Translation update done using Pootle.
[wammu.git] / locale / zh_CN / wammu.po
blob89b521323ec6e8198365fe0169979f858b67a091
1 # Wammu translation.
2 # Copyright (C) 2003 - 2007 Michal Čihař
3 # This file is distributed under the same license as the Wammu package.
4 # Automatically generated, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Wammu 0.31\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: michal@cihar.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-10-27 11:13+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-08-27 14:24+0200\n"
12 "Last-Translator: Alexey Kotlyarov <koterpillar+pootle@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: zh_CN\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
21 #: Wammu/About.py:43
22 msgid "About Wammu"
23 msgstr "关于Wammu"
25 #: Wammu/About.py:95
26 #, python-format
27 msgid "Running on Python %s"
28 msgstr "运行于Python %s"
30 #: Wammu/About.py:96
31 #, python-format
32 msgid "Using wxPython %s"
33 msgstr "使用wxPython %s"
35 #: Wammu/About.py:97
36 #, python-format
37 msgid "Using python-gammu %(python_gammu_version)s and Gammu %(gammu_version)s"
38 msgstr "使用python-gammu%(python_gammu_version)s和Gammu %(gammu_version)s"
40 #: Wammu/About.py:102
41 msgid "<b>Wammu</b> is a wxPython based GUI for Gammu."
42 msgstr "<b>Wammu</b>是使用wxPython的Gammu图形化程序"
44 #: Wammu/About.py:104
45 msgid ""
46 "\n"
47 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
48 "it under the terms of the GNU General Public License version 2 as\n"
49 "published by the Free Software Foundation.\n"
50 msgstr ""
51 "\n"
52 "本程序为自由软件;您可依据自由软件基金会所发表的GNU通用公共授权条款第二版之规"
53 "定,就本程序再为散布与/或修改。\n"
55 #: Wammu/About.py:109
56 msgid ""
57 "\n"
58 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
59 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
60 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
61 "GNU General Public License for more details.\n"
62 msgstr ""
63 "\n"
64 "本程序系基于使用目的而加以散布,\n"
65 "然而不负任何担保责任;\n"
66 "亦无对适售性或特定目的\n"
67 "适用性所为的默示性担保。\n"
68 "详情请参照GNU通用公共授权。\n"
70 #: Wammu/App.py:68
71 msgid "Failed to set exception handler."
72 msgstr "建立异常处理例程失败."
74 #: Wammu/Browser.py:40 Wammu/Browser.py:53 Wammu/Browser.py:68
75 #: Wammu/Main.py:994 Wammu/Settings.py:168
76 msgid "Name"
77 msgstr "名称"
79 #: Wammu/Browser.py:41
80 msgid "Value"
81 msgstr "值"
83 #: Wammu/Browser.py:51 Wammu/Browser.py:66 Wammu/Browser.py:83
84 #: Wammu/Browser.py:100 Wammu/Browser.py:117 Wammu/Main.py:974
85 #: Wammu/Main.py:988 Wammu/Main.py:998 Wammu/Main.py:1006
86 msgid "Location"
87 msgstr "位置"
89 #: Wammu/Browser.py:52 Wammu/Main.py:990
90 msgid "Memory"
91 msgstr "存储器"
93 #: Wammu/Browser.py:54 Wammu/Browser.py:69 Wammu/Browser.py:85
94 #: Wammu/Main.py:986
95 msgid "Number"
96 msgstr "号码"
98 #: Wammu/Browser.py:67 Wammu/Browser.py:118 Wammu/Main.py:1000
99 #: Wammu/Main.py:1007
100 msgid "Type"
101 msgstr "类型"
103 #: Wammu/Browser.py:70 Wammu/Browser.py:86 Wammu/Browser.py:104
104 #: Wammu/Main.py:987
105 msgid "Date"
106 msgstr "日期"
108 #: Wammu/Browser.py:84 Wammu/Main.py:992
109 msgid "State"
110 msgstr "状态"
112 #: Wammu/Browser.py:87 Wammu/Browser.py:103 Wammu/Browser.py:121
113 #: Wammu/Composer.py:312 Wammu/Main.py:251
114 msgid "Text"
115 msgstr "文本"
117 #: Wammu/Browser.py:101
118 msgid "Completed"
119 msgstr "已完成"
121 #: Wammu/Browser.py:102 Wammu/Editor.py:511 Wammu/Main.py:999
122 msgid "Priority"
123 msgstr "优先级"
125 #: Wammu/Browser.py:119
126 msgid "Start"
127 msgstr "开始"
129 #: Wammu/Browser.py:120
130 msgid "End"
131 msgstr "结束"
133 #: Wammu/Browser.py:122
134 msgid "Alarm"
135 msgstr "提醒"
137 #: Wammu/Browser.py:123
138 msgid "Recurrence"
139 msgstr "重复"
141 #: Wammu/Browser.py:508
142 msgid "Resend"
143 msgstr "重发"
145 #: Wammu/Browser.py:510
146 msgid "Send"
147 msgstr "发送"
149 #: Wammu/Browser.py:513
150 msgid "Reply"
151 msgstr "回复"
153 #: Wammu/Browser.py:515 Wammu/Browser.py:520
154 msgid "Call"
155 msgstr "呼叫"
157 #: Wammu/Browser.py:519 Wammu/Composer.py:348
158 msgid "Send message"
159 msgstr "发送短信"
161 #: Wammu/Browser.py:524 Wammu/Composer.py:371
162 msgid "Edit"
163 msgstr "编辑"
165 #: Wammu/Browser.py:526
166 msgid "Duplicate"
167 msgstr "复制"
169 #: Wammu/Browser.py:530
170 msgid "Delete current"
171 msgstr "删除当前"
173 #: Wammu/Browser.py:531
174 msgid "Delete selected"
175 msgstr "删除所选"
177 #: Wammu/Browser.py:535
178 msgid "Backup current"
179 msgstr "备份当前"
181 #: Wammu/Browser.py:536
182 msgid "Backup selected"
183 msgstr "备份所选"
185 #: Wammu/Browser.py:537
186 msgid "Backup all"
187 msgstr "备份所有"
189 #: Wammu/Composer.py:56
190 msgid "Message preview"
191 msgstr "预览短信"
193 #: Wammu/Composer.py:68
194 msgid "Text style"
195 msgstr "文本样式"
197 #: Wammu/Composer.py:167 Wammu/Settings.py:239
198 msgid "Concatenated"
199 msgstr "短信连结"
201 #: Wammu/Composer.py:168 Wammu/Settings.py:240
202 msgid "Create concatenated message, what allows to send longer messages."
203 msgstr "创建连结短信,可以发送更长的短信。"
205 #: Wammu/Composer.py:176
206 msgid "Style"
207 msgstr "样式"
209 #: Wammu/Composer.py:218
210 #, python-format
211 msgid "%d char"
212 msgid_plural "%d chars"
213 msgstr[0] "%d 字"
215 #: Wammu/Composer.py:260
216 msgid "Select predefined animation:"
217 msgstr "选择预设的动画"
219 #: Wammu/Composer.py:297
220 msgid "Select predefined sound:"
221 msgstr "选择预设的声音"
223 #: Wammu/Composer.py:313
224 msgid "Predefined animation"
225 msgstr "预设的动画"
227 #: Wammu/Composer.py:314
228 msgid "Predefined sound"
229 msgstr "预设的声音"
231 #: Wammu/Composer.py:319
232 msgid "Composing SMS"
233 msgstr "编写短信"
235 #: Wammu/Composer.py:349
236 msgid "When checked, message is sent to recipient."
237 msgstr "勾选此项时,短信才会发送给收信人。"
239 #: Wammu/Composer.py:352
240 msgid "Save into folder"
241 msgstr "保存到文件夹"
243 #: Wammu/Composer.py:353
244 msgid "When checked, message is saved to phone."
245 msgstr "勾选此项,短信将保存到手机。"
247 #: Wammu/Composer.py:368
248 msgid "Add"
249 msgstr "添加"
251 #: Wammu/Composer.py:369
252 msgid "Add number of recipient from contacts."
253 msgstr "从通讯录中选择收信人号码"
255 #: Wammu/Composer.py:372
256 msgid "Edit recipients list."
257 msgstr "编辑收信人列表"
259 #: Wammu/Composer.py:374
260 msgid "Recipient's numbers:"
261 msgstr "收信人号码"
263 #: Wammu/Composer.py:384
264 msgid "Unicode"
265 msgstr "Unicode"
267 #: Wammu/Composer.py:385 Wammu/Settings.py:246
268 msgid ""
269 "Unicode messages can contain national and other special characters, check "
270 "this if you use non latin-1 characters. Your messages will require more "
271 "space, so you can write less characters into single message."
272 msgstr ""
273 "经Unicode编码的短信可以包含多国语言和特殊字符。如果你使用非拉丁字符,请勾选此"
274 "项。编码过程需要占用额外的空间,因此单条短信的可编辑字符数量会减小。"
276 #: Wammu/Composer.py:395
277 msgid "Delivery report"
278 msgstr "消息报告"
280 #: Wammu/Composer.py:396 Wammu/Settings.py:252
281 msgid "Check to request delivery report for message."
282 msgstr "勾选此项以获得关于短信发送情况的报告"
284 #: Wammu/Composer.py:400 Wammu/Main.py:133 Wammu/SMSExport.py:441
285 msgid "Sent"
286 msgstr "标记为已发送"
288 #: Wammu/Composer.py:401
289 msgid ""
290 "Check to save message as sent (has only effect when only saving message)."
291 msgstr "勾选此项,使短信以已发送状态保存(仅在保存短信时有效)"
293 #: Wammu/Composer.py:404
294 msgid "Flash"
295 msgstr "闪烁"
297 #: Wammu/Composer.py:405
298 msgid ""
299 "Send flash message - it will be just displayed on display, but not saved in "
300 "phone."
301 msgstr "发送闪烁短信-即短信显示在收件人手机上,但不可保存到收件人手机。"
303 #: Wammu/Composer.py:412
304 msgid "Parts of current message"
305 msgstr "当前短信的内容组成"
307 #: Wammu/Composer.py:413
308 msgid "Available message parts"
309 msgstr "可用的消息内容成分"
311 #: Wammu/Composer.py:442 Wammu/Composer.py:531
312 msgid "Create new message by adding part to left list..."
313 msgstr "请将右侧的消息内容成分添加到左侧列表以创建新短信....."
315 #: Wammu/Composer.py:447
316 msgid "Preview"
317 msgstr "预览"
319 #: Wammu/Composer.py:517
320 #, python-format
321 msgid "Not supported id: %s"
322 msgstr "不被支持 id:%s"
324 #: Wammu/Composer.py:558
325 #, python-format
326 msgid "No editor available for type %s"
327 msgstr "无编辑器可用于类型 %s"
329 #: Wammu/Composer.py:639
330 msgid "Nothing to preview, message is empty."
331 msgstr "无内容可预览,空消息。"
333 #: Wammu/Composer.py:640
334 msgid "Message empty!"
335 msgstr "空消息!"
337 #: Wammu/Composer.py:650
338 #, python-format
339 msgid "Message will fit into %d SMSes"
340 msgstr "此消息将用%d条短信发送."
342 #: Wammu/Data.py:33
343 msgid "Chimes high"
344 msgstr "编钟(高音)"
346 #: Wammu/Data.py:34
347 msgid "Chimes low"
348 msgstr "编钟(低音)"
350 #: Wammu/Data.py:35
351 msgid "Ding"
352 msgstr "叮---"
354 #: Wammu/Data.py:36
355 msgid "TaDa"
356 msgstr "嗒哒"
358 #: Wammu/Data.py:37
359 msgid "Notify"
360 msgstr "提醒声"
362 #: Wammu/Data.py:38
363 msgid "Drum"
364 msgstr "鼓声"
366 #: Wammu/Data.py:39
367 msgid "Claps"
368 msgstr "掌声"
370 #: Wammu/Data.py:40
371 msgid "Fanfare"
372 msgstr "号角"
374 #: Wammu/Data.py:41
375 msgid "Chord high"
376 msgstr "合奏(高音)"
378 #: Wammu/Data.py:42
379 msgid "Chord low"
380 msgstr "合奏(低音)"
382 #: Wammu/Data.py:90
383 msgid "I'm ironic, flirty"
384 msgstr "我是刻薄的,并不认真."
386 #: Wammu/Data.py:110
387 msgid "I am glad"
388 msgstr "高兴"
390 #: Wammu/Data.py:130
391 msgid "I am skeptic"
392 msgstr "怀疑"
394 #: Wammu/Data.py:150
395 msgid "I am sad"
396 msgstr "难过"
398 #: Wammu/Data.py:170
399 msgid "WOW"
400 msgstr "哇"
402 #: Wammu/Data.py:190
403 msgid "I am crying"
404 msgstr "哭了"
406 #: Wammu/Data.py:210
407 msgid "I am winking"
408 msgstr "眨眼睛"
410 #: Wammu/Data.py:230
411 msgid "I am laughing"
412 msgstr "笑"
414 #: Wammu/Data.py:250
415 msgid "I am indifferent"
416 msgstr "不关心"
418 #: Wammu/Data.py:270
419 msgid "I am in love"
420 msgstr "恋爱中"
422 #: Wammu/Data.py:290
423 msgid "I am confused"
424 msgstr "迷惑不解"
426 #: Wammu/Data.py:310
427 msgid "Tongue hanging out"
428 msgstr "吐舌头"
430 #: Wammu/Data.py:330
431 msgid "I am angry"
432 msgstr "生气"
434 #: Wammu/Data.py:350
435 msgid "Wearing glases"
436 msgstr "戴眼睛"
438 #: Wammu/Data.py:370
439 msgid "Devil"
440 msgstr "邪恶"
442 #: Wammu/Data.py:552
443 msgid "Alignment"
444 msgstr "排列"
446 #: Wammu/Data.py:552 Wammu/Editor.py:211 Wammu/Editor.py:419
447 msgid "None"
448 msgstr "默认"
450 #: Wammu/Data.py:553
451 msgid "Left"
452 msgstr "居左"
454 #: Wammu/Data.py:554
455 msgid "Right"
456 msgstr "居右"
458 #: Wammu/Data.py:555
459 msgid "Center"
460 msgstr "居中"
462 #: Wammu/Data.py:557
463 msgid "Text Size"
464 msgstr "文字大小"
466 #: Wammu/Data.py:557
467 msgid "Normal"
468 msgstr "正常"
470 #: Wammu/Data.py:558
471 msgid "Large"
472 msgstr "大"
474 #: Wammu/Data.py:559
475 msgid "Small"
476 msgstr "小"
478 #: Wammu/Data.py:561
479 msgid "Bold"
480 msgstr "粗体"
482 #: Wammu/Data.py:562
483 msgid "Italic"
484 msgstr "斜体"
486 #: Wammu/Data.py:563
487 msgid "Underlined"
488 msgstr "下划线"
490 #: Wammu/Data.py:564
491 msgid "Strikethrough"
492 msgstr "删除线"
494 #: Wammu/EditContactList.py:43
495 msgid "Available contacts:"
496 msgstr "可用收信人列表"
498 #: Wammu/EditContactList.py:47
499 msgid "Current recipients:"
500 msgstr "当前收信人"
502 #: Wammu/EditContactList.py:91
503 msgid "Contact list"
504 msgstr "联系人列表"
506 #: Wammu/EditContactList.py:92 Wammu/Main.py:1388 Wammu/Main.py:2031
507 #: Wammu/SMSExport.py:38 Wammu/SMSXML.py:82
508 msgid "All files"
509 msgstr "所有文件"
511 #: Wammu/EditContactList.py:95
512 msgid "Edit contacts list"
513 msgstr "编辑收信人列表"
515 #: Wammu/EditContactList.py:148 Wammu/EditContactList.py:163
516 msgid "Load contacts from file"
517 msgstr "从文件读入收信人"
519 #: Wammu/EditContactList.py:158
520 #, python-format
521 msgid "Selected file \"%s\" could not be written."
