2 * Copyright 1998 Juergen Schmied
3 * Copyright 2003 Marcelo Duarte
4 * Copyright 2006-2007 Américo José Melo
5 * Copyright 2009 Ricardo Filipe
7 * This library is free software; you can redistribute it and/or
8 * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
9 * License as published by the Free Software Foundation; either
10 * version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
12 * This library is distributed in the hope that it will be useful,
13 * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
14 * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
15 * Lesser General Public License for more details.
17 * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
18 * License along with this library; if not, write to the Free Software
19 * Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
24 #pragma code_page(65001)
26 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_NEUTRAL
28 MENU_001 MENU DISCARDABLE
30 MENUITEM "Ícones &grandes", FCIDM_SHVIEW_BIGICON
31 MENUITEM "Ícones &pequenos", FCIDM_SHVIEW_SMALLICON
32 MENUITEM "&Lista", FCIDM_SHVIEW_LISTVIEW
33 MENUITEM "&Detalhes", FCIDM_SHVIEW_REPORTVIEW
38 shellview background menu
40 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
42 MENU_002 MENU DISCARDABLE
48 MENUITEM "Ícones &grandes", FCIDM_SHVIEW_BIGICON
49 MENUITEM "Ícones &pequenos", FCIDM_SHVIEW_SMALLICON
50 MENUITEM "&Lista", FCIDM_SHVIEW_LISTVIEW
51 MENUITEM "&Detalhes", FCIDM_SHVIEW_REPORTVIEW
54 POPUP "O&rganizar ícones"
56 MENUITEM "Por &nome", 0x30 /* column 0 */
57 MENUITEM "Por &tipo", 0x32 /* column 2 */
58 MENUITEM "Por ta&manho", 0x31 /* ... */
59 MENUITEM "Por &data", 0x33
61 MENUITEM "Auto organi&zar", FCIDM_SHVIEW_AUTOARRANGE
63 MENUITEM "Alin&har ícones", FCIDM_SHVIEW_SNAPTOGRID
65 MENUITEM "&Atualizar", FCIDM_SHVIEW_REFRESH
67 MENUITEM "Co&lar", FCIDM_SHVIEW_INSERT
68 MENUITEM "Colar a&talho", FCIDM_SHVIEW_INSERTLINK
72 MENUITEM "&Pasta", FCIDM_SHVIEW_NEWFOLDER
73 MENUITEM "&Atalho", FCIDM_SHVIEW_NEWLINK
77 MENUITEM "Propriedades", FCIDM_SHVIEW_PROPERTIES
81 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
83 MENU_002 MENU DISCARDABLE
89 MENUITEM "Ícones &grandes", FCIDM_SHVIEW_BIGICON
90 MENUITEM "Ícones &pequenos", FCIDM_SHVIEW_SMALLICON
91 MENUITEM "&Lista", FCIDM_SHVIEW_LISTVIEW
92 MENUITEM "&Detalhes", FCIDM_SHVIEW_REPORTVIEW
95 POPUP "O&rganizar ícones"
97 MENUITEM "Por &nome", 0x30 /* column 0 */
98 MENUITEM "Por &tipo", 0x32 /* column 2 */
99 MENUITEM "Por ta&manho", 0x31 /* ... */
100 MENUITEM "Por &data", 0x33
102 MENUITEM "Auto organi&zar", FCIDM_SHVIEW_AUTOARRANGE
104 MENUITEM "Alin&har ícones", FCIDM_SHVIEW_SNAPTOGRID
106 MENUITEM "&Actualizar", FCIDM_SHVIEW_REFRESH
108 MENUITEM "Co&lar", FCIDM_SHVIEW_INSERT
109 MENUITEM "Colar a&talho", FCIDM_SHVIEW_INSERTLINK
113 MENUITEM "&Pasta", FCIDM_SHVIEW_NEWFOLDER
114 MENUITEM "&Atalho", FCIDM_SHVIEW_NEWLINK
118 MENUITEM "Propriedades", FCIDM_SHVIEW_PROPERTIES
126 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
128 MENU_SHV_FILE MENU DISCARDABLE
132 MENUITEM "&Select" FCIDM_SHVIEW_OPEN
133 MENUITEM "&Explorar", FCIDM_SHVIEW_EXPLORE
134 MENUITEM "A&brir", FCIDM_SHVIEW_OPEN
136 MENUITEM "C&ortar", FCIDM_SHVIEW_CUT
137 MENUITEM "&Copiar", FCIDM_SHVIEW_COPY
139 MENUITEM "Criar a&talho", FCIDM_SHVIEW_CREATELINK
140 MENUITEM "E&xcluir", FCIDM_SHVIEW_DELETE
141 MENUITEM "&Renomear", FCIDM_SHVIEW_RENAME
