Minimalistic RTP demux
[vlc/vlc-skelet.git] / po / el.po
blob7d262bea445e47e3e94d62ffe4e78767e1b89fc8
1 # Greek translation of VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
4 # $Id$
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-06-02 21:44+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-01-22 01:24+0000\n"
13 "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>\n"
14 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc_common.h:924
20 msgid ""
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 msgstr ""
26 "Η εφαρμογή αυτή σας παρέχεται ΧΩΡΙΣ ΟΥΔΕΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ και στην έκταση που "
27 "επιτρέπεται από το νόμο.\n"
28 "Δύνασθε να την επαναδιανέμετε υπό τους όρους της GNU General Public "
29 "License., επί αυτού διαβάστε το αρχείο COPYING για λεπτομέρειες.\n"
30 "Συντάχθηκε από την ομάδα του VideoLAN. Πληροφορίες για την ομάδα ανάπτυξης "
31 "του προγράμματος μπορείτε να βρείτε στο αρχείο AUTHORS.\n"
33 #: include/vlc_config_cat.h:36
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "Προτιμήσεις VLC"
37 #: include/vlc_config_cat.h:38
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "Επιλογές για προχωρημένους"
41 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
42 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
43 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
44 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
45 msgid "General"
46 msgstr "Γενικά"
48 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
49 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73
50 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
51 msgid "Interface"
52 msgstr "Διασύνδεση"
54 #: include/vlc_config_cat.h:44
55 msgid "Settings for VLC's interfaces"
56 msgstr "Ρυθμίσεις διεπαφής του VLC"
58 #: include/vlc_config_cat.h:46
59 #, fuzzy
60 msgid "General interface settings"
61 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
63 #: include/vlc_config_cat.h:48
64 msgid "Main interfaces"
65 msgstr "Κύριες διεπαφές"
67 #: include/vlc_config_cat.h:49
68 msgid "Settings for the main interface"
69 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
71 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:152
72 msgid "Control interfaces"
73 msgstr "Διεπαφές ελέγχου"
75 #: include/vlc_config_cat.h:52
76 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
77 msgstr "Ρυθμίσεις για τον έλεγχο διεπαφών της εφαρμογής VLC"
79 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
80 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
81 msgid "Hotkeys settings"
82 msgstr "Ρυθμίσεις συντομεύσεων πληκτρολογίου"
84 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2057
85 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
86 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:713
87 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
88 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 modules/gui/macosx/wizard.m:378
89 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
90 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
91 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
92 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
93 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
94 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:198
95 msgid "Audio"
96 msgstr "Ήχος"
98 #: include/vlc_config_cat.h:59
99 msgid "Audio settings"
100 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
102 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
103 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:210
104 msgid "General audio settings"
105 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
107 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
108 #: src/video_output/video_output.c:434
109 msgid "Filters"
110 msgstr "Φίλτρα"
112 #: include/vlc_config_cat.h:66
113 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
114 msgstr ""
115 "Φίλτρα ήχου έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία του ηχητικού σήματος."
117 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92
118 #: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:724
119 msgid "Visualizations"
120 msgstr "Απεικονίσεις"
122 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:166
123 msgid "Audio visualizations"
124 msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις"
126 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
127 msgid "Output modules"
128 msgstr "Modules εξαγωγής"
130 #: include/vlc_config_cat.h:73
131 msgid "These are general settings for audio output modules."
132 msgstr "Αυτές είναι γενικές ρυθμίσεις για ηχητικές ενότητες εξαγωγής"
134 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1796
135 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
137 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:230
138 msgid "Miscellaneous"
139 msgstr "Διάφορα"
141 #: include/vlc_config_cat.h:76
142 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
143 msgstr "Διάφορες ρυθμίσεις ήχου και ενοτήτων του"
145 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2085
146 #: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68
147 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/macosx/output.m:160
148 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
150 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
151 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
152 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
155 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:98
156 #: modules/stream_out/transcode.c:167
157 msgid "Video"
158 msgstr "Βίντεο"
160 #: include/vlc_config_cat.h:80
161 msgid "Video settings"
162 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
164 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
165 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:180
166 msgid "General video settings"
167 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
169 #: include/vlc_config_cat.h:87
170 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
171 msgstr "Επιλέξτε το είδος εξόδου βίντεο που προτιμάτε και ρυθμίστε το εδώ."
173 #: include/vlc_config_cat.h:91
174 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
175 msgstr ""
176 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
178 #: include/vlc_config_cat.h:93
179 msgid "Subtitles/OSD"
180 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
182 #: include/vlc_config_cat.h:94
183 msgid ""
184 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
185 "subpictures\"."
186 msgstr ""
187 "Διάφορες ρυθμίσεις που σχετίζονται με το OSD, τους υπότιτλους και το "
188 "\"overlay subpictures\"."
190 #: include/vlc_config_cat.h:103
191 msgid "Input / Codecs"
192 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
194 #: include/vlc_config_cat.h:104
195 msgid ""
196 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
197 "VLC. Encoder settings can also be found here."
198 msgstr ""
199 "Aυτές είναι οι ρυθμίσεις για την εισαγωγή, αποδιαύλωση και αποκωδικοποίηση "
200 "τμημάτων του VLC. Οι ρυθμίσεις του κωδικοποιητή βρίσκονται επίσης εδώ."
202 #: include/vlc_config_cat.h:107
203 msgid "Access modules"
204 msgstr "Μodules πρόσβασης"
206 #: include/vlc_config_cat.h:109
207 msgid ""
208 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
209 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
210 msgstr ""
211 "Ρυθμίσεις που σχετίζονται με τις διάφορες μεθόδους πρόσβασης, "
212 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Κοινές ρυθμίσεις που δύναστε να αλλάξετε είναι "
213 "οι HTTP proxy ή εκείνες του caching."
215 #: include/vlc_config_cat.h:113
216 msgid "Access filters"
217 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
219 #: include/vlc_config_cat.h:115
220 msgid ""
221 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
222 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
223 "you are doing."
224 msgstr ""
225 "Τα φίλτρα πρόσβασης είναι ειδικά modules που σας επιτρέπουν προηγμένες "
226 "εργασίες στην μονάδα εισαγωγής του VLC. Δεν είναι επιθυμητό να αλλάξετε "
227 "τίποτα αν δεν ξέρετε στα σίγουρα τι κάνετε."
229 #: include/vlc_config_cat.h:119
230 msgid "Demuxers"
231 msgstr "Πολυπλέκτες"
233 #: include/vlc_config_cat.h:120
234 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
235 msgstr ""
236 "Οι πολυπλέκτες έχουν χρησιμοποιηθεί για τον διαχωρισμό των πηγών ήχου και "
237 "video."
239 #: include/vlc_config_cat.h:122
240 msgid "Video codecs"
241 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
243 #: include/vlc_config_cat.h:123
244 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
245 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές video."
247 #: include/vlc_config_cat.h:125
248 msgid "Audio codecs"
249 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
251 #: include/vlc_config_cat.h:126
252 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
253 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου."
255 #: include/vlc_config_cat.h:128
256 msgid "Other codecs"
257 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές"
259 #: include/vlc_config_cat.h:129
260 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
261 msgstr ""
262 "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου, video, κ.α."
264 #: include/vlc_config_cat.h:132
265 msgid "General input settings. Use with care."
266 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις εισαγωγής. Προσοχή στην χρήση αυτών."
268 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1722
269 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
271 msgid "Stream output"
272 msgstr "Ροή εξόδου"
274 #: include/vlc_config_cat.h:137
275 msgid ""
276 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
277 "incoming streams.\n"
278 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
279 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
280 "RTSP).\n"
281 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
282 "duplicating...)."
283 msgstr ""
284 "Η έξοδος ροής είναι αυτή που επιτρέπει στο VLC να λειτουργεί σαν "
285 "εξυπηρετητής ή   να διασώσει εισερχόμενες ροές.\n"
286 "Οι ροές πρώτα .... και μετά αποστέλλονται μέσω ενός module \"πρόσβασης εξόδου"
287 "\" που επιτρέπει το σώσιμο της ροής σαν αρχείο ή την εκπομπή του (UDP, HTTP, "
288 "RTP/RTSP).\n"
289 "Τα modules ροής τύπου Sout επιτρέπουν προηγμένη επεξεργασία ροής "
290 "(αμφικωδικοποίησης, διπλασιασμού ...)."
292 #: include/vlc_config_cat.h:145
293 msgid "General stream output settings"
294 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
296 #: include/vlc_config_cat.h:147
297 msgid "Muxers"
298 msgstr "Πολυπλέκτες"
300 #: include/vlc_config_cat.h:149
301 msgid ""
302 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
303 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
304 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
305 "You can also set default parameters for each muxer."
306 msgstr ""
307 "Οι πολυπλέκτες δημιουργούν μορφές ενθυλάκωσης που χρησιμοποιούνται για την "
308 "ενσωμάτωση όλων των στοιχειωδών ροών (βίντεο,ήχου,...). Αυτή η επιλογή σας "
309 "επιτρέπει  πάντοτε να εξαναγκάζετε τη χρήση ενός συγκεκριμένου πολυπλέκτη. "
310 "Πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο. \n"
311 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε τις προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε "
312 "πολυπλέκτη."
314 #: include/vlc_config_cat.h:155
315 msgid "Access output"
316 msgstr "Πρόσβαση εξόδου"
318 #: include/vlc_config_cat.h:157
319 msgid ""
320 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
321 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
322 "should probably not do that.\n"
323 "You can also set default parameters for each access output."
324 msgstr ""
325 "Τα modules πρόσβασης εξόδου, ελέγχουν τους τρόπους με τους οποίους "
326 "αποστέλονται οι πολυπλεγμένες ροές. Αυτή η ρύθμιση σας επιτρέπει πάντα να "
327 "εξαναγκάζετε μια μέθοδο πρόσβασης εξόδου. Πιθανόν να μην πρέπει να κάνετε "
328 "κάτι τέτοιο.\n"
329 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε έξοδο "
330 "πρόσβασης."
332 #: include/vlc_config_cat.h:162
333 msgid "Packetizers"
334 msgstr "Packetizers"
336 #: include/vlc_config_cat.h:164
337 msgid ""
338 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
339 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
340 "not do that.\n"
341 "You can also set default parameters for each packetizer."
342 msgstr ""
343 "Οι packetizers χρησιμοποιούνται στην προεπεξεργασία των στοιχειωδών ροών προ "
344 "της πολύπλεξης. Η ρύθμιση αυτή σας επιτρέπει πάντοτε να εξαναγκάσετε τη "
345 "χρήση packetizer. πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο.\n"
346 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε packetizer."
348 #: include/vlc_config_cat.h:170
349 msgid "Sout stream"
350 msgstr "Ροή Sout"
352 #: include/vlc_config_cat.h:171
353 msgid ""
354 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
355 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
356 "for each sout stream module here."
357 msgstr ""
358 "Τα Sout modules ροής σας επιτρέπουν να δημιουργήσετε μία αλυσίδα "
359 "επεξεργασίας sout. Παρακαλείστε να αναγνώσετετο το αρχείο Streaming Howto "
360 "για περισσότερες πληροφορίες. Μπορείτε να επεξεργαστείτε τις προεπιλεγμένες "
361 "ρυθμίσεις για καθενα module ροής εδώ."
363 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:127
364 #: modules/services_discovery/sap.c:323
365 msgid "SAP"
366 msgstr "SAP"
368 #: include/vlc_config_cat.h:178
369 msgid ""
370 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
371 "multicast UDP or RTP."
372 msgstr ""
373 "Το SAP αποτελεί έναν από τους τρόπους δημόσιας παρουσίασης ροών που "
374 "αποστέλονται κάνοντας χρήση των multicast UDP ή RTP."
376 #: include/vlc_config_cat.h:181
377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
378 msgid "VOD"
379 msgstr "VOD"
381 #: include/vlc_config_cat.h:182
382 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
383 msgstr "η υλοποίηση του VLC για το Video On Demand"
385 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1858
386 #: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:67
387 #: modules/demux/playlist/playlist.c:68
388 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
389 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:658
390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
391 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
392 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:141
393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
394 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
395 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
396 msgid "Playlist"
397 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
399 #: include/vlc_config_cat.h:187
400 msgid ""
401 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
402 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
403 msgstr ""
404 "Ρυθμίσεις σχετιζόμενες με την συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής (π.χ. ο "
405 "τρόπος επαναλήψεως) και με τα modules που αυτόματα προσθέτει αντικείμενα "
406 "στην λίστα αναπαραγωγής (\"ανακάλυψη modules επαναλήψεως)."
408 #: include/vlc_config_cat.h:191
409 msgid "General playlist behaviour"
410 msgstr "Γενική συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής"
412 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446
413 msgid "Services discovery"
414 msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσιών"
416 #: include/vlc_config_cat.h:193
417 msgid ""
418 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
419 "playlist."
420 msgstr ""
421 "Τα modules ανίχνευσης υπηρεσιών είναι διευκολύνσεις που αυτόματα προσθέτουν "
422 "στοιχεία στην λίστα αναπαραγωγής."
424 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
425 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1681
426 #: modules/gui/macosx/prefs.m:125
427 msgid "Advanced"
428 msgstr "Για προχωρημένους"
430 #: include/vlc_config_cat.h:198
431 msgid "Advanced settings. Use with care."
432 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους.Επιλέξτε με προσοχή"
434 #: include/vlc_config_cat.h:200
435 msgid "CPU features"
436 msgstr "Χαρακτηριστικά CPU"
438 #: include/vlc_config_cat.h:201
439 msgid ""
440 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
441 "not change these settings."
442 msgstr ""
443 "Μπορείτε να επιλέξετε την απενεργοποίηση κάποιων επιταγχύνσεων της CPU. "
444 "Kρίνεται σκόπιμο να μην αλλάξετε τις παρούσες ρυθμίσεις."
446 #: include/vlc_config_cat.h:204
447 msgid "Advanced settings"
448 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους"
450 #: include/vlc_config_cat.h:205
451 msgid "Other advanced settings"
452 msgstr "Λοιπές προηγμένες ρυθμίσεις"
454 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
455 #: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
458 msgid "Network"
459 msgstr "Δίκτυο"
461 #: include/vlc_config_cat.h:208
462 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
463 msgstr ""
464 "Τα modules αυτά παρέχουν διαδικτυακές λειτουργείες σε άλλα μέρη του VLC."
466 #: include/vlc_config_cat.h:213
467 msgid "Chroma modules settings"
468 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
470 #: include/vlc_config_cat.h:214
471 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
472 msgstr "Οι ρυθμίσεις αυτές θα επιρρεάσουν τον μετατροπέα modules Chroma."
474 #: include/vlc_config_cat.h:216
475 msgid "Packetizer modules settings"
476 msgstr "Ρυθμίσεις των modules των packetizer"
478 #: include/vlc_config_cat.h:220
479 msgid "Encoders settings"
480 msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
482 #: include/vlc_config_cat.h:222
483 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
484 msgstr ""
485 "Αυτές είναι οι γενικέ΄ς ρυθμίσεις για τα video/ήχο/υπότιτλους και modules "
486 "κωδικοποιητών."
488 #: include/vlc_config_cat.h:225
489 msgid "Dialog providers settings"
490 msgstr "Ρυθμίσεις διαλόγων εξυπηρετητή."
492 #: include/vlc_config_cat.h:227
493 msgid "Dialog providers can be configured here."
494 msgstr "Οι διάλογοι εξυπηρετητών μπορούν να ρυθμιστούν εδώ."
496 #: include/vlc_config_cat.h:229
497 msgid "Subtitle demuxer settings"
498 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
500 #: include/vlc_config_cat.h:231
501 msgid ""
502 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
503 "example by setting the subtitles type or file name."
504 msgstr ""
505 "Σε αυτή την ενότητα μπορείτε να εξαναγκάσετε την συμπεριφορά του αποπλέκτη "
506 "υποτίτλων, για παράδειγμα να προκαθορίσετε τον τύπο υποτίτλων ή το όνομα "
507 "αρχείου."
509 #: include/vlc_config_cat.h:238
510 msgid "No help available"
511 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
513 #: include/vlc_config_cat.h:239
514 msgid "There is no help available for these modules."
515 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμη βοήθεια για τα modules αυτά."
517 #: include/vlc_interface.h:146
518 msgid ""
519 "\n"
520 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
521 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
522 msgstr ""
523 "\n"
524 "Προειδοποίηση, αν δεν μπορείτε να έχετε πρόσβαση στην διεπιφάνεια GUI, "
525 "ανοίξτε ένα παράθυρο command-line ( κονσόλα ή τερματικό), μεταβείτε στον "
526 "φάκελο που πραγματοποιήσατε την εγκατάσταση του VLC και τρέξτε την εντολή "
527 "\"vlc -I wx\"\n"
529 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
530 msgid "Quick &Open File..."
531 msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
533 #: include/vlc_intf_strings.h:34
534 #, fuzzy
535 msgid "&Advanced Open..."
536 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
538 #: include/vlc_intf_strings.h:35
539 #, fuzzy
540 msgid "Open &Directory..."
541 msgstr "Κατάλογος"
543 #: include/vlc_intf_strings.h:37
544 msgid "Select one or more files to open"
545 msgstr ""
547 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:757
548 #, fuzzy
549 msgid "Media Information..."
550 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
552 #: include/vlc_intf_strings.h:42
553 #, fuzzy
554 msgid "Codec Information..."
555 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
557 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:758
558 #, fuzzy
559 msgid "Messages..."
560 msgstr "Μηνύματα"
562 #: include/vlc_intf_strings.h:44
563 #, fuzzy
564 msgid "Extended settings..."
565 msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
567 #: include/vlc_intf_strings.h:45
568 msgid "Go to specific time..."
569 msgstr ""
571 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:755
572 #, fuzzy
573 msgid "Bookmarks..."
574 msgstr "Σελιδοδείκτες"
576 #: include/vlc_intf_strings.h:47
577 #, fuzzy
578 msgid "VLM Configuration..."
579 msgstr "Ρύθμιση VLM"
581 #: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599
582 msgid "About..."
583 msgstr "Περί..."
585 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:70
586 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
587 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:651
588 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:773
589 #: modules/gui/macosx/intf.m:780 modules/gui/macosx/intf.m:1697
590 #: modules/gui/macosx/intf.m:1698 modules/gui/macosx/intf.m:1699
591 #: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/playlist.m:438
592 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
593 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555
594 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:738
595 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:510 modules/gui/qt4/menus.cpp:514
596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
598 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:670
599 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
600 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1268
601 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271
602 msgid "Play"
603 msgstr "Αναπαραγωγή"
605 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
607 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
609 #: include/vlc_intf_strings.h:53
610 #, fuzzy
611 msgid "Fetch information"
612 msgstr "Περιγραφή"
614 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439
615 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
616 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
617 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
618 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
622 msgid "Delete"
623 msgstr "Διαγραφή"
625 #: include/vlc_intf_strings.h:55
626 msgid "Information..."
627 msgstr ""
629 #: include/vlc_intf_strings.h:56
630 #, fuzzy
631 msgid "Sort"
632 msgstr "Soft"
634 #: include/vlc_intf_strings.h:57
635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1582
636 msgid "Add node"
637 msgstr "Προσθήκη κόμβου"
639 #: include/vlc_intf_strings.h:58
640 msgid "Stream..."
641 msgstr ""
643 #: include/vlc_intf_strings.h:59
644 #, fuzzy
645 msgid "Save..."
646 msgstr "Αποθήκευση ως..."
648 #: include/vlc_intf_strings.h:60
649 #, fuzzy
650 msgid "Open Folder..."
651 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
653 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1104
654 msgid "Repeat all"
655 msgstr "Επανάληψη όλων"
657 #: include/vlc_intf_strings.h:65
658 msgid "Repeat one"
659 msgstr "Επανάληψη ενός"
661 #: include/vlc_intf_strings.h:66
662 msgid "No repeat"
663 msgstr ""
665 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1305
666 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:700
667 msgid "Random"
668 msgstr "Τυχαίο"
670 #: include/vlc_intf_strings.h:69
671 #, fuzzy
672 msgid "Random off"
673 msgstr "Απενεργοποίηση τυχαίου"
675 #: include/vlc_intf_strings.h:71
676 msgid "Add to playlist"
677 msgstr ""
679 #: include/vlc_intf_strings.h:72
680 msgid "Add to media library"
681 msgstr ""
683 #: include/vlc_intf_strings.h:74
684 #, fuzzy
685 msgid "Add file..."
686 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
688 #: include/vlc_intf_strings.h:75
689 #, fuzzy
690 msgid "Advanced open..."
691 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
693 #: include/vlc_intf_strings.h:76
694 #, fuzzy
695 msgid "Add directory..."
696 msgstr "Κατάλογος"
698 #: include/vlc_intf_strings.h:78
699 #, fuzzy
700 msgid "Save playlist to file..."
701 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
703 #: include/vlc_intf_strings.h:79
704 msgid "Load playlist file..."
705 msgstr ""
707 #: include/vlc_intf_strings.h:81
708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
709 msgid "Search"
710 msgstr "Αναζήτηση"
712 #: include/vlc_intf_strings.h:82
713 #, fuzzy
714 msgid "Search filter"
715 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
717 #: include/vlc_intf_strings.h:84
718 msgid "Additional sources"
719 msgstr ""
721 #: include/vlc_intf_strings.h:88
722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1018
723 msgid ""
724 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
725 "them."
726 msgstr ""
728 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82
729 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
730 msgid "Image clone"
731 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
733 #: include/vlc_intf_strings.h:94
734 #, fuzzy
735 msgid "Clone the image"
736 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
738 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
739 #, fuzzy
740 msgid "Magnification"
741 msgstr "Πλοήγηση"
743 #: include/vlc_intf_strings.h:97
744 msgid ""
745 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
746 "be magnified."
747 msgstr ""
749 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
751 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
752 #, fuzzy
753 msgid "Waves"
754 msgstr "Αποθήκευση"
756 #: include/vlc_intf_strings.h:101
757 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
758 msgstr ""
760 #: include/vlc_intf_strings.h:103
761 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
762 msgstr ""
764 #: include/vlc_intf_strings.h:105
765 msgid "Image colors inversion"
766 msgstr ""
768 #: include/vlc_intf_strings.h:107
769 msgid "Split the image to make an image wall"
770 msgstr ""
772 #: include/vlc_intf_strings.h:109
773 msgid ""
774 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
775 "The video gets split in parts that you must sort."
776 msgstr ""
778 #: include/vlc_intf_strings.h:112
779 msgid ""
780 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
781 "Try changing the various settings for different effects"
782 msgstr ""
784 #: include/vlc_intf_strings.h:115
785 msgid ""
786 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
787 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
788 "settings."
789 msgstr ""
791 #: include/vlc_intf_strings.h:119
792 msgid ""
793 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
794 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
795 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
796 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
797 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
798 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
799 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
800 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
801 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
802 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
803 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
804 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
805 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
806 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
807 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
808 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
809 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
810 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
811 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
812 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
813 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
814 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
815 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
816 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
817 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
818 "b> VLC media player.</p></body></html>"
819 msgstr ""
821 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
822 #: src/audio_output/filters.c:225
823 #, fuzzy
824 msgid "Audio filtering failed"
825 msgstr "Ήχος"
827 #: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203
828 #: src/audio_output/filters.c:226
829 #, c-format
830 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
831 msgstr ""
833 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
834 #: src/input/es_out.c:454 src/libvlc-module.c:556
835 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98
836 msgid "Disable"
837 msgstr "Απενεργοποίηση"
839 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
840 msgid "Spectrometer"
841 msgstr "Φασματόμετρο"
843 #: src/audio_output/input.c:98
844 msgid "Scope"
845 msgstr "Σκοπός"
847 #: src/audio_output/input.c:100
848 msgid "Spectrum"
849 msgstr "Φάσμα"
851 #: src/audio_output/input.c:102
852 #, fuzzy
853 msgid "Vu meter"
854 msgstr "Φίλτρα video"
856 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:73
857 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172
858 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181
859 msgid "Equalizer"
860 msgstr "Ισοσταθμιστής"
862 #: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:280
863 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394
864 msgid "Audio filters"
865 msgstr "Φίλτρα ήχου"
867 #: src/audio_output/input.c:181
868 #, fuzzy
869 msgid "Replay gain"
870 msgstr "Ολικό κέρδος"
872 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
873 #: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:719
874 #: modules/gui/macosx/intf.m:720
875 msgid "Audio Channels"
876 msgstr "Κανάλια ήχου"
878 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
879 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
880 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
881 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:521
882 #: modules/audio_output/oss.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:410
883 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
884 #: modules/audio_output/waveout.c:521 modules/codec/twolame.c:71
885 msgid "Stereo"
886 msgstr "Στερεοφωνικό"
888 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
889 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416
890 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
891 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
892 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
893 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
894 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
895 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
896 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
897 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
898 msgid "Left"
899 msgstr "Αριστερά"
901 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
902 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416
903 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
904 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
905 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
906 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
907 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
908 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
909 msgid "Right"
910 msgstr "Δεξιά"
912 #: src/audio_output/output.c:135
913 msgid "Dolby Surround"
914 msgstr "Dolby Surround"
916 #: src/audio_output/output.c:147
917 msgid "Reverse stereo"
918 msgstr "Αντίστροφο στέρεο"
920 #: src/config/file.c:584
921 msgid "key"
922 msgstr "κλειδί"
924 #: src/config/file.c:593
925 msgid "boolean"
926 msgstr "boolean"
928 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1535
929 msgid "integer"
930 msgstr "ακέραιος"
932 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1562
933 msgid "float"
934 msgstr "Κινητής Υποδιαστολής"
936 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1516
937 msgid "string"
938 msgstr "συμβολοσειρά"
940 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127
941 #: src/playlist/loadsave.c:147
942 msgid "Media Library"
943 msgstr ""
945 #: src/extras/getopt.c:633
946 #, c-format
947 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
948 msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
950 #: src/extras/getopt.c:658
951 #, c-format
952 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
953 msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
955 #: src/extras/getopt.c:663
956 #, c-format
957 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
958 msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
960 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
961 #, c-format
962 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
963 msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί όρισμα\n"
965 #: src/extras/getopt.c:710
966 #, c-format
967 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
968 msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `--%s'\n"
970 #: src/extras/getopt.c:714
971 #, c-format
972 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
973 msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n"
975 #: src/extras/getopt.c:740
976 #, c-format
977 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
978 msgstr "%s: παράνομη επιλογή -- %c\n"
980 #: src/extras/getopt.c:743
981 #, c-format
982 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
983 msgstr "%s: άκυρη επιλογή -- %c\n"
985 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
986 #, c-format
987 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
988 msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί ένα όρισμα -- %c\n"
990 #: src/extras/getopt.c:820
991 #, c-format
992 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
993 msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
995 #: src/extras/getopt.c:838
996 #, c-format
997 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
998 msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' δεν επιτρέπει ένα όρισμα\n"
1000 #: src/input/control.c:314
1001 #, c-format
1002 msgid "Bookmark %i"
1003 msgstr "Σελιδοδείκτης %i"
1005 #: src/input/decoder.c:111
1006 #, fuzzy
1007 msgid "No suitable decoder module"
1008 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
1010 #: src/input/decoder.c:112
1011 #, c-format
1012 msgid ""
1013 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1014 "there is no way for you to fix this."
1015 msgstr ""
1017 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
1018 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:234
1019 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:246 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:659
1020 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:668 modules/stream_out/es.c:371
1021 #: modules/stream_out/es.c:385
1022 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1023 msgstr ""
1025 #: src/input/decoder.c:168
1026 msgid "VLC could not open the packetizer module."
1027 msgstr ""
1029 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
1030 msgid "VLC could not open the decoder module."
1031 msgstr ""
1033 #: src/input/es_out.c:476 src/input/es_out.c:478 src/input/es_out.c:484
1034 #: src/input/es_out.c:485 modules/access/cdda/info.c:907
1035 #: modules/access/cdda/info.c:939
1036 #, c-format
1037 msgid "Track %i"
1038 msgstr "Κομμάτι %i"
1040 #: src/input/es_out.c:667
1041 #, c-format
1042 msgid "%s [%s %d]"
1043 msgstr ""
1045 #: src/input/es_out.c:667 src/input/es_out.c:669 src/input/var.c:132
1046 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/macosx/intf.m:706
1047 #: modules/gui/macosx/intf.m:707
1048 msgid "Program"
1049 msgstr "Πρόγραμμα"
1051 #: src/input/es_out.c:1456 modules/demux/ty.c:771
1052 msgid "Closed captions 1"
1053 msgstr ""
1055 #: src/input/es_out.c:1457 modules/demux/ty.c:772
1056 msgid "Closed captions 2"
1057 msgstr ""
1059 #: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:773
1060 msgid "Closed captions 3"
1061 msgstr ""
1063 #: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:774
1064 msgid "Closed captions 4"
1065 msgstr ""
1067 #: src/input/es_out.c:2044 modules/codec/faad.c:386
1068 #, c-format
1069 msgid "Stream %d"
1070 msgstr "Ροή %d"
1072 #: src/input/es_out.c:2046 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1073 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
1075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
1076 msgid "Codec"
1077 msgstr "κωδικοποιητής"
1079 #: src/input/es_out.c:2049 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:169
1080 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
1081 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
1082 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
1083 msgid "Language"
1084 msgstr "Γλώσσα"
1086 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
1088 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1090 #: src/input/es_out.c:2057 src/input/es_out.c:2085 src/input/es_out.c:2112
1091 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
1092 msgid "Type"
1093 msgstr "Είδος"
1095 #: src/input/es_out.c:2060 modules/codec/faad.c:391
1096 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1098 msgid "Channels"
1099 msgstr "Κανάλια"
1101 #: src/input/es_out.c:2065 modules/codec/faad.c:393
1102 msgid "Sample rate"
1103 msgstr "Sample rate"
1105 #: src/input/es_out.c:2066
1106 #, fuzzy, c-format
1107 msgid "%u Hz"
1108 msgstr "%d Hz"
1110 #: src/input/es_out.c:2072
1111 msgid "Bits per sample"
1112 msgstr "Bits ανά sample"
1114 #: src/input/es_out.c:2077 modules/access_output/shout.c:91
1115 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818
1116 msgid "Bitrate"
1117 msgstr "Bitrate"
1119 #: src/input/es_out.c:2078
1120 #, fuzzy, c-format
1121 msgid "%u kb/s"
1122 msgstr "%d kb/s"
1124 #: src/input/es_out.c:2089
1125 msgid "Resolution"
1126 msgstr "Ανάλυση"
1128 #: src/input/es_out.c:2095
1129 msgid "Display resolution"
1130 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
1132 #: src/input/es_out.c:2105 modules/access/screen/screen.c:43
1133 msgid "Frame rate"
1134 msgstr "Συχνότητα frame"
1136 #: src/input/es_out.c:2112
1137 msgid "Subtitle"
1138 msgstr "Υπότιτλος"
1140 #: src/input/input.c:2326
1141 msgid "Your input can't be opened"
1142 msgstr ""
1144 #: src/input/input.c:2327
1145 #, c-format
1146 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1147 msgstr ""
1149 #: src/input/input.c:2425
1150 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1151 msgstr ""
1153 #: src/input/input.c:2426
1154 #, c-format
1155 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1156 msgstr ""
1158 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1160 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:143
1161 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:708
1162 #: modules/gui/macosx/intf.m:709 modules/gui/macosx/open.m:170
1163 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1164 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
1165 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206
1166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1655 modules/mux/asf.c:52
1168 msgid "Title"
1169 msgstr "Τίτλος"
1171 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
1172 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1095
1173 msgid "Artist"
1174 msgstr "Καλλιτέχνης"
1176 #: src/input/meta.c:54
1177 msgid "Genre"
1178 msgstr "Είδος"
1180 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1181 msgid "Copyright"
1182 msgstr "Πνευματικό Δικαίωμα"
1184 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:311 modules/access/vcdx/info.c:95
1185 msgid "Album"
1186 msgstr "Άλμπουμ"
1188 #: src/input/meta.c:57
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Track number"
1191 msgstr "Αριθμός κομματιού"
1193 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1195 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1197 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1198 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
1199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1200 msgid "Description"
1201 msgstr "Περιγραφή"
1203 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1204 msgid "Rating"
1205 msgstr "Βαθμολόγηση"
1207 #: src/input/meta.c:60
1208 msgid "Date"
1209 msgstr "Ημερομηνία"
1211 #: src/input/meta.c:61
1212 msgid "Setting"
1213 msgstr "Ρύθμιση"
1215 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:183
1216 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
1218 msgid "URL"
1219 msgstr "URL"
1221 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
1222 msgid "Now Playing"
1223 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
1225 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:102
1226 msgid "Publisher"
1227 msgstr "Εκδότης"
1229 #: src/input/meta.c:66
1230 msgid "Encoded by"
1231 msgstr ""
1233 #: src/input/meta.c:67
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Artwork URL"
1236 msgstr "URL"
1238 #: src/input/meta.c:68
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Track ID"
1241 msgstr "Κομμάτι "
1243 #: src/input/var.c:122
1244 msgid "Bookmark"
1245 msgstr "Σελιδοδείκτης"
1247 #: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:595
1248 msgid "Programs"
1249 msgstr "Προγράμματα"
1251 #: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1252 #: modules/gui/macosx/intf.m:710 modules/gui/macosx/intf.m:711
1253 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177
1254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
1255 msgid "Chapter"
1256 msgstr "Κεφάλαιο"
1258 #: src/input/var.c:155 modules/access/vcdx/info.c:306
1259 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
1260 msgid "Navigation"
1261 msgstr "Πλοήγηση"
1263 #: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:734
1264 #: modules/gui/macosx/intf.m:735
1265 msgid "Video Track"
1266 msgstr "Τμήμα video"
1268 #: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:717
1269 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
1270 msgid "Audio Track"
1271 msgstr "Ηχητικό κομμάτι"
1273 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:742
1274 #: modules/gui/macosx/intf.m:743
1275 msgid "Subtitles Track"
1276 msgstr "Τμήμα υπότιτλων"
1278 #: src/input/var.c:269
1279 msgid "Next title"
1280 msgstr "Eπόμενος τίτλος"
1282 #: src/input/var.c:274
1283 msgid "Previous title"
1284 msgstr "Προηγούμενος τίτλος"
1286 #: src/input/var.c:297
1287 #, c-format
1288 msgid "Title %i"
1289 msgstr "Τίτλος %i"
1291 #: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380
1292 #, c-format
1293 msgid "Chapter %i"
1294 msgstr "Κεφάλαιο %i"
1296 #: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1297 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:667
1298 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1299 msgid "Next chapter"
1300 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
1302 #: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1303 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:666
1304 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1305 msgid "Previous chapter"
1306 msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο"
1308 #: src/input/vlm.c:520 src/input/vlm.c:863
1309 #, c-format
1310 msgid "Media: %s"
1311 msgstr "Πολυμέσα %s"
1313 #: src/interface/interaction.c:171 src/interface/interaction.c:279
1314 #: modules/demux/avi/avi.c:672 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1315 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1316 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1317 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1318 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/macosx/prefs.m:143
1319 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
1320 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:602 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1321 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1109
1322 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
1323 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
1324 msgid "Cancel"
1325 msgstr "Ακύρωση"
1327 #: src/interface/interaction.c:278
1328 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1108
1329 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:535
1330 msgid "Ok"
1331 msgstr ""
1333 #: src/interface/interface.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:669
1334 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
1335 msgid "Add Interface"
1336 msgstr "Προσθήκη διεπαφής"
1338 #: src/interface/interface.c:200
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Telnet Interface"
1341 msgstr "Διασύνδεση"
1343 #: src/interface/interface.c:203
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Web Interface"
1346 msgstr "Διασύνδεση"
1348 #: src/interface/interface.c:206
1349 msgid "Debug logging"
1350 msgstr ""
1352 #: src/interface/interface.c:209
1353 msgid "Mouse Gestures"
1354 msgstr ""
1356 #: src/libvlc.c:256 src/libvlc.c:395 src/modules/cache.c:192
1357 #: src/modules/cache.c:507
1358 msgid "C"
1359 msgstr "el"
1361 #: src/libvlc.c:1122
1362 msgid ""
1363 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1364 "interface."
1365 msgstr ""
1367 #: src/libvlc.c:1575
1368 msgid " (default enabled)"
1369 msgstr " (ενεργοποίηση προεπιλογής)"
1371 #: src/libvlc.c:1576
1372 msgid " (default disabled)"
1373 msgstr " (απενεργοποίηση προεπιλογής)"
1375 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1377 #: src/libvlc.c:1735 src/libvlc.c:1738
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Note:"
1380 msgstr "Κανένα"
1382 #: src/libvlc.c:1736 src/libvlc.c:1739
1383 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1384 msgstr ""
1386 #: src/libvlc.c:1843
1387 #, c-format
1388 msgid "VLC version %s\n"
1389 msgstr "Έκδοση VLC %s↵\n"
1391 #: src/libvlc.c:1844
1392 #, c-format
1393 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1394 msgstr "To compiled έγινε από %s@%s.%s\n"
1396 #: src/libvlc.c:1846
1397 #, c-format
1398 msgid "Compiler: %s\n"
1399 msgstr "Compiler: %s\n"
1401 #: src/libvlc.c:1848
1402 #, fuzzy, c-format
1403 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1404 msgstr "Βασισμένο σε svn changeset [%s]\n"
1406 #: src/libvlc.c:1884
1407 msgid ""
1408 "\n"
1409 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1410 msgstr ""
1411 "\n"
1412 "Μη λειτουργικό περιεχόμενο στο αρχείο vlc-help.txt.\n"
1414 #: src/libvlc.c:1904
1415 msgid ""
1416 "\n"
1417 "Press the RETURN key to continue...\n"
1418 msgstr ""
1419 "\n"
1420 "Πιέσατε πλήκτρο επιστροφής (RETURN) για να συνεχίσετε...\n"
1422 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1424 #: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1308 src/libvlc-module.c:1309
1425 #: src/libvlc-module.c:2340 src/video_output/vout_intf.c:307
1426 msgid "Zoom"
1427 msgstr "Μεγέθυνση"
1429 #: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1234 src/video_output/vout_intf.c:202
1430 msgid "1:4 Quarter"
1431 msgstr "1:4 τέταρτο"
1433 #: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1235 src/video_output/vout_intf.c:203
1434 msgid "1:2 Half"
1435 msgstr "1:2  ήμισυ"
1437 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:204
1438 msgid "1:1 Original"
1439 msgstr "1:1  Αρχικό"
1441 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:205
1442 msgid "2:1 Double"
1443 msgstr "2:1 Διπλό"
1445 #: src/libvlc-module.c:84 src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:63
1446 msgid "Auto"
1447 msgstr "Αυτόματο"
1449 #: src/libvlc-module.c:85
1450 msgid "American English"
1451 msgstr "Αγγλικά ΗΠΑ"
1453 #: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:43
1454 msgid "Arabic"
1455 msgstr "Αραβικά"
1457 #: src/libvlc-module.c:87
1458 msgid "Brazilian Portuguese"
1459 msgstr "Βραζιλιάνικη Πορτογαλλική"
1461 #: src/libvlc-module.c:88
1462 msgid "British English"
1463 msgstr "Αγγλικά"
1465 #: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:59
1466 msgid "Catalan"
1467 msgstr "Καταλανική"
1469 #: src/libvlc-module.c:90
1470 msgid "Chinese Traditional"
1471 msgstr "Κινέζικα Παραδοσιακά"
1473 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:67
1474 msgid "Czech"
1475 msgstr "Τσεχικά"
1477 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:68
1478 msgid "Danish"
1479 msgstr "Δανική"
1481 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:69
1482 msgid "Dutch"
1483 msgstr "Ολλανδική"
1485 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:76
1486 msgid "Finnish"
1487 msgstr "Φιλανδικά"
1489 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:77
1490 msgid "French"
1491 msgstr "Γαλλική"
1493 #: src/libvlc-module.c:96
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Galician"
1496 msgstr "Ιταλική"
1498 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:79
1499 msgid "Georgian"
1500 msgstr "Γεωργιανά"
1502 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:80
1503 msgid "German"
1504 msgstr "Γερμανικά"
1506 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:88
1507 msgid "Hebrew"
1508 msgstr "Εβραϊκά"
1510 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:92
1511 msgid "Hungarian"
1512 msgstr "Ουγγρική"
1514 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:99
1515 msgid "Italian"
1516 msgstr "Ιταλική"
1518 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:101
1519 msgid "Japanese"
1520 msgstr "Ιαπωνικά"
1522 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:111
1523 msgid "Korean"
1524 msgstr "Κορεάτικη"
1526 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:125
1527 msgid "Malay"
1528 msgstr "Μαλαισιακή"
1530 #: src/libvlc-module.c:105
1531 msgid "Occitan"
1532 msgstr "Οκκιτανική"
1534 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:146
1535 msgid "Persian"
1536 msgstr "Περσική"
1538 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:148
1539 msgid "Polish"
1540 msgstr "Πολωνική"
1542 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1544 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:154
1545 msgid "Romanian"
1546 msgstr "Ρουμανικά"
1548 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:156
1549 msgid "Russian"
1550 msgstr "Ρωσική"
1552 #: src/libvlc-module.c:110
1553 msgid "Simplified Chinese"
1554 msgstr "Απλοποιημένη κινεζική"
1556 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:162
1557 msgid "Slovak"
1558 msgstr "Σλοβακική"
1560 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:163
1561 msgid "Slovenian"
1562 msgstr "Σλοβενική"
1564 #: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:170
1565 msgid "Spanish"
1566 msgstr "Ισπανικά"
1568 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:175
1569 msgid "Swedish"
1570 msgstr "Σουηδικά"
1572 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:188
1573 msgid "Turkish"
1574 msgstr "Τουρκική"
1576 #: src/libvlc-module.c:135
1577 msgid ""
1578 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1579 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1580 "related options."
1581 msgstr ""
1582 "Με τις επιλογές αυτές μπορείτε να ρυθμίσετε τις διεπαφές που "
1583 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Μπορείτε να επιλέξετε την κυρία διεπαφή, "
1584 "επιπρόσθετα modules διεπαφών και να ορίσετε διάφορες σχετικές ρυθμίσεις."
1586 #: src/libvlc-module.c:139
1587 msgid "Interface module"
1588 msgstr "Module διεπαφής"
1590 #: src/libvlc-module.c:141
1591 msgid ""
1592 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1593 "automatically select the best module available."
1594 msgstr ""
1595 "Αυτή είναι η κυρία διεπαφή που χρησιμοποιείται από το VLC. H προεπιλεγμένη "
1596 "συμπεριφορά έχει προκαθοριστεί να επιλέγει το καλύτερο διαθέσιμο module."
1598 #: src/libvlc-module.c:145 modules/control/ntservice.c:57
1599 msgid "Extra interface modules"
1600 msgstr "Επιπρόσθετα modules διεπαφών"
1602 #: src/libvlc-module.c:147
1603 msgid ""
1604 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1605 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1606 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1607 "\", \"gestures\" ...)"
1608 msgstr ""
1609 "Μπορείτε να επιλέξετε \"πρόσθετες διεπαφές\" για το VLC. Εκείνες θα "
1610 "ενεργοποιηθούν στο φόντο επιπροσθέτως της προεπιλελγμένης διεπαφής. Κάντε "
1611 "χρήση του κόμματος για να χωρίσετε τις διεπαφές μεταξύ τους. (κοινές τιμές "
1612 "είναι \"rc\" (remote control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1614 #: src/libvlc-module.c:154
1615 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1616 msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε διεπαφές ελέγχου για το VLC"
1618 #: src/libvlc-module.c:156
1619 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1620 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
1622 #: src/libvlc-module.c:158
1623 msgid ""
1624 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1625 "1=warnings, 2=debug)."
1626 msgstr ""
1628 #: src/libvlc-module.c:161
1629 msgid "Be quiet"
1630 msgstr "Σωπάστε"
1632 #: src/libvlc-module.c:163
1633 msgid "Turn off all warning and information messages."
1634 msgstr "Απενεργοποίηση όλων των ειδοποιήσεων"
1636 #: src/libvlc-module.c:165
1637 msgid "Default stream"
1638 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1640 #: src/libvlc-module.c:167
1641 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1642 msgstr "Αυτή ή ροή θα αναπαράγεται πάντα στην έναρξη του VLC."
1644 #: src/libvlc-module.c:170
1645 msgid ""
1646 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1647 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1648 msgstr ""
1649 "Μπορείτε να επιλέξετε μόνοι σας την γλώσσα για την διεπαφή σας. Η γλώσσα του "
1650 "συστήματος επιλέγεται αυτόματα αν το \"auto\" έχει καθοριστεί εδώ."
1652 #: src/libvlc-module.c:174
1653 msgid "Color messages"
1654 msgstr "Έγχρωμα μηνύματα"
1656 #: src/libvlc-module.c:176
1657 msgid ""
1658 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1659 "needs Linux color support for this to work."
1660 msgstr ""
1661 "Αυτό ενεργοποιεί τον χρωματισμό των μηνυμάτων που αποστέλονται στον πίνακα.  "
1662 "Το τερματικό σας απαιτεί χρωματισμό Linux για να υποστηρίξει την εργασία "
1663 "αυτή."
1665 #: src/libvlc-module.c:179
1666 msgid "Show advanced options"
1667 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
1669 #: src/libvlc-module.c:181
1670 msgid ""
1671 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1672 "available options, including those that most users should never touch."
1673 msgstr ""
1674 "Όταν ενεργοποιηθεί, οι προτιμήσεις και/ή οι διεπαφές θα εμφανίσουν όλες τις "
1675 "διαθέσιμες επιλογές, συμπεριλαμβανομένων αυών που οι περισσότεροι χρήστες "
1676 "δεν θα πρέπει ποτέ να αγγίξουν."
1678 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/showintf.c:72
1679 msgid "Show interface with mouse"
1680 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής με ποντίκι"
1682 #: src/libvlc-module.c:187
1683 msgid ""
1684 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1685 "edge of the screen in fullscreen mode."
1686 msgstr ""
1687 "Όταν αυτό είναι ενεργοποιημένο, η διεπαφή εμφανίζεται όταν μετακινείτε τον "
1688 "κερσορά σας στα άκρα της οθόνης στην περίπτωση πλήρους οθόνης."
1690 #: src/libvlc-module.c:190
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Interface interaction"
1693 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
1695 #: src/libvlc-module.c:192
1696 msgid ""
1697 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1698 "user input is required."
1699 msgstr ""
1701 #: src/libvlc-module.c:202
1702 msgid ""
1703 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1704 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1705 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1706 "the \"audio filters\" modules section."
1707 msgstr ""
1708 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του ηχητικού "
1709 "υποσυστήματος, και να προσθέσετε φίλτρα ήχου που μπορούν να χρησιμοποιηθούν "
1710 "για μετεπεξεργασία ή οπτικά εφέ (αναλυτής φάσματος, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1711 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"ηχητικών "
1712 "φίλτρων\"."
1714 #: src/libvlc-module.c:208
1715 msgid "Audio output module"
1716 msgstr "Module εξαγωγής ήχου"
1718 #: src/libvlc-module.c:210
1719 msgid ""
1720 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1721 "automatically select the best method available."
1722 msgstr ""
1723 "Αυτή είναι η ηχητική έξοδος που χρησιμοποιεί το VLC. Η προεπιλεγμένη "
1724 "συμπεριφορά προκαθορίζεται αυτόματα με την πλέον ικανή διαθέσιμη μέθοδο."
1726 #: src/libvlc-module.c:214 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1727 #: modules/stream_out/display.c:41
1728 msgid "Enable audio"
1729 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
1731 #: src/libvlc-module.c:216
1732 msgid ""
1733 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1734 "not take place, thus saving some processing power."
1735 msgstr ""
1736 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εντελώς την ηχητική έξοδο. Το στάδιο ηχητικής "
1737 "αποκωδικοποίησης δεν θα πραγματοποιηθεί, μα θα σας εξασφαλίσει ελαφρώς "
1738 "περισσότερη ισχύ επεξεργαστού."
1740 #: src/libvlc-module.c:220
1741 msgid "Force mono audio"
1742 msgstr "Εξαναγκασμός σε μονοφωνικό ήχο"
1744 #: src/libvlc-module.c:221
1745 msgid "This will force a mono audio output."
1746 msgstr "Αυτό θα εξαναγκάσει σε μονή ηχητική έξοδο."
1748 #: src/libvlc-module.c:224
1749 msgid "Default audio volume"
1750 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
1752 #: src/libvlc-module.c:226
1753 msgid ""
1754 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1755 msgstr ""
1756 "Μπορείτε να καθορίσετε την προεπιλεγμένη ένταση ήχητικής εξόδου εδώ, σε "
1757 "διάστημα από 0 έως και 1024."
1759 #: src/libvlc-module.c:229
1760 msgid "Audio output saved volume"
1761 msgstr "Σώσιμο εντάσεως ήχου"
1763 #: src/libvlc-module.c:231
1764 msgid ""
1765 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1766 "should not change this option manually."
1767 msgstr ""
1768 "Αυτό σώζει την ένταση ήχητικής εξόδου όταν θα χρησιμοποιείτε την λειτουργία "
1769 "σίγασης. Δεν είναι αναγκαίο να αλλάξετε την επιλογή χειροκίνητα."
1771 #: src/libvlc-module.c:234
1772 msgid "Audio output volume step"
1773 msgstr "Βήμα εντάσεως ήχητικής εξόδου"
1775 #: src/libvlc-module.c:236
1776 msgid ""
1777 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1778 "0 to 1024."
1779 msgstr ""
1780 "Το μέγεθος βήματος της ένταση ήχητικής εξόδου ρυθμίζεται με την επιλογή, με "
1781 "ένα διάστημα από 0 ως και 1024."
1783 #: src/libvlc-module.c:239
1784 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1785 msgstr "Συχνότητα ήχου εξόδου (Hz)"
1787 #: src/libvlc-module.c:241
1788 msgid ""
1789 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1790 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1791 msgstr ""
1792 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την συχνότητα της εξόδου του ήχου εδώ . Κοινές "
1793 "τιμές ειναι -1 (προκαθορισμένη), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, "
1794 "8000."
1796 #: src/libvlc-module.c:245
1797 msgid "High quality audio resampling"
1798 msgstr "Υψηλής ποιότητας ηχητικό resampling"
1800 #: src/libvlc-module.c:247
1801 msgid ""
1802 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1803 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1804 "resampling algorithm will be used instead."
1805 msgstr ""
1806 "Αυτό χρησιμοποιεί υψηλής ποιότητας αλγόριθμο ηχητικού resampling. Η υψηλή "
1807 "πιότητα του ηχητικού resampling μπορεί να είναι δυνατή για τον επεξεργαστή "
1808 "σας, για το λόγο αυτό μπορείτε να την απενεργοποιήσετε και ένας μικρότερης "
1809 "ποιότητας αλγόριθμος ηχητικού resampling θα χρησιμοποιηθεί."
1811 #: src/libvlc-module.c:252
1812 msgid "Audio desynchronization compensation"
1813 msgstr "Ηχητική desynchronization compensation"
1815 #: src/libvlc-module.c:254
1816 msgid ""
1817 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1818 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1819 msgstr ""
1820 "Το παρόν καθυστερεί την έξοδο του ήχου. Η καθυστέρηση πρέπει να δίνεται σε "
1821 "χιλιοστά του δευτερολέπτου. Μπορεί να φανεί χρήσιμο αν παρατηρήσετε διαφορά "
1822 "φάσης ανέμεσα σε  βίντεο και ήχο"
1824 #: src/libvlc-module.c:257
1825 msgid "Audio output channels mode"
1826 msgstr "Λειτουργία καναλιών εξόδου ήχου"
1828 #: src/libvlc-module.c:259
1829 msgid ""
1830 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1831 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1832 "played)."
1833 msgstr ""
1834 "Το παρόν ορίζει την λειτουργία καναλιών της εξόδου ήχου που θα "
1835 "χρησιμοποιηθεί ως προκαθορισμένη όπου δυνατόν (πχ εάν το hardware την "
1836 "υποστηρίζει ενώ η ροή ήχου αναπαράγεται)."
1838 #: src/libvlc-module.c:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1839 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1840 msgid "Use S/PDIF when available"
1841 msgstr "Χρησιμοποίηση S/PDIF όπου διαθέσιμο"
1843 #: src/libvlc-module.c:265
1844 msgid ""
1845 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1846 "audio stream being played."
1847 msgstr ""
1848 "Το S/PDIF μπορεί να χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού εφόσον το hardware σας το "
1849 "υποστηρίζει  συνάμα με την αναπαραγωγή της ροής ήχου"
1851 #: src/libvlc-module.c:268 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
1852 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1853 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1854 msgstr "Εξαναγκασμένη ανίχνευση Dolby Surround"
1856 #: src/libvlc-module.c:270
1857 msgid ""
1858 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1859 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1860 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1861 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1862 msgstr ""
1863 "Κάντε χρήση αυτού όταν γνωρίζετε οτι η ροή σας είναι ( ή δεν είναι ) "
1864 "κωδικοποιημένη με Dolby Surround, αλλά αποτυγχάνει να ανιχνευτεί ως τέτοια. "
1865 "Ακόμακαι αν η ροή δεν είναι στην παργματικότητα κωδικοποιημέννη με Dolby "
1866 "Surround, ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή, πιθανόν να βελτιώσει την "
1867 "ποιότητα, ειδικά αν συνδιαστεί με τον μείκτη καναλιών των ακουστικών."
1869 #: src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:63
1870 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479
1871 msgid "On"
1872 msgstr "Ενεργό"
1874 #: src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:62
1875 msgid "Off"
1876 msgstr "κλειστό"
1878 #: src/libvlc-module.c:282
1879 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1880 msgstr ""
1881 "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας ήχου, για τροποποίηση της απόδοσης "
1882 "του ήχου."
1884 #: src/libvlc-module.c:285
1885 msgid "Audio visualizations "
1886 msgstr "Ηχητικές εμφανίσεις "
1888 #: src/libvlc-module.c:287
1889 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1890 msgstr "Το παρόν προσθέτει modules απεικόνισης (αναλυτή φάσματος,κλπ.)."
1892 #: src/libvlc-module.c:291
1893 msgid "Replay gain mode"
1894 msgstr ""
1896 #: src/libvlc-module.c:293
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Select the replay gain mode"
1899 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
1901 #: src/libvlc-module.c:295
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Replay preamp"
1904 msgstr "Αναπαραγωγή Ροής"
1906 #: src/libvlc-module.c:297
1907 #, fuzzy
1908 msgid ""
1909 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1910 "replay gain information"
1911 msgstr "από."
1913 #: src/libvlc-module.c:300
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Default replay gain"
1916 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1918 #: src/libvlc-module.c:302
1919 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1920 msgstr ""
1922 #: src/libvlc-module.c:304
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Peak protection"
1925 msgstr "Μείωση ήχου"
1927 #: src/libvlc-module.c:306
1928 msgid "Protect against sound clipping"
1929 msgstr ""
1931 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1933 #: src/libvlc-module.c:311 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1934 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
1935 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:234
1936 #: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181
1937 msgid "None"
1938 msgstr "Κανένα"
1940 #: src/libvlc-module.c:311 modules/access/cdda/info.c:394
1941 #: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:290
1942 #: modules/access/vcdx/info.c:291
1943 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
1944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
1945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1720
1946 msgid "Track"
1947 msgstr "Κομμάτι"
1949 #: src/libvlc-module.c:319
1950 msgid ""
1951 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1952 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1953 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1954 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1955 "options."
1956 msgstr ""
1957 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του "
1958 "υποσυστήματος εξόδου βίντεο. Για παράδειγμα μπορείτε να ενεργοποιήσετε "
1959 "φίλτρα βίντεο  (deinterlacing, προσαρμογή εικόνας, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1960 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"φίλτρων βίντεο"
1961 "\". Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε διάφορες άλλες επιλογές βίντεο."
1963 #: src/libvlc-module.c:325
1964 msgid "Video output module"
1965 msgstr "Module εξόδου βίντεο"
1967 #: src/libvlc-module.c:327
1968 msgid ""
1969 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1970 "automatically select the best method available."
1971 msgstr ""
1972 "Η παρούσα είναι η μέθοδος εξόδου βίντεο που χρησιμοποιεί το VLC. Ώς "
1973 "προκαθορισμένη  έχει  ορισθεί η αυτόματη επιλογή της καταλληλότερης "
1974 "διαθέσιμης μεθόδου."
1976 #: src/libvlc-module.c:330 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1977 #: modules/stream_out/display.c:43
1978 msgid "Enable video"
1979 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
1981 #: src/libvlc-module.c:332
1982 msgid ""
1983 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1984 "not take place, thus saving some processing power."
1985 msgstr ""
1986 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εξολοκλήρου την ηχητική έξοδο. Η "
1987 "αποκωδικοποίηση του σταδίου βίντεο δεν θα πραγματοποιηθεί και θα "
1988 "εξοικονομήσετε σε δύναμη επεξεργαστού."
1990 #: src/libvlc-module.c:335 modules/codec/fake.c:59
1991 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138 modules/stream_out/transcode.c:75
1992 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1993 msgid "Video width"
1994 msgstr "Μήκος βίντεο"
1996 #: src/libvlc-module.c:337
1997 msgid ""
1998 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1999 "characteristics."
2000 msgstr ""
2001 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το μήκος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
2002 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
2004 #: src/libvlc-module.c:340 modules/codec/fake.c:62
2005 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141 modules/stream_out/transcode.c:78
2006 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
2007 msgid "Video height"
2008 msgstr "Ύψος βίντεο"
2010 #: src/libvlc-module.c:342
2011 msgid ""
2012 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
2013 "video characteristics."
2014 msgstr ""
2015 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
2016 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
2018 #: src/libvlc-module.c:345
2019 msgid "Video X coordinate"
2020 msgstr "Τεταγμένη Χ του βίντεο"
2022 #: src/libvlc-module.c:347
2023 msgid ""
2024 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
2025 "coordinate)."
2026 msgstr ""
2027 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
2028 "του βίντεο. (X τεταγμένη)."
2030 #: src/libvlc-module.c:350
2031 msgid "Video Y coordinate"
2032 msgstr "Τεταγμένη Υ του βίντεο"
2034 #: src/libvlc-module.c:352
2035 msgid ""
2036 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
2037 "coordinate)."
2038 msgstr ""
2039 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
2040 "του βίντεο. ( Υ τεταγμένη)."
2042 #: src/libvlc-module.c:355
2043 msgid "Video title"
2044 msgstr "Τίτλος βίντεο"
2046 #: src/libvlc-module.c:357
2047 msgid ""
2048 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
2049 "interface)."
2050 msgstr ""
2051 "Προσαρμοσμένος τίτλος για το παράθυρο του βίντεο (σε περίπτωση που το βίντεο "
2052 "δεν ειναι ενσωματωμένο στην διεπαφή)."
2054 #: src/libvlc-module.c:360
2055 msgid "Video alignment"
2056 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
2058 #: src/libvlc-module.c:362
2059 msgid ""
2060 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
2061 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
2062 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
2063 msgstr ""
2064 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
2065 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
2066 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
2067 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
2069 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416
2070 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
2071 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
2072 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
2073 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
2074 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
2075 msgid "Center"
2076 msgstr "Κέντρο"
2078 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 modules/codec/dvbsub.c:75
2079 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
2080 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
2081 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
2082 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
2083 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
2084 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
2085 msgid "Top"
2086 msgstr "Επάνω"
2088 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 modules/codec/dvbsub.c:75
2089 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
2090 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
2091 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
2092 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
2093 msgid "Bottom"
2094 msgstr "Κάτω"
2096 #: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
2097 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
2098 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2099 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2100 #: modules/video_filter/rss.c:172
2101 msgid "Top-Left"
2102 msgstr "Πάνω-Αριστερά"
2104 #: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
2105 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
2106 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2107 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2108 #: modules/video_filter/rss.c:172
2109 msgid "Top-Right"
2110 msgstr "Πάνω-Δεξιά"
2112 #: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
2113 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
2114 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2115 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2116 #: modules/video_filter/rss.c:172
2117 msgid "Bottom-Left"
2118 msgstr "Κάτω-Αριστερά"
2120 #: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
2121 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
2122 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2123 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2124 #: modules/video_filter/rss.c:172
2125 msgid "Bottom-Right"
2126 msgstr "Κάτω-Δεξιά"
2128 #: src/libvlc-module.c:370
2129 msgid "Zoom video"
2130 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
2132 #: src/libvlc-module.c:372
2133 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2134 msgstr "Μπορείτε να μεγενθύνετε το video με τον ειδικό παράγοντα."
2136 #: src/libvlc-module.c:374
2137 msgid "Grayscale video output"
2138 msgstr "Έξοδος βίντεο αποχρώσεων του γκρί"
2140 #: src/libvlc-module.c:376
2141 msgid ""
2142 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2143 "save some processing power."
2144 msgstr ""
2145 "Η έξοδος βίντεο είναι σε αποχρώσεις του γκρί. Ένεκα του οτι η πληροφορίες "
2146 "του χρώματος δεν εχουν αποκωδικοποιηθεί , πιθανόν να εξοικονομηθεί "
2147 "επεξεργαστική ισχύς."
2149 #: src/libvlc-module.c:379
2150 msgid "Embedded video"
2151 msgstr ""
2153 #: src/libvlc-module.c:381
2154 msgid "Embed the video output in the main interface."
2155 msgstr ""
2157 #: src/libvlc-module.c:383
2158 msgid "Fullscreen video output"
2159 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
2161 #: src/libvlc-module.c:385
2162 msgid "Start video in fullscreen mode"
2163 msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη"
2165 #: src/libvlc-module.c:387
2166 msgid "Overlay video output"
2167 msgstr "Overlay εξόδου βίντεο"
2169 #: src/libvlc-module.c:389
2170 msgid ""
2171 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2172 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2173 msgstr ""
2174 "Το Overlay είναι η ικανότητα επιτάγχυνσης μέσω hardware της κάρτας γραφικών "
2175 "σας (ικανότητα απευθείας απόδοσης βίντεο). Το VLC θα προσπαθήσει να το "
2176 "χρησιμοποιείσει εξ'ορισμού."
2178 #: src/libvlc-module.c:392 src/video_output/vout_intf.c:435
2179 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2180 msgid "Always on top"
2181 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
2183 #: src/libvlc-module.c:394
2184 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2185 msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα."
2187 #: src/libvlc-module.c:396
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Show media title on video."
2190 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
2192 #: src/libvlc-module.c:398
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2195 msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα."
2197 #: src/libvlc-module.c:400
2198 msgid "Show video title for x miliseconds."
2199 msgstr ""
2201 #: src/libvlc-module.c:402
2202 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2203 msgstr ""
2205 #: src/libvlc-module.c:404
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Position of video title."
2208 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
2210 #: src/libvlc-module.c:406
2211 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2212 msgstr ""
2214 #: src/libvlc-module.c:408
2215 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds."
2216 msgstr ""
2218 #: src/libvlc-module.c:411
2219 msgid ""
2220 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2221 "3000 ms (3 sec.)"
2222 msgstr ""
2224 #: src/libvlc-module.c:419
2225 msgid "Disable screensaver"
2226 msgstr "Απενεργοποίηση προφύλαξης οθόνης"
2228 #: src/libvlc-module.c:420
2229 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2230 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2232 #: src/libvlc-module.c:422
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2235 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2237 #: src/libvlc-module.c:423
2238 #, fuzzy
2239 msgid ""
2240 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2241 "computer being suspended because of inactivity."
2242 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2244 #: src/libvlc-module.c:426 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2245 msgid "Window decorations"
2246 msgstr "Διακοσμήσεις παραθύρου"
2248 #: src/libvlc-module.c:428
2249 msgid ""
2250 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2251 "giving a \"minimal\" window."
2252 msgstr ""
2253 "Το VLC μπορεί να αποφύγει την δημιουργία παραθύρου από αρπαγή, καρέ, κ.λ."
2254 "π. ..., γύρω από το βίντεο, δίνοντας ένα μικρό παράθυρο."
2256 #: src/libvlc-module.c:431
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Video output filter module"
2259 msgstr "Ήχος"
2261 #: src/libvlc-module.c:433
2262 msgid ""
2263 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2264 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2265 msgstr ""
2266 "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας για βελτίωση της ποιότητας "
2267 "εικόνος, π.χ. deinterlacing, ή για την κλωνοποίηση και αλλοίωση του "
2268 "παραθύρου βίντεο."
2270 #: src/libvlc-module.c:437
2271 msgid "Video filter module"
2272 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
2274 #: src/libvlc-module.c:439
2275 msgid ""
2276 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2277 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2278 msgstr ""
2280 #: src/libvlc-module.c:443
2281 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2282 msgstr ""
2284 #: src/libvlc-module.c:445
2285 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2286 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
2288 #: src/libvlc-module.c:447 src/libvlc-module.c:449
2289 msgid "Video snapshot file prefix"
2290 msgstr ""
2292 #: src/libvlc-module.c:451
2293 msgid "Video snapshot format"
2294 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
2296 #: src/libvlc-module.c:453
2297 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2298 msgstr ""
2299 "Τύπος εικόνων που θα χρησιμοποιούνται προα αποθύκευση των προεπισκοπήσεων "
2300 "βίντεο"
2302 #: src/libvlc-module.c:455
2303 msgid "Display video snapshot preview"
2304 msgstr "Οθόνη προεπισκόπησης των προεπισκοπήσεων βίντεο"
2306 #: src/libvlc-module.c:457
2307 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2308 msgstr ""
2309 "Εμφάνισε την προεπισκόπηση βίντεο στο πάνω και αριστερό μέρος της οθόνης."
2311 #: src/libvlc-module.c:459
2312 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2313 msgstr ""
2315 #: src/libvlc-module.c:461
2316 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2317 msgstr ""
2319 #: src/libvlc-module.c:463
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Video snapshot width"
2322 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
2324 #: src/libvlc-module.c:465
2325 #, fuzzy
2326 msgid ""
2327 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2328 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2329 msgstr ""
2330 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
2331 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
2333 #: src/libvlc-module.c:469
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Video snapshot height"
2336 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
2338 #: src/libvlc-module.c:471
2339 #, fuzzy
2340 msgid ""
2341 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2342 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2343 "ratio."
2344 msgstr ""
2345 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
2346 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
2348 #: src/libvlc-module.c:475
2349 msgid "Video cropping"
2350 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
2352 #: src/libvlc-module.c:477
2353 msgid ""
2354 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2355 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2356 msgstr ""
2357 "Το παρόν εξαναγκάζει την αποκοπή του βίντεο της πηγής. Αποδεκτές μορφές "
2358 "είναι x:y (4:3, 16:9, etc.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας."
2360 #: src/libvlc-module.c:481
2361 msgid "Source aspect ratio"
2362 msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
2364 #: src/libvlc-module.c:483
2365 msgid ""
2366 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2367 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2368 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2369 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2370 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2371 msgstr ""
2372 "Το παρών εξαναγκάζει το λόγο διάστασης της πηγής. Για παράδειγμα ορισμένα "
2373 "dvd υποστηρίζουν ότι είναι 16:9 ενώ στην πραγματικότητα είναι 4:3. Αυτό "
2374 "μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως στοιχεία βοήθειας για το vlc όταν μία ταινία δεν "
2375 "έχει πληροφορίες λόγου διάστασης. Οι αποδεκτ'ες μορφές είναι (4:3, 16:9, "
2376 "κλπ.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας, ή μία κινητή τιμή "
2377 "(1.25, 1.3333, κλπ.)  που εκφράζει την τετραγωνικότητα του pixel."
2379 #: src/libvlc-module.c:490
2380 msgid "Custom crop ratios list"
2381 msgstr ""
2383 #: src/libvlc-module.c:492
2384 msgid ""
2385 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2386 "crop ratios list."
2387 msgstr ""
2389 #: src/libvlc-module.c:495
2390 msgid "Custom aspect ratios list"
2391 msgstr ""
2393 #: src/libvlc-module.c:497
2394 msgid ""
2395 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2396 "aspect ratio list."
2397 msgstr ""
2399 #: src/libvlc-module.c:500
2400 msgid "Fix HDTV height"
2401 msgstr "Διόρθωση ύψους HDTV"
2403 #: src/libvlc-module.c:502
2404 msgid ""
2405 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2406 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2407 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2408 msgstr ""
2409 "Το παρόν επιτρέπει την σωστή διαχείριση του HDTV-1080 ακόμη και αν "
2410 "χαλασμένος κωδικοποιητής ορίζει το ύψος γραμμών σε 1088. Πρέπει να "
2411 "απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή μόνον εάν το βίντεό σας έχει μη στάνταρ "
2412 "format απαιτώντας και τις 1088 γραμμές."
2414 #: src/libvlc-module.c:507
2415 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2416 msgstr "Παρακολούθηση του λόγου διάστασης του pixel"
2418 #: src/libvlc-module.c:509
2419 msgid ""
2420 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2421 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2422 "order to keep proportions."
2423 msgstr ""
2424 "Το παρόν εξαναγκέζει τον λόγο διάστασης. Οι περισσότερες οθόνες έχουν "
2425 "τετράγωνα pixel (1:1).  Αν έχετε οθόνη 16:9 , ίσως χρειαστείτε να τον "
2426 "αλλάξετε σε 4:3 ώστε να διατηρηθούν οι αναλογίες."
2428 #: src/libvlc-module.c:513 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
2429 msgid "Skip frames"
2430 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
2432 #: src/libvlc-module.c:515
2433 #, fuzzy
2434 msgid ""
2435 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2436 "computer is not powerful enough"
2437 msgstr ""
2438 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί το framedropping στα δείγματα MPEG-2. Το "
2439 "framedropping συμβαίνει όταν ο υπολογιστής σας δεν είναι αρκετά ισχυρός."
2441 #: src/libvlc-module.c:518
2442 msgid "Drop late frames"
2443 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
2445 #: src/libvlc-module.c:520
2446 msgid ""
2447 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2448 "intended display date)."
2449 msgstr ""
2450 "Αυτή η επιλογή αφαιρεί καρέ τα οποία έχουν καθυστερήσει (έφτασαν στην έξοδο "
2451 "βίντεο αργότερα απ'ότι έπρεπε)"
2453 #: src/libvlc-module.c:523
2454 msgid "Quiet synchro"
2455 msgstr "Σιωπηλός συγχρονισμός"
2457 #: src/libvlc-module.c:525
2458 msgid ""
2459 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2460 "synchronization mechanism."
2461 msgstr ""
2462 "Αυτή η επιλογή προτρέπει το γέμισμα του αρχείου καταγραφής με πληροφορίες "
2463 "που σχετίζονται με το debugging του μηχανισμού εξόδου βίντεο."
2465 #: src/libvlc-module.c:534
2466 msgid ""
2467 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2468 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2469 "channel."
2470 msgstr ""
2471 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν την αλλαγή της συμπεριφοράς του "
2472 "υποσυστήματος εισόδου, όπως είναι οι συσκευές DVD και VCD,  των ρυθμίσεων "
2473 "του περιβάλλοντος δικτύου καθώς και του καναλιού υποτίτλων."
2475 #: src/libvlc-module.c:538
2476 msgid "Clock reference average counter"
2477 msgstr ""
2479 #: src/libvlc-module.c:540
2480 msgid ""
2481 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2482 "to 10000."
2483 msgstr ""
2484 "Όταν χρησιμοποιείται είσοδος PVR (ή μια ανορθόδοξη πηγή), θα πρέπει να το "
2485 "ορίστε στο 10000."
2487 #: src/libvlc-module.c:543
2488 msgid "Clock synchronisation"
2489 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
2491 #: src/libvlc-module.c:545
2492 msgid ""
2493 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2494 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2495 msgstr ""
2496 "Είναι δυνατόν να απενεργοποιήσετε τον συγχρονισμό ρολογιού της εισόδου για "
2497 "πηγές πραγματικού χρόνου. Χρησιμοποιήστε το αν παρατηρείτε  αλλοιωμένη "
2498 "αναπαραγωγή ροών δικτύου."
2500 #: src/libvlc-module.c:549 modules/control/netsync.c:82
2501 msgid "Network synchronisation"
2502 msgstr "Συγχρονισμός δικτύου"
2504 #: src/libvlc-module.c:550
2505 msgid ""
2506 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2507 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2508 msgstr ""
2509 "Το παρόν σας επιτρέπει να συγχρονίσετε εξ'αποστάσεως  τα ρολόγια πελάτη και "
2510 "εξυπηρετητή. Οι λεπτομερείς επιλογές είναι διαθέσιμες στο Προχωρημένα / "
2511 "Συγχρονισμός Δικτύου ."
2513 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
2515 #: src/libvlc-module.c:556 src/video_output/vout_intf.c:213
2516 #: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2517 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2518 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2519 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2520 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 modules/gui/macosx/sfilters.m:119
2521 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:426
2522 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:669 modules/gui/macosx/vout.m:203
2523 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
2524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
2525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
2526 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2527 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2528 msgid "Default"
2529 msgstr "Προεπιλογή"
2531 #: src/libvlc-module.c:556 modules/gui/macosx/equalizer.m:162
2532 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2533 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2535 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220
2536 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469
2537 msgid "Enable"
2538 msgstr "Ενεργοποίηση"
2540 #: src/libvlc-module.c:558 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2541 msgid "UDP port"
2542 msgstr "Θύρα UDP"
2544 #: src/libvlc-module.c:560
2545 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2546 msgstr ""
2547 "Αυτή ειναι η εξ ορισμού θύρα που χρησιμοποιείται για ροες UDP. Η εξ ορισμού "
2548 "ειναι η 1234."
2550 #: src/libvlc-module.c:562
2551 msgid "MTU of the network interface"
2552 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
2554 #: src/libvlc-module.c:564
2555 #, fuzzy
2556 msgid ""
2557 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2558 "over the network (in bytes)."
2559 msgstr ""
2560 "Αυτό είναι το μέγιστο μέγεθος πακέτων που μπορεί να μεταδωθεί μέσω της "
2561 "διεπαφής δικτύου. Στο  Ethernet  αυτό είναι 1500 bytes"
2563 #: src/libvlc-module.c:569 modules/stream_out/rtp.c:118
2564 msgid "Hop limit (TTL)"
2565 msgstr "Όριο Hop (TTL)"
2567 #: src/libvlc-module.c:571
2568 msgid ""
2569 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2570 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2571 "in default)."
2572 msgstr ""
2574 #: src/libvlc-module.c:575
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Multicast output interface"
2577 msgstr "Διασύνδεση"
2579 #: src/libvlc-module.c:577
2580 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2581 msgstr ""
2583 #: src/libvlc-module.c:579
2584 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2585 msgstr "Διεύθυνση διεπαφής εξόδου IPv4 multicast"
2587 #: src/libvlc-module.c:581
2588 msgid ""
2589 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2590 "table."
2591 msgstr ""
2593 #: src/libvlc-module.c:584
2594 msgid "DiffServ Code Point"
2595 msgstr ""
2597 #: src/libvlc-module.c:585
2598 msgid ""
2599 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2600 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2601 msgstr ""
2603 #: src/libvlc-module.c:591
2604 msgid ""
2605 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2606 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2607 msgstr ""
2609 #: src/libvlc-module.c:597
2610 msgid ""
2611 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2612 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2613 "(like DVB streams for example)."
2614 msgstr ""
2616 #: src/libvlc-module.c:603 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
2617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
2618 msgid "Audio track"
2619 msgstr "ηχητικό κομμάτι"
2621 #: src/libvlc-module.c:605
2622 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2623 msgstr "Αριθμός ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση (από 0 έως n)."
2625 #: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276
2626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
2627 msgid "Subtitles track"
2628 msgstr "Τμήμα υποτίτλων"
2630 #: src/libvlc-module.c:610
2631 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2632 msgstr "Αριθμός ροής του  κομματιού υποτίτλων προς χρήση (από 0 έως n)."
2634 #: src/libvlc-module.c:613
2635 msgid "Audio language"
2636 msgstr "Γλώσσα ήχου"
2638 #: src/libvlc-module.c:615
2639 msgid ""
2640 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2641 "letter country code)."
2642 msgstr ""
2643 "Γλώσσα του ηχητικού κομματιού που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2644 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2646 #: src/libvlc-module.c:618
2647 msgid "Subtitle language"
2648 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
2650 #: src/libvlc-module.c:620
2651 msgid ""
2652 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2653 "letter country code)."
2654 msgstr ""
2655 "Γλώσσα του κομματιού υπότιτλου που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2656 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2658 #: src/libvlc-module.c:624
2659 msgid "Audio track ID"
2660 msgstr "Ταυτότητα ηχητικού κομματιού"
2662 #: src/libvlc-module.c:626
2663 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2664 msgstr "Ταυτότητα ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση."
2666 #: src/libvlc-module.c:628
2667 msgid "Subtitles track ID"
2668 msgstr "Ταυτότητα  κομματιού υποτίτλων"
2670 #: src/libvlc-module.c:630
2671 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2672 msgstr "ID ροής του τμήματος υπότιτλου που θα χρησιμοποιήσετε."
2674 #: src/libvlc-module.c:632
2675 msgid "Input repetitions"
2676 msgstr "Επαναλήψεις εισόδου"
2678 #: src/libvlc-module.c:634
2679 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2680 msgstr "Αριθμός χρόνου, η ιδία είσοδος θα απαναληφθεί"
2682 #: src/libvlc-module.c:636
2683 msgid "Start time"
2684 msgstr "Ώρα έναρξης"
2686 #: src/libvlc-module.c:638
2687 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2688 msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2690 #: src/libvlc-module.c:640
2691 msgid "Stop time"
2692 msgstr "Σταμάτημα χρόνου"
2694 #: src/libvlc-module.c:642
2695 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2696 msgstr "Η ροή θα σταματήσει σε αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2698 #: src/libvlc-module.c:644
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Run time"
2701 msgstr "Ρούντι"
2703 #: src/libvlc-module.c:646
2704 #, fuzzy
2705 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2706 msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2708 #: src/libvlc-module.c:648
2709 msgid "Input list"
2710 msgstr "Λίστα Εισαγωγής"
2712 #: src/libvlc-module.c:650
2713 msgid ""
2714 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2715 "together after the normal one."
2716 msgstr ""
2718 #: src/libvlc-module.c:653
2719 msgid "Input slave (experimental)"
2720 msgstr ""
2722 #: src/libvlc-module.c:655
2723 msgid ""
2724 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2725 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2726 "inputs."
2727 msgstr ""
2728 "Αυτό σας επιτρέπει να αναπαράγετε υλικό από πολλαπλές εισόδους ταυτόχρονα. "
2729 "Αυτή η λειτουργία είναι πειραματική και δεν υποστηρίζει όλα τα φορμάτ. "
2730 "Χρησιμοποιήστε μιά λίστα εισόδων διαχωρισμένη από '#'."
2732 #: src/libvlc-module.c:659
2733 msgid "Bookmarks list for a stream"
2734 msgstr "Λίστα σελιδοδεικτών για μία ροή"
2736 #: src/libvlc-module.c:661
2737 msgid ""
2738 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2739 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2740 "{...}\""
2741 msgstr ""
2743 #: src/libvlc-module.c:667
2744 msgid ""
2745 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2746 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2747 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2748 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2749 msgstr ""
2751 #: src/libvlc-module.c:673
2752 msgid "Force subtitle position"
2753 msgstr "Εξαναγκασμός θέσης υπότιτλου"
2755 #: src/libvlc-module.c:675
2756 msgid ""
2757 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2758 "over the movie. Try several positions."
