1 # Chinese (PRC) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2018-08-30 00:16-0600\n"
9 "Last-Translator: Zixing Liu <liushuyu011@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Chinese (PRC)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 msgid "Install/Uninstall"
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
26 msgstr "要从软盘,光盘或硬盘安装新程序,请按'安装'。"
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
37 msgstr "下列软件可以自动卸载。 按'修改/删除'可卸载选定程序或者调整已安装部件。"
40 msgid "&Support Information"
43 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
47 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
48 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
53 msgid "Support Information"
56 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:71 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
57 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
58 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365
59 #: dinput.rc:46 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49
60 #: msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
61 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
62 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
63 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
64 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
65 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
66 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
67 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
68 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
69 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
70 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
75 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
82 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
91 msgid "Support Information:"
95 msgid "Support Telephone:"
103 msgid "Product Updates:"
111 msgid "Wine Gecko Installer"
112 msgstr "Wine Gecko 安装器"
116 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
117 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
118 "install it for you.\n"
120 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
121 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
124 "Wine 未找到到用于支持嵌入 HTML 的 Gecko 引擎。Wine 可以自动并下载安装该组"
127 "注意: 推荐您安装为发行版定制的软件包。具体请参看 <a href=\"https://wiki."
128 "winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a>。"
130 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
134 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:45 comctl32.rc:72
135 #: comctl32.rc:87 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
136 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
137 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
138 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504 comdlg32.rc:527 credui.rc:53
139 #: cryptui.rc:264 cryptui.rc:276 cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97
140 #: inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54
141 #: mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95
142 #: serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301
143 #: shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33 user32.rc:84
144 #: user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43 notepad.rc:118
145 #: oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125 progman.rc:143
146 #: progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217 regedit.rc:297
147 #: regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350 regedit.rc:363
148 #: taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215 winecfg.rc:225
149 #: wineconsole.rc:136 winefile.rc:129 winefile.rc:152 winefile.rc:182
150 #: winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245 wordpad.rc:258
155 msgid "Wine Mono Installer"
156 msgstr "Wine Mono 安装器"
160 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
161 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
164 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
165 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
168 "Wine 未找到到用于支持 .NET 应用的 wine-mono 组件。Wine 可以自动并下载安装该组"
171 "注意: 推荐您安装为发行版定制的软件包。具体请参看 <a href=\"https://wiki."
172 "winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a>。"
175 msgid "Add/Remove Programs"
180 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
182 msgstr "允许你安装新软件或删除现有程序。"
184 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
190 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
191 "entry for this program from the registry?"
192 msgstr "不能运行卸载程序 '%s'。您想把这个卸载条目从注册表中删除吗?"
195 msgid "Not specified"
198 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
206 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
211 msgid "Installation programs"
215 msgid "Programs (*.exe)"
218 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
219 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
220 msgid "All files (*.*)"
224 msgid "&Modify/Remove"
228 msgid "Downloading..."
232 msgid "Installing..."
237 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
239 msgstr "已下载的文件校验值错误。放弃安装已损坏的文件。"
242 msgid "Compress options"
246 msgid "&Choose a stream:"
249 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
254 msgid "&Interleave every"
257 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
262 msgid "Current format:"
274 msgid "All multimedia files"
286 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
287 msgstr "Wine AVI-默认处理器"
298 msgid "%1!u! %2 remaining"
302 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
319 #: comctl32.rc:68 winefile.rc:157
320 msgid "Properties for %s"
323 #: comctl32.rc:73 comdlg32.rc:264
327 #: comctl32.rc:74 comctl32.rc:88 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
348 msgid "Customize Toolbar"
351 #: comctl32.rc:100 comctl32.rc:57 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
352 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
360 #: comctl32.rc:102 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
361 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
362 #: comdlg32.rc:505 comdlg32.rc:528 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96
363 #: shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72
364 #: progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160
365 #: progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87
366 #: winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
379 msgid "A&vailable buttons:"
380 msgstr "可用工具栏按钮(&V):"
391 msgid "&Toolbar buttons:"
392 msgstr "当前工具栏按钮(&T):"
398 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
403 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
407 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
411 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
423 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
424 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
436 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:484
437 #: comdlg32.rc:511 shell32.rc:167 oleview.rc:101
441 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
445 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
446 msgid "&Directories:"
449 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
450 msgid "List Files of &Type:"
453 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
457 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 shell32.rc:370 shell32.rc:407
466 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
470 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
479 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
483 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:268
495 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
507 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
508 msgid "Print &Quality:"
512 msgid "Print to Fi&le"
519 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
523 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
528 msgid "&Default Printer"
536 msgid "Specific &Printer"
539 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
547 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
551 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
563 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
575 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
591 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
608 msgid "&Basic Colors:"
612 msgid "&Custom Colors:"
615 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
616 msgid "Color | Sol&id"
646 msgid "&Add to Custom Colors"
647 msgstr "添加到自定义颜色(&A)"
650 msgid "&Define Custom Colors >>"
651 msgstr "定义自定义颜色(&D) >>"
653 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
657 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
661 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
662 msgid "Match &Whole Word Only"
665 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
669 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
673 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
677 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
681 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
690 msgid "Re&place With:"
702 msgid "Print to fi&le"
705 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
706 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
710 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
714 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
718 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
722 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
726 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
735 msgid "Number of &copies:"
758 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
782 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
790 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
798 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
806 #: comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
810 #: comdlg32.rc:468 comdlg32.rc:494
814 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:498
815 msgid "Files of &type:"
818 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
819 msgid "Open as &read-only"
822 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:503 comdlg32.rc:521 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
831 msgid "Files of type:"
835 msgid "File not found"
839 msgid "Please verify that the correct file name was given"
840 msgstr "请检验是否给予正确的文件名称"
844 "File does not exist.\n"
845 "Do you want to create file?"
852 "File already exists.\n"
853 "Do you want to replace it?"
859 msgid "Invalid character(s) in path"
864 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
871 msgid "Path does not exist"
875 msgid "File does not exist"
879 msgid "The selection contains a non-folder object"
887 msgid "Create New Folder"
894 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
899 msgid "Browse to Desktop"
918 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
922 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
926 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
930 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
934 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
938 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
942 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
946 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
950 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
954 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
958 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
962 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
966 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
970 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
974 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
978 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
983 msgid "Unreadable Entry"
988 "This value does not lie within the page range.\n"
989 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
992 "请输入一个 %1!d! 和 %2!d! 之间的数。"
995 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
996 msgstr "“从”项的值不能大于“到”项的值。"
1000 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1001 "Please reenter margins."
1007 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1012 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1013 "Please enter a value between 1 and %d."
1016 "请输入一个 1 和 %d 之间的数。"
1019 msgid "A printer error occurred."
1023 msgid "No default printer defined."
1027 msgid "Cannot find the printer."
1030 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1031 msgid "Out of memory."
1035 msgid "An error occurred."
1039 msgid "Unknown printer driver."
1040 msgstr "找不到打印机驱动程序。"
1044 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1045 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1046 msgstr "在安装打印机后才能使用和打印机相关的功能。请安装后再试。"
1049 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1050 msgstr "选择 %1!d! 到 %2!d! 之间的字号。"
1052 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1069 msgid "Select Folder"
1073 msgid "Font size has to be a number."
1076 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1089 msgid "Pending deletion; "
1097 msgid "Out of paper; "
1101 msgid "Feed paper manual; "
1105 msgid "Paper problem; "
1109 msgid "Printer offline; "
1113 msgid "I/O Active; "
1125 msgid "Output tray is full; "
1129 msgid "Not available; "
1137 msgid "Processing; "
1141 msgid "Initializing; "
1145 msgid "Warming up; "
1161 msgid "Interrupted by user; "
1165 msgid "Out of memory; "
1169 msgid "The printer door is open; "
1173 msgid "Print server unknown; "
1177 msgid "Power save mode; "
1181 msgid "Default Printer; "
1185 msgid "There are %d documents in the queue"
1186 msgstr "有 %d 个文档正在等待打印"
1189 msgid "Margins [inches]"
1193 msgid "Margins [mm]"
1196 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1197 msgctxt "unit: millimeters"
1205 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1210 msgid "&Remember my password"
1214 msgid "Connect to %s"
1218 msgid "Connecting to %s"
1222 msgid "Logon unsuccessful"
1227 "Make sure that your user name\n"
1228 "and password are correct."
1235 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1237 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1238 "entering your password."
1240 "开着大写锁定可能导致你输入错误的密码。\n"
1242 "建议你按下键盘上的 Caps Lock 键以关闭大写锁定,然后再输入密码。"
1245 msgid "Caps Lock is On"
1249 msgid "Authority Key Identifier"
1253 msgid "Key Attributes"
1257 msgid "Key Usage Restriction"
1261 msgid "Subject Alternative Name"
1265 msgid "Issuer Alternative Name"
1269 msgid "Basic Constraints"
1277 msgid "Certificate Policies"
1281 msgid "Subject Key Identifier"
1285 msgid "CRL Reason Code"
1289 msgid "CRL Distribution Points"
1293 msgid "Enhanced Key Usage"
1297 msgid "Authority Information Access"
1301 msgid "Certificate Extensions"
1305 msgid "Next Update Location"
1309 msgid "Yes or No Trust"
1313 msgid "Email Address"
1317 msgid "Unstructured Name"
1321 msgid "Content Type"
1325 msgid "Message Digest"
1329 msgid "Signing Time"
1333 msgid "Counter Sign"
1337 msgid "Challenge Password"
1341 msgid "Unstructured Address"
1345 msgid "S/MIME Capabilities"
1349 msgid "Prefer Signed Data"
1352 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1353 msgctxt "Certification Practice Statement"
1357 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1362 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1366 msgid "Certification Authority Issuer"
1370 msgid "Certification Template Name"
1374 msgid "Certificate Type"
1378 msgid "Certificate Manifold"
1382 msgid "Netscape Cert Type"
1383 msgstr "Netscape 证书类型"
1386 msgid "Netscape Base URL"
1387 msgstr "Netscape 基点 URL"
1390 msgid "Netscape Revocation URL"
1391 msgstr "Netscape 吊销 URL"
1394 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1395 msgstr "Netscape CA 吊销 URL"
1398 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1399 msgstr "Netscape 证书续期 URL"
1402 msgid "Netscape CA Policy URL"
1403 msgstr "Netscape CA 策略 URL"
1406 msgid "Netscape SSL ServerName"
1407 msgstr "Netscape SSL ServerName"
1410 msgid "Netscape Comment"
1411 msgstr "Netscape 注释"
1414 msgid "Country/Region"
1418 msgid "Organization"
1422 msgid "Organizational Unit"
1434 msgid "State or Province"
1454 msgid "Domain Component"
1458 msgid "Street Address"
1462 msgid "Serial Number"
1470 msgid "Cross CA Version"
1474 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1478 msgid "Principal Name"
1482 msgid "Windows Product Update"
1483 msgstr "Windows 产品更新"
1486 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1494 msgid "Enrollment CSP"
1502 msgid "Delta CRL Indicator"
1506 msgid "Issuing Distribution Point"
1510 msgid "Freshest CRL"
1514 msgid "Name Constraints"
1518 msgid "Policy Mappings"
1522 msgid "Policy Constraints"
1526 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1530 msgid "Application Policies"
1534 msgid "Application Policy Mappings"
1538 msgid "Application Policy Constraints"
1546 msgid "CMC Response"
1550 msgid "Unsigned CMC Request"
1551 msgstr "未签名的 CMC 请求"
1554 msgid "CMC Status Info"
1558 msgid "CMC Extensions"
1562 msgid "CMC Attributes"
1570 msgid "PKCS 7 Signed"
1571 msgstr "已签名的 PKCS 7"
1574 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1575 msgstr "已封装的 PKCS 7"
1578 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1579 msgstr "已封装和签名的 PKCS 7"
1582 msgid "PKCS 7 Digested"
1583 msgstr "已摘录的 PKCS 7"
1586 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1587 msgstr "已加密的 PKCS 7"
1590 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1591 msgstr "上一个 CA 证书哈希值"
1594 msgid "Virtual Base CRL Number"
1595 msgstr "虚拟基础 CRL 序号"
1598 msgid "Next CRL Publish"
1602 msgid "CA Encryption Certificate"
1605 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1606 msgid "Key Recovery Agent"
1610 msgid "Certificate Template Information"
1614 msgid "Enterprise Root OID"
1618 msgid "Dummy Signer"
1622 msgid "Encrypted Private Key"
1626 msgid "Published CRL Locations"
1627 msgstr "已发行的 CRL 位置"
1630 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1634 msgid "Transaction Id"
1638 msgid "Sender Nonce"
1642 msgid "Recipient Nonce"
1650 msgid "Get Certificate"
1658 msgid "Revoke Request"
1662 msgid "Query Pending"
1665 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1666 msgid "Certificate Trust List"
1670 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1671 msgstr "已归档的密钥证书哈希值"
1674 msgid "Private Key Usage Period"
1678 msgid "Client Information"
1682 msgid "Server Authentication"
1686 msgid "Client Authentication"
1690 msgid "Code Signing"
1694 msgid "Secure Email"
1698 msgid "Time Stamping"
1702 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1703 msgstr "Microsoft 信任列表签名"
1706 msgid "Microsoft Time Stamping"
1707 msgstr "Microsoft 时间戳"
1710 msgid "IP security end system"
1714 msgid "IP security tunnel termination"
1718 msgid "IP security user"
1722 msgid "Encrypting File System"
1725 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1726 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1727 msgstr "Windows 硬件驱动校验"
1729 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1730 msgid "Windows System Component Verification"
1731 msgstr "Windows 系统组件校验"
1733 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1734 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1735 msgstr "OEM Windows 系统组件校验"
1737 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1738 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1739 msgstr "嵌入式 Windows 系统组件验证"
1741 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1742 msgid "Key Pack Licenses"
1745 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1746 msgid "License Server Verification"
1749 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1750 msgid "Smart Card Logon"
1753 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1754 msgid "Digital Rights"
1757 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1758 msgid "Qualified Subordination"
1761 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1762 msgid "Key Recovery"
1765 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1766 msgid "Document Signing"
1770 msgid "IP security IKE intermediate"
1771 msgstr "IP 安全 IKE 中间件"
1773 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1774 msgid "File Recovery"
1777 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1778 msgid "Root List Signer"
1782 msgid "All application policies"
1785 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1786 msgid "Directory Service Email Replication"
1789 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1790 msgid "Certificate Request Agent"
1793 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1794 msgid "Lifetime Signing"
1798 msgid "All issuance policies"
1802 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1810 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1814 msgid "Other People"
1818 msgid "Trusted Publishers"
1822 msgid "Untrusted Certificates"
1830 msgid "Certificate Issuer"
1834 msgid "Certificate Serial Number="
1842 msgid "Email Address="
1850 msgid "Directory Address"
1866 msgid "Registered ID="
1870 msgid "Unknown Key Usage"
1874 msgid "Subject Type="
1878 msgctxt "Certificate Authority"
1887 msgid "Path Length Constraint="
1891 msgctxt "path length"
1896 msgid "Information Not Available"
1900 msgid "Authority Info Access"
1904 msgid "Access Method="
1908 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1917 msgid "Unknown Access Method"
1921 msgid "Alternative Name"
1925 msgid "CRL Distribution Point"
1929 msgid "Distribution Point Name"
1949 msgid "Key Compromise"
1953 msgid "CA Compromise"
1957 msgid "Affiliation Changed"
1965 msgid "Operation Ceased"
1969 msgid "Certificate Hold"
1973 msgid "Financial Information="
1976 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1981 msgid "Not Available"
1985 msgid "Meets Criteria="
1988 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1992 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1997 msgid "Digital Signature"
2001 msgid "Non-Repudiation"
2005 msgid "Key Encipherment"
2009 msgid "Data Encipherment"
2013 msgid "Key Agreement"
2017 msgid "Certificate Signing"
2021 msgid "Off-line CRL Signing"
2029 msgid "Encipher Only"
2033 msgid "Decipher Only"
2037 msgid "SSL Client Authentication"
2041 msgid "SSL Server Authentication"
2061 msgid "Signature CA"
2065 msgid "Certificate Policy"
2069 msgid "Policy Identifier: "
2073 msgid "Policy Qualifier Info"
2077 msgid "Policy Qualifier Id="
2085 msgid "Notice Reference"
2089 msgid "Organization="
2093 msgid "Notice Number="
2097 msgid "Notice Text="
2100 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2105 msgid "&Install Certificate..."
2106 msgstr "安装证书(&I)..."
2109 msgid "Issuer &Statement"
2117 msgid "&Edit Properties..."
2118 msgstr "编辑属性(&E)..."
2121 msgid "&Copy to File..."
2122 msgstr "复制文件(&C)..."
2125 msgid "Certification Path"
2129 msgid "Certification path"
2133 msgid "&View Certificate"
2137 msgid "Certificate &status:"
2149 msgid "&Friendly name:"
2152 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2153 msgid "&Description:"
2157 msgid "Certificate purposes"
2161 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2162 msgstr "启用此证书的所有用途(&E)"
2165 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2166 msgstr "禁用此证书的所有用途(&I)"
2169 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2170 msgstr "仅启用此证书的如下用途(&O):"
2173 msgid "Add &Purpose..."
2174 msgstr "添加用途(&P)..."
2182 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2183 msgstr "为您要添加的证书用途添加对象识别 (OID) :"
2185 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2186 msgid "Select Certificate Store"
2190 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2191 msgstr "选择您要使用的证书存储"
2194 msgid "&Show physical stores"
2197 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2198 msgid "Certificate Import Wizard"
2202 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2207 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2208 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2210 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2211 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2212 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2213 "lists, and certificate trust lists.\n"
2215 "To continue, click Next."
2217 "该向导可帮助您从文件将证书、证书吊销列表和证书信任列表导入到证书存储。\n"
2219 "证书在通信时可让对方辨认您的电脑。证书也可用于认证和为消息签名。证书存储是证"
2220 "书、证书吊销列表和证书信任列表的集合。\n"
2224 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2228 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:313
2234 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2235 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2236 msgstr "注意:如下格式的文件可能包含多个证书、证书吊销列表或证书信任列表:"
2239 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2240 msgstr "加密消息语法标准/PKCS #7 消息 (*.p7b)"
2243 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2244 msgstr "个人信息交换/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2246 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2247 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2248 msgstr "Microsoft 序列化证书存储 (*.sst)"
2252 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2253 "location for the certificates."
2254 msgstr "Wine 可以自动选择证书存储,您也可以指定证书的位置。"
2257 msgid "&Automatically select certificate store"
2258 msgstr "自动选择证书存储(&A)"
2261 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2262 msgstr "将所有证书放入此存储(&P):"
2265 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2269 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2270 msgstr "您已成功完成证书导入向导。"
2272 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2273 msgid "You have specified the following settings:"
2276 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2277 msgid "Certificates"
2281 msgid "I&ntended purpose:"
2288 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2293 msgid "&Advanced..."
2297 msgid "Certificate intended purposes"
2300 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2301 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2307 msgid "Advanced Options"
2311 msgid "Certificate purpose"
2316 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2317 msgstr "选择一个或多个在选中高级用途后要列出的用途。"
2320 msgid "&Certificate purposes:"
2323 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2324 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2325 msgid "Certificate Export Wizard"
2329 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2334 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2335 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2337 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2338 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2339 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2340 "lists, and certificate trust lists.\n"
2342 "To continue, click Next."
2344 "该向导可帮助您从证书存储将证书、证书吊销列表和证书信任列表导出到文件。\n"
2346 "证书在通信时可让对方辨认您的电脑。证书也可用于认证和为消息签名。证书存储是证"
2347 "书、证书吊销列表和证书信任列表的集合。\n"
2353 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2354 "to protect the private key on a later page."
2355 msgstr "如果您选择导出私钥,将提示您创建密码以保护后页的私钥。"
2358 msgid "Do you wish to export the private key?"
2362 msgid "&Yes, export the private key"
2366 msgid "N&o, do not export the private key"
2367 msgstr "否,不要导出私钥(&O)"
2370 msgid "&Confirm password:"
2374 msgid "Select the format you want to use:"
2375 msgstr "选择您希望使用的格式:"
2378 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2379 msgstr "&DER 加密的 X.509 (*.cer)"
2382 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2383 msgstr "Ba&se64 加密的 X.509 (*.cer):"
2386 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2387 msgstr "加密消息语法标准/PKCS #7 消息 (&C)(*.p7b)"
2390 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2391 msgstr "尽可能在证书路径中包含所有证书(&I)"
2394 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2395 msgstr "个人信息交换/PKCS #12 (&P)(*.pfx; *.p12)"
2398 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2399 msgstr "尽可能在证书路径中包含所有证书(&U)"
2402 msgid "&Enable strong encryption"
2406 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2407 msgstr "导出成功后删除私钥(&K)"
2410 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2414 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2415 msgstr "您已成功完成证书导出向导。"
2417 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2422 msgid "Certificate Information"
2427 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2428 "altered or corrupted."
2429 msgstr "该证书带有无效签名。证书可能被篡改或已损坏。"
2433 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2434 "trusted root certificate store."
2435 msgstr "该根证书不被信任。要信任根证书,将其加入到系统信任的根证书存储。"
2438 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2439 msgstr "无法将该证书验证为根证书。"
2442 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2443 msgstr "找不到这个证书的颁发者。"
2446 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2447 msgstr "证书的所有预期用途均无法验证。"
2450 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2451 msgstr "该证书的预期用途如下:"
2470 msgid "This certificate has an invalid signature."
2474 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2475 msgstr "该证书已过期或尚未生效。"
2478 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2479 msgstr "该证书有效期超出颁发者的有效期。"
2482 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2483 msgstr "该证书已被颁发者吊销。"
2486 msgid "This certificate is OK."
2497 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2502 msgid "Version 1 Fields Only"
2506 msgid "Extensions Only"
2510 msgid "Critical Extensions Only"
2514 msgid "Properties Only"
2518 msgid "Serial number"
2542 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2543 msgstr "%1(%2!d! 位)"
2550 msgid "Enhanced key usage (property)"
2554 msgid "Friendly name"
2557 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2562 msgid "Certificate Properties"
2566 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2567 msgstr "请使用 1.2.3.4 格式输入 OID"
2570 msgid "The OID you entered already exists."
2571 msgstr "您输入的 OID 已存在。"
2574 msgid "Please select a certificate store."
2579 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2580 "select another file."
2581 msgstr "文件包含不符合给出的标准。请选择另一个文件。"
2584 msgid "File to Import"
2588 msgid "Specify the file you want to import."
2589 msgstr "指定您希望导入的文件。"
2591 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2592 msgid "Certificate Store"
2597 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2598 "lists, and certificate trust lists."
2599 msgstr "证书存储是证书、证书吊销列表和证书信任列表的集合。"
2602 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2603 msgstr "X.509 证书 (*.cer; *.crt)"
2606 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2607 msgstr "个人信息交换 (*.pfx; *.p12)"
2609 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2610 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2611 msgstr "证书吊销列表 (*.crl)"
2613 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2614 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2615 msgstr "证书信任列表 (*.stl)"
2618 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2619 msgstr "CMS/PKCS #7 消息 (*.spc; *.p7b)"
2622 msgid "Please select a file."
2626 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2627 msgstr "无法识别文件格式。请选择另一个文件。"
2630 msgid "Could not open "
2634 msgid "Determined by the program"
2638 msgid "Please select a store"
2642 msgid "Certificate Store Selected"
2646 msgid "Automatically determined by the program"
2649 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2653 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2658 msgid "Certificate Revocation List"
2662 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2663 msgstr "CMS/PKCS #7 消息"
2666 msgid "Personal Information Exchange"
2670 msgid "The import was successful."
2674 msgid "The import failed."
