Translation update done using Pootle.
[wammu.git] / locale / fi / wammu.po
blob93148e5fe80ca1adb97445b08be805866e9c63aa
1 # Finnish translation for wammu
2 # This file is distributed under the same license as the wammu package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: wammu\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: michal@cihar.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-10-27 11:13+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-11-18 07:59+0200\n"
11 "Last-Translator: NiLon <nilon@kartio.org>\n"
12 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
13 "Language: fi\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
20 #: Wammu/About.py:43
21 msgid "About Wammu"
22 msgstr "Tietoja Wammusta"
24 #: Wammu/About.py:95
25 #, python-format
26 msgid "Running on Python %s"
27 msgstr "Käyttää Pythonia %s"
29 #: Wammu/About.py:96
30 #, python-format
31 msgid "Using wxPython %s"
32 msgstr "Käyttää wxPython %s"
34 #: Wammu/About.py:97
35 #, python-format
36 msgid "Using python-gammu %(python_gammu_version)s and Gammu %(gammu_version)s"
37 msgstr ""
38 "Käyttää python-gammu %(python_gammu_version)s ja Gammu %(gammu_version)s"
40 #: Wammu/About.py:102
41 msgid "<b>Wammu</b> is a wxPython based GUI for Gammu."
42 msgstr ""
43 "<b>Wammu</b> on wxPython pohjainen graafinenkäyttöliittymä Gammu-ohjelmaan."
45 #: Wammu/About.py:104
46 msgid ""
47 "\n"
48 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
49 "it under the terms of the GNU General Public License version 2 as\n"
50 "published by the Free Software Foundation.\n"
51 msgstr ""
52 "\n"
53 "Tämä ohjelma on ilmainen ohjelmisto; voit jaella sitä ja/tai muuttaa\n"
54 "sitä the Free Software Foundation julkaiseman GNU General Public License "
55 "version 2 ehtojen mukaisesti.\n"
57 #: Wammu/About.py:109
58 msgid ""
59 "\n"
60 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
61 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
62 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
63 "GNU General Public License for more details.\n"
64 msgstr ""
65 "\n"
66 "Tämä ohjelma on jakelussa siinä toivossa että siitä olisi hyötyä,\n"
67 "mutta ILMAN MITÄÄN TAKUITA; ilman edes epäsuoraa takuuta\n"
68 "TOIMIVUUDESTA tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Katso\n"
69 "\"GNU General Public License\":stä tarkemmat  tiedot.\n"
71 #: Wammu/App.py:68
72 msgid "Failed to set exception handler."
73 msgstr "Virhe asettaessa exception handleria."
75 #: Wammu/Browser.py:40 Wammu/Browser.py:53 Wammu/Browser.py:68
76 #: Wammu/Main.py:994 Wammu/Settings.py:168
77 msgid "Name"
78 msgstr "Nimi"
80 #: Wammu/Browser.py:41
81 msgid "Value"
82 msgstr "Arvo"
84 #: Wammu/Browser.py:51 Wammu/Browser.py:66 Wammu/Browser.py:83
85 #: Wammu/Browser.py:100 Wammu/Browser.py:117 Wammu/Main.py:974
86 #: Wammu/Main.py:988 Wammu/Main.py:998 Wammu/Main.py:1006
87 msgid "Location"
88 msgstr "Sijainti"
90 #: Wammu/Browser.py:52 Wammu/Main.py:990
91 msgid "Memory"
92 msgstr "Muisti"
94 #: Wammu/Browser.py:54 Wammu/Browser.py:69 Wammu/Browser.py:85
95 #: Wammu/Main.py:986
96 msgid "Number"
97 msgstr "Numero"
99 #: Wammu/Browser.py:67 Wammu/Browser.py:118 Wammu/Main.py:1000
100 #: Wammu/Main.py:1007
101 msgid "Type"
102 msgstr "Tyyppi"
104 #: Wammu/Browser.py:70 Wammu/Browser.py:86 Wammu/Browser.py:104
105 #: Wammu/Main.py:987
106 msgid "Date"
107 msgstr "Päiväys"
109 #: Wammu/Browser.py:84 Wammu/Main.py:992
110 msgid "State"
111 msgstr "Tila"
113 #: Wammu/Browser.py:87 Wammu/Browser.py:103 Wammu/Browser.py:121
114 #: Wammu/Composer.py:312 Wammu/Main.py:251
115 msgid "Text"
116 msgstr "Teksti"
118 #: Wammu/Browser.py:101
119 msgid "Completed"
120 msgstr "Valmis"
122 #: Wammu/Browser.py:102 Wammu/Editor.py:511 Wammu/Main.py:999
123 msgid "Priority"
124 msgstr "Tärkeys"
126 #: Wammu/Browser.py:119
127 msgid "Start"
128 msgstr "Aloita"
130 #: Wammu/Browser.py:120
131 msgid "End"
132 msgstr "Lopeta"
134 #: Wammu/Browser.py:122
135 msgid "Alarm"
136 msgstr "Varoitus"
138 #: Wammu/Browser.py:123
139 msgid "Recurrence"
140 msgstr "Toistuminen"
142 #: Wammu/Browser.py:508
143 msgid "Resend"
144 msgstr "Lähetä uudelleen"
146 #: Wammu/Browser.py:510
147 msgid "Send"
148 msgstr "Lähetä"
150 #: Wammu/Browser.py:513
151 msgid "Reply"
152 msgstr "Vastaa"
154 #: Wammu/Browser.py:515 Wammu/Browser.py:520
155 msgid "Call"
156 msgstr "Puhelu"
158 #: Wammu/Browser.py:519 Wammu/Composer.py:348
159 msgid "Send message"
160 msgstr "Lähetä viesti"
162 #: Wammu/Browser.py:524 Wammu/Composer.py:371
163 msgid "Edit"
164 msgstr "Muokkaa"
166 #: Wammu/Browser.py:526
167 msgid "Duplicate"
168 msgstr "Monista"
170 #: Wammu/Browser.py:530
171 msgid "Delete current"
172 msgstr "Tuhoa nykyinen"
174 #: Wammu/Browser.py:531
175 msgid "Delete selected"
176 msgstr "Tuhoa valittu"
178 #: Wammu/Browser.py:535
179 msgid "Backup current"
180 msgstr "Varmuuskopioi nykyinen"
182 #: Wammu/Browser.py:536
183 msgid "Backup selected"
184 msgstr "Varmuuskopio valittu"
186 #: Wammu/Browser.py:537
187 msgid "Backup all"
188 msgstr "Varmuuskopioi kaikki"
190 #: Wammu/Composer.py:56
191 msgid "Message preview"
192 msgstr "Viestin esikatselu"
194 #: Wammu/Composer.py:68
195 msgid "Text style"
196 msgstr "Tekstin tyyli"
198 #: Wammu/Composer.py:167 Wammu/Settings.py:239
199 msgid "Concatenated"
200 msgstr "Yhteenliitetty"
202 #: Wammu/Composer.py:168 Wammu/Settings.py:240
203 msgid "Create concatenated message, what allows to send longer messages."
204 msgstr "Luo yhdistetty viesti, joka sallii pidempien viestien lähetyksen."
206 #: Wammu/Composer.py:176
207 msgid "Style"
208 msgstr "Tyyli"
210 #: Wammu/Composer.py:218
211 #, fuzzy, python-format
212 msgid "%d char"
213 msgid_plural "%d chars"
214 msgstr[0] "%d merkit"
215 msgstr[1] "%d merkit"
217 #: Wammu/Composer.py:260
218 msgid "Select predefined animation:"
219 msgstr "Valitse esivalittu animaatio:"
221 #: Wammu/Composer.py:297
222 msgid "Select predefined sound:"
223 msgstr "Valitse esivalittu ääni:"
225 #: Wammu/Composer.py:313
226 msgid "Predefined animation"
227 msgstr "Esivalittu animaatio"
229 #: Wammu/Composer.py:314
230 msgid "Predefined sound"
231 msgstr "Esivalittu ääni"
233 #: Wammu/Composer.py:319
234 msgid "Composing SMS"
235 msgstr "Tekstiviestin kirjoitus"
237 #: Wammu/Composer.py:349
238 msgid "When checked, message is sent to recipient."
239 msgstr "Kun merkitty, viesti on lähetetty vastaanottajalle."
241 #: Wammu/Composer.py:352
242 msgid "Save into folder"
243 msgstr "Tallenna kansioon"
245 #: Wammu/Composer.py:353
246 msgid "When checked, message is saved to phone."
247 msgstr "Kun merkitty, viesti tallennetaan puhelimeen"
249 #: Wammu/Composer.py:368
250 msgid "Add"
251 msgstr "Lisää"
253 #: Wammu/Composer.py:369
254 msgid "Add number of recipient from contacts."
255 msgstr "Lisää vastaanottaja yhteystiedoista"
257 #: Wammu/Composer.py:372
258 msgid "Edit recipients list."
259 msgstr "Muokkaa vastaanottajien listaa."
261 #: Wammu/Composer.py:374
262 msgid "Recipient's numbers:"
263 msgstr "Vastaanottajien numerot:"
265 #: Wammu/Composer.py:384
266 msgid "Unicode"
267 msgstr "Unicode"
269 #: Wammu/Composer.py:385 Wammu/Settings.py:246
270 msgid ""
271 "Unicode messages can contain national and other special characters, check "
272 "this if you use non latin-1 characters. Your messages will require more "
273 "space, so you can write less characters into single message."
274 msgstr ""
275 "Unicode viestit voi sisältää kansallisia tai muita erikoismerkkejä, merkitse "
276 "tämä jos käytät muita kuin latin-1 merkkejä. Viestisi vaativat enemmän tilaa "
277 "joten voit kirjoittaa vähemmän merkkejä yhteen viestiin."
279 #: Wammu/Composer.py:395
280 msgid "Delivery report"
281 msgstr "Välitystieto"
283 #: Wammu/Composer.py:396 Wammu/Settings.py:252
284 msgid "Check to request delivery report for message."
285 msgstr "Merkitse pyytääksesi välitystietoja viestistä."
287 #: Wammu/Composer.py:400 Wammu/Main.py:133 Wammu/SMSExport.py:441
288 msgid "Sent"
289 msgstr "Lähetetyt"
291 #: Wammu/Composer.py:401
292 msgid ""
293 "Check to save message as sent (has only effect when only saving message)."
294 msgstr ""
295 "Merkitse tallentaaksesi viestin lähetetyksi (vaikuttaa kun viesti vain "
296 "tallennetaan)."
298 #: Wammu/Composer.py:404
299 msgid "Flash"
300 msgstr "Flash"
302 #: Wammu/Composer.py:405
303 msgid ""
304 "Send flash message - it will be just displayed on display, but not saved in "
305 "phone."
306 msgstr ""
307 "Lähetä flash viesti - se näytetään vain näytöllä, ei tallenneta puhelimeen."
309 #: Wammu/Composer.py:412
310 msgid "Parts of current message"
311 msgstr "Osia nykyisestä viestistä"
313 #: Wammu/Composer.py:413
314 msgid "Available message parts"
315 msgstr "Saatavilla olevat viestin osat"
317 #: Wammu/Composer.py:442 Wammu/Composer.py:531
318 msgid "Create new message by adding part to left list..."
319 msgstr "Luo uusi viesti lisäämällä osa vasemmasta listasta..."
321 #: Wammu/Composer.py:447
322 msgid "Preview"
323 msgstr "Esikatselu"
325 #: Wammu/Composer.py:517
326 #, python-format
327 msgid "Not supported id: %s"
328 msgstr "Ei tuettu id: %s"
330 #: Wammu/Composer.py:558
331 #, python-format
332 msgid "No editor available for type %s"
333 msgstr "Ei muokkainta saatavilla tyypille %s"
335 #: Wammu/Composer.py:639
336 msgid "Nothing to preview, message is empty."
337 msgstr "Ei esikatseltavaa, viesti on tyhjä."
339 #: Wammu/Composer.py:640
340 msgid "Message empty!"
341 msgstr "Tyhjä viesti!"
343 #: Wammu/Composer.py:650
344 #, python-format
345 msgid "Message will fit into %d SMSes"
346 msgstr "Viesti mahtuu %d tekstiviesteihin"
348 #: Wammu/Data.py:33
349 msgid "Chimes high"
350 msgstr "Soittoääni korkea"
352 #: Wammu/Data.py:34
353 msgid "Chimes low"
354 msgstr "Soittoääni matala"
356 #: Wammu/Data.py:35
357 msgid "Ding"
358 msgstr "Ding"
360 #: Wammu/Data.py:36
361 msgid "TaDa"
362 msgstr "Tadaa"
364 #: Wammu/Data.py:37
365 msgid "Notify"
366 msgstr "Ilmoita"
368 #: Wammu/Data.py:38
369 msgid "Drum"
370 msgstr "Rumpu"
372 #: Wammu/Data.py:39
373 msgid "Claps"
374 msgstr "Taputukset"
376 #: Wammu/Data.py:40
377 msgid "Fanfare"
378 msgstr "Fanfaari"
380 #: Wammu/Data.py:41
381 msgid "Chord high"
382 msgstr "Korkea sointu"
384 #: Wammu/Data.py:42
385 msgid "Chord low"
386 msgstr "Matala sointu"
388 #: Wammu/Data.py:90
389 msgid "I'm ironic, flirty"
390 msgstr "Olen ironinen, flirttaileva"
392 #: Wammu/Data.py:110
393 msgid "I am glad"
394 msgstr "Olen iloinen"
396 #: Wammu/Data.py:130
397 msgid "I am skeptic"
398 msgstr "En usko"
400 #: Wammu/Data.py:150
401 msgid "I am sad"
402 msgstr "Olen surullinen"
404 #: Wammu/Data.py:170
405 msgid "WOW"
406 msgstr "VAUTSI"
408 #: Wammu/Data.py:190
409 msgid "I am crying"
410 msgstr "Itken"
412 #: Wammu/Data.py:210
413 msgid "I am winking"
414 msgstr "Isken silmää"
416 #: Wammu/Data.py:230
417 msgid "I am laughing"
418 msgstr "Nauran"
420 #: Wammu/Data.py:250
421 msgid "I am indifferent"
422 msgstr "Olen välinpitämätön"
424 #: Wammu/Data.py:270
425 msgid "I am in love"
426 msgstr "Olen ihastunut"
428 #: Wammu/Data.py:290
429 msgid "I am confused"
430 msgstr "Olen ymmälläni"
432 #: Wammu/Data.py:310
433 msgid "Tongue hanging out"
434 msgstr "Kieli ulkona"
436 #: Wammu/Data.py:330
437 msgid "I am angry"
438 msgstr "Olen vihainen"
440 #: Wammu/Data.py:350
441 msgid "Wearing glases"
442 msgstr "Käyttää laseja"
444 #: Wammu/Data.py:370
445 msgid "Devil"
446 msgstr "Bill Gates"
448 #: Wammu/Data.py:552
449 msgid "Alignment"
450 msgstr "Tasaus"
452 #: Wammu/Data.py:552 Wammu/Editor.py:211 Wammu/Editor.py:419
453 msgid "None"
454 msgstr "Ei mikään"
456 #: Wammu/Data.py:553
457 msgid "Left"
458 msgstr "Vasen"
460 #: Wammu/Data.py:554
461 msgid "Right"
462 msgstr "Oikea"
464 #: Wammu/Data.py:555
465 msgid "Center"
466 msgstr "Keskitetty"
468 #: Wammu/Data.py:557
469 msgid "Text Size"
470 msgstr "Tekstin koko"
472 #: Wammu/Data.py:557
473 msgid "Normal"
474 msgstr "Normaali"
476 #: Wammu/Data.py:558
477 msgid "Large"
478 msgstr "Suuri"
480 #: Wammu/Data.py:559
481 msgid "Small"
482 msgstr "Pieni"
484 #: Wammu/Data.py:561
485 msgid "Bold"
486 msgstr "Lihavointi"
488 #: Wammu/Data.py:562
489 msgid "Italic"
490 msgstr "Kursivoitu"
492 #: Wammu/Data.py:563
493 msgid "Underlined"
494 msgstr "Alleviivattu"
496 #: Wammu/Data.py:564
497 msgid "Strikethrough"
498 msgstr "Yliviivaus"
500 #: Wammu/EditContactList.py:43
501 #, fuzzy
502 msgid "Available contacts:"
503 msgstr "Kaikki Yhteystiedot"
505 #: Wammu/EditContactList.py:47
506 msgid "Current recipients:"
507 msgstr "Nykyiset vastaanottajat:"
509 #: Wammu/EditContactList.py:91
510 msgid "Contact list"
511 msgstr "Yhteystiedot"
513 #: Wammu/EditContactList.py:92 Wammu/Main.py:1388 Wammu/Main.py:2031
514 #: Wammu/SMSExport.py:38 Wammu/SMSXML.py:82
515 msgid "All files"
516 msgstr "Kaikki tiedostot"
518 #: Wammu/EditContactList.py:95
519 #, fuzzy
520 msgid "Edit contacts list"
521 msgstr "%d yhteystiedot"
523 #: Wammu/EditContactList.py:148 Wammu/EditContactList.py:163
524 #, fuzzy
525 msgid "Load contacts from file"
526 msgstr "Luetaan yhteystietoja %s :tä"
528 #: Wammu/EditContactList.py:158
529 #, python-format
530 msgid "Selected file \"%s\" could not be written."
531 msgstr "Valittuun tiedostoon \"%s\" ei voitu kirjoittaa."
