server: Use server_get_file_info for all info classes not implemented on client side.
[wine.git] / po / hr.po
blob0bb41e01bbdbd78320cdc7a060091e4942ae3647
1 # Croatian translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Josko Nikolic\n"
10 "Language-Team: Croatian\n"
11 "Language: hr\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Instaliraj/Ukloni"
20 #: appwiz.rc:61
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Kako biste instalirali novi program sa diskete, CD-ROM pogona ili tvrdog "
26 "diska, kliknite na gumb 'Instaliraj...'."
28 #: appwiz.rc:62
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Instaliraj..."
32 #: appwiz.rc:65
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Sljedeći programi se mogu automatski ukloniti. Kako bi uklonili program ili "
39 "izmjenili njegove instalirane komponente, odaberita ga sa  popia i kliknite "
40 "na gumb 'Izmjeni/ukloni'."
42 #: appwiz.rc:67
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Infor&macije o podršci"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "I&zmjeni..."
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
51 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Ukloni"
55 #: appwiz.rc:75
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Informacije o podršci"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:71 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
60 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
61 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365
62 #: dinput.rc:46 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49
63 #: msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
64 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
65 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
66 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
67 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
68 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
69 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
70 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
71 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
72 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
73 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
74 msgid "OK"
75 msgstr "U redu"
77 #: appwiz.rc:79
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Sljedeći podaci se mogu koristiti za dobivanje tehničke podrške za %s:"
81 #: appwiz.rc:80
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Izdavač:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Verzija:"
89 #: appwiz.rc:82
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Kontakt:"
93 #: appwiz.rc:83
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Tehnička potpora:"
97 #: appwiz.rc:84
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Telefon za podršku:"
101 #: appwiz.rc:85
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Pročitaj me:"
105 #: appwiz.rc:86
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Nadogradnje proizvoda:"
109 #: appwiz.rc:87
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Komentari:"
113 #: appwiz.rc:100
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko instalacijski program"
117 #: appwiz.rc:103
118 msgid ""
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
122 "\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
125 "details."
126 msgstr ""
127 "Wine nije uspio pronaći Gecko paket koji je neophodan za ispravno "
128 "funkcioniranje programa koji imaju ugrađeni HTML. Wine može automatski "
129 "preuzeti i instalirati program.\n"
130 "\n"
131 "Napomena: preporučujemo korištenje paketa vaše distribucije. Pogledajte <a "
132 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> za "
133 "više informacija."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Instaliraj"
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:45 comctl32.rc:72
140 #: comctl32.rc:87 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
141 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
142 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
143 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504 comdlg32.rc:527 credui.rc:53
144 #: cryptui.rc:264 cryptui.rc:276 cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97
145 #: inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54
146 #: mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95
147 #: serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301
148 #: shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33 user32.rc:84
149 #: user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43 notepad.rc:118
150 #: oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125 progman.rc:143
151 #: progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217 regedit.rc:297
152 #: regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350 regedit.rc:363
153 #: taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215 winecfg.rc:225
154 #: wineconsole.rc:136 winefile.rc:129 winefile.rc:152 winefile.rc:182
155 #: winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245 wordpad.rc:258
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Otkaži"
159 #: appwiz.rc:115
160 msgid "Wine Mono Installer"
161 msgstr "Wine Mono instalacijski program"
163 #: appwiz.rc:118
164 msgid ""
165 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
166 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
167 "it for you.\n"
168 "\n"
169 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
170 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
171 "details."
172 msgstr ""
173 "Wine nije uspio pronaći wine-mono paket koji je neophodan za ispravno "
174 "funkcioniranje .NET aplikacija. Wine može automatski preuzeti i instalirati "
175 "program.\n"
176 "\n"
177 "Napomena: preporučujemo korištenje paketa vaše distribucije. Pogledajte <a "
178 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> za "
179 "više informacija."
181 #: appwiz.rc:31
182 msgid "Add/Remove Programs"
183 msgstr "Dodaj/Ukloni programe"
185 #: appwiz.rc:32
186 msgid ""
187 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
188 "computer."
189 msgstr "Instaliranje novog programa ili brisanje postojećeg s vašeg računala."
191 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
192 msgid "Applications"
193 msgstr "Aplikacije"
195 #: appwiz.rc:35
196 msgid ""
197 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
198 "entry for this program from the registry?"
199 msgstr ""
200 "Nije uspijelo izvršavanje deinstalacijskog programa za  '%s'. Želite li "
201 "ukloniti registarski unos ovog programa?"
203 #: appwiz.rc:36
204 msgid "Not specified"
205 msgstr "Nije određeno"
207 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
208 msgid "Name"
209 msgstr "Naziv"
211 #: appwiz.rc:39
212 msgid "Publisher"
213 msgstr "Izdavač"
215 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
216 msgid "Version"
217 msgstr "Verzija"
219 #: appwiz.rc:41
220 msgid "Installation programs"
221 msgstr "Instalacijski programi"
223 #: appwiz.rc:42
224 msgid "Programs (*.exe)"
225 msgstr "Programi (*.exe)"
227 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
228 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
229 msgid "All files (*.*)"
230 msgstr "Sve datoteke (*.*)"
232 #: appwiz.rc:46
233 msgid "&Modify/Remove"
234 msgstr "&Izmjeni/ukloni"
236 #: appwiz.rc:51
237 msgid "Downloading..."
238 msgstr "Preuzimanje..."
240 #: appwiz.rc:52
241 msgid "Installing..."
242 msgstr "Instaliranje..."
244 #: appwiz.rc:53
245 msgid ""
246 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
247 "file."
248 msgstr ""
249 "Neočekivana kontrolna suma preuzete datoteke. Prekid instalacije oštećene "
250 "datoteke."
252 #: avifil32.rc:42
253 msgid "Compress options"
254 msgstr "Postavke sažimanja"
256 #: avifil32.rc:45
257 msgid "&Choose a stream:"
258 msgstr "&Izaberi tok:"
260 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
261 msgid "&Options..."
262 msgstr "&Mogućnosti..."
264 #: avifil32.rc:49
265 msgid "&Interleave every"
266 msgstr "&Preplići svakih"
268 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
269 msgid "frames"
270 msgstr "okvira"
272 #: avifil32.rc:52
273 msgid "Current format:"
274 msgstr "Trenutni format:"
276 #: avifil32.rc:30
277 msgid "Waveform: %s"
278 msgstr "Valni oblik: %s"
280 #: avifil32.rc:31
281 msgid "Waveform"
282 msgstr "Valni oblik"
284 #: avifil32.rc:32
285 msgid "All multimedia files"
286 msgstr "Sve multimedijske datoteke"
288 #: avifil32.rc:34
289 msgid "video"
290 msgstr "video zapis"
292 #: avifil32.rc:35
293 msgid "audio"
294 msgstr "audio zapis"
296 #: avifil32.rc:36
297 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
298 msgstr "Wine AVI-pretpostavljeni-handler"
300 #: avifil32.rc:37
301 msgid "uncompressed"
302 msgstr "nesažeto"
304 #: browseui.rc:28
305 msgid "Canceling..."
306 msgstr "Otkazivanje..."
308 #: browseui.rc:29
309 msgid "%1!u! %2 remaining"
310 msgstr ""
312 #: browseui.rc:30
313 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
314 msgstr ""
316 #: browseui.rc:31
317 #, fuzzy
318 #| msgid "&Seconds"
319 msgid "seconds"
320 msgstr "&Sekunde"
322 #: browseui.rc:32
323 msgid "minutes"
324 msgstr ""
326 #: browseui.rc:33
327 msgid "hours"
328 msgstr ""
330 #: comctl32.rc:68 winefile.rc:157
331 msgid "Properties for %s"
332 msgstr "Svojstva za %s"
334 #: comctl32.rc:73 comdlg32.rc:264
335 msgid "&Apply"
336 msgstr "&Primijeni"
338 #: comctl32.rc:74 comctl32.rc:88 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
339 msgid "Help"
340 msgstr "Pomoć"
342 #: comctl32.rc:81
343 msgid "Wizard"
344 msgstr "Čarobnjak"
346 #: comctl32.rc:84
347 msgid "< &Back"
348 msgstr "< &Nazad"
350 #: comctl32.rc:85
351 msgid "&Next >"
352 msgstr "N&aprijed >"
354 #: comctl32.rc:86
355 msgid "Finish"
356 msgstr "Kraj"
358 #: comctl32.rc:97
359 msgid "Customize Toolbar"
360 msgstr "Prilagodi alatnu traku"
362 #: comctl32.rc:100 comctl32.rc:57 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
363 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
364 msgid "&Close"
365 msgstr "&Zatvori"
367 #: comctl32.rc:101
368 msgid "R&eset"
369 msgstr "&Poništi"
371 #: comctl32.rc:102 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
372 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
373 #: comdlg32.rc:505 comdlg32.rc:528 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96
374 #: shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72
375 #: progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160
376 #: progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87
377 #: winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
378 msgid "&Help"
379 msgstr "&Pomoć"
381 #: comctl32.rc:103
382 msgid "Move &Up"
383 msgstr "Pomakni &gore"
385 #: comctl32.rc:104
386 msgid "Move &Down"
387 msgstr "Pomakni &dolje"
389 #: comctl32.rc:105
390 msgid "A&vailable buttons:"
391 msgstr "&Dostupna gumbi:"
393 #: comctl32.rc:107
394 msgid "&Add ->"
395 msgstr "D&odaj ->"
397 #: comctl32.rc:108
398 msgid "<- &Remove"
399 msgstr "<- &Ukloni"
401 #: comctl32.rc:109
402 msgid "&Toolbar buttons:"
403 msgstr "Gumbi &na alatnici:"
405 #: comctl32.rc:42
406 msgid "Separator"
407 msgstr "Razdvajač"
409 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
410 msgctxt "hotkey"
411 msgid "None"
412 msgstr "Ništa"
414 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
415 msgid "&Yes"
416 msgstr "&Da"
418 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
419 msgid "&No"
420 msgstr "&Ne"
422 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
423 msgid "&Retry"
424 msgstr "Pokušaj &ponovo"
426 #: comctl32.rc:62
427 #, fuzzy
428 #| msgid "Hide &Tabs"
429 msgid "Hide details"
430 msgstr "Sakrij karti&ce"
432 #: comctl32.rc:63
433 #, fuzzy
434 #| msgid "Details"
435 msgid "See details"
436 msgstr "Detalji"
438 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
439 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
440 msgid "Close"
441 msgstr "Zatvori"
443 #: comctl32.rc:36
444 msgid "Today:"
445 msgstr "Danas:"
447 #: comctl32.rc:37
448 msgid "Go to today"
449 msgstr "Prijeđi na današnji dan"
451 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:484
452 #: comdlg32.rc:511 shell32.rc:167 oleview.rc:101
453 msgid "Open"
454 msgstr "Otvori"
456 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
457 msgid "File &Name:"
458 msgstr "&Naziv datoteke:"
460 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
461 msgid "&Directories:"
462 msgstr "Direk&toriji:"
464 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
465 msgid "List Files of &Type:"
466 msgstr "Popis datoteka po &vrsti:"
468 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
469 msgid "Dri&ves:"
470 msgstr "Po&goni:"
472 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 shell32.rc:370 shell32.rc:407
473 #: winefile.rc:173
474 msgid "&Read Only"
475 msgstr "Samo za č&itanje"
477 #: comdlg32.rc:179
478 msgid "Save As..."
479 msgstr "Spremi kao..."
481 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
482 msgid "Save As"
483 msgstr "Spremi kao"
485 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
486 #: wordpad.rc:173
487 msgid "Print"
488 msgstr "Ispis"
490 #: comdlg32.rc:204
491 msgid "Printer:"
492 msgstr "Pisač:"
494 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
495 msgid "Print range"
496 msgstr "Ispis područja"
498 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:268
499 msgid "&All"
500 msgstr "&Sve"
502 #: comdlg32.rc:208
503 msgid "S&election"
504 msgstr "Oda&bir"
506 #: comdlg32.rc:209
507 msgid "&Pages"
508 msgstr "&Strane"
510 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
511 msgid "&Setup"
512 msgstr "&Postavke"
514 #: comdlg32.rc:213
515 msgid "&From:"
516 msgstr "&Od:"
518 #: comdlg32.rc:214
519 msgid "&To:"
520 msgstr "D&o:"
522 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
523 msgid "Print &Quality:"
524 msgstr "&Kvaliteta ispisa:"
526 #: comdlg32.rc:217
527 msgid "Print to Fi&le"
528 msgstr "Ispis u da&toteku"
530 #: comdlg32.rc:218
531 msgid "Condensed"
532 msgstr "Kondenzirano"
534 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
535 msgid "Print Setup"
536 msgstr "Postavke ispisa"
538 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
539 msgid "Printer"
540 msgstr "Pisač"
542 #: comdlg32.rc:228
543 msgid "&Default Printer"
544 msgstr "Pod&razumijevani pisač"
546 #: comdlg32.rc:229
547 msgid "[none]"
548 msgstr "[bez]"
550 #: comdlg32.rc:230
551 msgid "Specific &Printer"
552 msgstr "Odr&eđen pisač"
554 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
555 msgid "Orientation"
556 msgstr "Orijentacija"
558 #: comdlg32.rc:236
559 msgid "Po&rtrait"
560 msgstr "Por&tret"
562 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
563 msgid "&Landscape"
564 msgstr "Pej&zaž"
566 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
567 msgid "Paper"
568 msgstr "Papir"
570 #: comdlg32.rc:241
571 msgid "Si&ze"
572 msgstr "Veli&čina"
574 #: comdlg32.rc:242
575 msgid "&Source"
576 msgstr "&Izvor"
578 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
579 msgid "Font"
580 msgstr "Font"
582 #: comdlg32.rc:253
583 msgid "&Font:"
584 msgstr "&Font:"
586 #: comdlg32.rc:256
587 msgid "Font St&yle:"
588 msgstr "Sti&l Fonta:"
590 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
591 msgid "&Size:"
592 msgstr "&Veličina:"
594 #: comdlg32.rc:266
595 msgid "Effects"
596 msgstr "Efekti"
598 #: comdlg32.rc:267
599 msgid "Stri&keout"
600 msgstr "Pre&crtano"
602 #: comdlg32.rc:268
603 msgid "&Underline"
604 msgstr "Po&dcrtano"
606 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
607 msgid "&Color:"
608 msgstr "&Boja:"
610 #: comdlg32.rc:272
611 msgid "Sample"
612 msgstr "Primjer"
614 #: comdlg32.rc:274
615 msgid "Scr&ipt:"
616 msgstr "S&kripta:"
618 #: comdlg32.rc:282
619 msgid "Color"
620 msgstr "Boja"
622 #: comdlg32.rc:285
623 msgid "&Basic Colors:"
624 msgstr "Osnov&ne boje:"
626 #: comdlg32.rc:286
627 msgid "&Custom Colors:"
628 msgstr "Mje&šane boje:"
630 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
631 msgid "Color |  Sol&id"
632 msgstr "Boja |  Te&meljna"
634 #: comdlg32.rc:288
635 msgid "&Red:"
636 msgstr "&Crvena:"
638 #: comdlg32.rc:290
639 msgid "&Green:"
640 msgstr "&Zelena:"
642 #: comdlg32.rc:292
643 msgid "&Blue:"
644 msgstr "Pl&ava:"
646 #: comdlg32.rc:294
647 msgid "&Hue:"
648 msgstr "Nijan&sa:"
650 #: comdlg32.rc:296
651 msgctxt "Saturation"
652 msgid "&Sat:"
653 msgstr "&Zasićenje:"
655 #: comdlg32.rc:298
656 msgctxt "Luminance"
657 msgid "&Lum:"
658 msgstr "Osvijetljenos&t:"
660 #: comdlg32.rc:308
661 msgid "&Add to Custom Colors"
662 msgstr "Dodaj u m&ješane boje"
664 #: comdlg32.rc:309
665 msgid "&Define Custom Colors >>"
666 msgstr "De&finiraj mješane boje >>"
668 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
669 msgid "Find"
670 msgstr "Pronađi"
672 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
673 msgid "Fi&nd What:"
674 msgstr "P&ronađi što:"
676 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
677 msgid "Match &Whole Word Only"
678 msgstr "Odgovara samo &cijela riječ"
680 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
681 msgid "Match &Case"
682 msgstr "Odgovara &veličina slova"
684 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
685 msgid "Direction"
686 msgstr "Smjer"
688 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
689 msgid "&Up"
690 msgstr "&Gore"
692 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
693 msgid "&Down"
694 msgstr "&Dolje"
696 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
697 msgid "&Find Next"
698 msgstr "Prona&đi sljedeće"
700 #: comdlg32.rc:335
701 msgid "Replace"
702 msgstr "Zamijeni"
704 #: comdlg32.rc:340
705 msgid "Re&place With:"
706 msgstr "Zamijen&i sa:"
708 #: comdlg32.rc:346
709 msgid "&Replace"
710 msgstr "&Zamijeni"
712 #: comdlg32.rc:347
713 msgid "Replace &All"
714 msgstr "Zamijeni &sve"
716 #: comdlg32.rc:364
717 msgid "Print to fi&le"
718 msgstr "Ispis u da&toteku"
720 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
721 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
722 msgid "&Properties"
723 msgstr "&Svojstva"
725 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
726 msgid "&Name:"
727 msgstr "&Naziv:"
729 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
730 msgid "Status:"
731 msgstr "Status:"
733 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
734 msgid "Type:"
735 msgstr "Tip:"
737 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
738 msgid "Where:"
739 msgstr "Gdje:"
741 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
742 msgid "Comment:"
743 msgstr "Komentar:"
745 #: comdlg32.rc:377
746 msgid "Copies"
747 msgstr "Kopije"
749 #: comdlg32.rc:378
750 msgid "Number of &copies:"
751 msgstr "Broj kopija:"
753 #: comdlg32.rc:380
754 msgid "C&ollate"
755 msgstr "Sra&vniti"
757 #: comdlg32.rc:385
758 msgid "Pa&ges"
759 msgstr "Stranic&e"
761 #: comdlg32.rc:386
762 msgid "&Selection"
763 msgstr "Sele&kcija"
765 #: comdlg32.rc:389
766 msgid "&from:"
767 msgstr "&od:"
769 #: comdlg32.rc:390
770 msgid "&to:"
771 msgstr "&do:"
773 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
774 msgid "Si&ze:"
775 msgstr "Veli&čina:"
777 #: comdlg32.rc:418
778 msgid "&Source:"
779 msgstr "Izvor:"
781 #: comdlg32.rc:423
782 msgid "P&ortrait"
783 msgstr "&Portret"
785 #: comdlg32.rc:424
786 msgid "L&andscape"
787 msgstr "Pej&zaž"
789 #: comdlg32.rc:429
790 msgid "Setup Page"
791 msgstr "Stranica postavki"
793 #: comdlg32.rc:438
794 msgid "&Tray:"
795 msgstr "La&dica:"
797 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
798 msgid "&Portrait"
799 msgstr "&Portret"
801 #: comdlg32.rc:444
802 msgid "L&eft:"
803 msgstr "&Lijevo:"
805 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
806 msgid "&Right:"
807 msgstr "&Desno:"
809 #: comdlg32.rc:448
810 msgid "T&op:"
811 msgstr "Vr&h:"
813 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
814 msgid "&Bottom:"
815 msgstr "D&no:"
817 #: comdlg32.rc:454
818 msgid "P&rinter..."
819 msgstr "Pisa&č..."
821 #: comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
822 msgid "Look &in:"
823 msgstr "Pogledaj &u:"
825 #: comdlg32.rc:468 comdlg32.rc:494
826 msgid "File &name:"
827 msgstr "Naziv &datoteke:"
829 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:498
830 msgid "Files of &type:"
831 msgstr "D&atoteke tipa:"
833 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
834 msgid "Open as &read-only"
835 msgstr "Otvori sa&mo za čitanje"
837 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:503 comdlg32.rc:521 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
838 msgid "&Open"
839 msgstr "&Otvori"
841 #: comdlg32.rc:514
842 msgid "File name:"
843 msgstr "Nazi&v datoteke:"
845 #: comdlg32.rc:517
846 msgid "Files of type:"
847 msgstr "Datoteke tipa:"
849 #: comdlg32.rc:32
850 msgid "File not found"
851 msgstr "Datoteka nije pronađena"
853 #: comdlg32.rc:33
854 msgid "Please verify that the correct file name was given"
855 msgstr "Provjerite točnost naziva dane datoteke"
857 #: comdlg32.rc:34
858 msgid ""
859 "File does not exist.\n"
860 "Do you want to create file?"
861 msgstr ""
862 "Datoteka ne postoji.\n"
863 "Želite li je napraviti?"
865 #: comdlg32.rc:35
866 msgid ""
867 "File already exists.\n"
868 "Do you want to replace it?"
869 msgstr ""
870 "Datoteka već postoji.\n"
871 "Želite li je zamjeniti?"
873 #: comdlg32.rc:36
874 msgid "Invalid character(s) in path"
875 msgstr "Neispravan(vni) znak(ovi) u putanji"
877 #: comdlg32.rc:37
878 msgid ""
879 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
880 "                          / : < > |"
881 msgstr ""
882 "Naziv datoteke ne smije sadržavati sljedeće znakove:\n"
883 "                          / : < > |"
885 #: comdlg32.rc:38
886 msgid "Path does not exist"
887 msgstr "Putanja ne postoji"
889 #: comdlg32.rc:39
890 msgid "File does not exist"
891 msgstr "Datoteka ne postoji"
893 #: comdlg32.rc:40
894 msgid "The selection contains a non-folder object"
895 msgstr ""
897 #: comdlg32.rc:45
898 msgid "Up One Level"
899 msgstr "Jedna razina gore"
901 #: comdlg32.rc:46
902 msgid "Create New Folder"
903 msgstr "Napravi novu mapu"
905 #: comdlg32.rc:47
906 msgid "List"
907 msgstr "Popis"
909 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
910 msgid "Details"
911 msgstr "Detalji"
913 #: comdlg32.rc:49
914 msgid "Browse to Desktop"
915 msgstr "Potraži na radnoj površini"
917 #: comdlg32.rc:113
918 msgid "Regular"
919 msgstr "Obično"
921 #: comdlg32.rc:114
922 msgid "Bold"
923 msgstr "Podebljano"
925 #: comdlg32.rc:115
926 msgid "Italic"
927 msgstr "Ukošeno"
929 #: comdlg32.rc:116
930 msgid "Bold Italic"
931 msgstr "Podebljano ukošeno"
933 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
934 msgid "Black"
935 msgstr "Crna"
937 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
938 msgid "Maroon"
939 msgstr "Kestenjasta"
941 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
942 msgid "Green"
943 msgstr "Zelena"
945 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
946 msgid "Olive"
947 msgstr "Maslinasta"
949 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
950 msgid "Navy"
951 msgstr "Tamno plava"
953 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
954 msgid "Purple"
955 msgstr "Ljubičasta"
957 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
958 msgid "Teal"
959 msgstr "Zelenkasta"
961 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
962 msgid "Gray"
963 msgstr "Siva"
965 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
966 msgid "Silver"
967 msgstr "Srebrna"
969 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
970 msgid "Red"
971 msgstr "Crvena"
973 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
974 msgid "Lime"
975 msgstr "Limun zelena"
977 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
978 msgid "Yellow"
979 msgstr "Žuta"
981 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
982 msgid "Blue"
983 msgstr "Plava"
985 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
986 msgid "Fuchsia"
987 msgstr "Rozo-ljubičasta"
989 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
990 msgid "Aqua"
991 msgstr "Svjetlo plava"
993 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
994 msgid "White"
995 msgstr "Bijela"
997 #: comdlg32.rc:56
998 msgid "Unreadable Entry"
999 msgstr "Unos je nečitljiv"
1001 #: comdlg32.rc:58
1002 msgid ""
1003 "This value does not lie within the page range.\n"
1004 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1005 msgstr ""
1006 "Ova vrijednost nije unutar dosega stranice.\n"
1007 "Unesite vrijednost između %1!d! i %2!d!."
1009 #: comdlg32.rc:60
1010 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1011 msgstr "Unos 'od' ne smije biti poslije 'do' unosa."
1013 #: comdlg32.rc:62
1014 msgid ""
1015 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1016 "Please reenter margins."
1017 msgstr ""
1018 "Margine se preklapaju ili prelaze van granica papira.\n"
1019 "Ponovo unesite margine."
1021 #: comdlg32.rc:64
1022 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1023 msgstr "Vrijednost 'Broj primjeraka' ne smije biti prazna."
1025 #: comdlg32.rc:66
1026 msgid ""
1027 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1028 "Please enter a value between 1 and %d."
1029 msgstr ""
1030 "Navedni broj primeraka nije podržan od strane vašeg pisača.\n"
1031 "Unesite vrijednost između 1 i %d."
1033 #: comdlg32.rc:67
1034 msgid "A printer error occurred."
1035 msgstr "Došlo je do greške kod pisača."
1037 #: comdlg32.rc:68
1038 msgid "No default printer defined."
1039 msgstr "Nije definiran podrazumijevani pisač."
1041 #: comdlg32.rc:69
1042 msgid "Cannot find the printer."
1043 msgstr "Pisač nije pronađen."
1045 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1046 msgid "Out of memory."
1047 msgstr "Nema više memorije."
1049 #: comdlg32.rc:71
1050 msgid "An error occurred."
1051 msgstr "Došlo je do pogreške."
1053 #: comdlg32.rc:72
1054 msgid "Unknown printer driver."
1055 msgstr "Driver za pisač nije prepoznat."
1057 #: comdlg32.rc:75
1058 msgid ""
1059 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1060 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1061 msgstr ""
1062 "Prije podešavanja stranica i ispisa, morate instalirati upravljački program. "
1063 "Instalirajte ga i pokušajte ponovo."
1065 #: comdlg32.rc:141
1066 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1067 msgstr "Izaberite veličinu fonta između %1!d! i %2!d! točaka."
1069 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1070 msgid "&Save"
1071 msgstr "&Spremi"
1073 #: comdlg32.rc:143
1074 msgid "Save &in:"
1075 msgstr "Spremi &u:"
1077 #: comdlg32.rc:144
1078 msgid "Save"
1079 msgstr "Spremi"
1081 #: comdlg32.rc:146
1082 msgid "Open File"
1083 msgstr "Otvori datoteku"
1085 #: comdlg32.rc:147
1086 #, fuzzy
1087 #| msgid "New Folder"
1088 msgid "Select Folder"
1089 msgstr "Nova mapa"
1091 #: comdlg32.rc:148
1092 msgid "Font size has to be a number."
1093 msgstr ""
1095 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1096 msgid "Ready"
1097 msgstr "Spremno"
1099 #: comdlg32.rc:84
1100 msgid "Paused; "
1101 msgstr "Pauzirano; "
1103 #: comdlg32.rc:85
1104 msgid "Error; "
1105 msgstr "Greška; "
1107 #: comdlg32.rc:86
1108 msgid "Pending deletion; "
1109 msgstr "Čeka na brisanje; "
1111 #: comdlg32.rc:87
1112 msgid "Paper jam; "
1113 msgstr "Zastoj papira; "
1115 #: comdlg32.rc:88
1116 msgid "Out of paper; "
1117 msgstr "Nema papira; "
1119 #: comdlg32.rc:89
1120 msgid "Feed paper manual; "
1121 msgstr "Ručno dodavanje papira; "
1123 #: comdlg32.rc:90
1124 msgid "Paper problem; "
1125 msgstr "Problem s papirom; "
1127 #: comdlg32.rc:91
1128 msgid "Printer offline; "
1129 msgstr "Pisač nije povezan; "
1131 #: comdlg32.rc:92
1132 msgid "I/O Active; "
1133 msgstr "U/I aktivan; "
1135 #: comdlg32.rc:93
1136 msgid "Busy; "
1137 msgstr "Zauzet; "
1139 #: comdlg32.rc:94
1140 msgid "Printing; "
1141 msgstr "Ispisivanje; "
1143 #: comdlg32.rc:95
1144 msgid "Output tray is full; "
1145 msgstr "Izlazna ladica je puna; "
1147 #: comdlg32.rc:96
1148 msgid "Not available; "
1149 msgstr "Nedostupno; "
1151 #: comdlg32.rc:97
1152 msgid "Waiting; "
1153 msgstr "Čekanje; "
1155 #: comdlg32.rc:98
1156 msgid "Processing; "
1157 msgstr "Obrađivanje; "
1159 #: comdlg32.rc:99
1160 msgid "Initializing; "
1161 msgstr "Pokretanje; "
1163 #: comdlg32.rc:100
1164 msgid "Warming up; "
1165 msgstr "Zagrijavanje; "
1167 #: comdlg32.rc:101
1168 msgid "Toner low; "
1169 msgstr "Toner je pri kraju; "
1171 #: comdlg32.rc:102
1172 msgid "No toner; "
1173 msgstr "Nema tonera; "
1175 #: comdlg32.rc:103
1176 msgid "Page punt; "
1177 msgstr ""
1179 #: comdlg32.rc:104
1180 msgid "Interrupted by user; "
1181 msgstr "Prekinuto od strane korisnika; "
1183 #: comdlg32.rc:105
1184 msgid "Out of memory; "
1185 msgstr "Nema više memorije; "
1187 #: comdlg32.rc:106
1188 msgid "The printer door is open; "
1189 msgstr "Vrata na pisaču su otvorena; "
1191 #: comdlg32.rc:107
1192 msgid "Print server unknown; "
1193 msgstr "Nepoznat poslužitelj za ispis; "
1195 #: comdlg32.rc:108
1196 msgid "Power save mode; "
1197 msgstr "Režim za uštedu struje; "
1199 #: comdlg32.rc:77
1200 msgid "Default Printer; "
1201 msgstr "Podrazumijevani pisač; "
1203 #: comdlg32.rc:78
1204 msgid "There are %d documents in the queue"
1205 msgstr "%d dokumenata je u redu za čekanje"
1207 #: comdlg32.rc:79
1208 msgid "Margins [inches]"
1209 msgstr "Margine (u inčima)"
1211 #: comdlg32.rc:80
1212 msgid "Margins [mm]"
1213 msgstr "Margine (u milimetrima)"
1215 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1216 msgctxt "unit: millimeters"
1217 msgid "mm"
1218 msgstr "mm"
1220 #: credui.rc:45
1221 msgid "&User name:"
1222 msgstr "&Korisničko ime:"
1224 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1225 msgid "&Password:"
1226 msgstr "&Lozinka:"
1228 #: credui.rc:50
1229 msgid "&Remember my password"
1230 msgstr "&Zapamti lozinku"
1232 #: credui.rc:30
1233 msgid "Connect to %s"
1234 msgstr "Poveži se sa %s"
1236 #: credui.rc:31
1237 msgid "Connecting to %s"
1238 msgstr "Povezivanje na %s"
1240 #: credui.rc:32
1241 msgid "Logon unsuccessful"
1242 msgstr "Neusjpešna prijava"
1244 #: credui.rc:33
1245 msgid ""
1246 "Make sure that your user name\n"
1247 "and password are correct."
1248 msgstr ""
1249 "Provjerite ispravnost koris. imena i\n"
1250 "lozinke koje ste unijeli."
1252 #: credui.rc:35
1253 msgid ""
1254 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1255 "\n"
1256 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1257 "entering your password."
1258 msgstr ""
1259 "Caps Lock može biti razlog neispravnosti unešenih podataka.\n"
1260 "\n"
1261 "Pritisnite tipku Caps Lock na tikpkovnici za isključivanje velikih slova\n"
1262 "prije unošenja lozinke."
1264 #: credui.rc:34
1265 msgid "Caps Lock is On"
1266 msgstr "Caps Lock je uključen"
1268 #: crypt32.rc:30
1269 msgid "Authority Key Identifier"
1270 msgstr ""
1272 #: crypt32.rc:31
1273 msgid "Key Attributes"
1274 msgstr "Atributi ključa"
1276 #: crypt32.rc:32
1277 msgid "Key Usage Restriction"
1278 msgstr "Restrikcije uporabe ključa"
1280 #: crypt32.rc:33
1281 msgid "Subject Alternative Name"
1282 msgstr "Alternativni naziv subjekta"
1284 #: crypt32.rc:34
1285 msgid "Issuer Alternative Name"
1286 msgstr "Alternativno ime izdavača"
1288 #: crypt32.rc:35
1289 msgid "Basic Constraints"
1290 msgstr "Osnovna ograničenja"
1292 #: crypt32.rc:36
1293 msgid "Key Usage"
1294 msgstr "Uporaba ključa"
1296 #: crypt32.rc:37
1297 msgid "Certificate Policies"
1298 msgstr "Pravila certifikata"
1300 #: crypt32.rc:38
1301 msgid "Subject Key Identifier"
1302 msgstr ""
1304 #: crypt32.rc:39
1305 msgid "CRL Reason Code"
1306 msgstr "CRL broj razloga"
1308 #: crypt32.rc:40
1309 msgid "CRL Distribution Points"
1310 msgstr "CRL točke distribucije"
1312 #: crypt32.rc:41
1313 msgid "Enhanced Key Usage"
1314 msgstr ""
1316 #: crypt32.rc:42
1317 msgid "Authority Information Access"
1318 msgstr ""
1320 #: crypt32.rc:43
1321 msgid "Certificate Extensions"
1322 msgstr "Ekstenzije certifikata"
1324 #: crypt32.rc:44
1325 msgid "Next Update Location"
1326 msgstr "Sljedeća lokacija ažuriranja"
1328 #: crypt32.rc:45
1329 msgid "Yes or No Trust"
1330 msgstr "Da ili Ne povjerenje"
1332 #: crypt32.rc:46
1333 msgid "Email Address"
1334 msgstr "Email Adresa"
1336 #: crypt32.rc:47
1337 msgid "Unstructured Name"
1338 msgstr "Nestrukturirano ime"
1340 #: crypt32.rc:48
1341 msgid "Content Type"
1342 msgstr "Vrsta sadržaja"
1344 #: crypt32.rc:49
1345 msgid "Message Digest"
1346 msgstr "Probava poruke"
1348 #: crypt32.rc:50
1349 msgid "Signing Time"
1350 msgstr "Vrijeme potpisivanja"
1352 #: crypt32.rc:51
1353 msgid "Counter Sign"
1354 msgstr "Brojač prijava"
1356 #: crypt32.rc:52
1357 msgid "Challenge Password"
1358 msgstr "Lozinka izazova"
1360 #: crypt32.rc:53
1361 msgid "Unstructured Address"
1362 msgstr "Nestrukturirana adresa"
1364 #: crypt32.rc:54
1365 msgid "S/MIME Capabilities"
1366 msgstr "S/MIME mogućnosti"
1368 #: crypt32.rc:55
1369 msgid "Prefer Signed Data"
1370 msgstr "Preferiraj potpisane podatke"
1372 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1373 msgctxt "Certification Practice Statement"
1374 msgid "CPS"
1375 msgstr "CPS"
1377 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1378 msgid "User Notice"
1379 msgstr "Obavijest korisniku"
1381 #: crypt32.rc:58
1382 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1383 msgstr ""
1385 #: crypt32.rc:59
1386 msgid "Certification Authority Issuer"
1387 msgstr ""
1389 #: crypt32.rc:60
1390 msgid "Certification Template Name"
1391 msgstr ""
1393 #: crypt32.rc:61
1394 msgid "Certificate Type"
1395 msgstr "Tip certifikata"
1397 #: crypt32.rc:62
1398 msgid "Certificate Manifold"
1399 msgstr ""
1401 #: crypt32.rc:63
1402 msgid "Netscape Cert Type"
1403 msgstr "Netscape vrsta certifikata"
1405 #: crypt32.rc:64
1406 msgid "Netscape Base URL"
1407 msgstr "Netscape osnovni URL"
1409 #: crypt32.rc:65
1410 msgid "Netscape Revocation URL"
1411 msgstr "Netscape URL za opoziv"
1413 #: crypt32.rc:66
1414 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1415 msgstr "Netscape CA URL za opoziv"
1417 #: crypt32.rc:67
1418 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1419 msgstr "Netscape URL za obnavljanje cert"
1421 #: crypt32.rc:68
1422 msgid "Netscape CA Policy URL"
1423 msgstr "Netscape CA URL uvjeta"
1425 #: crypt32.rc:69
1426 msgid "Netscape SSL ServerName"
1427 msgstr "Netscape SSL ime poslužitelja"
1429 #: crypt32.rc:70
1430 msgid "Netscape Comment"
1431 msgstr "Netscape komentar"
1433 #: crypt32.rc:71
1434 msgid "Country/Region"
1435 msgstr "Država/regija"
1437 #: crypt32.rc:72
1438 msgid "Organization"
1439 msgstr "Organizacija"
1441 #: crypt32.rc:73
1442 msgid "Organizational Unit"
1443 msgstr "Organizacijska jedinica"
1445 #: crypt32.rc:74
1446 msgid "Common Name"
1447 msgstr "Zajednički naziv"
1449 #: crypt32.rc:75
1450 msgid "Locality"
1451 msgstr "Lokalitet"
1453 #: crypt32.rc:76
1454 msgid "State or Province"
1455 msgstr "Država ili pokrajina"
1457 #: crypt32.rc:77
1458 msgid "Title"
1459 msgstr "Naziv"
1461 #: crypt32.rc:78
1462 msgid "Given Name"
1463 msgstr "Dano ime"
1465 #: crypt32.rc:79
1466 msgid "Initials"
1467 msgstr "Inicijali"
1469 #: crypt32.rc:80
1470 msgid "Surname"
1471 msgstr "Prezime"
1473 #: crypt32.rc:81
1474 msgid "Domain Component"
1475 msgstr ""
1477 #: crypt32.rc:82
1478 msgid "Street Address"
1479 msgstr "Ulična adresa"
1481 #: crypt32.rc:83
1482 msgid "Serial Number"
1483 msgstr "Serijski broj"
1485 #: crypt32.rc:84
1486 msgid "CA Version"
1487 msgstr "CA verzija"
1489 #: crypt32.rc:85
1490 msgid "Cross CA Version"
1491 msgstr ""
1493 #: crypt32.rc:86
1494 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1495 msgstr ""
1497 #: crypt32.rc:87
1498 msgid "Principal Name"
1499 msgstr ""
1501 #: crypt32.rc:88
1502 msgid "Windows Product Update"
1503 msgstr "Windows ažuriranje proizvoda"
1505 #: crypt32.rc:89
1506 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1507 msgstr ""
1509 #: crypt32.rc:90
1510 msgid "OS Version"
1511 msgstr "OS verzija"
1513 #: crypt32.rc:91
1514 msgid "Enrollment CSP"
1515 msgstr "CSP upisa"
1517 #: crypt32.rc:92
1518 msgid "CRL Number"
1519 msgstr "CRL broj"
1521 #: crypt32.rc:93
1522 msgid "Delta CRL Indicator"
1523 msgstr "Delta CRL indikator"
1525 #: crypt32.rc:94
1526 msgid "Issuing Distribution Point"
1527 msgstr "Distribucijska točka izdavanja"
1529 #: crypt32.rc:95
1530 msgid "Freshest CRL"
1531 msgstr "Najsvježiji CRL"
1533 #: crypt32.rc:96
1534 msgid "Name Constraints"
1535 msgstr "Ograničenja imena"
1537 #: crypt32.rc:97
1538 msgid "Policy Mappings"
1539 msgstr "Pravila mapiranja"
1541 #: crypt32.rc:98
1542 msgid "Policy Constraints"
1543 msgstr "Pravila ograničenja"
1545 #: crypt32.rc:99
1546 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1547 msgstr ""
1549 #: crypt32.rc:100
1550 msgid "Application Policies"
1551 msgstr "Uvjeti aplikacije"
1553 #: crypt32.rc:101
1554 msgid "Application Policy Mappings"
1555 msgstr ""
1557 #: crypt32.rc:102
1558 msgid "Application Policy Constraints"
1559 msgstr "Ograničenja uvjeta aplikacije"
1561 #: crypt32.rc:103
1562 msgid "CMC Data"
1563 msgstr "CMC Podaci"
1565 #: crypt32.rc:104
1566 msgid "CMC Response"
1567 msgstr "CMC Odgovor"
1569 #: crypt32.rc:105
1570 msgid "Unsigned CMC Request"
1571 msgstr "Nepotpisan CMC zahtjev"
1573 #: crypt32.rc:106
1574 msgid "CMC Status Info"
1575 msgstr "CMC informacije o statusu"
1577 #: crypt32.rc:107
1578 msgid "CMC Extensions"
1579 msgstr "CMC ekstenzije"
1581 #: crypt32.rc:108
1582 msgid "CMC Attributes"
1583 msgstr "CMC atributi"
1585 #: crypt32.rc:109
1586 msgid "PKCS 7 Data"
1587 msgstr "PKCS 7 podaci"
1589 #: crypt32.rc:110
1590 msgid "PKCS 7 Signed"
1591 msgstr "PKCS 7 potpisano"
1593 #: crypt32.rc:111
1594 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1595 msgstr "PKCS 7 u ovojnici"
1597 #: crypt32.rc:112
1598 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1599 msgstr ""
1601 #: crypt32.rc:113
1602 msgid "PKCS 7 Digested"
1603 msgstr "PKCS 7 probavljen"
1605 #: crypt32.rc:114
1606 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1607 msgstr "PKKS 7 enkriptiran"
1609 #: crypt32.rc:115
1610 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1611 msgstr "Hash prethodnog CA certifikata"
1613 #: crypt32.rc:116
1614 msgid "Virtual Base CRL Number"
1615 msgstr ""
1617 #: crypt32.rc:117
1618 msgid "Next CRL Publish"
1619 msgstr ""
1621 #: crypt32.rc:118
1622 msgid "CA Encryption Certificate"
1623 msgstr "CA certifikat enkripcije"
1625 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1626 msgid "Key Recovery Agent"
1627 msgstr ""
1629 #: crypt32.rc:120
1630 msgid "Certificate Template Information"
1631 msgstr "Podaci o predlošku certifikata"
1633 #: crypt32.rc:121
1634 msgid "Enterprise Root OID"
1635 msgstr "Korijenski DID poduzeća"
1637 #: crypt32.rc:122
1638 msgid "Dummy Signer"
1639 msgstr ""
1641 #: crypt32.rc:123
1642 msgid "Encrypted Private Key"
1643 msgstr "Enkriptiran privatan ključ"
1645 #: crypt32.rc:124
1646 msgid "Published CRL Locations"
1647 msgstr ""
1649 #: crypt32.rc:125
1650 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1651 msgstr ""
1653 #: crypt32.rc:126
1654 msgid "Transaction Id"
1655 msgstr "Id transakcije"
1657 #: crypt32.rc:127
1658 msgid "Sender Nonce"
1659 msgstr "Nuncij pošiljatelja"
1661 #: crypt32.rc:128
1662 msgid "Recipient Nonce"
1663 msgstr "Nuncij primatelja"
1665 #: crypt32.rc:129
1666 msgid "Reg Info"
1667 msgstr "Reg informacije"
1669 #: crypt32.rc:130
1670 msgid "Get Certificate"
1671 msgstr ""
1673 #: crypt32.rc:131
1674 msgid "Get CRL"
1675 msgstr ""
1677 #: crypt32.rc:132
1678 msgid "Revoke Request"
1679 msgstr "Zahtjev za opoziv"
1681 #: crypt32.rc:133
1682 msgid "Query Pending"
1683 msgstr "Upit u tijeku"
1685 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1686 msgid "Certificate Trust List"
1687 msgstr "Popis certifikata povjerenja"
1689 #: crypt32.rc:135
1690 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1691 msgstr "Arhiviran hash ključa certifikata"
1693 #: crypt32.rc:136
1694 msgid "Private Key Usage Period"
1695 msgstr "Razdoblje korištelja privatnog ključa"
1697 #: crypt32.rc:137
1698 msgid "Client Information"
1699 msgstr "Informacije o klijentu"
1701 #: crypt32.rc:138
1702 msgid "Server Authentication"
1703 msgstr "Poslužiteljska autentifikacija"
1705 #: crypt32.rc:139
1706 msgid "Client Authentication"
1707 msgstr "Klijentska autentifikacija"
1709 #: crypt32.rc:140
1710 msgid "Code Signing"
1711 msgstr "Potpisivanje kodom"
1713 #: crypt32.rc:141
1714 msgid "Secure Email"
1715 msgstr "Siguran Email"
1717 #: crypt32.rc:142
1718 msgid "Time Stamping"
1719 msgstr "Vremensko obilježavanje"
1721 #: crypt32.rc:143
1722 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1723 msgstr ""
1725 #: crypt32.rc:144
1726 msgid "Microsoft Time Stamping"
1727 msgstr ""
1729 #: crypt32.rc:145
1730 msgid "IP security end system"
1731 msgstr ""
1733 #: crypt32.rc:146
1734 msgid "IP security tunnel termination"
1735 msgstr ""
1737 #: crypt32.rc:147
1738 msgid "IP security user"
1739 msgstr "IP sigurnosni korisnik"
1741 #: crypt32.rc:148
1742 msgid "Encrypting File System"
1743 msgstr "Enkriptirajući datotečni sustav"
1745 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1746 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1747 msgstr "Windows verifikacija hardverskih drivera"
1749 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1750 msgid "Windows System Component Verification"
1751 msgstr "Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1753 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1754 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1755 msgstr "OEM Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1757 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1758 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1759 msgstr "Embedded Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1761 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1762 msgid "Key Pack Licenses"
1763 msgstr ""
1765 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1766 msgid "License Server Verification"
1767 msgstr "Verifikacija poslužitelja licenci"
1769 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1770 msgid "Smart Card Logon"
1771 msgstr "Prijava pomoću Smart Carda"
1773 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1774 msgid "Digital Rights"
1775 msgstr "Digitalna prava"
1777 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1778 msgid "Qualified Subordination"
1779 msgstr ""
1781 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1782 msgid "Key Recovery"
1783 msgstr "Povrat ključa"
1785 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1786 msgid "Document Signing"
1787 msgstr "Potpisivanje dokumenata"
1789 #: crypt32.rc:160
1790 msgid "IP security IKE intermediate"
1791 msgstr ""
1793 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1794 msgid "File Recovery"
1795 msgstr "Povrat datoteka"
1797 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1798 msgid "Root List Signer"
1799 msgstr "Potpisivač korijenskog popisa"
1801 #: crypt32.rc:163
1802 msgid "All application policies"
1803 msgstr ""
1805 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1806 msgid "Directory Service Email Replication"
1807 msgstr ""
1809 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1810 msgid "Certificate Request Agent"
1811 msgstr ""
1813 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1814 msgid "Lifetime Signing"
1815 msgstr "Doživotno potpisivanje"
1817 #: crypt32.rc:167
1818 msgid "All issuance policies"
1819 msgstr ""
1821 #: crypt32.rc:172
1822 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1823 msgstr ""
1825 #: crypt32.rc:173
1826 msgid "Personal"
1827 msgstr "Osobno"
1829 #: crypt32.rc:174
1830 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1831 msgstr ""
1833 #: crypt32.rc:175
1834 msgid "Other People"
1835 msgstr "Druge osobe"
1837 #: crypt32.rc:176
1838 msgid "Trusted Publishers"
1839 msgstr "Pouzdani izdavači"
1841 #: crypt32.rc:177
1842 msgid "Untrusted Certificates"
1843 msgstr "Nepouzdani certifikati"
1845 #: crypt32.rc:182
1846 msgid "KeyID="
1847 msgstr "KeyID="
1849 #: crypt32.rc:183
1850 msgid "Certificate Issuer"
1851 msgstr "Izdavač certifikata"
1853 #: crypt32.rc:184
1854 msgid "Certificate Serial Number="
1855 msgstr "Serijski broj certifikata"
1857 #: crypt32.rc:185
1858 msgid "Other Name="
1859 msgstr "Drugo ime="
1861 #: crypt32.rc:186
1862 msgid "Email Address="
1863 msgstr "Email adresa="
1865 #: crypt32.rc:187
1866 msgid "DNS Name="
1867 msgstr "DNS ime="
1869 #: crypt32.rc:188
1870 msgid "Directory Address"
1871 msgstr "Adresa direktorija"
1873 #: crypt32.rc:189
1874 msgid "URL="
1875 msgstr "URL="
1877 #: crypt32.rc:190
1878 msgid "IP Address="
1879 msgstr "IP adresa="
1881 #: crypt32.rc:191
1882 msgid "Mask="
1883 msgstr "Maska="
1885 #: crypt32.rc:192
1886 msgid "Registered ID="
1887 msgstr "Registrirani ID="
1889 #: crypt32.rc:193
1890 msgid "Unknown Key Usage"
1891 msgstr "Korištenje nepoznatog ključa"
1893 #: crypt32.rc:194
1894 msgid "Subject Type="
1895 msgstr "Vrsta subjekta="
1897 #: crypt32.rc:195
1898 msgctxt "Certificate Authority"
1899 msgid "CA"
1900 msgstr "Ovjeritelj certifikata"
1902 #: crypt32.rc:196
1903 msgid "End Entity"
1904 msgstr "Entitet kraja"
1906 #: crypt32.rc:197
1907 msgid "Path Length Constraint="
1908 msgstr "Ograničenje duljine putanje="
1910 #: crypt32.rc:198
1911 msgctxt "path length"
1912 msgid "None"
1913 msgstr "Ništa"
1915 #: crypt32.rc:199
1916 msgid "Information Not Available"
1917 msgstr "Informacije nisu dostupne"
1919 #: crypt32.rc:200
1920 msgid "Authority Info Access"
1921 msgstr ""
1923 #: crypt32.rc:201
1924 msgid "Access Method="
1925 msgstr "Pristupna metoda="
1927 #: crypt32.rc:202
1928 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1929 msgid "OCSP"
1930 msgstr "OCSP"
1932 #: crypt32.rc:203
1933 msgid "CA Issuers"
1934 msgstr "Izdavatelji CA"
1936 #: crypt32.rc:204
1937 msgid "Unknown Access Method"
1938 msgstr "Nepoznata metoda pristupa"
1940 #: crypt32.rc:205
1941 msgid "Alternative Name"
1942 msgstr "Alternativno ime"
1944 #: crypt32.rc:206
1945 msgid "CRL Distribution Point"
1946 msgstr "CRL distribucijska točka"
1948 #: crypt32.rc:207
1949 msgid "Distribution Point Name"
1950 msgstr "Ime distribucijske točke"
1952 #: crypt32.rc:208
1953 msgid "Full Name"
1954 msgstr "Puno ime"
1956 #: crypt32.rc:209
1957 msgid "RDN Name"
1958 msgstr "RDN ime"
1960 #: crypt32.rc:210
1961 msgid "CRL Reason="
1962 msgstr "CRL razlog="
1964 #: crypt32.rc:211
1965 msgid "CRL Issuer"
1966 msgstr "CRL izdavač"
1968 #: crypt32.rc:212
1969 msgid "Key Compromise"
1970 msgstr ""
1972 #: crypt32.rc:213
1973 msgid "CA Compromise"
1974 msgstr ""
1976 #: crypt32.rc:214
1977 msgid "Affiliation Changed"
1978 msgstr ""
1980 #: crypt32.rc:215
1981 msgid "Superseded"
1982 msgstr "Nadomjestio"
1984 #: crypt32.rc:216
1985 msgid "Operation Ceased"
1986 msgstr "Operacija prestala"
1988 #: crypt32.rc:217
1989 msgid "Certificate Hold"
1990 msgstr ""
1992 #: crypt32.rc:218
1993 msgid "Financial Information="
1994 msgstr "Financijske informacije"
1996 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1997 msgid "Available"
1998 msgstr "Dostupno"
2000 #: crypt32.rc:220
2001 msgid "Not Available"
2002 msgstr "Nije dostupno"
2004 #: crypt32.rc:221
2005 msgid "Meets Criteria="
2006 msgstr "Zadovoljava kriterije="
2008 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
2009 msgid "Yes"
2010 msgstr "Da"
2012 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
2013 msgid "No"
2014 msgstr "Ne"
2016 #: crypt32.rc:224
2017 msgid "Digital Signature"
2018 msgstr "Digitalni potpis"
2020 #: crypt32.rc:225
2021 msgid "Non-Repudiation"
2022 msgstr ""
2024 #: crypt32.rc:226
2025 msgid "Key Encipherment"
2026 msgstr "Šifriranje ključa"
2028 #: crypt32.rc:227
2029 msgid "Data Encipherment"
2030 msgstr "Šifriranje podataka"
2032 #: crypt32.rc:228
2033 msgid "Key Agreement"
2034 msgstr ""
2036 #: crypt32.rc:229
2037 msgid "Certificate Signing"
2038 msgstr "Potpisivanje certifikata"
2040 #: crypt32.rc:230
2041 msgid "Off-line CRL Signing"
2042 msgstr "Offline CRL potpisivanje"
2044 #: crypt32.rc:231
2045 msgid "CRL Signing"
2046 msgstr "CRL potpisivanje"
2048 #: crypt32.rc:232
2049 msgid "Encipher Only"
2050 msgstr "Samo šifriraj"
2052 #: crypt32.rc:233
2053 msgid "Decipher Only"
2054 msgstr "Samo dešifriraj"
2056 #: crypt32.rc:234
2057 msgid "SSL Client Authentication"
2058 msgstr "SSL klijentska autentifikacija"
2060 #: crypt32.rc:235
2061 msgid "SSL Server Authentication"
2062 msgstr "SSL poslužiteljska autentifikacija"
2064 #: crypt32.rc:236
2065 msgid "S/MIME"
2066 msgstr "S/MIME"
2068 #: crypt32.rc:237
2069 msgid "Signature"
2070 msgstr "Potpis"
2072 #: crypt32.rc:238
2073 msgid "SSL CA"
2074 msgstr "SSL CA"
2076 #: crypt32.rc:239
2077 msgid "S/MIME CA"
2078 msgstr "S/MIME CA"
2080 #: crypt32.rc:240
2081 msgid "Signature CA"
2082 msgstr "Potpis CA"
2084 #: cryptdlg.rc:30
2085 msgid "Certificate Policy"
2086 msgstr ""
2088 #: cryptdlg.rc:31
2089 msgid "Policy Identifier: "
2090 msgstr ""
2092 #: cryptdlg.rc:32
2093 msgid "Policy Qualifier Info"
2094 msgstr ""
2096 #: cryptdlg.rc:33
2097 msgid "Policy Qualifier Id="
2098 msgstr ""
2100 #: cryptdlg.rc:36
2101 msgid "Qualifier"
2102 msgstr "Kvalifikator"
2104 #: cryptdlg.rc:37
2105 msgid "Notice Reference"
2106 msgstr ""
2108 #: cryptdlg.rc:38
2109 msgid "Organization="
2110 msgstr "Organizacija="
2112 #: cryptdlg.rc:39
2113 msgid "Notice Number="
2114 msgstr "Broj obavijesti="
2116 #: cryptdlg.rc:40
2117 msgid "Notice Text="
2118 msgstr "Tekst obavijesti="
2120 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2121 msgid "General"
2122 msgstr "Opće"
2124 #: cryptui.rc:191
2125 msgid "&Install Certificate..."
