190 msgstr "Pot potrdila"
20192 #: programs/winefile/winefile.rc:111
20193 msgid "Index/Inode"
20194 msgstr "Kazalo/Inode"
20196 #: programs/winefile/winefile.rc:116
20197 msgid "%1 of %2 free"
20198 msgstr "%1 od %2 je prosto"
20200 #: programs/winemine/winemine.rc:39
20201 msgid "&Game"
20202 msgstr "&Igra"
20204 #: programs/winemine/winemine.rc:40
20205 msgid "&New\tF2"
20206 msgstr "&Nova igra\tF2"
20208 #: programs/winemine/winemine.rc:42
20209 msgid "Question &Marks"
20210 msgstr "&Vprašaji"
20212 #: programs/winemine/winemine.rc:44
20213 msgid "&Beginner"
20214 msgstr "&Začetnik"
20216 #: programs/winemine/winemine.rc:45
20217 #, fuzzy
20218 #| msgid "Interface"
20219 msgid "&Intermediate"
20220 msgstr "Vmesnik"
20222 #: programs/winemine/winemine.rc:46
20223 msgid "&Expert"
20224 msgstr "&Strokovnjak"
20226 #: programs/winemine/winemine.rc:47
20227 msgid "&Custom..."
20228 msgstr "&Po meri ..."
20230 #: programs/winemine/winemine.rc:49
20231 msgid "&Fastest Times"
20232 msgstr "&Najhitrejši časi"
20234 #: programs/winemine/winemine.rc:54
20235 msgid "&About WineMine"
20236 msgstr "&O WineMine"
20238 #: programs/winemine/winemine.rc:61
20239 msgid "Fastest Times"
20240 msgstr "Najhitrejši časi"
20242 #: programs/winemine/winemine.rc:63
20243 msgid "Fastest times"
20244 msgstr "Najhitrejši časi"
20246 #: programs/winemine/winemine.rc:64
20247 msgid "Beginner"
20248 msgstr "Začetnik"
20250 #: programs/winemine/winemine.rc:65
20251 #, fuzzy
20252 #| msgid "Interface"
20253 msgid "Intermediate"
20254 msgstr "Vmesnik"
20256 #: programs/winemine/winemine.rc:66
20257 msgid "Expert"
20258 msgstr "Strokovnjak"
20260 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
20261 #, fuzzy
20262 #| msgid "Result"
20263 msgid "Reset Results"
20264 msgstr "Rezultat"
20266 #: programs/winemine/winemine.rc:80
20267 msgid "Congratulations!"
20268 msgstr "Čestitamo!"
20270 #: programs/winemine/winemine.rc:82
20271 msgid "Please enter your name"
20272 msgstr "Vnesite svoje ime"
20274 #: programs/winemine/winemine.rc:90
20275 msgid "Custom Game"
20276 msgstr "Igra po meri"
20278 #: programs/winemine/winemine.rc:92
20279 msgid "Rows"
20280 msgstr "Vrstice"
20282 #: programs/winemine/winemine.rc:93
20283 msgid "Columns"
20284 msgstr "Stolpci"
20286 #: programs/winemine/winemine.rc:94
20287 msgid "Mines"
20288 msgstr "Mine"
20290 #: programs/winemine/winemine.rc:34
20291 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
20292 msgstr ""
20294 #: programs/winemine/winemine.rc:30
20295 msgid "WineMine"
20296 msgstr "WineMine"
20298 #: programs/winemine/winemine.rc:31
20299 msgid "Nobody"
20300 msgstr "Nihče"
20302 #: programs/winemine/winemine.rc:32
20303 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
20304 msgstr "Avtorske pravice 2000 Joshua Thielen"
20306 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
20307 msgid "Printer &setup..."
20308 msgstr "Nastavitev &tiskalnika ..."
20310 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
20311 msgid "&Annotate..."
20312 msgstr "Ustvari &zabeležko ..."
20314 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
20315 msgid "&Bookmark"
20316 msgstr "&Ustvari zaznamek"
20318 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
20319 msgid "&Define..."
20320 msgstr "Do&loči ..."