533 #: Wammu/EditContactList.py:159
534 msgid "File can not be created!"
535 msgstr "Kansiota ei voi luoda!"
537 # It is unclear if file doesn't exists at all or if it's just empty
538 #: Wammu/EditContactList.py:176 Wammu/Main.py:2068
539 #, python-format
540 msgid "Selected file \"%s\" was not found, no data read."
541 msgstr "Valittua tiedostoa \"%s\" ei löytynyt, ei tietoa luettavana."
543 #: Wammu/EditContactList.py:177 Wammu/Main.py:2069
544 msgid "File not found!"
545 msgstr "Kansiota ei löydy!"
547 #: Wammu/Editor.py:215 Wammu/Editor.py:423 Wammu/Main.py:646 Wammu/Main.py:662
548 #: Wammu/Main.py:668
549 msgid "Unknown"
550 msgstr "Tuntematon"
552 #: Wammu/Editor.py:232
553 #, python-format
554 msgid "Creating new %s"
555 msgstr "Luodaan uusi %s"
557 #: Wammu/Editor.py:235
558 #, python-format
559 msgid "Editing %(name)s %(location)s"
560 msgstr "Muokataan %(name)s %(location)s"
562 #: Wammu/Editor.py:253
563 msgid "Location (0 = auto):"
564 msgstr "Sijainti (0=automaattinen valinta):"
566 #: Wammu/Editor.py:282
567 msgid "Add one more field."
568 msgstr "Lisää vielä yksi kenttä."
570 #: Wammu/Editor.py:495
571 msgid "contact"
572 msgstr "yhteystieto"
574 #: Wammu/Editor.py:495 Wammu/Main.py:975
575 msgid "Memory type"
576 msgstr "Muistityyppi"
578 #: Wammu/Editor.py:503
579 msgid "calendar event"
580 msgstr "kalenteritapahtuma"
582 #: Wammu/Editor.py:503
583 msgid "Event type"
584 msgstr "Tapahtuma tyyppi"
586 #: Wammu/Editor.py:511
587 msgid "todo item"
588 msgstr "tehtävä kohta"
590 #: Wammu/ErrorMessage.py:61
591 #, python-format
592 msgid ""
593 "Debug log has been automatically saved to %s, you are strongly encouraged to "
594 "include it in bugreport."
595 msgstr ""
596 "Virhelogi on automaattisesti tallennettu tiedostoon %s, olisi suotavaa "
597 "sisällyttää se virheraporttiin."
599 #: Wammu/ErrorMessage.py:71
600 #, fuzzy
601 msgid "Save debug log..."
602 msgstr "Näytä debuggaus loki"
604 #: Wammu/ErrorMessage.py:76
605 msgid "Search for similar reports"
606 msgstr "Etsi vastaavia raportteja"
608 #: Wammu/ErrorMessage.py:80
609 msgid "Report bug"
610 msgstr "Ilmoita virheestä"
612 #: Wammu/ErrorMessage.py:96 Wammu/Main.py:2241
613 msgid "Save debug log as..."
614 msgstr "Tallenna virhelogi nimellä..."
616 #: Wammu/Error.py:54
617 #, python-format
618 msgid ""
619 "Debug log was saved for phone communication, if this error appeared during "
620 "communicating with phone, you are strongly encouraged to include it in "
621 "bugreport. Debug log is saved in file %s."
622 msgstr ""
623 "Debuggausloki tallennettiin puhelinkommunikaatiosta, jos virhe tapahtui "
624 "kommunioitaessa puhelimen kanssa, toivomme todella sinun liittävän sen "
625 "bugiraporttiin. Debuggausloki tallennettiin tiedostoon %s."
627 #: Wammu/Error.py:77
628 #, python-format
629 msgid "Before submiting please try searching for simmilar bugs on %s"
630 msgstr "Ennen lähettämistä yritä etsiä samanlaisia bugeja %s :sta"
632 #: Wammu/Error.py:87
633 msgid ""
634 "Unicode encoding error appeared, see question 1 in FAQ, how to solve this."
635 msgstr ""
636 "Unicode-koodivirhe ilmaantui, selvittääksesi ongelman, katso kysymys 1 FAQ:"
637 "sta."
639 #: Wammu/Error.py:103
640 msgid "Unhandled exception appeared."
641 msgstr "Käsittelemätön poikkeus ilmaantui."
643 #: Wammu/Error.py:104
644 #, python-format
645 msgid ""
646 "If you want to help improving this program, please submit following "
647 "infomation and description how did it happen to %s. Please report in "
648 "english, otherwise you will be most likely told to translate you report to "
649 "english later."
650 msgstr ""
651 "Jos haluat auttaa tämän ohjelman kehittämisessä, lähetä oheinen tieto ja "
652 "miten se tapahtui %s :n. Kirjoita englanniksi, muuten sinua pyydettänee "
653 "myöhemmin kääntämään viestisi englanniksi."
655 #: Wammu/Error.py:121
656 #, fuzzy
657 msgid ""
658 "Unhandled exception appeared. If you want to help improving this program, "
659 "please report this together with description how this situation has "
660 "happened. Please report in english, otherwise you will be most likely told "
661 "to translate you report to english later."
662 msgstr ""
663 "Jos haluat auttaa tämän ohjelman kehittämisessä, lähetä oheinen tieto ja "
664 "miten se tapahtui %s :n. Kirjoita englanniksi, muuten sinua pyydettänee "
665 "myöhemmin kääntämään viestisi englanniksi."
667 #: Wammu/Error.py:122
668 msgid "Unhandled exception"
669 msgstr "Käsittämätön poikkeus"
671 #: Wammu/Error.py:124
672 #, python-format
673 msgid ""
674 "Traceback:\n"
675 "%(traceback)s\n"
676 "Exception: %(exception)s"
677 msgstr ""
679 #: Wammu/GammuSettings.py:142
680 #, fuzzy
681 msgid "Create new configuration"
682 msgstr "Luo uusi yhteystieto"
684 #. l10n: %(name)s is name of current configuration or 'Create new
685 #. configuration', %(position) d is position of this config in .gammurc
686 #: Wammu/GammuSettings.py:150
687 #, python-format
688 msgid "%(name)s (position %(position)d)"
689 msgstr ""
691 #: Wammu/GammuSettings.py:164
692 msgid "Select which configration you want to modify."
693 msgstr "Valitse mitä asetuksia haluat muokata."
695 #: Wammu/GammuSettings.py:165
696 msgid "Select configuration section"
697 msgstr "Valitse konfiguraatio kohta"
699 #: Wammu/Info.py:44 Wammu/TalkbackDialog.py:201 wammu.py:121
700 msgid "Manufacturer"
701 msgstr "Valmistaja"
703 #: Wammu/Info.py:57
704 msgid "Model (Gammu identification)"
705 msgstr "Malli (Gammun tunniste)"
707 #: Wammu/Info.py:58
708 msgid "Model (real)"
709 msgstr "Malli (oikea)"
711 #: Wammu/Info.py:71 wammu.py:124
712 msgid "Firmware"
713 msgstr "Firmware"
715 #: Wammu/Info.py:73
716 msgid "Firmware date"
717 msgstr "Firmware päiväys"
719 #: Wammu/Info.py:75
720 msgid "Firmware (numeric)"
721 msgstr "Firmware (numeerinen)"
723 #: Wammu/Info.py:88
724 msgid "Serial number (IMEI)"
725 msgstr "Sarjanumero (IMEI)"
727 #: Wammu/Info.py:101
728 msgid "Original IMEI"
729 msgstr "Alkuperäinen IMEI"
731 #: Wammu/Info.py:114
732 msgid "Product code"
733 msgstr "Tuotekoodi"
735 #: Wammu/Info.py:127
736 msgid "SIM IMSI"
737 msgstr "SIM IMSI"
739 #: Wammu/Info.py:140 Wammu/Main.py:991
740 msgid "SMSC"
741 msgstr "SMSC"
743 #: Wammu/Info.py:153
744 msgid "Hardware"
745 msgstr "Laitteisto"
747 #: Wammu/Info.py:166
748 msgid "Manufacture month"
749 msgstr "Valmistuskuukausi"
751 #: Wammu/Info.py:179
752 msgid "Language packs in phone"
753 msgstr "Puhelimen kielipaketit"
755 #: Wammu/Locales.py:182
756 msgid "Automatically switched to local locales."
757 msgstr "Automaattisesti vaihdettu paikalliseen lokalisointiin."
759 #: Wammu/Logger.py:130
760 #, fuzzy
761 msgid "Wammu debug log"
762 msgstr "Näytä debuggaus loki"
764 #: Wammu/Logger.py:137
765 msgid "Here will appear debug messages from Gammu...\n"
766 msgstr "Tänne ilmestyy debug ilmoitukset Gammusta...\n"
768 #: Wammu/Main.py:111 Wammu/Main.py:127
769 msgid "Phone"
770 msgstr "Puhelin"
772 #: Wammu/Main.py:111
773 msgid "Phone Information"
774 msgstr "Puhelimen tiedot"
776 #: Wammu/Main.py:112
777 msgid "Wammu version"
778 msgstr "Wammu versio"
780 #: Wammu/Main.py:115
781 msgid "Gammu version"
782 msgstr "Gammu versio"
784 #: Wammu/Main.py:116
785 msgid "python-gammu version"
786 msgstr "python-gammu versio"
788 #: Wammu/Main.py:119
789 msgid "Calls"
790 msgstr "Puhelut"
792 #: Wammu/Main.py:119
793 msgid "All Calls"
794 msgstr "Kaikki Puhelut"
796 #: Wammu/Main.py:120
797 msgid "Received"
798 msgstr "Vastatut"
800 #: Wammu/Main.py:120
801 msgid "Received Calls"
802 msgstr "Vastatut puhelut"
804 #: Wammu/Main.py:121
805 msgid "Missed"
806 msgstr "Menetetyt"
808 #: Wammu/Main.py:121
809 msgid "Missed Calls"
810 msgstr "Menetetyt puhelut"
812 #: Wammu/Main.py:122
813 msgid "Outgoing"
814 msgstr "Lähtevät"
816 #: Wammu/Main.py:122
817 msgid "Outgoing Calls"
818 msgstr "Lähtevät puhelut"
820 #: Wammu/Main.py:125
821 msgid "Contacts"
822 msgstr "Yhteystiedot"
824 #: Wammu/Main.py:125
825 msgid "All Contacts"
826 msgstr "Kaikki Yhteystiedot"
828 #: Wammu/Main.py:126
829 msgid "SIM"
830 msgstr "SIM"
832 #: Wammu/Main.py:126
833 msgid "SIM Contacts"
834 msgstr "SIM yhteystiedot"
836 #: Wammu/Main.py:127
837 msgid "Phone Contacts"
838 msgstr "Puhelimen yhteystiedot"
840 #: Wammu/Main.py:130 Wammu/Settings.py:439
841 msgid "Messages"
842 msgstr "Viestit"
844 #: Wammu/Main.py:130
845 msgid "All Messages"
846 msgstr "Kaikki Viestit"
848 #: Wammu/Main.py:131 Wammu/SMSExport.py:440
849 msgid "Read"
850 msgstr "Luettu"
852 #: Wammu/Main.py:131
853 msgid "Read Messages"
854 msgstr "Luetut viestit"
856 #: Wammu/Main.py:132 Wammu/SMSExport.py:442
857 msgid "Unread"
858 msgstr "Lukemattomat"
860 #: Wammu/Main.py:132
861 msgid "Unread Messages"
862 msgstr "Lukemattomat viestit"
864 #: Wammu/Main.py:133
865 msgid "Sent Messages"
866 msgstr "Lähetetyt viestit"
868 #: Wammu/Main.py:134 Wammu/SMSExport.py:443
869 msgid "Unsent"
870 msgstr "Ei lähetetty"
872 #: Wammu/Main.py:134
873 msgid "Unsent Messages"
874 msgstr "Lähettämättömät viestit"
876 #: Wammu/Main.py:137 Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:45
877 msgid "Todos"
878 msgstr "Tehtävät"
880 #: Wammu/Main.py:137
881 msgid "All Todo Items"
882 msgstr "Kaikki Tehtävät"
884 #: Wammu/Main.py:140
885 msgid "Calendar"
886 msgstr "Kalenteri"
888 #: Wammu/Main.py:140
889 msgid "All Calendar Events"
890 msgstr "Kaikki Kalenterin Tapahtumat"
892 #: Wammu/Main.py:247
893 #, fuzzy
894 msgid "Search: "
895 msgstr "Etsi:"
897 #: Wammu/Main.py:249
898 msgid ""
899 "Enter text to search for, please note that search type is selected next to "
900 "this field. Matching is done over all fields."
901 msgstr ""
902 "Syötä etsittävä teksti, huomaa, että sitä käsitellään kuten perusilmaisua. "
903 "Haku tehdään kaikilla kentillä."
905 #: Wammu/Main.py:251
906 msgid "Regexp"
907 msgstr "Säännöke"
909 #: Wammu/Main.py:251
910 msgid "Wildcard"
911 msgstr "Jokerimerkki"
913 #: Wammu/Main.py:252
914 msgid "Select search type"
915 msgstr "Valitse etsintätyyppi"
917 #: Wammu/Main.py:276
918 #, python-format
919 msgid "Welcome to Wammu %s"
920 msgstr "Tervetuloa Wammuun %s"
922 #: Wammu/Main.py:282
923 msgid "&Write data"
924 msgstr "&Tallenna tiedo"
926 #: Wammu/Main.py:282
927 #, fuzzy
928 msgid "Write data (except messages) to file."
929 msgstr "Kirjoittaa tietoja (paitsi viestejä) tiedostoon"
931 #: Wammu/Main.py:283
932 msgid "W&rite message"
933 msgstr "Tallenna vie&sti"
935 #: Wammu/Main.py:283
936 #, fuzzy
937 msgid "Write messages to file."
938 msgstr "Kirjoittaa viestin tiedostoon"
940 #: Wammu/Main.py:284
941 msgid "&Read data"
942 msgstr "&Lue tiedot"
944 #: Wammu/Main.py:284
945 #, fuzzy
946 msgid "Read data (except messages) from file (does not import to the phone)."
947 msgstr "Luetaan tietoja (paitsi viestejä) tiedostosta (ei tuo puhelimeen)"
949 #: Wammu/Main.py:285
950 msgid "R&ead messages"
951 msgstr "Lue &viestit"
953 #: Wammu/Main.py:285
954 #, fuzzy
955 msgid "Read messages from file (does not import to the phone)."
956 msgstr "Lukee tiedot tiedostosta (ei tuo puhelimeen)"
958 #: Wammu/Main.py:287
959 #, fuzzy
960 msgid "&Phone wizard"
961 msgstr "Puhelimen etsintäloki"
963 #: Wammu/Main.py:287
964 msgid "Search for phone or configure it using guided wizard."
965 msgstr ""
967 #: Wammu/Main.py:288
968 msgid "Se&ttings"
969 msgstr "&Asetukset"
971 #: Wammu/Main.py:288
972 #, fuzzy
973 msgid "Change Wammu settings."
974 msgstr "Vaihda Wammun asetuksia"
976 #: Wammu/Main.py:290
977 msgid "E&xit"
978 msgstr "&Lopeta"
980 #: Wammu/Main.py:290
981 #, fuzzy
982 msgid "Terminate Wammu."
983 msgstr "Poistu Wammusta"
985 #: Wammu/Main.py:292
986 msgid "&Wammu"
987 msgstr "&Wammu"
989 #: Wammu/Main.py:295
990 msgid "&Connect"
991 msgstr "&Yhdistä"
993 #: Wammu/Main.py:295
994 #, fuzzy
995 msgid "Connect the device."
996 msgstr "Yhdistä laite"
998 #: Wammu/Main.py:296
999 msgid "&Disconnect"
1000 msgstr "&Katkaise yhteys"
1002 #: Wammu/Main.py:296
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Disconnect the device."
1005 msgstr "Irroita laite"
1007 #: Wammu/Main.py:298
1008 msgid "&Synchronise time"
1009 msgstr "&Synkronoi aika"
1011 #: Wammu/Main.py:298
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Synchronise time in phone with PC."
1014 msgstr "Tahdista kännykän aika PC:n kanssa"
1016 #: Wammu/Main.py:300
1017 msgid "Send &file"
1018 msgstr "Lähetä &tiedosto"
1020 #: Wammu/Main.py:300
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Send file to phone."
1023 msgstr "Lähetä tiedosto puhelimeen"
1025 #: Wammu/Main.py:302
1026 msgid "&Phone"
1027 msgstr "&Puhelin"
1029 #: Wammu/Main.py:305
1030 msgid "&Info"
1031 msgstr "&Tietoja"
1033 #: Wammu/Main.py:305
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Retrieve phone information."
1036 msgstr "Hae puhelimen tiedot"
1038 #: Wammu/Main.py:307
1039 msgid "Contacts (&SIM)"
1040 msgstr "Yhteystiedot (&SIM)"
1042 #: Wammu/Main.py:307
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Retrieve contacts from SIM."
1045 msgstr "Yhteystiedot sim-kortilta"
1047 #: Wammu/Main.py:308
1048 msgid "Contacts (&phone)"
1049 msgstr "Yhteystiedot (p&uhelin)"
1051 #: Wammu/Main.py:308
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Retrieve contacts from phone memory."