2682 msgid "<Advanced Purposes>"
2694 msgid "Expiration Date"
2698 msgid "Friendly Name"
2701 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2707 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2708 "sign messages with it.\n"
2709 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2711 "您已不能使用此证书解密或签名消息。\n"
2716 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2717 "sign messages with them.\n"
2718 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2720 "您已不能使用这些证书解密或签名消息。\n"
2725 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2726 "verify messages signed with it.\n"
2727 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2729 "您已不能使用此证书加密或校验消息。\n"
2734 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2735 "verify messages signed with them.\n"
2736 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2738 "您已不能使用这些证书加密或校验消息。\n"
2743 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2745 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2747 "将不再信任由此证书颁发机构颁发的证书。\n"
2752 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2754 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2756 "将不再信任由这些证书颁发机构颁发的证书。\n"
2761 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2762 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2763 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2765 "将不再信任由此根证书颁发机构颁发的证书或证书颁发机构。\n"
2770 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2771 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2772 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2774 "将不再信任由这些根证书颁发机构颁发的证书或证书颁发机构。\n"
2779 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2780 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2782 "将不再信任由此发行商签名的软件。\n"
2787 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2788 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2790 "将不再信任由这些发行商签名的软件。\n"
2794 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2795 msgstr "您确实要移除此证书吗?"
2798 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2799 msgstr "您确实要移除这些证书吗?"
2802 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2806 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2811 "Ensures software came from software publisher\n"
2812 "Protects software from alteration after publication"
2818 msgid "Protects e-mail messages"
2822 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2823 msgstr "允许 Internet 上的安全通信"
2826 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2827 msgstr "允许使用当前时间签名数据"
2830 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2831 msgstr "允许您为证书信任列表电子签名"
2834 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2838 msgid "Private Key Archival"
2842 msgid "Export Format"
2846 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2850 msgid "Export Filename"
2854 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2855 msgstr "指定用于保存内容的文件名称。"
2858 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2859 msgstr "指定文件已经存在。是否替换?"
2862 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2863 msgstr "DER 加密的 X.509 (*.cer)"
2866 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2867 msgstr "Base64 加密的 X.509 (*.cer)"
2870 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2871 msgstr "CMS/PKCS #7 消息 (*.p7b)"
2874 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2875 msgstr "个人信息交换 (*.pfx)"
2882 msgid "Include all certificates in certificate path"
2883 msgstr "包含证书路径中的所有证书"
2890 msgid "The export was successful."
2894 msgid "The export failed."
2898 msgid "Export Private Key"
2903 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2905 msgstr "证书包含可能与证书一同导出的密钥。"
2908 msgid "Enter Password"
2912 msgid "You may password-protect a private key."
2913 msgstr "您可以使用密码保护私钥。"
2916 msgid "The passwords do not match."
2920 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2921 msgstr "注意:无法打开该证书的私钥。"
2924 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2925 msgstr "注意:证书的私钥不可导出。"
2928 msgid "Configure Devices"
2939 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2952 msgid "Show Assigned First"
2964 msgid "Regional Setting"
2968 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2969 msgstr "已使用 %1!u!MB,%2!u!MB 可用"
2976 msgid "Central European"
3016 msgid "CHINESE_GB2312"
3024 msgid "CHINESE_BIG5"
3028 msgid "Hangul(Johab)"
3039 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3044 msgid "Files on Camera"
3048 msgid "Import Selected"
3060 msgid "Skip This Dialog"
3068 msgid "Transferring"
3072 msgid "Transferring... Please Wait"
3076 msgid "Connecting to camera"
3080 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3081 msgstr "正在连接照相机… 请稍候"
3087 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3091 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3096 msgctxt "table of contents"
3104 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3108 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3112 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3117 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3118 msgid "&View Source"
3125 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3126 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3130 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3131 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3132 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3136 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3140 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3144 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3152 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3172 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3176 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3180 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3184 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3189 msgctxt "table of contents"
3197 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3201 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3205 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3206 msgid "Cinepak Video codec"
3207 msgstr "Cinepak 视频编解码器"
3209 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3210 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3215 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3219 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3223 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3227 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3232 msgid "Print &format..."
3233 msgstr "打印格式(&F)..."
3239 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3240 msgid "Print previe&w"
3248 msgid "&Standard bar"
3252 msgid "&Address bar"
3255 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3259 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3260 msgid "&Add to Favorites..."
3261 msgstr "添加到收藏夹(&A)..."
3264 msgid "&About Internet Explorer"
3265 msgstr "关于 Internet Explorer (&A)"
3272 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3273 msgstr "请指定您希望在 Internet Explorer 中打开的 URL"
3284 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3293 msgid "Searching for %s"
3297 msgid "Start downloading %s"
3301 msgid "Downloading %s"
3305 msgid "Asking for %s"
3313 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3314 msgstr "您可以选择作为您的主页的地址。"
3317 msgid "&Current page"
3321 msgid "&Default page"
3329 msgid "Browsing history"
3333 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3334 msgstr "您可以删除缓存页面、cookies 以及其它数据。"
3337 msgid "Delete &files..."
3338 msgstr "删除文件(&F)..."
3341 msgid "&Settings..."
3345 msgid "Delete browsing history"
3350 "Temporary internet files\n"
3351 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3359 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3360 "preferences and login information."
3363 "由网站存储在您的计算机上的文件,可能包含用户偏好设置及登录信息等信息。"
3368 "List of websites you have accessed."
3376 "Usernames and other information you have entered into forms."
3384 "Saved passwords you have entered into forms."
3389 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3393 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3399 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3400 "certificate authorities and publishers."
3401 msgstr "证书被用来进行个人身份验证,以及验证证书颁发机构和发布者的身份。"
3404 msgid "Certificates..."
3408 msgid "Publishers..."
3416 msgid "Automatic configuration"
3420 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3421 msgstr "使用网络代理自动发现协议 (WPAD)"
3424 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3425 msgstr "使用自动代理服务器配置 (PAC) 脚本"
3427 #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
3432 msgid "Proxy server"
3436 msgid "Use a proxy server"
3444 msgid "Internet Settings"
3445 msgstr "Internet 设置"
3448 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3449 msgstr "配置 Wine Internet Explorer 以及相关设置"
3452 msgid "Security settings for zone: "
3483 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3501 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3502 "updated here until you restart this applet."
3504 "在禁用或启用设备之后,已连接的操纵杆的信息将不会在这里更新,直到您重启该小工"
3508 msgid "Test Joystick"
3516 msgid "Test Force Feedback"
3520 msgid "Available Effects"
3525 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3526 "direction can be changed with the controller axis."
3527 msgstr "在控制器上按任意键以激活选中的效果。可根据控制器轴改变效果的方向。"
3530 msgid "Game Controllers"
3534 msgid "Error converting object to primitive type"
3535 msgstr "将对象转换为基本类型时出错"
3538 msgid "Invalid procedure call or argument"
3542 msgid "Subscript out of range"
3546 msgid "Object required"
3550 msgid "Automation server can't create object"
3551 msgstr "自动化服务器无法创建对象"
3554 msgid "Object doesn't support this property or method"
3555 msgstr "对象不支持此属性或方式"
3558 msgid "Object doesn't support this action"
3562 msgid "Argument not optional"
3566 msgid "Syntax error"
3570 msgid "Expected ';'"
3574 msgid "Expected '('"
3578 msgid "Expected ')'"
3582 msgid "Expected identifier"
3586 msgid "Expected '='"
3590 msgid "Invalid character"
3594 msgid "Unterminated string constant"
3598 msgid "'return' statement outside of function"
3599 msgstr "函数外的 'return' 语句"
3602 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3603 msgstr "循环外不能存在 'break'"
3606 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3607 msgstr "循环外不能存在 'continue'"
3610 msgid "Label redefined"
3614 msgid "Label not found"
3618 msgid "Expected '@end'"
3622 msgid "Conditional compilation is turned off"
3626 msgid "Expected '@'"
3630 msgid "Number expected"
3634 msgid "Function expected"
3638 msgid "'[object]' is not a date object"
3639 msgstr "'[object]' 不是日期对象"
3642 msgid "Object expected"
3646 msgid "Illegal assignment"
3650 msgid "'|' is undefined"
3654 msgid "Boolean object expected"
3658 msgid "Cannot delete '|'"
3662 msgid "VBArray object expected"
3663 msgstr "期望得到 VBArray 对象"
3666 msgid "JScript object expected"
3667 msgstr "期望得到 JScript 对象"
3670 msgid "Syntax error in regular expression"
3671 msgstr "正则表达式中出现语法错误"
3674 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3675 msgstr "待编码的 URI 包含无效字符"
3678 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3679 msgstr "待解码的 URI 不正确"
3682 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3683 msgstr "分数位数的数字超出范围"
3686 msgid "Precision is out of range"
3690 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3691 msgstr "数组的长度必须为一个有限正整数"
3694 msgid "Array object expected"
3695 msgstr "期望得到 Array 对象"
3699 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3701 msgstr "无法在此对象上更改属性描述符中的“writable”属性为“true”"
3704 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3705 msgstr "无法重定义不可配置的属性“|”"
3708 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3709 msgstr "无法更改不可写的属性“|”"
3712 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3713 msgstr "属性不能同时包含存取器和值"
3715 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3716 msgid "Wine kernel DLL"
3717 msgstr "Wine kernel DLL"
3719 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3728 msgid "Invalid function.\n"
3732 msgid "File not found.\n"
3736 msgid "Path not found.\n"
3740 msgid "Too many open files.\n"
3744 msgid "Access denied.\n"
3748 msgid "Invalid handle.\n"
3752 msgid "Memory trashed.\n"
3756 msgid "Not enough memory.\n"
3760 msgid "Invalid block.\n"
3764 msgid "Bad environment.\n"
3768 msgid "Bad format.\n"
3772 msgid "Invalid access.\n"
3776 msgid "Invalid data.\n"
3780 msgid "Out of memory.\n"
3784 msgid "Invalid drive.\n"
3788 msgid "Can't delete current directory.\n"
3789 msgstr "无法删除当前目录。\n"
3792 msgid "Not same device.\n"
3796 msgid "No more files.\n"
3800 msgid "Write protected.\n"
3808 msgid "Not ready.\n"
3812 msgid "Bad command.\n"
3816 msgid "CRC error.\n"
3820 msgid "Bad length.\n"
3823 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3824 msgid "Seek error.\n"
3828 msgid "Not DOS disk.\n"
3829 msgstr "不是 DOS 磁盘。\n"
3832 msgid "Sector not found.\n"
3836 msgid "Out of paper.\n"
3840 msgid "Write fault.\n"
3844 msgid "Read fault.\n"
3848 msgid "General failure.\n"
3852 msgid "Sharing violation.\n"
3856 msgid "Lock violation.\n"
3860 msgid "Wrong disk.\n"
3864 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3865 msgstr "共享缓存区超出范围。\n"
3868 msgid "End of file.\n"
3871 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
3872 msgid "Disk full.\n"
3876 msgid "Request not supported.\n"
3880 msgid "Remote machine not listening.\n"
3884 msgid "Duplicate network name.\n"
3888 msgid "Bad network path.\n"
3892 msgid "Network busy.\n"
3896 msgid "Device does not exist.\n"
3900 msgid "Too many commands.\n"
3904 msgid "Adapter hardware error.\n"
3908 msgid "Bad network response.\n"
3912 msgid "Unexpected network error.\n"
3913 msgstr "未预期的网络错误。\n"
3916 msgid "Bad remote adapter.\n"
3920 msgid "Print queue full.\n"
3924 msgid "No spool space.\n"
3928 msgid "Print canceled.\n"
3932 msgid "Network name deleted.\n"
3936 msgid "Network access denied.\n"
3940 msgid "Bad device type.\n"
3944 msgid "Bad network name.\n"
3948 msgid "Too many network names.\n"
3952 msgid "Too many network sessions.\n"
3956 msgid "Sharing paused.\n"
3960 msgid "Request not accepted.\n"
3964 msgid "Redirector paused.\n"
3968 msgid "File exists.\n"
3972 msgid "Cannot create.\n"
3976 msgid "Int24 failure.\n"
3977 msgstr "Int24 错误。\n"
3980 msgid "Out of structures.\n"
3984 msgid "Already assigned.\n"
3987 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
3988 msgid "Invalid password.\n"
3992 msgid "Invalid parameter.\n"
3996 msgid "Net write fault.\n"
4000 msgid "No process slots.\n"
4004 msgid "Too many semaphores.\n"
4008 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4009 msgstr "专属信号已被占用。\n"
4012 msgid "Semaphore is set.\n"
4016 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4020 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4024 msgid "Semaphore owner died.\n"
4025 msgstr "信号所有者已终止。\n"
4028 msgid "Semaphore user limit.\n"
4032 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4033 msgstr "插入驱动器 %1 的磁盘。\n"
4036 msgid "Drive locked.\n"
4040 msgid "Broken pipe.\n"
4044 msgid "Open failed.\n"
4048 msgid "Buffer overflow.\n"
4052 msgid "No more search handles.\n"
4056 msgid "Invalid target handle.\n"
4060 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4061 msgstr "无效的 IOCTL。\n"
4064 msgid "Invalid verify switch.\n"
4068 msgid "Bad driver level.\n"
4072 msgid "Call not implemented.\n"
4076 msgid "Semaphore timeout.\n"
4080 msgid "Insufficient buffer.\n"
4084 msgid "Invalid name.\n"
4088 msgid "Invalid level.\n"
4092 msgid "No volume label.\n"
4096 msgid "Module not found.\n"
4100 msgid "Procedure not found.\n"
4104 msgid "No children to wait for.\n"
4105 msgstr "没有要等待的子进程。\n"
4108 msgid "Child process has not completed.\n"
4112 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4113 msgstr "无效的直接访问句柄使用。\n"
4116 msgid "Negative seek.\n"
4120 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4121 msgstr "驱动器不是 JOIN 目标。\n"
4124 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4125 msgstr "驱动器已 JOIN。\n"
4128 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4129 msgstr "驱动器已 SUBST。\n"
4132 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4133 msgstr "驱动器未 JOIN。\n"
4136 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4137 msgstr "驱动器未 SUBST。\n"
4140 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4141 msgstr "尝试 JOIN 到已 JOIN 的驱动器。\n"
4144 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4145 msgstr "尝试 SUBST 到已 SUBST 的驱动器。\n"
4148 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4149 msgstr "尝试 JOIN 到已 SUBST 的驱动器。\n"
4152 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4153 msgstr "尝试 SUBST 到已 JOIN 的驱动器。\n"
4156 msgid "Drive is busy.\n"
4160 msgid "Same drive.\n"
4164 msgid "Not top-level directory.\n"
4168 msgid "Directory is not empty.\n"
4172 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4173 msgstr "路径已作为 SUBST 使用。\n"
4176 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4177 msgstr "路径已作为 JOIN 使用。\n"
4180 msgid "Path is busy.\n"
4184 msgid "Already a SUBST target.\n"
4185 msgstr "已为 SUBST 目标。\n"
4188 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4189 msgstr "系统追溯未指定或不被允许。\n"
4192 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4193 msgstr "DosMuxSemWait 的事件计数不正确。\n"
4196 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4197 msgstr "DosMuxSemWait 的等待项过多。\n"
4200 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4201 msgstr "DosSemMuxWait 列表无效。\n"
4204 msgid "Volume label too long.\n"
4208 msgid "Too many TCBs.\n"
4212 msgid "Signal refused.\n"
4216 msgid "Segment discarded.\n"
4220 msgid "Segment not locked.\n"
4224 msgid "Bad thread ID address.\n"
4225 msgstr "无效的线程 ID 地址。\n"
4228 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4229 msgstr "DosExecPgm 参数无效。\n"
4232 msgid "Path is invalid.\n"
4236 msgid "Signal pending.\n"
4240 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4241 msgstr "已达到系统最大线程计数。\n"
4244 msgid "Lock failed.\n"
4248 msgid "Resource in use.\n"
4252 msgid "Cancel violation.\n"
4256 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4260 msgid "Invalid segment number.\n"
4264 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4265 msgstr "%1 的序数词无效。\n"
4268 msgid "File already exists.\n"
4272 msgid "Invalid flag number.\n"
4276 msgid "Semaphore name not found.\n"
4277 msgstr "找不到信号量名字。\n"
4280 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4281 msgstr "%1 的起始代码片段无效。\n"
4284 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4285 msgstr "%1 的起始栈片段无效。\n"
4288 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4289 msgstr "%1 的模块类型无效。\n"
4292 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4293 msgstr "%1 内的 EXE 签名无效。\n"
4296 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4297 msgstr "EXE %1 已被标记为无效。\n"
4300 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4301 msgstr "%1 的 EXE 格式无效。\n"
4304 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4305 msgstr "%1 中的迭代数据超过 64k。\n"
4308 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4309 msgstr "%1 中的 MinAllocSize 无效。\n"
4312 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4313 msgstr "自无效环的动态链接。\n"
4316 msgid "IOPL not enabled.\n"
4317 msgstr "未启用 IOPL。\n"
4320 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4321 msgstr "%1 中的 SEGDPL 无效。\n"
4324 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4325 msgstr "自动数据片段超过 64k。\n"
4328 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4329 msgstr "Ring 2 的片段必须为可移动。\n"
4332 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4333 msgstr "%1 中的重定位链超出片段限制。\n"
4336 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4337 msgstr "%1 中的重定位链包含无限循环。\n"
4340 msgid "Environment variable not found.\n"
4344 msgid "No signal sent.\n"
4348 msgid "File name is too long.\n"
4352 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4353 msgstr "Ring 2 栈正被占用。\n"
4356 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4357 msgstr "文件名通配符使用错误。\n"
4360 msgid "Invalid signal number.\n"
4364 msgid "Error setting signal handler.\n"
4365 msgstr "设置信号处理者时出错。\n"
4368 msgid "Segment locked.\n"
4372 msgid "Too many modules.\n"
4376 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4377 msgstr "不允许嵌套 LoadModule 调用。\n"
4380 msgid "Machine type mismatch.\n"
4388 msgid "Pipe busy.\n"
4392 msgid "Pipe closed.\n"
4396 msgid "Pipe not connected.\n"
4400 msgid "More data available.\n"
4404 msgid "Session canceled.\n"
4408 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4409 msgstr "无效的扩展属性名。\n"
4412 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4413 msgstr "扩展属性列表不匹配。\n"
4416 msgid "No more data available.\n"
4417 msgstr "没有更多可用数据。\n"
4420 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4421 msgstr "不能使用 Copy API。\n"
4424 msgid "Directory name invalid.\n"
4428 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4432 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4433 msgstr "扩展属性文件已损坏。\n"
4436 msgid "Extended attribute table full.\n"
4440 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4441 msgstr "无效的扩展属性句柄。\n"
4444 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4448 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4449 msgstr "互斥锁不由调用者所有。\n"
4452 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4453 msgstr "到信号的 post 过多。\n"
4456 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4457 msgstr "Read/WriteProcessMemory 仅部分完成。\n"
4460 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4461 msgstr "未授权 oplock。\n"
4464 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4465 msgstr "收到无效的 oplock 消息。\n"
4468 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4469 msgstr "未在文件 %2 中发现消息 0x%1。\n"
4472 msgid "Invalid address.\n"
4476 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4480 msgid "Pipe connected.\n"
4484 msgid "Pipe listening.\n"
4488 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4489 msgstr "扩展属性访问被拒绝。\n"
4492 msgid "I/O operation aborted.\n"
4493 msgstr "I/O 操作被终止。\n"
4496 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4497 msgstr "重叠 I/O 不完整。\n"
4500 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4501 msgstr "重叠 I/O 正在等待。\n"
4504 msgid "No access to memory location.\n"
4505 msgstr "无法访问内存位置。\n"
4508 msgid "Swap error.\n"
4512 msgid "Stack overflow.\n"
4516 msgid "Invalid message.\n"
4520 msgid "Cannot complete.\n"
4524 msgid "Invalid flags.\n"
4528 msgid "Unrecognized volume.\n"
4532 msgid "File invalid.\n"
4536 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4537 msgstr "无法以全屏模式运行。\n"
4540 msgid "Nonexistent token.\n"
4544 msgid "Registry corrupt.\n"
4548 msgid "Invalid key.\n"
4552 msgid "Can't open registry key.\n"
4553 msgstr "无法打开注册表键。\n"
4556 msgid "Can't read registry key.\n"
4557 msgstr "无法读取注册表键。\n"
4560 msgid "Can't write registry key.\n"
4561 msgstr "无法写入注册表键。\n"
4564 msgid "Registry has been recovered.\n"
4568 msgid "Registry is corrupt.\n"
4572 msgid "I/O to registry failed.\n"
4573 msgstr "注册表 I/O 失败。\n"
4576 msgid "Not registry file.\n"
4580 msgid "Key deleted.\n"
4584 msgid "No registry log space.\n"
4585 msgstr "注册表日志空间耗尽。\n"
4588 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4589 msgstr "注册表键包含子键。\n"
4592 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4596 msgid "Notify change request in progress.\n"
4597 msgstr "公告正在进行的更改请求。\n"
4600 msgid "Dependent services are running.\n"
4601 msgstr "依赖服务仍在运行。\n"
4604 msgid "Invalid service control.\n"
4608 msgid "Service request timeout.\n"
4612 msgid "Cannot create service thread.\n"
4613 msgstr "无法创建服务线程。\n"
4616 msgid "Service database locked.\n"
4617 msgstr "服务数据库被锁定。\n"
4620 msgid "Service already running.\n"
4624 msgid "Invalid service account.\n"
4628 msgid "Service is disabled.\n"
4632 msgid "Circular dependency.\n"
4636 msgid "Service does not exist.\n"
4640 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4641 msgstr "服务无法接受控制消息。\n"
4644 msgid "Service not active.\n"
4648 msgid "Service controller connect failed.\n"
4649 msgstr "无法连接服务控制器。\n"
4652 msgid "Exception in service.\n"
4656 msgid "Database does not exist.\n"
4660 msgid "Service-specific error.\n"
4664 msgid "Process aborted.\n"
4668 msgid "Service dependency failed.\n"
4672 msgid "Service login failed.\n"
4676 msgid "Service start-hang.\n"
4680 msgid "Invalid service lock.\n"
4684 msgid "Service marked for delete.\n"
4688 msgid "Service exists.\n"
4692 msgid "System running last-known-good config.\n"
4693 msgstr "系统使用最近的正确配置运行。\n"
4696 msgid "Service dependency deleted.\n"
4700 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4701 msgstr "引导已接受为最近的正确配置。\n"
4704 msgid "Service not started since last boot.\n"
4705 msgstr "服务自上次引导以来未启动。\n"
4708 msgid "Duplicate service name.\n"
4712 msgid "Different service account.\n"
4716 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4717 msgstr "驱动故障未被检测到。\n"
4720 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4721 msgstr "进程中止未被检测到。\n"
4724 msgid "No recovery program for service.\n"
4728 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4729 msgstr "打印功能未被 exe 实现。\n"
4732 msgid "End of media.\n"
4736 msgid "Filemark detected.\n"
4740 msgid "Beginning of media.\n"
4744 msgid "Setmark detected.\n"
4748 msgid "No data detected.\n"
4752 msgid "Partition failure.\n"
4756 msgid "Invalid block length.\n"
4760 msgid "Device not partitioned.\n"
4764 msgid "Unable to lock media.\n"
4768 msgid "Unable to unload media.\n"
4772 msgid "Media changed.\n"
4776 msgid "I/O bus reset.\n"
4777 msgstr "I/O 总线复位。\n"
4780 msgid "No media in drive.\n"
4784 msgid "No Unicode translation.\n"
4785 msgstr "没有 Unicode 翻译。\n"
4788 msgid "DLL initialization failed.\n"
4789 msgstr "DLL 初始化失败。\n"
4792 msgid "Shutdown in progress.\n"
4796 msgid "No shutdown in progress.\n"
4797 msgstr "无正在进行的关机操作。\n"
4800 msgid "I/O device error.\n"
4801 msgstr "I/O 设备错误。\n"
4804 msgid "No serial devices found.\n"
4808 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4809 msgstr "共享 IRQ 忙。\n"
4812 msgid "Serial I/O completed.\n"
