gdi32: Clip the computed region to the DIB rectangle in PolyPolygon().
[wine.git] / po / hr.po
blob9322b9034f43589cfdc9d1209732638f54352507
1 # Croatian translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Josko Nikolic\n"
10 "Language-Team: Croatian\n"
11 "Language: hr\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Instaliraj/Ukloni"
20 #: appwiz.rc:61
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Kako biste instalirali novi program sa diskete, CD-ROM pogona ili tvrdog "
26 "diska, kliknite na gumb 'Instaliraj...'."
28 #: appwiz.rc:62
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Instaliraj..."
32 #: appwiz.rc:65
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Sljedeći programi se mogu automatski ukloniti. Kako bi uklonili program ili "
39 "izmjenili njegove instalirane komponente, odaberita ga sa  popia i kliknite "
40 "na gumb 'Izmjeni/ukloni'."
42 #: appwiz.rc:67
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Infor&macije o podršci"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "I&zmjeni..."
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
51 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Ukloni"
55 #: appwiz.rc:75
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Informacije o podršci"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:65 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
60 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
61 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365
62 #: dinput.rc:46 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49
63 #: msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
64 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
65 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
66 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
67 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
68 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
69 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
70 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
71 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
72 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
73 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
74 msgid "OK"
75 msgstr "U redu"
77 #: appwiz.rc:79
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Sljedeći podaci se mogu koristiti za dobivanje tehničke podrške za %s:"
81 #: appwiz.rc:80
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Izdavač:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Verzija:"
89 #: appwiz.rc:82
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Kontakt:"
93 #: appwiz.rc:83
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Tehnička potpora:"
97 #: appwiz.rc:84
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Telefon za podršku:"
101 #: appwiz.rc:85
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Pročitaj me:"
105 #: appwiz.rc:86
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Nadogradnje proizvoda:"
109 #: appwiz.rc:87
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Komentari:"
113 #: appwiz.rc:100
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko instalacijski program"
117 #: appwiz.rc:103
118 msgid ""
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
122 "\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
125 "details."
126 msgstr ""
127 "Wine nije uspio pronaći Gecko paket koji je neophodan za ispravno "
128 "funkcioniranje programa koji imaju ugrađeni HTML. Wine može automatski "
129 "preuzeti i instalirati program.\n"
130 "\n"
131 "Napomena: preporučujemo korištenje paketa vaše distribucije. Pogledajte <a "
132 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> za "
133 "više informacija."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Instaliraj"
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:66
140 #: comctl32.rc:81 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
141 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
142 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
143 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504 comdlg32.rc:527 credui.rc:53
144 #: cryptui.rc:264 cryptui.rc:276 cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97
145 #: inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54
146 #: mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95
147 #: serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301
148 #: shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33 user32.rc:84
149 #: user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43 notepad.rc:118
150 #: oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125 progman.rc:143
151 #: progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217 regedit.rc:297
152 #: regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350 regedit.rc:363
153 #: taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215 winecfg.rc:225
154 #: wineconsole.rc:136 winefile.rc:129 winefile.rc:152 winefile.rc:182
155 #: winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245 wordpad.rc:258
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Otkaži"
159 #: appwiz.rc:115
160 msgid "Wine Mono Installer"
161 msgstr "Wine Mono instalacijski program"
163 #: appwiz.rc:118
164 msgid ""
165 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
166 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
167 "it for you.\n"
168 "\n"
169 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
170 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
171 "details."
172 msgstr ""
173 "Wine nije uspio pronaći wine-mono paket koji je neophodan za ispravno "
174 "funkcioniranje .NET aplikacija. Wine može automatski preuzeti i instalirati "
175 "program.\n"
176 "\n"
177 "Napomena: preporučujemo korištenje paketa vaše distribucije. Pogledajte <a "
178 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> za "
179 "više informacija."
181 #: appwiz.rc:31
182 msgid "Add/Remove Programs"
183 msgstr "Dodaj/Ukloni programe"
185 #: appwiz.rc:32
186 msgid ""
187 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
188 "computer."
189 msgstr "Instaliranje novog programa ili brisanje postojećeg s vašeg računala."
191 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
192 msgid "Applications"
193 msgstr "Aplikacije"
195 #: appwiz.rc:35
196 msgid ""
197 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
198 "entry for this program from the registry?"
199 msgstr ""
200 "Nije uspijelo izvršavanje deinstalacijskog programa za  '%s'. Želite li "
201 "ukloniti registarski unos ovog programa?"
203 #: appwiz.rc:36
204 msgid "Not specified"
205 msgstr "Nije određeno"
207 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
208 msgid "Name"
209 msgstr "Naziv"
211 #: appwiz.rc:39
212 msgid "Publisher"
213 msgstr "Izdavač"
215 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
216 msgid "Version"
217 msgstr "Verzija"
219 #: appwiz.rc:41
220 msgid "Installation programs"
221 msgstr "Instalacijski programi"
223 #: appwiz.rc:42
224 msgid "Programs (*.exe)"
225 msgstr "Programi (*.exe)"
227 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
228 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
229 msgid "All files (*.*)"
230 msgstr "Sve datoteke (*.*)"
232 #: appwiz.rc:46
233 msgid "&Modify/Remove"
234 msgstr "&Izmjeni/ukloni"
236 #: appwiz.rc:51
237 msgid "Downloading..."
238 msgstr "Preuzimanje..."
240 #: appwiz.rc:52
241 msgid "Installing..."
242 msgstr "Instaliranje..."
244 #: appwiz.rc:53
245 msgid ""
246 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
247 "file."
248 msgstr ""
249 "Neočekivana kontrolna suma preuzete datoteke. Prekid instalacije oštećene "
250 "datoteke."
252 #: avifil32.rc:42
253 msgid "Compress options"
254 msgstr "Postavke sažimanja"
256 #: avifil32.rc:45
257 msgid "&Choose a stream:"
258 msgstr "&Izaberi tok:"
260 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
261 msgid "&Options..."
262 msgstr "&Mogućnosti..."
264 #: avifil32.rc:49
265 msgid "&Interleave every"
266 msgstr "&Preplići svakih"
268 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
269 msgid "frames"
270 msgstr "okvira"
272 #: avifil32.rc:52
273 msgid "Current format:"
274 msgstr "Trenutni format:"
276 #: avifil32.rc:30
277 msgid "Waveform: %s"
278 msgstr "Valni oblik: %s"
280 #: avifil32.rc:31
281 msgid "Waveform"
282 msgstr "Valni oblik"
284 #: avifil32.rc:32
285 msgid "All multimedia files"
286 msgstr "Sve multimedijske datoteke"
288 #: avifil32.rc:34
289 msgid "video"
290 msgstr "video zapis"
292 #: avifil32.rc:35
293 msgid "audio"
294 msgstr "audio zapis"
296 #: avifil32.rc:36
297 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
298 msgstr "Wine AVI-pretpostavljeni-handler"
300 #: avifil32.rc:37
301 msgid "uncompressed"
302 msgstr "nesažeto"
304 #: browseui.rc:28
305 msgid "Canceling..."
306 msgstr "Otkazivanje..."
308 #: comctl32.rc:62 winefile.rc:157
309 msgid "Properties for %s"
310 msgstr "Svojstva za %s"
312 #: comctl32.rc:67 comdlg32.rc:264
313 msgid "&Apply"
314 msgstr "&Primijeni"
316 #: comctl32.rc:68 comctl32.rc:82 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
317 msgid "Help"
318 msgstr "Pomoć"
320 #: comctl32.rc:75
321 msgid "Wizard"
322 msgstr "Čarobnjak"
324 #: comctl32.rc:78
325 msgid "< &Back"
326 msgstr "< &Nazad"
328 #: comctl32.rc:79
329 msgid "&Next >"
330 msgstr "N&aprijed >"
332 #: comctl32.rc:80
333 msgid "Finish"
334 msgstr "Kraj"
336 #: comctl32.rc:91
337 msgid "Customize Toolbar"
338 msgstr "Prilagodi alatnu traku"
340 #: comctl32.rc:94 comctl32.rc:57 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
341 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
342 msgid "&Close"
343 msgstr "&Zatvori"
345 #: comctl32.rc:95
346 msgid "R&eset"
347 msgstr "&Poništi"
349 #: comctl32.rc:96 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
350 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
351 #: comdlg32.rc:505 comdlg32.rc:528 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96
352 #: shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72
353 #: progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160
354 #: progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87
355 #: winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
356 msgid "&Help"
357 msgstr "&Pomoć"
359 #: comctl32.rc:97
360 msgid "Move &Up"
361 msgstr "Pomakni &gore"
363 #: comctl32.rc:98
364 msgid "Move &Down"
365 msgstr "Pomakni &dolje"
367 #: comctl32.rc:99
368 msgid "A&vailable buttons:"
369 msgstr "&Dostupna gumbi:"
371 #: comctl32.rc:101
372 msgid "&Add ->"
373 msgstr "D&odaj ->"
375 #: comctl32.rc:102
376 msgid "<- &Remove"
377 msgstr "<- &Ukloni"
379 #: comctl32.rc:103
380 msgid "&Toolbar buttons:"
381 msgstr "Gumbi &na alatnici:"
383 #: comctl32.rc:42
384 msgid "Separator"
385 msgstr "Razdvajač"
387 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
388 msgctxt "hotkey"
389 msgid "None"
390 msgstr "Ništa"
392 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
393 msgid "&Yes"
394 msgstr "&Da"
396 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
397 msgid "&No"
398 msgstr "&Ne"
400 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
401 msgid "&Retry"
402 msgstr "Pokušaj &ponovo"
404 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
405 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:180
406 msgid "Close"
407 msgstr "Zatvori"
409 #: comctl32.rc:36
410 msgid "Today:"
411 msgstr "Danas:"
413 #: comctl32.rc:37
414 msgid "Go to today"
415 msgstr "Prijeđi na današnji dan"
417 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:484
418 #: comdlg32.rc:511 shell32.rc:167 oleview.rc:101
419 msgid "Open"
420 msgstr "Otvori"
422 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
423 msgid "File &Name:"
424 msgstr "&Naziv datoteke:"
426 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
427 msgid "&Directories:"
428 msgstr "Direk&toriji:"
430 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
431 msgid "List Files of &Type:"
432 msgstr "Popis datoteka po &vrsti:"
434 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
435 msgid "Dri&ves:"
436 msgstr "Po&goni:"
438 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 winefile.rc:173
439 msgid "&Read Only"
440 msgstr "Samo za č&itanje"
442 #: comdlg32.rc:179
443 msgid "Save As..."
444 msgstr "Spremi kao..."
446 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
447 msgid "Save As"
448 msgstr "Spremi kao"
450 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
451 #: wordpad.rc:173
452 msgid "Print"
453 msgstr "Ispis"
455 #: comdlg32.rc:204
456 msgid "Printer:"
457 msgstr "Pisač:"
459 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
460 msgid "Print range"
461 msgstr "Ispis područja"
463 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:268
464 msgid "&All"
465 msgstr "&Sve"
467 #: comdlg32.rc:208
468 msgid "S&election"
469 msgstr "Oda&bir"
471 #: comdlg32.rc:209
472 msgid "&Pages"
473 msgstr "&Strane"
475 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
476 msgid "&Setup"
477 msgstr "&Postavke"
479 #: comdlg32.rc:213
480 msgid "&From:"
481 msgstr "&Od:"
483 #: comdlg32.rc:214
484 msgid "&To:"
485 msgstr "D&o:"
487 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
488 msgid "Print &Quality:"
489 msgstr "&Kvaliteta ispisa:"
491 #: comdlg32.rc:217
492 msgid "Print to Fi&le"
493 msgstr "Ispis u da&toteku"
495 #: comdlg32.rc:218
496 msgid "Condensed"
497 msgstr "Kondenzirano"
499 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
500 msgid "Print Setup"
501 msgstr "Postavke ispisa"
503 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
504 msgid "Printer"
505 msgstr "Pisač"
507 #: comdlg32.rc:228
508 msgid "&Default Printer"
509 msgstr "Pod&razumijevani pisač"
511 #: comdlg32.rc:229
512 msgid "[none]"
513 msgstr "[bez]"
515 #: comdlg32.rc:230
516 msgid "Specific &Printer"
517 msgstr "Odr&eđen pisač"
519 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
520 msgid "Orientation"
521 msgstr "Orijentacija"
523 #: comdlg32.rc:236
524 msgid "Po&rtrait"
525 msgstr "Por&tret"
527 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
528 msgid "&Landscape"
529 msgstr "Pej&zaž"
531 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
532 msgid "Paper"
533 msgstr "Papir"
535 #: comdlg32.rc:241
536 msgid "Si&ze"
537 msgstr "Veli&čina"
539 #: comdlg32.rc:242
540 msgid "&Source"
541 msgstr "&Izvor"
543 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
544 msgid "Font"
545 msgstr "Font"
547 #: comdlg32.rc:253
548 msgid "&Font:"
549 msgstr "&Font:"
551 #: comdlg32.rc:256
552 msgid "Font St&yle:"
553 msgstr "Sti&l Fonta:"
555 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
556 msgid "&Size:"
557 msgstr "&Veličina:"
559 #: comdlg32.rc:266
560 msgid "Effects"
561 msgstr "Efekti"
563 #: comdlg32.rc:267
564 msgid "Stri&keout"
565 msgstr "Pre&crtano"
567 #: comdlg32.rc:268
568 msgid "&Underline"
569 msgstr "Po&dcrtano"
571 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
572 msgid "&Color:"
573 msgstr "&Boja:"
575 #: comdlg32.rc:272
576 msgid "Sample"
577 msgstr "Primjer"
579 #: comdlg32.rc:274
580 msgid "Scr&ipt:"
581 msgstr "S&kripta:"
583 #: comdlg32.rc:282
584 msgid "Color"
585 msgstr "Boja"
587 #: comdlg32.rc:285
588 msgid "&Basic Colors:"
589 msgstr "Osnov&ne boje:"
591 #: comdlg32.rc:286
592 msgid "&Custom Colors:"
593 msgstr "Mje&šane boje:"
595 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
596 msgid "Color |  Sol&id"
597 msgstr "Boja |  Te&meljna"
599 #: comdlg32.rc:288
600 msgid "&Red:"
601 msgstr "&Crvena:"
603 #: comdlg32.rc:290
604 msgid "&Green:"
605 msgstr "&Zelena:"
607 #: comdlg32.rc:292
608 msgid "&Blue:"
609 msgstr "Pl&ava:"
611 #: comdlg32.rc:294
612 msgid "&Hue:"
613 msgstr "Nijan&sa:"
615 #: comdlg32.rc:296
616 msgctxt "Saturation"
617 msgid "&Sat:"
618 msgstr "&Zasićenje:"
620 #: comdlg32.rc:298
621 msgctxt "Luminance"
622 msgid "&Lum:"
623 msgstr "Osvijetljenos&t:"
625 #: comdlg32.rc:308
626 msgid "&Add to Custom Colors"
627 msgstr "Dodaj u m&ješane boje"
629 #: comdlg32.rc:309
630 msgid "&Define Custom Colors >>"
631 msgstr "De&finiraj mješane boje >>"
633 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
634 msgid "Find"
635 msgstr "Pronađi"
637 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
638 msgid "Fi&nd What:"
639 msgstr "P&ronađi što:"
641 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
642 msgid "Match &Whole Word Only"
643 msgstr "Odgovara samo &cijela riječ"
645 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
646 msgid "Match &Case"
647 msgstr "Odgovara &veličina slova"
649 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
650 msgid "Direction"
651 msgstr "Smjer"
653 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
654 msgid "&Up"
655 msgstr "&Gore"
657 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
658 msgid "&Down"
659 msgstr "&Dolje"
661 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
662 msgid "&Find Next"
663 msgstr "Prona&đi sljedeće"
665 #: comdlg32.rc:335
666 msgid "Replace"
667 msgstr "Zamijeni"
669 #: comdlg32.rc:340
670 msgid "Re&place With:"
671 msgstr "Zamijen&i sa:"
673 #: comdlg32.rc:346
674 msgid "&Replace"
675 msgstr "&Zamijeni"
677 #: comdlg32.rc:347
678 msgid "Replace &All"
679 msgstr "Zamijeni &sve"
681 #: comdlg32.rc:364
682 msgid "Print to fi&le"
683 msgstr "Ispis u da&toteku"
685 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
686 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
687 msgid "&Properties"
688 msgstr "&Svojstva"
690 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
691 msgid "&Name:"
692 msgstr "&Naziv:"
694 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
695 msgid "Status:"
696 msgstr "Status:"
698 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
699 msgid "Type:"
700 msgstr "Tip:"
702 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
703 msgid "Where:"
704 msgstr "Gdje:"
706 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
707 msgid "Comment:"
708 msgstr "Komentar:"
710 #: comdlg32.rc:377
711 msgid "Copies"
712 msgstr "Kopije"
714 #: comdlg32.rc:378
715 msgid "Number of &copies:"
716 msgstr "Broj kopija:"
718 #: comdlg32.rc:380
719 msgid "C&ollate"
720 msgstr "Sra&vniti"
722 #: comdlg32.rc:385
723 msgid "Pa&ges"
724 msgstr "Stranic&e"
726 #: comdlg32.rc:386
727 msgid "&Selection"
728 msgstr "Sele&kcija"
730 #: comdlg32.rc:389
731 msgid "&from:"
732 msgstr "&od:"
734 #: comdlg32.rc:390
735 msgid "&to:"
736 msgstr "&do:"
738 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
739 msgid "Si&ze:"
740 msgstr "Veli&čina:"
742 #: comdlg32.rc:418
743 msgid "&Source:"
744 msgstr "Izvor:"
746 #: comdlg32.rc:423
747 msgid "P&ortrait"
748 msgstr "&Portret"
750 #: comdlg32.rc:424
751 msgid "L&andscape"
752 msgstr "Pej&zaž"
754 #: comdlg32.rc:429
755 msgid "Setup Page"
756 msgstr "Stranica postavki"
758 #: comdlg32.rc:438
759 msgid "&Tray:"
760 msgstr "La&dica:"
762 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
763 msgid "&Portrait"
764 msgstr "&Portret"
766 #: comdlg32.rc:444
767 msgid "L&eft:"
768 msgstr "&Lijevo:"
770 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
771 msgid "&Right:"
772 msgstr "&Desno:"
774 #: comdlg32.rc:448
775 msgid "T&op:"
776 msgstr "Vr&h:"
778 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
779 msgid "&Bottom:"
780 msgstr "D&no:"
782 #: comdlg32.rc:454
783 msgid "P&rinter..."
784 msgstr "Pisa&č..."
786 #: comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
787 msgid "Look &in:"
788 msgstr "Pogledaj &u:"
790 #: comdlg32.rc:468 comdlg32.rc:494
791 msgid "File &name:"
792 msgstr "Naziv &datoteke:"
794 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:498
795 msgid "Files of &type:"
796 msgstr "D&atoteke tipa:"
798 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
799 msgid "Open as &read-only"
800 msgstr "Otvori sa&mo za čitanje"
802 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:503 comdlg32.rc:521 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
803 msgid "&Open"
804 msgstr "&Otvori"
806 #: comdlg32.rc:514
807 msgid "File name:"
808 msgstr "Nazi&v datoteke:"
810 #: comdlg32.rc:517
811 msgid "Files of type:"
812 msgstr "Datoteke tipa:"
814 #: comdlg32.rc:32
815 msgid "File not found"
816 msgstr "Datoteka nije pronađena"
818 #: comdlg32.rc:33
819 msgid "Please verify that the correct file name was given"
820 msgstr "Provjerite točnost naziva dane datoteke"
822 #: comdlg32.rc:34
823 msgid ""
824 "File does not exist.\n"
825 "Do you want to create file?"
826 msgstr ""
827 "Datoteka ne postoji.\n"
828 "Želite li je napraviti?"
830 #: comdlg32.rc:35
831 msgid ""
832 "File already exists.\n"
833 "Do you want to replace it?"
834 msgstr ""
835 "Datoteka već postoji.\n"
836 "Želite li je zamjeniti?"
838 #: comdlg32.rc:36
839 msgid "Invalid character(s) in path"
840 msgstr "Neispravan(vni) znak(ovi) u putanji"
842 #: comdlg32.rc:37
843 msgid ""
844 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
845 "                          / : < > |"
846 msgstr ""
847 "Naziv datoteke ne smije sadržavati sljedeće znakove:\n"
848 "                          / : < > |"
850 #: comdlg32.rc:38
851 msgid "Path does not exist"
852 msgstr "Putanja ne postoji"
854 #: comdlg32.rc:39
855 msgid "File does not exist"
856 msgstr "Datoteka ne postoji"
858 #: comdlg32.rc:40
859 msgid "The selection contains a non-folder object"
860 msgstr ""
862 #: comdlg32.rc:45
863 msgid "Up One Level"
864 msgstr "Jedna razina gore"
866 #: comdlg32.rc:46
867 msgid "Create New Folder"
868 msgstr "Napravi novu mapu"
870 #: comdlg32.rc:47
871 msgid "List"
872 msgstr "Popis"
874 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
875 msgid "Details"
876 msgstr "Detalji"
878 #: comdlg32.rc:49
879 msgid "Browse to Desktop"
880 msgstr "Potraži na radnoj površini"
882 #: comdlg32.rc:113
883 msgid "Regular"
884 msgstr "Obično"
886 #: comdlg32.rc:114
887 msgid "Bold"
888 msgstr "Podebljano"
890 #: comdlg32.rc:115
891 msgid "Italic"
892 msgstr "Ukošeno"
894 #: comdlg32.rc:116
895 msgid "Bold Italic"
896 msgstr "Podebljano ukošeno"
898 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
899 msgid "Black"
900 msgstr "Crna"
902 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
903 msgid "Maroon"
904 msgstr "Kestenjasta"
906 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
907 msgid "Green"
908 msgstr "Zelena"
910 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
911 msgid "Olive"
912 msgstr "Maslinasta"
914 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
915 msgid "Navy"
916 msgstr "Tamno plava"
918 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
919 msgid "Purple"
920 msgstr "Ljubičasta"
922 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
923 msgid "Teal"
924 msgstr "Zelenkasta"
926 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
927 msgid "Gray"
928 msgstr "Siva"
930 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
931 msgid "Silver"
932 msgstr "Srebrna"
934 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
935 msgid "Red"
936 msgstr "Crvena"
938 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
939 msgid "Lime"
940 msgstr "Limun zelena"
942 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
943 msgid "Yellow"
944 msgstr "Žuta"
946 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
947 msgid "Blue"
948 msgstr "Plava"
950 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
951 msgid "Fuchsia"
952 msgstr "Rozo-ljubičasta"
954 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
955 msgid "Aqua"
956 msgstr "Svjetlo plava"
958 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
959 msgid "White"
960 msgstr "Bijela"
962 #: comdlg32.rc:56
963 msgid "Unreadable Entry"
964 msgstr "Unos je nečitljiv"
966 #: comdlg32.rc:58
967 msgid ""
968 "This value does not lie within the page range.\n"
969 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
970 msgstr ""
971 "Ova vrijednost nije unutar dosega stranice.\n"
972 "Unesite vrijednost između %1!d! i %2!d!."
974 #: comdlg32.rc:60
975 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
976 msgstr "Unos 'od' ne smije biti poslije 'do' unosa."
978 #: comdlg32.rc:62
979 msgid ""
980 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
981 "Please reenter margins."
982 msgstr ""
983 "Margine se preklapaju ili prelaze van granica papira.\n"
984 "Ponovo unesite margine."
986 #: comdlg32.rc:64
987 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
988 msgstr "Vrijednost 'Broj primjeraka' ne smije biti prazna."
990 #: comdlg32.rc:66
991 msgid ""
992 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
993 "Please enter a value between 1 and %d."
994 msgstr ""
995 "Navedni broj primeraka nije podržan od strane vašeg pisača.\n"
996 "Unesite vrijednost između 1 i %d."
998 #: comdlg32.rc:67
999 msgid "A printer error occurred."
1000 msgstr "Došlo je do greške kod pisača."
1002 #: comdlg32.rc:68
1003 msgid "No default printer defined."
1004 msgstr "Nije definiran podrazumijevani pisač."
1006 #: comdlg32.rc:69
1007 msgid "Cannot find the printer."
1008 msgstr "Pisač nije pronađen."
1010 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1011 msgid "Out of memory."
1012 msgstr "Nema više memorije."
1014 #: comdlg32.rc:71
1015 msgid "An error occurred."
1016 msgstr "Došlo je do pogreške."
1018 #: comdlg32.rc:72
1019 msgid "Unknown printer driver."
1020 msgstr "Driver za pisač nije prepoznat."
1022 #: comdlg32.rc:75
1023 msgid ""
1024 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1025 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1026 msgstr ""
1027 "Prije podešavanja stranica i ispisa, morate instalirati upravljački program. "
1028 "Instalirajte ga i pokušajte ponovo."
1030 #: comdlg32.rc:141
1031 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1032 msgstr "Izaberite veličinu fonta između %1!d! i %2!d! točaka."
1034 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1035 msgid "&Save"
1036 msgstr "&Spremi"
1038 #: comdlg32.rc:143
1039 msgid "Save &in:"
1040 msgstr "Spremi &u:"
1042 #: comdlg32.rc:144
1043 msgid "Save"
1044 msgstr "Spremi"
1046 #: comdlg32.rc:146
1047 msgid "Open File"
1048 msgstr "Otvori datoteku"
1050 #: comdlg32.rc:147
1051 #, fuzzy
1052 #| msgid "New Folder"
1053 msgid "Select Folder"
1054 msgstr "Nova mapa"
1056 #: comdlg32.rc:148
1057 msgid "Font size has to be a number."
1058 msgstr ""
1060 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1061 msgid "Ready"
1062 msgstr "Spremno"
1064 #: comdlg32.rc:84
1065 msgid "Paused; "
1066 msgstr "Pauzirano; "
1068 #: comdlg32.rc:85
1069 msgid "Error; "
1070 msgstr "Greška; "
1072 #: comdlg32.rc:86
1073 msgid "Pending deletion; "
1074 msgstr "Čeka na brisanje; "
1076 #: comdlg32.rc:87
1077 msgid "Paper jam; "
1078 msgstr "Zastoj papira; "
1080 #: comdlg32.rc:88
1081 msgid "Out of paper; "
1082 msgstr "Nema papira; "
1084 #: comdlg32.rc:89
1085 msgid "Feed paper manual; "
1086 msgstr "Ručno dodavanje papira; "
1088 #: comdlg32.rc:90
1089 msgid "Paper problem; "
1090 msgstr "Problem s papirom; "
1092 #: comdlg32.rc:91
1093 msgid "Printer offline; "
1094 msgstr "Pisač nije povezan; "
1096 #: comdlg32.rc:92
1097 msgid "I/O Active; "
1098 msgstr "U/I aktivan; "
1100 #: comdlg32.rc:93
1101 msgid "Busy; "
1102 msgstr "Zauzet; "
1104 #: comdlg32.rc:94
1105 msgid "Printing; "
1106 msgstr "Ispisivanje; "
1108 #: comdlg32.rc:95
1109 msgid "Output tray is full; "
1110 msgstr "Izlazna ladica je puna; "
1112 #: comdlg32.rc:96
1113 msgid "Not available; "
1114 msgstr "Nedostupno; "
1116 #: comdlg32.rc:97
1117 msgid "Waiting; "
1118 msgstr "Čekanje; "
1120 #: comdlg32.rc:98
1121 msgid "Processing; "
1122 msgstr "Obrađivanje; "
1124 #: comdlg32.rc:99
1125 msgid "Initializing; "
1126 msgstr "Pokretanje; "
1128 #: comdlg32.rc:100
1129 msgid "Warming up; "
1130 msgstr "Zagrijavanje; "
1132 #: comdlg32.rc:101
1133 msgid "Toner low; "
1134 msgstr "Toner je pri kraju; "
1136 #: comdlg32.rc:102
1137 msgid "No toner; "
1138 msgstr "Nema tonera; "
1140 #: comdlg32.rc:103
1141 msgid "Page punt; "
1142 msgstr ""
1144 #: comdlg32.rc:104
1145 msgid "Interrupted by user; "
1146 msgstr "Prekinuto od strane korisnika; "
1148 #: comdlg32.rc:105
1149 msgid "Out of memory; "
1150 msgstr "Nema više memorije; "
1152 #: comdlg32.rc:106
1153 msgid "The printer door is open; "
1154 msgstr "Vrata na pisaču su otvorena; "
1156 #: comdlg32.rc:107
1157 msgid "Print server unknown; "
1158 msgstr "Nepoznat poslužitelj za ispis; "
1160 #: comdlg32.rc:108
1161 msgid "Power save mode; "
1162 msgstr "Režim za uštedu struje; "
1164 #: comdlg32.rc:77
1165 msgid "Default Printer; "
1166 msgstr "Podrazumijevani pisač; "
1168 #: comdlg32.rc:78
1169 msgid "There are %d documents in the queue"
1170 msgstr "%d dokumenata je u redu za čekanje"
1172 #: comdlg32.rc:79
1173 msgid "Margins [inches]"
1174 msgstr "Margine (u inčima)"
1176 #: comdlg32.rc:80
1177 msgid "Margins [mm]"
1178 msgstr "Margine (u milimetrima)"
1180 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1181 msgctxt "unit: millimeters"
1182 msgid "mm"
1183 msgstr "mm"
1185 #: credui.rc:45
1186 msgid "&User name:"
1187 msgstr "&Korisničko ime:"
1189 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1190 msgid "&Password:"
1191 msgstr "&Lozinka:"
1193 #: credui.rc:50
1194 msgid "&Remember my password"
1195 msgstr "&Zapamti lozinku"
1197 #: credui.rc:30
1198 msgid "Connect to %s"
1199 msgstr "Poveži se sa %s"
1201 #: credui.rc:31
1202 msgid "Connecting to %s"
1203 msgstr "Povezivanje na %s"
1205 #: credui.rc:32
1206 msgid "Logon unsuccessful"
1207 msgstr "Neusjpešna prijava"
1209 #: credui.rc:33
1210 msgid ""
1211 "Make sure that your user name\n"
1212 "and password are correct."
1213 msgstr ""
1214 "Provjerite ispravnost koris. imena i\n"
1215 "lozinke koje ste unijeli."
1217 #: credui.rc:35
1218 msgid ""
1219 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1220 "\n"
1221 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1222 "entering your password."
1223 msgstr ""
1224 "Caps Lock može biti razlog neispravnosti unešenih podataka.\n"
1225 "\n"
1226 "Pritisnite tipku Caps Lock na tikpkovnici za isključivanje velikih slova\n"
1227 "prije unošenja lozinke."
1229 #: credui.rc:34
1230 msgid "Caps Lock is On"
1231 msgstr "Caps Lock je uključen"
1233 #: crypt32.rc:30
1234 msgid "Authority Key Identifier"
1235 msgstr ""
1237 #: crypt32.rc:31
1238 msgid "Key Attributes"
1239 msgstr "Atributi ključa"
1241 #: crypt32.rc:32
1242 msgid "Key Usage Restriction"
1243 msgstr "Restrikcije uporabe ključa"
1245 #: crypt32.rc:33
1246 msgid "Subject Alternative Name"
1247 msgstr "Alternativni naziv subjekta"
1249 #: crypt32.rc:34
1250 msgid "Issuer Alternative Name"
1251 msgstr "Alternativno ime izdavača"
1253 #: crypt32.rc:35
1254 msgid "Basic Constraints"
1255 msgstr "Osnovna ograničenja"
1257 #: crypt32.rc:36
1258 msgid "Key Usage"
1259 msgstr "Uporaba ključa"
1261 #: crypt32.rc:37
1262 msgid "Certificate Policies"
1263 msgstr "Pravila certifikata"
1265 #: crypt32.rc:38
1266 msgid "Subject Key Identifier"
1267 msgstr ""
1269 #: crypt32.rc:39
1270 msgid "CRL Reason Code"
1271 msgstr "CRL broj razloga"
1273 #: crypt32.rc:40
1274 msgid "CRL Distribution Points"
1275 msgstr "CRL točke distribucije"
1277 #: crypt32.rc:41
1278 msgid "Enhanced Key Usage"
1279 msgstr ""
1281 #: crypt32.rc:42
1282 msgid "Authority Information Access"
1283 msgstr ""
1285 #: crypt32.rc:43
1286 msgid "Certificate Extensions"
1287 msgstr "Ekstenzije certifikata"
1289 #: crypt32.rc:44
1290 msgid "Next Update Location"
1291 msgstr "Sljedeća lokacija ažuriranja"
1293 #: crypt32.rc:45
1294 msgid "Yes or No Trust"
1295 msgstr "Da ili Ne povjerenje"
1297 #: crypt32.rc:46
1298 msgid "Email Address"
1299 msgstr "Email Adresa"
1301 #: crypt32.rc:47
1302 msgid "Unstructured Name"
1303 msgstr "Nestrukturirano ime"
1305 #: crypt32.rc:48
1306 msgid "Content Type"
1307 msgstr "Vrsta sadržaja"
1309 #: crypt32.rc:49
1310 msgid "Message Digest"
1311 msgstr "Probava poruke"
1313 #: crypt32.rc:50
1314 msgid "Signing Time"
1315 msgstr "Vrijeme potpisivanja"
1317 #: crypt32.rc:51
1318 msgid "Counter Sign"
1319 msgstr "Brojač prijava"
1321 #: crypt32.rc:52
1322 msgid "Challenge Password"
1323 msgstr "Lozinka izazova"
1325 #: crypt32.rc:53
1326 msgid "Unstructured Address"
1327 msgstr "Nestrukturirana adresa"
1329 #: crypt32.rc:54
1330 msgid "S/MIME Capabilities"
1331 msgstr "S/MIME mogućnosti"
1333 #: crypt32.rc:55
1334 msgid "Prefer Signed Data"
1335 msgstr "Preferiraj potpisane podatke"
1337 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1338 msgctxt "Certification Practice Statement"
1339 msgid "CPS"
1340 msgstr "CPS"
1342 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1343 msgid "User Notice"
1344 msgstr "Obavijest korisniku"
1346 #: crypt32.rc:58
1347 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1348 msgstr ""
1350 #: crypt32.rc:59
1351 msgid "Certification Authority Issuer"
1352 msgstr ""
1354 #: crypt32.rc:60
1355 msgid "Certification Template Name"
1356 msgstr ""
1358 #: crypt32.rc:61
1359 msgid "Certificate Type"
1360 msgstr "Tip certifikata"
1362 #: crypt32.rc:62
1363 msgid "Certificate Manifold"
1364 msgstr ""
1366 #: crypt32.rc:63
1367 msgid "Netscape Cert Type"
1368 msgstr "Netscape vrsta certifikata"
1370 #: crypt32.rc:64
1371 msgid "Netscape Base URL"
1372 msgstr "Netscape osnovni URL"
1374 #: crypt32.rc:65
1375 msgid "Netscape Revocation URL"
1376 msgstr "Netscape URL za opoziv"
1378 #: crypt32.rc:66
1379 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1380 msgstr "Netscape CA URL za opoziv"
1382 #: crypt32.rc:67
1383 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1384 msgstr "Netscape URL za obnavljanje cert"
1386 #: crypt32.rc:68
1387 msgid "Netscape CA Policy URL"
1388 msgstr "Netscape CA URL uvjeta"
1390 #: crypt32.rc:69
1391 msgid "Netscape SSL ServerName"
1392 msgstr "Netscape SSL ime poslužitelja"
1394 #: crypt32.rc:70
1395 msgid "Netscape Comment"
1396 msgstr "Netscape komentar"
1398 #: crypt32.rc:71
1399 msgid "Country/Region"
1400 msgstr "Država/regija"
1402 #: crypt32.rc:72
1403 msgid "Organization"
1404 msgstr "Organizacija"
1406 #: crypt32.rc:73
1407 msgid "Organizational Unit"
1408 msgstr "Organizacijska jedinica"
1410 #: crypt32.rc:74
1411 msgid "Common Name"
1412 msgstr "Zajednički naziv"
1414 #: crypt32.rc:75
1415 msgid "Locality"
1416 msgstr "Lokalitet"
1418 #: crypt32.rc:76
1419 msgid "State or Province"
1420 msgstr "Država ili pokrajina"
1422 #: crypt32.rc:77
1423 msgid "Title"
1424 msgstr "Naziv"
1426 #: crypt32.rc:78
1427 msgid "Given Name"
1428 msgstr "Dano ime"
1430 #: crypt32.rc:79
1431 msgid "Initials"
1432 msgstr "Inicijali"
1434 #: crypt32.rc:80
1435 msgid "Surname"
1436 msgstr "Prezime"
1438 #: crypt32.rc:81
1439 msgid "Domain Component"
1440 msgstr ""
1442 #: crypt32.rc:82
1443 msgid "Street Address"
1444 msgstr "Ulična adresa"
1446 #: crypt32.rc:83
1447 msgid "Serial Number"
1448 msgstr "Serijski broj"
1450 #: crypt32.rc:84
1451 msgid "CA Version"
1452 msgstr "CA verzija"
1454 #: crypt32.rc:85
1455 msgid "Cross CA Version"
1456 msgstr ""
1458 #: crypt32.rc:86
1459 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1460 msgstr ""
1462 #: crypt32.rc:87
1463 msgid "Principal Name"
1464 msgstr ""
1466 #: crypt32.rc:88
1467 msgid "Windows Product Update"
1468 msgstr "Windows ažuriranje proizvoda"
1470 #: crypt32.rc:89
1471 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1472 msgstr ""
1474 #: crypt32.rc:90
1475 msgid "OS Version"
1476 msgstr "OS verzija"
1478 #: crypt32.rc:91
1479 msgid "Enrollment CSP"
1480 msgstr "CSP upisa"
1482 #: crypt32.rc:92
1483 msgid "CRL Number"
1484 msgstr "CRL broj"
1486 #: crypt32.rc:93
1487 msgid "Delta CRL Indicator"
1488 msgstr "Delta CRL indikator"
1490 #: crypt32.rc:94
1491 msgid "Issuing Distribution Point"
1492 msgstr "Distribucijska točka izdavanja"
1494 #: crypt32.rc:95
1495 msgid "Freshest CRL"
1496 msgstr "Najsvježiji CRL"
1498 #: crypt32.rc:96
1499 msgid "Name Constraints"
1500 msgstr "Ograničenja imena"
1502 #: crypt32.rc:97
1503 msgid "Policy Mappings"
1504 msgstr "Pravila mapiranja"
1506 #: crypt32.rc:98
1507 msgid "Policy Constraints"
1508 msgstr "Pravila ograničenja"
1510 #: crypt32.rc:99
1511 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1512 msgstr ""
1514 #: crypt32.rc:100
1515 msgid "Application Policies"
1516 msgstr "Uvjeti aplikacije"
1518 #: crypt32.rc:101
1519 msgid "Application Policy Mappings"
1520 msgstr ""
1522 #: crypt32.rc:102
1523 msgid "Application Policy Constraints"
1524 msgstr "Ograničenja uvjeta aplikacije"
1526 #: crypt32.rc:103
1527 msgid "CMC Data"
1528 msgstr "CMC Podaci"
1530 #: crypt32.rc:104
1531 msgid "CMC Response"
1532 msgstr "CMC Odgovor"
1534 #: crypt32.rc:105
1535 msgid "Unsigned CMC Request"
1536 msgstr "Nepotpisan CMC zahtjev"
1538 #: crypt32.rc:106
1539 msgid "CMC Status Info"
1540 msgstr "CMC informacije o statusu"
1542 #: crypt32.rc:107
1543 msgid "CMC Extensions"
1544 msgstr "CMC ekstenzije"
1546 #: crypt32.rc:108
1547 msgid "CMC Attributes"
1548 msgstr "CMC atributi"
1550 #: crypt32.rc:109
1551 msgid "PKCS 7 Data"
1552 msgstr "PKCS 7 podaci"
1554 #: crypt32.rc:110
1555 msgid "PKCS 7 Signed"
1556 msgstr "PKCS 7 potpisano"
1558 #: crypt32.rc:111
1559 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1560 msgstr "PKCS 7 u ovojnici"
1562 #: crypt32.rc:112
1563 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1564 msgstr ""
1566 #: crypt32.rc:113
1567 msgid "PKCS 7 Digested"
1568 msgstr "PKCS 7 probavljen"
1570 #: crypt32.rc:114
1571 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1572 msgstr "PKKS 7 enkriptiran"
1574 #: crypt32.rc:115
1575 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1576 msgstr "Hash prethodnog CA certifikata"
1578 #: crypt32.rc:116
1579 msgid "Virtual Base CRL Number"
1580 msgstr ""
1582 #: crypt32.rc:117
1583 msgid "Next CRL Publish"
1584 msgstr ""
1586 #: crypt32.rc:118
1587 msgid "CA Encryption Certificate"
1588 msgstr "CA certifikat enkripcije"
1590 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1591 msgid "Key Recovery Agent"
1592 msgstr ""
1594 #: crypt32.rc:120
1595 msgid "Certificate Template Information"
1596 msgstr "Podaci o predlošku certifikata"
1598 #: crypt32.rc:121
1599 msgid "Enterprise Root OID"
1600 msgstr "Korijenski DID poduzeća"
1602 #: crypt32.rc:122
1603 msgid "Dummy Signer"
1604 msgstr ""
1606 #: crypt32.rc:123
1607 msgid "Encrypted Private Key"
1608 msgstr "Enkriptiran privatan ključ"
1610 #: crypt32.rc:124
1611 msgid "Published CRL Locations"
1612 msgstr ""
1614 #: crypt32.rc:125
1615 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1616 msgstr ""
1618 #: crypt32.rc:126
1619 msgid "Transaction Id"
1620 msgstr "Id transakcije"
1622 #: crypt32.rc:127
1623 msgid "Sender Nonce"
1624 msgstr "Nuncij pošiljatelja"
1626 #: crypt32.rc:128
1627 msgid "Recipient Nonce"
1628 msgstr "Nuncij primatelja"
1630 #: crypt32.rc:129
1631 msgid "Reg Info"
1632 msgstr "Reg informacije"
1634 #: crypt32.rc:130
1635 msgid "Get Certificate"
1636 msgstr ""
1638 #: crypt32.rc:131
1639 msgid "Get CRL"
1640 msgstr ""
1642 #: crypt32.rc:132
1643 msgid "Revoke Request"
1644 msgstr "Zahtjev za opoziv"
1646 #: crypt32.rc:133
1647 msgid "Query Pending"
1648 msgstr "Upit u tijeku"
1650 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1651 msgid "Certificate Trust List"
1652 msgstr "Popis certifikata povjerenja"
1654 #: crypt32.rc:135
1655 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1656 msgstr "Arhiviran hash ključa certifikata"
1658 #: crypt32.rc:136
1659 msgid "Private Key Usage Period"
1660 msgstr "Razdoblje korištelja privatnog ključa"
1662 #: crypt32.rc:137
1663 msgid "Client Information"
1664 msgstr "Informacije o klijentu"
1666 #: crypt32.rc:138
1667 msgid "Server Authentication"
1668 msgstr "Poslužiteljska autentifikacija"
1670 #: crypt32.rc:139
1671 msgid "Client Authentication"
1672 msgstr "Klijentska autentifikacija"
1674 #: crypt32.rc:140
1675 msgid "Code Signing"
1676 msgstr "Potpisivanje kodom"
1678 #: crypt32.rc:141
1679 msgid "Secure Email"
1680 msgstr "Siguran Email"
1682 #: crypt32.rc:142
1683 msgid "Time Stamping"
1684 msgstr "Vremensko obilježavanje"
1686 #: crypt32.rc:143
1687 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1688 msgstr ""
1690 #: crypt32.rc:144
1691 msgid "Microsoft Time Stamping"
1692 msgstr ""
1694 #: crypt32.rc:145
1695 msgid "IP security end system"
1696 msgstr ""
1698 #: crypt32.rc:146
1699 msgid "IP security tunnel termination"
1700 msgstr ""
1702 #: crypt32.rc:147
1703 msgid "IP security user"
1704 msgstr "IP sigurnosni korisnik"
1706 #: crypt32.rc:148
1707 msgid "Encrypting File System"
1708 msgstr "Enkriptirajući datotečni sustav"
1710 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1711 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1712 msgstr "Windows verifikacija hardverskih drivera"
1714 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1715 msgid "Windows System Component Verification"
1716 msgstr "Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1718 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1719 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1720 msgstr "OEM Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1722 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1723 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1724 msgstr "Embedded Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1726 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1727 msgid "Key Pack Licenses"
1728 msgstr ""
1730 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1731 msgid "License Server Verification"
1732 msgstr "Verifikacija poslužitelja licenci"
1734 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1735 msgid "Smart Card Logon"
1736 msgstr "Prijava pomoću Smart Carda"
1738 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1739 msgid "Digital Rights"
1740 msgstr "Digitalna prava"
1742 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1743 msgid "Qualified Subordination"
1744 msgstr ""
1746 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1747 msgid "Key Recovery"
1748 msgstr "Povrat ključa"
1750 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1751 msgid "Document Signing"
1752 msgstr "Potpisivanje dokumenata"
1754 #: crypt32.rc:160
1755 msgid "IP security IKE intermediate"
1756 msgstr ""
1758 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1759 msgid "File Recovery"
1760 msgstr "Povrat datoteka"
1762 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1763 msgid "Root List Signer"
1764 msgstr "Potpisivač korijenskog popisa"
1766 #: crypt32.rc:163
1767 msgid "All application policies"
1768 msgstr ""
1770 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1771 msgid "Directory Service Email Replication"
1772 msgstr ""
1774 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1775 msgid "Certificate Request Agent"
1776 msgstr ""
1778 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1779 msgid "Lifetime Signing"
1780 msgstr "Doživotno potpisivanje"
1782 #: crypt32.rc:167
1783 msgid "All issuance policies"
1784 msgstr ""
1786 #: crypt32.rc:172
1787 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1788 msgstr ""
1790 #: crypt32.rc:173
1791 msgid "Personal"
1792 msgstr "Osobno"
1794 #: crypt32.rc:174
1795 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1796 msgstr ""
1798 #: crypt32.rc:175
1799 msgid "Other People"
1800 msgstr "Druge osobe"
1802 #: crypt32.rc:176
1803 msgid "Trusted Publishers"
1804 msgstr "Pouzdani izdavači"
1806 #: crypt32.rc:177
1807 msgid "Untrusted Certificates"
1808 msgstr "Nepouzdani certifikati"
1810 #: crypt32.rc:182
1811 msgid "KeyID="
1812 msgstr "KeyID="
1814 #: crypt32.rc:183
1815 msgid "Certificate Issuer"
1816 msgstr "Izdavač certifikata"
1818 #: crypt32.rc:184
1819 msgid "Certificate Serial Number="
1820 msgstr "Serijski broj certifikata"
1822 #: crypt32.rc:185
1823 msgid "Other Name="
1824 msgstr "Drugo ime="
1826 #: crypt32.rc:186
1827 msgid "Email Address="
1828 msgstr "Email adresa="
1830 #: crypt32.rc:187
1831 msgid "DNS Name="
1832 msgstr "DNS ime="
1834 #: crypt32.rc:188
1835 msgid "Directory Address"
1836 msgstr "Adresa direktorija"
1838 #: crypt32.rc:189
1839 msgid "URL="
1840 msgstr "URL="
1842 #: crypt32.rc:190
1843 msgid "IP Address="
1844 msgstr "IP adresa="
1846 #: crypt32.rc:191
1847 msgid "Mask="
1848 msgstr "Maska="
1850 #: crypt32.rc:192
1851 msgid "Registered ID="
1852 msgstr "Registrirani ID="
1854 #: crypt32.rc:193
1855 msgid "Unknown Key Usage"
1856 msgstr "Korištenje nepoznatog ključa"
1858 #: crypt32.rc:194
1859 msgid "Subject Type="
1860 msgstr "Vrsta subjekta="
1862 #: crypt32.rc:195
1863 msgctxt "Certificate Authority"
1864 msgid "CA"
1865 msgstr "Ovjeritelj certifikata"
1867 #: crypt32.rc:196
1868 msgid "End Entity"
1869 msgstr "Entitet kraja"
1871 #: crypt32.rc:197
1872 msgid "Path Length Constraint="
1873 msgstr "Ograničenje duljine putanje="
1875 #: crypt32.rc:198
1876 msgctxt "path length"
1877 msgid "None"
1878 msgstr "Ništa"
1880 #: crypt32.rc:199
1881 msgid "Information Not Available"
1882 msgstr "Informacije nisu dostupne"
1884 #: crypt32.rc:200
1885 msgid "Authority Info Access"
1886 msgstr ""
1888 #: crypt32.rc:201
1889 msgid "Access Method="
1890 msgstr "Pristupna metoda="
1892 #: crypt32.rc:202
1893 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1894 msgid "OCSP"
1895 msgstr "OCSP"
1897 #: crypt32.rc:203
1898 msgid "CA Issuers"
1899 msgstr "Izdavatelji CA"
1901 #: crypt32.rc:204
1902 msgid "Unknown Access Method"
1903 msgstr "Nepoznata metoda pristupa"
1905 #: crypt32.rc:205
1906 msgid "Alternative Name"
1907 msgstr "Alternativno ime"
1909 #: crypt32.rc:206
1910 msgid "CRL Distribution Point"
1911 msgstr "CRL distribucijska točka"
1913 #: crypt32.rc:207
1914 msgid "Distribution Point Name"
1915 msgstr "Ime distribucijske točke"
1917 #: crypt32.rc:208
1918 msgid "Full Name"
1919 msgstr "Puno ime"
1921 #: crypt32.rc:209
1922 msgid "RDN Name"
1923 msgstr "RDN ime"
1925 #: crypt32.rc:210
1926 msgid "CRL Reason="
1927 msgstr "CRL razlog="
1929 #: crypt32.rc:211
1930 msgid "CRL Issuer"
1931 msgstr "CRL izdavač"
1933 #: crypt32.rc:212
1934 msgid "Key Compromise"
1935 msgstr ""
1937 #: crypt32.rc:213
1938 msgid "CA Compromise"
1939 msgstr ""
1941 #: crypt32.rc:214
1942 msgid "Affiliation Changed"
1943 msgstr ""
1945 #: crypt32.rc:215
1946 msgid "Superseded"
1947 msgstr "Nadomjestio"
1949 #: crypt32.rc:216
1950 msgid "Operation Ceased"
1951 msgstr "Operacija prestala"
1953 #: crypt32.rc:217
1954 msgid "Certificate Hold"
1955 msgstr ""
1957 #: crypt32.rc:218
1958 msgid "Financial Information="
1959 msgstr "Financijske informacije"
1961 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1962 msgid "Available"
1963 msgstr "Dostupno"
1965 #: crypt32.rc:220
1966 msgid "Not Available"
1967 msgstr "Nije dostupno"
1969 #: crypt32.rc:221
1970 msgid "Meets Criteria="
1971 msgstr "Zadovoljava kriterije="
1973 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1974 msgid "Yes"
1975 msgstr "Da"
1977 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1978 msgid "No"
1979 msgstr "Ne"
1981 #: crypt32.rc:224
1982 msgid "Digital Signature"
1983 msgstr "Digitalni potpis"
1985 #: crypt32.rc:225
1986 msgid "Non-Repudiation"
1987 msgstr ""
1989 #: crypt32.rc:226
1990 msgid "Key Encipherment"
1991 msgstr "Šifriranje ključa"
1993 #: crypt32.rc:227
1994 msgid "Data Encipherment"
1995 msgstr "Šifriranje podataka"
1997 #: crypt32.rc:228
1998 msgid "Key Agreement"
1999 msgstr ""
2001 #: crypt32.rc:229
2002 msgid "Certificate Signing"
2003 msgstr "Potpisivanje certifikata"
2005 #: crypt32.rc:230
2006 msgid "Off-line CRL Signing"
2007 msgstr "Offline CRL potpisivanje"
2009 #: crypt32.rc:231
2010 msgid "CRL Signing"
2011 msgstr "CRL potpisivanje"
2013 #: crypt32.rc:232
2014 msgid "Encipher Only"
2015 msgstr "Samo šifriraj"
2017 #: crypt32.rc:233
2018 msgid "Decipher Only"
2019 msgstr "Samo dešifriraj"
2021 #: crypt32.rc:234
2022 msgid "SSL Client Authentication"
2023 msgstr "SSL klijentska autentifikacija"
2025 #: crypt32.rc:235
2026 msgid "SSL Server Authentication"
2027 msgstr "SSL poslužiteljska autentifikacija"
2029 #: crypt32.rc:236
2030 msgid "S/MIME"
2031 msgstr "S/MIME"
2033 #: crypt32.rc:237
2034 msgid "Signature"
2035 msgstr "Potpis"
2037 #: crypt32.rc:238
2038 msgid "SSL CA"
2039 msgstr "SSL CA"
2041 #: crypt32.rc:239
2042 msgid "S/MIME CA"
2043 msgstr "S/MIME CA"
2045 #: crypt32.rc:240
2046 msgid "Signature CA"
2047 msgstr "Potpis CA"
2049 #: cryptdlg.rc:30
2050 msgid "Certificate Policy"
2051 msgstr ""
2053 #: cryptdlg.rc:31
2054 msgid "Policy Identifier: "
2055 msgstr ""
2057 #: cryptdlg.rc:32
2058 msgid "Policy Qualifier Info"
2059 msgstr ""
2061 #: cryptdlg.rc:33
2062 msgid "Policy Qualifier Id="
2063 msgstr ""
2065 #: cryptdlg.rc:36
2066 msgid "Qualifier"
2067 msgstr "Kvalifikator"
2069 #: cryptdlg.rc:37
2070 msgid "Notice Reference"
2071 msgstr ""
2073 #: cryptdlg.rc:38
2074 msgid "Organization="
2075 msgstr "Organizacija="
2077 #: cryptdlg.rc:39
2078 msgid "Notice Number="
2079 msgstr "Broj obavijesti="
2081 #: cryptdlg.rc:40
2082 msgid "Notice Text="
2083 msgstr "Tekst obavijesti="
2085 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2086 msgid "General"
2087 msgstr "Opće"
2089 #: cryptui.rc:191
2090 msgid "&Install Certificate..."