522 msgstr "所选的文件\"%s\"无法写入"
524 #: Wammu/EditContactList.py:159
525 msgid "File can not be created!"
526 msgstr "文件无法创建!"
528 #: Wammu/EditContactList.py:176 Wammu/Main.py:2068
529 #, python-format
530 msgid "Selected file \"%s\" was not found, no data read."
531 msgstr "所选的文件\"%s\"没有找到,无数据读入."
533 #: Wammu/EditContactList.py:177 Wammu/Main.py:2069
534 msgid "File not found!"
535 msgstr "文件未找到!"
537 #: Wammu/Editor.py:215 Wammu/Editor.py:423 Wammu/Main.py:646 Wammu/Main.py:662
538 #: Wammu/Main.py:668
539 msgid "Unknown"
540 msgstr "未知"
542 #: Wammu/Editor.py:232
543 #, python-format
544 msgid "Creating new %s"
545 msgstr "创建新的%s"
547 #: Wammu/Editor.py:235
548 #, python-format
549 msgid "Editing %(name)s %(location)s"
550 msgstr "正在编辑%(name)s  %(location)s"
552 #: Wammu/Editor.py:253
553 msgid "Location (0 = auto):"
554 msgstr "位置(0=自动)"
556 #: Wammu/Editor.py:282
557 msgid "Add one more field."
558 msgstr "添加一个字段"
560 #: Wammu/Editor.py:495
561 msgid "contact"
562 msgstr "联系人"
564 #: Wammu/Editor.py:495 Wammu/Main.py:975
565 msgid "Memory type"
566 msgstr "存储器类型"
568 #: Wammu/Editor.py:503
569 msgid "calendar event"
570 msgstr "日历活动"
572 #: Wammu/Editor.py:503
573 msgid "Event type"
574 msgstr "事件类型"
576 #: Wammu/Editor.py:511
577 msgid "todo item"
578 msgstr "任务项目"
580 #: Wammu/ErrorMessage.py:61
581 #, python-format
582 msgid ""
583 "Debug log has been automatically saved to %s, you are strongly encouraged to "
584 "include it in bugreport."
585 msgstr "调试日志已经自动存为%s,请在报告错误的时候附上此文件."
587 #: Wammu/ErrorMessage.py:71
588 msgid "Save debug log..."
589 msgstr "保存调试日志..."
591 #: Wammu/ErrorMessage.py:76
592 msgid "Search for similar reports"
593 msgstr "查找相似的报告"
595 #: Wammu/ErrorMessage.py:80
596 msgid "Report bug"
597 msgstr "报告错误"
599 #: Wammu/ErrorMessage.py:96 Wammu/Main.py:2241
600 msgid "Save debug log as..."
601 msgstr "保存调试日志到..."
603 #: Wammu/Error.py:54
604 #, python-format
605 msgid ""
606 "Debug log was saved for phone communication, if this error appeared during "
607 "communicating with phone, you are strongly encouraged to include it in "
608 "bugreport. Debug log is saved in file %s."
609 msgstr ""
610 "电脑和手机通信的调试日志已经保存,如果此条错误出现在电脑访问手机的时候,请把"
611 "此调试日志附在错误报告中。调试日志保存在文件%s。"
613 #: Wammu/Error.py:77
614 #, python-format
615 msgid "Before submiting please try searching for simmilar bugs on %s"
616 msgstr "在提交前请尝试查找关于%s的相似错误。"
618 #: Wammu/Error.py:87
619 msgid ""
620 "Unicode encoding error appeared, see question 1 in FAQ, how to solve this."
621 msgstr "出现Unicode编码错误。要解决此问题,请查看FAQ之问题1。"
623 #: Wammu/Error.py:103
624 msgid "Unhandled exception appeared."
625 msgstr "出现Unhandled exception。"
627 #: Wammu/Error.py:104
628 #, python-format
629 msgid ""
630 "If you want to help improving this program, please submit following "
631 "infomation and description how did it happen to %s. Please report in "
632 "english, otherwise you will be most likely told to translate you report to "
633 "english later."
634 msgstr ""
635 "如果你愿意帮助改善此程序,请提交关于%s如何发生的信息和描述。请用英文报告,否"
636 "则很可能你要被告知需要翻译你的报告为英文。"
638 #: Wammu/Error.py:121
639 msgid ""
640 "Unhandled exception appeared. If you want to help improving this program, "
641 "please report this together with description how this situation has "
642 "happened. Please report in english, otherwise you will be most likely told "
643 "to translate you report to english later."
644 msgstr ""
646 #: Wammu/Error.py:122
647 msgid "Unhandled exception"
648 msgstr ""
650 #: Wammu/Error.py:124
651 #, python-format
652 msgid ""
653 "Traceback:\n"
654 "%(traceback)s\n"
655 "Exception: %(exception)s"
656 msgstr ""
658 #: Wammu/GammuSettings.py:142
659 msgid "Create new configuration"
660 msgstr "创造新配置"
662 #. l10n: %(name)s is name of current configuration or 'Create new
663 #. configuration', %(position) d is position of this config in .gammurc
664 #: Wammu/GammuSettings.py:150
665 #, python-format
666 msgid "%(name)s (position %(position)d)"
667 msgstr ""
669 #: Wammu/GammuSettings.py:164
670 msgid "Select which configration you want to modify."
671 msgstr "选择你要修改的配置文件"
673 #: Wammu/GammuSettings.py:165
674 msgid "Select configuration section"
675 msgstr "选择配置部分"
677 #: Wammu/Info.py:44 Wammu/TalkbackDialog.py:201 wammu.py:121
678 msgid "Manufacturer"
679 msgstr "制造商"
681 #: Wammu/Info.py:57
682 msgid "Model (Gammu identification)"
683 msgstr "型号(由Gammu识别)"
685 #: Wammu/Info.py:58
686 msgid "Model (real)"
687 msgstr "型号(实际)"
689 #: Wammu/Info.py:71 wammu.py:124
690 msgid "Firmware"
691 msgstr "固件"
693 #: Wammu/Info.py:73
694 msgid "Firmware date"
695 msgstr "固件日期"
697 #: Wammu/Info.py:75
698 msgid "Firmware (numeric)"
699 msgstr "固件(数字)"
701 #: Wammu/Info.py:88
702 msgid "Serial number (IMEI)"
703 msgstr "串号(IMEI)"
705 #: Wammu/Info.py:101
706 msgid "Original IMEI"
707 msgstr "原来 IMEI"
709 #: Wammu/Info.py:114
710 msgid "Product code"
711 msgstr "产品代码"
713 #: Wammu/Info.py:127
714 msgid "SIM IMSI"
715 msgstr "SIM IMSI"
717 #: Wammu/Info.py:140 Wammu/Main.py:991
718 msgid "SMSC"
719 msgstr "SMSC"
721 #: Wammu/Info.py:153
722 msgid "Hardware"
723 msgstr "硬件"
725 #: Wammu/Info.py:166
726 msgid "Manufacture month"
727 msgstr "制造月份"
729 #: Wammu/Info.py:179
730 msgid "Language packs in phone"
731 msgstr "话机内的语言包"
733 #: Wammu/Locales.py:182
734 msgid "Automatically switched to local locales."
735 msgstr "已自动切换为简体中文界面。"
737 #: Wammu/Logger.py:130
738 msgid "Wammu debug log"
739 msgstr "Wammu调试日志"
741 #: Wammu/Logger.py:137
742 msgid "Here will appear debug messages from Gammu...\n"
743 msgstr "Gammu调试消息会在这里出现……\n"
745 #: Wammu/Main.py:111 Wammu/Main.py:127
746 msgid "Phone"
747 msgstr "手机"
749 #: Wammu/Main.py:111
750 msgid "Phone Information"
751 msgstr "手机信息"
753 #: Wammu/Main.py:112
754 msgid "Wammu version"
755 msgstr "Wammu版本"
757 #: Wammu/Main.py:115
758 msgid "Gammu version"
759 msgstr "Gammu版本"
761 #: Wammu/Main.py:116
762 msgid "python-gammu version"
763 msgstr "python-gammu版本"
765 #: Wammu/Main.py:119
766 msgid "Calls"
767 msgstr "通话"
769 #: Wammu/Main.py:119
770 msgid "All Calls"
771 msgstr "所有通话"
773 #: Wammu/Main.py:120
774 msgid "Received"
775 msgstr "已接听"
777 #: Wammu/Main.py:120
778 msgid "Received Calls"
779 msgstr "已接听的通话"
781 #: Wammu/Main.py:121
782 msgid "Missed"
783 msgstr "未接听"
785 #: Wammu/Main.py:121
786 msgid "Missed Calls"
787 msgstr "未接听的通话"
789 #: Wammu/Main.py:122
790 msgid "Outgoing"
791 msgstr "呼出"
793 #: Wammu/Main.py:122
794 msgid "Outgoing Calls"
795 msgstr "呼出的通话"
797 #: Wammu/Main.py:125
798 msgid "Contacts"
799 msgstr "通讯录"
801 #: Wammu/Main.py:125
802 msgid "All Contacts"
803 msgstr "所有联系人"
805 #: Wammu/Main.py:126
806 msgid "SIM"
807 msgstr "SIM卡"
809 #: Wammu/Main.py:126
810 msgid "SIM Contacts"
811 msgstr "SIM卡内的联系人"
813 #: Wammu/Main.py:127
814 msgid "Phone Contacts"
815 msgstr "话机内的联系人"
817 #: Wammu/Main.py:130 Wammu/Settings.py:439
818 msgid "Messages"
819 msgstr "短消息"
821 #: Wammu/Main.py:130
822 msgid "All Messages"
823 msgstr "所有消息"
825 #: Wammu/Main.py:131 Wammu/SMSExport.py:440
826 msgid "Read"
827 msgstr "已读"
829 #: Wammu/Main.py:131
830 msgid "Read Messages"
831 msgstr "已读的消息"
833 #: Wammu/Main.py:132 Wammu/SMSExport.py:442
834 msgid "Unread"
835 msgstr "未读"
837 #: Wammu/Main.py:132
838 msgid "Unread Messages"
839 msgstr "未读的消息"
841 #: Wammu/Main.py:133
842 msgid "Sent Messages"
843 msgstr "已发送的消息"
845 #: Wammu/Main.py:134 Wammu/SMSExport.py:443
846 msgid "Unsent"
847 msgstr "未发送"
849 #: Wammu/Main.py:134
850 msgid "Unsent Messages"
851 msgstr "未发送的消息"
853 #: Wammu/Main.py:137 Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:45
854 msgid "Todos"
855 msgstr "任务"
857 #: Wammu/Main.py:137
858 msgid "All Todo Items"
859 msgstr "所有任务项目"
861 #: Wammu/Main.py:140
862 msgid "Calendar"
863 msgstr "日程表"
865 #: Wammu/Main.py:140
866 msgid "All Calendar Events"
867 msgstr "所有日程表事件"
869 #: Wammu/Main.py:247
870 #, fuzzy
871 msgid "Search: "
872 msgstr "搜索:"
874 #: Wammu/Main.py:249
875 msgid ""
876 "Enter text to search for, please note that search type is selected next to "
877 "this field. Matching is done over all fields."
878 msgstr ""
879 "输入要搜索的文字,请在文本框右侧选择要搜索内容的类型,会对所有字段进行搜索。"
881 #: Wammu/Main.py:251
882 msgid "Regexp"
883 msgstr "正则表达式"
885 #: Wammu/Main.py:251
886 msgid "Wildcard"
887 msgstr "通配符"
889 #: Wammu/Main.py:252
890 msgid "Select search type"
891 msgstr "选择搜索内容的类型"
893 #: Wammu/Main.py:276
894 #, python-format
895 msgid "Welcome to Wammu %s"
896 msgstr "欢迎来到Wammu %s"
898 #: Wammu/Main.py:282
899 msgid "&Write data"
900 msgstr "保存数据(&W)"
902 #  msgid "Writes data (except messages) to file"
903 #: Wammu/Main.py:282
904 msgid "Write data (except messages) to file."
905 msgstr "保存数据(不包括短消息)到文件"
907 #: Wammu/Main.py:283
908 msgid "W&rite message"
909 msgstr "保存短消息(&r)"
911 #  msgid "Writes messages to file"
912 #: Wammu/Main.py:283
913 msgid "Write messages to file."
914 msgstr "保存短消息到文件"
916 #: Wammu/Main.py:284
917 msgid "&Read data"
918 msgstr "读入数据(&R)"
920 #  msgid ""
921 #  "Reads data (except messages) from file (does not import to the phone)"
922 #: Wammu/Main.py:284
923 msgid "Read data (except messages) from file (does not import to the phone)."
924 msgstr "从文件读入数据(包括短消息。数据不会导入手机。)"
926 #: Wammu/Main.py:285
927 msgid "R&ead messages"
928 msgstr "读入短消息(&e)"
930 #  msgid "Reads messages from file (does not import to the phone)"
931 #: Wammu/Main.py:285
932 msgid "Read messages from file (does not import to the phone)."
933 msgstr "从文件读入短消息(不会导入到手机)"
935 #  msgid "Phone search"
936 #: Wammu/Main.py:287
937 msgid "&Phone wizard"
938 msgstr "搜索手机(&P)"
940 #: Wammu/Main.py:287
941 msgid "Search for phone or configure it using guided wizard."
942 msgstr "使用向导搜索或配置手机"
944 #: Wammu/Main.py:288
945 msgid "Se&ttings"
946 msgstr "设置(&t)"
948 #  msgid "Change Wammu settings"
949 #: Wammu/Main.py:288
950 msgid "Change Wammu settings."
951 msgstr "改变Wammu设置"
953 #: Wammu/Main.py:290
954 msgid "E&xit"
955 msgstr "退出(&x)"
957 #  msgid "Exit Wammu"
958 #: Wammu/Main.py:290
959 msgid "Terminate Wammu."
960 msgstr "退出Wammu"
962 #: Wammu/Main.py:292
963 msgid "&Wammu"
964 msgstr "(&W)ammu"
966 #: Wammu/Main.py:295
967 msgid "&Connect"
968 msgstr "连接(&C)"
970 #  msgid "Connect the device"
971 #: Wammu/Main.py:295
972 msgid "Connect the device."
973 msgstr "连接手机设备"
975 #: Wammu/Main.py:296
976 msgid "&Disconnect"
977 msgstr "断开连接(&D)"
979 #  msgid "Disconnect the device"
980 #: Wammu/Main.py:296
981 msgid "Disconnect the device."
982 msgstr "断开手机设备"
984 #: Wammu/Main.py:298
985 msgid "&Synchronise time"
986 msgstr "同步时间(&S)"
988 #  msgid "Synchronises time in mobile with PC"
989 #: Wammu/Main.py:298
990 #, fuzzy
991 msgid "Synchronise time in phone with PC."
992 msgstr "同电脑的时间去校准手机上的时间"
994 #: Wammu/Main.py:300
995 msgid "Send &file"
996 msgstr "发送文件(&f)"
998 #  msgid "Send file to phone"
999 #: Wammu/Main.py:300
1000 msgid "Send file to phone."
1001 msgstr "发送文件到手机"
1003 #: Wammu/Main.py:302
1004 msgid "&Phone"
1005 msgstr "手机(&P)"
1007 #: Wammu/Main.py:305
1008 msgid "&Info"
1009 msgstr "信息(&I)"
1011 #  msgid "Get phone information"
1012 #: Wammu/Main.py:305
1013 msgid "Retrieve phone information."
1014 msgstr "获取手机信息"
1016 #: Wammu/Main.py:307
1017 msgid "Contacts (&SIM)"
1018 msgstr "联系人(&SIM卡)"
1020 #  msgid "Contacts from SIM"
1021 #: Wammu/Main.py:307
1022 msgid "Retrieve contacts from SIM."