2759 msgstr ""
2760 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την επιλογή για να τοποθετήσετε τους "
2761 "υπότιτλους κάτω από την ταινία,αντί για πάνω. Δοκιμάστε διαφορετικές θέσεις."
2763 #: src/libvlc-module.c:678
2764 msgid "Enable sub-pictures"
2765 msgstr ""
2767 #: src/libvlc-module.c:680
2768 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2769 msgstr ""
2771 #: src/libvlc-module.c:682 src/libvlc-module.c:1561 src/text/iso-639_def.h:143
2772 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
2773 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2774 #: modules/stream_out/transcode.c:226
2775 msgid "On Screen Display"
2776 msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
2778 #: src/libvlc-module.c:684
2779 msgid ""
2780 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2781 "Display)."
2782 msgstr ""
2783 "Το VLCμπορεί να εμφανίσει μηνύματα στην οθόνη. Aυτό καλείται OSD (On Screen "
2784 "Display)."
2786 #: src/libvlc-module.c:687
2787 msgid "Text rendering module"
2788 msgstr ""
2790 #: src/libvlc-module.c:689
2791 msgid ""
2792 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2793 "instance."
2794 msgstr ""
2796 #: src/libvlc-module.c:691
2797 msgid "Subpictures filter module"
2798 msgstr "Module φίλτρου υποεικόνων"
2800 #: src/libvlc-module.c:693
2801 #, fuzzy
2802 msgid ""
2803 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2804 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2805 msgstr ""
2806 "Αυτό προσθέτει τα επονομαζόμενα \"φίλτρα υποεικόνων\". Τα φίλτρα αυτά "
2807 "επικαλύπτουν κάποιες εικόνες ή κείμενο πάνω στο βίντεο ( σαν ένα logo, ή "
2808 "τρέχον κείμενο...)."
2810 #: src/libvlc-module.c:696
2811 msgid "Autodetect subtitle files"
2812 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση αρχείων υποτίτλων"
2814 #: src/libvlc-module.c:698
2815 msgid ""
2816 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2817 "(based on the filename of the movie)."
2818 msgstr ""
2819 "Αυτόματη ανίχνευση αρχείου υποτίτλων ,εάν δεν έχει ορισθεί όνομα αρχείου "
2820 "υποτίτλων (βασιζόμενη στο όνομα αρχείου της ταινίας)"
2822 #: src/libvlc-module.c:701
2823 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2824 msgstr ""
2826 #: src/libvlc-module.c:703
2827 msgid ""
2828 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2829 "Options are:\n"
2830 "0 = no subtitles autodetected\n"
2831 "1 = any subtitle file\n"
2832 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2833 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2834 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2835 msgstr ""
2837 #: src/libvlc-module.c:711
2838 msgid "Subtitle autodetection paths"
2839 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση διαδρομής υποτίτλων"
2841 #: src/libvlc-module.c:713
2842 msgid ""
2843 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2844 "found in the current directory."
2845 msgstr ""
2846 "Αναζήτηση αρχείου υποτίτλων και σε αυτά τα μονοπάτια, αν ο υπότιτλός σας δεν "
2847 "εβρίσκεται στο τρέχον κατάλογο."
2849 #: src/libvlc-module.c:716
2850 msgid "Use subtitle file"
2851 msgstr "Χρησιμοποίηση αρχείου υποτίτλων"
2853 #: src/libvlc-module.c:718
2854 msgid ""
2855 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2856 "subtitle file."
2857 msgstr ""
2858 "Φόρτωμα αυτού του αρχείου υπότιτλου. Να χρησιμοποιείτε όταν αυτόματα δεν "
2859 "είναι δυνατή η εύρεση του αρχείου υπότιτλού σας."
2861 #: src/libvlc-module.c:721
2862 msgid "DVD device"
2863 msgstr "Συσκευή DVD"
2865 #: src/libvlc-module.c:724
2866 msgid ""
2867 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2868 "the drive letter (eg. D:)"
2869 msgstr ""
2870 "Αυτό είναι ο προς χρήση προεπιλεγμένος οδηγός DVD (ή αρχείο). Μην ξεχασετε "
2871 "την άνω κάτω τελεία μετα το γράμμα του οδηγού (π.χ. D:)."
2873 #: src/libvlc-module.c:728
2874 msgid "This is the default DVD device to use."
2875 msgstr "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή  DVD για χρήση."
2877 #: src/libvlc-module.c:731
2878 msgid "VCD device"
2879 msgstr "Συσκευή VCD"
2881 #: src/libvlc-module.c:734
2882 msgid ""
2883 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2884 "scan for a suitable CD-ROM device."
2885 msgstr ""
2886 "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή  VCD για χρήση.  Άν δεν ορίσετε κάτι, θα "
2887 "ξεκινήσουμε ανίχνευση για αρμόζουσα συσκευή CD-ROM ."
2889 #: src/libvlc-module.c:738
2890 msgid "This is the default VCD device to use."
2891 msgstr "Αυτή είναι η προκαθορισμένη συσκευή VCD για χρήση"
2893 #: src/libvlc-module.c:741
2894 msgid "Audio CD device"
2895 msgstr "Συσκευή οπτικού δίσκου ήχου"
2897 #: src/libvlc-module.c:744
2898 msgid ""
2899 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2900 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2901 msgstr ""
2902 "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται. "
2903 "Αν δεν δηλώσετε κάποια, θα αναζητήσουμε για εσάς την κατάλληλη συσκευή CD-"
2904 "ROM."
2906 #: src/libvlc-module.c:748
2907 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2908 msgstr ""
2909 "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται."
2911 #: src/libvlc-module.c:751 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114
2912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
2913 msgid "Force IPv6"
2914 msgstr "Εξαναγκασμός IPv6"
2916 #: src/libvlc-module.c:753
2917 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2918 msgstr "Το IPv6 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2920 #: src/libvlc-module.c:755
2921 msgid "Force IPv4"
2922 msgstr "Εξαναγκασμός IPv4"
2924 #: src/libvlc-module.c:757
2925 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2926 msgstr "Το IPv4 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2928 #: src/libvlc-module.c:759
2929 msgid "TCP connection timeout"
2930 msgstr "Χρονική λήξη σύνδεσης TCP"
2932 #: src/libvlc-module.c:761
2933 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2934 msgstr "Προκαθορισμένη λήξη χρόνου του TCP (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου). "
2936 #: src/libvlc-module.c:763
2937 msgid "SOCKS server"
2938 msgstr "Εξυπηρετητης SOCKS"
2940 #: src/libvlc-module.c:765
2941 msgid ""
2942 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2943 "used for all TCP connections"
2944 msgstr ""
2946 #: src/libvlc-module.c:768
2947 msgid "SOCKS user name"
2948 msgstr "Όνομα χρήστη SOCKS"
2950 #: src/libvlc-module.c:770
2951 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2952 msgstr "Όνομα χρήστη προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
2954 #: src/libvlc-module.c:772
2955 msgid "SOCKS password"
2956 msgstr "Κωδικός χρήστη SOCKS"
2958 #: src/libvlc-module.c:774
2959 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2960 msgstr "Κωδικός προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
2962 #: src/libvlc-module.c:776
2963 msgid "Title metadata"
2964 msgstr ""
2966 #: src/libvlc-module.c:778
2967 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2968 msgstr ""
2970 #: src/libvlc-module.c:780
2971 msgid "Author metadata"
2972 msgstr "Μεταδεδομένα συγγραφέα"
2974 #: src/libvlc-module.c:782
2975 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2976 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"συγγραφέα\" ως είσοδο."
2978 #: src/libvlc-module.c:784
2979 msgid "Artist metadata"
2980 msgstr "Μεταδεδομένα καλλιτέχνη"
2982 #: src/libvlc-module.c:786
2983 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2984 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"καλλιτέχνη\" ως είσοδο."
2986 #: src/libvlc-module.c:788
2987 msgid "Genre metadata"
2988 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
2990 #: src/libvlc-module.c:790
2991 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2992 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"είδους\" ως είσοδο."
2994 #: src/libvlc-module.c:792
2995 msgid "Copyright metadata"
2996 msgstr "Μεταδεδομένα πνευματικών δικαιωμάτων"
2998 #: src/libvlc-module.c:794
2999 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3000 msgstr ""
3001 "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"πνευματικών δικαιωμάτων\" ως είσοδο."
3003 #: src/libvlc-module.c:796
3004 msgid "Description metadata"
3005 msgstr "Μεταδεδομένα περιγραφής"
3007 #: src/libvlc-module.c:798
3008 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3009 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"περιγραφής\" ως είσοδο."
3011 #: src/libvlc-module.c:800
3012 msgid "Date metadata"
3013 msgstr "Ημερομηνία μεταδεδομένων"
3015 #: src/libvlc-module.c:802
3016 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3017 msgstr ""
3019 #: src/libvlc-module.c:804
3020 msgid "URL metadata"
3021 msgstr "Μεταδεδομένα διεύθυνσης"
3023 #: src/libvlc-module.c:806
3024 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3025 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα διεύθυνσης για μια είσοδο."
3027 #: src/libvlc-module.c:810
3028 msgid ""
3029 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3030 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3031 "can break playback of all your streams."
3032 msgstr ""
3033 "Η παρούσα επιλογή μπορεί να χρησιμοποιηθεί ώστε να αλλάξει ο τρόπος που το "
3034 "VLC επιλέγει τους αποκωδικοποιητές του(μέθοδοι αποσυμπίεσης).Μόνον "
3035 "προχωρημένοι χρήστες θα πρέπει να μεταβάλλουν αυτή την επιλογή καθώς μπορεί "
3036 "να σταματήσει την αναπαραγωγή όλων των ροών σας."
3038 #: src/libvlc-module.c:814
3039 msgid "Preferred decoders list"
3040 msgstr "Προτιμώμενη λίστα αποκωδικοποιητών"
3042 #: src/libvlc-module.c:816
3043 msgid ""
3044 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3045 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3046 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3047 msgstr ""
3049 #: src/libvlc-module.c:821
3050 msgid "Preferred encoders list"
3051 msgstr "Προτιμώμενη λίστα κωδικοποιητών"
3053 #: src/libvlc-module.c:823
3054 msgid ""
3055 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3056 msgstr ""
3057 "Το παρών σας επιτρέπει να επιλέξετε μια λίστα  κωδικοποιητών την οποία το "
3058 "VLC θα χρησιμοποιήσει κατα προτεραιότητα"
3060 #: src/libvlc-module.c:826
3061 msgid "Prefer system plugins over vlc"
3062 msgstr ""
3064 #: src/libvlc-module.c:828
3065 msgid ""
3066 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
3067 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
3068 msgstr ""
3070 #: src/libvlc-module.c:837
3071 msgid ""
3072 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3073 "subsystem."
3074 msgstr ""
3076 #: src/libvlc-module.c:840
3077 msgid "Default stream output chain"
3078 msgstr "Προεπιλεγμένη αλυσίδα ροής εξόδου (stream output chain)"
3080 #: src/libvlc-module.c:842
3081 msgid ""
3082 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3083 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
3084 "all streams."
3085 msgstr ""
3087 #: src/libvlc-module.c:846
3088 msgid "Enable streaming of all ES"
3089 msgstr ""
3091 #: src/libvlc-module.c:848
3092 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3093 msgstr ""
3095 #: src/libvlc-module.c:850
3096 msgid "Display while streaming"
3097 msgstr "Εμφάνιση κατα τη διάρκεια της ροής"
3099 #: src/libvlc-module.c:852
3100 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3101 msgstr "Αναπαραγωγή ροής κατά τη διάρκειά της."
3103 #: src/libvlc-module.c:854
3104 msgid "Enable video stream output"
3105 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
3107 #: src/libvlc-module.c:856
3108 msgid ""
3109 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3110 "facility when this last one is enabled."
3111 msgstr ""
3113 #: src/libvlc-module.c:859
3114 msgid "Enable audio stream output"
3115 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής ήχου"
3117 #: src/libvlc-module.c:861
3118 msgid ""
3119 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3120 "facility when this last one is enabled."
3121 msgstr ""
3123 #: src/libvlc-module.c:864
3124 msgid "Enable SPU stream output"
3125 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής SPU"
3127 #: src/libvlc-module.c:866
3128 msgid ""
3129 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3130 "facility when this last one is enabled."
3131 msgstr ""
3133 #: src/libvlc-module.c:869
3134 msgid "Keep stream output open"
3135 msgstr "Διατήρηση της εξόδου ροής ανοιχτή"
3137 #: src/libvlc-module.c:871
3138 msgid ""
3139 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3140 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3141 "specified)"
3142 msgstr ""
3144 #: src/libvlc-module.c:875
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3147 msgstr "Ρυθμίσεις modules προσβάσεως εξόδου ροής"
3149 #: src/libvlc-module.c:877
3150 msgid ""
3151 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3152 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3153 msgstr ""
3155 #: src/libvlc-module.c:880
3156 msgid "Preferred packetizer list"
3157 msgstr ""
3159 #: src/libvlc-module.c:882
3160 msgid ""
3161 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3162 msgstr ""
3164 #: src/libvlc-module.c:885
3165 msgid "Mux module"
3166 msgstr "Module πολυπλέκτη"
3168 #: src/libvlc-module.c:887
3169 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3170 msgstr ""
3172 #: src/libvlc-module.c:889
3173 msgid "Access output module"
3174 msgstr "Module πρόσβασης εξόδου"
3176 #: src/libvlc-module.c:891
3177 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3178 msgstr ""
3180 #: src/libvlc-module.c:893
3181 msgid "Control SAP flow"
3182 msgstr "Έλεγχος ροής SAP"
3184 #: src/libvlc-module.c:895
3185 msgid ""
3186 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3187 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3188 msgstr ""
3190 #: src/libvlc-module.c:899
3191 msgid "SAP announcement interval"
3192 msgstr "Διάστημα ανακοίνωσης SAP"
3194 #: src/libvlc-module.c:901
3195 msgid ""
3196 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3197 "between SAP announcements."
3198 msgstr ""
3200 #: src/libvlc-module.c:910
3201 msgid ""
3202 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3203 "always leave all these enabled."
3204 msgstr ""
3205 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να ενεργοποιήσετε ειδικές βελτιώσεις της "
3206 "CPU . Καλό θα ήταν να τις αφήσετε ενεργοποιημένες ."
3208 #: src/libvlc-module.c:913
3209 msgid "Enable FPU support"
3210 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης FPU"
3212 #: src/libvlc-module.c:915
3213 msgid ""
3214 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3215 "advantage of it."
3216 msgstr ""
3217 "Αν ο επεξεργαστής σας έχει μονάδα υπολογισμού κινητής υποδιαστολής , το VLC "
3218 "μπορεί να το αξιοποιήσει"
3220 #: src/libvlc-module.c:918
3221 msgid "Enable CPU MMX support"
3222 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX"
3224 #: src/libvlc-module.c:920
3225 msgid ""
3226 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3227 "of them."
3228 msgstr ""
3229 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  MMX, το VLC μπορεί να το "
3230 "αξιοποιήσει"
3232 #: src/libvlc-module.c:923
3233 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3234 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης  CPU 3D Now!"
3236 #: src/libvlc-module.c:925
3237 msgid ""
3238 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3239 "advantage of them."
3240 msgstr ""
3241 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  3D Now! , το VLC μπορεί να "
3242 "το αξιοποιήσει"
3244 #: src/libvlc-module.c:928
3245 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3246 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX EXT"
3248 #: src/libvlc-module.c:930
3249 msgid ""
3250 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3251 "advantage of them."
3252 msgstr ""
3253 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών MMX EXT, το VLC μπορεί να "
3254 "το αξιοποιήσει ."
3256 #: src/libvlc-module.c:933
3257 msgid "Enable CPU SSE support"
3258 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE"
3260 #: src/libvlc-module.c:935
3261 msgid ""
3262 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3263 "of them."
3264 msgstr ""
3265 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE, το VLC μπορεί να το "
3266 "αξιοποιήσει ."
3268 #: src/libvlc-module.c:938
3269 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3270 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE2"
3272 #: src/libvlc-module.c:940
3273 msgid ""
3274 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3275 "of them."
3276 msgstr ""
3277 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE2 , το VLC μπορεί να το "
3278 "αξιοποιήσει ."
3280 #: src/libvlc-module.c:943
3281 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3282 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU AltiVec"
3284 #: src/libvlc-module.c:945
3285 msgid ""
3286 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3287 "advantage of them."
3288 msgstr ""
3289 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  AltiVec, το VLC μπορεί να "
3290 "το αξιοποιήσει"
3292 #: src/libvlc-module.c:950
3293 msgid ""
3294 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3295 "you really know what you are doing."
3296 msgstr ""
3298 #: src/libvlc-module.c:953
3299 msgid "Memory copy module"
3300 msgstr "Module αντιγραφής μνήμης"
3302 #: src/libvlc-module.c:955
3303 msgid ""
3304 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3305 "select the fastest one supported by your hardware."
3306 msgstr ""
3307 "Μπορείτε να επιλέξετε πιο module αντίγραφο μνήμης θέλετε να χρησιμοποιήσετε. "
3308 "προκαθορισμένο για το VLC είναι το ταχύτερο το οποίο και υποστηρίζεται από "
3309 "το harware σας."
3311 #: src/libvlc-module.c:958
3312 msgid "Access module"
3313 msgstr "Μodule πρσβάσεως"
3315 #: src/libvlc-module.c:960
3316 msgid ""
3317 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3318 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3319 "option unless you really know what you are doing."
3320 msgstr ""
3322 #: src/libvlc-module.c:964
3323 msgid "Access filter module"
3324 msgstr "Μodule φίλτρου πρσβάσεως"
3326 #: src/libvlc-module.c:966
3327 msgid ""
3328 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3329 "used for instance for timeshifting."
3330 msgstr ""
3332 #: src/libvlc-module.c:969
3333 msgid "Demux module"
3334 msgstr "Module αποπολυπλέκτη"
3336 #: src/libvlc-module.c:971
3337 msgid ""
3338 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3339 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3340 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3341 "you really know what you are doing."
3342 msgstr ""
3344 #: src/libvlc-module.c:976
3345 msgid "Allow real-time priority"
3346 msgstr "Επίτρεψε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου"
3348 #: src/libvlc-module.c:978
3349 msgid ""
3350 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3351 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3352 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3353 "only activate this if you know what you're doing."
3354 msgstr ""
3355 "Τρέχοντας το VLC σε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου επιτρέπει ακριβέστερο "
3356 "προγραμματισμό και αποδίδει καλύτερα , ιδίως με ροή περιεχομένου . Μπορεί "
3357 "παραταύτα να μπλοκάρει το σύστημά σας , ή να το καταστήσει πολύ αργό. Θα "
3358 "πρέπει να το ενεργοποιήσετε μόνον αν γνωρίζετε τι κάνετε."
3360 #: src/libvlc-module.c:984
3361 msgid "Adjust VLC priority"
3362 msgstr "Ρύθμιση προτεραιότητας του VLC"
3364 #: src/libvlc-module.c:986
3365 msgid ""
3366 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3367 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3368 "VLC instances."
3369 msgstr ""
3371 #: src/libvlc-module.c:990
3372 msgid "Minimize number of threads"
3373 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
3375 #: src/libvlc-module.c:992
3376 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3377 msgstr ""
3378 "Αυτή η επιλογή ελεχιστοποιεί τον αριθμό των νημάτων που χρειάζονται ώστε να "
3379 "τρέξει ο VLC."
3381 #: src/libvlc-module.c:994
3382 msgid "Modules search path"
3383 msgstr "Πορεία αναζήτησης modules"
3385 #: src/libvlc-module.c:996
3386 msgid ""
3387 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3388 "by concatenating them using "
3389 msgstr ""
3391 #: src/libvlc-module.c:999
3392 msgid "VLM configuration file"
3393 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
3395 #: src/libvlc-module.c:1001
3396 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3397 msgstr ""
3399 #: src/libvlc-module.c:1003
3400 msgid "Use a plugins cache"
3401 msgstr ""
3403 #: src/libvlc-module.c:1005
3404 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3405 msgstr ""
3407 #: src/libvlc-module.c:1007
3408 msgid "Collect statistics"
3409 msgstr "Συλλογή στατιστικών"
3411 #: src/libvlc-module.c:1009
3412 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3413 msgstr "Συλλογή διαφόρων στατιστικών"
3415 #: src/libvlc-module.c:1011
3416 msgid "Run as daemon process"
3417 msgstr ""
3419 #: src/libvlc-module.c:1013
3420 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3421 msgstr ""
3423 #: src/libvlc-module.c:1015
3424 msgid "Write process id to file"
3425 msgstr ""
3427 #: src/libvlc-module.c:1017
3428 msgid "Writes process id into specified file."
3429 msgstr ""
3431 #: src/libvlc-module.c:1019
3432 msgid "Log to file"
3433 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε αρχείο"
3435 #: src/libvlc-module.c:1021
3436 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3437 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε αρχείο."
3439 #: src/libvlc-module.c:1023
3440 msgid "Log to syslog"
3441 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε syslog"
3443 #: src/libvlc-module.c:1025
3444 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3445 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε syslog(UNIX systems)."
3447 #: src/libvlc-module.c:1027
3448 msgid "Allow only one running instance"
3449 msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο"
3451 #: src/libvlc-module.c:1029
3452 msgid ""
3453 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3454 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3455 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3456 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3457 "running instance or enqueue it."
3458 msgstr ""
3459 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3460 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3461 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε  να ανοίγει  ένα νέο VLC  κάθε φορά που "
3462 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer.  Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3463 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3464 "αναπαραγωγής."
3466 #: src/libvlc-module.c:1037
3467 #, fuzzy
3468 msgid ""
3469 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3470 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3471 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3472 "This option will allow you to play the file with the already running "
3473 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3474 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3475 msgstr ""
3476 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3477 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3478 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε  να ανοίγει  ένα νέο VLC  κάθε φορά που "
3479 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer.  Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3480 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3481 "αναπαραγωγής."
3483 #: src/libvlc-module.c:1045
3484 msgid "VLC is started from file association"
3485 msgstr ""
3487 #: src/libvlc-module.c:1047
3488 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3489 msgstr ""
3491 #: src/libvlc-module.c:1050
3492 msgid "One instance when started from file"
3493 msgstr ""
3495 #: src/libvlc-module.c:1052
3496 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3497 msgstr ""
3499 #: src/libvlc-module.c:1054
3500 msgid "Increase the priority of the process"
3501 msgstr "Αύξηση της προτεραιότητας της εφαρμογής"
3503 #: src/libvlc-module.c:1056
3504 msgid ""
3505 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3506 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3507 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3508 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3509 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3510 "machine."
3511 msgstr ""
3512 "Η αύξηση της προτεραιότητα της εφαρμογής είναι πολύ πιθανό να βελτιώσει την "
3513 "εμπειρία αναπαραγωγής, καθώς θα επιτρέψει στο VLC να μην επηρεάζεται από "
3514 "άλλες εφαρμογές που απαιτούν περισσότερο χρόνο επεξεργαστή. Όμως σας "
3515 "ενημερώνουμε ότι κάτω από συγκεκριμένες συνθήκες (κολλήματα) το  VLC μπορεί "
3516 "να καταλάβει όλο το  χρόνο του επεξεργαστή και να καταστήσει το όλο σύστημα "
3517 "ασταθές, κάτι το οποίο ίσως απαιτήσει την επανεκκίνηση του υπολογιστή σας."
3519 #: src/libvlc-module.c:1064
3520 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3521 msgstr ""
3522 "Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση "
3523 "ενός παραθύρου"
3525 #: src/libvlc-module.c:1066
3526 msgid ""
3527 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3528 "playing current item."
3529 msgstr ""
3530 "Όταν βρίσκεται σε κατάσταση ενός παραθύρου προσθέτει τα αντικείμενα στη "
3531 "λίστα αναπαραγωγής, ενώ συνεχίζει να αναπαράγει το τρέχον στοιχείο."
3533 #: src/libvlc-module.c:1075
3534 msgid ""
3535 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3536 "overridden in the playlist dialog box."
3537 msgstr ""
3538 "Αυτές οι επιλογές προσδιορίζουν τη συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής. "
3539 "Κάποιες από αυτές μπορούν να αλλάξουν στο παράθυρο της λίστας αναπαραγωγής."
3541 #: src/libvlc-module.c:1078
3542 msgid "Automatically preparse files"
3543 msgstr ""
3545 #: src/libvlc-module.c:1080
3546 msgid ""
3547 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3548 "metadata)."
3549 msgstr ""
3551 #: src/libvlc-module.c:1083
3552 msgid "Album art policy"
3553 msgstr ""
3555 #: src/libvlc-module.c:1085
3556 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3557 msgstr ""
3559 #: src/libvlc-module.c:1091
3560 msgid "Manual download only"
3561 msgstr ""
3563 #: src/libvlc-module.c:1092
3564 msgid "When track starts playing"
3565 msgstr ""
3567 #: src/libvlc-module.c:1093
3568 msgid "As soon as track is added"
3569 msgstr ""
3571 #: src/libvlc-module.c:1095
3572 msgid "Services discovery modules"
3573 msgstr ""
3575 #: src/libvlc-module.c:1097
3576 msgid ""
3577 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3578 "Typical values are sap, hal, ..."
3579 msgstr ""
3580 "Δίνει οδηγίες για την ανακάλυψη modules προς εκφόρτωση, κατανεμημένα σε ήμι "
3581 "πίνακες. Οι τυπικές τιμές είναι sap, hal, ..."
3583 #: src/libvlc-module.c:1100
3584 msgid "Play files randomly forever"
3585 msgstr "Τυχαία αναπαραγωγή αρχείων επ' άπειρον"
3587 #: src/libvlc-module.c:1102
3588 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3589 msgstr ""
3590 "Ο VLC θα αναπαράγει τυχαία τα αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής έως ότου "
3591 "διακοπεί."
3593 #: src/libvlc-module.c:1106
3594 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3595 msgstr "Ο VLC θα αναπαράγει αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής επ' άπειρον."
3597 #: src/libvlc-module.c:1108
3598 msgid "Repeat current item"
3599 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
3601 #: src/libvlc-module.c:1110
3602 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3603 msgstr ""
3604 "Ο VLC θα συνεχίσει να αναπαράγει το τρέχον αρχείο από την λίστα αναπαραγωγής."
3606 #: src/libvlc-module.c:1112
3607 msgid "Play and stop"
3608 msgstr "Αναπαραγωγή και σταμάτημα"
3610 #: src/libvlc-module.c:1114
3611 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3612 msgstr ""
3613 "Διακοπή της λίστας αναπαραγωγής μετά από την αναπαραγωγή κάθε κομμάτιου της."
3615 #: src/libvlc-module.c:1116
3616 msgid "Play and exit"
3617 msgstr ""
3619 #: src/libvlc-module.c:1118
3620 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3621 msgstr ""
3623 #: src/libvlc-module.c:1120
3624 msgid "Use media library"
3625 msgstr ""
3627 #: src/libvlc-module.c:1122
3628 msgid ""
3629 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3630 "VLC."
3631 msgstr ""
3633 #: src/libvlc-module.c:1125
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Display playlist tree"
3636 msgstr "Αντικείμενο από τη Λίστα Αναπαραγωγής"
3638 #: src/libvlc-module.c:1127
3639 msgid ""
3640 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3641 "directory."
3642 msgstr ""
3644 #: src/libvlc-module.c:1136
3645 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3646 msgstr ""
3648 #: src/libvlc-module.c:1139 src/video_output/vout_intf.c:448
3649 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456
3650 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961
3651 #: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3652 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:731
3653 #: modules/gui/macosx/intf.m:787 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
3654 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:571
3655 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3656 msgid "Fullscreen"
3657 msgstr "Πλήρης οθόνη"
3659 #: src/libvlc-module.c:1140
3660 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3661 msgstr ""
3662 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3663 "swap"
3665 #: src/libvlc-module.c:1141
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Leave fullscreen"
3668 msgstr "Γέμισμα πλήρους οθόνης"
3670 #: src/libvlc-module.c:1142
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3673 msgstr ""
3674 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3675 "swap"
3677 #: src/libvlc-module.c:1143
3678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3679 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1454
3680 msgid "Play/Pause"
3681 msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"
3683 #: src/libvlc-module.c:1144
3684 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3685 msgstr ""
3686 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της εν παύση swap"
3688 #: src/libvlc-module.c:1145
3689 msgid "Pause only"
3690 msgstr "Παύση μόνο"
3692 #: src/libvlc-module.c:1146
3693 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3694 msgstr "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την παύση"
3696 #: src/libvlc-module.c:1147
3697 msgid "Play only"
3698 msgstr "Αναπαραγωγή μόνο"
3700 #: src/libvlc-module.c:1148
3701 msgid "Select the hotkey to use to play."
3702 msgstr ""
3703 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την αναπαραγωγή"
3705 #: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:691
3706 #: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:696
3707 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
3708 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
3709 msgid "Faster"
3710 msgstr "Πιο γρήγορα"
3712 #: src/libvlc-module.c:1150
3713 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3714 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την ταχεία αναπαραγωγή"
3716 #: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:697
3717 #: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:697
3718 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414
3719 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
3720 msgid "Slower"
3721 msgstr "Πιο αργά"
3723 #: src/libvlc-module.c:1152
3724 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3725 msgstr ""
3726 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την εν αργή κίνηση αναπαραγωγή"
3728 #: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:674
3729 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914
3730 #: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:699
3731 #: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/intf.m:783
3732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
3734 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:558
3735 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:521 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
3736 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3737 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1459
3738 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:305
3739 msgid "Next"
3740 msgstr "Επόμενο"
3742 #: src/libvlc-module.c:1154
3743 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3744 msgstr ""
3745 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  μεταπήδηση  "
3746 "στο επόμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3748 #: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:680
3749 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913
3750 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:698
3751 #: modules/gui/macosx/intf.m:776 modules/gui/macosx/intf.m:782
3752 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:557
3753 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:519 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
3754 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1458
3755 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:303
3756 msgid "Previous"
3757 msgstr "Προηγούμενο"
3759 #: src/libvlc-module.c:1156
3760 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3761 msgstr ""
3762 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  μεταπήδηση  "
3763 "στο προηγούμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3765 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
3767 #: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/rc.c:70
3768 #: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:652
3769 #: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:774
3770 #: modules/gui/macosx/intf.m:781 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3771 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3772 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:559
3773 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:517 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
3774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3775 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:669
3776 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
3777 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1460
3778 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:230
3779 msgid "Stop"
3780 msgstr "Διακοπή"
3782 #: src/libvlc-module.c:1158
3783 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3784 msgstr ""
3785 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  διακοπή της "
3786 "αναπαραγωγής ."
3788 #: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3789 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3790 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:657
3791 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3792 #: modules/video_filter/rss.c:197
3793 msgid "Position"
3794 msgstr "Θέση"
3796 #: src/libvlc-module.c:1160
3797 msgid "Select the hotkey to display the position."
3798 msgstr ""
3799 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για εμφάνιση της "
3800 "θέσης ."
3802 #: src/libvlc-module.c:1162
3803 msgid "Very short backwards jump"
3804 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3806 #: src/libvlc-module.c:1164
3807 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3808 msgstr ""
3809 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  πολύ μικρή "
3810 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3812 #: src/libvlc-module.c:1165
3813 msgid "Short backwards jump"
3814 msgstr "Μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3816 #: src/libvlc-module.c:1167
3817 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3818 msgstr ""
3819 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μικρή "
3820 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3822 #: src/libvlc-module.c:1168
3823 msgid "Medium backwards jump"
3824 msgstr "Μέτρια  μεταπήδηση προς τα πίσω"
3826 #: src/libvlc-module.c:1170
3827 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3828 msgstr ""
3829 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μέτρια "
3830 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3832 #: src/libvlc-module.c:1171
3833 msgid "Long backwards jump"
3834 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση πίσω"
3836 #: src/libvlc-module.c:1173
3837 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3838 msgstr ""
3839 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
3840 "πίσω."
3842 #: src/libvlc-module.c:1175
3843 msgid "Very short forward jump"
3844 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3846 #: src/libvlc-module.c:1177
3847 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3848 msgstr ""
3849 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία πολύ σύντομη μεταπήδηση προς τα "
3850 "μπροστά."
3852 #: src/libvlc-module.c:1178
3853 msgid "Short forward jump"
3854 msgstr "Μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3856 #: src/libvlc-module.c:1180
3857 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3858 msgstr ""
3859 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μικρή μεταπήδηση προς τα "
3860 "μπροστά."
3862 #: src/libvlc-module.c:1181
3863 msgid "Medium forward jump"
3864 msgstr "Μεσαία μεταπήδηση εμπρός"
3866 #: src/libvlc-module.c:1183
3867 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3868 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μεσαία μεταπήδηση."
3870 #: src/libvlc-module.c:1184
3871 msgid "Long forward jump"
3872 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση εμπρός"
3874 #: src/libvlc-module.c:1186
3875 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3876 msgstr ""
3877 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
3878 "εμπρός."
3880 #: src/libvlc-module.c:1188
3881 msgid "Very short jump length"
3882 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης"
3884 #: src/libvlc-module.c:1189
3885 msgid "Very short jump length, in seconds."
3886 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης, σε δευτερόλεπτα."
3888 #: src/libvlc-module.c:1190
3889 msgid "Short jump length"
3890 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης"
3892 #: src/libvlc-module.c:1191
3893 msgid "Short jump length, in seconds."
3894 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης,σε δευτερόλεπτα."
3896 #: src/libvlc-module.c:1192
3897 msgid "Medium jump length"
3898 msgstr "Μεσαίο μήκος μετάβασης"
3900 #: src/libvlc-module.c:1193
3901 msgid "Medium jump length, in seconds."
3902 msgstr "Μέτριο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
3904 #: src/libvlc-module.c:1194
3905 msgid "Long jump length"
3906 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης"
3908 #: src/libvlc-module.c:1195
3909 msgid "Long jump length, in seconds."
3910 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
3912 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/control/hotkeys.c:189
3913 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:819
3914 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
3915 msgid "Quit"
3916 msgstr "Έξοδος"
3918 #: src/libvlc-module.c:1198
3919 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3920 msgstr ""
3921 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για την έξοδο "
3922 "απ΄την εφαρμογή."
3924 #: src/libvlc-module.c:1199
3925 msgid "Navigate up"
3926 msgstr "Πλοήγηση πάνω"
3928 #: src/libvlc-module.c:1200
3929 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3930 msgstr ""
3931 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα πάνω στα μενού "
3932 "του DVD ."
3934 #: src/libvlc-module.c:1201
3935 msgid "Navigate down"
3936 msgstr "Πλοήγηση κάτω"
3938 #: src/libvlc-module.c:1202
3939 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3940 msgstr ""
3941 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα κάτω στα μενού "
3942 "του DVD ."
3944 #: src/libvlc-module.c:1203
3945 msgid "Navigate left"
3946 msgstr "Πλοήγηση αριστερά"
3948 #: src/libvlc-module.c:1204
3949 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3950 msgstr ""
3951 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα αριστερά στα "
3952 "μενού του DVD ."
3954 #: src/libvlc-module.c:1205
3955 msgid "Navigate right"
3956 msgstr "Πλοήγηση δεξιά"
3958 #: src/libvlc-module.c:1206
3959 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3960 msgstr ""
3961 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα δεξιά στα μενού "
3962 "του DVD ."
3964 #: src/libvlc-module.c:1207
3965 msgid "Activate"
3966 msgstr "Ενεργοποίηση"
3968 #: src/libvlc-module.c:1208
3969 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3970 msgstr ""
3971 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την ενεργοποίηση του επιλεγμένου στοιχείου στα μενού "
3972 "του DVD ."
3974 #: src/libvlc-module.c:1209
3975 msgid "Go to the DVD menu"
3976 msgstr "Μετάβαση στο μενού DVD"
3978 #: src/libvlc-module.c:1210
3979 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3980 msgstr "Επιλέξτε το πλήκτρο που θα σας μεταφέρει στο μενού DVD"
3982 #: src/libvlc-module.c:1211
3983 msgid "Select previous DVD title"
3984 msgstr "Επιλογή προηγούμενου τίτλου του DVD"
3986 #: src/libvlc-module.c:1212
3987 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3988 msgstr ""
3989 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον προηγούμενο τίτλο "
3990 "από το DVD"
3992 #: src/libvlc-module.c:1213
3993 msgid "Select next DVD title"
3994 msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου του DVD"
3996 #: src/libvlc-module.c:1214
3997 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3998 msgstr ""
3999 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον επόμενο τίτλο από "
4000 "το DVD"
4002 #: src/libvlc-module.c:1215
4003 msgid "Select prev DVD chapter"
4004 msgstr "Επιλογή προηγούμενου κεφαλαίου του DVD"
4006 #: src/libvlc-module.c:1216
4007 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4008 msgstr ""
4009 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το προηγούμενο "
4010 "κεφάλαιο από το DVD"
4012 #: src/libvlc-module.c:1217
4013 msgid "Select next DVD chapter"
4014 msgstr "Επιλογή επόμενου κεφαλαίου του DVD"
4016 #: src/libvlc-module.c:1218
4017 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4018 msgstr ""
4019 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το επόμενο κεφάλαιο "
4020 "από το DVD"
4022 #: src/libvlc-module.c:1219
4023 msgid "Volume up"
4024 msgstr "Αύξηση έντασης"
4026 #: src/libvlc-module.c:1220
4027 msgid "Select the key to increase audio volume."
4028 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την αύξηση εντάσεως ήχου."
4030 #: src/libvlc-module.c:1221
4031 msgid "Volume down"
4032 msgstr "Μείωση έντασης"
4034 #: src/libvlc-module.c:1222
4035 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4036 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την ελάτωση της εντάσεως ήχου."
4038 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
4039 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:716
4040 #: modules/gui/macosx/intf.m:777 modules/gui/macosx/intf.m:786
4041 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
4042 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
4043 msgid "Mute"
4044 msgstr "Σίγαση"
4046 #: src/libvlc-module.c:1224
4047 msgid "Select the key to mute audio."
4048 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την σίγαση ήχου."
4050 #: src/libvlc-module.c:1225
4051 msgid "Subtitle delay up"
4052 msgstr "Αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων"
4054 #: src/libvlc-module.c:1226
4055 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4056 msgstr ""
4057 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων."
4059 #: src/libvlc-module.c:1227
4060 msgid "Subtitle delay down"
4061 msgstr "Ελάτωση της καθυστέρησης υπότιλων."
4063 #: src/libvlc-module.c:1228
4064 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4065 msgstr ""
4066 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης υπότιλων."
4068 #: src/libvlc-module.c:1229
4069 msgid "Audio delay up"
4070 msgstr "Πρόσθετη καθυστέρηση ήχου"
4072 #: src/libvlc-module.c:1230
4073 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4074 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης ήχου."
4076 #: src/libvlc-module.c:1231
4077 msgid "Audio delay down"
4078 msgstr "Αφαίρεση πρόσθετης καθυστέρησης ήχου"
4080 #: src/libvlc-module.c:1232
4081 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4082 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης ήχου."
4084 #: src/libvlc-module.c:1239
4085 msgid "Play playlist bookmark 1"
4086 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
4088 #: src/libvlc-module.c:1240
4089 msgid "Play playlist bookmark 2"
4090 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 2"
4092 #: src/libvlc-module.c:1241
4093 msgid "Play playlist bookmark 3"
4094 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 3"
4096 #: src/libvlc-module.c:1242
4097 msgid "Play playlist bookmark 4"
4098 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 4"
4100 #: src/libvlc-module.c:1243
4101 msgid "Play playlist bookmark 5"
4102 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  5"
4104 #: src/libvlc-module.c:1244
4105 msgid "Play playlist bookmark 6"
4106 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 6"
4108 #: src/libvlc-module.c:1245
4109 msgid "Play playlist bookmark 7"
4110 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 7"
4112 #: src/libvlc-module.c:1246
4113 msgid "Play playlist bookmark 8"
4114 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 8"
4116 #: src/libvlc-module.c:1247
4117 msgid "Play playlist bookmark 9"
4118 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  9"
4120 #: src/libvlc-module.c:1248
4121 msgid "Play playlist bookmark 10"
4122 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  10"
4124 #: src/libvlc-module.c:1249
4125 msgid "Select the key to play this bookmark."
4126 msgstr ""
4127 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αναπαραγωγή αυτού του σελιδοδείκτη."
4129 #: src/libvlc-module.c:1250
4130 msgid "Set playlist bookmark 1"
4131 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
4133 #: src/libvlc-module.c:1251
4134 msgid "Set playlist bookmark 2"
4135 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 2 λίστας αναπαραγωγής"
4137 #: src/libvlc-module.c:1252
4138 msgid "Set playlist bookmark 3"
4139 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 3 λίστας αναπαραγωγής"
4141 #: src/libvlc-module.c:1253
4142 msgid "Set playlist bookmark 4"
4143 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 4 λίστας αναπαραγωγής"
4145 #: src/libvlc-module.c:1254
4146 msgid "Set playlist bookmark 5"
4147 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 5 λίστας αναπαραγωγής"
4149 #: src/libvlc-module.c:1255
4150 msgid "Set playlist bookmark 6"
4151 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 6 λίστας αναπαραγωγής"
4153 #: src/libvlc-module.c:1256
4154 msgid "Set playlist bookmark 7"
4155 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 7 λίστας αναπαραγωγής"
4157 #: src/libvlc-module.c:1257
4158 msgid "Set playlist bookmark 8"
4159 msgstr "Ορισμός λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 8"
4161 #: src/libvlc-module.c:1258
4162 msgid "Set playlist bookmark 9"
4163 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 9"
4165 #: src/libvlc-module.c:1259
4166 msgid "Set playlist bookmark 10"
4167 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 10"
4169 #: src/libvlc-module.c:1260
4170 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4171 msgstr ""
4172 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την δημιουργία σελιδοδείκτη λίστας "
4173 "αναπαραγωγής."
4175 #: src/libvlc-module.c:1262 modules/control/hotkeys.c:84
4176 msgid "Playlist bookmark 1"
4177 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής  1"
4179 #: src/libvlc-module.c:1263 modules/control/hotkeys.c:85
4180 msgid "Playlist bookmark 2"
4181 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 2"
4183 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:86
4184 msgid "Playlist bookmark 3"
4185 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 3"
4187 #: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:87
4188 msgid "Playlist bookmark 4"
4189 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 4"
4191 #: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:88
4192 msgid "Playlist bookmark 5"
4193 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 5"
4195 #: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:89
4196 msgid "Playlist bookmark 6"
4197 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 6"
4199 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:90
4200 msgid "Playlist bookmark 7"
4201 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 7"
4203 #: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:91
4204 msgid "Playlist bookmark 8"
4205 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 8"
4207 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:92
4208 msgid "Playlist bookmark 9"
4209 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 9 λίστας αναπαραγωγής"
4211 #: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:93
4212 msgid "Playlist bookmark 10"
4213 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 10 λίστας αναπαραγωγής"
4215 #: src/libvlc-module.c:1273
4216 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4217 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
4219 #: src/libvlc-module.c:1275
4220 msgid "Go back in browsing history"
4221 msgstr "Μετάβαση στην περιήγηση ιστορικού"
4223 #: src/libvlc-module.c:1276
4224 msgid ""
4225 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
4226 "history."
4227 msgstr ""
4228 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την επιστροφή (στο προηγούμενο κομμάτι πολυμέσων) "
4229 "στο ιστορικό πλοήγησης."
4231 #: src/libvlc-module.c:1277
4232 msgid "Go forward in browsing history"
4233 msgstr "Μετάβαση μπροστά στο ιστορικό πλοήγησης"
4235 #: src/libvlc-module.c:1278
4236 msgid ""
4237 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
4238 "history."
4239 msgstr ""
4240 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετάβαση μπροστά (στο επόμενο κομμάτι πολυμέσων) "
4241 "στο ιστορικό πλοήγησης."
4243 #: src/libvlc-module.c:1280
4244 msgid "Cycle audio track"
4245 msgstr ""
4247 #: src/libvlc-module.c:1281
4248 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4249 msgstr ""
4251 #: src/libvlc-module.c:1282
4252 msgid "Cycle subtitle track"
4253 msgstr ""
4255 #: src/libvlc-module.c:1283
4256 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4257 msgstr ""
4259 #: src/libvlc-module.c:1284
4260 msgid "Cycle source aspect ratio"
4261 msgstr ""
4263 #: src/libvlc-module.c:1285
4264 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4265 msgstr ""
4267 #: src/libvlc-module.c:1286
4268 msgid "Cycle video crop"
4269 msgstr ""
4271 #: src/libvlc-module.c:1287
4272 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4273 msgstr ""
4275 #: src/libvlc-module.c:1288
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Cycle deinterlace modes"
4278 msgstr "Διασύνδεση"
4280 #: src/libvlc-module.c:1289
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4283 msgstr "Διασύνδεση"
4285 #: src/libvlc-module.c:1290
4286 msgid "Show interface"
4287 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
4289 #: src/libvlc-module.c:1291
4290 msgid "Raise the interface above all other windows."
4291 msgstr ""
4293 #: src/libvlc-module.c:1292
4294 msgid "Hide interface"
4295 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
4297 #: src/libvlc-module.c:1293
4298 msgid "Lower the interface below all other windows."
4299 msgstr "Κατέβασε την διεπαφή κάτω απο τα υπόλοιπα παραθυρα"
4301 #: src/libvlc-module.c:1294
4302 msgid "Take video snapshot"
4303 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
4305 #: src/libvlc-module.c:1295
4306 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4307 msgstr "Λαμβάνει στιγμιότυπο  βίντεο και το εγγράφει στο δίσκο."
4309 #: src/libvlc-module.c:1297 modules/access_filter/record.c:56
4310 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
4311 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307
4312 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
4313 msgid "Record"
4314 msgstr "Εγγραφή"
4316 #: src/libvlc-module.c:1298
4317 msgid "Record access filter start/stop."
4318 msgstr ""
4320 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/dump.c:54
4321 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
4322 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
4323 msgid "Dump"
4324 msgstr ""
4326 #: src/libvlc-module.c:1300
4327 msgid "Media dump access filter trigger."
4328 msgstr ""
4330 #: src/libvlc-module.c:1302
4331 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4332 msgstr ""
4334 #: src/libvlc-module.c:1303
4335 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4336 msgstr ""
4338 #: src/libvlc-module.c:1306
4339 msgid "Toggle random playlist playback"
4340 msgstr ""
4342 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
4344 #: src/libvlc-module.c:1311 src/libvlc-module.c:1312
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Un-Zoom"
4347 msgstr "Μεγέθυνση"
4349 #: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
4350 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4351 msgstr ""
4353 #: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317
4354 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4355 msgstr ""
4357 #: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
4358 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4359 msgstr ""
4361 #: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322
4362 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4363 msgstr ""
4365 #: src/libvlc-module.c:1324 src/libvlc-module.c:1325
4366 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4367 msgstr ""
4369 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
4370 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4371 msgstr ""
4373 #: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
4374 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4375 msgstr ""
4377 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
4378 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4379 msgstr ""
4381 #: src/libvlc-module.c:1334
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4384 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
4386 #: src/libvlc-module.c:1336
4387 msgid ""
4388 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4389 "output for the time being."
4390 msgstr ""
4392 #: src/libvlc-module.c:1339
4393 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4394 msgstr ""
4396 #: src/libvlc-module.c:1340
4397 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4398 msgstr ""
4400 #: src/libvlc-module.c:1341
4401 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4402 msgstr ""
4404 #: src/libvlc-module.c:1342
4405 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4406 msgstr ""
4408 #: src/libvlc-module.c:1343
4409 msgid "Highlight widget on the right"
4410 msgstr ""
4412 #: src/libvlc-module.c:1345
4413 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4414 msgstr ""
4416 #: src/libvlc-module.c:1346
4417 msgid "Highlight widget on the left"
4418 msgstr ""
4420 #: src/libvlc-module.c:1348
4421 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4422 msgstr ""
4424 #: src/libvlc-module.c:1349
4425 msgid "Highlight widget on top"
4426 msgstr ""
4428 #: src/libvlc-module.c:1351
4429 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4430 msgstr ""
4432 #: src/libvlc-module.c:1352
4433 msgid "Highlight widget below"
4434 msgstr ""
4436 #: src/libvlc-module.c:1354
4437 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4438 msgstr ""
4440 #: src/libvlc-module.c:1355
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Select current widget"
4443 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
4445 #: src/libvlc-module.c:1357
4446 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4447 msgstr ""
4449 #: src/libvlc-module.c:1359
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Cycle through audio devices"
4452 msgstr "Διασύνδεση"
4454 #: src/libvlc-module.c:1360
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Cycle through available audio devices"
4457 msgstr "Διασύνδεση"
4459 #: src/libvlc-module.c:1362
4460 #, fuzzy, c-format
4461 msgid ""
4462 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4463 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4464 "in the playlist.\n"
4465 "The first item specified will be played first.\n"
4466 "\n"
4467 "Options-styles:\n"
4468 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4469 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4470 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4471 "            and that overrides previous settings.\n"
4472 "\n"
4473 "Stream MRL syntax:\n"
4474 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4475 "option=value ...]\n"
4476 "\n"
4477 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4478 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4479 "\n"
4480 "URL syntax:\n"
4481 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4482 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4483 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4484 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4485 "  screen://                      Screen capture\n"
4486 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4487 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4488 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4489 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4490 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4491 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4492 "certain time\n"
4493 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4494 msgstr ""
4495 "\n"
4496 "\n"
4497 "\n"
4498 "http://ip\n"
4499 "\n"
4500 "\n"
4501 "\n"
4502 "\n"
4503 "\n"
4504 " Ήχος\n"
4505 "<source address><bind address><bind port>\n"
4506 " από\n"
4507 "\n"
4509 #: src/libvlc-module.c:1501 src/video_output/vout_intf.c:454
4510 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960
4511 #: modules/gui/macosx/intf.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:788
4512 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4513 msgid "Snapshot"
4514 msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης"
4516 #: src/libvlc-module.c:1519
4517 msgid "Window properties"
4518 msgstr "Ιδιότητες παραθύρου"
4520 #: src/libvlc-module.c:1562
4521 msgid "Subpictures"
4522 msgstr "Υποεικόνες"
4524 #: src/libvlc-module.c:1569 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4525 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4526 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4527 msgid "Subtitles"
4528 msgstr "Υπότιτλοι"
4530 #: src/libvlc-module.c:1586 modules/stream_out/transcode.c:121
4531 msgid "Overlays"
4532 msgstr ""
4534 #: src/libvlc-module.c:1594
4535 msgid "Track settings"
4536 msgstr "Ρυθμίσεις κομματιού"
4538 #: src/libvlc-module.c:1616
4539 msgid "Playback control"
4540 msgstr "Έλεγχος αναπαραγωγής"
4542 #: src/libvlc-module.c:1633
4543 msgid "Default devices"
4544 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
4546 #: src/libvlc-module.c:1642
4547 msgid "Network settings"
4548 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
4550 #: src/libvlc-module.c:1654
4551 msgid "Socks proxy"
4552 msgstr ""
4554 #: src/libvlc-module.c:1663
4555 msgid "Metadata"
4556 msgstr "Metadata"
4558 #: src/libvlc-module.c:1693
4559 msgid "Decoders"
4560 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
4562 #: src/libvlc-module.c:1700 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4563 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
4564 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
4565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4568 msgid "Input"
4569 msgstr "Είσοδος"
4571 #: src/libvlc-module.c:1740
4572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4573 msgid "VLM"
4574 msgstr "VLM"
4576 #: src/libvlc-module.c:1773
4577 msgid "CPU"
4578 msgstr "CPU"
4580 #: src/libvlc-module.c:1795
4581 msgid "Special modules"
4582 msgstr "Ειδικά modules"
4584 #: src/libvlc-module.c:1801
4585 msgid "Plugins"
4586 msgstr "Πρόσθετες Λειτουργίες"
4588 #: src/libvlc-module.c:1810
4589 msgid "Performance options"
4590 msgstr "Eπιλογές για την απόδοση"
4592 #: src/libvlc-module.c:1954
4593 msgid "Hot keys"
4594 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
4596 #: src/libvlc-module.c:2350
4597 msgid "Jump sizes"
4598 msgstr "Μεγέθη μετατόπισης"
4600 #: src/libvlc-module.c:2427
4601 #, fuzzy
4602 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4603 msgstr "εκτύπωση βοηθείας για το VLC (μπορεί να συνδειαστεί με --προχωρημένα)"
4605 #: src/libvlc-module.c:2430
4606 #, fuzzy
4607 msgid ""
4608 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4609 "--help-verbose)"
4610 msgstr ""
4611 "εκτύπωση βοηθείας για το VLC και όλα του τα modules (μπορεί να συνδειαστεί "
4612 "με --προχωρημένα)"
4614 #: src/libvlc-module.c:2433
4615 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4616 msgstr ""
4618 #: src/libvlc-module.c:2435
4619 msgid "print a list of available modules"
4620 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4622 #: src/libvlc-module.c:2437
4623 #, fuzzy
4624 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4625 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4627 #: src/libvlc-module.c:2439
4628 #, fuzzy
4629 msgid ""
4630 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4631 "verbose)"
4632 msgstr ""
4633 "εκτύπωση βοηθείας για ένα συγκεκριμένο module  (μπορεί να συνδειαστεί με --"
4634 "προχωρημένα)"
4636 #: src/libvlc-module.c:2442
4637 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4638 msgstr ""
4640 #: src/libvlc-module.c:2444
4641 msgid "save the current command line options in the config"
4642 msgstr ""
4644 #: src/libvlc-module.c:2446
4645 msgid "reset the current config to the default values"
4646 msgstr "ανάκληση της τρέχουσας ρύθμισης στις προκαθορισμένες τιμές"
4648 #: src/libvlc-module.c:2448
4649 msgid "use alternate config file"
4650 msgstr "χρησιμοποίηση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων"
4652 #: src/libvlc-module.c:2450
4653 msgid "resets the current plugins cache"
4654 msgstr ""
4656 #: src/libvlc-module.c:2452
4657 msgid "print version information"
4658 msgstr "Τύπωσε πληροφορίες έκδοσης"
4660 #: src/libvlc-module.c:2506
4661 msgid "main program"
4662 msgstr "κύριο πρόγραμμα"
4664 #: src/misc/update.c:1579
4665 msgid "File can not be verified"
4666 msgstr ""
4668 #: src/misc/update.c:1580
4669 #, c-format
4670 msgid ""
4671 "It was not possible to download a cryptographic signature for downloaded "
4672 "file \"%s\", and so VLC deleted it."
4673 msgstr ""
4675 #: src/misc/update.c:1591 src/misc/update.c:1603
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Invalid signature"
4678 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
4680 #: src/misc/update.c:1592 src/misc/update.c:1604
4681 #, c-format
4682 msgid ""
4683 "The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and "
4684 "couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it."
4685 msgstr ""
4687 #: src/misc/update.c:1616
4688 #, fuzzy
4689 msgid "File not verifiable"
4690 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
4692 #: src/misc/update.c:1617
4693 #, c-format
4694 msgid ""
4695 "It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC "
4696 "deleted it."
4697 msgstr ""
4699 #: src/misc/update.c:1628 src/misc/update.c:1640
4700 #, fuzzy
4701 msgid "File corrupted"
4702 msgstr "Όνομα αρχείου"
4704 #: src/misc/update.c:1629 src/misc/update.c:1641
4705 #, c-format
4706 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it."
4707 msgstr ""
4709 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
4710 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4711 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4712 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4713 #: modules/access/bda/bda.c:154
4714 msgid "Undefined"
4715 msgstr "Αόριστο"
4717 #: src/text/iso-639_def.h:38
4718 msgid "Afar"
4719 msgstr "Αφάρ"
4721 #: src/text/iso-639_def.h:39
4722 msgid "Abkhazian"
4723 msgstr "Απκαζιανή"
4725 #: src/text/iso-639_def.h:40
4726 msgid "Afrikaans"
4727 msgstr "Afrikaans"
4729 #: src/text/iso-639_def.h:41
4730 msgid "Albanian"
4731 msgstr "Αλβανική"
4733 #: src/text/iso-639_def.h:42
4734 msgid "Amharic"
4735 msgstr "Αμαρικά"
4737 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
4739 #: src/text/iso-639_def.h:44
4740 msgid "Armenian"
4741 msgstr "Αρμενικά"
4743 #: src/text/iso-639_def.h:45
4744 msgid "Assamese"
4745 msgstr "Ασαμική"
4747 #: src/text/iso-639_def.h:46
4748 msgid "Avestan"
4749 msgstr "Αβεστάν"
4751 #: src/text/iso-639_def.h:47
4752 msgid "Aymara"
4753 msgstr "Αϊμάρα"
4755 #: src/text/iso-639_def.h:48
4756 msgid "Azerbaijani"
4757 msgstr "Azerbaijani"
4759 #: src/text/iso-639_def.h:49
4760 msgid "Bashkir"
4761 msgstr "Μπασκίρ"
4763 #: src/text/iso-639_def.h:50
4764 msgid "Basque"
4765 msgstr "Βασκική"
4767 #: src/text/iso-639_def.h:51
4768 msgid "Belarusian"
4769 msgstr "Λευκωρωσικά"
4771 #: src/text/iso-639_def.h:52
4772 msgid "Bengali"
4773 msgstr "Μπενγκάλι"
4775 #: src/text/iso-639_def.h:53
4776 msgid "Bihari"
4777 msgstr "Μπιχάρι"
4779 #: src/text/iso-639_def.h:54
4780 msgid "Bislama"
4781 msgstr "Μπισλάμα"
4783 #: src/text/iso-639_def.h:55
4784 msgid "Bosnian"
4785 msgstr "Βοσνιακά"
4787 #: src/text/iso-639_def.h:56
4788 msgid "Breton"
4789 msgstr "Breton"
4791 #: src/text/iso-639_def.h:57
4792 msgid "Bulgarian"
4793 msgstr "Βουλγαρική"
4795 #: src/text/iso-639_def.h:58
4796 msgid "Burmese"
4797 msgstr "Βιρμανική"
4799 #: src/text/iso-639_def.h:60
4800 msgid "Chamorro"
4801 msgstr "Καμόρο"
4803 #: src/text/iso-639_def.h:61
4804 msgid "Chechen"
4805 msgstr "Τσετσένικα"
4807 #: src/text/iso-639_def.h:62
4808 msgid "Chinese"
4809 msgstr "Κινέζικη"
4811 #: src/text/iso-639_def.h:63
4812 msgid "Church Slavic"
4813 msgstr "Σλαβικά Εκκλησιαστικά"
4815 #: src/text/iso-639_def.h:64
4816 msgid "Chuvash"
4817 msgstr "Τσουβάς"
4819 #: src/text/iso-639_def.h:65
4820 msgid "Cornish"
4821 msgstr "Κορνουαλική"
4823 #: src/text/iso-639_def.h:66
4824 msgid "Corsican"
4825 msgstr "Κορσικανικά"
4827 #: src/text/iso-639_def.h:70
4828 msgid "Dzongkha"
4829 msgstr "Dzongkha"
4831 #: src/text/iso-639_def.h:71
4832 msgid "English"
4833 msgstr "Αγγλική"
4835 #: src/text/iso-639_def.h:72
4836 msgid "Esperanto"
4837 msgstr "Esperanto"
4839 #: src/text/iso-639_def.h:73
4840 msgid "Estonian"
4841 msgstr "Εσθονική"
4843 #: src/text/iso-639_def.h:74
4844 msgid "Faroese"
4845 msgstr "Faroese"
4847 #: src/text/iso-639_def.h:75
4848 msgid "Fijian"
4849 msgstr "Φίτζιαν"
4851 #: src/text/iso-639_def.h:78
4852 msgid "Frisian"
4853 msgstr "Φρίσιαν"
4855 #: src/text/iso-639_def.h:81
4856 msgid "Gaelic (Scots)"
4857 msgstr "Κέλτικα, Σκωτσέζικα"
4859 #: src/text/iso-639_def.h:82
4860 msgid "Irish"
4861 msgstr "Ιρλανδική"
4863 #: src/text/iso-639_def.h:83
4864 msgid "Gallegan"
4865 msgstr "Gallegan"
4867 #: src/text/iso-639_def.h:84
4868 msgid "Manx"
4869 msgstr "Μανξ"
4871 #: src/text/iso-639_def.h:85
4872 msgid "Greek, Modern ()"
4873 msgstr "Ελληνικά"
4875 #: src/text/iso-639_def.h:86
4876 msgid "Guarani"
4877 msgstr "Γκουαράνι"
4879 #: src/text/iso-639_def.h:87
4880 msgid "Gujarati"
4881 msgstr "Γκουτζαράτι"
4883 #: src/text/iso-639_def.h:89
4884 msgid "Herero"
4885 msgstr "Χερέρο"
4887 #: src/text/iso-639_def.h:90
4888 msgid "Hindi"
4889 msgstr "Ινδική"
4891 #: src/text/iso-639_def.h:91
4892 msgid "Hiri Motu"
4893 msgstr "Χίρι Μότου"
4895 #: src/text/iso-639_def.h:93
4896 msgid "Icelandic"
4897 msgstr "Ισλανδική"
4899 #: src/text/iso-639_def.h:94
4900 msgid "Inuktitut"
4901 msgstr "Ινουκτικούτ"
4903 #: src/text/iso-639_def.h:95
4904 msgid "Interlingue"
4905 msgstr "Διεθνής"
4907 #: src/text/iso-639_def.h:96
4908 msgid "Interlingua"
4909 msgstr "Interlingua"
4911 #: src/text/iso-639_def.h:97
4912 msgid "Indonesian"
4913 msgstr "Ινδονησιακή"
4915 #: src/text/iso-639_def.h:98
4916 msgid "Inupiaq"
4917 msgstr "Ινούπιακ"
4919 #: src/text/iso-639_def.h:100
4920 msgid "Javanese"
4921 msgstr "Ιαβανική"
4923 #: src/text/iso-639_def.h:102
4924 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4925 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4927 #: src/text/iso-639_def.h:103
4928 msgid "Kannada"
4929 msgstr "Κανάντα"
4931 #: src/text/iso-639_def.h:104
4932 msgid "Kashmiri"
4933 msgstr "Κασμιρική"
4935 #: src/text/iso-639_def.h:105
4936 msgid "Kazakh"
4937 msgstr "Κοζάκικη"
4939 #: src/text/iso-639_def.h:106
4940 msgid "Khmer"
4941 msgstr "Χμερ"
4943 #: src/text/iso-639_def.h:107
4944 msgid "Kikuyu"
4945 msgstr "Κικούγιου"
4947 #: src/text/iso-639_def.h:108
4948 msgid "Kinyarwanda"
4949 msgstr "Κινγιαρουάντα"
4951 #: src/text/iso-639_def.h:109
4952 msgid "Kirghiz"
4953 msgstr "Kirghiz"
4955 #: src/text/iso-639_def.h:110
4956 msgid "Komi"
4957 msgstr "Κόμι"
4959 #: src/text/iso-639_def.h:112
4960 msgid "Kuanyama"
4961 msgstr "Κουανγιάμα"
4963 #: src/text/iso-639_def.h:113
4964 msgid "Kurdish"
4965 msgstr "Κουρδικά"
4967 #: src/text/iso-639_def.h:114
4968 msgid "Lao"
4969 msgstr "Λαοτιανά"
4971 #: src/text/iso-639_def.h:115
4972 msgid "Latin"
4973 msgstr "Λατινικά"
4975 #: src/text/iso-639_def.h:116
4976 msgid "Latvian"
4977 msgstr "Λεττονική"
4979 #: src/text/iso-639_def.h:117
4980 msgid "Lingala"
4981 msgstr "Λινγκάλα"
4983 #: src/text/iso-639_def.h:118
4984 msgid "Lithuanian"
4985 msgstr "Λιθουανική"
4987 #: src/text/iso-639_def.h:119
4988 msgid "Letzeburgesch"
4989 msgstr "Λουξεμβούργου"
4991 #: src/text/iso-639_def.h:120
4992 msgid "Macedonian"
4993 msgstr "Σλαβομακεδονική"
4995 #: src/text/iso-639_def.h:121
4996 msgid "Marshall"
4997 msgstr "Marshall"
4999 #: src/text/iso-639_def.h:122
5000 msgid "Malayalam"
5001 msgstr "Μαλαγιάλαμ"
5003 #: src/text/iso-639_def.h:123
5004 msgid "Maori"
5005 msgstr "Μαορί"
5007 #: src/text/iso-639_def.h:124
5008 msgid "Marathi"
5009 msgstr "Μαράθι"
5011 #: src/text/iso-639_def.h:126
5012 msgid "Malagasy"
5013 msgstr "Μαλαγάσι"
5015 #: src/text/iso-639_def.h:127
5016 msgid "Maltese"
5017 msgstr "Μαλτέζικη"
5019 #: src/text/iso-639_def.h:128
5020 msgid "Moldavian"
5021 msgstr "Μολδαβιανά"
5023 #: src/text/iso-639_def.h:129
5024 msgid "Mongolian"
5025 msgstr "Μογγολικά"
5027 #: src/text/iso-639_def.h:130
5028 msgid "Nauru"
5029 msgstr "Ναούρου"
5031 #: src/text/iso-639_def.h:131
5032 msgid "Navajo"
5033 msgstr "Ναβάχο"
5035 #: src/text/iso-639_def.h:132
5036 msgid "Ndebele, South"
5037 msgstr "Ντεμπέλε"
5039 #: src/text/iso-639_def.h:133
5040 msgid "Ndebele, North"
5041 msgstr "Νρεμπέλε"
5043 #: src/text/iso-639_def.h:134
5044 msgid "Ndonga"
5045 msgstr "Ντόγκα"
5047 #: src/text/iso-639_def.h:135
5048 msgid "Nepali"
5049 msgstr "Νεπαλική"
5051 #: src/text/iso-639_def.h:136
5052 msgid "Norwegian"
5053 msgstr "Νορβηγική"
5055 #: src/text/iso-639_def.h:137
5056 msgid "Norwegian Nynorsk"
5057 msgstr "Νορβηγική Νύνορσκ"
5059 #: src/text/iso-639_def.h:138
5060 msgid "Norwegian Bokmaal"
5061 msgstr "Νορβηγική Bokmaal"
5063 #: src/text/iso-639_def.h:139
5064 msgid "Chichewa; Nyanja"
5065 msgstr "Chichewa; Nyanja"
5067 #: src/text/iso-639_def.h:140
5068 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
5069 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
5071 #: src/text/iso-639_def.h:141
5072 msgid "Oriya"
5073 msgstr "Ορίγια"
5075 #: src/text/iso-639_def.h:142
5076 msgid "Oromo"
5077 msgstr "Ορόμο"
5079 #: src/text/iso-639_def.h:144
5080 msgid "Ossetian; Ossetic"
5081 msgstr "Ossetian; Ossetic"
5083 #: src/text/iso-639_def.h:145
5084 msgid "Panjabi"
5085 msgstr "Πανζαμπί"
5087 #: src/text/iso-639_def.h:147
5088 msgid "Pali"
5089 msgstr "Παλί"
5091 #: src/text/iso-639_def.h:149
5092 msgid "Portuguese"
5093 msgstr "Πορτογαλική"
5095 #: src/text/iso-639_def.h:150
5096 msgid "Pushto"
5097 msgstr "Αφγανική"
5099 #: src/text/iso-639_def.h:151
5100 msgid "Quechua"
5101 msgstr "Κέτσουα"
5103 #: src/text/iso-639_def.h:152
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Original audio"
5106 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
5108 #: src/text/iso-639_def.h:153
5109 msgid "Raeto-Romance"
5110 msgstr "Ραέτο-Ρόμανς"
5112 #: src/text/iso-639_def.h:155
5113 msgid "Rundi"
5114 msgstr "Ρούντι"
5116 #: src/text/iso-639_def.h:157
5117 msgid "Sango"
5118 msgstr "Σάνγκο"
5120 #: src/text/iso-639_def.h:158
5121 msgid "Sanskrit"
5122 msgstr "Σανσκριτικά"
5124 #: src/text/iso-639_def.h:159
5125 msgid "Serbian"
5126 msgstr "Σερβική"
5128 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
5130 #: src/text/iso-639_def.h:160
5131 msgid "Croatian"
5132 msgstr "Κροατική"
5134 #: src/text/iso-639_def.h:161
5135 msgid "Sinhalese"
5136 msgstr "Σινχαλεζική"
5138 #: src/text/iso-639_def.h:164
5139 msgid "Northern Sami"
5140 msgstr "Βόρεια Σάμι"
5142 #: src/text/iso-639_def.h:165
5143 msgid "Samoan"
5144 msgstr "Σαμοάν"
5146 #: src/text/iso-639_def.h:166
5147 msgid "Shona"
5148 msgstr "Σόνα"
5150 #: src/text/iso-639_def.h:167
5151 msgid "Sindhi"
5152 msgstr "Σίντι"
5154 #: src/text/iso-639_def.h:168
5155 msgid "Somali"
5156 msgstr "Σομαλικά"
5158 #: src/text/iso-639_def.h:169
5159 msgid "Sotho, Southern"
5160 msgstr "Σόδο, Νότια"
5162 #: src/text/iso-639_def.h:171
5163 msgid "Sardinian"
5164 msgstr "Σαρδηνιακή"
5166 #: src/text/iso-639_def.h:172
5167 msgid "Swati"
5168 msgstr "Σουάτι"
5170 #: src/text/iso-639_def.h:173
5171 msgid "Sundanese"
5172 msgstr "Σουντανέζ"
5174 #: src/text/iso-639_def.h:174
5175 msgid "Swahili"
5176 msgstr "Σουαχίλι"
5178 #: src/text/iso-639_def.h:176
5179 msgid "Tahitian"
5180 msgstr "Ταϊτιανή"
5182 #: src/text/iso-639_def.h:177
5183 msgid "Tamil"
5184 msgstr "Ταμίλ"
5186 #: src/text/iso-639_def.h:178
5187 msgid "Tatar"
5188 msgstr "Ταταρικά"
5190 #: src/text/iso-639_def.h:179
5191 msgid "Telugu"
5192 msgstr "Τελουγκου"
5194 #: src/text/iso-639_def.h:180
5195 msgid "Tajik"
5196 msgstr "Τατζικική"
5198 #: src/text/iso-639_def.h:181
5199 msgid "Tagalog"
5200 msgstr "Ταγκαλόγκ"
5202 #: src/text/iso-639_def.h:182
5203 msgid "Thai"
5204 msgstr "Ταϊλανδικά"
5206 #: src/text/iso-639_def.h:183
5207 msgid "Tibetan"
5208 msgstr "Θιβετιανά"
5210 #: src/text/iso-639_def.h:184
5211 msgid "Tigrinya"
5212 msgstr "Τιγρίνια"
5214 #: src/text/iso-639_def.h:185
5215 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5216 msgstr "Νήσων Τόνγα"
5218 #: src/text/iso-639_def.h:186
5219 msgid "Tswana"
5220 msgstr "Τσουάνα"
5222 #: src/text/iso-639_def.h:187
5223 msgid "Tsonga"
5224 msgstr "Τσόνγκα"
5226 #: src/text/iso-639_def.h:189
5227 msgid "Turkmen"
5228 msgstr "Τουρκμενική"
5230 #: src/text/iso-639_def.h:190
5231 msgid "Twi"
5232 msgstr "Τβι"
5234 #: src/text/iso-639_def.h:191
5235 msgid "Uighur"
5236 msgstr "Ουιγκούρ"
5238 #: src/text/iso-639_def.h:192
5239 msgid "Ukrainian"
5240 msgstr "Ουκρανική"
5242 #: src/text/iso-639_def.h:193
5243 msgid "Urdu"
5244 msgstr "Ούρντου"
5246 #: src/text/iso-639_def.h:194
5247 msgid "Uzbek"
5248 msgstr "Ουζμπεκική"
5250 #: src/text/iso-639_def.h:195
5251 msgid "Vietnamese"
5252 msgstr "Βιετναμέζικη"
5254 #: src/text/iso-639_def.h:196
5255 msgid "Volapuk"
5256 msgstr "Βολαπουκ"
5258 #: src/text/iso-639_def.h:197
5259 msgid "Welsh"
5260 msgstr "Welsh"
5262 #: src/text/iso-639_def.h:198
5263 msgid "Wolof"
5264 msgstr "Ουόλοφ"
5266 #: src/text/iso-639_def.h:199
5267 msgid "Xhosa"
5268 msgstr "Χώσα"
5270 #: src/text/iso-639_def.h:200
5271 msgid "Yiddish"
5272 msgstr "Γίντις (Εβραϊκή)"
5274 #: src/text/iso-639_def.h:201
5275 msgid "Yoruba"
5276 msgstr "Γιορούμπα"
5278 #: src/text/iso-639_def.h:202
5279 msgid "Zhuang"
5280 msgstr "Χουάνγκ"
5282 #: src/text/iso-639_def.h:203
5283 msgid "Zulu"
5284 msgstr "Ζουλού"
5286 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/gui/macosx/intf.m:744
5287 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/video_filter/deinterlace.c:126
5288 msgid "Deinterlace"
5289 msgstr "Deinterlace"
5291 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:122
5292 msgid "Discard"
5293 msgstr "Απόρριψη"
5295 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:122
5296 msgid "Blend"
5297 msgstr "Ανάμιξη"
5299 #: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:122
5300 msgid "Mean"
5301 msgstr "Μέση τιμή"
5303 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:122
5304 msgid "Bob"
5305 msgstr "Bob"
5307 #: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:122
5308 msgid "Linear"
5309 msgstr "Γραμμικό"
5311 #: src/video_output/vout_intf.c:340 modules/gui/macosx/intf.m:738
5312 #: modules/gui/macosx/intf.m:739 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
5313 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_output/x11/xvmc.c:133
5314 msgid "Crop"
5315 msgstr "Αποκοπή"
5317 #: src/video_output/vout_intf.c:404 modules/gui/macosx/intf.m:736
5318 #: modules/gui/macosx/intf.m:737
5319 msgid "Aspect-ratio"
5320 msgstr "Λόγος διαστάσεων"
5322 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:65
5323 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
5324 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
5325 #: modules/access/dvdread.c:68 modules/access/fake.c:43
5326 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
5327 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:67
5328 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
5329 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
5330 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
5331 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:63
5332 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
5333 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
5334 msgid "Caching value in ms"
5335 msgstr ""
5337 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
5338 msgid ""
5339 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5340 msgstr ""
5342 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
5343 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
5344 msgid "Adapter card to tune"
5345 msgstr ""
5347 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
5348 msgid ""
5349 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5350 "n>=0."
5351 msgstr ""
5353 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
5354 msgid "Device number to use on adapter"
5355 msgstr "Αριθμός συσκευής για την χρήση του προσαρμοστή"
5357 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
5358 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:604
5359 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:867
5360 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5361 msgstr "Συχνότητα transponder/multiplex"
5363 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
5364 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5365 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
5367 #: modules/access/bda/bda.c:56
5368 #, fuzzy
5369 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5370 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
5372 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Inversion mode"
5375 msgstr "Κατάσταση στέρεο"
5377 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5380 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5382 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
5383 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5384 msgstr "Ανίχνευση κάρτας DVB για δυνατότητες"
5386 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
5387 msgid ""
5388 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5389 "disable this feature if you experience some trouble."
5390 msgstr ""
5391 "Μερικές κάρτες DVB δεν αρέσκονται στην ανίχνευση των δυνατοτήτων τους, "
5392 "μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή αν αντιμετωπίσετε προβλήματα."
5394 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Budget mode"
5397 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
5399 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
5400 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5401 msgstr ""
5403 #: modules/access/bda/bda.c:76
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Network Identifier"
5406 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
5408 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
5409 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5410 msgstr "Αριθμός δορυφόρου στο σύστημα Diseqc"
5412 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
5413 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5414 msgstr "[0=όχι diseqc, 1-4=αριθμός δορυφόρου]."
5416 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5417 msgid "LNB voltage"
5418 msgstr "Τάση LNB"
5420 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
5421 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5422 msgstr "Σε Βόλτ  [0, 13=κάθετα, 18=οριζόντια]."
5424 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5425 msgid "High LNB voltage"
5426 msgstr "Υψηλή τάση LNB"
5428 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
5429 msgid ""
5430 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5431 "supported by all frontends."
5432 msgstr ""
5433 "Ενεργοποίηση υψηλής τάσης αν τα καλώδιά σας είναι ιδιέταιρα μακρά. Αυτή η "
5434 "επιλογή δεν υποστηρίζεται από όλες τις προσόψεις."
5436 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5437 msgid "22 kHz tone"
5438 msgstr "ηχητικός τόνος 22 kHz"
5440 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
5441 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5442 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5444 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5445 msgid "Transponder FEC"
5446 msgstr "Transponder FEC"
5448 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
5449 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5450 msgstr "FEC=Forward Σφάλμα Διόρθωσης mode [9=auto]."
