netapi32: Remove DECLSPEC_HIDDEN usage.
[wine.git] / po / sv.po
blob9f300bc9719a6a0a9546a25256e1efaefe763135
1 # Swedish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2017-12-31 16:12+0100\n"
9 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
10 "Language-Team: Swedish\n"
11 "Language: sv\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
17 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
18 #: programs/winefile/winefile.rc:114
19 msgid "Security"
20 msgstr "Säkerhet"
22 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
23 #, fuzzy
24 #| msgid "&User name:"
25 msgid "&Group or user names:"
26 msgstr "A&nvändarnamn:"
28 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
29 #, fuzzy
30 #| msgid "Yellow"
31 msgid "Allow"
32 msgstr "Gul"
34 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
35 msgid "Deny"
36 msgstr ""
38 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
39 #, fuzzy
40 #| msgid "Access denied.\n"
41 msgid "Permissions for %1"
42 msgstr "Åtkomst nekad.\n"
44 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:59
45 msgid "Install/Uninstall"
46 msgstr "Installera/Avinstallera"
48 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
49 msgid ""
50 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
51 "drive, click Install."
52 msgstr ""
53 "Klicka på Installera för att installera ett nytt program från en diskett, cd-"
54 "skiva eller din hårddisk."
56 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:63
57 msgid "&Install..."
58 msgstr "&Installera..."
60 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:66
61 msgid ""
62 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
63 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
64 "Remove."
65 msgstr ""
66 "Följande programvara kan automatiskt tas bort. Markera den från listan och "
67 "klicka på Ändra/Ta bort för att ta bort eller ändra dess installerade "
68 "komponenter."
70 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68
71 msgid "&Support Information"
72 msgstr "&Supportinformation"
74 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 programs/regedit/regedit.rc:136
75 #: programs/regedit/regedit.rc:237
76 msgid "&Modify..."
77 msgstr "&Ändra..."
79 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:70 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
80 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
81 #: programs/winecfg/winecfg.rc:205 programs/winecfg/winecfg.rc:242
82 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
83 msgid "&Remove"
84 msgstr "Ta &bort"
86 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:76
87 msgid "Support Information"
88 msgstr "Supportinformation"
90 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
91 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
92 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
93 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
94 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
95 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
96 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
97 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
98 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
99 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
100 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
101 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
102 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
103 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
104 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
105 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
106 #: dlls/user32/user32.rc:94 dlls/user32/user32.rc:109 dlls/user32/user32.rc:73
107 #: dlls/wininet/wininet.rc:62 dlls/wininet/wininet.rc:82
108 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:42 programs/net/net.rc:47
109 #: programs/notepad/notepad.rc:124 programs/oleview/oleview.rc:161
110 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
111 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
112 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
113 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
114 #: programs/regedit/regedit.rc:301 programs/regedit/regedit.rc:312
115 #: programs/regedit/regedit.rc:325 programs/regedit/regedit.rc:341
116 #: programs/regedit/regedit.rc:354 programs/regedit/regedit.rc:367
117 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
118 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219 programs/winecfg/winecfg.rc:229
119 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
120 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
121 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
122 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
123 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
124 msgid "OK"
125 msgstr "OK"
127 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
128 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
129 msgstr "Följande information kan användas för att få teknisk support för %s:"
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81
132 msgid "Publisher:"
133 msgstr "Utgivare:"
135 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82 programs/winefile/winefile.rc:165
136 msgid "Version:"
137 msgstr "Version:"
139 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
140 msgid "Contact:"
141 msgstr "Kontakt:"
143 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
144 msgid "Support Information:"
145 msgstr "Supportinformation:"
147 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
148 msgid "Support Telephone:"
149 msgstr "Telefonsupport:"
151 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
152 msgid "Readme:"
153 msgstr "Readme:"
155 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
156 msgid "Product Updates:"
157 msgstr "Produktuppdateringar:"
159 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:88
160 msgid "Comments:"
161 msgstr "Kommentarer:"
163 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:101
164 msgid "Wine Gecko Installer"
165 msgstr "Wine Gecko Installationsprogram"
167 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:104
168 msgid ""
169 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
170 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
171 "install it for you.\n"
172 "\n"
173 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
174 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
175 "details."
176 msgstr ""
177 "Wine kunde inte hitta paketet Gecko vilket krävs för att program med "
178 "inbäddad HTML ska fungera korrekt. Wine kan hämta och installera det "
179 "automatiskt åt dig.\n"
180 "\n"
181 "Obs: Du rekommenderas att använda din distributions paket i stället. Se <a "
182 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> för "
183 "mer information."
185 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
186 msgid "&Install"
187 msgstr "&Installera"
189 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:111 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:126
190 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
191 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
192 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
195 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
196 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
197 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
198 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
200 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
201 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
202 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
203 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
204 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
205 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
206 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
207 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
208 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
209 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
210 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
211 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:95 dlls/user32/user32.rc:110
212 #: dlls/user32/user32.rc:74 dlls/wininet/wininet.rc:63
213 #: dlls/wininet/wininet.rc:83 dlls/winspool.drv/winspool.rc:43
214 #: programs/notepad/notepad.rc:125 programs/notepad/notepad.rc:138
215 #: programs/oleview/oleview.rc:162 programs/oleview/oleview.rc:175
216 #: programs/progman/progman.rc:107 programs/progman/progman.rc:125
217 #: programs/progman/progman.rc:143 programs/progman/progman.rc:159
218 #: programs/progman/progman.rc:181 programs/progman/progman.rc:200
219 #: programs/progman/progman.rc:217 programs/regedit/regedit.rc:302
220 #: programs/regedit/regedit.rc:313 programs/regedit/regedit.rc:326
221 #: programs/regedit/regedit.rc:342 programs/regedit/regedit.rc:355
222 #: programs/regedit/regedit.rc:368 programs/taskmgr/taskmgr.rc:443
223 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:518 programs/wineboot/wineboot.rc:34
224 #: programs/winecfg/winecfg.rc:220 programs/winecfg/winecfg.rc:230
225 #: programs/winefile/winefile.rc:128 programs/winefile/winefile.rc:151
226 #: programs/winefile/winefile.rc:181 programs/winemine/winemine.rc:99
227 #: programs/wordpad/wordpad.rc:216 programs/wordpad/wordpad.rc:227
228 #: programs/wordpad/wordpad.rc:245 programs/wordpad/wordpad.rc:258
229 msgid "Cancel"
230 msgstr "Avbryt"
232 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:116
233 msgid "Wine Mono Installer"
234 msgstr "Wine Mono Installationsprogram"
236 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:119
237 msgid ""
238 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
239 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
240 "it for you.\n"
241 "\n"
242 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
243 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
244 "details."
245 msgstr ""
246 "Wine kunde inte hitta paketet wine-mono vilket krävs för att .NET-program "
247 "ska fungera korrekt. Wine kan hämta och installera det automatiskt åt dig.\n"
248 "\n"
249 "Obs: Du rekommenderas att använda din distributions paket i stället. Se <a "
250 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> för "
251 "mer information."
253 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
254 msgid "Add/Remove Programs"
255 msgstr "Lägg till/Ta bort program"
257 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
258 msgid ""
259 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
260 "computer."
261 msgstr ""
262 "Låter dig installera ny programvara, eller ta bort befintlig programvara "
263 "från din dator."
265 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
266 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
267 msgid "Applications"
268 msgstr "Program"
270 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
271 msgid ""
272 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
273 "entry for this program from the registry?"
274 msgstr ""
275 "Kunde inte köra avinstalleraren, '%s'. Vill du ta bort "
276 "avinstallationsobjektet för detta program från registret?"
278 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
279 msgid "Not specified"
280 msgstr "Inte angivet"
282 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
283 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
284 #: programs/regedit/regedit.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:106
285 msgid "Name"
286 msgstr "Namn"
288 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
289 msgid "Publisher"
290 msgstr "Utgivare"
292 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
293 msgid "Version"
294 msgstr "Version"
296 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
297 msgid "Installation programs"
298 msgstr "Installationsprogram"
300 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
301 msgid "Programs (*.exe)"
302 msgstr "Program (*.exe)"
304 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
305 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
306 #: programs/notepad/notepad.rc:81 programs/oleview/oleview.rc:103
307 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:230
308 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
309 msgid "All files (*.*)"
310 msgstr "Alla filer (*.*)"
312 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
313 msgid "&Modify/Remove"
314 msgstr "&Ändra/Ta bort"
316 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
317 msgid "Downloading..."
318 msgstr "Hämtar..."
320 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
321 msgid "Installing..."
322 msgstr "Installerar..."
324 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:54
325 msgid ""
326 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
327 "file."
328 msgstr ""
329 "Oväntad kontrollsumma på hämtad fil. Avbryter installation av korrupt fil."
331 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:47
332 msgid "Please wait until the current uninstall/modify process is complete."
333 msgstr ""
335 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
336 msgid "Compress options"
337 msgstr "Komprimeringsalternativ"
339 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
340 msgid "&Choose a stream:"
341 msgstr "&Välj en ström:"
343 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
344 msgid "&Options..."
345 msgstr "&Alternativ..."
347 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
348 msgid "&Interleave every"
349 msgstr "&Interfoliera varje"
351 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
352 msgid "frames"
353 msgstr "bildrutor"
355 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
356 msgid "Current format:"
357 msgstr "Aktuellt format:"
359 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
360 msgid "Waveform: %s"
361 msgstr "Vågform: %s"
363 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
364 msgid "Waveform"
365 msgstr "Vågform"
367 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
368 msgid "All multimedia files"
369 msgstr "Alla multimediafiler"
371 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
372 msgid "video"
373 msgstr "video"
375 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
376 msgid "audio"
377 msgstr "ljud"
379 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
380 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
381 msgstr "Wine AVI-standardfilhanterare"
383 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
384 msgid "uncompressed"
385 msgstr "okomprimerad"
387 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
388 msgid "Canceling..."
389 msgstr "Avbryter..."
391 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
392 msgid "%1!u! %2 remaining"
393 msgstr ""
395 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
396 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
397 msgstr ""
399 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
400 #, fuzzy
401 #| msgid "&Seconds"
402 msgid "seconds"
403 msgstr "&Sekunder"
405 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
406 msgid "minutes"
407 msgstr ""
409 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
410 msgid "hours"
411 msgstr ""
413 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
414 msgid "Properties for %s"
415 msgstr "Egenskaper för %s"
417 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
418 msgid "&Apply"
419 msgstr "&Verkställ"
421 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
422 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:99
423 #: dlls/user32/user32.rc:81
424 msgid "Help"
425 msgstr "Hjälp"
427 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
428 msgid "Wizard"
429 msgstr "Guide"
431 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
432 msgid "< &Back"
433 msgstr "< &Föregående"
435 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
436 msgid "&Next >"
437 msgstr "&Nästa >"
439 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
440 msgid "Finish"
441 msgstr "Slutför"
443 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
444 msgid "Customize Toolbar"
445 msgstr "Anpassa verktygsfältet"
447 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
448 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
449 #: dlls/user32/user32.rc:80 programs/oleview/oleview.rc:83
450 #: programs/oleview/oleview.rc:187 programs/oleview/oleview.rc:200
451 #: programs/oleview/oleview.rc:212 programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
452 msgid "&Close"
453 msgstr "St&äng"
455 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
456 msgid "R&eset"
457 msgstr "&Återställ"
459 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
460 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
461 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
462 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
463 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
464 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
465 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
466 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
467 #: programs/notepad/notepad.rc:65 programs/notepad/notepad.rc:126
468 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
469 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
470 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
471 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
472 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:78
473 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
474 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
475 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
476 msgid "&Help"
477 msgstr "&Hjälp"
479 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
480 msgid "Move &Up"
481 msgstr "Flytta &upp"
483 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
484 msgid "Move &Down"
485 msgstr "Flytta &ned"
487 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
488 msgid "A&vailable buttons:"
489 msgstr "T&illgängliga knappar:"
491 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
492 msgid "&Add ->"
493 msgstr "&Lägg till ->"
495 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
496 msgid "<- &Remove"
497 msgstr "<- &Ta bort"
499 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
500 msgid "&Toolbar buttons:"
501 msgstr "Knappar i v&erktygsfältet:"
503 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
504 msgid "Separator"
505 msgstr "Separator"
507 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
508 msgctxt "hotkey"
509 msgid "None"
510 msgstr "Ingen"
512 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
513 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:90 dlls/user32/user32.rc:78
514 msgid "&Yes"
515 msgstr "&Ja"
517 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
518 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:91 dlls/user32/user32.rc:79
519 msgid "&No"
520 msgstr "&Nej"
522 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:93
523 #: dlls/user32/user32.rc:76
524 msgid "&Retry"
525 msgstr "&Försök igen"
527 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
528 #, fuzzy
529 #| msgid "Hide &Tabs"
530 msgid "Hide details"
531 msgstr "Dölj fl&ikar"
533 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
534 #, fuzzy
535 #| msgid "Details"
536 msgid "See details"
537 msgstr "Detaljer"
539 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
540 #: programs/regedit/regedit.rc:291 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
541 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
542 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
543 msgid "Close"
544 msgstr "Stäng"
546 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
547 msgid "Today:"
548 msgstr "Idag:"
550 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
551 msgid "Go to today"
552 msgstr "Gå till idag"
554 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
555 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
556 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
557 #: programs/oleview/oleview.rc:101
558 msgid "Open"
559 msgstr "Öppna"
561 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
562 msgid "File &Name:"
563 msgstr "Fil&namn:"
565 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
566 msgid "&Directories:"
567 msgstr "&Kataloger:"
569 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
570 msgid "List Files of &Type:"
571 msgstr "Lista filer av &typen:"
573 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
574 msgid "Dri&ves:"
575 msgstr "&Enheter:"
577 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
578 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
579 #: programs/winefile/winefile.rc:172
580 msgid "&Read Only"
581 msgstr "Sk&rivskyddad"
583 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
584 msgid "Save As..."
585 msgstr "Spara som..."
587 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
588 msgid "Save As"
589 msgstr "Spara som"
591 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
592 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
593 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
594 msgid "Print"
595 msgstr "Skriv ut"
597 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
598 msgid "Printer:"
599 msgstr "Skrivare:"
601 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
602 msgid "Print range"
603 msgstr "Skriv ut"
605 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
606 #: programs/regedit/regedit.rc:273
607 msgid "&All"
608 msgstr "&Allt"
610 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
611 msgid "S&election"
612 msgstr "&Markerat"
614 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
615 msgid "&Pages"
616 msgstr "&Sidor"
618 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
619 msgid "&Setup"
620 msgstr "&Inställningar"
622 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
623 msgid "&From:"
624 msgstr "&Från:"
626 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
627 msgid "&To:"
628 msgstr "&Till:"
630 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
631 msgid "Print &Quality:"
632 msgstr "Utskrifts&kvalitet:"
634 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
635 msgid "Print to Fi&le"
636 msgstr "&Skriv till fil"
638 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
639 msgid "Condensed"
640 msgstr "Sammantryckt"
642 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
643 msgid "Print Setup"
644 msgstr "Skrivarinställningar"
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
647 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
648 msgid "Printer"
649 msgstr "Skrivare"
651 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
652 msgid "&Default Printer"
653 msgstr "&Standardskrivare"
655 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
656 msgid "[none]"
657 msgstr "[ingen]"
659 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
660 msgid "Specific &Printer"
661 msgstr "S&pecificerad skrivare"
663 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
664 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
665 msgid "Orientation"
666 msgstr "Orientering"
668 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
669 msgid "Po&rtrait"
670 msgstr "S&tående"
672 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
673 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
674 msgid "&Landscape"
675 msgstr "&Liggande"
677 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
678 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
679 msgid "Paper"
680 msgstr "Papper"
682 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
683 msgid "Si&ze"
684 msgstr "St&orlek"
686 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
687 msgid "&Source"
688 msgstr "&Källa"
690 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
691 msgid "Font"
692 msgstr "Typsnitt"
694 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
695 msgid "&Font:"
696 msgstr "&Typsnitt:"
698 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
699 msgid "Font St&yle:"
700 msgstr "Typsnittss&til:"
702 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
703 #: programs/winecfg/winecfg.rc:300
704 msgid "&Size:"
705 msgstr "&Storlek:"
707 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
708 msgid "Effects"
709 msgstr "Effekter"
711 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
712 msgid "Stri&keout"
713 msgstr "&Genomstruken"
715 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
716 msgid "&Underline"
717 msgstr "&Understruken"
719 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:298
720 msgid "&Color:"
721 msgstr "&Färg:"
723 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
724 msgid "Sample"
725 msgstr "Test"
727 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
728 msgid "Scr&ipt:"
729 msgstr "Skr&ift:"
731 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
732 msgid "Color"
733 msgstr "Färg"
735 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
736 msgid "&Basic Colors:"
737 msgstr "&Grundläggande färger:"
739 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
740 msgid "&Custom Colors:"
741 msgstr "&Egendefinierade färger:"
743 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
744 msgid "|S&olid"
745 msgstr ""
747 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
748 msgid "&Red:"
749 msgstr "&Röd:"
751 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
752 msgid "&Green:"
753 msgstr "&Grön:"
755 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
756 msgid "&Blue:"
757 msgstr "&Blå:"
759 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
760 msgid "&Hue:"
761 msgstr "&Nyans:"
763 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
764 msgctxt "Saturation"
765 msgid "&Sat:"
766 msgstr "&Mättn:"
768 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
769 msgctxt "Luminance"
770 msgid "&Lum:"
771 msgstr "&Lum:"
773 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
774 msgid "&Add to Custom Colors"
775 msgstr "&Lägg till egendefinierad färg"
777 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
778 msgid "&Define Custom Colors >>"
779 msgstr "&Definiera egen färg >>"
781 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
782 #, fuzzy
783 #| msgid "&No"
784 msgctxt "Solid"
785 msgid "&o"
786 msgstr "&Nej"
788 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:280
789 #: programs/regedit/regedit.rc:290
790 msgid "Find"
791 msgstr "Sök"
793 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
794 msgid "Fi&nd What:"
795 msgstr "&Sök efter:"
797 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
798 msgid "Match &Whole Word Only"
799 msgstr "&Bara hela ord"
801 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
802 msgid "Match &Case"
803 msgstr "&Skillnad på stora/små bokstäver"
805 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325
806 msgid "Direction"
807 msgstr "Riktning"
809 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
810 msgid "&Up"
811 msgstr "&Upp"
813 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
814 msgid "&Down"
815 msgstr "&Ner"
817 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
818 msgid "&Find Next"
819 msgstr "&Sök efter nästa"
821 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
822 msgid "Replace"
823 msgstr "Ersätt"
825 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
826 msgid "Re&place With:"
827 msgstr "&Ersätt med:"
829 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
830 msgid "&Replace"
831 msgstr "&Ersätt"
833 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
834 msgid "Replace &All"
835 msgstr "Ersätt &alla"
837 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
838 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
839 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
840 #: programs/conhost/conhost.rc:34
841 msgid "&Properties"
842 msgstr "&Egenskaper"
844 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
845 msgid "Print to fi&le"
846 msgstr "Skr&iv till fil"
848 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
849 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
850 msgid "&Name:"
851 msgstr "&Namn:"
853 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
854 msgid "Status:"
855 msgstr "Status:"
857 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
858 msgid "Type:"
859 msgstr "Typ:"
861 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
862 msgid "Where:"
863 msgstr "Plats:"
865 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
866 msgid "Comment:"
867 msgstr "Kommentar:"
869 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
870 msgid "Pa&ges"
871 msgstr "Si&dor"
873 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
874 msgid "&Selection"
875 msgstr "&Markering"
877 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
878 msgid "&from:"
879 msgstr "&från:"
881 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
882 msgid "&to:"
883 msgstr "&till:"
885 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
886 msgid "Copies"
887 msgstr "Kopior"
889 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
890 msgid "Number of &copies:"
891 msgstr "Antal k&opior:"
893 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
894 msgid "C&ollate"
895 msgstr "&Sortera"
897 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:306
898 msgid "Si&ze:"
899 msgstr "St&orlek:"
901 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
902 msgid "&Source:"
903 msgstr "&Källa:"
905 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
906 msgid "P&ortrait"
907 msgstr "St&ående"
909 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
910 msgid "L&andscape"
911 msgstr "L&iggande"
913 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
914 msgid "Setup Page"
915 msgstr "Utskriftsformat"
917 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
918 msgid "&Tray:"
919 msgstr "&Fack:"
921 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
922 msgid "&Portrait"
923 msgstr "&Stående"
925 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
926 msgid "L&eft:"
927 msgstr "&Vänster:"
929 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:119
930 msgid "&Right:"
931 msgstr "&Höger:"
933 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
934 msgid "T&op:"
935 msgstr "&Överkant:"
937 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:121
938 msgid "&Bottom:"
939 msgstr "&Under:"
941 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
942 msgid "P&rinter..."
943 msgstr "&Skrivare..."
945 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
946 msgid "Look &in:"
947 msgstr "Leta &i:"
949 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
950 msgid "File &name:"
951 msgstr "Fil&namn:"
953 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
954 msgid "Files of &type:"
955 msgstr "&Filformat:"
957 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
958 msgid "Open as &read-only"
959 msgstr "Öppna som &skrivskyddad"
961 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
962 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
963 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
964 msgid "&Open"
965 msgstr "&Öppna"
967 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
968 msgid "File name:"
969 msgstr "Filnamn:"
971 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
972 msgid "Files of type:"
973 msgstr "Filformat:"
975 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
976 msgid "File not found"
977 msgstr "Kunde inte hitta filen"
979 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
980 msgid "Please verify that the correct file name was given"
981 msgstr "Vad god verifiera så korrekt filnamn är angivet"
983 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
984 msgid ""
985 "File does not exist.\n"
986 "Do you want to create file?"
987 msgstr ""
988 "Filen finns inte.\n"
989 "Vill du skapa fil?"
991 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
992 msgid ""
993 "File already exists.\n"
994 "Do you want to replace it?"
995 msgstr ""
996 "Filen finns redan.\n"
997 "Vill du ersätta den?"
999 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
1000 msgid "Invalid character(s) in path"
1001 msgstr "Illegalt tecken i sökväg"
1003 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
1004 msgid ""
1005 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
1006 "                          / : < > |"
1007 msgstr ""
1008 "Ett filnamn kan inte innehålla något av följande tecken:\n"
1009 "                                               / : < > |"
1011 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
1012 msgid "Path does not exist"
1013 msgstr "Sökvägen finns inte"
1015 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1016 msgid "File does not exist"
1017 msgstr "Filen finns inte"
1019 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1020 msgid "The selection contains a non-folder object"
1021 msgstr "Du har valt ett objekt som inte är en mapp"
1023 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1024 msgid "Up One Level"
1025 msgstr "Upp en nivå"
1027 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1028 msgid "Create New Folder"
1029 msgstr "Skapa ny mapp"
1031 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1032 msgid "List"
1033 msgstr "Lista"
1035 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1036 msgid "Details"
1037 msgstr "Detaljer"
1039 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1040 msgid "Browse to Desktop"
1041 msgstr "Visa Skrivbordet"
1043 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1044 msgid "Regular"
1045 msgstr "Standard"
1047 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1048 msgid "Bold"
1049 msgstr "Fet"
1051 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1052 msgid "Italic"
1053 msgstr "Kursiv"
1055 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1056 msgid "Bold Italic"
1057 msgstr "Fet kursiv"
1059 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1060 msgid "Black"
1061 msgstr "Svart"
1063 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1064 msgid "Maroon"
1065 msgstr "Rödbrun"
1067 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1068 msgid "Green"
1069 msgstr "Grön"
1071 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1072 msgid "Olive"
1073 msgstr "Oliv"
1075 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1076 msgid "Navy"
1077 msgstr "Marinblå"
1079 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1080 msgid "Purple"
1081 msgstr "Lila"
1083 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1084 msgid "Teal"
1085 msgstr "Teal"
1087 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1088 msgid "Gray"
1089 msgstr "Grå"
1091 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1092 msgid "Silver"
1093 msgstr "Silver"
1095 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1096 msgid "Red"
1097 msgstr "Röd"
1099 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1100 msgid "Lime"
1101 msgstr "Limegrön"
1103 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1104 msgid "Yellow"
1105 msgstr "Gul"
1107 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1108 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1109 msgid "Blue"
1110 msgstr "Blå"
1112 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1113 msgid "Fuchsia"
1114 msgstr "Fuchsia"
1116 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1117 msgid "Aqua"
1118 msgstr "Aqua"
1120 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1121 msgid "White"
1122 msgstr "Vit"
1124 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1125 msgid "Unreadable Entry"
1126 msgstr "Oläsbart fält"
1128 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1129 msgid ""
1130 "This value does not lie within the page range.\n"
1131 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1132 msgstr ""
1133 "Detta värde ligger inte inom sidurvalet.\n"
1134 "Var god skriv in ett värde mellan %1!d! och %2!d!."
1136 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1137 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1138 msgstr "'från'-fältet kan inte överskrida 'till'-fältet."
1140 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1141 msgid ""
1142 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1143 "Please reenter margins."
1144 msgstr ""
1145 "Marginalerna överlappar eller är utanför pappersgränserna.\n"
1146 "Var god skriv in marginalerna igen."
1148 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1149 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1150 msgstr "Fältet 'Antal kopior' kan inte vara tomt."
1152 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1153 msgid ""
1154 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1155 "Please enter a value between 1 and %d."
1156 msgstr ""
1157 "Din skrivare saknar stöd för så många kopior som du angav.\n"
1158 "Vad god skriv in ett värde mellan 1 och %d."
1160 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1161 msgid "A printer error occurred."
1162 msgstr "Ett skrivarfel inträffade."
1164 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1165 msgid "No default printer defined."
1166 msgstr "Det finns ingen standardskrivare."
1168 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1169 msgid "Cannot find the printer."
1170 msgstr "Kan inte hitta skrivare."
1172 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1173 msgid "Out of memory."
1174 msgstr "För lite minne."
1176 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1177 msgid "An error occurred."
1178 msgstr "Ett fel uppstod."
1180 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1181 msgid "Unknown printer driver."
1182 msgstr "Okänd skrivardrivrutin."
1184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1185 msgid ""
1186 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1187 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1188 msgstr ""
1189 "En skrivare måste installeras innan aktiviteter som utskrift eller "
1190 "sidinställningar kan utföras. Installera en skrivare och försök på nytt."
1192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1193 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1194 msgstr "Välj en teckenstorlek mellan %1!d! och %2!d! punkter."
1196 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1197 msgid "&Save"
1198 msgstr "&Spara"
1200 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1201 msgid "Save &in:"
1202 msgstr "Spara &i:"
1204 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1205 msgid "Save"
1206 msgstr "Spara"
1208 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1209 msgid "Open File"
1210 msgstr "Öppna fil"
1212 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1213 msgid "Select Folder"
1214 msgstr "Välj mapp"
1216 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1217 msgid "Font size has to be a number."
1218 msgstr "Typsnittsstorlek måste vara ett tal."
1220 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1221 msgid "Ready"
1222 msgstr "Klar"
1224 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1225 msgid "Paused; "
1226 msgstr "Stannad; "
1228 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1229 msgid "Error; "
1230 msgstr "Fel; "
1232 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1233 msgid "Pending deletion; "
1234 msgstr "Väntande borttagning; "
1236 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1237 msgid "Paper jam; "
1238 msgstr "Papperskrångel; "
1240 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1241 msgid "Out of paper; "
1242 msgstr "Slut på papper; "
1244 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1245 msgid "Feed paper manual; "
1246 msgstr "Fyll på papper manuellt; "
1248 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1249 msgid "Paper problem; "
1250 msgstr "Pappersproblem; "
1252 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1253 msgid "Printer offline; "
1254 msgstr "Skrivaren är avstängd; "
1256 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1257 msgid "I/O Active; "
1258 msgstr "I/O Aktiv; "
1260 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1261 msgid "Busy; "
1262 msgstr "Upptagen; "
1264 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1265 msgid "Printing; "
1266 msgstr "Skriver ut; "
1268 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1269 msgid "Output tray is full; "
1270 msgstr "Utmatningsfacket är fullt; "
1272 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1273 msgid "Not available; "
1274 msgstr "Inte tillgänglig; "
1276 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1277 msgid "Waiting; "
1278 msgstr "Väntar; "
1280 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1281 msgid "Processing; "
1282 msgstr "Behandlar; "
1284 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1285 msgid "Initializing; "
1286 msgstr "Initierar; "
1288 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1289 msgid "Warming up; "
1290 msgstr "Värmer upp; "
1292 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1293 msgid "Toner low; "
1294 msgstr "Toner snart slut; "
1296 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1297 msgid "No toner; "
1298 msgstr "Ingen toner; "
1300 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1301 msgid "Page punt; "
1302 msgstr "Pappersproblem; "
1304 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1305 msgid "Interrupted by user; "
1306 msgstr "Avbruten av användaren; "
1308 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1309 msgid "Out of memory; "
1310 msgstr "Slut på minne; "
1312 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1313 msgid "The printer door is open; "
1314 msgstr "Skrivardörren är öppen; "
1316 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1317 msgid "Print server unknown; "
1318 msgstr "Skrivarserver okänd; "
1320 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1321 msgid "Power save mode; "
1322 msgstr "Felsäkert läge; "
1324 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1325 msgid "Default Printer; "
1326 msgstr "Standardskrivare; "
1328 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1329 msgid "There are %d documents in the queue"
1330 msgstr "Det finns %d dokument i kön"
1332 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1333 msgid "Margins [inches]"
1334 msgstr "Marginaler [tum]"
1336 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1337 msgid "Margins [mm]"
1338 msgstr "Marginaler [millimeter]"
1340 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1341 msgctxt "unit: millimeters"
1342 msgid "mm"
1343 msgstr "mm"
1345 #: dlls/compstui/compstui.rc:29 dlls/shell32/shell32.rc:74
1346 msgid "Properties"
1347 msgstr "Egenskaper"
1349 #: dlls/compstui/compstui.rc:30 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50
1350 #: programs/conhost/conhost.rc:51 programs/wordpad/wordpad.rc:166
1351 msgid "Options"
1352 msgstr "Alternativ"
1354 #: dlls/compstui/compstui.rc:31
1355 #, fuzzy
1356 #| msgid "Defaults"
1357 msgid "Default"
1358 msgstr "Standardvärden"
1360 #: dlls/credui/credui.rc:45
1361 msgid "&User name:"
1362 msgstr "A&nvändarnamn:"
1364 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1365 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1366 msgid "&Password:"
1367 msgstr "&Lösenord:"
1369 #: dlls/credui/credui.rc:50
1370 msgid "&Remember my password"
1371 msgstr "&Kom ihåg lösenord"
1373 #: dlls/credui/credui.rc:30
1374 msgid "Connect to %s"
1375 msgstr "Anslut till %s"
1377 #: dlls/credui/credui.rc:31
1378 msgid "Connecting to %s"
1379 msgstr "Ansluter till %s"
1381 #: dlls/credui/credui.rc:32
1382 msgid "Logon unsuccessful"
1383 msgstr "Inloggningen misslyckades"
1385 #: dlls/credui/credui.rc:33
1386 msgid ""
1387 "Make sure that your user name\n"
1388 "and password are correct."
1389 msgstr ""
1390 "Kontrollera att användarnamn\n"
1391 "och lösenord stämmer."
1393 #: dlls/credui/credui.rc:35
1394 msgid ""
1395 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1396 "\n"
1397 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1398 "entering your password."
1399 msgstr ""
1400 "Om Caps Lock är på kan det leda till att lösenordet skrivs in felaktigt.\n"
1401 "\n"
1402 "Tryck Caps Lock på tangentbordet för att slå av Caps Lock innan\n"
1403 "du skriver in ditt lösenord."
1405 #: dlls/credui/credui.rc:34
1406 msgid "Caps Lock is On"
1407 msgstr "Caps Lock är på"
1409 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1410 msgid "Authority Key Identifier"
1411 msgstr "Utfärdarens nyckel-ID"
1413 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1414 msgid "Key Attributes"
1415 msgstr "Nyckelattribut"
1417 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1418 msgid "Key Usage Restriction"
1419 msgstr "Nyckelanvändningsbegränsning"
1421 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1422 msgid "Subject Alternative Name"
1423 msgstr "Certifikatämnets andra namn"
1425 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1426 msgid "Issuer Alternative Name"
1427 msgstr "Utfärdarens andra namn"
1429 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1430 msgid "Basic Constraints"
1431 msgstr "Grundläggande begränsningar"
1433 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1434 msgid "Key Usage"
1435 msgstr "Nyckelanvändning"
1437 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1438 msgid "Certificate Policies"
1439 msgstr "Certifikatpolicyer"
1441 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1442 msgid "Subject Key Identifier"
1443 msgstr "Certifikatämnets nyckel-ID"
1445 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1446 msgid "CRL Reason Code"
1447 msgstr "CRL-orsakskod"
1449 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1450 msgid "CRL Distribution Points"
1451 msgstr "CRL-distributionspunkter"
1453 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1454 msgid "Enhanced Key Usage"
1455 msgstr "Utökad nyckelanvändning"
1457 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1458 msgid "Authority Information Access"
1459 msgstr "Åtkomst till auktoritetsinformation"
1461 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1462 msgid "Certificate Extensions"
1463 msgstr "Certifikattillägg"
1465 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1466 msgid "Next Update Location"
1467 msgstr "Nästa uppdateringsplats"
1469 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1470 msgid "Yes or No Trust"
1471 msgstr "Förtroende eller ej"
1473 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1474 msgid "Email Address"
1475 msgstr "E-postadress"
1477 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1478 msgid "Unstructured Name"
1479 msgstr "Ostrukturerat namn"
1481 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1482 msgid "Content Type"
1483 msgstr "Innehållstyp"
1485 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1486 msgid "Message Digest"
1487 msgstr "Sammandrag av meddelande"
1489 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1490 msgid "Signing Time"
1491 msgstr "Signeringstid"
1493 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1494 msgid "Counter Sign"
1495 msgstr "Counter Sign"
1497 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1498 msgid "Challenge Password"
1499 msgstr "Motsvarslösenord"
1501 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1502 msgid "Unstructured Address"
1503 msgstr "Ostrukturerad adress"
1505 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1506 msgid "S/MIME Capabilities"
1507 msgstr "S/MIME-kapacitet"
1509 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1510 msgid "Prefer Signed Data"
1511 msgstr "Föredra signerat data"
1513 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1514 msgctxt "Certification Practice Statement"
1515 msgid "CPS"
1516 msgstr "CPS"
1518 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1519 msgid "User Notice"
1520 msgstr "Användarmeddelande"
1522 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1523 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1524 msgstr "Online Certificate Status Protocol"
1526 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1527 msgid "Certification Authority Issuer"
1528 msgstr "Certifikatauktoritetsutfärdare"
1530 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1531 msgid "Certification Template Name"
1532 msgstr "Certifikatmallens namn"
1534 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1535 msgid "Certificate Type"
1536 msgstr "Certifikattyp"
1538 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1539 msgid "Certificate Manifold"
1540 msgstr "Certificate Manifold"
1542 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1543 msgid "Netscape Cert Type"
1544 msgstr "Netscape Cert Type"
1546 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1547 msgid "Netscape Base URL"
1548 msgstr "Netscape Base URL"
1550 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1551 msgid "Netscape Revocation URL"
1552 msgstr "Netscape Revocation URL"
1554 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1555 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1556 msgstr "Netscape CA Revocation URL"
1558 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1559 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1560 msgstr "Netscape Cert Renewal URL"
1562 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1563 msgid "Netscape CA Policy URL"
1564 msgstr "Netscape CA Policy URL"
1566 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1567 msgid "Netscape SSL ServerName"
1568 msgstr "Netscape SSL ServerName"
1570 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1571 msgid "Netscape Comment"
1572 msgstr "Netscape-kommentar"
1574 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1575 msgid "Country/Region"
1576 msgstr "Land/Region"
1578 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1579 msgid "Organization"
1580 msgstr "Organisation"
1582 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1583 msgid "Organizational Unit"
1584 msgstr "Organisationsenhet"
1586 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1587 msgid "Common Name"
1588 msgstr "Vanligt namn"
1590 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1591 msgid "Locality"
1592 msgstr "Plats"
1594 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1595 msgid "State or Province"
1596 msgstr "Län eller region"
1598 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1599 msgid "Title"
1600 msgstr "Titel"
1602 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1603 msgid "Given Name"
1604 msgstr "Förnamn"
1606 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1607 msgid "Initials"
1608 msgstr "Initialer"
1610 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1611 msgid "Surname"
1612 msgstr "Efternamn"
1614 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1615 msgid "Domain Component"
1616 msgstr "Domänkomponent"
1618 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1619 msgid "Street Address"
1620 msgstr "Postadress"
1622 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1623 msgid "Serial Number"
1624 msgstr "Serienummer"
1626 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1627 msgid "CA Version"
1628 msgstr "CA-version"
1630 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1631 msgid "Cross CA Version"
1632 msgstr ""
1634 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1635 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1636 msgstr "Serienummer för serialiserad signatur"
1638 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1639 msgid "Principal Name"
1640 msgstr "Principalnamn"
1642 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1643 msgid "Windows Product Update"
1644 msgstr "Windows produktuppdatering"
1646 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1647 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1648 msgstr ""
1650 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1651 msgid "OS Version"
1652 msgstr "OS-version"
1654 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1655 msgid "Enrollment CSP"
1656 msgstr ""
1658 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1659 msgid "CRL Number"
1660 msgstr "CRL-nummer"
1662 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1663 msgid "Delta CRL Indicator"
1664 msgstr "Delta CRL Indicator"
1666 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1667 msgid "Issuing Distribution Point"
1668 msgstr ""
1670 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1671 msgid "Freshest CRL"
1672 msgstr "Nyaste CRL"
1674 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1675 msgid "Name Constraints"
1676 msgstr "Namnbegränsningar"
1678 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1679 msgid "Policy Mappings"
1680 msgstr "Policymappningar"
1682 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1683 msgid "Policy Constraints"
1684 msgstr "Policybegränsningar"
1686 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1687 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1688 msgstr "Cross-Certificate Distribution Points"
1690 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1691 msgid "Application Policies"
1692 msgstr "Policyer för program"
1694 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1695 msgid "Application Policy Mappings"
1696 msgstr "Policymappningar för program"
1698 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1699 msgid "Application Policy Constraints"
1700 msgstr "Policybegränsningar för program"
1702 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1703 msgid "CMC Data"
1704 msgstr "CMC-data"
1706 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1707 msgid "CMC Response"
1708 msgstr "CMC-svar"
1710 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1711 msgid "Unsigned CMC Request"
1712 msgstr "Osignerad CMC-förfrågan"
1714 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1715 msgid "CMC Status Info"
1716 msgstr "CMC-statusinfo"
1718 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1719 msgid "CMC Extensions"
1720 msgstr "CMC-tillägg"
1722 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1723 msgid "CMC Attributes"
1724 msgstr "CMC-attribut"
1726 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1727 msgid "PKCS 7 Data"
1728 msgstr "PKCS 7 Data"
1730 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1731 msgid "PKCS 7 Signed"
1732 msgstr ""
1734 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1735 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1736 msgstr ""
1738 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1739 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1740 msgstr ""
1742 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1743 msgid "PKCS 7 Digested"
1744 msgstr ""
1746 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1747 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1748 msgstr ""
1750 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1751 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1752 msgstr ""
1754 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1755 msgid "Virtual Base CRL Number"
1756 msgstr "Virtual Base CRL Number"
1758 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1759 msgid "Next CRL Publish"
1760 msgstr ""
1762 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1763 msgid "CA Encryption Certificate"
1764 msgstr "CA-krypteringscertifikat"
1766 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1767 msgid "Key Recovery Agent"
1768 msgstr "Agent för nyckelåterställande"
1770 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1771 msgid "Certificate Template Information"
1772 msgstr ""
1774 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1775 msgid "Enterprise Root OID"
1776 msgstr ""
1778 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1779 msgid "Dummy Signer"
1780 msgstr ""
1782 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1783 msgid "Encrypted Private Key"
1784 msgstr "Krypterad privat nyckel"
1786 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1787 msgid "Published CRL Locations"
1788 msgstr "Publicerade CRL-platser"
1790 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1791 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1792 msgstr ""
1794 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1795 msgid "Transaction Id"
1796 msgstr "Transaktions-Id"
1798 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1799 msgid "Sender Nonce"
1800 msgstr ""
1802 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1803 msgid "Recipient Nonce"
1804 msgstr ""
1806 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1807 msgid "Reg Info"
1808 msgstr "Reg-info"
1810 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1811 msgid "Get Certificate"
1812 msgstr "Hämta certifikat"
1814 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1815 msgid "Get CRL"
1816 msgstr "Hämta CRL"
1818 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1819 msgid "Revoke Request"
1820 msgstr ""
1822 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1823 msgid "Query Pending"
1824 msgstr ""
1826 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1827 msgid "Certificate Trust List"
1828 msgstr "Lista över betrodda certifikat"
1830 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1831 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1832 msgstr ""
1834 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1835 msgid "Private Key Usage Period"
1836 msgstr ""
1838 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1839 msgid "Client Information"
1840 msgstr "Klientinformation"
1842 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1843 msgid "Server Authentication"
1844 msgstr "Autentisering av server"
1846 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1847 msgid "Client Authentication"
1848 msgstr "Autentisering av klient"
1850 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1851 msgid "Code Signing"
1852 msgstr "Kodsignering"
1854 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1855 msgid "Secure Email"
1856 msgstr "Säker e-post"
1858 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1859 msgid "Time Stamping"
1860 msgstr "Tidsstämpling"
1862 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1863 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1864 msgstr ""
1866 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1867 msgid "Microsoft Time Stamping"
1868 msgstr ""
1870 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1871 msgid "IP security end system"
1872 msgstr ""
1874 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1875 msgid "IP security tunnel termination"
1876 msgstr ""
1878 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1879 msgid "IP security user"
1880 msgstr ""
1882 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1883 msgid "Encrypting File System"
1884 msgstr "Krypterar filsystem"
1886 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1887 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1888 msgstr "Verifiering av Windows-hårdvarudrivrutin"
1890 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1891 msgid "Windows System Component Verification"
1892 msgstr "Verifiering av Windows-systemkomponent"
1894 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1895 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1896 msgstr "Verifiering av OEM Windows-systemkomponent"
1898 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1899 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1900 msgstr "Verifiering av inbäddad Windows-systemkomponent"
1902 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1903 msgid "Key Pack Licenses"
1904 msgstr "Licenser för nyckelpaket"
1906 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1907 msgid "License Server Verification"
1908 msgstr "Verifiering av licensserver"
1910 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1911 msgid "Smart Card Logon"
1912 msgstr "Smart Card-inloggning"
1914 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1915 msgid "Digital Rights"
1916 msgstr "Digitala rättigheter"
1918 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1919 msgid "Qualified Subordination"
1920 msgstr "Kvalificerad underordning"
1922 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1923 msgid "Key Recovery"
1924 msgstr "Nyckelåterställning"
1926 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1927 msgid "Document Signing"
1928 msgstr "Dokumentsignering"
1930 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1931 msgid "IP security IKE intermediate"
1932 msgstr ""
1934 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1935 msgid "File Recovery"
1936 msgstr "Filåterskapande"
1938 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1939 msgid "Root List Signer"
1940 msgstr "Signerare av rotlista"
1942 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1943 msgid "All application policies"
1944 msgstr "Alla policyer för program"
1946 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1947 msgid "Directory Service Email Replication"
1948 msgstr "Kopiering av e-post från katalogtjänster"
1950 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1951 msgid "Certificate Request Agent"
1952 msgstr "Agent för certifikatförfrågningar"
1954 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1955 msgid "Lifetime Signing"
1956 msgstr "Livstidssignering"
1958 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1959 msgid "All issuance policies"
1960 msgstr "Alla utfärdandepolicyer"
1962 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1963 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1964 msgstr "Betrodda rot-certifieringsauktoriteter"
1966 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1967 msgid "Personal"
1968 msgstr "Personligt"
1970 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1971 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1972 msgstr "Mellanliggande certifieringsauktoriteter"
1974 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1975 msgid "Other People"
1976 msgstr "Andra personer"
1978 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1979 msgid "Trusted Publishers"
1980 msgstr "Betrodda utgivare"
1982 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1983 msgid "Untrusted Certificates"
1984 msgstr "Ej betrodda certifikat"
1986 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1987 msgid "KeyID="
1988 msgstr "Nyckel-ID="
1990 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1991 msgid "Certificate Issuer"
1992 msgstr "Certifikatutfärdare"
1994 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1995 msgid "Certificate Serial Number="
1996 msgstr "Serienummer för certifikat="
1998 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1999 msgid "Other Name="
2000 msgstr "Annat namn="
2002 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
2003 msgid "Email Address="
2004 msgstr "E-postadress="
2006 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
2007 msgid "DNS Name="
2008 msgstr "DNS-namn="
2010 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
2011 msgid "Directory Address"
2012 msgstr "Katalogadress"
2014 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
2015 msgid "URL="
2016 msgstr "URL="
2018 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
2019 msgid "IP Address="
2020 msgstr "IP-adress="
2022 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2023 msgid "Mask="
2024 msgstr "Mask="
2026 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2027 msgid "Registered ID="
2028 msgstr "Registrerat ID="
2030 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2031 msgid "Unknown Key Usage"
2032 msgstr "Okänd nyckelanvändning"
2034 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2035 msgid "Subject Type="
2036 msgstr "Ämnestyp="
2038 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2039 msgctxt "Certificate Authority"
2040 msgid "CA"
2041 msgstr "CA"
2043 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2044 msgid "End Entity"
2045 msgstr "Slutentitet"
2047 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2048 msgid "Path Length Constraint="
2049 msgstr "Längdbegränsning för sökväg="
2051 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2052 msgctxt "path length"
2053 msgid "None"
2054 msgstr "Ingen"
2056 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2057 msgid "Information Not Available"
2058 msgstr "Information ej tillgänglig"
2060 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2061 msgid "Authority Info Access"
2062 msgstr "Åtkomst av auktoritetsinformation"
2064 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2065 msgid "Access Method="
2066 msgstr "Åtkomstmetod="
2068 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2069 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2070 msgid "OCSP"
2071 msgstr "OCSP"
2073 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2074 msgid "CA Issuers"
2075 msgstr "CA-utfärdare"
2077 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2078 msgid "Unknown Access Method"
2079 msgstr "Okänd åtkomstmetod"
2081 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2082 msgid "Alternative Name"
2083 msgstr "Alternativt namn"
2085 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2086 msgid "CRL Distribution Point"
2087 msgstr "Distributionspunkt för CRL"
2089 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2090 msgid "Distribution Point Name"
2091 msgstr "Distributionspunktsnamn"
2093 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2094 msgid "Full Name"
2095 msgstr "Fullständigt namn"
2097 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2098 msgid "RDN Name"
2099 msgstr "RDN-namn"
2101 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2102 msgid "CRL Reason="
2103 msgstr "CRL-orsak="
2105 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2106 msgid "CRL Issuer"
2107 msgstr "CRL-utfärdare"
2109 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2110 msgid "Key Compromise"
2111 msgstr "Nyckel komprometterad"
2113 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2114 msgid "CA Compromise"
2115 msgstr "CA komprometterad"
2117 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2118 msgid "Affiliation Changed"
2119 msgstr "Anknytning ändrades"
2121 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2122 msgid "Superseded"
2123 msgstr "Ersatt"
2125 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2126 msgid "Operation Ceased"
2127 msgstr "Verksamhet avslutad"
2129 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2130 msgid "Certificate Hold"
2131 msgstr "Certifikat temporärt återkallat"
2133 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2134 msgid "Financial Information="
2135 msgstr "Finansiell information="
2137 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2138 msgid "Available"
2139 msgstr "Tillgänglig"
2141 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2142 msgid "Not Available"
2143 msgstr "Ej tillgänglig"
2145 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2146 msgid "Meets Criteria="
2147 msgstr "Uppfyller kriterier="
2149 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2150 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2151 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2152 msgid "Yes"
2153 msgstr "Ja"
2155 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2156 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2157 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2158 msgid "No"
2159 msgstr "Nej"
2161 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2162 msgid "Digital Signature"
2163 msgstr "Digital signatur"
2165 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2166 msgid "Non-Repudiation"
2167 msgstr "Ickeförkastande"
2169 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2170 msgid "Key Encipherment"
2171 msgstr "Nyckelchiffrering"
2173 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2174 msgid "Data Encipherment"
2175 msgstr "Datachiffrering"
2177 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2178 msgid "Key Agreement"
2179 msgstr "Nyckelavtal"
2181 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2182 msgid "Certificate Signing"
2183 msgstr "Certifikatsignering"
2185 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2186 msgid "Off-line CRL Signing"
2187 msgstr "Offline CRL-signering"
2189 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2190 msgid "CRL Signing"
2191 msgstr "CRL-signering"
2193 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2194 msgid "Encipher Only"
2195 msgstr "Endast chiffrering"
2197 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2198 msgid "Decipher Only"
2199 msgstr "Endast dechiffrering"
2201 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2202 msgid "SSL Client Authentication"
2203 msgstr "Autentisering av SSL-klient"
2205 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2206 msgid "SSL Server Authentication"
2207 msgstr "Autentisering av SSL-server"
2209 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2210 msgid "S/MIME"
2211 msgstr "S/MIME"
2213 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2214 msgid "Signature"
2215 msgstr "Signatur"
2217 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2218 msgid "SSL CA"
2219 msgstr "SSL CA"
2221 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2222 msgid "S/MIME CA"
2223 msgstr "S/MIME CA"
2225 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2226 msgid "Signature CA"
2227 msgstr "Signature CA"
2229 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2230 msgid "Certificate Policy"
2231 msgstr "Certifikatpolicy"
2233 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2234 msgid "Policy Identifier: "
2235 msgstr "Policy-identifierare: "
2237 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2238 msgid "Policy Qualifier Info"
2239 msgstr ""
2241 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2242 msgid "Policy Qualifier Id="
2243 msgstr ""
2245 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2246 msgid "Qualifier"
2247 msgstr ""
2249 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2250 msgid "Notice Reference"
2251 msgstr "Meddelandereferens"
2253 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2254 msgid "Organization="
2255 msgstr "Organisation="
2257 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2258 msgid "Notice Number="
2259 msgstr "Meddelandenummer="
2261 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2262 msgid "Notice Text="
2263 msgstr "Meddelandetext="
2265 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2266 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2267 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2268 msgid "General"
2269 msgstr "Allmänt"
2271 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2272 msgid "&Install Certificate..."
2273 msgstr "&Installera certifikat..."
2275 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2276 msgid "Issuer &Statement"
2277 msgstr "Utfärdarens &utlåtande"
2279 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2280 msgid "&Show:"
2281 msgstr "&Visa:"
2283 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2284 msgid "&Edit Properties..."
2285 msgstr "&Ändra egenskaper..."
2287 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2288 msgid "&Copy to File..."
2289 msgstr "&Spara till fil..."
2291 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2292 msgid "Certification Path"
2293 msgstr "Certifieringssökväg"
2295 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2296 msgid "Certification path"
2297 msgstr "Certifieringssökväg"
2299 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2300 msgid "&View Certificate"
2301 msgstr "&Visa certifikat"
2303 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2304 msgid "Certificate &status:"
2305 msgstr "&Certifikatsstatus:"
2307 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2308 msgid "Disclaimer"
2309 msgstr "Ansvarsfriskrivning"
2311 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2312 msgid "More &Info"
2313 msgstr "Mer &info"
2315 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2316 msgid "&Friendly name:"
2317 msgstr "Vänligt &namn:"
2319 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2320 #: programs/progman/progman.rc:170
2321 msgid "&Description:"
2322 msgstr "&Beskrivning:"
2324 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2325 msgid "Certificate purposes"
2326 msgstr "Certifikatssyften"
2328 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2329 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2330 msgstr "&Aktivera alla syften för detta certifikat"
2332 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2333 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2334 msgstr "Inakti&vera alla syften för detta certifikat"
2336 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2337 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2338 msgstr "Aktivera &enbart följande syften för detta certifikat:"
2340 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2341 msgid "Add &Purpose..."
2342 msgstr "Lägg till &syfte..."
2344 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2345 msgid "Add Purpose"
2346 msgstr "Lägg till syfte"
2348 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2349 msgid ""
2350 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2351 msgstr ""
2352 "Lägg till objektidentifieraren (OID) för certifikatssyftet du vill lägga "
2353 "till:"
2355 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2356 msgid "Select Certificate Store"
2357 msgstr "Välj certifikatlager"
2359 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2360 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2361 msgstr "Välj certifikatlagret du vill använda:"
2363 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2364 msgid "&Show physical stores"
2365 msgstr "&Visa fysiska lager"
2367 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2368 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2369 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2370 msgid "Certificate Import Wizard"
2371 msgstr "Guiden för import av certifikat"
2373 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2374 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2375 msgstr "Välkommen till guiden för import av certifikat"
2377 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2378 msgid ""
2379 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2380 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2381 "\n"
2382 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2383 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2384 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2385 "lists, and certificate trust lists.\n"
2386 "\n"
2387 "To continue, click Next."
2388 msgstr ""
2389 "Denna guide hjälper dig på att importera certifikat och listor över "
2390 "återkallade och betrodda certifikat.\n"
2391 "\n"
2392 "Ett certifikat kan användas för att identifiera dig eller datorn som du "
2393 "kommunicerar med. Det kan även användas för autentisering samt för att "
2394 "signera meddelanden. Certifikatlager är samlingar av certifikat, listor över "
2395 "återkallade certifikat, och listor över betrodda certifikat.\n"
2396 "\n"
2397 "Klicka Nästa för att fortsätta."
2399 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2400 msgid "&File name:"
2401 msgstr "&Filnamn:"
2403 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2404 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:319
2405 msgid "B&rowse..."
2406 msgstr "B&läddra..."
2408 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2409 msgid ""
2410 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2411 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2412 msgstr ""
2413 "Obs: Följande filformat kan innehålla mer än ett certifikat och listor över "
2414 "återkallade eller betrodda certifikat:"
2416 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2417 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2418 msgstr "Standard för kryptografisk meddelandesyntax/PKCS #7-meddelande (*.p7b)"
2420 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2421 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2422 msgstr ""
2424 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2425 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2426 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2427 msgstr ""
2429 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2430 msgid ""
2431 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2432 "location for the certificates."
2433 msgstr ""
2434 "Wine kan välja certifikatlagret automatiskt, eller så kan du ange en sökväg "
2435 "för certifikaten."
2437 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2438 msgid "&Automatically select certificate store"
2439 msgstr "Välj certifikatlager &automatiskt"
2441 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2442 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2443 msgstr "&Placera alla certifikat i följande lager:"
2445 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2446 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2447 msgstr "Avslutar guiden för import av certifikat"
2449 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2450 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2451 msgstr "Du har slutfört guiden för import av certifikat."
2453 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2454 msgid "You have specified the following settings:"
2455 msgstr "Du har angett följande inställningar:"
2457 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2458 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2459 msgid "Certificates"
2460 msgstr "Certifikat"
2462 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2463 msgid "I&ntended purpose:"
2464 msgstr "Avsett s&yfte:"
2466 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2467 msgid "&Import..."
2468 msgstr "&Importera..."
2470 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:92
2471 #: programs/regedit/regedit.rc:114
2472 msgid "&Export..."
2473 msgstr "&Exportera..."
2475 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2476 msgid "&Advanced..."
2477 msgstr "&Avancerat..."
2479 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2480 msgid "Certificate intended purposes"
2481 msgstr "Avsedda syften för certifikat"
2483 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2484 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2485 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:59
2486 #: programs/oleview/oleview.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:85
2487 #: programs/regedit/regedit.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:52
2488 #: programs/winefile/winefile.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:69
2489 msgid "&View"
2490 msgstr "&Visa"
2492 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2493 msgid "Advanced Options"
2494 msgstr "Avancerade val"
2496 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2497 msgid "Certificate purpose"
2498 msgstr "Syfte för certifikat"
2500 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2501 msgid ""
2502 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2503 msgstr "Välj ett eller flera syften att listas när Avancerade Syften är valt."
2505 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2506 msgid "&Certificate purposes:"
2507 msgstr "&Syften för certifikat:"
2509 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2510 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2511 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2512 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2513 msgid "Certificate Export Wizard"
2514 msgstr "Guiden för export av certifikat"
2516 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2517 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2518 msgstr "Välkommen till guiden för export av certifikat"
2520 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2521 msgid ""
2522 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2523 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2524 "\n"
2525 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2526 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2527 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2528 "lists, and certificate trust lists.\n"
2529 "\n"
2530 "To continue, click Next."
2531 msgstr ""
2532 "Denna guide hjälper dig på att exportera certifikat och listor över "
2533 "återkallade och betrodda certifikat.\n"
2534 "\n"
2535 "Ett certifikat kan användas för att identifiera dig eller datorn som du "
2536 "kommunicerar med. Det kan även användas för autentisering samt för att "
2537 "signera meddelanden. Certifikatlager är samlingar av certifikat, listor över "
2538 "återkallade certifikat, och listor över betrodda certifikat.\n"
2539 "\n"
2540 "Klicka Nästa för att fortsätta."
2542 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2543 msgid ""
2544 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2545 "to protect the private key on a later page."
2546 msgstr ""
2547 "Om du väljer att exportera den privata nyckeln så kommer du på en senare "
2548 "sida ombes ange ett lösenord för att skydda den privata nyckeln."
2550 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2551 msgid "Do you wish to export the private key?"
2552 msgstr "Vill du exportera den privata nyckeln?"
2554 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2555 msgid "&Yes, export the private key"
2556 msgstr "&Ja, exportera den privata nyckeln"
2558 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2559 msgid "N&o, do not export the private key"
2560 msgstr "&Nej, exportera inte den privata nyckeln"
2562 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2563 msgid "&Confirm password:"
2564 msgstr "&Bekräfta lösenord:"
2566 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2567 msgid "Select the format you want to use:"
2568 msgstr "Välj formatet du vill använda:"
2570 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2571 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2572 msgstr "&DER-kodad X.509 (*.cer)"
2574 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2575 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2576 msgstr "Ba&se64-kodad X.509 (*.cer):"
2578 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2579 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2580 msgstr ""
2581 "Standard för &kryptografisk meddelandesyntax/PKCS #7-meddelande (*.p7b)"
2583 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2584 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2585 msgstr "&Inkludera alla certifikat i certifieringssökvägen om möjligt"
2587 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2588 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2589 msgstr ""
2591 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2592 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2593 msgstr "Inkl&udera alla certifikat i certifieringssökvägen om möjligt"
2595 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2596 msgid "&Enable strong encryption"
2597 msgstr "&Använd stark kryptering"
2599 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2600 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2601 msgstr "Ta bort den privata &nyckeln om exporten lyckas"
2603 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2604 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2605 msgstr "Avslutar guiden för export av certifikat"
2607 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2608 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2609 msgstr "Du har nu fullföljt guiden för export av certifikat."
2611 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2612 #, fuzzy
2613 #| msgid "Select Certificate Store"
2614 msgid "Select Certificate"
2615 msgstr "Välj certifikatlager"
2617 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2618 #, fuzzy
2619 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2620 msgid "Select a certificate you want to use"
2621 msgstr "Välj certifikatlagret du vill använda:"
2623 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2624 msgid "Certificate"
2625 msgstr "Certifikat"
2627 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2628 msgid "Certificate Information"
2629 msgstr "Certifikatsinformation"
2631 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2632 msgid ""
2633 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2634 "altered or corrupted."
2635 msgstr ""
2636 "Detta certifikat har en ogiltig signatur. Certifikatet kan ha ändrats eller "
2637 "skadats."
2639 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2640 msgid ""
2641 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2642 "trusted root certificate store."
2643 msgstr ""
2644 "Detta rot-certifikat är inte betrott. För att lita på det, lägg till det "
2645 "till ditt systems betrodda rot-certifikatlager."
2647 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2648 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2649 msgstr "Detta certifikat kunde inte valideras till ett betrott rot-certifikat."
2651 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2652 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2653 msgstr "Detta certifikats utfärdare kunde inte hittas."
2655 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2656 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2657 msgstr "Alla avsedda syften för detta certifikat kunde inte valideras."
2659 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2660 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2661 msgstr "Detta certifikat är avsett för följande syften:"
2663 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2664 msgid "Issued to: "
2665 msgstr "Utfärdat till: "
2667 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2668 msgid "Issued by: "
2669 msgstr "Utfärdat av: "
2671 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2672 msgid "Valid from "
2673 msgstr "Giltigt från "
2675 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2676 msgid " to "
2677 msgstr " till "
2679 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2680 msgid "This certificate has an invalid signature."
2681 msgstr "Detta certifikat har en ogiltig signatur."
2683 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2684 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2685 msgstr "Detta certifikat har gått ut eller är ännu inte giltigt."
2687 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2688 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2689 msgstr "Detta certifikats giltighetsperiod är längre än utfärdarens."
2691 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2692 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2693 msgstr "Detta certifikat återkallades av sin utfärdare."
2695 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2696 msgid "This certificate is OK."
2697 msgstr "Detta certifikat är OK."
2699 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2700 msgid "Field"
2701 msgstr "Fält"
2703 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2704 msgid "Value"
2705 msgstr "Värde"
2707 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2708 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2709 msgid "<All>"
2710 msgstr "<Alla>"
2712 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2713 msgid "Version 1 Fields Only"
2714 msgstr "Enbart Version 1-fält"
2716 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2717 msgid "Extensions Only"
2718 msgstr "Enbart tillägg"
2720 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2721 msgid "Critical Extensions Only"
2722 msgstr "Enbart kritiska tillägg"
2724 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2725 msgid "Properties Only"
2726 msgstr "Enbart egenskaper"
2728 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2729 msgid "Serial number"
2730 msgstr "Serienummer"
2732 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2733 msgid "Issuer"
2734 msgstr "Utfärdare"
2736 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2737 msgid "Valid from"
2738 msgstr "Giltigt från"
2740 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2741 msgid "Valid to"
2742 msgstr "Giltigt till"
2744 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2745 msgid "Subject"
2746 msgstr "Ämne"
2748 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2749 msgid "Public key"
2750 msgstr "Offentlig nyckel"
2752 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2753 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2754 msgstr "%1 (%2!d! bitar)"
2756 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2757 msgid "SHA1 hash"
2758 msgstr "SHA1 hash"
2760 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2761 msgid "Enhanced key usage (property)"
2762 msgstr "Utökad nyckelanvändning (egenskap)"
2764 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2765 msgid "Friendly name"
2766 msgstr "Vänligt namn"
2768 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2769 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2770 msgid "Description"
2771 msgstr "Beskrivning"
2773 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2774 msgid "Certificate Properties"
2775 msgstr "Certifikatsegenskaper"
2777 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2778 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2779 msgstr "Var god fyll i en OID på formen 1.2.3.4"
2781 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2782 msgid "The OID you entered already exists."
2783 msgstr "Den OID du angav existerar redan."
2785 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2786 msgid "Please select a certificate store."
2787 msgstr "Var god välj ett certifikatlager."
2789 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2790 msgid ""
2791 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2792 "select another file."
2793 msgstr ""
2794 "Filen innehåller objekt som inte uppfyller de givna kriterierna. Var god "
2795 "välj en annan fil."
2797 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2798 msgid "File to Import"
2799 msgstr "Fil att importera"
2801 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2802 msgid "Specify the file you want to import."
2803 msgstr "Ange filen du vill importera."
2805 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2806 msgid "Certificate Store"
2807 msgstr "Certifikatlager"
2809 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2810 msgid ""
2811 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2812 "lists, and certificate trust lists."
2813 msgstr ""
2814 "Certifikatlager är samlingar av certifikat, listor över återkallade "
2815 "certifikat, samt listor över betrodda certifikat."
2817 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2818 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2819 msgstr "X.509-certifikat (*.cer; *.crt)"
2821 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2822 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2823 msgstr ""
2825 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2826 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2827 msgstr "Lista över återkallade certifikat (*.crl)"
2829 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2830 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2831 msgstr "Lista över betrodda certifikat (*.stl)"
2833 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2834 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2835 msgstr "CMS/PKCS #7-meddelanden (*.spc; *.p7b)"
2837 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2838 msgid "Please select a file."
2839 msgstr "Var god välj en fil."
2841 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2842 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2843 msgstr "Filformatet kändes inte igen. Var god välj en annan fil."
2845 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2846 msgid "Could not open "
2847 msgstr "Kunde inte öppna "
2849 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2850 msgid "Determined by the program"
2851 msgstr "Bestämd av programmet"
2853 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2854 msgid "Please select a store"
2855 msgstr "Var god välj ett lager"
2857 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2858 msgid "Certificate Store Selected"
2859 msgstr "Certifikatlager valt"
2861 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2862 msgid "Automatically determined by the program"
2863 msgstr "Automatiskt bestämt av programmet"
2865 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2866 msgid "File"
2867 msgstr "Fil"
2869 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2870 msgid "Content"
2871 msgstr "Innehåll"
2873 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2874 msgid "Certificate Revocation List"
2875 msgstr "Lista över återkallade certifikat"
2877 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2878 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2879 msgstr "CMS/PKCS #7-meddelande"
2881 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2882 msgid "Personal Information Exchange"
2883 msgstr ""
2885 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2886 msgid "The import was successful."
2887 msgstr "Importen lyckades."
2889 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2890 msgid "The import failed."
2891 msgstr "Importen misslyckades."
2893 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2894 msgid "Arial"
2895 msgstr "Arial"
2897 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2898 msgid "<Advanced Purposes>"
2899 msgstr "<Avancerade syften>"
2901 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2902 msgid "Issued To"
2903 msgstr "Utfärdat till"
2905 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2906 msgid "Issued By"
2907 msgstr "Utfärdat av"
2909 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2910 msgid "Expiration Date"
2911 msgstr "Utgångsdatum"
2913 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2914 msgid "Friendly Name"
2915 msgstr "Vänligt namn"
2917 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2918 msgid "<None>"
2919 msgstr "<Inget>"
2921 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2922 msgid ""
2923 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2924 "sign messages with it.\n"
2925 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2926 msgstr ""
2927 "Du kommer inte längre kunna dekryptera eller signera meddelanden med detta "
2928 "certifikat.\n"
2929 "Är du säker du vill ta bort detta certifikat?"
2931 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2932 msgid ""
2933 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2934 "sign messages with them.\n"
2935 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2936 msgstr ""
2937 "Du kommer inte längre kunna dekryptera eller signera meddelanden med dessa "
2938 "certifikat.\n"
2939 "Är du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
2941 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2942 msgid ""
2943 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2944 "verify messages signed with it.\n"
2945 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2946 msgstr ""
2947 "Du kommer inte längre kunna kryptera meddelanden med detta certifikat, eller "
2948 "verifiera meddelanden som är signerade med det.\n"
2949 "Är du säker du vill ta bort detta certifikat?"
2951 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2952 msgid ""
2953 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2954 "verify messages signed with them.\n"
2955 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2956 msgstr ""
2957 "Du kommer inte längre kunna kryptera meddelanden med dessa certifikat, eller "
2958 "verifiera meddelanden som är signerade med dem.\n"
2959 "Är du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
2961 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2962 msgid ""
2963 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2964 "trusted.\n"
2965 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2966 msgstr ""
2967 "Certifikat utfärdade av denna certifieringsauktoritet kommer inte längre "
2968 "vara betrodda.\n"
2969 "Är du säker du vill ta bort detta certifikat?"