1023 msgstr "SIM卡内存储的联系人"
1025 #: Wammu/Main.py:308
1026 msgid "Contacts (&phone)"
1027 msgstr "联系人(手机内)(&p)"
1029 #  msgid "Contacts from phone memory"
1030 #: Wammu/Main.py:308
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Retrieve contacts from phone memory."
1033 msgstr "手机上存储的联系人"
1035 #: Wammu/Main.py:309
1036 msgid "&Contacts (All)"
1037 msgstr "联系人(所有)(&C)"
1039 #  msgid "Contacts from phone and SIM memory"
1040 #: Wammu/Main.py:309
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Retrieve contacts from phone and SIM memory."
1043 msgstr "手机和SIM存储的联系人"
1045 #: Wammu/Main.py:311
1046 msgid "C&alls"
1047 msgstr "通话记录(&a)"
1049 #: Wammu/Main.py:311
1050 msgid "Retrieve call history."
1051 msgstr "获取通话记录"
1053 #: Wammu/Main.py:313
1054 msgid "&Messages"
1055 msgstr "短消息(&M)"
1057 #  msgid "Reading messages"
1058 #: Wammu/Main.py:313
1059 msgid "Retrieve messages."
1060 msgstr "读取消息"
1062 #: Wammu/Main.py:315
1063 msgid "&Todos"
1064 msgstr "任务(&T)"
1066 #  msgid "&Retrieve"
1067 #: Wammu/Main.py:315
1068 msgid "Retrieve todos."
1069 msgstr "获取任务项"
1071 #: Wammu/Main.py:317
1072 msgid "Calenda&r"
1073 msgstr "日程表(&r)"
1075 #  msgid "Creates new calendar event"
1076 #: Wammu/Main.py:317
1077 msgid "Retrieve calendar events."
1078 msgstr "获取日程表事件"
1080 #: Wammu/Main.py:319
1081 msgid "&Retrieve"
1082 msgstr "获取(&R)"
1084 #: Wammu/Main.py:322
1085 msgid "&Contact"
1086 msgstr "联系人(&C)"
1088 #  msgid "Creates new contact"
1089 #: Wammu/Main.py:322
1090 msgid "Create new contact."
1091 msgstr "创建新联系人"
1093 #: Wammu/Main.py:323
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Calendar &event"
1096 msgstr "日程表事件"
1098 #  msgid "Creates new calendar event"
1099 #: Wammu/Main.py:323
1100 msgid "Create new calendar event."
1101 msgstr "创建新的日程表事件"
1103 #: Wammu/Main.py:324
1104 msgid "&Todo"
1105 msgstr "任务(&T)"
1107 #  msgid "Creates new todo"
1108 #: Wammu/Main.py:324
1109 msgid "Create new todo."
1110 msgstr "创建新任务"
1112 #: Wammu/Main.py:325
1113 msgid "&Message"
1114 msgstr "短消息(&M)"
1116 #  msgid "Creates new message"
1117 #: Wammu/Main.py:325
1118 msgid "Create new message."
1119 msgstr "创建新的短消息"
1121 #: Wammu/Main.py:327
1122 msgid "&Create"
1123 msgstr "创建(&C)"
1125 #: Wammu/Main.py:330
1126 msgid "&Save"
1127 msgstr "保存(&S)"
1129 #  msgid "Saves currently retrieved data (except messages) to backup"
1130 #: Wammu/Main.py:330
1131 msgid "Save currently retrieved data (except messages) to backup."
1132 msgstr "保存当前已获取的数据(不包括短消息)到备份文件"
1134 #: Wammu/Main.py:331
1135 msgid "S&ave messages"
1136 msgstr "保存短消息(&a)"
1138 #  msgid "Saves currently retrieved messages to backup"
1139 #: Wammu/Main.py:331
1140 msgid "Save currently retrieved messages to backup."
1141 msgstr "保存当前已获取的短消息到备份文件"
1143 #: Wammu/Main.py:332
1144 msgid "&Import"
1145 msgstr "导入(&I)"
1147 #  msgid "Imports data from backup to phone"
1148 #: Wammu/Main.py:332
1149 msgid "Import data from backup to phone."
1150 msgstr "从备份文件导入数据到手机"
1152 #: Wammu/Main.py:333
1153 msgid "I&mport messages"
1154 msgstr "导入短消息(&m)"
1156 #  msgid "Imports messages from backup to phone"
1157 #: Wammu/Main.py:333
1158 msgid "Import messages from backup to phone."
1159 msgstr "从备份文件导入短消息到手机"
1161 #: Wammu/Main.py:335
1162 msgid "Export messages to &emails"
1163 msgstr "导出短消息到电子邮件(&e)"
1165 #  msgid "Export messages to &emails"
1166 #: Wammu/Main.py:335
1167 msgid "Export messages to emails in storage you choose."
1168 msgstr "导出短消息到你选择的电子邮件格式"
1170 #: Wammu/Main.py:336
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Export messages to &XML"
1173 msgstr "导出短消息到电子邮件(&e)"
1175 #  msgid "Export messages to &emails"
1176 #: Wammu/Main.py:336
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Export messages to XML file you choose."
1179 msgstr "导出短消息到你选择的电子邮件格式"
1181 #: Wammu/Main.py:338
1182 msgid "&Backups"
1183 msgstr "备份(&B)"
1185 #: Wammu/Main.py:341
1186 msgid "&Website"
1187 msgstr "网站(&W)"
1189 #  msgid "Wammu website"
1190 #: Wammu/Main.py:341
1191 msgid "Visit Wammu website."
1192 msgstr "访问Wammu网站"
1194 #: Wammu/Main.py:342
1195 msgid "&Support"
1196 msgstr "支持(&S)"
1198 #  msgid "Wammu support website"
1199 #: Wammu/Main.py:342
1200 msgid "Visit Wammu support website."
1201 msgstr "访问Wammu的技术支持网站"
1203 #: Wammu/Main.py:343
1204 msgid "&Report bug"
1205 msgstr "报告错误(&R)"
1207 #: Wammu/Main.py:343
1208 msgid "Report bug in Wammu, please include saved debug log if possible."
1209 msgstr "报告Wammu的错误,如果可以请附上已保存的除错日志。"
1211 #: Wammu/Main.py:344
1212 msgid "&Save debug log"
1213 msgstr "保存调试日志(&S)"
1215 #: Wammu/Main.py:344
1216 msgid "Save a copy of debug log, please include this in bug report."
1217 msgstr "保存一份调试日志,请把它附到错误报告里。"
1219 #: Wammu/Main.py:346
1220 msgid "&Gammu Phone Database"
1221 msgstr "Gammu手机数据库(&G)"
1223 #  msgid "Database of user experiences with phones"
1224 #: Wammu/Main.py:346
1225 msgid "Visit database of user experiences with phones."
1226 msgstr "访问记录着各种手机的用户体验的数据库"
1228 #: Wammu/Main.py:347
1229 msgid "&Talkback"
1230 msgstr "反馈(&T)"
1232 #  msgid "Report your experiences in Gammu Phone Database"
1233 #: Wammu/Main.py:347
1234 msgid "Report your experiences into Gammu Phone Database."
1235 msgstr "报告你手机在Wammu软件中的使用情况到Gammu手机数据库"
1237 #: Wammu/Main.py:349
1238 msgid "&Donate"
1239 msgstr "捐赠(&D)"
1241 #  msgid "Donate to Wammu author"
1242 #: Wammu/Main.py:349
1243 msgid "Donate to Wammu project."
1244 msgstr "向Wammu作者捐赠"
1246 #: Wammu/Main.py:351
1247 msgid "&About"
1248 msgstr "关于(&A)"
1250 #  msgid "Information about program"
1251 #: Wammu/Main.py:351
1252 msgid "Information about program."
1253 msgstr "关于此程序的一些信息"
1255 #: Wammu/Main.py:353
1256 msgid "&Help"
1257 msgstr "帮助(&H)"
1259 #: Wammu/Main.py:422
1260 #, fuzzy, python-format
1261 msgid ""
1262 "Debug log created in temporary file <%s>. In case of crash please include it "
1263 "in bugreport!"
1264 msgstr "调试日志已经自动存为%s,请在报告错误的时候附上此文件."
1266 #: Wammu/Main.py:452 Wammu/Main.py:459 Wammu/Main.py:465
1267 msgid "Wammu could not import gammu module, program will be terminated."
1268 msgstr "Wammu不能导入gammu模块,程序将终止。"
1270 #: Wammu/Main.py:453
1271 #, python-format
1272 msgid ""
1273 "The import failed because python-gammu is compiled with different version of "
1274 "Gammu than it is now using (it was compiled with version %(compile)s and now "
1275 "it is using version %(runtime)s)."
1276 msgstr ""
1278 #: Wammu/Main.py:454
1279 msgid ""
1280 "You can fix it by recompiling python-gammu against gammu library you are "
1281 "currently using."
1282 msgstr ""
1284 #: Wammu/Main.py:455 Wammu/Main.py:461 Wammu/Main.py:467
1285 msgid "Gammu module not working!"
1286 msgstr "Gammu没有工作!"
1288 #: Wammu/Main.py:460
1289 msgid ""
1290 "Gammu module was not found, you probably don't have properly installed "
1291 "python-gammu for current python version."
1292 msgstr "没有找到Gammu模块,你可能没有安装对于当前python版本的phython-gammu。"
1294 #: Wammu/Main.py:466
1295 msgid "The import failed with following error:"
1296 msgstr "导入因下列错误而失败:"
1298 #: Wammu/Main.py:480
1299 msgid "Wammu configuration was not found and Gammu settings couldn't be read."
1300 msgstr "Wammu设置没有找到,Gammu设置无法读取。"
1302 #: Wammu/Main.py:481
1303 msgid "Do you want to configure phone connection now?"
1304 msgstr "你现在要配置手机连接吗?"
1306 #: Wammu/Main.py:482
1307 msgid "Configuration not found"
1308 msgstr "设置未找到"
1310 #: Wammu/Main.py:504
1311 msgid ""
1312 "You are using Wammu for more than a month. We would like to hear from you "
1313 "how your phone is supported. Do you want to participate in this survey?"
1314 msgstr ""
1315 "你已经用Wammu一个月以上了,我们想要了解软件对你的手机的支持情况。你愿意参加这"
1316 "个调查吗?"
1318 #: Wammu/Main.py:505
1319 msgid "Press Cancel to never show this question again."
1320 msgstr "点击\"取消\"可以让此问题永不显示。"
1322 #: Wammu/Main.py:506
1323 msgid "Thanks for using Wammu"
1324 msgstr "感谢使用Wammu"
1326 #: Wammu/Main.py:531
1327 msgid "Migrated from older Wammu"
1328 msgstr "从老版本Wammu继承的"
1330 #: Wammu/Main.py:611
1331 msgid "Connect"
1332 msgstr "连接"
1334 #: Wammu/Main.py:612
1335 msgid "Disconnect"
1336 msgstr "断开连接"
1338 #: Wammu/Main.py:614 Wammu/Settings.py:38
1339 msgid "Settings"
1340 msgstr "设置"
1342 #: Wammu/Main.py:616
1343 msgid "Restore"
1344 msgstr "恢复"
1346 #: Wammu/Main.py:617
1347 msgid "Minimize"
1348 msgstr "最小化"
1350 #: Wammu/Main.py:619
1351 msgid "Close"
1352 msgstr "关闭"
1354 #: Wammu/Main.py:648
1355 msgid "battery"
1356 msgstr "电池"
1358 #: Wammu/Main.py:650
1359 msgid "AC"
1360 msgstr "交流电"
1362 #: Wammu/Main.py:652
1363 msgid "no battery"
1364 msgstr "无电池"
1366 #: Wammu/Main.py:654
1367 msgid "fault"
1368 msgstr "电源故障"
1370 #: Wammu/Main.py:656
1371 msgid "charging"
1372 msgstr "充电中"
1374 #: Wammu/Main.py:658
1375 msgid "charged"
1376 msgstr "充电完毕"
1378 #. l10n: Formatting of signal percentage, usually you can keep this as it is.
1379 #: Wammu/Main.py:671
1380 #, python-format
1381 msgid "%d %%"
1382 msgstr "%d %%"
1384 #: Wammu/Main.py:673
1385 #, fuzzy, python-format
1386 msgid ""
1387 "Bat: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Sig: %(signal_level)s, Time: "
1388 "%(time)s"
1389 msgstr ""
1390 "电量: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), 信号强度: %(signal_percent)"
1391 "d %%, 时间: %(time)s"
1393 #: Wammu/Main.py:756
1394 msgid "Connected"
1395 msgstr "手机已连接"
1397 #: Wammu/Main.py:760
1398 msgid "Disconnected"
1399 msgstr "手机未连接"
1401 #: Wammu/Main.py:859
1402 msgid ""
1403 "You changed parameters affecting phone connection, they will be used next "
1404 "time you connect to phone."
1405 msgstr "你已改变了影响手机连接的参数,这些参数将在下次连接手机的时候启用。"
1407 #: Wammu/Main.py:860
1408 msgid "Notice"
1409 msgstr "注意"
1411 #: Wammu/Main.py:893
1412 msgid "Looks like normal program termination, deleting log file."
1413 msgstr "好像程序平常结束,删除记录文件。"
1415 #: Wammu/Main.py:899
1416 msgid "Failed to unlink temporary log file, please delete it yourself."
1417 msgstr ""
1419 #: Wammu/Main.py:902
1420 #, python-format
1421 msgid "Filename: %s"
1422 msgstr "文件名:%s"
1424 #: Wammu/Main.py:913 Wammu/Thread.py:56
1425 msgid "Error while communicating with phone"
1426 msgstr "与手机通讯中发生错误"
1428 #: Wammu/Main.py:914 Wammu/Main.py:1426 Wammu/Main.py:1686 Wammu/Main.py:1694
1429 #: Wammu/Thread.py:58
1430 msgid "Error Occured"
1431 msgstr "发生错误"
1433 #: Wammu/Main.py:921
1434 msgid "Operation in progress"
1435 msgstr "操作进行中"
1437 #: Wammu/Main.py:980
1438 #, python-format
1439 msgid "voice tag %x"
1440 msgstr "声控标签%x"
1442 #: Wammu/Main.py:989
1443 msgid "Folder"
1444 msgstr "文件夹"
1446 #: Wammu/Main.py:1034
1447 msgid "Writing message(s)..."
1448 msgstr "正在保存短消息..."
1450 #: Wammu/Main.py:1064
1451 msgid ""
1452 "It was not possible to read saved message! There is most likely some bug in "
1453 "Gammu, please contact author with debug log of this operation. To see "
1454 "message in Wammu you need to reread all messsages."
1455 msgstr ""
1456 "不能读入已保存的短消息!这很可能是Gammu的bug导致的,请联系作者,并附上此次操"
1457 "作的日志。要在Wammu查看短消息,你需要重新读入所有短消息。"
1459 #: Wammu/Main.py:1064
1460 msgid "Could not read saved message!"
1461 msgstr "不能读入已保存的短消息!"
1463 #: Wammu/Main.py:1092
1464 msgid "Writing contact..."
1465 msgstr "正在保存联系人..."
1467 #: Wammu/Main.py:1129 Wammu/Main.py:1188 Wammu/Main.py:1239
1468 msgid ""
1469 "It was not possible to read saved entry! It might be different than one "
1470 "saved in phone untill you reread all entries."
1471 msgstr ""
1472 "不能读取已经保存的记录。如果你不重新读入所有记录,那现在的记录和手机里的可能"
1473 "不一致。"
1475 #: Wammu/Main.py:1129 Wammu/Main.py:1188 Wammu/Main.py:1239
1476 msgid "Could not read saved entry!"
1477 msgstr "不能读取已保存的记录!"
1479 #: Wammu/Main.py:1158
1480 msgid "Writing calendar..."
1481 msgstr "正在保存日程表..."
1483 #: Wammu/Main.py:1210
1484 msgid "Writing todo..."