2126 msgstr "&Instaliraj certifikat..."
2128 #: cryptui.rc:192
2129 msgid "Issuer &Statement"
2130 msgstr "Izjava i&zdavača"
2132 #: cryptui.rc:200
2133 msgid "&Show:"
2134 msgstr "&Prikaži:"
2136 #: cryptui.rc:205
2137 msgid "&Edit Properties..."
2138 msgstr "&Uredi svojstva..."
2140 #: cryptui.rc:206
2141 msgid "&Copy to File..."
2142 msgstr "Kopi&raj u datoteku..."
2144 #: cryptui.rc:210
2145 msgid "Certification Path"
2146 msgstr "Putanja certifikacije"
2148 #: cryptui.rc:214
2149 msgid "Certification path"
2150 msgstr "Putanja certifikacije"
2152 #: cryptui.rc:217
2153 msgid "&View Certificate"
2154 msgstr "&Pogledaj certifikat"
2156 #: cryptui.rc:218
2157 msgid "Certificate &status:"
2158 msgstr "Status certifikata:"
2160 #: cryptui.rc:224
2161 msgid "Disclaimer"
2162 msgstr "Izjava o odgovornosti"
2164 #: cryptui.rc:231
2165 msgid "More &Info"
2166 msgstr "Više &informacija"
2168 #: cryptui.rc:239
2169 msgid "&Friendly name:"
2170 msgstr ""
2172 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2173 msgid "&Description:"
2174 msgstr "&Opis:"
2176 #: cryptui.rc:243
2177 msgid "Certificate purposes"
2178 msgstr "Namjene certifikata"
2180 #: cryptui.rc:244
2181 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2182 msgstr "&Omogući sve namjene za ovaj certifikat"
2184 #: cryptui.rc:246
2185 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2186 msgstr "O&nemogući sve namjene za ovaj certifikat"
2188 #: cryptui.rc:248
2189 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2190 msgstr "Omogući sa&mo sljedeće namjene za ovaj certifikat:"
2192 #: cryptui.rc:253
2193 msgid "Add &Purpose..."
2194 msgstr "&Dodaj namjenu..."
2196 #: cryptui.rc:257
2197 msgid "Add Purpose"
2198 msgstr "Dodaj namjenu"
2200 #: cryptui.rc:260
2201 msgid ""
2202 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2203 msgstr ""
2204 "Dodaj identifikator objekta (DID) za namjenu certifikata koju želite dodati:"
2206 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2207 msgid "Select Certificate Store"
2208 msgstr "Odaberite spremnik certifikata"
2210 #: cryptui.rc:271
2211 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2212 msgstr ""
2214 #: cryptui.rc:274
2215 msgid "&Show physical stores"
2216 msgstr "P&rikaži fizičke spremnike"
2218 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2219 msgid "Certificate Import Wizard"
2220 msgstr "Čarobnjak za uvoz certifikata"
2222 #: cryptui.rc:283
2223 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2224 msgstr "Dobrodošli u čarobnjak za uvoz certifikata"
2226 #: cryptui.rc:286
2227 msgid ""
2228 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2229 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2230 "\n"
2231 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2232 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2233 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2234 "lists, and certificate trust lists.\n"
2235 "\n"
2236 "To continue, click Next."
2237 msgstr ""
2238 "Ovaj čarobnjak pomaže u uvozu certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2239 "popisa pouzdanih certifikata iz datoteke u spremnik certifikata.\n"
2240 "\n"
2241 "Cerfifikat se može koristiti za identifikaciju vas ili računala s kojim "
2242 "komunicirate Također se može koristiti za autentifikaciju, i za potpisivanje "
2243 "poruka. Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva "
2244 "certifikata i popisa pouzdanih certifikata.\n"
2245 "\n"
2246 "Kako bi ste nastavili, kliknite 'Sljedeće'."
2248 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2249 msgid "&File name:"
2250 msgstr "Naziv &datoteke:"
2252 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:313
2253 msgid "B&rowse..."
2254 msgstr "N&ađi..."
2256 #: cryptui.rc:297
2257 msgid ""
2258 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2259 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2260 msgstr ""
2261 "Napomena: Sljedeći datotečni formati mogu sadržavati više od jednog "
2262 "certifikata, popisa opoziva certifikata ili popisa pouzdanih certifikata:"
2264 #: cryptui.rc:299
2265 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2266 msgstr "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2268 #: cryptui.rc:301
2269 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2270 msgstr "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2272 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2273 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2274 msgstr "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2276 #: cryptui.rc:311
2277 msgid ""
2278 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2279 "location for the certificates."
2280 msgstr ""
2281 "Wine može automatski odabrati spremnik certifikata, ili možete specificirati "
2282 "lokaciju za certifikate."
2284 #: cryptui.rc:313
2285 msgid "&Automatically select certificate store"
2286 msgstr "&Automatski odaberi spremnik certifikata"
2288 #: cryptui.rc:315
2289 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2290 msgstr "&Smjesti sve certifikate u sljedeći spremnik:"
2292 #: cryptui.rc:325
2293 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2294 msgstr "Dovršetak čarobnjaka za uvoz certifikata"
2296 #: cryptui.rc:327
2297 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2298 msgstr "Uspješno je završen čarobnjak za uvoz certifikata."
2300 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2301 msgid "You have specified the following settings:"
2302 msgstr "Specificarli ste sljedeće postavke:"
2304 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2305 msgid "Certificates"
2306 msgstr "Certifikati"
2308 #: cryptui.rc:340
2309 msgid "I&ntended purpose:"
2310 msgstr "Predvi&đena namjena:"
2312 #: cryptui.rc:344
2313 msgid "&Import..."
2314 msgstr "&Uvoz..."
2316 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2317 msgid "&Export..."
2318 msgstr "&Izvoz..."
2320 #: cryptui.rc:347
2321 msgid "&Advanced..."
2322 msgstr "&Napredno..."
2324 #: cryptui.rc:348
2325 msgid "Certificate intended purposes"
2326 msgstr "Predviđena namjena certifikata"
2328 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2329 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2330 #: wordpad.rc:69
2331 msgid "&View"
2332 msgstr "&Prikaz"
2334 #: cryptui.rc:355
2335 msgid "Advanced Options"
2336 msgstr "Napredne postavke"
2338 #: cryptui.rc:358
2339 msgid "Certificate purpose"
2340 msgstr "Namjena certifikata"
2342 #: cryptui.rc:359
2343 msgid ""
2344 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2345 msgstr ""
2346 "Jedna ili više namjena će biti navedena kada je opcija 'Napredne namjene' "
2347 "označena."
2349 #: cryptui.rc:361
2350 msgid "&Certificate purposes:"
2351 msgstr "Namjene cert&ifikata:"
2353 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2354 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2355 msgid "Certificate Export Wizard"
2356 msgstr "Čarobnjak za izvoz certifikata"
2358 #: cryptui.rc:373
2359 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2360 msgstr "Dobrodošli u čarobnjak za izvoz certifikata"
2362 #: cryptui.rc:376
2363 msgid ""
2364 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2365 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2366 "\n"
2367 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2368 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2369 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2370 "lists, and certificate trust lists.\n"
2371 "\n"
2372 "To continue, click Next."
2373 msgstr ""
2374 "Ovaj čarobnjak pomaže u izvozu certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2375 "popisa pouzdanih certifikata iz spremnika certifikata u datoteku.\n"
2376 "\n"
2377 "Cerfifikat se može koristiti za identifikaciju vas ili računala s kojim "
2378 "komunicirate Također se može koristiti za autentifikaciju, i za potpisivanje "
2379 "poruka. Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva "
2380 "certifikata i popisa pouzdanih certifikata.\n"
2381 "\n"
2382 "Kako bi ste nastavili, kliknite 'Sljedeće'."
2384 #: cryptui.rc:384
2385 msgid ""
2386 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2387 "to protect the private key on a later page."
2388 msgstr ""
2389 "Ukoliko odaberete izvoz privatnog ključa, biti ćete upitani za lozinku za "
2390 "zaštitu privatnog ključa na kasnijoj stranici."
2392 #: cryptui.rc:385
2393 msgid "Do you wish to export the private key?"
2394 msgstr "Želite li izvesti privatan ključ?"
2396 #: cryptui.rc:386
2397 msgid "&Yes, export the private key"
2398 msgstr "&Da, izvesti privatni ključ"
2400 #: cryptui.rc:388
2401 msgid "N&o, do not export the private key"
2402 msgstr "&Ne, ne izvesti privatni ključ"
2404 #: cryptui.rc:399
2405 msgid "&Confirm password:"
2406 msgstr "Potvrdite &lozinku:"
2408 #: cryptui.rc:407
2409 msgid "Select the format you want to use:"
2410 msgstr "Odaberite format koji želite koristiti:"
2412 #: cryptui.rc:408
2413 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2414 msgstr "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2416 #: cryptui.rc:410
2417 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2418 msgstr "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2420 #: cryptui.rc:412
2421 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2422 msgstr "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2424 #: cryptui.rc:414
2425 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2426 msgstr "&Uključi sve certifikate u putanji certifikacije ako moguće"
2428 #: cryptui.rc:416
2429 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2430 msgstr "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2432 #: cryptui.rc:418
2433 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2434 msgstr "Uključi s&ve certifikate u putanji certifikacije ako moguće"
2436 #: cryptui.rc:420
2437 msgid "&Enable strong encryption"
2438 msgstr "U&ključi snažnu eknripciju"
2440 #: cryptui.rc:422
2441 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2442 msgstr "Izbriši privatan klju&č ukoliko je izvoz uspješan"
2444 #: cryptui.rc:439
2445 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2446 msgstr "Dovršetak čarobnjaka za izvoz certifikata"
2448 #: cryptui.rc:441
2449 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2450 msgstr "Uspješno je završen čarobnjak za izvoz certifikata."
2452 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2453 msgid "Certificate"
2454 msgstr "Certifikat"
2456 #: cryptui.rc:31
2457 msgid "Certificate Information"
2458 msgstr "Informacije certifikata"
2460 #: cryptui.rc:32
2461 msgid ""
2462 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2463 "altered or corrupted."
2464 msgstr ""
2465 "Ovaj certifikat ima neispravan potpis. Moguće kako je modificiran ili "
2466 "oštećen."
2468 #: cryptui.rc:33
2469 msgid ""
2470 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2471 "trusted root certificate store."
2472 msgstr ""
2473 "Ovaj korijenski certifikat nije pouzdan. Kako bi mu vjerovali, dodajte ga u "
2474 "sistemsku putanju za spremnik korijenskih certifikata."
2476 #: cryptui.rc:34
2477 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2478 msgstr ""
2480 #: cryptui.rc:35
2481 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2482 msgstr "Izdavač ovog certifikata nije mogao biti pronađen."
2484 #: cryptui.rc:36
2485 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2486 msgstr "Sve predviđene namjene ovog certifikata nisu mogle biti provjerene."
2488 #: cryptui.rc:37
2489 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2490 msgstr "Ovaj certifikat je predviđen za sljedeće namjene:"
2492 #: cryptui.rc:38
2493 msgid "Issued to: "
2494 msgstr "Izdan osobi: "
2496 #: cryptui.rc:39
2497 msgid "Issued by: "
2498 msgstr "Izdavač: "
2500 #: cryptui.rc:40
2501 msgid "Valid from "
2502 msgstr "Valjano od "
2504 #: cryptui.rc:41
2505 msgid " to "
2506 msgstr " do "
2508 #: cryptui.rc:42
2509 msgid "This certificate has an invalid signature."
2510 msgstr "Ovaj certifikat ima neispravan potpis."
2512 #: cryptui.rc:43
2513 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2514 msgstr "Ovaj certifikat je istekao ili nije još valjan."
2516 #: cryptui.rc:44
2517 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2518 msgstr "Valjanost ovog certifikata je duža od valjanosti izdavača."
2520 #: cryptui.rc:45
2521 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2522 msgstr "Ovaj certifikat je opozvan od strane izadavača."
2524 #: cryptui.rc:46
2525 msgid "This certificate is OK."
2526 msgstr "Ovaj certifikat je OK."
2528 #: cryptui.rc:47
2529 msgid "Field"
2530 msgstr "Polje"
2532 #: cryptui.rc:48
2533 msgid "Value"
2534 msgstr "Vrijednost"
2536 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2537 msgid "<All>"
2538 msgstr "<Svi>"
2540 #: cryptui.rc:50
2541 msgid "Version 1 Fields Only"
2542 msgstr ""
2544 #: cryptui.rc:51
2545 msgid "Extensions Only"
2546 msgstr "Samo ekstenzije"
2548 #: cryptui.rc:52
2549 msgid "Critical Extensions Only"
2550 msgstr "Samo kritične ekstenzije"
2552 #: cryptui.rc:53
2553 msgid "Properties Only"
2554 msgstr "Samo svojstva"
2556 #: cryptui.rc:55
2557 msgid "Serial number"
2558 msgstr "Serijski broj"
2560 #: cryptui.rc:56
2561 msgid "Issuer"
2562 msgstr "Izdavatelj"
2564 #: cryptui.rc:57
2565 msgid "Valid from"
2566 msgstr "Valjano od"
2568 #: cryptui.rc:58
2569 msgid "Valid to"
2570 msgstr "Valjano do"
2572 #: cryptui.rc:59
2573 msgid "Subject"
2574 msgstr "Subjekt"
2576 #: cryptui.rc:60
2577 msgid "Public key"
2578 msgstr "Javni ključ"
2580 #: cryptui.rc:61
2581 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2582 msgstr "%1 (%2!d! bitova)"
2584 #: cryptui.rc:62
2585 msgid "SHA1 hash"
2586 msgstr "SHA1 hash"
2588 #: cryptui.rc:63
2589 msgid "Enhanced key usage (property)"
2590 msgstr ""
2592 #: cryptui.rc:64
2593 msgid "Friendly name"
2594 msgstr ""
2596 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2597 msgid "Description"
2598 msgstr "Opis"
2600 #: cryptui.rc:66
2601 msgid "Certificate Properties"
2602 msgstr "Svojstva certifikata"
2604 #: cryptui.rc:67
2605 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2606 msgstr "Molimo uneiste OID u formi 1.2.3.4"
2608 #: cryptui.rc:68
2609 msgid "The OID you entered already exists."
2610 msgstr "DID koji ste unijeli već postoji."
2612 #: cryptui.rc:70
2613 msgid "Please select a certificate store."
2614 msgstr "Molimo odaberite spremnik certifikata."
2616 #: cryptui.rc:72
2617 msgid ""
2618 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2619 "select another file."
2620 msgstr ""
2621 "Datoteka sadrži objekte koji ne odgovaraju danim kriterijima. Molimo "
2622 "odaberite drugu datoteku."
2624 #: cryptui.rc:73
2625 msgid "File to Import"
2626 msgstr "Datoteka za uvoz"
2628 #: cryptui.rc:74
2629 msgid "Specify the file you want to import."
2630 msgstr "Odaberite datoteku koji želite uvesti."
2632 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2633 msgid "Certificate Store"
2634 msgstr "Spremnik certifikata"
2636 #: cryptui.rc:76
2637 msgid ""
2638 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2639 "lists, and certificate trust lists."
2640 msgstr ""
2641 "Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2642 "popisa pouzdanih certifikata."
2644 #: cryptui.rc:77
2645 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2646 msgstr "X.509 certifikat (*.cer; *.crt)"
2648 #: cryptui.rc:78
2649 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2650 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2652 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2653 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2654 msgstr "Certificate Revocation List (*.crl)"
2656 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2657 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2658 msgstr "Certificate Trust List (*.stl)"
2660 #: cryptui.rc:82
2661 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2662 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2664 #: cryptui.rc:84
2665 msgid "Please select a file."
2666 msgstr "Molimo odaberite datoteku."
2668 #: cryptui.rc:85
2669 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2670 msgstr "Format datoteke nije prepoznat. Molimo odaberite drugu datoteku."
2672 #: cryptui.rc:86
2673 msgid "Could not open "
2674 msgstr "Nije se mogla otvoriti "
2676 #: cryptui.rc:87
2677 msgid "Determined by the program"
2678 msgstr "Odlučeno od strane programa"
2680 #: cryptui.rc:88
2681 msgid "Please select a store"
2682 msgstr ""
2684 #: cryptui.rc:89
2685 msgid "Certificate Store Selected"
2686 msgstr ""
2688 #: cryptui.rc:90
2689 msgid "Automatically determined by the program"
2690 msgstr "Automatski odlučeno od strane programa"
2692 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2693 msgid "File"
2694 msgstr "Datoteka"
2696 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2697 msgid "Content"
2698 msgstr "Sadržaj"
2700 #: cryptui.rc:94
2701 msgid "Certificate Revocation List"
2702 msgstr "Certificate Revocation List"
2704 #: cryptui.rc:96
2705 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2706 msgstr "CMS/PKCS #7 Message"
2708 #: cryptui.rc:97
2709 msgid "Personal Information Exchange"
2710 msgstr "Personal Information Exchange"
2712 #: cryptui.rc:99
2713 msgid "The import was successful."
2714 msgstr "Uvoz je bio uspješan."
2716 #: cryptui.rc:100
2717 msgid "The import failed."
2718 msgstr "Uvoz neuspješan."
2720 #: cryptui.rc:101
2721 msgid "Arial"
2722 msgstr "Arial"
2724 #: cryptui.rc:103
2725 msgid "<Advanced Purposes>"
2726 msgstr "<Napredne namjene>"
2728 #: cryptui.rc:104
2729 msgid "Issued To"
2730 msgstr "Izdan osobi"
2732 #: cryptui.rc:105
2733 msgid "Issued By"
2734 msgstr "Izdavatelj"
2736 #: cryptui.rc:106
2737 msgid "Expiration Date"
2738 msgstr "Datum isticanja"
2740 #: cryptui.rc:107
2741 msgid "Friendly Name"
2742 msgstr ""
2744 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2745 msgid "<None>"
2746 msgstr "<Ništa>"
2748 #: cryptui.rc:110
2749 msgid ""
2750 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2751 "sign messages with it.\n"
2752 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2753 msgstr ""
2754 "Više nećete moći dešifrirati poruke s ovim certifikatom ili potpisivati "
2755 "poruke s njim.\n"
2756 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2758 #: cryptui.rc:111
2759 msgid ""
2760 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2761 "sign messages with them.\n"
2762 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2763 msgstr ""
2764 "Više nećete moći dešifrirati poruke s ovim certifikatima ili potpisivati "
2765 "poruke s njima.\n"
2766 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2768 #: cryptui.rc:112
2769 msgid ""
2770 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2771 "verify messages signed with it.\n"
2772 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2773 msgstr ""
2774 "Više nećete moći šifrirati poruke s ovim certifikatom ili provjeriti poruke "
2775 "s njim.\n"
2776 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2778 #: cryptui.rc:113
2779 #, fuzzy
2780 #| msgid ""
2781 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2782 #| "or verify messages signed with it.\n"
2783 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2784 msgid ""
2785 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2786 "verify messages signed with them.\n"
2787 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2788 msgstr ""
2789 "Više nećete moći šifrirati poruke s ovim certifikatima ili potpisivati "
2790 "poruke s njima.\n"
2791 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2793 #: cryptui.rc:114
2794 msgid ""
2795 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2796 "trusted.\n"
2797 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2798 msgstr ""
2800 #: cryptui.rc:115
2801 msgid ""
2802 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2803 "trusted.\n"
2804 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2805 msgstr ""
2807 #: cryptui.rc:116
2808 msgid ""
2809 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2810 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2811 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2812 msgstr ""
2814 #: cryptui.rc:117
2815 msgid ""
2816 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2817 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2818 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2819 msgstr ""
2821 #: cryptui.rc:118
2822 msgid ""
2823 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2824 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2825 msgstr ""
2826 "Software potpisan od strane ovog izdavača više neće biti pouzdan.\n"
2827 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2829 #: cryptui.rc:119
2830 msgid ""
2831 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2832 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2833 msgstr ""
2834 "Software potpisan od strane ovih izdavača više neće biti pouzdan.\n"
2835 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2837 #: cryptui.rc:120
2838 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2839 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2841 #: cryptui.rc:121
2842 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2843 msgstr "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2845 #: cryptui.rc:124
2846 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2847 msgstr "Osigurava identitet udaljenog računala"
2849 #: cryptui.rc:125
2850 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2851 msgstr "Dokazuje vaš identitet udaljenom računalu"
2853 #: cryptui.rc:126
2854 msgid ""
2855 "Ensures software came from software publisher\n"
2856 "Protects software from alteration after publication"
2857 msgstr ""
2858 "Osigurava kako je software došao od izdavača\n"
2859 "Štiti software od promjena nakon objavljivanja"
2861 #: cryptui.rc:127
2862 msgid "Protects e-mail messages"
2863 msgstr "Štiti e-mail poruke"
2865 #: cryptui.rc:128
2866 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2867 msgstr "Omogućuje sigurnu komunikaciju preko Interneta"
2869 #: cryptui.rc:129
2870 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2871 msgstr "Omogućuje potpisivanje podataka trenutnim vremenom"
2873 #: cryptui.rc:130
2874 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2875 msgstr "Omogućuje vam digitalno potpisavanje popisa pouzdanih certifikata"
2877 #: cryptui.rc:131
2878 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2879 msgstr "Omogućuje enkriptiranje podataka na disku"
2881 #: cryptui.rc:147
2882 msgid "Private Key Archival"
2883 msgstr ""
2885 #: cryptui.rc:151
2886 msgid "Export Format"
2887 msgstr "Format izvoza"
2889 #: cryptui.rc:152
2890 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2891 msgstr "Odaberite format u kojem će sadržaj biti spremljen."
2893 #: cryptui.rc:153
2894 msgid "Export Filename"
2895 msgstr "Naziv datoteke izvoza"
2897 #: cryptui.rc:154
2898 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2899 msgstr "Odaberite naziv datoteke u kojoj će sadržaj biti spremljen."
2901 #: cryptui.rc:155
2902 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2903 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
2905 #: cryptui.rc:156
2906 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2907 msgstr "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2909 #: cryptui.rc:157
2910 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2911 msgstr "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2913 #: cryptui.rc:160
2914 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2915 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2917 #: cryptui.rc:161
2918 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2919 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2921 #: cryptui.rc:163
2922 msgid "File Format"
2923 msgstr "Format datoteke"
2925 #: cryptui.rc:164
2926 msgid "Include all certificates in certificate path"
2927 msgstr "Uključi sve certifikate u putanji certifikata"
2929 #: cryptui.rc:165
2930 msgid "Export keys"
2931 msgstr "Izvoz ključeva"
2933 #: cryptui.rc:168
2934 msgid "The export was successful."
2935 msgstr "Izvoz je bio uspješan."
2937 #: cryptui.rc:169
2938 msgid "The export failed."
2939 msgstr "Neuspješan izvoz."
2941 #: cryptui.rc:170
2942 msgid "Export Private Key"
2943 msgstr "Izvoz privatnog ključa"
2945 #: cryptui.rc:171
2946 msgid ""
2947 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2948 "certificate."
2949 msgstr ""
2950 "Certifikat sadrži privatan ključ koji može biti izvezen zajedno s "
2951 "certifikatom."
2953 #: cryptui.rc:172
2954 msgid "Enter Password"
2955 msgstr "Unesite lozinku"
2957 #: cryptui.rc:173
2958 msgid "You may password-protect a private key."
2959 msgstr "Možete lozinkom zaštiti privatni ključ."
2961 #: cryptui.rc:174
2962 msgid "The passwords do not match."
2963 msgstr "Lozinke se ne poklapaju."
2965 #: cryptui.rc:175
2966 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2967 msgstr "Napomena: Privatan ključ za ovaj certifikat se nije mogao otvoriti."
2969 #: cryptui.rc:176
2970 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2971 msgstr "Napomena: Privatan ključ za ovaj certifikat se ne može izvesti."
2973 #: dinput.rc:43
2974 msgid "Configure Devices"
2975 msgstr "Konfiguriraj uređaje"
2977 #: dinput.rc:48
2978 msgid "Reset"
2979 msgstr "Poništi"
2981 #: dinput.rc:51
2982 msgid "Player"
2983 msgstr "Reproduciratelj"
2985 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2986 msgid "Device"
2987 msgstr "Uređaj"
2989 #: dinput.rc:53
2990 msgid "Actions"
2991 msgstr "Akcije"
2993 #: dinput.rc:54
2994 msgid "Mapping"
2995 msgstr "Mapiranje"
2997 #: dinput.rc:56
2998 msgid "Show Assigned First"
2999 msgstr "Prikaži prvo pridružene"
3001 #: dinput.rc:37
3002 msgid "Action"
3003 msgstr "Akcija"
3005 #: dinput.rc:38
3006 msgid "Object"
3007 msgstr "Objekt"
3009 #: dxdiagn.rc:28
3010 msgid "Regional Setting"
3011 msgstr "Regionalne postavke"
3013 #: dxdiagn.rc:29
3014 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3015 msgstr "%1!u!MB iskorišteno, %2!u!MB slobodno"
3017 #: gdi32.rc:28
3018 msgid "Western"
3019 msgstr "zapadnoeuropsko"
3021 #: gdi32.rc:29
3022 msgid "Central European"
3023 msgstr "srednjoeuropsko"
3025 #: gdi32.rc:30
3026 msgid "Cyrillic"
3027 msgstr "čirilićno"
3029 #: gdi32.rc:31
3030 msgid "Greek"
3031 msgstr "grčko"
3033 #: gdi32.rc:32
3034 msgid "Turkish"
3035 msgstr "tursko"
3037 #: gdi32.rc:33
3038 msgid "Hebrew"
3039 msgstr "hebrejsko"
3041 #: gdi32.rc:34
3042 msgid "Arabic"
3043 msgstr "arapsko"
3045 #: gdi32.rc:35
3046 msgid "Baltic"
3047 msgstr "baltičko"
3049 #: gdi32.rc:36
3050 msgid "Vietnamese"
3051 msgstr "vijetnamsko"
3053 #: gdi32.rc:37
3054 msgid "Thai"
3055 msgstr "tajlandsko"
3057 #: gdi32.rc:38
3058 msgid "Japanese"
3059 msgstr "japansko"
3061 #: gdi32.rc:39
3062 msgid "CHINESE_GB2312"
3063 msgstr "pojednostavljeno kinesko"
3065 #: gdi32.rc:40
3066 msgid "Hangul"
3067 msgstr "hangulsko"
3069 #: gdi32.rc:41
3070 msgid "CHINESE_BIG5"
3071 msgstr "CHINESE_BIG5"
3073 #: gdi32.rc:42
3074 msgid "Hangul(Johab)"
3075 msgstr "hangulsko (Johab)"
3077 #: gdi32.rc:43
3078 msgid "Symbol"
3079 msgstr "Simbol"
3081 #: gdi32.rc:44
3082 msgid "OEM/DOS"
3083 msgstr "DEM/DO5"
3085 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3086 msgid "Other"
3087 msgstr "Ostalo"
3089 #: gphoto2.rc:30
3090 msgid "Files on Camera"
3091 msgstr "Datoteke na kameri"
3093 #: gphoto2.rc:34
3094 msgid "Import Selected"
3095 msgstr "Uvezi izabrano"
3097 #: gphoto2.rc:35
3098 msgid "Preview"
3099 msgstr "Pregled"
3101 #: gphoto2.rc:36
3102 msgid "Import All"
3103 msgstr "Uvezi sve"
3105 #: gphoto2.rc:37
3106 msgid "Skip This Dialog"
3107 msgstr "Preskoči ovaj dijalog"
3109 #: gphoto2.rc:38
3110 msgid "Exit"
3111 msgstr "Izlaz"
3113 #: gphoto2.rc:43
3114 msgid "Transferring"
3115 msgstr "Prijenos"
3117 #: gphoto2.rc:46
3118 msgid "Transferring... Please Wait"
3119 msgstr "Prijenos... Pričekajte molim"
3121 #: gphoto2.rc:51
3122 msgid "Connecting to camera"
3123 msgstr "Povezivanje sa kamerom"
3125 #: gphoto2.rc:55
3126 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3127 msgstr "Povezivanje sa kamerom... Pričekajte molim"
3129 #: hhctrl.rc:59
3130 msgid "S&ync"
3131 msgstr "Usk&ladi"
3133 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3134 msgid "&Back"
3135 msgstr "&Nazad"
3137 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3138 msgid "&Forward"
3139 msgstr "Na&prijed"
3141 #: hhctrl.rc:62
3142 msgctxt "table of contents"
3143 msgid "&Home"
3144 msgstr "&Početna"
3146 #: hhctrl.rc:63
3147 msgid "&Stop"
3148 msgstr "Zaus&tavi"
3150 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3151 msgid "&Refresh"
3152 msgstr "&Osvježi"
3154 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3155 msgid "&Print..."
3156 msgstr "&Ispis..."
3158 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3159 #: user32.rc:65
3160 msgid "Select &All"
3161 msgstr "Označi &sve"
3163 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3164 msgid "&View Source"
3165 msgstr "&Prikaži izvor"
3167 #: hhctrl.rc:83
3168 #, fuzzy
3169 #| msgid "Properties"
3170 msgid "Proper&ties"
3171 msgstr "Svojstva"
3173 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3174 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3175 msgid "Cu&t"
3176 msgstr "&Izreži"
3178 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3179 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3180 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3181 msgid "&Copy"
3182 msgstr "&Kopiraj"
3184 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3185 msgid "Paste"
3186 msgstr "Zalijepi"
3188 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3189 msgid "&Print"
3190 msgstr "&Ipiši"
3192 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3193 msgid "&Contents"
3194 msgstr "Sadr&žaj"
3196 #: hhctrl.rc:32
3197 msgid "I&ndex"
3198 msgstr "&Popis"
3200 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3201 msgid "&Search"
3202 msgstr "&Pretraga"
3204 #: hhctrl.rc:34
3205 msgid "Favor&ites"
3206 msgstr "&Omiljeno"
3208 #: hhctrl.rc:36
3209 msgid "Hide &Tabs"
3210 msgstr "Sakrij karti&ce"
3212 #: hhctrl.rc:37
3213 msgid "Show &Tabs"
3214 msgstr "Prikaži kartic&e"
3216 #: hhctrl.rc:42
3217 msgid "Show"
3218 msgstr "Prikaži"
3220 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3221 msgid "Hide"
3222 msgstr "Sakrij"
3224 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3225 msgid "Stop"
3226 msgstr "Zaustavi"
3228 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3229 msgid "Refresh"
3230 msgstr "Osvježi"
3232 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3233 msgid "Back"
3234 msgstr "Nazad"
3236 #: hhctrl.rc:47
3237 msgctxt "table of contents"
3238 msgid "Home"
3239 msgstr "Početna"
3241 #: hhctrl.rc:48
3242 msgid "Sync"
3243 msgstr "Uskladi"
3245 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3246 msgid "Options"
3247 msgstr "Postavke"
3249 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3250 msgid "Forward"
3251 msgstr "Naprijed"
3253 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3254 msgid "Cinepak Video codec"
3255 msgstr "Cinepak Video codec"
3257 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3258 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3259 #: wordpad.rc:29
3260 msgid "&File"
3261 msgstr "&Datoteka"
3263 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3264 msgid "&New"
3265 msgstr "&Novo"
3267 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3268 msgid "&Window"
3269 msgstr "&Prozor"
3271 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3272 msgid "&Open..."
3273 msgstr "&Otvori..."
3275 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3276 msgid "Save &as..."
3277 msgstr "Spremi &kao..."
3279 #: ieframe.rc:38
3280 msgid "Print &format..."
3281 msgstr "Format &ispisa..."
3283 #: ieframe.rc:39
3284 msgid "Pr&int..."
3285 msgstr "I&spis..."
3287 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3288 msgid "Print previe&w"
3289 msgstr "Pregled isp&isa"
3291 #: ieframe.rc:47
3292 msgid "&Toolbars"
3293 msgstr "&Alatne trake"
3295 #: ieframe.rc:49
3296 msgid "&Standard bar"
3297 msgstr "&Standardna traka"
3299 #: ieframe.rc:50
3300 msgid "&Address bar"
3301 msgstr "&Traka za navigaciju"
3303 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3304 msgid "&Favorites"
3305 msgstr "&Omiljeno"
3307 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3308 msgid "&Add to Favorites..."
3309 msgstr "&Dodaj u omiljene..."
3311 #: ieframe.rc:60
3312 msgid "&About Internet Explorer"
3313 msgstr "&O Internet Exploreru"
3315 #: ieframe.rc:90
3316 msgid "Open URL"
3317 msgstr "Otvaranje adrese"
3319 #: ieframe.rc:93
3320 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3321 msgstr "Unesite adresu koju želite otvoriti u Internet Exploreru"
3323 #: ieframe.rc:94
3324 msgid "Open:"
3325 msgstr "Otvori:"
3327 #: ieframe.rc:70
3328 msgctxt "home page"
3329 msgid "Home"
3330 msgstr "Početna"
3332 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3333 msgid "Print..."
3334 msgstr "Ispis..."
3336 #: ieframe.rc:76
3337 msgid "Address"
3338 msgstr "Adresa"
3340 #: ieframe.rc:81
3341 msgid "Searching for %s"
3342 msgstr "Pretražujem za %s"
3344 #: ieframe.rc:82
3345 msgid "Start downloading %s"
3346 msgstr "Počni preuzimanje %s"
3348 #: ieframe.rc:83
3349 msgid "Downloading %s"
3350 msgstr "Preuzimam %s"
3352 #: ieframe.rc:84
3353 msgid "Asking for %s"
3354 msgstr "Molba za %s"
3356 #: inetcpl.rc:49
3357 msgid "Home page"
3358 msgstr "Početna strana"
3360 #: inetcpl.rc:50
3361 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3362 msgstr "Izaberite adresu koja će biti vaša početna strana."
3364 #: inetcpl.rc:53
3365 msgid "&Current page"
3366 msgstr "&Trenutna strana"
3368 #: inetcpl.rc:54
3369 msgid "&Default page"
3370 msgstr "&Podrazumijevana strana"
3372 #: inetcpl.rc:55
3373 msgid "&Blank page"
3374 msgstr "Prazna &strana"
3376 #: inetcpl.rc:56
3377 msgid "Browsing history"
3378 msgstr "Povijest pregledavanja"
3380 #: inetcpl.rc:57
3381 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3382 msgstr "Možete pobrisati keširane stranice, kolačiće i druge podatke."
3384 #: inetcpl.rc:59
3385 msgid "Delete &files..."
3386 msgstr "I&zbriši datoteke..."
3388 #: inetcpl.rc:60
3389 msgid "&Settings..."
3390 msgstr "&Postavke..."
3392 #: inetcpl.rc:68
3393 msgid "Delete browsing history"
3394 msgstr "Izbriši povijest pregledavanja"
3396 #: inetcpl.rc:71
3397 msgid ""
3398 "Temporary internet files\n"
3399 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3400 msgstr ""
3401 "Privremente internet datoteke\n"
3402 "Keširane kopije web stranice, slika i certifikata."
3404 #: inetcpl.rc:73
3405 msgid ""
3406 "Cookies\n"
3407 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3408 "preferences and login information."
3409 msgstr ""
3410 "Kolačići\n"
3411 "Datoteke spremljene na vašem računalu od strance web stranice, koje spremaju "
3412 "stvari poput korisničkih postavki i podataka za prijavu."
3414 #: inetcpl.rc:75
3415 msgid ""
3416 "History\n"
3417 "List of websites you have accessed."
3418 msgstr ""
3419 "Povijest\n"
3420 "Popis web stranice kojima ste pristupili."
3422 #: inetcpl.rc:77
3423 msgid ""
3424 "Form data\n"
3425 "Usernames and other information you have entered into forms."
3426 msgstr ""
3427 "Podaci forme\n"
3428 "Korisniča imena i druge informacije koje ste unijeli u forme."
3430 #: inetcpl.rc:79
3431 msgid ""
3432 "Passwords\n"
3433 "Saved passwords you have entered into forms."
3434 msgstr ""
3435 "Lozinke\n"
3436 "Spremljene lozinke koje ste unijeli u forme."
3438 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3439 msgid "Delete"
3440 msgstr "Izbriši"
3442 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3443 msgid "Security"
3444 msgstr "Sigurnost"
3446 #: inetcpl.rc:112
3447 msgid ""
3448 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3449 "certificate authorities and publishers."
3450 msgstr ""
3451 "Certifikati se koriste za vašu osobnu identifikaciju, kao i za prepoznavanje "
3452 "autoriteta i izdavače certifikata."
3454 #: inetcpl.rc:114
3455 msgid "Certificates..."
3456 msgstr "Certifikati..."
3458 #: inetcpl.rc:115
3459 msgid "Publishers..."
3460 msgstr "Izdavači..."
3462 #: inetcpl.rc:123
3463 #, fuzzy
3464 #| msgid "LAN Connection"
3465 msgid "Connections"
3466 msgstr "LAN veza"
3468 #: inetcpl.rc:125
3469 #, fuzzy
3470 #| msgid "Wine configuration"
3471 msgid "Automatic configuration"
3472 msgstr "Wine konfiguracija"
3474 #: inetcpl.rc:126
3475 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3476 msgstr ""
3478 #: inetcpl.rc:127
3479 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3480 msgstr ""
3482 #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
3483 #, fuzzy
3484 #| msgid "Address"
3485 msgid "Address:"
3486 msgstr "Adresa"
3488 #: inetcpl.rc:130
3489 #, fuzzy
3490 #| msgid "&Local server"
3491 msgid "Proxy server"
3492 msgstr "&Lokalni poslužitelj"
3494 #: inetcpl.rc:131
3495 msgid "Use a proxy server"
3496 msgstr ""
3498 #: inetcpl.rc:134
3499 #, fuzzy
3500 #| msgid "No Ports"
3501 msgid "Port:"
3502 msgstr "Nema vratiju"
3504 #: inetcpl.rc:31
3505 msgid "Internet Settings"
3506 msgstr "Postavke interneta"
3508 #: inetcpl.rc:32
3509 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3510 msgstr "Konfiguriraj Wine internet preglednik i srodne postavke"
3512 #: inetcpl.rc:33
3513 msgid "Security settings for zone: "
3514 msgstr "Sigurnosne postakve za zonu: "
3516 #: inetcpl.rc:34
3517 msgid "Custom"
3518 msgstr "Prilagođene"
3520 #: inetcpl.rc:35
3521 msgid "Very Low"
3522 msgstr "Vrlo niske"
3524 #: inetcpl.rc:36
3525 msgid "Low"
3526 msgstr "Niske"
3528 #: inetcpl.rc:37
3529 msgid "Medium"
3530 msgstr "Srednje"
3532 #: inetcpl.rc:38
3533 msgid "Increased"
3534 msgstr "Povećane"
3536 #: inetcpl.rc:39
3537 msgid "High"
3538 msgstr "Visoke"
3540 #: joy.rc:36
3541 msgid "Joysticks"
3542 msgstr "Joystici"
3544 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3545 msgid "&Disable"
3546 msgstr "&Isključi"
3548 #: joy.rc:40
3549 msgid "&Enable"
3550 msgstr "&Uključi"
3552 #: joy.rc:41
3553 msgid "Connected"
3554 msgstr "Povezan"
3556 #: joy.rc:43
3557 msgid "Disabled"
3558 msgstr "Isključen"
3560 #: joy.rc:45
3561 msgid ""
3562 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3563 "updated here until you restart this applet."
3564 msgstr ""
3565 "Nakon isključivanja ili uključivanja uređaja, povezani joystici neće biti "
3566 "osvježeni ovdje dok ponovno ne pokrenete ovaj applet."
3568 #: joy.rc:50
3569 msgid "Test Joystick"
3570 msgstr "Isprobaj joystick"
3572 #: joy.rc:54
3573 msgid "Buttons"
3574 msgstr "Gumbi"
3576 #: joy.rc:63
3577 msgid "Test Force Feedback"
3578 msgstr "Isprobaj povratnu vezu sile"
3580 #: joy.rc:67
3581 msgid "Available Effects"
3582 msgstr "Dostupni efekti"
3584 #: joy.rc:69
3585 msgid ""
3586 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3587 "direction can be changed with the controller axis."
3588 msgstr ""
3589 "Pritsnite bilo koji gumb na upravljaču kako bi aktivirali odabaran efekt. "
3590 "Smjer efetka se može promijeniti pomoću osi upravljača."