4813 msgstr "已完成串行 I/O。\n"
4816 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4817 msgstr "串行 I/O 计数器超时。\n"
4820 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4821 msgstr "未找到软盘 ID 地址标记。\n"
4824 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4825 msgstr "软盘报告错误柱面。\n"
4828 msgid "Unknown floppy error.\n"
4832 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4833 msgstr "软盘寄存器不相符。\n"
4836 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4840 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4844 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4848 msgid "End of tape media.\n"
4852 msgid "Not enough server memory.\n"
4856 msgid "Possible deadlock.\n"
4860 msgid "Incorrect alignment.\n"
4864 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4865 msgstr "Set-power-state 被否决。\n"
4868 msgid "Set-power-state failed.\n"
4869 msgstr "Set-power-state 失败。\n"
4872 msgid "Too many links.\n"
4876 msgid "Newer windows version needed.\n"
4877 msgstr "需要更新版本的 Windows。\n"
4880 msgid "Wrong operating system.\n"
4884 msgid "Single-instance application.\n"
4888 msgid "Real-mode application.\n"
4889 msgstr "实地址模式应用程序。\n"
4892 msgid "Invalid DLL.\n"
4896 msgid "No associated application.\n"
4897 msgstr "无关联的应用程序。\n"
4900 msgid "DDE failure.\n"
4904 msgid "DLL not found.\n"
4908 msgid "Out of user handles.\n"
4912 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4913 msgstr "消息仅可用于同步调用。\n"
4916 msgid "The source element is empty.\n"
4920 msgid "The destination element is full.\n"
4924 msgid "The element address is invalid.\n"
4928 msgid "The magazine is not present.\n"
4932 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4933 msgstr "设备需要重新初始化。\n"
4936 msgid "The device requires cleaning.\n"
4940 msgid "The device door is open.\n"
4944 msgid "The device is not connected.\n"
4948 msgid "Element not found.\n"
4952 msgid "No match found.\n"
4956 msgid "Property set not found.\n"
4960 msgid "Point not found.\n"
4964 msgid "No running tracking service.\n"
4965 msgstr "没有运行中的跟踪服务。\n"
4968 msgid "No such volume ID.\n"
4972 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4973 msgstr "无法移除将被替换的文件。\n"
4976 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4977 msgstr "无法将替换文件移动到位。\n"
4980 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4981 msgstr "移动替换文件失败。\n"
4984 msgid "The journal is being deleted.\n"
4988 msgid "The journal is not active.\n"
4992 msgid "Potential matching file found.\n"
4993 msgstr "找到潜在的匹配文件。\n"
4996 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5000 msgid "Invalid device name.\n"
5004 msgid "Connection unavailable.\n"
5008 msgid "Device already remembered.\n"
5012 msgid "No network or bad path.\n"
5013 msgstr "无网络或错误路径。\n"
5016 msgid "Invalid network provider name.\n"
5017 msgstr "无效的网络提供者名称。\n"
5020 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5021 msgstr "无法打开网络连接档案。\n"
5024 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5025 msgstr "网络连接档案已损坏。\n"
5028 msgid "Not a container.\n"
5032 msgid "Extended error.\n"
5036 msgid "Invalid group name.\n"
5040 msgid "Invalid computer name.\n"
5044 msgid "Invalid event name.\n"
5048 msgid "Invalid domain name.\n"
5052 msgid "Invalid service name.\n"
5056 msgid "Invalid network name.\n"
5060 msgid "Invalid share name.\n"
5064 msgid "Invalid message name.\n"
5068 msgid "Invalid message destination.\n"
5072 msgid "Session credential conflict.\n"
5076 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5077 msgstr "超出远程会话限制。\n"
5080 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5081 msgstr "重复的域或工作组名称。\n"
5084 msgid "No network.\n"
5088 msgid "Operation canceled by user.\n"
5092 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5093 msgstr "文件包含用户映射的区块。\n"
5095 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5096 msgid "Connection refused.\n"
5100 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5104 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5105 msgstr "地址已关联到传输终点。\n"
5108 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5109 msgstr "地址未关联到传输终点。\n"
5112 msgid "Connection invalid.\n"
5116 msgid "Connection is active.\n"
5117 msgstr "连接处于活动状态。\n"
5120 msgid "Network unreachable.\n"
5124 msgid "Host unreachable.\n"
5128 msgid "Protocol unreachable.\n"
5132 msgid "Port unreachable.\n"
5136 msgid "Request aborted.\n"
5140 msgid "Connection aborted.\n"
5144 msgid "Please retry operation.\n"
5148 msgid "Connection count limit reached.\n"
5149 msgstr "连接数量达到上限。\n"
5152 msgid "Login time restriction.\n"
5156 msgid "Login workstation restriction.\n"
5160 msgid "Incorrect network address.\n"
5164 msgid "Service already registered.\n"
5168 msgid "Service not found.\n"
5172 msgid "User not authenticated.\n"
5176 msgid "User not logged on.\n"
5180 msgid "Continue work in progress.\n"
5181 msgstr "继续正在进行的工作。\n"
5184 msgid "Already initialized.\n"
5188 msgid "No more local devices.\n"
5192 msgid "The site does not exist.\n"
5196 msgid "The domain controller already exists.\n"
5197 msgstr "该域控制器已存在。\n"
5200 msgid "Supported only when connected.\n"
5201 msgstr "只有已连接时才支持。\n"
5204 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5205 msgstr "在不存在更改时依然执行操作。\n"
5208 msgid "The user profile is invalid.\n"
5212 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5213 msgstr "在 Small Business Server 上不被支持。\n"
5216 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5220 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5221 msgstr "一部分安全 ID 未映射。\n"
5224 msgid "No quotas for account.\n"
5228 msgid "Local user session key.\n"
5229 msgstr "本地用户会话密钥。\n"
5232 msgid "Password too complex for LM.\n"
5233 msgstr "密码对于 LM 太复杂。\n"
5236 msgid "Unknown revision.\n"
5240 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5241 msgstr "不兼容的修订级别。\n"
5244 msgid "Invalid owner.\n"
5248 msgid "Invalid primary group.\n"
5252 msgid "No impersonation token.\n"
5256 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5260 msgid "No logon servers available.\n"
5261 msgstr "无可用的登录服务器。\n"
5264 msgid "No such logon session.\n"
5268 msgid "No such privilege.\n"
5272 msgid "Privilege not held.\n"
5276 msgid "Invalid account name.\n"
5280 msgid "User already exists.\n"
5284 msgid "No such user.\n"
5288 msgid "Group already exists.\n"
5292 msgid "No such group.\n"
5296 msgid "User already in group.\n"
5300 msgid "User not in group.\n"
5304 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5305 msgstr "无法删除仅有的管理员用户。\n"
5308 msgid "Wrong password.\n"
5312 msgid "Ill-formed password.\n"
5316 msgid "Password restriction.\n"
5320 msgid "Logon failure.\n"
5324 msgid "Account restriction.\n"
5328 msgid "Invalid logon hours.\n"
5332 msgid "Invalid workstation.\n"
5336 msgid "Password expired.\n"
5340 msgid "Account disabled.\n"
5344 msgid "No security ID mapped.\n"
5345 msgstr "未映射安全 ID。\n"
5348 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5349 msgstr "请求的 LUID 过多。\n"
5352 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5356 msgid "Invalid sub authority.\n"
5360 msgid "Invalid ACL.\n"
5364 msgid "Invalid SID.\n"
5368 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5372 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5373 msgstr "非法继承 ACL。\n"
5376 msgid "Server disabled.\n"
5380 msgid "Server not disabled.\n"
5384 msgid "Invalid ID authority.\n"
5385 msgstr "无效的 ID 机构。\n"
5388 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5392 msgid "Invalid group attributes.\n"
5396 msgid "Bad impersonation level.\n"
5400 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5401 msgstr "无法打开匿名安全令牌。\n"
5404 msgid "Bad validation class.\n"
5408 msgid "Bad token type.\n"
5412 msgid "No security on object.\n"
5416 msgid "Can't access domain information.\n"
5420 msgid "Invalid server state.\n"
5424 msgid "Invalid domain state.\n"
5428 msgid "Invalid domain role.\n"
5432 msgid "No such domain.\n"
5436 msgid "Domain already exists.\n"
5440 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5444 msgid "Internal database corruption.\n"
5445 msgstr "内部数据库已损坏。\n"
5448 msgid "Internal error.\n"
5452 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5453 msgstr "未映射一般访问方式。\n"
5456 msgid "Bad descriptor format.\n"
5460 msgid "Not a logon process.\n"
5464 msgid "Logon session ID exists.\n"
5465 msgstr "登录会话 ID 已存在。\n"
5468 msgid "Unknown authentication package.\n"
5472 msgid "Bad logon session state.\n"
5473 msgstr "无效的登录会话状态。\n"
5476 msgid "Logon session ID collision.\n"
5477 msgstr "登录会话 ID 对撞。\n"
5480 msgid "Invalid logon type.\n"
5484 msgid "Cannot impersonate.\n"
5488 msgid "Invalid transaction state.\n"
5492 msgid "Security DB commit failure.\n"
5493 msgstr "安全数据库提交故障。\n"
5496 msgid "Account is built-in.\n"
5500 msgid "Group is built-in.\n"
5504 msgid "User is built-in.\n"
5508 msgid "Group is primary for user.\n"
5509 msgstr "此组是用户的主要组。\n"
5512 msgid "Token already in use.\n"
5516 msgid "No such local group.\n"
5520 msgid "User not in local group.\n"
5521 msgstr "用户不在本地组内。\n"
5524 msgid "User already in local group.\n"
5525 msgstr "用户已在本地组内。\n"
5528 msgid "Local group already exists.\n"
5531 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5532 msgid "Logon type not granted.\n"
5533 msgstr "该登录类型不被允许。\n"
5536 msgid "Too many secrets.\n"
5540 msgid "Secret too long.\n"
5544 msgid "Internal security DB error.\n"
5545 msgstr "内部安全数据库错误。\n"
5548 msgid "Too many context IDs.\n"
5549 msgstr "上下文 ID 过多。\n"
5552 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5553 msgstr "需要混合加密的 NT 密码。\n"
5556 msgid "No such member.\n"
5560 msgid "Invalid member.\n"
5564 msgid "Too many SIDs.\n"
5568 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5569 msgstr "需要混合加密的 LM 密码。\n"
5572 msgid "No inheritable components.\n"
5576 msgid "File or directory corrupt.\n"
5577 msgstr "文件或目录已损坏。\n"
5580 msgid "Disk is corrupt.\n"
5584 msgid "No user session key.\n"
5588 msgid "License quota exceeded.\n"
5592 msgid "Wrong target name.\n"
5596 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5600 msgid "Time skew between client and server.\n"
5601 msgstr "客户端和服务器之间存在时间偏移。\n"
5604 msgid "Invalid window handle.\n"
5608 msgid "Invalid menu handle.\n"
5612 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5616 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5617 msgstr "无效的快捷键表句柄。\n"
5620 msgid "Invalid hook handle.\n"
5624 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5625 msgstr "无效的 DWP 句柄。\n"
5628 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5629 msgstr "无法创建顶级子窗口。\n"
5632 msgid "Can't find window class.\n"
5636 msgid "Window owned by another thread.\n"
5637 msgstr "窗口为另一个线程所有。\n"
5640 msgid "Hotkey already registered.\n"
5644 msgid "Class already exists.\n"
5648 msgid "Class does not exist.\n"
5652 msgid "Class has open windows.\n"
5656 msgid "Invalid index.\n"
5660 msgid "Invalid icon handle.\n"
5664 msgid "Private dialog index.\n"
5668 msgid "List box ID not found.\n"
5669 msgstr "找不到列表框 ID。\n"
5672 msgid "No wildcard characters.\n"
5676 msgid "Clipboard not open.\n"
5680 msgid "Hotkey not registered.\n"
5684 msgid "Not a dialog window.\n"
5688 msgid "Control ID not found.\n"
5689 msgstr "找不到控件 ID。\n"
5692 msgid "Invalid combo box message.\n"
5693 msgstr "无效的组合框消息。\n"
5696 msgid "Not a combo box window.\n"
5700 msgid "Invalid edit height.\n"
5704 msgid "DC not found.\n"
5708 msgid "Invalid hook filter.\n"
5712 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5716 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5717 msgstr "钩过程需要模块句柄。\n"
5720 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5724 msgid "Journal hook already set.\n"
5725 msgstr "日志钩子已被设置。\n"
5728 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5732 msgid "Invalid list box message.\n"
5736 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5737 msgstr "发送了无效 LB_SETCOUNT。\n"
5740 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5741 msgstr "此列表框中无制表位。\n"
5744 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5745 msgstr "无法销毁另一线程所有的对象。\n"
5748 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5749 msgstr "不允许子窗口菜单。\n"
5752 msgid "Window has no system menu.\n"
5753 msgstr "窗口没有系统菜单。\n"
5756 msgid "Invalid message box style.\n"
5760 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5761 msgstr "无效的 SPI 参数。\n"
5764 msgid "Screen already locked.\n"
5768 msgid "Window handles have different parents.\n"
5769 msgstr "窗口句柄父级不一致。\n"
5772 msgid "Not a child window.\n"
5776 msgid "Invalid GW command.\n"
5780 msgid "Invalid thread ID.\n"
5781 msgstr "无效的线程 ID。\n"
5784 msgid "Not an MDI child window.\n"
5785 msgstr "不是 MDI 子窗口。\n"
5788 msgid "Popup menu already active.\n"
5792 msgid "No scrollbars.\n"
5796 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5797 msgstr "无效的滚动条范围。\n"
5800 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5801 msgstr "无效的 ShowWin 命令。\n"
5804 msgid "No system resources.\n"
5808 msgid "No non-paged system resources.\n"
5809 msgstr "无未分页的系统资源。\n"
5812 msgid "No paged system resources.\n"
5813 msgstr "无已分页的系统资源。\n"
5816 msgid "No working set quota.\n"
5820 msgid "No page file quota.\n"
5824 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5828 msgid "Menu item not found.\n"
5832 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5836 msgid "Hook type not allowed.\n"
5837 msgstr "不允许的钩子类型。\n"
5840 msgid "Interactive window station required.\n"
5841 msgstr "需要交互式窗口站。\n"
5848 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5852 msgid "Event log file corrupt.\n"
5853 msgstr "事件日志文件已损坏。\n"
5856 msgid "Event log can't start.\n"
5857 msgstr "无法启动事件日志。\n"
5860 msgid "Event log file full.\n"
5861 msgstr "事件日志文件已满。\n"
5864 msgid "Event log file changed.\n"
5865 msgstr "事件日志文件已更改。\n"
5868 msgid "Installer service failed.\n"
5869 msgstr "安装程序服务失败。\n"
5872 msgid "Installation aborted by user.\n"
5876 msgid "Installation failure.\n"
5880 msgid "Installation suspended.\n"
5884 msgid "Unknown product.\n"
5888 msgid "Unknown feature.\n"
5892 msgid "Unknown component.\n"
5896 msgid "Unknown property.\n"
5900 msgid "Invalid handle state.\n"
5904 msgid "Bad configuration.\n"
5908 msgid "Index is missing.\n"
5912 msgid "Installation source is missing.\n"
5916 msgid "Wrong installation package version.\n"
5917 msgstr "错误的安装包版本。\n"
5920 msgid "Product uninstalled.\n"
5924 msgid "Invalid query syntax.\n"
5928 msgid "Invalid field.\n"
5932 msgid "Device removed.\n"
5936 msgid "Installation already running.\n"
5937 msgstr "安装程序已经在运行。\n"
5940 msgid "Installation package failed to open.\n"
5944 msgid "Installation package is invalid.\n"
5948 msgid "Installer user interface failed.\n"
5949 msgstr "安装程序用户界面故障。\n"
5952 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5953 msgstr "无法打开安装日志文件。\n"
5956 msgid "Installation language not supported.\n"
5957 msgstr "不被支持的安装语言。\n"
5960 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5961 msgstr "无法应用安装转换。\n"
5964 msgid "Installation package rejected.\n"
5968 msgid "Function could not be called.\n"
5972 msgid "Function failed.\n"
5976 msgid "Invalid table.\n"
5980 msgid "Data type mismatch.\n"
5983 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
5984 msgid "Unsupported type.\n"
5988 msgid "Creation failed.\n"
5992 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5993 msgstr "临时文件目录不可写。\n"
5996 msgid "Installation platform not supported.\n"
6000 msgid "Installer not used.\n"
6004 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6008 msgid "Invalid patch package.\n"
6012 msgid "Unsupported patch package.\n"
6016 msgid "Another version is installed.\n"
6020 msgid "Invalid command line.\n"
6024 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6028 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6029 msgstr "已在成功安装后启动重启进程。\n"
6032 msgid "Invalid string binding.\n"
6033 msgstr "无效的字符串绑定。\n"
6036 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6040 msgid "Invalid binding.\n"
6044 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6045 msgstr "不支持 RPC 协议序列。\n"
6048 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6049 msgstr "无效的 RPC 协议序列。\n"
6052 msgid "Invalid string UUID.\n"
6053 msgstr "UUID 字符串无效。\n"
6056 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6060 msgid "Invalid network address.\n"
6064 msgid "No endpoint found.\n"
6068 msgid "Invalid timeout value.\n"
6072 msgid "Object UUID not found.\n"
6073 msgstr "未找到对象 UUID。\n"
6076 msgid "UUID already registered.\n"
6077 msgstr "UUID 已注册。\n"
6080 msgid "UUID type already registered.\n"
6081 msgstr "UUID 类型已注册。\n"
6084 msgid "Server already listening.\n"
6088 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6089 msgstr "无已注册的 RPC 协议序列。\n"
6092 msgid "RPC server not listening.\n"
6093 msgstr "RPC 服务器未在监听。\n"
6096 msgid "Unknown manager type.\n"
6100 msgid "Unknown interface.\n"
6104 msgid "No bindings.\n"
6108 msgid "No protocol sequences.\n"
6112 msgid "Can't create endpoint.\n"
6116 msgid "Out of resources.\n"
6120 msgid "RPC server unavailable.\n"
6121 msgstr "RPC 服务器不可用。\n"
6124 msgid "RPC server too busy.\n"
6125 msgstr "RPC 服务器太忙。\n"
6128 msgid "Invalid network options.\n"
6132 msgid "No RPC call active.\n"
6133 msgstr "无活动 RPC 调用。\n"
6136 msgid "RPC call failed.\n"
6137 msgstr "RPC 调用失败。\n"
6140 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6141 msgstr "RPC 调用失败且未执行。\n"
6144 msgid "RPC protocol error.\n"
6145 msgstr "RPC 协议错误。\n"
6148 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6149 msgstr "不支持的传输语法。\n"
6152 msgid "Invalid tag.\n"
6156 msgid "Invalid array bounds.\n"
6160 msgid "No entry name.\n"
6164 msgid "Invalid name syntax.\n"
6168 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6169 msgstr "不支持的名称语法。\n"
6172 msgid "No network address.\n"
6176 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6180 msgid "Unknown authentication type.\n"
6184 msgid "Maximum calls too low.\n"
6188 msgid "String too long.\n"
6192 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6196 msgid "Procedure number out of range.\n"
6197 msgstr "过程序号超出范围。\n"
6200 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6201 msgstr "绑定不带有认证数据。\n"
6204 msgid "Unknown authentication service.\n"
6208 msgid "Unknown authentication level.\n"
6212 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6216 msgid "Unknown authorization service.\n"
6220 msgid "Invalid entry.\n"
6224 msgid "Can't perform operation.\n"
6228 msgid "Endpoints not registered.\n"
6232 msgid "Nothing to export.\n"
6233 msgstr "没有要导出的项目。\n"
6236 msgid "Incomplete name.\n"
6240 msgid "Invalid version option.\n"
6244 msgid "No more members.\n"
6248 msgid "Not all objects unexported.\n"
6249 msgstr "仅导出了部分对象。\n"
6252 msgid "Interface not found.\n"
6256 msgid "Entry already exists.\n"
6260 msgid "Entry not found.\n"
6264 msgid "Name service unavailable.\n"
6268 msgid "Invalid network address family.\n"
6269 msgstr "无效的网络地址系列。\n"
6272 msgid "Operation not supported.\n"
6276 msgid "No security context available.\n"
6277 msgstr "无可用的安全上下文。\n"
6280 msgid "RPCInternal error.\n"
6281 msgstr "RPC 内部错误。\n"
6284 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6288 msgid "Address error.\n"
6292 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6296 msgid "Floating-point underflow.\n"
6300 msgid "Floating-point overflow.\n"
6304 msgid "No more entries.\n"
6308 msgid "Character translation table open failed.\n"
6309 msgstr "无法打开字符翻译表。\n"
6312 msgid "Character translation table file too small.\n"
6316 msgid "Null context handle.\n"
6320 msgid "Context handle damaged.\n"
6324 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6328 msgid "Cannot get call handle.\n"
6329 msgstr "无法获取调用句柄。\n"
6332 msgid "Null reference pointer.\n"
6336 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6340 msgid "Byte count too small.\n"
6344 msgid "Bad stub data.\n"
6348 msgid "Invalid user buffer.\n"
6352 msgid "Unrecognized media.\n"
6356 msgid "No trust secret.\n"
6360 msgid "No trust SAM account.\n"
6361 msgstr "无可信 SAM 帐号。\n"
6364 msgid "Trusted domain failure.\n"
6368 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6372 msgid "Trust logon failure.\n"
6376 msgid "RPC call already in progress.\n"
6377 msgstr "RPC 调用已在运行。\n"
6380 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6381 msgstr "未启动 NETLOGON。\n"
6384 msgid "Account expired.\n"
6388 msgid "Redirector has open handles.\n"
6389 msgstr "重定向器仍有打开的句柄。\n"
6392 msgid "Printer driver already installed.\n"
6393 msgstr "打印机驱动已安装。\n"
6396 msgid "Unknown port.\n"
6400 msgid "Unknown printer driver.\n"
6404 msgid "Unknown print processor.\n"
6408 msgid "Invalid separator file.\n"
6412 msgid "Invalid priority.\n"
6416 msgid "Invalid printer name.\n"
6420 msgid "Printer already exists.\n"
6424 msgid "Invalid printer command.\n"
6428 msgid "Invalid data type.\n"
6432 msgid "Invalid environment.\n"
6436 msgid "No more bindings.\n"
6440 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6441 msgstr "无法使用跨域可信帐号登录。\n"
6444 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6445 msgstr "无法使用工作站可信帐号登录。\n"
6448 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6449 msgstr "无法使用服务器可信帐号登录。\n"
6452 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6453 msgstr "域信任信息不匹配。\n"
6456 msgid "Server has open handles.\n"
6457 msgstr "服务器有打开的句柄。\n"
6460 msgid "Resource data not found.\n"
6464 msgid "Resource type not found.\n"
6468 msgid "Resource name not found.\n"
6472 msgid "Resource language not found.\n"
6476 msgid "Not enough quota.\n"
6480 msgid "No interfaces.\n"
6484 msgid "RPC call canceled.\n"
6485 msgstr "已取消 RPC 调用。\n"
6488 msgid "Binding incomplete.\n"
6492 msgid "RPC comm failure.\n"
6493 msgstr "RPC 通信故障。\n"
6496 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6497 msgstr "不支持的认证级别。\n"
6500 msgid "No principal name registered.\n"
6501 msgstr "无已注册的主体名称。\n"
6504 msgid "Not an RPC error.\n"
6505 msgstr "非 RPC 错误。\n"
6508 msgid "UUID is local only.\n"
6509 msgstr "UUID 仅用于本地。\n"
6512 msgid "Security package error.\n"
6516 msgid "Thread not canceled.\n"
6520 msgid "Invalid handle operation.\n"
6524 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6525 msgstr "序列化包版本错误。\n"
6528 msgid "Wrong stub version.\n"
6529 msgstr "stub 版本错误。\n"
6532 msgid "Invalid pipe object.\n"
6536 msgid "Wrong pipe order.\n"
6540 msgid "Wrong pipe version.\n"
6544 msgid "Group member not found.\n"
6545 msgstr "无法找到该群组成员。\n"
6548 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6549 msgstr "无法创建端点映射数据库。\n"
6552 msgid "Invalid object.\n"
6556 msgid "Invalid time.\n"
6560 msgid "Invalid form name.\n"
6564 msgid "Invalid form size.\n"
6568 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6569 msgstr "已在等待打印机句柄。\n"
6572 msgid "Printer deleted.\n"
6576 msgid "Invalid printer state.\n"
6580 msgid "User must change password.\n"
6581 msgstr "用户必须更改密码。\n"
6584 msgid "Domain controller not found.\n"
6588 msgid "Account locked out.\n"
6592 msgid "Invalid pixel format.\n"
6596 msgid "Invalid driver.\n"
6600 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6601 msgstr "对象解析器集无效。\n"
6604 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6605 msgstr "RPC 发送不完整。\n"
6608 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6609 msgstr "异步 RPC 句柄无效。\n"
6612 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6613 msgstr "异步 RPC 调用无效。\n"
6616 msgid "RPC pipe closed.\n"
6617 msgstr "RPC 管道已关闭。\n"
6620 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6621 msgstr "RPC 管道中出现规则性错误。\n"
6624 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6625 msgstr "RPC 管道中没有数据。\n"
6628 msgid "No site name available.\n"
6629 msgstr "没有可用的站点名。\n"
6632 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6636 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6640 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6641 msgstr "RPC 条目类型不匹配。\n"
6644 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6645 msgstr "无法导出所有对象。\n"
6648 msgid "The interface could not be exported.\n"
6652 msgid "The profile could not be added.\n"
6656 msgid "The profile element could not be added.\n"
6657 msgstr "无法添加该档案元素。\n"
6660 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6661 msgstr "无法删除该档案元素。\n"
6664 msgid "The group element could not be added.\n"
6665 msgstr "无法添加该群组元素。\n"
6668 msgid "The group element could not be removed.\n"
6669 msgstr "无法删除该群组元素。\n"
6672 msgid "The username could not be found.\n"
6676 msgid "This network connection does not exist.\n"
6677 msgstr "该网络链接不存在。\n"
6680 msgid "Connection reset by peer.\n"
6684 msgid "No Signature found in file.\n"
6685 msgstr "未在文件内找到签名。\n"
6687 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6692 msgid "Local Monitor"
6696 msgid "Add a Local Port"
6700 msgid "&Enter the port name to add:"
6701 msgstr "添加本地端口名称(&E):"
6704 msgid "Configure LPT Port"
6708 msgid "Timeout (seconds)"
6712 msgid "&Transmission Retry:"
6716 msgid "'%s' is not a valid port name"
6717 msgstr "'%s' 不是有效的端口名称"
6720 msgid "Port %s already exists"
6724 msgid "This port has no options to configure"
6725 msgstr "这个端口没有可设置选项"
6728 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6729 msgstr "因为您未安装 MAPI 邮件客户端,邮件发送失败。"
6735 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6736 msgid "Enter Network Password"
6739 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6740 msgid "Please enter your username and password:"
6743 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
6747 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
6751 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
6755 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
6756 msgid "&Save this password (insecure)"
6757 msgstr "保存密码(不安全)(&S)"
6760 msgid "Entire Network"
6764 msgid "Sound Selection"
6767 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
6776 msgid "&Attributes:"
6784 msgid "Hyperlink Information"
6787 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
6796 msgid "HTML Document"
6800 msgid "Downloading from %s..."