1485 msgstr "正在写入任务..."
1487 #: Wammu/Main.py:1258 Wammu/Main.py:1308 Wammu/Main.py:1328 Wammu/Main.py:1764
1488 msgid "You can not work on this data, please retrieve it first from phone"
1489 msgstr ""
1491 #: Wammu/Main.py:1258 Wammu/Main.py:1308 Wammu/Main.py:1328 Wammu/Main.py:1764
1492 msgid "Data not up to date"
1493 msgstr ""
1495 #: Wammu/Main.py:1363
1496 msgid "Gammu messages backup"
1497 msgstr ""
1499 #: Wammu/Main.py:1367
1500 msgid "All backup formats"
1501 msgstr ""
1503 #: Wammu/Main.py:1369
1504 msgid "Gammu backup [all data]"
1505 msgstr ""
1507 #: Wammu/Main.py:1373
1508 msgid "Nokia backup [contacts]"
1509 msgstr ""
1511 #: Wammu/Main.py:1376
1512 msgid "vCard [contacts]"
1513 msgstr ""
1515 #: Wammu/Main.py:1379
1516 msgid "LDIF [contacts]"
1517 msgstr ""
1519 #: Wammu/Main.py:1382
1520 msgid "vCalendar [todo,calendar]"
1521 msgstr ""
1523 #: Wammu/Main.py:1385
1524 msgid "iCalendar [todo,calendar]"
1525 msgstr ""
1527 #: Wammu/Main.py:1393
1528 msgid "Save data as..."
1529 msgstr ""
1531 #: Wammu/Main.py:1395
1532 msgid "Read data"
1533 msgstr ""
1535 #: Wammu/Main.py:1398
1536 msgid "Save backup as..."
1537 msgstr ""
1539 #: Wammu/Main.py:1400
1540 msgid "Import backup"
1541 msgstr ""
1543 #: Wammu/Main.py:1425
1544 msgid "Error while reading backup"
1545 msgstr ""
1547 #: Wammu/Main.py:1449 Wammu/Main.py:1465
1548 #, python-format
1549 msgid "Data has been read from file \"%s\""
1550 msgstr ""
1552 #: Wammu/Main.py:1475
1553 #, python-format
1554 msgid "%d messages"
1555 msgstr ""
1557 #: Wammu/Main.py:1479 Wammu/Main.py:1556
1558 #, python-format
1559 msgid "No importable data were found in file \"%s\""
1560 msgstr ""
1562 #: Wammu/Main.py:1480 Wammu/Main.py:1557
1563 msgid "No data to import"
1564 msgstr ""
1566 #: Wammu/Main.py:1484 Wammu/Main.py:1571
1567 msgid ""
1568 "Following data was found in backup, select which of these do you want to be "
1569 "added into phone."
1570 msgstr ""
1572 #: Wammu/Main.py:1484 Wammu/Main.py:1571
1573 msgid "Select what to import"
1574 msgstr ""
1576 #: Wammu/Main.py:1495 Wammu/Main.py:1582
1577 msgid "Importing data..."
1578 msgstr ""
1580 #: Wammu/Main.py:1523 Wammu/Main.py:1636
1581 #, python-format
1582 msgid "Backup has been imported from file \"%s\""
1583 msgstr ""
1585 #: Wammu/Main.py:1524 Wammu/Main.py:1637
1586 msgid "Backup imported"
1587 msgstr ""
1589 #: Wammu/Main.py:1531 Wammu/Main.py:1644
1590 #, python-format
1591 msgid ""
1592 "Restoring from file \"%s\" has failed, some parts of backup might have been "
1593 "stored to phone and some were not."
1594 msgstr ""
1596 #: Wammu/Main.py:1532 Wammu/Main.py:1645
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Backup import failed"
1599 msgstr "备份所有"
1601 #: Wammu/Main.py:1543
1602 #, python-format
1603 msgid "%d phone contact entries"
1604 msgstr ""
1606 #: Wammu/Main.py:1546
1607 #, python-format
1608 msgid "%d SIM contact entries"
1609 msgstr ""
1611 #: Wammu/Main.py:1549
1612 #, python-format
1613 msgid "%d to do entries"
1614 msgstr ""
1616 #: Wammu/Main.py:1552
1617 #, python-format
1618 msgid "%d calendar entries"
1619 msgstr ""
1621 #: Wammu/Main.py:1563
1622 #, python-format
1623 msgid "Backup saved from phone %s"
1624 msgstr ""
1626 #: Wammu/Main.py:1565
1627 #, python-format
1628 msgid ", serial number %s"
1629 msgstr ""
1631 #: Wammu/Main.py:1567
1632 #, python-format
1633 msgid "Backup was created by %s"
1634 msgstr ""
1636 #: Wammu/Main.py:1569
1637 #, python-format
1638 msgid "Backup saved on %s"
1639 msgstr ""
1641 #: Wammu/Main.py:1679
1642 #, python-format
1643 msgid "Backup has been saved to file \"%s\""
1644 msgstr ""
1646 #: Wammu/Main.py:1681
1647 #, python-format
1648 msgid "Data has been saved to file \"%s\""
1649 msgstr ""
1651 #: Wammu/Main.py:1685
1652 msgid "Error while saving backup"
1653 msgstr ""
1655 #: Wammu/Main.py:1693
1656 #, python-format
1657 msgid ""
1658 "Error while saving backup, probably some limit inside of Gammu exceeded.\n"
1659 "%s"
1660 msgstr ""
1662 #: Wammu/Main.py:1773
1663 #, fuzzy, python-format
1664 msgid "Are you sure you want to delete contact \"%s\"?"
1665 msgstr "你确认要删除%s?"
1667 #: Wammu/Main.py:1775
1668 #, fuzzy, python-format
1669 msgid "Are you sure you want to delete call from \"%s\"?"
1670 msgstr "你确认要删除%s?"
1672 #: Wammu/Main.py:1777
1673 #, fuzzy, python-format
1674 msgid "Are you sure you want to delete message from \"%s\"?"
1675 msgstr "你确认要删除%s?"
1677 #: Wammu/Main.py:1779
1678 #, fuzzy, python-format
1679 msgid "Are you sure you want to delete todo entry \"%s\"?"
1680 msgstr "你确认要删除%s?"
1682 #: Wammu/Main.py:1781
1683 #, fuzzy, python-format
1684 msgid "Are you sure you want to delete calendar entry \"%s\"?"
1685 msgstr "你确认要删除%s?"
1687 #: Wammu/Main.py:1785
1688 #, fuzzy, python-format
1689 msgid "Are you sure you want to delete %d contact?"
1690 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d contacts?"
1691 msgstr[0] "你确认要删除%s?"
1693 #: Wammu/Main.py:1790
1694 #, fuzzy, python-format
1695 msgid "Are you sure you want to delete %d call?"
1696 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calls?"
1697 msgstr[0] "你确认要删除%s?"
1699 #: Wammu/Main.py:1795
1700 #, fuzzy, python-format
1701 msgid "Are you sure you want to delete %d message?"
1702 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d messages?"
1703 msgstr[0] "你确认要删除%s?"
1705 #: Wammu/Main.py:1800
1706 #, fuzzy, python-format
1707 msgid "Are you sure you want to delete %d todo entry?"
1708 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d todo entries?"
1709 msgstr[0] "你确认要删除%s?"
1711 #: Wammu/Main.py:1805
1712 #, fuzzy, python-format
1713 msgid "Are you sure you want to delete %d calendar entry?"
1714 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calendar entries?"
1715 msgstr[0] "你确认要删除%s?"
1717 #: Wammu/Main.py:1810 Wammu/Settings.py:346
1718 msgid "Confirm deleting"
1719 msgstr "确认删除"
1721 #: Wammu/Main.py:1818
1722 msgid "Deleting contact(s)..."
1723 msgstr "正在删除联系人..."
1725 #: Wammu/Main.py:1828
1726 msgid "Deleting message(s)..."
1727 msgstr "正在删除消息..."
1729 #: Wammu/Main.py:1839
1730 msgid "Deleting todo(s)..."
1731 msgstr "正在删除任务..."
1733 #: Wammu/Main.py:1849
1734 msgid "Deleting calendar event(s)..."
1735 msgstr "正在删除日程表事件..."
1737 #: Wammu/Main.py:1921
1738 msgid "Reading phone information"
1739 msgstr "正在读取手机信息"
1741 #: Wammu/Main.py:1946
1742 #, python-format
1743 msgid "Reading calls of type %s"
1744 msgstr ""
1746 #: Wammu/Main.py:1974
1747 #, python-format
1748 msgid "Reading contacts from %s"
1749 msgstr "正在从%s读取联系人"
1751 #: Wammu/Main.py:1982
1752 msgid "Reading messages"
1753 msgstr "正在读取消息"
1755 #: Wammu/Main.py:1992
1756 msgid "Reading todos"
1757 msgstr "正在读取任务"
1759 #: Wammu/Main.py:2002
1760 msgid "Reading calendar"
1761 msgstr "正在读取日程表"
1763 #: Wammu/Main.py:2012
1764 msgid "Setting time in phone..."
1765 msgstr "正在校对手机的时钟..."
1767 #: Wammu/Main.py:2031
1768 msgid "Send file to phone"
1769 msgstr "发送文件到手机"
1771 #: Wammu/Main.py:2052
1772 msgid "Sending file to phone..."
1773 msgstr "正在发送文件到手机..."
1775 #: Wammu/Main.py:2060
1776 msgid "Transfer has been rejected by phone."
1777 msgstr ""
1779 #: Wammu/Main.py:2061
1780 msgid "Transfer rejected!"
1781 msgstr ""
1783 #: Wammu/Main.py:2077
1784 msgid "One moment please, connecting to phone..."
1785 msgstr "请稍等,正在连接手机..."
1787 #: Wammu/Main.py:2084
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Phone connection is not properly configured, can not connect to phone."
1790 msgstr "手机连接测试仍在进行中,请等待。"
1792 #: Wammu/Main.py:2085
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Connection not configured!"
1795 msgstr "没有找到手机!"
1797 #: Wammu/Main.py:2174
1798 msgid "Your phone has just received incoming call"
1799 msgstr ""
1801 #: Wammu/Main.py:2176
1802 #, python-format
1803 msgid "Your phone has just received incoming call from %s"
1804 msgstr ""
1806 #: Wammu/Main.py:2177
1807 msgid "Incoming call"
1808 msgstr ""
1810 #: Wammu/Main.py:2178
1811 msgid "Reject"
1812 msgstr ""
1814 #: Wammu/Main.py:2178
1815 msgid "Accept"
1816 msgstr ""
1818 #: Wammu/Main.py:2181
1819 msgid "One moment please, disconnecting from phone..."
1820 msgstr "请稍等,正在断开手机..."
1822 #: Wammu/MessageDisplay.py:112
1823 #, python-format
1824 msgid "Predefined animation number %d"
1825 msgstr ""
1827 #: Wammu/MessageDisplay.py:124
1828 #, python-format
1829 msgid "Unknown predefined sound #%d"
1830 msgstr ""
1832 #: Wammu/MessageDisplay.py:167
1833 msgid ""
1834 "Some parts of this message were not decoded correctly, probably due to "
1835 "missing support for it in Gammu."
1836 msgstr ""
1838 #: Wammu/PhoneSearch.py:85
1839 #, python-format
1840 msgid "Checking %s"
1841 msgstr ""
1843 #: Wammu/PhoneSearch.py:96
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Could not guess vendor"
1846 msgstr "不能读取已保存的记录!"
1848 #: Wammu/PhoneSearch.py:101
1849 #, python-format
1850 msgid "Guessed as %s"
1851 msgstr ""
1853 #: Wammu/PhoneSearch.py:162
1854 #, python-format
1855 msgid "Scanning for Bluetooth devices using %s"
1856 msgstr ""
1858 #: Wammu/PhoneSearch.py:170
1859 msgid "No Bluetooth device found"
1860 msgstr "未找到蓝牙设备"
1862 #: Wammu/PhoneSearch.py:172
1863 msgid "Bluetooth device scan completed"
1864 msgstr "蓝牙设备扫描完毕"
1866 #: Wammu/PhoneSearch.py:176
1867 #, python-format
1868 msgid "Could not access Bluetooth subsystem (%s)"
1869 msgstr ""
1871 #: Wammu/PhoneSearch.py:189 Wammu/PhoneSearch.py:193
1872 msgid "PyBluez not found, it is not possible to scan for Bluetooth devices."
1873 msgstr ""
1875 #: Wammu/PhoneSearch.py:192
1876 msgid "No Bluetooth searching"
1877 msgstr ""
1879 #: Wammu/PhoneSearch.py:206
1880 #, python-format
1881 msgid "Finished %s"
1882 msgstr ""
1884 #: Wammu/PhoneSearch.py:212
1885 #, python-format
1886 msgid "All finished, found %d phones"
1887 msgstr ""
1889 #: Wammu/PhoneSearch.py:327
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Failed to connect to phone"
1892 msgstr "建立异常处理例程失败."
1894 #: Wammu/PhoneValidator.py:91
1895 msgid "You did not specify valid phone number."
1896 msgstr ""
1898 #: Wammu/PhoneValidator.py:92
1899 msgid "Invalid phone number"
1900 msgstr ""
1902 #: Wammu/PhoneWizard.py:44
1903 msgid "Configuration done"
1904 msgstr "配置完成"
1906 #: Wammu/PhoneWizard.py:45
1907 msgid "Thank you for configuring phone connection."
1908 msgstr "感谢你配置手机连接。"
1910 #: Wammu/PhoneWizard.py:47
1911 msgid "You can enter any name which you will use to identify your phone."
1912 msgstr "你可以输入一个名字用于识别你的手机。"
1914 #: Wammu/PhoneWizard.py:65
1915 msgid "Connection test"
1916 msgstr "连接测试"
1918 #: Wammu/PhoneWizard.py:69 Wammu/PhoneWizard.py:83
1919 msgid "Wammu is now testing phone connection, please wait..."
1920 msgstr "Wammu正在测试手机连接,请等待······"
1922 #: Wammu/PhoneWizard.py:104
1923 msgid "Phone has been found."
1924 msgstr "没有搜索到手机。"
1926 #: Wammu/PhoneWizard.py:105
1927 #, python-format
1928 msgid ""
1929 "Manufacturer: %(manufacturer)s\n"
1930 "Model: %(model)s"
1931 msgstr ""
1932 "制造商: %(manufacturer)s\n"
1933 "型号: %(model)s"
1935 #: Wammu/PhoneWizard.py:112 Wammu/PhoneWizard.py:129
1936 msgid "Phone connection test is still active, you can not continue."
1937 msgstr "手机连接测试仍在进行中,请等待。"
1939 #: Wammu/PhoneWizard.py:113 Wammu/PhoneWizard.py:130
1940 msgid "Testing still active!"
1941 msgstr "测试仍在进行中!"
1943 #: Wammu/PhoneWizard.py:118
1944 msgid "Phone has not been found, are you sure you want to continue?"
1945 msgstr "未找到手机,你要继续吗?"
1947 #: Wammu/PhoneWizard.py:119
1948 msgid "Phone not found!"
1949 msgstr "未找到手机!"
1951 #: Wammu/PhoneWizard.py:141
1952 msgid "Phone search"
1953 msgstr "搜索手机"
1955 #: Wammu/PhoneWizard.py:142
1956 msgid "Phone searching status"
1957 msgstr "搜索手机状态"
1959 #: Wammu/PhoneWizard.py:156 Wammu/PhoneWizard.py:172
1960 msgid "Phone search is still active, you can not continue."
1961 msgstr "仍在搜索手机,请等待。"
1963 #: Wammu/PhoneWizard.py:157 Wammu/PhoneWizard.py:173
1964 msgid "Searching still active!"
1965 msgstr "仍在搜索!"
1967 #: Wammu/PhoneWizard.py:162
1968 msgid "No phone has not been found, you can not continue."