2091 msgstr "&Instaliraj certifikat..."
2093 #: cryptui.rc:192
2094 msgid "Issuer &Statement"
2095 msgstr "Izjava i&zdavača"
2097 #: cryptui.rc:200
2098 msgid "&Show:"
2099 msgstr "&Prikaži:"
2101 #: cryptui.rc:205
2102 msgid "&Edit Properties..."
2103 msgstr "&Uredi svojstva..."
2105 #: cryptui.rc:206
2106 msgid "&Copy to File..."
2107 msgstr "Kopi&raj u datoteku..."
2109 #: cryptui.rc:210
2110 msgid "Certification Path"
2111 msgstr "Putanja certifikacije"
2113 #: cryptui.rc:214
2114 msgid "Certification path"
2115 msgstr "Putanja certifikacije"
2117 #: cryptui.rc:217
2118 msgid "&View Certificate"
2119 msgstr "&Pogledaj certifikat"
2121 #: cryptui.rc:218
2122 msgid "Certificate &status:"
2123 msgstr "Status certifikata:"
2125 #: cryptui.rc:224
2126 msgid "Disclaimer"
2127 msgstr "Izjava o odgovornosti"
2129 #: cryptui.rc:231
2130 msgid "More &Info"
2131 msgstr "Više &informacija"
2133 #: cryptui.rc:239
2134 msgid "&Friendly name:"
2135 msgstr ""
2137 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2138 msgid "&Description:"
2139 msgstr "&Opis:"
2141 #: cryptui.rc:243
2142 msgid "Certificate purposes"
2143 msgstr "Namjene certifikata"
2145 #: cryptui.rc:244
2146 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2147 msgstr "&Omogući sve namjene za ovaj certifikat"
2149 #: cryptui.rc:246
2150 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2151 msgstr "O&nemogući sve namjene za ovaj certifikat"
2153 #: cryptui.rc:248
2154 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2155 msgstr "Omogući sa&mo sljedeće namjene za ovaj certifikat:"
2157 #: cryptui.rc:253
2158 msgid "Add &Purpose..."
2159 msgstr "&Dodaj namjenu..."
2161 #: cryptui.rc:257
2162 msgid "Add Purpose"
2163 msgstr "Dodaj namjenu"
2165 #: cryptui.rc:260
2166 msgid ""
2167 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2168 msgstr ""
2169 "Dodaj identifikator objekta (DID) za namjenu certifikata koju želite dodati:"
2171 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2172 msgid "Select Certificate Store"
2173 msgstr "Odaberite spremnik certifikata"
2175 #: cryptui.rc:271
2176 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2177 msgstr ""
2179 #: cryptui.rc:274
2180 msgid "&Show physical stores"
2181 msgstr "P&rikaži fizičke spremnike"
2183 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2184 msgid "Certificate Import Wizard"
2185 msgstr "Čarobnjak za uvoz certifikata"
2187 #: cryptui.rc:283
2188 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2189 msgstr "Dobrodošli u čarobnjak za uvoz certifikata"
2191 #: cryptui.rc:286
2192 msgid ""
2193 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2194 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2195 "\n"
2196 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2197 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2198 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2199 "lists, and certificate trust lists.\n"
2200 "\n"
2201 "To continue, click Next."
2202 msgstr ""
2203 "Ovaj čarobnjak pomaže u uvozu certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2204 "popisa pouzdanih certifikata iz datoteke u spremnik certifikata.\n"
2205 "\n"
2206 "Cerfifikat se može koristiti za identifikaciju vas ili računala s kojim "
2207 "komunicirate Također se može koristiti za autentifikaciju, i za potpisivanje "
2208 "poruka. Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva "
2209 "certifikata i popisa pouzdanih certifikata.\n"
2210 "\n"
2211 "Kako bi ste nastavili, kliknite 'Sljedeće'."
2213 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2214 msgid "&File name:"
2215 msgstr "Naziv &datoteke:"
2217 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2218 msgid "B&rowse..."
2219 msgstr "N&ađi..."
2221 #: cryptui.rc:297
2222 msgid ""
2223 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2224 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2225 msgstr ""
2226 "Napomena: Sljedeći datotečni formati mogu sadržavati više od jednog "
2227 "certifikata, popisa opoziva certifikata ili popisa pouzdanih certifikata:"
2229 #: cryptui.rc:299
2230 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2231 msgstr "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2233 #: cryptui.rc:301
2234 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2235 msgstr "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2237 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2238 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2239 msgstr "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2241 #: cryptui.rc:311
2242 msgid ""
2243 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2244 "location for the certificates."
2245 msgstr ""
2246 "Wine može automatski odabrati spremnik certifikata, ili možete specificirati "
2247 "lokaciju za certifikate."
2249 #: cryptui.rc:313
2250 msgid "&Automatically select certificate store"
2251 msgstr "&Automatski odaberi spremnik certifikata"
2253 #: cryptui.rc:315
2254 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2255 msgstr "&Smjesti sve certifikate u sljedeći spremnik:"
2257 #: cryptui.rc:325
2258 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2259 msgstr "Dovršetak čarobnjaka za uvoz certifikata"
2261 #: cryptui.rc:327
2262 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2263 msgstr "Uspješno je završen čarobnjak za uvoz certifikata."
2265 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2266 msgid "You have specified the following settings:"
2267 msgstr "Specificarli ste sljedeće postavke:"
2269 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2270 msgid "Certificates"
2271 msgstr "Certifikati"
2273 #: cryptui.rc:340
2274 msgid "I&ntended purpose:"
2275 msgstr "Predvi&đena namjena:"
2277 #: cryptui.rc:344
2278 msgid "&Import..."
2279 msgstr "&Uvoz..."
2281 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2282 msgid "&Export..."
2283 msgstr "&Izvoz..."
2285 #: cryptui.rc:347
2286 msgid "&Advanced..."
2287 msgstr "&Napredno..."
2289 #: cryptui.rc:348
2290 msgid "Certificate intended purposes"
2291 msgstr "Predviđena namjena certifikata"
2293 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2294 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2295 #: wordpad.rc:69
2296 msgid "&View"
2297 msgstr "&Prikaz"
2299 #: cryptui.rc:355
2300 msgid "Advanced Options"
2301 msgstr "Napredne postavke"
2303 #: cryptui.rc:358
2304 msgid "Certificate purpose"
2305 msgstr "Namjena certifikata"
2307 #: cryptui.rc:359
2308 msgid ""
2309 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2310 msgstr ""
2311 "Jedna ili više namjena će biti navedena kada je opcija 'Napredne namjene' "
2312 "označena."
2314 #: cryptui.rc:361
2315 msgid "&Certificate purposes:"
2316 msgstr "Namjene cert&ifikata:"
2318 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2319 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2320 msgid "Certificate Export Wizard"
2321 msgstr "Čarobnjak za izvoz certifikata"
2323 #: cryptui.rc:373
2324 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2325 msgstr "Dobrodošli u čarobnjak za izvoz certifikata"
2327 #: cryptui.rc:376
2328 msgid ""
2329 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2330 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2331 "\n"
2332 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2333 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2334 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2335 "lists, and certificate trust lists.\n"
2336 "\n"
2337 "To continue, click Next."
2338 msgstr ""
2339 "Ovaj čarobnjak pomaže u izvozu certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2340 "popisa pouzdanih certifikata iz spremnika certifikata u datoteku.\n"
2341 "\n"
2342 "Cerfifikat se može koristiti za identifikaciju vas ili računala s kojim "
2343 "komunicirate Također se može koristiti za autentifikaciju, i za potpisivanje "
2344 "poruka. Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva "
2345 "certifikata i popisa pouzdanih certifikata.\n"
2346 "\n"
2347 "Kako bi ste nastavili, kliknite 'Sljedeće'."
2349 #: cryptui.rc:384
2350 msgid ""
2351 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2352 "to protect the private key on a later page."
2353 msgstr ""
2354 "Ukoliko odaberete izvoz privatnog ključa, biti ćete upitani za lozinku za "
2355 "zaštitu privatnog ključa na kasnijoj stranici."
2357 #: cryptui.rc:385
2358 msgid "Do you wish to export the private key?"
2359 msgstr "Želite li izvesti privatan ključ?"
2361 #: cryptui.rc:386
2362 msgid "&Yes, export the private key"
2363 msgstr "&Da, izvesti privatni ključ"
2365 #: cryptui.rc:388
2366 msgid "N&o, do not export the private key"
2367 msgstr "&Ne, ne izvesti privatni ključ"
2369 #: cryptui.rc:399
2370 msgid "&Confirm password:"
2371 msgstr "Potvrdite &lozinku:"
2373 #: cryptui.rc:407
2374 msgid "Select the format you want to use:"
2375 msgstr "Odaberite format koji želite koristiti:"
2377 #: cryptui.rc:408
2378 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2379 msgstr "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2381 #: cryptui.rc:410
2382 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2383 msgstr "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2385 #: cryptui.rc:412
2386 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2387 msgstr "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2389 #: cryptui.rc:414
2390 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2391 msgstr "&Uključi sve certifikate u putanji certifikacije ako moguće"
2393 #: cryptui.rc:416
2394 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2395 msgstr "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2397 #: cryptui.rc:418
2398 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2399 msgstr "Uključi s&ve certifikate u putanji certifikacije ako moguće"
2401 #: cryptui.rc:420
2402 msgid "&Enable strong encryption"
2403 msgstr "U&ključi snažnu eknripciju"
2405 #: cryptui.rc:422
2406 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2407 msgstr "Izbriši privatan klju&č ukoliko je izvoz uspješan"
2409 #: cryptui.rc:439
2410 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2411 msgstr "Dovršetak čarobnjaka za izvoz certifikata"
2413 #: cryptui.rc:441
2414 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2415 msgstr "Uspješno je završen čarobnjak za izvoz certifikata."
2417 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2418 msgid "Certificate"
2419 msgstr "Certifikat"
2421 #: cryptui.rc:31
2422 msgid "Certificate Information"
2423 msgstr "Informacije certifikata"
2425 #: cryptui.rc:32
2426 msgid ""
2427 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2428 "altered or corrupted."
2429 msgstr ""
2430 "Ovaj certifikat ima neispravan potpis. Moguće kako je modificiran ili "
2431 "oštećen."
2433 #: cryptui.rc:33
2434 msgid ""
2435 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2436 "trusted root certificate store."
2437 msgstr ""
2438 "Ovaj korijenski certifikat nije pouzdan. Kako bi mu vjerovali, dodajte ga u "
2439 "sistemsku putanju za spremnik korijenskih certifikata."
2441 #: cryptui.rc:34
2442 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2443 msgstr ""
2445 #: cryptui.rc:35
2446 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2447 msgstr "Izdavač ovog certifikata nije mogao biti pronađen."
2449 #: cryptui.rc:36
2450 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2451 msgstr "Sve predviđene namjene ovog certifikata nisu mogle biti provjerene."
2453 #: cryptui.rc:37
2454 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2455 msgstr "Ovaj certifikat je predviđen za sljedeće namjene:"
2457 #: cryptui.rc:38
2458 msgid "Issued to: "
2459 msgstr "Izdan osobi: "
2461 #: cryptui.rc:39
2462 msgid "Issued by: "
2463 msgstr "Izdavač: "
2465 #: cryptui.rc:40
2466 msgid "Valid from "
2467 msgstr "Valjano od "
2469 #: cryptui.rc:41
2470 msgid " to "
2471 msgstr " do "
2473 #: cryptui.rc:42
2474 msgid "This certificate has an invalid signature."
2475 msgstr "Ovaj certifikat ima neispravan potpis."
2477 #: cryptui.rc:43
2478 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2479 msgstr "Ovaj certifikat je istekao ili nije još valjan."
2481 #: cryptui.rc:44
2482 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2483 msgstr "Valjanost ovog certifikata je duža od valjanosti izdavača."
2485 #: cryptui.rc:45
2486 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2487 msgstr "Ovaj certifikat je opozvan od strane izadavača."
2489 #: cryptui.rc:46
2490 msgid "This certificate is OK."
2491 msgstr "Ovaj certifikat je OK."
2493 #: cryptui.rc:47
2494 msgid "Field"
2495 msgstr "Polje"
2497 #: cryptui.rc:48
2498 msgid "Value"
2499 msgstr "Vrijednost"
2501 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2502 msgid "<All>"
2503 msgstr "<Svi>"
2505 #: cryptui.rc:50
2506 msgid "Version 1 Fields Only"
2507 msgstr ""
2509 #: cryptui.rc:51
2510 msgid "Extensions Only"
2511 msgstr "Samo ekstenzije"
2513 #: cryptui.rc:52
2514 msgid "Critical Extensions Only"
2515 msgstr "Samo kritične ekstenzije"
2517 #: cryptui.rc:53
2518 msgid "Properties Only"
2519 msgstr "Samo svojstva"
2521 #: cryptui.rc:55
2522 msgid "Serial number"
2523 msgstr "Serijski broj"
2525 #: cryptui.rc:56
2526 msgid "Issuer"
2527 msgstr "Izdavatelj"
2529 #: cryptui.rc:57
2530 msgid "Valid from"
2531 msgstr "Valjano od"
2533 #: cryptui.rc:58
2534 msgid "Valid to"
2535 msgstr "Valjano do"
2537 #: cryptui.rc:59
2538 msgid "Subject"
2539 msgstr "Subjekt"
2541 #: cryptui.rc:60
2542 msgid "Public key"
2543 msgstr "Javni ključ"
2545 #: cryptui.rc:61
2546 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2547 msgstr "%1 (%2!d! bitova)"
2549 #: cryptui.rc:62
2550 msgid "SHA1 hash"
2551 msgstr "SHA1 hash"
2553 #: cryptui.rc:63
2554 msgid "Enhanced key usage (property)"
2555 msgstr ""
2557 #: cryptui.rc:64
2558 msgid "Friendly name"
2559 msgstr ""
2561 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2562 msgid "Description"
2563 msgstr "Opis"
2565 #: cryptui.rc:66
2566 msgid "Certificate Properties"
2567 msgstr "Svojstva certifikata"
2569 #: cryptui.rc:67
2570 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2571 msgstr "Molimo uneiste OID u formi 1.2.3.4"
2573 #: cryptui.rc:68
2574 msgid "The OID you entered already exists."
2575 msgstr "DID koji ste unijeli već postoji."
2577 #: cryptui.rc:70
2578 msgid "Please select a certificate store."
2579 msgstr "Molimo odaberite spremnik certifikata."
2581 #: cryptui.rc:72
2582 msgid ""
2583 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2584 "select another file."
2585 msgstr ""
2586 "Datoteka sadrži objekte koji ne odgovaraju danim kriterijima. Molimo "
2587 "odaberite drugu datoteku."
2589 #: cryptui.rc:73
2590 msgid "File to Import"
2591 msgstr "Datoteka za uvoz"
2593 #: cryptui.rc:74
2594 msgid "Specify the file you want to import."
2595 msgstr "Odaberite datoteku koji želite uvesti."
2597 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2598 msgid "Certificate Store"
2599 msgstr "Spremnik certifikata"
2601 #: cryptui.rc:76
2602 msgid ""
2603 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2604 "lists, and certificate trust lists."
2605 msgstr ""
2606 "Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2607 "popisa pouzdanih certifikata."
2609 #: cryptui.rc:77
2610 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2611 msgstr "X.509 certifikat (*.cer; *.crt)"
2613 #: cryptui.rc:78
2614 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2615 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2617 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2618 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2619 msgstr "Certificate Revocation List (*.crl)"
2621 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2622 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2623 msgstr "Certificate Trust List (*.stl)"
2625 #: cryptui.rc:82
2626 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2627 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2629 #: cryptui.rc:84
2630 msgid "Please select a file."
2631 msgstr "Molimo odaberite datoteku."
2633 #: cryptui.rc:85
2634 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2635 msgstr "Format datoteke nije prepoznat. Molimo odaberite drugu datoteku."
2637 #: cryptui.rc:86
2638 msgid "Could not open "
2639 msgstr "Nije se mogla otvoriti "
2641 #: cryptui.rc:87
2642 msgid "Determined by the program"
2643 msgstr "Odlučeno od strane programa"
2645 #: cryptui.rc:88
2646 msgid "Please select a store"
2647 msgstr ""
2649 #: cryptui.rc:89
2650 msgid "Certificate Store Selected"
2651 msgstr ""
2653 #: cryptui.rc:90
2654 msgid "Automatically determined by the program"
2655 msgstr "Automatski odlučeno od strane programa"
2657 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2658 msgid "File"
2659 msgstr "Datoteka"
2661 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2662 msgid "Content"
2663 msgstr "Sadržaj"
2665 #: cryptui.rc:94
2666 msgid "Certificate Revocation List"
2667 msgstr "Certificate Revocation List"
2669 #: cryptui.rc:96
2670 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2671 msgstr "CMS/PKCS #7 Message"
2673 #: cryptui.rc:97
2674 msgid "Personal Information Exchange"
2675 msgstr "Personal Information Exchange"
2677 #: cryptui.rc:99
2678 msgid "The import was successful."
2679 msgstr "Uvoz je bio uspješan."
2681 #: cryptui.rc:100
2682 msgid "The import failed."
2683 msgstr "Uvoz neuspješan."
2685 #: cryptui.rc:101
2686 msgid "Arial"
2687 msgstr "Arial"
2689 #: cryptui.rc:103
2690 msgid "<Advanced Purposes>"
2691 msgstr "<Napredne namjene>"
2693 #: cryptui.rc:104
2694 msgid "Issued To"
2695 msgstr "Izdan osobi"
2697 #: cryptui.rc:105
2698 msgid "Issued By"
2699 msgstr "Izdavatelj"
2701 #: cryptui.rc:106
2702 msgid "Expiration Date"
2703 msgstr "Datum isticanja"
2705 #: cryptui.rc:107
2706 msgid "Friendly Name"
2707 msgstr ""
2709 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2710 msgid "<None>"
2711 msgstr "<Ništa>"
2713 #: cryptui.rc:110
2714 msgid ""
2715 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2716 "sign messages with it.\n"
2717 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2718 msgstr ""
2719 "Više nećete moći dešifrirati poruke s ovim certifikatom ili potpisivati "
2720 "poruke s njim.\n"
2721 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2723 #: cryptui.rc:111
2724 msgid ""
2725 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2726 "sign messages with them.\n"
2727 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2728 msgstr ""
2729 "Više nećete moći dešifrirati poruke s ovim certifikatima ili potpisivati "
2730 "poruke s njima.\n"
2731 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2733 #: cryptui.rc:112
2734 msgid ""
2735 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2736 "verify messages signed with it.\n"
2737 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2738 msgstr ""
2739 "Više nećete moći šifrirati poruke s ovim certifikatom ili provjeriti poruke "
2740 "s njim.\n"
2741 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2743 #: cryptui.rc:113
2744 #, fuzzy
2745 #| msgid ""
2746 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2747 #| "or verify messages signed with it.\n"
2748 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2749 msgid ""
2750 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2751 "verify messages signed with them.\n"
2752 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2753 msgstr ""
2754 "Više nećete moći šifrirati poruke s ovim certifikatima ili potpisivati "
2755 "poruke s njima.\n"
2756 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2758 #: cryptui.rc:114
2759 msgid ""
2760 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2761 "trusted.\n"
2762 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2763 msgstr ""
2765 #: cryptui.rc:115
2766 msgid ""
2767 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2768 "trusted.\n"
2769 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2770 msgstr ""
2772 #: cryptui.rc:116
2773 msgid ""
2774 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2775 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2776 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2777 msgstr ""
2779 #: cryptui.rc:117
2780 msgid ""
2781 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2782 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2783 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2784 msgstr ""
2786 #: cryptui.rc:118
2787 msgid ""
2788 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2789 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2790 msgstr ""
2791 "Software potpisan od strane ovog izdavača više neće biti pouzdan.\n"
2792 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2794 #: cryptui.rc:119
2795 msgid ""
2796 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2797 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2798 msgstr ""
2799 "Software potpisan od strane ovih izdavača više neće biti pouzdan.\n"
2800 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2802 #: cryptui.rc:120
2803 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2804 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2806 #: cryptui.rc:121
2807 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2808 msgstr "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2810 #: cryptui.rc:124
2811 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2812 msgstr "Osigurava identitet udaljenog računala"
2814 #: cryptui.rc:125
2815 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2816 msgstr "Dokazuje vaš identitet udaljenom računalu"
2818 #: cryptui.rc:126
2819 msgid ""
2820 "Ensures software came from software publisher\n"
2821 "Protects software from alteration after publication"
2822 msgstr ""
2823 "Osigurava kako je software došao od izdavača\n"
2824 "Štiti software od promjena nakon objavljivanja"
2826 #: cryptui.rc:127
2827 msgid "Protects e-mail messages"
2828 msgstr "Štiti e-mail poruke"
2830 #: cryptui.rc:128
2831 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2832 msgstr "Omogućuje sigurnu komunikaciju preko Interneta"
2834 #: cryptui.rc:129
2835 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2836 msgstr "Omogućuje potpisivanje podataka trenutnim vremenom"
2838 #: cryptui.rc:130
2839 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2840 msgstr "Omogućuje vam digitalno potpisavanje popisa pouzdanih certifikata"
2842 #: cryptui.rc:131
2843 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2844 msgstr "Omogućuje enkriptiranje podataka na disku"
2846 #: cryptui.rc:147
2847 msgid "Private Key Archival"
2848 msgstr ""
2850 #: cryptui.rc:151
2851 msgid "Export Format"
2852 msgstr "Format izvoza"
2854 #: cryptui.rc:152
2855 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2856 msgstr "Odaberite format u kojem će sadržaj biti spremljen."
2858 #: cryptui.rc:153
2859 msgid "Export Filename"
2860 msgstr "Naziv datoteke izvoza"
2862 #: cryptui.rc:154
2863 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2864 msgstr "Odaberite naziv datoteke u kojoj će sadržaj biti spremljen."
2866 #: cryptui.rc:155
2867 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2868 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
2870 #: cryptui.rc:156
2871 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2872 msgstr "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2874 #: cryptui.rc:157
2875 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2876 msgstr "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2878 #: cryptui.rc:160
2879 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2880 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2882 #: cryptui.rc:161
2883 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2884 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2886 #: cryptui.rc:163
2887 msgid "File Format"
2888 msgstr "Format datoteke"
2890 #: cryptui.rc:164
2891 msgid "Include all certificates in certificate path"
2892 msgstr "Uključi sve certifikate u putanji certifikata"
2894 #: cryptui.rc:165
2895 msgid "Export keys"
2896 msgstr "Izvoz ključeva"
2898 #: cryptui.rc:168
2899 msgid "The export was successful."
2900 msgstr "Izvoz je bio uspješan."
2902 #: cryptui.rc:169
2903 msgid "The export failed."
2904 msgstr "Neuspješan izvoz."
2906 #: cryptui.rc:170
2907 msgid "Export Private Key"
2908 msgstr "Izvoz privatnog ključa"
2910 #: cryptui.rc:171
2911 msgid ""
2912 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2913 "certificate."
2914 msgstr ""
2915 "Certifikat sadrži privatan ključ koji može biti izvezen zajedno s "
2916 "certifikatom."
2918 #: cryptui.rc:172
2919 msgid "Enter Password"
2920 msgstr "Unesite lozinku"
2922 #: cryptui.rc:173
2923 msgid "You may password-protect a private key."
2924 msgstr "Možete lozinkom zaštiti privatni ključ."
2926 #: cryptui.rc:174
2927 msgid "The passwords do not match."
2928 msgstr "Lozinke se ne poklapaju."
2930 #: cryptui.rc:175
2931 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2932 msgstr "Napomena: Privatan ključ za ovaj certifikat se nije mogao otvoriti."
2934 #: cryptui.rc:176
2935 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2936 msgstr "Napomena: Privatan ključ za ovaj certifikat se ne može izvesti."
2938 #: dinput.rc:43
2939 msgid "Configure Devices"
2940 msgstr "Konfiguriraj uređaje"
2942 #: dinput.rc:48
2943 msgid "Reset"
2944 msgstr "Poništi"
2946 #: dinput.rc:51
2947 msgid "Player"
2948 msgstr "Reproduciratelj"
2950 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2951 msgid "Device"
2952 msgstr "Uređaj"
2954 #: dinput.rc:53
2955 msgid "Actions"
2956 msgstr "Akcije"
2958 #: dinput.rc:54
2959 msgid "Mapping"
2960 msgstr "Mapiranje"
2962 #: dinput.rc:56
2963 msgid "Show Assigned First"
2964 msgstr "Prikaži prvo pridružene"
2966 #: dinput.rc:37
2967 msgid "Action"
2968 msgstr "Akcija"
2970 #: dinput.rc:38
2971 msgid "Object"
2972 msgstr "Objekt"
2974 #: dxdiagn.rc:28
2975 msgid "Regional Setting"
2976 msgstr "Regionalne postavke"
2978 #: dxdiagn.rc:29
2979 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2980 msgstr "%1!u!MB iskorišteno, %2!u!MB slobodno"
2982 #: gdi32.rc:28
2983 msgid "Western"
2984 msgstr "zapadnoeuropsko"
2986 #: gdi32.rc:29
2987 msgid "Central European"
2988 msgstr "srednjoeuropsko"
2990 #: gdi32.rc:30
2991 msgid "Cyrillic"
2992 msgstr "čirilićno"
2994 #: gdi32.rc:31
2995 msgid "Greek"
2996 msgstr "grčko"
2998 #: gdi32.rc:32
2999 msgid "Turkish"
3000 msgstr "tursko"
3002 #: gdi32.rc:33
3003 msgid "Hebrew"
3004 msgstr "hebrejsko"
3006 #: gdi32.rc:34
3007 msgid "Arabic"
3008 msgstr "arapsko"
3010 #: gdi32.rc:35
3011 msgid "Baltic"
3012 msgstr "baltičko"
3014 #: gdi32.rc:36
3015 msgid "Vietnamese"
3016 msgstr "vijetnamsko"
3018 #: gdi32.rc:37
3019 msgid "Thai"
3020 msgstr "tajlandsko"
3022 #: gdi32.rc:38
3023 msgid "Japanese"
3024 msgstr "japansko"
3026 #: gdi32.rc:39
3027 msgid "CHINESE_GB2312"
3028 msgstr "pojednostavljeno kinesko"
3030 #: gdi32.rc:40
3031 msgid "Hangul"
3032 msgstr "hangulsko"
3034 #: gdi32.rc:41
3035 msgid "CHINESE_BIG5"
3036 msgstr "CHINESE_BIG5"
3038 #: gdi32.rc:42
3039 msgid "Hangul(Johab)"
3040 msgstr "hangulsko (Johab)"
3042 #: gdi32.rc:43
3043 msgid "Symbol"
3044 msgstr "Simbol"
3046 #: gdi32.rc:44
3047 msgid "OEM/DOS"
3048 msgstr "DEM/DO5"
3050 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3051 msgid "Other"
3052 msgstr "Ostalo"
3054 #: gphoto2.rc:30
3055 msgid "Files on Camera"
3056 msgstr "Datoteke na kameri"
3058 #: gphoto2.rc:34
3059 msgid "Import Selected"
3060 msgstr "Uvezi izabrano"
3062 #: gphoto2.rc:35
3063 msgid "Preview"
3064 msgstr "Pregled"
3066 #: gphoto2.rc:36
3067 msgid "Import All"
3068 msgstr "Uvezi sve"
3070 #: gphoto2.rc:37
3071 msgid "Skip This Dialog"
3072 msgstr "Preskoči ovaj dijalog"
3074 #: gphoto2.rc:38
3075 msgid "Exit"
3076 msgstr "Izlaz"
3078 #: gphoto2.rc:43
3079 msgid "Transferring"
3080 msgstr "Prijenos"
3082 #: gphoto2.rc:46
3083 msgid "Transferring... Please Wait"
3084 msgstr "Prijenos... Pričekajte molim"
3086 #: gphoto2.rc:51
3087 msgid "Connecting to camera"
3088 msgstr "Povezivanje sa kamerom"
3090 #: gphoto2.rc:55
3091 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3092 msgstr "Povezivanje sa kamerom... Pričekajte molim"
3094 #: hhctrl.rc:59
3095 msgid "S&ync"
3096 msgstr "Usk&ladi"
3098 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3099 msgid "&Back"
3100 msgstr "&Nazad"
3102 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3103 msgid "&Forward"
3104 msgstr "Na&prijed"
3106 #: hhctrl.rc:62
3107 msgctxt "table of contents"
3108 msgid "&Home"
3109 msgstr "&Početna"
3111 #: hhctrl.rc:63
3112 msgid "&Stop"
3113 msgstr "Zaus&tavi"
3115 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3116 msgid "&Refresh"
3117 msgstr "&Osvježi"
3119 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3120 msgid "&Print..."
3121 msgstr "&Ispis..."
3123 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3124 #: user32.rc:65
3125 msgid "Select &All"
3126 msgstr "Označi &sve"
3128 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3129 msgid "&View Source"
3130 msgstr "&Prikaži izvor"
3132 #: hhctrl.rc:83
3133 #, fuzzy
3134 #| msgid "Properties"
3135 msgid "Proper&ties"
3136 msgstr "Svojstva"
3138 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3139 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3140 msgid "Cu&t"
3141 msgstr "&Izreži"
3143 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3144 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3145 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3146 msgid "&Copy"
3147 msgstr "&Kopiraj"
3149 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3150 msgid "Paste"
3151 msgstr "Zalijepi"
3153 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3154 msgid "&Print"
3155 msgstr "&Ipiši"
3157 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3158 msgid "&Contents"
3159 msgstr "Sadr&žaj"
3161 #: hhctrl.rc:32
3162 msgid "I&ndex"
3163 msgstr "&Popis"
3165 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3166 msgid "&Search"
3167 msgstr "&Pretraga"
3169 #: hhctrl.rc:34
3170 msgid "Favor&ites"
3171 msgstr "&Omiljeno"
3173 #: hhctrl.rc:36
3174 msgid "Hide &Tabs"
3175 msgstr "Sakrij karti&ce"
3177 #: hhctrl.rc:37
3178 msgid "Show &Tabs"
3179 msgstr "Prikaži kartic&e"
3181 #: hhctrl.rc:42
3182 msgid "Show"
3183 msgstr "Prikaži"
3185 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3186 msgid "Hide"
3187 msgstr "Sakrij"
3189 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3190 msgid "Stop"
3191 msgstr "Zaustavi"
3193 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3194 msgid "Refresh"
3195 msgstr "Osvježi"
3197 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3198 msgid "Back"
3199 msgstr "Nazad"
3201 #: hhctrl.rc:47
3202 msgctxt "table of contents"
3203 msgid "Home"
3204 msgstr "Početna"
3206 #: hhctrl.rc:48
3207 msgid "Sync"
3208 msgstr "Uskladi"
3210 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3211 msgid "Options"
3212 msgstr "Postavke"
3214 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3215 msgid "Forward"
3216 msgstr "Naprijed"
3218 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3219 msgid "Cinepak Video codec"
3220 msgstr "Cinepak Video codec"
3222 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3223 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3224 #: wordpad.rc:29
3225 msgid "&File"
3226 msgstr "&Datoteka"
3228 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3229 msgid "&New"
3230 msgstr "&Novo"
3232 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3233 msgid "&Window"
3234 msgstr "&Prozor"
3236 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3237 msgid "&Open..."
3238 msgstr "&Otvori..."
3240 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3241 msgid "Save &as..."
3242 msgstr "Spremi &kao..."
3244 #: ieframe.rc:38
3245 msgid "Print &format..."
3246 msgstr "Format &ispisa..."
3248 #: ieframe.rc:39
3249 msgid "Pr&int..."
3250 msgstr "I&spis..."
3252 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3253 msgid "Print previe&w"
3254 msgstr "Pregled isp&isa"
3256 #: ieframe.rc:47
3257 msgid "&Toolbars"
3258 msgstr "&Alatne trake"
3260 #: ieframe.rc:49
3261 msgid "&Standard bar"
3262 msgstr "&Standardna traka"
3264 #: ieframe.rc:50
3265 msgid "&Address bar"
3266 msgstr "&Traka za navigaciju"
3268 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3269 msgid "&Favorites"
3270 msgstr "&Omiljeno"
3272 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3273 msgid "&Add to Favorites..."
3274 msgstr "&Dodaj u omiljene..."
3276 #: ieframe.rc:60
3277 msgid "&About Internet Explorer"
3278 msgstr "&O Internet Exploreru"
3280 #: ieframe.rc:90
3281 msgid "Open URL"
3282 msgstr "Otvaranje adrese"
3284 #: ieframe.rc:93
3285 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3286 msgstr "Unesite adresu koju želite otvoriti u Internet Exploreru"
3288 #: ieframe.rc:94
3289 msgid "Open:"
3290 msgstr "Otvori:"
3292 #: ieframe.rc:70
3293 msgctxt "home page"
3294 msgid "Home"
3295 msgstr "Početna"
3297 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3298 msgid "Print..."
3299 msgstr "Ispis..."
3301 #: ieframe.rc:76
3302 msgid "Address"
3303 msgstr "Adresa"
3305 #: ieframe.rc:81
3306 msgid "Searching for %s"
3307 msgstr "Pretražujem za %s"
3309 #: ieframe.rc:82
3310 msgid "Start downloading %s"
3311 msgstr "Počni preuzimanje %s"
3313 #: ieframe.rc:83
3314 msgid "Downloading %s"
3315 msgstr "Preuzimam %s"
3317 #: ieframe.rc:84
3318 msgid "Asking for %s"
3319 msgstr "Molba za %s"
3321 #: inetcpl.rc:49
3322 msgid "Home page"
3323 msgstr "Početna strana"
3325 #: inetcpl.rc:50
3326 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3327 msgstr "Izaberite adresu koja će biti vaša početna strana."
3329 #: inetcpl.rc:53
3330 msgid "&Current page"
3331 msgstr "&Trenutna strana"
3333 #: inetcpl.rc:54
3334 msgid "&Default page"
3335 msgstr "&Podrazumijevana strana"
3337 #: inetcpl.rc:55
3338 msgid "&Blank page"
3339 msgstr "Prazna &strana"
3341 #: inetcpl.rc:56
3342 msgid "Browsing history"
3343 msgstr "Povijest pregledavanja"
3345 #: inetcpl.rc:57
3346 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3347 msgstr "Možete pobrisati keširane stranice, kolačiće i druge podatke."
3349 #: inetcpl.rc:59
3350 msgid "Delete &files..."
3351 msgstr "I&zbriši datoteke..."
3353 #: inetcpl.rc:60
3354 msgid "&Settings..."
3355 msgstr "&Postavke..."
3357 #: inetcpl.rc:68
3358 msgid "Delete browsing history"
3359 msgstr "Izbriši povijest pregledavanja"
3361 #: inetcpl.rc:71
3362 msgid ""
3363 "Temporary internet files\n"
3364 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3365 msgstr ""
3366 "Privremente internet datoteke\n"
3367 "Keširane kopije web stranice, slika i certifikata."
3369 #: inetcpl.rc:73
3370 msgid ""
3371 "Cookies\n"
3372 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3373 "preferences and login information."
3374 msgstr ""
3375 "Kolačići\n"
3376 "Datoteke spremljene na vašem računalu od strance web stranice, koje spremaju "
3377 "stvari poput korisničkih postavki i podataka za prijavu."
3379 #: inetcpl.rc:75
3380 msgid ""
3381 "History\n"
3382 "List of websites you have accessed."
3383 msgstr ""
3384 "Povijest\n"
3385 "Popis web stranice kojima ste pristupili."
3387 #: inetcpl.rc:77
3388 msgid ""
3389 "Form data\n"
3390 "Usernames and other information you have entered into forms."
3391 msgstr ""
3392 "Podaci forme\n"
3393 "Korisniča imena i druge informacije koje ste unijeli u forme."
3395 #: inetcpl.rc:79
3396 msgid ""
3397 "Passwords\n"
3398 "Saved passwords you have entered into forms."
3399 msgstr ""
3400 "Lozinke\n"
3401 "Spremljene lozinke koje ste unijeli u forme."
3403 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3404 msgid "Delete"
3405 msgstr "Izbriši"
3407 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3408 msgid "Security"
3409 msgstr "Sigurnost"
3411 #: inetcpl.rc:112
3412 msgid ""
3413 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3414 "certificate authorities and publishers."
3415 msgstr ""
3416 "Certifikati se koriste za vašu osobnu identifikaciju, kao i za prepoznavanje "
3417 "autoriteta i izdavače certifikata."
3419 #: inetcpl.rc:114
3420 msgid "Certificates..."
3421 msgstr "Certifikati..."
3423 #: inetcpl.rc:115
3424 msgid "Publishers..."
3425 msgstr "Izdavači..."
3427 #: inetcpl.rc:31
3428 msgid "Internet Settings"
3429 msgstr "Postavke interneta"
3431 #: inetcpl.rc:32
3432 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3433 msgstr "Konfiguriraj Wine internet preglednik i srodne postavke"
3435 #: inetcpl.rc:33
3436 msgid "Security settings for zone: "
3437 msgstr "Sigurnosne postakve za zonu: "
3439 #: inetcpl.rc:34
3440 msgid "Custom"
3441 msgstr "Prilagođene"
3443 #: inetcpl.rc:35
3444 msgid "Very Low"
3445 msgstr "Vrlo niske"
3447 #: inetcpl.rc:36
3448 msgid "Low"
3449 msgstr "Niske"
3451 #: inetcpl.rc:37
3452 msgid "Medium"
3453 msgstr "Srednje"
3455 #: inetcpl.rc:38
3456 msgid "Increased"
3457 msgstr "Povećane"
3459 #: inetcpl.rc:39
3460 msgid "High"
3461 msgstr "Visoke"
3463 #: joy.rc:36
3464 msgid "Joysticks"
3465 msgstr "Joystici"
3467 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3468 msgid "&Disable"
3469 msgstr "&Isključi"
3471 #: joy.rc:40
3472 msgid "&Enable"
3473 msgstr "&Uključi"
3475 #: joy.rc:41
3476 msgid "Connected"
3477 msgstr "Povezan"
3479 #: joy.rc:43
3480 msgid "Disabled"
3481 msgstr "Isključen"
3483 #: joy.rc:45
3484 msgid ""
3485 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3486 "updated here until you restart this applet."
3487 msgstr ""
3488 "Nakon isključivanja ili uključivanja uređaja, povezani joystici neće biti "
3489 "osvježeni ovdje dok ponovno ne pokrenete ovaj applet."
3491 #: joy.rc:50
3492 msgid "Test Joystick"
3493 msgstr "Isprobaj joystick"
3495 #: joy.rc:54
3496 msgid "Buttons"
3497 msgstr "Gumbi"
3499 #: joy.rc:63
3500 msgid "Test Force Feedback"
3501 msgstr "Isprobaj povratnu vezu sile"
3503 #: joy.rc:67
3504 msgid "Available Effects"
3505 msgstr "Dostupni efekti"
3507 #: joy.rc:69
3508 msgid ""
3509 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3510 "direction can be changed with the controller axis."
3511 msgstr ""
3512 "Pritsnite bilo koji gumb na upravljaču kako bi aktivirali odabaran efekt. "
3513 "Smjer efetka se može promijeniti pomoću osi upravljača."