3592 #: joy.rc:31
3593 msgid "Game Controllers"
3594 msgstr "Igraći upravljači"
3596 #: jscript.rc:28
3597 msgid "Error converting object to primitive type"
3598 msgstr "Greška u pretvaranju objekta u osnovnu vrstu"
3600 #: jscript.rc:29
3601 msgid "Invalid procedure call or argument"
3602 msgstr "Nevažeći poziv procedure ili argumenta"
3604 #: jscript.rc:30
3605 msgid "Subscript out of range"
3606 msgstr "Potpis je van dometa"
3608 #: jscript.rc:31
3609 msgid "Object required"
3610 msgstr "Potreban objekt"
3612 #: jscript.rc:32
3613 msgid "Automation server can't create object"
3614 msgstr "Poslužitelj automatizacije ne može stvoriti objekt"
3616 #: jscript.rc:33
3617 msgid "Object doesn't support this property or method"
3618 msgstr "Objekt ne podržava ovo svojstvo ili metodu"
3620 #: jscript.rc:34
3621 msgid "Object doesn't support this action"
3622 msgstr "Objekt ne podržava ovu radnju"
3624 #: jscript.rc:35
3625 msgid "Argument not optional"
3626 msgstr "Argument nije opcionalan"
3628 #: jscript.rc:36
3629 msgid "Syntax error"
3630 msgstr "Greška u sintaksi"
3632 #: jscript.rc:37
3633 msgid "Expected ';'"
3634 msgstr "Očekivano ';'"
3636 #: jscript.rc:38
3637 msgid "Expected '('"
3638 msgstr "Očekivano '('"
3640 #: jscript.rc:39
3641 msgid "Expected ')'"
3642 msgstr "Očekivano ')'"
3644 #: jscript.rc:40
3645 #, fuzzy
3646 #| msgid "Expected an operand.\n"
3647 msgid "Expected identifier"
3648 msgstr "Očekivan operand.\n"
3650 #: jscript.rc:41
3651 #, fuzzy
3652 #| msgid "Expected ';'"
3653 msgid "Expected '='"
3654 msgstr "Očekivano ';'"
3656 #: jscript.rc:42
3657 msgid "Invalid character"
3658 msgstr "Neispravan znak"
3660 #: jscript.rc:43
3661 msgid "Unterminated string constant"
3662 msgstr "Nezavršen niz znakova"
3664 #: jscript.rc:44
3665 msgid "'return' statement outside of function"
3666 msgstr "'return' naredba izvan funkcije"
3668 #: jscript.rc:45
3669 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3670 msgstr "'break' ne može biti izvan petlje"
3672 #: jscript.rc:46
3673 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3674 msgstr "'continue' ne može biti izvan petlje"
3676 #: jscript.rc:47
3677 msgid "Label redefined"
3678 msgstr "Oznaka redefinirana"
3680 #: jscript.rc:48
3681 msgid "Label not found"
3682 msgstr "Oznaka nije pronađena"
3684 #: jscript.rc:49
3685 #, fuzzy
3686 #| msgid "Expected ';'"
3687 msgid "Expected '@end'"
3688 msgstr "Očekivano ';'"
3690 #: jscript.rc:50
3691 msgid "Conditional compilation is turned off"
3692 msgstr "Kondicionalna kompilacija je isključena"
3694 #: jscript.rc:51
3695 #, fuzzy
3696 #| msgid "Expected ';'"
3697 msgid "Expected '@'"
3698 msgstr "Očekivano ';'"
3700 #: jscript.rc:54
3701 msgid "Number expected"
3702 msgstr "Očekivan broj"
3704 #: jscript.rc:52
3705 msgid "Function expected"
3706 msgstr "Očekivana funkcija"
3708 #: jscript.rc:53
3709 msgid "'[object]' is not a date object"
3710 msgstr "'[object]' nije vremenski objekt"
3712 #: jscript.rc:55
3713 msgid "Object expected"
3714 msgstr "Očekivan objekt"
3716 #: jscript.rc:56
3717 msgid "Illegal assignment"
3718 msgstr "Nedozvoljeno pridruživanje"
3720 #: jscript.rc:57
3721 msgid "'|' is undefined"
3722 msgstr "'|' nije definiran"
3724 #: jscript.rc:58
3725 msgid "Boolean object expected"
3726 msgstr "Očekivani objekt istinitosne vrijednosti"
3728 #: jscript.rc:59
3729 msgid "Cannot delete '|'"
3730 msgstr "Ne mogu izbrisati '|'"
3732 #: jscript.rc:60
3733 msgid "VBArray object expected"
3734 msgstr "Očekivan VBArray objekt"
3736 #: jscript.rc:61
3737 msgid "JScript object expected"
3738 msgstr "Očekivan JScript objekt"
3740 #: jscript.rc:62
3741 msgid "Syntax error in regular expression"
3742 msgstr "Sintaksna greška u regularnom izrazu"
3744 #: jscript.rc:64
3745 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3746 msgstr "URI za kodiranje sadrži neispravne znakove"
3748 #: jscript.rc:63
3749 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3750 msgstr "URI za dekodiranje je neispravan"
3752 #: jscript.rc:65
3753 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3754 msgstr "Broj decimalnih znamenki je izvan dosega"
3756 #: jscript.rc:66
3757 msgid "Precision is out of range"
3758 msgstr "Preciznost je izvan dosega"
3760 #: jscript.rc:67
3761 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3762 msgstr "Duljina niza treba biti konačan prirodan broj"
3764 #: jscript.rc:68
3765 msgid "Array object expected"
3766 msgstr "Očekivan niz objekata"
3768 #: jscript.rc:69
3769 msgid ""
3770 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3771 "this object"
3772 msgstr ""
3774 #: jscript.rc:70
3775 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3776 msgstr ""
3778 #: jscript.rc:71
3779 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3780 msgstr ""
3782 #: jscript.rc:72
3783 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3784 msgstr ""
3786 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3787 msgid "Wine kernel DLL"
3788 msgstr ""
3790 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3791 msgid "Wine"
3792 msgstr "Wine"
3794 #: winerror.mc:28
3795 msgid "Success.\n"
3796 msgstr "Uspjeh.\n"
3798 #: winerror.mc:33
3799 msgid "Invalid function.\n"
3800 msgstr "Neispravna funkcija.\n"
3802 #: winerror.mc:38
3803 msgid "File not found.\n"
3804 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
3806 #: winerror.mc:43
3807 msgid "Path not found.\n"
3808 msgstr "Putanja nije pronađena.\n"
3810 #: winerror.mc:48
3811 msgid "Too many open files.\n"
3812 msgstr "Previše otvorenih datoteka.\n"
3814 #: winerror.mc:53
3815 msgid "Access denied.\n"
3816 msgstr "Pristup odbijen.\n"
3818 #: winerror.mc:58
3819 msgid "Invalid handle.\n"
3820 msgstr "Neispravna poveznica.\n"
3822 #: winerror.mc:63
3823 msgid "Memory trashed.\n"
3824 msgstr "Memorija razbacana.\n"
3826 #: winerror.mc:68
3827 msgid "Not enough memory.\n"
3828 msgstr "Nema više memorije.\n"
3830 #: winerror.mc:73
3831 msgid "Invalid block.\n"
3832 msgstr "Neispravan blok.\n"
3834 #: winerror.mc:78
3835 msgid "Bad environment.\n"
3836 msgstr "Loša okolina.\n"
3838 #: winerror.mc:83
3839 msgid "Bad format.\n"
3840 msgstr "Loš format.\n"
3842 #: winerror.mc:88
3843 msgid "Invalid access.\n"
3844 msgstr "Neispravan pristup.\n"
3846 #: winerror.mc:93
3847 msgid "Invalid data.\n"
3848 msgstr "Neispravni podaci.\n"
3850 #: winerror.mc:98
3851 msgid "Out of memory.\n"
3852 msgstr "Nema više memorije.\n"
3854 #: winerror.mc:103
3855 msgid "Invalid drive.\n"
3856 msgstr "Neispravni pogon.\n"
3858 #: winerror.mc:108
3859 msgid "Can't delete current directory.\n"
3860 msgstr "Ne mogu obrisati trenutni direktorij.\n"
3862 #: winerror.mc:113
3863 msgid "Not same device.\n"
3864 msgstr "Nije isti uređdaj.\n"
3866 #: winerror.mc:118
3867 msgid "No more files.\n"
3868 msgstr "Nema više datoteka.\n"
3870 #: winerror.mc:123
3871 msgid "Write protected.\n"
3872 msgstr "Zaštićeno od pisanja.\n"
3874 #: winerror.mc:128
3875 msgid "Bad unit.\n"
3876 msgstr "Loša jedinica.\n"
3878 #: winerror.mc:133
3879 msgid "Not ready.\n"
3880 msgstr "Nespreman.\n"
3882 #: winerror.mc:138
3883 msgid "Bad command.\n"
3884 msgstr "Loša naredba.\n"
3886 #: winerror.mc:143
3887 msgid "CRC error.\n"
3888 msgstr "CRC pogreška.\n"
3890 #: winerror.mc:148
3891 msgid "Bad length.\n"
3892 msgstr "Loša duljina.\n"
3894 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3895 msgid "Seek error.\n"
3896 msgstr "Greška tijekom pretrage.\n"
3898 #: winerror.mc:158
3899 msgid "Not DOS disk.\n"
3900 msgstr "Nije DOS disk.\n"
3902 #: winerror.mc:163
3903 msgid "Sector not found.\n"
3904 msgstr "Sektor nije pronađen.\n"
3906 #: winerror.mc:168
3907 msgid "Out of paper.\n"
3908 msgstr "Nema papira.\n"
3910 #: winerror.mc:173
3911 msgid "Write fault.\n"
3912 msgstr "Greška prilikom pisanja.\n"
3914 #: winerror.mc:178
3915 msgid "Read fault.\n"
3916 msgstr "Greška prilikon čitanja.\n"
3918 #: winerror.mc:183
3919 msgid "General failure.\n"
3920 msgstr "Opća greška.\n"
3922 #: winerror.mc:188
3923 msgid "Sharing violation.\n"
3924 msgstr "Povreda dijeljenja.\n"
3926 #: winerror.mc:193
3927 msgid "Lock violation.\n"
3928 msgstr "Povreda zaključavanja.\n"
3930 #: winerror.mc:198
3931 msgid "Wrong disk.\n"
3932 msgstr "Krivi disk.\n"
3934 #: winerror.mc:203
3935 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3936 msgstr ""
3938 #: winerror.mc:208
3939 msgid "End of file.\n"
3940 msgstr "Kraj datoteke.\n"
3942 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
3943 msgid "Disk full.\n"
3944 msgstr "Disk pun.\n"
3946 #: winerror.mc:218
3947 msgid "Request not supported.\n"
3948 msgstr "Zahtjev nije podržan.\n"
3950 #: winerror.mc:223
3951 msgid "Remote machine not listening.\n"
3952 msgstr "Udaljeno računalo ne sluša.\n"
3954 #: winerror.mc:228
3955 msgid "Duplicate network name.\n"
3956 msgstr "Dvostruki naziv mrežne.\n"
3958 #: winerror.mc:233
3959 msgid "Bad network path.\n"
3960 msgstr "Loša mrežna putanja.\n"
3962 #: winerror.mc:238
3963 msgid "Network busy.\n"
3964 msgstr "Mreža zauzeta.\n"
3966 #: winerror.mc:243
3967 msgid "Device does not exist.\n"
3968 msgstr "Uređaj ne postoji.\n"
3970 #: winerror.mc:248
3971 msgid "Too many commands.\n"
3972 msgstr "Previše naredbi.\n"
3974 #: winerror.mc:253
3975 msgid "Adapter hardware error.\n"
3976 msgstr "Greška hardverskog adaptera.\n"
3978 #: winerror.mc:258
3979 msgid "Bad network response.\n"
3980 msgstr "Loš mrežni odgovor.\n"
3982 #: winerror.mc:263
3983 msgid "Unexpected network error.\n"
3984 msgstr "Neočekivana mrežna greška.\n"
3986 #: winerror.mc:268
3987 msgid "Bad remote adapter.\n"
3988 msgstr "Loš udaljeni adapter.\n"
3990 #: winerror.mc:273
3991 msgid "Print queue full.\n"
3992 msgstr "Pun red za ispis.\n"
3994 #: winerror.mc:278
3995 msgid "No spool space.\n"
3996 msgstr ""
3998 #: winerror.mc:283
3999 msgid "Print canceled.\n"
4000 msgstr "Ispis otkazan.\n"
4002 #: winerror.mc:288
4003 msgid "Network name deleted.\n"
4004 msgstr "Mrežno ime izbrisano.\n"
4006 #: winerror.mc:293
4007 msgid "Network access denied.\n"
4008 msgstr "Mrežni pristup odbijen.\n"
4010 #: winerror.mc:298
4011 msgid "Bad device type.\n"
4012 msgstr "Nevaljan tip uređaja.\n"
4014 #: winerror.mc:303
4015 msgid "Bad network name.\n"
4016 msgstr "Loše mrežno ime.\n"
4018 #: winerror.mc:308
4019 msgid "Too many network names.\n"
4020 msgstr "Previše mrežnih imena.\n"
4022 #: winerror.mc:313
4023 msgid "Too many network sessions.\n"
4024 msgstr "Previše mrežnih sjednica.\n"
4026 #: winerror.mc:318
4027 msgid "Sharing paused.\n"
4028 msgstr "Dijeljenje pauzirano.\n"
4030 #: winerror.mc:323
4031 msgid "Request not accepted.\n"
4032 msgstr "Zahtjev nije prihvaćen.\n"
4034 #: winerror.mc:328
4035 msgid "Redirector paused.\n"
4036 msgstr "Preusmjerivač pauziran.\n"
4038 #: winerror.mc:333
4039 msgid "File exists.\n"
4040 msgstr "Datoteka postoji.\n"
4042 #: winerror.mc:338
4043 msgid "Cannot create.\n"
4044 msgstr "Ne mogu stvoriti.\n"
4046 #: winerror.mc:343
4047 msgid "Int24 failure.\n"
4048 msgstr "Int24 greška.\n"
4050 #: winerror.mc:348
4051 msgid "Out of structures.\n"
4052 msgstr "Nema više struktura.\n"
4054 #: winerror.mc:353
4055 msgid "Already assigned.\n"
4056 msgstr "Već pridruženo.\n"
4058 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4059 msgid "Invalid password.\n"
4060 msgstr "Neispravna lozinka.\n"
4062 #: winerror.mc:363
4063 msgid "Invalid parameter.\n"
4064 msgstr "Neispravan parametar.\n"
4066 #: winerror.mc:368
4067 msgid "Net write fault.\n"
4068 msgstr "Greška u mrežnom pisanju.\n"
4070 #: winerror.mc:373
4071 msgid "No process slots.\n"
4072 msgstr "Nema više mjesta za procese.\n"
4074 #: winerror.mc:378
4075 msgid "Too many semaphores.\n"
4076 msgstr "Previše semafora.\n"
4078 #: winerror.mc:383
4079 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4080 msgstr "Ekslukzivan semafor već ima vlasnika.\n"
4082 #: winerror.mc:388
4083 msgid "Semaphore is set.\n"
4084 msgstr "Semafor je postavljen.\n"
4086 #: winerror.mc:393
4087 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4088 msgstr "Previše zahtjeva za semafor.\n"
4090 #: winerror.mc:398
4091 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4092 msgstr "Neispravan u trenutku prekida.\n"
4094 #: winerror.mc:403
4095 msgid "Semaphore owner died.\n"
4096 msgstr "Vlasnik semafora je umro.\n"
4098 #: winerror.mc:408
4099 msgid "Semaphore user limit.\n"
4100 msgstr "Korisničko ograničenje broja semafora.\n"
4102 #: winerror.mc:413
4103 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4104 msgstr "Ubacite disk za pogon %1.\n"
4106 #: winerror.mc:418
4107 msgid "Drive locked.\n"
4108 msgstr "Pogon zaključan.\n"
4110 #: winerror.mc:423
4111 msgid "Broken pipe.\n"
4112 msgstr "Slomljen cjevovod.\n"
4114 #: winerror.mc:428
4115 msgid "Open failed.\n"
4116 msgstr "Otvaranje neuspješno.\n"
4118 #: winerror.mc:433
4119 msgid "Buffer overflow.\n"
4120 msgstr "Prekoračenje kapaciteta međuspremnika.\n"
4122 #: winerror.mc:443
4123 msgid "No more search handles.\n"
4124 msgstr "Nema više poveznica pretraga.\n"
4126 #: winerror.mc:448
4127 msgid "Invalid target handle.\n"
4128 msgstr "Neispravna ciljana poveznica.\n"
4130 #: winerror.mc:453
4131 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4132 msgstr "Neispravni IOCTL.\n"
4134 #: winerror.mc:458
4135 msgid "Invalid verify switch.\n"
4136 msgstr ""
4138 #: winerror.mc:463
4139 msgid "Bad driver level.\n"
4140 msgstr "Loša razina drivera.\n"
4142 #: winerror.mc:468
4143 msgid "Call not implemented.\n"
4144 msgstr "Poziv nije implementiran.\n"
4146 #: winerror.mc:473
4147 msgid "Semaphore timeout.\n"
4148 msgstr "Semafor istekao.\n"
4150 #: winerror.mc:478
4151 msgid "Insufficient buffer.\n"
4152 msgstr "Nedovoljan međuspremnik.\n"
4154 #: winerror.mc:483
4155 msgid "Invalid name.\n"
4156 msgstr "Neispravno ime.\n"
4158 #: winerror.mc:488
4159 msgid "Invalid level.\n"
4160 msgstr "Neispravna razina.\n"
4162 #: winerror.mc:493
4163 msgid "No volume label.\n"
4164 msgstr "Jedinica nema oznaku.\n"
4166 #: winerror.mc:498
4167 msgid "Module not found.\n"
4168 msgstr "Modul nije pronađen.\n"
4170 #: winerror.mc:503
4171 msgid "Procedure not found.\n"
4172 msgstr "Procedura nije pronađena.\n"
4174 #: winerror.mc:508
4175 msgid "No children to wait for.\n"
4176 msgstr "Nema djece koju treba čekati.\n"
4178 #: winerror.mc:513
4179 msgid "Child process has not completed.\n"
4180 msgstr "Proces dijete nije završio.\n"
4182 #: winerror.mc:518
4183 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4184 msgstr "Neispravno korištenje poveznice za direktan pristup.\n"
4186 #: winerror.mc:523
4187 msgid "Negative seek.\n"
4188 msgstr "Traženje unazad.\n"
4190 #: winerror.mc:533
4191 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4192 msgstr "Pogon je cilj pridruživanja.\n"
4194 #: winerror.mc:538
4195 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4196 msgstr "Pogon je već pridružen.\n"
4198 #: winerror.mc:543
4199 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4200 msgstr "Pogon je već zamijenjen.\n"
4202 #: winerror.mc:548
4203 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4204 msgstr "Pogon nije pridružen.\n"
4206 #: winerror.mc:553
4207 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4208 msgstr "Pogon nije zamijenjen.\n"
4210 #: winerror.mc:558
4211 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4212 msgstr ""
4214 #: winerror.mc:563
4215 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4216 msgstr ""
4218 #: winerror.mc:568
4219 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4220 msgstr ""
4222 #: winerror.mc:573
4223 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4224 msgstr ""
4226 #: winerror.mc:578
4227 msgid "Drive is busy.\n"
4228 msgstr "Pogon je zauzet.\n"
4230 #: winerror.mc:583
4231 msgid "Same drive.\n"
4232 msgstr "Isti pogon.\n"
4234 #: winerror.mc:588
4235 msgid "Not top-level directory.\n"
4236 msgstr "Nije direktorij gornje razine.\n"
4238 #: winerror.mc:593
4239 msgid "Directory is not empty.\n"
4240 msgstr "Direktorij nije prazan.\n"
4242 #: winerror.mc:598
4243 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4244 msgstr "Putanje se već koristi kao SUBST.\n"
4246 #: winerror.mc:603
4247 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4248 msgstr "Putanja se već koristi kao JOIN.\n"
4250 #: winerror.mc:608
4251 msgid "Path is busy.\n"
4252 msgstr "Putanja je zauzeta.\n"
4254 #: winerror.mc:613
4255 msgid "Already a SUBST target.\n"
4256 msgstr "Već je SUBST meta.\n"
4258 #: winerror.mc:618
4259 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4260 msgstr "Sistemski trag nije naveden ili odbijen.\n"
4262 #: winerror.mc:623
4263 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4264 msgstr "Netočan broj događaja za DosMuxSemWait.\n"
4266 #: winerror.mc:628
4267 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4268 msgstr "Previše subjekata čeka na DosMuxSemWait.\n"
4270 #: winerror.mc:633
4271 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4272 msgstr "DosSemMuxWait popis neispravan.\n"
4274 #: winerror.mc:638
4275 msgid "Volume label too long.\n"
4276 msgstr "Oznaka jedinice je predugačka.\n"
4278 #: winerror.mc:643
4279 msgid "Too many TCBs.\n"
4280 msgstr "Previše TCBa.\n"
4282 #: winerror.mc:648
4283 msgid "Signal refused.\n"
4284 msgstr "Signal odbijen.\n"
4286 #: winerror.mc:653
4287 msgid "Segment discarded.\n"
4288 msgstr "Signal odbačen.\n"
4290 #: winerror.mc:658
4291 msgid "Segment not locked.\n"
4292 msgstr "Segment nije zaključan.\n"
4294 #: winerror.mc:663
4295 msgid "Bad thread ID address.\n"
4296 msgstr "Loša adresa ID dretve.\n"
4298 #: winerror.mc:668
4299 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4300 msgstr "Loši argumenti predani DosExecPgm.\n"
4302 #: winerror.mc:673
4303 msgid "Path is invalid.\n"
4304 msgstr "Putanja je neispravna.\n"
4306 #: winerror.mc:678
4307 msgid "Signal pending.\n"
4308 msgstr "Signal u tijeku.\n"
4310 #: winerror.mc:683
4311 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4312 msgstr "Dostignut najveći sistemski broj dretvi.\n"
4314 #: winerror.mc:688
4315 msgid "Lock failed.\n"
4316 msgstr "Zaključavanje neuspjelo.\n"
4318 #: winerror.mc:693
4319 msgid "Resource in use.\n"
4320 msgstr "Resurs je u uporabi.\n"
4322 #: winerror.mc:698
4323 msgid "Cancel violation.\n"
4324 msgstr "Povreda otkazivanja.\n"
4326 #: winerror.mc:703
4327 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4328 msgstr ""
4330 #: winerror.mc:708
4331 msgid "Invalid segment number.\n"
4332 msgstr "Neispravan broj segmenta.\n"
4334 #: winerror.mc:713
4335 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4336 msgstr "Neispravan redni broj za %1.\n"
4338 #: winerror.mc:718
4339 msgid "File already exists.\n"
4340 msgstr "Datoteka već postoji.\n"
4342 #: winerror.mc:723
4343 msgid "Invalid flag number.\n"
4344 msgstr "Neispravan broj zastavica.\n"
4346 #: winerror.mc:728
4347 msgid "Semaphore name not found.\n"
4348 msgstr "Ime semafora nije pronađeno.\n"
4350 #: winerror.mc:733
4351 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4352 msgstr "Neisprravan početni segment koda za %1.\n"
4354 #: winerror.mc:738
4355 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4356 msgstr "Neisprravan početni segment stoga za %1.\n"
4358 #: winerror.mc:743
4359 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4360 msgstr "Neispravan tip modula za %1.\n"
4362 #: winerror.mc:748
4363 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4364 msgstr "Neispravan EXE potpis u %1.\n"
4366 #: winerror.mc:753
4367 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4368 msgstr "EXXE %1 je označen kao neispravan.\n"
4370 #: winerror.mc:758
4371 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4372 msgstr "Loš EXE format za %1.\n"
4374 #: winerror.mc:763
4375 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4376 msgstr ""
4378 #: winerror.mc:768
4379 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4380 msgstr "Neispravan MinAllocSize u %1.\n"
4382 #: winerror.mc:773
4383 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4384 msgstr "Dynlink iz neispravnog prstena.\n"
4386 #: winerror.mc:778
4387 msgid "IOPL not enabled.\n"
4388 msgstr "IOPL nije omogućen.\n"
4390 #: winerror.mc:783
4391 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4392 msgstr "Neispravan SEGDPL u %1.\n"
4394 #: winerror.mc:788
4395 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4396 msgstr "Automatski podatkovni segment prelazi 64k.\n"
4398 #: winerror.mc:793
4399 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4400 msgstr "Segment 2. prstena treba se moći pomaknuti.\n"
4402 #: winerror.mc:798
4403 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4404 msgstr "Lanac relokacija prelazi ograničenje segmenata u %1.\n"
4406 #: winerror.mc:803
4407 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4408 msgstr "Beskonačna petlja u lancu relokacija u %1.\n"
4410 #: winerror.mc:808
4411 msgid "Environment variable not found.\n"
4412 msgstr "Varijabla okoline nije pronađena.\n"
4414 #: winerror.mc:813
4415 msgid "No signal sent.\n"
4416 msgstr "Nijedan signal poslan.\n"
4418 #: winerror.mc:818
4419 msgid "File name is too long.\n"
4420 msgstr "Naziv datoteke je predugačak.\n"
4422 #: winerror.mc:823
4423 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4424 msgstr "Stog 2. prstena je u uporabi.\n"
4426 #: winerror.mc:828
4427 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4428 msgstr "Greška u korištenju zamjenskih znakova za datoteke.\n"
4430 #: winerror.mc:833
4431 msgid "Invalid signal number.\n"
4432 msgstr "Neispravan broj signala.\n"
4434 #: winerror.mc:838
4435 msgid "Error setting signal handler.\n"
4436 msgstr "Greška prilikom postavljanja rukovatelja signala.\n"
4438 #: winerror.mc:843
4439 msgid "Segment locked.\n"
4440 msgstr "Segment zaključan.\n"
4442 #: winerror.mc:848
4443 msgid "Too many modules.\n"
4444 msgstr "Previše modula.\n"
4446 #: winerror.mc:853
4447 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4448 msgstr "Gnježđenje poziva LoadMoudle nije dopušteno.\n"
4450 #: winerror.mc:858
4451 msgid "Machine type mismatch.\n"
4452 msgstr "Neslaganje vrste stroja.\n"
4454 #: winerror.mc:863
4455 msgid "Bad pipe.\n"
4456 msgstr "Loš cjevovod.\n"
4458 #: winerror.mc:868
4459 msgid "Pipe busy.\n"
4460 msgstr "Cjevovod zauzet.\n"
4462 #: winerror.mc:873
4463 msgid "Pipe closed.\n"
4464 msgstr "Cjevovod zatvoren.\n"
4466 #: winerror.mc:878
4467 msgid "Pipe not connected.\n"
4468 msgstr "Cjevovod nije spojen.\n"
4470 #: winerror.mc:883
4471 msgid "More data available.\n"
4472 msgstr "Još podataka dostupno.\n"
4474 #: winerror.mc:888
4475 msgid "Session canceled.\n"
4476 msgstr "Sjednica je otkazana.\n"
4478 #: winerror.mc:893
4479 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4480 msgstr "Neispravan naziv proširenog atributa.\n"
4482 #: winerror.mc:898
4483 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4484 msgstr "Nekonzistentan popis proširenih atributa.\n"
4486 #: winerror.mc:903
4487 msgid "No more data available.\n"
4488 msgstr "Nema više dostupnih podataka.\n"
4490 #: winerror.mc:908
4491 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4492 msgstr "Copy API se ne može koristiti.\n"
4494 #: winerror.mc:913
4495 msgid "Directory name invalid.\n"
4496 msgstr "Neispravan naziv direktorija.\n"
4498 #: winerror.mc:918
4499 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4500 msgstr "Prošireni atributi nisu stali.\n"
4502 #: winerror.mc:923
4503 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4504 msgstr "Datotke proširenih atributa oštećena.\n"
4506 #: winerror.mc:928
4507 msgid "Extended attribute table full.\n"
4508 msgstr "Tablica proširenih atributa puna.\n"
4510 #: winerror.mc:933
4511 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4512 msgstr "Neispravna poveznica proširenog atributa.\n"
4514 #: winerror.mc:938
4515 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4516 msgstr "Prošireni atributi nisu podržani.\n"
4518 #: winerror.mc:943
4519 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4520 msgstr "Pozivač nije vlasnik mutexa.\n"
4522 #: winerror.mc:948
4523 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4524 msgstr "Previše postavljanja semafora.\n"
4526 #: winerror.mc:953
4527 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4528 msgstr "Read/WriteProcessMemory djelomično završeno.\n"
4530 #: winerror.mc:958
4531 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4532 msgstr "Oportunističko zaključavanje nije bilo odobreno.\n"
4534 #: winerror.mc:963
4535 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4536 msgstr "Primljena neispravna poruka za oportunističko zaključavanje.\n"
4538 #: winerror.mc:968
4539 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4540 msgstr "Poruka 0x%1 nije pronađena u datoteci %2.\n"
4542 #: winerror.mc:973
4543 msgid "Invalid address.\n"
4544 msgstr "Neispravna adresa.\n"
4546 #: winerror.mc:978
4547 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4548 msgstr "Aritmetički preljev.\n"
4550 #: winerror.mc:983
4551 msgid "Pipe connected.\n"
4552 msgstr "Cjevovod spojen.\n"
4554 #: winerror.mc:988
4555 msgid "Pipe listening.\n"
4556 msgstr "Cjevovod sluša.\n"
4558 #: winerror.mc:993
4559 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4560 msgstr "Odbijen pristup proširenom atributu.\n"
4562 #: winerror.mc:998
4563 msgid "I/O operation aborted.\n"
4564 msgstr "U/I operacija prekinuta.\n"
4566 #: winerror.mc:1003
4567 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4568 msgstr "Preklapajući U/I nepotpun.\n"
4570 #: winerror.mc:1008
4571 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4572 msgstr "Preklapajući U/I u tijeku.\n"
4574 #: winerror.mc:1013
4575 msgid "No access to memory location.\n"
4576 msgstr "Nema pristupa memorijskoj lokaciji.\n"
4578 #: winerror.mc:1018
4579 msgid "Swap error.\n"
4580 msgstr "Greška u zamjeni.\n"
4582 #: winerror.mc:1023
4583 msgid "Stack overflow.\n"
4584 msgstr "Preljev stoga.\n"
4586 #: winerror.mc:1028
4587 msgid "Invalid message.\n"
4588 msgstr "Neispravna poruka.\n"
4590 #: winerror.mc:1033
4591 msgid "Cannot complete.\n"
4592 msgstr "No može se dovršiti.\n"
4594 #: winerror.mc:1038
4595 msgid "Invalid flags.\n"
4596 msgstr "Neispravne zastavice.\n"
4598 #: winerror.mc:1043
4599 msgid "Unrecognized volume.\n"
4600 msgstr "Neprepoznata jedinica.\n"
4602 #: winerror.mc:1048
4603 msgid "File invalid.\n"
4604 msgstr "Neispravna datoteka.\n"
4606 #: winerror.mc:1053
4607 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4608 msgstr "Full-screen se ne može pokrenuti.\n"
4610 #: winerror.mc:1058
4611 msgid "Nonexistent token.\n"
4612 msgstr "Nepostojeći znak.\n"
4614 #: winerror.mc:1063
4615 msgid "Registry corrupt.\n"
4616 msgstr "Registar oštećen.\n"
4618 #: winerror.mc:1068
4619 msgid "Invalid key.\n"
4620 msgstr "Neispravnui ključ.\n"
4622 #: winerror.mc:1073
4623 msgid "Can't open registry key.\n"
4624 msgstr "Registarski ključ se ne može otvoriti.\n"
4626 #: winerror.mc:1078
4627 msgid "Can't read registry key.\n"
4628 msgstr "Registarski ključ se ne može čitati.\n"
4630 #: winerror.mc:1083
4631 msgid "Can't write registry key.\n"
4632 msgstr "Registarski ključ se ne može pisati.\n"
4634 #: winerror.mc:1088
4635 msgid "Registry has been recovered.\n"
4636 msgstr "Registar se obnovio.\n"
4638 #: winerror.mc:1093
4639 msgid "Registry is corrupt.\n"
4640 msgstr "Registar je oštećen.\n"
4642 #: winerror.mc:1098
4643 msgid "I/O to registry failed.\n"
4644 msgstr "U/I u registar neuspio.\n"
4646 #: winerror.mc:1103
4647 msgid "Not registry file.\n"
4648 msgstr "Nije datoteka registra.\n"
4650 #: winerror.mc:1108
4651 msgid "Key deleted.\n"
4652 msgstr "Ključ obrisan.\n"
4654 #: winerror.mc:1113
4655 msgid "No registry log space.\n"
4656 msgstr "Nema prostora za zapisnik registra.\n"
4658 #: winerror.mc:1118
4659 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4660 msgstr "Registarki ključ ima podključeve.\n"
4662 #: winerror.mc:1123
4663 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4664 msgstr "Podključ treba biti promjenjiv.\n"
4666 #: winerror.mc:1128
4667 msgid "Notify change request in progress.\n"
4668 msgstr "Zahtjev za obavijesti o promjeni u tijeku.\n"
4670 #: winerror.mc:1133
4671 msgid "Dependent services are running.\n"
4672 msgstr "Zavisni servisi se izvode.\n"
4674 #: winerror.mc:1138
4675 msgid "Invalid service control.\n"
4676 msgstr "Neispravna kontrola servisa.\n"
4678 #: winerror.mc:1143
4679 msgid "Service request timeout.\n"
4680 msgstr "Isteklo vrijeme zahtjeva servisa.\n"
4682 #: winerror.mc:1148
4683 msgid "Cannot create service thread.\n"
4684 msgstr "Dretva servisa se ne može pokrenuti.\n"
4686 #: winerror.mc:1153
4687 msgid "Service database locked.\n"
4688 msgstr "Baza podataka servisa je zaključana.\n"
4690 #: winerror.mc:1158
4691 msgid "Service already running.\n"
4692 msgstr "Servis se već izvodi.\n"
4694 #: winerror.mc:1163
4695 msgid "Invalid service account.\n"
4696 msgstr "Neispravan račun servisa.\n"
4698 #: winerror.mc:1168
4699 msgid "Service is disabled.\n"
4700 msgstr "Servis je onemogućen.\n"
4702 #: winerror.mc:1173
4703 msgid "Circular dependency.\n"
4704 msgstr "Kružna ovisnost.\n"
4706 #: winerror.mc:1178
4707 msgid "Service does not exist.\n"
4708 msgstr "Servis ne postoji.\n"
4710 #: winerror.mc:1183
4711 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4712 msgstr "Servis ne može prihvatiti kontrolnu poruku.\n"
4714 #: winerror.mc:1188
4715 msgid "Service not active.\n"
4716 msgstr "Servis nije aktivan.\n"
4718 #: winerror.mc:1193
4719 msgid "Service controller connect failed.\n"
4720 msgstr "Spajanje upravljača neuspjelo.\n"
4722 #: winerror.mc:1198
4723 msgid "Exception in service.\n"
4724 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
4726 #: winerror.mc:1203
4727 msgid "Database does not exist.\n"
4728 msgstr "Baza podataka ne postoji.\n"
4730 #: winerror.mc:1208
4731 msgid "Service-specific error.\n"
4732 msgstr "Specifična greška servisa.\n"
4734 #: winerror.mc:1213
4735 msgid "Process aborted.\n"
4736 msgstr "Proces prekinut.\n"
4738 #: winerror.mc:1218
4739 msgid "Service dependency failed.\n"
4740 msgstr "Ovisnost servisa neuspjela.\n"
4742 #: winerror.mc:1223
4743 msgid "Service login failed.\n"
4744 msgstr "Prijava servisa neuspjela.\n"
4746 #: winerror.mc:1228
4747 msgid "Service start-hang.\n"
4748 msgstr "Servis zastao na pokretanju.\n"
4750 #: winerror.mc:1233
4751 msgid "Invalid service lock.\n"
4752 msgstr "Neispravno zaključavanje servisa.\n"
4754 #: winerror.mc:1238
4755 msgid "Service marked for delete.\n"
4756 msgstr "Servis označen za brisanje.\n"
4758 #: winerror.mc:1243
4759 msgid "Service exists.\n"
4760 msgstr "Servis postoji.\n"
4762 #: winerror.mc:1248
4763 msgid "System running last-known-good config.\n"
4764 msgstr "Sistem izvodi posljednju poznatu dobru konfiguraciju.\n"
4766 #: winerror.mc:1253
4767 msgid "Service dependency deleted.\n"
4768 msgstr "Ovisnost servisa izbrisana.\n"
4770 #: winerror.mc:1258
4771 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4772 msgstr "Pokretanje već prihvaćeno kao posljednja dobra konfiguracija.\n"
4774 #: winerror.mc:1263
4775 msgid "Service not started since last boot.\n"
4776 msgstr "Servis nije pokrenut od posljednjeg pokretanja.\n"
4778 #: winerror.mc:1268
4779 msgid "Duplicate service name.\n"
4780 msgstr "Dvostruko ime servisa.\n"
4782 #: winerror.mc:1273
4783 msgid "Different service account.\n"
4784 msgstr "Drugi račun servisa.\n"
4786 #: winerror.mc:1278
4787 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4788 msgstr "Greška pogona se ne može detektirati.\n"
4790 #: winerror.mc:1283
4791 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4792 msgstr "Prekid procesa se ne može detektirati.\n"
4794 #: winerror.mc:1288
4795 msgid "No recovery program for service.\n"
4796 msgstr "Nema programa za obnovu servisa.\n"
4798 #: winerror.mc:1293
4799 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4800 msgstr "Servis nije implementiran u exe datoteci.\n"
4802 #: winerror.mc:1298
4803 msgid "End of media.\n"
4804 msgstr "Kraj medija.\n"
4806 #: winerror.mc:1303
4807 msgid "Filemark detected.\n"
4808 msgstr ""
4810 #: winerror.mc:1308
4811 msgid "Beginning of media.\n"
4812 msgstr "Početak medija.\n"
4814 #: winerror.mc:1313
4815 msgid "Setmark detected.\n"
4816 msgstr ""
4818 #: winerror.mc:1318
4819 msgid "No data detected.\n"
4820 msgstr "Nisu otkriveni podaci.\n"
4822 #: winerror.mc:1323
4823 msgid "Partition failure.\n"
4824 msgstr "Greška particije.\n"
4826 #: winerror.mc:1328
4827 msgid "Invalid block length.\n"
4828 msgstr "Neispravna duljina bloka.\n"
4830 #: winerror.mc:1333
4831 msgid "Device not partitioned.\n"
4832 msgstr "Uređaj nije particioniran.\n"
4834 #: winerror.mc:1338
4835 msgid "Unable to lock media.\n"
4836 msgstr "Zaključavanje medija nije moguće.\n"
4838 #: winerror.mc:1343
4839 msgid "Unable to unload media.\n"
4840 msgstr "Nije moguće izbaciti medij.\n"
4842 #: winerror.mc:1348
4843 msgid "Media changed.\n"
4844 msgstr "Promijenjen medij.\n"
4846 #: winerror.mc:1353
4847 msgid "I/O bus reset.\n"
4848 msgstr "Reset U/I sabirnice.\n"
4850 #: winerror.mc:1358
4851 msgid "No media in drive.\n"
4852 msgstr "Nema medija u pogonu.\n"
4854 #: winerror.mc:1363
4855 msgid "No Unicode translation.\n"
4856 msgstr "Nema Unicode prijevoda.\n"
4858 #: winerror.mc:1368
4859 #, fuzzy
4860 #| msgid "DLL init failed.\n"
4861 msgid "DLL initialization failed.\n"
4862 msgstr "Incijalizacija DLLa neuspjela.\n"
4864 #: winerror.mc:1373
4865 msgid "Shutdown in progress.\n"
4866 msgstr "Gašenje u tijeku.\n"
4868 #: winerror.mc:1378
4869 msgid "No shutdown in progress.\n"
4870 msgstr "Nema gašenja u tijeku.\n"
4872 #: winerror.mc:1383
4873 msgid "I/O device error.\n"
4874 msgstr "Greška U/I uređaja.\n"
4876 #: winerror.mc:1388
4877 msgid "No serial devices found.\n"
4878 msgstr "Nisu nađeni serijski uređaju.\n"
4880 #: winerror.mc:1393
4881 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4882 msgstr "Dijeljeni IRQ je zauzet.\n"
4884 #: winerror.mc:1398
4885 msgid "Serial I/O completed.\n"
4886 msgstr "Serijski U/I završen.\n"
4888 #: winerror.mc:1403
4889 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4890 msgstr "Istek vremena serijskog U/I brojača.\n"
4892 #: winerror.mc:1408
4893 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4894 msgstr "Adresa oznake disketnog pogona nije nađena.\n"
4896 #: winerror.mc:1413
4897 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4898 msgstr "Disketni pogon prijavljuje krivi cilindar.\n"
4900 #: winerror.mc:1418
4901 msgid "Unknown floppy error.\n"
4902 msgstr "Nepoznata disketna greška.\n"
4904 #: winerror.mc:1423
4905 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4906 msgstr "Disketni registri su nekonzistenti.\n"
4908 #: winerror.mc:1428
4909 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4910 msgstr "Neuspjelo rekalibriranje tvrdog diska.\n"
4912 #: winerror.mc:1433
4913 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4914 msgstr "Neuspjela operacija tvrdog diska.\n"
4916 #: winerror.mc:1438
4917 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4918 msgstr "Neuspjeli reset tvrdog diska.\n"
4920 #: winerror.mc:1443
4921 msgid "End of tape media.\n"
4922 msgstr "Kraj medija s trakom.\n"
4924 #: winerror.mc:1448
4925 msgid "Not enough server memory.\n"
4926 msgstr "Nema dovoljno poslužiteljske memorije.\n"
4928 #: winerror.mc:1453
4929 msgid "Possible deadlock.\n"
4930 msgstr "Moguć zastoj.\n"
4932 #: winerror.mc:1458
4933 msgid "Incorrect alignment.\n"
4934 msgstr "Netočno poravnanje.\n"
4936 #: winerror.mc:1463
4937 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4938 msgstr "Stavljen veto na postavljanje stanja napajanja.\n"
4940 #: winerror.mc:1468
4941 msgid "Set-power-state failed.\n"
4942 msgstr "Postavljanje stanja napjanja neuspjelo.\n"
4944 #: winerror.mc:1473
4945 msgid "Too many links.\n"
4946 msgstr "Previše poveznica.\n"
4948 #: winerror.mc:1478
4949 msgid "Newer windows version needed.\n"
4950 msgstr "Potrebna novija verzija Windowsa.\n"
4952 #: winerror.mc:1483
4953 msgid "Wrong operating system.\n"
4954 msgstr "Krivi operacijski sustav.\n"
4956 #: winerror.mc:1488
4957 msgid "Single-instance application.\n"
4958 msgstr "Aplikacija može imati samo jednu instancu.\n"
4960 #: winerror.mc:1493
4961 msgid "Real-mode application.\n"
4962 msgstr "Aplikacija u realnom vremenu.\n"
4964 #: winerror.mc:1498
4965 msgid "Invalid DLL.\n"
4966 msgstr "Neispravan DLL.\n"
4968 #: winerror.mc:1503
4969 msgid "No associated application.\n"
4970 msgstr "Nema povezane aplikacije.\n"
4972 #: winerror.mc:1508
4973 msgid "DDE failure.\n"
4974 msgstr "DDE greška.\n"
4976 #: winerror.mc:1513
4977 msgid "DLL not found.\n"
4978 msgstr "DLL nije pronađen.\n"
4980 #: winerror.mc:1518
4981 msgid "Out of user handles.\n"
4982 msgstr "Nema više korisničkih poveznica.\n"
4984 #: winerror.mc:1523
4985 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4986 msgstr "Poruka se može koristiti samo kod sinkronih poziva.\n"
4988 #: winerror.mc:1528
4989 msgid "The source element is empty.\n"
4990 msgstr "Izvorni element je prazan.\n"
4992 #: winerror.mc:1533
4993 msgid "The destination element is full.\n"
4994 msgstr "Odredišni element je prazan.\n"
4996 #: winerror.mc:1538
4997 msgid "The element address is invalid.\n"
4998 msgstr "Adresa element je neispravna.\n"
5000 #: winerror.mc:1543
5001 msgid "The magazine is not present.\n"
5002 msgstr "Magazin nije prisutan.\n"
5004 #: winerror.mc:1548
5005 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5006 msgstr "Uređaju je potreban reinicijalizacija.\n"
5008 #: winerror.mc:1553
5009 msgid "The device requires cleaning.\n"
5010 msgstr "Uređaju je potrebno čišćenje.\n"
5012 #: winerror.mc:1558
5013 msgid "The device door is open.\n"
5014 msgstr "Vrata na uređaju su otvorena.\n"
5016 #: winerror.mc:1563
5017 msgid "The device is not connected.\n"
5018 msgstr "Uređaj nije spojen.\n"
5020 #: winerror.mc:1568
5021 msgid "Element not found.\n"
5022 msgstr "Element nije pronađen.\n"
5024 #: winerror.mc:1573
5025 msgid "No match found.\n"
5026 msgstr "Nisu pronađene podudarnosti.\n"
5028 #: winerror.mc:1578
5029 msgid "Property set not found.\n"
5030 msgstr "Svojstvo nije pronađeno.\n"
5032 #: winerror.mc:1583
5033 msgid "Point not found.\n"
5034 msgstr "Točka nije pronađena.\n"
5036 #: winerror.mc:1588
5037 msgid "No running tracking service.\n"
5038 msgstr "Nema pratećeg servisa koji se izvodi.\n"
5040 #: winerror.mc:1593
5041 msgid "No such volume ID.\n"
5042 msgstr "Ne postoji takav ID jedinice.\n"
5044 #: winerror.mc:1598
5045 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5046 msgstr "Ne može se ukloniti datoteka koja će biti zamijenjena.\n"
5048 #: winerror.mc:1603
5049 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5050 msgstr "Ne može se pomaknuti zamjenska datoteka na mjesto.\n"
5052 #: winerror.mc:1608
5053 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5054 msgstr "Pomicanje zamjenske datoteke neuspjelo.\n"
5056 #: winerror.mc:1613
5057 msgid "The journal is being deleted.\n"
5058 msgstr "Dnevnik se briše.\n"
5060 #: winerror.mc:1618
5061 msgid "The journal is not active.\n"
5062 msgstr "Dnevnik nije aktivan.\n"
5064 #: winerror.mc:1623
5065 msgid "Potential matching file found.\n"
5066 msgstr "Potencijalno odgovarajuća datoteka nađena.\n"
5068 #: winerror.mc:1628
5069 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5070 msgstr "Unos u dnevniku je izbrisan.\n"
5072 #: winerror.mc:1633
5073 msgid "Invalid device name.\n"
5074 msgstr "Neispravno ime uređaja.\n"
5076 #: winerror.mc:1638
5077 msgid "Connection unavailable.\n"
5078 msgstr "Veza nedostupna.\n"
5080 #: winerror.mc:1643
5081 msgid "Device already remembered.\n"
5082 msgstr "Uređaj već zapamćen.\n"
5084 #: winerror.mc:1648
5085 msgid "No network or bad path.\n"
5086 msgstr "Nema mreže ili neispravna putanja.\n"
5088 #: winerror.mc:1653
5089 msgid "Invalid network provider name.\n"
5090 msgstr "Neispravno ime poslužitelja mreže.\n"
5092 #: winerror.mc:1658
5093 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5094 msgstr "Ne može se otvoriti profil mrežne konekcije.\n"
5096 #: winerror.mc:1663
5097 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5098 msgstr "Oštećen profil mrežne konekcije.\n"
5100 #: winerror.mc:1668
5101 msgid "Not a container.\n"
5102 msgstr "Nije spremnik.\n"
5104 #: winerror.mc:1673
5105 msgid "Extended error.\n"
5106 msgstr "Proširena pogreška.\n"
5108 #: winerror.mc:1678
5109 msgid "Invalid group name.\n"
5110 msgstr "Neispravno ime grupe.\n"
5112 #: winerror.mc:1683
5113 msgid "Invalid computer name.\n"
5114 msgstr "Neispravno ime računala.\n"
5116 #: winerror.mc:1688
5117 msgid "Invalid event name.\n"
5118 msgstr "Neispravan naziv događaja.\n"
5120 #: winerror.mc:1693
5121 msgid "Invalid domain name.\n"
5122 msgstr ""
5124 #: winerror.mc:1698
5125 msgid "Invalid service name.\n"
5126 msgstr "Neispravno ime servisa.\n"
5128 #: winerror.mc:1703
5129 msgid "Invalid network name.\n"
5130 msgstr "Neispravno ime mreže.\n"
5132 #: winerror.mc:1708
5133 msgid "Invalid share name.\n"
5134 msgstr "Neispravan naziv dijeljenog.\n"
5136 #: winerror.mc:1718
5137 msgid "Invalid message name.\n"
5138 msgstr "Neispravno ime poruke.\n"
5140 #: winerror.mc:1723
5141 msgid "Invalid message destination.\n"
5142 msgstr "Neispravna destinacija poruke.\n"
5144 #: winerror.mc:1728
5145 msgid "Session credential conflict.\n"
5146 msgstr "Sukob sjedničkih uvjerenja.\n"
5148 #: winerror.mc:1733
5149 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5150 msgstr "Prevršeno ograničenje udaljenih sjednica.\n"
5152 #: winerror.mc:1738
5153 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5154 msgstr ""
5156 #: winerror.mc:1743
5157 msgid "No network.\n"
5158 msgstr "Nema mreže.\n"
5160 #: winerror.mc:1748
5161 msgid "Operation canceled by user.\n"
5162 msgstr "Korisnik prekinuo operaciju.\n"
5164 #: winerror.mc:1753
5165 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5166 msgstr "Datoteka ima korisnički mapiranu sekciju.\n"
5168 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5169 msgid "Connection refused.\n"
5170 msgstr "Povezivanje odbijeno.\n"
5172 #: winerror.mc:1763
5173 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5174 msgstr "Poveznica graciozno zatvorena.\n"
5176 #: winerror.mc:1768
5177 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5178 msgstr "Adresa već povezana s transportnom završnom točkom.\n"
5180 #: winerror.mc:1773
5181 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5182 msgstr "Adresa nije povezana s transportnom završnom točkom.\n"
5184 #: winerror.mc:1778
5185 msgid "Connection invalid.\n"
5186 msgstr "Neispravna veza.\n"
5188 #: winerror.mc:1783
5189 msgid "Connection is active.\n"
5190 msgstr "Konekcija je aktivna.\n"
5192 #: winerror.mc:1788
5193 msgid "Network unreachable.\n"
5194 msgstr "Mreža nedostupna.\n"
5196 #: winerror.mc:1793
5197 msgid "Host unreachable.\n"
5198 msgstr "Domaćin nedohvatljiv.\n"
5200 #: winerror.mc:1798
5201 msgid "Protocol unreachable.\n"
5202 msgstr "Protokol nedostupan.\n"
5204 #: winerror.mc:1803
5205 msgid "Port unreachable.\n"
5206 msgstr "Vrata nedostupna.\n"
5208 #: winerror.mc:1808
5209 msgid "Request aborted.\n"
5210 msgstr "Zahtjev prekinut.\n"
5212 #: winerror.mc:1813
5213 msgid "Connection aborted.\n"
5214 msgstr "Povezivanje prekinuto.\n"
5216 #: winerror.mc:1818
5217 msgid "Please retry operation.\n"
5218 msgstr "Molimo ponovite operaciju.\n"
5220 #: winerror.mc:1823
5221 msgid "Connection count limit reached.\n"
5222 msgstr "Dosegnut broj ograničenja konekcija.\n"
5224 #: winerror.mc:1828
5225 msgid "Login time restriction.\n"
5226 msgstr "Ograničenje vrijeme prijave.\n"
5228 #: winerror.mc:1833
5229 msgid "Login workstation restriction.\n"
5230 msgstr "Ograničenje prijave radne stanice.\n"
5232 #: winerror.mc:1838
5233 msgid "Incorrect network address.\n"
5234 msgstr "Netočna mrežna adresa.\n"
5236 #: winerror.mc:1843
5237 msgid "Service already registered.\n"
5238 msgstr "Servis već registriran.\n"
5240 #: winerror.mc:1848
5241 msgid "Service not found.\n"
5242 msgstr "Servis nije pronađen.\n"
5244 #: winerror.mc:1853
5245 msgid "User not authenticated.\n"
5246 msgstr "Korisnik nije ovjeren.\n"
5248 #: winerror.mc:1858
5249 msgid "User not logged on.\n"
5250 msgstr "Korisnik nije prijavljen.\n"
5252 #: winerror.mc:1863
5253 msgid "Continue work in progress.\n"
5254 msgstr "Nastavi rad u tijeku.\n"
5256 #: winerror.mc:1868
5257 msgid "Already initialized.\n"
5258 msgstr "Već inicijaliziran.\n"
5260 #: winerror.mc:1873
5261 msgid "No more local devices.\n"
5262 msgstr "Nema više lokalnih uređaja.\n"
5264 #: winerror.mc:1878
5265 msgid "The site does not exist.\n"
5266 msgstr "Mjesto ne postoji.\n"
5268 #: winerror.mc:1883
5269 msgid "The domain controller already exists.\n"
5270 msgstr ""
5272 #: winerror.mc:1888
5273 msgid "Supported only when connected.\n"
5274 msgstr "Podržano samo dok veza traje.\n"
5276 #: winerror.mc:1893
5277 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5278 msgstr "Obavi operaciju čak i kada se ništa nije promijenilo.\n"
5280 #: winerror.mc:1898
5281 msgid "The user profile is invalid.\n"
5282 msgstr "Korisnički profil je neispravan.\n"
5284 #: winerror.mc:1903
5285 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5286 msgstr "Nije podržano na Small Business Server.\n"
5288 #: winerror.mc:1908
5289 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5290 msgstr "Nisu sva dopuštenja pridružene.\n"
5292 #: winerror.mc:1913
5293 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5294 msgstr "Neki sigurnosni ID nisu mapirani.\n"
5296 #: winerror.mc:1918
5297 msgid "No quotas for account.\n"
5298 msgstr "Nema kvota za račun.\n"
5300 #: winerror.mc:1923
5301 msgid "Local user session key.\n"
5302 msgstr "Ključ sjednice lokanog korisnika.\n"
5304 #: winerror.mc:1928
5305 msgid "Password too complex for LM.\n"
5306 msgstr "Lozinka presložena za LM.\n"
5308 #: winerror.mc:1933
5309 msgid "Unknown revision.\n"
5310 msgstr "Nepoznata revizija.\n"
5312 #: winerror.mc:1938
5313 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5314 msgstr "Nekompatibilne razine revizije.\n"
5316 #: winerror.mc:1943
5317 msgid "Invalid owner.\n"
5318 msgstr "Neispravan vlasnik.\n"
5320 #: winerror.mc:1948
5321 msgid "Invalid primary group.\n"
5322 msgstr "Neispravna primarna grupa.\n"
5324 #: winerror.mc:1953
5325 msgid "No impersonation token.\n"
5326 msgstr ""
5328 #: winerror.mc:1958
5329 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5330 msgstr "Obaveznu grupu se ne može onemogućiti.\n"
5332 #: winerror.mc:1963
5333 msgid "No logon servers available.\n"
5334 msgstr "Nema dostupnih poslužitelja za prijavu.\n"
5336 #: winerror.mc:1968
5337 msgid "No such logon session.\n"
5338 msgstr "Ne postoji takva prijava sjednice.\n"
5340 #: winerror.mc:1973
5341 msgid "No such privilege.\n"
5342 msgstr "Nema takvog dopuštenja.\n"
5344 #: winerror.mc:1978
5345 msgid "Privilege not held.\n"
5346 msgstr "Nemate dopuštenje.\n"
5348 #: winerror.mc:1983
5349 msgid "Invalid account name.\n"
5350 msgstr "Neispravno ime računa.\n"
5352 #: winerror.mc:1988
5353 msgid "User already exists.\n"
5354 msgstr "Korisnik već postoji.\n"
5356 #: winerror.mc:1993
5357 msgid "No such user.\n"
5358 msgstr "Ne postoji takav korisnik.\n"
5360 #: winerror.mc:1998
5361 msgid "Group already exists.\n"
5362 msgstr "Grupa već postoji.\n"
5364 #: winerror.mc:2003
5365 msgid "No such group.\n"
5366 msgstr "Ne postoji takva grupa.\n"
5368 #: winerror.mc:2008
5369 msgid "User already in group.\n"
5370 msgstr "Korisnik je već u grupi.\n"
5372 #: winerror.mc:2013
5373 msgid "User not in group.\n"
5374 msgstr "Korisnik nije u grupi.\n"
5376 #: winerror.mc:2018
5377 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5378 msgstr "Posljednji korisnik admin se ne može izbrisati.\n"
5380 #: winerror.mc:2023
5381 msgid "Wrong password.\n"
5382 msgstr "Kriva lozinka.\n"
5384 #: winerror.mc:2028
5385 msgid "Ill-formed password.\n"
5386 msgstr "Loše formirana lozinka.\n"
5388 #: winerror.mc:2033
5389 msgid "Password restriction.\n"
5390 msgstr "Ograničenje lozinke.\n"
5392 #: winerror.mc:2038
5393 msgid "Logon failure.\n"
5394 msgstr "Neuspješna prijava.\n"
5396 #: winerror.mc:2043
5397 msgid "Account restriction.\n"
5398 msgstr "Ograničenje računa.\n"
5400 #: winerror.mc:2048
5401 msgid "Invalid logon hours.\n"
5402 msgstr "Neispravni sati prijave.\n"
5404 #: winerror.mc:2053
5405 msgid "Invalid workstation.\n"
5406 msgstr "Neispravna radna stanica.\n"
5408 #: winerror.mc:2058
5409 msgid "Password expired.\n"
5410 msgstr "Lozinka istekla.\n"
5412 #: winerror.mc:2063
5413 msgid "Account disabled.\n"
5414 msgstr "Račun isključen.\n"
5416 #: winerror.mc:2068
5417 msgid "No security ID mapped.\n"
5418 msgstr "Nema mapiranog sigurnosog IDa.\n"
5420 #: winerror.mc:2073
5421 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5422 msgstr "Previše LUIDa zatraženo.\n"
5424 #: winerror.mc:2078
5425 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5426 msgstr "LUIDi potrošeni.\n"
5428 #: winerror.mc:2083
5429 msgid "Invalid sub authority.\n"
5430 msgstr "Neispravan podautoritet.\n"
5432 #: winerror.mc:2088
5433 msgid "Invalid ACL.\n"
5434 msgstr "Neispravan ACL.\n"
5436 #: winerror.mc:2093
5437 msgid "Invalid SID.\n"
5438 msgstr "Neispravan SID.\n"
5440 #: winerror.mc:2098
5441 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5442 msgstr "Neispravan sigurnosni opisnik.\n"
5444 #: winerror.mc:2103
5445 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5446 msgstr "Loš naslijeđen ACL.\n"
5448 #: winerror.mc:2108
5449 msgid "Server disabled.\n"
5450 msgstr "Poslužitelj isključen.\n"
5452 #: winerror.mc:2113
5453 msgid "Server not disabled.\n"
5454 msgstr "Poslužitelj nije onemogućen.\n"
5456 #: winerror.mc:2118
5457 msgid "Invalid ID authority.\n"
5458 msgstr ""
5460 #: winerror.mc:2123
5461 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5462 msgstr "Premašen dodijeljen prostor.\n"
5464 #: winerror.mc:2128
5465 msgid "Invalid group attributes.\n"
5466 msgstr "Neispravni atributi grupe.\n"
5468 #: winerror.mc:2133
5469 msgid "Bad impersonation level.\n"
5470 msgstr ""
5472 #: winerror.mc:2138
5473 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5474 msgstr "Anonimni sigurnosni žeton nije moguće otvoriti.\n"
5476 #: winerror.mc:2143
5477 msgid "Bad validation class.\n"
5478 msgstr "Loša klasa validacije.\n"
5480 #: winerror.mc:2148
5481 msgid "Bad token type.\n"
5482 msgstr "Loša vrsta žetona.\n"
5484 #: winerror.mc:2153
5485 msgid "No security on object.\n"
5486 msgstr "Nema sigurnosti na objektu.\n"
5488 #: winerror.mc:2158
5489 msgid "Can't access domain information.\n"
5490 msgstr ""
5492 #: winerror.mc:2163