1969 msgstr "没有找到手机,无法继续。"
1971 #: Wammu/PhoneWizard.py:163
1972 msgid "No phone found!"
1973 msgstr "没有找到手机!"
1975 #: Wammu/PhoneWizard.py:181
1976 msgid "Wammu is now searching for phone:"
1977 msgstr ""
1979 #: Wammu/PhoneWizard.py:228
1980 msgid "No phone has been found!"
1981 msgstr ""
1983 #: Wammu/PhoneWizard.py:236 Wammu/PhoneWizard.py:260
1984 #, python-format
1985 msgid ""
1986 "Model %(model)s (%(manufacturer)s) on %(port)s device using connection %"
1987 "(connection)s"
1988 msgstr ""
1990 #: Wammu/PhoneWizard.py:243
1991 msgid "Select phone to use from below list"
1992 msgstr ""
1994 #: Wammu/PhoneWizard.py:243
1995 msgid "Select phone"
1996 msgstr "选择手机"
1998 #: Wammu/PhoneWizard.py:258
1999 msgid "Following phone will be used:"
2000 msgstr "将使用的手机:"
2002 #: Wammu/PhoneWizard.py:268
2003 msgid "No phone selected!"
2004 msgstr "没有选择手机!"
2006 #: Wammu/PhoneWizard.py:277 Wammu/PhoneWizard.py:465
2007 msgid "Manual configuration"
2008 msgstr "手动配置"
2010 #: Wammu/PhoneWizard.py:279
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Device where phone is connected"
2013 msgstr "设备,即你手机连接到位置"
2015 #: Wammu/PhoneWizard.py:280 Wammu/PhoneWizard.py:373 Wammu/PhoneWizard.py:374
2016 #: Wammu/PhoneWizard.py:444 Wammu/PhoneWizard.py:445
2017 msgid "Connection type"
2018 msgstr "连接类型"
2020 #: Wammu/PhoneWizard.py:297 Wammu/PhoneWizard.py:329
2021 #, fuzzy
2022 msgid "You need to select device which will be used."
2023 msgstr "你需要选择使用的端口。"
2025 #: Wammu/PhoneWizard.py:298 Wammu/PhoneWizard.py:330
2026 #, fuzzy
2027 msgid "No device selected!"
2028 msgstr "没有选择手机!"
2030 #: Wammu/PhoneWizard.py:303
2031 msgid "You need to select connection type which will be used."
2032 msgstr "你需要选择要使用的连接类型。"
2034 #: Wammu/PhoneWizard.py:304
2035 msgid "No connection selected!"
2036 msgstr "没有选择连接!"
2038 #: Wammu/PhoneWizard.py:316
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Phone Device"
2041 msgstr "搜索手机"
2043 #: Wammu/PhoneWizard.py:317
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Please enter device where phone is accessible"
2046 msgstr "请输入手机连接到的端口"
2048 #: Wammu/PhoneWizard.py:344 Wammu/PhoneWizard.py:348 Wammu/PhoneWizard.py:349
2049 msgid "Driver to use"
2050 msgstr "要使用的驱动程序"
2052 #: Wammu/PhoneWizard.py:345
2053 msgid ""
2054 "Sorry no driver matches your configuration, please return back and try "
2055 "different settings or manual configuration."
2056 msgstr "抱歉,没有驱动与你的配置相符,请后退尝试不同的配置或者进行手动配置。"
2058 #: Wammu/PhoneWizard.py:351
2059 msgid ""
2060 "Please select which driver you want to use. Follow the help text shown below "
2061 "to select the best one."
2062 msgstr ""
2064 #: Wammu/PhoneWizard.py:376
2065 msgid ""
2066 "Please select connection type, default choice should be best in most cases."
2067 msgstr ""
2069 #: Wammu/PhoneWizard.py:397 Wammu/PhoneWizard.py:398
2070 msgid "Phone type"
2071 msgstr "手机类型"
2073 #: Wammu/PhoneWizard.py:400
2074 msgid ""
2075 "Please select phone manufacturer or type. Try to be as specific as possible."
2076 msgstr ""
2078 #: Wammu/PhoneWizard.py:424
2079 msgid "Search all connections"
2080 msgstr "查找所有的连接"
2082 #: Wammu/PhoneWizard.py:425
2083 msgid ""
2084 "Wizard will search for all possible connections. It might take quite long "
2085 "time to search all possible connection types."
2086 msgstr "向导将会搜索所有可能的连接。这个操作需要较长的时间。"
2088 #: Wammu/PhoneWizard.py:428
2089 msgid "USB cable"
2090 msgstr "USB数据线"
2092 #: Wammu/PhoneWizard.py:429
2093 msgid ""
2094 "Many phones now come with USB cable, select this if you're using this "
2095 "connection type."
2096 msgstr "现在许多手机支持USB数据线,如果你使用这种连接就选择此项。"
2098 #: Wammu/PhoneWizard.py:432
2099 msgid "Bluetooth"
2100 msgstr "蓝牙"
2102 #: Wammu/PhoneWizard.py:433
2103 msgid ""
2104 "Bluetooth connection is wireless and does not require direct visibility. "
2105 "Phone needs to be properly paired with computer before proceeding."
2106 msgstr "蓝牙连接是无线的,并可以绕开障碍物。在继续配置前,手机需要和电脑配对。"
2108 #: Wammu/PhoneWizard.py:436
2109 msgid "IrDA"
2110 msgstr "红外线"
2112 #: Wammu/PhoneWizard.py:437
2113 msgid ""
2114 "IrDA wireless connection requires direct visibility, please make sure this "
2115 "is fullfilled and computer can see phone."
2116 msgstr ""
2117 "红外线要求连接的两端没有障碍物阻挡,请确保手机和电脑的红外线端口彼此相见。"
2119 #: Wammu/PhoneWizard.py:440
2120 msgid "Serial cable"
2121 msgstr "串行数据线"
2123 #: Wammu/PhoneWizard.py:441
2124 msgid ""
2125 "This is not often used connection, but was very popular for older phones."
2126 msgstr "这种连接方式不常见,但老式手机经常用到。"
2128 #: Wammu/PhoneWizard.py:447
2129 msgid "How is your phone connected?"
2130 msgstr "你的手机如何连接到电脑的?"
2132 #: Wammu/PhoneWizard.py:460 Wammu/PhoneWizard.py:461
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Configuration style"
2135 msgstr "配置方式"
2137 #: Wammu/PhoneWizard.py:463
2138 msgid "Guided configuration"
2139 msgstr "在程序指导下配置"
2141 #: Wammu/PhoneWizard.py:464
2142 msgid "Automatically search for a phone"
2143 msgstr "自动搜索手机"
2145 #: Wammu/PhoneWizard.py:469
2146 msgid ""
2147 "You will be guided through configuration by phone connection type and vendor."
2148 msgstr "程序会询问你手机连接的类型和制造商,以此进行配置。"
2150 #: Wammu/PhoneWizard.py:470
2151 msgid "Wizard will attempt to search phone on usual ports."
2152 msgstr "本向导将尝试搜索连接到常用端口上的手机。"
2154 #: Wammu/PhoneWizard.py:471
2155 msgid ""
2156 "You know what you are doing and know exact parameters you need for "
2157 "connecting to phone."
2158 msgstr "你知道你在做什么并且清楚配置手机所需要的准确参数。"
2160 #: Wammu/PhoneWizard.py:474
2161 msgid "How do you want to configure your phone connection?"
2162 msgstr "你想如何配置你手机的连接?"
2164 #: Wammu/PhoneWizard.py:479
2165 msgid ""
2166 "If you have no idea how to configure your phone connection, you can look at "
2167 "Gammu Phone Database for other users experiences:"
2168 msgstr ""
2169 "如果你不知道如何配置你手机的连接,你可以到GAmmu手机数据库了解其他用户是如何配"
2170 "置的。"
2172 #: Wammu/PhoneWizard.py:493
2173 msgid "Welcome"
2174 msgstr "欢迎"
2176 #: Wammu/PhoneWizard.py:494
2177 msgid "This wizard will help you with configuring phone connection in Wammu."
2178 msgstr "本向导将帮助你配置手机连接以便使用Wammu。"
2180 #: Wammu/PhoneWizard.py:497
2181 msgid ""
2182 "Please make sure you have phone ready, powered on and one of connection "
2183 "methods is set up:"
2184 msgstr "请准备好你的手机,打开手机电源并建立下列任一种连接方法:"
2186 #: Wammu/PhoneWizard.py:499
2187 msgid "Cable is connected."
2188 msgstr "手机通过数据线连接到电脑。"
2190 #: Wammu/PhoneWizard.py:501
2191 msgid "You have enabled IrDA and phone is in visible range."
2192 msgstr "已经开启红外线并把手机对准电脑。"
2194 #: Wammu/PhoneWizard.py:503
2195 msgid "You have paired Bluetooth with computer."
2196 msgstr "手机已和电脑进行蓝牙配对。"
2198 #: Wammu/PhoneWizard.py:505
2199 msgid "As soon as your phone is ready, you can continue."
2200 msgstr "如果你的手机准备好了,请继续。"
2202 #: Wammu/PhoneWizard.py:514
2203 msgid "Wammu Phone Configuration Wizard"
2204 msgstr "Wammu手机配置向导"
2206 #: Wammu/Reader.py:133 Wammu/Reader.py:184
2207 msgid "Ignoring unknown"
2208 msgstr ""
2210 #: Wammu/Reader.py:134 Wammu/Reader.py:185
2211 #, python-format
2212 msgid ""
2213 "While reading, entry on location %d reported unknown error, ignoring it!"
2214 msgstr ""
2216 #: Wammu/Reader.py:138 Wammu/Reader.py:179
2217 msgid "Ignoring corrupted"
2218 msgstr ""
2220 #: Wammu/Reader.py:139 Wammu/Reader.py:180
2221 #, python-format
2222 msgid "While reading, entry on location %d seems to be corrupted, ignoring it!"
2223 msgstr ""
2225 #: Wammu/Ringtone.py:48
2226 msgid "Could not find timidity, melody can not be played"
2227 msgstr "没有找到TiMidity,无法播放铃音"
2229 #: Wammu/Ringtone.py:49
2230 msgid "Timidity not found"
2231 msgstr "没有找到TiMidity"
2233 #: Wammu/Select.py:50
2234 msgid "Select contact from below list"
2235 msgstr "从下面列表中选择联系人"
2237 #: Wammu/Select.py:51
2238 msgid "Select contact"
2239 msgstr "选择联系人"
2241 #: Wammu/Select.py:93
2242 msgid "Select number for selected contact"
2243 msgstr ""
2245 #: Wammu/Select.py:94
2246 msgid "Select phone number"
2247 msgstr "选择手机号码"
2249 #: Wammu/Settings.py:86
2250 msgid "Please enter here path to gammu configuration file you want to use."
2251 msgstr "请在这里输入你要使用的gammu配置文件的路径。"
2253 #: Wammu/Settings.py:89
2254 msgid "Gammurc path"
2255 msgstr "Gammurc的位置"
2257 #: Wammu/Settings.py:93
2258 msgid "You can configure connection parameters on Connection tab."
2259 msgstr "你可以在连接标签页里配置连接参数"
2261 #: Wammu/Settings.py:99
2262 msgid "Automatically connect to phone on startup"
2263 msgstr "启动时自动连接到手机"
2265 #: Wammu/Settings.py:100
2266 msgid ""
2267 "Whether you want application automatically connect to phone when it is "
2268 "started."
2269 msgstr "是否同意程序在启动的时候自动连接到手机"
2271 #: Wammu/Settings.py:105
2272 msgid "Show debug log"
2273 msgstr "查看调试日志"
2275 #: Wammu/Settings.py:106
2276 msgid "Show debug information on error output."
2277 msgstr "查看错误输出的调试信息"
2279 #: Wammu/Settings.py:111
2280 msgid "Synchronize time"
2281 msgstr "同步时间"
2283 #: Wammu/Settings.py:112
2284 msgid "Synchronise time in phone with computer time while connecting."
2285 msgstr "连接手机时同步手机和电脑的时间"
2287 #: Wammu/Settings.py:117
2288 msgid "Startup information"
2289 msgstr "启动信息"
2291 #: Wammu/Settings.py:118
2292 msgid "Display startup on phone (not supported by all models)."
2293 msgstr "在手机上显示启动信息(部分手机支持)"
2295 #: Wammu/Settings.py:125
2296 msgid "Lock device"
2297 msgstr "锁定设备"
2299 #: Wammu/Settings.py:126
2300 msgid ""
2301 "Whether to lock device in /var/lock. On some systems you might lack "
2302 "privileges to do so."
2303 msgstr "是否用/var/lock锁定设备。有些系统上你可能因缺少权限不能完成锁定操作。"
2305 #: Wammu/Settings.py:154
2306 msgid "Phone connection"
2307 msgstr "手机连接"
2309 #: Wammu/Settings.py:167
2310 msgid "Name for this configuration."
2311 msgstr "此配置的名称"
2313 #: Wammu/Settings.py:173
2314 msgid "Device, where your phone is connected."
2315 msgstr "设备,即你手机连接到位置"
2317 #: Wammu/Settings.py:174 wammu.py:107
2318 msgid "Device"
2319 msgstr "设备"
2321 #: Wammu/Settings.py:179
2322 msgid ""
2323 "Connection which your phone understands, check Gammu documentation for "
2324 "connection details."
2325 msgstr "你手机接受的连接类型,请参考Gammu文档以得到详情"
2327 #: Wammu/Settings.py:180 Wammu/Settings.py:438 wammu.py:105
2328 msgid "Connection"
2329 msgstr "连接"
2331 #: Wammu/Settings.py:185
2332 msgid ""
2333 "Phone model, you can usually keep here auto unless you have any problems."
2334 msgstr "手机型号,如果一切正常就请选择auto"
2336 #: Wammu/Settings.py:188 wammu.py:106 wammu.py:122
2337 msgid "Model"
2338 msgstr "型号"
2340 #: Wammu/Settings.py:213
2341 msgid ""
2342 "Whether images in messages should be scaled when displayed. This is usually "
2343 "good idea as they are pretty small."
2344 msgstr "是否将消息中的图片进行放大。如果图片很小的时候最好放大。"
2346 #: Wammu/Settings.py:214
2347 msgid "Scale images"
2348 msgstr "放大图片"
2350 #: Wammu/Settings.py:218
2351 msgid "Attempt to reformat text"
2352 msgstr "尝试重新编排文本格式"
2354 #: Wammu/Settings.py:219
2355 msgid ""
2356 "If you get sometimes \"compressed\" messages likeTHIStext, you should be "
2357 "interested in this choice."
2358 msgstr "如果你收到的信息的文字挤压到一起,可以选择这个选项。"
2360 #: Wammu/Settings.py:245
2361 msgid "Create unicode message"
2362 msgstr "创建unicode消息"
2364 #: Wammu/Settings.py:251
2365 msgid "Request delivery report by default"
2366 msgstr "默认索要发送报告"
2368 #: Wammu/Settings.py:257
2369 msgid "Use 16bit Id"
2370 msgstr ""
2372 #: Wammu/Settings.py:258
2373 msgid "Use 16 bit Id inside message. This is safe for most cases."
2374 msgstr ""
2376 #: Wammu/Settings.py:291
2377 msgid "Automatic"
2378 msgstr ""
2380 #: Wammu/Settings.py:292
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Automatic starting with first name"
2383 msgstr "自动搜索手机"
2385 #: Wammu/Settings.py:293
2386 msgid "Automatic starting with last name"
2387 msgstr ""
2389 #: Wammu/Settings.py:294
2390 msgid "Custom, use format string below"
2391 msgstr ""
2393 #: Wammu/Settings.py:304
2394 msgid "Name display format"
2395 msgstr ""
2397 #. l10n: The %s will be replaced by list of currently supported tags, %%(value)s should be kept intact (you can translate word value).