143 MENUITEM "&Propriedades", FCIDM_SHVIEW_PROPERTIES
150 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
152 MENU_SHV_FILE MENU DISCARDABLE
156 MENUITEM "&Seleccionar" FCIDM_SHVIEW_OPEN
157 MENUITEM "&Explorar", FCIDM_SHVIEW_EXPLORE
158 MENUITEM "A&brir", FCIDM_SHVIEW_OPEN
160 MENUITEM "C&ortar", FCIDM_SHVIEW_CUT
161 MENUITEM "&Copiar", FCIDM_SHVIEW_COPY
163 MENUITEM "Criar a&talho", FCIDM_SHVIEW_CREATELINK
164 MENUITEM "Re&mover", FCIDM_SHVIEW_DELETE
165 MENUITEM "&Renomear", FCIDM_SHVIEW_RENAME
167 MENUITEM "&Propriedades", FCIDM_SHVIEW_PROPERTIES
176 MENUITEM "&Sair", IDM_CPANEL_EXIT
181 MENUITEM "Ícones &grandes", FCIDM_SHVIEW_BIGICON
182 MENUITEM "Ícones &pequenos", FCIDM_SHVIEW_SMALLICON
183 MENUITEM "&Lista", FCIDM_SHVIEW_LISTVIEW
184 MENUITEM "&Detalhes", FCIDM_SHVIEW_REPORTVIEW
189 MENUITEM "&Sobre o painel de controlo...", IDM_CPANEL_ABOUT
193 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
200 MENUITEM "E&xit", IDM_CPANEL_EXIT
205 MENUITEM "Ícones &grandes", FCIDM_SHVIEW_BIGICON
206 MENUITEM "Ícones &pequenos", FCIDM_SHVIEW_SMALLICON
207 MENUITEM "&Lista", FCIDM_SHVIEW_LISTVIEW
208 MENUITEM "&Detalhes", FCIDM_SHVIEW_REPORTVIEW
213 MENUITEM "&About Control Panel...", IDM_CPANEL_ABOUT
217 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_NEUTRAL
219 SHBRSFORFOLDER_MSGBOX DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 15, 40, 188, 192
220 STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | DS_MODALFRAME | DS_SETFONT | DS_3DLOOK
221 CAPTION "Procurar pasta"
222 FONT 8, "MS Shell Dlg"
224 DEFPUSHBUTTON "OK", 1, 80, 176, 50, 12, BS_DEFPUSHBUTTON | WS_GROUP | WS_TABSTOP
225 PUSHBUTTON "Cancelar", 2, 134, 176, 50, 12, WS_GROUP | WS_TABSTOP
226 LTEXT "", IDD_TITLE, 4, 4, 180, 12
227 LTEXT "", IDD_STATUS, 4, 25, 180, 12
228 CONTROL "", IDD_TREEVIEW, "SysTreeView32",
229 TVS_HASBUTTONS | TVS_HASLINES | TVS_LINESATROOT |
230 WS_BORDER | WS_TABSTOP,
234 SHNEWBRSFORFOLDER_MSGBOX DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 15, 40, 218, 196
235 STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | WS_SIZEBOX | DS_MODALFRAME | DS_SETFONT | DS_3DLOOK
236 CAPTION "Procurar Pasta"
237 FONT 8, "MS Shell Dlg"
239 LTEXT "", IDD_TITLE, 10, 8, 198, 24
240 LTEXT "", IDD_STATUS, 10, 25, 198, 12
241 LTEXT "Pasta:", IDD_FOLDER, 10, 156, 40, 12
242 CONTROL "", IDD_TREEVIEW, "SysTreeView32",
243 TVS_HASBUTTONS | TVS_HASLINES | TVS_LINESATROOT |
244 WS_BORDER | WS_TABSTOP,
246 EDITTEXT IDD_FOLDERTEXT, 46, 150, 160, 14, WS_BORDER | WS_GROUP | WS_TABSTOP
247 PUSHBUTTON "&Criar nova pasta", IDD_MAKENEWFOLDER, 12, 174, 70, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
248 DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 102, 174, 50, 14, BS_DEFPUSHBUTTON | WS_GROUP | WS_TABSTOP
249 PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL, 156, 174, 50, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
252 SHELL_YESTOALL_MSGBOX DIALOG 200, 100, 280, 90
253 STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
255 FONT 8, "MS Shell Dlg"
257 DEFPUSHBUTTON "&Sim", IDYES, 34, 69, 53, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
258 PUSHBUTTON "Sim a &todos", IDD_YESTOALL, 92, 69, 65, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
259 PUSHBUTTON "&Não", IDNO, 162, 69, 53, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
260 PUSHBUTTON "&Cancelar", IDCANCEL, 220, 69, 53, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
