1 # Slovenian translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2012-03-04 10:11+0100\n"
9 "Last-Translator: Jaka Kranjc <lynxlupodian@sourceforge.net>\n"
10 "Language-Team: Slovenian\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
23 #| msgid "&User name:"
24 msgid "&Group or user names:"
25 msgstr "&Uporabniško ime:"
27 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
37 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
39 #| msgid "Access denied.\n"
40 msgid "Permissions for %1"
41 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
43 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:59
44 msgid "Install/Uninstall"
45 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
47 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
49 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
50 "drive, click Install."
52 "Za namestitev novega programa z diskete, CD-ROMa ali trdega diska kliknite "
55 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:63
59 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:66
62 #| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
63 #| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
66 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
67 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
70 "Naslednji programi omogočajo samodejno odstranitev. Za odstranitev programa "
71 "oz. spremembo nameščenih sestavnih delov izberite program s seznama in "
72 "kliknite 'Dodaj/Odstrani'."
74 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68
75 msgid "&Support Information"
76 msgstr "&Informacije o podpori"
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 programs/regedit/regedit.rc:136
79 #: programs/regedit/regedit.rc:237
81 msgstr "&Spremeni ..."
83 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:70 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
84 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
85 #: programs/winecfg/winecfg.rc:205 programs/winecfg/winecfg.rc:242
86 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
90 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:76
91 msgid "Support Information"
92 msgstr "Podporni podatki"
94 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
95 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
96 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
97 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
98 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
99 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
100 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
101 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
102 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
103 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
104 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
105 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
106 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
107 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
108 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
109 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
110 #: dlls/user32/user32.rc:94 dlls/user32/user32.rc:109 dlls/user32/user32.rc:73
111 #: dlls/wininet/wininet.rc:62 dlls/wininet/wininet.rc:82
112 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:42 programs/net/net.rc:47
113 #: programs/notepad/notepad.rc:124 programs/oleview/oleview.rc:161
114 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
115 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
116 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
117 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
118 #: programs/regedit/regedit.rc:301 programs/regedit/regedit.rc:312
119 #: programs/regedit/regedit.rc:325 programs/regedit/regedit.rc:341
120 #: programs/regedit/regedit.rc:354 programs/regedit/regedit.rc:367
121 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
122 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219 programs/winecfg/winecfg.rc:229
123 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
124 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
125 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
126 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
127 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
132 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
134 "Pri pridobivanju tehnične podpore za %s lahko uporabite naslednje podatke:"
136 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81
140 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82 programs/winefile/winefile.rc:165
144 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
148 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
149 msgid "Support Information:"
150 msgstr "Tehnična podpora:"
152 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
153 msgid "Support Telephone:"
154 msgstr "Telefon teh. podpore:"
156 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
160 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
161 msgid "Product Updates:"
162 msgstr "Posodobitve izdelka:"
164 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:88
168 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:101
169 msgid "Wine Gecko Installer"
170 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
172 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:104
174 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
175 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
176 "install it for you.\n"
178 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
179 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
182 "Wine ni našel paketa Gecko, ki ga programi, ki uporabljajo HTML, "
183 "potrebujejo, da delujejo pravilno. Wine ga lahko samodejno prenese in "
186 "Opomba: priporočljivo je uporabiti Gecko paket od distribucije. Oglejte si "
187 "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> "
190 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
194 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:111 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:126
195 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
196 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
197 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
198 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
200 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
201 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
202 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
203 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
204 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
205 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
206 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
207 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
208 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
209 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
210 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
211 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
212 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
213 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
214 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
215 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
216 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:95 dlls/user32/user32.rc:110
217 #: dlls/user32/user32.rc:74 dlls/wininet/wininet.rc:63
218 #: dlls/wininet/wininet.rc:83 dlls/winspool.drv/winspool.rc:43
219 #: programs/notepad/notepad.rc:125 programs/notepad/notepad.rc:138
220 #: programs/oleview/oleview.rc:162 programs/oleview/oleview.rc:175
221 #: programs/progman/progman.rc:107 programs/progman/progman.rc:125
222 #: programs/progman/progman.rc:143 programs/progman/progman.rc:159
223 #: programs/progman/progman.rc:181 programs/progman/progman.rc:200
224 #: programs/progman/progman.rc:217 programs/regedit/regedit.rc:302
225 #: programs/regedit/regedit.rc:313 programs/regedit/regedit.rc:326
226 #: programs/regedit/regedit.rc:342 programs/regedit/regedit.rc:355
227 #: programs/regedit/regedit.rc:368 programs/taskmgr/taskmgr.rc:443
228 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:518 programs/wineboot/wineboot.rc:34
229 #: programs/winecfg/winecfg.rc:220 programs/winecfg/winecfg.rc:230
230 #: programs/winefile/winefile.rc:128 programs/winefile/winefile.rc:151
231 #: programs/winefile/winefile.rc:181 programs/winemine/winemine.rc:99
232 #: programs/wordpad/wordpad.rc:216 programs/wordpad/wordpad.rc:227
233 #: programs/wordpad/wordpad.rc:245 programs/wordpad/wordpad.rc:258
237 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:116
239 #| msgid "Wine Gecko Installer"
240 msgid "Wine Mono Installer"
241 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
243 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:119
246 #| "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
247 #| "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
248 #| "install it for you.\n"
250 #| "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See "
251 #| "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</"
254 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
255 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
258 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
259 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
262 "Wine ni našel paketa Gecko, ki ga programi, ki uporabljajo HTML, "
263 "potrebujejo, da delujejo pravilno. Wine ga lahko samodejno prenese in "
266 "Opomba: priporočljivo je uporabiti Gecko paket od distribucije. Oglejte si "
267 "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> "
270 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
271 msgid "Add/Remove Programs"
272 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
274 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
276 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
279 "Omogoča namestitev novih programov oziroma odstranitev programov iz vašega "
282 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
283 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
287 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
289 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
290 "entry for this program from the registry?"
292 "Napaka med zaganjanjem odstranitvenega programa '%s'. Ali želite izbrisati "
293 "odstranitveni vnos za ta program iz registra?"
295 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
296 msgid "Not specified"
299 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
300 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
301 #: programs/regedit/regedit.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:106
305 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
309 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
313 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
314 msgid "Installation programs"
315 msgstr "Namestitveni programi"
317 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
318 msgid "Programs (*.exe)"
319 msgstr "Programi (*.exe)"
321 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
323 #: programs/notepad/notepad.rc:81 programs/oleview/oleview.rc:103
324 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:230
325 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
326 msgid "All files (*.*)"
327 msgstr "Vse datoteke (*.*)"
329 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
330 msgid "&Modify/Remove"
331 msgstr "&Spremeni/Odstrani"
333 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
334 msgid "Downloading..."
335 msgstr "Prejemanje ..."
337 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
338 msgid "Installing..."
339 msgstr "Nameščanje ..."
341 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:54
343 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
346 "Nepričakovana nadzorna vsota prejete datoteke. Preklic namestitve pokvarjene "
349 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:47
350 msgid "Please wait until the current uninstall/modify process is complete."
353 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
354 msgid "Compress options"
355 msgstr "Možnosti stiskanja"
357 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
358 msgid "&Choose a stream:"
359 msgstr "&Izbran tok:"
361 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
363 msgstr "M&ožnosti ..."
365 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
366 msgid "&Interleave every"
367 msgstr "&Prepletanje vsake"
369 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
373 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
374 msgid "Current format:"
375 msgstr "Trenutna oblika zapisa:"
377 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
379 msgstr "Valovna oblika: %s"
381 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
383 msgstr "Valovna oblika"
385 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
386 msgid "All multimedia files"
387 msgstr "Vse predstavne datoteke"
389 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
393 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
397 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
398 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
399 msgstr "Wine privzeti-upravljalnik-AVI-datotek"
401 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
405 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
407 msgstr "Preklicevanje ..."
409 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
410 msgid "%1!u! %2 remaining"
413 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
414 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
417 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
423 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
427 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
431 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
432 msgid "Properties for %s"
433 msgstr "Lastnosti %s"
435 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
439 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
440 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:99
441 #: dlls/user32/user32.rc:81
445 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
449 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
453 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
457 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
461 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
462 msgid "Customize Toolbar"
463 msgstr "Prilagoditev orodne vrstice"
465 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
466 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
467 #: dlls/user32/user32.rc:80 programs/oleview/oleview.rc:83
468 #: programs/oleview/oleview.rc:187 programs/oleview/oleview.rc:200
469 #: programs/oleview/oleview.rc:212 programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
473 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
477 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
478 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
479 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
480 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
481 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
482 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
483 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
484 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
485 #: programs/notepad/notepad.rc:65 programs/notepad/notepad.rc:126
486 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
487 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
488 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
489 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
490 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:78
491 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
492 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
493 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
497 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
501 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
505 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
506 msgid "A&vailable buttons:"
507 msgstr "Razpoložljivi &gumbi:"
509 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
513 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
515 msgstr "<- &Odstrani"
517 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
518 msgid "&Toolbar buttons:"
519 msgstr "G&umbi orodne vrstice:"
521 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
525 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
530 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
531 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:90 dlls/user32/user32.rc:78
535 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
536 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:91 dlls/user32/user32.rc:79
540 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:93
541 #: dlls/user32/user32.rc:76
545 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
547 #| msgid "Hide &Tabs"
549 msgstr "&Skrij zavihke"
551 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
557 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
558 #: programs/regedit/regedit.rc:291 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
559 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
560 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
564 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
568 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
570 msgstr "Pojdi na današnji dan"
572 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
573 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
574 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
575 #: programs/oleview/oleview.rc:101
579 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
581 msgstr "Ime &datoteke:"
583 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
584 msgid "&Directories:"
587 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
588 msgid "List Files of &Type:"
589 msgstr "&Vrsta datotek:"
591 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
595 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
596 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
597 #: programs/winefile/winefile.rc:172
599 msgstr "Samo za &branje"
601 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
603 msgstr "Shrani kot ..."
605 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
609 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
610 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
611 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
615 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
619 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
621 msgstr "Obseg tiskanja"
623 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
624 #: programs/regedit/regedit.rc:273
628 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
632 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
636 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
640 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
644 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
648 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
649 msgid "Print &Quality:"
650 msgstr "Kakovost ti&skanja:"
652 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
653 msgid "Print to Fi&le"
654 msgstr "Na&tisni v datoteko"
656 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
658 msgstr "Zbiranje kopij"
660 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
662 msgstr "Nastavitve tiskanja"
664 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
665 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
669 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
670 msgid "&Default Printer"
671 msgstr "Privzeti &tiskalnik"
673 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
677 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
678 msgid "Specific &Printer"
679 msgstr "Določen ti&skalnik"
681 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
682 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
686 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
690 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
691 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
695 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
696 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
700 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
704 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
708 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
712 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
716 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
718 msgstr "Slog pi&save:"
720 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
721 #: programs/winecfg/winecfg.rc:300
725 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
729 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
733 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
737 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:298
741 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
745 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
747 msgstr "Sis&tem pisave:"
749 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
753 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
754 msgid "&Basic Colors:"
755 msgstr "Osno&vne barve:"
757 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
758 msgid "&Custom Colors:"
759 msgstr "Namešane &barve:"
761 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
765 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
769 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
773 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
777 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
781 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
786 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
791 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
792 msgid "&Add to Custom Colors"
793 msgstr "&Dodaj med namešane barve"
795 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
796 msgid "&Define Custom Colors >>"
797 msgstr "M&ešanje barv >>"
799 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
806 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:280
807 #: programs/regedit/regedit.rc:290
811 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
815 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
816 msgid "Match &Whole Word Only"
817 msgstr "&Samo cele besede"
819 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
821 msgstr "&Razlikuj velikost črk"
823 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325
825 msgstr "Smer iskanja"
827 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
831 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
835 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
837 msgstr "&Najdi naslednje"
839 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
843 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
844 msgid "Re&place With:"
845 msgstr "Zamenjaj &z:"
847 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
851 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
853 msgstr "Zamenjaj &vse"
855 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
856 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
857 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
858 #: programs/conhost/conhost.rc:34
862 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
863 msgid "Print to fi&le"
864 msgstr "Na&tisni v datoteko"
866 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
867 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
871 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
875 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
879 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
883 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
887 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
891 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
895 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
899 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
903 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
907 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
908 msgid "Number of &copies:"
909 msgstr "Število &kopij:"
911 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
915 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:306
919 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
923 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
927 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
931 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
933 msgstr "Nastavitev strani"
935 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
939 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
943 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
947 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:119
951 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
955 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:121
959 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
961 msgstr "&Tiskalnik ..."
963 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
967 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
969 msgstr "Ime &datoteke:"
971 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
972 msgid "Files of &type:"
973 msgstr "Vrsta da&totek:"
975 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
976 msgid "Open as &read-only"
977 msgstr "&Samo za branje"
979 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
980 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
981 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
985 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
987 msgstr "Ime datoteke:"
989 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
990 msgid "Files of type:"
991 msgstr "Vrsta datoteke:"
993 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
994 msgid "File not found"
995 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
997 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
998 msgid "Please verify that the correct file name was given"
999 msgstr "Preverite, ali ste vnesli pravilno ime datoteke"
1001 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
1003 "File does not exist.\n"
1004 "Do you want to create file?"
1006 "Datoteka ne obstaja.\n"
1007 "Ali jo želite ustvariti?"
1009 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
1011 "File already exists.\n"
1012 "Do you want to replace it?"
1014 "Datoteka že obstaja.\n"
1015 "Ali jo želite zamenjati?"
1017 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
1018 msgid "Invalid character(s) in path"
1019 msgstr "Neveljavni znaki v poti"
1021 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
1023 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
1026 "Ime datoteke ne sme vsebovati naslednjih znakov:\n"
1029 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
1030 msgid "Path does not exist"
1031 msgstr "Pot ne obstaja"
1033 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1034 msgid "File does not exist"
1035 msgstr "Datoteka ne obstaja"
1037 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1038 msgid "The selection contains a non-folder object"
1041 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1042 msgid "Up One Level"
1043 msgstr "Eno raven navzgor"
1045 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1046 msgid "Create New Folder"
1047 msgstr "Ustvari novo mapo"
1049 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1053 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1055 msgstr "Podrobnosti"
1057 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1058 msgid "Browse to Desktop"
1059 msgstr "Brskaj po namizju"
1061 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1065 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1069 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1073 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1075 msgstr "Krepko ležeče"
1077 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1081 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1085 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1089 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1093 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1097 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1101 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1103 msgstr "Zelenomodra"
1105 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1109 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1113 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1117 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1121 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1125 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1126 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1130 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1134 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1138 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1142 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1143 msgid "Unreadable Entry"
1144 msgstr "Neberljiv vnos"
1146 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1148 "This value does not lie within the page range.\n"
1149 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1151 "Ta vrednost ne leži znotraj obsega strani.\n"
1152 "Podajte vrednost med %1!d! in %2!d!."
1154 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1155 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1156 msgstr "Vrednost 'od' ne more biti večja od vrednosti 'do'."
1158 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1160 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1161 "Please reenter margins."
1163 "Robovi se prekrivajo ali pa niso znotraj meja papirja.\n"
1164 "Ponovno vnesite vrednosti robov."
1166 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1167 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1168 msgstr "Polje 'Število kopij' ne sme biti prazno."
1170 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1172 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1173 "Please enter a value between 1 and %d."
1175 "Tiskalnik ne podpira tako velikega števila kopij.\n"
1176 "Vnesite vrednost med 1 in %d."
1178 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1179 msgid "A printer error occurred."
1180 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
1182 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1183 msgid "No default printer defined."
1184 msgstr "Privzeti tiskalnik ni določen."
1186 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1187 msgid "Cannot find the printer."
1188 msgstr "Tiskalnika ni mogoče najti."
1190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1191 msgid "Out of memory."
1192 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
1194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1195 msgid "An error occurred."
1196 msgstr "Prišlo je do napake."
1198 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1199 msgid "Unknown printer driver."
1200 msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika."
1202 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1204 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1205 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1207 "Preden lahko izvajate s tiskalniki povezana opravila, kot je nastavitev "
1208 "strani ali tiskanje dokumenta, morate namestiti tiskalnik. Po namestitvi "
1209 "tiskalnika poskusite znova."
1211 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1212 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1213 msgstr "Izberite velikost pisave med %1!d! in %2!d! točkami."
1215 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1219 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1223 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1227 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1229 msgstr "Odpri datoteko"
1231 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1233 #| msgid "New Folder"
1234 msgid "Select Folder"
1237 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1238 msgid "Font size has to be a number."
1241 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1243 msgstr "Pripravljen"
1245 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1247 msgstr "V premoru; "
1249 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1253 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1254 msgid "Pending deletion; "
1255 msgstr "Brisanje je na čakanju; "
1257 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1259 msgstr "Papir se je zataknil; "
1261 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1262 msgid "Out of paper; "
1263 msgstr "Zmanjkalo je papirja; "
1265 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1266 msgid "Feed paper manual; "
1267 msgstr "Podajanje papirja je ročno; "
1269 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1270 msgid "Paper problem; "
1271 msgstr "Težava s papirjem; "
1273 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1274 msgid "Printer offline; "
1275 msgstr "Tiskalnik ni povezan; "
1277 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1278 msgid "I/O Active; "
1279 msgstr "V/I je dejaven; "
1281 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1283 msgstr "Zaposleno; "
1285 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1289 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1290 msgid "Output tray is full; "
1291 msgstr "Izhodni pladenj je poln; "
1293 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1294 msgid "Not available; "
1295 msgstr "Ni na voljo; "
1297 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1301 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1302 msgid "Processing; "
1303 msgstr "Obdelovanje; "
1305 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1306 msgid "Initializing; "
1307 msgstr "Začenjanje; "
1309 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1310 msgid "Warming up; "
1311 msgstr "Ogrevanje; "
1313 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1315 msgstr "Zmanjkuje črnila; "
1317 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1319 msgstr "Ni črnila; "
1321 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1323 msgstr "Upor strani; "
1325 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1326 msgid "Interrupted by user; "
1327 msgstr "Preklic s strani uporabnika; "
1329 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1330 msgid "Out of memory; "
1331 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika; "
1333 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1334 msgid "The printer door is open; "
1335 msgstr "Ohišje tiskalnika je odprto; "
1337 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1338 msgid "Print server unknown; "
1339 msgstr "Strežnik za tiskanje ni znan; "
1341 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1342 msgid "Power save mode; "
1343 msgstr "Način varčevanja z energijo; "
1345 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1346 msgid "Default Printer; "
1347 msgstr "Privzeti tiskalnik; "
1349 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1350 msgid "There are %d documents in the queue"
1351 msgstr "V čakalni vrsti je %d dokumentov"
1353 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1354 msgid "Margins [inches]"
1355 msgstr "Beli robovi [palci]"
1357 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1358 msgid "Margins [mm]"
1359 msgstr "Robovi [mm]"
1361 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1362 msgctxt "unit: millimeters"
1366 #: dlls/compstui/compstui.rc:29 dlls/shell32/shell32.rc:74
1370 #: dlls/compstui/compstui.rc:30 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50
1371 #: programs/conhost/conhost.rc:51 programs/wordpad/wordpad.rc:166
1375 #: dlls/compstui/compstui.rc:31
1381 #: dlls/credui/credui.rc:45
1383 msgstr "&Uporabniško ime:"
1385 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1386 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1390 #: dlls/credui/credui.rc:50
1391 msgid "&Remember my password"
1392 msgstr "&Zapomni si geslo"
1394 #: dlls/credui/credui.rc:30
1395 msgid "Connect to %s"
1396 msgstr "Poveži se z %s"
1398 #: dlls/credui/credui.rc:31
1399 msgid "Connecting to %s"
1400 msgstr "Povezovanje z %s"
1402 #: dlls/credui/credui.rc:32
1403 msgid "Logon unsuccessful"
1404 msgstr "Prijava ni uspela"
1406 #: dlls/credui/credui.rc:33
1408 "Make sure that your user name\n"
1409 "and password are correct."
1411 "Preverite, ali ste vnesli pravilno\n"
1412 "uporabniško ime in/ali geslo."
1414 #: dlls/credui/credui.rc:35
1416 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1418 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1419 "entering your password."
1421 "Vključen Caps Lock je lahko vzrok nepravilnega vnosa gesla.\n"
1423 "Pritisnite tipko Caps Lock, s čimer ga izklopite\n"
1424 "in znova vnesite geslo."
1426 #: dlls/credui/credui.rc:34
1427 msgid "Caps Lock is On"
1428 msgstr "Caps Lock je vključen"
1430 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1431 msgid "Authority Key Identifier"
1432 msgstr "Določilo ključa overitve"
1434 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1435 msgid "Key Attributes"
1436 msgstr "Atributi ključa"
1438 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1439 msgid "Key Usage Restriction"
1440 msgstr "Omejitev uporabe ključa"
1442 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1443 msgid "Subject Alternative Name"
1444 msgstr "Nadomestno ime zadeve"
1446 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1447 msgid "Issuer Alternative Name"
1448 msgstr "Nadomestno ime izdajatelja"
1450 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1451 msgid "Basic Constraints"
1452 msgstr "Osnovne omejitve"
1454 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1456 msgstr "Uporaba ključa"
1458 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1459 msgid "Certificate Policies"
1460 msgstr "Pravila potrdil"
1462 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1463 msgid "Subject Key Identifier"
1464 msgstr "Določilo ključa zahteve"
1466 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1467 msgid "CRL Reason Code"
1468 msgstr "Koda vzroka CRL"
1470 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1471 msgid "CRL Distribution Points"
1472 msgstr "Točke razdeljevanje CRL"
1474 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1475 msgid "Enhanced Key Usage"
1476 msgstr "Izboljšana uporaba ključa"
1478 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1479 msgid "Authority Information Access"
1480 msgstr "Dostop do podrobnosti overitve"
1482 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1483 msgid "Certificate Extensions"
1484 msgstr "Razširitve potrdila"
1486 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1487 msgid "Next Update Location"
1488 msgstr "Naslednja posodobitev mesta"
1490 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1491 msgid "Yes or No Trust"
1492 msgstr "Zaupanje ali brez njega"
1494 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1495 msgid "Email Address"
1496 msgstr "Naslov elektronske pošte"
1498 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1499 msgid "Unstructured Name"
1500 msgstr "Nestrukturirano ime"
1502 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1503 msgid "Content Type"
1504 msgstr "Vrsta vsebine"
1506 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1507 msgid "Message Digest"
1508 msgstr "Izvleček sporočila"
1510 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1511 msgid "Signing Time"
1512 msgstr "Čas podpisovanja"
1514 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1515 msgid "Counter Sign"
1516 msgstr "Podpis števca"
1518 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1519 msgid "Challenge Password"
1520 msgstr "Geslo izziva"
1522 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1523 msgid "Unstructured Address"
1524 msgstr "Nestrukturiran naslov"
1526 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1527 msgid "S/MIME Capabilities"
1528 msgstr "Zmožnosti S/MIME"
1530 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1531 msgid "Prefer Signed Data"
1532 msgstr "Podpisani podatki imajo prednost"
1534 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1535 msgctxt "Certification Practice Statement"
1539 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1541 msgstr "Uporabniško obvestilo"
1543 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1544 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1545 msgstr "Spletni protokol stanja potrdila"
1547 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1548 msgid "Certification Authority Issuer"
1549 msgstr "Izdajatelj overitelja potrdil"
1551 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1552 msgid "Certification Template Name"
1553 msgstr "Ime predloge potrdila"
1555 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1556 msgid "Certificate Type"
1557 msgstr "Vrsta potrdila"
1559 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1560 msgid "Certificate Manifold"
1561 msgstr "Mnogoterost potrdila"
1563 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1564 msgid "Netscape Cert Type"
1565 msgstr "Vrsta potrdila Netscape"
1567 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1568 msgid "Netscape Base URL"
1569 msgstr "Osnovni URL Netscape"
1571 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1572 msgid "Netscape Revocation URL"
1573 msgstr "URL preklica Netscape"
1575 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1576 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1577 msgstr "URL preklica overitelja potrdil Netscape"
1579 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1580 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1581 msgstr "URL obnavljanja potrdil Netscape"
1583 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1584 msgid "Netscape CA Policy URL"
1585 msgstr "URL pravil overitelja potrdila Netscape"
1587 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1588 msgid "Netscape SSL ServerName"
1589 msgstr "Ime strežnika Netscape SSL"
1591 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1592 msgid "Netscape Comment"
1593 msgstr "Opomba Netscape"
1595 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1596 msgid "Country/Region"
1597 msgstr "Država/regija"
1599 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1600 msgid "Organization"
1601 msgstr "Organizacija"
1603 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1604 msgid "Organizational Unit"
1605 msgstr "Organizacijska enota"
1607 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1609 msgstr "Splošno ime"
1611 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1615 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1616 msgid "State or Province"
1617 msgstr "Država ali provinca"
1619 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1623 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1625 msgstr "Rojstno ime"
1627 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1631 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1635 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1636 msgid "Domain Component"
1637 msgstr "Sestavni del domene"
1639 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1640 msgid "Street Address"
1641 msgstr "Naslov ulice"
1643 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1644 msgid "Serial Number"
1645 msgstr "Zaporedna številka"
1647 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1649 msgstr "Različica CA"
1651 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1652 msgid "Cross CA Version"
1653 msgstr "Različica preko več overiteljev potrdil"
1655 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1656 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1657 msgstr "Podpis zaporedne številke v zaporedju"
1659 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1660 msgid "Principal Name"
1661 msgstr "Osnovno ime"
1663 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1664 msgid "Windows Product Update"
1665 msgstr "Posodobitev izdelka Windows"
1667 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1668 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1669 msgstr "Par vrednosti imena vpisa"
1671 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1673 msgstr "Različica OS"
1675 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1676 msgid "Enrollment CSP"
1679 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1681 msgstr "Številka CRL"
1683 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1684 msgid "Delta CRL Indicator"
1685 msgstr "Kazalnik razlike CRL"
1687 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1688 msgid "Issuing Distribution Point"
1689 msgstr "Izdajanje točke razdeljevanja"
1691 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1692 msgid "Freshest CRL"
1693 msgstr "Najbolj svež CRL"
1695 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1696 msgid "Name Constraints"
1697 msgstr "Omejitve imen"
1699 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1700 msgid "Policy Mappings"
1701 msgstr "Preslikave pravil"
1703 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1704 msgid "Policy Constraints"
1705 msgstr "Omejitve pravil"
1707 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1708 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1709 msgstr "Razdeljevalne točke navzkrižnih potrdil"
1711 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1712 msgid "Application Policies"
1713 msgstr "Pravila programov"
1715 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1716 msgid "Application Policy Mappings"
1717 msgstr "Preslikava pravil programov"
1719 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1720 msgid "Application Policy Constraints"
1721 msgstr "Omejitve pravil programov"
1723 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1725 msgstr "Podatki CMC"
1727 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1728 msgid "CMC Response"
1731 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1732 msgid "Unsigned CMC Request"
1733 msgstr "Nepodpisan zahtevek CMC"
1735 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1736 msgid "CMC Status Info"
1737 msgstr "Podrobnosti stanja CMC"
1739 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1740 msgid "CMC Extensions"
1741 msgstr "Razširitve CMC"
1743 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1744 msgid "CMC Attributes"
1745 msgstr "Atributi CMC"
1747 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1749 msgstr "PCKS 7 podatki"
1751 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1752 msgid "PKCS 7 Signed"
1753 msgstr "PKCS 7 podpisano"
1755 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1756 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1757 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
1759 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1760 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1761 msgstr "PKCS 7 podpisano v ovojnici"
1763 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1764 msgid "PKCS 7 Digested"
1765 msgstr "PKCS 7 izvleček"
1767 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1768 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1769 msgstr "PCKS 7 šifrirano"
1771 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1772 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1773 msgstr "Predhodno razpršilo potrdila overitelja potrdil"
1775 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1776 msgid "Virtual Base CRL Number"
1777 msgstr "Navidezno osnovno število CRL"
1779 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1780 msgid "Next CRL Publish"
1781 msgstr "Objava naslednjega CRL"
1783 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1784 msgid "CA Encryption Certificate"
1785 msgstr "Potrdilo za šifriranje overitelja potrdil"
1787 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1788 msgid "Key Recovery Agent"
1789 msgstr "Agent za obnovo ključev"
1791 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1792 msgid "Certificate Template Information"
1793 msgstr "Podrobnosti predloge potrdila"
1795 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1796 msgid "Enterprise Root OID"
1797 msgstr "OID skrbnika podjetja"
1799 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1800 msgid "Dummy Signer"
1801 msgstr "Preizkusni podpisnik"
1803 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1804 msgid "Encrypted Private Key"
1805 msgstr "Šifriran osebni ključ"
1807 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1808 msgid "Published CRL Locations"
1809 msgstr "Objavljena mesta CRL"
1811 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1812 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1813 msgstr "Prisili pravilo verige potrdil"
1815 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1816 msgid "Transaction Id"
1819 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1820 msgid "Sender Nonce"
1821 msgstr "Žeton podpisnika"
1823 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1824 msgid "Recipient Nonce"
1825 msgstr "Žeton prejemnika"
1827 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1829 msgstr "Podrobnosti registra"
1831 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1832 msgid "Get Certificate"
1833 msgstr "Dobi potrdilo"
1835 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1839 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1840 msgid "Revoke Request"
1841 msgstr "Zahteva po preklicu"
1843 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1844 msgid "Query Pending"
1845 msgstr "Poizvedba na čakanju"
1847 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1848 msgid "Certificate Trust List"
1849 msgstr "Seznam zaupanih potrdil"
1851 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1852 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1853 msgstr "Razpršilo arhiviranega potrdila ključa"
1855 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1856 msgid "Private Key Usage Period"
1857 msgstr "Obdobje uporabe osebnega ključa"
1859 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1860 msgid "Client Information"
1861 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
1863 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1864 msgid "Server Authentication"
1865 msgstr "Overitev strežnika"
1867 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1868 msgid "Client Authentication"
1869 msgstr "Overitev odjemalca"
1871 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1872 msgid "Code Signing"
1873 msgstr "Podpisovanje kode"
1875 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1876 msgid "Secure Email"
1877 msgstr "Varna e-pošta"
1879 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1880 msgid "Time Stamping"
1881 msgstr "Časovno žigosanje"
1883 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1884 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1885 msgstr "Podpisovanje seznama zaupanja Microsoft"
1887 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1888 msgid "Microsoft Time Stamping"
1889 msgstr "Časovno žigosanje Microsoft"
1891 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1892 msgid "IP security end system"
1893 msgstr "Končni sistem varnosti IP"
1895 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1896 msgid "IP security tunnel termination"
1897 msgstr "Končanje predora varnosti IP"
1899 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1900 msgid "IP security user"
1901 msgstr "Uporabnik varnosti IP"
1903 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1904 msgid "Encrypting File System"
1905 msgstr "Šifriranje datotečnega sistema"
1907 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1908 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1909 msgstr "Preverjanje gonilnikov Windows strojne opreme"
1911 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1912 msgid "Windows System Component Verification"
1913 msgstr "Preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1915 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1916 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1917 msgstr "OEM preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1919 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1920 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1921 msgstr "Vstavljeno preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1923 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1924 msgid "Key Pack Licenses"
1925 msgstr "Licence paketa ključev"
1927 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1928 msgid "License Server Verification"
1929 msgstr "Preverjanje licence strežnika"
1931 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1932 msgid "Smart Card Logon"
1933 msgstr "Prijava pametne kartice"
1935 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1936 msgid "Digital Rights"
1937 msgstr "Digitalne pravice"
1939 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1940 msgid "Qualified Subordination"
1941 msgstr "Kvalificirana podordinacija"
1943 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1944 msgid "Key Recovery"
1945 msgstr "Obnavljanje ključa"
1947 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1948 msgid "Document Signing"
1949 msgstr "Podpisovanje dokumenta"
1951 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1952 msgid "IP security IKE intermediate"
1953 msgstr "IKE vmesnik varnosti IP"
1955 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1956 msgid "File Recovery"
1957 msgstr "Obnavljanje datotek"
1959 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1960 msgid "Root List Signer"
1961 msgstr "Podpisnik korenskega seznama"
1963 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1964 msgid "All application policies"
1965 msgstr "Vsa pravila programov"
1967 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1968 msgid "Directory Service Email Replication"
1969 msgstr "Podvajanje map storitve e-pošte"
1971 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1972 msgid "Certificate Request Agent"
1973 msgstr "Agent zahteve potrdil"
1975 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1976 msgid "Lifetime Signing"
1977 msgstr "Doživljenjsko podpisovanje"
1979 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1980 msgid "All issuance policies"
1981 msgstr "Vse zavarovalne police"
1983 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1984 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1985 msgstr "Zaupanja vredni korenski overitelji potrdil"
1987 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1991 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1992 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1993 msgstr "Vmesni overitelji potrdil"
1995 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1996 msgid "Other People"
1997 msgstr "Drugi ljudje"
1999 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
2000 msgid "Trusted Publishers"
2001 msgstr "Zaupana vredni objavitelji"
2003 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
2004 msgid "Untrusted Certificates"
2005 msgstr "Nezaupana potrdila"
2007 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
2011 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
2012 msgid "Certificate Issuer"
2013 msgstr "Izdajatelj potrdila"
2015 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
2016 msgid "Certificate Serial Number="
2017 msgstr "Zaporedna številka potrdila="
2019 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
2023 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
2024 msgid "Email Address="
2025 msgstr "Naslov e-pošte="
2027 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
2031 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
2032 msgid "Directory Address"
2033 msgstr "Dostop do mape"
2035 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
2039 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
2043 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2047 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2048 msgid "Registered ID="
2051 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2052 msgid "Unknown Key Usage"
2053 msgstr "Neznana uporaba ključa"
2055 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2056 msgid "Subject Type="
2057 msgstr "Vrsta zadeve="
2059 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2060 msgctxt "Certificate Authority"
2062 msgstr "Overitelj potrdil"
2064 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2066 msgstr "Končna entiteta"
2068 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2069 msgid "Path Length Constraint="
2070 msgstr "Omejitev dolžine poti="
2072 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2073 msgctxt "path length"
2077 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2078 msgid "Information Not Available"
2079 msgstr "Podrobnosti niso na voljo"
2081 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2082 msgid "Authority Info Access"
2083 msgstr "Dostop do podrobnosti overitelja"
2085 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2086 msgid "Access Method="
2087 msgstr "Način dostopa="
2089 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2090 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2094 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2096 msgstr "Izdajatelji CA"
2098 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2099 msgid "Unknown Access Method"
2100 msgstr "Neznan način dostopa"
2102 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2103 msgid "Alternative Name"
2104 msgstr "Nadomestno ime"
2106 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2107 msgid "CRL Distribution Point"
2108 msgstr "Točka razdeljevanja CRL"
2110 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2111 msgid "Distribution Point Name"
2112 msgstr "Ime točke razdeljevanja"
2114 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2118 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2122 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2126 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2128 msgstr "Izdajatelj CRL"
2130 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2131 msgid "Key Compromise"
2132 msgstr "Ogrožen ključ"
2134 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2135 msgid "CA Compromise"
2136 msgstr "Ogrožen overitelj potrdil"
2138 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2139 msgid "Affiliation Changed"
2140 msgstr "Pripadnost je bila spremenjena"
2142 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2146 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2147 msgid "Operation Ceased"
2148 msgstr "Opravilo je bilo zaustavljeno"
2150 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2151 msgid "Certificate Hold"
2152 msgstr "Držalo potrdila"
2154 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2155 msgid "Financial Information="
2156 msgstr "Finančne podrobnosti="
2158 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2162 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2163 msgid "Not Available"
2164 msgstr "Ni na voljo"
2166 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2167 msgid "Meets Criteria="
2168 msgstr "Ustreza pogojem="
2170 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2171 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2172 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2176 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2177 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2178 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2182 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2183 msgid "Digital Signature"
2184 msgstr "Digitalni podpis"
2186 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2187 msgid "Non-Repudiation"
2188 msgstr "Brez zavrnitve"
2190 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2191 msgid "Key Encipherment"
2192 msgstr "Šifriranje ključa"
2194 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2195 msgid "Data Encipherment"
2196 msgstr "Šifriranje podatkov"
2198 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2199 msgid "Key Agreement"
2200 msgstr "Dogovor o ključu"
2202 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2203 msgid "Certificate Signing"
2204 msgstr "Podpisovanje potrdil"
2206 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2207 msgid "Off-line CRL Signing"
2208 msgstr "Podpisovanje CRL brez povezave"
2210 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2212 msgstr "Podpisovanje CRL"
2214 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2215 msgid "Encipher Only"
2216 msgstr "Le šifrirnik"
2218 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2219 msgid "Decipher Only"
2220 msgstr "Le odšifrirnik"
2222 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2223 msgid "SSL Client Authentication"
2224 msgstr "Overitev odjemalca SSL"
2226 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2227 msgid "SSL Server Authentication"
2228 msgstr "Overitev strežnika SSL"
2230 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2234 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2238 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2242 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2246 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2247 msgid "Signature CA"
2248 msgstr "Podpis overitelja potrdil"
2250 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2251 msgid "Certificate Policy"
2252 msgstr "Pravilo potrdila"
2254 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2255 msgid "Policy Identifier: "
2256 msgstr "Določilo pravil: "
2258 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2259 msgid "Policy Qualifier Info"
2260 msgstr "Podrobnosti kvalifikatorja pravil"
2262 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2263 msgid "Policy Qualifier Id="
2264 msgstr "ID kvalifikatorja pravil="
2266 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2268 msgstr "Kvalifikator"
2270 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2271 msgid "Notice Reference"
2272 msgstr "Sklic obvestila"
2274 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2275 msgid "Organization="
2276 msgstr "Organizacija="
2278 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2279 msgid "Notice Number="
2280 msgstr "Število obvestila="
2282 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2283 msgid "Notice Text="
2284 msgstr "Besedilo obvestila="
2286 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2287 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2288 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2292 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2293 msgid "&Install Certificate..."
2294 msgstr "&Namesti potrdilo ..."
2296 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2297 msgid "Issuer &Statement"
2298 msgstr "&Izjava izdaje"
2300 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2304 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2305 msgid "&Edit Properties..."
2306 msgstr "&Uredi lastnosti ..."
2308 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2309 msgid "&Copy to File..."
2310 msgstr "&Kopiraj v datoteko ..."
2312 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2313 msgid "Certification Path"
2314 msgstr "Pot potrdila"
2316 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2317 msgid "Certification path"
2318 msgstr "Pot potrdila"
2320 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2321 msgid "&View Certificate"
2322 msgstr "&Poglej potrdilo"
2324 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2325 msgid "Certificate &status:"
2326 msgstr "&Stanje potrdil:"
2328 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2332 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2334 msgstr "Več &podrobnosti"
2336 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2337 msgid "&Friendly name:"
2338 msgstr "&Prijazno ime:"
2340 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2341 #: programs/progman/progman.rc:170
2342 msgid "&Description:"
2345 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2346 msgid "Certificate purposes"
2347 msgstr "Nameni potrdila"
2349 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2350 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2351 msgstr "&Omogoči vse namene za to potrdilo"
2353 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2354 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2355 msgstr "On&emogoči vse namene za to potrdilo"
2357 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2358 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2359 msgstr "Omogoči &le naslednje namene za to potrdilo:"
2361 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2362 msgid "Add &Purpose..."
2363 msgstr "Dodaj &namen ..."
2365 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2367 msgstr "Dodaj namen"
2369 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2371 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2372 msgstr "Doda določilo predmeta (OID) za namene potrdil, ki jih želite dodati:"
2374 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2375 msgid "Select Certificate Store"
2376 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
2378 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2379 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2380 msgstr "Izbor shrambe potrdil, ki jih želite uporabiti:"
2382 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2383 msgid "&Show physical stores"
2384 msgstr "&Pokaži fizični shrambe"
2386 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2387 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2388 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2389 msgid "Certificate Import Wizard"
2390 msgstr "Čarovnik za uvoz potrdila"
2392 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2393 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2394 msgstr "Dobrodošli v čarovniku za uvoz potrdila"
2396 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2398 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2399 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2401 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2402 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2403 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2404 "lists, and certificate trust lists.\n"
2406 "To continue, click Next."
2408 "Ta čarovnik vam pomaga pri uvozu potrdil, seznam preklicanih potrdil in "
2409 "seznam zaupanih potrdil iz shrambe potrdil v datoteko.\n"
2411 "Potrdilo se lahko uporabi za določitev vas ali računalnika s katerim se "
2412 "sporazumevanje. Uporabite ga lahko tudi za overitev in za podpis sporočil. "
2413 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznamov preklicanih potrdil in seznamov "
2414 "zaupanja vrednih potrdil.\n"
2416 "Za nadaljevanje kliknite Naprej."
2418 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2420 msgstr "&Ime datoteke:"
2422 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2423 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:319
2425 msgstr "B&rskaj ..."
2427 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2429 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2430 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2432 "Opomba: Naslednje vrste datotek lahko vsebujejo več kot eno potrdilo, seznam "
2433 "preklicanih potrdil ali seznam zaupanja vrednih potrdil:"
2435 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2437 #| msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2438 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2439 msgstr "Sporočila CMS/PCKS #7 (*.p7b)"
2441 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2443 #| msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2444 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2445 msgstr "Osebna izmenjava Exchange/PKCS št. 12 (.pfx, .p12)"
2447 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2448 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2449 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2450 msgstr "Microsoftova shramba potrdil v zaporedjih (*.sst)"
2452 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2454 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2455 "location for the certificates."
2457 "Wine lahko samodejno izbere shrambo potrdil ali pa lahko sami določite mesto "
2460 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2461 msgid "&Automatically select certificate store"
2462 msgstr "&Samodejno izberi shrambo potrdila"
2464 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2465 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2466 msgstr "&Postavi vsa potrdila v naslednjo shrambo:"
2468 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2469 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2470 msgstr "Dopolnjevanje čarovnika za uvoz potrdil"
2472 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2473 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2474 msgstr "Uspešno ste dokončali čarovnika za uvoz potrdil."
2476 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2477 msgid "You have specified the following settings:"
2478 msgstr "Določili ste naslednje nastavitve:"
2480 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2481 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2482 msgid "Certificates"
2485 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2486 msgid "I&ntended purpose:"
2487 msgstr "N&amenjen namen:"
2489 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2493 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:92
2494 #: programs/regedit/regedit.rc:114
2496 msgstr "&Izvozi ..."
2498 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2499 msgid "&Advanced..."
2500 msgstr "&Napredno ..."
2502 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2503 msgid "Certificate intended purposes"
2504 msgstr "Nameni namenjenega potrdila"
2506 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2507 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2508 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:59
2509 #: programs/oleview/oleview.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:85
2510 #: programs/regedit/regedit.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:52
2511 #: programs/winefile/winefile.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:69
2515 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2516 msgid "Advanced Options"
2517 msgstr "Napredne možnosti"
2519 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2520 msgid "Certificate purpose"
2521 msgstr "Nameni potrdil"
2523 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2525 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2527 "Izberite enega ali več namenov za izpis, ko so izbrani Napredni nameni."
2529 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2530 msgid "&Certificate purposes:"
2531 msgstr "Nameni &potrdila:"
2533 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2534 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2535 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2536 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2537 msgid "Certificate Export Wizard"
2538 msgstr "Čarovnik za izvoz potrdila"
2540 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2541 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2542 msgstr "Dobrodošli v čarovniku za izvoz potrdil"
2544 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2546 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2547 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2549 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2550 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2551 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2552 "lists, and certificate trust lists.\n"
2554 "To continue, click Next."
2556 "Ta čarovnik vam pomaga pri izvozu potrdil, seznam preklicanih potrdil in "
2557 "seznam zaupanih potrdil iz shrambe potrdil v datoteko.\n"
2559 "Potrdilo se lahko uporabi za določitev vas ali računalnika s katerim se "
2560 "sporazumevanje. Uporabite ga lahko tudi za overitev in za podpis sporočil. "
2561 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznamov preklicanih potrdil in seznamov "
2562 "zaupanja vrednih potrdil.\n"
2564 "Za nadaljevanje kliknite Naprej."
2566 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2568 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2569 "to protect the private key on a later page."
2571 "Če izberete izvoz zasebnega ključa, boste bili pozvani za geslo za zaščito "
2572 "zasebnega ključa na poznejši strani."
2574 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2575 msgid "Do you wish to export the private key?"
2576 msgstr "Ali želite zasebni ključ izvoziti?"
2578 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2579 msgid "&Yes, export the private key"
2580 msgstr "&Da, izvozi zasebni ključ"
2582 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2583 msgid "N&o, do not export the private key"
2584 msgstr "N&e, ne izvozi zasebnega ključa"
2586 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2587 msgid "&Confirm password:"
2588 msgstr "&Potrdi geslo:"
2590 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2591 msgid "Select the format you want to use:"
2592 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
2594 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2596 #| msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2597 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2598 msgstr "V &DER kodiran X.509 (.cer)"
2600 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2602 #| msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2603 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2604 msgstr "V 64-&tiškemu sistemu kodiran X.509 (.cer):"
2606 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2608 #| msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2609 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2610 msgstr "Sporočilo &CMS/PKCS št.7 (.p7b)"
2612 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2613 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2614 msgstr "&Vključi vsa potrdila na poti potrdila, če je to mogoče"
2616 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2618 #| msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2619 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2620 msgstr "&Izmenjava osebnih podatkov Exchange/PKCS št.12 (.pfx)"
2622 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2623 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2624 msgstr "Vkl&juči vsa potrdila na poti potrdila, če je mogoče"
2626 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2627 msgid "&Enable strong encryption"
2628 msgstr "&Omogoči močno šifriranje"
2630 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2631 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2632 msgstr "Izbriši zasebni &ključ, če je bil izvoz uspešen"
2634 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2635 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2636 msgstr "Dokončevanje čarovnika za izvoz potrdila"
2638 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2639 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2640 msgstr "Uspešno ste dokončali čarovnik za izvoz potrdil."
2642 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2644 #| msgid "Select Certificate Store"
2645 msgid "Select Certificate"
2646 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
2648 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2650 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2651 msgid "Select a certificate you want to use"
2652 msgstr "Izbor shrambe potrdil, ki jih želite uporabiti:"
2654 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2658 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2659 msgid "Certificate Information"
2660 msgstr "Podrobnosti potrdila"
2662 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2664 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2665 "altered or corrupted."
2667 "To potrdilo ima neveljaven podpis. To potrdilo je bilo spremenjeno ali "
2670 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2672 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2673 "trusted root certificate store."
2675 "To korensko potrdilo ni zaupanja vredno. Za njegovo zaupanje go dodajte v "
2676 "shrambo zaupanja vrednih korenskih potrdil."
2678 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2679 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2681 "Tega potrdila ni mogoče preveriti z zaupanja vrednim korenskim potrdilom."
2683 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2684 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2685 msgstr "Izdajatelja tega potrdila ni bilo mogoče najti."
2687 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2688 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2689 msgstr "Vseh namenjenih ciljev tega potrdila ni mogoče preveriti."
2691 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2692 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2693 msgstr "To potrdilo je namenjeno za naslednje namene:"
2695 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2697 msgstr "Izdano osebi: "
2699 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2701 msgstr "Izdajatelj: "
2703 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2705 msgstr "Veljavno od "
2707 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2711 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2712 msgid "This certificate has an invalid signature."
2713 msgstr "Potrdilo ima neveljaven podpis."
2715 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2716 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2717 msgstr "Potrdilo je poteklo ali še ni veljavno."
2719 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2720 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2722 "Obdobje veljavnosti potrdila presega obdobje veljavnosti njegovega "
2725 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2726 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2727 msgstr "To potrdilo je preklical njegov izdajatelj."
2729 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2730 msgid "This certificate is OK."
2731 msgstr "To potrdilo je v redu."
2733 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2737 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2741 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2742 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2746 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2747 msgid "Version 1 Fields Only"
2748 msgstr "Le polja različice 1"
2750 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2751 msgid "Extensions Only"
2752 msgstr "Le razširitve"
2754 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2755 msgid "Critical Extensions Only"
2756 msgstr "Le kritični izrazi"
2758 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2759 msgid "Properties Only"
2760 msgstr "Le lastnosti"
2762 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2763 msgid "Serial number"
2764 msgstr "Zaporedna številka"
2766 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2770 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2772 msgstr "Veljavno od"
2774 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2776 msgstr "Veljavno do"
2778 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2782 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2784 msgstr "Javni ključ"
2786 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2787 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2788 msgstr "%1 (%2!d! bitov)"
2790 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2792 msgstr "Razpršilo SHA1"
2794 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2795 msgid "Enhanced key usage (property)"
2796 msgstr "Uporaba izboljšanega ključa (lastnost)"
2798 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2799 msgid "Friendly name"
2800 msgstr "Prijazno ime"
2802 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2803 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2807 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2808 msgid "Certificate Properties"
2809 msgstr "Lastnosti potrdila"
2811 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2812 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2813 msgstr "Vnesite OID v obliki 1.2.3.4"
2815 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2816 msgid "The OID you entered already exists."
2817 msgstr "OID, ki ste ga vnesli, že obstaja."
2819 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2820 msgid "Please select a certificate store."
2821 msgstr "Izberite shrambo potrdila."
2823 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2825 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2826 "select another file."
2828 "Datoteka vsebuje predmete, ki se ne ujemajo z danimi kriteriji. Izberite "
2831 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2832 msgid "File to Import"
2833 msgstr "Datoteka za uvoz"
2835 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2836 msgid "Specify the file you want to import."
2837 msgstr "Navedite datoteko za uvoz."
2839 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2840 msgid "Certificate Store"
2841 msgstr "Shramba potrdil"
2843 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2845 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2846 "lists, and certificate trust lists."
2848 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznami preklicanih potrdil in seznami "
2849 "zaupana vrednih potrdil."
2851 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2852 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2853 msgstr "Potrdilo X.509 (*.cer; *.crt)"
2855 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2856 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2857 msgstr "Osebna izmenjava podrobnosti (*.pfx, *.p12)"
2859 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2860 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2861 msgstr "Seznam preklicanih potrdil (*.crl)"
2863 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2864 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2865 msgstr "Seznam zaupanih potrdil (*.stl)"
2867 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2868 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2869 msgstr "Sporočila CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
2871 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2872 msgid "Please select a file."
2873 msgstr "Izberite datoteko."
2875 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2876 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2877 msgstr "Oblike datoteke ni mogoče prepoznati. Izberite drugo datoteko."
2879 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2880 msgid "Could not open "
2881 msgstr "Ni mogoče odpreti "
2883 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2884 msgid "Determined by the program"
2885 msgstr "Določeno s programom"
2887 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2888 msgid "Please select a store"
2889 msgstr "Izberite shrambo"
2891 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2892 msgid "Certificate Store Selected"
2893 msgstr "Izbrana je bila shramba potrdila"
2895 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2896 msgid "Automatically determined by the program"
2897 msgstr "Samodejno določeno s programom"
2899 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2903 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2907 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2908 msgid "Certificate Revocation List"
2909 msgstr "Seznam preklicanih potrdil"
2911 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2912 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2913 msgstr "Sporočilo CMS/PKCS št.7"
2915 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2916 msgid "Personal Information Exchange"
2917 msgstr "Izmenjava osebnih podatkov"
2919 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2920 msgid "The import was successful."
2921 msgstr "Uvoz je bil uspešen."
2923 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2924 msgid "The import failed."
2925 msgstr "Uvoz je spodletel."
2927 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2931 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2932 msgid "<Advanced Purposes>"
2933 msgstr "<Napredne možnosti>"
2935 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2937 msgstr "Izdano osebi"
2939 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2943 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2944 msgid "Expiration Date"
2945 msgstr "Datum preteka"
2947 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2948 msgid "Friendly Name"
2949 msgstr "Prijateljsko ime"
2951 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2955 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2957 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2958 "sign messages with it.\n"
2959 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2961 "S tem potrdilom ne boste mogli več odšifrirati ali podpisati sporočil.\n"
2962 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
2964 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2966 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2967 "sign messages with them.\n"
2968 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2970 "S temi potrdili ne boste mogli več odšifrirati ali podpisati sporočil.\n"
2971 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
2973 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2975 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2976 "verify messages signed with it.\n"
2977 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2979 "S tem potrdilom ne boste mogli več šifrirati sporočil ali preveriti sporočil "
2980 "podpisanih z njim.\n"
2981 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
2983 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2986 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2987 #| "or verify messages signed with it.\n"
2988 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2990 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2991 "verify messages signed with them.\n"
2992 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2994 "S temi potrdili ne boste mogli več šifrirati sporočil ali preveriti sporočil "
2995 "podpisanih z njimi.\n"
2996 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
2998 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
3000 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
3002 "Are you sure you want to remove this certificate?"
3004 "Potrdila, ki jih je izdal ta overitelj potrdila, ne bodo več vredni "
3006 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
3008 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
3010 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
3012 "Are you sure you want to remove these certificates?"
3014 "Potrdila, ki so jih izdali ti overitelji potrdil, ne bodo več vredni "
3016 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
3018 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
3020 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
3021 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
3022 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
3024 "Potrdila, ki jih je izdal korenski overitelj potrdil ali katerikoli "
3025 "overitelji potrdil, ki so jih izdali, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3026 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to zaupanja vredno korensko "
3029 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
3031 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
3032 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
3033 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
3035 "Potrdila, ki so jih izdali ti korenski overitelji potrdil ali overitelji "
3036 "potrdil, ki so jih izdali, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3037 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta zaupanja vredna korenska "
3040 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
3042 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
3043 "Are you sure you want to remove this certificate?"
3045 "Programi, ki jih je podpisal ta založnik, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3046 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
3048 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
3050 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
3051 "Are you sure you want to remove these certificates?"
3053 "Programi, ki so jih podpisali ti založniki, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3054 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
3056 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
3057 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
3058 msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
3060 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
3061 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
3062 msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
3064 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
3065 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3066 msgstr "Zagotovi identiteto oddaljenega računalnika"
3068 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3069 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3070 msgstr "Dokaže vašo identiteto oddaljenemu računalniku"
3072 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3074 "Ensures software came from software publisher\n"
3075 "Protects software from alteration after publication"
3077 "Zagotovi, da program pride od izdajatelja programa\n"
3078 "Zaščiti program pred spremembo po objavi"
3080 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3081 msgid "Protects e-mail messages"
3082 msgstr "Zaščiti sporočila e-pošte"
3084 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3085 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3086 msgstr "Omogoča varno sporazumevanje preko Interneta"
3088 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3089 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3090 msgstr "Omogoča podpis podatkov s trenutnim časom"
3092 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3093 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3094 msgstr "Omogoča vam digitalno podpisovanje seznama zaupanih potrdil"
3096 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3097 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3098 msgstr "Omogoča šifriranje podatkov na disku"
3100 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3101 msgid "Private Key Archival"
3102 msgstr "Arhiv zasebnega ključa"
3104 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3105 msgid "Export Format"
3106 msgstr "Vrsta za izvoz"
3108 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3109 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3110 msgstr "Izberite vrsto v kateri bo vsebina shranjena."
3112 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3113 msgid "Export Filename"
3114 msgstr "Izvozi ime datoteke"
3116 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3117 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3118 msgstr "Določi ime datoteke v kateri bo vsebina shranjena."