5493 msgid "Invalid server state.\n"
5494 msgstr "Neispravno stanje poslužitelja.\n"
5496 #: winerror.mc:2168
5497 msgid "Invalid domain state.\n"
5498 msgstr ""
5500 #: winerror.mc:2173
5501 msgid "Invalid domain role.\n"
5502 msgstr ""
5504 #: winerror.mc:2178
5505 msgid "No such domain.\n"
5506 msgstr ""
5508 #: winerror.mc:2183
5509 msgid "Domain already exists.\n"
5510 msgstr ""
5512 #: winerror.mc:2188
5513 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5514 msgstr ""
5516 #: winerror.mc:2193
5517 msgid "Internal database corruption.\n"
5518 msgstr "Korupcija interne baze podataka.\n"
5520 #: winerror.mc:2198
5521 msgid "Internal error.\n"
5522 msgstr "Interna greška.\n"
5524 #: winerror.mc:2203
5525 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5526 msgstr "Generički tipovi pristupa nisu mapirani.\n"
5528 #: winerror.mc:2208
5529 msgid "Bad descriptor format.\n"
5530 msgstr "Loš format opisnika.\n"
5532 #: winerror.mc:2213
5533 msgid "Not a logon process.\n"
5534 msgstr "Nije proces prijave.\n"
5536 #: winerror.mc:2218
5537 msgid "Logon session ID exists.\n"
5538 msgstr "Postoji ID sjednice prijave.\n"
5540 #: winerror.mc:2223
5541 msgid "Unknown authentication package.\n"
5542 msgstr "Nepoznat paket autentifikacije.\n"
5544 #: winerror.mc:2228
5545 msgid "Bad logon session state.\n"
5546 msgstr "Loše stanje sjednice prijave.\n"
5548 #: winerror.mc:2233
5549 msgid "Logon session ID collision.\n"
5550 msgstr "Kolizija ID sjednice prijave.\n"
5552 #: winerror.mc:2238
5553 msgid "Invalid logon type.\n"
5554 msgstr "Neispravna vrsta prijave.\n"
5556 #: winerror.mc:2243
5557 msgid "Cannot impersonate.\n"
5558 msgstr "Ne mogu oponašati.\n"
5560 #: winerror.mc:2248
5561 msgid "Invalid transaction state.\n"
5562 msgstr "Neispravno stanje transakcije.\n"
5564 #: winerror.mc:2253
5565 msgid "Security DB commit failure.\n"
5566 msgstr ""
5568 #: winerror.mc:2258
5569 msgid "Account is built-in.\n"
5570 msgstr "Račun je ugrađen.\n"
5572 #: winerror.mc:2263
5573 msgid "Group is built-in.\n"
5574 msgstr "Grupa je ugrađena.\n"
5576 #: winerror.mc:2268
5577 msgid "User is built-in.\n"
5578 msgstr "Korisnik je ugrađen.\n"
5580 #: winerror.mc:2273
5581 msgid "Group is primary for user.\n"
5582 msgstr "Grupa je primarna za korisnika.\n"
5584 #: winerror.mc:2278
5585 msgid "Token already in use.\n"
5586 msgstr "Žeton je već u uporabi.\n"
5588 #: winerror.mc:2283
5589 msgid "No such local group.\n"
5590 msgstr "Nema takve lokalne grupe.\n"
5592 #: winerror.mc:2288
5593 msgid "User not in local group.\n"
5594 msgstr "Korisnik nije u lokalnoj grupi.\n"
5596 #: winerror.mc:2293
5597 msgid "User already in local group.\n"
5598 msgstr "Korisnik je već u lokalnoj grupi.\n"
5600 #: winerror.mc:2298
5601 msgid "Local group already exists.\n"
5602 msgstr "Lokalna grupa već postoji.\n"
5604 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5605 msgid "Logon type not granted.\n"
5606 msgstr "Vrsta prijave nije odobrena.\n"
5608 #: winerror.mc:2308
5609 msgid "Too many secrets.\n"
5610 msgstr "Previše tajni.\n"
5612 #: winerror.mc:2313
5613 msgid "Secret too long.\n"
5614 msgstr "Tajna predugačka.\n"
5616 #: winerror.mc:2318
5617 msgid "Internal security DB error.\n"
5618 msgstr "Interna sigurnosna pogreška baze pod.\n"
5620 #: winerror.mc:2323
5621 msgid "Too many context IDs.\n"
5622 msgstr "Previše IDa konteksta.\n"
5624 #: winerror.mc:2333
5625 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5626 msgstr ""
5628 #: winerror.mc:2338
5629 msgid "No such member.\n"
5630 msgstr "Ne postoji takav član.\n"
5632 #: winerror.mc:2343
5633 msgid "Invalid member.\n"
5634 msgstr "Neispravan član.\n"
5636 #: winerror.mc:2348
5637 msgid "Too many SIDs.\n"
5638 msgstr "Previše SIDova.\n"
5640 #: winerror.mc:2353
5641 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5642 msgstr ""
5644 #: winerror.mc:2358
5645 msgid "No inheritable components.\n"
5646 msgstr "Nema nasljedivih komponenti.\n"
5648 #: winerror.mc:2363
5649 msgid "File or directory corrupt.\n"
5650 msgstr "Datoteka ili direktorij oštećen.\n"
5652 #: winerror.mc:2368
5653 msgid "Disk is corrupt.\n"
5654 msgstr "Disk je oštećen.\n"
5656 #: winerror.mc:2373
5657 msgid "No user session key.\n"
5658 msgstr "Nema korisničkog ključa sjednice.\n"
5660 #: winerror.mc:2378
5661 msgid "License quota exceeded.\n"
5662 msgstr "Premašena kvota licence.\n"
5664 #: winerror.mc:2383
5665 msgid "Wrong target name.\n"
5666 msgstr "Krivo ime mete.\n"
5668 #: winerror.mc:2388
5669 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5670 msgstr "Obostrana autentifikacija neuspjela.\n"
5672 #: winerror.mc:2393
5673 msgid "Time skew between client and server.\n"
5674 msgstr "Vremensko iskrivljenje između klijenta i poslužitelja.\n"
5676 #: winerror.mc:2398
5677 msgid "Invalid window handle.\n"
5678 msgstr "Neispravna poveznica prozora.\n"
5680 #: winerror.mc:2403
5681 msgid "Invalid menu handle.\n"
5682 msgstr "Neispravna poveznica izbornika.\n"
5684 #: winerror.mc:2408
5685 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5686 msgstr "Neispravna poveznica pokazivača.\n"
5688 #: winerror.mc:2413
5689 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5690 msgstr "Neispravna poveznica akceleratora tablice.\n"
5692 #: winerror.mc:2418
5693 msgid "Invalid hook handle.\n"
5694 msgstr ""
5696 #: winerror.mc:2423
5697 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5698 msgstr "Neispravna DWP poveznica.\n"
5700 #: winerror.mc:2428
5701 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5702 msgstr "Ne mogu stvoriti prozor dijete gornje razine.\n"
5704 #: winerror.mc:2433
5705 msgid "Can't find window class.\n"
5706 msgstr "Ne mogu naći klasu prozora.\n"
5708 #: winerror.mc:2438
5709 msgid "Window owned by another thread.\n"
5710 msgstr "Prozor je u vlasništvu druge dretve.\n"
5712 #: winerror.mc:2443
5713 msgid "Hotkey already registered.\n"
5714 msgstr "Prečac već prijavljen.\n"
5716 #: winerror.mc:2448
5717 msgid "Class already exists.\n"
5718 msgstr "Klasa već postoji.\n"
5720 #: winerror.mc:2453
5721 msgid "Class does not exist.\n"
5722 msgstr "Klasa ne postoji.\n"
5724 #: winerror.mc:2458
5725 msgid "Class has open windows.\n"
5726 msgstr "Klasa ima otvorene prozore.\n"
5728 #: winerror.mc:2463
5729 msgid "Invalid index.\n"
5730 msgstr "Neispravan indeks.\n"
5732 #: winerror.mc:2468
5733 msgid "Invalid icon handle.\n"
5734 msgstr "Neispravna poveznica ikone.\n"
5736 #: winerror.mc:2473
5737 msgid "Private dialog index.\n"
5738 msgstr "Indeks privatnog dijaloga.\n"
5740 #: winerror.mc:2478
5741 msgid "List box ID not found.\n"
5742 msgstr ""
5744 #: winerror.mc:2483
5745 msgid "No wildcard characters.\n"
5746 msgstr ""
5748 #: winerror.mc:2488
5749 msgid "Clipboard not open.\n"
5750 msgstr ""
5752 #: winerror.mc:2493
5753 msgid "Hotkey not registered.\n"
5754 msgstr "Prečac nije registriran.\n"
5756 #: winerror.mc:2498
5757 msgid "Not a dialog window.\n"
5758 msgstr "Nije dijaloški prozor.\n"
5760 #: winerror.mc:2503
5761 msgid "Control ID not found.\n"
5762 msgstr "ID kontrole nije pronađen.\n"
5764 #: winerror.mc:2508
5765 msgid "Invalid combo box message.\n"
5766 msgstr ""
5768 #: winerror.mc:2513
5769 msgid "Not a combo box window.\n"
5770 msgstr ""
5772 #: winerror.mc:2518
5773 msgid "Invalid edit height.\n"
5774 msgstr ""
5776 #: winerror.mc:2523
5777 msgid "DC not found.\n"
5778 msgstr "DC nije pronađen.\n"
5780 #: winerror.mc:2528
5781 msgid "Invalid hook filter.\n"
5782 msgstr ""
5784 #: winerror.mc:2533
5785 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5786 msgstr ""
5788 #: winerror.mc:2538
5789 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5790 msgstr ""
5792 #: winerror.mc:2543
5793 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5794 msgstr ""
5796 #: winerror.mc:2548
5797 msgid "Journal hook already set.\n"
5798 msgstr ""
5800 #: winerror.mc:2553
5801 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5802 msgstr ""
5804 #: winerror.mc:2558
5805 msgid "Invalid list box message.\n"
5806 msgstr ""
5808 #: winerror.mc:2563
5809 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5810 msgstr "Poslan neispravan LB_SETCOUNT.\n"
5812 #: winerror.mc:2568
5813 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5814 msgstr ""
5816 #: winerror.mc:2573
5817 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5818 msgstr "Ne može se uništiti objekt u vlasništvu druge dretve.\n"
5820 #: winerror.mc:2578
5821 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5822 msgstr ""
5824 #: winerror.mc:2583
5825 msgid "Window has no system menu.\n"
5826 msgstr ""
5828 #: winerror.mc:2588
5829 msgid "Invalid message box style.\n"
5830 msgstr ""
5832 #: winerror.mc:2593
5833 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5834 msgstr "Neispravan SPI parametar.\n"
5836 #: winerror.mc:2598
5837 msgid "Screen already locked.\n"
5838 msgstr "Ekran već zaključan.\n"
5840 #: winerror.mc:2603
5841 msgid "Window handles have different parents.\n"
5842 msgstr "Poveznice prozora imaju druga roditelje.\n"
5844 #: winerror.mc:2608
5845 msgid "Not a child window.\n"
5846 msgstr "Nije prozor dijete.\n"
5848 #: winerror.mc:2613
5849 msgid "Invalid GW command.\n"
5850 msgstr "Neispravna GW naredba.\n"
5852 #: winerror.mc:2618
5853 msgid "Invalid thread ID.\n"
5854 msgstr "Neispravan ID dretve.\n"
5856 #: winerror.mc:2623
5857 msgid "Not an MDI child window.\n"
5858 msgstr "Prozor nije dijete MDI.\n"
5860 #: winerror.mc:2628
5861 msgid "Popup menu already active.\n"
5862 msgstr "Iskočni izbornik već aktivan.\n"
5864 #: winerror.mc:2633
5865 msgid "No scrollbars.\n"
5866 msgstr "Nema trake za pomicanje.\n"
5868 #: winerror.mc:2638
5869 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5870 msgstr "Nevaljan raspon trake za pomicanje.\n"
5872 #: winerror.mc:2643
5873 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5874 msgstr "Neispravna ShowWin naredba.\n"
5876 #: winerror.mc:2648
5877 msgid "No system resources.\n"
5878 msgstr "Nema sistemskih resursa.\n"
5880 #: winerror.mc:2653
5881 msgid "No non-paged system resources.\n"
5882 msgstr "Nema ne-straničenih sistemskih resursa.\n"
5884 #: winerror.mc:2658
5885 msgid "No paged system resources.\n"
5886 msgstr "Nema straničenih sistemskih resursa.\n"
5888 #: winerror.mc:2663
5889 msgid "No working set quota.\n"
5890 msgstr "Nema kvote radnog skupa.\n"
5892 #: winerror.mc:2668
5893 msgid "No page file quota.\n"
5894 msgstr "Nema kvote stranične datoteke.\n"
5896 #: winerror.mc:2673
5897 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5898 msgstr ""
5900 #: winerror.mc:2678
5901 msgid "Menu item not found.\n"
5902 msgstr "Stavka menija nije pronađena.\n"
5904 #: winerror.mc:2683
5905 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5906 msgstr "Neispravna poveznica tipkovnice.\n"
5908 #: winerror.mc:2688
5909 msgid "Hook type not allowed.\n"
5910 msgstr ""
5912 #: winerror.mc:2693
5913 msgid "Interactive window station required.\n"
5914 msgstr "Potrebna interaktivna stanice prozora.\n"
5916 #: winerror.mc:2698
5917 msgid "Timeout.\n"
5918 msgstr "Istek vremena.\n"
5920 #: winerror.mc:2703
5921 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5922 msgstr "Neispravna poveznica ekrana.\n"
5924 #: winerror.mc:2708
5925 msgid "Event log file corrupt.\n"
5926 msgstr "Datoteka dnevnika dođagaja je oštećena.\n"
5928 #: winerror.mc:2713
5929 msgid "Event log can't start.\n"
5930 msgstr "Dnevnik događaja se ne može pokrenuti.\n"
5932 #: winerror.mc:2718
5933 msgid "Event log file full.\n"
5934 msgstr "Datoteka dnevnika događaja je puna.\n"
5936 #: winerror.mc:2723
5937 msgid "Event log file changed.\n"
5938 msgstr "Datoteka dnevnika događaja je promijenjena.\n"
5940 #: winerror.mc:2728
5941 msgid "Installer service failed.\n"
5942 msgstr "Instalacijski servis neuspio.\n"
5944 #: winerror.mc:2733
5945 msgid "Installation aborted by user.\n"
5946 msgstr "Instalacija prekinuta od strane korisnika.\n"
5948 #: winerror.mc:2738
5949 msgid "Installation failure.\n"
5950 msgstr "Installacija neuspjela.\n"
5952 #: winerror.mc:2743
5953 msgid "Installation suspended.\n"
5954 msgstr "Instalacija suspednirana.\n"
5956 #: winerror.mc:2748
5957 msgid "Unknown product.\n"
5958 msgstr "Nepoznat proizvod.\n"
5960 #: winerror.mc:2753
5961 msgid "Unknown feature.\n"
5962 msgstr "Nepoznato svojstvo.\n"
5964 #: winerror.mc:2758
5965 msgid "Unknown component.\n"
5966 msgstr "Nepoznata komponenta.\n"
5968 #: winerror.mc:2763
5969 msgid "Unknown property.\n"
5970 msgstr "Nepoznato svojstvo.\n"
5972 #: winerror.mc:2768
5973 msgid "Invalid handle state.\n"
5974 msgstr "Neispravno stanje poveznice.\n"
5976 #: winerror.mc:2773
5977 msgid "Bad configuration.\n"
5978 msgstr "Neispravna konfiguracija.\n"
5980 #: winerror.mc:2778
5981 msgid "Index is missing.\n"
5982 msgstr "Indeks nedostaje.\n"
5984 #: winerror.mc:2783
5985 msgid "Installation source is missing.\n"
5986 msgstr "Izvor instalacije nedostaje.\n"
5988 #: winerror.mc:2788
5989 msgid "Wrong installation package version.\n"
5990 msgstr "Kriva verzija instalacijskog paketa.\n"
5992 #: winerror.mc:2793
5993 msgid "Product uninstalled.\n"
5994 msgstr "Proizvod uklonjen.\n"
5996 #: winerror.mc:2798
5997 msgid "Invalid query syntax.\n"
5998 msgstr "Neispravna sintaksa upita.\n"
6000 #: winerror.mc:2803
6001 msgid "Invalid field.\n"
6002 msgstr "Neispravno polje.\n"
6004 #: winerror.mc:2808
6005 msgid "Device removed.\n"
6006 msgstr "Uređaj uklonjen.\n"
6008 #: winerror.mc:2813
6009 msgid "Installation already running.\n"
6010 msgstr "Instalacija je već pokrenuta.\n"
6012 #: winerror.mc:2818
6013 msgid "Installation package failed to open.\n"
6014 msgstr "Instalacijski paket se nije mogao otvoriti.\n"
6016 #: winerror.mc:2823
6017 msgid "Installation package is invalid.\n"
6018 msgstr "Neispravan instalacijski paket.\n"
6020 #: winerror.mc:2828
6021 msgid "Installer user interface failed.\n"
6022 msgstr "Korisničko sučelje instalacije nije uspjelo.\n"
6024 #: winerror.mc:2833
6025 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6026 msgstr "Neuspjelo otvaranje dnevnika instalacije.\n"
6028 #: winerror.mc:2838
6029 msgid "Installation language not supported.\n"
6030 msgstr "Jezik instalacije nije podržan.\n"
6032 #: winerror.mc:2843
6033 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6034 msgstr "Instalacijska tranformacija nije uspjela.\n"
6036 #: winerror.mc:2848
6037 msgid "Installation package rejected.\n"
6038 msgstr "Instalacijski paket je odbijen.\n"
6040 #: winerror.mc:2853
6041 msgid "Function could not be called.\n"
6042 msgstr "Funckija nije mogla biti pozvana.\n"
6044 #: winerror.mc:2858
6045 msgid "Function failed.\n"
6046 msgstr "Funkcija nije uspjela.\n"
6048 #: winerror.mc:2863
6049 msgid "Invalid table.\n"
6050 msgstr "Neispravna tablica.\n"
6052 #: winerror.mc:2868
6053 msgid "Data type mismatch.\n"
6054 msgstr "Nepodudarnost tipova podataka.\n"
6056 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6057 msgid "Unsupported type.\n"
6058 msgstr "Nepodržan tip.\n"
6060 #: winerror.mc:2878
6061 msgid "Creation failed.\n"
6062 msgstr "Stvaranje neuspjelo.\n"
6064 #: winerror.mc:2883
6065 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6066 msgstr "U privremeni direktorij nije moguće pisati.\n"
6068 #: winerror.mc:2888
6069 msgid "Installation platform not supported.\n"
6070 msgstr "Instalacijska platforma nije podržana.\n"
6072 #: winerror.mc:2893
6073 msgid "Installer not used.\n"
6074 msgstr "Instalacijski progrma nije korišten.\n"
6076 #: winerror.mc:2898
6077 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6078 msgstr "Neuspješno otvaranje paketa zakrpi.\n"
6080 #: winerror.mc:2903
6081 msgid "Invalid patch package.\n"
6082 msgstr "Neispravan paket zakrpi.\n"
6084 #: winerror.mc:2908
6085 msgid "Unsupported patch package.\n"
6086 msgstr "Nepodržan paket zakripi.\n"
6088 #: winerror.mc:2913
6089 msgid "Another version is installed.\n"
6090 msgstr "Druga inačica je instalirana.\n"
6092 #: winerror.mc:2918
6093 msgid "Invalid command line.\n"
6094 msgstr "Neispravna naredbena linija.\n"
6096 #: winerror.mc:2923
6097 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6098 msgstr "Udaljena instalacija nije podržana.\n"
6100 #: winerror.mc:2928
6101 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6102 msgstr "Ponovno pokretanje pokrenuto nakon uspješne instalacije.\n"
6104 #: winerror.mc:2933
6105 msgid "Invalid string binding.\n"
6106 msgstr "Neispravno vezivanje znakovnog niza.\n"
6108 #: winerror.mc:2938
6109 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6110 msgstr "Kriva vrsta vezivanja.\n"
6112 #: winerror.mc:2943
6113 msgid "Invalid binding.\n"
6114 msgstr "Neispravno vezivanje.\n"
6116 #: winerror.mc:2948
6117 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6118 msgstr "Sekvenca RPC protokola nije podržana.\n"
6120 #: winerror.mc:2953
6121 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6122 msgstr "Neispravna sekvenca RPC protokola.\n"
6124 #: winerror.mc:2958
6125 msgid "Invalid string UUID.\n"
6126 msgstr "Neispravan UUID znakovnog niza.\n"
6128 #: winerror.mc:2963
6129 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6130 msgstr "Neispravan format završne točke.\n"
6132 #: winerror.mc:2968
6133 msgid "Invalid network address.\n"
6134 msgstr "Neispravna mrežna adresa.\n"
6136 #: winerror.mc:2973
6137 msgid "No endpoint found.\n"
6138 msgstr "Nije nađena završna točka.\n"
6140 #: winerror.mc:2978
6141 msgid "Invalid timeout value.\n"
6142 msgstr "Neispravna vrijednost vremenskog isteka.\n"
6144 #: winerror.mc:2983
6145 msgid "Object UUID not found.\n"
6146 msgstr "UUID objekta nije pronađen.\n"
6148 #: winerror.mc:2988
6149 msgid "UUID already registered.\n"
6150 msgstr "UUID već registriran.\n"
6152 #: winerror.mc:2993
6153 msgid "UUID type already registered.\n"
6154 msgstr "UUID tip već registriran.\n"
6156 #: winerror.mc:2998
6157 msgid "Server already listening.\n"
6158 msgstr "Poslužitelj već sluša.\n"
6160 #: winerror.mc:3003
6161 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6162 msgstr "Sekvence protokola nisu registirane.\n"
6164 #: winerror.mc:3008
6165 msgid "RPC server not listening.\n"
6166 msgstr "RPC poslužitelj ne sluša.\n"
6168 #: winerror.mc:3013
6169 msgid "Unknown manager type.\n"
6170 msgstr "Nepoznata vrsta upravitelja.\n"
6172 #: winerror.mc:3018
6173 msgid "Unknown interface.\n"
6174 msgstr "Nepoznato sučelje.\n"
6176 #: winerror.mc:3023
6177 msgid "No bindings.\n"
6178 msgstr "Nema vezivanja.\n"
6180 #: winerror.mc:3028
6181 msgid "No protocol sequences.\n"
6182 msgstr "Nema sekvenci protokola.\n"
6184 #: winerror.mc:3033
6185 msgid "Can't create endpoint.\n"
6186 msgstr "Ne mogu stvoriti završnu točku.\n"
6188 #: winerror.mc:3038
6189 msgid "Out of resources.\n"
6190 msgstr "Nema više resursa.\n"
6192 #: winerror.mc:3043
6193 msgid "RPC server unavailable.\n"
6194 msgstr "RPC poslužitelj nedostupan.\n"
6196 #: winerror.mc:3048
6197 msgid "RPC server too busy.\n"
6198 msgstr "RPC poslužitelj prezauzet.\n"
6200 #: winerror.mc:3053
6201 msgid "Invalid network options.\n"
6202 msgstr "Neispravne postavke mreže.\n"
6204 #: winerror.mc:3058
6205 msgid "No RPC call active.\n"
6206 msgstr "Nema aktivnih RPC poziva.\n"
6208 #: winerror.mc:3063
6209 msgid "RPC call failed.\n"
6210 msgstr "RPC poziv neuspio.\n"
6212 #: winerror.mc:3068
6213 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6214 msgstr "RPC poziv nije uspio i nije se izvršio.\n"
6216 #: winerror.mc:3073
6217 msgid "RPC protocol error.\n"
6218 msgstr "Greška u RPC protokolu.\n"
6220 #: winerror.mc:3078
6221 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6222 msgstr "Nepodržana sintaksa prijenosa.\n"
6224 #: winerror.mc:3088
6225 msgid "Invalid tag.\n"
6226 msgstr "Neispravna oznaka.\n"
6228 #: winerror.mc:3093
6229 msgid "Invalid array bounds.\n"
6230 msgstr "Neispravne granice niza.\n"
6232 #: winerror.mc:3098
6233 msgid "No entry name.\n"
6234 msgstr "Nema naziva unosa.\n"
6236 #: winerror.mc:3103
6237 msgid "Invalid name syntax.\n"
6238 msgstr "Neispravna sintaksa imena.\n"
6240 #: winerror.mc:3108
6241 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6242 msgstr "Nepodržana sintaksa naziva.\n"
6244 #: winerror.mc:3113
6245 msgid "No network address.\n"
6246 msgstr "Nema mrežne adrese.\n"
6248 #: winerror.mc:3118
6249 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6250 msgstr "Dvostruka završna točka.\n"
6252 #: winerror.mc:3123
6253 msgid "Unknown authentication type.\n"
6254 msgstr "Nepoznata vrsta autentifikacije.\n"
6256 #: winerror.mc:3128
6257 msgid "Maximum calls too low.\n"
6258 msgstr "Maksimalan broj poziva prenizak.\n"
6260 #: winerror.mc:3133
6261 msgid "String too long.\n"
6262 msgstr "Znakovni niz predugačak.\n"
6264 #: winerror.mc:3138
6265 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6266 msgstr "Sekvenca protokola nije nađena.\n"
6268 #: winerror.mc:3143
6269 msgid "Procedure number out of range.\n"
6270 msgstr "Broj procedure izvan dometa.\n"
6272 #: winerror.mc:3148
6273 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6274 msgstr "Vezivanje nema podatke autentifikacije.\n"
6276 #: winerror.mc:3153
6277 msgid "Unknown authentication service.\n"
6278 msgstr "Nepoznati servis autentifikacije.\n"
6280 #: winerror.mc:3158
6281 msgid "Unknown authentication level.\n"
6282 msgstr "Nepoznata razina autentifikacije.\n"
6284 #: winerror.mc:3163
6285 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6286 msgstr "Neispravan identitet autentifikacije.\n"
6288 #: winerror.mc:3168
6289 msgid "Unknown authorization service.\n"
6290 msgstr "Nepoznati servis autorizacije.\n"
6292 #: winerror.mc:3173
6293 msgid "Invalid entry.\n"
6294 msgstr "Neispravan unos.\n"
6296 #: winerror.mc:3178
6297 msgid "Can't perform operation.\n"
6298 msgstr "Ne mogu obaviti operaciju.\n"
6300 #: winerror.mc:3183
6301 msgid "Endpoints not registered.\n"
6302 msgstr "Završne točke nisu registrirane.\n"
6304 #: winerror.mc:3188
6305 msgid "Nothing to export.\n"
6306 msgstr "Ništa za izvoz.\n"
6308 #: winerror.mc:3193
6309 msgid "Incomplete name.\n"
6310 msgstr "Nepotpun naziv.\n"
6312 #: winerror.mc:3198
6313 msgid "Invalid version option.\n"
6314 msgstr "Neispravna opcija inačice.\n"
6316 #: winerror.mc:3203
6317 msgid "No more members.\n"
6318 msgstr "Nema više članova.\n"
6320 #: winerror.mc:3208
6321 msgid "Not all objects unexported.\n"
6322 msgstr "Nisu svi objekti neizvezeni.\n"
6324 #: winerror.mc:3213
6325 msgid "Interface not found.\n"
6326 msgstr "Sučelje nije pronađeno.\n"
6328 #: winerror.mc:3218
6329 msgid "Entry already exists.\n"
6330 msgstr "Unos već postoji.\n"
6332 #: winerror.mc:3223
6333 msgid "Entry not found.\n"
6334 msgstr "Unos nije pronađen.\n"
6336 #: winerror.mc:3228
6337 msgid "Name service unavailable.\n"
6338 msgstr "Servis nazivlja nedostupan.\n"
6340 #: winerror.mc:3233
6341 msgid "Invalid network address family.\n"
6342 msgstr "Neispravna obitelj mrežnih adresa.\n"
6344 #: winerror.mc:3238
6345 msgid "Operation not supported.\n"
6346 msgstr "Operacija nije podržana.\n"
6348 #: winerror.mc:3243
6349 msgid "No security context available.\n"
6350 msgstr "Nema dostupnih sigurnosnih konteksta.\n"
6352 #: winerror.mc:3248
6353 msgid "RPCInternal error.\n"
6354 msgstr "RPCInternal greška.\n"
6356 #: winerror.mc:3253
6357 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6358 msgstr "RPC dijeljenje s nulom.\n"
6360 #: winerror.mc:3258
6361 msgid "Address error.\n"
6362 msgstr "Greška u adresi.\n"
6364 #: winerror.mc:3263
6365 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6366 msgstr "Dijeljenje s nulom kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6368 #: winerror.mc:3268
6369 msgid "Floating-point underflow.\n"
6370 msgstr "Podljev kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6372 #: winerror.mc:3273
6373 msgid "Floating-point overflow.\n"
6374 msgstr "Preljev kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6376 #: winerror.mc:3278
6377 msgid "No more entries.\n"
6378 msgstr "Nema više unosa.\n"
6380 #: winerror.mc:3283
6381 msgid "Character translation table open failed.\n"
6382 msgstr "Neuspjelo otvaranje tablice prijevoda znakova.\n"
6384 #: winerror.mc:3288
6385 msgid "Character translation table file too small.\n"
6386 msgstr "Datoteka tablice prijevoda znakova je premala.\n"
6388 #: winerror.mc:3293
6389 msgid "Null context handle.\n"
6390 msgstr "Null poveznica konteksta.\n"
6392 #: winerror.mc:3298
6393 msgid "Context handle damaged.\n"
6394 msgstr "Oštećena poveznica konteksta.\n"
6396 #: winerror.mc:3303
6397 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6398 msgstr "Neslaganje poveznice vezivanja.\n"
6400 #: winerror.mc:3308
6401 msgid "Cannot get call handle.\n"
6402 msgstr "Ne mogu dobiti poveznicu pozivanja.\n"
6404 #: winerror.mc:3313
6405 msgid "Null reference pointer.\n"
6406 msgstr "Null referntni pokazivač.\n"
6408 #: winerror.mc:3318
6409 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6410 msgstr "Vrijednost pobrojenja izvan granica.\n"
6412 #: winerror.mc:3323
6413 msgid "Byte count too small.\n"
6414 msgstr "Broj okteta premalen.\n"
6416 #: winerror.mc:3328
6417 msgid "Bad stub data.\n"
6418 msgstr ""
6420 #: winerror.mc:3333
6421 msgid "Invalid user buffer.\n"
6422 msgstr "Neispravan korisnički međuspremnik.\n"
6424 #: winerror.mc:3338
6425 msgid "Unrecognized media.\n"
6426 msgstr "Neprepoznat medij.\n"
6428 #: winerror.mc:3343
6429 msgid "No trust secret.\n"
6430 msgstr "Nema tajne povjerenja.\n"
6432 #: winerror.mc:3348
6433 msgid "No trust SAM account.\n"
6434 msgstr "Nema SAM račun povjerenja.\n"
6436 #: winerror.mc:3353
6437 msgid "Trusted domain failure.\n"
6438 msgstr ""
6440 #: winerror.mc:3358
6441 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6442 msgstr "Neuspjela veza povjerenja.\n"
6444 #: winerror.mc:3363
6445 msgid "Trust logon failure.\n"
6446 msgstr "Neuspjeh prijave povjerenja.\n"
6448 #: winerror.mc:3368
6449 msgid "RPC call already in progress.\n"
6450 msgstr "RPC poziv već u tijeku.\n"
6452 #: winerror.mc:3373
6453 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6454 msgstr "NETLOGON nije pokrenut.\n"
6456 #: winerror.mc:3378
6457 msgid "Account expired.\n"
6458 msgstr "Račun istekao.\n"
6460 #: winerror.mc:3383
6461 msgid "Redirector has open handles.\n"
6462 msgstr "Preusmjerivač ima otvorene poveznice.\n"
6464 #: winerror.mc:3388
6465 msgid "Printer driver already installed.\n"
6466 msgstr "Driver pisača već instaliran.\n"
6468 #: winerror.mc:3393
6469 msgid "Unknown port.\n"
6470 msgstr "Nepoznata vrata.\n"
6472 #: winerror.mc:3398
6473 msgid "Unknown printer driver.\n"
6474 msgstr "Nepoznat driver za pisač.\n"
6476 #: winerror.mc:3403
6477 msgid "Unknown print processor.\n"
6478 msgstr "Nepoznat procesor za ispis.\n"
6480 #: winerror.mc:3408
6481 msgid "Invalid separator file.\n"
6482 msgstr "Neispravna datoteka odvajač.\n"
6484 #: winerror.mc:3413
6485 msgid "Invalid priority.\n"
6486 msgstr "Neispravni prioritet.\n"
6488 #: winerror.mc:3418
6489 msgid "Invalid printer name.\n"
6490 msgstr "Neispravno ime pisača.\n"
6492 #: winerror.mc:3423
6493 msgid "Printer already exists.\n"
6494 msgstr "Pisač već postoji.\n"
6496 #: winerror.mc:3428
6497 msgid "Invalid printer command.\n"
6498 msgstr "Neispravna naredba pisača.\n"
6500 #: winerror.mc:3433
6501 msgid "Invalid data type.\n"
6502 msgstr "Neispravni tip podataka.\n"
6504 #: winerror.mc:3438
6505 msgid "Invalid environment.\n"
6506 msgstr "Neispravna okolina.\n"
6508 #: winerror.mc:3443
6509 msgid "No more bindings.\n"
6510 msgstr "Nema više vezivanja.\n"
6512 #: winerror.mc:3448
6513 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6514 msgstr ""
6516 #: winerror.mc:3453
6517 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6518 msgstr ""
6520 #: winerror.mc:3458
6521 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6522 msgstr ""
6524 #: winerror.mc:3463
6525 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6526 msgstr ""
6528 #: winerror.mc:3468
6529 msgid "Server has open handles.\n"
6530 msgstr "Poslužitelj ima otvorena poveznice.\n"
6532 #: winerror.mc:3473
6533 msgid "Resource data not found.\n"
6534 msgstr "Podaci resursa nisu nađeni.\n"
6536 #: winerror.mc:3478
6537 msgid "Resource type not found.\n"
6538 msgstr "Tip resursa nije nađen.\n"
6540 #: winerror.mc:3483
6541 msgid "Resource name not found.\n"
6542 msgstr "Naziv resursa nije nađen.\n"
6544 #: winerror.mc:3488
6545 msgid "Resource language not found.\n"
6546 msgstr "Jezik resursa nije nađen.\n"
6548 #: winerror.mc:3493
6549 msgid "Not enough quota.\n"
6550 msgstr "Nedovoljna kvota.\n"
6552 #: winerror.mc:3498
6553 msgid "No interfaces.\n"
6554 msgstr "Nema sučelja.\n"
6556 #: winerror.mc:3503
6557 msgid "RPC call canceled.\n"
6558 msgstr "RPC poziv otkazan.\n"
6560 #: winerror.mc:3508
6561 msgid "Binding incomplete.\n"
6562 msgstr "Vezivanje nepotpuno.\n"
6564 #: winerror.mc:3513
6565 msgid "RPC comm failure.\n"
6566 msgstr "RPC comm neuspjeh.\n"
6568 #: winerror.mc:3518
6569 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6570 msgstr "Nepodržana razina autorizacije.\n"
6572 #: winerror.mc:3523
6573 msgid "No principal name registered.\n"
6574 msgstr ""
6576 #: winerror.mc:3528
6577 msgid "Not an RPC error.\n"
6578 msgstr "Nije RPC greška.\n"
6580 #: winerror.mc:3533
6581 msgid "UUID is local only.\n"
6582 msgstr "UUID je samo lokalan.\n"
6584 #: winerror.mc:3538
6585 msgid "Security package error.\n"
6586 msgstr "Greška sigurnosnog paketa.\n"
6588 #: winerror.mc:3543
6589 msgid "Thread not canceled.\n"
6590 msgstr "Dretva nije otkazana.\n"
6592 #: winerror.mc:3548
6593 msgid "Invalid handle operation.\n"
6594 msgstr "Neispravna operacija poveznice.\n"
6596 #: winerror.mc:3553
6597 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6598 msgstr "Kriva inačica paketa za serijalizaciju.\n"
6600 #: winerror.mc:3558
6601 msgid "Wrong stub version.\n"
6602 msgstr ""
6604 #: winerror.mc:3563
6605 msgid "Invalid pipe object.\n"
6606 msgstr "Neispravan cjevovodni objekt.\n"
6608 #: winerror.mc:3568
6609 msgid "Wrong pipe order.\n"
6610 msgstr "Krivi redoslijed cjevovoda.\n"
6612 #: winerror.mc:3573
6613 msgid "Wrong pipe version.\n"
6614 msgstr "Kriva inačica cjevovoda.\n"
6616 #: winerror.mc:3578
6617 msgid "Group member not found.\n"
6618 msgstr "Član grupe nije pronađen.\n"
6620 #: winerror.mc:3583
6621 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6622 msgstr "Ne mogu stvoriti bazu podataka o vezivanju krajnih točaka.\n"
6624 #: winerror.mc:3588
6625 msgid "Invalid object.\n"
6626 msgstr "Neispravan objekt.\n"
6628 #: winerror.mc:3593
6629 msgid "Invalid time.\n"
6630 msgstr "Neispravno vrijeme.\n"
6632 #: winerror.mc:3598
6633 msgid "Invalid form name.\n"
6634 msgstr "Neispravna ime forme.\n"
6636 #: winerror.mc:3603
6637 msgid "Invalid form size.\n"
6638 msgstr "Neispravna veličina forme.\n"
6640 #: winerror.mc:3608
6641 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6642 msgstr "Već se čeka poveznica printera.\n"
6644 #: winerror.mc:3613
6645 msgid "Printer deleted.\n"
6646 msgstr "Pisač obrisan.\n"
6648 #: winerror.mc:3618
6649 msgid "Invalid printer state.\n"
6650 msgstr "Neispravno stanje pisača.\n"
6652 #: winerror.mc:3623
6653 msgid "User must change password.\n"
6654 msgstr "Korisnik mora promijeniti lozinku.\n"
6656 #: winerror.mc:3628
6657 msgid "Domain controller not found.\n"
6658 msgstr ""
6660 #: winerror.mc:3633
6661 msgid "Account locked out.\n"
6662 msgstr "Račun izbačen.\n"
6664 #: winerror.mc:3638
6665 msgid "Invalid pixel format.\n"
6666 msgstr "Neispravan format piksela.\n"
6668 #: winerror.mc:3643
6669 msgid "Invalid driver.\n"
6670 msgstr "Neispravan driver.\n"
6672 #: winerror.mc:3648
6673 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6674 msgstr ""
6676 #: winerror.mc:3653
6677 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6678 msgstr "Nepotpun RPC send.\n"
6680 #: winerror.mc:3658
6681 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6682 msgstr "Neispravna asinkrona RPC poveznica.\n"
6684 #: winerror.mc:3663
6685 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6686 msgstr "Neispravan asinkroni RPC poziv.\n"
6688 #: winerror.mc:3668
6689 msgid "RPC pipe closed.\n"
6690 msgstr "RPC cjevovod zatvoren.\n"
6692 #: winerror.mc:3673
6693 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6694 msgstr ""
6696 #: winerror.mc:3678
6697 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6698 msgstr "Nema podataka na RPC cjevovodu.\n"
6700 #: winerror.mc:3683
6701 msgid "No site name available.\n"
6702 msgstr "Nedostupan naziv stranice.\n"
6704 #: winerror.mc:3688
6705 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6706 msgstr "Datoteci se ne može pristupiti.\n"
6708 #: winerror.mc:3693
6709 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6710 msgstr "Naziv datoteke se ne može dohvatit.\n"
6712 #: winerror.mc:3698
6713 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6714 msgstr "Neslaganje tipova RPC unosa.\n"
6716 #: winerror.mc:3703
6717 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6718 msgstr "Nisu se svi objekti mogli izvesti.\n"
6720 #: winerror.mc:3708
6721 msgid "The interface could not be exported.\n"
6722 msgstr "Sučelje se nije mogli izvesti.\n"
6724 #: winerror.mc:3713
6725 msgid "The profile could not be added.\n"
6726 msgstr "Profil se nije mogao dodati.\n"
6728 #: winerror.mc:3718
6729 msgid "The profile element could not be added.\n"
6730 msgstr "Element profila se nije mogao dodati.\n"
6732 #: winerror.mc:3723
6733 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6734 msgstr "Element profila se nije mogao ukloniti.\n"
6736 #: winerror.mc:3728
6737 msgid "The group element could not be added.\n"
6738 msgstr "Element grupe se nije mogao dodati.\n"
6740 #: winerror.mc:3733
6741 msgid "The group element could not be removed.\n"
6742 msgstr "Element grupe se nije mogao ukloniti.\n"
6744 #: winerror.mc:3738
6745 msgid "The username could not be found.\n"
6746 msgstr "Korisničko ime nije moglo biti pronađeno.\n"
6748 #: winerror.mc:3743
6749 #, fuzzy
6750 #| msgid "The site does not exist.\n"
6751 msgid "This network connection does not exist.\n"
6752 msgstr "Mjesto ne postoji.\n"
6754 #: winerror.mc:3748
6755 #, fuzzy
6756 #| msgid "Connection refused.\n"
6757 msgid "Connection reset by peer.\n"
6758 msgstr "Povezivanje odbijeno.\n"
6760 #: winerror.mc:3760
6761 #, fuzzy
6762 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
6763 msgid "No Signature found in file.\n"
6764 msgstr "Poruka 0x%1 nije pronađena u datoteci %2.\n"
6766 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6767 msgid "Local Port"
6768 msgstr "Lokalna vrata"
6770 #: localspl.rc:32
6771 msgid "Local Monitor"
6772 msgstr "Lokalni monitor"
6774 #: localui.rc:39
6775 msgid "Add a Local Port"
6776 msgstr "Dodavanje lokalnih vrata"
6778 #: localui.rc:42
6779 msgid "&Enter the port name to add:"
6780 msgstr "&Unesite naziv vrata:"
6782 #: localui.rc:51
6783 msgid "Configure LPT Port"
6784 msgstr "Podešavanje LPT porta"
6786 #: localui.rc:54
6787 msgid "Timeout (seconds)"
6788 msgstr "Vreme isteka (u sekundama)"
6790 #: localui.rc:55
6791 msgid "&Transmission Retry:"
6792 msgstr "&Ponovni pokušaj prijenosa:"
6794 #: localui.rc:32
6795 msgid "'%s' is not a valid port name"
6796 msgstr "'%s'' nije ispravan naziv porta"
6798 #: localui.rc:33
6799 msgid "Port %s already exists"
6800 msgstr "Port %s već postoji"
6802 #: localui.rc:34
6803 msgid "This port has no options to configure"
6804 msgstr "Ovaj port nema opcija za podešavanje"
6806 #: mapi32.rc:31
6807 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6808 msgstr "Slanje poruke nije uspjelo jer MAPI poštanski klijent nije instaliran."
6810 #: mapi32.rc:32
6811 msgid "Send Mail"
6812 msgstr "Pošalji poruku"
6814 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6815 msgid "Enter Network Password"
6816 msgstr "Unos mrežne lozinke"
6818 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6819 msgid "Please enter your username and password:"
6820 msgstr "Unesite svoje korisničko ime i lozinku:"
6822 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
6823 msgid "Proxy"
6824 msgstr "Posrednik"
6826 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
6827 msgid "User"
6828 msgstr "Korisničko ime"
6830 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
6831 msgid "Password"
6832 msgstr "Lozinka"
6834 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
6835 msgid "&Save this password (insecure)"
6836 msgstr "&Spremi ovu lozinku (nesigurno)"
6838 #: mpr.rc:30
6839 msgid "Entire Network"
6840 msgstr "Cijela mreža"
6842 #: msacm32.rc:30
6843 msgid "Sound Selection"
6844 msgstr "Izbor zvuka"
6846 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
6847 msgid "&Save As..."
6848 msgstr "&Spremi kao..."
6850 #: msacm32.rc:42
6851 msgid "&Format:"
6852 msgstr "&Format:"
6854 #: msacm32.rc:47
6855 msgid "&Attributes:"
6856 msgstr "&Atributi:"
6858 #: mshtml.rc:39
6859 msgid "Hyperlink"
6860 msgstr "Hiperveza"
6862 #: mshtml.rc:42
6863 msgid "Hyperlink Information"
6864 msgstr "Podaci o hipervezi"
6866 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
6867 msgid "&Type:"
6868 msgstr "&Tip:"
6870 #: mshtml.rc:45
6871 msgid "&URL:"
6872 msgstr "&Adresa:"
6874 #: mshtml.rc:34
6875 msgid "HTML Document"
6876 msgstr "HTML dokument"
6878 #: mshtml.rc:29
6879 msgid "Downloading from %s..."
6880 msgstr "Preuzimanje iz %s..."
6882 #: mshtml.rc:28
6883 msgid "Done"
6884 msgstr "Završeno"
6886 #: msi.rc:31
6887 msgid ""
6888 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6889 "file path and try again."
6890 msgstr ""
6891 "Instalacijski paket se nije mogao otvoriti. Provjerite putanju datoteke i "
6892 "pokušajte ponovo."
6894 #: msi.rc:32
6895 msgid "path %s not found"
6896 msgstr "putanja %s nije pronađena"
6898 #: msi.rc:33
6899 msgid "insert disk %s"
6900 msgstr "ubacite disk %s"
6902 #: msi.rc:34
6903 msgid ""
6904 "Windows Installer %s\n"
6905 "\n"
6906 "Usage:\n"
6907 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6908 "\n"
6909 "Install a product:\n"
6910 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6911 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6912 "\t/a package [property]\n"
6913 "Repair an installation:\n"
6914 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6915 "Uninstall a product:\n"
6916 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6917 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6918 "Advertise a product:\n"
6919 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6920 "Apply a patch:\n"
6921 "\t/p patch_package [property]\n"
6922 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6923 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6924 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6925 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6926 "Register the MSI Service:\n"
6927 "\t/y\n"
6928 "Unregister the MSI Service:\n"
6929 "\t/z\n"
6930 "Display this help:\n"
6931 "\t/help\n"
6932 "\t/?\n"
6933 msgstr ""
6934 "Windows instalacija programa %s\n"
6935 "\n"
6936 "Uporaba:\n"
6937 "msiexec naredba {obavezan parametar} [neobavezan parametar]\n"
6938 "\n"
6939 "Instalacija proizvoda:\n"
6940 "\t/i {paket|kôd} [svojina]\n"
6941 "\t/package {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6942 "\t/a paket [svojstvo]\n"
6943 "Popravak instalacije:\n"
6944 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|kôd}\n"
6945 "Uklanjanje proizvoda:\n"
6946 "\t/uninstall {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6947 "\t/x {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6948 "Reklamiraj proizvoda:\n"
6949 "\t/j[u|m] paket [/t pretvori] [/g ID jezika]\n"
6950 "Prijmena zakrpe:\n"
6951 "\t/p zakrpa [svojstvo]\n"
6952 "\t/p zakrpa/paket [svojstvo]\n"
6953 "Izvještaj i izgled izmjenjivača za naredbe iznad:\n"
6954 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] izvještaj\n"
6955 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6956 "Registracija MSI usluge:\n"
6957 "\t/y\n"
6958 "Odjava MSI usluge:\n"
6959 "\t/z\n"
6960 "Prikaži pomoć:\n"
6961 "\t/help\n"
6962 "\t/?\n"
6964 #: msi.rc:61
6965 msgid "enter which folder contains %s"
6966 msgstr "unesite koja mapa sadrži %s"
6968 #: msi.rc:62
6969 msgid "install source for feature missing"
6970 msgstr "izvor instalacije za nedostajuće svojstvo"
6972 #: msi.rc:63
6973 msgid "network drive for feature missing"
6974 msgstr "nedostaje mrežna jedinica za nedostajuće svojstvo"
6976 #: msi.rc:64
6977 msgid "feature from:"
6978 msgstr "mogućnost od:"
6980 #: msi.rc:65
6981 msgid "choose which folder contains %s"
6982 msgstr "izaberite koja mapa sadrži %s"
6984 #: msi.rc:66 shell32.rc:238
6985 msgid "New Folder"
6986 msgstr "Nova mapa"
6988 #: msi.rc:91
6989 #, fuzzy
6990 #| msgid "No registry log space.\n"
6991 msgid "Allocating registry space"
6992 msgstr "Nema prostora za zapisnik registra.\n"
6994 #: msi.rc:92
6995 #, fuzzy
6996 #| msgid "Single-instance application.\n"
6997 msgid "Searching for installed applications"
6998 msgstr "Aplikacija može imati samo jednu instancu.\n"
7000 #: msi.rc:93
7001 msgid "Binding executables"
7002 msgstr ""
7004 #: msi.rc:94 msi.rc:137
7005 #, fuzzy
7006 #| msgid "Searching for %s"
7007 msgid "Searching for qualifying products"
7008 msgstr "Pretražujem za %s"
7010 #: msi.rc:95 msi.rc:96 msi.rc:101
7011 msgid "Computing space requirements"
7012 msgstr ""
7014 #: msi.rc:97
7015 #, fuzzy
7016 #| msgid "New Folder"
7017 msgid "Creating folders"
7018 msgstr "Nova mapa"
7020 #: msi.rc:98
7021 #, fuzzy
7022 #| msgid "Create Shor&tcut"
7023 msgid "Creating shortcuts"
7024 msgstr "Napravi &prečicu"
7026 #: msi.rc:99
7027 #, fuzzy
7028 #| msgid "Exception in service.\n"
7029 msgid "Deleting services"
7030 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
7032 #: msi.rc:100
7033 #, fuzzy
7034 #| msgid "Creation date"
7035 msgid "Creating duplicate files"
7036 msgstr "Datum stvaranja"
7038 #: msi.rc:102
7039 #, fuzzy
7040 #| msgid "No associated application.\n"
7041 msgid "Searching for related applications"
7042 msgstr "Nema povezane aplikacije.\n"
7044 #: msi.rc:103
7045 msgid "Copying network install files"
7046 msgstr ""
7048 #: msi.rc:104
7049 #, fuzzy
7050 #| msgid "Copying Files..."
7051 msgid "Copying new files"
7052 msgstr "Kopiranje datoteka..."
7054 #: msi.rc:105
7055 #, fuzzy
7056 #| msgid "Installation of component failed: %08x"
7057 msgid "Installing ODBC components"
7058 msgstr "Intalacija komponente neuspjela: %08x"
7060 #: msi.rc:106
7061 #, fuzzy
7062 #| msgid "Installer service failed.\n"
7063 msgid "Installing new services"
7064 msgstr "Instalacijski servis neuspio.\n"
7066 #: msi.rc:107
7067 #, fuzzy
7068 #| msgid "Install/Uninstall"
7069 msgid "Installing system catalog"
7070 msgstr "Instaliraj/Ukloni"
7072 #: msi.rc:108
7073 #, fuzzy
7074 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7075 msgid "Validating install"
7076 msgstr "Wine deinstalacijski program"
7078 #: msi.rc:109
7079 msgid "Evaluating launch conditions"
7080 msgstr ""
7082 #: msi.rc:110
7083 msgid "Migrating feature states from related applications"
7084 msgstr ""
7086 #: msi.rc:111
7087 #, fuzzy
7088 #| msgid "Icon files"
7089 msgid "Moving files"
7090 msgstr "Datoteke ikona"
7092 #: msi.rc:112
7093 #, fuzzy
7094 #| msgid "Version information"
7095 msgid "Publishing assembly information"
7096 msgstr "Informacij o verziji"
7098 #: msi.rc:113
7099 msgid "Unpublishing assembly information"
7100 msgstr ""
7102 #: msi.rc:114
7103 #, fuzzy
7104 #| msgid "Icon files"
7105 msgid "Patching files"
7106 msgstr "Datoteke ikona"
7108 #: msi.rc:115
7109 msgid "Updating component registration"
7110 msgstr ""
7112 #: msi.rc:116
7113 msgid "Publishing Qualified Components"
7114 msgstr ""
7116 #: msi.rc:117
7117 msgid "Publishing Product Features"
7118 msgstr ""
7120 #: msi.rc:118
7121 #, fuzzy
7122 #| msgid "Client Information"
7123 msgid "Publishing product information"
7124 msgstr "Informacije o klijentu"
7126 #: msi.rc:119
7127 msgid "Registering Class servers"
7128 msgstr ""
7130 #: msi.rc:120
7131 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7132 msgstr ""
7134 #: msi.rc:121
7135 msgid "Registering extension servers"
7136 msgstr ""
7138 #: msi.rc:122
7139 msgid "Registering fonts"
7140 msgstr ""
7142 #: msi.rc:123
7143 msgid "Registering MIME info"
7144 msgstr ""
7146 #: msi.rc:124
7147 #, fuzzy
7148 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
7149 msgid "Registering product"
7150 msgstr "Registar je oštećen.\n"
7152 #: msi.rc:125
7153 msgid "Registering program identifiers"
7154 msgstr ""
7156 #: msi.rc:126
7157 msgid "Registering type libraries"
7158 msgstr ""
7160 #: msi.rc:127
7161 #, fuzzy
7162 #| msgid "Resource in use.\n"
7163 msgid "Registering user"
7164 msgstr "Resurs je u uporabi.\n"
7166 #: msi.rc:128
7167 #, fuzzy
7168 #| msgid "&Remove doubles"
7169 msgid "Removing duplicated files"
7170 msgstr "&Ukloni duplikate"
7172 #: msi.rc:129 msi.rc:153
7173 #, fuzzy
7174 #| msgid "Applying font settings"
7175 msgid "Updating environment strings"
7176 msgstr "Primjenjujem postavke fonta"
7178 #: msi.rc:130
7179 #, fuzzy
7180 #| msgid "&Remove application"
7181 msgid "Removing applications"
7182 msgstr "&Ukloni aplikaciju"
7184 #: msi.rc:131
7185 #, fuzzy
7186 #| msgid "Icon files"
7187 msgid "Removing files"
7188 msgstr "Datoteke ikona"
7190 #: msi.rc:132
7191 msgid "Removing folders"
7192 msgstr ""
7194 #: msi.rc:133
7195 msgid "Removing INI files entries"
7196 msgstr ""
7198 #: msi.rc:134
7199 msgid "Removing ODBC components"
7200 msgstr ""
7202 #: msi.rc:135
7203 #, fuzzy
7204 #| msgid "Could not open the file."
7205 msgid "Removing system registry values"
7206 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
7208 #: msi.rc:136
7209 msgid "Removing shortcuts"
7210 msgstr ""
7212 #: msi.rc:138
7213 msgid "Registering modules"
7214 msgstr ""
7216 #: msi.rc:139
7217 msgid "Unregistering modules"
7218 msgstr ""
7220 #: msi.rc:140
7221 #, fuzzy
7222 #| msgid "Initializing; "
7223 msgid "Initializing ODBC directories"
7224 msgstr "Pokretanje; "
7226 #: msi.rc:141
7227 #, fuzzy
7228 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7229 msgid "Starting services"
7230 msgstr "Pokretanje Wordpada nije uspjelo"
7232 #: msi.rc:142
7233 #, fuzzy
7234 #| msgid "Exception in service.\n"
7235 msgid "Stopping services"
7236 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
7238 #: msi.rc:143
7239 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7240 msgstr ""
7242 #: msi.rc:144
7243 msgid "Unpublishing Product Features"
7244 msgstr ""
7246 #: msi.rc:145
7247 #, fuzzy
7248 #| msgid "Client Information"
7249 msgid "Unpublishing product information"
7250 msgstr "Informacije o klijentu"
7252 #: msi.rc:146
7253 msgid "Unregister Class servers"
7254 msgstr ""
7256 #: msi.rc:147
7257 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7258 msgstr ""
7260 #: msi.rc:148
7261 msgid "Unregistering extension servers"
7262 msgstr ""
7264 #: msi.rc:149
7265 msgid "Unregistering fonts"
7266 msgstr ""
7268 #: msi.rc:150
7269 msgid "Unregistering MIME info"
7270 msgstr ""
7272 #: msi.rc:151
7273 msgid "Unregistering program identifiers"
7274 msgstr ""
7276 #: msi.rc:152
7277 msgid "Unregistering type libraries"
7278 msgstr ""
7280 #: msi.rc:154
7281 msgid "Writing INI files values"
7282 msgstr ""
7284 #: msi.rc:155
7285 #, fuzzy
7286 #| msgid "Warning: system library"
7287 msgid "Writing system registry values"
7288 msgstr "Upozorenje: sistemska biblioteka"
7290 #: msi.rc:161
7291 msgid "Free space: [1]"
7292 msgstr ""
7294 #: msi.rc:162
7295 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7296 msgstr ""
7298 #: msi.rc:163
7299 msgid "File: [1]"
7300 msgstr "Datoteka: [1]"
7302 #: msi.rc:164 msi.rc:191
7303 msgid "Folder: [1]"
7304 msgstr "Mapa: [1]"
7306 #: msi.rc:165 msi.rc:194
7307 msgid "Shortcut: [1]"
7308 msgstr ""
7310 #: msi.rc:166 msi.rc:197 msi.rc:198
7311 #, fuzzy
7312 #| msgid "De&vice:"
7313 msgid "Service: [1]"
7314 msgstr "U&ređaj:"
7316 #: msi.rc:167 msi.rc:170 msi.rc:174
7317 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
7318 msgstr ""
7320 #: msi.rc:168
7321 #, fuzzy
7322 #| msgid "application"
7323 msgid "Found application: [1]"
7324 msgstr "program"
7326 #: msi.rc:169
7327 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7328 msgstr ""
7330 #: msi.rc:171
7331 #, fuzzy
7332 #| msgid "De&vice:"
7333 msgid "Service: [2]"
7334 msgstr "U&ređaj:"
7336 #: msi.rc:172
7337 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
7338 msgstr ""
7340 #: msi.rc:173
7341 #, fuzzy
7342 #| msgid "Applications"
7343 msgid "Application: [1]"
7344 msgstr "Aplikacije"
7346 #: msi.rc:175 msi.rc:176
7347 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7348 msgstr ""
7350 #: msi.rc:177
7351 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
7352 msgstr ""
7354 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7355 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7356 msgstr ""
7358 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7359 msgid "Feature: [1]"
7360 msgstr ""
7362 #: msi.rc:180 msi.rc:201
7363 msgid "Class Id: [1]"
7364 msgstr ""
7366 #: msi.rc:181
7367 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7368 msgstr ""
7370 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7371 #, fuzzy
7372 #| msgid "Extensions Only"
7373 msgid "Extension: [1]"
7374 msgstr "Samo ekstenzije"
7376 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7377 msgid "Font: [1]"
7378 msgstr "Font: [1]"
7380 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7381 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7382 msgstr ""
7384 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7385 msgid "ProgId: [1]"
7386 msgstr ""
7388 #: msi.rc:186 msi.rc:207
7389 msgid "LibID: [1]"
7390 msgstr ""
7392 #: msi.rc:187 msi.rc:190
7393 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7394 msgstr ""
7396 #: msi.rc:188 msi.rc:208
7397 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7398 msgstr ""
7400 #: msi.rc:189
7401 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7402 msgstr ""
7404 #: msi.rc:192 msi.rc:209
7405 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
7406 msgstr ""
7408 #: msi.rc:193
7409 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7410 msgstr ""
7412 #: msi.rc:195 msi.rc:196
7413 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7414 msgstr ""
7416 #: msi.rc:202
7417 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7418 msgstr ""
7420 #: msi.rc:210
7421 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7422 msgstr ""
7424 #: msi.rc:72
7425 msgid "{{Fatal error: }}"
7426 msgstr ""
7428 #: msi.rc:73
7429 msgid "{{Error [1]. }}"
7430 msgstr ""
7432 #: msi.rc:74
7433 msgid "Warning [1]."
7434 msgstr ""
7436 #: msi.rc:75
7437 msgid "Info [1]."