2971 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2972 msgid ""
2973 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2974 "trusted.\n"
2975 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2976 msgstr ""
2977 "Certifikat utfärdade av dessa certifieringsauktoriteter kommer inte längre "
2978 "vara betrodda.\n"
2979 "Är du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
2981 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2982 msgid ""
2983 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2984 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2985 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2986 msgstr ""
2987 "Certifikat utfärdade av denna rot-certifieringsauktoritet, eller av någon av "
2988 "dess utfärdade certifieringsauktoriteter kommer inte längre vara betrodda.\n"
2989 "Är du säker du vill ta bort detta betrodda rot-certifikat?"
2991 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2992 msgid ""
2993 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2994 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2995 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2996 msgstr ""
2997 "Certifikat utfärdade av dessa rot-certifieringsauktoriteter, eller av någon "
2998 "av deras utfärdade certifieringsauktoriteter kommer inte längre vara "
2999 "betrodda.\n"
3000 "Är du säker du vill ta bort dessa betrodda rot-certifikat?"
3002 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
3003 msgid ""
3004 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
3005 "Are you sure you want to remove this certificate?"
3006 msgstr ""
3007 "Programvara signerad av denna utgivare kommer inte längre vara betrodd.\n"
3008 "Är du säker du vill ta bort detta certifikat?"
3010 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
3011 msgid ""
3012 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
3013 "Are you sure you want to remove these certificates?"
3014 msgstr ""
3015 "Programvara signerad av dessa utgivare kommer inte längre vara betrodd.\n"
3016 "Är du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
3018 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
3019 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
3020 msgstr "Är du säker du vill ta bort detta certifikat?"
3022 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
3023 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
3024 msgstr "Är du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
3026 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
3027 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3028 msgstr "Säkerställer identiteten av en fjärrdator"
3030 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3031 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3032 msgstr "Bevisar din identitet för en fjärrdator"
3034 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3035 msgid ""
3036 "Ensures software came from software publisher\n"
3037 "Protects software from alteration after publication"
3038 msgstr ""
3039 "Säkerställer att programvara kommer från ursprunglig utgivare\n"
3040 "Skyddar programvara från ändring efter utgivning"
3042 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3043 msgid "Protects e-mail messages"
3044 msgstr "Skyddar e-postmeddelanden"
3046 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3047 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3048 msgstr "Möjliggör säker kommunikation över internet"
3050 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3051 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3052 msgstr "Möjliggör att signera data med aktuell tid"
3054 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3055 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3056 msgstr "Tillåter dig att digitalt signera en lista över betrodda certifikat"
3058 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3059 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3060 msgstr "Möjliggör för data på disk att krypteras"
3062 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3063 msgid "Private Key Archival"
3064 msgstr "Arkivering av privat nyckel"
3066 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3067 msgid "Export Format"
3068 msgstr "Exportformat"
3070 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3071 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3072 msgstr "Välj format i vilket innehållet kommer sparas."
3074 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3075 msgid "Export Filename"
3076 msgstr "Filnamn för export"
3078 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3079 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3080 msgstr "Ange namnet på filen i vilken innehållet kommer sparas."
3082 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3083 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3084 msgstr "Den angivna filen existerar redan. Vill du ersätta den?"
3086 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3087 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3088 msgstr "DER-kodad binär X.509 (*.cer)"
3090 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3091 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3092 msgstr "Base64-kodad X.509 (*.cer)"
3094 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3095 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3096 msgstr "CMS/PKCS #7-meddelanden (*.p7b)"
3098 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3099 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3100 msgstr ""
3102 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3103 msgid "File Format"
3104 msgstr "Filformat"
3106 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3107 msgid "Include all certificates in certificate path"
3108 msgstr "Inkludera alla certifikat i certifikatsökvägen"
3110 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3111 msgid "Export keys"
3112 msgstr "Exportera nycklar"
3114 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3115 msgid "The export was successful."
3116 msgstr "Exporten lyckades."
3118 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3119 msgid "The export failed."
3120 msgstr "Exporten misslyckades."
3122 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3123 msgid "Export Private Key"
3124 msgstr "Exportera privat nyckel"
3126 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3127 msgid ""
3128 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3129 "certificate."
3130 msgstr ""
3131 "Certifikatet innehåller en privat nyckel som kan exporteras tillsammans med "
3132 "certifikatet."
3134 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3135 msgid "Enter Password"
3136 msgstr "Ange lösenord"
3138 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3139 msgid "You may password-protect a private key."
3140 msgstr "Du kan lösenordsskydda en privat nyckel."
3142 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3143 msgid "The passwords do not match."
3144 msgstr "Lösenorden matchar inte."
3146 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3147 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3148 msgstr "Obs: Den privata nyckeln för detta certifikat kunde inte öppnas."
3150 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3151 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3152 msgstr "Obs: Den privata nyckeln för detta certifikat kan inte exporteras."
3154 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3155 #, fuzzy
3156 #| msgid "I&ntended purpose:"
3157 msgid "Intended Use"
3158 msgstr "Avsett s&yfte:"
3160 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3161 msgid "Location"
3162 msgstr "Plats"
3164 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3165 #, fuzzy
3166 #| msgid "Select Certificate Store"
3167 msgid "Select a certificate"
3168 msgstr "Välj certifikatlager"
3170 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3171 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3172 msgid "Not yet implemented"
3173 msgstr "Inte implementerat ännu"
3175 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3176 msgid "Configure Devices"
3177 msgstr "Konfigurera enheter"
3179 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3180 msgid "Reset"
3181 msgstr "Återställa"
3183 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3184 msgid "Player"
3185 msgstr "Spelare"
3187 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3188 msgid "Device"
3189 msgstr "Enhet"
3191 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3192 msgid "Actions"
3193 msgstr "Handlingar"
3195 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3196 msgid "Mapping"
3197 msgstr "Mappning"
3199 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3200 msgid "Show Assigned First"
3201 msgstr "Visa tilldelade först"
3203 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3204 msgid "Action"
3205 msgstr "Handling"
3207 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3208 msgid "Object"
3209 msgstr "Objekt"
3211 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3212 msgid "Regional Setting"
3213 msgstr "Regional inställning"
3215 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3216 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3217 msgstr "%1!u!MB använda, %2!u!MB tillgängliga"
3219 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3220 msgid "Western"
3221 msgstr "Västerländsk"
3223 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3224 msgid "Central European"
3225 msgstr "Centraleuropeisk"
3227 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3228 msgid "Cyrillic"
3229 msgstr "Kyrillisk"
3231 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3232 msgid "Greek"
3233 msgstr "Grekisk"
3235 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3236 msgid "Turkish"
3237 msgstr "Turkisk"
3239 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3240 msgid "Hebrew"
3241 msgstr "Hebreisk"
3243 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3244 msgid "Arabic"
3245 msgstr "Arabisk"
3247 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3248 msgid "Baltic"
3249 msgstr "Baltisk"
3251 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3252 msgid "Vietnamese"
3253 msgstr "Vietnamesisk"
3255 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3256 msgid "Thai"
3257 msgstr "Thailändsk"
3259 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3260 msgid "Japanese"
3261 msgstr "Japansk"
3263 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3264 msgid "CHINESE_GB2312"
3265 msgstr "Förenklad kinesisk GB 2312"
3267 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3268 msgid "Hangul"
3269 msgstr "Koreansk"
3271 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3272 msgid "CHINESE_BIG5"
3273 msgstr "Traditionell kinesisk Big5"
3275 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3276 msgid "Hangul(Johab)"
3277 msgstr "Koreanska (Johab)"
3279 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3280 msgid "Symbol"
3281 msgstr "Symboler"
3283 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3284 msgid "OEM/DOS"
3285 msgstr "OEM/DOS"
3287 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3288 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3289 msgid "Other"
3290 msgstr "Annan"
3292 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3293 msgid "Files on Camera"
3294 msgstr "Filer på kamera"
3296 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3297 msgid "Import Selected"
3298 msgstr "Importera markerade"
3300 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3301 msgid "Preview"
3302 msgstr "Förhandsvisa"
3304 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3305 msgid "Import All"
3306 msgstr "Importera alla"
3308 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3309 msgid "Skip This Dialog"
3310 msgstr "Hoppa över"
3312 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3313 msgid "Exit"
3314 msgstr "Avsluta"
3316 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3317 msgid "Transferring"
3318 msgstr "Överför"
3320 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3321 msgid "Transferring... Please Wait"
3322 msgstr "Överför... var god vänta"
3324 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3325 msgid "Connecting to camera"
3326 msgstr "Ansluter till kamera"
3328 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3329 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3330 msgstr "Ansluter till kamera... vänta"
3332 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3333 msgid "S&ync"
3334 msgstr "S&ynkronisera"
3336 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3337 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3338 msgid "&Back"
3339 msgstr "&Bakåt"
3341 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3342 msgid "&Forward"
3343 msgstr "&Framåt"
3345 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3346 msgctxt "table of contents"
3347 msgid "&Home"
3348 msgstr "S&tartsida"
3350 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3351 msgid "&Stop"
3352 msgstr "&Stopp"
3354 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3355 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3356 msgid "&Refresh"
3357 msgstr "Upp&datera"
3359 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3360 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3361 msgid "&Print..."
3362 msgstr "Skriv &ut..."
3364 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3365 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3366 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3367 msgid "Select &All"
3368 msgstr "&Markera allt"
3370 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3371 msgid "&View Source"
3372 msgstr "&Visa källkod"
3374 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3375 msgid "Proper&ties"
3376 msgstr "&Egenskaper"
3378 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3379 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3380 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3381 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3382 msgid "Cu&t"
3383 msgstr "Klipp &ut"
3385 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3386 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3387 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3388 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3389 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3390 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3391 msgid "&Copy"
3392 msgstr "&Kopiera"
3394 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3395 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3396 msgid "Paste"
3397 msgstr "Klistra in"
3399 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3400 msgid "&Print"
3401 msgstr "Skriv &ut"
3403 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3404 msgid "&Contents"
3405 msgstr "&Innehåll"
3407 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3408 msgid "I&ndex"
3409 msgstr "I&ndex"
3411 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3412 msgid "&Search"
3413 msgstr "&Sök"
3415 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3416 msgid "Favor&ites"
3417 msgstr "Favor&iter"
3419 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3420 msgid "Hide &Tabs"
3421 msgstr "Dölj fl&ikar"
3423 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3424 msgid "Show &Tabs"
3425 msgstr "Visa fl&ikar"
3427 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3428 msgid "Show"
3429 msgstr "Visa"
3431 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3432 msgid "Hide"
3433 msgstr "Dölj"
3435 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3436 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3437 msgid "Stop"
3438 msgstr "Stopp"
3440 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3441 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3442 msgid "Refresh"
3443 msgstr "Uppdatera"
3445 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3446 msgid "Back"
3447 msgstr "Bakåt"
3449 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3450 msgctxt "table of contents"
3451 msgid "Home"
3452 msgstr "Startsida"
3454 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3455 msgid "Sync"
3456 msgstr "Synkronisera"
3458 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3459 msgid "Forward"
3460 msgstr "Framåt"
3462 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3463 msgid "Cinepak Video codec"
3464 msgstr "Cinepak videokodek"
3466 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3467 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3468 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3469 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3470 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3471 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3472 msgid "&File"
3473 msgstr "&Arkiv"
3475 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3476 #: programs/regedit/regedit.rc:98 programs/regedit/regedit.rc:121
3477 msgid "&New"
3478 msgstr "&Ny"
3480 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3481 msgid "&Window"
3482 msgstr "&Fönster"
3484 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3485 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3486 msgid "&Open..."
3487 msgstr "&Öppna..."
3489 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3490 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3491 msgid "Save &as..."
3492 msgstr "Spara s&om..."
3494 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3495 msgid "Print &format..."
3496 msgstr "U&tskriftsformat..."
3498 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3499 msgid "Pr&int..."
3500 msgstr "Skriv &ut..."
3502 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3503 msgid "Print previe&w"
3504 msgstr "&Förhandsgranska"
3506 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3507 msgid "&Toolbars"
3508 msgstr "Verktygs&fält"
3510 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3511 msgid "&Standard bar"
3512 msgstr "&Standardfält"
3514 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3515 msgid "&Address bar"
3516 msgstr "&Adressfält"
3518 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:73
3519 msgid "&Favorites"
3520 msgstr "&Favoriter"
3522 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:75
3523 msgid "&Add to Favorites..."
3524 msgstr "&Lägg till i favoriter..."
3526 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3527 msgid "&About Internet Explorer"
3528 msgstr "&Om Internet Explorer"
3530 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3531 msgid "Open URL"
3532 msgstr "Öppna webbadress"
3534 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3535 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3536 msgstr "Ange webbadressen du vill öppna med Internet Explorer"
3538 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3539 msgid "Open:"
3540 msgstr "Öppna:"
3542 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3543 msgctxt "home page"
3544 msgid "Home"
3545 msgstr "Startsida"
3547 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3548 msgid "Print..."
3549 msgstr "Skriv ut..."
3551 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3552 msgid "Address"
3553 msgstr "Adress"
3555 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3556 msgid "Searching for %s"
3557 msgstr "Söker efter %s"
3559 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3560 msgid "Start downloading %s"
3561 msgstr "Hämtar från %s"
3563 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3564 msgid "Downloading %s"
3565 msgstr "Hämtar %s"
3567 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3568 msgid "Asking for %s"
3569 msgstr "Frågar efter %s"
3571 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3572 msgid "Home page"
3573 msgstr "Startsida"
3575 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3576 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3577 msgstr "Du kan välja vilken adress som ska användas som startsida."
3579 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3580 msgid "&Current page"
3581 msgstr "&Aktuell sida"
3583 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3584 msgid "&Default page"
3585 msgstr "För&vald sida"
3587 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3588 msgid "&Blank page"
3589 msgstr "&Blank sida"
3591 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3592 msgid "Browsing history"
3593 msgstr "Bläddringshistorik"
3595 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3596 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3597 msgstr "Du kan ta bort cachade sidor, kakor och annan data."
3599 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3600 msgid "Delete &files..."
3601 msgstr "Ta bort &filer..."
3603 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3604 msgid "&Settings..."
3605 msgstr "&Inställningar..."
3607 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3608 msgid "Delete browsing history"
3609 msgstr "Rensa bläddringshistorik"
3611 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3612 msgid ""
3613 "Temporary internet files\n"
3614 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3615 msgstr ""
3616 "Temporära internetfiler\n"
3617 "Arkivkopior av webbsidor, bilder och certifikat."
3619 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3620 msgid ""
3621 "Cookies\n"
3622 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3623 "preferences and login information."
3624 msgstr ""
3625 "Cookies\n"
3626 "Filer som webbplatser har lagrat på din dator för att spara t.ex. "
3627 "inställningar och inloggningsinformation."
3629 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3630 msgid ""
3631 "History\n"
3632 "List of websites you have accessed."
3633 msgstr ""
3634 "Historik\n"
3635 "Listan med webbplatser som du har besökt."
3637 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3638 msgid ""
3639 "Form data\n"
3640 "Usernames and other information you have entered into forms."
3641 msgstr ""
3642 "Formulärdata\n"
3643 "Användarnamn och annan information som du har skrivit in i formulär."
3645 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3646 msgid ""
3647 "Passwords\n"
3648 "Saved passwords you have entered into forms."
3649 msgstr ""
3650 "Lösenord\n"
3651 "Sparade lösenord som du har skrivit in i formulär."
3653 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3654 msgid "Delete"
3655 msgstr "Ta bort"
3657 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3658 msgid ""
3659 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3660 "certificate authorities and publishers."
3661 msgstr ""
3662 "Certifikat används för din personliga identifikation samt för att "
3663 "identifiera certifikatsauktoriteter och certifikatsutgivare."
3665 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3666 msgid "Certificates..."
3667 msgstr "Certifikat..."
3669 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3670 msgid "Publishers..."
3671 msgstr "Utgivare..."
3673 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3674 #, fuzzy
3675 #| msgid "LAN Connection"
3676 msgid "Connections"
3677 msgstr "LAN-anslutning"
3679 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3680 #, fuzzy
3681 #| msgid "Wine configuration"
3682 msgid "Automatic configuration"
3683 msgstr "Konfiguration av Wine"
3685 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3686 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3687 msgstr ""
3689 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3690 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3691 msgstr ""
3693 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3694 #, fuzzy
3695 #| msgid "Address"
3696 msgid "Address:"
3697 msgstr "Adress"
3699 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3700 #, fuzzy
3701 #| msgid "&Local server"
3702 msgid "Proxy server"
3703 msgstr "&Lokal server"
3705 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3706 msgid "Use a proxy server"
3707 msgstr ""
3709 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3710 #, fuzzy
3711 #| msgid "No Ports"
3712 msgid "Port:"
3713 msgstr "Inga portar"
3715 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3716 msgid "Internet Settings"
3717 msgstr "Internetinställningar"
3719 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3720 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3721 msgstr "Konfigurera Wines webbläsare och tillhörande inställningar"
3723 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3724 msgid "Security settings for zone: "
3725 msgstr "Säkerhetsinställning för zon: "
3727 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3728 msgid "Custom"
3729 msgstr "Anpassad"
3731 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3732 msgid "Very Low"
3733 msgstr "Väldigt låg"
3735 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3736 msgid "Low"
3737 msgstr "Låg"
3739 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3740 msgid "Medium"
3741 msgstr "Medel"
3743 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3744 msgid "Increased"
3745 msgstr "Ökad"
3747 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3748 msgid "High"
3749 msgstr "Hög"
3751 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:28
3752 #, fuzzy
3753 #| msgid "Index"
3754 msgid "Indeo5"
3755 msgstr "Index"
3757 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:29
3758 #, fuzzy
3759 #| msgid "Wine Video 1 video codec"
3760 msgid "Indeo Video Interactive version 5 video codec"
3761 msgstr "Wine Video 1 videokodek"
3763 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3764 msgid "Joysticks"
3765 msgstr "Joysticks"
3767 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:218
3768 msgid "&Disable"
3769 msgstr "&Inaktivera"
3771 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3772 #, fuzzy
3773 #| msgid "Reset"
3774 msgid "&Reset"
3775 msgstr "Återställa"
3777 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3778 msgid "&Enable"
3779 msgstr "&Aktivera"
3781 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3782 #, fuzzy
3783 #| msgid "Edit Override"
3784 msgid "&Override"
3785 msgstr "Redigera åsidosättning"
3787 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3788 msgid "Connected"
3789 msgstr "Ansluten"
3791 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3792 #, fuzzy
3793 #| msgid "Voice input device:"
3794 msgid "Connected (xinput device)"
3795 msgstr "Ingångsenhet för röster:"
3797 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3798 msgid "Disabled"
3799 msgstr "Inaktiverad"
3801 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3802 msgid ""
3803 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3804 "updated here until you restart this applet."
3805 msgstr ""
3806 "Efter att ha inaktiverat eller aktiverat en enhet kommer de anslutna "
3807 "styrspakarna inte att uppdateras här innan du startar om detta miniprogram."
3809 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3810 msgid "DInput"
3811 msgstr ""
3813 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3814 msgid "Axes"
3815 msgstr ""
3817 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:60
3818 msgid "POVs"
3819 msgstr ""
3821 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:61
3822 msgid "Buttons"
3823 msgstr "Knappar"
3825 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:62
3826 #, fuzzy
3827 #| msgid "Test Force Feedback"
3828 msgid "Force Feedback Effect"
3829 msgstr "Testa kraftåterkoppling"
3831 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3832 msgid ""
3833 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3834 "direction can be changed with the controller axis."
3835 msgstr ""
3836 "Tryck på en knapp i kontrollen för att aktivera vald effekt. "
3837 "Effektriktningen kan ändras med kontrollaxeln."
3839 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3840 msgid "XInput"
3841 msgstr ""
3843 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:73
3844 #, fuzzy
3845 #| msgid "User"
3846 msgid "User #0"
3847 msgstr "Användare"
3849 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3850 #, fuzzy
3851 #| msgid "User"
3852 msgid "User #1"
3853 msgstr "Användare"
3855 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:75
3856 #, fuzzy
3857 #| msgid "User"
3858 msgid "User #2"
3859 msgstr "Användare"
3861 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:76
3862 #, fuzzy
3863 #| msgid "User"
3864 msgid "User #3"
3865 msgstr "Användare"
3867 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:78
3868 msgid ""
3869 "No user detected on slot #0, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3870 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3871 msgstr ""
3873 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:82
3874 msgid ""
3875 "No user detected on slot #1, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3876 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3877 msgstr ""
3879 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:86
3880 msgid ""
3881 "No user detected on slot #2, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3882 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3883 msgstr ""
3885 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:90
3886 msgid ""
3887 "No user detected on slot #3, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3888 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3889 msgstr ""
3891 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:95 dlls/joy.cpl/joy.rc:96 dlls/joy.cpl/joy.rc:97
3892 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:98
3893 msgid "Rumble"
3894 msgstr ""
3896 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3897 msgid "Game Controllers"
3898 msgstr "Spelkontroller"
3900 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3901 msgid "Test and configure game controllers."
3902 msgstr ""
3904 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3905 msgid "Error converting object to primitive type"
3906 msgstr "Kunde inte konvertera objekt till primitiv typ"
3908 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3909 msgid "Invalid procedure call or argument"
3910 msgstr "Ogiltigt funktionsanrop eller argument"
3912 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3913 msgid "Subscript out of range"
3914 msgstr "Index utanför giltigt intervall"
3916 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3917 #, fuzzy
3918 #| msgid "Out of paper; "
3919 msgid "Out of stack space"
3920 msgstr "Slut på papper; "
3922 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3923 msgid "Object required"
3924 msgstr "Objekt krävs"
3926 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3927 msgid "Automation server can't create object"
3928 msgstr "Automationsservern kunde inte skapa objekt"
3930 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3931 msgid "Object doesn't support this property or method"
3932 msgstr "Objektet stöder inte denna egenskap eller metod"
3934 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3935 msgid "Object doesn't support this action"
3936 msgstr "Objektet stöder inte denna handling"
3938 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3939 msgid "Argument not optional"
3940 msgstr "Argumentet är inte valfritt"
3942 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3943 msgid "Syntax error"
3944 msgstr "Syntaxfel"
3946 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3947 msgid "Expected ';'"
3948 msgstr "';' förväntades"
3950 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3951 msgid "Expected '('"
3952 msgstr "'(' förväntades"
3954 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3955 msgid "Expected ')'"
3956 msgstr "')' förväntades"
3958 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3959 msgid "Expected identifier"
3960 msgstr "Identifierare förväntades"
3962 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3963 msgid "Expected '='"
3964 msgstr "'=' förväntades"
3966 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3967 msgid "Invalid character"
3968 msgstr "Ogiltigt tecken"
3970 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3971 msgid "Unterminated string constant"
3972 msgstr "Oterminerad strängkonstant"
3974 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3975 msgid "'return' statement outside of function"
3976 msgstr "'return' utanför funktion"
3978 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3979 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3980 msgstr "Går ej att ha 'break' utanför loop"
3982 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3983 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3984 msgstr "Går ej att ha 'continue' utanför loop"
3986 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3987 msgid "Label redefined"
3988 msgstr "Etiketten är redan definierat"
3990 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3991 msgid "Label not found"
3992 msgstr "Etiketten hittades inte"
3994 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3995 msgid "Expected '@end'"
3996 msgstr "'@end' förväntades"
3998 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3999 msgid "Conditional compilation is turned off"
4000 msgstr "Villkorlig kompilering är avslagen"
4002 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
4003 msgid "Expected '@'"
4004 msgstr "'@' förväntades"
4006 #: dlls/jscript/jscript.rc:84
4007 msgid "Microsoft JScript compilation error"
4008 msgstr ""
4010 #: dlls/jscript/jscript.rc:85
4011 msgid "Microsoft JScript runtime error"
4012 msgstr ""
4014 #: dlls/jscript/jscript.rc:86 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
4015 #, fuzzy
4016 #| msgid "Unknown error"
4017 msgid "Unknown runtime error"
4018 msgstr "Okänt fel"
4020 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
4021 msgid "Number expected"
4022 msgstr "Nummer förväntades"
4024 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
4025 msgid "Function expected"
4026 msgstr "Funktion förväntades"
4028 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
4029 msgid "'[object]' is not a date object"
4030 msgstr "'[object]' är inte ett datumobjekt"
4032 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
4033 msgid "Object expected"
4034 msgstr "Objekt förväntades"
4036 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
4037 msgid "Illegal assignment"
4038 msgstr "Ogiltig tilldelning"
4040 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
4041 msgid "'|' is undefined"
4042 msgstr "'|' är odefinierat"
4044 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
4045 msgid "Boolean object expected"
4046 msgstr "Booleskt objekt förväntades"
4048 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
4049 msgid "Cannot delete '|'"
4050 msgstr "'|' kan inte tas bort"
4052 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
4053 msgid "VBArray object expected"
4054 msgstr "VBArray-objekt förväntades"
4056 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
4057 msgid "JScript object expected"
4058 msgstr "JScript-objekt förväntades"
4060 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
4061 #, fuzzy
4062 #| msgid "Array object expected"
4063 msgid "Enumerator object expected"
4064 msgstr "Array-objekt förväntades"
4066 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
4067 #, fuzzy
4068 #| msgid "Boolean object expected"
4069 msgid "Regular Expression object expected"
4070 msgstr "Booleskt objekt förväntades"
4072 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
4073 msgid "Syntax error in regular expression"
4074 msgstr "Syntaxfel i reguljärt uttryck"
4076 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
4077 #, fuzzy
4078 #| msgid "Expected identifier"
4079 msgid "Unexpected quantifier"
4080 msgstr "Identifierare förväntades"
4082 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
4083 msgid "Exception thrown and not caught"
4084 msgstr ""
4086 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
4087 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
4088 msgstr "Den URI som ska kodas innehåller ogiltiga tecken"
4090 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
4091 msgid "URI to be decoded is incorrect"
4092 msgstr "Den URI som ska avkodas är felaktig"
4094 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4095 msgid "Number of fraction digits is out of range"
4096 msgstr "Antal decimaler är utanför giltigt intervall"
4098 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4099 msgid "Precision is out of range"
4100 msgstr "Precision är utanför giltigt intervall"
4102 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4103 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4104 msgstr "Array-längd måste vara ett positivt ändligt heltal"
4106 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4107 msgid "Array object expected"
4108 msgstr "Array-objekt förväntades"
4110 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4111 msgid ""
4112 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4113 "this object"
4114 msgstr ""
4116 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4117 msgid "Cyclic __proto__ value"
4118 msgstr ""
4120 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4121 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
4122 msgstr ""
4124 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4125 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4126 msgstr ""
4128 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4129 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4130 msgstr ""
4132 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
4133 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4134 msgstr ""
4136 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4137 #, fuzzy
4138 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4139 msgid "'this' is not a | object"
4140 msgstr "'[object]' är inte ett datumobjekt"
4142 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
4143 #, fuzzy
4144 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4145 msgid "'key' is not an object"
4146 msgstr "'[object]' är inte ett datumobjekt"
4148 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
4149 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4150 msgstr ""
4152 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
4153 msgid "Wine kernel DLL"
4154 msgstr "Wine-kärn-DLL"
4156 #: include/wine/wine_common_ver.rc:143 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4157 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:143
4158 msgid "Wine"
4159 msgstr "Wine"
4161 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4162 msgid "Western Europe and United States"
4163 msgstr ""
4165 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4166 #, fuzzy
4167 #| msgid "Central European"
4168 msgid "Central Europe"
4169 msgstr "Centraleuropeisk"
4171 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4172 #, fuzzy
4173 #| msgid "Turkish"
4174 msgid "Turkic"
4175 msgstr "Turkisk"
4177 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4178 msgid "Korean"
4179 msgstr ""
4181 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4182 #, fuzzy
4183 #| msgid "Operation Ceased"
4184 msgid "Traditional Chinese"
4185 msgstr "Verksamhet avslutad"
4187 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4188 msgid "Simplified Chinese"
4189 msgstr ""
4191 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4192 msgid "Indic"
4193 msgstr ""
4195 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4196 msgid "Georgian"
4197 msgstr ""
4199 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4200 msgid "Armenian"
4201 msgstr ""
4203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4204 msgid "Success.\n"
4205 msgstr "Lyckades.\n"
4207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4208 msgid "Invalid function.\n"
4209 msgstr "Ogiltig funktion.\n"
4211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4212 msgid "File not found.\n"
4213 msgstr "Filen hittades inte.\n"
4215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4216 msgid "Path not found.\n"
4217 msgstr "Sökvägen hittades inte.\n"
4219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4220 msgid "Too many open files.\n"
4221 msgstr "För många öppna filer.\n"
4223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4224 msgid "Access denied.\n"
4225 msgstr "Åtkomst nekad.\n"
4227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4228 msgid "Invalid handle.\n"
4229 msgstr "Ogiltig referens.\n"
4231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4232 msgid "Memory trashed.\n"
4233 msgstr "Minne förstört.\n"
4235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4236 msgid "Not enough memory.\n"
4237 msgstr "Ej tillräckligt minne.\n"
4239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4240 msgid "Invalid block.\n"
4241 msgstr "Ogiltigt block.\n"
4243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4244 msgid "Bad environment.\n"
4245 msgstr "Felaktig miljö.\n"
4247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4248 msgid "Bad format.\n"
4249 msgstr "Felaktigt format.\n"
4251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4252 msgid "Invalid access.\n"
4253 msgstr "Ogiltig åtkomst.\n"
4255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4256 msgid "Invalid data.\n"
4257 msgstr "Ogiltigt data.\n"
4259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4260 msgid "Out of memory.\n"
4261 msgstr "Otillräckligt minne.\n"
4263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4264 msgid "Invalid drive.\n"
4265 msgstr "Ogiltig disk.\n"
4267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4268 msgid "Can't delete current directory.\n"
4269 msgstr "Kan inte ta bort aktuell katalog.\n"
4271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4272 msgid "Not same device.\n"
4273 msgstr "Inte samma enhet.\n"
4275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4276 msgid "No more files.\n"
4277 msgstr "Inga fler filer.\n"
4279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4280 msgid "Write protected.\n"
4281 msgstr "Skrivskyddad.\n"
4283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4284 msgid "Bad unit.\n"
4285 msgstr "Felaktig enhet.\n"
4287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4288 msgid "Not ready.\n"
4289 msgstr "Ej redo.\n"
4291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4292 msgid "Bad command.\n"
4293 msgstr "Felaktigt kommando.\n"
4295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4296 msgid "CRC error.\n"
4297 msgstr "CRC-fel.\n"
4299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4300 msgid "Bad length.\n"
4301 msgstr "Felaktig längd.\n"
4303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4304 msgid "Seek error.\n"
4305 msgstr "Sökfel.\n"
4307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4308 msgid "Not DOS disk.\n"
4309 msgstr "Inte DOS-disk.\n"
4311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4312 msgid "Sector not found.\n"
4313 msgstr "Sektor hittades inte.\n"
4315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4316 msgid "Out of paper.\n"
4317 msgstr "Slut på papper.\n"
4319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4320 msgid "Write fault.\n"
4321 msgstr "Skrivfel.\n"
4323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4324 msgid "Read fault.\n"
4325 msgstr "Läsfel.\n"
4327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4328 msgid "General failure.\n"
4329 msgstr "Allmänt fel.\n"
4331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4332 msgid "Sharing violation.\n"
4333 msgstr "Delningsfel.\n"
4335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4336 msgid "Lock violation.\n"
4337 msgstr "Låsningsfel.\n"
4339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4340 msgid "Wrong disk.\n"
4341 msgstr "Fel disk.\n"
4343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4344 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4345 msgstr "Delningsbufferten överskreds.\n"
4347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4348 msgid "End of file.\n"
4349 msgstr "Filslut.\n"
4351 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4352 msgid "Disk full.\n"
4353 msgstr "Disken är full.\n"
4355 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4356 msgid "Request not supported.\n"
4357 msgstr "Förfrågan ej stödd.\n"
4359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4360 msgid "Remote machine not listening.\n"
4361 msgstr "Fjärrmaskinen lyssnar inte.\n"
4363 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4364 msgid "Duplicate network name.\n"
4365 msgstr "Upprepat nätverksnamn.\n"
4367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4368 msgid "Bad network path.\n"
4369 msgstr "Felaktig nätverkssökväg.\n"
4371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4372 msgid "Network busy.\n"
4373 msgstr "Nätverket upptaget.\n"
4375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4376 msgid "Device does not exist.\n"
4377 msgstr "Enheten existerar inte.\n"
4379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4380 msgid "Too many commands.\n"
4381 msgstr "För många kommandon.\n"
4383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4384 msgid "Adapter hardware error.\n"
4385 msgstr "Adapter-hårdvarufel.\n"
4387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4388 msgid "Bad network response.\n"
4389 msgstr "Felaktig nätverksrespons.\n"
4391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4392 msgid "Unexpected network error.\n"
4393 msgstr "Oväntat nätverksfel.\n"
4395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4396 msgid "Bad remote adapter.\n"
4397 msgstr "Felaktig fjärradapter.\n"
4399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4400 msgid "Print queue full.\n"
4401 msgstr "Skrivarkön full.\n"
4403 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4404 msgid "No spool space.\n"
4405 msgstr "Inget spool-utrymme.\n"
4407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4408 msgid "Print canceled.\n"
4409 msgstr "Utskrift avbruten.\n"
4411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4412 msgid "Network name deleted.\n"
4413 msgstr "Nätverksnamn borttaget.\n"
4415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4416 msgid "Network access denied.\n"
4417 msgstr "Nätverksåtkomst nekad.\n"
4419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4420 msgid "Bad device type.\n"
4421 msgstr "Felaktig enhetstyp.\n"
4423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4424 msgid "Bad network name.\n"
4425 msgstr "Felaktigt nätverksnamn.\n"
4427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4428 msgid "Too many network names.\n"
4429 msgstr "För många nätverksnamn.\n"
4431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4432 msgid "Too many network sessions.\n"
4433 msgstr "För många nätverkssessioner.\n"
4435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4436 msgid "Sharing paused.\n"
4437 msgstr "Delning pausad.\n"
4439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4440 msgid "Request not accepted.\n"
4441 msgstr "Förfrågan ej accepterad.\n"
4443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4444 msgid "Redirector paused.\n"
4445 msgstr "Omdirigerare pausad.\n"
4447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4448 msgid "File exists.\n"
4449 msgstr "Filen existerar.\n"
4451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4452 msgid "Cannot create.\n"
4453 msgstr "Kan ej skapa.\n"
4455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4456 msgid "Int24 failure.\n"
4457 msgstr "Int24-fel.\n"
4459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4460 msgid "Out of structures.\n"
4461 msgstr "Slut på strukturer.\n"
4463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4464 msgid "Already assigned.\n"
4465 msgstr "Redan tilldelad.\n"
4467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4468 msgid "Invalid password.\n"
4469 msgstr "Ogiltigt lösenord.\n"
4471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4472 msgid "Invalid parameter.\n"
4473 msgstr "Ogiltig parameter.\n"
4475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4476 msgid "Net write fault.\n"
4477 msgstr "Nätverksskrivfel.\n"
4479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4480 msgid "No process slots.\n"
4481 msgstr "Inga lediga processutrymmen.\n"
4483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4484 msgid "Too many semaphores.\n"
4485 msgstr "För många semaforer.\n"
4487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4488 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4489 msgstr "Exklusiv semafor ägs redan.\n"
4491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4492 msgid "Semaphore is set.\n"
4493 msgstr "Semaforen är riggad.\n"
4495 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4496 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4497 msgstr "För många semaforförfrågningar.\n"
4499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4500 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4501 msgstr "Ogiltig operation vid avbrott.\n"
4503 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4504 msgid "Semaphore owner died.\n"
4505 msgstr "Semaforägaren dog.\n"
4507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4508 msgid "Semaphore user limit.\n"
4509 msgstr "Användargräns för semafor.\n"
4511 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4512 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4513 msgstr "Sätt i disk i enhet %1.\n"
4515 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4516 msgid "Drive locked.\n"
4517 msgstr "Disken låst.\n"
4519 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4520 msgid "Broken pipe.\n"
4521 msgstr "Trasigt rör.\n"
4523 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4524 msgid "Open failed.\n"
4525 msgstr "Kunde inte öppna.\n"
4527 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4528 msgid "Buffer overflow.\n"
4529 msgstr "Buffertöverspill.\n"
4531 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4532 msgid "No more search handles.\n"
4533 msgstr "Inga fler sökreferenser.\n"
4535 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4536 msgid "Invalid target handle.\n"
4537 msgstr "Ogiltig målreferens.\n"
4539 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4540 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4541 msgstr "Ogiltig IOCTL.\n"
4543 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4544 msgid "Invalid verify switch.\n"
4545 msgstr "Ogiltigt verify-val.\n"
4547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4548 msgid "Bad driver level.\n"
4549 msgstr "Felaktig drivrutinsnivå.\n"
4551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4552 msgid "Call not implemented.\n"
4553 msgstr "Anrop ej implementerat.\n"
4555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4556 msgid "Semaphore timeout.\n"
4557 msgstr "Tiden gick ut för semaforen.\n"
4559 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4560 msgid "Insufficient buffer.\n"
4561 msgstr "Otillräcklig buffert.\n"
4563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4564 msgid "Invalid name.\n"
4565 msgstr "Ogiltigt namn.\n"
4567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4568 msgid "Invalid level.\n"
4569 msgstr "Ogiltig nivå.\n"
4571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4572 msgid "No volume label.\n"
4573 msgstr "Ingen volymetikett.\n"
4575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4576 msgid "Module not found.\n"
4577 msgstr "Modulen hittades inte.\n"
4579 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4580 msgid "Procedure not found.\n"
4581 msgstr "Proceduren hittades inte.\n"
4583 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4584 msgid "No children to wait for.\n"
4585 msgstr "Inga barn att vänta på.\n"
4587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4588 msgid "Child process has not completed.\n"
4589 msgstr "Barnprocessen är ej klar.\n"
4591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4592 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4593 msgstr "Ogiltig användning av direktåtkomstreferens.\n"
4595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4596 msgid "Negative seek.\n"
4597 msgstr "Sökning till innan filens början.\n"
4599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4600 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4601 msgstr "Disken är ett mål för JOIN.\n"
4603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4604 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4605 msgstr "Disken är redan JOINad.\n"
4607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4608 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4609 msgstr "Disken är redan SUBSTad.\n"
4611 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4612 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4613 msgstr "Disken är inte JOINad.\n"
4615 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4616 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4617 msgstr "Disken är inte SUBSTad.\n"
4619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4620 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4621 msgstr "Försökte JOINa till en JOINad disk.\n"
4623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4624 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4625 msgstr "Försökte SUBSTa till en SUBSTad disk.\n"
4627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4628 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4629 msgstr "Försökte JOINa till en SUBSTad disk.\n"
4631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4632 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4633 msgstr "Försökte SUBSTa till en JOINad disk.\n"
4635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4636 msgid "Drive is busy.\n"
4637 msgstr "Enheten är upptagen.\n"
4639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4640 msgid "Same drive.\n"
4641 msgstr "Samma enhet.\n"
4643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4644 msgid "Not top-level directory.\n"
4645 msgstr "Inte toppnivåkatalog.\n"
4647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4648 msgid "Directory is not empty.\n"
4649 msgstr "Katalogen är ej tom.\n"
4651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4652 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4653 msgstr "Sökvägen används som en SUBST.\n"
4655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4656 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4657 msgstr "Sökvägen används som ett JOIN.\n"
4659 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4660 msgid "Path is busy.\n"
4661 msgstr "Sökvägen är upptagen.\n"
4663 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4664 msgid "Already a SUBST target.\n"
4665 msgstr "Redan ett mål för SUBST.\n"
4667 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4668 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4669 msgstr "System-trace ospecificerat eller ej tillåtet.\n"
4671 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4672 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4673 msgstr "Inkorrekt antal händelser för DosMuxSemWait.\n"
4675 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4676 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4677 msgstr "För många väntande för DosMuxSemWait.\n"
4679 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4680 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4681 msgstr "DosSemMuxWait-lista ogiltig.\n"
4683 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4684 msgid "Volume label too long.\n"
4685 msgstr "Volymetiketten är för lång.\n"
4687 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4688 msgid "Too many TCBs.\n"
4689 msgstr "För många TCB:er.\n"
4691 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4692 msgid "Signal refused.\n"
4693 msgstr "Signal vägrad.\n"
4695 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4696 msgid "Segment discarded.\n"
4697 msgstr "Segment kasserat.\n"
4699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4700 msgid "Segment not locked.\n"
4701 msgstr "Segment inte låst.\n"
4703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4704 msgid "Bad thread ID address.\n"
4705 msgstr "Felaktig tråd-ID-adress.\n"
4707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4708 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4709 msgstr "Felaktiga argument till DosExecPgm.\n"
4711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4712 msgid "Path is invalid.\n"
4713 msgstr "Ogiltig sökväg.\n"
4715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4716 msgid "Signal pending.\n"
4717 msgstr "En signal väntar.\n"
4719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4720 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4721 msgstr "Max antal trådar i systemet uppnått.\n"
4723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4724 msgid "Lock failed.\n"
4725 msgstr "Låsning misslyckades.\n"
4727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4728 msgid "Resource in use.\n"
4729 msgstr "Resursen används.\n"
4731 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4732 msgid "Cancel violation.\n"
4733 msgstr "Avbrytningsfel.\n"
4735 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4736 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4737 msgstr "Atomiska lås stöds inte.\n"
4739 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4740 msgid "Invalid segment number.\n"
4741 msgstr "Ogiltigt segmentnummer.\n"
4743 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4744 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4745 msgstr "Ogiltigt ordningstal för %1.\n"
4747 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4748 msgid "File already exists.\n"
4749 msgstr "Filen existerar redan.\n"
4751 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4752 msgid "Invalid flag number.\n"
4753 msgstr "Ogiltigt flaggnummer.\n"
4755 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4756 msgid "Semaphore name not found.\n"
4757 msgstr "Semafornamnet hittades inte.\n"
4759 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4760 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4761 msgstr "Ogiltigt startkodsegment för %1.\n"
4763 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4764 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4765 msgstr "Ogiltigt startstacksegment för %1.\n"
4767 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4768 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4769 msgstr "Ogiltig modultyp för %1.\n"
4771 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4772 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4773 msgstr "Ogiltig EXE-signatur i %1.\n"
4775 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4776 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4777 msgstr "EXE:n %1 är märkt ogiltig.\n"
4779 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4780 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4781 msgstr "Felaktigt EXE-format för %1.\n"
4783 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4784 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4785 msgstr "Itererat data överskrider 64k i %1.\n"
4787 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4788 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4789 msgstr "Ogiltig MinAllocSize i %1.\n"
4791 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4792 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4793 msgstr "Dynlink från ogiltig ring.\n"
4795 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4796 msgid "IOPL not enabled.\n"
4797 msgstr "IOPL ej aktiverat.\n"
4799 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4800 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4801 msgstr "Ogiltig SEGDPL i %1.\n"
4803 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4804 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4805 msgstr "Autodatasegment överskrider 64k.\n"
4807 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4808 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4809 msgstr "Ring 2-segment måste vara flyttbart.\n"
4811 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4812 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4813 msgstr "Omflyttningskedjan överskrider segmentgränsen i %1.\n"
4815 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4816 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4817 msgstr "Oändlig loop i omflyttningskedja i %1.\n"
4819 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4820 msgid "Environment variable not found.\n"
4821 msgstr "Miljövariabeln hittades inte.\n"
4823 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4824 msgid "No signal sent.\n"
4825 msgstr "Ingen signal skickades.\n"
4827 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4828 msgid "File name is too long.\n"
4829 msgstr "Filnamnet för långt.\n"
4831 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4832 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4833 msgstr "Ring 2-stack används.\n"
4835 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4836 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4837 msgstr "Felaktig användning av jokertecken för filnamn.\n"
4839 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4840 msgid "Invalid signal number.\n"
4841 msgstr "Ogiltigt signalnummer.\n"
4843 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4844 msgid "Error setting signal handler.\n"
4845 msgstr "Fel vid inställning av signalhanterare.\n"
4847 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4848 msgid "Segment locked.\n"
4849 msgstr "Segment låst.\n"
4851 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4852 msgid "Too many modules.\n"
4853 msgstr "För många moduler.\n"
4855 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4856 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4857 msgstr "Ej tillåtet att nästa LoadModule-anrop.\n"
4859 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4860 msgid "Machine type mismatch.\n"
4861 msgstr "Arkitekturerna överensstämmer inte.\n"
4863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4864 msgid "Bad pipe.\n"
4865 msgstr "Felaktigt rör.\n"
4867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4868 msgid "Pipe busy.\n"
4869 msgstr "Rör upptaget.\n"
4871 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4872 msgid "Pipe closed.\n"
4873 msgstr "Rör stängt.\n"
4875 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4876 msgid "Pipe not connected.\n"
4877 msgstr "Rör ej anslutet.\n"
4879 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4880 msgid "More data available.\n"
4881 msgstr "Mer data tillgängligt.\n"
4883 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4884 msgid "Session canceled.\n"
4885 msgstr "Sessionen avbröts.\n"
4887 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4888 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4889 msgstr "Ogiltigt namn på utökat attribut.\n"
4891 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4892 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4893 msgstr "Utökade attributslistan inkonsekvent.\n"
4895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4896 msgid "No more data available.\n"
4897 msgstr "Inget mer data tillgängligt.\n"
4899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4900 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4901 msgstr "Kan inte använda Copy-API:t.\n"
4903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4904 msgid "Directory name invalid.\n"
4905 msgstr "Ogiltigt katalognamn.\n"
4907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4908 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4909 msgstr "Utökat attribut passade inte.\n"
4911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4912 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4913 msgstr "Utökade attributsfilen korrupt.\n"
4915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4916 msgid "Extended attribute table full.\n"
4917 msgstr "Utökade attributstabellen är full.\n"
4919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4920 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4921 msgstr "Ogiltig referens till utökade attribut.\n"
4923 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4924 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4925 msgstr "Utökade attribut stöds ej.\n"
4927 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4928 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4929 msgstr "Mutex ägdes inte av anroparen.\n"
4931 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4932 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4933 msgstr "För många poster till semafor.\n"
4935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4936 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4937 msgstr "Read/WriteProcessMemory delvis fullbordat.\n"
4939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4940 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4941 msgstr "Oplock-begäran nekades.\n"
4943 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4944 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4945 msgstr "Ogiltigt oplock-meddelande mottaget.\n"
4947 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4948 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4949 msgstr "Meddelande 0x%1 ej funnet i fil %2.\n"
4951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4952 msgid "Invalid address.\n"
4953 msgstr "Ogiltig adress.\n"
4955 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4956 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4957 msgstr "Aritmetiskt överspill.\n"
4959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4960 msgid "Pipe connected.\n"
4961 msgstr "Rör anslutet.\n"
4963 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4964 msgid "Pipe listening.\n"
4965 msgstr "Rör lyssnar.\n"
4967 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4968 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4969 msgstr "Åtkomst till utökade attribut nekad.\n"
4971 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4972 msgid "I/O operation aborted.\n"
4973 msgstr "I/O-operation avbruten.\n"
4975 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
4976 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4977 msgstr "Överlappande I/O oavslutad.\n"
4979 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
4980 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4981 msgstr "Överlappande I/O pågår.\n"
4983 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
4984 msgid "No access to memory location.\n"
4985 msgstr "Ingen åtkomst till minnesplats.\n"
4987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
4988 msgid "Swap error.\n"
4989 msgstr "Swap-fel.\n"
4991 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
4992 msgid "Stack overflow.\n"
4993 msgstr "Stack-överspill.\n"
4995 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
4996 msgid "Invalid message.\n"
4997 msgstr "Ogiltigt meddelande.\n"
4999 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
5000 msgid "Cannot complete.\n"
5001 msgstr "Kan inte slutföra.\n"
5003 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
5004 msgid "Invalid flags.\n"
5005 msgstr "Ogiltiga flaggor.\n"
5007 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
5008 msgid "Unrecognized volume.\n"
5009 msgstr "Volymen ej igenkänd.\n"
5011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
5012 msgid "File invalid.\n"
5013 msgstr "Ogiltig fil.\n"
5015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
5016 msgid "Cannot run full-screen.\n"
5017 msgstr "Kan inte köra helskärm.\n"
5019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
5020 msgid "Nonexistent token.\n"
5021 msgstr "Ej existerande symbol.\n"
5023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
5024 msgid "Registry corrupt.\n"
5025 msgstr "Registret korrupt.\n"
5027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
5028 msgid "Invalid key.\n"
5029 msgstr "Ogiltig nyckel.\n"
5031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
5032 msgid "Can't open registry key.\n"
5033 msgstr "Kan inte öppna registernyckel.\n"
5035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
5036 msgid "Can't read registry key.\n"
5037 msgstr "Kan inte läsa registernyckel.\n"
5039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
5040 msgid "Can't write registry key.\n"
5041 msgstr "Kan inte skriva registernyckel.\n"
5043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
5044 msgid "Registry has been recovered.\n"
5045 msgstr "Registret har återskapats.\n"
5047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
5048 msgid "Registry is corrupt.\n"
5049 msgstr "Registret är korrupt.\n"
5051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
5052 msgid "I/O to registry failed.\n"
5053 msgstr "I/O till registret misslyckades.\n"
5055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
5056 msgid "Not registry file.\n"
5057 msgstr "Ej registerfil.\n"
5059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
5060 msgid "Key deleted.\n"
5061 msgstr "Nyckel togs bort.\n"
5063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
5064 msgid "No registry log space.\n"
5065 msgstr "Inget utrymme för registerlogg.\n"
5067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
5068 msgid "Registry key has subkeys.\n"
5069 msgstr "Registernyckeln har undernycklar.\n"
5071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
5072 msgid "Subkey must be volatile.\n"
5073 msgstr "Undernyckel måste vara volatile.\n"
5075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
5076 msgid "Notify change request in progress.\n"
5077 msgstr "Förfrågan om ändring av notifiering pågår.\n"
5079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
5080 msgid "Dependent services are running.\n"
5081 msgstr "Beroende tjänster körs.\n"
5083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
5084 msgid "Invalid service control.\n"
5085 msgstr "Ogiltig tjänstkontroll.\n"
5087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
5088 msgid "Service request timeout.\n"
5089 msgstr "Tiden gick ut för förfrågan till tjänst.\n"
5091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
5092 msgid "Cannot create service thread.\n"
5093 msgstr "Kan inte skapa tjänst-tråd.\n"
5095 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
5096 msgid "Service database locked.\n"
5097 msgstr "Tjänstdatabas låst.\n"
5099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
5100 msgid "Service already running.\n"
5101 msgstr "Tjänsten körs redan.\n"
5103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
5104 msgid "Invalid service account.\n"
5105 msgstr "Ogiltigt tjänstkonto.\n"
5107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
5108 msgid "Service is disabled.\n"
5109 msgstr "Tjänsten inaktiverad.\n"
5111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
5112 msgid "Circular dependency.\n"
5113 msgstr "Cirkulärt beroende.\n"
5115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
5116 msgid "Service does not exist.\n"
5117 msgstr "Tjänsten existerar inte.\n"
5119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
5120 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5121 msgstr "Tjänsten kan inte acceptera kontrollmeddelande.\n"
5123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
5124 msgid "Service not active.\n"
5125 msgstr "Tjänst ej aktiv.\n"
5127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
5128 msgid "Service controller connect failed.\n"
5129 msgstr "Anslutning till tjänstens kontrollant misslyckades.\n"
5131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
5132 msgid "Exception in service.\n"
5133 msgstr "Undantag i tjänst.\n"
5135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
5136 msgid "Database does not exist.\n"
5137 msgstr "Databasen existerar inte.\n"
5139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
5140 msgid "Service-specific error.\n"
5141 msgstr "Tjänst-specifikt fel.\n"
5143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
5144 msgid "Process aborted.\n"
5145 msgstr "Processen avbröts.\n"
5147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
5148 msgid "Service dependency failed.\n"
5149 msgstr "Beroendetjänsten misslyckades.\n"
5151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
5152 msgid "Service login failed.\n"
5153 msgstr "Tjänstinloggning misslyckades.\n"
5155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5156 msgid "Service start-hang.\n"
5157 msgstr "Tjänsten hängdes vid start.\n"
5159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5160 msgid "Invalid service lock.\n"
5161 msgstr "Ogiltigt lås för tjänsten.\n"
5163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5164 msgid "Service marked for delete.\n"
5165 msgstr "Tjänst markerad för borttagning.\n"
5167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5168 msgid "Service exists.\n"
5169 msgstr "Tjänsten existerar.\n"
5171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5172 msgid "System running last-known-good config.\n"
5173 msgstr "Systemet kör senaste kända bra inställning.\n"
5175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5176 msgid "Service dependency deleted.\n"
5177 msgstr "Beroendetjänsten borttagen.\n"
5179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5180 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5181 msgstr "Boot redan accepterad som senaste bra inställning.\n"
5183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5184 msgid "Service not started since last boot.\n"
5185 msgstr "Tjänst ej startad sedan senaste systemstart.\n"
5187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5188 msgid "Duplicate service name.\n"
5189 msgstr "Upprepat tjänstnamn.\n"
5191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5192 msgid "Different service account.\n"
5193 msgstr "Annat tjänstkonto.\n"
5195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5196 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5197 msgstr "Drivrutinsfel kan ej upptäckas.\n"
5199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5200 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5201 msgstr "Processavbrott kan ej upptäckas.\n"
5203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5204 msgid "No recovery program for service.\n"
5205 msgstr "Inget återställningsprogram för tjänsten.\n"
5207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5208 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5209 msgstr "Tjänsten ej implementerad av exe.\n"
5211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5212 msgid "End of media.\n"
5213 msgstr "Slut på media.\n"
5215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5216 msgid "Filemark detected.\n"
5217 msgstr "Filmarkör upptäckt.\n"
5219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5220 msgid "Beginning of media.\n"
5221 msgstr "Början på media.\n"
5223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5224 msgid "Setmark detected.\n"
5225 msgstr "Setmarkör upptäckt.\n"
5227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5228 msgid "No data detected.\n"
5229 msgstr "Ingen data upptäckt.\n"
5231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5232 msgid "Partition failure.\n"
5233 msgstr "Partitionsfel.\n"
5235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5236 msgid "Invalid block length.\n"
5237 msgstr "Ogiltig blocklängd.\n"
5239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5240 msgid "Device not partitioned.\n"
5241 msgstr "Enheten är ej partitionerad.\n"
5243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5244 msgid "Unable to lock media.\n"
5245 msgstr "Kunde inte låsa media.\n"
5247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5248 msgid "Unable to unload media.\n"
5249 msgstr "Kunde inte mata ut media.\n"
5251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5252 msgid "Media changed.\n"
5253 msgstr "Media ändrades.\n"
5255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5256 msgid "I/O bus reset.\n"
5257 msgstr "I/O-bussen återställdes.\n"
5259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5260 msgid "No media in drive.\n"
5261 msgstr "Inget media i enhet.\n"
5263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5264 msgid "No Unicode translation.\n"
5265 msgstr "Ingen Unicode-översättning.\n"
5267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5268 msgid "DLL initialization failed.\n"
5269 msgstr "DLL-initiering misslyckades.\n"
5271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5272 msgid "Shutdown in progress.\n"
5273 msgstr "Nedstängning pågår.\n"
5275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5276 msgid "No shutdown in progress.\n"
5277 msgstr "Ingen nedstängning pågår.\n"
5279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5280 msgid "I/O device error.\n"
5281 msgstr "I/O-enhetsfel.\n"
5283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5284 msgid "No serial devices found.\n"
5285 msgstr "Inga seriella enheter hittades.\n"
5287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5288 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5289 msgstr "Delad IRQ upptagen.\n"
5291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5292 msgid "Serial I/O completed.\n"
5293 msgstr "Seriell I/O slutförd.\n"
5295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5296 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5297 msgstr "Tiden gick ut för seriella I/O-räknaren.\n"
5299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5300 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5301 msgstr "ID-adressmärke hittades inte på floppyn.\n"
5303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5304 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5305 msgstr "Floppy uppger fel cylinder.\n"
5307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5308 msgid "Unknown floppy error.\n"
5309 msgstr "Okänt floppyfel.\n"
5311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5312 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5313 msgstr "Floppyregister inkonsekventa.\n"
5315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5316 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5317 msgstr "Omkalibrering av hårddisk misslyckades.\n"
5319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5320 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5321 msgstr "Hårddisksoperation misslyckades.\n"
5323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5324 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5325 msgstr "Återställning av hårddisk misslyckades.\n"
5327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5328 msgid "End of tape media.\n"
5329 msgstr "Slut på bandet.\n"
5331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5332 msgid "Not enough server memory.\n"
5333 msgstr "Otillräckligt serverminne.\n"
5335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5336 msgid "Possible deadlock.\n"
5337 msgstr "Möjlig deadlock.\n"
5339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5340 msgid "Incorrect alignment.\n"
5341 msgstr "Felaktig justering.\n"
5343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5344 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5345 msgstr "Set-power-state hejdades.\n"
5347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5348 msgid "Set-power-state failed.\n"
5349 msgstr "Set-power-state misslyckades.\n"
5351 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5352 msgid "Too many links.\n"
5353 msgstr "För många länkar.\n"
5355 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5356 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5357 msgstr "Nyare windowsversion krävs.\n"
5359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5360 msgid "Wrong operating system.\n"
5361 msgstr "Fel operativsystem.\n"
5363 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5364 msgid "Single-instance application.\n"
5365 msgstr "Endast en instans kan köras av detta program.\n"
5367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5368 msgid "Real-mode application.\n"
5369 msgstr "Real mode-program.\n"
5371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5372 msgid "Invalid DLL.\n"
5373 msgstr "Ogiltig DLL.\n"
5375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5376 msgid "No associated application.\n"
5377 msgstr "Inget associerat program.\n"
5379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5380 msgid "DDE failure.\n"
5381 msgstr "DDE-fel.\n"
5383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5384 msgid "DLL not found.\n"
5385 msgstr "DLL hittades inte.\n"
5387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5388 msgid "Out of user handles.\n"
5389 msgstr "Inga fler användarreferenser.\n"
5391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5392 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5393 msgstr "Meddelande kan endast användas i synkrona anrop.\n"
5395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5396 msgid "The source element is empty.\n"
5397 msgstr "Källelementet är tomt.\n"
5399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5400 msgid "The destination element is full.\n"
5401 msgstr "Destinationselementet är fullt.\n"
5403 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5404 msgid "The element address is invalid.\n"
5405 msgstr "Elementets adress är ogiltig.\n"
5407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5408 msgid "The magazine is not present.\n"
5409 msgstr "Magasinet är inte tillgängligt.\n"
5411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5412 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5413 msgstr "Enheten behöver återinitieras.\n"
5415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5416 msgid "The device requires cleaning.\n"
5417 msgstr "Enheten behöver rengöras.\n"
5419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5420 msgid "The device door is open.\n"
5421 msgstr "Enhetsdörren är öppen.\n"
5423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5424 msgid "The device is not connected.\n"
5425 msgstr "Enheten är ej ansluten.\n"
5427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5428 msgid "Element not found.\n"
5429 msgstr "Elementet hittades inte.\n"
5431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5432 msgid "No match found.\n"
5433 msgstr "Ingen matchning hittades.\n"
5435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5436 msgid "Property set not found.\n"
5437 msgstr "Egenskapsmängden hittades inte.\n"
5439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5440 msgid "Point not found.\n"
5441 msgstr "Punkten hittades inte.\n"
5443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5444 msgid "No running tracking service.\n"
5445 msgstr "Ingen spårningstjänst körs.\n"
5447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5448 msgid "No such volume ID.\n"
5449 msgstr "Inget sådant volym-ID.\n"
5451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5452 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5453 msgstr "Kan inte ta bort filen som ska ersättas.\n"
5455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5456 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5457 msgstr "Kan inte flytta ersättningsfilen.\n"
5459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5460 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5461 msgstr "Kunde inte flytta ersättningsfilen.\n"
5463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5464 msgid "The journal is being deleted.\n"
5465 msgstr "Journalen tas bort.\n"
5467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5468 msgid "The journal is not active.\n"
5469 msgstr "Jornalen är ej aktiv.\n"
5471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5472 msgid "Potential matching file found.\n"
5473 msgstr "Potentiellt matchande fil funnen.\n"
5475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5476 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5477 msgstr "Journalinlägget togs bort.\n"
5479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5480 msgid "Invalid device name.\n"
5481 msgstr "Ogiltigt enhetsnamn.\n"
5483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5484 msgid "Connection unavailable.\n"
5485 msgstr "Anslutning ej tillgänglig.\n"
5487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5488 msgid "Device already remembered.\n"
5489 msgstr "Enhet redan ihågkommen.\n"
5491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5492 msgid "No network or bad path.\n"
5493 msgstr "Inget nätverk eller felaktig sökväg.\n"
5495 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5496 msgid "Invalid network provider name.\n"
5497 msgstr "Ogiltigt namn på nätverksleverantör.\n"
5499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5500 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5501 msgstr "Kan inte öppna nätverksanslutningsprofil.\n"
5503 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5504 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5505 msgstr "Korrupt nätverksanslutningsprofil.\n"
5507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5508 msgid "Not a container.\n"
5509 msgstr "Inte en container.\n"
5511 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5512 msgid "Extended error.\n"
5513 msgstr "Utökat fel.\n"
5515 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5516 msgid "Invalid group name.\n"
5517 msgstr "Ogiltigt gruppnamn.\n"
5519 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5520 msgid "Invalid computer name.\n"
5521 msgstr "Ogiltigt datornamn.\n"
5523 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5524 msgid "Invalid event name.\n"
5525 msgstr "Ogiltigt händelsenamn.\n"
5527 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5528 msgid "Invalid domain name.\n"
5529 msgstr "Ogiltigt domännamn.\n"
5531 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5532 msgid "Invalid service name.\n"
5533 msgstr "Ogiltigt tjänstnamn.\n"
5535 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5536 msgid "Invalid network name.\n"
5537 msgstr "Ogiltigt nätverksnamn.\n"
5539 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5540 msgid "Invalid share name.\n"
5541 msgstr "Ogiltigt namn på share.\n"
5543 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5544 msgid "Invalid message name.\n"
5545 msgstr "Ogiltigt meddelandenamn.\n"
5547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5548 msgid "Invalid message destination.\n"
5549 msgstr "Ogiltig meddelandedestination.\n"
5551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5552 msgid "Session credential conflict.\n"
5553 msgstr "Inloggningskonflikt mellan sessionerna.\n"
5555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5556 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5557 msgstr "Antalet tillåtna fjärrsessioner överskridet.\n"
5559 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5560 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5561 msgstr "Upprepat domän- eller arbetsgruppsnamn.\n"
5563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5564 msgid "No network.\n"
5565 msgstr "Inget nätverk.\n"
5567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5568 msgid "Operation canceled by user.\n"
5569 msgstr "Operationen avbröts av en användare.\n"
5571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5572 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5573 msgstr "Filen har en användarmappad sektion.\n"
5575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
5576 msgid "Connection refused.\n"
5577 msgstr "Anslutning nekades.\n"
5579 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5580 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5581 msgstr "Anslutningen stängdes graciöst.\n"
5583 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5584 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5585 msgstr "Adressen redan associerad med transportslutpunkt.\n"
5587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5588 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5589 msgstr "Adress ej associerad med transportslutpunkt.\n"
5591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5592 msgid "Connection invalid.\n"
5593 msgstr "Anslutningen ogiltig.\n"
5595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5596 msgid "Connection is active.\n"
5597 msgstr "Anslutningen är aktiv.\n"
5599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5600 msgid "Network unreachable.\n"
5601 msgstr "Nätverket oåtkomligt.\n"
5603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5604 msgid "Host unreachable.\n"
5605 msgstr "Värden oåtkomlig.\n"
5607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5608 msgid "Protocol unreachable.\n"
5609 msgstr "Protokoll oåtkomligt.\n"
5611 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5612 msgid "Port unreachable.\n"
5613 msgstr "Port oåtkomlig.\n"
5615 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5616 msgid "Request aborted.\n"
5617 msgstr "Förfrågningen avbröts.\n"
5619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5620 msgid "Connection aborted.\n"
5621 msgstr "Anslutningen avbröts.\n"
5623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5624 msgid "Please retry operation.\n"
5625 msgstr "Var god försök operationen igen.\n"
5627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5628 msgid "Connection count limit reached.\n"
5629 msgstr "Gränsen för högsta antal anslutningar har nåtts.\n"
5631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5632 msgid "Login time restriction.\n"
5633 msgstr "Inloggningstidsbegränsning.\n"
5635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5636 msgid "Login workstation restriction.\n"
5637 msgstr "Inloggningsbegränsning för datorn.\n"
5639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5640 msgid "Incorrect network address.\n"
5641 msgstr "Ogiltig nätverksadress.\n"
5643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5644 msgid "Service already registered.\n"
5645 msgstr "Tjänsten redan registrerad.\n"
5647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5648 msgid "Service not found.\n"
5649 msgstr "Tjänsten hittades inte.\n"
5651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5652 msgid "User not authenticated.\n"
5653 msgstr "Användaren är ej autentiserad.\n"
5655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5656 msgid "User not logged on.\n"
5657 msgstr "Användaren är ej inloggad.\n"
5659 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5660 msgid "Continue work in progress.\n"
5661 msgstr "Fortsätt pågående arbete.\n"
5663 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5664 msgid "Already initialized.\n"
5665 msgstr "Redan initierad.\n"
5667 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5668 msgid "No more local devices.\n"
5669 msgstr "Inga fler lokala enheter.\n"
5671 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5672 msgid "The site does not exist.\n"
5673 msgstr "Sidan existerar inte.\n"