5452 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5455 msgstr "Transponder FEC"
5457 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
5458 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5459 msgstr "Κεραία lnb_lof1 (kHz)"
5461 #: modules/access/bda/bda.c:100
5462 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5463 msgstr ""
5465 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
5466 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5467 msgstr "Κεραία lnb_lof2 (kHz)"
5469 #: modules/access/bda/bda.c:103
5470 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5471 msgstr ""
5473 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5474 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5475 msgstr "Κεραία lnb_ slof (kHz)"
5477 #: modules/access/bda/bda.c:107
5478 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5479 msgstr ""
5481 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5482 msgid "Modulation type"
5483 msgstr "Τύπος Modulation"
5485 #: modules/access/bda/bda.c:111
5486 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5487 msgstr ""
5489 #: modules/access/bda/bda.c:115
5490 msgid "16"
5491 msgstr ""
5493 #: modules/access/bda/bda.c:115
5494 msgid "32"
5495 msgstr ""
5497 #: modules/access/bda/bda.c:115
5498 msgid "64"
5499 msgstr ""
5501 #: modules/access/bda/bda.c:115
5502 msgid "128"
5503 msgstr ""
5505 #: modules/access/bda/bda.c:115
5506 msgid "256"
5507 msgstr ""
5509 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5512 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης χαμηλής ροής πρωτεραιότητας (FEC)"
5514 #: modules/access/bda/bda.c:119
5515 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5516 msgstr ""
5518 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5519 msgid "1/2"
5520 msgstr ""
5522 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5523 msgid "2/3"
5524 msgstr ""
5526 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5527 msgid "3/4"
5528 msgstr ""
5530 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5531 msgid "5/6"
5532 msgstr ""
5534 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5535 msgid "7/8"
5536 msgstr ""
5538 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5539 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5540 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης χαμηλής ροής πρωτεραιότητας (FEC)"
5542 #: modules/access/bda/bda.c:126
5543 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5544 msgstr ""
5546 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5547 msgid "Terrestrial bandwidth"
5548 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης"
5550 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5551 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5552 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης [0=αυτόματο,6,7,8 σε MHz]"
5554 #: modules/access/bda/bda.c:136
5555 #, fuzzy
5556 msgid "6 MHz"
5557 msgstr "%d Hz"
5559 #: modules/access/bda/bda.c:136
5560 #, fuzzy
5561 msgid "7 MHz"
5562 msgstr "%d Hz"
5564 #: modules/access/bda/bda.c:136
5565 #, fuzzy
5566 msgid "8 MHz"
5567 msgstr "%d Hz"
5569 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Terrestrial guard interval"
5572 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης"
5574 #: modules/access/bda/bda.c:139
5575 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5576 msgstr ""
5578 #: modules/access/bda/bda.c:142
5579 msgid "1/4"
5580 msgstr ""
5582 #: modules/access/bda/bda.c:142
5583 msgid "1/8"
5584 msgstr ""
5586 #: modules/access/bda/bda.c:142
5587 msgid "1/16"
5588 msgstr ""
5590 #: modules/access/bda/bda.c:142
5591 msgid "1/32"
5592 msgstr ""
5594 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5595 msgid "Terrestrial transmission mode"
5596 msgstr "Τύπος γήινης αναμετάδοσης"
5598 #: modules/access/bda/bda.c:145
5599 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5600 msgstr ""
5602 #: modules/access/bda/bda.c:148
5603 msgid "2k"
5604 msgstr ""
5606 #: modules/access/bda/bda.c:148
5607 msgid "8k"
5608 msgstr ""
5610 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5611 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5612 msgstr "Τύπος γήινης ιεραρχείας"
5614 #: modules/access/bda/bda.c:151
5615 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5616 msgstr ""
5618 #: modules/access/bda/bda.c:154
5619 msgid "1"
5620 msgstr ""
5622 #: modules/access/bda/bda.c:154
5623 msgid "2"
5624 msgstr ""
5626 #: modules/access/bda/bda.c:154
5627 msgid "4"
5628 msgstr ""
5630 #: modules/access/bda/bda.c:157
5631 msgid "Satellite Azimuth"
5632 msgstr ""
5634 #: modules/access/bda/bda.c:158
5635 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5636 msgstr ""
5638 #: modules/access/bda/bda.c:159
5639 msgid "Satellite Elevation"
5640 msgstr ""
5642 #: modules/access/bda/bda.c:160
5643 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5644 msgstr ""
5646 #: modules/access/bda/bda.c:161
5647 msgid "Satellite Longitude"
5648 msgstr ""
5650 #: modules/access/bda/bda.c:163
5651 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5652 msgstr ""
5654 #: modules/access/bda/bda.c:164
5655 msgid "Satellite Polarisation"
5656 msgstr ""
5658 #: modules/access/bda/bda.c:165
5659 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5660 msgstr ""
5662 #: modules/access/bda/bda.c:168
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Horizontal"
5665 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
5667 #: modules/access/bda/bda.c:168
5668 msgid "Vertical"
5669 msgstr "Κατακόρυφα"
5671 #: modules/access/bda/bda.c:169
5672 msgid "Circular Left"
5673 msgstr ""
5675 #: modules/access/bda/bda.c:169
5676 msgid "Circular Right"
5677 msgstr ""
5679 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5680 msgid "DVB"
5681 msgstr "DVB"
5683 #: modules/access/bda/bda.c:173
5684 #, fuzzy
5685 msgid "DirectShow DVB input"
5686 msgstr "Είσοδος DirectShow"
5688 #: modules/access/cdda/access.c:286
5689 #, fuzzy
5690 msgid "CD reading failed"
5691 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
5693 #: modules/access/cdda/access.c:287
5694 #, c-format
5695 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5696 msgstr ""
5698 #: modules/access/cdda.c:67
5699 msgid ""
5700 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5701 "milliseconds."
5702 msgstr ""
5704 #: modules/access/cdda.c:71 modules/gui/macosx/open.m:178
5705 #: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621
5706 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85
5707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
5708 msgid "Audio CD"
5709 msgstr "CD ήχου"
5711 #: modules/access/cdda.c:72
5712 msgid "Audio CD input"
5713 msgstr "Εισαγωγή από CD ήχου"
5715 #: modules/access/cdda.c:78
5716 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5717 msgstr "[cdda:][συσκευή][@[κομμάτι]]"
5719 #: modules/access/cdda.c:90
5720 msgid "CDDB Server"
5721 msgstr "CDDB εξυπηρετητής"
5723 #: modules/access/cdda.c:90
5724 msgid "Address of the CDDB server to use."
5725 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
5727 #: modules/access/cdda.c:93
5728 msgid "CDDB port"
5729 msgstr "CDDB θύρα"
5731 #: modules/access/cdda.c:93
5732 msgid "CDDB Server port to use."
5733 msgstr "Χρήση θύρας εξυπηρετητή CDDB"
5735 #: modules/access/cdda.c:447
5736 msgid "Audio CD - Track "
5737 msgstr "CD ήχου - κομμάτι "
5739 #: modules/access/cdda.c:464
5740 #, c-format
5741 msgid "Audio CD - Track %i"
5742 msgstr "CD ήχου - κομμάτι %i"
5744 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
5746 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:84
5747 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5748 msgid "none"
5749 msgstr "κανένα"
5751 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5752 #, fuzzy
5753 msgid "overlap"
5754 msgstr "Καθυστέρηση"
5756 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5757 msgid "full"
5758 msgstr "πλήρης"
5760 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5761 msgid ""
5762 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5763 "meta info          1\n"
5764 "events             2\n"
5765 "MRL                4\n"
5766 "external call      8\n"
5767 "all calls (0x10)  16\n"
5768 "LSN       (0x20)  32\n"
5769 "seek      (0x40)  64\n"
5770 "libcdio   (0x80) 128\n"
5771 "libcddb  (0x100) 256\n"
5772 msgstr ""
5774 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5775 msgid ""
5776 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5777 "units."
5778 msgstr ""
5780 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5781 #, fuzzy
5782 msgid ""
5783 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5784 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5785 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5786 "25 blocks per access."
5787 msgstr "στις."
5789 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5790 msgid ""
5791 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5792 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5793 "   %a : The artist (for the album)\n"
5794 "   %A : The album information\n"
5795 "   %C : Category\n"
5796 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5797 "   %I : CDDB disk ID\n"
5798 "   %G : Genre\n"
5799 "   %M : The current MRL\n"
5800 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5801 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5802 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5803 "   %T : The track number\n"
5804 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5805 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5806 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5807 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5808 "   %% : a % \n"
5809 msgstr ""
5811 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5812 msgid ""
5813 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5814 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5815 "   %M : The current MRL\n"
5816 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5817 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5818 "   %T : The track number\n"
5819 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5820 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5821 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5822 "   %% : a % \n"
5823 msgstr ""
5825 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5826 msgid "Enable CD paranoia?"
5827 msgstr "Ενεργοποίηση του CD paranoia?"
5829 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5830 msgid ""
5831 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5832 "none: no paranoia - fastest.\n"
5833 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5834 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5835 msgstr ""
5837 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5838 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5839 msgstr "cddax://[συσκευή-ή-αρχείο][@[T]track]"
5841 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5842 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5843 msgstr "Ψηφιακή είσοδος σύμπακτου δίσκου (CD-DA) ήχου"
5845 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5846 msgid "Audio Compact Disc"
5847 msgstr "Σύμπακτος δίσκος ήχου"
5849 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5850 msgid "Additional debug"
5851 msgstr "Επιπρόσθετο debug"
5853 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5854 msgid "Caching value in microseconds"
5855 msgstr ""
5857 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Number of blocks per CD read"
5860 msgstr "Κανάλια ήχου"
5862 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5865 msgstr ""
5866 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
5867 "γίνεται χρήση CDDB"
5869 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5870 msgid "Use CD audio controls and output?"
5871 msgstr "Να γίνει χρήση του ηχητικού ελέγχου του οπτικού μέσου και εξόδου;"
5873 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5874 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5875 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει  χρήση ελέγχου ήχου και ήχου jack εξόδου"
5877 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Do CD-Text lookups?"
5880 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5882 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5883 msgid "If set, get CD-Text information"
5884 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει αναζήτηση πληροφοριών για οπτικό μέσο κειμένου"
5886 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5887 msgid "Use Navigation-style playback?"
5888 msgstr "Να γίνει χρήση αναπαραγωγής τύπου Πλοήγησης?"
5890 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5891 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5892 msgstr ""
5894 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5895 msgid "CDDB"
5896 msgstr "CDDB"
5898 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5899 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5900 msgstr ""
5901 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
5902 "γίνεται χρήση CDDB"
5904 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5905 msgid "CDDB lookups"
5906 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5908 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5909 #, fuzzy
5910 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5911 msgstr ""
5912 "Εάν οριστεί, ο εξυπηρετητής CDDB λαμβάνει πληροφορίες μέσω του προτοκόλλου  "
5913 "CDDB HTTP"
5915 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5916 msgid "CDDB server"
5917 msgstr "CDDB διακομιστής"
5919 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5920 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5921 msgstr ""
5922 "Επικοινωνήστε με αυτόν εξυπηρετητή CDDB για αναζήτηση πληροφοριών CD-DA"
5924 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5925 msgid "CDDB server port"
5926 msgstr "Θύρα διακομιστή CDDB"
5928 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5929 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5930 msgstr ""
5931 "Ο εξυπηρετητής CDDB κάνει χρήση αυτού του αριθμού θύρας για να επικοινωνεί"
5933 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5934 msgid "email address reported to CDDB server"
5935 msgstr "διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ανακοινώθηκε στον εξυπηρετητή CDDB"
5937 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Cache CDDB lookups?"
5940 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5942 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5943 #, fuzzy
5944 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5945 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει αναζήτηση πληροφοριών για οπτικό μέσο κειμένου"
5947 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5948 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5949 msgstr "επικοινωνία με CDDB διαμέσου πρωτοκόλλου  HTTP?"
5951 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5952 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5953 msgstr ""
5954 "Εάν οριστεί, ο εξυπηρετητής CDDB λαμβάνει πληροφορίες μέσω του προτοκόλλου  "
5955 "CDDB HTTP"
5957 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5958 msgid "CDDB server timeout"
5959 msgstr "Λήξη χρόνου διακομιστή CDDB"
5961 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5962 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5963 msgstr ""
5964 "Χρόνος ( σε δευτερόλεπτα) αναμονής για μία απάντηση από έναν εξυπηρετητή CDDB"
5966 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5967 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5968 msgstr "Κατάλογος αποθήκευσης των αιτήσεων CDDB"
5970 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5971 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5972 msgstr ""
5974 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5975 msgid ""
5976 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5977 "are available"
5978 msgstr ""
5980 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5981 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:91
5982 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163
5983 #: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
5984 msgid "Disc"
5985 msgstr "Δίσκος"
5987 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5988 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5989 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5990 msgid "Duration"
5991 msgstr "Διάρκεια"
5993 #: modules/access/cdda/info.c:334
5994 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5995 msgstr "Αριθμός καταλόγου πολυμέσων (MCN)"
5997 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107
5998 msgid "Tracks"
5999 msgstr "Κομμάτια"
6001 #: modules/access/cdda/info.c:401
6002 msgid "MRL"
6003 msgstr "MRL"
6005 #: modules/access/dc1394.c:67
6006 #, fuzzy
6007 msgid "dc1394 input"
6008 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
6010 #: modules/access/directory.c:75
6011 msgid "Subdirectory behavior"
6012 msgstr "Συμπεριφορά υποκαταλόγου"
6014 #: modules/access/directory.c:77
6015 msgid ""
6016 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6017 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6018 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6019 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6020 msgstr ""
6022 #: modules/access/directory.c:84
6023 msgid "collapse"
6024 msgstr "σύμπτυξη"
6026 #: modules/access/directory.c:84
6027 msgid "expand"
6028 msgstr "διαστολή"
6030 #: modules/access/directory.c:86
6031 msgid "Ignored extensions"
6032 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
6034 #: modules/access/directory.c:88
6035 msgid ""
6036 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6037 "directory.\n"
6038 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6039 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6040 msgstr ""
6042 #: modules/access/directory.c:95 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
6043 msgid "Directory"
6044 msgstr "Κατάλογος"
6046 #: modules/access/directory.c:97
6047 msgid "Standard filesystem directory input"
6048 msgstr "Στάνταρντ κατάλογος εξόδου συστήματος αρχείων"
6050 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
6051 msgid "Cable"
6052 msgstr "Καλώδιο"
6054 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
6055 msgid "Antenna"
6056 msgstr "Κεραία"
6058 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
6059 msgid "TV"
6060 msgstr ""
6062 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
6063 #, fuzzy
6064 msgid "FM radio"
6065 msgstr "Ήχος"
6067 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
6068 #, fuzzy
6069 msgid "AM radio"
6070 msgstr "Ήχος"
6072 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
6073 #, fuzzy
6074 msgid "DSS"
6075 msgstr "DTS"
6077 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6078 msgid ""
6079 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
6080 "millisecondss."
6081 msgstr ""
6083 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
6084 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:655
6085 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:690
6086 msgid "Video device name"
6087 msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
6089 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
6090 msgid ""
6091 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6092 "don't specify anything, the default device will be used."
6093 msgstr ""
6094 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
6095 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
6097 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
6098 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:661
6099 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:696
6100 msgid "Audio device name"
6101 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
6103 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
6104 #, fuzzy
6105 msgid ""
6106 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6107 "don't specify anything, the default device will be used. "
6108 msgstr ""
6109 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
6110 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
6112 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
6113 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:569
6114 msgid "Video size"
6115 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
6117 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
6118 #, fuzzy
6119 msgid ""
6120 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6121 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6122 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6123 msgstr ""
6124 "Όνομα της συσκευής ήχου που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
6125 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής. Μπορείτε να "
6126 "ορίσετε ένα στάνταρντ μέγεθος  (cif, d1, ...) ή <μήκος>x<.ύψος>"
6128 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
6129 #: modules/access/v4l.c:89
6130 msgid "Video input chroma format"
6131 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
6133 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
6134 msgid ""
6135 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6136 "(default), RV24, etc.)"
6137 msgstr ""
6139 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
6140 msgid "Video input frame rate"
6141 msgstr "Ρυθμός καρέ εισόδου βίντεο"
6143 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
6144 msgid ""
6145 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
6146 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6147 msgstr ""
6149 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
6150 msgid "Device properties"
6151 msgstr "Ιδιότητες συσκευής"
6153 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
6154 msgid ""
6155 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6156 msgstr ""
6157 "Εμφάνισε του διαλόγου ιδιοτήτων  της επιλεγμένης συσκευής πριν ξεκινήσει η "
6158 "ροή."
6160 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
6161 msgid "Tuner properties"
6162 msgstr "Ιδιότητες συντονιστή"
6164 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
6165 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6166 msgstr "Εμφάνιση της σελίδας των ιδιοτήτων [επιλογή καναλιού ] του συντονιστή."
6168 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6169 msgid "Tuner TV Channel"
6170 msgstr "Συντονιστής τηλεοπτικού καναλιού"
6172 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
6173 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6174 msgstr ""
6176 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
6177 msgid "Tuner country code"
6178 msgstr ""
6180 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
6181 msgid ""
6182 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6183 "mapping (0 means default)."
6184 msgstr ""
6186 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6187 msgid "Tuner input type"
6188 msgstr "Τύπος εισόδου συντονιστή"
6190 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6191 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6192 msgstr ""
6194 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Video input pin"
6197 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
6199 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
6200 msgid ""
6201 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6202 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6203 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6204 "will not be changed."
6205 msgstr ""
6207 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Audio input pin"
6210 msgstr "Ήχος"
6212 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6213 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6214 msgstr ""
6216 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Video output pin"
6219 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
6221 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
6222 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6223 msgstr ""
6225 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Audio output pin"
6228 msgstr "Ήχος"
6230 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6231 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6232 msgstr ""
6234 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6235 #, fuzzy
6236 msgid "AM Tuner mode"
6237 msgstr "Όνομα Χρήστη"
6239 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6240 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
6241 msgstr ""
6243 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6244 msgid "DirectShow"
6245 msgstr "DirectShow"
6247 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
6248 msgid "DirectShow input"
6249 msgstr "Είσοδος DirectShow"
6251 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6252 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
6253 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
6254 msgid "Refresh list"
6255 msgstr "Ανανέωση λίστας"
6257 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:183 modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6258 msgid "Configure"
6259 msgstr "Ρύθμιση"
6261 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:901 modules/access/dshow/dshow.cpp:951
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Capturing failed"
6264 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
6266 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:902
6267 #, c-format
6268 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
6269 msgstr ""
6271 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:952
6272 #, c-format
6273 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6274 msgstr ""
6276 #: modules/access/dvb/access.c:132
6277 msgid "Modulation type for front-end device."
6278 msgstr ""
6280 #: modules/access/dvb/access.c:153
6281 #, fuzzy
6282 msgid "HTTP Host address"
6283 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
6285 #: modules/access/dvb/access.c:155
6286 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
6287 msgstr ""
6289 #: modules/access/dvb/access.c:157
6290 msgid "HTTP user name"
6291 msgstr "όνομα χρήστη HTTP"
6293 #: modules/access/dvb/access.c:159
6294 msgid ""
6295 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6296 msgstr ""
6298 #: modules/access/dvb/access.c:162
6299 msgid "HTTP password"
6300 msgstr "κωδικός HTTP"
6302 #: modules/access/dvb/access.c:164
6303 msgid ""
6304 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6305 msgstr ""
6307 #: modules/access/dvb/access.c:167
6308 msgid "HTTP ACL"
6309 msgstr "HTTP ACL"
6311 #: modules/access/dvb/access.c:169
6312 msgid ""
6313 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
6314 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
6315 msgstr ""
6317 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
6318 #: modules/control/http/http.c:56
6319 msgid "Certificate file"
6320 msgstr "Αρχείο πιστοποιητικού"
6322 #: modules/access/dvb/access.c:174
6323 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6324 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
6326 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
6327 #: modules/control/http/http.c:59
6328 msgid "Private key file"
6329 msgstr "Αρχείο ιδιωτικού κλειδιού"
6331 #: modules/access/dvb/access.c:178
6332 #, fuzzy
6333 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6334 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
6336 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
6337 #: modules/control/http/http.c:61
6338 msgid "Root CA file"
6339 msgstr "Αρχείο Root CA"
6341 #: modules/access/dvb/access.c:181
6342 #, fuzzy
6343 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6344 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
6346 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
6347 #: modules/control/http/http.c:64
6348 msgid "CRL file"
6349 msgstr "Αρχείο CRL"
6351 #: modules/access/dvb/access.c:185
6352 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6353 msgstr ""
6355 #: modules/access/dvb/access.c:189
6356 msgid "DVB input with v4l2 support"
6357 msgstr "Είσοδος DVB με υποστήριξη v4l2"
6359 #: modules/access/dvb/access.c:241
6360 msgid "HTTP server"
6361 msgstr "Εξυπηρετητής HTTP"
6363 #: modules/access/dvb/access.c:732
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Input syntax is deprecated"
6366 msgstr "Η πηγή εισόδου άλλαξε"
6368 #: modules/access/dvb/access.c:733
6369 msgid ""
6370 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6371 "the new syntax."
6372 msgstr ""
6374 #: modules/access/dvb/access.c:779
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Illegal Polarization"
6377 msgstr "Κανονικοποίηση έντασης"
6379 #: modules/access/dvb/access.c:780
6380 #, c-format
6381 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6382 msgstr ""
6384 #: modules/access/dv.c:73
6385 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6386 msgstr ""
6388 #: modules/access/dv.c:77
6389 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6390 msgstr "Είσοδος ψηφιακού βίντεο (Firewire/ieee1394)"
6392 #: modules/access/dv.c:78
6393 msgid "dv"
6394 msgstr "dv"
6396 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:64
6397 msgid "DVD angle"
6398 msgstr "Γωνία DVD"
6400 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:66
6401 msgid "Default DVD angle."
6402 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
6404 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:70
6405 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6406 msgstr ""
6408 #: modules/access/dvdnav.c:76
6409 msgid "Start directly in menu"
6410 msgstr "Απευθείας έναρξη στο μενού"
6412 #: modules/access/dvdnav.c:78
6413 msgid ""
6414 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6415 "useless warning introductions."
6416 msgstr ""
6417 "Έναρξη του οπτικού δίσκου DVD απευθείας στο κεντρικό μενού. Με αυτή την "
6418 "επιλογή θα προσπαθήσει η εφαρμογή να μεταπηδήσει όλες τις εισαγωγικές "
6419 "προειδοποιήσεις."
6421 #: modules/access/dvdnav.c:87
6422 msgid "DVD with menus"
6423 msgstr "DVD με μενού"
6425 #: modules/access/dvdnav.c:88
6426 msgid "DVDnav Input"
6427 msgstr "Είσοδος DVDnav"
6429 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:242
6430 #: modules/access/dvdread.c:502 modules/access/dvdread.c:564
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Playback failure"
6433 msgstr "Αναπαραγωγή"
6435 #: modules/access/dvdnav.c:305
6436 msgid ""
6437 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6438 msgstr ""
6440 #: modules/access/dvdread.c:73
6441 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6442 msgstr "Μέθοδος που χρησιμοποιείται από libdvdcss για την αποκρυπτογράφηση"
6444 #: modules/access/dvdread.c:75
6445 msgid ""
6446 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6447 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6448 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6449 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6450 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6451 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6452 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6453 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6454 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6455 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6456 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6457 "The default method is: key."
6458 msgstr "από στις στις από."
6460 #: modules/access/dvdread.c:91
6461 msgid "title"
6462 msgstr "τίτλος"
6464 #: modules/access/dvdread.c:91
6465 msgid "Key"
6466 msgstr "Πλήκτρο"
6468 #: modules/access/dvdread.c:97
6469 msgid "DVD without menus"
6470 msgstr "DVD άνευ μενού"
6472 #: modules/access/dvdread.c:98
6473 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6474 msgstr "Είσοδος DVDRead (DVD χωρίς υποστήριξη μενού)"
6476 #: modules/access/dvdread.c:243
6477 #, fuzzy, c-format
6478 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6479 msgstr "Πλήρης οθόνη"
6481 #: modules/access/dvdread.c:503
6482 #, c-format
6483 msgid "DVDRead could not read block %d."
6484 msgstr ""
6486 #: modules/access/dvdread.c:565
6487 #, c-format
6488 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6489 msgstr ""
6491 #: modules/access/eyetv.m:54
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Channel number"
6494 msgstr "Όνομα καναλιού"
6496 #: modules/access/eyetv.m:56
6497 msgid ""
6498 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6499 "for Composite input"
6500 msgstr ""
6502 #: modules/access/eyetv.m:60
6503 #, fuzzy
6504 msgid "EyeTV access module"
6505 msgstr "Μodule πρσβάσεως"
6507 #: modules/access/fake.c:45
6508 msgid ""
6509 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6510 msgstr ""
6512 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6513 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6514 msgid "Framerate"
6515 msgstr "Ρυθμός καρέ"
6517 #: modules/access/fake.c:49
6518 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6519 msgstr "Αριθμός καρέ ανά δευτερόλεπτο (π.χ.. 24, 25, 29.97, 30)."
6521 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6522 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
6523 msgid "ID"
6524 msgstr "Ταυτότητα"
6526 #: modules/access/fake.c:52
6527 msgid ""
6528 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6529 "(default 0)."
6530 msgstr ""
6532 #: modules/access/fake.c:54
6533 msgid "Duration in ms"
6534 msgstr "Διάρκεια σε μικροδευτερόλεπτα"
6536 #: modules/access/fake.c:56
6537 msgid ""
6538 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6539 "meaning that the stream is unlimited)."
6540 msgstr ""
6542 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6543 msgid "Fake"
6544 msgstr "Ψευδές"
6546 #: modules/access/fake.c:61
6547 msgid "Fake input"
6548 msgstr "Ψευδής είσοδος"
6550 #: modules/access/file.c:86
6551 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6552 msgstr ""
6554 #: modules/access/file.c:90
6555 msgid "File input"
6556 msgstr "Είσοδος αρχείου"
6558 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6559 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
6561 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
6563 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
6565 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
6567 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
6569 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
6571 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
6573 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
6575 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:69
6576 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
6577 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6578 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162
6579 #: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142
6580 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6582 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
6584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6585 msgid "File"
6586 msgstr "Αρχείο"
6588 #: modules/access/file.c:277 modules/access/file.c:401
6589 #: modules/access/file.c:415 modules/access/mmap.c:217
6590 #, fuzzy
6591 msgid "File reading failed"
6592 msgstr "Ήχος"
6594 #: modules/access/file.c:278 modules/access/mmap.c:218
6595 #, fuzzy
6596 msgid "VLC could not read the file."
6597 msgstr "Πλήρης οθόνη"
6599 #: modules/access/file.c:402 modules/access/file.c:416
6600 #, fuzzy, c-format
6601 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6602 msgstr "Πλήρης οθόνη"
6604 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6605 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6606 msgstr ""
6608 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6609 msgid ""
6610 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6611 "seconds."
6612 msgstr ""
6614 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6615 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:623
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Bandwidth"
6618 msgstr "Μήκος βίντεο"
6620 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
6621 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Bandwidth limiter"
6624 msgstr "Μήκος βίντεο"
6626 #: modules/access_filter/dump.c:42
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Force use of dump module"
6629 msgstr "Module πρόσβασης εξόδου"
6631 #: modules/access_filter/dump.c:43
6632 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6633 msgstr ""
6635 #: modules/access_filter/dump.c:46
6636 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6637 msgstr ""
6639 #: modules/access_filter/dump.c:47
6640 msgid ""
6641 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6642 "megabyte were performed."
6643 msgstr ""
6645 #: modules/access_filter/record.c:48
6646 msgid "Record directory"
6647 msgstr "Εγγραφή καταλόγου"
6649 #: modules/access_filter/record.c:50
6650 msgid "Directory where the record will be stored."
6651 msgstr "Φάκελος όπου η εγγραφή θα αποθηκευθεί"
6653 #: modules/access_filter/record.c:303
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Recording"
6656 msgstr "end"
6658 #: modules/access_filter/record.c:305
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Recording done"
6661 msgstr "end"
6663 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Timeshift granularity"
6666 msgstr "Θέση"
6668 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6669 #, fuzzy
6670 msgid ""
6671 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6672 "timeshifted streams."
6673 msgstr "Όνομα"
6675 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Timeshift directory"
6678 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
6680 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6681 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6682 msgstr ""
6684 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6685 msgid "Force use of the timeshift module"
6686 msgstr ""
6688 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6689 msgid ""
6690 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6691 "control pace or pause."
6692 msgstr ""
6694 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6695 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
6696 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6697 msgid "Timeshift"
6698 msgstr "Timeshift"
6700 #: modules/access/ftp.c:59
6701 msgid ""
6702 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6703 msgstr ""
6705 #: modules/access/ftp.c:61
6706 msgid "FTP user name"
6707 msgstr "Όνομα χρήστη FTP"
6709 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6710 msgid "User name that will be used for the connection."
6711 msgstr "Το όνομα χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6713 #: modules/access/ftp.c:64
6714 msgid "FTP password"
6715 msgstr "Κωδικός FTP"
6717 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6718 msgid "Password that will be used for the connection."
6719 msgstr "Κωδικός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6721 #: modules/access/ftp.c:67
6722 msgid "FTP account"
6723 msgstr "Λογαριασμός FTP"
6725 #: modules/access/ftp.c:68
6726 msgid "Account that will be used for the connection."
6727 msgstr "Λογαριασμός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6729 #: modules/access/ftp.c:73
6730 msgid "FTP input"
6731 msgstr "Είσοδος FTP"
6733 #: modules/access/ftp.c:90
6734 #, fuzzy
6735 msgid "FTP upload output"
6736 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
6738 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6740 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6742 #: modules/access/ftp.c:134 modules/access/ftp.c:144 modules/access/ftp.c:205
6743 #: modules/access/ftp.c:215 modules/access/ftp.c:223
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Network interaction failed"
6746 msgstr "Περιγραφή"
6748 #: modules/access/ftp.c:135
6749 msgid "VLC could not connect with the given server."
6750 msgstr ""
6752 #: modules/access/ftp.c:145
6753 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6754 msgstr ""
6756 #: modules/access/ftp.c:206
6757 msgid "Your account was rejected."
6758 msgstr ""
6760 #: modules/access/ftp.c:216
6761 msgid "Your password was rejected."
6762 msgstr ""
6764 #: modules/access/ftp.c:224
6765 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6766 msgstr ""
6768 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6769 msgid ""
6770 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6771 msgstr ""
6773 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6774 msgid "GnomeVFS input"
6775 msgstr "Είσοδος τύπου GnomeVFS"
6777 #: modules/access/http.c:61 modules/access/mms/mms.c:63
6778 msgid "HTTP proxy"
6779 msgstr "HTTP proxy"
6781 #: modules/access/http.c:63 modules/access/mms/mms.c:65
6782 #, fuzzy
6783 msgid ""
6784 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6785 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6786 "tried."
6787 msgstr ""
6788 "Ένας HTTP proxy θα χρησιμοποιηθεί. Πρέπει να είναι της μορφής http://[όνομα "
6789 "χρήστη[:κωδικός]@]myproxy.mydomain:myport/ αν παραμείνει άδειο, η εφαρμογή "
6790 "θα χρησιμοποιήσει μεταβλητές τιμές."
6792 #: modules/access/http.c:69
6793 msgid ""
6794 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6795 msgstr ""
6797 #: modules/access/http.c:72
6798 #, fuzzy
6799 msgid "HTTP user agent"
6800 msgstr "όνομα χρήστη HTTP"
6802 #: modules/access/http.c:73
6803 #, fuzzy
6804 msgid "User agent that will be used for the connection."
6805 msgstr "Όνομα"
6807 #: modules/access/http.c:76
6808 msgid "Auto re-connect"
6809 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
6811 #: modules/access/http.c:78
6812 msgid ""
6813 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6814 msgstr "Αυτόματη προσπάθεια επανασύνδεσης στην ροή σε περίπτωση αποσύνδεσης."
6816 #: modules/access/http.c:81
6817 msgid "Continuous stream"
6818 msgstr "Συνεχής ροή"
6820 #: modules/access/http.c:82
6821 msgid ""
6822 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6823 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6824 "other types of HTTP streams."
6825 msgstr ""
6827 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6829 #: modules/access/http.c:87
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Forward Cookies"
6832 msgstr "Μπροστά"
6834 #: modules/access/http.c:88
6835 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6836 msgstr ""
6838 #: modules/access/http.c:91
6839 msgid "HTTP input"
6840 msgstr "Εισαγωγή HTTP"
6842 #: modules/access/http.c:93
6843 msgid "HTTP(S)"
6844 msgstr "HTTP(S)"
6846 #: modules/access/http.c:389
6847 #, c-format
6848 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6849 msgstr ""
6851 #: modules/access/http.c:393
6852 msgid "HTTP authentication"
6853 msgstr ""
6855 #: modules/access/jack.c:64
6856 msgid ""
6857 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6858 "milliseconds."
6859 msgstr ""
6861 #: modules/access/jack.c:66
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Pace"
6864 msgstr "Χορευτική"
6866 #: modules/access/jack.c:68
6867 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6868 msgstr ""
6870 #: modules/access/jack.c:69
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Auto Connection"
6873 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
6875 #: modules/access/jack.c:71
6876 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6877 msgstr ""
6879 #: modules/access/jack.c:74
6880 #, fuzzy
6881 msgid "JACK audio input"
6882 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
6884 #: modules/access/jack.c:76
6885 #, fuzzy
6886 msgid "JACK Input"
6887 msgstr "Είσοδος"
6889 #: modules/access/mmap.c:42
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Use file memory mapping"
6892 msgstr "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη"
6894 #: modules/access/mmap.c:44
6895 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6896 msgstr ""
6898 #: modules/access/mmap.c:54
6899 msgid "MMap"
6900 msgstr ""
6902 #: modules/access/mmap.c:55
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Memory-mapped file input"
6905 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
6907 #: modules/access/mms/mms.c:51
6908 msgid ""
6909 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6910 msgstr ""
6912 #: modules/access/mms/mms.c:54
6913 msgid "Force selection of all streams"
6914 msgstr "Εξανάγκασε την επιλογή όλων των ροών"
6916 #: modules/access/mms/mms.c:56
6917 msgid ""
6918 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6919 "You can choose to select all of them."
6920 msgstr ""
6922 #: modules/access/mms/mms.c:59
6923 msgid "Maximum bitrate"
6924 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
6926 #: modules/access/mms/mms.c:61
6927 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6928 msgstr ""
6930 #: modules/access/mms/mms.c:69
6931 #, fuzzy
6932 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6933 msgstr "Χρονική λήξη"
6935 #: modules/access/mms/mms.c:70
6936 msgid ""
6937 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6938 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6939 msgstr ""
6941 #: modules/access/mms/mms.c:74
6942 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6943 msgstr "Είσοδος εξυπηρετητή πολυμέσων Microsoft (MMS)"
6945 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Dummy stream output"
6948 msgstr "Κατεστραμένη πηγη εξόδου"
6950 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6951 msgid "Dummy"
6952 msgstr "Εικονικό"
6954 #: modules/access_output/file.c:63
6955 msgid "Append to file"
6956 msgstr "Προσθήκη στο αρχείο"
6958 #: modules/access_output/file.c:64
6959 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6960 msgstr ""
6961 "Προσθήκη στο αρχείο  εφόσον αυτό υπάρχει, αντι της αντικατάστασης αυτού."
6963 #: modules/access_output/file.c:68
6964 msgid "File stream output"
6965 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
6967 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6968 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
6969 msgid "Username"
6970 msgstr "Όνομα Χρήστη"
6972 #: modules/access_output/http.c:66
6973 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6974 msgstr "΄Ονομα χρήστη που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
6976 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6977 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
6978 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6979 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
6980 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6981 msgid "Password"
6982 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
6984 #: modules/access_output/http.c:69
6985 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6986 msgstr "Συνθηματικό που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
6988 #: modules/access_output/http.c:71
6989 msgid "Mime"
6990 msgstr "Mime"
6992 #: modules/access_output/http.c:72
6993 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6994 msgstr ""
6996 #: modules/access_output/http.c:75
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6999 msgstr "από"
7001 #: modules/access_output/http.c:78
7002 #, fuzzy
7003 msgid ""
7004 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7005 "empty if you don't have one."
7006 msgstr "από."
7008 #: modules/access_output/http.c:82
7009 #, fuzzy
7010 msgid ""
7011 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7012 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7013 msgstr "από."
7015 #: modules/access_output/http.c:87
7016 #, fuzzy
7017 msgid ""
7018 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7019 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7020 msgstr "από."
7022 #: modules/access_output/http.c:90
7023 msgid "Advertise with Bonjour"
7024 msgstr "Διαφήμισε με το Bonjour"
7026 #: modules/access_output/http.c:91
7027 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7028 msgstr "Διαφήμισε την ροή με το προτόκολο Bonjour."
7030 #: modules/access_output/http.c:95
7031 msgid "HTTP stream output"
7032 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
7034 #: modules/access_output/rtmp.c:44 modules/gui/macosx/wizard.m:364
7035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
7036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:70
7037 msgid "Destination"
7038 msgstr "Προορισμός"
7040 #: modules/access_output/rtmp.c:46 modules/stream_out/rtp.c:72
7041 #, fuzzy
7042 msgid "This is the output URL that will be used."
7043 msgstr "Όνομα"
7045 #: modules/access_output/rtmp.c:54
7046 #, fuzzy
7047 msgid "RTMP stream output"
7048 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
7050 #: modules/access_output/rtmp.c:55 modules/access/rtmp/access.c:53
7051 #, fuzzy
7052 msgid "RTMP"
7053 msgstr "RTP"
7055 #: modules/access_output/shout.c:63
7056 msgid "Stream name"
7057 msgstr "Όνομα ροής"
7059 #: modules/access_output/shout.c:64
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7062 msgstr "Όνομα που θα δωθεί σε αυτή την ροή/κανάλι στον εξυπηρετητή icecast."
7064 #: modules/access_output/shout.c:67
7065 msgid "Stream description"
7066 msgstr "Περιγραφή ροής"
7068 #: modules/access_output/shout.c:68
7069 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7070 msgstr "Περιγραφή περιεχομένου ροής ή πληροφορίες σχετικά με το κανάλι."
7072 #: modules/access_output/shout.c:71
7073 msgid "Stream MP3"
7074 msgstr "Ροή MP3"
7076 #: modules/access_output/shout.c:72
7077 msgid ""
7078 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7079 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7080 "shoutcast/icecast server."
7081 msgstr ""
7083 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7085 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7087 #: modules/access_output/shout.c:81
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Genre description"
7090 msgstr "Περιγραφή"
7092 #: modules/access_output/shout.c:82
7093 msgid "Genre of the content. "
7094 msgstr ""
7096 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7098 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7100 #: modules/access_output/shout.c:84
7101 #, fuzzy
7102 msgid "URL description"
7103 msgstr "Περιγραφή"
7105 #: modules/access_output/shout.c:85
7106 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7107 msgstr ""
7109 #: modules/access_output/shout.c:92
7110 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7111 msgstr ""
7113 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
7114 #: modules/access/v4l.c:126
7115 msgid "Samplerate"
7116 msgstr "Samplerate"
7118 #: modules/access_output/shout.c:95
7119 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7120 msgstr ""
7122 #: modules/access_output/shout.c:97
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Number of channels"
7125 msgstr "Κανάλια ήχου"
7127 #: modules/access_output/shout.c:98
7128 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7129 msgstr ""
7131 #: modules/access_output/shout.c:100
7132 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7133 msgstr ""
7135 #: modules/access_output/shout.c:101
7136 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7137 msgstr ""
7139 #: modules/access_output/shout.c:103
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Stream public"
7142 msgstr "Ροή "
7144 #: modules/access_output/shout.c:104
7145 msgid ""
7146 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7147 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7148 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7149 msgstr ""
7151 #: modules/access_output/shout.c:110
7152 msgid "IceCAST output"
7153 msgstr "Έξοδος IceCAST"
7155 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
7156 #: modules/demux/live555.cpp:74
7157 msgid "Caching value (ms)"
7158 msgstr ""
7160 #: modules/access_output/udp.c:69
7161 msgid ""
7162 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7163 "milliseconds."
7164 msgstr ""
7166 #: modules/access_output/udp.c:72
7167 msgid "Group packets"
7168 msgstr "Πακέτα ομάδων"
7170 #: modules/access_output/udp.c:73
7171 #, fuzzy
7172 msgid ""
7173 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7174 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7175 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7176 msgstr "από στις από στις."
7178 #: modules/access_output/udp.c:80
7179 msgid "UDP stream output"
7180 msgstr "Έξοδος ροής UDP"
7182 #: modules/access/pvr.c:62
7183 msgid ""
7184 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
7185 "milliseconds."
7186 msgstr ""
7188 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7190 #: modules/access/pvr.c:65
7191 msgid "Device"
7192 msgstr "Συσκευή"
7194 #: modules/access/pvr.c:66
7195 msgid "PVR video device"
7196 msgstr "Συσκευή βίντεο PVR"
7198 #: modules/access/pvr.c:68
7199 msgid "Radio device"
7200 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου"
7202 #: modules/access/pvr.c:69
7203 msgid "PVR radio device"
7204 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου PVR"
7206 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
7207 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
7208 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802
7209 msgid "Norm"
7210 msgstr "Είδος"
7212 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
7213 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7214 msgstr "Είδος της ροής (Aυτόματη, SECAM, PAL, ή NTSC)."
7216 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
7217 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
7218 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
7219 msgid "Width"
7220 msgstr "Πλάτος"
7222 #: modules/access/pvr.c:76
7223 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7224 msgstr ""
7226 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
7227 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
7228 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
7229 msgid "Height"
7230 msgstr "Ύψος"
7232 #: modules/access/pvr.c:80
7233 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7234 msgstr ""
7236 # sysdeps/names/proctime.c:48
7237 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
7238 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:710
7239 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809
7240 msgid "Frequency"
7241 msgstr "Συχνότητα"
7243 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
7244 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7245 msgstr ""
7247 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
7248 #: modules/access/v4l.c:141
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7251 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7253 #: modules/access/pvr.c:90
7254 msgid "Key interval"
7255 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
7257 #: modules/access/pvr.c:91
7258 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7259 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7261 #: modules/access/pvr.c:93
7262 msgid "B Frames"
7263 msgstr "Καρέ τύπου Β"
7265 #: modules/access/pvr.c:94
7266 msgid ""
7267 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7268 "number of B-Frames."
7269 msgstr ""
7270 "Αν οριστεί αυτή η επιλογή, 8α χρησιμοποιηθούν B-Frames. Χρησιμοποιήστε αυτή  "
7271 "την επιλογή για να ορίσετε τον αριθμό των B-Frames."
7273 #: modules/access/pvr.c:98
7274 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7275 msgstr "Bitrate προς χρήση(-1 προκαθορισμένη τιμή)"
7277 #: modules/access/pvr.c:100
7278 msgid "Bitrate peak"
7279 msgstr "Κορυφή bitrate"
7281 #: modules/access/pvr.c:101
7282 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7283 msgstr "Μέγιστο bitrate σε λειτουργία VBR."
7285 #: modules/access/pvr.c:103
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Bitrate mode"
7288 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
7290 #: modules/access/pvr.c:104
7291 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7292 msgstr "Λειτουργία Bitrate προς χρήση (VBR ή CBR)."
7294 #: modules/access/pvr.c:106
7295 msgid "Audio bitmask"
7296 msgstr "Ηχητικό bitmask"
7298 #: modules/access/pvr.c:107
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7301 msgstr "από."
7303 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
7304 #: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:656
7305 msgid "Volume"
7306 msgstr "Ένταση ήχου"
7308 #: modules/access/pvr.c:111
7309 msgid "Audio volume (0-65535)."
7310 msgstr "Ένταση ήχου (0-65535)."
7312 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
7313 msgid "Channel"
7314 msgstr "Κανάλι"
7316 #: modules/access/pvr.c:114
7317 msgid ""
7318 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7319 msgstr ""
7320 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
7321 "= svideo)"
7323 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
7324 msgid "Automatic"
7325 msgstr "Αυτόματη"
7327 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7328 #: modules/access/v4l.c:147
7329 msgid "SECAM"
7330 msgstr "SECAM"
7332 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7333 #: modules/access/v4l.c:147
7334 msgid "PAL"
7335 msgstr "PAL"
7337 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7338 #: modules/access/v4l.c:147
7339 msgid "NTSC"
7340 msgstr "NTSC"
7342 #: modules/access/pvr.c:123
7343 msgid "vbr"
7344 msgstr "vbr"
7346 #: modules/access/pvr.c:123
7347 msgid "cbr"
7348 msgstr "cbr"
7350 #: modules/access/pvr.c:128
7351 msgid "PVR"
7352 msgstr "PVR"
7354 #: modules/access/pvr.c:129
7355 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7356 msgstr "Είσοδος καρτών κωδικοποιητών IVTV MPEG"
7358 #: modules/access/qtcapture.m:53 modules/access/qtcapture.m:54
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Quicktime Capture"
7361 msgstr "Quicktime"
7363 #: modules/access/rtmp/access.c:45
7364 msgid ""
7365 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
7366 msgstr ""
7368 #: modules/access/rtmp/access.c:52
7369 #, fuzzy
7370 msgid "RTMP input"
7371 msgstr "Είσοδος FTP"
7373 #: modules/access/rtsp/access.c:48
7374 msgid ""
7375 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7376 msgstr ""
7378 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
7379 msgid "Real RTSP"
7380 msgstr "Πραγματικό RTSP"
7382 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7384 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7386 #: modules/access/rtsp/access.c:98
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Connection failed"
7389 msgstr "Περιγραφή"
7391 #: modules/access/rtsp/access.c:99
7392 #, c-format
7393 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7394 msgstr ""
7396 #: modules/access/rtsp/access.c:232
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Session failed"
7399 msgstr "Δικαιώματα"
7401 #: modules/access/rtsp/access.c:233
7402 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7403 msgstr ""
7405 #: modules/access/screen/screen.c:41
7406 msgid ""
7407 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7408 msgstr ""
7410 #: modules/access/screen/screen.c:45
7411 msgid "Desired frame rate for the capture."
7412 msgstr ""
7414 #: modules/access/screen/screen.c:48
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Capture fragment size"
7417 msgstr "Αρπαγή ροής εισαγωγής"
7419 #: modules/access/screen/screen.c:50
7420 #, fuzzy
7421 msgid ""
7422 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7423 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7424 msgstr "από."
7426 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Subscreen top left corner"
7429 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
7431 #: modules/access/screen/screen.c:57
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7434 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
7436 #: modules/access/screen/screen.c:61
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7439 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
7441 #: modules/access/screen/screen.c:63
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Subscreen width"
7444 msgstr "Οθόνη %d"
7446 #: modules/access/screen/screen.c:65
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Subscreen width."
7449 msgstr "Οθόνη %d"
7451 #: modules/access/screen/screen.c:67
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Subscreen height"
7454 msgstr "Ύψος βίντεο"
7456 #: modules/access/screen/screen.c:69
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Subscreen height."
7459 msgstr "Ύψος βίντεο"
7461 #: modules/access/screen/screen.c:71
7462 msgid "Follow the mouse"
7463 msgstr ""
7465 #: modules/access/screen/screen.c:73
7466 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen"
7467 msgstr ""
7469 #: modules/access/screen/screen.c:86
7470 msgid "Screen Input"
7471 msgstr "Είσοδος οθόνης"
7473 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:432
7474 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
7475 msgid "Screen"
7476 msgstr "Οθόνη"
7478 #: modules/access/smb.c:66
7479 msgid ""
7480 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7481 msgstr ""
7483 #: modules/access/smb.c:68
7484 msgid "SMB user name"
7485 msgstr "Όνομα xρήστη SMB"
7487 #: modules/access/smb.c:71
7488 msgid "SMB password"
7489 msgstr "Κωδικός πρόσβασης SMB"
7491 #: modules/access/smb.c:74
7492 msgid "SMB domain"
7493 msgstr "Τομέας SMB"
7495 #: modules/access/smb.c:75
7496 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7497 msgstr "Τομέας / Ομάδα εργασίας που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
7499 #: modules/access/smb.c:80
7500 msgid "SMB input"
7501 msgstr "Είσοδος SMB"
7503 #: modules/access/tcp.c:43
7504 msgid ""
7505 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7506 msgstr ""
7508 #: modules/access/tcp.c:50
7509 msgid "TCP"
7510 msgstr "TCP"
7512 #: modules/access/tcp.c:51
7513 msgid "TCP input"
7514 msgstr "Eίσοδος TCP"
7516 #: modules/access/udp.c:65
7517 msgid ""
7518 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7519 msgstr ""
7521 #: modules/access/udp.c:68
7522 msgid "RTP reordering timeout in ms"
7523 msgstr "Χρονική λήξη ανακατανομής RTP σε μικροδευτερόλεπτα"
7525 #: modules/access/udp.c:70
7526 msgid ""
7527 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
7528 "time specified here (in milliseconds)."
7529 msgstr ""
7530 "Το VLC ανακατανέμει τα πακέτα RTP. Η είσοδος θα αναμένει για αργοπορημένα "
7531 "πακέτα για χρόνο (σε μικροδευτερόλεπτα)."
7533 #: modules/access/udp.c:77 modules/gui/macosx/open.m:185
7534 #: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
7535 msgid "UDP/RTP"
7536 msgstr "UDP/RTP"
7538 #: modules/access/udp.c:78
7539 msgid "UDP/RTP input"
7540 msgstr "Είσοδος UDP/RTP"
7542 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:169
7543 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
7544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
7545 msgid "Device name"
7546 msgstr "Όνομα συσκευής"
7548 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7549 #, fuzzy
7550 msgid ""
7551 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7552 "be used."
7553 msgstr "από."
7555 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7556 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
7557 #: modules/stream_out/standard.c:100
7558 msgid "Standard"
7559 msgstr "Κανονικό"
7561 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7564 msgstr "Είδος της ροής (Aυτόματη, SECAM, PAL, ή NTSC)."
7566 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7567 msgid ""
7568 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7569 "I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7570 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7571 "I420, I411, I410, MJPG)"
7572 msgstr ""
7574 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7577 msgstr ""
7578 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
7579 "= svideo)"
7581 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Audio input"
7584 msgstr "Εισαγωγή από CD ήχου"
7586 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7587 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7588 msgstr ""
7590 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7591 msgid "IO Method"
7592 msgstr ""
7594 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7595 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7596 msgstr ""
7598 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7601 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7603 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7606 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7608 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Reset v4l2 controls"
7611 msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια"
7613 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7614 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7615 msgstr ""
7617 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7618 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7619 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238
7620 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
7621 msgid "Brightness"
7622 msgstr "Φωτεινότητα"
7624 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7627 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7629 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7630 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7631 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233
7632 msgid "Contrast"
7633 msgstr "Αντίθεση"
7635 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7638 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7640 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:106
7641 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7642 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7643 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243
7644 msgid "Saturation"
7645 msgstr "Κορεσμός"
7647 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7648 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7649 msgstr ""
7651 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7652 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7653 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228
7654 msgid "Hue"
7655 msgstr "Hue"
7657 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7658 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7659 msgstr ""
7661 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Black level"
7664 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
7666 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7667 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7668 msgstr ""
7670 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7671 msgid "Auto white balance"
7672 msgstr ""
7674 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7675 msgid ""
7676 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7677 "v4l2 driver)."
7678 msgstr ""
7680 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7681 msgid "Do white balance"
7682 msgstr ""
7684 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7685 msgid ""
7686 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7687 "(if supported by the v4l2 driver)."
7688 msgstr ""
7690 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7691 msgid "Red balance"
7692 msgstr ""
7694 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7695 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7696 msgstr ""
7698 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7699 msgid "Blue balance"
7700 msgstr ""
7702 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7703 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7704 msgstr ""
7706 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:104
7707 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7708 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248
7709 msgid "Gamma"
7710 msgstr "Γάμμα"
7712 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7713 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7714 msgstr ""
7716 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7717 msgid "Exposure"
7718 msgstr ""
7720 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7721 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7722 msgstr ""
7724 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Auto gain"
7727 msgstr "Αυτόματη"
7729 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7730 msgid ""
7731 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7732 msgstr ""
7734 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Gain"
7737 msgstr "Οθόνη"
7739 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7740 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7741 msgstr ""
7743 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Horizontal flip"
7746 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
7748 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7749 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7750 msgstr ""
7752 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Vertical flip"
7755 msgstr "Κατακόρυφα"
7757 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7758 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7759 msgstr ""
7761 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Horizontal centering"
7764 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
7766 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7767 msgid ""
7768 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7769 msgstr ""
7771 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Vertical centering"
7774 msgstr "Κάθετη απόκλιση"
7776 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7777 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7778 msgstr ""
7780 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7781 #, fuzzy
7782 msgid ""
7783 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7784 "will be used for OSS."
7785 msgstr "από."
7787 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7788 #, fuzzy
7789 msgid ""
7790 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7791 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7792 msgstr "από."
7794 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Audio method"
7797 msgstr "Μενού ήχου"
7799 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7800 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7801 msgstr ""
7803 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7804 msgid ""
7805 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7806 "or OSS (ALSA is preferred)."
7807 msgstr ""
7809 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7812 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7814 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Balance"
7817 msgstr "Χορευτική"
7819 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7822 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7824 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7827 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7829 #  groups
7830 #  max 24 chars
7831 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7832 msgid "Bass"
7833 msgstr "Μπάσα "
7835 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7838 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7840 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Treble"
7843 msgstr "Ενεργοποίηση"
7845 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7848 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7850 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7851 msgid "Loudness"
7852 msgstr ""
7854 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7857 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7859 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7860 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7861 msgstr "Αρπαγή της ηχητικής ροής σε στέρεοφωνικό."
7863 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7864 msgid ""
7865 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7866 "48000)"
7867 msgstr ""
7869 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7870 msgid ""
7871 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7872 msgstr ""
7874 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7875 #, fuzzy
7876 msgid "v4l2 driver controls"
7877 msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
7879 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7880 msgid ""
7881 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7882 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7883 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7884 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7885 msgstr ""
7887 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Tuner id"
7890 msgstr "Συντονιστής"
7892 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7893 msgid "Tuner id (see debug output)."
7894 msgstr ""
7896 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7897 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7898 msgstr ""
7900 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Audio mode"
7903 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
7905 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7906 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7907 msgstr ""
7909 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7910 msgid "READ"
7911 msgstr ""
7913 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7914 msgid "MMAP"
7915 msgstr ""
7917 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7918 msgid "USERPTR"
7919 msgstr ""
7921 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7922 #: modules/audio_output/directx.c:539 modules/audio_output/oss.c:226
7923 #: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:185
7924 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:536
7925 msgid "Mono"
7926 msgstr "Μονοφωνικό"
7928 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7929 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7930 msgstr ""
7932 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7933 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7934 msgstr ""
7936 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7937 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7938 msgstr ""
7940 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7941 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7942 msgstr ""
7944 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Video4Linux2"
7947 msgstr "Video4Linux"
7949 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Video4Linux2 input"
7952 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
7954 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Video input"
7957 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
7959 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7960 msgid "Tuner"
7961 msgstr "Συντονιστής"
7963 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7964 msgid "Controls"
7965 msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
7967 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7968 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7969 msgstr ""
7971 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7974 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
7976 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Reset controls to default"
7979 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
7981 #: modules/access/v4l.c:79
7982 msgid ""
7983 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7984 msgstr ""
7986 #: modules/access/v4l.c:83
7987 msgid ""
7988 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7989 "device will be used."
7990 msgstr ""
7991 "Όνομα της συσκευής βίντεο προς χρήση. Αν δεν δηλώσετε κάποια, ουδεμία "
7992 "συσκευή βίντεο δεν θα χρησιμοποιηθεί."
7994 #: modules/access/v4l.c:87
7995 #, fuzzy
7996 msgid ""
7997 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7998 "device will be used."
7999 msgstr "από."
8001 #: modules/access/v4l.c:91
8002 msgid ""
8003 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
8004 "(default), RV24, etc.)"
8005 msgstr ""
8007 #: modules/access/v4l.c:98
8008 #, fuzzy
8009 msgid ""
8010 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
8011 msgstr ""
8012 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
8013 "= svideo)"
8015 #: modules/access/v4l.c:103
8016 msgid "Audio Channel"
8017 msgstr "Κανάλι ήχου"
8019 #: modules/access/v4l.c:105
8020 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
8021 msgstr "Κανάλι Ήχου που θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν πολλές επιλογές."
8023 #: modules/access/v4l.c:107
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
8026 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
8028 #: modules/access/v4l.c:110
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
8031 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
8033 #: modules/access/v4l.c:114
8034 msgid "Brightness of the video input."
8035 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
8037 #: modules/access/v4l.c:117
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Hue of the video input."
8040 msgstr "Χρώμα της εισόδου βίντεο"
8042 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
8043 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
8044 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
8045 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
8046 #: modules/video_filter/colorthres.c:53 modules/video_filter/marq.c:122
8047 #: modules/video_filter/rss.c:154
8048 msgid "Color"
8049 msgstr "Χρώμα"
8051 #: modules/access/v4l.c:120
8052 msgid "Color of the video input."
8053 msgstr "Χρώμα της εισόδου βίντεο"
8055 #: modules/access/v4l.c:123
8056 msgid "Contrast of the video input."
8057 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
8059 #: modules/access/v4l.c:125
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
8062 msgstr "Κανάλι Ήχου που θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν πολλές επιλογές."
8064 #: modules/access/v4l.c:128
8065 msgid ""
8066 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
8067 msgstr ""
8069 #: modules/access/v4l.c:132
8070 msgid "MJPEG"
8071 msgstr "MJPEG"
8073 #: modules/access/v4l.c:134
8074 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
8075 msgstr "Επιλέξτε την ρύθμιση αυτή αν η συσκευή αρπαγής εξάγει σε MJPEG"
8077 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
8079 #: modules/access/v4l.c:135
8080 msgid "Decimation"
8081 msgstr "Αποδεκατισμός"
8083 #: modules/access/v4l.c:137
8084 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
8085 msgstr ""
8087 #: modules/access/v4l.c:138
8088 msgid "Quality"
8089 msgstr "Ποιότητα"
8091 #: modules/access/v4l.c:139
8092 msgid "Quality of the stream."
8093 msgstr "Ποιότητα της ροής"
8095 #: modules/access/v4l.c:150
8096 msgid "Video4Linux"
8097 msgstr "Video4Linux"
8099 #: modules/access/v4l.c:151
8100 msgid "Video4Linux input"
8101 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
8103 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8104 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
8105 msgstr ""
8107 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:177
8108 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613
8109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
8110 msgid "VCD"
8111 msgstr "VCD"
8113 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
8114 msgid "VCD input"
8115 msgstr "Eίσοδος VCD"
8117 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
8118 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8119 msgstr "[vcd:][συσκευή][@[τίτλος][,[κεφάλαιο]]]"
8121 #: modules/access/vcdx/access.c:110
8122 msgid "The above message had unknown log level"
8123 msgstr "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο καταγραφής συμβάντων"
8125 #: modules/access/vcdx/access.c:136
8126 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
8127 msgstr "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο vcdimager καταγραφής συμβάντων"
8129 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
8130 #: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:294
8131 #: modules/access/vcdx/info.c:295
8132 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
8133 msgid "Entry"
8134 msgstr "Καταχώριση"
8136 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:106
8137 msgid "Segments"
8138 msgstr "Τμήματα"
8140 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
8141 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
8142 #: modules/demux/mkv.cpp:5439
8143 msgid "Segment"
8144 msgstr "Τμήμα"
8146 #: modules/access/vcdx/access.c:538
8147 msgid "LID"
8148 msgstr "LID"
8150 #: modules/access/vcdx/info.c:94
8151 msgid "VCD Format"
8152 msgstr "VCD Format"
8154 #: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
8155 msgid "Application"
8156 msgstr "Εφαρμογή"
8158 #: modules/access/vcdx/info.c:97
8159 msgid "Preparer"
8160 msgstr "Υπεύθυνος"
8162 #: modules/access/vcdx/info.c:98
8163 msgid "Vol #"
8164 msgstr "Vol #"
8166 #: modules/access/vcdx/info.c:99
8167 msgid "Vol max #"
8168 msgstr "Vol max #"
8170 #: modules/access/vcdx/info.c:100
8171 msgid "Volume Set"
8172 msgstr "Ορισμός Έντασης"
8174 #: modules/access/vcdx/info.c:103
8175 msgid "System Id"
8176 msgstr "Ταυτότητα συστήματος"
8178 #: modules/access/vcdx/info.c:105
8179 msgid "Entries"
8180 msgstr "Καταχωρήσεις"
8182 #: modules/access/vcdx/info.c:126
8183 msgid "First Entry Point"
8184 msgstr ""
8186 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8187 msgid "Last Entry Point"
8188 msgstr ""
8190 #: modules/access/vcdx/info.c:131
8191 msgid "Track size (in sectors)"
8192 msgstr "Μέγεθος κομματιού (σε sectors)"
8195 #: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146
8196 #: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170
8197 msgid "type"
8198 msgstr "είδος"
8200 #: modules/access/vcdx/info.c:143
8201 msgid "end"
8202 msgstr "end"
8204 #: modules/access/vcdx/info.c:146
8205 msgid "play list"
8206 msgstr "λίστα αναπαραγωγής"
8208 #: modules/access/vcdx/info.c:157
8209 msgid "extended selection list"
8210 msgstr "εκτεταμένη λίστα επιλογής"
8212 #: modules/access/vcdx/info.c:158
8213 msgid "selection list"
8214 msgstr "Λίστα επιλογής"
8216 #: modules/access/vcdx/info.c:170
8217 msgid "unknown type"
8218 msgstr "άγνωστος τύπος"
8220 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
8221 #: modules/access/vcdx/info.c:320
8222 msgid "List ID"
8223 msgstr "Lίστα ID"
8225 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
8226 msgid "(Super) Video CD"
8227 msgstr "(Super) Video CD"
8229 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
8230 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8231 msgstr "Είσοδος Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
8233 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
8234 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8235 msgstr "vcdx://[συσκευή-ή-αρχείο][@{P,S,T}num]"
8237 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8238 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8239 msgstr ""
8241 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
8242 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8243 msgstr ""
8245 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
8246 msgid "Use playback control?"
8247 msgstr "Να κάνω χρήση ελέγχου αναπαραγωγής;"
8249 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8250 msgid ""
8251 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8252 "tracks."
8253 msgstr ""
8254 "Αν ένα VCD έίναι προκαθορισμένο για playback control, χρησιμοποιήστε το. "
8255 "Εναλλακτικώς πραγματοποιείται αναπαραγωγή ανά ηχητικό κομμάτι."
8257 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
8258 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8259 msgstr ""
8261 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
8262 msgid ""
8263 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8264 "entry."
8265 msgstr ""
8267 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
8268 msgid "Show extended VCD info?"
8269 msgstr "Εμφάνιση επιπλέον πληροφοριών VCD;"
8271 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
8272 msgid ""
8273 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8274 "for example playback control navigation."
8275 msgstr ""
8277 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8280 msgstr ""
8281 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
8282 "γίνεται χρήση CDDB"
8284 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8287 msgstr ""
8288 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
8289 "γίνεται χρήση CDDB"
8291 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8292 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8293 msgstr "Απλός αποκωδικοποιητής για κωδικοποιημένες ροές Dolby Surround"
8295 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8296 msgid "Dolby Surround decoder"
8297 msgstr "Αποκωδικοποιητής Dolby Surround"
8299 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
8300 msgid ""
8301 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8302 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8303 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8304 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8305 "It works with any source format from mono to 7.1."
8306 msgstr ""
8307 "Αυτό το εφέ σας κάνει να αισθάνεστε ότι στέκεστε σε ένα δωμάτιο με ένα "
8308 "ολοκληρομένο ηχοσύστημα 7.1 καναλιών όταν χρησιμοποιείτε απλά ένα ζεύγος "
8309 "κοινών ακουστικών, παρέχοντάς σας μία ακόμα πιο πραγματική ηχητική εμπειρία. "
8310 "Θα ήταν ακόμα πιο αποσδεκτό ή ξεκούραστο αν ακούτε μουσική για μεγάλες "
8311 "χρονικές περιόδους.\n"
8312 "Λειτουργεί με οποιαδήποτε τύπο ηχητικού αρχείου από mono σε 7.1 κανάλια."
8314 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8315 msgid "Characteristic dimension"
8316 msgstr "Διάσταση χαρακτηριστικού"
8318 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
8319 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8320 msgstr "Απόσταση μεταξύ αριστερού ηχείου και ακροατή σε μέτρα."
8322 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8323 msgid "Compensate delay"
8324 msgstr ""
8326 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8327 msgid ""
8328 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8329 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8330 "case, turn this on to compensate."
8331 msgstr ""
8332 "Η καθυστέρηση καθορίζεται από τον φυσικό αλγόριθμο που μερικές φορές γίνεται "
8333 "ενοχλητική για τον συγχρονισμό μεταξύ κινήσεως χειλιών και λόγου. Στην "
8334 "περίπτωση αυτή, απλά ενεργοποιείστε την επιλογή προς αποφυγή."
8336 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8337 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8338 msgstr "Καμία αποκωδικοποίηση του Dolby Surround"
8340 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
8341 msgid ""
8342 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8343 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8344 msgstr ""
8345 "Οι κωδικοποιημένες ροές του Dolby Surround δεν θα αποκωδικοποιηθούν από το "
8346 "φίλτρο αυτό. Η ενεργοποιήση αυτή δεν συνήσταται."
8348 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81
8349 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:100
8350 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8351 msgstr "Εφέ εικονικού χώρου ακουστικών"
8353 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
8354 msgid "Headphone effect"
8355 msgstr "Εφέ ακουστικών"
8357 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8358 msgid "Use downmix algorithm"
8359 msgstr ""
8361 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8362 msgid ""
8363 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8364 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
8365 "speakers."
8366 msgstr ""
8368 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Select channel to keep"
8371 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για την αποθήκευση"
8373 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8374 msgid ""
8375 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8376 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8377 msgstr ""
8379 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Left rear"
8382 msgstr "Αριστερά"
8384 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Right rear"
8387 msgstr "Δεξιά"
8389 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Left front"
8392 msgstr "Αριστερά"
8394 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8397 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s8->float32"
8399 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:52
8400 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8401 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8403 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:59
8404 #, fuzzy
8405 msgid "audio filter for simple channel mixing"
8406 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8408 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8411 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8413 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
8414 #, fuzzy
8415 msgid "A/52 dynamic range compression"
8416 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
8418 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
8419 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
8420 msgid ""
8421 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8422 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8423 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8424 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8425 msgstr ""
8427 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
8428 msgid "Enable internal upmixing"
8429 msgstr ""
8431 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
8432 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8433 msgstr ""
8435 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
8436 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
8437 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8438 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου ATSC A/52 (AC-3)"
8440 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
8441 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8442 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του A/52->S/PDIF"
8444 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
8445 msgid "DTS dynamic range compression"
8446 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
8448 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
8449 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
8450 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8451 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής DTS Coherent Acoustics"
8453 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
8454 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8455 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του DTS->S/PDIF"
8457 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
8458 msgid "Fixed point audio format conversions"
8459 msgstr ""
8461 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
8462 msgid "Floating-point audio format conversions"
8463 msgstr ""
8465 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
8466 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
8467 msgid "MPEG audio decoder"
8468 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
8470 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Equalizer preset"
8473 msgstr "Ισοσταθμιστής"
8475 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Preset to use for the equalizer."
8478 msgstr "Ποιότητα της ροής"
8480 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8481 msgid "Bands gain"
8482 msgstr ""
8484 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
8485 msgid ""
8486 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8487 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8488 "2 0\"."
8489 msgstr ""
8491 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
8492 msgid "Two pass"
8493 msgstr "Δύο περάσματα"
8495 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
8496 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8497 msgstr "Φιλτράρισε τον ήχο διπλή φορά. Αυτό προσφέρει πιό έντονο αποτέλεσμα."
8499 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8500 msgid "Global gain"
8501 msgstr "Ολικό κέρδος"
8503 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8504 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8505 msgstr "Ρύθμιση του ολικού κέρδους σε db (-20 ... 20)."
8507 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8508 msgid "Equalizer with 10 bands"
8509 msgstr "Ισοσταθμιστής με 10 μπάντες"
8511 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8512 msgid "Flat"
8513 msgstr "Επίπεδο"
8515 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8516 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8517 msgid "Classical"
8518 msgstr "Κλασσική"
8520 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8521 msgid "Club"
8522 msgstr "Club"
8524 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8525 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8526 msgid "Dance"
8527 msgstr "Χορευτική"
8529 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8530 msgid "Full bass"
8531 msgstr "Πλήρη μπάσα"
8533 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8534 msgid "Full bass and treble"
8535 msgstr "Πλήρη μπάσα και πρίμα"
8537 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Full treble"
8540 msgstr "Πλήρη μπάσα και πρίμα"
8542 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8543 msgid "Headphones"
8544 msgstr "Ακουστικά"
8546 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8547 msgid "Large Hall"
8548 msgstr "Μεγάλη Αίθουσα"
8550 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8551 msgid "Live"
8552 msgstr "Ενεργός"
8554 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8555 msgid "Party"
8556 msgstr "Πάρτι"
8558 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8559 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8560 msgid "Pop"
8561 msgstr "Ποπ"
8563 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8564 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8565 msgid "Reggae"
8566 msgstr "Ρέγκε"
8568 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8569 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8570 msgid "Rock"
8571 msgstr "Ροκ"
8573 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8574 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8575 msgid "Ska"
8576 msgstr "Σκα"
8578 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8579 msgid "Soft"
8580 msgstr "Soft"
8582 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8583 msgid "Soft rock"
8584 msgstr "Soft rock"
8586 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8587 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8588 msgid "Techno"
8589 msgstr "Techno"
8591 #: modules/audio_filter/format.c:205
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8594 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s8"
8596 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Number of audio buffers"
8599 msgstr "Αριθμός ζωνών"
8601 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8602 msgid ""
8603 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8604 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8605 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8606 msgstr ""
8608 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8609 msgid "Max level"
8610 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
8612 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8613 msgid ""
8614 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8615 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8616 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8617 msgstr ""
8619 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8620 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
8621 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8622 msgid "Volume normalizer"
8623 msgstr "Εξομαλυντής εντάσεως ήχου."
8625 #: modules/audio_filter/param_eq.c:50 modules/audio_filter/param_eq.c:51
8626 msgid "Parametric Equalizer"
8627 msgstr "Παραμετρικός ισοσταθμιστής"
8629 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
8630 msgid "Low freq (Hz)"
8631 msgstr "Χαμηλές συχνότητες (Hz)"
8633 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Low freq gain (dB)"
8636 msgstr "Κέρδος χαμηλών συχνοτήτων (Db)"
8638 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8639 msgid "High freq (Hz)"
8640 msgstr "Υψηλές συχνότητες (Hz)"
8642 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8643 #, fuzzy
8644 msgid "High freq gain (dB)"
8645 msgstr "Κέρδος υψηλών συχνοτήτων (Db)"
8647 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8648 msgid "Freq 1 (Hz)"
8649 msgstr "Συχν 1 (Hz)"
8651 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8654 msgstr "Κέρδος Συχν 1 (Db)"
8656 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8657 msgid "Freq 1 Q"
8658 msgstr "Συχν 1 Q"
8660 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8661 msgid "Freq 2 (Hz)"
8662 msgstr "Συχν 2 (Hz)"
8664 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8667 msgstr "Κέρδος συχν 2 (Db)"
8669 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8670 msgid "Freq 2 Q"
8671 msgstr "Συχν 2 Q"
8673 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8674 msgid "Freq 3 (Hz)"
8675 msgstr "Συχν 3 (Hz)"
8677 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8680 msgstr "Κέρδος συχν 3 (Db)"
8682 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8683 msgid "Freq 3 Q"
8684 msgstr "Συχν 3 Q"
8686 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8689 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8691 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8692 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8695 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8697 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8700 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8702 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8705 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8707 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8708 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8709 #, fuzzy
8710 msgid "spatializer"
8711 msgstr "spatial"
8713 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Float32 audio mixer"
8716 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Flac"
8718 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8719 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8720 msgstr ""
8722 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Trivial audio mixer"
8725 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
8727 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8728 msgid "default"
8729 msgstr "εξ ορισμού"
8731 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8732 msgid "ALSA audio output"
8733 msgstr "Ηχητική έξοδος ALSA"
8735 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8736 msgid "ALSA Device Name"
8737 msgstr "Όνομα συσκευής ALSA"
8739 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8740 #: modules/audio_output/auhal.c:980 modules/audio_output/directx.c:424
8741 #: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:396
8742 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8743 #: modules/audio_output/waveout.c:466 modules/gui/macosx/intf.m:721
8744 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
8745 msgid "Audio Device"
8746 msgstr "Συσκευή ήχου"
8748 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:502
8749 #: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:421
8750 #: modules/audio_output/waveout.c:504
8751 msgid "2 Front 2 Rear"
8752 msgstr ""
8754 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:595
8755 #: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:554
8756 msgid "A/52 over S/PDIF"
8757 msgstr "A/52 επί S/PDIF"
8759 #: modules/audio_output/alsa.c:329
8760 #, fuzzy
8761 msgid "No Audio Device"
8762 msgstr "Ήχος"
8764 #: modules/audio_output/alsa.c:330
8765 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8766 msgstr ""
8768 #: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:476
8769 #: modules/audio_output/alsa.c:488 modules/audio_output/auhal.c:249
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Audio output failed"
8772 msgstr "Ήχος"
8774 #: modules/audio_output/alsa.c:438 modules/audio_output/alsa.c:489
8775 #, fuzzy, c-format
8776 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8777 msgstr "Πλήρης οθόνη"
8779 #: modules/audio_output/alsa.c:477
8780 #, c-format
8781 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8782 msgstr ""
8784 #: modules/audio_output/alsa.c:961
8785 msgid "Unknown soundcard"
8786 msgstr "Άγνωστη κάρτα ήχου"
8788 #: modules/audio_output/arts.c:66
8789 msgid "aRts audio output"
8790 msgstr "ηχητική έξοδος aRts"
8792 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8793 msgid ""
8794 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8795 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8796 "playback."
8797 msgstr ""
8798 "Επιλέξτε έναν αριθμό που αντιστοιχεί εις τον αριθμό μιάς ηχητικής συσκευής, "
8799 "όπως έμφανίζεται στον κατάλογο σας. Αυτή η συσκευή ήχου θα αποτελεί πλέον "
8800 "και την προεπιλεγμένη για την αναπαραγωγή ήχου."
8802 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8803 msgid "HAL AudioUnit output"
8804 msgstr "Ηχητική μονάδα εξόδου HAL AudioUnit"
8806 #: modules/audio_output/auhal.c:250
8807 msgid ""
8808 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8809 msgstr ""
8811 #: modules/audio_output/auhal.c:434
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Audio device is not configured"
8814 msgstr "Ήχος"
8816 #: modules/audio_output/auhal.c:435
8817 msgid ""
8818 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8819 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8820 msgstr ""
8822 #: modules/audio_output/auhal.c:1025
8823 #, c-format
8824 msgid "%s (Encoded Output)"
8825 msgstr "%s (Κωδικοποιημένη έξοδος)"
8827 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8828 msgid "Output device"
8829 msgstr "Συσκευή εξόδου"
8831 #: modules/audio_output/directx.c:221
8832 msgid ""
8833 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8834 "default device appears as 0 AND another number)."
8835 msgstr ""
8836 "Αριθμός συσκευής DirectX: 0 προκαθορισμένη συσκευή, 1..Αρ. συσκευής κατά "
8837 "όνομα(Σημειώστε ότι η προκαθορισμένη συσκευή εμφανίζεται σαν 0 συν ενός "
8838 "άλλου αριθμού)."
8840 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8841 msgid "Use float32 output"
8842 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
8844 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8845 msgid ""
8846 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8847 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8848 msgstr ""
8849 "Η επιλογή αυτή σας επιτρέπει να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την "
8850 "υψηλής ποιότητας ηχητική έξοδο float32 και η οποία δεν είναι πλήρως "
8851 "υποστηριζόμενη από μερικές κάρτες ήχου."
8853 #: modules/audio_output/directx.c:229
8854 #, fuzzy
8855 msgid "DirectX audio output"
8856 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
8858 #: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/portaudio.c:429
8859 msgid "3 Front 2 Rear"
8860 msgstr ""
8862 #: modules/audio_output/esd.c:70
8863 #, fuzzy
8864 msgid "EsounD audio output"
8865 msgstr "ηχητική έξοδος aRts"
8867 #: modules/audio_output/esd.c:73
8868 msgid "Esound server"
8869 msgstr "Εξυπηρετητής Esound"
8871 #: modules/audio_output/file.c:82
8872 msgid "Output format"
8873 msgstr "Τύπος εξόδου"
8875 #: modules/audio_output/file.c:83
8876 msgid ""
8877 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8878 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8879 msgstr ""
8880 "Ένα από τα \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
8881 "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ή \"spdif\""
8883 #: modules/audio_output/file.c:86
8884 msgid "Number of output channels"
8885 msgstr "Αριθμός καναλιών εξόδου"
8887 #: modules/audio_output/file.c:87
8888 msgid ""
8889 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8890 "restrict the number of channels here."
8891 msgstr ""
8893 #: modules/audio_output/file.c:90
8894 msgid "Add WAVE header"
8895 msgstr ""
8897 #: modules/audio_output/file.c:91
8898 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8899 msgstr ""
8901 #: modules/audio_output/file.c:108
8902 msgid "Output file"
8903 msgstr "Αρχείο εξόδου"
8905 #: modules/audio_output/file.c:109
8906 #, fuzzy
8907 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8908 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
8910 #: modules/audio_output/file.c:112
8911 msgid "File audio output"
8912 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
8914 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8915 msgid "Roku HD1000 audio output"
8916 msgstr "Ηχητική έξοδος Roku HD1000"
8918 #: modules/audio_output/jack.c:68
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Automatically connect to writable clients"
8921 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
8923 #: modules/audio_output/jack.c:70
8924 msgid ""
8925 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8926 "writable JACK clients found."
8927 msgstr ""
8929 #: modules/audio_output/jack.c:74
8930 msgid "Connect to clients matching"
8931 msgstr ""
8933 #: modules/audio_output/jack.c:76
8934 msgid ""
8935 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8936 "regular expression will be considered for connection."
8937 msgstr ""
8939 #: modules/audio_output/jack.c:84
8940 msgid "JACK audio output"
8941 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
8943 #: modules/audio_output/oss.c:102
8944 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8945 msgstr "Προσπάθησε να εργαστείς με χρήση των οδηγών buggy OSS"
8947 #: modules/audio_output/oss.c:104
8948 msgid ""
8949 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8950 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8951 "drivers, then you need to enable this option."
8952 msgstr ""
8954 #: modules/audio_output/oss.c:110
8955 #, fuzzy
8956 msgid "UNIX OSS audio output"
8957 msgstr "Ήχος"
8959 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
8961 #: modules/audio_output/oss.c:115
8962 #, fuzzy
8963 msgid "OSS DSP device"
8964 msgstr "Συσκευή"
8966 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8967 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8968 msgstr ""
8970 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8971 #, fuzzy
8972 msgid "PORTAUDIO audio output"
8973 msgstr "Ήχος"
8975 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:646
8976 #: modules/gui/macosx/intf.m:1613 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8977 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:381
8978 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:385
8979 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:947
8980 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
8981 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
8982 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1028
8983 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1035
8984 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1052
8985 msgid "VLC media player"
8986 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
8988 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Pulseaudio audio output"
8991 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
8993 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8994 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8995 msgstr "Απλή ηχητική έξοδος DirectMedia Layer"
8997 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8998 msgid "Microsoft Soundmapper"
8999 msgstr ""
9001 #: modules/audio_output/waveout.c:159
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Select Audio Device"
9004 msgstr "Συσκευή ήχου"
9006 #: modules/audio_output/waveout.c:160
9007 msgid ""
9008 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9009 "VLC restart to apply."
9010 msgstr ""
9012 #: modules/audio_output/waveout.c:163
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Default Audio Device"
9015 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
9017 #: modules/audio_output/waveout.c:167
9018 msgid "Win32 waveOut extension output"
9019 msgstr "Προέκταση εξόδου Win32 waveOut"
9021 #: modules/audio_output/waveout.c:483
9022 msgid "5.1"
9023 msgstr "5.1"
9025 #: modules/codec/a52.c:98
9026 msgid "A/52 parser"
9027 msgstr "A/52 parser"
9029 #: modules/codec/a52.c:105
9030 msgid "A/52 audio packetizer"
9031 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
9033 #: modules/codec/adpcm.c:48
9034 msgid "ADPCM audio decoder"
9035 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής ADPCM"
9037 #: modules/codec/araw.c:49
9038 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9039 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Raw/Log"
9041 #: modules/codec/araw.c:58
9042 msgid "Raw audio encoder"
9043 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Raw"
9045 #: modules/codec/cc.c:64
9046 msgid "CC 608/708"
9047 msgstr ""
9049 #: modules/codec/cc.c:65
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Closed Captions decoder"
9052 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
9054 #: modules/codec/cdg.c:86
9055 #, fuzzy
9056 msgid "CDG video decoder"
9057 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG"
9059 #: modules/codec/cinepak.c:43
9060 msgid "Cinepak video decoder"
9061 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Cinepak"
9063 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
9064 #, fuzzy
9065 msgid "CMML annotations decoder"
9066 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής ADPCM"
9068 #: modules/codec/csri.c:67
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Subtitles (advanced)"
9071 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
9073 #: modules/codec/csri.c:68
9074 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
9075 msgstr ""
9077 #: modules/codec/cvdsub.c:51
9078 msgid "CVD subtitle decoder"
9079 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων CVD"
9081 #: modules/codec/cvdsub.c:56
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9084 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων CVD"
9086 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
9087 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
9088 msgid "Encoding quality"
9089 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης"
9091 #: modules/codec/dirac.c:74
9092 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
9093 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης μεταξύ 1.0 (χαμηλή) και 10.0 (υψηλή)."