1054 msgstr "Yhteystiedot puhelimen muistista"
1056 #: Wammu/Main.py:309
1057 msgid "&Contacts (All)"
1058 msgstr "&Yhteystiedot (kaikki)"
1060 #: Wammu/Main.py:309
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Retrieve contacts from phone and SIM memory."
1063 msgstr "Yhteystiedot puhelimesta ja SIM-kortin muistista"
1065 #: Wammu/Main.py:311
1066 msgid "C&alls"
1067 msgstr "&Soitot"
1069 #: Wammu/Main.py:311
1070 msgid "Retrieve call history."
1071 msgstr "Hae soittohistoria."
1073 #: Wammu/Main.py:313
1074 msgid "&Messages"
1075 msgstr "&Viestit"
1077 #: Wammu/Main.py:313
1078 msgid "Retrieve messages."
1079 msgstr "Luetaan viestejä."
1081 #: Wammu/Main.py:315
1082 msgid "&Todos"
1083 msgstr "Te&htävät"
1085 #: Wammu/Main.py:315
1086 msgid "Retrieve todos."
1087 msgstr "Hae tehtävälista."
1089 #: Wammu/Main.py:317
1090 msgid "Calenda&r"
1091 msgstr "&Kalenteri"
1093 #: Wammu/Main.py:317
1094 msgid "Retrieve calendar events."
1095 msgstr "Hae kalenteritapahtumat."
1097 #: Wammu/Main.py:319
1098 msgid "&Retrieve"
1099 msgstr "&Hae"
1101 #: Wammu/Main.py:322
1102 msgid "&Contact"
1103 msgstr "&Yhteystieto"
1105 #: Wammu/Main.py:322
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Create new contact."
1108 msgstr "Luo uusi yhteystieto"
1110 #: Wammu/Main.py:323
1111 msgid "Calendar &event"
1112 msgstr "Kalenteri &tapahtuma"
1114 #: Wammu/Main.py:323
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Create new calendar event."
1117 msgstr "Luo uusi kalenteri merkintä"
1119 #: Wammu/Main.py:324
1120 msgid "&Todo"
1121 msgstr "&Tehtävä"
1123 #: Wammu/Main.py:324
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Create new todo."
1126 msgstr "luo uusi tehtävä"
1128 #: Wammu/Main.py:325
1129 msgid "&Message"
1130 msgstr "&Viesti"
1132 #: Wammu/Main.py:325
1133 msgid "Create new message."
1134 msgstr "Luo uusi viesti."
1136 #: Wammu/Main.py:327
1137 msgid "&Create"
1138 msgstr "&Luo"
1140 #: Wammu/Main.py:330
1141 msgid "&Save"
1142 msgstr "&Tallenna"
1144 #: Wammu/Main.py:330
1145 msgid "Save currently retrieved data (except messages) to backup."
1146 msgstr "Tallenna juuri haetut tiedot (poislukien viestit) varmuuskopioitavaksi."
1148 #: Wammu/Main.py:331
1149 msgid "S&ave messages"
1150 msgstr "Tallenna &viestit"
1152 #: Wammu/Main.py:331
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Save currently retrieved messages to backup."
1155 msgstr "Tallennetaan äskettäin haetut viestit varmuuskopioihin"
1157 #: Wammu/Main.py:332
1158 msgid "&Import"
1159 msgstr "T&uo"
1161 #: Wammu/Main.py:332
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Import data from backup to phone."
1164 msgstr "Tuo tietoa varmuuskopioista puhelimeen"
1166 #: Wammu/Main.py:333
1167 msgid "I&mport messages"
1168 msgstr "Tu&o viestit"
1170 #: Wammu/Main.py:333
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Import messages from backup to phone."
1173 msgstr "Tuo viestejä varmuuskopioista puhelimeen"
1175 #: Wammu/Main.py:335
1176 msgid "Export messages to &emails"
1177 msgstr "Vie viestit &sähköposteihin"
1179 #: Wammu/Main.py:335
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Export messages to emails in storage you choose."
1182 msgstr "Vie viestit valitsemassasi paikassa oleviin sähköposteihin"
1184 #: Wammu/Main.py:336
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Export messages to &XML"
1187 msgstr "Vie viestit &sähköposteihin"
1189 #: Wammu/Main.py:336
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Export messages to XML file you choose."
1192 msgstr "Vie viestit valitsemassasi paikassa oleviin sähköposteihin"
1194 #: Wammu/Main.py:338
1195 msgid "&Backups"
1196 msgstr "&Varmuuskopiot"
1198 #: Wammu/Main.py:341
1199 msgid "&Website"
1200 msgstr "&Verkkosivut"
1202 #: Wammu/Main.py:341
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Visit Wammu website."
1205 msgstr "Wammun nettisivut"
1207 #: Wammu/Main.py:342
1208 msgid "&Support"
1209 msgstr "&Tuki"
1211 #: Wammu/Main.py:342
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Visit Wammu support website."
1214 msgstr "Wammun nettisivut"
1216 #: Wammu/Main.py:343
1217 #, fuzzy
1218 msgid "&Report bug"
1219 msgstr "Tuo varmuuskopio"
1221 #: Wammu/Main.py:343
1222 msgid "Report bug in Wammu, please include saved debug log if possible."
1223 msgstr "Ilmoita virheestä Wammussa, sisällytä mahdollinen virheloki."
1225 #: Wammu/Main.py:344
1226 msgid "&Save debug log"
1227 msgstr "Tallenna debuggaus loki"
1229 #: Wammu/Main.py:344
1230 msgid "Save a copy of debug log, please include this in bug report."
1231 msgstr "Tallenna kopio virhelokista, lisää tämä virheraporttiin."
1233 #: Wammu/Main.py:346
1234 msgid "&Gammu Phone Database"
1235 msgstr "&Gammu puhelintietokanta"
1237 #: Wammu/Main.py:346
1238 msgid "Visit database of user experiences with phones."
1239 msgstr "Tutki käyttäjien kokemuksia puhelimista."
1241 #: Wammu/Main.py:347
1242 #, fuzzy
1243 msgid "&Talkback"
1244 msgstr "&Takaisinpuhelu"
1246 #: Wammu/Main.py:347
1247 msgid "Report your experiences into Gammu Phone Database."
1248 msgstr "Kerro kokemuksistasi Gammun puhelintietokantaan."
1250 #: Wammu/Main.py:349
1251 #, fuzzy
1252 msgid "&Donate"
1253 msgstr "Päiväys"
1255 #: Wammu/Main.py:349
1256 msgid "Donate to Wammu project."
1257 msgstr ""
1259 #: Wammu/Main.py:351
1260 msgid "&About"
1261 msgstr "&Tietoja"
1263 #: Wammu/Main.py:351
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Information about program."
1266 msgstr "Tietoa ohjelmasta"
1268 #: Wammu/Main.py:353
1269 msgid "&Help"
1270 msgstr "&Ohje"
1272 #: Wammu/Main.py:422
1273 #, python-format
1274 msgid ""
1275 "Debug log created in temporary file <%s>. In case of crash please include it "
1276 "in bugreport!"
1277 msgstr ""
1279 #: Wammu/Main.py:452 Wammu/Main.py:459 Wammu/Main.py:465
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Wammu could not import gammu module, program will be terminated."
1282 msgstr ""
1283 "Wammu ei voinut tuoda gammu moduulia, joten ohjelma lopetetaan.\n"
1284 "\n"
1285 "Tuonti epäonnistui seuraavin virhein:\n"
1286 "\n"
1287 "%s"
1289 #: Wammu/Main.py:453
1290 #, python-format
1291 msgid ""
1292 "The import failed because python-gammu is compiled with different version of "
1293 "Gammu than it is now using (it was compiled with version %(compile)s and now "
1294 "it is using version %(runtime)s)."
1295 msgstr ""
1297 #: Wammu/Main.py:454
1298 msgid ""
1299 "You can fix it by recompiling python-gammu against gammu library you are "
1300 "currently using."
1301 msgstr ""
1303 #: Wammu/Main.py:455 Wammu/Main.py:461 Wammu/Main.py:467
1304 msgid "Gammu module not working!"
1305 msgstr "Gammu moduuli ei toimi!"
1307 #: Wammu/Main.py:460
1308 msgid ""
1309 "Gammu module was not found, you probably don't have properly installed "
1310 "python-gammu for current python version."
1311 msgstr ""
1313 #: Wammu/Main.py:466
1314 msgid "The import failed with following error:"
1315 msgstr ""
1317 #: Wammu/Main.py:480
1318 msgid "Wammu configuration was not found and Gammu settings couldn't be read."
1319 msgstr "Wammun asetuksia ei löydetty ja Gammun asetuksia ei voi lukea."
1321 #: Wammu/Main.py:481
1322 msgid "Do you want to configure phone connection now?"
1323 msgstr ""
1325 #: Wammu/Main.py:482
1326 msgid "Configuration not found"
1327 msgstr "Asetuksia ei löytynyt"
1329 #: Wammu/Main.py:504
1330 msgid ""
1331 "You are using Wammu for more than a month. We would like to hear from you "
1332 "how your phone is supported. Do you want to participate in this survey?"
1333 msgstr ""
1335 #: Wammu/Main.py:505
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Press Cancel to never show this question again."
1338 msgstr "Paina Peruuta ja tätä ei kysytä uusiksi."
1340 #: Wammu/Main.py:506
1341 msgid "Thanks for using Wammu"
1342 msgstr "Kiitos kun käytät Wammua"
1344 #: Wammu/Main.py:531
1345 msgid "Migrated from older Wammu"
1346 msgstr "Tuotu vanhemmasta Wammusta"
1348 #: Wammu/Main.py:611
1349 msgid "Connect"
1350 msgstr "Yhdistä"
1352 #: Wammu/Main.py:612
1353 msgid "Disconnect"
1354 msgstr "Katkaise yhteys"
1356 #: Wammu/Main.py:614 Wammu/Settings.py:38
1357 msgid "Settings"
1358 msgstr "Asetukset"
1360 #: Wammu/Main.py:616
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Restore"
1363 msgstr "&Hae"
1365 #: Wammu/Main.py:617
1366 msgid "Minimize"
1367 msgstr "Pienennä"
1369 #: Wammu/Main.py:619
1370 msgid "Close"
1371 msgstr "Sulje"
1373 #: Wammu/Main.py:648
1374 msgid "battery"
1375 msgstr "akku"
1377 #: Wammu/Main.py:650
1378 msgid "AC"
1379 msgstr "AC"
1381 #: Wammu/Main.py:652
1382 msgid "no battery"
1383 msgstr "ei akkua"
1385 #: Wammu/Main.py:654
1386 msgid "fault"
1387 msgstr "virhe"
1389 #: Wammu/Main.py:656
1390 msgid "charging"
1391 msgstr "ladataan"
1393 #: Wammu/Main.py:658
1394 msgid "charged"
1395 msgstr "ladattu"
1397 #. l10n: Formatting of signal percentage, usually you can keep this as it is.
1398 #: Wammu/Main.py:671
1399 #, python-format
1400 msgid "%d %%"
1401 msgstr ""
1403 #: Wammu/Main.py:673
1404 #, fuzzy, python-format
1405 msgid ""
1406 "Bat: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Sig: %(signal_level)s, Time: "
1407 "%(time)s"
1408 msgstr ""
1409 "Akku: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Signaali: %(signal_percent)"
1410 "d %%, Aika: %(time)s"
1412 #: Wammu/Main.py:756
1413 msgid "Connected"
1414 msgstr "Yhdistetty"
1416 #: Wammu/Main.py:760
1417 msgid "Disconnected"
1418 msgstr "Yhteys katkaistu"
1420 #: Wammu/Main.py:859
1421 msgid ""
1422 "You changed parameters affecting phone connection, they will be used next "
1423 "time you connect to phone."
1424 msgstr ""
1425 "Vaihtamasi parametrit vaikuttavat puhelin yhteyteen, niitä käytetään kun "
1426 "seuraavan kerran yhdistät puhelimen."
1428 #: Wammu/Main.py:860
1429 msgid "Notice"
1430 msgstr "Huomautus"
1432 #: Wammu/Main.py:893
1433 msgid "Looks like normal program termination, deleting log file."
1434 msgstr "Vaikuttaa normaalilta suoritukselta, poistetaan lokitiedosto."
1436 #: Wammu/Main.py:899
1437 msgid "Failed to unlink temporary log file, please delete it yourself."
1438 msgstr ""
1439 "Väliaikaista lokitiedostoa ei pystytty poistamaan, ole hyvä ja poista se "
1440 "itse."
1442 #: Wammu/Main.py:902
1443 #, python-format
1444 msgid "Filename: %s"
1445 msgstr "Tiedosto: %s"
1447 #: Wammu/Main.py:913 Wammu/Thread.py:56
1448 msgid "Error while communicating with phone"
1449 msgstr "Virhe ottaessa yhteyttä puhelimeen"
1451 #: Wammu/Main.py:914 Wammu/Main.py:1426 Wammu/Main.py:1686 Wammu/Main.py:1694
1452 #: Wammu/Thread.py:58
1453 msgid "Error Occured"
1454 msgstr "Virhe"
1456 #: Wammu/Main.py:921
1457 msgid "Operation in progress"
1458 msgstr "Toiminto käynnissä"
1460 #: Wammu/Main.py:980
1461 #, python-format
1462 msgid "voice tag %x"
1463 msgstr "äänikomento %x"
1465 #: Wammu/Main.py:989
1466 msgid "Folder"
1467 msgstr "Hakemisto"
1469 #: Wammu/Main.py:1034
1470 msgid "Writing message(s)..."
1471 msgstr "Kirjoitetaan viesti(t)..."
1473 #: Wammu/Main.py:1064
1474 msgid ""
1475 "It was not possible to read saved message! There is most likely some bug in "
1476 "Gammu, please contact author with debug log of this operation. To see "
1477 "message in Wammu you need to reread all messsages."
1478 msgstr ""
1479 "Ei ollut mahdollista lukea tallennettua viestiä! Gammussa vaikuttaa olevan "
1480 "bugi, ole hyvä ja ota yhteyttä ohjelman luojaan. Liitä mukaan debuggausloki. "
1481 "Nähdäksesi viestit Wammussa pitää sinun uudelleen lukea kaikki viestit."
1483 #: Wammu/Main.py:1064
1484 msgid "Could not read saved message!"
1485 msgstr "Tallennettua viestiä ei pysty avaamaan!"
1487 #: Wammu/Main.py:1092
1488 msgid "Writing contact..."
1489 msgstr "Kirjoitetaan yhteystietoja..."
1491 #: Wammu/Main.py:1129 Wammu/Main.py:1188 Wammu/Main.py:1239
1492 msgid ""
1493 "It was not possible to read saved entry! It might be different than one "
1494 "saved in phone untill you reread all entries."
1495 msgstr ""
1496 "Ei ollut mahdollista lukea tallennettua tietoa! Ehkä se on erillainen kuin "
1497 "puhelimeen tallennettu kunnes uudelleen luet kaikki tiedot."
1499 #: Wammu/Main.py:1129 Wammu/Main.py:1188 Wammu/Main.py:1239
1500 msgid "Could not read saved entry!"
1501 msgstr "Ei voitu lukea talletettua tietoa!"
1503 #: Wammu/Main.py:1158
1504 msgid "Writing calendar..."
1505 msgstr "Kirjoitetaan kalenteria..."
1507 #: Wammu/Main.py:1210
1508 msgid "Writing todo..."
1509 msgstr "Kirjoitetaan tehtävä..."
1511 #: Wammu/Main.py:1258 Wammu/Main.py:1308 Wammu/Main.py:1328 Wammu/Main.py:1764
1512 msgid "You can not work on this data, please retrieve it first from phone"
1513 msgstr "Et voi käsitellä tätä tietoa, hae se ensin puhelimesta"
1515 #: Wammu/Main.py:1258 Wammu/Main.py:1308 Wammu/Main.py:1328 Wammu/Main.py:1764
1516 msgid "Data not up to date"
1517 msgstr "Tieto ei ajantasainen"
1519 #: Wammu/Main.py:1363
1520 msgid "Gammu messages backup"
1521 msgstr "Gammu viestien varmuuskopio"
1523 #: Wammu/Main.py:1367
1524 msgid "All backup formats"
1525 msgstr "Kaikki varmuuskopio muodot"
1527 #: Wammu/Main.py:1369
1528 msgid "Gammu backup [all data]"
1529 msgstr "Gammu varmuuskopio [kaikki tieto]"
1531 #: Wammu/Main.py:1373
1532 msgid "Nokia backup [contacts]"
1533 msgstr "Nokia varmuuskopio [yhteystiedot]"
1535 #: Wammu/Main.py:1376
1536 msgid "vCard [contacts]"
1537 msgstr "vCard [yhteystiedot]"
1539 #: Wammu/Main.py:1379
1540 msgid "LDIF [contacts]"
1541 msgstr "LDIF [yhteystiedot]"
1543 #: Wammu/Main.py:1382
1544 msgid "vCalendar [todo,calendar]"
1545 msgstr "vKalenteri [tehtävä,kalenteri]"
1547 #: Wammu/Main.py:1385
1548 msgid "iCalendar [todo,calendar]"
1549 msgstr "iKalenteri [tehtävä,kalenteri]"
1551 #: Wammu/Main.py:1393
1552 msgid "Save data as..."
1553 msgstr "Talleta tieto nimellä..."
1555 #: Wammu/Main.py:1395
1556 msgid "Read data"
1557 msgstr "Lue tietoja"
1559 #: Wammu/Main.py:1398
1560 msgid "Save backup as..."