5675 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5676 msgid "The domain controller already exists.\n"
5677 msgstr "Domänkontrollanten existerar redan.\n"
5679 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5680 msgid "Supported only when connected.\n"
5681 msgstr "Stöds endast medan ansluten.\n"
5683 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5684 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5685 msgstr "Utför operation även då inget ändrats.\n"
5687 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5688 msgid "The user profile is invalid.\n"
5689 msgstr "Användarprofilen är ogiltig.\n"
5691 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5692 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5693 msgstr "Stöds ej på Small Business Server.\n"
5695 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5696 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5697 msgstr "Alla privilegier ej tilldelade.\n"
5699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5700 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5701 msgstr "Vissa säkerhets-ID ej mappade.\n"
5703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5704 msgid "No quotas for account.\n"
5705 msgstr "Inga kvoter för konto.\n"
5707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5708 msgid "Local user session key.\n"
5709 msgstr "Sessionsnyckel för lokal användare.\n"
5711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5712 msgid "Password too complex for LM.\n"
5713 msgstr "Lösenord för komplext för LM.\n"
5715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5716 msgid "Unknown revision.\n"
5717 msgstr "Okänd revision.\n"
5719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5720 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5721 msgstr "Inkompatibla revisionsnivåer.\n"
5723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5724 msgid "Invalid owner.\n"
5725 msgstr "Ogiltig ägare.\n"
5727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5728 msgid "Invalid primary group.\n"
5729 msgstr "Ogiltig primär grupp.\n"
5731 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5732 msgid "No impersonation token.\n"
5733 msgstr "Ingen symbol för personifiering.\n"
5735 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5736 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5737 msgstr "Kan inte inaktivera obligatorisk grupp.\n"
5739 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5740 msgid "No logon servers available.\n"
5741 msgstr "Inga inloggningsservrar tillgängliga.\n"
5743 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5744 msgid "No such logon session.\n"
5745 msgstr "Ingen sådan inloggningssession.\n"
5747 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5748 msgid "No such privilege.\n"
5749 msgstr "Inget sådant privilegium.\n"
5751 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5752 msgid "Privilege not held.\n"
5753 msgstr "Har inte nödvändigt privilegium.\n"
5755 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5756 msgid "Invalid account name.\n"
5757 msgstr "Ogiltigt kontonamn.\n"
5759 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5760 msgid "User already exists.\n"
5761 msgstr "Användaren existerar redan.\n"
5763 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5764 msgid "No such user.\n"
5765 msgstr "Ingen sådan användare.\n"
5767 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5768 msgid "Group already exists.\n"
5769 msgstr "Gruppen existerar redan.\n"
5771 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5772 msgid "No such group.\n"
5773 msgstr "Ingen sådan grupp.\n"
5775 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5776 msgid "User already in group.\n"
5777 msgstr "Användare redan i gruppen.\n"
5779 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5780 msgid "User not in group.\n"
5781 msgstr "Användare ej i gruppen.\n"
5783 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5784 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5785 msgstr "Kan inte ta bort sista administratörsanvändaren.\n"
5787 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5788 msgid "Wrong password.\n"
5789 msgstr "Fel lösenord.\n"
5791 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5792 msgid "Ill-formed password.\n"
5793 msgstr "Ogiltigt lösenord.\n"
5795 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5796 msgid "Password restriction.\n"
5797 msgstr "Lösenordsbegränsning.\n"
5799 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5800 msgid "Logon failure.\n"
5801 msgstr "Inloggningsfel.\n"
5803 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5804 msgid "Account restriction.\n"
5805 msgstr "Kontobegränsning.\n"
5807 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5808 msgid "Invalid logon hours.\n"
5809 msgstr "Ogiltiga inloggningstider.\n"
5811 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5812 msgid "Invalid workstation.\n"
5813 msgstr "Ej tillåten dator.\n"
5815 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5816 msgid "Password expired.\n"
5817 msgstr "Lösenord utgånget.\n"
5819 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5820 msgid "Account disabled.\n"
5821 msgstr "Kontot inaktiverat.\n"
5823 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5824 msgid "No security ID mapped.\n"
5825 msgstr "Inget säkerhets-ID mappat.\n"
5827 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5828 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5829 msgstr "För många LUID efterfrågade.\n"
5831 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5832 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5833 msgstr "Slut på LUID:er.\n"
5835 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5836 msgid "Invalid sub authority.\n"
5837 msgstr "Ogiltig underauktoritet.\n"
5839 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5840 msgid "Invalid ACL.\n"
5841 msgstr "Ogiltigt ACL.\n"
5843 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5844 msgid "Invalid SID.\n"
5845 msgstr "Ogiltigt SID.\n"
5847 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5848 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5849 msgstr "Ogiltig säkerhetsdeskriptor.\n"
5851 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5852 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5853 msgstr "Felaktig ärvd ACL.\n"
5855 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5856 msgid "Server disabled.\n"
5857 msgstr "Servern inaktiverad.\n"
5859 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5860 msgid "Server not disabled.\n"
5861 msgstr "Servern ej inaktiverad.\n"
5863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5864 msgid "Invalid ID authority.\n"
5865 msgstr "Ogiltig ID-auktoritet.\n"
5867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5868 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5869 msgstr "Tilldelat utrymme överskridet.\n"
5871 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5872 msgid "Invalid group attributes.\n"
5873 msgstr "Ogiltiga gruppattribut.\n"
5875 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5876 msgid "Bad impersonation level.\n"
5877 msgstr "Ogiltig personifieringsnivå.\n"
5879 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5880 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5881 msgstr "Kan inte öppna anonym säkerhetssymbol.\n"
5883 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5884 msgid "Bad validation class.\n"
5885 msgstr "Felaktig valideringsklass.\n"
5887 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5888 msgid "Bad token type.\n"
5889 msgstr "Felaktig symboltyp.\n"
5891 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5892 msgid "No security on object.\n"
5893 msgstr "Ingen säkerhet på objekt.\n"
5895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5896 msgid "Can't access domain information.\n"
5897 msgstr "Kan inte komma åt domäninformation.\n"
5899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5900 msgid "Invalid server state.\n"
5901 msgstr "Ogiltigt servertillstånd.\n"
5903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5904 msgid "Invalid domain state.\n"
5905 msgstr "Ogiltigt domäntillstånd.\n"
5907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5908 msgid "Invalid domain role.\n"
5909 msgstr "Ogiltig domänroll.\n"
5911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5912 msgid "No such domain.\n"
5913 msgstr "Ingen sådan domän.\n"
5915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5916 msgid "Domain already exists.\n"
5917 msgstr "Domänen existerar redan.\n"
5919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5920 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5921 msgstr "Domängräns överskriden.\n"
5923 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5924 msgid "Internal database corruption.\n"
5925 msgstr "Intern databaskorruption.\n"
5927 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5928 msgid "Internal error.\n"
5929 msgstr "Internt fel.\n"
5931 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5932 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5933 msgstr "Generiska åtkomsttyper ej mappade.\n"
5935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5936 msgid "Bad descriptor format.\n"
5937 msgstr "Felaktigt deskriptorformat.\n"
5939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5940 msgid "Not a logon process.\n"
5941 msgstr "Inte en inloggningsprocess.\n"
5943 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5944 msgid "Logon session ID exists.\n"
5945 msgstr "Inloggningssessions-ID existerar.\n"
5947 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5948 msgid "Unknown authentication package.\n"
5949 msgstr "Okänt autentiseringspaket.\n"
5951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5952 msgid "Bad logon session state.\n"
5953 msgstr "Felaktigt inloggningssessionstillstånd.\n"
5955 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5956 msgid "Logon session ID collision.\n"
5957 msgstr "ID-kollision för inloggningssession.\n"
5959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5960 msgid "Invalid logon type.\n"
5961 msgstr "Ogiltig inloggningstyp.\n"
5963 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5964 msgid "Cannot impersonate.\n"
5965 msgstr "Kan inte personifiera.\n"
5967 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5968 msgid "Invalid transaction state.\n"
5969 msgstr "Ogiltigt överföringstillstånd.\n"
5971 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5972 msgid "Security DB commit failure.\n"
5973 msgstr "Skrivfel till säkerhetsdatabasen.\n"
5975 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
5976 msgid "Account is built-in.\n"
5977 msgstr "Kontot är inbyggt.\n"
5979 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
5980 msgid "Group is built-in.\n"
5981 msgstr "Gruppen är inbyggd.\n"
5983 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
5984 msgid "User is built-in.\n"
5985 msgstr "Användaren är inbyggd.\n"
5987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
5988 msgid "Group is primary for user.\n"
5989 msgstr "Gruppen är primär för användaren.\n"
5991 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
5992 msgid "Token already in use.\n"
5993 msgstr "Symbolen används redan.\n"
5995 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
5996 msgid "No such local group.\n"
5997 msgstr "Ingen sådan lokal grupp.\n"
5999 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
6000 msgid "User not in local group.\n"
6001 msgstr "Användare ej i lokal grupp.\n"
6003 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
6004 msgid "User already in local group.\n"
6005 msgstr "Användare redan i lokal grupp.\n"
6007 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
6008 msgid "Local group already exists.\n"
6009 msgstr "Lokal grupp existerar redan.\n"
6011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
6012 msgid "Logon type not granted.\n"
6013 msgstr "Inloggningstypen beviljades inte.\n"
6015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
6016 msgid "Too many secrets.\n"
6017 msgstr "För många hemligheter.\n"
6019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
6020 msgid "Secret too long.\n"
6021 msgstr "Hemligheten för lång.\n"
6023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
6024 msgid "Internal security DB error.\n"
6025 msgstr "Fel i intern säkerhetsdatabas.\n"
6027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
6028 msgid "Too many context IDs.\n"
6029 msgstr "För många kontext-ID:n.\n"
6031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
6032 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
6033 msgstr "Korskrypterat NT-lösenord krävs.\n"
6035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
6036 msgid "No such member.\n"
6037 msgstr "Ingen sådan medlem.\n"
6039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
6040 msgid "Invalid member.\n"
6041 msgstr "Ogiltig medlem.\n"
6043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
6044 msgid "Too many SIDs.\n"
6045 msgstr "För många SID.\n"
6047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
6048 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
6049 msgstr "Korskrypterat LM-lösenord krävs.\n"
6051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
6052 msgid "No inheritable components.\n"
6053 msgstr "Inga ärvbara komponenter.\n"
6055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
6056 msgid "File or directory corrupt.\n"
6057 msgstr "Fil eller katalog korrupt.\n"
6059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
6060 msgid "Disk is corrupt.\n"
6061 msgstr "Disken är korrupt.\n"
6063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
6064 msgid "No user session key.\n"
6065 msgstr "Ingen användarsessionsnyckel.\n"
6067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
6068 msgid "License quota exceeded.\n"
6069 msgstr "Licenskvot överskriden.\n"
6071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
6072 msgid "Wrong target name.\n"
6073 msgstr "Felaktigt namn på mål.\n"
6075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
6076 msgid "Mutual authentication failed.\n"
6077 msgstr "Ömsesidig autentisering misslyckades.\n"
6079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
6080 msgid "Time skew between client and server.\n"
6081 msgstr "Det finns en tidsskillnad mellan klienten och servern.\n"
6083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
6084 msgid "Invalid window handle.\n"
6085 msgstr "Ogiltig fönsterreferens.\n"
6087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
6088 msgid "Invalid menu handle.\n"
6089 msgstr "Ogiltig menyreferens.\n"
6091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
6092 msgid "Invalid cursor handle.\n"
6093 msgstr "Ogiltig markörreferens.\n"
6095 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
6096 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
6097 msgstr "Ogiltig snabbtangentstabellreferens.\n"
6099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
6100 msgid "Invalid hook handle.\n"
6101 msgstr "Ogiltig hookreferens.\n"
6103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
6104 msgid "Invalid DWP handle.\n"
6105 msgstr "Ogiltig DWP-referens.\n"
6107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
6108 msgid "Can't create top-level child window.\n"
6109 msgstr "Kan inte skapa barnfönster på toppnivå.\n"
6111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
6112 msgid "Can't find window class.\n"
6113 msgstr "Kan inte hitta fönsterklass.\n"
6115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
6116 msgid "Window owned by another thread.\n"
6117 msgstr "Fönster ägt av annan tråd.\n"
6119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
6120 msgid "Hotkey already registered.\n"
6121 msgstr "Snabbknapp redan registrerad.\n"
6123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
6124 msgid "Class already exists.\n"
6125 msgstr "Klassen existerar redan.\n"
6127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
6128 msgid "Class does not exist.\n"
6129 msgstr "Klass existerar inte.\n"
6131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
6132 msgid "Class has open windows.\n"
6133 msgstr "Klassen har öppna fönster.\n"
6135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6136 msgid "Invalid index.\n"
6137 msgstr "Ogiltigt index.\n"
6139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
6140 msgid "Invalid icon handle.\n"
6141 msgstr "Ogiltig ikonreferens.\n"
6143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
6144 msgid "Private dialog index.\n"
6145 msgstr "Privat dialogindex.\n"
6147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
6148 msgid "List box ID not found.\n"
6149 msgstr "Listrute-ID ej funnet.\n"
6151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6152 msgid "No wildcard characters.\n"
6153 msgstr "Inga jokertecken.\n"
6155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6156 msgid "Clipboard not open.\n"
6157 msgstr "Urklippshanterare ej öppen.\n"
6159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6160 msgid "Hotkey not registered.\n"
6161 msgstr "Snabbknapp ej registrerad.\n"
6163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6164 msgid "Not a dialog window.\n"
6165 msgstr "Inte ett dialogfönster.\n"
6167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6168 msgid "Control ID not found.\n"
6169 msgstr "Kontroll-ID hittades inte.\n"
6171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6172 msgid "Invalid combo box message.\n"
6173 msgstr "Invalid kombinationsrutemeddelande.\n"
6175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6176 msgid "Not a combo box window.\n"
6177 msgstr "Inte ett kombinationsrutefönster.\n"
6179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6180 msgid "Invalid edit height.\n"
6181 msgstr "Ogiltig höjdändring.\n"
6183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6184 msgid "DC not found.\n"
6185 msgstr "DC ej funnen.\n"
6187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6188 msgid "Invalid hook filter.\n"
6189 msgstr "Ogiltigt hook-filter.\n"
6191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6192 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6193 msgstr "Ogiltig filterprocedur.\n"
6195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6196 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6197 msgstr "Hook-procedur kräver modulreferens.\n"
6199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6200 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6201 msgstr "Hook-proceduren enbart global.\n"
6203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6204 msgid "Journal hook already set.\n"
6205 msgstr "Journal-hook redan riggad.\n"
6207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6208 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6209 msgstr "Hook-procedur inte installerad.\n"
6211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6212 msgid "Invalid list box message.\n"
6213 msgstr "Ogiltigt listrutemeddelande.\n"
6215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6216 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6217 msgstr "Ogiltig LB_SETCOUNT skickad.\n"
6219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6220 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6221 msgstr "Inga tabbstop på denna listruta.\n"
6223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6224 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6225 msgstr "Kan inte förstöra objekt ägt av annan tråd.\n"
6227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6228 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6229 msgstr "Barnfönstermenyer ej tillåtna.\n"
6231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6232 msgid "Window has no system menu.\n"
6233 msgstr "Fönstret har ingen systemmeny.\n"
6235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6236 msgid "Invalid message box style.\n"
6237 msgstr "Ogiltig stil på meddelanderuta.\n"
6239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6240 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6241 msgstr "Ogiltig SPI-parameter.\n"
6243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6244 msgid "Screen already locked.\n"
6245 msgstr "Skärm redan låst.\n"
6247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6248 msgid "Window handles have different parents.\n"
6249 msgstr "Fönsterreferenserna har olika föräldrar.\n"
6251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6252 msgid "Not a child window.\n"
6253 msgstr "Inte ett barnfönster.\n"
6255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6256 msgid "Invalid GW command.\n"
6257 msgstr "Ogiltigt GW-kommando.\n"
6259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6260 msgid "Invalid thread ID.\n"
6261 msgstr "Ogiltigt tråd-ID.\n"
6263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6264 msgid "Not an MDI child window.\n"
6265 msgstr "Inte ett MDI-barnfönster.\n"
6267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6268 msgid "Popup menu already active.\n"
6269 msgstr "Popupmeny redan aktiv.\n"
6271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6272 msgid "No scrollbars.\n"
6273 msgstr "Inga rullningslister.\n"
6275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6276 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6277 msgstr "Ogiltigt rullningslistintervall.\n"
6279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6280 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6281 msgstr "Ogiltigt ShowWin-kommando.\n"
6283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6284 msgid "No system resources.\n"
6285 msgstr "Inga systemresurser.\n"
6287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6288 msgid "No non-paged system resources.\n"
6289 msgstr "Inga oväxlade systemresurser.\n"
6291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6292 msgid "No paged system resources.\n"
6293 msgstr "Inga växlade systemresurser.\n"
6295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6296 msgid "No working set quota.\n"
6297 msgstr "Ingen fungerande kvot satt.\n"
6299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6300 msgid "No page file quota.\n"
6301 msgstr "Ingen växlingsfilkvot.\n"
6303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6304 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6305 msgstr "Överskred commitment-gräns.\n"
6307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6308 msgid "Menu item not found.\n"
6309 msgstr "Menypost ej funnen.\n"
6311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6312 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6313 msgstr "Ogiltig tangentbordsreferens.\n"
6315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6316 msgid "Hook type not allowed.\n"
6317 msgstr "Hook-typen ej tillåten.\n"
6319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6320 msgid "Interactive window station required.\n"
6321 msgstr "En interaktiv fönsterstation krävs.\n"
6323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6324 msgid "Timeout.\n"
6325 msgstr "Tidsgräns överstigen.\n"
6327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6328 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6329 msgstr "Ogiltig skärmreferens.\n"
6331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6332 msgid "Event log file corrupt.\n"
6333 msgstr "Händelseloggfil korrupt.\n"
6335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6336 msgid "Event log can't start.\n"
6337 msgstr "Händelselogg kan inte starta.\n"
6339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6340 msgid "Event log file full.\n"
6341 msgstr "Händelseloggfil full.\n"
6343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6344 msgid "Event log file changed.\n"
6345 msgstr "Händelseloggfil ändrad.\n"
6347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6348 msgid "Installer service failed.\n"
6349 msgstr "Installationstjänsten misslyckades.\n"
6351 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6352 msgid "Installation aborted by user.\n"
6353 msgstr "Installation avbruten av användare.\n"
6355 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6356 msgid "Installation failure.\n"
6357 msgstr "Installationsfel.\n"
6359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6360 msgid "Installation suspended.\n"
6361 msgstr "Installationen avbruten.\n"
6363 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6364 msgid "Unknown product.\n"
6365 msgstr "Okänd produkt.\n"
6367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6368 msgid "Unknown feature.\n"
6369 msgstr "Okänd egenskap.\n"
6371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6372 msgid "Unknown component.\n"
6373 msgstr "Okänd komponent.\n"
6375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6376 msgid "Unknown property.\n"
6377 msgstr "Okänd egenskap.\n"
6379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6380 msgid "Invalid handle state.\n"
6381 msgstr "Ogiltigt referenstillstånd.\n"
6383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6384 msgid "Bad configuration.\n"
6385 msgstr "Ogiltig konfiguration.\n"
6387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6388 msgid "Index is missing.\n"
6389 msgstr "Index saknas.\n"
6391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6392 msgid "Installation source is missing.\n"
6393 msgstr "Installationskälla saknas.\n"
6395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6396 msgid "Wrong installation package version.\n"
6397 msgstr "Fel version av installationspaket.\n"
6399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6400 msgid "Product uninstalled.\n"
6401 msgstr "Produkten avinstallerad.\n"
6403 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6404 msgid "Invalid query syntax.\n"
6405 msgstr "Ogiltig frågesyntax.\n"
6407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6408 msgid "Invalid field.\n"
6409 msgstr "Ogiltigt fält.\n"
6411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6412 msgid "Device removed.\n"
6413 msgstr "Enhet borttagen.\n"
6415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6416 msgid "Installation already running.\n"
6417 msgstr "Installationen körs redan.\n"
6419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6420 msgid "Installation package failed to open.\n"
6421 msgstr "Installationspaketet öppnades inte.\n"
6423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6424 msgid "Installation package is invalid.\n"
6425 msgstr "Installationspaketet är ogiltigt.\n"
6427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6428 msgid "Installer user interface failed.\n"
6429 msgstr "Användargränssnittet för installationsprogrammet misslyckades.\n"
6431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6432 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6433 msgstr "Kunde inte öppna installationslogg.\n"
6435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6436 msgid "Installation language not supported.\n"
6437 msgstr "Installationsspråket stöds inte.\n"
6439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6440 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6441 msgstr ""
6443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6444 msgid "Installation package rejected.\n"
6445 msgstr "Installationspaketet avslogs.\n"
6447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6448 msgid "Function could not be called.\n"
6449 msgstr "Funktionen kunde inte anropas.\n"
6451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6452 msgid "Function failed.\n"
6453 msgstr "Funktionen misslyckades.\n"
6455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6456 msgid "Invalid table.\n"
6457 msgstr "Ogiltig tabell.\n"
6459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6460 msgid "Data type mismatch.\n"
6461 msgstr "Datatyperna överensstämmer inte.\n"
6463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6464 msgid "Unsupported type.\n"
6465 msgstr "Ej stödd typ.\n"
6467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6468 msgid "Creation failed.\n"
6469 msgstr "Kunde inte skapa.\n"
6471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6472 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6473 msgstr "Tillfällig katalog ej skrivbar.\n"
6475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6476 msgid "Installation platform not supported.\n"
6477 msgstr "Installationsplattformen stöds inte.\n"
6479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6480 msgid "Installer not used.\n"
6481 msgstr "Installationsprogrammet ej använt.\n"
6483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6484 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6485 msgstr "Kunde inte öppna korrigeringspaketet.\n"
6487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6488 msgid "Invalid patch package.\n"
6489 msgstr "Ogiltigt korrigeringspaket.\n"
6491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6492 msgid "Unsupported patch package.\n"
6493 msgstr "Ej stött korrigeringspaket.\n"
6495 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6496 msgid "Another version is installed.\n"
6497 msgstr "En annan version är installerad.\n"
6499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6500 msgid "Invalid command line.\n"
6501 msgstr "Ogiltig kommandorad.\n"
6503 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6504 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6505 msgstr "Fjärrinstallation ej tillåten.\n"
6507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6508 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6509 msgstr "Omstart påbörjad efter lyckad installation.\n"
6511 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6512 msgid "Invalid string binding.\n"
6513 msgstr "Ogiltig strängbindning.\n"
6515 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6516 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6517 msgstr "Fel sorts bindning.\n"
6519 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6520 msgid "Invalid binding.\n"
6521 msgstr "Ogiltig bindning.\n"
6523 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6524 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6525 msgstr "RPC-protokollsekvens stöds ej.\n"
6527 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6528 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6529 msgstr "Ogiltig RPC-protokollsekvens.\n"
6531 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6532 msgid "Invalid string UUID.\n"
6533 msgstr "Ogiltigt sträng-UUID.\n"
6535 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6536 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6537 msgstr "Ogiltigt slutpunktsformat.\n"
6539 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6540 msgid "Invalid network address.\n"
6541 msgstr "Ogiltig nätverksadress.\n"
6543 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6544 msgid "No endpoint found.\n"
6545 msgstr "Ingen slutpunkt funnen.\n"
6547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6548 msgid "Invalid timeout value.\n"
6549 msgstr "Ogiltigt timeoutvärde.\n"
6551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6552 msgid "Object UUID not found.\n"
6553 msgstr "Objekt-UUID ej funnet.\n"
6555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6556 msgid "UUID already registered.\n"
6557 msgstr "UUID redan registrerat.\n"
6559 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6560 msgid "UUID type already registered.\n"
6561 msgstr "UUID-typ redan registrerad.\n"
6563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6564 msgid "Server already listening.\n"
6565 msgstr "Servern lyssnar redan.\n"
6567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6568 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6569 msgstr "Inga protokollsekvenser registrerade.\n"
6571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6572 msgid "RPC server not listening.\n"
6573 msgstr "RPC-servern lyssnar inte.\n"
6575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6576 msgid "Unknown manager type.\n"
6577 msgstr "Okänd hanterartyp.\n"
6579 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6580 msgid "Unknown interface.\n"
6581 msgstr "Okänt gränssnitt.\n"
6583 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6584 msgid "No bindings.\n"
6585 msgstr "Inga bindningar.\n"
6587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6588 msgid "No protocol sequences.\n"
6589 msgstr "Inga protokollsekvenser.\n"
6591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6592 msgid "Can't create endpoint.\n"
6593 msgstr "Kan inte skapa slutpunkt.\n"
6595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6596 msgid "Out of resources.\n"
6597 msgstr "Slut på resurser.\n"
6599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6600 msgid "RPC server unavailable.\n"
6601 msgstr "RPC-servern otillgänglig.\n"
6603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6604 msgid "RPC server too busy.\n"
6605 msgstr "RPC-servern är för upptagen.\n"
6607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6608 msgid "Invalid network options.\n"
6609 msgstr "Ogiltiga nätverksval.\n"
6611 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6612 msgid "No RPC call active.\n"
6613 msgstr "Inget RPC-anrop aktivt.\n"
6615 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6616 msgid "RPC call failed.\n"
6617 msgstr "RPC-anrop misslyckades.\n"
6619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6620 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6621 msgstr "RPC-anrop misslyckades och exekverades inte.\n"
6623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6624 msgid "RPC protocol error.\n"
6625 msgstr "RPC-protokollfel.\n"
6627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6628 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6629 msgstr "Ej stött överföringssyntax.\n"
6631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6632 msgid "Invalid tag.\n"
6633 msgstr "Ogiltig tagg.\n"
6635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6636 msgid "Invalid array bounds.\n"
6637 msgstr "Ogiltiga arraygränser.\n"
6639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6640 msgid "No entry name.\n"
6641 msgstr "Inget postnamn.\n"
6643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6644 msgid "Invalid name syntax.\n"
6645 msgstr "Ogiltig namnsyntax.\n"
6647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6648 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6649 msgstr "Ej stött namnsyntax.\n"
6651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6652 msgid "No network address.\n"
6653 msgstr "Ingen nätverksadress.\n"
6655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6656 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6657 msgstr "Upprepad slutpunkt.\n"
6659 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6660 msgid "Unknown authentication type.\n"
6661 msgstr "Okänd autentiseringstyp.\n"
6663 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6664 msgid "Maximum calls too low.\n"
6665 msgstr "Maximalt antal anrop för lågt.\n"
6667 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6668 msgid "String too long.\n"
6669 msgstr "Strängen för lång.\n"
6671 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6672 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6673 msgstr "Protokollsekvens ej funnen.\n"
6675 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6676 msgid "Procedure number out of range.\n"
6677 msgstr "Procedurnummer utanför giltigt intervall.\n"
6679 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6680 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6681 msgstr "Bindningen har inget autentiseringsdata.\n"
6683 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6684 msgid "Unknown authentication service.\n"
6685 msgstr "Okänd autentiseringstjänst.\n"
6687 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6688 msgid "Unknown authentication level.\n"
6689 msgstr "Okänd autentiseringsnivå.\n"
6691 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6692 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6693 msgstr "Okänd autentiseringsidentitet.\n"
6695 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6696 msgid "Unknown authorization service.\n"
6697 msgstr "Okänd auktoriseringstjänst.\n"
6699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6700 msgid "Invalid entry.\n"
6701 msgstr "Ogiltig post.\n"
6703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6704 msgid "Can't perform operation.\n"
6705 msgstr "Kan inte utföra operationen.\n"
6707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6708 msgid "Endpoints not registered.\n"
6709 msgstr "Slutpunkter ej registrerade.\n"
6711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6712 msgid "Nothing to export.\n"
6713 msgstr "Inget att exportera.\n"
6715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6716 msgid "Incomplete name.\n"
6717 msgstr "Inkomplett namn.\n"
6719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6720 msgid "Invalid version option.\n"
6721 msgstr "Ogiltigt versionsval.\n"
6723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6724 msgid "No more members.\n"
6725 msgstr "Inga fler medlemmar.\n"
6727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6728 msgid "Not all objects unexported.\n"
6729 msgstr "Alla objekt avexporterades inte.\n"
6731 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6732 msgid "Interface not found.\n"
6733 msgstr "Gränssnitt hittades inte.\n"
6735 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6736 msgid "Entry already exists.\n"
6737 msgstr "Posten existerar redan.\n"
6739 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6740 msgid "Entry not found.\n"
6741 msgstr "Posten hittades inte.\n"
6743 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6744 msgid "Name service unavailable.\n"
6745 msgstr "Namntjänst otillgänglig.\n"
6747 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6748 msgid "Invalid network address family.\n"
6749 msgstr "Ogiltig nätverksadressfamilj.\n"
6751 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6752 msgid "Operation not supported.\n"
6753 msgstr "Operationen stöds inte.\n"
6755 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6756 msgid "No security context available.\n"
6757 msgstr "Ingen säkerhetskontext tillgänglig.\n"
6759 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6760 msgid "RPCInternal error.\n"
6761 msgstr "RPCInternal-fel.\n"
6763 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6764 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6765 msgstr "Division med noll för RPC.\n"
6767 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6768 msgid "Address error.\n"
6769 msgstr "Adressfel.\n"
6771 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6772 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6773 msgstr "Division med noll för flyttal.\n"
6775 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6776 msgid "Floating-point underflow.\n"
6777 msgstr "Flyttalsunderspill.\n"
6779 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6780 msgid "Floating-point overflow.\n"
6781 msgstr "Flyttalsöverspill.\n"
6783 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6784 msgid "No more entries.\n"
6785 msgstr "Inga fler poster.\n"
6787 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6788 msgid "Character translation table open failed.\n"
6789 msgstr "Kunde inte öppna teckenomvandlingstabellen.\n"
6791 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6792 msgid "Character translation table file too small.\n"
6793 msgstr "Teckenomvandlingstabellens fil är för liten.\n"
6795 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6796 msgid "Null context handle.\n"
6797 msgstr "Nullkontext-referens.\n"
6799 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6800 msgid "Context handle damaged.\n"
6801 msgstr "Kontextreferens skadad.\n"
6803 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6804 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6805 msgstr "Bindningsreferensen överensstämmer inte.\n"
6807 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6808 msgid "Cannot get call handle.\n"
6809 msgstr "Kan inte erhålla anropsreferens.\n"
6811 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6812 msgid "Null reference pointer.\n"
6813 msgstr "Nullreferens-pekare.\n"
6815 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6816 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6817 msgstr "Uppräkningsvärde utanför giltigt intervall.\n"
6819 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6820 msgid "Byte count too small.\n"
6821 msgstr "Byteantalet för litet.\n"
6823 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6824 msgid "Bad stub data.\n"
6825 msgstr "Felaktigt stub-data.\n"
6827 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6828 msgid "Invalid user buffer.\n"
6829 msgstr "Ogiltig användarbuffert.\n"
6831 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6832 msgid "Unrecognized media.\n"
6833 msgstr "Ej igenkänt media.\n"
6835 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6836 msgid "No trust secret.\n"
6837 msgstr ""
6839 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6840 msgid "No trust SAM account.\n"
6841 msgstr ""
6843 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6844 msgid "Trusted domain failure.\n"
6845 msgstr ""
6847 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6848 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6849 msgstr ""
6851 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6852 msgid "Trust logon failure.\n"
6853 msgstr ""
6855 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6856 msgid "RPC call already in progress.\n"
6857 msgstr "RPC-anrop pågår redan.\n"
6859 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6860 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6861 msgstr "NETLOGON ej startat.\n"
6863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6864 msgid "Account expired.\n"
6865 msgstr "Kontot utgånget.\n"
6867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6868 msgid "Redirector has open handles.\n"
6869 msgstr "Omdirigeraren har öppna referenser.\n"
6871 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6872 msgid "Printer driver already installed.\n"
6873 msgstr "Skrivardrivrutin redan installerad.\n"
6875 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6876 msgid "Unknown port.\n"
6877 msgstr "Okänd port.\n"
6879 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6880 msgid "Unknown printer driver.\n"
6881 msgstr "Okänd skrivardrivrutin.\n"
6883 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6884 msgid "Unknown print processor.\n"
6885 msgstr "Okänd utskriftsprocessor.\n"
6887 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6888 msgid "Invalid separator file.\n"
6889 msgstr "Ogiltig separatorfil.\n"
6891 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6892 msgid "Invalid priority.\n"
6893 msgstr "Ogiltig prioritet.\n"
6895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6896 msgid "Invalid printer name.\n"
6897 msgstr "Ogiltigt skrivarnamn.\n"
6899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6900 msgid "Printer already exists.\n"
6901 msgstr "Skrivaren existerar redan.\n"
6903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6904 msgid "Invalid printer command.\n"
6905 msgstr "Ogiltigt skrivarkommando.\n"
6907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6908 msgid "Invalid data type.\n"
6909 msgstr "Ogiltig datatyp.\n"
6911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6912 msgid "Invalid environment.\n"
6913 msgstr "Ogiltig miljö.\n"
6915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6916 msgid "No more bindings.\n"
6917 msgstr "Inga fler bindningar.\n"
6919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6920 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6921 msgstr ""
6923 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6924 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6925 msgstr ""
6927 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6928 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6929 msgstr ""
6931 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6932 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6933 msgstr ""
6935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6936 msgid "Server has open handles.\n"
6937 msgstr "Server har öppna referenser.\n"
6939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6940 msgid "Resource data not found.\n"
6941 msgstr "Resursdata hittades inte.\n"
6943 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6944 msgid "Resource type not found.\n"
6945 msgstr "Resurstyp hittades inte.\n"
6947 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6948 msgid "Resource name not found.\n"
6949 msgstr "Resursnamn hittades inte.\n"
6951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6952 msgid "Resource language not found.\n"
6953 msgstr "Resursspråk hittades inte.\n"
6955 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6956 msgid "Not enough quota.\n"
6957 msgstr "Otillräcklig kvot.\n"
6959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6960 msgid "No interfaces.\n"
6961 msgstr "Inga gränssnitt.\n"
6963 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6964 msgid "RPC call canceled.\n"
6965 msgstr "RPC-anrop avbröts.\n"
6967 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
6968 msgid "Binding incomplete.\n"
6969 msgstr "Bindning ej komplett.\n"
6971 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
6972 msgid "RPC comm failure.\n"
6973 msgstr "RPC-kommunikationsfel.\n"
6975 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
6976 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6977 msgstr "Ostödd auktoriseringsnivå.\n"
6979 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
6980 msgid "No principal name registered.\n"
6981 msgstr "Inget principalnamn registrerat.\n"
6983 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
6984 msgid "Not an RPC error.\n"
6985 msgstr "Inte ett RPC-fel.\n"
6987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
6988 msgid "UUID is local only.\n"
6989 msgstr "UUID är endast lokalt.\n"
6991 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
6992 msgid "Security package error.\n"
6993 msgstr "Säkerhetspaket-fel.\n"
6995 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
6996 msgid "Thread not canceled.\n"
6997 msgstr "Tråd ej avbruten.\n"
6999 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
7000 msgid "Invalid handle operation.\n"
7001 msgstr "Ogiltig referensoperation.\n"
7003 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
7004 msgid "Wrong serializing package version.\n"
7005 msgstr "Fel serialiserande paketversion.\n"
7007 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
7008 msgid "Wrong stub version.\n"
7009 msgstr "Fel stub-version.\n"
7011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
7012 msgid "Invalid pipe object.\n"
7013 msgstr "Ogiltigt rör.\n"
7015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
7016 msgid "Wrong pipe order.\n"
7017 msgstr "Fel ordning på röret.\n"
7019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
7020 msgid "Wrong pipe version.\n"
7021 msgstr "Fel version på röret.\n"
7023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
7024 msgid "Group member not found.\n"
7025 msgstr "Gruppmedlem ej funnen.\n"
7027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
7028 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
7029 msgstr "Kan inte skapa Endpoint mapper-databas.\n"
7031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
7032 msgid "Invalid object.\n"
7033 msgstr "Ogiltigt objekt.\n"
7035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
7036 msgid "Invalid time.\n"
7037 msgstr "Ogiltig tid.\n"
7039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
7040 msgid "Invalid form name.\n"
7041 msgstr "Ogiltigt formulärnamn.\n"
7043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
7044 msgid "Invalid form size.\n"
7045 msgstr "Ogiltig formulärstorlek.\n"
7047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
7048 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
7049 msgstr "Väntar redan på skrivarreferens.\n"
7051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
7052 msgid "Printer deleted.\n"
7053 msgstr "Skrivare borttagen.\n"
7055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
7056 msgid "Invalid printer state.\n"
7057 msgstr "Ogiltigt skrivartillstånd.\n"
7059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
7060 msgid "User must change password.\n"
7061 msgstr "Användaren måste byta lösenord.\n"
7063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
7064 msgid "Domain controller not found.\n"
7065 msgstr "Domänkontrollanten hittades inte.\n"
7067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
7068 msgid "Account locked out.\n"
7069 msgstr "Konto utlåst.\n"
7071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
7072 msgid "Invalid pixel format.\n"
7073 msgstr "Ogiltigt pixelformat.\n"
7075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
7076 msgid "Invalid driver.\n"
7077 msgstr "Ogiltig drivrutin.\n"
7079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
7080 msgid "Invalid object resolver set.\n"
7081 msgstr "Ogiltig objekt-resolver vald.\n"
7083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
7084 msgid "Incomplete RPC send.\n"
7085 msgstr "Inkomplett RPC send.\n"
7087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
7088 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
7089 msgstr "Ogiltig asynkron RPC-referens.\n"
7091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
7092 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7093 msgstr "Ogiltigt asynkront RPC-anrop.\n"
7095 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
7096 msgid "RPC pipe closed.\n"
7097 msgstr "RPC-rör stängt.\n"
7099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
7100 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7101 msgstr "Disciplinfel på RPC-rör.\n"
7103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
7104 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7105 msgstr "Ingen data på RPC-rör.\n"
7107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
7108 msgid "No site name available.\n"
7109 msgstr "Inget sidnamn tillgängligt.\n"
7111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
7112 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7113 msgstr "Kommer inte åt filen.\n"
7115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
7116 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7117 msgstr "Filnamnet kan inte hittas.\n"
7119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
7120 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7121 msgstr "Posttyper för RPC överensstämmer inte.\n"
7123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
7124 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7125 msgstr "Alla objekt kunde inte exporteras.\n"
7127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
7128 msgid "The interface could not be exported.\n"
7129 msgstr "Gränssnittet kunde inte exporteras.\n"
7131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
7132 msgid "The profile could not be added.\n"
7133 msgstr "Profilen kunde inte läggas till.\n"
7135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
7136 msgid "The profile element could not be added.\n"
7137 msgstr "Profilelementet kunde inte läggas till.\n"
7139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
7140 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7141 msgstr "Profilelementet kunde inte tas bort.\n"
7143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
7144 msgid "The group element could not be added.\n"
7145 msgstr "Gruppelementet kunde inte hittas.\n"
7147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
7148 msgid "The group element could not be removed.\n"
7149 msgstr "Gruppelementet kunde inte tas bort.\n"
7151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7152 msgid "The username could not be found.\n"
7153 msgstr "Användarnamnet kunde inte hittas.\n"
7155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7156 msgid "This network connection does not exist.\n"
7157 msgstr "Nätverksanslutningen existerar inte.\n"
7159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7160 #, fuzzy
7161 #| msgid "Invalid at interrupt time.\n"
7162 msgid "Call interrupted.\n"
7163 msgstr "Ogiltig operation vid avbrott.\n"
7165 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7166 #, fuzzy
7167 #| msgid "Invalid handle.\n"
7168 msgid "Invalid file handle.\n"
7169 msgstr "Ogiltig referens.\n"
7171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7172 #, fuzzy
7173 #| msgid "Invalid network address.\n"
7174 msgid "Invalid pointer address.\n"
7175 msgstr "Ogiltig nätverksadress.\n"
7177 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7178 #, fuzzy
7179 #| msgid "Invalid name.\n"
7180 msgid "Invalid argument.\n"
7181 msgstr "Ogiltigt namn.\n"
7183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7184 msgid "Connection reset by peer.\n"
7185 msgstr "Anslutningen återställdes.\n"
7187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
7188 #, fuzzy
7189 #| msgid "Point not found.\n"
7190 msgid "Host not found.\n"
7191 msgstr "Punkten hittades inte.\n"
7193 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7194 #, fuzzy
7195 #| msgid "File not found.\n"
7196 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7197 msgstr "Filen hittades inte.\n"
7199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7200 #, fuzzy
7201 #| msgid "A printer error occurred."
7202 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7203 msgstr "Ett skrivarfel inträffade."
7205 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7206 msgid "Name valid, no data record.\n"
7207 msgstr ""
7209 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3817
7210 #, fuzzy
7211 #| msgid "Not implemented"
7212 msgid "Not implemented.\n"
7213 msgstr "Ej implementerat"
7215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3838
7216 #, fuzzy
7217 #| msgid "RPC call failed.\n"
7218 msgid "Call failed.\n"
7219 msgstr "RPC-anrop misslyckades.\n"
7221 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3810
7222 #, fuzzy
7223 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7224 msgid "No Signature found in file.\n"
7225 msgstr "Meddelande 0x%1 ej funnet i fil %2.\n"
7227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3824
7228 #, fuzzy
7229 #| msgid "Invalid level.\n"
7230 msgid "Invalid call.\n"
7231 msgstr "Ogiltig nivå.\n"
7233 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3831
7234 #, fuzzy
7235 #| msgid "Help not available."
7236 msgid "Resource is not currently available.\n"
7237 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
7239 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7240 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7241 msgid "Normal"
7242 msgstr "Normalt"
7244 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7245 #, fuzzy
7246 #| msgctxt "Drive letter"
7247 #| msgid "Letter"
7248 msgid "Letter"
7249 msgstr "Bokstav"
7251 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7252 #, fuzzy
7253 #| msgctxt "Drive letter"
7254 #| msgid "Letter"
7255 msgid "Letter Small"
7256 msgstr "Bokstav"
7258 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7259 #, fuzzy
7260 #| msgid "&Table"
7261 msgid "Tabloid"
7262 msgstr "&Tabell"
7264 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7265 msgid "Ledger"
7266 msgstr ""
7268 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7269 msgid "Legal"
7270 msgstr ""
7272 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7273 #, fuzzy
7274 #| msgid "State"
7275 msgid "Statement"
7276 msgstr "Tillstånd"
7278 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7279 #, fuzzy
7280 #| msgid "&Execute..."
7281 msgid "Executive"
7282 msgstr "K&ör..."
7284 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7285 #, fuzzy
7286 #| msgctxt "All key"
7287 #| msgid "A"
7288 msgid "A3"
7289 msgstr "A"
7291 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7292 #, fuzzy
7293 #| msgctxt "All key"
7294 #| msgid "A"
7295 msgid "A4"
7296 msgstr "A"
7298 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7299 #, fuzzy
7300 #| msgid "Small"
7301 msgid "A4 Small"
7302 msgstr "Litet"
7304 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7305 #, fuzzy
7306 #| msgctxt "All key"
7307 #| msgid "A"
7308 msgid "A5"
7309 msgstr "A"
7311 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7312 msgid "B4 (JIS)"
7313 msgstr ""
7315 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7316 msgid "B5 (JIS)"
7317 msgstr ""
7319 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7320 msgid "Folio"
7321 msgstr ""
7323 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7324 msgid "Quarto"
7325 msgstr ""
7327 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7328 msgid "10x14"
7329 msgstr ""
7331 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7332 msgid "11x17"
7333 msgstr ""
7335 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7336 #, fuzzy
7337 #| msgid "Notepad"
7338 msgid "Note"
7339 msgstr "Anteckningar"
7341 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7342 msgid "Envelope #9"
7343 msgstr ""
7345 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7346 msgid "Envelope #10"
7347 msgstr ""
7349 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7350 msgid "Envelope #11"
7351 msgstr ""
7353 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7354 msgid "Envelope #12"
7355 msgstr ""
7357 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7358 msgid "Envelope #14"
7359 msgstr ""
7361 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7362 msgid "C size sheet"
7363 msgstr ""
7365 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7366 msgid "D size sheet"
7367 msgstr ""
7369 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7370 msgid "E size sheet"
7371 msgstr ""
7373 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7374 msgid "Envelope DL"
7375 msgstr ""
7377 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7378 msgid "Envelope C5"
7379 msgstr ""
7381 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7382 msgid "Envelope C3"
7383 msgstr ""
7385 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7386 msgid "Envelope C4"
7387 msgstr ""
7389 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7390 msgid "Envelope C6"
7391 msgstr ""
7393 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7394 msgid "Envelope C65"
7395 msgstr ""
7397 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7398 msgid "Envelope B4"
7399 msgstr ""
7401 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7402 msgid "Envelope B5"
7403 msgstr ""
7405 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7406 msgid "Envelope B6"
7407 msgstr ""
7409 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7410 msgid "Envelope"
7411 msgstr ""
7413 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7414 msgid "Envelope Monarch"
7415 msgstr ""
7417 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7418 msgid "6 3/4 Envelope"
7419 msgstr ""
7421 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7422 msgid "US Std Fanfold"
7423 msgstr ""
7425 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7426 msgid "German Std Fanfold"
7427 msgstr ""
7429 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7430 msgid "German Legal Fanfold"
7431 msgstr ""
7433 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7434 msgid "B4 (ISO)"
7435 msgstr ""
7437 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7438 #, fuzzy
7439 #| msgid "Japanese"
7440 msgid "Japanese Postcard"
7441 msgstr "Japansk"
7443 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7444 msgid "9x11"
7445 msgstr ""
7447 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7448 msgid "10x11"
7449 msgstr ""
7451 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7452 msgid "15x11"
7453 msgstr ""
7455 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7456 msgid "Envelope Invite"
7457 msgstr ""
7459 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7460 #, fuzzy
7461 #| msgctxt "Drive letter"
7462 #| msgid "Letter"
7463 msgid "Letter Extra"
7464 msgstr "Bokstav"
7466 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7467 msgid "Legal Extra"
7468 msgstr ""
7470 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7471 msgid "Tabloid Extra"
7472 msgstr ""
7474 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7475 #, fuzzy
7476 #| msgid "E&xtras"
7477 msgid "A4 Extra"
7478 msgstr "E&xtra"
7480 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7481 #, fuzzy
7482 #| msgctxt "object state"
7483 #| msgid "traversed"
7484 msgid "Letter Transverse"
7485 msgstr "traverserad"
7487 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7488 #, fuzzy
7489 #| msgctxt "object state"
7490 #| msgid "traversed"
7491 msgid "A4 Transverse"
7492 msgstr "traverserad"
7494 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7495 msgid "Letter Extra Transverse"
7496 msgstr ""
7498 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7499 msgid "Super A"
7500 msgstr ""
7502 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7503 msgid "Super B"
7504 msgstr ""
7506 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7507 #, fuzzy
7508 #| msgctxt "Drive letter"
7509 #| msgid "Letter"
7510 msgid "Letter Plus"
7511 msgstr "Bokstav"
7513 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7514 msgid "A4 Plus"
7515 msgstr ""
7517 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7518 #, fuzzy
7519 #| msgctxt "object state"
7520 #| msgid "traversed"
7521 msgid "A5 Transverse"
7522 msgstr "traverserad"
7524 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7525 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7526 msgstr ""
7528 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7529 #, fuzzy
7530 #| msgid "E&xtras"
7531 msgid "A3 Extra"
7532 msgstr "E&xtra"
7534 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7535 #, fuzzy
7536 #| msgid "E&xtras"
7537 msgid "A5 Extra"
7538 msgstr "E&xtra"
7540 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7541 msgid "B5 (ISO) Extra"
7542 msgstr ""
7544 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7545 #, fuzzy
7546 #| msgctxt "All key"
7547 #| msgid "A"
7548 msgid "A2"
7549 msgstr "A"
7551 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7552 #, fuzzy
7553 #| msgctxt "object state"
7554 #| msgid "traversed"
7555 msgid "A3 Transverse"
7556 msgstr "traverserad"
7558 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7559 msgid "A3 Extra Transverse"
7560 msgstr ""
7562 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7563 msgid "Japanese Double Postcard"
7564 msgstr ""
7566 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7567 #, fuzzy
7568 #| msgctxt "All key"
7569 #| msgid "A"
7570 msgid "A6"
7571 msgstr "A"
7573 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7574 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7575 msgstr ""
7577 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7578 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7579 msgstr ""
7581 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7582 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7583 msgstr ""
7585 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7586 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7587 msgstr ""
7589 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7590 msgid "Letter Rotated"
7591 msgstr ""
7593 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7594 msgid "A3 Rotated"
7595 msgstr ""
7597 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7598 msgid "A4 Rotated"
7599 msgstr ""
7601 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7602 msgid "A5 Rotated"
7603 msgstr ""
7605 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7606 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7607 msgstr ""
7609 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7610 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7611 msgstr ""
7613 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7614 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7615 msgstr ""
7617 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7618 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7619 msgstr ""
7621 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7622 msgid "A6 Rotated"
7623 msgstr ""
7625 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7626 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7627 msgstr ""
7629 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7630 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7631 msgstr ""
7633 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7634 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7635 msgstr ""
7637 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7638 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7639 msgstr ""
7641 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7642 msgid "B6 (JIS)"
7643 msgstr ""
7645 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7646 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7647 msgstr ""
7649 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7650 msgid "12x11"
7651 msgstr ""
7653 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7654 msgid "Japan Envelope You #4"
7655 msgstr ""
7657 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7658 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7659 msgstr ""
7661 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7662 msgid "PRC 16K"
7663 msgstr ""
7665 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7666 msgid "PRC 32K"
7667 msgstr ""
7669 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7670 msgid "PRC 32K(Big)"
7671 msgstr ""
7673 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7674 msgid "PRC Envelope #1"
7675 msgstr ""
7677 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7678 msgid "PRC Envelope #2"
7679 msgstr ""
7681 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7682 msgid "PRC Envelope #3"
7683 msgstr ""
7685 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7686 msgid "PRC Envelope #4"
7687 msgstr ""
7689 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7690 msgid "PRC Envelope #5"
7691 msgstr ""
7693 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7694 msgid "PRC Envelope #6"
7695 msgstr ""
7697 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7698 msgid "PRC Envelope #7"
7699 msgstr ""
7701 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7702 msgid "PRC Envelope #8"
7703 msgstr ""
7705 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7706 msgid "PRC Envelope #9"
7707 msgstr ""
7709 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7710 msgid "PRC Envelope #10"
7711 msgstr ""
7713 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7714 msgid "PRC 16K Rotated"
7715 msgstr ""
7717 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7718 msgid "PRC 32K Rotated"
7719 msgstr ""
7721 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7722 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7723 msgstr ""
7725 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7726 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7727 msgstr ""
7729 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7730 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7731 msgstr ""
7733 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7734 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7735 msgstr ""
7737 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7738 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7739 msgstr ""
7741 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7742 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7743 msgstr ""
7745 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7746 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7747 msgstr ""
7749 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7750 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7751 msgstr ""
7753 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7754 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7755 msgstr ""
7757 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7758 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7759 msgstr ""
7761 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7762 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7763 msgstr ""
7765 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7766 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7767 msgid "Local Port"
7768 msgstr "Lokal port"
7770 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7771 msgid "Local Monitor"
7772 msgstr "Lokal skärm"
7774 #: dlls/localui/localui.rc:39
7775 msgid "Add a Local Port"
7776 msgstr "Lägg till en lokal port"
7778 #: dlls/localui/localui.rc:42
7779 msgid "&Enter the port name to add:"
7780 msgstr "&Ange portnamnet att lägga till:"
7782 #: dlls/localui/localui.rc:51
7783 msgid "Configure LPT Port"
7784 msgstr "Konfigurera LPT-port"
7786 #: dlls/localui/localui.rc:54
7787 msgid "Timeout (seconds)"
7788 msgstr "Tidsgräns (sekunder)"
7790 #: dlls/localui/localui.rc:55
7791 msgid "&Transmission Retry:"
7792 msgstr "Öve&rföringsförsök:"
7794 #: dlls/localui/localui.rc:32
7795 msgid "'%s' is not a valid port name"
7796 msgstr "'%s' är inte ett giltigt portnamn"
7798 #: dlls/localui/localui.rc:33
7799 msgid "Port %s already exists"
7800 msgstr "Porten %s finns redan"
7802 #: dlls/localui/localui.rc:34
7803 msgid "This port has no options to configure"
7804 msgstr "Denna port har inga alternativ att konfigurera"
7806 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7807 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7808 msgstr ""
7809 "Kunde inte skicka e-post eftersom ingen MAPI-kompatibel e-postklient finns "
7810 "installerad."
7812 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7813 msgid "Send Mail"
7814 msgstr "Skicka e-post"
7816 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7817 msgid "Begin request has already been made.\n"
7818 msgstr ""
7820 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7821 #, fuzzy
7822 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7823 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7824 msgstr "Objekt-UUID ej funnet.\n"
7826 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7827 #, fuzzy
7828 #| msgid "Class already exists.\n"
7829 msgid "Clock was stopped\n"
7830 msgstr "Klassen existerar redan.\n"
7832 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7833 #, fuzzy
7834 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
7835 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7836 msgstr "Installationsplattformen stöds inte.\n"
7838 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7839 #, fuzzy
7840 #| msgid "Byte count too small.\n"
7841 msgid "Buffer is too small.\n"
7842 msgstr "Byteantalet för litet.\n"
7844 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7845 #, fuzzy
7846 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7847 msgid "Invalid request.\n"
7848 msgstr "Ogiltig frågesyntax.\n"
7850 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7851 #, fuzzy
7852 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7853 msgid "Invalid stream number.\n"
7854 msgstr "Ogiltigt segmentnummer.\n"
7856 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7857 #, fuzzy
7858 #| msgid "Invalid data type.\n"
7859 msgid "Invalid media type.\n"
7860 msgstr "Ogiltig datatyp.\n"
7862 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7863 #, fuzzy
7864 #| msgid "No more entries.\n"
7865 msgid "No more input is accepted.\n"
7866 msgstr "Inga fler poster.\n"
7868 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7869 #, fuzzy
7870 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7871 msgid "Object is not initialized.\n"
7872 msgstr "Objekt-UUID ej funnet.\n"
7874 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7875 #, fuzzy
7876 #| msgid "Operation not supported.\n"
7877 msgid "Representation is not supported.\n"
7878 msgstr "Operationen stöds inte.\n"
7880 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7881 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7882 msgstr ""
7884 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7885 #, fuzzy
7886 #| msgid "Unsupported type.\n"
7887 msgid "Unsupported service.\n"
7888 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7890 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7891 #, fuzzy
7892 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7893 msgid "Unexpected error.\n"
7894 msgstr "Oväntat nätverksfel.\n"
7896 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7897 #, fuzzy
7898 #| msgid "Invalid time.\n"
7899 msgid "Invalid type.\n"
7900 msgstr "Ogiltig tid.\n"
7902 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7903 #, fuzzy
7904 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
7905 msgid "Invalid file format.\n"
7906 msgstr "Ogiltigt pixelformat.\n"
7908 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7909 #, fuzzy
7910 #| msgid "Invalid time.\n"
7911 msgid "Invalid timestamp.\n"
7912 msgstr "Ogiltig tid.\n"
7914 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7915 #, fuzzy
7916 #| msgid "Unsupported type.\n"
7917 msgid "Unsupported scheme.\n"
7918 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7920 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7921 #, fuzzy
7922 #| msgid "Unsupported type.\n"
7923 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7924 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7926 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7927 #, fuzzy
7928 #| msgid "Unsupported type.\n"
7929 msgid "Unsupported time format.\n"
7930 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7932 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7933 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7934 msgstr ""
7936 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7937 msgid "No duration set for the sample.\n"
7938 msgstr ""
7940 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7941 #, fuzzy
7942 #| msgid "Invalid data.\n"
7943 msgid "Invalid stream data.\n"
7944 msgstr "Ogiltigt data.\n"
7946 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7947 #, fuzzy
7948 #| msgid "Help not available."
7949 msgid "Realtime support is not available.\n"
7950 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
7952 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7953 #, fuzzy
7954 #| msgid "Unsupported type.\n"
7955 msgid "Unsupported rate.\n"
7956 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7958 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7959 #, fuzzy
7960 #| msgid "Unsupported type.\n"
7961 msgid "Unsupported thinning.\n"
7962 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7964 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7965 #, fuzzy
7966 #| msgid "Request not supported.\n"
7967 msgid "Reversing is not supported.\n"
7968 msgstr "Förfrågan ej stödd.\n"
7970 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7971 #, fuzzy
7972 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7973 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7974 msgstr "Ostödd auktoriseringsnivå.\n"
7976 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7977 msgid "Rate change was preempted.\n"
7978 msgstr ""
7980 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7981 #, fuzzy
7982 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7983 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7984 msgstr "Objekt-UUID ej funnet.\n"
7986 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7987 #, fuzzy
7988 #| msgid "Help not available."
7989 msgid "Value is not available.\n"
7990 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
7992 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7993 #, fuzzy
7994 #| msgid "Help not available."
7995 msgid "Clock is not available.\n"
7996 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
7998 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7999 #, fuzzy
8000 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
8001 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
8002 msgstr "Utökade attribut stöds ej.\n"
8004 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
8005 #, fuzzy
8006 #| msgid "The driver was not enabled."
8007 msgid "The timer was orphaned.\n"
8008 msgstr "Drivrutinen aktiverades inte."
8010 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
8011 #, fuzzy
8012 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
8013 msgid "State transition is pending.\n"
8014 msgstr "Kunde inte öppna teckenomvandlingstabellen.\n"
8016 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
8017 #, fuzzy
8018 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8019 msgid "Unsupported state transition.\n"
8020 msgstr "Ostödd auktoriseringsnivå.\n"
8022 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
8023 #, fuzzy
8024 #| msgid "A printer error occurred."
8025 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
8026 msgstr "Ett skrivarfel inträffade."
8028 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
8029 msgid "Sample has too many buffers.\n"
8030 msgstr ""
8032 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
8033 #, fuzzy
8034 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
8035 msgid "Sample is not writable.\n"
8036 msgstr "Tillfällig katalog ej skrivbar.\n"
8038 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
8039 #, fuzzy
8040 #| msgid "Path is invalid.\n"
8041 msgid "Key is invalid.\n"
8042 msgstr "Ogiltig sökväg.\n"
8044 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
8045 #, fuzzy
8046 #| msgid "Wrong stub version.\n"
8047 msgid "Bad startup version.\n"
8048 msgstr "Fel stub-version.\n"
8050 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
8051 #, fuzzy
8052 #| msgid "Unsupported type.\n"
8053 msgid "Unsupported caption.\n"
8054 msgstr "Ej stödd typ.\n"
8056 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
8057 #, fuzzy
8058 #| msgid "Invalid workstation.\n"
8059 msgid "Invalid position.\n"
8060 msgstr "Ej tillåten dator.\n"
8062 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
8063 #, fuzzy
8064 #| msgid "File not found.\n"
8065 msgid "Attribute is not found.\n"
8066 msgstr "Filen hittades inte.\n"
8068 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
8069 #, fuzzy
8070 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8071 msgid "Property type is not allowed.\n"
8072 msgstr "Hook-typen ej tillåten.\n"
8074 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
8075 #, fuzzy
8076 #| msgid "Operation not supported.\n"
8077 msgid "Property type is not supported.\n"
8078 msgstr "Operationen stöds inte.\n"
8080 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
8081 #, fuzzy
8082 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8083 msgid "Property is empty.\n"
8084 msgstr "Katalogen är ej tom.\n"
8086 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
8087 #, fuzzy
8088 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8089 msgid "Property is not empty.\n"
8090 msgstr "Katalogen är ej tom.\n"
8092 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
8093 #, fuzzy
8094 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8095 msgid "Vector property is not allowed.\n"
8096 msgstr "Hook-typen ej tillåten.\n"
8098 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
8099 msgid "Vector property is required.\n"
8100 msgstr ""
8102 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
8103 #, fuzzy
8104 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8105 msgid "Operation was cancelled.\n"
8106 msgstr "Operationen avbröts av en användare.\n"
8108 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
8109 #, fuzzy
8110 #| msgid "Server not disabled.\n"
8111 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
8112 msgstr "Servern ej inaktiverad.\n"
8114 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
8115 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
8116 msgstr ""
8118 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
8119 #, fuzzy
8120 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
8121 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
8122 msgstr "Kan inte skapa tjänst-tråd.\n"
8124 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
8125 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
8126 msgstr ""
8128 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
8129 #, fuzzy
8130 #| msgid "Unknown interface.\n"
8131 msgid "Unknown bytestream length.\n"
8132 msgstr "Okänt gränssnitt.\n"
8134 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
8135 #, fuzzy
8136 #| msgid "Invalid index.\n"
8137 msgid "Invalid work queue index.\n"
8138 msgstr "Ogiltigt index.\n"
8140 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
8141 #, fuzzy
8142 #| msgid "No logon servers available.\n"
8143 msgid "No events available.\n"
8144 msgstr "Inga inloggningsservrar tillgängliga.\n"
8146 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
8147 #, fuzzy
8148 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8149 msgid "Invalid media source state transition.\n"
8150 msgstr "Ostödd auktoriseringsnivå.\n"
8152 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
8153 #, fuzzy
8154 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8155 msgid "End of media stream has been reached.\n"
8156 msgstr "Registret har återskapats.\n"
8158 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
8159 msgid "Shutdown() was called.\n"
8160 msgstr ""
8162 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
8163 #, fuzzy
8164 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8165 msgid "Media stream has no duration set.\n"
8166 msgstr "Registret har återskapats.\n"
8168 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
8169 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
8170 msgstr ""
8172 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
8173 #, fuzzy
8174 #| msgid "Property set not found.\n"
8175 msgid "Property wasn't found.\n"
8176 msgstr "Egenskapsmängden hittades inte.\n"
8178 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
8179 #, fuzzy
8180 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8181 msgid "Property is read-only.\n"
8182 msgstr "Katalogen är ej tom.\n"
8184 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
8185 #, fuzzy
8186 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8187 msgid "Property is not allowed.\n"
8188 msgstr "Hook-typen ej tillåten.\n"
8190 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
8191 #, fuzzy
8192 #| msgid "Resource in use.\n"
8193 msgid "Media source is not started.\n"
8194 msgstr "Resursen används.\n"
8196 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
8197 #, fuzzy
8198 #| msgid "Unsupported type.\n"
8199 msgid "Unsupported media format.\n"
8200 msgstr "Ej stödd typ.\n"
8202 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
8203 #, fuzzy
8204 #| msgid "Resource in use.\n"
8205 msgid "Media source is in wrong state.\n"
8206 msgstr "Resursen används.\n"
8208 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
8209 #, fuzzy
8210 #| msgid "No data detected.\n"
8211 msgid "No media streams were selected.\n"
8212 msgstr "Ingen data upptäckt.\n"
8214 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
8215 #, fuzzy
8216 #| msgid "Unsupported type.\n"
8217 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
8218 msgstr "Ej stödd typ.\n"
8220 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
8221 msgid "Stream sink was removed.\n"
8222 msgstr ""
8224 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
8225 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
8226 msgstr ""
8228 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
8229 #, fuzzy
8230 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8231 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
8232 msgstr "Registret har återskapats.\n"
8234 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
8235 #, fuzzy
8236 #| msgid "Domain already exists.\n"
8237 msgid "Stream sink already exists.\n"
8238 msgstr "Domänen existerar redan.\n"
8240 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
8241 #, fuzzy
8242 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8243 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8244 msgstr "Operationen avbröts av en användare.\n"
8246 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8247 #, fuzzy
8248 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8249 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8250 msgstr "Katalogen är ej tom.\n"
8252 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8253 #, fuzzy
8254 #| msgid "Class already exists.\n"
8255 msgid "Sink was already stopped.\n"
8256 msgstr "Klassen existerar redan.\n"
8258 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8259 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8260 msgstr ""
8262 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8263 #, fuzzy
8264 #| msgid "No data detected.\n"
8265 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8266 msgstr "Ingen data upptäckt.\n"
8268 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8269 #, fuzzy
8270 #| msgid "File name is too long.\n"
8271 msgid "Metadata was too long.\n"
8272 msgstr "Filnamnet för långt.\n"
8274 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8275 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8276 msgstr ""
8278 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8279 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8280 msgstr ""
8282 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8283 #, fuzzy
8284 #| msgid "Connection invalid.\n"
8285 msgid "Optional node is invalid.\n"
8286 msgstr "Anslutningen ogiltig.\n"
8288 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8289 #, fuzzy
8290 #| msgid "Cannot find the printer."
8291 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8292 msgstr "Kan inte hitta skrivare."
8294 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8295 #, fuzzy
8296 #| msgid "Module not found.\n"
8297 msgid "Codec was not found.\n"
8298 msgstr "Modulen hittades inte.\n"
8300 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8301 #, fuzzy
8302 #| msgid "Cannot get call handle.\n"
8303 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8304 msgstr "Kan inte erhålla anropsreferens.\n"
8306 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8307 #, fuzzy
8308 #| msgid "Request not supported.\n"
8309 msgid "Topology request is not supported.\n"
8310 msgstr "Förfrågan ej stödd.\n"
8312 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8313 #, fuzzy
8314 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
8315 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8316 msgstr "Ogiltiga gruppattribut.\n"
8318 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8319 msgid "Found loops in topology.\n"
8320 msgstr ""
8322 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8323 #, fuzzy
8324 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8325 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8326 msgstr "Installationskälla saknas.\n"
8328 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8329 #, fuzzy
8330 #| msgid "Index is missing.\n"
8331 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8332 msgstr "Index saknas.\n"
8334 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8335 #, fuzzy
8336 #| msgid "The device is not connected.\n"
8337 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8338 msgstr "Enheten är ej ansluten.\n"
8340 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8341 #, fuzzy
8342 #| msgid "Index is missing.\n"
8343 msgid "Source is missing.\n"
8344 msgstr "Index saknas.\n"
8346 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8347 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8348 msgstr ""
8350 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8351 msgid "Clock has no time source set.\n"
8352 msgstr ""
8354 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8355 #, fuzzy
8356 #| msgid "Class already exists.\n"
8357 msgid "Clock state was already set.\n"
8358 msgstr "Klassen existerar redan.\n"
8360 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8361 #, fuzzy
8362 #| msgid "Help not available."
8363 msgid "Clock is not simple\n"
8364 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
8366 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8367 msgid "Enter Network Password"
8368 msgstr "Ange nätverkslösenord"
8370 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8371 msgid "Please enter your username and password:"
8372 msgstr "Ange ditt användarnamn och lösenord:"
8374 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8375 msgid "Proxy"
8376 msgstr "Proxy"
8378 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8379 msgid "User"
8380 msgstr "Användare"
8382 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8383 msgid "Password"
8384 msgstr "Lösenord"
8386 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8387 msgid "&Save this password (insecure)"
8388 msgstr "&Spara detta lösenord (osäkert)"
8390 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8391 msgid "Entire Network"
8392 msgstr "Hela nätverket"
8394 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8395 msgid "Sound Selection"
8396 msgstr "Ljudval"
8398 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8399 msgid "&Save As..."
8400 msgstr "&Spara som..."
8402 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8403 msgid "&Format:"
8404 msgstr "&Format:"
8406 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8407 msgid "&Attributes:"
8408 msgstr "&Attribut:"
8410 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8411 msgid "Hyperlink"
8412 msgstr "Hyperlänk"
8414 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8415 msgid "Hyperlink Information"
8416 msgstr "Länkinformation"
8418 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:249
8419 msgid "&Type:"
8420 msgstr "&Typ:"
8422 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8423 msgid "&URL:"
8424 msgstr "&URL:"
8426 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8427 msgid "HTML Document"
8428 msgstr "HTML-dokument"
8430 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8431 msgid "Downloading from %s..."
8432 msgstr "Hämtar från %s..."
8434 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8435 msgid "Done"
8436 msgstr "Klar"
8438 #: dlls/msi/msi.rc:31
8439 msgid ""
8440 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8441 "file path and try again."
8442 msgstr ""
8443 "Det angivna installationspaketet kunde inte öppnas. Kontrollera filsökvägen "
8444 "och försök igen."