3120 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3121 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3122 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
3124 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3125 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3126 msgstr "V DER kodiran binarni X.509 (*.cer)"
3128 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3129 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3130 msgstr "V 64-tiškemu sistemu kodiran X.509 (*.cer)"
3132 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3133 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3134 msgstr "Sporočila CMS/PCKS #7 (*.p7b)"
3136 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3137 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3138 msgstr "Izmenjava osebnih podatkov (*.pfx)"
3140 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3142 msgstr "Vrsta datoteke"
3144 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3145 msgid "Include all certificates in certificate path"
3146 msgstr "Vključi vsa potrdila na poti potrdila"
3148 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3150 msgstr "Izvozi ključe"
3152 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3153 msgid "The export was successful."
3154 msgstr "Izvoz je bil uspešen."
3156 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3157 msgid "The export failed."
3158 msgstr "Izvoz je spodletel."
3160 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3161 msgid "Export Private Key"
3162 msgstr "Izvozi zasebni ključ"
3164 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3166 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3169 "Potrdilo vsebuje zasebni ključ, ki ga lahko izvozite skupaj s potrdilom."
3171 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3172 msgid "Enter Password"
3173 msgstr "Vnesite geslo"
3175 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3176 msgid "You may password-protect a private key."
3177 msgstr "Zasebni ključ lahko zaščitite z geslom."
3179 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3180 msgid "The passwords do not match."
3181 msgstr "Gesli se ne ujemata."
3183 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3184 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3185 msgstr "Opomba: zasebnega ključa ni mogoče odpreti."
3187 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3188 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3189 msgstr "Opomba: zasebnega ključa za to potrdilo ni mogoče izvoziti."
3191 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3193 #| msgid "I&ntended purpose:"
3194 msgid "Intended Use"
3195 msgstr "N&amenjen namen:"
3197 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3201 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3203 #| msgid "Select Certificate Store"
3204 msgid "Select a certificate"
3205 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
3207 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3208 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3209 msgid "Not yet implemented"
3210 msgstr "Ni še podprto"
3212 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3213 msgid "Configure Devices"
3214 msgstr "Nastavi naprave"
3216 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3220 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3224 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3228 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3232 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3236 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3237 msgid "Show Assigned First"
3238 msgstr "Pokaži najprej dodeljeno"
3240 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3244 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3248 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3249 msgid "Regional Setting"
3250 msgstr "Področne nastavitve"
3252 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3253 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3254 msgstr "%1!u!MB uporabljeno, %2!u!MB na voljo"
3256 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3258 msgstr "zahodnoevropsko"
3260 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3261 msgid "Central European"
3262 msgstr "srednjeevropsko"
3264 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3268 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3272 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3276 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3280 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3284 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3288 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3292 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3296 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3300 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3301 msgid "CHINESE_GB2312"
3302 msgstr "Poenostavljeno kitajsko (GB2312)"
3304 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3308 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3309 msgid "CHINESE_BIG5"
3310 msgstr "CHINESE_BIG5"
3312 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3313 msgid "Hangul(Johab)"
3314 msgstr "Hangulska(Johab)"
3316 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3320 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3324 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3325 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3329 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3330 msgid "Files on Camera"
3331 msgstr "Datoteke na fotoaparatu"
3333 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3334 msgid "Import Selected"
3335 msgstr "Uvozi izbrane"
3337 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3341 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3345 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3346 msgid "Skip This Dialog"
3347 msgstr "Preskoči to pogovorno okno"
3349 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3353 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3354 msgid "Transferring"
3357 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3358 msgid "Transferring... Please Wait"
3359 msgstr "Prenašanje ... Prosim, počakajte"
3361 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3362 msgid "Connecting to camera"
3363 msgstr "Povezovanje s fotoaparatom"
3365 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3366 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3367 msgstr "Povezovanje s fotoaparatom ... Prosim, počakajte"
3369 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3373 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3374 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3378 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3382 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3383 msgctxt "table of contents"
3387 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3391 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3392 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3396 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3397 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3399 msgstr "&Natisni ..."
3401 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3402 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3403 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3405 msgstr "Izberi &vse"
3407 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3408 msgid "&View Source"
3409 msgstr "Poka&ži izvorno kodo"
3411 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3413 #| msgid "Properties"
3417 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3418 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3419 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3420 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3424 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3425 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3426 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3427 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3428 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3429 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3433 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3434 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3438 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3442 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3446 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3450 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3454 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3456 msgstr "&Priljubljene"
3458 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3460 msgstr "&Skrij zavihke"
3462 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3464 msgstr "Pokaži &zavihke"
3466 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3470 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3474 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3475 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3479 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3480 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3484 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3488 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3489 msgctxt "table of contents"
3493 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3497 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3501 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3502 msgid "Cinepak Video codec"
3503 msgstr "Cinepak Video kodek"
3505 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3506 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3507 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3508 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3509 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3510 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3514 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3515 #: programs/regedit/regedit.rc:98 programs/regedit/regedit.rc:121
3519 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3523 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3524 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3528 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3529 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3531 msgstr "Shr&ani kot ..."
3533 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3534 msgid "Print &format..."
3535 msgstr "&Oblika tiskanja ..."
3537 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3539 msgstr "Nat&isi ..."
3541 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3542 msgid "Print previe&w"
3543 msgstr "Pr&edogled tiskanja"
3545 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3547 msgstr "Orodne vrs&tice"
3549 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3550 msgid "&Standard bar"
3551 msgstr "Vrstica &stanja"
3553 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3554 msgid "&Address bar"
3555 msgstr "N&aslovna vrstica"
3557 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:73
3559 msgstr "&Priljubljene"
3561 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:75
3562 msgid "&Add to Favorites..."
3563 msgstr "&Dodaj med priljubljene ..."
3565 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3566 msgid "&About Internet Explorer"
3567 msgstr "&O Internet Explorerju"
3569 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3573 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3574 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3575 msgstr "Vnesite internetni naslov dokumenta, ki ga bo Internet Explorer odprl"
3577 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3581 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3586 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3588 msgstr "Natisni ..."
3590 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3594 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3595 msgid "Searching for %s"
3598 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3599 msgid "Start downloading %s"
3600 msgstr "Začni s prejemanjem %s"
3602 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3603 msgid "Downloading %s"
3604 msgstr "Prejemanje %s"
3606 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3607 msgid "Asking for %s"
3608 msgstr "Spraševanje za %s"
3610 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3612 msgstr "Domača stran"
3614 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3615 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3616 msgstr "Izberete lahko naslov, ki bo bil uporabljen kot vaša domača stran."
3618 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3619 msgid "&Current page"
3620 msgstr "&Trenutna stran"
3622 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3623 msgid "&Default page"
3624 msgstr "&Privzeta stran"
3626 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3628 msgstr "&Prazna stran"
3630 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3631 msgid "Browsing history"
3632 msgstr "Zgodovina brskanja"
3634 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3635 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3636 msgstr "Izbrišete lahko predpomnjene strani, piškotke in druge podatke."
3638 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3639 msgid "Delete &files..."
3640 msgstr "Izbriši &datoteke ..."
3642 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3643 msgid "&Settings..."
3644 msgstr "&Nastavitve ..."
3646 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3647 msgid "Delete browsing history"
3648 msgstr "Počisti zgodovino brskanja"
3650 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3652 "Temporary internet files\n"
3653 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3655 "Začasne internetne datoteke\n"
3656 "Predpomnjene kopije spletnih strani, slik in potrdil."
3658 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3661 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3662 "preferences and login information."
3665 "Datoteke, ki jih na vašem računalniku shranijo spletišča in vsebujejo stvari "
3666 "kot so možnosti uporabniškega računa in podatke o prijavi."
3668 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3671 "List of websites you have accessed."
3674 "Seznam spletišč do katerih ste dostopali."
3676 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3679 "Usernames and other information you have entered into forms."
3681 "Podatki obrazcev\n"
3682 "Uporabniška imena in drugi podatki, ki ste jih vnesli v obrazce."
3684 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3687 "Saved passwords you have entered into forms."
3690 "Shranjena gesla, ki ste jih vnesli v obrazce."
3692 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3696 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3698 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3699 "certificate authorities and publishers."
3701 "Potrdila se uporabljajo za vašo osebno določitev in za določitev overiteljev "
3702 "in izdajateljev potrdil."
3704 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3705 msgid "Certificates..."
3706 msgstr "Potrdila ..."
3708 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3709 msgid "Publishers..."
3710 msgstr "Založniki ..."
3712 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3714 #| msgid "LAN Connection"
3716 msgstr "Povezava LAN"
3718 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3720 #| msgid "Wine configuration"
3721 msgid "Automatic configuration"
3722 msgstr "Nastavitve Wine"
3724 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3725 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3728 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3729 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3732 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3738 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3740 #| msgid "&Local server"
3741 msgid "Proxy server"
3742 msgstr "&Krajevni strežnik"
3744 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3745 msgid "Use a proxy server"
3748 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3750 #| msgid "Local Port"
3752 msgstr "Krajevna vrata"
3754 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3755 msgid "Internet Settings"
3756 msgstr "Internetne nastavitve"
3758 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3759 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3760 msgstr "Nastavite internetni brskalnik Wine in povezane nastavitve"
3762 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3763 msgid "Security settings for zone: "
3764 msgstr "Varnostne nastavitve za področje: "
3766 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3770 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3774 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3778 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3782 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3786 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3790 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:28
3796 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:29
3798 #| msgid "Wine Video 1 video codec"
3799 msgid "Indeo Video Interactive version 5 video codec"
3800 msgstr "Wine Video 1 video kodek"
3802 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3806 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:218
3810 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3816 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3822 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3824 #| msgid "Edit Override"
3826 msgstr "Uredi prepis"
3828 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3830 #| msgid "Disconnected"
3832 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
3834 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3836 #| msgid "Voice input device:"
3837 msgid "Connected (xinput device)"
3838 msgstr "Naprava zvočnega vhoda:"
3840 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3846 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3848 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3849 "updated here until you restart this applet."
3852 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3856 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3860 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:60
3864 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:61
3868 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:62
3869 msgid "Force Feedback Effect"
3872 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3874 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3875 "direction can be changed with the controller axis."
3878 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3882 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:73
3886 msgstr "Uporabniško ime"
3888 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3892 msgstr "Uporabniško ime"
3894 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:75
3898 msgstr "Uporabniško ime"
3900 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:76
3904 msgstr "Uporabniško ime"
3906 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:78
3908 "No user detected on slot #0, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3909 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3912 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:82
3914 "No user detected on slot #1, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3915 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3918 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:86
3920 "No user detected on slot #2, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3921 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3924 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:90
3926 "No user detected on slot #3, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3927 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3930 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:95 dlls/joy.cpl/joy.rc:96 dlls/joy.cpl/joy.rc:97
3931 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:98
3935 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3937 #| msgid "Create Control"
3938 msgid "Game Controllers"
3939 msgstr "Ustvari nadzornik"
3941 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3942 msgid "Test and configure game controllers."
3945 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3946 msgid "Error converting object to primitive type"
3947 msgstr "Napaka med pretvarjanjem predmeta v primitivno vrsto"
3949 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3950 msgid "Invalid procedure call or argument"
3951 msgstr "Neveljaven klic postopka ali argument"
3953 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3954 msgid "Subscript out of range"
3955 msgstr "Podskript je izven obsega"
3957 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3959 #| msgid "Out of paper; "
3960 msgid "Out of stack space"
3961 msgstr "Zmanjkalo je papirja; "
3963 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3964 msgid "Object required"
3965 msgstr "Zahtevan je predmet"
3967 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3968 msgid "Automation server can't create object"
3969 msgstr "Strežnik izvajanja ne more ustvariti predmeta"
3971 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3972 msgid "Object doesn't support this property or method"
3973 msgstr "Predmet ne podpira te lastnosti ali načina"
3975 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3976 msgid "Object doesn't support this action"
3977 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
3979 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3980 msgid "Argument not optional"
3981 msgstr "Argument je obvezen"
3983 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3984 msgid "Syntax error"
3985 msgstr "Skladenjska napaka"
3987 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3988 msgid "Expected ';'"
3989 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3991 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3992 msgid "Expected '('"
3993 msgstr "Pričakovan je bil '('"
3995 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3996 msgid "Expected ')'"
3997 msgstr "Pričakovan je bil ')'"
3999 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
4001 #| msgid "Subject Key Identifier"
4002 msgid "Expected identifier"
4003 msgstr "Določilo ključa zahteve"
4005 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
4007 #| msgid "Expected ';'"
4008 msgid "Expected '='"
4009 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
4011 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
4013 #| msgid "Invalid parameter.\n"
4014 msgid "Invalid character"
4015 msgstr "Neveljaven parameter.\n"
4017 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
4018 msgid "Unterminated string constant"
4019 msgstr "Nedoločena konstanta niza"
4021 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
4022 msgid "'return' statement outside of function"
4025 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
4026 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
4027 msgstr "Ni mogoče imeti 'premora' izven zanke"
4029 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
4030 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
4031 msgstr "Izven zanke ni mogoče imeti 'continue'"
4033 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
4034 msgid "Label redefined"
4035 msgstr "Ponovna definicija oznake"
4037 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
4038 msgid "Label not found"
4039 msgstr "Oznake ni mogoče najti"
4041 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
4043 #| msgid "Expected ';'"
4044 msgid "Expected '@end'"
4045 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
4047 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
4048 msgid "Conditional compilation is turned off"
4049 msgstr "Pogojno kodno prevajanje je izklopljeno"
4051 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
4053 #| msgid "Expected ';'"
4054 msgid "Expected '@'"
4055 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
4057 #: dlls/jscript/jscript.rc:84
4058 msgid "Microsoft JScript compilation error"
4061 #: dlls/jscript/jscript.rc:85
4062 msgid "Microsoft JScript runtime error"
4065 #: dlls/jscript/jscript.rc:86 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
4067 #| msgid "Unknown error"
4068 msgid "Unknown runtime error"
4069 msgstr "Neznana napaka"
4071 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
4072 msgid "Number expected"
4073 msgstr "Pričakovano je bilo število"
4075 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
4076 msgid "Function expected"
4077 msgstr "Pričakovana je bila funkcija"
4079 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
4080 msgid "'[object]' is not a date object"
4081 msgstr "'[object]' ni predmet datuma"
4083 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
4084 msgid "Object expected"
4085 msgstr "Pričakovan je bil predmet"
4087 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
4088 msgid "Illegal assignment"
4089 msgstr "Neveljavna dodelitev"
4091 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
4092 msgid "'|' is undefined"
4093 msgstr "'|' ni določen"
4095 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
4096 msgid "Boolean object expected"
4097 msgstr "Pričakovan je bil Boolov predmet"
4099 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
4100 msgid "Cannot delete '|'"
4101 msgstr "Ni mogoče izbrisati '|'"
4103 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
4104 msgid "VBArray object expected"
4105 msgstr "Pričakovan je bil predmet VBArray"
4107 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
4108 msgid "JScript object expected"
4109 msgstr "Pričakovan je bil predmet JScript"
4111 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
4113 #| msgid "Array object expected"
4114 msgid "Enumerator object expected"
4115 msgstr "Pričakovan je bil predmet polja"
4117 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
4119 #| msgid "Boolean object expected"
4120 msgid "Regular Expression object expected"
4121 msgstr "Pričakovan je bil Boolov predmet"
4123 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
4124 msgid "Syntax error in regular expression"
4125 msgstr "Napaka skladnje v logičnem izrazu"
4127 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
4129 #| msgid "Subject Key Identifier"
4130 msgid "Unexpected quantifier"
4131 msgstr "Določilo ključa zahteve"
4133 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
4134 msgid "Exception thrown and not caught"
4137 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
4138 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
4139 msgstr "URI za kodiranje vsebuje neveljavne znake"
4141 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
4142 msgid "URI to be decoded is incorrect"
4143 msgstr "URI za odkodiranje je nepravilen"
4145 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4147 #| msgid "Enumeration value out of range.\n"
4148 msgid "Number of fraction digits is out of range"
4149 msgstr "Vrednost oštevilčenja je izven obsega.\n"
4151 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4153 #| msgid "Subscript out of range"
4154 msgid "Precision is out of range"
4155 msgstr "Podskript je izven obsega"
4157 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4158 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4159 msgstr "Dolžina polja mora bit pozitivno celo število"
4161 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4162 msgid "Array object expected"
4163 msgstr "Pričakovan je bil predmet polja"
4165 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4167 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4171 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4172 msgid "Cyclic __proto__ value"
4175 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4176 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
4179 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4180 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4183 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4184 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4187 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
4188 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4191 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4193 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4194 msgid "'this' is not a | object"
4195 msgstr "'[object]' ni predmet datuma"
4197 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
4199 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4200 msgid "'key' is not an object"
4201 msgstr "'[object]' ni predmet datuma"
4203 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
4204 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4207 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
4208 msgid "Wine kernel DLL"
4211 #: include/wine/wine_common_ver.rc:143 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4212 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:143
4216 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4217 msgid "Western Europe and United States"
4220 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4222 #| msgid "Central European"
4223 msgid "Central Europe"
4224 msgstr "srednjeevropsko"
4226 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4232 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4236 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4238 #| msgid "Operation Ceased"
4239 msgid "Traditional Chinese"
4240 msgstr "Opravilo je bilo zaustavljeno"
4242 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4243 msgid "Simplified Chinese"
4246 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4250 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4254 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4258 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4262 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4263 msgid "Invalid function.\n"
4264 msgstr "Neveljavna funkcija.\n"
4266 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4267 msgid "File not found.\n"
4268 msgstr "Datoteke ni mogoče najti.\n"
4270 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4271 msgid "Path not found.\n"
4272 msgstr "Poti ni mogoče najti.\n"
4274 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4275 msgid "Too many open files.\n"
4276 msgstr "Preveč odprtih datotek.\n"
4278 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4279 msgid "Access denied.\n"
4280 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
4282 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4283 msgid "Invalid handle.\n"
4284 msgstr "Neveljaven ročnik.\n"
4286 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4287 msgid "Memory trashed.\n"
4288 msgstr "Pomnilnik je v smeteh.\n"
4290 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4291 msgid "Not enough memory.\n"
4292 msgstr "Ni dovolj pomnilnika.\n"
4294 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4295 msgid "Invalid block.\n"
4296 msgstr "Neveljaven blok.\n"
4298 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4299 msgid "Bad environment.\n"
4300 msgstr "Slabo okolje.\n"
4302 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4303 msgid "Bad format.\n"
4304 msgstr "Slaba oblika.\n"
4306 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4307 msgid "Invalid access.\n"
4308 msgstr "Neveljaven dostop.\n"
4310 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4311 msgid "Invalid data.\n"
4312 msgstr "Neveljavni podatki.\n"
4314 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4315 msgid "Out of memory.\n"
4316 msgstr "Pomnilnika je zmanjkalo.\n"
4318 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4319 msgid "Invalid drive.\n"
4320 msgstr "Neveljaven pogon.\n"
4322 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4323 msgid "Can't delete current directory.\n"
4324 msgstr "Trenutne mape ni mogoče izbrisati.\n"
4326 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4327 msgid "Not same device.\n"
4328 msgstr "Ni enaka naprava.\n"
4330 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4331 msgid "No more files.\n"
4332 msgstr "Ni več datotek.\n"
4334 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4335 msgid "Write protected.\n"
4336 msgstr "Zaščiteno pred pisanjem.\n"
4338 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4340 msgstr "Slaba enota.\n"
4342 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4343 msgid "Not ready.\n"
4344 msgstr "Ni pripravljeno.\n"
4346 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4347 msgid "Bad command.\n"
4348 msgstr "Slab ukaz.\n"
4350 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4351 msgid "CRC error.\n"
4352 msgstr "Napaka CRC.\n"
4354 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4355 msgid "Bad length.\n"
4356 msgstr "Slaba dolžina.\n"
4358 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4359 msgid "Seek error.\n"
4360 msgstr "Napaka iskanja.\n"
4362 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4363 msgid "Not DOS disk.\n"
4364 msgstr "Ni disk DOS.\n"
4366 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4367 msgid "Sector not found.\n"
4368 msgstr "Odseka ni bilo mogoče najti.\n"
4370 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4371 msgid "Out of paper.\n"
4372 msgstr "Papirja je zmanjkalo.\n"
4374 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4375 msgid "Write fault.\n"
4376 msgstr "Napaka pisanja.\n"
4378 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4379 msgid "Read fault.\n"
4380 msgstr "Napaka branja.\n"
4382 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4383 msgid "General failure.\n"
4384 msgstr "Splošna napaka.\n"
4386 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4387 msgid "Sharing violation.\n"
4388 msgstr "Kršitev souporabe.\n"
4390 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4391 msgid "Lock violation.\n"
4392 msgstr "Kršitev zaklepa.\n"
4394 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4395 msgid "Wrong disk.\n"
4396 msgstr "Napačen disk.\n"
4398 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4399 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4400 msgstr "Souporabljeni medpomnilnik je bil presežen.\n"
4402 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4403 msgid "End of file.\n"
4404 msgstr "Konec datoteke.\n"
4406 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4407 msgid "Disk full.\n"
4408 msgstr "Disk je poln.\n"
4410 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4411 msgid "Request not supported.\n"
4412 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
4414 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4415 msgid "Remote machine not listening.\n"
4416 msgstr "Oddaljena naprava ne posluša.\n"
4418 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4419 msgid "Duplicate network name.\n"
4420 msgstr "Podvojeno omrežno ime.\n"
4422 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4423 msgid "Bad network path.\n"
4424 msgstr "Slaba omrežna pot.\n"
4426 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4427 msgid "Network busy.\n"
4428 msgstr "Omrežje je zaposleno.\n"
4430 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4431 msgid "Device does not exist.\n"
4432 msgstr "Naprava ne obstaja.\n"
4434 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4435 msgid "Too many commands.\n"
4436 msgstr "Preveč ukazov.\n"
4438 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4439 msgid "Adapter hardware error.\n"
4440 msgstr "Napaka strojne opreme prilagodilnika.\n"
4442 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4443 msgid "Bad network response.\n"
4444 msgstr "Slab omrežni odziv.\n"
4446 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4447 msgid "Unexpected network error.\n"
4448 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
4450 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4451 msgid "Bad remote adapter.\n"
4452 msgstr "Slab oddaljeni vmesnik.\n"
4454 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4455 msgid "Print queue full.\n"
4456 msgstr "Čakalna vrsta tiskalnika je polna.\n"
4458 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4459 msgid "No spool space.\n"
4460 msgstr "Ni vrstilnega prostora.\n"
4462 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4463 msgid "Print canceled.\n"
4464 msgstr "Tiskanje je bilo preklicano.\n"
4466 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4467 msgid "Network name deleted.\n"
4468 msgstr "Omrežno ime je izbrisano.\n"
4470 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4471 msgid "Network access denied.\n"
4472 msgstr "Omrežni dostop je zavrnjen.\n"
4474 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4475 msgid "Bad device type.\n"
4476 msgstr "Slaba vrsta naprave.\n"
4478 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4479 msgid "Bad network name.\n"
4480 msgstr "Slabo omrežno ime.\n"
4482 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4483 msgid "Too many network names.\n"
4484 msgstr "Preveč omrežnih imen.\n"
4486 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4487 msgid "Too many network sessions.\n"
4488 msgstr "Preveč omrežnih sej.\n"
4490 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4491 msgid "Sharing paused.\n"
4492 msgstr "Souporaba je v premoru.\n"
4494 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4495 msgid "Request not accepted.\n"
4496 msgstr "Zahteva ni bila sprejeta.\n"
4498 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4499 msgid "Redirector paused.\n"
4500 msgstr "Preusmernik je v premoru.\n"
4502 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4503 msgid "File exists.\n"
4504 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
4506 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4507 msgid "Cannot create.\n"
4508 msgstr "Ni mogoče ustvariti.\n"
4510 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4511 msgid "Int24 failure.\n"
4512 msgstr "Int24 je spodletel.\n"
4514 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4515 msgid "Out of structures.\n"
4516 msgstr "Ni več struktur.\n"
4518 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4519 msgid "Already assigned.\n"
4520 msgstr "Že dodeljeno.\n"
4522 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4523 msgid "Invalid password.\n"
4524 msgstr "Neveljavno geslo.\n"
4526 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4527 msgid "Invalid parameter.\n"
4528 msgstr "Neveljaven parameter.\n"
4530 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4531 msgid "Net write fault.\n"
4532 msgstr "Napaka pisanja omrežja.\n"
4534 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4535 msgid "No process slots.\n"
4536 msgstr "Ni mest opravil.\n"
4538 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4539 msgid "Too many semaphores.\n"
4540 msgstr "Preveč semaforjev.\n"
4542 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4543 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4544 msgstr "Izključen semafor že ima lastnika.\n"
4546 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4547 msgid "Semaphore is set.\n"
4548 msgstr "Semafor je nastavljen.\n"
4550 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4551 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4552 msgstr "Preveč zahtev semafor.\n"
4554 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4555 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4556 msgstr "Neveljavno ob času prekinitve.\n"
4558 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4559 msgid "Semaphore owner died.\n"
4560 msgstr "Lastni semafor je umrl.\n"
4562 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4563 msgid "Semaphore user limit.\n"
4564 msgstr "Uporabniška omejitev semafor.\n"
4566 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4567 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4568 msgstr "Vstavite disk za pogon %1.\n"
4570 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4571 msgid "Drive locked.\n"
4572 msgstr "Pogon je zaklenjen.\n"
4574 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4575 msgid "Broken pipe.\n"
4576 msgstr "Pokvarjena cev.\n"
4578 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4579 msgid "Open failed.\n"
4580 msgstr "Odpiranje je spodletelo.\n"
4582 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4583 msgid "Buffer overflow.\n"
4584 msgstr "Prekoračitev medpomnilnika.\n"
4586 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4587 msgid "No more search handles.\n"
4588 msgstr "Ni več ročnikov iskanja.\n"
4590 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4591 msgid "Invalid target handle.\n"
4592 msgstr "Neveljaven ciljni ročnik.\n"
4594 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4595 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4596 msgstr "Neveljaven IOCTL.\n"
4598 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4599 msgid "Invalid verify switch.\n"
4600 msgstr "Neveljavno stikalo potrjevalnika.\n"
4602 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4603 msgid "Bad driver level.\n"
4604 msgstr "Slaba raven gonilnika.\n"
4606 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4607 msgid "Call not implemented.\n"
4608 msgstr "Klic ni podprt.\n"
4610 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4611 msgid "Semaphore timeout.\n"
4612 msgstr "Zakasnitev semafor.\n"
4614 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4615 msgid "Insufficient buffer.\n"
4616 msgstr "Nezadosten medpomnilnik.\n"
4618 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4619 msgid "Invalid name.\n"
4620 msgstr "Neveljavno ime.\n"
4622 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4623 msgid "Invalid level.\n"
4624 msgstr "Neveljavna raven.\n"
4626 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4627 msgid "No volume label.\n"
4628 msgstr "Ni oznake nosilca.\n"
4630 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4631 msgid "Module not found.\n"
4632 msgstr "Modula ni mogoče najti.\n"
4634 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4635 msgid "Procedure not found.\n"
4636 msgstr "Postopka ni mogoče najti.\n"
4638 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4639 msgid "No children to wait for.\n"
4640 msgstr "Ni podrejenega predmeta za čakanje.\n"
4642 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4643 msgid "Child process has not completed.\n"
4644 msgstr "Podrejeno opravilo se ni dokončalo.\n"
4646 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4647 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4648 msgstr "Neveljavna uporaba ročnika neposrednega dostopa.\n"
4650 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4651 msgid "Negative seek.\n"
4652 msgstr "Iskanje nazaj.\n"
4654 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4655 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4656 msgstr "Pogoj je cilj pridruževanja.\n"
4658 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4659 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4660 msgstr "Pogon je že pridružen.\n"
4662 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4663 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4664 msgstr "Pogon je že navidezen.\n"
4666 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4667 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4668 msgstr "Pogon ni pridružen.\n"
4670 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4671 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4672 msgstr "Pogon ni navidezen.\n"
4674 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4675 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4676 msgstr "Poskus pridružitve pridruženega pogona.\n"
4678 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4679 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4680 msgstr "Poskus navideznosti na navideznem pogonu.\n"
4682 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4683 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4684 msgstr "Poskus pridružitve navideznemu pogonu.\n"
4686 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4687 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4688 msgstr "Poskus navideznosti pridruženega pogona.\n"
4690 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4691 msgid "Drive is busy.\n"
4692 msgstr "Pogon je zaposlen.\n"
4694 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4695 msgid "Same drive.\n"
4696 msgstr "Enak pogon.\n"
4698 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4699 msgid "Not top-level directory.\n"
4700 msgstr "Ni mapa vrhnje ravni.\n"
4702 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4703 msgid "Directory is not empty.\n"
4704 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
4706 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4707 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4708 msgstr "Pot je v uporabiti kot SUBST.\n"
4710 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4711 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4712 msgstr "Pot je v uporabi kot JOIN.\n"
4714 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4715 msgid "Path is busy.\n"
4716 msgstr "Pot je zasedena.\n"
4718 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4719 msgid "Already a SUBST target.\n"
4720 msgstr "Že cilj SUBST.\n"
4722 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4723 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4724 msgstr "Sistemsko sledenje ni določeno ali ni dovoljeno.\n"
4726 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4727 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4728 msgstr "Števec dogodkov za DosMuxSemWait je nepravilen.\n"
4730 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4731 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4732 msgstr "Preveč čakalnikov za DosMuxSemWait.\n"
4734 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4735 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4736 msgstr "Seznam DosSemMuxWait je neveljaven.\n"
4738 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4739 msgid "Volume label too long.\n"
4740 msgstr "Oznaka nosilca je predolga.\n"
4742 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4743 msgid "Too many TCBs.\n"
4744 msgstr "Preveč TCB-jev.\n"
4746 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4747 msgid "Signal refused.\n"
4748 msgstr "Signal je bil zavrnjen.\n"
4750 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4751 msgid "Segment discarded.\n"
4752 msgstr "Odsek je bil zavržen.\n"
4754 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4755 msgid "Segment not locked.\n"
4756 msgstr "Odsek ni zaklenjen.\n"
4758 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4759 msgid "Bad thread ID address.\n"
4760 msgstr "Slab naslov ID niti.\n"
4762 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4763 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4764 msgstr "Slabi argumenti za DosExecPgm.\n"
4766 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4767 msgid "Path is invalid.\n"
4768 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
4770 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4771 msgid "Signal pending.\n"
4772 msgstr "Signal je na čakanju.\n"
4774 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4775 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4776 msgstr "Doseženo je bilo največje število sistemskih niti.\n"
4778 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4779 msgid "Lock failed.\n"
4780 msgstr "Zaklep je spodletel.\n"
4782 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4783 msgid "Resource in use.\n"
4784 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
4786 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4787 msgid "Cancel violation.\n"
4788 msgstr "Prekliči kršitev.\n"
4790 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4791 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4792 msgstr "Atomski zaklepi niso podprti.\n"
4794 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4795 msgid "Invalid segment number.\n"
4796 msgstr "Neveljavno število odseka.\n"
4798 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4799 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4800 msgstr "Neveljavna ordinata za %1.\n"
4802 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4803 msgid "File already exists.\n"
4804 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
4806 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4807 msgid "Invalid flag number.\n"
4808 msgstr "Neveljavna številka zastavice.\n"
4810 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4811 msgid "Semaphore name not found.\n"
4812 msgstr "Imena semaforja ni mogoče najti.\n"
4814 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4815 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4816 msgstr "Neveljavna začetna koda odseka za %1.\n"
4818 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4819 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4820 msgstr "Neveljaven začetni odsek sklada za %1.\n"
4822 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4823 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4824 msgstr "Neveljavna vrsta modulov za %1.\n"
4826 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4827 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4828 msgstr "Neveljaven podpis EXE v %1.\n"
4830 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4831 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4832 msgstr "EXE %1 je označen kot neveljaven.\n"
4834 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4835 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4836 msgstr "Slaba oblika EXE za %1.\n"
4838 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4839 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4840 msgstr "Iterirani podatki v %1 presegajo 64k.\n"
4842 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4843 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4844 msgstr "Neveljavna najmanjša dodeljena velikost v %1.\n"
4846 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4847 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4848 msgstr "Dinamična povezava iz neveljavnega obroča.\n"
4850 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4851 msgid "IOPL not enabled.\n"
4852 msgstr "IOPL ni omogočen.\n"
4854 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4855 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4856 msgstr "Neveljaven SEGDPL v %1.\n"
4858 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4859 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4860 msgstr "Samodejni odseki podatkov presegajo 64k.\n"
4862 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4863 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4864 msgstr "Odsek obroč 2 mora biti premakljiv.\n"
4866 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4867 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4868 msgstr "Veriga prestavljanja v %1 presega omejitev odseka.\n"
4870 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4871 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4872 msgstr "Neskončna zanka v verigi prestavljanja v %1.\n"
4874 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4875 msgid "Environment variable not found.\n"
4876 msgstr "Okoljske spremenljivke ni mogoče najti.\n"
4878 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4879 msgid "No signal sent.\n"
4880 msgstr "Ni poslanega signala.\n"
4882 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4883 msgid "File name is too long.\n"
4884 msgstr "Ime datoteke je predolgo.\n"
4886 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4887 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4888 msgstr "Sklad obroč 2 je v uporabi.\n"
4890 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4891 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4892 msgstr "Napaka med uporabo nadomestnih znakov imena datoteke.\n"
4894 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4895 msgid "Invalid signal number.\n"
4896 msgstr "Neveljavna številka signala.\n"
4898 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4899 msgid "Error setting signal handler.\n"
4900 msgstr "Napaka med nastavljanjem ročnika signala.\n"
4902 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4903 msgid "Segment locked.\n"
4904 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
4906 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4907 msgid "Too many modules.\n"
4908 msgstr "Preveč modulov.\n"
4910 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4911 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4912 msgstr "Klici gnezdenega modula nalaganja niso dovoljeni.\n"
4914 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4915 msgid "Machine type mismatch.\n"
4916 msgstr "Neujemanje vrste stroja.\n"
4918 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4920 msgstr "Slaba cev.\n"
4922 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4923 msgid "Pipe busy.\n"
4924 msgstr "Cev je zasedena.\n"
4926 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4927 msgid "Pipe closed.\n"
4928 msgstr "Cev je zaprta.\n"
4930 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4931 msgid "Pipe not connected.\n"
4932 msgstr "Cev ni povezana.\n"
4934 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4935 msgid "More data available.\n"
4936 msgstr "Na voljo je več podatkov.\n"
4938 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4939 msgid "Session canceled.\n"
4940 msgstr "Seja je bila preklicana.\n"
4942 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4943 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4944 msgstr "Neveljavno ime razširjenega atributa.\n"
4946 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4947 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4948 msgstr "Razširjen seznam atributov ni dosleden.\n"
4950 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4951 msgid "No more data available.\n"
4952 msgstr "Ni več razpoložljivih podatkov.\n"
4954 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4955 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4956 msgstr "Ni mogoče uporabiti API-ja kopiranja.\n"
4958 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4959 msgid "Directory name invalid.\n"
4960 msgstr "Neveljavno ime mape.\n"
4962 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4963 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4964 msgstr "Razširjeni atributi se niso prilegali.\n"
4966 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4967 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4968 msgstr "Datoteka razširjenih atributov je pokvarjena.\n"
4970 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4971 msgid "Extended attribute table full.\n"
4972 msgstr "Razpredelnica razširjenih atributov je polna.\n"
4974 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4975 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4976 msgstr "Neveljaven ročnik razširjenih atributov.\n"
4978 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4979 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4980 msgstr "Razširjeni atributi niso podprti.\n"
4982 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4983 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4984 msgstr "Klicatelj ne sme biti lastnik mutexa.\n"
4986 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4987 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4988 msgstr "Preveč objav na semaforju.\n"
4990 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4991 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4992 msgstr "Branje/Pisanje opravila pomnilnika je deloma dokončano.\n"
4994 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4995 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4996 msgstr "Oportunistični zaklep ni bil dovoljen.\n"
4998 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4999 msgid "Invalid oplock message received.\n"
5000 msgstr "Prejeto je bilo neveljavno sporočilo oportunističnega zaklepa.\n"
5002 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
5003 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
5004 msgstr "Sporočila 0x%1 ni bilo mogoče najti v datoteki %2.\n"
5006 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
5007 msgid "Invalid address.\n"
5008 msgstr "Neveljaven naslov.\n"
5010 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
5011 msgid "Arithmetic overflow.\n"
5012 msgstr "Aritmetična prekoračitev.\n"
5014 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
5015 msgid "Pipe connected.\n"
5016 msgstr "Cev je povezana.\n"
5018 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
5019 msgid "Pipe listening.\n"
5020 msgstr "Cev posluša.\n"
5022 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
5023 msgid "Extended attribute access denied.\n"
5024 msgstr "Dostop do razširjenega atributa je bil zavrnjen.\n"
5026 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
5027 msgid "I/O operation aborted.\n"
5028 msgstr "Opravilo V/I je bilo preklicano.\n"
5030 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
5031 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
5032 msgstr "Prekrivajoči V/I ni končan.\n"
5034 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
5035 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
5036 msgstr "Prekrivajoči V/I je na čakanju.\n"
5038 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
5039 msgid "No access to memory location.\n"
5040 msgstr "Ni dostopa do mesta pomnilnika.\n"
5042 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
5043 msgid "Swap error.\n"
5044 msgstr "Napaka izmenjalnega prostora.\n"
5046 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
5047 msgid "Stack overflow.\n"
5048 msgstr "Prekoračitev sklada.\n"
5050 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
5051 msgid "Invalid message.\n"
5052 msgstr "Neveljavno sporočilo.\n"
5054 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
5055 msgid "Cannot complete.\n"
5056 msgstr "Ni mogoče dokončati.\n"
5058 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
5059 msgid "Invalid flags.\n"
5060 msgstr "Neveljavne zastavice.\n"
5062 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
5063 msgid "Unrecognized volume.\n"
5064 msgstr "Nepoznan nosilec.\n"
5066 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
5067 msgid "File invalid.\n"
5068 msgstr "Neveljavna datoteka.\n"
5070 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
5071 msgid "Cannot run full-screen.\n"
5072 msgstr "Ni mogoče poganjati v celozaslonskem načinu.\n"
5074 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
5075 msgid "Nonexistent token.\n"
5076 msgstr "Žeton ne obstaja.\n"
5078 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
5079 msgid "Registry corrupt.\n"
5080 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
5082 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
5083 msgid "Invalid key.\n"
5084 msgstr "Neveljaven ključ.\n"
5086 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
5087 msgid "Can't open registry key.\n"
5088 msgstr "Ključa registra ni mogoče odpreti.\n"
5090 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
5091 msgid "Can't read registry key.\n"
5092 msgstr "Ključa registra ni mogoče prebrati.\n"
5094 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
5095 msgid "Can't write registry key.\n"
5096 msgstr "Ključa registra ni mogoče zapisati.\n"
5098 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
5099 msgid "Registry has been recovered.\n"
5100 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
5102 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
5103 msgid "Registry is corrupt.\n"
5104 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
5106 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
5107 msgid "I/O to registry failed.\n"
5108 msgstr "V/I v register je spodletel.\n"
5110 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
5111 msgid "Not registry file.\n"
5112 msgstr "Ni datoteka registra.\n"
5114 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
5115 msgid "Key deleted.\n"
5116 msgstr "Ključ je bil izbrisan.\n"
5118 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
5119 msgid "No registry log space.\n"
5120 msgstr "Ni prostora dnevnika registra.\n"
5122 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
5123 msgid "Registry key has subkeys.\n"
5124 msgstr "Ključ registra ima podključe.\n"
5126 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
5127 msgid "Subkey must be volatile.\n"
5128 msgstr "Podključ mora biti spremenljiv.\n"
5130 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
5131 msgid "Notify change request in progress.\n"
5132 msgstr "Obvesti o spremembi zahteve v teku.\n"
5134 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
5135 msgid "Dependent services are running.\n"
5136 msgstr "Izvajajo se odvisne storitve.\n"
5138 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
5139 msgid "Invalid service control.\n"
5140 msgstr "Neveljaven nadzor storitve.\n"
5142 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
5143 msgid "Service request timeout.\n"
5144 msgstr "Zakasnitev zahteve storitve.\n"
5146 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
5147 msgid "Cannot create service thread.\n"
5148 msgstr "Niti storitve ni mogoče ustvariti.\n"
5150 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
5151 msgid "Service database locked.\n"
5152 msgstr "Podatkovna zbirka storitve je zaklenjena.\n"
5154 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
5155 msgid "Service already running.\n"
5156 msgstr "Storitev se že izvaja.\n"
5158 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
5159 msgid "Invalid service account.\n"
5160 msgstr "Neveljaven račun storitve.\n"
5162 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
5163 msgid "Service is disabled.\n"
5164 msgstr "Storitev je onemogočena.\n"
5166 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
5167 msgid "Circular dependency.\n"
5168 msgstr "Krožna odvisnost.\n"
5170 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
5171 msgid "Service does not exist.\n"
5172 msgstr "Storitev ne obstaja.\n"
5174 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
5175 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5176 msgstr "Storitev ne more sprejeti nadzornega sporočila.\n"
5178 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
5179 msgid "Service not active.\n"
5180 msgstr "Storitev ni dejavna.\n"
5182 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
5183 msgid "Service controller connect failed.\n"
5184 msgstr "Povezava nadzornika storitve je spodletela.\n"
5186 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
5187 msgid "Exception in service.\n"
5188 msgstr "Izjema v storitvi.\n"
5190 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
5191 msgid "Database does not exist.\n"
5192 msgstr "Podatkovna zbirka ne obstaja.\n"
5194 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
5195 msgid "Service-specific error.\n"
5196 msgstr "S storitvijo določena napaka.\n"
5198 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
5199 msgid "Process aborted.\n"
5200 msgstr "Opravilo je bilo preklicano.\n"
5202 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
5203 msgid "Service dependency failed.\n"
5204 msgstr "Odvisnost storitve je spodletela.\n"
5206 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
5207 msgid "Service login failed.\n"
5208 msgstr "Prijava storitve je spodletela.\n"
5210 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5211 msgid "Service start-hang.\n"
5212 msgstr "Storitev se je obesila ob zagonu.\n"
5214 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5215 msgid "Invalid service lock.\n"
5216 msgstr "Neveljaven zaklep storitve.\n"
5218 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5219 msgid "Service marked for delete.\n"
5220 msgstr "Storitev je označena za izbris.\n"
5222 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5223 msgid "Service exists.\n"
5224 msgstr "Storitev obstaja.\n"
5226 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5227 msgid "System running last-known-good config.\n"
5228 msgstr "Sistem uporablja zadnjo znano dobro nastavitev.\n"
5230 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5231 msgid "Service dependency deleted.\n"
5232 msgstr "Odvisnost storitve je bila izbrisana.\n"
5234 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5235 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5236 msgstr "Zagon je bil že sprejet kot zadnja znana nastavitev.\n"
5238 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5239 msgid "Service not started since last boot.\n"
5240 msgstr "Storitev ni bila začeta od zadnjega zagona.\n"
5242 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5243 msgid "Duplicate service name.\n"
5244 msgstr "Podvojeno ime storitve.\n"
5246 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5247 msgid "Different service account.\n"
5248 msgstr "Drugačen račun storitve.\n"
5250 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5251 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5252 msgstr "Spodletenja gonilnika ni mogoče zaznati.\n"
5254 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5255 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5256 msgstr "Prekinitve opravila ni mogoče zaznati.\n"
5258 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5259 msgid "No recovery program for service.\n"
5260 msgstr "Ni obnovitvenega programa za storitev.\n"
5262 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5263 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5264 msgstr "Storitve ne izvaja exe.\n"
5266 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5267 msgid "End of media.\n"
5268 msgstr "Konec medija.\n"
5270 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5271 msgid "Filemark detected.\n"
5272 msgstr "Zaznana je bila oznaka datoteke.\n"
5274 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5275 msgid "Beginning of media.\n"
5276 msgstr "Začetek medija.\n"
5278 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5279 msgid "Setmark detected.\n"
5280 msgstr "Zaznana je bila nastavljena oznaka.\n"
5282 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5283 msgid "No data detected.\n"
5284 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
5286 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5287 msgid "Partition failure.\n"
5288 msgstr "Razdelek je spodletel.\n"
5290 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5291 msgid "Invalid block length.\n"
5292 msgstr "Neveljavna dolžina bloka.\n"
5294 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5295 msgid "Device not partitioned.\n"
5296 msgstr "Naprava ni razdeljena na razdelke.\n"
5298 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5299 msgid "Unable to lock media.\n"
5300 msgstr "Medija ni mogoče zakleniti.\n"
5302 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5303 msgid "Unable to unload media.\n"
5304 msgstr "Medija ni mogoče razložiti.\n"
5306 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5307 msgid "Media changed.\n"
5308 msgstr "Medij je bil spremenjen.\n"
5310 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5311 msgid "I/O bus reset.\n"
5312 msgstr "Vodilo V/I je bilo ponstavljeno.\n"
5314 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5315 msgid "No media in drive.\n"
5316 msgstr "Ni medija v pogonu.\n"
5318 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5319 msgid "No Unicode translation.\n"
5320 msgstr "Ni prevoda Unicode.\n"
5322 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5324 #| msgid "DLL init failed.\n"
5325 msgid "DLL initialization failed.\n"
5326 msgstr "Začenjanje DLL je spodletelo.\n"
5328 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5329 msgid "Shutdown in progress.\n"
5330 msgstr "Izklop poteka.\n"
5332 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5333 msgid "No shutdown in progress.\n"
5334 msgstr "Ni izklopa v teku.\n"
5336 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5337 msgid "I/O device error.\n"
5338 msgstr "Napaka V/I naprave.\n"
5340 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5341 msgid "No serial devices found.\n"
5342 msgstr "Zaporednih naprav ni mogoče najti.\n"
5344 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5345 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5346 msgstr "Souporabljen IRQ je zaseden.\n"
5348 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5349 msgid "Serial I/O completed.\n"
5350 msgstr "Zaporedni V/I je končan.\n"
5352 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5353 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5354 msgstr "Zakasnitev zaporednega števca V/I.\n"
5356 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5357 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5358 msgstr "ID-ja naslova diskete ni bilo mogoče najti.\n"
5360 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5361 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5362 msgstr "Disketa poroča napačen cilinder.\n"
5364 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5365 msgid "Unknown floppy error.\n"
5366 msgstr "Neznana napaka diskete.\n"
5368 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5369 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5370 msgstr "Registri diskete niso dosledni.\n"
5372 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5373 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5374 msgstr "Ponovno umerjanje trdega diska je spodletelo.\n"
5376 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5377 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5378 msgstr "Opravilo trdega diska je spodletelo.\n"
5380 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5381 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5382 msgstr "Ponastavitev trdega diska je spodletela.\n"
5384 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5385 msgid "End of tape media.\n"
5386 msgstr "Konec kasetnega medija.\n"
5388 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5389 msgid "Not enough server memory.\n"
5390 msgstr "Ni dovolj pomnilnika na strežniku.\n"
5392 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5393 msgid "Possible deadlock.\n"
5394 msgstr "Možen zaklep.\n"
5396 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5397 msgid "Incorrect alignment.\n"
5398 msgstr "Nepravilna poravnava.\n"
5400 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5401 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5402 msgstr "Nastavljeno stanje porabe je dobilo veto.\n"
5404 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5405 msgid "Set-power-state failed.\n"
5406 msgstr "Nastavljeno stanje moči je spodletelo.\n"
5408 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5409 msgid "Too many links.\n"
5410 msgstr "Preveč povezav.\n"
5412 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5413 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5414 msgstr "Zahtevana je novejša različica sistema Windows.\n"
5416 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5417 msgid "Wrong operating system.\n"
5418 msgstr "Napačni operacijski sistem.\n"
5420 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5421 msgid "Single-instance application.\n"
5422 msgstr "Program enega primerka.\n"
5424 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5425 msgid "Real-mode application.\n"
5426 msgstr "Realnočasovni program.\n"
5428 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5429 msgid "Invalid DLL.\n"
5430 msgstr "Neveljaven DLL.\n"
5432 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5433 msgid "No associated application.\n"
5434 msgstr "Ni povezanega programa.\n"
5436 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5437 msgid "DDE failure.\n"
5438 msgstr "DDE je spodletel.\n"
5440 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5441 msgid "DLL not found.\n"
5442 msgstr "DLL-ja ni mogoče najti.\n"
5444 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5445 msgid "Out of user handles.\n"
5446 msgstr "Ročnikov uporabnikov je zmanjkalo.\n"
5448 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5449 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5450 msgstr "Sporočilo je mogoče uporabiti le v usklajenih klicih.\n"
5452 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5453 msgid "The source element is empty.\n"
5454 msgstr "Izvirni predmet je prazen.\n"
5456 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5457 msgid "The destination element is full.\n"
5458 msgstr "Ciljni predmet je poln.\n"
5460 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5461 msgid "The element address is invalid.\n"
5462 msgstr "Naslov predmeta ni veljaven.\n"
5464 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5465 msgid "The magazine is not present.\n"
5466 msgstr "Revija ni prisotna.\n"
5468 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5469 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5470 msgstr "Naprava zahteva ponoven začetek.\n"
5472 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5473 msgid "The device requires cleaning.\n"
5474 msgstr "Naprava zahteva čiščenje.\n"
5476 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5477 msgid "The device door is open.\n"
5478 msgstr "Vrata naprave so odprta.\n"
5480 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5481 msgid "The device is not connected.\n"
5482 msgstr "Naprava ni povezana.\n"
5484 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5485 msgid "Element not found.\n"
5486 msgstr "Predmeta ni mogoče najti.\n"
5488 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5489 msgid "No match found.\n"
5490 msgstr "Zadetka ni mogoče najti.\n"
5492 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5493 msgid "Property set not found.\n"
5494 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
5496 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5497 msgid "Point not found.\n"
5498 msgstr "Točke ni mogoče najti.\n"
5500 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5501 msgid "No running tracking service.\n"
5502 msgstr "Storitev sledenja se ne izvaja.\n"
5504 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5505 msgid "No such volume ID.\n"
5506 msgstr "Ni takšnega ID-ja nosilca.\n"
5508 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5509 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5510 msgstr "Datoteke za zamenjavo ni mogoče odstraniti.\n"
5512 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5513 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5514 msgstr "Premikanje datoteke zamenjave na mesto ni mogoče.\n"
5516 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5517 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5518 msgstr "Premikanje datoteke zamenjave je spodletelo.\n"
5520 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5521 msgid "The journal is being deleted.\n"
5522 msgstr "Dnevnik se briše.\n"
5524 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5525 msgid "The journal is not active.\n"
5526 msgstr "Dnevnik ni dejaven.\n"
5528 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5529 msgid "Potential matching file found.\n"
5530 msgstr "Najdena je bila morebitno ujemajoča se datoteka.\n"
5532 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5533 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5534 msgstr "Vnos dnevnika je bil izbrisan.\n"
5536 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5537 msgid "Invalid device name.\n"
5538 msgstr "Neveljavno ime naprave.\n"
5540 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5541 msgid "Connection unavailable.\n"
5542 msgstr "Povezava ni na voljo.\n"
5544 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5545 msgid "Device already remembered.\n"
5546 msgstr "Naprava je že bila zapomnjena.\n"
5548 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5549 msgid "No network or bad path.\n"
5550 msgstr "Ni omrežja ali pa je pot slaba.\n"
5552 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5553 msgid "Invalid network provider name.\n"
5554 msgstr "Neveljavno ime ponudnika omrežja.\n"
5556 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5557 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5558 msgstr "Profila omrežne povezave ni mogoče odpreti.\n"
5560 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5561 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5562 msgstr "Profil omrežne povezave je pokvarjen.\n"
5564 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5565 msgid "Not a container.\n"
5566 msgstr "Ni vsebnik.\n"
5568 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5569 msgid "Extended error.\n"
5570 msgstr "Razširjena napaka.\n"
5572 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5573 msgid "Invalid group name.\n"
5574 msgstr "Neveljavno ime skupine.\n"
5576 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5577 msgid "Invalid computer name.\n"
5578 msgstr "Neveljavno ime računalnika.\n"
5580 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5581 msgid "Invalid event name.\n"
5582 msgstr "Neveljavno ime dogodka.\n"
5584 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5585 msgid "Invalid domain name.\n"
5586 msgstr "Neveljavno ime domene.\n"
5588 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5589 msgid "Invalid service name.\n"
5590 msgstr "Neveljavno ime storitve.\n"
5592 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5593 msgid "Invalid network name.\n"
5594 msgstr "Neveljavno ime omrežja.\n"
5596 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5597 msgid "Invalid share name.\n"
5598 msgstr "Neveljavno ime souporabe.\n"
5600 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5601 msgid "Invalid message name.\n"
5602 msgstr "Neveljavno ime sporočila.\n"
5604 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5605 msgid "Invalid message destination.\n"
5606 msgstr "Neveljaven cilj sporočila.\n"
5608 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5609 msgid "Session credential conflict.\n"
5610 msgstr "Spor poveril seje.\n"
5612 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5613 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5614 msgstr "Omejitev oddaljene seje je bila presežena.\n"
5616 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5617 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5618 msgstr "Podvojeno ime domene ali delovne skupine.\n"
5620 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5621 msgid "No network.\n"
5622 msgstr "Ni omrežja.\n"
5624 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5625 msgid "Operation canceled by user.\n"
5626 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
5628 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5629 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5630 msgstr "Datoteka ima uporabniško preslikan odsek.\n"
5632 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
5633 msgid "Connection refused.\n"
5634 msgstr "Povezava je bila zavrnjena.\n"
5636 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5637 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5638 msgstr "Povezava je bila elegantno zaprta.\n"
5640 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5641 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5642 msgstr "Naslov je že povezan s končno točko prenosa.\n"
5644 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5645 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5646 msgstr "Naslov ni povezan s končno točko prenosa.\n"