6801 msgstr "正在从 %s 下载..."
6809 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6810 "file path and try again."
6811 msgstr "不能打开指定的安装包。请检查文件路径后再试。"
6814 msgid "path %s not found"
6818 msgid "insert disk %s"
6823 "Windows Installer %s\n"
6826 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6828 "Install a product:\n"
6829 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6830 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6831 "\t/a package [property]\n"
6832 "Repair an installation:\n"
6833 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6834 "Uninstall a product:\n"
6835 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6836 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6837 "Advertise a product:\n"
6838 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6840 "\t/p patch_package [property]\n"
6841 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6842 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6843 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6844 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6845 "Register the MSI Service:\n"
6847 "Unregister the MSI Service:\n"
6849 "Display this help:\n"
6853 "Windows Installer %s\n"
6856 "msiexec 命令 {必要参数} [可选参数]\n"
6859 "\t/i {安装包|产品序列号} [属性]\n"
6860 "\t/package {安装包|产品序列号} [属性]\n"
6861 "\t/a package [属性]\n"
6863 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {产品|序列号}\n"
6865 "\t/uninstall {产品|序列号} [属性]\n"
6866 "\t/x {产品|序列号} [属性]\n"
6868 "\t/j[u|m] package [/t 变形] [/g 语言代号]\n"
6871 "\t/p 补丁包 /a 安装包 [属性]\n"
6873 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] 日志文件\n"
6874 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6884 msgid "enter which folder contains %s"
6885 msgstr "输入包含 %s 的文件夹"
6888 msgid "install source for feature missing"
6892 msgid "network drive for feature missing"
6893 msgstr "本功能的网络驱动器不存在"
6896 msgid "feature from:"
6900 msgid "choose which folder contains %s"
6901 msgstr "选择包含 %s 的文件夹"
6903 #: msi.rc:66 shell32.rc:238
6908 msgid "Allocating registry space"
6912 msgid "Searching for installed applications"
6913 msgstr "正在搜索已安装的应用程序"
6916 msgid "Binding executables"
6919 #: msi.rc:94 msi.rc:137
6920 msgid "Searching for qualifying products"
6923 #: msi.rc:95 msi.rc:96 msi.rc:101
6924 msgid "Computing space requirements"
6928 msgid "Creating folders"
6932 msgid "Creating shortcuts"
6936 msgid "Deleting services"
6940 msgid "Creating duplicate files"
6944 msgid "Searching for related applications"
6948 msgid "Copying network install files"
6952 msgid "Copying new files"
6956 msgid "Installing ODBC components"
6957 msgstr "正在安装 ODBC 组建"
6960 msgid "Installing new services"
6964 msgid "Installing system catalog"
6968 msgid "Validating install"
6972 msgid "Evaluating launch conditions"
6976 msgid "Migrating feature states from related applications"
6977 msgstr "正在从相关应用程序迁移特性状态"
6980 msgid "Moving files"
6984 msgid "Publishing assembly information"
6988 msgid "Unpublishing assembly information"
6992 msgid "Patching files"
6996 msgid "Updating component registration"
7000 msgid "Publishing Qualified Components"
7004 msgid "Publishing Product Features"
7008 msgid "Publishing product information"
7012 msgid "Registering Class servers"
7016 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7017 msgstr "正在注册 COM+ 应用程序和组件"
7020 msgid "Registering extension servers"
7024 msgid "Registering fonts"
7028 msgid "Registering MIME info"
7029 msgstr "正在注册 MIME 信息"
7032 msgid "Registering product"
7036 msgid "Registering program identifiers"
7040 msgid "Registering type libraries"
7044 msgid "Registering user"
7048 msgid "Removing duplicated files"
7051 #: msi.rc:129 msi.rc:153
7052 msgid "Updating environment strings"
7056 msgid "Removing applications"
7060 msgid "Removing files"
7064 msgid "Removing folders"
7068 msgid "Removing INI files entries"
7069 msgstr "正在移除 INI 文件条目"
7072 msgid "Removing ODBC components"
7073 msgstr "正在移除 ODBC 组件"
7076 msgid "Removing system registry values"
7080 msgid "Removing shortcuts"
7084 msgid "Registering modules"
7088 msgid "Unregistering modules"
7092 msgid "Initializing ODBC directories"
7093 msgstr "正在初始化 ODBC 路径"
7096 msgid "Starting services"
7100 msgid "Stopping services"
7104 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7108 msgid "Unpublishing Product Features"
7112 msgid "Unpublishing product information"
7116 msgid "Unregister Class servers"
7120 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7121 msgstr "正在取消注册 COM+ 应用程序和组件"
7124 msgid "Unregistering extension servers"
7128 msgid "Unregistering fonts"
7132 msgid "Unregistering MIME info"
7133 msgstr "正在取消注册 MIME 信息"
7136 msgid "Unregistering program identifiers"
7140 msgid "Unregistering type libraries"
7141 msgstr "正在取消注册类型函数库"
7144 msgid "Writing INI files values"
7145 msgstr "正在写入 INI 文件值"
7148 msgid "Writing system registry values"
7152 msgid "Free space: [1]"
7156 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7157 msgstr "属性:[1],签名:[2]"
7163 #: msi.rc:164 msi.rc:191
7167 #: msi.rc:165 msi.rc:194
7168 msgid "Shortcut: [1]"
7171 #: msi.rc:166 msi.rc:197 msi.rc:198
7172 msgid "Service: [1]"
7175 #: msi.rc:167 msi.rc:170 msi.rc:174
7176 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7177 msgstr "文件:[1],路径:[9],大小:[6]"
7180 msgid "Found application: [1]"
7184 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7185 msgstr "文件:[1],路径:[9],大小:[6]"
7188 msgid "Service: [2]"
7192 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
7193 msgstr "文件:[1],依赖项:[2]"
7196 msgid "Application: [1]"
7199 #: msi.rc:175 msi.rc:176
7200 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7201 msgstr "应用程序上下文:[1],组装名称:[2]"
7204 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
7205 msgstr "文件:[1],路径:[2],大小:[3]"
7207 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7208 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7209 msgstr "组件 ID:[1],修饰符:[2]"
7211 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7212 msgid "Feature: [1]"
7215 #: msi.rc:180 msi.rc:201
7216 msgid "Class Id: [1]"
7220 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7221 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7223 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7224 msgid "Extension: [1]"
7227 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7231 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7232 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7233 msgstr "MIME 内容类型:[1],扩展名:[2]"
7235 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7237 msgstr "ProgId: [1]"
7239 #: msi.rc:186 msi.rc:207
7243 #: msi.rc:187 msi.rc:190
7244 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7245 msgstr "文件:[1],路径:[9]"
7247 #: msi.rc:188 msi.rc:208
7248 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7249 msgstr "名称:[1],值:[2],动作 [3]"
7252 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7253 msgstr "应用程序:[1],命令行:[2]"
7255 #: msi.rc:192 msi.rc:209
7256 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
7257 msgstr "文件:[1],板块:[2],键:[3],值:[4]"
7260 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7261 msgstr "键:[1],名称:[2]"
7263 #: msi.rc:195 msi.rc:196
7264 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7265 msgstr "文件:[1],文件夹:[2]"
7268 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7269 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7272 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7273 msgstr "键:[1],名称:[2],值:[3]"
7276 msgid "{{Fatal error: }}"
7280 msgid "{{Error [1]. }}"
7281 msgstr "{{错误 [1]。}}"
7284 msgid "Warning [1]."
7293 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7294 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7295 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7297 "安装程序在安装此软件包时遇到了未预期的错误。这可能代表软件包存在问题。错误码"
7298 "为 [1]。{{参数为:[2],[3],[4]}}"
7301 msgid "{{Disk full: }}"
7305 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7306 msgstr "操作 [Time]:[1]。[2]"
7309 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7310 msgstr "消息类型:[1],参数:[2]{, [3]}"
7313 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
7314 msgstr "=== 日志开头:[Date] [Time] ==="
7317 msgid "Action start [Time]: [1]."
7318 msgstr "操作开始 [Time]:[1]。"
7321 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7322 msgstr "操作结束 [Time]:[1]。返回值 [2]。"
7325 msgid "Please insert the disk: [2]"
7330 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7331 "that you can access it."
7332 msgstr "找不到源文件{{(cabinet)}}:[2]。请检查文件是否存在且可被您访问。"
7335 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7336 msgstr "Wine MS-RLE 视频编解码器"
7340 "Wine MS-RLE video codec\n"
7341 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7343 "Wine MS-RLE 视频编解码器\n"
7344 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7347 msgid "Video Compression"
7351 msgid "&Compressor:"
7355 msgid "Con&figure..."
7363 msgid "Compression &Quality:"
7367 msgid "&Key Frame Every"
7379 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7383 msgid "Wine Video 1 video codec"
7384 msgstr "Wine Video 1 视频编解码器"
7387 msgid "unknown object"
7487 msgid "column header"
7511 msgid "help balloon"
7531 msgid "outline item"
7539 msgid "property page"
7563 msgid "check button"
7567 msgid "radio button"
7579 msgid "progress bar"
7587 msgid "hot key field"
7611 msgid "drop down button"
7619 msgid "grid drop down button"
7627 msgid "page tab list"
7635 msgid "split button"
7643 msgid "outline button"
7647 msgctxt "object state"
7652 msgctxt "object state"
7657 msgctxt "object state"
7662 msgctxt "object state"
7667 msgctxt "object state"
7672 msgctxt "object state"
7677 msgctxt "object state"
7682 msgctxt "object state"
7687 msgctxt "object state"
7692 msgctxt "object state"
7697 msgctxt "object state"
7702 msgctxt "object state"
7707 msgctxt "object state"
7712 msgctxt "object state"
7717 msgctxt "object state"
7722 msgctxt "object state"
7727 msgctxt "object state"
7732 msgctxt "object state"
7737 msgctxt "object state"
7742 msgctxt "object state"
7747 msgctxt "object state"
7748 msgid "self voicing"
7752 msgctxt "object state"
7757 msgctxt "object state"
7762 msgctxt "object state"
7767 msgctxt "object state"
7772 msgctxt "object state"
7773 msgid "multi selectable"
7777 msgctxt "object state"
7778 msgid "extended selectable"
7782 msgctxt "object state"
7787 msgctxt "object state"
7788 msgid "alert medium"
7792 msgctxt "object state"
7797 msgctxt "object state"
7802 msgctxt "object state"
7806 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
7810 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
7823 msgid "Insert Object"
7827 msgid "Object Type:"
7830 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
7839 msgid "Create Control"
7843 msgid "Create From File"
7847 msgid "&Add Control..."
7848 msgstr "添加控件(&A)..."
7851 msgid "Display As Icon"
7854 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
7863 msgid "Paste Special"
7866 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
7870 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
7871 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
7884 msgid "&Display As Icon"
7888 msgid "Change &Icon..."
7889 msgstr "改变图标(&I)..."
7892 msgid "Insert a new %s object into your document"
7893 msgstr "在你的文件中插入一个新的 %s 对象"
7897 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7898 "may activate it using the program which created it."
7900 "将文件的内容以对象的方式插入到你的文件以便你可以用创建本文件的程序来激活它。"
7902 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
7908 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7910 msgstr "本文件不像是一个有效的 OLE 模型。 不能注册 OLE 控件。"
7921 msgid "%1 %2 &Object"
7922 msgstr "%1 %2 对象(&O)"
7928 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
7933 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7934 msgstr "将剪贴板的内容以 %s 插入到你的文件。"
7938 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7939 "activate it using %s."
7940 msgstr "将剪贴板的内容插入到你的文件以便你可以使用 %s。"
7944 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7945 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7947 "将剪贴板的内容插入到你的文件,你可以用 %s 激活它。插入的内容会显示为图标。"
7951 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7952 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7955 "将剪贴板的内容以 %s 插入到你的文件。 数据是链接到源文件的, 对源文件的任何改动"
7960 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7961 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7964 "插入剪贴板中的图片。图片是链接到源文件的,对源文件的任何改动都会反映到你的文"
7969 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7970 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7971 "be reflected in your document."
7973 "插入指向剪贴板中文件的快捷方式。快捷方式是链接到源文件的,对源文件的任何改动"
7977 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7978 msgstr "将剪贴板的内容插入到你的文件。"
7980 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
7981 msgid "Unknown Type"
7985 msgid "Unknown Source"
7989 msgid "the program which created it"
7997 msgid "SCANNING... Please Wait"
8001 msgctxt "unit: pixels"
8006 msgctxt "unit: bits"
8010 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8011 msgctxt "unit: dots/inch"
8016 msgctxt "unit: percent"
8021 msgctxt "unit: microseconds"
8026 msgid "Settings for %s"
8038 msgid "Flow Control"
8050 msgid "Copying Files..."
8054 msgid "Destination:"
8058 msgid "Files Needed"
8063 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8064 "make sure the correct drive is selected below"
8065 msgstr "插入厂商的安装磁盘,然后确定下面选择了正确的驱动器"
8068 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8072 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8073 msgstr "需要 %2 上的文件“%1”"
8075 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8080 msgid "Copy files from:"
8084 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8085 msgstr "输入文件所在的路径,然后点击确定。"
8092 msgid "&Save Background As..."
8093 msgstr "将背景存为(&S)..."
8096 msgid "Set As Back&ground"
8100 msgid "&Copy Background"
8104 msgid "Set as &Desktop Item"
8108 msgid "Create Shor&tcut"
8111 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8112 msgid "Add to &Favorites..."
8113 msgstr "添加到我的最爱(&F)..."
8123 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8127 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8128 msgid "Open Link in &New Window"
8129 msgstr "在新视窗打开链接(&N)"
8131 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8132 msgid "Save Target &As..."
8133 msgstr "将目标存为(&A)..."
8135 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8136 msgid "&Print Target"
8139 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8140 msgid "S&how Picture"
8143 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8144 msgid "&Save Picture As..."
8145 msgstr "将图片存为(&A)..."
8148 msgid "&E-mail Picture..."
8149 msgstr "电邮图片(&E)..."
8152 msgid "Pr&int Picture..."
8153 msgstr "打印图片(&I)..."
8156 msgid "&Go to My Pictures"
8159 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8160 msgid "Set as Back&ground"
8163 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8164 msgid "Set as &Desktop Item..."
8165 msgstr "设为桌面项目(&D)..."
8167 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8168 msgid "Copy Shor&tcut"
8171 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8175 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8179 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8183 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8204 msgid "&Cell Properties"
8208 msgid "&Table Properties"
8212 msgid "Open in &New Window"
8220 msgid "&Save Video As..."
8221 msgstr "将视频存为(&V)..."
8223 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8236 msgid "Resource Failures"
8240 msgid "Dump Tracking Info"
8260 msgid "Dump DisplayTree"
8261 msgstr "输出 DisplayTree"
8264 msgid "Dump FormatCaches"
8265 msgstr "输出 FormatCaches"
8268 msgid "Dump LayoutRects"
8269 msgstr "输出 LayoutRects"
8272 msgid "Memory Monitor"
8276 msgid "Performance Meters"
8284 msgid "&Browse View"
8291 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8340 msgid "Scroll Right"
8344 msgid "Wine Internet Explorer"
8345 msgstr "Wine Internet Explorer"
8351 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8352 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8353 msgid "Lar&ge Icons"
8356 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8357 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8358 msgid "S&mall Icons"
8361 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8365 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8366 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8370 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8371 msgid "Arrange &Icons"
8391 msgid "&Auto Arrange"
8395 msgid "Line up Icons"
8399 msgid "Paste as Link"
8402 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8419 msgctxt "recycle bin"
8436 msgid "Create &Link"
8443 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8444 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8449 msgid "&About Control Panel"
8452 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8453 msgid "Browse for Folder"
8461 msgid "&Make New Folder"
8477 msgid "Wine &license"
8481 msgid "Running on %s"
8485 msgid "Wine was brought to you by:"
8494 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8495 "will open it for you."
8496 msgstr "输入程序,目录,文件或者Internet资源名,Wine将为您打开它。"
8502 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8507 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
8511 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8515 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:170
8519 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
8520 msgid "Creation date:"
8523 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
8527 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:174
8531 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:175
8544 msgid "Last modified:"
8548 msgid "Last accessed:"
8551 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8555 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
8563 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
8568 msgid "Size available"
8584 msgid "Original location"
8588 msgid "Date deleted"
8591 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8592 msgctxt "display name"
8596 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
8601 msgid "Control Panel"
8613 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8614 msgstr "要模拟 Windows 重启吗?"
8621 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8622 msgstr "要关闭 Wine 会话吗?"
8624 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8629 msgid "My Documents"
8669 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
8674 msgid "Program Files"
8675 msgstr "Program Files"
8682 msgid "Common Files"
8685 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8690 msgid "Administrative Tools"
8706 msgid "Program Files (x86)"
8707 msgstr "Program Files (x86)"
8713 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8725 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
8738 msgid "Sample Music"
8742 msgid "Sample Pictures"
8746 msgid "Sample Playlists"
8750 msgid "Sample Videos"
8770 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8771 msgstr "无法创建新文件夹:拒绝访问。"
8774 msgid "Error during creation of a new folder"
8775 msgstr "创建新文件夹时发生了错误"
8778 msgid "Confirm file deletion"
8782 msgid "Confirm folder deletion"
8786 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8790 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8791 msgstr "真的删除这 %1 项?"
8794 msgid "Confirm file overwrite"
8799 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8801 "Do you want to replace it?"
8808 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8813 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8814 msgstr "真的把 '%1' 及其全部内容送入回收站?"
8817 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8818 msgstr "真的把 '%1' 送入回收站?"
8821 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8822 msgstr "真的把这 %1 项送入回收站?"
8825 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8826 msgstr "'%1' 一项无法送入回收站。 要彻底删除吗?"
8830 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8832 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8833 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8836 "已存在名为 '%1' 的文件夹。\n"
8838 "若选择合并原有同名文件将被替换。 真的要合并吗?"
8841 msgid "Wine Control Panel"
8845 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
8846 msgstr "无法显示运行对话框 (内部错误)"
8849 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8850 msgstr "无法显示浏览对话框 (内部错误)"
8853 msgid "Executable files (*.exe)"
8854 msgstr "可执行文件 (*.exe)"
8857 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8858 msgstr "找不到用于打开此类文件的 Windows 程序。"
8861 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8862 msgstr "真的永久删除 '%1'?"
8865 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8866 msgstr "真的永久删除这 %1 项?"
8869 msgid "Confirm deletion"
8874 "A file already exists at the path %1.\n"
8876 "Do you want to replace it?"
8884 "A folder already exists at the path %1.\n"
8886 "Do you want to replace it?"
8893 msgid "Confirm overwrite"
8898 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8899 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8900 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8901 "any later version.\n"
8903 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8904 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8905 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8908 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8909 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8910 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8912 "Wine 是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 GNU 宽通用公共许可证下重新发布"
8913 "或修改它;许可证应使用 2.1 版本或您所选择的更新的版本。\n"
8915 "发布 Wine 的目的是希望它能够在一定程度上帮到您。但我们并不为它提供任何形式的"
8916 "担保,也无法保证它可以在特定用途中得到您希望的结果。请参看 GNU LGPL 许可中的"
8919 "您应该在收到 Wine 的同时收到了 GNU LGPL 协议的副本;如果您没有收到的话,请给"
8920 "自由软件基金会写信,地址是 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
8924 msgid "Wine License"
8931 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
8936 msgid "Don't show me th&is message again"
8937 msgstr "不要再显示这个讯息(&i)"
8944 msgctxt "time unit: hours"
8949 msgctxt "time unit: minutes"
8954 msgctxt "time unit: seconds"
8959 msgid "Select Source"
8962 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
8963 msgid "Security Warning"
8967 msgid "Do you want to install this software?"
8971 msgid "Don't install"
8976 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
8977 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
8979 "安装后,ActiveX 组件对您的计算机有完全访问权。除非您确实信任上述来源,请不要"
8983 msgid "Installation of component failed: %08x"
8984 msgstr "安装组件失败:%08x"
8987 msgid "Install (%d)"
8994 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
8999 #: user32.rc:31 user32.rc:44
9003 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
9007 #: user32.rc:33 user32.rc:46
9011 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
9016 msgid "&Close\tAlt+F4"
9017 msgstr "关闭(&N)\tAlt+F4"
9021 msgstr "关于 Wine(&A)"
9024 msgid "&Close\tCtrl+F4"
9025 msgstr "关闭(&N)\tCtrl+F4"
9028 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
9029 msgstr "下一步(&T)\tCtrl+F6"
9048 msgid "Select Window"
9052 msgid "&More Windows..."
9053 msgstr "更多窗口(&M)..."
9088 msgid "Enter Full Screen"
9092 msgid "Bring All to Front"
9096 msgid "Paper Si&ze:"
9107 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
9112 msgid "Authentication Required"
9120 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
9124 msgid "Do you want to continue anyway?"
9128 msgid "LAN Connection"
9132 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
9133 msgstr "证书由未知或不受信任的发行商颁发。"
9136 msgid "The date on the certificate is invalid."