8446 #: dlls/msi/msi.rc:32
8447 msgid "path %s not found"
8448 msgstr "sökvägen %s hittades inte"
8450 #: dlls/msi/msi.rc:33
8451 msgid "insert disk %s"
8452 msgstr "mata in %s"
8454 #: dlls/msi/msi.rc:34
8455 msgid ""
8456 "Windows Installer %s\n"
8457 "\n"
8458 "Usage:\n"
8459 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8460 "\n"
8461 "Install a product:\n"
8462 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8463 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8464 "\t/a package [property]\n"
8465 "Repair an installation:\n"
8466 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8467 "Uninstall a product:\n"
8468 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8469 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8470 "Advertise a product:\n"
8471 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8472 "Apply a patch:\n"
8473 "\t/p patch_package [property]\n"
8474 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8475 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8476 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8477 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8478 "Register the MSI Service:\n"
8479 "\t/y\n"
8480 "Unregister the MSI Service:\n"
8481 "\t/z\n"
8482 "Display this help:\n"
8483 "\t/help\n"
8484 "\t/?\n"
8485 msgstr ""
8486 "Windows Installer %s\n"
8487 "\n"
8488 "Användning:\n"
8489 "msiexec kommando {obligatorisk parameter} [valfri parameter]\n"
8490 "\n"
8491 "Installera en produkt:\n"
8492 "\t/i {paket|produktkod} [egenskap]\n"
8493 "\t/package {paket|produktkod} [egenskap]\n"
8494 "\t/a paket [egenskap]\n"
8495 "Laga en installation:\n"
8496 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|produktkod}\n"
8497 "Avinstallera en produkt:\n"
8498 "\t/uninstall {paket|produktkod} [egenskap]\n"
8499 "\t/x {paket|produktkod} [egenskap]\n"
8500 "Gör reklam för en produkt:\n"
8501 "\t/j[u|m] paket [/t transform] [/g språkID]\n"
8502 "Applicera en patch:\n"
8503 "\t/p patchpaket [egenskap]\n"
8504 "\t/p patchpaket /a paket [egenskap]\n"
8505 "Logg- och användargränssnittsmodifierare för ovanstående kommandon:\n"
8506 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] loggfil\n"
8507 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8508 "Registrera MSI-tjänsten:\n"
8509 "\t/y\n"
8510 "Avregistrera MSI-tjänsten:\n"
8511 "\t/z\n"
8512 "Visa denna hjälp:\n"
8513 "\t/help\n"
8514 "\t/?\n"
8516 #: dlls/msi/msi.rc:61
8517 msgid "enter which folder contains %s"
8518 msgstr "ange vilken mapp som innehåller %s"
8520 #: dlls/msi/msi.rc:62
8521 msgid "install source for feature missing"
8522 msgstr "installationskälla för funktion saknas"
8524 #: dlls/msi/msi.rc:63
8525 msgid "network drive for feature missing"
8526 msgstr "nätverksenhet för funktion saknas"
8528 #: dlls/msi/msi.rc:64
8529 msgid "feature from:"
8530 msgstr "funktion från:"
8532 #: dlls/msi/msi.rc:65
8533 msgid "choose which folder contains %s"
8534 msgstr "välj den mapp som innehåller %s"
8536 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8537 msgid "New Folder"
8538 msgstr "Ny mapp"
8540 #: dlls/msi/msi.rc:91
8541 msgid "Allocating registry space"
8542 msgstr "Allokerar registerutrymme"
8544 #: dlls/msi/msi.rc:92
8545 msgid "Searching for installed applications"
8546 msgstr "Söker efter installerade program"
8548 #: dlls/msi/msi.rc:93
8549 msgid "Binding executables"
8550 msgstr "Binder körbara filer"
8552 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8553 msgid "Searching for qualifying products"
8554 msgstr "Söker efter produkter som passar"
8556 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8557 msgid "Computing space requirements"
8558 msgstr "Beräknar utrymmeskrav"
8560 #: dlls/msi/msi.rc:97
8561 msgid "Creating folders"
8562 msgstr "Skapar mappar"
8564 #: dlls/msi/msi.rc:98
8565 msgid "Creating shortcuts"
8566 msgstr "Skapar genvägar"
8568 #: dlls/msi/msi.rc:99
8569 msgid "Deleting services"
8570 msgstr "Tar bort tjänster"
8572 #: dlls/msi/msi.rc:100
8573 msgid "Creating duplicate files"
8574 msgstr "Skapar dubblettfiler"
8576 #: dlls/msi/msi.rc:102
8577 msgid "Searching for related applications"
8578 msgstr "Söker efter relaterade program"
8580 #: dlls/msi/msi.rc:103
8581 msgid "Copying network install files"
8582 msgstr "Kopierar nätverksinstallationsfiler"
8584 #: dlls/msi/msi.rc:104
8585 msgid "Copying new files"
8586 msgstr "Kopierar nya filer"
8588 #: dlls/msi/msi.rc:105
8589 msgid "Installing ODBC components"
8590 msgstr "Installerar ODBC-komponenter"
8592 #: dlls/msi/msi.rc:106
8593 msgid "Installing new services"
8594 msgstr "Installerar nya tjänster"
8596 #: dlls/msi/msi.rc:107
8597 msgid "Installing system catalog"
8598 msgstr "Installerar systemkatalog"
8600 #: dlls/msi/msi.rc:108
8601 msgid "Validating install"
8602 msgstr "Validerar installation"
8604 #: dlls/msi/msi.rc:109
8605 msgid "Evaluating launch conditions"
8606 msgstr ""
8608 #: dlls/msi/msi.rc:110
8609 msgid "Migrating feature states from related applications"
8610 msgstr "Migrerar funktionstillstånd från relaterade program"
8612 #: dlls/msi/msi.rc:111
8613 msgid "Moving files"
8614 msgstr "Flyttar filer"
8616 #: dlls/msi/msi.rc:112
8617 msgid "Publishing assembly information"
8618 msgstr "Publicerar assembleringsinformation"
8620 #: dlls/msi/msi.rc:113
8621 msgid "Unpublishing assembly information"
8622 msgstr "Avpublicerar assembleringsinformation"
8624 #: dlls/msi/msi.rc:114
8625 msgid "Patching files"
8626 msgstr "Patchar filer"
8628 #: dlls/msi/msi.rc:115
8629 msgid "Updating component registration"
8630 msgstr "Uppdaterar komponentregistrering"
8632 #: dlls/msi/msi.rc:116
8633 msgid "Publishing Qualified Components"
8634 msgstr "Publicerar kvalificerade komponenter"
8636 #: dlls/msi/msi.rc:117
8637 msgid "Publishing Product Features"
8638 msgstr "Publicerar produktfunktioner"
8640 #: dlls/msi/msi.rc:118
8641 msgid "Publishing product information"
8642 msgstr "Publicerar produktinformation"
8644 #: dlls/msi/msi.rc:119
8645 msgid "Registering Class servers"
8646 msgstr "Registrerar klasservrar"
8648 #: dlls/msi/msi.rc:120
8649 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8650 msgstr "Registrerar COM+-program och komponenter"
8652 #: dlls/msi/msi.rc:121
8653 msgid "Registering extension servers"
8654 msgstr "Registrerar tilläggsservrar"
8656 #: dlls/msi/msi.rc:122
8657 msgid "Registering fonts"
8658 msgstr "Registrerar typsnitt"
8660 #: dlls/msi/msi.rc:123
8661 msgid "Registering MIME info"
8662 msgstr "Registrerar MIME-information"
8664 #: dlls/msi/msi.rc:124
8665 msgid "Registering product"
8666 msgstr "Registrerar produkt"
8668 #: dlls/msi/msi.rc:125
8669 msgid "Registering program identifiers"
8670 msgstr "Registrerar programidentifierare"
8672 #: dlls/msi/msi.rc:126
8673 msgid "Registering type libraries"
8674 msgstr "Registrerar typbibliotek"
8676 #: dlls/msi/msi.rc:127
8677 msgid "Registering user"
8678 msgstr "Registrerar användare"
8680 #: dlls/msi/msi.rc:128
8681 msgid "Removing duplicated files"
8682 msgstr "Tar bort upprepade filer"
8684 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8685 msgid "Updating environment strings"
8686 msgstr "Uppdaterar miljösträngar"
8688 #: dlls/msi/msi.rc:130
8689 msgid "Removing applications"
8690 msgstr "Tar bort program"
8692 #: dlls/msi/msi.rc:131
8693 msgid "Removing files"
8694 msgstr "Tar bort filer"
8696 #: dlls/msi/msi.rc:132
8697 msgid "Removing folders"
8698 msgstr "Tar bort mappar"
8700 #: dlls/msi/msi.rc:133
8701 msgid "Removing INI files entries"
8702 msgstr "Tar bort INI-filposter"
8704 #: dlls/msi/msi.rc:134
8705 msgid "Removing ODBC components"
8706 msgstr "Tar bort ODBC-komponenter"
8708 #: dlls/msi/msi.rc:135
8709 msgid "Removing system registry values"
8710 msgstr "Tar bort systemregistervärden"
8712 #: dlls/msi/msi.rc:136
8713 msgid "Removing shortcuts"
8714 msgstr "Tar bort genvägar"
8716 #: dlls/msi/msi.rc:138
8717 msgid "Registering modules"
8718 msgstr "Registrerar moduler"
8720 #: dlls/msi/msi.rc:139
8721 msgid "Unregistering modules"
8722 msgstr "Avregistrerar moduler"
8724 #: dlls/msi/msi.rc:140
8725 msgid "Initializing ODBC directories"
8726 msgstr "Initierar ODBC-kataloger"
8728 #: dlls/msi/msi.rc:141
8729 msgid "Starting services"
8730 msgstr "Startar tjänster"
8732 #: dlls/msi/msi.rc:142
8733 msgid "Stopping services"
8734 msgstr "Stoppar tjänster"
8736 #: dlls/msi/msi.rc:143
8737 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8738 msgstr "Avpublicerar kvalificerade komponenter"
8740 #: dlls/msi/msi.rc:144
8741 msgid "Unpublishing Product Features"
8742 msgstr "Avpublicerar produktfunktioner"
8744 #: dlls/msi/msi.rc:145
8745 msgid "Unpublishing product information"
8746 msgstr "Avpublicerar produktinformation"
8748 #: dlls/msi/msi.rc:146
8749 msgid "Unregister Class servers"
8750 msgstr "Avregistrera klasservrar"
8752 #: dlls/msi/msi.rc:147
8753 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8754 msgstr "Avregistrerar COM+-program och komponenter"
8756 #: dlls/msi/msi.rc:148
8757 msgid "Unregistering extension servers"
8758 msgstr "Avregistrerar tilläggsservrar"
8760 #: dlls/msi/msi.rc:149
8761 msgid "Unregistering fonts"
8762 msgstr "Avregistrerar typsnitt"
8764 #: dlls/msi/msi.rc:150
8765 msgid "Unregistering MIME info"
8766 msgstr "Avregistrerar MIME-information"
8768 #: dlls/msi/msi.rc:151
8769 msgid "Unregistering program identifiers"
8770 msgstr "Avregistrerar programidentifierare"
8772 #: dlls/msi/msi.rc:152
8773 msgid "Unregistering type libraries"
8774 msgstr "Avregistrerar typbibliotek"
8776 #: dlls/msi/msi.rc:154
8777 msgid "Writing INI files values"
8778 msgstr "Skriver INI-filvärden"
8780 #: dlls/msi/msi.rc:155
8781 msgid "Writing system registry values"
8782 msgstr "Skriver systemregistervärden"
8784 #: dlls/msi/msi.rc:161
8785 msgid "Free space: [1]"
8786 msgstr "Ledigt utrymme: [1]"
8788 #: dlls/msi/msi.rc:162
8789 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8790 msgstr "Egenskap: [1], Signatur: [2]"
8792 #: dlls/msi/msi.rc:163
8793 msgid "File: [1]"
8794 msgstr "Fil: [1]"
8796 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8797 msgid "Folder: [1]"
8798 msgstr "Mapp: [1]"
8800 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8801 msgid "Shortcut: [1]"
8802 msgstr "Genväg: [1]"
8804 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8805 msgid "Service: [1]"
8806 msgstr "Tjänst: [1]"
8808 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8809 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8810 msgstr "Fil: [1],  Katalog: [9],  Storlek: [6]"
8812 #: dlls/msi/msi.rc:168
8813 msgid "Found application: [1]"
8814 msgstr "Hittat program: [1]"
8816 #: dlls/msi/msi.rc:169
8817 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8818 msgstr "Fil: [1], Katalog: [9], Storlek: [6]"
8820 #: dlls/msi/msi.rc:171
8821 msgid "Service: [2]"
8822 msgstr "Tjänst: [2]"
8824 #: dlls/msi/msi.rc:172
8825 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8826 msgstr "Fil: [1],  Beroenden: [2]"
8828 #: dlls/msi/msi.rc:173
8829 msgid "Application: [1]"
8830 msgstr "Program: [1]"
8832 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8833 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8834 msgstr "Programkontext:[1], Assembleringsnamn:[2]"
8836 #: dlls/msi/msi.rc:177
8837 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8838 msgstr "Fil: [1],  Katalog: [2],  Storlek: [3]"
8840 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8841 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8842 msgstr "Komponent-ID: [1], Kvalificerare: [2]"
8844 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8845 msgid "Feature: [1]"
8846 msgstr "Funktion: [1]"
8848 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8849 msgid "Class Id: [1]"
8850 msgstr "Klass-ID: [1]"
8852 #: dlls/msi/msi.rc:181
8853 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8854 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], Användare: [3], RSN: [4]}}"
8856 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8857 msgid "Extension: [1]"
8858 msgstr "Tillägg: [1]"
8860 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8861 msgid "Font: [1]"
8862 msgstr "Typsnitt: [1]"
8864 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8865 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8866 msgstr ""
8868 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8869 msgid "ProgId: [1]"
8870 msgstr ""
8872 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8873 msgid "LibID: [1]"
8874 msgstr ""
8876 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8877 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8878 msgstr "Fil: [1], Katalog: [9]"
8880 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8881 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8882 msgstr "Namn: [1], Värde: [2], Åtgärd [3]"
8884 #: dlls/msi/msi.rc:189
8885 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8886 msgstr "Program: [1], Kommandorad: [2]"
8888 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8889 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8890 msgstr "Fil: [1],  Avsnitt: [2],  Nyckel: [3], Värde: [4]"
8892 #: dlls/msi/msi.rc:193
8893 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8894 msgstr "Nyckel: [1], Namn: [2]"
8896 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8897 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8898 msgstr "Fil: [1], Mapp: [2]"
8900 #: dlls/msi/msi.rc:202
8901 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8902 msgstr ""
8904 #: dlls/msi/msi.rc:210
8905 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8906 msgstr "Nyckel: [1], Namn: [2], Värde: [3]"
8908 #: dlls/msi/msi.rc:72
8909 msgid "{{Fatal error: }}"
8910 msgstr "{{Ödesdigert fel: }}"
8912 #: dlls/msi/msi.rc:73
8913 msgid "{{Error [1]. }}"
8914 msgstr "{{Fel [1]. }}"
8916 #: dlls/msi/msi.rc:74
8917 msgid "Warning [1]."
8918 msgstr "Varning [1]."
8920 #: dlls/msi/msi.rc:75
8921 msgid "Info [1]."
8922 msgstr "Info [1]."
8924 #: dlls/msi/msi.rc:76
8925 msgid ""
8926 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8927 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8928 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8929 msgstr ""
8930 "Installationsprogrammet stötte på ett oväntat fel då detta paket "
8931 "installerades. Detta kan tyda på ett problem med paketet. Felkoden är [1]. "
8932 "{{Argumenten är: [2], [3], [4]}}"
8934 #: dlls/msi/msi.rc:77
8935 msgid "{{Disk full: }}"
8936 msgstr "{{Disken är full: }}"
8938 #: dlls/msi/msi.rc:78
8939 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8940 msgstr "Åtgärd [Time]: [1]. [2]"
8942 #: dlls/msi/msi.rc:79
8943 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8944 msgstr "Meddelandetyp: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8946 #: dlls/msi/msi.rc:82
8947 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8948 msgstr "=== Loggning startad: [Date]  [Time] ==="
8950 #: dlls/msi/msi.rc:80
8951 msgid "Action start [Time]: [1]."
8952 msgstr ""
8954 #: dlls/msi/msi.rc:81
8955 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8956 msgstr ""
8958 #: dlls/msi/msi.rc:84
8959 msgid "Please insert the disk: [2]"
8960 msgstr "Mata in disken: [2]"
8962 #: dlls/msi/msi.rc:85
8963 msgid ""
8964 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8965 "that you can access it."
8966 msgstr ""
8968 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8969 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8970 msgstr "Wine MS-RLE videokodek"
8972 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8973 msgid ""
8974 "Wine MS-RLE video codec\n"
8975 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8976 msgstr ""
8977 "Wine MS-RLE videokodek\n"
8978 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
8980 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8981 msgid "Video Compression"
8982 msgstr "Videokomprimering"
8984 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8985 msgid "&Compressor:"
8986 msgstr "&Komprimering:"
8988 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8989 msgid "Con&figure..."
8990 msgstr "Kon&figurera..."
8992 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8993 msgid "&About"
8994 msgstr "&Om"
8996 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8997 msgid "Compression &Quality:"
8998 msgstr "Komprimeringsk&valitet:"
9000 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
9001 msgid "&Key Frame Every"
9002 msgstr "&Nyckelbildrutor varje"
9004 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
9005 msgid "&Data Rate"
9006 msgstr "&Datafrekvens"
9008 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
9009 msgid "kB/s"
9010 msgstr "kB/s"
9012 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
9013 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
9014 msgstr "Hela bildrutor (okomprimerat)"
9016 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
9017 msgid "Wine Video 1 video codec"
9018 msgstr "Wine Video 1 videokodek"
9020 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
9021 msgid "unknown object"
9022 msgstr "okänt objekt"
9024 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
9025 msgid "title bar"
9026 msgstr "namnlist"
9028 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
9029 msgid "menu bar"
9030 msgstr "menyrad"
9032 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
9033 msgid "scroll bar"
9034 msgstr "rullningslist"
9036 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
9037 msgid "grip"
9038 msgstr "grepp"
9040 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
9041 msgid "sound"
9042 msgstr "ljud"
9044 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
9045 msgid "cursor"
9046 msgstr "muspekare"
9048 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
9049 msgid "caret"
9050 msgstr "markör"
9052 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
9053 msgid "alert"
9054 msgstr "varning"
9056 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
9057 msgid "window"
9058 msgstr "fönster"
9060 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
9061 msgid "client"
9062 msgstr "klient"
9064 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
9065 msgid "popup menu"
9066 msgstr "popupmeny"
9068 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
9069 msgid "menu item"
9070 msgstr "menypost"
9072 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
9073 msgid "tool tip"
9074 msgstr "verktygstips"
9076 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
9077 msgid "application"
9078 msgstr "program"
9080 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
9081 msgid "document"
9082 msgstr "dokument"
9084 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
9085 msgid "pane"
9086 msgstr "ruta"
9088 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
9089 msgid "chart"
9090 msgstr "diagram"
9092 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
9093 msgid "dialog"
9094 msgstr "dialog"
9096 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
9097 msgid "border"
9098 msgstr "kant"
9100 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
9101 msgid "grouping"
9102 msgstr "gruppering"
9104 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
9105 msgid "separator"
9106 msgstr "avskiljare"
9108 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
9109 msgid "tool bar"
9110 msgstr "verktygsfält"
9112 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
9113 msgid "status bar"
9114 msgstr "statusrad"
9116 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
9117 msgid "table"
9118 msgstr "tabell"
9120 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
9121 msgid "column header"
9122 msgstr "kolumnhuvud"
9124 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
9125 msgid "row header"
9126 msgstr "radhuvud"
9128 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
9129 msgid "column"
9130 msgstr "kolumn"
9132 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
9133 msgid "row"
9134 msgstr "rad"
9136 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
9137 msgid "cell"
9138 msgstr "cell"
9140 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
9141 msgid "link"
9142 msgstr "länk"
9144 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
9145 msgid "help balloon"
9146 msgstr "hjälpballong"
9148 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
9149 msgid "character"
9150 msgstr "tecken"
9152 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
9153 msgid "list"
9154 msgstr "lista"
9156 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
9157 msgid "list item"
9158 msgstr "listelement"
9160 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
9161 msgid "outline"
9162 msgstr "disposition"
9164 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
9165 msgid "outline item"
9166 msgstr "dispositionspost"
9168 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
9169 msgid "page tab"
9170 msgstr "bladflik"
9172 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
9173 msgid "property page"
9174 msgstr "egenskapssida"
9176 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
9177 msgid "indicator"
9178 msgstr "indikator"
9180 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
9181 msgid "graphic"
9182 msgstr "grafik"
9184 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
9185 msgid "static text"
9186 msgstr "statisk text"
9188 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
9189 msgid "text"
9190 msgstr "text"
9192 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
9193 msgid "push button"
9194 msgstr "tryckknapp"
9196 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
9197 msgid "check button"
9198 msgstr "markeringsknapp"
9200 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
9201 msgid "radio button"
9202 msgstr "envalsknapp"
9204 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
9205 msgid "combo box"
9206 msgstr "kombinationsruta"
9208 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
9209 msgid "drop down"
9210 msgstr "listruta"
9212 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
9213 msgid "progress bar"
9214 msgstr "förloppsmätare"
9216 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
9217 msgid "dial"
9218 msgstr "mätare"
9220 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
9221 msgid "hot key field"
9222 msgstr "snabbknappsfält"
9224 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
9225 msgid "slider"
9226 msgstr "skjutreglage"
9228 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
9229 msgid "spin box"
9230 msgstr "snurrknapp"
9232 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
9233 msgid "diagram"
9234 msgstr "diagram"
9236 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
9237 msgid "animation"
9238 msgstr "animation"
9240 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
9241 msgid "equation"
9242 msgstr "ekvation"
9244 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
9245 msgid "drop down button"
9246 msgstr "listruteknapp"
9248 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9249 msgid "menu button"
9250 msgstr "menyknapp"
9252 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9253 msgid "grid drop down button"
9254 msgstr "listruteknapp (rutnät)"
9256 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9257 msgid "white space"
9258 msgstr "blanktecken"
9260 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9261 msgid "page tab list"
9262 msgstr "bladflikslista"
9264 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9265 msgid "clock"
9266 msgstr "klocka"
9268 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9269 msgid "split button"
9270 msgstr "delad knapp"
9272 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9273 msgid "IP address"
9274 msgstr "IP-adress"
9276 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9277 msgid "outline button"
9278 msgstr "dispositionsknapp"
9280 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9281 msgctxt "object state"
9282 msgid "normal"
9283 msgstr "normalt"
9285 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9286 msgctxt "object state"
9287 msgid "unavailable"
9288 msgstr "otillgängligt"
9290 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9291 msgctxt "object state"
9292 msgid "selected"
9293 msgstr "valt"
9295 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9296 msgctxt "object state"
9297 msgid "focused"
9298 msgstr "fokuserat"
9300 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9301 msgctxt "object state"
9302 msgid "pressed"
9303 msgstr "tryckt"
9305 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9306 msgctxt "object state"
9307 msgid "checked"
9308 msgstr "markerat"
9310 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9311 msgctxt "object state"
9312 msgid "mixed"
9313 msgstr "blandat"
9315 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9316 msgctxt "object state"
9317 msgid "read only"
9318 msgstr "skrivskyddat"
9320 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9321 msgctxt "object state"
9322 msgid "hot tracked"
9323 msgstr ""
9325 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9326 msgctxt "object state"
9327 msgid "default"
9328 msgstr "standard"
9330 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9331 msgctxt "object state"
9332 msgid "expanded"
9333 msgstr "utfälld"
9335 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9336 msgctxt "object state"
9337 msgid "collapsed"
9338 msgstr "infälld"
9340 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9341 msgctxt "object state"
9342 msgid "busy"
9343 msgstr "upptagen"
9345 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9346 msgctxt "object state"
9347 msgid "floating"
9348 msgstr "flytande"
9350 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9351 msgctxt "object state"
9352 msgid "marqueed"
9353 msgstr ""
9355 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9356 msgctxt "object state"
9357 msgid "animated"
9358 msgstr "animerat"
9360 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9361 msgctxt "object state"
9362 msgid "invisible"
9363 msgstr "osynligt"
9365 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9366 msgctxt "object state"
9367 msgid "offscreen"
9368 msgstr "utanför skärmen"
9370 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9371 msgctxt "object state"
9372 msgid "sizeable"
9373 msgstr "storleksändringsbar"
9375 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9376 msgctxt "object state"
9377 msgid "moveable"
9378 msgstr "flyttbar"
9380 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9381 msgctxt "object state"
9382 msgid "self voicing"
9383 msgstr ""
9385 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9386 msgctxt "object state"
9387 msgid "focusable"
9388 msgstr "fokusbar"
9390 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9391 msgctxt "object state"
9392 msgid "selectable"
9393 msgstr "valbar"
9395 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9396 msgctxt "object state"
9397 msgid "linked"
9398 msgstr "länkad"
9400 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9401 msgctxt "object state"
9402 msgid "traversed"
9403 msgstr "traverserad"
9405 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9406 msgctxt "object state"
9407 msgid "multi selectable"
9408 msgstr "flerfaldigt valbar"
9410 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9411 msgctxt "object state"
9412 msgid "extended selectable"
9413 msgstr "utökat valbar"
9415 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9416 msgctxt "object state"
9417 msgid "alert low"
9418 msgstr "varning låg"
9420 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9421 msgctxt "object state"
9422 msgid "alert medium"
9423 msgstr "varning medel"
9425 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9426 msgctxt "object state"
9427 msgid "alert high"
9428 msgstr "varning hög"
9430 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9431 msgctxt "object state"
9432 msgid "protected"
9433 msgstr "skyddat"
9435 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9436 msgctxt "object state"
9437 msgid "has popup"
9438 msgstr "har popup"
9440 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9441 msgid "True"
9442 msgstr "Sant"
9444 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9445 msgid "False"
9446 msgstr "Falskt"
9448 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9449 msgid "On"
9450 msgstr "På"
9452 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9453 msgid "Off"
9454 msgstr "Av"
9456 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9457 #, fuzzy
9458 #| msgid "video"
9459 msgid "Provider"
9460 msgstr "video"
9462 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9463 #, fuzzy
9464 #| msgid "Select the format you want to use:"
9465 msgid "Select the data you want to connect to:"
9466 msgstr "Välj formatet du vill använda:"
9468 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9469 #, fuzzy
9470 #| msgid "LAN Connection"
9471 msgid "Connection"
9472 msgstr "LAN-anslutning"
9474 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9475 #, fuzzy
9476 #| msgid "Select the format you want to use:"
9477 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9478 msgstr "Välj formatet du vill använda:"
9480 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9481 msgid "1. Specify the source of data:"
9482 msgstr ""
9484 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9485 #, fuzzy
9486 #| msgid "Please enter your name"
9487 msgid "Use &data source name"
9488 msgstr "Ange ditt namn"
9490 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9491 #, fuzzy
9492 #| msgid "Reset Connections"
9493 msgid "Use c&onnection string"
9494 msgstr "Återställda anslutningar"
9496 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9497 #, fuzzy
9498 #| msgid "LAN Connection"
9499 msgid "&Connection string:"
9500 msgstr "LAN-anslutning"
9502 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9503 #, fuzzy
9504 #| msgid "A&dd..."
9505 msgid "B&uild..."
9506 msgstr "&Lägg till..."
9508 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9509 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9510 msgstr ""
9512 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9513 #, fuzzy
9514 #| msgid "&User name:"
9515 msgid "User &name:"
9516 msgstr "A&nvändarnamn:"
9518 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9519 #, fuzzy
9520 #| msgid "&Blank page"
9521 msgid "&Blank password"
9522 msgstr "&Blank sida"
9524 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9525 #, fuzzy
9526 #| msgid "Wrong password.\n"
9527 msgid "Allow &saving password"
9528 msgstr "Fel lösenord.\n"
9530 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9531 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9532 msgstr ""
9534 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9535 #, fuzzy
9536 #| msgid "Reset Connections"
9537 msgid "&Test Connection"
9538 msgstr "Återställda anslutningar"
9540 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9541 msgid "Advanced"
9542 msgstr "Avancerad"
9544 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9545 #, fuzzy
9546 #| msgid "Network share"
9547 msgid "Network settings"
9548 msgstr "Nätverksutdelning"
9550 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9551 #, fuzzy
9552 #| msgid "Bad impersonation level.\n"
9553 msgid "&Impersonation level:"
9554 msgstr "Ogiltig personifieringsnivå.\n"
9556 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9557 msgid "P&rotection level:"
9558 msgstr ""
9560 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9561 #, fuzzy
9562 #| msgid "Connected"
9563 msgid "Connect:"
9564 msgstr "Ansluten"
9566 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9567 #, fuzzy
9568 #| msgid "&Seconds"
9569 msgid "seconds."
9570 msgstr "&Sekunder"
9572 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9573 #, fuzzy
9574 #| msgid "Success"
9575 msgid "A&ccess:"
9576 msgstr "Lyckades"
9578 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9579 #, fuzzy
9580 #| msgid "&All"
9581 msgid "All"
9582 msgstr "&Allt"
9584 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9585 msgid ""
9586 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9587 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9588 msgstr ""
9590 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9591 #, fuzzy
9592 #| msgid "&Edit..."
9593 msgid "&Edit Value..."
9594 msgstr "R&edigera..."
9596 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9597 #, fuzzy
9598 #| msgid "Properties"
9599 msgid "Data Link Error"
9600 msgstr "Egenskaper"
9602 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9603 #, fuzzy
9604 #| msgid "Please select a file."
9605 msgid "Please select a provider."
9606 msgstr "Var god välj en fil."
9608 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9609 msgid ""
9610 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9611 "properly."
9612 msgstr ""
9614 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9615 #, fuzzy
9616 #| msgid "Properties"
9617 msgid "Data Link Properties"
9618 msgstr "Egenskaper"
9620 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9621 msgid "OLE DB Provider(s)"
9622 msgstr ""
9624 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9625 #, fuzzy
9626 #| msgid "Ready"
9627 msgid "Read"
9628 msgstr "Klar"
9630 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9631 #, fuzzy
9632 #| msgid "Readme:"
9633 msgid "ReadWrite"
9634 msgstr "Readme:"
9636 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9637 msgid "Share Deny None"
9638 msgstr ""
9640 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9641 msgid "Share Deny Read"
9642 msgstr ""
9644 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9645 msgid "Share Deny Write"
9646 msgstr ""
9648 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9649 msgid "Share Exclusive"
9650 msgstr ""
9652 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9653 #, fuzzy
9654 #| msgid "I/O Writes"
9655 msgid "Write"
9656 msgstr "I/O-skrivningar"
9658 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9659 msgid "Insert Object"
9660 msgstr "Infoga objekt"
9662 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9663 msgid "Object Type:"
9664 msgstr "Objekttyp:"
9666 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9667 msgid "Result"
9668 msgstr "Resultat"
9670 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9671 msgid "Create New"
9672 msgstr "Skapa ny"
9674 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9675 msgid "Create Control"
9676 msgstr "Skapa en kontroll"
9678 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9679 msgid "Create From File"
9680 msgstr "Skapa från fil"
9682 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9683 msgid "&Add Control..."
9684 msgstr "&Lägg till kontroll..."
9686 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9687 msgid "Display As Icon"
9688 msgstr "Visa som ikon"
9690 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9691 msgid "Browse..."
9692 msgstr "Bläddra..."
9694 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9695 msgid "File:"
9696 msgstr "Fil:"
9698 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9699 msgid "Paste Special"
9700 msgstr "Klistra in special"
9702 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9703 msgid "Source:"
9704 msgstr "Källa:"
9706 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9707 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9708 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9709 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9710 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9711 msgid "&Paste"
9712 msgstr "Klistra &in"
9714 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9715 msgid "Paste &Link"
9716 msgstr "Klistra in &länk"
9718 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9719 msgid "&As:"
9720 msgstr "&Som:"
9722 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9723 msgid "&Display As Icon"
9724 msgstr "&Visa som ikon"
9726 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9727 msgid "Change &Icon..."
9728 msgstr "Byt &ikon..."
9730 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9731 msgid "Insert a new %s object into your document"
9732 msgstr "Infoga ett nytt %s-objekt i ditt dokument"
9734 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9735 msgid ""
9736 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9737 "may activate it using the program which created it."
9738 msgstr ""
9739 "Infogar innehållet i filen som ett objekt i ditt dokument så du kan aktivera "
9740 "det med programmet som skapade det."
9742 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9743 msgid "Browse"
9744 msgstr "Bläddra"
9746 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9747 msgid ""
9748 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9749 "control."
9750 msgstr ""
9751 "Filen verkar inte vara en giltig OLE-modul. Kan inte registrera OLE-kontroll."
9753 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9754 msgid "Add Control"
9755 msgstr "Lägg till kontroll"
9757 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9758 msgid "&Convert..."
9759 msgstr "&Konvertera..."
9761 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9762 msgid "%1 %2 &Object"
9763 msgstr "%1 %2 &Objekt"
9765 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9766 msgid "%1 &Object"
9767 msgstr "%1 &Objekt"
9769 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9770 msgid "&Object"
9771 msgstr "&Objekt"
9773 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9774 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9775 msgstr "Infogar innehållet i urklipp till ditt dokument som %s."
9777 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9778 msgid ""
9779 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9780 "activate it using %s."
9781 msgstr ""
9782 "Infogar innehållet i urklipp till ditt dokument så du kan aktivera det med "
9783 "%s."
9785 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9786 msgid ""
9787 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9788 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9789 msgstr ""
9790 "Infogar innehållet i urklipp till ditt dokument så du kan aktivera det med "
9791 "%s. Det kommer att visas som en ikon."
9793 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9794 msgid ""
9795 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9796 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9797 "your document."
9798 msgstr ""
9799 "Infogar innehållet i urklipp till ditt dokument som %s. Data är länkade till "
9800 "källfilen så att ändringar till filen kommer att återspeglas i ditt dokument."
9802 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9803 msgid ""
9804 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9805 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9806 "in your document."
9807 msgstr ""
9808 "Infogar en bild av innehållet i urklipp till ditt dokument. Bilden är länkad "
9809 "till källfilen så att ändringar till filen kommer att återspeglas i ditt "
9810 "dokument."
9812 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9813 msgid ""
9814 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9815 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9816 "be reflected in your document."
9817 msgstr ""
9818 "Infogar en genväg som pekar på platsen för innehållet i urklipp. Data är "
9819 "länkade till källfilen så att ändringar till filen kommer att återspeglas i "
9820 "ditt dokument."
9822 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9823 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9824 msgstr "Infogar innehållet i urklipp till ditt dokument."
9826 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:435
9827 msgid "Unknown Type"
9828 msgstr "Okänd typ"
9830 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9831 msgid "Unknown Source"
9832 msgstr "Okänd källa"
9834 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9835 msgid "the program which created it"
9836 msgstr "programmet som skapade det"
9838 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9839 msgid "Scanning"
9840 msgstr "Bildinläsning"
9842 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9843 msgid "SCANNING... Please Wait"
9844 msgstr "Läser in bild... var god vänta"
9846 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9847 msgctxt "unit: pixels"
9848 msgid "px"
9849 msgstr "px"
9851 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9852 msgctxt "unit: bits"
9853 msgid "b"
9854 msgstr "b"
9856 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9857 #: programs/winecfg/winecfg.rc:188
9858 msgctxt "unit: dots/inch"
9859 msgid "dpi"
9860 msgstr "dpi"
9862 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9863 msgctxt "unit: percent"
9864 msgid "%"
9865 msgstr "%"
9867 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9868 msgctxt "unit: microseconds"
9869 msgid "us"
9870 msgstr "µs"
9872 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9873 msgid "Settings for %s"
9874 msgstr "Egenskaper för %s"
9876 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9877 msgid "Baud Rate"
9878 msgstr "Baudfrekvens"
9880 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9881 msgid "Parity"
9882 msgstr "Paritet"
9884 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9885 msgid "Flow Control"
9886 msgstr "Flödeskontroll"
9888 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9889 msgid "Data Bits"
9890 msgstr "Databitar"
9892 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9893 msgid "Stop Bits"
9894 msgstr "Stoppbitar"
9896 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9897 msgid "Copying Files..."
9898 msgstr "Kopierar filer..."
9900 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9901 msgid "Destination:"
9902 msgstr "Destination:"
9904 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9905 msgid "Files Needed"
9906 msgstr "Filer behövs"
9908 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9909 msgid ""
9910 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9911 "make sure the correct drive is selected below"
9912 msgstr ""
9913 "Sätt i tillverkarens installationsdisk och\n"
9914 "kontrollera att rätt disk är vald nedan"
9916 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9917 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9918 msgstr "Kopiera tillverkarens filer från:"
9920 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9921 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9922 msgstr "Filen '%1' på %2 behövs"
9924 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9925 msgid "Unknown"
9926 msgstr "Okänd"
9928 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9929 msgid "Copy files from:"
9930 msgstr "Kopiera filer från:"
9932 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9933 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9934 msgstr "Skriv sökvägen där filen finns och klicka sedan OK."
9936 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9937 msgid "F&orward"
9938 msgstr "&Framåt"
9940 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9941 msgid "&Save Background As..."
9942 msgstr "Spara bakg&rund som..."
9944 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9945 msgid "Set As Back&ground"
9946 msgstr "A&nvänd som skrivbordsbakgrund"
9948 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9949 msgid "&Copy Background"
9950 msgstr "K&opiera bakgrund"
9952 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9953 msgid "Set as &Desktop Item"
9954 msgstr "Använd som &skrivbordsobjekt"
9956 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9957 msgid "Create Shor&tcut"
9958 msgstr "Skapa genv&äg"
9960 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9961 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9962 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9963 msgid "Add to &Favorites..."
9964 msgstr "Lägg till &i Favoriter..."
9966 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9967 msgid "&Encoding"
9968 msgstr "Tecken&kodning"
9970 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9971 msgid "Pr&int"
9972 msgstr "Skriv &ut"
9974 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9975 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9976 msgid "&Open Link"
9977 msgstr "&Öppna länk"
9979 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9980 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9981 msgid "Open Link in &New Window"
9982 msgstr "Öppna länk i nytt &fönster"
9984 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9985 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9986 msgid "Save Target &As..."
9987 msgstr "Spara &mål som..."
9989 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9990 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9991 msgid "&Print Target"
9992 msgstr "Skriv ut m&ål"
9994 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9995 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9996 msgid "S&how Picture"
9997 msgstr "Visa &bild"
9999 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
10000 msgid "&Save Picture As..."
10001 msgstr "Spara bil&d som..."
10003 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
10004 msgid "&E-mail Picture..."
10005 msgstr "Ski&cka bild i e-postmeddelande..."
10007 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
10008 msgid "Pr&int Picture..."
10009 msgstr "Skriv &ut bild..."
10011 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
10012 msgid "&Go to My Pictures"
10013 msgstr "&Gå till Mina bilder"
10015 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
10016 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
10017 msgid "Set as Back&ground"
10018 msgstr "A&nvänd som skrivbordsbakgrund"
10020 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
10021 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
10022 msgid "Set as &Desktop Item..."
10023 msgstr "Använd som &skrivbordsobjekt..."
10025 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
10026 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
10027 msgid "Copy Shor&tcut"
10028 msgstr "Kopier&a genväg"
10030 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
10031 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
10032 msgid "P&roperties"
10033 msgstr "&Egenskaper"
10035 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
10036 msgid "&Undo"
10037 msgstr "&Ångra"
10039 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
10040 #: dlls/user32/user32.rc:63
10041 msgid "&Delete"
10042 msgstr "&Ta bort"
10044 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
10045 msgid "&Select"
10046 msgstr "&Markera"
10048 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
10049 msgid "&Cell"
10050 msgstr "&Cell"
10052 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
10053 msgid "&Row"
10054 msgstr "&Rad"
10056 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
10057 msgid "&Column"
10058 msgstr "&Kolumn"
10060 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
10061 msgid "&Table"
10062 msgstr "&Tabell"
10064 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
10065 msgid "&Cell Properties"
10066 msgstr "&Cellegenskaper"
10068 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
10069 msgid "&Table Properties"
10070 msgstr "&Tabellegenskaper"
10072 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
10073 msgid "Open in &New Window"
10074 msgstr "Öppna i nytt &fönster"
10076 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
10077 msgid "Cut"
10078 msgstr "Klipp ut"
10080 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
10081 msgid "&Save Video As..."
10082 msgstr "Spara bil&d som..."
10084 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
10085 msgid "Play"
10086 msgstr "Spela upp"
10088 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
10089 msgid "Rewind"
10090 msgstr "Spola tillbaka"
10092 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
10093 msgid "Trace Tags"
10094 msgstr ""
10096 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
10097 msgid "Resource Failures"
10098 msgstr ""
10100 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
10101 msgid "Dump Tracking Info"
10102 msgstr ""
10104 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
10105 msgid "Debug Break"
10106 msgstr ""
10108 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
10109 msgid "Debug View"
10110 msgstr ""
10112 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
10113 msgid "Dump Tree"
10114 msgstr ""
10116 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
10117 msgid "Dump Lines"
10118 msgstr ""
10120 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
10121 msgid "Dump DisplayTree"
10122 msgstr ""
10124 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
10125 msgid "Dump FormatCaches"
10126 msgstr ""
10128 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
10129 msgid "Dump LayoutRects"
10130 msgstr ""
10132 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
10133 msgid "Memory Monitor"
10134 msgstr "Minnesmätare"
10136 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
10137 msgid "Performance Meters"
10138 msgstr "Prestandamätare"
10140 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
10141 msgid "Save HTML"
10142 msgstr "Spara HTML"
10144 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
10145 msgid "&Browse View"
10146 msgstr "&Bläddra-vy"
10148 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
10149 msgid "&Edit View"
10150 msgstr "R&edigera-vy"
10152 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
10153 msgid "Scroll Here"
10154 msgstr "Rulla hit"
10156 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
10157 msgid "Top"
10158 msgstr "Längst upp"
10160 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
10161 msgid "Bottom"
10162 msgstr "Längst ned"
10164 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
10165 msgid "Page Up"
10166 msgstr "En sida upp"
10168 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
10169 msgid "Page Down"
10170 msgstr "En sida ned"
10172 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
10173 msgid "Scroll Up"
10174 msgstr "Rulla uppåt"
10176 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
10177 msgid "Scroll Down"
10178 msgstr "Rulla nedåt"
10180 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
10181 msgid "Left Edge"
10182 msgstr "Längst åt vänster"
10184 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
10185 msgid "Right Edge"
10186 msgstr "Längst åt höger"
10188 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
10189 msgid "Page Left"
10190 msgstr "En sida åt vänster"
10192 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
10193 msgid "Page Right"
10194 msgstr "En sida åt höger"
10196 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
10197 msgid "Scroll Left"
10198 msgstr "Rulla åt vänster"
10200 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
10201 msgid "Scroll Right"
10202 msgstr "Rulla åt höger"
10204 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
10205 msgid "Wine Internet Explorer"
10206 msgstr "Wine Internet Explorer"
10208 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
10209 msgid "&w&bPage &p"
10210 msgstr "&w&bSida &p"
10212 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
10213 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
10214 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
10215 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
10216 msgid "Lar&ge Icons"
10217 msgstr "S&tora ikoner"
10219 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
10220 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
10221 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
10222 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10223 msgid "S&mall Icons"
10224 msgstr "S&må ikoner"
10226 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10227 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
10228 msgid "&List"
10229 msgstr "&Lista"
10231 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10232 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
10233 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10234 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10235 msgid "&Details"
10236 msgstr "&Detaljer"
10238 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10239 msgid "Arrange &Icons"
10240 msgstr "Ordna &ikoner"
10242 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10243 msgid "By &Name"
10244 msgstr "Efter &namn"
10246 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10247 msgid "By &Type"
10248 msgstr "Efter &typ"
10250 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10251 msgid "By &Size"
10252 msgstr "Efter &storlek"
10254 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10255 msgid "By &Date"
10256 msgstr "Efter &datum"
10258 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10259 msgid "&Auto Arrange"
10260 msgstr "Ordna &automatiskt"
10262 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10263 msgid "Line up Icons"
10264 msgstr "Rada upp ikoner"
10266 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10267 msgid "Paste as Link"
10268 msgstr "Klistra in som genväg"
10270 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10271 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10272 msgid "New"
10273 msgstr "Ny"
10275 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
10276 msgid "New &Folder"
10277 msgstr "Ny &mapp"
10279 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10280 msgid "New &Link"
10281 msgstr "Ny &länk"
10283 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10284 msgctxt "recycle bin"
10285 msgid "&Restore"
10286 msgstr "&Återställ"
10288 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10289 msgid "&Erase"
10290 msgstr "&Töm"
10292 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
10293 msgid "E&xplore"
10294 msgstr "Ut&forska"
10296 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
10297 msgid "C&ut"
10298 msgstr "Klipp &ut"
10300 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
10301 msgid "Create &Link"
10302 msgstr "Skapa &länk"
10304 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
10305 msgid "&Rename"
10306 msgstr "&Byt namn"
10308 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
10309 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10310 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10311 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10312 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10313 msgid "E&xit"
10314 msgstr "A&vsluta"
10316 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
10317 msgid "&About Control Panel"
10318 msgstr "&Om Kontrollpanelen"
10320 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
10321 msgid "Browse for Folder"
10322 msgstr "Bläddra efter mapp"
10324 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
10325 msgid "Folder:"
10326 msgstr "Mapp:"
10328 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
10329 msgid "&Make New Folder"
10330 msgstr "Ny &mapp"
10332 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
10333 msgid "Message"
10334 msgstr "Meddelande"
10336 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
10337 msgid "Yes to &all"
10338 msgstr "Ja till &allt"
10340 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
10341 msgid "About %s"
10342 msgstr "Om %s"
10344 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
10345 msgid "Wine &license"
10346 msgstr "Wine-&licens"
10348 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
10349 msgid "Running on %s"
10350 msgstr "Kör på %s"
10352 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
10353 msgid "Wine was brought to you by:"
10354 msgstr "Wine hade inte varit möjligt utan dessa personer:"
10356 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
10357 msgid "Run"
10358 msgstr "Kör"
10360 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
10361 msgid ""
10362 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10363 "will open it for you."
10364 msgstr ""
10365 "Skriv namnet på ett program, en mapp, ett dokument eller en internetresurs "
10366 "så Wine kommer att öppna det åt dig."
10368 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
10369 msgid "&Open:"
10370 msgstr "&Öppna:"
10372 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
10373 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10374 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247 programs/winefile/winefile.rc:129
10375 msgid "&Browse..."
10376 msgstr "&Bläddra..."
10378 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
10379 #, fuzzy
10380 #| msgid "File type"
10381 msgid "File type:"
10382 msgstr "Filtyp"
10384 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
10385 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10386 msgid "Location:"
10387 msgstr "Plats:"
10389 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10390 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10391 msgid "Size:"
10392 msgstr "Storlek:"
10394 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10395 #, fuzzy
10396 #| msgid "Creation date"
10397 msgid "Creation date:"
10398 msgstr "Skapad"
10400 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
10401 #, fuzzy
10402 #| msgid "&Attributes:"
10403 msgid "Attributes:"
10404 msgstr "&Attribut:"
10406 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10407 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10408 msgid "H&idden"
10409 msgstr "&Dold"
10411 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
10412 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10413 msgid "&Archive"
10414 msgstr "&Arkiv"
10416 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
10417 #, fuzzy
10418 #| msgid "Open:"
10419 msgid "Open with:"
10420 msgstr "Öppna:"
10422 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10423 #, fuzzy
10424 #| msgid "Change &Icon..."
10425 msgid "&Change..."
10426 msgstr "Byt &ikon..."
10428 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
10429 #, fuzzy
10430 #| msgid "Modified"
10431 msgid "Last modified:"
10432 msgstr "Ändrad"
10434 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10435 #, fuzzy
10436 #| msgid "Last Change:"
10437 msgid "Last accessed:"
10438 msgstr "Sist ändrad:"
10440 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10441 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10442 msgid "Size"
10443 msgstr "Storlek"
10445 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:151
10446 msgid "Type"
10447 msgstr "Typ"
10449 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10450 msgid "Modified"
10451 msgstr "Ändrad"
10453 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10454 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10455 msgid "Attributes"
10456 msgstr "Attribut"
10458 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10459 msgid "Size available"
10460 msgstr "Ledigt utrymme"
10462 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10463 msgid "Comments"
10464 msgstr "Kommentarer"
10466 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10467 msgid "Original location"
10468 msgstr "Ursprunglig plats"
10470 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10471 msgid "Date deleted"
10472 msgstr "Borttagningsdatum"
10474 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:106
10475 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10476 msgctxt "display name"
10477 msgid "Desktop"
10478 msgstr "Skrivbord"
10480 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:243
10481 msgid "My Computer"
10482 msgstr "Den här datorn"
10484 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10485 msgid "Control Panel"
10486 msgstr "Kontrollpanel"
10488 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10489 msgid "Select"
10490 msgstr "Välj"
10492 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10493 msgid "Restart"
10494 msgstr "Starta om"
10496 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10497 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10498 msgstr "Vill du simulera en omstart av Windows?"
10500 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10501 msgid "Shutdown"
10502 msgstr "Avsluta"
10504 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10505 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10506 msgstr "Vill du avsluta Wine?"
10508 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10509 msgid "Programs"
10510 msgstr "Program"
10512 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10513 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10514 msgid "Documents"
10515 msgstr "Dokument"
10517 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10518 msgid "Favorites"
10519 msgstr "Favoriter"
10521 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10522 msgid "StartUp"
10523 msgstr ""
10525 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10526 msgid "Start Menu"
10527 msgstr "Start-meny"
10529 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10530 msgid "Music"
10531 msgstr "Musik"
10533 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10534 msgid "Videos"
10535 msgstr "Videoklipp"
10537 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10538 msgctxt "directory"
10539 msgid "Desktop"
10540 msgstr "Skrivbord"
10542 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10543 msgid "NetHood"
10544 msgstr "Nätverket"
10546 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10547 msgid "Templates"
10548 msgstr "Mallar"
10550 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10551 msgid "PrintHood"
10552 msgstr "Skrivare"
10554 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10555 msgid "History"
10556 msgstr "Historik"
10558 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10559 msgid "Program Files"
10560 msgstr "Program"
10562 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10563 msgid "Pictures"
10564 msgstr "Bilder"
10566 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10567 msgid "Common Files"
10568 msgstr "Delade filer"
10570 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10571 msgid "Administrative Tools"
10572 msgstr "Administrationsverktyg"
10574 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10575 msgid "Program Files (x86)"
10576 msgstr "Program (x86)"
10578 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10579 msgid "Contacts"
10580 msgstr "Kontakter"
10582 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10583 msgid "Links"
10584 msgstr "Länkar"
10586 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10587 msgid "Slide Shows"
10588 msgstr "Bildspel"
10590 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10591 msgid "Playlists"
10592 msgstr "Spellistor"
10594 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10595 msgid "Status"
10596 msgstr "Status"
10598 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10599 msgid "Model"
10600 msgstr "Modell"
10602 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10603 msgid "Sample Music"
10604 msgstr "Exempelmusik"
10606 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10607 msgid "Sample Pictures"
10608 msgstr "Exempelbilder"
10610 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10611 msgid "Sample Playlists"
10612 msgstr "Exempelspellistor"
10614 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10615 msgid "Sample Videos"
10616 msgstr "Exempelvideoklipp"
10618 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10619 msgid "Saved Games"
10620 msgstr "Sparade spel"
10622 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10623 msgid "Searches"
10624 msgstr "Sökningar"
10626 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10627 msgid "Users"
10628 msgstr "Användare"
10630 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10631 msgid "Downloads"
10632 msgstr "Nedladdningar"
10634 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10635 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10636 msgstr "Kunde inte skapa ny mapp: tillgång nekad."
10638 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10639 msgid "Error during creation of a new folder"
10640 msgstr "Ett fel uppstod under skapande av ny mapp"
10642 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10643 msgid "Confirm file deletion"
10644 msgstr "Bekräfta filborttagning"
10646 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10647 msgid "Confirm folder deletion"
10648 msgstr "Bekräfta borttagning av mapp"
10650 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10651 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10652 msgstr "Är du säker du vill ta bort '%1'?"
10654 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10655 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10656 msgstr "Är du säker du vill ta bort dessa %1 element?"
10658 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10659 msgid "Confirm file overwrite"
10660 msgstr "Bekräfta överskrivning av fil"
10662 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10663 msgid ""
10664 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10665 "\n"
10666 "Do you want to replace it?"
10667 msgstr ""
10668 "Denna mapp innehåller redan en fil kallad '%1'.\n"
10669 "\n"
10670 "Vill du skriva över den?"
10672 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10673 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10674 msgstr "Är du säker du vill ta bort valt element?"
10676 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10677 msgid ""
10678 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10679 msgstr "Är du säker du vill sända '%1' och allt innehåll till papperskorgen?"
10681 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10682 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10683 msgstr "Är du säker du vill sända '%1' till papperskorgen?"
10685 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10686 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10687 msgstr "Är du säker du vill sända dessa %1 element till papperskorgen?"
10689 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10690 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10691 msgstr ""
10692 "Elementet '%1' kan inte sändas till papperskorgen. Vill du ta bort det i "
10693 "stället?"
10695 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10696 msgid ""
10697 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10698 "\n"
10699 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10700 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10701 "the folder?"
10702 msgstr ""
10703 "Denna mapp innehåller redan en mapp kallad '%1'.\n"
10704 "\n"
10705 "Om filerna i målmappen har samma namn som filer i den valda\n"
10706 "mappen så kommer de bli ersatta. Vill du ändå flytta eller kopiera\n"
10707 "mappen?"
10709 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10710 msgid "Wine Control Panel"
10711 msgstr "Wines kontrollpanel"
10713 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10714 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10715 msgstr "Kunde inte visa Kör-fönstret (internt fel)"
10717 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10718 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10719 msgstr "Kunde inte visa Bläddra-fönstret (internt fel)"
10721 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10722 msgid "Executable files (*.exe)"
10723 msgstr "Programfiler (*.exe)"
10725 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10726 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10727 msgstr "Inget Windows-program är inställt för att öppna denna filtyp."
10729 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10730 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10731 msgstr "Är du säker du vill ta bort '%1' permanent?"
10733 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10734 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10735 msgstr "Är du säker du vill ta bort dessa %1 element permanent?"
10737 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10738 msgid "Confirm deletion"
10739 msgstr "Bekräfta borttagning"
10741 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10742 msgid ""
10743 "A file already exists at the path %1.\n"
10744 "\n"
10745 "Do you want to replace it?"
10746 msgstr ""
10747 "Det finns redan en fil i %1.\n"
10748 "\n"
10749 "Vill du ersätta den?"
10751 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10752 msgid ""
10753 "A folder already exists at the path %1.\n"
10754 "\n"
10755 "Do you want to replace it?"
10756 msgstr ""
10757 "Det finns redan en mapp i %1.\n"
10758 "\n"
10759 "Vill du ersätta den?"