5648 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5649 msgid "Connection invalid.\n"
5650 msgstr "Povezava ni veljavna.\n"
5652 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5653 msgid "Connection is active.\n"
5654 msgstr "Povezava je dejavna.\n"
5656 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5657 msgid "Network unreachable.\n"
5658 msgstr "Omrežje ni dosegljivo.\n"
5660 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5661 msgid "Host unreachable.\n"
5662 msgstr "Gostitelja ni mogoče doseči.\n"
5664 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5665 msgid "Protocol unreachable.\n"
5666 msgstr "Protokol ni dosegljiv.\n"
5668 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5669 msgid "Port unreachable.\n"
5670 msgstr "Vrata niso dosegljiva.\n"
5672 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5673 msgid "Request aborted.\n"
5674 msgstr "Zahteva je bila preklicana.\n"
5676 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5677 msgid "Connection aborted.\n"
5678 msgstr "Povezava je bila prekinjena.\n"
5680 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5681 msgid "Please retry operation.\n"
5682 msgstr "Znova poskusite z opravilom.\n"
5684 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5685 msgid "Connection count limit reached.\n"
5686 msgstr "Število omejitev povezav je bilo doseženo.\n"
5688 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5689 msgid "Login time restriction.\n"
5690 msgstr "Omejitev časa prijave.\n"
5692 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5693 msgid "Login workstation restriction.\n"
5694 msgstr "Omejitev prijave delovne postaje.\n"
5696 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5697 msgid "Incorrect network address.\n"
5698 msgstr "Nepravilen omrežni naslov.\n"
5700 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5701 msgid "Service already registered.\n"
5702 msgstr "Storitev je že vpisana.\n"
5704 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5705 msgid "Service not found.\n"
5706 msgstr "Storitve ni mogoče najti.\n"
5708 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5709 msgid "User not authenticated.\n"
5710 msgstr "Uporabnik ni overjen.\n"
5712 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5713 msgid "User not logged on.\n"
5714 msgstr "Uporabnik ni prijavljen.\n"
5716 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5717 msgid "Continue work in progress.\n"
5718 msgstr "Nadaljuj z delom v teku.\n"
5720 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5721 msgid "Already initialized.\n"
5722 msgstr "Že začeto.\n"
5724 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5725 msgid "No more local devices.\n"
5726 msgstr "Ni več krajevnih naprav.\n"
5728 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5729 msgid "The site does not exist.\n"
5730 msgstr "Stran ne obstaja.\n"
5732 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5733 msgid "The domain controller already exists.\n"
5734 msgstr "Nadzornik domene že obstaja.\n"
5736 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5737 msgid "Supported only when connected.\n"
5738 msgstr "Podprt je le, ko je povezan.\n"
5740 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5741 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5742 msgstr "Izvede opravilo tudi ko se ničesar ne spremeni.\n"
5744 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5745 msgid "The user profile is invalid.\n"
5746 msgstr "Profil uporabnika ni veljaven.\n"
5748 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5749 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5750 msgstr "Ni podprto na majhnem poslovnem strežniku.\n"
5752 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5753 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5754 msgstr "Vsa dovoljenja niso dovoljena.\n"
5756 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5757 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5758 msgstr "Nekateri varnostni ID-ji niso preslikani.\n"
5760 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5761 msgid "No quotas for account.\n"
5762 msgstr "Ni kvot za račun.\n"
5764 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5765 msgid "Local user session key.\n"
5766 msgstr "Ključ seje krajevnega uporabnika.\n"
5768 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5769 msgid "Password too complex for LM.\n"
5770 msgstr "Geslo je preveč zapleteno za LM.\n"
5772 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5773 msgid "Unknown revision.\n"
5774 msgstr "Neznana predelava.\n"
5776 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5777 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5778 msgstr "Nezdružljive ravni predelav.\n"
5780 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5781 msgid "Invalid owner.\n"
5782 msgstr "Neveljaven lastnik.\n"
5784 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5785 msgid "Invalid primary group.\n"
5786 msgstr "Neveljavna osnovna skupina.\n"
5788 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5789 msgid "No impersonation token.\n"
5790 msgstr "Ni žetona oponašanja.\n"
5792 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5793 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5794 msgstr "Obvezne skupine ni mogoče onemogočiti.\n"
5796 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5797 msgid "No logon servers available.\n"
5798 msgstr "Strežniki prijave niso na voljo.\n"
5800 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5801 msgid "No such logon session.\n"
5802 msgstr "Ni takšne prijavne seje.\n"
5804 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5805 msgid "No such privilege.\n"
5806 msgstr "Ni takšnega dovoljenja.\n"
5808 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5809 msgid "Privilege not held.\n"
5810 msgstr "Nimate dovoljenja.\n"
5812 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5813 msgid "Invalid account name.\n"
5814 msgstr "Neveljavno ime računa.\n"
5816 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5817 msgid "User already exists.\n"
5818 msgstr "Uporabnik že obstaja.\n"
5820 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5821 msgid "No such user.\n"
5822 msgstr "Ni takšnega uporabnika.\n"
5824 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5825 msgid "Group already exists.\n"
5826 msgstr "Skupina že obstaja.\n"
5828 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5829 msgid "No such group.\n"
5830 msgstr "Ni takšne skupine.\n"
5832 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5833 msgid "User already in group.\n"
5834 msgstr "Uporabnik je že v skupini.\n"
5836 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5837 msgid "User not in group.\n"
5838 msgstr "Uporabnik ni v skupini.\n"
5840 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5841 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5842 msgstr "Ni mogoče izbrisati zadnjega skrbniškega uporabnika.\n"
5844 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5845 msgid "Wrong password.\n"
5846 msgstr "Napačno geslo.\n"
5848 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5849 msgid "Ill-formed password.\n"
5850 msgstr "Slabo oblikovano geslo.\n"
5852 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5853 msgid "Password restriction.\n"
5854 msgstr "Omejitev gesla.\n"
5856 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5857 msgid "Logon failure.\n"
5858 msgstr "Prijava je spodletela.\n"
5860 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5861 msgid "Account restriction.\n"
5862 msgstr "Omejitev računa.\n"
5864 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5865 msgid "Invalid logon hours.\n"
5866 msgstr "Neveljavne ure prijave.\n"
5868 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5869 msgid "Invalid workstation.\n"
5870 msgstr "Neveljavna delovna postaja.\n"
5872 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5873 msgid "Password expired.\n"
5874 msgstr "Geslo je poteklo.\n"
5876 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5877 msgid "Account disabled.\n"
5878 msgstr "Račun je onemogočen.\n"
5880 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5881 msgid "No security ID mapped.\n"
5882 msgstr "Ni preslikanih varnostnih ID-jev.\n"
5884 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5885 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5886 msgstr "Zahtevanih je bil preveč LUID-jev.\n"
5888 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5889 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5890 msgstr "LUID-ji so izčrpani.\n"
5892 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5893 msgid "Invalid sub authority.\n"
5894 msgstr "Neveljaven podoveritelj.\n"
5896 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5897 msgid "Invalid ACL.\n"
5898 msgstr "Neveljaven ACL.\n"
5900 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5901 msgid "Invalid SID.\n"
5902 msgstr "Neveljaven SID.\n"
5904 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5905 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5906 msgstr "Neveljaven opisnik varnosti.\n"
5908 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5909 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5910 msgstr "Slab podedovan ACL.\n"
5912 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5913 msgid "Server disabled.\n"
5914 msgstr "Strežnik je onemogočen.\n"
5916 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5917 msgid "Server not disabled.\n"
5918 msgstr "Strežnik ni onemogočen.\n"
5920 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5921 msgid "Invalid ID authority.\n"
5922 msgstr "Neveljaven ID overitelja.\n"
5924 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5925 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5926 msgstr "Dodeljen prostor je bil presežen.\n"
5928 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5929 msgid "Invalid group attributes.\n"
5930 msgstr "Neveljavni atributi skupine.\n"
5932 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5933 msgid "Bad impersonation level.\n"
5934 msgstr "Slaba raven oponašanja.\n"
5936 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5937 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5938 msgstr "Anonimnega žetona varnosti ni mogoče odpreti.\n"
5940 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5941 msgid "Bad validation class.\n"
5942 msgstr "Slab razred potrjevanja.\n"
5944 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5945 msgid "Bad token type.\n"
5946 msgstr "Slaba vrsta žetona.\n"
5948 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5949 msgid "No security on object.\n"
5950 msgstr "Ni varnosti na predmetu.\n"
5952 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5953 msgid "Can't access domain information.\n"
5954 msgstr "Ni mogoče dostopati do podatkov o domeni.\n"
5956 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5957 msgid "Invalid server state.\n"
5958 msgstr "Neveljavno stanje strežnika.\n"
5960 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5961 msgid "Invalid domain state.\n"
5962 msgstr "Neveljavno stanje domene.\n"
5964 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5965 msgid "Invalid domain role.\n"
5966 msgstr "Neveljavna vloga domene.\n"
5968 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5969 msgid "No such domain.\n"
5970 msgstr "Ni takšne domene.\n"
5972 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5973 msgid "Domain already exists.\n"
5974 msgstr "Domena že obstaja.\n"
5976 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5977 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5978 msgstr "Omejitev domene je bila presežena.\n"
5980 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5981 msgid "Internal database corruption.\n"
5982 msgstr "Napaka notranje podatkovne zbirke.\n"
5984 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5985 msgid "Internal error.\n"
5986 msgstr "Notranja napaka.\n"
5988 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5989 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5990 msgstr "Splošne vrste dostopa niso preslikane.\n"
5992 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5993 msgid "Bad descriptor format.\n"
5994 msgstr "Slaba oblika opisnika.\n"
5996 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5997 msgid "Not a logon process.\n"
5998 msgstr "Ni opravilo prijave.\n"
6000 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
6001 msgid "Logon session ID exists.\n"
6002 msgstr "ID prijavne seje obstaja.\n"
6004 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
6005 msgid "Unknown authentication package.\n"
6006 msgstr "Neznan paket overitve.\n"
6008 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
6009 msgid "Bad logon session state.\n"
6010 msgstr "Slabo stanje prijavne seje.\n"
6012 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
6013 msgid "Logon session ID collision.\n"
6014 msgstr "Trk ID-ja prijavne seje.\n"
6016 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
6017 msgid "Invalid logon type.\n"
6018 msgstr "Neveljavna vrsta prijave.\n"
6020 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
6021 msgid "Cannot impersonate.\n"
6022 msgstr "Ni mogoče oponašati.\n"
6024 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
6025 msgid "Invalid transaction state.\n"
6026 msgstr "Neveljavno stanje prenosa.\n"
6028 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
6029 msgid "Security DB commit failure.\n"
6030 msgstr "Uveljavitev varnostne podatkovne zbirke je spodletela.\n"
6032 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
6033 msgid "Account is built-in.\n"
6034 msgstr "Račun je vgrajen.\n"
6036 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
6037 msgid "Group is built-in.\n"
6038 msgstr "Skupina je vgrajena.\n"
6040 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
6041 msgid "User is built-in.\n"
6042 msgstr "Uporabnik je vgrajen.\n"
6044 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
6045 msgid "Group is primary for user.\n"
6046 msgstr "Skupina je osnovna za uporabnika.\n"
6048 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
6049 msgid "Token already in use.\n"
6050 msgstr "Žeton je že v uporabi.\n"
6052 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
6053 msgid "No such local group.\n"
6054 msgstr "Ni takšne krajevne skupine.\n"
6056 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
6057 msgid "User not in local group.\n"
6058 msgstr "Uporabnika ni v krajevni skupini.\n"
6060 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
6061 msgid "User already in local group.\n"
6062 msgstr "Uporabnik je že v krajevni skupini.\n"
6064 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
6065 msgid "Local group already exists.\n"
6066 msgstr "Krajevna skupina že obstaja.\n"
6068 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
6069 msgid "Logon type not granted.\n"
6070 msgstr "Vrsta prijave ni bila dodeljena.\n"
6072 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
6073 msgid "Too many secrets.\n"
6074 msgstr "Preveč skrivnosti.\n"
6076 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
6077 msgid "Secret too long.\n"
6078 msgstr "Skrivnost je predolga.\n"
6080 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
6081 msgid "Internal security DB error.\n"
6082 msgstr "Notranja napaka varnosti podatkovne zbirke.\n"
6084 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
6085 msgid "Too many context IDs.\n"
6086 msgstr "Preveč ID-jev vsebine.\n"
6088 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
6089 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
6090 msgstr "Zahtevano je navzkrižno šifrirano geslo NT.\n"
6092 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
6093 msgid "No such member.\n"
6094 msgstr "Ni takšnega člana.\n"
6096 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
6097 msgid "Invalid member.\n"
6098 msgstr "Neveljaven član.\n"
6100 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
6101 msgid "Too many SIDs.\n"
6102 msgstr "Preveč SID-jev.\n"
6104 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
6105 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
6106 msgstr "Zahtevano je navzkrižno šifrirano geslo LM.\n"
6108 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
6109 msgid "No inheritable components.\n"
6110 msgstr "Ni dednih sestavnih delov.\n"
6112 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
6113 msgid "File or directory corrupt.\n"
6114 msgstr "Datoteka ali mapa je pokvarjena.\n"
6116 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
6117 msgid "Disk is corrupt.\n"
6118 msgstr "Disk je pokvarjen.\n"
6120 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
6121 msgid "No user session key.\n"
6122 msgstr "Ni ključa uporabniške seje.\n"
6124 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
6125 msgid "License quota exceeded.\n"
6126 msgstr "Kvota licence je bila presežena.\n"
6128 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
6129 msgid "Wrong target name.\n"
6130 msgstr "Napačno ime cilja.\n"
6132 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
6133 msgid "Mutual authentication failed.\n"
6134 msgstr "Medsebojna overitev je spodletela.\n"
6136 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
6137 msgid "Time skew between client and server.\n"
6138 msgstr "Popačenje časa med odjemalcem in strežnikom.\n"
6140 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
6141 msgid "Invalid window handle.\n"
6142 msgstr "Neveljaven ročnik okna.\n"
6144 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
6145 msgid "Invalid menu handle.\n"
6146 msgstr "Neveljaven ročnik menija.\n"
6148 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
6149 msgid "Invalid cursor handle.\n"
6150 msgstr "Neveljaven ročnik kazalke.\n"
6152 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
6153 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
6154 msgstr "Neveljaven pospeševalnik ročnika razpredelnice.\n"
6156 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
6157 msgid "Invalid hook handle.\n"
6158 msgstr "Neveljaven ročnik kljuke.\n"
6160 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
6161 msgid "Invalid DWP handle.\n"
6162 msgstr "Neveljaven ročnik DWP.\n"
6164 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
6165 msgid "Can't create top-level child window.\n"
6166 msgstr "Ni mogoče ustvariti podrejenega okna zgornje ravni.\n"
6168 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
6169 msgid "Can't find window class.\n"
6170 msgstr "Ni mogoče najti razreda okna.\n"
6172 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
6173 msgid "Window owned by another thread.\n"
6174 msgstr "Okno si lasti druga nit.\n"
6176 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
6177 msgid "Hotkey already registered.\n"
6178 msgstr "Tipkovna bližnjica je že vpisana.\n"
6180 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
6181 msgid "Class already exists.\n"
6182 msgstr "Razred že obstaja.\n"
6184 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
6185 msgid "Class does not exist.\n"
6186 msgstr "Razred ne obstaja.\n"
6188 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
6189 msgid "Class has open windows.\n"
6190 msgstr "Razred ima odprta okna.\n"
6192 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6193 msgid "Invalid index.\n"
6194 msgstr "Neveljavno kazalo.\n"
6196 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
6197 msgid "Invalid icon handle.\n"
6198 msgstr "Neveljaven ročnik ikone.\n"
6200 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
6201 msgid "Private dialog index.\n"
6202 msgstr "Kazalo zasebnega pogovornega okna.\n"
6204 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
6205 msgid "List box ID not found.\n"
6206 msgstr "ID polja seznama ni mogoče najti.\n"
6208 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6209 msgid "No wildcard characters.\n"
6210 msgstr "Ni nadomestnih znakov.\n"
6212 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6213 msgid "Clipboard not open.\n"
6214 msgstr "Odložišče ni odprto.\n"
6216 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6217 msgid "Hotkey not registered.\n"
6218 msgstr "Bližnjica ni vpisana.\n"
6220 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6221 msgid "Not a dialog window.\n"
6222 msgstr "Ni pogovorno okno.\n"
6224 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6225 msgid "Control ID not found.\n"
6226 msgstr "Nadzornega ID-ja ni mogoče najti.\n"
6228 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6229 msgid "Invalid combo box message.\n"
6230 msgstr "Neveljavno sporočilo izbirnega polja.\n"
6232 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6233 msgid "Not a combo box window.\n"
6234 msgstr "Ni okno izbirnega polja.\n"
6236 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6237 msgid "Invalid edit height.\n"
6238 msgstr "Neveljavno urejanje višine.\n"
6240 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6241 msgid "DC not found.\n"
6242 msgstr "DC ni mogoče najti.\n"
6244 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6245 msgid "Invalid hook filter.\n"
6246 msgstr "Neveljaven filter kljuke.\n"
6248 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6249 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6250 msgstr "Neveljaven postopek filtrov.\n"
6252 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6253 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6254 msgstr "Postopek kljuke zahteva ročnik modula.\n"
6256 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6257 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6258 msgstr "Le splošen postopek kljuke.\n"
6260 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6261 msgid "Journal hook already set.\n"
6262 msgstr "Kljuka dnevnika je že nastavljena.\n"
6264 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6265 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6266 msgstr "Postopek kljuke ni nameščen.\n"
6268 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6269 msgid "Invalid list box message.\n"
6270 msgstr "Neveljaven seznam polja sporočil.\n"
6272 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6273 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6274 msgstr "Poslan je bil neveljaven LB_SETCOUNT.\n"
6276 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6277 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6278 msgstr "Ni tabulatorskih mest na seznamskem polju.\n"
6280 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6281 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6282 msgstr "Predmeta, ki si ga lasti druga nit, ni mogoče uničiti.\n"
6284 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6285 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6286 msgstr "Meniji podrejenih oken niso dovoljeni.\n"
6288 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6289 msgid "Window has no system menu.\n"
6290 msgstr "Okno nima sistemskega menija.\n"
6292 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6293 msgid "Invalid message box style.\n"
6294 msgstr "Neveljaven slog polja s sporočilom.\n"
6296 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6297 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6298 msgstr "Neveljaven parameter SPI.\n"
6300 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6301 msgid "Screen already locked.\n"
6302 msgstr "Zaslon je že zaklenjen.\n"
6304 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6305 msgid "Window handles have different parents.\n"
6306 msgstr "Ročniki oken imajo različne nadrejene predmete.\n"
6308 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6309 msgid "Not a child window.\n"
6310 msgstr "Ni podrejeno okno.\n"
6312 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6313 msgid "Invalid GW command.\n"
6314 msgstr "Neveljaven ukaz GW.\n"
6316 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6317 msgid "Invalid thread ID.\n"
6318 msgstr "Neveljaven ID niti.\n"
6320 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6321 msgid "Not an MDI child window.\n"
6322 msgstr "Ni podrejeno okno MDI.\n"
6324 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6325 msgid "Popup menu already active.\n"
6326 msgstr "Pojavni meni je že dejaven.\n"
6328 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6329 msgid "No scrollbars.\n"
6330 msgstr "Ni drsnikov.\n"
6332 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6333 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6334 msgstr "Neveljaven obseg drsnika.\n"
6336 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6337 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6338 msgstr "Neveljaven ukaz ShowWin.\n"
6340 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6341 msgid "No system resources.\n"
6342 msgstr "Ni sistemskih virov.\n"
6344 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6345 msgid "No non-paged system resources.\n"
6346 msgstr "Ni neostranejnih sistemskih virov.\n"
6348 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6349 msgid "No paged system resources.\n"
6350 msgstr "Ni ostranjenih sistemskih virov.\n"
6352 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6353 msgid "No working set quota.\n"
6354 msgstr "Ni delujoče nastavljene kvote.\n"
6356 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6357 msgid "No page file quota.\n"
6358 msgstr "Ni kvote izmenjevalne datoteke.\n"
6360 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6361 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6362 msgstr "Omejitev kvote je bila presežena.\n"
6364 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6365 msgid "Menu item not found.\n"
6366 msgstr "Predmeta menija ni mogoče najti.\n"
6368 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6369 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6370 msgstr "Neveljaven ročnik tipkovnice.\n"
6372 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6373 msgid "Hook type not allowed.\n"
6374 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
6376 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6377 msgid "Interactive window station required.\n"
6378 msgstr "Zahtevana je vzajemna okenska postaja.\n"
6380 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6382 msgstr "Zakasnitev.\n"
6384 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6385 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6386 msgstr "Neveljaven ročnik zaslona.\n"
6388 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6389 msgid "Event log file corrupt.\n"
6390 msgstr "Dnevniška datoteka dogodkov je pokvarjena.\n"
6392 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6393 msgid "Event log can't start.\n"
6394 msgstr "Dnevnik dogodkov se ne more zagnati.\n"
6396 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6397 msgid "Event log file full.\n"
6398 msgstr "Dnevniška datoteka dogodkov je polna.\n"
6400 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6401 msgid "Event log file changed.\n"
6402 msgstr "Dnevniška datoteka dogodka je bila spremenjena.\n"
6404 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6405 msgid "Installer service failed.\n"
6406 msgstr "Storitev namestilnika je spodletela.\n"
6408 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6409 msgid "Installation aborted by user.\n"
6410 msgstr "Uporabnik je preklical namestitev.\n"
6412 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6413 msgid "Installation failure.\n"
6414 msgstr "Namestitev je spodletela.\n"
6416 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6417 msgid "Installation suspended.\n"
6418 msgstr "Namestitev je bila zaustavljena.\n"
6420 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6421 msgid "Unknown product.\n"
6422 msgstr "Neznan izdelek.\n"
6424 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6425 msgid "Unknown feature.\n"
6426 msgstr "Neznana zmožnost.\n"
6428 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6429 msgid "Unknown component.\n"
6430 msgstr "Neznan sestavni del.\n"
6432 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6433 msgid "Unknown property.\n"
6434 msgstr "Neznana lastnost.\n"
6436 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6437 msgid "Invalid handle state.\n"
6438 msgstr "Neveljavno stanje ročnika.\n"
6440 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6441 msgid "Bad configuration.\n"
6442 msgstr "Slaba nastavitev.\n"
6444 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6445 msgid "Index is missing.\n"
6446 msgstr "Kazalo manjka.\n"
6448 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6449 msgid "Installation source is missing.\n"
6450 msgstr "Vir namestitve manjka.\n"
6452 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6453 msgid "Wrong installation package version.\n"
6454 msgstr "Napačna različica namestitvenega paketa.\n"
6456 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6457 msgid "Product uninstalled.\n"
6458 msgstr "Izdelek je bil odstranjen.\n"
6460 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6461 msgid "Invalid query syntax.\n"
6462 msgstr "Neveljavna skladnja poizvedbe.\n"
6464 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6465 msgid "Invalid field.\n"
6466 msgstr "Neveljavno polje.\n"
6468 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6469 msgid "Device removed.\n"
6470 msgstr "Naprava je bila odstranjena.\n"
6472 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6473 msgid "Installation already running.\n"
6474 msgstr "Namestitev se že izvaja.\n"
6476 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6477 msgid "Installation package failed to open.\n"
6478 msgstr "Odpiranje namestitvenega paketa je spodletelo.\n"
6480 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6481 msgid "Installation package is invalid.\n"
6482 msgstr "Namestitveni paket je neveljaven.\n"
6484 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6485 msgid "Installer user interface failed.\n"
6486 msgstr "Uporabniški vmesnik namestilnika je spodletel.\n"
6488 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6489 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6490 msgstr "Dnevniške datoteke namestitve ni bilo mogoče odpreti.\n"
6492 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6493 msgid "Installation language not supported.\n"
6494 msgstr "Jezik namestitve ni podprt.\n"
6496 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6497 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6498 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
6500 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6501 msgid "Installation package rejected.\n"
6502 msgstr "Namestitveni paket je bil zavrnjen.\n"
6504 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6505 msgid "Function could not be called.\n"
6506 msgstr "Funkcije ni mogoče priklicati.\n"
6508 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6509 msgid "Function failed.\n"
6510 msgstr "Funkcija je spodletela.\n"
6512 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6513 msgid "Invalid table.\n"
6514 msgstr "Neveljavna razpredelnica.\n"
6516 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6517 msgid "Data type mismatch.\n"
6518 msgstr "Neujemanje vrste podatkov.\n"
6520 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6521 msgid "Unsupported type.\n"
6522 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
6524 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6525 msgid "Creation failed.\n"
6526 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
6528 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6529 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6530 msgstr "V začasno mapo ni mogoče pisati.\n"
6532 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6533 msgid "Installation platform not supported.\n"
6534 msgstr "Okolje namestilnika ni podprto.\n"
6536 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6537 msgid "Installer not used.\n"
6538 msgstr "Namestilnik ni uporabljen.\n"
6540 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6541 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6542 msgstr "Napaka med odstranjevanjem paketa popravkov.\n"
6544 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6545 msgid "Invalid patch package.\n"
6546 msgstr "Neveljaven paket popravkov.\n"
6548 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6549 msgid "Unsupported patch package.\n"
6550 msgstr "Nepodprt paket popravkov.\n"
6552 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6553 msgid "Another version is installed.\n"
6554 msgstr "Druga različica je nameščena.\n"
6556 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6557 msgid "Invalid command line.\n"
6558 msgstr "Neveljavna ukazna vrstica.\n"
6560 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6561 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6562 msgstr "Oddaljena namestitev ni dovoljena.\n"
6564 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6565 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6566 msgstr "Po uspešni namestitvi se je začel ponoven zagon.\n"
6568 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6569 msgid "Invalid string binding.\n"
6570 msgstr "Neveljavna vezava niza.\n"
6572 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6573 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6574 msgstr "Napačna vrsta vezave.\n"
6576 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6577 msgid "Invalid binding.\n"
6578 msgstr "Neveljavna vezava.\n"
6580 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6581 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6582 msgstr "Zaporedje protokola RPC ni podprto.\n"
6584 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6585 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6586 msgstr "Neveljavno zaporedje protokola RPC.\n"
6588 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6589 msgid "Invalid string UUID.\n"
6590 msgstr "Neveljaven niz UUID.\n"
6592 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6593 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6594 msgstr "Neveljavna oblika končne točke.\n"
6596 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6597 msgid "Invalid network address.\n"
6598 msgstr "Neveljaven omrežni naslov.\n"
6600 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6601 msgid "No endpoint found.\n"
6602 msgstr "Ni najdene končne točke.\n"
6604 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6605 msgid "Invalid timeout value.\n"
6606 msgstr "Neveljavna vrednost zakasnitve.\n"
6608 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6609 msgid "Object UUID not found.\n"
6610 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
6612 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6613 msgid "UUID already registered.\n"
6614 msgstr "UUID je že vpisan.\n"
6616 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6617 msgid "UUID type already registered.\n"
6618 msgstr "Vrsta UUID je že vpisana.\n"
6620 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6621 msgid "Server already listening.\n"
6622 msgstr "Strežnik že posluša.\n"
6624 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6625 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6626 msgstr "Ni vpisanih zaporedij protokolov.\n"
6628 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6629 msgid "RPC server not listening.\n"
6630 msgstr "Strežnik RPC ne posluša.\n"
6632 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6633 msgid "Unknown manager type.\n"
6634 msgstr "Neznana vrsta upravljalnika.\n"
6636 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6637 msgid "Unknown interface.\n"
6638 msgstr "Neznan vmesnik.\n"
6640 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6641 msgid "No bindings.\n"
6642 msgstr "Ni vezav.\n"
6644 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6645 msgid "No protocol sequences.\n"
6646 msgstr "Ni zaporedij protokolov.\n"
6648 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6649 msgid "Can't create endpoint.\n"
6650 msgstr "Ni mogoče ustvariti končne točke.\n"
6652 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6653 msgid "Out of resources.\n"
6654 msgstr "Virov je zmanjkalo.\n"
6656 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6657 msgid "RPC server unavailable.\n"
6658 msgstr "Strežnik RPC ni na voljo.\n"
6660 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6661 msgid "RPC server too busy.\n"
6662 msgstr "Strežnik RPC je prezaposlen.\n"
6664 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6665 msgid "Invalid network options.\n"
6666 msgstr "Neveljavne možnosti omrežja.\n"
6668 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6669 msgid "No RPC call active.\n"
6670 msgstr "Ni dejavnih klicev RPC.\n"
6672 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6673 msgid "RPC call failed.\n"
6674 msgstr "Klic RPC je spodletel.\n"
6676 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6677 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6678 msgstr "Klic RPC je spodletel in se ni izvedel.\n"
6680 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6681 msgid "RPC protocol error.\n"
6682 msgstr "Napaka protokola RPC.\n"
6684 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6685 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6686 msgstr "Nepodprta skladnja prenosa.\n"
6688 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6689 msgid "Invalid tag.\n"
6690 msgstr "Neveljavna oznaka.\n"
6692 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6693 msgid "Invalid array bounds.\n"
6694 msgstr "Neveljavne obrobe polja.\n"
6696 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6697 msgid "No entry name.\n"
6698 msgstr "Ni imena vnosa.\n"
6700 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6701 msgid "Invalid name syntax.\n"
6702 msgstr "Neveljavna skladnja imen.\n"
6704 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6705 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6706 msgstr "Nepodprta skladnja imen.\n"
6708 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6709 msgid "No network address.\n"
6710 msgstr "Ni omrežnega naslova.\n"
6712 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6713 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6714 msgstr "Podvojena končna točka.\n"
6716 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6717 msgid "Unknown authentication type.\n"
6718 msgstr "Neznana vrsta overitve.\n"
6720 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6721 msgid "Maximum calls too low.\n"
6722 msgstr "Največje število klicev je prenizko.\n"
6724 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6725 msgid "String too long.\n"
6726 msgstr "Niz je predolg.\n"
6728 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6729 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6730 msgstr "Zaporedja protokolov ni mogoče najti.\n"
6732 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6733 msgid "Procedure number out of range.\n"
6734 msgstr "Število postopkov je izven obsega.\n"
6736 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6737 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6738 msgstr "Vezava nima podatkov overitve.\n"
6740 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6741 msgid "Unknown authentication service.\n"
6742 msgstr "Neznana storitev overitve.\n"
6744 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6745 msgid "Unknown authentication level.\n"
6746 msgstr "Neznana raven overitve.\n"
6748 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6749 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6750 msgstr "Neveljavna istovetnost overitve.\n"
6752 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6753 msgid "Unknown authorization service.\n"
6754 msgstr "Neznana storitev overitve.\n"
6756 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6757 msgid "Invalid entry.\n"
6758 msgstr "Neveljaven vnos.\n"
6760 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6761 msgid "Can't perform operation.\n"
6762 msgstr "Opravila ni mogoče izvesti.\n"
6764 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6765 msgid "Endpoints not registered.\n"
6766 msgstr "Kočne točke niso vpisane.\n"
6768 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6769 msgid "Nothing to export.\n"
6770 msgstr "Nič za izvoz.\n"
6772 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6773 msgid "Incomplete name.\n"
6774 msgstr "Nepopolno ime.\n"
6776 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6777 msgid "Invalid version option.\n"
6778 msgstr "Neveljavna možnost različice.\n"
6780 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6781 msgid "No more members.\n"
6782 msgstr "Ni več članov.\n"
6784 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6785 msgid "Not all objects unexported.\n"
6786 msgstr "Noben predmet ni bil izvožen.\n"
6788 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6789 msgid "Interface not found.\n"
6790 msgstr "Vmesnika ni mogoče najti.\n"
6792 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6793 msgid "Entry already exists.\n"
6794 msgstr "Vnos že obstaja.\n"
6796 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6797 msgid "Entry not found.\n"
6798 msgstr "Vnosa ni mogoče najti.\n"
6800 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6801 msgid "Name service unavailable.\n"
6802 msgstr "Ime storitve ni na voljo.\n"
6804 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6805 msgid "Invalid network address family.\n"
6806 msgstr "Neveljavna družina omrežnih naslovov.\n"
6808 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6809 msgid "Operation not supported.\n"
6810 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
6812 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6813 msgid "No security context available.\n"
6814 msgstr "Varnostna vsebina ni na voljo.\n"
6816 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6817 msgid "RPCInternal error.\n"
6818 msgstr "RPC Notranja napaka.\n"
6820 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6821 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6822 msgstr "RPC deljenje z nič.\n"
6824 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6825 msgid "Address error.\n"
6826 msgstr "Napaka naslova.\n"
6828 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6829 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6830 msgstr "Deljenje plavajoče točke z ničlo.\n"
6832 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6833 msgid "Floating-point underflow.\n"
6834 msgstr "Podkoračitev plavajoče vejice.\n"
6836 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6837 msgid "Floating-point overflow.\n"
6838 msgstr "Prekoračitev plavajoče vejice.\n"
6840 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6841 msgid "No more entries.\n"
6842 msgstr "Ni več vnosov.\n"
6844 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6845 msgid "Character translation table open failed.\n"
6846 msgstr "Odpiranje razpredelnice prevoda znakov je spodletelo.\n"
6848 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6849 msgid "Character translation table file too small.\n"
6850 msgstr "Datoteka razpredelnice prevoda znakov je premajhna.\n"
6852 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6853 msgid "Null context handle.\n"
6854 msgstr "Prazen ročnik vsebine.\n"
6856 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6857 msgid "Context handle damaged.\n"
6858 msgstr "Ročnik vsebine je poškodovan.\n"
6860 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6861 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6862 msgstr "Neujemanje ročnika vezave.\n"
6864 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6865 msgid "Cannot get call handle.\n"
6866 msgstr "Ročnika klica ni mogoče dobiti.\n"
6868 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6869 msgid "Null reference pointer.\n"
6870 msgstr "Prazni kazalnik sklica.\n"
6872 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6873 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6874 msgstr "Vrednost oštevilčenja je izven obsega.\n"
6876 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6877 msgid "Byte count too small.\n"
6878 msgstr "Število bajtov je premajhno.\n"
6880 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6881 msgid "Bad stub data.\n"
6882 msgstr "Slab konček podatkov.\n"
6884 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6885 msgid "Invalid user buffer.\n"
6886 msgstr "Neveljaven uporabniški medpomnilnik.\n"
6888 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6889 msgid "Unrecognized media.\n"
6890 msgstr "Neprepoznana predstavnost.\n"
6892 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6893 msgid "No trust secret.\n"
6894 msgstr "Ni skrivnosti zaupanja.\n"
6896 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6897 msgid "No trust SAM account.\n"
6898 msgstr "Ni računa zaupanja SAM.\n"
6900 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6901 msgid "Trusted domain failure.\n"
6902 msgstr "Zaupana domena je spodletela.\n"
6904 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6905 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6906 msgstr "Zaupano razmerje je spodletelo.\n"
6908 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6909 msgid "Trust logon failure.\n"
6910 msgstr "Zaupana prijava je spodletela.\n"
6912 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6913 msgid "RPC call already in progress.\n"
6914 msgstr "Klic RPC že poteka.\n"
6916 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6917 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6918 msgstr "NETLOGON ni zagnan.\n"
6920 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6921 msgid "Account expired.\n"
6922 msgstr "Račun je pretekel.\n"
6924 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6925 msgid "Redirector has open handles.\n"
6926 msgstr "Preusmernik ima odprte ročnike.\n"
6928 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6929 msgid "Printer driver already installed.\n"
6930 msgstr "Gonilnik tiskalnika je že nameščen.\n"
6932 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6933 msgid "Unknown port.\n"
6934 msgstr "Neznana vrata.\n"
6936 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6937 msgid "Unknown printer driver.\n"
6938 msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika.\n"
6940 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6941 msgid "Unknown print processor.\n"
6942 msgstr "Neznan opravilnik tiskanja.\n"
6944 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6945 msgid "Invalid separator file.\n"
6946 msgstr "Neveljavna datoteka ločnice.\n"
6948 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6949 msgid "Invalid priority.\n"
6950 msgstr "Neveljavna prednost.\n"
6952 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6953 msgid "Invalid printer name.\n"
6954 msgstr "Neveljavno ime tiskalnika.\n"
6956 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6957 msgid "Printer already exists.\n"
6958 msgstr "Tiskalnik že obstaja.\n"
6960 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6961 msgid "Invalid printer command.\n"
6962 msgstr "Neveljaven ukaz tiskalnika.\n"
6964 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6965 msgid "Invalid data type.\n"
6966 msgstr "Neveljavna vrsta podatkov.\n"
6968 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6969 msgid "Invalid environment.\n"
6970 msgstr "Neveljavno okolje.\n"
6972 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6973 msgid "No more bindings.\n"
6974 msgstr "Ni več vezav.\n"
6976 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6977 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6978 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom meddomenskega zaupanja.\n"
6980 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6981 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6982 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom zaupanja delovne postaje.\n"
6984 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6985 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6986 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom zaupanja strežnika.\n"
6988 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6989 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6990 msgstr "Podrobnosti zaupanja domene niso dosledne.\n"
6992 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6993 msgid "Server has open handles.\n"
6994 msgstr "Strežnik ima odprte ročnike.\n"
6996 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6997 msgid "Resource data not found.\n"
6998 msgstr "Podatkov virov ni mogoče najti.\n"
7000 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
7001 msgid "Resource type not found.\n"
7002 msgstr "Vrste virov ni mogoče najti.\n"
7004 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
7005 msgid "Resource name not found.\n"
7006 msgstr "Imena virov ni mogoče najti.\n"
7008 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
7009 msgid "Resource language not found.\n"
7010 msgstr "Jezika virov ni mogoče najti.\n"
7012 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
7013 msgid "Not enough quota.\n"
7014 msgstr "Ni dovolj kvote.\n"
7016 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
7017 msgid "No interfaces.\n"
7018 msgstr "Ni vmesnikov.\n"
7020 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
7021 msgid "RPC call canceled.\n"
7022 msgstr "Klic RPC je bil preklican.\n"
7024 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
7025 msgid "Binding incomplete.\n"
7026 msgstr "Vezava je nepopolna.\n"
7028 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
7029 msgid "RPC comm failure.\n"
7030 msgstr "Spodletelo sporazumevanje RPC.\n"
7032 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
7033 msgid "Unsupported authorization level.\n"
7034 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
7036 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
7037 msgid "No principal name registered.\n"
7038 msgstr "Ni vpisanega imena ravnatelja.\n"
7040 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
7041 msgid "Not an RPC error.\n"
7042 msgstr "Ni napaka RPC.\n"
7044 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
7045 msgid "UUID is local only.\n"
7046 msgstr "UUID je le krajeven.\n"
7048 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
7049 msgid "Security package error.\n"
7050 msgstr "Napaka varnostnega paketa.\n"
7052 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
7053 msgid "Thread not canceled.\n"
7054 msgstr "Nit ni bila preklicana.\n"
7056 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
7057 msgid "Invalid handle operation.\n"
7058 msgstr "Neveljavno opravilo upravljanja.\n"
7060 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
7061 msgid "Wrong serializing package version.\n"
7062 msgstr "Napačna različica paketa dajanja v zaporedje.\n"
7064 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
7065 msgid "Wrong stub version.\n"
7066 msgstr "Napačna različica končka.\n"
7068 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
7069 msgid "Invalid pipe object.\n"
7070 msgstr "Neveljaven predmet cevi.\n"
7072 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
7073 msgid "Wrong pipe order.\n"
7074 msgstr "Napačni red cevi.\n"
7076 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
7077 msgid "Wrong pipe version.\n"
7078 msgstr "Napačna različica cevi.\n"
7080 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
7081 msgid "Group member not found.\n"
7082 msgstr "Člana skupine ni mogoče najti.\n"
7084 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
7085 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
7086 msgstr "Ni mogoče ustvariti podatkovne zbirke preslikovalnika končne točke.\n"
7088 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
7089 msgid "Invalid object.\n"
7090 msgstr "Neveljaven predmet.\n"
7092 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
7093 msgid "Invalid time.\n"
7094 msgstr "Neveljaven čas.\n"
7096 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
7097 msgid "Invalid form name.\n"
7098 msgstr "Neveljavno ime obrazca.\n"
7100 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
7101 msgid "Invalid form size.\n"
7102 msgstr "Neveljavna velikost obrazca.\n"
7104 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
7105 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
7106 msgstr "Že čaka na ročnik tiskalnika.\n"
7108 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
7109 msgid "Printer deleted.\n"
7110 msgstr "Tiskalnik je bil izbrisan.\n"
7112 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
7113 msgid "Invalid printer state.\n"
7114 msgstr "Neveljavno stanje tiskalnika.\n"
7116 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
7117 msgid "User must change password.\n"
7118 msgstr "Ni mogoče spremeniti gesla.\n"
7120 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
7121 msgid "Domain controller not found.\n"
7122 msgstr "Nadzornika domene ni mogoče najti.\n"
7124 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
7125 msgid "Account locked out.\n"
7126 msgstr "Račun je bil zaklenjen.\n"
7128 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
7129 msgid "Invalid pixel format.\n"
7130 msgstr "Neveljavna oblika točk.\n"
7132 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
7133 msgid "Invalid driver.\n"
7134 msgstr "Neveljaven gonilnik.\n"
7136 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
7137 msgid "Invalid object resolver set.\n"
7138 msgstr "Neveljaven niz razreševalnikov predmetov.\n"
7140 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
7141 msgid "Incomplete RPC send.\n"
7142 msgstr "Nepopolno pošiljanje RPC.\n"
7144 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
7145 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
7146 msgstr "Neveljaven asinhron ročnik RPC.\n"
7148 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
7149 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7150 msgstr "Neveljaven asinhron klic RPC.\n"
7152 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
7153 msgid "RPC pipe closed.\n"
7154 msgstr "Cev RPC je zaprta.\n"
7156 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
7157 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7158 msgstr "Napaka discipline na cevi RPC.\n"
7160 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
7161 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7162 msgstr "Na cevi RPC ni podatkov.\n"
7164 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
7165 msgid "No site name available.\n"
7166 msgstr "Ime spletišča ni na voljo.\n"
7168 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
7169 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7170 msgstr "Do datoteke ni mogoče dostopati.\n"
7172 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
7173 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7174 msgstr "Imena datoteke ni mogoče razrešiti.\n"
7176 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
7177 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7178 msgstr "Neujemanje vrste vnosa RPC.\n"
7180 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
7181 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7182 msgstr "Vseh predmetov ni bilo mogoče izvoziti.\n"
7184 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
7185 msgid "The interface could not be exported.\n"
7186 msgstr "Vmesnika ni bilo mogoče izvoziti.\n"
7188 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
7189 msgid "The profile could not be added.\n"
7190 msgstr "Profila ni bilo mogoče dodati.\n"
7192 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
7193 msgid "The profile element could not be added.\n"
7194 msgstr "Predmeta profila ni mogoče dodati.\n"
7196 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
7197 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7198 msgstr "Predmeta profila ni bilo mogoče odstraniti.\n"
7200 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
7201 msgid "The group element could not be added.\n"
7202 msgstr "Predmeta skupine ni mogoče dodati.\n"
7204 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
7205 msgid "The group element could not be removed.\n"
7206 msgstr "Predmeta skupine ni mogoče odstraniti.\n"
7208 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7209 msgid "The username could not be found.\n"
7210 msgstr "Uporabniškega imena ni mogoče najti.\n"
7212 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7214 #| msgid "The site does not exist.\n"
7215 msgid "This network connection does not exist.\n"
7216 msgstr "Stran ne obstaja.\n"
7218 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7220 #| msgid "Invalid at interrupt time.\n"
7221 msgid "Call interrupted.\n"
7222 msgstr "Neveljavno ob času prekinitve.\n"
7224 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7226 #| msgid "Invalid handle.\n"
7227 msgid "Invalid file handle.\n"
7228 msgstr "Neveljaven ročnik.\n"
7230 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7232 #| msgid "Invalid network address.\n"
7233 msgid "Invalid pointer address.\n"
7234 msgstr "Neveljaven omrežni naslov.\n"
7236 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7238 #| msgid "Invalid name.\n"
7239 msgid "Invalid argument.\n"
7240 msgstr "Neveljavno ime.\n"
7242 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7244 #| msgid "Connection refused.\n"
7245 msgid "Connection reset by peer.\n"
7246 msgstr "Povezava je bila zavrnjena.\n"
7248 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
7250 #| msgid "Point not found.\n"
7251 msgid "Host not found.\n"
7252 msgstr "Točke ni mogoče najti.\n"
7254 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7256 #| msgid "File not found.\n"
7257 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7258 msgstr "Datoteke ni mogoče najti.\n"
7260 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7262 #| msgid "A printer error occurred."
7263 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7264 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
7266 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7267 msgid "Name valid, no data record.\n"
7270 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3817
7272 #| msgid "Not implemented"
7273 msgid "Not implemented.\n"
7276 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3838
7278 #| msgid "RPC call failed.\n"
7279 msgid "Call failed.\n"
7280 msgstr "Klic RPC je spodletel.\n"
7282 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3810
7284 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7285 msgid "No Signature found in file.\n"
7286 msgstr "Sporočila 0x%1 ni bilo mogoče najti v datoteki %2.\n"
7288 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3824
7290 #| msgid "Invalid level.\n"
7291 msgid "Invalid call.\n"
7292 msgstr "Neveljavna raven.\n"
7294 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3831
7296 #| msgid "Help not available."
7297 msgid "Resource is not currently available.\n"
7298 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7300 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7301 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7305 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7307 #| msgctxt "Drive letter"
7312 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7314 #| msgctxt "Drive letter"
7316 msgid "Letter Small"
7319 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7323 msgstr "&Razpredelnico"
7325 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7329 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7333 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7339 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7341 #| msgid "&Execute..."
7343 msgstr "Izv&edi ..."
7345 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7347 #| msgctxt "All key"
7352 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7354 #| msgctxt "All key"
7359 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7365 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7367 #| msgctxt "All key"
7372 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7376 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7380 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7384 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7388 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7392 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7396 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7402 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7406 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7407 msgid "Envelope #10"
7410 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7411 msgid "Envelope #11"
7414 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7415 msgid "Envelope #12"
7418 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7419 msgid "Envelope #14"
7422 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7423 msgid "C size sheet"
7426 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7427 msgid "D size sheet"
7430 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7431 msgid "E size sheet"
7434 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7438 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7442 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7446 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7450 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7454 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7455 msgid "Envelope C65"
7458 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7462 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7466 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7470 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7472 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7474 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7476 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7477 msgid "Envelope Monarch"
7480 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7482 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7483 msgid "6 3/4 Envelope"
7484 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7486 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7487 msgid "US Std Fanfold"
7490 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7491 msgid "German Std Fanfold"
7494 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7495 msgid "German Legal Fanfold"
7498 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7502 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7505 msgid "Japanese Postcard"
7508 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7512 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7516 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7520 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7521 msgid "Envelope Invite"
7524 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7526 #| msgctxt "Drive letter"
7528 msgid "Letter Extra"
7531 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7535 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7536 msgid "Tabloid Extra"
7539 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7545 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7546 msgid "Letter Transverse"
7549 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7550 msgid "A4 Transverse"
7553 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7554 msgid "Letter Extra Transverse"
7557 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7561 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7565 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7567 #| msgctxt "Drive letter"
7572 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7576 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7577 msgid "A5 Transverse"
7580 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7581 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7584 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7590 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7596 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7597 msgid "B5 (ISO) Extra"
7600 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7602 #| msgctxt "All key"
7607 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7608 msgid "A3 Transverse"
7611 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7612 msgid "A3 Extra Transverse"
7615 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7616 msgid "Japanese Double Postcard"
7619 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7621 #| msgctxt "All key"
7626 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7627 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7630 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7631 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7634 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7635 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7638 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7639 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7642 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7643 msgid "Letter Rotated"
7646 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7650 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7654 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7658 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7659 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7662 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7663 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7666 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7667 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7670 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7671 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7674 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7678 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7679 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7682 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7683 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7686 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7687 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7690 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7691 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7694 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7698 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7699 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7702 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7706 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7707 msgid "Japan Envelope You #4"
7710 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7711 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7714 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7718 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7722 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7723 msgid "PRC 32K(Big)"
7726 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7728 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7729 msgid "PRC Envelope #1"
7730 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7732 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7734 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7735 msgid "PRC Envelope #2"
7736 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7738 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7740 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7741 msgid "PRC Envelope #3"
7742 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7744 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7746 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7747 msgid "PRC Envelope #4"
7748 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7750 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7752 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7753 msgid "PRC Envelope #5"
7754 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7756 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7758 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7759 msgid "PRC Envelope #6"
7760 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7762 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7764 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7765 msgid "PRC Envelope #7"
7766 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7768 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7770 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7771 msgid "PRC Envelope #8"
7772 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7774 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7776 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7777 msgid "PRC Envelope #9"
7778 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7780 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7782 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7783 msgid "PRC Envelope #10"
7784 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7786 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7787 msgid "PRC 16K Rotated"
7790 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7791 msgid "PRC 32K Rotated"
7794 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7795 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7798 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7800 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7801 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7802 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7804 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7806 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7807 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7808 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7810 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7812 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7813 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7814 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7816 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7818 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7819 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7820 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7822 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7824 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7825 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7826 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7828 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7830 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7831 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7832 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7834 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7836 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7837 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7838 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7840 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7842 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7843 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7844 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7846 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7848 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7849 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7850 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7852 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7854 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7855 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7856 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7858 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7859 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7861 msgstr "Krajevna vrata"
7863 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7864 msgid "Local Monitor"
7865 msgstr "Krajevni zaslon"
7867 #: dlls/localui/localui.rc:39
7868 msgid "Add a Local Port"
7869 msgstr "Dodaj krajevna vrata"
7871 #: dlls/localui/localui.rc:42
7872 msgid "&Enter the port name to add:"
7875 #: dlls/localui/localui.rc:51
7876 msgid "Configure LPT Port"
7877 msgstr "Nastavitev vrat LPT"
7879 #: dlls/localui/localui.rc:54
7880 msgid "Timeout (seconds)"
7881 msgstr "Časovna omejitev (sekunde)"
7883 #: dlls/localui/localui.rc:55
7884 msgid "&Transmission Retry:"
7885 msgstr "&Ponoven poskus prenosa:"
7887 #: dlls/localui/localui.rc:32
7888 msgid "'%s' is not a valid port name"
7889 msgstr "'%s' ni veljavno ime vrat"
7891 #: dlls/localui/localui.rc:33
7892 msgid "Port %s already exists"
7893 msgstr "Vrata %s že obstajajo"
7895 #: dlls/localui/localui.rc:34
7896 msgid "This port has no options to configure"
7897 msgstr "Ta vrata nimajo možnosti za nastavitvev"
7899 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7900 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7902 "Pošiljanje pošte ni uspelo, ker nimate nameščenega poštnega odjemalca MAPI."
7904 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7906 msgstr "Pošlji pošto"
7908 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7909 msgid "Begin request has already been made.\n"
7912 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7914 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7915 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7916 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
7918 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7920 #| msgid "Class already exists.\n"
7921 msgid "Clock was stopped\n"
7922 msgstr "Razred že obstaja.\n"
7924 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7926 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
7927 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7928 msgstr "Okolje namestilnika ni podprto.\n"
7930 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7932 #| msgid "Byte count too small.\n"
7933 msgid "Buffer is too small.\n"
7934 msgstr "Število bajtov je premajhno.\n"
7936 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7938 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7939 msgid "Invalid request.\n"
7940 msgstr "Neveljavna skladnja poizvedbe.\n"
7942 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7944 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7945 msgid "Invalid stream number.\n"
7946 msgstr "Neveljavno število odseka.\n"
7948 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7950 #| msgid "Invalid data type.\n"
7951 msgid "Invalid media type.\n"
7952 msgstr "Neveljavna vrsta podatkov.\n"
7954 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7956 #| msgid "No more entries.\n"
7957 msgid "No more input is accepted.\n"
7958 msgstr "Ni več vnosov.\n"
7960 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7962 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7963 msgid "Object is not initialized.\n"
7964 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
7966 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7968 #| msgid "Operation not supported.\n"
7969 msgid "Representation is not supported.\n"
7970 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
7972 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7973 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7976 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7978 #| msgid "Unsupported type.\n"
7979 msgid "Unsupported service.\n"
7980 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7982 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7984 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7985 msgid "Unexpected error.\n"
7986 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
7988 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7990 #| msgid "Invalid time.\n"
7991 msgid "Invalid type.\n"
7992 msgstr "Neveljaven čas.\n"
7994 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7996 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
7997 msgid "Invalid file format.\n"
7998 msgstr "Neveljavna oblika točk.\n"
8000 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
8002 #| msgid "Invalid time.\n"
8003 msgid "Invalid timestamp.\n"
8004 msgstr "Neveljaven čas.\n"
8006 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
8008 #| msgid "Unsupported type.\n"
8009 msgid "Unsupported scheme.\n"
8010 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8012 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
8014 #| msgid "Unsupported type.\n"
8015 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
8016 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8018 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
8020 #| msgid "Unsupported type.\n"
8021 msgid "Unsupported time format.\n"
8022 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8024 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
8025 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
8028 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
8029 msgid "No duration set for the sample.\n"
8032 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
8034 #| msgid "Invalid data.\n"
8035 msgid "Invalid stream data.\n"
8036 msgstr "Neveljavni podatki.\n"
8038 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
8040 #| msgid "Help not available."
8041 msgid "Realtime support is not available.\n"
8042 msgstr "Pomoč ni na voljo."
8044 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
8046 #| msgid "Unsupported type.\n"
8047 msgid "Unsupported rate.\n"
8048 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8050 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
8052 #| msgid "Unsupported type.\n"
8053 msgid "Unsupported thinning.\n"
8054 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8056 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
8058 #| msgid "Request not supported.\n"
8059 msgid "Reversing is not supported.\n"
8060 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
8062 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
8064 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8065 msgid "Unsupported rate transition.\n"
8066 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
8068 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
8069 msgid "Rate change was preempted.\n"
8072 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
8074 #| msgid "Object UUID not found.\n"
8075 msgid "Object or value wasn't found.\n"
8076 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
8078 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
8080 #| msgid "Help not available."
8081 msgid "Value is not available.\n"
8082 msgstr "Pomoč ni na voljo."
8084 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
8086 #| msgid "Help not available."
8087 msgid "Clock is not available.\n"
8088 msgstr "Pomoč ni na voljo."
8090 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
8092 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
8093 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
8094 msgstr "Razširjeni atributi niso podprti.\n"
8096 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
8098 #| msgid "The driver was not enabled."
8099 msgid "The timer was orphaned.\n"
8100 msgstr "Gonilnik ni bil omogočen."
8102 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
8104 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
8105 msgid "State transition is pending.\n"
8106 msgstr "Odpiranje razpredelnice prevoda znakov je spodletelo.\n"
8108 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
8110 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8111 msgid "Unsupported state transition.\n"
8112 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
8114 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
8116 #| msgid "A printer error occurred."
