1 # Greek translation of VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-06-02 21:44+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-01-22 01:24+0000\n"
13 "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>\n"
14 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc_common.h:924
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 "Η εφαρμογή αυτή σας παρέχεται ΧΩΡΙΣ ΟΥΔΕΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ και στην έκταση που "
27 "επιτρέπεται από το νόμο.\n"
28 "Δύνασθε να την επαναδιανέμετε υπό τους όρους της GNU General Public "
29 "License., επί αυτού διαβάστε το αρχείο COPYING για λεπτομέρειες.\n"
30 "Συντάχθηκε από την ομάδα του VideoLAN. Πληροφορίες για την ομάδα ανάπτυξης "
31 "του προγράμματος μπορείτε να βρείτε στο αρχείο AUTHORS.\n"
33 #: include/vlc_config_cat.h:36
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "Προτιμήσεις VLC"
37 #: include/vlc_config_cat.h:38
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "Επιλογές για προχωρημένους"
41 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
42 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
43 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
44 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
48 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
49 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73
50 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
54 #: include/vlc_config_cat.h:44
55 msgid "Settings for VLC's interfaces"
56 msgstr "Ρυθμίσεις διεπαφής του VLC"
58 #: include/vlc_config_cat.h:46
60 msgid "General interface settings"
61 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
63 #: include/vlc_config_cat.h:48
64 msgid "Main interfaces"
65 msgstr "Κύριες διεπαφές"
67 #: include/vlc_config_cat.h:49
68 msgid "Settings for the main interface"
69 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
71 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:152
72 msgid "Control interfaces"
73 msgstr "Διεπαφές ελέγχου"
75 #: include/vlc_config_cat.h:52
76 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
77 msgstr "Ρυθμίσεις για τον έλεγχο διεπαφών της εφαρμογής VLC"
79 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
80 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
81 msgid "Hotkeys settings"
82 msgstr "Ρυθμίσεις συντομεύσεων πληκτρολογίου"
84 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2057
85 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
86 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:713
87 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
88 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 modules/gui/macosx/wizard.m:378
89 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
90 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
91 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
92 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
93 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
94 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:198
98 #: include/vlc_config_cat.h:59
99 msgid "Audio settings"
100 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
102 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
103 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:210
104 msgid "General audio settings"
105 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
107 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
108 #: src/video_output/video_output.c:434
112 #: include/vlc_config_cat.h:66
113 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
115 "Φίλτρα ήχου έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία του ηχητικού σήματος."
117 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92
118 #: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:724
119 msgid "Visualizations"
120 msgstr "Απεικονίσεις"
122 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:166
123 msgid "Audio visualizations"
124 msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις"
126 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
127 msgid "Output modules"
128 msgstr "Modules εξαγωγής"
130 #: include/vlc_config_cat.h:73
131 msgid "These are general settings for audio output modules."
132 msgstr "Αυτές είναι γενικές ρυθμίσεις για ηχητικές ενότητες εξαγωγής"
134 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1796
135 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
137 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:230
138 msgid "Miscellaneous"
141 #: include/vlc_config_cat.h:76
142 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
143 msgstr "Διάφορες ρυθμίσεις ήχου και ενοτήτων του"
145 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2085
146 #: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68
147 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/macosx/output.m:160
148 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
150 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
151 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
152 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
155 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:98
156 #: modules/stream_out/transcode.c:167
160 #: include/vlc_config_cat.h:80
161 msgid "Video settings"
162 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
164 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
165 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:180
166 msgid "General video settings"
167 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
169 #: include/vlc_config_cat.h:87
170 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
171 msgstr "Επιλέξτε το είδος εξόδου βίντεο που προτιμάτε και ρυθμίστε το εδώ."
173 #: include/vlc_config_cat.h:91
174 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
176 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
178 #: include/vlc_config_cat.h:93
179 msgid "Subtitles/OSD"
180 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
182 #: include/vlc_config_cat.h:94
184 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
187 "Διάφορες ρυθμίσεις που σχετίζονται με το OSD, τους υπότιτλους και το "
188 "\"overlay subpictures\"."
190 #: include/vlc_config_cat.h:103
191 msgid "Input / Codecs"
192 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
194 #: include/vlc_config_cat.h:104
196 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
197 "VLC. Encoder settings can also be found here."
199 "Aυτές είναι οι ρυθμίσεις για την εισαγωγή, αποδιαύλωση και αποκωδικοποίηση "
200 "τμημάτων του VLC. Οι ρυθμίσεις του κωδικοποιητή βρίσκονται επίσης εδώ."
202 #: include/vlc_config_cat.h:107
203 msgid "Access modules"
204 msgstr "Μodules πρόσβασης"
206 #: include/vlc_config_cat.h:109
208 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
209 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
211 "Ρυθμίσεις που σχετίζονται με τις διάφορες μεθόδους πρόσβασης, "
212 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Κοινές ρυθμίσεις που δύναστε να αλλάξετε είναι "
213 "οι HTTP proxy ή εκείνες του caching."
215 #: include/vlc_config_cat.h:113
216 msgid "Access filters"
217 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
219 #: include/vlc_config_cat.h:115
221 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
222 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
225 "Τα φίλτρα πρόσβασης είναι ειδικά modules που σας επιτρέπουν προηγμένες "
226 "εργασίες στην μονάδα εισαγωγής του VLC. Δεν είναι επιθυμητό να αλλάξετε "
227 "τίποτα αν δεν ξέρετε στα σίγουρα τι κάνετε."
229 #: include/vlc_config_cat.h:119
233 #: include/vlc_config_cat.h:120
234 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
236 "Οι πολυπλέκτες έχουν χρησιμοποιηθεί για τον διαχωρισμό των πηγών ήχου και "
239 #: include/vlc_config_cat.h:122
241 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
243 #: include/vlc_config_cat.h:123
244 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
245 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές video."
247 #: include/vlc_config_cat.h:125
249 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
251 #: include/vlc_config_cat.h:126
252 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
253 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου."
255 #: include/vlc_config_cat.h:128
257 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές"
259 #: include/vlc_config_cat.h:129
260 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
262 "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου, video, κ.α."
264 #: include/vlc_config_cat.h:132
265 msgid "General input settings. Use with care."
266 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις εισαγωγής. Προσοχή στην χρήση αυτών."
268 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1722
269 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
271 msgid "Stream output"
274 #: include/vlc_config_cat.h:137
276 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
277 "incoming streams.\n"
278 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
279 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
281 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
284 "Η έξοδος ροής είναι αυτή που επιτρέπει στο VLC να λειτουργεί σαν "
285 "εξυπηρετητής ή να διασώσει εισερχόμενες ροές.\n"
286 "Οι ροές πρώτα .... και μετά αποστέλλονται μέσω ενός module \"πρόσβασης εξόδου"
287 "\" που επιτρέπει το σώσιμο της ροής σαν αρχείο ή την εκπομπή του (UDP, HTTP, "
289 "Τα modules ροής τύπου Sout επιτρέπουν προηγμένη επεξεργασία ροής "
290 "(αμφικωδικοποίησης, διπλασιασμού ...)."
292 #: include/vlc_config_cat.h:145
293 msgid "General stream output settings"
294 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
296 #: include/vlc_config_cat.h:147
300 #: include/vlc_config_cat.h:149
302 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
303 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
304 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
305 "You can also set default parameters for each muxer."
307 "Οι πολυπλέκτες δημιουργούν μορφές ενθυλάκωσης που χρησιμοποιούνται για την "
308 "ενσωμάτωση όλων των στοιχειωδών ροών (βίντεο,ήχου,...). Αυτή η επιλογή σας "
309 "επιτρέπει πάντοτε να εξαναγκάζετε τη χρήση ενός συγκεκριμένου πολυπλέκτη. "
310 "Πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο. \n"
311 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε τις προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε "
314 #: include/vlc_config_cat.h:155
315 msgid "Access output"
316 msgstr "Πρόσβαση εξόδου"
318 #: include/vlc_config_cat.h:157
320 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
321 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
322 "should probably not do that.\n"
323 "You can also set default parameters for each access output."
325 "Τα modules πρόσβασης εξόδου, ελέγχουν τους τρόπους με τους οποίους "
326 "αποστέλονται οι πολυπλεγμένες ροές. Αυτή η ρύθμιση σας επιτρέπει πάντα να "
327 "εξαναγκάζετε μια μέθοδο πρόσβασης εξόδου. Πιθανόν να μην πρέπει να κάνετε "
329 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε έξοδο "
332 #: include/vlc_config_cat.h:162
336 #: include/vlc_config_cat.h:164
338 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
339 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
341 "You can also set default parameters for each packetizer."
343 "Οι packetizers χρησιμοποιούνται στην προεπεξεργασία των στοιχειωδών ροών προ "
344 "της πολύπλεξης. Η ρύθμιση αυτή σας επιτρέπει πάντοτε να εξαναγκάσετε τη "
345 "χρήση packetizer. πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο.\n"
346 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε packetizer."
348 #: include/vlc_config_cat.h:170
352 #: include/vlc_config_cat.h:171
354 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
355 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
356 "for each sout stream module here."
358 "Τα Sout modules ροής σας επιτρέπουν να δημιουργήσετε μία αλυσίδα "
359 "επεξεργασίας sout. Παρακαλείστε να αναγνώσετετο το αρχείο Streaming Howto "
360 "για περισσότερες πληροφορίες. Μπορείτε να επεξεργαστείτε τις προεπιλεγμένες "
361 "ρυθμίσεις για καθενα module ροής εδώ."
363 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:127
364 #: modules/services_discovery/sap.c:323
368 #: include/vlc_config_cat.h:178
370 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
371 "multicast UDP or RTP."
373 "Το SAP αποτελεί έναν από τους τρόπους δημόσιας παρουσίασης ροών που "
374 "αποστέλονται κάνοντας χρήση των multicast UDP ή RTP."
376 #: include/vlc_config_cat.h:181
377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
381 #: include/vlc_config_cat.h:182
382 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
383 msgstr "η υλοποίηση του VLC για το Video On Demand"
385 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1858
386 #: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:67
387 #: modules/demux/playlist/playlist.c:68
388 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
389 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:658
390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
391 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
392 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:141
393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
394 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
395 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
397 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
399 #: include/vlc_config_cat.h:187
401 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
402 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
404 "Ρυθμίσεις σχετιζόμενες με την συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής (π.χ. ο "
405 "τρόπος επαναλήψεως) και με τα modules που αυτόματα προσθέτει αντικείμενα "
406 "στην λίστα αναπαραγωγής (\"ανακάλυψη modules επαναλήψεως)."
408 #: include/vlc_config_cat.h:191
409 msgid "General playlist behaviour"
410 msgstr "Γενική συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής"
412 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446
413 msgid "Services discovery"
414 msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσιών"
416 #: include/vlc_config_cat.h:193
418 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
421 "Τα modules ανίχνευσης υπηρεσιών είναι διευκολύνσεις που αυτόματα προσθέτουν "
422 "στοιχεία στην λίστα αναπαραγωγής."
424 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
425 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1681
426 #: modules/gui/macosx/prefs.m:125
428 msgstr "Για προχωρημένους"
430 #: include/vlc_config_cat.h:198
431 msgid "Advanced settings. Use with care."
432 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους.Επιλέξτε με προσοχή"
434 #: include/vlc_config_cat.h:200
436 msgstr "Χαρακτηριστικά CPU"
438 #: include/vlc_config_cat.h:201
440 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
441 "not change these settings."
443 "Μπορείτε να επιλέξετε την απενεργοποίηση κάποιων επιταγχύνσεων της CPU. "
444 "Kρίνεται σκόπιμο να μην αλλάξετε τις παρούσες ρυθμίσεις."
446 #: include/vlc_config_cat.h:204
447 msgid "Advanced settings"
448 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους"
450 #: include/vlc_config_cat.h:205
451 msgid "Other advanced settings"
452 msgstr "Λοιπές προηγμένες ρυθμίσεις"
454 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
455 #: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
461 #: include/vlc_config_cat.h:208
462 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
464 "Τα modules αυτά παρέχουν διαδικτυακές λειτουργείες σε άλλα μέρη του VLC."
466 #: include/vlc_config_cat.h:213
467 msgid "Chroma modules settings"
468 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
470 #: include/vlc_config_cat.h:214
471 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
472 msgstr "Οι ρυθμίσεις αυτές θα επιρρεάσουν τον μετατροπέα modules Chroma."
474 #: include/vlc_config_cat.h:216
475 msgid "Packetizer modules settings"
476 msgstr "Ρυθμίσεις των modules των packetizer"
478 #: include/vlc_config_cat.h:220
479 msgid "Encoders settings"
480 msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
482 #: include/vlc_config_cat.h:222
483 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
485 "Αυτές είναι οι γενικέ΄ς ρυθμίσεις για τα video/ήχο/υπότιτλους και modules "
488 #: include/vlc_config_cat.h:225
489 msgid "Dialog providers settings"
490 msgstr "Ρυθμίσεις διαλόγων εξυπηρετητή."
492 #: include/vlc_config_cat.h:227
493 msgid "Dialog providers can be configured here."
494 msgstr "Οι διάλογοι εξυπηρετητών μπορούν να ρυθμιστούν εδώ."
496 #: include/vlc_config_cat.h:229
497 msgid "Subtitle demuxer settings"
498 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
500 #: include/vlc_config_cat.h:231
502 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
503 "example by setting the subtitles type or file name."
505 "Σε αυτή την ενότητα μπορείτε να εξαναγκάσετε την συμπεριφορά του αποπλέκτη "
506 "υποτίτλων, για παράδειγμα να προκαθορίσετε τον τύπο υποτίτλων ή το όνομα "
509 #: include/vlc_config_cat.h:238
510 msgid "No help available"
511 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
513 #: include/vlc_config_cat.h:239
514 msgid "There is no help available for these modules."
515 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμη βοήθεια για τα modules αυτά."
517 #: include/vlc_interface.h:146
520 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
521 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
524 "Προειδοποίηση, αν δεν μπορείτε να έχετε πρόσβαση στην διεπιφάνεια GUI, "
525 "ανοίξτε ένα παράθυρο command-line ( κονσόλα ή τερματικό), μεταβείτε στον "
526 "φάκελο που πραγματοποιήσατε την εγκατάσταση του VLC και τρέξτε την εντολή "
529 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
530 msgid "Quick &Open File..."
531 msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
533 #: include/vlc_intf_strings.h:34
535 msgid "&Advanced Open..."
536 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
538 #: include/vlc_intf_strings.h:35
540 msgid "Open &Directory..."
543 #: include/vlc_intf_strings.h:37
544 msgid "Select one or more files to open"
547 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:757
549 msgid "Media Information..."
550 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
552 #: include/vlc_intf_strings.h:42
554 msgid "Codec Information..."
555 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
557 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:758
562 #: include/vlc_intf_strings.h:44
564 msgid "Extended settings..."
565 msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
567 #: include/vlc_intf_strings.h:45
568 msgid "Go to specific time..."
571 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:755
574 msgstr "Σελιδοδείκτες"
576 #: include/vlc_intf_strings.h:47
578 msgid "VLM Configuration..."
581 #: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599
585 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:70
586 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
587 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:651
588 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:773
589 #: modules/gui/macosx/intf.m:780 modules/gui/macosx/intf.m:1697
590 #: modules/gui/macosx/intf.m:1698 modules/gui/macosx/intf.m:1699
591 #: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/playlist.m:438
592 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
593 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555
594 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:738
595 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:510 modules/gui/qt4/menus.cpp:514
596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
598 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:670
599 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
600 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1268
601 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271
605 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
607 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
609 #: include/vlc_intf_strings.h:53
611 msgid "Fetch information"
614 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439
615 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
616 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
617 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
618 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
625 #: include/vlc_intf_strings.h:55
626 msgid "Information..."
629 #: include/vlc_intf_strings.h:56
634 #: include/vlc_intf_strings.h:57
635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1582
637 msgstr "Προσθήκη κόμβου"
639 #: include/vlc_intf_strings.h:58
643 #: include/vlc_intf_strings.h:59
646 msgstr "Αποθήκευση ως..."
648 #: include/vlc_intf_strings.h:60
650 msgid "Open Folder..."
651 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
653 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1104
655 msgstr "Επανάληψη όλων"
657 #: include/vlc_intf_strings.h:65
659 msgstr "Επανάληψη ενός"
661 #: include/vlc_intf_strings.h:66
665 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1305
666 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:700
670 #: include/vlc_intf_strings.h:69
673 msgstr "Απενεργοποίηση τυχαίου"
675 #: include/vlc_intf_strings.h:71
676 msgid "Add to playlist"
679 #: include/vlc_intf_strings.h:72
680 msgid "Add to media library"
683 #: include/vlc_intf_strings.h:74
686 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
688 #: include/vlc_intf_strings.h:75
690 msgid "Advanced open..."
691 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
693 #: include/vlc_intf_strings.h:76
695 msgid "Add directory..."
698 #: include/vlc_intf_strings.h:78
700 msgid "Save playlist to file..."
701 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
703 #: include/vlc_intf_strings.h:79
704 msgid "Load playlist file..."
707 #: include/vlc_intf_strings.h:81
708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
712 #: include/vlc_intf_strings.h:82
714 msgid "Search filter"
715 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
717 #: include/vlc_intf_strings.h:84
718 msgid "Additional sources"
721 #: include/vlc_intf_strings.h:88
722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1018
724 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
728 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82
729 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
731 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
733 #: include/vlc_intf_strings.h:94
735 msgid "Clone the image"
736 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
738 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
740 msgid "Magnification"
743 #: include/vlc_intf_strings.h:97
745 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
749 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
751 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
756 #: include/vlc_intf_strings.h:101
757 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
760 #: include/vlc_intf_strings.h:103
761 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
764 #: include/vlc_intf_strings.h:105
765 msgid "Image colors inversion"
768 #: include/vlc_intf_strings.h:107
769 msgid "Split the image to make an image wall"
772 #: include/vlc_intf_strings.h:109
774 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
775 "The video gets split in parts that you must sort."
778 #: include/vlc_intf_strings.h:112
780 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
781 "Try changing the various settings for different effects"
784 #: include/vlc_intf_strings.h:115
786 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
787 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
791 #: include/vlc_intf_strings.h:119
793 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
794 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
795 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
796 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
797 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
798 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
799 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
800 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
801 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
802 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
803 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
804 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
805 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
806 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
807 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
808 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
809 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
810 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
811 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
812 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
813 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
814 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
815 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
816 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
817 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
818 "b> VLC media player.</p></body></html>"
821 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
822 #: src/audio_output/filters.c:225
824 msgid "Audio filtering failed"
827 #: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203
828 #: src/audio_output/filters.c:226
830 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
833 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
834 #: src/input/es_out.c:454 src/libvlc-module.c:556
835 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98
837 msgstr "Απενεργοποίηση"
839 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
841 msgstr "Φασματόμετρο"
843 #: src/audio_output/input.c:98
847 #: src/audio_output/input.c:100
851 #: src/audio_output/input.c:102
854 msgstr "Φίλτρα video"
856 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:73
857 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172
858 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181
860 msgstr "Ισοσταθμιστής"
862 #: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:280
863 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394
864 msgid "Audio filters"
867 #: src/audio_output/input.c:181
870 msgstr "Ολικό κέρδος"
872 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
873 #: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:719
874 #: modules/gui/macosx/intf.m:720
875 msgid "Audio Channels"
876 msgstr "Κανάλια ήχου"
878 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
879 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
880 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
881 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:521
882 #: modules/audio_output/oss.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:410
883 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
884 #: modules/audio_output/waveout.c:521 modules/codec/twolame.c:71
886 msgstr "Στερεοφωνικό"
888 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
889 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416
890 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
891 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
892 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
893 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
894 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
895 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
896 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
897 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
901 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
902 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416
903 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
904 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
905 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
906 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
907 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
908 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
912 #: src/audio_output/output.c:135
913 msgid "Dolby Surround"
914 msgstr "Dolby Surround"
916 #: src/audio_output/output.c:147
917 msgid "Reverse stereo"
918 msgstr "Αντίστροφο στέρεο"
920 #: src/config/file.c:584
924 #: src/config/file.c:593
928 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1535
932 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1562
934 msgstr "Κινητής Υποδιαστολής"
936 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1516
938 msgstr "συμβολοσειρά"
940 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127
941 #: src/playlist/loadsave.c:147
942 msgid "Media Library"
945 #: src/extras/getopt.c:633
947 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
948 msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
950 #: src/extras/getopt.c:658
952 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
953 msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
955 #: src/extras/getopt.c:663
957 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
958 msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
960 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
962 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
963 msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί όρισμα\n"
965 #: src/extras/getopt.c:710
967 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
968 msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `--%s'\n"
970 #: src/extras/getopt.c:714
972 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
973 msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n"
975 #: src/extras/getopt.c:740
977 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
978 msgstr "%s: παράνομη επιλογή -- %c\n"
980 #: src/extras/getopt.c:743
982 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
983 msgstr "%s: άκυρη επιλογή -- %c\n"
985 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
987 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
988 msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί ένα όρισμα -- %c\n"
990 #: src/extras/getopt.c:820
992 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
993 msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
995 #: src/extras/getopt.c:838
997 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
998 msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' δεν επιτρέπει ένα όρισμα\n"
1000 #: src/input/control.c:314
1003 msgstr "Σελιδοδείκτης %i"
1005 #: src/input/decoder.c:111
1007 msgid "No suitable decoder module"
1008 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
1010 #: src/input/decoder.c:112
1013 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1014 "there is no way for you to fix this."
1017 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
1018 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:234
1019 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:246 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:659
1020 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:668 modules/stream_out/es.c:371
1021 #: modules/stream_out/es.c:385
1022 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1025 #: src/input/decoder.c:168
1026 msgid "VLC could not open the packetizer module."