3515 #: joy.rc:31
3516 msgid "Game Controllers"
3517 msgstr "Igraći upravljači"
3519 #: jscript.rc:28
3520 msgid "Error converting object to primitive type"
3521 msgstr "Greška u pretvaranju objekta u osnovnu vrstu"
3523 #: jscript.rc:29
3524 msgid "Invalid procedure call or argument"
3525 msgstr "Nevažeći poziv procedure ili argumenta"
3527 #: jscript.rc:30
3528 msgid "Subscript out of range"
3529 msgstr "Potpis je van dometa"
3531 #: jscript.rc:31
3532 msgid "Object required"
3533 msgstr "Potreban objekt"
3535 #: jscript.rc:32
3536 msgid "Automation server can't create object"
3537 msgstr "Poslužitelj automatizacije ne može stvoriti objekt"
3539 #: jscript.rc:33
3540 msgid "Object doesn't support this property or method"
3541 msgstr "Objekt ne podržava ovo svojstvo ili metodu"
3543 #: jscript.rc:34
3544 msgid "Object doesn't support this action"
3545 msgstr "Objekt ne podržava ovu radnju"
3547 #: jscript.rc:35
3548 msgid "Argument not optional"
3549 msgstr "Argument nije opcionalan"
3551 #: jscript.rc:36
3552 msgid "Syntax error"
3553 msgstr "Greška u sintaksi"
3555 #: jscript.rc:37
3556 msgid "Expected ';'"
3557 msgstr "Očekivano ';'"
3559 #: jscript.rc:38
3560 msgid "Expected '('"
3561 msgstr "Očekivano '('"
3563 #: jscript.rc:39
3564 msgid "Expected ')'"
3565 msgstr "Očekivano ')'"
3567 #: jscript.rc:40
3568 #, fuzzy
3569 #| msgid "Expected an operand.\n"
3570 msgid "Expected identifier"
3571 msgstr "Očekivan operand.\n"
3573 #: jscript.rc:41
3574 #, fuzzy
3575 #| msgid "Expected ';'"
3576 msgid "Expected '='"
3577 msgstr "Očekivano ';'"
3579 #: jscript.rc:42
3580 msgid "Invalid character"
3581 msgstr "Neispravan znak"
3583 #: jscript.rc:43
3584 msgid "Unterminated string constant"
3585 msgstr "Nezavršen niz znakova"
3587 #: jscript.rc:44
3588 msgid "'return' statement outside of function"
3589 msgstr "'return' naredba izvan funkcije"
3591 #: jscript.rc:45
3592 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3593 msgstr "'break' ne može biti izvan petlje"
3595 #: jscript.rc:46
3596 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3597 msgstr "'continue' ne može biti izvan petlje"
3599 #: jscript.rc:47
3600 msgid "Label redefined"
3601 msgstr "Oznaka redefinirana"
3603 #: jscript.rc:48
3604 msgid "Label not found"
3605 msgstr "Oznaka nije pronađena"
3607 #: jscript.rc:49
3608 #, fuzzy
3609 #| msgid "Expected ';'"
3610 msgid "Expected '@end'"
3611 msgstr "Očekivano ';'"
3613 #: jscript.rc:50
3614 msgid "Conditional compilation is turned off"
3615 msgstr "Kondicionalna kompilacija je isključena"
3617 #: jscript.rc:51
3618 #, fuzzy
3619 #| msgid "Expected ';'"
3620 msgid "Expected '@'"
3621 msgstr "Očekivano ';'"
3623 #: jscript.rc:54
3624 msgid "Number expected"
3625 msgstr "Očekivan broj"
3627 #: jscript.rc:52
3628 msgid "Function expected"
3629 msgstr "Očekivana funkcija"
3631 #: jscript.rc:53
3632 msgid "'[object]' is not a date object"
3633 msgstr "'[object]' nije vremenski objekt"
3635 #: jscript.rc:55
3636 msgid "Object expected"
3637 msgstr "Očekivan objekt"
3639 #: jscript.rc:56
3640 msgid "Illegal assignment"
3641 msgstr "Nedozvoljeno pridruživanje"
3643 #: jscript.rc:57
3644 msgid "'|' is undefined"
3645 msgstr "'|' nije definiran"
3647 #: jscript.rc:58
3648 msgid "Boolean object expected"
3649 msgstr "Očekivani objekt istinitosne vrijednosti"
3651 #: jscript.rc:59
3652 msgid "Cannot delete '|'"
3653 msgstr "Ne mogu izbrisati '|'"
3655 #: jscript.rc:60
3656 msgid "VBArray object expected"
3657 msgstr "Očekivan VBArray objekt"
3659 #: jscript.rc:61
3660 msgid "JScript object expected"
3661 msgstr "Očekivan JScript objekt"
3663 #: jscript.rc:62
3664 msgid "Syntax error in regular expression"
3665 msgstr "Sintaksna greška u regularnom izrazu"
3667 #: jscript.rc:64
3668 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3669 msgstr "URI za kodiranje sadrži neispravne znakove"
3671 #: jscript.rc:63
3672 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3673 msgstr "URI za dekodiranje je neispravan"
3675 #: jscript.rc:65
3676 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3677 msgstr "Broj decimalnih znamenki je izvan dosega"
3679 #: jscript.rc:66
3680 msgid "Precision is out of range"
3681 msgstr "Preciznost je izvan dosega"
3683 #: jscript.rc:67
3684 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3685 msgstr "Duljina niza treba biti konačan prirodan broj"
3687 #: jscript.rc:68
3688 msgid "Array object expected"
3689 msgstr "Očekivan niz objekata"
3691 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3692 msgid "Wine kernel DLL"
3693 msgstr ""
3695 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3696 msgid "Wine"
3697 msgstr "Wine"
3699 #: winerror.mc:28
3700 msgid "Success.\n"
3701 msgstr "Uspjeh.\n"
3703 #: winerror.mc:33
3704 msgid "Invalid function.\n"
3705 msgstr "Neispravna funkcija.\n"
3707 #: winerror.mc:38
3708 msgid "File not found.\n"
3709 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
3711 #: winerror.mc:43
3712 msgid "Path not found.\n"
3713 msgstr "Putanja nije pronađena.\n"
3715 #: winerror.mc:48
3716 msgid "Too many open files.\n"
3717 msgstr "Previše otvorenih datoteka.\n"
3719 #: winerror.mc:53
3720 msgid "Access denied.\n"
3721 msgstr "Pristup odbijen.\n"
3723 #: winerror.mc:58
3724 msgid "Invalid handle.\n"
3725 msgstr "Neispravna poveznica.\n"
3727 #: winerror.mc:63
3728 msgid "Memory trashed.\n"
3729 msgstr "Memorija razbacana.\n"
3731 #: winerror.mc:68
3732 msgid "Not enough memory.\n"
3733 msgstr "Nema više memorije.\n"
3735 #: winerror.mc:73
3736 msgid "Invalid block.\n"
3737 msgstr "Neispravan blok.\n"
3739 #: winerror.mc:78
3740 msgid "Bad environment.\n"
3741 msgstr "Loša okolina.\n"
3743 #: winerror.mc:83
3744 msgid "Bad format.\n"
3745 msgstr "Loš format.\n"
3747 #: winerror.mc:88
3748 msgid "Invalid access.\n"
3749 msgstr "Neispravan pristup.\n"
3751 #: winerror.mc:93
3752 msgid "Invalid data.\n"
3753 msgstr "Neispravni podaci.\n"
3755 #: winerror.mc:98
3756 msgid "Out of memory.\n"
3757 msgstr "Nema više memorije.\n"
3759 #: winerror.mc:103
3760 msgid "Invalid drive.\n"
3761 msgstr "Neispravni pogon.\n"
3763 #: winerror.mc:108
3764 msgid "Can't delete current directory.\n"
3765 msgstr "Ne mogu obrisati trenutni direktorij.\n"
3767 #: winerror.mc:113
3768 msgid "Not same device.\n"
3769 msgstr "Nije isti uređdaj.\n"
3771 #: winerror.mc:118
3772 msgid "No more files.\n"
3773 msgstr "Nema više datoteka.\n"
3775 #: winerror.mc:123
3776 msgid "Write protected.\n"
3777 msgstr "Zaštićeno od pisanja.\n"
3779 #: winerror.mc:128
3780 msgid "Bad unit.\n"
3781 msgstr "Loša jedinica.\n"
3783 #: winerror.mc:133
3784 msgid "Not ready.\n"
3785 msgstr "Nespreman.\n"
3787 #: winerror.mc:138
3788 msgid "Bad command.\n"
3789 msgstr "Loša naredba.\n"
3791 #: winerror.mc:143
3792 msgid "CRC error.\n"
3793 msgstr "CRC pogreška.\n"
3795 #: winerror.mc:148
3796 msgid "Bad length.\n"
3797 msgstr "Loša duljina.\n"
3799 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3800 msgid "Seek error.\n"
3801 msgstr "Greška tijekom pretrage.\n"
3803 #: winerror.mc:158
3804 msgid "Not DOS disk.\n"
3805 msgstr "Nije DOS disk.\n"
3807 #: winerror.mc:163
3808 msgid "Sector not found.\n"
3809 msgstr "Sektor nije pronađen.\n"
3811 #: winerror.mc:168
3812 msgid "Out of paper.\n"
3813 msgstr "Nema papira.\n"
3815 #: winerror.mc:173
3816 msgid "Write fault.\n"
3817 msgstr "Greška prilikom pisanja.\n"
3819 #: winerror.mc:178
3820 msgid "Read fault.\n"
3821 msgstr "Greška prilikon čitanja.\n"
3823 #: winerror.mc:183
3824 msgid "General failure.\n"
3825 msgstr "Opća greška.\n"
3827 #: winerror.mc:188
3828 msgid "Sharing violation.\n"
3829 msgstr "Povreda dijeljenja.\n"
3831 #: winerror.mc:193
3832 msgid "Lock violation.\n"
3833 msgstr "Povreda zaključavanja.\n"
3835 #: winerror.mc:198
3836 msgid "Wrong disk.\n"
3837 msgstr "Krivi disk.\n"
3839 #: winerror.mc:203
3840 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3841 msgstr ""
3843 #: winerror.mc:208
3844 msgid "End of file.\n"
3845 msgstr "Kraj datoteke.\n"
3847 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
3848 msgid "Disk full.\n"
3849 msgstr "Disk pun.\n"
3851 #: winerror.mc:218
3852 msgid "Request not supported.\n"
3853 msgstr "Zahtjev nije podržan.\n"
3855 #: winerror.mc:223
3856 msgid "Remote machine not listening.\n"
3857 msgstr "Udaljeno računalo ne sluša.\n"
3859 #: winerror.mc:228
3860 msgid "Duplicate network name.\n"
3861 msgstr "Dvostruki naziv mrežne.\n"
3863 #: winerror.mc:233
3864 msgid "Bad network path.\n"
3865 msgstr "Loša mrežna putanja.\n"
3867 #: winerror.mc:238
3868 msgid "Network busy.\n"
3869 msgstr "Mreža zauzeta.\n"
3871 #: winerror.mc:243
3872 msgid "Device does not exist.\n"
3873 msgstr "Uređaj ne postoji.\n"
3875 #: winerror.mc:248
3876 msgid "Too many commands.\n"
3877 msgstr "Previše naredbi.\n"
3879 #: winerror.mc:253
3880 msgid "Adapter hardware error.\n"
3881 msgstr "Greška hardverskog adaptera.\n"
3883 #: winerror.mc:258
3884 msgid "Bad network response.\n"
3885 msgstr "Loš mrežni odgovor.\n"
3887 #: winerror.mc:263
3888 msgid "Unexpected network error.\n"
3889 msgstr "Neočekivana mrežna greška.\n"
3891 #: winerror.mc:268
3892 msgid "Bad remote adapter.\n"
3893 msgstr "Loš udaljeni adapter.\n"
3895 #: winerror.mc:273
3896 msgid "Print queue full.\n"
3897 msgstr "Pun red za ispis.\n"
3899 #: winerror.mc:278
3900 msgid "No spool space.\n"
3901 msgstr ""
3903 #: winerror.mc:283
3904 msgid "Print canceled.\n"
3905 msgstr "Ispis otkazan.\n"
3907 #: winerror.mc:288
3908 msgid "Network name deleted.\n"
3909 msgstr "Mrežno ime izbrisano.\n"
3911 #: winerror.mc:293
3912 msgid "Network access denied.\n"
3913 msgstr "Mrežni pristup odbijen.\n"
3915 #: winerror.mc:298
3916 msgid "Bad device type.\n"
3917 msgstr "Nevaljan tip uređaja.\n"
3919 #: winerror.mc:303
3920 msgid "Bad network name.\n"
3921 msgstr "Loše mrežno ime.\n"
3923 #: winerror.mc:308
3924 msgid "Too many network names.\n"
3925 msgstr "Previše mrežnih imena.\n"
3927 #: winerror.mc:313
3928 msgid "Too many network sessions.\n"
3929 msgstr "Previše mrežnih sjednica.\n"
3931 #: winerror.mc:318
3932 msgid "Sharing paused.\n"
3933 msgstr "Dijeljenje pauzirano.\n"
3935 #: winerror.mc:323
3936 msgid "Request not accepted.\n"
3937 msgstr "Zahtjev nije prihvaćen.\n"
3939 #: winerror.mc:328
3940 msgid "Redirector paused.\n"
3941 msgstr "Preusmjerivač pauziran.\n"
3943 #: winerror.mc:333
3944 msgid "File exists.\n"
3945 msgstr "Datoteka postoji.\n"
3947 #: winerror.mc:338
3948 msgid "Cannot create.\n"
3949 msgstr "Ne mogu stvoriti.\n"
3951 #: winerror.mc:343
3952 msgid "Int24 failure.\n"
3953 msgstr "Int24 greška.\n"
3955 #: winerror.mc:348
3956 msgid "Out of structures.\n"
3957 msgstr "Nema više struktura.\n"
3959 #: winerror.mc:353
3960 msgid "Already assigned.\n"
3961 msgstr "Već pridruženo.\n"
3963 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
3964 msgid "Invalid password.\n"
3965 msgstr "Neispravna lozinka.\n"
3967 #: winerror.mc:363
3968 msgid "Invalid parameter.\n"
3969 msgstr "Neispravan parametar.\n"
3971 #: winerror.mc:368
3972 msgid "Net write fault.\n"
3973 msgstr "Greška u mrežnom pisanju.\n"
3975 #: winerror.mc:373
3976 msgid "No process slots.\n"
3977 msgstr "Nema više mjesta za procese.\n"
3979 #: winerror.mc:378
3980 msgid "Too many semaphores.\n"
3981 msgstr "Previše semafora.\n"
3983 #: winerror.mc:383
3984 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3985 msgstr "Ekslukzivan semafor već ima vlasnika.\n"
3987 #: winerror.mc:388
3988 msgid "Semaphore is set.\n"
3989 msgstr "Semafor je postavljen.\n"
3991 #: winerror.mc:393
3992 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3993 msgstr "Previše zahtjeva za semafor.\n"
3995 #: winerror.mc:398
3996 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3997 msgstr "Neispravan u trenutku prekida.\n"
3999 #: winerror.mc:403
4000 msgid "Semaphore owner died.\n"
4001 msgstr "Vlasnik semafora je umro.\n"
4003 #: winerror.mc:408
4004 msgid "Semaphore user limit.\n"
4005 msgstr "Korisničko ograničenje broja semafora.\n"
4007 #: winerror.mc:413
4008 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4009 msgstr "Ubacite disk za pogon %1.\n"
4011 #: winerror.mc:418
4012 msgid "Drive locked.\n"
4013 msgstr "Pogon zaključan.\n"
4015 #: winerror.mc:423
4016 msgid "Broken pipe.\n"
4017 msgstr "Slomljen cjevovod.\n"
4019 #: winerror.mc:428
4020 msgid "Open failed.\n"
4021 msgstr "Otvaranje neuspješno.\n"
4023 #: winerror.mc:433
4024 msgid "Buffer overflow.\n"
4025 msgstr "Prekoračenje kapaciteta međuspremnika.\n"
4027 #: winerror.mc:443
4028 msgid "No more search handles.\n"
4029 msgstr "Nema više poveznica pretraga.\n"
4031 #: winerror.mc:448
4032 msgid "Invalid target handle.\n"
4033 msgstr "Neispravna ciljana poveznica.\n"
4035 #: winerror.mc:453
4036 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4037 msgstr "Neispravni IOCTL.\n"
4039 #: winerror.mc:458
4040 msgid "Invalid verify switch.\n"
4041 msgstr ""
4043 #: winerror.mc:463
4044 msgid "Bad driver level.\n"
4045 msgstr "Loša razina drivera.\n"
4047 #: winerror.mc:468
4048 msgid "Call not implemented.\n"
4049 msgstr "Poziv nije implementiran.\n"
4051 #: winerror.mc:473
4052 msgid "Semaphore timeout.\n"
4053 msgstr "Semafor istekao.\n"
4055 #: winerror.mc:478
4056 msgid "Insufficient buffer.\n"
4057 msgstr "Nedovoljan međuspremnik.\n"
4059 #: winerror.mc:483
4060 msgid "Invalid name.\n"
4061 msgstr "Neispravno ime.\n"
4063 #: winerror.mc:488
4064 msgid "Invalid level.\n"
4065 msgstr "Neispravna razina.\n"
4067 #: winerror.mc:493
4068 msgid "No volume label.\n"
4069 msgstr "Jedinica nema oznaku.\n"
4071 #: winerror.mc:498
4072 msgid "Module not found.\n"
4073 msgstr "Modul nije pronađen.\n"
4075 #: winerror.mc:503
4076 msgid "Procedure not found.\n"
4077 msgstr "Procedura nije pronađena.\n"
4079 #: winerror.mc:508
4080 msgid "No children to wait for.\n"
4081 msgstr "Nema djece koju treba čekati.\n"
4083 #: winerror.mc:513
4084 msgid "Child process has not completed.\n"
4085 msgstr "Proces dijete nije završio.\n"
4087 #: winerror.mc:518
4088 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4089 msgstr "Neispravno korištenje poveznice za direktan pristup.\n"
4091 #: winerror.mc:523
4092 msgid "Negative seek.\n"
4093 msgstr "Traženje unazad.\n"
4095 #: winerror.mc:533
4096 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4097 msgstr "Pogon je cilj pridruživanja.\n"
4099 #: winerror.mc:538
4100 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4101 msgstr "Pogon je već pridružen.\n"
4103 #: winerror.mc:543
4104 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4105 msgstr "Pogon je već zamijenjen.\n"
4107 #: winerror.mc:548
4108 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4109 msgstr "Pogon nije pridružen.\n"
4111 #: winerror.mc:553
4112 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4113 msgstr "Pogon nije zamijenjen.\n"
4115 #: winerror.mc:558
4116 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4117 msgstr ""
4119 #: winerror.mc:563
4120 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4121 msgstr ""
4123 #: winerror.mc:568
4124 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4125 msgstr ""
4127 #: winerror.mc:573
4128 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4129 msgstr ""
4131 #: winerror.mc:578
4132 msgid "Drive is busy.\n"
4133 msgstr "Pogon je zauzet.\n"
4135 #: winerror.mc:583
4136 msgid "Same drive.\n"
4137 msgstr "Isti pogon.\n"
4139 #: winerror.mc:588
4140 msgid "Not top-level directory.\n"
4141 msgstr "Nije direktorij gornje razine.\n"
4143 #: winerror.mc:593
4144 msgid "Directory is not empty.\n"
4145 msgstr "Direktorij nije prazan.\n"
4147 #: winerror.mc:598
4148 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4149 msgstr "Putanje se već koristi kao SUBST.\n"
4151 #: winerror.mc:603
4152 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4153 msgstr "Putanja se već koristi kao JOIN.\n"
4155 #: winerror.mc:608
4156 msgid "Path is busy.\n"
4157 msgstr "Putanja je zauzeta.\n"
4159 #: winerror.mc:613
4160 msgid "Already a SUBST target.\n"
4161 msgstr "Već je SUBST meta.\n"
4163 #: winerror.mc:618
4164 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4165 msgstr "Sistemski trag nije naveden ili odbijen.\n"
4167 #: winerror.mc:623
4168 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4169 msgstr "Netočan broj događaja za DosMuxSemWait.\n"
4171 #: winerror.mc:628
4172 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4173 msgstr "Previše subjekata čeka na DosMuxSemWait.\n"
4175 #: winerror.mc:633
4176 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4177 msgstr "DosSemMuxWait popis neispravan.\n"
4179 #: winerror.mc:638
4180 msgid "Volume label too long.\n"
4181 msgstr "Oznaka jedinice je predugačka.\n"
4183 #: winerror.mc:643
4184 msgid "Too many TCBs.\n"
4185 msgstr "Previše TCBa.\n"
4187 #: winerror.mc:648
4188 msgid "Signal refused.\n"
4189 msgstr "Signal odbijen.\n"
4191 #: winerror.mc:653
4192 msgid "Segment discarded.\n"
4193 msgstr "Signal odbačen.\n"
4195 #: winerror.mc:658
4196 msgid "Segment not locked.\n"
4197 msgstr "Segment nije zaključan.\n"
4199 #: winerror.mc:663
4200 msgid "Bad thread ID address.\n"
4201 msgstr "Loša adresa ID dretve.\n"
4203 #: winerror.mc:668
4204 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4205 msgstr "Loši argumenti predani DosExecPgm.\n"
4207 #: winerror.mc:673
4208 msgid "Path is invalid.\n"
4209 msgstr "Putanja je neispravna.\n"
4211 #: winerror.mc:678
4212 msgid "Signal pending.\n"
4213 msgstr "Signal u tijeku.\n"
4215 #: winerror.mc:683
4216 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4217 msgstr "Dostignut najveći sistemski broj dretvi.\n"
4219 #: winerror.mc:688
4220 msgid "Lock failed.\n"
4221 msgstr "Zaključavanje neuspjelo.\n"
4223 #: winerror.mc:693
4224 msgid "Resource in use.\n"
4225 msgstr "Resurs je u uporabi.\n"
4227 #: winerror.mc:698
4228 msgid "Cancel violation.\n"
4229 msgstr "Povreda otkazivanja.\n"
4231 #: winerror.mc:703
4232 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4233 msgstr ""
4235 #: winerror.mc:708
4236 msgid "Invalid segment number.\n"
4237 msgstr "Neispravan broj segmenta.\n"
4239 #: winerror.mc:713
4240 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4241 msgstr "Neispravan redni broj za %1.\n"
4243 #: winerror.mc:718
4244 msgid "File already exists.\n"
4245 msgstr "Datoteka već postoji.\n"
4247 #: winerror.mc:723
4248 msgid "Invalid flag number.\n"
4249 msgstr "Neispravan broj zastavica.\n"
4251 #: winerror.mc:728
4252 msgid "Semaphore name not found.\n"
4253 msgstr "Ime semafora nije pronađeno.\n"
4255 #: winerror.mc:733
4256 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4257 msgstr "Neisprravan početni segment koda za %1.\n"
4259 #: winerror.mc:738
4260 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4261 msgstr "Neisprravan početni segment stoga za %1.\n"
4263 #: winerror.mc:743
4264 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4265 msgstr "Neispravan tip modula za %1.\n"
4267 #: winerror.mc:748
4268 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4269 msgstr "Neispravan EXE potpis u %1.\n"
4271 #: winerror.mc:753
4272 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4273 msgstr "EXXE %1 je označen kao neispravan.\n"
4275 #: winerror.mc:758
4276 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4277 msgstr "Loš EXE format za %1.\n"
4279 #: winerror.mc:763
4280 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4281 msgstr ""
4283 #: winerror.mc:768
4284 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4285 msgstr "Neispravan MinAllocSize u %1.\n"
4287 #: winerror.mc:773
4288 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4289 msgstr "Dynlink iz neispravnog prstena.\n"
4291 #: winerror.mc:778
4292 msgid "IOPL not enabled.\n"
4293 msgstr "IOPL nije omogućen.\n"
4295 #: winerror.mc:783
4296 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4297 msgstr "Neispravan SEGDPL u %1.\n"
4299 #: winerror.mc:788
4300 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4301 msgstr "Automatski podatkovni segment prelazi 64k.\n"
4303 #: winerror.mc:793
4304 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4305 msgstr "Segment 2. prstena treba se moći pomaknuti.\n"
4307 #: winerror.mc:798
4308 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4309 msgstr "Lanac relokacija prelazi ograničenje segmenata u %1.\n"
4311 #: winerror.mc:803
4312 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4313 msgstr "Beskonačna petlja u lancu relokacija u %1.\n"
4315 #: winerror.mc:808
4316 msgid "Environment variable not found.\n"
4317 msgstr "Varijabla okoline nije pronađena.\n"
4319 #: winerror.mc:813
4320 msgid "No signal sent.\n"
4321 msgstr "Nijedan signal poslan.\n"
4323 #: winerror.mc:818
4324 msgid "File name is too long.\n"
4325 msgstr "Naziv datoteke je predugačak.\n"
4327 #: winerror.mc:823
4328 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4329 msgstr "Stog 2. prstena je u uporabi.\n"
4331 #: winerror.mc:828
4332 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4333 msgstr "Greška u korištenju zamjenskih znakova za datoteke.\n"
4335 #: winerror.mc:833
4336 msgid "Invalid signal number.\n"
4337 msgstr "Neispravan broj signala.\n"
4339 #: winerror.mc:838
4340 msgid "Error setting signal handler.\n"
4341 msgstr "Greška prilikom postavljanja rukovatelja signala.\n"
4343 #: winerror.mc:843
4344 msgid "Segment locked.\n"
4345 msgstr "Segment zaključan.\n"
4347 #: winerror.mc:848
4348 msgid "Too many modules.\n"
4349 msgstr "Previše modula.\n"
4351 #: winerror.mc:853
4352 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4353 msgstr "Gnježđenje poziva LoadMoudle nije dopušteno.\n"
4355 #: winerror.mc:858
4356 msgid "Machine type mismatch.\n"
4357 msgstr "Neslaganje vrste stroja.\n"
4359 #: winerror.mc:863
4360 msgid "Bad pipe.\n"
4361 msgstr "Loš cjevovod.\n"
4363 #: winerror.mc:868
4364 msgid "Pipe busy.\n"
4365 msgstr "Cjevovod zauzet.\n"
4367 #: winerror.mc:873
4368 msgid "Pipe closed.\n"
4369 msgstr "Cjevovod zatvoren.\n"
4371 #: winerror.mc:878
4372 msgid "Pipe not connected.\n"
4373 msgstr "Cjevovod nije spojen.\n"
4375 #: winerror.mc:883
4376 msgid "More data available.\n"
4377 msgstr "Još podataka dostupno.\n"
4379 #: winerror.mc:888
4380 msgid "Session canceled.\n"
4381 msgstr "Sjednica je otkazana.\n"
4383 #: winerror.mc:893
4384 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4385 msgstr "Neispravan naziv proširenog atributa.\n"
4387 #: winerror.mc:898
4388 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4389 msgstr "Nekonzistentan popis proširenih atributa.\n"
4391 #: winerror.mc:903
4392 msgid "No more data available.\n"
4393 msgstr "Nema više dostupnih podataka.\n"
4395 #: winerror.mc:908
4396 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4397 msgstr "Copy API se ne može koristiti.\n"
4399 #: winerror.mc:913
4400 msgid "Directory name invalid.\n"
4401 msgstr "Neispravan naziv direktorija.\n"
4403 #: winerror.mc:918
4404 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4405 msgstr "Prošireni atributi nisu stali.\n"
4407 #: winerror.mc:923
4408 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4409 msgstr "Datotke proširenih atributa oštećena.\n"
4411 #: winerror.mc:928
4412 msgid "Extended attribute table full.\n"
4413 msgstr "Tablica proširenih atributa puna.\n"
4415 #: winerror.mc:933
4416 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4417 msgstr "Neispravna poveznica proširenog atributa.\n"
4419 #: winerror.mc:938
4420 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4421 msgstr "Prošireni atributi nisu podržani.\n"
4423 #: winerror.mc:943
4424 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4425 msgstr "Pozivač nije vlasnik mutexa.\n"
4427 #: winerror.mc:948
4428 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4429 msgstr "Previše postavljanja semafora.\n"
4431 #: winerror.mc:953
4432 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4433 msgstr "Read/WriteProcessMemory djelomično završeno.\n"
4435 #: winerror.mc:958
4436 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4437 msgstr "Oportunističko zaključavanje nije bilo odobreno.\n"
4439 #: winerror.mc:963
4440 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4441 msgstr "Primljena neispravna poruka za oportunističko zaključavanje.\n"
4443 #: winerror.mc:968
4444 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4445 msgstr "Poruka 0x%1 nije pronađena u datoteci %2.\n"
4447 #: winerror.mc:973
4448 msgid "Invalid address.\n"
4449 msgstr "Neispravna adresa.\n"
4451 #: winerror.mc:978
4452 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4453 msgstr "Aritmetički preljev.\n"
4455 #: winerror.mc:983
4456 msgid "Pipe connected.\n"
4457 msgstr "Cjevovod spojen.\n"
4459 #: winerror.mc:988
4460 msgid "Pipe listening.\n"
4461 msgstr "Cjevovod sluša.\n"
4463 #: winerror.mc:993
4464 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4465 msgstr "Odbijen pristup proširenom atributu.\n"
4467 #: winerror.mc:998
4468 msgid "I/O operation aborted.\n"
4469 msgstr "U/I operacija prekinuta.\n"
4471 #: winerror.mc:1003
4472 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4473 msgstr "Preklapajući U/I nepotpun.\n"
4475 #: winerror.mc:1008
4476 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4477 msgstr "Preklapajući U/I u tijeku.\n"
4479 #: winerror.mc:1013
4480 msgid "No access to memory location.\n"
4481 msgstr "Nema pristupa memorijskoj lokaciji.\n"
4483 #: winerror.mc:1018
4484 msgid "Swap error.\n"
4485 msgstr "Greška u zamjeni.\n"
4487 #: winerror.mc:1023
4488 msgid "Stack overflow.\n"
4489 msgstr "Preljev stoga.\n"
4491 #: winerror.mc:1028
4492 msgid "Invalid message.\n"
4493 msgstr "Neispravna poruka.\n"
4495 #: winerror.mc:1033
4496 msgid "Cannot complete.\n"
4497 msgstr "No može se dovršiti.\n"
4499 #: winerror.mc:1038
4500 msgid "Invalid flags.\n"
4501 msgstr "Neispravne zastavice.\n"
4503 #: winerror.mc:1043
4504 msgid "Unrecognized volume.\n"
4505 msgstr "Neprepoznata jedinica.\n"
4507 #: winerror.mc:1048
4508 msgid "File invalid.\n"
4509 msgstr "Neispravna datoteka.\n"
4511 #: winerror.mc:1053
4512 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4513 msgstr "Full-screen se ne može pokrenuti.\n"
4515 #: winerror.mc:1058
4516 msgid "Nonexistent token.\n"
4517 msgstr "Nepostojeći znak.\n"
4519 #: winerror.mc:1063
4520 msgid "Registry corrupt.\n"
4521 msgstr "Registar oštećen.\n"
4523 #: winerror.mc:1068
4524 msgid "Invalid key.\n"
4525 msgstr "Neispravnui ključ.\n"
4527 #: winerror.mc:1073
4528 msgid "Can't open registry key.\n"
4529 msgstr "Registarski ključ se ne može otvoriti.\n"
4531 #: winerror.mc:1078
4532 msgid "Can't read registry key.\n"
4533 msgstr "Registarski ključ se ne može čitati.\n"
4535 #: winerror.mc:1083
4536 msgid "Can't write registry key.\n"
4537 msgstr "Registarski ključ se ne može pisati.\n"
4539 #: winerror.mc:1088
4540 msgid "Registry has been recovered.\n"
4541 msgstr "Registar se obnovio.\n"
4543 #: winerror.mc:1093
4544 msgid "Registry is corrupt.\n"
4545 msgstr "Registar je oštećen.\n"
4547 #: winerror.mc:1098
4548 msgid "I/O to registry failed.\n"
4549 msgstr "U/I u registar neuspio.\n"
4551 #: winerror.mc:1103
4552 msgid "Not registry file.\n"
4553 msgstr "Nije datoteka registra.\n"
4555 #: winerror.mc:1108
4556 msgid "Key deleted.\n"
4557 msgstr "Ključ obrisan.\n"
4559 #: winerror.mc:1113
4560 msgid "No registry log space.\n"
4561 msgstr "Nema prostora za zapisnik registra.\n"
4563 #: winerror.mc:1118
4564 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4565 msgstr "Registarki ključ ima podključeve.\n"
4567 #: winerror.mc:1123
4568 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4569 msgstr "Podključ treba biti promjenjiv.\n"
4571 #: winerror.mc:1128
4572 msgid "Notify change request in progress.\n"
4573 msgstr "Zahtjev za obavijesti o promjeni u tijeku.\n"
4575 #: winerror.mc:1133
4576 msgid "Dependent services are running.\n"
4577 msgstr "Zavisni servisi se izvode.\n"
4579 #: winerror.mc:1138
4580 msgid "Invalid service control.\n"
4581 msgstr "Neispravna kontrola servisa.\n"
4583 #: winerror.mc:1143
4584 msgid "Service request timeout.\n"
4585 msgstr "Isteklo vrijeme zahtjeva servisa.\n"
4587 #: winerror.mc:1148
4588 msgid "Cannot create service thread.\n"
4589 msgstr "Dretva servisa se ne može pokrenuti.\n"
4591 #: winerror.mc:1153
4592 msgid "Service database locked.\n"
4593 msgstr "Baza podataka servisa je zaključana.\n"
4595 #: winerror.mc:1158
4596 msgid "Service already running.\n"
4597 msgstr "Servis se već izvodi.\n"
4599 #: winerror.mc:1163
4600 msgid "Invalid service account.\n"
4601 msgstr "Neispravan račun servisa.\n"
4603 #: winerror.mc:1168
4604 msgid "Service is disabled.\n"
4605 msgstr "Servis je onemogućen.\n"
4607 #: winerror.mc:1173
4608 msgid "Circular dependency.\n"
4609 msgstr "Kružna ovisnost.\n"
4611 #: winerror.mc:1178
4612 msgid "Service does not exist.\n"
4613 msgstr "Servis ne postoji.\n"
4615 #: winerror.mc:1183
4616 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4617 msgstr "Servis ne može prihvatiti kontrolnu poruku.\n"
4619 #: winerror.mc:1188
4620 msgid "Service not active.\n"
4621 msgstr "Servis nije aktivan.\n"
4623 #: winerror.mc:1193
4624 msgid "Service controller connect failed.\n"
4625 msgstr "Spajanje upravljača neuspjelo.\n"
4627 #: winerror.mc:1198
4628 msgid "Exception in service.\n"
4629 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
4631 #: winerror.mc:1203
4632 msgid "Database does not exist.\n"
4633 msgstr "Baza podataka ne postoji.\n"
4635 #: winerror.mc:1208
4636 msgid "Service-specific error.\n"
4637 msgstr "Specifična greška servisa.\n"
4639 #: winerror.mc:1213
4640 msgid "Process aborted.\n"
4641 msgstr "Proces prekinut.\n"
4643 #: winerror.mc:1218
4644 msgid "Service dependency failed.\n"
4645 msgstr "Ovisnost servisa neuspjela.\n"
4647 #: winerror.mc:1223
4648 msgid "Service login failed.\n"
4649 msgstr "Prijava servisa neuspjela.\n"
4651 #: winerror.mc:1228
4652 msgid "Service start-hang.\n"
4653 msgstr "Servis zastao na pokretanju.\n"
4655 #: winerror.mc:1233
4656 msgid "Invalid service lock.\n"
4657 msgstr "Neispravno zaključavanje servisa.\n"
4659 #: winerror.mc:1238
4660 msgid "Service marked for delete.\n"
4661 msgstr "Servis označen za brisanje.\n"
4663 #: winerror.mc:1243
4664 msgid "Service exists.\n"
4665 msgstr "Servis postoji.\n"
4667 #: winerror.mc:1248
4668 msgid "System running last-known-good config.\n"
4669 msgstr "Sistem izvodi posljednju poznatu dobru konfiguraciju.\n"
4671 #: winerror.mc:1253
4672 msgid "Service dependency deleted.\n"
4673 msgstr "Ovisnost servisa izbrisana.\n"
4675 #: winerror.mc:1258
4676 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4677 msgstr "Pokretanje već prihvaćeno kao posljednja dobra konfiguracija.\n"
4679 #: winerror.mc:1263
4680 msgid "Service not started since last boot.\n"
4681 msgstr "Servis nije pokrenut od posljednjeg pokretanja.\n"
4683 #: winerror.mc:1268
4684 msgid "Duplicate service name.\n"
4685 msgstr "Dvostruko ime servisa.\n"
4687 #: winerror.mc:1273
4688 msgid "Different service account.\n"
4689 msgstr "Drugi račun servisa.\n"
4691 #: winerror.mc:1278
4692 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4693 msgstr "Greška pogona se ne može detektirati.\n"
4695 #: winerror.mc:1283
4696 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4697 msgstr "Prekid procesa se ne može detektirati.\n"
4699 #: winerror.mc:1288
4700 msgid "No recovery program for service.\n"
4701 msgstr "Nema programa za obnovu servisa.\n"
4703 #: winerror.mc:1293
4704 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4705 msgstr "Servis nije implementiran u exe datoteci.\n"
4707 #: winerror.mc:1298
4708 msgid "End of media.\n"
4709 msgstr "Kraj medija.\n"
4711 #: winerror.mc:1303
4712 msgid "Filemark detected.\n"
4713 msgstr ""
4715 #: winerror.mc:1308
4716 msgid "Beginning of media.\n"
4717 msgstr "Početak medija.\n"
4719 #: winerror.mc:1313
4720 msgid "Setmark detected.\n"
4721 msgstr ""
4723 #: winerror.mc:1318
4724 msgid "No data detected.\n"
4725 msgstr "Nisu otkriveni podaci.\n"
4727 #: winerror.mc:1323
4728 msgid "Partition failure.\n"
4729 msgstr "Greška particije.\n"
4731 #: winerror.mc:1328
4732 msgid "Invalid block length.\n"
4733 msgstr "Neispravna duljina bloka.\n"
4735 #: winerror.mc:1333
4736 msgid "Device not partitioned.\n"
4737 msgstr "Uređaj nije particioniran.\n"
4739 #: winerror.mc:1338
4740 msgid "Unable to lock media.\n"
4741 msgstr "Zaključavanje medija nije moguće.\n"
4743 #: winerror.mc:1343
4744 msgid "Unable to unload media.\n"
4745 msgstr "Nije moguće izbaciti medij.\n"
4747 #: winerror.mc:1348
4748 msgid "Media changed.\n"
4749 msgstr "Promijenjen medij.\n"
4751 #: winerror.mc:1353
4752 msgid "I/O bus reset.\n"
4753 msgstr "Reset U/I sabirnice.\n"
4755 #: winerror.mc:1358
4756 msgid "No media in drive.\n"
4757 msgstr "Nema medija u pogonu.\n"
4759 #: winerror.mc:1363
4760 msgid "No Unicode translation.\n"
4761 msgstr "Nema Unicode prijevoda.\n"
4763 #: winerror.mc:1368
4764 #, fuzzy
4765 #| msgid "DLL init failed.\n"
4766 msgid "DLL initialization failed.\n"
4767 msgstr "Incijalizacija DLLa neuspjela.\n"
4769 #: winerror.mc:1373
4770 msgid "Shutdown in progress.\n"
4771 msgstr "Gašenje u tijeku.\n"
4773 #: winerror.mc:1378
4774 msgid "No shutdown in progress.\n"
4775 msgstr "Nema gašenja u tijeku.\n"
4777 #: winerror.mc:1383
4778 msgid "I/O device error.\n"
4779 msgstr "Greška U/I uređaja.\n"
4781 #: winerror.mc:1388
4782 msgid "No serial devices found.\n"
4783 msgstr "Nisu nađeni serijski uređaju.\n"
4785 #: winerror.mc:1393
4786 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4787 msgstr "Dijeljeni IRQ je zauzet.\n"
4789 #: winerror.mc:1398
4790 msgid "Serial I/O completed.\n"
4791 msgstr "Serijski U/I završen.\n"
4793 #: winerror.mc:1403
4794 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4795 msgstr "Istek vremena serijskog U/I brojača.\n"
4797 #: winerror.mc:1408
4798 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4799 msgstr "Adresa oznake disketnog pogona nije nađena.\n"
4801 #: winerror.mc:1413
4802 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4803 msgstr "Disketni pogon prijavljuje krivi cilindar.\n"
4805 #: winerror.mc:1418
4806 msgid "Unknown floppy error.\n"
4807 msgstr "Nepoznata disketna greška.\n"
4809 #: winerror.mc:1423
4810 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4811 msgstr "Disketni registri su nekonzistenti.\n"
4813 #: winerror.mc:1428
4814 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4815 msgstr "Neuspjelo rekalibriranje tvrdog diska.\n"
4817 #: winerror.mc:1433
4818 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4819 msgstr "Neuspjela operacija tvrdog diska.\n"
4821 #: winerror.mc:1438
4822 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4823 msgstr "Neuspjeli reset tvrdog diska.\n"
4825 #: winerror.mc:1443
4826 msgid "End of tape media.\n"
4827 msgstr "Kraj medija s trakom.\n"
4829 #: winerror.mc:1448
4830 msgid "Not enough server memory.\n"
4831 msgstr "Nema dovoljno poslužiteljske memorije.\n"
4833 #: winerror.mc:1453
4834 msgid "Possible deadlock.\n"
4835 msgstr "Moguć zastoj.\n"
4837 #: winerror.mc:1458
4838 msgid "Incorrect alignment.\n"
4839 msgstr "Netočno poravnanje.\n"
4841 #: winerror.mc:1463
4842 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4843 msgstr "Stavljen veto na postavljanje stanja napajanja.\n"
4845 #: winerror.mc:1468
4846 msgid "Set-power-state failed.\n"
4847 msgstr "Postavljanje stanja napjanja neuspjelo.\n"
4849 #: winerror.mc:1473
4850 msgid "Too many links.\n"
4851 msgstr "Previše poveznica.\n"
4853 #: winerror.mc:1478
4854 msgid "Newer windows version needed.\n"
4855 msgstr "Potrebna novija verzija Windowsa.\n"
4857 #: winerror.mc:1483
4858 msgid "Wrong operating system.\n"
4859 msgstr "Krivi operacijski sustav.\n"
4861 #: winerror.mc:1488
4862 msgid "Single-instance application.\n"
4863 msgstr "Aplikacija može imati samo jednu instancu.\n"
4865 #: winerror.mc:1493
4866 msgid "Real-mode application.\n"
4867 msgstr "Aplikacija u realnom vremenu.\n"
4869 #: winerror.mc:1498
4870 msgid "Invalid DLL.\n"
4871 msgstr "Neispravan DLL.\n"
4873 #: winerror.mc:1503
4874 msgid "No associated application.\n"
4875 msgstr "Nema povezane aplikacije.\n"
4877 #: winerror.mc:1508
4878 msgid "DDE failure.\n"
4879 msgstr "DDE greška.\n"
4881 #: winerror.mc:1513
4882 msgid "DLL not found.\n"
4883 msgstr "DLL nije pronađen.\n"
4885 #: winerror.mc:1518
4886 msgid "Out of user handles.\n"
4887 msgstr "Nema više korisničkih poveznica.\n"
4889 #: winerror.mc:1523
4890 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4891 msgstr "Poruka se može koristiti samo kod sinkronih poziva.\n"
4893 #: winerror.mc:1528
4894 msgid "The source element is empty.\n"
4895 msgstr "Izvorni element je prazan.\n"
4897 #: winerror.mc:1533
4898 msgid "The destination element is full.\n"
4899 msgstr "Odredišni element je prazan.\n"
4901 #: winerror.mc:1538
4902 msgid "The element address is invalid.\n"
4903 msgstr "Adresa element je neispravna.\n"
4905 #: winerror.mc:1543
4906 msgid "The magazine is not present.\n"
4907 msgstr "Magazin nije prisutan.\n"
4909 #: winerror.mc:1548
4910 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4911 msgstr "Uređaju je potreban reinicijalizacija.\n"
4913 #: winerror.mc:1553
4914 msgid "The device requires cleaning.\n"
4915 msgstr "Uređaju je potrebno čišćenje.\n"
4917 #: winerror.mc:1558
4918 msgid "The device door is open.\n"
4919 msgstr "Vrata na uređaju su otvorena.\n"
4921 #: winerror.mc:1563
4922 msgid "The device is not connected.\n"
4923 msgstr "Uređaj nije spojen.\n"
4925 #: winerror.mc:1568
4926 msgid "Element not found.\n"
4927 msgstr "Element nije pronađen.\n"
4929 #: winerror.mc:1573
4930 msgid "No match found.\n"
4931 msgstr "Nisu pronađene podudarnosti.\n"
4933 #: winerror.mc:1578
4934 msgid "Property set not found.\n"
4935 msgstr "Svojstvo nije pronađeno.\n"
4937 #: winerror.mc:1583
4938 msgid "Point not found.\n"
4939 msgstr "Točka nije pronađena.\n"
4941 #: winerror.mc:1588
4942 msgid "No running tracking service.\n"
4943 msgstr "Nema pratećeg servisa koji se izvodi.\n"
4945 #: winerror.mc:1593
4946 msgid "No such volume ID.\n"
4947 msgstr "Ne postoji takav ID jedinice.\n"
4949 #: winerror.mc:1598
4950 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4951 msgstr "Ne može se ukloniti datoteka koja će biti zamijenjena.\n"
4953 #: winerror.mc:1603
4954 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4955 msgstr "Ne može se pomaknuti zamjenska datoteka na mjesto.\n"
4957 #: winerror.mc:1608
4958 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4959 msgstr "Pomicanje zamjenske datoteke neuspjelo.\n"
4961 #: winerror.mc:1613
4962 msgid "The journal is being deleted.\n"
4963 msgstr "Dnevnik se briše.\n"
4965 #: winerror.mc:1618
4966 msgid "The journal is not active.\n"
4967 msgstr "Dnevnik nije aktivan.\n"
4969 #: winerror.mc:1623
4970 msgid "Potential matching file found.\n"
4971 msgstr "Potencijalno odgovarajuća datoteka nađena.\n"
4973 #: winerror.mc:1628
4974 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4975 msgstr "Unos u dnevniku je izbrisan.\n"
4977 #: winerror.mc:1633
4978 msgid "Invalid device name.\n"
4979 msgstr "Neispravno ime uređaja.\n"
4981 #: winerror.mc:1638
4982 msgid "Connection unavailable.\n"
4983 msgstr "Veza nedostupna.\n"
4985 #: winerror.mc:1643
4986 msgid "Device already remembered.\n"
4987 msgstr "Uređaj već zapamćen.\n"
4989 #: winerror.mc:1648
4990 msgid "No network or bad path.\n"
4991 msgstr "Nema mreže ili neispravna putanja.\n"
4993 #: winerror.mc:1653
4994 msgid "Invalid network provider name.\n"
4995 msgstr "Neispravno ime poslužitelja mreže.\n"
4997 #: winerror.mc:1658
4998 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4999 msgstr "Ne može se otvoriti profil mrežne konekcije.\n"
5001 #: winerror.mc:1663
5002 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5003 msgstr "Oštećen profil mrežne konekcije.\n"
5005 #: winerror.mc:1668
5006 msgid "Not a container.\n"
5007 msgstr "Nije spremnik.\n"
5009 #: winerror.mc:1673
5010 msgid "Extended error.\n"
5011 msgstr "Proširena pogreška.\n"
5013 #: winerror.mc:1678
5014 msgid "Invalid group name.\n"
5015 msgstr "Neispravno ime grupe.\n"
5017 #: winerror.mc:1683
5018 msgid "Invalid computer name.\n"
5019 msgstr "Neispravno ime računala.\n"
5021 #: winerror.mc:1688
5022 msgid "Invalid event name.\n"
5023 msgstr "Neispravan naziv događaja.\n"
5025 #: winerror.mc:1693
5026 msgid "Invalid domain name.\n"
5027 msgstr ""
5029 #: winerror.mc:1698
5030 msgid "Invalid service name.\n"
5031 msgstr "Neispravno ime servisa.\n"
5033 #: winerror.mc:1703
5034 msgid "Invalid network name.\n"
5035 msgstr "Neispravno ime mreže.\n"
5037 #: winerror.mc:1708
5038 msgid "Invalid share name.\n"
5039 msgstr "Neispravan naziv dijeljenog.\n"
5041 #: winerror.mc:1718
5042 msgid "Invalid message name.\n"
5043 msgstr "Neispravno ime poruke.\n"
5045 #: winerror.mc:1723
5046 msgid "Invalid message destination.\n"
5047 msgstr "Neispravna destinacija poruke.\n"
5049 #: winerror.mc:1728
5050 msgid "Session credential conflict.\n"
5051 msgstr "Sukob sjedničkih uvjerenja.\n"
5053 #: winerror.mc:1733
5054 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5055 msgstr "Prevršeno ograničenje udaljenih sjednica.\n"
5057 #: winerror.mc:1738
5058 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5059 msgstr ""
5061 #: winerror.mc:1743
5062 msgid "No network.\n"
5063 msgstr "Nema mreže.\n"
5065 #: winerror.mc:1748
5066 msgid "Operation canceled by user.\n"
5067 msgstr "Korisnik prekinuo operaciju.\n"
5069 #: winerror.mc:1753
5070 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5071 msgstr "Datoteka ima korisnički mapiranu sekciju.\n"
5073 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5074 msgid "Connection refused.\n"
5075 msgstr "Povezivanje odbijeno.\n"
5077 #: winerror.mc:1763
5078 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5079 msgstr "Poveznica graciozno zatvorena.\n"
5081 #: winerror.mc:1768
5082 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5083 msgstr "Adresa već povezana s transportnom završnom točkom.\n"
5085 #: winerror.mc:1773
5086 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5087 msgstr "Adresa nije povezana s transportnom završnom točkom.\n"
5089 #: winerror.mc:1778
5090 msgid "Connection invalid.\n"
5091 msgstr "Neispravna veza.\n"
5093 #: winerror.mc:1783
5094 msgid "Connection is active.\n"
5095 msgstr "Konekcija je aktivna.\n"
5097 #: winerror.mc:1788
5098 msgid "Network unreachable.\n"
5099 msgstr "Mreža nedostupna.\n"
5101 #: winerror.mc:1793
5102 msgid "Host unreachable.\n"
5103 msgstr "Domaćin nedohvatljiv.\n"
5105 #: winerror.mc:1798
5106 msgid "Protocol unreachable.\n"
5107 msgstr "Protokol nedostupan.\n"
5109 #: winerror.mc:1803
5110 msgid "Port unreachable.\n"
5111 msgstr "Vrata nedostupna.\n"
5113 #: winerror.mc:1808
5114 msgid "Request aborted.\n"
5115 msgstr "Zahtjev prekinut.\n"
5117 #: winerror.mc:1813
5118 msgid "Connection aborted.\n"
5119 msgstr "Povezivanje prekinuto.\n"
5121 #: winerror.mc:1818
5122 msgid "Please retry operation.\n"
5123 msgstr "Molimo ponovite operaciju.\n"
5125 #: winerror.mc:1823
5126 msgid "Connection count limit reached.\n"
5127 msgstr "Dosegnut broj ograničenja konekcija.\n"
5129 #: winerror.mc:1828
5130 msgid "Login time restriction.\n"
5131 msgstr "Ograničenje vrijeme prijave.\n"
5133 #: winerror.mc:1833
5134 msgid "Login workstation restriction.\n"
5135 msgstr "Ograničenje prijave radne stanice.\n"
5137 #: winerror.mc:1838
5138 msgid "Incorrect network address.\n"
5139 msgstr "Netočna mrežna adresa.\n"
5141 #: winerror.mc:1843
5142 msgid "Service already registered.\n"
5143 msgstr "Servis već registriran.\n"
5145 #: winerror.mc:1848
5146 msgid "Service not found.\n"
5147 msgstr "Servis nije pronađen.\n"
5149 #: winerror.mc:1853
5150 msgid "User not authenticated.\n"
5151 msgstr "Korisnik nije ovjeren.\n"
5153 #: winerror.mc:1858
5154 msgid "User not logged on.\n"
5155 msgstr "Korisnik nije prijavljen.\n"
5157 #: winerror.mc:1863
5158 msgid "Continue work in progress.\n"
5159 msgstr "Nastavi rad u tijeku.\n"
5161 #: winerror.mc:1868
5162 msgid "Already initialized.\n"
5163 msgstr "Već inicijaliziran.\n"
5165 #: winerror.mc:1873
5166 msgid "No more local devices.\n"
5167 msgstr "Nema više lokalnih uređaja.\n"
5169 #: winerror.mc:1878
5170 msgid "The site does not exist.\n"
5171 msgstr "Mjesto ne postoji.\n"
5173 #: winerror.mc:1883
5174 msgid "The domain controller already exists.\n"
5175 msgstr ""
5177 #: winerror.mc:1888
5178 msgid "Supported only when connected.\n"
5179 msgstr "Podržano samo dok veza traje.\n"
5181 #: winerror.mc:1893
5182 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5183 msgstr "Obavi operaciju čak i kada se ništa nije promijenilo.\n"
5185 #: winerror.mc:1898
5186 msgid "The user profile is invalid.\n"
5187 msgstr "Korisnički profil je neispravan.\n"
5189 #: winerror.mc:1903
5190 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5191 msgstr "Nije podržano na Small Business Server.\n"
5193 #: winerror.mc:1908
5194 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5195 msgstr "Nisu sva dopuštenja pridružene.\n"
5197 #: winerror.mc:1913
5198 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5199 msgstr "Neki sigurnosni ID nisu mapirani.\n"
5201 #: winerror.mc:1918
5202 msgid "No quotas for account.\n"
5203 msgstr "Nema kvota za račun.\n"
5205 #: winerror.mc:1923
5206 msgid "Local user session key.\n"
5207 msgstr "Ključ sjednice lokanog korisnika.\n"
5209 #: winerror.mc:1928
5210 msgid "Password too complex for LM.\n"
5211 msgstr "Lozinka presložena za LM.\n"
5213 #: winerror.mc:1933
5214 msgid "Unknown revision.\n"
5215 msgstr "Nepoznata revizija.\n"
5217 #: winerror.mc:1938
5218 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5219 msgstr "Nekompatibilne razine revizije.\n"
5221 #: winerror.mc:1943
5222 msgid "Invalid owner.\n"
5223 msgstr "Neispravan vlasnik.\n"
5225 #: winerror.mc:1948
5226 msgid "Invalid primary group.\n"
5227 msgstr "Neispravna primarna grupa.\n"
5229 #: winerror.mc:1953
5230 msgid "No impersonation token.\n"
5231 msgstr ""
5233 #: winerror.mc:1958
5234 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5235 msgstr "Obaveznu grupu se ne može onemogućiti.\n"
5237 #: winerror.mc:1963
5238 msgid "No logon servers available.\n"
5239 msgstr "Nema dostupnih poslužitelja za prijavu.\n"
5241 #: winerror.mc:1968
5242 msgid "No such logon session.\n"
5243 msgstr "Ne postoji takva prijava sjednice.\n"
5245 #: winerror.mc:1973
5246 msgid "No such privilege.\n"
5247 msgstr "Nema takvog dopuštenja.\n"
5249 #: winerror.mc:1978
5250 msgid "Privilege not held.\n"
5251 msgstr "Nemate dopuštenje.\n"
5253 #: winerror.mc:1983
5254 msgid "Invalid account name.\n"
5255 msgstr "Neispravno ime računa.\n"
5257 #: winerror.mc:1988
5258 msgid "User already exists.\n"
5259 msgstr "Korisnik već postoji.\n"
5261 #: winerror.mc:1993
5262 msgid "No such user.\n"
5263 msgstr "Ne postoji takav korisnik.\n"
5265 #: winerror.mc:1998
5266 msgid "Group already exists.\n"
5267 msgstr "Grupa već postoji.\n"
5269 #: winerror.mc:2003
5270 msgid "No such group.\n"
5271 msgstr "Ne postoji takva grupa.\n"
5273 #: winerror.mc:2008
5274 msgid "User already in group.\n"
5275 msgstr "Korisnik je već u grupi.\n"
5277 #: winerror.mc:2013
5278 msgid "User not in group.\n"
5279 msgstr "Korisnik nije u grupi.\n"
5281 #: winerror.mc:2018
5282 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5283 msgstr "Posljednji korisnik admin se ne može izbrisati.\n"
5285 #: winerror.mc:2023
5286 msgid "Wrong password.\n"
5287 msgstr "Kriva lozinka.\n"
5289 #: winerror.mc:2028
5290 msgid "Ill-formed password.\n"
5291 msgstr "Loše formirana lozinka.\n"
5293 #: winerror.mc:2033
5294 msgid "Password restriction.\n"
5295 msgstr "Ograničenje lozinke.\n"
5297 #: winerror.mc:2038
5298 msgid "Logon failure.\n"
5299 msgstr "Neuspješna prijava.\n"
5301 #: winerror.mc:2043
5302 msgid "Account restriction.\n"
5303 msgstr "Ograničenje računa.\n"
5305 #: winerror.mc:2048
5306 msgid "Invalid logon hours.\n"
5307 msgstr "Neispravni sati prijave.\n"
5309 #: winerror.mc:2053
5310 msgid "Invalid workstation.\n"
5311 msgstr "Neispravna radna stanica.\n"
5313 #: winerror.mc:2058
5314 msgid "Password expired.\n"
5315 msgstr "Lozinka istekla.\n"
5317 #: winerror.mc:2063
5318 msgid "Account disabled.\n"
5319 msgstr "Račun isključen.\n"
5321 #: winerror.mc:2068
5322 msgid "No security ID mapped.\n"
5323 msgstr "Nema mapiranog sigurnosog IDa.\n"
5325 #: winerror.mc:2073
5326 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5327 msgstr "Previše LUIDa zatraženo.\n"
5329 #: winerror.mc:2078
5330 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5331 msgstr "LUIDi potrošeni.\n"
5333 #: winerror.mc:2083
5334 msgid "Invalid sub authority.\n"
5335 msgstr "Neispravan podautoritet.\n"
5337 #: winerror.mc:2088
5338 msgid "Invalid ACL.\n"
5339 msgstr "Neispravan ACL.\n"
5341 #: winerror.mc:2093
5342 msgid "Invalid SID.\n"
5343 msgstr "Neispravan SID.\n"
5345 #: winerror.mc:2098
5346 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5347 msgstr "Neispravan sigurnosni opisnik.\n"
5349 #: winerror.mc:2103
5350 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5351 msgstr "Loš naslijeđen ACL.\n"
5353 #: winerror.mc:2108
5354 msgid "Server disabled.\n"
5355 msgstr "Poslužitelj isključen.\n"
5357 #: winerror.mc:2113
5358 msgid "Server not disabled.\n"
5359 msgstr "Poslužitelj nije onemogućen.\n"
5361 #: winerror.mc:2118
5362 msgid "Invalid ID authority.\n"
5363 msgstr ""
5365 #: winerror.mc:2123
5366 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5367 msgstr "Premašen dodijeljen prostor.\n"
5369 #: winerror.mc:2128
5370 msgid "Invalid group attributes.\n"
5371 msgstr "Neispravni atributi grupe.\n"
5373 #: winerror.mc:2133
5374 msgid "Bad impersonation level.\n"
5375 msgstr ""
5377 #: winerror.mc:2138
5378 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5379 msgstr "Anonimni sigurnosni žeton nije moguće otvoriti.\n"
5381 #: winerror.mc:2143
5382 msgid "Bad validation class.\n"
5383 msgstr "Loša klasa validacije.\n"
5385 #: winerror.mc:2148
5386 msgid "Bad token type.\n"
5387 msgstr "Loša vrsta žetona.\n"
5389 #: winerror.mc:2153
5390 msgid "No security on object.\n"
5391 msgstr "Nema sigurnosti na objektu.\n"
5393 #: winerror.mc:2158
5394 msgid "Can't access domain information.\n"
5395 msgstr ""
5397 #: winerror.mc:2163
5398 msgid "Invalid server state.\n"
5399 msgstr "Neispravno stanje poslužitelja.\n"
5401 #: winerror.mc:2168
5402 msgid "Invalid domain state.\n"