20322 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
20323 msgid "Always on &top"
20324 msgstr "Vedno na &vrhu"
20326 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
20327 msgid "Fonts"
20328 msgstr "Pisave"
20330 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
20331 msgid "Small"
20332 msgstr "Majhna"
20334 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
20335 msgid "Large"
20336 msgstr "Velika"
20338 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
20339 msgid "&Help on help\tF1"
20340 msgstr "&Pomoč o pomoči\tF1"
20342 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
20343 msgid "&About Wine Help"
20344 msgstr "&O pomoči Wine"
20346 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
20347 msgid "Annotation..."
20348 msgstr "Zabeležka ..."
20350 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
20351 msgid "Copy"
20352 msgstr "Kopiraj"
20354 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
20355 msgid "Index"
20356 msgstr "Kazalo"
20358 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
20359 msgid "Search"
20360 msgstr "Iskanje"
20362 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
20363 msgid "Wine Help"
20364 msgstr "Pomoč Wine"
20366 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
20367 msgid "Error while reading the help file `%s'"
20368 msgstr "Napaka med branjem datoteke pomoči `%s'"
20370 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
20371 msgid "Summary"
20372 msgstr "Povzetek"
20374 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
20375 msgid "&Index"
20376 msgstr "&Kazalo"
20378 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
20379 msgid "Help files (*.hlp)"
20380 msgstr "Datoteke pomoči (*.hlp)"
20382 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
20383 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
20384 msgstr "Ni mogoče najti datoteke '%s'. Ali jo želite poiskati sami?"
20386 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
20387 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
20388 msgstr "Ni mogoče najti knjižnice richedit ... Prekinjanje"
20390 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
20391 msgid "Help topics: "
20392 msgstr "Teme pomoči: "
20394 #: programs/wmic/wmic.rc:28
20395 #, fuzzy
20396 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
20397 msgid "Error: Command line not supported\n"
20398 msgstr "Napaka: neveljaven parameter v ukazni vrstici\n"
20400 #: programs/wmic/wmic.rc:29
20401 #, fuzzy
20402 #| msgid "Property set not found.\n"
20403 msgid "Error: Alias not found\n"
20404 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
20406 #: programs/wmic/wmic.rc:30
20407 #, fuzzy
20408 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
20409 msgid "Error: Invalid query\n"
20410 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
20412 #: programs/wmic/wmic.rc:31
20413 #, fuzzy
20414 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
20415 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
20416 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
20418 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
20419 msgid "&New...\tCtrl+N"
20420 msgstr "&Nova ...\tCtrl+N"
20422 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
20423 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
20424 msgstr "Uve&ljavi\tCtrl+Y"
20426 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
20427 msgid "&Clear\tDel"
20428 msgstr "Po&čisti\tDel"
20430 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
20431 msgid "&Select all\tCtrl+A"
20432 msgstr "Izberi &vse\tCtrl+A"
20434 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
20435 msgid "Find &next\tF3"
20436 msgstr "Najdi n&aslednje\tF3"
20438 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
20439 msgid "Read-&only"
20440 msgstr "Sam&o za branje"
20442 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
20443 msgid "&Modified"
20444 msgstr "Spr&emenjeno"
20446 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
20447 msgid "E&xtras"
20448 msgstr "Do&datno"
20450 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
20451 msgid "Selection &info"
20452 msgstr "Poda&tki o izbiri"
20454 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
20455 msgid "Character &format"
20456 msgstr "Oblika zna&kov"
20458 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
20459 msgid "&Def. char format"
20460 msgstr "Pr&ivzeta oblika znakov"
20462 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
20463 msgid "Paragrap&h format"
20464 msgstr "Ob&lika odstavka"
20466 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
20467 msgid "&Get text"
20468 msgstr "Pridobi &besedilo"
20470 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
20471 msgid "&Format Bar"
20472 msgstr "O&blikovna vrstica"
20474 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
20475 msgid "&Ruler"
20476 msgstr "&Ravnilo"
20478 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
20479 msgid "&Insert"
20480 msgstr "Vstav&i"
20482 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
20483 msgid "&Date and time..."
20484 msgstr "&Datum in čas ..."