2398 #: Wammu/Settings.py:317
2399 #, python-format
2400 msgid ""
2401 "Format string for name displaying. You can use %%(value)s format marks. "
2402 "Currently available values are: %s."
2403 msgstr ""
2405 #: Wammu/Settings.py:319
2406 msgid "Name format string"
2407 msgstr ""
2409 #: Wammu/Settings.py:341
2410 msgid ""
2411 "How often refresh phone state in application status bar. Enter value in "
2412 "miliseconds, 0 to disable."
2413 msgstr "刷新程序状态栏中手机状态的频率。单位是毫秒,输入0为禁用刷新。"
2415 #: Wammu/Settings.py:342
2416 msgid "Refresh phone state"
2417 msgstr "刷新手机状态"
2419 #: Wammu/Settings.py:347
2420 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting entries."
2421 msgstr "是否在删除条目时要求确认。"
2423 #: Wammu/Settings.py:352
2424 msgid "Task bar icon"
2425 msgstr "系统托盘图标"
2427 #: Wammu/Settings.py:353
2428 msgid "Show icon in task bar."
2429 msgstr "在系统托盘显示图标"
2431 #: Wammu/Settings.py:371
2432 msgid "Default time to be used for newly created time fields."
2433 msgstr "用于新创建的时间栏的默认时间"
2435 #: Wammu/Settings.py:372
2436 msgid "Default time"
2437 msgstr "默认时间"
2439 #: Wammu/Settings.py:378
2440 msgid ""
2441 "Default date to be used for newly created time fields. Enter amount of days "
2442 "from today (1 = tommorow)."
2443 msgstr "默认日期用于新创建条目的时间栏。输入推后的天数(1=第二天)。"
2445 #: Wammu/Settings.py:379
2446 msgid "Default date = now + x days"
2447 msgstr "默认日期=当前日期+退后的天数"
2449 #: Wammu/Settings.py:385
2450 msgid "How many entries will be shown in newly created item."
2451 msgstr ""
2453 #: Wammu/Settings.py:386
2454 msgid "Entries for new item"
2455 msgstr ""
2457 #: Wammu/Settings.py:393
2458 msgid "Prefix for non international phone numbers."
2459 msgstr ""
2461 #: Wammu/Settings.py:394
2462 msgid "Number prefix"
2463 msgstr ""
2465 #: Wammu/Settings.py:416
2466 msgid ""
2467 "When Wammu encounters continuous this count of empty entries when reading "
2468 "items from phone where total count was guessed, it assumes that rest is "
2469 "empty."
2470 msgstr ""
2472 #: Wammu/Settings.py:417
2473 msgid "Maximal empty entries if total is guessed"
2474 msgstr ""
2476 #: Wammu/Settings.py:423
2477 msgid ""
2478 "When Wammu encounters continuous this count of empty entries when reading "
2479 "items from phone which have known total count, it assumes that rest is empty."
2480 msgstr ""
2482 #: Wammu/Settings.py:424
2483 msgid "Maximal empty entries if total is known"
2484 msgstr ""
2486 #: Wammu/Settings.py:437
2487 msgid "Gammu"
2488 msgstr "Gammu"
2490 #: Wammu/Settings.py:440
2491 msgid "View"
2492 msgstr ""
2494 #: Wammu/Settings.py:441
2495 msgid "Other"
2496 msgstr "其他"
2498 #: Wammu/Settings.py:442
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Hacks"
2501 msgstr "备份(&B)"
2503 #: Wammu/Settings.py:525
2504 #, fuzzy
2505 msgid ""
2506 "You don't have any phone connection configured. Wammu will not be able to "
2507 "conect to your phone!"
2508 msgstr "你已改变了影响手机连接的参数,这些参数将在下次连接手机的时候启用。"
2510 #: Wammu/Settings.py:526
2511 #, fuzzy
2512 msgid "No phone configured!"
2513 msgstr "没有找到手机!"
2515 #: Wammu/SettingsStorage.py:97
2516 msgid "I don't know"
2517 msgstr "我不知道"
2519 #: Wammu/SettingsStorage.py:98
2520 msgid ""
2521 "Select this option only if really necessary. You will be provided with too "
2522 "much options in next step."
2523 msgstr "如果真的需要就选择这个选项,不过接下来你要面对很多选项。"
2525 #: Wammu/SettingsStorage.py:101
2526 msgid "Symbian based phone"
2527 msgstr "Symbian系统手机"
2529 #: Wammu/SettingsStorage.py:102
2530 msgid "Go on if your phone uses Symbian OS (regardless of manufacturer)."
2531 msgstr "如果你的手机使用Symbian操作系统,那就不必考虑生产商,直接继续。"
2533 #: Wammu/SettingsStorage.py:105
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Alcatel phone"
2536 msgstr "选择手机"
2538 #: Wammu/SettingsStorage.py:106
2539 msgid "Alcatel phone not running Symbian."
2540 msgstr ""
2542 #: Wammu/SettingsStorage.py:109
2543 #, fuzzy
2544 msgid "BenQ/Siemens phone"
2545 msgstr "选择手机"
2547 #: Wammu/SettingsStorage.py:110
2548 msgid "BenQ or Siemens phone not running Symbian."
2549 msgstr ""
2551 #: Wammu/SettingsStorage.py:113
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Motorola phone"
2554 msgstr "诺基亚Nokia手机"
2556 #: Wammu/SettingsStorage.py:114
2557 msgid "Motorola phone not running Symbian."
2558 msgstr ""
2560 #: Wammu/SettingsStorage.py:117
2561 msgid "Nokia phone"
2562 msgstr "诺基亚Nokia手机"
2564 #: Wammu/SettingsStorage.py:118
2565 msgid "Nokia phone not running Symbian."
2566 msgstr ""
2568 #: Wammu/SettingsStorage.py:121
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Samsung phone"
2571 msgstr "(&S)搜索手机"
2573 #: Wammu/SettingsStorage.py:122
2574 msgid "Samsung phone not running Symbian."
2575 msgstr ""
2577 #: Wammu/SettingsStorage.py:125
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Sharp phone"
2580 msgstr "(&S)搜索手机"
2582 #: Wammu/SettingsStorage.py:126
2583 msgid "Sharp phone not running Symbian."
2584 msgstr ""
2586 #: Wammu/SettingsStorage.py:129
2587 msgid "Sony Ericsson phone"
2588 msgstr ""
2590 #: Wammu/SettingsStorage.py:130
2591 msgid "Sony Ericsson phone not running Symbian."
2592 msgstr ""
2594 #: Wammu/SettingsStorage.py:133
2595 msgid "None of the above"
2596 msgstr "以上都不是"
2598 #: Wammu/SettingsStorage.py:134
2599 msgid "Select this option if nothing above matches."
2600 msgstr ""
2602 #: Wammu/SettingsStorage.py:140
2603 msgid "OBEX and IrMC protocols"
2604 msgstr ""
2606 #: Wammu/SettingsStorage.py:142
2607 #, fuzzy
2608 msgid ""
2609 "Standard access to filesystem. Not a good choice for Nokia if you want to "
2610 "access data."
2611 msgstr ""
2612 "对手机的文件系统提供标准访问,有时候也支持手机数据。适合新上市的手机选择。对"
2613 "手机的文件系统提供标准访问,有时候也支持手机数据。适合新上市的手机选择。"
2615 #: Wammu/SettingsStorage.py:144
2616 msgid ""
2617 "Standard access to filesystem and sometimes also to phone data. Good choice "
2618 "for recent phones."
2619 msgstr ""
2620 "对手机的文件系统提供标准访问,有时候也支持手机数据。适合新上市的手机选择。对"
2621 "手机的文件系统提供标准访问,有时候也支持手机数据。适合新上市的手机选择。"
2623 #: Wammu/SettingsStorage.py:148
2624 msgid "Symbian using Gnapplet"
2625 msgstr "使用Gnapplet的Symbian"
2627 #: Wammu/SettingsStorage.py:149
2628 msgid ""
2629 "You have to install Gnapplet into phone before using this connection. You "
2630 "can find it in Gammu sources."
2631 msgstr "使用这种连接前必须安装Gnapplet。你可以在Gammu源里找到它。"
2633 #: Wammu/SettingsStorage.py:153
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Nokia proprietary protocol"
2636 msgstr "Nokia专有协议"
2638 #: Wammu/SettingsStorage.py:154
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Nokia proprietary protocol FBUS."
2641 msgstr "Nokia专有协议"
2643 #: Wammu/SettingsStorage.py:157
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Nokia proprietary service protocol"
2646 msgstr "Nokia专有协议"
2648 #: Wammu/SettingsStorage.py:158
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Nokia proprietary protocol MBUS. Older version, use FBUS if possible."
2651 msgstr "老版本的Nokia专有协议,尽可能使用FBUS"
2653 #: Wammu/SettingsStorage.py:162
2654 msgid "AT based"
2655 msgstr "基于AT命令集的"
2657 #: Wammu/SettingsStorage.py:164
2658 msgid ""
2659 "This provides minimal access to phone features. It is recommended to use "
2660 "other connection type."
2661 msgstr "这个提供最少的手机功能支持,建议使用其他连接类型。"
2663 #: Wammu/SettingsStorage.py:166
2664 msgid ""
2665 "Good choice for most phones except Nokia and Symbian based. Provides access "
2666 "to most phone features."
2667 msgstr ""
2668 "对于Nokia和Symbian手机以外的大多数手机而言,这是一个好选择,它提供了大多数手"
2669 "机功能的支持。对于Nokia和Symbian手机以外的大多数手机而言,这是一个好选择,它"
2670 "提供了大多数手机功能的支持。"
2672 #: Wammu/SettingsStorage.py:277 Wammu/SettingsStorage.py:309
2673 msgid "Enter device name of serial port."
2674 msgstr "输入串口的设备名"
2676 #: Wammu/SettingsStorage.py:279 Wammu/SettingsStorage.py:311
2677 msgid "Enter device name of emulated serial port."
2678 msgstr "输入模拟串口的设备名"
2680 #: Wammu/SettingsStorage.py:281 Wammu/SettingsStorage.py:313
2681 msgid "Enter Bluetooth address of your phone."
2682 msgstr "输入手机的蓝牙地址"
2684 #: Wammu/SettingsStorage.py:283 Wammu/SettingsStorage.py:317
2685 msgid "You don't have to enter anything for this settings."
2686 msgstr "这个设置不能为空!"
2688 #: Wammu/SettingsStorage.py:315
2689 msgid "Enter device name of USB port."
2690 msgstr "输入USB端口的设备名"
2692 #: Wammu/SettingsStorage.py:336 Wammu/SettingsStorage.py:351
2693 msgid "Generic AT over serial line or it's emulation"
2694 msgstr "串口上的通用AT命令集,或模拟串口上的"
2696 #: Wammu/SettingsStorage.py:337 Wammu/SettingsStorage.py:352
2697 #: Wammu/SettingsStorage.py:371
2698 msgid ""
2699 "Select this if you have real serial port or it is emulated by phone driver "
2700 "(eg. virtual COM port, /dev/rfcomm, /dev/ircomm, etc.)."
2701 msgstr ""
2702 "选择这个如果你有物理串口或手机驱动提供的模拟串口,比如虚拟COM端口,像/dev/"
2703 "rfcomm, /dev/ircomm等等选择这个如果你有物理串口或手机驱动提供的模拟串口,比如"
2704 "虚拟COM端口,像/dev/rfcomm, /dev/ircomm等等"
2706 #: Wammu/SettingsStorage.py:342
2707 #, python-format
2708 msgid "Generic AT at %d bps"
2709 msgstr "%d bps的通用AT命令集"
2711 #: Wammu/SettingsStorage.py:343
2712 #, python-format
2713 msgid "Select this if your phone requires transfer speed %d bps."
2714 msgstr "选择这个,如果你的手机要求%d bps的速率"
2716 #: Wammu/SettingsStorage.py:347
2717 msgid "AT over Bluetooth"
2718 msgstr "蓝牙上的AT命令集"
2720 #: Wammu/SettingsStorage.py:348 Wammu/SettingsStorage.py:376
2721 #: Wammu/SettingsStorage.py:391
2722 msgid ""
2723 "Select this if your phone is connected over Bluetooth and you want to use "
2724 "native Bluetooth connection."
2725 msgstr ""
2727 #: Wammu/SettingsStorage.py:355
2728 msgid "AT over Bluetooth with RF searching"
2729 msgstr ""
2731 #: Wammu/SettingsStorage.py:356 Wammu/SettingsStorage.py:380
2732 msgid ""
2733 "Use for Bluetooth stack and 6210 / DCT4 Nokia models, which don't inform "
2734 "about Bluetooth services correctly (6310, 6310i with firmware lower than "
2735 "5.50, 8910,..)"
2736 msgstr ""
2738 #: Wammu/SettingsStorage.py:360
2739 msgid "AT over IrDA"
2740 msgstr ""
2742 #: Wammu/SettingsStorage.py:361 Wammu/SettingsStorage.py:385
2743 #: Wammu/SettingsStorage.py:396
2744 msgid ""
2745 "Select this if your phone is connected over IrDA and you want to use native "
2746 "IrDA connection."
2747 msgstr ""
2749 #: Wammu/SettingsStorage.py:365
2750 msgid "AT over DKU2"
2751 msgstr ""
2753 #: Wammu/SettingsStorage.py:366
2754 msgid "Select this if your phone is connected using DKU2 cable."
2755 msgstr ""
2757 #: Wammu/SettingsStorage.py:370
2758 msgid "Generic OBEX over serial line or it's emulation"
2759 msgstr ""
2761 #: Wammu/SettingsStorage.py:375
2762 msgid "OBEX over Bluetooth"
2763 msgstr ""
2765 #: Wammu/SettingsStorage.py:379
2766 msgid "OBEX over Bluetooth with RF searching"
2767 msgstr ""
2769 #: Wammu/SettingsStorage.py:384
2770 msgid "OBEX over IrDA"
2771 msgstr ""
2773 #: Wammu/SettingsStorage.py:390
2774 msgid "Gnapplet over Bluetooth"
2775 msgstr ""
2777 #: Wammu/SettingsStorage.py:395
2778 msgid "Gnapplet over IrDA"
2779 msgstr ""
2781 #: Wammu/SettingsStorage.py:401
2782 msgid "MBUS proprietary protocol"
2783 msgstr ""
2785 #: Wammu/SettingsStorage.py:402
2786 msgid "Protocol used in older Nokia phones."
2787 msgstr ""
2789 #: Wammu/SettingsStorage.py:407
2790 msgid "FBUS proprietary protocol"
2791 msgstr ""
2793 #: Wammu/SettingsStorage.py:408
2794 msgid ""
2795 "Protocol used in Nokia phones. Please try selecting more specific options "
2796 "first."
2797 msgstr ""
2799 #: Wammu/SettingsStorage.py:413
2800 msgid "DKU5 cable"
2801 msgstr ""
2803 #: Wammu/SettingsStorage.py:414
2804 msgid ""
2805 "Nokia Connectivity Adapter Cable DKU-5 (original cable or compatible), for "
2806 "phones with USB chip like Nokia 5100."
2807 msgstr ""
2809 #: Wammu/SettingsStorage.py:417
2810 msgid "PL2303 cable"
2811 msgstr ""
2813 #: Wammu/SettingsStorage.py:418
2814 msgid ""
2815 "New Nokia protocol for PL2303 USB cable (usually third party cables), for "
2816 "phones with USB chip like Nokia 5100."
2817 msgstr ""
2819 #: Wammu/SettingsStorage.py:421
2820 msgid "DKU2 cable"
2821 msgstr ""
2823 #: Wammu/SettingsStorage.py:422
2824 msgid ""
2825 "Nokia Connectivity Cable DKU-2 (original cable or compatible), for phones "
2826 "without USB chip like Nokia 6230."