5403 msgstr ""
5405 #: winerror.mc:2173
5406 msgid "Invalid domain role.\n"
5407 msgstr ""
5409 #: winerror.mc:2178
5410 msgid "No such domain.\n"
5411 msgstr ""
5413 #: winerror.mc:2183
5414 msgid "Domain already exists.\n"
5415 msgstr ""
5417 #: winerror.mc:2188
5418 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5419 msgstr ""
5421 #: winerror.mc:2193
5422 msgid "Internal database corruption.\n"
5423 msgstr "Korupcija interne baze podataka.\n"
5425 #: winerror.mc:2198
5426 msgid "Internal error.\n"
5427 msgstr "Interna greška.\n"
5429 #: winerror.mc:2203
5430 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5431 msgstr "Generički tipovi pristupa nisu mapirani.\n"
5433 #: winerror.mc:2208
5434 msgid "Bad descriptor format.\n"
5435 msgstr "Loš format opisnika.\n"
5437 #: winerror.mc:2213
5438 msgid "Not a logon process.\n"
5439 msgstr "Nije proces prijave.\n"
5441 #: winerror.mc:2218
5442 msgid "Logon session ID exists.\n"
5443 msgstr "Postoji ID sjednice prijave.\n"
5445 #: winerror.mc:2223
5446 msgid "Unknown authentication package.\n"
5447 msgstr "Nepoznat paket autentifikacije.\n"
5449 #: winerror.mc:2228
5450 msgid "Bad logon session state.\n"
5451 msgstr "Loše stanje sjednice prijave.\n"
5453 #: winerror.mc:2233
5454 msgid "Logon session ID collision.\n"
5455 msgstr "Kolizija ID sjednice prijave.\n"
5457 #: winerror.mc:2238
5458 msgid "Invalid logon type.\n"
5459 msgstr "Neispravna vrsta prijave.\n"
5461 #: winerror.mc:2243
5462 msgid "Cannot impersonate.\n"
5463 msgstr "Ne mogu oponašati.\n"
5465 #: winerror.mc:2248
5466 msgid "Invalid transaction state.\n"
5467 msgstr "Neispravno stanje transakcije.\n"
5469 #: winerror.mc:2253
5470 msgid "Security DB commit failure.\n"
5471 msgstr ""
5473 #: winerror.mc:2258
5474 msgid "Account is built-in.\n"
5475 msgstr "Račun je ugrađen.\n"
5477 #: winerror.mc:2263
5478 msgid "Group is built-in.\n"
5479 msgstr "Grupa je ugrađena.\n"
5481 #: winerror.mc:2268
5482 msgid "User is built-in.\n"
5483 msgstr "Korisnik je ugrađen.\n"
5485 #: winerror.mc:2273
5486 msgid "Group is primary for user.\n"
5487 msgstr "Grupa je primarna za korisnika.\n"
5489 #: winerror.mc:2278
5490 msgid "Token already in use.\n"
5491 msgstr "Žeton je već u uporabi.\n"
5493 #: winerror.mc:2283
5494 msgid "No such local group.\n"
5495 msgstr "Nema takve lokalne grupe.\n"
5497 #: winerror.mc:2288
5498 msgid "User not in local group.\n"
5499 msgstr "Korisnik nije u lokalnoj grupi.\n"
5501 #: winerror.mc:2293
5502 msgid "User already in local group.\n"
5503 msgstr "Korisnik je već u lokalnoj grupi.\n"
5505 #: winerror.mc:2298
5506 msgid "Local group already exists.\n"
5507 msgstr "Lokalna grupa već postoji.\n"
5509 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5510 msgid "Logon type not granted.\n"
5511 msgstr "Vrsta prijave nije odobrena.\n"
5513 #: winerror.mc:2308
5514 msgid "Too many secrets.\n"
5515 msgstr "Previše tajni.\n"
5517 #: winerror.mc:2313
5518 msgid "Secret too long.\n"
5519 msgstr "Tajna predugačka.\n"
5521 #: winerror.mc:2318
5522 msgid "Internal security DB error.\n"
5523 msgstr "Interna sigurnosna pogreška baze pod.\n"
5525 #: winerror.mc:2323
5526 msgid "Too many context IDs.\n"
5527 msgstr "Previše IDa konteksta.\n"
5529 #: winerror.mc:2333
5530 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5531 msgstr ""
5533 #: winerror.mc:2338
5534 msgid "No such member.\n"
5535 msgstr "Ne postoji takav član.\n"
5537 #: winerror.mc:2343
5538 msgid "Invalid member.\n"
5539 msgstr "Neispravan član.\n"
5541 #: winerror.mc:2348
5542 msgid "Too many SIDs.\n"
5543 msgstr "Previše SIDova.\n"
5545 #: winerror.mc:2353
5546 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5547 msgstr ""
5549 #: winerror.mc:2358
5550 msgid "No inheritable components.\n"
5551 msgstr "Nema nasljedivih komponenti.\n"
5553 #: winerror.mc:2363
5554 msgid "File or directory corrupt.\n"
5555 msgstr "Datoteka ili direktorij oštećen.\n"
5557 #: winerror.mc:2368
5558 msgid "Disk is corrupt.\n"
5559 msgstr "Disk je oštećen.\n"
5561 #: winerror.mc:2373
5562 msgid "No user session key.\n"
5563 msgstr "Nema korisničkog ključa sjednice.\n"
5565 #: winerror.mc:2378
5566 msgid "License quota exceeded.\n"
5567 msgstr "Premašena kvota licence.\n"
5569 #: winerror.mc:2383
5570 msgid "Wrong target name.\n"
5571 msgstr "Krivo ime mete.\n"
5573 #: winerror.mc:2388
5574 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5575 msgstr "Obostrana autentifikacija neuspjela.\n"
5577 #: winerror.mc:2393
5578 msgid "Time skew between client and server.\n"
5579 msgstr "Vremensko iskrivljenje između klijenta i poslužitelja.\n"
5581 #: winerror.mc:2398
5582 msgid "Invalid window handle.\n"
5583 msgstr "Neispravna poveznica prozora.\n"
5585 #: winerror.mc:2403
5586 msgid "Invalid menu handle.\n"
5587 msgstr "Neispravna poveznica izbornika.\n"
5589 #: winerror.mc:2408
5590 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5591 msgstr "Neispravna poveznica pokazivača.\n"
5593 #: winerror.mc:2413
5594 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5595 msgstr "Neispravna poveznica akceleratora tablice.\n"
5597 #: winerror.mc:2418
5598 msgid "Invalid hook handle.\n"
5599 msgstr ""
5601 #: winerror.mc:2423
5602 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5603 msgstr "Neispravna DWP poveznica.\n"
5605 #: winerror.mc:2428
5606 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5607 msgstr "Ne mogu stvoriti prozor dijete gornje razine.\n"
5609 #: winerror.mc:2433
5610 msgid "Can't find window class.\n"
5611 msgstr "Ne mogu naći klasu prozora.\n"
5613 #: winerror.mc:2438
5614 msgid "Window owned by another thread.\n"
5615 msgstr "Prozor je u vlasništvu druge dretve.\n"
5617 #: winerror.mc:2443
5618 msgid "Hotkey already registered.\n"
5619 msgstr "Prečac već prijavljen.\n"
5621 #: winerror.mc:2448
5622 msgid "Class already exists.\n"
5623 msgstr "Klasa već postoji.\n"
5625 #: winerror.mc:2453
5626 msgid "Class does not exist.\n"
5627 msgstr "Klasa ne postoji.\n"
5629 #: winerror.mc:2458
5630 msgid "Class has open windows.\n"
5631 msgstr "Klasa ima otvorene prozore.\n"
5633 #: winerror.mc:2463
5634 msgid "Invalid index.\n"
5635 msgstr "Neispravan indeks.\n"
5637 #: winerror.mc:2468
5638 msgid "Invalid icon handle.\n"
5639 msgstr "Neispravna poveznica ikone.\n"
5641 #: winerror.mc:2473
5642 msgid "Private dialog index.\n"
5643 msgstr "Indeks privatnog dijaloga.\n"
5645 #: winerror.mc:2478
5646 msgid "List box ID not found.\n"
5647 msgstr ""
5649 #: winerror.mc:2483
5650 msgid "No wildcard characters.\n"
5651 msgstr ""
5653 #: winerror.mc:2488
5654 msgid "Clipboard not open.\n"
5655 msgstr ""
5657 #: winerror.mc:2493
5658 msgid "Hotkey not registered.\n"
5659 msgstr "Prečac nije registriran.\n"
5661 #: winerror.mc:2498
5662 msgid "Not a dialog window.\n"
5663 msgstr "Nije dijaloški prozor.\n"
5665 #: winerror.mc:2503
5666 msgid "Control ID not found.\n"
5667 msgstr "ID kontrole nije pronađen.\n"
5669 #: winerror.mc:2508
5670 msgid "Invalid combo box message.\n"
5671 msgstr ""
5673 #: winerror.mc:2513
5674 msgid "Not a combo box window.\n"
5675 msgstr ""
5677 #: winerror.mc:2518
5678 msgid "Invalid edit height.\n"
5679 msgstr ""
5681 #: winerror.mc:2523
5682 msgid "DC not found.\n"
5683 msgstr "DC nije pronađen.\n"
5685 #: winerror.mc:2528
5686 msgid "Invalid hook filter.\n"
5687 msgstr ""
5689 #: winerror.mc:2533
5690 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5691 msgstr ""
5693 #: winerror.mc:2538
5694 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5695 msgstr ""
5697 #: winerror.mc:2543
5698 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5699 msgstr ""
5701 #: winerror.mc:2548
5702 msgid "Journal hook already set.\n"
5703 msgstr ""
5705 #: winerror.mc:2553
5706 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5707 msgstr ""
5709 #: winerror.mc:2558
5710 msgid "Invalid list box message.\n"
5711 msgstr ""
5713 #: winerror.mc:2563
5714 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5715 msgstr "Poslan neispravan LB_SETCOUNT.\n"
5717 #: winerror.mc:2568
5718 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5719 msgstr ""
5721 #: winerror.mc:2573
5722 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5723 msgstr "Ne može se uništiti objekt u vlasništvu druge dretve.\n"
5725 #: winerror.mc:2578
5726 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5727 msgstr ""
5729 #: winerror.mc:2583
5730 msgid "Window has no system menu.\n"
5731 msgstr ""
5733 #: winerror.mc:2588
5734 msgid "Invalid message box style.\n"
5735 msgstr ""
5737 #: winerror.mc:2593
5738 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5739 msgstr "Neispravan SPI parametar.\n"
5741 #: winerror.mc:2598
5742 msgid "Screen already locked.\n"
5743 msgstr "Ekran već zaključan.\n"
5745 #: winerror.mc:2603
5746 msgid "Window handles have different parents.\n"
5747 msgstr "Poveznice prozora imaju druga roditelje.\n"
5749 #: winerror.mc:2608
5750 msgid "Not a child window.\n"
5751 msgstr "Nije prozor dijete.\n"
5753 #: winerror.mc:2613
5754 msgid "Invalid GW command.\n"
5755 msgstr "Neispravna GW naredba.\n"
5757 #: winerror.mc:2618
5758 msgid "Invalid thread ID.\n"
5759 msgstr "Neispravan ID dretve.\n"
5761 #: winerror.mc:2623
5762 msgid "Not an MDI child window.\n"
5763 msgstr "Prozor nije dijete MDI.\n"
5765 #: winerror.mc:2628
5766 msgid "Popup menu already active.\n"
5767 msgstr "Iskočni izbornik već aktivan.\n"
5769 #: winerror.mc:2633
5770 msgid "No scrollbars.\n"
5771 msgstr "Nema trake za pomicanje.\n"
5773 #: winerror.mc:2638
5774 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5775 msgstr "Nevaljan raspon trake za pomicanje.\n"
5777 #: winerror.mc:2643
5778 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5779 msgstr "Neispravna ShowWin naredba.\n"
5781 #: winerror.mc:2648
5782 msgid "No system resources.\n"
5783 msgstr "Nema sistemskih resursa.\n"
5785 #: winerror.mc:2653
5786 msgid "No non-paged system resources.\n"
5787 msgstr "Nema ne-straničenih sistemskih resursa.\n"
5789 #: winerror.mc:2658
5790 msgid "No paged system resources.\n"
5791 msgstr "Nema straničenih sistemskih resursa.\n"
5793 #: winerror.mc:2663
5794 msgid "No working set quota.\n"
5795 msgstr "Nema kvote radnog skupa.\n"
5797 #: winerror.mc:2668
5798 msgid "No page file quota.\n"
5799 msgstr "Nema kvote stranične datoteke.\n"
5801 #: winerror.mc:2673
5802 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5803 msgstr ""
5805 #: winerror.mc:2678
5806 msgid "Menu item not found.\n"
5807 msgstr "Stavka menija nije pronađena.\n"
5809 #: winerror.mc:2683
5810 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5811 msgstr "Neispravna poveznica tipkovnice.\n"
5813 #: winerror.mc:2688
5814 msgid "Hook type not allowed.\n"
5815 msgstr ""
5817 #: winerror.mc:2693
5818 msgid "Interactive window station required.\n"
5819 msgstr "Potrebna interaktivna stanice prozora.\n"
5821 #: winerror.mc:2698
5822 msgid "Timeout.\n"
5823 msgstr "Istek vremena.\n"
5825 #: winerror.mc:2703
5826 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5827 msgstr "Neispravna poveznica ekrana.\n"
5829 #: winerror.mc:2708
5830 msgid "Event log file corrupt.\n"
5831 msgstr "Datoteka dnevnika dođagaja je oštećena.\n"
5833 #: winerror.mc:2713
5834 msgid "Event log can't start.\n"
5835 msgstr "Dnevnik događaja se ne može pokrenuti.\n"
5837 #: winerror.mc:2718
5838 msgid "Event log file full.\n"
5839 msgstr "Datoteka dnevnika događaja je puna.\n"
5841 #: winerror.mc:2723
5842 msgid "Event log file changed.\n"
5843 msgstr "Datoteka dnevnika događaja je promijenjena.\n"
5845 #: winerror.mc:2728
5846 msgid "Installer service failed.\n"
5847 msgstr "Instalacijski servis neuspio.\n"
5849 #: winerror.mc:2733
5850 msgid "Installation aborted by user.\n"
5851 msgstr "Instalacija prekinuta od strane korisnika.\n"
5853 #: winerror.mc:2738
5854 msgid "Installation failure.\n"
5855 msgstr "Installacija neuspjela.\n"
5857 #: winerror.mc:2743
5858 msgid "Installation suspended.\n"
5859 msgstr "Instalacija suspednirana.\n"
5861 #: winerror.mc:2748
5862 msgid "Unknown product.\n"
5863 msgstr "Nepoznat proizvod.\n"
5865 #: winerror.mc:2753
5866 msgid "Unknown feature.\n"
5867 msgstr "Nepoznato svojstvo.\n"
5869 #: winerror.mc:2758
5870 msgid "Unknown component.\n"
5871 msgstr "Nepoznata komponenta.\n"
5873 #: winerror.mc:2763
5874 msgid "Unknown property.\n"
5875 msgstr "Nepoznato svojstvo.\n"
5877 #: winerror.mc:2768
5878 msgid "Invalid handle state.\n"
5879 msgstr "Neispravno stanje poveznice.\n"
5881 #: winerror.mc:2773
5882 msgid "Bad configuration.\n"
5883 msgstr "Neispravna konfiguracija.\n"
5885 #: winerror.mc:2778
5886 msgid "Index is missing.\n"
5887 msgstr "Indeks nedostaje.\n"
5889 #: winerror.mc:2783
5890 msgid "Installation source is missing.\n"
5891 msgstr "Izvor instalacije nedostaje.\n"
5893 #: winerror.mc:2788
5894 msgid "Wrong installation package version.\n"
5895 msgstr "Kriva verzija instalacijskog paketa.\n"
5897 #: winerror.mc:2793
5898 msgid "Product uninstalled.\n"
5899 msgstr "Proizvod uklonjen.\n"
5901 #: winerror.mc:2798
5902 msgid "Invalid query syntax.\n"
5903 msgstr "Neispravna sintaksa upita.\n"
5905 #: winerror.mc:2803
5906 msgid "Invalid field.\n"
5907 msgstr "Neispravno polje.\n"
5909 #: winerror.mc:2808
5910 msgid "Device removed.\n"
5911 msgstr "Uređaj uklonjen.\n"
5913 #: winerror.mc:2813
5914 msgid "Installation already running.\n"
5915 msgstr "Instalacija je već pokrenuta.\n"
5917 #: winerror.mc:2818
5918 msgid "Installation package failed to open.\n"
5919 msgstr "Instalacijski paket se nije mogao otvoriti.\n"
5921 #: winerror.mc:2823
5922 msgid "Installation package is invalid.\n"
5923 msgstr "Neispravan instalacijski paket.\n"
5925 #: winerror.mc:2828
5926 msgid "Installer user interface failed.\n"
5927 msgstr "Korisničko sučelje instalacije nije uspjelo.\n"
5929 #: winerror.mc:2833
5930 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5931 msgstr "Neuspjelo otvaranje dnevnika instalacije.\n"
5933 #: winerror.mc:2838
5934 msgid "Installation language not supported.\n"
5935 msgstr "Jezik instalacije nije podržan.\n"
5937 #: winerror.mc:2843
5938 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5939 msgstr "Instalacijska tranformacija nije uspjela.\n"
5941 #: winerror.mc:2848
5942 msgid "Installation package rejected.\n"
5943 msgstr "Instalacijski paket je odbijen.\n"
5945 #: winerror.mc:2853
5946 msgid "Function could not be called.\n"
5947 msgstr "Funckija nije mogla biti pozvana.\n"
5949 #: winerror.mc:2858
5950 msgid "Function failed.\n"
5951 msgstr "Funkcija nije uspjela.\n"
5953 #: winerror.mc:2863
5954 msgid "Invalid table.\n"
5955 msgstr "Neispravna tablica.\n"
5957 #: winerror.mc:2868
5958 msgid "Data type mismatch.\n"
5959 msgstr "Nepodudarnost tipova podataka.\n"
5961 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
5962 msgid "Unsupported type.\n"
5963 msgstr "Nepodržan tip.\n"
5965 #: winerror.mc:2878
5966 msgid "Creation failed.\n"
5967 msgstr "Stvaranje neuspjelo.\n"
5969 #: winerror.mc:2883
5970 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5971 msgstr "U privremeni direktorij nije moguće pisati.\n"
5973 #: winerror.mc:2888
5974 msgid "Installation platform not supported.\n"
5975 msgstr "Instalacijska platforma nije podržana.\n"
5977 #: winerror.mc:2893
5978 msgid "Installer not used.\n"
5979 msgstr "Instalacijski progrma nije korišten.\n"
5981 #: winerror.mc:2898
5982 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5983 msgstr "Neuspješno otvaranje paketa zakrpi.\n"
5985 #: winerror.mc:2903
5986 msgid "Invalid patch package.\n"
5987 msgstr "Neispravan paket zakrpi.\n"
5989 #: winerror.mc:2908
5990 msgid "Unsupported patch package.\n"
5991 msgstr "Nepodržan paket zakripi.\n"
5993 #: winerror.mc:2913
5994 msgid "Another version is installed.\n"
5995 msgstr "Druga inačica je instalirana.\n"
5997 #: winerror.mc:2918
5998 msgid "Invalid command line.\n"
5999 msgstr "Neispravna naredbena linija.\n"
6001 #: winerror.mc:2923
6002 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6003 msgstr "Udaljena instalacija nije podržana.\n"
6005 #: winerror.mc:2928
6006 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6007 msgstr "Ponovno pokretanje pokrenuto nakon uspješne instalacije.\n"
6009 #: winerror.mc:2933
6010 msgid "Invalid string binding.\n"
6011 msgstr "Neispravno vezivanje znakovnog niza.\n"
6013 #: winerror.mc:2938
6014 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6015 msgstr "Kriva vrsta vezivanja.\n"
6017 #: winerror.mc:2943
6018 msgid "Invalid binding.\n"
6019 msgstr "Neispravno vezivanje.\n"
6021 #: winerror.mc:2948
6022 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6023 msgstr "Sekvenca RPC protokola nije podržana.\n"
6025 #: winerror.mc:2953
6026 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6027 msgstr "Neispravna sekvenca RPC protokola.\n"
6029 #: winerror.mc:2958
6030 msgid "Invalid string UUID.\n"
6031 msgstr "Neispravan UUID znakovnog niza.\n"
6033 #: winerror.mc:2963
6034 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6035 msgstr "Neispravan format završne točke.\n"
6037 #: winerror.mc:2968
6038 msgid "Invalid network address.\n"
6039 msgstr "Neispravna mrežna adresa.\n"
6041 #: winerror.mc:2973
6042 msgid "No endpoint found.\n"
6043 msgstr "Nije nađena završna točka.\n"
6045 #: winerror.mc:2978
6046 msgid "Invalid timeout value.\n"
6047 msgstr "Neispravna vrijednost vremenskog isteka.\n"
6049 #: winerror.mc:2983
6050 msgid "Object UUID not found.\n"
6051 msgstr "UUID objekta nije pronađen.\n"
6053 #: winerror.mc:2988
6054 msgid "UUID already registered.\n"
6055 msgstr "UUID već registriran.\n"
6057 #: winerror.mc:2993
6058 msgid "UUID type already registered.\n"
6059 msgstr "UUID tip već registriran.\n"
6061 #: winerror.mc:2998
6062 msgid "Server already listening.\n"
6063 msgstr "Poslužitelj već sluša.\n"
6065 #: winerror.mc:3003
6066 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6067 msgstr "Sekvence protokola nisu registirane.\n"
6069 #: winerror.mc:3008
6070 msgid "RPC server not listening.\n"
6071 msgstr "RPC poslužitelj ne sluša.\n"
6073 #: winerror.mc:3013
6074 msgid "Unknown manager type.\n"
6075 msgstr "Nepoznata vrsta upravitelja.\n"
6077 #: winerror.mc:3018
6078 msgid "Unknown interface.\n"
6079 msgstr "Nepoznato sučelje.\n"
6081 #: winerror.mc:3023
6082 msgid "No bindings.\n"
6083 msgstr "Nema vezivanja.\n"
6085 #: winerror.mc:3028
6086 msgid "No protocol sequences.\n"
6087 msgstr "Nema sekvenci protokola.\n"
6089 #: winerror.mc:3033
6090 msgid "Can't create endpoint.\n"
6091 msgstr "Ne mogu stvoriti završnu točku.\n"
6093 #: winerror.mc:3038
6094 msgid "Out of resources.\n"
6095 msgstr "Nema više resursa.\n"
6097 #: winerror.mc:3043
6098 msgid "RPC server unavailable.\n"
6099 msgstr "RPC poslužitelj nedostupan.\n"
6101 #: winerror.mc:3048
6102 msgid "RPC server too busy.\n"
6103 msgstr "RPC poslužitelj prezauzet.\n"
6105 #: winerror.mc:3053
6106 msgid "Invalid network options.\n"
6107 msgstr "Neispravne postavke mreže.\n"
6109 #: winerror.mc:3058
6110 msgid "No RPC call active.\n"
6111 msgstr "Nema aktivnih RPC poziva.\n"
6113 #: winerror.mc:3063
6114 msgid "RPC call failed.\n"
6115 msgstr "RPC poziv neuspio.\n"
6117 #: winerror.mc:3068
6118 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6119 msgstr "RPC poziv nije uspio i nije se izvršio.\n"
6121 #: winerror.mc:3073
6122 msgid "RPC protocol error.\n"
6123 msgstr "Greška u RPC protokolu.\n"
6125 #: winerror.mc:3078
6126 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6127 msgstr "Nepodržana sintaksa prijenosa.\n"
6129 #: winerror.mc:3088
6130 msgid "Invalid tag.\n"
6131 msgstr "Neispravna oznaka.\n"
6133 #: winerror.mc:3093
6134 msgid "Invalid array bounds.\n"
6135 msgstr "Neispravne granice niza.\n"
6137 #: winerror.mc:3098
6138 msgid "No entry name.\n"
6139 msgstr "Nema naziva unosa.\n"
6141 #: winerror.mc:3103
6142 msgid "Invalid name syntax.\n"
6143 msgstr "Neispravna sintaksa imena.\n"
6145 #: winerror.mc:3108
6146 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6147 msgstr "Nepodržana sintaksa naziva.\n"
6149 #: winerror.mc:3113
6150 msgid "No network address.\n"
6151 msgstr "Nema mrežne adrese.\n"
6153 #: winerror.mc:3118
6154 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6155 msgstr "Dvostruka završna točka.\n"
6157 #: winerror.mc:3123
6158 msgid "Unknown authentication type.\n"
6159 msgstr "Nepoznata vrsta autentifikacije.\n"
6161 #: winerror.mc:3128
6162 msgid "Maximum calls too low.\n"
6163 msgstr "Maksimalan broj poziva prenizak.\n"
6165 #: winerror.mc:3133
6166 msgid "String too long.\n"
6167 msgstr "Znakovni niz predugačak.\n"
6169 #: winerror.mc:3138
6170 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6171 msgstr "Sekvenca protokola nije nađena.\n"
6173 #: winerror.mc:3143
6174 msgid "Procedure number out of range.\n"
6175 msgstr "Broj procedure izvan dometa.\n"
6177 #: winerror.mc:3148
6178 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6179 msgstr "Vezivanje nema podatke autentifikacije.\n"
6181 #: winerror.mc:3153
6182 msgid "Unknown authentication service.\n"
6183 msgstr "Nepoznati servis autentifikacije.\n"
6185 #: winerror.mc:3158
6186 msgid "Unknown authentication level.\n"
6187 msgstr "Nepoznata razina autentifikacije.\n"
6189 #: winerror.mc:3163
6190 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6191 msgstr "Neispravan identitet autentifikacije.\n"
6193 #: winerror.mc:3168
6194 msgid "Unknown authorization service.\n"
6195 msgstr "Nepoznati servis autorizacije.\n"
6197 #: winerror.mc:3173
6198 msgid "Invalid entry.\n"
6199 msgstr "Neispravan unos.\n"
6201 #: winerror.mc:3178
6202 msgid "Can't perform operation.\n"
6203 msgstr "Ne mogu obaviti operaciju.\n"
6205 #: winerror.mc:3183
6206 msgid "Endpoints not registered.\n"
6207 msgstr "Završne točke nisu registrirane.\n"
6209 #: winerror.mc:3188
6210 msgid "Nothing to export.\n"
6211 msgstr "Ništa za izvoz.\n"
6213 #: winerror.mc:3193
6214 msgid "Incomplete name.\n"
6215 msgstr "Nepotpun naziv.\n"
6217 #: winerror.mc:3198
6218 msgid "Invalid version option.\n"
6219 msgstr "Neispravna opcija inačice.\n"
6221 #: winerror.mc:3203
6222 msgid "No more members.\n"
6223 msgstr "Nema više članova.\n"
6225 #: winerror.mc:3208
6226 msgid "Not all objects unexported.\n"
6227 msgstr "Nisu svi objekti neizvezeni.\n"
6229 #: winerror.mc:3213
6230 msgid "Interface not found.\n"
6231 msgstr "Sučelje nije pronađeno.\n"
6233 #: winerror.mc:3218
6234 msgid "Entry already exists.\n"
6235 msgstr "Unos već postoji.\n"
6237 #: winerror.mc:3223
6238 msgid "Entry not found.\n"
6239 msgstr "Unos nije pronađen.\n"
6241 #: winerror.mc:3228
6242 msgid "Name service unavailable.\n"
6243 msgstr "Servis nazivlja nedostupan.\n"
6245 #: winerror.mc:3233
6246 msgid "Invalid network address family.\n"
6247 msgstr "Neispravna obitelj mrežnih adresa.\n"
6249 #: winerror.mc:3238
6250 msgid "Operation not supported.\n"
6251 msgstr "Operacija nije podržana.\n"
6253 #: winerror.mc:3243
6254 msgid "No security context available.\n"
6255 msgstr "Nema dostupnih sigurnosnih konteksta.\n"
6257 #: winerror.mc:3248
6258 msgid "RPCInternal error.\n"
6259 msgstr "RPCInternal greška.\n"
6261 #: winerror.mc:3253
6262 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6263 msgstr "RPC dijeljenje s nulom.\n"
6265 #: winerror.mc:3258
6266 msgid "Address error.\n"
6267 msgstr "Greška u adresi.\n"
6269 #: winerror.mc:3263
6270 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6271 msgstr "Dijeljenje s nulom kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6273 #: winerror.mc:3268
6274 msgid "Floating-point underflow.\n"
6275 msgstr "Podljev kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6277 #: winerror.mc:3273
6278 msgid "Floating-point overflow.\n"
6279 msgstr "Preljev kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6281 #: winerror.mc:3278
6282 msgid "No more entries.\n"
6283 msgstr "Nema više unosa.\n"
6285 #: winerror.mc:3283
6286 msgid "Character translation table open failed.\n"
6287 msgstr "Neuspjelo otvaranje tablice prijevoda znakova.\n"
6289 #: winerror.mc:3288
6290 msgid "Character translation table file too small.\n"
6291 msgstr "Datoteka tablice prijevoda znakova je premala.\n"
6293 #: winerror.mc:3293
6294 msgid "Null context handle.\n"
6295 msgstr "Null poveznica konteksta.\n"
6297 #: winerror.mc:3298
6298 msgid "Context handle damaged.\n"
6299 msgstr "Oštećena poveznica konteksta.\n"
6301 #: winerror.mc:3303
6302 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6303 msgstr "Neslaganje poveznice vezivanja.\n"
6305 #: winerror.mc:3308
6306 msgid "Cannot get call handle.\n"
6307 msgstr "Ne mogu dobiti poveznicu pozivanja.\n"
6309 #: winerror.mc:3313
6310 msgid "Null reference pointer.\n"
6311 msgstr "Null referntni pokazivač.\n"
6313 #: winerror.mc:3318
6314 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6315 msgstr "Vrijednost pobrojenja izvan granica.\n"
6317 #: winerror.mc:3323
6318 msgid "Byte count too small.\n"
6319 msgstr "Broj okteta premalen.\n"
6321 #: winerror.mc:3328
6322 msgid "Bad stub data.\n"
6323 msgstr ""
6325 #: winerror.mc:3333
6326 msgid "Invalid user buffer.\n"
6327 msgstr "Neispravan korisnički međuspremnik.\n"
6329 #: winerror.mc:3338
6330 msgid "Unrecognized media.\n"
6331 msgstr "Neprepoznat medij.\n"
6333 #: winerror.mc:3343
6334 msgid "No trust secret.\n"
6335 msgstr "Nema tajne povjerenja.\n"
6337 #: winerror.mc:3348
6338 msgid "No trust SAM account.\n"
6339 msgstr "Nema SAM račun povjerenja.\n"
6341 #: winerror.mc:3353
6342 msgid "Trusted domain failure.\n"
6343 msgstr ""
6345 #: winerror.mc:3358
6346 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6347 msgstr "Neuspjela veza povjerenja.\n"
6349 #: winerror.mc:3363
6350 msgid "Trust logon failure.\n"
6351 msgstr "Neuspjeh prijave povjerenja.\n"
6353 #: winerror.mc:3368
6354 msgid "RPC call already in progress.\n"
6355 msgstr "RPC poziv već u tijeku.\n"
6357 #: winerror.mc:3373
6358 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6359 msgstr "NETLOGON nije pokrenut.\n"
6361 #: winerror.mc:3378
6362 msgid "Account expired.\n"
6363 msgstr "Račun istekao.\n"
6365 #: winerror.mc:3383
6366 msgid "Redirector has open handles.\n"
6367 msgstr "Preusmjerivač ima otvorene poveznice.\n"
6369 #: winerror.mc:3388
6370 msgid "Printer driver already installed.\n"
6371 msgstr "Driver pisača već instaliran.\n"
6373 #: winerror.mc:3393
6374 msgid "Unknown port.\n"
6375 msgstr "Nepoznata vrata.\n"
6377 #: winerror.mc:3398
6378 msgid "Unknown printer driver.\n"
6379 msgstr "Nepoznat driver za pisač.\n"
6381 #: winerror.mc:3403
6382 msgid "Unknown print processor.\n"
6383 msgstr "Nepoznat procesor za ispis.\n"
6385 #: winerror.mc:3408
6386 msgid "Invalid separator file.\n"
6387 msgstr "Neispravna datoteka odvajač.\n"
6389 #: winerror.mc:3413
6390 msgid "Invalid priority.\n"
6391 msgstr "Neispravni prioritet.\n"
6393 #: winerror.mc:3418
6394 msgid "Invalid printer name.\n"
6395 msgstr "Neispravno ime pisača.\n"
6397 #: winerror.mc:3423
6398 msgid "Printer already exists.\n"
6399 msgstr "Pisač već postoji.\n"
6401 #: winerror.mc:3428
6402 msgid "Invalid printer command.\n"
6403 msgstr "Neispravna naredba pisača.\n"
6405 #: winerror.mc:3433
6406 msgid "Invalid data type.\n"
6407 msgstr "Neispravni tip podataka.\n"
6409 #: winerror.mc:3438
6410 msgid "Invalid environment.\n"
6411 msgstr "Neispravna okolina.\n"
6413 #: winerror.mc:3443
6414 msgid "No more bindings.\n"
6415 msgstr "Nema više vezivanja.\n"
6417 #: winerror.mc:3448
6418 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6419 msgstr ""
6421 #: winerror.mc:3453
6422 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6423 msgstr ""
6425 #: winerror.mc:3458
6426 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6427 msgstr ""
6429 #: winerror.mc:3463
6430 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6431 msgstr ""
6433 #: winerror.mc:3468
6434 msgid "Server has open handles.\n"
6435 msgstr "Poslužitelj ima otvorena poveznice.\n"
6437 #: winerror.mc:3473
6438 msgid "Resource data not found.\n"
6439 msgstr "Podaci resursa nisu nađeni.\n"
6441 #: winerror.mc:3478
6442 msgid "Resource type not found.\n"
6443 msgstr "Tip resursa nije nađen.\n"
6445 #: winerror.mc:3483
6446 msgid "Resource name not found.\n"
6447 msgstr "Naziv resursa nije nađen.\n"
6449 #: winerror.mc:3488
6450 msgid "Resource language not found.\n"
6451 msgstr "Jezik resursa nije nađen.\n"
6453 #: winerror.mc:3493
6454 msgid "Not enough quota.\n"
6455 msgstr "Nedovoljna kvota.\n"
6457 #: winerror.mc:3498
6458 msgid "No interfaces.\n"
6459 msgstr "Nema sučelja.\n"
6461 #: winerror.mc:3503
6462 msgid "RPC call canceled.\n"
6463 msgstr "RPC poziv otkazan.\n"
6465 #: winerror.mc:3508
6466 msgid "Binding incomplete.\n"
6467 msgstr "Vezivanje nepotpuno.\n"
6469 #: winerror.mc:3513
6470 msgid "RPC comm failure.\n"
6471 msgstr "RPC comm neuspjeh.\n"
6473 #: winerror.mc:3518
6474 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6475 msgstr "Nepodržana razina autorizacije.\n"
6477 #: winerror.mc:3523
6478 msgid "No principal name registered.\n"
6479 msgstr ""
6481 #: winerror.mc:3528
6482 msgid "Not an RPC error.\n"
6483 msgstr "Nije RPC greška.\n"
6485 #: winerror.mc:3533
6486 msgid "UUID is local only.\n"
6487 msgstr "UUID je samo lokalan.\n"
6489 #: winerror.mc:3538
6490 msgid "Security package error.\n"
6491 msgstr "Greška sigurnosnog paketa.\n"
6493 #: winerror.mc:3543
6494 msgid "Thread not canceled.\n"
6495 msgstr "Dretva nije otkazana.\n"
6497 #: winerror.mc:3548
6498 msgid "Invalid handle operation.\n"
6499 msgstr "Neispravna operacija poveznice.\n"
6501 #: winerror.mc:3553
6502 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6503 msgstr "Kriva inačica paketa za serijalizaciju.\n"
6505 #: winerror.mc:3558
6506 msgid "Wrong stub version.\n"
6507 msgstr ""
6509 #: winerror.mc:3563
6510 msgid "Invalid pipe object.\n"
6511 msgstr "Neispravan cjevovodni objekt.\n"
6513 #: winerror.mc:3568
6514 msgid "Wrong pipe order.\n"
6515 msgstr "Krivi redoslijed cjevovoda.\n"
6517 #: winerror.mc:3573
6518 msgid "Wrong pipe version.\n"
6519 msgstr "Kriva inačica cjevovoda.\n"
6521 #: winerror.mc:3578
6522 msgid "Group member not found.\n"
6523 msgstr "Član grupe nije pronađen.\n"
6525 #: winerror.mc:3583
6526 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6527 msgstr "Ne mogu stvoriti bazu podataka o vezivanju krajnih točaka.\n"
6529 #: winerror.mc:3588
6530 msgid "Invalid object.\n"
6531 msgstr "Neispravan objekt.\n"
6533 #: winerror.mc:3593
6534 msgid "Invalid time.\n"
6535 msgstr "Neispravno vrijeme.\n"
6537 #: winerror.mc:3598
6538 msgid "Invalid form name.\n"
6539 msgstr "Neispravna ime forme.\n"
6541 #: winerror.mc:3603
6542 msgid "Invalid form size.\n"
6543 msgstr "Neispravna veličina forme.\n"
6545 #: winerror.mc:3608
6546 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6547 msgstr "Već se čeka poveznica printera.\n"
6549 #: winerror.mc:3613
6550 msgid "Printer deleted.\n"
6551 msgstr "Pisač obrisan.\n"
6553 #: winerror.mc:3618
6554 msgid "Invalid printer state.\n"
6555 msgstr "Neispravno stanje pisača.\n"
6557 #: winerror.mc:3623
6558 msgid "User must change password.\n"
6559 msgstr "Korisnik mora promijeniti lozinku.\n"
6561 #: winerror.mc:3628
6562 msgid "Domain controller not found.\n"
6563 msgstr ""
6565 #: winerror.mc:3633
6566 msgid "Account locked out.\n"
6567 msgstr "Račun izbačen.\n"
6569 #: winerror.mc:3638
6570 msgid "Invalid pixel format.\n"
6571 msgstr "Neispravan format piksela.\n"
6573 #: winerror.mc:3643
6574 msgid "Invalid driver.\n"
6575 msgstr "Neispravan driver.\n"
6577 #: winerror.mc:3648
6578 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6579 msgstr ""
6581 #: winerror.mc:3653
6582 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6583 msgstr "Nepotpun RPC send.\n"
6585 #: winerror.mc:3658
6586 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6587 msgstr "Neispravna asinkrona RPC poveznica.\n"
6589 #: winerror.mc:3663
6590 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6591 msgstr "Neispravan asinkroni RPC poziv.\n"
6593 #: winerror.mc:3668
6594 msgid "RPC pipe closed.\n"
6595 msgstr "RPC cjevovod zatvoren.\n"
6597 #: winerror.mc:3673
6598 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6599 msgstr ""
6601 #: winerror.mc:3678
6602 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6603 msgstr "Nema podataka na RPC cjevovodu.\n"
6605 #: winerror.mc:3683
6606 msgid "No site name available.\n"
6607 msgstr "Nedostupan naziv stranice.\n"
6609 #: winerror.mc:3688
6610 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6611 msgstr "Datoteci se ne može pristupiti.\n"
6613 #: winerror.mc:3693
6614 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6615 msgstr "Naziv datoteke se ne može dohvatit.\n"
6617 #: winerror.mc:3698
6618 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6619 msgstr "Neslaganje tipova RPC unosa.\n"
6621 #: winerror.mc:3703
6622 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6623 msgstr "Nisu se svi objekti mogli izvesti.\n"
6625 #: winerror.mc:3708
6626 msgid "The interface could not be exported.\n"
6627 msgstr "Sučelje se nije mogli izvesti.\n"
6629 #: winerror.mc:3713
6630 msgid "The profile could not be added.\n"
6631 msgstr "Profil se nije mogao dodati.\n"
6633 #: winerror.mc:3718
6634 msgid "The profile element could not be added.\n"
6635 msgstr "Element profila se nije mogao dodati.\n"
6637 #: winerror.mc:3723
6638 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6639 msgstr "Element profila se nije mogao ukloniti.\n"
6641 #: winerror.mc:3728
6642 msgid "The group element could not be added.\n"
6643 msgstr "Element grupe se nije mogao dodati.\n"
6645 #: winerror.mc:3733
6646 msgid "The group element could not be removed.\n"
6647 msgstr "Element grupe se nije mogao ukloniti.\n"
6649 #: winerror.mc:3738
6650 msgid "The username could not be found.\n"
6651 msgstr "Korisničko ime nije moglo biti pronađeno.\n"
6653 #: winerror.mc:3743
6654 #, fuzzy
6655 #| msgid "The site does not exist.\n"
6656 msgid "This network connection does not exist.\n"
6657 msgstr "Mjesto ne postoji.\n"
6659 #: winerror.mc:3748
6660 #, fuzzy
6661 #| msgid "Connection refused.\n"
6662 msgid "Connection reset by peer.\n"
6663 msgstr "Povezivanje odbijeno.\n"
6665 #: winerror.mc:3760
6666 #, fuzzy
6667 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
6668 msgid "No Signature found in file.\n"
6669 msgstr "Poruka 0x%1 nije pronađena u datoteci %2.\n"
6671 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6672 msgid "Local Port"
6673 msgstr "Lokalna vrata"
6675 #: localspl.rc:32
6676 msgid "Local Monitor"
6677 msgstr "Lokalni monitor"
6679 #: localui.rc:39
6680 msgid "Add a Local Port"
6681 msgstr "Dodavanje lokalnih vrata"
6683 #: localui.rc:42
6684 msgid "&Enter the port name to add:"
6685 msgstr "&Unesite naziv vrata:"
6687 #: localui.rc:51
6688 msgid "Configure LPT Port"
6689 msgstr "Podešavanje LPT porta"
6691 #: localui.rc:54
6692 msgid "Timeout (seconds)"
6693 msgstr "Vreme isteka (u sekundama)"
6695 #: localui.rc:55
6696 msgid "&Transmission Retry:"
6697 msgstr "&Ponovni pokušaj prijenosa:"
6699 #: localui.rc:32
6700 msgid "'%s' is not a valid port name"
6701 msgstr "'%s'' nije ispravan naziv porta"
6703 #: localui.rc:33
6704 msgid "Port %s already exists"
6705 msgstr "Port %s već postoji"
6707 #: localui.rc:34
6708 msgid "This port has no options to configure"
6709 msgstr "Ovaj port nema opcija za podešavanje"
6711 #: mapi32.rc:31
6712 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6713 msgstr "Slanje poruke nije uspjelo jer MAPI poštanski klijent nije instaliran."
6715 #: mapi32.rc:32
6716 msgid "Send Mail"
6717 msgstr "Pošalji poruku"
6719 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6720 msgid "Enter Network Password"
6721 msgstr "Unos mrežne lozinke"
6723 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6724 msgid "Please enter your username and password:"
6725 msgstr "Unesite svoje korisničko ime i lozinku:"
6727 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
6728 msgid "Proxy"
6729 msgstr "Posrednik"
6731 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
6732 msgid "User"
6733 msgstr "Korisničko ime"
6735 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
6736 msgid "Password"
6737 msgstr "Lozinka"
6739 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
6740 msgid "&Save this password (insecure)"
6741 msgstr "&Spremi ovu lozinku (nesigurno)"
6743 #: mpr.rc:30
6744 msgid "Entire Network"
6745 msgstr "Cijela mreža"
6747 #: msacm32.rc:30
6748 msgid "Sound Selection"
6749 msgstr "Izbor zvuka"
6751 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
6752 msgid "&Save As..."
6753 msgstr "&Spremi kao..."
6755 #: msacm32.rc:42
6756 msgid "&Format:"
6757 msgstr "&Format:"
6759 #: msacm32.rc:47
6760 msgid "&Attributes:"
6761 msgstr "&Atributi:"
6763 #: mshtml.rc:39
6764 msgid "Hyperlink"
6765 msgstr "Hiperveza"
6767 #: mshtml.rc:42
6768 msgid "Hyperlink Information"
6769 msgstr "Podaci o hipervezi"
6771 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
6772 msgid "&Type:"
6773 msgstr "&Tip:"
6775 #: mshtml.rc:45
6776 msgid "&URL:"
6777 msgstr "&Adresa:"
6779 #: mshtml.rc:34
6780 msgid "HTML Document"
6781 msgstr "HTML dokument"
6783 #: mshtml.rc:29
6784 msgid "Downloading from %s..."
6785 msgstr "Preuzimanje iz %s..."
6787 #: mshtml.rc:28
6788 msgid "Done"
6789 msgstr "Završeno"
6791 #: msi.rc:31
6792 msgid ""
6793 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6794 "file path and try again."
6795 msgstr ""
6796 "Instalacijski paket se nije mogao otvoriti. Provjerite putanju datoteke i "
6797 "pokušajte ponovo."
6799 #: msi.rc:32
6800 msgid "path %s not found"
6801 msgstr "putanja %s nije pronađena"
6803 #: msi.rc:33
6804 msgid "insert disk %s"
6805 msgstr "ubacite disk %s"
6807 #: msi.rc:34
6808 msgid ""
6809 "Windows Installer %s\n"
6810 "\n"
6811 "Usage:\n"
6812 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6813 "\n"
6814 "Install a product:\n"
6815 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6816 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6817 "\t/a package [property]\n"
6818 "Repair an installation:\n"
6819 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6820 "Uninstall a product:\n"
6821 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6822 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6823 "Advertise a product:\n"
6824 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6825 "Apply a patch:\n"
6826 "\t/p patch_package [property]\n"
6827 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6828 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6829 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6830 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6831 "Register the MSI Service:\n"
6832 "\t/y\n"
6833 "Unregister the MSI Service:\n"
6834 "\t/z\n"
6835 "Display this help:\n"
6836 "\t/help\n"
6837 "\t/?\n"
6838 msgstr ""
6839 "Windows instalacija programa %s\n"
6840 "\n"
6841 "Uporaba:\n"
6842 "msiexec naredba {obavezan parametar} [neobavezan parametar]\n"
6843 "\n"
6844 "Instalacija proizvoda:\n"
6845 "\t/i {paket|kôd} [svojina]\n"
6846 "\t/package {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6847 "\t/a paket [svojstvo]\n"
6848 "Popravak instalacije:\n"
6849 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|kôd}\n"
6850 "Uklanjanje proizvoda:\n"
6851 "\t/uninstall {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6852 "\t/x {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6853 "Reklamiraj proizvoda:\n"
6854 "\t/j[u|m] paket [/t pretvori] [/g ID jezika]\n"
6855 "Prijmena zakrpe:\n"
6856 "\t/p zakrpa [svojstvo]\n"
6857 "\t/p zakrpa/paket [svojstvo]\n"
6858 "Izvještaj i izgled izmjenjivača za naredbe iznad:\n"
6859 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] izvještaj\n"
6860 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6861 "Registracija MSI usluge:\n"
6862 "\t/y\n"
6863 "Odjava MSI usluge:\n"
6864 "\t/z\n"
6865 "Prikaži pomoć:\n"
6866 "\t/help\n"
6867 "\t/?\n"
6869 #: msi.rc:61
6870 msgid "enter which folder contains %s"
6871 msgstr "unesite koja mapa sadrži %s"
6873 #: msi.rc:62
6874 msgid "install source for feature missing"
6875 msgstr "izvor instalacije za nedostajuće svojstvo"
6877 #: msi.rc:63
6878 msgid "network drive for feature missing"
6879 msgstr "nedostaje mrežna jedinica za nedostajuće svojstvo"
6881 #: msi.rc:64
6882 msgid "feature from:"
6883 msgstr "mogućnost od:"
6885 #: msi.rc:65
6886 msgid "choose which folder contains %s"
6887 msgstr "izaberite koja mapa sadrži %s"
6889 #: msi.rc:90
6890 #, fuzzy
6891 #| msgid "No registry log space.\n"
6892 msgid "Allocating registry space"
6893 msgstr "Nema prostora za zapisnik registra.\n"
6895 #: msi.rc:91
6896 #, fuzzy
6897 #| msgid "Single-instance application.\n"
6898 msgid "Searching for installed applications"
6899 msgstr "Aplikacija može imati samo jednu instancu.\n"
6901 #: msi.rc:92
6902 msgid "Binding executables"
6903 msgstr ""
6905 #: msi.rc:93 msi.rc:136
6906 #, fuzzy
6907 #| msgid "Searching for %s"
6908 msgid "Searching for qualifying products"
6909 msgstr "Pretražujem za %s"
6911 #: msi.rc:94 msi.rc:95 msi.rc:100
6912 msgid "Computing space requirements"
6913 msgstr ""
6915 #: msi.rc:96
6916 #, fuzzy
6917 #| msgid "New Folder"
6918 msgid "Creating folders"
6919 msgstr "Nova mapa"
6921 #: msi.rc:97
6922 #, fuzzy
6923 #| msgid "Create Shor&tcut"
6924 msgid "Creating shortcuts"
6925 msgstr "Napravi &prečicu"
6927 #: msi.rc:98
6928 #, fuzzy
6929 #| msgid "Exception in service.\n"
6930 msgid "Deleting services"
6931 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
6933 #: msi.rc:99
6934 #, fuzzy
6935 #| msgid "Creation date"
6936 msgid "Creating duplicate files"
6937 msgstr "Datum stvaranja"
6939 #: msi.rc:101
6940 #, fuzzy
6941 #| msgid "No associated application.\n"
6942 msgid "Searching for related applications"
6943 msgstr "Nema povezane aplikacije.\n"
6945 #: msi.rc:102
6946 msgid "Copying network install files"
6947 msgstr ""
6949 #: msi.rc:103
6950 #, fuzzy
6951 #| msgid "Copying Files..."
6952 msgid "Copying new files"
6953 msgstr "Kopiranje datoteka..."
6955 #: msi.rc:104
6956 #, fuzzy
6957 #| msgid "Installation of component failed: %08x"
6958 msgid "Installing ODBC components"
6959 msgstr "Intalacija komponente neuspjela: %08x"
6961 #: msi.rc:105
6962 #, fuzzy
6963 #| msgid "Installer service failed.\n"
6964 msgid "Installing new services"
6965 msgstr "Instalacijski servis neuspio.\n"
6967 #: msi.rc:106
6968 #, fuzzy
6969 #| msgid "Install/Uninstall"
6970 msgid "Installing system catalog"
6971 msgstr "Instaliraj/Ukloni"
6973 #: msi.rc:107
6974 #, fuzzy
6975 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
6976 msgid "Validating install"
6977 msgstr "Wine deinstalacijski program"
6979 #: msi.rc:108
6980 msgid "Evaluating launch conditions"
6981 msgstr ""
6983 #: msi.rc:109
6984 msgid "Migrating feature states from related applications"
6985 msgstr ""
6987 #: msi.rc:110
6988 #, fuzzy
6989 #| msgid "Icon files"
6990 msgid "Moving files"
6991 msgstr "Datoteke ikona"
6993 #: msi.rc:111
6994 #, fuzzy
6995 #| msgid "Version information"
6996 msgid "Publishing assembly information"
6997 msgstr "Informacij o verziji"
6999 #: msi.rc:112
7000 msgid "Unpublishing assembly information"
7001 msgstr ""
7003 #: msi.rc:113
7004 #, fuzzy
7005 #| msgid "Icon files"
7006 msgid "Patching files"
7007 msgstr "Datoteke ikona"
7009 #: msi.rc:114
7010 msgid "Updating component registration"
7011 msgstr ""
7013 #: msi.rc:115
7014 msgid "Publishing Qualified Components"
7015 msgstr ""
7017 #: msi.rc:116
7018 msgid "Publishing Product Features"
7019 msgstr ""
7021 #: msi.rc:117
7022 #, fuzzy
7023 #| msgid "Client Information"
7024 msgid "Publishing product information"
7025 msgstr "Informacije o klijentu"
7027 #: msi.rc:118
7028 msgid "Registering Class servers"
7029 msgstr ""
7031 #: msi.rc:119
7032 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7033 msgstr ""
7035 #: msi.rc:120
7036 msgid "Registering extension servers"
7037 msgstr ""
7039 #: msi.rc:121
7040 msgid "Registering fonts"
7041 msgstr ""
7043 #: msi.rc:122
7044 msgid "Registering MIME info"
7045 msgstr ""
7047 #: msi.rc:123
7048 #, fuzzy
7049 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
7050 msgid "Registering product"
7051 msgstr "Registar je oštećen.\n"
7053 #: msi.rc:124
7054 msgid "Registering program identifiers"
7055 msgstr ""
7057 #: msi.rc:125
7058 msgid "Registering type libraries"
7059 msgstr ""
7061 #: msi.rc:126
7062 #, fuzzy
7063 #| msgid "Resource in use.\n"
7064 msgid "Registering user"
7065 msgstr "Resurs je u uporabi.\n"
7067 #: msi.rc:127
7068 #, fuzzy
7069 #| msgid "&Remove doubles"
7070 msgid "Removing duplicated files"
7071 msgstr "&Ukloni duplikate"
7073 #: msi.rc:128 msi.rc:152
7074 #, fuzzy
7075 #| msgid "Applying font settings"
7076 msgid "Updating environment strings"
7077 msgstr "Primjenjujem postavke fonta"
7079 #: msi.rc:129
7080 #, fuzzy
7081 #| msgid "&Remove application"
7082 msgid "Removing applications"
7083 msgstr "&Ukloni aplikaciju"
7085 #: msi.rc:130
7086 #, fuzzy
7087 #| msgid "Icon files"
7088 msgid "Removing files"
7089 msgstr "Datoteke ikona"
7091 #: msi.rc:131
7092 msgid "Removing folders"
7093 msgstr ""
7095 #: msi.rc:132
7096 msgid "Removing INI files entries"
7097 msgstr ""
7099 #: msi.rc:133
7100 msgid "Removing ODBC components"
7101 msgstr ""
7103 #: msi.rc:134
7104 #, fuzzy
7105 #| msgid "Could not open the file."
7106 msgid "Removing system registry values"
7107 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
7109 #: msi.rc:135
7110 msgid "Removing shortcuts"
7111 msgstr ""
7113 #: msi.rc:137
7114 msgid "Registering modules"
7115 msgstr ""
7117 #: msi.rc:138
7118 msgid "Unregistering modules"
7119 msgstr ""
7121 #: msi.rc:139
7122 #, fuzzy
7123 #| msgid "Initializing; "
7124 msgid "Initializing ODBC directories"
7125 msgstr "Pokretanje; "
7127 #: msi.rc:140
7128 #, fuzzy
7129 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7130 msgid "Starting services"
7131 msgstr "Pokretanje Wordpada nije uspjelo"
7133 #: msi.rc:141
7134 #, fuzzy
7135 #| msgid "Exception in service.\n"
7136 msgid "Stopping services"
7137 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
7139 #: msi.rc:142
7140 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7141 msgstr ""
7143 #: msi.rc:143
7144 msgid "Unpublishing Product Features"
7145 msgstr ""
7147 #: msi.rc:144
7148 #, fuzzy
7149 #| msgid "Client Information"
7150 msgid "Unpublishing product information"
7151 msgstr "Informacije o klijentu"
7153 #: msi.rc:145
7154 msgid "Unregister Class servers"
7155 msgstr ""
7157 #: msi.rc:146
7158 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7159 msgstr ""
7161 #: msi.rc:147
7162 msgid "Unregistering extension servers"
7163 msgstr ""
7165 #: msi.rc:148
7166 msgid "Unregistering fonts"
7167 msgstr ""
7169 #: msi.rc:149
7170 msgid "Unregistering MIME info"
7171 msgstr ""
7173 #: msi.rc:150
7174 msgid "Unregistering program identifiers"
7175 msgstr ""
7177 #: msi.rc:151
7178 msgid "Unregistering type libraries"
7179 msgstr ""
7181 #: msi.rc:153
7182 msgid "Writing INI files values"
7183 msgstr ""
7185 #: msi.rc:154
7186 #, fuzzy
7187 #| msgid "Warning: system library"
7188 msgid "Writing system registry values"
7189 msgstr "Upozorenje: sistemska biblioteka"
7191 #: msi.rc:160
7192 msgid "Free space: [1]"
7193 msgstr ""
7195 #: msi.rc:161
7196 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7197 msgstr ""
7199 #: msi.rc:162
7200 msgid "File: [1]"
7201 msgstr "Datoteka: [1]"
7203 #: msi.rc:163 msi.rc:190
7204 msgid "Folder: [1]"
7205 msgstr "Mapa: [1]"
7207 #: msi.rc:164 msi.rc:193
7208 msgid "Shortcut: [1]"
7209 msgstr ""
7211 #: msi.rc:165 msi.rc:196 msi.rc:197
7212 #, fuzzy
7213 #| msgid "De&vice:"
7214 msgid "Service: [1]"
7215 msgstr "U&ređaj:"
7217 #: msi.rc:166 msi.rc:169 msi.rc:173
7218 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
7219 msgstr ""
7221 #: msi.rc:167
7222 #, fuzzy
7223 #| msgid "application"
7224 msgid "Found application: [1]"
7225 msgstr "program"
7227 #: msi.rc:168
7228 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7229 msgstr ""
7231 #: msi.rc:170
7232 #, fuzzy
7233 #| msgid "De&vice:"
7234 msgid "Service: [2]"
7235 msgstr "U&ređaj:"
7237 #: msi.rc:171
7238 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
7239 msgstr ""
7241 #: msi.rc:172
7242 #, fuzzy
7243 #| msgid "Applications"
7244 msgid "Application: [1]"
7245 msgstr "Aplikacije"
7247 #: msi.rc:174 msi.rc:175
7248 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7249 msgstr ""
7251 #: msi.rc:176
7252 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
7253 msgstr ""
7255 #: msi.rc:177 msi.rc:198
7256 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7257 msgstr ""
7259 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7260 msgid "Feature: [1]"
7261 msgstr ""
7263 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7264 msgid "Class Id: [1]"
7265 msgstr ""
7267 #: msi.rc:180
7268 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7269 msgstr ""
7271 #: msi.rc:181 msi.rc:202
7272 #, fuzzy
7273 #| msgid "Extensions Only"
7274 msgid "Extension: [1]"
7275 msgstr "Samo ekstenzije"
7277 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7278 msgid "Font: [1]"
7279 msgstr "Font: [1]"
7281 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7282 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7283 msgstr ""
7285 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7286 msgid "ProgId: [1]"
7287 msgstr ""
7289 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7290 msgid "LibID: [1]"
7291 msgstr ""
7293 #: msi.rc:186 msi.rc:189
7294 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7295 msgstr ""
7297 #: msi.rc:187 msi.rc:207
7298 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7299 msgstr ""
7301 #: msi.rc:188
7302 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7303 msgstr ""
7305 #: msi.rc:191 msi.rc:208
7306 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
7307 msgstr ""
7309 #: msi.rc:192
7310 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7311 msgstr ""
7313 #: msi.rc:194 msi.rc:195
7314 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7315 msgstr ""
7317 #: msi.rc:201
7318 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7319 msgstr ""
7321 #: msi.rc:209
7322 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7323 msgstr ""
7325 #: msi.rc:71
7326 msgid "{{Fatal error: }}"
7327 msgstr ""
7329 #: msi.rc:72
7330 msgid "{{Error [1]. }}"
7331 msgstr ""
7333 #: msi.rc:73
7334 msgid "Warning [1]."