10761 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10762 msgid "Confirm overwrite"
10763 msgstr "Bekräfta överskrivning"
10765 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10766 msgid ""
10767 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10768 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10769 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10770 "any later version.\n"
10771 "\n"
10772 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10773 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10774 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10775 "details.\n"
10776 "\n"
10777 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10778 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10779 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10780 msgstr ""
10781 "Wine är fri programvara; du kan distribuera det och/eller ändra det enligt "
10782 "villkoren i GNU Lesser General Public License som den publicerats av the "
10783 "Free Software Foundation; antingen version 2.1 av licensen, eller (om du så "
10784 "önskar) någon senare version.\n"
10785 "\n"
10786 "Wine utges i förhoppningen att det ska komma till nytta, men UTAN NÅGON SOM "
10787 "HELST GARANTI; även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller "
10788 "LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU Lesser General Public License "
10789 "för fler detaljer.\n"
10790 "\n"
10791 "Du bör ha fått ett exemplar av GNU Lesser General Public License tillsammans "
10792 "med Wine; om inte, skriv till: the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10793 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10795 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10796 msgid "Wine License"
10797 msgstr "Wine-licens"
10799 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10800 msgid "Trash"
10801 msgstr "Papperskorg"
10803 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10804 #: programs/regedit/regedit.rc:208 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10805 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10806 msgid "Error"
10807 msgstr "Fel"
10809 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10810 msgid "Don't show me th&is message again"
10811 msgstr "Visa inte &det här meddelandet igen"
10813 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10814 msgid "%d bytes"
10815 msgstr "%d byte"
10817 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10818 msgctxt "time unit: hours"
10819 msgid " hr"
10820 msgstr " h"
10822 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10823 msgctxt "time unit: minutes"
10824 msgid " min"
10825 msgstr " min"
10827 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10828 msgctxt "time unit: seconds"
10829 msgid " sec"
10830 msgstr " s"
10832 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10833 msgid "Select Source"
10834 msgstr "Välj källa"
10836 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10837 #, fuzzy
10838 #| msgid "Date and time"
10839 msgctxt "maximum 31 characters"
10840 msgid "China Standard Time"
10841 msgstr "Datum och tid"
10843 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10844 #, fuzzy
10845 #| msgid "Date and time"
10846 msgctxt "maximum 31 characters"
10847 msgid "China Daylight Time"
10848 msgstr "Datum och tid"
10850 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10851 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10852 msgstr ""
10854 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10855 #, fuzzy
10856 #| msgid "&Standard bar"
10857 msgctxt "maximum 31 characters"
10858 msgid "North Asia Standard Time"
10859 msgstr "&Standardfält"
10861 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10862 #, fuzzy
10863 #| msgid "Date and time"
10864 msgctxt "maximum 31 characters"
10865 msgid "North Asia Daylight Time"
10866 msgstr "Datum och tid"
10868 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10869 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10870 msgstr ""
10872 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10873 #, fuzzy
10874 #| msgid "Date and time"
10875 msgctxt "maximum 31 characters"
10876 msgid "Georgian Standard Time"
10877 msgstr "Datum och tid"
10879 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10880 #, fuzzy
10881 #| msgid "Date and time"
10882 msgctxt "maximum 31 characters"
10883 msgid "Georgian Daylight Time"
10884 msgstr "Datum och tid"
10886 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10887 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
10888 msgstr ""
10890 #: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376
10891 msgctxt "maximum 31 characters"
10892 msgid "UTC+12"
10893 msgstr ""
10895 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
10896 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
10897 msgstr ""
10899 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10900 #, fuzzy
10901 #| msgid "Date and time"
10902 msgctxt "maximum 31 characters"
10903 msgid "Nepal Standard Time"
10904 msgstr "Datum och tid"
10906 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10907 #, fuzzy
10908 #| msgid "Date and time"
10909 msgctxt "maximum 31 characters"
10910 msgid "Nepal Daylight Time"
10911 msgstr "Datum och tid"
10913 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
10914 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
10915 msgstr ""
10917 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10918 #, fuzzy
10919 #| msgid "Date and time"
10920 msgctxt "maximum 31 characters"
10921 msgid "Cape Verde Standard Time"
10922 msgstr "Datum och tid"
10924 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10925 #, fuzzy
10926 #| msgid "Date and time"
10927 msgctxt "maximum 31 characters"
10928 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10929 msgstr "Datum och tid"
10931 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10932 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
10933 msgstr ""
10935 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10936 #, fuzzy
10937 #| msgid "Date and time"
10938 msgctxt "maximum 31 characters"
10939 msgid "Haiti Standard Time"
10940 msgstr "Datum och tid"
10942 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10943 #, fuzzy
10944 #| msgid "Date and time"
10945 msgctxt "maximum 31 characters"
10946 msgid "Haiti Daylight Time"
10947 msgstr "Datum och tid"
10949 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10950 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
10951 msgstr ""
10953 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10954 #, fuzzy
10955 #| msgid "Central European"
10956 msgctxt "maximum 31 characters"
10957 msgid "Central European Standard Time"
10958 msgstr "Centraleuropeisk"
10960 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
10961 #, fuzzy
10962 #| msgid "Central European"
10963 msgctxt "maximum 31 characters"
10964 msgid "Central European Daylight Time"
10965 msgstr "Centraleuropeisk"
10967 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
10968 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
10969 msgstr ""
10971 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10972 #, fuzzy
10973 #| msgid "&Standard bar"
10974 msgctxt "maximum 31 characters"
10975 msgid "Morocco Standard Time"
10976 msgstr "&Standardfält"
10978 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10979 #, fuzzy
10980 #| msgid "Date and time"
10981 msgctxt "maximum 31 characters"
10982 msgid "Morocco Daylight Time"
10983 msgstr "Datum och tid"
10985 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10986 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
10987 msgstr ""
10989 #: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385
10990 msgctxt "maximum 31 characters"
10991 msgid "UTC-08"
10992 msgstr ""
10994 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
10995 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
10996 msgstr ""
10998 #: dlls/tzres/tzres.rc:21
10999 #, fuzzy
11000 #| msgid "Date and time"
11001 msgctxt "maximum 31 characters"
11002 msgid "Altai Standard Time"
11003 msgstr "Datum och tid"
11005 #: dlls/tzres/tzres.rc:22
11006 #, fuzzy
11007 #| msgid "Date and time"
11008 msgctxt "maximum 31 characters"
11009 msgid "Altai Daylight Time"
11010 msgstr "Datum och tid"
11012 #: dlls/tzres/tzres.rc:23
11013 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
11014 msgstr ""
11016 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
11017 #, fuzzy
11018 #| msgid "Central European"
11019 msgctxt "maximum 31 characters"
11020 msgid "Central Europe Standard Time"
11021 msgstr "Centraleuropeisk"
11023 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
11024 #, fuzzy
11025 #| msgid "Central European"
11026 msgctxt "maximum 31 characters"
11027 msgid "Central Europe Daylight Time"
11028 msgstr "Centraleuropeisk"
11030 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
11031 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
11032 msgstr ""
11034 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
11035 #, fuzzy
11036 #| msgid "Date and time"
11037 msgctxt "maximum 31 characters"
11038 msgid "Iran Standard Time"
11039 msgstr "Datum och tid"
11041 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
11042 #, fuzzy
11043 #| msgid "Date and time"
11044 msgctxt "maximum 31 characters"
11045 msgid "Iran Daylight Time"
11046 msgstr "Datum och tid"
11048 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
11049 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
11050 msgstr ""
11052 #: dlls/tzres/tzres.rc:300
11053 #, fuzzy
11054 #| msgid "Date and time"
11055 msgctxt "maximum 31 characters"
11056 msgid "Saint Pierre Standard Time"
11057 msgstr "Datum och tid"
11059 #: dlls/tzres/tzres.rc:301
11060 #, fuzzy
11061 #| msgid "Date and time"
11062 msgctxt "maximum 31 characters"
11063 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
11064 msgstr "Datum och tid"
11066 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
11067 #, fuzzy
11068 #| msgid "Date and time"
11069 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
11070 msgstr "Datum och tid"
11072 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
11073 #, fuzzy
11074 #| msgid "&Standard bar"
11075 msgctxt "maximum 31 characters"
11076 msgid "Sao Tome Standard Time"
11077 msgstr "&Standardfält"
11079 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
11080 #, fuzzy
11081 #| msgid "Date and time"
11082 msgctxt "maximum 31 characters"
11083 msgid "Sao Tome Daylight Time"
11084 msgstr "Datum och tid"
11086 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
11087 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
11088 msgstr ""
11090 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11091 #, fuzzy
11092 #| msgid "Date and time"
11093 msgctxt "maximum 31 characters"
11094 msgid "Namibia Standard Time"
11095 msgstr "Datum och tid"
11097 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11098 #, fuzzy
11099 #| msgid "Date and time"
11100 msgctxt "maximum 31 characters"
11101 msgid "Namibia Daylight Time"
11102 msgstr "Datum och tid"
11104 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11105 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
11106 msgstr ""
11108 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
11109 #, fuzzy
11110 #| msgid "Date and time"
11111 msgctxt "maximum 31 characters"
11112 msgid "Tonga Standard Time"
11113 msgstr "Datum och tid"
11115 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
11116 #, fuzzy
11117 #| msgid "Date and time"
11118 msgctxt "maximum 31 characters"
11119 msgid "Tonga Daylight Time"
11120 msgstr "Datum och tid"
11122 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
11123 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
11124 msgstr ""
11126 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11127 #, fuzzy
11128 #| msgid "Date and time"
11129 msgctxt "maximum 31 characters"
11130 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
11131 msgstr "Datum och tid"
11133 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11134 #, fuzzy
11135 #| msgid "Date and time"
11136 msgctxt "maximum 31 characters"
11137 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
11138 msgstr "Datum och tid"
11140 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11141 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
11142 msgstr ""
11144 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
11145 #, fuzzy
11146 #| msgid "&Standard bar"
11147 msgctxt "maximum 31 characters"
11148 msgid "GMT Standard Time"
11149 msgstr "&Standardfält"
11151 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11152 #, fuzzy
11153 #| msgid "Date and time"
11154 msgctxt "maximum 31 characters"
11155 msgid "GMT Daylight Time"
11156 msgstr "Datum och tid"
11158 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11159 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
11160 msgstr ""
11162 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
11163 #, fuzzy
11164 #| msgid "Date and time"
11165 msgctxt "maximum 31 characters"
11166 msgid "South Sudan Standard Time"
11167 msgstr "Datum och tid"
11169 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
11170 #, fuzzy
11171 #| msgid "Date and time"
11172 msgctxt "maximum 31 characters"
11173 msgid "South Sudan Daylight Time"
11174 msgstr "Datum och tid"
11176 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
11177 msgid "(UTC+02:00) Juba"
11178 msgstr ""
11180 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
11181 #, fuzzy
11182 #| msgid "Central European"
11183 msgctxt "maximum 31 characters"
11184 msgid "Central Asia Standard Time"
11185 msgstr "Centraleuropeisk"
11187 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
11188 #, fuzzy
11189 #| msgid "Central European"
11190 msgctxt "maximum 31 characters"
11191 msgid "Central Asia Daylight Time"
11192 msgstr "Centraleuropeisk"
11194 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
11195 msgid "(UTC+06:00) Astana"
11196 msgstr ""
11198 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
11199 #, fuzzy
11200 #| msgid "&Standard bar"
11201 msgctxt "maximum 31 characters"
11202 msgid "Lord Howe Standard Time"
11203 msgstr "&Standardfält"
11205 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
11206 #, fuzzy
11207 #| msgid "Date and time"
11208 msgctxt "maximum 31 characters"
11209 msgid "Lord Howe Daylight Time"
11210 msgstr "Datum och tid"
11212 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
11213 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
11214 msgstr ""
11216 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11217 #, fuzzy
11218 #| msgid "Date and time"
11219 msgctxt "maximum 31 characters"
11220 msgid "Arabic Standard Time"
11221 msgstr "Datum och tid"
11223 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11224 #, fuzzy
11225 #| msgid "Date and time"
11226 msgctxt "maximum 31 characters"
11227 msgid "Arabic Daylight Time"
11228 msgstr "Datum och tid"
11230 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11231 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
11232 msgstr ""
11234 #: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379
11235 msgctxt "maximum 31 characters"
11236 msgid "UTC+13"
11237 msgstr ""
11239 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
11240 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
11241 msgstr ""
11243 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11244 #, fuzzy
11245 #| msgid "Date and time"
11246 msgctxt "maximum 31 characters"
11247 msgid "Magadan Standard Time"
11248 msgstr "Datum och tid"
11250 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11251 #, fuzzy
11252 #| msgid "Date and time"
11253 msgctxt "maximum 31 characters"
11254 msgid "Magadan Daylight Time"
11255 msgstr "Datum och tid"
11257 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11258 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
11259 msgstr ""
11261 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11262 #, fuzzy
11263 #| msgid "Date and time"
11264 msgctxt "maximum 31 characters"
11265 msgid "Newfoundland Standard Time"
11266 msgstr "Datum och tid"
11268 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11269 #, fuzzy
11270 #| msgid "Date and time"
11271 msgctxt "maximum 31 characters"
11272 msgid "Newfoundland Daylight Time"
11273 msgstr "Datum och tid"
11275 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11276 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
11277 msgstr ""
11279 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
11280 #, fuzzy
11281 #| msgid "Date and time"
11282 msgctxt "maximum 31 characters"
11283 msgid "Sudan Standard Time"
11284 msgstr "Datum och tid"
11286 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
11287 #, fuzzy
11288 #| msgid "Date and time"
11289 msgctxt "maximum 31 characters"
11290 msgid "Sudan Daylight Time"
11291 msgstr "Datum och tid"
11293 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
11294 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
11295 msgstr ""
11297 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
11298 #, fuzzy
11299 #| msgid "Date and time"
11300 msgctxt "maximum 31 characters"
11301 msgid "West Pacific Standard Time"
11302 msgstr "Datum och tid"
11304 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
11305 #, fuzzy
11306 #| msgid "Date and time"
11307 msgctxt "maximum 31 characters"
11308 msgid "West Pacific Daylight Time"
11309 msgstr "Datum och tid"
11311 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
11312 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
11313 msgstr ""
11315 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
11316 #, fuzzy
11317 #| msgid "Date and time"
11318 msgctxt "maximum 31 characters"
11319 msgid "Pacific Standard Time"
11320 msgstr "Datum och tid"
11322 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
11323 #, fuzzy
11324 #| msgid "Date and time"
11325 msgctxt "maximum 31 characters"
11326 msgid "Pacific Daylight Time"
11327 msgstr "Datum och tid"
11329 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
11330 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
11331 msgstr ""
11333 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11334 #, fuzzy
11335 #| msgid "Date and time"
11336 msgctxt "maximum 31 characters"
11337 msgid "Azerbaijan Standard Time"
11338 msgstr "Datum och tid"
11340 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
11341 #, fuzzy
11342 #| msgid "Date and time"
11343 msgctxt "maximum 31 characters"
11344 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
11345 msgstr "Datum och tid"
11347 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
11348 msgid "(UTC+04:00) Baku"
11349 msgstr ""
11351 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11352 #, fuzzy
11353 #| msgid "Date and time"
11354 msgctxt "maximum 31 characters"
11355 msgid "Magallanes Standard Time"
11356 msgstr "Datum och tid"
11358 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11359 #, fuzzy
11360 #| msgid "Date and time"
11361 msgctxt "maximum 31 characters"
11362 msgid "Magallanes Daylight Time"
11363 msgstr "Datum och tid"
11365 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11366 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
11367 msgstr ""
11369 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
11370 #, fuzzy
11371 #| msgid "Date and time"
11372 msgctxt "maximum 31 characters"
11373 msgid "Samoa Standard Time"
11374 msgstr "Datum och tid"
11376 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
11377 #, fuzzy
11378 #| msgid "Date and time"
11379 msgctxt "maximum 31 characters"
11380 msgid "Samoa Daylight Time"
11381 msgstr "Datum och tid"
11383 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
11384 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
11385 msgstr ""
11387 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
11388 #, fuzzy
11389 #| msgid "&Standard bar"
11390 msgctxt "maximum 31 characters"
11391 msgid "Kaliningrad Standard Time"
11392 msgstr "&Standardfält"
11394 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11395 #, fuzzy
11396 #| msgid "Date and time"
11397 msgctxt "maximum 31 characters"
11398 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
11399 msgstr "Datum och tid"
11401 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11402 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
11403 msgstr ""
11405 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
11406 #, fuzzy
11407 #| msgid "Date and time"
11408 msgctxt "maximum 31 characters"
11409 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
11410 msgstr "Datum och tid"
11412 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
11413 #, fuzzy
11414 #| msgid "Date and time"
11415 msgctxt "maximum 31 characters"
11416 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
11417 msgstr "Datum och tid"
11419 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
11420 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
11421 msgstr ""
11423 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11424 #, fuzzy
11425 #| msgid "&Standard bar"
11426 msgctxt "maximum 31 characters"
11427 msgid "Middle East Standard Time"
11428 msgstr "&Standardfält"
11430 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11431 #, fuzzy
11432 #| msgid "Date and time"
11433 msgctxt "maximum 31 characters"
11434 msgid "Middle East Daylight Time"
11435 msgstr "Datum och tid"
11437 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11438 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
11439 msgstr ""
11441 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
11442 #, fuzzy
11443 #| msgid "&Standard bar"
11444 msgctxt "maximum 31 characters"
11445 msgid "Tokyo Standard Time"
11446 msgstr "&Standardfält"
11448 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
11449 #, fuzzy
11450 #| msgid "Date and time"
11451 msgctxt "maximum 31 characters"
11452 msgid "Tokyo Daylight Time"
11453 msgstr "Datum och tid"
11455 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
11456 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
11457 msgstr ""
11459 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
11460 #, fuzzy
11461 #| msgid "Date and time"
11462 msgctxt "maximum 31 characters"
11463 msgid "Line Islands Standard Time"
11464 msgstr "Datum och tid"
11466 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
11467 #, fuzzy
11468 #| msgid "Date and time"
11469 msgctxt "maximum 31 characters"
11470 msgid "Line Islands Daylight Time"
11471 msgstr "Datum och tid"
11473 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
11474 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
11475 msgstr ""
11477 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
11478 #, fuzzy
11479 #| msgid "Date and time"
11480 msgctxt "maximum 31 characters"
11481 msgid "Cuba Standard Time"
11482 msgstr "Datum och tid"
11484 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
11485 #, fuzzy
11486 #| msgid "Date and time"
11487 msgctxt "maximum 31 characters"
11488 msgid "Cuba Daylight Time"
11489 msgstr "Datum och tid"
11491 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
11492 msgid "(UTC-05:00) Havana"
11493 msgstr ""
11495 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11496 #, fuzzy
11497 #| msgid "Date and time"
11498 msgctxt "maximum 31 characters"
11499 msgid "Jordan Standard Time"
11500 msgstr "Datum och tid"
11502 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11503 #, fuzzy
11504 #| msgid "Date and time"
11505 msgctxt "maximum 31 characters"
11506 msgid "Jordan Daylight Time"
11507 msgstr "Datum och tid"
11509 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11510 msgid "(UTC+02:00) Amman"
11511 msgstr ""
11513 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11514 #, fuzzy
11515 #| msgid "Central European"
11516 msgctxt "maximum 31 characters"
11517 msgid "Central Standard Time"
11518 msgstr "Centraleuropeisk"
11520 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11521 #, fuzzy
11522 #| msgid "Central European"
11523 msgctxt "maximum 31 characters"
11524 msgid "Central Daylight Time"
11525 msgstr "Centraleuropeisk"
11527 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11528 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11529 msgstr ""
11531 #: dlls/tzres/tzres.rc:285 dlls/tzres/tzres.rc:286
11532 msgctxt "maximum 31 characters"
11533 msgid "Russia Time Zone 3"
11534 msgstr ""
11536 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11537 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11538 msgstr ""
11540 #: dlls/tzres/tzres.rc:399
11541 #, fuzzy
11542 #| msgid "&Standard bar"
11543 msgctxt "maximum 31 characters"
11544 msgid "Volgograd Standard Time"
11545 msgstr "&Standardfält"
11547 #: dlls/tzres/tzres.rc:400
11548 #, fuzzy
11549 #| msgid "Date and time"
11550 msgctxt "maximum 31 characters"
11551 msgid "Volgograd Daylight Time"
11552 msgstr "Datum och tid"
11554 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11555 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11556 msgstr ""
11558 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11559 #, fuzzy
11560 #| msgid "&Standard bar"
11561 msgctxt "maximum 31 characters"
11562 msgid "Azores Standard Time"
11563 msgstr "&Standardfält"
11565 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11566 #, fuzzy
11567 #| msgid "Date and time"
11568 msgctxt "maximum 31 characters"
11569 msgid "Azores Daylight Time"
11570 msgstr "Datum och tid"
11572 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11573 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11574 msgstr ""
11576 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11577 #, fuzzy
11578 #| msgid "&Standard bar"
11579 msgctxt "maximum 31 characters"
11580 msgid "North Asia East Standard Time"
11581 msgstr "&Standardfält"
11583 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11584 #, fuzzy
11585 #| msgid "Date and time"
11586 msgctxt "maximum 31 characters"
11587 msgid "North Asia East Daylight Time"
11588 msgstr "Datum och tid"
11590 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11591 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11592 msgstr ""
11594 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11595 msgctxt "maximum 31 characters"
11596 msgid "UTC-11"
11597 msgstr ""
11599 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11600 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11601 msgstr ""
11603 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11604 #, fuzzy
11605 #| msgid "Date and time"
11606 msgctxt "maximum 31 characters"
11607 msgid "Argentina Standard Time"
11608 msgstr "Datum och tid"
11610 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11611 #, fuzzy
11612 #| msgid "Date and time"
11613 msgctxt "maximum 31 characters"
11614 msgid "Argentina Daylight Time"
11615 msgstr "Datum och tid"
11617 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11618 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11619 msgstr ""
11621 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11622 #, fuzzy
11623 #| msgid "&Standard bar"
11624 msgctxt "maximum 31 characters"
11625 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11626 msgstr "&Standardfält"
11628 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11629 #, fuzzy
11630 #| msgid "Date and time"
11631 msgctxt "maximum 31 characters"
11632 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11633 msgstr "Datum och tid"
11635 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11636 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11637 msgstr ""
11639 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11640 #, fuzzy
11641 #| msgid "&Standard bar"
11642 msgctxt "maximum 31 characters"
11643 msgid "Marquesas Standard Time"
11644 msgstr "&Standardfält"
11646 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11647 #, fuzzy
11648 #| msgid "Date and time"
11649 msgctxt "maximum 31 characters"
11650 msgid "Marquesas Daylight Time"
11651 msgstr "Datum och tid"
11653 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11654 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11655 msgstr ""
11657 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11658 #, fuzzy
11659 #| msgid "Date and time"
11660 msgctxt "maximum 31 characters"
11661 msgid "Myanmar Standard Time"
11662 msgstr "Datum och tid"
11664 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11665 #, fuzzy
11666 #| msgid "Date and time"
11667 msgctxt "maximum 31 characters"
11668 msgid "Myanmar Daylight Time"
11669 msgstr "Datum och tid"
11671 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11672 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11673 msgstr ""
11675 #: dlls/tzres/tzres.rc:372 dlls/tzres/tzres.rc:373
11676 msgctxt "maximum 31 characters"
11677 msgid "Coordinated Universal Time"
11678 msgstr ""
11680 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11681 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11682 msgstr ""
11684 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11685 #, fuzzy
11686 #| msgid "Date and time"
11687 msgctxt "maximum 31 characters"
11688 msgid "India Standard Time"
11689 msgstr "Datum och tid"
11691 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11692 #, fuzzy
11693 #| msgid "Date and time"
11694 msgctxt "maximum 31 characters"
11695 msgid "India Daylight Time"
11696 msgstr "Datum och tid"
11698 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11699 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11700 msgstr ""
11702 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11703 #, fuzzy
11704 #| msgid "&Standard bar"
11705 msgctxt "maximum 31 characters"
11706 msgid "GTB Standard Time"
11707 msgstr "&Standardfält"
11709 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11710 #, fuzzy
11711 #| msgid "Date and time"
11712 msgctxt "maximum 31 characters"
11713 msgid "GTB Daylight Time"
11714 msgstr "Datum och tid"
11716 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11717 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11718 msgstr ""
11720 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11721 #, fuzzy
11722 #| msgid "Date and time"
11723 msgctxt "maximum 31 characters"
11724 msgid "Turkey Standard Time"
11725 msgstr "Datum och tid"
11727 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11728 #, fuzzy
11729 #| msgid "Date and time"
11730 msgctxt "maximum 31 characters"
11731 msgid "Turkey Daylight Time"
11732 msgstr "Datum och tid"
11734 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11735 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11736 msgstr ""
11738 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11739 #, fuzzy
11740 #| msgid "Date and time"
11741 msgctxt "maximum 31 characters"
11742 msgid "Astrakhan Standard Time"
11743 msgstr "Datum och tid"
11745 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11746 #, fuzzy
11747 #| msgid "Date and time"
11748 msgctxt "maximum 31 characters"
11749 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11750 msgstr "Datum och tid"
11752 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11753 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11754 msgstr ""
11756 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11757 #, fuzzy
11758 #| msgid "Date and time"
11759 msgctxt "maximum 31 characters"
11760 msgid "Fiji Standard Time"
11761 msgstr "Datum och tid"
11763 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11764 #, fuzzy
11765 #| msgid "Date and time"
11766 msgctxt "maximum 31 characters"
11767 msgid "Fiji Daylight Time"
11768 msgstr "Datum och tid"
11770 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
11771 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11772 msgstr ""
11774 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11775 #, fuzzy
11776 #| msgid "Central European"
11777 msgctxt "maximum 31 characters"
11778 msgid "Canada Central Standard Time"
11779 msgstr "Centraleuropeisk"
11781 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11782 #, fuzzy
11783 #| msgid "Central European"
11784 msgctxt "maximum 31 characters"
11785 msgid "Canada Central Daylight Time"
11786 msgstr "Centraleuropeisk"
11788 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11789 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11790 msgstr ""
11792 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11793 #, fuzzy
11794 #| msgid "Date and time"
11795 msgctxt "maximum 31 characters"
11796 msgid "Yukon Standard Time"
11797 msgstr "Datum och tid"
11799 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11800 #, fuzzy
11801 #| msgid "Date and time"
11802 msgctxt "maximum 31 characters"
11803 msgid "Yukon Daylight Time"
11804 msgstr "Datum och tid"
11806 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11807 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11808 msgstr ""
11810 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
11811 #, fuzzy
11812 #| msgid "Date and time"
11813 msgctxt "maximum 31 characters"
11814 msgid "Taipei Standard Time"
11815 msgstr "Datum och tid"
11817 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
11818 #, fuzzy
11819 #| msgid "Date and time"
11820 msgctxt "maximum 31 characters"
11821 msgid "Taipei Daylight Time"
11822 msgstr "Datum och tid"
11824 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
11825 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11826 msgstr ""
11828 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
11829 #, fuzzy
11830 #| msgid "Central European"
11831 msgctxt "maximum 31 characters"
11832 msgid "W. Europe Standard Time"
11833 msgstr "Centraleuropeisk"
11835 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
11836 #, fuzzy
11837 #| msgid "Central European"
11838 msgctxt "maximum 31 characters"
11839 msgid "W. Europe Daylight Time"
11840 msgstr "Centraleuropeisk"
11842 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
11843 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11844 msgstr ""
11846 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11847 #, fuzzy
11848 #| msgid "Date and time"
11849 msgctxt "maximum 31 characters"
11850 msgid "Montevideo Standard Time"
11851 msgstr "Datum och tid"
11853 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11854 #, fuzzy
11855 #| msgid "Date and time"
11856 msgctxt "maximum 31 characters"
11857 msgid "Montevideo Daylight Time"
11858 msgstr "Datum och tid"
11860 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11861 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11862 msgstr ""
11864 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
11865 #, fuzzy
11866 #| msgid "Date and time"
11867 msgctxt "maximum 31 characters"
11868 msgid "Pakistan Standard Time"
11869 msgstr "Datum och tid"
11871 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
11872 #, fuzzy
11873 #| msgid "Date and time"
11874 msgctxt "maximum 31 characters"
11875 msgid "Pakistan Daylight Time"
11876 msgstr "Datum och tid"
11878 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
11879 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11880 msgstr ""
11882 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
11883 #, fuzzy
11884 #| msgid "&Standard bar"
11885 msgctxt "maximum 31 characters"
11886 msgid "Tomsk Standard Time"
11887 msgstr "&Standardfält"
11889 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
11890 #, fuzzy
11891 #| msgid "Date and time"
11892 msgctxt "maximum 31 characters"
11893 msgid "Tomsk Daylight Time"
11894 msgstr "Datum och tid"
11896 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
11897 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
11898 msgstr ""
11900 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
11901 #, fuzzy
11902 #| msgid "Date and time"
11903 msgctxt "maximum 31 characters"
11904 msgid "Caucasus Standard Time"
11905 msgstr "Datum och tid"
11907 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11908 #, fuzzy
11909 #| msgid "Date and time"
11910 msgctxt "maximum 31 characters"
11911 msgid "Caucasus Daylight Time"
11912 msgstr "Datum och tid"
11914 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11915 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
11916 msgstr ""
11918 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
11919 #, fuzzy
11920 #| msgid "Date and time"
11921 msgctxt "maximum 31 characters"
11922 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11923 msgstr "Datum och tid"
11925 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
11926 #, fuzzy
11927 #| msgid "Date and time"
11928 msgctxt "maximum 31 characters"
11929 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11930 msgstr "Datum och tid"
11932 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
11933 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11934 msgstr ""
11936 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
11937 #, fuzzy
11938 #| msgid "Central European"
11939 msgctxt "maximum 31 characters"
11940 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11941 msgstr "Centraleuropeisk"
11943 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
11944 #, fuzzy
11945 #| msgid "Central European"
11946 msgctxt "maximum 31 characters"
11947 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11948 msgstr "Centraleuropeisk"
11950 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
11951 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11952 msgstr ""
11954 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
11955 #, fuzzy
11956 #| msgid "Date and time"
11957 msgctxt "maximum 31 characters"
11958 msgid "Eastern Standard Time"
11959 msgstr "Datum och tid"
11961 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
11962 #, fuzzy
11963 #| msgid "Date and time"
11964 msgctxt "maximum 31 characters"
11965 msgid "Eastern Daylight Time"
11966 msgstr "Datum och tid"
11968 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
11969 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
11970 msgstr ""
11972 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
11973 #, fuzzy
11974 #| msgid "Date and time"
11975 msgctxt "maximum 31 characters"
11976 msgid "Transbaikal Standard Time"
11977 msgstr "Datum och tid"
11979 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
11980 #, fuzzy
11981 #| msgid "Date and time"
11982 msgctxt "maximum 31 characters"
11983 msgid "Transbaikal Daylight Time"
11984 msgstr "Datum och tid"
11986 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
11987 msgid "(UTC+09:00) Chita"
11988 msgstr ""
11990 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
11991 #, fuzzy
11992 #| msgid "Central European"
11993 msgctxt "maximum 31 characters"
11994 msgid "E. Europe Standard Time"
11995 msgstr "Centraleuropeisk"
11997 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
11998 #, fuzzy
11999 #| msgid "Central European"
12000 msgctxt "maximum 31 characters"
12001 msgid "E. Europe Daylight Time"
12002 msgstr "Centraleuropeisk"
12004 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
12005 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
12006 msgstr ""
12008 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
12009 #, fuzzy
12010 #| msgid "Date and time"
12011 msgctxt "maximum 31 characters"
12012 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
12013 msgstr "Datum och tid"
12015 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
12016 #, fuzzy
12017 #| msgid "Date and time"
12018 msgctxt "maximum 31 characters"
12019 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
12020 msgstr "Datum och tid"
12022 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
12023 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
12024 msgstr ""
12026 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
12027 #, fuzzy
12028 #| msgid "Date and time"
12029 msgctxt "maximum 31 characters"
12030 msgid "Saratov Standard Time"
12031 msgstr "Datum och tid"
12033 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
12034 #, fuzzy
12035 #| msgid "Date and time"
12036 msgctxt "maximum 31 characters"
12037 msgid "Saratov Daylight Time"
12038 msgstr "Datum och tid"
12040 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
12041 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
12042 msgstr ""
12044 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
12045 #, fuzzy
12046 #| msgid "Date and time"
12047 msgctxt "maximum 31 characters"
12048 msgid "Atlantic Standard Time"
12049 msgstr "Datum och tid"
12051 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
12052 #, fuzzy
12053 #| msgid "Date and time"
12054 msgctxt "maximum 31 characters"
12055 msgid "Atlantic Daylight Time"
12056 msgstr "Datum och tid"
12058 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
12059 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
12060 msgstr ""
12062 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
12063 #, fuzzy
12064 #| msgid "Date and time"
12065 msgctxt "maximum 31 characters"
12066 msgid "Mountain Standard Time"
12067 msgstr "Datum och tid"
12069 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
12070 #, fuzzy
12071 #| msgid "Date and time"
12072 msgctxt "maximum 31 characters"
12073 msgid "Mountain Daylight Time"
12074 msgstr "Datum och tid"
12076 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
12077 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
12078 msgstr ""
12080 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
12081 #, fuzzy
12082 #| msgid "Date and time"
12083 msgctxt "maximum 31 characters"
12084 msgid "US Eastern Standard Time"
12085 msgstr "Datum och tid"
12087 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
12088 #, fuzzy
12089 #| msgid "Date and time"
12090 msgctxt "maximum 31 characters"
12091 msgid "US Eastern Daylight Time"
12092 msgstr "Datum och tid"
12094 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
12095 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
12096 msgstr ""
12098 #: dlls/tzres/tzres.rc:303
12099 #, fuzzy
12100 #| msgid "Date and time"
12101 msgctxt "maximum 31 characters"
12102 msgid "Sakhalin Standard Time"
12103 msgstr "Datum och tid"
12105 #: dlls/tzres/tzres.rc:304
12106 #, fuzzy
12107 #| msgid "Date and time"
12108 msgctxt "maximum 31 characters"
12109 msgid "Sakhalin Daylight Time"
12110 msgstr "Datum och tid"
12112 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
12113 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
12114 msgstr ""
12116 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
12117 #, fuzzy
12118 #| msgid "&Standard bar"
12119 msgctxt "maximum 31 characters"
12120 msgid "North Korea Standard Time"
12121 msgstr "&Standardfält"
12123 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
12124 #, fuzzy
12125 #| msgid "Date and time"
12126 msgctxt "maximum 31 characters"
12127 msgid "North Korea Daylight Time"
12128 msgstr "Datum och tid"
12130 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
12131 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
12132 msgstr ""
12134 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
12135 #, fuzzy
12136 #| msgid "Date and time"
12137 msgctxt "maximum 31 characters"
12138 msgid "Tasmania Standard Time"
12139 msgstr "Datum och tid"
12141 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
12142 #, fuzzy
12143 #| msgid "Date and time"
12144 msgctxt "maximum 31 characters"
12145 msgid "Tasmania Daylight Time"
12146 msgstr "Datum och tid"
12148 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
12149 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
12150 msgstr ""
12152 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
12153 #, fuzzy
12154 #| msgid "Central European"
12155 msgctxt "maximum 31 characters"
12156 msgid "Central America Standard Time"
12157 msgstr "Centraleuropeisk"
12159 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
12160 #, fuzzy
12161 #| msgid "Central European"
12162 msgctxt "maximum 31 characters"
12163 msgid "Central America Daylight Time"
12164 msgstr "Centraleuropeisk"
12166 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
12167 msgid "(UTC-06:00) Central America"
12168 msgstr ""
12170 #: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382
12171 msgctxt "maximum 31 characters"
12172 msgid "UTC-02"
12173 msgstr ""
12175 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
12176 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
12177 msgstr ""
12179 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
12180 #, fuzzy
12181 #| msgid "Date and time"
12182 msgctxt "maximum 31 characters"
12183 msgid "US Mountain Standard Time"
12184 msgstr "Datum och tid"
12186 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
12187 #, fuzzy
12188 #| msgid "Date and time"
12189 msgctxt "maximum 31 characters"
12190 msgid "US Mountain Daylight Time"
12191 msgstr "Datum och tid"
12193 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
12194 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
12195 msgstr ""
12197 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
12198 #, fuzzy
12199 #| msgid "Date and time"
12200 msgctxt "maximum 31 characters"
12201 msgid "South Africa Standard Time"
12202 msgstr "Datum och tid"
12204 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
12205 #, fuzzy
12206 #| msgid "Date and time"
12207 msgctxt "maximum 31 characters"
12208 msgid "South Africa Daylight Time"
12209 msgstr "Datum och tid"
12211 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
12212 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
12213 msgstr ""
12215 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
12216 #, fuzzy
12217 #| msgid "Date and time"
12218 msgctxt "maximum 31 characters"
12219 msgid "Cen. Australia Standard Time"
12220 msgstr "Datum och tid"
12222 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
12223 #, fuzzy
12224 #| msgid "Date and time"
12225 msgctxt "maximum 31 characters"
12226 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
12227 msgstr "Datum och tid"
12229 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
12230 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
12231 msgstr ""
12233 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
12234 msgctxt "maximum 31 characters"
12235 msgid "UTC-09"
12236 msgstr ""
12238 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
12239 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
12240 msgstr ""
12242 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
12243 #, fuzzy
12244 #| msgid "Date and time"
12245 msgctxt "maximum 31 characters"
12246 msgid "Sri Lanka Standard Time"
12247 msgstr "Datum och tid"
12249 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
12250 #, fuzzy
12251 #| msgid "Date and time"
12252 msgctxt "maximum 31 characters"
12253 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
12254 msgstr "Datum och tid"
12256 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
12257 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
12258 msgstr ""
12260 #: dlls/tzres/tzres.rc:12
12261 #, fuzzy
12262 #| msgid "Date and time"
12263 msgctxt "maximum 31 characters"
12264 msgid "Afghanistan Standard Time"
12265 msgstr "Datum och tid"
12267 #: dlls/tzres/tzres.rc:13
12268 #, fuzzy
12269 #| msgid "Date and time"
12270 msgctxt "maximum 31 characters"
12271 msgid "Afghanistan Daylight Time"
12272 msgstr "Datum och tid"
12274 #: dlls/tzres/tzres.rc:14
12275 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
12276 msgstr ""
12278 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
12279 #, fuzzy
12280 #| msgid "Date and time"
12281 msgctxt "maximum 31 characters"
12282 msgid "Yakutsk Standard Time"
12283 msgstr "Datum och tid"
12285 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
12286 #, fuzzy
12287 #| msgid "Date and time"
12288 msgctxt "maximum 31 characters"
12289 msgid "Yakutsk Daylight Time"
12290 msgstr "Datum och tid"
12292 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
12293 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
12294 msgstr ""
12296 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
12297 #, fuzzy
12298 #| msgid "Date and time"
12299 msgctxt "maximum 31 characters"
12300 msgid "SA Eastern Standard Time"
12301 msgstr "Datum och tid"
12303 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
12304 #, fuzzy
12305 #| msgid "Date and time"
12306 msgctxt "maximum 31 characters"
12307 msgid "SA Eastern Daylight Time"
12308 msgstr "Datum och tid"
12310 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
12311 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
12312 msgstr ""
12314 #: dlls/tzres/tzres.rc:24
12315 #, fuzzy
12316 #| msgid "Date and time"
12317 msgctxt "maximum 31 characters"
12318 msgid "Arab Standard Time"
12319 msgstr "Datum och tid"
12321 #: dlls/tzres/tzres.rc:25
12322 #, fuzzy
12323 #| msgid "Date and time"
12324 msgctxt "maximum 31 characters"
12325 msgid "Arab Daylight Time"
12326 msgstr "Datum och tid"
12328 #: dlls/tzres/tzres.rc:26
12329 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
12330 msgstr ""
12332 #: dlls/tzres/tzres.rc:27
12333 #, fuzzy
12334 #| msgid "Date and time"
12335 msgctxt "maximum 31 characters"
12336 msgid "Arabian Standard Time"
12337 msgstr "Datum och tid"
12339 #: dlls/tzres/tzres.rc:28
12340 #, fuzzy
12341 #| msgid "Date and time"
12342 msgctxt "maximum 31 characters"
12343 msgid "Arabian Daylight Time"
12344 msgstr "Datum och tid"
12346 #: dlls/tzres/tzres.rc:29
12347 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
12348 msgstr ""
12350 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
12351 #, fuzzy
12352 #| msgid "Date and time"
12353 msgctxt "maximum 31 characters"
12354 msgid "Tocantins Standard Time"
12355 msgstr "Datum och tid"
12357 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
12358 #, fuzzy
12359 #| msgid "Date and time"
12360 msgctxt "maximum 31 characters"
12361 msgid "Tocantins Daylight Time"
12362 msgstr "Datum och tid"
12364 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
12365 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
12366 msgstr ""
12368 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
12369 #, fuzzy
12370 #| msgid "Date and time"
12371 msgctxt "maximum 31 characters"
12372 msgid "Russian Standard Time"
12373 msgstr "Datum och tid"
12375 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
12376 #, fuzzy
12377 #| msgid "Date and time"
12378 msgctxt "maximum 31 characters"
12379 msgid "Russian Daylight Time"
12380 msgstr "Datum och tid"
12382 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
12383 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
12384 msgstr ""
12386 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
12387 #, fuzzy
12388 #| msgid "Central European"
12389 msgctxt "maximum 31 characters"
12390 msgid "Aus Central W. Standard Time"
12391 msgstr "Centraleuropeisk"
12393 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
12394 #, fuzzy
12395 #| msgid "Central European"
12396 msgctxt "maximum 31 characters"
12397 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
12398 msgstr "Centraleuropeisk"
12400 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
12401 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
12402 msgstr ""
12404 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
12405 #, fuzzy
12406 #| msgid "Date and time"
12407 msgctxt "maximum 31 characters"
12408 msgid "Romance Standard Time"
12409 msgstr "Datum och tid"
12411 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
12412 #, fuzzy
12413 #| msgid "Date and time"
12414 msgctxt "maximum 31 characters"
12415 msgid "Romance Daylight Time"
12416 msgstr "Datum och tid"
12418 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
12419 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
12420 msgstr ""
12422 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
12423 #, fuzzy
12424 #| msgid "Date and time"
12425 msgctxt "maximum 31 characters"
12426 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
12427 msgstr "Datum och tid"
12429 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
12430 #, fuzzy
12431 #| msgid "Date and time"
12432 msgctxt "maximum 31 characters"
12433 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
12434 msgstr "Datum och tid"
12436 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
12437 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
12438 msgstr ""
12440 #: dlls/tzres/tzres.rc:282 dlls/tzres/tzres.rc:283
12441 msgctxt "maximum 31 characters"
12442 msgid "Russia Time Zone 11"
12443 msgstr ""
12445 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
12446 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
12447 msgstr ""
12449 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
12450 #, fuzzy
12451 #| msgid "Date and time"
12452 msgctxt "maximum 31 characters"
12453 msgid "West Bank Standard Time"
12454 msgstr "Datum och tid"
12456 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
12457 #, fuzzy
12458 #| msgid "Date and time"
12459 msgctxt "maximum 31 characters"
12460 msgid "West Bank Daylight Time"
12461 msgstr "Datum och tid"
12463 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
12464 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
12465 msgstr ""
12467 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
12468 #, fuzzy
12469 #| msgid "Date and time"
12470 msgctxt "maximum 31 characters"
12471 msgid "Syria Standard Time"
12472 msgstr "Datum och tid"
12474 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
12475 #, fuzzy
12476 #| msgid "Date and time"
12477 msgctxt "maximum 31 characters"
12478 msgid "Syria Daylight Time"
12479 msgstr "Datum och tid"
12481 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
12482 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
12483 msgstr ""
12485 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
12486 #, fuzzy
12487 #| msgid "Central European"
12488 msgctxt "maximum 31 characters"
12489 msgid "AUS Central Standard Time"
12490 msgstr "Centraleuropeisk"
12492 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
12493 #, fuzzy
12494 #| msgid "Central European"
12495 msgctxt "maximum 31 characters"
12496 msgid "AUS Central Daylight Time"
12497 msgstr "Centraleuropeisk"
12499 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
12500 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
12501 msgstr ""
12503 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
12504 #, fuzzy
12505 #| msgid "&Standard bar"
12506 msgctxt "maximum 31 characters"
12507 msgid "Greenwich Standard Time"
12508 msgstr "&Standardfält"
12510 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
12511 #, fuzzy
12512 #| msgid "Date and time"
12513 msgctxt "maximum 31 characters"
12514 msgid "Greenwich Daylight Time"
12515 msgstr "Datum och tid"
12517 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
12518 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
12519 msgstr ""
12521 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
12522 #, fuzzy
12523 #| msgid "Date and time"
12524 msgctxt "maximum 31 characters"
12525 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
12526 msgstr "Datum och tid"
12528 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
12529 #, fuzzy
12530 #| msgid "Date and time"
12531 msgctxt "maximum 31 characters"
12532 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
12533 msgstr "Datum och tid"
12535 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
12536 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
12537 msgstr ""
12539 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
12540 #, fuzzy
12541 #| msgid "&Standard bar"
12542 msgctxt "maximum 31 characters"
12543 msgid "Norfolk Standard Time"
12544 msgstr "&Standardfält"
12546 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
12547 #, fuzzy
12548 #| msgid "Date and time"
12549 msgctxt "maximum 31 characters"
12550 msgid "Norfolk Daylight Time"
12551 msgstr "Datum och tid"
12553 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
12554 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
12555 msgstr ""
12557 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
12558 #, fuzzy
12559 #| msgid "Date and time"
12560 msgctxt "maximum 31 characters"
12561 msgid "Israel Standard Time"
12562 msgstr "Datum och tid"
12564 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
12565 #, fuzzy
12566 #| msgid "Date and time"
12567 msgctxt "maximum 31 characters"
12568 msgid "Israel Daylight Time"
12569 msgstr "Datum och tid"
12571 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
12572 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
12573 msgstr ""
12575 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
12576 #, fuzzy
12577 #| msgid "Date and time"
12578 msgctxt "maximum 31 characters"
12579 msgid "Bangladesh Standard Time"
12580 msgstr "Datum och tid"
12582 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
12583 #, fuzzy
12584 #| msgid "Date and time"
12585 msgctxt "maximum 31 characters"
12586 msgid "Bangladesh Daylight Time"
12587 msgstr "Datum och tid"
12589 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
12590 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
12591 msgstr ""
12593 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
12594 #, fuzzy
12595 #| msgid "Date and time"
12596 msgctxt "maximum 31 characters"
12597 msgid "SA Pacific Standard Time"
12598 msgstr "Datum och tid"
12600 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
12601 #, fuzzy
12602 #| msgid "Date and time"
12603 msgctxt "maximum 31 characters"
12604 msgid "SA Pacific Daylight Time"
12605 msgstr "Datum och tid"
12607 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
12608 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
12609 msgstr ""
12611 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
12612 #, fuzzy
12613 #| msgid "Date and time"
12614 msgctxt "maximum 31 characters"
12615 msgid "West Asia Standard Time"
12616 msgstr "Datum och tid"
12618 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
12619 #, fuzzy
12620 #| msgid "Date and time"
12621 msgctxt "maximum 31 characters"
12622 msgid "West Asia Daylight Time"
12623 msgstr "Datum och tid"
12625 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
12626 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
12627 msgstr ""
12629 #: dlls/tzres/tzres.rc:15
12630 #, fuzzy
12631 #| msgid "Date and time"
12632 msgctxt "maximum 31 characters"
12633 msgid "Alaskan Standard Time"
12634 msgstr "Datum och tid"
12636 #: dlls/tzres/tzres.rc:16
12637 #, fuzzy
12638 #| msgid "Date and time"
12639 msgctxt "maximum 31 characters"
12640 msgid "Alaskan Daylight Time"
12641 msgstr "Datum och tid"
12643 #: dlls/tzres/tzres.rc:17
12644 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
12645 msgstr ""
12647 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
12648 #, fuzzy
12649 #| msgid "Date and time"
12650 msgctxt "maximum 31 characters"
12651 msgid "Paraguay Standard Time"
12652 msgstr "Datum och tid"
12654 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
12655 #, fuzzy
12656 #| msgid "Date and time"
12657 msgctxt "maximum 31 characters"
12658 msgid "Paraguay Daylight Time"
12659 msgstr "Datum och tid"
12661 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
12662 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
12663 msgstr ""
12665 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
12666 #, fuzzy
12667 #| msgid "Date and time"
12668 msgctxt "maximum 31 characters"
12669 msgid "Dateline Standard Time"
12670 msgstr "Datum och tid"
12672 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
12673 #, fuzzy
12674 #| msgid "Date and time"
12675 msgctxt "maximum 31 characters"
12676 msgid "Dateline Daylight Time"
12677 msgstr "Datum och tid"
12679 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
12680 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
12681 msgstr ""
12683 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
12684 #, fuzzy
12685 #| msgid "Date and time"
12686 msgctxt "maximum 31 characters"
12687 msgid "Libya Standard Time"
12688 msgstr "Datum och tid"
12690 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
12691 #, fuzzy
12692 #| msgid "Date and time"
12693 msgctxt "maximum 31 characters"
12694 msgid "Libya Daylight Time"
12695 msgstr "Datum och tid"
12697 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
12698 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
12699 msgstr ""
12701 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
12702 #, fuzzy
12703 #| msgid "Date and time"
12704 msgctxt "maximum 31 characters"
12705 msgid "Bahia Standard Time"
12706 msgstr "Datum och tid"
12708 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
12709 #, fuzzy
12710 #| msgid "Date and time"
12711 msgctxt "maximum 31 characters"
12712 msgid "Bahia Daylight Time"
12713 msgstr "Datum och tid"
12715 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
12716 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
12717 msgstr ""
12719 #: dlls/tzres/tzres.rc:393
12720 #, fuzzy
12721 #| msgid "Date and time"
12722 msgctxt "maximum 31 characters"
12723 msgid "Venezuela Standard Time"
12724 msgstr "Datum och tid"
12726 #: dlls/tzres/tzres.rc:394
12727 #, fuzzy
12728 #| msgid "Date and time"
12729 msgctxt "maximum 31 characters"
12730 msgid "Venezuela Daylight Time"
12731 msgstr "Datum och tid"
12733 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
12734 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
12735 msgstr ""
12737 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
12738 #, fuzzy
12739 #| msgid "Date and time"
12740 msgctxt "maximum 31 characters"
12741 msgid "Bougainville Standard Time"
12742 msgstr "Datum och tid"
12744 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
12745 #, fuzzy
12746 #| msgid "Date and time"
12747 msgctxt "maximum 31 characters"
12748 msgid "Bougainville Daylight Time"
12749 msgstr "Datum och tid"
12751 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
12752 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
12753 msgstr ""
12755 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
12756 #, fuzzy
12757 #| msgid "Date and time"
12758 msgctxt "maximum 31 characters"
12759 msgid "Hawaiian Standard Time"
12760 msgstr "Datum och tid"
12762 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
12763 #, fuzzy
12764 #| msgid "Date and time"
12765 msgctxt "maximum 31 characters"
12766 msgid "Hawaiian Daylight Time"
12767 msgstr "Datum och tid"
12769 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
12770 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
12771 msgstr ""
12773 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
12774 #, fuzzy
12775 #| msgid "Date and time"
12776 msgctxt "maximum 31 characters"
12777 msgid "SE Asia Standard Time"
12778 msgstr "Datum och tid"
12780 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
12781 #, fuzzy
12782 #| msgid "Date and time"
12783 msgctxt "maximum 31 characters"
12784 msgid "SE Asia Daylight Time"
12785 msgstr "Datum och tid"
12787 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
12788 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
12789 msgstr ""
12791 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
12792 #, fuzzy
12793 #| msgid "&Standard bar"
12794 msgctxt "maximum 31 characters"
12795 msgid "Qyzylorda Standard Time"
12796 msgstr "&Standardfält"
12798 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
12799 #, fuzzy
12800 #| msgid "Date and time"
12801 msgctxt "maximum 31 characters"
12802 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
12803 msgstr "Datum och tid"
12805 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
12806 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
12807 msgstr ""
12809 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
12810 #, fuzzy
12811 #| msgid "Date and time"
12812 msgctxt "maximum 31 characters"
12813 msgid "W. Mongolia Standard Time"
12814 msgstr "Datum och tid"
12816 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
12817 #, fuzzy
12818 #| msgid "Date and time"
12819 msgctxt "maximum 31 characters"
12820 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
12821 msgstr "Datum och tid"
12823 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
12824 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
12825 msgstr ""
12827 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
12828 #, fuzzy
12829 #| msgid "Date and time"
12830 msgctxt "maximum 31 characters"
12831 msgid "New Zealand Standard Time"
12832 msgstr "Datum och tid"
12834 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
12835 #, fuzzy
12836 #| msgid "Date and time"
12837 msgctxt "maximum 31 characters"
12838 msgid "New Zealand Daylight Time"
12839 msgstr "Datum och tid"
12841 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
12842 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
12843 msgstr ""
12845 #: dlls/tzres/tzres.rc:18
12846 #, fuzzy
12847 #| msgid "Date and time"
12848 msgctxt "maximum 31 characters"
12849 msgid "Aleutian Standard Time"
12850 msgstr "Datum och tid"
12852 #: dlls/tzres/tzres.rc:19
12853 #, fuzzy
12854 #| msgid "Date and time"
12855 msgctxt "maximum 31 characters"
12856 msgid "Aleutian Daylight Time"
12857 msgstr "Datum och tid"
12859 #: dlls/tzres/tzres.rc:20
12860 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
12861 msgstr ""
12863 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
12864 #, fuzzy
12865 #| msgid "&Standard bar"
12866 msgctxt "maximum 31 characters"
12867 msgid "Omsk Standard Time"
12868 msgstr "&Standardfält"
12870 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
12871 #, fuzzy
12872 #| msgid "Date and time"
12873 msgctxt "maximum 31 characters"
12874 msgid "Omsk Daylight Time"
12875 msgstr "Datum och tid"
12877 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
12878 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
12879 msgstr ""
12881 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
12882 #, fuzzy
12883 #| msgid "Central European"
12884 msgctxt "maximum 31 characters"
12885 msgid "Central Brazilian Standard Time"
12886 msgstr "Centraleuropeisk"
12888 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
12889 #, fuzzy
12890 #| msgid "Central European"
12891 msgctxt "maximum 31 characters"
12892 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
12893 msgstr "Centraleuropeisk"
12895 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
12896 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
12897 msgstr ""
12899 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
12900 #, fuzzy
12901 #| msgid "&Standard bar"
12902 msgctxt "maximum 31 characters"
12903 msgid "Belarus Standard Time"
12904 msgstr "&Standardfält"
12906 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
12907 #, fuzzy
12908 #| msgid "Date and time"
12909 msgctxt "maximum 31 characters"
12910 msgid "Belarus Daylight Time"
12911 msgstr "Datum och tid"
12913 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
12914 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
12915 msgstr ""
12917 #: dlls/tzres/tzres.rc:297
12918 #, fuzzy
12919 #| msgid "Date and time"
12920 msgctxt "maximum 31 characters"
12921 msgid "SA Western Standard Time"
12922 msgstr "Datum och tid"
12924 #: dlls/tzres/tzres.rc:298
12925 #, fuzzy
12926 #| msgid "Date and time"
12927 msgctxt "maximum 31 characters"
12928 msgid "SA Western Daylight Time"
12929 msgstr "Datum och tid"
12931 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
12932 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12933 msgstr ""
12935 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
12936 #, fuzzy
12937 #| msgid "Date and time"
12938 msgctxt "maximum 31 characters"
12939 msgid "Greenland Standard Time"
12940 msgstr "Datum och tid"
12942 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
12943 #, fuzzy
12944 #| msgid "Date and time"
12945 msgctxt "maximum 31 characters"
12946 msgid "Greenland Daylight Time"
12947 msgstr "Datum och tid"
12949 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
12950 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
12951 msgstr ""
12953 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
12954 #, fuzzy
12955 #| msgid "Date and time"
12956 msgctxt "maximum 31 characters"
12957 msgid "Easter Island Standard Time"
12958 msgstr "Datum och tid"
12960 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
12961 #, fuzzy
12962 #| msgid "Date and time"
12963 msgctxt "maximum 31 characters"
12964 msgid "Easter Island Daylight Time"
12965 msgstr "Datum och tid"
12967 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
12968 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
12969 msgstr ""
12971 #: dlls/tzres/tzres.rc:279 dlls/tzres/tzres.rc:280
12972 msgctxt "maximum 31 characters"
12973 msgid "Russia Time Zone 10"
12974 msgstr ""
12976 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
12977 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
12978 msgstr ""
12980 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
12981 #, fuzzy
12982 #| msgid "&Standard bar"
12983 msgctxt "maximum 31 characters"
12984 msgid "Egypt Standard Time"
12985 msgstr "&Standardfält"
12987 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
12988 #, fuzzy
12989 #| msgid "Date and time"
12990 msgctxt "maximum 31 characters"
12991 msgid "Egypt Daylight Time"
12992 msgstr "Datum och tid"
12994 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
12995 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
12996 msgstr ""
12998 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
12999 #, fuzzy
13000 #| msgid "Date and time"
13001 msgctxt "maximum 31 characters"
13002 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
13003 msgstr "Datum och tid"
13005 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
13006 #, fuzzy
13007 #| msgid "Date and time"
13008 msgctxt "maximum 31 characters"
13009 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
13010 msgstr "Datum och tid"
13012 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
13013 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
13014 msgstr ""
13016 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
13017 #, fuzzy
13018 #| msgid "Date and time"
13019 msgctxt "maximum 31 characters"
13020 msgid "Mauritius Standard Time"
13021 msgstr "Datum och tid"
13023 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
13024 #, fuzzy
13025 #| msgid "Date and time"
13026 msgctxt "maximum 31 characters"
13027 msgid "Mauritius Daylight Time"
13028 msgstr "Datum och tid"
13030 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
13031 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
13032 msgstr ""
13034 #: dlls/tzres/tzres.rc:396
13035 #, fuzzy
13036 #| msgid "&Standard bar"
13037 msgctxt "maximum 31 characters"
13038 msgid "Vladivostok Standard Time"
13039 msgstr "&Standardfält"
13041 #: dlls/tzres/tzres.rc:397
13042 #, fuzzy
13043 #| msgid "Date and time"
13044 msgctxt "maximum 31 characters"
13045 msgid "Vladivostok Daylight Time"
13046 msgstr "Datum och tid"
13048 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
13049 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
13050 msgstr ""
13052 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
13053 #, fuzzy
13054 #| msgid "&Standard bar"
13055 msgctxt "maximum 31 characters"
13056 msgid "Singapore Standard Time"
13057 msgstr "&Standardfält"
13059 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
13060 #, fuzzy
13061 #| msgid "Date and time"
13062 msgctxt "maximum 31 characters"
13063 msgid "Singapore Daylight Time"
13064 msgstr "Datum och tid"
13066 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
13067 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
13068 msgstr ""
13070 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
13071 #, fuzzy
13072 #| msgid "&Standard bar"
13073 msgctxt "maximum 31 characters"
13074 msgid "Korea Standard Time"
13075 msgstr "&Standardfält"
13077 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
13078 #, fuzzy
13079 #| msgid "Date and time"
13080 msgctxt "maximum 31 characters"
13081 msgid "Korea Daylight Time"
13082 msgstr "Datum och tid"
13084 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
13085 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
13086 msgstr ""
13088 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
13089 #, fuzzy
13090 #| msgid "Date and time"
13091 msgctxt "maximum 31 characters"
13092 msgid "Chatham Islands Standard Time"
13093 msgstr "Datum och tid"
13095 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
13096 #, fuzzy
13097 #| msgid "Date and time"
13098 msgctxt "maximum 31 characters"
13099 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
13100 msgstr "Datum och tid"
13102 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
13103 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
13104 msgstr ""
13106 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
13107 #, fuzzy
13108 #| msgid "Central European"
13109 msgctxt "maximum 31 characters"
13110 msgid "E. Africa Standard Time"
13111 msgstr "Centraleuropeisk"
13113 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
13114 #, fuzzy
13115 #| msgid "Central European"
13116 msgctxt "maximum 31 characters"
13117 msgid "E. Africa Daylight Time"
13118 msgstr "Centraleuropeisk"
13120 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
13121 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
13122 msgstr ""
13124 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
13125 #, fuzzy
13126 #| msgid "&Standard bar"
13127 msgctxt "maximum 31 characters"
13128 msgid "FLE Standard Time"
13129 msgstr "&Standardfält"
13131 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
13132 #, fuzzy
13133 #| msgid "Date and time"
13134 msgctxt "maximum 31 characters"
13135 msgid "FLE Daylight Time"
13136 msgstr "Datum och tid"
13138 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
13139 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
13140 msgstr ""
13142 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
13143 #, fuzzy
13144 #| msgid "Date and time"
13145 msgctxt "maximum 31 characters"
13146 msgid "E. South America Standard Time"
13147 msgstr "Datum och tid"
13149 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
13150 #, fuzzy
13151 #| msgid "Date and time"
13152 msgctxt "maximum 31 characters"
13153 msgid "E. South America Daylight Time"
13154 msgstr "Datum och tid"
13156 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
13157 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
13158 msgstr ""
13160 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
13161 #, fuzzy
13162 #| msgid "Central European"
13163 msgctxt "maximum 31 characters"
13164 msgid "Central Pacific Standard Time"
13165 msgstr "Centraleuropeisk"
13167 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
13168 #, fuzzy
13169 #| msgid "Central European"
13170 msgctxt "maximum 31 characters"
13171 msgid "Central Pacific Daylight Time"
13172 msgstr "Centraleuropeisk"
13174 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
13175 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
13176 msgstr ""
13178 #: dlls/tzres/tzres.rc:405
13179 #, fuzzy
13180 #| msgid "Central European"
13181 msgctxt "maximum 31 characters"
13182 msgid "W. Central Africa Standard Time"
13183 msgstr "Centraleuropeisk"
13185 #: dlls/tzres/tzres.rc:406
13186 #, fuzzy
13187 #| msgid "Central European"
13188 msgctxt "maximum 31 characters"
13189 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
13190 msgstr "Centraleuropeisk"
13192 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
13193 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
13194 msgstr ""
13196 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
13197 #, fuzzy
13198 #| msgid "Date and time"
13199 msgctxt "maximum 31 characters"
13200 msgid "Pacific SA Standard Time"
13201 msgstr "Datum och tid"
13203 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
13204 #, fuzzy
13205 #| msgid "Date and time"
13206 msgctxt "maximum 31 characters"
13207 msgid "Pacific SA Daylight Time"
13208 msgstr "Datum och tid"
13210 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
13211 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
13212 msgstr ""
13214 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
13215 #, fuzzy
13216 #| msgid "Date and time"
13217 msgctxt "maximum 31 characters"
13218 msgid "E. Australia Standard Time"
13219 msgstr "Datum och tid"
13221 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
13222 #, fuzzy
13223 #| msgid "Date and time"
13224 msgctxt "maximum 31 characters"
13225 msgid "E. Australia Daylight Time"
13226 msgstr "Datum och tid"
13228 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
13229 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
13230 msgstr ""
13232 #: dlls/tzres/tzres.rc:402
13233 #, fuzzy
13234 #| msgid "Date and time"
13235 msgctxt "maximum 31 characters"
13236 msgid "W. Australia Standard Time"
13237 msgstr "Datum och tid"
13239 #: dlls/tzres/tzres.rc:403
13240 #, fuzzy
13241 #| msgid "Date and time"
13242 msgctxt "maximum 31 characters"
13243 msgid "W. Australia Daylight Time"
13244 msgstr "Datum och tid"
13246 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
13247 msgid "(UTC+08:00) Perth"
13248 msgstr ""
13250 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
13251 msgid "Security Warning"
13252 msgstr "Säkerhetsvarning"
13254 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
13255 msgid "Do you want to install this software?"
13256 msgstr "Vill du installera denna programvara?"
13258 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
13259 msgid "Don't install"
13260 msgstr "Installera inte"
13262 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
13263 msgid ""
13264 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
13265 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
13266 msgstr ""
13267 "När den installerats har en ActiveX-komponent full åtkomst till din dator. "
13268 "Klicka inte installera om du inte litar fullständigt på källan ovan."
13270 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
13271 msgid "Installation of component failed: %08x"
13272 msgstr "Installation av komponenten misslyckades: %08x"
13274 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
13275 msgid "Install (%d)"
13276 msgstr "Installera (%d)"
13278 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
13279 msgid "Install"
13280 msgstr "Installera"
13282 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
13283 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
13284 msgctxt "window"
13285 msgid "&Restore"
13286 msgstr "&Återställ"
13288 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
13289 msgid "&Move"
13290 msgstr "&Flytta"
13292 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
13293 #: programs/conhost/conhost.rc:84
13294 msgid "&Size"
13295 msgstr "&Storlek"
13297 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
13298 msgid "Mi&nimize"
13299 msgstr "Mi&nimera"
13301 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
13302 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
13303 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
13304 msgid "Ma&ximize"
13305 msgstr "Ma&ximera"
13307 #: dlls/user32/user32.rc:36
13308 msgid "&Close\tAlt+F4"
13309 msgstr "&Stäng\tAlt+F4"
13311 #: dlls/user32/user32.rc:38
13312 msgid "&About Wine"
13313 msgstr "&Om Wine"
13315 #: dlls/user32/user32.rc:49
13316 msgid "&Close\tCtrl+F4"
13317 msgstr "&Stäng\tCtrl+F4"
13319 #: dlls/user32/user32.rc:51
13320 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
13321 msgstr "&Nästa\tCtrl+F6"
13323 #: dlls/user32/user32.rc:92 dlls/user32/user32.rc:75
13324 msgid "&Abort"
13325 msgstr "&Avbryt"
13327 #: dlls/user32/user32.rc:96 dlls/user32/user32.rc:77
13328 msgid "&Ignore"
13329 msgstr "&Ignorera"
13331 #: dlls/user32/user32.rc:97 dlls/user32/user32.rc:82
13332 msgid "&Try Again"
13333 msgstr "&Försök igen"
13335 #: dlls/user32/user32.rc:98 dlls/user32/user32.rc:83
13336 msgid "&Continue"
13337 msgstr "For&tsätt"
13339 #: dlls/user32/user32.rc:105
13340 msgid "Select Window"
13341 msgstr "Välj fönster"
13343 #: dlls/user32/user32.rc:72
13344 msgid "&More Windows..."
13345 msgstr "&Fler fönster..."
13347 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
13348 msgid "Overflow"
13349 msgstr ""
13351 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
13352 #, fuzzy
13353 #| msgid "Out of memory."
13354 msgid "Out of memory"
13355 msgstr "För lite minne."
13357 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
13358 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
13359 msgstr ""
13361 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
13362 #, fuzzy
13363 #| msgid "Data type mismatch.\n"
13364 msgid "Type mismatch"
13365 msgstr "Datatyperna överensstämmer inte.\n"
13367 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
13368 #, fuzzy
13369 #| msgid "I/O device error.\n"
13370 msgid "Device I/O error"
13371 msgstr "I/O-enhetsfel.\n"
13373 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
13374 #, fuzzy
13375 #| msgid "File already exists.\n"
13376 msgid "File already exists"
13377 msgstr "Filen existerar redan.\n"
13379 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
13380 #, fuzzy
13381 #| msgid "Disk full.\n"
13382 msgid "Disk full"
13383 msgstr "Disken är full.\n"
13385 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
13386 #, fuzzy
13387 #| msgid "Too many open files.\n"
13388 msgid "Too many files"
13389 msgstr "För många öppna filer.\n"
13391 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
13392 #, fuzzy
13393 #| msgid "Access denied.\n"
13394 msgid "Permission denied"
13395 msgstr "Åtkomst nekad.\n"
13397 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
13398 msgid "Path/File access error"
13399 msgstr ""
13401 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
13402 #, fuzzy
13403 #| msgid "Path not found.\n"
13404 msgid "Path not found"
13405 msgstr "Sökvägen hittades inte.\n"
13407 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
13408 #, fuzzy
13409 #| msgid "(value not set)"
13410 msgid "Object variable not set"
13411 msgstr "(värde ej angivet)"
13413 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
13414 #, fuzzy
13415 #| msgid "Invalid user buffer.\n"
13416 msgid "Invalid use of Null"
13417 msgstr "Ogiltig användarbuffert.\n"
13419 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
13420 msgid "Can't create necessary temporary file"
13421 msgstr ""
13423 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
13424 #, fuzzy
13425 #| msgid "Automation server can't create object"
13426 msgid "ActiveX component can't create object"
13427 msgstr "Automationsservern kunde inte skapa objekt"
13429 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
13430 #, fuzzy
13431 #| msgid "Object doesn't support this action"
13432 msgid "Class doesn't support Automation"
13433 msgstr "Objektet stöder inte denna handling"
13435 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
13436 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
13437 msgstr ""
13439 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
13440 #, fuzzy
13441 #| msgid "Object doesn't support this action"
13442 msgid "Object doesn't support named arguments"
13443 msgstr "Objektet stöder inte denna handling"
13445 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
13446 #, fuzzy
13447 #| msgid "Object doesn't support this action"
13448 msgid "Object doesn't support current locale setting"
13449 msgstr "Objektet stöder inte denna handling"
13451 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
13452 #, fuzzy
13453 #| msgid "Element not found.\n"
13454 msgid "Named argument not found"
13455 msgstr "Elementet hittades inte.\n"
13457 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
13458 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
13459 msgstr ""
13461 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
13462 msgid "Object not a collection"
13463 msgstr ""
13465 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
13466 #, fuzzy
13467 #| msgid "Sector not found.\n"
13468 msgid "Specified DLL function not found"
13469 msgstr "Sektor hittades inte.\n"
13471 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
13472 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
13473 msgstr ""
13475 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
13476 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
13477 msgstr ""
13479 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
13480 msgid "Invalid or unqualified reference"
13481 msgstr ""
13483 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
13484 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
13485 msgstr ""
13487 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
13488 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
13489 msgstr ""
13491 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
13492 msgid "Hide %@"
13493 msgstr "Dölj %@"
13495 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
13496 msgid "Hide Others"
13497 msgstr "Dölj andra"
13499 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
13500 msgid "Show All"
13501 msgstr "Visa alla"
13503 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
13504 msgid "Quit %@"
13505 msgstr "Avsluta %@"
13507 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
13508 msgid "Quit"
13509 msgstr "Avsluta"
13511 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
13512 msgid "Window"
13513 msgstr "Fönster"
13515 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
13516 msgid "Minimize"
13517 msgstr "Minimera"
13519 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
13520 msgid "Zoom"
13521 msgstr "Zooma"
13523 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
13524 msgid "Enter Full Screen"
13525 msgstr "Helskärmsläge"
13527 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
13528 msgid "Bring All to Front"
13529 msgstr "Visa alla överst"
13531 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
13532 msgid "Paper Si&ze:"
13533 msgstr "Papperssto&rlek:"
13535 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
13536 msgid "Duplex:"
13537 msgstr "Dubbelsidig:"
13539 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
13540 msgid "Realm"
13541 msgstr "Domän"
13543 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
13544 msgid "Authentication Required"
13545 msgstr "Autentisering krävs"
13547 #: dlls/wininet/wininet.rc:72 programs/klist/klist.rc:35
13548 msgid "Server"
13549 msgstr "Server"
13551 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
13552 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
13553 msgstr "Ett problem upptäcktes med certifikatet för denna plats."
13555 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
13556 msgid "Do you want to continue anyway?"
13557 msgstr "Vill du fortsätta ändå?"
13559 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
13560 msgid "LAN Connection"
13561 msgstr "LAN-anslutning"
13563 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
13564 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
13565 msgstr "Certifikatet är utfärdat av en okänd eller ej betrodd utgivare."
13567 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
13568 msgid "The date on the certificate is invalid."
13569 msgstr "Certifikatets datum är ogiltigt."
13571 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
13572 msgid "The name on the certificate does not match the site."
13573 msgstr "Namnet på certifikatet matchar inte platsens namn."
13575 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
13576 msgid ""
13577 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
13578 msgstr "Certifikatet har minst ett ospecificerat säkerhetsproblem."
13580 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
13581 msgid "Effective Date"
13582 msgstr ""
13584 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
13585 #, fuzzy
13586 #| msgid "Security"
13587 msgid "Security Protocol"
13588 msgstr "Säkerhet"
13590 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
13591 #, fuzzy
13592 #| msgid "Signature"
13593 msgid "Signature Type"
13594 msgstr "Signatur"
13596 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
13597 #, fuzzy
13598 #| msgid "Encrypting File System"
13599 msgid "Encryption Type"
13600 msgstr "Krypterar filsystem"
13602 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
13603 msgid "Privacy Strength"
13604 msgstr ""
13606 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
13607 msgid "bits"
13608 msgstr ""
13610 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
13611 #, fuzzy
13612 #| msgid "Service request timeout.\n"
13613 msgid "The request has timed out.\n"
13614 msgstr "Tiden gick ut för förfrågan till tjänst.\n"
13616 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
13617 #, fuzzy
13618 #| msgid "A printer error occurred."
13619 msgid "An internal error has occurred.\n"
13620 msgstr "Ett skrivarfel inträffade."
13622 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
13623 #, fuzzy
13624 #| msgid "Path is invalid.\n"
13625 msgid "The URL is invalid.\n"
13626 msgstr "Ogiltig sökväg.\n"
13628 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
13629 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
13630 msgstr ""
13632 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
13633 #, fuzzy
13634 #| msgid "The username could not be found.\n"
13635 msgid "The server name could not be resolved.\n"
13636 msgstr "Användarnamnet kunde inte hittas.\n"
13638 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
13639 #, fuzzy
13640 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
13641 msgid "The requested operation is invalid.\n"
13642 msgstr "Användarprofilen är ogiltig.\n"
13644 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
13645 msgid ""
13646 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
13647 "was operating was closed before the operation completed.\n"
13648 msgstr ""
13650 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
13651 #, fuzzy
13652 #| msgid "The profile could not be added.\n"
13653 msgid "The requested item could not be located.\n"
13654 msgstr "Profilen kunde inte läggas till.\n"
13656 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
13657 #, fuzzy
13658 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
13659 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
13660 msgstr "Kan inte ansluta till LDAP-servern"
13662 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
13663 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
13664 msgstr ""
13666 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
13667 msgid ""
13668 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
13669 "certificate is expired.\n"
13670 msgstr ""
13672 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
13673 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
13674 msgstr ""
13676 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
13677 msgid "The specified command was carried out."
13678 msgstr "Det angivna kommandot utfördes."
13680 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
13681 msgid "Undefined external error."
13682 msgstr "Odefinierat externt fel."
13684 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
13685 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
13686 msgstr "Ett enhets-ID som använts är utanför räckvidden för ditt system."
13688 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
13689 msgid "The driver was not enabled."
13690 msgstr "Drivrutinen aktiverades inte."
13692 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
13693 msgid ""
13694 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
13695 "again."
13696 msgstr "Angiven enhet används redan. Vänta tills den är ledig och försök igen."
13698 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
13699 msgid "The specified device handle is invalid."
13700 msgstr "Angiven referens för enheten är ogiltig."
13702 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
13703 msgid "There is no driver installed on your system!"
13704 msgstr "Ingen drivrutin finns installerad på ditt system!"
13706 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
13707 msgid ""
13708 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
13709 "increase available memory, and then try again."
13710 msgstr ""
13711 "Det finns inte tillräckligt minne tillgängligt för denna uppgift. Avsluta "
13712 "ett eller flera program för att utöka tillgängligt minne och försök sedan "
13713 "igen."
13715 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
13716 msgid ""
13717 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
13718 "which functions and messages the driver supports."
13719 msgstr ""
13720 "Denna funktion stöds inte. Använd funktionen Capabilities för att avgöra "
13721 "vilka funktioner och meddelanden som drivrutinen stöder."
13723 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
13724 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
13725 msgstr "Ett felnummer som inte är definierat i systemet angavs."
13727 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
13728 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
13729 msgstr "En ogiltig flagga skickades till en systemfunktion."
13731 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
13732 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
13733 msgstr "En ogiltig parameter skickades till en systemfunktion."
13735 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
13736 msgid ""
13737 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
13738 "Capabilities function to determine the supported formats."
13739 msgstr ""
13740 "Angivet format stöds inte eller kan inte översättas. Använd funktionen "
13741 "Capabilities för att avgöra vilka format som stöds."
13743 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
13744 msgid ""
13745 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
13746 "device, or wait until the data is finished playing."
13747 msgstr ""
13748 "Kan inte utföra denna operation medan mediadata fortfarande spelas. Starta "
13749 "om enheten eller vänta tills data spelats klart."
13751 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
13752 msgid ""
13753 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13754 "header, and then try again."
13755 msgstr ""
13756 "Wave-huvudet var inte förberett. Använd funktionen Prepare för att förbereda "
13757 "huvudet och försök sedan igen."
13759 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
13760 msgid ""
13761 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
13762 "and then try again."
13763 msgstr ""
13764 "Kan inte öppna enheten utan att använda flaggan WAVE_ALLOWSYNC. Använd "
13765 "flaggan och försök igen."
13767 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
13768 msgid ""
13769 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13770 "header, and then try again."
13771 msgstr ""
13772 "MIDI-huvudet var inte förberett. Använd funktionen Prepare för att förbereda "
13773 "huvudet och försök sedan igen."
13775 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
13776 msgid ""
13777 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
13778 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
13779 msgstr ""
13780 "Ingen MIDI-mappning hittades. Det kan vara ett problem med drivrutinen, "
13781 "eller så kan filen MIDIMAP.CFG vara korrupt eller saknas."
13783 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
13784 msgid ""
13785 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
13786 "transmitted, and then try again."
13787 msgstr ""
13788 "Porten överför data till enheten. Vänta till all data överförts och försök "
13789 "sedan igen."
13791 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
13792 msgid ""
13793 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
13794 "on the system."
13795 msgstr ""
13796 "Den nuvarande MIDI Mapper-installationen refererar till en MIDI-enhet som "
13797 "inte är installerad på systemet."
13799 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
13800 msgid ""
13801 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
13802 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
13803 msgstr ""
13804 "Den nuvarande MIDI-installationen är skadad. Kopiera den ursprungliga "
13805 "MIDIMAP.CFG till Windows SYSTEM-katalog och försök sedan igen."
13807 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
13808 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
13809 msgstr ""
13810 "Ogiltigt ID på MCI-enheten. Använd det ID som returneras när MCI-enheten "
13811 "öppnas."
13813 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
13814 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
13815 msgstr "Drivrutinen känner inte igen den angivna kommandoparametern."
13817 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
13818 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
13819 msgstr "Drivrutinen känner inte igen det angivna kommandot."
13821 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
13822 msgid ""
13823 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
13824 "or contact the device manufacturer."
13825 msgstr ""
13826 "Ett problem uppstod med din mediaenhet. Kontrollera att den fungerar "
13827 "korrekt, kontakta annars enhetens tillverkare."
13829 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
13830 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
13831 msgstr "Angiven enhet är inte öppen eller känns inte igen av MCI."
13833 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
13834 msgid ""
13835 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
13836 "unique alias."
13837 msgstr ""
13838 "Enhetsnamnet används redan som ett alias av detta program. Använd ett unikt "
13839 "alias."
13841 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
13842 msgid ""
13843 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
13844 msgstr ""
13845 "Ett oupptäckbart problem uppstod då den angivna enhetsdrivrutinen skulle "
13846 "laddas."
13848 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
13849 msgid "No command was specified."
13850 msgstr "Inget kommando angavs."
13852 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
13853 msgid ""
13854 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
13855 "size of the buffer."
13856 msgstr ""
13857 "Utskriftssträngen var för stor för att rymmas i returbufferten. Utöka "
13858 "buffertens storlek."
13860 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
13861 msgid ""
13862 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
13863 "one."
13864 msgstr ""
13865 "Det angivna kommandot kräver en teckensträngsparameter. Var god uppge en "
13866 "sådan."
13868 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
13869 msgid "The specified integer is invalid for this command."
13870 msgstr "Det angivna heltalet är ogiltigt för detta kommando."
13872 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
13873 msgid ""
13874 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
13875 "manufacturer about obtaining a new driver."
13876 msgstr ""
13877 "Enhetsdrivrutinen returnerade en ogiltig returtyp. Hör med enhetens "
13878 "tillverkare om att få en ny drivrutin."
13880 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
13881 msgid ""
13882 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
13883 "manufacturer about obtaining a new driver."
13884 msgstr ""
13885 "Ett problem uppstod med enhetsdrivrutinen. Hör med enhetens tillverkare om "
13886 "att få en ny drivrutin."
13888 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
13889 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
13890 msgstr "Angivet kommando kräver en parameter. Var god uppge en sådan."
13892 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
13893 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
13894 msgstr "MCI-enheten du använder stöder inte det angivna kommandot."
13896 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
13897 msgid ""
13898 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
13899 msgstr ""
13900 "Kan inte hitta angiven fil. Säkerställ att sökvägen och filnamnet stämmer."
13902 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
13903 msgid "The device driver is not ready."
13904 msgstr "Enhetsdrivrutinen är inte redo."
13906 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
13907 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
13908 msgstr "Ett problem uppstod då MCI initierades. Försök starta om Windows."
13910 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
13911 msgid ""
13912 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
13913 "access error."
13914 msgstr ""
13915 "Ett problem uppstod med enhetsdrivrutinen. Drivrutinen har avslutats. Kan "
13916 "inte komma åt fel."
13918 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
13919 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
13920 msgstr "Kan inte använda 'all' som enhetsnamn med det angivna kommandot."