9095 #: modules/codec/dirac.c:79
9096 msgid "Dirac video decoder"
9097 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
9099 #: modules/codec/dirac.c:85
9100 msgid "Dirac video encoder"
9101 msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Dirac"
9103 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9104 msgid "DirectMedia Object decoder"
9105 msgstr "αποκωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
9107 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9108 msgid "DirectMedia Object encoder"
9109 msgstr "κωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
9111 #: modules/codec/dts.c:100
9112 msgid "DTS parser"
9113 msgstr "DTS parser"
9115 #: modules/codec/dts.c:105
9116 #, fuzzy
9117 msgid "DTS audio packetizer"
9118 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
9120 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9121 msgid "Decoding X coordinate"
9122 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
9124 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9125 #, fuzzy
9126 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9127 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9129 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9130 msgid "Decoding Y coordinate"
9131 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
9133 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9136 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9138 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9139 msgid "Subpicture position"
9140 msgstr "Θέση υποεικόνας"
9142 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9143 #, fuzzy
9144 msgid ""
9145 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9146 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9147 "g. 6=top-right)."
9148 msgstr ""
9149 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
9150 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
9151 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
9152 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
9154 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9155 msgid "Encoding X coordinate"
9156 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
9158 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9159 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9160 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9162 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9163 msgid "Encoding Y coordinate"
9164 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
9166 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9167 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9168 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9170 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9171 msgid "DVB subtitles decoder"
9172 msgstr "αποκωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
9174 #: modules/codec/dvbsub.c:104
9175 msgid "DVB subtitles encoder"
9176 msgstr "κωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
9178 #: modules/codec/faad.c:44
9179 #, fuzzy
9180 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9181 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
9183 #: modules/codec/faad.c:389
9184 #, fuzzy
9185 msgid "AAC extension"
9186 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
9188 #: modules/codec/faad.c:393
9189 #, c-format
9190 msgid "%d Hz"
9191 msgstr "%d Hz"
9193 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
9194 #: modules/video_output/image.c:86
9195 msgid "Image file"
9196 msgstr "Αρχείο εικόνας"
9198 #: modules/codec/fake.c:55
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Path of the image file for fake input."
9201 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
9203 #: modules/codec/fake.c:56
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Reload image file"
9206 msgstr "Αρχείο εικόνας"
9208 #: modules/codec/fake.c:58
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Reload image file every n seconds."
9211 msgstr "Αρχείο εικόνας"
9213 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
9214 #: modules/stream_out/transcode.c:77
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Output video width."
9217 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
9219 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
9220 #: modules/stream_out/transcode.c:80
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Output video height."
9223 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
9225 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9226 msgid "Keep aspect ratio"
9227 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
9229 #: modules/codec/fake.c:67
9230 msgid "Consider width and height as maximum values."
9231 msgstr "Συμπεριέλαβε το μήκος και το ύψος σαν μέγιστες τιμές."
9233 #: modules/codec/fake.c:68
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Background aspect ratio"
9236 msgstr "Esperanto"
9238 #: modules/codec/fake.c:70
9239 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9240 msgstr ""
9242 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:69
9243 msgid "Deinterlace video"
9244 msgstr "Αποδιαπλοκή βίντεο"
9246 #: modules/codec/fake.c:73
9247 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9248 msgstr ""
9250 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:72
9251 msgid "Deinterlace module"
9252 msgstr "Deinterlace module"
9254 #: modules/codec/fake.c:76
9255 msgid "Deinterlace module to use."
9256 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
9258 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:86
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Chroma used."
9261 msgstr "Εντολή"
9263 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:88
9264 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9265 msgstr ""
9267 #: modules/codec/fake.c:90
9268 msgid "Fake video decoder"
9269 msgstr "Ψευδής αποκωδικοποιητής βίντεο"
9271 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
9272 msgid "Non-ref"
9273 msgstr "Non-ref"
9275 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
9276 msgid "Bidir"
9277 msgstr "Bidir"
9279 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
9281 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Non-key"
9284 msgstr "Κανένα"
9286 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
9287 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
9288 msgid "All"
9289 msgstr "Όλα"
9291 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74
9292 msgid "rd"
9293 msgstr "rd"
9295 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74
9296 msgid "bits"
9297 msgstr "bits"
9299 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74
9300 msgid "simple"
9301 msgstr "απλό"
9303 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:80
9304 msgid ""
9305 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
9306 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9307 "MJPEG and other codecs"
9308 msgstr ""
9310 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:92
9311 msgid ""
9312 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
9313 msgstr ""
9314 "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,"
9315 "H263,WMV,WMA)"
9317 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:96
9318 #, fuzzy
9319 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
9320 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
9322 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:100
9323 msgid "Decoding"
9324 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
9326 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:135
9327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
9328 msgid "Encoding"
9329 msgstr "Κωδικοποίηση"
9331 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:136
9332 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9333 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
9335 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:203
9336 #, fuzzy
9337 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9338 msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
9340 #: modules/codec/ffmpeg/avformat.c:63
9341 msgid "FFmpeg demuxer"
9342 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
9344 #: modules/codec/ffmpeg/avformat.c:70
9345 #, fuzzy
9346 msgid "FFmpeg muxer"
9347 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
9349 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
9350 #, fuzzy, c-format
9351 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9352 msgstr "Ήχος"
9354 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
9355 #, fuzzy, c-format
9356 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9357 msgstr "Ήχος"
9359 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247
9360 #, c-format
9361 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
9362 msgstr ""
9364 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:660 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:669
9365 #, fuzzy
9366 msgid "VLC could not open the encoder."
9367 msgstr "Πλήρης οθόνη"
9369 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
9370 msgid "Direct rendering"
9371 msgstr "Απευθείας αποτύπωση"
9373 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
9374 msgid "Error resilience"
9375 msgstr ""
9377 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
9378 msgid ""
9379 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
9380 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9381 "can produce a lot of errors.\n"
9382 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9383 msgstr ""
9385 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
9386 msgid "Workaround bugs"
9387 msgstr ""
9389 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
9390 msgid ""
9391 "Try to fix some bugs:\n"
9392 "1  autodetect\n"
9393 "2  old msmpeg4\n"
9394 "4  xvid interlaced\n"
9395 "8  ump4 \n"
9396 "16 no padding\n"
9397 "32 ac vlc\n"
9398 "64 Qpel chroma.\n"
9399 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
9400 "\", enter 40."
9401 msgstr ""
9403 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
9404 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:145
9405 msgid "Hurry up"
9406 msgstr "Βιάσου"
9408 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
9409 msgid ""
9410 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9411 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9412 msgstr ""
9414 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Skip frame (default=0)"
9417 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
9419 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
9420 msgid ""
9421 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9422 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9423 msgstr ""
9425 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
9426 msgid "Skip idct (default=0)"
9427 msgstr ""
9429 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
9430 msgid ""
9431 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9432 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9433 msgstr ""
9435 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
9436 msgid "Post processing quality"
9437 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
9439 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
9440 msgid ""
9441 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
9442 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
9443 "looking pictures."
9444 msgstr ""
9446 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Debug mask"
9449 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
9451 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
9452 msgid "Set ffmpeg debug mask"
9453 msgstr ""
9455 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Visualize motion vectors"
9458 msgstr "Απεικονίσεις"
9460 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
9461 msgid ""
9462 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9463 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9464 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9465 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9466 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9467 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9468 msgstr ""
9470 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
9471 msgid "Low resolution decoding"
9472 msgstr "Αποκωδικοποίηση χαμηλής πιστότητας"
9474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
9475 msgid ""
9476 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9477 "processing power"
9478 msgstr ""
9480 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
9481 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9482 msgstr ""
9484 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
9485 msgid ""
9486 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9487 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9488 msgstr ""
9490 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
9491 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
9492 msgstr ""
9494 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
9495 msgid ""
9496 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
9497 "<option>...]]...\n"
9498 "long form example:\n"
9499 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
9500 "short form example:\n"
9501 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
9502 "more examples:\n"
9503 "tn:64:128:256\n"
9504 "Filters                        Options\n"
9505 "short  long name       short   long option     Description\n"
9506 "*      *               a       autoq           cpu power dependent enabler\n"
9507 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
9508 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
9509 "disabled\n"
9510 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
9511 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
9512 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
9513 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
9514 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
9515 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
9516 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
9517 "1\n"
9518 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
9519 "1\n"
9520 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
9521 "al     autolevels                              automatic brightness / "
9522 "contrast\n"
9523 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
9524 "(0..255)\n"
9525 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
9526 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
9527 "deinterlace\n"
9528 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
9529 "deinterlacer\n"
9530 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
9531 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
9532 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
9533 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
9534 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
9535 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
9536 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
9537 msgstr ""
9539 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
9540 msgid "Ratio of key frames"
9541 msgstr ""
9543 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9546 msgstr "Όνομα"
9548 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
9549 msgid "Ratio of B frames"
9550 msgstr ""
9552 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9555 msgstr "Όνομα"
9557 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Video bitrate tolerance"
9560 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
9562 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
9563 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9564 msgstr ""
9566 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Interlaced encoding"
9569 msgstr "Διασύνδεση"
9571 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
9572 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9573 msgstr ""
9575 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Interlaced motion estimation"
9578 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
9580 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
9581 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9582 msgstr ""
9584 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
9585 msgid "Pre-motion estimation"
9586 msgstr ""
9588 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
9589 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9590 msgstr ""
9592 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Strict rate control"
9595 msgstr "Έλεγχος Corba"
9597 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
9598 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
9599 msgstr ""
9601 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Rate control buffer size"
9604 msgstr "Σχετικό μέγεθος Γραμματοσειράς"
9606 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
9607 msgid ""
9608 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9609 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9610 msgstr ""
9612 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
9613 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9614 msgstr ""
9616 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
9617 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9618 msgstr ""
9620 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
9621 #, fuzzy
9622 msgid "I quantization factor"
9623 msgstr "Απεικονίσεις"
9625 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
9626 msgid ""
9627 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9628 "same qscale for I and P frames)."
9629 msgstr ""
9631 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:324
9632 #: modules/demux/mod.c:75
9633 msgid "Noise reduction"
9634 msgstr "Μείωση ήχου"
9636 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
9637 #, fuzzy
9638 msgid ""
9639 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9640 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9641 msgstr "στις."
9643 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
9644 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9645 msgstr ""
9647 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
9648 msgid ""
9649 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9650 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9651 "standard MPEG2 decoders."
9652 msgstr ""
9654 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
9655 msgid "Quality level"
9656 msgstr "Επίπεδο ποιότητος"
9658 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
9659 msgid ""
9660 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9661 "encoding very much)."
9662 msgstr ""
9664 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
9665 msgid ""
9666 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9667 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9668 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9669 "to ease the encoder's task."
9670 msgstr ""
9672 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
9673 msgid "Minimum video quantizer scale"
9674 msgstr ""
9676 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
9677 msgid "Minimum video quantizer scale."
9678 msgstr ""
9680 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Maximum video quantizer scale"
9683 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
9685 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Maximum video quantizer scale."
9688 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
9690 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
9691 msgid "Trellis quantization"
9692 msgstr "Trellis quantization"
9694 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
9695 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9696 msgstr ""
9698 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
9699 msgid "Fixed quantizer scale"
9700 msgstr ""
9702 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
9703 msgid ""
9704 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9705 "255.0)."
9706 msgstr ""
9708 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
9709 msgid "Strict standard compliance"
9710 msgstr ""
9712 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
9713 msgid ""
9714 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9715 msgstr ""
9717 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
9718 msgid "Luminance masking"
9719 msgstr "Luminance masking"
9721 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
9722 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9723 msgstr ""
9725 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Darkness masking"
9728 msgstr "Luminance masking"
9730 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
9731 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9732 msgstr ""
9734 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
9735 msgid "Motion masking"
9736 msgstr "Motion masking"
9738 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
9739 msgid ""
9740 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9741 "(default: 0.0)."
9742 msgstr ""
9744 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
9745 msgid "Border masking"
9746 msgstr "Border masking"
9748 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
9749 msgid ""
9750 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9751 "0.0)."
9752 msgstr ""
9754 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Luminance elimination"
9757 msgstr "Luminance masking"
9759 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
9760 msgid ""
9761 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9762 "The H264 specification recommends -4."
9763 msgstr ""
9765 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Chrominance elimination"
9768 msgstr "Luminance masking"
9770 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
9771 msgid ""
9772 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9773 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9774 msgstr ""
9776 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9779 msgstr "Διασύνδεση"
9781 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:311
9782 msgid ""
9783 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9784 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9785 "(default: main)"
9786 msgstr ""
9788 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:316
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Scaling mode"
9791 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
9793 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:317
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Scaling mode to use."
9796 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
9798 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:319
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Ffmpeg mux"
9801 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
9803 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:320
9804 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
9805 msgstr ""
9807 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:746
9808 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Post processing"
9811 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
9813 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:100
9814 msgid "1 (Lowest)"
9815 msgstr "1 (Χαμηλότερο)"
9817 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:110
9818 msgid "6 (Highest)"
9819 msgstr "6 (Υψηλότερο)"
9821 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:72
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Fast bilinear"
9824 msgstr "Διγραμμική"
9826 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:72
9827 msgid "Bilinear"
9828 msgstr "Διγραμμική"
9830 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:72
9831 msgid "Bicubic (good quality)"
9832 msgstr ""
9834 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:79 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:73
9835 msgid "Experimental"
9836 msgstr ""
9838 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:79 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:73
9839 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
9840 msgstr ""
9842 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:74
9843 msgid "Area"
9844 msgstr "Επιφάνεια"
9846 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:74
9847 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
9848 msgstr ""
9850 #  groups
9851 #  max 24 chars
9852 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:74
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Gauss"
9855 msgstr "Μπάσα "
9857 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:75
9858 #, fuzzy
9859 msgid "SincR"
9860 msgstr "Πρόσοψη"
9862 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:75
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Lanczos"
9865 msgstr "Λαοτιανά"
9867 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:75
9868 msgid "Bicubic spline"
9869 msgstr ""
9871 #: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:83 modules/video_filter/croppadd.c:48
9872 #: modules/video_filter/scale.c:59
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Video scaling filter"
9875 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
9877 #: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:95
9878 msgid "FFmpeg video filter"
9879 msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
9881 #: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:101
9882 #, fuzzy
9883 msgid "FFmpeg crop padd filter"
9884 msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
9886 #: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:107
9887 msgid "FFmpeg chroma conversion"
9888 msgstr "Μετατροπή του FFmpeg chroma"
9890 #: modules/codec/flac.c:184
9891 msgid "Flac audio decoder"
9892 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Flac"
9894 #: modules/codec/flac.c:189
9895 msgid "Flac audio encoder"
9896 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου Flac"
9898 #: modules/codec/flac.c:195
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Flac audio packetizer"
9901 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
9903 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9904 msgid "Sound fonts (required)"
9905 msgstr ""
9907 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9908 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9909 msgstr ""
9911 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9912 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9913 msgstr ""
9915 #: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9916 msgid "Formatted Subtitles"
9917 msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι"
9919 #: modules/codec/kate.c:107
9920 msgid ""
9921 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9922 "can choose to disable all formatting."
9923 msgstr ""
9925 #: modules/codec/kate.c:113
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Kate"
9928 msgstr "Ημερομηνία"
9930 #: modules/codec/kate.c:114
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Kate text subtitles decoder"
9933 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
9935 #: modules/codec/kate.c:123
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9938 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
9940 #: modules/codec/kate.c:631
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Kate comment"
9943 msgstr "Σχόλιο Speex"
9945 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9946 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9947 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
9949 #: modules/codec/lpcm.c:88
9950 msgid "Linear PCM audio decoder"
9951 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής γραμμικού PCM"
9953 #: modules/codec/lpcm.c:93
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9956 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής γραμμικού PCM"
9958 #: modules/codec/mash.cpp:71
9959 msgid "Video decoder using openmash"
9960 msgstr "Αποκωδικοποίηση βίντεο κάνοντας χρήση openmash"
9962 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9963 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9964 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής MPEG στρώματος I/II/III"
9966 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9967 #, fuzzy
9968 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9969 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής MPEG στρώματος I/II/III"
9971 #: modules/codec/png.c:59
9972 msgid "PNG video decoder"
9973 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG"
9975 #: modules/codec/quicktime.c:68
9976 msgid "QuickTime library decoder"
9977 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών QuickTime"
9979 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9980 msgid "Pseudo raw video decoder"
9981 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Pseudo raw"
9983 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9986 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Pseudo raw"
9988 #: modules/codec/realaudio.c:65
9989 msgid "RealAudio library decoder"
9990 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών RealAudio"
9992 #: modules/codec/realvideo.c:136
9993 #, fuzzy
9994 msgid "RealVideo library decoder"
9995 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών RealAudio"
9997 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9998 #, fuzzy
9999 msgid "SDL Image decoder"
10000 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο SDL_image"
10002 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10003 msgid "SDL_image video decoder"
10004 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο SDL_image"
10006 #: modules/codec/speex.c:115
10007 msgid "Speex audio decoder"
10008 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Speex"
10010 #: modules/codec/speex.c:120
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Speex audio packetizer"
10013 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
10015 #: modules/codec/speex.c:125
10016 msgid "Speex audio encoder"
10017 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Speex"
10019 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
10020 msgid "Speex comment"
10021 msgstr "Σχόλιο Speex"
10023 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
10024 msgid "Mode"
10025 msgstr "Λειτουργία"
10027 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10028 msgid "DVD subtitles decoder"
10029 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
10031 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
10032 #, fuzzy
10033 msgid "DVD subtitles packetizer"
10034 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
10036 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
10037 msgid "Subtitles text encoding"
10038 msgstr "Kωδικοποίηση υπότιτλων κειμένων"
10040 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
10041 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10042 msgstr "Καθορίστε την κωδικοποίηση των υποτίτλων"
10044 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Subtitles justification"
10047 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10049 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
10050 msgid "Set the justification of subtitles"
10051 msgstr "Καθορίστε την στοίχηση των υποτίτλων"
10053 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
10054 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
10055 msgstr "Αυτόματος εντοπισμός υποτίτλων UTF-8"
10057 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
10058 msgid ""
10059 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
10060 msgstr ""
10061 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί την αυτόματη αναγνώριση κωδικοποιήσης UTF-8 στα "
10062 "αρχεία υποτίτλων."
10064 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
10065 msgid ""
10066 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
10067 "but you can choose to disable all formatting."
10068 msgstr ""
10070 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
10071 msgid "Text subtitles decoder"
10072 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
10074 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:351 modules/codec/subtitles/subsdec.c:387
10075 msgid ""
10076 "failed to convert subtitle encoding.\n"
10077 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
10078 msgstr ""
10079 "αποτυχία μετατροπής της κωδικοποιήσης των υποτίτλων.↵\n"
10080 "Δοκιμάστε να ορίσετε χειροκίνητα την κωδικοποίηση πριν ανοίξετε το αρχείο."
10082 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
10083 msgid ""
10084 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
10085 "This stream contains USF subtitles which aren't."
10086 msgstr ""
10088 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
10089 msgid "T.140 text encoder"
10090 msgstr ""
10092 #: modules/codec/svcdsub.c:47
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Enable debug"
10095 msgstr "Ενεργοποίηση"
10097 #: modules/codec/svcdsub.c:50
10098 msgid ""
10099 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
10100 "calls                 1\n"
10101 "packet assembly info  2\n"
10102 msgstr ""
10104 #: modules/codec/svcdsub.c:55
10105 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10106 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων Philips OGT (SVCD subtitle)"
10108 #: modules/codec/svcdsub.c:56
10109 msgid "SVCD subtitles"
10110 msgstr "Υπότιτλοι SVCD"
10112 #: modules/codec/svcdsub.c:66
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10115 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων Philips OGT (SVCD subtitle)"
10117 #: modules/codec/tarkin.c:80
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Tarkin decoder module"
10120 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
10122 #: modules/codec/telx.c:55
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Override page"
10125 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
10127 #: modules/codec/telx.c:56
10128 msgid ""
10129 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10130 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10131 "usually 888 or 889)."
10132 msgstr ""
10134 #: modules/codec/telx.c:61
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Ignore subtitle flag"
10137 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10139 #: modules/codec/telx.c:62
10140 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10141 msgstr ""
10143 #: modules/codec/telx.c:65
10144 msgid "Workaround for France"
10145 msgstr ""
10147 #: modules/codec/telx.c:66
10148 msgid ""
10149 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10150 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10151 "your subtitles don't appear."
10152 msgstr ""
10154 #: modules/codec/telx.c:72
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Teletext subtitles decoder"
10157 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
10159 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
10160 msgid ""
10161 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10162 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10163 msgstr ""
10165 #: modules/codec/theora.c:104
10166 msgid "Theora video decoder"
10167 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
10169 #: modules/codec/theora.c:110
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Theora video packetizer"
10172 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
10174 #: modules/codec/theora.c:115
10175 msgid "Theora video encoder"
10176 msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Theora"
10178 #: modules/codec/theora.c:512
10179 msgid "Theora comment"
10180 msgstr "Σχόλιο Theora"
10182 #: modules/codec/twolame.c:57
10183 msgid ""
10184 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10185 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10186 msgstr ""
10188 #: modules/codec/twolame.c:60
10189 msgid "Stereo mode"
10190 msgstr "Κατάσταση στέρεο"
10192 #: modules/codec/twolame.c:61
10193 msgid "Handling mode for stereo streams"
10194 msgstr ""
10196 #: modules/codec/twolame.c:62
10197 msgid "VBR mode"
10198 msgstr "Λειτουργία  VBR"
10200 #: modules/codec/twolame.c:64
10201 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10202 msgstr ""
10204 #: modules/codec/twolame.c:65
10205 msgid "Psycho-acoustic model"
10206 msgstr "Μοντέλο Psycho-acoustic"
10208 #: modules/codec/twolame.c:67
10209 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10210 msgstr ""
10212 #: modules/codec/twolame.c:71
10213 msgid "Dual mono"
10214 msgstr "Διπλό μονό"
10216 #: modules/codec/twolame.c:71
10217 msgid "Joint stereo"
10218 msgstr "Joint stereo"
10220 #: modules/codec/twolame.c:76
10221 msgid "Libtwolame audio encoder"
10222 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Libtwolame"
10224 #: modules/codec/vorbis.c:177
10225 msgid "Maximum encoding bitrate"
10226 msgstr "Μέγιστος ρυθμός δειγματοληψίας κωδικοποίησης"
10228 #: modules/codec/vorbis.c:179
10229 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10230 msgstr ""
10232 #: modules/codec/vorbis.c:180
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Minimum encoding bitrate"
10235 msgstr "Μέγιστος ρυθμός δειγματοληψίας κωδικοποίησης"
10237 #: modules/codec/vorbis.c:182
10238 msgid ""
10239 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10240 "channel."
10241 msgstr ""
10243 #: modules/codec/vorbis.c:183
10244 msgid "CBR encoding"
10245 msgstr "Κωδικοποίηση CBR"
10247 #: modules/codec/vorbis.c:185
10248 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10249 msgstr ""
10251 #: modules/codec/vorbis.c:189
10252 msgid "Vorbis audio decoder"
10253 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
10255 #: modules/codec/vorbis.c:200
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Vorbis audio packetizer"
10258 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
10260 #: modules/codec/vorbis.c:207
10261 msgid "Vorbis audio encoder"
10262 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Vorbis"
10264 #: modules/codec/vorbis.c:646
10265 msgid "Vorbis comment"
10266 msgstr "Σχόλιο Vorbis"
10268 #: modules/codec/x264.c:52
10269 msgid "Maximum GOP size"
10270 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
10272 #: modules/codec/x264.c:53
10273 #, fuzzy
10274 msgid ""
10275 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10276 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10277 msgstr "στις."
10279 #: modules/codec/x264.c:57
10280 msgid "Minimum GOP size"
10281 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος GOP"
10283 #: modules/codec/x264.c:58
10284 msgid ""
10285 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10286 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10287 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10288 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10289 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10290 "the IDR-frame. \n"
10291 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10292 "frames, but do not start a new GOP."
10293 msgstr ""
10295 #: modules/codec/x264.c:67
10296 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10297 msgstr ""
10299 #: modules/codec/x264.c:68
10300 msgid ""
10301 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10302 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10303 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10304 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10305 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10306 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10307 "1 to 100."
10308 msgstr ""
10310 #: modules/codec/x264.c:79
10311 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
10312 msgstr ""
10314 #: modules/codec/x264.c:80
10315 msgid ""
10316 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
10317 "threading."
10318 msgstr ""
10320 #: modules/codec/x264.c:84
10321 #, fuzzy
10322 msgid "B-frames between I and P"
10323 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10325 #: modules/codec/x264.c:85
10326 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10327 msgstr ""
10329 #: modules/codec/x264.c:88
10330 msgid "Adaptive B-frame decision"
10331 msgstr ""
10333 #: modules/codec/x264.c:89
10334 msgid ""
10335 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10336 "possibly before an I-frame."
10337 msgstr ""
10339 #: modules/codec/x264.c:92
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10342 msgstr "Χρήση B-frames"
10344 #: modules/codec/x264.c:93
10345 msgid ""
10346 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10347 "negative values cause less B-frames."
10348 msgstr ""
10350 #: modules/codec/x264.c:96
10351 msgid "Keep some B-frames as references"
10352 msgstr ""
10354 #: modules/codec/x264.c:97
10355 msgid ""
10356 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10357 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10358 "appropriately."
10359 msgstr ""
10361 #: modules/codec/x264.c:101
10362 msgid "CABAC"
10363 msgstr "CABAC"
10365 #: modules/codec/x264.c:102
10366 msgid ""
10367 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10368 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10369 msgstr ""
10371 #: modules/codec/x264.c:106
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Number of reference frames"
10374 msgstr "Αριθμός των ροών"
10376 #: modules/codec/x264.c:107
10377 msgid ""
10378 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10379 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10380 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10381 msgstr ""
10383 #: modules/codec/x264.c:112
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Skip loop filter"
10386 msgstr "Ήχος"
10388 #: modules/codec/x264.c:113
10389 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10390 msgstr ""
10392 #: modules/codec/x264.c:115
10393 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10394 msgstr ""
10396 #: modules/codec/x264.c:116
10397 msgid ""
10398 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10399 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10400 msgstr ""
10402 #: modules/codec/x264.c:120
10403 #, fuzzy
10404 msgid "H.264 level"
10405 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
10407 #: modules/codec/x264.c:121
10408 msgid ""
10409 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10410 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10411 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10412 msgstr ""
10414 #: modules/codec/x264.c:130
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Interlaced mode"
10417 msgstr "Διασύνδεση"
10419 #: modules/codec/x264.c:131
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Pure-interlaced mode."
10422 msgstr "Διασύνδεση"
10424 #: modules/codec/x264.c:136
10425 msgid "Set QP"
10426 msgstr "Ρύθμιση QP"
10428 #: modules/codec/x264.c:137
10429 msgid ""
10430 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10431 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10432 msgstr ""
10434 #: modules/codec/x264.c:141
10435 msgid "Quality-based VBR"
10436 msgstr ""
10438 #: modules/codec/x264.c:142
10439 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10440 msgstr ""
10442 #: modules/codec/x264.c:144
10443 msgid "Min QP"
10444 msgstr "Min QP"
10446 #: modules/codec/x264.c:145
10447 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10448 msgstr ""
10450 #: modules/codec/x264.c:148
10451 msgid "Max QP"
10452 msgstr "Max QP"
10454 #: modules/codec/x264.c:149
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Maximum quantizer parameter."
10457 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
10459 #: modules/codec/x264.c:151
10460 msgid "Max QP step"
10461 msgstr "Μέγιστο βήμα QP"
10463 #: modules/codec/x264.c:152
10464 msgid "Max QP step between frames."
10465 msgstr "Μέγιστο βήμα QP μεταξύ καρέ"
10467 #: modules/codec/x264.c:154
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Average bitrate tolerance"
10470 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
10472 #: modules/codec/x264.c:155
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10475 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
10477 #: modules/codec/x264.c:158
10478 msgid "Max local bitrate"
10479 msgstr "Μέγιστος τοπικός ρυθμός δειγματοληψίας"
10481 #: modules/codec/x264.c:159
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10484 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
10486 #: modules/codec/x264.c:161
10487 msgid "VBV buffer"
10488 msgstr ""
10490 #: modules/codec/x264.c:162
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10493 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
10495 #: modules/codec/x264.c:165
10496 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10497 msgstr ""
10499 #: modules/codec/x264.c:166
10500 msgid ""
10501 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10502 "0.0 to 1.0."
10503 msgstr ""
10505 #: modules/codec/x264.c:170
10506 msgid "How AQ distributes bits"
10507 msgstr ""
10509 #: modules/codec/x264.c:171
10510 msgid ""
10511 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10512 " - 0: Disabled\n"
10513 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10514 " - 2: Move bits between frames"
10515 msgstr ""
10517 #: modules/codec/x264.c:176
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Strength of AQ"
10520 msgstr "Ροή"
10522 #: modules/codec/x264.c:177
10523 msgid ""
10524 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10525 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10526 " - 0.5: weak AQ\n"
10527 " - 1.5: strong AQ"
10528 msgstr ""
10530 #: modules/codec/x264.c:184
10531 msgid "QP factor between I and P"
10532 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10534 #: modules/codec/x264.c:185
10535 #, fuzzy
10536 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10537 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10539 #: modules/codec/x264.c:188
10540 msgid "QP factor between P and B"
10541 msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
10543 #: modules/codec/x264.c:189
10544 #, fuzzy
10545 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10546 msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
10548 #: modules/codec/x264.c:191
10549 #, fuzzy
10550 msgid "QP difference between chroma and luma"
10551 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10553 #: modules/codec/x264.c:192
10554 #, fuzzy
10555 msgid "QP difference between chroma and luma."
10556 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10558 #: modules/codec/x264.c:194
10559 msgid "Multipass ratecontrol"
10560 msgstr ""
10562 #: modules/codec/x264.c:195
10563 msgid ""
10564 "Multipass ratecontrol:\n"
10565 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10566 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10567 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10568 msgstr ""
10570 #: modules/codec/x264.c:200
10571 #, fuzzy
10572 msgid "QP curve compression"
10573 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
10575 #: modules/codec/x264.c:201
10576 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10577 msgstr ""
10579 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
10580 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10581 msgstr ""
10583 #: modules/codec/x264.c:204
10584 msgid ""
10585 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10586 "blurs complexity."
10587 msgstr ""
10589 #: modules/codec/x264.c:208
10590 msgid ""
10591 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10592 "quants."
10593 msgstr ""
10595 #: modules/codec/x264.c:213
10596 msgid "Partitions to consider"
10597 msgstr ""
10599 #: modules/codec/x264.c:214
10600 msgid ""
10601 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10602 " - none  : \n"
10603 " - fast  : i4x4\n"
10604 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10605 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10606 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10607 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10608 msgstr ""
10610 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10612 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10614 #: modules/codec/x264.c:222
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Direct MV prediction mode"
10617 msgstr "Περιγραφή"
10619 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10621 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10623 #: modules/codec/x264.c:223
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Direct MV prediction mode."
10626 msgstr "Περιγραφή"
10628 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10630 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10632 #: modules/codec/x264.c:226
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Direct prediction size"
10635 msgstr "Περιγραφή"
10637 #: modules/codec/x264.c:227
10638 msgid ""
10639 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10640 " -  1: 8x8\n"
10641 " - -1: smallest possible according to level\n"
10642 msgstr ""
10644 #: modules/codec/x264.c:233
10645 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10646 msgstr ""
10648 #: modules/codec/x264.c:234
10649 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10650 msgstr ""
10652 #: modules/codec/x264.c:236
10653 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10654 msgstr ""
10656 #: modules/codec/x264.c:238
10657 msgid ""
10658 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10659 "(fast)\n"
10660 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10661 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10662 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10663 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10664 msgstr ""
10666 #: modules/codec/x264.c:245
10667 msgid ""
10668 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10669 "(fast)\n"
10670 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10671 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10672 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10673 msgstr ""
10675 #: modules/codec/x264.c:253
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Maximum motion vector search range"
10678 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
10680 #: modules/codec/x264.c:254
10681 msgid ""
10682 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10683 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10684 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10685 msgstr ""
10687 #: modules/codec/x264.c:259
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Maximum motion vector length"
10690 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
10692 #: modules/codec/x264.c:260
10693 msgid ""
10694 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10695 msgstr ""
10697 #: modules/codec/x264.c:265
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Minimum buffer space between threads"
10700 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
10702 #: modules/codec/x264.c:266
10703 #, fuzzy
10704 msgid ""
10705 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10706 "threads."
10707 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
10709 #: modules/codec/x264.c:270
10710 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10711 msgstr ""
10713 #: modules/codec/x264.c:274
10714 msgid ""
10715 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10716 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10717 "quality). Range 1 to 7."
10718 msgstr ""
10720 #: modules/codec/x264.c:279
10721 msgid ""
10722 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10723 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10724 "quality). Range 1 to 6."
10725 msgstr ""
10727 #: modules/codec/x264.c:284
10728 msgid ""
10729 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10730 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10731 "quality). Range 1 to 5."
10732 msgstr ""
10734 #: modules/codec/x264.c:289
10735 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10736 msgstr ""
10738 #: modules/codec/x264.c:290
10739 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10740 msgstr ""
10742 #: modules/codec/x264.c:293
10743 msgid "Decide references on a per partition basis"
10744 msgstr ""
10746 #: modules/codec/x264.c:294
10747 msgid ""
10748 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10749 "as opposed to only one ref per macroblock."
10750 msgstr ""
10752 #: modules/codec/x264.c:298
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Chroma in motion estimation"
10755 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
10757 #: modules/codec/x264.c:299
10758 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10759 msgstr ""
10761 #: modules/codec/x264.c:302
10762 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10763 msgstr ""
10765 #: modules/codec/x264.c:303
10766 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10767 msgstr ""
10769 #: modules/codec/x264.c:305
10770 msgid "Adaptive spatial transform size"
10771 msgstr ""
10773 #: modules/codec/x264.c:307
10774 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10775 msgstr ""
10777 #: modules/codec/x264.c:309
10778 msgid "Trellis RD quantization"
10779 msgstr "Trellis RD quantization"
10781 #: modules/codec/x264.c:310
10782 msgid ""
10783 "Trellis RD quantization: \n"
10784 " - 0: disabled\n"
10785 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10786 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10787 "This requires CABAC."
10788 msgstr ""
10790 #: modules/codec/x264.c:316
10791 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10792 msgstr ""
10794 #: modules/codec/x264.c:317
10795 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10796 msgstr ""
10798 #: modules/codec/x264.c:319
10799 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10800 msgstr ""
10802 #: modules/codec/x264.c:320
10803 msgid ""
10804 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10805 "small single coefficient."
10806 msgstr ""
10808 #: modules/codec/x264.c:325
10809 msgid ""
10810 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10811 "a useful range."
10812 msgstr ""
10814 #: modules/codec/x264.c:329
10815 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10816 msgstr ""
10818 #: modules/codec/x264.c:330
10819 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10820 msgstr ""
10822 #: modules/codec/x264.c:333
10823 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10824 msgstr ""
10826 #: modules/codec/x264.c:334
10827 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10828 msgstr ""
10830 #: modules/codec/x264.c:341
10831 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10832 msgstr ""
10834 #: modules/codec/x264.c:342
10835 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10836 msgstr ""
10838 #: modules/codec/x264.c:346
10839 msgid "CPU optimizations"
10840 msgstr ""
10842 #: modules/codec/x264.c:347
10843 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10844 msgstr ""
10846 #: modules/codec/x264.c:349
10847 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10848 msgstr ""
10850 #: modules/codec/x264.c:350
10851 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10852 msgstr ""
10854 #: modules/codec/x264.c:352
10855 #, fuzzy
10856 msgid "PSNR computation"
10857 msgstr "Υπολογισμός PSNR"
10859 #: modules/codec/x264.c:353
10860 msgid ""
10861 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10862 "quality."
10863 msgstr ""
10865 #: modules/codec/x264.c:356
10866 #, fuzzy
10867 msgid "SSIM computation"
10868 msgstr "Τομέας SMB"
10870 #: modules/codec/x264.c:357
10871 msgid ""
10872 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10873 "quality."
10874 msgstr ""
10876 #: modules/codec/x264.c:360
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Quiet mode"
10879 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
10881 #: modules/codec/x264.c:361
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Quiet mode."
10884 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
10886 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
10887 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
10889 msgid "Statistics"
10890 msgstr "Στατιστικά"
10892 #: modules/codec/x264.c:364
10893 msgid "Print stats for each frame."
10894 msgstr ""
10896 #: modules/codec/x264.c:367
10897 msgid "SPS and PPS id numbers"
10898 msgstr ""
10900 #: modules/codec/x264.c:368
10901 msgid ""
10902 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10903 "settings."
10904 msgstr ""
10906 #: modules/codec/x264.c:372
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Access unit delimiters"
10909 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
10911 #: modules/codec/x264.c:373
10912 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10913 msgstr ""
10915 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10916 #, fuzzy
10917 msgid "dia"
10918 msgstr "Πολυμέσα %s"
10920 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10921 msgid "hex"
10922 msgstr "hex"
10924 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10925 msgid "umh"
10926 msgstr "umh"
10928 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10929 msgid "esa"
10930 msgstr "esa"
10932 #: modules/codec/x264.c:386
10933 #, fuzzy
10934 msgid "tesa"
10935 msgstr "esa"
10937 #: modules/codec/x264.c:392
10938 msgid "fast"
10939 msgstr "γρήγορα"
10941 #: modules/codec/x264.c:392
10942 msgid "normal"
10943 msgstr "κανονικό"
10945 #: modules/codec/x264.c:392
10946 msgid "slow"
10947 msgstr "αργά"
10949 #: modules/codec/x264.c:392
10950 msgid "all"
10951 msgstr "όλες"
10953 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10954 msgid "spatial"
10955 msgstr "spatial"
10957 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10958 msgid "temporal"
10959 msgstr "temporal"
10961 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10962 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10963 msgid "auto"
10964 msgstr "αυτόματο"
10966 #: modules/codec/x264.c:407
10967 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10968 msgstr "Κωδικοποιητής H.264/MPEG4 AVC  (με χρήση βιβλιοθήκης x264)"
10970 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10971 #, fuzzy
10972 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10973 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
10975 #: modules/codec/zvbi.c:79
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Teletext page"
10978 msgstr "Επιλογή γωνίας"
10980 #: modules/codec/zvbi.c:80
10981 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10982 msgstr ""
10984 #: modules/codec/zvbi.c:83
10985 msgid "Text is always opaque"
10986 msgstr ""
10988 #: modules/codec/zvbi.c:84
10989 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10990 msgstr ""
10992 #: modules/codec/zvbi.c:87
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Teletext alignment"
10995 msgstr "Επιλογή γωνίας"
10997 #: modules/codec/zvbi.c:89
10998 #, fuzzy
10999 msgid ""
11000 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11001 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11002 "6 = top-right)."
11003 msgstr ""
11004 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
11005 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
11006 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
11007 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
11009 #: modules/codec/zvbi.c:93
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Teletext text subtitles"
11012 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11014 #: modules/codec/zvbi.c:94
11015 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11016 msgstr ""
11018 #: modules/codec/zvbi.c:105
11019 #, fuzzy
11020 msgid "VBI and Teletext decoder"
11021 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11023 #: modules/codec/zvbi.c:106
11024 #, fuzzy
11025 msgid "VBI & Teletext"
11026 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11028 #: modules/control/dbus.c:111
11029 #, fuzzy
11030 msgid "dbus"
11031 msgstr "Προσαρμογή"
11033 #: modules/control/dbus.c:114
11034 #, fuzzy
11035 msgid "D-Bus control interface"
11036 msgstr "Διασύνδεση"
11038 #: modules/control/gestures.c:82
11039 msgid "Motion threshold (10-100)"
11040 msgstr ""
11042 #: modules/control/gestures.c:84
11043 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
11044 msgstr ""
11046 #: modules/control/gestures.c:86
11047 msgid "Trigger button"
11048 msgstr "Κομβίο Trigger"
11050 #: modules/control/gestures.c:88
11051 msgid "Trigger button for mouse gestures."
11052 msgstr ""
11054 #: modules/control/gestures.c:92
11055 msgid "Middle"
11056 msgstr "Μεσαίο"
11058 #: modules/control/gestures.c:95
11059 msgid "Gestures"
11060 msgstr "Χειρονομίες"
11062 #: modules/control/gestures.c:103
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Mouse gestures control interface"
11065 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11067 #: modules/control/hotkeys.c:94
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Define playlist bookmarks."
11070 msgstr "Γενικά"
11072 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
11073 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Hotkeys"
11076 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
11078 #: modules/control/hotkeys.c:98
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Hotkeys management interface"
11081 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
11083 #: modules/control/hotkeys.c:393
11084 #, fuzzy, c-format
11085 msgid "Audio Device: %s"
11086 msgstr "Συσκευή ήχου"
11088 #: modules/control/hotkeys.c:501
11089 #, c-format
11090 msgid "Audio track: %s"
11091 msgstr "Ηχητικό κομμάτι: %s"
11093 #: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
11094 #, fuzzy, c-format
11095 msgid "Subtitle track: %s"
11096 msgstr "Τμήμα υποτίτλων"
11098 #: modules/control/hotkeys.c:516
11099 msgid "N/A"
11100 msgstr "N/A"
11102 #: modules/control/hotkeys.c:569
11103 #, fuzzy, c-format
11104 msgid "Aspect ratio: %s"
11105 msgstr "Esperanto"
11107 #: modules/control/hotkeys.c:595
11108 #, c-format
11109 msgid "Crop: %s"
11110 msgstr "Περιτομή: %s"
11112 #: modules/control/hotkeys.c:621
11113 #, c-format
11114 msgid "Deinterlace mode: %s"
11115 msgstr "Λειτουργία αποδιαπλοκής: %s"
11117 #: modules/control/hotkeys.c:651
11118 #, fuzzy, c-format
11119 msgid "Zoom mode: %s"
11120 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
11122 #: modules/control/hotkeys.c:732 modules/control/hotkeys.c:742
11123 #, fuzzy, c-format
11124 msgid "Subtitle delay %i ms"
11125 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11127 #: modules/control/hotkeys.c:752 modules/control/hotkeys.c:762
11128 #, fuzzy, c-format
11129 msgid "Audio delay %i ms"
11130 msgstr "Ήχος"
11132 #: modules/control/hotkeys.c:1009
11133 #, fuzzy, c-format
11134 msgid "Volume %d%%"
11135 msgstr "Μείωση έντασης"
11137 #: modules/control/http/http.c:40
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Host address"
11140 msgstr "Διεύθυνση"
11142 #: modules/control/http/http.c:42
11143 msgid ""
11144 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11145 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11146 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11147 msgstr ""
11149 #: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47
11150 msgid "Source directory"
11151 msgstr "Κατάλογος προέλευσης"
11153 #: modules/control/http/http.c:48
11154 msgid "Handlers"
11155 msgstr ""
11157 #: modules/control/http/http.c:50
11158 msgid ""
11159 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11160 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11161 msgstr ""
11163 #: modules/control/http/http.c:52
11164 msgid "Export album art as /art."
11165 msgstr ""
11167 #: modules/control/http/http.c:54
11168 msgid ""
11169 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11170 "id=<id> URLs."
11171 msgstr ""
11173 #: modules/control/http/http.c:57
11174 #, fuzzy
11175 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11176 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
11178 #: modules/control/http/http.c:60
11179 #, fuzzy
11180 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11181 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
11183 #: modules/control/http/http.c:62
11184 #, fuzzy
11185 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11186 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
11188 #: modules/control/http/http.c:65
11189 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11190 msgstr ""
11192 #: modules/control/http/http.c:68
11193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
11194 msgid "HTTP"
11195 msgstr "HTTP"
11197 #: modules/control/http/http.c:69
11198 #, fuzzy
11199 msgid "HTTP remote control interface"
11200 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11202 #: modules/control/http/http.c:79
11203 msgid "HTTP SSL"
11204 msgstr "HTTP SSL"
11206 #: modules/control/lirc.c:41
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Change the lirc configuration file."
11209 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
11211 #: modules/control/lirc.c:43
11212 msgid ""
11213 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11214 "users home directory."
11215 msgstr ""
11217 #: modules/control/lirc.c:66
11218 msgid "Infrared"
11219 msgstr ""
11221 #: modules/control/lirc.c:69
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Infrared remote control interface"
11224 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11226 #: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1908
11227 #: modules/control/rc.c:1950
11228 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11229 msgstr ""
11231 #: modules/control/motion.c:71
11232 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11233 msgstr ""
11235 #: modules/control/motion.c:77
11236 #, fuzzy
11237 msgid "motion"
11238 msgstr "Θέση"
11240 #: modules/control/motion.c:79
11241 #, fuzzy
11242 msgid "motion control interface"
11243 msgstr "Διασύνδεση"
11245 #: modules/control/motion.c:80
11246 msgid ""
11247 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11248 msgstr ""
11250 #: modules/control/netsync.c:71
11251 msgid "Act as master"
11252 msgstr ""
11254 #: modules/control/netsync.c:72
11255 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
11256 msgstr ""
11258 #: modules/control/netsync.c:76
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Master client ip address"
11261 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
11263 #: modules/control/netsync.c:77
11264 #, fuzzy
11265 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
11266 msgstr "Κωδικός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
11268 #: modules/control/netsync.c:81
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Network Sync"
11271 msgstr "Δίκτυο"
11273 #: modules/control/ntservice.c:43
11274 msgid "Install Windows Service"
11275 msgstr ""
11277 #: modules/control/ntservice.c:45
11278 msgid "Install the Service and exit."
11279 msgstr ""
11281 #: modules/control/ntservice.c:46
11282 msgid "Uninstall Windows Service"
11283 msgstr ""
11285 #: modules/control/ntservice.c:48
11286 msgid "Uninstall the Service and exit."
11287 msgstr ""
11289 #: modules/control/ntservice.c:49
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Display name of the Service"
11292 msgstr "Προβολή"
11294 #: modules/control/ntservice.c:51
11295 msgid "Change the display name of the Service."
11296 msgstr ""
11298 #: modules/control/ntservice.c:52
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Configuration options"
11301 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
11303 #: modules/control/ntservice.c:54
11304 #, fuzzy
11305 msgid ""
11306 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11307 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11308 "configured."
11309 msgstr "από στις."
11311 #: modules/control/ntservice.c:59
11312 #, fuzzy
11313 msgid ""
11314 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11315 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11316 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11317 msgstr "από στις"
11319 #: modules/control/ntservice.c:65
11320 msgid "NT Service"
11321 msgstr "Υπηρεσίες NT"
11323 #: modules/control/ntservice.c:66
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Windows Service interface"
11326 msgstr ""
11327 " (διεπαφή wxWindows)↵\n"
11328 "↵\n"
11329 "\n"
11331 #: modules/control/rc.c:70
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Initializing"
11334 msgstr "Ιταλική"
11336 #: modules/control/rc.c:70
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Opening"
11339 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
11341 #: modules/control/rc.c:70
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Buffer"
11344 msgstr "Ανακάτεμα"
11346 #: modules/control/rc.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:131
11347 #: modules/gui/macosx/intf.m:1687 modules/gui/macosx/intf.m:1688
11348 #: modules/gui/macosx/intf.m:1689 modules/gui/macosx/intf.m:1690
11349 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
11350 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:733
11351 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:671
11352 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
11353 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1262
11354 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:262 modules/misc/notify/xosd.c:235
11355 msgid "Pause"
11356 msgstr "Παύση"
11358 # #-#-#-#-#  eel.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11360 #: modules/control/rc.c:70 modules/gui/macosx/interaction.m:139
11361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11362 msgid "Error"
11363 msgstr "Σφάλμα"
11365 #: modules/control/rc.c:158
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Show stream position"
11368 msgstr "Περιγραφή ροής"
11370 #: modules/control/rc.c:159
11371 msgid ""
11372 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11373 msgstr ""
11375 #: modules/control/rc.c:162
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Fake TTY"
11378 msgstr "Ψευδές"
11380 #: modules/control/rc.c:163
11381 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11382 msgstr "Εξαναγκασμός του rc module να κάνει χρήση stdin σαν να ήτο ένα TTY."
11384 #: modules/control/rc.c:165
11385 msgid "UNIX socket command input"
11386 msgstr ""
11388 #: modules/control/rc.c:166
11389 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11390 msgstr "Αποδοχή εντολών από ένα Unix socket παρά από ένα stdin."
11392 #: modules/control/rc.c:169
11393 #, fuzzy
11394 msgid "TCP command input"
11395 msgstr "Eίσοδος TCP"
11397 #: modules/control/rc.c:170
11398 msgid ""
11399 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11400 "port the interface will bind to."
11401 msgstr ""
11402 "Αποδοχή εντολών από ένα socket παρά από ένα stdin. Μπορείτε να δηλώσετε την "
11403 "διεύθυνση και θύραν για να εισάγετε την διεπαφή."
11405 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:52
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11408 msgstr "Διασύνδεση"
11410 #: modules/control/rc.c:176
11411 msgid ""
11412 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11413 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11414 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11415 msgstr ""
11417 #: modules/control/rc.c:183
11418 msgid "RC"
11419 msgstr "RC"
11421 #: modules/control/rc.c:186
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Remote control interface"
11424 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11426 #: modules/control/rc.c:338
11427 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11428 msgstr ""
11430 #: modules/control/rc.c:812
11431 #, c-format
11432 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11433 msgstr ""
11435 #: modules/control/rc.c:845
11436 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11437 msgstr ""
11439 #: modules/control/rc.c:847
11440 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11441 msgstr ""
11443 #: modules/control/rc.c:848
11444 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11445 msgstr ""
11447 #: modules/control/rc.c:849
11448 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11449 msgstr ""
11451 #: modules/control/rc.c:850
11452 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11453 msgstr ""
11455 #: modules/control/rc.c:851
11456 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11457 msgstr ""
11459 #: modules/control/rc.c:852
11460 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11461 msgstr ""
11463 #: modules/control/rc.c:853
11464 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11465 msgstr ""
11467 #: modules/control/rc.c:854
11468 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11469 msgstr ""
11471 #: modules/control/rc.c:855
11472 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11473 msgstr ""
11475 #: modules/control/rc.c:856
11476 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11477 msgstr ""
11479 #: modules/control/rc.c:857
11480 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11481 msgstr ""
11483 #: modules/control/rc.c:858
11484 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11485 msgstr ""
11487 #: modules/control/rc.c:859
11488 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11489 msgstr ""
11491 #: modules/control/rc.c:860
11492 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11493 msgstr ""
11495 #: modules/control/rc.c:861
11496 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11497 msgstr ""
11499 #: modules/control/rc.c:862
11500 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11501 msgstr ""
11503 #: modules/control/rc.c:863
11504 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11505 msgstr ""
11507 #: modules/control/rc.c:864
11508 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11509 msgstr ""
11511 #: modules/control/rc.c:865
11512 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11513 msgstr ""
11515 #: modules/control/rc.c:867
11516 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11517 msgstr ""
11519 #: modules/control/rc.c:868
11520 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11521 msgstr ""
11523 #: modules/control/rc.c:869
11524 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11525 msgstr ""
11527 #: modules/control/rc.c:870
11528 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11529 msgstr ""
11531 #: modules/control/rc.c:871
11532 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11533 msgstr ""
11535 #: modules/control/rc.c:872
11536 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11537 msgstr ""
11539 #: modules/control/rc.c:873
11540 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11541 msgstr ""
11543 #: modules/control/rc.c:874
11544 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11545 msgstr ""
11547 #: modules/control/rc.c:875
11548 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11549 msgstr ""
11551 #: modules/control/rc.c:876
11552 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11553 msgstr ""
11555 #: modules/control/rc.c:877
11556 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11557 msgstr ""
11559 #: modules/control/rc.c:878
11560 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11561 msgstr ""
11563 #: modules/control/rc.c:879
11564 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11565 msgstr ""
11567 #: modules/control/rc.c:880
11568 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11569 msgstr ""
11571 #: modules/control/rc.c:882
11572 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11573 msgstr ""
11575 #: modules/control/rc.c:883
11576 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11577 msgstr ""
11579 #: modules/control/rc.c:884
11580 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11581 msgstr ""
11583 #: modules/control/rc.c:885
11584 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11585 msgstr ""
11587 #: modules/control/rc.c:886
11588 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11589 msgstr ""
11591 #: modules/control/rc.c:887
11592 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11593 msgstr ""
11595 #: modules/control/rc.c:888
11596 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11597 msgstr ""
11599 #: modules/control/rc.c:889
11600 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11601 msgstr ""
11603 #: modules/control/rc.c:890
11604 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11605 msgstr ""
11607 #: modules/control/rc.c:891
11608 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11609 msgstr ""
11611 #: modules/control/rc.c:892
11612 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11613 msgstr ""
11615 #: modules/control/rc.c:893
11616 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11617 msgstr ""
11619 #: modules/control/rc.c:894
11620 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11621 msgstr ""
11623 #: modules/control/rc.c:895
11624 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11625 msgstr ""
11627 #: modules/control/rc.c:900
11628 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11629 msgstr ""
11631 #: modules/control/rc.c:901
11632 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11633 msgstr ""
11635 #: modules/control/rc.c:902
11636 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11637 msgstr ""
11639 #: modules/control/rc.c:903
11640 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11641 msgstr ""
11643 #: modules/control/rc.c:904
11644 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11645 msgstr ""
11647 #: modules/control/rc.c:905
11648 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11649 msgstr ""
11651 #: modules/control/rc.c:906
11652 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11653 msgstr ""
11655 #: modules/control/rc.c:907
11656 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11657 msgstr ""
11659 #: modules/control/rc.c:909
11660 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11661 msgstr ""
11663 #: modules/control/rc.c:910
11664 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11665 msgstr ""
11667 #: modules/control/rc.c:911
11668 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11669 msgstr ""
11671 #: modules/control/rc.c:912
11672 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11673 msgstr ""
11675 #: modules/control/rc.c:913
11676 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11677 msgstr ""
11679 #: modules/control/rc.c:915
11680 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11681 msgstr ""
11683 #: modules/control/rc.c:916
11684 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11685 msgstr ""
11687 #: modules/control/rc.c:917
11688 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11689 msgstr ""
11691 #: modules/control/rc.c:918
11692 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11693 msgstr ""
11695 #: modules/control/rc.c:919
11696 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11697 msgstr ""
11699 #: modules/control/rc.c:920
11700 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11701 msgstr ""
11703 #: modules/control/rc.c:921
11704 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11705 msgstr ""
11707 #: modules/control/rc.c:922
11708 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11709 msgstr ""
11711 #: modules/control/rc.c:923
11712 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11713 msgstr ""
11715 #: modules/control/rc.c:924
11716 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11717 msgstr ""
11719 #: modules/control/rc.c:925
11720 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11721 msgstr ""
11723 #: modules/control/rc.c:926
11724 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11725 msgstr ""
11727 #: modules/control/rc.c:927
11728 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11729 msgstr ""
11731 #: modules/control/rc.c:928
11732 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11733 msgstr ""
11735 #: modules/control/rc.c:931
11736 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11737 msgstr ""
11739 #: modules/control/rc.c:932
11740 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11741 msgstr ""
11743 #: modules/control/rc.c:933
11744 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11745 msgstr ""
11747 #: modules/control/rc.c:934
11748 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11749 msgstr ""
11751 #: modules/control/rc.c:936
11752 msgid "+----[ end of help ]"
11753 msgstr ""
11755 #: modules/control/rc.c:1054
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Press menu select or pause to continue."
11758 msgstr ""
11759 "\n"
11760 "Πιέσατε πλήκτρο επιστροφής (RETURN) για να συνεχίσετε...\n"
11762 #: modules/control/rc.c:1310 modules/control/rc.c:1572
11763 #: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1823
11764 #: modules/control/rc.c:1923
11765 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11766 msgstr ""
11768 #: modules/control/rc.c:1405
11769 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11770 msgstr ""
11772 #: modules/control/rc.c:1416
11773 #, c-format
11774 msgid "Playlist has only %d elements"
11775 msgstr ""
11777 #: modules/control/rc.c:1982
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Unknown command!"
11780 msgstr "Άγνωστη κάρτα ήχου"
11782 #: modules/control/rc.c:1998 modules/gui/ncurses.c:2029
11783 #, fuzzy
11784 msgid "+-[Incoming]"
11785 msgstr "Κωδικοποίηση"
11787 #: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2032
11788 #, c-format
11789 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11790 msgstr ""
11792 #: modules/control/rc.c:2001 modules/gui/ncurses.c:2035
11793 #, c-format
11794 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11795 msgstr ""
11797 #: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2037
11798 #, c-format
11799 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11800 msgstr ""
11802 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2040
11803 #, c-format
11804 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11805 msgstr ""
11807 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2048
11808 #, fuzzy
11809 msgid "+-[Video Decoding]"
11810 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
11812 #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2051
11813 #, c-format
11814 msgid "| video decoded    :    %5i"
11815 msgstr ""
11817 #: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2054
11818 #, c-format
11819 msgid "| frames displayed :    %5i"
11820 msgstr ""
11822 #: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2057
11823 #, c-format
11824 msgid "| frames lost      :    %5i"
11825 msgstr ""
11827 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2065
11828 #, fuzzy
11829 msgid "+-[Audio Decoding]"
11830 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου"
11832 #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2068
11833 #, c-format
11834 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11835 msgstr ""
11837 #: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2071
11838 #, c-format
11839 msgid "| buffers played   :    %5i"
11840 msgstr ""
11842 #: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2074
11843 #, c-format
11844 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11845 msgstr ""
11847 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2080
11848 #, fuzzy
11849 msgid "+-[Streaming]"
11850 msgstr "Ροή"
11852 #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2083
11853 #, c-format
11854 msgid "| packets sent     :    %5i"
11855 msgstr ""
11857 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2085
11858 #, c-format
11859 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11860 msgstr ""
11862 #: modules/control/rc.c:2031
11863 #, c-format
11864 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11865 msgstr ""
11867 #: modules/control/showintf.c:66
11868 msgid "Threshold"
11869 msgstr "Κατώφλι"
11871 #: modules/control/showintf.c:67
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11874 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
11876 #: modules/control/signals.c:39
11877 #, fuzzy
11878 msgid "Signals"
11879 msgstr "Σινχαλεζική"
11881 #: modules/control/signals.c:42
11882 #, fuzzy
11883 msgid "POSIX signals handling interface"
11884 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
11886 #: modules/control/telnet.c:78
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Host"
11889 msgstr "House"
11891 #: modules/control/telnet.c:79
11892 msgid ""
11893 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11894 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11895 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11896 msgstr ""
11898 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:180
11899 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
11900 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:72 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
11902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
11903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531
11904 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11905 msgid "Port"
11906 msgstr "Θύρα"
11908 #: modules/control/telnet.c:84
11909 msgid ""
11910 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11911 "4212."
11912 msgstr ""
11914 #: modules/control/telnet.c:88
11915 msgid ""
11916 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11917 "default value is \"admin\"."
11918 msgstr ""
11920 #: modules/control/telnet.c:102
11921 msgid "VLM remote control interface"
11922 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11924 #: modules/demux/a52.c:49
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Raw A/52 demuxer"
11927 msgstr "VOC demuxer"
11929 #: modules/demux/aiff.c:49
11930 #, fuzzy
11931 msgid "AIFF demuxer"
11932 msgstr "XA demuxer"
11934 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11935 #, fuzzy
11936 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11937 msgstr "XA demuxer"
11939 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11940 msgid "Could not demux ASF stream"
11941 msgstr ""
11943 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11944 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11945 msgstr ""
11947 #: modules/demux/au.c:50
11948 #, fuzzy
11949 msgid "AU demuxer"
11950 msgstr "XA demuxer"
11952 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Force interleaved method"
11955 msgstr "Διασύνδεση"
11957 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Force interleaved method."
11960 msgstr "Διασύνδεση"
11962 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Force index creation"
11965 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
11967 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11968 msgid ""
11969 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11970 "incomplete (not seekable)."
11971 msgstr ""
11973 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11974 msgid "Ask"
11975 msgstr ""
11977 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Always fix"
11980 msgstr "Αναπαραγωγή"
11982 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11983 msgid "Never fix"
11984 msgstr ""
11986 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11987 #, fuzzy
11988 msgid "AVI demuxer"
11989 msgstr "WAV demuxer"
11991 #: modules/demux/avi/avi.c:668
11992 #, fuzzy
11993 msgid "AVI Index"
11994 msgstr "Ευρετήριο"
11996 #: modules/demux/avi/avi.c:669
11997 msgid ""
11998 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11999 "Do you want to try to repair it?\n"
12000 "\n"
12001 "This might take a long time."
12002 msgstr ""
12004 #: modules/demux/avi/avi.c:672
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Repair"
12007 msgstr "Νεπαλική"
12009 #: modules/demux/avi/avi.c:672
12010 msgid "Don't repair"
12011 msgstr ""
12013 #: modules/demux/avi/avi.c:2387 modules/demux/avi/avi.c:2410
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Fixing AVI Index..."
12016 msgstr "Ευρετήριο"
12018 #: modules/demux/cdg.c:45
12019 #, fuzzy
12020 msgid "CDG demuxer"
12021 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
12023 #: modules/demux/demuxdump.c:41
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Dump filename"
12026 msgstr "Όνομα αρχείου"
12028 #: modules/demux/demuxdump.c:43
12029 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12030 msgstr ""
12032 #: modules/demux/demuxdump.c:44
12033 msgid "Append to existing file"
12034 msgstr "Προσθήκη στο υπάρχων αρχείο"
12036 #: modules/demux/demuxdump.c:46
12037 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12038 msgstr "Εφόσον το αρχείο υπάρχει ήδη, δεν θα αντικατασταθεί απο το νέο."
12040 #: modules/demux/demuxdump.c:55
12041 #, fuzzy
12042 msgid "File dumper"
12043 msgstr "Όνομα αρχείου"
12045 #: modules/demux/dts.c:45
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Raw DTS demuxer"
12048 msgstr "VOC demuxer"
12050 #: modules/demux/flac.c:48
12051 #, fuzzy
12052 msgid "FLAC demuxer"
12053 msgstr "XA demuxer"
12055 #: modules/demux/gme.cpp:55
12056 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
12057 msgstr ""
12059 #: modules/demux/live555.cpp:76
12060 msgid ""
12061 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12062 "should be set in millisecond units."
12063 msgstr ""
12065 #: modules/demux/live555.cpp:79
12066 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12067 msgstr ""
12069 #: modules/demux/live555.cpp:80
12070 msgid ""
12071 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
12072 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
12073 "cannot connect to normal RTSP servers."
12074 msgstr ""
12076 #: modules/demux/live555.cpp:84
12077 #, fuzzy
12078 msgid "RTSP user name"
12079 msgstr "Όνομα Χρήστη"
12081 #: modules/demux/live555.cpp:85
12082 #, fuzzy
12083 msgid ""
12084 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
12085 "connection."
12086 msgstr "Όνομα"
12088 #: modules/demux/live555.cpp:87
12089 #, fuzzy
12090 msgid "RTSP password"
12091 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
12093 #: modules/demux/live555.cpp:88
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
12096 msgstr "Όνομα"
12098 #: modules/demux/live555.cpp:92
12099 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12100 msgstr ""
12102 #: modules/demux/live555.cpp:102
12103 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12104 msgstr ""
12106 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
12107 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
12108 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
12109 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12110 msgstr ""
12112 #: modules/demux/live555.cpp:111
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Client port"
12115 msgstr "Εκκαθάριση"
12117 #: modules/demux/live555.cpp:112
12118 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12119 msgstr ""
12121 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
12122 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12123 msgstr ""
12125 #: modules/demux/live555.cpp:117
12126 #, fuzzy
12127 msgid "HTTP tunnel port"
12128 msgstr "Εισαγωγή HTTP"
12130 #: modules/demux/live555.cpp:118
12131 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12132 msgstr ""
12134 #: modules/demux/live555.cpp:588
12135 msgid "RTSP authentication"
12136 msgstr ""
12138 #: modules/demux/live555.cpp:589
12139 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12140 msgstr ""
12142 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
12143 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
12144 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
12145 msgid "Frames per Second"
12146 msgstr ""
12148 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12149 msgid ""
12150 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12151 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12152 msgstr ""
12154 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12155 #, fuzzy
12156 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12157 msgstr "Αποπολυπλέκτης MPEG-PS"
12159 #: modules/demux/mkv.cpp:408
12160 msgid "Matroska stream demuxer"
12161 msgstr ""
12163 #: modules/demux/mkv.cpp:415
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Ordered chapters"
12166 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
12168 #: modules/demux/mkv.cpp:416
12169 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12170 msgstr ""
12172 #: modules/demux/mkv.cpp:419
12173 msgid "Chapter codecs"
12174 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
12176 #: modules/demux/mkv.cpp:420
12177 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12178 msgstr ""
12180 #: modules/demux/mkv.cpp:423
12181 msgid "Preload Directory"
12182 msgstr "Προφόρτωση Φακέλου"
12184 #: modules/demux/mkv.cpp:424
12185 msgid ""
12186 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12187 "for broken files)."
12188 msgstr ""
12189 "Προφόρτωση των αρχείων matroska , της ίδιας κατηγορίας, στον ίδιο φάκελο "
12190 "(όχι καλό για κατακερματισμένα αρχεία)"
12192 #: modules/demux/mkv.cpp:427
12193 msgid "Seek based on percent not time"
12194 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου"
12196 #: modules/demux/mkv.cpp:428
12197 msgid "Seek based on percent not time."
12198 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου."
12200 #: modules/demux/mkv.cpp:431
12201 msgid "Dummy Elements"
12202 msgstr "Εικονικά Στοιχεία"
12204 #: modules/demux/mkv.cpp:432
12205 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12206 msgstr ""
12207 "Ανάγνωση και απόρριψη άγνωστων EBML στοιχείων (όχι καλό για κατακερματισμένα "
12208 "αρχεία)."
12210 #: modules/demux/mkv.cpp:3371
12211 msgid "---  DVD Menu"
12212 msgstr "--- DVD Μενού"
12214 #: modules/demux/mkv.cpp:3377
12215 msgid "First Played"
12216 msgstr "Πρώτη εκτέλεση"
12218 #: modules/demux/mkv.cpp:3379
12219 msgid "Video Manager"
12220 msgstr "Ρυθμίσεις Video"
12222 #: modules/demux/mkv.cpp:3385
12223 msgid "----- Title"
12224 msgstr "----- Τίτλος"
12226 #: modules/demux/mod.c:51
12227 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12228 msgstr ""
12230 #: modules/demux/mod.c:52
12231 #, fuzzy
12232 msgid "Enable reverberation"
12233 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
12235 #: modules/demux/mod.c:53
12236 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12237 msgstr ""
12239 #: modules/demux/mod.c:55
12240 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12241 msgstr ""
12243 #: modules/demux/mod.c:57
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Enable megabass mode"
12246 msgstr "Ενεργοποίηση"
12248 #: modules/demux/mod.c:58
12249 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12250 msgstr ""
12252 #: modules/demux/mod.c:60
12253 msgid ""
12254 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12255 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12256 msgstr ""
12258 #: modules/demux/mod.c:63
12259 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12260 msgstr ""
12262 #: modules/demux/mod.c:65
12263 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12264 msgstr ""
12266 #: modules/demux/mod.c:70
12267 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12268 msgstr ""
12270 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12272 #: modules/demux/mod.c:78
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Reverb"
12275 msgstr "Αφαίρεση"
12277 #: modules/demux/mod.c:81
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Reverberation level"
12280 msgstr "Επίπεδο Τετρακαναλικού Ήχου"
12282 #: modules/demux/mod.c:83
12283 msgid "Reverberation delay"
12284 msgstr ""
12286 #: modules/demux/mod.c:85
12287 msgid "Mega bass"
12288 msgstr "Μέγα Μπάσο"
12290 #: modules/demux/mod.c:88
12291 msgid "Mega bass level"
12292 msgstr "Επίπεδο Μέγα Μπάσου"
12294 #: modules/demux/mod.c:90
12295 msgid "Mega bass cutoff"
12296 msgstr "Όριο Μέγα Μπάσου"
12298 #: modules/demux/mod.c:92
12299 msgid "Surround"
12300 msgstr "Surround"
12302 #: modules/demux/mod.c:95
12303 msgid "Surround level"
12304 msgstr "Επίπεδο Τετρακαναλικού Ήχου"
12306 #: modules/demux/mod.c:97
12307 msgid "Surround delay (ms)"
12308 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
12310 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
12311 #, fuzzy
12312 msgid "MP4 stream demuxer"
12313 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
12315 #: modules/demux/mpc.c:58
12316 #, fuzzy
12317 msgid "MusePack demuxer"
12318 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
12320 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12323 msgstr "Ποιότητα της ροής"
12325 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12326 #, fuzzy
12327 msgid "H264 video demuxer"
12328 msgstr "VOC demuxer"
12330 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
12331 #, fuzzy
12332 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
12333 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
12335 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
12336 msgid ""
12337 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
12338 msgstr ""
12340 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
12341 #, fuzzy
12342 msgid "MPEG-4 video demuxer"
12343 msgstr "VOC demuxer"
12345 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
12346 #, fuzzy
12347 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
12348 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
12350 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12351 #, fuzzy
12352 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12353 msgstr "VOC demuxer"
12355 #: modules/demux/nsc.c:47
12356 msgid "Windows Media NSC metademux"
12357 msgstr ""
12359 #: modules/demux/nsv.c:49
12360 msgid "NullSoft demuxer"
12361 msgstr "Αποπολυπλέκτης NullSoft"
12363 #: modules/demux/nuv.c:51
12364 msgid "Nuv demuxer"
12365 msgstr "Αποπολυπλέκτης Nuv"
12367 #: modules/demux/ogg.c:51
12368 msgid "OGG demuxer"
12369 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
12371 #: modules/demux/playlist/gvp.c:212
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Google Video"
12374 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
12376 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
12377 msgid "Auto start"
12378 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή"
12380 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12383 msgstr ""
12384 "Αυτόματα ξεκινάει η αναπαραγωγή του περιεχομένου της λίστας αναπαραγωγής "
12385 "όταν αυτό φορτωθεί.\n"
12387 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12388 msgid "Show shoutcast adult content"
12389 msgstr ""
12391 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
12392 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12393 msgstr ""
12395 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Skip ads"
12398 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
12400 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
12401 msgid ""
12402 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12403 "prevent adding them to the playlist."
12404 msgstr ""
12406 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
12407 msgid "M3U playlist import"
12408 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
12410 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
12411 msgid "PLS playlist import"
12412 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
12414 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
12415 msgid "B4S playlist import"
12416 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής B4S"
12418 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
12419 msgid "DVB playlist import"
12420 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής DVB"
12422 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
12423 #, fuzzy
12424 msgid "Podcast parser"
12425 msgstr "Τύπος του Podcast"
12427 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
12428 #, fuzzy
12429 msgid "XSPF playlist import"
12430 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
12432 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
12433 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12434 msgstr ""
12436 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
12437 #, fuzzy
12438 msgid "ASX playlist import"
12439 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
12441 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
12442 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12443 msgstr "Αναλυτής Kasenna MediaBase"
12445 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
12446 msgid "QuickTime Media Link importer"
12447 msgstr ""
12449 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Google Video Playlist importer"
12452 msgstr "Εισαγωγή τοπικής λίστας αναπαραγωγής"
12454 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Dummy ifo demux"
12457 msgstr "CD Audio demux"
12459 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
12460 msgid "iTunes Music Library importer"
12461 msgstr ""
12463 #: modules/demux/playlist/podcast.c:239 modules/demux/playlist/podcast.c:253
12464 #: modules/demux/playlist/podcast.c:283 modules/demux/playlist/podcast.c:295
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Podcast Info"
12467 msgstr "Podcast"
12469 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Podcast Summary"
12472 msgstr "Υποκατηγορία του Podcast"
12474 #: modules/demux/playlist/podcast.c:296
12475 msgid "Podcast Size"
12476 msgstr "Μέγεθος του Podcast"
12478 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:419
12479 msgid "Shoutcast"
12480 msgstr "Shoutcast"
12482 #: modules/demux/ps.c:43
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Trust MPEG timestamps"
12485 msgstr "Χρονική ένδειξη"
12487 #: modules/demux/ps.c:44
12488 msgid ""
12489 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12490 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12491 "calculate from the bitrate instead."
12492 msgstr ""
12494 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
12495 msgid "MPEG-PS demuxer"
12496 msgstr "Αποπολυπλέκτης MPEG-PS"
12498 #: modules/demux/pva.c:43
12499 msgid "PVA demuxer"
12500 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
12502 #: modules/demux/rawdv.c:41
12503 msgid ""
12504 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12505 msgstr ""
12507 #: modules/demux/rawdv.c:49
12508 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12509 msgstr "Αποπολυπλέκτης DV (Digital Video)"
12511 #: modules/demux/rawvid.c:45
12512 #, fuzzy
12513 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
12514 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
12516 #: modules/demux/rawvid.c:49
12517 #, fuzzy
12518 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12519 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
12521 #: modules/demux/rawvid.c:53
12522 #, fuzzy
12523 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12524 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
12526 #: modules/demux/rawvid.c:56
12527 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12528 msgstr ""
12530 #: modules/demux/rawvid.c:57
12531 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12532 msgstr ""
12534 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
12535 msgid "Aspect ratio"
12536 msgstr "Λόγος διαστάσεων (Aspect ratio)"
12538 #: modules/demux/rawvid.c:61
12539 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12540 msgstr ""
12542 #: modules/demux/rawvid.c:65
12543 #, fuzzy
12544 msgid "Raw video demuxer"
12545 msgstr "VOC demuxer"
12547 #: modules/demux/real.c:67
12548 msgid "Real demuxer"
12549 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
12551 #: modules/demux/smf.c:43
12552 #, fuzzy
12553 msgid "SMF demuxer"
12554 msgstr "XA demuxer"
12556 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
12557 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12558 msgstr ""
12560 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12561 msgid ""
12562 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12563 "based subtitle formats without a fixed value."
12564 msgstr ""
12566 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12567 msgid ""
12568 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12569 msgstr ""
12571 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12574 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
12576 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Text subtitles parser"
12579 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
12581 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
12582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
12583 msgid "Frames per second"
12584 msgstr ""
12586 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
12587 msgid "Subtitles delay"
12588 msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων"
12590 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Subtitles format"
12593 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
12595 #: modules/demux/subtitle.c:56
12596 msgid ""
12597 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12598 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12599 msgstr ""
12601 #: modules/demux/subtitle.c:59
12602 msgid ""
12603 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12604 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12605 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12606 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12607 "autodetection, this should always work)."
12608 msgstr ""
12610 #: modules/demux/ts.c:96
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Extra PMT"
12613 msgstr "Αποσυμπίεση"
12615 #: modules/demux/ts.c:98
12616 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12617 msgstr ""
12619 #: modules/demux/ts.c:100
12620 msgid "Set id of ES to PID"
12621 msgstr ""
12623 #: modules/demux/ts.c:101
12624 msgid ""
12625 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12626 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12627 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12628 msgstr ""
12630 #: modules/demux/ts.c:106
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Fast udp streaming"
12633 msgstr "Παύση ροής"
12635 #: modules/demux/ts.c:108
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12638 msgstr "από"
12640 #: modules/demux/ts.c:110
12641 #, fuzzy
12642 msgid "MTU for out mode"
12643 msgstr "Κατάλογος των vout modules"
12645 #: modules/demux/ts.c:111
12646 msgid "MTU for out mode."
12647 msgstr ""
12649 #: modules/demux/ts.c:113
12650 msgid "CSA ck"
12651 msgstr "CSA ck"
12653 #: modules/demux/ts.c:114
12654 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12655 msgstr "Λέξη ελέγχου για τον αλγόριθμο κρυπτογράφησης CSA"
12657 #: modules/demux/ts.c:116
12658 msgid "Silent mode"
12659 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
12661 #: modules/demux/ts.c:117
12662 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12663 msgstr "Όχι παράπονα για κρυπτογραφημένα PES."
12665 #: modules/demux/ts.c:119
12666 #, fuzzy
12667 msgid "CAPMT System ID"
12668 msgstr "Ταυτότητα συστήματος"
12670 #: modules/demux/ts.c:120
12671 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12672 msgstr "Μόνο προώθηση περιγραφών από αυτό το SysID στο CAM."
12674 #: modules/demux/ts.c:122
12675 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12676 msgstr "Μέγεθος πακέτου σε bytes για αποκρυπτογράφηση"
12678 #: modules/demux/ts.c:123
12679 msgid ""
12680 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12681 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12682 msgstr ""
12683 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
12684 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
12685 "αποκρυπτογράφηση. "
12687 #: modules/demux/ts.c:127
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Filename of dump"
12690 msgstr "Όνομα αρχείου της γραμματοσειράς"
12692 #: modules/demux/ts.c:128
12693 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12694 msgstr ""
12696 #: modules/demux/ts.c:130
12697 msgid "Append"
12698 msgstr "Προσάρτηση"
12700 #: modules/demux/ts.c:132
12701 msgid ""
12702 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12703 "be overwritten."
12704 msgstr ""
12705 "Αν το αρχείο υπάρχει και αυτή η λειτουργία επιλεγεί, τον υπάρχον αρχείο δεν "
12706 "θα καταστραφεί."