9140 msgid "The name on the certificate does not match the site."
9141 msgstr "证书上的名称与站点不匹配。"
9145 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
9146 msgstr "证书至少带有一个不明安全问题。"
9148 #: winineterror.mc:26
9149 msgid "The request has timed out.\n"
9152 #: winineterror.mc:31
9153 msgid "An internal error has occurred.\n"
9156 #: winineterror.mc:36
9157 msgid "The URL is invalid.\n"
9160 #: winineterror.mc:41
9161 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
9162 msgstr "该 URL 格式无法识别或不被支持。\n"
9164 #: winineterror.mc:46
9165 msgid "The server name could not be resolved.\n"
9166 msgstr "无法解析服务器域名。\n"
9168 #: winineterror.mc:51
9169 msgid "The requested operation is invalid.\n"
9172 #: winineterror.mc:56
9174 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
9175 "was operating was closed before the operation completed.\n"
9176 msgstr "该操作已被取消,这一般是操作完成前请求操作的句柄被关闭导致的。\n"
9178 #: winineterror.mc:61
9179 msgid "The requested item could not be located.\n"
9182 #: winineterror.mc:66
9183 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
9184 msgstr "尝试连接到服务器失败。\n"
9186 #: winineterror.mc:71
9187 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
9188 msgstr "到服务器的连接已终止。\n"
9190 #: winineterror.mc:76
9192 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
9193 "certificate is expired.\n"
9194 msgstr "从服务器接收的 SSL 证书日期无效。该证书已过期。\n"
9196 #: winineterror.mc:81
9197 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
9198 msgstr "SSL 证书一般名称(域名栏目)不正确。\n"
9201 msgid "The specified command was carried out."
9205 msgid "Undefined external error."
9209 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9210 msgstr "一个正在使用的设备 ID 超出了您系统的范围。"
9213 msgid "The driver was not enabled."
9218 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9220 msgstr "指定的设备正被占用。请在设备完成占用后重试。"
9223 msgid "The specified device handle is invalid."
9227 msgid "There is no driver installed on your system!"
9228 msgstr "你的系统上没有安装任何驱动程序!"
9230 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9232 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9233 "increase available memory, and then try again."
9235 "没有足够完成此项任务的的内存。请退出一个或多个应用程序以增加可用内存,然后重"
9240 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9241 "which functions and messages the driver supports."
9242 msgstr "不支持该函数。使用 Capabilities 函数以确定驱动支持的函数和消息。"
9245 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9246 msgstr "指定的错误号码未在系统中定义。"
9249 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9250 msgstr "一个无效的标识被传递到了系统函数。"
9253 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9254 msgstr "传递到系统函数的参数无效。"
9258 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9259 "Capabilities function to determine the supported formats."
9260 msgstr "指定的格式不被支持或无法翻译。使用 Capabilities 函数以确定支持的格式。"
9262 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9264 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9265 "device, or wait until the data is finished playing."
9266 msgstr "无法在媒体数据仍在播放时进行此操作。重置设备或等待数据完成播放。"
9270 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9271 "header, and then try again."
9272 msgstr "波形头未准备好。使用 Prepare 函数以准备头,然后重试。"
9276 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9277 "and then try again."
9278 msgstr "不使用 WAVE_ALLOWSYNC 旗标时无法打开设备。请使用此旗标,然后重试。"
9282 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9283 "header, and then try again."
9284 msgstr "MIDI 头未准备好。使用 Prepare 函数以准备头,然后重试。"
9288 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9289 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9291 "没有找到 MIDI 映射表。这可能是因为驱动程序出现了问题,或者 MIDIMAP.CFG 文件损"
9296 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9297 "transmitted, and then try again."
9298 msgstr "端口正在向设备传输数据。请等待数据传输完成,然后重试。"
9300 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9302 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9304 msgstr "当前的 MIDI 映射设置指向了一个在系统上不存在的 MIDI 设备。"
9308 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9309 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9311 "现有的 MIDI 设置遭到破坏。请拷贝原版的 MIDIMAP.CFG 文件到 Windows SYSTEM 文件"
9315 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9316 msgstr "MCI 设备 ID 无效。请使用打开 MCI 设备时所返回的 ID。"
9319 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9320 msgstr "驱动程序无法识别指定的命令参数。"
9323 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9324 msgstr "驱动程序无法识别指定的命令。"
9328 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9329 "or contact the device manufacturer."
9330 msgstr "您的媒体设备存在问题。请确定媒体设备正常工作或联系设备生产商。"
9333 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9334 msgstr "指定的设备没有打开或者不能被 MCI 识别。"
9338 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9340 msgstr "设备名已被此应用程序用作别名。需使用唯一别名。"
9344 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9345 msgstr "载入指定设备驱动时发生无法探测的问题。"
9348 msgid "No command was specified."
9353 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9354 "size of the buffer."
9355 msgstr "输出字符串太大,无法放入返回缓冲区。需增大缓冲区大小。"
9359 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9361 msgstr "指定的命令需要字符串参数。请提供一个参数。"
9364 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9365 msgstr "对于此命令而言,所指定的整数是无效的。"
9369 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9370 "manufacturer about obtaining a new driver."
9371 msgstr "设备驱动程序返回了无效的类型。请与设备厂商联系获取新的驱动程序。"
9375 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9376 "manufacturer about obtaining a new driver."
9377 msgstr "设备驱动程序有问题。请联系设备厂商获取新驱动程序。"
9380 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9381 msgstr "指定的命令需要一个参数。请提供一个参数。"
9384 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9385 msgstr "你正在使用的 MCI 设备不支持指定的命令。"
9389 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9390 msgstr "无法找到指定的文件。请确保路径和文件名是正确的。"
9393 msgid "The device driver is not ready."
9397 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9398 msgstr "初始化 MCI 时出现问题。请尝试重新启动 Windows。"
9402 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9404 msgstr "设备驱动程序出现了问题。该驱动程序已经关闭。无法访问错误。"
9407 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9408 msgstr "指定的命令无法使用“all”作为设备名称。"
9412 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9413 "separately to determine which devices caused the error."
9414 msgstr "在多个设备中出现错误。单独为每个设备指定命令以确定造成错误的设备。"
9417 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9418 msgstr "无法根据文件名扩展名确定设备类型。"
9421 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9422 msgstr "指定的参数超出指定命令的范围。"
9425 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9426 msgstr "不能同时使用指定的参数。"
9430 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9431 "still connected to the network."
9432 msgstr "无法保存指定的文件。请确定您有足够的磁盘空间或仍连接在网络上。"
9436 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9437 "device name is spelled correctly."
9438 msgstr "找不到指定的设备。请确定设备已安装且设备名拼写正确。"
9442 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9444 msgstr "指定的设备正在关闭。请等待数秒后重试。"
9448 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9450 msgstr "指定的别名正被此应用程序使用。请使用唯一别名。"
9453 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9454 msgstr "为此命令指定的参数无效。"
9458 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9459 "parameter with each 'open' command."
9461 "设备驱动已被占用。要共享设备驱动。请在每个“open”命令上使用“shareable”参数。"
9465 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9466 "Please supply one."
9467 msgstr "指定的命令需要一个参数、文件、驱动或设备名称。请提供其一。"
9471 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9472 "documentation for valid formats."
9473 msgstr "为时间格式指定的值无效。参见 MCI 文档以了解有效格式。"
9477 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9479 msgstr "缺少参数值的闭合双引号。请加上此闭合符号。"
9482 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9483 msgstr "重复指定了参数或值。只需指定一次。"
9487 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9488 "may be corrupt, or not in the correct format."
9489 msgstr "指定的文件无法使用指定的 MCI 设备播放。文件可能已损坏或其格式不正确。"
9492 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9493 msgstr "为 MCI 传递了无效的参数块。"
9496 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9497 msgstr "无法保存没有名字的文件。请提供文件名。"
9500 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9501 msgstr "使用“new”参数时必须指定别名。"
9504 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9505 msgstr "无法在自动打开的设备上使用“notify”旗标。"
9508 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9509 msgstr "指定的设备不能使用文件名。"
9513 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9514 "sequence, and then try again."
9515 msgstr "无法使用指定顺序执行命令。请更正命令顺序后重试。"
9519 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9520 "the device is closed, and then try again."
9521 msgstr "无法在自动打开的设备上执行指定的命令。请等待设备关闭后重试。"
9525 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9526 "characters, followed by a period and an extension."
9528 "文件名无效。请确保文件名没有超过 8 个字符,并且后面跟随了一个点和一个扩展名。"
9532 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9533 msgstr "不能在引号包围的字符串后指定附加字符。"
9537 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9538 "in Control Panel to install the device."
9539 msgstr "此系统未安装指定的设备。使用控制面板上的驱动选项来安装此设备。"
9543 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9544 "restarting your computer."
9545 msgstr "无法访问指定的文件或者 MCI 设备。请尝试切换到其他目录或者重启计算机。"
9549 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9550 "cannot change directories."
9551 msgstr "无法访问指定的文件或 MCI 设备,因为应用程序无法更改目录。"
9555 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9557 msgstr "无法访问指定的文件或 MCI 设备,因为应用程序无法更改驱动器。"
9560 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9561 msgstr "指定一个短于 79 字符的设备或驱动名称。"
9564 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9565 msgstr "指定一个短于 69 字符的设备或驱动名称。"
9569 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9570 msgstr "指定的命令需要一个整数参数。请提供一个整数作为参数。"
9574 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9575 "until a wave device is free, and then try again."
9577 "所有可以播放当前格式文件的波形设备均正被占用。请等其中一个波形设备可用后重"
9582 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9583 "until the device is free, and then try again."
9585 "无法将当前波形设备设定为回放设备,因为设备正被占用。请等待设备可用后重试。"
9589 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9590 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9592 "所有可以读取当前格式文件的波形设备均正被占用。请等其中一个波形设备可用后重"
9597 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9598 "until the device is free, and then try again."
9600 "无法将当前波形设备设定为录音设备,因为设备正被占用。请等待设备可用后重试。"
9603 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9604 msgstr "可以使用任何兼容的波形回放设备。"
9607 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9608 msgstr "可以使用任何兼容的波形录音设备。"
9612 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9613 "the Drivers option to install the wave device."
9615 "未安装任何可以播放当前格式文件的波形设备。请使用设备选项以安装波形设备。"
9619 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9621 msgstr "您正在尝试用于播放的设备无法识别当前的文件格式。"
9625 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9626 "the Drivers option to install the wave device."
9628 "未安装任何可以录制当前格式文件的波形设备。请使用设备选项以安装波形设备。"
9632 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9634 msgstr "您正在尝试用于录制的设备无法识别当前的文件格式。"
9638 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9639 "You can't use them together."
9640 msgstr "“song pointer”和 SMPTE 时间格式互斥。您不能同时使用这两种格式。"
9644 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9646 msgstr "指定的 MIDI 端口正在被使用。请等待它空闲后再试。"
9650 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9651 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9652 msgstr "指定的 MIDI 设备没有被安装。请使用位于“控制面板”的“驱动”选项进行安装。"
9655 msgid "An error occurred with the specified port."
9660 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9661 "these applications; then, try again."
9662 msgstr "所有多媒体计时器均正被其他应用程序占用。退出其中一个应用程序后重试。"
9665 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9666 msgstr "系统未指定当前 MIDI 端口。"
9670 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9671 "Control Panel to install a MIDI driver."
9672 msgstr "此系统未安装任何 MIDI 设备。请使用控制面板上的驱动选项来安装此设备。"
9675 msgid "There is no display window."
9679 msgid "Could not create or use window."
9684 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9685 "check your disk or network connection."
9686 msgstr "无法读取指定的文件。请确定此文件依然存在,或检查您的磁盘和网络连接。"
9690 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9691 "are still connected to the network."
9692 msgstr "无法写入到指定的文件。确定您有足够的磁盘空间或仍连接在网络上。"
9695 msgid "Wine Sound Mapper"
9703 msgid "Master Volume"
9711 msgid "Print to File"
9715 msgid "&Output File Name:"
9719 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9720 msgstr "输出文件已存在。按“确定”覆盖。"
9723 msgid "Unable to create the output file."
9731 msgid "Operations Error"
9735 msgid "Protocol Error"
9739 msgid "Time Limit Exceeded"
9743 msgid "Size Limit Exceeded"
9747 msgid "Compare False"
9751 msgid "Compare True"
9755 msgid "Authentication Method Not Supported"
9759 msgid "Strong Authentication Required"
9763 msgid "Referral (v2)"
9771 msgid "Administration Limit Exceeded"
9775 msgid "Unavailable Critical Extension"
9779 msgid "Confidentiality Required"
9783 msgid "SASL Bind in Progress"
9784 msgstr "正在进行 SASL 绑定"
9787 msgid "No Such Attribute"
9791 msgid "Undefined Type"
9795 msgid "Inappropriate Matching"
9799 msgid "Constraint Violation"
9803 msgid "Attribute Or Value Exists"
9807 msgid "Invalid Syntax"
9811 msgid "No Such Object"
9815 msgid "Alias Problem"
9819 msgid "Invalid DN Syntax"
9827 msgid "Alias Dereference Problem"
9831 msgid "Inappropriate Authentication"
9835 msgid "Invalid Credentials"
9839 msgid "Insufficient Rights"
9851 msgid "Unwilling To Perform"
9855 msgid "Loop Detected"
9859 msgid "Sort Control Missing"
9863 msgid "Index range error"
9867 msgid "Naming Violation"
9871 msgid "Object Class Violation"
9875 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9879 msgid "Not allowed on RDN"
9883 msgid "Already Exists"
9887 msgid "No Object Class Mods"
9891 msgid "Results Too Large"
9895 msgid "Affects Multiple DSAs"
9907 msgid "Encoding Error"
9911 msgid "Decoding Error"
9919 msgid "Auth Unknown"
9923 msgid "Filter Error"
9927 msgid "User Canceled"
9931 msgid "Parameter Error"
9939 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9940 msgstr "无法连接到 LDAP 服务器"
9943 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9944 msgstr "该版本的 LDAP 协议不支持该操作"
9947 msgid "Specified control was not found in message"
9948 msgstr "消息中找不到指定的控制"
9951 msgid "No result present in message"
9955 msgid "More results returned"
9959 msgid "Loop while handling referrals"
9963 msgid "Referral hop limit exceeded"
9966 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
9968 "Not Yet Implemented\n"
9974 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
9975 msgid "%1: File Not Found\n"
9980 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9983 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9988 " + Sets an attribute.\n"
9989 " - Clears an attribute.\n"
9990 " R Read-only file attribute.\n"
9991 " A Archive file attribute.\n"
9992 " S System file attribute.\n"
9993 " H Hidden file attribute.\n"
9994 " [drive:][path][filename]\n"
9995 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9996 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9997 " /D Processes folders as well.\n"
9999 "ATTRIB - 显示或改变文件属性。\n"
10002 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [驱动器:][路径][文件名]\n"
10012 " [驱动器:][路径][文件名]\n"
10013 " 指定一个需要让 attrib 处理的文件。\n"
10014 " /S 处理当前目录和其所有子目录下的文件。\n"
10015 " /D 同时也处理目录的属性。\n"
10025 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:307 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
10030 msgid "&Without Titlebar"
10041 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
10042 msgid "&Always on Top"
10043 msgstr "总是在最前面(&A)"
10046 msgid "&About Clock"
10055 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
10056 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
10057 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
10060 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
10061 "called procedure are inherited by the caller.\n"
10063 "CALL <批处理文件名> 用于在批处理文件中执行来自另一个批处理文件的命令。\n"
10064 "当批处理文件存在时,控制器将返回到调用它的文件。CALL 可为要调用的程序\n"
10067 "对默认目录的修改,调用的程序中创建的环境变量等将由调用者继承。\n"
10071 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
10072 "default directory.\n"
10073 msgstr "CD <目录> 是 CHDIR 的缩写版本。它可以切换当前的默认目录。\n"
10076 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
10077 msgstr "CHDIR <目录> 可切换当前默认目录。\n"
10080 msgid "CLS clears the console screen.\n"
10081 msgstr "CLS 可清空控制台屏幕。\n"
10084 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
10085 msgstr "COPY <文件名> 可复制一个文件。\n"
10088 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
10089 msgstr "CITY 可更改输入/输出设备。\n"
10092 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
10093 msgstr "DATE 可显示或更改系统日期。\n"
10096 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
10097 msgstr "DEL <filename> 可删除一个或一组文件。\n"
10100 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
10101 msgstr "DIR 可列出目录的内容。\n"
10105 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
10107 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
10108 "the terminal device before they are executed.\n"
10110 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
10111 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
10112 "preceding it with an @ sign.\n"
10114 "ECHO <字符串> 可在当前终端设备上显示 <字符串>。\n"
10116 "ECHO ON 可将所有批处理文件中调用的命令在执行前显示在终端设备上。\n"
10118 "ECHO OFF 的效果与 ECHO ON 相反(ECHO 默认为 OFF)。可在命令前添加 @\n"
10119 "来避免 ECHO OFF 的效果。\n"
10122 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
10123 msgstr "ERASE <filename> 可删除一个或一组文件。\n"
10127 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
10129 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
10131 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
10133 "FOR 用于逐一执行用于一组文件的命令。\n"
10135 "用法:FOR %变量 IN(命令组)DO 命令\n"
10137 "在批处理文件中使用 FOR 时必须将 % 符号写两次。\n"
10141 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
10144 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
10145 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
10146 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
10147 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
10148 "terminates the batch file execution.\n"
10150 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
10152 "GOTO 命令可将批处理文件中的指令执行转移到另一个声明。\n"
10154 "GOTO 目标标签不可长于 255 字符,且不可包含空格(和其他操作系统不同)。\n"
10155 "如果批处理文件中包含多个标签则执行第一个。将 GOTO 指向不存在的标签则会\n"
10158 "GOTO 在交互模式下使用时没有效果。\n"
10162 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
10163 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
10165 "HELP <命令> 显示某个主题的简短帮助信息。\n"
10166 "不使用参数时调用 HELP 将显示所有 CMD 内置命令。\n"
10170 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
10172 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
10173 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
10174 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
10176 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
10177 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
10181 "语法:\tIF [NOT] EXIST 文件名 命令\n"
10182 "\tIF [NOT] 字符串1==字符串2 命令\n"
10183 "\tIF [NOT] ERRORLEVEL 序号 命令\n"
10185 "在命令的第二种用法中,字符串 1 和字符串 2 必须用双引号包住。比较条件\n"
10190 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
10192 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
10193 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
10194 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
10196 "LABEL 用于设置磁盘卷标。\n"
10198 "语法:LABEL [drive:]\n"
10199 "该命令将询问指定驱动器的新卷标。\n"
10200 "您可以使用 VOL 命令显示磁盘卷标。\n"
10203 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
10204 msgstr "MD <名称> 是 MKDIR 的缩写版本。该命令用于创建子目录。\n"
10207 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
10208 msgstr "MKDIR <名称> 用于创建子目录。\n"
10212 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
10214 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
10215 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
10217 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
10219 "MOVE 可将文件或目录移动至文件系统内的新位置。\n"
10221 "移动目录时,将一同移动目录所包含的所有文件和子目录。\n"
10223 "MOVE 不支持在不同的 DOS 盘符间移动对象。\n"
10227 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
10229 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
10230 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
10233 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
10234 "variable, for example:\n"
10235 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10237 "PATH 可显示或更改命令搜索路径。\n"
10239 "输入 PATH 将显示当前的 PATH 设置(默认从注册表读取)。在 PATH 后附加\n"
10242 "也可以使用 PATH 环境变量来编辑 PATH 值,例如:\n"
10243 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10247 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
10249 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
10250 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
10252 "PAUSE 可在屏幕上显示一条消息并提示用户按某个按键。\n"
10254 "该命令主要用于在批处理文件中让用户读取上一个命令的输出,\n"
10259 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
10261 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
10262 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
10264 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
10266 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
10267 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
10268 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
10269 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
10271 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10272 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10273 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10274 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10276 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10277 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10279 "PROMPT 可设置命令行提示符。\n"
10281 "PROMPT 命令后跟随的字符串(包括紧随其后的空格)将在 cmd 等待输入时\n"
10284 "如下字符串带有特殊含义,如下:\n"
10286 "$$ 美金符号 $_ 换行 $b 管道符号 (|)\n"
10287 "$d 当前日期 $e 转义 $g > 符号\n"
10288 "$l < 符号 $n 当前盘符 $p 当前路径\n"
10289 "$q 等号 $t 当前时间 $v cmd 版本\n"
10291 "注意,输入 PROMPT 命令而不附带提示符字串将重置提示符为默认值,也就是\n"
10292 "当前目录(包含当前盘符)后带一个大于号(>)。\n"
10293 "(等效于 PROMPT $p$g)。\n"
10295 "您也可以使用 PROMPT 环境变量更改提示符,因而命令“SET PROMPT=text”和\n"
10296 "“PROMPT text”等效。\n"
10300 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10301 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10303 "由 REM(由空格紧随)开头的命令行不生效,因而可用作批处理文件中的注释。\n"
10307 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10308 msgstr "REN <文件名> 是 RENAME 的缩写版本。用于重命名文件。\n"
10311 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10312 msgstr "RENAME <文件名> 用于重命名文件。\n"
10315 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10316 msgstr "RD <目录> 是 RMDIR 的缩写版本。用于删除目录。\n"
10319 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10320 msgstr "RMDIR <目录> 用于删除目录。\n"
10324 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10326 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10328 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10330 "SET <variable>=<value>\n"
10332 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10333 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10335 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10336 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10337 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10338 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10340 "SET 可显示或更改 cmd 环境变量。\n"
10342 "SET 不带参数使用可用于显示当前所有的环境变量。\n"
10344 "传教或修改环境变量的语法如下:\n"
10348 "<变量> 和 <值> 均为字符串。等号前和变量名均不能带有空格。\n"
10350 "在 Wine 环境中,运行 Wine 的操作系统中的环境变量将传递到 Win32 环境中,\n"
10351 "因此环境中可能包含 Win32 原生实现之外的值。注意,您不能在 cmd 内影响\n"
10356 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10357 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10358 "called from the command line.\n"
10360 "SHIFT 用于在列表头删除一个参数,因而第 2 个参数将变成第 1 个参数,\n"
10361 "以此类推。从命令行调用该命令时没有任何效果。\n"
10363 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10365 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10366 "with that suffix.\n"
10368 "start [options] program_filename [...]\n"
10369 "start [options] document_filename\n"
10372 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
10373 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
10374 "/b Don't create a new console for the program.\n"
10375 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
10376 "/min Start the program minimized.\n"
10377 "/max Start the program maximized.\n"
10378 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
10379 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
10380 "/high Start the program in the high priority class.\n"
10381 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
10382 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10383 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
10384 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
10385 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10386 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10388 "/unix Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10390 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
10391 "/? Display this help and exit.\n"
10393 "启动程序,或用一般用于带有某个后缀的程序打开文档。\n"
10395 "start [选项] 程序文件名 [...]\n"
10396 "start [选项] 文档文件名\n"
10399 "“标题”\t设置子窗口的标题。\n"
10400 "/d 目录\t在指定目录启动程序。\n"
10401 "/b\t\t不要为程序创建新控制台。\n"
10402 "/i\t\t使用新环境启动程序。\n"
10403 "/min\t\t最小化启动程序。\n"
10404 "/max\t\t最大化启动程序。\n"
10405 "/low\t\t使用 idle 优先级类启动程序。\n"
10406 "/normal\t\t使用 normal 优先级类启动程序。\n"
10407 "/high\t\t使用 high 优先级类启动程序。\n"
10408 "/realtime\t使用 realtime 优先级类启动程序。\n"
10409 "/abovenormal\t使用 abovenormal 优先级类启动程序。\n"
10410 "/belownormal\t使用 belownormal 优先级类启动程序。\n"
10411 "/n\t\t在指定 NUMA 节点启动程序。\n"
10412 "/affinity 掩码\t使用指定关联性掩码启动程序。\n"
10413 "/wait\t\t等待启动了的程序完成操作后使用其退出代码退出。\n"
10414 "/unix\t\t使用 Unix 文件名并像 Windows 资源管理器一样启动文件。\n"
10415 "/ProgIDOpen\t使用指定 progID 打开文档。\n"
10416 "/?\t\t显示此帮助并退出。\n"
10419 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10420 msgstr "TIME 设置或显示当前系统时间。\n"
10423 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10424 msgstr "TITLE <字符串> 可设置 cmd 窗口的标题。\n"
10428 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10429 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10431 "TYPE <文件名> 将 <文件名> 复制到控制台设备(在重定向后复制到别处)。\n"
10432 "此程序不会检查文件是否是可读文本。\n"
10437 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10439 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10440 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10441 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10443 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10445 "VERIFY 用于设置、清除或测试校验旗标。有效形式如下:\n"
10447 "VERIFY ON\t设置此旗标。\n"
10448 "VERIFY OFF\t清除此旗标。\n"
10449 "VERIFY\t\t根据实际情况显示 ON 或 OFF。\n"
10451 "Verify 旗标对 Wine 不生效。\n"
10454 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10455 msgstr "VER 显示您正在运行的 cmd 的版本。\n"
10458 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10459 msgstr "VOL 显示磁盘设备的卷标。\n"
10463 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10464 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10465 msgstr "ENDLOCAL 结束批处理文件中从 SETLOCAL 开始的对环境更改的本地化。\n"
10469 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10471 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10472 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10473 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10474 "settings are restored.\n"
10476 "SETLOCAL 开始批处理文件中对环境更改的本地化。\n"
10478 "在 SETLOCAL 后进行的环境更改将仅限于批处理文件内,并将在遇到 ENDLOCAL\n"
10479 "指令后(或文件结尾)取消这些更改,并恢复所有的环境更改。\n"
10483 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10484 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10485 msgstr "PUSHD <目录> 将当前目录保存到栈,然后切换到所提供的目录。\n"
10488 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10489 msgstr "POPD 将当前目录更改为 PUSHD 保存的最后一个目录。\n"
10493 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10495 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10497 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10498 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10499 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10500 "association, if any.\n"
10502 "ASSOC 显示或更改文件扩展名所关联的文件类型。\n"
10504 "语法:ASSOC [.扩展名[=[文件类型]]]\n"
10506 "不带参数运行 ASSOC 将显示当前的文件类型关联。\n"
10507 "如使用文件扩展名作为参数,将显示当前扩展名的关联信息。\n"
10508 "如指定扩展名而不在等号后追加文件类型,将移除目前的关联(如果存在)。\n"
10512 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10514 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10516 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10517 "currently defined.\n"
10518 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10520 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10521 "associated to the specified file type.\n"
10523 "FTYPE 显示或更改与文件类型关联的打开命令。\n"
10525 "语法:FTYPE [文件类型[=[打开命令]]]\n"
10527 "如不带任何参数运行,该命令将显示已定义启动命令字符串的文件类型。\n"
10528 "如使用文件类型作为参数,该命令将显示关联于此文件类型的启动命令(如果存"
10530 "如指定文件类型而不在等号后追加打开命令将移除此文件类型所关联的启动命令。\n"
10533 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10534 msgstr "MORE 分页显示文件输出或管道输入。\n"
10538 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10539 "from a selectable list.\n"
10540 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10542 "CHOICE 显示文本并等待用户输入选单中对应某个选项的键。\n"
10543 "CHOICE 常用于在批处理文件中创建选项菜单。\n"
10547 "Create a symbolic link.\n"
10549 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
10552 "/d Create a directory symbolic link.\n"
10553 "/h Create a hard link.\n"
10554 "/j Create a directory junction.\n"
10555 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
10556 "target is the path that link_name points to.\n"
10560 "语法:MKLINK [options] link_name target\n"
10566 "link_name 为符号链接的名称。\n"
10567 "target 为 link_name 指向的路径。\n"
10571 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10572 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10573 msgstr "EXIT 结束当前命令会话并返回操作系统或者调用 CMD 的命令壳。\n"
10577 "CMD built-in commands are:\n"
10578 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10579 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10580 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10581 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10582 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10583 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10584 "COPY\t\tCopy file\n"
10585 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10586 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10587 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10588 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10589 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10590 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10591 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10592 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10593 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10594 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
10595 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10596 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10597 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10598 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10599 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10600 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10601 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10602 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10603 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10604 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10605 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10606 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10607 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10608 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10609 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10610 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10611 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10612 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10613 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10615 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10618 "ASSOC\t\t显示或更改文件扩展名关联\n"
10619 "ATTRIB\t\t显示或更改 DOS 文件属性\n"
10620 "CALL\t\t在批处理文件中调用另一个批处理文件\n"
10621 "CD (CHDIR)\t更改当前的默认目录\n"
10622 "CHOICE\t\t在选单中等待按键输入\n"
10625 "CTTY\t\t更换输入输出设备\n"
10626 "DATE\t\t显示或更改系统日期\n"
10627 "DEL (ERASE)\t删除一个或一组文件\n"
10628 "DIR\t\t列出目录中的内容\n"
10629 "ECHO\t\t将文本直接复制到控制台输出\n"
10630 "ENDLOCAL\t终止批处理文件中对环境更改的本地化\n"
10631 "FTYPE\t\t显示或更改文件类型关联的打开命令\n"
10632 "HELP\t\t显示某个主题的帮助信息概览\n"
10633 "MD (MKDIR)\t创建子目录\n"
10636 "MOVE\t\t移动一个或多个文件,或整个目录树\n"
10637 "PATH\t\t设置或显示命令搜索路径\n"
10638 "PAUSE\t\t暂停批处理文件的执行\n"
10639 "POPD\t\t恢复到 PUSHD 保存的最后一个目录\n"
10640 "PROMPT\t\t更改命令提示符\n"
10641 "PUSHD\t\t切换到新目录并保存当前的目录\n"
10642 "REN (RENAME)\t重命名文件\n"
10643 "RD (RMDIR)\t删除子目录\n"
10644 "SET\t\t设置或显示环境变量\n"
10645 "SETLOCAL\t开始批处理文件中对环境更改的本地化\n"
10646 "START\t\t启动程序或使用关联的程序打开文档\n"
10647 "TIME\t\t设置或显示当前的系统时间\n"
10648 "TITLE\t\t设置 CMD 会话的窗口标题\n"
10649 "TYPE\t\t输出文本文件的内容\n"
10650 "VER\t\t显示 CMD 版本号\n"
10651 "VOL\t\t显示磁盘设备的卷标\n"
10652 "XCOPY\t\t将源文件或目录树复制到目标位置\n"
10655 "输入 HELP <命令> 以获取关于上述命令的详细信息。\n"
10658 msgid "Are you sure?"