8117 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
8118 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
8120 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
8121 msgid "Sample has too many buffers.\n"
8124 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
8126 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
8127 msgid "Sample is not writable.\n"
8128 msgstr "V začasno mapo ni mogoče pisati.\n"
8130 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
8132 #| msgid "Path is invalid.\n"
8133 msgid "Key is invalid.\n"
8134 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
8136 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
8138 #| msgid "Wrong stub version.\n"
8139 msgid "Bad startup version.\n"
8140 msgstr "Napačna različica končka.\n"
8142 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
8144 #| msgid "Unsupported type.\n"
8145 msgid "Unsupported caption.\n"
8146 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8148 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
8150 #| msgid "Invalid workstation.\n"
8151 msgid "Invalid position.\n"
8152 msgstr "Neveljavna delovna postaja.\n"
8154 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
8156 #| msgid "File not found.\n"
8157 msgid "Attribute is not found.\n"
8158 msgstr "Datoteke ni mogoče najti.\n"
8160 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
8162 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8163 msgid "Property type is not allowed.\n"
8164 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
8166 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
8168 #| msgid "Operation not supported.\n"
8169 msgid "Property type is not supported.\n"
8170 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
8172 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
8174 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8175 msgid "Property is empty.\n"
8176 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
8178 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
8180 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8181 msgid "Property is not empty.\n"
8182 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
8184 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
8186 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8187 msgid "Vector property is not allowed.\n"
8188 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
8190 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
8191 msgid "Vector property is required.\n"
8194 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
8196 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8197 msgid "Operation was cancelled.\n"
8198 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
8200 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
8202 #| msgid "Server not disabled.\n"
8203 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
8204 msgstr "Strežnik ni onemogočen.\n"
8206 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
8207 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
8210 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
8212 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
8213 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
8214 msgstr "Niti storitve ni mogoče ustvariti.\n"
8216 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
8217 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
8220 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
8222 #| msgid "Unknown interface.\n"
8223 msgid "Unknown bytestream length.\n"
8224 msgstr "Neznan vmesnik.\n"
8226 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
8228 #| msgid "Invalid index.\n"
8229 msgid "Invalid work queue index.\n"
8230 msgstr "Neveljavno kazalo.\n"
8232 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
8234 #| msgid "No logon servers available.\n"
8235 msgid "No events available.\n"
8236 msgstr "Strežniki prijave niso na voljo.\n"
8238 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
8240 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8241 msgid "Invalid media source state transition.\n"
8242 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
8244 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
8246 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8247 msgid "End of media stream has been reached.\n"
8248 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
8250 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
8251 msgid "Shutdown() was called.\n"
8254 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
8256 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8257 msgid "Media stream has no duration set.\n"
8258 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
8260 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
8261 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
8264 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
8266 #| msgid "Property set not found.\n"
8267 msgid "Property wasn't found.\n"
8268 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
8270 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
8272 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8273 msgid "Property is read-only.\n"
8274 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
8276 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
8278 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8279 msgid "Property is not allowed.\n"
8280 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
8282 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
8284 #| msgid "Resource in use.\n"
8285 msgid "Media source is not started.\n"
8286 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
8288 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
8290 #| msgid "Unsupported type.\n"
8291 msgid "Unsupported media format.\n"
8292 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8294 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
8296 #| msgid "Resource in use.\n"
8297 msgid "Media source is in wrong state.\n"
8298 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
8300 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
8302 #| msgid "No data detected.\n"
8303 msgid "No media streams were selected.\n"
8304 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
8306 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
8308 #| msgid "Unsupported type.\n"
8309 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
8310 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8312 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
8313 msgid "Stream sink was removed.\n"
8316 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
8317 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
8320 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
8322 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8323 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
8324 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
8326 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
8328 #| msgid "Domain already exists.\n"
8329 msgid "Stream sink already exists.\n"
8330 msgstr "Domena že obstaja.\n"
8332 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
8334 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8335 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8336 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
8338 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8340 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8341 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8342 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
8344 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8346 #| msgid "Class already exists.\n"
8347 msgid "Sink was already stopped.\n"
8348 msgstr "Razred že obstaja.\n"
8350 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8351 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8354 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8356 #| msgid "No data detected.\n"
8357 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8358 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
8360 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8362 #| msgid "File name is too long.\n"
8363 msgid "Metadata was too long.\n"
8364 msgstr "Ime datoteke je predolgo.\n"
8366 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8367 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8370 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8371 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8374 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8376 #| msgid "Connection invalid.\n"
8377 msgid "Optional node is invalid.\n"
8378 msgstr "Povezava ni veljavna.\n"
8380 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8382 #| msgid "Cannot find the printer."
8383 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8384 msgstr "Tiskalnika ni mogoče najti."
8386 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8388 #| msgid "Module not found.\n"
8389 msgid "Codec was not found.\n"
8390 msgstr "Modula ni mogoče najti.\n"
8392 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8394 #| msgid "Cannot get call handle.\n"
8395 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8396 msgstr "Ročnika klica ni mogoče dobiti.\n"
8398 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8400 #| msgid "Request not supported.\n"
8401 msgid "Topology request is not supported.\n"
8402 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
8404 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8406 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
8407 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8408 msgstr "Neveljavni atributi skupine.\n"
8410 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8411 msgid "Found loops in topology.\n"
8414 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8416 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8417 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8418 msgstr "Vir namestitve manjka.\n"
8420 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8422 #| msgid "Index is missing.\n"
8423 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8424 msgstr "Kazalo manjka.\n"
8426 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8428 #| msgid "The device is not connected.\n"
8429 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8430 msgstr "Naprava ni povezana.\n"
8432 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8434 #| msgid "Index is missing.\n"
8435 msgid "Source is missing.\n"
8436 msgstr "Kazalo manjka.\n"
8438 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8439 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8442 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8443 msgid "Clock has no time source set.\n"
8446 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8448 #| msgid "Class already exists.\n"
8449 msgid "Clock state was already set.\n"
8450 msgstr "Razred že obstaja.\n"
8452 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8454 #| msgid "Help not available."
8455 msgid "Clock is not simple\n"
8456 msgstr "Pomoč ni na voljo."
8458 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8459 msgid "Enter Network Password"
8460 msgstr "Vnesite omrežno geslo"
8462 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8463 msgid "Please enter your username and password:"
8464 msgstr "Vnesite uporabniško ime in geslo:"
8466 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8468 msgstr "Posredniški strežnik"
8470 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8472 msgstr "Uporabniško ime"
8474 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8478 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8479 msgid "&Save this password (insecure)"
8480 msgstr "&Shrani geslo (nezaščiteno)"
8482 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8483 msgid "Entire Network"
8484 msgstr "Celotno omrežje"
8486 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8487 msgid "Sound Selection"
8488 msgstr "Izbira zvoka"
8490 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8492 msgstr "&Shrani kot ..."
8494 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8498 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8499 msgid "&Attributes:"
8502 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8504 msgstr "Hiperpovezava"
8506 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8507 msgid "Hyperlink Information"
8508 msgstr "Lastnosti hiperpovezave"
8510 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:249
8514 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8518 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8519 msgid "HTML Document"
8520 msgstr "Dokument HTML"
8522 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8523 msgid "Downloading from %s..."
8524 msgstr "Prejemanje iz %s ..."
8526 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8530 #: dlls/msi/msi.rc:31
8532 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8533 "file path and try again."
8535 "Navedenega namestitvenega paketa ni mogoče odpreti. Preverite ime datoteke "
8536 "in poskusite znova."
8538 #: dlls/msi/msi.rc:32
8539 msgid "path %s not found"
8540 msgstr "poti %s ni bilo mogoče najti"
8542 #: dlls/msi/msi.rc:33
8543 msgid "insert disk %s"
8544 msgstr "vstavite disk %s"
8546 #: dlls/msi/msi.rc:34
8549 #| "Windows Installer %s\n"
8552 #| "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8554 #| "Install a product:\n"
8555 #| "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8556 #| "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8557 #| "\t/a package [property]\n"
8558 #| "Repair an installation:\n"
8559 #| "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8560 #| "Uninstall a product:\n"
8561 #| "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8562 #| "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8563 #| "Advertise a product:\n"
8564 #| "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8565 #| "Apply a patch:\n"
8566 #| "\t/p patch_package [property]\n"
8567 #| "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8568 #| "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
8569 #| "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
8570 #| "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8571 #| "Register MSI Service:\n"
8573 #| "Unregister MSI Service:\n"
8575 #| "Display this help:\n"
8579 "Windows Installer %s\n"
8582 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8584 "Install a product:\n"
8585 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8586 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8587 "\t/a package [property]\n"
8588 "Repair an installation:\n"
8589 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8590 "Uninstall a product:\n"
8591 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8592 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8593 "Advertise a product:\n"
8594 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8596 "\t/p patch_package [property]\n"
8597 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8598 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8599 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8600 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8601 "Register the MSI Service:\n"
8603 "Unregister the MSI Service:\n"
8605 "Display this help:\n"
8609 "Windows namestilnik %s\n"
8612 "msiexec ukaz {zahtevan parameter} [izbirni parameter]\n"
8614 "Namesti izdelek:\n"
8615 "\t/i {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8616 "\t/package {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8617 "\t/a paket [lastnost]\n"
8618 "Popravi namestitev:\n"
8619 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|koda_izdelka}\n"
8620 "Odstrani produkt:\n"
8621 "\t/uninstall {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8622 "\t/x {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8623 "Oglašuj produkt:\n"
8624 "\t/j[u|m] paket [/t preoblikovanje] [/g id_jezika]\n"
8625 "Uveljavi popravek:\n"
8626 "\t/p paket_popravka [lastnost]\n"
8627 "\t/p paket_popravka /a paket [lastnost]\n"
8628 "Spremenilniki dnevnika in uporabniškega vmesnika za zgornje ukaze:\n"
8629 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] dnevniška_datoteka\n"
8630 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8631 "Vpis storitve MSI:\n"
8633 "Odstranitev vpisa storitve MSI:\n"
8635 "Prikaži to pomoč:\n"
8639 #: dlls/msi/msi.rc:61
8640 msgid "enter which folder contains %s"
8641 msgstr "vnesite ime mape, ki vsebuje %s"
8643 #: dlls/msi/msi.rc:62
8644 msgid "install source for feature missing"
8645 msgstr "manjka namestitveni vir za namestitev zmožnosti"
8647 #: dlls/msi/msi.rc:63
8648 msgid "network drive for feature missing"
8649 msgstr "manjka omrežni pogon za zmožnost"
8651 #: dlls/msi/msi.rc:64
8652 msgid "feature from:"
8653 msgstr "zmožnost z:"
8655 #: dlls/msi/msi.rc:65
8656 msgid "choose which folder contains %s"
8657 msgstr "izberite mapo, ki vsebuje %s"
8659 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8663 #: dlls/msi/msi.rc:91
8665 #| msgid "No registry log space.\n"
8666 msgid "Allocating registry space"
8667 msgstr "Ni prostora dnevnika registra.\n"
8669 #: dlls/msi/msi.rc:92
8671 #| msgid "Single-instance application.\n"
8672 msgid "Searching for installed applications"
8673 msgstr "Program enega primerka.\n"
8675 #: dlls/msi/msi.rc:93
8676 msgid "Binding executables"
8679 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8681 #| msgid "Searching for %s"
8682 msgid "Searching for qualifying products"
8685 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8686 msgid "Computing space requirements"
8689 #: dlls/msi/msi.rc:97
8691 #| msgid "New Folder"
8692 msgid "Creating folders"
8695 #: dlls/msi/msi.rc:98
8697 #| msgid "Create Shor&tcut"
8698 msgid "Creating shortcuts"
8699 msgstr "Ustvari &bližnjico"
8701 #: dlls/msi/msi.rc:99
8703 #| msgid "Exception in service.\n"
8704 msgid "Deleting services"
8705 msgstr "Izjema v storitvi.\n"
8707 #: dlls/msi/msi.rc:100
8709 #| msgid "Creation failed.\n"
8710 msgid "Creating duplicate files"
8711 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
8713 #: dlls/msi/msi.rc:102
8715 #| msgid "No associated application.\n"
8716 msgid "Searching for related applications"
8717 msgstr "Ni povezanega programa.\n"
8719 #: dlls/msi/msi.rc:103
8720 msgid "Copying network install files"
8723 #: dlls/msi/msi.rc:104
8725 #| msgid "Copying Files..."
8726 msgid "Copying new files"
8727 msgstr "Kopiranje datotek ..."
8729 #: dlls/msi/msi.rc:105
8731 #| msgid "Installation transform failed to apply.\n"
8732 msgid "Installing ODBC components"
8733 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
8735 #: dlls/msi/msi.rc:106
8737 #| msgid "Installer service failed.\n"
8738 msgid "Installing new services"
8739 msgstr "Storitev namestilnika je spodletela.\n"
8741 #: dlls/msi/msi.rc:107
8743 #| msgid "Install/Uninstall"
8744 msgid "Installing system catalog"
8745 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
8747 #: dlls/msi/msi.rc:108
8749 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
8750 msgid "Validating install"
8751 msgstr "Odstranjevalnik programov Wine"
8753 #: dlls/msi/msi.rc:109
8754 msgid "Evaluating launch conditions"
8757 #: dlls/msi/msi.rc:110
8758 msgid "Migrating feature states from related applications"
8761 #: dlls/msi/msi.rc:111
8763 #| msgid "Icon files"
8764 msgid "Moving files"
8765 msgstr "Datoteke ikon"
8767 #: dlls/msi/msi.rc:112
8769 #| msgid "Version information"
8770 msgid "Publishing assembly information"
8771 msgstr "Podrobnosti o različici"
8773 #: dlls/msi/msi.rc:113
8774 msgid "Unpublishing assembly information"
8777 #: dlls/msi/msi.rc:114
8779 #| msgid "Icon files"
8780 msgid "Patching files"
8781 msgstr "Datoteke ikon"
8783 #: dlls/msi/msi.rc:115
8784 msgid "Updating component registration"
8787 #: dlls/msi/msi.rc:116
8788 msgid "Publishing Qualified Components"
8791 #: dlls/msi/msi.rc:117
8792 msgid "Publishing Product Features"
8795 #: dlls/msi/msi.rc:118
8797 #| msgid "Client Information"
8798 msgid "Publishing product information"
8799 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
8801 #: dlls/msi/msi.rc:119
8802 msgid "Registering Class servers"
8805 #: dlls/msi/msi.rc:120
8806 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8809 #: dlls/msi/msi.rc:121
8810 msgid "Registering extension servers"
8813 #: dlls/msi/msi.rc:122
8814 msgid "Registering fonts"
8817 #: dlls/msi/msi.rc:123
8819 #| msgid "Registry Editor"
8820 msgid "Registering MIME info"
8821 msgstr "Urejevalnik registra"
8823 #: dlls/msi/msi.rc:124
8825 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
8826 msgid "Registering product"
8827 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
8829 #: dlls/msi/msi.rc:125
8830 msgid "Registering program identifiers"
8833 #: dlls/msi/msi.rc:126
8835 #| msgid "Type Libraries"
8836 msgid "Registering type libraries"
8837 msgstr "Knjižnice vrst"
8839 #: dlls/msi/msi.rc:127
8841 #| msgid "Resource in use.\n"
8842 msgid "Registering user"
8843 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
8845 #: dlls/msi/msi.rc:128
8847 #| msgid "&Remove doubles"
8848 msgid "Removing duplicated files"
8849 msgstr "&Odstrani dvojnike"
8851 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8853 #| msgid "Applying font settings"
8854 msgid "Updating environment strings"
8855 msgstr "Uveljavljanje nastavitev pisave"
8857 #: dlls/msi/msi.rc:130
8859 #| msgid "&Remove application"
8860 msgid "Removing applications"
8861 msgstr "&Odstrani program"
8863 #: dlls/msi/msi.rc:131
8865 #| msgid "Icon files"
8866 msgid "Removing files"
8867 msgstr "Datoteke ikon"
8869 #: dlls/msi/msi.rc:132
8870 msgid "Removing folders"
8873 #: dlls/msi/msi.rc:133
8874 msgid "Removing INI files entries"
8877 #: dlls/msi/msi.rc:134
8879 #| msgid "Domain Component"
8880 msgid "Removing ODBC components"
8881 msgstr "Sestavni del domene"
8883 #: dlls/msi/msi.rc:135
8885 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
8886 msgid "Removing system registry values"
8887 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
8889 #: dlls/msi/msi.rc:136
8890 msgid "Removing shortcuts"
8893 #: dlls/msi/msi.rc:138
8894 msgid "Registering modules"
8897 #: dlls/msi/msi.rc:139
8898 msgid "Unregistering modules"
8901 #: dlls/msi/msi.rc:140
8903 #| msgid "Initializing; "
8904 msgid "Initializing ODBC directories"
8905 msgstr "Začenjanje; "
8907 #: dlls/msi/msi.rc:141
8909 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8910 msgid "Starting services"
8911 msgstr "Zagon programa Wordpad ni uspel"
8913 #: dlls/msi/msi.rc:142
8915 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8916 msgid "Stopping services"
8917 msgstr "Zaustavljanje odvisnih storitev: %1\n"
8919 #: dlls/msi/msi.rc:143
8920 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8923 #: dlls/msi/msi.rc:144
8924 msgid "Unpublishing Product Features"
8927 #: dlls/msi/msi.rc:145
8929 #| msgid "Client Information"
8930 msgid "Unpublishing product information"
8931 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
8933 #: dlls/msi/msi.rc:146
8934 msgid "Unregister Class servers"
8937 #: dlls/msi/msi.rc:147
8938 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8941 #: dlls/msi/msi.rc:148
8942 msgid "Unregistering extension servers"
8945 #: dlls/msi/msi.rc:149
8946 msgid "Unregistering fonts"
8949 #: dlls/msi/msi.rc:150
8950 msgid "Unregistering MIME info"
8953 #: dlls/msi/msi.rc:151
8954 msgid "Unregistering program identifiers"
8957 #: dlls/msi/msi.rc:152
8958 msgid "Unregistering type libraries"
8961 #: dlls/msi/msi.rc:154
8962 msgid "Writing INI files values"
8965 #: dlls/msi/msi.rc:155
8967 #| msgid "Warning: system library"
8968 msgid "Writing system registry values"
8969 msgstr "Opozorilo: sistemska knjižnica"
8971 #: dlls/msi/msi.rc:161
8972 msgid "Free space: [1]"
8975 #: dlls/msi/msi.rc:162
8976 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8979 #: dlls/msi/msi.rc:163
8981 msgstr "Datoteka: [1]"
8983 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8987 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8988 msgid "Shortcut: [1]"
8991 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8994 msgid "Service: [1]"
8997 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8998 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
9001 #: dlls/msi/msi.rc:168
9003 #| msgid "application"
9004 msgid "Found application: [1]"
9007 #: dlls/msi/msi.rc:169
9008 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
9011 #: dlls/msi/msi.rc:171
9014 msgid "Service: [2]"
9017 #: dlls/msi/msi.rc:172
9018 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
9021 #: dlls/msi/msi.rc:173
9023 #| msgid "Applications"
9024 msgid "Application: [1]"
9027 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
9028 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
9031 #: dlls/msi/msi.rc:177
9032 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
9035 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
9036 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
9039 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
9040 msgid "Feature: [1]"
9043 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
9044 msgid "Class Id: [1]"
9047 #: dlls/msi/msi.rc:181
9048 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
9051 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
9053 #| msgid "Extensions Only"
9054 msgid "Extension: [1]"
9055 msgstr "Le razširitve"
9057 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
9059 msgstr "Pisava: [1]"
9061 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
9062 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
9065 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
9069 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
9073 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
9074 msgid "File: [1], Directory: [9]"
9077 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
9078 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
9081 #: dlls/msi/msi.rc:189
9082 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
9085 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
9086 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
9089 #: dlls/msi/msi.rc:193
9090 msgid "Key: [1], Name: [2]"
9093 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
9094 msgid "File: [1], Folder: [2]"
9097 #: dlls/msi/msi.rc:202
9098 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
9101 #: dlls/msi/msi.rc:210
9102 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
9105 #: dlls/msi/msi.rc:72
9106 msgid "{{Fatal error: }}"
9109 #: dlls/msi/msi.rc:73
9110 msgid "{{Error [1]. }}"
9113 #: dlls/msi/msi.rc:74
9114 msgid "Warning [1]."
9117 #: dlls/msi/msi.rc:75
9121 #: dlls/msi/msi.rc:76
9123 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
9124 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
9125 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
9128 #: dlls/msi/msi.rc:77
9129 msgid "{{Disk full: }}"
9130 msgstr "{{Disk je poln: }}"
9132 #: dlls/msi/msi.rc:78
9133 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
9136 #: dlls/msi/msi.rc:79
9137 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
9140 #: dlls/msi/msi.rc:82
9141 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
9144 #: dlls/msi/msi.rc:80
9145 msgid "Action start [Time]: [1]."
9148 #: dlls/msi/msi.rc:81
9149 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
9152 #: dlls/msi/msi.rc:84
9153 msgid "Please insert the disk: [2]"
9156 #: dlls/msi/msi.rc:85
9158 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
9159 "that you can access it."
9162 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
9163 msgid "Wine MS-RLE video codec"
9164 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
9166 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
9168 "Wine MS-RLE video codec\n"
9169 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
9171 "Wine MS-RLE video kodek\n"
9172 "Avtorske pravice 2002 Michael Günnewig"
9174 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
9175 msgid "Video Compression"
9176 msgstr "Stiskanje videa"
9178 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
9179 msgid "&Compressor:"
9180 msgstr "&Kodek za stiskanje:"
9182 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
9183 msgid "Con&figure..."
9184 msgstr "&Nastavi ..."
9186 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
9190 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
9191 msgid "Compression &Quality:"
9192 msgstr "Kakovost &stiskanja:"
9194 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
9195 msgid "&Key Frame Every"
9196 msgstr "&Ključna slika na vsakih"
9198 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
9200 msgstr "&Pretok podatkov"
9202 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
9206 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
9207 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
9208 msgstr "Polni okvirji (nestisnjeno)"
9210 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
9211 msgid "Wine Video 1 video codec"
9212 msgstr "Wine Video 1 video kodek"
9214 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
9215 msgid "unknown object"
9216 msgstr "nepoznan predmet"
9218 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
9220 msgstr "nazivna vrstica"
9222 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
9224 msgstr "menijska vrstica"
9226 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
9228 msgstr "drsna vrstica"
9230 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
9234 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
9238 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
9242 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
9246 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
9250 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
9254 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
9258 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
9260 msgstr "pojavni meni"
9262 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
9264 msgstr "predmet menija"
9266 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
9268 msgstr "orodni namig"
9270 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
9274 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
9278 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
9282 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
9286 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
9288 msgstr "pogovorno okno"
9290 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
9294 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
9296 msgstr "združevanje v skupine"
9298 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
9302 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
9304 msgstr "orodna vrstica"
9306 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
9308 msgstr "vrstica stanja"
9310 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
9312 msgstr "razpredelnica"
9314 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
9315 msgid "column header"
9316 msgstr "glava stolpca"
9318 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
9320 msgstr "glava vrstice"
9322 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
9326 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
9330 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
9334 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
9338 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
9339 msgid "help balloon"
9340 msgstr "balon pomoči"
9342 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
9346 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
9350 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
9352 msgstr "predmet seznama"
9354 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
9358 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
9359 msgid "outline item"
9360 msgstr "orisani predmet"
9362 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
9364 msgstr "zavihek strani"
9366 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
9367 msgid "property page"
9368 msgstr "stran lastnosti"
9370 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
9374 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
9378 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
9380 msgstr "statično besedilo"
9382 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
9386 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
9388 msgstr "potisni gumb"
9390 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
9391 msgid "check button"
9392 msgstr "izbirni gumb"
9394 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
9395 msgid "radio button"
9396 msgstr "izbirni gumb"
9398 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
9400 msgstr "izbirno polje"
9402 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
9404 msgstr "spustni seznam"
9406 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
9407 msgid "progress bar"
9408 msgstr "vrstica napredka"
9410 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
9412 msgstr "številčnica"
9414 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
9415 msgid "hot key field"
9416 msgstr "polje bližnjic"
9418 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
9422 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
9424 msgstr "vrtilno polje"
9426 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
9430 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
9434 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
9438 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
9439 msgid "drop down button"
9440 msgstr "spustni gumb"
9442 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9444 msgstr "gumb menija"
9446 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9447 msgid "grid drop down button"
9448 msgstr "mreža spustnih gumbov"
9450 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9452 msgstr "prazen prostor"
9454 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9455 msgid "page tab list"
9456 msgstr "seznam zavihkov strani"
9458 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9462 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9463 msgid "split button"
9464 msgstr "deljeni gumb"
9466 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9470 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9471 msgid "outline button"
9472 msgstr "orisani gumb"
9474 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9477 msgctxt "object state"
9481 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9483 #| msgid "Unavailable"
9484 msgctxt "object state"
9486 msgstr "Ni na voljo"
9488 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9491 msgctxt "object state"
9495 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9498 msgctxt "object state"
9502 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9504 #| msgid "&Compressed"
9505 msgctxt "object state"
9509 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9510 msgctxt "object state"
9514 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9517 msgctxt "object state"
9521 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9523 #| msgid "&Read Only"
9524 msgctxt "object state"
9526 msgstr "Samo za &branje"
9528 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9530 #| msgid "Hot Tracked Item"
9531 msgctxt "object state"
9533 msgstr "Predmet s hitrim sledenjem"
9535 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9538 msgctxt "object state"
9542 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9543 msgctxt "object state"
9547 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9548 msgctxt "object state"
9552 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9553 msgctxt "object state"
9557 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9558 msgctxt "object state"
9562 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9563 msgctxt "object state"
9567 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9569 #| msgid "animation"
9570 msgctxt "object state"
9574 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9575 msgctxt "object state"
9579 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9580 msgctxt "object state"
9584 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9587 msgctxt "object state"
9591 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9594 msgctxt "object state"
9598 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9599 msgctxt "object state"
9600 msgid "self voicing"
9603 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9606 msgctxt "object state"
9610 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9613 msgctxt "object state"
9615 msgstr "razpredelnica"
9617 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9620 msgctxt "object state"
9624 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9625 msgctxt "object state"
9629 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9632 msgctxt "object state"
9633 msgid "multi selectable"
9634 msgstr "razpredelnica"
9636 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9638 #| msgid "Please select a file."
9639 msgctxt "object state"
9640 msgid "extended selectable"
9641 msgstr "Izberite datoteko."
9643 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9646 msgctxt "object state"
9650 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9653 msgctxt "object state"
9654 msgid "alert medium"
9657 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9660 msgctxt "object state"
9664 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9666 #| msgid "Write protected.\n"
9667 msgctxt "object state"
9669 msgstr "Zaščiteno pred pisanjem.\n"
9671 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9672 msgctxt "object state"
9676 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9680 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9684 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9688 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9692 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9698 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9700 #| msgid "Select the format you want to use:"
9701 msgid "Select the data you want to connect to:"
9702 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
9704 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9706 #| msgid "LAN Connection"
9708 msgstr "Povezava LAN"
9710 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9712 #| msgid "Select the format you want to use:"
9713 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9714 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
9716 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9717 msgid "1. Specify the source of data:"
9720 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9722 #| msgid "Please enter your name"
9723 msgid "Use &data source name"
9724 msgstr "Vnesite svoje ime"
9726 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9728 #| msgid "LAN Connection"
9729 msgid "Use c&onnection string"
9730 msgstr "Povezava LAN"
9732 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9734 #| msgid "LAN Connection"
9735 msgid "&Connection string:"
9736 msgstr "Povezava LAN"
9738 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9744 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9745 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9748 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9750 #| msgid "&User name:"
9752 msgstr "&Uporabniško ime:"
9754 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9756 #| msgid "&Blank page"
9757 msgid "&Blank password"
9758 msgstr "&Prazna stran"
9760 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9762 #| msgid "Wrong password.\n"
9763 msgid "Allow &saving password"
9764 msgstr "Napačno geslo.\n"
9766 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9767 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9770 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9772 #| msgid "LAN Connection"
9773 msgid "&Test Connection"
9774 msgstr "Povezava LAN"
9776 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9780 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9782 #| msgid "Network share"
9783 msgid "Network settings"
9784 msgstr "Omrežna souporaba"
9786 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9788 #| msgid "Bad impersonation level.\n"
9789 msgid "&Impersonation level:"
9790 msgstr "Slaba raven oponašanja.\n"
9792 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9793 msgid "P&rotection level:"
9796 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9798 #| msgid "Disconnected"
9800 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
9802 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9808 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9814 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9820 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9822 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9823 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9826 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9829 msgid "&Edit Value..."
9832 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9834 #| msgid "Properties"
9835 msgid "Data Link Error"
9838 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9840 #| msgid "Please select a file."
9841 msgid "Please select a provider."
9842 msgstr "Izberite datoteko."
9844 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9846 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9850 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9852 #| msgid "Properties"
9853 msgid "Data Link Properties"
9856 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9857 msgid "OLE DB Provider(s)"
9860 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9864 msgstr "Pripravljen"
9866 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9870 msgstr "Preberi me:"
9872 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9873 msgid "Share Deny None"
9876 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9877 msgid "Share Deny Read"
9880 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9881 msgid "Share Deny Write"
9884 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9885 msgid "Share Exclusive"
9888 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9890 #| msgid "I/O Writes"
9892 msgstr "V/I pisanja"
9894 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9895 msgid "Insert Object"
9896 msgstr "Vstavi predmet"
9898 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9899 msgid "Object Type:"
9900 msgstr "Vrsta predmeta:"
9902 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9906 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9908 msgstr "Ustvari nov"
9910 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9911 msgid "Create Control"
9912 msgstr "Ustvari nadzornik"
9914 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9915 msgid "Create From File"
9916 msgstr "Ustvari iz datoteke"
9918 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9919 msgid "&Add Control..."
9920 msgstr "&Dodaj nadzornik ..."
9922 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9923 msgid "Display As Icon"
9924 msgstr "Prikaži kot ikono"
9926 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9930 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9934 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9935 msgid "Paste Special"
9936 msgstr "Posebno lepljenje"
9938 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9942 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9943 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9944 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9945 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9946 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9950 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9952 msgstr "Prilepi po&vezavo"
9954 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9956 msgstr "Prilepi &kot:"
9958 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9959 msgid "&Display As Icon"
9960 msgstr "P&rikaži kot ikono"
9962 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9963 msgid "Change &Icon..."
9964 msgstr "Spremeni &ikono ..."
9966 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9967 msgid "Insert a new %s object into your document"
9968 msgstr "Vstavi nov predmet %s v vaš dokument"
9970 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9972 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9973 "may activate it using the program which created it."
9975 "Vstavi vsebino datoteke kot predmet v vaš dokument, tako da lahko z njim "
9976 "upravljate z ustreznim programom."
9978 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9982 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9984 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9986 msgstr "Datoteka ni veljaven modul OLE. Nadzornika OLE ni mogoče vpisati."
9988 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9990 msgstr "Dodaj nadzornik"
9992 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9996 msgstr "&Pisava ..."
9998 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
10001 msgid "%1 %2 &Object"
10004 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
10010 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
10014 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
10015 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
10016 msgstr "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument kot predmet vrste %s."
10018 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
10020 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
10021 "activate it using %s."
10023 "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument, tako da jo lahko urejate s "
10026 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
10028 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
10029 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
10031 "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument, tako da jo lahko omogočite s "
10032 "programom %s. Prikazana bo kot ikona."
10034 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
10036 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
10037 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
10040 "V vaš dokument vstavi vsebino odložišča kot predmet %s. Ustvarjena bo "
10041 "povezava z izvorno datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v "
10044 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
10046 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
10047 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
10048 "in your document."
10050 "Vstavi sliko vsebine odložišča v vaš dokument. Ustvarjena bo povezava z "
10051 "izvorno datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v dokumentu."
10053 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
10055 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
10056 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
10057 "be reflected in your document."
10059 "Vstavi bližnjico do vsebine odložišča. Ustvarjena bo povezava z izvorno "
10060 "datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v vašem dokumentu."
10062 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
10063 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
10064 msgstr "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument."
10066 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:435
10067 msgid "Unknown Type"
10068 msgstr "Neznana vrsta"
10070 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
10071 msgid "Unknown Source"
10072 msgstr "Neznan vir"
10074 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
10075 msgid "the program which created it"
10076 msgstr "program, ki jo je ustvaril"
10078 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
10080 msgstr "Optično branje"
10082 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
10083 msgid "SCANNING... Please Wait"
10084 msgstr "Optično branje ... Prosim, počakajte"
10086 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
10087 msgctxt "unit: pixels"
10091 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
10092 msgctxt "unit: bits"
10096 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
10097 #: programs/winecfg/winecfg.rc:188
10098 msgctxt "unit: dots/inch"
10102 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
10103 msgctxt "unit: percent"
10107 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
10108 msgctxt "unit: microseconds"
10112 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
10113 msgid "Settings for %s"
10114 msgstr "Nastavitve %s"
10116 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
10118 msgstr "Hitrost prenosa"
10120 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
10124 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
10125 msgid "Flow Control"
10126 msgstr "Nadzor pretoka"
10128 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
10130 msgstr "Podatkovni biti"
10132 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
10136 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
10137 msgid "Copying Files..."
10138 msgstr "Kopiranje datotek ..."
10140 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
10141 msgid "Destination:"
10144 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
10145 msgid "Files Needed"
10146 msgstr "Zahtevane datoteke"
10148 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
10150 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
10151 "make sure the correct drive is selected below"
10153 "Vstavite proizvajalčev CD in preverite, če je\n"
10154 "spodaj izbran pravilen pogon"
10156 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
10157 msgid "Copy manufacturer's files from:"
10158 msgstr "Kopiraj proizvajalčeve datoteke iz:"
10160 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
10161 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
10162 msgstr "Datoteka '%1' na %2 je zahtevana"
10164 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
10168 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
10169 msgid "Copy files from:"
10170 msgstr "Kopiraj datoteke iz:"
10172 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
10173 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
10174 msgstr "Vpišite pot do datoteke in pritisnite V redu."
10176 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
10180 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
10181 msgid "&Save Background As..."
10182 msgstr "&Shrani ozadje kot ..."
10184 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
10185 msgid "Set As Back&ground"
10186 msgstr "Nastavi kot oza&dje"
10188 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
10189 msgid "&Copy Background"
10190 msgstr "&Kopiraj ozadje"
10192 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
10193 msgid "Set as &Desktop Item"
10194 msgstr "Nastavi kot p&redmet namizja"
10196 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
10197 msgid "Create Shor&tcut"
10198 msgstr "Ustvari &bližnjico"
10200 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
10201 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
10202 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
10203 msgid "Add to &Favorites..."
10204 msgstr "Dodaj med Pri&ljubljene ..."
10206 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
10208 msgstr "&Kodiranje"
10210 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
10214 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
10215 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
10217 msgstr "&Odpri povezavo"
10219 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
10220 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
10221 msgid "Open Link in &New Window"
10222 msgstr "Odpri povezavo v &novem oknu"
10224 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
10225 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
10226 msgid "Save Target &As..."
10227 msgstr "Shrani cilj &kot ..."
10229 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
10230 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
10231 msgid "&Print Target"
10232 msgstr "&Izpiši cilj"
10234 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
10235 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
10236 msgid "S&how Picture"
10237 msgstr "&Pokaži sliko"
10239 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
10240 msgid "&Save Picture As..."
10241 msgstr "&Shrani sliko kot ..."
10243 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
10244 msgid "&E-mail Picture..."
10245 msgstr "P&ošlji sliko po e-pošti ..."
10247 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
10248 msgid "Pr&int Picture..."
10249 msgstr "Nat&isni sliko ..."
10251 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
10252 msgid "&Go to My Pictures"
10253 msgstr "Po&jdi v mapo Moje slike"
10255 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
10256 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
10257 msgid "Set as Back&ground"
10258 msgstr "Nastavi kot oza&dje"
10260 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
10261 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
10262 msgid "Set as &Desktop Item..."
10263 msgstr "Nastavi kot p&redmet namizja ..."
10265 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
10266 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
10267 msgid "Copy Shor&tcut"
10268 msgstr "Kopiraj &bližnjico"
10270 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
10271 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
10272 msgid "P&roperties"
10273 msgstr "&Lastnosti"
10275 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
10277 msgstr "Ra&zveljavi"
10279 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
10280 #: dlls/user32/user32.rc:63
10284 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
10288 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
10292 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
10296 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
10300 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
10302 msgstr "&Razpredelnico"
10304 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
10305 msgid "&Cell Properties"
10306 msgstr "Lastnosti &celice"
10308 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
10309 msgid "&Table Properties"
10310 msgstr "Lastnosti &razpredelnice"
10312 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
10313 msgid "Open in &New Window"
10314 msgstr "Odpri v &novem oknu"
10316 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
10320 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
10321 msgid "&Save Video As..."
10322 msgstr "&Shrani video kot ..."
10324 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
10328 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
10332 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
10334 msgstr "Sledi oznakam"
10336 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
10337 msgid "Resource Failures"
10338 msgstr "Neuspeh sredstev"
10340 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
10341 msgid "Dump Tracking Info"
10342 msgstr "Izpiši podrobnosti sledenja"
10344 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
10345 msgid "Debug Break"
10346 msgstr "Premor razhroščevanja"
10348 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
10350 msgstr "Pogled razhroščevanja"
10352 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
10354 msgstr "Izpiši drevo"
10356 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
10358 msgstr "Izpiši vrstice"
10360 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
10361 msgid "Dump DisplayTree"
10362 msgstr "Izpiši drevo prikaza"
10364 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
10365 msgid "Dump FormatCaches"
10366 msgstr "Izpiši predpomnilnike oblike"
10368 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
10369 msgid "Dump LayoutRects"
10370 msgstr "Izpiši pravokotnike razporeditve"
10372 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
10373 msgid "Memory Monitor"
10374 msgstr "Nadzornik pomnilnika"
10376 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
10377 msgid "Performance Meters"
10378 msgstr "Merilniki zmogljivosti"
10380 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
10382 msgstr "Shrani HTML"
10384 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
10385 msgid "&Browse View"
10386 msgstr "Pogled &brskanja"
10388 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
10390 msgstr "Pogled &urejanja"
10392 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
10393 msgid "Scroll Here"
10396 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
10400 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
10404 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
10406 msgstr "Stran navzgor"
10408 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
10410 msgstr "Stran navzdol"
10412 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
10414 msgstr "Drsenje navzgor"
10416 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
10417 msgid "Scroll Down"
10418 msgstr "Drsenje navzdol"
10420 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
10424 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
10428 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
10430 msgstr "Stran levo"
10432 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
10434 msgstr "Stran desno"
10436 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
10437 msgid "Scroll Left"
10438 msgstr "Drsenje levo"
10440 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
10441 msgid "Scroll Right"
10442 msgstr "Drsenje desno"
10444 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
10445 msgid "Wine Internet Explorer"
10446 msgstr "Wine Internet Explorer"
10448 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
10449 msgid "&w&bPage &p"
10450 msgstr "&w&bStran &p"
10452 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
10453 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
10454 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
10455 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
10456 msgid "Lar&ge Icons"
10457 msgstr "V&elike ikone"
10459 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
10460 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
10461 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
10462 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10463 msgid "S&mall Icons"
10464 msgstr "&Majhne ikone"
10466 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10467 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
10471 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10472 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
10473 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10474 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10476 msgstr "&Podrobnosti"
10478 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10479 msgid "Arrange &Icons"
10480 msgstr "Razporedi &ikone"
10482 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10486 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10490 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10492 msgstr "Po veliko&sti"
10494 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10496 msgstr "Po &datumu"
10498 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10499 msgid "&Auto Arrange"
10500 msgstr "&Samodejno razporedi"
10502 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10503 msgid "Line up Icons"
10504 msgstr "Poravnaj ikone"
10506 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10507 msgid "Paste as Link"
10508 msgstr "Prilepi kot povezavo"
10510 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10511 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10515 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
10516 msgid "New &Folder"
10517 msgstr "Nova &mapa"
10519 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10521 msgstr "Nova &povezava"
10523 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10524 msgctxt "recycle bin"
10528 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10532 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
10536 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
10540 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
10541 msgid "Create &Link"
10542 msgstr "Ustvari po&vezavo"
10544 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
10546 msgstr "P&reimenuj"
10548 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
10549 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10550 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10551 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10552 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10556 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
10557 msgid "&About Control Panel"
10558 msgstr "&O nadzorni plošči"
10560 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
10561 msgid "Browse for Folder"
10562 msgstr "Brskanje po mapah"
10564 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
10568 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
10569 msgid "&Make New Folder"
10570 msgstr "Ustvari &novo mapo"
10572 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
10576 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
10577 msgid "Yes to &all"
10578 msgstr "Da za &vse"
10580 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
10584 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
10585 msgid "Wine &license"
10586 msgstr "&Licenčna pog."
10588 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
10589 msgid "Running on %s"
10590 msgstr "Izvajanje na %s"
10592 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
10593 msgid "Wine was brought to you by:"
10594 msgstr "Wine smo ustvarili:"
10596 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
10600 msgstr "&Zaženi ..."
10602 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
10604 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10605 "will open it for you."
10607 "Vnesite ime programa, mape, dokumenta ali spletne strani, in Wine ga (jo) bo "
10610 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
10614 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
10615 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10616 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247 programs/winefile/winefile.rc:129
10618 msgstr "&Brskaj ..."
10620 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
10622 #| msgid "File type"
10624 msgstr "Vrsta datoteke"
10626 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
10627 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10631 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10632 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10636 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10638 #| msgid "Creation failed.\n"
10639 msgid "Creation date:"
10640 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
10642 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
10644 #| msgid "&Attributes:"
10645 msgid "Attributes:"
10646 msgstr "&Atributi:"
10648 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10649 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10653 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
10654 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10658 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
10664 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10666 #| msgid "Change &Icon..."
10668 msgstr "Spremeni &ikono ..."
10670 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
10672 #| msgid "Modified"
10673 msgid "Last modified:"
10674 msgstr "Spremenjeno"
10676 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10678 #| msgid "Last Change:"
10679 msgid "Last accessed:"
10680 msgstr "Nazadnje spremenjeno:"
10682 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10683 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10687 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:151
10691 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10693 msgstr "Spremenjeno"
10695 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10696 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10700 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10701 msgid "Size available"
10702 msgstr "Razpoložljiv prostor"
10704 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10708 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10709 msgid "Original location"
10710 msgstr "Izvirno mesto"
10712 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10713 msgid "Date deleted"
10714 msgstr "Datum je bil izbrisan"
10716 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:106
10717 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10718 msgctxt "display name"
10722 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:243
10723 msgid "My Computer"
10724 msgstr "Moj računalnik"
10726 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10727 msgid "Control Panel"
10728 msgstr "Nadzorna plošča"
10730 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10734 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10736 msgstr "Ponoven zagon"
10738 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10739 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10740 msgstr "Ali želite simulirati ponoven zagon sistema Windows?"
10742 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10746 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10747 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10748 msgstr "Ali želite končati svojo sejo Wine?"
10750 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10754 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10755 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10759 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10761 msgstr "Priljubljene"
10763 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10767 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10769 msgstr "Meni Start"
10771 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10775 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10779 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10780 msgctxt "directory"
10784 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10788 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10792 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10794 msgstr "Tiskalniki"
10796 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10800 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10801 msgid "Program Files"
10804 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10808 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10809 msgid "Common Files"
10810 msgstr "Skupne datoteke"
10812 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10813 msgid "Administrative Tools"
10814 msgstr "Skrbniška orodja"
10816 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10817 msgid "Program Files (x86)"
10818 msgstr "Programi (x86)"
10820 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10824 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10828 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10829 msgid "Slide Shows"
10830 msgstr "Predstavitve"
10832 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10834 msgstr "Seznami predvajanja"
10836 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10840 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10844 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10845 msgid "Sample Music"
10846 msgstr "Primeri glasbe"
10848 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10849 msgid "Sample Pictures"
10850 msgstr "Primeri slik"
10852 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10853 msgid "Sample Playlists"
10854 msgstr "Primeri seznamov predvajanja"
10856 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10857 msgid "Sample Videos"
10858 msgstr "Primeri video posnetkov"
10860 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10861 msgid "Saved Games"
10862 msgstr "Shranjene igre"
10864 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10868 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10870 msgstr "Uporabniki"
10872 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10876 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10877 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10878 msgstr "Nove mape ni mogoče ustvariti: nimate ustreznih dovoljenj."
10880 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10881 msgid "Error during creation of a new folder"
10882 msgstr "Napaka med ustvarjanjem nove mape"
10884 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10885 msgid "Confirm file deletion"
10886 msgstr "Potrdite brisanje datoteke"
10888 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10889 msgid "Confirm folder deletion"
10890 msgstr "Potrdite brisanje mape"
10892 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10893 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10894 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
10896 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10897 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10898 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati te predmete (%1)?"
10900 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10901 msgid "Confirm file overwrite"
10902 msgstr "Potrdite prepis datoteke"
10904 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10906 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10908 "Do you want to replace it?"
10910 "Mapa že vsebuje datoteko z imenom '%1'.\n"
10912 "Ali jo želite zamenjati?"
10914 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10915 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10916 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbran(e) predmet(e)?"
10918 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10920 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10922 "Ali ste prepričani, da želite premakniti mapo '%1' in njeno vsebino v Smeti?"
10924 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10925 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10926 msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti predmet '%1' v Smeti?"
10928 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10929 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10930 msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti predmete (%1) v Smeti?"
10932 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10933 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10934 msgstr "Predmeta '%1' ni mogoče premakniti v Smeti. Ali ga želite izbrisati?"
10936 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10938 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10940 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10941 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10944 "Mapa že vsebuje mapo z imenom '%1'.\n"
10946 "Datoteke v ciljni mapi, ki imajo enaka imena kot datoteke v izvorni mapi,\n"
10947 "bodo prepisane. Ali še vedno želite premakniti oziroma kopirati mapo?"
10949 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10950 msgid "Wine Control Panel"
10951 msgstr "Nadzorna plošča Wine"
10953 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10955 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10956 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10957 msgstr "Pogovornega okna Zagon datoteke ni mogoče prikazati (notranja napaka)"
10959 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10960 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10961 msgstr "Pogovornega okna Brskanje ni mogoče prikazati (notranja napaka)"
10963 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10964 msgid "Executable files (*.exe)"
10965 msgstr "Izvedljive datoteke (*.exe)"
10967 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10968 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10969 msgstr "Za odpiranje te vrste datotek ni na voljo noben program Windows."
10971 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10972 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10973 msgstr "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati '%1'?"
10975 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10976 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10977 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati te predmete (%1)?"
10979 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10980 msgid "Confirm deletion"
10981 msgstr "Potrditev izbrisa"
10983 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10985 "A file already exists at the path %1.\n"
10987 "Do you want to replace it?"
10989 "Datoteka na poti %1 že obstaja.\n"
10991 "Ali jo želite zamenjati?"
10993 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10995 "A folder already exists at the path %1.\n"
10997 "Do you want to replace it?"
10999 "Datoteka na poti %1 že obstaja.\n"
11001 "Ali jo želite zamenjati?"
11003 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
11004 msgid "Confirm overwrite"
11005 msgstr "Potrdi prepis"
11007 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
11009 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
11010 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
11011 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
11012 "any later version.\n"
11014 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11015 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11016 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
11019 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
11020 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
11021 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
11023 "Wine je opredeljen kot prosta programska oprema; lahko ga razširjate in/ali "
11024 "spreminjate pod pogoji Splošnega Javnega Dovoljenja GNU (angleško: GNU "
11025 "Lesser Public License); različice 2.1ali (po želji) katerekoli kasnejše "
11028 "Program se razširja v upanju, da bo uporabniku koristen, vendar BREZ "
11029 "VSAKRŠNE GARANCIJE; tudi brez posrednega zagotovila JAMSTVA CENOVNE "
11030 "VREDNOSTI in PRIMERNOSTI ZA DOLOČENO UPORABO. Za več podrobnosti si poglejte "
11031 "določila Splošnega Javnega Dovoljenja GNU.\n"
11033 "Kopijo Splošnega Javnega Dovoljenja GNU (angleško: GNU Lesser General Public "
11034 "License) bi morali prejeti skupaj s programom, v kolikor pa je niste, pišite "
11035 "na naslov Free Software Foundation, Inc.,51 Franklin St, Fifth Floor, "
11036 "Boston, MA 02110-1301, USA in zahtevajte kopijo."