1561 msgstr "Tallenna varmuuskopio nimellä..."
1563 #: Wammu/Main.py:1400
1564 msgid "Import backup"
1565 msgstr "Tuo varmuuskopio"
1567 #: Wammu/Main.py:1425
1568 msgid "Error while reading backup"
1569 msgstr "Virhe luettaessa varmuuskopioita"
1571 #: Wammu/Main.py:1449 Wammu/Main.py:1465
1572 #, python-format
1573 msgid "Data has been read from file \"%s\""
1574 msgstr "Tieto luettu tiedostosta \"%s\""
1576 #: Wammu/Main.py:1475
1577 #, python-format
1578 msgid "%d messages"
1579 msgstr "%d viestit"
1581 #: Wammu/Main.py:1479 Wammu/Main.py:1556
1582 #, python-format
1583 msgid "No importable data were found in file \"%s\""
1584 msgstr "Tuotavaa tietoa ei löytynyt tiedostosta \"%s\""
1586 #: Wammu/Main.py:1480 Wammu/Main.py:1557
1587 msgid "No data to import"
1588 msgstr "Ei tietoa tuotavaksi"
1590 #: Wammu/Main.py:1484 Wammu/Main.py:1571
1591 msgid ""
1592 "Following data was found in backup, select which of these do you want to be "
1593 "added into phone."
1594 msgstr ""
1595 "Varmuuskopioista löytyi seuraavat tiedot, valitse ne, jotka haluat lisätä "
1596 "puhelimeen."
1598 #: Wammu/Main.py:1484 Wammu/Main.py:1571
1599 msgid "Select what to import"
1600 msgstr "Valitse mitä tuodaan"
1602 #: Wammu/Main.py:1495 Wammu/Main.py:1582
1603 msgid "Importing data..."
1604 msgstr "Tuodaan tietoa..."
1606 #: Wammu/Main.py:1523 Wammu/Main.py:1636
1607 #, python-format
1608 msgid "Backup has been imported from file \"%s\""
1609 msgstr "Varmuuskopio tuotu tiedostosta \"%s\""
1611 #: Wammu/Main.py:1524 Wammu/Main.py:1637
1612 msgid "Backup imported"
1613 msgstr "Varmuuskopio tuotu"
1615 #: Wammu/Main.py:1531 Wammu/Main.py:1644
1616 #, python-format
1617 msgid ""
1618 "Restoring from file \"%s\" has failed, some parts of backup might have been "
1619 "stored to phone and some were not."
1620 msgstr ""
1622 #: Wammu/Main.py:1532 Wammu/Main.py:1645
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Backup import failed"
1625 msgstr "Varmuuskopio tuotu"
1627 #: Wammu/Main.py:1543
1628 #, python-format
1629 msgid "%d phone contact entries"
1630 msgstr "%d puhelimen yhteystiedot"
1632 #: Wammu/Main.py:1546
1633 #, python-format
1634 msgid "%d SIM contact entries"
1635 msgstr "%d SIM yhteystiedot"
1637 #: Wammu/Main.py:1549
1638 #, python-format
1639 msgid "%d to do entries"
1640 msgstr "%d Tehtävä merkinnät"
1642 #: Wammu/Main.py:1552
1643 #, python-format
1644 msgid "%d calendar entries"
1645 msgstr "%d Kalenteri merkinnät"
1647 #: Wammu/Main.py:1563
1648 #, python-format
1649 msgid "Backup saved from phone %s"
1650 msgstr "Vamuuskopio tallennettu puhelimesta %s"
1652 #: Wammu/Main.py:1565
1653 #, python-format
1654 msgid ", serial number %s"
1655 msgstr ", sarjanumero %s"
1657 #: Wammu/Main.py:1567
1658 #, python-format
1659 msgid "Backup was created by %s"
1660 msgstr "%s loi varmuuskopion"
1662 #: Wammu/Main.py:1569
1663 #, python-format
1664 msgid "Backup saved on %s"
1665 msgstr "Varmuuskopio tallennettu %s :sta"
1667 #: Wammu/Main.py:1679
1668 #, python-format
1669 msgid "Backup has been saved to file \"%s\""
1670 msgstr "Varmuuskopio tallennettu tiedostoon \"%s\""
1672 #: Wammu/Main.py:1681
1673 #, python-format
1674 msgid "Data has been saved to file \"%s\""
1675 msgstr "Tieto tallennettu tiedostoon \"%s\""
1677 #: Wammu/Main.py:1685
1678 msgid "Error while saving backup"
1679 msgstr "Virhe tallennettaessa varmuuskopiota"
1681 #: Wammu/Main.py:1693
1682 #, python-format
1683 msgid ""
1684 "Error while saving backup, probably some limit inside of Gammu exceeded.\n"
1685 "%s"
1686 msgstr ""
1688 #: Wammu/Main.py:1773
1689 #, fuzzy, python-format
1690 msgid "Are you sure you want to delete contact \"%s\"?"
1691 msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s?"
1693 #: Wammu/Main.py:1775
1694 #, fuzzy, python-format
1695 msgid "Are you sure you want to delete call from \"%s\"?"
1696 msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s?"
1698 #: Wammu/Main.py:1777
1699 #, fuzzy, python-format
1700 msgid "Are you sure you want to delete message from \"%s\"?"
1701 msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s?"
1703 #: Wammu/Main.py:1779
1704 #, fuzzy, python-format
1705 msgid "Are you sure you want to delete todo entry \"%s\"?"
1706 msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s?"
1708 #: Wammu/Main.py:1781
1709 #, fuzzy, python-format
1710 msgid "Are you sure you want to delete calendar entry \"%s\"?"
1711 msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s?"
1713 #: Wammu/Main.py:1785
1714 #, fuzzy, python-format
1715 msgid "Are you sure you want to delete %d contact?"
1716 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d contacts?"
1717 msgstr[0] "Haluatko varmasti poistaa %s?"
1718 msgstr[1] "Haluatko varmasti poistaa %s?"
1720 #: Wammu/Main.py:1790
1721 #, fuzzy, python-format
1722 msgid "Are you sure you want to delete %d call?"
1723 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calls?"
1724 msgstr[0] "Haluatko varmasti poistaa %s?"
1725 msgstr[1] "Haluatko varmasti poistaa %s?"
1727 #: Wammu/Main.py:1795
1728 #, fuzzy, python-format
1729 msgid "Are you sure you want to delete %d message?"
1730 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d messages?"
1731 msgstr[0] "Haluatko varmasti poistaa %s?"
1732 msgstr[1] "Haluatko varmasti poistaa %s?"
1734 #: Wammu/Main.py:1800
1735 #, fuzzy, python-format
1736 msgid "Are you sure you want to delete %d todo entry?"
1737 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d todo entries?"
1738 msgstr[0] "Haluatko varmasti poistaa %s?"
1739 msgstr[1] "Haluatko varmasti poistaa %s?"
1741 #: Wammu/Main.py:1805
1742 #, fuzzy, python-format
1743 msgid "Are you sure you want to delete %d calendar entry?"
1744 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calendar entries?"
1745 msgstr[0] "Haluatko varmasti poistaa %s?"
1746 msgstr[1] "Haluatko varmasti poistaa %s?"
1748 #: Wammu/Main.py:1810 Wammu/Settings.py:346
1749 msgid "Confirm deleting"
1750 msgstr "Vahvista poisto"
1752 #: Wammu/Main.py:1818
1753 msgid "Deleting contact(s)..."
1754 msgstr "Poistetaan yhteystieto(ja)"
1756 #: Wammu/Main.py:1828
1757 msgid "Deleting message(s)..."
1758 msgstr "Tuhoa viesti(t)..."
1760 #: Wammu/Main.py:1839
1761 msgid "Deleting todo(s)..."
1762 msgstr "Poistetaan tehtävä(iä)"
1764 #: Wammu/Main.py:1849
1765 msgid "Deleting calendar event(s)..."
1766 msgstr "Poistetaan kalenterimerkintää(töjä)"
1768 #: Wammu/Main.py:1921
1769 msgid "Reading phone information"
1770 msgstr "Luetaan puhelimen tietoja"
1772 #: Wammu/Main.py:1946
1773 #, python-format
1774 msgid "Reading calls of type %s"
1775 msgstr "Luetaan %s tyyppisiä puheluita"
1777 #: Wammu/Main.py:1974
1778 #, python-format
1779 msgid "Reading contacts from %s"
1780 msgstr "Luetaan yhteystietoja %s :tä"
1782 #: Wammu/Main.py:1982
1783 msgid "Reading messages"
1784 msgstr "Luetaan viestejä"
1786 #: Wammu/Main.py:1992
1787 msgid "Reading todos"
1788 msgstr "Luetaan tehtäviä"
1790 #: Wammu/Main.py:2002
1791 msgid "Reading calendar"
1792 msgstr "Luetaan kalenteria"
1794 #: Wammu/Main.py:2012
1795 msgid "Setting time in phone..."
1796 msgstr "Asettaa puhelimen aikaa..."
1798 #: Wammu/Main.py:2031
1799 msgid "Send file to phone"
1800 msgstr "Lähetä tiedosto puhelimeen"
1802 #: Wammu/Main.py:2052
1803 msgid "Sending file to phone..."
1804 msgstr "Lähetetään tiedostoa puhelimeen..."
1806 #: Wammu/Main.py:2060
1807 msgid "Transfer has been rejected by phone."
1808 msgstr "Puhelin hylkäsi siirron."
1810 #: Wammu/Main.py:2061
1811 msgid "Transfer rejected!"
1812 msgstr "Siirto hylätty!"
1814 #: Wammu/Main.py:2077
1815 msgid "One moment please, connecting to phone..."
1816 msgstr "Hetkinen, yhdistetään puhelimeen..."
1818 #: Wammu/Main.py:2084
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Phone connection is not properly configured, can not connect to phone."
1821 msgstr "Puhelimen yhteyden testaus on yhä käynnissä, et voi jatkaa."
1823 #: Wammu/Main.py:2085
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Connection not configured!"
1826 msgstr "Puhelinta ei löydy"
1828 #: Wammu/Main.py:2174
1829 msgid "Your phone has just received incoming call"
1830 msgstr "Puhelimesi vastaanotti juuri puhelun"
1832 #: Wammu/Main.py:2176
1833 #, python-format
1834 msgid "Your phone has just received incoming call from %s"
1835 msgstr "Puhelimesi vastaanotti juuri puhelun numerosta %s"
1837 #: Wammu/Main.py:2177
1838 msgid "Incoming call"
1839 msgstr "Tuleva puhelu"
1841 #: Wammu/Main.py:2178
1842 msgid "Reject"
1843 msgstr "Hylkää"
1845 #: Wammu/Main.py:2178
1846 msgid "Accept"
1847 msgstr "Hyväksy"
1849 #: Wammu/Main.py:2181
1850 msgid "One moment please, disconnecting from phone..."
1851 msgstr "Hetkinen, katkaistaan yhteyttä puhelimeen..."
1853 #: Wammu/MessageDisplay.py:112
1854 #, python-format
1855 msgid "Predefined animation number %d"
1856 msgstr "Esivalittu animaatio numero %d"
1858 #: Wammu/MessageDisplay.py:124
1859 #, python-format
1860 msgid "Unknown predefined sound #%d"
1861 msgstr "Tuntematon esivalittu ääni #%d"
1863 #: Wammu/MessageDisplay.py:167
1864 msgid ""
1865 "Some parts of this message were not decoded correctly, probably due to "
1866 "missing support for it in Gammu."
1867 msgstr ""
1868 "Joitain osia viestistä ei ole koodattu oikein, luultavasti Gammu ei tue "
1869 "kyseistä koodausta."
1871 #: Wammu/PhoneSearch.py:85
1872 #, python-format
1873 msgid "Checking %s"
1874 msgstr "Tarkistetaan %s"
1876 #: Wammu/PhoneSearch.py:96
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Could not guess vendor"
1879 msgstr "Ei voitu lukea talletettua tietoa!"
1881 #: Wammu/PhoneSearch.py:101
1882 #, python-format
1883 msgid "Guessed as %s"
1884 msgstr ""
1886 #: Wammu/PhoneSearch.py:162
1887 #, python-format
1888 msgid "Scanning for Bluetooth devices using %s"
1889 msgstr "Etsitään Bluetooth-laitteita käyttäen %s"
1891 #: Wammu/PhoneSearch.py:170
1892 msgid "No Bluetooth device found"
1893 msgstr "Bluetooth-laitetta ei löydetty"
1895 #: Wammu/PhoneSearch.py:172
1896 msgid "Bluetooth device scan completed"
1897 msgstr "Bluetooth laitteiden etsintä valmis"
1899 #: Wammu/PhoneSearch.py:176
1900 #, python-format
1901 msgid "Could not access Bluetooth subsystem (%s)"
1902 msgstr "Ei pääsyä Bluetooth alijärjestelmään (%s)"
1904 #: Wammu/PhoneSearch.py:189 Wammu/PhoneSearch.py:193
1905 #, fuzzy
1906 msgid "PyBluez not found, it is not possible to scan for Bluetooth devices."
1907 msgstr ""
1908 "Gnome Bluetoothia tai PyBluezia ei löydy, ei voi etsiä Bluetooth-laitteita."
1910 #: Wammu/PhoneSearch.py:192
1911 #, fuzzy
1912 msgid "No Bluetooth searching"
1913 msgstr "Bluetooth-laitetta ei löydetty"
1915 #: Wammu/PhoneSearch.py:206
1916 #, python-format
1917 msgid "Finished %s"
1918 msgstr "Lopetettu %s"
1920 #: Wammu/PhoneSearch.py:212
1921 #, python-format
1922 msgid "All finished, found %d phones"
1923 msgstr "Valmis, löytyi %d puhelinta"
1925 #: Wammu/PhoneSearch.py:327
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Failed to connect to phone"
1928 msgstr "Virhe asettaessa exception handleria."
1930 #: Wammu/PhoneValidator.py:91
1931 msgid "You did not specify valid phone number."
1932 msgstr "Et antanut toimivaa puhelinnumeroa."
1934 #: Wammu/PhoneValidator.py:92
1935 msgid "Invalid phone number"
1936 msgstr "Väärä puhelinnumero"
1938 #: Wammu/PhoneWizard.py:44
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Configuration done"
1941 msgstr "Asetuksia ei löytynyt"
1943 #: Wammu/PhoneWizard.py:45
1944 msgid "Thank you for configuring phone connection."
1945 msgstr "Kiitos puhelinasetusten tekemisestä."
1947 #: Wammu/PhoneWizard.py:47
1948 msgid "You can enter any name which you will use to identify your phone."
1949 msgstr "Voit antaa nimen, jolla puhelimesi profiili tunnistetaan jatkossa."
1951 #: Wammu/PhoneWizard.py:65
1952 msgid "Connection test"
1953 msgstr "Yhteyden testaus"
1955 #: Wammu/PhoneWizard.py:69 Wammu/PhoneWizard.py:83
1956 msgid "Wammu is now testing phone connection, please wait..."
1957 msgstr "Wammu testaa yhteyttä puhelimeen, oottele ihan rauhassa..."
1959 #: Wammu/PhoneWizard.py:104
1960 msgid "Phone has been found."
1961 msgstr "Puhelin on löytynyt."
1963 #: Wammu/PhoneWizard.py:105
1964 #, python-format
1965 msgid ""
1966 "Manufacturer: %(manufacturer)s\n"
1967 "Model: %(model)s"
1968 msgstr ""
1969 "Valmistaja: %(manufacturer)s\n"
1970 "Malli: %(model)s"
1972 #: Wammu/PhoneWizard.py:112 Wammu/PhoneWizard.py:129
1973 msgid "Phone connection test is still active, you can not continue."
1974 msgstr "Puhelimen yhteyden testaus on yhä käynnissä, et voi jatkaa."
1976 #: Wammu/PhoneWizard.py:113 Wammu/PhoneWizard.py:130
1977 msgid "Testing still active!"
1978 msgstr "Testaus vielä aktiivisena!"
1980 #: Wammu/PhoneWizard.py:118
1981 msgid "Phone has not been found, are you sure you want to continue?"
1982 msgstr "Puhelin ei löydy. Oletko varma, että haluat jatkaa?"
1984 #: Wammu/PhoneWizard.py:119
1985 msgid "Phone not found!"
1986 msgstr "Puhelinta ei löydy"
1988 #: Wammu/PhoneWizard.py:141
1989 msgid "Phone search"
1990 msgstr "Puhelimen haku"
1992 #: Wammu/PhoneWizard.py:142
1993 msgid "Phone searching status"
1994 msgstr "Puhelimen etsinnän tilanne"
1996 #: Wammu/PhoneWizard.py:156 Wammu/PhoneWizard.py:172
1997 msgid "Phone search is still active, you can not continue."
1998 msgstr "Puhelimien haku vielä kesken, et voi jatkaa eteenpäin."
2000 #: Wammu/PhoneWizard.py:157 Wammu/PhoneWizard.py:173
2001 msgid "Searching still active!"
2002 msgstr "Haku vielä kesken!"
2004 #: Wammu/PhoneWizard.py:162
2005 msgid "No phone has not been found, you can not continue."
2006 msgstr "Yhtään puhelinta ei löydynyt, voit jatkaa eteenpäin."
2008 #: Wammu/PhoneWizard.py:163
2009 msgid "No phone found!"