1029 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
1030 msgid "VLC could not open the decoder module."
1033 #: src/input/es_out.c:476 src/input/es_out.c:478 src/input/es_out.c:484
1034 #: src/input/es_out.c:485 modules/access/cdda/info.c:907
1035 #: modules/access/cdda/info.c:939
1040 #: src/input/es_out.c:667
1045 #: src/input/es_out.c:667 src/input/es_out.c:669 src/input/var.c:132
1046 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/macosx/intf.m:706
1047 #: modules/gui/macosx/intf.m:707
1051 #: src/input/es_out.c:1456 modules/demux/ty.c:771
1052 msgid "Closed captions 1"
1055 #: src/input/es_out.c:1457 modules/demux/ty.c:772
1056 msgid "Closed captions 2"
1059 #: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:773
1060 msgid "Closed captions 3"
1063 #: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:774
1064 msgid "Closed captions 4"
1067 #: src/input/es_out.c:2044 modules/codec/faad.c:386
1072 #: src/input/es_out.c:2046 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1073 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
1075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
1077 msgstr "κωδικοποιητής"
1079 #: src/input/es_out.c:2049 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:169
1080 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
1081 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
1082 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
1086 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
1088 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
1090 #: src/input/es_out.c:2057 src/input/es_out.c:2085 src/input/es_out.c:2112
1091 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
1095 #: src/input/es_out.c:2060 modules/codec/faad.c:391
1096 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1101 #: src/input/es_out.c:2065 modules/codec/faad.c:393
1103 msgstr "Sample rate"
1105 #: src/input/es_out.c:2066
1110 #: src/input/es_out.c:2072
1111 msgid "Bits per sample"
1112 msgstr "Bits ανά sample"
1114 #: src/input/es_out.c:2077 modules/access_output/shout.c:91
1115 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818
1119 #: src/input/es_out.c:2078
1124 #: src/input/es_out.c:2089
1128 #: src/input/es_out.c:2095
1129 msgid "Display resolution"
1130 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
1132 #: src/input/es_out.c:2105 modules/access/screen/screen.c:43
1134 msgstr "Συχνότητα frame"
1136 #: src/input/es_out.c:2112
1140 #: src/input/input.c:2326
1141 msgid "Your input can't be opened"
1144 #: src/input/input.c:2327
1146 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1149 #: src/input/input.c:2425
1150 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1153 #: src/input/input.c:2426
1155 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1158 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
1160 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:143
1161 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:708
1162 #: modules/gui/macosx/intf.m:709 modules/gui/macosx/open.m:170
1163 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1164 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
1165 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206
1166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1655 modules/mux/asf.c:52
1171 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
1172 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1095
1174 msgstr "Καλλιτέχνης"
1176 #: src/input/meta.c:54
1180 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1182 msgstr "Πνευματικό Δικαίωμα"
1184 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:311 modules/access/vcdx/info.c:95
1188 #: src/input/meta.c:57
1190 msgid "Track number"
1191 msgstr "Αριθμός κομματιού"
1193 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
1195 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
1197 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1198 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
1199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1203 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1205 msgstr "Βαθμολόγηση"
1207 #: src/input/meta.c:60
1211 #: src/input/meta.c:61
1215 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:183
1216 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
1221 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
1223 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
1225 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:102
1229 #: src/input/meta.c:66
1233 #: src/input/meta.c:67
1238 #: src/input/meta.c:68
1243 #: src/input/var.c:122
1245 msgstr "Σελιδοδείκτης"
1247 #: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:595
1249 msgstr "Προγράμματα"
1251 #: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1252 #: modules/gui/macosx/intf.m:710 modules/gui/macosx/intf.m:711
1253 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177
1254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
1258 #: src/input/var.c:155 modules/access/vcdx/info.c:306
1259 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
1263 #: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:734
1264 #: modules/gui/macosx/intf.m:735
1266 msgstr "Τμήμα video"
1268 #: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:717
1269 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
1271 msgstr "Ηχητικό κομμάτι"
1273 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:742
1274 #: modules/gui/macosx/intf.m:743
1275 msgid "Subtitles Track"
1276 msgstr "Τμήμα υπότιτλων"
1278 #: src/input/var.c:269
1280 msgstr "Eπόμενος τίτλος"
1282 #: src/input/var.c:274
1283 msgid "Previous title"
1284 msgstr "Προηγούμενος τίτλος"
1286 #: src/input/var.c:297
1291 #: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380
1294 msgstr "Κεφάλαιο %i"
1296 #: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1297 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:667
1298 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1299 msgid "Next chapter"
1300 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
1302 #: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1303 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:666
1304 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1305 msgid "Previous chapter"
1306 msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο"
1308 #: src/input/vlm.c:520 src/input/vlm.c:863
1311 msgstr "Πολυμέσα %s"
1313 #: src/interface/interaction.c:171 src/interface/interaction.c:279
1314 #: modules/demux/avi/avi.c:672 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1315 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1316 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1317 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1318 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/macosx/prefs.m:143
1319 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
1320 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:602 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1321 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1109
1322 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
1323 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
1327 #: src/interface/interaction.c:278
1328 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1108
1329 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:535
1333 #: src/interface/interface.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:669
1334 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
1335 msgid "Add Interface"
1336 msgstr "Προσθήκη διεπαφής"
1338 #: src/interface/interface.c:200
1340 msgid "Telnet Interface"
1343 #: src/interface/interface.c:203
1345 msgid "Web Interface"
1348 #: src/interface/interface.c:206
1349 msgid "Debug logging"
1352 #: src/interface/interface.c:209
1353 msgid "Mouse Gestures"
1356 #: src/libvlc.c:256 src/libvlc.c:395 src/modules/cache.c:192
1357 #: src/modules/cache.c:507
1361 #: src/libvlc.c:1122
1363 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1367 #: src/libvlc.c:1575
1368 msgid " (default enabled)"
1369 msgstr " (ενεργοποίηση προεπιλογής)"
1371 #: src/libvlc.c:1576
1372 msgid " (default disabled)"
1373 msgstr " (απενεργοποίηση προεπιλογής)"
1375 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
1377 #: src/libvlc.c:1735 src/libvlc.c:1738
1382 #: src/libvlc.c:1736 src/libvlc.c:1739
1383 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1386 #: src/libvlc.c:1843
1388 msgid "VLC version %s\n"
1389 msgstr "Έκδοση VLC %s↵\n"
1391 #: src/libvlc.c:1844
1393 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1394 msgstr "To compiled έγινε από %s@%s.%s\n"
1396 #: src/libvlc.c:1846
1398 msgid "Compiler: %s\n"
1399 msgstr "Compiler: %s\n"
1401 #: src/libvlc.c:1848
1403 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1404 msgstr "Βασισμένο σε svn changeset [%s]\n"
1406 #: src/libvlc.c:1884
1409 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1412 "Μη λειτουργικό περιεχόμενο στο αρχείο vlc-help.txt.\n"
1414 #: src/libvlc.c:1904
1417 "Press the RETURN key to continue...\n"
1420 "Πιέσατε πλήκτρο επιστροφής (RETURN) για να συνεχίσετε...\n"
1422 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
1424 #: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1308 src/libvlc-module.c:1309
1425 #: src/libvlc-module.c:2340 src/video_output/vout_intf.c:307
1429 #: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1234 src/video_output/vout_intf.c:202
1431 msgstr "1:4 τέταρτο"
1433 #: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1235 src/video_output/vout_intf.c:203
1437 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:204
1438 msgid "1:1 Original"
1441 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:205
1445 #: src/libvlc-module.c:84 src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:63
1449 #: src/libvlc-module.c:85
1450 msgid "American English"
1451 msgstr "Αγγλικά ΗΠΑ"
1453 #: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:43
1457 #: src/libvlc-module.c:87
1458 msgid "Brazilian Portuguese"
1459 msgstr "Βραζιλιάνικη Πορτογαλλική"
1461 #: src/libvlc-module.c:88
1462 msgid "British English"
1465 #: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:59
1469 #: src/libvlc-module.c:90
1470 msgid "Chinese Traditional"
1471 msgstr "Κινέζικα Παραδοσιακά"
1473 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:67
1477 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:68
1481 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:69
1485 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:76
1489 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:77
1493 #: src/libvlc-module.c:96
1498 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:79
1502 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:80
1506 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:88
1510 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:92
1514 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:99
1518 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:101
1522 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:111
1526 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:125
1530 #: src/libvlc-module.c:105
1534 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:146
1538 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:148
1542 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
1544 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:154
1548 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:156
1552 #: src/libvlc-module.c:110
1553 msgid "Simplified Chinese"
1554 msgstr "Απλοποιημένη κινεζική"
1556 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:162
1560 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:163
1564 #: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:170
1568 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:175
1572 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:188
1576 #: src/libvlc-module.c:135
1578 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1579 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1582 "Με τις επιλογές αυτές μπορείτε να ρυθμίσετε τις διεπαφές που "
1583 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Μπορείτε να επιλέξετε την κυρία διεπαφή, "
1584 "επιπρόσθετα modules διεπαφών και να ορίσετε διάφορες σχετικές ρυθμίσεις."
1586 #: src/libvlc-module.c:139
1587 msgid "Interface module"
1588 msgstr "Module διεπαφής"
1590 #: src/libvlc-module.c:141
1592 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1593 "automatically select the best module available."
1595 "Αυτή είναι η κυρία διεπαφή που χρησιμοποιείται από το VLC. H προεπιλεγμένη "
1596 "συμπεριφορά έχει προκαθοριστεί να επιλέγει το καλύτερο διαθέσιμο module."
1598 #: src/libvlc-module.c:145 modules/control/ntservice.c:57
1599 msgid "Extra interface modules"
1600 msgstr "Επιπρόσθετα modules διεπαφών"
1602 #: src/libvlc-module.c:147
1604 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1605 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1606 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1607 "\", \"gestures\" ...)"
1609 "Μπορείτε να επιλέξετε \"πρόσθετες διεπαφές\" για το VLC. Εκείνες θα "
1610 "ενεργοποιηθούν στο φόντο επιπροσθέτως της προεπιλελγμένης διεπαφής. Κάντε "
1611 "χρήση του κόμματος για να χωρίσετε τις διεπαφές μεταξύ τους. (κοινές τιμές "
1612 "είναι \"rc\" (remote control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1614 #: src/libvlc-module.c:154
1615 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1616 msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε διεπαφές ελέγχου για το VLC"
1618 #: src/libvlc-module.c:156
1619 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1620 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
1622 #: src/libvlc-module.c:158
1624 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1625 "1=warnings, 2=debug)."
1628 #: src/libvlc-module.c:161
1632 #: src/libvlc-module.c:163
1633 msgid "Turn off all warning and information messages."
1634 msgstr "Απενεργοποίηση όλων των ειδοποιήσεων"
1636 #: src/libvlc-module.c:165
1637 msgid "Default stream"
1638 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1640 #: src/libvlc-module.c:167
1641 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1642 msgstr "Αυτή ή ροή θα αναπαράγεται πάντα στην έναρξη του VLC."
1644 #: src/libvlc-module.c:170
1646 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1647 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1649 "Μπορείτε να επιλέξετε μόνοι σας την γλώσσα για την διεπαφή σας. Η γλώσσα του "
1650 "συστήματος επιλέγεται αυτόματα αν το \"auto\" έχει καθοριστεί εδώ."
1652 #: src/libvlc-module.c:174
1653 msgid "Color messages"
1654 msgstr "Έγχρωμα μηνύματα"
1656 #: src/libvlc-module.c:176
1658 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1659 "needs Linux color support for this to work."
1661 "Αυτό ενεργοποιεί τον χρωματισμό των μηνυμάτων που αποστέλονται στον πίνακα. "
1662 "Το τερματικό σας απαιτεί χρωματισμό Linux για να υποστηρίξει την εργασία "
1665 #: src/libvlc-module.c:179
1666 msgid "Show advanced options"
1667 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
1669 #: src/libvlc-module.c:181
1671 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1672 "available options, including those that most users should never touch."
1674 "Όταν ενεργοποιηθεί, οι προτιμήσεις και/ή οι διεπαφές θα εμφανίσουν όλες τις "
1675 "διαθέσιμες επιλογές, συμπεριλαμβανομένων αυών που οι περισσότεροι χρήστες "
1676 "δεν θα πρέπει ποτέ να αγγίξουν."
1678 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/showintf.c:72
1679 msgid "Show interface with mouse"
1680 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής με ποντίκι"
1682 #: src/libvlc-module.c:187
1684 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1685 "edge of the screen in fullscreen mode."
1687 "Όταν αυτό είναι ενεργοποιημένο, η διεπαφή εμφανίζεται όταν μετακινείτε τον "
1688 "κερσορά σας στα άκρα της οθόνης στην περίπτωση πλήρους οθόνης."
1690 #: src/libvlc-module.c:190
1692 msgid "Interface interaction"
1693 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
1695 #: src/libvlc-module.c:192
1697 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1698 "user input is required."
1701 #: src/libvlc-module.c:202
1703 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1704 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1705 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1706 "the \"audio filters\" modules section."
1708 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του ηχητικού "
1709 "υποσυστήματος, και να προσθέσετε φίλτρα ήχου που μπορούν να χρησιμοποιηθούν "
1710 "για μετεπεξεργασία ή οπτικά εφέ (αναλυτής φάσματος, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1711 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"ηχητικών "
1714 #: src/libvlc-module.c:208
1715 msgid "Audio output module"
1716 msgstr "Module εξαγωγής ήχου"
1718 #: src/libvlc-module.c:210
1720 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1721 "automatically select the best method available."
1723 "Αυτή είναι η ηχητική έξοδος που χρησιμοποιεί το VLC. Η προεπιλεγμένη "
1724 "συμπεριφορά προκαθορίζεται αυτόματα με την πλέον ικανή διαθέσιμη μέθοδο."
1726 #: src/libvlc-module.c:214 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1727 #: modules/stream_out/display.c:41
1728 msgid "Enable audio"
1729 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
1731 #: src/libvlc-module.c:216
1733 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1734 "not take place, thus saving some processing power."
1736 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εντελώς την ηχητική έξοδο. Το στάδιο ηχητικής "
1737 "αποκωδικοποίησης δεν θα πραγματοποιηθεί, μα θα σας εξασφαλίσει ελαφρώς "
1738 "περισσότερη ισχύ επεξεργαστού."
1740 #: src/libvlc-module.c:220
1741 msgid "Force mono audio"
1742 msgstr "Εξαναγκασμός σε μονοφωνικό ήχο"
1744 #: src/libvlc-module.c:221
1745 msgid "This will force a mono audio output."
1746 msgstr "Αυτό θα εξαναγκάσει σε μονή ηχητική έξοδο."
1748 #: src/libvlc-module.c:224
1749 msgid "Default audio volume"
1750 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
1752 #: src/libvlc-module.c:226
1754 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1756 "Μπορείτε να καθορίσετε την προεπιλεγμένη ένταση ήχητικής εξόδου εδώ, σε "
1757 "διάστημα από 0 έως και 1024."
1759 #: src/libvlc-module.c:229
1760 msgid "Audio output saved volume"
1761 msgstr "Σώσιμο εντάσεως ήχου"
1763 #: src/libvlc-module.c:231
1765 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1766 "should not change this option manually."
1768 "Αυτό σώζει την ένταση ήχητικής εξόδου όταν θα χρησιμοποιείτε την λειτουργία "
1769 "σίγασης. Δεν είναι αναγκαίο να αλλάξετε την επιλογή χειροκίνητα."
1771 #: src/libvlc-module.c:234
1772 msgid "Audio output volume step"
1773 msgstr "Βήμα εντάσεως ήχητικής εξόδου"
1775 #: src/libvlc-module.c:236
1777 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1780 "Το μέγεθος βήματος της ένταση ήχητικής εξόδου ρυθμίζεται με την επιλογή, με "
1781 "ένα διάστημα από 0 ως και 1024."
1783 #: src/libvlc-module.c:239
1784 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1785 msgstr "Συχνότητα ήχου εξόδου (Hz)"
1787 #: src/libvlc-module.c:241
1789 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1790 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1792 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την συχνότητα της εξόδου του ήχου εδώ . Κοινές "
1793 "τιμές ειναι -1 (προκαθορισμένη), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, "
1796 #: src/libvlc-module.c:245
1797 msgid "High quality audio resampling"
1798 msgstr "Υψηλής ποιότητας ηχητικό resampling"
1800 #: src/libvlc-module.c:247
1802 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1803 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1804 "resampling algorithm will be used instead."
1806 "Αυτό χρησιμοποιεί υψηλής ποιότητας αλγόριθμο ηχητικού resampling. Η υψηλή "
1807 "πιότητα του ηχητικού resampling μπορεί να είναι δυνατή για τον επεξεργαστή "
1808 "σας, για το λόγο αυτό μπορείτε να την απενεργοποιήσετε και ένας μικρότερης "
1809 "ποιότητας αλγόριθμος ηχητικού resampling θα χρησιμοποιηθεί."
1811 #: src/libvlc-module.c:252
1812 msgid "Audio desynchronization compensation"
1813 msgstr "Ηχητική desynchronization compensation"
1815 #: src/libvlc-module.c:254
1817 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1818 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1820 "Το παρόν καθυστερεί την έξοδο του ήχου. Η καθυστέρηση πρέπει να δίνεται σε "
1821 "χιλιοστά του δευτερολέπτου. Μπορεί να φανεί χρήσιμο αν παρατηρήσετε διαφορά "
1822 "φάσης ανέμεσα σε βίντεο και ήχο"
1824 #: src/libvlc-module.c:257
1825 msgid "Audio output channels mode"
1826 msgstr "Λειτουργία καναλιών εξόδου ήχου"
1828 #: src/libvlc-module.c:259
1830 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1831 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1834 "Το παρόν ορίζει την λειτουργία καναλιών της εξόδου ήχου που θα "
1835 "χρησιμοποιηθεί ως προκαθορισμένη όπου δυνατόν (πχ εάν το hardware την "
1836 "υποστηρίζει ενώ η ροή ήχου αναπαράγεται)."
1838 #: src/libvlc-module.c:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1839 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1840 msgid "Use S/PDIF when available"
1841 msgstr "Χρησιμοποίηση S/PDIF όπου διαθέσιμο"
1843 #: src/libvlc-module.c:265
1845 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1846 "audio stream being played."
1848 "Το S/PDIF μπορεί να χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού εφόσον το hardware σας το "
1849 "υποστηρίζει συνάμα με την αναπαραγωγή της ροής ήχου"
1851 #: src/libvlc-module.c:268 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
1852 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1853 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1854 msgstr "Εξαναγκασμένη ανίχνευση Dolby Surround"
1856 #: src/libvlc-module.c:270
1858 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1859 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1860 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1861 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1863 "Κάντε χρήση αυτού όταν γνωρίζετε οτι η ροή σας είναι ( ή δεν είναι ) "
1864 "κωδικοποιημένη με Dolby Surround, αλλά αποτυγχάνει να ανιχνευτεί ως τέτοια. "
1865 "Ακόμακαι αν η ροή δεν είναι στην παργματικότητα κωδικοποιημέννη με Dolby "
1866 "Surround, ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή, πιθανόν να βελτιώσει την "
1867 "ποιότητα, ειδικά αν συνδιαστεί με τον μείκτη καναλιών των ακουστικών."
1869 #: src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:63
1870 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479
1874 #: src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:62
1878 #: src/libvlc-module.c:282
1879 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1881 "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας ήχου, για τροποποίηση της απόδοσης "
1884 #: src/libvlc-module.c:285
1885 msgid "Audio visualizations "
1886 msgstr "Ηχητικές εμφανίσεις "
1888 #: src/libvlc-module.c:287
1889 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1890 msgstr "Το παρόν προσθέτει modules απεικόνισης (αναλυτή φάσματος,κλπ.)."
1892 #: src/libvlc-module.c:291
1893 msgid "Replay gain mode"
1896 #: src/libvlc-module.c:293
1898 msgid "Select the replay gain mode"
1899 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
1901 #: src/libvlc-module.c:295
1903 msgid "Replay preamp"
1904 msgstr "Αναπαραγωγή Ροής"
1906 #: src/libvlc-module.c:297
1909 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1910 "replay gain information"
1913 #: src/libvlc-module.c:300
1915 msgid "Default replay gain"
1916 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1918 #: src/libvlc-module.c:302
1919 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1922 #: src/libvlc-module.c:304
1924 msgid "Peak protection"
1925 msgstr "Μείωση ήχου"
1927 #: src/libvlc-module.c:306
1928 msgid "Protect against sound clipping"
1931 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
1933 #: src/libvlc-module.c:311 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1934 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
1935 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:234
1936 #: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181
1940 #: src/libvlc-module.c:311 modules/access/cdda/info.c:394
1941 #: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:290
1942 #: modules/access/vcdx/info.c:291
1943 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
1944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
1945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1720
1949 #: src/libvlc-module.c:319
1951 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1952 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1953 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1954 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1957 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του "
1958 "υποσυστήματος εξόδου βίντεο. Για παράδειγμα μπορείτε να ενεργοποιήσετε "
1959 "φίλτρα βίντεο (deinterlacing, προσαρμογή εικόνας, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1960 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"φίλτρων βίντεο"
1961 "\". Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε διάφορες άλλες επιλογές βίντεο."
1963 #: src/libvlc-module.c:325
1964 msgid "Video output module"
1965 msgstr "Module εξόδου βίντεο"
1967 #: src/libvlc-module.c:327
1969 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1970 "automatically select the best method available."