12708 #: modules/demux/ts.c:135
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Dump buffer size"
12711 msgstr "Μεγέθη μετατόπισης"
12713 #: modules/demux/ts.c:137
12714 msgid ""
12715 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12716 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12717 msgstr ""
12719 #: modules/demux/ts.c:141
12720 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12721 msgstr ""
12723 #: modules/demux/ts.c:3306
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Teletext subtitles"
12726 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
12728 #: modules/demux/ts.c:3316
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12731 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
12733 #: modules/demux/ts.c:3411
12734 msgid "subtitles"
12735 msgstr "υπότιτλοι"
12737 #: modules/demux/ts.c:3415
12738 #, fuzzy
12739 msgid "4:3 subtitles"
12740 msgstr "υπότιτλοι"
12742 #: modules/demux/ts.c:3419
12743 #, fuzzy
12744 msgid "16:9 subtitles"
12745 msgstr "υπότιτλοι"
12747 #: modules/demux/ts.c:3423
12748 #, fuzzy
12749 msgid "2.21:1 subtitles"
12750 msgstr "υπότιτλοι"
12752 #: modules/demux/ts.c:3427 modules/demux/ts.c:3579 modules/demux/ts.c:3620
12753 msgid "hearing impaired"
12754 msgstr ""
12756 #: modules/demux/ts.c:3431
12757 msgid "4:3 hearing impaired"
12758 msgstr ""
12760 #: modules/demux/ts.c:3435
12761 msgid "16:9 hearing impaired"
12762 msgstr ""
12764 #: modules/demux/ts.c:3439
12765 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12766 msgstr ""
12768 #: modules/demux/ts.c:3575 modules/demux/ts.c:3616
12769 #, fuzzy
12770 msgid "clean effects"
12771 msgstr "Επιλογή εφέ"
12773 #: modules/demux/ts.c:3583 modules/demux/ts.c:3624
12774 msgid "visual impaired commentary"
12775 msgstr ""
12777 #: modules/demux/tta.c:45
12778 #, fuzzy
12779 msgid "TTA demuxer"
12780 msgstr "XA demuxer"
12782 #: modules/demux/ty.c:59
12783 msgid "TY"
12784 msgstr ""
12786 #: modules/demux/ty.c:60
12787 #, fuzzy
12788 msgid "TY Stream audio/video demux"
12789 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
12791 #: modules/demux/vc1.c:44
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12794 msgstr "Ποιότητα της ροής"
12796 #: modules/demux/vc1.c:50
12797 #, fuzzy
12798 msgid "VC1 video demuxer"
12799 msgstr "VOC demuxer"
12801 #: modules/demux/vobsub.c:52
12802 msgid "Vobsub subtitles parser"
12803 msgstr "Kατατμητής υποτίτλων Vobsub"
12805 #: modules/demux/voc.c:46
12806 msgid "VOC demuxer"
12807 msgstr "VOC demuxer"
12809 #: modules/demux/wav.c:45
12810 msgid "WAV demuxer"
12811 msgstr "WAV demuxer"
12813 #: modules/demux/xa.c:45
12814 msgid "XA demuxer"
12815 msgstr "XA demuxer"
12817 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12818 msgid "Use DVD Menus"
12819 msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
12821 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12822 msgid "BeOS standard API interface"
12823 msgstr "Προκαθορισμένη διεπαφή BeOS API"
12825 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12826 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12827 msgstr "Άνοιγμα και όλων των αρχείων από τους υποφακέλους επίσης;"
12829 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12831 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:478
12832 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:782
12833 #: modules/gui/macosx/open.m:931 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
12834 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
12835 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:345
12836 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:401
12837 msgid "Open"
12838 msgstr "Άνοιγμα"
12840 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
12841 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:121
12842 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
12843 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
12844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:185
12845 msgid "Preferences"
12846 msgstr "Προτιμήσεις"
12848 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
12849 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:661
12850 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12851 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
12853 msgid "Messages"
12854 msgstr "Μηνύματα"
12856 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
12857 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:477
12858 #: modules/gui/macosx/open.m:781 modules/gui/macosx/open.m:930
12859 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:447
12860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1256
12861 msgid "Open File"
12862 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου"
12864 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12865 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12866 msgid "Open Disc"
12867 msgstr "Άνοιγμα Δίσκου"
12869 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
12870 msgid "Open Subtitles"
12871 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
12873 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
12874 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12875 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12876 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
12877 msgid "About"
12878 msgstr "Περί"
12880 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12881 msgid "Prev Title"
12882 msgstr "Προηγ. Τίτλος"
12884 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
12885 msgid "Next Title"
12886 msgstr "Επόμ. Τίτλος"
12888 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
12889 msgid "Go to Title"
12890 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
12892 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
12893 msgid "Go to Chapter"
12894 msgstr "Μετάβαση στο Κεφάλαιο"
12896 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
12897 msgid "Speed"
12898 msgstr "Ταχύτητα"
12900 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:749
12901 msgid "Window"
12902 msgstr "Παράθυρο"
12904 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12905 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
12906 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12908 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12909 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12910 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
12911 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:621
12912 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
12913 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
12914 #: modules/gui/macosx/open.m:285 modules/gui/macosx/output.m:138
12915 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:65
12916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
12918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
12919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
12920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
12921 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283
12922 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
12923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:206
12924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
12925 msgid "OK"
12926 msgstr "Εντάξει"
12928 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
12929 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12930 msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείων Πολυμέσων"
12932 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
12933 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12934 msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείου Υποτίτλων"
12936 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12937 msgid "Drop files to play"
12938 msgstr "Αφήστε τα αρχεία για την αναπαραγωγή"
12940 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12941 msgid "playlist"
12942 msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
12944 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12945 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
12946 msgid "Close"
12947 msgstr "Κλείσιμο"
12949 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12950 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
12951 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
12953 # #-#-#-#-#  fpm-el.po (fpm 1.0)  #-#-#-#-#
12955 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
12957 # #-#-#-#-#  gimp-el.po (gimp 1.3.2)  #-#-#-#-#
12959 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
12961 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
12963 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
12965 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
12967 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
12969 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
12971 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
12973 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
12975 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12977 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12978 #: modules/gui/macosx/intf.m:686
12979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
12980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
12981 msgid "Edit"
12982 msgstr "Επεξεργασία"
12984 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:691
12985 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
12986 msgid "Select All"
12987 msgstr "Επιλογή Όλων"
12989 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12990 msgid "Select None"
12991 msgstr "Επιλογή κανενός"
12993 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12994 msgid "Sort Reverse"
12995 msgstr "Ανάποδη ανακατανομή"
12997 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12998 msgid "Sort by Name"
12999 msgstr "Ανακατατανομή ανά Όνομα"
13001 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
13002 msgid "Sort by Path"
13003 msgstr "Ανακατανομή ανά διεύθυνση"
13005 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
13006 msgid "Randomize"
13007 msgstr "Τυχαία ανακατανομή"
13009 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13011 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
13012 msgid "Remove"
13013 msgstr "Αφαίρεση"
13015 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
13016 msgid "Remove All"
13017 msgstr "Αφαίρεση όλων"
13019 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13020 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
13021 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
13023 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13025 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
13027 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13029 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
13031 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
13033 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
13034 msgid "View"
13035 msgstr "Προβολή"
13037 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
13038 msgid "Path"
13039 msgstr "Θέση"
13041 # #-#-#-#-#  gconf-editor.HEAD.el.po (gconf-editor.HEAD.el)  #-#-#-#-#
13042 # #-#-#-#-#  atomix-el.po (atomix 1.0)  #-#-#-#-#
13044 # #-#-#-#-#  balsa-el.po (balsa 0.9.3.1)  #-#-#-#-#
13046 # #-#-#-#-#  bonobo-el.po (bonobo 0.34)  #-#-#-#-#
13048 # #-#-#-#-#  bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6)  #-#-#-#-#
13050 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
13052 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13054 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
13056 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
13058 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
13060 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13062 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
13064 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
13066 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
13068 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
13070 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
13072 # #-#-#-#-#  pong-el.po (pong 0.7)  #-#-#-#-#
13074 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
13076 # #-#-#-#-#  ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0)  #-#-#-#-#
13078 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13080 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
13082 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13084 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
13085 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
13086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
13087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
13088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
13089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
13090 msgid "Name"
13091 msgstr "Όνομα"
13093 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
13094 msgid "Apply"
13095 msgstr "Εφαρμογή"
13097 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13099 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
13100 #: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:122
13101 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
13102 msgid "Save"
13103 msgstr "Αποθήκευση"
13105 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
13106 msgid "Defaults"
13107 msgstr "Προεπιλογές"
13109 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
13110 msgid "Show Interface"
13111 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
13113 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
13114 msgid "50%"
13115 msgstr "50%"
13117 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
13118 msgid "100%"
13119 msgstr "100%"
13121 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
13122 msgid "200%"
13123 msgstr "200%"
13125 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
13126 msgid "Vertical Sync"
13127 msgstr "Κάθετος συγχρονισμός"
13129 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
13130 msgid "Correct Aspect Ratio"
13131 msgstr "Διόρθωση λόγου διάστασης (Aspect Ratio)"
13133 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
13134 msgid "Stay On Top"
13135 msgstr "Παραμονή στην κορυφή"
13137 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
13138 msgid "Take Screen Shot"
13139 msgstr "Δημιουργία στιγμιότυπου οθόνης"
13141 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:77
13142 msgid "Framebuffer device"
13143 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
13145 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:79
13146 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13147 msgstr "Συσκευή Framebuffer προς χρήση για απόδοση (συνήθως /dev/fb0)."
13149 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:90
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Video aspect ratio"
13152 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
13154 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:92
13155 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13156 msgstr ""
13158 #: modules/gui/fbosd.c:113
13159 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13160 msgstr ""
13162 #: modules/gui/fbosd.c:115
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Transparency of the image"
13165 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
13167 #: modules/gui/fbosd.c:116
13168 msgid ""
13169 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13170 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13171 msgstr ""
13173 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
13175 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13177 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
13178 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
13179 msgid "Text"
13180 msgstr "Κείμενο"
13182 #: modules/gui/fbosd.c:121
13183 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13184 msgstr ""
13186 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:57
13187 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
13188 msgid "X coordinate"
13189 msgstr "Συντεταγμένη Χ"
13191 #: modules/gui/fbosd.c:124
13192 #, fuzzy
13193 msgid "X coordinate of the rendered image"
13194 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
13196 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:59
13197 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
13198 msgid "Y coordinate"
13199 msgstr "Συντεταγμένη Υ"
13201 #: modules/gui/fbosd.c:127
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13204 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
13206 #: modules/gui/fbosd.c:131
13207 #, fuzzy
13208 msgid ""
13209 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13210 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13211 "g. 6=top-right)."
13212 msgstr ""
13213 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
13214 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
13215 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
13216 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
13218 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:116
13219 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
13220 #: modules/video_filter/rss.c:146
13221 msgid "Opacity"
13222 msgstr "Αδιαφάνεια"
13224 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
13225 msgid ""
13226 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13227 "totally opaque. "
13228 msgstr ""
13230 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
13231 #: modules/video_filter/rss.c:150
13232 msgid "Font size, pixels"
13233 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς, pixels"
13235 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
13236 #: modules/video_filter/rss.c:151
13237 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13238 msgstr ""
13240 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
13241 #: modules/video_filter/rss.c:155
13242 msgid ""
13243 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13244 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13245 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13246 "(red + green), #FFFFFF = white"
13247 msgstr ""
13249 #: modules/gui/fbosd.c:149
13250 msgid "Clear overlay framebuffer"
13251 msgstr ""
13253 #: modules/gui/fbosd.c:150
13254 msgid ""
13255 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13256 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13257 "the cache."
13258 msgstr ""
13260 #: modules/gui/fbosd.c:154
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Render text or image"
13263 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
13265 #: modules/gui/fbosd.c:155
13266 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13267 msgstr ""
13269 #: modules/gui/fbosd.c:158
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Display on overlay framebuffer"
13272 msgstr "Καθυστέρηση"
13274 #: modules/gui/fbosd.c:159
13275 msgid ""
13276 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13277 msgstr ""
13279 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
13280 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
13281 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
13282 msgid "Black"
13283 msgstr "Μαύρο"
13285 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
13286 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
13287 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
13288 msgid "Gray"
13289 msgstr "Γκρι"
13291 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
13292 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
13293 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
13294 msgid "Silver"
13295 msgstr "Ασημί"
13297 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
13298 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
13299 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
13300 msgid "White"
13301 msgstr "Λευκό"
13303 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
13304 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
13305 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
13306 msgid "Maroon"
13307 msgstr "Καφέ"
13309 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
13310 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
13311 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:62
13312 #: modules/video_filter/rss.c:71
13313 msgid "Red"
13314 msgstr "Κόκκινο"
13316 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
13317 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
13318 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:63
13319 #: modules/video_filter/rss.c:72
13320 msgid "Fuchsia"
13321 msgstr "Fuchsia"
13323 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
13324 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
13325 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:63
13326 #: modules/video_filter/rss.c:72
13327 msgid "Yellow"
13328 msgstr "Κίτρινο"
13330 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
13331 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
13332 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
13333 msgid "Olive"
13334 msgstr "Λαδί"
13336 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
13337 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
13338 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
13339 msgid "Green"
13340 msgstr "Πράσινο"
13342 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
13343 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
13344 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
13345 msgid "Teal"
13346 msgstr "Ταμίλ"
13348 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
13349 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
13350 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:64
13351 #: modules/video_filter/rss.c:73
13352 msgid "Lime"
13353 msgstr "Lime"
13355 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
13356 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
13357 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
13358 msgid "Purple"
13359 msgstr "Μωβ"
13361 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
13362 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
13363 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Navy"
13366 msgstr "Ναβάχο"
13368 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
13369 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
13370 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:64
13371 #: modules/video_filter/rss.c:73
13372 msgid "Blue"
13373 msgstr "Μπλέ"
13375 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
13376 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
13377 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:65
13378 #: modules/video_filter/rss.c:74
13379 msgid "Aqua"
13380 msgstr "Θαλασσί"
13382 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13383 # #-#-#-#-#  gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0)  #-#-#-#-#
13385 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
13387 # #-#-#-#-#  gtk+-el.po (gtk+ 1.2.9)  #-#-#-#-#
13389 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
13391 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
13393 # #-#-#-#-#  achtung-el.po (achtung 0.99.0)  #-#-#-#-#
13395 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
13397 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
13399 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
13400 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:109
13401 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/win32text.c:57
13402 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:203
13403 msgid "Font"
13404 msgstr "Γραμματοσειρά"
13406 #: modules/gui/fbosd.c:214
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Commands"
13409 msgstr "Εντολή"
13411 #: modules/gui/fbosd.c:219
13412 #, fuzzy
13413 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13414 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
13416 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:665
13417 msgid "About VLC media player"
13418 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
13420 #: modules/gui/macosx/about.m:91
13421 #, fuzzy, c-format
13422 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
13423 msgstr "To compiled έγινε από %s, βασισμένο στην έκδοση %s του SVN"
13425 #: modules/gui/macosx/about.m:95
13426 #, fuzzy, c-format
13427 msgid "Compiled by %s"
13428 msgstr "Comedy"
13430 #: modules/gui/macosx/about.m:103
13431 msgid "VLC was brought to you by:"
13432 msgstr ""
13434 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
13435 #: modules/gui/macosx/intf.m:766 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
13436 msgid "License"
13437 msgstr "Άδεια χρήσης"
13439 #: modules/gui/macosx/about.m:189
13440 #, fuzzy
13441 msgid "VLC media player Help"
13442 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
13444 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
13445 msgid "Index"
13446 msgstr "Ευρετήριο"
13448 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
13449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
13450 msgid "Bookmarks"
13451 msgstr "Σελιδοδείκτες"
13453 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
13454 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
13455 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
13456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
13457 msgid "Add"
13458 msgstr "Προσθήκη"
13460 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:690
13461 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
13462 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:163
13463 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
13464 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
13465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
13466 msgid "Clear"
13467 msgstr "Εκκαθάριση"
13469 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
13470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
13471 #: modules/video_filter/extract.c:76
13472 msgid "Extract"
13473 msgstr "Αποσυμπίεση"
13475 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
13476 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:278
13477 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
13478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
13479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
13480 msgid "Time"
13481 msgstr "Χρόνος"
13483 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:656
13484 msgid "Untitled"
13485 msgstr "Άτιτλον"
13487 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
13488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
13489 msgid "No input"
13490 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
13492 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
13493 msgid ""
13494 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13495 msgstr ""
13496 "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου. Μία ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να παυθεί για να "
13497 "λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
13499 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
13500 msgid "Input has changed"
13501 msgstr "Η πηγή εισόδου άλλαξε"
13503 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
13504 msgid ""
13505 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13506 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13507 msgstr ""
13508 "Η πηγή εισόδου άλλαξε και είναι αδύνατο το σώσιμο του σελιδοδείκτη. "
13509 "Σταματώντας την αναπαραγωγή με πάυση κατά την διάρκεια της σύνταξης είναι "
13510 "δυνατή η διατήρηση της ίδιας πηγής εισαγωγής."
13512 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
13513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
13514 msgid "Invalid selection"
13515 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
13517 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284
13518 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13519 msgstr "Δύο σελιδοδείκτες πρέπει να επιλεχθούν."
13521 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
13522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
13523 msgid "No input found"
13524 msgstr "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου"
13526 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
13527 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13528 msgstr ""
13529 "Η ροή θα πρέπει να είναι σε κατάσταση αναπαραγωγής ή παύσης για να "
13530 "λειτουργίσουν οι σελιδοδείκτες."
13532 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
13533 msgid "Jump To Time"
13534 msgstr "Μεταπήδηση Στο Χρόνο"
13536 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
13537 msgid "sec."
13538 msgstr "δευτ."
13540 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
13541 msgid "Jump to time"
13542 msgstr "Μεταπήδηση στο χρόνο"
13544 #: modules/gui/macosx/controls.m:218
13545 msgid "Random On"
13546 msgstr "Ενεργοποίηση τυχαίου"
13548 #: modules/gui/macosx/controls.m:223
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Random Off"
13551 msgstr "Απενεργοποίηση τυχαίου"
13553 #: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
13554 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:701
13555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
13556 msgid "Repeat One"
13557 msgstr "Επανάληψη ενός"
13559 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
13560 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:702
13561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
13562 msgid "Repeat All"
13563 msgstr "Ενεργοποίηση Επανάληψης"
13565 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
13566 #: modules/gui/macosx/controls.m:374
13567 msgid "Repeat Off"
13568 msgstr "Απενεργοποίηση Επανάληψης"
13570 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956
13571 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13572 msgid "Half Size"
13573 msgstr "Μισό Μέγεθος"
13575 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13577 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957
13578 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13579 msgid "Normal Size"
13580 msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
13582 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958
13583 #: modules/gui/macosx/intf.m:729
13584 msgid "Double Size"
13585 msgstr "Διπλάσιο Μέγεθος"
13587 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962
13588 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:732
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Float on Top"
13591 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
13593 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959
13594 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13595 msgid "Fit to Screen"
13596 msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
13598 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:703
13599 msgid "Step Forward"
13600 msgstr "Βήμα Εμπρός"
13602 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:704
13603 msgid "Step Backward"
13604 msgstr "Βήμα Πίσω"
13606 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:650
13607 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13608 msgid "Rewind"
13609 msgstr "Μετακίνηση στην αρχή"
13611 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:653
13612 msgid "Fast Forward"
13613 msgstr "Γρήγορα Μροστά"
13615 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
13616 msgid "2 Pass"
13617 msgstr "2 Περάσματα"
13619 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13622 msgstr ""
13623 "Εφαρμόζει το φίλτρο ισοστάθμισης δύο φορές. Το αποτέλεσμα θα είναι "
13624 "εντονότερο."
13626 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163
13627 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13628 msgstr ""
13629 "Ενεργοποίηση του ισοσταθμιστή. Τα κανάλια μπορούν να οριστούν χειροκίνητα ή "
13630 "να χρησιμοποιηθούν προεπιλογές."
13632 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:165 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
13633 msgid "Preamp"
13634 msgstr "Προενίσχυση"
13636 #: modules/gui/macosx/extended.m:67 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1216
13637 msgid "Extended controls"
13638 msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια"
13640 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
13641 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:304
13642 msgid "Video filters"
13643 msgstr "Φίλτρα video"
13645 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:208
13646 msgid "Image adjustment"
13647 msgstr "Προσαρμογή της εικόνας"
13649 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13650 msgid "Shows more information about the available video filters."
13651 msgstr ""
13653 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13655 #: modules/gui/macosx/extended.m:74 modules/video_filter/wave.c:54
13656 #, fuzzy
13657 msgid "Wave"
13658 msgstr "Αποθήκευση"
13660 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/ripple.c:53
13661 #, fuzzy
13662 msgid "Ripple"
13663 msgstr "απλό"
13665 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
13666 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:54
13667 msgid "Psychedelic"
13668 msgstr "Ψυχεδέλεια"
13670 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
13671 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Gradient"
13674 msgstr "Οθόνη"
13676 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13677 #, fuzzy
13678 msgid "General editing filters"
13679 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
13681 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13683 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13685 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Distortion filters"
13688 msgstr "Περιγραφή"
13690 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Blur"
13693 msgstr "Μπλουζ"
13695 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
13696 msgid "Adds motion blurring to the image"
13697 msgstr "Προσθέτει θόλωμα κίνησης στην εικόνα"
13699 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13700 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13701 msgstr "Δημιουργεί πολλαπλά αντίγραφα του εμφανιζόμενου βίντεο."
13703 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13704 #, fuzzy
13705 msgid "Image cropping"
13706 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
13708 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Crops a defined part of the image"
13711 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
13713 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
13714 #, fuzzy
13715 msgid "Invert colors"
13716 msgstr "Αναστρο_φή"
13718 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13719 msgid "Inverts the colors of the image"
13720 msgstr "Αντιστρέφει τα χρώματα της εικόνας"
13722 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
13723 #: modules/video_filter/transform.c:77
13724 msgid "Transformation"
13725 msgstr "Μετασχηματισμός"
13727 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
13728 msgid "Rotates or flips the image"
13729 msgstr "Αντιστρέφει ή αναστρέφει την εικόνα"
13731 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Interactive Zoom"
13734 msgstr "Διασύνδεση"
13736 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13737 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13738 msgstr ""
13740 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:405
13741 msgid "Volume normalization"
13742 msgstr "Κανονικοποίηση έντασης"
13744 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13745 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13746 msgstr "Εμποδίζει το σήμα του ήχου να ξεπεράσει μία προσδιορισμένη ένταση."
13748 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:400
13749 #, fuzzy
13750 msgid "Headphone virtualization"
13751 msgstr "Εφέ εικονικού χώρου ακουστικών"
13753 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
13754 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13755 msgstr ""
13757 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:410
13758 msgid "Maximum level"
13759 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
13761 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225
13762 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13763 msgid "Restore Defaults"
13764 msgstr "Επαναφορά προεπιλογμένων ρυθμίσεων"
13766 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/macosx.m:60
13767 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13768 msgid "Opaqueness"
13769 msgstr "Ασάφεια"
13771 #: modules/gui/macosx/extended.m:620
13772 #, fuzzy
13773 msgid "About the video filters"
13774 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
13776 #: modules/gui/macosx/extended.m:629
13777 #, fuzzy
13778 msgid ""
13779 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13780 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13781 "subsections of Video/Filters.\n"
13782 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13783 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13784 msgstr ""
13785 "Αυτό το πλαίσιο σου επιτρέπει να επιλέξεις τα φίλτρα του βίντεο που θα "
13786 "εφαρμοστούν.\n"
13787 "Τα φίλτρα μπορούν να ρυθμιστούν το καθένα ξεχωριστά στις Προτιμήσεις, στην "
13788 "υποκατηγορία Βίντεο/Φίλτρα.\n"
13789 "Για να διαλέξεις την σειρά με την οποία εφαρμόζονται τα φίλτρα, μπορείς να "
13790 "ορίσεις στις \"Προτιμήσεις, Βίντεο/Φίλτρα\" ένα στοιχείο επιλογών φίλτρων."
13792 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:385
13793 #, fuzzy
13794 msgid "(no item is being played)"
13795 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
13797 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Login:"
13800 msgstr "Είσοδος"
13802 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Password:"
13805 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
13807 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
13808 #, c-format
13809 msgid "Remaining time: %i seconds"
13810 msgstr ""
13812 #: modules/gui/macosx/interaction.m:398
13813 msgid "Errors and Warnings"
13814 msgstr ""
13816 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13817 #, fuzzy
13818 msgid "Clean up"
13819 msgstr "Εκκαθάριση"
13821 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13822 #, fuzzy
13823 msgid "Show Details"
13824 msgstr "Εμφάνιση όλων"
13826 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13827 msgid "VLC - Controller"
13828 msgstr "Ελεγκτής - VLC"
13830 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Open CrashLog..."
13833 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου Καταγραφής Καταρρεύσεων..."
13835 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13836 msgid "Check for Update..."
13837 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
13839 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:321
13840 msgid "Preferences..."
13841 msgstr "Προτιμήσεις..."
13843 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13844 msgid "Services"
13845 msgstr "Υπηρεσίες"
13847 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
13848 msgid "Hide VLC"
13849 msgstr "Απόκρυψη του VLC"
13851 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13852 msgid "Hide Others"
13853 msgstr "Απόκρυψη των Άλλων"
13855 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
13856 msgid "Show All"
13857 msgstr "Εμφάνιση όλων"
13859 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1452
13860 msgid "Quit VLC"
13861 msgstr "Κλέισιμο του VLC"
13863 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13864 msgid "1:File"
13865 msgstr "1:Αρχείο"
13867 #: modules/gui/macosx/intf.m:678
13868 msgid "Open File..."
13869 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
13871 #: modules/gui/macosx/intf.m:679
13872 msgid "Quick Open File..."
13873 msgstr "Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
13875 #: modules/gui/macosx/intf.m:680
13876 msgid "Open Disc..."
13877 msgstr "Άνοιγμα Δίσκου..."
13879 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13880 msgid "Open Network..."
13881 msgstr "Άνοιγμα Δικτύου..."
13883 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
13884 msgid "Open Recent"
13885 msgstr "Άνοιγμα Πρόσφατου"
13887 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:2255
13888 msgid "Clear Menu"
13889 msgstr "Εκκαθάριση του Μενού"
13891 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13892 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13893 msgstr "Οδηγός Διαδικασίας Ροών/Εξαγωγής..."
13895 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
13897 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
13898 msgid "Cut"
13899 msgstr "Αποκοπή"
13901 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13902 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
13903 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
13905 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
13907 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13909 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
13911 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
13913 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
13915 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13917 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
13919 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
13921 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
13923 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
13925 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
13927 #: modules/gui/macosx/intf.m:688
13928 msgid "Copy"
13929 msgstr "Αντιγραφή"
13931 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13932 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
13934 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
13936 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13938 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
13940 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
13942 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13944 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
13946 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
13948 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
13950 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
13952 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
13953 msgid "Paste"
13954 msgstr "Επικόλληση"
13956 #: modules/gui/macosx/intf.m:693
13957 msgid "Playback"
13958 msgstr "Αναπαραγωγή"
13960 #: modules/gui/macosx/intf.m:714 modules/gui/macosx/intf.m:784
13961 msgid "Volume Up"
13962 msgstr "Αύξηση έντασης"
13964 #: modules/gui/macosx/intf.m:715 modules/gui/macosx/intf.m:785
13965 msgid "Volume Down"
13966 msgstr "Μείωση έντασης"
13968 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:741
13969 #: modules/gui/macosx/vout.m:197
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Fullscreen Video Device"
13972 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
13974 #: modules/gui/macosx/intf.m:750
13975 msgid "Minimize Window"
13976 msgstr "Ελαχιστοποίηση Παραθύρου"
13978 #: modules/gui/macosx/intf.m:751
13979 msgid "Close Window"
13980 msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου"
13982 #: modules/gui/macosx/intf.m:752
13983 #, fuzzy
13984 msgid "Controller..."
13985 msgstr "Ελεγκτής"
13987 #: modules/gui/macosx/intf.m:753
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Equalizer..."
13990 msgstr "Ισοσταθμιστής"
13992 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Extended Controls..."
13995 msgstr "Εκτεταμένα Χειριστήρια"
13997 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/qt4/menus.cpp:261
13998 #, fuzzy
13999 msgid "Playlist..."
14000 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
14002 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
14003 msgid "Errors and Warnings..."
14004 msgstr ""
14006 #: modules/gui/macosx/intf.m:761
14007 msgid "Bring All to Front"
14008 msgstr "Μεταφορά Όλων Μπροστά"
14010 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14011 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
14013 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
14015 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
14017 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
14019 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
14021 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
14023 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
14025 # #-#-#-#-#  yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1)  #-#-#-#-#
14027 #: modules/gui/macosx/intf.m:763 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
14028 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
14029 msgid "Help"
14030 msgstr "Βοήθεια"
14032 #: modules/gui/macosx/intf.m:764
14033 #, fuzzy
14034 msgid "VLC media player Help..."
14035 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
14037 #: modules/gui/macosx/intf.m:765
14038 #, fuzzy
14039 msgid "ReadMe / FAQ..."
14040 msgstr "ΔιάβασέΜε..."
14042 #: modules/gui/macosx/intf.m:767
14043 #, fuzzy
14044 msgid "Online Documentation..."
14045 msgstr "Τεκμηρίωση στο διαδύκτιο"
14047 #: modules/gui/macosx/intf.m:768
14048 #, fuzzy
14049 msgid "VideoLAN Website..."
14050 msgstr "Δικτυακός τόπος του VideoLAN"
14052 #: modules/gui/macosx/intf.m:769
14053 #, fuzzy
14054 msgid "Make a donation..."
14055 msgstr "Προσφορά δωρεάς"
14057 #: modules/gui/macosx/intf.m:770
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Online Forum..."
14060 msgstr "Διαδικτυακός Τόπος Συζήτησης"
14062 #: modules/gui/macosx/intf.m:818
14063 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
14064 msgstr ""
14066 #: modules/gui/macosx/intf.m:822
14067 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
14068 msgstr ""
14070 #: modules/gui/macosx/intf.m:1435
14071 #, c-format
14072 msgid "Volume: %d%%"
14073 msgstr "Ένταση: %d%%"
14075 #: modules/gui/macosx/intf.m:2018
14076 msgid "Update check failed"
14077 msgstr ""
14079 #: modules/gui/macosx/intf.m:2018
14080 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
14081 msgstr ""
14083 #: modules/gui/macosx/intf.m:2084
14084 msgid "No CrashLog found"
14085 msgstr "Δεν βρέθηκε Αρχείο Καταγραφής Καταρρεύσεων"
14087 #: modules/gui/macosx/intf.m:2084 modules/gui/macosx/prefs.m:144
14088 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:603
14089 msgid "Continue"
14090 msgstr "Συνέχεια"
14092 #: modules/gui/macosx/intf.m:2084
14093 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
14094 msgstr "Αδύνατη η ανεύρεση ίχνων από προηγούμενη κατάρρευση."
14096 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
14097 msgid "Video device"
14098 msgstr "Συσκευή βίντεο"
14100 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
14101 msgid ""
14102 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
14103 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
14104 "menu."
14105 msgstr ""
14107 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
14108 msgid ""
14109 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
14110 "is fully transparent."
14111 msgstr ""
14112 "Όρισε την διαφάνεια του εμφανιζόμενου βίντεο. 1 σημαίνει αδιαφανές "
14113 "(προεπιλογή), 0 σημαίνει εντελώς διαφανές."
14115 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
14116 msgid "Stretch video to fill window"
14117 msgstr "Τέντωμα του βίντεο για να εφαρμόζει στο παράθυρο"
14119 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
14120 msgid ""
14121 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
14122 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
14123 msgstr ""
14124 "Τεντώνει το βίντεο, ώστε να γεμίσει ολόκληρο το παράθυρο όταν αλλάζεις το "
14125 "μέγεθος, αντί να διατηρεί τις πλευρικές αναλογίες και να εμφανίζει μαύρα "
14126 "περιθώρια."
14128 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
14129 msgid "Black screens in fullscreen"
14130 msgstr "Μαύρη Πλήρης Οθόνη"
14132 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
14133 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
14134 msgstr ""
14135 "Σε κατάσταση πλήρους οθόνης, εμφανίζει μαύρη οθόνη όπου δεν υπάρχει βίντεο."
14137 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
14138 msgid "Use as Desktop Background"
14139 msgstr "Χρήση ως φόντο επιφάνειας εργασίας"
14141 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
14142 msgid ""
14143 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
14144 "with in this mode."
14145 msgstr ""
14147 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
14148 msgid "Show Fullscreen controller"
14149 msgstr ""
14151 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14152 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
14153 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
14156 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
14158 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
14159 msgid "Auto-playback of new items"
14160 msgstr ""
14162 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
14163 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
14164 msgstr ""
14166 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
14167 #, fuzzy
14168 msgid "Keep Recent Items"
14169 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
14171 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
14172 msgid ""
14173 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
14174 "disabled here."
14175 msgstr ""
14177 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Keep current Equalizer settings"
14180 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
14182 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
14183 msgid ""
14184 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
14185 "feature can be disabled here."
14186 msgstr ""
14188 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
14189 msgid "Mac OS X interface"
14190 msgstr "Διεπαφή Mac OS X"
14192 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Quartz video"
14195 msgstr "βίντεο"
14197 #: modules/gui/macosx/open.m:156
14198 msgid "Open Source"
14199 msgstr "Ανοιχτού Κώδικα"
14201 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:131
14202 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
14203 msgstr ""
14205 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
14206 #: modules/gui/macosx/open.m:273 modules/gui/macosx/output.m:145
14207 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74
14208 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
14209 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
14210 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:235
14211 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
14212 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
14213 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
14214 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
14215 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171
14216 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
14217 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
14218 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
14219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
14220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
14221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
14222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
14223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
14224 msgid "Browse..."
14225 msgstr "Περιήγηση..."
14227 #: modules/gui/macosx/open.m:167
14228 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14229 msgstr ""
14231 #: modules/gui/macosx/open.m:173
14232 #, fuzzy
14233 msgid "No DVD menus"
14234 msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
14236 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:516
14237 msgid "VIDEO_TS directory"
14238 msgstr "Κατάλογος VIDEO_TS"
14240 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:629
14241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
14242 msgid "DVD"
14243 msgstr "DVD"
14245 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
14246 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:62 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
14247 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
14248 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
14249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
14250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
14251 msgid "Address"
14252 msgstr "Διεύθυνση"
14254 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:747
14255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
14256 #, fuzzy
14257 msgid "UDP/RTP Multicast"
14258 msgstr "UDP Multicast"
14260 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:760
14261 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
14262 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
14264 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:107
14265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
14266 #: modules/services_discovery/sap.c:116
14267 msgid "Allow timeshifting"
14268 msgstr "Επιτρέπει την χρονική μετατόπηση"
14270 #: modules/gui/macosx/open.m:271
14271 msgid "Load subtitles file:"
14272 msgstr "Φόρτωση αρχείου υποτίτλων:"
14274 #: modules/gui/macosx/open.m:272 modules/gui/macosx/output.m:137
14275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
14276 msgid "Settings..."
14277 msgstr "Ρυθμίσεις..."
14279 #: modules/gui/macosx/open.m:274
14280 msgid "Override parametters"
14281 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
14283 #: modules/gui/macosx/open.m:275
14284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
14285 #: modules/stream_out/bridge.c:45 modules/stream_out/display.c:45
14286 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
14287 msgid "Delay"
14288 msgstr "Καθυστέρηση"
14290 #: modules/gui/macosx/open.m:277
14291 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
14292 msgid "FPS"
14293 msgstr "FPS"
14295 #: modules/gui/macosx/open.m:279
14296 msgid "Subtitles encoding"
14297 msgstr "Κωδικοποίηση υποτίτλων"
14299 #: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
14300 msgid "Font size"
14301 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
14303 #: modules/gui/macosx/open.m:283
14304 msgid "Subtitles alignment"
14305 msgstr "Στοίχηση υποτίτλων"
14307 #: modules/gui/macosx/open.m:286
14308 msgid "Font Properties"
14309 msgstr "Ιδιότητες Γραμματοσειράς"
14311 #: modules/gui/macosx/open.m:287
14312 msgid "Subtitle File"
14313 msgstr "Αρχείο  Υποτίτλων"
14315 #: modules/gui/macosx/open.m:417
14316 msgid "EyeTV"
14317 msgstr ""
14319 #: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:616
14320 #: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/macosx/open.m:632
14321 msgid "No %@s found"
14322 msgstr "Δεν βρέθηκαν %@s"
14324 #: modules/gui/macosx/open.m:668
14325 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14326 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
14328 #: modules/gui/macosx/open.m:871
14329 msgid "Retrieving Channel Info..."
14330 msgstr ""
14332 #: modules/gui/macosx/open.m:877
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Composite input"
14335 msgstr "Επιλογή εισόδου"
14337 #: modules/gui/macosx/open.m:880
14338 #, fuzzy
14339 msgid "S-Video input"
14340 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
14342 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14343 msgid "Streaming/Saving:"
14344 msgstr "Ροές Δεδομένων/Αποθήκευση:"
14346 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14347 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14348 msgstr "Επιλογές Ροών Δεδομένων και Επανακωδικοποίησης"
14350 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14351 msgid "Display the stream locally"
14352 msgstr "Εμφάνιση της ροής τοπικά"
14354 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14355 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14356 msgid "Stream"
14357 msgstr "Ροή"
14359 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
14360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Dump raw input"
14363 msgstr "Κατεστραμένη πηγη εξόδου"
14365 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
14367 msgid "Encapsulation Method"
14368 msgstr "Μέθοδος Εγκύστωσης"
14370 #: modules/gui/macosx/output.m:159
14371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
14372 msgid "Transcoding options"
14373 msgstr "Επιλογές επανακωδικοποίησης"
14375 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
14377 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
14378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
14379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
14380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
14381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
14382 msgid "Bitrate (kb/s)"
14383 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
14385 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
14386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
14387 msgid "Scale"
14388 msgstr "Κλίμακα"
14390 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Stream Announcing"
14393 msgstr "Ροή"
14395 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
14396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
14397 msgid "SAP announce"
14398 msgstr "ανακοίνωση SAP"
14400 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14401 msgid "RTSP announce"
14402 msgstr "ανακοίνωση RTSP"
14404 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14405 msgid "HTTP announce"
14406 msgstr "ανακοίνωση HTTP"
14408 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14409 msgid "Export SDP as file"
14410 msgstr "Εξαγωγή SDP ως αρχείο"
14412 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14413 msgid "Channel Name"
14414 msgstr "Όνομα καναλιού"
14416 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14417 msgid "SDP URL"
14418 msgstr "SDP URL"
14420 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14421 msgid "Save File"
14422 msgstr "Αποθήκευση Αρχείου"
14424 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Media Information"
14427 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
14429 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Location"
14432 msgstr "Λατινικά"
14434 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Save Metadata"
14437 msgstr "Metadata"
14439 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14440 #, fuzzy
14441 msgid "Codec Details"
14442 msgstr "Προεπιλογές"
14444 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91
14445 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
14446 msgid "Read at media"
14447 msgstr ""
14449 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
14450 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Input bitrate"
14453 msgstr "Ήχος"
14455 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
14456 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
14457 #, fuzzy
14458 msgid "Demuxed"
14459 msgstr "Πολυπλέκτες"
14461 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
14462 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
14463 msgid "Stream bitrate"
14464 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας ροής"
14466 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
14467 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
14468 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
14469 #, fuzzy
14470 msgid "Decoded blocks"
14471 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
14473 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14474 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Displayed frames"
14477 msgstr "Καθυστέρηση"
14479 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14480 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Lost frames"
14483 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
14485 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:361
14486 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
14487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
14488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
14489 #: modules/video_filter/deinterlace.c:141
14490 msgid "Streaming"
14491 msgstr "Ροή"
14493 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
14494 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
14495 msgid "Sent packets"
14496 msgstr "Απεσταλμένα πακέτα"
14498 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
14499 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
14500 msgid "Sent bytes"
14501 msgstr "Απεσταλμένα bytes"
14503 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14504 msgid "Send rate"
14505 msgstr "Ρυθμός αποστολής"
14507 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
14508 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Played buffers"
14511 msgstr "Αναπαραγωγή πιο γρήγορα"
14513 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14514 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
14515 #, fuzzy
14516 msgid "Lost buffers"
14517 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
14519 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:395 modules/gui/macosx/playlist.m:442
14520 msgid "Information"
14521 msgstr "Πληροφορίες"
14523 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
14524 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:54
14525 msgid "Author"
14526 msgstr "Συγγραφέας"
14528 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
14529 msgid "Save Playlist..."
14530 msgstr "Σώσιμο λίστας αναπαραγωγής..."
14532 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Expand Node"
14535 msgstr "Ήχος"
14537 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
14538 msgid "Get Stream Information"
14539 msgstr "Λήψη Πληροφοριών Ροής"
14541 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
14542 msgid "Sort Node by Name"
14543 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά  Όνομα"
14545 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
14546 msgid "Sort Node by Author"
14547 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά Συντάκτη"
14549 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:487
14550 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1379
14551 msgid "No items in the playlist"
14552 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
14554 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
14555 msgid "Search in Playlist"
14556 msgstr "Αναζήτηση στη Λίστα Αναπαραγωγής"
14558 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450
14559 msgid "Add Folder to Playlist"
14560 msgstr "Προσθήκη Φακέλου στη Λίστα Αναπαραγωγής"
14562 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
14563 #, fuzzy
14564 msgid "File Format:"
14565 msgstr "Ανάγνωση αρχείου"
14567 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
14568 #, fuzzy
14569 msgid "Extended M3U"
14570 msgstr "Εκτεταμένος Διαχειριστής"
14572 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
14573 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14574 msgstr ""
14576 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1372
14577 #, c-format
14578 msgid "%i items in the playlist"
14579 msgstr "%i αντικείμενα στην λίστα αναπαραγωγής"
14581 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1383
14582 msgid "1 item in the playlist"
14583 msgstr "1 αντικείμενο στην λίστα αναπαραγωγής"
14585 #: modules/gui/macosx/playlist.m:659
14586 msgid "Save Playlist"
14587 msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"
14589 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1095 modules/gui/ncurses.c:1798
14590 msgid "Meta-information"
14591 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
14593 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1340
14594 #, fuzzy
14595 msgid "New Node"
14596 msgstr "New Age"
14598 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1341
14599 #, fuzzy
14600 msgid "Please enter a name for the new node."
14601 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
14603 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1349
14604 msgid "Empty Folder"
14605 msgstr "Άδειος φάκελος"
14607 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
14608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:214
14609 msgid "Reset All"
14610 msgstr "Επαναφορά όλων"
14612 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14613 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:602
14614 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:349
14615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:297
14616 msgid "Reset Preferences"
14617 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
14619 #: modules/gui/macosx/prefs.m:146 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
14620 msgid ""
14621 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14622 "Are you sure you want to continue?"
14623 msgstr ""
14624 "Προσοχή, αυτό θα επαναφέρει όλες τις προτιμήσεις του VLC.\n"
14625 "Θέλεις πραγματικά να συνεχίσες;"
14627 #: modules/gui/macosx/prefs.m:730
14628 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
14629 msgstr ""
14631 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
14632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:491
14633 msgid "Select a directory"
14634 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
14636 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
14637 msgid "Select a file"
14638 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
14640 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
14641 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
14642 msgid "Select"
14643 msgstr "Επιλογή"
14645 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:69
14646 msgid "Subpicture Filters"
14647 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
14649 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
14650 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
14651 msgid "Logo"
14652 msgstr "Σήμα"
14654 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:146
14655 msgid "Marquee"
14656 msgstr "Marquee"
14658 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73
14659 msgid "Save settings"
14660 msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
14662 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
14663 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86
14664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
14665 msgid "Enabled"
14666 msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
14668 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
14670 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14672 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76
14673 #, fuzzy
14674 msgid "Image:"
14675 msgstr "Εικόνα"
14677 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
14678 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
14679 #, fuzzy
14680 msgid "Position:"
14681 msgstr "Θέση"
14683 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:80
14684 #, fuzzy
14685 msgid "Timestamp:"
14686 msgstr "Θέση"
14688 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14690 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
14691 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
14692 msgid "Size:"
14693 msgstr "Μέγεθος:"
14695 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87
14696 #, fuzzy
14697 msgid "Color:"
14698 msgstr "Κάντρυ"
14700 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Opaqueness:"
14703 msgstr "Άνοιγμα:"
14705 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
14706 msgid "(in pixels)"
14707 msgstr "(σε pixel)"
14709 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:88
14710 #, fuzzy
14711 msgid "Marquee:"
14712 msgstr "Marquee"
14714 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:90
14715 #, fuzzy
14716 msgid "Timeout:"
14717 msgstr "Χρόνος"
14719 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
14720 msgid "ms"
14721 msgstr "ms"
14723 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Not Available"
14726 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
14728 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Interface Settings"
14731 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
14733 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
14734 #, fuzzy
14735 msgid "General Audio Settings"
14736 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
14738 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
14739 #, fuzzy
14740 msgid "General Video Settings"
14741 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
14743 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
14744 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
14745 #, fuzzy
14746 msgid "Subtitles & OSD"
14747 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
14749 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
14750 #, fuzzy
14751 msgid "Subtitles & OSD Settings"
14752 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
14754 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
14755 #, fuzzy
14756 msgid "Input & Codecs"
14757 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
14759 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
14760 #, fuzzy
14761 msgid "Input & Codec settings"
14762 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
14764 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
14765 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Effects"
14768 msgstr "Εφέ"
14770 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
14771 #, fuzzy
14772 msgid "Enable Audio"
14773 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
14775 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
14776 #, fuzzy
14777 msgid "General Audio"
14778 msgstr "Γενικά"
14780 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
14781 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
14782 #, fuzzy
14783 msgid "Headphone surround effect"
14784 msgstr "Εφέ ακουστικών"
14786 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
14787 #, fuzzy
14788 msgid "Preferred Audio language"
14789 msgstr "Γλώσσα ήχου"
14791 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
14792 msgid "Enable Last.fm submissions"
14793 msgstr ""
14795 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
14796 #, fuzzy
14797 msgid "User name"
14798 msgstr "Όνομα Χρήστη"
14800 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
14801 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Visualization"
14804 msgstr "Απεικονίσεις"
14806 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Default Volume"
14809 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
14811 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14812 #, fuzzy
14813 msgid "Change"
14814 msgstr "Κανάλι"
14816 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Change Hotkey"
14819 msgstr "Ρύθμιση"
14821 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
14822 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14823 msgstr ""
14825 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14826 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Action"
14829 msgstr "Εφαρμογή"
14831 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14832 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Shortcut"
14835 msgstr "Shoutcast"
14837 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14838 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Access Filter"
14841 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
14843 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
14844 msgid "Repair AVI Files"
14845 msgstr ""
14847 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14848 #, fuzzy
14849 msgid "Default Caching Level"
14850 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
14852 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
14853 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Caching"
14857 msgstr "Βαθμολόγηση"
14859 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
14860 msgid ""
14861 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14862 "access module."
14863 msgstr ""
14865 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
14866 #, fuzzy
14867 msgid "HTTP Proxy"
14868 msgstr "HTTP proxy"
14870 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14871 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14872 msgid "Codecs / Muxers"
14873 msgstr ""
14875 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14876 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Post-Processing Quality"
14879 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
14881 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Default Server Port"
14884 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
14886 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14887 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230
14888 msgid "Album art download policy"
14889 msgstr ""
14891 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14892 #, fuzzy
14893 msgid "Add controls to the video window"
14894 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
14896 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14897 #, fuzzy
14898 msgid "Show Fullscreen Controller"
14899 msgstr "Διασύνδεση"
14901 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14902 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240
14903 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
14904 msgstr ""
14906 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14907 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224
14908 #, fuzzy
14909 msgid "Privacy / Network Interaction"
14910 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
14912 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14913 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
14914 #, fuzzy
14915 msgid "Default Encoding"
14916 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
14918 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14919 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14920 #, fuzzy
14921 msgid "Display Settings"
14922 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
14924 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14925 #, fuzzy
14926 msgid "Font Color"
14927 msgstr "Χρώμα"
14929 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14930 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
14931 #: modules/video_output/opengl.c:173
14932 msgid "Effect"
14933 msgstr "Εφέ"
14935 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14936 #, fuzzy
14937 msgid "Font Size"
14938 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
14940 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14941 #, fuzzy
14942 msgid "Subtitle Languages"
14943 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
14945 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14946 #, fuzzy
14947 msgid "Preferred Subtitle Language"
14948 msgstr "Γλώσσα ήχου"
14950 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14951 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14952 #, fuzzy
14953 msgid "Enable OSD"
14954 msgstr "Ενεργοποίηση"
14956 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
14957 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
14958 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Basic"
14961 msgstr "Μπασκίρ"
14963 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14964 #, fuzzy
14965 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14966 msgstr "Μαύρη Πλήρης Οθόνη"
14968 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
14969 #, fuzzy
14970 msgid "Display device"
14971 msgstr "Προβολή"
14973 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14974 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:131
14975 msgid "Display"
14976 msgstr "Προβολή"
14978 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14979 #, fuzzy
14980 msgid "Enable Video"
14981 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
14983 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
14984 #, fuzzy
14985 msgid "Output module"
14986 msgstr "Modules εξαγωγής"
14988 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14989 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14990 #, fuzzy
14991 msgid "Video snapshots"
14992 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
14994 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/meta_engine/folder.c:58
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Folder"
14997 msgstr "Φίλτρα"
14999 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
15000 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
15001 #, fuzzy
15002 msgid "Format"
15003 msgstr "Από"
15005 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
15006 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
15007 #, fuzzy
15008 msgid "Prefix"
15009 msgstr "Προηγ"
15011 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
15012 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
15013 msgid "Sequential numbering"
15014 msgstr ""
15016 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:521
15017 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1079
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Custom"
15020 msgstr "Παραμετροποίηση:"
15022 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
15023 msgid "Lowest latency"
15024 msgstr ""
15026 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
15027 msgid "Low latency"
15028 msgstr ""
15030 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
15031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1401
15032 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117 modules/misc/freetype.c:132
15033 #: modules/misc/win32text.c:80
15034 msgid "Normal"
15035 msgstr "Φυσιολογικός"
15037 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
15038 msgid "High latency"
15039 msgstr ""
15041 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
15042 msgid "Higher latency"
15043 msgstr ""
15045 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1010
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
15048 msgstr "Επέλεξε τη ροή που θα εισαχθεί."
15050 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1012
15051 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
15052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
15053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
15054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
15055 msgid "Choose"
15056 msgstr "Επιλογή"
15058 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1056
15059 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
15060 msgstr ""
15062 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1098
15063 msgid ""
15064 "Press new keys for\n"
15065 "\"%@\""
15066 msgstr ""
15068 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1173
15069 #, fuzzy
15070 msgid "Invalid combination"
15071 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
15073 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1174
15074 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
15075 msgstr ""
15077 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1191
15078 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
15079 msgstr ""
15081 #: modules/gui/macosx/update.m:63
15082 msgid "Check for Updates"
15083 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
15085 #: modules/gui/macosx/update.m:64
15086 msgid "Download now"
15087 msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
15089 #: modules/gui/macosx/update.m:66
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Automatically check for updates"
15092 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
15094 #: modules/gui/macosx/update.m:93
15095 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
15096 msgstr ""
15098 #: modules/gui/macosx/update.m:94
15099 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
15100 msgstr ""
15102 #: modules/gui/macosx/update.m:94
15103 msgid "Yes"
15104 msgstr "Ναί"
15106 #: modules/gui/macosx/update.m:94
15107 msgid "No"
15108 msgstr "Όχι"
15110 #: modules/gui/macosx/update.m:178
15111 #, fuzzy
15112 msgid "This version of VLC is the latest available."
15113 msgstr "Έχετε την τελευταία έκδοση του VLC."
15115 #: modules/gui/macosx/update.m:185
15116 msgid "This version of VLC is outdated."
15117 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
15119 #: modules/gui/macosx/update.m:187
15120 #, c-format
15121 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
15122 msgstr ""
15124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
15125 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15126 msgstr ""
15128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
15129 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15130 msgstr ""
15132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
15133 msgid ""
15134 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
15135 "RAW)"
15136 msgstr ""
15138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
15139 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15140 msgstr ""
15142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:51
15143 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15144 msgstr ""
15146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:54
15147 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15148 msgstr ""
15150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:57
15151 msgid ""
15152 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
15153 "MPEG TS)"
15154 msgstr ""
15156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
15157 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
15158 msgstr ""
15160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
15161 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15162 msgstr ""
15164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
15165 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15166 msgstr ""
15168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:74
15169 msgid ""
15170 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15171 "ASF and OGG)"
15172 msgstr ""
15174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15175 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15176 msgstr ""
15178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
15179 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:80
15180 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:117
15181 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15182 msgstr ""
15184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
15185 msgid ""
15186 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15187 "ASF, OGG and RAW)"
15188 msgstr ""
15190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
15191 msgid ""
15192 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15193 msgstr ""
15195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:96
15196 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15197 msgstr ""
15199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
15200 msgid ""
15201 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15202 msgstr ""
15204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:103
15205 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15206 msgstr ""
15208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:105
15209 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15210 msgstr ""
15212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:108
15213 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15214 msgstr ""
15216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15217 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:111
15218 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:114
15219 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15220 msgstr ""
15222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:152
15223 msgid "MPEG Program Stream"
15224 msgstr ""
15226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:153
15227 #, fuzzy
15228 msgid "MPEG Transport Stream"
15229 msgstr "Ροή transcode"
15231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:154
15232 msgid "MPEG 1 Format"
15233 msgstr "Τύπος αρχείου MPEG 1"
15235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15236 #, fuzzy
15237 msgid ""
15238 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15239 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15240 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15241 "at http://yourip:8080 by default."
15242 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
15244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15245 msgid ""
15246 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15247 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15248 "generally the most compatible"
15249 msgstr ""
15251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15252 #, fuzzy
15253 msgid ""
15254 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15255 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15256 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15257 "at mms://yourip:8080 by default."
15258 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
15260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15261 msgid ""
15262 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15263 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15264 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15265 "encapsulated in HTTP)."
15266 msgstr ""
15268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15269 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:127
15270 #, fuzzy
15271 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15272 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
15274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
15275 #, fuzzy
15276 msgid "Use this to stream to a single computer."
15277 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
15279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15280 msgid ""
15281 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15282 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15283 "address beginning with 239.255."
15284 msgstr ""
15286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15287 #, fuzzy
15288 msgid ""
15289 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15290 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15291 "but it won't work over the Internet."
15292 msgstr "Διαδίκτυο."
15294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15295 msgid ""
15296 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15297 "stream"
15298 msgstr ""
15300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15301 #, fuzzy
15302 msgid ""
15303 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15304 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15305 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15306 msgstr "Διαδίκτυο."
15308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15309 msgid "Back"
15310 msgstr "Πίσω"
15312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
15314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
15315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
15316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1387
15317 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15318 msgstr "Οδηγός Ροών/Επανακωδικοποίησης"
15320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15321 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15322 msgstr ""
15323 "Αυτός ο οδηγός σε βοηθάει να ορίσεις μία ροή δεδομένων ή μία "
15324 "επανακωδικοποίηση αρχείου βήμα βήμα."
15326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
15328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
15329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
15330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
15331 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:321
15332 msgid "More Info"
15333 msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
15335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15336 msgid ""
15337 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15338 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15339 "access to more features."
15340 msgstr ""
15342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
15343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
15344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
15345 #, fuzzy
15346 msgid "Stream to network"
15347 msgstr "Όνομα ροής"
15349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
15350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
15351 msgid "Transcode/Save to file"
15352 msgstr "Επανακωδικοποίηση/Αποθήκευση σε αρχείο"
15354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15355 msgid "Choose input"
15356 msgstr "Επιλογή εισόδου"
15358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15359 msgid "Choose here your input stream."
15360 msgstr "Επέλεξε τη ροή που θα εισαχθεί."
15362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
15363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
15364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
15365 msgid "Select a stream"
15366 msgstr "Επιλογή μιάς ροής"
15368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
15370 msgid "Existing playlist item"
15371 msgstr "Αντικείμενο από τη Λίστα Αναπαραγωγής"
15373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
15374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
15375 msgid "Choose..."
15376 msgstr "Επιλογή..."
15378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
15379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
15380 msgid "Partial Extract"
15381 msgstr "Μερική Εξαγωγή"
15383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
15384 msgid ""
15385 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15386 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15387 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15388 msgstr ""
15389 "Αυτό σου επιτρέπει να διαβάσεις ένα μέρος μόνο της ροής. Αυτό έχει εφαρμογή "
15390 "στις περισσότερες ροές (για παράδειγμα, ένα αρχείο ή ένα δισκάκι, αλλά όχι "
15391 "μία ροή δικτύου UDP). Ο χρόνος έναρξης και ο χρόνος λήξης μπορούν να "
15392 "οριστούν εδώ."
15394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
15395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
15396 msgid "From"
15397 msgstr "Από"
15399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
15400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
15401 msgid "To"
15402 msgstr "Προς"
15404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
15405 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15406 msgstr ""
15408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
15409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
15410 #, fuzzy
15411 msgid "Streaming method"
15412 msgstr "Ροή"
15414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
15415 #, fuzzy
15416 msgid "Address of the computer to stream to."
15417 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
15419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15420 #, fuzzy
15421 msgid "UDP Unicast"
15422 msgstr "UDP Multicast"
15424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
15425 msgid "UDP Multicast"
15426 msgstr "UDP Multicast"
15428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
15429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
15430 #: modules/stream_out/transcode.c:160
15431 msgid "Transcode"
15432 msgstr "MPEG 1"
15434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
15435 msgid ""
15436 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15437 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15438 msgstr ""
15440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
15442 msgid "Transcode audio"
15443 msgstr "Ηχητικό Transcode"
15445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
15447 msgid "Transcode video"
15448 msgstr "Βίντεο Transcode"
15450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
15451 msgid ""
15452 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15453 "stream."
15454 msgstr ""
15456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
15457 msgid ""
15458 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15459 "stream."
15460 msgstr ""
15462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
15463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
15464 msgid "Encapsulation format"
15465 msgstr "Μορφή εγκύστωσης"
15467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
15468 msgid ""
15469 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15470 "previously chosen settings all formats won't be available."
15471 msgstr ""
15473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
15474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Additional streaming options"
15477 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
15479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
15480 #, fuzzy
15481 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15482 msgstr ""
15483 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
15484 "επανακωδικοποίησης."
15486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
15487 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
15488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
15489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319
15490 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15491 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
15493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
15495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
15496 #, fuzzy
15497 msgid "SAP Announce"
15498 msgstr "ανακοίνωση SAP"
15500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
15501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
15502 msgid "Local playback"
15503 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
15505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
15506 #, fuzzy
15507 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15508 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
15510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
15511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
15512 msgid "Additional transcode options"
15513 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
15515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
15516 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15517 msgstr ""
15518 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
15519 "επανακωδικοποίησης."
15521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
15522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1251
15523 msgid "Select the file to save to"
15524 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για την αποθήκευση"
15526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
15527 msgid ""
15528 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15529 "the receiving user as they become part of the image."
15530 msgstr ""
15532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
15533 msgid ""
15534 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
15535 "transcoding."
15536 msgstr ""
15537 "Η σελίδα εμφανίζει όλες τις ρυθμίσεις. Κάνε κλικ στο \"Τέλος\" για να "
15538 "αρχίσει η ροή ή επανακωδικοποίηση."
15540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15541 msgid "Summary"
15542 msgstr "Σύνοψη"
15544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
15545 msgid "Encap. format"
15546 msgstr "Τύπος Encap"
15548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
15550 msgid "Input stream"
15551 msgstr "Ροή εισόδου"
15553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
15554 msgid "Save file to"
15555 msgstr "Αποθήκευση αρχείου στο"
15557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Include subtitles"
15560 msgstr "Προσθήκη υποτίτλων"
15562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
15563 #, fuzzy
15564 msgid "No input selected"
15565 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
15567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
15568 msgid ""
15569 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15570 "\n"
15571 "Choose one before going to the next page."
15572 msgstr ""
15574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
15575 msgid "No valid destination"
15576 msgstr "Μη έγκυρος προορισμός"
15578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
15579 msgid ""
15580 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15581 "Multicast-IP.\n"
15582 "\n"
15583 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15584 "and the help texts in this window."
15585 msgstr ""
15587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
15588 msgid ""
15589 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15590 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15591 "\n"
15592 "Correct your selection and try again."
15593 msgstr ""
15595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
15596 msgid "Select the directory to save to"
15597 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
15599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
15600 msgid "No folder selected"
15601 msgstr "Δεν έχει επιλεγεί φάκελος"
15603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
15604 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15605 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένας φάκελος όπου θα αποθηκευθούν τα αρχεία."
15607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
15608 msgid ""
15609 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15610 "location."
15611 msgstr ""
15612 "Για να ορίσεις το φάκελο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
15613 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
15615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
15616 msgid "No file selected"
15617 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
15619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
15620 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15621 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένα αρχείο όπου θα αποθηκευθεί η ροή δεδομένων."
15623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15624 msgid ""
15625 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15626 msgstr ""
15627 "Για να ορίσεις το αρχείο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
15628 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
15630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
15631 msgid "Finish"
15632 msgstr "Ολοκλήρωση"
15634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
15635 #, c-format
15636 msgid "%i items"
15637 msgstr "%i αντικείμενα"
15639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
15640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
15641 msgid "yes"
15642 msgstr "ναι"
15644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
15645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
15646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
15647 msgid "no"
15648 msgstr "όχι"
15650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
15651 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15652 msgstr "ναι: από %@ σε %@ δευτ"
15654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
15655 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15656 msgstr "ναι: %@ @ %@ kb/s"
15658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
15659 #, fuzzy
15660 msgid "This allows to stream on a network."
15661 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
15663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
15664 msgid ""
15665 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15666 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15667 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15668 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15669 msgstr ""
15671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15672 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15673 msgstr ""
15675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
15676 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15677 msgstr ""
15679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
15680 msgid ""
15681 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15682 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15683 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15684 "leave this setting to 1."
15685 msgstr ""
15687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
15688 msgid ""
15689 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15690 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15691 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15692 "extra interface.\n"
15693 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15694 "name will be used."
15695 msgstr ""
15697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
15698 msgid ""
15699 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15700 "streamed.\n"
15701 "\n"
15702 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15703 "streaming."
15704 msgstr ""
15706 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15707 #, fuzzy
15708 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15709 msgstr "Διεπαφή Mac OS X"
15711 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15712 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15713 msgstr ""
15715 #: modules/gui/ncurses.c:119
15716 msgid "Filebrowser starting point"
15717 msgstr ""
15719 #: modules/gui/ncurses.c:121
15720 #, fuzzy
15721 msgid ""
15722 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15723 "show you initially."
15724 msgstr "από."
15726 #: modules/gui/ncurses.c:126
15727 msgid "Ncurses interface"
15728 msgstr "Διεπαφή Νcurses"
15730 #: modules/gui/ncurses.c:1536
15731 #, fuzzy
15732 msgid "[Repeat] "
15733 msgstr "Επανάληψη όλων"
15735 #: modules/gui/ncurses.c:1537
15736 #, fuzzy
15737 msgid "[Random] "
15738 msgstr "Τυχαίο"
15740 #: modules/gui/ncurses.c:1538
15741 #, fuzzy
15742 msgid "[Loop]"
15743 msgstr "Σήμα"
15745 #: modules/gui/ncurses.c:1550
15746 #, c-format
15747 msgid " Source   : %s"
15748 msgstr ""
15750 #: modules/gui/ncurses.c:1557
15751 #, c-format
15752 msgid " State    : Playing %s"
15753 msgstr ""
15755 #: modules/gui/ncurses.c:1561
15756 #, c-format
15757 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15758 msgstr ""
15760 #: modules/gui/ncurses.c:1565
15761 #, c-format
15762 msgid " State    : Buffering %s"
15763 msgstr ""
15765 #: modules/gui/ncurses.c:1569
15766 #, c-format
15767 msgid " State    : Paused %s"
15768 msgstr ""
15770 #: modules/gui/ncurses.c:1583
15771 #, c-format
15772 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15773 msgstr ""
15775 #: modules/gui/ncurses.c:1587
15776 #, fuzzy, c-format
15777 msgid " Volume   : %i%%"
15778 msgstr "Ένταση: %d%%"
15780 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15781 #, fuzzy, c-format
15782 msgid " Title    : %d/%d"
15783 msgstr "Τίτλος %d (%d)"
15785 #: modules/gui/ncurses.c:1606
15786 #, fuzzy, c-format
15787 msgid " Chapter  : %d/%d"
15788 msgstr "Κεφάλαιο %d"
15790 #: modules/gui/ncurses.c:1618
15791 #, c-format
15792 msgid " Source: <no current item> %s"
15793 msgstr ""
15795 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15796 msgid " [ h for help ]"
15797 msgstr ""
15799 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
15800 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
15802 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
15804 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
15806 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
15808 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
15810 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
15812 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
15814 # #-#-#-#-#  yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1)  #-#-#-#-#
15816 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15817 #, fuzzy
15818 msgid " Help "
15819 msgstr "Βοήθεια"
15821 #: modules/gui/ncurses.c:1646
15822 #, fuzzy
15823 msgid "[Display]"
15824 msgstr "Προβολή"
15826 #: modules/gui/ncurses.c:1649
15827 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15828 msgstr ""
15830 #: modules/gui/ncurses.c:1650
15831 msgid "     i           Show/Hide info box"
15832 msgstr ""
15834 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15835 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15836 msgstr ""
15838 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15839 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15840 msgstr ""
15842 #: modules/gui/ncurses.c:1653
15843 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15844 msgstr ""
15846 #: modules/gui/ncurses.c:1654
15847 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15848 msgstr ""
15850 #: modules/gui/ncurses.c:1655
15851 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15852 msgstr ""
15854 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15855 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15856 msgstr ""
15858 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15859 msgid "     c           Switch color on/off"
15860 msgstr ""
15862 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15863 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15864 msgstr ""
15866 #: modules/gui/ncurses.c:1663
15867 #, fuzzy
15868 msgid "[Global]"
15869 msgstr "Ολικό κέρδος"
15871 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15872 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15873 msgstr ""
15875 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15876 msgid "     s           Stop"
15877 msgstr ""
15879 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15880 msgid "     <space>     Pause/Play"
15881 msgstr ""
15883 #: modules/gui/ncurses.c:1669
15884 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15885 msgstr ""
15887 #: modules/gui/ncurses.c:1670
15888 #, fuzzy
15889 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15890 msgstr "Προηγούμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
15892 #: modules/gui/ncurses.c:1671
15893 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15894 msgstr ""
15896 #: modules/gui/ncurses.c:1672
15897 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15898 msgstr ""
15900 #: modules/gui/ncurses.c:1673
15901 #, c-format
15902 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15903 msgstr ""
15905 #: modules/gui/ncurses.c:1674
15906 #, c-format
15907 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15908 msgstr ""
15910 #: modules/gui/ncurses.c:1675
15911 msgid "     a           Volume Up"
15912 msgstr ""
15914 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15915 msgid "     z           Volume Down"
15916 msgstr ""
15918 #: modules/gui/ncurses.c:1681
15919 #, fuzzy
15920 msgid "[Playlist]"
15921 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
15923 #: modules/gui/ncurses.c:1684
15924 msgid "     r           Toggle Random playing"
15925 msgstr ""
15927 #: modules/gui/ncurses.c:1685
15928 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15929 msgstr ""
15931 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15932 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15933 msgstr ""
15935 #: modules/gui/ncurses.c:1687
15936 msgid "     o           Order Playlist by title"
15937 msgstr ""
15939 #: modules/gui/ncurses.c:1688
15940 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15941 msgstr ""
15943 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15944 msgid "     g           Go to the current playing item"
15945 msgstr ""
15947 #: modules/gui/ncurses.c:1690
15948 msgid "     /           Look for an item"
15949 msgstr ""
15951 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15952 msgid "     A           Add an entry"
15953 msgstr ""
15955 #: modules/gui/ncurses.c:1692
15956 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15957 msgstr ""
15959 #: modules/gui/ncurses.c:1693
15960 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15961 msgstr ""
15963 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15964 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15965 msgstr ""
15967 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15968 #, fuzzy
15969 msgid "[Filebrowser]"
15970 msgstr "Φίλτρα"
15972 #: modules/gui/ncurses.c:1702
15973 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15974 msgstr ""
15976 #: modules/gui/ncurses.c:1703
15977 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15978 msgstr ""
15980 #: modules/gui/ncurses.c:1704
15981 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15982 msgstr ""
15984 #: modules/gui/ncurses.c:1709
15985 msgid "[Boxes]"
15986 msgstr ""
15988 #: modules/gui/ncurses.c:1712
15989 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15990 msgstr ""
15992 #: modules/gui/ncurses.c:1713
15993 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15994 msgstr ""
15996 #: modules/gui/ncurses.c:1718
15997 #, fuzzy
15998 msgid "[Player]"
15999 msgstr "Αναπαραγωγή"
16001 #: modules/gui/ncurses.c:1721
16002 #, c-format
16003 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
16004 msgstr ""
16006 #: modules/gui/ncurses.c:1726
16007 #, fuzzy
16008 msgid "[Miscellaneous]"
16009 msgstr "Διάφορα"
16011 #: modules/gui/ncurses.c:1729
16012 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
16013 msgstr ""
16015 #: modules/gui/ncurses.c:1750
16016 #, fuzzy
16017 msgid " Information "
16018 msgstr "Πληροφορίες"
16020 #: modules/gui/ncurses.c:1762
16021 #, c-format
16022 msgid "  [%s]"
16023 msgstr ""
16025 #: modules/gui/ncurses.c:1769
16026 #, c-format
16027 msgid "      %s: %s"
16028 msgstr ""
16030 #: modules/gui/ncurses.c:1776 modules/gui/ncurses.c:1864
16031 #, fuzzy
16032 msgid "No item currently playing"
16033 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
16035 #: modules/gui/ncurses.c:1887
16036 #, fuzzy
16037 msgid " Logs "
16038 msgstr "Σήμα"
16040 #: modules/gui/ncurses.c:1930
16041 #, fuzzy
16042 msgid " Browse "
16043 msgstr "Περιήγηση..."
16045 #: modules/gui/ncurses.c:1985
16046 msgid " Objects "
16047 msgstr ""
16049 #: modules/gui/ncurses.c:1999
16050 #, fuzzy
16051 msgid " Stats "
16052 msgstr "&Ρυθμίσεις"
16054 #: modules/gui/ncurses.c:2088
16055 #, c-format
16056 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
16057 msgstr ""
16059 #: modules/gui/ncurses.c:2121
16060 msgid " Playlist (All, one level) "
16061 msgstr ""
16063 #: modules/gui/ncurses.c:2124
16064 #, fuzzy
16065 msgid " Playlist (By category) "
16066 msgstr "Ανά κατηγορία"
16068 #: modules/gui/ncurses.c:2127
16069 #, fuzzy
16070 msgid " Playlist (Manually added) "
16071 msgstr "Χειροκίνητη προσθήκη"
16073 #: modules/gui/ncurses.c:2215 modules/gui/ncurses.c:2219
16074 #, c-format
16075 msgid "Find: %s"
16076 msgstr ""
16078 #: modules/gui/ncurses.c:2228
16079 #, fuzzy, c-format
16080 msgid "Open: %s"
16081 msgstr "Άνοιγμα:"
16083 #: modules/gui/pda/pda.c:62
16084 msgid "Autoplay selected file"
16085 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή του επιλεγμένου αρχείου"
16087 #: modules/gui/pda/pda.c:63
16088 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
16089 msgstr ""
16090 "Αυτόματη αναπαραγωγή ενός αρχείου όταν αυτό επιλέγεται στη λίστα επιλογής "
16091 "αρχείου."
16093 #: modules/gui/pda/pda.c:70
16094 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
16095 msgstr "Διεπαφή PDA Linux Gtk2+"
16097 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
16098 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
16099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
16100 msgid "Filename"
16101 msgstr "Όνομα αρχείου"
16103 #: modules/gui/pda/pda.c:223
16104 msgid "Permissions"
16105 msgstr "Δικαιώματα"
16107 # #-#-#-#-#  libgtop.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16108 # sysdeps/names/procmem.c:49
16109 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16111 #: modules/gui/pda/pda.c:229
16112 msgid "Size"
16113 msgstr "Μέγεθος"
16115 #: modules/gui/pda/pda.c:235
16116 msgid "Owner"
16117 msgstr "Ιδιοκτήτης"
16119 #: modules/gui/pda/pda.c:241
16120 msgid "Group"
16121 msgstr "Ομάδα"
16123 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
16126 msgid "Forward"
16127 msgstr "Μπροστά"
16129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
16130 msgid "00:00:00"
16131 msgstr "00:00:00"
16133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
16134 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
16135 msgid "Add to Playlist"
16136 msgstr "Προσθήκη στη λίστα"
16138 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
16139 msgid "MRL:"
16140 msgstr "MRL:"
16142 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
16143 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
16144 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
16145 msgid "Port:"
16146 msgstr "Θύρα:"
16148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
16149 msgid "Address:"
16150 msgstr "Διεύθυνση:"
16152 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
16153 msgid "unicast"
16154 msgstr "unicast"
16156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
16157 msgid "multicast"
16158 msgstr "multicast"
16160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
16161 msgid "Network: "
16162 msgstr "Δίκτυο: "
16164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
16165 msgid "udp"
16166 msgstr "udp"
16168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
16169 msgid "udp6"
16170 msgstr "udp6"
16172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
16173 msgid "rtp"
16174 msgstr "rtp"
16176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
16177 msgid "rtp4"
16178 msgstr "rtp4"
16180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
16181 msgid "ftp"
16182 msgstr "ftp"
16184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
16185 msgid "http"
16186 msgstr "http"
16188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
16189 msgid "sout"
16190 msgstr "sout"
16192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
16193 msgid "mms"
16194 msgstr "mms"
16196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
16197 msgid "Protocol:"
16198 msgstr "Πρωτόκολλο:"
16200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
16201 msgid "Transcode:"
16202 msgstr "Επανακωδικοποίηση:"
16204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
16205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
16206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
16207 msgid "enable"
16208 msgstr "Ενεργοποίηση"
16210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
16211 msgid "Video:"
16212 msgstr "Βίντεο:"
16214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
16215 msgid "Audio:"
16216 msgstr "Ήχος:"
16218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
16219 msgid "Channel:"
16220 msgstr "Κανάλι:"
16222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
16223 msgid "Norm:"
16224 msgstr "Καν:"
16226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
16227 msgid "Frequency:"
16228 msgstr "Συχνότητα:"
16230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
16231 msgid "Samplerate:"
16232 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:"
16234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
16235 msgid "Quality:"
16236 msgstr "Ποιότητα:"
16238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
16239 msgid "Tuner:"
16240 msgstr "Συντονιστής"
16242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
16243 msgid "Sound:"
16244 msgstr "Ήχος"
16246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
16247 msgid "MJPEG:"
16248 msgstr "MJPEG:"
16250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
16251 msgid "Decimation:"
16252 msgstr "Αποδεκατισμός:"
16254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
16255 msgid "pal"
16256 msgstr "pal"
16258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
16259 msgid "ntsc"
16260 msgstr "ntsc"
16262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
16263 msgid "secam"
16264 msgstr "secam"
16266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
16267 msgid "240x192"
16268 msgstr "240x192"
16270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
16271 msgid "320x240"
16272 msgstr "320x240"
16274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
16275 msgid "qsif"
16276 msgstr "qsif"
16278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
16279 msgid "qcif"
16280 msgstr "qcif"
16282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
16283 msgid "sif"
16284 msgstr "sif"
16286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
16287 msgid "cif"
16288 msgstr "cif"
16290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
16291 msgid "vga"
16292 msgstr "vga"
16294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
16295 msgid "kHz"
16296 msgstr "kHz"
16298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
16299 msgid "Hz/s"
16300 msgstr "Hz/s"
16302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
16303 msgid "mono"
16304 msgstr "μονοφωνικό"
16306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
16307 msgid "stereo"
16308 msgstr "στερεοφωνικό"
16310 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16311 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
16312 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
16313 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
16314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
16315 msgid "Camera"
16316 msgstr "Κάμερα"
16318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
16319 msgid "Video Codec:"
16320 msgstr "Κωδικοποίηση βίντεο:"
16322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
16323 msgid "huffyuv"
16324 msgstr "huffyuv"
16326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
16327 msgid "mp1v"
16328 msgstr "mp1v"
16330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
16331 msgid "mp2v"
16332 msgstr "mp2v"
16334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
16335 msgid "mp4v"
16336 msgstr "mp4v"
16338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
16339 msgid "H263"
16340 msgstr "H263"
16342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
16343 msgid "WMV1"
16344 msgstr "WMV1"
16346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
16347 msgid "WMV2"
16348 msgstr "WMV2"
16350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
16351 msgid "Video Bitrate:"
16352 msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας Βίντεο:"
16354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
16355 msgid "Bitrate Tolerance:"
16356 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
16358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Keyframe Interval:"
16361 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
16363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
16364 msgid "Audio Codec:"
16365 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
16367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Deinterlace:"
16370 msgstr "Deinterlace"
16372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
16373 #, fuzzy
16374 msgid "Access:"
16375 msgstr "Διεύθυνση:"
16377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
16378 #, fuzzy
16379 msgid "Muxer:"
16380 msgstr "Πολυπλέκτες"
16382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
16383 msgid "URL:"
16384 msgstr "URL:"
16386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
16387 #, fuzzy
16388 msgid "Time To Live (TTL):"
16389 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
16391 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
16392 msgid "127.0.0.1"
16393 msgstr "127.0.0.1"
16395 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
16396 msgid "localhost"
16397 msgstr "localhost"
16399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
16400 msgid "localhost.localdomain"
16401 msgstr "localhost.localdomain"
16403 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
16404 msgid "239.0.0.42"
16405 msgstr "239.0.0.42"
16407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
16408 msgid "PS"
16409 msgstr "PS"
16411 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
16412 msgid "TS"
16413 msgstr "TS"
16415 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
16416 msgid "MPEG1"
16417 msgstr "MPEG1"
16419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
16420 msgid "AVI"
16421 msgstr "AVI"
16423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
16424 msgid "OGG"
16425 msgstr "OGG"
16427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
16428 msgid "MP4"
16429 msgstr "MP4"
16431 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
16432 msgid "MOV"
16433 msgstr "MOV"
16435 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
16436 msgid "ASF"
16437 msgstr "ASF"
16439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
16440 msgid "kbits/s"
16441 msgstr "kbit/s"
16443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
16444 msgid "alaw"
16445 msgstr "alaw"
16447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
16448 msgid "ulaw"
16449 msgstr "ulaw"
16451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
16452 msgid "mpga"
16453 msgstr "mpga"
16455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
16456 msgid "mp3"
16457 msgstr "mp3"
16459 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
16460 msgid "a52"
16461 msgstr "a52"
16463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
16464 msgid "vorb"
16465 msgstr "vorb"
16467 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
16468 msgid "bits/s"
16469 msgstr "bit/s"
16471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
16472 msgid "Audio Bitrate :"
16473 msgstr "Audio Bitrate :"
16475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
16476 #, fuzzy
16477 msgid "SAP Announce:"
16478 msgstr "ανακοίνωση SAP"
16480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
16481 #, fuzzy
16482 msgid "SLP Announce:"
16483 msgstr "ανακοίνωση SAP"
16485 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Announce Channel:"
16488 msgstr "Συντονιστής τηλεοπτικού καναλιού"
16490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
16491 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
16492 msgid "Update"
16493 msgstr "Ενημέρωση"
16495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
16496 msgid " Clear "
16497 msgstr " Kαθάρισμα "
16499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
16500 msgid " Save "
16501 msgstr " Αποθήκευση"
16503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
16504 msgid " Apply "
16505 msgstr " Εφαρμογή "
16507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
16508 msgid " Cancel "
16509 msgstr " Ακύρωση "
16511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
16512 msgid "Preference"
16513 msgstr "Προτίμηση"
16515 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
16516 msgid ""
16517 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
16518 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
16519 "org/copyleft/gpl.html)."