2010 msgstr "Puhelinta ei löydy"
2012 #: Wammu/PhoneWizard.py:181
2013 msgid "Wammu is now searching for phone:"
2014 msgstr "Wammu yrittää nyt löytää puhelimesi:"
2016 #: Wammu/PhoneWizard.py:228
2017 msgid "No phone has been found!"
2018 msgstr "Yhtään puhelinta ei löytynyt!"
2020 #: Wammu/PhoneWizard.py:236 Wammu/PhoneWizard.py:260
2021 #, fuzzy, python-format
2022 msgid ""
2023 "Model %(model)s (%(manufacturer)s) on %(port)s device using connection %"
2024 "(connection)s"
2025 msgstr ""
2026 "Malli %(model)s (%(manufacturer)s) portissa %(port)s käyttää yhteyttä %"
2027 "(connection)s"
2029 #: Wammu/PhoneWizard.py:243
2030 msgid "Select phone to use from below list"
2031 msgstr "Valitse puhelin listasta"
2033 #: Wammu/PhoneWizard.py:243
2034 msgid "Select phone"
2035 msgstr "Valitse puhelin"
2037 #: Wammu/PhoneWizard.py:258
2038 msgid "Following phone will be used:"
2039 msgstr "Seuraavaa puhelinta käytetään:"
2041 #: Wammu/PhoneWizard.py:268
2042 msgid "No phone selected!"
2043 msgstr "Puhelinta ei ole valittu!"
2045 #: Wammu/PhoneWizard.py:277 Wammu/PhoneWizard.py:465
2046 msgid "Manual configuration"
2047 msgstr "Manuaalinen asetus"
2049 #: Wammu/PhoneWizard.py:279
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Device where phone is connected"
2052 msgstr "Laite, johon puhelimesi on kytketty."
2054 #: Wammu/PhoneWizard.py:280 Wammu/PhoneWizard.py:373 Wammu/PhoneWizard.py:374
2055 #: Wammu/PhoneWizard.py:444 Wammu/PhoneWizard.py:445
2056 msgid "Connection type"
2057 msgstr "Yhteys"
2059 #: Wammu/PhoneWizard.py:297 Wammu/PhoneWizard.py:329
2060 msgid "You need to select device which will be used."
2061 msgstr "Sinun tulee valita laite, jota käytetään."
2063 #: Wammu/PhoneWizard.py:298 Wammu/PhoneWizard.py:330
2064 #, fuzzy
2065 msgid "No device selected!"
2066 msgstr "Puhelinta ei ole valittu!"
2068 #: Wammu/PhoneWizard.py:303
2069 msgid "You need to select connection type which will be used."
2070 msgstr "Sinun tulee valita yhteyden tyyppi, jota käytetään."
2072 #: Wammu/PhoneWizard.py:304
2073 msgid "No connection selected!"
2074 msgstr "Yhteyttä ei ole valittu!"
2076 #: Wammu/PhoneWizard.py:316
2077 msgid "Phone Device"
2078 msgstr "Puhelin laite"
2080 #: Wammu/PhoneWizard.py:317
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Please enter device where phone is accessible"
2083 msgstr "Laite, johon puhelimesi on kytketty."
2085 #: Wammu/PhoneWizard.py:344 Wammu/PhoneWizard.py:348 Wammu/PhoneWizard.py:349
2086 msgid "Driver to use"
2087 msgstr "Käytä ajuria"
2089 #: Wammu/PhoneWizard.py:345
2090 msgid ""
2091 "Sorry no driver matches your configuration, please return back and try "
2092 "different settings or manual configuration."
2093 msgstr ""
2095 #: Wammu/PhoneWizard.py:351
2096 msgid ""
2097 "Please select which driver you want to use. Follow the help text shown below "
2098 "to select the best one."
2099 msgstr ""
2101 #: Wammu/PhoneWizard.py:376
2102 msgid ""
2103 "Please select connection type, default choice should be best in most cases."
2104 msgstr ""
2106 #: Wammu/PhoneWizard.py:397 Wammu/PhoneWizard.py:398
2107 msgid "Phone type"
2108 msgstr "Puhelimen malli"
2110 #: Wammu/PhoneWizard.py:400
2111 msgid ""
2112 "Please select phone manufacturer or type. Try to be as specific as possible."
2113 msgstr ""
2115 #: Wammu/PhoneWizard.py:424
2116 msgid "Search all connections"
2117 msgstr "Etsi kaikki yhteydet"
2119 #: Wammu/PhoneWizard.py:425
2120 msgid ""
2121 "Wizard will search for all possible connections. It might take quite long "
2122 "time to search all possible connection types."
2123 msgstr ""
2125 #: Wammu/PhoneWizard.py:428
2126 msgid "USB cable"
2127 msgstr "USB kaapeli"
2129 #: Wammu/PhoneWizard.py:429
2130 msgid ""
2131 "Many phones now come with USB cable, select this if you're using this "
2132 "connection type."
2133 msgstr ""
2134 "Monet puhelimet tulevat USB-kaapelilla, valitse tämä jos haluat käyttää tätä "
2135 "yhteystyyppiä."
2137 #: Wammu/PhoneWizard.py:432
2138 msgid "Bluetooth"
2139 msgstr "Bluetooth"
2141 #: Wammu/PhoneWizard.py:433
2142 msgid ""
2143 "Bluetooth connection is wireless and does not require direct visibility. "
2144 "Phone needs to be properly paired with computer before proceeding."
2145 msgstr ""
2146 "Bluetooth yhteydet ovat langattomia ja eivät vaadi näköyhteyttä. Puhelin "
2147 "pitää olla paritettuna tietokoneen kanssa ennen jatkamista."
2149 #: Wammu/PhoneWizard.py:436
2150 msgid "IrDA"
2151 msgstr "IrDa"
2153 #: Wammu/PhoneWizard.py:437
2154 msgid ""
2155 "IrDA wireless connection requires direct visibility, please make sure this "
2156 "is fullfilled and computer can see phone."
2157 msgstr "IrDa infrapunayhteys vaatii näköyhteyden. Pidä puhelin näkyvillä."
2159 #: Wammu/PhoneWizard.py:440
2160 msgid "Serial cable"
2161 msgstr "Sarjakaapeli"
2163 #: Wammu/PhoneWizard.py:441
2164 msgid ""
2165 "This is not often used connection, but was very popular for older phones."
2166 msgstr ""
2167 "Tämä ei ole usein käytetty yhteystyyppi, mutta oli erittäin suosittu "
2168 "vahoissa puhelimissa."
2170 #: Wammu/PhoneWizard.py:447
2171 #, fuzzy
2172 msgid "How is your phone connected?"
2173 msgstr "Laite, johon puhelimesi on kytketty."
2175 #: Wammu/PhoneWizard.py:460 Wammu/PhoneWizard.py:461
2176 msgid "Configuration style"
2177 msgstr "Asetuksien tyyli"
2179 #: Wammu/PhoneWizard.py:463
2180 msgid "Guided configuration"
2181 msgstr "Ohjattu asetusten teko"
2183 #: Wammu/PhoneWizard.py:464
2184 msgid "Automatically search for a phone"
2185 msgstr "Yritä löytää puhelin automaattisesti"
2187 #: Wammu/PhoneWizard.py:469
2188 msgid ""
2189 "You will be guided through configuration by phone connection type and vendor."
2190 msgstr ""
2192 #: Wammu/PhoneWizard.py:470
2193 msgid "Wizard will attempt to search phone on usual ports."
2194 msgstr "Velho yrittää etsiä puhelimen yleisimmistä porteista."
2196 #: Wammu/PhoneWizard.py:471
2197 msgid ""
2198 "You know what you are doing and know exact parameters you need for "
2199 "connecting to phone."
2200 msgstr ""
2201 "Tiedät mitä olet tekemässä ja tiedät tarkat parametrit, jotka tarvitset "
2202 "yhteyden tekemiseen."
2204 #: Wammu/PhoneWizard.py:474
2205 msgid "How do you want to configure your phone connection?"
2206 msgstr "Kuinka haluat tehdä asetukset puhelimen yhteydelle?"
2208 #: Wammu/PhoneWizard.py:479
2209 msgid ""
2210 "If you have no idea how to configure your phone connection, you can look at "
2211 "Gammu Phone Database for other users experiences:"
2212 msgstr ""
2213 "Jos et tiedä mitkä asetukset sinun tulisi valita, voit tutkia Gammun "
2214 "puhelintietokannasta muiden käyttäjien kokemuksia:"
2216 #: Wammu/PhoneWizard.py:493
2217 msgid "Welcome"
2218 msgstr "Tervetuloa"
2220 #: Wammu/PhoneWizard.py:494
2221 msgid "This wizard will help you with configuring phone connection in Wammu."
2222 msgstr "Tämä velho auttaa sinut läpi puhelinyhteyden tekemisessä."
2224 #: Wammu/PhoneWizard.py:497
2225 msgid ""
2226 "Please make sure you have phone ready, powered on and one of connection "
2227 "methods is set up:"
2228 msgstr ""
2229 "Varmista että puhelin on valmis, päällä ja jokin yhteysmuoto on asetettu:"
2231 #: Wammu/PhoneWizard.py:499
2232 msgid "Cable is connected."
2233 msgstr "Johto on yhdistetty."
2235 #: Wammu/PhoneWizard.py:501
2236 msgid "You have enabled IrDA and phone is in visible range."
2237 msgstr "IrDa on päällä ja puhelin on näkyvillä."
2239 #: Wammu/PhoneWizard.py:503
2240 msgid "You have paired Bluetooth with computer."
2241 msgstr "Bluetooth on paritettu tietokoneen kanssa."
2243 #: Wammu/PhoneWizard.py:505
2244 msgid "As soon as your phone is ready, you can continue."
2245 msgstr "Kun puhelimesi on valmis, voit jatkaa."
2247 #: Wammu/PhoneWizard.py:514
2248 msgid "Wammu Phone Configuration Wizard"
2249 msgstr "Wammu asetusvelho"
2251 #: Wammu/Reader.py:133 Wammu/Reader.py:184
2252 msgid "Ignoring unknown"
2253 msgstr "Sivutetaan tuntematon"
2255 #: Wammu/Reader.py:134 Wammu/Reader.py:185
2256 #, python-format
2257 msgid ""
2258 "While reading, entry on location %d reported unknown error, ignoring it!"
2259 msgstr ""
2260 "Luettaessa kohdetta sijainnissa %d tapahtui tuntematon virhe, sivuutetaan."
2262 #: Wammu/Reader.py:138 Wammu/Reader.py:179
2263 msgid "Ignoring corrupted"
2264 msgstr "Sivuutetaan korruptoitunut"
2266 #: Wammu/Reader.py:139 Wammu/Reader.py:180
2267 #, python-format
2268 msgid "While reading, entry on location %d seems to be corrupted, ignoring it!"
2269 msgstr ""
2270 "Luettaessa kohdetta, sijainti %d vaikuttaa olen korruptoitunut, sivuutetaan!"
2272 #: Wammu/Ringtone.py:48
2273 msgid "Could not find timidity, melody can not be played"
2274 msgstr "Timidy ohjelmaa ei löydy, melodiaa ei voi soittaa"
2276 #: Wammu/Ringtone.py:49
2277 msgid "Timidity not found"
2278 msgstr "Timidityä ei löydy"
2280 #: Wammu/Select.py:50
2281 msgid "Select contact from below list"
2282 msgstr "Valitse yhteystieto listasta"
2284 #: Wammu/Select.py:51
2285 msgid "Select contact"
2286 msgstr "Valitse yhteystieto"
2288 #: Wammu/Select.py:93
2289 msgid "Select number for selected contact"
2290 msgstr "Valitse numero valitulle yhteystiedolle"
2292 #: Wammu/Select.py:94
2293 msgid "Select phone number"
2294 msgstr "Valitse puhelinnumero"
2296 #: Wammu/Settings.py:86
2297 msgid "Please enter here path to gammu configuration file you want to use."
2298 msgstr ""
2300 #: Wammu/Settings.py:89
2301 msgid "Gammurc path"
2302 msgstr "Gammurc polku"
2304 #: Wammu/Settings.py:93
2305 msgid "You can configure connection parameters on Connection tab."
2306 msgstr "Voit asettaa yhteyden parametreja Yhteys-välilehdellä."
2308 #: Wammu/Settings.py:99
2309 msgid "Automatically connect to phone on startup"
2310 msgstr "Yhdistä puhelin automaattisesti käynnistettäessä"
2312 #: Wammu/Settings.py:100
2313 msgid ""
2314 "Whether you want application automatically connect to phone when it is "
2315 "started."
2316 msgstr "Haluatko ohjelman ottavan yhteyden puhelimeen käynnistyessään."
2318 #: Wammu/Settings.py:105
2319 msgid "Show debug log"
2320 msgstr "Näytä debuggaus loki"
2322 #: Wammu/Settings.py:106
2323 msgid "Show debug information on error output."
2324 msgstr "Näytä debuggaus tiedot virheilmoituksessa."
2326 #: Wammu/Settings.py:111
2327 msgid "Synchronize time"
2328 msgstr "Tahdista aika"
2330 #: Wammu/Settings.py:112
2331 msgid "Synchronise time in phone with computer time while connecting."
2332 msgstr "Tahdista puhelimen aika tietokoneen aikaan yhdistämisen aikana."
2334 #: Wammu/Settings.py:117
2335 msgid "Startup information"
2336 msgstr "Käynnistystietoja"
2338 #: Wammu/Settings.py:118
2339 msgid "Display startup on phone (not supported by all models)."
2340 msgstr "Näytä käynnistys puhelimessa (ei tuettu kaikissa malleissa)"
2342 #: Wammu/Settings.py:125
2343 msgid "Lock device"
2344 msgstr "Lukitse laite"
2346 #: Wammu/Settings.py:126
2347 msgid ""
2348 "Whether to lock device in /var/lock. On some systems you might lack "
2349 "privileges to do so."
2350 msgstr ""
2351 "Lukitaanko laite tiedostoon /var/lock. Joissakin järjestelmissä oikeutesi ei "
2352 "ehkä riitä tämän tekemiseen."
2354 #: Wammu/Settings.py:154
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Phone connection"
2357 msgstr "Yhteys"
2359 #: Wammu/Settings.py:167
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Name for this configuration."
2362 msgstr "Luo uusi yhteystieto"
2364 #: Wammu/Settings.py:173
2365 msgid "Device, where your phone is connected."
2366 msgstr "Laite, johon puhelimesi on kytketty."
2368 #: Wammu/Settings.py:174 wammu.py:107
2369 msgid "Device"
2370 msgstr "Laite"
2372 #: Wammu/Settings.py:179
2373 msgid ""
2374 "Connection which your phone understands, check Gammu documentation for "
2375 "connection details."
2376 msgstr ""
2377 "Yhteys, jonka puhelimesi ymmärtää, tarkista yksityiskohdat Gammu-"
2378 "dokumentaatiosta."
2380 #: Wammu/Settings.py:180 Wammu/Settings.py:438 wammu.py:105
2381 msgid "Connection"
2382 msgstr "Yhteys"
2384 #: Wammu/Settings.py:185
2385 msgid ""
2386 "Phone model, you can usually keep here auto unless you have any problems."
2387 msgstr "Puhelin malli, voit yleensä pitää tämän auto:na jos ei ole ongelmia."
2389 #: Wammu/Settings.py:188 wammu.py:106 wammu.py:122
2390 msgid "Model"
2391 msgstr "Malli"
2393 #: Wammu/Settings.py:213
2394 msgid ""
2395 "Whether images in messages should be scaled when displayed. This is usually "
2396 "good idea as they are pretty small."
2397 msgstr ""
2398 "Pitäisikö viesteissä olevia kuvia skaalata näytettäessä. Tämä on yleensä "
2399 "hyvä idea, koska ne ovat hyvin pieniä."
2401 #: Wammu/Settings.py:214
2402 msgid "Scale images"
2403 msgstr "Skaalaa kuvia"
2405 #: Wammu/Settings.py:218
2406 msgid "Attempt to reformat text"
2407 msgstr "Yritetään uudelleenmuotoilla teksti"
2409 #: Wammu/Settings.py:219
2410 msgid ""
2411 "If you get sometimes \"compressed\" messages likeTHIStext, you should be "
2412 "interested in this choice."
2413 msgstr ""
2414 "Jos saat toisinaan TÄMÄNkaltaisia \"tiivistettyjä\" viestejä, sinun pitäisi "
2415 "olla kiinnostunut tästä valinnasta."
2417 #: Wammu/Settings.py:245
2418 msgid "Create unicode message"
2419 msgstr "Luo unicode-viesti"
2421 #: Wammu/Settings.py:251
2422 msgid "Request delivery report by default"
2423 msgstr "Pyydä välitystiedot oletuksena"
2425 #: Wammu/Settings.py:257
2426 msgid "Use 16bit Id"
2427 msgstr "Käytä 16 bittistä Id:tä"
2429 #: Wammu/Settings.py:258
2430 msgid "Use 16 bit Id inside message. This is safe for most cases."
2431 msgstr "Käytä 16 bittistä Id:tä viestissä. Tämä on useimmiten turvallisinta."