1972 "Η παρούσα είναι η μέθοδος εξόδου βίντεο που χρησιμοποιεί το VLC. Ώς "
1973 "προκαθορισμένη έχει ορισθεί η αυτόματη επιλογή της καταλληλότερης "
1974 "διαθέσιμης μεθόδου."
1976 #: src/libvlc-module.c:330 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1977 #: modules/stream_out/display.c:43
1978 msgid "Enable video"
1979 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
1981 #: src/libvlc-module.c:332
1983 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1984 "not take place, thus saving some processing power."
1986 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εξολοκλήρου την ηχητική έξοδο. Η "
1987 "αποκωδικοποίηση του σταδίου βίντεο δεν θα πραγματοποιηθεί και θα "
1988 "εξοικονομήσετε σε δύναμη επεξεργαστού."
1990 #: src/libvlc-module.c:335 modules/codec/fake.c:59
1991 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138 modules/stream_out/transcode.c:75
1992 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1994 msgstr "Μήκος βίντεο"
1996 #: src/libvlc-module.c:337
1998 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
2001 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το μήκος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
2002 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
2004 #: src/libvlc-module.c:340 modules/codec/fake.c:62
2005 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141 modules/stream_out/transcode.c:78
2006 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
2007 msgid "Video height"
2008 msgstr "Ύψος βίντεο"
2010 #: src/libvlc-module.c:342
2012 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
2013 "video characteristics."
2015 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
2016 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
2018 #: src/libvlc-module.c:345
2019 msgid "Video X coordinate"
2020 msgstr "Τεταγμένη Χ του βίντεο"
2022 #: src/libvlc-module.c:347
2024 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
2027 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
2028 "του βίντεο. (X τεταγμένη)."
2030 #: src/libvlc-module.c:350
2031 msgid "Video Y coordinate"
2032 msgstr "Τεταγμένη Υ του βίντεο"
2034 #: src/libvlc-module.c:352
2036 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
2039 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
2040 "του βίντεο. ( Υ τεταγμένη)."
2042 #: src/libvlc-module.c:355
2044 msgstr "Τίτλος βίντεο"
2046 #: src/libvlc-module.c:357
2048 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
2051 "Προσαρμοσμένος τίτλος για το παράθυρο του βίντεο (σε περίπτωση που το βίντεο "
2052 "δεν ειναι ενσωματωμένο στην διεπαφή)."
2054 #: src/libvlc-module.c:360
2055 msgid "Video alignment"
2056 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
2058 #: src/libvlc-module.c:362
2060 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
2061 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
2062 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
2064 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
2065 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
2066 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
2067 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
2069 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416
2070 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
2071 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
2072 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
2073 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
2074 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
2078 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 modules/codec/dvbsub.c:75
2079 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
2080 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
2081 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
2082 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
2083 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
2084 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
2088 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 modules/codec/dvbsub.c:75
2089 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
2090 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
2091 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
2092 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
2096 #: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
2097 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
2098 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2099 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2100 #: modules/video_filter/rss.c:172
2102 msgstr "Πάνω-Αριστερά"
2104 #: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
2105 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
2106 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2107 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2108 #: modules/video_filter/rss.c:172
2112 #: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
2113 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
2114 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2115 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2116 #: modules/video_filter/rss.c:172
2118 msgstr "Κάτω-Αριστερά"
2120 #: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
2121 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
2122 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2123 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2124 #: modules/video_filter/rss.c:172
2125 msgid "Bottom-Right"
2128 #: src/libvlc-module.c:370
2130 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
2132 #: src/libvlc-module.c:372
2133 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2134 msgstr "Μπορείτε να μεγενθύνετε το video με τον ειδικό παράγοντα."
2136 #: src/libvlc-module.c:374
2137 msgid "Grayscale video output"
2138 msgstr "Έξοδος βίντεο αποχρώσεων του γκρί"
2140 #: src/libvlc-module.c:376
2142 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2143 "save some processing power."
2145 "Η έξοδος βίντεο είναι σε αποχρώσεις του γκρί. Ένεκα του οτι η πληροφορίες "
2146 "του χρώματος δεν εχουν αποκωδικοποιηθεί , πιθανόν να εξοικονομηθεί "
2147 "επεξεργαστική ισχύς."
2149 #: src/libvlc-module.c:379
2150 msgid "Embedded video"
2153 #: src/libvlc-module.c:381
2154 msgid "Embed the video output in the main interface."
2157 #: src/libvlc-module.c:383
2158 msgid "Fullscreen video output"
2159 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
2161 #: src/libvlc-module.c:385
2162 msgid "Start video in fullscreen mode"
2163 msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη"
2165 #: src/libvlc-module.c:387
2166 msgid "Overlay video output"
2167 msgstr "Overlay εξόδου βίντεο"
2169 #: src/libvlc-module.c:389
2171 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2172 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2174 "Το Overlay είναι η ικανότητα επιτάγχυνσης μέσω hardware της κάρτας γραφικών "
2175 "σας (ικανότητα απευθείας απόδοσης βίντεο). Το VLC θα προσπαθήσει να το "
2176 "χρησιμοποιείσει εξ'ορισμού."
2178 #: src/libvlc-module.c:392 src/video_output/vout_intf.c:435
2179 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2180 msgid "Always on top"
2181 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
2183 #: src/libvlc-module.c:394
2184 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2185 msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα."
2187 #: src/libvlc-module.c:396
2189 msgid "Show media title on video."
2190 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
2192 #: src/libvlc-module.c:398
2194 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2195 msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα."
2197 #: src/libvlc-module.c:400
2198 msgid "Show video title for x miliseconds."
2201 #: src/libvlc-module.c:402
2202 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2205 #: src/libvlc-module.c:404
2207 msgid "Position of video title."
2208 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
2210 #: src/libvlc-module.c:406
2211 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2214 #: src/libvlc-module.c:408
2215 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds."
2218 #: src/libvlc-module.c:411
2220 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2224 #: src/libvlc-module.c:419
2225 msgid "Disable screensaver"
2226 msgstr "Απενεργοποίηση προφύλαξης οθόνης"
2228 #: src/libvlc-module.c:420
2229 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2230 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2232 #: src/libvlc-module.c:422
2234 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2235 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2237 #: src/libvlc-module.c:423
2240 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2241 "computer being suspended because of inactivity."
2242 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2244 #: src/libvlc-module.c:426 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2245 msgid "Window decorations"
2246 msgstr "Διακοσμήσεις παραθύρου"
2248 #: src/libvlc-module.c:428
2250 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2251 "giving a \"minimal\" window."
2253 "Το VLC μπορεί να αποφύγει την δημιουργία παραθύρου από αρπαγή, καρέ, κ.λ."
2254 "π. ..., γύρω από το βίντεο, δίνοντας ένα μικρό παράθυρο."
2256 #: src/libvlc-module.c:431
2258 msgid "Video output filter module"
2261 #: src/libvlc-module.c:433
2263 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2264 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2266 "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας για βελτίωση της ποιότητας "
2267 "εικόνος, π.χ. deinterlacing, ή για την κλωνοποίηση και αλλοίωση του "
2270 #: src/libvlc-module.c:437
2271 msgid "Video filter module"
2272 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
2274 #: src/libvlc-module.c:439
2276 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2277 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2280 #: src/libvlc-module.c:443
2281 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2284 #: src/libvlc-module.c:445
2285 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2286 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
2288 #: src/libvlc-module.c:447 src/libvlc-module.c:449
2289 msgid "Video snapshot file prefix"
2292 #: src/libvlc-module.c:451
2293 msgid "Video snapshot format"
2294 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
2296 #: src/libvlc-module.c:453
2297 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2299 "Τύπος εικόνων που θα χρησιμοποιούνται προα αποθύκευση των προεπισκοπήσεων "
2302 #: src/libvlc-module.c:455
2303 msgid "Display video snapshot preview"
2304 msgstr "Οθόνη προεπισκόπησης των προεπισκοπήσεων βίντεο"
2306 #: src/libvlc-module.c:457
2307 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2309 "Εμφάνισε την προεπισκόπηση βίντεο στο πάνω και αριστερό μέρος της οθόνης."
2311 #: src/libvlc-module.c:459
2312 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2315 #: src/libvlc-module.c:461
2316 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2319 #: src/libvlc-module.c:463
2321 msgid "Video snapshot width"
2322 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
2324 #: src/libvlc-module.c:465
2327 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2328 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2330 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
2331 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
2333 #: src/libvlc-module.c:469
2335 msgid "Video snapshot height"
2336 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
2338 #: src/libvlc-module.c:471
2341 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2342 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2345 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
2346 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
2348 #: src/libvlc-module.c:475
2349 msgid "Video cropping"
2350 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
2352 #: src/libvlc-module.c:477
2354 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2355 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2357 "Το παρόν εξαναγκάζει την αποκοπή του βίντεο της πηγής. Αποδεκτές μορφές "
2358 "είναι x:y (4:3, 16:9, etc.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας."
2360 #: src/libvlc-module.c:481
2361 msgid "Source aspect ratio"
2362 msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
2364 #: src/libvlc-module.c:483
2366 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2367 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2368 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2369 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2370 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2372 "Το παρών εξαναγκάζει το λόγο διάστασης της πηγής. Για παράδειγμα ορισμένα "
2373 "dvd υποστηρίζουν ότι είναι 16:9 ενώ στην πραγματικότητα είναι 4:3. Αυτό "
2374 "μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως στοιχεία βοήθειας για το vlc όταν μία ταινία δεν "
2375 "έχει πληροφορίες λόγου διάστασης. Οι αποδεκτ'ες μορφές είναι (4:3, 16:9, "
2376 "κλπ.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας, ή μία κινητή τιμή "
2377 "(1.25, 1.3333, κλπ.) που εκφράζει την τετραγωνικότητα του pixel."
2379 #: src/libvlc-module.c:490
2380 msgid "Custom crop ratios list"
2383 #: src/libvlc-module.c:492
2385 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2389 #: src/libvlc-module.c:495
2390 msgid "Custom aspect ratios list"
2393 #: src/libvlc-module.c:497
2395 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2396 "aspect ratio list."
2399 #: src/libvlc-module.c:500
2400 msgid "Fix HDTV height"
2401 msgstr "Διόρθωση ύψους HDTV"
2403 #: src/libvlc-module.c:502
2405 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2406 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2407 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2409 "Το παρόν επιτρέπει την σωστή διαχείριση του HDTV-1080 ακόμη και αν "
2410 "χαλασμένος κωδικοποιητής ορίζει το ύψος γραμμών σε 1088. Πρέπει να "
2411 "απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή μόνον εάν το βίντεό σας έχει μη στάνταρ "
2412 "format απαιτώντας και τις 1088 γραμμές."
2414 #: src/libvlc-module.c:507
2415 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2416 msgstr "Παρακολούθηση του λόγου διάστασης του pixel"
2418 #: src/libvlc-module.c:509
2420 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2421 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2422 "order to keep proportions."
2424 "Το παρόν εξαναγκέζει τον λόγο διάστασης. Οι περισσότερες οθόνες έχουν "
2425 "τετράγωνα pixel (1:1). Αν έχετε οθόνη 16:9 , ίσως χρειαστείτε να τον "
2426 "αλλάξετε σε 4:3 ώστε να διατηρηθούν οι αναλογίες."
2428 #: src/libvlc-module.c:513 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
2430 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
2432 #: src/libvlc-module.c:515
2435 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2436 "computer is not powerful enough"
2438 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί το framedropping στα δείγματα MPEG-2. Το "
2439 "framedropping συμβαίνει όταν ο υπολογιστής σας δεν είναι αρκετά ισχυρός."
2441 #: src/libvlc-module.c:518
2442 msgid "Drop late frames"
2443 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
2445 #: src/libvlc-module.c:520
2447 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2448 "intended display date)."
2450 "Αυτή η επιλογή αφαιρεί καρέ τα οποία έχουν καθυστερήσει (έφτασαν στην έξοδο "
2451 "βίντεο αργότερα απ'ότι έπρεπε)"
2453 #: src/libvlc-module.c:523
2454 msgid "Quiet synchro"
2455 msgstr "Σιωπηλός συγχρονισμός"
2457 #: src/libvlc-module.c:525
2459 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2460 "synchronization mechanism."
2462 "Αυτή η επιλογή προτρέπει το γέμισμα του αρχείου καταγραφής με πληροφορίες "
2463 "που σχετίζονται με το debugging του μηχανισμού εξόδου βίντεο."
2465 #: src/libvlc-module.c:534
2467 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2468 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2471 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν την αλλαγή της συμπεριφοράς του "
2472 "υποσυστήματος εισόδου, όπως είναι οι συσκευές DVD και VCD, των ρυθμίσεων "
2473 "του περιβάλλοντος δικτύου καθώς και του καναλιού υποτίτλων."
2475 #: src/libvlc-module.c:538
2476 msgid "Clock reference average counter"
2479 #: src/libvlc-module.c:540
2481 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2484 "Όταν χρησιμοποιείται είσοδος PVR (ή μια ανορθόδοξη πηγή), θα πρέπει να το "
2487 #: src/libvlc-module.c:543
2488 msgid "Clock synchronisation"
2489 msgstr "Συγχρονισμός ρολογιού"
2491 #: src/libvlc-module.c:545
2493 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2494 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2496 "Είναι δυνατόν να απενεργοποιήσετε τον συγχρονισμό ρολογιού της εισόδου για "
2497 "πηγές πραγματικού χρόνου. Χρησιμοποιήστε το αν παρατηρείτε αλλοιωμένη "
2498 "αναπαραγωγή ροών δικτύου."
2500 #: src/libvlc-module.c:549 modules/control/netsync.c:82
2501 msgid "Network synchronisation"
2502 msgstr "Συγχρονισμός δικτύου"
2504 #: src/libvlc-module.c:550
2506 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2507 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2509 "Το παρόν σας επιτρέπει να συγχρονίσετε εξ'αποστάσεως τα ρολόγια πελάτη και "
2510 "εξυπηρετητή. Οι λεπτομερείς επιλογές είναι διαθέσιμες στο Προχωρημένα / "
2511 "Συγχρονισμός Δικτύου ."
2513 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
2515 #: src/libvlc-module.c:556 src/video_output/vout_intf.c:213
2516 #: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2517 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2518 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2519 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2520 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 modules/gui/macosx/sfilters.m:119
2521 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:426
2522 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:669 modules/gui/macosx/vout.m:203
2523 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
2524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
2525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
2526 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2527 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2531 #: src/libvlc-module.c:556 modules/gui/macosx/equalizer.m:162
2532 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2533 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2535 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220
2536 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469
2538 msgstr "Ενεργοποίηση"
2540 #: src/libvlc-module.c:558 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2544 #: src/libvlc-module.c:560
2545 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2547 "Αυτή ειναι η εξ ορισμού θύρα που χρησιμοποιείται για ροες UDP. Η εξ ορισμού "
2550 #: src/libvlc-module.c:562
2551 msgid "MTU of the network interface"
2552 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
2554 #: src/libvlc-module.c:564
2557 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2558 "over the network (in bytes)."
2560 "Αυτό είναι το μέγιστο μέγεθος πακέτων που μπορεί να μεταδωθεί μέσω της "
2561 "διεπαφής δικτύου. Στο Ethernet αυτό είναι 1500 bytes"
2563 #: src/libvlc-module.c:569 modules/stream_out/rtp.c:118
2564 msgid "Hop limit (TTL)"
2565 msgstr "Όριο Hop (TTL)"
2567 #: src/libvlc-module.c:571
2569 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2570 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2574 #: src/libvlc-module.c:575
2576 msgid "Multicast output interface"
2579 #: src/libvlc-module.c:577
2580 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2583 #: src/libvlc-module.c:579
2584 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2585 msgstr "Διεύθυνση διεπαφής εξόδου IPv4 multicast"
2587 #: src/libvlc-module.c:581
2589 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2593 #: src/libvlc-module.c:584
2594 msgid "DiffServ Code Point"
2597 #: src/libvlc-module.c:585
2599 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2600 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2603 #: src/libvlc-module.c:591
2605 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2606 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2609 #: src/libvlc-module.c:597
2611 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2612 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2613 "(like DVB streams for example)."
2616 #: src/libvlc-module.c:603 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
2617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
2619 msgstr "ηχητικό κομμάτι"
2621 #: src/libvlc-module.c:605
2622 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2623 msgstr "Αριθμός ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση (από 0 έως n)."
2625 #: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276
2626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
2627 msgid "Subtitles track"
2628 msgstr "Τμήμα υποτίτλων"
2630 #: src/libvlc-module.c:610
2631 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2632 msgstr "Αριθμός ροής του κομματιού υποτίτλων προς χρήση (από 0 έως n)."
2634 #: src/libvlc-module.c:613
2635 msgid "Audio language"
2636 msgstr "Γλώσσα ήχου"
2638 #: src/libvlc-module.c:615
2640 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2641 "letter country code)."
2643 "Γλώσσα του ηχητικού κομματιού που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2644 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2646 #: src/libvlc-module.c:618
2647 msgid "Subtitle language"
2648 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
2650 #: src/libvlc-module.c:620
2652 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2653 "letter country code)."
2655 "Γλώσσα του κομματιού υπότιτλου που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2656 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2658 #: src/libvlc-module.c:624
2659 msgid "Audio track ID"
2660 msgstr "Ταυτότητα ηχητικού κομματιού"
2662 #: src/libvlc-module.c:626
2663 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2664 msgstr "Ταυτότητα ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση."
2666 #: src/libvlc-module.c:628
2667 msgid "Subtitles track ID"
2668 msgstr "Ταυτότητα κομματιού υποτίτλων"
2670 #: src/libvlc-module.c:630
2671 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2672 msgstr "ID ροής του τμήματος υπότιτλου που θα χρησιμοποιήσετε."
2674 #: src/libvlc-module.c:632
2675 msgid "Input repetitions"
2676 msgstr "Επαναλήψεις εισόδου"
2678 #: src/libvlc-module.c:634
2679 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2680 msgstr "Αριθμός χρόνου, η ιδία είσοδος θα απαναληφθεί"
2682 #: src/libvlc-module.c:636
2684 msgstr "Ώρα έναρξης"
2686 #: src/libvlc-module.c:638
2687 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2688 msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2690 #: src/libvlc-module.c:640
2692 msgstr "Σταμάτημα χρόνου"
2694 #: src/libvlc-module.c:642
2695 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2696 msgstr "Η ροή θα σταματήσει σε αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2698 #: src/libvlc-module.c:644
2703 #: src/libvlc-module.c:646
2705 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2706 msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2708 #: src/libvlc-module.c:648
2710 msgstr "Λίστα Εισαγωγής"
2712 #: src/libvlc-module.c:650
2714 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2715 "together after the normal one."
2718 #: src/libvlc-module.c:653
2719 msgid "Input slave (experimental)"
2722 #: src/libvlc-module.c:655
2724 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2725 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2728 "Αυτό σας επιτρέπει να αναπαράγετε υλικό από πολλαπλές εισόδους ταυτόχρονα. "
2729 "Αυτή η λειτουργία είναι πειραματική και δεν υποστηρίζει όλα τα φορμάτ. "
2730 "Χρησιμοποιήστε μιά λίστα εισόδων διαχωρισμένη από '#'."
2732 #: src/libvlc-module.c:659
2733 msgid "Bookmarks list for a stream"
2734 msgstr "Λίστα σελιδοδεικτών για μία ροή"
2736 #: src/libvlc-module.c:661
2738 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2739 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2743 #: src/libvlc-module.c:667
2745 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2746 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2747 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2748 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2751 #: src/libvlc-module.c:673
2752 msgid "Force subtitle position"
2753 msgstr "Εξαναγκασμός θέσης υπότιτλου"
2755 #: src/libvlc-module.c:675
2757 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2758 "over the movie. Try several positions."
2760 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την επιλογή για να τοποθετήσετε τους "
2761 "υπότιτλους κάτω από την ταινία,αντί για πάνω. Δοκιμάστε διαφορετικές θέσεις."
2763 #: src/libvlc-module.c:678
2764 msgid "Enable sub-pictures"
2767 #: src/libvlc-module.c:680
2768 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2771 #: src/libvlc-module.c:682 src/libvlc-module.c:1561 src/text/iso-639_def.h:143
2772 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
2773 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2774 #: modules/stream_out/transcode.c:226
2775 msgid "On Screen Display"
2776 msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
2778 #: src/libvlc-module.c:684
2780 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2783 "Το VLCμπορεί να εμφανίσει μηνύματα στην οθόνη. Aυτό καλείται OSD (On Screen "
2786 #: src/libvlc-module.c:687
2787 msgid "Text rendering module"
2790 #: src/libvlc-module.c:689
2792 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2796 #: src/libvlc-module.c:691
2797 msgid "Subpictures filter module"
2798 msgstr "Module φίλτρου υποεικόνων"
2800 #: src/libvlc-module.c:693
2803 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2804 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2806 "Αυτό προσθέτει τα επονομαζόμενα \"φίλτρα υποεικόνων\". Τα φίλτρα αυτά "
2807 "επικαλύπτουν κάποιες εικόνες ή κείμενο πάνω στο βίντεο ( σαν ένα logo, ή "
2808 "τρέχον κείμενο...)."
2810 #: src/libvlc-module.c:696
2811 msgid "Autodetect subtitle files"
2812 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση αρχείων υποτίτλων"
2814 #: src/libvlc-module.c:698
2816 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2817 "(based on the filename of the movie)."
2819 "Αυτόματη ανίχνευση αρχείου υποτίτλων ,εάν δεν έχει ορισθεί όνομα αρχείου "
2820 "υποτίτλων (βασιζόμενη στο όνομα αρχείου της ταινίας)"
2822 #: src/libvlc-module.c:701
2823 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2826 #: src/libvlc-module.c:703
2828 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2830 "0 = no subtitles autodetected\n"
2831 "1 = any subtitle file\n"
2832 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2833 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2834 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2837 #: src/libvlc-module.c:711
2838 msgid "Subtitle autodetection paths"
2839 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση διαδρομής υποτίτλων"
2841 #: src/libvlc-module.c:713
2843 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2844 "found in the current directory."