16520 msgstr ""
16522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
16523 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
16524 msgstr "Συντάκτες: η ομάδα του VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
16526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
16527 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
16528 msgstr "(c) 1996-2004 η η ομάδα ομάδα του VideoLAN"
16530 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
16531 #, c-format
16532 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
16533 msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου pixmap: %s"
16535 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
16536 #, fuzzy
16537 msgid "QNX RTOS video and audio output"
16538 msgstr "Ήχος"
16540 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:925
16541 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:983
16542 #, fuzzy
16543 msgid "Preamp\n"
16544 msgstr "Προενίσχυση"
16546 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:925
16547 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:983
16548 msgid "dB"
16549 msgstr ""
16551 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
16552 #, fuzzy
16553 msgid "Audio/Video"
16554 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
16556 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
16557 msgid "Advance of audio over video:"
16558 msgstr ""
16560 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1225
16561 msgid ""
16562 "A positive value means that\n"
16563 "the audio is ahead of the video"
16564 msgstr ""
16566 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1233
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Subtitles/Video"
16569 msgstr "Αρχείο υποτίτλων"
16571 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1249
16572 #, fuzzy
16573 msgid "Advance of subtitles over video:"
16574 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
16576 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1258
16577 msgid ""
16578 "A positive value means that\n"
16579 "the subtitles are ahead of the video"
16580 msgstr ""
16582 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1277
16583 #, fuzzy
16584 msgid "Speed of the subtitles:"
16585 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
16587 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1293
16588 msgid "Force update of the values in this dialog"
16589 msgstr ""
16591 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
16592 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16593 msgstr ""
16595 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
16596 msgid ""
16597 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16598 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16599 msgstr ""
16601 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
16602 msgid ""
16603 "Various statistics about the current media or stream.\n"
16604 " Played and streamed info are shown."
16605 msgstr ""
16607 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
16608 #, fuzzy
16609 msgid "Sent bitrates"
16610 msgstr "Ήχος"
16612 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:232
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Current visualization:"
16615 msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις"
16617 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290
16618 #, fuzzy
16619 msgid "A to B"
16620 msgstr " με "
16622 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Frame by Frame"
16625 msgstr "Συχνότητα frame"
16627 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Take a snapshot"
16630 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
16632 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:484
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Transparent"
16635 msgstr "Διαφάνεια"
16637 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Show playlist"
16640 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
16642 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:584
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Extended Settings"
16645 msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
16647 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
16648 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
16649 msgid "Menu"
16650 msgstr "Μενού"
16652 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:668
16653 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
16654 msgid "Previous track"
16655 msgstr "Προηγούμενο κομμάτι"
16657 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:669
16658 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
16659 msgid "Next track"
16660 msgstr "Επόμενο κομμάτι"
16662 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:836
16663 msgid "Revert to normal play speed"
16664 msgstr ""
16666 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
16667 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
16668 msgstr ""
16670 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
16671 #, fuzzy
16672 msgid "File names:"
16673 msgstr "Όνομα αρχείου"
16675 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
16676 #, fuzzy
16677 msgid "Filter:"
16678 msgstr "Φίλτρα"
16680 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
16681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1289
16682 msgid "Open subtitles file"
16683 msgstr "Άνοιγμα αρχείου υποτίτλων"
16685 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:389
16686 #, fuzzy
16687 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
16688 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
16690 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
16692 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16694 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:590
16695 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:846
16696 #, fuzzy
16697 msgid "DVB Type:"
16698 msgstr "Είδος"
16700 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614
16701 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Transponder symbol rate"
16704 msgstr "Transponder FEC"
16706 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:736
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Channels :"
16709 msgstr "Κανάλια"
16711 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:749
16712 #, fuzzy
16713 msgid "Selected ports :"
16714 msgstr "Επιλεγμένα:"
16716 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
16717 msgid ".*"
16718 msgstr ""
16720 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:757
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Input caching :"
16723 msgstr "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει "
16725 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
16726 msgid "Use VLC pace"
16727 msgstr ""
16729 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:771
16730 #, fuzzy
16731 msgid "Auto connnection"
16732 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
16734 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
16735 #, fuzzy
16736 msgid "Radio device name"
16737 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
16739 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
16740 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
16741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
16742 msgid "Advanced options..."
16743 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
16745 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:73
16746 msgid "Double click to get the media informations"
16747 msgstr ""
16749 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Show the current item"
16752 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
16754 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
16755 msgid "Select File"
16756 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
16758 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Select Directory"
16761 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
16763 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
16764 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16765 msgstr ""
16767 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
16768 #, fuzzy
16769 msgid "Set"
16770 msgstr "Ρύθμιση QP"
16772 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1238
16773 #, fuzzy
16774 msgid "Unset"
16775 msgstr "Χρήστης"
16777 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1276
16778 #, fuzzy
16779 msgid "Hotkey for "
16780 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
16782 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279
16783 msgid "Press the new keys for "
16784 msgstr ""
16786 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
16787 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16788 msgstr ""
16790 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1324
16791 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1332
16792 #, fuzzy
16793 msgid "Key: "
16794 msgstr "Πλήκτρο"
16796 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
16797 #, fuzzy
16798 msgid "Input and Codecs"
16799 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
16801 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
16802 #, fuzzy
16803 msgid "Device:"
16804 msgstr "Συσκευή:"
16806 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:349
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Input & Codecs settings"
16809 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
16811 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355
16812 msgid ""
16813 "If this property is blank, then you have\n"
16814 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
16815 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
16816 msgstr ""
16818 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450
16819 #, fuzzy
16820 msgid "Interface settings"
16821 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
16823 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:509
16824 #, fuzzy
16825 msgid "Subtitles & OSD settings"
16826 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
16828 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:534
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Configure Hotkeys"
16831 msgstr "Ρύθμιση"
16833 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743
16834 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16835 #, fuzzy
16836 msgid "Audio Files"
16837 msgstr "Φίλτρα ήχου"
16839 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
16840 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16841 #, fuzzy
16842 msgid "Video Files"
16843 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
16845 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745
16846 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
16847 #, fuzzy
16848 msgid "Playlist Files"
16849 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
16851 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
16852 #, fuzzy
16853 msgid "&Apply"
16854 msgstr "Εφαρμογή"
16856 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
16857 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99
16858 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
16859 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130
16860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
16861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
16862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
16863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322
16864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494
16865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
16866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
16867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
16868 #, fuzzy
16869 msgid "&Cancel"
16870 msgstr "Ακύρωση"
16872 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
16874 msgid "Edit bookmark"
16875 msgstr "Επεξεργασία σελιδοδείκτη"
16877 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
16878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
16879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
16880 msgid "Bytes"
16881 msgstr "Bytes"
16883 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16884 msgid "Errors"
16885 msgstr "Σφάλματα"
16887 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
16888 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209
16889 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
16890 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
16891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
16892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
16893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
16894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
16895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
16896 msgid "&Close"
16897 msgstr "&Κλείσιμο"
16899 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16900 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16901 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
16903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
16904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
16905 #, fuzzy
16906 msgid "&Clear"
16907 msgstr "Εκκαθάριση"
16909 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16910 #, fuzzy
16911 msgid "Hide future errors"
16912 msgstr "Απόκρυψη των Άλλων"
16914 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
16915 #, fuzzy
16916 msgid "Adjustments and Effects"
16917 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
16919 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53
16920 #, fuzzy
16921 msgid "Graphic Equalizer"
16922 msgstr "Παραμετρικός ισοσταθμιστής"
16924 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Spatializer"
16927 msgstr "spatial"
16929 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Audio effects"
16932 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
16934 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Video Effects"
16937 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
16939 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16940 #, fuzzy
16941 msgid "Synchronisation"
16942 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
16944 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:78
16945 #, fuzzy
16946 msgid "v4l2 controls"
16947 msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
16949 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Go to time"
16952 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
16954 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16955 msgid "&Go"
16956 msgstr ""
16958 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16959 #, fuzzy
16960 msgid "Go to time:"
16961 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
16963 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16964 #, fuzzy
16965 msgid "VLC media player "
16966 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
16968 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16969 msgid ""
16970 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16971 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16972 "Also, VLC works on essentially every popular platform.\n"
16973 "\n"
16974 msgstr ""
16976 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
16977 #, fuzzy
16978 msgid ""
16979 "This version of VLC was compiled by:\n"
16980 " "
16981 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
16983 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16984 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
16985 msgid "Based on Git commit: "
16986 msgstr ""
16988 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
16989 msgid ""
16990 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16991 "\n"
16992 msgstr ""
16994 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16995 #, fuzzy
16996 msgid "Copyright (c) "
16997 msgstr "Πνευματικό Δικαίωμα"
16999 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
17000 msgid ""
17001 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
17002 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
17003 "provide the best software."
17004 msgstr ""
17006 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
17007 msgid "Authors"
17008 msgstr "Συγγραφείς"
17010 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Thanks"
17013 msgstr "Κομμάτια"
17015 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
17016 #, fuzzy
17017 msgid "&Update List"
17018 msgstr "Ενημερώσεις"
17020 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Checking for an update..."
17023 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
17025 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259
17026 #, fuzzy
17027 msgid "Select a directory ..."
17028 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
17030 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:293
17031 #, fuzzy
17032 msgid "There is a new version of VLC :\n"
17033 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
17035 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:297
17036 msgid "You have the latest version of VLC"
17037 msgstr ""
17039 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:301
17040 msgid "An error occurred while checking for updates"
17041 msgstr ""
17043 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
17044 msgid "Login"
17045 msgstr "Είσοδος"
17047 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
17048 #, fuzzy
17049 msgid "close"
17050 msgstr "Κλείσιμο"
17052 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Media information"
17055 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
17057 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
17058 #, fuzzy
17059 msgid "&General"
17060 msgstr "Γενικά"
17062 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
17063 #, fuzzy
17064 msgid "&Extra Metadata"
17065 msgstr "Metadata"
17067 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
17068 #, fuzzy
17069 msgid "&Codec Details"
17070 msgstr "Προεπιλογές"
17072 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
17073 #, fuzzy
17074 msgid "&Statistics"
17075 msgstr "Στατιστικά"
17077 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
17078 #, fuzzy
17079 msgid "&Save Metadata"
17080 msgstr "Metadata"
17082 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Location :"
17085 msgstr "Λατινικά"
17087 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
17088 #, fuzzy
17089 msgid "Modules tree"
17090 msgstr "Αρθρώματα"
17092 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
17093 #, fuzzy
17094 msgid "&Save as..."
17095 msgstr "Αποθήκευση ως..."
17097 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Verbosity Level"
17100 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
17102 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
17103 #, fuzzy
17104 msgid "&Update"
17105 msgstr "Ενημέρωση"
17107 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
17108 #, fuzzy
17109 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
17110 msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
17112 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
17113 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17114 msgstr ""
17116 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
17117 msgid ""
17118 "Cannot write file %1:\n"
17119 "%2."
17120 msgstr ""
17122 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607
17123 msgid "&File"
17124 msgstr "&Αρχείο"
17126 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
17127 #, fuzzy
17128 msgid "&Disc"
17129 msgstr "Δίσκος"
17131 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85
17132 #, fuzzy
17133 msgid "&Network"
17134 msgstr "Δίκτυο"
17136 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
17137 #, fuzzy
17138 msgid "Capture &Device"
17139 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
17141 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
17142 msgid "&Enqueue"
17143 msgstr ""
17145 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190
17146 #, fuzzy
17147 msgid "&Play"
17148 msgstr "Αναπαραγωγή"
17150 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180
17151 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129
17152 #, fuzzy
17153 msgid "&Stream"
17154 msgstr "Ροή"
17156 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
17157 #, fuzzy
17158 msgid "&Convert"
17159 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
17161 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183
17162 #, fuzzy
17163 msgid "&Convert / Save"
17164 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
17166 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17168 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
17169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:209
17170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
17171 #, fuzzy
17172 msgid "&Save"
17173 msgstr "Αποθήκευση"
17175 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
17176 #, fuzzy
17177 msgid "&Reset Preferences"
17178 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
17180 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:350
17181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:295
17182 #, fuzzy
17183 msgid ""
17184 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
17185 "Are you sure you want to continue?"
17186 msgstr ""
17187 "Προσοχή, αυτό θα επαναφέρει όλες τις προτιμήσεις του VLC.\n"
17188 "Θέλεις πραγματικά να συνεχίσες;"
17190 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:378
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Open playlist file"
17193 msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής"
17195 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:389
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Choose a filename to save playlist"
17198 msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
17200 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:391
17201 #, fuzzy
17202 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
17203 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
17205 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392
17206 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
17207 msgstr ""
17209 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Media Files"
17212 msgstr "Meditative"
17214 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Subtitles Files"
17217 msgstr "Αρχείο  Υποτίτλων"
17219 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17220 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
17222 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
17224 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
17226 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
17228 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
17230 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
17232 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
17234 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
17236 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
17237 #, fuzzy
17238 msgid "All Files"
17239 msgstr "Αρχείο"
17241 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
17242 msgid ""
17243 "Stream output string.\n"
17244 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17245 " but you can update it manually."
17246 msgstr ""
17248 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145
17249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
17250 msgid "Save file"
17251 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
17253 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
17254 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
17255 msgstr ""
17257 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
17258 msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
17259 msgstr ""
17261 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
17262 msgid "Day Month Year:"
17263 msgstr ""
17265 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Repeat:"
17268 msgstr "Επανάληψη όλων"
17270 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Repeat delay:"
17273 msgstr "Επανάληψη όλων"
17275 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
17276 #, fuzzy
17277 msgid " days"
17278 msgstr "καθυστέρηση"
17280 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Import"
17283 msgstr "Soft"
17285 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
17286 #, fuzzy
17287 msgid "Export"
17288 msgstr "Αποσυμπίεση"
17290 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
17293 msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
17295 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
17296 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
17297 msgstr ""
17299 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
17300 #, fuzzy
17301 msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
17302 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
17304 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:480
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Privacy and Network policies"
17307 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
17309 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:484
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Privacy and Network Warning"
17312 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
17314 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:487
17315 msgid ""
17316 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
17317 "without authorization.</p>\n"
17318 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
17319 "especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are "
17320 "available.</p>\n"
17321 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
17322 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
17323 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
17324 "access on the web.</p>\n"
17325 msgstr ""
17327 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
17328 msgid "Control menu for the player"
17329 msgstr ""
17331 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1063
17332 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
17333 msgid "Paused"
17334 msgstr "Σε παύση"
17336 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:180
17337 #, fuzzy
17338 msgid "&Media"
17339 msgstr "Πολυμέσα %s"
17341 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:181
17342 #, fuzzy
17343 msgid "&Playlist"
17344 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
17346 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:183
17347 #, fuzzy
17348 msgid "&Tools"
17349 msgstr "Εργαλείο"
17351 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:184 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
17352 msgid "&Audio"
17353 msgstr "Ή&χος"
17355 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:185 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611
17356 msgid "&Video"
17357 msgstr "&Βίντεο"
17359 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:186
17360 #, fuzzy
17361 msgid "&Playback"
17362 msgstr "Αναπαραγωγή"
17364 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:188 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613
17365 msgid "&Help"
17366 msgstr "&Βοήθεια"
17368 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201
17369 #, fuzzy
17370 msgid "&Open File..."
17371 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
17373 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:205 modules/gui/qt4/menus.cpp:534
17374 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
17375 msgid "Open &Disc..."
17376 msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου..."
17378 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:536
17379 #, fuzzy
17380 msgid "Open &Network..."
17381 msgstr "Άνοιγμα Δικτύου..."
17383 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:209 modules/gui/qt4/menus.cpp:538
17384 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
17385 msgid "Open &Capture Device..."
17386 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
17388 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
17389 #, fuzzy
17390 msgid "&Streaming..."
17391 msgstr "Ροή"
17393 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
17394 msgid "Conve&rt / Save..."
17395 msgstr ""
17397 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:221 modules/gui/qt4/menus.cpp:720
17398 #, fuzzy
17399 msgid "&Quit"
17400 msgstr "Έξοδος"
17402 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:232
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Show Playlist"
17405 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
17407 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:240
17408 #, fuzzy
17409 msgid "Undock from interface"
17410 msgstr "διεπαφή ncurses"
17412 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:241
17413 #, fuzzy
17414 msgid "Ctrl+U"
17415 msgstr "Ctrl"
17417 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:262
17418 #, fuzzy
17419 msgid "Ctrl+L"
17420 msgstr "Ctrl"
17422 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
17423 #, fuzzy
17424 msgid "Add Interfaces"
17425 msgstr "Προσθήκη διεπαφής"
17427 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:280
17428 #, fuzzy
17429 msgid "Minimal View..."
17430 msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
17432 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Ctrl+H"
17435 msgstr "Ctrl"
17437 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
17438 #, fuzzy
17439 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
17440 msgstr "Διασύνδεση"
17442 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288
17443 #, fuzzy
17444 msgid "F11"
17445 msgstr "X11"
17447 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
17448 #, fuzzy
17449 msgid "Advanced controls"
17450 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
17452 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:297
17453 #, fuzzy
17454 msgid "Visualizations selector"
17455 msgstr "Απεικονίσεις"
17457 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17458 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
17460 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
17462 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
17464 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
17466 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
17468 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
17470 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
17472 # #-#-#-#-#  yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1)  #-#-#-#-#
17474 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:470
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Help..."
17477 msgstr "Βοήθεια"
17479 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:473
17480 msgid "Check for updates..."
17481 msgstr "Έλεγχος ενήμερωσεων..."
17483 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:528
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Tools"
17486 msgstr "Εργαλείο"
17488 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:532 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
17489 msgid "Open &File..."
17490 msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου..."
17492 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:704
17493 #, fuzzy
17494 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17495 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
17497 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
17498 #, fuzzy
17499 msgid "Show VLC media player"
17500 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
17502 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:718
17503 #, fuzzy
17504 msgid "&Open Media"
17505 msgstr "Άνοιγμα MRL"
17507 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:752 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:568
17508 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:594
17509 msgid "Empty"
17510 msgstr "Άδειο"
17512 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
17515 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
17517 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
17518 msgid ""
17519 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17520 "preferences dialog."
17521 msgstr ""
17523 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17524 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Systray icon"
17527 msgstr "Κορεσμός"
17529 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
17530 msgid ""
17531 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17532 "basic actions"
17533 msgstr ""
17535 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
17536 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17537 msgstr ""
17539 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
17540 msgid ""
17541 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
17542 "inyour taskbar"
17543 msgstr ""
17545 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
17546 msgid "Show playing item name in window title"
17547 msgstr ""
17549 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17550 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
17551 msgstr ""
17553 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
17554 msgid "Path to use in openfile dialog"
17555 msgstr ""
17557 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17558 msgid "Show notification popup on track change"
17559 msgstr ""
17561 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
17562 msgid ""
17563 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17564 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17565 msgstr ""
17567 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
17568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
17569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
17570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:218
17571 msgid "Advanced options"
17572 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
17574 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
17577 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
17579 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
17582 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
17584 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17585 msgid ""
17586 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17587 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17588 "extensions."
17589 msgstr ""
17591 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17592 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17593 msgstr ""
17595 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
17596 msgid "Activate the updates availability notification"
17597 msgstr ""
17599 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
17600 msgid ""
17601 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17602 "once a week."
17603 msgstr ""
17605 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
17606 #, fuzzy
17607 msgid "Number of days between two update checks"
17608 msgstr "Όνομα"
17610 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17611 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17612 msgstr ""
17614 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17615 msgid ""
17616 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17617 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17618 msgstr ""
17620 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17621 msgid "Automatically save the volume on exit"
17622 msgstr ""
17624 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:111
17625 msgid "Use non native buttons and volume slider"
17626 msgstr ""
17628 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
17629 msgid "Ask for network policy at start"
17630 msgstr ""
17632 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
17633 #, fuzzy
17634 msgid "Define the colours of the volume slider "
17635 msgstr "Αντιστρέφει τα χρώματα της εικόνας"
17637 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
17638 msgid ""
17639 "Define the colours of the volume slider\n"
17640 " By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17641 " Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17642 " An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17643 msgstr ""
17645 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
17646 msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
17647 msgstr ""
17649 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
17650 msgid "Selection of the starting mode and look "
17651 msgstr ""
17653 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17654 msgid ""
17655 "Start VLC with:\n"
17656 " - normal mode\n"
17657 " - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n"
17658 " - minimal mode with limited controls"
17659 msgstr ""
17661 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
17662 #, fuzzy
17663 msgid "Classic look"
17664 msgstr "Κλασική rock"
17666 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
17667 msgid "Complete look with information area"
17668 msgstr ""
17670 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
17671 msgid "Minimal look with no menus"
17672 msgstr ""
17674 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
17675 msgid "Qt interface"
17676 msgstr "Διεπαφή Qt"
17678 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
17679 #, fuzzy
17680 msgid "2 pass"
17681 msgstr "2 Περάσματα"
17683 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Preset"
17686 msgstr "Πορτογαλική"
17688 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Capture Mode"
17691 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
17693 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Select the capture device type"
17696 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
17698 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Card Selection"
17701 msgstr "&Επιλογή"
17703 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:98
17704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
17705 msgid "Options"
17706 msgstr "Επιλογές"
17708 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
17709 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17710 msgstr ""
17712 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
17713 #, fuzzy
17714 msgid "Disc selection"
17715 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
17717 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105
17718 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17719 msgstr ""
17721 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
17722 #, fuzzy
17723 msgid "No DVD Menus"
17724 msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
17726 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17728 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122
17729 #, fuzzy
17730 msgid "Disk device"
17731 msgstr "Συσκευή"
17733 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
17734 #, fuzzy
17735 msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
17736 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
17738 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Starting position"
17741 msgstr "Θέση υποεικόνας"
17743 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Audio and Subtitles"
17746 msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι"
17748 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17749 msgid "Choose one or more media file to open"
17750 msgstr ""
17752 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
17753 #, fuzzy
17754 msgid "Add a subtitle file"
17755 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
17757 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
17758 #, fuzzy
17759 msgid "Use a sub&amp;titles file"
17760 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
17762 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
17763 #, fuzzy
17764 msgid "Alignment:"
17765 msgstr "Ambient"
17767 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17768 #, fuzzy
17769 msgid "Select the subtitle file"
17770 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
17772 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Network Protocol"
17775 msgstr "Πρωτόκολλο"
17777 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17778 msgid "Set the protocol for the URL"
17779 msgstr ""
17781 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17782 msgid "Protocol"
17783 msgstr "Πρωτόκολλο"
17785 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17786 msgid "Set the port used"
17787 msgstr ""
17789 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:82
17790 msgid ""
17791 "Enter the URL of the network stream here,\n"
17792 "with or without the protocol."
17793 msgstr ""
17795 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
17796 #, fuzzy
17797 msgid "Show extended options"
17798 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
17800 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
17801 #, fuzzy
17802 msgid "Show &amp;more options"
17803 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
17805 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
17806 msgid "Change the caching for the media"
17807 msgstr ""
17809 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
17810 #, fuzzy
17811 msgid "Start Time"
17812 msgstr "Ώρα έναρξης"
17814 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
17815 msgid "Change the start time for the media"
17816 msgstr ""
17818 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
17819 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17820 msgstr ""
17822 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17823 #, fuzzy
17824 msgid "Extra media"
17825 msgstr "Metadata"
17827 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Select the file"
17830 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
17832 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
17833 #, fuzzy
17834 msgid "Customize"
17835 msgstr "Παραμετροποίηση:"
17837 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
17838 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17839 msgstr ""
17841 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17842 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17843 #, fuzzy
17844 msgid "Podcast URLs list"
17845 msgstr "Podcasts"
17847 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
17848 #, fuzzy
17849 msgid "Stream Output"
17850 msgstr "Ροή εξόδου"
17852 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
17853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
17854 #, fuzzy
17855 msgid "Outputs"
17856 msgstr "Modules εξαγωγής"
17858 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
17859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
17860 #, fuzzy
17861 msgid "Play locally"
17862 msgstr "Αναπαραγωγή μόνο"
17864 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
17865 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
17866 msgstr ""
17868 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
17869 msgid "Prefer UDP over RTP"
17870 msgstr ""
17872 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
17873 #, fuzzy
17874 msgid "Mount Point"
17875 msgstr "Μογγολικά"
17877 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
17878 #, fuzzy
17879 msgid "Login:pass:"
17880 msgstr "Είσοδος"
17882 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
17883 #, fuzzy
17884 msgid "Profile"
17885 msgstr "αρχείο"
17887 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
17888 #, fuzzy
17889 msgid "Encapsulation"
17890 msgstr "Μέθοδος Εγκύστωσης"
17892 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
17893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
17894 #, fuzzy
17895 msgid "Video codec"
17896 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
17898 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
17899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
17900 msgid "Audio codec"
17901 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής"
17903 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
17904 #, fuzzy
17905 msgid "Overlay subtitles on the video"
17906 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
17908 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
17909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
17910 msgid "Group name"
17911 msgstr "Όνομα ομάδας"
17913 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
17914 msgid "Stream all elementary streams"
17915 msgstr ""
17917 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
17918 #, fuzzy
17919 msgid "Generated stream output string"
17920 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
17922 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17923 #, fuzzy
17924 msgid "Default volume"
17925 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
17927 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17928 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17929 msgstr ""
17931 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17932 msgid "Save volume on exit"
17933 msgstr ""
17935 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17936 #, fuzzy
17937 msgid "Preferred audio language"
17938 msgstr "Γλώσσα ήχου"
17940 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
17941 msgid "Last.fm"
17942 msgstr ""
17944 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
17945 msgid "Enable last.fm submission"
17946 msgstr ""
17948 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17949 #, fuzzy
17950 msgid "Disk Devices"
17951 msgstr "Συσκευές"
17953 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17955 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17956 #, fuzzy
17957 msgid "Disk Device"
17958 msgstr "Συσκευή"
17960 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17961 #, fuzzy
17962 msgid "Server Default Port"
17963 msgstr "Επαναφορά προεπιλογμένων ρυθμίσεων"
17965 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17966 #, fuzzy
17967 msgid "Default caching level"
17968 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
17970 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17971 msgid "Repair AVI files"
17972 msgstr ""
17974 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17975 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17976 msgstr ""
17978 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17979 #, fuzzy
17980 msgid "Native or Skins"
17981 msgstr "Native American"
17983 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17984 #, fuzzy
17985 msgid "Native"
17986 msgstr "Meditative"
17988 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17989 #, fuzzy
17990 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17991 msgstr ""
17992 "Χρήση μινιμαλιστικού διαχειριστή, χωρίς γραμμή εργασιών και με μικρότερο "
17993 "μενού."
17995 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17996 #, fuzzy
17997 msgid "Display Mode"
17998 msgstr "Προβολή"
18000 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
18001 #, fuzzy
18002 msgid "Integrate video in interface"
18003 msgstr "Ενσωματωμένο βίντεο στο παράθυρο"
18005 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
18006 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
18007 msgid "Skins"
18008 msgstr "Πρόσοψη"
18010 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
18011 #, fuzzy
18012 msgid "Skin File"
18013 msgstr "Αρχεία πρόσοψης"
18015 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181
18016 #, fuzzy
18017 msgid "Instances"
18018 msgstr "Διεπαφές"
18020 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187
18021 #, fuzzy
18022 msgid "Allow only one instance"
18023 msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο"
18025 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194
18026 #, fuzzy
18027 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
18028 msgstr ""
18029 "Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση "
18030 "ενός παραθύρου"
18032 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
18033 #, fuzzy
18034 msgid "File associations:"
18035 msgstr "Αποδεκατισμός:"
18037 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
18038 msgid "Association Setup"
18039 msgstr ""
18041 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247
18042 msgid "Activate update notifier"
18043 msgstr ""
18045 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
18046 msgid ""
18047 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
18048 msgstr ""
18050 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
18051 #, fuzzy
18052 msgid "Subtitles languages"
18053 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
18055 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
18056 #, fuzzy
18057 msgid "Preferred Subtitle language"
18058 msgstr "Γλώσσα ήχου"
18060 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
18061 #, fuzzy
18062 msgid "Font color"
18063 msgstr "Χρώμα"
18065 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
18066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Output"
18069 msgstr "Αρχείο εξόδου"
18071 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Accelerated video output"
18074 msgstr "Overlay εξόδου βίντεο"
18076 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
18077 #, fuzzy
18078 msgid "Skip Frames"
18079 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
18081 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
18082 #, fuzzy
18083 msgid "DirectX"
18084 msgstr "Κατάλογος"
18086 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
18087 #, fuzzy
18088 msgid "Display Device"
18089 msgstr "Προβολή"
18091 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
18092 #, fuzzy
18093 msgid "Enable Wallpaper Mode"
18094 msgstr "Ταπετσαρία"
18096 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
18097 #, fuzzy
18098 msgid "Edit settings"
18099 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
18101 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
18102 msgid "Control"
18103 msgstr "Έλεγχος"
18105 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
18106 msgid "Run manually"
18107 msgstr ""
18109 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
18110 msgid "Setup schedule"
18111 msgstr ""
18113 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
18114 msgid "Run on schedule"
18115 msgstr ""
18117 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
18118 #, fuzzy
18119 msgid "Status"
18120 msgstr "&Ρυθμίσεις"
18122 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
18123 #, fuzzy
18124 msgid "P/P"
18125 msgstr "UDP/RTP"
18127 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
18128 #, fuzzy
18129 msgid "Prev"
18130 msgstr "Προηγούμενο"
18132 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
18133 #, fuzzy
18134 msgid "Add Input"
18135 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
18137 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
18138 #, fuzzy
18139 msgid "Edit Input"
18140 msgstr "Είσοδος αρχείου"
18142 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
18143 #, fuzzy
18144 msgid "Clear List"
18145 msgstr "λίστα αναπαραγωγής"
18147 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Transform"
18150 msgstr "Μετασχηματισμός"
18152 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Sharpen"
18155 msgstr "Οθόνη"
18157 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Sigma"
18160 msgstr "Μικρό"
18162 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:82
18163 #, fuzzy
18164 msgid "Image adjust"
18165 msgstr "Προσαρμογή της εικόνας"
18167 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:65
18168 #, fuzzy
18169 msgid "Brightness threshold"
18170 msgstr "Φωτεινότητα"
18172 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
18173 #, fuzzy
18174 msgid "Color fun"
18175 msgstr "Χρώμα"
18177 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
18178 #, fuzzy
18179 msgid "Color extraction"
18180 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
18182 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
18183 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
18184 #, fuzzy
18185 msgid "Color threshold"
18186 msgstr "Κατώφλι"
18188 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
18189 msgid "Similarity"
18190 msgstr ""
18192 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
18193 #, fuzzy
18194 msgid "Synchronize top and bottom"
18195 msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
18197 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Synchronize left and right"
18200 msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
18202 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
18203 #, fuzzy
18204 msgid "Geometry"
18205 msgstr "Φασματόμετρο"
18207 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
18208 msgid "Puzzle game"
18209 msgstr ""
18211 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Black slot"
18214 msgstr "Μαύρο"
18216 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
18217 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
18218 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
18219 #, fuzzy
18220 msgid "Columns"
18221 msgstr "Ένταση ήχου"
18223 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
18224 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
18225 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Rows"
18228 msgstr "Faroese"
18230 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:67
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Rotate"
18233 msgstr "Bitrate"
18235 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Angle"
18238 msgstr "Jungle"
18240 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Image modification"
18243 msgstr "Πλοήγηση"
18245 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Water effect"
18248 msgstr "Εφέ ακουστικών"
18250 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
18251 #: modules/video_filter/noise.c:53
18252 msgid "Noise"
18253 msgstr "Θόρυβος"
18255 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Motion detect"
18258 msgstr "Αναγνώριση κίνησης"
18260 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
18261 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
18262 msgid "Motion blur"
18263 msgstr ""
18265 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
18266 #, fuzzy
18267 msgid "Factor"
18268 msgstr "Πιο γρήγορα"
18270 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
18271 #, fuzzy
18272 msgid "Cartoon"
18273 msgstr "Καφέ"
18275 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
18276 #, fuzzy
18277 msgid "Vout/Overlay"
18278 msgstr "Καθυστέρηση"
18280 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Wall"
18283 msgstr "όλες"
18285 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
18286 #, fuzzy
18287 msgid "Add text"
18288 msgstr "Επόμενο"
18290 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
18291 #, fuzzy
18292 msgid "Panoramix"
18293 msgstr "Πρόγραμμα"
18295 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
18296 msgid "Clone"
18297 msgstr "Αντίγραφο"
18299 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Number of clones"
18302 msgstr "Αριθμός στηλών"
18304 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
18305 #, fuzzy
18306 msgid "Add logo"
18307 msgstr "σήμα"
18309 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
18310 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:157 modules/video_filter/mosaic.c:89
18311 msgid "Transparency"
18312 msgstr "Διαφάνεια"
18314 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
18315 #, fuzzy
18316 msgid "Logo erase"
18317 msgstr "Όνομα αρχείου"
18319 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
18320 msgid "Mask"
18321 msgstr ""
18323 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
18324 #, fuzzy
18325 msgid "Advanced video filter controls"
18326 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18328 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Subpicture filters"
18331 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
18333 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Vout filters"
18336 msgstr "Φίλτρα video"
18338 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Reset"
18341 msgstr "Πορτογαλική"
18343 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
18344 #, fuzzy
18345 msgid "VLM configurator"
18346 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
18348 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
18349 #, fuzzy
18350 msgid "Media Manager Edition"
18351 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
18353 # #-#-#-#-#  gconf-editor.HEAD.el.po (gconf-editor.HEAD.el)  #-#-#-#-#
18354 # #-#-#-#-#  atomix-el.po (atomix 1.0)  #-#-#-#-#
18356 # #-#-#-#-#  balsa-el.po (balsa 0.9.3.1)  #-#-#-#-#
18358 # #-#-#-#-#  bonobo-el.po (bonobo 0.34)  #-#-#-#-#
18360 # #-#-#-#-#  bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6)  #-#-#-#-#
18362 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
18364 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
18366 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
18368 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
18370 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
18372 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
18374 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
18376 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
18378 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
18380 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
18382 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
18384 # #-#-#-#-#  pong-el.po (pong 0.7)  #-#-#-#-#
18386 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
18388 # #-#-#-#-#  ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0)  #-#-#-#-#
18390 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18392 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
18394 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18396 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
18397 #, fuzzy
18398 msgid "Name:"
18399 msgstr "Όνομα"
18401 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
18402 #, fuzzy
18403 msgid "Input:"
18404 msgstr "Είσοδος"
18406 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
18407 #, fuzzy
18408 msgid "Select Input"
18409 msgstr "Είσοδος οθόνης"
18411 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
18412 #, fuzzy
18413 msgid "Output:"
18414 msgstr "Αρχείο εξόδου"
18416 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
18417 #, fuzzy
18418 msgid "Select Output"
18419 msgstr "Ροή εξόδου"
18421 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
18422 #, fuzzy
18423 msgid "Time Control"
18424 msgstr "Έλεγχος"
18426 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
18427 #, fuzzy
18428 msgid "Mux Control"
18429 msgstr "Έλεγχος"
18431 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
18432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
18433 #, fuzzy
18434 msgid "Loop"
18435 msgstr "Σήμα"
18437 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
18438 msgid "Media Manager List"
18439 msgstr ""
18441 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
18442 msgid "Open a skin file"
18443 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
18445 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18446 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
18447 msgstr ""
18448 "Αρχεία πρόσοψης (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz||Αρχεία πρόσοψης (*.xml)|*.xml"
18450 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
18451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:949
18452 msgid "Open playlist"
18453 msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής"
18455 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
18456 msgid ""
18457 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
18458 "xspf"
18459 msgstr ""
18460 "Όλες οι λίστες αναπαραγωγής |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U αρχεία|*.m3u|"
18461 "XSPF playlist|*.xspf"
18463 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
18464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:928
18465 msgid "Save playlist"
18466 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
18468 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
18469 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
18470 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
18472 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
18473 msgid "Skin to use"
18474 msgstr "Πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί"
18476 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
18477 msgid "Path to the skin to use."
18478 msgstr "Διαδρομή προς την πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί."
18480 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
18481 msgid "Config of last used skin"
18482 msgstr "Ρύθμιση της πρόσοψης που χρησιμοποιήθηκες τελευταία"
18484 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
18485 msgid ""
18486 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18487 "automatically, do not touch it."
18488 msgstr ""
18490 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
18491 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
18492 msgid "Show a systray icon for VLC"
18493 msgstr ""
18495 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
18496 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
18497 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
18498 msgid "Show VLC on the taskbar"
18499 msgstr "Εμφάνιση του VLC στη Γραμμή Εργασιών"
18501 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
18502 msgid "Enable transparency effects"
18503 msgstr ""
18505 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
18506 msgid ""
18507 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18508 "when moving windows does not behave correctly."
18509 msgstr ""
18511 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
18512 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:444
18513 #, fuzzy
18514 msgid "Use a skinned playlist"
18515 msgstr "Αδύνατη η εύρεση λίστας αναπαραγωγής"
18517 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
18518 msgid "Skinnable Interface"
18519 msgstr "Διεπαφή με δυνατότητα αλλαγής πρόσοψης"
18521 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
18522 msgid "Skins loader demux"
18523 msgstr ""
18525 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
18526 msgid "Select skin"
18527 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
18529 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
18530 msgid "Open skin..."
18531 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
18533 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
18534 msgid ""
18535 "\n"
18536 "(WinCE interface)\n"
18537 "\n"
18538 msgstr ""
18539 "\n"
18540 "(Διεπαφή WinCE)\n"
18541 "\n"
18543 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
18544 msgid ""
18545 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
18546 "\n"
18547 msgstr ""
18548 "(c) 1996-2006 - η ομάδα του VideoLAN\n"
18549 "\n"
18551 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Compiled by "
18554 msgstr "Comedy"
18556 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
18557 #, fuzzy
18558 msgid "Compiler: "
18559 msgstr "Compiler: %s\n"
18561 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
18562 msgid ""
18563 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18564 "http://www.videolan.org/"
18565 msgstr ""
18566 "Η ομάδα του VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
18567 "http://www.videolan.org/"
18569 #: modules/gui/wince/open.cpp:135 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
18570 msgid "Open:"
18571 msgstr "Άνοιγμα:"
18573 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
18574 msgid ""
18575 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
18576 "targets:"
18577 msgstr ""
18579 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
18580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:716
18581 msgid "Choose directory"
18582 msgstr "Επιλογή καταλόγου"
18584 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
18585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:725
18586 msgid "Choose file"
18587 msgstr "Επιλογή αρχείου"
18589 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
18590 msgid "Embed video in interface"
18591 msgstr "Ενσωματωμένο βίντεο στο παράθυρο"
18593 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
18594 msgid ""
18595 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
18596 "window."
18597 msgstr ""
18598 "Ενσωματώνει το βίντεο στο παράθυρο του VLC αντί να το αναπαράγει σε "
18599 "ξεχωριστό παράθυρο."
18601 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
18602 msgid "WinCE interface module"
18603 msgstr "Module διεπαφής WinCE"
18605 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
18606 msgid "WinCE dialogs provider"
18607 msgstr ""
18609 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18610 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
18611 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
18614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
18615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
18616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
18617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
18618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
18619 #, fuzzy
18620 msgid "&OK"
18621 msgstr "Εντάξει"
18623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
18624 #, fuzzy
18625 msgid "&Delete"
18626 msgstr "Διαγραφή"
18628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
18629 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
18630 msgstr ""
18632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
18633 #, fuzzy
18634 msgid "Removes the selected bookmarks"
18635 msgstr "Πρέπει να επιλέξεις δύο σελιδοδείκτες"
18637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
18638 #, fuzzy
18639 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
18640 msgstr "Λίστα σελιδοδεικτών για μία ροή"
18642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
18643 msgid "Edit the properties of a bookmark"
18644 msgstr ""
18646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
18647 msgid ""
18648 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
18649 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
18650 "between these bookmarks"
18651 msgstr ""
18653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
18654 msgid "You must select two bookmarks"
18655 msgstr "Πρέπει να επιλέξεις δύο σελιδοδείκτες"
18657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
18658 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
18659 msgstr ""
18660 "Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε παύση για λειτουργήσουν οι "
18661 "σελιδοδείκτες"
18663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
18664 msgid ""
18665 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
18666 msgstr ""
18667 "Δεν βρέθηκε σήμα εισόδου. Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε παύση "
18668 "για λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
18670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
18671 msgid ""
18672 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
18673 "bookmarks to keep the same input."
18674 msgstr ""
18675 "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει, αδύνατη η αποθήκευση των σελιδοδεικτών. Για να "
18676 "διατηρήσεις το ίδιο σήμα εισόδου χρησιμοποίησε την \"Παύση\" καθώς "
18677 "επεξεργάζεσαι τους σελιδοδείκτες."
18679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
18680 msgid "Input has changed "
18681 msgstr "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει "
18683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:450
18684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
18685 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
18686 msgstr ""
18688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
18689 #, fuzzy
18690 msgid "Stream and Media Info"
18691 msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων...\tCtrl-I"
18693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
18694 #, fuzzy
18695 msgid "Advanced information"
18696 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
18698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
18699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
18700 msgid "URI"
18701 msgstr "URI"
18703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
18704 msgid ""
18705 "The following errors occurred. More details might be available in the "
18706 "Messages window."
18707 msgstr ""
18708 "Έχουν παρουσιαστεί τα παρακάτω σφάλματα. Ίσως υπάρχουν περισσότερες "
18709 "λεπρομέρεις στο παράθυρο των Μηνυμάτων."
18711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
18712 #, fuzzy
18713 msgid "&Yes"
18714 msgstr "Ναί"
18716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
18717 #, fuzzy
18718 msgid "&No"
18719 msgstr "Όχι"
18721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
18722 #, fuzzy
18723 msgid "Don't show further errors"
18724 msgstr "Να μην εμφανίζονται άλλα σφάλματα"
18726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
18727 msgid "Playlist item info"
18728 msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου λίστας αναπαραγωγής"
18730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
18731 #, fuzzy
18732 msgid "Save &As..."
18733 msgstr "Αποθήκευση ως..."
18735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:198
18736 msgid "Save Messages As..."
18737 msgstr "Αποθήκευση μηνυμάτων ως..."
18739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
18740 msgid "Options:"
18741 msgstr "Επιλογές:"
18743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
18744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
18745 msgid "Open..."
18746 msgstr "Άνοιγμα..."
18748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
18749 #, fuzzy
18750 msgid "Stream/Save"
18751 msgstr "Όνομα ροής"
18753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
18754 msgid "Use VLC as a stream server"
18755 msgstr ""
18757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
18758 #, fuzzy
18759 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
18760 msgstr "Προκαθορισμένη λήξη χρόνου του TCP (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου). "
18762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
18763 msgid "Customize:"
18764 msgstr "Παραμετροποίηση:"
18766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
18767 #, fuzzy
18768 msgid ""
18769 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
18770 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
18771 "controls above."
18772 msgstr "από."
18774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
18775 msgid "Use a subtitles file"
18776 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
18778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
18779 msgid "Use an external subtitles file."
18780 msgstr "Χρήση ενός εξωτερικού αρχείου υποτίτλων."
18782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
18783 msgid "Advanced Settings..."
18784 msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις..."
18786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
18787 msgid "File:"
18788 msgstr "Αρχείο:"
18790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
18791 msgid "DVD (menus)"
18792 msgstr "Μενού DVD"
18794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
18795 #, fuzzy
18796 msgid "Disc type"
18797 msgstr "Δίσκος"
18799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
18800 msgid "Probe Disc(s)"
18801 msgstr ""
18803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
18804 msgid ""
18805 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
18806 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
18807 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
18808 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
18809 "parameter ranges are set based on media we find."
18810 msgstr ""
18812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
18813 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
18814 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
18816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
18817 msgid "RTSP"
18818 msgstr "RTSP"
18820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
18821 msgid "DVD device to use"
18822 msgstr "Συσκευή DVD που θα χρησιμοποιηθεί"
18824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
18825 msgid ""
18826 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
18827 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
18828 msgstr ""
18830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
18831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
18832 msgid "CD-ROM device to use"
18833 msgstr "Συσκευή CD-ROM που θα χρησιμοποιηθεί"
18835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
18836 msgid ""
18837 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
18838 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
18839 msgstr ""
18841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
18842 msgid "Title number."
18843 msgstr "Αριθμός τίτλου"
18845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
18846 msgid ""
18847 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
18848 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
18849 "will be shown."
18850 msgstr ""
18852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1671
18853 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
18854 msgstr ""
18856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1692
18857 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
18858 msgstr ""
18860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
18861 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
18862 msgstr ""
18864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
18865 #, fuzzy
18866 msgid "Track number."
18867 msgstr "Αριθμός κομματιού"
18869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
18870 msgid ""
18871 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
18872 "subtitle will be shown."
18873 msgstr ""
18875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
18876 msgid ""
18877 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
18878 msgstr ""
18880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1723
18881 msgid ""
18882 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
18883 "given, then all tracks are played."
18884 msgstr ""
18886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
18887 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
18888 msgstr ""
18890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
18891 msgid "Shuffle"
18892 msgstr "Ανακάτεμα"
18894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
18895 msgid "&Simple Add File..."
18896 msgstr "&Απλή Προσθήκη Αρχείου..."
18898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
18899 msgid "Add &Directory..."
18900 msgstr "Προσθήκη &Φακέλου..."
18902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
18903 msgid "&Add URL..."
18904 msgstr "Προσ&θήκη URL..."
18906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
18907 #, fuzzy
18908 msgid "Services Discovery"
18909 msgstr "Υπηρεσίες"
18911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
18912 msgid "&Open Playlist..."
18913 msgstr "Άνοιγμα &Λίστας Αναπαραγωγής..."
18915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
18916 msgid "&Save Playlist..."
18917 msgstr "Αποθήκευση &Λίστας Αναπαραγωγής..."
18919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
18920 msgid "Sort by &Title"
18921 msgstr "Ταξινόμηση Κατά &Όνομα"
18923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
18924 msgid "&Reverse Sort by Title"
18925 msgstr "&Αντίστροφη Ταξινόμηση Κατά Όνομα"
18927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
18928 msgid "&Shuffle"
18929 msgstr "Α&νακάτεμα"
18931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
18932 msgid "D&elete"
18933 msgstr "&Διαγραφή"
18935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
18936 msgid "&Manage"
18937 msgstr "&Διαχείρηση"
18939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
18940 msgid "S&ort"
18941 msgstr "&Ταξινόμηση"
18943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
18944 msgid "&Selection"
18945 msgstr "&Επιλογή"
18947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
18948 msgid "&View items"
18949 msgstr "&Εμφάνιση αντικειμένων"
18951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
18952 msgid "Play this Branch"
18953 msgstr ""
18955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
18956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
18957 msgid "Preparse"
18958 msgstr "Προεπεξεργασία"
18960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
18961 msgid "Sort this Branch"
18962 msgstr ""
18964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
18965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
18966 msgid "Info"
18967 msgstr "Πληροφορίες"
18969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
18970 #, fuzzy
18971 msgid "Add Node"
18972 msgstr "Ήχος"
18974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:600
18975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:827
18976 #, fuzzy, c-format
18977 msgid "%i items in playlist"
18978 msgstr "%i αντικείμενα στην λίστα αναπαραγωγής"
18980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:818
18981 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
18982 #, fuzzy
18983 msgid "root"
18984 msgstr "Ορόμο"
18986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:909
18987 #, fuzzy
18988 msgid "XSPF playlist"
18989 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
18991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:916
18992 #, fuzzy
18993 msgid "Playlist is empty"
18994 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
18996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:916
18997 msgid "Can't save"
18998 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση"
19000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1402
19001 #, fuzzy
19002 msgid "One level"
19003 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
19005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1581
19006 #, fuzzy
19007 msgid "Please enter node name"
19008 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
19010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1582
19011 msgid "New node"
19012 msgstr "Νέος κόμβος"
19014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:973
19015 msgid "Unknown"
19016 msgstr "Άγνωστο"
19018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
19019 msgid "Alt"
19020 msgstr "Alt"
19022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
19023 msgid "Ctrl"
19024 msgstr "Ctrl"
19026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
19027 msgid "Shift"
19028 msgstr "Shift"
19030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
19031 #, fuzzy
19032 msgid ""
19033 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
19034 "\" can be modified."
19035 msgstr "από"
19037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
19038 #, fuzzy
19039 msgid "Stream output MRL"
19040 msgstr "Έξοδος ροής MRL"
19042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
19043 #, fuzzy
19044 msgid "Target:"
19045 msgstr "Μεγάλο"
19047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
19048 msgid ""
19049 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
19050 "by adjusting the stream settings."
19051 msgstr ""
19053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
19054 msgid "MMSH"
19055 msgstr "MMSH"
19057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
19058 #: modules/stream_out/rtp.c:152
19059 msgid "RTP"
19060 msgstr "RTP"
19062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
19063 msgid "UDP"
19064 msgstr "UDP"
19066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
19067 msgid "Channel name"
19068 msgstr "Όνομα καναλιού"
19070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
19071 #, fuzzy
19072 msgid "Select all elementary streams"
19073 msgstr "Επιλέξτε μία ροή διαδικτύου"
19075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
19076 msgid "Subtitles codec"
19077 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
19079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
19080 #, fuzzy
19081 msgid "Subtitles overlay"
19082 msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων"
19084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
19085 msgid "Subtitle options"
19086 msgstr "Επιλογές υποτίτλων"
19088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
19089 msgid "Subtitles file"
19090 msgstr "Αρχείο υποτίτλων"
19092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
19093 msgid ""
19094 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
19095 "subtitles."
19096 msgstr ""
19098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
19099 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
19100 msgstr "Όρισε την καθυστέρηση των υποτίτλων (σε 1/10δευτ.)"
19102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
19103 msgid "Open file"
19104 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
19106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
19107 msgid "Updates"
19108 msgstr "Ενημερώσεις"
19110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
19111 msgid "Check for updates"
19112 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
19114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:125
19115 msgid ""
19116 "\n"
19117 "You have the latest version of VLC\n"
19118 msgstr ""
19120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
19121 #, fuzzy
19122 msgid "Broadcasts"
19123 msgstr "Podcasts"
19125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
19126 msgid "Load"
19127 msgstr "Εισαγωγή"
19129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
19130 msgid "Load Configuration"
19131 msgstr "Εισαγωγή Ρυθμίσεων"
19133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
19134 msgid "Save Configuration"
19135 msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων"
19137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
19138 #, fuzzy
19139 msgid "New broadcast"
19140 msgstr "Podcast"
19142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
19143 msgid "Create"
19144 msgstr "Δημιουργία"
19146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
19147 #, fuzzy
19148 msgid "VLM stream"
19149 msgstr "Νέα ροή"
19151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
19152 #, fuzzy
19153 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
19154 msgstr "από."
19156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
19157 #, fuzzy
19158 msgid "Use this to stream on a network."
19159 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
19161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
19162 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
19163 msgstr ""
19165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
19166 msgid ""
19167 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
19168 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
19169 msgstr ""
19171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
19172 #, fuzzy
19173 msgid "Use this to stream on a network"
19174 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
19176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
19177 msgid ""
19178 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
19179 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
19180 "\n"
19181 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
19182 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
19183 msgstr ""
19185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
19186 msgid "You must choose a stream"
19187 msgstr "Πρέπει να επιλέξεις μία ροή"
19189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
19190 msgid "Unable to find playlist"
19191 msgstr "Αδύνατη η εύρεση λίστας αναπαραγωγής"
19193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
19194 #, fuzzy
19195 msgid ""
19196 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
19197 "ending times (in seconds).\n"
19198 "\n"
19199 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
19200 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
19201 msgstr ""
19202 "Αυτό σου επιτρέπει να διαβάσεις ένα μέρος μόνο της ροής. Αυτό έχει εφαρμογή "
19203 "στις περισσότερες ροές (για παράδειγμα, ένα αρχείο ή ένα δισκάκι, αλλά όχι "
19204 "μία ροή δικτύου UDP). Ο χρόνος έναρξης και ο χρόνος λήξης μπορούν να "
19205 "οριστούν εδώ."
19207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
19208 msgid ""
19209 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
19210 "the container format, proceed to the next page."
19211 msgstr ""
19213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
19214 msgid "Transcode video (if available)"
19215 msgstr "Επανακωδικοποίηση του βίντεο (αν υπάρχει)"
19217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
19218 msgid ""
19219 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
19220 "about it."
19221 msgstr ""
19223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
19224 msgid ""
19225 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
19226 "about it."
19227 msgstr ""
19229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
19230 msgid "Determines how the input stream will be sent."
19231 msgstr ""
19233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
19234 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
19235 msgstr ""
19237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
19238 msgid "Please enter an address"
19239 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
19241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
19242 msgid ""
19243 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
19244 "choices, some formats might not be available."
19245 msgstr ""
19247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
19248 #, fuzzy
19249 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
19250 msgstr ""
19251 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
19252 "επανακωδικοποίησης."
19254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
19255 msgid "You must choose a file to save to"
19256 msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
19258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
19259 #, fuzzy
19260 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
19261 msgstr ""
19262 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
19263 "επανακωδικοποίησης."
19265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
19266 msgid ""
19267 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
19268 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
19269 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
19270 "setting to 1."
19271 msgstr ""
19273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
19274 msgid ""
19275 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
19276 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
19277 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
19278 "extra interface.\n"
19279 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
19280 "default name will be used."
19281 msgstr ""
19283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
19284 msgid "More information"
19285 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
19287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
19288 msgid "Save to file"
19289 msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
19291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
19292 msgid "Transcode audio (if available)"
19293 msgstr "Επανακωδικοποίηση του ήχου (αν υπάρχει)"
19295 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:44
19296 msgid ""
19297 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
19298 "correlated their movement will be."
19299 msgstr ""
19301 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
19302 msgid "Creates several clones of the image"
19303 msgstr "Δημιουργεί αρκετούς κλόνους της εικόνας"
19305 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
19306 msgid "Distortion"
19307 msgstr "Παραμόρφωση"
19309 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
19310 msgid "Adds distortion effects"
19311 msgstr "Προσθέτει εφέ διαστρέβλωσης"
19313 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
19314 msgid "Image inversion"
19315 msgstr "Χρωματική αντιστροφή"
19317 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
19318 msgid "Blurring"
19319 msgstr "Θόλωμα"
19321 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156 modules/video_filter/magnify.c:65
19322 msgid "Magnify"
19323 msgstr "Μεγένθυση"
19325 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156
19326 msgid "Magnifies part of the image"
19327 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
19329 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157 modules/video_filter/puzzle.c:76
19330 #, fuzzy
19331 msgid "Puzzle"
19332 msgstr "Μωβ"
19334 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157
19335 msgid "Turns the image into a puzzle"
19336 msgstr ""
19338 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:274
19339 msgid "Video Options"
19340 msgstr "Ρυθμίσεις  βίντεο"
19342 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:288
19343 msgid "Aspect Ratio"
19344 msgstr "Λόγος πλευρών"
19346 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
19347 #, fuzzy
19348 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
19349 msgstr "Εμποδίζει το σήμα του ήχου να ξεπεράσει μία προσδιορισμένη ένταση."
19351 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:470
19352 #, fuzzy
19353 msgid ""
19354 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
19355 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
19356 msgstr "Ήχος."
19358 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:477
19359 #, fuzzy
19360 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
19361 msgstr ""
19362 "Εφαρμόζει το φίλτρο ισοστάθμισης δύο φορές. Το αποτέλεσμα θα είναι "
19363 "εντονότερο."
19365 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:489
19366 msgid "Smooth :"
19367 msgstr ""
19369 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:520
19370 #, fuzzy
19371 msgid ""
19372 "Preamp\n"
19373 "12.0dB"
19374 msgstr "Προενίσχυση"
19376 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1003
19377 #, fuzzy
19378 msgid ""
19379 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
19380 "these settings to take effect.\n"
19381 "\n"
19382 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
19383 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
19384 "Video Filter Module inside the preferences."
19385 msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
19387 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
19388 msgid "More Information"
19389 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
19391 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
19392 msgid "Stopped"
19393 msgstr "Διακοπή"
19395 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
19396 msgid "Playing"
19397 msgstr "Σε αναπαραγωγή"
19399 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:557
19400 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
19401 msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου...\tCtrl-O"
19403 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
19404 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
19405 msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου...\tCtrl-F"
19407 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:561
19408 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
19409 msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου...\tCtrl-E"
19411 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562
19412 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
19413 msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου...\tCtrl-D"
19415 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
19416 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
19417 msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου...\tCtrl-N"
19419 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:566
19420 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
19421 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης...\tCtrl-A"
19423 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:569
19424 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
19425 msgstr "&Οδηγός...\tCtrl-W"
19427 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:572
19428 msgid "E&xit\tCtrl-X"
19429 msgstr "Έξ&οδος\tCtrl-X"
19431 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
19432 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
19433 msgstr "&Λίστα Αναπαραγωγής...\tCtrl-P"
19435 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
19436 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
19437 msgstr "Μηνύματα...\tCtrl-M"
19439 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
19440 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
19441 msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων...\tCtrl-I"
19443 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
19444 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
19445 msgstr "Διαχειριστής VLM...\tCtrl-V"
19447 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
19448 #, fuzzy
19449 msgid "VideoLAN's Website"
19450 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
19452 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:597
19453 #, fuzzy
19454 msgid "Online Help"
19455 msgstr "Διαδικτυακός Τόπος Συζήτησης"
19457 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
19458 msgid "Check for Updates..."
19459 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
19461 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
19462 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
19463 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
19465 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
19467 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
19469 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
19471 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
19473 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
19475 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
19476 #, fuzzy
19477 msgid "V&iew"
19478 msgstr "Προβολή"
19480 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
19481 msgid "&Settings"
19482 msgstr "&Ρυθμίσεις"
19484 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612
19485 msgid "&Navigation"
19486 msgstr "&Πλοήγηση"
19488 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
19489 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
19490 msgid "Embedded playlist"
19491 msgstr "Ενσωματωμένη λίστα αναπαραγωγής"
19493 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
19494 msgid "Previous playlist item"
19495 msgstr "Προηγούμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
19497 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
19498 msgid "Next playlist item"
19499 msgstr "Επόμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
19501 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
19502 msgid "Play slower"
19503 msgstr "Αναπαραγωγή πιο αργά"
19505 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
19506 msgid "Play faster"
19507 msgstr "Αναπαραγωγή πιο γρήγορα"
19509 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
19510 msgid "Toggle mute/unmute of the audio"
19511 msgstr ""
19513 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878
19514 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
19515 msgstr "Εκτεταμένα &Χειριστήρια\tCtrl-G"
19517 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
19518 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
19519 msgstr "&Σελιδοδείκτες...\tCtrl-B"
19521 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:883
19522 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
19523 msgstr "Προτιμήσει&ς...\tCtrl-S"
19525 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:936
19526 msgid ""
19527 " (wxWidgets interface)\n"
19528 "\n"
19529 msgstr ""
19530 " (Διαχειριστής wxWidgets )\n"
19531 "\n"
19533 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937
19534 msgid "(c) "
19535 msgstr ""
19537 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:947
19538 msgid ""
19539 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
19540 "http://www.videolan.org/\n"
19541 "\n"
19542 msgstr ""
19543 "Η ομάδα VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
19544 "http://www.videolan.org/\n"
19545 "\n"
19547 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
19548 #, c-format
19549 msgid "About %s"
19550 msgstr "Περί  %s"
19552 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1463
19553 msgid "Show/Hide Interface"
19554 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη του Διαχειριστή"
19556 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
19557 msgid "Open D&irectory..."
19558 msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου..."
19560 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
19561 msgid "Open &Network Stream..."
19562 msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου..."
19564 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:142
19565 msgid "Media &Info..."
19566 msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων..."
19568 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
19569 msgid "&Messages..."
19570 msgstr "Μηνύματα..."
19572 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
19573 msgid "&Preferences..."
19574 msgstr "&Προτιμήσεις..."
19576 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
19577 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
19578 msgstr ""
19580 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
19581 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
19582 msgstr ""
19584 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
19585 msgid ""
19586 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
19587 "and RAW)"
19588 msgstr ""
19590 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:60
19591 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
19592 msgstr ""
19594 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:63
19595 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
19596 msgstr ""
19598 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
19599 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
19600 msgstr ""
19602 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
19603 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
19604 msgstr ""
19606 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:77
19607 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
19608 msgstr ""
19610 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
19611 #, fuzzy
19612 msgid "RTP Unicast"
19613 msgstr "UDP Multicast"
19615 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
19616 msgid "Stream to a single computer."
19617 msgstr ""
19619 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
19620 #, fuzzy
19621 msgid "RTP Multicast"
19622 msgstr "UDP Multicast"
19624 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:130
19625 #, fuzzy
19626 msgid ""
19627 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
19628 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
19629 "work over the Internet."
19630 msgstr "Διαδίκτυο."
19632 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:133
19633 msgid ""
19634 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
19635 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
19636 "with 239.255."
19637 msgstr ""
19639 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:138
19640 msgid ""
19641 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
19642 "needs to send the stream several times."
19643 msgstr ""
19645 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:141
19646 #, fuzzy
19647 msgid ""
19648 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
19649 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
19650 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
19651 "at http://yourip:8080 by default."
19652 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
19654 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
19655 msgid "Bookmarks dialog"
19656 msgstr "Καρτέλα σελιδοδεικτών"
19658 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
19659 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
19660 msgstr "Εμφάνιση της καρτέλας σελιδοδεικτών στην εκκίνηση"
19662 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
19663 msgid "Extended GUI"
19664 msgstr "Εκτεταμένος Διαχειριστής"
19666 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
19667 msgid ""
19668 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
19669 msgstr ""
19670 "Εμφάνιση του Εκτεταμένου Διαχειριστή (ισοσταθμιστής, προσαρμογή εικόνας, "
19671 "φίλτρα βίντεο...) στην εκκίνηση"
19673 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
19674 msgid "Taskbar"
19675 msgstr "Γραμμή Εργασιών"
19677 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
19678 msgid "Minimal interface"
19679 msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
19681 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
19682 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
19683 msgstr ""
19684 "Χρήση μινιμαλιστικού διαχειριστή, χωρίς γραμμή εργασιών και με μικρότερο "
19685 "μενού."
19687 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
19688 msgid "Size to video"
19689 msgstr "Ποσαρμογή στο βίντεο"
19691 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
19692 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
19693 msgstr "Προσαρμογή του VLC ώστε να ταιριάζει στο μέγεθος του βίντεο."
19695 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:105
19696 msgid "Show labels in toolbar"
19697 msgstr "Εμφάνιση ετικετών στη γραμμή εργασιών"
19699 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
19700 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
19701 msgstr "Εμφάνιση ομασιών κάτω από τα εικονίδια στη γραμμή εργασιών."
19703 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
19704 #, fuzzy
19705 msgid "Playlist view"
19706 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
19708 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:109
19709 msgid ""
19710 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
19711 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
19712 "with less features). You can select which one will be available on the "
19713 "toolbar (or both)."
19714 msgstr ""
19716 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
19717 msgid "Embedded"
19718 msgstr "Ενσωματωμένο"
19720 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
19721 msgid "Both"
19722 msgstr "Και τα δύο"
19724 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:121
19725 #, fuzzy
19726 msgid "wxWidgets interface module"
19727 msgstr "Διασύνδεση"
19729 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
19730 msgid "last config"
19731 msgstr ""
19733 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
19734 #, fuzzy
19735 msgid "wxWidgets dialogs provider"
19736 msgstr "Διασύνδεση"
19738 #: modules/meta_engine/folder.c:59
19739 #, fuzzy
19740 msgid "Folder meta data"
19741 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
19743 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
19744 msgid "Blues"
19745 msgstr "Μπλουζ"
19747 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
19748 msgid "Classic rock"
19749 msgstr "Κλασική rock"
19751 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
19752 msgid "Country"
19753 msgstr "Κάντρυ"
19755 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
19756 msgid "Disco"
19757 msgstr "Ντίσκο"
19759 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
19760 msgid "Funk"
19761 msgstr "Φανκ"
19763 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
19764 msgid "Grunge"
19765 msgstr "Grunge"
19767 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
19768 msgid "Hip-Hop"
19769 msgstr "Χιπ-Χοπ"
19771 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
19772 msgid "Jazz"
19773 msgstr "Τζαζ"
19775 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
19776 msgid "Metal"
19777 msgstr "Metal"
19779 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
19780 msgid "New Age"
19781 msgstr "New Age"
19783 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
19784 msgid "Oldies"
19785 msgstr "Oldies"
19787 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
19788 msgid "Other"
19789 msgstr "Άλλο"
19791 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
19792 msgid "R&B"
19793 msgstr "R&B"
19795 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
19796 msgid "Rap"
19797 msgstr "Ραπ"
19799 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
19800 msgid "Industrial"
19801 msgstr "Βιομηχανικό"
19803 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
19804 msgid "Alternative"
19805 msgstr "Εναλλακτικό"
19807 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
19808 msgid "Death metal"
19809 msgstr "Death metal"
19811 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
19812 msgid "Pranks"
19813 msgstr "Pranks"
19815 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
19816 msgid "Soundtrack"
19817 msgstr "Κινηματογραφική Μουσική"
19819 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
19820 msgid "Euro-Techno"
19821 msgstr "Euro-Techno"
19823 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
19824 msgid "Ambient"
19825 msgstr "Ambient"
19827 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
19828 msgid "Trip-Hop"
19829 msgstr "Trip-Hop"
19831 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
19832 msgid "Vocal"
19833 msgstr "Vocal"
19835 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
19836 msgid "Jazz+Funk"
19837 msgstr "Τζαζ+Φανκ"
19839 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
19840 msgid "Fusion"
19841 msgstr "Fusion"
19843 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
19844 msgid "Trance"
19845 msgstr "Τρανς"
19847 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
19848 msgid "Instrumental"
19849 msgstr "Οργανική"
19851 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
19852 msgid "Acid"
19853 msgstr "Acid"
19855 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
19856 msgid "House"
19857 msgstr "House"
19859 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
19860 msgid "Game"
19861 msgstr "Παιχνίδι"
19863 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
19864 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
19866 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
19868 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
19870 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
19872 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
19874 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
19876 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
19878 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
19880 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
19881 #, fuzzy
19882 msgid "Sound clip"
19883 msgstr "Αρχείο"
19885 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
19886 msgid "Gospel"
19887 msgstr "Γκόσπελ"
19889 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
19890 msgid "Alternative rock"
19891 msgstr "Εναλλακτική rock"
19893 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
19894 msgid "Soul"
19895 msgstr "Σόουλ"
19897 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
19898 msgid "Punk"
19899 msgstr "Πανκ"
19901 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
19902 msgid "Space"
19903 msgstr "Space"
19905 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
19906 msgid "Meditative"
19907 msgstr "Meditative"
19909 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
19910 #, fuzzy
19911 msgid "Instrumental pop"
19912 msgstr "Ορχηστρική Ποπ"
19914 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
19915 #, fuzzy
19916 msgid "Instrumental rock"
19917 msgstr "Ορχηστρική Ροκ"
19919 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
19920 msgid "Ethnic"
19921 msgstr "Έθνικ"
19923 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
19924 msgid "Gothic"
19925 msgstr "Γκόθικ"
19927 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
19928 msgid "Darkwave"
19929 msgstr "Darkwave"
19931 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
19932 msgid "Techno-Industrial"
19933 msgstr "Techno-Industrial"
19935 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
19936 msgid "Electronic"
19937 msgstr "Electronic"
19939 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
19940 msgid "Pop-Folk"
19941 msgstr "Pop-Folk"
19943 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
19944 msgid "Eurodance"
19945 msgstr "Eurodance"
19947 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
19948 msgid "Dream"
19949 msgstr "Dream"
19951 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
19952 msgid "Southern rock"
19953 msgstr "Δυτική Rock"
19955 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
19956 msgid "Comedy"
19957 msgstr "Comedy"
19959 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
19960 msgid "Cult"
19961 msgstr "Cult"
19963 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
19964 msgid "Gangsta"
19965 msgstr "Gangsta"
19967 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
19968 msgid "Top 40"
19969 msgstr "Τοπ 40"
19971 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
19972 msgid "Christian rap"
19973 msgstr "Χριστιανική Rap"
19975 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
19976 msgid "Pop/funk"
19977 msgstr "Pop/funk"
19979 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
19980 msgid "Jungle"
19981 msgstr "Jungle"
19983 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
19984 msgid "Native American"
19985 msgstr "Native American"
19987 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
19988 msgid "Cabaret"
19989 msgstr "Cabaret"
19991 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
19992 msgid "New wave"
19993 msgstr "Νέου κύματος"
19995 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
19996 msgid "Rave"
19997 msgstr "Rave"
19999 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
20000 msgid "Showtunes"
20001 msgstr "Εμφάνιση tunes"
20003 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
20004 msgid "Trailer"
20005 msgstr "Τραίηλερ"
20007 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
20008 msgid "Lo-Fi"
20009 msgstr "Lo-Fi"
20011 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
20012 msgid "Tribal"
20013 msgstr "Tribal"
20015 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
20016 msgid "Acid punk"
20017 msgstr "Acid punk"
20019 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
20020 msgid "Acid jazz"
20021 msgstr "Acid jazz"
20023 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
20024 msgid "Polka"
20025 msgstr "Πόλκα"
20027 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
20028 msgid "Retro"
20029 msgstr "Retro"
20031 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
20032 msgid "Musical"
20033 msgstr "Μιούζικαλ"
20035 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
20036 msgid "Rock & roll"
20037 msgstr "Rock & roll"
20039 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
20040 msgid "Hard rock"
20041 msgstr "Hard rock"
20043 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
20044 #, fuzzy
20045 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
20046 msgstr "Κατατμητής στοιχείων ID3"
20048 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
20049 #, fuzzy
20050 msgid "MusicBrainz"
20051 msgstr "Μιούζικαλ"
20053 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
20054 #, fuzzy
20055 msgid "MusicBrainz meta data"
20056 msgstr "Μιούζικαλ"
20058 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
20059 msgid "The username of your last.fm account"
20060 msgstr ""
20062 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
20063 msgid "The password of your last.fm account"
20064 msgstr ""
20066 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
20067 #, fuzzy
20068 msgid "Audioscrobbler"
20069 msgstr "Ήχος"
20071 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
20072 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20073 msgstr ""
20075 #: modules/misc/audioscrobbler.c:309
20076 msgid "Last.fm username not set"
20077 msgstr ""
20079 #: modules/misc/audioscrobbler.c:310
20080 msgid ""
20081 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20082 "VLC.\n"
20083 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20084 msgstr ""
20086 #: modules/misc/audioscrobbler.c:809
20087 msgid "last.fm: Authentication failed"
20088 msgstr ""
20090 #: modules/misc/audioscrobbler.c:810
20091 msgid ""
20092 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20093 "relaunch VLC."
20094 msgstr ""
20096 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
20097 #, fuzzy
20098 msgid "Dummy image chroma format"
20099 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
20101 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
20102 msgid ""
20103 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
20104 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
20105 msgstr ""
20106 "Εξαναγκασμός της εξαγωγής video σε δημιουργία εικόνων κάνοντας χρήση ένος "
20107 "προκαθορισμένου τύπου chroma ή προσπάθεια βελτίωσης αποδόσεως "
20108 "χρησιμοποιώντας το πλέον ικανό."
20110 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
20111 #, fuzzy
20112 msgid "Save raw codec data"
20113 msgstr "Metadata"
20115 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
20116 msgid ""
20117 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
20118 "main options."
20119 msgstr ""
20121 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
20122 msgid ""
20123 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
20124 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
20125 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
20126 msgstr ""
20128 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
20129 msgid "Dummy interface function"
20130 msgstr "Λειτουργία εικονικού διαχειριστή"
20132 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
20133 msgid "Dummy Interface"
20134 msgstr "Μη λειτουργική διεπαφή"
20136 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
20137 msgid "Dummy access function"
20138 msgstr "Λειτουργία εικονικής πρόσβασης"
20140 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
20141 msgid "Dummy demux function"
20142 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
20144 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
20145 msgid "Dummy decoder"
20146 msgstr "Εικονική αποκωδικοποίηση"
20148 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
20149 msgid "Dummy decoder function"
20150 msgstr "Λειτουργία εικονικής αποκωδικοποίησης"
20152 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
20153 msgid "Dummy encoder function"
20154 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
20156 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
20157 #, fuzzy
20158 msgid "Dummy audio output function"
20159 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
20161 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
20162 #, fuzzy
20163 msgid "Dummy video output function"
20164 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
20166 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
20167 #, fuzzy
20168 msgid "Dummy Video output"
20169 msgstr "Έξοδος βίντεο Εικόνας"
20171 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
20172 #, fuzzy
20173 msgid "Dummy font renderer function"
20174 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
20176 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58
20177 msgid "Filename for the font you want to use"
20178 msgstr ""
20180 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59
20181 msgid "Font size in pixels"
20182 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε pixels"
20184 #: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60
20185 #, fuzzy
20186 msgid ""
20187 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
20188 "set to something different than 0 this option will override the relative "
20189 "font size."
20190 msgstr "από "
20192 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:65
20193 msgid ""
20194 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
20195 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
20196 msgstr ""
20198 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:68
20199 msgid "Text default color"
20200 msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα κειμένου"
20202 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:69
20203 msgid ""
20204 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
20205 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
20206 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
20207 "(red + green), #FFFFFF = white"
20208 msgstr ""
20210 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:73
20211 msgid "Relative font size"
20212 msgstr "Σχετικό μέγεθος Γραμματοσειράς"
20214 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:74
20215 #, fuzzy
20216 msgid ""
20217 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
20218 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
20219 msgstr "από "
20221 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
20222 msgid "Smaller"
20223 msgstr "Μικρότερο"
20225 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
20226 msgid "Small"
20227 msgstr "Μικρό"
20229 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
20230 msgid "Large"
20231 msgstr "Μεγάλο"
20233 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
20234 msgid "Larger"
20235 msgstr "Μεγαλύτερο"
20237 #: modules/misc/freetype.c:133
20238 msgid "Use YUVP renderer"
20239 msgstr ""
20241 #: modules/misc/freetype.c:134
20242 msgid ""
20243 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
20244 "you want to encode into DVB subtitles"
20245 msgstr ""
20247 #: modules/misc/freetype.c:136
20248 msgid "Font Effect"
20249 msgstr "Εφέ Γραμματοσειράς"
20251 #: modules/misc/freetype.c:137
20252 msgid ""
20253 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
20254 "readability."
20255 msgstr ""
20257 #: modules/misc/freetype.c:146
20258 msgid "Background"
20259 msgstr "Φόντο"
20261 #: modules/misc/freetype.c:146
20262 #, fuzzy
20263 msgid "Outline"
20264 msgstr "Oldies"
20266 #: modules/misc/freetype.c:146
20267 #, fuzzy
20268 msgid "Fat Outline"
20269 msgstr "Oldies"
20271 #: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92
20272 #, fuzzy
20273 msgid "Text renderer"
20274 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
20276 #: modules/misc/freetype.c:159
20277 msgid "Freetype2 font renderer"
20278 msgstr ""
20280 #: modules/misc/gnutls.c:78
20281 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
20282 msgstr ""
20284 #: modules/misc/gnutls.c:80
20285 msgid ""
20286 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
20287 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
20288 msgstr ""
20290 #: modules/misc/gnutls.c:83
20291 msgid "Number of resumed TLS sessions"
20292 msgstr ""
20294 #: modules/misc/gnutls.c:85
20295 msgid ""
20296 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
20297 msgstr ""
20299 #: modules/misc/gnutls.c:90
20300 msgid "GnuTLS transport layer security"
20301 msgstr ""
20303 #: modules/misc/gnutls.c:100
20304 #, fuzzy
20305 msgid "GnuTLS server"
20306 msgstr "Εξυπηρετητής HTTP"
20308 #: modules/misc/gtk_main.c:64
20309 msgid "Gtk+ GUI helper"
20310 msgstr ""
20312 #: modules/misc/inhibit.c:66
20313 msgid "Power Management Inhibitor"
20314 msgstr ""
20316 #: modules/misc/logger.c:125
20317 #, fuzzy
20318 msgid "Log format"
20319 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
20321 #: modules/misc/logger.c:127
20322 msgid ""
20323 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20324 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20325 msgstr ""
20327 #: modules/misc/logger.c:131
20328 msgid ""
20329 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20330 "\"."
20331 msgstr ""
20333 #: modules/misc/logger.c:136
20334 msgid "Logging"
20335 msgstr "Καταγραφή"
20337 #: modules/misc/logger.c:137
20338 #, fuzzy
20339 msgid "File logging"
20340 msgstr "διεπαφή πιστοποίησης αρχείου"
20342 #: modules/misc/logger.c:143
20343 #, fuzzy
20344 msgid "Log filename"
20345 msgstr "Όνομα αρχείου"
20347 #: modules/misc/logger.c:143
20348 #, fuzzy
20349 msgid "Specify the log filename."
20350 msgstr "όνομα αρχείου καταστατικού συμβάντων"
20352 #: modules/misc/logger.c:149
20353 #, fuzzy
20354 msgid "RRD output file"
20355 msgstr "Αρχείο εξόδου"
20357 #: modules/misc/logger.c:150
20358 msgid "Output data for RRDTool in this file."
20359 msgstr ""
20361 #: modules/misc/lua/vlc.c:52
20362 #, fuzzy
20363 msgid "Lua interface"
20364 msgstr "Διεπαφή Qt"
20366 #: modules/misc/lua/vlc.c:53
20367 #, fuzzy
20368 msgid "Lua interface module to load"
20369 msgstr "Module διεπαφής SAP"
20371 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
20372 #, fuzzy
20373 msgid "Lua inteface configuration"
20374 msgstr "Εισαγωγή Ρυθμίσεων"
20376 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
20377 msgid ""
20378 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20379 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20380 msgstr ""
20382 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
20383 msgid "Lua Art"
20384 msgstr ""
20386 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
20387 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20388 msgstr ""
20390 #: modules/misc/lua/vlc.c:68
20391 #, fuzzy
20392 msgid "Lua Playlist"
20393 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
20395 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
20396 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20397 msgstr ""
20399 #: modules/misc/lua/vlc.c:82
20400 #, fuzzy
20401 msgid "Lua Interface Module"
20402 msgstr "Module διεπαφής"
20404 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
20405 msgid "AltiVec memcpy"
20406 msgstr "AltiVec memcpy"
20408 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
20409 #, fuzzy
20410 msgid "libc memcpy"
20411 msgstr "AltiVec memcpy"
20413 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
20414 msgid "3D Now! memcpy"
20415 msgstr ""
20417 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
20418 msgid "MMX memcpy"
20419 msgstr "MMX memcpy"
20421 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
20422 msgid "MMX EXT memcpy"
20423 msgstr "MMX EXT memcpy"
20425 #: modules/misc/notify/growl.m:96
20426 msgid "Growl Notification Plugin"
20427 msgstr ""
20429 #: modules/misc/notify/growl.m:280
20430 #, fuzzy
20431 msgid "Now playing"
20432 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
20434 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
20435 msgid "Server"
20436 msgstr "Εξυπηρετητής"
20438 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
20439 msgid ""
20440 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
20441 "notifications are sent locally."
20442 msgstr ""
20444 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
20445 msgid "Growl password on the Growl server."