7335 msgstr ""
7337 #: msi.rc:74
7338 msgid "Info [1]."
7339 msgstr ""
7341 #: msi.rc:75
7342 msgid ""
7343 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7344 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7345 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7346 msgstr ""
7348 #: msi.rc:76
7349 msgid "{{Disk full: }}"
7350 msgstr "{{Disk pun: }}"
7352 #: msi.rc:77
7353 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7354 msgstr ""
7356 #: msi.rc:78
7357 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7358 msgstr ""
7360 #: msi.rc:81
7361 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
7362 msgstr ""
7364 #: msi.rc:79
7365 msgid "Action start [Time]: [1]."
7366 msgstr ""
7368 #: msi.rc:80
7369 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7370 msgstr ""
7372 #: msi.rc:83
7373 msgid "Please insert the disk: [2]"
7374 msgstr ""
7376 #: msi.rc:84
7377 msgid ""
7378 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7379 "that you can access it."
7380 msgstr ""
7382 #: msrle32.rc:31
7383 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7384 msgstr "Wine MS-RLE video codec"
7386 #: msrle32.rc:32
7387 msgid ""
7388 "Wine MS-RLE video codec\n"
7389 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7390 msgstr ""
7391 "Wine MS-RLE video kodek\n"
7392 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7394 #: msvfw32.rc:33
7395 msgid "Video Compression"
7396 msgstr "Sažimanje video zapisa"
7398 #: msvfw32.rc:39
7399 msgid "&Compressor:"
7400 msgstr "&Kompresor:"
7402 #: msvfw32.rc:42
7403 msgid "Con&figure..."
7404 msgstr "&Podesi..."
7406 #: msvfw32.rc:43
7407 msgid "&About"
7408 msgstr "&O programu"
7410 #: msvfw32.rc:47
7411 msgid "Compression &Quality:"
7412 msgstr "&Kvaliteta sažimanja:"
7414 #: msvfw32.rc:49
7415 msgid "&Key Frame Every"
7416 msgstr "&Ključni kadar svakih"
7418 #: msvfw32.rc:53
7419 msgid "&Data Rate"
7420 msgstr "&Protok podataka"
7422 #: msvfw32.rc:55
7423 msgid "kB/s"
7424 msgstr "KB/s"
7426 #: msvfw32.rc:28
7427 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7428 msgstr "Puni kadrovi (nesažeto)"
7430 #: msvidc32.rc:29
7431 msgid "Wine Video 1 video codec"
7432 msgstr "Wine Video 1 video codec"
7434 #: oleacc.rc:31
7435 msgid "unknown object"
7436 msgstr "nepoznat objekt"
7438 #: oleacc.rc:32
7439 msgid "title bar"
7440 msgstr "naslovna linija"
7442 #: oleacc.rc:33
7443 msgid "menu bar"
7444 msgstr "linija izbornika"
7446 #: oleacc.rc:34
7447 msgid "scroll bar"
7448 msgstr "traka za pomicanje"
7450 #: oleacc.rc:35
7451 msgid "grip"
7452 msgstr "ručka"
7454 #: oleacc.rc:36
7455 msgid "sound"
7456 msgstr "zvuk"
7458 #: oleacc.rc:37
7459 msgid "cursor"
7460 msgstr "pokazivač"
7462 #: oleacc.rc:38
7463 msgid "caret"
7464 msgstr "znak za umetanje"
7466 #: oleacc.rc:39
7467 msgid "alert"
7468 msgstr "upozorenje"
7470 #: oleacc.rc:40
7471 msgid "window"
7472 msgstr "prozor"
7474 #: oleacc.rc:41
7475 msgid "client"
7476 msgstr "klijent"
7478 #: oleacc.rc:42
7479 msgid "popup menu"
7480 msgstr "iskočni meni"
7482 #: oleacc.rc:43
7483 msgid "menu item"
7484 msgstr "stavka izbornika"
7486 #: oleacc.rc:44
7487 msgid "tool tip"
7488 msgstr "oblačić"
7490 #: oleacc.rc:45
7491 msgid "application"
7492 msgstr "program"
7494 #: oleacc.rc:46
7495 msgid "document"
7496 msgstr "dokument"
7498 #: oleacc.rc:47
7499 msgid "pane"
7500 msgstr "okno"
7502 #: oleacc.rc:48
7503 msgid "chart"
7504 msgstr "grafikon"
7506 #: oleacc.rc:49
7507 msgid "dialog"
7508 msgstr "dijalog"
7510 #: oleacc.rc:50
7511 msgid "border"
7512 msgstr "granica"
7514 #: oleacc.rc:51
7515 msgid "grouping"
7516 msgstr "grupiranje"
7518 #: oleacc.rc:52
7519 msgid "separator"
7520 msgstr "razdvajač"
7522 #: oleacc.rc:53
7523 msgid "tool bar"
7524 msgstr "alatna traka"
7526 #: oleacc.rc:54
7527 msgid "status bar"
7528 msgstr "statusna linija"
7530 #: oleacc.rc:55
7531 msgid "table"
7532 msgstr "tablica"
7534 #: oleacc.rc:56
7535 msgid "column header"
7536 msgstr "zaglavlje stupca"
7538 #: oleacc.rc:57
7539 msgid "row header"
7540 msgstr "zaglavlje reda"
7542 #: oleacc.rc:58
7543 msgid "column"
7544 msgstr "stupac"
7546 #: oleacc.rc:59
7547 msgid "row"
7548 msgstr "red"
7550 #: oleacc.rc:60
7551 msgid "cell"
7552 msgstr "ćelija"
7554 #: oleacc.rc:61
7555 msgid "link"
7556 msgstr "veza"
7558 #: oleacc.rc:62
7559 msgid "help balloon"
7560 msgstr "pomoćni oblačić"
7562 #: oleacc.rc:63
7563 msgid "character"
7564 msgstr "znak"
7566 #: oleacc.rc:64
7567 msgid "list"
7568 msgstr "popis"
7570 #: oleacc.rc:65
7571 msgid "list item"
7572 msgstr "popis stavki"
7574 #: oleacc.rc:66
7575 msgid "outline"
7576 msgstr "boris"
7578 #: oleacc.rc:67
7579 msgid "outline item"
7580 msgstr "stavka obrisa"
7582 #: oleacc.rc:68
7583 msgid "page tab"
7584 msgstr "kartica za jezik"
7586 #: oleacc.rc:69
7587 msgid "property page"
7588 msgstr "svojstva strane"
7590 #: oleacc.rc:70
7591 msgid "indicator"
7592 msgstr "pokazivač"
7594 #: oleacc.rc:71
7595 msgid "graphic"
7596 msgstr "grafika"
7598 #: oleacc.rc:72
7599 msgid "static text"
7600 msgstr "statičan tekst"
7602 #: oleacc.rc:73
7603 msgid "text"
7604 msgstr "tekst"
7606 #: oleacc.rc:74
7607 msgid "push button"
7608 msgstr "gumb prekidača"
7610 #: oleacc.rc:75
7611 msgid "check button"
7612 msgstr "gumb za označavanje"
7614 #: oleacc.rc:76
7615 msgid "radio button"
7616 msgstr "isključiv gumb"
7618 #: oleacc.rc:77
7619 msgid "combo box"
7620 msgstr ""
7622 #: oleacc.rc:78
7623 msgid "drop down"
7624 msgstr "padajući meni"
7626 #: oleacc.rc:79
7627 msgid "progress bar"
7628 msgstr "linija toka"
7630 #: oleacc.rc:80
7631 msgid "dial"
7632 msgstr ""
7634 #: oleacc.rc:81
7635 msgid "hot key field"
7636 msgstr "polje za prečice"
7638 #: oleacc.rc:82
7639 msgid "slider"
7640 msgstr "klizač"
7642 #: oleacc.rc:83
7643 msgid "spin box"
7644 msgstr "vrteći gumb"
7646 #: oleacc.rc:84
7647 msgid "diagram"
7648 msgstr "dijagram"
7650 #: oleacc.rc:85
7651 msgid "animation"
7652 msgstr "animacija"
7654 #: oleacc.rc:86
7655 msgid "equation"
7656 msgstr "jednadžba"
7658 #: oleacc.rc:87
7659 msgid "drop down button"
7660 msgstr "padajući gumb"
7662 #: oleacc.rc:88
7663 msgid "menu button"
7664 msgstr "gumb izbornika"
7666 #: oleacc.rc:89
7667 msgid "grid drop down button"
7668 msgstr ""
7670 #: oleacc.rc:90
7671 msgid "white space"
7672 msgstr "razmak"
7674 #: oleacc.rc:91
7675 msgid "page tab list"
7676 msgstr "popis kartica"
7678 #: oleacc.rc:92
7679 msgid "clock"
7680 msgstr "sat"
7682 #: oleacc.rc:93
7683 msgid "split button"
7684 msgstr "gumb za dijeljenje"
7686 #: oleacc.rc:94
7687 msgid "IP address"
7688 msgstr "IP adresa"
7690 #: oleacc.rc:95
7691 msgid "outline button"
7692 msgstr "gumb obrisa"
7694 #: oleacc.rc:97
7695 #, fuzzy
7696 #| msgid "Normal"
7697 msgctxt "object state"
7698 msgid "normal"
7699 msgstr "Normalan"
7701 #: oleacc.rc:98
7702 #, fuzzy
7703 #| msgid "Unavailable"
7704 msgctxt "object state"
7705 msgid "unavailable"
7706 msgstr "Nedostupno"
7708 #: oleacc.rc:99
7709 #, fuzzy
7710 #| msgid "Select"
7711 msgctxt "object state"
7712 msgid "selected"
7713 msgstr "Izaberi"
7715 #: oleacc.rc:100
7716 #, fuzzy
7717 #| msgid "Paused"
7718 msgctxt "object state"
7719 msgid "focused"
7720 msgstr "Pauzirano"
7722 #: oleacc.rc:101
7723 #, fuzzy
7724 #| msgid "&Compressed"
7725 msgctxt "object state"
7726 msgid "pressed"
7727 msgstr "Sažeto"
7729 #: oleacc.rc:102
7730 msgctxt "object state"
7731 msgid "checked"
7732 msgstr ""
7734 #: oleacc.rc:103
7735 #, fuzzy
7736 #| msgid "Mixed"
7737 msgctxt "object state"
7738 msgid "mixed"
7739 msgstr "Izmješano"
7741 #: oleacc.rc:104
7742 #, fuzzy
7743 #| msgid "&Read Only"
7744 msgctxt "object state"
7745 msgid "read only"
7746 msgstr "Samo za č&itanje"
7748 #: oleacc.rc:105
7749 msgctxt "object state"
7750 msgid "hot tracked"
7751 msgstr ""
7753 #: oleacc.rc:106
7754 #, fuzzy
7755 #| msgid "Defaults"
7756 msgctxt "object state"
7757 msgid "default"
7758 msgstr "Podrazumijevano"
7760 #: oleacc.rc:107
7761 msgctxt "object state"
7762 msgid "expanded"
7763 msgstr ""
7765 #: oleacc.rc:108
7766 msgctxt "object state"
7767 msgid "collapsed"
7768 msgstr ""
7770 #: oleacc.rc:109
7771 msgctxt "object state"
7772 msgid "busy"
7773 msgstr ""
7775 #: oleacc.rc:110
7776 msgctxt "object state"
7777 msgid "floating"
7778 msgstr ""
7780 #: oleacc.rc:111
7781 msgctxt "object state"
7782 msgid "marqueed"
7783 msgstr ""
7785 #: oleacc.rc:112
7786 #, fuzzy
7787 #| msgid "animation"
7788 msgctxt "object state"
7789 msgid "animated"
7790 msgstr "animacija"
7792 #: oleacc.rc:113
7793 msgctxt "object state"
7794 msgid "invisible"
7795 msgstr ""
7797 #: oleacc.rc:114
7798 msgctxt "object state"
7799 msgid "offscreen"
7800 msgstr ""
7802 #: oleacc.rc:115
7803 #, fuzzy
7804 #| msgid "&enable"
7805 msgctxt "object state"
7806 msgid "sizeable"
7807 msgstr "uklju&či"
7809 #: oleacc.rc:116
7810 #, fuzzy
7811 #| msgid "&enable"
7812 msgctxt "object state"
7813 msgid "moveable"
7814 msgstr "uklju&či"
7816 #: oleacc.rc:117
7817 msgctxt "object state"
7818 msgid "self voicing"
7819 msgstr ""
7821 #: oleacc.rc:118
7822 #, fuzzy
7823 #| msgid "Paused"
7824 msgctxt "object state"
7825 msgid "focusable"
7826 msgstr "Pauzirano"
7828 #: oleacc.rc:119
7829 #, fuzzy
7830 #| msgid "table"
7831 msgctxt "object state"
7832 msgid "selectable"
7833 msgstr "tablica"
7835 #: oleacc.rc:120
7836 #, fuzzy
7837 #| msgid "link"
7838 msgctxt "object state"
7839 msgid "linked"
7840 msgstr "veza"
7842 #: oleacc.rc:121
7843 msgctxt "object state"
7844 msgid "traversed"
7845 msgstr ""
7847 #: oleacc.rc:122
7848 #, fuzzy
7849 #| msgid "table"
7850 msgctxt "object state"
7851 msgid "multi selectable"
7852 msgstr "tablica"
7854 #: oleacc.rc:123
7855 #, fuzzy
7856 #| msgid "Please select a file."
7857 msgctxt "object state"
7858 msgid "extended selectable"
7859 msgstr "Molimo odaberite datoteku."
7861 #: oleacc.rc:124
7862 #, fuzzy
7863 #| msgid "alert"
7864 msgctxt "object state"
7865 msgid "alert low"
7866 msgstr "upozorenje"
7868 #: oleacc.rc:125
7869 #, fuzzy
7870 #| msgid "alert"
7871 msgctxt "object state"
7872 msgid "alert medium"
7873 msgstr "upozorenje"
7875 #: oleacc.rc:126
7876 #, fuzzy
7877 #| msgid "alert"
7878 msgctxt "object state"
7879 msgid "alert high"
7880 msgstr "upozorenje"
7882 #: oleacc.rc:127
7883 #, fuzzy
7884 #| msgid "Write protected.\n"
7885 msgctxt "object state"
7886 msgid "protected"
7887 msgstr "Zaštićeno od pisanja.\n"
7889 #: oleacc.rc:128
7890 msgctxt "object state"
7891 msgid "has popup"
7892 msgstr ""
7894 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
7895 msgid "True"
7896 msgstr "Točno"
7898 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
7899 msgid "False"
7900 msgstr "Netočno"
7902 #: oleaut32.rc:34
7903 msgid "On"
7904 msgstr "Uključeno"
7906 #: oleaut32.rc:35
7907 msgid "Off"
7908 msgstr "Isključeno"
7910 #: oledlg.rc:55
7911 msgid "Insert Object"
7912 msgstr "Unos objekta"
7914 #: oledlg.rc:61
7915 msgid "Object Type:"
7916 msgstr "Vrsta objekta:"
7918 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
7919 msgid "Result"
7920 msgstr "Rezultat"
7922 #: oledlg.rc:65
7923 msgid "Create New"
7924 msgstr "Napravi novo"
7926 #: oledlg.rc:67
7927 msgid "Create Control"
7928 msgstr "Napravi kontrolu"
7930 #: oledlg.rc:69
7931 msgid "Create From File"
7932 msgstr "Napravi iz datoteke"
7934 #: oledlg.rc:72
7935 msgid "&Add Control..."
7936 msgstr "&Dodaj kontrolu..."
7938 #: oledlg.rc:73
7939 msgid "Display As Icon"
7940 msgstr "Prikaži kao ikonicu"
7942 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
7943 msgid "Browse..."
7944 msgstr "Potraži..."
7946 #: oledlg.rc:76
7947 msgid "File:"
7948 msgstr "Datoteka:"
7950 #: oledlg.rc:82
7951 msgid "Paste Special"
7952 msgstr "Posebno lijepljenje"
7954 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
7955 msgid "Source:"
7956 msgstr "Izvor:"
7958 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
7959 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
7960 msgid "&Paste"
7961 msgstr "&Zalijepi"
7963 #: oledlg.rc:88
7964 msgid "Paste &Link"
7965 msgstr "Zalijepi &vezu"
7967 #: oledlg.rc:90
7968 msgid "&As:"
7969 msgstr "&Kao:"
7971 #: oledlg.rc:97
7972 msgid "&Display As Icon"
7973 msgstr "&Prikaži kao ikonicu"
7975 #: oledlg.rc:99
7976 msgid "Change &Icon..."
7977 msgstr "Promijeni &ikonicu..."
7979 #: oledlg.rc:28
7980 msgid "Insert a new %s object into your document"
7981 msgstr "Unesite novi %s objkat u dokument"
7983 #: oledlg.rc:29
7984 msgid ""
7985 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7986 "may activate it using the program which created it."
7987 msgstr ""
7988 "Unesite sadržaj datoteke kao objkat u dokument kako biste ga mogli "
7989 "aktivirali koristeći program koji ga je napravio."
7991 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
7992 msgid "Browse"
7993 msgstr "Potraži"
7995 #: oledlg.rc:31
7996 msgid ""
7997 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7998 "control."
7999 msgstr ""
8000 "Datoteka se ne čini kao ispravan OLE modul. Registriranje OLE kontrole nije "
8001 "uspjelo."
8003 #: oledlg.rc:32
8004 msgid "Add Control"
8005 msgstr "Dodaj kontrolu"
8007 #: oledlg.rc:35
8008 #, fuzzy
8009 #| msgid "&Font..."
8010 msgid "&Convert..."
8011 msgstr "&Font..."
8013 #: oledlg.rc:36
8014 #, fuzzy
8015 #| msgid "&Object"
8016 msgid "%1 %2 &Object"
8017 msgstr "&Objekt"
8019 #: oledlg.rc:34
8020 #, fuzzy
8021 #| msgid "&Object"
8022 msgid "%1 &Object"
8023 msgstr "&Objekt"
8025 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8026 msgid "&Object"
8027 msgstr "&Objekt"
8029 #: oledlg.rc:41
8030 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8031 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kao %s."
8033 #: oledlg.rc:42
8034 msgid ""
8035 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8036 "activate it using %s."
8037 msgstr ""
8038 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
8039 "%s."
8041 #: oledlg.rc:43
8042 msgid ""
8043 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8044 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8045 msgstr ""
8046 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
8047 "%s. Biti će prikazano kao ikonica."
8049 #: oledlg.rc:44
8050 msgid ""
8051 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8052 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8053 "your document."
8054 msgstr ""
8055 "Umeće sadržaj ostave u dokument kao %s. Podaci su povezani s izvornom "
8056 "datotekom što znači kako će se promjene datoteke reflektirati u vaš "
8057 "dokumentu."
8059 #: oledlg.rc:45
8060 msgid ""
8061 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8062 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8063 "in your document."
8064 msgstr ""
8065 "Umeće sliku sadržaja ostave u dokument. Slika će biti povezana s izvornom "
8066 "datotekom što znači kako će promjene datoteke reflektirati u vaš dokument."
8068 #: oledlg.rc:46
8069 msgid ""
8070 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8071 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8072 "be reflected in your document."
8073 msgstr ""
8074 "Umeće prećicu koja pokazuje na mjesto sadržaja ostave. Prećica će biti "
8075 "povezana s izvornom datotekom što znači kako će promjene datoteke "
8076 "reflektirati u vaš dokument."
8078 #: oledlg.rc:47
8079 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8080 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument."
8082 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8083 msgid "Unknown Type"
8084 msgstr "Nepoznata vrsta"
8086 #: oledlg.rc:49
8087 msgid "Unknown Source"
8088 msgstr "Nepoznat izvor"
8090 #: oledlg.rc:50
8091 msgid "the program which created it"
8092 msgstr "program koji ga je napravio"
8094 #: sane.rc:41
8095 msgid "Scanning"
8096 msgstr "Pretraga"
8098 #: sane.rc:44
8099 msgid "SCANNING... Please Wait"
8100 msgstr "Pretražujen... Molimo pričekajte"
8102 #: sane.rc:31
8103 msgctxt "unit: pixels"
8104 msgid "px"
8105 msgstr "px"
8107 #: sane.rc:32
8108 msgctxt "unit: bits"
8109 msgid "b"
8110 msgstr "b"
8112 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8113 msgctxt "unit: dots/inch"
8114 msgid "dpi"
8115 msgstr "dpi"
8117 #: sane.rc:35
8118 msgctxt "unit: percent"
8119 msgid "%"
8120 msgstr "%"
8122 #: sane.rc:36
8123 msgctxt "unit: microseconds"
8124 msgid "us"
8125 msgstr "µs"
8127 #: serialui.rc:28
8128 msgid "Settings for %s"
8129 msgstr "Svojstva za %s"
8131 #: serialui.rc:31
8132 msgid "Baud Rate"
8133 msgstr "Broj bauda"
8135 #: serialui.rc:33
8136 msgid "Parity"
8137 msgstr "Paritet"
8139 #: serialui.rc:35
8140 msgid "Flow Control"
8141 msgstr "Kontrola protoka"
8143 #: serialui.rc:37
8144 msgid "Data Bits"
8145 msgstr "Bitovi podataka"
8147 #: serialui.rc:39
8148 msgid "Stop Bits"
8149 msgstr "Zaustavno vrijeme"
8151 #: setupapi.rc:39
8152 msgid "Copying Files..."
8153 msgstr "Kopiranje datoteka..."
8155 #: setupapi.rc:45
8156 msgid "Destination:"
8157 msgstr "Odredište:"
8159 #: setupapi.rc:52
8160 msgid "Files Needed"
8161 msgstr "Potrebne datoteke"
8163 #: setupapi.rc:55
8164 msgid ""
8165 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8166 "make sure the correct drive is selected below"
8167 msgstr ""
8168 "Ubacite instalacijski disk proizvođača i osigurajte kako\n"
8169 "je ispod izabrana ispravna jedinica"
8171 #: setupapi.rc:57
8172 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8173 msgstr "Kopiraj datoteke proizvođača s:"
8175 #: setupapi.rc:31
8176 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8177 msgstr "Datoteka '%1' na %2 je potrebna"
8179 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8180 msgid "Unknown"
8181 msgstr "Nepoznato"
8183 #: setupapi.rc:33
8184 msgid "Copy files from:"
8185 msgstr "Kopiraji datoteke s:"
8187 #: setupapi.rc:34
8188 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8189 msgstr ""
8190 "Unesite putanju gdje je datoteka smještena, pa kliknite na gumb 'U redu'."
8192 #: shdoclc.rc:42
8193 msgid "F&orward"
8194 msgstr "N&aprijed"
8196 #: shdoclc.rc:44
8197 msgid "&Save Background As..."
8198 msgstr "&SPremi pozadinu kao..."
8200 #: shdoclc.rc:45
8201 msgid "Set As Back&ground"
8202 msgstr "Postavi kao pozadinu"
8204 #: shdoclc.rc:46
8205 msgid "&Copy Background"
8206 msgstr "&Kopiraj pozadinu"
8208 #: shdoclc.rc:47
8209 msgid "Set as &Desktop Item"
8210 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini"
8212 #: shdoclc.rc:52
8213 msgid "Create Shor&tcut"
8214 msgstr "Napravi &prečicu"
8216 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8217 msgid "Add to &Favorites..."
8218 msgstr "Dodaj u &omiljene..."
8220 #: shdoclc.rc:56
8221 msgid "&Encoding"
8222 msgstr "&Kodiranje"
8224 #: shdoclc.rc:58
8225 msgid "Pr&int"
8226 msgstr "&Ispis"
8228 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8229 msgid "&Open Link"
8230 msgstr "&Otvori vezu"
8232 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8233 msgid "Open Link in &New Window"
8234 msgstr "Otvori vezu u &novom prozoru"
8236 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8237 msgid "Save Target &As..."
8238 msgstr "Sačuvaj objekt &kao..."
8240 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8241 msgid "&Print Target"
8242 msgstr "&Ispiši objkat"
8244 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8245 msgid "S&how Picture"
8246 msgstr "&Prikaži sliku"
8248 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8249 msgid "&Save Picture As..."
8250 msgstr "&Spremi sliku kao..."
8252 #: shdoclc.rc:73
8253 msgid "&E-mail Picture..."
8254 msgstr "Pošalji sliku &e-poštom..."
8256 #: shdoclc.rc:74
8257 msgid "Pr&int Picture..."
8258 msgstr "Ispiši &sliku..."
8260 #: shdoclc.rc:75
8261 msgid "&Go to My Pictures"
8262 msgstr "Prijeđi na &fotografije"
8264 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8265 msgid "Set as Back&ground"
8266 msgstr "Postavi kao &pozadinu"
8268 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8269 msgid "Set as &Desktop Item..."
8270 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini..."
8272 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8273 msgid "Copy Shor&tcut"
8274 msgstr "Kopiraj &prečicu"
8276 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8277 msgid "P&roperties"
8278 msgstr "&Svojstva"
8280 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8281 msgid "&Undo"
8282 msgstr ""
8284 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8285 msgid "&Delete"
8286 msgstr "Iz&briši"
8288 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8289 msgid "&Select"
8290 msgstr "&Izaberi"
8292 #: shdoclc.rc:105
8293 msgid "&Cell"
8294 msgstr "&Ćelija"
8296 #: shdoclc.rc:106
8297 msgid "&Row"
8298 msgstr "&Red"
8300 #: shdoclc.rc:107
8301 msgid "&Column"
8302 msgstr "&Stupac"
8304 #: shdoclc.rc:108
8305 msgid "&Table"
8306 msgstr "&Tablica"
8308 #: shdoclc.rc:111
8309 msgid "&Cell Properties"
8310 msgstr "Svojstva &ćelije"
8312 #: shdoclc.rc:112
8313 msgid "&Table Properties"
8314 msgstr "Svojstva &tablice"
8316 #: shdoclc.rc:128
8317 msgid "Open in &New Window"
8318 msgstr "Otvori u &novom prozoru"
8320 #: shdoclc.rc:132
8321 msgid "Cut"
8322 msgstr "Odreži"
8324 #: shdoclc.rc:155
8325 msgid "&Save Video As..."
8326 msgstr "&Spremi video kao..."
8328 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8329 msgid "Play"
8330 msgstr "Reproduciraj"
8332 #: shdoclc.rc:192
8333 msgid "Rewind"
8334 msgstr "Premotaj"
8336 #: shdoclc.rc:199
8337 msgid "Trace Tags"
8338 msgstr "Prateće oznake"
8340 #: shdoclc.rc:200
8341 msgid "Resource Failures"
8342 msgstr "Neuspjesi resursa"
8344 #: shdoclc.rc:201
8345 msgid "Dump Tracking Info"
8346 msgstr "Ispiši ispravljačke podatke"
8348 #: shdoclc.rc:202
8349 msgid "Debug Break"
8350 msgstr "Prekid"
8352 #: shdoclc.rc:203
8353 msgid "Debug View"
8354 msgstr "Prikaz"
8356 #: shdoclc.rc:204
8357 msgid "Dump Tree"
8358 msgstr "Ispiši stablo"
8360 #: shdoclc.rc:205
8361 msgid "Dump Lines"
8362 msgstr "Ispiši linije"
8364 #: shdoclc.rc:206
8365 msgid "Dump DisplayTree"
8366 msgstr "Ispiši prikazno stablo"
8368 #: shdoclc.rc:207
8369 msgid "Dump FormatCaches"
8370 msgstr "Ispiši privremenu memoriju"
8372 #: shdoclc.rc:208
8373 msgid "Dump LayoutRects"
8374 msgstr "Ispiši raspored pravougaonika"
8376 #: shdoclc.rc:209
8377 msgid "Memory Monitor"
8378 msgstr "Nadgledanje memorije"
8380 #: shdoclc.rc:210
8381 msgid "Performance Meters"
8382 msgstr "Metrike performansi"
8384 #: shdoclc.rc:211
8385 msgid "Save HTML"
8386 msgstr "Spremi HTML"
8388 #: shdoclc.rc:213
8389 msgid "&Browse View"
8390 msgstr "&Razgledanje"
8392 #: shdoclc.rc:214
8393 msgid "&Edit View"
8394 msgstr "&Uređivanje"
8396 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8397 msgid "Scroll Here"
8398 msgstr "Pomakni ovdje"
8400 #: shdoclc.rc:221
8401 msgid "Top"
8402 msgstr "Vrh"
8404 #: shdoclc.rc:222
8405 msgid "Bottom"
8406 msgstr "Dno"
8408 #: shdoclc.rc:224
8409 msgid "Page Up"
8410 msgstr "Stranica gore"
8412 #: shdoclc.rc:225
8413 msgid "Page Down"
8414 msgstr "Stranice dolje"
8416 #: shdoclc.rc:227
8417 msgid "Scroll Up"
8418 msgstr "Pomakni gore"
8420 #: shdoclc.rc:228
8421 msgid "Scroll Down"
8422 msgstr "Pomakni dolje"
8424 #: shdoclc.rc:235
8425 msgid "Left Edge"
8426 msgstr "Lijevi rub"
8428 #: shdoclc.rc:236
8429 msgid "Right Edge"
8430 msgstr "Desni rub"
8432 #: shdoclc.rc:238
8433 msgid "Page Left"
8434 msgstr "Stranica lijevo"
8436 #: shdoclc.rc:239
8437 msgid "Page Right"
8438 msgstr "Stranica desno"
8440 #: shdoclc.rc:241
8441 msgid "Scroll Left"
8442 msgstr "Pomakni lijevo"
8444 #: shdoclc.rc:242
8445 msgid "Scroll Right"
8446 msgstr "Pomakni desno"
8448 #: shdoclc.rc:28
8449 msgid "Wine Internet Explorer"
8450 msgstr "Wine Internet Explorer"
8452 #: shdoclc.rc:33
8453 msgid "&w&bPage &p"
8454 msgstr "&w&bStrana &p"
8456 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8457 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8458 msgid "Lar&ge Icons"
8459 msgstr "&Velike ikone"
8461 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8462 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8463 msgid "S&mall Icons"
8464 msgstr "&Male ikone"
8466 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8467 msgid "&List"
8468 msgstr "&Popis"
8470 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8471 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8472 msgid "&Details"
8473 msgstr "&Detalji"
8475 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8476 msgid "Arrange &Icons"
8477 msgstr "Posloži &ikonice"
8479 #: shell32.rc:53
8480 msgid "By &Name"
8481 msgstr "Po &nazivu"
8483 #: shell32.rc:54
8484 msgid "By &Type"
8485 msgstr "Po &vrsti"
8487 #: shell32.rc:55
8488 msgid "By &Size"
8489 msgstr "Po &veličini"
8491 #: shell32.rc:56
8492 msgid "By &Date"
8493 msgstr "Po &datumu"
8495 #: shell32.rc:58
8496 msgid "&Auto Arrange"
8497 msgstr "&Automatski posloži"
8499 #: shell32.rc:60
8500 msgid "Line up Icons"
8501 msgstr "Poravnaj ikone"
8503 #: shell32.rc:65
8504 msgid "Paste as Link"
8505 msgstr "Zalijepi kao vezu"
8507 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8508 msgid "New"
8509 msgstr "Novo"
8511 #: shell32.rc:69
8512 msgid "New &Folder"
8513 msgstr "Nova &mapa"
8515 #: shell32.rc:70
8516 msgid "New &Link"
8517 msgstr "Nova &veza"
8519 #: shell32.rc:74
8520 msgid "Properties"
8521 msgstr "Svojstva"
8523 #: shell32.rc:85
8524 msgctxt "recycle bin"
8525 msgid "&Restore"
8526 msgstr "&Povrati"
8528 #: shell32.rc:86
8529 msgid "&Erase"
8530 msgstr "Iz&briši"
8532 #: shell32.rc:98
8533 msgid "E&xplore"
8534 msgstr "&Pretraži"
8536 #: shell32.rc:101
8537 msgid "C&ut"
8538 msgstr "&Odreži"
8540 #: shell32.rc:104
8541 msgid "Create &Link"
8542 msgstr "Napravi &vezu"
8544 #: shell32.rc:106
8545 msgid "&Rename"
8546 msgstr "Pr&eimenuj"
8548 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8549 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8550 msgid "E&xit"
8551 msgstr "I&zlaz"
8553 #: shell32.rc:130
8554 msgid "&About Control Panel"
8555 msgstr "&O upravljačkom panelu"
8557 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8558 msgid "Browse for Folder"
8559 msgstr "Pretraživanje za mapom"
8561 #: shell32.rc:293
8562 msgid "Folder:"
8563 msgstr "Mapa:"
8565 #: shell32.rc:299
8566 msgid "&Make New Folder"
8567 msgstr "&Napravi novu mapu"
8569 #: shell32.rc:306
8570 msgid "Message"
8571 msgstr "Poruka"
8573 #: shell32.rc:310
8574 msgid "Yes to &all"
8575 msgstr "Da za &sve"
8577 #: shell32.rc:319
8578 msgid "About %s"
8579 msgstr "O %s"
8581 #: shell32.rc:323
8582 msgid "Wine &license"
8583 msgstr "Wine &licenca"
8585 #: shell32.rc:328
8586 msgid "Running on %s"
8587 msgstr "Radi na %s"
8589 #: shell32.rc:329
8590 msgid "Wine was brought to you by:"
8591 msgstr "Wine su Vam omogućili:"
8593 #: shell32.rc:334
8594 #, fuzzy
8595 #| msgid "&Run..."
8596 msgid "Run"
8597 msgstr "Pok&reni..."
8599 #: shell32.rc:338
8600 msgid ""
8601 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8602 "will open it for you."
8603 msgstr ""
8604 "Unesite naziv programa, mape, dokumenta ili internet resursa, a Wine će ga "
8605 "otvoriti."
8607 #: shell32.rc:339
8608 msgid "&Open:"
8609 msgstr "&Otvori:"
8611 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8612 #: winefile.rc:130
8613 msgid "&Browse..."
8614 msgstr "&Nađi..."
8616 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8617 msgid "Size"
8618 msgstr "Veličina"
8620 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
8621 msgid "Type"
8622 msgstr "Vrsta"
8624 #: shell32.rc:140
8625 msgid "Modified"
8626 msgstr "Izmjenjeno"
8628 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
8629 msgid "Attributes"
8630 msgstr "Osobine"
8632 #: shell32.rc:143
8633 msgid "Size available"
8634 msgstr "Dostupno"
8636 #: shell32.rc:145
8637 msgid "Comments"
8638 msgstr "Komentari"
8640 #: shell32.rc:146
8641 msgid "Owner"
8642 msgstr "Vlasnik"
8644 #: shell32.rc:147
8645 msgid "Group"
8646 msgstr "Grupa"
8648 #: shell32.rc:148
8649 msgid "Original location"
8650 msgstr "Originalna lokacija"
8652 #: shell32.rc:149
8653 msgid "Date deleted"
8654 msgstr "Datum brisanja"
8656 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8657 msgctxt "display name"
8658 msgid "Desktop"
8659 msgstr "Radna površina"
8661 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
8662 msgid "My Computer"
8663 msgstr "Moje računalo"
8665 #: shell32.rc:159
8666 msgid "Control Panel"
8667 msgstr "Upravljački panel"
8669 #: shell32.rc:166
8670 msgid "Select"
8671 msgstr "Izaberi"
8673 #: shell32.rc:189
8674 msgid "Restart"
8675 msgstr "Ponovno pokretanje"
8677 #: shell32.rc:190
8678 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8679 msgstr "Želite li simulirati ponovno pokretanje Windowsa?"
8681 #: shell32.rc:191
8682 msgid "Shutdown"
8683 msgstr "Gašenje"
8685 #: shell32.rc:192
8686 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8687 msgstr "Želite li ugasiti Wine sjednicu?"
8689 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8690 msgid "Programs"
8691 msgstr "Programi"
8693 #: shell32.rc:204
8694 msgid "My Documents"
8695 msgstr "Moji dokumenti"
8697 #: shell32.rc:205
8698 msgid "Favorites"
8699 msgstr "Omiljeno"
8701 #: shell32.rc:206
8702 msgid "StartUp"
8703 msgstr ""
8705 #: shell32.rc:207
8706 msgid "Start Menu"
8707 msgstr "'Start' izbornik"
8709 #: shell32.rc:208
8710 msgid "My Music"
8711 msgstr "Moja glazba"
8713 #: shell32.rc:209
8714 msgid "My Videos"
8715 msgstr "Moji video"
8717 #: shell32.rc:210
8718 msgctxt "directory"
8719 msgid "Desktop"
8720 msgstr "Radna površina"
8722 #: shell32.rc:211
8723 msgid "NetHood"
8724 msgstr ""
8726 #: shell32.rc:212
8727 msgid "Templates"
8728 msgstr "Predlošci"
8730 #: shell32.rc:213
8731 msgid "PrintHood"
8732 msgstr "Pisači"
8734 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
8735 msgid "History"
8736 msgstr "Povijest"
8738 #: shell32.rc:215
8739 msgid "Program Files"
8740 msgstr "Programske datoteke"
8742 #: shell32.rc:217
8743 msgid "My Pictures"
8744 msgstr "Moje slike"
8746 #: shell32.rc:218
8747 msgid "Common Files"
8748 msgstr "Zajedničke datoteke"
8750 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8751 msgid "Documents"
8752 msgstr "Dokumenti"
8754 #: shell32.rc:220
8755 msgid "Administrative Tools"
8756 msgstr "Administrativni alati"
8758 #: shell32.rc:221
8759 msgid "Music"
8760 msgstr "Glazba"
8762 #: shell32.rc:222
8763 msgid "Pictures"
8764 msgstr "Slike"
8766 #: shell32.rc:223
8767 msgid "Videos"
8768 msgstr "Video"
8770 #: shell32.rc:216
8771 msgid "Program Files (x86)"
8772 msgstr "Programske datoteke (x86)"
8774 #: shell32.rc:224
8775 msgid "Contacts"
8776 msgstr "Kontakti"
8778 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8779 msgid "Links"
8780 msgstr "Veze"
8782 #: shell32.rc:226
8783 msgid "Slide Shows"
8784 msgstr "Prezentacije"
8786 #: shell32.rc:227
8787 msgid "Playlists"
8788 msgstr "Playliste"
8790 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
8791 msgid "Status"
8792 msgstr "Stanje"
8794 #: shell32.rc:152
8795 msgid "Location"
8796 msgstr "Lokacija"
8798 #: shell32.rc:153
8799 msgid "Model"
8800 msgstr "Model"
8802 #: shell32.rc:228
8803 msgid "Sample Music"
8804 msgstr "Primjeri glazbe"
8806 #: shell32.rc:229
8807 msgid "Sample Pictures"
8808 msgstr "Primjeri slika"
8810 #: shell32.rc:230
8811 msgid "Sample Playlists"
8812 msgstr "Primjeri playlista"
8814 #: shell32.rc:231
8815 msgid "Sample Videos"
8816 msgstr "Primjeri videa"
8818 #: shell32.rc:232
8819 msgid "Saved Games"
8820 msgstr "Spremljene igre"
8822 #: shell32.rc:233
8823 msgid "Searches"
8824 msgstr "Pretrage"
8826 #: shell32.rc:234
8827 msgid "Users"
8828 msgstr "Korisnici"
8830 #: shell32.rc:236
8831 msgid "Downloads"
8832 msgstr "Preuzimanja"
8834 #: shell32.rc:169
8835 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8836 msgstr "Stvaranje mape nije usjpelo: nemate odgovarajuću dozvolu."
8838 #: shell32.rc:170
8839 msgid "Error during creation of a new folder"
8840 msgstr "Došlo je do greške prilikom stvaranja mape"
8842 #: shell32.rc:171
8843 msgid "Confirm file deletion"
8844 msgstr "Potvrda brisanja datoteke"
8846 #: shell32.rc:172
8847 msgid "Confirm folder deletion"
8848 msgstr "Potvrda brisanja mape"
8850 #: shell32.rc:173
8851 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8852 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
8854 #: shell32.rc:174
8855 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8856 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih %1 stavki?"
8858 #: shell32.rc:181
8859 msgid "Confirm file overwrite"
8860 msgstr "Potvrda zamjene datoteke"
8862 #: shell32.rc:180
8863 msgid ""
8864 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8865 "\n"
8866 "Do you want to replace it?"
8867 msgstr ""
8868 "Ova mapa već sadrži datoteku pod nazivom '%1'.\n"
8869 "\n"
8870 "Želite li je zamjeniti?"
8872 #: shell32.rc:175
8873 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8874 msgstr "Želite li izbrišati izabranu stavku/izabrane stavke?"
8876 #: shell32.rc:177
8877 msgid ""
8878 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8879 msgstr "Sigurno želite poslati '%1' i sav sadržaj u smeće?"
8881 #: shell32.rc:176
8882 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8883 msgstr "Sigurno želite poslati '%1' u smeće?"
8885 #: shell32.rc:178
8886 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8887 msgstr "Sigurno želite poslati ovih %1 stavki u smeće?"
8889 #: shell32.rc:179
8890 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8891 msgstr "Stavka '%1' se ne može poslati u smeće. Želite li ju trajno izbrisati?"
8893 #: shell32.rc:186
8894 msgid ""
8895 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8896 "\n"
8897 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8898 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8899 "the folder?"
8900 msgstr ""
8901 "Ova mapa već sadrži mapu zvanu '%1'.\n"
8902 "\n"
8903 "Ako datoteke u odredišnoj mapi imaju ista imena kao i datoteke u\n"
8904 "izabranoj mapi, oni će biti zamjenjeni. Želite li premjestiti ili kopirati "
8905 "mapu?"
8907 #: shell32.rc:238
8908 msgid "New Folder"
8909 msgstr "Nova mapa"
8911 #: shell32.rc:240
8912 msgid "Wine Control Panel"
8913 msgstr "Wine upravljački panel"
8915 #: shell32.rc:195
8916 #, fuzzy
8917 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8918 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
8919 msgstr ""
8920 "Prikazivanje dijaloga za pokretanje datoteke nije uspjelo (unutarnja greška)"
8922 #: shell32.rc:196
8923 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8924 msgstr "Prikazivanje dijaloga za razgledavanje nije uspjelo (unutarnja greška)"
8926 #: shell32.rc:198
8927 msgid "Executable files (*.exe)"
8928 msgstr "Izvršne datoteke (*.exe)"
8930 #: shell32.rc:244
8931 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8932 msgstr "Nijedan program nije podešen za otvaranje ove vrste datoteka."
8934 #: shell32.rc:246
8935 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8936 msgstr "Sigurno želite trajno izbrisati '%1'?"
8938 #: shell32.rc:247
8939 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8940 msgstr "Sigurno želite trajno izbrisati ovih %1 stavki?"
8942 #: shell32.rc:248
8943 msgid "Confirm deletion"
8944 msgstr "Potvrda brisanja"
8946 #: shell32.rc:249
8947 msgid ""
8948 "A file already exists at the path %1.\n"
8949 "\n"
8950 "Do you want to replace it?"
8951 msgstr ""
8952 "Datoteka već postoji na putanji %1.\n"
8953 "\n"
8954 "Želite li je zamjeniti?"
8956 #: shell32.rc:250
8957 msgid ""
8958 "A folder already exists at the path %1.\n"
8959 "\n"
8960 "Do you want to replace it?"
8961 msgstr ""
8962 "Mapa već postoji na putanji %1.\n"
8963 "\n"
8964 "Želite li je zamjeniti?"
8966 #: shell32.rc:251
8967 msgid "Confirm overwrite"
8968 msgstr "Potvrda zamjene"
8970 #: shell32.rc:268
8971 msgid ""
8972 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8973 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8974 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8975 "any later version.\n"
8976 "\n"
8977 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8978 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8979 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8980 "details.\n"
8981 "\n"
8982 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8983 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8984 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8985 msgstr ""
8986 "Wine je slobodan software; možete ga dijeliti i/ili modificirati pod "
8987 "uvjetima GNU Lesser General Public License koja je izdana pod Free Software "
8988 "Foundation; verzija 2.1 licence ili (po svom izboru) neka kasnija verzija.\n"
8989 "\n"
8990 "Wine je distribuiran u nadi kako će biti koristan, ali BEZ IKAKVOG JAMSTVA;  "
8991 "čak i bez impliciranog jamstva vezanog uz mogućnost PRODAJE ili PRIKLADNOSTI "
8992 "ZA OSOBITU SVRHU. Pogledati GNU Lesser General Public License za više "
8993 "detalja.\n"
8994 "\n"
8995 "Trebali ste primiti kopiju GNU Lesser General Public License zajedno s Wine; "
8996 "ukoliko niste, pišite Free Software Foundationu, Inc., 51 Franklin St, Fifth "
8997 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8999 #: shell32.rc:256
9000 msgid "Wine License"
9001 msgstr "Wine licenca"
9003 #: shell32.rc:158
9004 msgid "Trash"
9005 msgstr "Smeće"
9007 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9008 msgid "Error"
9009 msgstr "Greška"
9011 #: shlwapi.rc:43
9012 msgid "Don't show me th&is message again"
9013 msgstr "Ne prikazuj mi &ovu poruku ponovo"
9015 #: shlwapi.rc:30
9016 msgid "%d bytes"
9017 msgstr "%d okteta"
9019 #: shlwapi.rc:31
9020 msgctxt "time unit: hours"
9021 msgid " hr"
9022 msgstr " sati"
9024 #: shlwapi.rc:32
9025 msgctxt "time unit: minutes"
9026 msgid " min"
9027 msgstr " min"
9029 #: shlwapi.rc:33
9030 msgctxt "time unit: seconds"
9031 msgid " sec"
9032 msgstr " s"
9034 #: twain.rc:29
9035 #, fuzzy
9036 #| msgid "New Folder"
9037 msgid "Select Source"
9038 msgstr "Nova mapa"
9040 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
9041 msgid "Security Warning"
9042 msgstr "Sigurnosno upozorenje"
9044 #: urlmon.rc:35
9045 msgid "Do you want to install this software?"
9046 msgstr "Želite li instalirati ovaj software?"
9048 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
9049 msgid "Location:"
9050 msgstr "Lokacija:"
9052 #: urlmon.rc:39
9053 msgid "Don't install"
9054 msgstr "Nemoj instalirati"
9056 #: urlmon.rc:43
9057 msgid ""
9058 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
9059 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
9060 msgstr ""
9061 "Kada je instalirana, ActiveX komponenta ima potpun pristup vašem računalu. "
9062 "Ne instalirati ukoliko nemate apsolutno povjerenje u gornji izvor."
9064 #: urlmon.rc:51
9065 msgid "Installation of component failed: %08x"
9066 msgstr "Intalacija komponente neuspjela: %08x"
9068 #: urlmon.rc:52
9069 msgid "Install (%d)"
9070 msgstr "Instaliraj (%d)"
9072 #: urlmon.rc:53
9073 msgid "Install"
9074 msgstr "Instaliraj"
9076 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
9077 msgctxt "window"
9078 msgid "&Restore"
9079 msgstr "&Povrati"
9081 #: user32.rc:31 user32.rc:44
9082 msgid "&Move"
9083 msgstr "Pr&emjesti"
9085 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
9086 msgid "&Size"
9087 msgstr "&Veličina"
9089 #: user32.rc:33 user32.rc:46
9090 msgid "Mi&nimize"
9091 msgstr "&Umanji"
9093 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
9094 msgid "Ma&ximize"
9095 msgstr "U&većaj"
9097 #: user32.rc:36
9098 msgid "&Close\tAlt+F4"
9099 msgstr "&Zatvori\tAlt+F4"
9101 #: user32.rc:38
9102 msgid "&About Wine"
9103 msgstr "&O Wine"
9105 #: user32.rc:49
9106 msgid "&Close\tCtrl+F4"
9107 msgstr "&Zatvori\tCtrl+F4"
9109 #: user32.rc:51
9110 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
9111 msgstr "Sljedeće\tCtrl+F6"
9113 #: user32.rc:81
9114 msgid "&Abort"
9115 msgstr "&Prekini"
9117 #: user32.rc:85
9118 msgid "&Ignore"
9119 msgstr "&Zanemari"
9121 #: user32.rc:86
9122 msgid "&Try Again"
9123 msgstr "Pok&ušaj ponovo"
9125 #: user32.rc:87
9126 msgid "&Continue"
9127 msgstr "&Nastavi"
9129 #: user32.rc:94
9130 msgid "Select Window"
9131 msgstr "Izaberite prozor"
9133 #: user32.rc:72
9134 msgid "&More Windows..."
9135 msgstr "&Više prozora..."
9137 #: winemac.rc:33
9138 #, fuzzy
9139 #| msgid "Hide"
9140 msgid "Hide %@"
9141 msgstr "Sakrij"
9143 #: winemac.rc:35
9144 #, fuzzy
9145 #| msgid "Other"
9146 msgid "Hide Others"
9147 msgstr "Ostalo"
9149 #: winemac.rc:36
9150 #, fuzzy
9151 #| msgid "Show"
9152 msgid "Show All"
9153 msgstr "Prikaži"
9155 #: winemac.rc:37
9156 msgid "Quit %@"
9157 msgstr ""
9159 #: winemac.rc:38
9160 msgid "Quit"
9161 msgstr ""
9163 #: winemac.rc:40
9164 #, fuzzy
9165 #| msgid "&Window"
9166 msgid "Window"
9167 msgstr "&Prozor"
9169 #: winemac.rc:41
9170 #, fuzzy
9171 #| msgid "Mi&nimize"
9172 msgid "Minimize"
9173 msgstr "&Umanji"
9175 #: winemac.rc:42
9176 msgid "Zoom"
9177 msgstr ""
9179 #: winemac.rc:43
9180 msgid "Enter Full Screen"
9181 msgstr ""
9183 #: winemac.rc:44
9184 msgid "Bring All to Front"
9185 msgstr ""
9187 #: wineps.rc:31
9188 msgid "Paper Si&ze:"
9189 msgstr "Veličina papira:"
9191 #: wineps.rc:39
9192 msgid "Duplex:"
9193 msgstr "Duplex:"
9195 #: wineps.rc:50
9196 #, fuzzy
9197 #| msgid "&Setup"
9198 msgid "Setup"
9199 msgstr "&Postavke"
9201 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
9202 msgid "Realm"
9203 msgstr "Domena"
9205 #: wininet.rc:57
9206 msgid "Authentication Required"
9207 msgstr "Potrebna potvrda identiteta"
9209 #: wininet.rc:61
9210 msgid "Server"
9211 msgstr "Poslužitelj"
9213 #: wininet.rc:80
9214 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
9215 msgstr "Postoji problem s certifikatom za ovu stranicu."
9217 #: wininet.rc:82
9218 msgid "Do you want to continue anyway?"
9219 msgstr "Želite ti svejedno nastaviti?"
9221 #: wininet.rc:28
9222 msgid "LAN Connection"
9223 msgstr "LAN veza"
9225 #: wininet.rc:29
9226 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
9227 msgstr "Certifikat je izdao nepoznat ili nepouzdan izdavač."
9229 #: wininet.rc:30
9230 msgid "The date on the certificate is invalid."
9231 msgstr "Datum na certifikatu je neispravan."
9233 #: wininet.rc:31
9234 msgid "The name on the certificate does not match the site."
9235 msgstr "Ime na certifikatu ne slaže se s onim na stranici."
9237 #: wininet.rc:32
9238 msgid ""
9239 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
9240 msgstr ""
9241 "Postoji barem jedan nespecificiran sigurnosni problem s ovim certifikatom."
9243 #: winmm.rc:32
9244 msgid "The specified command was carried out."
9245 msgstr "Navedena naredba je bila provedena."
9247 #: winmm.rc:33
9248 msgid "Undefined external error."
9249 msgstr "Nedefinirana vanjska greška."
9251 #: winmm.rc:34
9252 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9253 msgstr "Korišten je ID uređaja koji je izvan raspona za vaš sistem."
9255 #: winmm.rc:35
9256 msgid "The driver was not enabled."
9257 msgstr "Driver nije bio uključen."
9259 #: winmm.rc:36
9260 msgid ""
9261 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9262 "again."
9263 msgstr ""
9264 "Naveden uređaj je već u upotrebi. Pričekajte dok nije slobodan, i onda "
9265 "pokušajte ponovno."
9267 #: winmm.rc:37
9268 msgid "The specified device handle is invalid."
9269 msgstr "Navedena poveznica uređaja je neispravna."
9271 #: winmm.rc:38
9272 msgid "There is no driver installed on your system!"
9273 msgstr "Nema instaliranog drivera na vašem sistemu!"
9275 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9276 msgid ""
9277 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9278 "increase available memory, and then try again."