10661 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10666 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10672 msgid "File association missing for extension %1\n"
10673 msgstr "缺少扩展名 %1 的文件关联\n"
10676 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10677 msgstr "没有与文件类型 \"%1\" 相关联的打开命令\n"
10680 msgid "Overwrite %1?"
10688 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10689 msgstr "批处理中的行可能被截断。正在使用:\n"
10692 msgid "Argument missing\n"
10696 msgid "Syntax error\n"
10700 msgid "No help available for %1\n"
10701 msgstr "%1 的帮助不可用\n"
10704 msgid "Target to GOTO not found\n"
10705 msgstr "未找到目标 GOTO\n"
10708 msgid "Current Date is %1\n"
10709 msgstr "当前日期是 %1\n"
10712 msgid "Current Time is %1\n"
10713 msgstr "当前时间是 %1\n"
10716 msgid "Enter new date: "
10720 msgid "Enter new time: "
10724 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10725 msgstr "环境变量 %1 未被定义\n"
10727 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
10728 msgid "Failed to open '%1'\n"
10729 msgstr "无法打开 \"%1\"\n"
10732 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10733 msgstr "无法调用批处理脚本外的批处理标签\n"
10735 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
10745 msgid "Echo is %1\n"
10746 msgstr "Echo 处于 %1 状态\n"
10749 msgid "Verify is %1\n"
10750 msgstr "Verify 处于 %1 状态\n"
10753 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10754 msgstr "Verify 只能是开启 (ON) 或关闭 (OFF) 状态\n"
10757 msgid "Parameter error\n"
10762 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10765 "卷的序列号是 %1!04x!-%2!04x!\n"
10769 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10770 msgstr "卷标 (11 个字符, 直接按 <回车> 以留空)?"
10773 msgid "PATH not found\n"
10774 msgstr "没有找到 PATH\n"
10777 msgid "Press any key to continue... "
10778 msgstr "请按任意键继续..."
10781 msgid "Wine Command Prompt"
10782 msgstr "Wine 命令提示符"
10785 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10786 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
10793 msgid "The input line is too long.\n"
10797 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10798 msgstr "驱动器 %1!c! 的卷标为 %2\n"
10801 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10802 msgstr "驱动器 %1!c! 没有卷标。\n"
10804 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
10806 msgstr " (是(Y)|否(N))"
10809 msgid " (Yes|No|All)"
10810 msgstr " (是(Y)|否(N)|全部(A))"
10814 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10815 msgstr "无法将 \"%1\" 识别为内部或外部命令,或者批处理脚本。\n"
10818 msgid "Division by zero error.\n"
10822 msgid "Expected an operand.\n"
10823 msgstr "期望一个操作数。\n"
10826 msgid "Expected an operator.\n"
10827 msgstr "期望一个操作符。\n"
10830 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10835 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10836 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10838 "数字的格式错误 - 必须是十进制 (12),\n"
10839 " 十六进制 (0x34) 或者八进制 (056)。\n"
10842 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10843 msgstr "DirectX 诊断工具"
10846 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10847 msgstr "用法: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t 文件名 | /x 文件名]"
10850 msgid "Wine Explorer"
10851 msgstr "Wine 资源管理器"
10857 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10862 msgid "Usage: hostname\n"
10863 msgstr "用法:hostname\n"
10866 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10867 msgstr "错误:无效的选项 '%c'。\n"
10871 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
10872 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
10873 msgstr "错误:找不到进程 \"%1\"。\n"
10877 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10879 msgstr "错误: 无法使用 hostname 工具设置系统的主机名。\n"
10882 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10883 msgstr "用法:ipconfig [ /? | /all ]\n"
10886 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10887 msgstr "错误: 指定的命令行选项未知或无效\n"
10890 msgid "%1 adapter %2\n"
10891 msgstr "%1 适配器 %2\n"
10898 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10899 msgstr "链接专用的 DNS 后缀"
10902 msgid "IPv4 address"
10918 msgid "Peer-to-peer"
10930 msgid "IP routing enabled"
10934 msgid "Physical address"
10938 msgid "DHCP enabled"
10942 msgid "Default gateway"
10946 msgid "IPv6 address"
10950 msgid "System Information"
10955 "The syntax of this command is:\n"
10957 "NET command [arguments]\n"
10959 "NET command /HELP\n"
10961 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10969 "其中“命令”为 HELP、START、STOP 或 USE 其中之一。\n"
10973 "The syntax of this command is:\n"
10975 "NET START [service]\n"
10977 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10978 "'service' is the name of the service to start.\n"
10984 "如果没有指定“服务”,则显示所有正在运行的服务清单。否则“服务”为要启动的服务的"
10989 "The syntax of this command is:\n"
10991 "NET STOP service\n"
10993 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10999 "其中“服务”为要停止的服务的名称。\n"
11002 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
11003 msgstr "正在停止依赖的服务: %1\n"
11006 msgid "Could not stop service %1\n"
11007 msgstr "不能停止服务 %1\n"
11010 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
11011 msgstr "无法获取服务控制管理器的句柄。\n"
11014 msgid "Could not get handle to service.\n"
11015 msgstr "无法获取服务的句柄。\n"
11018 msgid "The %1 service is starting.\n"
11019 msgstr "正在启动服务 %1。\n"
11022 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
11023 msgstr "服务 %1 启动成功。\n"
11026 msgid "The %1 service failed to start.\n"
11027 msgstr "服务 %1 启动失败。\n"
11030 msgid "The %1 service is stopping.\n"
11031 msgstr "正在停止服务 %1。\n"
11034 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
11035 msgstr "服务 %1 停止成功。\n"
11038 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
11039 msgstr "服务 %1 停止失败。\n"
11042 msgid "There are no entries in the list.\n"
11043 msgstr "列表中没有内容。\n"
11048 "Status Local Remote\n"
11049 "---------------------------------------------------------------\n"
11053 "---------------------------------------------------------------\n"
11056 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
11057 msgstr "%1 %2 %3 打开资源:%4!u!\n"
11064 msgid "Disconnected"
11068 msgid "A network error occurred"
11072 msgid "Connection is being made"
11076 msgid "Reconnecting"
11080 msgid "The following services are running:\n"
11081 msgstr "下列服务正在运行:\n"
11084 msgid "Active Connections"
11092 msgid "Local Address"
11096 msgid "Foreign Address"
11104 msgid "Interface Statistics"
11120 msgid "Unicast packets"
11124 msgid "Non-unicast packets"
11136 msgid "Unknown protocols"
11140 msgid "TCP Statistics for IPv4"
11141 msgstr "IPv4 TCP 统计"
11144 msgid "Active Opens"
11148 msgid "Passive Opens"
11152 msgid "Failed Connection Attempts"
11156 msgid "Reset Connections"
11160 msgid "Current Connections"
11164 msgid "Segments Received"
11168 msgid "Segments Sent"
11172 msgid "Segments Retransmitted"
11176 msgid "UDP Statistics for IPv4"
11177 msgstr "IPv4 UDP 统计"
11180 msgid "Datagrams Received"
11188 msgid "Receive Errors"
11192 msgid "Datagrams Sent"
11196 msgid "&New\tCtrl+N"
11197 msgstr "新建(&N)\tCtrl+N"
11199 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
11200 msgid "&Open...\tCtrl+O"
11201 msgstr "打开(&O)...\tCtrl+O"
11203 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
11204 msgid "&Save\tCtrl+S"
11205 msgstr "保存(&S)\tCtrl+S"
11207 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
11208 msgid "&Print...\tCtrl+P"
11209 msgstr "打印(&P)...\tCtrl+P"
11211 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
11212 msgid "Page Se&tup..."
11213 msgstr "页面设置(&T)..."
11216 msgid "P&rinter Setup..."
11217 msgstr "打印设置(&R)..."
11219 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
11223 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
11224 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
11225 msgstr "撤销(&U)\tCtrl+Z"
11227 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
11228 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
11229 msgstr "剪切(&T)\tCtrl+X"
11231 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
11232 msgid "&Copy\tCtrl+C"
11233 msgstr "复制(&C)\tCtrl+C"
11235 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
11236 msgid "&Paste\tCtrl+V"
11237 msgstr "粘贴(&P)\tCtrl+V"
11239 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
11241 msgid "&Delete\tDel"
11242 msgstr "删除(&D)\tDel"
11245 msgid "Select &all\tCtrl+A"
11246 msgstr "全选(&A)\tCtrl+A"
11249 msgid "&Time/Date\tF5"
11250 msgstr "插入日期/时间(&T)\tF5"
11253 msgid "&Wrap long lines"
11257 msgid "&Search...\tCtrl+F"
11258 msgstr "搜索(&S)...\tCtrl+F"
11261 msgid "&Search next\tF3"
11262 msgstr "搜索下一个(&S)\tF3"
11264 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
11265 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
11266 msgstr "替换(&R)...\tCtrl+H"
11268 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
11269 msgid "&Contents\tF1"
11270 msgstr "帮助内容(&C)\tF1"
11273 msgid "&About Notepad"
11289 msgid "Margins (millimeters)"
11304 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
11305 msgctxt "accelerator Select All"
11309 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
11310 msgctxt "accelerator Copy"
11314 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
11315 msgctxt "accelerator Find"
11319 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
11320 msgctxt "accelerator Replace"
11324 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
11325 msgctxt "accelerator New"
11329 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
11330 msgctxt "accelerator Open"
11334 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
11335 msgctxt "accelerator Print"
11339 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
11340 msgctxt "accelerator Save"
11345 msgctxt "accelerator Paste"
11349 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
11350 msgctxt "accelerator Cut"
11354 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
11355 msgctxt "accelerator Undo"
11367 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11375 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
11376 msgid "Text files (*.txt)"
11377 msgstr "文本文件 (*.txt)"
11381 "File '%s' does not exist.\n"
11383 "Do you want to create a new file?"
11391 "File '%s' has been modified.\n"
11393 "Would you like to save the changes?"
11400 msgid "'%s' could not be found."
11404 msgid "Unicode (UTF-16)"
11405 msgstr "Unicode (UTF-16)"
11408 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11409 msgstr "Unicode (UTF-16 大尾)"
11412 msgid "Unicode (UTF-8)"
11413 msgstr "Unicode (UTF-8)"
11418 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11419 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11420 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11421 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11425 "此文件包含 Unicode 字符。如果用 %2 编码保存,这些字符将会丢失。\n"
11426 "要保留这些字符,请点“取消”,然后选择一种 Unicode 编码。\n"
11430 msgid "&Bind to file..."
11431 msgstr "文件绑定(&B)..."
11434 msgid "&View TypeLib..."
11435 msgstr "查看 &TypeLib..."
11438 msgid "&System Configuration"
11442 msgid "&Run the Registry Editor"
11443 msgstr "运行注册表编辑器(&R)"
11446 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11447 msgstr "&CoCreateInstance 参数"
11450 msgid "&In-process server"
11451 msgstr "进程内服务器(&I)"
11454 msgid "In-process &handler"
11455 msgstr "进程内处理函数(&H)"
11458 msgid "&Local server"
11462 msgid "&Remote server"
11466 msgid "View &Type information"
11467 msgstr "查看类型信息(&T)"
11470 msgid "Create &Instance"
11474 msgid "Create Instance &On..."
11475 msgstr "创建实例于(&O)..."
11478 msgid "&Release Instance"
11482 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11483 msgstr "复制 C&LSID 到剪贴板"
11486 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11487 msgstr "复制 &HTML 对象标记到剪贴板"
11490 msgid "&Expert mode"
11494 msgid "&Hidden component categories"
11495 msgstr "隐藏部件分类(&H)"
11497 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
11501 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
11502 msgid "&Status Bar"
11505 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
11506 msgid "&Refresh\tF5"
11507 msgstr "刷新(&R)\tF5"
11510 msgid "&About OleView"
11511 msgstr "关于 &OleView"
11514 msgid "&Save as..."
11515 msgstr "另存为(&S)..."
11518 msgid "&Group by type kind"
11522 msgid "Connect to another machine"
11523 msgstr "连接到另外一台计算机"
11526 msgid "&Machine name:"
11527 msgstr "计算机名称(&M):"
11530 msgid "System Configuration"
11534 msgid "System Settings"
11538 msgid "&Enable Distributed COM"
11542 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11543 msgstr "启用远程连接(限&Win95)"
11547 "These settings change only registry values.\n"
11548 "They have no effect on Wine performance."
11554 msgid "Default Interface Viewer"
11566 msgid "&View Type Info"
11567 msgstr "查看类型信息(&V)"
11570 msgid "IPersist Interface Viewer"
11571 msgstr "IPersist 接口查看器"
11573 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11574 msgid "Class Name:"
11577 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
11582 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11583 msgstr "IPersistStream 接口查看器"
11585 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11590 msgid "ITypeLib viewer"
11591 msgstr "ITypeLib 查看器"
11594 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11595 msgstr "OleView - OLE/COM 对象查看器"
11598 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11599 msgstr "TypeLib 文件 (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11602 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11603 msgstr "通过文件标记绑定到文件"
11606 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11607 msgstr "打开 TypeLib 文件并查看内容"
11610 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11611 msgstr "修改本机分布式 COM 设置"
11614 msgid "Run the Wine registry editor"
11615 msgstr "运行 Wine 注册表编辑器"
11618 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11622 msgid "Create an instance of the selected object"
11623 msgstr "创建当前选定对象实例"
11626 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11627 msgstr "在指定机器上创建当前选定对象的实例"
11630 msgid "Release the currently selected object instance"
11631 msgstr "释放当前选定对象实例"
11634 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11635 msgstr "把当前选定项目的 GUID 复制到剪贴板"
11638 msgid "Display the viewer for the selected item"
11639 msgstr "显示选定项目的查看器"
11642 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11643 msgstr "切换专家和新手显示模式"
11647 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11651 msgid "Show or hide the toolbar"
11655 msgid "Show or hide the status bar"
11659 msgid "Refresh all lists"
11663 msgid "Display program information, version number and copyright"
11664 msgstr "显示程序信息、版本号及版权"
11667 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11668 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求进程内服务器"
11671 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11672 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求进程内处理函数"
11675 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11676 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求本地服务器"
11679 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11680 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求远程服务器"
11683 msgid "ObjectClasses"
11687 msgid "Grouped by Component Category"
11691 msgid "OLE 1.0 Objects"
11692 msgstr "OLE 1.0 对象"
11695 msgid "COM Library Objects"
11699 msgid "All Objects"
11703 msgid "Application IDs"
11707 msgid "Type Libraries"
11723 msgid "Implementation"
11731 msgid "CoGetClassObject failed."
11732 msgstr "CoGetClassObject 失败。"
11735 msgid "Unknown error"
11743 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11744 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) 失败 ($%2!x!)"
11747 msgid "Inherited Interfaces"
11751 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11752 msgstr "存为 .IDL 或 .H 文件"
11755 msgid "Close window"
11759 msgid "Group typeinfos by kind"
11767 msgid "O&pen\tEnter"
11768 msgstr "打开(&O)\tEnter"
11770 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11771 msgid "&Move...\tF7"
11772 msgstr "移动(&M)...\tF7"
11774 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11775 msgid "&Copy...\tF8"
11776 msgstr "复制(&C)...\tF8"
11779 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11780 msgstr "属性(&P)\tAlt+Enter"
11783 msgid "&Execute..."
11787 msgid "E&xit Windows"
11788 msgstr "退出 Windows(&X)"
11790 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11795 msgid "&Arrange automatically"
11799 msgid "&Minimize on run"
11800 msgstr "启动后最小化(&M)"
11802 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11803 msgid "&Save settings on exit"
11804 msgstr "退出时保存设置(&S)"
11806 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11811 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11812 msgstr "层叠(&O)\tShift+F5"
11815 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11816 msgstr "并排(&S)\tShift+F4"
11819 msgid "&Arrange Icons"
11823 msgid "&About Program Manager"
11824 msgstr "关于程序管理器(&A)"
11827 msgid "Program &group"
11835 msgid "Move Program"
11839 msgid "Move program:"
11842 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11843 msgid "From group:"
11846 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11848 msgstr "移动到程序组(&T):"
11851 msgid "Copy Program"
11855 msgid "Copy program:"
11859 msgid "Program Group Attributes"
11863 msgid "&Group file:"
11867 msgid "Program Attributes"
11870 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11871 msgid "&Command line:"
11875 msgid "&Working directory:"
11879 msgid "&Key combination:"
11882 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11883 msgid "&Minimize at launch"
11884 msgstr "启动后最小化(&M)"
11887 msgid "Change &icon..."
11888 msgstr "修改图标(&I)..."
11891 msgid "Change Icon"
11899 msgid "Current &icon:"
11903 msgid "Execute Program"
11907 msgid "Program Manager"
11910 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11914 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11915 msgid "Information"
11919 msgid "Delete group `%s'?"
11920 msgstr "是否删除程序组 “%s”?"
11923 msgid "Delete program `%s'?"
11924 msgstr "是否删除程序组 “%s”?"
11927 msgid "Not implemented"
11931 msgid "Error reading `%s'."
11932 msgstr "读取文件 “%s” 时发生错误。"
11935 msgid "Error writing `%s'."
11936 msgstr "写入文件 “%s” 时发生错误。"
11940 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11941 "Should it be tried further on?"
11947 msgid "Help not available."