261 ICON "", IDD_ICON, 10, 10, 16, 16
262 LTEXT "", IDD_MESSAGE, 40, 10, 238, 52, 0
265 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
267 SHELL_ABOUT_MSGBOX DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 15, 40, 220, 152
268 STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
270 FONT 10, "MS Shell Dlg"
272 DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 153, 133, 60, 12, WS_TABSTOP
273 PUSHBUTTON "&Licença do Wine", IDC_ABOUT_LICENSE, 153, 113, 60, 12, WS_TABSTOP
274 LISTBOX IDC_ABOUT_LISTBOX, 8, 65, 137, 82, LBS_NOTIFY | WS_VSCROLL | WS_BORDER
275 ICON "", stc1, 10, 10, 30, 30
276 LTEXT "", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT1, 40, 10, 170, 10
277 LTEXT "", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT2, 40, 22, 170, 10
278 LTEXT "Executando em %s", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT3, 42, 34, 170, 10
279 LTEXT "Wine foi disponibilizado por:", IDC_ABOUT_WINE_TEXT, 8, 54, 204, 10
282 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
284 SHELL_ABOUT_MSGBOX DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 15, 40, 220, 152
285 STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
286 CAPTION "Acerca do %s"
287 FONT 10, "MS Shell Dlg"
289 DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 153, 133, 60, 12, WS_TABSTOP
290 PUSHBUTTON "&Licença do Wine", IDC_ABOUT_LICENSE, 153, 113, 60, 12, WS_TABSTOP
291 LISTBOX IDC_ABOUT_LISTBOX, 8, 65, 137, 82, LBS_NOTIFY | WS_VSCROLL | WS_BORDER
292 ICON "", stc1, 10, 10, 30, 30
293 LTEXT "", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT1, 40, 10, 170, 10
294 LTEXT "", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT2, 40, 22, 170, 10
295 LTEXT "Executando em %s", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT3, 42, 34, 170, 10
296 LTEXT "Wine disponibilizado por:", IDC_ABOUT_WINE_TEXT, 8, 54, 204, 10
300 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
302 SHELL_RUN_DLG DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 0, 0, 227, 95
303 STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
305 FONT 8, "MS Shell Dlg"
307 ICON "", 12297, 7, 11, 18, 20, WS_VISIBLE
308 LTEXT "Digite o nome do programa, pasta, documento, ou endereço Internet, que o Wine irá abrí-lo para você.", 12289, 36, 11, 182, 18
309 LTEXT "&Abrir:", 12305, 7, 39, 24, 10
310 CONTROL "", 12298, "COMBOBOX", WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_VSCROLL | WS_VISIBLE | CBS_DISABLENOSCROLL | CBS_AUTOHSCROLL | CBS_DROPDOWN, 36, 37, 183, 100
311 DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 62, 63, 50, 14, WS_TABSTOP
312 PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL, 116, 63, 50, 14, WS_TABSTOP
313 PUSHBUTTON "&Procurar...", 12288, 170, 63, 50, 14, WS_TABSTOP
316 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
318 SHELL_RUN_DLG DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 0, 0, 227, 95
319 STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
321 FONT 8, "MS Shell Dlg"
323 ICON "", 12297, 7, 11, 18, 20, WS_VISIBLE
324 LTEXT "Digite o nome do programa, pasta, documento, ou endereço Internet, que o Wine irá abrí-lo.", 12289, 36, 11, 182, 18
325 LTEXT "&Abrir:", 12305, 7, 39, 24, 10
326 CONTROL "", 12298, "COMBOBOX", WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_VSCROLL | WS_VISIBLE | CBS_DISABLENOSCROLL | CBS_AUTOHSCROLL | CBS_DROPDOWN, 36, 37, 183, 100