9279 msgstr ""
9280 "Nema dovoljno raspoložive memorije za ovaj zadatak. Izađite iz jedne ili "
9281 "više aplikacija kako bi ste povećali raspoloživu memoriju i pokušajte "
9282 "ponovno."
9284 #: winmm.rc:40
9285 msgid ""
9286 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9287 "which functions and messages the driver supports."
9288 msgstr ""
9290 #: winmm.rc:41
9291 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9292 msgstr "Broj greške je naveden koji nije definiran u sistemu."
9294 #: winmm.rc:42
9295 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9296 msgstr "Neispravna zastavica je predata funkciji sistema."
9298 #: winmm.rc:43
9299 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9300 msgstr "Neispravan parametar je predat funkciji sistema."
9302 #: winmm.rc:46
9303 msgid ""
9304 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9305 "Capabilities function to determine the supported formats."
9306 msgstr ""
9308 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9309 msgid ""
9310 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9311 "device, or wait until the data is finished playing."
9312 msgstr ""
9314 #: winmm.rc:48
9315 msgid ""
9316 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9317 "header, and then try again."
9318 msgstr ""
9320 #: winmm.rc:49
9321 msgid ""
9322 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9323 "and then try again."
9324 msgstr ""
9326 #: winmm.rc:52
9327 msgid ""
9328 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9329 "header, and then try again."
9330 msgstr ""
9332 #: winmm.rc:54
9333 msgid ""
9334 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9335 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9336 msgstr ""
9338 #: winmm.rc:55
9339 msgid ""
9340 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9341 "transmitted, and then try again."
9342 msgstr ""
9344 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9345 msgid ""
9346 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9347 "on the system."
9348 msgstr ""
9350 #: winmm.rc:57
9351 msgid ""
9352 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9353 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9354 msgstr ""
9356 #: winmm.rc:60
9357 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9358 msgstr ""
9360 #: winmm.rc:61
9361 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9362 msgstr ""
9364 #: winmm.rc:62
9365 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9366 msgstr ""
9368 #: winmm.rc:63
9369 msgid ""
9370 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9371 "or contact the device manufacturer."
9372 msgstr ""
9374 #: winmm.rc:64
9375 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9376 msgstr ""
9378 #: winmm.rc:66
9379 msgid ""
9380 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9381 "unique alias."
9382 msgstr ""
9384 #: winmm.rc:67
9385 msgid ""
9386 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9387 msgstr ""
9389 #: winmm.rc:68
9390 msgid "No command was specified."
9391 msgstr ""
9393 #: winmm.rc:69
9394 msgid ""
9395 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9396 "size of the buffer."
9397 msgstr ""
9399 #: winmm.rc:70
9400 msgid ""
9401 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9402 "one."
9403 msgstr ""
9405 #: winmm.rc:71
9406 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9407 msgstr ""
9409 #: winmm.rc:72
9410 msgid ""
9411 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9412 "manufacturer about obtaining a new driver."
9413 msgstr ""
9415 #: winmm.rc:73
9416 msgid ""
9417 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9418 "manufacturer about obtaining a new driver."
9419 msgstr ""
9421 #: winmm.rc:74
9422 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9423 msgstr ""
9425 #: winmm.rc:75
9426 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9427 msgstr ""
9429 #: winmm.rc:76
9430 msgid ""
9431 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9432 msgstr ""
9434 #: winmm.rc:77
9435 msgid "The device driver is not ready."
9436 msgstr ""
9438 #: winmm.rc:78
9439 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9440 msgstr ""
9442 #: winmm.rc:79
9443 msgid ""
9444 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9445 "access error."
9446 msgstr ""
9448 #: winmm.rc:80
9449 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9450 msgstr ""
9452 #: winmm.rc:81
9453 msgid ""
9454 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9455 "separately to determine which devices caused the error."
9456 msgstr ""
9458 #: winmm.rc:82
9459 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9460 msgstr ""
9462 #: winmm.rc:83
9463 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9464 msgstr ""
9466 #: winmm.rc:84
9467 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9468 msgstr ""
9470 #: winmm.rc:85
9471 msgid ""
9472 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9473 "still connected to the network."
9474 msgstr ""
9476 #: winmm.rc:86
9477 msgid ""
9478 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9479 "device name is spelled correctly."
9480 msgstr ""
9482 #: winmm.rc:87
9483 msgid ""
9484 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9485 "again."
9486 msgstr ""
9488 #: winmm.rc:88
9489 msgid ""
9490 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9491 "alias."
9492 msgstr ""
9494 #: winmm.rc:89
9495 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9496 msgstr ""
9498 #: winmm.rc:90
9499 msgid ""
9500 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9501 "parameter with each 'open' command."
9502 msgstr ""
9504 #: winmm.rc:91
9505 msgid ""
9506 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9507 "Please supply one."
9508 msgstr ""
9510 #: winmm.rc:92
9511 msgid ""
9512 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9513 "documentation for valid formats."
9514 msgstr ""
9516 #: winmm.rc:93
9517 msgid ""
9518 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9519 "supply one."
9520 msgstr ""
9522 #: winmm.rc:94
9523 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9524 msgstr ""
9526 #: winmm.rc:95
9527 msgid ""
9528 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9529 "may be corrupt, or not in the correct format."
9530 msgstr ""
9532 #: winmm.rc:96
9533 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9534 msgstr ""
9536 #: winmm.rc:97
9537 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9538 msgstr ""
9540 #: winmm.rc:98
9541 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9542 msgstr ""
9544 #: winmm.rc:99
9545 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9546 msgstr ""
9548 #: winmm.rc:100
9549 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9550 msgstr ""
9552 #: winmm.rc:101
9553 msgid ""
9554 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9555 "sequence, and then try again."
9556 msgstr ""
9558 #: winmm.rc:102
9559 msgid ""
9560 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9561 "the device is closed, and then try again."
9562 msgstr ""
9564 #: winmm.rc:103
9565 msgid ""
9566 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9567 "characters, followed by a period and an extension."
9568 msgstr ""
9570 #: winmm.rc:104
9571 msgid ""
9572 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9573 msgstr ""
9575 #: winmm.rc:105
9576 msgid ""
9577 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9578 "in Control Panel to install the device."
9579 msgstr ""
9581 #: winmm.rc:106
9582 msgid ""
9583 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9584 "restarting your computer."
9585 msgstr ""
9587 #: winmm.rc:107
9588 msgid ""
9589 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9590 "cannot change directories."
9591 msgstr ""
9593 #: winmm.rc:108
9594 msgid ""
9595 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9596 "change drives."
9597 msgstr ""
9599 #: winmm.rc:109
9600 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9601 msgstr ""
9603 #: winmm.rc:110
9604 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9605 msgstr ""
9607 #: winmm.rc:111
9608 msgid ""
9609 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9610 msgstr ""
9612 #: winmm.rc:112
9613 msgid ""
9614 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9615 "until a wave device is free, and then try again."
9616 msgstr ""
9618 #: winmm.rc:113
9619 msgid ""
9620 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9621 "until the device is free, and then try again."
9622 msgstr ""
9624 #: winmm.rc:114
9625 msgid ""
9626 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9627 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9628 msgstr ""
9630 #: winmm.rc:115
9631 msgid ""
9632 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9633 "until the device is free, and then try again."
9634 msgstr ""
9636 #: winmm.rc:116
9637 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9638 msgstr ""
9640 #: winmm.rc:117
9641 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9642 msgstr ""
9644 #: winmm.rc:118
9645 msgid ""
9646 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9647 "the Drivers option to install the wave device."
9648 msgstr ""
9650 #: winmm.rc:119
9651 msgid ""
9652 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9653 "format."
9654 msgstr ""
9656 #: winmm.rc:120
9657 msgid ""
9658 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9659 "the Drivers option to install the wave device."
9660 msgstr ""
9662 #: winmm.rc:121
9663 msgid ""
9664 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9665 "format."
9666 msgstr ""
9668 #: winmm.rc:126
9669 msgid ""
9670 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9671 "You can't use them together."
9672 msgstr ""
9674 #: winmm.rc:128
9675 msgid ""
9676 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9677 "again."
9678 msgstr ""
9680 #: winmm.rc:131
9681 msgid ""
9682 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9683 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9684 msgstr ""
9686 #: winmm.rc:130
9687 msgid "An error occurred with the specified port."
9688 msgstr "Greška se dogodila s navedenim vratima."
9690 #: winmm.rc:133
9691 msgid ""
9692 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9693 "these applications; then, try again."
9694 msgstr ""
9696 #: winmm.rc:132
9697 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9698 msgstr "Sistem nema navedena trenuta MIDI vrata."
9700 #: winmm.rc:127
9701 msgid ""
9702 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9703 "Control Panel to install a MIDI driver."
9704 msgstr ""
9706 #: winmm.rc:122
9707 msgid "There is no display window."
9708 msgstr "Nema prikaznog prozora."
9710 #: winmm.rc:123
9711 msgid "Could not create or use window."
9712 msgstr "Nije se mogao stvoriti ili koristiti prozor."
9714 #: winmm.rc:124
9715 msgid ""
9716 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9717 "check your disk or network connection."
9718 msgstr ""
9720 #: winmm.rc:125
9721 msgid ""
9722 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9723 "are still connected to the network."
9724 msgstr ""
9726 #: winmm.rc:136
9727 #, fuzzy
9728 #| msgid "Wine Mono Installer"
9729 msgid "Wine Sound Mapper"
9730 msgstr "Wine Mono instalacijski program"
9732 #: winmm.rc:137
9733 #, fuzzy
9734 #| msgid "column"
9735 msgid "Volume"
9736 msgstr "stupac"
9738 #: winmm.rc:138
9739 msgid "Master Volume"
9740 msgstr ""
9742 #: winmm.rc:139
9743 msgid "Mute"
9744 msgstr ""
9746 #: winspool.rc:37
9747 msgid "Print to File"
9748 msgstr "Ispis u datoteku"
9750 #: winspool.rc:40
9751 msgid "&Output File Name:"
9752 msgstr "&Naziv odredišne datoteke:"
9754 #: winspool.rc:31
9755 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9756 msgstr ""
9757 "Odredišna datoteka već postoji. Kliknite na gumb 'U redu' kako bi je "
9758 "zamjenili."
9760 #: winspool.rc:32
9761 msgid "Unable to create the output file."
9762 msgstr "Stvaranje odredišne datoteke nije uspjelo."
9764 #: wldap32.rc:32
9765 msgid "Success"
9766 msgstr "Uspjeh"
9768 #: wldap32.rc:33
9769 msgid "Operations Error"
9770 msgstr "Greška u operacijama"
9772 #: wldap32.rc:34
9773 msgid "Protocol Error"
9774 msgstr "Greška u protokolu"
9776 #: wldap32.rc:35
9777 msgid "Time Limit Exceeded"
9778 msgstr "Vremensko ograničenje je prekoračeno"
9780 #: wldap32.rc:36
9781 msgid "Size Limit Exceeded"
9782 msgstr "Ograničenje veličine je prekoračeno"
9784 #: wldap32.rc:37
9785 msgid "Compare False"
9786 msgstr "Usporedi netočno"
9788 #: wldap32.rc:38
9789 msgid "Compare True"
9790 msgstr "Usporedi točno"
9792 #: wldap32.rc:39
9793 msgid "Authentication Method Not Supported"
9794 msgstr "Način potvrde identiteta nije podržan"
9796 #: wldap32.rc:40
9797 msgid "Strong Authentication Required"
9798 msgstr "Potrebna je jaka potvrda identiteta"
9800 #: wldap32.rc:41
9801 msgid "Referral (v2)"
9802 msgstr "Upućivač (v2)"
9804 #: wldap32.rc:42
9805 msgid "Referral"
9806 msgstr "Upućivač"
9808 #: wldap32.rc:43
9809 msgid "Administration Limit Exceeded"
9810 msgstr "Administrativno ograničenje je prekoračeno"
9812 #: wldap32.rc:44
9813 msgid "Unavailable Critical Extension"
9814 msgstr "Nedostupno kritično proširenje"
9816 #: wldap32.rc:45
9817 msgid "Confidentiality Required"
9818 msgstr "Potrebna je povjerljivost"
9820 #: wldap32.rc:46
9821 #, fuzzy
9822 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
9823 msgid "SASL Bind in Progress"
9824 msgstr "Gašenje u tijeku.\n"
9826 #: wldap32.rc:48
9827 msgid "No Such Attribute"
9828 msgstr "Ne postoji takva osobina"
9830 #: wldap32.rc:49
9831 msgid "Undefined Type"
9832 msgstr "Neodređena vrsta"
9834 #: wldap32.rc:50
9835 msgid "Inappropriate Matching"
9836 msgstr "Neprikladno podudaranje"
9838 #: wldap32.rc:51
9839 msgid "Constraint Violation"
9840 msgstr "Kršenje ograničenja"
9842 #: wldap32.rc:52
9843 msgid "Attribute Or Value Exists"
9844 msgstr "Osobina ili vrijednost postoji"
9846 #: wldap32.rc:53
9847 msgid "Invalid Syntax"
9848 msgstr "Neispravna sintaksa"
9850 #: wldap32.rc:64
9851 msgid "No Such Object"
9852 msgstr "Ne postoji takav objkat"
9854 #: wldap32.rc:65
9855 msgid "Alias Problem"
9856 msgstr "Problem u pseudonimu"
9858 #: wldap32.rc:66
9859 msgid "Invalid DN Syntax"
9860 msgstr "Neispravna DN sintaksa"
9862 #: wldap32.rc:67
9863 msgid "Is Leaf"
9864 msgstr "je list"
9866 #: wldap32.rc:68
9867 msgid "Alias Dereference Problem"
9868 msgstr "Problem u deferenciranju pseudonima"
9870 #: wldap32.rc:80
9871 msgid "Inappropriate Authentication"
9872 msgstr "Neprikladna autentifikacija"
9874 #: wldap32.rc:81
9875 msgid "Invalid Credentials"
9876 msgstr "Neispravni akreditivi"
9878 #: wldap32.rc:82
9879 msgid "Insufficient Rights"
9880 msgstr "Nedovoljna prava"
9882 #: wldap32.rc:83
9883 msgid "Busy"
9884 msgstr "Zauzeto"
9886 #: wldap32.rc:84
9887 msgid "Unavailable"
9888 msgstr "Nedostupno"
9890 #: wldap32.rc:85
9891 msgid "Unwilling To Perform"
9892 msgstr "Nevoljno za izvršavanje"
9894 #: wldap32.rc:86
9895 msgid "Loop Detected"
9896 msgstr "Pronađena je petlja"
9898 #: wldap32.rc:92
9899 msgid "Sort Control Missing"
9900 msgstr "Nedostaje kontrole za sortiranje"
9902 #: wldap32.rc:93
9903 msgid "Index range error"
9904 msgstr "Greška u granicama indeksa"
9906 #: wldap32.rc:96
9907 msgid "Naming Violation"
9908 msgstr "Kršenje imenovanja"
9910 #: wldap32.rc:97
9911 msgid "Object Class Violation"
9912 msgstr "Kršenje klase objekata"
9914 #: wldap32.rc:98
9915 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9916 msgstr "Nije dozvoljeno na ne-listu"
9918 #: wldap32.rc:99
9919 msgid "Not allowed on RDN"
9920 msgstr "Nije dozvoljeno na RDN-u"
9922 #: wldap32.rc:100
9923 msgid "Already Exists"
9924 msgstr "Već postoji"
9926 #: wldap32.rc:101
9927 msgid "No Object Class Mods"
9928 msgstr "Neme klase objekata"
9930 #: wldap32.rc:102
9931 msgid "Results Too Large"
9932 msgstr "Rezultati su preveliki"
9934 #: wldap32.rc:103
9935 msgid "Affects Multiple DSAs"
9936 msgstr "Utječe na višestruke algoritme"
9938 #: wldap32.rc:113
9939 msgid "Server Down"
9940 msgstr "Poslužitelj ne radi"
9942 #: wldap32.rc:114
9943 msgid "Local Error"
9944 msgstr "Lokalna greška"
9946 #: wldap32.rc:115
9947 msgid "Encoding Error"
9948 msgstr "Greška u kodiranju"
9950 #: wldap32.rc:116
9951 msgid "Decoding Error"
9952 msgstr "Greška u dekodiranju"
9954 #: wldap32.rc:117
9955 msgid "Timeout"
9956 msgstr "Vrijeme isteka"
9958 #: wldap32.rc:118
9959 msgid "Auth Unknown"
9960 msgstr "Nepoznat identitet"
9962 #: wldap32.rc:119
9963 msgid "Filter Error"
9964 msgstr "Greška u filteru"
9966 #: wldap32.rc:120
9967 msgid "User Canceled"
9968 msgstr "Korisnik je otkazan"
9970 #: wldap32.rc:121
9971 msgid "Parameter Error"
9972 msgstr "Greška u parametru"
9974 #: wldap32.rc:122
9975 msgid "No Memory"
9976 msgstr "Nema memorije"
9978 #: wldap32.rc:123
9979 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9980 msgstr "Povezivanje na LDAP server nije uspjelo"
9982 #: wldap32.rc:124
9983 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9984 msgstr "Radnja nije podržana od strane ove inačice LDAP protokola"
9986 #: wldap32.rc:125
9987 msgid "Specified control was not found in message"
9988 msgstr "Navedena kontrola nije pronađena u poruci"
9990 #: wldap32.rc:126
9991 msgid "No result present in message"
9992 msgstr "Nema rezultata u poruci"
9994 #: wldap32.rc:127
9995 msgid "More results returned"
9996 msgstr "Više rezultata vraćeno"
9998 #: wldap32.rc:128
9999 msgid "Loop while handling referrals"
10000 msgstr "Ponavljaj pri rukovanju s upućivačima"
10002 #: wldap32.rc:129
10003 msgid "Referral hop limit exceeded"
10004 msgstr "Ograničenje čvora upućivača je prekoračeno"
10006 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
10007 msgid ""
10008 "Not Yet Implemented\n"
10009 "\n"
10010 msgstr ""
10011 "Nije još implementirano\n"
10012 "\n"
10014 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
10015 msgid "%1: File Not Found\n"
10016 msgstr "%1: Datoteka nije pronađena\n"
10018 #: attrib.rc:50
10019 msgid ""
10020 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10021 "\n"
10022 "Syntax:\n"
10023 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10024 "       [/S [/D]]\n"
10025 "\n"
10026 "Where:\n"
10027 "\n"
10028 "  +   Sets an attribute.\n"
10029 "  -   Clears an attribute.\n"
10030 "  R   Read-only file attribute.\n"
10031 "  A   Archive file attribute.\n"
10032 "  S   System file attribute.\n"
10033 "  H   Hidden file attribute.\n"
10034 "  [drive:][path][filename]\n"
10035 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10036 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10037 "  /D  Processes folders as well.\n"
10038 msgstr ""
10040 #: clock.rc:32
10041 msgid "Ana&log"
10042 msgstr "&Analogni"
10044 #: clock.rc:33
10045 msgid "Digi&tal"
10046 msgstr "&Digitalni"
10048 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
10049 msgid "&Font..."
10050 msgstr "&Font..."
10052 #: clock.rc:37
10053 msgid "&Without Titlebar"
10054 msgstr "&Bez naslovne trake"
10056 #: clock.rc:39
10057 msgid "&Seconds"
10058 msgstr "&Sekunde"
10060 #: clock.rc:40
10061 msgid "&Date"
10062 msgstr "&Datum"
10064 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
10065 msgid "&Always on Top"
10066 msgstr "&Uvijek na vrhu"
10068 #: clock.rc:45
10069 msgid "&About Clock"
10070 msgstr "&O Satu"
10072 #: clock.rc:51
10073 msgid "Clock"
10074 msgstr "Sat"
10076 #: cmd.rc:40
10077 msgid ""
10078 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
10079 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
10080 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
10081 "procedure.\n"
10082 "\n"
10083 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
10084 "called procedure are inherited by the caller.\n"
10085 msgstr ""
10087 #: cmd.rc:44
10088 #, fuzzy
10089 #| msgid ""
10090 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
10091 #| "default directory.\n"
10092 msgid ""
10093 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
10094 "default directory.\n"
10095 msgstr ""
10096 "CD <dir> je kraća verzija CHDIR. Mijenja trenutan podrazumijevan "
10097 "direktorij.\n"
10099 #: cmd.rc:47
10100 #, fuzzy
10101 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
10102 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
10103 msgstr "CHDIR <dir> mijenja trenutan podrazumijevan direktorij.\n"
10105 #: cmd.rc:50
10106 msgid "CLS clears the console screen.\n"
10107 msgstr "CLS briše ekran konzole.\n"
10109 #: cmd.rc:53
10110 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
10111 msgstr "COPY <imeDatoteke> kopira datoteku.\n"
10113 #: cmd.rc:56
10114 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
10115 msgstr "CTTY mijenja U/I uređaj.\n"
10117 #: cmd.rc:59
10118 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
10119 msgstr "DATE prikazuje ili mijenja vrijeme sustava.\n"
10121 #: cmd.rc:62
10122 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
10123 msgstr "DEL <imeDatoteke> briše datoteku ili skup datoteka.\n"
10125 #: cmd.rc:65
10126 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
10127 msgstr "DIR ispisuje sadržaj direktorija.\n"
10129 #: cmd.rc:75
10130 msgid ""
10131 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
10132 "\n"
10133 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
10134 "the terminal device before they are executed.\n"
10135 "\n"
10136 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
10137 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
10138 "preceding it with an @ sign.\n"
10139 msgstr ""
10141 #: cmd.rc:78
10142 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
10143 msgstr "ERASE <imeDatoteke> briše datoteku ili skup datoteka.\n"
10145 #: cmd.rc:85
10146 msgid ""
10147 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
10148 "\n"
10149 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
10150 "\n"
10151 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
10152 msgstr ""
10154 #: cmd.rc:97
10155 msgid ""
10156 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
10157 "file.\n"
10158 "\n"
10159 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
10160 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
10161 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
10162 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
10163 "terminates the batch file execution.\n"
10164 "\n"
10165 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
10166 msgstr ""
10168 #: cmd.rc:101
10169 msgid ""
10170 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
10171 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
10172 msgstr ""
10173 "HELP <naredba> prikazuje kratku pomoć o temi.\n"
10174 "HELP bez argumenta prikazuje sve CMD ugrađene naredbe.\n"
10176 #: cmd.rc:111
10177 msgid ""
10178 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
10179 "\n"
10180 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
10181 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
10182 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
10183 "\n"
10184 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
10185 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
10186 msgstr ""
10188 #: cmd.rc:118
10189 msgid ""
10190 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
10191 "\n"
10192 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
10193 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
10194 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
10195 msgstr ""
10197 #: cmd.rc:121
10198 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
10199 msgstr "MD <ime> je kraća verzija MKDIR. Stvara poddirektorij.\n"
10201 #: cmd.rc:123
10202 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
10203 msgstr "MKDIR <ime> stvara poddirektorij.\n"
10205 #: cmd.rc:131
10206 msgid ""
10207 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
10208 "\n"
10209 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
10210 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
10211 "\n"
10212 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
10213 msgstr ""
10215 #: cmd.rc:142
10216 msgid ""
10217 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
10218 "\n"
10219 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
10220 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
10221 "value.\n"
10222 "\n"
10223 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
10224 "variable, for example:\n"
10225 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10226 msgstr ""
10228 #: cmd.rc:148
10229 msgid ""
10230 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
10231 "\n"
10232 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
10233 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
10234 msgstr ""
10236 #: cmd.rc:169
10237 msgid ""
10238 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
10239 "\n"
10240 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
10241 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
10242 "\n"
10243 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
10244 "\n"
10245 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
10246 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
10247 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
10248 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
10249 "\n"
10250 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10251 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10252 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10253 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10254 "\n"
10255 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10256 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10257 msgstr ""
10259 #: cmd.rc:173
10260 msgid ""
10261 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10262 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10263 msgstr ""
10265 #: cmd.rc:176
10266 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10267 msgstr "REN <imeDatoteke> je kraća verzija RENAME. Preimenuje datoteku.\n"
10269 #: cmd.rc:178
10270 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10271 msgstr "RENAME <imeDatoteke> preimenuje datoteku.\n"
10273 #: cmd.rc:181
10274 #, fuzzy
10275 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
10276 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10277 msgstr "RD <dir> je kraća verzija RMDIR. Briše poddirektorij.\n"
10279 #: cmd.rc:183
10280 #, fuzzy
10281 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
10282 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10283 msgstr "RMDIR <dir> briše poddirektorij.\n"
10285 #: cmd.rc:229
10286 msgid ""
10287 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10288 "\n"
10289 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10290 "\n"
10291 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10292 "\n"
10293 "SET <variable>=<value>\n"
10294 "\n"
10295 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10296 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10297 "\n"
10298 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10299 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10300 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10301 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10302 msgstr ""
10304 #: cmd.rc:234
10305 msgid ""
10306 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10307 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10308 "called from the command line.\n"
10309 msgstr ""
10311 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10312 msgid ""
10313 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10314 "with that suffix.\n"
10315 "Usage:\n"
10316 "start [options] program_filename [...]\n"
10317 "start [options] document_filename\n"
10318 "\n"
10319 "Options:\n"
10320 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
10321 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
10322 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
10323 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
10324 "/min           Start the program minimized.\n"
10325 "/max           Start the program maximized.\n"
10326 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
10327 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
10328 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
10329 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
10330 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10331 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
10332 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
10333 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10334 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10335 "exit code.\n"
10336 "/unix          Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10337 "explorer.\n"
10338 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
10339 "/?             Display this help and exit.\n"
10340 msgstr ""
10342 #: cmd.rc:237
10343 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10344 msgstr "TIME postavlja ili prikazuje trenutno vrijeme sistema.\n"
10346 #: cmd.rc:240
10347 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10348 msgstr "TITLE <string> postavlja naslov prozora za cmd prozor.\n"
10350 #: cmd.rc:244
10351 msgid ""
10352 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10353 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10354 msgstr ""
10356 #: cmd.rc:253
10357 msgid ""
10358 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10359 "\n"
10360 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10361 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10362 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10363 "\n"
10364 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10365 msgstr ""
10367 #: cmd.rc:256
10368 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10369 msgstr "VER prikazuje verziju cmd koju izvodite.\n"
10371 #: cmd.rc:259
10372 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10373 msgstr ""
10375 #: cmd.rc:263
10376 msgid ""
10377 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10378 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10379 msgstr ""
10381 #: cmd.rc:271
10382 msgid ""
10383 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10384 "\n"
10385 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10386 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10387 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10388 "settings are restored.\n"
10389 msgstr ""
10391 #: cmd.rc:275
10392 msgid ""
10393 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10394 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10395 msgstr ""
10396 "CD <dir> je kraća verzija CHDIR. Mijenja trenutan podrazumijevan "
10397 "direktorij.\n"
10399 #: cmd.rc:278
10400 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10401 msgstr ""
10403 #: cmd.rc:288
10404 msgid ""
10405 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10406 "\n"
10407 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10408 "\n"
10409 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10410 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10411 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10412 "association, if any.\n"
10413 msgstr ""
10415 #: cmd.rc:300
10416 msgid ""
10417 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10418 "\n"
10419 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10420 "\n"
10421 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10422 "currently defined.\n"
10423 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10424 "if any.\n"
10425 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10426 "associated to the specified file type.\n"
10427 msgstr ""
10429 #: cmd.rc:303
10430 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10431 msgstr ""
10433 #: cmd.rc:308
10434 msgid ""
10435 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10436 "from a selectable list.\n"
10437 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10438 msgstr ""
10440 #: cmd.rc:324
10441 msgid ""
10442 "Create a symbolic link.\n"
10443 "\n"
10444 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
10445 "\n"
10446 "Options:\n"
10447 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
10448 "/h             Create a hard link.\n"
10449 "/j             Create a directory junction.\n"
10450 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
10451 "target is the path that link_name points to.\n"
10452 msgstr ""
10454 #: cmd.rc:312
10455 msgid ""
10456 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10457 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10458 msgstr ""
10460 #: cmd.rc:364
10461 msgid ""
10462 "CMD built-in commands are:\n"
10463 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10464 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10465 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10466 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10467 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10468 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10469 "COPY\t\tCopy file\n"
10470 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10471 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10472 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10473 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10474 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10475 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10476 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10477 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10478 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10479 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
10480 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10481 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10482 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10483 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10484 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10485 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10486 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10487 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10488 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10489 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10490 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10491 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10492 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10493 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10494 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10495 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10496 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10497 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10498 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10499 "\n"
10500 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10501 msgstr ""
10503 #: cmd.rc:365
10504 msgid "Are you sure?"
10505 msgstr "Da li ste sigurni?"
10507 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10508 msgctxt "Yes key"
10509 msgid "Y"
10510 msgstr "D"
10512 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10513 msgctxt "No key"
10514 msgid "N"
10515 msgstr "N"
10517 #: cmd.rc:368
10518 msgid "File association missing for extension %1\n"
10519 msgstr ""
10521 #: cmd.rc:369
10522 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10523 msgstr ""
10525 #: cmd.rc:370
10526 msgid "Overwrite %1?"
10527 msgstr "Pisati preko %1?"
10529 #: cmd.rc:371
10530 msgid "More..."
10531 msgstr "Više..."
10533 #: cmd.rc:372
10534 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10535 msgstr ""
10537 #: cmd.rc:374
10538 msgid "Argument missing\n"
10539 msgstr "Nedostaje argument\n"
10541 #: cmd.rc:375
10542 msgid "Syntax error\n"
10543 msgstr "Sintaksna greška\n"
10545 #: cmd.rc:377
10546 msgid "No help available for %1\n"
10547 msgstr "Nedostupa pomoć za %1\n"
10549 #: cmd.rc:378
10550 msgid "Target to GOTO not found\n"
10551 msgstr ""
10553 #: cmd.rc:379
10554 msgid "Current Date is %1\n"
10555 msgstr "Trenutni datum je %1\n"
10557 #: cmd.rc:380
10558 msgid "Current Time is %1\n"
10559 msgstr "Trenutno vrijeme je %1\n"
10561 #: cmd.rc:381
10562 msgid "Enter new date: "
10563 msgstr "Unesite novi datum: "
10565 #: cmd.rc:382
10566 msgid "Enter new time: "
10567 msgstr "Unesite novo vrijeme: "
10569 #: cmd.rc:383
10570 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10571 msgstr "Varijabla okruženja %1 nije definirana\n"
10573 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
10574 msgid "Failed to open '%1'\n"
10575 msgstr "Neuspjelo otvaranje '%1'\n"
10577 #: cmd.rc:385
10578 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10579 msgstr ""
10581 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
10582 msgctxt "All key"
10583 msgid "A"
10584 msgstr "S"
10586 #: cmd.rc:387
10587 msgid "Delete %1?"
10588 msgstr "Izbriši %1?"
10590 #: cmd.rc:388
10591 msgid "Echo is %1\n"
10592 msgstr ""
10594 #: cmd.rc:389
10595 msgid "Verify is %1\n"
10596 msgstr ""
10598 #: cmd.rc:390
10599 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10600 msgstr ""
10602 #: cmd.rc:391
10603 msgid "Parameter error\n"
10604 msgstr "Greška parametra\n"
10606 #: cmd.rc:392
10607 msgid ""
10608 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10609 "\n"
10610 msgstr ""
10612 #: cmd.rc:393
10613 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10614 msgstr ""
10616 #: cmd.rc:394
10617 msgid "PATH not found\n"
10618 msgstr "PATH nije nađen\n"
10620 #: cmd.rc:395
10621 msgid "Press any key to continue... "
10622 msgstr "Pritisnite bilo koju tipku za nastavak... "
10624 #: cmd.rc:396
10625 msgid "Wine Command Prompt"
10626 msgstr ""
10628 #: cmd.rc:397
10629 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10630 msgstr ""
10632 #: cmd.rc:398
10633 msgid "More? "
10634 msgstr "Više? "
10636 #: cmd.rc:399
10637 msgid "The input line is too long.\n"
10638 msgstr "Ulazni redak je predugačak.\n"
10640 #: cmd.rc:400
10641 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10642 msgstr ""
10644 #: cmd.rc:401
10645 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10646 msgstr ""
10648 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
10649 msgid " (Yes|No)"
10650 msgstr " (Da|Ne)"
10652 #: cmd.rc:403
10653 msgid " (Yes|No|All)"
10654 msgstr " (Da|Ne|Sve)"
10656 #: cmd.rc:404
10657 msgid ""
10658 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10659 msgstr ""
10661 #: cmd.rc:405
10662 msgid "Division by zero error.\n"
10663 msgstr "Greška dijeljenja sa nulom.\n"
10665 #: cmd.rc:406
10666 msgid "Expected an operand.\n"
10667 msgstr "Očekivan operand.\n"
10669 #: cmd.rc:407
10670 msgid "Expected an operator.\n"
10671 msgstr "Očekivan operator.\n"
10673 #: cmd.rc:408
10674 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10675 msgstr "Nepodudaranje u zagradama.\n"
10677 #: cmd.rc:409
10678 msgid ""
10679 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10680 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10681 msgstr ""
10683 #: dxdiag.rc:30
10684 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10685 msgstr "DirectX Dijagnostički Alat"
10687 #: dxdiag.rc:31
10688 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10689 msgstr ""
10690 "Uporaba: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t imeDatoteke | /x imeDatoteke]"
10692 #: explorer.rc:31
10693 msgid "Wine Explorer"
10694 msgstr "Wine Explorer"
10696 #: explorer.rc:33
10697 #, fuzzy
10698 #| msgid "Start Menu"
10699 msgid "Start"
10700 msgstr "'Start' izbornik"
10702 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10703 msgid "&Run..."
10704 msgstr "Pok&reni..."
10706 #: hostname.rc:30
10707 msgid "Usage: hostname\n"
10708 msgstr "Uporaba: hostname\n"
10710 #: hostname.rc:31
10711 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10712 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
10714 #: hostname.rc:32
10715 msgid ""
10716 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10717 "utility.\n"
10718 msgstr ""
10720 #: ipconfig.rc:30
10721 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10722 msgstr "Uporaba: ipconfig [ /? | /sve ]\n"
10724 #: ipconfig.rc:31
10725 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10726 msgstr ""
10727 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
10729 #: ipconfig.rc:32
10730 msgid "%1 adapter %2\n"
10731 msgstr "%1 adapter %2\n"
10733 #: ipconfig.rc:33
10734 msgid "Ethernet"
10735 msgstr "Eternet"
10737 #: ipconfig.rc:35
10738 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10739 msgstr ""
10741 #: ipconfig.rc:36
10742 msgid "IPv4 address"
10743 msgstr "IPv4 adresa"
10745 #: ipconfig.rc:37
10746 msgid "Hostname"
10747 msgstr "Naziv domaćina"
10749 #: ipconfig.rc:38
10750 msgid "Node type"
10751 msgstr "Vrsta čvora"
10753 #: ipconfig.rc:39
10754 msgid "Broadcast"
10755 msgstr "Emitiranje"
10757 #: ipconfig.rc:40
10758 msgid "Peer-to-peer"
10759 msgstr "Neposredna razmjena"
10761 #: ipconfig.rc:41
10762 msgid "Mixed"
10763 msgstr "Izmješano"
10765 #: ipconfig.rc:42
10766 msgid "Hybrid"
10767 msgstr "Hibridno"
10769 #: ipconfig.rc:43
10770 msgid "IP routing enabled"
10771 msgstr "IP usmjeravanje je omogućeno"
10773 #: ipconfig.rc:45
10774 msgid "Physical address"
10775 msgstr "Fizička adresa"
10777 #: ipconfig.rc:46
10778 msgid "DHCP enabled"
10779 msgstr "DHCP je omogućen"
10781 #: ipconfig.rc:49
10782 msgid "Default gateway"
10783 msgstr "Podrazumjevani mrežni prolaz"
10785 #: ipconfig.rc:50
10786 msgid "IPv6 address"
10787 msgstr "IPv6 adresa"
10789 #: msinfo32.rc:28
10790 #, fuzzy
10791 #| msgid "System Configuration"
10792 msgid "System Information"
10793 msgstr "Konfiguracija sistema"
10795 #: net.rc:30
10796 msgid ""
10797 "The syntax of this command is:\n"
10798 "\n"
10799 "NET command [arguments]\n"
10800 "    -or-\n"
10801 "NET command /HELP\n"
10802 "\n"
10803 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10804 msgstr ""
10805 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
10806 "\n"
10807 "NET naredba [argumenti]\n"
10808 "    -ili-\n"
10809 "NET naredba /HELP\n"
10810 "\n"
10811 "Gdje 'naredba' je jedno od HELP, START, STOP ili USE.\n"
10813 #: net.rc:31
10814 msgid ""
10815 "The syntax of this command is:\n"
10816 "\n"
10817 "NET START [service]\n"
10818 "\n"
10819 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10820 "'service' is the name of the service to start.\n"
10821 msgstr ""
10822 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
10823 "\n"
10824 "NET START [servis]\n"
10825 "\n"
10826 "Prikazuje popis servisa koji se izvode ukoliko se 'servis' izostavi. Inače "
10827 "'servis' je ime servisa koji će se pokrenuti.\n"
10829 #: net.rc:32
10830 msgid ""
10831 "The syntax of this command is:\n"
10832 "\n"
10833 "NET STOP service\n"
10834 "\n"
10835 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10836 msgstr ""
10837 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
10838 "\n"
10839 "NET STOP servis\n"
10840 "\n"
10841 "Gdje je 'servis' ime servisa koji će se zaustaviti.\n"
10843 #: net.rc:33
10844 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10845 msgstr ""
10847 #: net.rc:34
10848 msgid "Could not stop service %1\n"
10849 msgstr ""
10851 #: net.rc:35
10852 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10853 msgstr ""
10855 #: net.rc:36
10856 msgid "Could not get handle to service.\n"
10857 msgstr ""
10859 #: net.rc:37
10860 msgid "The %1 service is starting.\n"
10861 msgstr "Servis %1 se pokreće.\n"
10863 #: net.rc:38
10864 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10865 msgstr "Servis %1 je uspješno pokrenut.\n"
10867 #: net.rc:39
10868 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10869 msgstr "Servis %1 nije uspješno pokrenut.\n"
10871 #: net.rc:40
10872 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10873 msgstr "Servis %1 se zaustavlja.\n"
10875 #: net.rc:41
10876 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10877 msgstr "Servis %1 je uspješno zaustavljen.\n"
10879 #: net.rc:42
10880 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10881 msgstr "Servis %1 nije uspješno zaustavljen.\n"
10883 #: net.rc:44
10884 msgid "There are no entries in the list.\n"
10885 msgstr "Nema unosa u listi.\n"
10887 #: net.rc:45
10888 msgid ""
10889 "\n"
10890 "Status  Local   Remote\n"
10891 "---------------------------------------------------------------\n"
10892 msgstr ""
10893 "\n"
10894 "Status  Lokalno   Udaljeno\n"
10895 "---------------------------------------------------------------\n"
10897 #: net.rc:46
10898 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10899 msgstr "%1      %2      %3      Otvoreni resursi: %4!u!\n"
10901 #: net.rc:48
10902 msgid "Paused"
10903 msgstr "Pauzirano"
10905 #: net.rc:49
10906 msgid "Disconnected"
10907 msgstr "Odspojeno"
10909 #: net.rc:50
10910 msgid "A network error occurred"
10911 msgstr "Dogodila se mrežna pogreška"
10913 #: net.rc:51
10914 msgid "Connection is being made"
10915 msgstr "Veza se stvara"
10917 #: net.rc:52
10918 msgid "Reconnecting"
10919 msgstr "Ponovno povezivanje"
10921 #: net.rc:43
10922 msgid "The following services are running:\n"
10923 msgstr "Sljedeći servisi se izvode:\n"
10925 #: netstat.rc:30
10926 msgid "Active Connections"
10927 msgstr "Aktivne veze"
10929 #: netstat.rc:31
10930 msgid "Proto"
10931 msgstr "Proto"
10933 #: netstat.rc:32
10934 msgid "Local Address"
10935 msgstr "Lokalna adresa"
10937 #: netstat.rc:33
10938 msgid "Foreign Address"
10939 msgstr "Strana adresa"
10941 #: netstat.rc:34
10942 msgid "State"
10943 msgstr "Stanje"
10945 #: netstat.rc:35
10946 msgid "Interface Statistics"
10947 msgstr "Statistike sučelja"
10949 #: netstat.rc:36
10950 msgid "Sent"
10951 msgstr "Poslano"
10953 #: netstat.rc:37
10954 msgid "Received"
10955 msgstr "Primljeno"
10957 #: netstat.rc:38
10958 msgid "Bytes"
10959 msgstr "okteti"
10961 #: netstat.rc:39
10962 msgid "Unicast packets"
10963 msgstr "Unicast paketi"
10965 #: netstat.rc:40
10966 msgid "Non-unicast packets"
10967 msgstr "Ne-Unicast paketi"
10969 #: netstat.rc:41
10970 msgid "Discards"
10971 msgstr "Odbačaji"
10973 #: netstat.rc:42
10974 msgid "Errors"
10975 msgstr "Greške"
10977 #: netstat.rc:43
10978 msgid "Unknown protocols"
10979 msgstr "Nepoznati protokoli"
10981 #: netstat.rc:44
10982 msgid "TCP Statistics for IPv4"
10983 msgstr "TCP statistike za IPv4"
10985 #: netstat.rc:45
10986 msgid "Active Opens"
10987 msgstr ""
10989 #: netstat.rc:46
10990 msgid "Passive Opens"
10991 msgstr ""
10993 #: netstat.rc:47
10994 msgid "Failed Connection Attempts"
10995 msgstr "Neuspjele uspostave veze"
10997 #: netstat.rc:48
10998 msgid "Reset Connections"
10999 msgstr ""
11001 #: netstat.rc:49
11002 msgid "Current Connections"
11003 msgstr "Trenutne veze"
11005 #: netstat.rc:50
11006 msgid "Segments Received"
11007 msgstr "Primljeni segmenti"
11009 #: netstat.rc:51
11010 msgid "Segments Sent"
11011 msgstr "Poslani segmenti"
11013 #: netstat.rc:52
11014 msgid "Segments Retransmitted"
11015 msgstr "Ponovno poslani segmenti"
11017 #: netstat.rc:53
11018 msgid "UDP Statistics for IPv4"
11019 msgstr "UDP statistike za IPv4"
11021 #: netstat.rc:54
11022 msgid "Datagrams Received"
11023 msgstr "Primljeni satagrami"
11025 #: netstat.rc:55
11026 msgid "No Ports"
11027 msgstr "Nema vratiju"
11029 #: netstat.rc:56
11030 msgid "Receive Errors"
11031 msgstr "Greške u primanju"
11033 #: netstat.rc:57
11034 msgid "Datagrams Sent"
11035 msgstr "Poslani datagrami"
11037 #: notepad.rc:30
11038 msgid "&New\tCtrl+N"
11039 msgstr "&Novo\tCtrl+N"
11041 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
11042 msgid "&Open...\tCtrl+O"
11043 msgstr "&Otvori...\tCtrl+O"
11045 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
11046 msgid "&Save\tCtrl+S"
11047 msgstr "&Spremi\tCtrl+S"
11049 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
11050 msgid "&Print...\tCtrl+P"
11051 msgstr "&Ispiši...\tCtrl+P"
11053 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
11054 msgid "Page Se&tup..."
11055 msgstr "Postavke s&tranice..."
11057 #: notepad.rc:37
11058 msgid "P&rinter Setup..."
11059 msgstr "Postavke is&pisa..."
11061 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
11062 msgid "&Edit"
11063 msgstr "Uređi&vanje"
11065 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
11066 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
11067 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Z"
11069 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
11070 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
11071 msgstr "&Isjeci\tCtrl+X"
11073 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
11074 msgid "&Copy\tCtrl+C"
11075 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
11077 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
11078 msgid "&Paste\tCtrl+V"
11079 msgstr "&Zalijepi\tCtrl+V"
11081 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
11082 #: winefile.rc:32
11083 msgid "&Delete\tDel"
11084 msgstr "&Izbriši\tDel"
11086 #: notepad.rc:49
11087 msgid "Select &all\tCtrl+A"
11088 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
11090 #: notepad.rc:50
11091 msgid "&Time/Date\tF5"
11092 msgstr "&Vrijeme/datum\tF5"
11094 #: notepad.rc:52
11095 msgid "&Wrap long lines"
11096 msgstr "&Prelomi duge linije"
11098 #: notepad.rc:56
11099 msgid "&Search...\tCtrl+F"
11100 msgstr "&Pronađi...\tCtrl+F"
11102 #: notepad.rc:57
11103 msgid "&Search next\tF3"
11104 msgstr "&Pronađi sljedeće\tF3"
11106 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
11107 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
11108 msgstr "&Zamjeni...\tCtrl+H"
11110 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
11111 msgid "&Contents\tF1"
11112 msgstr "&Sadržaj\tF1"
11114 #: notepad.rc:62
11115 msgid "&About Notepad"
11116 msgstr "&O Notepadu"
11118 #: notepad.rc:100
11119 msgid "Page Setup"
11120 msgstr "Postavke stranice"
11122 #: notepad.rc:102
11123 msgid "&Header:"
11124 msgstr "&Zaglavlje:"
11126 #: notepad.rc:104
11127 msgid "&Footer:"
11128 msgstr "Podno&žje:"
11130 #: notepad.rc:107
11131 msgid "Margins (millimeters)"
11132 msgstr "Margine (u milimetrima)"
11134 #: notepad.rc:108
11135 msgid "&Left:"
11136 msgstr "&Lijevo:"
11138 #: notepad.rc:110
11139 msgid "&Top:"
11140 msgstr "&Vrh:"
11142 #: notepad.rc:126
11143 msgid "Encoding:"
11144 msgstr "Kodiranje:"
11146 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
11147 msgctxt "accelerator Select All"
11148 msgid "A"
11149 msgstr "A"
11151 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
11152 msgctxt "accelerator Copy"
11153 msgid "C"
11154 msgstr "C"
11156 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
11157 msgctxt "accelerator Find"
11158 msgid "F"
11159 msgstr "F"
11161 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
11162 msgctxt "accelerator Replace"
11163 msgid "H"
11164 msgstr "H"
11166 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
11167 msgctxt "accelerator New"
11168 msgid "N"
11169 msgstr "N"
11171 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
11172 msgctxt "accelerator Open"
11173 msgid "O"
11174 msgstr "O"
11176 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
11177 msgctxt "accelerator Print"
11178 msgid "P"
11179 msgstr "P"
11181 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
11182 msgctxt "accelerator Save"
11183 msgid "S"
11184 msgstr "S"
11186 #: notepad.rc:140
11187 msgctxt "accelerator Paste"
11188 msgid "V"
11189 msgstr "V"
11191 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
11192 msgctxt "accelerator Cut"
11193 msgid "X"
11194 msgstr "X"
11196 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
11197 msgctxt "accelerator Undo"
11198 msgid "Z"
11199 msgstr "Z"
11201 #: notepad.rc:69
11202 msgid "Page &p"
11203 msgstr "Strana &p"
11205 #: notepad.rc:71
11206 msgid "Notepad"
11207 msgstr "Notepad"
11209 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11210 msgid "ERROR"
11211 msgstr "GREŠKA"
11213 #: notepad.rc:74
11214 msgid "Untitled"
11215 msgstr "Neimenovano"
11217 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
11218 msgid "Text files (*.txt)"
11219 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
11221 #: notepad.rc:80
11222 msgid ""
11223 "File '%s' does not exist.\n"
11224 "\n"
11225 "Do you want to create a new file?"
11226 msgstr ""
11227 "Datoteka '%s' ne postoji.\n"
11228 "\n"
11229 "Želite li napraviti novu datoteku?"
11231 #: notepad.rc:82
11232 msgid ""
11233 "File '%s' has been modified.\n"
11234 "\n"
11235 "Would you like to save the changes?"
11236 msgstr ""
11237 "Datoteka '%s' je izmjenjena.\n"
11238 "\n"
11239 "Želite li spremiti izmjene?"
11241 #: notepad.rc:83
11242 msgid "'%s' could not be found."
11243 msgstr "'%s' nije pronađeno."
11245 #: notepad.rc:85
11246 msgid "Unicode (UTF-16)"
11247 msgstr "Unicode (UTF-16)"
11249 #: notepad.rc:86
11250 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11251 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11253 #: notepad.rc:87
11254 msgid "Unicode (UTF-8)"
11255 msgstr "Unicode (UTF-8)"
11257 #: notepad.rc:94
11258 msgid ""
11259 "%1\n"
11260 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11261 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11262 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11263 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11264 "Continue?"
11265 msgstr ""
11267 #: oleview.rc:32
11268 msgid "&Bind to file..."
11269 msgstr ""
11271 #: oleview.rc:33
11272 msgid "&View TypeLib..."
11273 msgstr ""
11275 #: oleview.rc:35
11276 msgid "&System Configuration"
11277 msgstr "&Podaci o sistemu"
11279 #: oleview.rc:36
11280 msgid "&Run the Registry Editor"
11281 msgstr ""
11283 #: oleview.rc:42
11284 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11285 msgstr ""
11287 #: oleview.rc:44
11288 msgid "&In-process server"
11289 msgstr ""
11291 #: oleview.rc:45
11292 msgid "In-process &handler"
11293 msgstr ""
11295 #: oleview.rc:46
11296 msgid "&Local server"
11297 msgstr "&Lokalni poslužitelj"
11299 #: oleview.rc:47
11300 msgid "&Remote server"
11301 msgstr "&Ukloni poslužitelja"
11303 #: oleview.rc:50
11304 msgid "View &Type information"
11305 msgstr "Pogledaj informacije o &tipu"
11307 #: oleview.rc:52
11308 msgid "Create &Instance"
11309 msgstr "Napravi &instancu"
11311 #: oleview.rc:53
11312 msgid "Create Instance &On..."
11313 msgstr ""
11315 #: oleview.rc:54
11316 msgid "&Release Instance"
11317 msgstr ""
11319 #: oleview.rc:56
11320 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11321 msgstr "Kopiraj C&LSID u ostavu"
11323 #: oleview.rc:57
11324 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11325 msgstr ""
11327 #: oleview.rc:63
11328 msgid "&Expert mode"
11329 msgstr ""
11331 #: oleview.rc:65
11332 msgid "&Hidden component categories"
11333 msgstr ""
11335 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
11336 msgid "&Toolbar"
11337 msgstr "&Alatna traka"
11339 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
11340 msgid "&Status Bar"
11341 msgstr "&Statusna traka"
11343 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
11344 msgid "&Refresh\tF5"
11345 msgstr "&Osvježi\tF5"
11347 #: oleview.rc:74
11348 msgid "&About OleView"
11349 msgstr "&O OleView"
11351 #: oleview.rc:82
11352 msgid "&Save as..."
11353 msgstr "Spremi &kao..."
11355 #: oleview.rc:87
11356 msgid "&Group by type kind"
11357 msgstr ""
11359 #: oleview.rc:156
11360 msgid "Connect to another machine"
11361 msgstr "Poveži se s drugim uređajem"
11363 #: oleview.rc:159
11364 msgid "&Machine name:"
11365 msgstr "&Ime uređaja:"
11367 #: oleview.rc:167
11368 msgid "System Configuration"
11369 msgstr "Konfiguracija sistema"
11371 #: oleview.rc:170
11372 msgid "System Settings"
11373 msgstr "Postavke sistema"
11375 #: oleview.rc:171
11376 msgid "&Enable Distributed COM"
11377 msgstr "&Omogući distribuirani COM"
11379 #: oleview.rc:172
11380 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11381 msgstr "Omogući &udaljene veze (samo Win95)"
11383 #: oleview.rc:173
11384 msgid ""
11385 "These settings change only registry values.\n"
11386 "They have no effect on Wine performance."
11387 msgstr ""
11388 "Ove postavke mijenjaju samo vrijednosti registra.\n"
11389 "Nemaju nikakav utjecaj na performanse Wine-a."