2827 msgstr ""
2829 #: Wammu/SettingsStorage.py:425
2830 msgid "DLR3-3P/CA-42 cable"
2831 msgstr ""
2833 #: Wammu/SettingsStorage.py:426
2834 msgid ""
2835 "Nokia RS-232 Adapter Cable DLR-3P (original cable or compatible), usually "
2836 "with phones like Nokia 7110/6210/6310."
2837 msgstr ""
2839 #: Wammu/SettingsStorage.py:429
2840 msgid "FBUS proprietary protocol using ARK cable"
2841 msgstr ""
2843 #: Wammu/SettingsStorage.py:430
2844 msgid ""
2845 "ARK cable (third party cable) for phones not supporting AT commands like "
2846 "Nokia 6020."
2847 msgstr ""
2849 #: Wammu/SettingsStorage.py:433
2850 msgid "DKU5 phone with ARK cable"
2851 msgstr ""
2853 #: Wammu/SettingsStorage.py:434
2854 msgid "ARK cable (third party cable) for phones with USB chip like Nokia 5100."
2855 msgstr ""
2857 #: Wammu/SettingsStorage.py:438
2858 msgid "Phonet over Bluetooth"
2859 msgstr ""
2861 #: Wammu/SettingsStorage.py:439 Wammu/SettingsStorage.py:450
2862 msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with other DCT4 Nokia models."
2863 msgstr ""
2865 #: Wammu/SettingsStorage.py:442
2866 msgid "FBUS over Bluetooth (emulated serial port)"
2867 msgstr ""
2869 #: Wammu/SettingsStorage.py:443 Wammu/SettingsStorage.py:457
2870 msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with Nokia 6210."
2871 msgstr ""
2873 #: Wammu/SettingsStorage.py:445 Wammu/SettingsStorage.py:452
2874 msgid "Using emulated serial port."
2875 msgstr ""
2877 #: Wammu/SettingsStorage.py:449
2878 msgid "Phonet over Bluetooth (emulated serial port)"
2879 msgstr ""
2881 #: Wammu/SettingsStorage.py:456
2882 msgid "FBUS over Bluetooth"
2883 msgstr ""
2885 #: Wammu/SettingsStorage.py:460
2886 msgid "Phonet over Bluetooth with RF searching"
2887 msgstr ""
2889 #: Wammu/SettingsStorage.py:461
2890 msgid ""
2891 "Nokia protocol for Bluetooth stack with DCT4 Nokia models, which don't "
2892 "inform about services correctly (6310, 6310i with firmware lower than 5.50, "
2893 "8910,..)."
2894 msgstr ""
2896 #: Wammu/SettingsStorage.py:465
2897 msgid "Phonet over IrDA"
2898 msgstr ""
2900 #: Wammu/SettingsStorage.py:466
2901 msgid "Nokia protocol for infrared with other Nokia models."
2902 msgstr ""
2904 #: Wammu/SettingsStorage.py:469
2905 msgid "FBUS over IrDA"
2906 msgstr ""
2908 #: Wammu/SettingsStorage.py:470
2909 msgid "Nokia protocol for infrared with Nokia 6110/6130/6150."
2910 msgstr ""
2912 #: Wammu/SMSExport.py:38
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Mailboxes"
2915 msgstr "Mailbox文件"
2917 #: Wammu/SMSExport.py:41
2918 msgid "Select mailbox file..."
2919 msgstr "选择mailbox文件..."
2921 #: Wammu/SMSExport.py:54
2922 msgid "Saving messages to mailbox"
2923 msgstr "正在保存消息到mailbox"
2925 #: Wammu/SMSExport.py:60 Wammu/SMSExport.py:77 Wammu/SMSExport.py:121
2926 #: Wammu/SMSExport.py:136 Wammu/SMSExport.py:151 Wammu/SMSExport.py:213
2927 #: Wammu/SMSExport.py:270 Wammu/SMSExport.py:290 Wammu/SMSExport.py:315
2928 #: Wammu/SMSXML.py:106 Wammu/SMSXML.py:123
2929 msgid "Export terminated"
2930 msgstr "导出终止"
2932 #: Wammu/SMSExport.py:73 Wammu/SMSExport.py:147 Wammu/SMSXML.py:119
2933 #, python-format
2934 msgid "Creating of file %s failed, bailing out."
2935 msgstr "创建文件%s失败,放弃。"
2937 #: Wammu/SMSExport.py:74 Wammu/SMSExport.py:148 Wammu/SMSXML.py:120
2938 msgid "Can not create file!"
2939 msgstr "无法创建文件!"
2941 #: Wammu/SMSExport.py:82 Wammu/SMSExport.py:157 Wammu/SMSExport.py:327
2942 #: Wammu/SMSXML.py:128
2943 #, python-format
2944 msgid "%(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)"
2945 msgstr "%(count)d条消息已导出到\"%(path)s\" (%(type)s)"
2947 #: Wammu/SMSExport.py:82 Wammu/SMSXML.py:128
2948 msgid "mailbox"
2949 msgstr "mailbox"
2951 #: Wammu/SMSExport.py:86
2952 msgid "Select maildir directory where to save files"
2953 msgstr "选择要保存文件的maildir目录"
2955 #: Wammu/SMSExport.py:97
2956 msgid ""
2957 "Selected folder does not contain new subfolder and thus probably is not "
2958 "valid maildir.\n"
2959 "\n"
2960 "Do you want to create new subfolder and export to it?"
2961 msgstr ""
2962 "所选的文件夹不包含新的子文件夹,因此不是一个有效的maildir。\n"
2963 "\n"
2964 "你要创建新的子文件夹并导入到里面吗?"
2966 #: Wammu/SMSExport.py:98
2967 msgid "Folder doesn't look like maildir!"
2968 msgstr "文件夹似乎不是maildir!"
2970 #: Wammu/SMSExport.py:110
2971 msgid "Creating of folder failed, bailing out."
2972 msgstr "创建文件夹失败,放弃。"
2974 #: Wammu/SMSExport.py:111
2975 msgid "Can not create folder!"
2976 msgstr "不能创建文件夹!"
2978 #: Wammu/SMSExport.py:117
2979 msgid "Saving messages to maildir"
2980 msgstr "正在保存消息到maildir"
2982 #: Wammu/SMSExport.py:130
2983 #, python-format
2984 msgid ""
2985 "Output file already exists, this usually means that this message was already "
2986 "saved there.\n"
2987 "\n"
2988 "Do you wish to overwrite file %s?"
2989 msgstr ""
2990 "输出文件已存在,这意味着这个消息已经被保存。\n"
2991 "\n"
2992 "你要覆盖文件%s吗?"
2994 #: Wammu/SMSExport.py:131
2995 msgid "File already exists!"
2996 msgstr "文件已存在!"
2998 #: Wammu/SMSExport.py:157
2999 msgid "maildir"
3000 msgstr "maildir"
3002 #: Wammu/SMSExport.py:181
3003 msgid "Connecting to IMAP server..."
3004 msgstr "正在连接到IMAP服务器..."
3006 #: Wammu/SMSExport.py:197
3007 msgid ""
3008 "Can not login, you probably entered invalid login information. Do you want "
3009 "to retry?"
3010 msgstr "无法登陆,可能是登陆信息无效。你要重试吗?"
3012 #: Wammu/SMSExport.py:198
3013 msgid "Login failed!"
3014 msgstr "登陆失败!"
3016 #: Wammu/SMSExport.py:202
3017 msgid "Listing folders on IMAP server..."
3018 msgstr "正在列出IMAP服务器上的文件夹..."
3020 #: Wammu/SMSExport.py:210
3021 msgid "Can not list folders on server, bailing out."
3022 msgstr "无法列出服务器上的文件夹,放弃。"
3024 #: Wammu/SMSExport.py:211
3025 msgid "Listing failed!"
3026 msgstr "列出失败!"
3028 #: Wammu/SMSExport.py:243
3029 #, python-format
3030 msgid "Please select folder on server %s where messages will be stored"
3031 msgstr "请选择服务器%s上将用于存储消息的文件夹"
3033 #: Wammu/SMSExport.py:244
3034 msgid "Select folder"
3035 msgstr "选择文件夹"
3037 #: Wammu/SMSExport.py:259
3038 msgid "Selecting folder on IMAP server..."
3039 msgstr "正在选择IMAP服务器上的文件夹..."
3041 #: Wammu/SMSExport.py:267
3042 #, python-format
3043 msgid "Can not select folder %s on server, bailing out."
3044 msgstr "无法选择服务器上的文件夹%s,放弃。"
3046 #: Wammu/SMSExport.py:268
3047 msgid "Selecting failed!"
3048 msgstr "选择失败!"
3050 #: Wammu/SMSExport.py:283
3051 msgid "Saving messages to IMAP"
3052 msgstr "正在保存消息到IMAP"
3054 #: Wammu/SMSExport.py:310
3055 #, python-format
3056 msgid "Can not save message to folder %s on server, bailing out."
3057 msgstr "无法保存消息到服务器上的文件夹%s,放弃。"
3059 #: Wammu/SMSExport.py:311
3060 msgid "Saving failed!"
3061 msgstr "保存失败!"
3063 #: Wammu/SMSExport.py:327 Wammu/SMSExport.py:329
3064 msgid "IMAP server"
3065 msgstr "IMAP服务器"
3067 #: Wammu/SMSExport.py:329
3068 #, fuzzy, python-format
3069 msgid "%(new)d new of %(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)"
3070 msgstr "%(count)d条消息已导出到\"%(path)s\" (%(type)s)"
3072 #: Wammu/SMSExport.py:333
3073 msgid "Where do you want to export emails created from your messages?"
3074 msgstr "你要把从消息创建的电子邮件导出到哪里?"
3076 #: Wammu/SMSExport.py:333
3077 msgid "Select export type"
3078 msgstr "选择导出类型"
3080 #: Wammu/SMSExport.py:334
3081 msgid "Mailbox file"
3082 msgstr "Mailbox文件"
3084 #: Wammu/SMSExport.py:334
3085 msgid "Maildir folder"
3086 msgstr "Maildir文件夹"
3088 #: Wammu/SMSExport.py:334
3089 msgid "IMAP account"
3090 msgstr "IMAP账户"
3092 #: Wammu/SMSExport.py:422
3093 #, fuzzy
3094 msgid "IMAP Settings"
3095 msgstr "设置"
3097 #: Wammu/SMSExport.py:424
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Connection Details"
3100 msgstr "连接测试"
3102 #: Wammu/SMSExport.py:425
3103 msgid "Preferences"
3104 msgstr ""
3106 #: Wammu/SMSExport.py:426
3107 msgid "Message State Selection"
3108 msgstr ""
3110 #: Wammu/SMSExport.py:427
3111 msgid "From Address"
3112 msgstr ""
3114 #: Wammu/SMSExport.py:429
3115 msgid "Server"
3116 msgstr ""
3118 #: Wammu/SMSExport.py:431
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Port"
3121 msgstr "优先级"
3123 #: Wammu/SMSExport.py:433
3124 msgid "Login"
3125 msgstr "登录名"
3127 #: Wammu/SMSExport.py:435
3128 msgid "Password"
3129 msgstr "密码"
3131 #: Wammu/SMSExport.py:437
3132 msgid "Remember password (insecure)"
3133 msgstr ""
3135 #: Wammu/SMSExport.py:438
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Use SSL"
3138 msgstr "使用SSL?"
3140 #: Wammu/SMSExport.py:439
3141 msgid "Only back-up new messages"
3142 msgstr ""
3144 #: Wammu/SMSExport.py:550
3145 #, python-format
3146 msgid "%d. From Address invalid\n"
3147 msgstr ""
3149 #: Wammu/SMSExport.py:553
3150 #, fuzzy, python-format
3151 msgid "%d. Server incomplete\n"
3152 msgstr "服务器名称"
3154 #: Wammu/SMSExport.py:556
3155 #, python-format
3156 msgid "%d. Port invalid\n"
3157 msgstr ""
3159 #: Wammu/SMSExport.py:559
3160 #, python-format
3161 msgid "%d. Login incomplete\n"
3162 msgstr ""
3164 #: Wammu/SMSExport.py:562
3165 #, python-format
3166 msgid "%d. Password incomplete\n"
3167 msgstr ""
3169 #: Wammu/SMSExport.py:568
3170 #, python-format
3171 msgid ""
3172 "%d. No messages to back-up selected. Please tick at least one of the states."
3173 msgstr ""
3175 #: Wammu/SMSExport.py:573
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Incomplete"
3178 msgstr "已完成"
3180 #: Wammu/SMSXML.py:82
3181 msgid "XML File"
3182 msgstr ""
3184 #: Wammu/SMSXML.py:85
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Select XML file..."
3187 msgstr "选择mailbox文件..."
3189 #: Wammu/SMSXML.py:98
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Saving messages to XML"
3192 msgstr "正在保存消息到IMAP"
3194 #: Wammu/TalkbackDialog.py:48
3195 msgid ""
3196 "Please share your experiences with Wammu and Gammu which is backend library. "
3197 "When you fill in following form, other users can benefit from your "
3198 "experiences in Gammu Phone Database. Only information you see here will be "
3199 "submited."
3200 msgstr ""
3201 "请与大家分享你使用Wammu和它支持库Gammu的体验。当你填写下列表单,其他用户会从"
3202 "Gammu手机数据库中获益。只有你在下面填写的信息会被提交。"
3204 #: Wammu/TalkbackDialog.py:50
3205 msgid "Manufacturer:"
3206 msgstr "制造商:"
3208 #: Wammu/TalkbackDialog.py:52
3209 msgid "Phone model:"
3210 msgstr "手机型号:"
3212 #: Wammu/TalkbackDialog.py:54
3213 msgid "Connection type:"
3214 msgstr "连接类型:"
3216 #: Wammu/TalkbackDialog.py:56
3217 msgid "Model in gammu configuration:"
3218 msgstr "gammu配置的型号:"
3220 #: Wammu/TalkbackDialog.py:58
3221 msgid "Working features:"
3222 msgstr "可用的功能:"
3224 #: Wammu/TalkbackDialog.py:59
3225 msgid "Please select features..."
3226 msgstr "请选择功能..."
3228 #: Wammu/TalkbackDialog.py:60
3229 msgid "Gammu version:"
3230 msgstr "Gammu版本:"
3232 #: Wammu/TalkbackDialog.py:62
3233 msgid "Note:"
3234 msgstr "备注:"
3236 #: Wammu/TalkbackDialog.py:64
3237 msgid "Your name:"
3238 msgstr "姓名:"
3240 #: Wammu/TalkbackDialog.py:66
3241 msgid "Your email:"
3242 msgstr "Email:"
3244 #: Wammu/TalkbackDialog.py:68
3245 msgid "Email displaying:"
3246 msgstr "Email显示格式:"
3248 #: Wammu/TalkbackDialog.py:69
3249 msgid "Use [at] and [dot]"
3250 msgstr "用[at]和[dot]代替@和."
3252 #: Wammu/TalkbackDialog.py:69
3253 msgid "Insert NOSPAM text at random position"
3254 msgstr "在随机位置插入NOSPAM字符"
3256 #: Wammu/TalkbackDialog.py:69
3257 msgid "Display it normally"
3258 msgstr "正常显示"
3260 #: Wammu/TalkbackDialog.py:69
3261 msgid "Don't show email at all"
3262 msgstr "不显示email地址"
3264 #: Wammu/TalkbackDialog.py:77
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Not supported"
3267 msgstr "不被支持 id:%s"
3269 #: Wammu/TalkbackDialog.py:106
3270 msgid "Gammu Phone Database Talkback"
3271 msgstr "Gammu手机数据库反馈"
3273 #: Wammu/TalkbackDialog.py:107
3274 msgid "Select which features work correctly with your phone"
3275 msgstr "选择能在你手机上正常工作的功能"
3277 #: Wammu/TalkbackDialog.py:108
3278 msgid "This information is automatically included in report."