7438 msgstr ""
7440 #: msi.rc:76
7441 msgid ""
7442 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7443 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7444 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7445 msgstr ""
7447 #: msi.rc:77
7448 msgid "{{Disk full: }}"
7449 msgstr "{{Disk pun: }}"
7451 #: msi.rc:78
7452 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7453 msgstr ""
7455 #: msi.rc:79
7456 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7457 msgstr ""
7459 #: msi.rc:82
7460 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
7461 msgstr ""
7463 #: msi.rc:80
7464 msgid "Action start [Time]: [1]."
7465 msgstr ""
7467 #: msi.rc:81
7468 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7469 msgstr ""
7471 #: msi.rc:84
7472 msgid "Please insert the disk: [2]"
7473 msgstr ""
7475 #: msi.rc:85
7476 msgid ""
7477 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7478 "that you can access it."
7479 msgstr ""
7481 #: msrle32.rc:31
7482 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7483 msgstr "Wine MS-RLE video codec"
7485 #: msrle32.rc:32
7486 msgid ""
7487 "Wine MS-RLE video codec\n"
7488 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7489 msgstr ""
7490 "Wine MS-RLE video kodek\n"
7491 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7493 #: msvfw32.rc:33
7494 msgid "Video Compression"
7495 msgstr "Sažimanje video zapisa"
7497 #: msvfw32.rc:39
7498 msgid "&Compressor:"
7499 msgstr "&Kompresor:"
7501 #: msvfw32.rc:42
7502 msgid "Con&figure..."
7503 msgstr "&Podesi..."
7505 #: msvfw32.rc:43
7506 msgid "&About"
7507 msgstr "&O programu"
7509 #: msvfw32.rc:47
7510 msgid "Compression &Quality:"
7511 msgstr "&Kvaliteta sažimanja:"
7513 #: msvfw32.rc:49
7514 msgid "&Key Frame Every"
7515 msgstr "&Ključni kadar svakih"
7517 #: msvfw32.rc:53
7518 msgid "&Data Rate"
7519 msgstr "&Protok podataka"
7521 #: msvfw32.rc:55
7522 msgid "kB/s"
7523 msgstr "KB/s"
7525 #: msvfw32.rc:28
7526 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7527 msgstr "Puni kadrovi (nesažeto)"
7529 #: msvidc32.rc:29
7530 msgid "Wine Video 1 video codec"
7531 msgstr "Wine Video 1 video codec"
7533 #: oleacc.rc:31
7534 msgid "unknown object"
7535 msgstr "nepoznat objekt"
7537 #: oleacc.rc:32
7538 msgid "title bar"
7539 msgstr "naslovna linija"
7541 #: oleacc.rc:33
7542 msgid "menu bar"
7543 msgstr "linija izbornika"
7545 #: oleacc.rc:34
7546 msgid "scroll bar"
7547 msgstr "traka za pomicanje"
7549 #: oleacc.rc:35
7550 msgid "grip"
7551 msgstr "ručka"
7553 #: oleacc.rc:36
7554 msgid "sound"
7555 msgstr "zvuk"
7557 #: oleacc.rc:37
7558 msgid "cursor"
7559 msgstr "pokazivač"
7561 #: oleacc.rc:38
7562 msgid "caret"
7563 msgstr "znak za umetanje"
7565 #: oleacc.rc:39
7566 msgid "alert"
7567 msgstr "upozorenje"
7569 #: oleacc.rc:40
7570 msgid "window"
7571 msgstr "prozor"
7573 #: oleacc.rc:41
7574 msgid "client"
7575 msgstr "klijent"
7577 #: oleacc.rc:42
7578 msgid "popup menu"
7579 msgstr "iskočni meni"
7581 #: oleacc.rc:43
7582 msgid "menu item"
7583 msgstr "stavka izbornika"
7585 #: oleacc.rc:44
7586 msgid "tool tip"
7587 msgstr "oblačić"
7589 #: oleacc.rc:45
7590 msgid "application"
7591 msgstr "program"
7593 #: oleacc.rc:46
7594 msgid "document"
7595 msgstr "dokument"
7597 #: oleacc.rc:47
7598 msgid "pane"
7599 msgstr "okno"
7601 #: oleacc.rc:48
7602 msgid "chart"
7603 msgstr "grafikon"
7605 #: oleacc.rc:49
7606 msgid "dialog"
7607 msgstr "dijalog"
7609 #: oleacc.rc:50
7610 msgid "border"
7611 msgstr "granica"
7613 #: oleacc.rc:51
7614 msgid "grouping"
7615 msgstr "grupiranje"
7617 #: oleacc.rc:52
7618 msgid "separator"
7619 msgstr "razdvajač"
7621 #: oleacc.rc:53
7622 msgid "tool bar"
7623 msgstr "alatna traka"
7625 #: oleacc.rc:54
7626 msgid "status bar"
7627 msgstr "statusna linija"
7629 #: oleacc.rc:55
7630 msgid "table"
7631 msgstr "tablica"
7633 #: oleacc.rc:56
7634 msgid "column header"
7635 msgstr "zaglavlje stupca"
7637 #: oleacc.rc:57
7638 msgid "row header"
7639 msgstr "zaglavlje reda"
7641 #: oleacc.rc:58
7642 msgid "column"
7643 msgstr "stupac"
7645 #: oleacc.rc:59
7646 msgid "row"
7647 msgstr "red"
7649 #: oleacc.rc:60
7650 msgid "cell"
7651 msgstr "ćelija"
7653 #: oleacc.rc:61
7654 msgid "link"
7655 msgstr "veza"
7657 #: oleacc.rc:62
7658 msgid "help balloon"
7659 msgstr "pomoćni oblačić"
7661 #: oleacc.rc:63
7662 msgid "character"
7663 msgstr "znak"
7665 #: oleacc.rc:64
7666 msgid "list"
7667 msgstr "popis"
7669 #: oleacc.rc:65
7670 msgid "list item"
7671 msgstr "popis stavki"
7673 #: oleacc.rc:66
7674 msgid "outline"
7675 msgstr "boris"
7677 #: oleacc.rc:67
7678 msgid "outline item"
7679 msgstr "stavka obrisa"
7681 #: oleacc.rc:68
7682 msgid "page tab"
7683 msgstr "kartica za jezik"
7685 #: oleacc.rc:69
7686 msgid "property page"
7687 msgstr "svojstva strane"
7689 #: oleacc.rc:70
7690 msgid "indicator"
7691 msgstr "pokazivač"
7693 #: oleacc.rc:71
7694 msgid "graphic"
7695 msgstr "grafika"
7697 #: oleacc.rc:72
7698 msgid "static text"
7699 msgstr "statičan tekst"
7701 #: oleacc.rc:73
7702 msgid "text"
7703 msgstr "tekst"
7705 #: oleacc.rc:74
7706 msgid "push button"
7707 msgstr "gumb prekidača"
7709 #: oleacc.rc:75
7710 msgid "check button"
7711 msgstr "gumb za označavanje"
7713 #: oleacc.rc:76
7714 msgid "radio button"
7715 msgstr "isključiv gumb"
7717 #: oleacc.rc:77
7718 msgid "combo box"
7719 msgstr ""
7721 #: oleacc.rc:78
7722 msgid "drop down"
7723 msgstr "padajući meni"
7725 #: oleacc.rc:79
7726 msgid "progress bar"
7727 msgstr "linija toka"
7729 #: oleacc.rc:80
7730 msgid "dial"
7731 msgstr ""
7733 #: oleacc.rc:81
7734 msgid "hot key field"
7735 msgstr "polje za prečice"
7737 #: oleacc.rc:82
7738 msgid "slider"
7739 msgstr "klizač"
7741 #: oleacc.rc:83
7742 msgid "spin box"
7743 msgstr "vrteći gumb"
7745 #: oleacc.rc:84
7746 msgid "diagram"
7747 msgstr "dijagram"
7749 #: oleacc.rc:85
7750 msgid "animation"
7751 msgstr "animacija"
7753 #: oleacc.rc:86
7754 msgid "equation"
7755 msgstr "jednadžba"
7757 #: oleacc.rc:87
7758 msgid "drop down button"
7759 msgstr "padajući gumb"
7761 #: oleacc.rc:88
7762 msgid "menu button"
7763 msgstr "gumb izbornika"
7765 #: oleacc.rc:89
7766 msgid "grid drop down button"
7767 msgstr ""
7769 #: oleacc.rc:90
7770 msgid "white space"
7771 msgstr "razmak"
7773 #: oleacc.rc:91
7774 msgid "page tab list"
7775 msgstr "popis kartica"
7777 #: oleacc.rc:92
7778 msgid "clock"
7779 msgstr "sat"
7781 #: oleacc.rc:93
7782 msgid "split button"
7783 msgstr "gumb za dijeljenje"
7785 #: oleacc.rc:94
7786 msgid "IP address"
7787 msgstr "IP adresa"
7789 #: oleacc.rc:95
7790 msgid "outline button"
7791 msgstr "gumb obrisa"
7793 #: oleacc.rc:97
7794 #, fuzzy
7795 #| msgid "Normal"
7796 msgctxt "object state"
7797 msgid "normal"
7798 msgstr "Normalan"
7800 #: oleacc.rc:98
7801 #, fuzzy
7802 #| msgid "Unavailable"
7803 msgctxt "object state"
7804 msgid "unavailable"
7805 msgstr "Nedostupno"
7807 #: oleacc.rc:99
7808 #, fuzzy
7809 #| msgid "Select"
7810 msgctxt "object state"
7811 msgid "selected"
7812 msgstr "Izaberi"
7814 #: oleacc.rc:100
7815 #, fuzzy
7816 #| msgid "Paused"
7817 msgctxt "object state"
7818 msgid "focused"
7819 msgstr "Pauzirano"
7821 #: oleacc.rc:101
7822 #, fuzzy
7823 #| msgid "&Compressed"
7824 msgctxt "object state"
7825 msgid "pressed"
7826 msgstr "Sažeto"
7828 #: oleacc.rc:102
7829 msgctxt "object state"
7830 msgid "checked"
7831 msgstr ""
7833 #: oleacc.rc:103
7834 #, fuzzy
7835 #| msgid "Mixed"
7836 msgctxt "object state"
7837 msgid "mixed"
7838 msgstr "Izmješano"
7840 #: oleacc.rc:104
7841 #, fuzzy
7842 #| msgid "&Read Only"
7843 msgctxt "object state"
7844 msgid "read only"
7845 msgstr "Samo za č&itanje"
7847 #: oleacc.rc:105
7848 msgctxt "object state"
7849 msgid "hot tracked"
7850 msgstr ""
7852 #: oleacc.rc:106
7853 #, fuzzy
7854 #| msgid "Defaults"
7855 msgctxt "object state"
7856 msgid "default"
7857 msgstr "Podrazumijevano"
7859 #: oleacc.rc:107
7860 msgctxt "object state"
7861 msgid "expanded"
7862 msgstr ""
7864 #: oleacc.rc:108
7865 msgctxt "object state"
7866 msgid "collapsed"
7867 msgstr ""
7869 #: oleacc.rc:109
7870 msgctxt "object state"
7871 msgid "busy"
7872 msgstr ""
7874 #: oleacc.rc:110
7875 msgctxt "object state"
7876 msgid "floating"
7877 msgstr ""
7879 #: oleacc.rc:111
7880 msgctxt "object state"
7881 msgid "marqueed"
7882 msgstr ""
7884 #: oleacc.rc:112
7885 #, fuzzy
7886 #| msgid "animation"
7887 msgctxt "object state"
7888 msgid "animated"
7889 msgstr "animacija"
7891 #: oleacc.rc:113
7892 msgctxt "object state"
7893 msgid "invisible"
7894 msgstr ""
7896 #: oleacc.rc:114
7897 msgctxt "object state"
7898 msgid "offscreen"
7899 msgstr ""
7901 #: oleacc.rc:115
7902 #, fuzzy
7903 #| msgid "&enable"
7904 msgctxt "object state"
7905 msgid "sizeable"
7906 msgstr "uklju&či"
7908 #: oleacc.rc:116
7909 #, fuzzy
7910 #| msgid "&enable"
7911 msgctxt "object state"
7912 msgid "moveable"
7913 msgstr "uklju&či"
7915 #: oleacc.rc:117
7916 msgctxt "object state"
7917 msgid "self voicing"
7918 msgstr ""
7920 #: oleacc.rc:118
7921 #, fuzzy
7922 #| msgid "Paused"
7923 msgctxt "object state"
7924 msgid "focusable"
7925 msgstr "Pauzirano"
7927 #: oleacc.rc:119
7928 #, fuzzy
7929 #| msgid "table"
7930 msgctxt "object state"
7931 msgid "selectable"
7932 msgstr "tablica"
7934 #: oleacc.rc:120
7935 #, fuzzy
7936 #| msgid "link"
7937 msgctxt "object state"
7938 msgid "linked"
7939 msgstr "veza"
7941 #: oleacc.rc:121
7942 msgctxt "object state"
7943 msgid "traversed"
7944 msgstr ""
7946 #: oleacc.rc:122
7947 #, fuzzy
7948 #| msgid "table"
7949 msgctxt "object state"
7950 msgid "multi selectable"
7951 msgstr "tablica"
7953 #: oleacc.rc:123
7954 #, fuzzy
7955 #| msgid "Please select a file."
7956 msgctxt "object state"
7957 msgid "extended selectable"
7958 msgstr "Molimo odaberite datoteku."
7960 #: oleacc.rc:124
7961 #, fuzzy
7962 #| msgid "alert"
7963 msgctxt "object state"
7964 msgid "alert low"
7965 msgstr "upozorenje"
7967 #: oleacc.rc:125
7968 #, fuzzy
7969 #| msgid "alert"
7970 msgctxt "object state"
7971 msgid "alert medium"
7972 msgstr "upozorenje"
7974 #: oleacc.rc:126
7975 #, fuzzy
7976 #| msgid "alert"
7977 msgctxt "object state"
7978 msgid "alert high"
7979 msgstr "upozorenje"
7981 #: oleacc.rc:127
7982 #, fuzzy
7983 #| msgid "Write protected.\n"
7984 msgctxt "object state"
7985 msgid "protected"
7986 msgstr "Zaštićeno od pisanja.\n"
7988 #: oleacc.rc:128
7989 msgctxt "object state"
7990 msgid "has popup"
7991 msgstr ""
7993 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
7994 msgid "True"
7995 msgstr "Točno"
7997 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
7998 msgid "False"
7999 msgstr "Netočno"
8001 #: oleaut32.rc:34
8002 msgid "On"
8003 msgstr "Uključeno"
8005 #: oleaut32.rc:35
8006 msgid "Off"
8007 msgstr "Isključeno"
8009 #: oledlg.rc:55
8010 msgid "Insert Object"
8011 msgstr "Unos objekta"
8013 #: oledlg.rc:61
8014 msgid "Object Type:"
8015 msgstr "Vrsta objekta:"
8017 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8018 msgid "Result"
8019 msgstr "Rezultat"
8021 #: oledlg.rc:65
8022 msgid "Create New"
8023 msgstr "Napravi novo"
8025 #: oledlg.rc:67
8026 msgid "Create Control"
8027 msgstr "Napravi kontrolu"
8029 #: oledlg.rc:69
8030 msgid "Create From File"
8031 msgstr "Napravi iz datoteke"
8033 #: oledlg.rc:72
8034 msgid "&Add Control..."
8035 msgstr "&Dodaj kontrolu..."
8037 #: oledlg.rc:73
8038 msgid "Display As Icon"
8039 msgstr "Prikaži kao ikonicu"
8041 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8042 msgid "Browse..."
8043 msgstr "Potraži..."
8045 #: oledlg.rc:76
8046 msgid "File:"
8047 msgstr "Datoteka:"
8049 #: oledlg.rc:82
8050 msgid "Paste Special"
8051 msgstr "Posebno lijepljenje"
8053 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8054 msgid "Source:"
8055 msgstr "Izvor:"
8057 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8058 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8059 msgid "&Paste"
8060 msgstr "&Zalijepi"
8062 #: oledlg.rc:88
8063 msgid "Paste &Link"
8064 msgstr "Zalijepi &vezu"
8066 #: oledlg.rc:90
8067 msgid "&As:"
8068 msgstr "&Kao:"
8070 #: oledlg.rc:97
8071 msgid "&Display As Icon"
8072 msgstr "&Prikaži kao ikonicu"
8074 #: oledlg.rc:99
8075 msgid "Change &Icon..."
8076 msgstr "Promijeni &ikonicu..."
8078 #: oledlg.rc:28
8079 msgid "Insert a new %s object into your document"
8080 msgstr "Unesite novi %s objkat u dokument"
8082 #: oledlg.rc:29
8083 msgid ""
8084 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8085 "may activate it using the program which created it."
8086 msgstr ""
8087 "Unesite sadržaj datoteke kao objkat u dokument kako biste ga mogli "
8088 "aktivirali koristeći program koji ga je napravio."
8090 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8091 msgid "Browse"
8092 msgstr "Potraži"
8094 #: oledlg.rc:31
8095 msgid ""
8096 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8097 "control."
8098 msgstr ""
8099 "Datoteka se ne čini kao ispravan OLE modul. Registriranje OLE kontrole nije "
8100 "uspjelo."
8102 #: oledlg.rc:32
8103 msgid "Add Control"
8104 msgstr "Dodaj kontrolu"
8106 #: oledlg.rc:35
8107 #, fuzzy
8108 #| msgid "&Font..."
8109 msgid "&Convert..."
8110 msgstr "&Font..."
8112 #: oledlg.rc:36
8113 #, fuzzy
8114 #| msgid "&Object"
8115 msgid "%1 %2 &Object"
8116 msgstr "&Objekt"
8118 #: oledlg.rc:34
8119 #, fuzzy
8120 #| msgid "&Object"
8121 msgid "%1 &Object"
8122 msgstr "&Objekt"
8124 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8125 msgid "&Object"
8126 msgstr "&Objekt"
8128 #: oledlg.rc:41
8129 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8130 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kao %s."
8132 #: oledlg.rc:42
8133 msgid ""
8134 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8135 "activate it using %s."
8136 msgstr ""
8137 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
8138 "%s."
8140 #: oledlg.rc:43
8141 msgid ""
8142 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8143 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8144 msgstr ""
8145 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
8146 "%s. Biti će prikazano kao ikonica."
8148 #: oledlg.rc:44
8149 msgid ""
8150 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8151 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8152 "your document."
8153 msgstr ""
8154 "Umeće sadržaj ostave u dokument kao %s. Podaci su povezani s izvornom "
8155 "datotekom što znači kako će se promjene datoteke reflektirati u vaš "
8156 "dokumentu."
8158 #: oledlg.rc:45
8159 msgid ""
8160 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8161 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8162 "in your document."
8163 msgstr ""
8164 "Umeće sliku sadržaja ostave u dokument. Slika će biti povezana s izvornom "
8165 "datotekom što znači kako će promjene datoteke reflektirati u vaš dokument."
8167 #: oledlg.rc:46
8168 msgid ""
8169 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8170 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8171 "be reflected in your document."
8172 msgstr ""
8173 "Umeće prećicu koja pokazuje na mjesto sadržaja ostave. Prećica će biti "
8174 "povezana s izvornom datotekom što znači kako će promjene datoteke "
8175 "reflektirati u vaš dokument."
8177 #: oledlg.rc:47
8178 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8179 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument."
8181 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8182 msgid "Unknown Type"
8183 msgstr "Nepoznata vrsta"
8185 #: oledlg.rc:49
8186 msgid "Unknown Source"
8187 msgstr "Nepoznat izvor"
8189 #: oledlg.rc:50
8190 msgid "the program which created it"
8191 msgstr "program koji ga je napravio"
8193 #: sane.rc:41
8194 msgid "Scanning"
8195 msgstr "Pretraga"
8197 #: sane.rc:44
8198 msgid "SCANNING... Please Wait"
8199 msgstr "Pretražujen... Molimo pričekajte"
8201 #: sane.rc:31
8202 msgctxt "unit: pixels"
8203 msgid "px"
8204 msgstr "px"
8206 #: sane.rc:32
8207 msgctxt "unit: bits"
8208 msgid "b"
8209 msgstr "b"
8211 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8212 msgctxt "unit: dots/inch"
8213 msgid "dpi"
8214 msgstr "dpi"
8216 #: sane.rc:35
8217 msgctxt "unit: percent"
8218 msgid "%"
8219 msgstr "%"
8221 #: sane.rc:36
8222 msgctxt "unit: microseconds"
8223 msgid "us"
8224 msgstr "µs"
8226 #: serialui.rc:28
8227 msgid "Settings for %s"
8228 msgstr "Svojstva za %s"
8230 #: serialui.rc:31
8231 msgid "Baud Rate"
8232 msgstr "Broj bauda"
8234 #: serialui.rc:33
8235 msgid "Parity"
8236 msgstr "Paritet"
8238 #: serialui.rc:35
8239 msgid "Flow Control"
8240 msgstr "Kontrola protoka"
8242 #: serialui.rc:37
8243 msgid "Data Bits"
8244 msgstr "Bitovi podataka"
8246 #: serialui.rc:39
8247 msgid "Stop Bits"
8248 msgstr "Zaustavno vrijeme"
8250 #: setupapi.rc:39
8251 msgid "Copying Files..."
8252 msgstr "Kopiranje datoteka..."
8254 #: setupapi.rc:45
8255 msgid "Destination:"
8256 msgstr "Odredište:"
8258 #: setupapi.rc:52
8259 msgid "Files Needed"
8260 msgstr "Potrebne datoteke"
8262 #: setupapi.rc:55
8263 msgid ""
8264 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8265 "make sure the correct drive is selected below"
8266 msgstr ""
8267 "Ubacite instalacijski disk proizvođača i osigurajte kako\n"
8268 "je ispod izabrana ispravna jedinica"
8270 #: setupapi.rc:57
8271 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8272 msgstr "Kopiraj datoteke proizvođača s:"
8274 #: setupapi.rc:31
8275 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8276 msgstr "Datoteka '%1' na %2 je potrebna"
8278 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8279 msgid "Unknown"
8280 msgstr "Nepoznato"
8282 #: setupapi.rc:33
8283 msgid "Copy files from:"
8284 msgstr "Kopiraji datoteke s:"
8286 #: setupapi.rc:34
8287 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8288 msgstr ""
8289 "Unesite putanju gdje je datoteka smještena, pa kliknite na gumb 'U redu'."
8291 #: shdoclc.rc:42
8292 msgid "F&orward"
8293 msgstr "N&aprijed"
8295 #: shdoclc.rc:44
8296 msgid "&Save Background As..."
8297 msgstr "&SPremi pozadinu kao..."
8299 #: shdoclc.rc:45
8300 msgid "Set As Back&ground"
8301 msgstr "Postavi kao pozadinu"
8303 #: shdoclc.rc:46
8304 msgid "&Copy Background"
8305 msgstr "&Kopiraj pozadinu"
8307 #: shdoclc.rc:47
8308 msgid "Set as &Desktop Item"
8309 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini"
8311 #: shdoclc.rc:52
8312 msgid "Create Shor&tcut"
8313 msgstr "Napravi &prečicu"
8315 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8316 msgid "Add to &Favorites..."
8317 msgstr "Dodaj u &omiljene..."
8319 #: shdoclc.rc:56
8320 msgid "&Encoding"
8321 msgstr "&Kodiranje"
8323 #: shdoclc.rc:58
8324 msgid "Pr&int"
8325 msgstr "&Ispis"
8327 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8328 msgid "&Open Link"
8329 msgstr "&Otvori vezu"
8331 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8332 msgid "Open Link in &New Window"
8333 msgstr "Otvori vezu u &novom prozoru"
8335 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8336 msgid "Save Target &As..."
8337 msgstr "Sačuvaj objekt &kao..."
8339 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8340 msgid "&Print Target"
8341 msgstr "&Ispiši objkat"
8343 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8344 msgid "S&how Picture"
8345 msgstr "&Prikaži sliku"
8347 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8348 msgid "&Save Picture As..."
8349 msgstr "&Spremi sliku kao..."
8351 #: shdoclc.rc:73
8352 msgid "&E-mail Picture..."
8353 msgstr "Pošalji sliku &e-poštom..."
8355 #: shdoclc.rc:74
8356 msgid "Pr&int Picture..."
8357 msgstr "Ispiši &sliku..."
8359 #: shdoclc.rc:75
8360 msgid "&Go to My Pictures"
8361 msgstr "Prijeđi na &fotografije"
8363 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8364 msgid "Set as Back&ground"
8365 msgstr "Postavi kao &pozadinu"
8367 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8368 msgid "Set as &Desktop Item..."
8369 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini..."
8371 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8372 msgid "Copy Shor&tcut"
8373 msgstr "Kopiraj &prečicu"
8375 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8376 msgid "P&roperties"
8377 msgstr "&Svojstva"
8379 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8380 msgid "&Undo"
8381 msgstr ""
8383 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8384 msgid "&Delete"
8385 msgstr "Iz&briši"
8387 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8388 msgid "&Select"
8389 msgstr "&Izaberi"
8391 #: shdoclc.rc:105
8392 msgid "&Cell"
8393 msgstr "&Ćelija"
8395 #: shdoclc.rc:106
8396 msgid "&Row"
8397 msgstr "&Red"
8399 #: shdoclc.rc:107
8400 msgid "&Column"
8401 msgstr "&Stupac"
8403 #: shdoclc.rc:108
8404 msgid "&Table"
8405 msgstr "&Tablica"
8407 #: shdoclc.rc:111
8408 msgid "&Cell Properties"
8409 msgstr "Svojstva &ćelije"
8411 #: shdoclc.rc:112
8412 msgid "&Table Properties"
8413 msgstr "Svojstva &tablice"
8415 #: shdoclc.rc:128
8416 msgid "Open in &New Window"
8417 msgstr "Otvori u &novom prozoru"
8419 #: shdoclc.rc:132
8420 msgid "Cut"
8421 msgstr "Odreži"
8423 #: shdoclc.rc:155
8424 msgid "&Save Video As..."
8425 msgstr "&Spremi video kao..."
8427 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8428 msgid "Play"
8429 msgstr "Reproduciraj"
8431 #: shdoclc.rc:192
8432 msgid "Rewind"
8433 msgstr "Premotaj"
8435 #: shdoclc.rc:199
8436 msgid "Trace Tags"
8437 msgstr "Prateće oznake"
8439 #: shdoclc.rc:200
8440 msgid "Resource Failures"
8441 msgstr "Neuspjesi resursa"
8443 #: shdoclc.rc:201
8444 msgid "Dump Tracking Info"
8445 msgstr "Ispiši ispravljačke podatke"
8447 #: shdoclc.rc:202
8448 msgid "Debug Break"
8449 msgstr "Prekid"
8451 #: shdoclc.rc:203
8452 msgid "Debug View"
8453 msgstr "Prikaz"
8455 #: shdoclc.rc:204
8456 msgid "Dump Tree"
8457 msgstr "Ispiši stablo"
8459 #: shdoclc.rc:205
8460 msgid "Dump Lines"
8461 msgstr "Ispiši linije"
8463 #: shdoclc.rc:206
8464 msgid "Dump DisplayTree"
8465 msgstr "Ispiši prikazno stablo"
8467 #: shdoclc.rc:207
8468 msgid "Dump FormatCaches"
8469 msgstr "Ispiši privremenu memoriju"
8471 #: shdoclc.rc:208
8472 msgid "Dump LayoutRects"
8473 msgstr "Ispiši raspored pravougaonika"
8475 #: shdoclc.rc:209
8476 msgid "Memory Monitor"
8477 msgstr "Nadgledanje memorije"
8479 #: shdoclc.rc:210
8480 msgid "Performance Meters"
8481 msgstr "Metrike performansi"
8483 #: shdoclc.rc:211
8484 msgid "Save HTML"
8485 msgstr "Spremi HTML"
8487 #: shdoclc.rc:213
8488 msgid "&Browse View"
8489 msgstr "&Razgledanje"
8491 #: shdoclc.rc:214
8492 msgid "&Edit View"
8493 msgstr "&Uređivanje"
8495 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8496 msgid "Scroll Here"
8497 msgstr "Pomakni ovdje"
8499 #: shdoclc.rc:221
8500 msgid "Top"
8501 msgstr "Vrh"
8503 #: shdoclc.rc:222
8504 msgid "Bottom"
8505 msgstr "Dno"
8507 #: shdoclc.rc:224
8508 msgid "Page Up"
8509 msgstr "Stranica gore"
8511 #: shdoclc.rc:225
8512 msgid "Page Down"
8513 msgstr "Stranice dolje"
8515 #: shdoclc.rc:227
8516 msgid "Scroll Up"
8517 msgstr "Pomakni gore"
8519 #: shdoclc.rc:228
8520 msgid "Scroll Down"
8521 msgstr "Pomakni dolje"
8523 #: shdoclc.rc:235
8524 msgid "Left Edge"
8525 msgstr "Lijevi rub"
8527 #: shdoclc.rc:236
8528 msgid "Right Edge"
8529 msgstr "Desni rub"
8531 #: shdoclc.rc:238
8532 msgid "Page Left"
8533 msgstr "Stranica lijevo"
8535 #: shdoclc.rc:239
8536 msgid "Page Right"
8537 msgstr "Stranica desno"
8539 #: shdoclc.rc:241
8540 msgid "Scroll Left"
8541 msgstr "Pomakni lijevo"
8543 #: shdoclc.rc:242
8544 msgid "Scroll Right"
8545 msgstr "Pomakni desno"
8547 #: shdoclc.rc:28
8548 msgid "Wine Internet Explorer"
8549 msgstr "Wine Internet Explorer"
8551 #: shdoclc.rc:33
8552 msgid "&w&bPage &p"
8553 msgstr "&w&bStrana &p"
8555 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8556 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8557 msgid "Lar&ge Icons"
8558 msgstr "&Velike ikone"
8560 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8561 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8562 msgid "S&mall Icons"
8563 msgstr "&Male ikone"
8565 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8566 msgid "&List"
8567 msgstr "&Popis"
8569 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8570 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8571 msgid "&Details"
8572 msgstr "&Detalji"
8574 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8575 msgid "Arrange &Icons"
8576 msgstr "Posloži &ikonice"
8578 #: shell32.rc:53
8579 msgid "By &Name"
8580 msgstr "Po &nazivu"
8582 #: shell32.rc:54
8583 msgid "By &Type"
8584 msgstr "Po &vrsti"
8586 #: shell32.rc:55
8587 msgid "By &Size"
8588 msgstr "Po &veličini"
8590 #: shell32.rc:56
8591 msgid "By &Date"
8592 msgstr "Po &datumu"
8594 #: shell32.rc:58
8595 msgid "&Auto Arrange"
8596 msgstr "&Automatski posloži"
8598 #: shell32.rc:60
8599 msgid "Line up Icons"
8600 msgstr "Poravnaj ikone"
8602 #: shell32.rc:65
8603 msgid "Paste as Link"
8604 msgstr "Zalijepi kao vezu"
8606 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8607 msgid "New"
8608 msgstr "Novo"
8610 #: shell32.rc:69
8611 msgid "New &Folder"
8612 msgstr "Nova &mapa"
8614 #: shell32.rc:70
8615 msgid "New &Link"
8616 msgstr "Nova &veza"
8618 #: shell32.rc:74
8619 msgid "Properties"
8620 msgstr "Svojstva"
8622 #: shell32.rc:85
8623 msgctxt "recycle bin"
8624 msgid "&Restore"
8625 msgstr "&Povrati"
8627 #: shell32.rc:86
8628 msgid "&Erase"
8629 msgstr "Iz&briši"
8631 #: shell32.rc:98
8632 msgid "E&xplore"
8633 msgstr "&Pretraži"
8635 #: shell32.rc:101
8636 msgid "C&ut"
8637 msgstr "&Odreži"
8639 #: shell32.rc:104
8640 msgid "Create &Link"
8641 msgstr "Napravi &vezu"
8643 #: shell32.rc:106
8644 msgid "&Rename"
8645 msgstr "Pr&eimenuj"
8647 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8648 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8649 msgid "E&xit"
8650 msgstr "I&zlaz"
8652 #: shell32.rc:130
8653 msgid "&About Control Panel"
8654 msgstr "&O upravljačkom panelu"
8656 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8657 msgid "Browse for Folder"
8658 msgstr "Pretraživanje za mapom"
8660 #: shell32.rc:293
8661 msgid "Folder:"
8662 msgstr "Mapa:"
8664 #: shell32.rc:299
8665 msgid "&Make New Folder"
8666 msgstr "&Napravi novu mapu"
8668 #: shell32.rc:306
8669 msgid "Message"
8670 msgstr "Poruka"
8672 #: shell32.rc:310
8673 msgid "Yes to &all"
8674 msgstr "Da za &sve"
8676 #: shell32.rc:319
8677 msgid "About %s"
8678 msgstr "O %s"
8680 #: shell32.rc:323
8681 msgid "Wine &license"
8682 msgstr "Wine &licenca"
8684 #: shell32.rc:328
8685 msgid "Running on %s"
8686 msgstr "Radi na %s"
8688 #: shell32.rc:329
8689 msgid "Wine was brought to you by:"
8690 msgstr "Wine su Vam omogućili:"
8692 #: shell32.rc:334
8693 #, fuzzy
8694 #| msgid "&Run..."
8695 msgid "Run"
8696 msgstr "Pok&reni..."
8698 #: shell32.rc:338
8699 msgid ""
8700 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8701 "will open it for you."
8702 msgstr ""
8703 "Unesite naziv programa, mape, dokumenta ili internet resursa, a Wine će ga "
8704 "otvoriti."
8706 #: shell32.rc:339
8707 msgid "&Open:"
8708 msgstr "&Otvori:"
8710 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8711 #: winefile.rc:130
8712 msgid "&Browse..."
8713 msgstr "&Nađi..."
8715 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
8716 #, fuzzy
8717 #| msgid "File type"
8718 msgid "File type:"
8719 msgstr "Vrsta datoteke"
8721 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8722 msgid "Location:"
8723 msgstr "Lokacija:"
8725 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:170
8726 msgid "Size:"
8727 msgstr "Veličina:"
8729 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
8730 #, fuzzy
8731 #| msgid "Creation date"
8732 msgid "Creation date:"
8733 msgstr "Datum stvaranja"
8735 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
8736 #, fuzzy
8737 #| msgid "&Attributes:"
8738 msgid "Attributes:"
8739 msgstr "&Atributi:"
8741 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:174
8742 msgid "H&idden"
8743 msgstr "Skriv&eno"
8745 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:175
8746 msgid "&Archive"
8747 msgstr "Arhi&va"
8749 #: shell32.rc:386
8750 #, fuzzy
8751 #| msgid "Open:"
8752 msgid "Open with:"
8753 msgstr "Otvori:"
8755 #: shell32.rc:389
8756 #, fuzzy
8757 #| msgid "Change &Icon..."
8758 msgid "&Change..."
8759 msgstr "Promijeni &ikonicu..."
8761 #: shell32.rc:400
8762 #, fuzzy
8763 #| msgid "Modified"
8764 msgid "Last modified:"
8765 msgstr "Izmjenjeno"
8767 #: shell32.rc:402
8768 #, fuzzy
8769 #| msgid "Last Change:"
8770 msgid "Last accessed:"
8771 msgstr "Zadnja promjena:"
8773 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8774 msgid "Size"
8775 msgstr "Veličina"
8777 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
8778 msgid "Type"
8779 msgstr "Vrsta"
8781 #: shell32.rc:140
8782 msgid "Modified"
8783 msgstr "Izmjenjeno"
8785 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
8786 msgid "Attributes"
8787 msgstr "Osobine"
8789 #: shell32.rc:143
8790 msgid "Size available"
8791 msgstr "Dostupno"
8793 #: shell32.rc:145
8794 msgid "Comments"
8795 msgstr "Komentari"
8797 #: shell32.rc:146
8798 msgid "Owner"
8799 msgstr "Vlasnik"
8801 #: shell32.rc:147
8802 msgid "Group"
8803 msgstr "Grupa"
8805 #: shell32.rc:148
8806 msgid "Original location"
8807 msgstr "Originalna lokacija"
8809 #: shell32.rc:149
8810 msgid "Date deleted"
8811 msgstr "Datum brisanja"
8813 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8814 msgctxt "display name"
8815 msgid "Desktop"
8816 msgstr "Radna površina"
8818 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
8819 msgid "My Computer"
8820 msgstr "Moje računalo"
8822 #: shell32.rc:159
8823 msgid "Control Panel"
8824 msgstr "Upravljački panel"
8826 #: shell32.rc:166
8827 msgid "Select"
8828 msgstr "Izaberi"
8830 #: shell32.rc:189
8831 msgid "Restart"
8832 msgstr "Ponovno pokretanje"
8834 #: shell32.rc:190
8835 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8836 msgstr "Želite li simulirati ponovno pokretanje Windowsa?"
8838 #: shell32.rc:191
8839 msgid "Shutdown"
8840 msgstr "Gašenje"
8842 #: shell32.rc:192
8843 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8844 msgstr "Želite li ugasiti Wine sjednicu?"
8846 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8847 msgid "Programs"
8848 msgstr "Programi"
8850 #: shell32.rc:204
8851 msgid "My Documents"
8852 msgstr "Moji dokumenti"
8854 #: shell32.rc:205
8855 msgid "Favorites"
8856 msgstr "Omiljeno"
8858 #: shell32.rc:206
8859 msgid "StartUp"
8860 msgstr ""
8862 #: shell32.rc:207
8863 msgid "Start Menu"
8864 msgstr "'Start' izbornik"
8866 #: shell32.rc:208
8867 msgid "My Music"
8868 msgstr "Moja glazba"
8870 #: shell32.rc:209
8871 msgid "My Videos"
8872 msgstr "Moji video"
8874 #: shell32.rc:210
8875 msgctxt "directory"
8876 msgid "Desktop"
8877 msgstr "Radna površina"
8879 #: shell32.rc:211
8880 msgid "NetHood"
8881 msgstr ""
8883 #: shell32.rc:212
8884 msgid "Templates"
8885 msgstr "Predlošci"
8887 #: shell32.rc:213
8888 msgid "PrintHood"
8889 msgstr "Pisači"
8891 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
8892 msgid "History"
8893 msgstr "Povijest"
8895 #: shell32.rc:215
8896 msgid "Program Files"
8897 msgstr "Programske datoteke"
8899 #: shell32.rc:217
8900 msgid "My Pictures"
8901 msgstr "Moje slike"
8903 #: shell32.rc:218
8904 msgid "Common Files"
8905 msgstr "Zajedničke datoteke"
8907 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8908 msgid "Documents"
8909 msgstr "Dokumenti"
8911 #: shell32.rc:220
8912 msgid "Administrative Tools"
8913 msgstr "Administrativni alati"
8915 #: shell32.rc:221
8916 msgid "Music"
8917 msgstr "Glazba"
8919 #: shell32.rc:222
8920 msgid "Pictures"
8921 msgstr "Slike"
8923 #: shell32.rc:223
8924 msgid "Videos"
8925 msgstr "Video"
8927 #: shell32.rc:216
8928 msgid "Program Files (x86)"
8929 msgstr "Programske datoteke (x86)"
8931 #: shell32.rc:224
8932 msgid "Contacts"
8933 msgstr "Kontakti"
8935 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8936 msgid "Links"
8937 msgstr "Veze"
8939 #: shell32.rc:226
8940 msgid "Slide Shows"
8941 msgstr "Prezentacije"
8943 #: shell32.rc:227
8944 msgid "Playlists"
8945 msgstr "Playliste"
8947 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
8948 msgid "Status"
8949 msgstr "Stanje"
8951 #: shell32.rc:152
8952 msgid "Location"
8953 msgstr "Lokacija"
8955 #: shell32.rc:153
8956 msgid "Model"
8957 msgstr "Model"
8959 #: shell32.rc:228
8960 msgid "Sample Music"
8961 msgstr "Primjeri glazbe"
8963 #: shell32.rc:229
8964 msgid "Sample Pictures"
8965 msgstr "Primjeri slika"
8967 #: shell32.rc:230
8968 msgid "Sample Playlists"
8969 msgstr "Primjeri playlista"
8971 #: shell32.rc:231
8972 msgid "Sample Videos"
8973 msgstr "Primjeri videa"
8975 #: shell32.rc:232
8976 msgid "Saved Games"
8977 msgstr "Spremljene igre"
8979 #: shell32.rc:233
8980 msgid "Searches"
8981 msgstr "Pretrage"
8983 #: shell32.rc:234
8984 msgid "Users"
8985 msgstr "Korisnici"
8987 #: shell32.rc:236
8988 msgid "Downloads"
8989 msgstr "Preuzimanja"
8991 #: shell32.rc:169
8992 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8993 msgstr "Stvaranje mape nije usjpelo: nemate odgovarajuću dozvolu."
8995 #: shell32.rc:170
8996 msgid "Error during creation of a new folder"
8997 msgstr "Došlo je do greške prilikom stvaranja mape"
8999 #: shell32.rc:171
9000 msgid "Confirm file deletion"
9001 msgstr "Potvrda brisanja datoteke"
9003 #: shell32.rc:172
9004 msgid "Confirm folder deletion"
9005 msgstr "Potvrda brisanja mape"
9007 #: shell32.rc:173
9008 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9009 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
9011 #: shell32.rc:174
9012 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9013 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih %1 stavki?"
9015 #: shell32.rc:181
9016 msgid "Confirm file overwrite"
9017 msgstr "Potvrda zamjene datoteke"
9019 #: shell32.rc:180
9020 msgid ""
9021 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9022 "\n"
9023 "Do you want to replace it?"
9024 msgstr ""
9025 "Ova mapa već sadrži datoteku pod nazivom '%1'.\n"
9026 "\n"
9027 "Želite li je zamjeniti?"
9029 #: shell32.rc:175
9030 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9031 msgstr "Želite li izbrišati izabranu stavku/izabrane stavke?"
9033 #: shell32.rc:177
9034 msgid ""
9035 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9036 msgstr "Sigurno želite poslati '%1' i sav sadržaj u smeće?"
9038 #: shell32.rc:176
9039 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9040 msgstr "Sigurno želite poslati '%1' u smeće?"
9042 #: shell32.rc:178
9043 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9044 msgstr "Sigurno želite poslati ovih %1 stavki u smeće?"
9046 #: shell32.rc:179
9047 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9048 msgstr "Stavka '%1' se ne može poslati u smeće. Želite li ju trajno izbrisati?"
9050 #: shell32.rc:186
9051 msgid ""
9052 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9053 "\n"
9054 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9055 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9056 "the folder?"
9057 msgstr ""
9058 "Ova mapa već sadrži mapu zvanu '%1'.\n"
9059 "\n"
9060 "Ako datoteke u odredišnoj mapi imaju ista imena kao i datoteke u\n"
9061 "izabranoj mapi, oni će biti zamjenjeni. Želite li premjestiti ili kopirati "
9062 "mapu?"
9064 #: shell32.rc:240
9065 msgid "Wine Control Panel"
9066 msgstr "Wine upravljački panel"
9068 #: shell32.rc:195
9069 #, fuzzy
9070 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
9071 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9072 msgstr ""
9073 "Prikazivanje dijaloga za pokretanje datoteke nije uspjelo (unutarnja greška)"
9075 #: shell32.rc:196
9076 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9077 msgstr "Prikazivanje dijaloga za razgledavanje nije uspjelo (unutarnja greška)"
9079 #: shell32.rc:198
9080 msgid "Executable files (*.exe)"
9081 msgstr "Izvršne datoteke (*.exe)"
9083 #: shell32.rc:244
9084 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9085 msgstr "Nijedan program nije podešen za otvaranje ove vrste datoteka."
9087 #: shell32.rc:246
9088 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9089 msgstr "Sigurno želite trajno izbrisati '%1'?"
9091 #: shell32.rc:247
9092 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9093 msgstr "Sigurno želite trajno izbrisati ovih %1 stavki?"
9095 #: shell32.rc:248
9096 msgid "Confirm deletion"
9097 msgstr "Potvrda brisanja"
9099 #: shell32.rc:249
9100 msgid ""
9101 "A file already exists at the path %1.\n"
9102 "\n"
9103 "Do you want to replace it?"
9104 msgstr ""
9105 "Datoteka već postoji na putanji %1.\n"
9106 "\n"
9107 "Želite li je zamjeniti?"
9109 #: shell32.rc:250
9110 msgid ""
9111 "A folder already exists at the path %1.\n"
9112 "\n"
9113 "Do you want to replace it?"
9114 msgstr ""
9115 "Mapa već postoji na putanji %1.\n"
9116 "\n"
9117 "Želite li je zamjeniti?"
9119 #: shell32.rc:251
9120 msgid "Confirm overwrite"
9121 msgstr "Potvrda zamjene"
9123 #: shell32.rc:268
9124 msgid ""
9125 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9126 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9127 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9128 "any later version.\n"
9129 "\n"
9130 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9131 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9132 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9133 "details.\n"
9134 "\n"
9135 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9136 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9137 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9138 msgstr ""
9139 "Wine je slobodan software; možete ga dijeliti i/ili modificirati pod "
9140 "uvjetima GNU Lesser General Public License koja je izdana pod Free Software "
9141 "Foundation; verzija 2.1 licence ili (po svom izboru) neka kasnija verzija.\n"
9142 "\n"
9143 "Wine je distribuiran u nadi kako će biti koristan, ali BEZ IKAKVOG JAMSTVA;  "
9144 "čak i bez impliciranog jamstva vezanog uz mogućnost PRODAJE ili PRIKLADNOSTI "
9145 "ZA OSOBITU SVRHU. Pogledati GNU Lesser General Public License za više "
9146 "detalja.\n"
9147 "\n"
9148 "Trebali ste primiti kopiju GNU Lesser General Public License zajedno s Wine; "
9149 "ukoliko niste, pišite Free Software Foundationu, Inc., 51 Franklin St, Fifth "
9150 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9152 #: shell32.rc:256
9153 msgid "Wine License"
9154 msgstr "Wine licenca"
9156 #: shell32.rc:158
9157 msgid "Trash"
9158 msgstr "Smeće"
9160 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9161 msgid "Error"
9162 msgstr "Greška"
9164 #: shlwapi.rc:43
9165 msgid "Don't show me th&is message again"
9166 msgstr "Ne prikazuj mi &ovu poruku ponovo"
9168 #: shlwapi.rc:30
9169 msgid "%d bytes"
9170 msgstr "%d okteta"
9172 #: shlwapi.rc:31
9173 msgctxt "time unit: hours"
9174 msgid " hr"
9175 msgstr " sati"
9177 #: shlwapi.rc:32
9178 msgctxt "time unit: minutes"
9179 msgid " min"
9180 msgstr " min"
9182 #: shlwapi.rc:33
9183 msgctxt "time unit: seconds"
9184 msgid " sec"
9185 msgstr " s"
9187 #: twain.rc:29
9188 #, fuzzy
9189 #| msgid "New Folder"
9190 msgid "Select Source"
9191 msgstr "Nova mapa"
9193 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
9194 msgid "Security Warning"
9195 msgstr "Sigurnosno upozorenje"
9197 #: urlmon.rc:35
9198 msgid "Do you want to install this software?"
9199 msgstr "Želite li instalirati ovaj software?"
9201 #: urlmon.rc:39
9202 msgid "Don't install"
9203 msgstr "Nemoj instalirati"
9205 #: urlmon.rc:43
9206 msgid ""
9207 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
9208 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
9209 msgstr ""
9210 "Kada je instalirana, ActiveX komponenta ima potpun pristup vašem računalu. "
9211 "Ne instalirati ukoliko nemate apsolutno povjerenje u gornji izvor."
9213 #: urlmon.rc:51
9214 msgid "Installation of component failed: %08x"
9215 msgstr "Intalacija komponente neuspjela: %08x"
9217 #: urlmon.rc:52
9218 msgid "Install (%d)"
9219 msgstr "Instaliraj (%d)"
9221 #: urlmon.rc:53
9222 msgid "Install"
9223 msgstr "Instaliraj"
9225 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
9226 msgctxt "window"
9227 msgid "&Restore"
9228 msgstr "&Povrati"
9230 #: user32.rc:31 user32.rc:44
9231 msgid "&Move"
9232 msgstr "Pr&emjesti"
9234 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
9235 msgid "&Size"
9236 msgstr "&Veličina"
9238 #: user32.rc:33 user32.rc:46
9239 msgid "Mi&nimize"
9240 msgstr "&Umanji"
9242 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
9243 msgid "Ma&ximize"
9244 msgstr "U&većaj"
9246 #: user32.rc:36
9247 msgid "&Close\tAlt+F4"
9248 msgstr "&Zatvori\tAlt+F4"
9250 #: user32.rc:38
9251 msgid "&About Wine"
9252 msgstr "&O Wine"
9254 #: user32.rc:49
9255 msgid "&Close\tCtrl+F4"
9256 msgstr "&Zatvori\tCtrl+F4"
9258 #: user32.rc:51
9259 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
9260 msgstr "Sljedeće\tCtrl+F6"
9262 #: user32.rc:81
9263 msgid "&Abort"
9264 msgstr "&Prekini"
9266 #: user32.rc:85
9267 msgid "&Ignore"
9268 msgstr "&Zanemari"
9270 #: user32.rc:86
9271 msgid "&Try Again"
9272 msgstr "Pok&ušaj ponovo"
9274 #: user32.rc:87
9275 msgid "&Continue"
9276 msgstr "&Nastavi"
9278 #: user32.rc:94
9279 msgid "Select Window"
9280 msgstr "Izaberite prozor"
9282 #: user32.rc:72
9283 msgid "&More Windows..."
9284 msgstr "&Više prozora..."
9286 #: winemac.rc:33
9287 #, fuzzy
9288 #| msgid "Hide"
9289 msgid "Hide %@"
9290 msgstr "Sakrij"
9292 #: winemac.rc:35
9293 #, fuzzy
9294 #| msgid "Other"
9295 msgid "Hide Others"
9296 msgstr "Ostalo"
9298 #: winemac.rc:36
9299 #, fuzzy
9300 #| msgid "Show"
9301 msgid "Show All"
9302 msgstr "Prikaži"
9304 #: winemac.rc:37
9305 msgid "Quit %@"
9306 msgstr ""
9308 #: winemac.rc:38
9309 msgid "Quit"
9310 msgstr ""
9312 #: winemac.rc:40
9313 #, fuzzy
9314 #| msgid "&Window"
9315 msgid "Window"
9316 msgstr "&Prozor"
9318 #: winemac.rc:41
9319 #, fuzzy
9320 #| msgid "Mi&nimize"
9321 msgid "Minimize"
9322 msgstr "&Umanji"
9324 #: winemac.rc:42
9325 msgid "Zoom"
9326 msgstr ""
9328 #: winemac.rc:43
9329 msgid "Enter Full Screen"
9330 msgstr ""
9332 #: winemac.rc:44
9333 msgid "Bring All to Front"
9334 msgstr ""
9336 #: wineps.rc:31
9337 msgid "Paper Si&ze:"
9338 msgstr "Veličina papira:"
9340 #: wineps.rc:39
9341 msgid "Duplex:"
9342 msgstr "Duplex:"
9344 #: wineps.rc:50
9345 #, fuzzy
9346 #| msgid "&Setup"
9347 msgid "Setup"
9348 msgstr "&Postavke"
9350 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
9351 msgid "Realm"
9352 msgstr "Domena"
9354 #: wininet.rc:57
9355 msgid "Authentication Required"
9356 msgstr "Potrebna potvrda identiteta"
9358 #: wininet.rc:61
9359 msgid "Server"
9360 msgstr "Poslužitelj"
9362 #: wininet.rc:80
9363 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
9364 msgstr "Postoji problem s certifikatom za ovu stranicu."
9366 #: wininet.rc:82
9367 msgid "Do you want to continue anyway?"
9368 msgstr "Želite ti svejedno nastaviti?"
9370 #: wininet.rc:28
9371 msgid "LAN Connection"
9372 msgstr "LAN veza"
9374 #: wininet.rc:29
9375 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
9376 msgstr "Certifikat je izdao nepoznat ili nepouzdan izdavač."
9378 #: wininet.rc:30
9379 msgid "The date on the certificate is invalid."
9380 msgstr "Datum na certifikatu je neispravan."
9382 #: wininet.rc:31
9383 msgid "The name on the certificate does not match the site."
9384 msgstr "Ime na certifikatu ne slaže se s onim na stranici."
9386 #: wininet.rc:32
9387 msgid ""
9388 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
9389 msgstr ""
9390 "Postoji barem jedan nespecificiran sigurnosni problem s ovim certifikatom."
9392 #: winineterror.mc:26
9393 #, fuzzy
9394 #| msgid "Service request timeout.\n"
9395 msgid "The request has timed out.\n"
9396 msgstr "Isteklo vrijeme zahtjeva servisa.\n"
9398 #: winineterror.mc:31
9399 #, fuzzy
9400 #| msgid "A printer error occurred."
9401 msgid "An internal error has occurred.\n"
9402 msgstr "Došlo je do greške kod pisača."
9404 #: winineterror.mc:36
9405 #, fuzzy
9406 #| msgid "Path is invalid.\n"
9407 msgid "The URL is invalid.\n"
9408 msgstr "Putanja je neispravna.\n"
9410 #: winineterror.mc:41
9411 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
9412 msgstr ""
9414 #: winineterror.mc:46
9415 #, fuzzy
9416 #| msgid "The username could not be found.\n"
9417 msgid "The server name could not be resolved.\n"
9418 msgstr "Korisničko ime nije moglo biti pronađeno.\n"
9420 #: winineterror.mc:51
9421 #, fuzzy
9422 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
9423 msgid "The requested operation is invalid.\n"
9424 msgstr "Korisnički profil je neispravan.\n"
9426 #: winineterror.mc:56
9427 msgid ""
9428 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
9429 "was operating was closed before the operation completed.\n"
9430 msgstr ""
9432 #: winineterror.mc:61
9433 #, fuzzy
9434 #| msgid "The profile could not be added.\n"
9435 msgid "The requested item could not be located.\n"
9436 msgstr "Profil se nije mogao dodati.\n"
9438 #: winineterror.mc:66
9439 #, fuzzy
9440 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
9441 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
9442 msgstr "Povezivanje na LDAP server nije uspjelo"
9444 #: winineterror.mc:71
9445 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
9446 msgstr ""
9448 #: winineterror.mc:76
9449 msgid ""
9450 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
9451 "certificate is expired.\n"
9452 msgstr ""
9454 #: winineterror.mc:81
9455 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
9456 msgstr ""
9458 #: winmm.rc:32
9459 msgid "The specified command was carried out."