11391 #: oleview.rc:180
11392 msgid "Default Interface Viewer"
11393 msgstr "Pretpostavljeni preglednik sučelja"
11395 #: oleview.rc:183
11396 msgid "Interface"
11397 msgstr "Sučelje"
11399 #: oleview.rc:185
11400 msgid "IID:"
11401 msgstr "IID:"
11403 #: oleview.rc:188
11404 msgid "&View Type Info"
11405 msgstr "Prikaži informacije o &tipu"
11407 #: oleview.rc:193
11408 msgid "IPersist Interface Viewer"
11409 msgstr "IPersist preglednik sučelja"
11411 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11412 msgid "Class Name:"
11413 msgstr "Ime klase:"
11415 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
11416 msgid "CLSID:"
11417 msgstr "CLSID:"
11419 #: oleview.rc:205
11420 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11421 msgstr "IPersistStream preglednik sučelja"
11423 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11424 msgid "OleView"
11425 msgstr "OleView"
11427 #: oleview.rc:100
11428 msgid "ITypeLib viewer"
11429 msgstr "ITypeLib preglednik"
11431 #: oleview.rc:99
11432 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11433 msgstr "OleView - OLE/COM preglednik objekata"
11435 #: oleview.rc:102
11436 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11437 msgstr "TypeLib datoteke (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11439 #: oleview.rc:105
11440 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11441 msgstr ""
11443 #: oleview.rc:106
11444 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11445 msgstr "Otvori TypeLib datoteku i prikaži sadržaj"
11447 #: oleview.rc:107
11448 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11449 msgstr "Promijeni distribuirane COM postavke uređaja"
11451 #: oleview.rc:108
11452 msgid "Run the Wine registry editor"
11453 msgstr "Pokreni Wine uređivač registra"
11455 #: oleview.rc:109
11456 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11457 msgstr ""
11459 #: oleview.rc:110
11460 msgid "Create an instance of the selected object"
11461 msgstr "Stvori instancu odabranog objekta"
11463 #: oleview.rc:111
11464 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11465 msgstr "Stvori isntancu odabranog objekta na specifičnom uređaju"
11467 #: oleview.rc:112
11468 msgid "Release the currently selected object instance"
11469 msgstr ""
11471 #: oleview.rc:113
11472 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11473 msgstr ""
11475 #: oleview.rc:114
11476 msgid "Display the viewer for the selected item"
11477 msgstr "Prikaži preglednik za odabran predmet"
11479 #: oleview.rc:119
11480 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11481 msgstr ""
11483 #: oleview.rc:120
11484 msgid ""
11485 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11486 msgstr ""
11488 #: oleview.rc:121
11489 msgid "Show or hide the toolbar"
11490 msgstr "Prikaži ili sakrij alatnu traku"
11492 #: oleview.rc:122
11493 msgid "Show or hide the status bar"
11494 msgstr "Prikaži ili sakrij statusnu traku"
11496 #: oleview.rc:123
11497 msgid "Refresh all lists"
11498 msgstr "Osvježi sve liste"
11500 #: oleview.rc:124
11501 msgid "Display program information, version number and copyright"
11502 msgstr ""
11504 #: oleview.rc:115
11505 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11506 msgstr ""
11508 #: oleview.rc:116
11509 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11510 msgstr ""
11512 #: oleview.rc:117
11513 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11514 msgstr ""
11516 #: oleview.rc:118
11517 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11518 msgstr ""
11520 #: oleview.rc:130
11521 msgid "ObjectClasses"
11522 msgstr "ObjectClasses"
11524 #: oleview.rc:131
11525 msgid "Grouped by Component Category"
11526 msgstr ""
11528 #: oleview.rc:132
11529 msgid "OLE 1.0 Objects"
11530 msgstr "OLE 1.0 Objects"
11532 #: oleview.rc:133
11533 msgid "COM Library Objects"
11534 msgstr ""
11536 #: oleview.rc:134
11537 msgid "All Objects"
11538 msgstr "Svi objekti"
11540 #: oleview.rc:135
11541 msgid "Application IDs"
11542 msgstr "IDevi aplikacije"
11544 #: oleview.rc:136
11545 msgid "Type Libraries"
11546 msgstr ""
11548 #: oleview.rc:137
11549 msgid "ver."
11550 msgstr "ver."
11552 #: oleview.rc:138
11553 msgid "Interfaces"
11554 msgstr "Sučelja"
11556 #: oleview.rc:140
11557 msgid "Registry"
11558 msgstr "Registar"
11560 #: oleview.rc:141
11561 msgid "Implementation"
11562 msgstr "Implementacija"
11564 #: oleview.rc:142
11565 msgid "Activation"
11566 msgstr "Aktivacija"
11568 #: oleview.rc:144
11569 msgid "CoGetClassObject failed."
11570 msgstr ""
11572 #: oleview.rc:145
11573 msgid "Unknown error"
11574 msgstr "Nepoznata greška"
11576 #: oleview.rc:148
11577 msgid "bytes"
11578 msgstr "okteta"
11580 #: oleview.rc:150
11581 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11582 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) neuspio ($%2!x!)"
11584 #: oleview.rc:151
11585 msgid "Inherited Interfaces"
11586 msgstr "Nasljeđena sučelja"
11588 #: oleview.rc:126
11589 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11590 msgstr "Spremi kao .IDL ili .H datoteku"
11592 #: oleview.rc:127
11593 msgid "Close window"
11594 msgstr "Zatvori prozor"
11596 #: oleview.rc:128
11597 msgid "Group typeinfos by kind"
11598 msgstr ""
11600 #: progman.rc:33
11601 msgid "&New..."
11602 msgstr "&Novo..."
11604 #: progman.rc:34
11605 msgid "O&pen\tEnter"
11606 msgstr "O&tvori\tEnter"
11608 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11609 msgid "&Move...\tF7"
11610 msgstr "P&remjesti...\tF7"
11612 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11613 msgid "&Copy...\tF8"
11614 msgstr "&Kopiraj...\tF8"
11616 #: progman.rc:38
11617 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11618 msgstr "Svoj&stva\tAlt+Enter"
11620 #: progman.rc:40
11621 msgid "&Execute..."
11622 msgstr "&Izvrši..."
11624 #: progman.rc:42
11625 msgid "E&xit Windows"
11626 msgstr "Izađi iz &prozora"
11628 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11629 msgid "&Options"
11630 msgstr "&Opcije"
11632 #: progman.rc:45
11633 msgid "&Arrange automatically"
11634 msgstr "R&asporedi automatski"
11636 #: progman.rc:46
11637 msgid "&Minimize on run"
11638 msgstr ""
11640 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11641 msgid "&Save settings on exit"
11642 msgstr "&Spremi postavke na izlasku"
11644 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11645 msgid "&Windows"
11646 msgstr "&Prozori"
11648 #: progman.rc:50
11649 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11650 msgstr ""
11652 #: progman.rc:51
11653 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11654 msgstr ""
11656 #: progman.rc:52
11657 msgid "&Arrange Icons"
11658 msgstr "Raspor&edi ikone"
11660 #: progman.rc:57
11661 msgid "&About Program Manager"
11662 msgstr "&O Program Manageru"
11664 #: progman.rc:103
11665 msgid "Program &group"
11666 msgstr "Programska grupa"
11668 #: progman.rc:105
11669 msgid "&Program"
11670 msgstr "Pro&gram"
11672 #: progman.rc:116
11673 msgid "Move Program"
11674 msgstr "Pomakni program"
11676 #: progman.rc:118
11677 msgid "Move program:"
11678 msgstr "Pomakni program:"
11680 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11681 msgid "From group:"
11682 msgstr "Iz grupe:"
11684 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11685 msgid "&To group:"
11686 msgstr "U grup&u:"
11688 #: progman.rc:134
11689 msgid "Copy Program"
11690 msgstr "Kopiraj program"
11692 #: progman.rc:136
11693 msgid "Copy program:"
11694 msgstr "Kopiraj program:"
11696 #: progman.rc:152
11697 msgid "Program Group Attributes"
11698 msgstr "Atributi grupe programa"
11700 #: progman.rc:156
11701 msgid "&Group file:"
11702 msgstr "Datoteka g&rupe:"
11704 #: progman.rc:168
11705 msgid "Program Attributes"
11706 msgstr "Atributi programa"
11708 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11709 msgid "&Command line:"
11710 msgstr "&Naredbena linija:"
11712 #: progman.rc:174
11713 msgid "&Working directory:"
11714 msgstr "Trenutni direktori&j:"
11716 #: progman.rc:176
11717 msgid "&Key combination:"
11718 msgstr "Kombinacija tip&ki:"
11720 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11721 msgid "&Minimize at launch"
11722 msgstr ""
11724 #: progman.rc:183
11725 msgid "Change &icon..."
11726 msgstr "Promijeni &ikonu..."
11728 #: progman.rc:192
11729 msgid "Change Icon"
11730 msgstr "Promijeni ikonu"
11732 #: progman.rc:194
11733 msgid "&Filename:"
11734 msgstr "Nazi&v datoteke:"
11736 #: progman.rc:196
11737 msgid "Current &icon:"
11738 msgstr "Trenutna i&kona:"
11740 #: progman.rc:210
11741 msgid "Execute Program"
11742 msgstr "Izvrši program"
11744 #: progman.rc:63
11745 msgid "Program Manager"
11746 msgstr "Program Manager"
11748 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11749 msgid "WARNING"
11750 msgstr "UPOZORENJE"
11752 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11753 msgid "Information"
11754 msgstr "Informacije"
11756 #: progman.rc:68
11757 msgid "Delete group `%s'?"
11758 msgstr "Izbrisati grupu `%s'?"
11760 #: progman.rc:69
11761 msgid "Delete program `%s'?"
11762 msgstr "Izbrisati program `%s'?"
11764 #: progman.rc:70
11765 msgid "Not implemented"
11766 msgstr "Nije još implementirano"
11768 #: progman.rc:71
11769 msgid "Error reading `%s'."
11770 msgstr "Greška prilikom čitanja `%s'."
11772 #: progman.rc:72
11773 msgid "Error writing `%s'."
11774 msgstr "Greška prilikom pisanja `%s'."
11776 #: progman.rc:75
11777 msgid ""
11778 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11779 "Should it be tried further on?"
11780 msgstr ""
11782 #: progman.rc:77
11783 msgid "Help not available."
11784 msgstr "Pomoć nije dostupna."
11786 #: progman.rc:78
11787 msgid "Unknown feature in %s"
11788 msgstr "Nepoznato svojstvo u %s"
11790 #: progman.rc:79
11791 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11792 msgstr "Datoteka `%s' postoji. Nije prepisana."
11794 #: progman.rc:80
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11797 msgstr "Spremi grupi kao `%s' kako "
11799 #: progman.rc:84
11800 msgid "Libraries (*.dll)"
11801 msgstr "Biblioteke (*.dll)"
11803 #: progman.rc:85
11804 msgid "Icon files"
11805 msgstr "Datoteke ikona"
11807 #: progman.rc:86
11808 msgid "Icons (*.ico)"
11809 msgstr "Ikone (*.ico)"
11811 #: reg.rc:35
11812 msgid ""
11813 "Usage:\n"
11814 "  REG [operation] [parameters]\n"
11815 "\n"
11816 "Supported operations:\n"
11817 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
11818 "\n"
11819 "For help on a specific operation, type:\n"
11820 "  REG [operation] /?\n"
11821 "\n"
11822 msgstr ""
11824 #: reg.rc:36
11825 msgid ""
11826 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11827 "f]\n"
11828 msgstr ""
11829 "REG ADD ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/t vrsta] [/s separator] [/d "
11830 "podaci] [/f]\n"
11832 #: reg.rc:37
11833 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11834 msgstr "REG DELETE ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve | /va] [/f]\n"
11836 #: reg.rc:38
11837 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11838 msgstr "REG QUERY ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/s]\n"
11840 #: reg.rc:39
11841 msgid "The operation completed successfully\n"
11842 msgstr "Operacija uspješno dovršena\n"
11844 #: reg.rc:40
11845 #, fuzzy
11846 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
11847 msgid "reg: Invalid key name\n"
11848 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
11850 #: reg.rc:41
11851 #, fuzzy
11852 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11853 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
11854 msgstr ""
11855 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
11857 #: reg.rc:42
11858 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
11859 msgstr ""
11861 #: reg.rc:43
11862 #, fuzzy
11863 #| msgid ""
11864 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11865 msgid ""
11866 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11867 msgstr ""
11868 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
11870 #: reg.rc:44
11871 #, fuzzy
11872 #| msgid "Unsupported type.\n"
11873 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
11874 msgstr "Nepodržan tip.\n"
11876 #: reg.rc:45
11877 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
11878 msgstr ""
11880 #: reg.rc:46
11881 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
11882 msgstr ""
11884 #: reg.rc:47
11885 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
11886 msgstr ""
11888 #: reg.rc:48
11889 #, fuzzy
11890 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
11891 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
11892 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
11894 #: reg.rc:52
11895 msgid "The registry operation was cancelled\n"
11896 msgstr ""
11898 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
11899 msgid "(Default)"
11900 msgstr "(Podrazumijevano)"
11902 #: reg.rc:54 regedit.rc:210
11903 #, fuzzy
11904 #| msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
11905 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
11906 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih %1 stavki?"
11908 #: reg.rc:55
11909 #, fuzzy
11910 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
11911 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
11912 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
11914 #: reg.rc:56
11915 #, fuzzy
11916 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
11917 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
11918 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
11920 #: reg.rc:57
11921 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
11922 msgstr ""
11924 #: reg.rc:58
11925 msgid ""
11926 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
11927 "occurred.\n"
11928 msgstr ""
11930 #: reg.rc:59
11931 msgid ""
11932 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
11933 "occurred.\n"
11934 msgstr ""
11936 #: reg.rc:60
11937 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
11938 msgstr ""
11940 #: reg.rc:61
11941 #, fuzzy
11942 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
11943 msgid "reg: Invalid syntax. "
11944 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
11946 #: reg.rc:62
11947 #, fuzzy
11948 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
11949 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
11950 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
11952 #: reg.rc:63
11953 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
11954 msgstr ""
11956 #: reg.rc:64
11957 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
11958 msgstr ""
11960 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
11961 msgid "(value not set)"
11962 msgstr "(vrijednost nije postavljena)"
11964 #: reg.rc:66
11965 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
11966 msgstr ""
11968 #: reg.rc:67
11969 #, fuzzy
11970 #| msgid "File not found.\n"
11971 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
11972 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
11974 #: reg.rc:68
11975 #, fuzzy
11976 #| msgid "Could not open the file."
11977 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
11978 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
11980 #: reg.rc:69
11981 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
11982 msgstr ""
11984 #: reg.rc:70
11985 #, fuzzy
11986 #| msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11987 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
11988 msgstr "REG QUERY ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/s]\n"
11990 #: reg.rc:71
11991 #, fuzzy
11992 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
11993 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
11994 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
11996 #: reg.rc:72
11997 #, fuzzy
11998 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
11999 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12000 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
12002 #: regedit.rc:34
12003 msgid "&Registry"
12004 msgstr "&Registar"
12006 #: regedit.rc:36
12007 msgid "&Import Registry File..."
12008 msgstr "&Uvoz datoteke registra..."
12010 #: regedit.rc:37
12011 msgid "&Export Registry File..."
12012 msgstr "&Izvoz datoteke registra..."
12014 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
12015 msgid "&Key"
12016 msgstr "&Ključ"
12018 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
12019 msgid "&String Value"
12020 msgstr "&Znakovna vrijednost"
12022 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
12023 msgid "&Binary Value"
12024 msgstr "&Binarna vrijednost"
12026 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
12027 msgid "&DWORD Value"
12028 msgstr ""
12030 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
12031 msgid "&Multi-String Value"
12032 msgstr ""
12034 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
12035 msgid "&Expandable String Value"
12036 msgstr ""
12038 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
12039 msgid "&Rename\tF2"
12040 msgstr "Pr&eimenuj\tF2"
12042 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
12043 msgid "&Copy Key Name"
12044 msgstr "&Kopiraj ime ključa"
12046 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
12047 msgid "&Find...\tCtrl+F"
12048 msgstr "&Traži...\tCtrl+P"
12050 #: regedit.rc:62
12051 msgid "Find Ne&xt\tF3"
12052 msgstr "Nađi slje&deći\tF3"
12054 #: regedit.rc:66
12055 msgid "Status &Bar"
12056 msgstr "Statusna &traka"
12058 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
12059 msgid "Sp&lit"
12060 msgstr "P&odijeli"
12062 #: regedit.rc:75
12063 msgid "&Remove Favorite..."
12064 msgstr "&Makni iz omiljenih..."
12066 #: regedit.rc:80
12067 msgid "&About Registry Editor"
12068 msgstr ""
12070 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
12071 msgid "Expand"
12072 msgstr ""
12074 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
12075 msgid "Modify &Binary Data..."
12076 msgstr ""
12078 #: regedit.rc:267
12079 msgid "Export registry"
12080 msgstr ""
12082 #: regedit.rc:269
12083 msgid "S&elected branch:"
12084 msgstr ""
12086 #: regedit.rc:278
12087 msgid "Find:"
12088 msgstr "Pronađi:"
12090 #: regedit.rc:280
12091 msgid "Find in:"
12092 msgstr "Pronađi u:"
12094 #: regedit.rc:281
12095 msgid "Keys"
12096 msgstr "Ključevi"
12098 #: regedit.rc:282
12099 msgid "Value names"
12100 msgstr "Imena vrijednosti"
12102 #: regedit.rc:283
12103 msgid "Value content"
12104 msgstr "Sadržaj vrijednosti"
12106 #: regedit.rc:284
12107 msgid "Whole string only"
12108 msgstr ""
12110 #: regedit.rc:291
12111 msgid "Add Favorite"
12112 msgstr "Dodaj u omiljeno"
12114 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
12115 msgid "Name:"
12116 msgstr "Naziv:"
12118 #: regedit.rc:302
12119 msgid "Remove Favorite"
12120 msgstr "Makni omiljeno"
12122 #: regedit.rc:313
12123 msgid "Edit String"
12124 msgstr "&Izmjeni"
12126 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
12127 msgid "Value name:"
12128 msgstr "Ime vrijednosti:"
12130 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
12131 msgid "Value data:"
12132 msgstr "Podaci vrijednosti:"
12134 #: regedit.rc:326
12135 msgid "Edit DWORD"
12136 msgstr ""
12138 #: regedit.rc:333
12139 msgid "Base"
12140 msgstr "Baza"
12142 #: regedit.rc:334
12143 msgid "Hexadecimal"
12144 msgstr "Heksadecimalno"
12146 #: regedit.rc:335
12147 msgid "Decimal"
12148 msgstr "Decimalno"
12150 #: regedit.rc:342
12151 msgid "Edit Binary"
12152 msgstr ""
12154 #: regedit.rc:355
12155 msgid "Edit Multi-String"
12156 msgstr ""
12158 #: regedit.rc:159
12159 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
12160 msgstr ""
12162 #: regedit.rc:160
12163 msgid "Contains commands for editing values or keys"
12164 msgstr ""
12166 #: regedit.rc:161
12167 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
12168 msgstr ""
12170 #: regedit.rc:162
12171 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
12172 msgstr ""
12174 #: regedit.rc:163
12175 msgid ""
12176 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
12177 msgstr ""
12179 #: regedit.rc:164
12180 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
12181 msgstr ""
12183 #: regedit.rc:149
12184 msgid "Data"
12185 msgstr "Podaci"
12187 #: regedit.rc:154
12188 msgid "Registry Editor"
12189 msgstr ""
12191 #: regedit.rc:221
12192 msgid "Import Registry File"
12193 msgstr ""
12195 #: regedit.rc:222
12196 msgid "Export Registry File"
12197 msgstr ""
12199 #: regedit.rc:223
12200 msgid "Registry files (*.reg)"
12201 msgstr "Datotoeke registra (*.reg)"
12203 #: regedit.rc:224
12204 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
12205 msgstr ""
12207 #: regedit.rc:241
12208 msgid "(cannot display value)"
12209 msgstr "(ne mogu prikazati vrijednost)"
12211 #: regedit.rc:242
12212 msgid "(unknown %d)"
12213 msgstr "(nepoznato %d)"
12215 #: regedit.rc:247
12216 #, fuzzy
12217 #| msgid "Could not open the file."
12218 msgid "Unable to modify the selected registry value."
12219 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12221 #: regedit.rc:248
12222 #, fuzzy
12223 #| msgid "Could not open the file."
12224 msgid "Unable to create a new registry key."
12225 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12227 #: regedit.rc:249
12228 #, fuzzy
12229 #| msgid "Could not open the file."
12230 msgid "Unable to create a new registry value."
12231 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12233 #: regedit.rc:250
12234 msgid ""
12235 "Unable to rename the key '%1'.\n"
12236 "The specified key name already exists."
12237 msgstr ""
12239 #: regedit.rc:251
12240 msgid ""
12241 "Unable to rename the value '%1'.\n"
12242 "The specified value name already exists."
12243 msgstr ""
12245 #: regedit.rc:252
12246 #, fuzzy
12247 #| msgid "Could not open the file."
12248 msgid "Unable to delete the selected registry key."
12249 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12251 #: regedit.rc:253
12252 #, fuzzy
12253 #| msgid "Could not open the file."
12254 msgid "Unable to rename the selected registry key."
12255 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12257 #: regedit.rc:254
12258 #, fuzzy
12259 #| msgid "Could not open the file."
12260 msgid "Unable to rename the selected registry value."
12261 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12263 #: regedit.rc:255
12264 msgid ""
12265 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
12266 msgstr ""
12268 #: regedit.rc:256
12269 #, fuzzy
12270 #| msgid ""
12271 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12272 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
12273 msgstr ""
12274 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
12276 #: regedit.rc:408
12277 msgid ""
12278 "Usage:\n"
12279 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
12280 "\n"
12281 "Options:\n"
12282 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
12283 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
12284 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12285 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
12286 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12287 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
12288 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
12289 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
12290 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
12291 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
12292 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
12293 "  /?             Display this information and exit.\n"
12294 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
12295 "to\n"
12296 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
12297 "the\n"
12298 "                 file location where registry information will be exported.\n"
12299 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
12300 "\n"
12301 "Usage examples:\n"
12302 "  regedit \"import.reg\"\n"
12303 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12304 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
12305 msgstr ""
12307 #: regedit.rc:409
12308 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12309 msgstr ""
12311 #: regedit.rc:410
12312 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
12313 msgstr ""
12315 #: regedit.rc:411
12316 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
12317 msgstr ""
12319 #: regedit.rc:412
12320 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
12321 msgstr ""
12323 #: regedit.rc:413
12324 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
12325 msgstr ""
12327 #: regedit.rc:414
12328 #, fuzzy
12329 #| msgid "Could not open the file."
12330 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
12331 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12333 #: regedit.rc:415
12334 #, fuzzy
12335 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
12336 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
12337 msgstr "Neispravna operacija poveznice.\n"
12339 #: regedit.rc:416
12340 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
12341 msgstr ""
12343 #: regedit.rc:417
12344 #, fuzzy
12345 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12346 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
12347 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
12349 #: regedit.rc:418
12350 msgid ""
12351 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
12352 "encountered at '%1'.\n"
12353 msgstr ""
12355 #: regedit.rc:419
12356 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12357 msgstr ""
12359 #: regedit.rc:420
12360 #, fuzzy
12361 #| msgid "Unsupported type.\n"
12362 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
12363 msgstr "Nepodržan tip.\n"
12365 #: regedit.rc:421
12366 #, fuzzy
12367 #| msgid "Could not open the file."
12368 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
12369 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12371 #: regedit.rc:422
12372 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
12373 msgstr ""
12375 #: regedit.rc:423
12376 #, fuzzy
12377 #| msgid "Could not open the file."
12378 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
12379 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12381 #: regedit.rc:424
12382 #, fuzzy
12383 #| msgid "Could not open the file."
12384 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12385 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12387 #: regedit.rc:425
12388 #, fuzzy
12389 #| msgid "Unsupported type.\n"
12390 msgid ""
12391 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
12392 msgstr "Nepodržan tip.\n"
12394 #: regedit.rc:426
12395 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
12396 msgstr ""
12398 #: regedit.rc:427
12399 #, fuzzy
12400 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12401 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
12402 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
12404 #: regedit.rc:428
12405 #, fuzzy
12406 #| msgid ""
12407 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12408 msgid ""
12409 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
12410 msgstr ""
12411 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
12413 #: regedit.rc:429
12414 #, fuzzy
12415 #| msgid "Could not open the file."
12416 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
12417 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12419 #: regedit.rc:431
12420 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
12421 msgstr ""
12423 #: regedit.rc:187
12424 #, fuzzy
12425 #| msgid "Run the Wine registry editor"
12426 msgid "Quits the Registry Editor"
12427 msgstr "Pokreni Wine uređivač registra"
12429 #: regedit.rc:188
12430 msgid "Adds keys to the favorites list"
12431 msgstr ""
12433 #: regedit.rc:189
12434 msgid "Removes keys from the favorites list"
12435 msgstr ""
12437 #: regedit.rc:190
12438 msgid "Shows or hides the status bar"
12439 msgstr "Prikazuje ili skriva statusnu traku"
12441 #: regedit.rc:191
12442 msgid "Changes the position of the split between two panes"
12443 msgstr ""
12445 #: regedit.rc:192
12446 msgid "Refreshes the window"
12447 msgstr "Osvježava prozor"
12449 #: regedit.rc:193
12450 msgid "Deletes the selection"
12451 msgstr ""
12453 #: regedit.rc:194
12454 msgid "Renames the selection"
12455 msgstr ""
12457 #: regedit.rc:195
12458 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
12459 msgstr ""
12461 #: regedit.rc:196
12462 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12463 msgstr ""
12465 #: regedit.rc:197
12466 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12467 msgstr ""
12469 #: regedit.rc:169
12470 msgid "Modifies the value's data"
12471 msgstr ""
12473 #: regedit.rc:171
12474 msgid "Adds a new key"
12475 msgstr ""
12477 #: regedit.rc:172
12478 msgid "Adds a new string value"
12479 msgstr ""
12481 #: regedit.rc:173
12482 msgid "Adds a new binary value"
12483 msgstr ""
12485 #: regedit.rc:174
12486 msgid "Adds a new 32-bit value"
12487 msgstr ""
12489 #: regedit.rc:177
12490 msgid "Imports a text file into the registry"
12491 msgstr ""
12493 #: regedit.rc:179
12494 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
12495 msgstr ""
12497 #: regedit.rc:180
12498 msgid "Prints all or part of the registry"
12499 msgstr ""
12501 #: regedit.rc:181
12502 msgid "Opens Registry Editor Help"
12503 msgstr ""
12505 #: regedit.rc:182
12506 msgid "Displays program information, version number and copyright"
12507 msgstr ""
12509 #: regedit.rc:206
12510 #, fuzzy
12511 #| msgid "Could not open the file."
12512 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
12513 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12515 #: regedit.rc:207
12516 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
12517 msgstr ""
12519 #: regedit.rc:208
12520 #, fuzzy
12521 #| msgid "Value is too big (%u)"
12522 msgid "The value is too big (%1!u!)."
12523 msgstr "Vrijednost je prevelika (%u)"
12525 #: regedit.rc:209
12526 msgid "Confirm Value Delete"
12527 msgstr ""
12529 #: regedit.rc:216
12530 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
12531 msgstr ""
12533 #: regedit.rc:211
12534 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12535 msgstr ""
12537 #: regedit.rc:214
12538 msgid "New Key #%d"
12539 msgstr "Novi ključ #%d"
12541 #: regedit.rc:215
12542 msgid "New Value #%d"
12543 msgstr "Nova vrijednost #%d"
12545 #: regedit.rc:205
12546 #, fuzzy
12547 #| msgid "Could not open the file."
12548 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
12549 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12551 #: regedit.rc:170
12552 msgid "Modifies the value's data in binary form"
12553 msgstr ""
12555 #: regedit.rc:175
12556 msgid "Adds a new multi-string value"
12557 msgstr ""
12559 #: regedit.rc:198
12560 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
12561 msgstr ""
12563 #: regedit.rc:176
12564 msgid "Adds a new expandable string value"
12565 msgstr ""
12567 #: regedit.rc:212
12568 #, fuzzy
12569 #| msgid "Confirm file deletion"
12570 msgid "Confirm Key Delete"
12571 msgstr "Potvrda brisanja datoteke"
12573 #: regedit.rc:213
12574 #, fuzzy
12575 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12576 msgid ""
12577 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
12578 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
12580 #: regedit.rc:199
12581 msgid "Expands or collapses the selected node"
12582 msgstr ""
12584 #: regedit.rc:231
12585 #, fuzzy
12586 #| msgid "C&ollate"
12587 msgid "Collapse"
12588 msgstr "Sra&vniti"
12590 #: regsvr32.rc:32
12591 msgid ""
12592 "Wine DLL Registration Utility\n"
12593 "\n"
12594 "Provides DLL registration services.\n"
12595 "\n"
12596 msgstr ""
12598 #: regsvr32.rc:40
12599 msgid ""
12600 "Usage:\n"
12601 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
12602 "\n"
12603 "Options:\n"
12604 "  [/u]  Unregister a server.\n"
12605 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
12606 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
12607 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
12608 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
12609 "\n"
12610 msgstr ""
12612 #: regsvr32.rc:41
12613 msgid ""
12614 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12615 "\n"
12616 msgstr ""
12618 #: regsvr32.rc:42
12619 #, fuzzy
12620 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
12621 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
12622 msgstr "Neuspjelo otvaranje '%1'\n"
12624 #: regsvr32.rc:43
12625 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
12626 msgstr ""
12628 #: regsvr32.rc:44
12629 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
12630 msgstr ""
12632 #: regsvr32.rc:45
12633 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
12634 msgstr ""
12636 #: regsvr32.rc:46
12637 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
12638 msgstr ""
12640 #: regsvr32.rc:47
12641 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
12642 msgstr ""
12644 #: regsvr32.rc:48
12645 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
12646 msgstr ""
12648 #: regsvr32.rc:49
12649 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
12650 msgstr ""
12652 #: regsvr32.rc:50
12653 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
12654 msgstr ""
12656 #: regsvr32.rc:51
12657 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
12658 msgstr ""
12660 #: start.rc:58
12661 msgid ""
12662 "Application could not be started, or no application associated with the "
12663 "specified file.\n"
12664 "ShellExecuteEx failed"
12665 msgstr ""
12666 "Aplikacija se nije mogla pokrenuti, ili nema aplikacije asocirane sa "
12667 "navedenom datotekom.\n"
12668 "ShellExecuteEx nije uspio"
12670 #: start.rc:60
12671 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12672 msgstr "Navedeno Unix ime datoteke ne mogu prevesti u DOS ime datoteke."
12674 #: taskkill.rc:30
12675 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12676 msgstr "Uporaba: taskkill [/?] [/f] [/im ImeProcesa | /pid IDProcesa]\n"
12678 #: taskkill.rc:31
12679 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12680 msgstr ""
12682 #: taskkill.rc:32
12683 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12684 msgstr ""
12686 #: taskkill.rc:33
12687 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12688 msgstr ""
12690 #: taskkill.rc:34
12691 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12692 msgstr ""
12694 #: taskkill.rc:35
12695 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12696 msgstr ""
12698 #: taskkill.rc:36
12699 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12700 msgstr ""
12702 #: taskkill.rc:37
12703 msgid ""
12704 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12705 msgstr ""
12707 #: taskkill.rc:38
12708 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12709 msgstr ""
12711 #: taskkill.rc:39
12712 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12713 msgstr ""
12715 #: taskkill.rc:40
12716 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12717 msgstr ""
12719 #: taskkill.rc:41
12720 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12721 msgstr ""
12723 #: taskkill.rc:42
12724 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12725 msgstr ""
12727 #: taskkill.rc:43
12728 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12729 msgstr ""
12731 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
12732 msgid "&New Task (Run...)"
12733 msgstr "&Novi zadatak (Pokreni...)"
12735 #: taskmgr.rc:39
12736 msgid "E&xit Task Manager"
12737 msgstr ""
12739 #: taskmgr.rc:45
12740 msgid "&Minimize On Use"
12741 msgstr ""
12743 #: taskmgr.rc:47
12744 msgid "&Hide When Minimized"
12745 msgstr ""
12747 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
12748 msgid "&Show 16-bit tasks"
12749 msgstr "&Prikaži 16-bitne zadatke"
12751 #: taskmgr.rc:54
12752 msgid "&Refresh Now"
12753 msgstr "&Osvježi sada"
12755 #: taskmgr.rc:55
12756 msgid "&Update Speed"
12757 msgstr "&Brzina osvježavanja"
12759 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
12760 msgid "&High"
12761 msgstr "&Visoka"
12763 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
12764 msgid "&Normal"
12765 msgstr "&Normalna"
12767 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
12768 msgid "&Low"
12769 msgstr "&Niska"
12771 #: taskmgr.rc:61
12772 msgid "&Paused"
12773 msgstr "&Pauzirana"
12775 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
12776 msgid "&Select Columns..."
12777 msgstr "&Odaberi stupce..."
12779 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
12780 msgid "&CPU History"
12781 msgstr "&CPU povijest"
12783 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
12784 msgid "&One Graph, All CPUs"
12785 msgstr "&Jedan graf, svi CPU-i"
12787 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
12788 msgid "One Graph &Per CPU"
12789 msgstr "Jedan graf po &CPU"
12791 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
12792 msgid "&Show Kernel Times"
12793 msgstr ""
12795 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
12796 msgid "Tile &Horizontally"
12797 msgstr ""
12799 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
12800 msgid "Tile &Vertically"
12801 msgstr ""
12803 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
12804 msgid "&Minimize"
12805 msgstr ""
12807 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
12808 msgid "&Cascade"
12809 msgstr ""
12811 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
12812 msgid "&Bring To Front"
12813 msgstr ""
12815 #: taskmgr.rc:90
12816 msgid "&About Task Manager"
12817 msgstr "&O Task Manageru"
12819 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
12820 msgid "&Switch To"
12821 msgstr ""
12823 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
12824 msgid "&End Task"
12825 msgstr "&Zaustavi zadatak"
12827 #: taskmgr.rc:130
12828 msgid "&Go To Process"
12829 msgstr "&Idi na proces"
12831 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
12832 msgid "&End Process"
12833 msgstr "&Završi proces"
12835 #: taskmgr.rc:150
12836 msgid "End Process &Tree"
12837 msgstr "Završi &stablo procesa"
12839 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
12840 msgid "&Debug"
12841 msgstr ""
12843 #: taskmgr.rc:154
12844 msgid "Set &Priority"
12845 msgstr ""
12847 #: taskmgr.rc:156
12848 msgid "&Realtime"
12849 msgstr ""
12851 #: taskmgr.rc:160
12852 msgid "&Above Normal"
12853 msgstr ""
12855 #: taskmgr.rc:164
12856 msgid "&Below Normal"
12857 msgstr ""
12859 #: taskmgr.rc:169
12860 msgid "Set &Affinity..."
12861 msgstr ""
12863 #: taskmgr.rc:170
12864 msgid "Edit Debug &Channels..."
12865 msgstr ""
12867 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
12868 msgid "Task Manager"
12869 msgstr ""
12871 #: taskmgr.rc:351
12872 msgid "&New Task..."
12873 msgstr "&Novi zadatak..."
12875 #: taskmgr.rc:364
12876 msgid "&Show processes from all users"
12877 msgstr "&Prikaži procese svih korisnika"
12879 #: taskmgr.rc:372
12880 msgid "CPU usage"
12881 msgstr "CPU upotreba"
12883 #: taskmgr.rc:373
12884 msgid "Mem usage"
12885 msgstr "Mem upotreba"
12887 #: taskmgr.rc:374
12888 msgid "Totals"
12889 msgstr "Ukupno"
12891 #: taskmgr.rc:375
12892 msgid "Commit charge (K)"
12893 msgstr ""
12895 #: taskmgr.rc:376
12896 msgid "Physical memory (K)"
12897 msgstr ""
12899 #: taskmgr.rc:377
12900 msgid "Kernel memory (K)"
12901 msgstr ""
12903 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
12904 msgid "Handles"
12905 msgstr ""
12907 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
12908 msgid "Threads"
12909 msgstr "Niti"
12911 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
12912 msgid "Processes"
12913 msgstr "Procesa"
12915 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
12916 msgid "Total"
12917 msgstr "Ukupno"
12919 #: taskmgr.rc:388
12920 msgid "Limit"
12921 msgstr "Ograničenje"
12923 #: taskmgr.rc:389
12924 msgid "Peak"
12925 msgstr "Vršno"
12927 #: taskmgr.rc:398
12928 msgid "System Cache"
12929 msgstr ""
12931 #: taskmgr.rc:406
12932 msgid "Paged"
12933 msgstr "Straničeno"
12935 #: taskmgr.rc:407
12936 msgid "Nonpaged"
12937 msgstr "Nestraničeno"
12939 #: taskmgr.rc:414
12940 msgid "CPU usage history"
12941 msgstr "Povijest CPU uporabe"
12943 #: taskmgr.rc:415
12944 msgid "Memory usage history"
12945 msgstr "Povijest memorijske uporabe"
12947 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
12948 msgid "Debug Channels"
12949 msgstr ""
12951 #: taskmgr.rc:439
12952 msgid "Processor Affinity"
12953 msgstr "Afinitet procesora"
12955 #: taskmgr.rc:444
12956 msgid ""
12957 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12958 "allowed to execute on."
12959 msgstr ""
12961 #: taskmgr.rc:446
12962 msgid "CPU 0"
12963 msgstr "CPU 0"
12965 #: taskmgr.rc:448
12966 msgid "CPU 1"
12967 msgstr "CPU 1"
12969 #: taskmgr.rc:450
12970 msgid "CPU 2"
12971 msgstr "CPU 2"
12973 #: taskmgr.rc:452
12974 msgid "CPU 3"
12975 msgstr "CPU 3"
12977 #: taskmgr.rc:454
12978 msgid "CPU 4"
12979 msgstr "CPU 4"
12981 #: taskmgr.rc:456
12982 msgid "CPU 5"
12983 msgstr "CPU 5"
12985 #: taskmgr.rc:458
12986 msgid "CPU 6"
12987 msgstr "CPU 6"
12989 #: taskmgr.rc:460
12990 msgid "CPU 7"
12991 msgstr "CPU 7"
12993 #: taskmgr.rc:462
12994 msgid "CPU 8"
12995 msgstr "CPU 8"
12997 #: taskmgr.rc:464
12998 msgid "CPU 9"
12999 msgstr "CPU 9"
13001 #: taskmgr.rc:466
13002 msgid "CPU 10"
13003 msgstr "CPU 10"
13005 #: taskmgr.rc:468
13006 msgid "CPU 11"
13007 msgstr "CPU 11"
13009 #: taskmgr.rc:470
13010 msgid "CPU 12"
13011 msgstr "CPU 12"
13013 #: taskmgr.rc:472
13014 msgid "CPU 13"
13015 msgstr "CPU 13"
13017 #: taskmgr.rc:474
13018 msgid "CPU 14"
13019 msgstr "CPU 14"
13021 #: taskmgr.rc:476
13022 msgid "CPU 15"
13023 msgstr "CPU 15"
13025 #: taskmgr.rc:478
13026 msgid "CPU 16"
13027 msgstr "CPU 16"
13029 #: taskmgr.rc:480
13030 msgid "CPU 17"
13031 msgstr "CPU 17"
13033 #: taskmgr.rc:482
13034 msgid "CPU 18"
13035 msgstr "CPU 18"
13037 #: taskmgr.rc:484
13038 msgid "CPU 19"
13039 msgstr "CPU 19"
13041 #: taskmgr.rc:486
13042 msgid "CPU 20"
13043 msgstr "CPU 20"
13045 #: taskmgr.rc:488
13046 msgid "CPU 21"
13047 msgstr "CPU 21"
13049 #: taskmgr.rc:490
13050 msgid "CPU 22"
13051 msgstr "CPU 22"
13053 #: taskmgr.rc:492
13054 msgid "CPU 23"
13055 msgstr "CPU 23"
13057 #: taskmgr.rc:494
13058 msgid "CPU 24"
13059 msgstr "CPU 24"
13061 #: taskmgr.rc:496
13062 msgid "CPU 25"
13063 msgstr "CPU 25"
13065 #: taskmgr.rc:498
13066 msgid "CPU 26"
13067 msgstr "CPU 26"
13069 #: taskmgr.rc:500
13070 msgid "CPU 27"
13071 msgstr "CPU 27"
13073 #: taskmgr.rc:502
13074 msgid "CPU 28"
13075 msgstr "CPU 28"
13077 #: taskmgr.rc:504
13078 msgid "CPU 29"
13079 msgstr "CPU 29"
13081 #: taskmgr.rc:506
13082 msgid "CPU 30"
13083 msgstr "CPU 30"
13085 #: taskmgr.rc:508
13086 msgid "CPU 31"
13087 msgstr "CPU 31"
13089 #: taskmgr.rc:514
13090 msgid "Select Columns"
13091 msgstr "Odaberite stupce"
13093 #: taskmgr.rc:519
13094 msgid ""
13095 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
13096 msgstr ""
13098 #: taskmgr.rc:521
13099 msgid "&Image Name"
13100 msgstr "Naziv s&like"
13102 #: taskmgr.rc:523
13103 msgid "&PID (Process Identifier)"
13104 msgstr "&PID (Identifikator procesa)"
13106 #: taskmgr.rc:525
13107 msgid "&CPU Usage"
13108 msgstr "&CPU uporaba"
13110 #: taskmgr.rc:527
13111 msgid "CPU Tim&e"
13112 msgstr "&CPU vri&jeme"
13114 #: taskmgr.rc:529
13115 msgid "&Memory Usage"
13116 msgstr "&Memorijska uporaba"
13118 #: taskmgr.rc:531
13119 msgid "Memory Usage &Delta"
13120 msgstr "Delta memorijske &uporabe"
13122 #: taskmgr.rc:533
13123 msgid "Pea&k Memory Usage"
13124 msgstr "&Vršna uporaba memorije"
13126 #: taskmgr.rc:535
13127 msgid "Page &Faults"
13128 msgstr ""
13130 #: taskmgr.rc:537
13131 msgid "&USER Objects"
13132 msgstr "&USER objekti"
13134 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
13135 msgid "I/O Reads"
13136 msgstr "U/I čitanja"
13138 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
13139 msgid "I/O Read Bytes"
13140 msgstr "U/I okteti čitanja"
13142 #: taskmgr.rc:543
13143 msgid "&Session ID"
13144 msgstr "&ID sjednice"
13146 #: taskmgr.rc:545
13147 msgid "User &Name"
13148 msgstr "Korisničko &ime"
13150 #: taskmgr.rc:547
13151 msgid "Page F&aults Delta"
13152 msgstr ""
13154 #: taskmgr.rc:549
13155 msgid "&Virtual Memory Size"
13156 msgstr "Vel&ičina virtualne memorije"
13158 #: taskmgr.rc:551
13159 msgid "Pa&ged Pool"
13160 msgstr ""
13162 #: taskmgr.rc:553
13163 msgid "N&on-paged Pool"
13164 msgstr ""
13166 #: taskmgr.rc:555
13167 msgid "Base P&riority"
13168 msgstr "Osnovni p&rioritet"
13170 #: taskmgr.rc:557
13171 msgid "&Handle Count"
13172 msgstr ""
13174 #: taskmgr.rc:559
13175 msgid "&Thread Count"
13176 msgstr "Broj &niti"
13178 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
13179 msgid "GDI Objects"
13180 msgstr "GDI objekti"
13182 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
13183 msgid "I/O Writes"
13184 msgstr "U/I pisanja"
13186 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
13187 msgid "I/O Write Bytes"
13188 msgstr "U/I okteti pisanja"
13190 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
13191 msgid "I/O Other"
13192 msgstr "U/I ostalo"
13194 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
13195 msgid "I/O Other Bytes"
13196 msgstr "U/I drugi okteti"
13198 #: taskmgr.rc:182
13199 msgid "Create New Task"
13200 msgstr "Stvori novi tadatak"
13202 #: taskmgr.rc:187
13203 msgid "Runs a new program"
13204 msgstr "Pokreće novi program"
13206 #: taskmgr.rc:188
13207 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
13208 msgstr ""
13210 #: taskmgr.rc:190
13211 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
13212 msgstr ""
13214 #: taskmgr.rc:191
13215 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
13216 msgstr ""
13218 #: taskmgr.rc:192
13219 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
13220 msgstr ""
13222 #: taskmgr.rc:193
13223 msgid "Displays tasks by using large icons"
13224 msgstr "Prikazuje zadatke koristeći velike ikone"
13226 #: taskmgr.rc:194
13227 msgid "Displays tasks by using small icons"
13228 msgstr "Prikazuje zadatke koristeći male ikone"
13230 #: taskmgr.rc:195
13231 msgid "Displays information about each task"
13232 msgstr "Prikazuje informacije o svakom zadatku"
13234 #: taskmgr.rc:196
13235 msgid "Updates the display twice per second"
13236 msgstr "Osvježava prikaz dva puta u sekundi"
13238 #: taskmgr.rc:197
13239 msgid "Updates the display every two seconds"
13240 msgstr "Osvježava prikaz svake dvije sekunde"
13242 #: taskmgr.rc:198
13243 msgid "Updates the display every four seconds"
13244 msgstr "Osvježava prikaz svake četiri sekunde"
13246 #: taskmgr.rc:203
13247 msgid "Does not automatically update"
13248 msgstr "Ne osvježava prikaz automatski"
13250 #: taskmgr.rc:205
13251 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
13252 msgstr ""
13254 #: taskmgr.rc:206
13255 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
13256 msgstr ""
13258 #: taskmgr.rc:207
13259 msgid "Minimizes the windows"
13260 msgstr ""
13262 #: taskmgr.rc:208
13263 msgid "Maximizes the windows"
13264 msgstr ""
13266 #: taskmgr.rc:209
13267 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
13268 msgstr ""
13270 #: taskmgr.rc:210
13271 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
13272 msgstr ""
13274 #: taskmgr.rc:211
13275 msgid "Displays Task Manager help topics"
13276 msgstr ""
13278 #: taskmgr.rc:212
13279 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
13280 msgstr ""
13282 #: taskmgr.rc:213
13283 msgid "Exits the Task Manager application"
13284 msgstr ""
13286 #: taskmgr.rc:215
13287 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
13288 msgstr ""
13290 #: taskmgr.rc:216
13291 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
13292 msgstr ""
13294 #: taskmgr.rc:217
13295 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
13296 msgstr ""
13298 #: taskmgr.rc:219
13299 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
13300 msgstr ""
13302 #: taskmgr.rc:220
13303 msgid "Each CPU has its own history graph"
13304 msgstr ""
13306 #: taskmgr.rc:222
13307 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
13308 msgstr ""
13310 #: taskmgr.rc:227
13311 msgid "Tells the selected tasks to close"
13312 msgstr ""
13314 #: taskmgr.rc:228
13315 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
13316 msgstr ""
13318 #: taskmgr.rc:229
13319 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
13320 msgstr ""
13322 #: taskmgr.rc:230
13323 msgid "Removes the process from the system"
13324 msgstr ""
13326 #: taskmgr.rc:232
13327 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
13328 msgstr ""
13330 #: taskmgr.rc:233
13331 msgid "Attaches the debugger to this process"
13332 msgstr ""
13334 #: taskmgr.rc:235
13335 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
13336 msgstr ""
13338 #: taskmgr.rc:237
13339 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
13340 msgstr ""
13342 #: taskmgr.rc:238
13343 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
13344 msgstr ""
13346 #: taskmgr.rc:240
13347 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
13348 msgstr ""
13350 #: taskmgr.rc:242
13351 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
13352 msgstr ""
13354 #: taskmgr.rc:244
13355 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
13356 msgstr ""
13358 #: taskmgr.rc:245
13359 msgid "Sets process to the LOW priority class"
13360 msgstr ""
13362 #: taskmgr.rc:247
13363 msgid "Controls Debug Channels"
13364 msgstr ""
13366 #: taskmgr.rc:264
13367 msgid "Performance"
13368 msgstr "Performanse"
13370 #: taskmgr.rc:265
13371 msgid "CPU Usage: %3d%%"
13372 msgstr "CPU uporaba: %3d%%"
13374 #: taskmgr.rc:266
13375 msgid "Processes: %d"
13376 msgstr "Procesi: %d"
13378 #: taskmgr.rc:267
13379 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
13380 msgstr "Mem uporaba: %1!u!kB / %2!u!kB"
13382 #: taskmgr.rc:272
13383 msgid "Image Name"
13384 msgstr "Naziv slike"
13386 #: taskmgr.rc:273
13387 msgid "PID"
13388 msgstr "PID"
13390 #: taskmgr.rc:274
13391 msgid "CPU"
13392 msgstr "CPU"
13394 #: taskmgr.rc:275
13395 msgid "CPU Time"
13396 msgstr "CPU vrijeme"
13398 #: taskmgr.rc:276
13399 msgid "Mem Usage"
13400 msgstr "Mem uporaba"
13402 #: taskmgr.rc:277
13403 msgid "Mem Delta"
13404 msgstr "Mem delta"
13406 #: taskmgr.rc:278
13407 msgid "Peak Mem Usage"
13408 msgstr "Vršna mem uporaba"
13410 #: taskmgr.rc:279
13411 msgid "Page Faults"
13412 msgstr ""
13414 #: taskmgr.rc:280
13415 msgid "USER Objects"
13416 msgstr "USER objektis"
13418 #: taskmgr.rc:283
13419 msgid "Session ID"
13420 msgstr "ID sjednice"
13422 #: taskmgr.rc:284
13423 msgid "Username"
13424 msgstr "Korisničko ime"
13426 #: taskmgr.rc:285
13427 msgid "PF Delta"
13428 msgstr ""
13430 #: taskmgr.rc:286
13431 msgid "VM Size"
13432 msgstr "VM veličina"
13434 #: taskmgr.rc:287
13435 msgid "Paged Pool"
13436 msgstr ""
13438 #: taskmgr.rc:288
13439 msgid "NP Pool"
13440 msgstr ""
13442 #: taskmgr.rc:289
13443 msgid "Base Pri"
13444 msgstr ""
13446 #: taskmgr.rc:301
13447 msgid "Task Manager Warning"
13448 msgstr ""
13450 #: taskmgr.rc:304
13451 msgid ""
13452 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
13453 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
13454 "sure you want to change the priority class?"
13455 msgstr ""
13457 #: taskmgr.rc:305
13458 msgid "Unable to Change Priority"
13459 msgstr ""
13461 #: taskmgr.rc:310
13462 msgid ""
13463 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
13464 "results including loss of data and system instability. The\n"
13465 "process will not be given the chance to save its state or\n"
13466 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
13467 "terminate the process?"
13468 msgstr ""
13470 #: taskmgr.rc:311
13471 msgid "Unable to Terminate Process"
13472 msgstr ""
13474 #: taskmgr.rc:313
13475 msgid ""
13476 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
13477 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
13478 msgstr ""
13480 #: taskmgr.rc:314
13481 msgid "Unable to Debug Process"
13482 msgstr ""
13484 #: taskmgr.rc:315
13485 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
13486 msgstr ""
13488 #: taskmgr.rc:316
13489 msgid "Invalid Option"
13490 msgstr "Neispravna postavka"
13492 #: taskmgr.rc:317
13493 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
13494 msgstr ""
13496 #: taskmgr.rc:322
13497 msgid "System Idle Process"
13498 msgstr ""
13500 #: taskmgr.rc:323
13501 msgid "Not Responding"
13502 msgstr "Ne reagira"
13504 #: taskmgr.rc:324
13505 msgid "Running"
13506 msgstr "Izvodi se"
13508 #: taskmgr.rc:325
13509 msgid "Task"
13510 msgstr "Zadatak"
13512 #: uninstaller.rc:29
13513 msgid "Wine Application Uninstaller"
13514 msgstr "Wine deinstalacijski program"
13516 #: uninstaller.rc:30
13517 msgid ""
13518 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
13519 "executable.\n"
13520 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
13521 msgstr ""
13522 "Izvršavanje naredbe za deinstalaciju '%s' nije uspjelo, možda zbog toga što "
13523 "nedostaje izvršna datoteka.\n"
13524 "Želite li ukloniti deinstalacijski unos iz registra?"
13526 #: uninstaller.rc:31
13527 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
13528 msgstr ""
13530 #: uninstaller.rc:32
13531 msgid ""
13532 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
13533 msgstr ""
13535 #: uninstaller.rc:33
13536 #, fuzzy
13537 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13538 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
13539 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
13541 #: uninstaller.rc:35
13542 msgid ""
13543 "Wine Application Uninstaller\n"
13544 "\n"
13545 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
13546 "\n"
13547 msgstr ""
13549 #: uninstaller.rc:43
13550 msgid ""
13551 "Usage:\n"
13552 "  uninstaller [options]\n"
13553 "\n"
13554 "Options:\n"
13555 "  --help\t    Display this information.\n"
13556 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
13557 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
13558 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
13559 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
13560 "\n"
13561 msgstr ""
13563 #: view.rc:36
13564 msgid "&Pan"
13565 msgstr ""
13567 #: view.rc:38
13568 msgid "&Scale to Window"
13569 msgstr ""
13571 #: view.rc:40
13572 msgid "&Left"
13573 msgstr "&Lijevo"
13575 #: view.rc:41
13576 msgid "&Right"
13577 msgstr "&Desno"
13579 #: view.rc:49
13580 msgid "Regular Metafile Viewer"
13581 msgstr ""
13583 #: wineboot.rc:31
13584 msgid "Waiting for Program"
13585 msgstr "Čekanje programa"
13587 #: wineboot.rc:35
13588 msgid "Terminate Process"
13589 msgstr "Okončaj proces"
13591 #: wineboot.rc:36
13592 msgid ""
13593 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
13594 "responding.\n"
13595 "\n"
13596 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
13597 msgstr ""
13598 "Oponašanje odjave ili gašenje računala je u tijeku, ali ovaj program ne "
13599 "odgovara.\n"
13600 "\n"
13601 "Ako okončate proces, svi nespremljeni podaci će biti izgubljeni."
13603 #: wineboot.rc:46
13604 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
13605 msgstr "Wine postavke u %s se ažuriraju. Molimo, pričekajte..."
13607 #: winecfg.rc:141
13608 msgid ""
13609 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13610 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
13611 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
13612 "option) any later version."