2846 "Αναζήτηση αρχείου υποτίτλων και σε αυτά τα μονοπάτια, αν ο υπότιτλός σας δεν "
2847 "εβρίσκεται στο τρέχον κατάλογο."
2849 #: src/libvlc-module.c:716
2850 msgid "Use subtitle file"
2851 msgstr "Χρησιμοποίηση αρχείου υποτίτλων"
2853 #: src/libvlc-module.c:718
2855 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2858 "Φόρτωμα αυτού του αρχείου υπότιτλου. Να χρησιμοποιείτε όταν αυτόματα δεν "
2859 "είναι δυνατή η εύρεση του αρχείου υπότιτλού σας."
2861 #: src/libvlc-module.c:721
2863 msgstr "Συσκευή DVD"
2865 #: src/libvlc-module.c:724
2867 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2868 "the drive letter (eg. D:)"
2870 "Αυτό είναι ο προς χρήση προεπιλεγμένος οδηγός DVD (ή αρχείο). Μην ξεχασετε "
2871 "την άνω κάτω τελεία μετα το γράμμα του οδηγού (π.χ. D:)."
2873 #: src/libvlc-module.c:728
2874 msgid "This is the default DVD device to use."
2875 msgstr "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή DVD για χρήση."
2877 #: src/libvlc-module.c:731
2879 msgstr "Συσκευή VCD"
2881 #: src/libvlc-module.c:734
2883 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2884 "scan for a suitable CD-ROM device."
2886 "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή VCD για χρήση. Άν δεν ορίσετε κάτι, θα "
2887 "ξεκινήσουμε ανίχνευση για αρμόζουσα συσκευή CD-ROM ."
2889 #: src/libvlc-module.c:738
2890 msgid "This is the default VCD device to use."
2891 msgstr "Αυτή είναι η προκαθορισμένη συσκευή VCD για χρήση"
2893 #: src/libvlc-module.c:741
2894 msgid "Audio CD device"
2895 msgstr "Συσκευή οπτικού δίσκου ήχου"
2897 #: src/libvlc-module.c:744
2899 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2900 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2902 "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται. "
2903 "Αν δεν δηλώσετε κάποια, θα αναζητήσουμε για εσάς την κατάλληλη συσκευή CD-"
2906 #: src/libvlc-module.c:748
2907 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2909 "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται."
2911 #: src/libvlc-module.c:751 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114
2912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
2914 msgstr "Εξαναγκασμός IPv6"
2916 #: src/libvlc-module.c:753
2917 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2918 msgstr "Το IPv6 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2920 #: src/libvlc-module.c:755
2922 msgstr "Εξαναγκασμός IPv4"
2924 #: src/libvlc-module.c:757
2925 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2926 msgstr "Το IPv4 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2928 #: src/libvlc-module.c:759
2929 msgid "TCP connection timeout"
2930 msgstr "Χρονική λήξη σύνδεσης TCP"
2932 #: src/libvlc-module.c:761
2933 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2934 msgstr "Προκαθορισμένη λήξη χρόνου του TCP (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου). "
2936 #: src/libvlc-module.c:763
2937 msgid "SOCKS server"
2938 msgstr "Εξυπηρετητης SOCKS"
2940 #: src/libvlc-module.c:765
2942 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2943 "used for all TCP connections"
2946 #: src/libvlc-module.c:768
2947 msgid "SOCKS user name"
2948 msgstr "Όνομα χρήστη SOCKS"
2950 #: src/libvlc-module.c:770
2951 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2952 msgstr "Όνομα χρήστη προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
2954 #: src/libvlc-module.c:772
2955 msgid "SOCKS password"
2956 msgstr "Κωδικός χρήστη SOCKS"
2958 #: src/libvlc-module.c:774
2959 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2960 msgstr "Κωδικός προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
2962 #: src/libvlc-module.c:776
2963 msgid "Title metadata"
2966 #: src/libvlc-module.c:778
2967 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2970 #: src/libvlc-module.c:780
2971 msgid "Author metadata"
2972 msgstr "Μεταδεδομένα συγγραφέα"
2974 #: src/libvlc-module.c:782
2975 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2976 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"συγγραφέα\" ως είσοδο."
2978 #: src/libvlc-module.c:784
2979 msgid "Artist metadata"
2980 msgstr "Μεταδεδομένα καλλιτέχνη"
2982 #: src/libvlc-module.c:786
2983 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2984 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"καλλιτέχνη\" ως είσοδο."
2986 #: src/libvlc-module.c:788
2987 msgid "Genre metadata"
2988 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
2990 #: src/libvlc-module.c:790
2991 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2992 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"είδους\" ως είσοδο."
2994 #: src/libvlc-module.c:792
2995 msgid "Copyright metadata"
2996 msgstr "Μεταδεδομένα πνευματικών δικαιωμάτων"
2998 #: src/libvlc-module.c:794
2999 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3001 "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"πνευματικών δικαιωμάτων\" ως είσοδο."
3003 #: src/libvlc-module.c:796
3004 msgid "Description metadata"
3005 msgstr "Μεταδεδομένα περιγραφής"
3007 #: src/libvlc-module.c:798
3008 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3009 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"περιγραφής\" ως είσοδο."
3011 #: src/libvlc-module.c:800
3012 msgid "Date metadata"
3013 msgstr "Ημερομηνία μεταδεδομένων"
3015 #: src/libvlc-module.c:802
3016 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3019 #: src/libvlc-module.c:804
3020 msgid "URL metadata"
3021 msgstr "Μεταδεδομένα διεύθυνσης"
3023 #: src/libvlc-module.c:806
3024 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3025 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα διεύθυνσης για μια είσοδο."
3027 #: src/libvlc-module.c:810
3029 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3030 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3031 "can break playback of all your streams."
3033 "Η παρούσα επιλογή μπορεί να χρησιμοποιηθεί ώστε να αλλάξει ο τρόπος που το "
3034 "VLC επιλέγει τους αποκωδικοποιητές του(μέθοδοι αποσυμπίεσης).Μόνον "
3035 "προχωρημένοι χρήστες θα πρέπει να μεταβάλλουν αυτή την επιλογή καθώς μπορεί "
3036 "να σταματήσει την αναπαραγωγή όλων των ροών σας."
3038 #: src/libvlc-module.c:814
3039 msgid "Preferred decoders list"
3040 msgstr "Προτιμώμενη λίστα αποκωδικοποιητών"
3042 #: src/libvlc-module.c:816
3044 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3045 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3046 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3049 #: src/libvlc-module.c:821
3050 msgid "Preferred encoders list"
3051 msgstr "Προτιμώμενη λίστα κωδικοποιητών"
3053 #: src/libvlc-module.c:823
3055 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3057 "Το παρών σας επιτρέπει να επιλέξετε μια λίστα κωδικοποιητών την οποία το "
3058 "VLC θα χρησιμοποιήσει κατα προτεραιότητα"
3060 #: src/libvlc-module.c:826
3061 msgid "Prefer system plugins over vlc"
3064 #: src/libvlc-module.c:828
3066 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
3067 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
3070 #: src/libvlc-module.c:837
3072 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3076 #: src/libvlc-module.c:840
3077 msgid "Default stream output chain"
3078 msgstr "Προεπιλεγμένη αλυσίδα ροής εξόδου (stream output chain)"
3080 #: src/libvlc-module.c:842
3082 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3083 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
3087 #: src/libvlc-module.c:846
3088 msgid "Enable streaming of all ES"
3091 #: src/libvlc-module.c:848
3092 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3095 #: src/libvlc-module.c:850
3096 msgid "Display while streaming"
3097 msgstr "Εμφάνιση κατα τη διάρκεια της ροής"
3099 #: src/libvlc-module.c:852
3100 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3101 msgstr "Αναπαραγωγή ροής κατά τη διάρκειά της."
3103 #: src/libvlc-module.c:854
3104 msgid "Enable video stream output"
3105 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
3107 #: src/libvlc-module.c:856
3109 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3110 "facility when this last one is enabled."
3113 #: src/libvlc-module.c:859
3114 msgid "Enable audio stream output"
3115 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής ήχου"
3117 #: src/libvlc-module.c:861
3119 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3120 "facility when this last one is enabled."
3123 #: src/libvlc-module.c:864
3124 msgid "Enable SPU stream output"
3125 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής SPU"
3127 #: src/libvlc-module.c:866
3129 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3130 "facility when this last one is enabled."
3133 #: src/libvlc-module.c:869
3134 msgid "Keep stream output open"
3135 msgstr "Διατήρηση της εξόδου ροής ανοιχτή"
3137 #: src/libvlc-module.c:871
3139 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3140 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3144 #: src/libvlc-module.c:875
3146 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3147 msgstr "Ρυθμίσεις modules προσβάσεως εξόδου ροής"
3149 #: src/libvlc-module.c:877
3151 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3152 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3155 #: src/libvlc-module.c:880
3156 msgid "Preferred packetizer list"
3159 #: src/libvlc-module.c:882
3161 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3164 #: src/libvlc-module.c:885
3166 msgstr "Module πολυπλέκτη"
3168 #: src/libvlc-module.c:887
3169 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3172 #: src/libvlc-module.c:889
3173 msgid "Access output module"
3174 msgstr "Module πρόσβασης εξόδου"
3176 #: src/libvlc-module.c:891
3177 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3180 #: src/libvlc-module.c:893
3181 msgid "Control SAP flow"
3182 msgstr "Έλεγχος ροής SAP"
3184 #: src/libvlc-module.c:895
3186 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3187 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3190 #: src/libvlc-module.c:899
3191 msgid "SAP announcement interval"
3192 msgstr "Διάστημα ανακοίνωσης SAP"
3194 #: src/libvlc-module.c:901
3196 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3197 "between SAP announcements."
3200 #: src/libvlc-module.c:910
3202 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3203 "always leave all these enabled."
3205 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να ενεργοποιήσετε ειδικές βελτιώσεις της "
3206 "CPU . Καλό θα ήταν να τις αφήσετε ενεργοποιημένες ."
3208 #: src/libvlc-module.c:913
3209 msgid "Enable FPU support"
3210 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης FPU"
3212 #: src/libvlc-module.c:915
3214 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3217 "Αν ο επεξεργαστής σας έχει μονάδα υπολογισμού κινητής υποδιαστολής , το VLC "
3218 "μπορεί να το αξιοποιήσει"
3220 #: src/libvlc-module.c:918
3221 msgid "Enable CPU MMX support"
3222 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX"
3224 #: src/libvlc-module.c:920
3226 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3229 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών MMX, το VLC μπορεί να το "
3232 #: src/libvlc-module.c:923
3233 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3234 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU 3D Now!"
3236 #: src/libvlc-module.c:925
3238 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3239 "advantage of them."
3241 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών 3D Now! , το VLC μπορεί να "
3244 #: src/libvlc-module.c:928
3245 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3246 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX EXT"
3248 #: src/libvlc-module.c:930
3250 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3251 "advantage of them."
3253 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών MMX EXT, το VLC μπορεί να "
3256 #: src/libvlc-module.c:933
3257 msgid "Enable CPU SSE support"
3258 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE"
3260 #: src/libvlc-module.c:935
3262 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3265 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE, το VLC μπορεί να το "
3268 #: src/libvlc-module.c:938
3269 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3270 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE2"
3272 #: src/libvlc-module.c:940
3274 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3277 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE2 , το VLC μπορεί να το "
3280 #: src/libvlc-module.c:943
3281 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3282 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU AltiVec"
3284 #: src/libvlc-module.c:945
3286 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3287 "advantage of them."
3289 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών AltiVec, το VLC μπορεί να "
3292 #: src/libvlc-module.c:950
3294 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3295 "you really know what you are doing."
3298 #: src/libvlc-module.c:953
3299 msgid "Memory copy module"
3300 msgstr "Module αντιγραφής μνήμης"
3302 #: src/libvlc-module.c:955
3304 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3305 "select the fastest one supported by your hardware."
3307 "Μπορείτε να επιλέξετε πιο module αντίγραφο μνήμης θέλετε να χρησιμοποιήσετε. "
3308 "προκαθορισμένο για το VLC είναι το ταχύτερο το οποίο και υποστηρίζεται από "
3311 #: src/libvlc-module.c:958
3312 msgid "Access module"
3313 msgstr "Μodule πρσβάσεως"
3315 #: src/libvlc-module.c:960
3317 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3318 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3319 "option unless you really know what you are doing."
3322 #: src/libvlc-module.c:964
3323 msgid "Access filter module"
3324 msgstr "Μodule φίλτρου πρσβάσεως"
3326 #: src/libvlc-module.c:966
3328 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3329 "used for instance for timeshifting."
3332 #: src/libvlc-module.c:969
3333 msgid "Demux module"
3334 msgstr "Module αποπολυπλέκτη"
3336 #: src/libvlc-module.c:971
3338 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3339 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3340 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3341 "you really know what you are doing."
3344 #: src/libvlc-module.c:976
3345 msgid "Allow real-time priority"
3346 msgstr "Επίτρεψε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου"
3348 #: src/libvlc-module.c:978
3350 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3351 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3352 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3353 "only activate this if you know what you're doing."
3355 "Τρέχοντας το VLC σε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου επιτρέπει ακριβέστερο "
3356 "προγραμματισμό και αποδίδει καλύτερα , ιδίως με ροή περιεχομένου . Μπορεί "
3357 "παραταύτα να μπλοκάρει το σύστημά σας , ή να το καταστήσει πολύ αργό. Θα "
3358 "πρέπει να το ενεργοποιήσετε μόνον αν γνωρίζετε τι κάνετε."
3360 #: src/libvlc-module.c:984
3361 msgid "Adjust VLC priority"
3362 msgstr "Ρύθμιση προτεραιότητας του VLC"
3364 #: src/libvlc-module.c:986
3366 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3367 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3371 #: src/libvlc-module.c:990
3372 msgid "Minimize number of threads"
3373 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
3375 #: src/libvlc-module.c:992
3376 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3378 "Αυτή η επιλογή ελεχιστοποιεί τον αριθμό των νημάτων που χρειάζονται ώστε να "
3381 #: src/libvlc-module.c:994
3382 msgid "Modules search path"
3383 msgstr "Πορεία αναζήτησης modules"
3385 #: src/libvlc-module.c:996
3387 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3388 "by concatenating them using "
3391 #: src/libvlc-module.c:999
3392 msgid "VLM configuration file"
3393 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
3395 #: src/libvlc-module.c:1001
3396 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3399 #: src/libvlc-module.c:1003
3400 msgid "Use a plugins cache"
3403 #: src/libvlc-module.c:1005
3404 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3407 #: src/libvlc-module.c:1007
3408 msgid "Collect statistics"
3409 msgstr "Συλλογή στατιστικών"
3411 #: src/libvlc-module.c:1009
3412 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3413 msgstr "Συλλογή διαφόρων στατιστικών"
3415 #: src/libvlc-module.c:1011
3416 msgid "Run as daemon process"
3419 #: src/libvlc-module.c:1013
3420 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3423 #: src/libvlc-module.c:1015
3424 msgid "Write process id to file"
3427 #: src/libvlc-module.c:1017
3428 msgid "Writes process id into specified file."
3431 #: src/libvlc-module.c:1019
3433 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε αρχείο"
3435 #: src/libvlc-module.c:1021
3436 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3437 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε αρχείο."
3439 #: src/libvlc-module.c:1023
3440 msgid "Log to syslog"
3441 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε syslog"
3443 #: src/libvlc-module.c:1025
3444 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3445 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε syslog(UNIX systems)."
3447 #: src/libvlc-module.c:1027
3448 msgid "Allow only one running instance"
3449 msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο"
3451 #: src/libvlc-module.c:1029
3453 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3454 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3455 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3456 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3457 "running instance or enqueue it."
3459 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3460 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3461 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε να ανοίγει ένα νέο VLC κάθε φορά που "
3462 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer. Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3463 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3466 #: src/libvlc-module.c:1037
3469 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3470 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3471 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3472 "This option will allow you to play the file with the already running "
3473 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3474 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3476 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3477 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3478 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε να ανοίγει ένα νέο VLC κάθε φορά που "
3479 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer. Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3480 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3483 #: src/libvlc-module.c:1045
3484 msgid "VLC is started from file association"
3487 #: src/libvlc-module.c:1047
3488 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3491 #: src/libvlc-module.c:1050
3492 msgid "One instance when started from file"
3495 #: src/libvlc-module.c:1052
3496 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3499 #: src/libvlc-module.c:1054
3500 msgid "Increase the priority of the process"
3501 msgstr "Αύξηση της προτεραιότητας της εφαρμογής"
3503 #: src/libvlc-module.c:1056
3505 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3506 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3507 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3508 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3509 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3512 "Η αύξηση της προτεραιότητα της εφαρμογής είναι πολύ πιθανό να βελτιώσει την "
3513 "εμπειρία αναπαραγωγής, καθώς θα επιτρέψει στο VLC να μην επηρεάζεται από "
3514 "άλλες εφαρμογές που απαιτούν περισσότερο χρόνο επεξεργαστή. Όμως σας "
3515 "ενημερώνουμε ότι κάτω από συγκεκριμένες συνθήκες (κολλήματα) το VLC μπορεί "
3516 "να καταλάβει όλο το χρόνο του επεξεργαστή και να καταστήσει το όλο σύστημα "
3517 "ασταθές, κάτι το οποίο ίσως απαιτήσει την επανεκκίνηση του υπολογιστή σας."
3519 #: src/libvlc-module.c:1064
3520 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3522 "Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση "
3525 #: src/libvlc-module.c:1066
3527 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3528 "playing current item."
3530 "Όταν βρίσκεται σε κατάσταση ενός παραθύρου προσθέτει τα αντικείμενα στη "
3531 "λίστα αναπαραγωγής, ενώ συνεχίζει να αναπαράγει το τρέχον στοιχείο."
3533 #: src/libvlc-module.c:1075
3535 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3536 "overridden in the playlist dialog box."
3538 "Αυτές οι επιλογές προσδιορίζουν τη συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής. "
3539 "Κάποιες από αυτές μπορούν να αλλάξουν στο παράθυρο της λίστας αναπαραγωγής."
3541 #: src/libvlc-module.c:1078
3542 msgid "Automatically preparse files"
3545 #: src/libvlc-module.c:1080
3547 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3551 #: src/libvlc-module.c:1083
3552 msgid "Album art policy"
3555 #: src/libvlc-module.c:1085
3556 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3559 #: src/libvlc-module.c:1091
3560 msgid "Manual download only"
3563 #: src/libvlc-module.c:1092
3564 msgid "When track starts playing"
3567 #: src/libvlc-module.c:1093
3568 msgid "As soon as track is added"
3571 #: src/libvlc-module.c:1095
3572 msgid "Services discovery modules"
3575 #: src/libvlc-module.c:1097
3577 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3578 "Typical values are sap, hal, ..."
3580 "Δίνει οδηγίες για την ανακάλυψη modules προς εκφόρτωση, κατανεμημένα σε ήμι "
3581 "πίνακες. Οι τυπικές τιμές είναι sap, hal, ..."
3583 #: src/libvlc-module.c:1100
3584 msgid "Play files randomly forever"
3585 msgstr "Τυχαία αναπαραγωγή αρχείων επ' άπειρον"
3587 #: src/libvlc-module.c:1102
3588 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3590 "Ο VLC θα αναπαράγει τυχαία τα αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής έως ότου "
3593 #: src/libvlc-module.c:1106
3594 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3595 msgstr "Ο VLC θα αναπαράγει αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής επ' άπειρον."
3597 #: src/libvlc-module.c:1108
3598 msgid "Repeat current item"
3599 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
3601 #: src/libvlc-module.c:1110
3602 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3604 "Ο VLC θα συνεχίσει να αναπαράγει το τρέχον αρχείο από την λίστα αναπαραγωγής."
3606 #: src/libvlc-module.c:1112
3607 msgid "Play and stop"
3608 msgstr "Αναπαραγωγή και σταμάτημα"
3610 #: src/libvlc-module.c:1114
3611 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3613 "Διακοπή της λίστας αναπαραγωγής μετά από την αναπαραγωγή κάθε κομμάτιου της."
3615 #: src/libvlc-module.c:1116
3616 msgid "Play and exit"
3619 #: src/libvlc-module.c:1118
3620 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3623 #: src/libvlc-module.c:1120
3624 msgid "Use media library"
3627 #: src/libvlc-module.c:1122
3629 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3633 #: src/libvlc-module.c:1125
3635 msgid "Display playlist tree"
3636 msgstr "Αντικείμενο από τη Λίστα Αναπαραγωγής"
3638 #: src/libvlc-module.c:1127
3640 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3644 #: src/libvlc-module.c:1136
3645 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3648 #: src/libvlc-module.c:1139 src/video_output/vout_intf.c:448
3649 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456
3650 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961
3651 #: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3652 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:731
3653 #: modules/gui/macosx/intf.m:787 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
3654 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:571
3655 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3657 msgstr "Πλήρης οθόνη"
3659 #: src/libvlc-module.c:1140
3660 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3662 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3665 #: src/libvlc-module.c:1141
3667 msgid "Leave fullscreen"
3668 msgstr "Γέμισμα πλήρους οθόνης"
3670 #: src/libvlc-module.c:1142
3672 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3674 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3677 #: src/libvlc-module.c:1143
3678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3679 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1454
3681 msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"
3683 #: src/libvlc-module.c:1144
3684 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3686 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της εν παύση swap"
3688 #: src/libvlc-module.c:1145
3692 #: src/libvlc-module.c:1146
3693 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3694 msgstr "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την παύση"
3696 #: src/libvlc-module.c:1147
3698 msgstr "Αναπαραγωγή μόνο"
3700 #: src/libvlc-module.c:1148
3701 msgid "Select the hotkey to use to play."