9460 msgstr "Navedena naredba je bila provedena."
9462 #: winmm.rc:33
9463 msgid "Undefined external error."
9464 msgstr "Nedefinirana vanjska greška."
9466 #: winmm.rc:34
9467 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9468 msgstr "Korišten je ID uređaja koji je izvan raspona za vaš sistem."
9470 #: winmm.rc:35
9471 msgid "The driver was not enabled."
9472 msgstr "Driver nije bio uključen."
9474 #: winmm.rc:36
9475 msgid ""
9476 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9477 "again."
9478 msgstr ""
9479 "Naveden uređaj je već u upotrebi. Pričekajte dok nije slobodan, i onda "
9480 "pokušajte ponovno."
9482 #: winmm.rc:37
9483 msgid "The specified device handle is invalid."
9484 msgstr "Navedena poveznica uređaja je neispravna."
9486 #: winmm.rc:38
9487 msgid "There is no driver installed on your system!"
9488 msgstr "Nema instaliranog drivera na vašem sistemu!"
9490 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9491 msgid ""
9492 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9493 "increase available memory, and then try again."
9494 msgstr ""
9495 "Nema dovoljno raspoložive memorije za ovaj zadatak. Izađite iz jedne ili "
9496 "više aplikacija kako bi ste povećali raspoloživu memoriju i pokušajte "
9497 "ponovno."
9499 #: winmm.rc:40
9500 msgid ""
9501 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9502 "which functions and messages the driver supports."
9503 msgstr ""
9505 #: winmm.rc:41
9506 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9507 msgstr "Broj greške je naveden koji nije definiran u sistemu."
9509 #: winmm.rc:42
9510 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9511 msgstr "Neispravna zastavica je predata funkciji sistema."
9513 #: winmm.rc:43
9514 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9515 msgstr "Neispravan parametar je predat funkciji sistema."
9517 #: winmm.rc:46
9518 msgid ""
9519 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9520 "Capabilities function to determine the supported formats."
9521 msgstr ""
9523 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9524 msgid ""
9525 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9526 "device, or wait until the data is finished playing."
9527 msgstr ""
9529 #: winmm.rc:48
9530 msgid ""
9531 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9532 "header, and then try again."
9533 msgstr ""
9535 #: winmm.rc:49
9536 msgid ""
9537 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9538 "and then try again."
9539 msgstr ""
9541 #: winmm.rc:52
9542 msgid ""
9543 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9544 "header, and then try again."
9545 msgstr ""
9547 #: winmm.rc:54
9548 msgid ""
9549 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9550 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9551 msgstr ""
9553 #: winmm.rc:55
9554 msgid ""
9555 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9556 "transmitted, and then try again."
9557 msgstr ""
9559 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9560 msgid ""
9561 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9562 "on the system."
9563 msgstr ""
9565 #: winmm.rc:57
9566 msgid ""
9567 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9568 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9569 msgstr ""
9571 #: winmm.rc:60
9572 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9573 msgstr ""
9575 #: winmm.rc:61
9576 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9577 msgstr ""
9579 #: winmm.rc:62
9580 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9581 msgstr ""
9583 #: winmm.rc:63
9584 msgid ""
9585 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9586 "or contact the device manufacturer."
9587 msgstr ""
9589 #: winmm.rc:64
9590 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9591 msgstr ""
9593 #: winmm.rc:66
9594 msgid ""
9595 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9596 "unique alias."
9597 msgstr ""
9599 #: winmm.rc:67
9600 msgid ""
9601 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9602 msgstr ""
9604 #: winmm.rc:68
9605 msgid "No command was specified."
9606 msgstr ""
9608 #: winmm.rc:69
9609 msgid ""
9610 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9611 "size of the buffer."
9612 msgstr ""
9614 #: winmm.rc:70
9615 msgid ""
9616 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9617 "one."
9618 msgstr ""
9620 #: winmm.rc:71
9621 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9622 msgstr ""
9624 #: winmm.rc:72
9625 msgid ""
9626 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9627 "manufacturer about obtaining a new driver."
9628 msgstr ""
9630 #: winmm.rc:73
9631 msgid ""
9632 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9633 "manufacturer about obtaining a new driver."
9634 msgstr ""
9636 #: winmm.rc:74
9637 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9638 msgstr ""
9640 #: winmm.rc:75
9641 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9642 msgstr ""
9644 #: winmm.rc:76
9645 msgid ""
9646 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9647 msgstr ""
9649 #: winmm.rc:77
9650 msgid "The device driver is not ready."
9651 msgstr ""
9653 #: winmm.rc:78
9654 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9655 msgstr ""
9657 #: winmm.rc:79
9658 msgid ""
9659 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9660 "access error."
9661 msgstr ""
9663 #: winmm.rc:80
9664 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9665 msgstr ""
9667 #: winmm.rc:81
9668 msgid ""
9669 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9670 "separately to determine which devices caused the error."
9671 msgstr ""
9673 #: winmm.rc:82
9674 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9675 msgstr ""
9677 #: winmm.rc:83
9678 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9679 msgstr ""
9681 #: winmm.rc:84
9682 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9683 msgstr ""
9685 #: winmm.rc:85
9686 msgid ""
9687 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9688 "still connected to the network."
9689 msgstr ""
9691 #: winmm.rc:86
9692 msgid ""
9693 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9694 "device name is spelled correctly."
9695 msgstr ""
9697 #: winmm.rc:87
9698 msgid ""
9699 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9700 "again."
9701 msgstr ""
9703 #: winmm.rc:88
9704 msgid ""
9705 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9706 "alias."
9707 msgstr ""
9709 #: winmm.rc:89
9710 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9711 msgstr ""
9713 #: winmm.rc:90
9714 msgid ""
9715 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9716 "parameter with each 'open' command."
9717 msgstr ""
9719 #: winmm.rc:91
9720 msgid ""
9721 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9722 "Please supply one."
9723 msgstr ""
9725 #: winmm.rc:92
9726 msgid ""
9727 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9728 "documentation for valid formats."
9729 msgstr ""
9731 #: winmm.rc:93
9732 msgid ""
9733 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9734 "supply one."
9735 msgstr ""
9737 #: winmm.rc:94
9738 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9739 msgstr ""
9741 #: winmm.rc:95
9742 msgid ""
9743 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9744 "may be corrupt, or not in the correct format."
9745 msgstr ""
9747 #: winmm.rc:96
9748 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9749 msgstr ""
9751 #: winmm.rc:97
9752 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9753 msgstr ""
9755 #: winmm.rc:98
9756 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9757 msgstr ""
9759 #: winmm.rc:99
9760 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9761 msgstr ""
9763 #: winmm.rc:100
9764 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9765 msgstr ""
9767 #: winmm.rc:101
9768 msgid ""
9769 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9770 "sequence, and then try again."
9771 msgstr ""
9773 #: winmm.rc:102
9774 msgid ""
9775 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9776 "the device is closed, and then try again."
9777 msgstr ""
9779 #: winmm.rc:103
9780 msgid ""
9781 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9782 "characters, followed by a period and an extension."
9783 msgstr ""
9785 #: winmm.rc:104
9786 msgid ""
9787 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9788 msgstr ""
9790 #: winmm.rc:105
9791 msgid ""
9792 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9793 "in Control Panel to install the device."
9794 msgstr ""
9796 #: winmm.rc:106
9797 msgid ""
9798 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9799 "restarting your computer."
9800 msgstr ""
9802 #: winmm.rc:107
9803 msgid ""
9804 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9805 "cannot change directories."
9806 msgstr ""
9808 #: winmm.rc:108
9809 msgid ""
9810 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9811 "change drives."
9812 msgstr ""
9814 #: winmm.rc:109
9815 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9816 msgstr ""
9818 #: winmm.rc:110
9819 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9820 msgstr ""
9822 #: winmm.rc:111
9823 msgid ""
9824 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9825 msgstr ""
9827 #: winmm.rc:112
9828 msgid ""
9829 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9830 "until a wave device is free, and then try again."
9831 msgstr ""
9833 #: winmm.rc:113
9834 msgid ""
9835 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9836 "until the device is free, and then try again."
9837 msgstr ""
9839 #: winmm.rc:114
9840 msgid ""
9841 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9842 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9843 msgstr ""
9845 #: winmm.rc:115
9846 msgid ""
9847 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9848 "until the device is free, and then try again."
9849 msgstr ""
9851 #: winmm.rc:116
9852 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9853 msgstr ""
9855 #: winmm.rc:117
9856 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9857 msgstr ""
9859 #: winmm.rc:118
9860 msgid ""
9861 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9862 "the Drivers option to install the wave device."
9863 msgstr ""
9865 #: winmm.rc:119
9866 msgid ""
9867 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9868 "format."
9869 msgstr ""
9871 #: winmm.rc:120
9872 msgid ""
9873 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9874 "the Drivers option to install the wave device."
9875 msgstr ""
9877 #: winmm.rc:121
9878 msgid ""
9879 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9880 "format."
9881 msgstr ""
9883 #: winmm.rc:126
9884 msgid ""
9885 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9886 "You can't use them together."
9887 msgstr ""
9889 #: winmm.rc:128
9890 msgid ""
9891 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9892 "again."
9893 msgstr ""
9895 #: winmm.rc:131
9896 msgid ""
9897 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9898 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9899 msgstr ""
9901 #: winmm.rc:130
9902 msgid "An error occurred with the specified port."
9903 msgstr "Greška se dogodila s navedenim vratima."
9905 #: winmm.rc:133
9906 msgid ""
9907 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9908 "these applications; then, try again."
9909 msgstr ""
9911 #: winmm.rc:132
9912 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9913 msgstr "Sistem nema navedena trenuta MIDI vrata."
9915 #: winmm.rc:127
9916 msgid ""
9917 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9918 "Control Panel to install a MIDI driver."
9919 msgstr ""
9921 #: winmm.rc:122
9922 msgid "There is no display window."
9923 msgstr "Nema prikaznog prozora."
9925 #: winmm.rc:123
9926 msgid "Could not create or use window."
9927 msgstr "Nije se mogao stvoriti ili koristiti prozor."
9929 #: winmm.rc:124
9930 msgid ""
9931 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9932 "check your disk or network connection."
9933 msgstr ""
9935 #: winmm.rc:125
9936 msgid ""
9937 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9938 "are still connected to the network."
9939 msgstr ""
9941 #: winmm.rc:136
9942 #, fuzzy
9943 #| msgid "Wine Mono Installer"
9944 msgid "Wine Sound Mapper"
9945 msgstr "Wine Mono instalacijski program"
9947 #: winmm.rc:137
9948 #, fuzzy
9949 #| msgid "column"
9950 msgid "Volume"
9951 msgstr "stupac"
9953 #: winmm.rc:138
9954 msgid "Master Volume"
9955 msgstr ""
9957 #: winmm.rc:139
9958 msgid "Mute"
9959 msgstr ""
9961 #: winspool.rc:37
9962 msgid "Print to File"
9963 msgstr "Ispis u datoteku"
9965 #: winspool.rc:40
9966 msgid "&Output File Name:"
9967 msgstr "&Naziv odredišne datoteke:"
9969 #: winspool.rc:31
9970 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9971 msgstr ""
9972 "Odredišna datoteka već postoji. Kliknite na gumb 'U redu' kako bi je "
9973 "zamjenili."
9975 #: winspool.rc:32
9976 msgid "Unable to create the output file."
9977 msgstr "Stvaranje odredišne datoteke nije uspjelo."
9979 #: wldap32.rc:32
9980 msgid "Success"
9981 msgstr "Uspjeh"
9983 #: wldap32.rc:33
9984 msgid "Operations Error"
9985 msgstr "Greška u operacijama"
9987 #: wldap32.rc:34
9988 msgid "Protocol Error"
9989 msgstr "Greška u protokolu"
9991 #: wldap32.rc:35
9992 msgid "Time Limit Exceeded"
9993 msgstr "Vremensko ograničenje je prekoračeno"
9995 #: wldap32.rc:36
9996 msgid "Size Limit Exceeded"
9997 msgstr "Ograničenje veličine je prekoračeno"
9999 #: wldap32.rc:37
10000 msgid "Compare False"
10001 msgstr "Usporedi netočno"
10003 #: wldap32.rc:38
10004 msgid "Compare True"
10005 msgstr "Usporedi točno"
10007 #: wldap32.rc:39
10008 msgid "Authentication Method Not Supported"
10009 msgstr "Način potvrde identiteta nije podržan"
10011 #: wldap32.rc:40
10012 msgid "Strong Authentication Required"
10013 msgstr "Potrebna je jaka potvrda identiteta"
10015 #: wldap32.rc:41
10016 msgid "Referral (v2)"
10017 msgstr "Upućivač (v2)"
10019 #: wldap32.rc:42
10020 msgid "Referral"
10021 msgstr "Upućivač"
10023 #: wldap32.rc:43
10024 msgid "Administration Limit Exceeded"
10025 msgstr "Administrativno ograničenje je prekoračeno"
10027 #: wldap32.rc:44
10028 msgid "Unavailable Critical Extension"
10029 msgstr "Nedostupno kritično proširenje"
10031 #: wldap32.rc:45
10032 msgid "Confidentiality Required"
10033 msgstr "Potrebna je povjerljivost"
10035 #: wldap32.rc:46
10036 #, fuzzy
10037 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
10038 msgid "SASL Bind in Progress"
10039 msgstr "Gašenje u tijeku.\n"
10041 #: wldap32.rc:48
10042 msgid "No Such Attribute"
10043 msgstr "Ne postoji takva osobina"
10045 #: wldap32.rc:49
10046 msgid "Undefined Type"
10047 msgstr "Neodređena vrsta"
10049 #: wldap32.rc:50
10050 msgid "Inappropriate Matching"
10051 msgstr "Neprikladno podudaranje"
10053 #: wldap32.rc:51
10054 msgid "Constraint Violation"
10055 msgstr "Kršenje ograničenja"
10057 #: wldap32.rc:52
10058 msgid "Attribute Or Value Exists"
10059 msgstr "Osobina ili vrijednost postoji"
10061 #: wldap32.rc:53
10062 msgid "Invalid Syntax"
10063 msgstr "Neispravna sintaksa"
10065 #: wldap32.rc:64
10066 msgid "No Such Object"
10067 msgstr "Ne postoji takav objkat"
10069 #: wldap32.rc:65
10070 msgid "Alias Problem"
10071 msgstr "Problem u pseudonimu"
10073 #: wldap32.rc:66
10074 msgid "Invalid DN Syntax"
10075 msgstr "Neispravna DN sintaksa"
10077 #: wldap32.rc:67
10078 msgid "Is Leaf"
10079 msgstr "je list"
10081 #: wldap32.rc:68
10082 msgid "Alias Dereference Problem"
10083 msgstr "Problem u deferenciranju pseudonima"
10085 #: wldap32.rc:80
10086 msgid "Inappropriate Authentication"
10087 msgstr "Neprikladna autentifikacija"
10089 #: wldap32.rc:81
10090 msgid "Invalid Credentials"
10091 msgstr "Neispravni akreditivi"
10093 #: wldap32.rc:82
10094 msgid "Insufficient Rights"
10095 msgstr "Nedovoljna prava"
10097 #: wldap32.rc:83
10098 msgid "Busy"
10099 msgstr "Zauzeto"
10101 #: wldap32.rc:84
10102 msgid "Unavailable"
10103 msgstr "Nedostupno"
10105 #: wldap32.rc:85
10106 msgid "Unwilling To Perform"
10107 msgstr "Nevoljno za izvršavanje"
10109 #: wldap32.rc:86
10110 msgid "Loop Detected"
10111 msgstr "Pronađena je petlja"
10113 #: wldap32.rc:92
10114 msgid "Sort Control Missing"
10115 msgstr "Nedostaje kontrole za sortiranje"
10117 #: wldap32.rc:93
10118 msgid "Index range error"
10119 msgstr "Greška u granicama indeksa"
10121 #: wldap32.rc:96
10122 msgid "Naming Violation"
10123 msgstr "Kršenje imenovanja"
10125 #: wldap32.rc:97
10126 msgid "Object Class Violation"
10127 msgstr "Kršenje klase objekata"
10129 #: wldap32.rc:98
10130 msgid "Not allowed on Non-leaf"
10131 msgstr "Nije dozvoljeno na ne-listu"
10133 #: wldap32.rc:99
10134 msgid "Not allowed on RDN"
10135 msgstr "Nije dozvoljeno na RDN-u"
10137 #: wldap32.rc:100
10138 msgid "Already Exists"
10139 msgstr "Već postoji"
10141 #: wldap32.rc:101
10142 msgid "No Object Class Mods"
10143 msgstr "Neme klase objekata"
10145 #: wldap32.rc:102
10146 msgid "Results Too Large"
10147 msgstr "Rezultati su preveliki"
10149 #: wldap32.rc:103
10150 msgid "Affects Multiple DSAs"
10151 msgstr "Utječe na višestruke algoritme"
10153 #: wldap32.rc:113
10154 msgid "Server Down"
10155 msgstr "Poslužitelj ne radi"
10157 #: wldap32.rc:114
10158 msgid "Local Error"
10159 msgstr "Lokalna greška"
10161 #: wldap32.rc:115
10162 msgid "Encoding Error"
10163 msgstr "Greška u kodiranju"
10165 #: wldap32.rc:116
10166 msgid "Decoding Error"
10167 msgstr "Greška u dekodiranju"
10169 #: wldap32.rc:117
10170 msgid "Timeout"
10171 msgstr "Vrijeme isteka"
10173 #: wldap32.rc:118
10174 msgid "Auth Unknown"
10175 msgstr "Nepoznat identitet"
10177 #: wldap32.rc:119
10178 msgid "Filter Error"
10179 msgstr "Greška u filteru"
10181 #: wldap32.rc:120
10182 msgid "User Canceled"
10183 msgstr "Korisnik je otkazan"
10185 #: wldap32.rc:121
10186 msgid "Parameter Error"
10187 msgstr "Greška u parametru"
10189 #: wldap32.rc:122
10190 msgid "No Memory"
10191 msgstr "Nema memorije"
10193 #: wldap32.rc:123
10194 msgid "Can't connect to the LDAP server"
10195 msgstr "Povezivanje na LDAP server nije uspjelo"
10197 #: wldap32.rc:124
10198 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
10199 msgstr "Radnja nije podržana od strane ove inačice LDAP protokola"
10201 #: wldap32.rc:125
10202 msgid "Specified control was not found in message"
10203 msgstr "Navedena kontrola nije pronađena u poruci"
10205 #: wldap32.rc:126
10206 msgid "No result present in message"
10207 msgstr "Nema rezultata u poruci"
10209 #: wldap32.rc:127
10210 msgid "More results returned"
10211 msgstr "Više rezultata vraćeno"
10213 #: wldap32.rc:128
10214 msgid "Loop while handling referrals"
10215 msgstr "Ponavljaj pri rukovanju s upućivačima"
10217 #: wldap32.rc:129
10218 msgid "Referral hop limit exceeded"
10219 msgstr "Ograničenje čvora upućivača je prekoračeno"
10221 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
10222 msgid ""
10223 "Not Yet Implemented\n"
10224 "\n"
10225 msgstr ""
10226 "Nije još implementirano\n"
10227 "\n"
10229 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
10230 msgid "%1: File Not Found\n"
10231 msgstr "%1: Datoteka nije pronađena\n"
10233 #: attrib.rc:50
10234 msgid ""
10235 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10236 "\n"
10237 "Syntax:\n"
10238 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10239 "       [/S [/D]]\n"
10240 "\n"
10241 "Where:\n"
10242 "\n"
10243 "  +   Sets an attribute.\n"
10244 "  -   Clears an attribute.\n"
10245 "  R   Read-only file attribute.\n"
10246 "  A   Archive file attribute.\n"
10247 "  S   System file attribute.\n"
10248 "  H   Hidden file attribute.\n"
10249 "  [drive:][path][filename]\n"
10250 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10251 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10252 "  /D  Processes folders as well.\n"
10253 msgstr ""
10255 #: clock.rc:32
10256 msgid "Ana&log"
10257 msgstr "&Analogni"
10259 #: clock.rc:33
10260 msgid "Digi&tal"
10261 msgstr "&Digitalni"
10263 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:307 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
10264 msgid "&Font..."
10265 msgstr "&Font..."
10267 #: clock.rc:37
10268 msgid "&Without Titlebar"
10269 msgstr "&Bez naslovne trake"
10271 #: clock.rc:39
10272 msgid "&Seconds"
10273 msgstr "&Sekunde"
10275 #: clock.rc:40
10276 msgid "&Date"
10277 msgstr "&Datum"
10279 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
10280 msgid "&Always on Top"
10281 msgstr "&Uvijek na vrhu"
10283 #: clock.rc:45
10284 msgid "&About Clock"
10285 msgstr "&O Satu"
10287 #: clock.rc:51
10288 msgid "Clock"
10289 msgstr "Sat"
10291 #: cmd.rc:40
10292 msgid ""
10293 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
10294 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
10295 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
10296 "procedure.\n"
10297 "\n"
10298 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
10299 "called procedure are inherited by the caller.\n"
10300 msgstr ""
10302 #: cmd.rc:44
10303 #, fuzzy
10304 #| msgid ""
10305 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
10306 #| "default directory.\n"
10307 msgid ""
10308 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
10309 "default directory.\n"
10310 msgstr ""
10311 "CD <dir> je kraća verzija CHDIR. Mijenja trenutan podrazumijevan "
10312 "direktorij.\n"
10314 #: cmd.rc:47
10315 #, fuzzy
10316 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
10317 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
10318 msgstr "CHDIR <dir> mijenja trenutan podrazumijevan direktorij.\n"
10320 #: cmd.rc:50
10321 msgid "CLS clears the console screen.\n"
10322 msgstr "CLS briše ekran konzole.\n"
10324 #: cmd.rc:53
10325 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
10326 msgstr "COPY <imeDatoteke> kopira datoteku.\n"
10328 #: cmd.rc:56
10329 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
10330 msgstr "CTTY mijenja U/I uređaj.\n"
10332 #: cmd.rc:59
10333 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
10334 msgstr "DATE prikazuje ili mijenja vrijeme sustava.\n"
10336 #: cmd.rc:62
10337 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
10338 msgstr "DEL <imeDatoteke> briše datoteku ili skup datoteka.\n"
10340 #: cmd.rc:65
10341 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
10342 msgstr "DIR ispisuje sadržaj direktorija.\n"
10344 #: cmd.rc:75
10345 msgid ""
10346 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
10347 "\n"
10348 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
10349 "the terminal device before they are executed.\n"
10350 "\n"
10351 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
10352 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
10353 "preceding it with an @ sign.\n"
10354 msgstr ""
10356 #: cmd.rc:78
10357 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
10358 msgstr "ERASE <imeDatoteke> briše datoteku ili skup datoteka.\n"
10360 #: cmd.rc:85
10361 msgid ""
10362 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
10363 "\n"
10364 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
10365 "\n"
10366 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
10367 msgstr ""
10369 #: cmd.rc:97
10370 msgid ""
10371 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
10372 "file.\n"
10373 "\n"
10374 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
10375 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
10376 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
10377 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
10378 "terminates the batch file execution.\n"
10379 "\n"
10380 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
10381 msgstr ""
10383 #: cmd.rc:101
10384 msgid ""
10385 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
10386 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
10387 msgstr ""
10388 "HELP <naredba> prikazuje kratku pomoć o temi.\n"
10389 "HELP bez argumenta prikazuje sve CMD ugrađene naredbe.\n"
10391 #: cmd.rc:111
10392 msgid ""
10393 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
10394 "\n"
10395 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
10396 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
10397 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
10398 "\n"
10399 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
10400 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
10401 msgstr ""
10403 #: cmd.rc:118
10404 msgid ""
10405 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
10406 "\n"
10407 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
10408 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
10409 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
10410 msgstr ""
10412 #: cmd.rc:121
10413 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
10414 msgstr "MD <ime> je kraća verzija MKDIR. Stvara poddirektorij.\n"
10416 #: cmd.rc:123
10417 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
10418 msgstr "MKDIR <ime> stvara poddirektorij.\n"
10420 #: cmd.rc:131
10421 msgid ""
10422 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
10423 "\n"
10424 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
10425 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
10426 "\n"
10427 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
10428 msgstr ""
10430 #: cmd.rc:142
10431 msgid ""
10432 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
10433 "\n"
10434 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
10435 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
10436 "value.\n"
10437 "\n"
10438 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
10439 "variable, for example:\n"
10440 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10441 msgstr ""
10443 #: cmd.rc:148
10444 msgid ""
10445 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
10446 "\n"
10447 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
10448 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
10449 msgstr ""
10451 #: cmd.rc:169
10452 msgid ""
10453 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
10454 "\n"
10455 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
10456 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
10457 "\n"
10458 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
10459 "\n"
10460 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
10461 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
10462 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
10463 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
10464 "\n"
10465 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10466 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10467 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10468 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10469 "\n"
10470 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10471 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10472 msgstr ""
10474 #: cmd.rc:173
10475 msgid ""
10476 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10477 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10478 msgstr ""
10480 #: cmd.rc:176
10481 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10482 msgstr "REN <imeDatoteke> je kraća verzija RENAME. Preimenuje datoteku.\n"
10484 #: cmd.rc:178
10485 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10486 msgstr "RENAME <imeDatoteke> preimenuje datoteku.\n"
10488 #: cmd.rc:181
10489 #, fuzzy
10490 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
10491 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10492 msgstr "RD <dir> je kraća verzija RMDIR. Briše poddirektorij.\n"
10494 #: cmd.rc:183
10495 #, fuzzy
10496 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
10497 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10498 msgstr "RMDIR <dir> briše poddirektorij.\n"
10500 #: cmd.rc:229
10501 msgid ""
10502 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10503 "\n"
10504 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10505 "\n"
10506 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10507 "\n"
10508 "SET <variable>=<value>\n"
10509 "\n"
10510 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10511 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10512 "\n"
10513 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10514 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10515 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10516 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10517 msgstr ""
10519 #: cmd.rc:234
10520 msgid ""
10521 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10522 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10523 "called from the command line.\n"
10524 msgstr ""
10526 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10527 msgid ""
10528 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10529 "with that suffix.\n"
10530 "Usage:\n"
10531 "start [options] program_filename [...]\n"
10532 "start [options] document_filename\n"
10533 "\n"
10534 "Options:\n"
10535 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
10536 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
10537 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
10538 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
10539 "/min           Start the program minimized.\n"
10540 "/max           Start the program maximized.\n"
10541 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
10542 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
10543 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
10544 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
10545 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10546 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
10547 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
10548 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10549 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10550 "exit code.\n"
10551 "/unix          Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10552 "explorer.\n"
10553 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
10554 "/?             Display this help and exit.\n"
10555 msgstr ""
10557 #: cmd.rc:237
10558 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10559 msgstr "TIME postavlja ili prikazuje trenutno vrijeme sistema.\n"
10561 #: cmd.rc:240
10562 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10563 msgstr "TITLE <string> postavlja naslov prozora za cmd prozor.\n"
10565 #: cmd.rc:244
10566 msgid ""
10567 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10568 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10569 msgstr ""
10571 #: cmd.rc:253
10572 msgid ""
10573 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10574 "\n"
10575 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10576 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10577 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10578 "\n"
10579 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10580 msgstr ""
10582 #: cmd.rc:256
10583 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10584 msgstr "VER prikazuje verziju cmd koju izvodite.\n"
10586 #: cmd.rc:259
10587 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10588 msgstr ""
10590 #: cmd.rc:263
10591 msgid ""
10592 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10593 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10594 msgstr ""
10596 #: cmd.rc:271
10597 msgid ""
10598 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10599 "\n"
10600 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10601 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10602 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10603 "settings are restored.\n"
10604 msgstr ""
10606 #: cmd.rc:275
10607 msgid ""
10608 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10609 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10610 msgstr ""
10611 "CD <dir> je kraća verzija CHDIR. Mijenja trenutan podrazumijevan "
10612 "direktorij.\n"
10614 #: cmd.rc:278
10615 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10616 msgstr ""
10618 #: cmd.rc:288
10619 msgid ""
10620 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10621 "\n"
10622 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10623 "\n"
10624 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10625 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10626 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10627 "association, if any.\n"
10628 msgstr ""
10630 #: cmd.rc:300
10631 msgid ""
10632 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10633 "\n"
10634 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10635 "\n"
10636 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10637 "currently defined.\n"
10638 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10639 "if any.\n"
10640 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10641 "associated to the specified file type.\n"
10642 msgstr ""
10644 #: cmd.rc:303
10645 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10646 msgstr ""
10648 #: cmd.rc:308
10649 msgid ""
10650 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10651 "from a selectable list.\n"
10652 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10653 msgstr ""
10655 #: cmd.rc:324
10656 msgid ""
10657 "Create a symbolic link.\n"
10658 "\n"
10659 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
10660 "\n"
10661 "Options:\n"
10662 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
10663 "/h             Create a hard link.\n"
10664 "/j             Create a directory junction.\n"
10665 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
10666 "target is the path that link_name points to.\n"
10667 msgstr ""
10669 #: cmd.rc:312
10670 msgid ""
10671 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10672 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10673 msgstr ""
10675 #: cmd.rc:364
10676 msgid ""
10677 "CMD built-in commands are:\n"
10678 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10679 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10680 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10681 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10682 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10683 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10684 "COPY\t\tCopy file\n"
10685 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10686 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10687 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10688 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10689 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10690 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10691 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10692 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10693 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10694 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
10695 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10696 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10697 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10698 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10699 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10700 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10701 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10702 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10703 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10704 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10705 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10706 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10707 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10708 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10709 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10710 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10711 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10712 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10713 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10714 "\n"
10715 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10716 msgstr ""
10718 #: cmd.rc:365
10719 msgid "Are you sure?"
10720 msgstr "Da li ste sigurni?"
10722 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10723 msgctxt "Yes key"
10724 msgid "Y"
10725 msgstr "D"
10727 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10728 msgctxt "No key"
10729 msgid "N"
10730 msgstr "N"
10732 #: cmd.rc:368
10733 msgid "File association missing for extension %1\n"
10734 msgstr ""
10736 #: cmd.rc:369
10737 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10738 msgstr ""
10740 #: cmd.rc:370
10741 msgid "Overwrite %1?"
10742 msgstr "Pisati preko %1?"
10744 #: cmd.rc:371
10745 msgid "More..."
10746 msgstr "Više..."
10748 #: cmd.rc:372
10749 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10750 msgstr ""
10752 #: cmd.rc:374
10753 msgid "Argument missing\n"
10754 msgstr "Nedostaje argument\n"
10756 #: cmd.rc:375
10757 msgid "Syntax error\n"
10758 msgstr "Sintaksna greška\n"
10760 #: cmd.rc:377
10761 msgid "No help available for %1\n"
10762 msgstr "Nedostupa pomoć za %1\n"
10764 #: cmd.rc:378
10765 msgid "Target to GOTO not found\n"
10766 msgstr ""
10768 #: cmd.rc:379
10769 msgid "Current Date is %1\n"
10770 msgstr "Trenutni datum je %1\n"
10772 #: cmd.rc:380
10773 msgid "Current Time is %1\n"
10774 msgstr "Trenutno vrijeme je %1\n"
10776 #: cmd.rc:381
10777 msgid "Enter new date: "
10778 msgstr "Unesite novi datum: "
10780 #: cmd.rc:382
10781 msgid "Enter new time: "
10782 msgstr "Unesite novo vrijeme: "
10784 #: cmd.rc:383
10785 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10786 msgstr "Varijabla okruženja %1 nije definirana\n"
10788 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
10789 msgid "Failed to open '%1'\n"
10790 msgstr "Neuspjelo otvaranje '%1'\n"
10792 #: cmd.rc:385
10793 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10794 msgstr ""
10796 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
10797 msgctxt "All key"
10798 msgid "A"
10799 msgstr "S"
10801 #: cmd.rc:387
10802 msgid "Delete %1?"
10803 msgstr "Izbriši %1?"
10805 #: cmd.rc:388
10806 msgid "Echo is %1\n"
10807 msgstr ""
10809 #: cmd.rc:389
10810 msgid "Verify is %1\n"
10811 msgstr ""
10813 #: cmd.rc:390
10814 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10815 msgstr ""
10817 #: cmd.rc:391
10818 msgid "Parameter error\n"
10819 msgstr "Greška parametra\n"
10821 #: cmd.rc:392
10822 msgid ""
10823 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10824 "\n"
10825 msgstr ""
10827 #: cmd.rc:393
10828 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10829 msgstr ""
10831 #: cmd.rc:394
10832 msgid "PATH not found\n"
10833 msgstr "PATH nije nađen\n"
10835 #: cmd.rc:395
10836 msgid "Press any key to continue... "
10837 msgstr "Pritisnite bilo koju tipku za nastavak... "
10839 #: cmd.rc:396
10840 msgid "Wine Command Prompt"
10841 msgstr ""
10843 #: cmd.rc:397
10844 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10845 msgstr ""
10847 #: cmd.rc:398
10848 msgid "More? "
10849 msgstr "Više? "
10851 #: cmd.rc:399
10852 msgid "The input line is too long.\n"
10853 msgstr "Ulazni redak je predugačak.\n"
10855 #: cmd.rc:400
10856 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10857 msgstr ""
10859 #: cmd.rc:401
10860 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10861 msgstr ""
10863 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
10864 msgid " (Yes|No)"
10865 msgstr " (Da|Ne)"
10867 #: cmd.rc:403
10868 msgid " (Yes|No|All)"
10869 msgstr " (Da|Ne|Sve)"
10871 #: cmd.rc:404
10872 msgid ""
10873 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10874 msgstr ""
10876 #: cmd.rc:405
10877 msgid "Division by zero error.\n"
10878 msgstr "Greška dijeljenja sa nulom.\n"
10880 #: cmd.rc:406
10881 msgid "Expected an operand.\n"
10882 msgstr "Očekivan operand.\n"
10884 #: cmd.rc:407
10885 msgid "Expected an operator.\n"
10886 msgstr "Očekivan operator.\n"
10888 #: cmd.rc:408
10889 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10890 msgstr "Nepodudaranje u zagradama.\n"
10892 #: cmd.rc:409
10893 msgid ""
10894 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10895 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10896 msgstr ""
10898 #: dxdiag.rc:30
10899 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10900 msgstr "DirectX Dijagnostički Alat"
10902 #: dxdiag.rc:31
10903 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10904 msgstr ""
10905 "Uporaba: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t imeDatoteke | /x imeDatoteke]"
10907 #: explorer.rc:31
10908 msgid "Wine Explorer"
10909 msgstr "Wine Explorer"
10911 #: explorer.rc:33
10912 #, fuzzy
10913 #| msgid "Start Menu"
10914 msgid "Start"
10915 msgstr "'Start' izbornik"
10917 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10918 msgid "&Run..."
10919 msgstr "Pok&reni..."
10921 #: hostname.rc:30
10922 msgid "Usage: hostname\n"
10923 msgstr "Uporaba: hostname\n"
10925 #: hostname.rc:31
10926 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10927 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
10929 #: hostname.rc:32
10930 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
10931 msgstr ""
10933 #: hostname.rc:33
10934 msgid ""
10935 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10936 "utility.\n"
10937 msgstr ""
10939 #: ipconfig.rc:30
10940 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10941 msgstr "Uporaba: ipconfig [ /? | /sve ]\n"
10943 #: ipconfig.rc:31
10944 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10945 msgstr ""
10946 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
10948 #: ipconfig.rc:32
10949 msgid "%1 adapter %2\n"
10950 msgstr "%1 adapter %2\n"
10952 #: ipconfig.rc:33
10953 msgid "Ethernet"
10954 msgstr "Eternet"
10956 #: ipconfig.rc:35
10957 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10958 msgstr ""
10960 #: ipconfig.rc:36
10961 msgid "IPv4 address"
10962 msgstr "IPv4 adresa"
10964 #: ipconfig.rc:37
10965 msgid "Hostname"
10966 msgstr "Naziv domaćina"
10968 #: ipconfig.rc:38
10969 msgid "Node type"
10970 msgstr "Vrsta čvora"
10972 #: ipconfig.rc:39
10973 msgid "Broadcast"
10974 msgstr "Emitiranje"
10976 #: ipconfig.rc:40
10977 msgid "Peer-to-peer"
10978 msgstr "Neposredna razmjena"
10980 #: ipconfig.rc:41
10981 msgid "Mixed"
10982 msgstr "Izmješano"
10984 #: ipconfig.rc:42
10985 msgid "Hybrid"
10986 msgstr "Hibridno"
10988 #: ipconfig.rc:43
10989 msgid "IP routing enabled"
10990 msgstr "IP usmjeravanje je omogućeno"
10992 #: ipconfig.rc:45
10993 msgid "Physical address"
10994 msgstr "Fizička adresa"
10996 #: ipconfig.rc:46
10997 msgid "DHCP enabled"
10998 msgstr "DHCP je omogućen"
11000 #: ipconfig.rc:49
11001 msgid "Default gateway"
11002 msgstr "Podrazumjevani mrežni prolaz"
11004 #: ipconfig.rc:50
11005 msgid "IPv6 address"
11006 msgstr "IPv6 adresa"
11008 #: msinfo32.rc:28
11009 #, fuzzy
11010 #| msgid "System Configuration"
11011 msgid "System Information"
11012 msgstr "Konfiguracija sistema"
11014 #: net.rc:30
11015 msgid ""
11016 "The syntax of this command is:\n"
11017 "\n"
11018 "NET command [arguments]\n"
11019 "    -or-\n"
11020 "NET command /HELP\n"
11021 "\n"
11022 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
11023 msgstr ""
11024 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
11025 "\n"
11026 "NET naredba [argumenti]\n"
11027 "    -ili-\n"
11028 "NET naredba /HELP\n"
11029 "\n"
11030 "Gdje 'naredba' je jedno od HELP, START, STOP ili USE.\n"
11032 #: net.rc:31
11033 msgid ""
11034 "The syntax of this command is:\n"
11035 "\n"
11036 "NET START [service]\n"
11037 "\n"
11038 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
11039 "'service' is the name of the service to start.\n"
11040 msgstr ""
11041 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
11042 "\n"
11043 "NET START [servis]\n"
11044 "\n"
11045 "Prikazuje popis servisa koji se izvode ukoliko se 'servis' izostavi. Inače "
11046 "'servis' je ime servisa koji će se pokrenuti.\n"
11048 #: net.rc:32
11049 msgid ""
11050 "The syntax of this command is:\n"
11051 "\n"
11052 "NET STOP service\n"
11053 "\n"
11054 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
11055 msgstr ""
11056 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
11057 "\n"
11058 "NET STOP servis\n"
11059 "\n"
11060 "Gdje je 'servis' ime servisa koji će se zaustaviti.\n"
11062 #: net.rc:33
11063 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
11064 msgstr ""
11066 #: net.rc:34
11067 msgid "Could not stop service %1\n"
11068 msgstr ""
11070 #: net.rc:35
11071 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
11072 msgstr ""
11074 #: net.rc:36
11075 msgid "Could not get handle to service.\n"
11076 msgstr ""
11078 #: net.rc:37
11079 msgid "The %1 service is starting.\n"
11080 msgstr "Servis %1 se pokreće.\n"
11082 #: net.rc:38
11083 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
11084 msgstr "Servis %1 je uspješno pokrenut.\n"
11086 #: net.rc:39
11087 msgid "The %1 service failed to start.\n"
11088 msgstr "Servis %1 nije uspješno pokrenut.\n"
11090 #: net.rc:40
11091 msgid "The %1 service is stopping.\n"
11092 msgstr "Servis %1 se zaustavlja.\n"
11094 #: net.rc:41
11095 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
11096 msgstr "Servis %1 je uspješno zaustavljen.\n"
11098 #: net.rc:42
11099 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
11100 msgstr "Servis %1 nije uspješno zaustavljen.\n"
11102 #: net.rc:44
11103 msgid "There are no entries in the list.\n"
11104 msgstr "Nema unosa u listi.\n"
11106 #: net.rc:45
11107 msgid ""
11108 "\n"
11109 "Status  Local   Remote\n"
11110 "---------------------------------------------------------------\n"
11111 msgstr ""
11112 "\n"
11113 "Status  Lokalno   Udaljeno\n"
11114 "---------------------------------------------------------------\n"
11116 #: net.rc:46
11117 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
11118 msgstr "%1      %2      %3      Otvoreni resursi: %4!u!\n"
11120 #: net.rc:48
11121 msgid "Paused"
11122 msgstr "Pauzirano"
11124 #: net.rc:49
11125 msgid "Disconnected"
11126 msgstr "Odspojeno"
11128 #: net.rc:50
11129 msgid "A network error occurred"
11130 msgstr "Dogodila se mrežna pogreška"
11132 #: net.rc:51
11133 msgid "Connection is being made"
11134 msgstr "Veza se stvara"
11136 #: net.rc:52
11137 msgid "Reconnecting"
11138 msgstr "Ponovno povezivanje"
11140 #: net.rc:43
11141 msgid "The following services are running:\n"
11142 msgstr "Sljedeći servisi se izvode:\n"
11144 #: netstat.rc:30
11145 msgid "Active Connections"
11146 msgstr "Aktivne veze"
11148 #: netstat.rc:31
11149 msgid "Proto"
11150 msgstr "Proto"
11152 #: netstat.rc:32
11153 msgid "Local Address"
11154 msgstr "Lokalna adresa"
11156 #: netstat.rc:33
11157 msgid "Foreign Address"
11158 msgstr "Strana adresa"
11160 #: netstat.rc:34
11161 msgid "State"
11162 msgstr "Stanje"
11164 #: netstat.rc:35
11165 msgid "Interface Statistics"
11166 msgstr "Statistike sučelja"
11168 #: netstat.rc:36
11169 msgid "Sent"
11170 msgstr "Poslano"
11172 #: netstat.rc:37
11173 msgid "Received"
11174 msgstr "Primljeno"
11176 #: netstat.rc:38
11177 msgid "Bytes"
11178 msgstr "okteti"
11180 #: netstat.rc:39
11181 msgid "Unicast packets"
11182 msgstr "Unicast paketi"
11184 #: netstat.rc:40
11185 msgid "Non-unicast packets"
11186 msgstr "Ne-Unicast paketi"
11188 #: netstat.rc:41
11189 msgid "Discards"
11190 msgstr "Odbačaji"
11192 #: netstat.rc:42
11193 msgid "Errors"
11194 msgstr "Greške"
11196 #: netstat.rc:43
11197 msgid "Unknown protocols"
11198 msgstr "Nepoznati protokoli"
11200 #: netstat.rc:44
11201 msgid "TCP Statistics for IPv4"
11202 msgstr "TCP statistike za IPv4"
11204 #: netstat.rc:45
11205 msgid "Active Opens"
11206 msgstr ""
11208 #: netstat.rc:46
11209 msgid "Passive Opens"
11210 msgstr ""
11212 #: netstat.rc:47
11213 msgid "Failed Connection Attempts"
11214 msgstr "Neuspjele uspostave veze"
11216 #: netstat.rc:48
11217 msgid "Reset Connections"
11218 msgstr ""
11220 #: netstat.rc:49
11221 msgid "Current Connections"
11222 msgstr "Trenutne veze"
11224 #: netstat.rc:50
11225 msgid "Segments Received"
11226 msgstr "Primljeni segmenti"
11228 #: netstat.rc:51
11229 msgid "Segments Sent"
11230 msgstr "Poslani segmenti"
11232 #: netstat.rc:52
11233 msgid "Segments Retransmitted"
11234 msgstr "Ponovno poslani segmenti"
11236 #: netstat.rc:53
11237 msgid "UDP Statistics for IPv4"
11238 msgstr "UDP statistike za IPv4"
11240 #: netstat.rc:54
11241 msgid "Datagrams Received"
11242 msgstr "Primljeni satagrami"
11244 #: netstat.rc:55
11245 msgid "No Ports"
11246 msgstr "Nema vratiju"
11248 #: netstat.rc:56
11249 msgid "Receive Errors"
11250 msgstr "Greške u primanju"
11252 #: netstat.rc:57
11253 msgid "Datagrams Sent"
11254 msgstr "Poslani datagrami"
11256 #: notepad.rc:30
11257 msgid "&New\tCtrl+N"
11258 msgstr "&Novo\tCtrl+N"
11260 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
11261 msgid "&Open...\tCtrl+O"
11262 msgstr "&Otvori...\tCtrl+O"
11264 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
11265 msgid "&Save\tCtrl+S"
11266 msgstr "&Spremi\tCtrl+S"
11268 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
11269 msgid "&Print...\tCtrl+P"
11270 msgstr "&Ispiši...\tCtrl+P"
11272 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
11273 msgid "Page Se&tup..."
11274 msgstr "Postavke s&tranice..."
11276 #: notepad.rc:37
11277 msgid "P&rinter Setup..."
11278 msgstr "Postavke is&pisa..."
11280 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
11281 msgid "&Edit"
11282 msgstr "Uređi&vanje"
11284 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
11285 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
11286 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Z"
11288 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
11289 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
11290 msgstr "&Isjeci\tCtrl+X"
11292 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
11293 msgid "&Copy\tCtrl+C"
11294 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
11296 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
11297 msgid "&Paste\tCtrl+V"
11298 msgstr "&Zalijepi\tCtrl+V"
11300 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
11301 #: winefile.rc:32
11302 msgid "&Delete\tDel"
11303 msgstr "&Izbriši\tDel"
11305 #: notepad.rc:49
11306 msgid "Select &all\tCtrl+A"
11307 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
11309 #: notepad.rc:50
11310 msgid "&Time/Date\tF5"
11311 msgstr "&Vrijeme/datum\tF5"
11313 #: notepad.rc:52
11314 msgid "&Wrap long lines"
11315 msgstr "&Prelomi duge linije"
11317 #: notepad.rc:56
11318 msgid "&Search...\tCtrl+F"
11319 msgstr "&Pronađi...\tCtrl+F"
11321 #: notepad.rc:57
11322 msgid "&Search next\tF3"
11323 msgstr "&Pronađi sljedeće\tF3"
11325 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
11326 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
11327 msgstr "&Zamjeni...\tCtrl+H"
11329 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
11330 msgid "&Contents\tF1"
11331 msgstr "&Sadržaj\tF1"
11333 #: notepad.rc:62
11334 msgid "&About Notepad"
11335 msgstr "&O Notepadu"
11337 #: notepad.rc:100
11338 msgid "Page Setup"
11339 msgstr "Postavke stranice"
11341 #: notepad.rc:102
11342 msgid "&Header:"
11343 msgstr "&Zaglavlje:"
11345 #: notepad.rc:104
11346 msgid "&Footer:"
11347 msgstr "Podno&žje:"
11349 #: notepad.rc:107
11350 msgid "Margins (millimeters)"
11351 msgstr "Margine (u milimetrima)"
11353 #: notepad.rc:108
11354 msgid "&Left:"
11355 msgstr "&Lijevo:"
11357 #: notepad.rc:110
11358 msgid "&Top:"
11359 msgstr "&Vrh:"
11361 #: notepad.rc:126
11362 msgid "Encoding:"
11363 msgstr "Kodiranje:"
11365 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
11366 msgctxt "accelerator Select All"
11367 msgid "A"
11368 msgstr "A"
11370 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
11371 msgctxt "accelerator Copy"
11372 msgid "C"
11373 msgstr "C"
11375 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
11376 msgctxt "accelerator Find"
11377 msgid "F"
11378 msgstr "F"
11380 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
11381 msgctxt "accelerator Replace"
11382 msgid "H"
11383 msgstr "H"
11385 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
11386 msgctxt "accelerator New"
11387 msgid "N"
11388 msgstr "N"
11390 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
11391 msgctxt "accelerator Open"
11392 msgid "O"
11393 msgstr "O"
11395 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
11396 msgctxt "accelerator Print"
11397 msgid "P"
11398 msgstr "P"
11400 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
11401 msgctxt "accelerator Save"
11402 msgid "S"
11403 msgstr "S"
11405 #: notepad.rc:140
11406 msgctxt "accelerator Paste"
11407 msgid "V"
11408 msgstr "V"
11410 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
11411 msgctxt "accelerator Cut"
11412 msgid "X"
11413 msgstr "X"
11415 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
11416 msgctxt "accelerator Undo"
11417 msgid "Z"
11418 msgstr "Z"
11420 #: notepad.rc:69
11421 msgid "Page &p"
11422 msgstr "Strana &p"
11424 #: notepad.rc:71
11425 msgid "Notepad"
11426 msgstr "Notepad"
11428 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11429 msgid "ERROR"
11430 msgstr "GREŠKA"
11432 #: notepad.rc:74
11433 msgid "Untitled"
11434 msgstr "Neimenovano"
11436 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
11437 msgid "Text files (*.txt)"
11438 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
11440 #: notepad.rc:80
11441 msgid ""
11442 "File '%s' does not exist.\n"
11443 "\n"
11444 "Do you want to create a new file?"
11445 msgstr ""
11446 "Datoteka '%s' ne postoji.\n"
11447 "\n"
11448 "Želite li napraviti novu datoteku?"
11450 #: notepad.rc:82
11451 msgid ""
11452 "File '%s' has been modified.\n"
11453 "\n"
11454 "Would you like to save the changes?"
11455 msgstr ""
11456 "Datoteka '%s' je izmjenjena.\n"
11457 "\n"
11458 "Želite li spremiti izmjene?"
11460 #: notepad.rc:83
11461 msgid "'%s' could not be found."
11462 msgstr "'%s' nije pronađeno."
11464 #: notepad.rc:85
11465 msgid "Unicode (UTF-16)"
11466 msgstr "Unicode (UTF-16)"
11468 #: notepad.rc:86
11469 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11470 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11472 #: notepad.rc:87
11473 msgid "Unicode (UTF-8)"
11474 msgstr "Unicode (UTF-8)"
11476 #: notepad.rc:94
11477 msgid ""
11478 "%1\n"
11479 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11480 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11481 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11482 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11483 "Continue?"
11484 msgstr ""
11486 #: oleview.rc:32
11487 msgid "&Bind to file..."
11488 msgstr ""
11490 #: oleview.rc:33
11491 msgid "&View TypeLib..."
11492 msgstr ""
11494 #: oleview.rc:35
11495 msgid "&System Configuration"
11496 msgstr "&Podaci o sistemu"
11498 #: oleview.rc:36
11499 msgid "&Run the Registry Editor"
11500 msgstr ""
11502 #: oleview.rc:42
11503 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11504 msgstr ""
11506 #: oleview.rc:44
11507 msgid "&In-process server"
11508 msgstr ""
11510 #: oleview.rc:45
11511 msgid "In-process &handler"
11512 msgstr ""
11514 #: oleview.rc:46
11515 msgid "&Local server"
11516 msgstr "&Lokalni poslužitelj"
11518 #: oleview.rc:47
11519 msgid "&Remote server"
11520 msgstr "&Ukloni poslužitelja"
11522 #: oleview.rc:50
11523 msgid "View &Type information"
11524 msgstr "Pogledaj informacije o &tipu"
11526 #: oleview.rc:52
11527 msgid "Create &Instance"
11528 msgstr "Napravi &instancu"
11530 #: oleview.rc:53
11531 msgid "Create Instance &On..."
11532 msgstr ""
11534 #: oleview.rc:54
11535 msgid "&Release Instance"
11536 msgstr ""
11538 #: oleview.rc:56
11539 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11540 msgstr "Kopiraj C&LSID u ostavu"
11542 #: oleview.rc:57
11543 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11544 msgstr ""
11546 #: oleview.rc:63
11547 msgid "&Expert mode"
11548 msgstr ""
11550 #: oleview.rc:65
11551 msgid "&Hidden component categories"
11552 msgstr ""
11554 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
11555 msgid "&Toolbar"
11556 msgstr "&Alatna traka"
11558 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
11559 msgid "&Status Bar"
11560 msgstr "&Statusna traka"
11562 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
11563 msgid "&Refresh\tF5"
11564 msgstr "&Osvježi\tF5"
11566 #: oleview.rc:74
11567 msgid "&About OleView"
11568 msgstr "&O OleView"
11570 #: oleview.rc:82
11571 msgid "&Save as..."
11572 msgstr "Spremi &kao..."
11574 #: oleview.rc:87
11575 msgid "&Group by type kind"
11576 msgstr ""
11578 #: oleview.rc:156
11579 msgid "Connect to another machine"
11580 msgstr "Poveži se s drugim uređajem"
11582 #: oleview.rc:159
11583 msgid "&Machine name:"
11584 msgstr "&Ime uređaja:"
11586 #: oleview.rc:167
11587 msgid "System Configuration"
11588 msgstr "Konfiguracija sistema"
11590 #: oleview.rc:170
11591 msgid "System Settings"
11592 msgstr "Postavke sistema"
11594 #: oleview.rc:171
11595 msgid "&Enable Distributed COM"
11596 msgstr "&Omogući distribuirani COM"
11598 #: oleview.rc:172
11599 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11600 msgstr "Omogući &udaljene veze (samo Win95)"
11602 #: oleview.rc:173
11603 msgid ""
11604 "These settings change only registry values.\n"
11605 "They have no effect on Wine performance."
11606 msgstr ""
11607 "Ove postavke mijenjaju samo vrijednosti registra.\n"
11608 "Nemaju nikakav utjecaj na performanse Wine-a."