2433 #: Wammu/Settings.py:291
2434 msgid "Automatic"
2435 msgstr ""
2437 #: Wammu/Settings.py:292
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Automatic starting with first name"
2440 msgstr "Yhdistä puhelin automaattisesti käynnistettäessä"
2442 #: Wammu/Settings.py:293
2443 msgid "Automatic starting with last name"
2444 msgstr ""
2446 #: Wammu/Settings.py:294
2447 msgid "Custom, use format string below"
2448 msgstr ""
2450 #: Wammu/Settings.py:304
2451 msgid "Name display format"
2452 msgstr ""
2454 #. l10n: The %s will be replaced by list of currently supported tags, %%(value)s should be kept intact (you can translate word value).
2455 #: Wammu/Settings.py:317
2456 #, python-format
2457 msgid ""
2458 "Format string for name displaying. You can use %%(value)s format marks. "
2459 "Currently available values are: %s."
2460 msgstr ""
2462 #: Wammu/Settings.py:319
2463 msgid "Name format string"
2464 msgstr ""
2466 #: Wammu/Settings.py:341
2467 msgid ""
2468 "How often refresh phone state in application status bar. Enter value in "
2469 "miliseconds, 0 to disable."
2470 msgstr ""
2471 "Kuinka usein puhelimen tila päivitetään ohjelman statusbarissa. Anna arvo "
2472 "millisekunneissa, 0 ottaa pois käytöstä."
2474 #: Wammu/Settings.py:342
2475 msgid "Refresh phone state"
2476 msgstr "Päivitä puhelimen tila"
2478 #: Wammu/Settings.py:347
2479 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting entries."
2480 msgstr "Haluatko kuittauksen kun poistetaan merkintöjä?"
2482 #: Wammu/Settings.py:352
2483 msgid "Task bar icon"
2484 msgstr ""
2486 #: Wammu/Settings.py:353
2487 msgid "Show icon in task bar."
2488 msgstr ""
2490 #: Wammu/Settings.py:371
2491 msgid "Default time to be used for newly created time fields."
2492 msgstr "Oletusaika, jota tullaan käyttämään uusissa aikavyöhykkeissä."
2494 #: Wammu/Settings.py:372
2495 msgid "Default time"
2496 msgstr "Oletusaika"
2498 #: Wammu/Settings.py:378
2499 msgid ""
2500 "Default date to be used for newly created time fields. Enter amount of days "
2501 "from today (1 = tommorow)."
2502 msgstr ""
2503 "Oletuspäiväys, jota käytetään äskettäin luodulle aikakentille. Syötä päivien "
2504 "määrä alkaen tästä päivästä (1=eilen)"
2506 #: Wammu/Settings.py:379
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Default date = now + x days"
2509 msgstr "Oletusaika = nyt + x päivää"
2511 #: Wammu/Settings.py:385
2512 msgid "How many entries will be shown in newly created item."
2513 msgstr "Kuinka monta syötettä näytetään uusissa tiedoissa?"
2515 #: Wammu/Settings.py:386
2516 msgid "Entries for new item"
2517 msgstr "Uuden tiedon syötteet."
2519 #: Wammu/Settings.py:393
2520 msgid "Prefix for non international phone numbers."
2521 msgstr "Etuliite ei kansainvälisiin puhelinnumeroihin."
2523 #: Wammu/Settings.py:394
2524 msgid "Number prefix"
2525 msgstr "Numeron etuliite"
2527 #: Wammu/Settings.py:416
2528 msgid ""
2529 "When Wammu encounters continuous this count of empty entries when reading "
2530 "items from phone where total count was guessed, it assumes that rest is "
2531 "empty."
2532 msgstr ""
2534 #: Wammu/Settings.py:417
2535 msgid "Maximal empty entries if total is guessed"
2536 msgstr ""
2538 #: Wammu/Settings.py:423
2539 msgid ""
2540 "When Wammu encounters continuous this count of empty entries when reading "
2541 "items from phone which have known total count, it assumes that rest is empty."
2542 msgstr ""
2544 #: Wammu/Settings.py:424
2545 msgid "Maximal empty entries if total is known"
2546 msgstr ""
2548 #: Wammu/Settings.py:437
2549 msgid "Gammu"
2550 msgstr "Gammu"
2552 #: Wammu/Settings.py:440
2553 msgid "View"
2554 msgstr ""
2556 #: Wammu/Settings.py:441
2557 msgid "Other"
2558 msgstr "Muu"
2560 #: Wammu/Settings.py:442
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Hacks"
2563 msgstr "&Varmuuskopiot"
2565 #: Wammu/Settings.py:525
2566 #, fuzzy
2567 msgid ""
2568 "You don't have any phone connection configured. Wammu will not be able to "
2569 "conect to your phone!"
2570 msgstr ""
2571 "Vaihtamasi parametrit vaikuttavat puhelin yhteyteen, niitä käytetään kun "
2572 "seuraavan kerran yhdistät puhelimen."
2574 #: Wammu/Settings.py:526
2575 #, fuzzy
2576 msgid "No phone configured!"
2577 msgstr "Puhelinta ei löydy"
2579 #: Wammu/SettingsStorage.py:97
2580 msgid "I don't know"
2581 msgstr "En tiedä"
2583 #: Wammu/SettingsStorage.py:98
2584 msgid ""
2585 "Select this option only if really necessary. You will be provided with too "
2586 "much options in next step."
2587 msgstr ""
2589 #: Wammu/SettingsStorage.py:101
2590 msgid "Symbian based phone"
2591 msgstr "Symbian pohjainen puhelin"
2593 #: Wammu/SettingsStorage.py:102
2594 msgid "Go on if your phone uses Symbian OS (regardless of manufacturer)."
2595 msgstr ""
2597 #: Wammu/SettingsStorage.py:105
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Alcatel phone"
2600 msgstr "Valitse puhelin"
2602 #: Wammu/SettingsStorage.py:106
2603 msgid "Alcatel phone not running Symbian."
2604 msgstr ""
2606 #: Wammu/SettingsStorage.py:109
2607 #, fuzzy
2608 msgid "BenQ/Siemens phone"
2609 msgstr "Valitse puhelin"
2611 #: Wammu/SettingsStorage.py:110
2612 msgid "BenQ or Siemens phone not running Symbian."
2613 msgstr ""
2615 #: Wammu/SettingsStorage.py:113
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Motorola phone"
2618 msgstr "Nokia puhelin"
2620 #: Wammu/SettingsStorage.py:114
2621 msgid "Motorola phone not running Symbian."
2622 msgstr ""
2624 #: Wammu/SettingsStorage.py:117
2625 msgid "Nokia phone"
2626 msgstr "Nokia puhelin"
2628 #: Wammu/SettingsStorage.py:118
2629 msgid "Nokia phone not running Symbian."
2630 msgstr ""
2632 #: Wammu/SettingsStorage.py:121
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Samsung phone"
2635 msgstr "&Etsi puhelin"
2637 #: Wammu/SettingsStorage.py:122
2638 msgid "Samsung phone not running Symbian."
2639 msgstr ""
2641 #: Wammu/SettingsStorage.py:125
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Sharp phone"
2644 msgstr "&Etsi puhelin"
2646 #: Wammu/SettingsStorage.py:126
2647 msgid "Sharp phone not running Symbian."
2648 msgstr ""
2650 #: Wammu/SettingsStorage.py:129
2651 msgid "Sony Ericsson phone"
2652 msgstr ""
2654 #: Wammu/SettingsStorage.py:130
2655 msgid "Sony Ericsson phone not running Symbian."
2656 msgstr ""
2658 #: Wammu/SettingsStorage.py:133
2659 msgid "None of the above"
2660 msgstr "Ei mikään yllä mainituista"
2662 #: Wammu/SettingsStorage.py:134
2663 msgid "Select this option if nothing above matches."
2664 msgstr ""
2666 #: Wammu/SettingsStorage.py:140
2667 msgid "OBEX and IrMC protocols"
2668 msgstr ""
2670 #: Wammu/SettingsStorage.py:142
2671 msgid ""
2672 "Standard access to filesystem. Not a good choice for Nokia if you want to "
2673 "access data."
2674 msgstr ""
2676 #: Wammu/SettingsStorage.py:144
2677 msgid ""
2678 "Standard access to filesystem and sometimes also to phone data. Good choice "
2679 "for recent phones."
2680 msgstr ""
2682 #: Wammu/SettingsStorage.py:148
2683 msgid "Symbian using Gnapplet"
2684 msgstr ""
2686 #: Wammu/SettingsStorage.py:149
2687 msgid ""
2688 "You have to install Gnapplet into phone before using this connection. You "
2689 "can find it in Gammu sources."
2690 msgstr ""
2692 #: Wammu/SettingsStorage.py:153
2693 msgid "Nokia proprietary protocol"
2694 msgstr ""
2696 #: Wammu/SettingsStorage.py:154
2697 msgid "Nokia proprietary protocol FBUS."
2698 msgstr ""
2700 #: Wammu/SettingsStorage.py:157
2701 msgid "Nokia proprietary service protocol"
2702 msgstr ""
2704 #: Wammu/SettingsStorage.py:158
2705 msgid "Nokia proprietary protocol MBUS. Older version, use FBUS if possible."
2706 msgstr ""
2708 #: Wammu/SettingsStorage.py:162
2709 msgid "AT based"
2710 msgstr ""
2712 #: Wammu/SettingsStorage.py:164
2713 msgid ""
2714 "This provides minimal access to phone features. It is recommended to use "
2715 "other connection type."
2716 msgstr ""
2718 #: Wammu/SettingsStorage.py:166
2719 msgid ""
2720 "Good choice for most phones except Nokia and Symbian based. Provides access "
2721 "to most phone features."
2722 msgstr ""
2724 #: Wammu/SettingsStorage.py:277 Wammu/SettingsStorage.py:309
2725 msgid "Enter device name of serial port."
2726 msgstr ""
2728 #: Wammu/SettingsStorage.py:279 Wammu/SettingsStorage.py:311
2729 msgid "Enter device name of emulated serial port."
2730 msgstr ""
2732 #: Wammu/SettingsStorage.py:281 Wammu/SettingsStorage.py:313
2733 msgid "Enter Bluetooth address of your phone."
2734 msgstr ""
2736 #: Wammu/SettingsStorage.py:283 Wammu/SettingsStorage.py:317
2737 msgid "You don't have to enter anything for this settings."
2738 msgstr ""
2740 #: Wammu/SettingsStorage.py:315
2741 msgid "Enter device name of USB port."
2742 msgstr ""
2744 #: Wammu/SettingsStorage.py:336 Wammu/SettingsStorage.py:351
2745 msgid "Generic AT over serial line or it's emulation"
2746 msgstr ""
2748 #: Wammu/SettingsStorage.py:337 Wammu/SettingsStorage.py:352
2749 #: Wammu/SettingsStorage.py:371
2750 msgid ""
2751 "Select this if you have real serial port or it is emulated by phone driver "
2752 "(eg. virtual COM port, /dev/rfcomm, /dev/ircomm, etc.)."
2753 msgstr ""
2755 #: Wammu/SettingsStorage.py:342
2756 #, python-format
2757 msgid "Generic AT at %d bps"
2758 msgstr ""
2760 #: Wammu/SettingsStorage.py:343
2761 #, fuzzy, python-format
2762 msgid "Select this if your phone requires transfer speed %d bps."
2763 msgstr "Laite, johon puhelimesi on kytketty."
2765 #: Wammu/SettingsStorage.py:347
2766 msgid "AT over Bluetooth"
2767 msgstr ""
2769 #: Wammu/SettingsStorage.py:348 Wammu/SettingsStorage.py:376
2770 #: Wammu/SettingsStorage.py:391
2771 msgid ""
2772 "Select this if your phone is connected over Bluetooth and you want to use "
2773 "native Bluetooth connection."
2774 msgstr ""
2776 #: Wammu/SettingsStorage.py:355
2777 msgid "AT over Bluetooth with RF searching"
2778 msgstr ""
2780 #: Wammu/SettingsStorage.py:356 Wammu/SettingsStorage.py:380
2781 msgid ""
2782 "Use for Bluetooth stack and 6210 / DCT4 Nokia models, which don't inform "
2783 "about Bluetooth services correctly (6310, 6310i with firmware lower than "
2784 "5.50, 8910,..)"
2785 msgstr ""
2787 #: Wammu/SettingsStorage.py:360
2788 msgid "AT over IrDA"
2789 msgstr ""
2791 #: Wammu/SettingsStorage.py:361 Wammu/SettingsStorage.py:385
2792 #: Wammu/SettingsStorage.py:396
2793 #, fuzzy
2794 msgid ""
2795 "Select this if your phone is connected over IrDA and you want to use native "
2796 "IrDA connection."
2797 msgstr "Laite, johon puhelimesi on kytketty."
2799 #: Wammu/SettingsStorage.py:365
2800 msgid "AT over DKU2"
2801 msgstr ""
2803 #: Wammu/SettingsStorage.py:366
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Select this if your phone is connected using DKU2 cable."
2806 msgstr "Laite, johon puhelimesi on kytketty."
2808 #: Wammu/SettingsStorage.py:370
2809 msgid "Generic OBEX over serial line or it's emulation"
2810 msgstr ""
2812 #: Wammu/SettingsStorage.py:375
2813 msgid "OBEX over Bluetooth"
2814 msgstr ""
2816 #: Wammu/SettingsStorage.py:379
2817 msgid "OBEX over Bluetooth with RF searching"
2818 msgstr ""
2820 #: Wammu/SettingsStorage.py:384
2821 msgid "OBEX over IrDA"
2822 msgstr ""
2824 #: Wammu/SettingsStorage.py:390
2825 msgid "Gnapplet over Bluetooth"
2826 msgstr ""
2828 #: Wammu/SettingsStorage.py:395
2829 msgid "Gnapplet over IrDA"
2830 msgstr ""
2832 #: Wammu/SettingsStorage.py:401
2833 msgid "MBUS proprietary protocol"
2834 msgstr ""
2836 #: Wammu/SettingsStorage.py:402
2837 msgid "Protocol used in older Nokia phones."
2838 msgstr ""
2840 #: Wammu/SettingsStorage.py:407
2841 msgid "FBUS proprietary protocol"
2842 msgstr ""
2844 #: Wammu/SettingsStorage.py:408
2845 msgid ""
2846 "Protocol used in Nokia phones. Please try selecting more specific options "
2847 "first."
2848 msgstr ""
2850 #: Wammu/SettingsStorage.py:413
2851 msgid "DKU5 cable"
2852 msgstr ""
2854 #: Wammu/SettingsStorage.py:414
2855 msgid ""
2856 "Nokia Connectivity Adapter Cable DKU-5 (original cable or compatible), for "
2857 "phones with USB chip like Nokia 5100."
2858 msgstr ""
2860 #: Wammu/SettingsStorage.py:417
2861 msgid "PL2303 cable"
2862 msgstr ""
2864 #: Wammu/SettingsStorage.py:418
2865 msgid ""
2866 "New Nokia protocol for PL2303 USB cable (usually third party cables), for "
2867 "phones with USB chip like Nokia 5100."
2868 msgstr ""
2870 #: Wammu/SettingsStorage.py:421
2871 msgid "DKU2 cable"
2872 msgstr ""
2874 #: Wammu/SettingsStorage.py:422
2875 msgid ""
2876 "Nokia Connectivity Cable DKU-2 (original cable or compatible), for phones "
2877 "without USB chip like Nokia 6230."
2878 msgstr ""
2880 #: Wammu/SettingsStorage.py:425
2881 msgid "DLR3-3P/CA-42 cable"
2882 msgstr ""
2884 #: Wammu/SettingsStorage.py:426
2885 msgid ""
2886 "Nokia RS-232 Adapter Cable DLR-3P (original cable or compatible), usually "
2887 "with phones like Nokia 7110/6210/6310."
2888 msgstr ""
2890 #: Wammu/SettingsStorage.py:429
2891 msgid "FBUS proprietary protocol using ARK cable"
2892 msgstr ""
2894 #: Wammu/SettingsStorage.py:430
2895 msgid ""
2896 "ARK cable (third party cable) for phones not supporting AT commands like "
2897 "Nokia 6020."
2898 msgstr ""
2900 #: Wammu/SettingsStorage.py:433
2901 msgid "DKU5 phone with ARK cable"
2902 msgstr ""
2904 #: Wammu/SettingsStorage.py:434
2905 msgid "ARK cable (third party cable) for phones with USB chip like Nokia 5100."
2906 msgstr ""
2908 #: Wammu/SettingsStorage.py:438
2909 msgid "Phonet over Bluetooth"
2910 msgstr ""
2912 #: Wammu/SettingsStorage.py:439 Wammu/SettingsStorage.py:450
2913 msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with other DCT4 Nokia models."
2914 msgstr ""
2916 #: Wammu/SettingsStorage.py:442
2917 msgid "FBUS over Bluetooth (emulated serial port)"
2918 msgstr ""
2920 #: Wammu/SettingsStorage.py:443 Wammu/SettingsStorage.py:457
2921 msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with Nokia 6210."
2922 msgstr ""
2924 #: Wammu/SettingsStorage.py:445 Wammu/SettingsStorage.py:452
2925 msgid "Using emulated serial port."
2926 msgstr ""
2928 #: Wammu/SettingsStorage.py:449
2929 msgid "Phonet over Bluetooth (emulated serial port)"
2930 msgstr ""
2932 #: Wammu/SettingsStorage.py:456
2933 msgid "FBUS over Bluetooth"
2934 msgstr ""
2936 #: Wammu/SettingsStorage.py:460
2937 msgid "Phonet over Bluetooth with RF searching"
2938 msgstr ""
2940 #: Wammu/SettingsStorage.py:461
2941 msgid ""
2942 "Nokia protocol for Bluetooth stack with DCT4 Nokia models, which don't "
2943 "inform about services correctly (6310, 6310i with firmware lower than 5.50, "
2944 "8910,..)."