3703 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την αναπαραγωγή"
3705 #: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:691
3706 #: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:696
3707 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
3708 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
3710 msgstr "Πιο γρήγορα"
3712 #: src/libvlc-module.c:1150
3713 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3714 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την ταχεία αναπαραγωγή"
3716 #: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:697
3717 #: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:697
3718 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414
3719 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
3723 #: src/libvlc-module.c:1152
3724 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3726 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την εν αργή κίνηση αναπαραγωγή"
3728 #: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:674
3729 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914
3730 #: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:699
3731 #: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/intf.m:783
3732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
3734 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:558
3735 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:521 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
3736 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3737 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1459
3738 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:305
3742 #: src/libvlc-module.c:1154
3743 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3745 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μεταπήδηση "
3746 "στο επόμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3748 #: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:680
3749 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913
3750 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:698
3751 #: modules/gui/macosx/intf.m:776 modules/gui/macosx/intf.m:782
3752 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:557
3753 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:519 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
3754 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1458
3755 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:303
3757 msgstr "Προηγούμενο"
3759 #: src/libvlc-module.c:1156
3760 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3762 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μεταπήδηση "
3763 "στο προηγούμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3765 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
3767 #: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/rc.c:70
3768 #: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:652
3769 #: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:774
3770 #: modules/gui/macosx/intf.m:781 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3771 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3772 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:559
3773 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:517 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
3774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3775 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:669
3776 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
3777 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1460
3778 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:230
3782 #: src/libvlc-module.c:1158
3783 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3785 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για διακοπή της "
3788 #: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3789 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3790 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:657
3791 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3792 #: modules/video_filter/rss.c:197
3796 #: src/libvlc-module.c:1160
3797 msgid "Select the hotkey to display the position."
3799 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για εμφάνιση της "
3802 #: src/libvlc-module.c:1162
3803 msgid "Very short backwards jump"
3804 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3806 #: src/libvlc-module.c:1164
3807 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3809 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για πολύ μικρή "
3810 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3812 #: src/libvlc-module.c:1165
3813 msgid "Short backwards jump"
3814 msgstr "Μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3816 #: src/libvlc-module.c:1167
3817 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3819 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μικρή "
3820 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3822 #: src/libvlc-module.c:1168
3823 msgid "Medium backwards jump"
3824 msgstr "Μέτρια μεταπήδηση προς τα πίσω"
3826 #: src/libvlc-module.c:1170
3827 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3829 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μέτρια "
3830 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3832 #: src/libvlc-module.c:1171
3833 msgid "Long backwards jump"
3834 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση πίσω"
3836 #: src/libvlc-module.c:1173
3837 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3839 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
3842 #: src/libvlc-module.c:1175
3843 msgid "Very short forward jump"
3844 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3846 #: src/libvlc-module.c:1177
3847 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3849 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία πολύ σύντομη μεταπήδηση προς τα "
3852 #: src/libvlc-module.c:1178
3853 msgid "Short forward jump"
3854 msgstr "Μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3856 #: src/libvlc-module.c:1180
3857 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3859 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μικρή μεταπήδηση προς τα "
3862 #: src/libvlc-module.c:1181
3863 msgid "Medium forward jump"
3864 msgstr "Μεσαία μεταπήδηση εμπρός"
3866 #: src/libvlc-module.c:1183
3867 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3868 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μεσαία μεταπήδηση."
3870 #: src/libvlc-module.c:1184
3871 msgid "Long forward jump"
3872 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση εμπρός"
3874 #: src/libvlc-module.c:1186
3875 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3877 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
3880 #: src/libvlc-module.c:1188
3881 msgid "Very short jump length"
3882 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης"
3884 #: src/libvlc-module.c:1189
3885 msgid "Very short jump length, in seconds."
3886 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης, σε δευτερόλεπτα."
3888 #: src/libvlc-module.c:1190
3889 msgid "Short jump length"
3890 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης"
3892 #: src/libvlc-module.c:1191
3893 msgid "Short jump length, in seconds."
3894 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης,σε δευτερόλεπτα."
3896 #: src/libvlc-module.c:1192
3897 msgid "Medium jump length"
3898 msgstr "Μεσαίο μήκος μετάβασης"
3900 #: src/libvlc-module.c:1193
3901 msgid "Medium jump length, in seconds."
3902 msgstr "Μέτριο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
3904 #: src/libvlc-module.c:1194
3905 msgid "Long jump length"
3906 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης"
3908 #: src/libvlc-module.c:1195
3909 msgid "Long jump length, in seconds."
3910 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
3912 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/control/hotkeys.c:189
3913 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:819
3914 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
3918 #: src/libvlc-module.c:1198
3919 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3921 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για την έξοδο "
3924 #: src/libvlc-module.c:1199
3926 msgstr "Πλοήγηση πάνω"
3928 #: src/libvlc-module.c:1200
3929 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3931 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα πάνω στα μενού "
3934 #: src/libvlc-module.c:1201
3935 msgid "Navigate down"
3936 msgstr "Πλοήγηση κάτω"
3938 #: src/libvlc-module.c:1202
3939 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3941 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα κάτω στα μενού "
3944 #: src/libvlc-module.c:1203
3945 msgid "Navigate left"
3946 msgstr "Πλοήγηση αριστερά"
3948 #: src/libvlc-module.c:1204
3949 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3951 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα αριστερά στα "
3954 #: src/libvlc-module.c:1205
3955 msgid "Navigate right"
3956 msgstr "Πλοήγηση δεξιά"
3958 #: src/libvlc-module.c:1206
3959 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3961 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα δεξιά στα μενού "
3964 #: src/libvlc-module.c:1207
3966 msgstr "Ενεργοποίηση"
3968 #: src/libvlc-module.c:1208
3969 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3971 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την ενεργοποίηση του επιλεγμένου στοιχείου στα μενού "
3974 #: src/libvlc-module.c:1209
3975 msgid "Go to the DVD menu"
3976 msgstr "Μετάβαση στο μενού DVD"
3978 #: src/libvlc-module.c:1210
3979 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3980 msgstr "Επιλέξτε το πλήκτρο που θα σας μεταφέρει στο μενού DVD"
3982 #: src/libvlc-module.c:1211
3983 msgid "Select previous DVD title"
3984 msgstr "Επιλογή προηγούμενου τίτλου του DVD"
3986 #: src/libvlc-module.c:1212
3987 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3989 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον προηγούμενο τίτλο "
3992 #: src/libvlc-module.c:1213
3993 msgid "Select next DVD title"
3994 msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου του DVD"
3996 #: src/libvlc-module.c:1214
3997 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3999 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον επόμενο τίτλο από "
4002 #: src/libvlc-module.c:1215
4003 msgid "Select prev DVD chapter"
4004 msgstr "Επιλογή προηγούμενου κεφαλαίου του DVD"
4006 #: src/libvlc-module.c:1216
4007 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4009 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το προηγούμενο "
4010 "κεφάλαιο από το DVD"
4012 #: src/libvlc-module.c:1217
4013 msgid "Select next DVD chapter"
4014 msgstr "Επιλογή επόμενου κεφαλαίου του DVD"
4016 #: src/libvlc-module.c:1218
4017 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4019 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το επόμενο κεφάλαιο "
4022 #: src/libvlc-module.c:1219
4024 msgstr "Αύξηση έντασης"
4026 #: src/libvlc-module.c:1220
4027 msgid "Select the key to increase audio volume."
4028 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την αύξηση εντάσεως ήχου."
4030 #: src/libvlc-module.c:1221
4032 msgstr "Μείωση έντασης"
4034 #: src/libvlc-module.c:1222
4035 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4036 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την ελάτωση της εντάσεως ήχου."
4038 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
4039 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:716
4040 #: modules/gui/macosx/intf.m:777 modules/gui/macosx/intf.m:786
4041 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
4042 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
4046 #: src/libvlc-module.c:1224
4047 msgid "Select the key to mute audio."
4048 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την σίγαση ήχου."
4050 #: src/libvlc-module.c:1225
4051 msgid "Subtitle delay up"
4052 msgstr "Αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων"
4054 #: src/libvlc-module.c:1226
4055 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4057 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων."
4059 #: src/libvlc-module.c:1227
4060 msgid "Subtitle delay down"
4061 msgstr "Ελάτωση της καθυστέρησης υπότιλων."
4063 #: src/libvlc-module.c:1228
4064 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4066 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης υπότιλων."
4068 #: src/libvlc-module.c:1229
4069 msgid "Audio delay up"
4070 msgstr "Πρόσθετη καθυστέρηση ήχου"
4072 #: src/libvlc-module.c:1230
4073 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4074 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης ήχου."
4076 #: src/libvlc-module.c:1231
4077 msgid "Audio delay down"
4078 msgstr "Αφαίρεση πρόσθετης καθυστέρησης ήχου"
4080 #: src/libvlc-module.c:1232
4081 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4082 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης ήχου."
4084 #: src/libvlc-module.c:1239
4085 msgid "Play playlist bookmark 1"
4086 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
4088 #: src/libvlc-module.c:1240
4089 msgid "Play playlist bookmark 2"
4090 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 2"
4092 #: src/libvlc-module.c:1241
4093 msgid "Play playlist bookmark 3"
4094 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 3"
4096 #: src/libvlc-module.c:1242
4097 msgid "Play playlist bookmark 4"
4098 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 4"
4100 #: src/libvlc-module.c:1243
4101 msgid "Play playlist bookmark 5"
4102 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 5"
4104 #: src/libvlc-module.c:1244
4105 msgid "Play playlist bookmark 6"
4106 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 6"
4108 #: src/libvlc-module.c:1245
4109 msgid "Play playlist bookmark 7"
4110 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 7"
4112 #: src/libvlc-module.c:1246
4113 msgid "Play playlist bookmark 8"
4114 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 8"
4116 #: src/libvlc-module.c:1247
4117 msgid "Play playlist bookmark 9"
4118 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 9"
4120 #: src/libvlc-module.c:1248
4121 msgid "Play playlist bookmark 10"
4122 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 10"
4124 #: src/libvlc-module.c:1249
4125 msgid "Select the key to play this bookmark."
4127 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αναπαραγωγή αυτού του σελιδοδείκτη."
4129 #: src/libvlc-module.c:1250
4130 msgid "Set playlist bookmark 1"
4131 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
4133 #: src/libvlc-module.c:1251
4134 msgid "Set playlist bookmark 2"
4135 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 2 λίστας αναπαραγωγής"
4137 #: src/libvlc-module.c:1252
4138 msgid "Set playlist bookmark 3"
4139 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 3 λίστας αναπαραγωγής"
4141 #: src/libvlc-module.c:1253
4142 msgid "Set playlist bookmark 4"
4143 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 4 λίστας αναπαραγωγής"
4145 #: src/libvlc-module.c:1254
4146 msgid "Set playlist bookmark 5"
4147 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 5 λίστας αναπαραγωγής"
4149 #: src/libvlc-module.c:1255
4150 msgid "Set playlist bookmark 6"
4151 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 6 λίστας αναπαραγωγής"
4153 #: src/libvlc-module.c:1256
4154 msgid "Set playlist bookmark 7"
4155 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 7 λίστας αναπαραγωγής"
4157 #: src/libvlc-module.c:1257
4158 msgid "Set playlist bookmark 8"
4159 msgstr "Ορισμός λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 8"
4161 #: src/libvlc-module.c:1258
4162 msgid "Set playlist bookmark 9"
4163 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 9"
4165 #: src/libvlc-module.c:1259
4166 msgid "Set playlist bookmark 10"
4167 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 10"
4169 #: src/libvlc-module.c:1260
4170 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4172 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την δημιουργία σελιδοδείκτη λίστας "
4175 #: src/libvlc-module.c:1262 modules/control/hotkeys.c:84
4176 msgid "Playlist bookmark 1"
4177 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 1"
4179 #: src/libvlc-module.c:1263 modules/control/hotkeys.c:85
4180 msgid "Playlist bookmark 2"
4181 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 2"
4183 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:86
4184 msgid "Playlist bookmark 3"
4185 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 3"
4187 #: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:87
4188 msgid "Playlist bookmark 4"
4189 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 4"
4191 #: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:88
4192 msgid "Playlist bookmark 5"
4193 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 5"
4195 #: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:89
4196 msgid "Playlist bookmark 6"
4197 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 6"
4199 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:90
4200 msgid "Playlist bookmark 7"
4201 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 7"
4203 #: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:91
4204 msgid "Playlist bookmark 8"
4205 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 8"
4207 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:92
4208 msgid "Playlist bookmark 9"
4209 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 9 λίστας αναπαραγωγής"
4211 #: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:93
4212 msgid "Playlist bookmark 10"
4213 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 10 λίστας αναπαραγωγής"
4215 #: src/libvlc-module.c:1273
4216 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4217 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
4219 #: src/libvlc-module.c:1275
4220 msgid "Go back in browsing history"
4221 msgstr "Μετάβαση στην περιήγηση ιστορικού"
4223 #: src/libvlc-module.c:1276
4225 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
4228 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την επιστροφή (στο προηγούμενο κομμάτι πολυμέσων) "
4229 "στο ιστορικό πλοήγησης."
4231 #: src/libvlc-module.c:1277
4232 msgid "Go forward in browsing history"
4233 msgstr "Μετάβαση μπροστά στο ιστορικό πλοήγησης"
4235 #: src/libvlc-module.c:1278
4237 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
4240 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετάβαση μπροστά (στο επόμενο κομμάτι πολυμέσων) "
4241 "στο ιστορικό πλοήγησης."
4243 #: src/libvlc-module.c:1280
4244 msgid "Cycle audio track"
4247 #: src/libvlc-module.c:1281
4248 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4251 #: src/libvlc-module.c:1282
4252 msgid "Cycle subtitle track"
4255 #: src/libvlc-module.c:1283
4256 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4259 #: src/libvlc-module.c:1284
4260 msgid "Cycle source aspect ratio"
4263 #: src/libvlc-module.c:1285
4264 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4267 #: src/libvlc-module.c:1286
4268 msgid "Cycle video crop"
4271 #: src/libvlc-module.c:1287
4272 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4275 #: src/libvlc-module.c:1288
4277 msgid "Cycle deinterlace modes"
4280 #: src/libvlc-module.c:1289
4282 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4285 #: src/libvlc-module.c:1290
4286 msgid "Show interface"
4287 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
4289 #: src/libvlc-module.c:1291
4290 msgid "Raise the interface above all other windows."
4293 #: src/libvlc-module.c:1292
4294 msgid "Hide interface"
4295 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
4297 #: src/libvlc-module.c:1293
4298 msgid "Lower the interface below all other windows."
4299 msgstr "Κατέβασε την διεπαφή κάτω απο τα υπόλοιπα παραθυρα"
4301 #: src/libvlc-module.c:1294
4302 msgid "Take video snapshot"
4303 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
4305 #: src/libvlc-module.c:1295
4306 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4307 msgstr "Λαμβάνει στιγμιότυπο βίντεο και το εγγράφει στο δίσκο."
4309 #: src/libvlc-module.c:1297 modules/access_filter/record.c:56
4310 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
4311 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307
4312 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
4316 #: src/libvlc-module.c:1298
4317 msgid "Record access filter start/stop."
4320 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/dump.c:54
4321 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
4322 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
4326 #: src/libvlc-module.c:1300
4327 msgid "Media dump access filter trigger."
4330 #: src/libvlc-module.c:1302
4331 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4334 #: src/libvlc-module.c:1303
4335 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4338 #: src/libvlc-module.c:1306
4339 msgid "Toggle random playlist playback"
4342 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
4344 #: src/libvlc-module.c:1311 src/libvlc-module.c:1312
4349 #: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
4350 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4353 #: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317
4354 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4357 #: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
4358 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4361 #: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322
4362 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4365 #: src/libvlc-module.c:1324 src/libvlc-module.c:1325
4366 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4369 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
4370 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4373 #: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
4374 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4377 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
4378 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4381 #: src/libvlc-module.c:1334
4383 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4384 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
4386 #: src/libvlc-module.c:1336
4388 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4389 "output for the time being."
4392 #: src/libvlc-module.c:1339
4393 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4396 #: src/libvlc-module.c:1340
4397 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4400 #: src/libvlc-module.c:1341
4401 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4404 #: src/libvlc-module.c:1342
4405 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4408 #: src/libvlc-module.c:1343
4409 msgid "Highlight widget on the right"
4412 #: src/libvlc-module.c:1345
4413 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4416 #: src/libvlc-module.c:1346
4417 msgid "Highlight widget on the left"
4420 #: src/libvlc-module.c:1348
4421 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4424 #: src/libvlc-module.c:1349
4425 msgid "Highlight widget on top"
4428 #: src/libvlc-module.c:1351
4429 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4432 #: src/libvlc-module.c:1352
4433 msgid "Highlight widget below"
4436 #: src/libvlc-module.c:1354
4437 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4440 #: src/libvlc-module.c:1355
4442 msgid "Select current widget"
4443 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
4445 #: src/libvlc-module.c:1357
4446 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4449 #: src/libvlc-module.c:1359
4451 msgid "Cycle through audio devices"
4454 #: src/libvlc-module.c:1360
4456 msgid "Cycle through available audio devices"
4459 #: src/libvlc-module.c:1362
4462 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4463 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4464 "in the playlist.\n"
4465 "The first item specified will be played first.\n"
4468 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4469 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4470 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4471 " and that overrides previous settings.\n"
4473 "Stream MRL syntax:\n"
4474 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4475 "option=value ...]\n"
4477 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4478 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4481 " [file://]filename Plain media file\n"
4482 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4483 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4484 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4485 " screen:// Screen capture\n"
4486 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4487 " [vcd://][device] VCD device\n"
4488 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4489 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4490 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4491 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4493 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
4505 "<source address><bind address><bind port>\n"
4509 #: src/libvlc-module.c:1501 src/video_output/vout_intf.c:454
4510 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960
4511 #: modules/gui/macosx/intf.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:788
4512 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4514 msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης"
4516 #: src/libvlc-module.c:1519
4517 msgid "Window properties"
4518 msgstr "Ιδιότητες παραθύρου"
4520 #: src/libvlc-module.c:1562
4524 #: src/libvlc-module.c:1569 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4525 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4526 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4530 #: src/libvlc-module.c:1586 modules/stream_out/transcode.c:121
4534 #: src/libvlc-module.c:1594
4535 msgid "Track settings"
4536 msgstr "Ρυθμίσεις κομματιού"
4538 #: src/libvlc-module.c:1616
4539 msgid "Playback control"
4540 msgstr "Έλεγχος αναπαραγωγής"
4542 #: src/libvlc-module.c:1633
4543 msgid "Default devices"
4544 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
4546 #: src/libvlc-module.c:1642
4547 msgid "Network settings"
4548 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
4550 #: src/libvlc-module.c:1654
4554 #: src/libvlc-module.c:1663
4558 #: src/libvlc-module.c:1693
4560 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
4562 #: src/libvlc-module.c:1700 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4563 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
4564 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
4565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4571 #: src/libvlc-module.c:1740
4572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4576 #: src/libvlc-module.c:1773
4580 #: src/libvlc-module.c:1795
4581 msgid "Special modules"
4582 msgstr "Ειδικά modules"
4584 #: src/libvlc-module.c:1801
4586 msgstr "Πρόσθετες Λειτουργίες"
4588 #: src/libvlc-module.c:1810
4589 msgid "Performance options"
4590 msgstr "Eπιλογές για την απόδοση"
4592 #: src/libvlc-module.c:1954
4594 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
4596 #: src/libvlc-module.c:2350
4598 msgstr "Μεγέθη μετατόπισης"
4600 #: src/libvlc-module.c:2427
4602 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4603 msgstr "εκτύπωση βοηθείας για το VLC (μπορεί να συνδειαστεί με --προχωρημένα)"
4605 #: src/libvlc-module.c:2430
4608 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4611 "εκτύπωση βοηθείας για το VLC και όλα του τα modules (μπορεί να συνδειαστεί "
4614 #: src/libvlc-module.c:2433
4615 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4618 #: src/libvlc-module.c:2435
4619 msgid "print a list of available modules"
4620 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4622 #: src/libvlc-module.c:2437
4624 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4625 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4627 #: src/libvlc-module.c:2439
4630 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4633 "εκτύπωση βοηθείας για ένα συγκεκριμένο module (μπορεί να συνδειαστεί με --"
4636 #: src/libvlc-module.c:2442
4637 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4640 #: src/libvlc-module.c:2444
4641 msgid "save the current command line options in the config"
4644 #: src/libvlc-module.c:2446
4645 msgid "reset the current config to the default values"
4646 msgstr "ανάκληση της τρέχουσας ρύθμισης στις προκαθορισμένες τιμές"
4648 #: src/libvlc-module.c:2448
4649 msgid "use alternate config file"
4650 msgstr "χρησιμοποίηση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων"
4652 #: src/libvlc-module.c:2450
4653 msgid "resets the current plugins cache"
4656 #: src/libvlc-module.c:2452
4657 msgid "print version information"
4658 msgstr "Τύπωσε πληροφορίες έκδοσης"
4660 #: src/libvlc-module.c:2506
4661 msgid "main program"
4662 msgstr "κύριο πρόγραμμα"
4664 #: src/misc/update.c:1579
4665 msgid "File can not be verified"
4668 #: src/misc/update.c:1580
4671 "It was not possible to download a cryptographic signature for downloaded "
4672 "file \"%s\", and so VLC deleted it."