13922 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
13923 msgid ""
13924 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
13925 "separately to determine which devices caused the error."
13926 msgstr ""
13927 "Fel uppstod i mer än en enhet. Ange varje kommando och enhet separat för att "
13928 "avgöra vilka enheter som orsakade felet."
13930 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
13931 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
13932 msgstr "Kan inte avgöra enhetens typ från den givna filändelsen."
13934 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
13935 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
13936 msgstr "Angiven parameter är utanför räckvidden för det angivna kommandot."
13938 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
13939 msgid "The specified parameters cannot be used together."
13940 msgstr "De angivna parametrarna kan inte användas tillsammans."
13942 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
13943 msgid ""
13944 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
13945 "still connected to the network."
13946 msgstr ""
13947 "Kan inte spara angiven fil. Kontrollera att du har tillräckligt diskutrymme "
13948 "och fortfarande är ansluten till nätverket."
13950 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
13951 msgid ""
13952 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
13953 "device name is spelled correctly."
13954 msgstr ""
13955 "Kan inte hitta angiven enhet. Kontrollera att den är installerad och att "
13956 "enhetsnamnets stavning är korrekt."
13958 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
13959 msgid ""
13960 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
13961 "again."
13962 msgstr ""
13963 "Den angivna enheten stängs nu. Vänta några sekunder och försök sedan igen."
13965 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
13966 msgid ""
13967 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
13968 "alias."
13969 msgstr "Angivet alias används redan i detta program. Använd ett unikt alias."
13971 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
13972 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
13973 msgstr "Den angivna parametern är ogiltig för detta kommando."
13975 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
13976 msgid ""
13977 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
13978 "parameter with each 'open' command."
13979 msgstr ""
13980 "Enhetsdrivrutinen används redan. Använd parametern 'shareable' med varje "
13981 "'open'-kommando för att dela den."
13983 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
13984 msgid ""
13985 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
13986 "Please supply one."
13987 msgstr ""
13988 "Angivet kommando kräver ett alias, en fil, en drivrutin eller ett "
13989 "enhetsnamn. Var god uppge någon av dessa."
13991 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
13992 msgid ""
13993 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
13994 "documentation for valid formats."
13995 msgstr ""
13996 "Angivet värde för tidsformatet är ogiltigt. Läs dokumentationen för MCI för "
13997 "att se giltiga format."
13999 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
14000 msgid ""
14001 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
14002 "supply one."
14003 msgstr ""
14004 "Ett avslutande dubbelt citationstecken saknas från parametervärdet. Var god "
14005 "lägg till ett sådant."
14007 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
14008 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
14009 msgstr "En parameter eller ett värde angavs två gånger. Ange det bara en gång."
14011 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
14012 msgid ""
14013 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
14014 "may be corrupt, or not in the correct format."
14015 msgstr ""
14016 "Den angivna filen kan inte spelas på den angivna MCI-enheten. Filen kan vara "
14017 "korrupt eller i fel format."
14019 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
14020 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
14021 msgstr "Ett nullparameterblock skickades till MCI."
14023 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
14024 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
14025 msgstr "Kan inte spara en namnlös fil. Ange ett filnamn."
14027 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
14028 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
14029 msgstr "Du måste ange ett alias då du använder parametern 'new'."
14031 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
14032 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
14033 msgstr "Kan inte använda flaggan 'notify' med automatiskt öppnade enheter."
14035 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
14036 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
14037 msgstr "Kan inte använda ett filnamn med den angivna enheten."
14039 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
14040 msgid ""
14041 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
14042 "sequence, and then try again."
14043 msgstr ""
14044 "Kan inte utföra kommandona i angiven ordning. Rätta till kommandoordningen "
14045 "och försök igen."
14047 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
14048 msgid ""
14049 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
14050 "the device is closed, and then try again."
14051 msgstr ""
14052 "Kan inte utföra det angivna kommandot på en automatiskt öppnad enhet. Vänta "
14053 "tills enheten är stängd och försök sedan igen."
14055 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
14056 msgid ""
14057 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
14058 "characters, followed by a period and an extension."
14059 msgstr ""
14060 "Filnamnet är ogiltigt. Säkerställ att filnamnet har högst 8 tecken följt av "
14061 "en punkt och en ändelse."
14063 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
14064 msgid ""
14065 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
14066 msgstr ""
14067 "Kan inte ange extra tecken efter en sträng omsluten av citationstecken."
14069 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
14070 msgid ""
14071 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
14072 "in Control Panel to install the device."
14073 msgstr ""
14074 "Angiven enhet är inte installerad på systemet. Använd valet Drivers i "
14075 "kontrollpanelen för att installera enheten."
14077 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
14078 msgid ""
14079 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
14080 "restarting your computer."
14081 msgstr ""
14082 "Kan inte komma åt angiven fil eller MCI-enhet. Försök byta katalog eller "
14083 "starta om din dator."
14085 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
14086 msgid ""
14087 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
14088 "cannot change directories."
14089 msgstr ""
14090 "Kan inte komma åt angiven fil eller MCI-enhet eftersom programmet inte kan "
14091 "byta katalog."
14093 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
14094 msgid ""
14095 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
14096 "change drives."
14097 msgstr ""
14098 "Kan inte komma åt angiven fil eller MCI-enhet eftersom programmet inte kan "
14099 "byta diskenhet."
14101 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
14102 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
14103 msgstr "Ange ett enhets- eller drivrutinsnamn kortare än 79 tecken."
14105 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
14106 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
14107 msgstr "Ange ett enhets- eller drivrutinsnamn kortare än 69 tecken."
14109 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
14110 msgid ""
14111 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
14112 msgstr "Angivet kommando kräver en heltalsparameter. Var god uppge en sådan."
14114 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
14115 msgid ""
14116 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
14117 "until a wave device is free, and then try again."
14118 msgstr ""
14119 "Alla wave-enheter som kan spela filer i det aktuella formatet används. Vänta "
14120 "tills en wave-enhet är ledig och försök sedan igen."
14122 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
14123 msgid ""
14124 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
14125 "until the device is free, and then try again."
14126 msgstr ""
14127 "Kan inte sätta aktuell wave-enhet till uppspelning eftersom den används. "
14128 "Vänta tills enheten är ledig och försök sedan igen."
14130 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
14131 msgid ""
14132 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
14133 "Wait until a wave device is free, and then try again."
14134 msgstr ""
14135 "Alla wave-enheter som kan spela in filer i aktuellt format används. Vänta "
14136 "tills en wave-enhet är ledig och försök sedan igen."
14138 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
14139 msgid ""
14140 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
14141 "until the device is free, and then try again."
14142 msgstr ""
14143 "Kan inte sätta aktuell wave-enhet till inspelning eftersom den används. "
14144 "Vänta tills enheten är ledig och försök sedan igen."
14146 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
14147 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
14148 msgstr "Varje kompatibel wave-uppspelningsenhet kan användas."
14150 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
14151 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
14152 msgstr "Varje kompatibel wave-inspelningsenhet kan användas."
14154 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
14155 msgid ""
14156 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
14157 "the Drivers option to install the wave device."
14158 msgstr ""
14159 "Ingen wave-enhet som kan spela filer i det aktuella formatet är installerad. "
14160 "Använd valet Drivers för att installera wave-enheten."
14162 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
14163 msgid ""
14164 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
14165 "format."
14166 msgstr ""
14167 "Enheten du försöker spela till känner inte igen det aktuella filformatet."
14169 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
14170 msgid ""
14171 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
14172 "the Drivers option to install the wave device."
14173 msgstr ""
14174 "Ingen wave-enhet som kan spela in filer i det aktuella formatet finns "
14175 "installerad. Använd valet Drivers för att installera wave-enheten."
14177 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
14178 msgid ""
14179 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
14180 "format."
14181 msgstr "Enheten du försöker spela in från känner inte igen aktuellt filformat."
14183 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
14184 msgid ""
14185 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
14186 "You can't use them together."
14187 msgstr ""
14188 "Tidsformaten för \"song pointer\" och SMPTE är ömsesidigt exklusiva. De kan "
14189 "inte användas tillsammans."
14191 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
14192 #, fuzzy
14193 #| msgid ""
14194 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
14195 #| "try again."
14196 msgid ""
14197 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
14198 "try again."
14199 msgstr ""
14200 "Angiven MIDI-port används redan. Vänta tills den är ledig och försök sedan "
14201 "igen."
14203 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
14204 msgid ""
14205 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
14206 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
14207 msgstr ""
14208 "Den angivna MIDI-enheten är inte installerad på systemet. Använd valet "
14209 "Drivers från kontrollpanelen för att installera en MIDI-enhet."
14211 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
14212 msgid "An error occurred with the specified port."
14213 msgstr "Ett fel inträffade med den angivna porten."
14215 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
14216 #, fuzzy
14217 #| msgid ""
14218 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14219 #| "these applications; then, try again."
14220 msgid ""
14221 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14222 "these applications, and then try again."
14223 msgstr ""
14224 "Alla multimediatidtagare används av andra program. Avsluta ett av dessa "
14225 "program och försök sedan igen."
14227 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
14228 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
14229 msgstr "Ingen aktuell MIDI-port är angiven i systemet."
14231 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
14232 msgid ""
14233 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
14234 "Control Panel to install a MIDI driver."
14235 msgstr ""
14236 "Systemet har inga installerade MIDI-enheter. Använd valet Drivers från "
14237 "kontrollpanelen för att installera en MIDI-drivrutin."
14239 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
14240 msgid "There is no display window."
14241 msgstr "Det finns inget visningsfönster."
14243 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
14244 msgid "Could not create or use window."
14245 msgstr "Kunde inte skapa eller använda fönster."
14247 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
14248 msgid ""
14249 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
14250 "check your disk or network connection."
14251 msgstr ""
14252 "Kan inte läsa angiven fil. Kontrollera att filen fortfarande är kvar, eller "
14253 "kontrollera hårddisken eller nätverksanslutningen."
14255 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
14256 msgid ""
14257 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
14258 "are still connected to the network."
14259 msgstr ""
14260 "Kan inte skriva till angiven fil. Kontrollera att du har tillräckligt minne "
14261 "eller är ansluten till nätverket."
14263 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
14264 msgid "Wine Sound Mapper"
14265 msgstr ""
14267 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
14268 msgid "Volume"
14269 msgstr "Volym"
14271 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
14272 msgid "Master Volume"
14273 msgstr "Huvudljudvolym"
14275 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
14276 msgid "Mute"
14277 msgstr ""
14279 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
14280 msgid "Print to File"
14281 msgstr "Skriv ut till fil"
14283 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
14284 msgid "&Output File Name:"
14285 msgstr "&Filnamn för utdata:"
14287 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
14288 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
14289 msgstr "Utdatafilen finns redan. Klicka på OK för att skriva över."
14291 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
14292 msgid "Unable to create the output file."
14293 msgstr "Kunde inte skapa utdatafilen."
14295 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
14296 msgid "Success"
14297 msgstr "Lyckades"
14299 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
14300 msgid "Operations Error"
14301 msgstr "Operationsfel"
14303 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
14304 msgid "Protocol Error"
14305 msgstr "Protokollfel"
14307 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
14308 msgid "Time Limit Exceeded"
14309 msgstr "Tidsgräns överskreds"
14311 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
14312 msgid "Size Limit Exceeded"
14313 msgstr "Storleksgräns överskreds"
14315 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
14316 msgid "Compare False"
14317 msgstr ""
14319 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
14320 msgid "Compare True"
14321 msgstr ""
14323 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
14324 msgid "Authentication Method Not Supported"
14325 msgstr "Autentiseringsmetoden stöds inte"
14327 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
14328 msgid "Strong Authentication Required"
14329 msgstr "Stark autentisering krävs"
14331 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
14332 msgid "Referral (v2)"
14333 msgstr "Referral (v2)"
14335 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
14336 msgid "Referral"
14337 msgstr "Referral"
14339 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
14340 msgid "Administration Limit Exceeded"
14341 msgstr ""
14343 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
14344 msgid "Unavailable Critical Extension"
14345 msgstr ""
14347 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
14348 msgid "Confidentiality Required"
14349 msgstr ""
14351 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
14352 msgid "SASL Bind in Progress"
14353 msgstr "SASL-bindning pågår"
14355 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
14356 msgid "No Such Attribute"
14357 msgstr "Inget sådant attribut"
14359 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
14360 msgid "Undefined Type"
14361 msgstr "Odefinierad typ"
14363 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
14364 msgid "Inappropriate Matching"
14365 msgstr "Olämplig matchning"
14367 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
14368 msgid "Constraint Violation"
14369 msgstr "Begränsningsöverträdelse"
14371 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
14372 msgid "Attribute Or Value Exists"
14373 msgstr "Attribut eller värde finns"
14375 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
14376 msgid "Invalid Syntax"
14377 msgstr "Ogiltig syntax"
14379 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
14380 msgid "No Such Object"
14381 msgstr "Inget sådant objekt"
14383 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
14384 msgid "Alias Problem"
14385 msgstr "Aliasproblem"
14387 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
14388 msgid "Invalid DN Syntax"
14389 msgstr "Ogiltig DN-syntax"
14391 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
14392 msgid "Is Leaf"
14393 msgstr ""
14395 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
14396 msgid "Alias Dereference Problem"
14397 msgstr ""
14399 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
14400 msgid "Inappropriate Authentication"
14401 msgstr "Olämplig autentisering"
14403 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
14404 msgid "Invalid Credentials"
14405 msgstr ""
14407 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
14408 msgid "Insufficient Rights"
14409 msgstr "Otillräckliga rättigheter"
14411 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
14412 msgid "Busy"
14413 msgstr "Upptagen"
14415 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
14416 msgid "Unavailable"
14417 msgstr "Otillgänglig"
14419 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
14420 msgid "Unwilling To Perform"
14421 msgstr ""
14423 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
14424 msgid "Loop Detected"
14425 msgstr ""
14427 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
14428 msgid "Sort Control Missing"
14429 msgstr ""
14431 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
14432 msgid "Index range error"
14433 msgstr ""
14435 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
14436 msgid "Naming Violation"
14437 msgstr ""
14439 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
14440 msgid "Object Class Violation"
14441 msgstr ""
14443 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
14444 msgid "Not allowed on Non-leaf"
14445 msgstr ""
14447 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
14448 msgid "Not allowed on RDN"
14449 msgstr ""
14451 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
14452 msgid "Already Exists"
14453 msgstr "Finns redan"
14455 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
14456 msgid "No Object Class Mods"
14457 msgstr ""
14459 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
14460 msgid "Results Too Large"
14461 msgstr "Resultatet är för stort"
14463 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
14464 msgid "Affects Multiple DSAs"
14465 msgstr ""
14467 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
14468 msgid "Server Down"
14469 msgstr "Servern är nere"
14471 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
14472 msgid "Local Error"
14473 msgstr "Lokalt fel"
14475 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
14476 msgid "Encoding Error"
14477 msgstr "Kodningsfel"
14479 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
14480 msgid "Decoding Error"
14481 msgstr "Avkodningsfel"
14483 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
14484 msgid "Timeout"
14485 msgstr "Tidsgräns överskreds"
14487 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
14488 msgid "Auth Unknown"
14489 msgstr ""
14491 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
14492 msgid "Filter Error"
14493 msgstr "Filterfel"
14495 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
14496 msgid "User Canceled"
14497 msgstr ""
14499 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
14500 msgid "Parameter Error"
14501 msgstr "Parameterfel"
14503 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
14504 msgid "No Memory"
14505 msgstr "Inget minne"
14507 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
14508 msgid "Can't connect to the LDAP server"
14509 msgstr "Kan inte ansluta till LDAP-servern"
14511 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
14512 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
14513 msgstr "Operationen stöds inte av denna version av LDAP-protokollet"
14515 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
14516 msgid "Specified control was not found in message"
14517 msgstr ""
14519 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
14520 msgid "No result present in message"
14521 msgstr ""
14523 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
14524 msgid "More results returned"
14525 msgstr "Fler resultat returnerades"
14527 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
14528 msgid "Loop while handling referrals"
14529 msgstr ""
14531 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
14532 msgid "Referral hop limit exceeded"
14533 msgstr ""
14535 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
14536 msgid ""
14537 "Not Yet Implemented\n"
14538 "\n"
14539 msgstr ""
14540 "Ännu ej implementerat\n"
14541 "\n"
14543 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
14544 msgid "%1: File Not Found\n"
14545 msgstr "%1: Kunde inte hitta filen\n"
14547 #: programs/attrib/attrib.rc:50
14548 msgid ""
14549 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
14550 "\n"
14551 "Syntax:\n"
14552 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
14553 "       [/S [/D]]\n"
14554 "\n"
14555 "Where:\n"
14556 "\n"
14557 "  +   Sets an attribute.\n"
14558 "  -   Clears an attribute.\n"
14559 "  R   Read-only file attribute.\n"
14560 "  A   Archive file attribute.\n"
14561 "  S   System file attribute.\n"
14562 "  H   Hidden file attribute.\n"
14563 "  [drive:][path][filename]\n"
14564 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
14565 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
14566 "  /D  Processes folders as well.\n"
14567 msgstr ""
14568 "ATTRIB - Visar eller ändrar filattribut.\n"
14569 "\n"
14570 "Syntax:\n"
14571 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [enhet:][sökväg][filnamn]\n"
14572 "       [/S [/D]]\n"
14573 "\n"
14574 "Där:\n"
14575 "\n"
14576 "  +   Ställer in ett attribut.\n"
14577 "  -   Rensar ett attribut.\n"
14578 "  R   Skrivskyddat filattribut.\n"
14579 "  A   Arkivfilattribut.\n"
14580 "  S   Systemfilattribut.\n"
14581 "  H   Dolt filattribut.\n"
14582 "  [enhet:][sökväg][filnamn]\n"
14583 "      Anger en eller flera filer som attrib ska behandla.\n"
14584 "  /S  Behandlar matchande filer i aktuell mapp och alla undermappar.\n"
14585 "  /D  Behandlar även mappar.\n"
14587 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
14588 msgid "Active code page: %1!u!\n"
14589 msgstr ""
14591 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
14592 #, fuzzy
14593 #| msgid "Invalid message.\n"
14594 msgid "Invalid code page\n"
14595 msgstr "Ogiltigt meddelande.\n"
14597 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
14598 msgid ""
14599 "CHCP [number]\n"
14600 "\n"
14601 "  Sets or displays the active console code page.\n"
14602 "\n"
14603 "  number   The console code page to activate.\n"
14604 "\n"
14605 "  Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
14606 "\n"
14607 msgstr ""
14609 #: programs/clock/clock.rc:32
14610 msgid "Ana&log"
14611 msgstr "Ana&log"
14613 #: programs/clock/clock.rc:33
14614 msgid "Digi&tal"
14615 msgstr "Digi&tal"
14617 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
14618 #: programs/winecfg/winecfg.rc:313 programs/winefile/winefile.rc:63
14619 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
14620 msgid "&Font..."
14621 msgstr "T&ypsnitt..."
14623 #: programs/clock/clock.rc:37
14624 msgid "&Without Titlebar"
14625 msgstr "&Utan namnlist"
14627 #: programs/clock/clock.rc:39
14628 msgid "&Seconds"
14629 msgstr "&Sekunder"
14631 #: programs/clock/clock.rc:40
14632 msgid "&Date"
14633 msgstr "&Datum"
14635 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
14636 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
14637 msgid "&Always on Top"
14638 msgstr "&Alltid överst"
14640 #: programs/clock/clock.rc:45
14641 msgid "&About Clock"
14642 msgstr "&Om Klocka"
14644 #: programs/clock/clock.rc:51
14645 msgid "Clock"
14646 msgstr "Klocka"
14648 #: programs/cmd/cmd.rc:40
14649 msgid ""
14650 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
14651 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
14652 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
14653 "procedure.\n"
14654 "\n"
14655 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
14656 "called procedure are inherited by the caller.\n"
14657 msgstr ""
14658 "CALL <batchfilnamn> används inom en batchfil för att exekvera kommandon\n"
14659 "från en annan batchfil. När den anropade batchfilen stängs ner, så återfår\n"
14660 "den anropande batchfilen återigen kontrollen. Med CALL går det även att\n"
14661 "skicka med parametrar till den anropade metoden.\n"
14662 "\n"
14663 "Ändringar av standardsökväg, miljövariabler o.s.v. som görs inom en anropad\n"
14664 "process ärvs av den som anropar processen.\n"
14666 #: programs/cmd/cmd.rc:44
14667 msgid ""
14668 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14669 "default directory.\n"
14670 msgstr ""
14671 "CD <plats> är en synonym för CHDIR. Den används för att\n"
14672 "ändra standardsökväg.\n"
14674 #: programs/cmd/cmd.rc:47
14675 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
14676 msgstr "CHDIR <plats> ändrar standardsökväg.\n"
14678 #: programs/cmd/cmd.rc:50
14679 msgid "CLS clears the console screen.\n"
14680 msgstr "CLS rensar konsolen från text.\n"
14682 #: programs/cmd/cmd.rc:53
14683 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
14684 msgstr "COPY <filnamn> kopierar en fil.\n"
14686 #: programs/cmd/cmd.rc:56
14687 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
14688 msgstr "CTTY ändrar input/output-enheter.\n"
14690 #: programs/cmd/cmd.rc:59
14691 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
14692 msgstr "DATE visar eller ändrar systemets datum.\n"
14694 #: programs/cmd/cmd.rc:62
14695 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
14696 msgstr "DEL <filnamn> tar bort en eller flera filer.\n"
14698 #: programs/cmd/cmd.rc:65
14699 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
14700 msgstr "DIR visar mappens innehåll.\n"
14702 #: programs/cmd/cmd.rc:75
14703 msgid ""
14704 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
14705 "\n"
14706 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
14707 "the terminal device before they are executed.\n"
14708 "\n"
14709 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
14710 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
14711 "preceding it with an @ sign.\n"
14712 msgstr ""
14713 "ECHO <sträng> skriver ut <sträng> i den aktuella terminalen.\n"
14714 "\n"
14715 "ECHO ON gör att alla följdkommandon från en batchfil skrivs ut i terminalen\n"
14716 "innan dessa exekveras.\n"
14717 "\n"
14718 "ECHO OFF tar bort effekten av ett föregående ECHO ON. (ECHO är OFF\n"
14719 "(avstängd) som standard.) Du kan förhindra ECHO OFF från att visas genom\n"
14720 "att lägga till ett @-tecken innan kommandot.\n"
14722 #: programs/cmd/cmd.rc:78
14723 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
14724 msgstr "ERASE <filename> tar bort en eller flera filer.\n"
14726 #: programs/cmd/cmd.rc:85
14727 msgid ""
14728 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
14729 "\n"
14730 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14731 "\n"
14732 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
14733 msgstr ""
14734 "FOR används för att exekvera ett kommando var för ett flertal filer.\n"
14735 "\n"
14736 "Användning: FOR %variabel IN (set) DO kommando\n"
14737 "\n"
14738 "%-tecknet måste dubbleras när FOR används i en batchfil.\n"
14740 #: programs/cmd/cmd.rc:97
14741 msgid ""
14742 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
14743 "file.\n"
14744 "\n"
14745 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
14746 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
14747 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
14748 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
14749 "terminates the batch file execution.\n"
14750 "\n"
14751 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
14752 msgstr ""
14753 "Kommandot GOTO överlåter exekvering till ett annat påstående i en batchfil.\n"
14754 "\n"
14755 "En etikett som är målet för ett GOTO kan innehålla upp till 255 tecken, men\n"
14756 "blanksteg tillåts ej (till skillnad från andra operativsystem). Om två\n"
14757 "eller flera identiska etiketter existerar i en batchfil, så kommer alltid\n"
14758 "den första exekveras. Vid försök att använda GOTO till en icke existerande\n"
14759 "etikett så avbryts batchfilens exekvering.\n"
14760 "\n"
14761 "GOTO har ingen effekt när det används interaktivt.\n"
14763 #: programs/cmd/cmd.rc:101
14764 msgid ""
14765 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
14766 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
14767 msgstr ""
14768 "HELP <kommando> skriver ut mer detaljerad information ang. ämnet.\n"
14769 "HELP utan ett argument visar alla inbyggda CMD-kommandon.\n"
14771 #: programs/cmd/cmd.rc:111
14772 msgid ""
14773 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
14774 "\n"
14775 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
14776 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
14777 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
14778 "\n"
14779 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
14780 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
14781 msgstr ""
14782 "IF används för att villkorligt exekvera ett kommando.\n"
14783 "\n"
14784 "Syntax: IF [NOT] EXIST filnamn kommando\n"
14785 "        IF [NOT] sträng1==sträng2 kommando\n"
14786 "        IF [NOT] ERRORLEVEL nummer kommando\n"
14787 "\n"
14788 "I den andra IF-satsen måste sträng1 och sträng2 vara inom citattecken.\n"
14789 "IF bryr sej inte om stora eller små bokstäver.\n"
14791 #: programs/cmd/cmd.rc:118
14792 msgid ""
14793 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
14794 "\n"
14795 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
14796 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
14797 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
14798 msgstr ""
14799 "LABEL används för att ge en hårddisk/enhet ett namn.\n"
14800 "\n"
14801 "Syntax: LABEL [diskvolym:]\n"
14802 "Kommandot kommer fråga dig efter enhetens nya namn.\n"
14803 "Du kan visa enhetens namn genom att använda kommandot VOL.\n"
14805 #: programs/cmd/cmd.rc:121
14806 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
14807 msgstr ""
14808 "MD <namn> är en synonym för MKDIR.\n"
14809 "Den skapar en ny mapp i mappen du befinner dig i.\n"
14811 #: programs/cmd/cmd.rc:123
14812 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
14813 msgstr "MKDIR <name> skapar en ny mapp i mappen du befinner dig i.\n"
14815 #: programs/cmd/cmd.rc:131
14816 msgid ""
14817 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
14818 "\n"
14819 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
14820 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
14821 "\n"
14822 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
14823 msgstr ""
14824 "MOVE flyttar en fil eller mapp till ett nytt ställe inom filsystemet.\n"
14825 "\n"
14826 "Om du flyttar på en mapp, så flyttas allting under mappen med.\n"
14827 "\n"
14828 "MOVE misslyckas om det gamla och det nya stället är på olika\n"
14829 "DOS-enhetsbokstäver.\n"
14831 #: programs/cmd/cmd.rc:142
14832 msgid ""
14833 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
14834 "\n"
14835 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
14836 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
14837 "value.\n"
14838 "\n"
14839 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
14840 "variable, for example:\n"
14841 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
14842 msgstr ""
14843 "PATH visar eller ändrar cmd:s sökväg.\n"
14844 "\n"
14845 "Om du skriver enbart PATH så visas den aktuella sökvägen (som står i\n"
14846 "windowsregistret). För att ändra på denna inställning, skriv PATH och sedan\n"
14847 "den nya sökvägen.\n"
14848 "\n"
14849 "Det går också att ändra PATH genom att använda PATH:s miljövariabler.\n"
14850 "Till exempel:\n"
14851 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
14853 #: programs/cmd/cmd.rc:148
14854 msgid ""
14855 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
14856 "\n"
14857 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
14858 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
14859 msgstr ""
14860 "PAUSE visar ett meddelande som ber användaren att trycka på en tangent.\n"
14861 "\n"
14862 "PAUSE används mestadels i batchfiler så att användaren hinner läsa\n"
14863 "resultatet av ett kört kommando innan det rullar av skärmen.\n"
14865 #: programs/cmd/cmd.rc:169
14866 msgid ""
14867 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
14868 "\n"
14869 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
14870 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
14871 "\n"
14872 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
14873 "\n"
14874 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
14875 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
14876 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
14877 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
14878 "\n"
14879 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
14880 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
14881 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
14882 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
14883 "\n"
14884 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
14885 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
14886 msgstr ""
14887 "PROMPT ändrar promptens utseende.\n"
14888 "\n"
14889 "Inmatad sträng efter PROMPT-kommandot (och följande blanksteg) visas i\n"
14890 "början av nästa rad, när cmd väntar på inmatning.\n"
14891 "\n"
14892 "Följande tecken betyder:\n"
14893 "\n"
14894 "$$   Dollartecknet      $_   Fyll rad          $b   \"skicka vidare\"-"
14895 "tecknet (|)\n"
14896 "$d   Nuvarande datum    $e   Escape            $g   \">\"-tecknet\n"
14897 "$l   \"<\"-tecknet        $n   Befintlig enhet   $p   Nuvarande sökväg\n"
14898 "$q   \"=\"-tecknet        $t   Nuvarande tid     $v   cmd-version\n"
14899 "\n"
14900 "Notera att om PROMPT används utan en inmatning, så återställs prompten till\n"
14901 "det förvalda värdet, d.v.s. den aktuella sökvägen (enhetstecken inkluderat)\n"
14902 "och ett större än-tecken (>).\n"
14903 "(Som kommandot PROMPT $p$g.)\n"
14904 "\n"
14905 "Prompten går att ändra genom att modifiera miljövariabeln PROMPT, så\n"
14906 "kommandot 'SET PROMPT=text' har samma effekt som 'PROMPT text'.\n"
14908 #: programs/cmd/cmd.rc:173
14909 msgid ""
14910 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
14911 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
14912 msgstr ""
14913 "En kommandorad som börjar på REM (med ett blanksteg efter) ignoreras.\n"
14914 "Därav kan REM användas för att kommentera rader i en batchfil.\n"
14916 #: programs/cmd/cmd.rc:176
14917 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
14918 msgstr ""
14919 "REN <filnamn> är en synonym för kommandot RENAME. REN byter namn på en fil.\n"
14921 #: programs/cmd/cmd.rc:178
14922 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
14923 msgstr "RENAME <filnamn> byter namn på en fil.\n"
14925 #: programs/cmd/cmd.rc:181
14926 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
14927 msgstr "RD <plats> är en synonym för RMDIR. RD tar bort vald plats.\n"
14929 #: programs/cmd/cmd.rc:183
14930 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
14931 msgstr "RMDIR <plats> tar bort vald plats.\n"
14933 #: programs/cmd/cmd.rc:229
14934 msgid ""
14935 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
14936 "\n"
14937 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
14938 "\n"
14939 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
14940 "\n"
14941 "SET <variable>=<value>\n"
14942 "\n"
14943 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
14944 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
14945 "\n"
14946 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
14947 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
14948 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
14949 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
14950 msgstr ""
14951 "SET visar eller ändrar cmd:s miljövariabler.\n"
14952 "\n"
14953 "SET utan någon parameter visar alla befintliga miljövariabler.\n"
14954 "\n"
14955 "Syntaxen för att skapa eller ändra en miljövariabler är:\n"
14956 "\n"
14957 "SET <variabel>=<värde>\n"
14958 "\n"
14959 "där <variabel> och <värde> är teckensträngar. Inga blanksteg är tillåtna\n"
14960 "varken innan lika med-tecknet eller inom variabelnamnet.\n"
14961 "\n"
14962 "I Wine inkluderas miljövariabler från det underliggande operativsystemet i\n"
14963 "Win32-miljön vilket resulterar i att det finns många fler värden än i en\n"
14964 "riktig Win32-implementation. Notera att det inte går att påverka\n"
14965 "operativsystemets miljövariabler via cmd.\n"
14967 #: programs/cmd/cmd.rc:234
14968 msgid ""
14969 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
14970 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
14971 "called from the command line.\n"
14972 msgstr ""
14973 "SHIFT används i batchfiler för att ta bort en parameter högst upp på listan\n"
14974 "så att parameter 2 blir parameter 1 o.s.v. SHIFT har ingen effekt om det\n"
14975 "anropas ifrån kommandoraden.\n"
14977 #: programs/cmd/cmd.rc:212
14978 msgid ""
14979 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
14980 "with that suffix.\n"
14981 "Usage:\n"
14982 "start [options] program_filename [...]\n"
14983 "start [options] document_filename\n"
14984 "\n"
14985 "Options:\n"
14986 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
14987 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
14988 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
14989 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
14990 "/min           Start the program minimized.\n"
14991 "/max           Start the program maximized.\n"
14992 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
14993 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
14994 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
14995 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
14996 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
14997 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
14998 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
14999 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15000 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
15001 "exit code.\n"
15002 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
15003 "Explorer.\n"
15004 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
15005 "/?             Display this help and exit.\n"
15006 msgstr ""
15007 "Starta ett program, eller öppna ett dokument i programmet som vanligen\n"
15008 "används för filer med den filändelsen.\n"
15009 "Användning:\n"
15010 "start [flaggor] programmets_filnamn [...]\n"
15011 "start [flaggor] dokumentets_filnamn\n"
15012 "\n"
15013 "Flaggor:\n"
15014 "\"title\"        Anger titeln på underordnade fönster.\n"
15015 "/d directory   Starta programmet i angiven katalog.\n"
15016 "/b             Skapa inte en ny konsol för programmet.\n"
15017 "/i             Starta programmet med nya miljövariabler.\n"
15018 "/min           Starta programmet minimerat.\n"
15019 "/max           Starta programmet maximerat.\n"
15020 "/low           Starta programmet i prioritetsklassen idle.\n"
15021 "/normal        Starta programmet i prioritetsklassen normal.\n"
15022 "/high          Starta programmet i prioritetsklassen high.\n"
15023 "/realtime      Starta programmet i prioritetsklassen realtime.\n"
15024 "/abovenormal   Starta programmet i prioritetsklassen abovenormal.\n"
15025 "/belownormal   Starta programmet i prioritetsklassen belownormal.\n"
15026 "/node n        Starta programmet på den angivna NUMA-noden.\n"
15027 "/affinity mask Starta programmet med den angivna affinitetsmasken.\n"
15028 "/wait          Vänta på att det startade programmet ska avsluta, avsluta "
15029 "sedan\n"
15030 "med dess avslutningskod.\n"
15031 "/unix          Använd ett Unix-filnamn och starta filen som windows\n"
15032 "Explorer.\n"
15033 "/ProgIDOpen    Öppna ett dokument med angivet progID.\n"
15034 "/?             Visa denna hjälp och avsluta.\n"
15036 #: programs/cmd/cmd.rc:237
15037 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
15038 msgstr "TIME ställer in eller skriver ut ditt systems tid.\n"
15040 #: programs/cmd/cmd.rc:240
15041 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
15042 msgstr "TITLE <sträng> ändrar fönsternamn för cmd-fönstret.\n"
15044 #: programs/cmd/cmd.rc:244
15045 msgid ""
15046 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
15047 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
15048 msgstr ""
15049 "TYPE <filnamn> kopierar <filnamn> till konsolen (eller annanstans om\n"
15050 "angivet). TYPE kollar inte vad filen i fråga är för typ av fil.\n"
15052 #: programs/cmd/cmd.rc:253
15053 msgid ""
15054 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
15055 "\n"
15056 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
15057 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
15058 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
15059 "\n"
15060 "The verify flag has no function in Wine.\n"
15061 msgstr ""
15062 "VERIFY används för att ställa in, rensa eller testa verifieraflaggan.\n"
15063 "Godkänd användning är:\n"
15064 "\n"
15065 "VERIFY ON\tTillämpa flaggan.\n"
15066 "VERIFY OFF\tRensa flaggan.\n"
15067 "VERIFY\t\tVisar tillstånd på VERIFY. ON eller OFF.\n"
15068 "\n"
15069 "Det finns dock ingen användning för verifieraflaggor i Wine.\n"
15071 #: programs/cmd/cmd.rc:256
15072 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
15073 msgstr "VER visar körd version av cmd.\n"
15075 #: programs/cmd/cmd.rc:259
15076 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
15077 msgstr "VOL visar namnet på en diskvolym.\n"
15079 #: programs/cmd/cmd.rc:263
15080 msgid ""
15081 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
15082 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
15083 msgstr ""
15084 "ENDLOCAL avslutar lokalisering av miljöändringar i en batchfil som\n"
15085 "introducerades av ett föregårende SETLOCAL.\n"
15087 #: programs/cmd/cmd.rc:271
15088 msgid ""
15089 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
15090 "\n"
15091 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
15092 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
15093 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
15094 "settings are restored.\n"
15095 msgstr ""
15096 "SETLOCAL startar lokalisering av miljöändringar i en batchfil.\n"
15097 "\n"
15098 "Miljöändringar som görs efter SETLOCAL är lokala för batchfilen, och\n"
15099 "sparas till nästa ENDLOCAL påträffas (eller i slutet på filen,\n"
15100 "vilket som kommer först), då tidigare miljöinställningar\n"
15101 "återställs.\n"
15103 #: programs/cmd/cmd.rc:275
15104 msgid ""
15105 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
15106 "changes the current directory to the supplied one.\n"
15107 msgstr ""
15108 "PUSHD <plats> sparar nuvarande sökväg i en stack, och ändrar sedan sökvägen\n"
15109 "till den angivna mappen.\n"
15111 #: programs/cmd/cmd.rc:278
15112 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
15113 msgstr "POPD ändrar nuvarande sökväg till den senast angivna i PUSHD.\n"
15115 #: programs/cmd/cmd.rc:288
15116 msgid ""
15117 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
15118 "\n"
15119 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
15120 "\n"
15121 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
15122 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
15123 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
15124 "association, if any.\n"
15125 msgstr ""
15126 "ASSOC visar eller ändrar associationer för filändelser.\n"
15127 "\n"
15128 "Syntax: ASSOC [.ext[=[filTyp]]]\n"
15129 "\n"
15130 "ASSOC utan parametrar visar aktuella filassociationer.\n"
15131 "Om det används endast med en filändelse visas aktuell association.\n"
15132 "Att inte ange någon filtyp efter lika med-tecknet tar bort aktuell\n"
15133 "association om sådan finns.\n"
15135 #: programs/cmd/cmd.rc:300
15136 msgid ""
15137 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
15138 "\n"
15139 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15140 "\n"
15141 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
15142 "currently defined.\n"
15143 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
15144 "if any.\n"
15145 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
15146 "associated to the specified file type.\n"
15147 msgstr ""
15148 "FTYPE visar eller ändrar öppna-kommandon som är associerade med filtyper.\n"
15149 "\n"
15150 "Syntax: FTYPE [filTyp[=[öppnaKommando]]]\n"
15151 "\n"
15152 "Utan parametrar visas filtyperna för vilka öppna-kommandosträngar finns\n"
15153 "definierade.\n"
15154 "Om det endast används med en filtyp, visas den associerade\n"
15155 "öppna-kommandosträngen, om sådan finns.\n"
15156 "Att inte ange något öppna-kommando efter lika med-tecknet tar bort aktuell\n"
15157 "kommandosträng associerad med den angivna filtypen.\n"
15159 #: programs/cmd/cmd.rc:303
15160 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
15161 msgstr "MORE visar filer eller inmatad text på sidor.\n"
15163 #: programs/cmd/cmd.rc:308
15164 msgid ""
15165 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
15166 "from a selectable list.\n"
15167 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
15168 msgstr ""
15169 "CHOICE visar en text och väntar tills användaren trycker ner en tangent\n"
15170 "från en valbar lista.\n"
15171 "CHOICE används främst för att skapa menyval i batchfiler.\n"
15173 #: programs/cmd/cmd.rc:324
15174 msgid ""
15175 "Create a symbolic link.\n"
15176 "\n"
15177 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
15178 "\n"
15179 "Options:\n"
15180 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
15181 "/h             Create a hard link.\n"
15182 "/j             Create a directory junction.\n"
15183 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
15184 "target is the path that link_name points to.\n"
15185 msgstr ""
15186 "Skapa en symbolisk länk.\n"
15187 "\n"
15188 "Syntax: MKLINK [flaggor] länknamn mål\n"
15189 "\n"
15190 "Flaggor:\n"
15191 "/d             Skapa en symbolisk länk till katalog.\n"
15192 "/h             Skapa en hård länk.\n"
15193 "/j             Skapa en mjuk kataloglänk.\n"
15194 "länknamn är namnet på den nya symboliska länken.\n"
15195 "mål är sökvägen som länknamn pekar till.\n"
15197 #: programs/cmd/cmd.rc:312
15198 msgid ""
15199 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
15200 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
15201 msgstr ""
15202 "EXIT avslutar cmd och skickar tillbaks användaren till operativsystemet\n"
15203 "eller skalet som cmd startades ifrån.\n"
15205 #: programs/cmd/cmd.rc:364
15206 msgid ""
15207 "CMD built-in commands are:\n"
15208 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15209 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15210 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15211 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15212 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15213 "CLS\t\tClear the console screen\n"
15214 "COPY\t\tCopy file\n"
15215 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15216 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15217 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15218 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15219 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15220 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15221 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15222 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15223 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15224 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
15225 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15226 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15227 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15228 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15229 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15230 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15231 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15232 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15233 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15234 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15235 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15236 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15237 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15238 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15239 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15240 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15241 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15242 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15243 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15244 "\n"
15245 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
15246 msgstr ""
15247 "CMD:s inbyggda kommandon är:\n"
15248 "ASSOC\t\tVisa eller ändra filassociationer\n"
15249 "ATTRIB\t\tVisa eller ändra DOS-filers attribut\n"
15250 "CALL\t\tAnropa en batchfil inifrån en annan\n"
15251 "CD (CHDIR)\tÄndra nuvarande standardsökväg\n"
15252 "CHOICE\t\tVänta på en tangenttryckning från en valbar lista\n"
15253 "CLS\t\tRensa konsolen\n"
15254 "COPY\t\tKopiera en fil\n"
15255 "CTTY\t\tÄndra enhet för inmatning/utmatning\n"
15256 "DATE\t\tVisa eller ändra systemets tid\n"
15257 "DEL (ERASE)\tTa bort en eller flera filer\n"
15258 "DIR\t\tVisa innehållet av en mapp\n"
15259 "ECHO\t\tSkriv ut inmatad text\n"
15260 "ENDLOCAL\tAvsluta lokalisering av miljöändringar i en kommandofil\n"
15261 "FTYPE\t\tVisa eller ändra kommandon associerade med filtyper\n"
15262 "HELP\t\tVisa hjälpavsnitt om specificerat område\n"
15263 "MD (MKDIR)\tSkapa en mapp i sökvägen\n"
15264 "MORE\t\tVisa resultatet i sidor\n"
15265 "MOVE\t\tFlytta en fil eller en mapp med alla dess filer/mappar under\n"
15266 "PATH\t\tVisa eller ställ in sökvägen\n"
15267 "PAUSE\t\tPausa körning av en kommandofil\n"
15268 "POPD\t\tÅterställ mappen till sökvägen sist sparad med PUSHD\n"
15269 "PROMPT\t\tÄndra kommandoprompten\n"
15270 "PUSHD\t\tSpara den nuvarande sökvägen i en stack\n"
15271 "REN (RENAME)\tByt namn på en fil\n"
15272 "RD (RMDIR)\tTa bort en mapp\n"
15273 "SET\t\tVisa eller ställ in miljövariabler\n"
15274 "SETLOCAL\tBörja lokalisering av miljöändringar i en kommandofil\n"
15275 "START\t\tStarta ett program, eller öppna ett dokument i programmet som\n"
15276 "\t\tnormalt används\n"
15277 "TIME\t\tVisa eller ställ in systemets tid\n"
15278 "TITLE\t\tStäll in titeln för CMD:s session\n"
15279 "TYPE\t\tSkriv ut innehållet av en fil\n"
15280 "VER\t\tVisa CMD:s version\n"
15281 "VOL\t\tVisa namnet på specificerad enhet\n"
15282 "XCOPY\t\tKopiera källfiler eller katalogträd till ett mål\n"
15283 "EXIT\t\tStäng CMD\n"
15284 "\n"
15285 "Skriv HELP <kommando> för mer information om något av kommandona ovanför.\n"
15287 #: programs/cmd/cmd.rc:365
15288 msgid "Are you sure?"
15289 msgstr "Är du säker?"
15291 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
15292 msgctxt "Yes key"
15293 msgid "Y"
15294 msgstr "J"
15296 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
15297 msgctxt "No key"
15298 msgid "N"
15299 msgstr "N"
15301 #: programs/cmd/cmd.rc:368
15302 msgid "File association missing for extension %1\n"
15303 msgstr "Det finns ingen filassociation för filformat %1\n"
15305 #: programs/cmd/cmd.rc:369
15306 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
15307 msgstr "Ingen kommando förknippat med filtyp '%1'\n"
15309 #: programs/cmd/cmd.rc:370
15310 msgid "Overwrite %1?"
15311 msgstr "Skriva över %1?"
15313 #: programs/cmd/cmd.rc:371
15314 msgid "More..."
15315 msgstr "Mer..."
15317 #: programs/cmd/cmd.rc:372
15318 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
15319 msgstr "En rad i batch möjligtvis trunkerad. Använder:\n"
15321 #: programs/cmd/cmd.rc:374
15322 msgid "Argument missing\n"
15323 msgstr "Argument saknas\n"
15325 #: programs/cmd/cmd.rc:375
15326 msgid "Syntax error\n"
15327 msgstr "Syntaxfel\n"
15329 #: programs/cmd/cmd.rc:377
15330 msgid "No help available for %1\n"
15331 msgstr "Ingen hjälp tillgänglig för %1\n"
15333 #: programs/cmd/cmd.rc:378
15334 msgid "Target to GOTO not found\n"
15335 msgstr "Mål för GOTO ej funnet\n"
15337 #: programs/cmd/cmd.rc:379
15338 msgid "Current Date is %1\n"
15339 msgstr "Dagens datum är %1\n"
15341 #: programs/cmd/cmd.rc:380
15342 msgid "Current Time is %1\n"
15343 msgstr "Tiden är %1\n"
15345 #: programs/cmd/cmd.rc:381
15346 msgid "Enter new date: "
15347 msgstr "Skriv nytt datum: "
15349 #: programs/cmd/cmd.rc:382
15350 msgid "Enter new time: "
15351 msgstr "Skriv in den nya tiden: "
15353 #: programs/cmd/cmd.rc:383
15354 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
15355 msgstr "Miljövariabeln %1 ej definierad\n"
15357 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
15358 msgid "Failed to open '%1'\n"
15359 msgstr "Misslyckades med att öppna '%1'\n"
15361 #: programs/cmd/cmd.rc:385
15362 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
15363 msgstr "Går ej att anropa en batchetikett utanför ett batchskript\n"
15365 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
15366 msgctxt "All key"
15367 msgid "A"
15368 msgstr "A"
15370 #: programs/cmd/cmd.rc:387
15371 msgid "Delete %1?"
15372 msgstr "Ta bort %1?"
15374 #: programs/cmd/cmd.rc:388
15375 msgid "Echo is %1\n"
15376 msgstr "Ekot är %1\n"
15378 #: programs/cmd/cmd.rc:389
15379 msgid "Verify is %1\n"
15380 msgstr "Verifiera är %1\n"
15382 #: programs/cmd/cmd.rc:390
15383 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
15384 msgstr "Verifiera måste vara ON (på) eller OFF (av)\n"
15386 #: programs/cmd/cmd.rc:391
15387 msgid "Parameter error\n"
15388 msgstr "Parameterfel\n"
15390 #: programs/cmd/cmd.rc:392
15391 msgid ""
15392 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
15393 "\n"
15394 msgstr ""
15395 "Diskvolymens serienummer är %1!04x!-%2!04x!\n"
15396 "\n"
15398 #: programs/cmd/cmd.rc:393
15399 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
15400 msgstr "Diskvolymens namn (11 tecken, tryck <Enter> för inget)?"
15402 #: programs/cmd/cmd.rc:394
15403 msgid "PATH not found\n"
15404 msgstr "PATH ej funnen\n"
15406 #: programs/cmd/cmd.rc:395
15407 msgid "Press any key to continue... "
15408 msgstr "Tryck på en tangent för att fortsätta... "
15410 #: programs/cmd/cmd.rc:396
15411 msgid "Wine Command Prompt"
15412 msgstr "Wine kommandoprompt"
15414 #: programs/cmd/cmd.rc:397
15415 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
15416 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
15418 #: programs/cmd/cmd.rc:398
15419 msgid "More? "
15420 msgstr "Mer? "
15422 #: programs/cmd/cmd.rc:399
15423 msgid "The input line is too long.\n"
15424 msgstr "Inmatningen är för lång.\n"
15426 #: programs/cmd/cmd.rc:400
15427 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
15428 msgstr "Volymen i enhet %1!c! är %2\n"
15430 #: programs/cmd/cmd.rc:401
15431 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
15432 msgstr "Volymen i enhet %1!c! har ingen etikett.\n"
15434 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
15435 msgid " (Yes|No)"
15436 msgstr " (Ja|Nej)"
15438 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
15439 msgid " (Yes|No|All)"
15440 msgstr " (Ja|Nej|Alla)"
15442 #: programs/cmd/cmd.rc:404
15443 msgid ""
15444 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
15445 msgstr ""
15446 "Känner inte igen '%1' som ett internt eller externt kommando, eller "
15447 "batchskript.\n"
15449 #: programs/cmd/cmd.rc:405
15450 msgid "Division by zero error.\n"
15451 msgstr "Division med noll-fel.\n"
15453 #: programs/cmd/cmd.rc:406
15454 msgid "Expected an operand.\n"
15455 msgstr "En operand förväntades.\n"
15457 #: programs/cmd/cmd.rc:407
15458 msgid "Expected an operator.\n"
15459 msgstr "Operator förväntades.\n"
15461 #: programs/cmd/cmd.rc:408
15462 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
15463 msgstr "Omatchade parenteser.\n"
15465 #: programs/cmd/cmd.rc:409
15466 msgid ""
15467 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
15468 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
15469 msgstr ""
15470 "Felaktigt talformat - måste vara en av decimal (12),\n"
15471 " hexadecimal (0x34) eller oktal (056).\n"
15473 #: programs/conhost/conhost.rc:54
15474 msgid "Cursor size"
15475 msgstr "Markörstorlek"
15477 #: programs/conhost/conhost.rc:55
15478 msgid "&Small"
15479 msgstr "&Liten"
15481 #: programs/conhost/conhost.rc:56
15482 msgid "&Medium"
15483 msgstr "&Medel"
15485 #: programs/conhost/conhost.rc:57
15486 msgid "&Large"
15487 msgstr "&Stor"
15489 #: programs/conhost/conhost.rc:59
15490 msgid "Command history"
15491 msgstr "Kommandohistorik"
15493 #: programs/conhost/conhost.rc:60
15494 msgid "&Buffer size:"
15495 msgstr "&Buffertstorlek:"
15497 #: programs/conhost/conhost.rc:63
15498 msgid "&Remove duplicates"
15499 msgstr "&Ta bort upprepade"
15501 #: programs/conhost/conhost.rc:65
15502 msgid "Popup menu"
15503 msgstr "Popupmeny"
15505 #: programs/conhost/conhost.rc:66
15506 msgid "&Control"
15507 msgstr ""
15509 #: programs/conhost/conhost.rc:67
15510 msgid "S&hift"
15511 msgstr "S&hift"
15513 #: programs/conhost/conhost.rc:69
15514 msgid "Console"
15515 msgstr "Konsol"
15517 #: programs/conhost/conhost.rc:70
15518 msgid "&Quick Edit mode"
15519 msgstr ""
15521 #: programs/conhost/conhost.rc:71
15522 msgid "&Insert mode"
15523 msgstr ""
15525 #: programs/conhost/conhost.rc:79
15526 msgid "&Font"
15527 msgstr "&Typsnitt"
15529 #: programs/conhost/conhost.rc:81
15530 msgid "&Color"
15531 msgstr "&Färg"
15533 #: programs/conhost/conhost.rc:92
15534 msgid "Configuration"
15535 msgstr "Konfiguration"
15537 #: programs/conhost/conhost.rc:95
15538 msgid "Buffer zone"
15539 msgstr "Buffertzon"
15541 #: programs/conhost/conhost.rc:96
15542 msgid "&Width:"
15543 msgstr "&Bredd:"
15545 #: programs/conhost/conhost.rc:99
15546 msgid "&Height:"
15547 msgstr "&Höjd:"
15549 #: programs/conhost/conhost.rc:103
15550 msgid "Window size"
15551 msgstr "Fönsterstorlek"
15553 #: programs/conhost/conhost.rc:104
15554 msgid "W&idth:"
15555 msgstr "B&redd:"
15557 #: programs/conhost/conhost.rc:107
15558 msgid "H&eight:"
15559 msgstr "H&öjd:"
15561 #: programs/conhost/conhost.rc:111
15562 msgid "End of program"
15563 msgstr "Slut på program"
15565 #: programs/conhost/conhost.rc:112
15566 msgid "&Close console"
15567 msgstr "&Stäng konsol"
15569 #: programs/conhost/conhost.rc:114
15570 msgid "Edition"
15571 msgstr "Edition"
15573 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
15574 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
15575 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
15576 msgid "&Edit"
15577 msgstr "R&edigera"
15579 #: programs/conhost/conhost.rc:33
15580 msgid "Set &Defaults"
15581 msgstr "Ställ in s&tandardvärden"
15583 #: programs/conhost/conhost.rc:35
15584 msgid "&Mark"
15585 msgstr "&Markera"
15587 #: programs/conhost/conhost.rc:38
15588 msgid "&Select all"
15589 msgstr "&Markera allt"
15591 #: programs/conhost/conhost.rc:39
15592 msgid "Sc&roll"
15593 msgstr "R&ulla"
15595 #: programs/conhost/conhost.rc:40
15596 msgid "S&earch"
15597 msgstr "S&ök"
15599 #: programs/conhost/conhost.rc:43
15600 msgid "Setup - Default settings"
15601 msgstr "Setup - Standardinställningar"
15603 #: programs/conhost/conhost.rc:44
15604 msgid "Setup - Current settings"
15605 msgstr "Setup - Aktuella inställningar"
15607 #: programs/conhost/conhost.rc:45
15608 msgid "Configuration error"
15609 msgstr "Konfigurationsfel"
15611 #: programs/conhost/conhost.rc:46
15612 msgid ""
15613 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15614 "the window."
15615 msgstr ""
15616 "Storleken på skärmbufferten måste vara större än eller lika med fönstrets "
15617 "storlek."
15619 #: programs/conhost/conhost.rc:41
15620 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15621 msgstr "Varje bokstav är %1!u! bildpunkter bred och %2!u! bildpunkter hög"
15623 #: programs/conhost/conhost.rc:42
15624 msgid "This is a test"
15625 msgstr "Det här är ett test"
15627 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
15628 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
15629 msgstr "DirectX-diagnostikverktyg"
15631 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
15632 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
15633 msgstr "Användning: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filnamn | /x filnamn]"
15635 #: programs/explorer/explorer.rc:32
15636 msgid "Wine Explorer"
15637 msgstr "Wine Explorer"
15639 #: programs/explorer/explorer.rc:34
15640 msgid "Start"
15641 msgstr "Start"
15643 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
15644 msgid "&Run..."
15645 msgstr "&Kör..."
15647 #: programs/findstr/findstr.rc:28
15648 #, fuzzy
15649 #| msgid "Reset Connections"
15650 msgid "Usage: findstr /options string\n"
15651 msgstr "Återställda anslutningar"
15653 #: programs/findstr/findstr.rc:29
15654 #, fuzzy
15655 #| msgid "Invalid command line.\n"
15656 msgid "FINDSTR: Bad command line\n"
15657 msgstr "Ogiltig kommandorad.\n"
15659 #: programs/findstr/findstr.rc:30
15660 msgid "FINDSTR: Cannot open %s\n"
15661 msgstr ""
15663 #: programs/findstr/findstr.rc:31
15664 msgid "FINDSTR: /%c ignored\n"
15665 msgstr ""
15667 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
15668 msgid ""
15669 "- Supported Commands -\n"
15670 "\n"
15671 "hardlink      hardlink management\n"
15672 msgstr ""
15674 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
15675 msgid ""
15676 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
15677 "\n"
15678 "create        create a hardlink\n"
15679 msgstr ""
15681 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
15682 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
15683 msgstr ""
15685 #: programs/hostname/hostname.rc:30
15686 msgid "Usage: hostname\n"
15687 msgstr "Användning: hostname\n"
15689 #: programs/hostname/hostname.rc:31
15690 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15691 msgstr "Fel: Flaggan '%c' är ogiltig.\n"
15693 #: programs/hostname/hostname.rc:32
15694 #, fuzzy
15695 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15696 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
15697 msgstr "Fel: Kunde inte hitta processen \"%1\".\n"
15699 #: programs/hostname/hostname.rc:33
15700 msgid ""
15701 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
15702 "utility.\n"
15703 msgstr ""
15704 "Fel: Att ställa in systemets värdnamn är inte möjligt med hostname-"
15705 "verktyget.\n"
15707 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
15708 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15709 msgstr "Användning: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15711 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
15712 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
15713 msgstr "Fel: Okända eller ogiltiga kommandoradsparametrar angavs\n"
15715 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
15716 msgid "%1 adapter %2\n"
15717 msgstr "%1-adapter %2\n"
15719 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
15720 msgid "Ethernet"
15721 msgstr "Ethernet"
15723 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
15724 msgid "Connection-specific DNS suffix"
15725 msgstr "Anslutningsspecifikt DNS-suffix"
15727 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
15728 msgid "IPv4 address"
15729 msgstr "IPv4-adress"
15731 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
15732 msgid "Hostname"
15733 msgstr "Värdnamn"
15735 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
15736 msgid "Node type"
15737 msgstr "Nodtyp"
15739 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
15740 msgid "Broadcast"
15741 msgstr "Broadcast"
15743 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
15744 msgid "Peer-to-peer"
15745 msgstr "Peer-to-peer"
15747 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
15748 msgid "Mixed"
15749 msgstr "Mixad"
15751 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
15752 msgid "Hybrid"
15753 msgstr "Hybrid"
15755 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
15756 msgid "IP routing enabled"
15757 msgstr "IP-routning aktiverad"
15759 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
15760 msgid "Physical address"
15761 msgstr "Fysisk adress"
15763 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
15764 msgid "DHCP enabled"
15765 msgstr "DHCP aktiverat"
15767 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
15768 msgid "Default gateway"
15769 msgstr "Förvald gateway"
15771 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
15772 msgid "IPv6 address"
15773 msgstr "IPv6-adress"
15775 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
15776 msgid "Primary DNS suffix"
15777 msgstr ""
15779 #: programs/klist/klist.rc:28
15780 msgid "Usage: klist <tickets | tgt | purge | get [service principal name]>\n"
15781 msgstr ""
15783 #: programs/klist/klist.rc:29
15784 #, fuzzy
15785 #| msgid "Unknown error"
15786 msgid "Unknown error\n"
15787 msgstr "Okänt fel"
15789 #: programs/klist/klist.rc:30
15790 #, fuzzy
15791 #| msgid "Start Menu"
15792 msgid "Start Time"
15793 msgstr "Start-meny"
15795 #: programs/klist/klist.rc:31
15796 #, fuzzy
15797 #| msgid "&Standard bar"
15798 msgid "End Time"
15799 msgstr "&Standardfält"
15801 #: programs/klist/klist.rc:32
15802 #, fuzzy
15803 #| msgid "Enter new time: "
15804 msgid "Renew Time"
15805 msgstr "Skriv in den nya tiden: "
15807 #: programs/klist/klist.rc:33
15808 msgid "Ticket Flags"
15809 msgstr ""
15811 #: programs/klist/klist.rc:34
15812 msgid "Cached Tickets"
15813 msgstr ""
15815 #: programs/klist/klist.rc:36
15816 #, fuzzy
15817 #| msgid "Encrypting File System"
15818 msgid "KerbTicket Encryption Type"
15819 msgstr "Krypterar filsystem"
15821 #: programs/klist/klist.rc:37
15822 #, fuzzy
15823 #| msgid "Current Connections"
15824 msgid "Current LogonId is"
15825 msgstr "Aktuella anslutningar"
15827 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
15828 msgid "System Information"
15829 msgstr "Systeminformation"
15831 #: programs/net/net.rc:30
15832 msgid ""
15833 "The syntax of this command is:\n"
15834 "\n"
15835 "NET command [arguments]\n"
15836 "    -or-\n"
15837 "NET command /HELP\n"
15838 "\n"
15839 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
15840 msgstr ""
15841 "Syntax för detta kommando är:\n"
15842 "\n"
15843 "NET kommando [argument]\n"
15844 "    -eller-\n"
15845 "NET kommando /HELP\n"
15846 "\n"
15847 "Där 'kommando' är HELP, START, STOP eller USE.\n"
15849 #: programs/net/net.rc:31
15850 msgid ""
15851 "The syntax of this command is:\n"
15852 "\n"
15853 "NET START [service]\n"
15854 "\n"
15855 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
15856 "'service' is the name of the service to start.\n"
15857 msgstr ""
15858 "Syntax för detta kommando är:\n"
15859 "\n"
15860 "NET START [tjänst]\n"
15861 "\n"
15862 "Visar listan på tjänster som redan körs om 'tjänst' utelämnas. Annars är "
15863 "'tjänst' namnet på tjänsten att starta.\n"
15865 #: programs/net/net.rc:32
15866 msgid ""
15867 "The syntax of this command is:\n"
15868 "\n"
15869 "NET STOP service\n"
15870 "\n"
15871 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
15872 msgstr ""
15873 "Syntax för detta kommando är:\n"
15874 "\n"
15875 "NET STOP tjänst\n"
15876 "\n"
15877 "Där 'tjänst' är namnet på tjänsten att stoppa.\n"
15879 #: programs/net/net.rc:33
15880 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
15881 msgstr "Stoppar beroende tjänst: %1\n"
15883 #: programs/net/net.rc:34
15884 msgid "Could not stop service %1\n"
15885 msgstr "Kunde inte stoppa tjänst %1\n"
15887 #: programs/net/net.rc:35
15888 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
15889 msgstr "Kunde inte få en referens till tjänstekontrollhanteraren.\n"
15891 #: programs/net/net.rc:36
15892 msgid "Could not get handle to service.\n"
15893 msgstr "Kunde inte få en referens till tjänsten.\n"
15895 #: programs/net/net.rc:37
15896 msgid "The %1 service is starting.\n"
15897 msgstr "Tjänsten %1 startar.\n"
15899 #: programs/net/net.rc:38
15900 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
15901 msgstr "Tjänsten %1 startades utan problem.\n"
15903 #: programs/net/net.rc:39
15904 msgid "The %1 service failed to start.\n"
15905 msgstr "Tjänsten %1 kunde inte starta.\n"
15907 #: programs/net/net.rc:40
15908 msgid "The %1 service is stopping.\n"
15909 msgstr "Tjänsten %1 stoppas.\n"
15911 #: programs/net/net.rc:41
15912 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
15913 msgstr "Tjänsten %1 har stoppats.\n"
15915 #: programs/net/net.rc:42
15916 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
15917 msgstr "Tjänsten %1 kunde inte stoppas.\n"
15919 #: programs/net/net.rc:44
15920 msgid "There are no entries in the list.\n"
15921 msgstr "Det finns inga poster i listan.\n"
15923 #: programs/net/net.rc:45
15924 msgid ""
15925 "\n"
15926 "Status  Local   Remote\n"
15927 "---------------------------------------------------------------\n"
15928 msgstr ""
15929 "\n"
15930 "Status  Lokal   Fjärransluten\n"
15931 "---------------------------------------------------------------\n"
15933 #: programs/net/net.rc:46
15934 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
15935 msgstr "%1      %2      %3      Öppna resurser: %4!u!\n"
15937 #: programs/net/net.rc:48
15938 msgid "Paused"
15939 msgstr "Pausad"
15941 #: programs/net/net.rc:49
15942 msgid "Disconnected"
15943 msgstr "Kopplat ifrån"
15945 #: programs/net/net.rc:50
15946 msgid "A network error occurred"
15947 msgstr "Ett nätverksfel inträffade"
15949 #: programs/net/net.rc:51
15950 msgid "Connection is being made"
15951 msgstr "Anslutning upprättas"
15953 #: programs/net/net.rc:52
15954 msgid "Reconnecting"
15955 msgstr "Ansluter igen"
15957 #: programs/net/net.rc:43
15958 msgid "The following services are running:\n"
15959 msgstr "Följande tjänster körs:\n"
15961 #: programs/netstat/netstat.rc:30
15962 msgid "Active Connections"
15963 msgstr "Aktiva anslutningar"
15965 #: programs/netstat/netstat.rc:31
15966 msgid "Proto"
15967 msgstr "Proto"
15969 #: programs/netstat/netstat.rc:32
15970 msgid "Local Address"
15971 msgstr "Lokal adress"
15973 #: programs/netstat/netstat.rc:33
15974 msgid "Foreign Address"
15975 msgstr "Fjärradress"
15977 #: programs/netstat/netstat.rc:34
15978 msgid "State"
15979 msgstr "Tillstånd"
15981 #: programs/netstat/netstat.rc:35
15982 msgid "Interface Statistics"
15983 msgstr "Gränssnittsstatistik"
15985 #: programs/netstat/netstat.rc:36
15986 msgid "Sent"
15987 msgstr "Skickade"
15989 #: programs/netstat/netstat.rc:37
15990 msgid "Received"
15991 msgstr "Mottagna"
15993 #: programs/netstat/netstat.rc:38
15994 msgid "Bytes"
15995 msgstr "Byte"
15997 #: programs/netstat/netstat.rc:39
15998 msgid "Unicast packets"
15999 msgstr "Unicast-paket"
16001 #: programs/netstat/netstat.rc:40
16002 msgid "Non-unicast packets"
16003 msgstr "Icke-unicast-paket"
16005 #: programs/netstat/netstat.rc:41
16006 msgid "Discards"
16007 msgstr "Ignorerade"
16009 #: programs/netstat/netstat.rc:42
16010 msgid "Errors"
16011 msgstr "Fel"
16013 #: programs/netstat/netstat.rc:43
16014 msgid "Unknown protocols"
16015 msgstr "Okända protokoll"
16017 #: programs/netstat/netstat.rc:44
16018 msgid "TCP Statistics for IPv4"
16019 msgstr "TCP-statistik för IPv4"
16021 #: programs/netstat/netstat.rc:45
16022 msgid "Active Opens"
16023 msgstr "Öppna aktiva"
16025 #: programs/netstat/netstat.rc:46
16026 msgid "Passive Opens"
16027 msgstr "Öppna passiva"
16029 #: programs/netstat/netstat.rc:47
16030 msgid "Failed Connection Attempts"
16031 msgstr "Misslyckade anslutningsförsök"
16033 #: programs/netstat/netstat.rc:48
16034 msgid "Reset Connections"
16035 msgstr "Återställda anslutningar"
16037 #: programs/netstat/netstat.rc:49
16038 msgid "Current Connections"
16039 msgstr "Aktuella anslutningar"
16041 #: programs/netstat/netstat.rc:50
16042 msgid "Segments Received"
16043 msgstr "Mottagna segment"
16045 #: programs/netstat/netstat.rc:51
16046 msgid "Segments Sent"
16047 msgstr "Skickade segment"
16049 #: programs/netstat/netstat.rc:52
16050 msgid "Segments Retransmitted"
16051 msgstr "Återöverförda segment"
16053 #: programs/netstat/netstat.rc:53
16054 msgid "UDP Statistics for IPv4"
16055 msgstr "UDP-statistik för IPv4"
16057 #: programs/netstat/netstat.rc:54
16058 msgid "Datagrams Received"
16059 msgstr "Mottagna datagram"
16061 #: programs/netstat/netstat.rc:55
16062 msgid "No Ports"
16063 msgstr "Inga portar"
16065 #: programs/netstat/netstat.rc:56
16066 msgid "Receive Errors"
16067 msgstr "Mottagna fel"
16069 #: programs/netstat/netstat.rc:57
16070 msgid "Datagrams Sent"
16071 msgstr "Skickade datagram"
16073 #: programs/notepad/notepad.rc:30
16074 msgid "&New\tCtrl+N"
16075 msgstr "&Ny\tCtrl+N"
16077 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
16078 msgid "&Open...\tCtrl+O"
16079 msgstr "&Öppna...\tCtrl+O"
16081 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
16082 msgid "&Save\tCtrl+S"
16083 msgstr "&Spara\tCtrl+S"
16085 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
16086 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
16087 msgid "&Print...\tCtrl+P"
16088 msgstr "Skriv &ut...\tCtrl+P"
16090 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
16091 msgid "Page Se&tup..."