2945 msgstr ""
2947 #: Wammu/SettingsStorage.py:465
2948 msgid "Phonet over IrDA"
2949 msgstr ""
2951 #: Wammu/SettingsStorage.py:466
2952 msgid "Nokia protocol for infrared with other Nokia models."
2953 msgstr ""
2955 #: Wammu/SettingsStorage.py:469
2956 msgid "FBUS over IrDA"
2957 msgstr ""
2959 #: Wammu/SettingsStorage.py:470
2960 msgid "Nokia protocol for infrared with Nokia 6110/6130/6150."
2961 msgstr ""
2963 #: Wammu/SMSExport.py:38
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Mailboxes"
2966 msgstr "Sähköpostitiedosto"
2968 #: Wammu/SMSExport.py:41
2969 msgid "Select mailbox file..."
2970 msgstr "Valitse postilaatikkotiedosto..."
2972 #: Wammu/SMSExport.py:54
2973 msgid "Saving messages to mailbox"
2974 msgstr "Tallennetaan viestejä postilaatikkoon."
2976 #: Wammu/SMSExport.py:60 Wammu/SMSExport.py:77 Wammu/SMSExport.py:121
2977 #: Wammu/SMSExport.py:136 Wammu/SMSExport.py:151 Wammu/SMSExport.py:213
2978 #: Wammu/SMSExport.py:270 Wammu/SMSExport.py:290 Wammu/SMSExport.py:315
2979 #: Wammu/SMSXML.py:106 Wammu/SMSXML.py:123
2980 msgid "Export terminated"
2981 msgstr "Vienti keskeytetty"
2983 #: Wammu/SMSExport.py:73 Wammu/SMSExport.py:147 Wammu/SMSXML.py:119
2984 #, python-format
2985 msgid "Creating of file %s failed, bailing out."
2986 msgstr "Tiedoston %s luonti epäonnistui, keskeytetään."
2988 #: Wammu/SMSExport.py:74 Wammu/SMSExport.py:148 Wammu/SMSXML.py:120
2989 msgid "Can not create file!"
2990 msgstr "Tiedostoa ei voi luoda!"
2992 #: Wammu/SMSExport.py:82 Wammu/SMSExport.py:157 Wammu/SMSExport.py:327
2993 #: Wammu/SMSXML.py:128
2994 #, python-format
2995 msgid "%(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)"
2996 msgstr "%(count)d viestit lähetetty \"%(path)s\" (%(type)s)"
2998 #: Wammu/SMSExport.py:82 Wammu/SMSXML.py:128
2999 msgid "mailbox"
3000 msgstr "postilaatikko"
3002 #: Wammu/SMSExport.py:86
3003 msgid "Select maildir directory where to save files"
3004 msgstr "Valitse postitiedostokansio, johon tiedosto tallennetaan"
3006 #: Wammu/SMSExport.py:97
3007 msgid ""
3008 "Selected folder does not contain new subfolder and thus probably is not "
3009 "valid maildir.\n"
3010 "\n"
3011 "Do you want to create new subfolder and export to it?"
3012 msgstr ""
3013 "Valittu kansio ei sisällä uutta alikansiota joten se ei ehkä ole oikea "
3014 "postitiedosto.\n"
3015 "\n"
3016 "Haluatko luoda uuden alikansion ja viedä sinne?"
3018 #: Wammu/SMSExport.py:98
3019 msgid "Folder doesn't look like maildir!"
3020 msgstr "Kansio ei vaikuta postitiedostolta!"
3022 #: Wammu/SMSExport.py:110
3023 msgid "Creating of folder failed, bailing out."
3024 msgstr "Kansion luonti epäonnistui, keskeytetään."
3026 #: Wammu/SMSExport.py:111
3027 msgid "Can not create folder!"
3028 msgstr "Kansiota ei voi luoda!"
3030 #: Wammu/SMSExport.py:117
3031 msgid "Saving messages to maildir"
3032 msgstr "Tallennetaan viestejä postitiedostoon."
3034 #: Wammu/SMSExport.py:130
3035 #, python-format
3036 msgid ""
3037 "Output file already exists, this usually means that this message was already "
3038 "saved there.\n"
3039 "\n"
3040 "Do you wish to overwrite file %s?"
3041 msgstr ""
3042 "Output tiedosto on jo olemassa, tämä tarkoittaa yleensä sitä, että tämä "
3043 "viesti on jo tallennettu sinne.\n"
3044 "\n"
3045 "Haluatko ylikirjoittaa tiedoston %s?"
3047 #: Wammu/SMSExport.py:131
3048 msgid "File already exists!"
3049 msgstr "Tiedosto on jo olemassa!"
3051 #: Wammu/SMSExport.py:157
3052 msgid "maildir"
3053 msgstr "postihakemisto"
3055 #: Wammu/SMSExport.py:181
3056 msgid "Connecting to IMAP server..."
3057 msgstr "Yhdistetään IMAP palvelimeen..."
3059 #: Wammu/SMSExport.py:197
3060 msgid ""
3061 "Can not login, you probably entered invalid login information. Do you want "
3062 "to retry?"
3063 msgstr ""
3064 "Sisäänkirjautuminen ei onnistu, olet ehkä antanut väärät tiedot. Haluatko "
3065 "yrittää uudelleen?"
3067 #: Wammu/SMSExport.py:198
3068 msgid "Login failed!"
3069 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui!"
3071 #: Wammu/SMSExport.py:202
3072 msgid "Listing folders on IMAP server..."
3073 msgstr "Listataan IMAP palvelimen kansioita..."
3075 #: Wammu/SMSExport.py:210
3076 msgid "Can not list folders on server, bailing out."
3077 msgstr "Palvelimen hakemistoja ei voi näyttää, keskeytetään."
3079 #: Wammu/SMSExport.py:211
3080 msgid "Listing failed!"
3081 msgstr "Listaus epäonnistui!"
3083 #: Wammu/SMSExport.py:243
3084 #, python-format
3085 msgid "Please select folder on server %s where messages will be stored"
3086 msgstr "Valitse viestin tallennuskansio palvelimella %s"
3088 #: Wammu/SMSExport.py:244
3089 msgid "Select folder"
3090 msgstr "Valitse kansio"
3092 #: Wammu/SMSExport.py:259
3093 msgid "Selecting folder on IMAP server..."
3094 msgstr "Valitaan kansio IMAP palvelimella..."
3096 #: Wammu/SMSExport.py:267
3097 #, python-format
3098 msgid "Can not select folder %s on server, bailing out."
3099 msgstr "Kansiota %s ei voi valita palvelimelta, keskeytetään."
3101 #: Wammu/SMSExport.py:268
3102 msgid "Selecting failed!"
3103 msgstr "Valinta epäonnistui!"
3105 #: Wammu/SMSExport.py:283
3106 msgid "Saving messages to IMAP"
3107 msgstr "Tallennetaan viestejä IMAP:n"
3109 #: Wammu/SMSExport.py:310
3110 #, python-format
3111 msgid "Can not save message to folder %s on server, bailing out."
3112 msgstr "Viestiä ei voi tallentaa kansioon %s palvelimelle, keskeytetään."
3114 #: Wammu/SMSExport.py:311
3115 msgid "Saving failed!"
3116 msgstr "Tallennus epäonnistui!"
3118 #: Wammu/SMSExport.py:327 Wammu/SMSExport.py:329
3119 msgid "IMAP server"
3120 msgstr "IMAP palvelin"
3122 #: Wammu/SMSExport.py:329
3123 #, fuzzy, python-format
3124 msgid "%(new)d new of %(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)"
3125 msgstr "%(count)d viestit lähetetty \"%(path)s\" (%(type)s)"
3127 #: Wammu/SMSExport.py:333
3128 msgid "Where do you want to export emails created from your messages?"
3129 msgstr "Mihin haluat lähettää viesteistäsi luodut sähköpostit?"
3131 #: Wammu/SMSExport.py:333
3132 msgid "Select export type"
3133 msgstr "Valitse vientityyppi"
3135 #: Wammu/SMSExport.py:334
3136 msgid "Mailbox file"
3137 msgstr "Sähköpostitiedosto"
3139 #: Wammu/SMSExport.py:334
3140 msgid "Maildir folder"
3141 msgstr "Postitiedosto kansio"
3143 #: Wammu/SMSExport.py:334
3144 msgid "IMAP account"
3145 msgstr "IMAP tili"
3147 #: Wammu/SMSExport.py:422
3148 #, fuzzy
3149 msgid "IMAP Settings"
3150 msgstr "Asetukset"
3152 #: Wammu/SMSExport.py:424
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Connection Details"
3155 msgstr "Yhteyden testaus"
3157 #: Wammu/SMSExport.py:425
3158 msgid "Preferences"
3159 msgstr ""
3161 #: Wammu/SMSExport.py:426
3162 msgid "Message State Selection"
3163 msgstr ""
3165 #: Wammu/SMSExport.py:427
3166 msgid "From Address"
3167 msgstr ""
3169 #: Wammu/SMSExport.py:429
3170 msgid "Server"
3171 msgstr ""
3173 #: Wammu/SMSExport.py:431
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Port"
3176 msgstr "Tärkeys"
3178 #: Wammu/SMSExport.py:433
3179 msgid "Login"
3180 msgstr "Kirjautuminen"
3182 #: Wammu/SMSExport.py:435
3183 msgid "Password"
3184 msgstr "Salasana"
3186 #: Wammu/SMSExport.py:437
3187 msgid "Remember password (insecure)"
3188 msgstr ""
3190 #: Wammu/SMSExport.py:438
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Use SSL"
3193 msgstr "Käytä SSL?"
3195 #: Wammu/SMSExport.py:439
3196 msgid "Only back-up new messages"
3197 msgstr ""
3199 #: Wammu/SMSExport.py:550
3200 #, python-format
3201 msgid "%d. From Address invalid\n"
3202 msgstr ""
3204 #: Wammu/SMSExport.py:553
3205 #, fuzzy, python-format
3206 msgid "%d. Server incomplete\n"
3207 msgstr "Palvelimen nimi"
3209 #: Wammu/SMSExport.py:556
3210 #, python-format
3211 msgid "%d. Port invalid\n"
3212 msgstr ""
3214 #: Wammu/SMSExport.py:559
3215 #, python-format
3216 msgid "%d. Login incomplete\n"
3217 msgstr ""
3219 #: Wammu/SMSExport.py:562
3220 #, python-format
3221 msgid "%d. Password incomplete\n"
3222 msgstr ""
3224 #: Wammu/SMSExport.py:568
3225 #, python-format
3226 msgid ""
3227 "%d. No messages to back-up selected. Please tick at least one of the states."
3228 msgstr ""
3230 #: Wammu/SMSExport.py:573
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Incomplete"
3233 msgstr "Valmis"
3235 #: Wammu/SMSXML.py:82
3236 msgid "XML File"
3237 msgstr ""
3239 #: Wammu/SMSXML.py:85
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Select XML file..."
3242 msgstr "Valitse postilaatikkotiedosto..."
3244 #: Wammu/SMSXML.py:98
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Saving messages to XML"
3247 msgstr "Tallennetaan viestejä IMAP:n"
3249 #: Wammu/TalkbackDialog.py:48
3250 msgid ""
3251 "Please share your experiences with Wammu and Gammu which is backend library. "
3252 "When you fill in following form, other users can benefit from your "
3253 "experiences in Gammu Phone Database. Only information you see here will be "
3254 "submited."
3255 msgstr ""
3257 #: Wammu/TalkbackDialog.py:50
3258 msgid "Manufacturer:"
3259 msgstr "Valmistaja:"
3261 #: Wammu/TalkbackDialog.py:52
3262 msgid "Phone model:"
3263 msgstr "Puhelin:"
3265 #: Wammu/TalkbackDialog.py:54
3266 msgid "Connection type:"
3267 msgstr "Yhteys:"
3269 #: Wammu/TalkbackDialog.py:56
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Model in gammu configuration:"
3272 msgstr "Luo uusi yhteystieto"
3274 #: Wammu/TalkbackDialog.py:58
3275 msgid "Working features:"
3276 msgstr ""
3278 #: Wammu/TalkbackDialog.py:59
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Please select features..."
3281 msgstr "Valitse vientityyppi"
3283 #: Wammu/TalkbackDialog.py:60
3284 msgid "Gammu version:"
3285 msgstr "Gammu versio:"
3287 #: Wammu/TalkbackDialog.py:62
3288 msgid "Note:"
3289 msgstr "Huomautus:"
3291 #: Wammu/TalkbackDialog.py:64
3292 msgid "Your name:"
3293 msgstr "Nimesi:"
3295 #: Wammu/TalkbackDialog.py:66
3296 msgid "Your email:"
3297 msgstr "Sähköposti osoitteesi:"
3299 #: Wammu/TalkbackDialog.py:68
3300 msgid "Email displaying:"
3301 msgstr ""
3303 #: Wammu/TalkbackDialog.py:69
3304 msgid "Use [at] and [dot]"
3305 msgstr ""
3307 #: Wammu/TalkbackDialog.py:69
3308 msgid "Insert NOSPAM text at random position"
3309 msgstr ""
3311 #: Wammu/TalkbackDialog.py:69
3312 msgid "Display it normally"
3313 msgstr ""
3315 #: Wammu/TalkbackDialog.py:69
3316 msgid "Don't show email at all"
3317 msgstr ""
3319 #: Wammu/TalkbackDialog.py:77
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Not supported"
3322 msgstr "Ei tuettu id: %s"
3324 #: Wammu/TalkbackDialog.py:106
3325 msgid "Gammu Phone Database Talkback"
3326 msgstr ""
3328 #: Wammu/TalkbackDialog.py:107
3329 msgid "Select which features work correctly with your phone"
3330 msgstr ""
3332 #: Wammu/TalkbackDialog.py:108
3333 msgid "This information is automatically included in report."
3334 msgstr ""
3336 #: Wammu/TalkbackDialog.py:109
3337 msgid "Describe some glitches of this phone or other experiences with Gammu."
3338 msgstr ""
3340 #: Wammu/TalkbackDialog.py:110
3341 msgid ""
3342 "Please enter valid mail here, choose display options below. Your email won't "
3343 "be given or sold to anybody."
3344 msgstr ""
3346 #: Wammu/TalkbackDialog.py:111
3347 msgid ""
3348 "If you don't want to display email clear text, please select one mangling "
3349 "option."
3350 msgstr ""
3352 #: Wammu/TalkbackDialog.py:186 Wammu/TalkbackDialog.py:192
3353 #: Wammu/TalkbackDialog.py:201 Wammu/TalkbackDialog.py:210
3354 #: Wammu/TalkbackDialog.py:280
3355 #, python-format
3356 msgid ""
3357 "Entry in Gammu Phone Database was not created, following fields are "
3358 "invalid:\n"
3359 "%s"
3360 msgstr ""
3362 #: Wammu/TalkbackDialog.py:186 Wammu/TalkbackDialog.py:192
3363 msgid "Supported features"
3364 msgstr ""
3366 #: Wammu/TalkbackDialog.py:187 Wammu/TalkbackDialog.py:193
3367 #: Wammu/TalkbackDialog.py:202 Wammu/TalkbackDialog.py:211
3368 #: Wammu/TalkbackDialog.py:259 Wammu/TalkbackDialog.py:281
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Entry not created!"
3371 msgstr "Kansiota ei voi luoda!"
3373 #: Wammu/TalkbackDialog.py:210
3374 msgid "Email displaying"
3375 msgstr ""
3377 #: Wammu/TalkbackDialog.py:255
3378 #, python-format
3379 msgid ""
3380 "HTTP request failed with status %(code)d (%(text)s), please retry later or "
3381 "create entry manually."
3382 msgstr ""
3384 #: Wammu/TalkbackDialog.py:270
3385 #, python-format
3386 msgid ""
3387 "Entry in Gammu Phone Database has been created, you can see it on <%s> URL.\n"
3388 "Do you want to open it in browser now?"
3389 msgstr ""
3391 #: Wammu/TalkbackDialog.py:271
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Entry created!"
3394 msgstr "Kansiota ei voi luoda!"
3396 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:37
3397 msgid ""
3398 "Select which functionality works without problems on your phone (either in "
3399 "Wammu or in some other tool using Gammu library)."
3400 msgstr ""
3402 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:39
3403 msgid "Phone information"
3404 msgstr "Puhelimen tiedot"
3406 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:40
3407 msgid "Sending and saving SMS"
3408 msgstr "Lähetä ja tallenna SMS"
3410 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:41
3411 msgid "Multimedia messaging"
3412 msgstr "Multimedia viesti"
3414 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:42
3415 msgid "Basic phonebook functions"
3416 msgstr ""
3418 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:43
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Enhanced phonebook entries"
3421 msgstr "%d puhelimen yhteystiedot"
3423 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:44
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Calendar entries"
3426 msgstr "%d Kalenteri merkinnät"
3428 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:46
3429 msgid "Filesystem manipulation"
3430 msgstr ""
3432 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:47
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Reading and making calls"
3435 msgstr "Luetaan kalenteria"
3437 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:48
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Logos"
3440 msgstr "Kirjautuminen"
3442 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:49
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Ringtones"
3445 msgstr "Luetaan tehtäviä"
3447 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:60
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Select features"
3450 msgstr "Valitse kansio"
3452 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:61
3453 #, fuzzy
3454 msgid "You can access name and phone number."