327 DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 62, 63, 50, 14, WS_TABSTOP
328 PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL, 116, 63, 50, 14, WS_TABSTOP
329 PUSHBUTTON "&Procurar...", 12288, 170, 63, 50, 14, WS_TABSTOP
333 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
337 /* columns in the shellview */
338 IDS_SHV_COLUMN1 "Arquivo"
339 IDS_SHV_COLUMN2 "Tamanho"
340 IDS_SHV_COLUMN3 "Tipo"
341 IDS_SHV_COLUMN4 "Modificado"
342 IDS_SHV_COLUMN5 "Atributos"
343 IDS_SHV_COLUMN6 "Tamanho"
344 IDS_SHV_COLUMN7 "Disponível"
345 IDS_SHV_COLUMN8 "Nome"
346 IDS_SHV_COLUMN9 "Comentários"
347 IDS_SHV_COLUMN10 "Dono"
348 IDS_SHV_COLUMN11 "Grupo"
349 IDS_SHV_COLUMN_DELFROM "Localização original"
350 IDS_SHV_COLUMN_DELDATE "Data de exclusão"
352 /* special folders */
353 IDS_DESKTOP "Área de trabalho"
354 IDS_MYCOMPUTER "Meu computador"
355 IDS_RECYCLEBIN_FOLDER_NAME "Reciclagem"
356 IDS_CONTROLPANEL "Painel de controlo"
359 IDS_VIEW_LARGE "Ícones &grandes"
360 IDS_VIEW_SMALL "Ícones &pequenos"
361 IDS_VIEW_LIST "&Lista"
362 IDS_VIEW_DETAILS "&Detalhes"
363 IDS_SELECT "Selecionar"
366 IDS_CREATEFOLDER_DENIED "Não pode criar nova pasta: Permissão negada."
367 IDS_CREATEFOLDER_CAPTION "Erro durante a criação da nova pasta"
368 IDS_DELETEITEM_CAPTION "Confirmar exclusão de arquivo"
369 IDS_DELETEFOLDER_CAPTION "Confirmar exclusão de pasta"
370 IDS_DELETEITEM_TEXT "Você tem certeza que deseja excluir '%1'?"
371 IDS_DELETEMULTIPLE_TEXT "Você tem certeza que deseja excluir estes %1 itens?"
372 IDS_OVERWRITEFILE_TEXT "This folder already contains a file called '%1'.\n\nDo you want to replace it?"
373 IDS_DELETESELECTED_TEXT "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
374 IDS_TRASHITEM_TEXT "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
375 IDS_TRASHFOLDER_TEXT "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
376 IDS_TRASHMULTIPLE_TEXT "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
377 IDS_CANTTRASH_TEXT "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
378 IDS_OVERWRITEFILE_CAPTION "Confirmar sobreescrever arquivo"
379 IDS_OVERWRITEFOLDER_TEXT "This folder already contains a folder named '%1'.\n\n"\
380 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"\
381 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"\
384 /* message box strings */
385 IDS_RESTART_TITLE "Reiniciar"
386 IDS_RESTART_PROMPT "Você quer simular a reinicialização do Windows?"
387 IDS_SHUTDOWN_TITLE "Desligar"
388 IDS_SHUTDOWN_PROMPT "Você quer finalizar a sessão no Wine?"
390 /* shell folder path default values */
391 IDS_PROGRAMS "Menu Iniciar\\Programas"
392 IDS_PERSONAL "Meus Documentos"
393 IDS_FAVORITES "Favoritos"
394 IDS_STARTUP "Menu Iniciar\\Programas\\Iniciar"
397 IDS_STARTMENU "Menu Iniciar"
398 IDS_MYMUSIC "Minhas Músicas"
399 IDS_MYVIDEO "Meus Vídeos"
400 IDS_DESKTOPDIRECTORY "Desktop"
401 IDS_NETHOOD "NetHood"
402 IDS_TEMPLATES "Templates"
403 IDS_APPDATA "Application Data"
404 IDS_PRINTHOOD "PrintHood"