11038 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
11039 msgid "Wine License"
11040 msgstr "Licenca Wine"
11042 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
11046 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
11047 #: programs/regedit/regedit.rc:208 programs/winecfg/winecfg.rc:86
11048 #: programs/winefile/winefile.rc:97
11052 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
11053 msgid "Don't show me th&is message again"
11054 msgstr "Tega sporočila ne &kaži več"
11056 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
11060 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
11061 msgctxt "time unit: hours"
11065 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
11066 msgctxt "time unit: minutes"
11070 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
11071 msgctxt "time unit: seconds"
11075 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
11077 #| msgid "New Folder"
11078 msgid "Select Source"
11081 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
11083 #| msgid "Date and time"
11084 msgctxt "maximum 31 characters"
11085 msgid "China Standard Time"
11086 msgstr "Datum in čas"
11088 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
11090 #| msgid "Date and time"
11091 msgctxt "maximum 31 characters"
11092 msgid "China Daylight Time"
11093 msgstr "Datum in čas"
11095 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
11096 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
11099 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
11101 #| msgid "&Standard bar"
11102 msgctxt "maximum 31 characters"
11103 msgid "North Asia Standard Time"
11104 msgstr "Vrstica &stanja"
11106 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
11108 #| msgid "Date and time"
11109 msgctxt "maximum 31 characters"
11110 msgid "North Asia Daylight Time"
11111 msgstr "Datum in čas"
11113 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
11114 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
11117 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
11119 #| msgid "Date and time"
11120 msgctxt "maximum 31 characters"
11121 msgid "Georgian Standard Time"
11122 msgstr "Datum in čas"
11124 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
11126 #| msgid "Date and time"
11127 msgctxt "maximum 31 characters"
11128 msgid "Georgian Daylight Time"
11129 msgstr "Datum in čas"
11131 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
11132 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
11135 #: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376
11136 msgctxt "maximum 31 characters"
11140 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
11141 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
11144 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
11146 #| msgid "Date and time"
11147 msgctxt "maximum 31 characters"
11148 msgid "Nepal Standard Time"
11149 msgstr "Datum in čas"
11151 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
11153 #| msgid "Date and time"
11154 msgctxt "maximum 31 characters"
11155 msgid "Nepal Daylight Time"
11156 msgstr "Datum in čas"
11158 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
11159 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
11162 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
11164 #| msgid "Date and time"
11165 msgctxt "maximum 31 characters"
11166 msgid "Cape Verde Standard Time"
11167 msgstr "Datum in čas"
11169 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
11171 #| msgid "Date and time"
11172 msgctxt "maximum 31 characters"
11173 msgid "Cape Verde Daylight Time"
11174 msgstr "Datum in čas"
11176 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
11177 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
11180 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
11182 #| msgid "Date and time"
11183 msgctxt "maximum 31 characters"
11184 msgid "Haiti Standard Time"
11185 msgstr "Datum in čas"
11187 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
11189 #| msgid "Date and time"
11190 msgctxt "maximum 31 characters"
11191 msgid "Haiti Daylight Time"
11192 msgstr "Datum in čas"
11194 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
11195 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
11198 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
11200 #| msgid "Central European"
11201 msgctxt "maximum 31 characters"
11202 msgid "Central European Standard Time"
11203 msgstr "srednjeevropsko"
11205 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11207 #| msgid "Central European"
11208 msgctxt "maximum 31 characters"
11209 msgid "Central European Daylight Time"
11210 msgstr "srednjeevropsko"
11212 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11213 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
11216 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
11218 #| msgid "&Standard bar"
11219 msgctxt "maximum 31 characters"
11220 msgid "Morocco Standard Time"
11221 msgstr "Vrstica &stanja"
11223 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
11225 #| msgid "Date and time"
11226 msgctxt "maximum 31 characters"
11227 msgid "Morocco Daylight Time"
11228 msgstr "Datum in čas"
11230 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
11231 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
11234 #: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385
11235 msgctxt "maximum 31 characters"
11239 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
11240 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
11243 #: dlls/tzres/tzres.rc:21
11245 #| msgid "Date and time"
11246 msgctxt "maximum 31 characters"
11247 msgid "Altai Standard Time"
11248 msgstr "Datum in čas"
11250 #: dlls/tzres/tzres.rc:22
11252 #| msgid "Date and time"
11253 msgctxt "maximum 31 characters"
11254 msgid "Altai Daylight Time"
11255 msgstr "Datum in čas"
11257 #: dlls/tzres/tzres.rc:23
11258 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
11261 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
11263 #| msgid "Central European"
11264 msgctxt "maximum 31 characters"
11265 msgid "Central Europe Standard Time"
11266 msgstr "srednjeevropsko"
11268 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
11270 #| msgid "Central European"
11271 msgctxt "maximum 31 characters"
11272 msgid "Central Europe Daylight Time"
11273 msgstr "srednjeevropsko"
11275 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
11276 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
11279 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
11281 #| msgid "Date and time"
11282 msgctxt "maximum 31 characters"
11283 msgid "Iran Standard Time"
11284 msgstr "Datum in čas"
11286 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
11288 #| msgid "Date and time"
11289 msgctxt "maximum 31 characters"
11290 msgid "Iran Daylight Time"
11291 msgstr "Datum in čas"
11293 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
11294 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
11297 #: dlls/tzres/tzres.rc:300
11299 #| msgid "Date and time"
11300 msgctxt "maximum 31 characters"
11301 msgid "Saint Pierre Standard Time"
11302 msgstr "Datum in čas"
11304 #: dlls/tzres/tzres.rc:301
11306 #| msgid "Date and time"
11307 msgctxt "maximum 31 characters"
11308 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
11309 msgstr "Datum in čas"
11311 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
11313 #| msgid "Date and time"
11314 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
11315 msgstr "Datum in čas"
11317 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
11319 #| msgid "&Standard bar"
11320 msgctxt "maximum 31 characters"
11321 msgid "Sao Tome Standard Time"
11322 msgstr "Vrstica &stanja"
11324 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
11326 #| msgid "Date and time"
11327 msgctxt "maximum 31 characters"
11328 msgid "Sao Tome Daylight Time"
11329 msgstr "Datum in čas"
11331 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
11332 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
11335 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11337 #| msgid "Date and time"
11338 msgctxt "maximum 31 characters"
11339 msgid "Namibia Standard Time"
11340 msgstr "Datum in čas"
11342 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11344 #| msgid "Date and time"
11345 msgctxt "maximum 31 characters"
11346 msgid "Namibia Daylight Time"
11347 msgstr "Datum in čas"
11349 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11350 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
11353 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
11355 #| msgid "Date and time"
11356 msgctxt "maximum 31 characters"
11357 msgid "Tonga Standard Time"
11358 msgstr "Datum in čas"
11360 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
11362 #| msgid "Date and time"
11363 msgctxt "maximum 31 characters"
11364 msgid "Tonga Daylight Time"
11365 msgstr "Datum in čas"
11367 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
11368 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
11371 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11373 #| msgid "Date and time"
11374 msgctxt "maximum 31 characters"
11375 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
11376 msgstr "Datum in čas"
11378 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11380 #| msgid "Date and time"
11381 msgctxt "maximum 31 characters"
11382 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
11383 msgstr "Datum in čas"
11385 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11386 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
11389 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
11391 #| msgid "&Standard bar"
11392 msgctxt "maximum 31 characters"
11393 msgid "GMT Standard Time"
11394 msgstr "Vrstica &stanja"
11396 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11398 #| msgid "Date and time"
11399 msgctxt "maximum 31 characters"
11400 msgid "GMT Daylight Time"
11401 msgstr "Datum in čas"
11403 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11404 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
11407 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
11409 #| msgid "Date and time"
11410 msgctxt "maximum 31 characters"
11411 msgid "South Sudan Standard Time"
11412 msgstr "Datum in čas"
11414 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
11416 #| msgid "Date and time"
11417 msgctxt "maximum 31 characters"
11418 msgid "South Sudan Daylight Time"
11419 msgstr "Datum in čas"
11421 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
11422 msgid "(UTC+02:00) Juba"
11425 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
11427 #| msgid "Central European"
11428 msgctxt "maximum 31 characters"
11429 msgid "Central Asia Standard Time"
11430 msgstr "srednjeevropsko"
11432 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
11434 #| msgid "Central European"
11435 msgctxt "maximum 31 characters"
11436 msgid "Central Asia Daylight Time"
11437 msgstr "srednjeevropsko"
11439 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
11440 msgid "(UTC+06:00) Astana"
11443 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
11445 #| msgid "&Standard bar"
11446 msgctxt "maximum 31 characters"
11447 msgid "Lord Howe Standard Time"
11448 msgstr "Vrstica &stanja"
11450 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
11452 #| msgid "Date and time"
11453 msgctxt "maximum 31 characters"
11454 msgid "Lord Howe Daylight Time"
11455 msgstr "Datum in čas"
11457 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
11458 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
11461 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11463 #| msgid "Date and time"
11464 msgctxt "maximum 31 characters"
11465 msgid "Arabic Standard Time"
11466 msgstr "Datum in čas"
11468 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11470 #| msgid "Date and time"
11471 msgctxt "maximum 31 characters"
11472 msgid "Arabic Daylight Time"
11473 msgstr "Datum in čas"
11475 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11476 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
11479 #: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379
11480 msgctxt "maximum 31 characters"
11484 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
11485 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
11488 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11490 #| msgid "Date and time"
11491 msgctxt "maximum 31 characters"
11492 msgid "Magadan Standard Time"
11493 msgstr "Datum in čas"
11495 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11497 #| msgid "Date and time"
11498 msgctxt "maximum 31 characters"
11499 msgid "Magadan Daylight Time"
11500 msgstr "Datum in čas"
11502 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11503 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
11506 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11508 #| msgid "Date and time"
11509 msgctxt "maximum 31 characters"
11510 msgid "Newfoundland Standard Time"
11511 msgstr "Datum in čas"
11513 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11515 #| msgid "Date and time"
11516 msgctxt "maximum 31 characters"
11517 msgid "Newfoundland Daylight Time"
11518 msgstr "Datum in čas"
11520 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11521 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
11524 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
11526 #| msgid "Date and time"
11527 msgctxt "maximum 31 characters"
11528 msgid "Sudan Standard Time"
11529 msgstr "Datum in čas"
11531 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
11533 #| msgid "Date and time"
11534 msgctxt "maximum 31 characters"
11535 msgid "Sudan Daylight Time"
11536 msgstr "Datum in čas"
11538 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
11539 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
11542 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
11544 #| msgid "Date and time"
11545 msgctxt "maximum 31 characters"
11546 msgid "West Pacific Standard Time"
11547 msgstr "Datum in čas"
11549 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
11551 #| msgid "Date and time"
11552 msgctxt "maximum 31 characters"
11553 msgid "West Pacific Daylight Time"
11554 msgstr "Datum in čas"
11556 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
11557 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
11560 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
11562 #| msgid "Date and time"
11563 msgctxt "maximum 31 characters"
11564 msgid "Pacific Standard Time"
11565 msgstr "Datum in čas"
11567 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
11569 #| msgid "Date and time"
11570 msgctxt "maximum 31 characters"
11571 msgid "Pacific Daylight Time"
11572 msgstr "Datum in čas"
11574 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
11575 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
11578 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11580 #| msgid "Date and time"
11581 msgctxt "maximum 31 characters"
11582 msgid "Azerbaijan Standard Time"
11583 msgstr "Datum in čas"
11585 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
11587 #| msgid "Date and time"
11588 msgctxt "maximum 31 characters"
11589 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
11590 msgstr "Datum in čas"
11592 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
11593 msgid "(UTC+04:00) Baku"
11596 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11598 #| msgid "Date and time"
11599 msgctxt "maximum 31 characters"
11600 msgid "Magallanes Standard Time"
11601 msgstr "Datum in čas"
11603 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11605 #| msgid "Date and time"
11606 msgctxt "maximum 31 characters"
11607 msgid "Magallanes Daylight Time"
11608 msgstr "Datum in čas"
11610 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11611 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
11614 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
11616 #| msgid "Date and time"
11617 msgctxt "maximum 31 characters"
11618 msgid "Samoa Standard Time"
11619 msgstr "Datum in čas"
11621 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
11623 #| msgid "Date and time"
11624 msgctxt "maximum 31 characters"
11625 msgid "Samoa Daylight Time"
11626 msgstr "Datum in čas"
11628 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
11629 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
11632 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
11634 #| msgid "&Standard bar"
11635 msgctxt "maximum 31 characters"
11636 msgid "Kaliningrad Standard Time"
11637 msgstr "Vrstica &stanja"
11639 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11641 #| msgid "Date and time"
11642 msgctxt "maximum 31 characters"
11643 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
11644 msgstr "Datum in čas"
11646 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11647 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
11650 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
11652 #| msgid "Date and time"
11653 msgctxt "maximum 31 characters"
11654 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
11655 msgstr "Datum in čas"
11657 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
11659 #| msgid "Date and time"
11660 msgctxt "maximum 31 characters"
11661 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
11662 msgstr "Datum in čas"
11664 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
11665 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
11668 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11670 #| msgid "&Standard bar"
11671 msgctxt "maximum 31 characters"
11672 msgid "Middle East Standard Time"
11673 msgstr "Vrstica &stanja"
11675 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11677 #| msgid "Date and time"
11678 msgctxt "maximum 31 characters"
11679 msgid "Middle East Daylight Time"
11680 msgstr "Datum in čas"
11682 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11683 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
11686 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
11688 #| msgid "&Standard bar"
11689 msgctxt "maximum 31 characters"
11690 msgid "Tokyo Standard Time"
11691 msgstr "Vrstica &stanja"
11693 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
11695 #| msgid "Date and time"
11696 msgctxt "maximum 31 characters"
11697 msgid "Tokyo Daylight Time"
11698 msgstr "Datum in čas"
11700 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
11701 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
11704 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
11706 #| msgid "Date and time"
11707 msgctxt "maximum 31 characters"
11708 msgid "Line Islands Standard Time"
11709 msgstr "Datum in čas"
11711 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
11713 #| msgid "Date and time"
11714 msgctxt "maximum 31 characters"
11715 msgid "Line Islands Daylight Time"
11716 msgstr "Datum in čas"
11718 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
11719 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
11722 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
11724 #| msgid "Date and time"
11725 msgctxt "maximum 31 characters"
11726 msgid "Cuba Standard Time"
11727 msgstr "Datum in čas"
11729 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
11731 #| msgid "Date and time"
11732 msgctxt "maximum 31 characters"
11733 msgid "Cuba Daylight Time"
11734 msgstr "Datum in čas"
11736 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
11737 msgid "(UTC-05:00) Havana"
11740 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11742 #| msgid "Date and time"
11743 msgctxt "maximum 31 characters"
11744 msgid "Jordan Standard Time"
11745 msgstr "Datum in čas"
11747 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11749 #| msgid "Date and time"
11750 msgctxt "maximum 31 characters"
11751 msgid "Jordan Daylight Time"
11752 msgstr "Datum in čas"
11754 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11755 msgid "(UTC+02:00) Amman"
11758 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11760 #| msgid "Central European"
11761 msgctxt "maximum 31 characters"
11762 msgid "Central Standard Time"
11763 msgstr "srednjeevropsko"
11765 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11767 #| msgid "Central European"
11768 msgctxt "maximum 31 characters"
11769 msgid "Central Daylight Time"
11770 msgstr "srednjeevropsko"
11772 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11773 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11776 #: dlls/tzres/tzres.rc:285 dlls/tzres/tzres.rc:286
11777 msgctxt "maximum 31 characters"
11778 msgid "Russia Time Zone 3"
11781 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11782 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11785 #: dlls/tzres/tzres.rc:399
11787 #| msgid "&Standard bar"
11788 msgctxt "maximum 31 characters"
11789 msgid "Volgograd Standard Time"
11790 msgstr "Vrstica &stanja"
11792 #: dlls/tzres/tzres.rc:400
11794 #| msgid "Date and time"
11795 msgctxt "maximum 31 characters"
11796 msgid "Volgograd Daylight Time"
11797 msgstr "Datum in čas"
11799 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11800 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11803 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11805 #| msgid "&Standard bar"
11806 msgctxt "maximum 31 characters"
11807 msgid "Azores Standard Time"
11808 msgstr "Vrstica &stanja"
11810 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11812 #| msgid "Date and time"
11813 msgctxt "maximum 31 characters"
11814 msgid "Azores Daylight Time"
11815 msgstr "Datum in čas"
11817 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11818 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11821 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11823 #| msgid "&Standard bar"
11824 msgctxt "maximum 31 characters"
11825 msgid "North Asia East Standard Time"
11826 msgstr "Vrstica &stanja"
11828 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11830 #| msgid "Date and time"
11831 msgctxt "maximum 31 characters"
11832 msgid "North Asia East Daylight Time"
11833 msgstr "Datum in čas"
11835 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11836 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11839 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11840 msgctxt "maximum 31 characters"
11844 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11845 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11848 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11850 #| msgid "Date and time"
11851 msgctxt "maximum 31 characters"
11852 msgid "Argentina Standard Time"
11853 msgstr "Datum in čas"
11855 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11857 #| msgid "Date and time"
11858 msgctxt "maximum 31 characters"
11859 msgid "Argentina Daylight Time"
11860 msgstr "Datum in čas"
11862 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11863 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11866 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11868 #| msgid "&Standard bar"
11869 msgctxt "maximum 31 characters"
11870 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11871 msgstr "Vrstica &stanja"
11873 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11875 #| msgid "Date and time"
11876 msgctxt "maximum 31 characters"
11877 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11878 msgstr "Datum in čas"
11880 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11881 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11884 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11886 #| msgid "&Standard bar"
11887 msgctxt "maximum 31 characters"
11888 msgid "Marquesas Standard Time"
11889 msgstr "Vrstica &stanja"
11891 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11893 #| msgid "Date and time"
11894 msgctxt "maximum 31 characters"
11895 msgid "Marquesas Daylight Time"
11896 msgstr "Datum in čas"
11898 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11899 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11902 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11904 #| msgid "Date and time"
11905 msgctxt "maximum 31 characters"
11906 msgid "Myanmar Standard Time"
11907 msgstr "Datum in čas"
11909 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11911 #| msgid "Date and time"
11912 msgctxt "maximum 31 characters"
11913 msgid "Myanmar Daylight Time"
11914 msgstr "Datum in čas"
11916 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11917 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11920 #: dlls/tzres/tzres.rc:372 dlls/tzres/tzres.rc:373
11921 msgctxt "maximum 31 characters"
11922 msgid "Coordinated Universal Time"
11925 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11926 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11929 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11931 #| msgid "Date and time"
11932 msgctxt "maximum 31 characters"
11933 msgid "India Standard Time"
11934 msgstr "Datum in čas"
11936 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11938 #| msgid "Date and time"
11939 msgctxt "maximum 31 characters"
11940 msgid "India Daylight Time"
11941 msgstr "Datum in čas"
11943 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11944 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11947 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11949 #| msgid "&Standard bar"
11950 msgctxt "maximum 31 characters"
11951 msgid "GTB Standard Time"
11952 msgstr "Vrstica &stanja"
11954 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11956 #| msgid "Date and time"
11957 msgctxt "maximum 31 characters"
11958 msgid "GTB Daylight Time"
11959 msgstr "Datum in čas"
11961 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11962 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11965 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11967 #| msgid "Date and time"
11968 msgctxt "maximum 31 characters"
11969 msgid "Turkey Standard Time"
11970 msgstr "Datum in čas"
11972 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11974 #| msgid "Date and time"
11975 msgctxt "maximum 31 characters"
11976 msgid "Turkey Daylight Time"
11977 msgstr "Datum in čas"
11979 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11980 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11983 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11985 #| msgid "Date and time"
11986 msgctxt "maximum 31 characters"
11987 msgid "Astrakhan Standard Time"
11988 msgstr "Datum in čas"
11990 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11992 #| msgid "Date and time"
11993 msgctxt "maximum 31 characters"
11994 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11995 msgstr "Datum in čas"
11997 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11998 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
12001 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
12003 #| msgid "Date and time"
12004 msgctxt "maximum 31 characters"
12005 msgid "Fiji Standard Time"
12006 msgstr "Datum in čas"
12008 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
12010 #| msgid "Date and time"
12011 msgctxt "maximum 31 characters"
12012 msgid "Fiji Daylight Time"
12013 msgstr "Datum in čas"
12015 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
12016 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
12019 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
12021 #| msgid "Central European"
12022 msgctxt "maximum 31 characters"
12023 msgid "Canada Central Standard Time"
12024 msgstr "srednjeevropsko"
12026 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
12028 #| msgid "Central European"
12029 msgctxt "maximum 31 characters"
12030 msgid "Canada Central Daylight Time"
12031 msgstr "srednjeevropsko"
12033 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
12034 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
12037 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
12039 #| msgid "Date and time"
12040 msgctxt "maximum 31 characters"
12041 msgid "Yukon Standard Time"
12042 msgstr "Datum in čas"
12044 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
12046 #| msgid "Date and time"
12047 msgctxt "maximum 31 characters"
12048 msgid "Yukon Daylight Time"
12049 msgstr "Datum in čas"
12051 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
12052 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
12055 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
12057 #| msgid "Date and time"
12058 msgctxt "maximum 31 characters"
12059 msgid "Taipei Standard Time"
12060 msgstr "Datum in čas"
12062 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
12064 #| msgid "Date and time"
12065 msgctxt "maximum 31 characters"
12066 msgid "Taipei Daylight Time"
12067 msgstr "Datum in čas"
12069 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
12070 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
12073 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
12075 #| msgid "Central European"
12076 msgctxt "maximum 31 characters"
12077 msgid "W. Europe Standard Time"
12078 msgstr "srednjeevropsko"
12080 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
12082 #| msgid "Central European"
12083 msgctxt "maximum 31 characters"
12084 msgid "W. Europe Daylight Time"
12085 msgstr "srednjeevropsko"
12087 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
12088 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
12091 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
12093 #| msgid "Date and time"
12094 msgctxt "maximum 31 characters"
12095 msgid "Montevideo Standard Time"
12096 msgstr "Datum in čas"
12098 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
12100 #| msgid "Date and time"
12101 msgctxt "maximum 31 characters"
12102 msgid "Montevideo Daylight Time"
12103 msgstr "Datum in čas"
12105 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
12106 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
12109 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
12111 #| msgid "Date and time"
12112 msgctxt "maximum 31 characters"
12113 msgid "Pakistan Standard Time"
12114 msgstr "Datum in čas"
12116 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
12118 #| msgid "Date and time"
12119 msgctxt "maximum 31 characters"
12120 msgid "Pakistan Daylight Time"
12121 msgstr "Datum in čas"
12123 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
12124 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
12127 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
12129 #| msgid "&Standard bar"
12130 msgctxt "maximum 31 characters"
12131 msgid "Tomsk Standard Time"
12132 msgstr "Vrstica &stanja"
12134 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
12136 #| msgid "Date and time"
12137 msgctxt "maximum 31 characters"
12138 msgid "Tomsk Daylight Time"
12139 msgstr "Datum in čas"
12141 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
12142 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
12145 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
12147 #| msgid "Date and time"
12148 msgctxt "maximum 31 characters"
12149 msgid "Caucasus Standard Time"
12150 msgstr "Datum in čas"
12152 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
12154 #| msgid "Date and time"
12155 msgctxt "maximum 31 characters"
12156 msgid "Caucasus Daylight Time"
12157 msgstr "Datum in čas"
12159 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
12160 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
12163 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
12165 #| msgid "Date and time"
12166 msgctxt "maximum 31 characters"
12167 msgid "AUS Eastern Standard Time"
12168 msgstr "Datum in čas"
12170 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
12172 #| msgid "Date and time"
12173 msgctxt "maximum 31 characters"
12174 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
12175 msgstr "Datum in čas"
12177 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
12178 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
12181 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
12183 #| msgid "Central European"
12184 msgctxt "maximum 31 characters"
12185 msgid "N. Central Asia Standard Time"
12186 msgstr "srednjeevropsko"
12188 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
12190 #| msgid "Central European"
12191 msgctxt "maximum 31 characters"
12192 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
12193 msgstr "srednjeevropsko"
12195 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
12196 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
12199 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
12201 #| msgid "Date and time"
12202 msgctxt "maximum 31 characters"
12203 msgid "Eastern Standard Time"
12204 msgstr "Datum in čas"
12206 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
12208 #| msgid "Date and time"
12209 msgctxt "maximum 31 characters"
12210 msgid "Eastern Daylight Time"
12211 msgstr "Datum in čas"
12213 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
12214 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
12217 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
12219 #| msgid "Date and time"
12220 msgctxt "maximum 31 characters"
12221 msgid "Transbaikal Standard Time"
12222 msgstr "Datum in čas"
12224 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
12226 #| msgid "Date and time"
12227 msgctxt "maximum 31 characters"
12228 msgid "Transbaikal Daylight Time"
12229 msgstr "Datum in čas"
12231 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
12232 msgid "(UTC+09:00) Chita"
12235 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
12237 #| msgid "Central European"
12238 msgctxt "maximum 31 characters"
12239 msgid "E. Europe Standard Time"
12240 msgstr "srednjeevropsko"
12242 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
12244 #| msgid "Central European"
12245 msgctxt "maximum 31 characters"
12246 msgid "E. Europe Daylight Time"
12247 msgstr "srednjeevropsko"
12249 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
12250 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
12253 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
12255 #| msgid "Date and time"
12256 msgctxt "maximum 31 characters"
12257 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
12258 msgstr "Datum in čas"
12260 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
12262 #| msgid "Date and time"
12263 msgctxt "maximum 31 characters"
12264 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
12265 msgstr "Datum in čas"
12267 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
12268 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
12271 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
12273 #| msgid "Date and time"
12274 msgctxt "maximum 31 characters"
12275 msgid "Saratov Standard Time"
12276 msgstr "Datum in čas"
12278 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
12280 #| msgid "Date and time"
12281 msgctxt "maximum 31 characters"
12282 msgid "Saratov Daylight Time"
12283 msgstr "Datum in čas"
12285 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
12286 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
12289 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
12291 #| msgid "Date and time"
12292 msgctxt "maximum 31 characters"
12293 msgid "Atlantic Standard Time"
12294 msgstr "Datum in čas"
12296 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
12298 #| msgid "Date and time"
12299 msgctxt "maximum 31 characters"
12300 msgid "Atlantic Daylight Time"
12301 msgstr "Datum in čas"
12303 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
12304 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
12307 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
12309 #| msgid "Date and time"
12310 msgctxt "maximum 31 characters"
12311 msgid "Mountain Standard Time"
12312 msgstr "Datum in čas"
12314 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
12316 #| msgid "Date and time"
12317 msgctxt "maximum 31 characters"
12318 msgid "Mountain Daylight Time"
12319 msgstr "Datum in čas"
12321 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
12322 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
12325 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
12327 #| msgid "Date and time"
12328 msgctxt "maximum 31 characters"
12329 msgid "US Eastern Standard Time"
12330 msgstr "Datum in čas"
12332 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
12334 #| msgid "Date and time"
12335 msgctxt "maximum 31 characters"
12336 msgid "US Eastern Daylight Time"
12337 msgstr "Datum in čas"
12339 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
12340 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
12343 #: dlls/tzres/tzres.rc:303
12345 #| msgid "Date and time"
12346 msgctxt "maximum 31 characters"
12347 msgid "Sakhalin Standard Time"
12348 msgstr "Datum in čas"
12350 #: dlls/tzres/tzres.rc:304
12352 #| msgid "Date and time"
12353 msgctxt "maximum 31 characters"
12354 msgid "Sakhalin Daylight Time"
12355 msgstr "Datum in čas"
12357 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
12358 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
12361 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
12363 #| msgid "&Standard bar"
12364 msgctxt "maximum 31 characters"
12365 msgid "North Korea Standard Time"
12366 msgstr "Vrstica &stanja"
12368 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
12370 #| msgid "Date and time"
12371 msgctxt "maximum 31 characters"
12372 msgid "North Korea Daylight Time"
12373 msgstr "Datum in čas"
12375 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
12376 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
12379 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
12381 #| msgid "Date and time"
12382 msgctxt "maximum 31 characters"
12383 msgid "Tasmania Standard Time"
12384 msgstr "Datum in čas"
12386 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
12388 #| msgid "Date and time"
12389 msgctxt "maximum 31 characters"
12390 msgid "Tasmania Daylight Time"
12391 msgstr "Datum in čas"
12393 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
12394 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
12397 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
12399 #| msgid "Central European"
12400 msgctxt "maximum 31 characters"
12401 msgid "Central America Standard Time"
12402 msgstr "srednjeevropsko"
12404 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
12406 #| msgid "Central European"
12407 msgctxt "maximum 31 characters"
12408 msgid "Central America Daylight Time"
12409 msgstr "srednjeevropsko"
12411 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
12412 msgid "(UTC-06:00) Central America"
12415 #: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382
12416 msgctxt "maximum 31 characters"
12420 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
12421 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
12424 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
12426 #| msgid "Date and time"
12427 msgctxt "maximum 31 characters"
12428 msgid "US Mountain Standard Time"
12429 msgstr "Datum in čas"
12431 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
12433 #| msgid "Date and time"
12434 msgctxt "maximum 31 characters"
12435 msgid "US Mountain Daylight Time"
12436 msgstr "Datum in čas"
12438 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
12439 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
12442 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
12444 #| msgid "Date and time"
12445 msgctxt "maximum 31 characters"
12446 msgid "South Africa Standard Time"
12447 msgstr "Datum in čas"
12449 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
12451 #| msgid "Date and time"
12452 msgctxt "maximum 31 characters"
12453 msgid "South Africa Daylight Time"
12454 msgstr "Datum in čas"
12456 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
12457 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
12460 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
12462 #| msgid "Date and time"
12463 msgctxt "maximum 31 characters"
12464 msgid "Cen. Australia Standard Time"
12465 msgstr "Datum in čas"
12467 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
12469 #| msgid "Date and time"
12470 msgctxt "maximum 31 characters"
12471 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
12472 msgstr "Datum in čas"
12474 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
12475 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
12478 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
12479 msgctxt "maximum 31 characters"
12483 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
12484 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
12487 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
12489 #| msgid "Date and time"
12490 msgctxt "maximum 31 characters"
12491 msgid "Sri Lanka Standard Time"
12492 msgstr "Datum in čas"
12494 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
12496 #| msgid "Date and time"
12497 msgctxt "maximum 31 characters"
12498 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
12499 msgstr "Datum in čas"
12501 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
12502 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
12505 #: dlls/tzres/tzres.rc:12
12507 #| msgid "Date and time"
12508 msgctxt "maximum 31 characters"
12509 msgid "Afghanistan Standard Time"
12510 msgstr "Datum in čas"
12512 #: dlls/tzres/tzres.rc:13
12514 #| msgid "Date and time"
12515 msgctxt "maximum 31 characters"
12516 msgid "Afghanistan Daylight Time"
12517 msgstr "Datum in čas"
12519 #: dlls/tzres/tzres.rc:14
12520 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
12523 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
12525 #| msgid "Date and time"
12526 msgctxt "maximum 31 characters"
12527 msgid "Yakutsk Standard Time"
12528 msgstr "Datum in čas"
12530 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
12532 #| msgid "Date and time"
12533 msgctxt "maximum 31 characters"
12534 msgid "Yakutsk Daylight Time"
12535 msgstr "Datum in čas"
12537 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
12538 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
12541 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
12543 #| msgid "Date and time"
12544 msgctxt "maximum 31 characters"
12545 msgid "SA Eastern Standard Time"
12546 msgstr "Datum in čas"
12548 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
12550 #| msgid "Date and time"
12551 msgctxt "maximum 31 characters"
12552 msgid "SA Eastern Daylight Time"
12553 msgstr "Datum in čas"
12555 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
12556 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
12559 #: dlls/tzres/tzres.rc:24
12561 #| msgid "Date and time"
12562 msgctxt "maximum 31 characters"
12563 msgid "Arab Standard Time"
12564 msgstr "Datum in čas"
12566 #: dlls/tzres/tzres.rc:25
12568 #| msgid "Date and time"
12569 msgctxt "maximum 31 characters"
12570 msgid "Arab Daylight Time"
12571 msgstr "Datum in čas"
12573 #: dlls/tzres/tzres.rc:26
12574 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
12577 #: dlls/tzres/tzres.rc:27
12579 #| msgid "Date and time"
12580 msgctxt "maximum 31 characters"
12581 msgid "Arabian Standard Time"
12582 msgstr "Datum in čas"
12584 #: dlls/tzres/tzres.rc:28
12586 #| msgid "Date and time"
12587 msgctxt "maximum 31 characters"
12588 msgid "Arabian Daylight Time"
12589 msgstr "Datum in čas"
12591 #: dlls/tzres/tzres.rc:29
12592 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
12595 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
12597 #| msgid "Date and time"
12598 msgctxt "maximum 31 characters"
12599 msgid "Tocantins Standard Time"
12600 msgstr "Datum in čas"
12602 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
12604 #| msgid "Date and time"
12605 msgctxt "maximum 31 characters"
12606 msgid "Tocantins Daylight Time"
12607 msgstr "Datum in čas"
12609 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
12610 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
12613 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
12615 #| msgid "Date and time"
12616 msgctxt "maximum 31 characters"
12617 msgid "Russian Standard Time"
12618 msgstr "Datum in čas"
12620 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
12622 #| msgid "Date and time"
12623 msgctxt "maximum 31 characters"
12624 msgid "Russian Daylight Time"
12625 msgstr "Datum in čas"
12627 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
12628 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
12631 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
12633 #| msgid "Central European"
12634 msgctxt "maximum 31 characters"
12635 msgid "Aus Central W. Standard Time"
12636 msgstr "srednjeevropsko"
12638 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
12640 #| msgid "Central European"
12641 msgctxt "maximum 31 characters"
12642 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
12643 msgstr "srednjeevropsko"
12645 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
12646 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
12649 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
12651 #| msgid "Date and time"
12652 msgctxt "maximum 31 characters"
12653 msgid "Romance Standard Time"
12654 msgstr "Datum in čas"
12656 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
12658 #| msgid "Date and time"
12659 msgctxt "maximum 31 characters"
12660 msgid "Romance Daylight Time"
12661 msgstr "Datum in čas"
12663 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
12664 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
12667 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
12669 #| msgid "Date and time"
12670 msgctxt "maximum 31 characters"
12671 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
12672 msgstr "Datum in čas"
12674 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
12676 #| msgid "Date and time"
12677 msgctxt "maximum 31 characters"
12678 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
12679 msgstr "Datum in čas"
12681 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
12682 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
12685 #: dlls/tzres/tzres.rc:282 dlls/tzres/tzres.rc:283
12686 msgctxt "maximum 31 characters"
12687 msgid "Russia Time Zone 11"
12690 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
12691 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
12694 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
12696 #| msgid "Date and time"
12697 msgctxt "maximum 31 characters"
12698 msgid "West Bank Standard Time"
12699 msgstr "Datum in čas"
12701 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
12703 #| msgid "Date and time"
12704 msgctxt "maximum 31 characters"
12705 msgid "West Bank Daylight Time"
12706 msgstr "Datum in čas"
12708 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
12709 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
12712 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
12714 #| msgid "Date and time"
12715 msgctxt "maximum 31 characters"
12716 msgid "Syria Standard Time"
12717 msgstr "Datum in čas"
12719 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
12721 #| msgid "Date and time"
12722 msgctxt "maximum 31 characters"
12723 msgid "Syria Daylight Time"
12724 msgstr "Datum in čas"
12726 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
12727 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
12730 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
12732 #| msgid "Central European"
12733 msgctxt "maximum 31 characters"
12734 msgid "AUS Central Standard Time"
12735 msgstr "srednjeevropsko"
12737 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
12739 #| msgid "Central European"
12740 msgctxt "maximum 31 characters"
12741 msgid "AUS Central Daylight Time"
12742 msgstr "srednjeevropsko"
12744 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
12745 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
12748 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
12750 #| msgid "&Standard bar"
12751 msgctxt "maximum 31 characters"
12752 msgid "Greenwich Standard Time"
12753 msgstr "Vrstica &stanja"
12755 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
12757 #| msgid "Date and time"
12758 msgctxt "maximum 31 characters"
12759 msgid "Greenwich Daylight Time"
12760 msgstr "Datum in čas"
12762 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
12763 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
12766 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
12768 #| msgid "Date and time"
12769 msgctxt "maximum 31 characters"
12770 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
12771 msgstr "Datum in čas"
12773 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
12775 #| msgid "Date and time"
12776 msgctxt "maximum 31 characters"
12777 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
12778 msgstr "Datum in čas"
12780 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
12781 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
12784 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
12786 #| msgid "&Standard bar"
12787 msgctxt "maximum 31 characters"
12788 msgid "Norfolk Standard Time"
12789 msgstr "Vrstica &stanja"
12791 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
12793 #| msgid "Date and time"
12794 msgctxt "maximum 31 characters"
12795 msgid "Norfolk Daylight Time"
12796 msgstr "Datum in čas"
12798 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
12799 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
12802 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
12804 #| msgid "Date and time"
12805 msgctxt "maximum 31 characters"
12806 msgid "Israel Standard Time"
12807 msgstr "Datum in čas"
12809 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
12811 #| msgid "Date and time"
12812 msgctxt "maximum 31 characters"
12813 msgid "Israel Daylight Time"
12814 msgstr "Datum in čas"
12816 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
12817 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
12820 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
12822 #| msgid "Date and time"
12823 msgctxt "maximum 31 characters"
12824 msgid "Bangladesh Standard Time"
12825 msgstr "Datum in čas"
12827 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
12829 #| msgid "Date and time"
12830 msgctxt "maximum 31 characters"
12831 msgid "Bangladesh Daylight Time"
12832 msgstr "Datum in čas"
12834 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
12835 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
12838 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
12840 #| msgid "Date and time"
12841 msgctxt "maximum 31 characters"
12842 msgid "SA Pacific Standard Time"
12843 msgstr "Datum in čas"
12845 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
12847 #| msgid "Date and time"
12848 msgctxt "maximum 31 characters"
12849 msgid "SA Pacific Daylight Time"
12850 msgstr "Datum in čas"
12852 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
12853 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
12856 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
12858 #| msgid "Date and time"
12859 msgctxt "maximum 31 characters"
12860 msgid "West Asia Standard Time"
12861 msgstr "Datum in čas"
12863 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
12865 #| msgid "Date and time"
12866 msgctxt "maximum 31 characters"
12867 msgid "West Asia Daylight Time"
12868 msgstr "Datum in čas"
12870 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
12871 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
12874 #: dlls/tzres/tzres.rc:15
12876 #| msgid "Date and time"
12877 msgctxt "maximum 31 characters"
12878 msgid "Alaskan Standard Time"
12879 msgstr "Datum in čas"
12881 #: dlls/tzres/tzres.rc:16
12883 #| msgid "Date and time"
12884 msgctxt "maximum 31 characters"
12885 msgid "Alaskan Daylight Time"
12886 msgstr "Datum in čas"
12888 #: dlls/tzres/tzres.rc:17
12889 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
12892 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
12894 #| msgid "Date and time"
12895 msgctxt "maximum 31 characters"
12896 msgid "Paraguay Standard Time"
12897 msgstr "Datum in čas"
12899 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
12901 #| msgid "Date and time"
12902 msgctxt "maximum 31 characters"
12903 msgid "Paraguay Daylight Time"
12904 msgstr "Datum in čas"
12906 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
12907 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
12910 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
12912 #| msgid "Date and time"
12913 msgctxt "maximum 31 characters"
12914 msgid "Dateline Standard Time"
12915 msgstr "Datum in čas"
12917 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
12919 #| msgid "Date and time"
12920 msgctxt "maximum 31 characters"
12921 msgid "Dateline Daylight Time"
12922 msgstr "Datum in čas"
12924 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
12925 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
12928 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
12930 #| msgid "Date and time"
12931 msgctxt "maximum 31 characters"
12932 msgid "Libya Standard Time"
12933 msgstr "Datum in čas"
12935 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
12937 #| msgid "Date and time"
12938 msgctxt "maximum 31 characters"
12939 msgid "Libya Daylight Time"
12940 msgstr "Datum in čas"
12942 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
12943 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
12946 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
12948 #| msgid "Date and time"
12949 msgctxt "maximum 31 characters"
12950 msgid "Bahia Standard Time"
12951 msgstr "Datum in čas"
12953 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
12955 #| msgid "Date and time"
12956 msgctxt "maximum 31 characters"
12957 msgid "Bahia Daylight Time"
12958 msgstr "Datum in čas"
12960 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
12961 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
12964 #: dlls/tzres/tzres.rc:393
12966 #| msgid "Date and time"
12967 msgctxt "maximum 31 characters"
12968 msgid "Venezuela Standard Time"
12969 msgstr "Datum in čas"
12971 #: dlls/tzres/tzres.rc:394
12973 #| msgid "Date and time"
12974 msgctxt "maximum 31 characters"
12975 msgid "Venezuela Daylight Time"
12976 msgstr "Datum in čas"
12978 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
12979 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
12982 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
12984 #| msgid "Date and time"
12985 msgctxt "maximum 31 characters"
12986 msgid "Bougainville Standard Time"
12987 msgstr "Datum in čas"
12989 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
12991 #| msgid "Date and time"
12992 msgctxt "maximum 31 characters"
12993 msgid "Bougainville Daylight Time"
12994 msgstr "Datum in čas"
12996 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
12997 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
13000 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
13002 #| msgid "Date and time"
13003 msgctxt "maximum 31 characters"
13004 msgid "Hawaiian Standard Time"
13005 msgstr "Datum in čas"
13007 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
13009 #| msgid "Date and time"
13010 msgctxt "maximum 31 characters"
13011 msgid "Hawaiian Daylight Time"
13012 msgstr "Datum in čas"
13014 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
13015 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
13018 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
13020 #| msgid "Date and time"
13021 msgctxt "maximum 31 characters"
13022 msgid "SE Asia Standard Time"
13023 msgstr "Datum in čas"
13025 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
13027 #| msgid "Date and time"
13028 msgctxt "maximum 31 characters"
13029 msgid "SE Asia Daylight Time"
13030 msgstr "Datum in čas"
13032 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
13033 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
13036 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
13038 #| msgid "&Standard bar"
13039 msgctxt "maximum 31 characters"
13040 msgid "Qyzylorda Standard Time"
13041 msgstr "Vrstica &stanja"
13043 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
13045 #| msgid "Date and time"
13046 msgctxt "maximum 31 characters"
13047 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
13048 msgstr "Datum in čas"
13050 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
13051 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
13054 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
13056 #| msgid "Date and time"
13057 msgctxt "maximum 31 characters"
13058 msgid "W. Mongolia Standard Time"
13059 msgstr "Datum in čas"
13061 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
13063 #| msgid "Date and time"
13064 msgctxt "maximum 31 characters"
13065 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
13066 msgstr "Datum in čas"
13068 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
13069 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
13072 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
13074 #| msgid "Date and time"
13075 msgctxt "maximum 31 characters"
13076 msgid "New Zealand Standard Time"
13077 msgstr "Datum in čas"
13079 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
13081 #| msgid "Date and time"
13082 msgctxt "maximum 31 characters"
13083 msgid "New Zealand Daylight Time"
13084 msgstr "Datum in čas"
13086 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
13087 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
13090 #: dlls/tzres/tzres.rc:18
13092 #| msgid "Date and time"
13093 msgctxt "maximum 31 characters"
13094 msgid "Aleutian Standard Time"
13095 msgstr "Datum in čas"
13097 #: dlls/tzres/tzres.rc:19
13099 #| msgid "Date and time"
13100 msgctxt "maximum 31 characters"
13101 msgid "Aleutian Daylight Time"
13102 msgstr "Datum in čas"
13104 #: dlls/tzres/tzres.rc:20
13105 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
13108 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
13110 #| msgid "&Standard bar"
13111 msgctxt "maximum 31 characters"
13112 msgid "Omsk Standard Time"
13113 msgstr "Vrstica &stanja"
13115 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
13117 #| msgid "Date and time"
13118 msgctxt "maximum 31 characters"
13119 msgid "Omsk Daylight Time"
13120 msgstr "Datum in čas"
13122 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
13123 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
13126 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
13128 #| msgid "Central European"
13129 msgctxt "maximum 31 characters"
13130 msgid "Central Brazilian Standard Time"
13131 msgstr "srednjeevropsko"
13133 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
13135 #| msgid "Central European"
13136 msgctxt "maximum 31 characters"
13137 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
13138 msgstr "srednjeevropsko"
13140 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
13141 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
13144 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
13146 #| msgid "&Standard bar"
13147 msgctxt "maximum 31 characters"
13148 msgid "Belarus Standard Time"
13149 msgstr "Vrstica &stanja"
13151 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
13153 #| msgid "Date and time"
13154 msgctxt "maximum 31 characters"
13155 msgid "Belarus Daylight Time"
13156 msgstr "Datum in čas"
13158 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
13159 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
13162 #: dlls/tzres/tzres.rc:297
13164 #| msgid "Date and time"
13165 msgctxt "maximum 31 characters"
13166 msgid "SA Western Standard Time"
13167 msgstr "Datum in čas"
13169 #: dlls/tzres/tzres.rc:298
13171 #| msgid "Date and time"
13172 msgctxt "maximum 31 characters"
13173 msgid "SA Western Daylight Time"
13174 msgstr "Datum in čas"
13176 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
13177 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
13180 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
13182 #| msgid "Date and time"
13183 msgctxt "maximum 31 characters"
13184 msgid "Greenland Standard Time"
13185 msgstr "Datum in čas"
13187 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
13189 #| msgid "Date and time"
13190 msgctxt "maximum 31 characters"
13191 msgid "Greenland Daylight Time"
13192 msgstr "Datum in čas"
13194 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
13195 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
13198 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
13200 #| msgid "Date and time"
13201 msgctxt "maximum 31 characters"
13202 msgid "Easter Island Standard Time"
13203 msgstr "Datum in čas"
13205 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
13207 #| msgid "Date and time"
13208 msgctxt "maximum 31 characters"
13209 msgid "Easter Island Daylight Time"
13210 msgstr "Datum in čas"
13212 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
13213 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
13216 #: dlls/tzres/tzres.rc:279 dlls/tzres/tzres.rc:280
13217 msgctxt "maximum 31 characters"
13218 msgid "Russia Time Zone 10"
13221 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
13222 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
13225 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
13227 #| msgid "&Standard bar"
13228 msgctxt "maximum 31 characters"
13229 msgid "Egypt Standard Time"
13230 msgstr "Vrstica &stanja"
13232 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
13234 #| msgid "Date and time"
13235 msgctxt "maximum 31 characters"
13236 msgid "Egypt Daylight Time"
13237 msgstr "Datum in čas"
13239 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
13240 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
13243 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
13245 #| msgid "Date and time"
13246 msgctxt "maximum 31 characters"
13247 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
13248 msgstr "Datum in čas"
13250 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
13252 #| msgid "Date and time"
13253 msgctxt "maximum 31 characters"
13254 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
13255 msgstr "Datum in čas"
13257 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
13258 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
13261 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
13263 #| msgid "Date and time"
13264 msgctxt "maximum 31 characters"
13265 msgid "Mauritius Standard Time"
13266 msgstr "Datum in čas"
13268 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
13270 #| msgid "Date and time"
13271 msgctxt "maximum 31 characters"
13272 msgid "Mauritius Daylight Time"
13273 msgstr "Datum in čas"
13275 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
13276 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
13279 #: dlls/tzres/tzres.rc:396
13281 #| msgid "&Standard bar"
13282 msgctxt "maximum 31 characters"
13283 msgid "Vladivostok Standard Time"
13284 msgstr "Vrstica &stanja"
13286 #: dlls/tzres/tzres.rc:397
13288 #| msgid "Date and time"
13289 msgctxt "maximum 31 characters"
13290 msgid "Vladivostok Daylight Time"
13291 msgstr "Datum in čas"
13293 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
13294 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
13297 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
13299 #| msgid "&Standard bar"
13300 msgctxt "maximum 31 characters"
13301 msgid "Singapore Standard Time"
13302 msgstr "Vrstica &stanja"
13304 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
13306 #| msgid "Date and time"
13307 msgctxt "maximum 31 characters"
13308 msgid "Singapore Daylight Time"
13309 msgstr "Datum in čas"
13311 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
13312 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
13315 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
13317 #| msgid "&Standard bar"
13318 msgctxt "maximum 31 characters"
13319 msgid "Korea Standard Time"
13320 msgstr "Vrstica &stanja"
13322 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
13324 #| msgid "Date and time"
13325 msgctxt "maximum 31 characters"
13326 msgid "Korea Daylight Time"
13327 msgstr "Datum in čas"
13329 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
13330 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
13333 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
13335 #| msgid "Date and time"
13336 msgctxt "maximum 31 characters"
13337 msgid "Chatham Islands Standard Time"
13338 msgstr "Datum in čas"
13340 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
13342 #| msgid "Date and time"
13343 msgctxt "maximum 31 characters"
13344 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
13345 msgstr "Datum in čas"
13347 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
13348 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
13351 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
13353 #| msgid "Central European"
13354 msgctxt "maximum 31 characters"
13355 msgid "E. Africa Standard Time"
13356 msgstr "srednjeevropsko"
13358 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
13360 #| msgid "Central European"
13361 msgctxt "maximum 31 characters"
13362 msgid "E. Africa Daylight Time"
13363 msgstr "srednjeevropsko"
13365 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
13366 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
13369 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
13371 #| msgid "&Standard bar"
13372 msgctxt "maximum 31 characters"
13373 msgid "FLE Standard Time"
13374 msgstr "Vrstica &stanja"
13376 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
13378 #| msgid "Date and time"
13379 msgctxt "maximum 31 characters"
13380 msgid "FLE Daylight Time"
13381 msgstr "Datum in čas"
13383 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
13384 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
13387 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
13389 #| msgid "Date and time"
13390 msgctxt "maximum 31 characters"
13391 msgid "E. South America Standard Time"
13392 msgstr "Datum in čas"
13394 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
13396 #| msgid "Date and time"
13397 msgctxt "maximum 31 characters"
13398 msgid "E. South America Daylight Time"
13399 msgstr "Datum in čas"
13401 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
13402 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
13405 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
13407 #| msgid "Central European"
13408 msgctxt "maximum 31 characters"
13409 msgid "Central Pacific Standard Time"
13410 msgstr "srednjeevropsko"
13412 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
13414 #| msgid "Central European"
13415 msgctxt "maximum 31 characters"
13416 msgid "Central Pacific Daylight Time"
13417 msgstr "srednjeevropsko"
13419 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
13420 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
13423 #: dlls/tzres/tzres.rc:405
13425 #| msgid "Central European"
13426 msgctxt "maximum 31 characters"
13427 msgid "W. Central Africa Standard Time"
13428 msgstr "srednjeevropsko"
13430 #: dlls/tzres/tzres.rc:406
13432 #| msgid "Central European"
13433 msgctxt "maximum 31 characters"
13434 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
13435 msgstr "srednjeevropsko"
13437 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
13438 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
13441 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
13443 #| msgid "Date and time"
13444 msgctxt "maximum 31 characters"
13445 msgid "Pacific SA Standard Time"
13446 msgstr "Datum in čas"
13448 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
13450 #| msgid "Date and time"
13451 msgctxt "maximum 31 characters"
13452 msgid "Pacific SA Daylight Time"
13453 msgstr "Datum in čas"
13455 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
13456 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
13459 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
13461 #| msgid "Date and time"
13462 msgctxt "maximum 31 characters"
13463 msgid "E. Australia Standard Time"
13464 msgstr "Datum in čas"
13466 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
13468 #| msgid "Date and time"
13469 msgctxt "maximum 31 characters"
13470 msgid "E. Australia Daylight Time"
13471 msgstr "Datum in čas"
13473 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
13474 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
13477 #: dlls/tzres/tzres.rc:402
13479 #| msgid "Date and time"
13480 msgctxt "maximum 31 characters"
13481 msgid "W. Australia Standard Time"
13482 msgstr "Datum in čas"
13484 #: dlls/tzres/tzres.rc:403
13486 #| msgid "Date and time"
13487 msgctxt "maximum 31 characters"
13488 msgid "W. Australia Daylight Time"
13489 msgstr "Datum in čas"
13491 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
13492 msgid "(UTC+08:00) Perth"
13495 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
13496 msgid "Security Warning"
13497 msgstr "Varnostno opozorilo"
13499 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
13501 #| msgid "Do you want to continue anyway?"
13502 msgid "Do you want to install this software?"
13503 msgstr "Ali vseeno želite nadaljevati?"
13505 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
13507 #| msgid "Install/Uninstall"
13508 msgid "Don't install"
13509 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
13511 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
13513 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
13514 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
13517 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
13519 #| msgid "Installation transform failed to apply.\n"
13520 msgid "Installation of component failed: %08x"
13521 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
13523 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
13525 #| msgid "&Install"
13526 msgid "Install (%d)"
13529 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
13531 #| msgid "&Install"
13535 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
13536 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
13541 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
13545 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
13546 #: programs/conhost/conhost.rc:84
13548 msgstr "Sp&remeni velikost"
13550 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
13554 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
13555 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
13556 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
13560 #: dlls/user32/user32.rc:36
13561 msgid "&Close\tAlt+F4"
13562 msgstr "&Zapri\tAlt+F4"
13564 #: dlls/user32/user32.rc:38
13565 msgid "&About Wine"
13568 #: dlls/user32/user32.rc:49
13569 msgid "&Close\tCtrl+F4"
13570 msgstr "&Zapri\tCtrl+F4"
13572 #: dlls/user32/user32.rc:51
13573 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
13574 msgstr "Na&prej\tCtrl+F6"
13576 #: dlls/user32/user32.rc:92 dlls/user32/user32.rc:75
13580 #: dlls/user32/user32.rc:96 dlls/user32/user32.rc:77
13584 #: dlls/user32/user32.rc:97 dlls/user32/user32.rc:82
13586 msgstr "Poskusi &znova"
13588 #: dlls/user32/user32.rc:98 dlls/user32/user32.rc:83
13592 #: dlls/user32/user32.rc:105
13593 msgid "Select Window"
13594 msgstr "Izbira okna"
13596 #: dlls/user32/user32.rc:72
13597 msgid "&More Windows..."
13598 msgstr "&Več oken ..."
13600 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
13604 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
13606 #| msgid "Out of memory."
13607 msgid "Out of memory"
13608 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
13610 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
13611 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
13614 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
13616 #| msgid "Data type mismatch.\n"
13617 msgid "Type mismatch"
13618 msgstr "Neujemanje vrste podatkov.\n"
13620 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
13622 #| msgid "I/O device error.\n"
13623 msgid "Device I/O error"
13624 msgstr "Napaka V/I naprave.\n"
13626 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
13628 #| msgid "File already exists.\n"
13629 msgid "File already exists"
13630 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
13632 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
13634 #| msgid "Disk full.\n"
13636 msgstr "Disk je poln.\n"
13638 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
13640 #| msgid "Too many open files.\n"
13641 msgid "Too many files"
13642 msgstr "Preveč odprtih datotek.\n"
13644 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
13646 #| msgid "Access denied.\n"
13647 msgid "Permission denied"
13648 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
13650 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
13651 msgid "Path/File access error"
13654 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
13656 #| msgid "Path not found.\n"
13657 msgid "Path not found"
13658 msgstr "Poti ni mogoče najti.\n"
13660 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
13662 #| msgid "(value not set)"
13663 msgid "Object variable not set"
13664 msgstr "(vrednost ni nastavljena)"
13666 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
13668 #| msgid "Invalid user buffer.\n"
13669 msgid "Invalid use of Null"
13670 msgstr "Neveljaven uporabniški medpomnilnik.\n"
13672 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
13673 msgid "Can't create necessary temporary file"
13676 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
13678 #| msgid "Automation server can't create object"
13679 msgid "ActiveX component can't create object"
13680 msgstr "Strežnik izvajanja ne more ustvariti predmeta"
13682 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
13684 #| msgid "Object doesn't support this action"
13685 msgid "Class doesn't support Automation"
13686 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
13688 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
13689 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
13692 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
13694 #| msgid "Object doesn't support this action"
13695 msgid "Object doesn't support named arguments"
13696 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
13698 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
13700 #| msgid "Object doesn't support this action"
13701 msgid "Object doesn't support current locale setting"
13702 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
13704 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
13706 #| msgid "Element not found.\n"
13707 msgid "Named argument not found"
13708 msgstr "Predmeta ni mogoče najti.\n"
13710 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
13711 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
13714 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
13716 #| msgid "Object Class Violation"
13717 msgid "Object not a collection"
13718 msgstr "Prekršitev razreda predmetov"
13720 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
13722 #| msgid "Specified control was not found in message"
13723 msgid "Specified DLL function not found"
13724 msgstr "Navedenega nadzornika v sporočilu ni bilo mogoče najti"
13726 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
13727 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
13730 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
13731 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
13734 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
13735 msgid "Invalid or unqualified reference"
13738 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
13739 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
13742 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
13743 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
13746 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
13752 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
13755 msgid "Hide Others"
13758 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
13764 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
13768 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
13772 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
13778 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
13780 #| msgid "&Minimize"
13784 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
13790 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
13791 msgid "Enter Full Screen"
13794 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
13796 #| msgid "&Bring To Front"
13797 msgid "Bring All to Front"
13798 msgstr "V &ospredje"
13800 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
13801 msgid "Paper Si&ze:"
13802 msgstr "Veli&kost papirja:"
13804 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
13808 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
13812 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
13813 msgid "Authentication Required"
13814 msgstr "Zahtevana je overitev"
13816 #: dlls/wininet/wininet.rc:72 programs/klist/klist.rc:35
13820 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
13821 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
13822 msgstr "Prišlo je do težave s potrdilom za to spletišče."
13824 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
13825 msgid "Do you want to continue anyway?"
13826 msgstr "Ali vseeno želite nadaljevati?"
13828 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
13829 msgid "LAN Connection"
13830 msgstr "Povezava LAN"
13832 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
13833 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
13834 msgstr "Potrdilo je izdal neznan ali nezaupanja vreden izdajatelj."
13836 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
13837 msgid "The date on the certificate is invalid."
13838 msgstr "Datum na potrdilu ni veljaven."
13840 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
13841 msgid "The name on the certificate does not match the site."
13842 msgstr "Ime na potrdilu se ne ujema s tem spletiščem."
13844 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
13846 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
13847 msgstr "S tem potrdilom obstaja vsaj ena nedoločena varnostna težava."
13849 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
13850 msgid "Effective Date"
13853 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
13855 #| msgid "Security"
13856 msgid "Security Protocol"
13859 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
13861 #| msgid "Signature"
13862 msgid "Signature Type"
13865 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
13867 #| msgid "Encrypting File System"
13868 msgid "Encryption Type"
13869 msgstr "Šifriranje datotečnega sistema"
13871 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
13872 msgid "Privacy Strength"
13875 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
13879 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
13881 #| msgid "Service request timeout.\n"
13882 msgid "The request has timed out.\n"
13883 msgstr "Zakasnitev zahteve storitve.\n"
13885 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
13887 #| msgid "A printer error occurred."
13888 msgid "An internal error has occurred.\n"
13889 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
13891 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
13893 #| msgid "Path is invalid.\n"
13894 msgid "The URL is invalid.\n"
13895 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
13897 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
13898 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
13901 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
13903 #| msgid "The username could not be found.\n"
13904 msgid "The server name could not be resolved.\n"
13905 msgstr "Uporabniškega imena ni mogoče najti.\n"
13907 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
13909 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
13910 msgid "The requested operation is invalid.\n"
13911 msgstr "Profil uporabnika ni veljaven.\n"
13913 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
13915 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
13916 "was operating was closed before the operation completed.\n"
13919 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
13921 #| msgid "The profile could not be added.\n"
13922 msgid "The requested item could not be located.\n"
13923 msgstr "Profila ni bilo mogoče dodati.\n"
13925 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
13927 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
13928 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
13929 msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom LDAP"
13931 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
13932 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
13935 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
13937 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
13938 "certificate is expired.\n"
13941 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
13942 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
13945 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
13946 msgid "The specified command was carried out."
13947 msgstr "Navedeni ukaz je bil uspešno izveden."
13949 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
13950 msgid "Undefined external error."
13951 msgstr "Neznana zunanja napaka."
13953 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
13954 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
13955 msgstr "Uporabljena ID naprave je zunaj dopustnega obsega za vaš sistem."
13957 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
13958 msgid "The driver was not enabled."
13959 msgstr "Gonilnik ni bil omogočen."
13961 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
13963 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
13966 "Navedena naprava je že v uporabi. Počakajte, da bo prosta ter poskusite "
13969 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
13970 msgid "The specified device handle is invalid."
13971 msgstr "Navedeni ročnik naprave je neveljaven."
13973 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
13974 msgid "There is no driver installed on your system!"
13975 msgstr "Na vašem sistemu ni nameščen noben gonilnik!"
13977 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
13979 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
13980 "increase available memory, and then try again."
13982 "Za opravilo ni na voljo dovolj pomnilnika. Zaprite enega ali več programov "
13983 "in poskusite znova."
13985 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
13987 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
13988 "which functions and messages the driver supports."
13990 "Ta zmožnost ni podprta. Če želite ugotoviti, katere zmožnosti gonilnik "
13991 "podpira, uporabite možnost 'Zmožnosti'."
13993 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
13994 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
13995 msgstr "Navedena je bila številka napake, ki v sistemu ni določena."
13997 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
13998 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
13999 msgstr "Sistemski funkciji je bila posredovana neveljavna zastavica."
14001 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
14002 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
14003 msgstr "Sistemski funkciji je bil posredovan neveljaven parameter."
14005 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
14007 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
14008 "Capabilities function to determine the supported formats."
14010 "Navedena oblika zapisa ni podprta ali pa je ni mogoče prevesti. Če želite "
14011 "ugotoviti, katere oblike so podprte, uporabite možnost Zmožnosti."
14013 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
14015 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
14016 "device, or wait until the data is finished playing."
14018 "Predvajanje še poteka. Ponastavite napravo ali pa počakajte do konca "
14021 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
14023 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
14024 "header, and then try again."
14026 "Glava wave ni bila pripravljena. Pripravite glavo tako, da uporabite "
14027 "zmožnost Pripravi, in poskusite znova."
14029 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
14031 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
14032 "and then try again."
14034 "Naprave ni mogoče odpreti brez zastavice WAVE_ALLOWSYNC. Uporabite zastavico "
14035 "in poskusite znova."
14037 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
14039 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
14040 "header, and then try again."
14042 "Glava MIDI ni bila pripravljena. Pripravite glavo tako, da uporabite "
14043 "zmožnost Pripravi, in poskusite znova."
14045 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
14047 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
14048 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
14050 "Preslikave MIDI ni mogoče najti. To je lahko posledica težav z gonilnikom "
14051 "ali manjkajoče oziroma poškodovane datoteke MIDIMAP.CFG."
14053 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
14055 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
14056 "transmitted, and then try again."
14058 "Prek vrat trenutno poteka prenos podatkov na napravo. Počakajte na konec "
14059 "prenosa in poskusite znova."
14061 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
14064 #| "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not "
14065 #| "installed on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
14067 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
14070 "Trenutna nastavitev MIDI se sklicuje na napravo MIDI, ki ni prisotna. "
14071 "Uporabite Preslikovalnik MIDI za urejanje nastavitev."
14073 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
14075 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
14076 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
14078 "Trenutna nastavitev MIDI je poškodovana. Namestite izvirno datoteko MIDIMAP."
14079 "CFG v sistemsko mapo Windows in poskusite znova."
14081 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
14082 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
14084 "Neveljaven ID naprave MCI. Uporabite ID, ki je vrnjen ob odpiranju naprave "
14087 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
14088 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
14089 msgstr "Gonilnik ne more prepoznati določenega parametra ukaza."
14091 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
14092 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
14093 msgstr "Gonilnik ne more prepoznati določenega ukaza."
14095 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
14097 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
14098 "or contact the device manufacturer."
14100 "Z vašo predstavno napravo so težave. Preverite, ali naprava deluje pravilno "
14101 "ali pa se posvetujte z izdelovalcem."
14103 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
14104 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
14105 msgstr "Navedena naprava ni odprta ali ni poznana naprava MCI."