11610 #: oleview.rc:180
11611 msgid "Default Interface Viewer"
11612 msgstr "Pretpostavljeni preglednik sučelja"
11614 #: oleview.rc:183
11615 msgid "Interface"
11616 msgstr "Sučelje"
11618 #: oleview.rc:185
11619 msgid "IID:"
11620 msgstr "IID:"
11622 #: oleview.rc:188
11623 msgid "&View Type Info"
11624 msgstr "Prikaži informacije o &tipu"
11626 #: oleview.rc:193
11627 msgid "IPersist Interface Viewer"
11628 msgstr "IPersist preglednik sučelja"
11630 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11631 msgid "Class Name:"
11632 msgstr "Ime klase:"
11634 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
11635 msgid "CLSID:"
11636 msgstr "CLSID:"
11638 #: oleview.rc:205
11639 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11640 msgstr "IPersistStream preglednik sučelja"
11642 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11643 msgid "OleView"
11644 msgstr "OleView"
11646 #: oleview.rc:100
11647 msgid "ITypeLib viewer"
11648 msgstr "ITypeLib preglednik"
11650 #: oleview.rc:99
11651 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11652 msgstr "OleView - OLE/COM preglednik objekata"
11654 #: oleview.rc:102
11655 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11656 msgstr "TypeLib datoteke (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11658 #: oleview.rc:105
11659 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11660 msgstr ""
11662 #: oleview.rc:106
11663 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11664 msgstr "Otvori TypeLib datoteku i prikaži sadržaj"
11666 #: oleview.rc:107
11667 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11668 msgstr "Promijeni distribuirane COM postavke uređaja"
11670 #: oleview.rc:108
11671 msgid "Run the Wine registry editor"
11672 msgstr "Pokreni Wine uređivač registra"
11674 #: oleview.rc:109
11675 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11676 msgstr ""
11678 #: oleview.rc:110
11679 msgid "Create an instance of the selected object"
11680 msgstr "Stvori instancu odabranog objekta"
11682 #: oleview.rc:111
11683 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11684 msgstr "Stvori isntancu odabranog objekta na specifičnom uređaju"
11686 #: oleview.rc:112
11687 msgid "Release the currently selected object instance"
11688 msgstr ""
11690 #: oleview.rc:113
11691 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11692 msgstr ""
11694 #: oleview.rc:114
11695 msgid "Display the viewer for the selected item"
11696 msgstr "Prikaži preglednik za odabran predmet"
11698 #: oleview.rc:119
11699 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11700 msgstr ""
11702 #: oleview.rc:120
11703 msgid ""
11704 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11705 msgstr ""
11707 #: oleview.rc:121
11708 msgid "Show or hide the toolbar"
11709 msgstr "Prikaži ili sakrij alatnu traku"
11711 #: oleview.rc:122
11712 msgid "Show or hide the status bar"
11713 msgstr "Prikaži ili sakrij statusnu traku"
11715 #: oleview.rc:123
11716 msgid "Refresh all lists"
11717 msgstr "Osvježi sve liste"
11719 #: oleview.rc:124
11720 msgid "Display program information, version number and copyright"
11721 msgstr ""
11723 #: oleview.rc:115
11724 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11725 msgstr ""
11727 #: oleview.rc:116
11728 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11729 msgstr ""
11731 #: oleview.rc:117
11732 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11733 msgstr ""
11735 #: oleview.rc:118
11736 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11737 msgstr ""
11739 #: oleview.rc:130
11740 msgid "ObjectClasses"
11741 msgstr "ObjectClasses"
11743 #: oleview.rc:131
11744 msgid "Grouped by Component Category"
11745 msgstr ""
11747 #: oleview.rc:132
11748 msgid "OLE 1.0 Objects"
11749 msgstr "OLE 1.0 Objects"
11751 #: oleview.rc:133
11752 msgid "COM Library Objects"
11753 msgstr ""
11755 #: oleview.rc:134
11756 msgid "All Objects"
11757 msgstr "Svi objekti"
11759 #: oleview.rc:135
11760 msgid "Application IDs"
11761 msgstr "IDevi aplikacije"
11763 #: oleview.rc:136
11764 msgid "Type Libraries"
11765 msgstr ""
11767 #: oleview.rc:137
11768 msgid "ver."
11769 msgstr "ver."
11771 #: oleview.rc:138
11772 msgid "Interfaces"
11773 msgstr "Sučelja"
11775 #: oleview.rc:140
11776 msgid "Registry"
11777 msgstr "Registar"
11779 #: oleview.rc:141
11780 msgid "Implementation"
11781 msgstr "Implementacija"
11783 #: oleview.rc:142
11784 msgid "Activation"
11785 msgstr "Aktivacija"
11787 #: oleview.rc:144
11788 msgid "CoGetClassObject failed."
11789 msgstr ""
11791 #: oleview.rc:145
11792 msgid "Unknown error"
11793 msgstr "Nepoznata greška"
11795 #: oleview.rc:148
11796 msgid "bytes"
11797 msgstr "okteta"
11799 #: oleview.rc:150
11800 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11801 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) neuspio ($%2!x!)"
11803 #: oleview.rc:151
11804 msgid "Inherited Interfaces"
11805 msgstr "Nasljeđena sučelja"
11807 #: oleview.rc:126
11808 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11809 msgstr "Spremi kao .IDL ili .H datoteku"
11811 #: oleview.rc:127
11812 msgid "Close window"
11813 msgstr "Zatvori prozor"
11815 #: oleview.rc:128
11816 msgid "Group typeinfos by kind"
11817 msgstr ""
11819 #: progman.rc:33
11820 msgid "&New..."
11821 msgstr "&Novo..."
11823 #: progman.rc:34
11824 msgid "O&pen\tEnter"
11825 msgstr "O&tvori\tEnter"
11827 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11828 msgid "&Move...\tF7"
11829 msgstr "P&remjesti...\tF7"
11831 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11832 msgid "&Copy...\tF8"
11833 msgstr "&Kopiraj...\tF8"
11835 #: progman.rc:38
11836 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11837 msgstr "Svoj&stva\tAlt+Enter"
11839 #: progman.rc:40
11840 msgid "&Execute..."
11841 msgstr "&Izvrši..."
11843 #: progman.rc:42
11844 msgid "E&xit Windows"
11845 msgstr "Izađi iz &prozora"
11847 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11848 msgid "&Options"
11849 msgstr "&Opcije"
11851 #: progman.rc:45
11852 msgid "&Arrange automatically"
11853 msgstr "R&asporedi automatski"
11855 #: progman.rc:46
11856 msgid "&Minimize on run"
11857 msgstr ""
11859 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11860 msgid "&Save settings on exit"
11861 msgstr "&Spremi postavke na izlasku"
11863 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11864 msgid "&Windows"
11865 msgstr "&Prozori"
11867 #: progman.rc:50
11868 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11869 msgstr ""
11871 #: progman.rc:51
11872 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11873 msgstr ""
11875 #: progman.rc:52
11876 msgid "&Arrange Icons"
11877 msgstr "Raspor&edi ikone"
11879 #: progman.rc:57
11880 msgid "&About Program Manager"
11881 msgstr "&O Program Manageru"
11883 #: progman.rc:103
11884 msgid "Program &group"
11885 msgstr "Programska grupa"
11887 #: progman.rc:105
11888 msgid "&Program"
11889 msgstr "Pro&gram"
11891 #: progman.rc:116
11892 msgid "Move Program"
11893 msgstr "Pomakni program"
11895 #: progman.rc:118
11896 msgid "Move program:"
11897 msgstr "Pomakni program:"
11899 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11900 msgid "From group:"
11901 msgstr "Iz grupe:"
11903 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11904 msgid "&To group:"
11905 msgstr "U grup&u:"
11907 #: progman.rc:134
11908 msgid "Copy Program"
11909 msgstr "Kopiraj program"
11911 #: progman.rc:136
11912 msgid "Copy program:"
11913 msgstr "Kopiraj program:"
11915 #: progman.rc:152
11916 msgid "Program Group Attributes"
11917 msgstr "Atributi grupe programa"
11919 #: progman.rc:156
11920 msgid "&Group file:"
11921 msgstr "Datoteka g&rupe:"
11923 #: progman.rc:168
11924 msgid "Program Attributes"
11925 msgstr "Atributi programa"
11927 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11928 msgid "&Command line:"
11929 msgstr "&Naredbena linija:"
11931 #: progman.rc:174
11932 msgid "&Working directory:"
11933 msgstr "Trenutni direktori&j:"
11935 #: progman.rc:176
11936 msgid "&Key combination:"
11937 msgstr "Kombinacija tip&ki:"
11939 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11940 msgid "&Minimize at launch"
11941 msgstr ""
11943 #: progman.rc:183
11944 msgid "Change &icon..."
11945 msgstr "Promijeni &ikonu..."
11947 #: progman.rc:192
11948 msgid "Change Icon"
11949 msgstr "Promijeni ikonu"
11951 #: progman.rc:194
11952 msgid "&Filename:"
11953 msgstr "Nazi&v datoteke:"
11955 #: progman.rc:196
11956 msgid "Current &icon:"
11957 msgstr "Trenutna i&kona:"
11959 #: progman.rc:210
11960 msgid "Execute Program"
11961 msgstr "Izvrši program"
11963 #: progman.rc:63
11964 msgid "Program Manager"
11965 msgstr "Program Manager"
11967 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11968 msgid "WARNING"
11969 msgstr "UPOZORENJE"
11971 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11972 msgid "Information"
11973 msgstr "Informacije"
11975 #: progman.rc:68
11976 msgid "Delete group `%s'?"
11977 msgstr "Izbrisati grupu `%s'?"
11979 #: progman.rc:69
11980 msgid "Delete program `%s'?"
11981 msgstr "Izbrisati program `%s'?"
11983 #: progman.rc:70
11984 msgid "Not implemented"
11985 msgstr "Nije još implementirano"
11987 #: progman.rc:71
11988 msgid "Error reading `%s'."
11989 msgstr "Greška prilikom čitanja `%s'."
11991 #: progman.rc:72
11992 msgid "Error writing `%s'."
11993 msgstr "Greška prilikom pisanja `%s'."
11995 #: progman.rc:75
11996 msgid ""
11997 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11998 "Should it be tried further on?"
11999 msgstr ""
12001 #: progman.rc:77
12002 msgid "Help not available."
12003 msgstr "Pomoć nije dostupna."
12005 #: progman.rc:78
12006 msgid "Unknown feature in %s"
12007 msgstr "Nepoznato svojstvo u %s"
12009 #: progman.rc:79
12010 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
12011 msgstr "Datoteka `%s' postoji. Nije prepisana."
12013 #: progman.rc:80
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
12016 msgstr "Spremi grupi kao `%s' kako "
12018 #: progman.rc:84
12019 msgid "Libraries (*.dll)"
12020 msgstr "Biblioteke (*.dll)"
12022 #: progman.rc:85
12023 msgid "Icon files"
12024 msgstr "Datoteke ikona"
12026 #: progman.rc:86
12027 msgid "Icons (*.ico)"
12028 msgstr "Ikone (*.ico)"
12030 #: reg.rc:35
12031 msgid ""
12032 "Usage:\n"
12033 "  REG [operation] [parameters]\n"
12034 "\n"
12035 "Supported operations:\n"
12036 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
12037 "\n"
12038 "For help on a specific operation, type:\n"
12039 "  REG [operation] /?\n"
12040 "\n"
12041 msgstr ""
12043 #: reg.rc:36
12044 msgid ""
12045 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
12046 "f]\n"
12047 msgstr ""
12048 "REG ADD ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/t vrsta] [/s separator] [/d "
12049 "podaci] [/f]\n"
12051 #: reg.rc:37
12052 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
12053 msgstr "REG DELETE ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve | /va] [/f]\n"
12055 #: reg.rc:38
12056 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12057 msgstr "REG QUERY ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/s]\n"
12059 #: reg.rc:39
12060 msgid "The operation completed successfully\n"
12061 msgstr "Operacija uspješno dovršena\n"
12063 #: reg.rc:40
12064 #, fuzzy
12065 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12066 msgid "reg: Invalid key name\n"
12067 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
12069 #: reg.rc:41
12070 #, fuzzy
12071 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12072 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
12073 msgstr ""
12074 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
12076 #: reg.rc:42
12077 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
12078 msgstr ""
12080 #: reg.rc:43
12081 #, fuzzy
12082 #| msgid ""
12083 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12084 msgid ""
12085 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12086 msgstr ""
12087 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
12089 #: reg.rc:44
12090 #, fuzzy
12091 #| msgid "Unsupported type.\n"
12092 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
12093 msgstr "Nepodržan tip.\n"
12095 #: reg.rc:45
12096 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
12097 msgstr ""
12099 #: reg.rc:46
12100 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
12101 msgstr ""
12103 #: reg.rc:47
12104 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
12105 msgstr ""
12107 #: reg.rc:48
12108 #, fuzzy
12109 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
12110 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12111 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
12113 #: reg.rc:52
12114 msgid "The registry operation was cancelled\n"
12115 msgstr ""
12117 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
12118 msgid "(Default)"
12119 msgstr "(Podrazumijevano)"
12121 #: reg.rc:54
12122 #, fuzzy
12123 #| msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
12124 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
12125 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih %1 stavki?"
12127 #: reg.rc:55
12128 #, fuzzy
12129 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12130 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
12131 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
12133 #: reg.rc:56
12134 #, fuzzy
12135 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12136 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
12137 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
12139 #: reg.rc:57
12140 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
12141 msgstr ""
12143 #: reg.rc:58
12144 msgid ""
12145 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
12146 "occurred.\n"
12147 msgstr ""
12149 #: reg.rc:59
12150 msgid ""
12151 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
12152 "occurred.\n"
12153 msgstr ""
12155 #: reg.rc:60
12156 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
12157 msgstr ""
12159 #: reg.rc:61
12160 #, fuzzy
12161 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12162 msgid "reg: Invalid syntax. "
12163 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
12165 #: reg.rc:62
12166 #, fuzzy
12167 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12168 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
12169 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
12171 #: reg.rc:63
12172 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
12173 msgstr ""
12175 #: reg.rc:64
12176 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
12177 msgstr ""
12179 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
12180 msgid "(value not set)"
12181 msgstr "(vrijednost nije postavljena)"
12183 #: reg.rc:66
12184 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
12185 msgstr ""
12187 #: reg.rc:67
12188 #, fuzzy
12189 #| msgid "File not found.\n"
12190 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
12191 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
12193 #: reg.rc:68
12194 #, fuzzy
12195 #| msgid "Could not open the file."
12196 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12197 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12199 #: reg.rc:69
12200 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12201 msgstr ""
12203 #: reg.rc:70
12204 #, fuzzy
12205 #| msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12206 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
12207 msgstr "REG QUERY ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/s]\n"
12209 #: reg.rc:71
12210 #, fuzzy
12211 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12212 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
12213 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
12215 #: reg.rc:72
12216 #, fuzzy
12217 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
12218 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12219 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
12221 #: regedit.rc:34
12222 msgid "&Registry"
12223 msgstr "&Registar"
12225 #: regedit.rc:36
12226 msgid "&Import Registry File..."
12227 msgstr "&Uvoz datoteke registra..."
12229 #: regedit.rc:37
12230 msgid "&Export Registry File..."
12231 msgstr "&Izvoz datoteke registra..."
12233 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
12234 msgid "&Key"
12235 msgstr "&Ključ"
12237 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
12238 msgid "&String Value"
12239 msgstr "&Znakovna vrijednost"
12241 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
12242 msgid "&Binary Value"
12243 msgstr "&Binarna vrijednost"
12245 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
12246 msgid "&DWORD Value"
12247 msgstr ""
12249 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
12250 msgid "&Multi-String Value"
12251 msgstr ""
12253 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
12254 msgid "&Expandable String Value"
12255 msgstr ""
12257 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
12258 msgid "&Rename\tF2"
12259 msgstr "Pr&eimenuj\tF2"
12261 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
12262 msgid "&Copy Key Name"
12263 msgstr "&Kopiraj ime ključa"
12265 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
12266 msgid "&Find...\tCtrl+F"
12267 msgstr "&Traži...\tCtrl+P"
12269 #: regedit.rc:62
12270 msgid "Find Ne&xt\tF3"
12271 msgstr "Nađi slje&deći\tF3"
12273 #: regedit.rc:66
12274 msgid "Status &Bar"
12275 msgstr "Statusna &traka"
12277 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
12278 msgid "Sp&lit"
12279 msgstr "P&odijeli"
12281 #: regedit.rc:75
12282 msgid "&Remove Favorite..."
12283 msgstr "&Makni iz omiljenih..."
12285 #: regedit.rc:80
12286 msgid "&About Registry Editor"
12287 msgstr ""
12289 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
12290 msgid "Expand"
12291 msgstr ""
12293 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
12294 msgid "Modify &Binary Data..."
12295 msgstr ""
12297 #: regedit.rc:267
12298 msgid "Export registry"
12299 msgstr ""
12301 #: regedit.rc:269
12302 msgid "S&elected branch:"
12303 msgstr ""
12305 #: regedit.rc:278
12306 msgid "Find:"
12307 msgstr "Pronađi:"
12309 #: regedit.rc:280
12310 msgid "Find in:"
12311 msgstr "Pronađi u:"
12313 #: regedit.rc:281
12314 msgid "Keys"
12315 msgstr "Ključevi"
12317 #: regedit.rc:282
12318 msgid "Value names"
12319 msgstr "Imena vrijednosti"
12321 #: regedit.rc:283
12322 msgid "Value content"
12323 msgstr "Sadržaj vrijednosti"
12325 #: regedit.rc:284
12326 msgid "Whole string only"
12327 msgstr ""
12329 #: regedit.rc:291
12330 msgid "Add Favorite"
12331 msgstr "Dodaj u omiljeno"
12333 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
12334 msgid "Name:"
12335 msgstr "Naziv:"
12337 #: regedit.rc:302
12338 msgid "Remove Favorite"
12339 msgstr "Makni omiljeno"
12341 #: regedit.rc:313
12342 msgid "Edit String"
12343 msgstr "&Izmjeni"
12345 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
12346 msgid "Value name:"
12347 msgstr "Ime vrijednosti:"
12349 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
12350 msgid "Value data:"
12351 msgstr "Podaci vrijednosti:"
12353 #: regedit.rc:326
12354 msgid "Edit DWORD"
12355 msgstr ""
12357 #: regedit.rc:333
12358 msgid "Base"
12359 msgstr "Baza"
12361 #: regedit.rc:334
12362 msgid "Hexadecimal"
12363 msgstr "Heksadecimalno"
12365 #: regedit.rc:335
12366 msgid "Decimal"
12367 msgstr "Decimalno"
12369 #: regedit.rc:342
12370 msgid "Edit Binary"
12371 msgstr ""
12373 #: regedit.rc:355
12374 msgid "Edit Multi-String"
12375 msgstr ""
12377 #: regedit.rc:159
12378 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
12379 msgstr ""
12381 #: regedit.rc:160
12382 msgid "Contains commands for editing values or keys"
12383 msgstr ""
12385 #: regedit.rc:161
12386 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
12387 msgstr ""
12389 #: regedit.rc:162
12390 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
12391 msgstr ""
12393 #: regedit.rc:163
12394 msgid ""
12395 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
12396 msgstr ""
12398 #: regedit.rc:164
12399 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
12400 msgstr ""
12402 #: regedit.rc:149
12403 msgid "Data"
12404 msgstr "Podaci"
12406 #: regedit.rc:154
12407 msgid "Registry Editor"
12408 msgstr ""
12410 #: regedit.rc:221
12411 msgid "Import Registry File"
12412 msgstr ""
12414 #: regedit.rc:222
12415 msgid "Export Registry File"
12416 msgstr ""
12418 #: regedit.rc:223
12419 msgid "Registry files (*.reg)"
12420 msgstr "Datotoeke registra (*.reg)"
12422 #: regedit.rc:224
12423 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
12424 msgstr ""
12426 #: regedit.rc:241
12427 msgid "(cannot display value)"
12428 msgstr "(ne mogu prikazati vrijednost)"
12430 #: regedit.rc:242
12431 msgid "(unknown %d)"
12432 msgstr "(nepoznato %d)"
12434 #: regedit.rc:247
12435 #, fuzzy
12436 #| msgid "Could not open the file."
12437 msgid "Unable to modify the selected registry value."
12438 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12440 #: regedit.rc:248
12441 #, fuzzy
12442 #| msgid "Could not open the file."
12443 msgid "Unable to create a new registry key."
12444 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12446 #: regedit.rc:249
12447 #, fuzzy
12448 #| msgid "Could not open the file."
12449 msgid "Unable to create a new registry value."
12450 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12452 #: regedit.rc:250
12453 msgid ""
12454 "Unable to rename the key '%1'.\n"
12455 "The specified key name already exists."
12456 msgstr ""
12458 #: regedit.rc:251
12459 msgid ""
12460 "Unable to rename the value '%1'.\n"
12461 "The specified value name already exists."
12462 msgstr ""
12464 #: regedit.rc:252
12465 #, fuzzy
12466 #| msgid "Could not open the file."
12467 msgid "Unable to delete the selected registry key."
12468 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12470 #: regedit.rc:253
12471 #, fuzzy
12472 #| msgid "Could not open the file."
12473 msgid "Unable to rename the selected registry key."
12474 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12476 #: regedit.rc:254
12477 #, fuzzy
12478 #| msgid "Could not open the file."
12479 msgid "Unable to rename the selected registry value."
12480 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12482 #: regedit.rc:255
12483 msgid ""
12484 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
12485 msgstr ""
12487 #: regedit.rc:256
12488 #, fuzzy
12489 #| msgid ""
12490 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12491 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
12492 msgstr ""
12493 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
12495 #: regedit.rc:408
12496 msgid ""
12497 "Usage:\n"
12498 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
12499 "\n"
12500 "Options:\n"
12501 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
12502 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
12503 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12504 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
12505 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12506 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
12507 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
12508 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
12509 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
12510 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
12511 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
12512 "  /?             Display this information and exit.\n"
12513 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
12514 "to\n"
12515 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
12516 "the\n"
12517 "                 file location where registry information will be exported.\n"
12518 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
12519 "\n"
12520 "Usage examples:\n"
12521 "  regedit \"import.reg\"\n"
12522 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12523 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
12524 msgstr ""
12526 #: regedit.rc:409
12527 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12528 msgstr ""
12530 #: regedit.rc:410
12531 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
12532 msgstr ""
12534 #: regedit.rc:411
12535 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
12536 msgstr ""
12538 #: regedit.rc:412
12539 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
12540 msgstr ""
12542 #: regedit.rc:413
12543 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
12544 msgstr ""
12546 #: regedit.rc:414
12547 #, fuzzy
12548 #| msgid "Could not open the file."
12549 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
12550 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12552 #: regedit.rc:415
12553 #, fuzzy
12554 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
12555 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
12556 msgstr "Neispravna operacija poveznice.\n"
12558 #: regedit.rc:416
12559 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
12560 msgstr ""
12562 #: regedit.rc:417
12563 #, fuzzy
12564 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12565 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
12566 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
12568 #: regedit.rc:418
12569 msgid ""
12570 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
12571 "encountered at '%1'.\n"
12572 msgstr ""
12574 #: regedit.rc:419
12575 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12576 msgstr ""
12578 #: regedit.rc:420
12579 #, fuzzy
12580 #| msgid "Unsupported type.\n"
12581 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
12582 msgstr "Nepodržan tip.\n"
12584 #: regedit.rc:421
12585 #, fuzzy
12586 #| msgid "Could not open the file."
12587 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
12588 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12590 #: regedit.rc:422
12591 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
12592 msgstr ""
12594 #: regedit.rc:423
12595 #, fuzzy
12596 #| msgid "Could not open the file."
12597 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
12598 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12600 #: regedit.rc:424
12601 #, fuzzy
12602 #| msgid "Could not open the file."
12603 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12604 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12606 #: regedit.rc:425
12607 #, fuzzy
12608 #| msgid "Unsupported type.\n"
12609 msgid ""
12610 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
12611 msgstr "Nepodržan tip.\n"
12613 #: regedit.rc:426
12614 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
12615 msgstr ""
12617 #: regedit.rc:427
12618 #, fuzzy
12619 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12620 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
12621 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
12623 #: regedit.rc:428
12624 #, fuzzy
12625 #| msgid ""
12626 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12627 msgid ""
12628 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
12629 msgstr ""
12630 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
12632 #: regedit.rc:429
12633 #, fuzzy
12634 #| msgid "Could not open the file."
12635 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
12636 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12638 #: regedit.rc:431
12639 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
12640 msgstr ""
12642 #: regedit.rc:187
12643 #, fuzzy
12644 #| msgid "Run the Wine registry editor"
12645 msgid "Quits the Registry Editor"
12646 msgstr "Pokreni Wine uređivač registra"
12648 #: regedit.rc:188
12649 msgid "Adds keys to the favorites list"
12650 msgstr ""
12652 #: regedit.rc:189
12653 msgid "Removes keys from the favorites list"
12654 msgstr ""
12656 #: regedit.rc:190
12657 msgid "Shows or hides the status bar"
12658 msgstr "Prikazuje ili skriva statusnu traku"
12660 #: regedit.rc:191
12661 msgid "Changes the position of the split between two panes"
12662 msgstr ""
12664 #: regedit.rc:192
12665 msgid "Refreshes the window"
12666 msgstr "Osvježava prozor"
12668 #: regedit.rc:193
12669 msgid "Deletes the selection"
12670 msgstr ""
12672 #: regedit.rc:194
12673 msgid "Renames the selection"
12674 msgstr ""
12676 #: regedit.rc:195
12677 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
12678 msgstr ""
12680 #: regedit.rc:196
12681 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12682 msgstr ""
12684 #: regedit.rc:197
12685 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12686 msgstr ""
12688 #: regedit.rc:169
12689 msgid "Modifies the value's data"
12690 msgstr ""
12692 #: regedit.rc:171
12693 msgid "Adds a new key"
12694 msgstr ""
12696 #: regedit.rc:172
12697 msgid "Adds a new string value"
12698 msgstr ""
12700 #: regedit.rc:173
12701 msgid "Adds a new binary value"
12702 msgstr ""
12704 #: regedit.rc:174
12705 msgid "Adds a new 32-bit value"
12706 msgstr ""
12708 #: regedit.rc:177
12709 msgid "Imports a text file into the registry"
12710 msgstr ""
12712 #: regedit.rc:179
12713 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
12714 msgstr ""
12716 #: regedit.rc:180
12717 msgid "Prints all or part of the registry"
12718 msgstr ""
12720 #: regedit.rc:181
12721 msgid "Opens Registry Editor Help"
12722 msgstr ""
12724 #: regedit.rc:182
12725 msgid "Displays program information, version number and copyright"
12726 msgstr ""
12728 #: regedit.rc:206
12729 #, fuzzy
12730 #| msgid "Could not open the file."
12731 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
12732 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12734 #: regedit.rc:207
12735 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
12736 msgstr ""
12738 #: regedit.rc:208
12739 #, fuzzy
12740 #| msgid "Value is too big (%u)"
12741 msgid "The value is too big (%1!u!)."
12742 msgstr "Vrijednost je prevelika (%u)"
12744 #: regedit.rc:209
12745 msgid "Confirm Value Delete"
12746 msgstr ""
12748 #: regedit.rc:210
12749 #, fuzzy
12750 #| msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
12751 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
12752 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih %1 stavki?"
12754 #: regedit.rc:216
12755 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
12756 msgstr ""
12758 #: regedit.rc:211
12759 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12760 msgstr ""
12762 #: regedit.rc:214
12763 msgid "New Key #%d"
12764 msgstr "Novi ključ #%d"
12766 #: regedit.rc:215
12767 msgid "New Value #%d"
12768 msgstr "Nova vrijednost #%d"
12770 #: regedit.rc:205
12771 #, fuzzy
12772 #| msgid "Could not open the file."
12773 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
12774 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12776 #: regedit.rc:170
12777 msgid "Modifies the value's data in binary form"
12778 msgstr ""
12780 #: regedit.rc:175
12781 msgid "Adds a new multi-string value"
12782 msgstr ""
12784 #: regedit.rc:198
12785 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
12786 msgstr ""
12788 #: regedit.rc:176
12789 msgid "Adds a new expandable string value"
12790 msgstr ""
12792 #: regedit.rc:212
12793 #, fuzzy
12794 #| msgid "Confirm file deletion"
12795 msgid "Confirm Key Delete"
12796 msgstr "Potvrda brisanja datoteke"
12798 #: regedit.rc:213
12799 #, fuzzy
12800 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12801 msgid ""
12802 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
12803 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
12805 #: regedit.rc:199
12806 msgid "Expands or collapses the selected node"
12807 msgstr ""
12809 #: regedit.rc:231
12810 #, fuzzy
12811 #| msgid "C&ollate"
12812 msgid "Collapse"
12813 msgstr "Sra&vniti"
12815 #: regsvr32.rc:32
12816 msgid ""
12817 "Wine DLL Registration Utility\n"
12818 "\n"
12819 "Provides DLL registration services.\n"
12820 "\n"
12821 msgstr ""
12823 #: regsvr32.rc:40
12824 msgid ""
12825 "Usage:\n"
12826 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
12827 "\n"
12828 "Options:\n"
12829 "  [/u]  Unregister a server.\n"
12830 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
12831 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
12832 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
12833 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
12834 "\n"
12835 msgstr ""
12837 #: regsvr32.rc:41
12838 msgid ""
12839 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12840 "\n"
12841 msgstr ""
12843 #: regsvr32.rc:42
12844 #, fuzzy
12845 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
12846 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
12847 msgstr "Neuspjelo otvaranje '%1'\n"
12849 #: regsvr32.rc:43
12850 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
12851 msgstr ""
12853 #: regsvr32.rc:44
12854 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
12855 msgstr ""
12857 #: regsvr32.rc:45
12858 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
12859 msgstr ""
12861 #: regsvr32.rc:46
12862 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
12863 msgstr ""
12865 #: regsvr32.rc:47
12866 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
12867 msgstr ""
12869 #: regsvr32.rc:48
12870 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
12871 msgstr ""
12873 #: regsvr32.rc:49
12874 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
12875 msgstr ""
12877 #: regsvr32.rc:50
12878 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
12879 msgstr ""
12881 #: regsvr32.rc:51
12882 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
12883 msgstr ""
12885 #: start.rc:58
12886 msgid ""
12887 "Application could not be started, or no application associated with the "
12888 "specified file.\n"
12889 "ShellExecuteEx failed"
12890 msgstr ""
12891 "Aplikacija se nije mogla pokrenuti, ili nema aplikacije asocirane sa "
12892 "navedenom datotekom.\n"
12893 "ShellExecuteEx nije uspio"
12895 #: start.rc:60
12896 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12897 msgstr "Navedeno Unix ime datoteke ne mogu prevesti u DOS ime datoteke."
12899 #: taskkill.rc:30
12900 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12901 msgstr "Uporaba: taskkill [/?] [/f] [/im ImeProcesa | /pid IDProcesa]\n"
12903 #: taskkill.rc:31
12904 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12905 msgstr ""
12907 #: taskkill.rc:32
12908 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12909 msgstr ""
12911 #: taskkill.rc:33
12912 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12913 msgstr ""
12915 #: taskkill.rc:34
12916 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12917 msgstr ""
12919 #: taskkill.rc:35
12920 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12921 msgstr ""
12923 #: taskkill.rc:36
12924 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12925 msgstr ""
12927 #: taskkill.rc:37
12928 msgid ""
12929 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12930 msgstr ""
12932 #: taskkill.rc:38
12933 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12934 msgstr ""
12936 #: taskkill.rc:39
12937 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12938 msgstr ""
12940 #: taskkill.rc:40
12941 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12942 msgstr ""
12944 #: taskkill.rc:41
12945 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12946 msgstr ""
12948 #: taskkill.rc:42
12949 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12950 msgstr ""
12952 #: taskkill.rc:43
12953 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12954 msgstr ""
12956 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
12957 msgid "&New Task (Run...)"
12958 msgstr "&Novi zadatak (Pokreni...)"
12960 #: taskmgr.rc:39
12961 msgid "E&xit Task Manager"
12962 msgstr ""
12964 #: taskmgr.rc:45
12965 msgid "&Minimize On Use"
12966 msgstr ""
12968 #: taskmgr.rc:47
12969 msgid "&Hide When Minimized"
12970 msgstr ""
12972 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
12973 msgid "&Show 16-bit tasks"
12974 msgstr "&Prikaži 16-bitne zadatke"
12976 #: taskmgr.rc:54
12977 msgid "&Refresh Now"
12978 msgstr "&Osvježi sada"
12980 #: taskmgr.rc:55
12981 msgid "&Update Speed"
12982 msgstr "&Brzina osvježavanja"
12984 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
12985 msgid "&High"
12986 msgstr "&Visoka"
12988 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
12989 msgid "&Normal"
12990 msgstr "&Normalna"
12992 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
12993 msgid "&Low"
12994 msgstr "&Niska"
12996 #: taskmgr.rc:61
12997 msgid "&Paused"
12998 msgstr "&Pauzirana"
13000 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
13001 msgid "&Select Columns..."
13002 msgstr "&Odaberi stupce..."
13004 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
13005 msgid "&CPU History"
13006 msgstr "&CPU povijest"
13008 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
13009 msgid "&One Graph, All CPUs"
13010 msgstr "&Jedan graf, svi CPU-i"
13012 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
13013 msgid "One Graph &Per CPU"
13014 msgstr "Jedan graf po &CPU"
13016 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
13017 msgid "&Show Kernel Times"
13018 msgstr ""
13020 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
13021 msgid "Tile &Horizontally"
13022 msgstr ""
13024 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
13025 msgid "Tile &Vertically"
13026 msgstr ""
13028 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
13029 msgid "&Minimize"
13030 msgstr ""
13032 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
13033 msgid "&Cascade"
13034 msgstr ""
13036 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
13037 msgid "&Bring To Front"
13038 msgstr ""
13040 #: taskmgr.rc:90
13041 msgid "&About Task Manager"
13042 msgstr "&O Task Manageru"
13044 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
13045 msgid "&Switch To"
13046 msgstr ""
13048 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
13049 msgid "&End Task"
13050 msgstr "&Zaustavi zadatak"
13052 #: taskmgr.rc:130
13053 msgid "&Go To Process"
13054 msgstr "&Idi na proces"
13056 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
13057 msgid "&End Process"
13058 msgstr "&Završi proces"
13060 #: taskmgr.rc:150
13061 msgid "End Process &Tree"
13062 msgstr "Završi &stablo procesa"
13064 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
13065 msgid "&Debug"
13066 msgstr ""
13068 #: taskmgr.rc:154
13069 msgid "Set &Priority"
13070 msgstr ""
13072 #: taskmgr.rc:156
13073 msgid "&Realtime"
13074 msgstr ""
13076 #: taskmgr.rc:160
13077 msgid "&Above Normal"
13078 msgstr ""
13080 #: taskmgr.rc:164
13081 msgid "&Below Normal"
13082 msgstr ""
13084 #: taskmgr.rc:169
13085 msgid "Set &Affinity..."
13086 msgstr ""
13088 #: taskmgr.rc:170
13089 msgid "Edit Debug &Channels..."
13090 msgstr ""
13092 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
13093 msgid "Task Manager"
13094 msgstr ""
13096 #: taskmgr.rc:351
13097 msgid "&New Task..."
13098 msgstr "&Novi zadatak..."
13100 #: taskmgr.rc:364
13101 msgid "&Show processes from all users"
13102 msgstr "&Prikaži procese svih korisnika"
13104 #: taskmgr.rc:372
13105 msgid "CPU usage"
13106 msgstr "CPU upotreba"
13108 #: taskmgr.rc:373
13109 msgid "Mem usage"
13110 msgstr "Mem upotreba"
13112 #: taskmgr.rc:374
13113 msgid "Totals"
13114 msgstr "Ukupno"
13116 #: taskmgr.rc:375
13117 msgid "Commit charge (K)"
13118 msgstr ""
13120 #: taskmgr.rc:376
13121 msgid "Physical memory (K)"
13122 msgstr ""
13124 #: taskmgr.rc:377
13125 msgid "Kernel memory (K)"
13126 msgstr ""
13128 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
13129 msgid "Handles"
13130 msgstr ""
13132 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
13133 msgid "Threads"
13134 msgstr "Niti"
13136 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
13137 msgid "Processes"
13138 msgstr "Procesa"
13140 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
13141 msgid "Total"
13142 msgstr "Ukupno"
13144 #: taskmgr.rc:388
13145 msgid "Limit"
13146 msgstr "Ograničenje"
13148 #: taskmgr.rc:389
13149 msgid "Peak"
13150 msgstr "Vršno"
13152 #: taskmgr.rc:398
13153 msgid "System Cache"
13154 msgstr ""
13156 #: taskmgr.rc:406
13157 msgid "Paged"
13158 msgstr "Straničeno"
13160 #: taskmgr.rc:407
13161 msgid "Nonpaged"
13162 msgstr "Nestraničeno"
13164 #: taskmgr.rc:414
13165 msgid "CPU usage history"
13166 msgstr "Povijest CPU uporabe"
13168 #: taskmgr.rc:415
13169 msgid "Memory usage history"
13170 msgstr "Povijest memorijske uporabe"
13172 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
13173 msgid "Debug Channels"
13174 msgstr ""
13176 #: taskmgr.rc:439
13177 msgid "Processor Affinity"
13178 msgstr "Afinitet procesora"
13180 #: taskmgr.rc:444
13181 msgid ""
13182 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
13183 "allowed to execute on."
13184 msgstr ""
13186 #: taskmgr.rc:446
13187 msgid "CPU 0"
13188 msgstr "CPU 0"
13190 #: taskmgr.rc:448
13191 msgid "CPU 1"
13192 msgstr "CPU 1"
13194 #: taskmgr.rc:450
13195 msgid "CPU 2"
13196 msgstr "CPU 2"
13198 #: taskmgr.rc:452
13199 msgid "CPU 3"
13200 msgstr "CPU 3"
13202 #: taskmgr.rc:454
13203 msgid "CPU 4"
13204 msgstr "CPU 4"
13206 #: taskmgr.rc:456
13207 msgid "CPU 5"
13208 msgstr "CPU 5"
13210 #: taskmgr.rc:458
13211 msgid "CPU 6"
13212 msgstr "CPU 6"
13214 #: taskmgr.rc:460
13215 msgid "CPU 7"
13216 msgstr "CPU 7"
13218 #: taskmgr.rc:462
13219 msgid "CPU 8"
13220 msgstr "CPU 8"
13222 #: taskmgr.rc:464
13223 msgid "CPU 9"
13224 msgstr "CPU 9"
13226 #: taskmgr.rc:466
13227 msgid "CPU 10"
13228 msgstr "CPU 10"
13230 #: taskmgr.rc:468
13231 msgid "CPU 11"
13232 msgstr "CPU 11"
13234 #: taskmgr.rc:470
13235 msgid "CPU 12"
13236 msgstr "CPU 12"
13238 #: taskmgr.rc:472
13239 msgid "CPU 13"
13240 msgstr "CPU 13"
13242 #: taskmgr.rc:474
13243 msgid "CPU 14"
13244 msgstr "CPU 14"
13246 #: taskmgr.rc:476
13247 msgid "CPU 15"
13248 msgstr "CPU 15"
13250 #: taskmgr.rc:478
13251 msgid "CPU 16"
13252 msgstr "CPU 16"
13254 #: taskmgr.rc:480
13255 msgid "CPU 17"
13256 msgstr "CPU 17"
13258 #: taskmgr.rc:482
13259 msgid "CPU 18"
13260 msgstr "CPU 18"
13262 #: taskmgr.rc:484
13263 msgid "CPU 19"
13264 msgstr "CPU 19"
13266 #: taskmgr.rc:486
13267 msgid "CPU 20"
13268 msgstr "CPU 20"
13270 #: taskmgr.rc:488
13271 msgid "CPU 21"
13272 msgstr "CPU 21"
13274 #: taskmgr.rc:490
13275 msgid "CPU 22"
13276 msgstr "CPU 22"
13278 #: taskmgr.rc:492
13279 msgid "CPU 23"
13280 msgstr "CPU 23"
13282 #: taskmgr.rc:494
13283 msgid "CPU 24"
13284 msgstr "CPU 24"
13286 #: taskmgr.rc:496
13287 msgid "CPU 25"
13288 msgstr "CPU 25"
13290 #: taskmgr.rc:498
13291 msgid "CPU 26"
13292 msgstr "CPU 26"
13294 #: taskmgr.rc:500
13295 msgid "CPU 27"
13296 msgstr "CPU 27"
13298 #: taskmgr.rc:502
13299 msgid "CPU 28"
13300 msgstr "CPU 28"
13302 #: taskmgr.rc:504
13303 msgid "CPU 29"
13304 msgstr "CPU 29"
13306 #: taskmgr.rc:506
13307 msgid "CPU 30"
13308 msgstr "CPU 30"
13310 #: taskmgr.rc:508
13311 msgid "CPU 31"
13312 msgstr "CPU 31"
13314 #: taskmgr.rc:514
13315 msgid "Select Columns"
13316 msgstr "Odaberite stupce"
13318 #: taskmgr.rc:519
13319 msgid ""
13320 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
13321 msgstr ""
13323 #: taskmgr.rc:521
13324 msgid "&Image Name"
13325 msgstr "Naziv s&like"
13327 #: taskmgr.rc:523
13328 msgid "&PID (Process Identifier)"
13329 msgstr "&PID (Identifikator procesa)"
13331 #: taskmgr.rc:525
13332 msgid "&CPU Usage"
13333 msgstr "&CPU uporaba"
13335 #: taskmgr.rc:527
13336 msgid "CPU Tim&e"
13337 msgstr "&CPU vri&jeme"
13339 #: taskmgr.rc:529
13340 msgid "&Memory Usage"
13341 msgstr "&Memorijska uporaba"
13343 #: taskmgr.rc:531
13344 msgid "Memory Usage &Delta"
13345 msgstr "Delta memorijske &uporabe"
13347 #: taskmgr.rc:533
13348 msgid "Pea&k Memory Usage"
13349 msgstr "&Vršna uporaba memorije"
13351 #: taskmgr.rc:535
13352 msgid "Page &Faults"
13353 msgstr ""
13355 #: taskmgr.rc:537
13356 msgid "&USER Objects"
13357 msgstr "&USER objekti"
13359 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
13360 msgid "I/O Reads"
13361 msgstr "U/I čitanja"
13363 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
13364 msgid "I/O Read Bytes"
13365 msgstr "U/I okteti čitanja"
13367 #: taskmgr.rc:543
13368 msgid "&Session ID"
13369 msgstr "&ID sjednice"
13371 #: taskmgr.rc:545
13372 msgid "User &Name"
13373 msgstr "Korisničko &ime"
13375 #: taskmgr.rc:547
13376 msgid "Page F&aults Delta"
13377 msgstr ""
13379 #: taskmgr.rc:549
13380 msgid "&Virtual Memory Size"
13381 msgstr "Vel&ičina virtualne memorije"
13383 #: taskmgr.rc:551
13384 msgid "Pa&ged Pool"
13385 msgstr ""
13387 #: taskmgr.rc:553
13388 msgid "N&on-paged Pool"
13389 msgstr ""
13391 #: taskmgr.rc:555
13392 msgid "Base P&riority"
13393 msgstr "Osnovni p&rioritet"
13395 #: taskmgr.rc:557
13396 msgid "&Handle Count"
13397 msgstr ""
13399 #: taskmgr.rc:559
13400 msgid "&Thread Count"
13401 msgstr "Broj &niti"
13403 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
13404 msgid "GDI Objects"
13405 msgstr "GDI objekti"
13407 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
13408 msgid "I/O Writes"
13409 msgstr "U/I pisanja"
13411 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
13412 msgid "I/O Write Bytes"
13413 msgstr "U/I okteti pisanja"
13415 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
13416 msgid "I/O Other"
13417 msgstr "U/I ostalo"
13419 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
13420 msgid "I/O Other Bytes"
13421 msgstr "U/I drugi okteti"
13423 #: taskmgr.rc:182
13424 msgid "Create New Task"
13425 msgstr "Stvori novi tadatak"
13427 #: taskmgr.rc:187
13428 msgid "Runs a new program"
13429 msgstr "Pokreće novi program"
13431 #: taskmgr.rc:188
13432 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
13433 msgstr ""
13435 #: taskmgr.rc:190
13436 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
13437 msgstr ""
13439 #: taskmgr.rc:191
13440 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
13441 msgstr ""
13443 #: taskmgr.rc:192
13444 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
13445 msgstr ""
13447 #: taskmgr.rc:193
13448 msgid "Displays tasks by using large icons"
13449 msgstr "Prikazuje zadatke koristeći velike ikone"
13451 #: taskmgr.rc:194
13452 msgid "Displays tasks by using small icons"
13453 msgstr "Prikazuje zadatke koristeći male ikone"
13455 #: taskmgr.rc:195
13456 msgid "Displays information about each task"
13457 msgstr "Prikazuje informacije o svakom zadatku"
13459 #: taskmgr.rc:196
13460 msgid "Updates the display twice per second"
13461 msgstr "Osvježava prikaz dva puta u sekundi"
13463 #: taskmgr.rc:197
13464 msgid "Updates the display every two seconds"
13465 msgstr "Osvježava prikaz svake dvije sekunde"
13467 #: taskmgr.rc:198
13468 msgid "Updates the display every four seconds"
13469 msgstr "Osvježava prikaz svake četiri sekunde"
13471 #: taskmgr.rc:203
13472 msgid "Does not automatically update"
13473 msgstr "Ne osvježava prikaz automatski"
13475 #: taskmgr.rc:205
13476 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
13477 msgstr ""
13479 #: taskmgr.rc:206
13480 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
13481 msgstr ""
13483 #: taskmgr.rc:207
13484 msgid "Minimizes the windows"
13485 msgstr ""
13487 #: taskmgr.rc:208
13488 msgid "Maximizes the windows"
13489 msgstr ""
13491 #: taskmgr.rc:209
13492 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
13493 msgstr ""
13495 #: taskmgr.rc:210
13496 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
13497 msgstr ""
13499 #: taskmgr.rc:211
13500 msgid "Displays Task Manager help topics"
13501 msgstr ""
13503 #: taskmgr.rc:212
13504 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
13505 msgstr ""
13507 #: taskmgr.rc:213
13508 msgid "Exits the Task Manager application"
13509 msgstr ""
13511 #: taskmgr.rc:215
13512 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
13513 msgstr ""
13515 #: taskmgr.rc:216
13516 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
13517 msgstr ""
13519 #: taskmgr.rc:217
13520 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
13521 msgstr ""
13523 #: taskmgr.rc:219
13524 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
13525 msgstr ""
13527 #: taskmgr.rc:220
13528 msgid "Each CPU has its own history graph"
13529 msgstr ""
13531 #: taskmgr.rc:222
13532 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
13533 msgstr ""
13535 #: taskmgr.rc:227
13536 msgid "Tells the selected tasks to close"
13537 msgstr ""
13539 #: taskmgr.rc:228
13540 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
13541 msgstr ""
13543 #: taskmgr.rc:229
13544 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
13545 msgstr ""
13547 #: taskmgr.rc:230
13548 msgid "Removes the process from the system"
13549 msgstr ""
13551 #: taskmgr.rc:232
13552 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
13553 msgstr ""
13555 #: taskmgr.rc:233
13556 msgid "Attaches the debugger to this process"
13557 msgstr ""
13559 #: taskmgr.rc:235
13560 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
13561 msgstr ""
13563 #: taskmgr.rc:237
13564 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
13565 msgstr ""
13567 #: taskmgr.rc:238
13568 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
13569 msgstr ""
13571 #: taskmgr.rc:240
13572 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
13573 msgstr ""
13575 #: taskmgr.rc:242
13576 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
13577 msgstr ""
13579 #: taskmgr.rc:244
13580 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
13581 msgstr ""
13583 #: taskmgr.rc:245
13584 msgid "Sets process to the LOW priority class"
13585 msgstr ""
13587 #: taskmgr.rc:247
13588 msgid "Controls Debug Channels"
13589 msgstr ""
13591 #: taskmgr.rc:264
13592 msgid "Performance"
13593 msgstr "Performanse"
13595 #: taskmgr.rc:265
13596 msgid "CPU Usage: %3d%%"
13597 msgstr "CPU uporaba: %3d%%"
13599 #: taskmgr.rc:266
13600 msgid "Processes: %d"
13601 msgstr "Procesi: %d"
13603 #: taskmgr.rc:267
13604 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
13605 msgstr "Mem uporaba: %1!u!kB / %2!u!kB"
13607 #: taskmgr.rc:272
13608 msgid "Image Name"
13609 msgstr "Naziv slike"
13611 #: taskmgr.rc:273
13612 msgid "PID"
13613 msgstr "PID"
13615 #: taskmgr.rc:274
13616 msgid "CPU"
13617 msgstr "CPU"
13619 #: taskmgr.rc:275
13620 msgid "CPU Time"
13621 msgstr "CPU vrijeme"
13623 #: taskmgr.rc:276
13624 msgid "Mem Usage"
13625 msgstr "Mem uporaba"
13627 #: taskmgr.rc:277
13628 msgid "Mem Delta"
13629 msgstr "Mem delta"
13631 #: taskmgr.rc:278
13632 msgid "Peak Mem Usage"
13633 msgstr "Vršna mem uporaba"
13635 #: taskmgr.rc:279
13636 msgid "Page Faults"
13637 msgstr ""
13639 #: taskmgr.rc:280
13640 msgid "USER Objects"
13641 msgstr "USER objektis"
13643 #: taskmgr.rc:283
13644 msgid "Session ID"
13645 msgstr "ID sjednice"
13647 #: taskmgr.rc:284
13648 msgid "Username"
13649 msgstr "Korisničko ime"
13651 #: taskmgr.rc:285
13652 msgid "PF Delta"
13653 msgstr ""
13655 #: taskmgr.rc:286
13656 msgid "VM Size"
13657 msgstr "VM veličina"
13659 #: taskmgr.rc:287
13660 msgid "Paged Pool"
13661 msgstr ""
13663 #: taskmgr.rc:288
13664 msgid "NP Pool"
13665 msgstr ""
13667 #: taskmgr.rc:289
13668 msgid "Base Pri"
13669 msgstr ""
13671 #: taskmgr.rc:301
13672 msgid "Task Manager Warning"
13673 msgstr ""
13675 #: taskmgr.rc:304
13676 msgid ""
13677 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
13678 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
13679 "sure you want to change the priority class?"
13680 msgstr ""
13682 #: taskmgr.rc:305
13683 msgid "Unable to Change Priority"
13684 msgstr ""
13686 #: taskmgr.rc:310
13687 msgid ""
13688 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
13689 "results including loss of data and system instability. The\n"
13690 "process will not be given the chance to save its state or\n"
13691 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
13692 "terminate the process?"
13693 msgstr ""
13695 #: taskmgr.rc:311
13696 msgid "Unable to Terminate Process"
13697 msgstr ""
13699 #: taskmgr.rc:313
13700 msgid ""
13701 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
13702 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
13703 msgstr ""
13705 #: taskmgr.rc:314
13706 msgid "Unable to Debug Process"
13707 msgstr ""
13709 #: taskmgr.rc:315
13710 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
13711 msgstr ""
13713 #: taskmgr.rc:316
13714 msgid "Invalid Option"
13715 msgstr "Neispravna postavka"
13717 #: taskmgr.rc:317
13718 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
13719 msgstr ""
13721 #: taskmgr.rc:322
13722 msgid "System Idle Process"
13723 msgstr ""
13725 #: taskmgr.rc:323
13726 msgid "Not Responding"
13727 msgstr "Ne reagira"
13729 #: taskmgr.rc:324
13730 msgid "Running"
13731 msgstr "Izvodi se"
13733 #: taskmgr.rc:325
13734 msgid "Task"
13735 msgstr "Zadatak"
13737 #: uninstaller.rc:29
13738 msgid "Wine Application Uninstaller"
13739 msgstr "Wine deinstalacijski program"
13741 #: uninstaller.rc:30
13742 msgid ""
13743 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
13744 "executable.\n"
13745 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
13746 msgstr ""
13747 "Izvršavanje naredbe za deinstalaciju '%s' nije uspjelo, možda zbog toga što "
13748 "nedostaje izvršna datoteka.\n"
13749 "Želite li ukloniti deinstalacijski unos iz registra?"
13751 #: uninstaller.rc:31
13752 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
13753 msgstr ""
13755 #: uninstaller.rc:32
13756 msgid ""
13757 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
13758 msgstr ""
13760 #: uninstaller.rc:33
13761 #, fuzzy
13762 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13763 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
13764 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
13766 #: uninstaller.rc:35
13767 msgid ""
13768 "Wine Application Uninstaller\n"
13769 "\n"
13770 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
13771 "\n"
13772 msgstr ""
13774 #: uninstaller.rc:43
13775 msgid ""
13776 "Usage:\n"
13777 "  uninstaller [options]\n"
13778 "\n"
13779 "Options:\n"
13780 "  --help\t    Display this information.\n"
13781 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
13782 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
13783 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
13784 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
13785 "\n"
13786 msgstr ""
13788 #: view.rc:36
13789 msgid "&Pan"
13790 msgstr ""
13792 #: view.rc:38
13793 msgid "&Scale to Window"
13794 msgstr ""
13796 #: view.rc:40
13797 msgid "&Left"
13798 msgstr "&Lijevo"
13800 #: view.rc:41
13801 msgid "&Right"
13802 msgstr "&Desno"
13804 #: view.rc:49
13805 msgid "Regular Metafile Viewer"
13806 msgstr ""
13808 #: wineboot.rc:31
13809 msgid "Waiting for Program"
13810 msgstr "Čekanje programa"
13812 #: wineboot.rc:35
13813 msgid "Terminate Process"
13814 msgstr "Okončaj proces"
13816 #: wineboot.rc:36
13817 msgid ""
13818 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
13819 "responding.\n"
13820 "\n"
13821 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
13822 msgstr ""
13823 "Oponašanje odjave ili gašenje računala je u tijeku, ali ovaj program ne "
13824 "odgovara.\n"
13825 "\n"
13826 "Ako okončate proces, svi nespremljeni podaci će biti izgubljeni."
13828 #: wineboot.rc:46
13829 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
13830 msgstr "Wine postavke u %s se ažuriraju. Molimo, pričekajte..."