16092 msgstr "Sidla&yout..."
16094 #: programs/notepad/notepad.rc:37
16095 msgid "P&rinter Setup..."
16096 msgstr "Skrivar&konfiguration..."
16098 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
16099 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
16100 msgstr "&Ångra\tCtrl+Z"
16102 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
16103 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
16104 msgstr "Klipp &ut\tCtrl+X"
16106 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
16107 msgid "&Copy\tCtrl+C"
16108 msgstr "&Kopiera\tCtrl+C"
16110 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
16111 msgid "&Paste\tCtrl+V"
16112 msgstr "Klistra &in\tCtrl+V"
16114 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
16115 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:111
16116 #: programs/regedit/regedit.rc:139 programs/winefile/winefile.rc:32
16117 msgid "&Delete\tDel"
16118 msgstr "&Ta bort\tDel"
16120 #: programs/notepad/notepad.rc:49
16121 msgid "Select &all\tCtrl+A"
16122 msgstr "Markera &allt\tCtrl+A"
16124 #: programs/notepad/notepad.rc:50
16125 msgid "&Time/Date\tF5"
16126 msgstr "Tid/Dat&um\tF5"
16128 #: programs/notepad/notepad.rc:52
16129 msgid "&Wrap long lines"
16130 msgstr "&Dela långa rader"
16132 #: programs/notepad/notepad.rc:56
16133 msgid "&Search...\tCtrl+F"
16134 msgstr "&Sök...\tCtrl+F"
16136 #: programs/notepad/notepad.rc:57
16137 msgid "&Search next\tF3"
16138 msgstr "Sök &nästa\tF3"
16140 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
16141 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
16142 msgstr "&Ersätt...\tCtrl+H"
16144 #: programs/notepad/notepad.rc:59
16145 #, fuzzy
16146 #| msgid "&New...\tCtrl+N"
16147 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
16148 msgstr "&Nytt...\tCtrl+N"
16150 #: programs/notepad/notepad.rc:63 programs/oleview/oleview.rc:68
16151 #: programs/oleview/oleview.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:67
16152 #: programs/wordpad/wordpad.rc:74 programs/wordpad/wordpad.rc:275
16153 msgid "&Status Bar"
16154 msgstr "St&atusfält"
16156 #: programs/notepad/notepad.rc:66 programs/progman/progman.rc:56
16157 #: programs/regedit/regedit.rc:80 programs/winefile/winefile.rc:83
16158 msgid "&Contents\tF1"
16159 msgstr "&Innehåll\tF1"
16161 #: programs/notepad/notepad.rc:67
16162 msgid "&About Notepad"
16163 msgstr "&Om Anteckningar"
16165 #: programs/notepad/notepad.rc:107
16166 msgid "Page Setup"
16167 msgstr "Sidlayout"
16169 #: programs/notepad/notepad.rc:109
16170 msgid "&Header:"
16171 msgstr "&Sidhuvud:"
16173 #: programs/notepad/notepad.rc:111
16174 msgid "&Footer:"
16175 msgstr "&Sidfot:"
16177 #: programs/notepad/notepad.rc:114
16178 msgid "Margins (millimeters)"
16179 msgstr "Marginaler (millimeter)"
16181 #: programs/notepad/notepad.rc:115
16182 msgid "&Left:"
16183 msgstr "&Vänster:"
16185 #: programs/notepad/notepad.rc:117
16186 msgid "&Top:"
16187 msgstr "&Över:"
16189 #: programs/notepad/notepad.rc:132
16190 msgid "Go To Line"
16191 msgstr ""
16193 #: programs/notepad/notepad.rc:134
16194 #, fuzzy
16195 #| msgid "CRL Number"
16196 msgid "&Line Number:"
16197 msgstr "CRL-nummer"
16199 #: programs/notepad/notepad.rc:137
16200 msgid "Go To"
16201 msgstr ""
16203 #: programs/notepad/notepad.rc:145
16204 msgid "Encoding:"
16205 msgstr "Kodning:"
16207 #: programs/notepad/notepad.rc:151 programs/wordpad/wordpad.rc:289
16208 msgctxt "accelerator Select All"
16209 msgid "A"
16210 msgstr "A"
16212 #: programs/notepad/notepad.rc:152 programs/wordpad/wordpad.rc:291
16213 msgctxt "accelerator Copy"
16214 msgid "C"
16215 msgstr "C"
16217 #: programs/notepad/notepad.rc:153 programs/regedit/regedit.rc:377
16218 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
16219 msgctxt "accelerator Find"
16220 msgid "F"
16221 msgstr "F"
16223 #: programs/notepad/notepad.rc:154 programs/wordpad/wordpad.rc:288
16224 msgctxt "accelerator Replace"
16225 msgid "H"
16226 msgstr "H"
16228 #: programs/notepad/notepad.rc:155 programs/wordpad/wordpad.rc:297
16229 msgctxt "accelerator New"
16230 msgid "N"
16231 msgstr "N"
16233 #: programs/notepad/notepad.rc:156 programs/wordpad/wordpad.rc:298
16234 msgctxt "accelerator Open"
16235 msgid "O"
16236 msgstr "O"
16238 #: programs/notepad/notepad.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:378
16239 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
16240 msgctxt "accelerator Print"
16241 msgid "P"
16242 msgstr "P"
16244 #: programs/notepad/notepad.rc:158 programs/wordpad/wordpad.rc:299
16245 msgctxt "accelerator Save"
16246 msgid "S"
16247 msgstr "S"
16249 #: programs/notepad/notepad.rc:159
16250 msgctxt "accelerator Paste"
16251 msgid "V"
16252 msgstr "V"
16254 #: programs/notepad/notepad.rc:160 programs/wordpad/wordpad.rc:290
16255 msgctxt "accelerator Cut"
16256 msgid "X"
16257 msgstr "X"
16259 #: programs/notepad/notepad.rc:161 programs/wordpad/wordpad.rc:292
16260 msgctxt "accelerator Undo"
16261 msgid "Z"
16262 msgstr "Z"
16264 #: programs/notepad/notepad.rc:162
16265 msgctxt "accelerator GoTo"
16266 msgid "G"
16267 msgstr ""
16269 #: programs/notepad/notepad.rc:74
16270 msgid "Page &p"
16271 msgstr "Sida &p"
16273 #: programs/notepad/notepad.rc:76
16274 msgid "Notepad"
16275 msgstr "Anteckningar"
16277 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/progman/progman.rc:64
16278 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
16279 msgid "ERROR"
16280 msgstr "FEL"
16282 #: programs/notepad/notepad.rc:79
16283 msgid "Untitled"
16284 msgstr "Namnlös"
16286 #: programs/notepad/notepad.rc:82 programs/winedbg/winedbg.rc:42
16287 msgid "Text files (*.txt)"
16288 msgstr "Textfiler (*.txt)"
16290 #: programs/notepad/notepad.rc:85
16291 msgid ""
16292 "File '%s' does not exist.\n"
16293 "\n"
16294 "Do you want to create a new file?"
16295 msgstr ""
16296 "Filen '%s' finns inte.\n"
16297 "\n"
16298 "Vill du skapa en ny fil?"
16300 #: programs/notepad/notepad.rc:87
16301 msgid ""
16302 "File '%s' has been modified.\n"
16303 "\n"
16304 "Would you like to save the changes?"
16305 msgstr ""
16306 "Filen '%s' har ändrats.\n"
16307 "\n"
16308 "Vill du spara ändringarna?"
16310 #: programs/notepad/notepad.rc:88
16311 msgid "'%s' could not be found."
16312 msgstr "'%s' hittades inte."
16314 #: programs/notepad/notepad.rc:92
16315 msgid "Unicode (UTF-16)"
16316 msgstr "Unicode (UTF-16)"
16318 #: programs/notepad/notepad.rc:93
16319 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16320 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16322 #: programs/notepad/notepad.rc:94
16323 msgid "Unicode (UTF-8)"
16324 msgstr "Unicode (UTF-8)"
16326 #: programs/notepad/notepad.rc:101
16327 msgid ""
16328 "%1\n"
16329 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
16330 "you save this file in the %2 encoding.\n"
16331 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
16332 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
16333 "Continue?"
16334 msgstr ""
16335 "%1\n"
16336 "Denna fil innehåller Unicode-tecken vilka kommer att gå\n"
16337 "förlorade om du sparar filen under kodningen %2.\n"
16338 "Klicka Avbryt och välj sedan ett av Unicode-alternativen\n"
16339 "i teckenkodningslistan för att behålla dessa tecken.\n"
16340 "Vill du fortsätta?"
16342 #: programs/notepad/notepad.rc:90
16343 msgid "Ln %ld, Col %ld"
16344 msgstr ""
16346 #: programs/oleview/oleview.rc:32
16347 msgid "&Bind to file..."
16348 msgstr "&Bind till fil..."
16350 #: programs/oleview/oleview.rc:33
16351 msgid "&View TypeLib..."
16352 msgstr "&Visa TypeLib..."
16354 #: programs/oleview/oleview.rc:35
16355 msgid "&System Configuration"
16356 msgstr "&Systeminställningar"
16358 #: programs/oleview/oleview.rc:36
16359 msgid "&Run the Registry Editor"
16360 msgstr "Kör &Registereditorn"
16362 #: programs/oleview/oleview.rc:42
16363 msgid "&CoCreateInstance Flag"
16364 msgstr "&CoCreateInstance-flagga"
16366 #: programs/oleview/oleview.rc:44
16367 msgid "&In-process server"
16368 msgstr ""
16370 #: programs/oleview/oleview.rc:45
16371 msgid "In-process &handler"
16372 msgstr ""
16374 #: programs/oleview/oleview.rc:46
16375 msgid "&Local server"
16376 msgstr "&Lokal server"
16378 #: programs/oleview/oleview.rc:47
16379 msgid "&Remote server"
16380 msgstr "&Fjärrserver"
16382 #: programs/oleview/oleview.rc:50
16383 msgid "View &Type information"
16384 msgstr "Visa &typinformation"
16386 #: programs/oleview/oleview.rc:52
16387 msgid "Create &Instance"
16388 msgstr "Skapa &instans"
16390 #: programs/oleview/oleview.rc:53
16391 msgid "Create Instance &On..."
16392 msgstr "Skapa instans &på..."
16394 #: programs/oleview/oleview.rc:54
16395 msgid "&Release Instance"
16396 msgstr "&Släpp instans"
16398 #: programs/oleview/oleview.rc:56
16399 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
16400 msgstr "Kopiera &CLSID till urklipp"
16402 #: programs/oleview/oleview.rc:57
16403 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
16404 msgstr "Kopiera &HTML-objektstagg till urklipp"
16406 #: programs/oleview/oleview.rc:63
16407 msgid "&Expert mode"
16408 msgstr "&Expertläge"
16410 #: programs/oleview/oleview.rc:65
16411 msgid "&Hidden component categories"
16412 msgstr "&Dolda komponentkategorier"
16414 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
16415 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
16416 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
16417 msgid "&Toolbar"
16418 msgstr "&Verktygsfält"
16420 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:71
16421 #: programs/winefile/winefile.rc:79
16422 msgid "&Refresh\tF5"
16423 msgstr "&Uppdatera\tF5"
16425 #: programs/oleview/oleview.rc:74
16426 msgid "&About OleView"
16427 msgstr "&Om OleView"
16429 #: programs/oleview/oleview.rc:82
16430 msgid "&Save as..."
16431 msgstr "S&para som..."
16433 #: programs/oleview/oleview.rc:87
16434 msgid "&Group by type kind"
16435 msgstr "Sortera efter &typ"
16437 #: programs/oleview/oleview.rc:156
16438 msgid "Connect to another machine"
16439 msgstr "Anslut till en annan dator"
16441 #: programs/oleview/oleview.rc:159
16442 msgid "&Machine name:"
16443 msgstr "&Datornamn:"
16445 #: programs/oleview/oleview.rc:167
16446 msgid "System Configuration"
16447 msgstr "Systeminställning"
16449 #: programs/oleview/oleview.rc:170
16450 msgid "System Settings"
16451 msgstr "Systeminställningar"
16453 #: programs/oleview/oleview.rc:171
16454 msgid "&Enable Distributed COM"
16455 msgstr "Aktivera distribu&erat COM"
16457 #: programs/oleview/oleview.rc:172
16458 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
16459 msgstr "Aktivera externa &anslutningar (endast Win95)"
16461 #: programs/oleview/oleview.rc:173
16462 msgid ""
16463 "These settings change only registry values.\n"
16464 "They have no effect on Wine performance."
16465 msgstr ""
16466 "Dessa inställningar ändrar endast registervärden.\n"
16467 "De påverkar inte Wines prestanda."
16469 #: programs/oleview/oleview.rc:180
16470 msgid "Default Interface Viewer"
16471 msgstr "Standardgränssnittsläsare"
16473 #: programs/oleview/oleview.rc:183
16474 msgid "Interface"
16475 msgstr "Gränssnitt"
16477 #: programs/oleview/oleview.rc:185
16478 msgid "IID:"
16479 msgstr "IID:"
16481 #: programs/oleview/oleview.rc:188
16482 msgid "&View Type Info"
16483 msgstr "&Visa typinfo"
16485 #: programs/oleview/oleview.rc:193
16486 msgid "IPersist Interface Viewer"
16487 msgstr "Gränssnittsläsare för IPersist"
16489 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
16490 msgid "Class Name:"
16491 msgstr "Klassnamn:"
16493 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
16494 msgid "CLSID:"
16495 msgstr "CLSID:"
16497 #: programs/oleview/oleview.rc:205
16498 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
16499 msgstr "Gränssnittsläsare för IPersistStream"
16501 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
16502 msgid "OleView"
16503 msgstr "OleView"
16505 #: programs/oleview/oleview.rc:100
16506 msgid "ITypeLib viewer"
16507 msgstr "ITypeLib-visare"
16509 #: programs/oleview/oleview.rc:99
16510 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
16511 msgstr "OleView - objektvisare för OLE/COM"
16513 #: programs/oleview/oleview.rc:102
16514 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16515 msgstr "TypeLib-filer (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16517 #: programs/oleview/oleview.rc:105
16518 msgid "Bind to file via a File Moniker"
16519 msgstr "Bind till fil via File Moniker"
16521 #: programs/oleview/oleview.rc:106
16522 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
16523 msgstr "Öppna en TypeLib-fil och visa innehållet"
16525 #: programs/oleview/oleview.rc:107
16526 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
16527 msgstr "Ändra inställningar för distribuerat COM för hela maskinen"
16529 #: programs/oleview/oleview.rc:108
16530 msgid "Run the Wine registry editor"
16531 msgstr "Kör registereditorn"
16533 #: programs/oleview/oleview.rc:109
16534 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
16535 msgstr "Avsluta programmet. Frågar om ändringar ska sparas"
16537 #: programs/oleview/oleview.rc:110
16538 msgid "Create an instance of the selected object"
16539 msgstr "Skapa en instans av det valda objektet"
16541 #: programs/oleview/oleview.rc:111
16542 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
16543 msgstr "Skapa en instans av det valda objektet på en specifik dator"
16545 #: programs/oleview/oleview.rc:112
16546 msgid "Release the currently selected object instance"
16547 msgstr "Släpp vald objektinstans"
16549 #: programs/oleview/oleview.rc:113
16550 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
16551 msgstr "Kopiera det valda elementets GUID till urklipp"
16553 #: programs/oleview/oleview.rc:114
16554 msgid "Display the viewer for the selected item"
16555 msgstr "Öppna läsaren för det valda elementet"
16557 #: programs/oleview/oleview.rc:119
16558 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
16559 msgstr "Byt mellan expert- och nybörjarläge"
16561 #: programs/oleview/oleview.rc:120
16562 msgid ""
16563 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
16564 msgstr ""
16565 "Slå av/på visningen av komponentkategorier som ej är avsedda att vara synliga"
16567 #: programs/oleview/oleview.rc:121
16568 msgid "Show or hide the toolbar"
16569 msgstr "Visa eller dölj verktygsfältet"
16571 #: programs/oleview/oleview.rc:122
16572 msgid "Show or hide the status bar"
16573 msgstr "Visa eller dölj statuslisten"
16575 #: programs/oleview/oleview.rc:123
16576 msgid "Refresh all lists"
16577 msgstr "Uppdatera alla listor"
16579 #: programs/oleview/oleview.rc:124
16580 msgid "Display program information, version number and copyright"
16581 msgstr "Visa programinformation, versionsnummer samt copyright"
16583 #: programs/oleview/oleview.rc:115
16584 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
16585 msgstr ""
16587 #: programs/oleview/oleview.rc:116
16588 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
16589 msgstr ""
16591 #: programs/oleview/oleview.rc:117
16592 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
16593 msgstr "Använd en lokal server vid anrop till CoGetClassObject"
16595 #: programs/oleview/oleview.rc:118
16596 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
16597 msgstr "Använd en fjärrserver vid anrop till CoGetClassObject"
16599 #: programs/oleview/oleview.rc:130
16600 msgid "ObjectClasses"
16601 msgstr "Objektklasser"
16603 #: programs/oleview/oleview.rc:131
16604 msgid "Grouped by Component Category"
16605 msgstr "Sortera efter komponentkategori"
16607 #: programs/oleview/oleview.rc:132
16608 msgid "OLE 1.0 Objects"
16609 msgstr "OLE 1.0-objekt"
16611 #: programs/oleview/oleview.rc:133
16612 msgid "COM Library Objects"
16613 msgstr "COM-biblioteksobjekt"
16615 #: programs/oleview/oleview.rc:134
16616 msgid "All Objects"
16617 msgstr "Alla objekt"
16619 #: programs/oleview/oleview.rc:135
16620 msgid "Application IDs"
16621 msgstr "Program-ID"
16623 #: programs/oleview/oleview.rc:136
16624 msgid "Type Libraries"
16625 msgstr "Typbibliotek"
16627 #: programs/oleview/oleview.rc:137
16628 msgid "ver."
16629 msgstr "ver."
16631 #: programs/oleview/oleview.rc:138
16632 msgid "Interfaces"
16633 msgstr "Gränssnitt"
16635 #: programs/oleview/oleview.rc:140
16636 msgid "Registry"
16637 msgstr "Register"
16639 #: programs/oleview/oleview.rc:141
16640 msgid "Implementation"
16641 msgstr "Implementering"
16643 #: programs/oleview/oleview.rc:142
16644 msgid "Activation"
16645 msgstr "Aktivering"
16647 #: programs/oleview/oleview.rc:144
16648 msgid "CoGetClassObject failed."
16649 msgstr "CoGetClassObject misslyckades."
16651 #: programs/oleview/oleview.rc:145
16652 msgid "Unknown error"
16653 msgstr "Okänt fel"
16655 #: programs/oleview/oleview.rc:148
16656 msgid "bytes"
16657 msgstr "byte"
16659 #: programs/oleview/oleview.rc:150
16660 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
16661 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) misslyckades ($%2!x!)"
16663 #: programs/oleview/oleview.rc:151
16664 msgid "Inherited Interfaces"
16665 msgstr "Ärvda gränssnitt"
16667 #: programs/oleview/oleview.rc:126
16668 msgid "Save as an .IDL or .H file"
16669 msgstr "Spara som en .IDL- eller .H-fil"
16671 #: programs/oleview/oleview.rc:127
16672 msgid "Close window"
16673 msgstr "Stäng fönster"
16675 #: programs/oleview/oleview.rc:128
16676 msgid "Group typeinfos by kind"
16677 msgstr "Sortera typinfo efter typ"
16679 #: programs/progman/progman.rc:33
16680 msgid "&New..."
16681 msgstr "&Ny..."
16683 #: programs/progman/progman.rc:34
16684 msgid "O&pen\tEnter"
16685 msgstr "Ö&ppna\tEnter"
16687 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
16688 msgid "&Move...\tF7"
16689 msgstr "&Flytta...\tF7"
16691 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
16692 msgid "&Copy...\tF8"
16693 msgstr "&Kopiera...\tF8"
16695 #: programs/progman/progman.rc:38
16696 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
16697 msgstr "&Egenskaper\tAlt+Enter"
16699 #: programs/progman/progman.rc:40
16700 msgid "&Execute..."
16701 msgstr "K&ör..."
16703 #: programs/progman/progman.rc:42
16704 msgid "E&xit Windows"
16705 msgstr "A&vsluta Windows"
16707 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
16708 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
16709 msgid "&Options"
16710 msgstr "&Inställningar"
16712 #: programs/progman/progman.rc:45
16713 msgid "&Arrange automatically"
16714 msgstr "Ordna &automatiskt"
16716 #: programs/progman/progman.rc:46
16717 msgid "&Minimize on run"
16718 msgstr "&Minimera vid start"
16720 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
16721 msgid "&Save settings on exit"
16722 msgstr "&Spara ändringar vid stängning"
16724 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
16725 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
16726 msgid "&Windows"
16727 msgstr "&Fönster"
16729 #: programs/progman/progman.rc:50
16730 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
16731 msgstr "Över&lappande\tShift+F5"
16733 #: programs/progman/progman.rc:51
16734 msgid "&Side by side\tShift+F4"
16735 msgstr "&Sida vid sida\tShift+F4"
16737 #: programs/progman/progman.rc:52
16738 msgid "&Arrange Icons"
16739 msgstr "Ordna &ikoner"
16741 #: programs/progman/progman.rc:57
16742 msgid "&About Program Manager"
16743 msgstr "&Om programhanteraren"
16745 #: programs/progman/progman.rc:103
16746 msgid "Program &group"
16747 msgstr "Program&grupp"
16749 #: programs/progman/progman.rc:105
16750 msgid "&Program"
16751 msgstr "&Program"
16753 #: programs/progman/progman.rc:116
16754 msgid "Move Program"
16755 msgstr "Flytta program"
16757 #: programs/progman/progman.rc:118
16758 msgid "Move program:"
16759 msgstr "Flytta program:"
16761 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
16762 msgid "From group:"
16763 msgstr "Från grupp:"
16765 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
16766 msgid "&To group:"
16767 msgstr "&Till grupp:"
16769 #: programs/progman/progman.rc:134
16770 msgid "Copy Program"
16771 msgstr "Kopiera program"
16773 #: programs/progman/progman.rc:136
16774 msgid "Copy program:"
16775 msgstr "Kopiera program:"
16777 #: programs/progman/progman.rc:152
16778 msgid "Program Group Attributes"
16779 msgstr "Programgruppsattribut"
16781 #: programs/progman/progman.rc:156
16782 msgid "&Group file:"
16783 msgstr "&Gruppfil:"
16785 #: programs/progman/progman.rc:168
16786 msgid "Program Attributes"
16787 msgstr "Programattribut"
16789 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
16790 msgid "&Command line:"
16791 msgstr "&Kommandorad:"
16793 #: programs/progman/progman.rc:174
16794 msgid "&Working directory:"
16795 msgstr "&Arbetskatalog:"
16797 #: programs/progman/progman.rc:176
16798 msgid "&Key combination:"
16799 msgstr "&Tangentkombination:"
16801 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
16802 msgid "&Minimize at launch"
16803 msgstr "&Minimera vid start"
16805 #: programs/progman/progman.rc:183
16806 msgid "Change &icon..."
16807 msgstr "Ändra &ikon..."
16809 #: programs/progman/progman.rc:192
16810 msgid "Change Icon"
16811 msgstr "Ändra ikon"
16813 #: programs/progman/progman.rc:194
16814 msgid "&Filename:"
16815 msgstr "&Filnamn:"
16817 #: programs/progman/progman.rc:196
16818 msgid "Current &icon:"
16819 msgstr "Aktuell &ikon:"
16821 #: programs/progman/progman.rc:210
16822 msgid "Execute Program"
16823 msgstr "Kör program"
16825 #: programs/progman/progman.rc:63
16826 msgid "Program Manager"
16827 msgstr "Programhanteraren"
16829 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
16830 msgid "WARNING"
16831 msgstr "VARNING"
16833 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
16834 msgid "Information"
16835 msgstr "Information"
16837 #: programs/progman/progman.rc:68
16838 msgid "Delete group `%s'?"
16839 msgstr "Ta bort gruppen '%s'?"
16841 #: programs/progman/progman.rc:69
16842 msgid "Delete program `%s'?"
16843 msgstr "Ta bort programmet '%s'?"
16845 #: programs/progman/progman.rc:70
16846 msgid "Not implemented"
16847 msgstr "Ej implementerat"
16849 #: programs/progman/progman.rc:71
16850 msgid "Error reading `%s'."
16851 msgstr "Fel vid läsning av '%s'."
16853 #: programs/progman/progman.rc:72
16854 msgid "Error writing `%s'."
16855 msgstr "Fel vid skrivning till '%s'."
16857 #: programs/progman/progman.rc:75
16858 msgid ""
16859 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
16860 "Should it be tried further on?"
16861 msgstr ""
16862 "Kunde inte öppna gruppfilen '%s'.\n"
16863 "Ska vidare försök göras?"
16865 #: programs/progman/progman.rc:77
16866 msgid "Help not available."
16867 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
16869 #: programs/progman/progman.rc:78
16870 msgid "Unknown feature in %s"
16871 msgstr "Okänd funktion i %s"
16873 #: programs/progman/progman.rc:79
16874 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
16875 msgstr "Filen '%s' fanns redan, och skrevs ej över."
16877 # TODO: closing quote missing?
16878 #: programs/progman/progman.rc:80
16879 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
16880 msgstr "Spara grupp som '%s' för att undvika att skriva över filer."
16882 #: programs/progman/progman.rc:84
16883 msgid "Libraries (*.dll)"
16884 msgstr "Bibliotek (*.dll)"
16886 #: programs/progman/progman.rc:85
16887 msgid "Icon files"
16888 msgstr "Ikonfiler"
16890 #: programs/progman/progman.rc:86
16891 msgid "Icons (*.ico)"
16892 msgstr "Ikoner (*.ico)"
16894 #: programs/reg/reg.rc:139
16895 msgid "reg: Invalid syntax. "
16896 msgstr "reg: Ogiltig syntax. "
16898 #: programs/reg/reg.rc:142
16899 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
16900 msgstr "Skriv \"REG %1 /?\" för hjälp.\n"
16902 #: programs/reg/reg.rc:181
16903 #, fuzzy
16904 #| msgid ""
16905 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16906 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
16907 msgstr ""
16908 "reg: Systemet kunde inte hitta angiven nyckel eller värde i registret\n"
16910 #: programs/reg/reg.rc:116
16911 #, fuzzy
16912 #| msgid "The operation completed successfully\n"
16913 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
16914 msgstr "Operation slutfördes utan problem\n"
16916 #: programs/reg/reg.rc:131
16917 #, fuzzy
16918 #| msgid "The registry operation was cancelled\n"
16919 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
16920 msgstr "Registeroperationen avbröts\n"
16922 #: programs/reg/reg.rc:174
16923 #, fuzzy
16924 #| msgid ""
16925 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16926 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
16927 msgstr ""
16928 "reg: Systemet kunde inte hitta angiven nyckel eller värde i registret\n"
16930 #: programs/reg/reg.rc:120
16931 #, fuzzy
16932 #| msgid ""
16933 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16934 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
16935 msgstr ""
16936 "reg: Systemet kunde inte hitta angiven nyckel eller värde i registret\n"
16938 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244
16939 msgid "(Default)"
16940 msgstr "(Standard)"
16942 #: programs/reg/reg.rc:141
16943 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
16944 msgstr "Skriv \"REG /?\" för hjälp.\n"
16946 #: programs/reg/reg.rc:35
16947 #, fuzzy
16948 #| msgid ""
16949 #| "Usage:\n"
16950 #| "  REG [operation] [parameters]\n"
16951 #| "\n"
16952 #| "Supported operations:\n"
16953 #| "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
16954 #| "\n"
16955 #| "For help on a specific operation, type:\n"
16956 #| "  REG [operation] /?\n"
16957 #| "\n"
16958 msgid ""
16959 "Usage:\n"
16960 "  REG [operation] [parameters]\n"
16961 "\n"
16962 "Supported operations:\n"
16963 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
16964 "\n"
16965 "For help on a specific operation, type:\n"
16966 "  REG [operation] /?\n"
16967 "\n"
16968 msgstr ""
16969 "Usage:\n"
16970 "  REG [operation] [parametrar]\n"
16971 "\n"
16972 "Operationer som stöds:\n"
16973 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
16974 "\n"
16975 "För hjälp kring en specifik operation, skriv:\n"
16976 "  REG [operation] /?\n"
16977 "\n"
16979 #: programs/reg/reg.rc:67
16980 msgid ""
16981 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
16982 "\n"
16983 "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
16984 "\n"
16985 "  <key>\n"
16986 "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
16987 "     the key in which to add the new registry data.\n"
16988 "\n"
16989 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16990 "\n"
16991 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16992 "\n"
16993 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16994 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16995 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16996 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16997 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16998 "\n"
16999 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17000 "\n"
17001 "  /v <value_name>\n"
17002 "     The name of the registry value to add.\n"
17003 "\n"
17004 "  /ve\n"
17005 "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
17006 "     registry value.\n"
17007 "\n"
17008 "  /t <type>\n"
17009 "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
17010 "     <type> must be one of the following:\n"
17011 "\n"
17012 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
17013 "         REG_DWORD | REG_QWORD    | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
17014 "\n"
17015 "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
17016 "\n"
17017 "  /s <separator>\n"
17018 "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
17019 "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
17020 "\n"
17021 "  /d <data>\n"
17022 "     The data to add to the new registry value.\n"
17023 "\n"
17024 "  /f\n"
17025 "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
17026 "\n"
17027 msgstr ""
17029 #: programs/reg/reg.rc:202
17030 msgid ""
17031 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
17032 "\n"
17033 "  Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
17034 "  By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
17035 "  recursively copy all subkeys and values.\n"
17036 "\n"
17037 "  <key1>, <key2>\n"
17038 "     Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
17039 "     of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
17040 "\n"
17041 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17042 "\n"
17043 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17044 "\n"
17045 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17046 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17047 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17048 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17049 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17050 "\n"
17051 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17052 "\n"
17053 "  /s\n"
17054 "     Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
17055 "\n"
17056 "  /f\n"
17057 "     Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
17058 "confirmation.\n"
17059 "     This option does not modify subkeys and values that only exist in "
17060 "<key2>.\n"
17061 "\n"
17062 msgstr ""
17064 #: programs/reg/reg.rc:92
17065 msgid ""
17066 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
17067 "\n"
17068 "  Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
17069 "  one or more values from a given registry key.\n"
17070 "\n"
17071 "  <key>\n"
17072 "     The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
17073 "     specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
17074 "\n"
17075 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17076 "\n"
17077 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17078 "\n"
17079 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17080 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17081 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17082 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17083 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17084 "\n"
17085 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17086 "\n"
17087 "  /v <value_name>\n"
17088 "     The name of the registry value to delete.\n"
17089 "\n"
17090 "  /ve\n"
17091 "     Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
17092 "     registry value.\n"
17093 "\n"
17094 "  /va\n"
17095 "     Delete all values from a registry key.\n"
17096 "\n"
17097 "  /f\n"
17098 "     Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
17099 "     prompting for confirmation.\n"
17100 "\n"
17101 msgstr ""
17103 #: programs/reg/reg.rc:170
17104 msgid ""
17105 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
17106 "\n"
17107 "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
17108 "  to a file.\n"
17109 "\n"
17110 "  <key>\n"
17111 "     The registry key to export.\n"
17112 "\n"
17113 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17114 "\n"
17115 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17116 "\n"
17117 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17118 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17119 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17120 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17121 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17122 "\n"
17123 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17124 "\n"
17125 "  <file>\n"
17126 "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
17127 "     This file must have a .reg extension.\n"
17128 "\n"
17129 "  /y\n"
17130 "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
17131 "\n"
17132 msgstr ""
17134 #: programs/reg/reg.rc:148
17135 msgid ""
17136 "REG IMPORT <file>\n"
17137 "\n"
17138 "  Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
17139 "\n"
17140 "  <file>\n"
17141 "     The name and path of the registry file to import.\n"
17142 "\n"
17143 msgstr ""
17145 #: programs/reg/reg.rc:114
17146 msgid ""
17147 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
17148 "\n"
17149 "  Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
17150 "  and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
17151 "\n"
17152 "  <key>\n"
17153 "     The registry key to query.\n"
17154 "\n"
17155 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17156 "\n"
17157 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17158 "\n"
17159 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17160 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17161 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17162 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17163 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17164 "\n"
17165 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17166 "\n"
17167 "  /v <value_name>\n"
17168 "     The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
17169 "     specified, all values under <key> are listed.\n"
17170 "\n"
17171 "  /ve\n"
17172 "     Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
17173 "     registry value.\n"
17174 "\n"
17175 "  /s\n"
17176 "     List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
17177 "\n"
17178 msgstr ""
17180 #: programs/reg/reg.rc:180
17181 msgid ""
17182 "  /reg:32\n"
17183 "     Access the registry using the 32-bit view.\n"
17184 "\n"
17185 "  /reg:64\n"
17186 "     Access the registry using the 64-bit view.\n"
17187 "\n"
17188 msgstr ""
17190 #: programs/reg/reg.rc:117
17191 #, fuzzy
17192 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
17193 msgid "reg: Invalid registry key\n"
17194 msgstr "reg: Ogiltigt nyckelnamn\n"
17196 #: programs/reg/reg.rc:119
17197 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
17198 msgstr "reg: Kan inte få tillgång till fjärrmaskin\n"
17200 #: programs/reg/reg.rc:172
17201 #, fuzzy
17202 #| msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
17203 msgid "reg: Invalid system key\n"
17204 msgstr "reg: Ogiltig systemnyckel [%1]\n"
17206 #: programs/reg/reg.rc:140
17207 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
17208 msgstr "reg: Ogiltig flagga [%1]. "
17210 #: programs/reg/reg.rc:122
17211 #, fuzzy
17212 #| msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
17213 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
17214 msgstr "reg: Flaggan [/d] måste följas av ett giltigt hexadecimalt värde\n"
17216 #: programs/reg/reg.rc:123
17217 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
17218 msgstr "reg: Flaggan [/d] måste följas av ett giltigt hexadecimalt värde\n"
17220 #: programs/reg/reg.rc:136
17221 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
17222 msgstr "reg: Flaggan [/d] måste följas av en giltig sträng\n"
17224 #: programs/reg/reg.rc:124
17225 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
17226 msgstr "reg: Ohanterad registerdatatyp [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
17228 #: programs/reg/reg.rc:121
17229 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
17230 msgstr "reg: Ej stödd typ [%1] i registret\n"
17232 #: programs/reg/reg.rc:125
17233 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17234 msgstr "Värdet '%1' finns redan i registret. Vill du ersätta det?"
17236 #: programs/reg/reg.rc:118
17237 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
17238 msgstr "reg: Ogiltiga kommandoradsparametrar\n"
17240 #: programs/reg/reg.rc:204
17241 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
17242 msgstr ""
17244 #: programs/reg/reg.rc:205
17245 #, fuzzy
17246 #| msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17247 msgid ""
17248 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
17249 "overwrite it?"
17250 msgstr "Filen '%1' finns redan. Vill du skriva över den?"
17252 #: programs/reg/reg.rc:133
17253 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17254 msgstr "Vill du verkligen ta bort registervärdet '%1'?"
17256 #: programs/reg/reg.rc:134
17257 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
17258 msgstr "Vill du verkligen ta bort alla registervärden i '%1'?"
17260 #: programs/reg/reg.rc:135
17261 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
17262 msgstr "Vill du verkligen ta bort registernyckeln '%1'?"
17264 #: programs/reg/reg.rc:137
17265 #, fuzzy
17266 #| msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
17267 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
17268 msgstr "regedit: Kan inte ta bort registernyckeln '%1'.\n"
17270 #: programs/reg/reg.rc:173
17271 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17272 msgstr "Filen '%1' finns redan. Vill du skriva över den?"
17274 #: programs/reg/reg.rc:151
17275 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17276 msgstr "reg: Okänd kontrollsekvens [\\%1!c!]\n"
17278 #: programs/reg/reg.rc:175
17279 #, fuzzy
17280 #| msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17281 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
17282 msgstr "reg: Kan inte öppna registernyckeln '%1'.\n"
17284 #: programs/reg/reg.rc:150
17285 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
17286 msgstr "reg: Filen '%1' hittades inte.\n"
17288 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245
17289 msgid "(value not set)"
17290 msgstr "(värde ej angivet)"
17292 #: programs/reg/reg.rc:138
17293 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
17294 msgstr "Sökning slutförd. Antal hittade matchningar: %1!d!\n"
17296 #: programs/regedit/regedit.rc:34
17297 msgid "&Registry"
17298 msgstr "&Register"
17300 #: programs/regedit/regedit.rc:36
17301 msgid "&Import Registry File..."
17302 msgstr "&Importera Registerfil..."
17304 #: programs/regedit/regedit.rc:37
17305 msgid "&Export Registry File..."
17306 msgstr "&Exportera Registerfil..."
17308 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:100
17309 #: programs/regedit/regedit.rc:123
17310 msgid "&Key"
17311 msgstr "&Nyckel"
17313 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102
17314 #: programs/regedit/regedit.rc:125
17315 msgid "&String Value"
17316 msgstr "&Strängvärde"
17318 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103
17319 #: programs/regedit/regedit.rc:126
17320 msgid "&Binary Value"
17321 msgstr "&Binärt värde"
17323 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:104
17324 #: programs/regedit/regedit.rc:127
17325 msgid "&DWORD Value"
17326 msgstr "&DWORD-värde"
17328 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
17329 #: programs/regedit/regedit.rc:128
17330 #, fuzzy
17331 #| msgid "&DWORD Value"
17332 msgid "&QWORD Value"
17333 msgstr "&DWORD-värde"
17335 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
17336 #: programs/regedit/regedit.rc:129
17337 msgid "&Multi-String Value"
17338 msgstr "&Flersträngsvärde"
17340 #: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107
17341 #: programs/regedit/regedit.rc:130
17342 msgid "&Expandable String Value"
17343 msgstr "&Expanderbart strängvärde"
17345 #: programs/regedit/regedit.rc:58 programs/regedit/regedit.rc:112
17346 #: programs/regedit/regedit.rc:140
17347 msgid "&Rename\tF2"
17348 msgstr "&Byt namn\tF2"
17350 #: programs/regedit/regedit.rc:60 programs/regedit/regedit.rc:116
17351 msgid "&Copy Key Name"
17352 msgstr "&Kopiera nyckelnamn"
17354 #: programs/regedit/regedit.rc:62 programs/regedit/regedit.rc:109
17355 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
17356 msgid "&Find...\tCtrl+F"
17357 msgstr "&Sök...\tCtrl+F"
17359 #: programs/regedit/regedit.rc:63
17360 msgid "Find Ne&xt\tF3"
17361 msgstr "Sök näst&a\tF3"
17363 #: programs/regedit/regedit.rc:67
17364 msgid "Status &Bar"
17365 msgstr "&Statusrad"
17367 #: programs/regedit/regedit.rc:69 programs/winefile/winefile.rc:49
17368 msgid "Sp&lit"
17369 msgstr "&Dela upp"
17371 #: programs/regedit/regedit.rc:76
17372 msgid "&Remove Favorite..."
17373 msgstr "&Ta bort favorit..."
17375 #: programs/regedit/regedit.rc:81
17376 msgid "&About Registry Editor"
17377 msgstr "&Om Registereditorn"
17379 #: programs/regedit/regedit.rc:90 programs/regedit/regedit.rc:97
17380 #: programs/regedit/regedit.rc:235
17381 msgid "Expand"
17382 msgstr "Expandera"
17384 #: programs/regedit/regedit.rc:137 programs/regedit/regedit.rc:238
17385 msgid "Modify &Binary Data..."
17386 msgstr "Ändra &binärdata..."
17388 #: programs/regedit/regedit.rc:272
17389 msgid "Export registry"
17390 msgstr "Exportera register"
17392 #: programs/regedit/regedit.rc:274
17393 msgid "S&elected branch:"
17394 msgstr "&Markerad del:"
17396 #: programs/regedit/regedit.rc:283
17397 msgid "Find:"
17398 msgstr "Sök:"
17400 #: programs/regedit/regedit.rc:285
17401 msgid "Find in:"
17402 msgstr "Sök i:"
17404 #: programs/regedit/regedit.rc:286
17405 msgid "Keys"
17406 msgstr "Nycklar"
17408 #: programs/regedit/regedit.rc:287
17409 msgid "Value names"
17410 msgstr "Värdenamn"
17412 #: programs/regedit/regedit.rc:288
17413 msgid "Value content"
17414 msgstr "Värdeinnehåll"
17416 #: programs/regedit/regedit.rc:289
17417 msgid "Whole string only"
17418 msgstr "Enbart hela strängar"
17420 #: programs/regedit/regedit.rc:296
17421 msgid "Add Favorite"
17422 msgstr "Lägg till favorit"
17424 #: programs/regedit/regedit.rc:299 programs/regedit/regedit.rc:310
17425 msgid "Name:"
17426 msgstr "Namn:"
17428 #: programs/regedit/regedit.rc:307
17429 msgid "Remove Favorite"
17430 msgstr "Ta bort favorit"
17432 #: programs/regedit/regedit.rc:318
17433 msgid "Edit String"
17434 msgstr "Redigera sträng"
17436 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334
17437 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
17438 msgid "Value name:"
17439 msgstr "Värdenamn:"
17441 #: programs/regedit/regedit.rc:323 programs/regedit/regedit.rc:336
17442 #: programs/regedit/regedit.rc:352 programs/regedit/regedit.rc:365
17443 msgid "Value data:"
17444 msgstr "Värdedata:"
17446 #: programs/regedit/regedit.rc:331
17447 msgid "Edit DWORD"
17448 msgstr "Redigera DWORD"
17450 #: programs/regedit/regedit.rc:338
17451 msgid "Base"
17452 msgstr "Bas"
17454 #: programs/regedit/regedit.rc:339
17455 msgid "Hexadecimal"
17456 msgstr "Hexadecimal"
17458 #: programs/regedit/regedit.rc:340
17459 msgid "Decimal"
17460 msgstr "Decimal"
17462 #: programs/regedit/regedit.rc:347
17463 msgid "Edit Binary"
17464 msgstr "Redigera binär"
17466 #: programs/regedit/regedit.rc:360
17467 msgid "Edit Multi-String"
17468 msgstr "Redigera flersträng"
17470 #: programs/regedit/regedit.rc:162
17471 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
17472 msgstr "Innehåller kommandon för att arbeta med hela registret"
17474 #: programs/regedit/regedit.rc:163
17475 msgid "Contains commands for editing values or keys"
17476 msgstr "Innehåller kommandon för att redigera värden och nycklar"
17478 #: programs/regedit/regedit.rc:164
17479 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
17480 msgstr "Innehåller kommandon för att anpassa registerfönstret"
17482 #: programs/regedit/regedit.rc:165
17483 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
17484 msgstr "Innehåller kommandon för att få tillgång till nycklar som används ofta"
17486 #: programs/regedit/regedit.rc:166
17487 msgid ""
17488 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
17489 msgstr ""
17490 "Innehåller kommandon för att visa hjälp och information om Registereditorn"
17492 #: programs/regedit/regedit.rc:167
17493 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
17494 msgstr "Innehåller kommandon för att skapa nya nycklar eller värden"
17496 #: programs/regedit/regedit.rc:152
17497 msgid "Data"
17498 msgstr "Data"
17500 #: programs/regedit/regedit.rc:157
17501 msgid "Registry Editor"
17502 msgstr "Registereditorn"
17504 #: programs/regedit/regedit.rc:226
17505 msgid "Import Registry File"
17506 msgstr "Importera registerfil"
17508 #: programs/regedit/regedit.rc:227
17509 msgid "Export Registry File"
17510 msgstr "Exportera registerfil"
17512 #: programs/regedit/regedit.rc:228
17513 msgid "Registry files (*.reg)"
17514 msgstr "Registerfiler (*.reg)"
17516 #: programs/regedit/regedit.rc:229
17517 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
17518 msgstr "Win9x-/NT4-registerfiler (REGEDIT4)"
17520 #: programs/regedit/regedit.rc:246
17521 msgid "(cannot display value)"
17522 msgstr "(kunde inte visa värde)"
17524 #: programs/regedit/regedit.rc:247
17525 msgid "(unknown %d)"
17526 msgstr "(okänt %d)"
17528 #: programs/regedit/regedit.rc:252
17529 msgid "Unable to modify the selected registry value."
17530 msgstr "Kan inte ändra det valda registervärdet."
17532 #: programs/regedit/regedit.rc:253
17533 msgid "Unable to create a new registry key."
17534 msgstr "Kan inte skapa en ny registernyckel."
17536 #: programs/regedit/regedit.rc:254
17537 msgid "Unable to create a new registry value."
17538 msgstr "Kan inte skapa ett nytt registervärde."
17540 #: programs/regedit/regedit.rc:255
17541 msgid ""
17542 "Unable to rename the key '%1'.\n"
17543 "The specified key name already exists."
17544 msgstr ""
17545 "Kan inte byta namn på nyckeln '%1'.\n"
17546 "Det angivna nyckelnamnet finns redan."
17548 #: programs/regedit/regedit.rc:256
17549 msgid ""
17550 "Unable to rename the value '%1'.\n"
17551 "The specified value name already exists."
17552 msgstr ""
17553 "Kan inte byta namn på värdet '%1'.\n"
17554 "Det angivna värdenamnet finns redan."
17556 #: programs/regedit/regedit.rc:257
17557 msgid "Unable to delete the selected registry key."
17558 msgstr "Kan inte ta bort den valda registernyckeln."
17560 #: programs/regedit/regedit.rc:258
17561 msgid "Unable to rename the selected registry key."
17562 msgstr "Kan inte byta namn på den valda registernyckeln."
17564 #: programs/regedit/regedit.rc:259
17565 msgid "Unable to rename the selected registry value."
17566 msgstr "Kan inte byta namn på det valda registervärdet."
17568 #: programs/regedit/regedit.rc:260
17569 msgid ""
17570 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
17571 msgstr "Nycklarna och värdena i %1 lades till i registret."
17573 #: programs/regedit/regedit.rc:261
17574 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
17575 msgstr ""
17576 "Kan inte importera %1. Den angivna filen är inte en giltig registerfil."
17578 #: programs/regedit/regedit.rc:413
17579 msgid ""
17580 "Usage:\n"
17581 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
17582 "\n"
17583 "Options:\n"
17584 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
17585 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
17586 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17587 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
17588 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17589 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
17590 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
17591 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
17592 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
17593 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
17594 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
17595 "  /?             Display this information and exit.\n"
17596 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
17597 "to\n"
17598 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
17599 "the\n"
17600 "                 file location where registry information will be exported.\n"
17601 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
17602 "\n"
17603 "Usage examples:\n"
17604 "  regedit \"import.reg\"\n"
17605 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
17606 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
17607 msgstr ""
17608 "Användning:\n"
17609 "  regedit [flaggor] [filnamn] [regnyckel]\n"
17610 "\n"
17611 "Flaggor:\n"
17612 "  [ingen flagga]    Kör den grafiska versionen av detta program.\n"
17613 "  /L:system.dat  Platsen för system.dat-filen som ska ändras.\n"
17614 "                 Kompatibel med alla andra val. Ignoreras.\n"
17615 "  /R:user.dat    Platsen för user.dat-filen som ska ändras.\n"
17616 "                 Kompatibel med alla andra val. Ignoreras.\n"
17617 "  /C             Importerar innehållet från en registerfil.\n"
17618 "  /D             Ta bort en angiven registernyckel.\n"
17619 "  /E             Exporterar innehållet i angiven registernyckel till en "
17620 "fil.\n"
17621 "                 Om ingen nyckel anges exporteras hela registret.\n"
17622 "  /S             Tyst läge. Inga meddelanden kommer att visas.\n"
17623 "  /V             Kör GUI:t i avancerat läge. Ignoreras.\n"
17624 "  /?             Visa denna information och avsluta.\n"
17625 "  [filnamn]     Platsen för filen som innehåller registerinformation som\n"
17626 "                 ska importeras. Då den används med [/E] anger denna flagga\n"
17627 "                 filen dit registerinformation ska exporteras.\n"
17628 "  [regnyckel]      Registernyckeln som ska ändras.\n"
17629 "\n"
17630 "Användningsexempel:\n"
17631 "  regedit \"import.reg\"\n"
17632 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
17633 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
17635 #: programs/regedit/regedit.rc:414
17636 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17637 msgstr "regedit: Ogiltigt eller okänt val [%1]\n"
17639 #: programs/regedit/regedit.rc:415
17640 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
17641 msgstr "Skriv \"regedit /?\" för hjälp.\n"
17643 #: programs/regedit/regedit.rc:416
17644 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
17645 msgstr "regedit: Inget filnamn angavs.\n"
17647 #: programs/regedit/regedit.rc:417
17648 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
17649 msgstr "regedit: Ingen registernyckel angavs för borttagning.\n"
17651 #: programs/regedit/regedit.rc:418
17652 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
17653 msgstr "regedit: Filen '%1' kunde inte hittas.\n"
17655 #: programs/regedit/regedit.rc:419
17656 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
17657 msgstr "regedit: Kan inte öppna filen '%1'.\n"
17659 #: programs/regedit/regedit.rc:420
17660 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
17661 msgstr "regedit: Ohanterad åtgärd.\n"
17663 #: programs/regedit/regedit.rc:421
17664 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
17665 msgstr "regedit: Slut på minne! (%1!S!, rad %2!u!)\n"
17667 #: programs/regedit/regedit.rc:422
17668 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
17669 msgstr "regedit: Ogiltigt hexadecimalt värde.\n"
17671 #: programs/regedit/regedit.rc:423
17672 msgid ""
17673 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
17674 "encountered at '%1'.\n"
17675 msgstr ""
17676 "regedit: Kan inte konvertera hexadecimaldata. Ett ogiltigt värde påträffades "
17677 "vid '%1'.\n"
17679 #: programs/regedit/regedit.rc:424
17680 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17681 msgstr "regedit: Okänd kontrollsekvens [\\%1!c!]\n"
17683 #: programs/regedit/regedit.rc:425
17684 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
17685 msgstr "regedit: Registerdatatyp [0x%1!x!] som ej stöds\n"
17687 #: programs/regedit/regedit.rc:426
17688 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
17689 msgstr "regedit: Oväntat radslut i '%1'.\n"
17691 #: programs/regedit/regedit.rc:427
17692 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
17693 msgstr "regedit: Raden '%1' kändes inte igen.\n"
17695 #: programs/regedit/regedit.rc:428
17696 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
17697 msgstr "regedit: Kan inte lägga till registervärdet '%1' till '%2'.\n"
17699 #: programs/regedit/regedit.rc:429
17700 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17701 msgstr "regedit: Kunde inte öppna registernyckeln '%1'.\n"
17703 #: programs/regedit/regedit.rc:430
17704 msgid ""
17705 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
17706 msgstr "regedit: Registerdatatyp [0x%1!x!] som ej stöds påträffades i '%2'.\n"
17708 #: programs/regedit/regedit.rc:431
17709 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
17710 msgstr "regedit: registervärdet '%1' kommer exporteras som binärdata.\n"
17712 #: programs/regedit/regedit.rc:432
17713 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
17714 msgstr "regedit: Ogiltig systemnyckel [%1]\n"
17716 #: programs/regedit/regedit.rc:433
17717 msgid ""
17718 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
17719 msgstr ""
17720 "regedit: Kunde inte exportera '%1'. Den angivna registernyckeln hittades "
17721 "inte.\n"
17723 #: programs/regedit/regedit.rc:434
17724 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
17725 msgstr "regedit: Kan inte ta bort registernyckeln '%1'.\n"
17727 #: programs/regedit/regedit.rc:436
17728 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
17729 msgstr "regedit: Raden innehåller ogiltig syntax.\n"
17731 #: programs/regedit/regedit.rc:191
17732 msgid "Quits the Registry Editor"
17733 msgstr "Avslutar Registereditorn"
17735 #: programs/regedit/regedit.rc:192
17736 msgid "Adds keys to the favorites list"
17737 msgstr "Lägger till nycklar i favoritlistan"
17739 #: programs/regedit/regedit.rc:193
17740 msgid "Removes keys from the favorites list"
17741 msgstr "Tar bort nycklar från favoritlistan"
17743 #: programs/regedit/regedit.rc:194
17744 msgid "Shows or hides the status bar"
17745 msgstr "Visar eller döljer statusraden"
17747 #: programs/regedit/regedit.rc:195
17748 msgid "Changes the position of the split between two panes"
17749 msgstr "Ändrar positionen för avdelaren mellan de två rutorna"
17751 #: programs/regedit/regedit.rc:196
17752 msgid "Refreshes the window"
17753 msgstr "Uppdaterar fönstret"
17755 #: programs/regedit/regedit.rc:197
17756 msgid "Deletes the selection"
17757 msgstr "Tar bort markerat data"
17759 #: programs/regedit/regedit.rc:198
17760 msgid "Renames the selection"
17761 msgstr "Byter namn på markerat data"
17763 #: programs/regedit/regedit.rc:199
17764 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
17765 msgstr "Kopierar namnet på den valda nyckeln till utklipp"
17767 #: programs/regedit/regedit.rc:200
17768 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
17769 msgstr "Söker en textsträng i nyckel, värde eller data"
17771 #: programs/regedit/regedit.rc:201
17772 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
17773 msgstr "Söker nästa träff till texten specificerad i föregående sökning"
17775 #: programs/regedit/regedit.rc:172
17776 msgid "Modifies the value's data"
17777 msgstr "Ändrar värdets data"
17779 #: programs/regedit/regedit.rc:174
17780 msgid "Adds a new key"
17781 msgstr "Lägger till en ny nyckel"
17783 #: programs/regedit/regedit.rc:175
17784 msgid "Adds a new string value"
17785 msgstr "Lägger till ett nytt strängvärde"
17787 #: programs/regedit/regedit.rc:176
17788 msgid "Adds a new binary value"
17789 msgstr "Lägger till ett nytt binärt värde"
17791 #: programs/regedit/regedit.rc:177
17792 msgid "Adds a new 32-bit value"
17793 msgstr "Lägger till ett nytt 32-bitarsvärde"
17795 #: programs/regedit/regedit.rc:181
17796 msgid "Imports a text file into the registry"
17797 msgstr "Importerar en textfil till registret"
17799 #: programs/regedit/regedit.rc:183
17800 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
17801 msgstr "Exporterar hela eller delar av registret till en textfil"
17803 #: programs/regedit/regedit.rc:184
17804 msgid "Prints all or part of the registry"
17805 msgstr "Skriver ut hela eller delar av registret"
17807 #: programs/regedit/regedit.rc:185
17808 msgid "Opens Registry Editor Help"
17809 msgstr "Öppnar hjälp för Registereditorn"
17811 #: programs/regedit/regedit.rc:186
17812 msgid "Displays program information, version number and copyright"
17813 msgstr "Visar programinformation, versionsnummer samt copyright"
17815 #: programs/regedit/regedit.rc:210
17816 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
17817 msgstr "Kunde inte fråga efter registervärdet '%1'."
17819 #: programs/regedit/regedit.rc:211
17820 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
17821 msgstr "Kan inte redigera registernycklar av denna typ (%1!u!)."
17823 #: programs/regedit/regedit.rc:212
17824 msgid "The value is too big (%1!u!)."
17825 msgstr "Värdet är for stort (%1!u!)."
17827 #: programs/regedit/regedit.rc:213
17828 msgid "Confirm Value Delete"
17829 msgstr "Bekräfta borttagning av värde"
17831 #: programs/regedit/regedit.rc:214
17832 #, fuzzy
17833 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17834 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
17835 msgstr "Vill du verkligen ta bort registervärdet '%1'?"
17837 #: programs/regedit/regedit.rc:220
17838 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
17839 msgstr "Sökning klar. Hittade inte den sökta strängen '%1'."
17841 #: programs/regedit/regedit.rc:215
17842 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17843 msgstr "Vill du verkligen ta bort dessa värden?"
17845 #: programs/regedit/regedit.rc:218
17846 msgid "New Key #%d"
17847 msgstr "Ny nyckel #%d"
17849 #: programs/regedit/regedit.rc:219
17850 msgid "New Value #%d"
17851 msgstr "Nytt värde #%d"
17853 #: programs/regedit/regedit.rc:209
17854 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
17855 msgstr "Kunde inte fråga efter registernyckeln '%1'."
17857 #: programs/regedit/regedit.rc:173
17858 msgid "Modifies the value's data in binary form"
17859 msgstr "Ändrar värdets data i binär form"
17861 #: programs/regedit/regedit.rc:179
17862 msgid "Adds a new multi-string value"
17863 msgstr "Lägger till ett nytt flersträngsvärde"
17865 #: programs/regedit/regedit.rc:202
17866 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
17867 msgstr "Exporterar den valda grenen av registret till en textfil"
17869 #: programs/regedit/regedit.rc:180
17870 msgid "Adds a new expandable string value"
17871 msgstr "Lägger till ett nytt expanderbart strängvärde"
17873 #: programs/regedit/regedit.rc:216
17874 msgid "Confirm Key Delete"
17875 msgstr "Bekräfta borttagning av nyckel"
17877 #: programs/regedit/regedit.rc:217
17878 msgid ""
17879 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
17880 msgstr ""
17881 "Vill du verkligen ta bort den här registernyckeln och alla dess undernycklar?"
17883 #: programs/regedit/regedit.rc:203
17884 msgid "Expands or collapses the selected node"
17885 msgstr "Fäller ut eller fäller ihop den valda noden"
17887 #: programs/regedit/regedit.rc:236
17888 msgid "Collapse"
17889 msgstr "Fäll ihop"
17891 #: programs/regedit/regedit.rc:178
17892 #, fuzzy
17893 #| msgid "Adds a new 32-bit value"
17894 msgid "Adds a new 64-bit value"
17895 msgstr "Lägger till ett nytt 32-bitarsvärde"
17897 #: programs/regedit/regedit.rc:221
17898 #, fuzzy
17899 #| msgid "Edit DWORD"
17900 msgid "Edit QWORD"
17901 msgstr "Redigera DWORD"
17903 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
17904 msgid ""
17905 "Wine DLL Registration Utility\n"
17906 "\n"
17907 "Provides DLL registration services.\n"
17908 "\n"
17909 msgstr ""
17910 "Wines DLL-registreringsverktyg\n"
17911 "\n"
17912 "Tillhandahåller tjänster för DLL-registrering.\n"
17913 "\n"
17915 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
17916 msgid ""
17917 "Usage:\n"
17918 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
17919 "\n"
17920 "Options:\n"
17921 "  [/u]  Unregister a server.\n"
17922 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
17923 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
17924 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
17925 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
17926 "\n"
17927 msgstr ""
17928 "Användning:\n"
17929 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllNamn\n"
17930 "\n"
17931 "Flaggor:\n"
17932 "  [/u]  Avregistrera en server.\n"
17933 "  [/s]  Tyst läge (inga meddelanden kommer att visas).\n"
17934 "  [/i]  Anropa DllInstall, skicka valfritt med en [cmdline].\n"
17935 "\tNär den används med [/u] anropas DllInstall i avinstallationsläge.\n"
17936 "  [/n]  Anropa inte DllRegisterServer. Denna flagga måste användas med [/"
17937 "i].\n"
17938 "\n"
17940 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
17941 msgid ""
17942 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17943 "\n"
17944 msgstr ""
17945 "regsvr32: Ogiltigt eller okänt val [%1]\n"
17946 "\n"
17948 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
17949 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
17950 msgstr "regsvr32: Misslyckades med att läsa in DLL '%1'\n"
17952 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
17953 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
17954 msgstr "regsvr32: '%1!S!' inte implementerat i DLL '%2'\n"
17956 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
17957 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
17958 msgstr "regsvr32: Misslyckades med att registrera DLL '%1'\n"
17960 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
17961 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
17962 msgstr "regsvr32: Registrerade DLL '%1'\n"
17964 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
17965 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
17966 msgstr "regsvr32: Misslyckades med att avregistrera DLL '%1'\n"
17968 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
17969 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
17970 msgstr "regsvr32: Avregistrerade DLL '%1'\n"
17972 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
17973 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
17974 msgstr "regsvr32: Misslyckades med att installera DLL '%1'\n"
17976 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
17977 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
17978 msgstr "regsvr32: Installerade DLL '%1'\n"
17980 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
17981 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
17982 msgstr "regsvr32: Misslyckades med att avinstallera DLL '%1'\n"
17984 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
17985 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
17986 msgstr "regsvr32: Avinstallerade DLL '%1'\n"
17988 #: programs/start/start.rc:56
17989 #, fuzzy
17990 #| msgid ""
17991 #| "Start a program, or open a document in the program normally used for "
17992 #| "files\n"
17993 #| "with that suffix.\n"
17994 #| "Usage:\n"
17995 #| "start [options] program_filename [...]\n"
17996 #| "start [options] document_filename\n"
17997 #| "\n"
17998 #| "Options:\n"
17999 #| "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
18000 #| "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
18001 #| "/b             Don't create a new console for the program.\n"
18002 #| "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
18003 #| "/min           Start the program minimized.\n"
18004 #| "/max           Start the program maximized.\n"
18005 #| "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
18006 #| "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
18007 #| "/high          Start the program in the high priority class.\n"
18008 #| "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
18009 #| "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
18010 #| "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
18011 #| "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
18012 #| "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
18013 #| "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with "
18014 #| "its\n"
18015 #| "exit code.\n"
18016 #| "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
18017 #| "Explorer.\n"
18018 #| "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
18019 #| "/?             Display this help and exit.\n"
18020 msgid ""
18021 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
18022 "with that suffix.\n"
18023 "Usage:\n"
18024 "start [options] program_filename [...]\n"
18025 "start [options] document_filename\n"
18026 "\n"
18027 "Options:\n"
18028 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
18029 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
18030 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
18031 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
18032 "/min           Start the program minimized.\n"
18033 "/max           Start the program maximized.\n"
18034 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
18035 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
18036 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
18037 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
18038 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
18039 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
18040 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
18041 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
18042 "/machine arch  Force using a specific architecture (x86,arm,amd64,arm64).\n"
18043 "/wait          Wait for the program to finish, then exit with its exit "
18044 "code.\n"
18045 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows "
18046 "Explorer.\n"
18047 "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
18048 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
18049 "/?             Display this help and exit.\n"
18050 msgstr ""
18051 "Starta ett program, eller öppna ett dokument i programmet som vanligen\n"
18052 "används för filer med den filändelsen.\n"
18053 "Användning:\n"
18054 "start [flaggor] programmets_filnamn [...]\n"
18055 "start [flaggor] dokumentets_filnamn\n"
18056 "\n"
18057 "Flaggor:\n"
18058 "\"title\"        Anger titeln på underordnade fönster.\n"
18059 "/d directory   Starta programmet i angiven katalog.\n"
18060 "/b             Skapa inte en ny konsol för programmet.\n"
18061 "/i             Starta programmet med nya miljövariabler.\n"
18062 "/min           Starta programmet minimerat.\n"
18063 "/max           Starta programmet maximerat.\n"
18064 "/low           Starta programmet i prioritetsklassen idle.\n"
18065 "/normal        Starta programmet i prioritetsklassen normal.\n"
18066 "/high          Starta programmet i prioritetsklassen high.\n"
18067 "/realtime      Starta programmet i prioritetsklassen realtime.\n"
18068 "/abovenormal   Starta programmet i prioritetsklassen abovenormal.\n"
18069 "/belownormal   Starta programmet i prioritetsklassen belownormal.\n"
18070 "/node n        Starta programmet på den angivna NUMA-noden.\n"
18071 "/affinity mask Starta programmet med den angivna affinitetsmasken.\n"
18072 "/wait          Vänta på att det startade programmet ska avsluta, avsluta "
18073 "sedan\n"
18074 "med dess avslutningskod.\n"
18075 "/unix          Använd ett Unix-filnamn och starta filen som windows\n"
18076 "Explorer.\n"
18077 "/ProgIDOpen    Öppna ett dokument med angivet progID.\n"
18078 "/?             Visa denna hjälp och avsluta.\n"
18080 #: programs/start/start.rc:58
18081 msgid ""
18082 "Application could not be started, or no application associated with the "
18083 "specified file.\n"
18084 "ShellExecuteEx failed"
18085 msgstr ""
18086 "Programmet kunde inte startas, eller så var inget program associerat med den "
18087 "angivna filen.\n"
18088 "'ShellExecuteEx' misslyckades"
18090 #: programs/start/start.rc:60
18091 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
18092 msgstr "Kunde inte konvertera Unix-filnamnet till ett DOS-filnamn."
18094 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
18095 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
18096 msgstr "Användning: taskkill [/?] [/f] [/im Processnamn | /pid Process-ID]\n"
18098 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
18099 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
18100 msgstr "Fel: Okänt eller ogiltigt kommandoradsflagga angavs.\n"
18102 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
18103 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
18104 msgstr "Fel: Ogiltig kommandoradsparameter angavs.\n"
18106 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
18107 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
18108 msgstr "Fel: Antingen /im eller /pid måste anges.\n"
18110 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
18111 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
18112 msgstr "Fel: Flaggan %1 kräver en kommandoradsparameter.\n"
18114 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
18115 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
18116 msgstr "Fel: Flaggorna /im och /pid kan inte användas tillsammans.\n"
18118 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
18119 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
18120 msgstr ""
18121 "Stängningsmeddelande sänt till toppnivåfönster för processen med PID %1!u!.\n"
18123 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
18124 msgid ""
18125 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
18126 msgstr ""
18127 "Stängningsmeddelande sänt till toppnivåfönster för processen \"%1\" med PID "
18128 "%2!u!.\n"
18130 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
18131 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
18132 msgstr "Tvingade fram nedstängning av processen med PID %1!u!.\n"
18134 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
18135 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
18136 msgstr "Tvingade fram nedstängning av processen \"%1\" med PID %2!u!.\n"
18138 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
18139 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
18140 msgstr "Fel: Kunde inte hitta processen \"%1\".\n"
18142 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
18143 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
18144 msgstr "Fel: Kunde inte räkna upp processlistan.\n"
18146 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
18147 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
18148 msgstr "Fel: Kunde inte avsluta processen \"%1\".\n"
18150 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
18151 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
18152 msgstr "Fel: Processen får inte avsluta sig själv.\n"
18154 #: programs/taskkill/taskkill.rc:44
18155 #, fuzzy
18156 #| msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
18157 msgid ""
18158 "The process with PID %1!u! (child process of PID %2!u!) has been "
18159 "terminated.\n"
18160 msgstr "Tvingade fram nedstängning av processen med PID %1!u!.\n"
18162 #: programs/taskkill/taskkill.rc:45
18163 msgid ""
18164 "Sent termination signal to process with PID %1!u!, child of PID %2!u!.\n"
18165 msgstr ""
18167 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
18168 #, fuzzy
18169 #| msgid "page tab list"
18170 msgid "Wine tasklist"
18171 msgstr "bladflikslista"
18173 #: programs/tasklist/tasklist.rc:29
18174 msgid "Usage: tasklist [/?]\n"
18175 msgstr ""
18177 #: programs/tasklist/tasklist.rc:30 programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
18178 msgid "Image Name"
18179 msgstr "Bildnamn"
18181 #: programs/tasklist/tasklist.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
18182 msgid "PID"
18183 msgstr "PID"
18185 #: programs/tasklist/tasklist.rc:32
18186 #, fuzzy
18187 #| msgid "Session ID"
18188 msgid "Session Name"
18189 msgstr "Sessions-ID"
18191 #: programs/tasklist/tasklist.rc:33
18192 #, fuzzy
18193 #| msgid "Session ID"
18194 msgid "Session#"
18195 msgstr "Sessions-ID"
18197 #: programs/tasklist/tasklist.rc:34 programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
18198 msgid "Mem Usage"
18199 msgstr "Minnesanvändning"
18201 #: programs/tasklist/tasklist.rc:35
18202 #, fuzzy
18203 #| msgid "OK"
18204 msgid "K"
18205 msgstr "OK"
18207 #: programs/tasklist/tasklist.rc:36
18208 #, fuzzy
18209 #| msgid "reg: Invalid syntax. "
18210 msgid "ERROR: Invalid syntax\n"
18211 msgstr "reg: Ogiltig syntax. "
18213 #: programs/tasklist/tasklist.rc:37
18214 #, fuzzy
18215 #| msgid "The filename cannot be resolved.\n"
18216 msgid "ERROR: The search filter cannot be recognized.\n"
18217 msgstr "Filnamnet kan inte hittas.\n"
18219 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
18220 msgid "&New Task (Run...)"