20486 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
20487 msgid "F&ormat"
20488 msgstr "&Oblika"
20490 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
20491 #, fuzzy
20492 #| msgid "&List"
20493 msgid "&Lists"
20494 msgstr "&Seznam"
20496 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
20497 msgid "&Bullet points"
20498 msgstr "&Vrstične oznake"
20500 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
20501 #, fuzzy
20502 #| msgid "CRL Number"
20503 msgid "Numbers"
20504 msgstr "Številka CRL"
20506 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
20507 msgid "Letters - lower case"
20508 msgstr ""
20510 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
20511 msgid "Letters - upper case"
20512 msgstr ""
20514 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
20515 msgid "Roman numerals - lower case"
20516 msgstr ""
20518 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
20519 msgid "Roman numerals - upper case"
20520 msgstr ""
20522 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
20523 msgid "&Paragraph..."
20524 msgstr "&Odstavek ..."
20526 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
20527 msgid "&Tabs..."
20528 msgstr "&Zavihki ..."
20530 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
20531 msgid "Backgroun&d"
20532 msgstr "Oza&dje"
20534 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
20535 msgid "&System\tCtrl+1"
20536 msgstr "&Sistemska\tCtrl+1"
20538 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
20539 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
20540 msgstr "&Svetlo rumena\tCtrl+2"
20542 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
20543 msgid "&About Wine Wordpad"
20544 msgstr "&O Wine Wordpad-u"
20546 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
20547 msgid "Automatic"
20548 msgstr "Samodejno"
20550 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
20551 msgid "Date and time"
20552 msgstr "Datum in čas"
20554 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
20555 msgid "Available formats"
20556 msgstr "Razpoložljive oblike"
20558 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
20559 msgid "New document type"
20560 msgstr "Nova vrsta dokumenta"
20562 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
20563 msgid "Paragraph format"
20564 msgstr "Oblika odstavka"
20566 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
20567 msgid "Indentation"
20568 msgstr "Zamiki"
20570 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
20571 msgid "Left"
20572 msgstr "Levo"
20574 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
20575 msgid "Right"
20576 msgstr "Desno"
20578 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
20579 msgid "First line"
20580 msgstr "Prva vrstica"
20582 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
20583 msgid "Alignment"
20584 msgstr "Poravnava"
20586 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
20587 msgid "Tabs"
20588 msgstr "Tabulatorji"
20590 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
20591 msgid "Tab stops"
20592 msgstr "Položaji tabulatorja"
20594 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
20595 msgid "&Add"
20596 msgstr "&Dodaj"
20598 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
20599 msgid "Remove al&l"
20600 msgstr "Odstrani v&se"
20602 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
20603 msgid "Line wrapping"
20604 msgstr "Prelom vrstic"
20606 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
20607 msgid "&No line wrapping"
20608 msgstr "&Brez preloma vrstic"
20610 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
20611 msgid "Wrap text by the &window border"
20612 msgstr "Prelomi besedilo na robu o&kna"
20614 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
20615 msgid "Wrap text by the &margin"
20616 msgstr "Prelomi besedilo na robu &papirja"
20618 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
20619 msgid "Toolbars"
20620 msgstr "Orodne vrstice"
20622 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
20623 msgctxt "accelerator Align Left"
20624 msgid "L"
20625 msgstr "L"
20627 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
20628 msgctxt "accelerator Align Center"
20629 msgid "E"
20630 msgstr "E"
20632 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
20633 msgctxt "accelerator Align Right"
20634 msgid "R"
20635 msgstr "R"
20637 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
20638 msgctxt "accelerator Redo"
20639 msgid "Y"
20640 msgstr "Y"
20642 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
20643 msgctxt "accelerator Bold"
20644 msgid "B"
20645 msgstr "B"
20647 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
20648 msgctxt "accelerator Italic"
20649 msgid "I"
20650 msgstr "I"
20652 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
20653 msgctxt "accelerator Underline"
20654 msgid "U"
20655 msgstr "U"
20657 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
20658 msgid "All documents (*.*)"