14107 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
14109 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
14112 "Ta program ime naprave že uporablja kot vzdevek. Uporabite edinstven vzdevek."
14114 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
14116 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
14118 "Med nalaganju določenega gonilnika naprave je prišlo do napake, ki je ni "
14121 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
14122 msgid "No command was specified."
14123 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
14125 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
14127 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
14128 "size of the buffer."
14130 "Izhodni niz je bil prevelik, da bi ga bilo mogoče shraniti v povratni "
14131 "medpomnilnik. Povečajte ga."
14133 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
14135 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
14137 msgstr "Navedeni ukaz zahteva parameter (niz znakov). Vnesite ga."
14139 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
14140 msgid "The specified integer is invalid for this command."
14141 msgstr "Vneseno celo število za ta ukaz je neveljavno."
14143 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
14145 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
14146 "manufacturer about obtaining a new driver."
14148 "Gonilnik naprave je vrnil neveljavno vrsto vrednosti. Od izdelovalca naprave "
14149 "poskusite dobiti nov gonilnik."
14151 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
14153 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
14154 "manufacturer about obtaining a new driver."
14156 "Prišlo je do težav z gonilnikom naprave. Od izdelovalca naprave poskusite "
14157 "dobiti nov gonilnik."
14159 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
14160 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
14161 msgstr "Navedeni ukaz zahteva parameter. Vnesite ga."
14163 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
14164 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
14165 msgstr "Naprava MCI, ki jo uporabljate, ne podpira navedenega ukaza."
14167 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
14169 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
14171 "Navedene datoteke ni mogoče najti. Preverite ali ste pravilno vnesli ime in "
14174 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
14175 msgid "The device driver is not ready."
14176 msgstr "Gonilnik naprave ni pripravljen."
14178 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
14179 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
14181 "Med začenjanjem naprave MCI je prišlo do težav. Znova zaženite Windows."
14183 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
14185 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
14188 "Prišlo je do težave z gonilnikom naprave, zato se je zaprl. Do napake ni "
14189 "mogoče dostopati."
14191 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
14192 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
14193 msgstr "Z navedenim ukazom kot imena naprave ni mogoče uporabiti 'vse'."
14195 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
14197 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
14198 "separately to determine which devices caused the error."
14200 "V več napravah je prišlo do napak. Ločeno vnesite vsak ukaz in vsako "
14201 "napravo. Tako boste lahko ugotovili, katere naprave povzročajo napake."
14203 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
14204 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
14205 msgstr "Iz pripone datoteke ni mogoče določiti vrste zahtevane naprave."
14207 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
14208 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
14209 msgstr "Navedeni parameter je zunaj obsega za naveden ukaz."
14211 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
14212 msgid "The specified parameters cannot be used together."
14213 msgstr "Navedenih parametrov ni mogoče uporabiti skupaj."
14215 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
14217 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
14218 "still connected to the network."
14220 "Navedene datoteke ni mogoče shraniti. Preverite, ali je na disku dovolj "
14221 "prostora in ali je vaš računalnik še povezan z omrežjem."
14223 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
14226 #| "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
14227 #| "device name is spelled correctly."
14229 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
14230 "device name is spelled correctly."
14232 "Navedene naprave ni mogoče najti. Preverite, ali je naprava nameščena in ali "
14233 "je bilo njeno ime pravilno črkovano."
14235 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
14237 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
14240 "Poteka zapiranje navedene naprave. Počakajte nekaj sekund in poskusite znova."
14242 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
14244 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
14246 msgstr "Program že uporablja navedeni vzdevek. Uporabite edinstven vzdevek."
14248 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
14249 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
14250 msgstr "Navedeni parameter je neveljaven za ta ukaz."
14252 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
14254 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
14255 "parameter with each 'open' command."
14257 "Gonilnik naprave je že v uporabi. Če ga želite dati v skupno rabo, z vsakim "
14258 "ukazom 'open' uporabite parameter 'shareable'."
14260 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
14262 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
14263 "Please supply one."
14265 "Navedeni ukaz zahteva vzdevek, datoteko, gonilnik ali ime naprave. Vnesite "
14268 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
14270 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
14271 "documentation for valid formats."
14273 "Navedena vrednost je za to obliko časa je neveljavna. Veljavne oblike "
14274 "poiščite v dokumentaciji naprave MCI."
14276 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
14278 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
14280 msgstr "V vrednosti parametra manjka zaključni dvojni narekovaj. Vnesite ga."
14282 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
14283 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
14284 msgstr "Parameter ali vrednost ste navedli dvakrat. Navedite ga samo enkrat."
14286 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
14288 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
14289 "may be corrupt, or not in the correct format."
14291 "Te datoteke ne morete predvajati z navedeno napravo MCI. Datoteka je morda "
14292 "poškodovana ali pa ima napačno vrsto zapisa."
14294 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
14295 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
14296 msgstr "Napravi MCI je bil podan nični blok parametrov."
14298 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
14299 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
14300 msgstr "Datoteke brez imena ni mogoče shraniti. Vnesite ime datoteke."
14302 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
14303 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
14304 msgstr "Pri uporabi parametra 'new' morate navesti vzdevek."
14306 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
14307 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
14308 msgstr "Zastavice 'notify' ni mogoče uporabiti s samodejno odprtimi napravami."
14310 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
14311 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
14312 msgstr "Imena datoteke ni mogoče uporabiti z navedeno napravo."
14314 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
14316 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
14317 "sequence, and then try again."
14319 "Ukazov ni mogoče izvesti v navedenem zaporedju. Spremenite zaporedje in "
14322 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
14324 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
14325 "the device is closed, and then try again."
14327 "Ukaza ni mogoče izvesti v povezavi s samodejno odprto napravo. Počakajte, da "
14328 "se naprava zapre, in poskusite znova."
14330 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
14332 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
14333 "characters, followed by a period and an extension."
14335 "Ime datoteke je neveljavno. Preverite ali ime datoteke vsebuje največ 8 "
14336 "znakov, ki jim sledita pika in pripona."
14338 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
14340 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
14342 "Za znaki, ki so obdani z narekovaji, ni mogoče zapisati dodatnih znakov."
14344 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
14346 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
14347 "in Control Panel to install the device."
14349 "Naprava ni nameščena. Če želite namestiti nov gonilnik uporabite možnost "
14350 "Gonilniki na Nadzorni plošči."
14352 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
14354 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
14355 "restarting your computer."
14357 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč. Zamenjajte mapo ali "
14358 "znova zaženite računalnik."
14360 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
14362 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
14363 "cannot change directories."
14365 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč, ker program ne more "
14368 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
14370 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
14373 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč, ker program ne more "
14374 "zamenjati pogonov."
14376 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
14377 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
14378 msgstr "Navedite ime naprave ali gonilnika, ki je krajše od 79 znakov."
14380 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
14381 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
14382 msgstr "Navedite ime naprave ali gonilnika, ki je krajše od 69 znakov."
14384 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
14386 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
14387 msgstr "Navedeni ukaz zahteva celoštevilčen parameter. Vnesite ga."
14389 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
14391 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
14392 "until a wave device is free, and then try again."
14394 "Vse naprave, ki lahko predvajajo datoteke vrste wave, so v uporabi. "
14395 "Poskusite znova, ko bo katera od njih na voljo."
14397 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
14399 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
14400 "until the device is free, and then try again."
14402 "Trenutna naprava wave za predvajanje je v uporabi. Počakajte, da bo prosta, "
14403 "in poskusite znova."
14405 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
14407 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
14408 "Wait until a wave device is free, and then try again."
14410 "Vse naprave wave, ki lahko snemajo datoteke v trenutni vrsti, so v uporabi. "
14411 "Poskusite znova, ko bo katera od njih na voljo."
14413 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
14415 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
14416 "until the device is free, and then try again."
14418 "Trenutne naprave wave ni mogoče nastaviti za snemanje, ker je v uporabi. "
14419 "Počakajte, da bo prosta, in poskusite znova."
14421 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
14422 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
14423 msgstr "Uporabite lahko katerokoli združljivo napravo predvajanja oblike wave."
14425 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
14426 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
14427 msgstr "Uporabite lahko katerokoli združljivo napravo snemanja oblike wave."
14429 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
14431 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
14432 "the Drivers option to install the wave device."
14434 "Nameščena ni nobena naprava wave, ki bi lahko predvajala datoteke trenutne "
14435 "vrste. Za namestitev naprave wave uporabite možnost Gonilniki."
14437 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
14439 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
14442 "Naprava ne prepozna trenutne vrste datoteke. Izberite drugo napravo in "
14445 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
14447 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
14448 "the Drivers option to install the wave device."
14450 "Nameščena ni nobena naprava wave, ki bi lahko snemala datoteke v trenutni "
14451 "obliki. Za namestitev naprave wave uporabite možnost Gonilniki."
14453 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
14455 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
14458 "Naprava iz katere poskušate snemati ne prepozna trenutne oblike zapisa "
14461 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
14463 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
14464 "You can't use them together."
14465 msgstr "Sočasna uporaba oblik zapisa časa \"song-pointer\" in SMPTE ni mogoča."
14467 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
14470 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
14473 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
14476 "Navedena MIDI naprava je že v uporabi. Počakajte, da bo prosta, in poskusite "
14479 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
14481 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
14482 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
14484 "Navedena naprava MIDI ni nameščena. Če želite namestiti nov gonilnik, "
14485 "uporabite možnost Gonilniki na Nadzorni plošči."
14487 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
14488 msgid "An error occurred with the specified port."
14489 msgstr "Na navedenih vratih je prišlo do napake."
14491 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
14494 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14495 #| "these applications; then, try again."
14497 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14498 "these applications, and then try again."
14500 "Vse predstavne števce uporabljajo drugi programi. Zaprite enega od teh "
14501 "programov in poskusite znova."
14503 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
14504 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
14505 msgstr "Sistem nima navedenih trenutnih vrat MIDI."
14507 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
14509 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
14510 "Control Panel to install a MIDI driver."
14512 "Nameščena ni nobena naprava MIDI. Za namestitev gonilnika MIDI uporabite "
14513 "možnost Gonilniki na Nadzorni plošči."
14515 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
14516 msgid "There is no display window."
14517 msgstr "Ni okna za prikaz."
14519 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
14520 msgid "Could not create or use window."
14521 msgstr "Okna ni bilo mogoče ustvariti ali uporabiti."
14523 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
14525 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
14526 "check your disk or network connection."
14528 "Iz navedene datoteke ni mogoče brati. Preverite, ali datoteka še vedno "
14529 "obstaja ter preverite svoj disk in omrežno povezavo."
14531 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
14533 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
14534 "are still connected to the network."
14536 "V navedeno datoteko ni mogoče pisati. Preverite, ali je na disku še dovolj "
14537 "prostora in ali je vaš računalnik še povezan z omrežjem."
14539 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
14541 #| msgid "Wine Gecko Installer"
14542 msgid "Wine Sound Mapper"
14543 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
14545 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
14551 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
14552 msgid "Master Volume"
14555 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
14559 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
14560 msgid "Print to File"
14561 msgstr "Tiskanje v datoteko"
14563 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
14564 msgid "&Output File Name:"
14565 msgstr "&Ime izhodne datoteke:"
14567 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
14568 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
14569 msgstr "Izhodna datoteka že obstaja. Za njen prepis kliknite gumb V redu."
14571 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
14572 msgid "Unable to create the output file."
14573 msgstr "Izhodne datoteke ni mogoče ustvariti."
14575 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
14579 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
14580 msgid "Operations Error"
14581 msgstr "Napaka opravil"
14583 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
14584 msgid "Protocol Error"
14585 msgstr "Napaka v protokolu"
14587 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
14588 msgid "Time Limit Exceeded"
14589 msgstr "Časovna omejitev je bila presežena"
14591 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
14592 msgid "Size Limit Exceeded"
14593 msgstr "Omejitev velikosti je bila presežena"
14595 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
14596 msgid "Compare False"
14597 msgstr "Primerjaj napak"
14599 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
14600 msgid "Compare True"
14601 msgstr "Primerjaj prav"
14603 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
14604 msgid "Authentication Method Not Supported"
14605 msgstr "Način overitve ni podprt"
14607 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
14608 msgid "Strong Authentication Required"
14609 msgstr "Zahtevana je močna overitev"
14611 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
14612 msgid "Referral (v2)"
14613 msgstr "Napotitelj (r2)"
14615 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
14617 msgstr "Napotitelj"
14619 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
14620 msgid "Administration Limit Exceeded"
14621 msgstr "Omejitev skrbništva je bila presežena"
14623 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
14624 msgid "Unavailable Critical Extension"
14625 msgstr "Kritična razširitev ni na voljo"
14627 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
14628 msgid "Confidentiality Required"
14629 msgstr "Zahtevana je zaupnost"
14631 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
14633 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
14634 msgid "SASL Bind in Progress"
14635 msgstr "Izklop poteka.\n"
14637 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
14638 msgid "No Such Attribute"
14639 msgstr "Ni takšnega atributa"
14641 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
14642 msgid "Undefined Type"
14643 msgstr "Nedoločena vrsta"
14645 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
14646 msgid "Inappropriate Matching"
14647 msgstr "Neprimerno skladanje"
14649 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
14650 msgid "Constraint Violation"
14651 msgstr "Prekršitev omejitve"
14653 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
14654 msgid "Attribute Or Value Exists"
14655 msgstr "Atribut ali mapa obstaja"
14657 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
14658 msgid "Invalid Syntax"
14659 msgstr "Neveljavna skladnja"
14661 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
14662 msgid "No Such Object"
14663 msgstr "Ni takšnega predmeta"
14665 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
14666 msgid "Alias Problem"
14667 msgstr "Napaka vzdevka"
14669 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
14670 msgid "Invalid DN Syntax"
14671 msgstr "Neveljavna skladnja DN"
14673 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
14677 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
14678 msgid "Alias Dereference Problem"
14679 msgstr "Težava med sledenjem vzdevku"
14681 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
14682 msgid "Inappropriate Authentication"
14683 msgstr "Neprimerna overitev"
14685 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
14686 msgid "Invalid Credentials"
14687 msgstr "Neveljavna poverila"
14689 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
14690 msgid "Insufficient Rights"
14691 msgstr "Nezadostne pravice"
14693 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
14697 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
14698 msgid "Unavailable"
14699 msgstr "Ni na voljo"
14701 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
14702 msgid "Unwilling To Perform"
14703 msgstr "Ni pripravljen izvesti"
14705 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
14706 msgid "Loop Detected"
14707 msgstr "Zaznana je bila zanka"
14709 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
14710 msgid "Sort Control Missing"
14711 msgstr "Nadzor razvrščanja manjka"
14713 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
14714 msgid "Index range error"
14715 msgstr "Napaka obsega kazala"
14717 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
14718 msgid "Naming Violation"
14719 msgstr "Prekršitev poimenovanja"
14721 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
14722 msgid "Object Class Violation"
14723 msgstr "Prekršitev razreda predmetov"
14725 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
14726 msgid "Not allowed on Non-leaf"
14727 msgstr "Ni dovoljeno na non-leaf"
14729 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
14730 msgid "Not allowed on RDN"
14731 msgstr "Ni dovoljeno na RDN"
14733 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
14734 msgid "Already Exists"
14735 msgstr "Že obstaja"
14737 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
14738 msgid "No Object Class Mods"
14739 msgstr "Ni modov razreda predmeta"
14741 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
14742 msgid "Results Too Large"
14743 msgstr "Rezultati so preveliki"
14745 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
14746 msgid "Affects Multiple DSAs"
14747 msgstr "Vpliva na več DSA-jev"
14749 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
14750 msgid "Server Down"
14751 msgstr "Strežnik ni dostopen"
14753 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
14754 msgid "Local Error"
14755 msgstr "Krajevna napaka"
14757 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
14758 msgid "Encoding Error"
14759 msgstr "Napaka kodiranja"
14761 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
14762 msgid "Decoding Error"
14763 msgstr "Napaka odkodiranja"
14765 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
14767 msgstr "Zakasnitev"
14769 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
14770 msgid "Auth Unknown"
14771 msgstr "Neznana overitev"
14773 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
14774 msgid "Filter Error"
14775 msgstr "Napaka filtra"
14777 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
14778 msgid "User Canceled"
14779 msgstr "Uporabnik je preklical"
14781 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
14782 msgid "Parameter Error"
14783 msgstr "Napaka parametra"
14785 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
14787 msgstr "Ni pomnilnika"
14789 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
14790 msgid "Can't connect to the LDAP server"
14791 msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom LDAP"
14793 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
14794 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
14795 msgstr "Ta različica protokola LDAP opravila ne podpira"
14797 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
14798 msgid "Specified control was not found in message"
14799 msgstr "Navedenega nadzornika v sporočilu ni bilo mogoče najti"
14801 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
14802 msgid "No result present in message"
14803 msgstr "V sporočilu ni prisotnih rezultatov"
14805 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
14806 msgid "More results returned"
14807 msgstr "Vrnjenih je bilo več rezultatov"
14809 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
14810 msgid "Loop while handling referrals"
14811 msgstr "Kroži v zanki med upravljanjem napotiteljev"
14813 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
14814 msgid "Referral hop limit exceeded"
14815 msgstr "Meja preskoka napotitev je bila presežena"
14817 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
14819 "Not Yet Implemented\n"
14825 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
14826 msgid "%1: File Not Found\n"
14827 msgstr "%1: datoteke ni mogoče najti\n"
14829 #: programs/attrib/attrib.rc:50
14831 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
14834 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
14839 " + Sets an attribute.\n"
14840 " - Clears an attribute.\n"
14841 " R Read-only file attribute.\n"
14842 " A Archive file attribute.\n"
14843 " S System file attribute.\n"
14844 " H Hidden file attribute.\n"
14845 " [drive:][path][filename]\n"
14846 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
14847 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
14848 " /D Processes folders as well.\n"
14850 "ATTRIB - prikaže ali spremeni atribute datotek.\n"
14853 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [pogon:][pot][imedatoteke]\n"
14858 " + Nastavi atribut.\n"
14859 " - Počisti atribut.\n"
14860 " R Atribut datoteke le za branje.\n"
14861 " A Atribut datoteke arhiva.\n"
14862 " S Atribut sistemske datoteke.\n"
14863 " H Atribut skrite datoteke.\n"
14864 " [pogon:][pot][imedatoteke]\n"
14865 " Določi datoteko ali datoteke za atribute za obdelavo.\n"
14866 " /S Obdela ujemajoče se datoteke v trenutni mapi in vseh podmapah.\n"
14867 " /D Obdela tudi mape.\n"
14869 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
14870 msgid "Active code page: %1!u!\n"
14873 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
14875 #| msgid "Invalid message.\n"
14876 msgid "Invalid code page\n"
14877 msgstr "Neveljavno sporočilo.\n"
14879 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
14883 " Sets or displays the active console code page.\n"
14885 " number The console code page to activate.\n"
14887 " Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
14891 #: programs/clock/clock.rc:32
14893 msgstr "Ana&logna ura"
14895 #: programs/clock/clock.rc:33
14897 msgstr "Digi&talna ura"
14899 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
14900 #: programs/winecfg/winecfg.rc:313 programs/winefile/winefile.rc:63
14901 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
14903 msgstr "&Pisava ..."
14905 #: programs/clock/clock.rc:37
14906 msgid "&Without Titlebar"
14907 msgstr "&Brez nazivne vrstice"
14909 #: programs/clock/clock.rc:39
14913 #: programs/clock/clock.rc:40
14917 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
14918 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
14919 msgid "&Always on Top"
14920 msgstr "&Vedno na vrhu"
14922 #: programs/clock/clock.rc:45
14923 msgid "&About Clock"
14926 #: programs/clock/clock.rc:51
14930 #: programs/cmd/cmd.rc:40
14932 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
14933 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
14934 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
14937 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
14938 "called procedure are inherited by the caller.\n"
14940 "CALL <ime_paketne_datoteke> se uporablja v paketni datoteki, kadar želimo\n"
14941 "izvršiti ukaze iz druge paketne datoteke. Ko klicana paketna datoteka\n"
14942 "preneha z izvajanjem, vrne nadzor nadrejeni datoteki (klicatelju). Ukazu\n"
14943 "CALL je mogoče posredovati tudi parametre, ki naj bodo posredovani klicani\n"
14944 "paketni datoteki.\n"
14946 "Spremembe trenutne mape, okoljskih spremenljivk, itd., ki so napravljene\n"
14947 "znotraj klicane paketne datoteke, so posredovane klicatelju (nadrejeni\n"
14950 #: programs/cmd/cmd.rc:44
14953 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14954 #| "default directory.\n"
14956 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14957 "default directory.\n"
14959 "CD <mapa> je kratka različica CHDIR. Spremeni trenutno privzeto mapo.\n"
14961 #: programs/cmd/cmd.rc:47
14963 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
14964 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
14965 msgstr "CHDIR <mapa> spremeni trenutno privzeto mapo.\n"
14967 #: programs/cmd/cmd.rc:50
14968 msgid "CLS clears the console screen.\n"
14969 msgstr "CLS počisti zaslon konzole.\n"
14971 #: programs/cmd/cmd.rc:53
14972 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
14973 msgstr "COPY <datoteka> kopira datoteko.\n"
14975 #: programs/cmd/cmd.rc:56
14976 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
14977 msgstr "CTTY spremeni vhodno/izhodno napravo.\n"
14979 #: programs/cmd/cmd.rc:59
14980 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
14981 msgstr "DATE prikaže ali spremeni sistemski datum.\n"
14983 #: programs/cmd/cmd.rc:62
14984 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
14985 msgstr "DEL <filename> izbriše datoteko ali več datotek.\n"
14987 #: programs/cmd/cmd.rc:65
14988 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
14989 msgstr "DIR izpiše vsebino mape.\n"
14991 #: programs/cmd/cmd.rc:75
14993 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
14995 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
14996 "the terminal device before they are executed.\n"
14998 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
14999 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
15000 "preceding it with an @ sign.\n"
15002 "ECHO <niz> prikaže <niz> trenutne naprave terminala.\n"
15004 "ECHO ON povzroči izpis vseh naslednjih ukazov iz paketne datoteke pred\n"
15005 "njihovo izvedbo.\n"
15007 "ECHO OFF izključi učinek ukaza ECHO ON (privzeta vrednost za ECHO je OFF).\n"
15008 "Izpis ukaza ECHO OFF je mogoče preprečiti z dodajanjem znaka @ pred njim.\n"
15010 #: programs/cmd/cmd.rc:78
15011 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
15012 msgstr "ERASE <filename> izbriše datoteko ali več datotek.\n"
15014 #: programs/cmd/cmd.rc:85
15017 #| "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
15019 #| "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
15021 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
15023 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
15025 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
15027 "Ukaz FOR se uporablja za izvrševanje ukaza za vsako datoteko iz podanega\n"
15030 "Skladnja: FOR %spremenljivka IN (niz) DO ukaz\n"
15032 #: programs/cmd/cmd.rc:97
15034 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
15037 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
15038 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
15039 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
15040 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
15041 "terminates the batch file execution.\n"
15043 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
15045 "Ukaz GOTO premakne izvrševanje na drugo izjavo v paketni datoteki.\n"
15047 "Ciljna oznaka za ukaz GOTO je lahko dolga največ 255 znakov, vendar za\n"
15048 "razliko od ostalih operacijskih sistemov ne sme vsebovati presledkov. Če v\n"
15049 "paketni datoteki obstajata dve enaki oznaki, bo vedno izvršena le prva.\n"
15050 "Poskus uporabe ukaza GOTO z neobstoječo oznako povzroči konec izvrševanja\n"
15051 "paketne datoteke.\n"
15053 "V vzajemnem načinu ukaz GOTO nima nobenega učinka.\n"
15055 #: programs/cmd/cmd.rc:101
15057 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
15058 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
15060 "HELP <ukaz> pokaže kratke podrobnosti pomoči o temi.\n"
15061 "HELP brez argumentov pokaže vse vgrajene ukaze CMD.\n"
15063 #: programs/cmd/cmd.rc:111
15065 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
15067 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
15068 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
15069 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
15071 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
15072 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
15074 "IF se uporablja za pogojno izvrševanje ukazov.\n"
15076 "Skladnja:\tIF [NOT] EXIST ime_datoteke ukaz\n"
15077 " IF [NOT] niz1==niz2 ukaz\n"
15078 " IF [NOT] ERRORLEVEL število ukaz\n"
15080 "V drugem primeru zgoraj morata biti niz1 in niz2 v dvojnih navedkih.\n"
15081 "Primerjava ni občutljiva na velikost črk.\n"
15083 #: programs/cmd/cmd.rc:118
15085 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
15087 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
15088 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
15089 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
15091 "LABEL se uporablja za nastavljanje oznake diskovnega nosilca.\n"
15093 "Skladnja: LABEL [pogon:]\n"
15094 "Ukaz vas pozove po novi oznaki nosilca za želeni pogon.\n"
15095 "Trenutno oznako diskovnega nosilca lahko prikažete z ukazom VOL.\n"
15097 #: programs/cmd/cmd.rc:121
15098 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
15099 msgstr "MD <ime> je kratko ime za MKDIR. Ustvari podmapo.\n"
15101 #: programs/cmd/cmd.rc:123
15102 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
15103 msgstr "MKDIR <mapa> ustvari podmapo.\n"
15105 #: programs/cmd/cmd.rc:131
15107 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
15109 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
15110 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
15112 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
15114 "MOVE premakne datoteko ali mapo na novo mesto v datotečnem sistemu.\n"
15116 "Če premikate mapo, bo premaknjena tudi vsa njena vsebina (datoteke in\n"
15119 "MOVE ne more premikati datotek ali map med mesti na pogonih z različnimi\n"
15122 #: programs/cmd/cmd.rc:142
15125 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
15127 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
15128 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
15131 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
15132 "variable, for example:\n"
15133 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
15135 "PATH prikaže oz. spremeni iskalno pot za cmd.\n"
15137 "Sam ukaz PATH prikaže trenutno nastavitev PATH (v osnovi je le-ta enaka\n"
15138 "vrednosti, ki je podana v datoteki wine.conf). Če želite spremeniti\n"
15139 "nastavitev, podajte novo vrednost kot parameter ukaza PATH.\n"
15141 "Nastavitev PATH je prav tako mogoče spremeniti z uporabo okoljske\n"
15142 "spremenljivke PATH. Na primer:\n"
15143 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
15145 #: programs/cmd/cmd.rc:148
15147 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
15149 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
15150 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
15152 "PAUSE izpiše na zaslonu sporočilo, da naj uporabnik pritisnite na tipko.\n"
15154 "Ukaz je uporaben v paketnih datotekah, ko želimo uporabniku omogočiti, da\n"
15155 "prebere izhodna sporočila predhodnega ukaza, preden izginejo z zaslona.\n"
15157 #: programs/cmd/cmd.rc:169
15159 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
15161 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
15162 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
15164 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
15166 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
15167 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
15168 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
15169 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
15171 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
15172 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
15173 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
15174 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
15176 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
15177 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
15179 "PROMPT spremeni ukazni poziv ukazne vrstice.\n"
15181 "Niz, ki sledi ukazu PROMPT (vključno s presledkom, ki mu sledi) se pojavi\n"
15182 "na začetku vrstice, ko cmd čaka na vnos.\n"
15184 "Naslednji nizi imajo poseben pomen:\n"
15186 "$$ Znak za dolar $_ Linefeed $b Znak |\n"
15187 "$d Trenutni datum $e Escape $g Znak >\n"
15188 "$l Znak < $n Trenutni pogon $p Trenutna pot\n"
15189 "$q Enačaj $t Trenutni čas $v različica cmd\n"
15191 "Ukaz PROMPT brez niza za nov poziv povzroči ponastavitev ukaznega poziva na\n"
15192 "privzetega. Le-ta je sestavljen iz poti trenutne mape (vključno s črko\n"
15193 "pogona), ki ji sledi znak > (enakovredno ukazu PROMPT $p$g).\n"
15195 "Ukazni poziv je prav tako mogoče spremeniti z uporabo okoljske\n"
15196 "spremenljivke PROMPT; ukaz 'SET PROMPT=text' ima enak učinek kot\n"
15199 #: programs/cmd/cmd.rc:173
15201 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
15202 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
15204 "Vrstica, ki se začenja z REM (kateremu sledi presledek), se ne izvede in jo\n"
15205 "zato lahko uporabimo kot opombo v paketni datoteki.\n"
15207 #: programs/cmd/cmd.rc:176
15208 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
15209 msgstr "REN <ime_datoteke> je kratka različice RENAME. Preimenuje datoteko.\n"
15211 #: programs/cmd/cmd.rc:178
15212 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
15213 msgstr "RENAME <ime datoteke> preimenuje datoteke.\n"
15215 #: programs/cmd/cmd.rc:181
15217 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
15218 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
15219 msgstr "RD je kratka različica RMDIR. Izbriše podmapo.\n"
15221 #: programs/cmd/cmd.rc:183
15223 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
15224 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
15225 msgstr "RMDIR <mapa> izbriše podmapo.\n"
15227 #: programs/cmd/cmd.rc:229
15229 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
15231 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
15233 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
15235 "SET <variable>=<value>\n"
15237 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
15238 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
15240 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
15241 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
15242 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
15243 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
15245 "SET prikaže oz. nastavi vrednost okoljskih spremenljivk.\n"
15247 "SET brez parametrov prikaže vse spremenljivke trenutnega okolja.\n"
15249 "Skladnja za ustvarjanje spremenljivke oz. spreminjanje njene vrednosti je:\n"
15251 "SET <spremenljivka>=<vrednost>\n"
15253 "kjer sta tako <spremenljivka> kot <vrednost> znakovna niza. Pred enačajem\n"
15254 "ne sme biti presledka. Ime spremenljivke prav tako ne sme vsebovati\n"
15257 "Pri Wine-u je okolje matičnega operacijskega sistema vključeno v okolje\n"
15258 "Win32, zato v splošnem le-to vsebuje več okoljskih spremenljivk kot jih\n"
15259 "resnično okolje Win32. S programom cmd ni mogoče vplivati na okolje\n"
15260 "matičnega operacijskega sistema.\n"
15262 #: programs/cmd/cmd.rc:234
15264 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
15265 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
15266 "called from the command line.\n"
15268 "SHIFT se uporablja v paketni datoteki za odstranitev prvega parametra s\n"
15269 "seznama parametrov; parameter 2 tako postane parameter 1, itd. Ukaz nima\n"
15270 "nobenega učinka pri uporabi iz ukazne vrstice.\n"
15272 #: programs/cmd/cmd.rc:212
15274 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
15275 "with that suffix.\n"
15277 "start [options] program_filename [...]\n"
15278 "start [options] document_filename\n"
15281 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
15282 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
15283 "/b Don't create a new console for the program.\n"
15284 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
15285 "/min Start the program minimized.\n"
15286 "/max Start the program maximized.\n"
15287 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
15288 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
15289 "/high Start the program in the high priority class.\n"
15290 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
15291 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15292 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
15293 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
15294 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15295 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
15297 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
15299 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
15300 "/? Display this help and exit.\n"
15303 #: programs/cmd/cmd.rc:237
15304 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
15305 msgstr "TIME nastavi ali prikaže trenutni sistemski čas.\n"
15307 #: programs/cmd/cmd.rc:240
15308 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
15309 msgstr "Nastavi naslov za okno cmd. Skladnja je: TITLE <niz>.\n"
15311 #: programs/cmd/cmd.rc:244
15313 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
15314 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
15316 "TYPE <ime_datoteke> prikaže vsebino datoteke <ime_datoteke> na zaslonu (ali\n"
15317 "drugje, če gre za preusmeritev). Ukaz ne preveri, ali je vsebina datoteke v\n"
15318 "resnici berljivo besedilo.\n"
15320 #: programs/cmd/cmd.rc:253
15322 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
15324 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
15325 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
15326 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
15328 "The verify flag has no function in Wine.\n"
15330 "VERIFY uporabimo za nastavljanje, brisanje ali preizkušanje zastavice\n"
15331 "preverjanja. Veljavne oblike ukaza so:\n"
15333 "VERIFY ON\tVključi zastavico.\n"
15334 "VERIFY OFF\tIzključi zastavico.\n"
15335 "VERIFY\t\tPrikaže ON ali. OFF.\n"
15337 "Zastavica preverjanja v Wine nima nobene zmožnosti.\n"
15339 #: programs/cmd/cmd.rc:256
15340 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
15341 msgstr "VER prikaže različico cmd, ki jo poganjate.\n"
15343 #: programs/cmd/cmd.rc:259
15344 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
15345 msgstr "VOL pokaže oznako nosilca diskovne naprave.\n"
15347 #: programs/cmd/cmd.rc:263
15349 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
15350 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
15352 "ENDLOCAL konča lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki, ki so\n"
15353 "bile uvedene z vnosom SETLOCAL.\n"
15355 #: programs/cmd/cmd.rc:271
15357 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
15359 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
15360 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
15361 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
15362 "settings are restored.\n"
15364 "SETLOCAL začne lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki.\n"
15366 "Spremembe okolja narejene po SETLOCAL so krajevne za paketno datoteko\n"
15367 "in so ohranjene do naslednjega srečanje ENDLOCAL (ali na koncu datoteke,\n"
15368 "karkoli je prej). Takrat so obnovljene predhodne nastavitve\n"
15371 #: programs/cmd/cmd.rc:275
15374 #| "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
15375 #| "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
15377 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
15378 "changes the current directory to the supplied one.\n"
15380 "PUSHD <ime_mape> shrani trenutno mapo v sklad in se nato preseli v navedeno\n"
15383 #: programs/cmd/cmd.rc:278
15384 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
15386 "POPD se preseli iz trenutne mape v mapo, ki je bila nazadnje shranjena z\n"
15389 #: programs/cmd/cmd.rc:288
15391 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
15393 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
15395 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
15396 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
15397 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
15398 "association, if any.\n"
15400 "ASSOC pokaže ali spremeni povezave pripon datotek\n"
15402 "Skladnja: ASSOC [.pri[=[vrstaDatoteke]]]\n"
15404 "ASSOC brez parametrov prikaže trenutne povezave datoteke.\n"
15405 "Če se uporablja samo s pripono datoteke, prikaže trenutno povezavo.\n"
15406 "Če za enačajem ne določite vrste datoteke, so morebitne povezave datotek\n"
15409 #: programs/cmd/cmd.rc:300
15411 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
15413 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15415 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
15416 "currently defined.\n"
15417 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
15419 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
15420 "associated to the specified file type.\n"
15422 "FTYPE pokaže ali spremeni odprte ukaze povezane z vrstami datotek\n"
15424 "Skladnja: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15426 "Brez parametrov pokaže vrste datotek za katere so odprti nizi ukazov\n"
15427 "trenutno določeni.\n"
15428 "Če se uporablja samo z vrsto datoteke, prikaže povezan niz ukaza odprtja,\n"
15430 "Če ukaza odpiranja ne določite ukaz za enačajem odstrani ukazni niz, ki je\n"
15431 "povezan z določeno vrsto datoteke.\n"
15433 #: programs/cmd/cmd.rc:303
15434 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
15435 msgstr "MORE prikaže vsebino datotek ali preusmerjenega vnosa v straneh.\n"
15437 #: programs/cmd/cmd.rc:308
15439 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
15440 "from a selectable list.\n"
15441 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
15443 "CHOICE prikazuje besedilo in čaka dokler uporabnik ne pritisne omogočene\n"
15444 "tipke iz izberljivega seznama.\n"
15445 "CHOICE se uporablja predvsem za izgradnjo izberljivega menija v paketni\n"
15448 #: programs/cmd/cmd.rc:324
15450 "Create a symbolic link.\n"
15452 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
15455 "/d Create a directory symbolic link.\n"
15456 "/h Create a hard link.\n"
15457 "/j Create a directory junction.\n"
15458 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
15459 "target is the path that link_name points to.\n"
15462 #: programs/cmd/cmd.rc:312
15464 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
15465 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
15467 "EXIT konča trenutno ukazno sejo in vrne ustrezno stanje operacijskemu\n"
15468 "sistemu ali ukazni lupini, iz katere ste priklicali cmd.\n"
15470 #: programs/cmd/cmd.rc:364
15473 #| "CMD built-in commands are:\n"
15474 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15475 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15476 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15477 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15478 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15479 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
15480 #| "COPY\t\tCopy file\n"
15481 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15482 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15483 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15484 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15485 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15486 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15487 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15488 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15489 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15490 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15491 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15492 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15493 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15494 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15495 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15496 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15497 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15498 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15499 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15500 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15501 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15502 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15503 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15504 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15505 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15506 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15507 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15508 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15510 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
15513 "CMD built-in commands are:\n"
15514 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15515 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15516 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15517 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15518 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15519 "CLS\t\tClear the console screen\n"
15520 "COPY\t\tCopy file\n"
15521 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15522 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15523 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15524 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15525 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15526 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15527 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15528 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15529 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15530 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
15531 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15532 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15533 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15534 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15535 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15536 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15537 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15538 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15539 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15540 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15541 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15542 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15543 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15544 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15545 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15546 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15547 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15548 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15549 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15551 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
15553 "Vgrajeni ukazi CMD so:\n"
15554 "ASSOC\t\tPokaže ali spremeni povezave pripon datotek\n"
15555 "ATTRIB\t\tPrikaže ali spremeni DOS atribute datotek\n"
15556 "CALL\t\tPokliče paketno datoteko iz druge\n"
15557 "CD (CHDIR)\tSpremeni trenutno privzeto mapo\n"
15558 "CHOICE\t\tPočaka na pritisk tipke z izberljivega seznama\n"
15559 "CLS\t\tPočisti zaslon\n"
15560 "COPY\t\tKopira datoteko\n"
15561 "CTTY\t\tSpremeni vhodno/izhodno napravo\n"
15562 "DATE\t\tPrikaže ali spremeni sistemski datum\n"
15563 "DEL (ERASE)\tIzbriše eno ali več datotek\n"
15564 "DIR\t\tIzpiše vsebino mape\n"
15565 "ECHO\t\tPrikaže besedilo v konzoli\n"
15566 "ENDLOCAL\tKonča prevednost sprememb okolja v paketni datoteki\n"
15567 "FTYPE\t\tPokaže ali spremeni odprte ukaze, ki so povezani z vrstami\n"
15569 "HELP\t\tPrikaže kratko besedilo s pomočjo o želeni temi\n"
15570 "MD (MKDIR)\tUstvari podmapo\n"
15571 "MORE\t\tIzpiše besedilo po straneh\n"
15572 "MOVE\t\tPremakne eno ali več datotek ali map\n"
15573 "PATH\t\tNastavi ali prikaže iskalno pot\n"
15574 "PAUSE\t\tZamrzne izvajanje paketne datoteke\n"
15575 "POPD\t\tNastavi trenutno mapo na mapo, nazadnje shranjeno z ukazom PUSHD\n"
15576 "PROMPT\t\tSpremeni ukazni poziv\n"
15577 "PUSHD\t\tShrani trenutno mapo in se preseli v navedeno mapo\n"
15578 "REN (RENAME)\tPreimenuje datoteko\n"
15579 "RD (RMDIR)\tIzbriše podmapo\n"
15580 "SET\t\tNastavi ali prikaže vrednost spremenljivke okolja\n"
15581 "SETLOCAL\tZačne lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki\n"
15582 "START\t\tZažene program ali odpre dokument z ustreznim programom\n"
15583 "TIME\t\tNastavi ali prikaže trenutni sistemski čas\n"
15584 "TITLE\t\tNastavi naslov okna seje CMD\n"
15585 "TYPE\t\tPrikaže vsebino besedilne datoteke\n"
15586 "VER\t\tPrikaže trenutno različico CMD\n"
15587 "VOL\t\tPrikaže oznako nosilca diskovne naprave\n"
15588 "XCOPY\t\tKopira datoteko ali mapo v navedeno lokacijo\n"
15589 "EXIT\t\tZapre sejo CMD\n"
15591 "Uporabite HELP <ukaz> za več podrobnosti o kateremkoli od zgoraj navedenih\n"
15594 #: programs/cmd/cmd.rc:365
15595 msgid "Are you sure?"
15596 msgstr "Ali ste prepričani?"
15598 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
15603 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
15608 #: programs/cmd/cmd.rc:368
15609 msgid "File association missing for extension %1\n"
15610 msgstr "Manjka povezava datoteke za pripono %1\n"
15612 #: programs/cmd/cmd.rc:369
15613 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
15614 msgstr "Noben ukaz za odprtje ni povezan z vrsto datotek '%1'\n"
15616 #: programs/cmd/cmd.rc:370
15617 msgid "Overwrite %1?"
15618 msgstr "Prepiši %1?"
15620 #: programs/cmd/cmd.rc:371
15624 #: programs/cmd/cmd.rc:372
15625 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
15626 msgstr "Vrstica v paketni datoteki je morda skrajšana. Uporaba:\n"
15628 #: programs/cmd/cmd.rc:374
15629 msgid "Argument missing\n"
15630 msgstr "Argument manjka\n"
15632 #: programs/cmd/cmd.rc:375
15633 msgid "Syntax error\n"
15634 msgstr "Napaka skladnje\n"
15636 #: programs/cmd/cmd.rc:377
15637 msgid "No help available for %1\n"
15638 msgstr "Za %1 ni pomoči na voljo\n"
15640 #: programs/cmd/cmd.rc:378
15641 msgid "Target to GOTO not found\n"
15642 msgstr "Cilja ukaza GOTO ni mogoče najti\n"
15644 #: programs/cmd/cmd.rc:379
15645 msgid "Current Date is %1\n"
15646 msgstr "Trenutni datum je %1\n"
15648 #: programs/cmd/cmd.rc:380
15649 msgid "Current Time is %1\n"
15650 msgstr "Trenutni čas je %1\n"
15652 #: programs/cmd/cmd.rc:381
15653 msgid "Enter new date: "
15654 msgstr "Vnesite nov datum: "
15656 #: programs/cmd/cmd.rc:382
15657 msgid "Enter new time: "
15658 msgstr "Vnesite nov čas: "
15660 #: programs/cmd/cmd.rc:383
15661 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
15662 msgstr "Okoljska spremenljivka %1 ni določena\n"
15664 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
15665 msgid "Failed to open '%1'\n"
15666 msgstr "Odpiranje '%1' je spodletelo\n"
15668 #: programs/cmd/cmd.rc:385
15669 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
15670 msgstr "Klic paketne oznake zunaj paketnega skripta ni mogoč\n"
15672 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
15677 #: programs/cmd/cmd.rc:387
15679 msgstr "Izbriši %1?"
15681 #: programs/cmd/cmd.rc:388
15682 msgid "Echo is %1\n"
15683 msgstr "Odmev je %1\n"
15685 #: programs/cmd/cmd.rc:389
15686 msgid "Verify is %1\n"
15687 msgstr "Preverjanje je %1\n"
15689 #: programs/cmd/cmd.rc:390
15690 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
15691 msgstr "Vrednost zastavice preverjanja mora biti ON ali OFF\n"
15693 #: programs/cmd/cmd.rc:391
15694 msgid "Parameter error\n"
15695 msgstr "Napaka parametra\n"
15697 #: programs/cmd/cmd.rc:392
15699 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
15702 "Zaporedna št. nosilca je %1!04x!-%2!04x!\n"
15705 #: programs/cmd/cmd.rc:393
15706 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
15707 msgstr "Oznaka nosilca (11 znakov, <Enter> za brez)?"
15709 #: programs/cmd/cmd.rc:394
15710 msgid "PATH not found\n"
15711 msgstr "POTI ni mogoče najti\n"
15713 #: programs/cmd/cmd.rc:395
15714 msgid "Press any key to continue... "
15715 msgstr "Pritisnite katerokoli tipko za nadaljevanje ... "
15717 #: programs/cmd/cmd.rc:396
15718 msgid "Wine Command Prompt"
15719 msgstr "Ukazni poziv Wine"
15721 #: programs/cmd/cmd.rc:397
15722 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
15725 #: programs/cmd/cmd.rc:398
15729 #: programs/cmd/cmd.rc:399
15730 msgid "The input line is too long.\n"
15731 msgstr "Vhodna vrstica je predolga.\n"
15733 #: programs/cmd/cmd.rc:400
15734 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
15735 msgstr "Nosilec v pogonu %1!c! je %2\n"
15737 #: programs/cmd/cmd.rc:401
15738 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
15739 msgstr "Nosilec v pogonu %1!c! nima oznake.\n"
15741 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
15745 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
15746 msgid " (Yes|No|All)"
15747 msgstr " (Da|Ne|Vse)"
15749 #: programs/cmd/cmd.rc:404
15751 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
15754 #: programs/cmd/cmd.rc:405
15755 msgid "Division by zero error.\n"
15758 #: programs/cmd/cmd.rc:406
15759 msgid "Expected an operand.\n"
15762 #: programs/cmd/cmd.rc:407
15764 #| msgid "Unexpected network error.\n"
15765 msgid "Expected an operator.\n"
15766 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
15768 #: programs/cmd/cmd.rc:408
15769 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
15772 #: programs/cmd/cmd.rc:409
15774 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
15775 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
15778 #: programs/conhost/conhost.rc:54
15779 msgid "Cursor size"
15780 msgstr "Velikost kazalca"
15782 #: programs/conhost/conhost.rc:55
15786 #: programs/conhost/conhost.rc:56
15790 #: programs/conhost/conhost.rc:57
15794 #: programs/conhost/conhost.rc:59
15795 msgid "Command history"
15796 msgstr "Zgodovina ukazov"
15798 #: programs/conhost/conhost.rc:60
15800 #| msgid "Buffer zone"
15801 msgid "&Buffer size:"
15802 msgstr "Velikost medpomnilnika"
15804 #: programs/conhost/conhost.rc:63
15806 #| msgid "&Remove doubles"
15807 msgid "&Remove duplicates"
15808 msgstr "&Odstrani dvojnike"
15810 #: programs/conhost/conhost.rc:65
15812 msgstr "Pojavni meni"
15814 #: programs/conhost/conhost.rc:66
15818 #: programs/conhost/conhost.rc:67
15822 #: programs/conhost/conhost.rc:69
15824 #| msgid "&Close console"
15826 msgstr "&Zapri konzolo"
15828 #: programs/conhost/conhost.rc:70
15830 #| msgid "Quick edit"
15831 msgid "&Quick Edit mode"
15832 msgstr "Hitro urejanje"
15834 #: programs/conhost/conhost.rc:71
15836 #| msgid "&Expert mode"
15837 msgid "&Insert mode"
15838 msgstr "&Izvedenski način"
15840 #: programs/conhost/conhost.rc:79
15844 #: programs/conhost/conhost.rc:81
15848 #: programs/conhost/conhost.rc:92
15849 msgid "Configuration"
15850 msgstr "Nastavitve"
15852 #: programs/conhost/conhost.rc:95
15853 msgid "Buffer zone"
15854 msgstr "Velikost medpomnilnika"
15856 #: programs/conhost/conhost.rc:96
15860 #: programs/conhost/conhost.rc:99
15864 #: programs/conhost/conhost.rc:103
15865 msgid "Window size"
15866 msgstr "Velikost okna"
15868 #: programs/conhost/conhost.rc:104
15872 #: programs/conhost/conhost.rc:107
15876 #: programs/conhost/conhost.rc:111
15877 msgid "End of program"
15878 msgstr "Konec programa"
15880 #: programs/conhost/conhost.rc:112
15881 msgid "&Close console"
15882 msgstr "&Zapri konzolo"
15884 #: programs/conhost/conhost.rc:114
15888 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
15889 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
15890 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
15894 #: programs/conhost/conhost.rc:33
15895 msgid "Set &Defaults"
15896 msgstr "Nastavi &privzete nastavitve"
15898 #: programs/conhost/conhost.rc:35
15902 #: programs/conhost/conhost.rc:38
15903 msgid "&Select all"
15904 msgstr "Izberi &vse"
15906 #: programs/conhost/conhost.rc:39
15910 #: programs/conhost/conhost.rc:40
15914 #: programs/conhost/conhost.rc:43
15915 msgid "Setup - Default settings"
15916 msgstr "Privzete nastavitve"
15918 #: programs/conhost/conhost.rc:44
15919 msgid "Setup - Current settings"
15920 msgstr "Trenutne nastavitve"
15922 #: programs/conhost/conhost.rc:45
15923 msgid "Configuration error"
15924 msgstr "Napaka nastavitve"
15926 #: programs/conhost/conhost.rc:46
15928 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
15930 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15932 msgstr "Velikost zaslonskega medpomnilnika mora biti večja ali enaka okenskemu"
15934 #: programs/conhost/conhost.rc:41
15935 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15936 msgstr "Vsak znak je širok %1!u! točk in visok %2!u! točk"
15938 #: programs/conhost/conhost.rc:42
15939 msgid "This is a test"
15940 msgstr "Preizkusno besedilo"
15942 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
15943 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
15944 msgstr "Orodje za diagnostiko DirectX"
15946 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
15947 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
15949 "Uporaba: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t imedatoteke | /x imedatoteke]"
15951 #: programs/explorer/explorer.rc:32
15952 msgid "Wine Explorer"
15953 msgstr "Raziskovalnik Wine"
15955 #: programs/explorer/explorer.rc:34
15961 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
15963 msgstr "&Zaženi ..."
15965 #: programs/findstr/findstr.rc:28
15967 #| msgid "LAN Connection"
15968 msgid "Usage: findstr /options string\n"
15969 msgstr "Povezava LAN"
15971 #: programs/findstr/findstr.rc:29
15973 #| msgid "Invalid command line.\n"
15974 msgid "FINDSTR: Bad command line\n"
15975 msgstr "Neveljavna ukazna vrstica.\n"
15977 #: programs/findstr/findstr.rc:30
15978 msgid "FINDSTR: Cannot open %s\n"
15981 #: programs/findstr/findstr.rc:31
15982 msgid "FINDSTR: /%c ignored\n"
15985 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
15987 "- Supported Commands -\n"
15989 "hardlink hardlink management\n"
15992 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
15994 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
15996 "create create a hardlink\n"
15999 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
16000 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
16003 #: programs/hostname/hostname.rc:30
16004 msgid "Usage: hostname\n"
16005 msgstr "Uporaba: hostname\n"
16007 #: programs/hostname/hostname.rc:31
16008 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
16009 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
16011 #: programs/hostname/hostname.rc:32
16013 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
16014 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
16015 msgstr "Napaka: ni mogoče najti opravila \"%1\".\n"
16017 #: programs/hostname/hostname.rc:33
16019 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
16022 "Napaka: nastavljanje imena gostitelja sistema ni mogoče s pripomočkom imena "
16025 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
16026 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
16027 msgstr "Uporaba: ipconfig [ /? | /all ]\n"
16029 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
16030 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
16032 "Napaka: navedeni so bili nepoznani ali neveljavni parametri ukazne vrstice\n"
16034 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
16035 msgid "%1 adapter %2\n"
16036 msgstr "%1 vmesnik %2\n"
16038 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
16042 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
16043 msgid "Connection-specific DNS suffix"
16044 msgstr "S povezavo določena pripona DNS"
16046 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
16048 #| msgid "IP address"
16049 msgid "IPv4 address"
16052 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
16054 msgstr "Ime gostitelja"
16056 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
16058 msgstr "Vrsta vozlišča"
16060 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
16062 msgstr "Vsesmerno oddajanje"
16064 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
16065 msgid "Peer-to-peer"
16066 msgstr "Vsak z vsakim"
16068 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
16072 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
16076 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
16077 msgid "IP routing enabled"
16078 msgstr "IP usmerjanje je omogočeno"
16080 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
16081 msgid "Physical address"
16082 msgstr "Fizični naslov"
16084 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
16085 msgid "DHCP enabled"
16086 msgstr "DHCP je omogočen"
16088 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
16089 msgid "Default gateway"
16090 msgstr "Privzeti prehod"
16092 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
16094 #| msgid "IP address"
16095 msgid "IPv6 address"
16098 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
16099 msgid "Primary DNS suffix"
16102 #: programs/klist/klist.rc:28
16103 msgid "Usage: klist <tickets | tgt | purge | get [service principal name]>\n"
16106 #: programs/klist/klist.rc:29
16108 #| msgid "Unknown error"
16109 msgid "Unknown error\n"
16110 msgstr "Neznana napaka"
16112 #: programs/klist/klist.rc:30
16114 #| msgid "Start Menu"
16116 msgstr "Meni Start"
16118 #: programs/klist/klist.rc:31
16120 #| msgid "&Standard bar"
16122 msgstr "Vrstica &stanja"
16124 #: programs/klist/klist.rc:32
16126 #| msgid "Enter new time: "
16128 msgstr "Vnesite nov čas: "
16130 #: programs/klist/klist.rc:33
16131 msgid "Ticket Flags"
16134 #: programs/klist/klist.rc:34
16135 msgid "Cached Tickets"
16138 #: programs/klist/klist.rc:36
16140 #| msgid "Encrypting File System"
16141 msgid "KerbTicket Encryption Type"
16142 msgstr "Šifriranje datotečnega sistema"
16144 #: programs/klist/klist.rc:37
16146 #| msgid "LAN Connection"
16147 msgid "Current LogonId is"
16148 msgstr "Povezava LAN"
16150 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
16152 #| msgid "System Configuration"
16153 msgid "System Information"
16154 msgstr "Sistemske nastavitve"
16156 #: programs/net/net.rc:30
16158 "The syntax of this command is:\n"
16160 "NET command [arguments]\n"
16162 "NET command /HELP\n"
16164 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
16166 "Skladnja tega ukaza je:\n"
16168 "NET command [argumenti]\n"
16170 "NET command /HELP\n"
16172 "Razpoložljivi ukazi so: HELP, START, STOP in USE.\n"
16174 #: programs/net/net.rc:31
16176 "The syntax of this command is:\n"
16178 "NET START [service]\n"
16180 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
16181 "'service' is the name of the service to start.\n"
16183 "Skladnja tega ukaza je:\n"
16185 "NET START [storitev]\n"
16187 "Prikaže seznam izvajajočih se storitev, če je 'storitev' izpuščena. V "
16188 "nasprotnem primeru je 'storitev' ime storitve za zagon.\n"
16190 #: programs/net/net.rc:32
16192 "The syntax of this command is:\n"
16194 "NET STOP service\n"
16196 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
16198 "Skladnja tega ukaza je:\n"
16200 "NET STOP storitev\n"
16202 "Kjer je 'storitev' je ime storitve za zaustavitev.\n"
16204 #: programs/net/net.rc:33
16205 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
16206 msgstr "Zaustavljanje odvisnih storitev: %1\n"
16208 #: programs/net/net.rc:34
16209 msgid "Could not stop service %1\n"
16210 msgstr "Ni mogoče zaustaviti storitve %1\n"
16212 #: programs/net/net.rc:35
16213 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
16214 msgstr "Upravljalnika nadzora storitev ni mogoče obravnavati.\n"
16216 #: programs/net/net.rc:36
16217 msgid "Could not get handle to service.\n"
16218 msgstr "Storitve ni mogoče obravnavati.\n"
16220 #: programs/net/net.rc:37
16221 msgid "The %1 service is starting.\n"
16222 msgstr "Storitev %1 se začenja.\n"
16224 #: programs/net/net.rc:38
16225 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
16226 msgstr "Storitev %1 je bila uspešno začeta.\n"
16228 #: programs/net/net.rc:39
16229 msgid "The %1 service failed to start.\n"
16230 msgstr "Začenjanje storitve %1 je spodletelo.\n"
16232 #: programs/net/net.rc:40
16233 msgid "The %1 service is stopping.\n"
16234 msgstr "Storitev %1 se zaustavlja.\n"
16236 #: programs/net/net.rc:41
16237 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
16238 msgstr "Storitev %1 je bila uspešno zaustavljena.\n"
16240 #: programs/net/net.rc:42
16241 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
16242 msgstr "Zaustavitev storitve %1 je spodletela.\n"
16244 #: programs/net/net.rc:44
16245 msgid "There are no entries in the list.\n"
16246 msgstr "Na seznamu ni vnosov.\n"
16248 #: programs/net/net.rc:45
16251 "Status Local Remote\n"
16252 "---------------------------------------------------------------\n"
16255 "Stanje Krajevno Oddaljeno\n"
16256 "---------------------------------------------------------------\n"
16258 #: programs/net/net.rc:46
16259 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
16260 msgstr "%1 %2 %3 Odprti viri: %4!u!\n"
16262 #: programs/net/net.rc:48
16266 #: programs/net/net.rc:49
16267 msgid "Disconnected"
16268 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
16270 #: programs/net/net.rc:50
16271 msgid "A network error occurred"
16272 msgstr "Prišlo je do omrežne napake"
16274 #: programs/net/net.rc:51
16275 msgid "Connection is being made"
16276 msgstr "Povezava se vzpostavlja"
16278 #: programs/net/net.rc:52
16279 msgid "Reconnecting"
16280 msgstr "Ponovno povezovanje"
16282 #: programs/net/net.rc:43
16283 msgid "The following services are running:\n"
16284 msgstr "Izvajajo se naslednje storitve:\n"
16286 #: programs/netstat/netstat.rc:30
16288 #| msgid "LAN Connection"
16289 msgid "Active Connections"
16290 msgstr "Povezava LAN"
16292 #: programs/netstat/netstat.rc:31
16296 #: programs/netstat/netstat.rc:32
16298 #| msgid "Email Address"
16299 msgid "Local Address"
16300 msgstr "Naslov elektronske pošte"
16302 #: programs/netstat/netstat.rc:33
16304 #| msgid "Street Address"
16305 msgid "Foreign Address"
16306 msgstr "Naslov ulice"
16308 #: programs/netstat/netstat.rc:34
16314 #: programs/netstat/netstat.rc:35
16316 #| msgid "Interfaces"
16317 msgid "Interface Statistics"
16320 #: programs/netstat/netstat.rc:36
16324 #: programs/netstat/netstat.rc:37
16328 #: programs/netstat/netstat.rc:38
16334 #: programs/netstat/netstat.rc:39
16335 msgid "Unicast packets"
16338 #: programs/netstat/netstat.rc:40
16339 msgid "Non-unicast packets"
16342 #: programs/netstat/netstat.rc:41
16344 #| msgid "Disclaimer"
16348 #: programs/netstat/netstat.rc:42
16354 #: programs/netstat/netstat.rc:43
16356 #| msgid "Unknown port.\n"
16357 msgid "Unknown protocols"
16358 msgstr "Neznana vrata.\n"
16360 #: programs/netstat/netstat.rc:44
16361 msgid "TCP Statistics for IPv4"
16364 #: programs/netstat/netstat.rc:45
16366 #| msgid "LAN Connection"
16367 msgid "Active Opens"
16368 msgstr "Povezava LAN"
16370 #: programs/netstat/netstat.rc:46
16371 msgid "Passive Opens"
16374 #: programs/netstat/netstat.rc:47
16376 #| msgid "LAN Connection"
16377 msgid "Failed Connection Attempts"
16378 msgstr "Povezava LAN"
16380 #: programs/netstat/netstat.rc:48
16382 #| msgid "LAN Connection"
16383 msgid "Reset Connections"
16384 msgstr "Povezava LAN"
16386 #: programs/netstat/netstat.rc:49
16388 #| msgid "LAN Connection"
16389 msgid "Current Connections"
16390 msgstr "Povezava LAN"
16392 #: programs/netstat/netstat.rc:50
16394 #| msgid "Segment locked.\n"
16395 msgid "Segments Received"
16396 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
16398 #: programs/netstat/netstat.rc:51
16400 #| msgid "Segment locked.\n"
16401 msgid "Segments Sent"
16402 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
16404 #: programs/netstat/netstat.rc:52
16405 msgid "Segments Retransmitted"
16408 #: programs/netstat/netstat.rc:53
16409 msgid "UDP Statistics for IPv4"
16412 #: programs/netstat/netstat.rc:54
16414 #| msgid "Segment locked.\n"
16415 msgid "Datagrams Received"
16416 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
16418 #: programs/netstat/netstat.rc:55
16420 #| msgid "Local Port"
16422 msgstr "Krajevna vrata"
16424 #: programs/netstat/netstat.rc:56
16426 #| msgid "Decoding Error"
16427 msgid "Receive Errors"
16428 msgstr "Napaka odkodiranja"
16430 #: programs/netstat/netstat.rc:57
16431 msgid "Datagrams Sent"
16434 #: programs/notepad/notepad.rc:30
16435 msgid "&New\tCtrl+N"
16436 msgstr "&Nova\tCtrl+N"
16438 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
16439 msgid "&Open...\tCtrl+O"
16440 msgstr "&Odpri ...\tCtrl+O"
16442 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
16443 msgid "&Save\tCtrl+S"
16444 msgstr "&Shrani\tCtrl+S"
16446 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
16447 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
16448 msgid "&Print...\tCtrl+P"
16449 msgstr "Na&tisni ...\tCtrl+P"
16451 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
16452 msgid "Page Se&tup..."