18221 msgstr "&Ny aktivitet (Kör...)"
18223 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
18224 msgid "E&xit Task Manager"
18225 msgstr "A&vsluta Aktivitetshanteraren"
18227 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
18228 msgid "&Minimize On Use"
18229 msgstr "&Minimera vid användning"
18231 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
18232 msgid "&Hide When Minimized"
18233 msgstr "&Dölj vid minimering"
18235 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
18236 msgid "&Show 16-bit tasks"
18237 msgstr "&Visa 16-bitarsaktiviteter"
18239 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
18240 msgid "&Refresh Now"
18241 msgstr "Uppd&atera nu"
18243 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
18244 msgid "&Update Speed"
18245 msgstr "&Uppdateringsfrekvens"
18247 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
18248 msgid "&High"
18249 msgstr "&Hög"
18251 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
18252 msgid "&Normal"
18253 msgstr "&Normal"
18255 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
18256 msgid "&Low"
18257 msgstr "&Låg"
18259 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
18260 msgid "&Paused"
18261 msgstr "&Pausad"
18263 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
18264 msgid "&Select Columns..."
18265 msgstr "&Välj kolumner..."
18267 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
18268 msgid "&CPU History"
18269 msgstr "&Processorhistorik"
18271 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
18272 msgid "&One Graph, All CPUs"
18273 msgstr "En graf, alla pr&ocessorer"
18275 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
18276 msgid "One Graph &Per CPU"
18277 msgstr "En graf &per processor"
18279 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
18280 msgid "&Show Kernel Times"
18281 msgstr "Vi&sa kerneltider"
18283 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
18284 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
18285 msgid "Tile &Horizontally"
18286 msgstr "Ordna &horisontellt"
18288 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
18289 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
18290 msgid "Tile &Vertically"
18291 msgstr "Ordna &vertikalt"
18293 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
18294 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
18295 msgid "&Minimize"
18296 msgstr "&Minimera"
18298 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
18299 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
18300 msgid "&Cascade"
18301 msgstr "&Överlappande"
18303 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
18304 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
18305 msgid "&Bring To Front"
18306 msgstr "V&isa överst"
18308 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
18309 msgid "&About Task Manager"
18310 msgstr "&Om Aktivitetshanteraren"
18312 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
18313 msgid "&Switch To"
18314 msgstr "B&yt till"
18316 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
18317 msgid "&End Task"
18318 msgstr "Avsluta aktivit&et"
18320 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
18321 msgid "&Go To Process"
18322 msgstr "&Gå till process"
18324 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
18325 msgid "&End Process"
18326 msgstr "Avsluta proc&ess"
18328 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
18329 msgid "End Process &Tree"
18330 msgstr "Avslu&ta processträd"
18332 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
18333 msgid "&Debug"
18334 msgstr "&Felsök"
18336 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
18337 msgid "Set &Priority"
18338 msgstr "Ange &prioritet"
18340 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
18341 msgid "&Realtime"
18342 msgstr "&Realtid"
18344 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
18345 msgid "&Above Normal"
18346 msgstr "&Över normal"
18348 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
18349 msgid "&Below Normal"
18350 msgstr "&Under normal"
18352 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
18353 msgid "Set &Affinity..."
18354 msgstr "Ställ in &affinitet..."
18356 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
18357 msgid "Edit Debug &Channels..."
18358 msgstr "&Redigera felsökningskanaler..."
18360 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
18361 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
18362 msgid "Task Manager"
18363 msgstr "Aktivitetshanteraren"
18365 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
18366 msgid "&New Task..."
18367 msgstr "&Ny aktivitet..."
18369 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
18370 msgid "&Show processes from all users"
18371 msgstr "Vi&sa processer från alla användare"
18373 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
18374 msgid "CPU usage"
18375 msgstr "CPU-användning"
18377 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
18378 msgid "Mem usage"
18379 msgstr "MEM-användning"
18381 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
18382 msgid "Totals"
18383 msgstr "Totalt"
18385 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
18386 msgid "Commit charge (K)"
18387 msgstr "Virtuellt minne (K)"
18389 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
18390 msgid "Physical memory (K)"
18391 msgstr "Fysiskt minne (K)"
18393 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
18394 msgid "Kernel memory (K)"
18395 msgstr "Kernelminne (K)"
18397 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
18398 msgid "Handles"
18399 msgstr "Referenser"
18401 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
18402 msgid "Threads"
18403 msgstr "Trådar"
18405 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
18406 msgid "Processes"
18407 msgstr "Processer"
18409 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
18410 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
18411 msgid "Total"
18412 msgstr "Totalt"
18414 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
18415 msgid "Limit"
18416 msgstr "Gräns"
18418 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
18419 msgid "Peak"
18420 msgstr "Topp"
18422 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
18423 msgid "System Cache"
18424 msgstr "Systemcache"
18426 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
18427 msgid "Paged"
18428 msgstr "Växlat"
18430 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
18431 msgid "Nonpaged"
18432 msgstr "Oväxlat"
18434 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
18435 msgid "CPU usage history"
18436 msgstr "Historik för CPU-användning"
18438 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
18439 msgid "Memory usage history"
18440 msgstr "Historik för MEM-användning"
18442 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
18443 msgid "Debug Channels"
18444 msgstr "Felsökningskanaler"
18446 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
18447 msgid "Processor Affinity"
18448 msgstr "Processaffinitet"
18450 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
18451 msgid ""
18452 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
18453 "allowed to execute on."
18454 msgstr ""
18455 "Inställningen för processaffinitet bestämmer vilka processorer processen "
18456 "tillåts köra på."
18458 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
18459 msgid "CPU 0"
18460 msgstr "CPU 0"
18462 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
18463 msgid "CPU 1"
18464 msgstr "CPU 1"
18466 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
18467 msgid "CPU 2"
18468 msgstr "CPU 2"
18470 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
18471 msgid "CPU 3"
18472 msgstr "CPU 3"
18474 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
18475 msgid "CPU 4"
18476 msgstr "CPU 4"
18478 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
18479 msgid "CPU 5"
18480 msgstr "CPU 5"
18482 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
18483 msgid "CPU 6"
18484 msgstr "CPU 6"
18486 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
18487 msgid "CPU 7"
18488 msgstr "CPU 7"
18490 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
18491 msgid "CPU 8"
18492 msgstr "CPU 8"
18494 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
18495 msgid "CPU 9"
18496 msgstr "CPU 9"
18498 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
18499 msgid "CPU 10"
18500 msgstr "CPU 10"
18502 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
18503 msgid "CPU 11"
18504 msgstr "CPU 11"
18506 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
18507 msgid "CPU 12"
18508 msgstr "CPU 12"
18510 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
18511 msgid "CPU 13"
18512 msgstr "CPU 13"
18514 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
18515 msgid "CPU 14"
18516 msgstr "CPU 14"
18518 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
18519 msgid "CPU 15"
18520 msgstr "CPU 15"
18522 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
18523 msgid "CPU 16"
18524 msgstr "CPU 16"
18526 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
18527 msgid "CPU 17"
18528 msgstr "CPU 17"
18530 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
18531 msgid "CPU 18"
18532 msgstr "CPU 18"
18534 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
18535 msgid "CPU 19"
18536 msgstr "CPU 19"
18538 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
18539 msgid "CPU 20"
18540 msgstr "CPU 20"
18542 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
18543 msgid "CPU 21"
18544 msgstr "CPU 21"
18546 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
18547 msgid "CPU 22"
18548 msgstr "CPU 22"
18550 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
18551 msgid "CPU 23"
18552 msgstr "CPU 23"
18554 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
18555 msgid "CPU 24"
18556 msgstr "CPU 24"
18558 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
18559 msgid "CPU 25"
18560 msgstr "CPU 25"
18562 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
18563 msgid "CPU 26"
18564 msgstr "CPU 26"
18566 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
18567 msgid "CPU 27"
18568 msgstr "CPU 27"
18570 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
18571 msgid "CPU 28"
18572 msgstr "CPU 28"
18574 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
18575 msgid "CPU 29"
18576 msgstr "CPU 29"
18578 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
18579 msgid "CPU 30"
18580 msgstr "CPU 30"
18582 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
18583 msgid "CPU 31"
18584 msgstr "CPU 31"
18586 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
18587 msgid "Select Columns"
18588 msgstr "Välj kolumner"
18590 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
18591 msgid ""
18592 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
18593 msgstr "Välj kolumner att visas på processidan i aktivitetshanteraren."
18595 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
18596 msgid "&Image Name"
18597 msgstr "&Image name"
18599 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
18600 msgid "&PID (Process Identifier)"
18601 msgstr "&PID (Processidentifierare)"
18603 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
18604 msgid "&CPU Usage"
18605 msgstr "&CPU-användning"
18607 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
18608 msgid "CPU Tim&e"
18609 msgstr "CPU-&tid"
18611 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
18612 msgid "&Memory Usage"
18613 msgstr "&Minnesanvändning"
18615 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
18616 msgid "Memory Usage &Delta"
18617 msgstr "Minnesanvändnings-&delta"
18619 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
18620 msgid "Pea&k Memory Usage"
18621 msgstr "H&ögsta minnesanvändning"
18623 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
18624 msgid "Page &Faults"
18625 msgstr "Sid&fel"
18627 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
18628 msgid "&USER Objects"
18629 msgstr "Anv&ändarobjekt"
18631 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
18632 msgid "I/O Reads"
18633 msgstr "I/O-läsningar"
18635 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
18636 msgid "I/O Read Bytes"
18637 msgstr "I/O byte lästa"
18639 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
18640 msgid "&Session ID"
18641 msgstr "&Sessions-ID"
18643 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
18644 msgid "User &Name"
18645 msgstr "A&nvändare"
18647 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
18648 msgid "Page F&aults Delta"
18649 msgstr "Sidfelsdelt&a"
18651 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
18652 msgid "&Virtual Memory Size"
18653 msgstr "&Virtuell minnesstorlek"
18655 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
18656 msgid "Pa&ged Pool"
18657 msgstr "Väx&lat minne"
18659 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
18660 msgid "N&on-paged Pool"
18661 msgstr "&Oväxlat minne"
18663 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
18664 msgid "Base P&riority"
18665 msgstr "Bas-p&rio"
18667 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
18668 msgid "&Handle Count"
18669 msgstr "Antal r&eferenser"
18671 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
18672 msgid "&Thread Count"
18673 msgstr "Antal tr&ådar"
18675 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
18676 msgid "GDI Objects"
18677 msgstr "GDI-objekt"
18679 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
18680 msgid "I/O Writes"
18681 msgstr "I/O-skrivningar"
18683 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
18684 msgid "I/O Write Bytes"
18685 msgstr "I/O byte skrivna"
18687 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
18688 msgid "I/O Other"
18689 msgstr "I/O övrigt"
18691 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
18692 msgid "I/O Other Bytes"
18693 msgstr "I/O byte övrigt"
18695 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
18696 msgid "Create New Task"
18697 msgstr "Skapa ny aktivitet"
18699 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
18700 msgid "Runs a new program"
18701 msgstr "Kör ett nytt program"
18703 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
18704 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
18705 msgstr "Aktivitetshanteraren visas framför andra program om den inte minimeras"
18707 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
18708 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
18709 msgstr "Aktivitetshanteraren minimeras när du byter till en annan process"
18711 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
18712 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
18713 msgstr "Aktivitetshanteraren döljs då den minimeras"
18715 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
18716 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
18717 msgstr ""
18718 "Tvinga aktivitetshanteraren att uppdatera nu, oavsett uppdateringsfrekvens"
18720 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
18721 msgid "Displays tasks by using large icons"
18722 msgstr "Använder stora ikoner för att visa aktiviteter"
18724 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
18725 msgid "Displays tasks by using small icons"
18726 msgstr "Använder små ikoner för att visa aktiviteter"
18728 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
18729 msgid "Displays information about each task"
18730 msgstr "Visar information om varje aktivitet"
18732 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
18733 msgid "Updates the display twice per second"
18734 msgstr "Uppdaterar displayen två gånger per sekund"
18736 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
18737 msgid "Updates the display every two seconds"
18738 msgstr "Uppdaterar displayen varannan sekund"
18740 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
18741 msgid "Updates the display every four seconds"
18742 msgstr "Uppdaterar displayen var fjärde sekund"
18744 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
18745 msgid "Does not automatically update"
18746 msgstr "Uppdaterar inte automatiskt"
18748 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
18749 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
18750 msgstr "Ställer upp fönstren horisontellt på skrivbordet"
18752 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
18753 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
18754 msgstr "Ställer upp fönstren vertikalt på skrivbordet"
18756 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
18757 msgid "Minimizes the windows"
18758 msgstr "Minimerar fönstren"
18760 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
18761 msgid "Maximizes the windows"
18762 msgstr "Maximerar fönstren"
18764 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
18765 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
18766 msgstr "Visar fönstren på varandra diagonalt över skrivbordet"
18768 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
18769 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
18770 msgstr "Tar fram fönstret, men sätter det inte i fokus"
18772 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
18773 msgid "Displays Task Manager help topics"
18774 msgstr "Visar hjälpämnen om Aktivitetshanteraren"
18776 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
18777 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
18778 msgstr "Visar programinformation, versionsnummer samt copyright"
18780 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
18781 msgid "Exits the Task Manager application"
18782 msgstr "Avslutar Aktivitetshanteraren"
18784 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
18785 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
18786 msgstr "Visar 16-bitarsprogram under 'ntvdm.exe'"
18788 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
18789 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
18790 msgstr "Väljer vilka kolumner som visas på processidan"
18792 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
18793 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
18794 msgstr "Visar kerneltid i prestandagraferna"
18796 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
18797 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
18798 msgstr "En historiegraf visar total processoranvändning"
18800 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
18801 msgid "Each CPU has its own history graph"
18802 msgstr "Varje processor har en egen graf"
18804 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
18805 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
18806 msgstr "Tar en aktivitet till förgrunden och sätter den i fokus"
18808 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
18809 msgid "Tells the selected tasks to close"
18810 msgstr "Säger till den valda aktiviteten att avsluta"
18812 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
18813 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
18814 msgstr "Byter fokus till den valda aktivitetens process"
18816 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
18817 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
18818 msgstr "Återställer aktivitetshanteraren från dess dolda status"
18820 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
18821 msgid "Removes the process from the system"
18822 msgstr "Tar bort processen från systemet"
18824 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
18825 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
18826 msgstr "Tar bort den här processen och alla ättlingar från systemet"
18828 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
18829 msgid "Attaches the debugger to this process"
18830 msgstr "Kopplar felsökaren till denna process"
18832 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
18833 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
18834 msgstr "Kontrollerar vilka processorer processen tillåts köra på"
18836 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
18837 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
18838 msgstr "Sätter processen till realtidsprioritet"
18840 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
18841 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
18842 msgstr "Ger processen hög prioritet"
18844 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
18845 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
18846 msgstr "Ger processen prioritet över normal"
18848 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
18849 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
18850 msgstr "Ger processen normal prioritet"
18852 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
18853 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
18854 msgstr "Ger processen prioritet under normal"
18856 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
18857 msgid "Sets process to the LOW priority class"
18858 msgstr "Ger processen låg prioritet"
18860 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
18861 msgid "Controls Debug Channels"
18862 msgstr "Ställer in felsökningskanaler"
18864 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
18865 msgid "Performance"
18866 msgstr "Prestanda"
18868 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
18869 msgid "CPU Usage: %3d%%"
18870 msgstr "CPU-användning: %3d%%"
18872 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
18873 msgid "Processes: %d"
18874 msgstr "Processer: %d"
18876 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
18877 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
18878 msgstr "Minne använt: %1!u! kB / %2!u! kB"
18880 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
18881 msgid "CPU"
18882 msgstr "CPU-användning"
18884 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
18885 msgid "CPU Time"
18886 msgstr "CPU-tid"
18888 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
18889 msgid "Mem Delta"
18890 msgstr "Minnesdelta"
18892 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
18893 msgid "Peak Mem Usage"
18894 msgstr "Högsta minnesanvändning"
18896 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
18897 msgid "Page Faults"
18898 msgstr "Sidfel"
18900 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
18901 msgid "USER Objects"
18902 msgstr "Användarobjekt"
18904 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
18905 msgid "Session ID"
18906 msgstr "Sessions-ID"
18908 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
18909 msgid "Username"
18910 msgstr "Användare"
18912 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
18913 msgid "PF Delta"
18914 msgstr "Sidfelsdelta"
18916 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
18917 msgid "VM Size"
18918 msgstr "VM-storlek"
18920 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
18921 msgid "Paged Pool"
18922 msgstr "Växlat minne"
18924 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
18925 msgid "NP Pool"
18926 msgstr "Oväxlat minne"
18928 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
18929 msgid "Base Pri"
18930 msgstr "Bas-prio"
18932 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
18933 msgid "Task Manager Warning"
18934 msgstr "Aktivitetshanterarvarning"
18936 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
18937 msgid ""
18938 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
18939 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
18940 "sure you want to change the priority class?"
18941 msgstr ""
18942 "VARNING: Att ändra prioritetsklass på denna process kan\n"
18943 "orsaka oönskade resultat som instabilitet i systemet. Är du\n"
18944 "säker att du vill ändra prioritetsklassen?"
18946 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
18947 msgid "Unable to Change Priority"
18948 msgstr "Kunde inte ändra prioritet"
18950 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
18951 msgid ""
18952 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
18953 "results including loss of data and system instability. The\n"
18954 "process will not be given the chance to save its state or\n"
18955 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
18956 "terminate the process?"
18957 msgstr ""
18958 "VARNING: Att avbryta en process kan orsaka oönskade\n"
18959 "resultat som förlust av data och instabilitet i systemet.\n"
18960 "Processen kommer inte få tillfälle att spara sitt tillstånd\n"
18961 "eller data innan det avbryts. Är du säker du vill\n"
18962 "avbryta processen?"
18964 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
18965 msgid "Unable to Terminate Process"
18966 msgstr "Kunde inte avbryta process"
18968 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
18969 msgid ""
18970 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
18971 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
18972 msgstr ""
18973 "VARNING: Att felsöka denna process kan leda till förlust av data.\n"
18974 "Är du säker att du vill ansluta felsökaren?"
18976 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
18977 msgid "Unable to Debug Process"
18978 msgstr "Kunde inte felsöka process"
18980 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
18981 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
18982 msgstr "Processen måste ha affinitet med minst en processor"
18984 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
18985 msgid "Invalid Option"
18986 msgstr "Ogiltigt val"
18988 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
18989 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
18990 msgstr "Kan inte komma åt eller sätta processaffinitet"
18992 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
18993 msgid "System Idle Process"
18994 msgstr "Systemets vänteprocess"
18996 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
18997 msgid "Not Responding"
18998 msgstr "Svarar inte"
19000 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
19001 msgid "Running"
19002 msgstr "Kör"
19004 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
19005 msgid "Task"
19006 msgstr "Aktivitet"
19008 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
19009 msgid "Wine Application Uninstaller"
19010 msgstr "Avinstallera Wine-program"
19012 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
19013 msgid ""
19014 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
19015 "executable.\n"
19016 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
19017 msgstr ""
19018 "Körning av avinstallationskommandot '%s' misslyckades, kanske p.g.a. saknad "
19019 "körbar fil.\n"
19020 "Vill du ta bor avinstallationsposten från registret?"
19022 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
19023 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
19024 msgstr "uninstaller: Programmet med GUID '%1' hittades inte\n"
19026 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
19027 msgid ""
19028 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
19029 msgstr "uninstaller: Flaggan '--remove' måste följas av ett program-GUID\n"
19031 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
19032 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
19033 msgstr "uninstaller: Flaggan [%1] är ogiltig\n"
19035 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
19036 msgid ""
19037 "Wine Application Uninstaller\n"
19038 "\n"
19039 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
19040 "\n"
19041 msgstr ""
19042 "Avinstallationsprogram för Wine-program\n"
19043 "\n"
19044 "Avinstallera program för aktuellt Wine-prefix.\n"
19045 "\n"
19047 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
19048 msgid ""
19049 "Usage:\n"
19050 "  uninstaller [options]\n"
19051 "\n"
19052 "Options:\n"
19053 "  --help\t    Display this information.\n"
19054 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
19055 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
19056 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
19057 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
19058 "\n"
19059 msgstr ""
19060 "Användning:\n"
19061 "  uninstaller [flaggor]\n"
19062 "\n"
19063 "Flaggor:\n"
19064 "  --help\t    Visa denna information.\n"
19065 "  --list\t    Lista alla program som installerats i detta Wine-prefix.\n"
19066 "  --remove {GUID}   Avinstallera angivet program.\n"
19067 "\t\t    Använd '--list' för att avgöra program-GUID.\n"
19068 "  [ingen flagga]       Kör den grafiska versionen av detta program.\n"
19069 "\n"
19071 #: programs/view/view.rc:36
19072 msgid "&Pan"
19073 msgstr "&Panorera"
19075 #: programs/view/view.rc:38
19076 msgid "&Scale to Window"
19077 msgstr "&Skala till fönster"
19079 #: programs/view/view.rc:40
19080 msgid "&Left"
19081 msgstr "&Vänster"
19083 #: programs/view/view.rc:41
19084 msgid "&Right"
19085 msgstr "&Höger"
19087 #: programs/view/view.rc:49
19088 msgid "Regular Metafile Viewer"
19089 msgstr "Vanlig metafilvisare"
19091 #: programs/view/view.rc:50
19092 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
19093 msgstr ""
19095 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
19096 msgid "Waiting for Program"
19097 msgstr "Väntar på program"
19099 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
19100 msgid "Terminate Process"
19101 msgstr "Avsluta process"
19103 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
19104 msgid ""
19105 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
19106 "responding.\n"
19107 "\n"
19108 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
19109 msgstr ""
19110 "En simulerad utloggning eller avstängning pågår, men det här programmet "
19111 "svarar inte.\n"
19112 "\n"
19113 "Om du avslutar processen kan du förlora all osparad data."
19115 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
19116 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
19117 msgstr "Wine-inställningarna i %s uppdateras, var god vänta..."
19119 #: programs/winecfg/winecfg.rc:146
19120 msgid ""
19121 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19122 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
19123 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
19124 "option) any later version."
19125 msgstr ""
19126 "Detta bibliotek är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller "
19127 "modifiera det under villkoren i GNU Lesser General Public License, "
19128 "publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2.1 eller (om du så "
19129 "vill) någon senare version."
19131 #: programs/winecfg/winecfg.rc:148
19132 msgid "Windows registration information"
19133 msgstr "Registreringsinformation för Windows"
19135 #: programs/winecfg/winecfg.rc:149
19136 msgid "&Owner:"
19137 msgstr "Ä&gare:"
19139 #: programs/winecfg/winecfg.rc:151
19140 msgid "Organi&zation:"
19141 msgstr "Organi&sation:"
19143 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
19144 msgid "Application settings"
19145 msgstr "Programinställningar"
19147 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
19148 msgid ""
19149 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
19150 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
19151 "or per-application settings in those tabs as well."
19152 msgstr ""
19153 "Wine kan imitera olika Windows-versioner för varje program. Den här fliken "
19154 "är länkad till flikarna Bibliotek och Grafik för att låta dig ändra "
19155 "inställningar i de flikarna också, antingen systemövergripande eller per "
19156 "program."
19158 #: programs/winecfg/winecfg.rc:164
19159 msgid "Add appli&cation..."
19160 msgstr "&Lägg till program..."
19162 #: programs/winecfg/winecfg.rc:165
19163 msgid "&Remove application"
19164 msgstr "&Ta bort program"
19166 #: programs/winecfg/winecfg.rc:166
19167 msgid "&Windows Version:"
19168 msgstr "&Windows-version:"
19170 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
19171 msgid "Window settings"
19172 msgstr "Fönsterinställningar"
19174 #: programs/winecfg/winecfg.rc:175
19175 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
19176 msgstr "Fånga &musen automatiskt i helskärmsfönster"
19178 #: programs/winecfg/winecfg.rc:176
19179 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
19180 msgstr "Tillåt fönsterhanteraren att &dekorera fönstren"
19182 #: programs/winecfg/winecfg.rc:177
19183 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
19184 msgstr "Tillåt &fönsterhanteraren att styra fönstren"
19186 #: programs/winecfg/winecfg.rc:178
19187 msgid "&Emulate a virtual desktop"
19188 msgstr "Emulera ett virtuellt skriv&bord"
19190 #: programs/winecfg/winecfg.rc:180
19191 msgid "Desktop &size:"
19192 msgstr "Storlek på &skrivbord:"
19194 #: programs/winecfg/winecfg.rc:185
19195 msgid "Screen resolution"
19196 msgstr "Skärmupplösning"
19198 #: programs/winecfg/winecfg.rc:189
19199 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
19200 msgstr "Denna exempeltext använder 10-punkters Tahoma"
19202 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
19203 msgid "DLL overrides"
19204 msgstr "DLL-åsidosättningar"
19206 #: programs/winecfg/winecfg.rc:197
19207 msgid ""
19208 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
19209 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
19210 "application)."
19211 msgstr ""
19212 "Dynamic Link Libraries kan anges individuellt att vara antingen inbyggda "
19213 "(tillhandahålls av Wine) eller ursprungliga (tagna från Windows eller "
19214 "tillhandahålls av programmet)."
19216 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199
19217 msgid "&New override for library:"
19218 msgstr "&Ny åsidosättning för bibliotek:"
19220 #: programs/winecfg/winecfg.rc:201
19221 msgid "A&dd"
19222 msgstr "&Lägg till"
19224 #: programs/winecfg/winecfg.rc:202
19225 msgid "Existing &overrides:"
19226 msgstr "Befintliga &åsidosättningar:"
19228 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
19229 msgid "&Edit..."
19230 msgstr "R&edigera..."
19232 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
19233 msgid "Edit Override"
19234 msgstr "Redigera åsidosättning"
19236 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213
19237 msgid "Load order"
19238 msgstr "Inläsningsordning"
19240 #: programs/winecfg/winecfg.rc:214
19241 msgid "&Builtin (Wine)"
19242 msgstr "&Inbyggd (Wine)"
19244 #: programs/winecfg/winecfg.rc:215
19245 msgid "&Native (Windows)"
19246 msgstr "&Ursprunglig (Windows)"
19248 #: programs/winecfg/winecfg.rc:216
19249 msgid "Buil&tin then Native"
19250 msgstr "Inb&yggd sedan Ursprunglig"
19252 #: programs/winecfg/winecfg.rc:217
19253 msgid "Nati&ve then Builtin"
19254 msgstr "Urs&prunglig sedan Inbyggd"
19256 #: programs/winecfg/winecfg.rc:225
19257 msgid "Select Drive Letter"
19258 msgstr "Välj enhetsbokstav"
19260 #: programs/winecfg/winecfg.rc:237
19261 msgid "Drive configuration"
19262 msgstr "Enhetskonfiguration"
19264 #: programs/winecfg/winecfg.rc:238
19265 #, fuzzy
19266 #| msgid ""
19267 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
19268 #| "edited."
19269 msgid ""
19270 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
19271 "edited."
19272 msgstr ""
19273 "Misslyckades med att ansluta till monteringshanteraren. "
19274 "Enhetskonfigurationen kan inte redigeras."
19276 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241
19277 msgid "A&dd..."
19278 msgstr "&Lägg till..."
19280 #: programs/winecfg/winecfg.rc:245
19281 msgid "&Path:"
19282 msgstr "&Sökväg:"
19284 #: programs/winecfg/winecfg.rc:252 programs/winecfg/winecfg.rc:37
19285 msgid "Show Advan&ced"
19286 msgstr "Visa &avancerat"
19288 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
19289 msgid "De&vice:"
19290 msgstr "&Enhet:"
19292 #: programs/winecfg/winecfg.rc:255
19293 msgid "Bro&wse..."
19294 msgstr "B&läddra..."
19296 #: programs/winecfg/winecfg.rc:257
19297 msgid "&Label:"
19298 msgstr "Et&ikett:"
19300 #: programs/winecfg/winecfg.rc:259
19301 msgid "S&erial:"
19302 msgstr "Se&rienr:"
19304 #: programs/winecfg/winecfg.rc:262
19305 msgid "&Show dot files"
19306 msgstr "Visa &punktfiler"
19308 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
19309 msgid "Driver diagnostics"
19310 msgstr "Diagnostisera drivrutin"
19312 #: programs/winecfg/winecfg.rc:271
19313 msgid "Defaults"
19314 msgstr "Standardvärden"
19316 #: programs/winecfg/winecfg.rc:272
19317 msgid "Output device:"
19318 msgstr "Utgångsenhet:"
19320 #: programs/winecfg/winecfg.rc:273
19321 msgid "Voice output device:"
19322 msgstr "Utgångsenhet för röster:"
19324 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
19325 msgid "Input device:"
19326 msgstr "Ingångsenhet:"
19328 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275
19329 msgid "Voice input device:"
19330 msgstr "Ingångsenhet för röster:"
19332 #: programs/winecfg/winecfg.rc:280
19333 msgid "&Test Sound"
19334 msgstr "&Testa ljud"
19336 #: programs/winecfg/winecfg.rc:281 programs/winecfg/winecfg.rc:89
19337 msgid "Speaker configuration"
19338 msgstr "Högtalarkonfiguration"
19340 #: programs/winecfg/winecfg.rc:284
19341 msgid "Speakers:"
19342 msgstr "Högtalare:"
19344 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
19345 msgid "Appearance"
19346 msgstr "Utseende"
19348 #: programs/winecfg/winecfg.rc:293
19349 msgid "&Theme:"
19350 msgstr "&Tema:"
19352 #: programs/winecfg/winecfg.rc:295
19353 #, fuzzy
19354 #| msgid "&Theme:"
19355 msgid "&WinRT theme:"
19356 msgstr "&Tema:"
19358 #: programs/winecfg/winecfg.rc:297
19359 msgid "&Install theme..."
19360 msgstr "&Installera tema..."
19362 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
19363 msgid "It&em:"
19364 msgstr "Ob&jekt:"
19366 #: programs/winecfg/winecfg.rc:304
19367 msgid "C&olor:"
19368 msgstr "Fä&rg:"
19370 #: programs/winecfg/winecfg.rc:310
19371 msgid "MIME types"
19372 msgstr ""
19374 #: programs/winecfg/winecfg.rc:311
19375 msgid "Manage file and protocol &associations"
19376 msgstr ""
19378 #: programs/winecfg/winecfg.rc:314
19379 msgid "Folders"
19380 msgstr "Mappar"
19382 #: programs/winecfg/winecfg.rc:317
19383 msgid "&Link to:"
19384 msgstr "&Länka till:"
19386 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
19387 msgid "Libraries"
19388 msgstr "Bibliotek"
19390 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
19391 msgid "Drives"
19392 msgstr "Enheter"
19394 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
19395 msgid "Select the Unix target directory, please."
19396 msgstr "Välj unix-målkatalog, tack."
19398 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
19399 msgid "Hide Advan&ced"
19400 msgstr "Dölj &avancerat"
19402 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
19403 msgid "(No Theme)"
19404 msgstr "(Inget tema)"
19406 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
19407 msgid "Graphics"
19408 msgstr "Grafik"
19410 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
19411 msgid "Desktop Integration"
19412 msgstr "Skrivbordsintegration"
19414 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
19415 msgid "Audio"
19416 msgstr "Ljud"
19418 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
19419 msgid "About"
19420 msgstr "Om"
19422 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
19423 msgid "Wine configuration"
19424 msgstr "Konfiguration av Wine"
19426 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
19427 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
19428 msgstr "Temafiler (*.msstyles; *.theme)"
19430 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
19431 msgid "Select a theme file"
19432 msgstr "Välj en temafil"
19434 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
19435 msgid "Folder"
19436 msgstr "Shell-mapp"
19438 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
19439 msgid "Links to"
19440 msgstr "Länkar till"
19442 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
19443 msgid "Wine configuration for %s"
19444 msgstr "Wine-konfiguration för %s"
19446 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
19447 msgid "Selected driver: %s"
19448 msgstr "Vald drivrutin: %s"
19450 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
19451 msgid "(None)"
19452 msgstr "(Ingen)"
19454 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
19455 msgid "Audio test failed!"
19456 msgstr "Ljudtest misslyckades!"
19458 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
19459 msgid "(System default)"
19460 msgstr "(Systemstandard)"
19462 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
19463 msgid "5.1 Surround"
19464 msgstr "5.1 surround"
19466 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
19467 msgid "Quadraphonic"
19468 msgstr "4-kanalsstereo"
19470 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
19471 msgid "Stereo"
19472 msgstr "Stereo"
19474 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
19475 msgid "Mono"
19476 msgstr "Mono"
19478 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
19479 #, fuzzy
19480 #| msgid "Right"
19481 msgid "Light"
19482 msgstr "Högerställt"
19484 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
19485 msgid "Dark"
19486 msgstr ""
19488 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
19489 msgid ""
19490 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
19491 "Are you sure you want to do this?"
19492 msgstr ""
19493 "Ändring av inläsningsordningen för detta bibliotek rekommenderas inte.\n"
19494 "Är du säker på att du vill göra detta?"
19496 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
19497 msgid "Warning: system library"
19498 msgstr "Varning: systembibliotek"
19500 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
19501 msgid "native"
19502 msgstr "ursprunglig"
19504 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
19505 msgid "builtin"
19506 msgstr "inbyggd"
19508 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
19509 msgid "native, builtin"
19510 msgstr "ursprunglig, inbyggd"
19512 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
19513 msgid "builtin, native"
19514 msgstr "inbyggd, ursprunglig"
19516 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
19517 msgid "disabled"
19518 msgstr "inaktiverad"
19520 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
19521 msgid "Default Settings"
19522 msgstr "Standardinställningar"
19524 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
19525 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
19526 msgstr "Wine-program (*.exe; *.exe.so)"
19528 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
19529 msgid "Use global settings"
19530 msgstr "Använd globala inställningar"
19532 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
19533 msgid "Select an executable file"
19534 msgstr "Välj en körbar fil"
19536 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
19537 msgid "Autodetect"
19538 msgstr "Upptäck automatiskt"
19540 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
19541 msgid "Local hard disk"
19542 msgstr "Lokal hårddisk"
19544 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
19545 msgid "Network share"
19546 msgstr "Nätverksutdelning"
19548 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
19549 msgid "Floppy disk"
19550 msgstr "Diskett"
19552 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
19553 msgid "CD-ROM"
19554 msgstr "Cd-rom"
19556 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
19557 msgid ""
19558 "You cannot add any more drives.\n"
19559 "\n"
19560 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
19561 msgstr ""
19562 "Du kan inte lägga till fler enheter.\n"
19563 "\n"
19564 "Varje enhet måste ha en bokstav från A till Z, så du kan inte ha fler än 26."
19566 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
19567 msgid "System drive"
19568 msgstr "Systemenhet"
19570 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
19571 #, fuzzy
19572 #| msgid ""
19573 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19574 #| "\n"
19575 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
19576 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
19577 msgid ""
19578 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19579 "\n"
19580 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
19581 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
19582 msgstr ""
19583 "Är du säker på att du vill ta bort enheten C?\n"
19584 "\n"
19585 "De flesta Windows-program förväntar att enhet C finns, och kommer att dö om "
19586 "den inte finns. Om du fortsätter bör du komma ihåg att återskapa den!"
19588 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
19589 msgctxt "Drive letter"
19590 msgid "Letter"
19591 msgstr "Bokstav"
19593 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
19594 msgid "Target folder"
19595 msgstr "Målmapp"
19597 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
19598 msgid ""
19599 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
19600 "\n"
19601 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
19602 msgstr ""
19603 "Du saknar enhet C. Det här är inte så bra.\n"
19604 "\n"
19605 "Kom ihåg att klicka på ‘Lägg till’ i fliken Enheter för att skapa en!\n"
19607 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
19608 msgid "Controls Background"
19609 msgstr "Bakgrund i kontroller"
19611 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
19612 msgid "Controls Text"
19613 msgstr "Text i kontroller"
19615 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
19616 msgid "Menu Background"
19617 msgstr "Menybakgrund"
19619 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
19620 msgid "Menu Text"
19621 msgstr "Menytext"
19623 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
19624 msgid "Scrollbar"
19625 msgstr "Rullningslist"
19627 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
19628 msgid "Selection Background"
19629 msgstr "Bakgrund för markering"
19631 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
19632 msgid "Selection Text"
19633 msgstr "Text för markering"
19635 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
19636 msgid "Tooltip Background"
19637 msgstr "Bakgrund för verktygstips"
19639 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
19640 msgid "Tooltip Text"
19641 msgstr "Text för verktygstips"
19643 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
19644 msgid "Window Background"
19645 msgstr "Fönsterbakgrund"
19647 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
19648 msgid "Window Text"
19649 msgstr "Fönstertext"
19651 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
19652 msgid "Active Title Bar"
19653 msgstr "Aktiv namnlist"
19655 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
19656 msgid "Active Title Text"
19657 msgstr "Aktiv titeltext"
19659 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
19660 msgid "Inactive Title Bar"
19661 msgstr "Inaktiv namnlist"
19663 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
19664 msgid "Inactive Title Text"
19665 msgstr "Inaktiv titeltext"
19667 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
19668 msgid "Message Box Text"
19669 msgstr "Text i meddelandefönster"
19671 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
19672 msgid "Application Workspace"
19673 msgstr "Arbetsyta i program"
19675 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
19676 msgid "Window Frame"
19677 msgstr "Fönsterram"
19679 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
19680 msgid "Active Border"
19681 msgstr "Aktiv kant"
19683 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
19684 msgid "Inactive Border"
19685 msgstr "Inaktiv kant"
19687 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
19688 msgid "Controls Shadow"
19689 msgstr "Skugga i kontroller"
19691 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
19692 msgid "Gray Text"
19693 msgstr "Grå text"
19695 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
19696 msgid "Controls Highlight"
19697 msgstr "Markering i kontroller"
19699 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
19700 msgid "Controls Dark Shadow"
19701 msgstr "Mörk skugga i kontroller"
19703 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
19704 msgid "Controls Light"
19705 msgstr "Ljus i kontroller"
19707 #: programs/winecfg/winecfg.rc:130
19708 msgid "Controls Alternate Background"
19709 msgstr "Alternativ bakgrund i kontroller"
19711 #: programs/winecfg/winecfg.rc:131
19712 msgid "Hot Tracked Item"
19713 msgstr "Hovrat föremål"
19715 #: programs/winecfg/winecfg.rc:132
19716 msgid "Active Title Bar Gradient"
19717 msgstr "Gradient för aktiv namnlist"
19719 #: programs/winecfg/winecfg.rc:133
19720 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
19721 msgstr "Gradient för inaktiv namnlist"
19723 #: programs/winecfg/winecfg.rc:134
19724 msgid "Menu Highlight"
19725 msgstr "Menymarkering"
19727 #: programs/winecfg/winecfg.rc:135
19728 msgid "Menu Bar"
19729 msgstr "Menyrad"
19731 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
19732 msgid ""
19733 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
19734 "The command is invalid.\n"
19735 msgstr ""
19736 "wineconsole: Start av programmet %s misslyckades.\n"
19737 "Kommandot är ogiltigt.\n"
19739 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
19740 msgid "Program Error"
19741 msgstr "Programfel"
19743 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
19744 msgid ""
19745 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
19746 "sorry for the inconvenience."
19747 msgstr ""
19748 "Programmet %s har stött på ett allvarligt problem och måste avslutas. Vi ber "
19749 "om ursäkt för besväret."
19751 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
19752 msgid ""
19753 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
19754 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
19755 "Database</a> for tips about running this application."
19756 msgstr ""
19757 "Detta kan ha orsakats av ett fel i programmet eller en brist i Wine. Du kan "
19758 "söka på <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application Database</a> efter "
19759 "tips om hur man kör detta program."
19761 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
19762 msgid "Show &Details"
19763 msgstr "Visa &detaljer"
19765 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
19766 msgid "Program Error Details"
19767 msgstr "Detaljer om programfel"
19769 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
19770 msgid ""
19771 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
19772 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
19773 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
19774 "and attach that file to the report."
19775 msgstr ""
19776 "Om detta problem inte visar sig i Windows och ännu inte har rapporterats, "
19777 "kan du spara detaljerna till en fil med knappen \"Spara som\" och <a "
19778 "href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">skicka en felrapport</a> med filen som "
19779 "en bilaga."
19781 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
19782 msgid ""
19783 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
19784 "the process to obtain a backtrace."
19785 msgstr ""
19787 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
19788 msgid "(unidentified)"
19789 msgstr "(oidentifierad)"
19791 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
19792 msgid "Saving failed"
19793 msgstr "Misslyckades med att spara"
19795 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
19796 msgid "Loading detailed information, please wait..."
19797 msgstr "Hämtar detaljerna, var god vänta..."
19799 #: programs/winefile/winefile.rc:29
19800 msgid "&Open\tEnter"
19801 msgstr "&Öppna\tEnter"
19803 #: programs/winefile/winefile.rc:33
19804 msgid "Re&name..."
19805 msgstr "&Byt namn..."
19807 #: programs/winefile/winefile.rc:34
19808 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
19809 msgstr "&Egenskaper\tAlt+Enter"
19811 #: programs/winefile/winefile.rc:38
19812 msgid "Cr&eate Directory..."
19813 msgstr "Sk&apa mapp..."
19815 #: programs/winefile/winefile.rc:43
19816 msgid "&Disk"
19817 msgstr "&Disk"
19819 #: programs/winefile/winefile.rc:44
19820 msgid "Connect &Network Drive..."
19821 msgstr "&Anslut nätverksenhet..."
19823 #: programs/winefile/winefile.rc:45
19824 msgid "&Disconnect Network Drive"
19825 msgstr "Koppla &ifrån nätverksenhet"
19827 #: programs/winefile/winefile.rc:51
19828 msgid "&Name"
19829 msgstr "&Namn"
19831 #: programs/winefile/winefile.rc:52
19832 msgid "&All File Details"
19833 msgstr "&Alla fildetaljer"
19835 #: programs/winefile/winefile.rc:54
19836 msgid "&Sort by Name"
19837 msgstr "&Sortera efter namn"
19839 #: programs/winefile/winefile.rc:55
19840 msgid "Sort &by Type"
19841 msgstr "Sortera efter t&yp"
19843 #: programs/winefile/winefile.rc:56
19844 msgid "Sort by Si&ze"
19845 msgstr "Sortera efter st&orlek"
19847 #: programs/winefile/winefile.rc:57
19848 msgid "Sort by &Date"
19849 msgstr "Sortera efter dat&um"
19851 # TODO: Is '.' a valid accelerator?
19852 #: programs/winefile/winefile.rc:59
19853 msgid "Filter by&..."
19854 msgstr "Filtrera efter&..."
19856 #: programs/winefile/winefile.rc:66
19857 msgid "&Drive Bar"
19858 msgstr "&Enhetsfält"
19860 #: programs/winefile/winefile.rc:68
19861 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
19862 msgstr "&Helskärm\tCtrl+Shift+S"
19864 #: programs/winefile/winefile.rc:74
19865 msgid "New &Window"
19866 msgstr "Nytt &fönster"
19868 #: programs/winefile/winefile.rc:75
19869 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
19870 msgstr "Överlappande\tCtrl+F5"
19872 #: programs/winefile/winefile.rc:77
19873 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
19874 msgstr "Ordna &vertikalt\tCtrl+F4"
19876 #: programs/winefile/winefile.rc:84
19877 msgid "&About Wine File Manager"
19878 msgstr "&Om Wine-filhanteraren"
19880 #: programs/winefile/winefile.rc:121
19881 msgid "Select destination"
19882 msgstr "Välj mål"
19884 #: programs/winefile/winefile.rc:134
19885 msgid "By File Type"
19886 msgstr "Efter filtyp"
19888 #: programs/winefile/winefile.rc:139
19889 msgid "File type"
19890 msgstr "Filtyp"
19892 #: programs/winefile/winefile.rc:140
19893 msgid "&Directories"
19894 msgstr "&Kataloger"
19896 #: programs/winefile/winefile.rc:142
19897 msgid "&Programs"
19898 msgstr "&Program"
19900 #: programs/winefile/winefile.rc:144
19901 msgid "Docu&ments"
19902 msgstr "&Dokument"
19904 #: programs/winefile/winefile.rc:146
19905 msgid "&Other files"
19906 msgstr "&Andra filer"
19908 #: programs/winefile/winefile.rc:148
19909 msgid "Show Hidden/&System Files"
19910 msgstr "Visa gömda/&system-filer"
19912 #: programs/winefile/winefile.rc:159
19913 msgid "&File Name:"
19914 msgstr "&Filnamn:"
19916 #: programs/winefile/winefile.rc:161
19917 msgid "Full &Path:"
19918 msgstr "F&ull sökväg:"
19920 #: programs/winefile/winefile.rc:163
19921 msgid "Last Change:"
19922 msgstr "Sist ändrad:"
19924 #: programs/winefile/winefile.rc:167
19925 msgid "Cop&yright:"
19926 msgstr "Cop&yright:"
19928 #: programs/winefile/winefile.rc:175
19929 msgid "&System"
19930 msgstr "&System"
19932 #: programs/winefile/winefile.rc:176
19933 msgid "&Compressed"
19934 msgstr "&Komprimerad"
19936 #: programs/winefile/winefile.rc:177
19937 msgid "Version information"
19938 msgstr "Versionsinformation"
19940 #: programs/winefile/winefile.rc:193
19941 msgctxt "accelerator Fullscreen"
19942 msgid "S"
19943 msgstr "S"
19945 #: programs/winefile/winefile.rc:90
19946 msgid "Applying font settings"
19947 msgstr "Verkställ typsnittsinställningar"
19949 #: programs/winefile/winefile.rc:91
19950 msgid "Error while selecting new font."
19951 msgstr "Ett fel uppstod när ett nytt typsnitt valdes."
19953 #: programs/winefile/winefile.rc:96
19954 msgid "Wine File Manager"
19955 msgstr "Wine-filhanteraren"
19957 #: programs/winefile/winefile.rc:98
19958 msgid "root fs"
19959 msgstr "root fs"
19961 #: programs/winefile/winefile.rc:100
19962 msgid "Shell"
19963 msgstr "Skal"
19965 #: programs/winefile/winefile.rc:108
19966 msgid "Creation date"
19967 msgstr "Skapad"
19969 #: programs/winefile/winefile.rc:109
19970 msgid "Access date"
19971 msgstr "Åtkommen"
19973 #: programs/winefile/winefile.rc:110
19974 msgid "Modification date"
19975 msgstr "Modifierad"
19977 #: programs/winefile/winefile.rc:111
19978 msgid "Index/Inode"
19979 msgstr "Index/Inode"
19981 #: programs/winefile/winefile.rc:116
19982 msgid "%1 of %2 free"
19983 msgstr "%1 av %2 ledigt"
19985 #: programs/winemine/winemine.rc:39
19986 msgid "&Game"
19987 msgstr "&Spel"
19989 #: programs/winemine/winemine.rc:40
19990 msgid "&New\tF2"
19991 msgstr "&Nytt\tF2"
19993 #: programs/winemine/winemine.rc:42
19994 msgid "Question &Marks"
19995 msgstr "&Frågetecken"
19997 #: programs/winemine/winemine.rc:44
19998 msgid "&Beginner"
19999 msgstr "Ny&börjare"
20001 #: programs/winemine/winemine.rc:45
20002 #, fuzzy
20003 #| msgid "Interface"
20004 msgid "&Intermediate"
20005 msgstr "Gränssnitt"
20007 #: programs/winemine/winemine.rc:46
20008 msgid "&Expert"
20009 msgstr "&Expert"
20011 #: programs/winemine/winemine.rc:47
20012 msgid "&Custom..."
20013 msgstr "An&passad..."
20015 #: programs/winemine/winemine.rc:49
20016 msgid "&Fastest Times"
20017 msgstr "Snabbaste &tider"
20019 #: programs/winemine/winemine.rc:54
20020 msgid "&About WineMine"
20021 msgstr "&Om Minor"
20023 #: programs/winemine/winemine.rc:61
20024 msgid "Fastest Times"
20025 msgstr "Snabbaste tider"
20027 #: programs/winemine/winemine.rc:63
20028 msgid "Fastest times"
20029 msgstr "Snabbaste tider"
20031 #: programs/winemine/winemine.rc:64
20032 msgid "Beginner"
20033 msgstr "Nybörjare"
20035 #: programs/winemine/winemine.rc:65
20036 #, fuzzy
20037 #| msgid "Interface"
20038 msgid "Intermediate"
20039 msgstr "Gränssnitt"
20041 #: programs/winemine/winemine.rc:66
20042 msgid "Expert"
20043 msgstr "Expert"
20045 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
20046 msgid "Reset Results"
20047 msgstr "Återställ resultat"
20049 #: programs/winemine/winemine.rc:80
20050 msgid "Congratulations!"
20051 msgstr "Gratulerar!"
20053 #: programs/winemine/winemine.rc:82
20054 msgid "Please enter your name"
20055 msgstr "Ange ditt namn"
20057 #: programs/winemine/winemine.rc:90
20058 msgid "Custom Game"
20059 msgstr "Anpassat spel"
20061 #: programs/winemine/winemine.rc:92
20062 msgid "Rows"
20063 msgstr "Rader"
20065 #: programs/winemine/winemine.rc:93
20066 msgid "Columns"
20067 msgstr "Kolumner"
20069 #: programs/winemine/winemine.rc:94
20070 msgid "Mines"
20071 msgstr "Minor"
20073 #: programs/winemine/winemine.rc:34
20074 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
20075 msgstr "Alla resultat kommer att gå förlorade. Är du säker?"
20077 #: programs/winemine/winemine.rc:30
20078 msgid "WineMine"
20079 msgstr "Minor"
20081 #: programs/winemine/winemine.rc:31
20082 msgid "Nobody"
20083 msgstr "Ingen"
20085 #: programs/winemine/winemine.rc:32
20086 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
20087 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
20089 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
20090 msgid "Printer &setup..."
20091 msgstr "Skrivar&konfiguration..."
20093 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
20094 msgid "&Annotate..."
20095 msgstr "K&ommentera..."
20097 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
20098 msgid "&Bookmark"
20099 msgstr "&Bokmärke"
20101 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
20102 msgid "&Define..."
20103 msgstr "&Definiera..."
20105 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
20106 msgid "Always on &top"
20107 msgstr "Alltid &överst"
20109 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
20110 msgid "Fonts"
20111 msgstr "Typsnitt"
20113 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
20114 msgid "Small"
20115 msgstr "Litet"
20117 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
20118 msgid "Large"
20119 msgstr "Stort"
20121 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
20122 msgid "&Help on help\tF1"
20123 msgstr "&Hjälp om hjälp\tF1"
20125 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
20126 msgid "&About Wine Help"
20127 msgstr "&Om Wine Hjälp"
20129 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
20130 msgid "Annotation..."
20131 msgstr "Kommentar..."
20133 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
20134 msgid "Copy"
20135 msgstr "Kopiera"
20137 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
20138 msgid "Index"
20139 msgstr "Index"
20141 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
20142 msgid "Search"
20143 msgstr "Sök"
20145 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
20146 msgid "Wine Help"
20147 msgstr "Wine Hjälp"
20149 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
20150 msgid "Error while reading the help file `%s'"
20151 msgstr "Fel vid läsning av hjälpfilen `%s'"
20153 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
20154 msgid "Summary"
20155 msgstr "Sammandrag"
20157 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
20158 msgid "&Index"
20159 msgstr "&Innehåll"
20161 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
20162 msgid "Help files (*.hlp)"
20163 msgstr "Hjälpfiler (*.hlp)"
20165 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
20166 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
20167 msgstr "Kan inte hitta '%s'. Vill du söka efter denna fil?"
20169 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
20170 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
20171 msgstr "Kan inte hitta en implementation av richedit... Avslutar"
20173 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
20174 msgid "Help topics: "
20175 msgstr "Hjälprubriker: "
20177 #: programs/wmic/wmic.rc:28
20178 msgid "Error: Command line not supported\n"
20179 msgstr "Fel: Kommandoraden stöds inte\n"
20181 #: programs/wmic/wmic.rc:29
20182 msgid "Error: Alias not found\n"
20183 msgstr "Fel: Aliaset hittades inte\n"
20185 #: programs/wmic/wmic.rc:30
20186 msgid "Error: Invalid query\n"
20187 msgstr "Fel: Ogiltig fråga\n"
20189 #: programs/wmic/wmic.rc:31
20190 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
20191 msgstr "Fel: Ogiltig syntax för PATH\n"
20193 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
20194 msgid "&New...\tCtrl+N"
20195 msgstr "&Nytt...\tCtrl+N"
20197 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
20198 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
20199 msgstr "Å&terställ\tCtrl+Y"
20201 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
20202 msgid "&Clear\tDel"
20203 msgstr "Ta &bort\tDel"
20205 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
20206 msgid "&Select all\tCtrl+A"
20207 msgstr "&Markera allt\tCtrl+A"
20209 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
20210 msgid "Find &next\tF3"
20211 msgstr "Sök &nästa\tF3"
20213 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
20214 msgid "Read-&only"
20215 msgstr "Sk&rivskyddat"
20217 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
20218 msgid "&Modified"
20219 msgstr "&Ändrat"
20221 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
20222 msgid "E&xtras"
20223 msgstr "E&xtra"
20225 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
20226 msgid "Selection &info"
20227 msgstr "&Information om markerad text"
20229 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
20230 msgid "Character &format"
20231 msgstr "&Teckenformat"
20233 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
20234 msgid "&Def. char format"
20235 msgstr "&Standardteckenformat"
20237 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
20238 msgid "Paragrap&h format"
20239 msgstr "Stycke&format"
20241 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
20242 msgid "&Get text"
20243 msgstr "&Hämta text"
20245 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
20246 msgid "&Format Bar"
20247 msgstr "&Formatfält"
20249 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
20250 msgid "&Ruler"
20251 msgstr "&Linjal"
20253 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
20254 msgid "&Insert"
20255 msgstr "&Infoga"
20257 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
20258 msgid "&Date and time..."
20259 msgstr "&Datum och tid..."
20261 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
20262 msgid "F&ormat"
20263 msgstr "F&ormat"
20265 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
20266 msgid "&Lists"
20267 msgstr "&Listor"
20269 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
20270 msgid "&Bullet points"
20271 msgstr "&Punktuppställning"
20273 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
20274 msgid "Numbers"
20275 msgstr "Nummer"
20277 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
20278 msgid "Letters - lower case"
20279 msgstr "Bokstäver - gemener"
20281 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
20282 msgid "Letters - upper case"
20283 msgstr "Bokstäver - versaler"
20285 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
20286 msgid "Roman numerals - lower case"
20287 msgstr "Romerska siffror - gemener"
20289 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
20290 msgid "Roman numerals - upper case"
20291 msgstr "Romerska siffror - versaler"
20293 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
20294 msgid "&Paragraph..."
20295 msgstr "&Stycke..."
20297 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
20298 msgid "&Tabs..."
20299 msgstr "&Tabulatorer..."
20301 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
20302 msgid "Backgroun&d"
20303 msgstr "&Bakgrund"
20305 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
20306 msgid "&System\tCtrl+1"
20307 msgstr "&System\tCtrl+1"
20309 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
20310 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
20311 msgstr "Blek&gult\tCtrl+2"
20313 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
20314 msgid "&About Wine Wordpad"
20315 msgstr "&Om Wine Wordpad"
20317 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
20318 msgid "Automatic"
20319 msgstr "Automatisk"
20321 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
20322 msgid "Date and time"
20323 msgstr "Datum och tid"
20325 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
20326 msgid "Available formats"
20327 msgstr "Tillgängliga format"
20329 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
20330 msgid "New document type"
20331 msgstr "Ny dokumenttyp"
20333 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
20334 msgid "Paragraph format"
20335 msgstr "Formatera stycke"
20337 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
20338 msgid "Indentation"
20339 msgstr "Indrag"
20341 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
20342 msgid "Left"
20343 msgstr "Vänsterställt"
20345 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
20346 msgid "Right"
20347 msgstr "Högerställt"
20349 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
20350 msgid "First line"
20351 msgstr "Första rad"
20353 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
20354 msgid "Alignment"
20355 msgstr "Justering"
20357 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
20358 msgid "Tabs"
20359 msgstr "Tabulatorer"
20361 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
20362 msgid "Tab stops"
20363 msgstr "Tabbstopp"
20365 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
20366 msgid "&Add"
20367 msgstr "Lägg &till"
20369 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
20370 msgid "Remove al&l"
20371 msgstr "Ta bort a&lla"
20373 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
20374 msgid "Line wrapping"
20375 msgstr "Radbrytning"
20377 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
20378 msgid "&No line wrapping"
20379 msgstr "&Ingen radbrytning"
20381 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
20382 msgid "Wrap text by the &window border"
20383 msgstr "&Bryt text vid fönsterkanten"
20385 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
20386 msgid "Wrap text by the &margin"
20387 msgstr "Bryt text vid &marginalen"
20389 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
20390 msgid "Toolbars"
20391 msgstr "Verktygsfält"
20393 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
20394 msgctxt "accelerator Align Left"
20395 msgid "L"
20396 msgstr "L"
20398 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
20399 msgctxt "accelerator Align Center"
20400 msgid "E"
20401 msgstr "E"
20403 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
20404 msgctxt "accelerator Align Right"
20405 msgid "R"
20406 msgstr "R"
20408 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
20409 msgctxt "accelerator Redo"
20410 msgid "Y"
20411 msgstr "Y"
20413 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
20414 msgctxt "accelerator Bold"
20415 msgid "B"
20416 msgstr "B"
20418 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
20419 msgctxt "accelerator Italic"
20420 msgid "I"
20421 msgstr "I"
20423 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
20424 msgctxt "accelerator Underline"
20425 msgid "U"
20426 msgstr "U"
20428 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
20429 msgid "All documents (*.*)"
20430 msgstr "Alla filer (*.*)"
20432 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
20433 msgid "Text documents (*.txt)"
20434 msgstr "Textdokument (*.txt)"
20436 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
20437 #, fuzzy
20438 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
20439 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
20440 msgstr "Unicode-textdokument (*.txt)"
20442 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
20443 msgid "Rich text format (*.rtf)"
20444 msgstr "Rich text-format (*.rtf)"
20446 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
20447 msgid "Rich text document"
20448 msgstr "Rich text-dokument"
20450 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
20451 msgid "Text document"
20452 msgstr "Textdokument"
20454 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
20455 msgid "Unicode text document"
20456 msgstr "Textdokument (Unicode)"
20458 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
20459 msgid "Printer files (*.prn)"
20460 msgstr "Skrivarfiler (*.prn)"
20462 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
20463 msgid "Center"
20464 msgstr "Centrerat"
20466 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
20467 msgid "Text"
20468 msgstr "Text"
20470 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
20471 msgid "Rich text"
20472 msgstr "Rich text"
20474 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
20475 msgid "Next page"
20476 msgstr "Nästa sida"
20478 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
20479 msgid "Previous page"
20480 msgstr "Föregående sida"
20482 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
20483 msgid "Two pages"
20484 msgstr "Två sidor"
20486 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
20487 msgid "One page"
20488 msgstr "En sida"
20490 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
20491 msgid "Zoom in"
20492 msgstr "Zooma in"
20494 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
20495 msgid "Zoom out"
20496 msgstr "Zooma ut"
20498 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
20499 msgid "Page"
20500 msgstr "Sida"
20502 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
20503 msgid "Pages"
20504 msgstr "Sidor"
20506 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
20507 msgctxt "unit: centimeter"
20508 msgid "cm"
20509 msgstr "cm"
20511 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
20512 msgctxt "unit: inch"
20513 msgid "in"
20514 msgstr "in"
20516 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
20517 msgid "inch"
20518 msgstr "tum"
20520 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
20521 msgctxt "unit: point"
20522 msgid "pt"
20523 msgstr "pt"
20525 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
20526 msgid "Document"
20527 msgstr "Dokument"
20529 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
20530 msgid "Save changes to '%s'?"
20531 msgstr "Spara ändringar i '%s'?"
20533 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
20534 msgid "Finished searching the document."
20535 msgstr "Sökningen i dokumentet har slutförts."
20537 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
20538 msgid "Failed to load the RichEdit library."
20539 msgstr "Misslyckades att läsa in RichEdit-biblioteket."
20541 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
20542 msgid ""
20543 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
20544 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
20545 msgstr ""
20546 "Du har valt att spara i rent textformat, vilket kommer leda till att all "
20547 "formatering förloras. Är du säker att du vill göra detta?"
20549 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
20550 msgid "Invalid number format."
20551 msgstr "Ogiltigt talformat."
20553 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
20554 msgid "OLE storage documents are not supported."
20555 msgstr "OLE-lagringsdokument stöds ej."
20557 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
20558 msgid "Could not save the file."
20559 msgstr "Kunde inte spara filen."
20561 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
20562 msgid "You do not have access to save the file."
20563 msgstr "Du har inte tillgång till att spara filen."
20565 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
20566 msgid "Could not open the file."
20567 msgstr "Kunde inte öppna filen."
20569 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
20570 msgid "You do not have access to open the file."
20571 msgstr "Du har inte tillgång till att öppna filen."
20573 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
20574 msgid "Printing not implemented."
20575 msgstr "Utskrift ej implementerat."
20577 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
20578 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
20579 msgstr "Kan ej lägga till mer än 32 tabbstopp."
20581 #: programs/write/write.rc:30
20582 msgid "Starting Wordpad failed"
20583 msgstr "Kunde inte starta Wordpad"
20585 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
20586 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
20587 msgstr "Ogiltigt antal parametrar - Använd xcopy /? för hjälp\n"
20589 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
20590 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
20591 msgstr "Ogiltig parameter '%1' - Använd xcopy /? för hjälp\n"
20593 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
20594 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
20595 msgstr "Tryck <Enter> för att börja kopiera\n"
20597 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
20598 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
20599 msgstr "%1!d! fil(er) skulle kopieras\n"
20601 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
20602 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
20603 msgstr "%1!d! fil(er) kopierade\n"
20605 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
20606 msgid ""
20607 "Is '%1' a filename or directory\n"
20608 "on the target?\n"
20609 "(F - File, D - Directory)\n"
20610 msgstr ""
20611 "Är '%1' ett filnamn eller en katalog\n"
20612 "på målet?\n"
20613 "(F - Fil, K - Katalog)\n"
20615 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
20616 msgid "%1? (Yes|No)\n"
20617 msgstr "%1? (Ja|Nej)\n"
20619 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
20620 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
20621 msgstr "Skriv över %1? (Ja|Nej|Alla)\n"
20623 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
20624 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
20625 msgstr "Kunde inte kopiera '%1' till '%2'; misslyckades med r/c %3!d!\n"
20627 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
20628 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
20629 msgstr "Kunde inte läsa '%1'\n"
20631 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
20632 msgctxt "File key"
20633 msgid "F"
20634 msgstr "F"
20636 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
20637 msgctxt "Directory key"
20638 msgid "D"
20639 msgstr "K"
20641 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
20642 #, fuzzy
20643 #| msgid ""
20644 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20645 #| "\n"
20646 #| "Syntax:\n"
20647 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20648 #| "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20649 #| "\n"
20650 #| "Where:\n"
20651 #| "\n"
20652 #| "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20653 #| "\tmore files.\n"
20654 #| "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
20655 #| "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20656 #| "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
20657 #| "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
20658 #| "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20659 #| "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
20660 #| "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20661 #| "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
20662 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20663 #| "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
20664 #| "[/N]  Copy using short names.\n"
20665 #| "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
20666 #| "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
20667 #| "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
20668 #| "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20669 #| "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
20670 #| "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20671 #| "\tarchive attribute.\n"
20672 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
20673 #| "date.\n"
20674 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20675 #| "\t\tthan source.\n"
20676 #| "\n"
20677 msgid ""
20678 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20679 "\n"
20680 "Syntax:\n"
20681 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20682 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
20683 "\n"
20684 "Where:\n"
20685 "\n"
20686 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20687 "\tmore files.\n"
20688 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
20689 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20690 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
20691 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
20692 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20693 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
20694 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20695 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
20696 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20697 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
20698 "[/N]  Copy using short names.\n"
20699 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
20700 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
20701 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
20702 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20703 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
20704 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20705 "\tarchive attribute.\n"
20706 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
20707 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
20708 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20709 "\t\tthan source.\n"
20710 "\n"
20711 msgstr ""
20712 "XCOPY - Kopierar källfiler eller katalogträd till ett mål.\n"
20713 "\n"
20714 "Syntax:\n"
20715 "XCOPY källa [mål] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20716 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20717 "\n"
20718 "Där:\n"
20719 "\n"
20720 "[/I]  Antag att målet är en katalog om målet inte existerar och\n"
20721 "      två eller fler filer kopieras.\n"
20722 "[/S]  Kopiera kataloger och underkataloger.\n"
20723 "[/E]  Kopiera kataloger och underkataloger, inklusive tomma sådana.\n"
20724 "[/Q]  Tyst läge: Lista inte filnamn under kopiering.\n"
20725 "[/F]  Visa fulla käll- och målnamn under kopiering.\n"
20726 "[/L]  Simulera operationen och visa namn som skulle kopieras.\n"
20727 "[/W]  Fråga innan kopieringen påbörjas.\n"
20728 "[/T]  Skapa tom katalogstruktur men kopiera inga filer.\n"
20729 "[/Y]  Fråga inte när filer skrivs över.\n"
20730 "[/-Y] Fråga innan filer skrivs över.\n"
20731 "[/P]  Fråga för varje källfil som kopieras.\n"
20732 "[/N]  Kopiera som korta filnamn.\n"
20733 "[/U]  Kopiera enbart filer som redan existerar i destinationskatalogen.\n"
20734 "[/R]  Skriv över skrivskyddade filer.\n"
20735 "[/H]  Inkludera gömda filer och systemfiler i kopian.\n"
20736 "[/C]  Fortsätt även om ett fel uppstår under kopieringen.\n"
20737 "[/A]  Kopiera enbart filer markerade som arkiv.\n"
20738 "[/M]  Kopiera enbart filer markerade som arkiv, ta bort\n"
20739 "\tmarkeringen.\n"
20740 "[/D | /D:m-d-y] Kopiera nya filer eller de ändrade efter angivet datum.\n"
20741 "\t\tOm inget datum angivits utförs endast kopiering om målet är\n"
20742 "\t\täldre än källan.\n"
20743 "\n"