11948 msgstr "没有可用的帮助信息。"
11951 msgid "Unknown feature in %s"
11952 msgstr "在 %s 中发现未知特性"
11955 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11956 msgstr "文件 “%s” 已经存在。不覆盖已有文件。"
11959 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11960 msgstr "将程序组保存为 “%s” 可以避免复盖已有的文件。"
11963 msgid "Libraries (*.dll)"
11964 msgstr "动态连接库 (*.dll)"
11971 msgid "Icons (*.ico)"
11972 msgstr "图标 (*.ico)"
11977 " REG [operation] [parameters]\n"
11979 "Supported operations:\n"
11980 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
11982 "For help on a specific operation, type:\n"
11983 " REG [operation] /?\n"
11990 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
11992 "要获取指定操作的帮助,请输入:\n"
11998 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
12000 msgstr "REG ADD 键名 [/v 值名 | /ve] [/t 类型] [/s 分隔符] [/d 数据] [/f]\n"
12003 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
12004 msgstr "REG DELETE 键名 [/v 值名 | /ve | /va] [/f]\n"
12007 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12008 msgstr "REG QUERY 键名 [/v 值名 | /ve] [/s]\n"
12011 msgid "The operation completed successfully\n"
12015 msgid "reg: Invalid key name\n"
12016 msgstr "reg: 无效的键名\n"
12019 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
12020 msgstr "reg: 无效的命令行参数\n"
12023 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
12024 msgstr "reg: 无法访问远程设备\n"
12028 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12029 msgstr "reg:系统无法找到指定的注册表键或值\n"
12032 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
12033 msgstr "reg: 不受支持的数据类型 [%1]\n"
12036 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
12037 msgstr "reg:选项 [/d] 后必须紧跟一个有效的整数\n"
12040 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
12041 msgstr "reg:选项 [/d] 后必须紧跟一个有效的十六进制值\n"
12044 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
12045 msgstr "reg: 未能处理的注册表数据类型 [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
12048 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12049 msgstr "注册表值 '%1' 已经存在。您想要覆盖它吗?"
12052 msgid "The registry operation was cancelled\n"
12053 msgstr "注册表操作已经取消\n"
12055 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
12060 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
12061 msgstr "您真的要删除注册表键值 '%1' 吗?"
12064 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
12065 msgstr "您真的要删除 '%1' 下的所有注册表键值吗?"
12068 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
12069 msgstr "您真的要删除注册表键 '%1' 吗?"
12072 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
12073 msgstr "reg:选项 [/d] 后必须紧跟一个有效的字符串\n"
12077 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
12079 msgstr "reg:无法删除“%1”中的所有注册表值。发生了未预期的错误。\n"
12083 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
12085 msgstr "reg:无法完成指定的操作。发生了未预期的错误。\n"
12088 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
12089 msgstr "搜索完成。找到的匹配项数量: %1!d!\n"
12092 msgid "reg: Invalid syntax. "
12093 msgstr "reg: 语法无效。"
12096 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
12097 msgstr "reg: 无效的选项 [%1]。"
12100 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
12101 msgstr "输入“REG /?”以获取帮助。\n"
12104 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
12105 msgstr "输入“REG %1 /?”以获取帮助。\n"
12107 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
12108 msgid "(value not set)"
12112 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
12113 msgstr "REG IMPORT file.reg\n"
12116 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
12117 msgstr "reg: 找不到文件 '%1'。\n"
12120 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12121 msgstr "reg: 无法打开注册表键 '%1'。\n"
12124 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12125 msgstr "reg: 无法识别的转义序列 [\\%1!c!]\n"
12128 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
12129 msgstr "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
12132 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
12133 msgstr "regedit: 无效的系统键 [%1]\n"
12136 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12137 msgstr "文件 '%1' 已存在。您想要覆盖它吗?"
12144 msgid "&Import Registry File..."
12145 msgstr "导入注册表文件(&I)..."
12148 msgid "&Export Registry File..."
12149 msgstr "导出注册表文件(&E)..."
12151 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
12155 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
12156 msgid "&String Value"
12159 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
12160 msgid "&Binary Value"
12163 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
12164 msgid "&DWORD Value"
12167 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
12168 msgid "&Multi-String Value"
12171 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
12172 msgid "&Expandable String Value"
12173 msgstr "可展开的字符串值(&E)"
12175 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
12176 msgid "&Rename\tF2"
12177 msgstr "改名(&R)\tF2"
12179 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
12180 msgid "&Copy Key Name"
12183 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
12184 msgid "&Find...\tCtrl+F"
12185 msgstr "查找(&F)...\tCtrl+F"
12188 msgid "Find Ne&xt\tF3"
12189 msgstr "查找下一个(&X)\tF3"
12192 msgid "Status &Bar"
12195 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
12200 msgid "&Remove Favorite..."
12201 msgstr "删除收藏(&R)..."
12204 msgid "&About Registry Editor"
12205 msgstr "关于注册表编辑器(&A)"
12207 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
12211 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
12212 msgid "Modify &Binary Data..."
12213 msgstr "修改二进制数据...(&B)"
12216 msgid "Export registry"
12220 msgid "S&elected branch:"
12236 msgid "Value names"
12240 msgid "Value content"
12244 msgid "Whole string only"
12248 msgid "Add Favorite"
12251 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
12256 msgid "Remove Favorite"
12260 msgid "Edit String"
12263 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
12264 msgid "Value name:"
12267 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
12268 msgid "Value data:"
12280 msgid "Hexadecimal"
12288 msgid "Edit Binary"
12292 msgid "Edit Multi-String"
12296 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
12297 msgstr "操作整个注册表的命令"
12300 msgid "Contains commands for editing values or keys"
12304 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
12308 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
12309 msgstr "用于记录常用键的全部命令"
12313 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
12314 msgstr "包含用于显示注册表编辑器帮助及相关信息的命令"
12317 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
12325 msgid "Registry Editor"
12329 msgid "Import Registry File"
12333 msgid "Export Registry File"
12337 msgid "Registry files (*.reg)"
12338 msgstr "注册表文件 (*.reg)"
12341 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
12342 msgstr "Win9x/NT4 注册表文件 (REGEDIT4)"
12345 msgid "(cannot display value)"
12349 msgid "(unknown %d)"
12353 msgid "Unable to modify the selected registry value."
12354 msgstr "无法修改所选注册表值。"
12357 msgid "Unable to create a new registry key."
12358 msgstr "无法创建新注册表键。"
12361 msgid "Unable to create a new registry value."
12362 msgstr "无法创建新注册表值。"
12366 "Unable to rename the key '%1'.\n"
12367 "The specified key name already exists."
12374 "Unable to rename the value '%1'.\n"
12375 "The specified value name already exists."
12381 msgid "Unable to delete the selected registry key."
12382 msgstr "无法删除所选注册表键。"
12385 msgid "Unable to rename the selected registry key."
12386 msgstr "无法重命名所选注册表键。"
12389 msgid "Unable to rename the selected registry value."
12390 msgstr "无法重命名所选注册表值。"
12394 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
12395 msgstr "%1 所包含的键和值已被成功添加到注册表中。"
12398 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
12399 msgstr "无法导入 %1。该文件不是一个有效的注册表文件。"
12404 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
12407 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
12408 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
12409 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12410 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
12411 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12412 " /C Import the contents of a registry file.\n"
12413 " /D Delete a specified registry key.\n"
12414 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
12415 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
12416 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
12417 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
12418 " /? Display this information and exit.\n"
12419 " [filename] The location of the file containing registry information "
12421 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
12423 " file location where registry information will be exported.\n"
12424 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
12426 "Usage examples:\n"
12427 " regedit \"import.reg\"\n"
12428 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12429 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
12432 " regedit [选项] [文件名] [注册表键]\n"
12435 " [无选项]\t\t启动该程序的图形界面。\n"
12436 " /L:system.dat\t要修改的 system.dat 文件的位置。\n"
12437 "\t\t\t与其他任意开关兼容。该选项将被忽略。\n"
12438 " /R:user.dat\t\t要修改的 user.dat 文件的位置。\n"
12439 "\t\t\t与其他任意开关兼容。该选项将被忽略。\n"
12440 " /C\t\t\t导入注册表文件的内容。\n"
12441 " /D\t\t\t删除指定的注册表键。\n"
12442 " /E\t\t\t将指定注册表键的内容导出到文件。\n"
12443 "\t\t\t如未指定任何键,将导出整份注册表。\n"
12444 " /S\t\t\t静默模式。不显示任何消息。\n"
12445 " /V\t\t\t使用高级模式启动图形界面。该选项将被忽略。\n"
12446 " /?\t\t\t显示此信息并退出。\n"
12447 " [文件名]\t\t要导入的注册表信息文件的位置。和 [/E] 一同使用时,\n"
12448 "\t\t\t该选项将转而指定用于导出注册表信息的文件的位置。\n"
12449 " [注册表键]\t\t要更改的注册表键。\n"
12452 " regedit \"import.reg\"\n"
12453 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12454 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Error\\Path\"\n"
12457 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12458 msgstr "regedit:无效或无法识别的开关 [%1]\n"
12461 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
12462 msgstr "输入 \"regedit /?\" 来获得帮助。\n"
12465 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
12466 msgstr "regedit: 没有指定文件名。\n"
12469 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
12470 msgstr "regedit:未指定任何要移除的注册表键。\n"
12473 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
12474 msgstr "regedit: 找不到文件 '%1'。\n"
12477 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
12478 msgstr "regedit: 无法打开文件 '%1'。\n"
12481 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
12482 msgstr "regedit: 无法处理的操作。\n"
12485 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
12486 msgstr "regedit: 内存不足! (%1!S!, 行 %2!u!)\n"
12489 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
12490 msgstr "regedit: 无效的十六进制值。\n"
12494 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
12495 "encountered at '%1'.\n"
12496 msgstr "regedit: 无法转换十六进制数据。在 \"%1\" 处发现无效值。\n"
12499 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12500 msgstr "regedit: 无法识别的转义序列 [\\%1!c!]\n"
12503 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
12504 msgstr "regedit: 不受支持的注册表数据类型 [0x%1!x!]\n"
12507 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
12508 msgstr "regedit: '%1' 中存在未预期的行尾。\n"
12511 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
12512 msgstr "regedit: 行 '%1' 无法被识别。\n"
12515 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
12516 msgstr "regedit: 无法向 '%2' 添加注册表值 '%1'。\n"
12519 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12520 msgstr "regedit: 无法打开注册表键 '%1'。\n"
12524 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
12525 msgstr "regedit: 在 '%2' 遇到不受支持的注册表数据类型 [0x%1!x!]。\n"
12528 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
12529 msgstr "regedit: 注册表值 \"%1\" 将会被导出为二进制数据。\n"
12532 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
12533 msgstr "regedit: 无效的键名 [%1]\n"
12537 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
12538 msgstr "regedit: 无法导出 '%1'。未找到指定的注册表键。\n"
12541 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
12542 msgstr "regedit:无法删除注册表键“%1”。\n"
12545 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
12546 msgstr "regedit: 该行包含无效字符。\n"
12549 msgid "Quits the Registry Editor"
12553 msgid "Adds keys to the favorites list"
12557 msgid "Removes keys from the favorites list"
12561 msgid "Shows or hides the status bar"
12565 msgid "Changes the position of the split between two panes"
12566 msgstr "改变两个窗格之间的分隔线位置"
12569 msgid "Refreshes the window"
12573 msgid "Deletes the selection"
12577 msgid "Renames the selection"
12581 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
12582 msgstr "把键的名称复制到剪贴板"
12585 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12586 msgstr "在键、值或数据中找字符串"
12589 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12590 msgstr "查找下一个刚找过的字符串"
12593 msgid "Modifies the value's data"
12597 msgid "Adds a new key"
12601 msgid "Adds a new string value"
12605 msgid "Adds a new binary value"
12609 msgid "Adds a new 32-bit value"
12613 msgid "Imports a text file into the registry"
12614 msgstr "将文本文件导入注册表"
12617 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
12618 msgstr "将注册表导出为文本文件"
12621 msgid "Prints all or part of the registry"
12622 msgstr "打印注册表的全部或部分"
12625 msgid "Opens Registry Editor Help"
12626 msgstr "打开注册表编辑器帮助"
12629 msgid "Displays program information, version number and copyright"
12630 msgstr "显示程序信息、版本号及版权"
12633 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
12634 msgstr "无法打开注册表值 '%1'。"
12637 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
12638 msgstr "无法编辑该类型的键 (%1!u!)。"
12641 msgid "The value is too big (%1!u!)."
12642 msgstr "该值太大 (%1!u!)。"
12645 msgid "Confirm Value Delete"
12649 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
12650 msgstr "您真的要删除选中的注册表键值吗?"
12653 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
12654 msgstr "搜索完毕。未找到字符串 '%1'。"
12657 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12658 msgstr "您确认要删除这些值吗?"
12661 msgid "New Key #%d"
12665 msgid "New Value #%d"
12669 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
12670 msgstr "无法打开注册表键 '%1'。"
12673 msgid "Modifies the value's data in binary form"
12674 msgstr "以二进制形式修改值的数据"
12677 msgid "Adds a new multi-string value"
12681 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
12682 msgstr "把选定的注册表分支导出为文本文件"
12685 msgid "Adds a new expandable string value"
12689 msgid "Confirm Key Delete"
12694 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
12695 msgstr "您真的要删除该注册表键及其包含的所有子键吗?"
12698 msgid "Expands or collapses the selected node"
12699 msgstr "展开或收起选定的节点"
12707 "Wine DLL Registration Utility\n"
12709 "Provides DLL registration services.\n"
12720 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
12723 " [/u] Unregister a server.\n"
12724 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
12725 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
12726 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
12727 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
12731 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:命令行]] Dll 名称\n"
12734 " [/u] 解除注册一个服务。\n"
12735 " [/s] 安静模式 (不显示任何信息)。\n"
12736 " [/i] 调用 DllInstall, 并传递一个可选的 [命令行]。\n"
12737 "\t当使用 [/u] 选项时,DllInstall 将会运行在卸载模式下。\n"
12738 " [/n] 不要调用 DllRegisterServer。此选项必须与 [/i] 一起使用。\n"
12743 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12745 msgstr "regsvr32: 无效或未知的开关 [%1]\n"
12748 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
12749 msgstr "regsvr32: 无法加载 DLL \"%1\"\n"
12752 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
12753 msgstr "regsvr32: \"%1!S!\" 并没有在 DLL \"%2\" 中实现\n"
12756 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
12757 msgstr "regsvr32: 无法注册 DLL \"%1\"\n"
12760 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
12761 msgstr "regsvr32: 成功注册了 DLL \"%1\"\n"
12764 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
12765 msgstr "regsvr32: 无法解除注册 DLL \"%1\"\n"
12768 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
12769 msgstr "regsvr32: 成功解除注册 DLL \"%1\"\n"
12772 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
12773 msgstr "regsvr32: 无法安装 DLL \"%1\"\n"
12776 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
12777 msgstr "regsvr32: 成功安装 DLL \"%1\"\n"
12780 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
12781 msgstr "regsvr32: 无法卸载 DLL \"%1\"\n"
12784 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
12785 msgstr "regsvr32: 成功卸载 DLL \"%1\"\n"
12789 "Application could not be started, or no application associated with the "
12790 "specified file.\n"
12791 "ShellExecuteEx failed"
12793 "无法启动程序,或者没有为指定文件关联应用程序。\n"
12794 "ShellExecuteEx 失败"
12797 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12798 msgstr "无法将指定 Unix 文件名转换为 DOS 文件名。"
12801 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12802 msgstr "用法:taskkill [/?] [/f] [/im 进程名 | /pid 进程ID]\n"
12805 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12806 msgstr "错误:指定的命令行选项未知或无效。\n"
12809 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12810 msgstr "错误:指定的命令行参数未知或无效。\n"
12813 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12814 msgstr "错误:必须指定 /im 或 /pid 选项。\n"
12817 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12818 msgstr "错误:选项 %1 需要命令行参数值。\n"
12821 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12822 msgstr "错误:选项 /im 和 /pid 不能共存。\n"
12825 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12826 msgstr "关闭消息已发送到 PID 为 %1!u! 的进程的顶级窗口。\n"
12830 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12831 msgstr "关闭消息已发送到 PID 为 %2!u! 的进程 \"%1\" 的顶级窗口。\n"
12834 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12835 msgstr "已经强行结束 PID 为 %1!u! 的进程。\n"
12838 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12839 msgstr "已经强行结束 PID 为 %2!u! 的进程 \"%1\"。\n"
12842 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12843 msgstr "错误:找不到进程 \"%1\"。\n"
12846 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12847 msgstr "错误:无法列举进程清单。\n"
12850 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12851 msgstr "错误:无法结束进程 \"%1\"。\n"
12854 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12855 msgstr "错误:不允许结束本进程。\n"
12857 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
12858 msgid "&New Task (Run...)"
12859 msgstr "新任务(&N)..."
12862 msgid "E&xit Task Manager"
12863 msgstr "退出任务管理器(&X)"
12866 msgid "&Minimize On Use"
12867 msgstr "启动后最小化(&M)"
12870 msgid "&Hide When Minimized"
12871 msgstr "最小化时隐藏(&H)"
12873 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
12874 msgid "&Show 16-bit tasks"
12875 msgstr "显示16位任务(&S)"
12878 msgid "&Refresh Now"
12882 msgid "&Update Speed"
12885 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
12889 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
12893 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
12901 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
12902 msgid "&Select Columns..."
12903 msgstr "选择列项(&S)..."
12905 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
12906 msgid "&CPU History"
12909 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
12910 msgid "&One Graph, All CPUs"
12911 msgstr "一张图显示所有的 &CPU"
12913 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
12914 msgid "One Graph &Per CPU"
12915 msgstr "每一个 C&PU 各一张图"
12917 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
12918 msgid "&Show Kernel Times"
12919 msgstr "显示内核耗时(&S)"
12921 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
12922 msgid "Tile &Horizontally"
12925 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
12926 msgid "Tile &Vertically"
12929 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
12933 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
12937 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
12938 msgid "&Bring To Front"
12942 msgid "&About Task Manager"
12943 msgstr "关于任务管理器(&A)"
12945 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
12949 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
12954 msgid "&Go To Process"
12957 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
12958 msgid "&End Process"
12962 msgid "End Process &Tree"
12965 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
12970 msgid "Set &Priority"
12978 msgid "&Above Normal"
12982 msgid "&Below Normal"
12986 msgid "Set &Affinity..."
12987 msgstr "关联 CPU(&A)..."
12990 msgid "Edit Debug &Channels..."
12991 msgstr "编辑调试频道(&C)..."
12993 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
12994 msgid "Task Manager"
12998 msgid "&New Task..."
12999 msgstr "新任务(&N)..."
13002 msgid "&Show processes from all users"
13003 msgstr "显示所有用户的进程(&S)"
13018 msgid "Commit charge (K)"
13022 msgid "Physical memory (K)"
13026 msgid "Kernel memory (K)"
13029 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
13033 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
13037 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
13041 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
13054 msgid "System Cache"
13066 msgid "CPU usage history"
13070 msgid "Memory usage history"
13073 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
13074 msgid "Debug Channels"
13078 msgid "Processor Affinity"
13083 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
13084 "allowed to execute on."
13085 msgstr "处理器关联决定了各进程允许运行在哪些 CPU 上。"
13216 msgid "Select Columns"
13221 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
13222 msgstr "选择任务管理器中进程标签页显示哪些列。"
13225 msgid "&Image Name"
13229 msgid "&PID (Process Identifier)"
13230 msgstr "&PID (进程编号)"
13238 msgstr "CPU 耗时(&T)"
13241 msgid "&Memory Usage"
13245 msgid "Memory Usage &Delta"
13246 msgstr "内存占用差值(&D)"
13249 msgid "Pea&k Memory Usage"
13250 msgstr "内存占用峰值(&K)"
13253 msgid "Page &Faults"
13257 msgid "&USER Objects"
13260 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
13264 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
13265 msgid "I/O Read Bytes"
13269 msgid "&Session ID"
13277 msgid "Page F&aults Delta"
13281 msgid "&Virtual Memory Size"
13282 msgstr "虚拟内存大小(&V)"
13285 msgid "Pa&ged Pool"
13289 msgid "N&on-paged Pool"
13293 msgid "Base P&riority"
13297 msgid "&Handle Count"
13301 msgid "&Thread Count"
13304 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
13305 msgid "GDI Objects"
13308 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
13312 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
13313 msgid "I/O Write Bytes"
13316 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
13320 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
13321 msgid "I/O Other Bytes"
13325 msgid "Create New Task"
13329 msgid "Runs a new program"
13333 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
13334 msgstr "任务管理器总是在其他窗口的前面,除非是最小化"
13337 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
13338 msgstr "执行“转到”后最小化任务管理器"
13341 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
13342 msgstr "最小化时隐藏任务管理器"
13345 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
13346 msgstr "强制任务管理器立即更新显示,不管设置的更新速度是多少"
13349 msgid "Displays tasks by using large icons"
13353 msgid "Displays tasks by using small icons"
13357 msgid "Displays information about each task"
13358 msgstr "显示每个任务的详细信息"
13361 msgid "Updates the display twice per second"
13365 msgid "Updates the display every two seconds"
13369 msgid "Updates the display every four seconds"
13373 msgid "Does not automatically update"
13377 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
13378 msgstr "在桌面上将所有窗口横向平铺"
13381 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
13382 msgstr "在桌面上将所有窗口纵向平铺"
13385 msgid "Minimizes the windows"
13389 msgid "Maximizes the windows"
13393 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
13394 msgstr "在桌面上按对角线叠放窗口"
13397 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
13398 msgstr "将窗口调到最前面,但不激活"
13401 msgid "Displays Task Manager help topics"
13402 msgstr "显示任务管理器帮助内容"
13405 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
13406 msgstr "显示本程序信息、版本及版权信息"
13409 msgid "Exits the Task Manager application"
13413 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
13414 msgstr "在 ntvdm.exe 下显示相关的 16 位任务"
13417 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
13418 msgstr "选择在“进程”标签页显示的列项"
13421 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
13422 msgstr "在性能图上显示内核耗时"
13425 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
13426 msgstr "一张历史图显示所有 CPU 用量"
13429 msgid "Each CPU has its own history graph"
13430 msgstr "每一个 CPU 有自己的历史图"
13433 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
13434 msgstr "将任务设为当前任务,并激活"
13437 msgid "Tells the selected tasks to close"
13438 msgstr "通知当前选中的任务关闭"
13441 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
13442 msgstr "将焦点转到当前选中的任务"
13445 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
13446 msgstr "取消任务管理器隐藏状态"
13449 msgid "Removes the process from the system"
13453 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
13454 msgstr "将进程及其附属进程从系统中删除"
13457 msgid "Attaches the debugger to this process"
13458 msgstr "将调试器连接到本进程"
13461 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
13462 msgstr "控制各进程使用哪些处理器"
13465 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
13466 msgstr "将进程设为实时优先级"
13469 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
13473 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
13474 msgstr "将进程设为正常以上优先级"
13477 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
13478 msgstr "将进程设为正常优先级"
13481 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
13482 msgstr "将进程设为正常以下优先级"
13485 msgid "Sets process to the LOW priority class"
13489 msgid "Controls Debug Channels"
13493 msgid "Performance"
13497 msgid "CPU Usage: %3d%%"
13498 msgstr "CPU 负载率: %3d%%"
13501 msgid "Processes: %d"
13505 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
13506 msgstr "内存占用: %1!u!kB / %2!u!kB"
13533 msgid "Peak Mem Usage"
13537 msgid "Page Faults"
13541 msgid "USER Objects"
13573 msgid "Task Manager Warning"
13578 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
13579 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
13580 "sure you want to change the priority class?"
13582 "警告:改变此进程优先级可能导致意料之外的后果,例如系统不稳定。\n"
13586 msgid "Unable to Change Priority"
13591 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
13592 "results including loss of data and system instability. The\n"
13593 "process will not be given the chance to save its state or\n"
13594 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
13595 "terminate the process?"
13597 "警告:结束此进程可能会导致意料之外的后果,例如数据丢失或者系统不稳定。此\n"
13598 "进程可能在被结束之前来不及保存它的状态和数据。您确定要结束这个进程吗?"