16453 msgstr "Nastavitev s&trani ..."
16455 #: programs/notepad/notepad.rc:37
16456 msgid "P&rinter Setup..."
16457 msgstr "Nastavitev &tiskalnika ..."
16459 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
16460 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
16461 msgstr "&Razveljavi\tCtrl+Z"
16463 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
16464 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
16465 msgstr "Iz&reži\tCtrl+X"
16467 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
16468 msgid "&Copy\tCtrl+C"
16469 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
16471 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
16472 msgid "&Paste\tCtrl+V"
16473 msgstr "&Prilepi\tCtrl+V"
16475 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
16476 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:111
16477 #: programs/regedit/regedit.rc:139 programs/winefile/winefile.rc:32
16478 msgid "&Delete\tDel"
16479 msgstr "&Izbriši\tDel"
16481 #: programs/notepad/notepad.rc:49
16482 msgid "Select &all\tCtrl+A"
16483 msgstr "Izberi &vse\tCtrl+A"
16485 #: programs/notepad/notepad.rc:50
16486 msgid "&Time/Date\tF5"
16487 msgstr "Da&tum/čas\tF5"
16489 #: programs/notepad/notepad.rc:52
16490 msgid "&Wrap long lines"
16491 msgstr "Pre&lomi dolge vrstice"
16493 #: programs/notepad/notepad.rc:56
16494 msgid "&Search...\tCtrl+F"
16495 msgstr "&Najdi ...\tCtrl+F"
16497 #: programs/notepad/notepad.rc:57
16498 msgid "&Search next\tF3"
16499 msgstr "Najdi na&slednje\tF3"
16501 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
16502 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
16503 msgstr "Za&menjaj ...\tCtrl+H"
16505 #: programs/notepad/notepad.rc:59
16507 #| msgid "&New...\tCtrl+N"
16508 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
16509 msgstr "&Nova ...\tCtrl+N"
16511 #: programs/notepad/notepad.rc:63 programs/oleview/oleview.rc:68
16512 #: programs/oleview/oleview.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:67
16513 #: programs/wordpad/wordpad.rc:74 programs/wordpad/wordpad.rc:275
16514 msgid "&Status Bar"
16515 msgstr "Vrstica &stanja"
16517 #: programs/notepad/notepad.rc:66 programs/progman/progman.rc:56
16518 #: programs/regedit/regedit.rc:80 programs/winefile/winefile.rc:83
16519 msgid "&Contents\tF1"
16520 msgstr "&Vsebina\tF1"
16522 #: programs/notepad/notepad.rc:67
16523 msgid "&About Notepad"
16524 msgstr "&O Beležnici"
16526 #: programs/notepad/notepad.rc:107
16528 msgstr "Nastavitev strani"
16530 #: programs/notepad/notepad.rc:109
16534 #: programs/notepad/notepad.rc:111
16538 #: programs/notepad/notepad.rc:114
16539 msgid "Margins (millimeters)"
16540 msgstr "Odmiki (milimetri)"
16542 #: programs/notepad/notepad.rc:115
16546 #: programs/notepad/notepad.rc:117
16550 #: programs/notepad/notepad.rc:132
16554 #: programs/notepad/notepad.rc:134
16556 #| msgid "CRL Number"
16557 msgid "&Line Number:"
16558 msgstr "Številka CRL"
16560 #: programs/notepad/notepad.rc:137
16564 #: programs/notepad/notepad.rc:145
16566 msgstr "Kodiranje:"
16568 #: programs/notepad/notepad.rc:151 programs/wordpad/wordpad.rc:289
16569 msgctxt "accelerator Select All"
16573 #: programs/notepad/notepad.rc:152 programs/wordpad/wordpad.rc:291
16574 msgctxt "accelerator Copy"
16578 #: programs/notepad/notepad.rc:153 programs/regedit/regedit.rc:377
16579 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
16580 msgctxt "accelerator Find"
16584 #: programs/notepad/notepad.rc:154 programs/wordpad/wordpad.rc:288
16585 msgctxt "accelerator Replace"
16589 #: programs/notepad/notepad.rc:155 programs/wordpad/wordpad.rc:297
16590 msgctxt "accelerator New"
16594 #: programs/notepad/notepad.rc:156 programs/wordpad/wordpad.rc:298
16595 msgctxt "accelerator Open"
16599 #: programs/notepad/notepad.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:378
16600 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
16601 msgctxt "accelerator Print"
16605 #: programs/notepad/notepad.rc:158 programs/wordpad/wordpad.rc:299
16606 msgctxt "accelerator Save"
16610 #: programs/notepad/notepad.rc:159
16611 msgctxt "accelerator Paste"
16615 #: programs/notepad/notepad.rc:160 programs/wordpad/wordpad.rc:290
16616 msgctxt "accelerator Cut"
16620 #: programs/notepad/notepad.rc:161 programs/wordpad/wordpad.rc:292
16621 msgctxt "accelerator Undo"
16625 #: programs/notepad/notepad.rc:162
16626 msgctxt "accelerator GoTo"
16630 #: programs/notepad/notepad.rc:74
16634 #: programs/notepad/notepad.rc:76
16638 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/progman/progman.rc:64
16639 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
16643 #: programs/notepad/notepad.rc:79
16645 msgstr "Neimenovana"
16647 #: programs/notepad/notepad.rc:82 programs/winedbg/winedbg.rc:42
16648 msgid "Text files (*.txt)"
16649 msgstr "Besedilne datoteke (*.txt)"
16651 #: programs/notepad/notepad.rc:85
16653 "File '%s' does not exist.\n"
16655 "Do you want to create a new file?"
16657 "Datoteka '%s' ne obstaja.\n"
16659 "Ali jo želite ustvariti?"
16661 #: programs/notepad/notepad.rc:87
16663 "File '%s' has been modified.\n"
16665 "Would you like to save the changes?"
16667 "Datoteka '%s' je bila spremenjena.\n"
16669 "Ali želite shraniti spremembe?"
16671 #: programs/notepad/notepad.rc:88
16672 msgid "'%s' could not be found."
16673 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
16675 #: programs/notepad/notepad.rc:92
16676 msgid "Unicode (UTF-16)"
16677 msgstr "Unicode (UTF-16)"
16679 #: programs/notepad/notepad.rc:93
16680 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16681 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16683 #: programs/notepad/notepad.rc:94
16684 msgid "Unicode (UTF-8)"
16685 msgstr "Unicode (UTF-8)"
16687 #: programs/notepad/notepad.rc:101
16690 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
16691 "you save this file in the %2 encoding.\n"
16692 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
16693 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
16697 "Ta datoteka vsebuje znake Unicode, ki bodo izgubljeni,\n"
16698 "če datoteko shranite v kodiranju %2.\n"
16699 "Če želite te znake obdržati, kliknite Prekliči in izberite\n"
16700 "eno od možnosti Unicode iz spustnega seznama kodiranj.\n"
16701 "Ali želite nadaljevati?"
16703 #: programs/notepad/notepad.rc:90
16704 msgid "Ln %ld, Col %ld"
16707 #: programs/oleview/oleview.rc:32
16708 msgid "&Bind to file..."
16709 msgstr "&Priveži datoteko ..."
16711 #: programs/oleview/oleview.rc:33
16712 msgid "&View TypeLib..."
16713 msgstr "&Pogled TypeLib ..."
16715 #: programs/oleview/oleview.rc:35
16716 msgid "&System Configuration"
16717 msgstr "&Sistemskih nastavitve"
16719 #: programs/oleview/oleview.rc:36
16720 msgid "&Run the Registry Editor"
16721 msgstr "&Zaženi urejevalnik registra"
16723 #: programs/oleview/oleview.rc:42
16724 msgid "&CoCreateInstance Flag"
16725 msgstr "Zastavica &CoCreateInstance"
16727 #: programs/oleview/oleview.rc:44
16728 msgid "&In-process server"
16729 msgstr "Strežnik &v opravilu"
16731 #: programs/oleview/oleview.rc:45
16732 msgid "In-process &handler"
16733 msgstr "Ročnik &v opravilu"
16735 #: programs/oleview/oleview.rc:46
16736 msgid "&Local server"
16737 msgstr "&Krajevni strežnik"
16739 #: programs/oleview/oleview.rc:47
16740 msgid "&Remote server"
16741 msgstr "&Oddaljeni strežnik"
16743 #: programs/oleview/oleview.rc:50
16744 msgid "View &Type information"
16745 msgstr "Ogled podrobnosti &vrste"
16747 #: programs/oleview/oleview.rc:52
16748 msgid "Create &Instance"
16749 msgstr "Ustvari &primerek"
16751 #: programs/oleview/oleview.rc:53
16752 msgid "Create Instance &On..."
16753 msgstr "Ustvari primerek &na ..."
16755 #: programs/oleview/oleview.rc:54
16756 msgid "&Release Instance"
16757 msgstr "&Izpusti primerek"
16759 #: programs/oleview/oleview.rc:56
16760 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
16761 msgstr "Kopiraj C&LSID na odložišče"
16763 #: programs/oleview/oleview.rc:57
16764 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
16765 msgstr "Kopiraj oznako predmetov &HTML na odložišče"
16767 #: programs/oleview/oleview.rc:63
16768 msgid "&Expert mode"
16769 msgstr "&Izvedenski način"
16771 #: programs/oleview/oleview.rc:65
16772 msgid "&Hidden component categories"
16773 msgstr "&Skrite kategorije sestavnih delov"
16775 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
16776 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
16777 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
16779 msgstr "Orodna vrs&tica"
16781 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:71
16782 #: programs/winefile/winefile.rc:79
16783 msgid "&Refresh\tF5"
16784 msgstr "&Osveži\tF5"
16786 #: programs/oleview/oleview.rc:74
16787 msgid "&About OleView"
16788 msgstr "&O OleView"
16790 #: programs/oleview/oleview.rc:82
16791 msgid "&Save as..."
16792 msgstr "&Shrani kot ..."
16794 #: programs/oleview/oleview.rc:87
16795 msgid "&Group by type kind"
16796 msgstr "&Združi glede na vrsto"
16798 #: programs/oleview/oleview.rc:156
16799 msgid "Connect to another machine"
16800 msgstr "Povezava z drugim strojem"
16802 #: programs/oleview/oleview.rc:159
16803 msgid "&Machine name:"
16804 msgstr "Ime &stroja:"
16806 #: programs/oleview/oleview.rc:167
16807 msgid "System Configuration"
16808 msgstr "Sistemske nastavitve"
16810 #: programs/oleview/oleview.rc:170
16811 msgid "System Settings"
16812 msgstr "Sistemske nastavitve"
16814 #: programs/oleview/oleview.rc:171
16815 msgid "&Enable Distributed COM"
16816 msgstr "&Omogoči distribuiran COM"
16818 #: programs/oleview/oleview.rc:172
16819 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
16820 msgstr "Omogoči &oddaljene povezave (le Win95)"
16822 #: programs/oleview/oleview.rc:173
16824 "These settings change only registry values.\n"
16825 "They have no effect on Wine performance."
16827 "Te nastavitve spremenijo le vrednosti registra.\n"
16828 "Nimajo učinka na hitrost delovanja Wine."
16830 #: programs/oleview/oleview.rc:180
16831 msgid "Default Interface Viewer"
16832 msgstr "Privzet pregledovalnik vmesnika"
16834 #: programs/oleview/oleview.rc:183
16838 #: programs/oleview/oleview.rc:185
16842 #: programs/oleview/oleview.rc:188
16843 msgid "&View Type Info"
16844 msgstr "&Ogled podatkov o vrsti"
16846 #: programs/oleview/oleview.rc:193
16847 msgid "IPersist Interface Viewer"
16848 msgstr "Pregledovalnik vmesnika IPersist"
16850 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
16851 msgid "Class Name:"
16852 msgstr "Ime razreda:"
16854 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
16858 #: programs/oleview/oleview.rc:205
16859 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
16860 msgstr "Vmesnik pregledovalnika IPersistStream"
16862 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
16866 #: programs/oleview/oleview.rc:100
16867 msgid "ITypeLib viewer"
16868 msgstr "Pregledovalnik ITypeLib"
16870 #: programs/oleview/oleview.rc:99
16871 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
16872 msgstr "OleView - pregledovalnik predmetov OLE/COM"
16874 #: programs/oleview/oleview.rc:102
16875 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16876 msgstr "Datoteke TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
16878 #: programs/oleview/oleview.rc:105
16879 msgid "Bind to file via a File Moniker"
16880 msgstr "Vezave na datoteko preko File Moniker"
16882 #: programs/oleview/oleview.rc:106
16883 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
16884 msgstr "Odpre datoteko TypeLib in si ogleda vsebino"
16886 #: programs/oleview/oleview.rc:107
16887 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
16888 msgstr "Spremeni strojno široke distribuirane nastavitve COM"
16890 #: programs/oleview/oleview.rc:108
16891 msgid "Run the Wine registry editor"
16892 msgstr "Zažene urejevalnik registra Wine"
16894 #: programs/oleview/oleview.rc:109
16895 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
16896 msgstr "Konča program. Pozove za shranjevanje sprememb"
16898 #: programs/oleview/oleview.rc:110
16899 msgid "Create an instance of the selected object"
16900 msgstr "Ustvari primerek izbranega predmeta"
16902 #: programs/oleview/oleview.rc:111
16903 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
16904 msgstr "Ustvari primerek izbranega predmeta na določenem stroju"
16906 #: programs/oleview/oleview.rc:112
16907 msgid "Release the currently selected object instance"
16908 msgstr "Izda trenutno izbran primerek predmeta"
16910 #: programs/oleview/oleview.rc:113
16911 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
16912 msgstr "Kopiraj GUID trenutno izbranega predmeta na odložišče"
16914 #: programs/oleview/oleview.rc:114
16915 msgid "Display the viewer for the selected item"
16916 msgstr "Prikaži pregledovalnik za izbran predmet"
16918 #: programs/oleview/oleview.rc:119
16919 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
16920 msgstr "Preklopi med načinom prikaza izvedenca in začetnika"
16922 #: programs/oleview/oleview.rc:120
16924 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
16925 msgstr "Preklopi prikaz kategorij sestavnih delov, ki naj ne bi bile vidne"
16927 #: programs/oleview/oleview.rc:121
16928 msgid "Show or hide the toolbar"
16929 msgstr "Pokaži ali skrij orodno vrstico"
16931 #: programs/oleview/oleview.rc:122
16932 msgid "Show or hide the status bar"
16933 msgstr "Pokaži ali skrij vrstico stanja"
16935 #: programs/oleview/oleview.rc:123
16936 msgid "Refresh all lists"
16937 msgstr "Osveži vse sezname"
16939 #: programs/oleview/oleview.rc:124
16940 msgid "Display program information, version number and copyright"
16941 msgstr "Prikaže podatke o programu, številki različice in avtorskih pravicah"
16943 #: programs/oleview/oleview.rc:115
16944 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
16945 msgstr "Pri klicu CoGetClassObject vprašaj za strežnik v opravilu"
16947 #: programs/oleview/oleview.rc:116
16948 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
16949 msgstr "Vpraša za ročnik v opravilu pri klicu CoGetClassObject"
16951 #: programs/oleview/oleview.rc:117
16952 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
16953 msgstr "Pri klicanju CoGetClassObject vprašaj za krajevni strežnik"
16955 #: programs/oleview/oleview.rc:118
16956 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
16957 msgstr "Pri klicanju CoGetClassObject vprašaj za oddaljeni strežnik"
16959 #: programs/oleview/oleview.rc:130
16960 msgid "ObjectClasses"
16961 msgstr "RazrediPredmetov"
16963 #: programs/oleview/oleview.rc:131
16964 msgid "Grouped by Component Category"
16965 msgstr "Združeni po kategoriji sestavnih delov"
16967 #: programs/oleview/oleview.rc:132
16968 msgid "OLE 1.0 Objects"
16969 msgstr "Predmeti OLE 1.0"
16971 #: programs/oleview/oleview.rc:133
16972 msgid "COM Library Objects"
16973 msgstr "Predmeti knjižnice COM"
16975 #: programs/oleview/oleview.rc:134
16976 msgid "All Objects"
16977 msgstr "Vsi predmeti"
16979 #: programs/oleview/oleview.rc:135
16980 msgid "Application IDs"
16981 msgstr "ID-ji programov"
16983 #: programs/oleview/oleview.rc:136
16984 msgid "Type Libraries"
16985 msgstr "Knjižnice vrst"
16987 #: programs/oleview/oleview.rc:137
16991 #: programs/oleview/oleview.rc:138
16995 #: programs/oleview/oleview.rc:140
16999 #: programs/oleview/oleview.rc:141
17000 msgid "Implementation"
17003 #: programs/oleview/oleview.rc:142
17005 msgstr "Omogočenje"
17007 #: programs/oleview/oleview.rc:144
17008 msgid "CoGetClassObject failed."
17009 msgstr "CoGetClassObject je spodletel."
17011 #: programs/oleview/oleview.rc:145
17012 msgid "Unknown error"
17013 msgstr "Neznana napaka"
17015 #: programs/oleview/oleview.rc:148
17019 #: programs/oleview/oleview.rc:150
17020 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
17021 msgstr "Ukaz LoadTypeLib( %1 ) je spodletel ($%2!x!)"
17023 #: programs/oleview/oleview.rc:151
17024 msgid "Inherited Interfaces"
17025 msgstr "Podedovani vmesniki"
17027 #: programs/oleview/oleview.rc:126
17028 msgid "Save as an .IDL or .H file"
17029 msgstr "Shrani kot datoteko .IDL ali .H"
17031 #: programs/oleview/oleview.rc:127
17032 msgid "Close window"
17033 msgstr "Zapri okno"
17035 #: programs/oleview/oleview.rc:128
17036 msgid "Group typeinfos by kind"
17037 msgstr "Združi glede na podatke o vrsti"
17039 #: programs/progman/progman.rc:33
17043 #: programs/progman/progman.rc:34
17044 msgid "O&pen\tEnter"
17045 msgstr "&Odpri\tEnter"
17047 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
17048 msgid "&Move...\tF7"
17049 msgstr "Pre&makni ...\tF7"
17051 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
17052 msgid "&Copy...\tF8"
17053 msgstr "&Kopiraj ...\tF8"
17055 #: programs/progman/progman.rc:38
17056 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
17057 msgstr "&Lastnosti\tAlt+Enter"
17059 #: programs/progman/progman.rc:40
17060 msgid "&Execute..."
17061 msgstr "Izv&edi ..."
17063 #: programs/progman/progman.rc:42
17064 msgid "E&xit Windows"
17065 msgstr "K&ončaj Windows"
17067 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
17068 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
17072 #: programs/progman/progman.rc:45
17073 msgid "&Arrange automatically"
17074 msgstr "&Samodejno razporedi"
17076 #: programs/progman/progman.rc:46
17077 msgid "&Minimize on run"
17078 msgstr "&Skrči ob zagonu"
17080 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
17081 msgid "&Save settings on exit"
17082 msgstr "&Shrani nastavitve ob končanju"
17084 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
17085 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
17089 #: programs/progman/progman.rc:50
17090 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
17091 msgstr "&Prekrivajoče\tShift+F5"
17093 #: programs/progman/progman.rc:51
17094 msgid "&Side by side\tShift+F4"
17095 msgstr "&Stran ob strani\tShift+F4"
17097 #: programs/progman/progman.rc:52
17098 msgid "&Arrange Icons"
17099 msgstr "Razporedi &ikone"
17101 #: programs/progman/progman.rc:57
17102 msgid "&About Program Manager"
17103 msgstr "&O upravljalniku programov"
17105 #: programs/progman/progman.rc:103
17106 msgid "Program &group"
17107 msgstr "Programska &skupina"
17109 #: programs/progman/progman.rc:105
17113 #: programs/progman/progman.rc:116
17114 msgid "Move Program"
17115 msgstr "Premakni program"
17117 #: programs/progman/progman.rc:118
17118 msgid "Move program:"
17119 msgstr "Premakni program:"
17121 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
17122 msgid "From group:"
17123 msgstr "Iz skupine:"
17125 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
17127 msgstr "&V skupino:"
17129 #: programs/progman/progman.rc:134
17130 msgid "Copy Program"
17131 msgstr "Kopiraj program"
17133 #: programs/progman/progman.rc:136
17134 msgid "Copy program:"
17135 msgstr "Kopiraj program:"
17137 #: programs/progman/progman.rc:152
17138 msgid "Program Group Attributes"
17139 msgstr "Atributi programske skupine"
17141 #: programs/progman/progman.rc:156
17142 msgid "&Group file:"
17143 msgstr "&Datoteka skupine:"
17145 #: programs/progman/progman.rc:168
17146 msgid "Program Attributes"
17147 msgstr "Atributi programa"
17149 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
17150 msgid "&Command line:"
17151 msgstr "&Ukazna vrstica:"
17153 #: programs/progman/progman.rc:174
17154 msgid "&Working directory:"
17155 msgstr "&Delovna mapa:"
17157 #: programs/progman/progman.rc:176
17158 msgid "&Key combination:"
17159 msgstr "&Tipke za bližnjico:"
17161 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
17162 msgid "&Minimize at launch"
17163 msgstr "&Skrči ob zagonu"
17165 #: programs/progman/progman.rc:183
17166 msgid "Change &icon..."
17167 msgstr "Spremeni &ikono ..."
17169 #: programs/progman/progman.rc:192
17170 msgid "Change Icon"
17171 msgstr "Spremeni ikono"
17173 #: programs/progman/progman.rc:194
17175 msgstr "&Ime datoteke:"
17177 #: programs/progman/progman.rc:196
17178 msgid "Current &icon:"
17179 msgstr "&Trenutna ikona:"
17181 #: programs/progman/progman.rc:210
17182 msgid "Execute Program"
17183 msgstr "Izvedi program"
17185 #: programs/progman/progman.rc:63
17186 msgid "Program Manager"
17187 msgstr "Upravljalnik programov"
17189 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
17193 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
17194 msgid "Information"
17195 msgstr "Informacija"
17197 #: programs/progman/progman.rc:68
17198 msgid "Delete group `%s'?"
17199 msgstr "Ali želite izbrisati skupino `%s'?"
17201 #: programs/progman/progman.rc:69
17202 msgid "Delete program `%s'?"
17203 msgstr "Ali želite izbrisati program `%s'?"
17205 #: programs/progman/progman.rc:70
17206 msgid "Not implemented"
17207 msgstr "Ni podprto"
17209 #: programs/progman/progman.rc:71
17210 msgid "Error reading `%s'."
17211 msgstr "Napaka med branjem `%s'."
17213 #: programs/progman/progman.rc:72
17214 msgid "Error writing `%s'."
17215 msgstr "Napaka med pisanjem v `%s'."
17217 #: programs/progman/progman.rc:75
17219 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
17220 "Should it be tried further on?"
17222 "Datoteke skupine `%s' ni mogoče odpreti.\n"
17223 "Ali želite poskusiti tudi v prihodnje?"
17225 #: programs/progman/progman.rc:77
17226 msgid "Help not available."
17227 msgstr "Pomoč ni na voljo."
17229 #: programs/progman/progman.rc:78
17230 msgid "Unknown feature in %s"
17231 msgstr "Neznana zmožnost v %s"
17233 #: programs/progman/progman.rc:79
17234 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
17235 msgstr "Datoteka `%s' že obstaja in ni bila prepisana."
17237 #: programs/progman/progman.rc:80
17238 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
17239 msgstr "Shranite skupino kot `%s' in s tem preprečite prepis izvirnih datotek."
17241 #: programs/progman/progman.rc:84
17242 msgid "Libraries (*.dll)"
17243 msgstr "Knjižnice (*.dll)"
17245 #: programs/progman/progman.rc:85
17247 msgstr "Datoteke ikon"
17249 #: programs/progman/progman.rc:86
17250 msgid "Icons (*.ico)"
17251 msgstr "Ikone (*.ico)"
17253 #: programs/reg/reg.rc:139
17255 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17256 msgid "reg: Invalid syntax. "
17257 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17259 #: programs/reg/reg.rc:142
17260 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
17263 #: programs/reg/reg.rc:181
17266 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17267 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
17268 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
17270 #: programs/reg/reg.rc:116
17272 #| msgid "The operation completed successfully\n"
17273 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
17274 msgstr "Opravilo se je uspešno izvedlo\n"
17276 #: programs/reg/reg.rc:131
17278 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
17279 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
17280 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
17282 #: programs/reg/reg.rc:174
17285 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17286 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
17287 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
17289 #: programs/reg/reg.rc:120
17292 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17293 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
17294 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
17296 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244
17298 msgstr "(Privzeto)"
17300 #: programs/reg/reg.rc:141
17301 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
17304 #: programs/reg/reg.rc:35
17307 " REG [operation] [parameters]\n"
17309 "Supported operations:\n"
17310 " ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
17312 "For help on a specific operation, type:\n"
17313 " REG [operation] /?\n"
17317 #: programs/reg/reg.rc:67
17319 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
17321 " Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
17324 " The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
17325 " the key in which to add the new registry data.\n"
17327 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17329 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17331 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17332 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17333 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17334 " HKEY_USERS | HKU\n"
17335 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17337 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17339 " /v <value_name>\n"
17340 " The name of the registry value to add.\n"
17343 " Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
17344 " registry value.\n"
17347 " The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
17348 " <type> must be one of the following:\n"
17350 " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
17351 " REG_DWORD | REG_QWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
17353 " If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
17355 " /s <separator>\n"
17356 " The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
17357 " If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
17360 " The data to add to the new registry value.\n"
17363 " Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
17367 #: programs/reg/reg.rc:202
17369 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
17371 " Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
17372 " By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
17373 " recursively copy all subkeys and values.\n"
17375 " <key1>, <key2>\n"
17376 " Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
17377 " of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
17379 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17381 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17383 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17384 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17385 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17386 " HKEY_USERS | HKU\n"
17387 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17389 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17392 " Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
17395 " Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
17397 " This option does not modify subkeys and values that only exist in "
17402 #: programs/reg/reg.rc:92
17404 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
17406 " Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
17407 " one or more values from a given registry key.\n"
17410 " The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
17411 " specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
17413 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17415 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17417 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17418 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17419 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17420 " HKEY_USERS | HKU\n"
17421 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17423 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17425 " /v <value_name>\n"
17426 " The name of the registry value to delete.\n"
17429 " Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
17430 " registry value.\n"
17433 " Delete all values from a registry key.\n"
17436 " Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
17437 " prompting for confirmation.\n"
17441 #: programs/reg/reg.rc:170
17443 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
17445 " Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
17449 " The registry key to export.\n"
17451 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17453 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17455 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17456 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17457 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17458 " HKEY_USERS | HKU\n"
17459 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17461 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17464 " The name and path of the registry file that will be created.\n"
17465 " This file must have a .reg extension.\n"
17468 " Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
17472 #: programs/reg/reg.rc:148
17474 "REG IMPORT <file>\n"
17476 " Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
17479 " The name and path of the registry file to import.\n"
17483 #: programs/reg/reg.rc:114
17485 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
17487 " Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
17488 " and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
17491 " The registry key to query.\n"
17493 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17495 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17497 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17498 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17499 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17500 " HKEY_USERS | HKU\n"
17501 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17503 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17505 " /v <value_name>\n"
17506 " The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
17507 " specified, all values under <key> are listed.\n"
17510 " Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
17511 " registry value.\n"
17514 " List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
17518 #: programs/reg/reg.rc:180
17521 " Access the registry using the 32-bit view.\n"
17524 " Access the registry using the 64-bit view.\n"
17528 #: programs/reg/reg.rc:117
17530 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17531 msgid "reg: Invalid registry key\n"
17532 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17534 #: programs/reg/reg.rc:119
17536 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17537 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
17538 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17540 #: programs/reg/reg.rc:172
17542 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17543 msgid "reg: Invalid system key\n"
17544 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17546 #: programs/reg/reg.rc:140
17548 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
17549 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
17550 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
17552 #: programs/reg/reg.rc:122
17553 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
17556 #: programs/reg/reg.rc:123
17557 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
17560 #: programs/reg/reg.rc:136
17561 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
17564 #: programs/reg/reg.rc:124
17565 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
17568 #: programs/reg/reg.rc:121
17570 #| msgid "Unsupported type.\n"
17571 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
17572 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
17574 #: programs/reg/reg.rc:125
17576 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17577 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17578 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
17580 #: programs/reg/reg.rc:118
17582 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
17583 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
17584 msgstr "Napaka: neveljaven parameter v ukazni vrstici\n"
17586 #: programs/reg/reg.rc:204
17587 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
17590 #: programs/reg/reg.rc:205
17592 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17594 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
17596 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
17598 #: programs/reg/reg.rc:133
17600 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17601 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17602 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
17604 #: programs/reg/reg.rc:134
17606 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
17607 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
17608 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati vrednost '%s'?"
17610 #: programs/reg/reg.rc:135
17612 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
17613 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
17614 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
17616 #: programs/reg/reg.rc:137
17618 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17619 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
17620 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17622 #: programs/reg/reg.rc:173
17624 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17625 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17626 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
17628 #: programs/reg/reg.rc:151
17629 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17632 #: programs/reg/reg.rc:175
17634 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17635 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
17636 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17638 #: programs/reg/reg.rc:150
17640 #| msgid "No command was specified."
17641 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
17642 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
17644 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245
17645 msgid "(value not set)"
17646 msgstr "(vrednost ni nastavljena)"
17648 #: programs/reg/reg.rc:138
17649 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
17652 #: programs/regedit/regedit.rc:34
17656 #: programs/regedit/regedit.rc:36
17657 msgid "&Import Registry File..."
17658 msgstr "&Uvozi datoteko registra ..."
17660 #: programs/regedit/regedit.rc:37
17661 msgid "&Export Registry File..."
17662 msgstr "&Izvozi datoteko registra ..."
17664 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:100
17665 #: programs/regedit/regedit.rc:123
17669 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102
17670 #: programs/regedit/regedit.rc:125
17671 msgid "&String Value"
17672 msgstr "&Nizna vrednost"
17674 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103
17675 #: programs/regedit/regedit.rc:126
17676 msgid "&Binary Value"
17677 msgstr "&Binarna vrednost"
17679 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:104
17680 #: programs/regedit/regedit.rc:127
17681 msgid "&DWORD Value"
17682 msgstr "Vrednost &DWORD"
17684 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
17685 #: programs/regedit/regedit.rc:128
17687 #| msgid "&DWORD Value"
17688 msgid "&QWORD Value"
17689 msgstr "Vrednost &DWORD"
17691 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
17692 #: programs/regedit/regedit.rc:129
17693 msgid "&Multi-String Value"
17694 msgstr "&Več-nizna vrednost"
17696 #: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107
17697 #: programs/regedit/regedit.rc:130
17698 msgid "&Expandable String Value"
17699 msgstr "&Razširljiva vrednost niza"
17701 #: programs/regedit/regedit.rc:58 programs/regedit/regedit.rc:112
17702 #: programs/regedit/regedit.rc:140
17703 msgid "&Rename\tF2"
17704 msgstr "P&reimenuj\tF2"
17706 #: programs/regedit/regedit.rc:60 programs/regedit/regedit.rc:116
17707 msgid "&Copy Key Name"
17708 msgstr "&Kopiraj ime ključa"
17710 #: programs/regedit/regedit.rc:62 programs/regedit/regedit.rc:109
17711 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
17712 msgid "&Find...\tCtrl+F"
17713 msgstr "Na&jdi ...\tCtrl+F"
17715 #: programs/regedit/regedit.rc:63
17716 msgid "Find Ne&xt\tF3"
17717 msgstr "Najdi nas&lednje\tF3"
17719 #: programs/regedit/regedit.rc:67
17720 msgid "Status &Bar"
17721 msgstr "&Vrstica stanja"
17723 #: programs/regedit/regedit.rc:69 programs/winefile/winefile.rc:49
17727 #: programs/regedit/regedit.rc:76
17728 msgid "&Remove Favorite..."
17729 msgstr "&Odstrani iz priljubljenih ..."
17731 #: programs/regedit/regedit.rc:81
17732 msgid "&About Registry Editor"
17733 msgstr "&O Urejevalniku registra"
17735 #: programs/regedit/regedit.rc:90 programs/regedit/regedit.rc:97
17736 #: programs/regedit/regedit.rc:235
17740 #: programs/regedit/regedit.rc:137 programs/regedit/regedit.rc:238
17742 #| msgid "Modify Binary Data..."
17743 msgid "Modify &Binary Data..."
17744 msgstr "Spremeni binarne podatke ..."
17746 #: programs/regedit/regedit.rc:272
17747 msgid "Export registry"
17748 msgstr "Izvozi register"
17750 #: programs/regedit/regedit.rc:274
17751 msgid "S&elected branch:"
17752 msgstr "I&zbrano vejo:"
17754 #: programs/regedit/regedit.rc:283
17758 #: programs/regedit/regedit.rc:285
17762 #: programs/regedit/regedit.rc:286
17766 #: programs/regedit/regedit.rc:287
17767 msgid "Value names"
17768 msgstr "Imena vrednosti"
17770 #: programs/regedit/regedit.rc:288
17771 msgid "Value content"
17772 msgstr "Vsebina vrednosti"
17774 #: programs/regedit/regedit.rc:289
17775 msgid "Whole string only"
17776 msgstr "Samo celoten niz"
17778 #: programs/regedit/regedit.rc:296
17779 msgid "Add Favorite"
17780 msgstr "Dodaj med Priljubljene"
17782 #: programs/regedit/regedit.rc:299 programs/regedit/regedit.rc:310
17786 #: programs/regedit/regedit.rc:307
17787 msgid "Remove Favorite"
17788 msgstr "Odstrani iz Priljubljenih"
17790 #: programs/regedit/regedit.rc:318
17791 msgid "Edit String"
17792 msgstr "Urejanje niza"
17794 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334
17795 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
17796 msgid "Value name:"
17799 #: programs/regedit/regedit.rc:323 programs/regedit/regedit.rc:336
17800 #: programs/regedit/regedit.rc:352 programs/regedit/regedit.rc:365
17801 msgid "Value data:"
17804 #: programs/regedit/regedit.rc:331
17806 msgstr "Urejanje vrednosti DWORD"
17808 #: programs/regedit/regedit.rc:338
17812 #: programs/regedit/regedit.rc:339
17813 msgid "Hexadecimal"
17814 msgstr "Šestnajstiško"
17816 #: programs/regedit/regedit.rc:340
17820 #: programs/regedit/regedit.rc:347
17821 msgid "Edit Binary"
17822 msgstr "Urejanje binarne vrednosti"
17824 #: programs/regedit/regedit.rc:360
17825 msgid "Edit Multi-String"
17826 msgstr "Urejanje več-nizne vrednosti"
17828 #: programs/regedit/regedit.rc:162
17829 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
17830 msgstr "Vsebuje ukaze za delo s celotnim registrom"
17832 #: programs/regedit/regedit.rc:163
17833 msgid "Contains commands for editing values or keys"
17834 msgstr "Vsebuje ukaze za urejanje vrednosti ali ključev"
17836 #: programs/regedit/regedit.rc:164
17837 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
17838 msgstr "Vsebuje ukaze za prilagajanje okna registra"
17840 #: programs/regedit/regedit.rc:165
17841 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
17842 msgstr "Ukazi za dostop do pogosto uporabljanih ključev"
17844 #: programs/regedit/regedit.rc:166
17847 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
17850 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
17851 msgstr "Vsebuje ukaze za prikaz pomoči in podrobnosti o urejevalniku registra"
17853 #: programs/regedit/regedit.rc:167
17854 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
17855 msgstr "Ukazi za ustvarjanje novih ključev ali vrednosti"
17857 #: programs/regedit/regedit.rc:152
17861 #: programs/regedit/regedit.rc:157
17862 msgid "Registry Editor"
17863 msgstr "Urejevalnik registra"
17865 #: programs/regedit/regedit.rc:226
17866 msgid "Import Registry File"
17867 msgstr "Uvozi datoteko registra"
17869 #: programs/regedit/regedit.rc:227
17870 msgid "Export Registry File"
17871 msgstr "Izvozi datoteko registra"
17873 #: programs/regedit/regedit.rc:228
17874 msgid "Registry files (*.reg)"
17875 msgstr "Datoteke registra (*.reg)"
17877 #: programs/regedit/regedit.rc:229
17878 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
17879 msgstr "Datoteke registra Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
17881 #: programs/regedit/regedit.rc:246
17882 msgid "(cannot display value)"
17883 msgstr "(vrednosti ni mogoče prikazati)"
17885 #: programs/regedit/regedit.rc:247
17886 msgid "(unknown %d)"
17887 msgstr "(neznano %d)"
17889 #: programs/regedit/regedit.rc:252
17891 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17892 msgid "Unable to modify the selected registry value."
17893 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17895 #: programs/regedit/regedit.rc:253
17897 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17898 msgid "Unable to create a new registry key."
17899 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17901 #: programs/regedit/regedit.rc:254
17903 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17904 msgid "Unable to create a new registry value."
17905 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17907 #: programs/regedit/regedit.rc:255
17909 "Unable to rename the key '%1'.\n"
17910 "The specified key name already exists."
17913 #: programs/regedit/regedit.rc:256
17915 "Unable to rename the value '%1'.\n"
17916 "The specified value name already exists."
17919 #: programs/regedit/regedit.rc:257
17921 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17922 msgid "Unable to delete the selected registry key."
17923 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17925 #: programs/regedit/regedit.rc:258
17927 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17928 msgid "Unable to rename the selected registry key."
17929 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17931 #: programs/regedit/regedit.rc:259
17933 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17934 msgid "Unable to rename the selected registry value."
17935 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17937 #: programs/regedit/regedit.rc:260
17939 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
17942 #: programs/regedit/regedit.rc:261
17945 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17946 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
17947 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
17949 #: programs/regedit/regedit.rc:413
17952 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
17955 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
17956 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
17957 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17958 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
17959 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17960 " /C Import the contents of a registry file.\n"
17961 " /D Delete a specified registry key.\n"
17962 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
17963 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
17964 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
17965 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
17966 " /? Display this information and exit.\n"
17967 " [filename] The location of the file containing registry information "
17969 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
17971 " file location where registry information will be exported.\n"
17972 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
17974 "Usage examples:\n"
17975 " regedit \"import.reg\"\n"
17976 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
17977 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
17980 #: programs/regedit/regedit.rc:414
17981 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17984 #: programs/regedit/regedit.rc:415
17985 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
17988 #: programs/regedit/regedit.rc:416
17990 #| msgid "No command was specified."
17991 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
17992 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
17994 #: programs/regedit/regedit.rc:417
17995 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
17998 #: programs/regedit/regedit.rc:418
17999 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
18002 #: programs/regedit/regedit.rc:419
18004 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18005 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
18006 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
18008 #: programs/regedit/regedit.rc:420
18010 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
18011 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
18012 msgstr "Neveljavno opravilo upravljanja.\n"
18014 #: programs/regedit/regedit.rc:421
18015 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
18018 #: programs/regedit/regedit.rc:422
18020 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
18021 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
18022 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
18024 #: programs/regedit/regedit.rc:423
18026 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
18027 "encountered at '%1'.\n"
18030 #: programs/regedit/regedit.rc:424
18031 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
18034 #: programs/regedit/regedit.rc:425
18036 #| msgid "Unsupported type.\n"
18037 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
18038 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
18040 #: programs/regedit/regedit.rc:426
18042 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18043 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
18044 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
18046 #: programs/regedit/regedit.rc:427
18048 #| msgid "No command was specified."
18049 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
18050 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
18052 #: programs/regedit/regedit.rc:428
18054 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18055 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
18056 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
18058 #: programs/regedit/regedit.rc:429
18060 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18061 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
18062 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
18064 #: programs/regedit/regedit.rc:430
18066 #| msgid "Unsupported type.\n"
18068 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
18069 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
18071 #: programs/regedit/regedit.rc:431
18072 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
18075 #: programs/regedit/regedit.rc:432
18077 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
18078 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
18079 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
18081 #: programs/regedit/regedit.rc:433
18084 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
18086 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
18087 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
18089 #: programs/regedit/regedit.rc:434
18091 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18092 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
18093 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
18095 #: programs/regedit/regedit.rc:436
18097 #| msgid "No command was specified."
18098 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
18099 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
18101 #: programs/regedit/regedit.rc:191
18103 #| msgid "Quits the registry editor"
18104 msgid "Quits the Registry Editor"
18105 msgstr "Konča urejevalnik registra"
18107 #: programs/regedit/regedit.rc:192
18108 msgid "Adds keys to the favorites list"
18109 msgstr "Doda ključe na seznam priljubljenih"
18111 #: programs/regedit/regedit.rc:193
18112 msgid "Removes keys from the favorites list"
18113 msgstr "Odstrani ključe s seznama priljubljenih"
18115 #: programs/regedit/regedit.rc:194
18116 msgid "Shows or hides the status bar"
18117 msgstr "Prikaže oz. skrije vrstico stanja"
18119 #: programs/regedit/regedit.rc:195
18121 #| msgid "Change position of split between two panes"
18122 msgid "Changes the position of the split between two panes"
18123 msgstr "Spremeni položaj delilne črte med dvema pladnjema"
18125 #: programs/regedit/regedit.rc:196
18126 msgid "Refreshes the window"
18127 msgstr "Osveži okno"
18129 #: programs/regedit/regedit.rc:197
18130 msgid "Deletes the selection"
18131 msgstr "Izbriše izbor"
18133 #: programs/regedit/regedit.rc:198
18134 msgid "Renames the selection"
18135 msgstr "Preimenuje izbor"
18137 #: programs/regedit/regedit.rc:199
18138 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
18139 msgstr "Kopira ime izbranega ključa na odložišče"
18141 #: programs/regedit/regedit.rc:200
18142 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
18143 msgstr "Najde besedilni niz v ključu, vrednosti ali podatkih"
18145 #: programs/regedit/regedit.rc:201
18146 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
18147 msgstr "Najde naslednjo ponovitev iskanega besedila"
18149 #: programs/regedit/regedit.rc:172
18150 msgid "Modifies the value's data"
18151 msgstr "Spremeni podatke vrednosti"
18153 #: programs/regedit/regedit.rc:174
18154 msgid "Adds a new key"
18155 msgstr "Doda nov ključ"
18157 #: programs/regedit/regedit.rc:175
18158 msgid "Adds a new string value"
18159 msgstr "Doda novo vrednost niza"
18161 #: programs/regedit/regedit.rc:176
18162 msgid "Adds a new binary value"
18163 msgstr "Doda novo binarno vrednost"
18165 #: programs/regedit/regedit.rc:177
18167 #| msgid "Adds a new binary value"
18168 msgid "Adds a new 32-bit value"
18169 msgstr "Doda novo binarno vrednost"
18171 #: programs/regedit/regedit.rc:181
18172 msgid "Imports a text file into the registry"
18173 msgstr "Uvozi besedilno datoteko v register"
18175 #: programs/regedit/regedit.rc:183
18176 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
18177 msgstr "Izvozi ves register oz. del registra v besedilno datoteko"
18179 #: programs/regedit/regedit.rc:184
18180 msgid "Prints all or part of the registry"
18181 msgstr "Izpiše ves register oz. del registra"
18183 #: programs/regedit/regedit.rc:185
18185 #| msgid "Registry Editor"
18186 msgid "Opens Registry Editor Help"
18187 msgstr "Urejevalnik registra"
18189 #: programs/regedit/regedit.rc:186
18190 msgid "Displays program information, version number and copyright"
18192 "Prikaže podrobnosti o programu, številko različice ter avtorske pravice"
18194 #: programs/regedit/regedit.rc:210
18196 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18197 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
18198 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
18200 #: programs/regedit/regedit.rc:211
18202 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
18203 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
18204 msgstr "Ključev te vrste (%u) ni mogoče urejati"
18206 #: programs/regedit/regedit.rc:212
18208 #| msgid "Value is too big (%u)"
18209 msgid "The value is too big (%1!u!)."
18210 msgstr "Vrednost je prevelika (%u)"
18212 #: programs/regedit/regedit.rc:213
18213 msgid "Confirm Value Delete"
18214 msgstr "Potrditev brisanja vrednosti"
18216 #: programs/regedit/regedit.rc:214
18218 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
18219 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
18220 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
18222 #: programs/regedit/regedit.rc:220
18224 #| msgid "Search string '%s' not found"
18225 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
18226 msgstr "Iskanega niza '%s' ni mogoče najti"
18228 #: programs/regedit/regedit.rc:215
18229 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
18230 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
18232 #: programs/regedit/regedit.rc:218
18233 msgid "New Key #%d"
18234 msgstr "Nov ključ #%d"
18236 #: programs/regedit/regedit.rc:219
18237 msgid "New Value #%d"
18238 msgstr "Nova vrednost #%d"
18240 #: programs/regedit/regedit.rc:209
18242 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18243 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
18244 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
18246 #: programs/regedit/regedit.rc:173
18248 #| msgid "Modifies the value's data"
18249 msgid "Modifies the value's data in binary form"
18250 msgstr "Spremeni podatke vrednosti"
18252 #: programs/regedit/regedit.rc:179
18253 msgid "Adds a new multi-string value"
18254 msgstr "Doda novo več-nizno vrednost"
18256 #: programs/regedit/regedit.rc:202
18258 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
18259 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
18260 msgstr "Izvozi izbrano vejo registra v besedilno datoteko"
18262 #: programs/regedit/regedit.rc:180
18264 #| msgid "Adds a new string value"
18265 msgid "Adds a new expandable string value"
18266 msgstr "Doda novo vrednost niza"
18268 #: programs/regedit/regedit.rc:216
18270 #| msgid "Confirm Value Delete"
18271 msgid "Confirm Key Delete"
18272 msgstr "Potrditev brisanja vrednosti"
18274 #: programs/regedit/regedit.rc:217
18276 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
18278 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
18279 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
18281 #: programs/regedit/regedit.rc:203
18282 msgid "Expands or collapses the selected node"
18285 #: programs/regedit/regedit.rc:236
18287 #| msgid "C&ollate"
18291 #: programs/regedit/regedit.rc:178
18293 #| msgid "Adds a new binary value"
18294 msgid "Adds a new 64-bit value"
18295 msgstr "Doda novo binarno vrednost"
18297 #: programs/regedit/regedit.rc:221
18299 #| msgid "Edit DWORD"
18301 msgstr "Urejanje vrednosti DWORD"
18303 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
18305 "Wine DLL Registration Utility\n"
18307 "Provides DLL registration services.\n"
18311 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
18314 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
18317 " [/u] Unregister a server.\n"
18318 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
18319 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
18320 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
18321 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
18325 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
18327 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
18331 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
18333 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
18334 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
18335 msgstr "Odpiranje '%1' je spodletelo\n"
18337 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
18338 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
18341 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
18342 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
18345 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
18346 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
18349 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
18350 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
18353 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
18354 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
18357 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
18358 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
18361 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
18362 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
18365 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
18366 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
18369 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
18370 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
18373 #: programs/start/start.rc:56
18375 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
18376 "with that suffix.\n"
18378 "start [options] program_filename [...]\n"
18379 "start [options] document_filename\n"
18382 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
18383 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
18384 "/b Don't create a new console for the program.\n"
18385 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
18386 "/min Start the program minimized.\n"
18387 "/max Start the program maximized.\n"
18388 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
18389 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
18390 "/high Start the program in the high priority class.\n"
18391 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
18392 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
18393 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
18394 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
18395 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
18396 "/machine arch Force using a specific architecture (x86,arm,amd64,arm64).\n"
18397 "/wait Wait for the program to finish, then exit with its exit "
18399 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows "
18401 "/exec Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
18402 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
18403 "/? Display this help and exit.\n"
18406 #: programs/start/start.rc:58
18408 "Application could not be started, or no application associated with the "
18409 "specified file.\n"
18410 "ShellExecuteEx failed"
18412 "Programa ni mogoče zagnati ali pa z datoteko te vrste ni povezan noben "
18414 "Ukaz ShellExecuteEx ni uspel"
18416 #: programs/start/start.rc:60
18417 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
18418 msgstr "Navedenega imena datoteke Unix ni mogoče prevesti v DOS ime datoteke."
18420 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
18421 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
18422 msgstr "Uporaba: taskkill [/?] [/f] [/im ImeOpravila | /pid IDOpravila]\n"
18424 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
18425 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
18427 "Napaka: navedena je bila nepoznana ali nepopolna možnost ukazne vrstice.\n"
18429 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
18430 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
18431 msgstr "Napaka: neveljaven parameter ukazne vrstice.\n"
18433 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
18434 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
18435 msgstr "Napaka: Ena od možnosti /im ali /pid mora biti navedena.\n"
18437 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
18438 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
18439 msgstr "Napaka: možnost %1 pričakuje parameter ukazne vrstice.\n"
18441 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
18442 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
18443 msgstr "Napaka: možnosti /im in /pid se medsebojno izključujeta.\n"
18445 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
18446 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
18448 "Zapri sporočilo poslano na okna po zaprtju je bilo poslano oknom opravila s "
18451 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
18453 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
18455 "Sporočilo z zahtevo po zaprtju je bilo poslano oknom opravila \"%1\" s PID "
18456 "%2!u! vrhnje ravni.\n"
18458 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
18459 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
18460 msgstr "Opravilo s PID %1!u! je bilo prisilno končano.\n"
18462 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
18463 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
18464 msgstr "Opravilo \"%1\" s PID %2!u! je bilo prisilno končano.\n"
18466 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
18467 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
18468 msgstr "Napaka: ni mogoče najti opravila \"%1\".\n"
18470 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
18471 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
18472 msgstr "Napaka: ni mogoče dobiti seznama opravil.\n"
18474 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
18475 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
18476 msgstr "Napaka: ni mogoče končati opravila \"%1\".\n"
18478 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
18479 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
18480 msgstr "Napaka: samo-končanje opravila ni dovoljeno.\n"
18482 #: programs/taskkill/taskkill.rc:44
18484 #| msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
18486 "The process with PID %1!u! (child process of PID %2!u!) has been "
18488 msgstr "Opravilo s PID %1!u! je bilo prisilno končano.\n"
18490 #: programs/taskkill/taskkill.rc:45
18492 "Sent termination signal to process with PID %1!u!, child of PID %2!u!.\n"
18495 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
18497 #| msgid "page tab list"
18498 msgid "Wine tasklist"
18499 msgstr "seznam zavihkov strani"
18501 #: programs/tasklist/tasklist.rc:29
18502 msgid "Usage: tasklist [/?]\n"
18505 #: programs/tasklist/tasklist.rc:30 programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
18507 msgstr "Ime odtisa"
18509 #: programs/tasklist/tasklist.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
18513 #: programs/tasklist/tasklist.rc:32
18515 #| msgid "Session ID"
18516 msgid "Session Name"
18519 #: programs/tasklist/tasklist.rc:33
18521 #| msgid "Session ID"
18525 #: programs/tasklist/tasklist.rc:34 programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
18527 msgstr "Uporaba pomnilnika"
18529 #: programs/tasklist/tasklist.rc:35
18535 #: programs/tasklist/tasklist.rc:36
18537 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
18538 msgid "ERROR: Invalid syntax\n"
18539 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
18541 #: programs/tasklist/tasklist.rc:37
18543 #| msgid "The filename cannot be resolved.\n"
18544 msgid "ERROR: The search filter cannot be recognized.\n"
18545 msgstr "Imena datoteke ni mogoče razrešiti.\n"
18547 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
18548 msgid "&New Task (Run...)"