405 IDS_LOCAL_APPDATA "Configurações locais\\Dados de aplicativos"
406 IDS_INTERNET_CACHE "Configurações locais\\Temporary Internet Files"
407 IDS_COOKIES "Cookies"
408 IDS_HISTORY "Configurações locais\\Histórico"
409 IDS_PROGRAM_FILES "Arquivos de programas"
410 IDS_MYPICTURES "Minhas Imagens"
411 IDS_PROGRAM_FILES_COMMON "Arquivos de programas\\Arquivos comuns"
412 IDS_COMMON_DOCUMENTS "Documentos"
413 IDS_ADMINTOOLS "Menu Iniciar\\Programas\\Ferramentas Administrativas"
414 IDS_COMMON_MUSIC "Documentos\\Minhas Músicas"
415 IDS_COMMON_PICTURES "Documentos\\Minhas Imagens"
416 IDS_COMMON_VIDEO "Documentos\\Meus Vídeos"
417 IDS_CDBURN_AREA "Configurações locais\\Dados de aplicativos\\Microsoft\\CD Burning"
419 IDS_NEWFOLDER "Nova Pasta"
421 IDS_CPANEL_TITLE "Wine Control Panel"
422 IDS_CPANEL_NAME "Name"
423 IDS_CPANEL_DESCRIPTION "Description"
426 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
430 /* columns in the shellview */
431 IDS_SHV_COLUMN1 "Ficheiro"
432 IDS_SHV_COLUMN2 "Tamanho"
433 IDS_SHV_COLUMN3 "Tipo"
434 IDS_SHV_COLUMN4 "Modificado"
435 IDS_SHV_COLUMN5 "Atributos"
436 IDS_SHV_COLUMN6 "Tamanho"
437 IDS_SHV_COLUMN7 "Disponível"
438 IDS_SHV_COLUMN8 "Nome"
439 IDS_SHV_COLUMN9 "Comentários"
440 IDS_SHV_COLUMN10 "Dono"
441 IDS_SHV_COLUMN11 "Grupo"
442 IDS_SHV_COLUMN_DELFROM "Localização original"
443 IDS_SHV_COLUMN_DELDATE "Data de exclusão"
445 /* special folders */
446 IDS_DESKTOP "Ambiente de trabalho"
447 IDS_MYCOMPUTER "O Meu Computador"
448 IDS_RECYCLEBIN_FOLDER_NAME "Reciclagem"
449 IDS_CONTROLPANEL "Painel de controlo"
452 IDS_VIEW_LARGE "Ícones &grandes"
453 IDS_VIEW_SMALL "Ícones &pequenos"
454 IDS_VIEW_LIST "&Lista"
455 IDS_VIEW_DETAILS "&Detalhes"
456 IDS_SELECT "Seleccionar"
459 IDS_CREATEFOLDER_DENIED "Não é possível criar nova pasta: Permissão negada."
460 IDS_CREATEFOLDER_CAPTION "Erro durante a criação da nova pasta"
461 IDS_DELETEITEM_CAPTION "Confirmar exclusão do ficheiro"
462 IDS_DELETEFOLDER_CAPTION "Confirmar exclusão da pasta"
463 IDS_DELETEITEM_TEXT "Tem certeza que deseja excluir '%1'?"
464 IDS_DELETEMULTIPLE_TEXT "Tem certeza que deseja excluir estes %1 itens?"
465 IDS_DELETESELECTED_TEXT "Tem a certeza que deseja excluir os itens seleccionados?"
466 IDS_TRASHITEM_TEXT "Tem a certeza que quer enviar '%1' para a Reciclagem?"
467 IDS_TRASHFOLDER_TEXT "Tem a certeza que quer enviar '%1' e todo o seu conteúdo para a Reciclagem?"
468 IDS_TRASHMULTIPLE_TEXT "Tem a certeza que quer enviar estes %1 itens para a Reciclagem?"
469 IDS_CANTTRASH_TEXT "O item '%1' não pode ser enviado para a Reciclagem. Deseja apagá-lo em vez disso?"
470 IDS_OVERWRITEFILE_TEXT "Substituir ficheiro %1?"
471 IDS_OVERWRITEFILE_CAPTION "Confirmar substituição de ficheiro"
472 IDS_OVERWRITEFOLDER_TEXT "Esta pasta já contém uma pasta chamada '%1'.\n\n"\
473 "Se os ficheiros na pasta de destino tiverem os mesmos nomes de ficheiros na\n"\
474 "pasta seleccionada eles serão substituídos. Ainda deseja mover ou copiar a pasta?"