13613 msgstr ""
13614 "Ovaj program je slobodan software; možete ga dijeliti i/ili modificirati pod "
13615 "uvjetima GNU Lesser General Public License koja je izdana pod Free Software "
13616 "Foundation; verzija 2.1 licence ili (po svom izboru) neka kasnija verzija."
13618 #: winecfg.rc:143
13619 msgid "Windows registration information"
13620 msgstr "Informacija o Windows registraciji"
13622 #: winecfg.rc:144
13623 msgid "&Owner:"
13624 msgstr "&Vlasnik:"
13626 #: winecfg.rc:146
13627 msgid "Organi&zation:"
13628 msgstr "Organi&zacija:"
13630 #: winecfg.rc:154
13631 msgid "Application settings"
13632 msgstr "Postavke aplikacije"
13634 #: winecfg.rc:155
13635 msgid ""
13636 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
13637 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
13638 "or per-application settings in those tabs as well."
13639 msgstr ""
13640 "Wine može imitirati različite verzije Windowsa za pojedini program. Ovaj tab "
13641 "je povezan sa tabovima Biblioteke i Grafika kako bi dozvolio sistemske "
13642 "promjene ili za podešavanje aplikacija u tim istim tabovima."
13644 #: winecfg.rc:159
13645 #, fuzzy
13646 #| msgid "&Add application..."
13647 msgid "Add appli&cation..."
13648 msgstr "&Dodaj aplikaciju..."
13650 #: winecfg.rc:160
13651 msgid "&Remove application"
13652 msgstr "&Ukloni aplikaciju"
13654 #: winecfg.rc:161
13655 msgid "&Windows Version:"
13656 msgstr "&Verzija Windowsa:"
13658 #: winecfg.rc:169
13659 msgid "Window settings"
13660 msgstr "Postavke prozora"
13662 #: winecfg.rc:170
13663 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
13664 msgstr "Automatski uhvati miš u ful&l-screen prozorima"
13666 #: winecfg.rc:171
13667 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
13668 msgstr "Dozvoli upravitelju prozora &ukrašavanje prozora"
13670 #: winecfg.rc:172
13671 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
13672 msgstr "Dozvoli upravitelju &prozora upravljanje prozorom"
13674 #: winecfg.rc:173
13675 msgid "&Emulate a virtual desktop"
13676 msgstr "&Emulacija virutalnoe radne površine"
13678 #: winecfg.rc:175
13679 msgid "Desktop &size:"
13680 msgstr "&Veličina radne površine:"
13682 #: winecfg.rc:180
13683 msgid "Screen resolution"
13684 msgstr "Rezolucija ekrana"
13686 #: winecfg.rc:184
13687 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
13688 msgstr "Ovo je primjer teksta koristeći 10 Tahoma"
13690 #: winecfg.rc:191
13691 msgid "DLL overrides"
13692 msgstr "DLL nadjačavanja"
13694 #: winecfg.rc:192
13695 msgid ""
13696 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
13697 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
13698 "application)."
13699 msgstr ""
13700 "Biblioteke mogu biti podešene zasebno da budu ili ugrađene (omogućene od "
13701 "Wine-a) ili nativne (uzete od Windowsa ili od aplikacije)."
13703 #: winecfg.rc:194
13704 msgid "&New override for library:"
13705 msgstr "&Novo nadjačavanje biblioteke:"
13707 #: winecfg.rc:196
13708 msgid "A&dd"
13709 msgstr ""
13711 #: winecfg.rc:197
13712 msgid "Existing &overrides:"
13713 msgstr "Postojeća nad&jačavanja:"
13715 #: winecfg.rc:199
13716 msgid "&Edit..."
13717 msgstr "&Izmjeni..."
13719 #: winecfg.rc:205
13720 msgid "Edit Override"
13721 msgstr "Izmjeni podešavanje"
13723 #: winecfg.rc:208
13724 msgid "Load order"
13725 msgstr "Redoslijed učitavanja"
13727 #: winecfg.rc:209
13728 msgid "&Builtin (Wine)"
13729 msgstr "&Ugrađeno (Wine)"
13731 #: winecfg.rc:210
13732 msgid "&Native (Windows)"
13733 msgstr "&Nativno (Windows)"
13735 #: winecfg.rc:211
13736 #, fuzzy
13737 #| msgid "Bui&ltin then Native"
13738 msgid "Buil&tin then Native"
13739 msgstr "Ugrađe&no pa nativno"
13741 #: winecfg.rc:212
13742 msgid "Nati&ve then Builtin"
13743 msgstr "Nativno &pa ugrađeno"
13745 #: winecfg.rc:220
13746 msgid "Select Drive Letter"
13747 msgstr "Izaberi slovo pogona"
13749 #: winecfg.rc:232
13750 #, fuzzy
13751 #| msgid "Wine configuration"
13752 msgid "Drive configuration"
13753 msgstr "Wine konfiguracija"
13755 #: winecfg.rc:233
13756 msgid ""
13757 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
13758 "edited."
13759 msgstr ""
13760 "Nije uspjelo povezivanje sa mount upraviteljem, konfiguracija pogona se ne "
13761 "može izmijeniti."
13763 #: winecfg.rc:236
13764 #, fuzzy
13765 #| msgid "&Add..."
13766 msgid "A&dd..."
13767 msgstr "&Dodaj..."
13769 #: winecfg.rc:238
13770 #, fuzzy
13771 #| msgid "Autodetect"
13772 msgid "Aut&odetect"
13773 msgstr "Autodetektiraj"
13775 #: winecfg.rc:241
13776 msgid "&Path:"
13777 msgstr "&Putanja:"
13779 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
13780 #, fuzzy
13781 #| msgid "Show &Advanced"
13782 msgid "Show Advan&ced"
13783 msgstr "Pokaži &napredno"
13785 #: winecfg.rc:249
13786 msgid "De&vice:"
13787 msgstr "U&ređaj:"
13789 #: winecfg.rc:251
13790 msgid "Bro&wse..."
13791 msgstr "Na&đi..."
13793 #: winecfg.rc:253
13794 msgid "&Label:"
13795 msgstr "&Oznaka:"
13797 #: winecfg.rc:255
13798 msgid "S&erial:"
13799 msgstr "S&erijski:"
13801 #: winecfg.rc:258
13802 #, fuzzy
13803 #| msgid "Show &dot files"
13804 msgid "&Show dot files"
13805 msgstr "Prikaži &dot datoteke"
13807 #: winecfg.rc:265
13808 msgid "Driver diagnostics"
13809 msgstr "Driver dijagnostika"
13811 #: winecfg.rc:267
13812 msgid "Defaults"
13813 msgstr "Podrazumijevano"
13815 #: winecfg.rc:268
13816 msgid "Output device:"
13817 msgstr "Izlazni uređaj:"
13819 #: winecfg.rc:269
13820 msgid "Voice output device:"
13821 msgstr "Izlazni uređaj za glas:"
13823 #: winecfg.rc:270
13824 msgid "Input device:"
13825 msgstr "Ulazni uređaj:"
13827 #: winecfg.rc:271
13828 msgid "Voice input device:"
13829 msgstr "Ulazni uređdaj za glas:"
13831 #: winecfg.rc:276
13832 msgid "&Test Sound"
13833 msgstr "Is&probaj zvuk"
13835 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
13836 #, fuzzy
13837 #| msgid "Wine configuration"
13838 msgid "Speaker configuration"
13839 msgstr "Wine konfiguracija"
13841 #: winecfg.rc:280
13842 msgid "Speakers:"
13843 msgstr ""
13845 #: winecfg.rc:288
13846 msgid "Appearance"
13847 msgstr "Izgled"
13849 #: winecfg.rc:289
13850 msgid "&Theme:"
13851 msgstr "&Tema:"
13853 #: winecfg.rc:291
13854 msgid "&Install theme..."
13855 msgstr "&Instaliraj temu..."
13857 #: winecfg.rc:296
13858 msgid "It&em:"
13859 msgstr "Stavka:"
13861 #: winecfg.rc:298
13862 msgid "C&olor:"
13863 msgstr "B&oja:"
13865 #: winecfg.rc:304
13866 msgid "Folders"
13867 msgstr "Mape"
13869 #: winecfg.rc:307
13870 msgid "&Link to:"
13871 msgstr "&Veza do:"
13873 #: winecfg.rc:34
13874 msgid "Libraries"
13875 msgstr "Biblioteke"
13877 #: winecfg.rc:35
13878 msgid "Drives"
13879 msgstr "Pogoni"
13881 #: winecfg.rc:36
13882 msgid "Select the Unix target directory, please."
13883 msgstr "Molimo izaberite Unix glavni direktorij."
13885 #: winecfg.rc:37
13886 #, fuzzy
13887 #| msgid "Hide &Advanced"
13888 msgid "Hide Advan&ced"
13889 msgstr "Sakrij &napredno"
13891 #: winecfg.rc:39
13892 msgid "(No Theme)"
13893 msgstr "(Bez teme)"
13895 #: winecfg.rc:40
13896 msgid "Graphics"
13897 msgstr "Grafika"
13899 #: winecfg.rc:41
13900 msgid "Desktop Integration"
13901 msgstr "Desktop integracija"
13903 #: winecfg.rc:42
13904 msgid "Audio"
13905 msgstr "Zvuk"
13907 #: winecfg.rc:43
13908 msgid "About"
13909 msgstr "O Wine"
13911 #: winecfg.rc:44
13912 msgid "Wine configuration"
13913 msgstr "Wine konfiguracija"
13915 #: winecfg.rc:46
13916 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
13917 msgstr "Datoteke teme (*.msstyles; *.theme)"
13919 #: winecfg.rc:47
13920 msgid "Select a theme file"
13921 msgstr "Izaberite temu"
13923 #: winecfg.rc:48
13924 msgid "Folder"
13925 msgstr "Mapa"
13927 #: winecfg.rc:49
13928 msgid "Links to"
13929 msgstr "Poveznice do"
13931 #: winecfg.rc:45
13932 msgid "Wine configuration for %s"
13933 msgstr "Wine konfiguracija za %s"
13935 #: winecfg.rc:84
13936 msgid "Selected driver: %s"
13937 msgstr "Odabrani pogon: %s"
13939 #: winecfg.rc:85
13940 msgid "(None)"
13941 msgstr "(Ništa)"
13943 #: winecfg.rc:86
13944 msgid "Audio test failed!"
13945 msgstr "Testiranje zvuka neuspjelo!"
13947 #: winecfg.rc:88
13948 msgid "(System default)"
13949 msgstr "(Sistemska putanja)"
13951 #: winecfg.rc:91
13952 msgid "5.1 Surround"
13953 msgstr ""
13955 #: winecfg.rc:92
13956 #, fuzzy
13957 #| msgid "graphic"
13958 msgid "Quadraphonic"
13959 msgstr "grafika"
13961 #: winecfg.rc:93
13962 msgid "Stereo"
13963 msgstr ""
13965 #: winecfg.rc:94
13966 msgid "Mono"
13967 msgstr ""
13969 #: winecfg.rc:54
13970 msgid ""
13971 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13972 "Are you sure you want to do this?"
13973 msgstr ""
13974 "Promjena redoslijeda biblioteka nije preporučljiva.\n"
13975 "Da li ste sigurni kako želite ovo učiniti?"
13977 #: winecfg.rc:55
13978 msgid "Warning: system library"
13979 msgstr "Upozorenje: sistemska biblioteka"
13981 #: winecfg.rc:56
13982 msgid "native"
13983 msgstr "nativna"
13985 #: winecfg.rc:57
13986 msgid "builtin"
13987 msgstr "ugrađena"
13989 #: winecfg.rc:58
13990 msgid "native, builtin"
13991 msgstr "nativna, ugrađena"
13993 #: winecfg.rc:59
13994 msgid "builtin, native"
13995 msgstr "ugrađena, nativna"
13997 #: winecfg.rc:60
13998 msgid "disabled"
13999 msgstr "onemogućen"
14001 #: winecfg.rc:61
14002 msgid "Default Settings"
14003 msgstr "Osnovne postavke"
14005 #: winecfg.rc:62
14006 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
14007 msgstr "Wine programi (*.exe; *.exe.so)"
14009 #: winecfg.rc:63
14010 msgid "Use global settings"
14011 msgstr "Koristi globalne postavke"
14013 #: winecfg.rc:64
14014 msgid "Select an executable file"
14015 msgstr "Izaberi izvršnu datoteku"
14017 #: winecfg.rc:69
14018 msgid "Autodetect"
14019 msgstr "Autodetektiraj"
14021 #: winecfg.rc:70
14022 msgid "Local hard disk"
14023 msgstr "Lokalni tvrdi disk"
14025 #: winecfg.rc:71
14026 msgid "Network share"
14027 msgstr "Mrežno dijeljenje"
14029 #: winecfg.rc:72
14030 msgid "Floppy disk"
14031 msgstr "Floppy pogon"
14033 #: winecfg.rc:73
14034 msgid "CD-ROM"
14035 msgstr "CD-ROM"
14037 #: winecfg.rc:74
14038 msgid ""
14039 "You cannot add any more drives.\n"
14040 "\n"
14041 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
14042 msgstr ""
14043 "Ne možete dodati više pogona.\n"
14044 "\n"
14045 "Svaki disk mora imati slovo, od A do Z, što znači kako ih ne možete imati "
14046 "više od 26."
14048 #: winecfg.rc:75
14049 msgid "System drive"
14050 msgstr "Sistemski pogon"
14052 #: winecfg.rc:76
14053 msgid ""
14054 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
14055 "\n"
14056 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
14057 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
14058 msgstr ""
14059 "Da li ste sigurni kako želite obrisati pogon C?\n"
14060 "\n"
14061 "Većina Windows aplikacija očekuje postojanje pogona C, i doći će do problema "
14062 "ako ne postoji. Ako nastavite sjetite se rekreirati pogon C!"
14064 #: winecfg.rc:77
14065 msgctxt "Drive letter"
14066 msgid "Letter"
14067 msgstr "Slovo"
14069 #: winecfg.rc:78
14070 #, fuzzy
14071 #| msgid "New Folder"
14072 msgid "Target folder"
14073 msgstr "Nova mapa"
14075 #: winecfg.rc:79
14076 msgid ""
14077 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
14078 "\n"
14079 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
14080 msgstr ""
14081 "Nemate pogon C. Ovo nije baš sjajno.\n"
14082 "\n"
14083 "Kliknite 'Dodaj' u Pogoni tabu kako bi ga napravili!\n"
14085 #: winecfg.rc:99
14086 msgid "Controls Background"
14087 msgstr "Kontrole pozadine"
14089 #: winecfg.rc:100
14090 msgid "Controls Text"
14091 msgstr "Kontrole teksta"
14093 #: winecfg.rc:102
14094 msgid "Menu Background"
14095 msgstr "Pozadina menija"
14097 #: winecfg.rc:103
14098 msgid "Menu Text"
14099 msgstr "Tekst menija"
14101 #: winecfg.rc:104
14102 msgid "Scrollbar"
14103 msgstr "Scrollbar"
14105 #: winecfg.rc:105
14106 msgid "Selection Background"
14107 msgstr "Odabir pozadine"
14109 #: winecfg.rc:106
14110 msgid "Selection Text"
14111 msgstr "Odabir teksta"
14113 #: winecfg.rc:107
14114 msgid "Tooltip Background"
14115 msgstr "Tooltip pozadine"
14117 #: winecfg.rc:108
14118 msgid "Tooltip Text"
14119 msgstr "Tooltip teksta"
14121 #: winecfg.rc:109
14122 msgid "Window Background"
14123 msgstr "Pozadina prozora"
14125 #: winecfg.rc:110
14126 msgid "Window Text"
14127 msgstr "Text prozora"
14129 #: winecfg.rc:111
14130 msgid "Active Title Bar"
14131 msgstr "Aktivni nazivni Bar"
14133 #: winecfg.rc:112
14134 msgid "Active Title Text"
14135 msgstr "Aktivni nazivni Text"
14137 #: winecfg.rc:113
14138 msgid "Inactive Title Bar"
14139 msgstr "Neaktivni nazivni Bar"
14141 #: winecfg.rc:114
14142 msgid "Inactive Title Text"
14143 msgstr "Neaktivni nazivni Text"
14145 #: winecfg.rc:115
14146 msgid "Message Box Text"
14147 msgstr "Poruka Box Text"
14149 #: winecfg.rc:116
14150 msgid "Application Workspace"
14151 msgstr "Radni prostor aplikacije"
14153 #: winecfg.rc:117
14154 msgid "Window Frame"
14155 msgstr "Okvir prozora"
14157 #: winecfg.rc:118
14158 msgid "Active Border"
14159 msgstr "Aktivni rub"
14161 #: winecfg.rc:119
14162 msgid "Inactive Border"
14163 msgstr "Neaktivni rub"
14165 #: winecfg.rc:120
14166 msgid "Controls Shadow"
14167 msgstr "Kontrola sjene"
14169 #: winecfg.rc:121
14170 msgid "Gray Text"
14171 msgstr "Sivi Text"
14173 #: winecfg.rc:122
14174 msgid "Controls Highlight"
14175 msgstr "Kontrola odabranog"
14177 #: winecfg.rc:123
14178 msgid "Controls Dark Shadow"
14179 msgstr "Kontrola tamne sjene"
14181 #: winecfg.rc:124
14182 msgid "Controls Light"
14183 msgstr "Kontrola svijetla"
14185 #: winecfg.rc:125
14186 msgid "Controls Alternate Background"
14187 msgstr "Kontrola alternativne pozadine"
14189 #: winecfg.rc:126
14190 msgid "Hot Tracked Item"
14191 msgstr ""
14193 #: winecfg.rc:127
14194 msgid "Active Title Bar Gradient"
14195 msgstr "Gradijent aktivne naslovne trake"
14197 #: winecfg.rc:128
14198 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
14199 msgstr "Gradijent neaktivne naslovne trake"
14201 #: winecfg.rc:129
14202 msgid "Menu Highlight"
14203 msgstr "Isticanje izbornika"
14205 #: winecfg.rc:130
14206 msgid "Menu Bar"
14207 msgstr "Traka izbornika"
14209 #: wineconsole.rc:63
14210 msgid "Cursor size"
14211 msgstr "Veličina pokazivača"
14213 #: wineconsole.rc:64
14214 msgid "&Small"
14215 msgstr "&Mali"
14217 #: wineconsole.rc:65
14218 msgid "&Medium"
14219 msgstr "Sre&dnji"
14221 #: wineconsole.rc:66
14222 msgid "&Large"
14223 msgstr "&Veliki"
14225 #: wineconsole.rc:68
14226 msgid "Command history"
14227 msgstr "Povijest naredbi"
14229 #: wineconsole.rc:69
14230 #, fuzzy
14231 #| msgid "Buffer zone"
14232 msgid "&Buffer size:"
14233 msgstr "Tampon zona"
14235 #: wineconsole.rc:72
14236 #, fuzzy
14237 #| msgid "&Remove doubles"
14238 msgid "&Remove duplicates"
14239 msgstr "&Ukloni duplikate"
14241 #: wineconsole.rc:74
14242 msgid "Popup menu"
14243 msgstr "Iskočni izbornik"
14245 #: wineconsole.rc:75
14246 msgid "&Control"
14247 msgstr "Kont&rola"
14249 #: wineconsole.rc:76
14250 msgid "S&hift"
14251 msgstr "Po&mak"
14253 #: wineconsole.rc:78
14254 #, fuzzy
14255 #| msgid "&Close console"
14256 msgid "Console"
14257 msgstr "&Zatvori konzolu"
14259 #: wineconsole.rc:79
14260 #, fuzzy
14261 #| msgid "Quick edit"
14262 msgid "&Quick Edit mode"
14263 msgstr "Brzo editiranje"
14265 #: wineconsole.rc:80
14266 #, fuzzy
14267 #| msgid "&Insert"
14268 msgid "&Insert mode"
14269 msgstr "&Unesi"
14271 #: wineconsole.rc:88
14272 msgid "&Font"
14273 msgstr "Fon&t"
14275 #: wineconsole.rc:90
14276 msgid "&Color"
14277 msgstr "Bo&ja"
14279 #: wineconsole.rc:101
14280 msgid "Configuration"
14281 msgstr "Konfiguracija"
14283 #: wineconsole.rc:104
14284 msgid "Buffer zone"
14285 msgstr "Tampon zona"
14287 #: wineconsole.rc:105
14288 msgid "&Width:"
14289 msgstr "&Širina:"
14291 #: wineconsole.rc:108
14292 msgid "&Height:"
14293 msgstr "&Visina:"
14295 #: wineconsole.rc:112
14296 msgid "Window size"
14297 msgstr "Veličina rozora"
14299 #: wineconsole.rc:113
14300 msgid "W&idth:"
14301 msgstr "Š&irina:"
14303 #: wineconsole.rc:116
14304 msgid "H&eight:"
14305 msgstr "Vi&sina:"
14307 #: wineconsole.rc:120
14308 msgid "End of program"
14309 msgstr "Kraj programa"
14311 #: wineconsole.rc:121
14312 msgid "&Close console"
14313 msgstr "&Zatvori konzolu"
14315 #: wineconsole.rc:123
14316 msgid "Edition"
14317 msgstr "Edicija"
14319 #: wineconsole.rc:129
14320 msgid "Console parameters"
14321 msgstr "Paremetri konzole"
14323 #: wineconsole.rc:132
14324 msgid "Retain these settings for later sessions"
14325 msgstr "Sačuvaj ove postake za kasnije sjednice"
14327 #: wineconsole.rc:133
14328 msgid "Modify only current session"
14329 msgstr "Modificiraj samo trenutnu sjednicu"
14331 #: wineconsole.rc:29
14332 msgid "Set &Defaults"
14333 msgstr "Post&avi podrazumijevane"
14335 #: wineconsole.rc:31
14336 msgid "&Mark"
14337 msgstr "Ozna&či"
14339 #: wineconsole.rc:34
14340 msgid "&Select all"
14341 msgstr "Onzači &sve"
14343 #: wineconsole.rc:35
14344 msgid "Sc&roll"
14345 msgstr "Poma&kni"
14347 #: wineconsole.rc:36
14348 msgid "S&earch"
14349 msgstr "&Pretraga"
14351 #: wineconsole.rc:39
14352 msgid "Setup - Default settings"
14353 msgstr "Postava - podrazumijevane postavke"
14355 #: wineconsole.rc:40
14356 msgid "Setup - Current settings"
14357 msgstr "Postava - trenutne postavke"
14359 #: wineconsole.rc:41
14360 msgid "Configuration error"
14361 msgstr "Pogreška konfiguracije"
14363 #: wineconsole.rc:42
14364 msgid ""
14365 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14366 "the window."
14367 msgstr ""
14369 #: wineconsole.rc:37
14370 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14371 msgstr "Svaki znak je %1!u! piksela širok i %2!u! piksela visok"
14373 #: wineconsole.rc:38
14374 msgid "This is a test"
14375 msgstr "Ovo je proba"
14377 #: wineconsole.rc:44
14378 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14379 msgstr "wineconsole: id događaja se ne može obraditi\n"
14381 #: wineconsole.rc:45
14382 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
14383 msgstr "wineconsole: Neispravan pozadinski pogon\n"
14385 #: wineconsole.rc:46
14386 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14387 msgstr "wineconsole: Neprepoznata opcija\n"
14389 #: wineconsole.rc:47
14390 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
14391 msgstr "Pokreće pogram u Wine konzoli\n"
14393 #: wineconsole.rc:48
14394 msgid ""
14395 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14396 "The command is invalid.\n"
14397 msgstr ""
14398 "wineconsole: Pokretanje programa %s neuspjelo.\n"
14399 "Naredba nije valjana.\n"
14401 #: wineconsole.rc:50
14402 msgid ""
14403 "\n"
14404 "Usage:\n"
14405 "  wineconsole [options] <command>\n"
14406 "\n"
14407 "Options:\n"
14408 msgstr ""
14409 "\n"
14410 "Uporaba:\n"
14411 "  wineconsole [opcije] <naredba>\n"
14412 "\n"
14413 "Opcije:\n"
14415 #: wineconsole.rc:52
14416 msgid ""
14417 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
14418 "will\n"
14419 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
14420 "console.\n"
14421 msgstr ""
14423 #: wineconsole.rc:53
14424 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
14425 msgstr "  <naredba>                Wine program za pokrenuti u konzoli.\n"
14427 #: wineconsole.rc:54
14428 msgid ""
14429 "\n"
14430 "Example:\n"
14431 "  wineconsole cmd\n"
14432 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14433 "\n"
14434 msgstr ""
14435 "\n"
14436 "Primjer:\n"
14437 "  wineconsole cmd\n"
14438 "Pokreće Wine naredbenu liniju u Wine konzoli\n"
14439 "\n"
14441 #: winedbg.rc:49
14442 msgid "Program Error"
14443 msgstr "Greška programa"
14445 #: winedbg.rc:54
14446 msgid ""
14447 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
14448 "sorry for the inconvenience."
14449 msgstr ""
14450 "Program %s je naišao na ozbiljan problem i mora biti zatvoren. Ispričavamo "
14451 "se zbog neugodnosti."
14453 #: winedbg.rc:58
14454 msgid ""
14455 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
14456 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
14457 "Database</a> for tips about running this application."
14458 msgstr ""
14459 "Uzrok ovome može biti problem u programu ili nedostatak u Wine-u. Provjerite "
14460 "<a href=\"https://appdb.winehq.org\">bazu aplikacija</a>za savjete o "
14461 "pokretanju ovog programa."
14463 #: winedbg.rc:61
14464 msgid "Show &Details"
14465 msgstr "Pokaži &detalje"
14467 #: winedbg.rc:66
14468 msgid "Program Error Details"
14469 msgstr "Detalji greške programa"
14471 #: winedbg.rc:73
14472 msgid ""
14473 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
14474 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
14475 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
14476 "and attach that file to the report."
14477 msgstr ""
14479 #: winedbg.rc:38
14480 msgid "Wine program crash"
14481 msgstr "Pad Wine programa"
14483 #: winedbg.rc:39
14484 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
14485 msgstr "Unutranje greške - primljeni su neispravni parametri"
14487 #: winedbg.rc:40
14488 msgid "(unidentified)"
14489 msgstr "(neidentificirano)"
14491 #: winedbg.rc:43
14492 msgid "Saving failed"
14493 msgstr "Spremanje neuspješno"
14495 #: winedbg.rc:44
14496 msgid "Loading detailed information, please wait..."
14497 msgstr "Učitavam detaljne informacije, pričekajte molim..."
14499 #: winefile.rc:29
14500 msgid "&Open\tEnter"
14501 msgstr "&Otvori\tUnesi"
14503 #: winefile.rc:33
14504 msgid "Re&name..."
14505 msgstr "&Preimenuj..."
14507 #: winefile.rc:34
14508 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
14509 msgstr "Svojstva\tAlt+Enter"
14511 #: winefile.rc:38
14512 msgid "Cr&eate Directory..."
14513 msgstr "&Stvori direktorij..."
14515 #: winefile.rc:43
14516 msgid "&Disk"
14517 msgstr "&Pogon"
14519 #: winefile.rc:44
14520 msgid "Connect &Network Drive..."
14521 msgstr "Spoji se na &mrežni pogon..."
14523 #: winefile.rc:45
14524 msgid "&Disconnect Network Drive"
14525 msgstr "&Odspoji mrežni pogon"
14527 #: winefile.rc:51
14528 msgid "&Name"
14529 msgstr "&Naziv"
14531 #: winefile.rc:52
14532 msgid "&All File Details"
14533 msgstr ""
14535 #: winefile.rc:54
14536 msgid "&Sort by Name"
14537 msgstr "Sortiraj po nazivu"
14539 #: winefile.rc:55
14540 msgid "Sort &by Type"
14541 msgstr "Sortiraj po vrsti"
14543 #: winefile.rc:56
14544 msgid "Sort by Si&ze"
14545 msgstr "Sortiraj po veličini"
14547 #: winefile.rc:57
14548 msgid "Sort by &Date"
14549 msgstr "Sortiraj po datumu"
14551 #: winefile.rc:59
14552 msgid "Filter by&..."
14553 msgstr "Filtriraj po..."
14555 #: winefile.rc:66
14556 msgid "&Drive Bar"
14557 msgstr ""
14559 #: winefile.rc:68
14560 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
14561 msgstr "Puni prozor\tCtrl+Shift+S"
14563 #: winefile.rc:74
14564 msgid "New &Window"
14565 msgstr "&Novom prozor"
14567 #: winefile.rc:75
14568 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
14569 msgstr "Kaskadno\tCtrl+F5"
14571 #: winefile.rc:77
14572 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
14573 msgstr "Pločice vertikalno\tCtrl+F4"
14575 #: winefile.rc:84
14576 msgid "&About Wine File Manager"
14577 msgstr "&O Wine upravitelju datoteka"
14579 #: winefile.rc:122
14580 msgid "Select destination"
14581 msgstr "Odaberi destinaciju"
14583 #: winefile.rc:135
14584 msgid "By File Type"
14585 msgstr "Po vrsti datoteke"
14587 #: winefile.rc:140
14588 msgid "File type"
14589 msgstr "Vrsta datoteke"
14591 #: winefile.rc:141
14592 msgid "&Directories"
14593 msgstr "Direktor&iji"
14595 #: winefile.rc:143
14596 msgid "&Programs"
14597 msgstr "Pro&grami"
14599 #: winefile.rc:145
14600 msgid "Docu&ments"
14601 msgstr "Dokumen&ti"
14603 #: winefile.rc:147
14604 msgid "&Other files"
14605 msgstr "Druge dat&oteke"
14607 #: winefile.rc:149
14608 msgid "Show Hidden/&System Files"
14609 msgstr "Prikaži skrivene/sistemske d&atoteke"
14611 #: winefile.rc:160
14612 msgid "&File Name:"
14613 msgstr "&Naziv datoteke:"
14615 #: winefile.rc:162
14616 msgid "Full &Path:"
14617 msgstr "Puna putanja:"
14619 #: winefile.rc:164
14620 msgid "Last Change:"
14621 msgstr "Zadnja promjena:"
14623 #: winefile.rc:168
14624 msgid "Cop&yright:"
14625 msgstr "&Autorsko pravo:"
14627 #: winefile.rc:170
14628 msgid "Size:"
14629 msgstr "Veličina:"
14631 #: winefile.rc:174
14632 msgid "H&idden"
14633 msgstr "Skriv&eno"
14635 #: winefile.rc:175
14636 msgid "&Archive"
14637 msgstr "Arhi&va"
14639 #: winefile.rc:176
14640 msgid "&System"
14641 msgstr "&Sustav"
14643 #: winefile.rc:177
14644 msgid "&Compressed"
14645 msgstr "Sažeto"
14647 #: winefile.rc:178
14648 msgid "Version information"
14649 msgstr "Informacij o verziji"
14651 #: winefile.rc:194
14652 msgctxt "accelerator Fullscreen"
14653 msgid "S"
14654 msgstr "S"
14656 #: winefile.rc:90
14657 msgid "Applying font settings"
14658 msgstr "Primjenjujem postavke fonta"
14660 #: winefile.rc:91
14661 msgid "Error while selecting new font."
14662 msgstr "Pogreška prilikom odabira novog fonta."
14664 #: winefile.rc:96
14665 msgid "Wine File Manager"
14666 msgstr "Wine upravitelj datoteka"
14668 #: winefile.rc:98
14669 msgid "root fs"
14670 msgstr "korijenski fs"
14672 #: winefile.rc:99
14673 msgid "unixfs"
14674 msgstr "unixfs"
14676 #: winefile.rc:101
14677 msgid "Shell"
14678 msgstr "Ljuska"
14680 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
14681 msgid "Not yet implemented"
14682 msgstr "Nije još implementirano"
14684 #: winefile.rc:109
14685 msgid "Creation date"
14686 msgstr "Datum stvaranja"
14688 #: winefile.rc:110
14689 msgid "Access date"
14690 msgstr "Datum pristupa"
14692 #: winefile.rc:111
14693 msgid "Modification date"
14694 msgstr "Datum promjene"
14696 #: winefile.rc:112
14697 msgid "Index/Inode"
14698 msgstr "Indeks/Ičvor"
14700 #: winefile.rc:117
14701 msgid "%1 of %2 free"
14702 msgstr "%1 od %2 slobodno"
14704 #: winemine.rc:39
14705 msgid "&Game"
14706 msgstr "Igr&a"
14708 #: winemine.rc:40
14709 msgid "&New\tF2"
14710 msgstr "&Novo\tF2"
14712 #: winemine.rc:42
14713 msgid "Question &Marks"
14714 msgstr "Upitni&ci"
14716 #: winemine.rc:44
14717 msgid "&Beginner"
14718 msgstr "Poč&etnik"
14720 #: winemine.rc:45
14721 msgid "&Advanced"
14722 msgstr "Napre&dan"
14724 #: winemine.rc:46
14725 msgid "&Expert"
14726 msgstr "Ekspe&rt"
14728 #: winemine.rc:47
14729 msgid "&Custom..."
14730 msgstr "Pri&lagodi..."
14732 #: winemine.rc:49
14733 msgid "&Fastest Times"
14734 msgstr "Najb&rža vremena"
14736 #: winemine.rc:54
14737 msgid "&About WineMine"
14738 msgstr "&O WineMine"
14740 #: winemine.rc:61
14741 msgid "Fastest Times"
14742 msgstr "Najbrža vremena"
14744 #: winemine.rc:63
14745 msgid "Fastest times"
14746 msgstr "Najbrža vremena"
14748 #: winemine.rc:64
14749 msgid "Beginner"
14750 msgstr "Početnik"
14752 #: winemine.rc:65
14753 msgid "Advanced"
14754 msgstr "Napredan"
14756 #: winemine.rc:66
14757 msgid "Expert"
14758 msgstr "Ekspert"
14760 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
14761 #, fuzzy
14762 #| msgid "Result"
14763 msgid "Reset Results"
14764 msgstr "Rezultat"
14766 #: winemine.rc:80
14767 msgid "Congratulations!"
14768 msgstr "Čestitamo!"
14770 #: winemine.rc:82
14771 msgid "Please enter your name"
14772 msgstr "Molimo unesite vaše ime"
14774 #: winemine.rc:90
14775 msgid "Custom Game"
14776 msgstr "Prilagođena igra"
14778 #: winemine.rc:92
14779 msgid "Rows"
14780 msgstr "Retci"
14782 #: winemine.rc:93
14783 msgid "Columns"
14784 msgstr "Stupci"
14786 #: winemine.rc:94
14787 msgid "Mines"
14788 msgstr "Mine"
14790 #: winemine.rc:34
14791 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
14792 msgstr ""
14794 #: winemine.rc:30
14795 msgid "WineMine"
14796 msgstr "WineMine"
14798 #: winemine.rc:31
14799 msgid "Nobody"
14800 msgstr "Nitko"
14802 #: winemine.rc:32
14803 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14804 msgstr "Autorsko pravo 2000 Joshua Thielen"
14806 #: winhlp32.rc:35
14807 msgid "Printer &setup..."
14808 msgstr "Postavke pi&sača..."
14810 #: winhlp32.rc:42
14811 msgid "&Annotate..."
14812 msgstr "&Pribilježi..."
14814 #: winhlp32.rc:44
14815 msgid "&Bookmark"
14816 msgstr "&Označi"
14818 #: winhlp32.rc:45
14819 msgid "&Define..."
14820 msgstr "&Odredi..."
14822 #: winhlp32.rc:48
14823 msgid "Always on &top"
14824 msgstr "Uvijek na &vrhu"
14826 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
14827 msgid "Fonts"
14828 msgstr "Fontovi"
14830 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
14831 msgid "Small"
14832 msgstr "Mali"
14834 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
14835 msgid "Normal"
14836 msgstr "Normalan"
14838 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
14839 msgid "Large"
14840 msgstr "Veliki"
14842 #: winhlp32.rc:58
14843 msgid "&Help on help\tF1"
14844 msgstr "&Pomoć za pomoć\tF1"
14846 #: winhlp32.rc:59
14847 msgid "&About Wine Help"
14848 msgstr "O Wine pomo&ći"
14850 #: winhlp32.rc:67
14851 msgid "Annotation..."
14852 msgstr "Bilješka..."
14854 #: winhlp32.rc:68
14855 msgid "Copy"
14856 msgstr "Kopiraj"
14858 #: winhlp32.rc:100
14859 msgid "Index"
14860 msgstr "Indeks"
14862 #: winhlp32.rc:108
14863 msgid "Search"
14864 msgstr "Traži"
14866 #: winhlp32.rc:81
14867 msgid "Wine Help"
14868 msgstr "Wine pomoć"
14870 #: winhlp32.rc:86
14871 msgid "Error while reading the help file `%s'"
14872 msgstr "Greška tokom čitanja pomoćne datoteke `%s'"
14874 #: winhlp32.rc:88
14875 msgid "Summary"
14876 msgstr "Pregled"
14878 #: winhlp32.rc:87
14879 msgid "&Index"
14880 msgstr "Indek&s"
14882 #: winhlp32.rc:91
14883 msgid "Help files (*.hlp)"
14884 msgstr "Pomočne datoteke (*.hlp)"
14886 #: winhlp32.rc:92
14887 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
14888 msgstr "Ne mogu naći '%s'. Želite li sami naći datoteku?"
14890 #: winhlp32.rc:93
14891 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
14892 msgstr "Ne mogu naći richedit implementaciju... Prekidam"
14894 #: winhlp32.rc:94
14895 msgid "Help topics: "
14896 msgstr "Teme: "
14898 #: wmic.rc:28
14899 msgid "Error: Command line not supported\n"
14900 msgstr ""
14901 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
14903 #: wmic.rc:29
14904 msgid "Error: Alias not found\n"
14905 msgstr "Greška: Zamjensko ime nije pronađen\n"
14907 #: wmic.rc:30
14908 msgid "Error: Invalid query\n"
14909 msgstr "Error: Neispravan upit\n"
14911 #: wmic.rc:31
14912 #, fuzzy
14913 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
14914 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
14915 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
14917 #: wordpad.rc:31
14918 msgid "&New...\tCtrl+N"
14919 msgstr "&Novo...\tCtrl+N"
14921 #: wordpad.rc:45
14922 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14923 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Y"
14925 #: wordpad.rc:50
14926 msgid "&Clear\tDel"
14927 msgstr "&Očisti\tDel"
14929 #: wordpad.rc:51
14930 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14931 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
14933 #: wordpad.rc:54
14934 msgid "Find &next\tF3"
14935 msgstr "Pronađi &sljedeće\tF3"
14937 #: wordpad.rc:57
14938 msgid "Read-&only"
14939 msgstr "Samo za &čitanje"
14941 #: wordpad.rc:58
14942 msgid "&Modified"
14943 msgstr "&Promijenjeno"
14945 #: wordpad.rc:60
14946 msgid "E&xtras"
14947 msgstr "Dodac&i"
14949 #: wordpad.rc:62
14950 msgid "Selection &info"
14951 msgstr "Informacije o selekci&ji"
14953 #: wordpad.rc:63
14954 msgid "Character &format"
14955 msgstr "Format znako&va"
14957 #: wordpad.rc:64
14958 msgid "&Def. char format"
14959 msgstr ""
14961 #: wordpad.rc:65
14962 msgid "Paragrap&h format"
14963 msgstr "Format paragraf&a"
14965 #: wordpad.rc:66
14966 msgid "&Get text"
14967 msgstr ""
14969 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
14970 msgid "&Format Bar"
14971 msgstr "Traka za &formatiranje"
14973 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
14974 msgid "&Ruler"
14975 msgstr "&Ravnalo"
14977 #: wordpad.rc:78
14978 msgid "&Insert"
14979 msgstr "&Unesi"
14981 #: wordpad.rc:80
14982 msgid "&Date and time..."
14983 msgstr "&Vrijeme i datum..."
14985 #: wordpad.rc:82
14986 msgid "F&ormat"
14987 msgstr "F&ormat"
14989 #: wordpad.rc:85
14990 #, fuzzy
14991 #| msgid "&List"
14992 msgid "&Lists"
14993 msgstr "&Popis"
14995 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
14996 msgid "&Bullet points"
14997 msgstr ""
14999 #: wordpad.rc:88
15000 #, fuzzy
15001 #| msgid "CRL Number"
15002 msgid "Numbers"
15003 msgstr "CRL broj"
15005 #: wordpad.rc:89
15006 msgid "Letters - lower case"
15007 msgstr ""
15009 #: wordpad.rc:90
15010 msgid "Letters - upper case"
15011 msgstr ""
15013 #: wordpad.rc:91
15014 msgid "Roman numerals - lower case"
15015 msgstr ""
15017 #: wordpad.rc:92
15018 msgid "Roman numerals - upper case"
15019 msgstr ""
15021 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
15022 msgid "&Paragraph..."
15023 msgstr "&Paragraf..."
15025 #: wordpad.rc:95
15026 msgid "&Tabs..."
15027 msgstr "&Kartice..."
15029 #: wordpad.rc:96
15030 msgid "Backgroun&d"
15031 msgstr "&Pozadina"
15033 #: wordpad.rc:98
15034 msgid "&System\tCtrl+1"
15035 msgstr "&Sistem\tCtrl+1"
15037 #: wordpad.rc:99
15038 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
15039 msgstr "&Blijedo žuta\tCtrl+2"
15041 #: wordpad.rc:104
15042 msgid "&About Wine Wordpad"
15043 msgstr "&O Wine Wordpadu"
15045 #: wordpad.rc:141
15046 msgid "Automatic"
15047 msgstr "Automatsko"
15049 #: wordpad.rc:210
15050 msgid "Date and time"
15051 msgstr "Datum i vrijeme"
15053 #: wordpad.rc:213
15054 msgid "Available formats"
15055 msgstr "Dostupni formati"
15057 #: wordpad.rc:224
15058 msgid "New document type"
15059 msgstr "Vrsta novog dokumenta"
15061 #: wordpad.rc:232
15062 msgid "Paragraph format"
15063 msgstr "Format paragrafa"
15065 #: wordpad.rc:235
15066 msgid "Indentation"
15067 msgstr "Uvlačenje"
15069 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
15070 msgid "Left"
15071 msgstr "Lijevo"
15073 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
15074 msgid "Right"
15075 msgstr "Desno"
15077 #: wordpad.rc:240
15078 msgid "First line"
15079 msgstr "Prva linija"
15081 #: wordpad.rc:242
15082 msgid "Alignment"
15083 msgstr "Poravnavanje"
15085 #: wordpad.rc:250
15086 msgid "Tabs"
15087 msgstr "Kartice"
15089 #: wordpad.rc:253
15090 msgid "Tab stops"
15091 msgstr ""
15093 #: wordpad.rc:255
15094 msgid "&Add"
15095 msgstr "&Dodaj"
15097 #: wordpad.rc:259
15098 msgid "Remove al&l"
15099 msgstr "&Ukloni sve"
15101 #: wordpad.rc:267
15102 msgid "Line wrapping"
15103 msgstr ""
15105 #: wordpad.rc:268
15106 msgid "&No line wrapping"
15107 msgstr ""
15109 #: wordpad.rc:269
15110 msgid "Wrap text by the &window border"
15111 msgstr ""
15113 #: wordpad.rc:270
15114 msgid "Wrap text by the &margin"
15115 msgstr ""
15117 #: wordpad.rc:271
15118 msgid "Toolbars"
15119 msgstr "Alatne trake"
15121 #: wordpad.rc:284
15122 msgctxt "accelerator Align Left"
15123 msgid "L"
15124 msgstr "L"
15126 #: wordpad.rc:285
15127 msgctxt "accelerator Align Center"
15128 msgid "E"
15129 msgstr "E"
15131 #: wordpad.rc:286
15132 msgctxt "accelerator Align Right"
15133 msgid "R"
15134 msgstr "R"
15136 #: wordpad.rc:293
15137 msgctxt "accelerator Redo"
15138 msgid "Y"
15139 msgstr "Y"
15141 #: wordpad.rc:294
15142 msgctxt "accelerator Bold"
15143 msgid "B"
15144 msgstr "B"
15146 #: wordpad.rc:295
15147 msgctxt "accelerator Italic"
15148 msgid "I"
15149 msgstr "I"
15151 #: wordpad.rc:296
15152 msgctxt "accelerator Underline"
15153 msgid "U"
15154 msgstr "U"
15156 #: wordpad.rc:147
15157 msgid "All documents (*.*)"
15158 msgstr "Svi dokumenti (*.*)"
15160 #: wordpad.rc:148
15161 msgid "Text documents (*.txt)"
15162 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
15164 #: wordpad.rc:149
15165 msgid "Unicode text document (*.txt)"
15166 msgstr "Unicode tekstualni dokument (*.txt)"
15168 #: wordpad.rc:150
15169 msgid "Rich text format (*.rtf)"
15170 msgstr "Rich text format (*.rtf)"
15172 #: wordpad.rc:151
15173 msgid "Rich text document"
15174 msgstr "Rich text dokument"
15176 #: wordpad.rc:152
15177 msgid "Text document"
15178 msgstr "Tekstualni dokument"
15180 #: wordpad.rc:153
15181 msgid "Unicode text document"
15182 msgstr "Unicode tekstualni dokument"
15184 #: wordpad.rc:154
15185 msgid "Printer files (*.prn)"
15186 msgstr "Datoteke pisača (*.prn)"
15188 #: wordpad.rc:161
15189 msgid "Center"
15190 msgstr "Sreduba"
15192 #: wordpad.rc:167
15193 msgid "Text"
15194 msgstr "Tekst"
15196 #: wordpad.rc:168
15197 msgid "Rich text"
15198 msgstr "Rich text"
15200 #: wordpad.rc:174
15201 msgid "Next page"
15202 msgstr "Sljedeća stranice"
15204 #: wordpad.rc:175
15205 msgid "Previous page"
15206 msgstr "Prethodna stranica"
15208 #: wordpad.rc:176
15209 msgid "Two pages"
15210 msgstr "Dvije stranice"
15212 #: wordpad.rc:177
15213 msgid "One page"
15214 msgstr "Jedna stranica"
15216 #: wordpad.rc:178
15217 msgid "Zoom in"
15218 msgstr ""
15220 #: wordpad.rc:179
15221 msgid "Zoom out"
15222 msgstr ""
15224 #: wordpad.rc:181
15225 msgid "Page"
15226 msgstr "Stranica"
15228 #: wordpad.rc:182
15229 msgid "Pages"
15230 msgstr "Stranice"
15232 #: wordpad.rc:183
15233 msgctxt "unit: centimeter"
15234 msgid "cm"
15235 msgstr "cm"
15237 #: wordpad.rc:184
15238 msgctxt "unit: inch"
15239 msgid "in"
15240 msgstr "in"
15242 #: wordpad.rc:185
15243 msgid "inch"
15244 msgstr "inch"
15246 #: wordpad.rc:186
15247 msgctxt "unit: point"
15248 msgid "pt"
15249 msgstr "pt"
15251 #: wordpad.rc:191
15252 msgid "Document"
15253 msgstr "Dokument"
15255 #: wordpad.rc:192
15256 msgid "Save changes to '%s'?"
15257 msgstr "Spremi promjene u '%s'?"
15259 #: wordpad.rc:193
15260 msgid "Finished searching the document."
15261 msgstr "Završeno pretraživanje dokumenta."
15263 #: wordpad.rc:194
15264 msgid "Failed to load the RichEdit library."
15265 msgstr "Neuspješno učitavanje RichEdit biblioteke."
15267 #: wordpad.rc:195
15268 msgid ""
15269 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
15270 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
15271 msgstr ""
15272 "Odabrali ste spremanje u formatu običnog teksta, što će uzorkovati nestanak "
15273 "svog formatiranja. Sigurno ovo želite?"
15275 #: wordpad.rc:198
15276 msgid "Invalid number format."
15277 msgstr "Neispravan brojevni format."
15279 #: wordpad.rc:199
15280 msgid "OLE storage documents are not supported."
15281 msgstr "Dokumenti s OLE pohranom nisu podržani."
15283 #: wordpad.rc:200
15284 msgid "Could not save the file."
15285 msgstr "Datoteka se nije mogla spremiti."
15287 #: wordpad.rc:201
15288 msgid "You do not have access to save the file."
15289 msgstr "Nemate pristup za spremanje datoteke."
15291 #: wordpad.rc:202
15292 msgid "Could not open the file."
15293 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
15295 #: wordpad.rc:203
15296 msgid "You do not have access to open the file."
15297 msgstr "Nemate pristup za otvaranje datoteke."
15299 #: wordpad.rc:204
15300 msgid "Printing not implemented."
15301 msgstr "Ispis nije implementiran."
15303 #: wordpad.rc:205
15304 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
15305 msgstr ""
15307 #: write.rc:30
15308 msgid "Starting Wordpad failed"
15309 msgstr "Pokretanje Wordpada nije uspjelo"
15311 #: xcopy.rc:30
15312 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15313 msgstr "Neispravan broj parametara. Koristite xcopy /? za pomoć\n"
15315 #: xcopy.rc:31
15316 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15317 msgstr "Neispravan parametar '%1' - Koristite xcopy /? za pomoć\n"
15319 #: xcopy.rc:32
15320 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
15321 msgstr "Pritisnite <Enter> za početak kopiranja\n"
15323 #: xcopy.rc:33
15324 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
15325 msgstr "%1!d! datoteka/e će biti kopirano\n"
15327 #: xcopy.rc:34
15328 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
15329 msgstr "%1!d! datoteka/e kopirano\n"
15331 #: xcopy.rc:37
15332 msgid ""
15333 "Is '%1' a filename or directory\n"
15334 "on the target?\n"
15335 "(F - File, D - Directory)\n"
15336 msgstr ""
15338 #: xcopy.rc:38
15339 msgid "%1? (Yes|No)\n"
15340 msgstr "%1? (Da|Ne)\n"
15342 #: xcopy.rc:39
15343 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15344 msgstr "Zamjeniti %1? (Da|Ne|Sve)\n"
15346 #: xcopy.rc:40
15347 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15348 msgstr "Kopiranje '%1' u '%2' nije uspjelo sa r/c %3!d!\n"
15350 #: xcopy.rc:42
15351 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
15352 msgstr "Čitanje '%1' datoteke nije uspjelo\n"
15354 #: xcopy.rc:46
15355 msgctxt "File key"
15356 msgid "F"
15357 msgstr "F"
15359 #: xcopy.rc:47
15360 msgctxt "Directory key"
15361 msgid "D"
15362 msgstr "D"
15364 #: xcopy.rc:80
15365 msgid ""
15366 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15367 "\n"
15368 "Syntax:\n"
15369 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15370 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15371 "\n"
15372 "Where:\n"
15373 "\n"
15374 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15375 "\tmore files.\n"
15376 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
15377 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15378 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15379 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
15380 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15381 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
15382 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15383 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
15384 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15385 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
15386 "[/N]  Copy using short names.\n"
15387 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
15388 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
15389 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
15390 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15391 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
15392 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15393 "\tarchive attribute.\n"
15394 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15395 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15396 "\t\tthan source.\n"
15397 "\n"
15398 msgstr ""
15399 "XCOPY — kopira izvorne datoteke ili grane mapa u odredište\n"
15400 "\n"
15401 "Sintaksa:\n"
15402 "XCOPY izvor [odredište] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15403 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15404 "\n"
15405 "Gdje:\n"
15406 "\n"
15407 "[/I]  Pretpostavi mapu kada odredište ne postoji i kada se kopira dvije ili\n"
15408 "\tviše datoteka\n"
15409 "[/S]  Kopiraj mape i podmape\n"
15410 "[/E]  Kopiraj mape i potmape zajedno s praznim\n"
15411 "[/Q]  Ne prikazuj nazive tokom kopiranja.\n"
15412 "[/F]  Prikaži cijeli izvor i odredište tokom kopiranja\n"
15413 "[/L]  Oponašaj radnju prikazujući nazive koji će biti kopirani\n"
15414 "[/W]  Pitaj prije početka kopiranja\n"
15415 "[/T]  Stvara praznu strukturu mape, ali ne kopira datoteke\n"
15416 "[/Y]  Potisni upit pri zamjenjivanju datoteka\n"
15417 "[/-Y] Omogući upit pri zamjenjivanju datoteka\n"
15418 "[/P]  Pitaj za svaku izvornu datoteku prije umnožavanja\n"
15419 "[/N]  Kopiraj koristeći kratke nazive\n"
15420 "[/U]  Kopiraj samo one datoteke koje postoje u odredištu\n"
15421 "[/R]  Zamjeni sve datoteke koje se samo čitaju\n"
15422 "[/H]  Uključi skrivene i sistemske datoteke u kopiranje\n"
15423 "[/C]  Nastavi iako dođe do greške u kopiranju\n"
15424 "[/A]  Kopiraj samo arhivirane datoteke\n"
15425 "[/M]  Kopiraj samo arhivirane datoteke i ukloni\n"
15426 "\tosobine arhive\n"
15427 "[/D | /D:m-d-y] Kopiraj nove ili izmjenjene datoteke nakon određenog "
15428 "datuma.\n"
15429 "\t\tAko datum nije unesen, kopiraj samo ako je odredište starije\n"
15430 "\t\tod izvora.\n"
15431 "\n"