20659 msgstr "Vsi dokumenti (*.*)"
20661 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
20662 msgid "Text documents (*.txt)"
20663 msgstr "Besedilni dokument (*.txt)"
20665 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
20666 #, fuzzy
20667 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
20668 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
20669 msgstr "Besedilni dokument Unicode (*.txt)"
20671 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
20672 msgid "Rich text format (*.rtf)"
20673 msgstr "Dokument z obogatenim besedilom (*.rtf)"
20675 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
20676 msgid "Rich text document"
20677 msgstr "Dokument z obogatenim besedilom"
20679 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
20680 msgid "Text document"
20681 msgstr "Besedilni dokument"
20683 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
20684 msgid "Unicode text document"
20685 msgstr "Besedilni dokument Unicode"
20687 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
20688 msgid "Printer files (*.prn)"
20689 msgstr "Datoteke tiskalnika (*.prn)"
20691 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
20692 msgid "Center"
20693 msgstr "Sredina"
20695 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
20696 msgid "Text"
20697 msgstr "Besedilo"
20699 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
20700 msgid "Rich text"
20701 msgstr "Obogateno besedilo"
20703 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
20704 msgid "Next page"
20705 msgstr "Naslednja stran"
20707 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
20708 msgid "Previous page"
20709 msgstr "Predhodna stran"
20711 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
20712 msgid "Two pages"
20713 msgstr "Dve strani"
20715 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
20716 msgid "One page"
20717 msgstr "Ena stran"
20719 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
20720 msgid "Zoom in"
20721 msgstr "Približaj"
20723 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
20724 msgid "Zoom out"
20725 msgstr "Oddalji"
20727 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
20728 msgid "Page"
20729 msgstr "Stran"
20731 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
20732 msgid "Pages"
20733 msgstr "Strani"
20735 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
20736 msgctxt "unit: centimeter"
20737 msgid "cm"
20738 msgstr "cm"
20740 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
20741 msgctxt "unit: inch"
20742 msgid "in"
20743 msgstr "palcev"
20745 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
20746 msgid "inch"
20747 msgstr "palec"
20749 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
20750 msgctxt "unit: point"
20751 msgid "pt"
20752 msgstr "točk"
20754 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
20755 msgid "Document"
20756 msgstr "Dokument"
20758 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
20759 msgid "Save changes to '%s'?"
20760 msgstr "Ali želite shraniti spremembe '%s'?"
20762 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
20763 msgid "Finished searching the document."
20764 msgstr "Konec iskanja po dokumentu."
20766 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
20767 msgid "Failed to load the RichEdit library."
20768 msgstr "Napaka med nalaganjem knjižnice RichEdit."
20770 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
20771 msgid ""
20772 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
20773 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
20774 msgstr ""
20775 "Izbrali ste shranjevanje v čisti besedilni obliki, kar bo povzročilo izgubo "
20776 "oblikovanja. Ali ste prepričani, da želite shraniti dokument v tej obliki?"
20778 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
20779 msgid "Invalid number format."
20780 msgstr "Neveljavna oblika števila."
20782 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
20783 msgid "OLE storage documents are not supported."
20784 msgstr "Dokumenti s predmeti OLE niso podprti."
20786 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
20787 msgid "Could not save the file."
20788 msgstr "Datoteke ni mogoče shraniti."
20790 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
20791 msgid "You do not have access to save the file."
20792 msgstr "Nimate pravic za shranjevanje te datoteke."
20794 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
20795 msgid "Could not open the file."
20796 msgstr "Datoteke ni mogoče odpreti."
20798 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
20799 msgid "You do not have access to open the file."
20800 msgstr "Nimate pravic za odpiranje te datoteke."
20802 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
20803 msgid "Printing not implemented."
20804 msgstr "Tiskanje še ni na podprto."
20806 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
20807 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
20808 msgstr "Ni mogoče dodati več kot 32 zavihkov."