13601 msgid "Unable to Terminate Process"
13606 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
13607 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
13609 "警告:调试此进程可能会导致数据丢失。\n"
13613 msgid "Unable to Debug Process"
13617 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
13618 msgstr "必须为进程关联至少一个处理器"
13621 msgid "Invalid Option"
13625 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
13626 msgstr "无法获取或设置进程分配"
13629 msgid "System Idle Process"
13633 msgid "Not Responding"
13644 #: uninstaller.rc:29
13645 msgid "Wine Application Uninstaller"
13646 msgstr "Wine 应用程序卸载管理器"
13648 #: uninstaller.rc:30
13650 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
13652 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
13654 "卸载命令 '%s' 运行失败,可能是找不到可执行程序。\n"
13655 "您想把这项卸载条目从注册表中删除吗?"
13657 #: uninstaller.rc:31
13658 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
13659 msgstr "uninstaller: 未找到 GUID 为 '%1' 的应用程序\n"
13661 #: uninstaller.rc:32
13663 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
13664 msgstr "uninstaller: 选项 '--remove' 必须后接一个应用程序 GUID\n"
13666 #: uninstaller.rc:33
13667 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
13668 msgstr "uninstaller: 无效的选项 [%1]\n"
13670 #: uninstaller.rc:35
13672 "Wine Application Uninstaller\n"
13674 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
13679 "从现有的 Wine prefix 中卸载应用程序。\n"
13682 #: uninstaller.rc:43
13685 " uninstaller [options]\n"
13688 " --help\t Display this information.\n"
13689 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
13690 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
13691 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
13692 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
13696 " uninstaller [选项]\n"
13700 " --help\t 显示本信息。\n"
13701 " --list\t 列出安装在本 Wine prefix 中的所有应用程序。\n"
13702 " --remove {GUID} 卸载指定的应用程序。\n"
13703 "\t\t 使用 '--list' 来得到应用程序的 GUID.\n"
13704 " [无选项] 启动本程序的图形界面。\n"
13712 msgid "&Scale to Window"
13724 msgid "Regular Metafile Viewer"
13725 msgstr "普通 Metafile 阅读器"
13728 msgid "Waiting for Program"
13732 msgid "Terminate Process"
13737 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
13740 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
13742 "正在模拟关机,但是这个程序没有响应。\n"
13744 "如果您中断进程,有可能丢失没有保存的数据。"
13747 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
13748 msgstr "正在更新位于 %s 的 Wine 配置,请稍候..."
13752 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13753 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
13754 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
13755 "option) any later version."
13757 "本程序为自由软件,您可以遵照自由软件基金会出版的 GNU 较宽松通用公共许可证协议"
13758 "(LGPL)来对其进行添加、修改和重新发布。许可协议版本为2.1,您也可以选择采用更"
13762 msgid "Windows registration information"
13763 msgstr "Windows 注册信息"
13770 msgid "Organi&zation:"
13774 msgid "Application settings"
13779 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
13780 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
13781 "or per-application settings in those tabs as well."
13783 "对不同的程序,可以让 Wine 假装成不同版本的 Windows,也可以在“函数库”与“显"
13787 msgid "Add appli&cation..."
13788 msgstr "增加程序设置(&C)..."
13791 msgid "&Remove application"
13792 msgstr "删除程序设置(&R)"
13795 msgid "&Windows Version:"
13796 msgstr "&Windows 版本:"
13799 msgid "Window settings"
13803 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
13804 msgstr "全屏模式下自动捕获光标(&M)"
13807 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
13808 msgstr "允许窗口管理器装饰窗口(&D)"
13811 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
13812 msgstr "允许窗口管理器控制窗口(&W)"
13815 msgid "&Emulate a virtual desktop"
13819 msgid "Desktop &size:"
13823 msgid "Screen resolution"
13827 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
13828 msgstr "这是使用 10 号 Tahoma 字体的示例文本"
13831 msgid "DLL overrides"
13836 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
13837 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
13840 "对各个动态链接库,可以选择使用 Wine 提供的内建版本,还是使用取自 Windows 或程"
13844 msgid "&New override for library:"
13845 msgstr "新增函数库顶替(&N):"
13852 msgid "Existing &overrides:"
13853 msgstr "已有的函数库顶替(&O):"
13860 msgid "Edit Override"
13868 msgid "&Builtin (Wine)"
13869 msgstr "内建(Wine)(&B)"
13872 msgid "&Native (Windows)"
13873 msgstr "原装(Windows)(&N)"
13876 msgid "Buil&tin then Native"
13877 msgstr "内建先于原装(&T)"
13880 msgid "Nati&ve then Builtin"
13881 msgstr "原装先于内建(&V)"
13884 msgid "Select Drive Letter"
13888 msgid "Drive configuration"
13893 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
13895 msgstr "无法连接到挂载管理器。不能修改驱动器配置。"
13902 msgid "Aut&odetect"
13909 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
13910 msgid "Show Advan&ced"
13911 msgstr "显示高级选项(&C)"
13930 msgid "&Show dot files"
13931 msgstr "显示隐藏文件(&S)"
13934 msgid "Driver diagnostics"
13942 msgid "Output device:"
13946 msgid "Voice output device:"
13950 msgid "Input device:"
13954 msgid "Voice input device:"
13958 msgid "&Test Sound"
13961 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
13962 msgid "Speaker configuration"
13978 msgid "&Install theme..."
13979 msgstr "安装主题(&I)..."
13994 msgid "Manage file &associations"
13995 msgstr "管理文件关联(&A)"
14014 msgid "Select the Unix target directory, please."
14015 msgstr "请选择目标 Unix 文件夹。"
14018 msgid "Hide Advan&ced"
14019 msgstr "隐藏高级选项(&C)"
14030 msgid "Desktop Integration"
14042 msgid "Wine configuration"
14046 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
14047 msgstr "主题文件 (*.msstyles; *.theme)"
14050 msgid "Select a theme file"
14062 msgid "Wine configuration for %s"
14063 msgstr "Wine 设置:针对 %s"
14066 msgid "Selected driver: %s"
14074 msgid "Audio test failed!"
14078 msgid "(System default)"
14082 msgid "5.1 Surround"
14086 msgid "Quadraphonic"
14099 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
14100 "Are you sure you want to do this?"
14102 "不建议对这个函数库更改载入顺序。\n"
14106 msgid "Warning: system library"
14118 msgid "native, builtin"
14122 msgid "builtin, native"
14130 msgid "Default Settings"
14134 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
14135 msgstr "Wine 程序 (*.exe; *.exe.so)"
14138 msgid "Use global settings"
14142 msgid "Select an executable file"
14150 msgid "Local hard disk"
14154 msgid "Network share"
14158 msgid "Floppy disk"
14167 "You cannot add any more drives.\n"
14169 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
14173 "驱动器的盘符必须是英文字母 A-Z, 因此最多只允许 26 个。"
14176 msgid "System drive"
14181 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
14183 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
14184 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
14188 "大部分 Windows 程序都假定 C 盘存在,在没有它时会死得很难看。如果要继续,请记"
14192 msgctxt "Drive letter"
14197 msgid "Target folder"
14202 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
14204 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
14206 "你没有 C 盘。这可不是件好事。\n"
14208 "请记得点选“驱动器”标签的“添加”来建立它!\n"
14211 msgid "Controls Background"
14215 msgid "Controls Text"
14219 msgid "Menu Background"
14231 msgid "Selection Background"
14235 msgid "Selection Text"
14239 msgid "Tooltip Background"
14243 msgid "Tooltip Text"
14247 msgid "Window Background"
14251 msgid "Window Text"
14255 msgid "Active Title Bar"
14259 msgid "Active Title Text"
14263 msgid "Inactive Title Bar"
14267 msgid "Inactive Title Text"
14271 msgid "Message Box Text"
14275 msgid "Application Workspace"
14279 msgid "Window Frame"
14283 msgid "Active Border"
14287 msgid "Inactive Border"
14291 msgid "Controls Shadow"
14299 msgid "Controls Highlight"
14303 msgid "Controls Dark Shadow"
14307 msgid "Controls Light"
14311 msgid "Controls Alternate Background"
14315 msgid "Hot Tracked Item"
14319 msgid "Active Title Bar Gradient"
14320 msgstr "活动窗口标题栏渐进目标色"
14323 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
14324 msgstr "非活动窗口标题栏渐进目标色"
14327 msgid "Menu Highlight"
14334 #: wineconsole.rc:63
14335 msgid "Cursor size"
14338 #: wineconsole.rc:64
14342 #: wineconsole.rc:65
14346 #: wineconsole.rc:66
14350 #: wineconsole.rc:68
14351 msgid "Command history"
14354 #: wineconsole.rc:69
14355 msgid "&Buffer size:"
14356 msgstr "缓冲区大小(&B):"
14358 #: wineconsole.rc:72
14359 msgid "&Remove duplicates"
14362 #: wineconsole.rc:74
14366 #: wineconsole.rc:75
14370 #: wineconsole.rc:76
14374 #: wineconsole.rc:78
14378 #: wineconsole.rc:79
14379 msgid "&Quick Edit mode"
14380 msgstr "快速编辑模式(&Q)"
14382 #: wineconsole.rc:80
14383 msgid "&Insert mode"
14386 #: wineconsole.rc:88
14390 #: wineconsole.rc:90
14394 #: wineconsole.rc:101
14395 msgid "Configuration"
14398 #: wineconsole.rc:104
14399 msgid "Buffer zone"
14402 #: wineconsole.rc:105
14406 #: wineconsole.rc:108
14410 #: wineconsole.rc:112
14411 msgid "Window size"
14414 #: wineconsole.rc:113
14418 #: wineconsole.rc:116
14422 #: wineconsole.rc:120
14423 msgid "End of program"
14426 #: wineconsole.rc:121
14427 msgid "&Close console"
14430 #: wineconsole.rc:123
14434 #: wineconsole.rc:129
14435 msgid "Console parameters"
14438 #: wineconsole.rc:132
14439 msgid "Retain these settings for later sessions"
14440 msgstr "保留当前配置以便以后使用"
14442 #: wineconsole.rc:133
14443 msgid "Modify only current session"
14446 #: wineconsole.rc:29
14447 msgid "Set &Defaults"
14450 #: wineconsole.rc:31
14454 #: wineconsole.rc:34
14455 msgid "&Select all"
14458 #: wineconsole.rc:35
14462 #: wineconsole.rc:36
14466 #: wineconsole.rc:39
14467 msgid "Setup - Default settings"
14470 #: wineconsole.rc:40
14471 msgid "Setup - Current settings"
14474 #: wineconsole.rc:41
14475 msgid "Configuration error"
14478 #: wineconsole.rc:42
14480 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14482 msgstr "屏幕缓冲器大小必须大于或等于窗口的大小。"
14484 #: wineconsole.rc:37
14485 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14486 msgstr "每个字符都是 %1!u! 像素宽,%2!u! 像素高"
14488 #: wineconsole.rc:38
14489 msgid "This is a test"
14490 msgstr "This is a test 这是测试"
14492 #: wineconsole.rc:44
14493 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14494 msgstr "wineconsole: 无法解析事件 id\n"
14496 #: wineconsole.rc:45
14497 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
14498 msgstr "wineconsole: 无效后端\n"
14500 #: wineconsole.rc:46
14501 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14502 msgstr "wineconsole: 命令行选项错误\n"
14504 #: wineconsole.rc:47
14505 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
14506 msgstr "在 Wine 控制台中运行程序\n"
14508 #: wineconsole.rc:48
14510 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14511 "The command is invalid.\n"
14513 "wineconsole: 无法启动程序 %s。\n"
14516 #: wineconsole.rc:50
14520 " wineconsole [options] <command>\n"
14526 " wineconsole [options] <command>\n"
14530 #: wineconsole.rc:52
14532 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
14534 " try to setup the current terminal as a Wine "
14537 " --backend={user|curses} 选 user 会打开新窗口;选 curses 会试图在当前\n"
14538 " 终端中运行 Wine 控制台。\n"
14540 #: wineconsole.rc:53
14541 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
14542 msgstr " <command> 要在控制台运行的 Wine 程序。\n"
14544 #: wineconsole.rc:54
14548 " wineconsole cmd\n"
14549 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14554 " wineconsole cmd\n"
14555 "在 Wine 控制台中运行 Wine 命令行。\n"
14558 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
14559 msgid "Program Error"
14564 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
14565 "sorry for the inconvenience."
14566 msgstr "程序 %s 遇到严重的问题需要关闭。我们对此造成的不便表示抱歉。"
14570 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
14571 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
14572 "Database</a> for tips about running this application."
14574 "这可能是由程序的问题或者 Wine 的缺陷造成的。你可能需要查看 <a href=\"https://"
14575 "appdb.winehq.org\">Application Databa</a> 来获取运行该应用的相关技巧。"
14578 msgid "Show &Details"
14582 msgid "Program Error Details"
14587 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
14588 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
14589 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
14590 "and attach that file to the report."
14592 "若该问题在 Windows 不会出现并且未曾被报告过,您可以使用“另存为”按钮将详细信息"
14593 "保存为一个文件,然后<a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">新建一个错误报告"
14598 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
14599 "the process to obtain a backtrace."
14600 msgstr "您系统中的一个程序崩溃了,但是 WineDbg 无法挂载到进程以获取堆栈回溯。"
14603 msgid "(unidentified)"
14607 msgid "Saving failed"
14611 msgid "Loading detailed information, please wait..."
14612 msgstr "正在载入详细信息,请稍候..."
14615 msgid "&Open\tEnter"
14616 msgstr "打开(&O)\tEnter"
14623 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
14624 msgstr "属性(&I)\tAlt+Enter"
14627 msgid "Cr&eate Directory..."
14628 msgstr "建立目录(&E)..."
14635 msgid "Connect &Network Drive..."
14636 msgstr "连接网络驱动器(&N)..."
14639 msgid "&Disconnect Network Drive"
14640 msgstr "断开网络驱动器连接(&D)"
14647 msgid "&All File Details"
14648 msgstr "文件详情列表(&A)"
14651 msgid "&Sort by Name"
14652 msgstr "按文件名排序(&S)"
14655 msgid "Sort &by Type"
14659 msgid "Sort by Si&ze"
14663 msgid "Sort by &Date"
14667 msgid "Filter by&..."
14675 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
14676 msgstr "全屏(&U)\tCtrl+Shift+S"
14679 msgid "New &Window"
14683 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
14684 msgstr "层叠\tCtrl+F5"
14687 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
14688 msgstr "垂直平铺(&)\tCtrl+F4"
14691 msgid "&About Wine File Manager"
14692 msgstr "关于 Wine 文件管理器(&A)"
14695 msgid "Select destination"
14699 msgid "By File Type"
14707 msgid "&Directories"
14719 msgid "&Other files"
14723 msgid "Show Hidden/&System Files"
14724 msgstr "显示隐藏文件/系统文件(&S)"
14727 msgid "&File Name:"
14731 msgid "Full &Path:"
14735 msgid "Last Change:"
14739 msgid "Cop&yright:"
14747 msgid "&Compressed"
14751 msgid "Version information"
14755 msgctxt "accelerator Fullscreen"
14760 msgid "Applying font settings"
14764 msgid "Error while selecting new font."
14765 msgstr "选取新字体时发生错误。"
14768 msgid "Wine File Manager"
14769 msgstr "Wine 文件管理器"
14783 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
14784 msgid "Not yet implemented"
14788 msgid "Creation date"
14792 msgid "Access date"
14796 msgid "Modification date"
14800 msgid "Index/Inode"
14804 msgid "%1 of %2 free"
14813 msgstr "新游戏(&N)\tF2"
14816 msgid "Question &Marks"
14833 msgstr "自定义(&C)..."
14836 msgid "&Fastest Times"
14840 msgid "&About WineMine"
14841 msgstr "关于 WineMine (&A)"
14844 msgid "Fastest Times"
14848 msgid "Fastest times"
14863 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
14864 msgid "Reset Results"
14868 msgid "Congratulations!"
14872 msgid "Please enter your name"
14876 msgid "Custom Game"
14892 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
14893 msgstr "所有结果都将丢失。您确定吗?"
14904 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14905 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14908 msgid "Printer &setup..."
14909 msgstr "打印机设置(&S)..."
14912 msgid "&Annotate..."
14924 msgid "Always on &top"
14925 msgstr "总是在最前面(&T)"
14927 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
14931 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
14935 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
14939 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
14944 msgid "&Help on help\tF1"
14945 msgstr "如何使用帮助(&H)\tF1"
14948 msgid "&About Wine Help"
14949 msgstr "关于 Wine 帮助(&I)"
14952 msgid "Annotation..."
14972 msgid "Error while reading the help file `%s'"
14973 msgstr "读入帮助文件“%s”时发生错误"
14984 msgid "Help files (*.hlp)"
14985 msgstr "帮助文件 (*.hlp)"
14988 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
14989 msgstr "找不到文件“%s”。 你想要自己找这个文件吗?"
14992 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
14993 msgstr "找不到 richedit 的实现……终止"
14996 msgid "Help topics: "
15000 msgid "Error: Command line not supported\n"
15001 msgstr "错误:不支持此命令行\n"
15004 msgid "Error: Alias not found\n"
15005 msgstr "错误:找不到该别名\n"
15008 msgid "Error: Invalid query\n"
15012 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
15013 msgstr "错误:PATH 语法无效\n"
15016 msgid "&New...\tCtrl+N"
15017 msgstr "新建(&N)...\tCtrl+N"
15020 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
15021 msgstr "重做(&E)\tCtrl+Y"
15024 msgid "&Clear\tDel"
15025 msgstr "清除(&C)\tDel"
15028 msgid "&Select all\tCtrl+A"
15029 msgstr "全选(&S)\tCtrl+A"
15032 msgid "Find &next\tF3"
15033 msgstr "找下一个(&N)\tF3"
15048 msgid "Selection &info"
15052 msgid "Character &format"
15056 msgid "&Def. char format"
15060 msgid "Paragrap&h format"
15067 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
15068 msgid "&Format Bar"
15071 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
15080 msgid "&Date and time..."
15081 msgstr "日期时间(&D)..."
15091 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
15092 msgid "&Bullet points"
15100 msgid "Letters - lower case"
15104 msgid "Letters - upper case"
15108 msgid "Roman numerals - lower case"
15112 msgid "Roman numerals - upper case"
15115 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
15116 msgid "&Paragraph..."
15121 msgstr "制表位(&T)..."
15124 msgid "Backgroun&d"
15128 msgid "&System\tCtrl+1"
15129 msgstr "系统(&S)\tCtrl+1"
15132 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
15133 msgstr "淡黄色(&P)\tCtrl+2"
15136 msgid "&About Wine Wordpad"
15137 msgstr "关于 Wine 写字板(&A)"
15144 msgid "Date and time"
15148 msgid "Available formats"
15152 msgid "New document type"
15156 msgid "Paragraph format"
15160 msgid "Indentation"
15163 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
15167 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
15192 msgid "Remove al&l"
15196 msgid "Line wrapping"
15200 msgid "&No line wrapping"
15201 msgstr "不要自动换行(&N)"
15204 msgid "Wrap text by the &window border"
15208 msgid "Wrap text by the &margin"
15216 msgctxt "accelerator Align Left"
15221 msgctxt "accelerator Align Center"
15226 msgctxt "accelerator Align Right"
15231 msgctxt "accelerator Redo"
15236 msgctxt "accelerator Bold"
15241 msgctxt "accelerator Italic"
15246 msgctxt "accelerator Underline"
15251 msgid "All documents (*.*)"
15252 msgstr "所有文件 (*.*)"
15255 msgid "Text documents (*.txt)"
15256 msgstr "文本文件 (*.txt)"
15259 msgid "Unicode text document (*.txt)"
15260 msgstr "Unicode 文本文件 (*.txt)"
15263 msgid "Rich text format (*.rtf)"
15264 msgstr "RTF 富文本 (*.rtf)"
15267 msgid "Rich text document"
15271 msgid "Text document"
15275 msgid "Unicode text document"
15276 msgstr "Unicode 文本文件"
15279 msgid "Printer files (*.prn)"
15280 msgstr "打印机文件 (*.prn)"
15299 msgid "Previous page"
15327 msgctxt "unit: centimeter"
15332 msgctxt "unit: inch"
15341 msgctxt "unit: point"
15350 msgid "Save changes to '%s'?"
15354 msgid "Finished searching the document."
15358 msgid "Failed to load the RichEdit library."
15359 msgstr "RichEdit 装载失败。"
15363 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
15364 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
15365 msgstr "你已经选择保存为文本文件,而这可能导致格式丢失。你确定要这么做吗?"
15368 msgid "Invalid number format."
15372 msgid "OLE storage documents are not supported."
15373 msgstr "不支持 OLE 储存文件。"
15376 msgid "Could not save the file."
15380 msgid "You do not have access to save the file."
15381 msgstr "你没有保存文件的权限。"
15384 msgid "Could not open the file."
15388 msgid "You do not have access to open the file."
15389 msgstr "你没有打开文件的权限。"
15392 msgid "Printing not implemented."
15396 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
15397 msgstr "最多只能添加 32 个制表位宽度。"
15400 msgid "Starting Wordpad failed"
15404 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15405 msgstr "无效参数个数 - 使用 xcopy /? 获取帮助\n"
15408 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15409 msgstr "无效参数 ‘%1’ - 使用 xcopy /? 获取帮助\n"
15412 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
15413 msgstr "请按 <Enter> 开始复制\n"
15416 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
15417 msgstr "%1!d! 个文件将会被复制\n"
15420 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
15421 msgstr "已复制 %1!d! 个文件\n"
15425 "Is '%1' a filename or directory\n"
15427 "(F - File, D - Directory)\n"
15431 "(F - 文件,D - 目录)\n"
15434 msgid "%1? (Yes|No)\n"
15435 msgstr "%1?(是(Y)|否(N))\n"
15438 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15439 msgstr "是否覆盖 %1?(是(Y)|否(N)|全部(A))\n"
15442 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15443 msgstr "无法将“%1”复制为“%2”,错误为 r/c %3!d!\n"
15446 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
15447 msgstr "读取‘%1’失败\n"
15455 msgctxt "Directory key"
15461 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15464 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15465 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15469 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15471 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
15472 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15473 "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15474 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
15475 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15476 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
15477 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15478 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
15479 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15480 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
15481 "[/N] Copy using short names.\n"
15482 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
15483 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
15484 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
15485 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15486 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
15487 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15488 "\tarchive attribute.\n"
15489 "[/K] Copy file attributes, without this attributes are not preserved.\n"
15490 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15491 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15492 "\t\tthan source.\n"
15495 "XCOPY - 将源文件或目录拷贝到目标位置。\n"
15498 "XCOPY 源 [目标] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U] [/R] [/H]\n"
15499 "\t [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15502 "[/I] 如果目标位置不存在,并且操作会拷贝两个或更多的文件,就假设目标\n"
15505 "[/E] 拷贝目录和子目录,也包括空目录。\n"
15506 "[/Q] 安静模式,这将不会在拷贝时列出项目名字。\n"
15507 "[/F] 拷贝时显示完整的源和目标的名字。\n"
15508 "[/L] 演习模式,仅显示将会被拷贝的项目名字。\n"
15510 "[/T] 不拷贝文件,仅创建空的目录结构。\n"
15511 "[/Y] 禁用覆盖文件前的提示。\n"
15512 "[/-Y] 启用覆盖文件前的提示。\n"
15513 "[/P] 拷贝每一个源文件前进行提示。\n"
15515 "[/U] 只拷贝在目的位置存在的文件。\n"
15517 "[/H] 拷贝时包括隐藏和系统文件。\n"
15518 "[/C] 即使拷贝时出现错误,仍然继续。\n"
15519 "[/A] 只拷贝有归档属性的文件。\n"
15520 "[/M] 只拷贝有归档属性的文件,拷贝后移除归档属性。\n"
15521 "[/K] 同时拷贝文件属性,不指定此参数则不会保存文件属性。\n"
15522 "[/D | /D:m-d-y] 拷贝在指定时间后创建或修改的文件。\n"
15523 "\t\t如果没有提供日期,将会只拷贝目标位置中比源位置旧的文件。\n"