4675 #: src/misc/update.c:1591 src/misc/update.c:1603
4677 msgid "Invalid signature"
4678 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
4680 #: src/misc/update.c:1592 src/misc/update.c:1604
4683 "The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and "
4684 "couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it."
4687 #: src/misc/update.c:1616
4689 msgid "File not verifiable"
4690 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
4692 #: src/misc/update.c:1617
4695 "It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC "
4699 #: src/misc/update.c:1628 src/misc/update.c:1640
4701 msgid "File corrupted"
4702 msgstr "Όνομα αρχείου"
4704 #: src/misc/update.c:1629 src/misc/update.c:1641
4706 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it."
4709 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
4710 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4711 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4712 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4713 #: modules/access/bda/bda.c:154
4717 #: src/text/iso-639_def.h:38
4721 #: src/text/iso-639_def.h:39
4725 #: src/text/iso-639_def.h:40
4729 #: src/text/iso-639_def.h:41
4733 #: src/text/iso-639_def.h:42
4737 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
4739 #: src/text/iso-639_def.h:44
4743 #: src/text/iso-639_def.h:45
4747 #: src/text/iso-639_def.h:46
4751 #: src/text/iso-639_def.h:47
4755 #: src/text/iso-639_def.h:48
4757 msgstr "Azerbaijani"
4759 #: src/text/iso-639_def.h:49
4763 #: src/text/iso-639_def.h:50
4767 #: src/text/iso-639_def.h:51
4769 msgstr "Λευκωρωσικά"
4771 #: src/text/iso-639_def.h:52
4775 #: src/text/iso-639_def.h:53
4779 #: src/text/iso-639_def.h:54
4783 #: src/text/iso-639_def.h:55
4787 #: src/text/iso-639_def.h:56
4791 #: src/text/iso-639_def.h:57
4795 #: src/text/iso-639_def.h:58
4799 #: src/text/iso-639_def.h:60
4803 #: src/text/iso-639_def.h:61
4807 #: src/text/iso-639_def.h:62
4811 #: src/text/iso-639_def.h:63
4812 msgid "Church Slavic"
4813 msgstr "Σλαβικά Εκκλησιαστικά"
4815 #: src/text/iso-639_def.h:64
4819 #: src/text/iso-639_def.h:65
4821 msgstr "Κορνουαλική"
4823 #: src/text/iso-639_def.h:66
4825 msgstr "Κορσικανικά"
4827 #: src/text/iso-639_def.h:70
4831 #: src/text/iso-639_def.h:71
4835 #: src/text/iso-639_def.h:72
4839 #: src/text/iso-639_def.h:73
4843 #: src/text/iso-639_def.h:74
4847 #: src/text/iso-639_def.h:75
4851 #: src/text/iso-639_def.h:78
4855 #: src/text/iso-639_def.h:81
4856 msgid "Gaelic (Scots)"
4857 msgstr "Κέλτικα, Σκωτσέζικα"
4859 #: src/text/iso-639_def.h:82
4863 #: src/text/iso-639_def.h:83
4867 #: src/text/iso-639_def.h:84
4871 #: src/text/iso-639_def.h:85
4872 msgid "Greek, Modern ()"
4875 #: src/text/iso-639_def.h:86
4879 #: src/text/iso-639_def.h:87
4881 msgstr "Γκουτζαράτι"
4883 #: src/text/iso-639_def.h:89
4887 #: src/text/iso-639_def.h:90
4891 #: src/text/iso-639_def.h:91
4895 #: src/text/iso-639_def.h:93
4899 #: src/text/iso-639_def.h:94
4901 msgstr "Ινουκτικούτ"
4903 #: src/text/iso-639_def.h:95
4907 #: src/text/iso-639_def.h:96
4909 msgstr "Interlingua"
4911 #: src/text/iso-639_def.h:97
4913 msgstr "Ινδονησιακή"
4915 #: src/text/iso-639_def.h:98
4919 #: src/text/iso-639_def.h:100
4923 #: src/text/iso-639_def.h:102
4924 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4925 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4927 #: src/text/iso-639_def.h:103
4931 #: src/text/iso-639_def.h:104
4935 #: src/text/iso-639_def.h:105
4939 #: src/text/iso-639_def.h:106
4943 #: src/text/iso-639_def.h:107
4947 #: src/text/iso-639_def.h:108
4949 msgstr "Κινγιαρουάντα"
4951 #: src/text/iso-639_def.h:109
4955 #: src/text/iso-639_def.h:110
4959 #: src/text/iso-639_def.h:112
4963 #: src/text/iso-639_def.h:113
4967 #: src/text/iso-639_def.h:114
4971 #: src/text/iso-639_def.h:115
4975 #: src/text/iso-639_def.h:116
4979 #: src/text/iso-639_def.h:117
4983 #: src/text/iso-639_def.h:118
4987 #: src/text/iso-639_def.h:119
4988 msgid "Letzeburgesch"
4989 msgstr "Λουξεμβούργου"
4991 #: src/text/iso-639_def.h:120
4993 msgstr "Σλαβομακεδονική"
4995 #: src/text/iso-639_def.h:121
4999 #: src/text/iso-639_def.h:122
5003 #: src/text/iso-639_def.h:123
5007 #: src/text/iso-639_def.h:124
5011 #: src/text/iso-639_def.h:126
5015 #: src/text/iso-639_def.h:127
5019 #: src/text/iso-639_def.h:128
5023 #: src/text/iso-639_def.h:129
5027 #: src/text/iso-639_def.h:130
5031 #: src/text/iso-639_def.h:131
5035 #: src/text/iso-639_def.h:132
5036 msgid "Ndebele, South"
5039 #: src/text/iso-639_def.h:133
5040 msgid "Ndebele, North"
5043 #: src/text/iso-639_def.h:134
5047 #: src/text/iso-639_def.h:135
5051 #: src/text/iso-639_def.h:136
5055 #: src/text/iso-639_def.h:137
5056 msgid "Norwegian Nynorsk"
5057 msgstr "Νορβηγική Νύνορσκ"
5059 #: src/text/iso-639_def.h:138
5060 msgid "Norwegian Bokmaal"
5061 msgstr "Νορβηγική Bokmaal"
5063 #: src/text/iso-639_def.h:139
5064 msgid "Chichewa; Nyanja"
5065 msgstr "Chichewa; Nyanja"
5067 #: src/text/iso-639_def.h:140
5068 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
5069 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
5071 #: src/text/iso-639_def.h:141
5075 #: src/text/iso-639_def.h:142
5079 #: src/text/iso-639_def.h:144
5080 msgid "Ossetian; Ossetic"
5081 msgstr "Ossetian; Ossetic"
5083 #: src/text/iso-639_def.h:145
5087 #: src/text/iso-639_def.h:147
5091 #: src/text/iso-639_def.h:149
5093 msgstr "Πορτογαλική"
5095 #: src/text/iso-639_def.h:150
5099 #: src/text/iso-639_def.h:151
5103 #: src/text/iso-639_def.h:152
5105 msgid "Original audio"
5106 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
5108 #: src/text/iso-639_def.h:153
5109 msgid "Raeto-Romance"
5110 msgstr "Ραέτο-Ρόμανς"
5112 #: src/text/iso-639_def.h:155
5116 #: src/text/iso-639_def.h:157
5120 #: src/text/iso-639_def.h:158
5122 msgstr "Σανσκριτικά"
5124 #: src/text/iso-639_def.h:159
5128 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
5130 #: src/text/iso-639_def.h:160
5134 #: src/text/iso-639_def.h:161
5136 msgstr "Σινχαλεζική"
5138 #: src/text/iso-639_def.h:164
5139 msgid "Northern Sami"
5140 msgstr "Βόρεια Σάμι"
5142 #: src/text/iso-639_def.h:165
5146 #: src/text/iso-639_def.h:166
5150 #: src/text/iso-639_def.h:167
5154 #: src/text/iso-639_def.h:168
5158 #: src/text/iso-639_def.h:169
5159 msgid "Sotho, Southern"
5160 msgstr "Σόδο, Νότια"
5162 #: src/text/iso-639_def.h:171
5166 #: src/text/iso-639_def.h:172
5170 #: src/text/iso-639_def.h:173
5174 #: src/text/iso-639_def.h:174
5178 #: src/text/iso-639_def.h:176
5182 #: src/text/iso-639_def.h:177
5186 #: src/text/iso-639_def.h:178
5190 #: src/text/iso-639_def.h:179
5194 #: src/text/iso-639_def.h:180
5198 #: src/text/iso-639_def.h:181
5202 #: src/text/iso-639_def.h:182
5206 #: src/text/iso-639_def.h:183
5210 #: src/text/iso-639_def.h:184
5214 #: src/text/iso-639_def.h:185
5215 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5216 msgstr "Νήσων Τόνγα"
5218 #: src/text/iso-639_def.h:186
5222 #: src/text/iso-639_def.h:187
5226 #: src/text/iso-639_def.h:189
5228 msgstr "Τουρκμενική"
5230 #: src/text/iso-639_def.h:190
5234 #: src/text/iso-639_def.h:191
5238 #: src/text/iso-639_def.h:192
5242 #: src/text/iso-639_def.h:193
5246 #: src/text/iso-639_def.h:194
5250 #: src/text/iso-639_def.h:195
5252 msgstr "Βιετναμέζικη"
5254 #: src/text/iso-639_def.h:196
5258 #: src/text/iso-639_def.h:197
5262 #: src/text/iso-639_def.h:198
5266 #: src/text/iso-639_def.h:199
5270 #: src/text/iso-639_def.h:200
5272 msgstr "Γίντις (Εβραϊκή)"
5274 #: src/text/iso-639_def.h:201
5278 #: src/text/iso-639_def.h:202
5282 #: src/text/iso-639_def.h:203
5286 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/gui/macosx/intf.m:744
5287 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/video_filter/deinterlace.c:126
5289 msgstr "Deinterlace"
5291 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:122
5295 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:122
5299 #: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:122
5303 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:122
5307 #: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:122
5311 #: src/video_output/vout_intf.c:340 modules/gui/macosx/intf.m:738
5312 #: modules/gui/macosx/intf.m:739 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
5313 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_output/x11/xvmc.c:133
5317 #: src/video_output/vout_intf.c:404 modules/gui/macosx/intf.m:736
5318 #: modules/gui/macosx/intf.m:737
5319 msgid "Aspect-ratio"
5320 msgstr "Λόγος διαστάσεων"
5322 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:65
5323 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
5324 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
5325 #: modules/access/dvdread.c:68 modules/access/fake.c:43
5326 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
5327 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:67
5328 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
5329 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
5330 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
5331 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:63
5332 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
5333 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
5334 msgid "Caching value in ms"
5337 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
5339 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5342 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
5343 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
5344 msgid "Adapter card to tune"
5347 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
5349 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5353 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
5354 msgid "Device number to use on adapter"
5355 msgstr "Αριθμός συσκευής για την χρήση του προσαρμοστή"
5357 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
5358 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:604
5359 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:867
5360 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5361 msgstr "Συχνότητα transponder/multiplex"
5363 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
5364 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5365 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
5367 #: modules/access/bda/bda.c:56
5369 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5370 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
5372 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
5374 msgid "Inversion mode"
5375 msgstr "Κατάσταση στέρεο"
5377 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
5379 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5380 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5382 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
5383 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5384 msgstr "Ανίχνευση κάρτας DVB για δυνατότητες"
5386 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
5388 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5389 "disable this feature if you experience some trouble."
5391 "Μερικές κάρτες DVB δεν αρέσκονται στην ανίχνευση των δυνατοτήτων τους, "
5392 "μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή αν αντιμετωπίσετε προβλήματα."
5394 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
5397 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
5399 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
5400 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5403 #: modules/access/bda/bda.c:76
5405 msgid "Network Identifier"
5406 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
5408 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
5409 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5410 msgstr "Αριθμός δορυφόρου στο σύστημα Diseqc"
5412 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
5413 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5414 msgstr "[0=όχι diseqc, 1-4=αριθμός δορυφόρου]."
5416 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5420 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
5421 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5422 msgstr "Σε Βόλτ [0, 13=κάθετα, 18=οριζόντια]."
5424 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5425 msgid "High LNB voltage"
5426 msgstr "Υψηλή τάση LNB"
5428 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
5430 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5431 "supported by all frontends."
5433 "Ενεργοποίηση υψηλής τάσης αν τα καλώδιά σας είναι ιδιέταιρα μακρά. Αυτή η "
5434 "επιλογή δεν υποστηρίζεται από όλες τις προσόψεις."
5436 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5438 msgstr "ηχητικός τόνος 22 kHz"
5440 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
5441 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5442 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5444 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5445 msgid "Transponder FEC"
5446 msgstr "Transponder FEC"
5448 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
5449 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5450 msgstr "FEC=Forward Σφάλμα Διόρθωσης mode [9=auto]."
5452 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
5454 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5455 msgstr "Transponder FEC"
5457 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
5458 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5459 msgstr "Κεραία lnb_lof1 (kHz)"
5461 #: modules/access/bda/bda.c:100
5462 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5465 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
5466 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5467 msgstr "Κεραία lnb_lof2 (kHz)"
5469 #: modules/access/bda/bda.c:103
5470 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5473 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5474 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5475 msgstr "Κεραία lnb_ slof (kHz)"
5477 #: modules/access/bda/bda.c:107
5478 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5481 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5482 msgid "Modulation type"
5483 msgstr "Τύπος Modulation"
5485 #: modules/access/bda/bda.c:111
5486 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5489 #: modules/access/bda/bda.c:115
5493 #: modules/access/bda/bda.c:115
5497 #: modules/access/bda/bda.c:115
5501 #: modules/access/bda/bda.c:115
5505 #: modules/access/bda/bda.c:115
5509 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5511 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5512 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης χαμηλής ροής πρωτεραιότητας (FEC)"
5514 #: modules/access/bda/bda.c:119
5515 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5518 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5522 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5526 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5530 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5534 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5538 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5539 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5540 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης χαμηλής ροής πρωτεραιότητας (FEC)"
5542 #: modules/access/bda/bda.c:126
5543 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5546 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5547 msgid "Terrestrial bandwidth"
5548 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης"
5550 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5551 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5552 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης [0=αυτόματο,6,7,8 σε MHz]"
5554 #: modules/access/bda/bda.c:136
5559 #: modules/access/bda/bda.c:136
5564 #: modules/access/bda/bda.c:136
5569 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5571 msgid "Terrestrial guard interval"
5572 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης"
5574 #: modules/access/bda/bda.c:139
5575 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5578 #: modules/access/bda/bda.c:142
5582 #: modules/access/bda/bda.c:142
5586 #: modules/access/bda/bda.c:142
5590 #: modules/access/bda/bda.c:142
5594 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5595 msgid "Terrestrial transmission mode"
5596 msgstr "Τύπος γήινης αναμετάδοσης"
5598 #: modules/access/bda/bda.c:145
5599 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5602 #: modules/access/bda/bda.c:148
5606 #: modules/access/bda/bda.c:148
5610 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5611 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5612 msgstr "Τύπος γήινης ιεραρχείας"
5614 #: modules/access/bda/bda.c:151
5615 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5618 #: modules/access/bda/bda.c:154
5622 #: modules/access/bda/bda.c:154
5626 #: modules/access/bda/bda.c:154
5630 #: modules/access/bda/bda.c:157
5631 msgid "Satellite Azimuth"
5634 #: modules/access/bda/bda.c:158
5635 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5638 #: modules/access/bda/bda.c:159
5639 msgid "Satellite Elevation"
5642 #: modules/access/bda/bda.c:160
5643 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5646 #: modules/access/bda/bda.c:161
5647 msgid "Satellite Longitude"
5650 #: modules/access/bda/bda.c:163
5651 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5654 #: modules/access/bda/bda.c:164
5655 msgid "Satellite Polarisation"
5658 #: modules/access/bda/bda.c:165
5659 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5662 #: modules/access/bda/bda.c:168
5665 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
5667 #: modules/access/bda/bda.c:168
5671 #: modules/access/bda/bda.c:169
5672 msgid "Circular Left"
5675 #: modules/access/bda/bda.c:169
5676 msgid "Circular Right"
5679 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5683 #: modules/access/bda/bda.c:173
5685 msgid "DirectShow DVB input"
5686 msgstr "Είσοδος DirectShow"
5688 #: modules/access/cdda/access.c:286
5690 msgid "CD reading failed"
5691 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
5693 #: modules/access/cdda/access.c:287
5695 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5698 #: modules/access/cdda.c:67
5700 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5704 #: modules/access/cdda.c:71 modules/gui/macosx/open.m:178
5705 #: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621
5706 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85
5707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
5711 #: modules/access/cdda.c:72
5712 msgid "Audio CD input"
5713 msgstr "Εισαγωγή από CD ήχου"
5715 #: modules/access/cdda.c:78
5716 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5717 msgstr "[cdda:][συσκευή][@[κομμάτι]]"
5719 #: modules/access/cdda.c:90
5721 msgstr "CDDB εξυπηρετητής"
5723 #: modules/access/cdda.c:90
5724 msgid "Address of the CDDB server to use."
5725 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
5727 #: modules/access/cdda.c:93
5731 #: modules/access/cdda.c:93
5732 msgid "CDDB Server port to use."
5733 msgstr "Χρήση θύρας εξυπηρετητή CDDB"
5735 #: modules/access/cdda.c:447
5736 msgid "Audio CD - Track "
5737 msgstr "CD ήχου - κομμάτι "
5739 #: modules/access/cdda.c:464
5741 msgid "Audio CD - Track %i"
5742 msgstr "CD ήχου - κομμάτι %i"
5744 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
5746 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:84
5747 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5751 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5754 msgstr "Καθυστέρηση"
5756 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5760 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5762 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5767 "all calls (0x10) 16\n"
5770 "libcdio (0x80) 128\n"
5771 "libcddb (0x100) 256\n"
5774 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5776 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5780 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5783 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5784 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5785 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5786 "25 blocks per access."
5789 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5791 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5792 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5793 " %a : The artist (for the album)\n"
5794 " %A : The album information\n"
5796 " %e : The extended data (for a track)\n"
5797 " %I : CDDB disk ID\n"
5799 " %M : The current MRL\n"
5800 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5801 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5802 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5803 " %T : The track number\n"
5804 " %s : Number of seconds in this track\n"
5805 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5806 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5807 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5811 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5813 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5814 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5815 " %M : The current MRL\n"
5816 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5817 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5818 " %T : The track number\n"
5819 " %s : Number of seconds in this track\n"
5820 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5821 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5825 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5826 msgid "Enable CD paranoia?"
5827 msgstr "Ενεργοποίηση του CD paranoia?"
5829 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5831 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5832 "none: no paranoia - fastest.\n"
5833 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5834 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5837 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5838 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5839 msgstr "cddax://[συσκευή-ή-αρχείο][@[T]track]"
5841 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5842 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5843 msgstr "Ψηφιακή είσοδος σύμπακτου δίσκου (CD-DA) ήχου"
5845 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5846 msgid "Audio Compact Disc"
5847 msgstr "Σύμπακτος δίσκος ήχου"
5849 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5850 msgid "Additional debug"
5851 msgstr "Επιπρόσθετο debug"
5853 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5854 msgid "Caching value in microseconds"
5857 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5859 msgid "Number of blocks per CD read"
5860 msgstr "Κανάλια ήχου"
5862 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5864 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5866 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
5867 "γίνεται χρήση CDDB"
5869 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5870 msgid "Use CD audio controls and output?"
5871 msgstr "Να γίνει χρήση του ηχητικού ελέγχου του οπτικού μέσου και εξόδου;"
5873 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5874 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5875 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει χρήση ελέγχου ήχου και ήχου jack εξόδου"
5877 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5879 msgid "Do CD-Text lookups?"
5880 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5882 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5883 msgid "If set, get CD-Text information"
5884 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει αναζήτηση πληροφοριών για οπτικό μέσο κειμένου"
5886 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5887 msgid "Use Navigation-style playback?"
5888 msgstr "Να γίνει χρήση αναπαραγωγής τύπου Πλοήγησης?"
5890 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5891 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5894 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5898 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5899 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5901 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
5902 "γίνεται χρήση CDDB"
5904 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5905 msgid "CDDB lookups"
5906 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5908 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5910 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5912 "Εάν οριστεί, ο εξυπηρετητής CDDB λαμβάνει πληροφορίες μέσω του προτοκόλλου "
5915 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5917 msgstr "CDDB διακομιστής"
5919 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5920 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5922 "Επικοινωνήστε με αυτόν εξυπηρετητή CDDB για αναζήτηση πληροφοριών CD-DA"
5924 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5925 msgid "CDDB server port"
5926 msgstr "Θύρα διακομιστή CDDB"
5928 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5929 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5931 "Ο εξυπηρετητής CDDB κάνει χρήση αυτού του αριθμού θύρας για να επικοινωνεί"
5933 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5934 msgid "email address reported to CDDB server"
5935 msgstr "διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ανακοινώθηκε στον εξυπηρετητή CDDB"
5937 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5939 msgid "Cache CDDB lookups?"
5940 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5942 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5944 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5945 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει αναζήτηση πληροφοριών για οπτικό μέσο κειμένου"
5947 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5948 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5949 msgstr "επικοινωνία με CDDB διαμέσου πρωτοκόλλου HTTP?"