3455 msgstr "Et antanut toimivaa puhelinnumeroa."
3457 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:62
3458 msgid ""
3459 "You have access to more phone numbers per entry or additional fields as "
3460 "email."
3461 msgstr ""
3463 #: Wammu/Thread.py:93
3464 msgid "Action canceled by user!"
3465 msgstr "Käyttäjä peruuttanut toiminnon!"
3467 #: Wammu/Thread.py:94
3468 msgid "Action canceled"
3469 msgstr "Toiminto peruutettu"
3471 #: Wammu/Utils.py:305
3472 msgid "Yes"
3473 msgstr "Kyllä"
3475 #: Wammu/Utils.py:307
3476 msgid "No"
3477 msgstr "Ei"
3479 #: Wammu/Utils.py:328
3480 msgid "enabled (tone)"
3481 msgstr ""
3483 #: Wammu/Utils.py:330
3484 msgid "enabled (silent)"
3485 msgstr ""
3487 #: Wammu/Utils.py:336
3488 msgid "yearly"
3489 msgstr ""
3491 #: Wammu/Utils.py:338
3492 msgid "monthly"
3493 msgstr "kuukausittain"
3495 #: Wammu/Utils.py:341
3496 msgid "daily"
3497 msgstr "päivittäin"
3499 #: Wammu/Utils.py:343
3500 msgid "biweekly"
3501 msgstr ""
3503 #: Wammu/Utils.py:346
3504 msgid "weekly on monday"
3505 msgstr "viikottain maanantaisin"
3507 #: Wammu/Utils.py:348
3508 msgid "weekly on tuesday"
3509 msgstr "viikottain tiistaisin"
3511 #: Wammu/Utils.py:350
3512 msgid "weekly on wednesday"
3513 msgstr "viikottain keskiviikkoisin"
3515 #: Wammu/Utils.py:352
3516 msgid "weekly on thursday"
3517 msgstr "viikottain torstaisin"
3519 #: Wammu/Utils.py:354
3520 msgid "weekly on friday"
3521 msgstr "viikottain perjantaisin"
3523 #: Wammu/Utils.py:356
3524 msgid "weekly on saturday"
3525 msgstr "viikottain lauantaisin"
3527 #: Wammu/Utils.py:358
3528 msgid "weekly on sunday"
3529 msgstr "viikottain sunnuntaisin"
3531 #: Wammu/Utils.py:365
3532 msgid "disabled"
3533 msgstr ""
3535 #: Wammu/Utils.py:368
3536 msgid "nonrecurring"
3537 msgstr ""
3539 #: Wammu/Utils.py:444
3540 msgid "Your phone doesn't support this function."
3541 msgstr "Puhelimesi ei tue tätä toimintoa."
3543 #: Wammu/Utils.py:446
3544 msgid ""
3545 "This function is not implemented for your phone. If you want help with "
3546 "implementation please contact authors."
3547 msgstr ""
3548 "Tämä toiminne ei ole puhelintasi varten. Jos haluat apua välineen kanssa, "
3549 "ole hyvä ja ota yhteyttä ohjelman tekijään."
3551 #: Wammu/Utils.py:448
3552 msgid "Your phone asks for PIN."
3553 msgstr "Puhelimesi kysyy PIN-koodia."
3555 #: Wammu/Utils.py:450
3556 msgid "Memory is full, try deleting some entries."
3557 msgstr "Muisti on täynnä, poista jokin merkintä."
3559 #: Wammu/Utils.py:452
3560 msgid "Communication canceled by phone, did you press cancel on phone?"
3561 msgstr "Yhteys peruutettu puhelimesta, painoitko puhelimesta peruuta-nappia?"
3563 #: Wammu/Utils.py:454
3564 msgid ""
3565 "Empty entry received. This usually should not happen and most likely is "
3566 "caused by bug in phone firmware or in Gammu/Wammu.\n"
3567 "\n"
3568 "If you miss some entry, please contact Gammu/Wammu authors."
3569 msgstr ""
3570 "Tyhjä tieto vastaanotettu. Tätä ei yleensä pitäisi tapahtua ja "
3571 "todennäköisesti kyse onkin bugista puhelimen firmwaressa tai Gammussa/"
3572 "Wammussa.\n"
3573 "\n"
3574 "Jos kaipaat jotain tietoa, ota yhteyttä Gammun/Wammun luojiin."
3576 #: Wammu/Utils.py:456
3577 msgid ""
3578 "Please close opened menu in phone and retry, data can not be accessed while "
3579 "you have opened them."
3580 msgstr ""
3581 "Ole hyvä ja sulje avattu valikko puhelimessa, tietoon ei päästä käsiksi, "
3582 "niiden ollessa auki."
3584 #: Wammu/Utils.py:458
3585 msgid ""
3586 "Timeout while trying to communicate with phone. Maybe phone is not connected "
3587 "(for cable) or out of range (for Bluetooth or IrDA)."
3588 msgstr ""
3589 "Aikakatkaisu yritettäessä kommunikoida puhelimen kanssa. Ehkä puhelin ei ole "
3590 "kytketty (johdolla) taikka on yhteyden ulottumattomissa (Bluetooth tai IrDA)."
3592 #: Wammu/Utils.py:460
3593 msgid ""
3594 "Device for communication with phone does not exist. Maybe you don't have "
3595 "phone plugged or your configuration is wrong."
3596 msgstr ""
3598 #: Wammu/Utils.py:462
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Can not access device for communication with phone."
3601 msgstr "Virhe ottaessa yhteyttä puhelimeen"
3603 #: Wammu/Utils.py:464
3604 msgid "Maybe you need to be member of some group to have acces to device."
3605 msgstr ""
3607 #: Wammu/Utils.py:466
3608 msgid ""
3609 "Can not access SIM card. Please check whether it is properly inserted in "
3610 "phone and/or try to reboot the phone by removing battery."
3611 msgstr ""
3613 #: Wammu/Utils.py:468
3614 msgid "Description:"
3615 msgstr "Kuvaus:"
3617 #: Wammu/Utils.py:468
3618 msgid "Function:"
3619 msgstr "Toiminto:"
3621 #: Wammu/Utils.py:468
3622 msgid "Error code:"
3623 msgstr "Virhekoodi:"
3625 #: Wammu/Utils.py:523 Wammu/Utils.py:525 Wammu/Utils.py:531 Wammu/Utils.py:533
3626 #, python-format
3627 msgid "Device %s does not exist!"
3628 msgstr ""
3630 #: Wammu/Utils.py:524 Wammu/Utils.py:532 Wammu/Utils.py:543
3631 msgid "Error opening device"
3632 msgstr ""
3634 #: Wammu/Utils.py:542 Wammu/Utils.py:544
3635 #, python-format
3636 msgid "You don't have permissions for %s device!"
3637 msgstr ""
3639 #: Wammu/Utils.py:546
3640 #, python-format
3641 msgid "Maybe you need to be member of %s group."
3642 msgstr ""
3644 #: wammu-configure.py:46
3645 #, python-format
3646 msgid "Wammu Configurator - Wammu and Gammu configurator version %s"
3647 msgstr ""
3649 #: wammu-configure.py:54 wammu.py:58
3650 #, python-format
3651 msgid "Usage: %s [OPTION...]"
3652 msgstr ""
3654 #: wammu-configure.py:56 wammu.py:60
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Options:"
3657 msgstr "Kuvaus:"
3659 #: wammu-configure.py:59 wammu.py:63
3660 msgid "show this help"
3661 msgstr ""
3663 #: wammu-configure.py:62 wammu.py:66
3664 #, fuzzy
3665 msgid "show program version"
3666 msgstr "python-gammu versio"
3668 #: wammu-configure.py:65 wammu.py:69
3669 msgid "force using of locales from current directory rather than system ones"
3670 msgstr ""
3672 #: wammu-configure.py:78 wammu.py:136
3673 msgid "Command line parsing failed with error:"
3674 msgstr ""
3676 #: wammu-configure.py:84 wammu.py:142
3677 msgid "Extra unrecognized parameters passed to program"
3678 msgstr ""
3680 #: wammu-configure.py:90 wammu.py:150
3681 msgid "Using local built locales!"
3682 msgstr ""
3684 #: wammu-configure.py:115
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Updating gammu configuration..."
3687 msgstr "Luo uusi yhteystieto"
3689 #: wammu.py:51
3690 #, python-format
3691 msgid "Wammu - Windowed Gammu version %s"
3692 msgstr ""
3694 #: wammu.py:72
3695 #, fuzzy
3696 msgid "prints connection settings and tries to connect the phone"
3697 msgstr "Puhelimen yhteyden testaus on yhä käynnissä, et voi jatkaa."
3699 #: wammu.py:75
3700 msgid "enables debug output to stderr"
3701 msgstr ""
3703 #: wammu.py:89
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Wammu is not configured!"
3706 msgstr "Puhelinta ei löydy"
3708 #: wammu.py:104
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Wammu configuration:"
3711 msgstr "Luo uusi yhteystieto"
3713 #: wammu.py:108
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Connecting..."
3716 msgstr "Yhteys"
3718 #: wammu.py:115
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Getting phone information..."
3721 msgstr "Luetaan puhelimen tietoja"
3723 #: wammu.py:120
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Phone infomation:"
3726 msgstr "Puhelimen tiedot"
3728 #: wammu.py:123
3729 msgid "IMEI"
3730 msgstr ""
3732 #. l10n: Name of program shown in desktop file
3733 #: wammu_setup/msgfmt.py:44
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Wammu"
3736 msgstr "&Wammu"
3738 #. l10n: Generic name of program shown in desktop file
3739 #: wammu_setup/msgfmt.py:46
3740 msgid "Mobile Phone Manager"
3741 msgstr ""
3743 #. l10n: Comment about program shown in desktop file
3744 #: wammu_setup/msgfmt.py:48
3745 msgid "Application for mobile phones - frontend for Gammu"
3746 msgstr ""
3748 #~ msgid "Do you wish to use SSL while uploading messages to IMAP server?"
3749 #~ msgstr ""
3750 #~ "Haluatko käyttää SSL-salausta ladatessasi viestejä IMAP-palvelimelta?"
3752 #~ msgid "Please enter server name"
3753 #~ msgstr "Anna palvelimen nimi"
3755 #~ msgid "Please enter login on server %s"
3756 #~ msgstr "Ole hyvä ja anna sisäänkirjautumistietosi palvelimelle %s"
3758 #~ msgid "Please enter password for %(login)s@%(server)s"
3759 #~ msgstr "Kirjoita salasana %(login)s@%(server)s"
3761 #~ msgid "Save password?"
3762 #~ msgstr "Tallennetaanko salasana?"
3764 #~ msgid "Port where phone is connected"
3765 #~ msgstr "Laite, johon puhelimesi on kytketty."
3767 #, fuzzy
3768 #~ msgid "No port selected!"
3769 #~ msgstr "Varmuuskopio valittu"
3771 #, fuzzy
3772 #~ msgid "Phone port"
3773 #~ msgstr "Puhelin"
3775 #~ msgid "Phone searching log"
3776 #~ msgstr "Puhelimen etsintäloki"
3778 #~ msgid "Starting %s"
3779 #~ msgstr "Käynnistetään %s"
3781 #, fuzzy
3782 #~ msgid "Please select phone type"
3783 #~ msgstr "Valitse vientityyppi"
3785 #~ msgid "Nokia FBUS"
3786 #~ msgstr "Nokia FBUS"
3788 #~ msgid "Nokia MBUS"
3789 #~ msgstr "Nokia MBUS"
3791 #, fuzzy
3792 #~ msgid "&Event"
3793 #~ msgstr "Tapahtuma tyyppi"
3795 #~ msgid "contact \"%s\""
3796 #~ msgstr "yhteystieto \"%s\""
3798 #~ msgid "call \"%s\""
3799 #~ msgstr "soita \"%s\""
3801 #~ msgid "message from \"%s\""
3802 #~ msgstr "viesti \"%s\""
3804 #~ msgid "todo \"%s\""
3805 #~ msgstr "tehtävä \"%s\""
3807 #~ msgid "calendar entry \"%s\""
3808 #~ msgstr "kalenterimerkintä \"%s\""
3810 #~ msgid "%d contacts"
3811 #~ msgstr "%d yhteystiedot"
3813 #~ msgid "%d calls"
3814 #~ msgstr "%d puhelut"
3816 #~ msgid "%d todo"
3817 #~ msgstr "%d tehtävä"
3819 #~ msgid "Search for phone"
3820 #~ msgstr "Etsi puhelin"
3822 #, fuzzy
3823 #~ msgid "Sends file to phone"
3824 #~ msgstr "Valitse puhelin"
3826 #~ msgid "Calendar events"
3827 #~ msgstr "Kalenteri tapahtumat"
3829 #, fuzzy
3830 #~ msgid "Report bug in Wammu"
3831 #~ msgstr "Tuo varmuuskopio"
3833 #~ msgid "OK"
3834 #~ msgstr "OK"
3836 #~ msgid "..."
3837 #~ msgstr "..."
3839 #~ msgid ""
3840 #~ "Warning: you are using utf-8 locales and non unicode enabled wxPython, "
3841 #~ "some text migth be displayed incorrectly!"
3842 #~ msgstr ""
3843 #~ "Varoitus: käytät utf-8 lokaaleja ja ei unicodea hyväksyvää wxPythonia, "
3844 #~ "joten osa tekstistä saattaa näkyä virheellisesti!"
3846 #~ msgid "Warning: assuming charset %s for html widget"
3847 #~ msgstr "Varoitus: oletetaan merkistöä %s html widgetille"
3849 #, fuzzy
3850 #~ msgid "%(count)d messages exported to \"%(path)s (%(type)s)\""
3851 #~ msgstr "%d viestit lähetetty sähköpostiin \"%s\""
3853 #~ msgid "%d messages exported to IMAP server \"%s\""
3854 #~ msgstr "%d viestit lähetetty IMAP serverille \"%s\""
3856 #~ msgid "%d messages exported to maildir \"%s\""
3857 #~ msgstr "%d viestit lähetetty postikansioon \"%s\""
3859 #~ msgid "&Cancel"
3860 #~ msgstr "&Peruuta"
3862 #~ msgid "&Clear"
3863 #~ msgstr "&Tyhjennä"
3865 #~ msgid "&New"
3866 #~ msgstr "&Uusi"
3868 #~ msgid "&OK"
3869 #~ msgstr "&OK"
3871 #~ msgid "<<< Add <<<"
3872 #~ msgstr "<<< Lisää <<<"
3874 #~ msgid ">>> Delete"
3875 #~ msgstr ">>> Poista"
3877 #~ msgid ""
3878 #~ "After searching you will now be taken to configuration dialog to check "
3879 #~ "whether it was detected correctly."
3880 #~ msgstr ""
3881 #~ "Etsinnän jälkeen siirryt nyt asetusikkunaan varmistaaksesi että puhelin "
3882 #~ "tunnistettiin oikein."
3884 #~ msgid "Bat: %d %% (%s), Sig: %d %%, Time: %s"
3885 #~ msgstr "Akku: %d %% (%s), Verkko: %d %%, Aika: %s"
3887 #~ msgid "Cancel"
3888 #~ msgstr "Peruuta"
3890 #~ msgid "Down"
3891 #~ msgstr "Alas"
3893 #~ msgid "If you press cancel, no searching will be performed."
3894 #~ msgstr "Jos painat peruuta, ei hakua tehdä."
3896 #~ msgid "More"
3897 #~ msgstr "Lisää"
3899 #~ msgid ""
3900 #~ "No phone could not be found, you still can try to select it manually. "
3901 #~ "Wammu searches only few ports, so if you are using some unusual, this "
3902 #~ "might easilly happen."
3903 #~ msgstr ""
3904 #~ "Puhelinta ei löydy, voit yrittää etsiä sitä manuaalisesti. Wammu etsii "
3905 #~ "vain muutamasta portista, joten jos käytät jotakin tavallisuudesta "
3906 #~ "poikkeavaa porttia, näin tapahtuu helposti."
3908 #~ msgid "No phone found"
3909 #~ msgstr "Puhelinta ei löydy"
3911 #~ msgid "Up"
3912 #~ msgstr "Ylös"
3914 #~ msgid "Use regullar expression for searching?"
3915 #~ msgstr "Käytä tavallista ilmaisua etsintään?"
3917 #~ msgid ""
3918 #~ "Wammu can now try to search for phone. Do you want Wammu to search for "
3919 #~ "phone?"
3920 #~ msgstr ""
3921 #~ "Wammu voi nyt yrittää etsiä puhelimen. Haluatko Wammun etsivän puhelimen?"
3923 #~ msgid ""
3924 #~ "Wammu configuration was not found. Gammu settings were read and will be "
3925 #~ "used as defaults."
3926 #~ msgstr ""
3927 #~ "Wammun asetuksia ei löytynyt. Gammun asetukset löytyi ja niitä käytetään "
3928 #~ "oletuksena."
3930 #~ msgid ""
3931 #~ "You will now be taken to configuration dialog to check configuration."
3932 #~ msgstr "Asetusikkuna avataan jotta, voit tarkistaa asetukset."
3934 #, fuzzy
3935 #~ msgid "at"
3936 #~ msgstr "Päiväys"
3938 #~ msgid "supply"
3939 #~ msgstr "toimittaa"