20446 msgstr ""
20448 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
20449 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
20450 msgstr ""
20452 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
20453 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
20454 msgstr ""
20456 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
20457 #, fuzzy
20458 msgid "Title format string"
20459 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
20461 #: modules/misc/notify/msn.c:68
20462 msgid ""
20463 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20464 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20465 msgstr ""
20467 #: modules/misc/notify/msn.c:75
20468 #, fuzzy
20469 msgid "MSN Now-Playing"
20470 msgstr "Αναπαραγωγή"
20472 #: modules/misc/notify/notify.c:64
20473 #, fuzzy
20474 msgid "Timeout (ms)"
20475 msgstr "Χρονική λήξη"
20477 #: modules/misc/notify/notify.c:65
20478 msgid "How long the notification will be displayed "
20479 msgstr ""
20481 #: modules/misc/notify/notify.c:70
20482 msgid "Notify"
20483 msgstr ""
20485 #: modules/misc/notify/notify.c:71
20486 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20487 msgstr ""
20489 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
20490 msgid ""
20491 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
20492 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
20493 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
20494 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
20495 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
20496 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
20497 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
20498 msgstr ""
20500 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
20501 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
20502 msgstr ""
20504 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
20505 msgid "Flip vertical position"
20506 msgstr "Αναστροφή κάθετων θέσεων"
20508 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
20509 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20510 msgstr "Εμφανίζει το κείμενο XOSD στο κάτω μέρος της οθόνης, αντί στο επάνω."
20512 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
20513 msgid "Vertical offset"
20514 msgstr "Κάθετη απόκλιση"
20516 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
20517 msgid ""
20518 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20519 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20520 msgstr ""
20521 "Κάθετη απόκλιση μεταξύ του ορίου της οθόνης και του εμφανιζόμενου κειμένου "
20522 "(σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα 30πίξελ)"
20524 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
20525 msgid "Shadow offset"
20526 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
20528 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
20529 msgid ""
20530 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20531 msgstr ""
20532 "Απόκλιση μεταξύ του κειμένου και της σκιάς (σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα "
20533 "2πίξελ)"
20535 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
20536 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20537 msgstr "Γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
20539 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
20540 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20541 msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
20543 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
20544 msgid "XOSD interface"
20545 msgstr "Διεπαφή XOSD"
20547 #: modules/misc/osd/parser.c:60
20548 #, fuzzy
20549 msgid "OSD configuration importer"
20550 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
20552 #: modules/misc/osd/parser.c:66
20553 #, fuzzy
20554 msgid "XML OSD configuration importer"
20555 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
20557 #: modules/misc/playlist/export.c:49
20558 #, fuzzy
20559 msgid "M3U playlist exporter"
20560 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
20562 #: modules/misc/playlist/export.c:55
20563 #, fuzzy
20564 msgid "Old playlist exporter"
20565 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
20567 #: modules/misc/playlist/export.c:61
20568 #, fuzzy
20569 msgid "XSPF playlist export"
20570 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
20572 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
20573 msgid "HAL devices detection"
20574 msgstr ""
20576 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
20577 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
20578 msgstr ""
20580 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
20581 msgid ""
20582 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
20583 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
20584 msgstr ""
20586 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
20587 msgid "Qt Embedded GUI helper"
20588 msgstr ""
20590 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
20591 msgid "video"
20592 msgstr "βίντεο"
20594 #: modules/misc/quartztext.c:85
20595 #, fuzzy
20596 msgid "Mac Text renderer"
20597 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
20599 #: modules/misc/quartztext.c:86
20600 #, fuzzy
20601 msgid "Quartz font renderer"
20602 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
20604 #: modules/misc/rtsp.c:54
20605 #, fuzzy
20606 msgid "RTSP host address"
20607 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
20609 #: modules/misc/rtsp.c:56
20610 msgid ""
20611 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
20612 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
20613 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
20614 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
20615 msgstr ""
20617 #: modules/misc/rtsp.c:61
20618 msgid "Maximum number of connections"
20619 msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων"
20621 #: modules/misc/rtsp.c:62
20622 msgid ""
20623 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20624 "0 means no limit."
20625 msgstr ""
20627 #: modules/misc/rtsp.c:65
20628 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20629 msgstr ""
20631 #: modules/misc/rtsp.c:67
20632 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20633 msgstr ""
20635 #: modules/misc/rtsp.c:69
20636 msgid ""
20637 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20638 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20639 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20640 "The default is 5."
20641 msgstr ""
20643 #: modules/misc/rtsp.c:75
20644 msgid "RTSP VoD"
20645 msgstr "RTSP VoD"
20647 #: modules/misc/rtsp.c:76
20648 #, fuzzy
20649 msgid "RTSP VoD server"
20650 msgstr "RTSP VoD"
20652 #: modules/misc/screensaver.c:88
20653 msgid "X Screensaver disabler"
20654 msgstr ""
20656 #: modules/misc/svg.c:70
20657 #, fuzzy
20658 msgid "SVG template file"
20659 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
20661 #: modules/misc/svg.c:71
20662 msgid ""
20663 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
20664 msgstr ""
20666 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
20667 msgid "C module that does nothing"
20668 msgstr ""
20670 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
20671 #, fuzzy
20672 msgid "Miscellaneous stress tests"
20673 msgstr "Διάφορες επιλογές"
20675 #: modules/misc/win32text.c:93
20676 #, fuzzy
20677 msgid "Win32 font renderer"
20678 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
20680 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
20681 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20682 msgstr "Αναλυτής XML (χρησιμοποιεί libxml2)"
20684 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
20685 msgid "Simple XML Parser"
20686 msgstr "Απλός Αναλυτής XML"
20688 #: modules/mux/asf.c:53
20689 msgid "Title to put in ASF comments."
20690 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
20692 #: modules/mux/asf.c:55
20693 #, fuzzy
20694 msgid "Author to put in ASF comments."
20695 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
20697 #: modules/mux/asf.c:57
20698 #, fuzzy
20699 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20700 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
20702 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20704 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
20706 #: modules/mux/asf.c:58
20707 msgid "Comment"
20708 msgstr "Σχόλιο"
20710 #: modules/mux/asf.c:59
20711 #, fuzzy
20712 msgid "Comment to put in ASF comments."
20713 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
20715 #: modules/mux/asf.c:61
20716 #, fuzzy
20717 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20718 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
20720 #: modules/mux/asf.c:62
20721 #, fuzzy
20722 msgid "Packet Size"
20723 msgstr "Packetizers"
20725 #: modules/mux/asf.c:63
20726 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20727 msgstr ""
20729 #: modules/mux/asf.c:66
20730 #, fuzzy
20731 msgid "ASF muxer"
20732 msgstr "XA demuxer"
20734 #: modules/mux/asf.c:544
20735 msgid "Unknown Video"
20736 msgstr "Άγνωστο Βίντεο"
20738 #: modules/mux/avi.c:47
20739 #, fuzzy
20740 msgid "AVI muxer"
20741 msgstr "WAV demuxer"
20743 #: modules/mux/dummy.c:45
20744 #, fuzzy
20745 msgid "Dummy/Raw muxer"
20746 msgstr "CD Audio demux"
20748 #: modules/mux/mp4.c:48
20749 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20750 msgstr ""
20752 #: modules/mux/mp4.c:50
20753 msgid ""
20754 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20755 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20756 "downloading."
20757 msgstr ""
20759 #: modules/mux/mp4.c:60
20760 #, fuzzy
20761 msgid "MP4/MOV muxer"
20762 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
20764 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:148
20765 #, fuzzy
20766 msgid "DTS delay (ms)"
20767 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
20769 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
20770 msgid ""
20771 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20772 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20773 "inside the client decoder."
20774 msgstr ""
20776 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20777 #, fuzzy
20778 msgid "PES maximum size"
20779 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
20781 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
20782 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20783 msgstr ""
20785 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
20786 #, fuzzy
20787 msgid "PS muxer"
20788 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
20790 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
20791 #, fuzzy
20792 msgid "Video PID"
20793 msgstr "Βίντεο"
20795 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20796 msgid ""
20797 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20798 "the video."
20799 msgstr ""
20801 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20802 msgid "Audio PID"
20803 msgstr "Ήχος τύπου PID"
20805 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20806 #, fuzzy
20807 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20808 msgstr "Ήχος"
20810 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20811 msgid "SPU PID"
20812 msgstr "SPU PID"
20814 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20815 #, fuzzy
20816 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20817 msgstr "Ήχος"
20819 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20820 #, fuzzy
20821 msgid "PMT PID"
20822 msgstr "SPU PID"
20824 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20825 #, fuzzy
20826 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20827 msgstr "Ήχος"
20829 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20830 #, fuzzy
20831 msgid "TS ID"
20832 msgstr "SPU PID"
20834 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20835 #, fuzzy
20836 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20837 msgstr "Ήχος"
20839 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
20840 msgid "NET ID"
20841 msgstr ""
20843 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20844 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20845 msgstr ""
20847 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20848 #, fuzzy
20849 msgid "PMT Program numbers"
20850 msgstr "Αριθμός κομματιού"
20852 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20853 msgid ""
20854 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20855 "to be enabled."
20856 msgstr ""
20858 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20859 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20860 msgstr ""
20862 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20863 msgid ""
20864 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20865 "be enabled."
20866 msgstr ""
20868 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
20869 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20870 msgstr ""
20872 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
20873 msgid ""
20874 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20875 "be enabled."
20876 msgstr ""
20878 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
20879 msgid "Set PID to ID of ES"
20880 msgstr ""
20882 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
20883 msgid ""
20884 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20885 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
20886 msgstr ""
20888 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
20889 #, fuzzy
20890 msgid "Data alignment"
20891 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
20893 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20894 msgid ""
20895 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20896 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20897 msgstr ""
20899 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
20900 #, fuzzy
20901 msgid "Shaping delay (ms)"
20902 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
20904 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20905 msgid ""
20906 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20907 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20908 "especially for reference frames."
20909 msgstr ""
20911 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20912 #, fuzzy
20913 msgid "Use keyframes"
20914 msgstr "Όνομα Χρήστη"
20916 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
20917 msgid ""
20918 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20919 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20920 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20921 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20922 "the biggest frames in the stream."
20923 msgstr ""
20924 "Αν είναι ενεργοποιημένο και η αναπροσαρμογή μεγέθους είναι ορισμένη, ο "
20925 "πολυπλέκτης TS  θα τοποθετήσει τα όρια στο τέλος των I εικόνων. Σε αυτή την "
20926 "περίπτωση, η διάρκεια της αναπροσαρμογής μεγέθους που εδόθει από τον χρήστη "
20927 "θα αποτελεί την χειρότερη επιλογή όταν δεν υπάρχει ή δεν έχει ορισθεί καρέ "
20928 "αναφοράς. Αυτό ενισχύει την απόδοση του αλγορίθμου αναπροσαρμογής μεγέθους, "
20929 "από την στιγμή που ήδη γίνεται χρήση των μεγαλυτέρων καρέ στην ροή (stream)."
20931 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
20932 #, fuzzy
20933 msgid "PCR delay (ms)"
20934 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
20936 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
20937 #, fuzzy
20938 msgid ""
20939 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20940 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20941 msgstr "στις"
20943 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
20944 msgid "Minimum B (deprecated)"
20945 msgstr ""
20947 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20948 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20949 msgstr ""
20951 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
20952 #, fuzzy
20953 msgid "Maximum B (deprecated)"
20954 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
20956 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
20957 msgid ""
20958 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20959 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20960 "inside the client decoder."
20961 msgstr ""
20963 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20964 #, fuzzy
20965 msgid "Crypt audio"
20966 msgstr "βίντεο"
20968 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20969 msgid "Crypt audio using CSA"
20970 msgstr ""
20972 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
20973 #, fuzzy
20974 msgid "Crypt video"
20975 msgstr "βίντεο"
20977 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
20978 #, fuzzy
20979 msgid "Crypt video using CSA"
20980 msgstr "βίντεο"
20982 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
20983 msgid "CSA Key"
20984 msgstr "Κλειδί CSA"
20986 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
20987 msgid ""
20988 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
20989 msgstr ""
20991 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
20992 #, fuzzy
20993 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20994 msgstr "Μέγεθος πακέτου σε bytes για αποκρυπτογράφηση"
20996 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
20997 #, fuzzy
20998 msgid ""
20999 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21000 "header from the value before encrypting."
21001 msgstr ""
21002 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
21003 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
21004 "αποκρυπτογράφηση. "
21006 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
21007 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21008 msgstr ""
21010 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21011 msgid "Multipart JPEG muxer"
21012 msgstr ""
21014 #: modules/mux/ogg.c:52
21015 #, fuzzy
21016 msgid "Ogg/OGM muxer"
21017 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
21019 #: modules/mux/wav.c:46
21020 #, fuzzy
21021 msgid "WAV muxer"
21022 msgstr "WAV demuxer"
21024 #: modules/packetizer/copy.c:47
21025 #, fuzzy
21026 msgid "Copy packetizer"
21027 msgstr "Packetizers"
21029 #: modules/packetizer/h264.c:53
21030 #, fuzzy
21031 msgid "H.264 video packetizer"
21032 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
21034 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
21035 #, fuzzy
21036 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21037 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
21039 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21040 #, fuzzy
21041 msgid "MPEG4 video packetizer"
21042 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
21044 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
21045 msgid "Sync on Intra Frame"
21046 msgstr ""
21048 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21049 msgid ""
21050 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21051 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21052 msgstr ""
21054 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
21055 #, fuzzy
21056 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21057 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
21059 #: modules/packetizer/vc1.c:50
21060 #, fuzzy
21061 msgid "VC-1 packetizer"
21062 msgstr "Packetizers"
21064 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
21065 #, fuzzy
21066 msgid "Bonjour services"
21067 msgstr "Bonjour"
21069 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
21070 msgid "Bonjour"
21071 msgstr "Bonjour"
21073 #: modules/services_discovery/hal.c:150
21074 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
21075 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:298
21076 msgid "Devices"
21077 msgstr "Συσκευές"
21079 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
21080 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21081 msgstr ""
21083 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
21084 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
21085 msgid "Podcasts"
21086 msgstr "Podcasts"
21088 #: modules/services_discovery/sap.c:85
21089 msgid "SAP multicast address"
21090 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
21092 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21093 msgid ""
21094 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21095 "However, you can specify a specific address."
21096 msgstr ""
21098 #: modules/services_discovery/sap.c:89
21099 msgid "IPv4 SAP"
21100 msgstr "IPv4 SAP"
21102 #: modules/services_discovery/sap.c:91
21103 #, fuzzy
21104 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
21105 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
21107 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21108 msgid "IPv6 SAP"
21109 msgstr "IPv6 SAP"
21111 #: modules/services_discovery/sap.c:94
21112 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
21113 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
21115 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21116 msgid "IPv6 SAP scope"
21117 msgstr "IPv6 SAP scope"
21119 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21120 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
21121 msgstr "Πεδίο για ανακοινώσεις τύπου IPv6 (προκαθορισμένο 8)"
21123 #: modules/services_discovery/sap.c:98
21124 msgid "SAP timeout (seconds)"
21125 msgstr "Χρονική λήξη SAP (δευτερόλεπτα)"
21127 #: modules/services_discovery/sap.c:100
21128 msgid ""
21129 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21130 msgstr ""
21132 #: modules/services_discovery/sap.c:102
21133 msgid "Try to parse the announce"
21134 msgstr ""
21136 #: modules/services_discovery/sap.c:104
21137 #, fuzzy
21138 msgid ""
21139 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21140 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
21141 msgstr "από"
21143 #: modules/services_discovery/sap.c:107
21144 #, fuzzy
21145 msgid "SAP Strict mode"
21146 msgstr "Module διεπαφής SAP"
21148 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21149 msgid ""
21150 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21151 "announcements."
21152 msgstr ""
21154 #: modules/services_discovery/sap.c:111
21155 msgid "Use SAP cache"
21156 msgstr ""
21158 #: modules/services_discovery/sap.c:113
21159 msgid ""
21160 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
21161 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
21162 msgstr ""
21164 #: modules/services_discovery/sap.c:117
21165 msgid ""
21166 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
21167 "announcements."
21168 msgstr ""
21170 #: modules/services_discovery/sap.c:128
21171 #, fuzzy
21172 msgid "SAP Announcements"
21173 msgstr "ανακοίνωση SAP"
21175 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21177 #: modules/services_discovery/sap.c:155
21178 #, fuzzy
21179 msgid "SDP Descriptions parser"
21180 msgstr "Περιγραφή αρχείου"
21182 #: modules/services_discovery/sap.c:888 modules/services_discovery/sap.c:892
21183 msgid "Session"
21184 msgstr "Περίοδος"
21186 #: modules/services_discovery/sap.c:888
21187 msgid "Tool"
21188 msgstr "Εργαλείο"
21190 #: modules/services_discovery/sap.c:892
21191 msgid "User"
21192 msgstr "Χρήστης"
21194 #: modules/services_discovery/shout.c:63
21195 msgid "Les Guignols"
21196 msgstr ""
21198 #: modules/services_discovery/shout.c:68
21199 #, fuzzy
21200 msgid "Canal +"
21201 msgstr " Ακύρωση "
21203 #: modules/services_discovery/shout.c:73
21204 #, fuzzy
21205 msgid "Shoutcast Radio"
21206 msgstr "Shoutcast"
21208 #: modules/services_discovery/shout.c:74
21209 #, fuzzy
21210 msgid "Shoutcast TV"
21211 msgstr "Shoutcast"
21213 #: modules/services_discovery/shout.c:75
21214 msgid "Freebox TV"
21215 msgstr ""
21217 #: modules/services_discovery/shout.c:76
21218 #: modules/services_discovery/shout.c:124
21219 #, fuzzy
21220 msgid "French TV"
21221 msgstr "Γαλλική"
21223 #: modules/services_discovery/shout.c:110
21224 msgid "Shoutcast radio listings"
21225 msgstr ""
21227 #: modules/services_discovery/shout.c:117
21228 #, fuzzy
21229 msgid "Shoutcast TV listings"
21230 msgstr "Shoutcast"
21232 #: modules/services_discovery/shout.c:131
21233 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
21234 msgstr ""
21236 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
21237 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
21238 msgstr ""
21240 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
21241 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
21242 msgstr ""
21244 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21245 #, fuzzy
21246 msgid "Autodel"
21247 msgstr "Αυτόματο"
21249 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21250 msgid "Automatically add/delete input streams"
21251 msgstr ""
21253 #: modules/stream_out/bridge.c:42
21254 msgid ""
21255 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21256 "this stream later."
21257 msgstr ""
21259 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21260 msgid ""
21261 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21262 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21263 "need to raise caching values."
21264 msgstr ""
21266 #: modules/stream_out/bridge.c:50
21267 msgid "ID Offset"
21268 msgstr ""
21270 #: modules/stream_out/bridge.c:51
21271 msgid ""
21272 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21273 "IDs bridge_in will register."
21274 msgstr ""
21276 #: modules/stream_out/bridge.c:63
21277 msgid "Bridge"
21278 msgstr "Γέφυρα"
21280 #: modules/stream_out/bridge.c:64
21281 msgid "Bridge stream output"
21282 msgstr "Bridge stream output"
21284 #: modules/stream_out/bridge.c:66
21285 #, fuzzy
21286 msgid "Bridge out"
21287 msgstr "Γέφυρα"
21289 #: modules/stream_out/bridge.c:77
21290 #, fuzzy
21291 msgid "Bridge in"
21292 msgstr "Γέφυρα"
21294 #: modules/stream_out/description.c:54
21295 #, fuzzy
21296 msgid "Description stream output"
21297 msgstr "Έξοδος ροής UDP"
21299 #: modules/stream_out/display.c:42
21300 msgid "Enable/disable audio rendering."
21301 msgstr ""
21303 #: modules/stream_out/display.c:44
21304 msgid "Enable/disable video rendering."
21305 msgstr ""
21307 #: modules/stream_out/display.c:46
21308 #, fuzzy
21309 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21310 msgstr "Ποιότητα της ροής"
21312 #: modules/stream_out/display.c:55
21313 #, fuzzy
21314 msgid "Display stream output"
21315 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
21317 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21318 #, fuzzy
21319 msgid "Duplicate stream output"
21320 msgstr "Έξοδος ροής udp"
21322 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
21323 #, fuzzy
21324 msgid "Output access method"
21325 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
21327 #: modules/stream_out/es.c:43
21328 #, fuzzy
21329 msgid "This is the default output access method that will be used."
21330 msgstr "Ήχος."
21332 #: modules/stream_out/es.c:45
21333 msgid "Audio output access method"
21334 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
21336 #: modules/stream_out/es.c:47
21337 #, fuzzy
21338 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21339 msgstr "Όνομα"
21341 #: modules/stream_out/es.c:48
21342 #, fuzzy
21343 msgid "Video output access method"
21344 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
21346 #: modules/stream_out/es.c:50
21347 #, fuzzy
21348 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21349 msgstr "Όνομα"
21351 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
21352 #, fuzzy
21353 msgid "Output muxer"
21354 msgstr "Modules εξαγωγής"
21356 #: modules/stream_out/es.c:54
21357 #, fuzzy
21358 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21359 msgstr "Ήχος."
21361 #: modules/stream_out/es.c:55
21362 msgid "Audio output muxer"
21363 msgstr "Ηχητική έξοδος muxer"
21365 #: modules/stream_out/es.c:57
21366 #, fuzzy
21367 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21368 msgstr "Όνομα"
21370 #: modules/stream_out/es.c:58
21371 #, fuzzy
21372 msgid "Video output muxer"
21373 msgstr "Module εξόδου βίντεο"
21375 #: modules/stream_out/es.c:60
21376 #, fuzzy
21377 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21378 msgstr "Όνομα"
21380 #: modules/stream_out/es.c:62
21381 #, fuzzy
21382 msgid "Output URL"
21383 msgstr "Διεύθυνση URL ηχητικής εξόδου"
21385 #: modules/stream_out/es.c:64
21386 #, fuzzy
21387 msgid "This is the default output URI."
21388 msgstr "Ήχος."
21390 #: modules/stream_out/es.c:65
21391 msgid "Audio output URL"
21392 msgstr "Διεύθυνση URL ηχητικής εξόδου"
21394 #: modules/stream_out/es.c:67
21395 #, fuzzy
21396 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21397 msgstr "Όνομα"
21399 #: modules/stream_out/es.c:68
21400 #, fuzzy
21401 msgid "Video output URL"
21402 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
21404 #: modules/stream_out/es.c:70
21405 #, fuzzy
21406 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21407 msgstr "Όνομα"
21409 #: modules/stream_out/es.c:79
21410 #, fuzzy
21411 msgid "Elementary stream output"
21412 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
21414 #: modules/stream_out/es.c:372 modules/stream_out/es.c:386
21415 #, c-format
21416 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21417 msgstr ""
21419 #: modules/stream_out/gather.c:44
21420 #, fuzzy
21421 msgid "Gathering stream output"
21422 msgstr "Bridge stream output"
21424 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
21425 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21426 msgstr ""
21428 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21429 #, fuzzy
21430 msgid "Sample aspect ratio"
21431 msgstr "Esperanto"
21433 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
21434 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21435 msgstr ""
21437 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148 modules/stream_out/transcode.c:87
21438 msgid "Video filter"
21439 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
21441 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150
21442 #, fuzzy
21443 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21444 msgstr ""
21445 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
21447 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
21448 #, fuzzy
21449 msgid "Image chroma"
21450 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
21452 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
21453 msgid ""
21454 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21455 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21456 msgstr ""
21458 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159
21459 #, fuzzy
21460 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21461 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
21463 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161 modules/video_filter/marq.c:103
21464 #: modules/video_filter/rss.c:142
21465 #, fuzzy
21466 msgid "X offset"
21467 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
21469 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163
21470 #, fuzzy
21471 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21472 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
21474 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165 modules/video_filter/marq.c:105
21475 #: modules/video_filter/rss.c:144
21476 #, fuzzy
21477 msgid "Y offset"
21478 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
21480 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167
21481 #, fuzzy
21482 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21483 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
21485 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
21486 msgid "Mosaic bridge"
21487 msgstr "Mosaic bridge"
21489 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
21490 msgid "Mosaic bridge stream output"
21491 msgstr "Mosaic bridge stream output"
21493 #: modules/stream_out/rtp.c:73
21494 msgid "SDP"
21495 msgstr "SDP"
21497 #: modules/stream_out/rtp.c:75
21498 msgid ""
21499 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21500 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
21501 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21502 "SDP to be announced via SAP."
21503 msgstr ""
21505 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
21506 #, fuzzy
21507 msgid "SAP announcing"
21508 msgstr "ανακοίνωση SAP"
21510 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
21511 msgid "Announce this session with SAP."
21512 msgstr ""
21514 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21515 #, fuzzy
21516 msgid "Muxer"
21517 msgstr "Πολυπλέκτες"
21519 #: modules/stream_out/rtp.c:83
21520 #, fuzzy
21521 msgid ""
21522 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21523 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21524 msgstr "από."
21526 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
21527 msgid "Session name"
21528 msgstr "Όνομα συνόδου"
21530 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
21531 #, fuzzy
21532 msgid ""
21533 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21534 "Descriptor)."
21535 msgstr "Όνομα"
21537 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21539 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21541 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
21542 #, fuzzy
21543 msgid "Session description"
21544 msgstr "Περιγραφή"
21546 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
21547 #, fuzzy
21548 msgid ""
21549 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21550 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21551 msgstr "Όνομα"
21553 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
21554 #, fuzzy
21555 msgid "Session URL"
21556 msgstr "Περίοδος"
21558 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
21559 #, fuzzy
21560 msgid ""
21561 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
21562 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21563 "(Session Descriptor)."
21564 msgstr "Όνομα"
21566 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
21567 #, fuzzy
21568 msgid "Session email"
21569 msgstr "Δικαιώματα"
21571 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
21572 #, fuzzy
21573 msgid ""
21574 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21575 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21576 msgstr "Όνομα"
21578 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
21579 #, fuzzy
21580 msgid "Session phone number"
21581 msgstr "Όνομα συνόδου"
21583 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
21584 #, fuzzy
21585 msgid ""
21586 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21587 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21588 msgstr "Όνομα"
21590 #: modules/stream_out/rtp.c:110
21591 #, fuzzy
21592 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21593 msgstr "από."
21595 #: modules/stream_out/rtp.c:111
21596 msgid "Audio port"
21597 msgstr "Θύρα ήχου"
21599 #: modules/stream_out/rtp.c:113
21600 #, fuzzy
21601 msgid ""
21602 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21603 msgstr "από."
21605 #: modules/stream_out/rtp.c:114
21606 #, fuzzy
21607 msgid "Video port"
21608 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
21610 #: modules/stream_out/rtp.c:116
21611 #, fuzzy
21612 msgid ""
21613 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21614 msgstr "από."
21616 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21617 msgid ""
21618 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
21619 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
21620 "in default)."
21621 msgstr ""
21623 #: modules/stream_out/rtp.c:124
21624 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21625 msgstr ""
21627 #: modules/stream_out/rtp.c:126
21628 msgid ""
21629 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21630 "packets."
21631 msgstr ""
21633 #: modules/stream_out/rtp.c:129
21634 msgid "Transport protocol"
21635 msgstr ""
21637 #: modules/stream_out/rtp.c:131
21638 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21639 msgstr ""
21641 #: modules/stream_out/rtp.c:141
21642 msgid "MP4A LATM"
21643 msgstr ""
21645 #: modules/stream_out/rtp.c:143
21646 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21647 msgstr ""
21649 #: modules/stream_out/rtp.c:153
21650 #, fuzzy
21651 msgid "RTP stream output"
21652 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
21654 #: modules/stream_out/standard.c:47
21655 #, fuzzy
21656 msgid "Output method to use for the stream."
21657 msgstr "Ποιότητα της ροής"
21659 #: modules/stream_out/standard.c:50
21660 #, fuzzy
21661 msgid "Muxer to use for the stream."
21662 msgstr "Ποιότητα της ροής"
21664 #: modules/stream_out/standard.c:51
21665 #, fuzzy
21666 msgid "Output destination"
21667 msgstr "Προορισμός"
21669 #: modules/stream_out/standard.c:53
21670 #, fuzzy
21671 msgid ""
21672 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21673 msgstr "Ποιότητα της ροής"
21675 #: modules/stream_out/standard.c:54
21676 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21677 msgstr ""
21679 #: modules/stream_out/standard.c:56
21680 msgid ""
21681 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21682 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21683 msgstr ""
21685 #: modules/stream_out/standard.c:58
21686 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21687 msgstr ""
21689 #: modules/stream_out/standard.c:60
21690 msgid ""
21691 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21692 "overrides this"
21693 msgstr ""
21695 #: modules/stream_out/standard.c:67
21696 #, fuzzy
21697 msgid "Session groupname"
21698 msgstr "Όνομα συνόδου"
21700 #: modules/stream_out/standard.c:69
21701 #, fuzzy
21702 msgid ""
21703 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21704 "if you choose to use SAP."
21705 msgstr "Όνομα"
21707 #: modules/stream_out/standard.c:101
21708 #, fuzzy
21709 msgid "Standard stream output"
21710 msgstr "Προκαθορισμένη ροή"
21712 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21713 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
21715 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
21717 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
21719 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
21721 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
21723 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
21725 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
21727 #: modules/stream_out/switcher.c:86
21728 msgid "Files"
21729 msgstr "Αρχεία"
21731 #: modules/stream_out/switcher.c:88
21732 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21733 msgstr ""
21735 # #-#-#-#-#  libgtop.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21736 # sysdeps/names/procmem.c:49
21737 #: modules/stream_out/switcher.c:89
21738 msgid "Sizes"
21739 msgstr "Μεγέθη"
21741 #: modules/stream_out/switcher.c:91
21742 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21743 msgstr ""
21745 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21746 #, fuzzy
21747 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21748 msgstr "Esperanto"
21750 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21751 msgid "Command UDP port"
21752 msgstr "Θύρα command UDP"
21754 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21755 msgid "UDP port to listen to for commands."
21756 msgstr ""
21758 #: modules/stream_out/switcher.c:98
21759 msgid "Command"
21760 msgstr "Εντολή"
21762 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21763 msgid "Initial command to execute."
21764 msgstr ""
21766 #: modules/stream_out/switcher.c:101
21767 #, fuzzy
21768 msgid "GOP size"
21769 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
21771 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21772 #, fuzzy
21773 msgid "Number of P frames between two I frames."
21774 msgstr "Όνομα"
21776 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21777 msgid "Quantizer scale"
21778 msgstr ""
21780 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21781 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21782 msgstr ""
21784 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21785 #, fuzzy
21786 msgid "Mute audio"
21787 msgstr "Ήχος"
21789 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21790 msgid "Mute audio when command is not 0."
21791 msgstr ""
21793 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21794 #, fuzzy
21795 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21796 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
21798 #: modules/stream_out/transcode.c:53
21799 msgid "Video encoder"
21800 msgstr "Κωδικοποιητής Video"
21802 #: modules/stream_out/transcode.c:55
21803 #, fuzzy
21804 msgid ""
21805 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21806 "options)."
21807 msgstr "Ήχος."
21809 #: modules/stream_out/transcode.c:57
21810 #, fuzzy
21811 msgid "Destination video codec"
21812 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
21814 #: modules/stream_out/transcode.c:59
21815 #, fuzzy
21816 msgid "This is the video codec that will be used."
21817 msgstr "Ήχος."
21819 #: modules/stream_out/transcode.c:60
21820 #, fuzzy
21821 msgid "Video bitrate"
21822 msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας Βίντεο:"
21824 #: modules/stream_out/transcode.c:62
21825 #, fuzzy
21826 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21827 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
21829 #: modules/stream_out/transcode.c:63
21830 #, fuzzy
21831 msgid "Video scaling"
21832 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
21834 #: modules/stream_out/transcode.c:65
21835 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21836 msgstr ""
21838 #: modules/stream_out/transcode.c:66
21839 #, fuzzy
21840 msgid "Video frame-rate"
21841 msgstr "Ρυθμός καρέ εισόδου βίντεο"
21843 #: modules/stream_out/transcode.c:68
21844 #, fuzzy
21845 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21846 msgstr ""
21847 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
21849 #: modules/stream_out/transcode.c:71
21850 #, fuzzy
21851 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21852 msgstr "Διασύνδεση"
21854 #: modules/stream_out/transcode.c:74
21855 #, fuzzy
21856 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21857 msgstr "Διασύνδεση"
21859 #: modules/stream_out/transcode.c:81
21860 msgid "Maximum video width"
21861 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
21863 #: modules/stream_out/transcode.c:83
21864 msgid "Maximum output video width."
21865 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
21867 #: modules/stream_out/transcode.c:84
21868 msgid "Maximum video height"
21869 msgstr "Μέγιστο ύψος του βίντεο"
21871 #: modules/stream_out/transcode.c:86
21872 msgid "Maximum output video height."
21873 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
21875 #: modules/stream_out/transcode.c:89
21876 msgid ""
21877 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21878 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21879 msgstr ""
21881 #: modules/stream_out/transcode.c:92
21882 msgid "Audio encoder"
21883 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου"
21885 #: modules/stream_out/transcode.c:94
21886 #, fuzzy
21887 msgid ""
21888 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21889 "options)."
21890 msgstr "Ήχος."
21892 #: modules/stream_out/transcode.c:96
21893 #, fuzzy
21894 msgid "Destination audio codec"
21895 msgstr "Προορισμός"
21897 #: modules/stream_out/transcode.c:98
21898 #, fuzzy
21899 msgid "This is the audio codec that will be used."
21900 msgstr "Ήχος."
21902 #: modules/stream_out/transcode.c:99
21903 msgid "Audio bitrate"
21904 msgstr "Bitrate ήχου"
21906 #: modules/stream_out/transcode.c:101
21907 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21908 msgstr ""
21910 #: modules/stream_out/transcode.c:102
21911 msgid "Audio sample rate"
21912 msgstr "Ηχητικό sample rate"
21914 #: modules/stream_out/transcode.c:104
21915 msgid ""
21916 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21917 msgstr ""
21919 #: modules/stream_out/transcode.c:105
21920 msgid "Audio channels"
21921 msgstr "Κανάλια ήχου"
21923 #: modules/stream_out/transcode.c:107
21924 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21925 msgstr ""
21927 #: modules/stream_out/transcode.c:108
21928 #, fuzzy
21929 msgid "Audio filter"
21930 msgstr "Ήχος"
21932 #: modules/stream_out/transcode.c:110
21933 msgid ""
21934 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21935 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21936 msgstr ""
21938 #: modules/stream_out/transcode.c:113
21939 msgid "Subtitles encoder"
21940 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
21942 #: modules/stream_out/transcode.c:115
21943 #, fuzzy
21944 msgid ""
21945 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21946 "options)."
21947 msgstr "Όνομα"
21949 #: modules/stream_out/transcode.c:117
21950 #, fuzzy
21951 msgid "Destination subtitles codec"
21952 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
21954 #: modules/stream_out/transcode.c:119
21955 #, fuzzy
21956 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21957 msgstr "Ήχος."
21959 #: modules/stream_out/transcode.c:123
21960 #, fuzzy
21961 msgid ""
21962 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21963 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21964 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
21965 "of subpicture modules"
21966 msgstr "από."
21968 #: modules/stream_out/transcode.c:128 modules/video_filter/osdmenu.c:135
21969 msgid "OSD menu"
21970 msgstr "Μενού OSD"
21972 #: modules/stream_out/transcode.c:130
21973 msgid ""
21974 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21975 msgstr ""
21977 #: modules/stream_out/transcode.c:132
21978 #, fuzzy
21979 msgid "Number of threads"
21980 msgstr "Αριθμός των ροών"
21982 #: modules/stream_out/transcode.c:134
21983 #, fuzzy
21984 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21985 msgstr "Ποιότητα της ροής"
21987 #: modules/stream_out/transcode.c:135
21988 msgid "High priority"
21989 msgstr "Υψηλή προτεραιότητα"
21991 #: modules/stream_out/transcode.c:137
21992 msgid ""
21993 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21994 msgstr ""
21996 #: modules/stream_out/transcode.c:140
21997 #, fuzzy
21998 msgid "Synchronise on audio track"
21999 msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
22001 #: modules/stream_out/transcode.c:142
22002 msgid ""
22003 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22004 "on the audio track."
22005 msgstr ""
22007 #: modules/stream_out/transcode.c:146
22008 msgid ""
22009 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22010 "rate."
22011 msgstr ""
22013 #: modules/stream_out/transcode.c:161
22014 #, fuzzy
22015 msgid "Transcode stream output"
22016 msgstr "Ροή transcode"
22018 #: modules/stream_out/transcode.c:215
22019 msgid "Overlays/Subtitles"
22020 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
22022 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
22023 #, fuzzy
22024 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
22025 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
22027 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:53
22028 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
22029 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
22030 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
22031 #, fuzzy
22032 msgid "Conversions from "
22033 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
22035 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:72
22036 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22037 msgstr ""
22039 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:76
22040 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22041 msgstr ""
22043 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:81
22044 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22045 msgstr ""
22047 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:56 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
22048 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
22049 msgid "MMX conversions from "
22050 msgstr ""
22052 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
22053 msgid "SSE2 conversions from "
22054 msgstr ""
22056 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
22057 msgid "AltiVec conversions from "
22058 msgstr ""
22060 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22061 msgid ""
22062 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22063 "threshold value will be the brighness defined below."
22064 msgstr ""
22066 #: modules/video_filter/adjust.c:69
22067 #, fuzzy
22068 msgid "Image contrast (0-2)"
22069 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
22071 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22072 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22073 msgstr ""
22075 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22076 msgid "Image hue (0-360)"
22077 msgstr ""
22079 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22080 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22081 msgstr ""
22083 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22084 msgid "Image saturation (0-3)"
22085 msgstr ""
22087 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22088 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22089 msgstr ""
22091 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22092 msgid "Image brightness (0-2)"
22093 msgstr ""
22095 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22096 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22097 msgstr ""
22099 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22100 msgid "Image gamma (0-10)"
22101 msgstr ""
22103 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22104 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22105 msgstr ""
22107 #: modules/video_filter/adjust.c:81
22108 #, fuzzy
22109 msgid "Image properties filter"
22110 msgstr "Ιδιότητες συντονιστή"
22112 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22113 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22114 msgstr ""
22116 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22117 #, fuzzy
22118 msgid "Transparency mask"
22119 msgstr "Διαφάνεια"
22121 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22122 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
22123 msgstr ""
22125 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22126 #, fuzzy
22127 msgid "Alpha mask video filter"
22128 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
22130 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22131 #, fuzzy
22132 msgid "Alpha mask"
22133 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
22135 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
22136 msgid ""
22137 "This module allows to control an so called AtmoLight device which is "
22138 "connected to your computer.\n"
22139 "AtmoLight is the homebrew version of that what Philips calls AmbiLight.\n"
22140 "If you need further informations feel free to visit us at\n"
22141 "\n"
22142 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22143 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22144 "\n"
22145 "there you will find detailed descriptions how to build it for your self and "
22146 "where you can get the required parts and so on.\n"
22147 " There you can also see pictures and some movies showing such a device in "
22148 "live action..."
22149 msgstr ""
22151 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
22152 #, fuzzy
22153 msgid "Save Debug Frames"
22154 msgstr "Συχνότητα frame"
22156 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22157 msgid "Writes every 128th miniframe to a folder."
22158 msgstr ""
22160 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
22161 msgid "Debug Frame Folder"
22162 msgstr ""
22164 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
22165 msgid "defines the path where the debugframes should be saved"
22166 msgstr ""
22168 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140
22169 #, fuzzy
22170 msgid "Extracted Image Width"
22171 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22173 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
22174 msgid ""
22175 "defines the width of the mini image for further processing (64 is default)"
22176 msgstr ""
22178 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144
22179 #, fuzzy
22180 msgid "Extracted Image Height"
22181 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22183 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
22184 msgid ""
22185 "defines the height of the mini image for further processing (48 is default)"
22186 msgstr ""
22188 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
22189 #, fuzzy
22190 msgid "use Pause Color"
22191 msgstr "Παύση μόνο"
22193 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
22194 msgid ""
22195 "use the color defined below if the user paused the video.(have light to get "
22196 "another beer?)"
22197 msgstr ""
22199 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
22200 #, fuzzy
22201 msgid "Pause-Red"
22202 msgstr "Σε παύση"
22204 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
22205 msgid "the red component of pause color"
22206 msgstr ""
22208 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
22209 #, fuzzy
22210 msgid "Pause-Green"
22211 msgstr "Πράσινο"
22213 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22214 msgid "the green component of pause color"
22215 msgstr ""
22217 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22218 #, fuzzy
22219 msgid "Pause-Blue"
22220 msgstr "Παύση"
22222 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22223 msgid "the blue component of pause color"
22224 msgstr ""
22226 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22227 msgid "Pause-Fadesteps"
22228 msgstr ""
22230 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
22231 msgid ""
22232 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22233 msgstr ""
22235 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22236 #, fuzzy
22237 msgid "End-Red"
22238 msgstr "Κόκκινο"
22240 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
22241 msgid "the red component of the shutdown color"
22242 msgstr ""
22244 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22245 #, fuzzy
22246 msgid "End-Green"
22247 msgstr "Πράσινο"
22249 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22250 msgid "the green component of the shutdown color"
22251 msgstr ""
22253 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
22254 #, fuzzy
22255 msgid "End-Blue"
22256 msgstr "Μπλέ"
22258 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
22259 msgid "the blue component of the shutdown color"
22260 msgstr ""
22262 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
22263 msgid "End-Fadesteps"
22264 msgstr ""
22266 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22267 msgid ""
22268 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22269 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22270 msgstr ""
22272 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22273 msgid "Use Software White adjust"
22274 msgstr ""
22276 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
22277 msgid ""
22278 "Should the buildin driver do a white adjust or you LED stripes? recommend."
22279 msgstr ""
22281 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
22282 #, fuzzy
22283 msgid "White Red"
22284 msgstr "Λευκό"
22286 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:176
22287 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22288 msgstr ""
22290 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
22291 #, fuzzy
22292 msgid "White Green"
22293 msgstr "Λευκό"
22295 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
22296 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22297 msgstr ""
22299 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
22300 #, fuzzy
22301 msgid "White Blue"
22302 msgstr "Λευκό"
22304 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:182
22305 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22306 msgstr ""
22308 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22309 msgid "Serial Port/Device"
22310 msgstr ""
22312 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22313 msgid ""
22314 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to\n"
22315 " on Windows usually something like COM1 or COM2 on Linux /dev/ttyS01 f.e."
22316 msgstr ""
22318 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
22319 msgid "Edge Weightning"
22320 msgstr ""
22322 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22323 msgid ""
22324 "increasing this value will result in color more depending on the border of "
22325 "the frame"
22326 msgstr ""
22328 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
22329 msgid "overall Brightness of you LED stripes"
22330 msgstr ""
22332 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22333 #, fuzzy
22334 msgid "Darkness Limit"
22335 msgstr "Luminance masking"
22337 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
22338 msgid ""
22339 "pixels with a saturation lower than this will be ignored should be greater "
22340 "than one for letterboxed videos"
22341 msgstr ""
22343 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22344 #, fuzzy
22345 msgid "Hue windowing"
22346 msgstr "παράθυρο1"
22348 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
22349 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22350 #, fuzzy
22351 msgid "used for statistics"
22352 msgstr "Συλλογή στατιστικών"
22354 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
22355 #, fuzzy
22356 msgid "Sat windowing"
22357 msgstr "παράθυρο1"
22359 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
22360 msgid "Filter length (ms)"
22361 msgstr ""
22363 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
22364 msgid "Time it takes until a color is complete changed, removes flickering"
22365 msgstr ""
22367 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22368 #, fuzzy
22369 msgid "Filter threshold"
22370 msgstr "Κατώφλι"
22372 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22373 msgid "How much a color must changed, for an imediate color change"
22374 msgstr ""
22376 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22377 msgid "Filter Smoothness %"
22378 msgstr ""
22380 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22381 msgid "Filter Smoothness"
22382 msgstr ""
22384 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22385 #, fuzzy
22386 msgid "Filtermode"
22387 msgstr "Φίλτρα"
22389 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
22390 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
22391 msgstr ""
22393 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22394 #, fuzzy
22395 msgid "No Filtering"
22396 msgstr "Φίλτρα"
22398 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22399 #, fuzzy
22400 msgid "Combined"
22401 msgstr "Comedy"
22403 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
22404 #, fuzzy
22405 msgid "Percent"
22406 msgstr "Πορτογαλική"
22408 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22409 #, fuzzy
22410 msgid "Framedelay"
22411 msgstr "Ρυθμός καρέ"
22413 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22414 msgid ""
22415 "helps to get video out and light effects insync values around 20ms should do "
22416 "the trick"
22417 msgstr ""
22419 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22420 #, fuzzy
22421 msgid "Channel summary"
22422 msgstr "Μείκτης καναλιών"
22424 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
22425 #, fuzzy
22426 msgid "Channel left"
22427 msgstr "Όνομα καναλιού"
22429 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22430 #, fuzzy
22431 msgid "Channel right"
22432 msgstr "Κανάλι"
22434 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22435 #, fuzzy
22436 msgid "Channel top"
22437 msgstr "Κανάλι"
22439 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
22440 #, fuzzy
22441 msgid "Channel bottom"
22442 msgstr "Όνομα καναλιού"
22444 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
22445 msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)"
22446 msgstr ""
22448 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22449 #, fuzzy
22450 msgid "disabled"
22451 msgstr "Απενεργοποίηση"
22453 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22454 #, fuzzy
22455 msgid "summary"
22456 msgstr "Σύνοψη"
22458 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
22459 #, fuzzy
22460 msgid "left"
22461 msgstr "Αριστερά"
22463 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
22464 #, fuzzy
22465 msgid "right"
22466 msgstr "Δεξιά"
22468 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22470 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
22471 #, fuzzy
22472 msgid "top"
22473 msgstr "Διακοπή"
22475 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22476 #, fuzzy
22477 msgid "bottom"
22478 msgstr "Κάτω"
22480 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
22481 msgid "summary gradient"
22482 msgstr ""
22484 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
22485 #, fuzzy
22486 msgid "left gradient"
22487 msgstr "Οθόνη"
22489 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22490 #, fuzzy
22491 msgid "right gradient"
22492 msgstr "Οθόνη"
22494 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22495 #, fuzzy
22496 msgid "top gradient"
22497 msgstr "Οθόνη"
22499 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
22500 #, fuzzy
22501 msgid "bottom gradient"
22502 msgstr "Οθόνη"
22504 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
22505 msgid ""
22506 "defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22507 msgstr ""
22509 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
22510 #, fuzzy
22511 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
22512 msgstr "Όνομα αρχείου της γραμματοσειράς"
22514 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
22515 msgid ""
22516 "if you wan't that the AtmoLight control software is launched by\n"
22517 "VLC enter the complete Filename of AtmoWinA.exe here"
22518 msgstr ""
22520 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22521 msgid "Use buildin AtmoLight"
22522 msgstr ""
22524 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22525 msgid ""
22526 "VideoLan will directly use your AtmoLight hardware without running the "
22527 "external AtmoWinA.exe Userspace driver."
22528 msgstr ""
22530 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
22531 msgid "AtmoLight Filter"
22532 msgstr ""
22534 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
22535 msgid "AtmoLight"
22536 msgstr ""
22538 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
22539 msgid "Choose between the buildin AtmoLight driver or the external"
22540 msgstr ""
22542 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
22543 msgid "Enter connection of your AtmoLight hardware"
22544 msgstr ""
22546 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
22547 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22548 msgstr ""
22550 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
22551 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22552 msgstr ""
22554 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:351
22555 msgid "Settings only for buildin Live Video Processor"
22556 msgstr ""
22558 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:388
22559 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22560 msgstr ""
22562 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:417
22563 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22564 msgstr ""
22566 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
22567 msgid "Change gradients"
22568 msgstr ""
22570 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22571 #, fuzzy
22572 msgid "Number of time to blend"
22573 msgstr "Αριθμός ζωνών"
22575 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
22576 #, fuzzy
22577 msgid "The number of time the blend will be performed"
22578 msgstr "Αριθμός χρόνου, η ιδία είσοδος θα απαναληφθεί"
22580 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22581 #, fuzzy
22582 msgid "Alpha of the blended image"
22583 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
22585 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
22586 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22587 msgstr ""
22589 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22590 msgid "Image to be blended onto"
22591 msgstr ""
22593 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
22594 #, fuzzy
22595 msgid "The image which will be used to blend onto"
22596 msgstr "Όνομα"
22598 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22599 #, fuzzy
22600 msgid "Chroma for the base image"
22601 msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
22603 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
22604 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22605 msgstr ""
22607 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22608 msgid "Image which will be blended."
22609 msgstr ""
22611 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
22612 msgid "The image blended onto the base image"
22613 msgstr ""
22615 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22616 #, fuzzy
22617 msgid "Chroma for the blend image"
22618 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
22620 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
22621 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
22622 msgstr ""
22624 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22625 msgid "Blending benchmark filter"
22626 msgstr ""
22628 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
22629 msgid "blendbench"
22630 msgstr ""
22632 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
22633 #, fuzzy
22634 msgid "Benchmarking"
22635 msgstr "Border masking"
22637 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
22638 #, fuzzy
22639 msgid "Base image"
22640 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
22642 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
22643 #, fuzzy
22644 msgid "Blend image"
22645 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
22647 #: modules/video_filter/blend.c:100
22648 #, fuzzy
22649 msgid "Video pictures blending"
22650 msgstr "Ρυθμίσεις φίλτρων video"
22652 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
22653 msgid ""
22654 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22655 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22656 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
22657 "default)."
22658 msgstr ""
22660 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22661 #, fuzzy
22662 msgid "Bluescreen U value"
22663 msgstr "Πλήρης οθόνη"
22665 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22666 msgid ""
22667 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22668 "Defaults to 120 for blue."
22669 msgstr ""
22671 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22672 #, fuzzy
22673 msgid "Bluescreen V value"
22674 msgstr "Πλήρης οθόνη"
22676 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22677 msgid ""
22678 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22679 "Defaults to 90 for blue."
22680 msgstr ""
22682 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22683 #, fuzzy
22684 msgid "Bluescreen U tolerance"
22685 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22687 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
22688 msgid ""
22689 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22690 "value between 10 and 20 seems sensible."
22691 msgstr ""
22693 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22694 #, fuzzy
22695 msgid "Bluescreen V tolerance"
22696 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22698 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
22699 msgid ""
22700 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22701 "value between 10 and 20 seems sensible."
22702 msgstr ""
22704 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
22705 #, fuzzy
22706 msgid "Bluescreen video filter"
22707 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22709 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
22710 #, fuzzy
22711 msgid "Bluescreen"
22712 msgstr "Πλήρης οθόνη"
22714 #: modules/video_filter/chain.c:48
22715 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22716 msgstr ""
22718 #: modules/video_filter/clone.c:59
22719 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22720 msgstr ""
22722 #: modules/video_filter/clone.c:62
22723 #, fuzzy
22724 msgid "Video output modules"
22725 msgstr "Ήχος"
22727 #: modules/video_filter/clone.c:63
22728 msgid ""
22729 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22730 "separated list of modules."
22731 msgstr ""
22733 #: modules/video_filter/clone.c:69
22734 #, fuzzy
22735 msgid "Clone video filter"
22736 msgstr "σήμα φίλτρου video"
22738 #: modules/video_filter/colorthres.c:54
22739 msgid ""
22740 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22741 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22742 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22743 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22744 msgstr ""
22746 #: modules/video_filter/colorthres.c:67
22747 #, fuzzy
22748 msgid "Color threshold filter"
22749 msgstr "σήμα φίλτρου video"
22751 #: modules/video_filter/colorthres.c:76
22752 #, fuzzy
22753 msgid "Saturaton threshold"
22754 msgstr "Κορεσμός"
22756 #: modules/video_filter/colorthres.c:78
22757 #, fuzzy
22758 msgid "Similarity threshold"
22759 msgstr "Κορεσμός"
22761 #: modules/video_filter/crop.c:73
22762 msgid "Crop geometry (pixels)"
22763 msgstr ""
22765 #: modules/video_filter/crop.c:74
22766 msgid ""
22767 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22768 "<left offset> + <top offset>."
22769 msgstr ""
22771 #: modules/video_filter/crop.c:76
22772 #, fuzzy
22773 msgid "Automatic cropping"
22774 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
22776 #: modules/video_filter/crop.c:77
22777 #, fuzzy
22778 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22779 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
22781 #: modules/video_filter/crop.c:80
22782 msgid "Ratio max (x 1000)"
22783 msgstr ""
22785 #: modules/video_filter/crop.c:81
22786 msgid ""
22787 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22788 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22789 "4/3."
22790 msgstr ""
22792 #: modules/video_filter/crop.c:83
22793 #, fuzzy
22794 msgid "Manual ratio"
22795 msgstr "Γκουτζαράτι"
22797 #: modules/video_filter/crop.c:84
22798 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22799 msgstr ""
22801 #: modules/video_filter/crop.c:86
22802 #, fuzzy
22803 msgid "Number of images for change"
22804 msgstr "Κανάλια ήχου"
22806 #: modules/video_filter/crop.c:87
22807 msgid ""
22808 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22809 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
22810 "trigger recrop."
22811 msgstr ""
22813 #: modules/video_filter/crop.c:89
22814 #, fuzzy
22815 msgid "Number of lines for change"
22816 msgstr "Κανάλια ήχου"
22818 #: modules/video_filter/crop.c:90
22819 msgid ""
22820 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22821 "that ratio changed and trigger recrop."
22822 msgstr ""
22824 #: modules/video_filter/crop.c:92
22825 #, fuzzy
22826 msgid "Number of non black pixels "
22827 msgstr "Κανάλια ήχου"
22829 #: modules/video_filter/crop.c:93
22830 msgid ""
22831 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22832 msgstr ""
22834 #: modules/video_filter/crop.c:96
22835 msgid "Skip percentage (%)"
22836 msgstr ""
22838 #: modules/video_filter/crop.c:97
22839 msgid ""
22840 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22841 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
22842 msgstr ""
22844 #: modules/video_filter/crop.c:99
22845 #, fuzzy
22846 msgid "Luminance threshold "
22847 msgstr "Κορεσμός"
22849 #: modules/video_filter/crop.c:100
22850 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22851 msgstr ""
22853 #: modules/video_filter/crop.c:104
22854 #, fuzzy
22855 msgid "Crop video filter"
22856 msgstr "σήμα φίλτρου video"
22858 #: modules/video_filter/crop.c:381 modules/video_filter/crop.c:475
22859 #, fuzzy
22860 msgid "Cropping failed"
22861 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
22863 #: modules/video_filter/crop.c:382 modules/video_filter/crop.c:476
22864 #, fuzzy
22865 msgid "VLC could not open the video output module."
22866 msgstr "Πλήρης οθόνη"
22868 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
22869 #, fuzzy
22870 msgid "Deinterlace mode"
22871 msgstr "Deinterlace module"
22873 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
22874 #, fuzzy
22875 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22876 msgstr ""
22877 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την εν αργή κίνηση αναπαραγωγή"
22879 #: modules/video_filter/deinterlace.c:114
22880 #, fuzzy
22881 msgid "Streaming deinterlace mode"
22882 msgstr "Διασύνδεση"
22884 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
22885 #, fuzzy
22886 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22887 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
22889 #: modules/video_filter/deinterlace.c:125
22890 #, fuzzy
22891 msgid "Deinterlacing video filter"
22892 msgstr "Αποδιαπλοκή βίντεο"
22894 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
22895 #, fuzzy
22896 msgid "Input FIFO"
22897 msgstr "Είσοδος"
22899 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
22900 msgid "FIFO which will be read for commands"
22901 msgstr ""
22903 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22904 #, fuzzy
22905 msgid "Output FIFO"
22906 msgstr "Αρχείο εξόδου"
22908 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
22909 #, fuzzy
22910 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22911 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
22913 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
22914 #, fuzzy
22915 msgid "Dynamic video overlay"
22916 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
22918 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
22919 #, fuzzy
22920 msgid "Overlay"
22921 msgstr "Καθυστέρηση"
22923 #: modules/video_filter/erase.c:54
22924 #, fuzzy
22925 msgid "Image mask"
22926 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
22928 #: modules/video_filter/erase.c:55
22929 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22930 msgstr ""
22932 #: modules/video_filter/erase.c:58
22933 #, fuzzy
22934 msgid "X coordinate of the mask."
22935 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
22937 #: modules/video_filter/erase.c:60
22938 #, fuzzy
22939 msgid "Y coordinate of the mask."
22940 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
22942 #: modules/video_filter/erase.c:65
22943 #, fuzzy
22944 msgid "Erase video filter"
22945 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22947 #: modules/video_filter/erase.c:66
22948 #, fuzzy
22949 msgid "Erase"
22950 msgstr "Προεπεξεργασία"
22952 #: modules/video_filter/extract.c:63
22953 #, fuzzy
22954 msgid "RGB component to extract"
22955 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22957 #: modules/video_filter/extract.c:64
22958 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22959 msgstr ""
22961 #: modules/video_filter/extract.c:75
22962 #, fuzzy
22963 msgid "Extract RGB component video filter"
22964 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22966 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
22967 #, fuzzy
22968 msgid "video-filter-event"
22969 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22971 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:48
22972 msgid "Gaussian's std deviation"
22973 msgstr ""
22975 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
22976 msgid ""
22977 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
22978 "to 3*sigma away in any direction."
22979 msgstr ""
22981 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:59
22982 #, fuzzy
22983 msgid "Gaussian blur video filter"
22984 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22986 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
22987 #, fuzzy
22988 msgid "Gaussian Blur"
22989 msgstr "Ρωσική"
22991 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22992 #, fuzzy
22993 msgid "Distort mode"
22994 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
22996 #: modules/video_filter/gradient.c:64
22997 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22998 msgstr ""
23000 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23001 #, fuzzy
23002 msgid "Gradient image type"
23003 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23005 #: modules/video_filter/gradient.c:67
23006 msgid ""
23007 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23008 "keep colors."
23009 msgstr ""
23011 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23012 #, fuzzy
23013 msgid "Apply cartoon effect"
23014 msgstr "Επιλογή εφέ"
23016 #: modules/video_filter/gradient.c:71
23017 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23018 msgstr ""
23020 #: modules/video_filter/gradient.c:75
23021 #, fuzzy
23022 msgid "Edge"
23023 msgstr "Γέφυρα"
23025 #: modules/video_filter/gradient.c:75
23026 #, fuzzy
23027 msgid "Hough"
23028 msgstr "House"
23030 #: modules/video_filter/gradient.c:80
23031 #, fuzzy
23032 msgid "Gradient video filter"
23033 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23035 #: modules/video_filter/grain.c:53
23036 #, fuzzy
23037 msgid "Grain video filter"
23038 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23040 #: modules/video_filter/grain.c:54
23041 #, fuzzy
23042 msgid "Grain"
23043 msgstr "Οθόνη"
23045 #: modules/video_filter/invert.c:50
23046 #, fuzzy
23047 msgid "Invert video filter"
23048 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23050 #: modules/video_filter/invert.c:51
23051 msgid "Color inversion"
23052 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
23054 #: modules/video_filter/logo.c:71
23055 #, fuzzy
23056 msgid "Logo filenames"
23057 msgstr "Όνομα αρχείου"
23059 #: modules/video_filter/logo.c:72
23060 msgid ""
23061 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23062 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23063 "simply enter its filename."
23064 msgstr ""
23066 #: modules/video_filter/logo.c:75
23067 msgid "Logo animation # of loops"
23068 msgstr ""
23070 #: modules/video_filter/logo.c:76
23071 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23072 msgstr ""
23074 #: modules/video_filter/logo.c:78
23075 msgid "Logo individual image time in ms"
23076 msgstr ""
23078 #: modules/video_filter/logo.c:79
23079 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23080 msgstr ""
23082 #: modules/video_filter/logo.c:82
23083 #, fuzzy
23084 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23085 msgstr "από."
23087 #: modules/video_filter/logo.c:85
23088 #, fuzzy
23089 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23090 msgstr "από."
23092 #: modules/video_filter/logo.c:87
23093 #, fuzzy
23094 msgid "Transparency of the logo"
23095 msgstr "Διαφάνεια"
23097 #: modules/video_filter/logo.c:88
23098 msgid ""
23099 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23100 "opacity)."
23101 msgstr ""
23103 #: modules/video_filter/logo.c:90
23104 #, fuzzy
23105 msgid "Logo position"
23106 msgstr "Μετάβαση στη θέση"
23108 #: modules/video_filter/logo.c:92
23109 #, fuzzy
23110 msgid ""
23111 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23112 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23113 msgstr ""
23114 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
23115 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
23116 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
23117 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
23119 #: modules/video_filter/logo.c:104
23120 #, fuzzy
23121 msgid "Logo video filter"
23122 msgstr "σήμα φίλτρου video"
23124 #: modules/video_filter/logo.c:106
23125 #, fuzzy
23126 msgid "Logo overlay"
23127 msgstr "Όνομα αρχείου"
23129 #: modules/video_filter/logo.c:127
23130 #, fuzzy
23131 msgid "Logo sub filter"
23132 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε αρχείο"
23134 #: modules/video_filter/magnify.c:64
23135 #, fuzzy
23136 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23137 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23139 #: modules/video_filter/marq.c:88
23140 msgid ""
23141 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23142 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23143 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23144 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23145 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23146 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23147 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23148 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23149 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23150 msgstr ""
23152 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
23153 msgid "X offset, from the left screen edge."
23154 msgstr ""
23156 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
23157 msgid "Y offset, down from the top."
23158 msgstr ""
23160 #: modules/video_filter/marq.c:107
23161 msgid "Timeout"
23162 msgstr "Χρονική λήξη"
23164 #: modules/video_filter/marq.c:108
23165 msgid ""
23166 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23167 "(remains forever)."
23168 msgstr ""
23170 #: modules/video_filter/marq.c:111
23171 #, fuzzy
23172 msgid "Refresh period in ms"
23173 msgstr "Ανανέωση λίστας"
23175 #: modules/video_filter/marq.c:112
23176 msgid ""
23177 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
23178 "using meta data or time format string sequences."
23179 msgstr ""
23181 #: modules/video_filter/marq.c:128
23182 #, fuzzy
23183 msgid "Marquee position"
23184 msgstr "Θέση μενού"
23186 #: modules/video_filter/marq.c:130
23187 #, fuzzy
23188 msgid ""
23189 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23190 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23191 "6 = top-right)."
23192 msgstr ""
23193 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
23194 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
23195 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
23196 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
23198 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
23199 msgid "Misc"
23200 msgstr "Διάφορα"
23202 #: modules/video_filter/marq.c:175
23203 #, fuzzy
23204 msgid "Marquee display"
23205 msgstr "Marquee"
23207 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
23208 msgid ""
23209 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23210 "opaque (default)."
23211 msgstr ""
23213 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
23214 #, fuzzy
23215 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23216 msgstr "Το ύψος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
23218 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
23219 #, fuzzy
23220 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23221 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
23223 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
23224 #, fuzzy
23225 msgid "Top left corner X coordinate"
23226 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
23228 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
23229 #, fuzzy
23230 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23231 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
23233 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
23234 #, fuzzy
23235 msgid "Top left corner Y coordinate"
23236 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
23238 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
23239 #, fuzzy
23240 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23241 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
23243 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
23244 #, fuzzy
23245 msgid "Border width"
23246 msgstr "Μήκος βίντεο"
23248 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
23249 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23250 msgstr ""
23252 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
23253 #, fuzzy
23254 msgid "Border height"
23255 msgstr "Ύψος βίντεο"
23257 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
23258 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23259 msgstr ""
23261 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
23262 #, fuzzy
23263 msgid "Mosaic alignment"
23264 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
23266 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
23267 #, fuzzy
23268 msgid ""
23269 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23270 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23271 "6 = top-right)."
23272 msgstr ""
23273 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
23274 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
23275 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
23276 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
23278 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
23279 msgid "Positioning method"
23280 msgstr "Μέθοδος positioning"
23282 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
23283 msgid ""
23284 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23285 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23286 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23287 msgstr ""
23289 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
23290 #: modules/video_filter/wall.c:60
23291 msgid "Number of rows"
23292 msgstr "Αριθμός γραμμών"
23294 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
23295 msgid ""
23296 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
23297 "to \"fixed\")."
23298 msgstr ""
23300 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
23301 #: modules/video_filter/wall.c:56
23302 msgid "Number of columns"
23303 msgstr "Αριθμός στηλών"
23305 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
23306 msgid ""
23307 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
23308 "set to \"fixed\"."
23309 msgstr ""
23311 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
23312 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23313 msgstr ""
23315 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
23316 msgid "Keep original size"
23317 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
23319 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
23320 #, fuzzy
23321 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23322 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
23324 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
23325 #, fuzzy
23326 msgid "Elements order"
23327 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
23329 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
23330 msgid ""
23331 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23332 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23333 "bridge\" module."
23334 msgstr ""
23336 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
23337 msgid "Offsets in order"
23338 msgstr ""
23340 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
23341 msgid ""
23342 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23343 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23344 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23345 msgstr ""
23347 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
23348 msgid ""
23349 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23350 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23351 "input."
23352 msgstr ""
23354 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
23355 msgid "fixed"
23356 msgstr "φτιάχτηκε"
23358 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
23359 #, fuzzy
23360 msgid "offsets"
23361 msgstr "Εφέ"
23363 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
23364 #, fuzzy
23365 msgid "Mosaic video sub filter"
23366 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23368 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
23369 msgid "Mosaic"
23370 msgstr "Μιούζικαλ"
23372 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
23373 msgid "Blur factor (1-127)"
23374 msgstr ""
23376 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
23377 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23378 msgstr ""
23380 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
23382 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
23384 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
23385 #, fuzzy
23386 msgid "Motion blur filter"
23387 msgstr "Περιγραφή"
23389 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
23390 #, fuzzy
23391 msgid "Motion detect video filter"
23392 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23394 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
23395 #, fuzzy
23396 msgid "Motion Detect"
23397 msgstr "Αναγνώριση κίνησης"
23399 #: modules/video_filter/noise.c:52
23400 #, fuzzy
23401 msgid "Noise video filter"
23402 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23404 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
23405 msgid "OpenCV face detection example filter"
23406 msgstr ""
23408 # #-#-#-#-#  eog.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
23410 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
23411 #, fuzzy
23412 msgid "OpenCV example"
23413 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
23415 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
23416 msgid "Haar cascade filename"
23417 msgstr ""
23419 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
23420 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23421 msgstr ""
23423 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23424 #, fuzzy
23425 msgid "Use input chroma unaltered"
23426 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
23428 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
23429 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23430 msgstr ""
23432 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
23433 msgid "RGB32"
23434 msgstr ""
23436 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23437 #, fuzzy
23438 msgid "Don't display any video"
23439 msgstr "Να μην εμφανίζονται άλλα σφάλματα"
23441 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
23442 #, fuzzy
23443 msgid "Display the input video"
23444 msgstr "Προβολή"
23446 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
23447 #, fuzzy
23448 msgid "Display the processed video"
23449 msgstr "Εμφάνιση της ροής τοπικά"
23451 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
23452 msgid "Show only errors"
23453 msgstr ""
23455 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
23456 msgid "Show errors and warnings"
23457 msgstr ""
23459 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
23460 msgid "Show everything including debug messages"
23461 msgstr ""
23463 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
23464 #, fuzzy
23465 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23466 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
23468 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
23470 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
23471 #, fuzzy
23472 msgid "OpenCV"
23473 msgstr "Άνοιγμα"
23475 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
23476 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23477 msgstr ""
23479 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
23480 msgid ""
23481 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23482 "OpenCV filter"
23483 msgstr ""
23485 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
23486 #, fuzzy
23487 msgid "OpenCV filter chroma"
23488 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
23490 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
23491 msgid ""
23492 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23493 msgstr ""
23495 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
23496 #, fuzzy
23497 msgid "Wrapper filter output"
23498 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
23500 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
23501 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23502 msgstr ""
23504 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
23505 msgid "Wrapper filter verbosity"
23506 msgstr ""
23508 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
23509 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23510 msgstr ""
23512 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
23513 #, fuzzy
23514 msgid "OpenCV internal filter name"
23515 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
23517 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
23518 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23519 msgstr ""
23521 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
23522 msgid "Configuration file"
23523 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
23525 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23526 #, fuzzy
23527 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23528 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
23530 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
23531 msgid "Path to OSD menu images"
23532 msgstr ""
23534 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
23535 msgid ""
23536 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23537 "configuration file."
23538 msgstr ""
23540 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
23541 #, fuzzy
23542 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23543 msgstr "από."
23545 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
23546 msgid "Menu position"
23547 msgstr "Θέση μενού"
23549 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
23550 #, fuzzy
23551 msgid ""
23552 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23553 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23554 "6 = top-right)."
23555 msgstr ""
23556 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
23557 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
23558 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
23559 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
23561 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
23562 #, fuzzy
23563 msgid "Menu timeout"
23564 msgstr "Θέση μενού"
23566 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
23567 msgid ""
23568 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23569 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23570 "visible."
23571 msgstr ""
23573 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
23574 #, fuzzy
23575 msgid "Menu update interval"
23576 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
23578 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
23579 msgid ""
23580 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23581 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23582 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23583 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23584 msgstr ""
23586 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76
23587 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23588 msgstr ""
23590 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
23591 msgid ""
23592 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23593 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23594 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23595 "is fully transparent (value 0)."
23596 msgstr ""
23598 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
23599 #, fuzzy
23600 msgid "On Screen Display menu"
23601 msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
23603 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
23604 msgid ""
23605 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23606 msgstr ""
23608 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
23609 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23610 msgstr ""
23612 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
23613 msgid "Active windows"
23614 msgstr "Ενεργά παράθυρα"
23616 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
23617 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23618 msgstr ""
23620 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
23621 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23622 msgstr ""
23624 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
23625 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
23626 msgstr ""
23628 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
23629 msgid ""
23630 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
23631 "misalignment due to autoratio control)"
23632 msgstr ""
23634 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
23635 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23636 msgstr ""
23638 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23639 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23640 msgstr ""
23642 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
23643 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23644 msgstr ""
23646 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23647 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23648 msgstr ""
23650 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
23651 #, fuzzy
23652 msgid "Attenuation"
23653 msgstr "Εναλλακτικό"
23655 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
23656 msgid ""
23657 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23658 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23659 msgstr ""
23661 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
23662 #, fuzzy
23663 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23664 msgstr "Εναλλακτικό"
23666 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
23667 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
23668 msgstr ""
23670 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
23671 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23672 msgstr ""
23674 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
23675 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
23676 msgstr ""
23678 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
23679 #, fuzzy
23680 msgid "Attenuation, end (in %)"
23681 msgstr "Εναλλακτικό"
23683 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
23684 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
23685 msgstr ""
23687 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
23688 #, fuzzy
23689 msgid "middle position (in %)"
23690 msgstr "Θέση"
23692 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
23693 msgid ""
23694 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23695 "of blended zone"
23696 msgstr ""
23698 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
23699 msgid "Gamma (Red) correction"
23700 msgstr ""
23702 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
23703 msgid ""
23704 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23705 msgstr ""
23707 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
23708 msgid "Gamma (Green) correction"
23709 msgstr ""
23711 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
23712 msgid ""
23713 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23714 msgstr ""
23716 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
23717 msgid "Gamma (Blue) correction"
23718 msgstr ""
23720 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
23721 msgid ""
23722 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23723 msgstr ""
23725 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
23726 msgid "Black Crush for Red"
23727 msgstr ""
23729 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
23730 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23731 msgstr ""
23733 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
23734 msgid "Black Crush for Green"
23735 msgstr ""
23737 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
23738 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23739 msgstr ""
23741 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
23742 msgid "Black Crush for Blue"
23743 msgstr ""
23745 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
23746 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23747 msgstr ""
23749 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
23750 msgid "White Crush for Red"
23751 msgstr ""
23753 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
23754 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23755 msgstr ""
23757 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
23758 msgid "White Crush for Green"
23759 msgstr ""
23761 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
23762 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23763 msgstr ""
23765 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
23766 msgid "White Crush for Blue"
23767 msgstr ""
23769 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
23770 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23771 msgstr ""
23773 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
23774 msgid "Black Level for Red"
23775 msgstr ""
23777 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
23778 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23779 msgstr ""
23781 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
23782 msgid "Black Level for Green"
23783 msgstr ""
23785 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
23786 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23787 msgstr ""
23789 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
23790 msgid "Black Level for Blue"
23791 msgstr ""
23793 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
23794 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23795 msgstr ""
23797 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
23798 msgid "White Level for Red"
23799 msgstr ""
23801 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
23802 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23803 msgstr ""
23805 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
23806 msgid "White Level for Green"
23807 msgstr ""
23809 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
23810 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23811 msgstr ""
23813 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
23814 msgid "White Level for Blue"
23815 msgstr ""
23817 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
23818 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23819 msgstr ""
23821 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
23822 #, fuzzy
23823 msgid "Xinerama option"
23824 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
23826 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
23827 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
23828 msgstr ""
23830 #: modules/video_filter/psychedelic.c:53
23831 #, fuzzy
23832 msgid "Psychedelic video filter"
23833 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23835 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
23836 #, fuzzy
23837 msgid "Number of puzzle rows"
23838 msgstr "Κανάλια ήχου"
23840 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
23841 #, fuzzy
23842 msgid "Number of puzzle columns"
23843 msgstr "Κανάλια ήχου"
23845 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
23846 msgid "Make one tile a black slot"
23847 msgstr ""
23849 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
23850 msgid ""
23851 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23852 msgstr ""
23854 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
23855 #, fuzzy
23856 msgid "Puzzle interactive game video filter"
23857 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23859 #: modules/video_filter/ripple.c:52
23860 #, fuzzy
23861 msgid "Ripple video filter"
23862 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23864 #: modules/video_filter/rotate.c:57
23865 msgid "Angle in degrees"
23866 msgstr ""
23868 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23869 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23870 msgstr ""
23872 #: modules/video_filter/rotate.c:66
23873 #, fuzzy
23874 msgid "Rotate video filter"
23875 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23877 #: modules/video_filter/rss.c:129
23878 msgid "Feed URLs"
23879 msgstr ""
23881 #: modules/video_filter/rss.c:130
23882 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
23883 msgstr ""
23885 #: modules/video_filter/rss.c:131
23886 msgid "Speed of feeds"
23887 msgstr ""
23889 #: modules/video_filter/rss.c:132
23890 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23891 msgstr ""
23893 #: modules/video_filter/rss.c:133
23894 msgid "Max length"
23895 msgstr "Μέγιστο μήκος"
23897 #: modules/video_filter/rss.c:134
23898 #, fuzzy
23899 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23900 msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων"
23902 #: modules/video_filter/rss.c:136
23903 #, fuzzy
23904 msgid "Refresh time"
23905 msgstr "Ανανέωση λίστας"
23907 #: modules/video_filter/rss.c:137
23908 msgid ""
23909 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23910 "feeds are never updated."
23911 msgstr ""
23913 #: modules/video_filter/rss.c:139
23914 #, fuzzy
23915 msgid "Feed images"
23916 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
23918 #: modules/video_filter/rss.c:140
23919 msgid "Display feed images if available."
23920 msgstr ""
23922 #: modules/video_filter/rss.c:147
23923 msgid ""
23924 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23925 "totally opaque."
23926 msgstr ""
23928 #: modules/video_filter/rss.c:160
23929 msgid "Text position"
23930 msgstr "Θέση κειμένου"
23932 #: modules/video_filter/rss.c:162
23933 #, fuzzy
23934 msgid ""
23935 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23936 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23937 "right)."
23938 msgstr ""
23939 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
23940 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
23941 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
23942 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
23944 #: modules/video_filter/rss.c:166
23945 #, fuzzy
23946 msgid "Title display mode"
23947 msgstr "Καθυστέρηση"
23949 #: modules/video_filter/rss.c:167
23950 msgid ""
23951 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23952 "images are enabled, 1 otherwise."
23953 msgstr ""
23955 #: modules/video_filter/rss.c:182
23956 msgid "Don't show"
23957 msgstr ""
23959 #: modules/video_filter/rss.c:182
23960 #, fuzzy
23961 msgid "Always visible"
23962 msgstr "Αναπαραγωγή"
23964 #: modules/video_filter/rss.c:182
23965 msgid "Scroll with feed"
23966 msgstr ""
23968 #: modules/video_filter/rss.c:222
23969 msgid "RSS and Atom feed display"
23970 msgstr ""
23972 #: modules/video_filter/rv32.c:57
23973 #, fuzzy
23974 msgid "RV32 conversion filter"
23975 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
23977 #: modules/video_filter/seamcarving.c:62
23978 #, fuzzy
23979 msgid "Seam Carving video filter"
23980 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23982 #: modules/video_filter/seamcarving.c:63
23983 #, fuzzy
23984 msgid "Seam Carving"
23985 msgstr "Ροή"
23987 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
23988 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23989 msgstr ""
23991 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23992 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23993 msgstr ""
23995 #: modules/video_filter/sharpen.c:65
23996 msgid "Augment contrast between contours."
23997 msgstr ""
23999 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
24000 #, fuzzy
24001 msgid "Sharpen video filter"
24002 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24004 #: modules/video_filter/transform.c:65
24005 #, fuzzy
24006 msgid "Transform type"
24007 msgstr "Μετασχηματισμός"
24009 #: modules/video_filter/transform.c:66
24010 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24011 msgstr ""
24013 #: modules/video_filter/transform.c:69
24014 msgid "Rotate by 90 degrees"
24015 msgstr "Περιστροφή κατά 90 μοίρες"
24017 #: modules/video_filter/transform.c:70
24018 msgid "Rotate by 180 degrees"
24019 msgstr "Περιστροφή κατά 180 μοίρες"
24021 #: modules/video_filter/transform.c:70
24022 msgid "Rotate by 270 degrees"
24023 msgstr "Περιστροφή κατά 270 μοίρες"
24025 #: modules/video_filter/transform.c:71
24026 msgid "Flip horizontally"
24027 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
24029 #: modules/video_filter/transform.c:71
24030 msgid "Flip vertically"
24031 msgstr "Αναστροφή κατακόρυφα"
24033 #: modules/video_filter/transform.c:76
24034 #, fuzzy
24035 msgid "Video transformation filter"
24036 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
24038 #: modules/video_filter/wall.c:57
24039 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
24040 msgstr ""
24042 #: modules/video_filter/wall.c:61
24043 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
24044 msgstr ""
24046 #: modules/video_filter/wall.c:65
24047 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24048 msgstr ""
24050 #: modules/video_filter/wall.c:68
24051 #, fuzzy
24052 msgid "Element aspect ratio"
24053 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
24055 #: modules/video_filter/wall.c:69
24056 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
24057 msgstr ""
24059 #: modules/video_filter/wall.c:75
24060 msgid "Wall video filter"
24061 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
24063 #: modules/video_filter/wall.c:76
24064 #, fuzzy
24065 msgid "Image wall"
24066 msgstr "Μεγάλη Αίθουσα"
24068 #: modules/video_filter/wave.c:53
24069 #, fuzzy
24070 msgid "Wave video filter"
24071 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24073 #: modules/video_output/aa.c:58
24074 msgid "ASCII Art"
24075 msgstr "ASCII Art"
24077 #: modules/video_output/aa.c:61
24078 msgid "ASCII-art video output"
24079 msgstr "Έξοδος  βίντεο ASCII-art"
24081 #: modules/video_output/caca.c:83
24082 msgid "Color ASCII art video output"
24083 msgstr "Έξοδος  βίντεο Color ASCII art"
24085 #: modules/video_output/directfb.c:72
24086 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24087 msgstr "Έξοδος  βίντεο DirectFB http://www.directfb.org/"
24089 #: modules/video_output/fb.c:81
24090 msgid "Run fb on current tty."