3279 msgstr "此信息自动附于报告中。"
3281 #: Wammu/TalkbackDialog.py:109
3282 msgid "Describe some glitches of this phone or other experiences with Gammu."
3283 msgstr "描述一些Gammu用于此手机时出现的问题或其他经历。"
3285 #: Wammu/TalkbackDialog.py:110
3286 msgid ""
3287 "Please enter valid mail here, choose display options below. Your email won't "
3288 "be given or sold to anybody."
3289 msgstr ""
3290 "请在此处输入有效的电子邮件地址,并在下方选择显示格式。你的邮件地址不会被透露"
3291 "或出售给任何人。"
3293 #: Wammu/TalkbackDialog.py:111
3294 msgid ""
3295 "If you don't want to display email clear text, please select one mangling "
3296 "option."
3297 msgstr ""
3299 #: Wammu/TalkbackDialog.py:186 Wammu/TalkbackDialog.py:192
3300 #: Wammu/TalkbackDialog.py:201 Wammu/TalkbackDialog.py:210
3301 #: Wammu/TalkbackDialog.py:280
3302 #, python-format
3303 msgid ""
3304 "Entry in Gammu Phone Database was not created, following fields are "
3305 "invalid:\n"
3306 "%s"
3307 msgstr ""
3308 "向Gammu手机数据库添加的条目未建立,下列内容无效:\n"
3309 "%s"
3311 #: Wammu/TalkbackDialog.py:186 Wammu/TalkbackDialog.py:192
3312 msgid "Supported features"
3313 msgstr "支持的功能"
3315 #: Wammu/TalkbackDialog.py:187 Wammu/TalkbackDialog.py:193
3316 #: Wammu/TalkbackDialog.py:202 Wammu/TalkbackDialog.py:211
3317 #: Wammu/TalkbackDialog.py:259 Wammu/TalkbackDialog.py:281
3318 msgid "Entry not created!"
3319 msgstr ""
3321 #: Wammu/TalkbackDialog.py:210
3322 msgid "Email displaying"
3323 msgstr ""
3325 #: Wammu/TalkbackDialog.py:255
3326 #, python-format
3327 msgid ""
3328 "HTTP request failed with status %(code)d (%(text)s), please retry later or "
3329 "create entry manually."
3330 msgstr ""
3332 #: Wammu/TalkbackDialog.py:270
3333 #, python-format
3334 msgid ""
3335 "Entry in Gammu Phone Database has been created, you can see it on <%s> URL.\n"
3336 "Do you want to open it in browser now?"
3337 msgstr ""
3339 #: Wammu/TalkbackDialog.py:271
3340 msgid "Entry created!"
3341 msgstr ""
3343 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:37
3344 msgid ""
3345 "Select which functionality works without problems on your phone (either in "
3346 "Wammu or in some other tool using Gammu library)."
3347 msgstr ""
3348 "选择那些在你手机可以正常工作的功能(用Wammu程序或者其他使用Gammu库的程序)。"
3350 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:39
3351 msgid "Phone information"
3352 msgstr "手机信息"
3354 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:40
3355 msgid "Sending and saving SMS"
3356 msgstr "发送和保存短信"
3358 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:41
3359 msgid "Multimedia messaging"
3360 msgstr "彩信"
3362 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:42
3363 msgid "Basic phonebook functions"
3364 msgstr "基本通讯录功能"
3366 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:43
3367 msgid "Enhanced phonebook entries"
3368 msgstr "增强的通讯录功能"
3370 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:44
3371 msgid "Calendar entries"
3372 msgstr "日程表"
3374 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:46
3375 msgid "Filesystem manipulation"
3376 msgstr "文件系统操作"
3378 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:47
3379 msgid "Reading and making calls"
3380 msgstr ""
3382 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:48
3383 msgid "Logos"
3384 msgstr ""
3386 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:49
3387 msgid "Ringtones"
3388 msgstr "铃音"
3390 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:60
3391 msgid "Select features"
3392 msgstr "选择功能"
3394 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:61
3395 msgid "You can access name and phone number."
3396 msgstr ""
3398 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:62
3399 msgid ""
3400 "You have access to more phone numbers per entry or additional fields as "
3401 "email."
3402 msgstr ""
3404 #: Wammu/Thread.py:93
3405 msgid "Action canceled by user!"
3406 msgstr ""
3408 #: Wammu/Thread.py:94
3409 msgid "Action canceled"
3410 msgstr ""
3412 #: Wammu/Utils.py:305
3413 msgid "Yes"
3414 msgstr "是"
3416 #: Wammu/Utils.py:307
3417 msgid "No"
3418 msgstr "否"
3420 #: Wammu/Utils.py:328
3421 msgid "enabled (tone)"
3422 msgstr ""
3424 #: Wammu/Utils.py:330
3425 msgid "enabled (silent)"
3426 msgstr ""
3428 #: Wammu/Utils.py:336
3429 msgid "yearly"
3430 msgstr "每年"
3432 #: Wammu/Utils.py:338
3433 msgid "monthly"
3434 msgstr "每月"
3436 #: Wammu/Utils.py:341
3437 msgid "daily"
3438 msgstr "每天"
3440 #: Wammu/Utils.py:343
3441 msgid "biweekly"
3442 msgstr "每两周"
3444 #: Wammu/Utils.py:346
3445 msgid "weekly on monday"
3446 msgstr "每周一"
3448 #: Wammu/Utils.py:348
3449 msgid "weekly on tuesday"
3450 msgstr "每周二"
3452 #: Wammu/Utils.py:350
3453 msgid "weekly on wednesday"
3454 msgstr "每周三"
3456 #: Wammu/Utils.py:352
3457 msgid "weekly on thursday"
3458 msgstr "每周四"
3460 #: Wammu/Utils.py:354
3461 msgid "weekly on friday"
3462 msgstr "每周五"
3464 #: Wammu/Utils.py:356
3465 msgid "weekly on saturday"
3466 msgstr "每周六"
3468 #: Wammu/Utils.py:358
3469 msgid "weekly on sunday"
3470 msgstr "每周日"
3472 #: Wammu/Utils.py:365
3473 msgid "disabled"
3474 msgstr ""
3476 #: Wammu/Utils.py:368
3477 msgid "nonrecurring"
3478 msgstr ""
3480 #: Wammu/Utils.py:444
3481 msgid "Your phone doesn't support this function."
3482 msgstr "你的手机不支持这个功能."
3484 #: Wammu/Utils.py:446
3485 msgid ""
3486 "This function is not implemented for your phone. If you want help with "
3487 "implementation please contact authors."
3488 msgstr "这个功能不支持你的手机,如果你想提供帮助,请联系作者。"
3490 #: Wammu/Utils.py:448
3491 msgid "Your phone asks for PIN."
3492 msgstr "手机要求你提供PIN."
3494 #: Wammu/Utils.py:450
3495 msgid "Memory is full, try deleting some entries."
3496 msgstr "内存满,请尝试删除一些条目."
3498 #: Wammu/Utils.py:452
3499 msgid "Communication canceled by phone, did you press cancel on phone?"
3500 msgstr "通讯被手机端取消,你是否触按了手机上的取消键?"
3502 #: Wammu/Utils.py:454
3503 msgid ""
3504 "Empty entry received. This usually should not happen and most likely is "
3505 "caused by bug in phone firmware or in Gammu/Wammu.\n"
3506 "\n"
3507 "If you miss some entry, please contact Gammu/Wammu authors."
3508 msgstr ""
3509 "收到空条目.这种情况不应该发生,很可能是由手机固件或者Gammu/Wammu的错误引起.\n"
3510 "\n"
3511 "如果你丢失了一些条目,请联系Gammu/Wammu的作者."
3513 #: Wammu/Utils.py:456
3514 msgid ""
3515 "Please close opened menu in phone and retry, data can not be accessed while "
3516 "you have opened them."
3517 msgstr "请关闭手机上打开的菜单并重试,数据无法被获取如果你已经在手机上打开了."
3519 #: Wammu/Utils.py:458
3520 msgid ""
3521 "Timeout while trying to communicate with phone. Maybe phone is not connected "
3522 "(for cable) or out of range (for Bluetooth or IrDA)."
3523 msgstr ""
3524 "与手机通讯超时。可能你的手机未连接(数据线)或者超出距离(蓝牙或红外)。"
3526 #: Wammu/Utils.py:460
3527 msgid ""
3528 "Device for communication with phone does not exist. Maybe you don't have "
3529 "phone plugged or your configuration is wrong."
3530 msgstr ""
3532 #: Wammu/Utils.py:462
3533 msgid "Can not access device for communication with phone."
3534 msgstr ""
3536 #: Wammu/Utils.py:464
3537 msgid "Maybe you need to be member of some group to have acces to device."
3538 msgstr ""
3540 #: Wammu/Utils.py:466
3541 msgid ""
3542 "Can not access SIM card. Please check whether it is properly inserted in "
3543 "phone and/or try to reboot the phone by removing battery."
3544 msgstr ""
3546 #: Wammu/Utils.py:468
3547 msgid "Description:"
3548 msgstr "描述:"
3550 #: Wammu/Utils.py:468
3551 msgid "Function:"
3552 msgstr "函数:"
3554 #: Wammu/Utils.py:468
3555 msgid "Error code:"
3556 msgstr "错误码:"
3558 #: Wammu/Utils.py:523 Wammu/Utils.py:525 Wammu/Utils.py:531 Wammu/Utils.py:533
3559 #, python-format
3560 msgid "Device %s does not exist!"
3561 msgstr ""
3563 #: Wammu/Utils.py:524 Wammu/Utils.py:532 Wammu/Utils.py:543
3564 msgid "Error opening device"
3565 msgstr ""
3567 #: Wammu/Utils.py:542 Wammu/Utils.py:544
3568 #, python-format
3569 msgid "You don't have permissions for %s device!"
3570 msgstr ""
3572 #: Wammu/Utils.py:546
3573 #, python-format
3574 msgid "Maybe you need to be member of %s group."
3575 msgstr ""
3577 #: wammu-configure.py:46
3578 #, python-format
3579 msgid "Wammu Configurator - Wammu and Gammu configurator version %s"
3580 msgstr "Wammu配置器-Wammu和Gammu的配置器  版本%s"
3582 #: wammu-configure.py:54 wammu.py:58
3583 #, python-format
3584 msgid "Usage: %s [OPTION...]"
3585 msgstr "用法:%s [选项...]"
3587 #: wammu-configure.py:56 wammu.py:60
3588 msgid "Options:"
3589 msgstr "选项:"
3591 #: wammu-configure.py:59 wammu.py:63
3592 msgid "show this help"
3593 msgstr "显示此帮助信息"
3595 #: wammu-configure.py:62 wammu.py:66
3596 msgid "show program version"
3597 msgstr "显示程序版本信息"
3599 #: wammu-configure.py:65 wammu.py:69
3600 msgid "force using of locales from current directory rather than system ones"
3601 msgstr "强制使用当前目录下的locale文件而不使用系统设置的。"
3603 #: wammu-configure.py:78 wammu.py:136
3604 msgid "Command line parsing failed with error:"
3605 msgstr "命令行分析因出现下列错误而失败:"
3607 #: wammu-configure.py:84 wammu.py:142
3608 msgid "Extra unrecognized parameters passed to program"
3609 msgstr "额外的未识别参数已传递给程序"
3611 #: wammu-configure.py:90 wammu.py:150
3612 msgid "Using local built locales!"
3613 msgstr "正在使用本地编译的locale文件!"
3615 #: wammu-configure.py:115
3616 msgid "Updating gammu configuration..."
3617 msgstr "正在更新gammu配置..."
3619 #: wammu.py:51
3620 #, python-format
3621 msgid "Wammu - Windowed Gammu version %s"
3622 msgstr "Wammu-窗口化的Gammu 版本号%s"
3624 #: wammu.py:72
3625 #, fuzzy
3626 msgid "prints connection settings and tries to connect the phone"
3627 msgstr "手机连接测试仍在进行中,请等待。"
3629 #: wammu.py:75
3630 msgid "enables debug output to stderr"
3631 msgstr ""
3633 #: wammu.py:89
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Wammu is not configured!"
3636 msgstr "没有找到手机!"
3638 #: wammu.py:104
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Wammu configuration:"
3641 msgstr "手动配置"
3643 #: wammu.py:108
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Connecting..."
3646 msgstr "连接"
3648 #: wammu.py:115
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Getting phone information..."
3651 msgstr "正在读取手机信息"
3653 #: wammu.py:120
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Phone infomation:"
3656 msgstr "手机信息"
3658 #: wammu.py:123
3659 msgid "IMEI"
3660 msgstr ""
3662 #. l10n: Name of program shown in desktop file
3663 #: wammu_setup/msgfmt.py:44
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Wammu"
3666 msgstr "(&W)ammu"
3668 #. l10n: Generic name of program shown in desktop file
3669 #: wammu_setup/msgfmt.py:46
3670 msgid "Mobile Phone Manager"
3671 msgstr ""
3673 #. l10n: Comment about program shown in desktop file
3674 #: wammu_setup/msgfmt.py:48
3675 msgid "Application for mobile phones - frontend for Gammu"
3676 msgstr ""
3678 #~ msgid "Do you wish to use SSL while uploading messages to IMAP server?"
3679 #~ msgstr "将消息上传到IMAP服务器时要使用SSL吗?"
3681 #~ msgid "Please enter server name"
3682 #~ msgstr "请输入服务器名称"
3684 #~ msgid "Please enter login on server %s"
3685 #~ msgstr "请输入用于服务器%s的登录名"
3687 #~ msgid "Please enter password for %(login)s@%(server)s"
3688 #~ msgstr "请输入对应于%(login)s@%(server)s的密码"
3690 #~ msgid ""
3691 #~ "Connection suceeded, do you want to remember password? This is a bit "
3692 #~ "insecure."
3693 #~ msgstr "连接成功,你要程序记住密码吗?这稍微有些不安全。"
3695 #~ msgid "Save password?"
3696 #~ msgstr "保存密码?"
3698 #~ msgid "Port where phone is connected"
3699 #~ msgstr "手机使用的端口"
3701 #~ msgid "No port selected!"
3702 #~ msgstr "没有端口被选择!"
3704 #~ msgid "Phone port"
3705 #~ msgstr "手机端口"
3707 #~ msgid "OBEX based"
3708 #~ msgstr "基于OBEX的"
3710 #~ msgid "Please select which driver you want to use"
3711 #~ msgstr "请选择你要使用的驱动"
3713 #~ msgid "Please select connection type"
3714 #~ msgstr "请选择连接类型"
3716 #~ msgid "Please select phone type"
3717 #~ msgstr "请选择手机的类型"
3719 #~ msgid "If your phone runs Symbian, please select directly it."
3720 #~ msgstr "如果你的手机是Symbian的,请直接选择它。"
3722 #~ msgid ""
3723 #~ "Select this option if nothing above matches, good choice for other "
3724 #~ "manufacturers like Alcatel, BenQ, LG, Samsung, Sharp, Sony Ericsson..."
3725 #~ msgstr ""
3726 #~ "如果以上都不匹配你的手机,就选择这个选项,特别对于Alcatel阿尔卡特, BenQ明"
3727 #~ "基, LG, Samsung三星, Sharp夏普, Sony Ericsson索尼爱立信用户..."
3729 #~ msgid "Nokia FBUS"
3730 #~ msgstr "Nokia FBUS"
3732 #~ msgid "Nokia MBUS"
3733 #~ msgstr "Nokia MBUS"
3735 #~ msgid "&Event"
3736 #~ msgstr "事件(&E)"
3738 #~ msgid "contact \"%s\""
3739 #~ msgstr "联系人\"%s\""
3741 #~ msgid "Search for phone"
3742 #~ msgstr "搜索与电脑建立链接的手机"
3744 #~ msgid "Sends file to phone"
3745 #~ msgstr "发送文件到手机"
3747 #~ msgid "Report bug in Wammu"
3748 #~ msgstr "报告Wammu中的错误"