5951 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5952 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5954 "Εάν οριστεί, ο εξυπηρετητής CDDB λαμβάνει πληροφορίες μέσω του προτοκόλλου "
5957 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5958 msgid "CDDB server timeout"
5959 msgstr "Λήξη χρόνου διακομιστή CDDB"
5961 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5962 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5964 "Χρόνος ( σε δευτερόλεπτα) αναμονής για μία απάντηση από έναν εξυπηρετητή CDDB"
5966 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5967 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5968 msgstr "Κατάλογος αποθήκευσης των αιτήσεων CDDB"
5970 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5971 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5974 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5976 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5980 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5981 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:91
5982 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163
5983 #: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
5987 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5988 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5989 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5993 #: modules/access/cdda/info.c:334
5994 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5995 msgstr "Αριθμός καταλόγου πολυμέσων (MCN)"
5997 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107
6001 #: modules/access/cdda/info.c:401
6005 #: modules/access/dc1394.c:67
6007 msgid "dc1394 input"
6008 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
6010 #: modules/access/directory.c:75
6011 msgid "Subdirectory behavior"
6012 msgstr "Συμπεριφορά υποκαταλόγου"
6014 #: modules/access/directory.c:77
6016 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6017 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6018 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6019 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6022 #: modules/access/directory.c:84
6026 #: modules/access/directory.c:84
6030 #: modules/access/directory.c:86
6031 msgid "Ignored extensions"
6032 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
6034 #: modules/access/directory.c:88
6036 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6038 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6039 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6042 #: modules/access/directory.c:95 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
6046 #: modules/access/directory.c:97
6047 msgid "Standard filesystem directory input"
6048 msgstr "Στάνταρντ κατάλογος εξόδου συστήματος αρχείων"
6050 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
6054 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
6058 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
6062 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
6067 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
6072 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
6077 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6079 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
6083 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
6084 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:655
6085 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:690
6086 msgid "Video device name"
6087 msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
6089 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
6091 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6092 "don't specify anything, the default device will be used."
6094 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
6095 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
6097 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
6098 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:661
6099 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:696
6100 msgid "Audio device name"
6101 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
6103 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
6106 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6107 "don't specify anything, the default device will be used. "
6109 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
6110 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
6112 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
6113 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:569
6115 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
6117 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
6120 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6121 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6122 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6124 "Όνομα της συσκευής ήχου που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
6125 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής. Μπορείτε να "
6126 "ορίσετε ένα στάνταρντ μέγεθος (cif, d1, ...) ή <μήκος>x<.ύψος>"
6128 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
6129 #: modules/access/v4l.c:89
6130 msgid "Video input chroma format"
6131 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
6133 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
6135 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6136 "(default), RV24, etc.)"
6139 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
6140 msgid "Video input frame rate"
6141 msgstr "Ρυθμός καρέ εισόδου βίντεο"
6143 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
6145 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
6146 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6149 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
6150 msgid "Device properties"
6151 msgstr "Ιδιότητες συσκευής"
6153 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
6155 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6157 "Εμφάνισε του διαλόγου ιδιοτήτων της επιλεγμένης συσκευής πριν ξεκινήσει η "
6160 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
6161 msgid "Tuner properties"
6162 msgstr "Ιδιότητες συντονιστή"
6164 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
6165 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6166 msgstr "Εμφάνιση της σελίδας των ιδιοτήτων [επιλογή καναλιού ] του συντονιστή."
6168 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6169 msgid "Tuner TV Channel"
6170 msgstr "Συντονιστής τηλεοπτικού καναλιού"
6172 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
6173 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6176 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
6177 msgid "Tuner country code"
6180 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
6182 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6183 "mapping (0 means default)."
6186 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6187 msgid "Tuner input type"
6188 msgstr "Τύπος εισόδου συντονιστή"
6190 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6191 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6194 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
6196 msgid "Video input pin"
6197 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
6199 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
6201 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6202 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6203 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6204 "will not be changed."
6207 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6209 msgid "Audio input pin"
6212 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6213 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6216 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
6218 msgid "Video output pin"
6219 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
6221 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
6222 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6225 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6227 msgid "Audio output pin"
6230 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6231 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6234 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6236 msgid "AM Tuner mode"
6237 msgstr "Όνομα Χρήστη"
6239 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6240 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
6243 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6247 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
6248 msgid "DirectShow input"
6249 msgstr "Είσοδος DirectShow"
6251 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6252 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
6253 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
6254 msgid "Refresh list"
6255 msgstr "Ανανέωση λίστας"
6257 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:183 modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6261 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:901 modules/access/dshow/dshow.cpp:951
6263 msgid "Capturing failed"
6264 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
6266 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:902
6268 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
6271 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:952
6273 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6276 #: modules/access/dvb/access.c:132
6277 msgid "Modulation type for front-end device."
6280 #: modules/access/dvb/access.c:153
6282 msgid "HTTP Host address"
6283 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
6285 #: modules/access/dvb/access.c:155
6286 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
6289 #: modules/access/dvb/access.c:157
6290 msgid "HTTP user name"
6291 msgstr "όνομα χρήστη HTTP"
6293 #: modules/access/dvb/access.c:159
6295 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6298 #: modules/access/dvb/access.c:162
6299 msgid "HTTP password"
6300 msgstr "κωδικός HTTP"
6302 #: modules/access/dvb/access.c:164
6304 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6307 #: modules/access/dvb/access.c:167
6311 #: modules/access/dvb/access.c:169
6313 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
6314 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
6317 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
6318 #: modules/control/http/http.c:56
6319 msgid "Certificate file"
6320 msgstr "Αρχείο πιστοποιητικού"
6322 #: modules/access/dvb/access.c:174
6323 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6324 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
6326 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
6327 #: modules/control/http/http.c:59
6328 msgid "Private key file"
6329 msgstr "Αρχείο ιδιωτικού κλειδιού"
6331 #: modules/access/dvb/access.c:178
6333 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6334 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
6336 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
6337 #: modules/control/http/http.c:61
6338 msgid "Root CA file"
6339 msgstr "Αρχείο Root CA"
6341 #: modules/access/dvb/access.c:181
6343 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6344 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
6346 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
6347 #: modules/control/http/http.c:64
6351 #: modules/access/dvb/access.c:185
6352 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6355 #: modules/access/dvb/access.c:189
6356 msgid "DVB input with v4l2 support"
6357 msgstr "Είσοδος DVB με υποστήριξη v4l2"
6359 #: modules/access/dvb/access.c:241
6361 msgstr "Εξυπηρετητής HTTP"
6363 #: modules/access/dvb/access.c:732
6365 msgid "Input syntax is deprecated"
6366 msgstr "Η πηγή εισόδου άλλαξε"
6368 #: modules/access/dvb/access.c:733
6370 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6374 #: modules/access/dvb/access.c:779
6376 msgid "Illegal Polarization"
6377 msgstr "Κανονικοποίηση έντασης"
6379 #: modules/access/dvb/access.c:780
6381 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6384 #: modules/access/dv.c:73
6385 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6388 #: modules/access/dv.c:77
6389 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6390 msgstr "Είσοδος ψηφιακού βίντεο (Firewire/ieee1394)"
6392 #: modules/access/dv.c:78
6396 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:64
6400 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:66
6401 msgid "Default DVD angle."
6402 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
6404 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:70
6405 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6408 #: modules/access/dvdnav.c:76
6409 msgid "Start directly in menu"
6410 msgstr "Απευθείας έναρξη στο μενού"
6412 #: modules/access/dvdnav.c:78
6414 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6415 "useless warning introductions."
6417 "Έναρξη του οπτικού δίσκου DVD απευθείας στο κεντρικό μενού. Με αυτή την "
6418 "επιλογή θα προσπαθήσει η εφαρμογή να μεταπηδήσει όλες τις εισαγωγικές "
6421 #: modules/access/dvdnav.c:87
6422 msgid "DVD with menus"
6423 msgstr "DVD με μενού"
6425 #: modules/access/dvdnav.c:88
6426 msgid "DVDnav Input"
6427 msgstr "Είσοδος DVDnav"
6429 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:242
6430 #: modules/access/dvdread.c:502 modules/access/dvdread.c:564
6432 msgid "Playback failure"
6433 msgstr "Αναπαραγωγή"
6435 #: modules/access/dvdnav.c:305
6437 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6440 #: modules/access/dvdread.c:73
6441 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6442 msgstr "Μέθοδος που χρησιμοποιείται από libdvdcss για την αποκρυπτογράφηση"
6444 #: modules/access/dvdread.c:75
6446 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6447 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6448 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6449 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6450 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6451 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6452 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6453 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6454 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6455 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6456 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6457 "The default method is: key."
6458 msgstr "από στις στις από."
6460 #: modules/access/dvdread.c:91
6464 #: modules/access/dvdread.c:91
6468 #: modules/access/dvdread.c:97
6469 msgid "DVD without menus"
6470 msgstr "DVD άνευ μενού"
6472 #: modules/access/dvdread.c:98
6473 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6474 msgstr "Είσοδος DVDRead (DVD χωρίς υποστήριξη μενού)"
6476 #: modules/access/dvdread.c:243
6478 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6479 msgstr "Πλήρης οθόνη"
6481 #: modules/access/dvdread.c:503
6483 msgid "DVDRead could not read block %d."
6486 #: modules/access/dvdread.c:565
6488 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6491 #: modules/access/eyetv.m:54
6493 msgid "Channel number"
6494 msgstr "Όνομα καναλιού"
6496 #: modules/access/eyetv.m:56
6498 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6499 "for Composite input"
6502 #: modules/access/eyetv.m:60
6504 msgid "EyeTV access module"
6505 msgstr "Μodule πρσβάσεως"
6507 #: modules/access/fake.c:45
6509 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6512 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6513 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6515 msgstr "Ρυθμός καρέ"
6517 #: modules/access/fake.c:49
6518 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6519 msgstr "Αριθμός καρέ ανά δευτερόλεπτο (π.χ.. 24, 25, 29.97, 30)."
6521 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6522 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
6526 #: modules/access/fake.c:52
6528 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6532 #: modules/access/fake.c:54
6533 msgid "Duration in ms"
6534 msgstr "Διάρκεια σε μικροδευτερόλεπτα"
6536 #: modules/access/fake.c:56
6538 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6539 "meaning that the stream is unlimited)."
6542 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6546 #: modules/access/fake.c:61
6548 msgstr "Ψευδής είσοδος"
6550 #: modules/access/file.c:86
6551 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6554 #: modules/access/file.c:90
6556 msgstr "Είσοδος αρχείου"
6558 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6559 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
6561 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
6563 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
6565 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
6567 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
6569 # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
6571 # #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-#
6573 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
6575 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:69
6576 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
6577 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6578 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162
6579 #: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142
6580 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6582 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
6584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6588 #: modules/access/file.c:277 modules/access/file.c:401
6589 #: modules/access/file.c:415 modules/access/mmap.c:217
6591 msgid "File reading failed"
6594 #: modules/access/file.c:278 modules/access/mmap.c:218
6596 msgid "VLC could not read the file."
6597 msgstr "Πλήρης οθόνη"
6599 #: modules/access/file.c:402 modules/access/file.c:416
6601 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6602 msgstr "Πλήρης οθόνη"
6604 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6605 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6608 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6610 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6614 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6615 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:623
6618 msgstr "Μήκος βίντεο"
6620 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
6621 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6623 msgid "Bandwidth limiter"
6624 msgstr "Μήκος βίντεο"
6626 #: modules/access_filter/dump.c:42
6628 msgid "Force use of dump module"
6629 msgstr "Module πρόσβασης εξόδου"
6631 #: modules/access_filter/dump.c:43
6632 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6635 #: modules/access_filter/dump.c:46
6636 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6639 #: modules/access_filter/dump.c:47
6641 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6642 "megabyte were performed."
6645 #: modules/access_filter/record.c:48
6646 msgid "Record directory"
6647 msgstr "Εγγραφή καταλόγου"
6649 #: modules/access_filter/record.c:50
6650 msgid "Directory where the record will be stored."
6651 msgstr "Φάκελος όπου η εγγραφή θα αποθηκευθεί"
6653 #: modules/access_filter/record.c:303
6658 #: modules/access_filter/record.c:305
6660 msgid "Recording done"
6663 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6665 msgid "Timeshift granularity"
6668 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6671 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6672 "timeshifted streams."
6675 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6677 msgid "Timeshift directory"
6678 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
6680 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6681 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6684 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6685 msgid "Force use of the timeshift module"
6688 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6690 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6691 "control pace or pause."
6694 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6695 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
6696 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6700 #: modules/access/ftp.c:59
6702 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6705 #: modules/access/ftp.c:61
6706 msgid "FTP user name"
6707 msgstr "Όνομα χρήστη FTP"
6709 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6710 msgid "User name that will be used for the connection."
6711 msgstr "Το όνομα χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6713 #: modules/access/ftp.c:64
6714 msgid "FTP password"
6715 msgstr "Κωδικός FTP"
6717 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6718 msgid "Password that will be used for the connection."
6719 msgstr "Κωδικός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6721 #: modules/access/ftp.c:67
6723 msgstr "Λογαριασμός FTP"
6725 #: modules/access/ftp.c:68
6726 msgid "Account that will be used for the connection."
6727 msgstr "Λογαριασμός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6729 #: modules/access/ftp.c:73
6731 msgstr "Είσοδος FTP"
6733 #: modules/access/ftp.c:90
6735 msgid "FTP upload output"
6736 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
6738 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6740 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6742 #: modules/access/ftp.c:134 modules/access/ftp.c:144 modules/access/ftp.c:205
6743 #: modules/access/ftp.c:215 modules/access/ftp.c:223
6745 msgid "Network interaction failed"
6748 #: modules/access/ftp.c:135
6749 msgid "VLC could not connect with the given server."
6752 #: modules/access/ftp.c:145
6753 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6756 #: modules/access/ftp.c:206
6757 msgid "Your account was rejected."
6760 #: modules/access/ftp.c:216
6761 msgid "Your password was rejected."
6764 #: modules/access/ftp.c:224
6765 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6768 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6770 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6773 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6774 msgid "GnomeVFS input"
6775 msgstr "Είσοδος τύπου GnomeVFS"
6777 #: modules/access/http.c:61 modules/access/mms/mms.c:63
6781 #: modules/access/http.c:63 modules/access/mms/mms.c:65
6784 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6785 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6788 "Ένας HTTP proxy θα χρησιμοποιηθεί. Πρέπει να είναι της μορφής http://[όνομα "
6789 "χρήστη[:κωδικός]@]myproxy.mydomain:myport/ αν παραμείνει άδειο, η εφαρμογή "
6790 "θα χρησιμοποιήσει μεταβλητές τιμές."
6792 #: modules/access/http.c:69
6794 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6797 #: modules/access/http.c:72
6799 msgid "HTTP user agent"
6800 msgstr "όνομα χρήστη HTTP"
6802 #: modules/access/http.c:73
6804 msgid "User agent that will be used for the connection."
6807 #: modules/access/http.c:76
6808 msgid "Auto re-connect"
6809 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
6811 #: modules/access/http.c:78
6813 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6814 msgstr "Αυτόματη προσπάθεια επανασύνδεσης στην ροή σε περίπτωση αποσύνδεσης."
6816 #: modules/access/http.c:81
6817 msgid "Continuous stream"
6818 msgstr "Συνεχής ροή"
6820 #: modules/access/http.c:82
6822 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6823 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6824 "other types of HTTP streams."
6827 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6829 #: modules/access/http.c:87
6831 msgid "Forward Cookies"
6834 #: modules/access/http.c:88
6835 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6838 #: modules/access/http.c:91
6840 msgstr "Εισαγωγή HTTP"
6842 #: modules/access/http.c:93
6846 #: modules/access/http.c:389
6848 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6851 #: modules/access/http.c:393
6852 msgid "HTTP authentication"
6855 #: modules/access/jack.c:64
6857 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6861 #: modules/access/jack.c:66
6866 #: modules/access/jack.c:68
6867 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6870 #: modules/access/jack.c:69
6872 msgid "Auto Connection"
6873 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
6875 #: modules/access/jack.c:71
6876 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6879 #: modules/access/jack.c:74
6881 msgid "JACK audio input"
6882 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
6884 #: modules/access/jack.c:76
6889 #: modules/access/mmap.c:42
6891 msgid "Use file memory mapping"
6892 msgstr "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη"
6894 #: modules/access/mmap.c:44
6895 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6898 #: modules/access/mmap.c:54
6902 #: modules/access/mmap.c:55
6904 msgid "Memory-mapped file input"
6905 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
6907 #: modules/access/mms/mms.c:51
6909 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6912 #: modules/access/mms/mms.c:54
6913 msgid "Force selection of all streams"
6914 msgstr "Εξανάγκασε την επιλογή όλων των ροών"
6916 #: modules/access/mms/mms.c:56
6918 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6919 "You can choose to select all of them."
6922 #: modules/access/mms/mms.c:59
6923 msgid "Maximum bitrate"
6924 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
6926 #: modules/access/mms/mms.c:61
6927 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6930 #: modules/access/mms/mms.c:69
6932 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6933 msgstr "Χρονική λήξη"
6935 #: modules/access/mms/mms.c:70
6937 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6938 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6941 #: modules/access/mms/mms.c:74
6942 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6943 msgstr "Είσοδος εξυπηρετητή πολυμέσων Microsoft (MMS)"
6945 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6947 msgid "Dummy stream output"
6948 msgstr "Κατεστραμένη πηγη εξόδου"
6950 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6954 #: modules/access_output/file.c:63
6955 msgid "Append to file"
6956 msgstr "Προσθήκη στο αρχείο"
6958 #: modules/access_output/file.c:64
6959 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6961 "Προσθήκη στο αρχείο εφόσον αυτό υπάρχει, αντι της αντικατάστασης αυτού."
6963 #: modules/access_output/file.c:68
6964 msgid "File stream output"
6965 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
6967 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6968 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
6970 msgstr "Όνομα Χρήστη"
6972 #: modules/access_output/http.c:66
6973 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6974 msgstr "΄Ονομα χρήστη που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
6976 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6977 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
6978 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6979 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
6980 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6982 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
6984 #: modules/access_output/http.c:69
6985 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6986 msgstr "Συνθηματικό που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
6988 #: modules/access_output/http.c:71
6992 #: modules/access_output/http.c:72
6993 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6996 #: modules/access_output/http.c:75
6998 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7001 #: modules/access_output/http.c:78
7004 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7005 "empty if you don't have one."
7008 #: modules/access_output/http.c:82
7011 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7012 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7015 #: modules/access_output/http.c:87
7018 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7019 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7022 #: modules/access_output/http.c:90
7023 msgid "Advertise with Bonjour"
7024 msgstr "Διαφήμισε με το Bonjour"
7026 #: modules/access_output/http.c:91
7027 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7028 msgstr "Διαφήμισε την ροή με το προτόκολο Bonjour."
7030 #: modules/access_output/http.c:95
7031 msgid "HTTP stream output"
7032 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
7034 #: modules/access_output/rtmp.c:44 modules/gui/macosx/wizard.m:364
7035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
7036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:70
7040 #: modules/access_output/rtmp.c:46 modules/stream_out/rtp.c:72
7042 msgid "This is the output URL that will be used."
7045 #: modules/access_output/rtmp.c:54
7047 msgid "RTMP stream output"
7048 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
7050 #: modules/access_output/rtmp.c:55 modules/access/rtmp/access.c:53
7055 #: modules/access_output/shout.c:63
7059 #: modules/access_output/shout.c:64
7061 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7062 msgstr "Όνομα που θα δωθεί σε αυτή την ροή/κανάλι στον εξυπηρετητή icecast."
7064 #: modules/access_output/shout.c:67
7065 msgid "Stream description"
7066 msgstr "Περιγραφή ροής"
7068 #: modules/access_output/shout.c:68
7069 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7070 msgstr "Περιγραφή περιεχομένου ροής ή πληροφορίες σχετικά με το κανάλι."
7072 #: modules/access_output/shout.c:71
7076 #: modules/access_output/shout.c:72
7078 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7079 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7080 "shoutcast/icecast server."
7083 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
7085 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
7087 #: modules/access_output/shout.c:81
7089 msgid "Genre description"
7092 #: modules/access_output/shout.c:82
7093 msgid "Genre of the content. "
7096 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
7098 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
7100 #: modules/access_output/shout.c:84
7102 msgid "URL description"
7105 #: modules/access_output/shout.c:85
7106 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7109 #: modules/access_output/shout.c:92
7110 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7113 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
7114 #: modules/access/v4l.c:126
7118 #: modules/access_output/shout.c:95
7119 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7122 #: modules/access_output/shout.c:97
7124 msgid "Number of channels"
7125 msgstr "Κανάλια ήχου"
7127 #: modules/access_output/shout.c:98
7128 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7131 #: modules/access_output/shout.c:100
7132 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7135 #: modules/access_output/shout.c:101
7136 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7139 #: modules/access_output/shout.c:103
7141 msgid "Stream public"
7144 #: modules/access_output/shout.c:104
7146 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7147 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7148 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7151 #: modules/access_output/shout.c:110
7152 msgid "IceCAST output"
7153 msgstr "Έξοδος IceCAST"
7155 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
7156 #: modules/demux/live555.cpp:74
7157 msgid "Caching value (ms)"
7160 #: modules/access_output/udp.c:69
7162 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7166 #: modules/access_output/udp.c:72
7167 msgid "Group packets"
7168 msgstr "Πακέτα ομάδων"
7170 #: modules/access_output/udp.c:73
7173 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7174 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7175 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7176 msgstr "από στις από στις."
7178 #: modules/access_output/udp.c:80
7179 msgid "UDP stream output"
7180 msgstr "Έξοδος ροής UDP"
7182 #: modules/access/pvr.c:62
7184 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
7188 # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
7190 #: modules/access/pvr.c:65
7194 #: modules/access/pvr.c:66
7195 msgid "PVR video device"
7196 msgstr "Συσκευή βίντεο PVR"
7198 #: modules/access/pvr.c:68
7199 msgid "Radio device"
7200 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου"
7202 #: modules/access/pvr.c:69
7203 msgid "PVR radio device"
7204 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου PVR"
7206 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
7207 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
7208 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802
7212 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
7213 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7214 msgstr "Είδος της ροής (Aυτόματη, SECAM, PAL, ή NTSC)."