24091 msgstr ""
24093 #: modules/video_output/fb.c:83
24094 msgid ""
24095 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24096 "handling with caution)"
24097 msgstr ""
24099 #: modules/video_output/fb.c:94
24100 #, fuzzy
24101 msgid "Framebuffer resolution to use."
24102 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
24104 #: modules/video_output/fb.c:96
24105 msgid ""
24106 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24107 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24108 msgstr ""
24110 #: modules/video_output/fb.c:99
24111 #, fuzzy
24112 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
24113 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
24115 #: modules/video_output/fb.c:101
24116 msgid ""
24117 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24118 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24119 "in software."
24120 msgstr ""
24122 #: modules/video_output/fb.c:120
24123 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
24124 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
24126 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:103
24127 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
24128 msgid "X11 display"
24129 msgstr "Οθόνη Χ11"
24131 #: modules/video_output/ggi.c:61
24132 msgid ""
24133 "X11 hardware display to use.\n"
24134 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
24135 msgstr ""
24136 "Συσκευή προβολής του Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί.\n"
24137 "Εξ ορισμού, το VLC θα κάνει χρήση της τιμής της μεταβλητής DISPLAY."
24139 #: modules/video_output/glide.c:67
24140 msgid "3dfx Glide video output"
24141 msgstr "Έξοδος βίντεο 3dfx Glide"
24143 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
24144 msgid "HD1000 video output"
24145 msgstr "Έξοδος βίντεο HD1000"
24147 #: modules/video_output/image.c:53
24148 msgid "Image format"
24149 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
24151 #: modules/video_output/image.c:54
24152 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
24153 msgstr "Τύπος αρχείου των προς εξαγωγή εικόνων (png ή jpg)."
24155 #: modules/video_output/image.c:56
24156 #, fuzzy
24157 msgid "Image width"
24158 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24160 #: modules/video_output/image.c:57
24161 #, fuzzy
24162 msgid ""
24163 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24164 "characteristics."
24165 msgstr ""
24166 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το μήκος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
24167 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
24169 #: modules/video_output/image.c:61
24170 #, fuzzy
24171 msgid "Image height"
24172 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24174 #: modules/video_output/image.c:62
24175 #, fuzzy
24176 msgid ""
24177 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24178 "video characteristics."
24179 msgstr ""
24180 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
24181 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
24183 #: modules/video_output/image.c:66
24184 msgid "Recording ratio"
24185 msgstr "Αναλογία εγγραφής"
24187 #: modules/video_output/image.c:67
24188 msgid ""
24189 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24190 msgstr ""
24191 "Αναλογία των εικόνων που θα εγγραφούν. 3 σημαίνει ότι μία στις τρεις θα "
24192 "εγγράφεται."
24194 #: modules/video_output/image.c:70
24195 msgid "Filename prefix"
24196 msgstr "Πρόθεμα ονόματος αρχείου"
24198 #: modules/video_output/image.c:71
24199 msgid ""
24200 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24201 "\"prefixNUMBER.format\" form."
24202 msgstr ""
24203 "Πρόθεμα του ονόματος της εξαγόμενης εικόνας. Η μορφή του ονόματος θα είναι "
24204 "\"πρόθεμαΑΡΙΘΜΟΣ.τύποςαρχείου\""
24206 #: modules/video_output/image.c:75
24207 msgid "Always write to the same file"
24208 msgstr "Εγγραφή πάντα στο ίδιο αρχείο"
24210 #: modules/video_output/image.c:76
24211 msgid ""
24212 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24213 "this case, the number is not appended to the filename."
24214 msgstr ""
24215 "Πάντα εγγραφή στο ίδιο αρχείο, αντί για τη δημιουργία ενός αρχείου για κάθε "
24216 "εικόνα. Σε αυτή την περίπτωση ο αριθμός δεν προστίθεται στο όνομα του "
24217 "αρχείου."
24219 #: modules/video_output/image.c:87
24220 msgid "Image video output"
24221 msgstr "Έξοδος βίντεο Εικόνας"
24223 #: modules/video_output/mga.c:62
24224 msgid "Matrox Graphic Array video output"
24225 msgstr "Έξοδος βίντεο Matrox Graphic Array"
24227 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
24228 #, fuzzy
24229 msgid "DirectX 3D video output"
24230 msgstr "Πλήρης οθόνη"
24232 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
24233 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
24234 msgstr ""
24236 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
24237 msgid ""
24238 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
24239 "doesn't have any effect when using overlays."
24240 msgstr ""
24242 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
24243 msgid "Use video buffers in system memory"
24244 msgstr ""
24246 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
24247 msgid ""
24248 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
24249 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
24250 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
24251 "doesn't have any effect when using overlays."
24252 msgstr ""
24254 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
24255 msgid "Use triple buffering for overlays"
24256 msgstr ""
24258 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
24259 msgid ""
24260 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
24261 "better video quality (no flickering)."
24262 msgstr ""
24264 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
24265 msgid "Name of desired display device"
24266 msgstr "Όνομα για την επιθυμητή συσκευή προβολής"
24268 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
24269 msgid ""
24270 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24271 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24272 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24273 msgstr ""
24275 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
24276 #, fuzzy
24277 msgid "Enable wallpaper mode "
24278 msgstr "Ταπετσαρία"
24280 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
24281 msgid ""
24282 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
24283 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
24284 "desktop must not already have a wallpaper."
24285 msgstr ""
24287 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
24288 msgid "DirectX video output"
24289 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
24291 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
24292 msgid "Wallpaper"
24293 msgstr "Ταπετσαρία"
24295 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:188
24296 msgid "OpenGL video output"
24297 msgstr "Έξοδος βίντεο OpenGL"
24299 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
24300 msgid "Windows GAPI video output"
24301 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GAPI"
24303 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
24304 msgid "Windows GDI video output"
24305 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GDI"
24307 #: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181
24308 msgid "Cube"
24309 msgstr "Κύβος"
24311 #: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181
24312 msgid "Transparent Cube"
24313 msgstr "Διάφανος Κύβος"
24315 #: modules/video_output/opengl.c:126
24316 #, fuzzy
24317 msgid "Cylinder"
24318 msgstr "Εκκαθάριση"
24320 #: modules/video_output/opengl.c:126
24321 #, fuzzy
24322 msgid "Torus"
24323 msgstr "House"
24325 #: modules/video_output/opengl.c:126
24326 #, fuzzy
24327 msgid "Sphere"
24328 msgstr "Ταχύτητα"
24330 #: modules/video_output/opengl.c:126
24331 msgid "SQUAREXY"
24332 msgstr ""
24334 #: modules/video_output/opengl.c:126
24335 msgid "SQUARER"
24336 msgstr ""
24338 #: modules/video_output/opengl.c:126
24339 msgid "ASINXY"
24340 msgstr ""
24342 #: modules/video_output/opengl.c:126
24343 msgid "ASINR"
24344 msgstr ""
24346 #: modules/video_output/opengl.c:126
24347 msgid "SINEXY"
24348 msgstr ""
24350 #: modules/video_output/opengl.c:126
24351 msgid "SINER"
24352 msgstr ""
24354 #: modules/video_output/opengl.c:154
24355 msgid "OpenGL sampling accuracy "
24356 msgstr ""
24358 #: modules/video_output/opengl.c:155
24359 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
24360 msgstr ""
24362 #: modules/video_output/opengl.c:156
24363 msgid "OpenGL Cylinder radius"
24364 msgstr ""
24366 #: modules/video_output/opengl.c:157
24367 #, fuzzy
24368 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
24369 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
24371 #: modules/video_output/opengl.c:158
24372 #, fuzzy
24373 msgid "Point of view x-coordinate"
24374 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
24376 #: modules/video_output/opengl.c:159
24377 #, fuzzy
24378 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
24379 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
24381 #: modules/video_output/opengl.c:161
24382 #, fuzzy
24383 msgid "Point of view y-coordinate"
24384 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
24386 #: modules/video_output/opengl.c:162
24387 #, fuzzy
24388 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
24389 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
24391 #: modules/video_output/opengl.c:164
24392 #, fuzzy
24393 msgid "Point of view z-coordinate"
24394 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
24396 #: modules/video_output/opengl.c:165
24397 #, fuzzy
24398 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
24399 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
24401 #: modules/video_output/opengl.c:168
24402 #, fuzzy
24403 msgid "OpenGL Provider"
24404 msgstr "Έξοδος βίντεο OpenGL"
24406 #: modules/video_output/opengl.c:169
24407 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
24408 msgstr ""
24410 #: modules/video_output/opengl.c:170
24411 msgid "OpenGL cube rotation speed"
24412 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής κύβου OpenGL"
24414 #: modules/video_output/opengl.c:171
24415 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
24416 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
24418 #: modules/video_output/opengl.c:175
24419 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
24420 msgstr "Διάφορα οπτικά εφέ OpenGL είναι διαθέσιμα."
24422 #: modules/video_output/opengllayer.m:98
24423 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
24424 msgstr ""
24426 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
24427 msgid "QT Embedded display"
24428 msgstr "Προβολή Ενσωματωμένης QT"
24430 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
24431 msgid ""
24432 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
24433 "the DISPLAY environment variable."
24434 msgstr ""
24435 "Ενσωματωμένη QT προβολή που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
24436 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
24438 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
24439 msgid "QT Embedded video output"
24440 msgstr "Έξοδος βίντεο Ενσωματωμένης QT"
24442 #: modules/video_output/sdl.c:115
24443 #, fuzzy
24444 msgid "SDL chroma format"
24445 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
24447 #: modules/video_output/sdl.c:117
24448 #, fuzzy
24449 msgid ""
24450 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
24451 "improve performances by using the most efficient one."
24452 msgstr ""
24453 "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma αντί "
24454 "προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
24456 #: modules/video_output/sdl.c:127
24457 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
24458 msgstr "Έξοδος βίντεο Simple DirectMedia Layer"
24460 #: modules/video_output/snapshot.c:65
24461 msgid "Snapshot width"
24462 msgstr "Πλάτος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
24464 #: modules/video_output/snapshot.c:66
24465 msgid "Width of the snapshot image."
24466 msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
24468 #: modules/video_output/snapshot.c:68
24469 msgid "Snapshot height"
24470 msgstr "Ύψος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
24472 #: modules/video_output/snapshot.c:69
24473 msgid "Height of the snapshot image."
24474 msgstr "Το ύψος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
24476 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
24477 #, fuzzy
24478 msgid "Chroma"
24479 msgstr "Εντολή"
24481 #: modules/video_output/snapshot.c:72
24482 msgid ""
24483 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
24484 msgstr ""
24486 #: modules/video_output/snapshot.c:75
24487 msgid "Cache size (number of images)"
24488 msgstr ""
24490 #: modules/video_output/snapshot.c:76
24491 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
24492 msgstr ""
24494 #: modules/video_output/snapshot.c:80
24495 msgid "Snapshot module"
24496 msgstr "Ενότητα φωτογραφικών στιγμιότυπων"
24498 #: modules/video_output/svgalib.c:60
24499 msgid "SVGAlib video output"
24500 msgstr "Έξοδος βίντεο SVGAlib"
24502 #: modules/video_output/vmem.c:51
24503 msgid "Video memory buffer width."
24504 msgstr ""
24506 #: modules/video_output/vmem.c:54
24507 #, fuzzy
24508 msgid "Video memory buffer height."
24509 msgstr "Ύψος βίντεο"
24511 #: modules/video_output/vmem.c:56
24512 #, fuzzy
24513 msgid "Pitch"
24514 msgstr "Θέση"
24516 #: modules/video_output/vmem.c:57
24517 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
24518 msgstr ""
24520 #: modules/video_output/vmem.c:60
24521 msgid ""
24522 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
24523 msgstr ""
24525 #: modules/video_output/vmem.c:63
24526 #, fuzzy
24527 msgid "Lock function"
24528 msgstr "Λατινικά"
24530 #: modules/video_output/vmem.c:64
24531 msgid ""
24532 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
24533 "memory address for use by the video renderer."
24534 msgstr ""
24536 #: modules/video_output/vmem.c:68
24537 #, fuzzy
24538 msgid "Unlock function"
24539 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
24541 #: modules/video_output/vmem.c:69
24542 msgid "Address of the unlocking callback function"
24543 msgstr ""
24545 #: modules/video_output/vmem.c:71
24546 msgid "Callback data"
24547 msgstr ""
24549 #: modules/video_output/vmem.c:72
24550 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
24551 msgstr ""
24553 #: modules/video_output/vmem.c:75
24554 #, fuzzy
24555 msgid "Video memory module"
24556 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
24558 #: modules/video_output/vmem.c:76
24559 #, fuzzy
24560 msgid "Video memory"
24561 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
24563 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
24564 msgid "XVideo adaptor number"
24565 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
24567 #: modules/video_output/x11/glx.c:91
24568 msgid ""
24569 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
24570 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
24571 msgstr ""
24572 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
24573 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
24575 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24576 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:46
24577 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
24578 #, fuzzy
24579 msgid "Alternate fullscreen method"
24580 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
24582 #: modules/video_output/x11/glx.c:96 modules/video_output/x11/x11.c:48
24583 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
24584 msgid ""
24585 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
24586 "its drawbacks.\n"
24587 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
24588 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
24589 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
24590 "show on top of the video."
24591 msgstr ""
24593 #: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:57
24594 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
24595 msgid ""
24596 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
24597 "DISPLAY environment variable."
24598 msgstr ""
24599 "Συσκευή προβολής Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
24600 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
24602 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:64
24603 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
24604 msgid "Screen for fullscreen mode."
24605 msgstr "Οθόνη για λειτουργία πλήρους οθόνης"
24607 #: modules/video_output/x11/glx.c:110 modules/video_output/x11/x11.c:66
24608 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
24609 msgid ""
24610 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
24611 "1 for the second."
24612 msgstr ""
24613 "Η οθόνη που θα χρησιμοποιηθεί για τη λειτουργία πλήρους οθόνης. Για "
24614 "παράδειγμα, επέλεξε 0 για την πρώτη οθόνη, 1 για τη δεύτερη."
24616 #: modules/video_output/x11/glx.c:117
24617 msgid "OpenGL(GLX) provider"
24618 msgstr ""
24620 #: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
24621 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:121
24622 msgid "Use shared memory"
24623 msgstr "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη"
24625 #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
24626 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:123
24627 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
24628 msgstr ""
24629 "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη για την επικοινωνία ανάμεσα σε VLC  και  X "
24630 "server"
24632 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
24633 msgid "X11 video output"
24634 msgstr "Έξοδος βίντεο X11"
24636 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
24637 msgid ""
24638 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
24639 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
24640 msgstr ""
24641 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
24642 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
24644 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
24645 #, fuzzy
24646 msgid "XVimage chroma format"
24647 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
24649 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
24650 msgid ""
24651 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
24652 "to improve performances by using the most efficient one."
24653 msgstr ""
24654 "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma αντί "
24655 "προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
24657 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
24658 msgid "XVideo extension video output"
24659 msgstr "Έξοδος βίντεο επέκτασης XVideo"
24661 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
24662 #, fuzzy
24663 msgid "XVMC adaptor number"
24664 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
24666 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
24667 #, fuzzy
24668 msgid ""
24669 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
24670 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
24671 msgstr ""
24672 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
24673 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
24675 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
24676 #, fuzzy
24677 msgid "X11 display name"
24678 msgstr "Καθυστέρηση"
24680 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
24681 #, fuzzy
24682 msgid ""
24683 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
24684 "the value of the DISPLAY environment variable."
24685 msgstr ""
24686 "Συσκευή προβολής Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
24687 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
24689 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24690 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
24691 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
24692 #, fuzzy
24693 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
24694 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
24696 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
24697 #, fuzzy
24698 msgid ""
24699 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
24700 "0 for first screen, 1 for the second."
24701 msgstr ""
24702 "Η οθόνη που θα χρησιμοποιηθεί για τη λειτουργία πλήρους οθόνης. Για "
24703 "παράδειγμα, επέλεξε 0 για την πρώτη οθόνη, 1 για τη δεύτερη."
24705 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
24706 #, fuzzy
24707 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
24708 msgstr "Διασύνδεση"
24710 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
24711 #, fuzzy
24712 msgid "You can choose the crop style to apply."
24713 msgstr "Διασύνδεση"
24715 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
24716 #, fuzzy
24717 msgid "XVMC extension video output"
24718 msgstr "Πλήρης οθόνη"
24720 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
24721 msgid "GaLaktos visualization plugin"
24722 msgstr "Ένθεμα (plugin) οπτοκοποίησης GaLaktos"
24724 #: modules/visualization/goom.c:61
24725 msgid "Goom display width"
24726 msgstr "Πλάτος εμφάνισης του Goom"
24728 #: modules/visualization/goom.c:62
24729 msgid "Goom display height"
24730 msgstr "Ύψος εμφάνισης του Goom"
24732 #: modules/visualization/goom.c:63
24733 msgid ""
24734 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24735 "will be prettier but more CPU intensive)."
24736 msgstr ""
24737 "Αυτό σου επιτρέπει να ορίσεις την οπτική ανάλυση του Goom (μεγαλύτερη "
24738 "ανάλυση θα είναι πιο όμορφη, αλλά θα απαιτεί περισσότερη υπολογιστική ισχύ)"
24740 #: modules/visualization/goom.c:66
24741 msgid "Goom animation speed"
24742 msgstr ""
24744 #: modules/visualization/goom.c:67
24745 msgid ""
24746 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24747 msgstr ""
24749 #: modules/visualization/goom.c:73
24750 msgid "Goom"
24751 msgstr "Goom"
24753 #: modules/visualization/goom.c:74
24754 msgid "Goom effect"
24755 msgstr "Εφέ Goom"
24757 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
24758 msgid "Effects list"
24759 msgstr "Λίστα εφέ"
24761 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
24762 msgid ""
24763 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
24764 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
24765 msgstr ""
24766 "Μία λίστα από οπτικά εφέ, χωρισμένα μεταξύ τους με κόμμα.\n"
24767 "Περιλαμβάνει τα εφέ: dummy, scope, spectrum."
24769 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
24770 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
24771 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
24773 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
24774 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
24775 msgstr "Το ύψος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
24777 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
24778 msgid "Number of bands"
24779 msgstr "Αριθμός ζωνών"
24781 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
24782 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
24783 msgstr ""
24784 "Το σύνολο συχνοτήτων που χρησιμοποιούνται από τον αναλυτή φάσματος, πρέπει "
24785 "να είναι 20 ή 80."
24787 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
24788 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
24789 msgstr ""
24790 "Ο αριθμός ζωνών που χρησιμοποιούνται από το φασματόμετρο, από 20 έως 80."
24792 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
24793 msgid "Band separator"
24794 msgstr "Διαχωριστής ζώνης"
24796 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
24797 msgid "Number of blank pixels between bands."
24798 msgstr "Αριθμός από κενά πίξελ ανάμεσα στις ζώνες."
24800 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
24801 msgid "Amplification"
24802 msgstr "Ενίσχυση"
24804 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
24805 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
24806 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
24808 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
24809 msgid "Enable peaks"
24810 msgstr "Ενεργοποίηση κορυφών"
24812 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
24813 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
24814 msgstr "Εμφάνιση των \"κορυφών\" στο αναλυτή φάσματος συχνοτήτων"
24816 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
24817 msgid "Enable original graphic spectrum"
24818 msgstr "Ενεργοποίηση αρχικού γραφικού φάσματος"
24820 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
24821 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
24822 msgstr "Ενεργοποίηση του \"επίπεδου\" αναλυτή φάσματος στο φασματόμετρο"
24824 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
24825 msgid "Enable bands"
24826 msgstr "Ενεργοποίηση ζωνών"
24828 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
24829 msgid "Draw bands in the spectrometer."
24830 msgstr "Εμφάνιση των ζωνών στο φασματόμετρο."
24832 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
24833 #, fuzzy
24834 msgid "Enable base"
24835 msgstr "Ενεργοποίηση"
24837 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
24838 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
24839 msgstr ""
24841 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
24842 msgid "Base pixel radius"
24843 msgstr ""
24845 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
24846 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24847 msgstr ""
24849 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
24850 #, fuzzy
24851 msgid "Spectral sections"
24852 msgstr "Esperanto"
24854 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24855 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24856 msgstr ""
24858 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24859 msgid "Peak height"
24860 msgstr "Ύψος κορυφής"
24862 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24863 msgid "Total pixel height of the peak items."
24864 msgstr ""
24866 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
24867 msgid "Peak extra width"
24868 msgstr ""
24870 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
24871 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24872 msgstr ""
24874 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24875 msgid "V-plane color"
24876 msgstr "Χρώμα V-plane"
24878 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
24879 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24880 msgstr ""
24882 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
24883 msgid "Number of stars"
24884 msgstr "Αριθμός αστέρων"
24886 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
24887 msgid "Number of stars to draw with random effect."
24888 msgstr "Αριθμός αστεριών που θα σχηματιστούν από το εφέ Τυχαίο ."
24890 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
24891 msgid "Visualizer"
24892 msgstr "Εικονοποιητής"
24894 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
24895 msgid "Visualizer filter"
24896 msgstr "Φίλτρο εικονοποιητή"
24898 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
24899 msgid "Spectrum analyser"
24900 msgstr "Αναλυτής φάσματος"
24902 #, fuzzy
24903 #~ msgid "Video crop (top)"
24904 #~ msgstr "Αποκοπή βίντεο"
24906 #, fuzzy
24907 #~ msgid "Video crop (left)"
24908 #~ msgstr "Μέγεθος βίντεο"
24910 #, fuzzy
24911 #~ msgid "Video crop (bottom)"
24912 #~ msgstr "Αποκοπή βίντεο"
24914 #, fuzzy
24915 #~ msgid "Video crop (right)"
24916 #~ msgstr "Αποκοπή βίντεο"
24918 #, fuzzy
24919 #~ msgid "Video padding (top)"
24920 #~ msgstr "Μέγεθος βίντεο"
24922 #, fuzzy
24923 #~ msgid "Video padding (left)"
24924 #~ msgstr "Μέγεθος βίντεο"
24926 #, fuzzy
24927 #~ msgid "Video padding (bottom)"
24928 #~ msgstr "Μέγεθος βίντεο"
24930 #, fuzzy
24931 #~ msgid "Video padding (right)"
24932 #~ msgstr "Μέγεθος βίντεο"
24934 #, fuzzy
24935 #~ msgid "Video canvas width"
24936 #~ msgstr "Μέγεθος βίντεο"
24938 #, fuzzy
24939 #~ msgid "Video canvas height"
24940 #~ msgstr "Μέγεθος βίντεο"
24942 #, fuzzy
24943 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
24944 #~ msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
24946 #, fuzzy
24947 #~ msgid "Block"
24948 #~ msgstr "Μαύρο"
24950 #, fuzzy
24951 #~ msgid "Allow"
24952 #~ msgstr "Όλα"
24954 #, fuzzy
24955 #~ msgid "Prompt"
24956 #~ msgstr "Ποπ"
24958 #, fuzzy
24959 #~ msgid "Always"
24960 #~ msgstr "Αναπαραγωγή"
24962 #, fuzzy
24963 #~ msgid "Security options"
24964 #~ msgstr "Επιλογές υποτίτλων"
24966 #, fuzzy
24967 #~ msgid "Track Number"
24968 #~ msgstr "Αριθμός κομματιού"
24970 #~ msgid "Video Device"
24971 #~ msgstr "Συσκευή Βίντεο"
24973 #~ msgid "Advanced Information"
24974 #~ msgstr "Προηγμένες πληροφορίες"
24976 #~ msgid "Interfaces"
24977 #~ msgstr "Διεπαφές"
24979 #, fuzzy
24980 #~ msgid "Network policy"
24981 #~ msgstr "Δίκτυο: "
24983 #, fuzzy
24984 #~ msgid "Some random name"
24985 #~ msgstr "Όνομα ροής"
24987 #, fuzzy
24988 #~ msgid "Find a name"
24989 #~ msgstr "Όνομα αρχείου"
24991 #, fuzzy
24992 #~ msgid "Lua Meta"
24993 #~ msgstr "Metal"
24995 #, fuzzy
24996 #~ msgid ""
24997 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
24998 #~ "if you choose to use SAP."
24999 #~ msgstr "Όνομα"
25001 #, fuzzy
25002 #~ msgid "About VLC media player..."
25003 #~ msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
25005 #~ msgid "Switch interface"
25006 #~ msgstr "Αλλαγή διεπαφής"
25008 #, fuzzy
25009 #~ msgid "France"
25010 #~ msgstr "Τρανς"
25012 #~ msgid "Embedded video output"
25013 #~ msgstr "Ενσωματωμένη εμφάνιση βίντεο"
25015 #~ msgid ""
25016 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
25017 #~ "window."
25018 #~ msgstr ""
25019 #~ "Εμφάνιση του βίντεο μέσα στο παράθυρο του χειριστηρίου κι όχι σε ένα άλλο "
25020 #~ "ξεχωριστό."
25022 #~ msgid "Checking for Updates..."
25023 #~ msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
25025 #, fuzzy
25026 #~ msgid "Information about VLC media player."
25027 #~ msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
25029 #~ msgid "Based on SVN revision: "
25030 #~ msgstr "Βασισμένο στην έκδοση SVN: "
25032 #, fuzzy
25033 #~ msgid "General Info"
25034 #~ msgstr "Γενικά"
25036 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
25038 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
25040 #, fuzzy
25041 #~ msgid "Distribution License"
25042 #~ msgstr "Περιγραφή"
25044 #, fuzzy
25045 #~ msgid "Switch to skins"
25046 #~ msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
25048 #, fuzzy
25049 #~ msgid "Video Codec"
25050 #~ msgstr "Κωδικοποίηση βίντεο:"
25052 #, fuzzy
25053 #~ msgid "Visualisation"
25054 #~ msgstr "Απεικονίσεις"
25056 #, fuzzy
25057 #~ msgid "Subtitles preferred language"
25058 #~ msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
25060 #, fuzzy
25061 #~ msgid "Color invert"
25062 #~ msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
25064 #, fuzzy
25065 #~ msgid "DCCP transport"
25066 #~ msgstr "Θύρα UDP"
25068 #, fuzzy
25069 #~ msgid "TCP transport"
25070 #~ msgstr "Eίσοδος TCP"
25072 #, fuzzy
25073 #~ msgid "UDP-Lite transport"
25074 #~ msgstr "Θύρα UDP"
25076 #~ msgid "Codec Name"
25077 #~ msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
25079 #~ msgid "Codec Description"
25080 #~ msgstr "Περιγραφή Κωδικοποιητή"
25082 #~ msgid "Help options"
25083 #~ msgstr "Επιλογές βοήθειας"
25085 #~ msgid "print help for the advanced options"
25086 #~ msgstr "Εκτύπωση βοήθειας για τις προηγμένες επιλογές"
25088 #~ msgid "Charset"
25089 #~ msgstr "Σύνολο Χαρακτήρων"
25091 #, fuzzy
25092 #~ msgid "Video Device Name "
25093 #~ msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
25095 #, fuzzy
25096 #~ msgid "Audio Device Name "
25097 #~ msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
25099 #, fuzzy
25100 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
25101 #~ msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
25103 #, fuzzy
25104 #~ msgid "Open directory"
25105 #~ msgstr "Επιλογή Αρχείου"
25107 #, fuzzy
25108 #~ msgid "Select the device"
25109 #~ msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
25111 #~ msgid ""
25112 #~ "\n"
25113 #~ "Available updates and related downloads.\n"
25114 #~ "(Double click on a file to download it)\n"
25115 #~ msgstr ""
25116 #~ "\n"
25117 #~ "Διαθέσιμες ενημερώσεις και σχετικά αρχεία.\n"
25118 #~ "(Κάντε διπλό κλικ σε ένα αρχείο για να το κατεβάσετε)\n"
25120 #~ msgid "Save file..."
25121 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου..."
25123 #, fuzzy
25124 #~ msgid "Default Interface"
25125 #~ msgstr "Διασύνδεση"
25127 #, fuzzy
25128 #~ msgid "No random"
25129 #~ msgstr "Τυχαίο"
25131 #~ msgid "Album/movie/show title"
25132 #~ msgstr "Album/ταινία/εμφάνιση τίτλου"
25134 #~ msgid "Track number/position in set"
25135 #~ msgstr "Όνομα μουσικού αρχείου/θέση in set"
25137 #~ msgid "Raw write"
25138 #~ msgstr "Εγγραφή Raw"
25140 #, fuzzy
25141 #~ msgid "RTCP destination port number"
25142 #~ msgstr "Όνομα συνόδου"
25144 #~ msgid "Autodetection of MTU"
25145 #~ msgstr "Αυτόματη ανίχνευση του MTU"
25147 #~ msgid ""
25148 #~ "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
25149 #~ "truncated packets are found"
25150 #~ msgstr ""
25151 #~ "Αυτόματη ανίχνευση MTU thw gramm;hw. Αυτή η επιλογή θα αυξήσει το μέγεθος "
25152 #~ "των περικομμένων πακέτων αν βρεθούν."
25154 #~ msgid "Report a Bug"
25155 #~ msgstr "Αναφορά ενός σφάλματος"
25157 #~ msgid "Use DVD menus"
25158 #~ msgstr "Χρήση μενού DVD"
25160 #, fuzzy
25161 #~ msgid "Track number/Position"
25162 #~ msgstr "Όνομα μουσικού αρχείου/θέση in set"
25164 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
25166 #, fuzzy
25167 #~ msgid "Normal rate"
25168 #~ msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
25170 #, fuzzy
25171 #~ msgid "&Stats"
25172 #~ msgstr "&Ρυθμίσεις"
25174 #, fuzzy
25175 #~ msgid "Manage"
25176 #~ msgstr "&Διαχείρηση"
25178 #, fuzzy
25179 #~ msgid "Ctrl+X"
25180 #~ msgstr "Ctrl"
25182 #, fuzzy
25183 #~ msgid "Dock playlist"
25184 #~ msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
25186 #, fuzzy
25187 #~ msgid "Open Directory..."
25188 #~ msgstr "Κατάλογος"
25190 #, fuzzy
25191 #~ msgid "Show columns"
25192 #~ msgstr "Εμφάνιση tunes"
25194 #, fuzzy
25195 #~ msgid "Transcoding"
25196 #~ msgstr "MPEG 1"
25198 #, fuzzy
25199 #~ msgid "DirectX Device"
25200 #~ msgstr "Συσκευή Βίντεο"
25202 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
25204 #, fuzzy
25205 #~ msgid "Alsa Device"
25206 #~ msgstr "Συσκευή"
25208 #~ msgid "&View"
25209 #~ msgstr "&Προβολή"
25211 #~ msgid "(no title)"
25212 #~ msgstr "(χωρίς τίτλο)"
25214 #~ msgid "(no artist)"
25215 #~ msgstr "(χωρίς καλιτέχνη)"
25217 #~ msgid "(no album)"
25218 #~ msgstr "(χωρίς άλμπουμ)"
25220 #, fuzzy
25221 #~ msgid "no artist"
25222 #~ msgstr "Καλλιτέχνης"
25224 #, fuzzy
25225 #~ msgid "SAP sessions"
25226 #~ msgstr "Δικαιώματα"
25228 #, fuzzy
25229 #~ msgid "Ctrl+Z"
25230 #~ msgstr "Ctrl"
25232 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
25233 #~ msgstr "Ταχειά πολύπλεξη σε NT/2K/XP (για developers μόνον)"
25235 #~ msgid ""
25236 #~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
25237 #~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
25238 #~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
25239 #~ msgstr ""
25240 #~ "Στα Windows NT/2K/XP χρησιμοποιούμε μιά αργή εφαρμογή πολύπλεξης η οποία "
25241 #~ "όμως μας επιτρέπει να εισάγουμε σωστά μεταβλητές συνθηκών. Μπορείτε "
25242 #~ "επίσης να χρησιμοποιήσετε την ταχύτερη εφαρμογή των Win9x με την οποία "
25243 #~ "όμως πιθανόν να αντιμετωπίσετε προβλήματα."
25245 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
25246 #~ msgstr ""
25247 #~ "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,"
25248 #~ "WMV,WMA)"
25250 #, fuzzy
25251 #~ msgid ""
25252 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
25253 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
25254 #~ msgstr "από."
25256 #~ msgid "Growl password"
25257 #~ msgstr "Κωδικός Growl"
25259 #, fuzzy
25260 #~ msgid "Growl UDP port"
25261 #~ msgstr "Θύρα"
25263 #, fuzzy
25264 #~ msgid ""
25265 #~ "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. "
25266 #~ "If set to something different than 0 this option will override the "
25267 #~ "relative font size. "
25268 #~ msgstr "από "
25270 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
25271 #~ msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv4 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
25273 #, fuzzy
25274 #~ msgid "This is the muxer that will be used."
25275 #~ msgstr "Ήχος."
25277 #, fuzzy
25278 #~ msgid "Halve sample rate"
25279 #~ msgstr "Sample rate"
25281 #, fuzzy
25282 #~ msgid "Video Monitor"
25283 #~ msgstr "Φίλτρο βίντεο"
25285 #, fuzzy
25286 #~ msgid "Statistics input file"
25287 #~ msgstr "Στατιστικά"
25289 #, fuzzy
25290 #~ msgid "Statistics output file"
25291 #~ msgstr "Ήχος"
25293 #~ msgid "Listeners"
25294 #~ msgstr "Ακροατές"
25296 #~ msgid "_Audio"
25297 #~ msgstr "_Ήχος"
25299 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
25300 #~ msgstr ""
25301 #~ "Αν πιστέυετε ότι πρόκειται για ένα bug, παρακαλείστε να ακολουθήσετε τις "
25302 #~ "οδηγείες στο :"
25304 #~ msgid "General interface setttings"
25305 #~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διεπαφής"
25307 #~ msgid "CDDB Artist"
25308 #~ msgstr "Καλλιτέχνης  CDDB"
25310 #~ msgid "CDDB Category"
25311 #~ msgstr "Κατηγορία  CDDB"
25313 #~ msgid "CDDB Disc ID"
25314 #~ msgstr "CDDB"
25316 #~ msgid "CDDB Extended Data"
25317 #~ msgstr "CDDB Extended Data"
25319 #~ msgid "CDDB Genre"
25320 #~ msgstr "CDDB   ειδος"
25322 #~ msgid "CDDB Year"
25323 #~ msgstr "CDDB   έτος"
25325 #~ msgid "CDDB Title"
25326 #~ msgstr "CDDB τίτλος"
25328 #, fuzzy
25329 #~ msgid "CD-Text Arranger"
25330 #~ msgstr "CD-Text Arranger"
25332 #~ msgid "CD-Text Composer"
25333 #~ msgstr "Συντάκτης κειμένου CD"
25335 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
25336 #~ msgstr "ID κειμένου οπτικού δίσκου CD"
25338 #~ msgid "CD-Text Message"
25339 #~ msgstr "Μήνυμα κειμένου οπτικού δίσκου CD"
25341 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
25342 #~ msgstr "Κειμενογράφος τραγουδιών οπτικού δίσκου CD"
25344 #, fuzzy
25345 #~ msgid "CD-Text Performer"
25346 #~ msgstr "CD-Text Performer"
25348 #~ msgid "CD-Text Title"
25349 #~ msgstr "Τίτλος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
25351 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
25352 #~ msgstr "ID εφαρμογής ISO-9660"
25354 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
25355 #~ msgstr "Ετοιμασία ISO-9660"
25357 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
25358 #~ msgstr "Εκδότης ISO-9660"
25360 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
25361 #~ msgstr "Ένταση ήχου ISO-9660"
25363 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
25364 #~ msgstr "Καθορισμός εντάσεως ήχου ISO-9660"
25366 #~ msgid "Video snapshot directory"
25367 #~ msgstr "Κατάλογος προεπισκοπήσεων βίντεο"
25369 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
25370 #~ msgstr "Διεπαφή εξόδου IPv6 multicast"
25372 #~ msgid "All items, unsorted"
25373 #~ msgstr "όλα τα αντικείμενα όχι ανακατανεμημένα"
25375 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
25376 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL) για την εξερχόμενη ροή"
25378 #~ msgid "DCA"
25379 #~ msgstr "DCA"
25381 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
25382 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32<->float32"
25384 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
25385 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32->s16"
25387 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
25388 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s16"
25390 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
25391 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u16"
25393 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
25394 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u8"
25396 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
25397 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->fixed32"
25399 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
25400 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->float32"
25402 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
25403 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->fixed32"
25405 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
25406 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->float32"
25408 #~ msgid "Linux OSS audio output"
25409 #~ msgstr "Ηχητική έξοδος Linux OSS"
25411 #~ msgid "Reactivity"
25412 #~ msgstr "Αντιδραστικότητα"
25414 #~ msgid "corba control module"
25415 #~ msgstr "Module ελέγχου Corba"
25417 #~ msgid "Segment filename"
25418 #~ msgstr "Όνομα τμηματικού αρχείου"
25420 #~ msgid "Muxing application"
25421 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
25423 #, fuzzy
25424 #~ msgid "Writing application"
25425 #~ msgstr "Εφαρμογή Γραψίματος"
25427 #~ msgid "Podcast Author"
25428 #~ msgstr "Συγγραφέας του Podcast"
25430 #~ msgid "Podcast Duration"
25431 #~ msgstr "Διάρκεια του Podcast"
25433 #~ msgid ""
25434 #~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
25435 #~ "the program:"
25436 #~ msgstr ""
25437 #~ "Έχει εμφανισθεί ένα πρόβλημα , το οποίο πιθανόν να μην έχει επιτρέψει την "
25438 #~ "εκτέλεση του προγράμματος:"
25440 #~ msgid "Open Messages Window"
25441 #~ msgstr "Άνοιγμα Παράθυρου Μηνυμάτων"
25443 #~ msgid "Crop borders in fullscreen"
25444 #~ msgstr "Περιτομή των ορίων στην πλήρη οθόνη"
25446 #~ msgid ""
25447 #~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
25448 #~ "screen without black borders (OpenGL only)."
25449 #~ msgstr ""
25450 #~ "Στην κατάσταση πλήρους οθόνης, περιτέμνει την εικόνα όπου είναι "
25451 #~ "απαραίτητο, για να γεμίσει  την οθόνη, αποφεύγοντας τα μαύρα περιθώρια "
25452 #~ "(μόνο με OpenGL)."
25454 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
25456 #~ msgid "Image"
25457 #~ msgstr "Εικόνα"
25459 #~ msgid "Left-Center"
25460 #~ msgstr "Αριστερά-Κέντρο"
25462 #~ msgid "Right-Center"
25463 #~ msgstr "Δεξιά-Κέντρο"
25465 #~ msgid "Center-Top"
25466 #~ msgstr "Κέντρο-Επάνω"
25468 #~ msgid "Left-Top"
25469 #~ msgstr "Αριστερά-Επάνω"
25471 #~ msgid "Right-Top"
25472 #~ msgstr "Δεξιά-Επάνω"
25474 #~ msgid "Center-Bottom"
25475 #~ msgstr "Κέντρο-Κάτω"
25477 #~ msgid "Left-Bottom"
25478 #~ msgstr "Αριστερά-Κάτω"
25480 #~ msgid "Right-Bottom"
25481 #~ msgstr "Δεξιά-Κάτω"
25483 #~ msgid "M3U file"
25484 #~ msgstr "αρχείο M3U"
25486 #~ msgid "Sorted by Artist"
25487 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Καλλιτέχνη"
25489 #~ msgid "Sorted by Album"
25490 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Συλλογή"
25492 #~ msgid "Growl"
25493 #~ msgstr "Growl"
25495 #~ msgid "MSN"
25496 #~ msgstr "MSN"
25498 #, fuzzy
25499 #~ msgid "Time overlay"
25500 #~ msgstr "Χρονική επικάλυψη"
25502 #~ msgid "Adjust Image"
25503 #~ msgstr "Προσαρμογή Εικόνας"
25505 #~ msgid "fps"
25506 #~ msgstr "fps"
25508 #~ msgid "More info"
25509 #~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
25511 #~ msgid "Program to select"
25512 #~ msgstr "Πρόγραμμα προς επιλογή"
25514 #~ msgid "Programs to select"
25515 #~ msgstr "Πρόγραμματα προς επιλογή"
25517 #~ msgid "By default the encoding is CBR."
25518 #~ msgstr "Εξ'ορισμού η κωδικοποίηση ειναι CBR."
25520 #~ msgid "Default to 4212"
25521 #~ msgstr "Προκαθορισμένο στο 4212"
25523 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
25524 #~ msgstr "Φάκελος VIDEO_TS"
25526 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
25527 #~ msgstr "Όνομα συσκευής DVD απ'όπου θα γίνει ανάγνωση."
25529 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
25530 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του Video CD."
25532 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
25533 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του CD ήχου."
25535 #~ msgid "VLC media player - Updates"
25536 #~ msgstr "VLC media player - Ενημερώσεις"
25538 #~ msgid "Check for updates now !"
25539 #~ msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις τώρα !"
25541 #~ msgid "Font filename"
25542 #~ msgstr "Όνομα αρχείου γραμματοσειράς"
25544 #~ msgid "Podcast Service Discovery"
25545 #~ msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσίας παροχής Podcast"
25547 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
25548 #~ msgstr "Ακρόαση IPv4-SAP"
25550 #~ msgid "IPv6-SAP listening"
25551 #~ msgstr "Ακρόαση IPv6-SAP"
25553 #~ msgid "Height in pixels"
25554 #~ msgstr "Ύψος σε pixel"
25556 #~ msgid "Width in pixels"
25557 #~ msgstr "Πλάτος σε pixel"
25559 #~ msgid "Ascii Art"
25560 #~ msgstr "Ascii Art"
25562 #~ msgid "Small playlist"
25563 #~ msgstr "Μικρή λίστα αναπαραγωγής"
25565 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
25566 #~ msgstr "M3U αρχείο |*.m3u"
25568 #~ msgid "Enable CABAC"
25569 #~ msgstr "Ενεργοποίηση CABAC"
25571 #~ msgid "Enable loop filter"
25572 #~ msgstr "Ενεργοποίηση φίλτρο βρόγχου"
25574 #~ msgid "Analyse mode"
25575 #~ msgstr "Λειτουργία ανάλυσης"
25577 #~ msgid "from "
25578 #~ msgstr "από "
25580 #~ msgid "type : "
25581 #~ msgstr "τύπος : "
25583 #~ msgid "URL : "
25584 #~ msgstr "URL : "
25586 #~ msgid "file size : "
25587 #~ msgstr "μέγεθος αρχείου : "
25589 #~ msgid "Choose a mirror"
25590 #~ msgstr "Επιλογή καθρέφτη εξυπηρετητή"
25592 #~ msgid "Downloading..."
25593 #~ msgstr "Λήψη αρχείου..."
25595 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
25596 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα πίσω"
25598 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
25599 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα πίσω"
25601 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
25602 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1 λεπτό πίσω"
25604 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
25605 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά πίσω"
25607 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
25608 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα εμπρός"
25610 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
25611 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα εμπρός"
25613 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
25614 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1  λεπτό εμπρός"
25616 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
25617 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά εμπρός"
25619 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
25620 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
25622 #~ msgid "Choose program (SID)"
25623 #~ msgstr "Επιλέξτε πρόγραμμα (SID)"
25625 #~ msgid "Choose programs"
25626 #~ msgstr "Επιλογή προγραμμάτων"
25628 #~ msgid "Choose subtitles track"
25629 #~ msgstr "Επιλογή τμήματος υποτίτλων"
25631 #~ msgid "Segment "
25632 #~ msgstr "Τμήμα "
25634 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
25635 #~ msgstr "[0=στερεοφωνικό, 1=δι-μονοφωνικό, 2=joint-stereo]"
25637 #~ msgid "Current version"
25638 #~ msgstr "Τρέχουσα έκδοση"
25640 #~ msgid "Released on"
25641 #~ msgstr "Εκδόθηκε την"
25643 #~ msgid "Your version"
25644 #~ msgstr "Η εκδοσή σας"
25646 #~ msgid "Mirror"
25647 #~ msgstr "Καθρέφτης"
25649 #~ msgid "UPnP"
25650 #~ msgstr "UPnP"
25652 #~ msgid "Streamming"
25653 #~ msgstr "Ροή"
25655 #~ msgid "RSS"
25656 #~ msgstr "RSS"
25658 #~ msgid "Windows GAPI"
25659 #~ msgstr "Windows GAPI"
25661 #~ msgid "Windows GDI"
25662 #~ msgstr "Windows GDI"
25664 #~ msgid "Access modules settings"
25665 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules πρόσβασης"
25667 #~ msgid "Audio output modules settings"
25668 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules εξόδου ήχου"
25670 #~ msgid "Decoder modules settings"
25671 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules αποκωδικοποιητών"
25673 #~ msgid "Demuxers settings"
25674 #~ msgstr "Ρυθμίσεις πολυπλέκτων"
25676 #~ msgid "Video track"
25677 #~ msgstr "Κομμάτι βίντεο"
25679 #~ msgid "Next Chapter"
25680 #~ msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
25682 #~ msgid "Previous Chapter"
25683 #~ msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
25685 #~ msgid ""
25686 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
25687 #~ "\n"
25688 #~ msgstr ""
25689 #~ "Χρήση: %s [επιλογές] [αντικείμενα]...\n"
25690 #~ "\n"
25692 #~ msgid "[module]              [description]\n"
25693 #~ msgstr "[module] [περιγραφή]\n"
25695 #~ msgid "Choose channel"
25696 #~ msgstr "Επιλογή καναλιού"
25698 #~ msgid "Choose a stream output"
25699 #~ msgstr "Επιλογή ροής εξόδου"
25701 #~ msgid "Loop playlist on end"
25702 #~ msgstr "Επανάληψη του κατάλογου αναπαραγωγής στο τέλος"
25704 #~ msgid "File stream ouput"
25705 #~ msgstr "Αρχείο πηγής output"
25707 #~ msgid "UDP stream ouput"
25708 #~ msgstr "Έξοδος ροής UDP"
25710 #~ msgid "Codec name"
25711 #~ msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
25713 #~ msgid "Flags"
25714 #~ msgstr "Σημαίες"
25716 #~ msgid "Audio Bitrate"
25717 #~ msgstr "Bitrate ήχου"
25719 #~ msgid "Segment Filename"
25720 #~ msgstr "Όνομα τμήματος αρχείου"
25722 #~ msgid "Muxing Application"
25723 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
25725 #~ msgid "Writing Application"
25726 #~ msgstr "Εγγραφή εφαρμογής"
25728 #~ msgid "Codec Setting"
25729 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
25731 #~ msgid "Codec Info"
25732 #~ msgstr "Πληροφορίες κωδικοποιητή"
25734 #~ msgid "Codec Download"
25735 #~ msgstr "Μεταφόρτωση κωδικοποιητή"
25737 #~ msgid "Display Resolution"
25738 #~ msgstr "Ανάλυση οθόνης"
25740 #~ msgid "Pop/Funk"
25741 #~ msgstr "Pop/Funk"
25743 #~ msgid "Psychadelic"
25744 #~ msgstr "Ψυχεδελική"
25746 #~ msgid "Acid Punk"
25747 #~ msgstr "Acid Punk"
25749 #~ msgid "Acid Jazz"
25750 #~ msgstr "Acid Jazz"
25752 #~ msgid "Rock & Roll"
25753 #~ msgstr "Rock & Roll"
25755 #~ msgid "Hard Rock"
25756 #~ msgstr "Hard Rock"
25758 #~ msgid "Prev Chapter"
25759 #~ msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
25761 #~ msgid "Play List"
25762 #~ msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
25764 #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
25765 #~ msgstr "Πελάτης VideoLan : Ανοίξτε αρχείο υπότιτλων"
25767 #~ msgid "<unknown>"
25768 #~ msgstr "<άγνωστον>"
25770 #~ msgid "GNOME"
25771 #~ msgstr "GNOME"
25773 #~ msgid "GNOME interface"
25774 #~ msgstr "Διεπαφή GNOME"
25776 #~ msgid "_Open File..."
25777 #~ msgstr "_Άνοιγμα αρχείου..."
25779 #~ msgid "Open a file"
25780 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
25782 #~ msgid "Open _Disc..."
25783 #~ msgstr "Άνοιγμα _Δίσκου..."
25785 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
25786 #~ msgstr "Άνοιγμα κάποιου DVD ή VCD"
25788 #~ msgid "_Network Stream..."
25789 #~ msgstr "_Ροή Διαδικτύου"
25791 #~ msgid "_Eject Disc"
25792 #~ msgstr "_Εξαγωγή Δίσκου"
25794 #~ msgid "Eject disc"
25795 #~ msgstr "Εξαγωγή δίσκου"
25797 #~ msgid "_Chapter"
25798 #~ msgstr "_Κεφάλαιο"
25800 #~ msgid "_Subtitles"
25801 #~ msgstr "_Υπότιτλοι"
25803 #~ msgid "_Video"
25804 #~ msgstr "_Βίντεο"
25806 #~ msgid "Net"
25807 #~ msgstr "Δίκτυο"
25809 #~ msgid "Stop Stream"
25810 #~ msgstr "Τερματισμός Ροής"
25812 #~ msgid "Pause Stream"
25813 #~ msgstr "Παύση Ροής"
25815 #~ msgid "Play Slower"
25816 #~ msgstr "Πιο αργή αναπαραγωγή"
25818 #~ msgid "Play Faster"
25819 #~ msgstr "Ταχύτερη αναπαραγωγή"
25821 #~ msgid "Previous file"
25822 #~ msgstr "Προηγούμενο αρχείο"
25824 #~ msgid "Next File"
25825 #~ msgstr "Επόμενο αρχείο"
25827 #~ msgid "Chapter:"
25828 #~ msgstr "Κεφάλαιο:"
25830 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
25831 #~ msgstr "(c) 1996-2003 η ομάδα του VideoLAN"
25833 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
25834 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
25836 #~ msgid "FEC"
25837 #~ msgstr "FEC"
25839 #~ msgid "Url"
25840 #~ msgstr "Διεύθυνση"
25842 #~ msgid "Gtk+"
25843 #~ msgstr "Gtk+"
25845 #~ msgid "Gtk+ interface"
25846 #~ msgstr "Διεπαφή Gtk+"
25848 #~ msgid "_About..."
25849 #~ msgstr "_Περί..."
25851 #~ msgid "Go to:"
25852 #~ msgstr "Πήγαινε στο:"
25854 #~ msgid "_Invert"
25855 #~ msgstr "_Αναστροφή"
25857 #~ msgid "Gtk2 interface"
25858 #~ msgstr "Διεπαφή Gtk2"
25860 #~ msgid "_New"
25861 #~ msgstr "_Νέο"
25863 #~ msgid "_Edit"
25864 #~ msgstr "_Επεξεργασία"
25866 #~ msgid "_About"
25867 #~ msgstr "_Σχετικά"
25869 #~ msgid "KDE interface"
25870 #~ msgstr "Διεπαφή KDE"
25872 #~ msgid "Fit To Screen"
25873 #~ msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
25875 #~ msgid "Repeat Playlist"
25876 #~ msgstr "Επανάληψη καταλόγου αναπαραγωγής"
25878 #~ msgid "TTL"
25879 #~ msgstr "TTL"
25881 #~ msgid "Ogg"
25882 #~ msgstr "Ogg"
25884 #~ msgid "MPEG PS"
25885 #~ msgstr "MPEG PS"
25887 #~ msgid "MPEG 4"
25888 #~ msgstr "MPEG 4"
25890 #~ msgid "MPEG 1"
25891 #~ msgstr "MPEG 1"
25893 #~ msgid "Play stream"
25894 #~ msgstr "Αναπαραγωγή ροής"
25896 #~ msgid "MRL :"
25897 #~ msgstr "MRL :"
25899 #~ msgid "FTP"
25900 #~ msgstr "FTP"
25902 #~ msgid "0:00:00"
25903 #~ msgstr "0:00:00"
25905 #~ msgid "file://"
25906 #~ msgstr "αρχείο://"
25908 #~ msgid "ftp://"
25909 #~ msgstr "ftp://"
25911 #~ msgid "http://"
25912 #~ msgstr "http://"
25914 #~ msgid "udp://@:1234"
25915 #~ msgstr "udp://@:1234"
25917 #~ msgid "udp6://@:1234"
25918 #~ msgstr "udp6://@:1234"
25920 #~ msgid "rtp://"
25921 #~ msgstr "rtp://"
25923 #~ msgid "rtp6://"
25924 #~ msgstr "rtp6://"
25926 #~ msgid "Stream:"
25927 #~ msgstr "Ροή:"
25929 #~ msgid "client"
25930 #~ msgstr "πελάτης"
25932 #~ msgid "/dev/dsp"
25933 #~ msgstr "/dev/dsp"
25935 #~ msgid "/dev/video"
25936 #~ msgstr "/dev/video"
25938 #~ msgid "Codec :"
25939 #~ msgstr "Kωδικοποιητής :"
25941 #~ msgid "huff"
25942 #~ msgstr "huff"
25944 #~ msgid "http://www.videolan.org"
25945 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
25947 #~ msgid "FileInfo"
25948 #~ msgstr "Πληροφορίες Αρχείου"
25950 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
25951 #~ msgstr "Άνοιγμα DVD ή (S)VCD"
25953 #~ msgid "Open a network stream"
25954 #~ msgstr "Ανοιγμα ροής διαδικτύου"
25956 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
25957 #~ msgstr "Εξαγωγή DVD/CD"
25959 #~ msgid "Exit this program"
25960 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
25962 #~ msgid "Show the program logs"
25963 #~ msgstr "Εμφάνιση του αρχείου καταγραφής συμβάντων του προγράμματος"
25965 #~ msgid "About this program"
25966 #~ msgstr "Σχετικά με αυτό το πρόγραμμα"
25968 #~ msgid "Simple &Open ..."
25969 #~ msgstr "Απλό &Άνοιγμα ..."
25971 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
25972 #~ msgstr "Άνοιγμα &Δορυφορικής ροής..."
25974 #~ msgid "&Eject Disc"
25975 #~ msgstr "&Έξοδος οπτικού μέσου"
25977 #~ msgid "E&xit"
25978 #~ msgstr "Έξ&οδος"
25980 #~ msgid "&File info..."
25981 #~ msgstr "&Πληροφορίες αρχείου..."
25983 #~ msgid "&About..."
25984 #~ msgstr "&Σχετικά..."
25986 #~ msgid ""
25987 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
25988 #~ "\n"
25989 #~ msgstr ""
25990 #~ "(C) 1996-2003 - ομάδα VideoLAN↵\n"
25991 #~ "↵\n"
25992 #~ "\n"
25994 #~ msgid "Playlist Item options"
25995 #~ msgstr "Επιλογές τμήματος καταλόγου αναπαραγωγής"
25997 #~ msgid "Group Info"
25998 #~ msgstr "Πληροφορίες ομάδος"
26000 #~ msgid "Video For Linux"
26001 #~ msgstr "Video για Linux"
26003 #~ msgid "CD Audio"
26004 #~ msgstr "CD Ήχου"
26006 #~ msgid "WebCam"
26007 #~ msgstr "WebCam"
26009 #~ msgid "TV Card"
26010 #~ msgstr "Κάρτα τηλεόρασης"
26012 #~ msgid "Kfir"
26013 #~ msgstr "Kfir"
26015 #~ msgid "&Simple Add..."
26016 #~ msgstr "&Απλή προσθήκη..."
26018 #~ msgid "&Disable"
26019 #~ msgstr "&Απενεργοποίηση"
26021 #~ msgid "&Select All"
26022 #~ msgstr "&Επιλογή όλων"
26024 #~ msgid "Item Infos"
26025 #~ msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου"
26027 #~ msgid "no info"
26028 #~ msgstr "χωρίς πληροφορίες"
26030 #~ msgid "General Settings"
26031 #~ msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
26033 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
26034 #~ msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων (σε 1/10δευτ)"
26036 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
26037 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές συσκευής βίντεο"
26039 #~ msgid "Audio Options"
26040 #~ msgstr "Επιλογές Ήχου"
26042 #~ msgid "Bitrate Options"
26043 #~ msgstr "Επιλογές Bitrate"
26045 #~ msgid "Fonts"
26046 #~ msgstr "Γραμματοσειρές"
26048 #~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
26049 #~ msgstr "HTTP 1.0 daemon"
26051 #~ msgid "SAP interface"
26052 #~ msgstr "Διεπαφή SAP"
26054 #~ msgid "Dummy stream"
26055 #~ msgstr "Προβληματική ροή"
26057 #~ msgid "XOSD module"
26058 #~ msgstr "XOSD module"
26060 #~ msgid "xosd interface"
26061 #~ msgstr "διεπαφή xosd"
26063 #~ msgid "Close Menu"
26064 #~ msgstr "Κλείσιμο Μενού"
26066 #~ msgid "Advanced open options"
26067 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές ανοίγματος"
26069 #~ msgid "HTTP interface bind port"
26070 #~ msgstr "Θύρα συνδέσμου διεπαφής HTTP"
26072 #~ msgid "osd text filter"
26073 #~ msgstr "φίλτρο κειμένου osd"
26075 #~ msgid "&Title:"
26076 #~ msgstr "&Τίτλος:"
26078 #~ msgid "&Chapter:"
26079 #~ msgstr "&Κεφάλαιο:"
26081 #~ msgid "Open &file..."
26082 #~ msgstr "Άνοιγμα &αρχείου..."
26084 #~ msgid "Open &disc..."
26085 #~ msgstr "Άνοιγμα &δίσκου..."
26087 #~ msgid "&Network stream..."
26088 #~ msgstr "&Ροή δικτύου..."
26090 #~ msgid "&Hide interface"
26091 #~ msgstr "&Απόκρυψη διεπαφής"
26093 #~ msgid "&Add interface"
26094 #~ msgstr "&Προσθήκη διεπαφής"
26096 #~ msgid "Spawn a new interface"
26097 #~ msgstr "Δημιουργία νέας διεπαφής"
26099 #~ msgid "&Controls"
26100 #~ msgstr "&Πίνακας Έλεγχου"
26102 #~ msgid "C&hannels"
26103 #~ msgstr "Κ&ανάλια"
26105 #~ msgid "Sc&reen"
26106 #~ msgstr "Οθόνη"
26108 #~ msgid "&Title"
26109 #~ msgstr "&Τίτλος"
26111 #~ msgid "&Chapter"
26112 #~ msgstr "&Κεφάλαιο"
26114 #~ msgid "&Language"
26115 #~ msgstr "&Γλώσσα"
26117 #~ msgid "&Subtitles"
26118 #~ msgstr "&Υπότιτλοι"
26120 #~ msgid "Network Stream..."
26121 #~ msgstr "Ροή διαδικτύου..."
26123 #~ msgid "Next file"
26124 #~ msgstr "Επόμενο αρχείο"
26126 #~ msgid "&Add subtitles..."
26127 #~ msgstr "&Προσθήκη υποτίτλων..."
26129 #~ msgid "Exit"
26130 #~ msgstr "Έξοδος"
26132 #~ msgid "&Fullscreen"
26133 #~ msgstr "&Πλήρης Οθόνη"
26135 #~ msgid "Select next title"
26136 #~ msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου"
26138 #~ msgid "&Mute"
26139 #~ msgstr "&Σίγαση"
26141 #~ msgid "Open network"
26142 #~ msgstr "Άνοιγμα δικτύου"
26144 #~ msgid "&Disc..."
26145 #~ msgstr "&Δίσκος..."
26147 #~ msgid "&Network..."
26148 #~ msgstr "&Δίκτυο..."
26150 #~ msgid "Delete &all"
26151 #~ msgstr "Διαγραφή &όλων"
26153 #~ msgid "Play the selected stream"
26154 #~ msgstr "Αναπαραγωγή επιλεγμένης ροής"
26156 #~ msgid "Native Windows interface"
26157 #~ msgstr "Eγγενής διεπαφή Windows"
26159 #~ msgid "Language 0x%x"
26160 #~ msgstr "Γλώσσα 0x%x"
26162 #~ msgid "All files"
26163 #~ msgstr "Όλα τα αρχεία"
26165 #~ msgid "Add file"
26166 #~ msgstr "Προσθήκη αρχείου"
26168 #~ msgid "A_udio"
26169 #~ msgstr "Ή_χος"
26171 #~ msgid "Open a File"
26172 #~ msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου"
26174 #~ msgid "Open file..."
26175 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
26177 #~ msgid "Open disc..."
26178 #~ msgstr "Άνοιγμα οπτικού μέσου..."
26180 #~ msgid "Network stream..."
26181 #~ msgstr "Ροή διαδικτύου..."
26183 #, fuzzy
26184 #~ msgid "Extra Audio File"
26185 #~ msgstr "Ήχος"
26187 #, fuzzy
26188 #~ msgid "Media File"
26189 #~ msgstr "Meditative"
26191 #, fuzzy
26192 #~ msgid "QWidget"
26193 #~ msgstr "Πλάτος"
26195 #, fuzzy
26196 #~ msgid "Line"
26197 #~ msgstr "Χρόνος"
26199 #, fuzzy
26200 #~ msgid "line"
26201 #~ msgstr "Oldies"
26203 #, fuzzy
26204 #~ msgid "orientation"
26205 #~ msgstr "Προορισμός"
26207 #, fuzzy
26208 #~ msgid "QGroupBox"
26209 #~ msgstr "Ομάδα"
26211 #, fuzzy
26212 #~ msgid "enabled"
26213 #~ msgstr "Ενεργοποίηση"
26215 #, fuzzy
26216 #~ msgid "Disk"
26217 #~ msgstr "Ντίσκο"
26219 #, fuzzy
26220 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
26221 #~ msgstr "από."
26223 #~ msgid " "
26224 #~ msgstr " "
26226 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26227 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
26229 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
26231 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
26233 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
26235 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
26237 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
26239 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
26241 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
26243 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
26245 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
26247 #, fuzzy
26248 #~ msgid "Pashto"
26249 #~ msgstr "Επικόλληση"
26251 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
26253 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26255 #, fuzzy
26256 #~ msgid "Tetum"
26257 #~ msgstr "Κείμενο"
26259 #, fuzzy
26260 #~ msgid ""
26261 #~ "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the "
26262 #~ "stream output."
26263 #~ msgstr "από."
26265 #, fuzzy
26266 #~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
26267 #~ msgstr "από."
26269 #~ msgid "Joystick device"
26270 #~ msgstr "Συσκευή χειριστηρίου"
26272 #, fuzzy
26273 #~ msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
26274 #~ msgstr "στις."
26276 #, fuzzy
26277 #~ msgid "Interface showing control interface"
26278 #~ msgstr "Διασύνδεση"
26280 #, fuzzy
26281 #~ msgid "Telnet Interface password"
26282 #~ msgstr "Διασύνδεση"
26284 #, fuzzy
26285 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
26286 #~ msgstr "από."
26288 #, fuzzy
26289 #~ msgid "Interface default search path"
26290 #~ msgstr "Διασύνδεση"
26292 #~ msgid "_Title"
26293 #~ msgstr "_Τίτλος"
26295 #, fuzzy
26296 #~ msgid "_Modules..."
26297 #~ msgstr "Αρθρώματα."
26300 #~ msgid "_Language"
26301 #~ msgstr "Γ_λώσσα"
26303 #~ msgid "_Fullscreen"
26304 #~ msgstr "_Πλήρης Οθόνη"
26306 #~ msgid "Fast"
26307 #~ msgstr "Γρήγορη"
26309 #~ msgid "Title:"
26310 #~ msgstr "Τίτλος:"
26312 #~ msgid "Path:"
26313 #~ msgstr "Διαδρομή:"
26315 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26317 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26318 # #-#-#-#-#  bonobo-el.po (bonobo 0.34)  #-#-#-#-#
26320 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
26322 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
26324 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
26326 # #-#-#-#-#  gnome-print-el.po (gnome-print 0.26pre)  #-#-#-#-#
26328 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
26330 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
26332 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
26334 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
26336 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26338 #~ msgid "_File"
26339 #~ msgstr "_Αρχείο"
26341 # #-#-#-#-#  eog.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26343 #~ msgid "_Close"
26344 #~ msgstr "_Κλείσιμο"
26346 #~ msgid "E_xit"
26347 #~ msgstr "Έξ_οδος"
26349 #~ msgid "Exit the program"
26350 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
26352 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26354 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26355 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
26357 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
26359 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
26361 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
26363 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
26365 #~ msgid "_View"
26366 #~ msgstr "_Προβολή"
26368 #~ msgid "_Settings"
26369 #~ msgstr "_Ρυθμίσεις"
26371 #~ msgid "_Preferences..."
26372 #~ msgstr "_Προτιμήσεις..."
26374 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26376 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26377 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
26379 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
26381 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
26383 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
26385 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
26387 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
26389 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
26391 #~ msgid "_Help"
26392 #~ msgstr "_Βοήθεια"
26394 #~ msgid "About this application"
26395 #~ msgstr "Περί αυτής της εφαρμογής"
26397 #~ msgid "_Play"
26398 #~ msgstr "_Αναπαραγωγή"
26400 #~ msgid "Go To:"
26401 #~ msgstr "Επίσκεψη Του:"
26403 #~ msgid "Selected"
26404 #~ msgstr "Επιλεγμένα"
26406 #~ msgid "_Select"
26407 #~ msgstr "Επιλο_γή"
26409 #~ msgid "Languages"
26410 #~ msgstr "Γλώσσες"
26412 #, fuzzy
26413 #~ msgid "Ready."
26414 #~ msgstr "Έτοιμο."
26416 #, fuzzy
26417 #~ msgid "Exiting..."
26418 #~ msgstr "Γίνετε έξοδος..."
26420 #, fuzzy
26421 #~ msgid "Messages:"
26422 #~ msgstr "Μηνύματα:"
26424 #~ msgid "Dismiss"
26425 #~ msgstr "Απαλλαγή"
26427 #, fuzzy
26428 #~ msgid ""
26429 #~ "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection "
26430 #~ "menu and this screen will be used by default as the screen for "
26431 #~ "'fullscreen'."
26432 #~ msgstr "από."
26434 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
26436 #~ msgid "Properties"
26437 #~ msgstr "Ιδιότητες"
26439 #, fuzzy
26440 #~ msgid "Sorted by artist"
26441 #~ msgstr "από"
26443 #, fuzzy
26444 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
26445 #~ msgstr "Ήχος"
26447 #, fuzzy
26448 #~ msgid "Audio format for MPEG4"
26449 #~ msgstr "Ήχος"
26451 #, fuzzy
26452 #~ msgid ""
26453 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
26454 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
26455 #~ "controls below"
26456 #~ msgstr "από"
26458 #, fuzzy
26459 #~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
26460 #~ msgstr "από"
26462 #, fuzzy
26463 #~ msgid "MPJPEG"
26464 #~ msgstr "MPEG1"
26466 #, fuzzy
26467 #~ msgid "Caca"
26468 #~ msgstr "Κλασσική"
26470 #~ msgid "PNG"
26471 #~ msgstr "PNG"
26473 #, fuzzy
26474 #~ msgid ""
26475 #~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
26476 #~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
26477 #~ "   %A : The album information\n"
26478 #~ "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
26479 #~ "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
26480 #~ "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
26481 #~ "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
26482 #~ "SEGMENT...\n"
26483 #~ "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
26484 #~ "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
26485 #~ "   %P : The publisher ID\n"
26486 #~ "   %p : The preparer ID\n"
26487 #~ "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
26488 #~ "   %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
26489 #~ "   %V : The volume set ID\n"
26490 #~ "   %v : The volume ID\n"
26491 #~ "       A number between 1 and the volume count.\n"
26492 #~ "   %% : a % \n"
26493 #~ msgstr ""
26494 #~ "\n"
26495 #~ "\n"
26496 #~ "\n"
26497 #~ "\n"
26498 #~ "\n"
26499 #~ "\n"
26500 #~ "\n"
26501 #~ "\n"
26502 #~ "\n"
26503 #~ "\n"
26504 #~ "\n"
26505 #~ " στις\n"
26506 #~ "\n"
26507 #~ "\n"
26508 #~ "\n"
26510 #, fuzzy
26511 #~ msgid "Toolame"
26512 #~ msgstr "Ένταση ήχου"
26514 #, fuzzy
26515 #~ msgid "Showintf"
26516 #~ msgstr "Διασύνδεση"
26518 #, fuzzy
26519 #~ msgid "Telnet"
26520 #~ msgstr "Επιλογή"
26522 #, fuzzy
26523 #~ msgid "wxWindows"
26524 #~ msgstr "Παράθυρο"
26526 #, fuzzy
26527 #~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
26528 #~ msgstr "κανονική είσοδος."
26530 #, fuzzy
26531 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
26532 #~ msgstr "από."
26534 #, fuzzy
26535 #~ msgid ""
26536 #~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
26537 #~ msgstr "από."
26539 #, fuzzy
26540 #~ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
26541 #~ msgstr "Ήχος"
26543 #, fuzzy
26544 #~ msgid ""
26545 #~ "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
26546 #~ "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
26547 #~ msgstr "από."
26549 #, fuzzy
26550 #~ msgid ""
26551 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
26552 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
26553 #~ "define various related options."
26554 #~ msgstr "από."
26556 #, fuzzy
26557 #~ msgid ""
26558 #~ "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
26559 #~ "The default behavior is to automatically select the best module available."
26560 #~ msgstr "από."
26562 #, fuzzy
26563 #~ msgid ""
26564 #~ "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
26565 #~ "will be launched in the background in addition to the default interface. "
26566 #~ "Use a comma separated list of interface modules. (common values are "
26567 #~ "logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
26568 #~ msgstr "από"
26570 #, fuzzy
26571 #~ msgid ""
26572 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
26573 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
26574 #~ msgstr "από."
26576 #, fuzzy
26577 #~ msgid "Audio output volume"
26578 #~ msgstr "Ήχος"
26580 #, fuzzy
26581 #~ msgid ""
26582 #~ "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
26583 #~ "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well "
26584 #~ "as the audio stream being played)."
26585 #~ msgstr "από."
26587 #, fuzzy
26588 #~ msgid ""
26589 #~ "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when "
26590 #~ "your hardware supports it as well as the audio stream being played."
26591 #~ msgstr "από."
26593 #, fuzzy
26594 #~ msgid ""
26595 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
26596 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
26597 #~ msgstr "από."
26599 #, fuzzy
26600 #~ msgid ""
26601 #~ "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to "
26602 #~ "be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for "
26603 #~ "VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats "
26604 #~ "are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float "
26605 #~ "value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
26606 #~ msgstr "εικονοστοιχεία."
26608 #, fuzzy
26609 #~ msgid ""
26610 #~ "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
26611 #~ "connections."
26612 #~ msgstr "από."
26614 #, fuzzy
26615 #~ msgid ""
26616 #~ "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
26617 #~ "connections."
26618 #~ msgstr "από."
26620 #, fuzzy
26621 #~ msgid ""
26622 #~ "Increasing the priority of the process will very likely improve your "
26623 #~ "playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other "
26624 #~ "applications that could otherwise take too much processor time.\n"
26625 #~ "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take "
26626 #~ "all the processor time and render the whole system unresponsive which "
26627 #~ "might require a reboot of your machine."
26628 #~ msgstr "από."
26630 #, fuzzy
26631 #~ msgid ""
26632 #~ "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
26633 #~ "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
26634 #~ "enqueued in the playlist.\n"
26635 #~ "The first item specified will be played first.\n"
26636 #~ "\n"
26637 #~ "Options-styles:\n"
26638 #~ "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
26639 #~ "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
26640 #~ "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly "
26641 #~ "before it\n"
26642 #~ "            and that overrides previous settings.\n"
26643 #~ "\n"
26644 #~ "Playlistitem MRL syntax:\n"
26645 #~ "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
26646 #~ "\n"
26647 #~ "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :"
26648 #~ "options.\n"
26649 #~ "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
26650 #~ "\n"
26651 #~ "URL syntax:\n"
26652 #~ "  [file://]filename              Plain media file\n"
26653 #~ "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
26654 #~ "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
26655 #~ "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
26656 #~ "  screen://                      Screen capture\n"
26657 #~ "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
26658 #~ "  [vcd://][device]               VCD device\n"
26659 #~ "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
26660 #~ "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
26661 #~ "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
26662 #~ "  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
26663 #~ "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
26664 #~ msgstr ""
26665 #~ "http://ip\n"
26666 #~ "\n"
26667 #~ "\n"
26668 #~ "\n"
26669 #~ "\n"
26670 #~ "\n"
26671 #~ " Ήχος\n"
26672 #~ "<source address><bind address><bind port>\n"
26673 #~ " από\n"
26675 #, fuzzy
26676 #~ msgid ""
26677 #~ "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
26678 #~ "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense "
26679 #~ "of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations "
26680 #~ "generally don't allow for more than 25 blocks per access."
26681 #~ msgstr "στις."
26683 #, fuzzy
26684 #~ msgid ""
26685 #~ "You can specify the name of the video device that will be used by the "
26686 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
26687 #~ "be used."
26688 #~ msgstr "από."
26690 #, fuzzy
26691 #~ msgid ""
26692 #~ "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
26693 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
26694 #~ "be used."
26695 #~ msgstr "από."
26697 #, fuzzy
26698 #~ msgid ""
26699 #~ "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
26700 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for "
26701 #~ "your device will be used."
26702 #~ msgstr "από."
26704 #, fuzzy
26705 #~ msgid ""
26706 #~ "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio "
26707 #~ "part of the card."
26708 #~ msgstr "από."
26710 #, fuzzy
26711 #~ msgid ""
26712 #~ "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
26713 #~ "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
26714 #~ msgstr "από."
26716 #, fuzzy
26717 #~ msgid ""
26718 #~ "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
26719 #~ "stream output"
26720 #~ msgstr "από"
26722 #, fuzzy
26723 #~ msgid ""
26724 #~ "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
26725 #~ "stream output. Leave empty if you don't have one."
26726 #~ msgstr "από."
26728 #, fuzzy
26729 #~ msgid ""
26730 #~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
26731 #~ "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
26732 #~ "don't have one."
26733 #~ msgstr "από."
26735 #, fuzzy
26736 #~ msgid ""
26737 #~ "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This "
26738 #~ "allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It "
26739 #~ "helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
26740 #~ msgstr "από στις από στις."
26742 #, fuzzy
26743 #~ msgid ""
26744 #~ "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
26745 #~ "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
26746 #~ msgstr "στις."
26748 #, fuzzy
26749 #~ msgid ""
26750 #~ "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
26751 #~ "cost of seeking precision."
26752 #~ msgstr "στις."
26754 #, fuzzy
26755 #~ msgid ""
26756 #~ "This option allows you to specify configuration options that will be used "
26757 #~ "by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at "
26758 #~ "install time so the Service is properly configured."
26759 #~ msgstr "από στις."
26761 #, fuzzy
26762 #~ msgid ""
26763 #~ "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
26764 #~ "Service. It should be specified at install time so the Service is "
26765 #~ "properly configured. Use a comma separated list of interface modules. "
26766 #~ "(common values are: logger, sap, rc, http)"
26767 #~ msgstr "από στις"
26769 #, fuzzy
26770 #~ msgid "Telnet Interface port"
26771 #~ msgstr "Διασύνδεση"
26773 #, fuzzy
26774 #~ msgid ""
26775 #~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
26776 #~ msgstr "από"
26778 #~ msgid "Eject"
26779 #~ msgstr "Εξαγωγή"
26781 #~ msgid "Slow"
26782 #~ msgstr "Αργή"
26784 #~ msgid "Close the window"
26785 #~ msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
26787 #~ msgid "Configure the application"
26788 #~ msgstr "Ρύθμιση της εφαρμογής"
26790 #, fuzzy
26791 #~ msgid "Opening file..."
26792 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
26794 #, fuzzy
26795 #~ msgid "Volume: %d"
26796 #~ msgstr "Μείωση έντασης"
26798 #, fuzzy
26799 #~ msgid ""
26800 #~ "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
26801 #~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
26802 #~ msgstr "Ήχος."
26804 #, fuzzy
26805 #~ msgid ""
26806 #~ "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream "
26807 #~ "for these settings to take effect.\n"
26808 #~ "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
26809 #~ "Filters. You can then configure each filter.\n"
26810 #~ "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
26811 #~ "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
26812 #~ "(Preferences / General / Video)."
26813 #~ msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
26815 #, fuzzy
26816 #~ msgid "Show/Hide interface"
26817 #~ msgstr "Διασύνδεση"
26819 #, fuzzy
26820 #~ msgid ""
26821 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
26822 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
26823 #~ "controls below."
26824 #~ msgstr "από."
26826 #, fuzzy
26827 #~ msgid "Sort by &title"
26828 #~ msgstr "από"
26830 #, fuzzy
26831 #~ msgid "&Reverse sort by title"
26832 #~ msgstr "από"
26834 #, fuzzy
26835 #~ msgid ""
26836 #~ "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
26837 #~ "modify the resulting chain by yourself"
26838 #~ msgstr "από"
26840 #, fuzzy
26841 #~ msgid ""
26842 #~ "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
26843 #~ "network. This is the most efficient method to stream to several "
26844 #~ "computers, but it does not work over Internet."
26845 #~ msgstr "Διαδίκτυο."
26847 #, fuzzy
26848 #~ msgid ""
26849 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
26850 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
26851 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
26852 #~ "stream at http://yourip:8080 by default"
26853 #~ msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
26855 #, fuzzy
26856 #~ msgid ""
26857 #~ "The size of the fonts used by the osd module. If set to something "
26858 #~ "different than 0 this option will override the relative font size "
26859 #~ msgstr "από "
26861 #, fuzzy
26862 #~ msgid ""
26863 #~ "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
26864 #~ "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
26865 #~ msgstr "στις"
26867 #, fuzzy
26868 #~ msgid ""
26869 #~ "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
26870 #~ "announces will be parsed by the livedotcom module."
26871 #~ msgstr "από"
26873 #, fuzzy
26874 #~ msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
26875 #~ msgstr "Όνομα"
26877 #, fuzzy
26878 #~ msgid "Name of the group that will be announced for the session"
26879 #~ msgstr "Όνομα"
26881 #, fuzzy
26882 #~ msgid ""
26883 #~ "Allows you to specify subpictures filters used during the video "
26884 #~ "transcoding. The subpictures produced by the filters will be overlayed "
26885 #~ "directly onto the video."
26886 #~ msgstr "από."
26888 #, fuzzy
26889 #~ msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
26890 #~ msgstr "από."
26892 #, fuzzy
26893 #~ msgid "Time position"
26894 #~ msgstr "Θέση"
26896 #, fuzzy
26897 #~ msgid ""
26898 #~ "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26899 #~ "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
26900 #~ msgstr "από"
26902 #, fuzzy
26903 #~ msgid "VLC internal picture video output"
26904 #~ msgstr "Πλήρης οθόνη"