13832 #: winecfg.rc:141
13833 msgid ""
13834 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13835 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
13836 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
13837 "option) any later version."
13838 msgstr ""
13839 "Ovaj program je slobodan software; možete ga dijeliti i/ili modificirati pod "
13840 "uvjetima GNU Lesser General Public License koja je izdana pod Free Software "
13841 "Foundation; verzija 2.1 licence ili (po svom izboru) neka kasnija verzija."
13843 #: winecfg.rc:143
13844 msgid "Windows registration information"
13845 msgstr "Informacija o Windows registraciji"
13847 #: winecfg.rc:144
13848 msgid "&Owner:"
13849 msgstr "&Vlasnik:"
13851 #: winecfg.rc:146
13852 msgid "Organi&zation:"
13853 msgstr "Organi&zacija:"
13855 #: winecfg.rc:154
13856 msgid "Application settings"
13857 msgstr "Postavke aplikacije"
13859 #: winecfg.rc:155
13860 msgid ""
13861 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
13862 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
13863 "or per-application settings in those tabs as well."
13864 msgstr ""
13865 "Wine može imitirati različite verzije Windowsa za pojedini program. Ovaj tab "
13866 "je povezan sa tabovima Biblioteke i Grafika kako bi dozvolio sistemske "
13867 "promjene ili za podešavanje aplikacija u tim istim tabovima."
13869 #: winecfg.rc:159
13870 #, fuzzy
13871 #| msgid "&Add application..."
13872 msgid "Add appli&cation..."
13873 msgstr "&Dodaj aplikaciju..."
13875 #: winecfg.rc:160
13876 msgid "&Remove application"
13877 msgstr "&Ukloni aplikaciju"
13879 #: winecfg.rc:161
13880 msgid "&Windows Version:"
13881 msgstr "&Verzija Windowsa:"
13883 #: winecfg.rc:169
13884 msgid "Window settings"
13885 msgstr "Postavke prozora"
13887 #: winecfg.rc:170
13888 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
13889 msgstr "Automatski uhvati miš u ful&l-screen prozorima"
13891 #: winecfg.rc:171
13892 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
13893 msgstr "Dozvoli upravitelju prozora &ukrašavanje prozora"
13895 #: winecfg.rc:172
13896 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
13897 msgstr "Dozvoli upravitelju &prozora upravljanje prozorom"
13899 #: winecfg.rc:173
13900 msgid "&Emulate a virtual desktop"
13901 msgstr "&Emulacija virutalnoe radne površine"
13903 #: winecfg.rc:175
13904 msgid "Desktop &size:"
13905 msgstr "&Veličina radne površine:"
13907 #: winecfg.rc:180
13908 msgid "Screen resolution"
13909 msgstr "Rezolucija ekrana"
13911 #: winecfg.rc:184
13912 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
13913 msgstr "Ovo je primjer teksta koristeći 10 Tahoma"
13915 #: winecfg.rc:191
13916 msgid "DLL overrides"
13917 msgstr "DLL nadjačavanja"
13919 #: winecfg.rc:192
13920 msgid ""
13921 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
13922 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
13923 "application)."
13924 msgstr ""
13925 "Biblioteke mogu biti podešene zasebno da budu ili ugrađene (omogućene od "
13926 "Wine-a) ili nativne (uzete od Windowsa ili od aplikacije)."
13928 #: winecfg.rc:194
13929 msgid "&New override for library:"
13930 msgstr "&Novo nadjačavanje biblioteke:"
13932 #: winecfg.rc:196
13933 msgid "A&dd"
13934 msgstr ""
13936 #: winecfg.rc:197
13937 msgid "Existing &overrides:"
13938 msgstr "Postojeća nad&jačavanja:"
13940 #: winecfg.rc:199
13941 msgid "&Edit..."
13942 msgstr "&Izmjeni..."
13944 #: winecfg.rc:205
13945 msgid "Edit Override"
13946 msgstr "Izmjeni podešavanje"
13948 #: winecfg.rc:208
13949 msgid "Load order"
13950 msgstr "Redoslijed učitavanja"
13952 #: winecfg.rc:209
13953 msgid "&Builtin (Wine)"
13954 msgstr "&Ugrađeno (Wine)"
13956 #: winecfg.rc:210
13957 msgid "&Native (Windows)"
13958 msgstr "&Nativno (Windows)"
13960 #: winecfg.rc:211
13961 #, fuzzy
13962 #| msgid "Bui&ltin then Native"
13963 msgid "Buil&tin then Native"
13964 msgstr "Ugrađe&no pa nativno"
13966 #: winecfg.rc:212
13967 msgid "Nati&ve then Builtin"
13968 msgstr "Nativno &pa ugrađeno"
13970 #: winecfg.rc:220
13971 msgid "Select Drive Letter"
13972 msgstr "Izaberi slovo pogona"
13974 #: winecfg.rc:232
13975 #, fuzzy
13976 #| msgid "Wine configuration"
13977 msgid "Drive configuration"
13978 msgstr "Wine konfiguracija"
13980 #: winecfg.rc:233
13981 msgid ""
13982 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
13983 "edited."
13984 msgstr ""
13985 "Nije uspjelo povezivanje sa mount upraviteljem, konfiguracija pogona se ne "
13986 "može izmijeniti."
13988 #: winecfg.rc:236
13989 #, fuzzy
13990 #| msgid "&Add..."
13991 msgid "A&dd..."
13992 msgstr "&Dodaj..."
13994 #: winecfg.rc:238
13995 #, fuzzy
13996 #| msgid "Autodetect"
13997 msgid "Aut&odetect"
13998 msgstr "Autodetektiraj"
14000 #: winecfg.rc:241
14001 msgid "&Path:"
14002 msgstr "&Putanja:"
14004 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
14005 #, fuzzy
14006 #| msgid "Show &Advanced"
14007 msgid "Show Advan&ced"
14008 msgstr "Pokaži &napredno"
14010 #: winecfg.rc:249
14011 msgid "De&vice:"
14012 msgstr "U&ređaj:"
14014 #: winecfg.rc:251
14015 msgid "Bro&wse..."
14016 msgstr "Na&đi..."
14018 #: winecfg.rc:253
14019 msgid "&Label:"
14020 msgstr "&Oznaka:"
14022 #: winecfg.rc:255
14023 msgid "S&erial:"
14024 msgstr "S&erijski:"
14026 #: winecfg.rc:258
14027 #, fuzzy
14028 #| msgid "Show &dot files"
14029 msgid "&Show dot files"
14030 msgstr "Prikaži &dot datoteke"
14032 #: winecfg.rc:265
14033 msgid "Driver diagnostics"
14034 msgstr "Driver dijagnostika"
14036 #: winecfg.rc:267
14037 msgid "Defaults"
14038 msgstr "Podrazumijevano"
14040 #: winecfg.rc:268
14041 msgid "Output device:"
14042 msgstr "Izlazni uređaj:"
14044 #: winecfg.rc:269
14045 msgid "Voice output device:"
14046 msgstr "Izlazni uređaj za glas:"
14048 #: winecfg.rc:270
14049 msgid "Input device:"
14050 msgstr "Ulazni uređaj:"
14052 #: winecfg.rc:271
14053 msgid "Voice input device:"
14054 msgstr "Ulazni uređdaj za glas:"
14056 #: winecfg.rc:276
14057 msgid "&Test Sound"
14058 msgstr "Is&probaj zvuk"
14060 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
14061 #, fuzzy
14062 #| msgid "Wine configuration"
14063 msgid "Speaker configuration"
14064 msgstr "Wine konfiguracija"
14066 #: winecfg.rc:280
14067 msgid "Speakers:"
14068 msgstr ""
14070 #: winecfg.rc:288
14071 msgid "Appearance"
14072 msgstr "Izgled"
14074 #: winecfg.rc:289
14075 msgid "&Theme:"
14076 msgstr "&Tema:"
14078 #: winecfg.rc:291
14079 msgid "&Install theme..."
14080 msgstr "&Instaliraj temu..."
14082 #: winecfg.rc:296
14083 msgid "It&em:"
14084 msgstr "Stavka:"
14086 #: winecfg.rc:298
14087 msgid "C&olor:"
14088 msgstr "B&oja:"
14090 #: winecfg.rc:304
14091 msgid "MIME types"
14092 msgstr ""
14094 #: winecfg.rc:305
14095 msgid "Manage file &associations"
14096 msgstr ""
14098 #: winecfg.rc:308
14099 msgid "Folders"
14100 msgstr "Mape"
14102 #: winecfg.rc:311
14103 msgid "&Link to:"
14104 msgstr "&Veza do:"
14106 #: winecfg.rc:34
14107 msgid "Libraries"
14108 msgstr "Biblioteke"
14110 #: winecfg.rc:35
14111 msgid "Drives"
14112 msgstr "Pogoni"
14114 #: winecfg.rc:36
14115 msgid "Select the Unix target directory, please."
14116 msgstr "Molimo izaberite Unix glavni direktorij."
14118 #: winecfg.rc:37
14119 #, fuzzy
14120 #| msgid "Hide &Advanced"
14121 msgid "Hide Advan&ced"
14122 msgstr "Sakrij &napredno"
14124 #: winecfg.rc:39
14125 msgid "(No Theme)"
14126 msgstr "(Bez teme)"
14128 #: winecfg.rc:40
14129 msgid "Graphics"
14130 msgstr "Grafika"
14132 #: winecfg.rc:41
14133 msgid "Desktop Integration"
14134 msgstr "Desktop integracija"
14136 #: winecfg.rc:42
14137 msgid "Audio"
14138 msgstr "Zvuk"
14140 #: winecfg.rc:43
14141 msgid "About"
14142 msgstr "O Wine"
14144 #: winecfg.rc:44
14145 msgid "Wine configuration"
14146 msgstr "Wine konfiguracija"
14148 #: winecfg.rc:46
14149 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
14150 msgstr "Datoteke teme (*.msstyles; *.theme)"
14152 #: winecfg.rc:47
14153 msgid "Select a theme file"
14154 msgstr "Izaberite temu"
14156 #: winecfg.rc:48
14157 msgid "Folder"
14158 msgstr "Mapa"
14160 #: winecfg.rc:49
14161 msgid "Links to"
14162 msgstr "Poveznice do"
14164 #: winecfg.rc:45
14165 msgid "Wine configuration for %s"
14166 msgstr "Wine konfiguracija za %s"
14168 #: winecfg.rc:84
14169 msgid "Selected driver: %s"
14170 msgstr "Odabrani pogon: %s"
14172 #: winecfg.rc:85
14173 msgid "(None)"
14174 msgstr "(Ništa)"
14176 #: winecfg.rc:86
14177 msgid "Audio test failed!"
14178 msgstr "Testiranje zvuka neuspjelo!"
14180 #: winecfg.rc:88
14181 msgid "(System default)"
14182 msgstr "(Sistemska putanja)"
14184 #: winecfg.rc:91
14185 msgid "5.1 Surround"
14186 msgstr ""
14188 #: winecfg.rc:92
14189 #, fuzzy
14190 #| msgid "graphic"
14191 msgid "Quadraphonic"
14192 msgstr "grafika"
14194 #: winecfg.rc:93
14195 msgid "Stereo"
14196 msgstr ""
14198 #: winecfg.rc:94
14199 msgid "Mono"
14200 msgstr ""
14202 #: winecfg.rc:54
14203 msgid ""
14204 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
14205 "Are you sure you want to do this?"
14206 msgstr ""
14207 "Promjena redoslijeda biblioteka nije preporučljiva.\n"
14208 "Da li ste sigurni kako želite ovo učiniti?"
14210 #: winecfg.rc:55
14211 msgid "Warning: system library"
14212 msgstr "Upozorenje: sistemska biblioteka"
14214 #: winecfg.rc:56
14215 msgid "native"
14216 msgstr "nativna"
14218 #: winecfg.rc:57
14219 msgid "builtin"
14220 msgstr "ugrađena"
14222 #: winecfg.rc:58
14223 msgid "native, builtin"
14224 msgstr "nativna, ugrađena"
14226 #: winecfg.rc:59
14227 msgid "builtin, native"
14228 msgstr "ugrađena, nativna"
14230 #: winecfg.rc:60
14231 msgid "disabled"
14232 msgstr "onemogućen"
14234 #: winecfg.rc:61
14235 msgid "Default Settings"
14236 msgstr "Osnovne postavke"
14238 #: winecfg.rc:62
14239 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
14240 msgstr "Wine programi (*.exe; *.exe.so)"
14242 #: winecfg.rc:63
14243 msgid "Use global settings"
14244 msgstr "Koristi globalne postavke"
14246 #: winecfg.rc:64
14247 msgid "Select an executable file"
14248 msgstr "Izaberi izvršnu datoteku"
14250 #: winecfg.rc:69
14251 msgid "Autodetect"
14252 msgstr "Autodetektiraj"
14254 #: winecfg.rc:70
14255 msgid "Local hard disk"
14256 msgstr "Lokalni tvrdi disk"
14258 #: winecfg.rc:71
14259 msgid "Network share"
14260 msgstr "Mrežno dijeljenje"
14262 #: winecfg.rc:72
14263 msgid "Floppy disk"
14264 msgstr "Floppy pogon"
14266 #: winecfg.rc:73
14267 msgid "CD-ROM"
14268 msgstr "CD-ROM"
14270 #: winecfg.rc:74
14271 msgid ""
14272 "You cannot add any more drives.\n"
14273 "\n"
14274 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
14275 msgstr ""
14276 "Ne možete dodati više pogona.\n"
14277 "\n"
14278 "Svaki disk mora imati slovo, od A do Z, što znači kako ih ne možete imati "
14279 "više od 26."
14281 #: winecfg.rc:75
14282 msgid "System drive"
14283 msgstr "Sistemski pogon"
14285 #: winecfg.rc:76
14286 msgid ""
14287 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
14288 "\n"
14289 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
14290 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
14291 msgstr ""
14292 "Da li ste sigurni kako želite obrisati pogon C?\n"
14293 "\n"
14294 "Većina Windows aplikacija očekuje postojanje pogona C, i doći će do problema "
14295 "ako ne postoji. Ako nastavite sjetite se rekreirati pogon C!"
14297 #: winecfg.rc:77
14298 msgctxt "Drive letter"
14299 msgid "Letter"
14300 msgstr "Slovo"
14302 #: winecfg.rc:78
14303 #, fuzzy
14304 #| msgid "New Folder"
14305 msgid "Target folder"
14306 msgstr "Nova mapa"
14308 #: winecfg.rc:79
14309 msgid ""
14310 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
14311 "\n"
14312 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
14313 msgstr ""
14314 "Nemate pogon C. Ovo nije baš sjajno.\n"
14315 "\n"
14316 "Kliknite 'Dodaj' u Pogoni tabu kako bi ga napravili!\n"
14318 #: winecfg.rc:99
14319 msgid "Controls Background"
14320 msgstr "Kontrole pozadine"
14322 #: winecfg.rc:100
14323 msgid "Controls Text"
14324 msgstr "Kontrole teksta"
14326 #: winecfg.rc:102
14327 msgid "Menu Background"
14328 msgstr "Pozadina menija"
14330 #: winecfg.rc:103
14331 msgid "Menu Text"
14332 msgstr "Tekst menija"
14334 #: winecfg.rc:104
14335 msgid "Scrollbar"
14336 msgstr "Scrollbar"
14338 #: winecfg.rc:105
14339 msgid "Selection Background"
14340 msgstr "Odabir pozadine"
14342 #: winecfg.rc:106
14343 msgid "Selection Text"
14344 msgstr "Odabir teksta"
14346 #: winecfg.rc:107
14347 msgid "Tooltip Background"
14348 msgstr "Tooltip pozadine"
14350 #: winecfg.rc:108
14351 msgid "Tooltip Text"
14352 msgstr "Tooltip teksta"
14354 #: winecfg.rc:109
14355 msgid "Window Background"
14356 msgstr "Pozadina prozora"
14358 #: winecfg.rc:110
14359 msgid "Window Text"
14360 msgstr "Text prozora"
14362 #: winecfg.rc:111
14363 msgid "Active Title Bar"
14364 msgstr "Aktivni nazivni Bar"
14366 #: winecfg.rc:112
14367 msgid "Active Title Text"
14368 msgstr "Aktivni nazivni Text"
14370 #: winecfg.rc:113
14371 msgid "Inactive Title Bar"
14372 msgstr "Neaktivni nazivni Bar"
14374 #: winecfg.rc:114
14375 msgid "Inactive Title Text"
14376 msgstr "Neaktivni nazivni Text"
14378 #: winecfg.rc:115
14379 msgid "Message Box Text"
14380 msgstr "Poruka Box Text"
14382 #: winecfg.rc:116
14383 msgid "Application Workspace"
14384 msgstr "Radni prostor aplikacije"
14386 #: winecfg.rc:117
14387 msgid "Window Frame"
14388 msgstr "Okvir prozora"
14390 #: winecfg.rc:118
14391 msgid "Active Border"
14392 msgstr "Aktivni rub"
14394 #: winecfg.rc:119
14395 msgid "Inactive Border"
14396 msgstr "Neaktivni rub"
14398 #: winecfg.rc:120
14399 msgid "Controls Shadow"
14400 msgstr "Kontrola sjene"
14402 #: winecfg.rc:121
14403 msgid "Gray Text"
14404 msgstr "Sivi Text"
14406 #: winecfg.rc:122
14407 msgid "Controls Highlight"
14408 msgstr "Kontrola odabranog"
14410 #: winecfg.rc:123
14411 msgid "Controls Dark Shadow"
14412 msgstr "Kontrola tamne sjene"
14414 #: winecfg.rc:124
14415 msgid "Controls Light"
14416 msgstr "Kontrola svijetla"
14418 #: winecfg.rc:125
14419 msgid "Controls Alternate Background"
14420 msgstr "Kontrola alternativne pozadine"
14422 #: winecfg.rc:126
14423 msgid "Hot Tracked Item"
14424 msgstr ""
14426 #: winecfg.rc:127
14427 msgid "Active Title Bar Gradient"
14428 msgstr "Gradijent aktivne naslovne trake"
14430 #: winecfg.rc:128
14431 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
14432 msgstr "Gradijent neaktivne naslovne trake"
14434 #: winecfg.rc:129
14435 msgid "Menu Highlight"
14436 msgstr "Isticanje izbornika"
14438 #: winecfg.rc:130
14439 msgid "Menu Bar"
14440 msgstr "Traka izbornika"
14442 #: wineconsole.rc:63
14443 msgid "Cursor size"
14444 msgstr "Veličina pokazivača"
14446 #: wineconsole.rc:64
14447 msgid "&Small"
14448 msgstr "&Mali"
14450 #: wineconsole.rc:65
14451 msgid "&Medium"
14452 msgstr "Sre&dnji"
14454 #: wineconsole.rc:66
14455 msgid "&Large"
14456 msgstr "&Veliki"
14458 #: wineconsole.rc:68
14459 msgid "Command history"
14460 msgstr "Povijest naredbi"
14462 #: wineconsole.rc:69
14463 #, fuzzy
14464 #| msgid "Buffer zone"
14465 msgid "&Buffer size:"
14466 msgstr "Tampon zona"
14468 #: wineconsole.rc:72
14469 #, fuzzy
14470 #| msgid "&Remove doubles"
14471 msgid "&Remove duplicates"
14472 msgstr "&Ukloni duplikate"
14474 #: wineconsole.rc:74
14475 msgid "Popup menu"
14476 msgstr "Iskočni izbornik"
14478 #: wineconsole.rc:75
14479 msgid "&Control"
14480 msgstr "Kont&rola"
14482 #: wineconsole.rc:76
14483 msgid "S&hift"
14484 msgstr "Po&mak"
14486 #: wineconsole.rc:78
14487 #, fuzzy
14488 #| msgid "&Close console"
14489 msgid "Console"
14490 msgstr "&Zatvori konzolu"
14492 #: wineconsole.rc:79
14493 #, fuzzy
14494 #| msgid "Quick edit"
14495 msgid "&Quick Edit mode"
14496 msgstr "Brzo editiranje"
14498 #: wineconsole.rc:80
14499 #, fuzzy
14500 #| msgid "&Insert"
14501 msgid "&Insert mode"
14502 msgstr "&Unesi"
14504 #: wineconsole.rc:88
14505 msgid "&Font"
14506 msgstr "Fon&t"
14508 #: wineconsole.rc:90
14509 msgid "&Color"
14510 msgstr "Bo&ja"
14512 #: wineconsole.rc:101
14513 msgid "Configuration"
14514 msgstr "Konfiguracija"
14516 #: wineconsole.rc:104
14517 msgid "Buffer zone"
14518 msgstr "Tampon zona"
14520 #: wineconsole.rc:105
14521 msgid "&Width:"
14522 msgstr "&Širina:"
14524 #: wineconsole.rc:108
14525 msgid "&Height:"
14526 msgstr "&Visina:"
14528 #: wineconsole.rc:112
14529 msgid "Window size"
14530 msgstr "Veličina rozora"
14532 #: wineconsole.rc:113
14533 msgid "W&idth:"
14534 msgstr "Š&irina:"
14536 #: wineconsole.rc:116
14537 msgid "H&eight:"
14538 msgstr "Vi&sina:"
14540 #: wineconsole.rc:120
14541 msgid "End of program"
14542 msgstr "Kraj programa"
14544 #: wineconsole.rc:121
14545 msgid "&Close console"
14546 msgstr "&Zatvori konzolu"
14548 #: wineconsole.rc:123
14549 msgid "Edition"
14550 msgstr "Edicija"
14552 #: wineconsole.rc:129
14553 msgid "Console parameters"
14554 msgstr "Paremetri konzole"
14556 #: wineconsole.rc:132
14557 msgid "Retain these settings for later sessions"
14558 msgstr "Sačuvaj ove postake za kasnije sjednice"
14560 #: wineconsole.rc:133
14561 msgid "Modify only current session"
14562 msgstr "Modificiraj samo trenutnu sjednicu"
14564 #: wineconsole.rc:29
14565 msgid "Set &Defaults"
14566 msgstr "Post&avi podrazumijevane"
14568 #: wineconsole.rc:31
14569 msgid "&Mark"
14570 msgstr "Ozna&či"
14572 #: wineconsole.rc:34
14573 msgid "&Select all"
14574 msgstr "Onzači &sve"
14576 #: wineconsole.rc:35
14577 msgid "Sc&roll"
14578 msgstr "Poma&kni"
14580 #: wineconsole.rc:36
14581 msgid "S&earch"
14582 msgstr "&Pretraga"
14584 #: wineconsole.rc:39
14585 msgid "Setup - Default settings"
14586 msgstr "Postava - podrazumijevane postavke"
14588 #: wineconsole.rc:40
14589 msgid "Setup - Current settings"
14590 msgstr "Postava - trenutne postavke"
14592 #: wineconsole.rc:41
14593 msgid "Configuration error"
14594 msgstr "Pogreška konfiguracije"
14596 #: wineconsole.rc:42
14597 msgid ""
14598 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14599 "the window."
14600 msgstr ""
14602 #: wineconsole.rc:37
14603 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14604 msgstr "Svaki znak je %1!u! piksela širok i %2!u! piksela visok"
14606 #: wineconsole.rc:38
14607 msgid "This is a test"
14608 msgstr "Ovo je proba"
14610 #: wineconsole.rc:44
14611 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14612 msgstr "wineconsole: id događaja se ne može obraditi\n"
14614 #: wineconsole.rc:45
14615 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
14616 msgstr "wineconsole: Neispravan pozadinski pogon\n"
14618 #: wineconsole.rc:46
14619 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14620 msgstr "wineconsole: Neprepoznata opcija\n"
14622 #: wineconsole.rc:47
14623 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
14624 msgstr "Pokreće pogram u Wine konzoli\n"
14626 #: wineconsole.rc:48
14627 msgid ""
14628 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14629 "The command is invalid.\n"
14630 msgstr ""
14631 "wineconsole: Pokretanje programa %s neuspjelo.\n"
14632 "Naredba nije valjana.\n"
14634 #: wineconsole.rc:50
14635 msgid ""
14636 "\n"
14637 "Usage:\n"
14638 "  wineconsole [options] <command>\n"
14639 "\n"
14640 "Options:\n"
14641 msgstr ""
14642 "\n"
14643 "Uporaba:\n"
14644 "  wineconsole [opcije] <naredba>\n"
14645 "\n"
14646 "Opcije:\n"
14648 #: wineconsole.rc:52
14649 msgid ""
14650 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
14651 "will\n"
14652 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
14653 "console.\n"
14654 msgstr ""
14656 #: wineconsole.rc:53
14657 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
14658 msgstr "  <naredba>                Wine program za pokrenuti u konzoli.\n"
14660 #: wineconsole.rc:54
14661 msgid ""
14662 "\n"
14663 "Example:\n"
14664 "  wineconsole cmd\n"
14665 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14666 "\n"
14667 msgstr ""
14668 "\n"
14669 "Primjer:\n"
14670 "  wineconsole cmd\n"
14671 "Pokreće Wine naredbenu liniju u Wine konzoli\n"
14672 "\n"
14674 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
14675 msgid "Program Error"
14676 msgstr "Greška programa"
14678 #: winedbg.rc:55
14679 msgid ""
14680 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
14681 "sorry for the inconvenience."
14682 msgstr ""
14683 "Program %s je naišao na ozbiljan problem i mora biti zatvoren. Ispričavamo "
14684 "se zbog neugodnosti."
14686 #: winedbg.rc:59
14687 msgid ""
14688 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
14689 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
14690 "Database</a> for tips about running this application."
14691 msgstr ""
14692 "Uzrok ovome može biti problem u programu ili nedostatak u Wine-u. Provjerite "
14693 "<a href=\"https://appdb.winehq.org\">bazu aplikacija</a>za savjete o "
14694 "pokretanju ovog programa."
14696 #: winedbg.rc:62
14697 msgid "Show &Details"
14698 msgstr "Pokaži &detalje"
14700 #: winedbg.rc:67
14701 msgid "Program Error Details"
14702 msgstr "Detalji greške programa"
14704 #: winedbg.rc:74
14705 msgid ""
14706 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
14707 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
14708 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
14709 "and attach that file to the report."
14710 msgstr ""
14712 #: winedbg.rc:40
14713 msgid ""
14714 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
14715 "the process to obtain a backtrace."
14716 msgstr ""
14718 #: winedbg.rc:41
14719 msgid "(unidentified)"
14720 msgstr "(neidentificirano)"
14722 #: winedbg.rc:44
14723 msgid "Saving failed"
14724 msgstr "Spremanje neuspješno"
14726 #: winedbg.rc:45
14727 msgid "Loading detailed information, please wait..."
14728 msgstr "Učitavam detaljne informacije, pričekajte molim..."
14730 #: winefile.rc:29
14731 msgid "&Open\tEnter"
14732 msgstr "&Otvori\tUnesi"
14734 #: winefile.rc:33
14735 msgid "Re&name..."
14736 msgstr "&Preimenuj..."
14738 #: winefile.rc:34
14739 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
14740 msgstr "Svojstva\tAlt+Enter"
14742 #: winefile.rc:38
14743 msgid "Cr&eate Directory..."
14744 msgstr "&Stvori direktorij..."
14746 #: winefile.rc:43
14747 msgid "&Disk"
14748 msgstr "&Pogon"
14750 #: winefile.rc:44
14751 msgid "Connect &Network Drive..."
14752 msgstr "Spoji se na &mrežni pogon..."
14754 #: winefile.rc:45
14755 msgid "&Disconnect Network Drive"
14756 msgstr "&Odspoji mrežni pogon"
14758 #: winefile.rc:51
14759 msgid "&Name"
14760 msgstr "&Naziv"
14762 #: winefile.rc:52
14763 msgid "&All File Details"
14764 msgstr ""
14766 #: winefile.rc:54
14767 msgid "&Sort by Name"
14768 msgstr "Sortiraj po nazivu"
14770 #: winefile.rc:55
14771 msgid "Sort &by Type"
14772 msgstr "Sortiraj po vrsti"
14774 #: winefile.rc:56
14775 msgid "Sort by Si&ze"
14776 msgstr "Sortiraj po veličini"
14778 #: winefile.rc:57
14779 msgid "Sort by &Date"
14780 msgstr "Sortiraj po datumu"
14782 #: winefile.rc:59
14783 msgid "Filter by&..."
14784 msgstr "Filtriraj po..."
14786 #: winefile.rc:66
14787 msgid "&Drive Bar"
14788 msgstr ""
14790 #: winefile.rc:68
14791 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
14792 msgstr "Puni prozor\tCtrl+Shift+S"
14794 #: winefile.rc:74
14795 msgid "New &Window"
14796 msgstr "&Novom prozor"
14798 #: winefile.rc:75
14799 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
14800 msgstr "Kaskadno\tCtrl+F5"
14802 #: winefile.rc:77
14803 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
14804 msgstr "Pločice vertikalno\tCtrl+F4"
14806 #: winefile.rc:84
14807 msgid "&About Wine File Manager"
14808 msgstr "&O Wine upravitelju datoteka"
14810 #: winefile.rc:122
14811 msgid "Select destination"
14812 msgstr "Odaberi destinaciju"
14814 #: winefile.rc:135
14815 msgid "By File Type"
14816 msgstr "Po vrsti datoteke"
14818 #: winefile.rc:140
14819 msgid "File type"
14820 msgstr "Vrsta datoteke"
14822 #: winefile.rc:141
14823 msgid "&Directories"
14824 msgstr "Direktor&iji"
14826 #: winefile.rc:143
14827 msgid "&Programs"
14828 msgstr "Pro&grami"
14830 #: winefile.rc:145
14831 msgid "Docu&ments"
14832 msgstr "Dokumen&ti"
14834 #: winefile.rc:147
14835 msgid "&Other files"
14836 msgstr "Druge dat&oteke"
14838 #: winefile.rc:149
14839 msgid "Show Hidden/&System Files"
14840 msgstr "Prikaži skrivene/sistemske d&atoteke"
14842 #: winefile.rc:160
14843 msgid "&File Name:"
14844 msgstr "&Naziv datoteke:"
14846 #: winefile.rc:162
14847 msgid "Full &Path:"
14848 msgstr "Puna putanja:"
14850 #: winefile.rc:164
14851 msgid "Last Change:"
14852 msgstr "Zadnja promjena:"
14854 #: winefile.rc:168
14855 msgid "Cop&yright:"
14856 msgstr "&Autorsko pravo:"
14858 #: winefile.rc:176
14859 msgid "&System"
14860 msgstr "&Sustav"
14862 #: winefile.rc:177
14863 msgid "&Compressed"
14864 msgstr "Sažeto"
14866 #: winefile.rc:178
14867 msgid "Version information"
14868 msgstr "Informacij o verziji"
14870 #: winefile.rc:194
14871 msgctxt "accelerator Fullscreen"
14872 msgid "S"
14873 msgstr "S"
14875 #: winefile.rc:90
14876 msgid "Applying font settings"
14877 msgstr "Primjenjujem postavke fonta"
14879 #: winefile.rc:91
14880 msgid "Error while selecting new font."
14881 msgstr "Pogreška prilikom odabira novog fonta."
14883 #: winefile.rc:96
14884 msgid "Wine File Manager"
14885 msgstr "Wine upravitelj datoteka"
14887 #: winefile.rc:98
14888 msgid "root fs"
14889 msgstr "korijenski fs"
14891 #: winefile.rc:99
14892 msgid "unixfs"
14893 msgstr "unixfs"
14895 #: winefile.rc:101
14896 msgid "Shell"
14897 msgstr "Ljuska"
14899 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
14900 msgid "Not yet implemented"
14901 msgstr "Nije još implementirano"
14903 #: winefile.rc:109
14904 msgid "Creation date"
14905 msgstr "Datum stvaranja"
14907 #: winefile.rc:110
14908 msgid "Access date"
14909 msgstr "Datum pristupa"
14911 #: winefile.rc:111
14912 msgid "Modification date"
14913 msgstr "Datum promjene"
14915 #: winefile.rc:112
14916 msgid "Index/Inode"
14917 msgstr "Indeks/Ičvor"
14919 #: winefile.rc:117
14920 msgid "%1 of %2 free"
14921 msgstr "%1 od %2 slobodno"
14923 #: winemine.rc:39
14924 msgid "&Game"
14925 msgstr "Igr&a"
14927 #: winemine.rc:40
14928 msgid "&New\tF2"
14929 msgstr "&Novo\tF2"
14931 #: winemine.rc:42
14932 msgid "Question &Marks"
14933 msgstr "Upitni&ci"
14935 #: winemine.rc:44
14936 msgid "&Beginner"
14937 msgstr "Poč&etnik"
14939 #: winemine.rc:45
14940 msgid "&Advanced"
14941 msgstr "Napre&dan"
14943 #: winemine.rc:46
14944 msgid "&Expert"
14945 msgstr "Ekspe&rt"
14947 #: winemine.rc:47
14948 msgid "&Custom..."
14949 msgstr "Pri&lagodi..."
14951 #: winemine.rc:49
14952 msgid "&Fastest Times"
14953 msgstr "Najb&rža vremena"
14955 #: winemine.rc:54
14956 msgid "&About WineMine"
14957 msgstr "&O WineMine"
14959 #: winemine.rc:61
14960 msgid "Fastest Times"
14961 msgstr "Najbrža vremena"
14963 #: winemine.rc:63
14964 msgid "Fastest times"
14965 msgstr "Najbrža vremena"
14967 #: winemine.rc:64
14968 msgid "Beginner"
14969 msgstr "Početnik"
14971 #: winemine.rc:65
14972 msgid "Advanced"
14973 msgstr "Napredan"
14975 #: winemine.rc:66
14976 msgid "Expert"
14977 msgstr "Ekspert"
14979 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
14980 #, fuzzy
14981 #| msgid "Result"
14982 msgid "Reset Results"
14983 msgstr "Rezultat"
14985 #: winemine.rc:80
14986 msgid "Congratulations!"
14987 msgstr "Čestitamo!"
14989 #: winemine.rc:82
14990 msgid "Please enter your name"
14991 msgstr "Molimo unesite vaše ime"
14993 #: winemine.rc:90
14994 msgid "Custom Game"
14995 msgstr "Prilagođena igra"
14997 #: winemine.rc:92
14998 msgid "Rows"
14999 msgstr "Retci"
15001 #: winemine.rc:93
15002 msgid "Columns"
15003 msgstr "Stupci"
15005 #: winemine.rc:94
15006 msgid "Mines"
15007 msgstr "Mine"
15009 #: winemine.rc:34
15010 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
15011 msgstr ""
15013 #: winemine.rc:30
15014 msgid "WineMine"
15015 msgstr "WineMine"
15017 #: winemine.rc:31
15018 msgid "Nobody"
15019 msgstr "Nitko"
15021 #: winemine.rc:32
15022 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
15023 msgstr "Autorsko pravo 2000 Joshua Thielen"
15025 #: winhlp32.rc:35
15026 msgid "Printer &setup..."
15027 msgstr "Postavke pi&sača..."
15029 #: winhlp32.rc:42
15030 msgid "&Annotate..."
15031 msgstr "&Pribilježi..."
15033 #: winhlp32.rc:44
15034 msgid "&Bookmark"
15035 msgstr "&Označi"
15037 #: winhlp32.rc:45
15038 msgid "&Define..."
15039 msgstr "&Odredi..."
15041 #: winhlp32.rc:48
15042 msgid "Always on &top"
15043 msgstr "Uvijek na &vrhu"
15045 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
15046 msgid "Fonts"
15047 msgstr "Fontovi"
15049 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
15050 msgid "Small"
15051 msgstr "Mali"
15053 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
15054 msgid "Normal"
15055 msgstr "Normalan"
15057 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
15058 msgid "Large"
15059 msgstr "Veliki"
15061 #: winhlp32.rc:58
15062 msgid "&Help on help\tF1"
15063 msgstr "&Pomoć za pomoć\tF1"
15065 #: winhlp32.rc:59
15066 msgid "&About Wine Help"
15067 msgstr "O Wine pomo&ći"
15069 #: winhlp32.rc:67
15070 msgid "Annotation..."
15071 msgstr "Bilješka..."
15073 #: winhlp32.rc:68
15074 msgid "Copy"
15075 msgstr "Kopiraj"
15077 #: winhlp32.rc:100
15078 msgid "Index"
15079 msgstr "Indeks"
15081 #: winhlp32.rc:108
15082 msgid "Search"
15083 msgstr "Traži"
15085 #: winhlp32.rc:81
15086 msgid "Wine Help"
15087 msgstr "Wine pomoć"
15089 #: winhlp32.rc:86
15090 msgid "Error while reading the help file `%s'"
15091 msgstr "Greška tokom čitanja pomoćne datoteke `%s'"
15093 #: winhlp32.rc:88
15094 msgid "Summary"
15095 msgstr "Pregled"
15097 #: winhlp32.rc:87
15098 msgid "&Index"
15099 msgstr "Indek&s"
15101 #: winhlp32.rc:91
15102 msgid "Help files (*.hlp)"
15103 msgstr "Pomočne datoteke (*.hlp)"
15105 #: winhlp32.rc:92
15106 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
15107 msgstr "Ne mogu naći '%s'. Želite li sami naći datoteku?"
15109 #: winhlp32.rc:93
15110 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
15111 msgstr "Ne mogu naći richedit implementaciju... Prekidam"
15113 #: winhlp32.rc:94
15114 msgid "Help topics: "
15115 msgstr "Teme: "
15117 #: wmic.rc:28
15118 msgid "Error: Command line not supported\n"
15119 msgstr ""
15120 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
15122 #: wmic.rc:29
15123 msgid "Error: Alias not found\n"
15124 msgstr "Greška: Zamjensko ime nije pronađen\n"
15126 #: wmic.rc:30
15127 msgid "Error: Invalid query\n"
15128 msgstr "Error: Neispravan upit\n"
15130 #: wmic.rc:31
15131 #, fuzzy
15132 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15133 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
15134 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
15136 #: wordpad.rc:31
15137 msgid "&New...\tCtrl+N"
15138 msgstr "&Novo...\tCtrl+N"
15140 #: wordpad.rc:45
15141 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
15142 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Y"
15144 #: wordpad.rc:50
15145 msgid "&Clear\tDel"
15146 msgstr "&Očisti\tDel"
15148 #: wordpad.rc:51
15149 msgid "&Select all\tCtrl+A"
15150 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
15152 #: wordpad.rc:54
15153 msgid "Find &next\tF3"
15154 msgstr "Pronađi &sljedeće\tF3"
15156 #: wordpad.rc:57
15157 msgid "Read-&only"
15158 msgstr "Samo za &čitanje"
15160 #: wordpad.rc:58
15161 msgid "&Modified"
15162 msgstr "&Promijenjeno"
15164 #: wordpad.rc:60
15165 msgid "E&xtras"
15166 msgstr "Dodac&i"
15168 #: wordpad.rc:62
15169 msgid "Selection &info"
15170 msgstr "Informacije o selekci&ji"
15172 #: wordpad.rc:63
15173 msgid "Character &format"
15174 msgstr "Format znako&va"
15176 #: wordpad.rc:64
15177 msgid "&Def. char format"
15178 msgstr ""
15180 #: wordpad.rc:65
15181 msgid "Paragrap&h format"
15182 msgstr "Format paragraf&a"
15184 #: wordpad.rc:66
15185 msgid "&Get text"
15186 msgstr ""
15188 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
15189 msgid "&Format Bar"
15190 msgstr "Traka za &formatiranje"
15192 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
15193 msgid "&Ruler"
15194 msgstr "&Ravnalo"
15196 #: wordpad.rc:78
15197 msgid "&Insert"
15198 msgstr "&Unesi"
15200 #: wordpad.rc:80
15201 msgid "&Date and time..."
15202 msgstr "&Vrijeme i datum..."
15204 #: wordpad.rc:82
15205 msgid "F&ormat"
15206 msgstr "F&ormat"
15208 #: wordpad.rc:85
15209 #, fuzzy
15210 #| msgid "&List"
15211 msgid "&Lists"
15212 msgstr "&Popis"
15214 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
15215 msgid "&Bullet points"
15216 msgstr ""
15218 #: wordpad.rc:88
15219 #, fuzzy
15220 #| msgid "CRL Number"
15221 msgid "Numbers"
15222 msgstr "CRL broj"
15224 #: wordpad.rc:89
15225 msgid "Letters - lower case"
15226 msgstr ""
15228 #: wordpad.rc:90
15229 msgid "Letters - upper case"
15230 msgstr ""
15232 #: wordpad.rc:91
15233 msgid "Roman numerals - lower case"
15234 msgstr ""
15236 #: wordpad.rc:92
15237 msgid "Roman numerals - upper case"
15238 msgstr ""
15240 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
15241 msgid "&Paragraph..."
15242 msgstr "&Paragraf..."
15244 #: wordpad.rc:95
15245 msgid "&Tabs..."
15246 msgstr "&Kartice..."
15248 #: wordpad.rc:96
15249 msgid "Backgroun&d"
15250 msgstr "&Pozadina"
15252 #: wordpad.rc:98
15253 msgid "&System\tCtrl+1"
15254 msgstr "&Sistem\tCtrl+1"
15256 #: wordpad.rc:99
15257 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
15258 msgstr "&Blijedo žuta\tCtrl+2"
15260 #: wordpad.rc:104
15261 msgid "&About Wine Wordpad"
15262 msgstr "&O Wine Wordpadu"
15264 #: wordpad.rc:141
15265 msgid "Automatic"
15266 msgstr "Automatsko"
15268 #: wordpad.rc:210
15269 msgid "Date and time"
15270 msgstr "Datum i vrijeme"
15272 #: wordpad.rc:213
15273 msgid "Available formats"
15274 msgstr "Dostupni formati"
15276 #: wordpad.rc:224
15277 msgid "New document type"
15278 msgstr "Vrsta novog dokumenta"
15280 #: wordpad.rc:232
15281 msgid "Paragraph format"
15282 msgstr "Format paragrafa"
15284 #: wordpad.rc:235
15285 msgid "Indentation"
15286 msgstr "Uvlačenje"
15288 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
15289 msgid "Left"
15290 msgstr "Lijevo"
15292 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
15293 msgid "Right"
15294 msgstr "Desno"
15296 #: wordpad.rc:240
15297 msgid "First line"
15298 msgstr "Prva linija"
15300 #: wordpad.rc:242
15301 msgid "Alignment"
15302 msgstr "Poravnavanje"
15304 #: wordpad.rc:250
15305 msgid "Tabs"
15306 msgstr "Kartice"
15308 #: wordpad.rc:253
15309 msgid "Tab stops"
15310 msgstr ""
15312 #: wordpad.rc:255
15313 msgid "&Add"
15314 msgstr "&Dodaj"
15316 #: wordpad.rc:259
15317 msgid "Remove al&l"
15318 msgstr "&Ukloni sve"
15320 #: wordpad.rc:267
15321 msgid "Line wrapping"
15322 msgstr ""
15324 #: wordpad.rc:268
15325 msgid "&No line wrapping"
15326 msgstr ""
15328 #: wordpad.rc:269
15329 msgid "Wrap text by the &window border"
15330 msgstr ""
15332 #: wordpad.rc:270
15333 msgid "Wrap text by the &margin"
15334 msgstr ""
15336 #: wordpad.rc:271
15337 msgid "Toolbars"
15338 msgstr "Alatne trake"
15340 #: wordpad.rc:284
15341 msgctxt "accelerator Align Left"
15342 msgid "L"
15343 msgstr "L"
15345 #: wordpad.rc:285
15346 msgctxt "accelerator Align Center"
15347 msgid "E"
15348 msgstr "E"
15350 #: wordpad.rc:286
15351 msgctxt "accelerator Align Right"
15352 msgid "R"
15353 msgstr "R"
15355 #: wordpad.rc:293
15356 msgctxt "accelerator Redo"
15357 msgid "Y"
15358 msgstr "Y"
15360 #: wordpad.rc:294
15361 msgctxt "accelerator Bold"
15362 msgid "B"
15363 msgstr "B"
15365 #: wordpad.rc:295
15366 msgctxt "accelerator Italic"
15367 msgid "I"
15368 msgstr "I"
15370 #: wordpad.rc:296
15371 msgctxt "accelerator Underline"
15372 msgid "U"
15373 msgstr "U"
15375 #: wordpad.rc:147
15376 msgid "All documents (*.*)"
15377 msgstr "Svi dokumenti (*.*)"
15379 #: wordpad.rc:148
15380 msgid "Text documents (*.txt)"
15381 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
15383 #: wordpad.rc:149
15384 msgid "Unicode text document (*.txt)"
15385 msgstr "Unicode tekstualni dokument (*.txt)"
15387 #: wordpad.rc:150
15388 msgid "Rich text format (*.rtf)"
15389 msgstr "Rich text format (*.rtf)"
15391 #: wordpad.rc:151
15392 msgid "Rich text document"
15393 msgstr "Rich text dokument"
15395 #: wordpad.rc:152
15396 msgid "Text document"
15397 msgstr "Tekstualni dokument"
15399 #: wordpad.rc:153
15400 msgid "Unicode text document"
15401 msgstr "Unicode tekstualni dokument"
15403 #: wordpad.rc:154
15404 msgid "Printer files (*.prn)"
15405 msgstr "Datoteke pisača (*.prn)"
15407 #: wordpad.rc:161
15408 msgid "Center"
15409 msgstr "Sreduba"
15411 #: wordpad.rc:167
15412 msgid "Text"
15413 msgstr "Tekst"
15415 #: wordpad.rc:168
15416 msgid "Rich text"
15417 msgstr "Rich text"
15419 #: wordpad.rc:174
15420 msgid "Next page"
15421 msgstr "Sljedeća stranice"
15423 #: wordpad.rc:175
15424 msgid "Previous page"
15425 msgstr "Prethodna stranica"
15427 #: wordpad.rc:176
15428 msgid "Two pages"
15429 msgstr "Dvije stranice"
15431 #: wordpad.rc:177
15432 msgid "One page"
15433 msgstr "Jedna stranica"
15435 #: wordpad.rc:178
15436 msgid "Zoom in"
15437 msgstr ""
15439 #: wordpad.rc:179
15440 msgid "Zoom out"
15441 msgstr ""
15443 #: wordpad.rc:181
15444 msgid "Page"
15445 msgstr "Stranica"
15447 #: wordpad.rc:182
15448 msgid "Pages"
15449 msgstr "Stranice"
15451 #: wordpad.rc:183
15452 msgctxt "unit: centimeter"
15453 msgid "cm"
15454 msgstr "cm"
15456 #: wordpad.rc:184
15457 msgctxt "unit: inch"
15458 msgid "in"
15459 msgstr "in"
15461 #: wordpad.rc:185
15462 msgid "inch"
15463 msgstr "inch"
15465 #: wordpad.rc:186
15466 msgctxt "unit: point"
15467 msgid "pt"
15468 msgstr "pt"
15470 #: wordpad.rc:191
15471 msgid "Document"
15472 msgstr "Dokument"
15474 #: wordpad.rc:192
15475 msgid "Save changes to '%s'?"
15476 msgstr "Spremi promjene u '%s'?"
15478 #: wordpad.rc:193
15479 msgid "Finished searching the document."
15480 msgstr "Završeno pretraživanje dokumenta."
15482 #: wordpad.rc:194
15483 msgid "Failed to load the RichEdit library."
15484 msgstr "Neuspješno učitavanje RichEdit biblioteke."
15486 #: wordpad.rc:195
15487 msgid ""
15488 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
15489 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
15490 msgstr ""
15491 "Odabrali ste spremanje u formatu običnog teksta, što će uzorkovati nestanak "
15492 "svog formatiranja. Sigurno ovo želite?"
15494 #: wordpad.rc:198
15495 msgid "Invalid number format."
15496 msgstr "Neispravan brojevni format."
15498 #: wordpad.rc:199
15499 msgid "OLE storage documents are not supported."
15500 msgstr "Dokumenti s OLE pohranom nisu podržani."
15502 #: wordpad.rc:200
15503 msgid "Could not save the file."
15504 msgstr "Datoteka se nije mogla spremiti."
15506 #: wordpad.rc:201
15507 msgid "You do not have access to save the file."
15508 msgstr "Nemate pristup za spremanje datoteke."
15510 #: wordpad.rc:202
15511 msgid "Could not open the file."
15512 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
15514 #: wordpad.rc:203
15515 msgid "You do not have access to open the file."
15516 msgstr "Nemate pristup za otvaranje datoteke."
15518 #: wordpad.rc:204
15519 msgid "Printing not implemented."
15520 msgstr "Ispis nije implementiran."
15522 #: wordpad.rc:205
15523 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
15524 msgstr ""
15526 #: write.rc:30
15527 msgid "Starting Wordpad failed"
15528 msgstr "Pokretanje Wordpada nije uspjelo"
15530 #: xcopy.rc:30
15531 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15532 msgstr "Neispravan broj parametara. Koristite xcopy /? za pomoć\n"
15534 #: xcopy.rc:31
15535 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15536 msgstr "Neispravan parametar '%1' - Koristite xcopy /? za pomoć\n"
15538 #: xcopy.rc:32
15539 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
15540 msgstr "Pritisnite <Enter> za početak kopiranja\n"
15542 #: xcopy.rc:33
15543 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
15544 msgstr "%1!d! datoteka/e će biti kopirano\n"
15546 #: xcopy.rc:34
15547 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
15548 msgstr "%1!d! datoteka/e kopirano\n"
15550 #: xcopy.rc:37
15551 msgid ""
15552 "Is '%1' a filename or directory\n"
15553 "on the target?\n"
15554 "(F - File, D - Directory)\n"
15555 msgstr ""
15557 #: xcopy.rc:38
15558 msgid "%1? (Yes|No)\n"
15559 msgstr "%1? (Da|Ne)\n"
15561 #: xcopy.rc:39
15562 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15563 msgstr "Zamjeniti %1? (Da|Ne|Sve)\n"
15565 #: xcopy.rc:40
15566 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15567 msgstr "Kopiranje '%1' u '%2' nije uspjelo sa r/c %3!d!\n"
15569 #: xcopy.rc:42
15570 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
15571 msgstr "Čitanje '%1' datoteke nije uspjelo\n"
15573 #: xcopy.rc:46
15574 msgctxt "File key"
15575 msgid "F"
15576 msgstr "F"
15578 #: xcopy.rc:47
15579 msgctxt "Directory key"
15580 msgid "D"
15581 msgstr "D"
15583 #: xcopy.rc:81
15584 #, fuzzy
15585 #| msgid ""
15586 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15587 #| "\n"
15588 #| "Syntax:\n"
15589 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15590 #| "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15591 #| "\n"
15592 #| "Where:\n"
15593 #| "\n"
15594 #| "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15595 #| "\tmore files.\n"
15596 #| "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
15597 #| "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15598 #| "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15599 #| "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
15600 #| "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15601 #| "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
15602 #| "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15603 #| "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
15604 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15605 #| "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
15606 #| "[/N]  Copy using short names.\n"
15607 #| "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
15608 #| "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
15609 #| "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
15610 #| "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15611 #| "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
15612 #| "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15613 #| "\tarchive attribute.\n"
15614 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
15615 #| "date.\n"
15616 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15617 #| "\t\tthan source.\n"
15618 #| "\n"
15619 msgid ""
15620 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15621 "\n"
15622 "Syntax:\n"
15623 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15624 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15625 "\n"
15626 "Where:\n"
15627 "\n"
15628 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15629 "\tmore files.\n"
15630 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
15631 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15632 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15633 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
15634 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15635 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
15636 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15637 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
15638 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15639 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
15640 "[/N]  Copy using short names.\n"
15641 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
15642 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
15643 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
15644 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15645 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
15646 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15647 "\tarchive attribute.\n"
15648 "[/K]  Copy file attributes, without this attributes are not preserved.\n"
15649 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15650 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15651 "\t\tthan source.\n"
15652 "\n"
15653 msgstr ""
15654 "XCOPY — kopira izvorne datoteke ili grane mapa u odredište\n"
15655 "\n"
15656 "Sintaksa:\n"
15657 "XCOPY izvor [odredište] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15658 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15659 "\n"
15660 "Gdje:\n"
15661 "\n"
15662 "[/I]  Pretpostavi mapu kada odredište ne postoji i kada se kopira dvije ili\n"
15663 "\tviše datoteka\n"
15664 "[/S]  Kopiraj mape i podmape\n"
15665 "[/E]  Kopiraj mape i potmape zajedno s praznim\n"
15666 "[/Q]  Ne prikazuj nazive tokom kopiranja.\n"
15667 "[/F]  Prikaži cijeli izvor i odredište tokom kopiranja\n"
15668 "[/L]  Oponašaj radnju prikazujući nazive koji će biti kopirani\n"
15669 "[/W]  Pitaj prije početka kopiranja\n"
15670 "[/T]  Stvara praznu strukturu mape, ali ne kopira datoteke\n"
15671 "[/Y]  Potisni upit pri zamjenjivanju datoteka\n"
15672 "[/-Y] Omogući upit pri zamjenjivanju datoteka\n"
15673 "[/P]  Pitaj za svaku izvornu datoteku prije umnožavanja\n"
15674 "[/N]  Kopiraj koristeći kratke nazive\n"
15675 "[/U]  Kopiraj samo one datoteke koje postoje u odredištu\n"
15676 "[/R]  Zamjeni sve datoteke koje se samo čitaju\n"
15677 "[/H]  Uključi skrivene i sistemske datoteke u kopiranje\n"
15678 "[/C]  Nastavi iako dođe do greške u kopiranju\n"
15679 "[/A]  Kopiraj samo arhivirane datoteke\n"
15680 "[/M]  Kopiraj samo arhivirane datoteke i ukloni\n"
15681 "\tosobine arhive\n"
15682 "[/D | /D:m-d-y] Kopiraj nove ili izmjenjene datoteke nakon određenog "
15683 "datuma.\n"
15684 "\t\tAko datum nije unesen, kopiraj samo ako je odredište starije\n"
15685 "\t\tod izvora.\n"
15686 "\n"