476 /* message box strings */
477 IDS_RESTART_TITLE "Reiniciar"
478 IDS_RESTART_PROMPT "Deseja simular a reinicialização do Windows?"
479 IDS_SHUTDOWN_TITLE "Desligar"
480 IDS_SHUTDOWN_PROMPT "Deseja finalizar esta sessão do Wine?"
482 /* Run File dialog */
483 IDS_RUNDLG_ERROR "Não é possível mostrar a caixa de diálogo Executar Ficheiro (erro interno)"
484 IDS_RUNDLG_BROWSE_ERROR "Não é possível mostrar a caixa de diálogo de Procura (erro interno)"
485 IDS_RUNDLG_BROWSE_CAPTION "Procurar"
486 IDS_RUNDLG_BROWSE_FILTER "Ficheiros Executáveis\0*.exe\0Todos os ficheiros\0*.*\0\0"
488 /* shell folder path default values */
489 IDS_PROGRAMS "Menu Iniciar\\Programas"
490 IDS_PERSONAL "OS Meus Documentos"
491 IDS_FAVORITES "Favoritos"
492 IDS_STARTUP "Menu Iniciar\\Programas\\Iniciar"
493 IDS_RECENT "Recentes"
494 IDS_SENDTO "Enviar Para"
495 IDS_STARTMENU "Menu Iniciar"
496 IDS_MYMUSIC "As Minhas Músicas"
497 IDS_MYVIDEO "Os Meus Vídeos"
498 IDS_DESKTOPDIRECTORY "Ambiente de Trabalho"
500 IDS_TEMPLATES "Modelos"
501 IDS_APPDATA "Dados de aplicação"
502 IDS_PRINTHOOD "Impressoras"
503 IDS_LOCAL_APPDATA "Definições locais\\Dados de aplicação"
504 IDS_INTERNET_CACHE "Definições locais\\Ficheiros temporários de Internet"
505 IDS_COOKIES "Cookies"
506 IDS_HISTORY "Definições locais\\Histórico"
507 IDS_PROGRAM_FILES "Programas"
508 IDS_MYPICTURES "As Minhas Imagens"
509 IDS_PROGRAM_FILES_COMMON "Programas\\Ficheiros comuns"
510 IDS_COMMON_DOCUMENTS "Os Meus Documentos"
511 IDS_ADMINTOOLS "Menu Iniciar\\Programas\\Ferramentas Administrativas"
512 IDS_COMMON_MUSIC "Os Meus Documentos\\As Minhas Músicas"
513 IDS_COMMON_PICTURES "Os Meus Documentos\\As Minhas Imagens"
514 IDS_COMMON_VIDEO "Os Meus Documentos\\Os Meus Vídeos"
515 IDS_CDBURN_AREA "Definições locais\\Dados de aplicação\\Microsoft\\CD Burning"
517 IDS_NEWFOLDER "Nova Pasta"
519 IDS_CPANEL_TITLE "Painel de controlo do Wine"
520 IDS_CPANEL_NAME "Nome"
521 IDS_CPANEL_DESCRIPTION "Descrição"
522 IDS_SHLEXEC_NOASSOC "Não existe um programa Windows configurado para abrir este tipo de ficheiro."
527 IDS_LICENSE_CAPTION, "Licença do Wine"
529 "O Wine é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou \
530 modificá-lo sob os termos da GNU Lesser General Public \
531 License tal como publicado pela Free Software Foundation; seja a \
532 versão 2.1 da Licença, ou (por sua escolha) outra versão mais recente.\n\n\
533 O Wine é distribuído na esperança que seja útil, \
534 mas SEM QUALQUER GARANTIA; nem sequer a garantia implícita de \
535 MERCANTIBILIDADE ou FEITO PARA UM PROPÓSITO ESPECÍFICO. veja a GNU \
536 Lesser General Public License para mais detalhes.\n\n\
537 Deverá ter recebido uma cópia da GNU Lesser General Public \
538 License com o Wine; se não, escreva à Free Software \
539 Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."