18549 msgstr "&Novo opravilo (Zaženi ...)"
18551 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
18552 msgid "E&xit Task Manager"
18553 msgstr "&Končaj upravljalnik opravil"
18555 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
18556 msgid "&Minimize On Use"
18557 msgstr "Sk&rči ob uporabi"
18559 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
18560 msgid "&Hide When Minimized"
18561 msgstr "&Skrij ob skrčenju"
18563 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
18564 msgid "&Show 16-bit tasks"
18565 msgstr "&Pokaži 16-bitna opravila"
18567 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
18568 msgid "&Refresh Now"
18569 msgstr "&Osveži zdaj"
18571 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
18572 msgid "&Update Speed"
18573 msgstr "Hitrost &osveževanja"
18575 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
18579 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
18583 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
18587 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
18589 msgstr "V &premoru"
18591 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
18592 msgid "&Select Columns..."
18593 msgstr "&Izberi stolpce ..."
18595 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
18596 msgid "&CPU History"
18597 msgstr "Zgodovina &CPE"
18599 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
18600 msgid "&One Graph, All CPUs"
18601 msgstr "&En graf, vse CPE"
18603 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
18604 msgid "One Graph &Per CPU"
18605 msgstr "En graf za &vsako CPE"
18607 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
18608 msgid "&Show Kernel Times"
18609 msgstr "Prikaži &čase jedra"
18611 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
18612 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
18613 msgid "Tile &Horizontally"
18614 msgstr "Razpostavi &vodoravno"
18616 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
18617 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
18618 msgid "Tile &Vertically"
18619 msgstr "Razpostavi &navpično"
18621 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
18622 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
18626 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
18627 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
18629 msgstr "V &kaskado"
18631 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
18632 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
18633 msgid "&Bring To Front"
18634 msgstr "V &ospredje"
18636 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
18637 msgid "&About Task Manager"
18638 msgstr "&O Upravljalniku opravil"
18640 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
18642 msgstr "&Preklopi na"
18644 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
18646 msgstr "&Končaj opravilo"
18648 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
18649 msgid "&Go To Process"
18650 msgstr "Poj&di na opravilo"
18652 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
18653 msgid "&End Process"
18654 msgstr "&Končaj opravilo"
18656 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
18657 msgid "End Process &Tree"
18658 msgstr "Zaključi &drevo opravil"
18660 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
18662 msgstr "&Razhrošči"
18664 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
18665 msgid "Set &Priority"
18666 msgstr "Nastavi &prednost"
18668 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
18670 msgstr "&Realnočasovna"
18672 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
18673 msgid "&Above Normal"
18674 msgstr "&Nad običajno"
18676 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
18677 msgid "&Below Normal"
18678 msgstr "&Pod običajno"
18680 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
18681 msgid "Set &Affinity..."
18682 msgstr "Nastavi &afiniteto ..."
18684 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
18685 msgid "Edit Debug &Channels..."
18686 msgstr "Uredi razhroščevalne &kanale ..."
18688 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
18689 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
18690 msgid "Task Manager"
18691 msgstr "Upravljalnik opravil"
18693 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
18694 msgid "&New Task..."
18695 msgstr "&Novo opravilo ..."
18697 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
18698 msgid "&Show processes from all users"
18699 msgstr "&Pokaži opravila vseh uporabnikov"
18701 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
18703 msgstr "Uporaba CPE"
18705 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
18707 msgstr "Uporaba pomnilnika"
18709 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
18713 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
18714 msgid "Commit charge (K)"
18715 msgstr "Pomnilnik izmenjevalnega prostora (K)"
18717 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
18718 msgid "Physical memory (K)"
18719 msgstr "Fizični pomnilnik (K)"
18721 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
18722 msgid "Kernel memory (K)"
18723 msgstr "Pomnilnik jedra (K)"
18725 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
18729 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
18733 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
18737 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
18738 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
18742 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
18746 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
18748 msgstr "Največja obremenitev"
18750 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
18751 msgid "System Cache"
18752 msgstr "Sis. predpomn."
18754 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
18758 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
18760 msgstr "Neizmenjano"
18762 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
18763 msgid "CPU usage history"
18764 msgstr "Zgodovina uporabe CPE"
18766 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
18767 msgid "Memory usage history"
18768 msgstr "Zgodovina uporabe pomnilnika"
18770 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
18771 msgid "Debug Channels"
18772 msgstr "Kanali razhroščevalnika"
18774 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
18775 msgid "Processor Affinity"
18776 msgstr "Afiniteta procesorjev"
18778 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
18780 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
18781 "allowed to execute on."
18783 "Afiniteta procesorjev določa, na katerih procesorjih se bo opravilo lahko "
18786 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
18790 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
18794 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
18798 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
18802 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
18806 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
18810 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
18814 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
18818 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
18822 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
18826 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
18830 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
18834 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
18838 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
18842 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
18846 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
18850 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
18854 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
18858 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
18862 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
18866 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
18870 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
18874 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
18878 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
18882 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
18886 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
18890 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
18894 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
18898 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
18902 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
18906 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
18910 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
18914 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
18915 msgid "Select Columns"
18916 msgstr "Izbira stolpcev"
18918 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
18920 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
18921 msgstr "Izberite stolpce, ki naj bodo prikazani na strani Opravila."
18923 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
18924 msgid "&Image Name"
18925 msgstr "&Ime odtisa"
18927 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
18928 msgid "&PID (Process Identifier)"
18929 msgstr "&PID (ID opravila)"
18931 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
18933 msgstr "Uporaba &CPE"
18935 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
18939 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
18940 msgid "&Memory Usage"
18941 msgstr "Uporaba &pomnilnika"
18943 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
18944 msgid "Memory Usage &Delta"
18945 msgstr "&Delta uporabe pomnilnika"
18947 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
18948 msgid "Pea&k Memory Usage"
18949 msgstr "Naj&večja uporaba pomnilnika"
18951 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
18952 msgid "Page &Faults"
18953 msgstr "Napake i&zmenjevanja"
18955 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
18956 msgid "&USER Objects"
18957 msgstr "Predmeti &USER"
18959 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
18961 msgstr "V/I branje"
18963 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
18964 msgid "I/O Read Bytes"
18965 msgstr "V/I bajti branja"
18967 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
18968 msgid "&Session ID"
18971 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
18973 msgstr "Uporabniško &ime"
18975 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
18976 msgid "Page F&aults Delta"
18977 msgstr "D&elta napak izmenjevanja"
18979 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
18980 msgid "&Virtual Memory Size"
18981 msgstr "Velikost na&videznega pomnilnika"
18983 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
18984 msgid "Pa&ged Pool"
18985 msgstr "I&zmenjana zaloga"
18987 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
18988 msgid "N&on-paged Pool"
18989 msgstr "Ne&izmenjana zaloga"
18991 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
18992 msgid "Base P&riority"
18993 msgstr "Osnovna p&rednost"
18995 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
18996 msgid "&Handle Count"
18997 msgstr "Število &dostopnih kod"
18999 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
19000 msgid "&Thread Count"
19001 msgstr "Število &niti"
19003 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
19004 msgid "GDI Objects"
19005 msgstr "Predmeti GDI"
19007 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
19009 msgstr "V/I pisanja"
19011 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
19012 msgid "I/O Write Bytes"
19013 msgstr "V/I bajti pisanja"
19015 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
19019 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
19020 msgid "I/O Other Bytes"
19021 msgstr "V/I drugi bajti"
19023 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
19024 msgid "Create New Task"
19025 msgstr "Ustvari novo nalogo"
19027 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
19028 msgid "Runs a new program"
19029 msgstr "Zažene nov program"
19031 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
19032 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
19034 "Upravljalnik opravil ostane na vrhu vseh drugih oken, razen, če je skrčen"
19036 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
19037 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
19038 msgstr "Upravljalnik opravil je ob izvedbi opravila Preklopi na skrčen"
19040 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
19041 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
19042 msgstr "Skrij Upraviljalnika opravil, ko je skrčen"
19044 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
19045 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
19047 "Prisili Upravljalnika opravil k osvežitvi ne glede na nastavljeno hitrost "
19050 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
19051 msgid "Displays tasks by using large icons"
19052 msgstr "Prikaže naloge kot velike ikone"
19054 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
19055 msgid "Displays tasks by using small icons"
19056 msgstr "Prikaže naloge kot majhne ikone"
19058 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
19059 msgid "Displays information about each task"
19060 msgstr "Prikaže podrobnosti o nalogah"
19062 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
19063 msgid "Updates the display twice per second"
19064 msgstr "Posodobi prikaz dvakrat na sekundo"
19066 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
19067 msgid "Updates the display every two seconds"
19068 msgstr "Posodobi prikaz vsaki dve sekundi"
19070 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
19071 msgid "Updates the display every four seconds"
19072 msgstr "Posodobi prikaz vsake štiri sekunde"
19074 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
19075 msgid "Does not automatically update"
19076 msgstr "Ne osvežuje samodejno"
19078 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
19079 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
19080 msgstr "Vodoravno razpostavi okna po namizju"
19082 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
19083 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
19084 msgstr "Navpično razpostavi okna po namizju"
19086 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
19087 msgid "Minimizes the windows"
19088 msgstr "Skrči okna"
19090 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
19091 msgid "Maximizes the windows"
19092 msgstr "Razpne okna"
19094 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
19095 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
19096 msgstr "Razvrsti okna v diagonalno kaskado na namizju"
19098 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
19099 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
19100 msgstr "Privede okno v ospredje, vendar ne preklopi nanj"
19102 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
19103 msgid "Displays Task Manager help topics"
19104 msgstr "Prikaže teme pomoči Upravljalnika opravil"
19106 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
19107 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
19108 msgstr "Prikaže podatke o programu, številki različice in avtorskih pravicah"
19110 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
19111 msgid "Exits the Task Manager application"
19112 msgstr "Konča Upravljalnika opravil"
19114 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
19115 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
19116 msgstr "Prikaže 16-bitna opravila pod povezanim ntvdm.exe"
19118 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
19119 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
19120 msgstr "Izberite stolpce, ki naj bodo prikazani na strani Opravila"
19122 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
19123 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
19124 msgstr "Prikaže čas jedra na grafih hitrosti delovanja"
19126 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
19127 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
19128 msgstr "En graf zgodovine prikaže skupno uporabo vseh CPE"
19130 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
19131 msgid "Each CPU has its own history graph"
19132 msgstr "Vsaka CPE ima svoj graf zgodovine"
19134 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
19135 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
19136 msgstr "Privede nalogo v ospredje in preklopi v žarišče"
19138 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
19139 msgid "Tells the selected tasks to close"
19140 msgstr "Pove izbranim nalogam naj se zaprejo"
19142 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
19143 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
19144 msgstr "Preklopi pozornost na opravila izbrane naloge"
19146 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
19147 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
19148 msgstr "Obnovi Upravljalnika opravil iz skritega stanja"
19150 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
19151 msgid "Removes the process from the system"
19152 msgstr "Odstrani opravilo s sistema"
19154 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
19155 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
19156 msgstr "Odstrani to opravilo in vse njegove potomce s sistema"
19158 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
19159 msgid "Attaches the debugger to this process"
19160 msgstr "Temu opravilu pripne razhroščevalnik"
19162 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
19163 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
19164 msgstr "Določi, na katerih procesorjih se bo opravilo lahko izvajalo"
19166 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
19167 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
19168 msgstr "Opravilo nastavi na REALNOČASOVNI prednostni razred"
19170 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
19171 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
19172 msgstr "Opravilo nastavi v VISOK prednostni razred"
19174 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
19175 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
19176 msgstr "Opravilo nastavi v NADPOVPREČNI prednostni razred"
19178 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
19179 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
19180 msgstr "Opravilo nastavi v OBIČAJNI prednostni razred"
19182 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
19183 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
19184 msgstr "Opravilo nastavi v PODPOVPREČNI prednostni razred"
19186 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
19187 msgid "Sets process to the LOW priority class"
19188 msgstr "Opravilo nastavi v NIZEK prednostni razred"
19190 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
19191 msgid "Controls Debug Channels"
19192 msgstr "Nadzira kanale razhroščevanja"
19194 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
19195 msgid "Performance"
19196 msgstr "Hitrost delovanja"
19198 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
19199 msgid "CPU Usage: %3d%%"
19200 msgstr "Uporaba CPE: %3d%%"
19202 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
19203 msgid "Processes: %d"
19204 msgstr "Opravila: %d"
19206 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
19207 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
19208 msgstr "Uporaba pomnilnika: %1!u!kB / %2!u!kB"
19210 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
19214 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
19218 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
19220 msgstr "Razlika pomnilnika"
19222 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
19223 msgid "Peak Mem Usage"
19224 msgstr "Najvišja uporaba pomnilnika"
19226 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
19227 msgid "Page Faults"
19228 msgstr "Napake ostranjenja"
19230 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
19231 msgid "USER Objects"
19232 msgstr "Predmeti USER"
19234 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
19238 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
19240 msgstr "Uporabniško ime"
19242 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
19244 msgstr "Razlika ostranjene datoteke"
19246 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
19248 msgstr "Velikost navideznega pomnilnika"
19250 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
19252 msgstr "Ostranjena zaloga"
19254 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
19256 msgstr "Neostranjena zaloga"
19258 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
19260 msgstr "Osnovna prednost"
19262 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
19263 msgid "Task Manager Warning"
19264 msgstr "Opozorilo upravljalnika opravil"
19266 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
19268 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
19269 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
19270 "sure you want to change the priority class?"
19272 "OPOZORILO: Spreminjanje prednosti tega opravila lahko povzroči\n"
19273 "nezaželene posledice, vključno z nestabilnostjo sistema. Ali ste\n"
19274 "prepričani, da želite spremeniti prednost?"
19276 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
19277 msgid "Unable to Change Priority"
19278 msgstr "Ni mogoče spremeniti prednosti"
19280 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
19282 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
19283 "results including loss of data and system instability. The\n"
19284 "process will not be given the chance to save its state or\n"
19285 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
19286 "terminate the process?"
19288 "OPOZORILO: Prekinjanje opravila lahko povzroči nezaželene\n"
19289 "posledice, vključno z izgubo podatkov in nestabilnostjo sistema.\n"
19290 "Pred prekinitvijo opravilo ne bo imelo možnosti shraniti svojega\n"
19291 "stanja ali podatkov. Ali ste prepričani, da želite\n"
19292 "prekiniti opravilo?"
19294 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
19295 msgid "Unable to Terminate Process"
19296 msgstr "Ni mogoče prekiniti opravila"
19298 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
19300 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
19301 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
19303 "OPOZORILO: Razhroščevanje tega opravila lahko povzroči izgubo podatkov.\n"
19304 "Ali res želite pripeti razhroščevalnik?"
19306 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
19307 msgid "Unable to Debug Process"
19308 msgstr "Ni mogoče razhroščiti opravila"
19310 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
19311 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
19312 msgstr "Opravilo mora imeti afiniteto vsaj z enim procesorjem"
19314 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
19315 msgid "Invalid Option"
19316 msgstr "Neveljavna možnost"
19318 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
19319 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
19320 msgstr "Ni mogoče dostopati ali nastaviti afinitete opravila"
19322 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
19323 msgid "System Idle Process"
19324 msgstr "Sistemska nedejavna opravila"
19326 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
19327 msgid "Not Responding"
19328 msgstr "Se ne odziva"
19330 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
19334 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
19338 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
19339 msgid "Wine Application Uninstaller"
19340 msgstr "Odstranjevalnik programov Wine"
19342 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
19344 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
19346 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
19348 "Izvedba ukaza odstranjevanja '%s' ni uspela, morda zaradi manjkajoče "
19349 "izvedljive datoteke.\n"
19350 "Ali želite odstraniti odstranitveni vnos iz registra?"
19352 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
19353 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
19356 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
19358 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
19361 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
19363 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
19364 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
19365 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
19367 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
19369 "Wine Application Uninstaller\n"
19371 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
19375 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
19378 " uninstaller [options]\n"
19381 " --help\t Display this information.\n"
19382 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
19383 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
19384 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
19385 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
19389 #: programs/view/view.rc:36
19393 #: programs/view/view.rc:38
19394 msgid "&Scale to Window"
19395 msgstr "&Raztegni do okna"
19397 #: programs/view/view.rc:40
19401 #: programs/view/view.rc:41
19405 #: programs/view/view.rc:49
19406 msgid "Regular Metafile Viewer"
19407 msgstr "Običajni pregledovalnik datotek meta"
19409 #: programs/view/view.rc:50
19410 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
19413 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
19414 msgid "Waiting for Program"
19415 msgstr "Čakanje na program"
19417 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
19418 msgid "Terminate Process"
19419 msgstr "Končaj opravilo"
19421 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
19423 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
19426 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
19428 "Izvajanje simulirane odjave oziroma izklopa, vendar se program ne odziva.\n"
19430 "Če se odločite za končanje programa, lahko izgubite neshranjene podatke."
19432 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
19433 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
19434 msgstr "Nastavitve programa Wine v %s se posodabljajo, prosimo počakajte ..."
19436 #: programs/winecfg/winecfg.rc:146
19438 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19439 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
19440 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
19441 "option) any later version."
19443 "Ta program je prost program. Distribuirate in/ali spreminjate ga lahko pod "
19444 "pogoji licence GNU Lesser General Public License kot jo je objavila Free "
19445 "Software Foundation Ali pod različico licence 2.1 ali (po vaši želji) pod "
19446 "katerokoli novejšo različico."
19448 #: programs/winecfg/winecfg.rc:148
19449 msgid "Windows registration information"
19450 msgstr "Podatki o registraciji Windows"
19452 #: programs/winecfg/winecfg.rc:149
19456 #: programs/winecfg/winecfg.rc:151
19457 msgid "Organi&zation:"
19458 msgstr "Organi&zacija:"
19460 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
19461 msgid "Application settings"
19462 msgstr "Nastavitve programov"
19464 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
19466 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
19467 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
19468 "or per-application settings in those tabs as well."
19470 "Wine je sposoben oponašanja različnih različic Windows za vsak program "
19471 "posebej. Ta zavihek je povezan z zavihkoma Knjižnice in Grafika, kar omogoča "
19472 "spreminjanje nastavitev v teh dveh zavihkih tako za ves sistem kot za "
19473 "posamezne programe."
19475 #: programs/winecfg/winecfg.rc:164
19477 #| msgid "&Add application..."
19478 msgid "Add appli&cation..."
19479 msgstr "&Dodaj program ..."
19481 #: programs/winecfg/winecfg.rc:165
19482 msgid "&Remove application"
19483 msgstr "&Odstrani program"
19485 #: programs/winecfg/winecfg.rc:166
19486 msgid "&Windows Version:"
19487 msgstr "&Različica Windows:"
19489 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
19490 msgid "Window settings"
19491 msgstr "Nastavitve okna"
19493 #: programs/winecfg/winecfg.rc:175
19494 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
19495 msgstr "Samodejno zajemi &miško v celozaslonskih oknih"
19497 #: programs/winecfg/winecfg.rc:176
19498 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
19499 msgstr "Dovoli upravljalniku oken, da okra&si okna"
19501 #: programs/winecfg/winecfg.rc:177
19502 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
19503 msgstr "Dovoli upravljalniku &oken, da upravlja z Wine-ovimi okni"
19505 #: programs/winecfg/winecfg.rc:178
19506 msgid "&Emulate a virtual desktop"
19507 msgstr "Posnemaj navidezno &namizje"
19509 #: programs/winecfg/winecfg.rc:180
19510 msgid "Desktop &size:"
19511 msgstr "&Velikost namizja:"
19513 #: programs/winecfg/winecfg.rc:185
19514 msgid "Screen resolution"
19515 msgstr "Ločljivost zaslona"
19517 #: programs/winecfg/winecfg.rc:189
19518 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
19519 msgstr "Vzorčno besedilo, napisano s pisavo Tahoma velikosti 10 točk"
19521 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
19522 msgid "DLL overrides"
19523 msgstr "Prepisi DLL"
19525 #: programs/winecfg/winecfg.rc:197
19527 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
19528 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
19531 "Vsaka knjižnica DLL je lahko določena kot bodisi vgrajena (del Wine-a) ali "
19532 "izviona ('native'; vzeta iz Windows ali nameščena skupaj s programom za "
19535 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199
19536 msgid "&New override for library:"
19537 msgstr "&Nov prepis za knjižnico:"
19539 #: programs/winecfg/winecfg.rc:201
19543 #: programs/winecfg/winecfg.rc:202
19544 msgid "Existing &overrides:"
19545 msgstr "Obstoječi &prepisi:"
19547 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
19549 msgstr "&Uredi ..."
19551 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
19552 msgid "Edit Override"
19553 msgstr "Uredi prepis"
19555 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213
19557 msgstr "Red nalaganja"
19559 #: programs/winecfg/winecfg.rc:214
19560 msgid "&Builtin (Wine)"
19561 msgstr "&Vgrajena (Wine)"
19563 #: programs/winecfg/winecfg.rc:215
19564 msgid "&Native (Windows)"
19565 msgstr "&Izvorna (Windows)"
19567 #: programs/winecfg/winecfg.rc:216
19569 #| msgid "Bui<in then Native"
19570 msgid "Buil&tin then Native"
19571 msgstr "Vgra&jena, izvorna"
19573 #: programs/winecfg/winecfg.rc:217
19574 msgid "Nati&ve then Builtin"
19575 msgstr "I&zvorna, vgrajena"
19577 #: programs/winecfg/winecfg.rc:225
19578 msgid "Select Drive Letter"
19579 msgstr "Izberite črko pogona"
19581 #: programs/winecfg/winecfg.rc:237
19583 #| msgid "Wine configuration"
19584 msgid "Drive configuration"
19585 msgstr "Nastavitve Wine"
19587 #: programs/winecfg/winecfg.rc:238
19590 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
19593 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
19596 "Napaka med povezovanjem z upravljalnikom priklopov (mount manager); "
19597 "nastavitev pogonov ne bo mogoče urejati."
19599 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241
19603 msgstr "&Dodaj ..."
19605 #: programs/winecfg/winecfg.rc:245
19609 #: programs/winecfg/winecfg.rc:252 programs/winecfg/winecfg.rc:37
19611 #| msgid "Show &Advanced"
19612 msgid "Show Advan&ced"
19613 msgstr "Pokaži &napredno"
19615 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
19619 #: programs/winecfg/winecfg.rc:255
19621 msgstr "&Brskaj ..."
19623 #: programs/winecfg/winecfg.rc:257
19627 #: programs/winecfg/winecfg.rc:259
19629 msgstr "Zapor&edna št.:"
19631 #: programs/winecfg/winecfg.rc:262
19633 #| msgid "Show &dot files"
19634 msgid "&Show dot files"
19635 msgstr "Pokaži &datoteke s piko"
19637 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
19638 msgid "Driver diagnostics"
19639 msgstr "Diagnostika gonilnikov"
19641 #: programs/winecfg/winecfg.rc:271
19645 #: programs/winecfg/winecfg.rc:272
19646 msgid "Output device:"
19647 msgstr "Izhodna naprava:"
19649 #: programs/winecfg/winecfg.rc:273
19650 msgid "Voice output device:"
19651 msgstr "Naprava zvočnega izhoda:"
19653 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
19654 msgid "Input device:"
19655 msgstr "Vhodna naprava:"
19657 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275
19658 msgid "Voice input device:"
19659 msgstr "Naprava zvočnega vhoda:"
19661 #: programs/winecfg/winecfg.rc:280
19662 msgid "&Test Sound"
19663 msgstr "&Preizkusi zvok"
19665 #: programs/winecfg/winecfg.rc:281 programs/winecfg/winecfg.rc:89
19667 #| msgid "Wine configuration"
19668 msgid "Speaker configuration"
19669 msgstr "Nastavitve Wine"
19671 #: programs/winecfg/winecfg.rc:284
19675 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
19679 #: programs/winecfg/winecfg.rc:293
19683 #: programs/winecfg/winecfg.rc:295
19686 msgid "&WinRT theme:"
19689 #: programs/winecfg/winecfg.rc:297
19690 msgid "&Install theme..."
19691 msgstr "&Namesti temo ..."
19693 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
19697 #: programs/winecfg/winecfg.rc:304
19701 #: programs/winecfg/winecfg.rc:310
19705 #: programs/winecfg/winecfg.rc:311
19706 msgid "Manage file and protocol &associations"
19709 #: programs/winecfg/winecfg.rc:314
19713 #: programs/winecfg/winecfg.rc:317
19715 msgstr "&Poveži z:"
19717 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
19721 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
19725 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
19726 msgid "Select the Unix target directory, please."
19727 msgstr "Izberite ciljno mapo Unix."
19729 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
19731 #| msgid "Hide &Advanced"
19732 msgid "Hide Advan&ced"
19733 msgstr "Skrij &napredno"
19735 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
19737 msgstr "(Brez teme)"
19739 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
19743 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
19744 msgid "Desktop Integration"
19745 msgstr "Vključitev v namizje"
19747 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
19751 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
19753 msgstr "O programu"
19755 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
19756 msgid "Wine configuration"
19757 msgstr "Nastavitve Wine"
19759 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
19760 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
19761 msgstr "Datoteke s temami (*.msstyles; *.theme)"
19763 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
19764 msgid "Select a theme file"
19765 msgstr "Izberite datoteko teme"
19767 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
19771 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
19773 msgstr "Povezano z"
19775 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
19776 msgid "Wine configuration for %s"
19777 msgstr "Nastavitve Wine za %s"
19779 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
19780 msgid "Selected driver: %s"
19781 msgstr "Izbrani gonilnik: %s"
19783 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
19787 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
19788 msgid "Audio test failed!"
19789 msgstr "Preizkus zvoka je spodletel!"
19791 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
19792 msgid "(System default)"
19793 msgstr "(Sistemsko privzeto)"
19795 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
19796 msgid "5.1 Surround"
19799 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
19802 msgid "Quadraphonic"
19805 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
19809 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
19813 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
19819 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
19823 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
19825 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
19826 "Are you sure you want to do this?"
19828 "Spreminjanje vrstnega reda nalaganja za to knjižnico ni priporočljivo.\n"
19829 "Ali ste prepričani, da ga želite spremeniti?"
19831 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
19832 msgid "Warning: system library"
19833 msgstr "Opozorilo: sistemska knjižnica"
19835 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
19839 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
19843 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
19844 msgid "native, builtin"
19845 msgstr "izvorno, vgrajeno"
19847 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
19848 msgid "builtin, native"
19849 msgstr "vgrajeno, izvorno"
19851 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
19853 msgstr "onemogočeno"
19855 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
19856 msgid "Default Settings"
19857 msgstr "Privzete nastavitve"
19859 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
19860 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
19861 msgstr "Programi Wine (*.exe;*.exe.so)"
19863 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
19864 msgid "Use global settings"
19865 msgstr "Uporabi splošne nastavitve"
19867 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
19868 msgid "Select an executable file"
19869 msgstr "Izberite izvedljivo datoteko"
19871 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
19874 msgstr "&Samodejno zaznaj"
19876 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
19877 msgid "Local hard disk"
19878 msgstr "Krajevni trdi disk"
19880 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
19881 msgid "Network share"
19882 msgstr "Omrežna souporaba"
19884 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
19885 msgid "Floppy disk"
19888 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
19892 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
19894 "You cannot add any more drives.\n"
19896 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
19898 "Ni mogoče dodati več pogonov.\n"
19900 "Za oznake pogonov so na voljo črke od A do Z, torej ne morete imeti več kot "
19903 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
19904 msgid "System drive"
19905 msgstr "Sistemski pogon"
19907 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
19910 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19912 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
19913 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
19915 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19917 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
19918 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
19920 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti pogon C?\n"
19922 "Večina programov Windows za pravilno delovanje pričakuje obstoj pogona C. Če "
19923 "boste pogon odstranili, ga pozneje ne pozabite ponovno dodati!"
19925 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
19926 msgctxt "Drive letter"
19930 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
19932 #| msgid "New Folder"
19933 msgid "Target folder"
19936 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
19938 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
19940 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
19942 "Nimate določenega pogona C, kar lahko povzroči težave.\n"
19944 "Če ga želite dodati, uporabite gumb 'Dodaj' v zavihku Pogoni!\n"
19946 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
19947 msgid "Controls Background"
19948 msgstr "Ozadje nadzornikov"
19950 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
19951 msgid "Controls Text"
19952 msgstr "Besedilo nadzornikov"
19954 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
19955 msgid "Menu Background"
19956 msgstr "Ozadje menija"
19958 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
19960 msgstr "Besedilo menija"
19962 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
19966 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
19967 msgid "Selection Background"
19968 msgstr "Ozadje izbire"
19970 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
19971 msgid "Selection Text"
19972 msgstr "Besedilo izbire"
19974 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
19975 msgid "Tooltip Background"
19976 msgstr "Ozadje orodnega namiga"
19978 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
19979 msgid "Tooltip Text"
19980 msgstr "Besedilo orodnega namiga"
19982 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
19983 msgid "Window Background"
19984 msgstr "Ozadje okna"
19986 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
19987 msgid "Window Text"
19988 msgstr "Besedilo okna"
19990 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
19991 msgid "Active Title Bar"
19992 msgstr "Dejavna nazivna vrstica"
19994 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
19995 msgid "Active Title Text"
19996 msgstr "Besedilo dejavnega naziva"
19998 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
19999 msgid "Inactive Title Bar"
20000 msgstr "Nedejavna nazivna vrstica"
20002 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
20003 msgid "Inactive Title Text"
20004 msgstr "Besedilno nedejavnega naziva"
20006 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
20007 msgid "Message Box Text"
20008 msgstr "Sporočilo polja z besedilom"
20010 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
20011 msgid "Application Workspace"
20012 msgstr "Delovni prostor programa"
20014 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
20015 msgid "Window Frame"
20016 msgstr "Okvir okna"
20018 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
20019 msgid "Active Border"
20020 msgstr "Dejaven rob"
20022 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
20023 msgid "Inactive Border"
20024 msgstr "Nedejaven rob"
20026 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
20027 msgid "Controls Shadow"
20028 msgstr "Senca nadzornikov"
20030 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
20032 msgstr "Sivo besedilo"
20034 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
20035 msgid "Controls Highlight"
20036 msgstr "Poudarjanje nadzornikov"
20038 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
20039 msgid "Controls Dark Shadow"
20040 msgstr "Temna senca nadzornikov"
20042 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
20043 msgid "Controls Light"
20044 msgstr "Svetlost nadzornikov"
20046 #: programs/winecfg/winecfg.rc:130
20047 msgid "Controls Alternate Background"
20048 msgstr "Nadomestno ozadje nadzornikov"
20050 #: programs/winecfg/winecfg.rc:131
20051 msgid "Hot Tracked Item"
20052 msgstr "Predmet s hitrim sledenjem"
20054 #: programs/winecfg/winecfg.rc:132
20055 msgid "Active Title Bar Gradient"
20056 msgstr "Preliv dejavne nazivne vrstice"
20058 #: programs/winecfg/winecfg.rc:133
20059 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
20060 msgstr "Preliv nedejavne nazivne vrstice"
20062 #: programs/winecfg/winecfg.rc:134
20063 msgid "Menu Highlight"
20064 msgstr "Poudarjanje menija"
20066 #: programs/winecfg/winecfg.rc:135
20068 msgstr "Menijska vrstica"
20070 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
20072 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
20073 "The command is invalid.\n"
20075 "wineconsole: zagon programa %s ni uspel.\n"
20076 "Ukaz je neveljaven.\n"
20078 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
20079 msgid "Program Error"
20080 msgstr "Napaka v programu"
20082 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
20084 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
20085 "sorry for the inconvenience."
20087 "Program %s je naletel na resno napako in se mora zapreti. Žal nam je za "
20090 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
20092 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
20093 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
20094 "Database</a> for tips about running this application."
20096 "Napako lahko povzroči problem v pogramu ali pomankljivost v Wine. Poglejte v "
20097 "<a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application Database</a> za nasvete "
20098 "glede poganjanja te aplikacije."
20100 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
20101 msgid "Show &Details"
20102 msgstr "Pokaži &Podrobnosti"
20104 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
20105 msgid "Program Error Details"
20106 msgstr "Podrobnosti napake v programu"
20108 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
20110 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
20111 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
20112 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
20113 "and attach that file to the report."
20115 "Če ta težava ni prisotna na sistemu Windows in še ni bila prijavljena, vas "
20116 "prosimo, da shranite podrobnosti napake v datoteko preko gumba \"Shrani "
20117 "kot\", nato pa <a href=\"https://bugs.winehq.org\">prijavite napako</a> in "
20118 "ji priložite ravno ustvarjeno datoteko."
20120 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
20122 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
20123 "the process to obtain a backtrace."
20126 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
20127 msgid "(unidentified)"
20128 msgstr "(nedoločeno)"
20130 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
20131 msgid "Saving failed"
20132 msgstr "Shranjevanje je spodletelo"
20134 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
20135 msgid "Loading detailed information, please wait..."
20136 msgstr "Nalaganje podrobnih informacij, prosimo počakajte ..."
20138 #: programs/winefile/winefile.rc:29
20139 msgid "&Open\tEnter"
20140 msgstr "&Odpri\tEnter"
20142 #: programs/winefile/winefile.rc:33
20144 msgstr "Preime&nuj ..."
20146 #: programs/winefile/winefile.rc:34
20147 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
20148 msgstr "&Lastnosti\tAlt+Enter"
20150 #: programs/winefile/winefile.rc:38
20151 msgid "Cr&eate Directory..."
20152 msgstr "Ustvari &mapo ..."
20154 #: programs/winefile/winefile.rc:43
20158 #: programs/winefile/winefile.rc:44
20159 msgid "Connect &Network Drive..."
20160 msgstr "Poveži se z &omrežnim pogonom ..."
20162 #: programs/winefile/winefile.rc:45
20163 msgid "&Disconnect Network Drive"
20164 msgstr "O&dklopi omrežni pogon"
20166 #: programs/winefile/winefile.rc:51
20170 #: programs/winefile/winefile.rc:52
20171 msgid "&All File Details"
20172 msgstr "Vse &podrobnosti datoteke"
20174 #: programs/winefile/winefile.rc:54
20175 msgid "&Sort by Name"
20176 msgstr "Razvrsti po &imenu"
20178 #: programs/winefile/winefile.rc:55
20179 msgid "Sort &by Type"
20180 msgstr "Razvrsti po &vrsti"
20182 #: programs/winefile/winefile.rc:56
20183 msgid "Sort by Si&ze"
20184 msgstr "Razvrsti po ve&likosti"
20186 #: programs/winefile/winefile.rc:57
20187 msgid "Sort by &Date"
20188 msgstr "Razvrsti po &datumu"
20190 #: programs/winefile/winefile.rc:59
20191 msgid "Filter by&..."
20192 msgstr "Filtriraj &po ..."
20194 #: programs/winefile/winefile.rc:66
20196 msgstr "Vrstica po&gonov"
20198 #: programs/winefile/winefile.rc:68
20199 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
20200 msgstr "&Celozaslonski način\tCtrl+Shift+S"
20202 #: programs/winefile/winefile.rc:74
20203 msgid "New &Window"
20204 msgstr "Novo &okno"
20206 #: programs/winefile/winefile.rc:75
20207 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
20208 msgstr "V kaskado\tCtrl+F5"
20210 #: programs/winefile/winefile.rc:77
20211 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
20212 msgstr "Razpostavi &navpično\tCtrl+F4"
20214 #: programs/winefile/winefile.rc:84
20215 msgid "&About Wine File Manager"
20216 msgstr "&O upravljalniku datotek Wine"
20218 #: programs/winefile/winefile.rc:121
20219 msgid "Select destination"
20220 msgstr "Izbira ciljne poti"
20222 #: programs/winefile/winefile.rc:134
20223 msgid "By File Type"
20224 msgstr "Glede na vrsto datoteke"
20226 #: programs/winefile/winefile.rc:139
20228 msgstr "Vrsta datoteke"
20230 #: programs/winefile/winefile.rc:140
20231 msgid "&Directories"
20234 #: programs/winefile/winefile.rc:142
20238 #: programs/winefile/winefile.rc:144
20240 msgstr "&Dokumenti"
20242 #: programs/winefile/winefile.rc:146
20243 msgid "&Other files"
20246 #: programs/winefile/winefile.rc:148
20247 msgid "Show Hidden/&System Files"
20248 msgstr "Pokaži skrite/&sistemske datoteke"
20250 #: programs/winefile/winefile.rc:159
20251 msgid "&File Name:"
20252 msgstr "&Ime datoteke:"
20254 #: programs/winefile/winefile.rc:161
20255 msgid "Full &Path:"
20256 msgstr "Polna &pot:"
20258 #: programs/winefile/winefile.rc:163
20259 msgid "Last Change:"
20260 msgstr "Nazadnje spremenjeno:"
20262 #: programs/winefile/winefile.rc:167
20263 msgid "Cop&yright:"
20264 msgstr "&Avtorske pravice:"
20266 #: programs/winefile/winefile.rc:175
20268 msgstr "&Sistemsko"
20270 #: programs/winefile/winefile.rc:176
20271 msgid "&Compressed"
20272 msgstr "S&tisnjeno"
20274 #: programs/winefile/winefile.rc:177
20275 msgid "Version information"
20276 msgstr "Podrobnosti o različici"
20278 #: programs/winefile/winefile.rc:193
20279 msgctxt "accelerator Fullscreen"
20283 #: programs/winefile/winefile.rc:90
20284 msgid "Applying font settings"
20285 msgstr "Uveljavljanje nastavitev pisave"
20287 #: programs/winefile/winefile.rc:91
20288 msgid "Error while selecting new font."
20289 msgstr "Napaka med izbiranjem nove pisave."
20291 #: programs/winefile/winefile.rc:96
20292 msgid "Wine File Manager"
20293 msgstr "Upravljalnik datotek Wine"
20295 #: programs/winefile/winefile.rc:98
20297 msgstr "korenski datotečni sistem"
20299 #: programs/winefile/winefile.rc:100
20303 #: programs/winefile/winefile.rc:108
20305 #| msgid "Creation failed.\n"
20306 msgid "Creation date"
20307 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
20309 #: programs/winefile/winefile.rc:109
20311 #| msgid "Access denied.\n"
20312 msgid "Access date"
20313 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
20315 #: programs/winefile/winefile.rc:110
20317 #| msgid "Certification Path"
20318 msgid "Modification date"
20319 msgstr "Pot potrdila"
20321 #: programs/winefile/winefile.rc:111
20322 msgid "Index/Inode"
20323 msgstr "Kazalo/Inode"
20325 #: programs/winefile/winefile.rc:116
20326 msgid "%1 of %2 free"
20327 msgstr "%1 od %2 je prosto"
20329 #: programs/winemine/winemine.rc:39
20333 #: programs/winemine/winemine.rc:40
20335 msgstr "&Nova igra\tF2"
20337 #: programs/winemine/winemine.rc:42
20338 msgid "Question &Marks"
20341 #: programs/winemine/winemine.rc:44
20345 #: programs/winemine/winemine.rc:45
20347 #| msgid "Interface"
20348 msgid "&Intermediate"
20351 #: programs/winemine/winemine.rc:46
20353 msgstr "&Strokovnjak"
20355 #: programs/winemine/winemine.rc:47
20357 msgstr "&Po meri ..."
20359 #: programs/winemine/winemine.rc:49
20360 msgid "&Fastest Times"
20361 msgstr "&Najhitrejši časi"
20363 #: programs/winemine/winemine.rc:54
20364 msgid "&About WineMine"
20365 msgstr "&O WineMine"
20367 #: programs/winemine/winemine.rc:61
20368 msgid "Fastest Times"
20369 msgstr "Najhitrejši časi"
20371 #: programs/winemine/winemine.rc:63
20372 msgid "Fastest times"
20373 msgstr "Najhitrejši časi"
20375 #: programs/winemine/winemine.rc:64
20379 #: programs/winemine/winemine.rc:65
20381 #| msgid "Interface"
20382 msgid "Intermediate"
20385 #: programs/winemine/winemine.rc:66
20387 msgstr "Strokovnjak"
20389 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
20392 msgid "Reset Results"
20395 #: programs/winemine/winemine.rc:80
20396 msgid "Congratulations!"
20397 msgstr "Čestitamo!"
20399 #: programs/winemine/winemine.rc:82
20400 msgid "Please enter your name"
20401 msgstr "Vnesite svoje ime"
20403 #: programs/winemine/winemine.rc:90
20404 msgid "Custom Game"
20405 msgstr "Igra po meri"
20407 #: programs/winemine/winemine.rc:92
20411 #: programs/winemine/winemine.rc:93
20415 #: programs/winemine/winemine.rc:94
20419 #: programs/winemine/winemine.rc:34
20420 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
20423 #: programs/winemine/winemine.rc:30
20427 #: programs/winemine/winemine.rc:31
20431 #: programs/winemine/winemine.rc:32
20432 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
20433 msgstr "Avtorske pravice 2000 Joshua Thielen"
20435 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
20436 msgid "Printer &setup..."
20437 msgstr "Nastavitev &tiskalnika ..."
20439 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
20440 msgid "&Annotate..."
20441 msgstr "Ustvari &zabeležko ..."
20443 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
20445 msgstr "&Ustvari zaznamek"
20447 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
20449 msgstr "Do&loči ..."
20451 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
20452 msgid "Always on &top"
20453 msgstr "Vedno na &vrhu"
20455 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
20459 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
20463 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
20467 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
20468 msgid "&Help on help\tF1"
20469 msgstr "&Pomoč o pomoči\tF1"
20471 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
20472 msgid "&About Wine Help"
20473 msgstr "&O pomoči Wine"
20475 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
20476 msgid "Annotation..."
20477 msgstr "Zabeležka ..."
20479 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
20483 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
20487 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
20491 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
20493 msgstr "Pomoč Wine"
20495 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
20496 msgid "Error while reading the help file `%s'"
20497 msgstr "Napaka med branjem datoteke pomoči `%s'"
20499 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
20503 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
20507 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
20508 msgid "Help files (*.hlp)"
20509 msgstr "Datoteke pomoči (*.hlp)"
20511 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
20512 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
20513 msgstr "Ni mogoče najti datoteke '%s'. Ali jo želite poiskati sami?"
20515 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
20516 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
20517 msgstr "Ni mogoče najti knjižnice richedit ... Prekinjanje"
20519 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
20520 msgid "Help topics: "
20521 msgstr "Teme pomoči: "
20523 #: programs/wmic/wmic.rc:28
20525 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
20526 msgid "Error: Command line not supported\n"
20527 msgstr "Napaka: neveljaven parameter v ukazni vrstici\n"
20529 #: programs/wmic/wmic.rc:29
20531 #| msgid "Property set not found.\n"
20532 msgid "Error: Alias not found\n"
20533 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
20535 #: programs/wmic/wmic.rc:30
20537 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
20538 msgid "Error: Invalid query\n"
20539 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
20541 #: programs/wmic/wmic.rc:31
20543 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
20544 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
20545 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
20547 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
20548 msgid "&New...\tCtrl+N"
20549 msgstr "&Nova ...\tCtrl+N"
20551 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
20552 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
20553 msgstr "Uve&ljavi\tCtrl+Y"
20555 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
20556 msgid "&Clear\tDel"
20557 msgstr "Po&čisti\tDel"
20559 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
20560 msgid "&Select all\tCtrl+A"
20561 msgstr "Izberi &vse\tCtrl+A"
20563 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
20564 msgid "Find &next\tF3"
20565 msgstr "Najdi n&aslednje\tF3"
20567 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
20569 msgstr "Sam&o za branje"
20571 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
20573 msgstr "Spr&emenjeno"
20575 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
20579 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
20580 msgid "Selection &info"
20581 msgstr "Poda&tki o izbiri"
20583 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
20584 msgid "Character &format"
20585 msgstr "Oblika zna&kov"
20587 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
20588 msgid "&Def. char format"
20589 msgstr "Pr&ivzeta oblika znakov"
20591 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
20592 msgid "Paragrap&h format"
20593 msgstr "Ob&lika odstavka"
20595 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
20597 msgstr "Pridobi &besedilo"
20599 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
20600 msgid "&Format Bar"
20601 msgstr "O&blikovna vrstica"
20603 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
20607 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
20611 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
20612 msgid "&Date and time..."
20613 msgstr "&Datum in čas ..."
20615 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
20619 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
20625 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
20626 msgid "&Bullet points"
20627 msgstr "&Vrstične oznake"
20629 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
20631 #| msgid "CRL Number"
20633 msgstr "Številka CRL"
20635 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
20636 msgid "Letters - lower case"
20639 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
20640 msgid "Letters - upper case"
20643 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
20644 msgid "Roman numerals - lower case"
20647 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
20648 msgid "Roman numerals - upper case"
20651 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
20652 msgid "&Paragraph..."
20653 msgstr "&Odstavek ..."
20655 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
20657 msgstr "&Zavihki ..."
20659 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
20660 msgid "Backgroun&d"
20663 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
20664 msgid "&System\tCtrl+1"
20665 msgstr "&Sistemska\tCtrl+1"
20667 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
20668 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
20669 msgstr "&Svetlo rumena\tCtrl+2"
20671 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
20672 msgid "&About Wine Wordpad"
20673 msgstr "&O Wine Wordpad-u"
20675 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
20679 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
20680 msgid "Date and time"
20681 msgstr "Datum in čas"
20683 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
20684 msgid "Available formats"
20685 msgstr "Razpoložljive oblike"
20687 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
20688 msgid "New document type"
20689 msgstr "Nova vrsta dokumenta"
20691 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
20692 msgid "Paragraph format"
20693 msgstr "Oblika odstavka"
20695 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
20696 msgid "Indentation"
20699 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
20703 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
20707 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
20709 msgstr "Prva vrstica"
20711 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
20715 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
20717 msgstr "Tabulatorji"
20719 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
20721 msgstr "Položaji tabulatorja"
20723 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
20727 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
20728 msgid "Remove al&l"
20729 msgstr "Odstrani v&se"
20731 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
20732 msgid "Line wrapping"
20733 msgstr "Prelom vrstic"
20735 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
20736 msgid "&No line wrapping"
20737 msgstr "&Brez preloma vrstic"
20739 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
20740 msgid "Wrap text by the &window border"
20741 msgstr "Prelomi besedilo na robu o&kna"
20743 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
20744 msgid "Wrap text by the &margin"
20745 msgstr "Prelomi besedilo na robu &papirja"
20747 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
20749 msgstr "Orodne vrstice"
20751 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
20752 msgctxt "accelerator Align Left"
20756 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
20757 msgctxt "accelerator Align Center"
20761 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
20762 msgctxt "accelerator Align Right"
20766 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
20767 msgctxt "accelerator Redo"
20771 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
20772 msgctxt "accelerator Bold"
20776 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
20777 msgctxt "accelerator Italic"
20781 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
20782 msgctxt "accelerator Underline"
20786 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
20787 msgid "All documents (*.*)"
20788 msgstr "Vsi dokumenti (*.*)"
20790 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
20791 msgid "Text documents (*.txt)"
20792 msgstr "Besedilni dokument (*.txt)"
20794 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
20796 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
20797 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
20798 msgstr "Besedilni dokument Unicode (*.txt)"
20800 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
20801 msgid "Rich text format (*.rtf)"
20802 msgstr "Dokument z obogatenim besedilom (*.rtf)"
20804 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
20805 msgid "Rich text document"
20806 msgstr "Dokument z obogatenim besedilom"
20808 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
20809 msgid "Text document"
20810 msgstr "Besedilni dokument"
20812 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
20813 msgid "Unicode text document"
20814 msgstr "Besedilni dokument Unicode"
20816 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
20817 msgid "Printer files (*.prn)"
20818 msgstr "Datoteke tiskalnika (*.prn)"
20820 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
20824 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
20828 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
20830 msgstr "Obogateno besedilo"
20832 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
20834 msgstr "Naslednja stran"
20836 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
20837 msgid "Previous page"
20838 msgstr "Predhodna stran"
20840 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
20842 msgstr "Dve strani"
20844 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
20848 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
20852 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
20856 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
20860 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
20864 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
20865 msgctxt "unit: centimeter"
20869 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
20870 msgctxt "unit: inch"
20874 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
20878 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
20879 msgctxt "unit: point"
20883 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
20887 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
20888 msgid "Save changes to '%s'?"
20889 msgstr "Ali želite shraniti spremembe '%s'?"
20891 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
20892 msgid "Finished searching the document."
20893 msgstr "Konec iskanja po dokumentu."
20895 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
20896 msgid "Failed to load the RichEdit library."
20897 msgstr "Napaka med nalaganjem knjižnice RichEdit."
20899 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
20901 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
20902 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
20904 "Izbrali ste shranjevanje v čisti besedilni obliki, kar bo povzročilo izgubo "
20905 "oblikovanja. Ali ste prepričani, da želite shraniti dokument v tej obliki?"
20907 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
20908 msgid "Invalid number format."
20909 msgstr "Neveljavna oblika števila."
20911 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
20912 msgid "OLE storage documents are not supported."
20913 msgstr "Dokumenti s predmeti OLE niso podprti."
20915 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
20916 msgid "Could not save the file."
20917 msgstr "Datoteke ni mogoče shraniti."
20919 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
20920 msgid "You do not have access to save the file."
20921 msgstr "Nimate pravic za shranjevanje te datoteke."
20923 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
20924 msgid "Could not open the file."
20925 msgstr "Datoteke ni mogoče odpreti."
20927 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
20928 msgid "You do not have access to open the file."
20929 msgstr "Nimate pravic za odpiranje te datoteke."
20931 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
20932 msgid "Printing not implemented."
20933 msgstr "Tiskanje še ni na podprto."
20935 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
20936 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
20937 msgstr "Ni mogoče dodati več kot 32 zavihkov."
20939 #: programs/write/write.rc:30
20940 msgid "Starting Wordpad failed"
20941 msgstr "Zagon programa Wordpad ni uspel"
20943 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
20944 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
20945 msgstr "Neveljavno število parametrov - za pomoč uporabite xcopy /?\n"
20947 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
20948 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
20949 msgstr "Neveljaven parameter '%1' - za pomoč uporabite xcopy /?\n"
20951 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
20952 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
20953 msgstr "Pritisnite <Enter> za začetek kopiranja\n"
20955 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
20956 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
20957 msgstr "%1!d! datotek bi bilo kopiranih\n"
20959 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
20960 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
20961 msgstr "%1!d! datotek je bilo kopiranih\n"
20963 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
20965 "Is '%1' a filename or directory\n"
20967 "(F - File, D - Directory)\n"
20969 "Ali je '%1' ime ciljne datoteke\n"
20971 "(D - Datoteka, M - Mapa)\n"
20973 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
20974 msgid "%1? (Yes|No)\n"
20975 msgstr "%1 (Da|Ne)\n"
20977 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
20978 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
20979 msgstr "Ali želite prepisati %1? (Da|Ne|Vse)\n"
20981 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
20982 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
20983 msgstr "Kopiranje '%1' v '%2' je spodletelo z r/c %3!d!\n"
20985 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
20986 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
20987 msgstr "Napaka med branjem '%1'\n"
20989 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
20994 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
20995 msgctxt "Directory key"
20999 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
21002 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
21005 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
21006 #| "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
21010 #| "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
21011 #| "\tmore files.\n"
21012 #| "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
21013 #| "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
21014 #| "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
21015 #| "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
21016 #| "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
21017 #| "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
21018 #| "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
21019 #| "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
21020 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
21021 #| "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
21022 #| "[/N] Copy using short names.\n"
21023 #| "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
21024 #| "[/R] Overwrite any read only files.\n"
21025 #| "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
21026 #| "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
21027 #| "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
21028 #| "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
21029 #| "\tarchive attribute.\n"
21030 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
21032 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
21033 #| "\t\tthan source.\n"
21036 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
21039 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
21040 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
21044 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
21046 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
21047 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
21048 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
21049 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
21050 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
21051 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
21052 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
21053 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
21054 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
21055 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
21056 "[/N] Copy using short names.\n"
21057 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
21058 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
21059 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
21060 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
21061 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
21062 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
21063 "\tarchive attribute.\n"
21064 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
21065 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
21066 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
21067 "\t\tthan source.\n"
21070 "XCOPY - Kopira navedene izvorne datoteke oz. mape v naveden cilj\n"
21073 "XCOPY vir [cilj] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
21074 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
21078 "[/I] Če cilj ne obstaja in gre za kopiranje dveh ali več datotek, "
21080 "\tda je cilj mapa\n"
21081 "[/S] Kopiraj mape in podmape\n"
21082 "[/E] Kopiraj mape in podmape, vključno s praznimi mapami\n"
21083 "[/Q] Ne izpisuj imen med kopiranjem (tiho).\n"
21084 "[/F] Med kopiranjem izpiši polno izvorno in ciljno pot\n"
21085 "[/L] Simuliraj opravilo; prikaži imena datotek, ki bi bile kopirane\n"
21086 "[/W] Vključi poziv pred začetkom kopiranja\n"
21087 "[/T] Ustvari mape, vendar ne kopira datotek\n"
21088 "[/Y] Onemogoči poziv ob prepisovanju datotek\n"
21089 "[/-Y] Omogoči poziv ob prepisovanju datotek\n"
21090 "[/P] Poziv pred kopiranjem vsake datoteke\n"
21091 "[/N] Pri kopiranju uporabi kratka imena\n"
21092 "[/U] Kopiraj samo datoteke, ki že obstajajo na cilju\n"
21093 "[/R] Prepiši datoteke, ki so označene samo za branje\n"
21094 "[/H] Vključi tudi skrite in sistemske datoteke\n"
21095 "[/C] Nadaljuj tudi, če pride do napake med kopiranjem\n"
21096 "[/A] Kopiraj samo datoteke, ki imajo atribut arhiva\n"
21097 "[/M] Kopiraj samo datoteke, ki imajo atribut arhiva ter odstrani atribut\n"
21099 "[/D | /D:m-d-y] Kopiraj datoteke, ustvarjene ali spremenjene po navedenem "
21101 "\t\tČe datum ni podan, so kopirane le datoteke, katerih cilj je starejši\n"