20810 #: programs/write/write.rc:30
20811 msgid "Starting Wordpad failed"
20812 msgstr "Zagon programa Wordpad ni uspel"
20814 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
20815 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
20816 msgstr "Neveljavno število parametrov - za pomoč uporabite xcopy /?\n"
20818 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
20819 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
20820 msgstr "Neveljaven parameter '%1' - za pomoč uporabite xcopy /?\n"
20822 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
20823 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
20824 msgstr "Pritisnite <Enter> za začetek kopiranja\n"
20826 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
20827 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
20828 msgstr "%1!d! datotek bi bilo kopiranih\n"
20830 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
20831 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
20832 msgstr "%1!d! datotek je bilo kopiranih\n"
20834 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
20835 msgid ""
20836 "Is '%1' a filename or directory\n"
20837 "on the target?\n"
20838 "(F - File, D - Directory)\n"
20839 msgstr ""
20840 "Ali je '%1' ime ciljne datoteke\n"
20841 "ali mape?\n"
20842 "(D - Datoteka, M - Mapa)\n"
20844 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
20845 msgid "%1? (Yes|No)\n"
20846 msgstr "%1 (Da|Ne)\n"
20848 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
20849 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
20850 msgstr "Ali želite prepisati %1? (Da|Ne|Vse)\n"
20852 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
20853 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
20854 msgstr "Kopiranje '%1' v '%2' je spodletelo z r/c %3!d!\n"
20856 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
20857 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
20858 msgstr "Napaka med branjem '%1'\n"
20860 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
20861 msgctxt "File key"
20862 msgid "F"
20863 msgstr "D"
20865 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
20866 msgctxt "Directory key"
20867 msgid "D"
20868 msgstr "M"
20870 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
20871 #, fuzzy
20872 #| msgid ""
20873 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20874 #| "\n"
20875 #| "Syntax:\n"
20876 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20877 #| "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20878 #| "\n"
20879 #| "Where:\n"
20880 #| "\n"
20881 #| "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20882 #| "\tmore files.\n"
20883 #| "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
20884 #| "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20885 #| "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
20886 #| "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
20887 #| "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20888 #| "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
20889 #| "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20890 #| "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
20891 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20892 #| "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
20893 #| "[/N]  Copy using short names.\n"
20894 #| "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
20895 #| "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
20896 #| "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
20897 #| "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20898 #| "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
20899 #| "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20900 #| "\tarchive attribute.\n"
20901 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
20902 #| "date.\n"
20903 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20904 #| "\t\tthan source.\n"
20905 #| "\n"
20906 msgid ""
20907 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20908 "\n"
20909 "Syntax:\n"
20910 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20911 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
20912 "\n"
20913 "Where:\n"
20914 "\n"
20915 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20916 "\tmore files.\n"
20917 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
20918 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20919 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
20920 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
20921 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20922 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
20923 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20924 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
20925 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20926 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
20927 "[/N]  Copy using short names.\n"
20928 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
20929 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
20930 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
20931 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20932 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
20933 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20934 "\tarchive attribute.\n"
20935 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
20936 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
20937 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20938 "\t\tthan source.\n"
20939 "\n"
20940 msgstr ""
20941 "XCOPY - Kopira navedene izvorne datoteke oz. mape v naveden cilj\n"
20942 "\n"
20943 "Skladnja:\n"
20944 "XCOPY vir [cilj] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20945 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20946 "\n"
20947 "Kje:\n"
20948 "\n"
20949 "[/I]  Če cilj ne obstaja in gre za kopiranje dveh ali več datotek, "
20950 "predpostavi,\n"
20951 "\tda je cilj mapa\n"
20952 "[/S]  Kopiraj mape in podmape\n"
20953 "[/E]  Kopiraj mape in podmape, vključno s praznimi mapami\n"
20954 "[/Q]  Ne izpisuj imen med kopiranjem (tiho).\n"
20955 "[/F]  Med kopiranjem izpiši polno izvorno in ciljno pot\n"
20956 "[/L]  Simuliraj opravilo; prikaži imena datotek, ki bi bile kopirane\n"
20957 "[/W]  Vključi poziv pred začetkom kopiranja\n"
20958 "[/T]  Ustvari mape, vendar ne kopira datotek\n"
20959 "[/Y]  Onemogoči poziv ob prepisovanju datotek\n"
20960 "[/-Y] Omogoči poziv ob prepisovanju datotek\n"
20961 "[/P]  Poziv pred kopiranjem vsake datoteke\n"
20962 "[/N]  Pri kopiranju uporabi kratka imena\n"
20963 "[/U]  Kopiraj samo datoteke, ki že obstajajo na cilju\n"
20964 "[/R]  Prepiši datoteke, ki so označene samo za branje\n"
20965 "[/H]  Vključi tudi skrite in sistemske datoteke\n"
20966 "[/C]  Nadaljuj tudi, če pride do napake med kopiranjem\n"
20967 "[/A]  Kopiraj samo datoteke, ki imajo atribut arhiva\n"
20968 "[/M] Kopiraj samo datoteke, ki imajo atribut arhiva ter odstrani atribut\n"
20969 "\tarhiva\n"
20970 "[/D | /D:m-d-y] Kopiraj datoteke, ustvarjene ali spremenjene po navedenem "
20971 "datumu.\n"
20972 "\t\tČe datum ni podan, so kopirane le datoteke, katerih cilj je starejši\n"
20973 "\t\tod izvora.\n"
20974 "\n"