7216 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
7217 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
7218 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
7222 #: modules/access/pvr.c:76
7223 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7226 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
7227 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
7228 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
7232 #: modules/access/pvr.c:80
7233 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7236 # sysdeps/names/proctime.c:48
7237 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
7238 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:710
7239 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809
7243 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
7244 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7247 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
7248 #: modules/access/v4l.c:141
7250 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7251 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7253 #: modules/access/pvr.c:90
7254 msgid "Key interval"
7255 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
7257 #: modules/access/pvr.c:91
7258 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7259 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7261 #: modules/access/pvr.c:93
7263 msgstr "Καρέ τύπου Β"
7265 #: modules/access/pvr.c:94
7267 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7268 "number of B-Frames."
7270 "Αν οριστεί αυτή η επιλογή, 8α χρησιμοποιηθούν B-Frames. Χρησιμοποιήστε αυτή "
7271 "την επιλογή για να ορίσετε τον αριθμό των B-Frames."
7273 #: modules/access/pvr.c:98
7274 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7275 msgstr "Bitrate προς χρήση(-1 προκαθορισμένη τιμή)"
7277 #: modules/access/pvr.c:100
7278 msgid "Bitrate peak"
7279 msgstr "Κορυφή bitrate"
7281 #: modules/access/pvr.c:101
7282 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7283 msgstr "Μέγιστο bitrate σε λειτουργία VBR."
7285 #: modules/access/pvr.c:103
7287 msgid "Bitrate mode"
7288 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
7290 #: modules/access/pvr.c:104
7291 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7292 msgstr "Λειτουργία Bitrate προς χρήση (VBR ή CBR)."
7294 #: modules/access/pvr.c:106
7295 msgid "Audio bitmask"
7296 msgstr "Ηχητικό bitmask"
7298 #: modules/access/pvr.c:107
7300 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7303 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
7304 #: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:656
7306 msgstr "Ένταση ήχου"
7308 #: modules/access/pvr.c:111
7309 msgid "Audio volume (0-65535)."
7310 msgstr "Ένταση ήχου (0-65535)."
7312 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
7316 #: modules/access/pvr.c:114
7318 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7320 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
7323 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
7327 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7328 #: modules/access/v4l.c:147
7332 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7333 #: modules/access/v4l.c:147
7337 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7338 #: modules/access/v4l.c:147
7342 #: modules/access/pvr.c:123
7346 #: modules/access/pvr.c:123
7350 #: modules/access/pvr.c:128
7354 #: modules/access/pvr.c:129
7355 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7356 msgstr "Είσοδος καρτών κωδικοποιητών IVTV MPEG"
7358 #: modules/access/qtcapture.m:53 modules/access/qtcapture.m:54
7360 msgid "Quicktime Capture"
7363 #: modules/access/rtmp/access.c:45
7365 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
7368 #: modules/access/rtmp/access.c:52
7371 msgstr "Είσοδος FTP"
7373 #: modules/access/rtsp/access.c:48
7375 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7378 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
7380 msgstr "Πραγματικό RTSP"
7382 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
7384 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
7386 #: modules/access/rtsp/access.c:98
7388 msgid "Connection failed"
7391 #: modules/access/rtsp/access.c:99
7393 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7396 #: modules/access/rtsp/access.c:232
7398 msgid "Session failed"
7401 #: modules/access/rtsp/access.c:233
7402 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7405 #: modules/access/screen/screen.c:41
7407 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7410 #: modules/access/screen/screen.c:45
7411 msgid "Desired frame rate for the capture."
7414 #: modules/access/screen/screen.c:48
7416 msgid "Capture fragment size"
7417 msgstr "Αρπαγή ροής εισαγωγής"
7419 #: modules/access/screen/screen.c:50
7422 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7423 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7426 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
7428 msgid "Subscreen top left corner"
7429 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
7431 #: modules/access/screen/screen.c:57
7433 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7434 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
7436 #: modules/access/screen/screen.c:61
7438 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7439 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
7441 #: modules/access/screen/screen.c:63
7443 msgid "Subscreen width"
7446 #: modules/access/screen/screen.c:65
7448 msgid "Subscreen width."
7451 #: modules/access/screen/screen.c:67
7453 msgid "Subscreen height"
7454 msgstr "Ύψος βίντεο"
7456 #: modules/access/screen/screen.c:69
7458 msgid "Subscreen height."
7459 msgstr "Ύψος βίντεο"
7461 #: modules/access/screen/screen.c:71
7462 msgid "Follow the mouse"
7465 #: modules/access/screen/screen.c:73
7466 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen"
7469 #: modules/access/screen/screen.c:86
7470 msgid "Screen Input"
7471 msgstr "Είσοδος οθόνης"
7473 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:432
7474 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
7478 #: modules/access/smb.c:66
7480 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7483 #: modules/access/smb.c:68
7484 msgid "SMB user name"
7485 msgstr "Όνομα xρήστη SMB"
7487 #: modules/access/smb.c:71
7488 msgid "SMB password"
7489 msgstr "Κωδικός πρόσβασης SMB"
7491 #: modules/access/smb.c:74
7495 #: modules/access/smb.c:75
7496 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7497 msgstr "Τομέας / Ομάδα εργασίας που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
7499 #: modules/access/smb.c:80
7501 msgstr "Είσοδος SMB"
7503 #: modules/access/tcp.c:43
7505 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7508 #: modules/access/tcp.c:50
7512 #: modules/access/tcp.c:51
7514 msgstr "Eίσοδος TCP"
7516 #: modules/access/udp.c:65
7518 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7521 #: modules/access/udp.c:68
7522 msgid "RTP reordering timeout in ms"
7523 msgstr "Χρονική λήξη ανακατανομής RTP σε μικροδευτερόλεπτα"
7525 #: modules/access/udp.c:70
7527 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
7528 "time specified here (in milliseconds)."
7530 "Το VLC ανακατανέμει τα πακέτα RTP. Η είσοδος θα αναμένει για αργοπορημένα "
7531 "πακέτα για χρόνο (σε μικροδευτερόλεπτα)."
7533 #: modules/access/udp.c:77 modules/gui/macosx/open.m:185
7534 #: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
7538 #: modules/access/udp.c:78
7539 msgid "UDP/RTP input"
7540 msgstr "Είσοδος UDP/RTP"
7542 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:169
7543 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
7544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
7546 msgstr "Όνομα συσκευής"
7548 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7551 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7555 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7556 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
7557 #: modules/stream_out/standard.c:100
7561 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7563 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7564 msgstr "Είδος της ροής (Aυτόματη, SECAM, PAL, ή NTSC)."
7566 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7568 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7569 "I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7570 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7571 "I420, I411, I410, MJPG)"
7574 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7576 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7578 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
7581 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7584 msgstr "Εισαγωγή από CD ήχου"
7586 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7587 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7590 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7594 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7595 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7598 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7600 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7601 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7603 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7605 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7606 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7608 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7610 msgid "Reset v4l2 controls"
7611 msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια"
7613 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7614 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7617 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7618 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7619 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238
7620 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
7622 msgstr "Φωτεινότητα"
7624 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7626 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7627 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7629 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7630 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7631 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233
7635 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7637 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7638 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7640 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:106
7641 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7642 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7643 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243
7647 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7648 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7651 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7652 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7653 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228
7657 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7658 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7661 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7664 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
7666 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7667 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7670 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7671 msgid "Auto white balance"
7674 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7676 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7680 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7681 msgid "Do white balance"
7684 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7686 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7687 "(if supported by the v4l2 driver)."
7690 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7694 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7695 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7698 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7699 msgid "Blue balance"
7702 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7703 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7706 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:104
7707 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7708 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248
7712 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7713 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7716 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7720 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7721 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7724 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7729 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7731 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7734 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7739 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7740 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7743 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7745 msgid "Horizontal flip"
7746 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
7748 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7749 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7752 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7754 msgid "Vertical flip"
7757 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7758 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7761 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7763 msgid "Horizontal centering"
7764 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
7766 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7768 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7771 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7773 msgid "Vertical centering"
7774 msgstr "Κάθετη απόκλιση"
7776 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7777 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7780 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7783 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7784 "will be used for OSS."
7787 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7790 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7791 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7794 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7796 msgid "Audio method"
7799 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7800 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7803 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7805 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7806 "or OSS (ALSA is preferred)."
7809 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7811 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7812 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7814 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7819 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7821 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7822 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7824 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7826 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7827 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7831 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7835 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7837 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7838 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7840 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7843 msgstr "Ενεργοποίηση"
7845 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7847 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7848 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7850 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7854 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7856 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7857 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7859 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7860 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7861 msgstr "Αρπαγή της ηχητικής ροής σε στέρεοφωνικό."
7863 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7865 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7869 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7871 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7874 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7876 msgid "v4l2 driver controls"
7877 msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
7879 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7881 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7882 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7883 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7884 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7887 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7890 msgstr "Συντονιστής"
7892 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7893 msgid "Tuner id (see debug output)."
7896 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7897 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7900 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7903 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
7905 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7906 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7909 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7913 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7917 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7921 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7922 #: modules/audio_output/directx.c:539 modules/audio_output/oss.c:226
7923 #: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:185
7924 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:536
7928 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7929 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7932 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7933 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7936 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7937 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7940 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7941 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7944 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7946 msgid "Video4Linux2"
7947 msgstr "Video4Linux"
7949 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7951 msgid "Video4Linux2 input"
7952 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
7954 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7957 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
7959 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7961 msgstr "Συντονιστής"
7963 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7965 msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
7967 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7968 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7971 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7973 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7974 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
7976 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148
7978 msgid "Reset controls to default"
7979 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
7981 #: modules/access/v4l.c:79
7983 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7986 #: modules/access/v4l.c:83
7988 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7989 "device will be used."
7991 "Όνομα της συσκευής βίντεο προς χρήση. Αν δεν δηλώσετε κάποια, ουδεμία "
7992 "συσκευή βίντεο δεν θα χρησιμοποιηθεί."
7994 #: modules/access/v4l.c:87
7997 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7998 "device will be used."
8001 #: modules/access/v4l.c:91
8003 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
8004 "(default), RV24, etc.)"
8007 #: modules/access/v4l.c:98
8010 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
8012 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
8015 #: modules/access/v4l.c:103
8016 msgid "Audio Channel"
8017 msgstr "Κανάλι ήχου"
8019 #: modules/access/v4l.c:105
8020 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
8021 msgstr "Κανάλι Ήχου που θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν πολλές επιλογές."
8023 #: modules/access/v4l.c:107
8025 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
8026 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
8028 #: modules/access/v4l.c:110
8030 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
8031 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
8033 #: modules/access/v4l.c:114
8034 msgid "Brightness of the video input."
8035 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
8037 #: modules/access/v4l.c:117
8039 msgid "Hue of the video input."
8040 msgstr "Χρώμα της εισόδου βίντεο"
8042 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
8043 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
8044 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
8045 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
8046 #: modules/video_filter/colorthres.c:53 modules/video_filter/marq.c:122
8047 #: modules/video_filter/rss.c:154
8051 #: modules/access/v4l.c:120
8052 msgid "Color of the video input."
8053 msgstr "Χρώμα της εισόδου βίντεο"
8055 #: modules/access/v4l.c:123
8056 msgid "Contrast of the video input."
8057 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
8059 #: modules/access/v4l.c:125
8061 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
8062 msgstr "Κανάλι Ήχου που θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν πολλές επιλογές."
8064 #: modules/access/v4l.c:128
8066 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
8069 #: modules/access/v4l.c:132
8073 #: modules/access/v4l.c:134
8074 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
8075 msgstr "Επιλέξτε την ρύθμιση αυτή αν η συσκευή αρπαγής εξάγει σε MJPEG"
8077 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
8079 #: modules/access/v4l.c:135
8081 msgstr "Αποδεκατισμός"
8083 #: modules/access/v4l.c:137
8084 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
8087 #: modules/access/v4l.c:138
8091 #: modules/access/v4l.c:139
8092 msgid "Quality of the stream."
8093 msgstr "Ποιότητα της ροής"
8095 #: modules/access/v4l.c:150
8097 msgstr "Video4Linux"
8099 #: modules/access/v4l.c:151
8100 msgid "Video4Linux input"
8101 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
8103 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8104 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
8107 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:177
8108 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613
8109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
8113 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
8115 msgstr "Eίσοδος VCD"
8117 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
8118 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8119 msgstr "[vcd:][συσκευή][@[τίτλος][,[κεφάλαιο]]]"
8121 #: modules/access/vcdx/access.c:110
8122 msgid "The above message had unknown log level"
8123 msgstr "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο καταγραφής συμβάντων"
8125 #: modules/access/vcdx/access.c:136
8126 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
8127 msgstr "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο vcdimager καταγραφής συμβάντων"
8129 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
8130 #: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:294
8131 #: modules/access/vcdx/info.c:295
8132 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
8136 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:106
8140 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
8141 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
8142 #: modules/demux/mkv.cpp:5439
8146 #: modules/access/vcdx/access.c:538
8150 #: modules/access/vcdx/info.c:94
8154 #: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
8158 #: modules/access/vcdx/info.c:97
8162 #: modules/access/vcdx/info.c:98
8166 #: modules/access/vcdx/info.c:99
8170 #: modules/access/vcdx/info.c:100
8172 msgstr "Ορισμός Έντασης"
8174 #: modules/access/vcdx/info.c:103
8176 msgstr "Ταυτότητα συστήματος"
8178 #: modules/access/vcdx/info.c:105
8180 msgstr "Καταχωρήσεις"
8182 #: modules/access/vcdx/info.c:126
8183 msgid "First Entry Point"
8186 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8187 msgid "Last Entry Point"
8190 #: modules/access/vcdx/info.c:131
8191 msgid "Track size (in sectors)"
8192 msgstr "Μέγεθος κομματιού (σε sectors)"
8195 #: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146
8196 #: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170
8200 #: modules/access/vcdx/info.c:143
8204 #: modules/access/vcdx/info.c:146
8206 msgstr "λίστα αναπαραγωγής"
8208 #: modules/access/vcdx/info.c:157
8209 msgid "extended selection list"
8210 msgstr "εκτεταμένη λίστα επιλογής"
8212 #: modules/access/vcdx/info.c:158
8213 msgid "selection list"
8214 msgstr "Λίστα επιλογής"
8216 #: modules/access/vcdx/info.c:170
8217 msgid "unknown type"
8218 msgstr "άγνωστος τύπος"
8220 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
8221 #: modules/access/vcdx/info.c:320
8225 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
8226 msgid "(Super) Video CD"
8227 msgstr "(Super) Video CD"
8229 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
8230 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8231 msgstr "Είσοδος Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
8233 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
8234 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8235 msgstr "vcdx://[συσκευή-ή-αρχείο][@{P,S,T}num]"
8237 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8238 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8241 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
8242 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8245 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
8246 msgid "Use playback control?"
8247 msgstr "Να κάνω χρήση ελέγχου αναπαραγωγής;"
8249 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8251 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8254 "Αν ένα VCD έίναι προκαθορισμένο για playback control, χρησιμοποιήστε το. "
8255 "Εναλλακτικώς πραγματοποιείται αναπαραγωγή ανά ηχητικό κομμάτι."
8257 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
8258 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8261 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
8263 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8267 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
8268 msgid "Show extended VCD info?"
8269 msgstr "Εμφάνιση επιπλέον πληροφοριών VCD;"
8271 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
8273 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8274 "for example playback control navigation."
8277 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
8279 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8281 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
8282 "γίνεται χρήση CDDB"
8284 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
8286 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8288 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
8289 "γίνεται χρήση CDDB"
8291 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8292 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8293 msgstr "Απλός αποκωδικοποιητής για κωδικοποιημένες ροές Dolby Surround"
8295 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8296 msgid "Dolby Surround decoder"
8297 msgstr "Αποκωδικοποιητής Dolby Surround"
8299 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
8301 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8302 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8303 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8304 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8305 "It works with any source format from mono to 7.1."
8307 "Αυτό το εφέ σας κάνει να αισθάνεστε ότι στέκεστε σε ένα δωμάτιο με ένα "
8308 "ολοκληρομένο ηχοσύστημα 7.1 καναλιών όταν χρησιμοποιείτε απλά ένα ζεύγος "
8309 "κοινών ακουστικών, παρέχοντάς σας μία ακόμα πιο πραγματική ηχητική εμπειρία. "
8310 "Θα ήταν ακόμα πιο αποσδεκτό ή ξεκούραστο αν ακούτε μουσική για μεγάλες "
8311 "χρονικές περιόδους.\n"
8312 "Λειτουργεί με οποιαδήποτε τύπο ηχητικού αρχείου από mono σε 7.1 κανάλια."
8314 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8315 msgid "Characteristic dimension"
8316 msgstr "Διάσταση χαρακτηριστικού"
8318 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
8319 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8320 msgstr "Απόσταση μεταξύ αριστερού ηχείου και ακροατή σε μέτρα."
8322 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8323 msgid "Compensate delay"
8326 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8328 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8329 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8330 "case, turn this on to compensate."
8332 "Η καθυστέρηση καθορίζεται από τον φυσικό αλγόριθμο που μερικές φορές γίνεται "
8333 "ενοχλητική για τον συγχρονισμό μεταξύ κινήσεως χειλιών και λόγου. Στην "
8334 "περίπτωση αυτή, απλά ενεργοποιείστε την επιλογή προς αποφυγή."
8336 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8337 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8338 msgstr "Καμία αποκωδικοποίηση του Dolby Surround"
8340 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
8342 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8343 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8345 "Οι κωδικοποιημένες ροές του Dolby Surround δεν θα αποκωδικοποιηθούν από το "
8346 "φίλτρο αυτό. Η ενεργοποιήση αυτή δεν συνήσταται."
8348 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81
8349 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:100
8350 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8351 msgstr "Εφέ εικονικού χώρου ακουστικών"
8353 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
8354 msgid "Headphone effect"
8355 msgstr "Εφέ ακουστικών"
8357 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8358 msgid "Use downmix algorithm"
8361 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8363 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8364 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
8368 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8370 msgid "Select channel to keep"
8371 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για την αποθήκευση"
8373 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8375 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8376 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8379 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8384 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8389 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8394 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
8396 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8397 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s8->float32"
8399 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:52
8400 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8401 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8403 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:59
8405 msgid "audio filter for simple channel mixing"
8406 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8408 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8410 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8411 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8413 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
8415 msgid "A/52 dynamic range compression"
8416 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
8418 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
8419 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
8421 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8422 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8423 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8424 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8427 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
8428 msgid "Enable internal upmixing"
8431 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
8432 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8435 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
8436 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
8437 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8438 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου ATSC A/52 (AC-3)"
8440 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
8441 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8442 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του A/52->S/PDIF"
8444 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
8445 msgid "DTS dynamic range compression"
8446 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
8448 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
8449 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
8450 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8451 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής DTS Coherent Acoustics"
8453 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
8454 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8455 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του DTS->S/PDIF"
8457 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
8458 msgid "Fixed point audio format conversions"
8461 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
8462 msgid "Floating-point audio format conversions"
8465 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
8466 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
8467 msgid "MPEG audio decoder"
8468 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
8470 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
8472 msgid "Equalizer preset"
8473 msgstr "Ισοσταθμιστής"
8475 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
8477 msgid "Preset to use for the equalizer."
8478 msgstr "Ποιότητα της ροής"
8480 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8484 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
8486 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8487 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8491 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
8493 msgstr "Δύο περάσματα"
8495 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
8496 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8497 msgstr "Φιλτράρισε τον ήχο διπλή φορά. Αυτό προσφέρει πιό έντονο αποτέλεσμα."
8499 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8501 msgstr "Ολικό κέρδος"
8503 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8504 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8505 msgstr "Ρύθμιση του ολικού κέρδους σε db (-20 ... 20)."
8507 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8508 msgid "Equalizer with 10 bands"
8509 msgstr "Ισοσταθμιστής με 10 μπάντες"
8511 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8515 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8516 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8520 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8524 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8525 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8529 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8531 msgstr "Πλήρη μπάσα"
8533 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8534 msgid "Full bass and treble"
8535 msgstr "Πλήρη μπάσα και πρίμα"
8537 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8540 msgstr "Πλήρη μπάσα και πρίμα"
8542 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8546 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8548 msgstr "Μεγάλη Αίθουσα"
8550 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8554 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8558 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8559 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8563 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8564 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8568 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8569 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8573 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8574 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8578 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8582 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8586 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8587 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8591 #: modules/audio_filter/format.c:205
8593 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8594 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s8"
8596 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8598 msgid "Number of audio buffers"
8599 msgstr "Αριθμός ζωνών"
8601 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8603 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8604 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8605 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8608 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8610 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
8612 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8614 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8615 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8616 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8619 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8620 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
8621 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8622 msgid "Volume normalizer"
8623 msgstr "Εξομαλυντής εντάσεως ήχου."
8625 #: modules/audio_filter/param_eq.c:50 modules/audio_filter/param_eq.c:51
8626 msgid "Parametric Equalizer"
8627 msgstr "Παραμετρικός ισοσταθμιστής"
8629 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
8630 msgid "Low freq (Hz)"
8631 msgstr "Χαμηλές συχνότητες (Hz)"
8633 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8635 msgid "Low freq gain (dB)"
8636 msgstr "Κέρδος χαμηλών συχνοτήτων (Db)"
8638 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8639 msgid "High freq (Hz)"
8640 msgstr "Υψηλές συχνότητες (Hz)"
8642 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8644 msgid "High freq gain (dB)"
8645 msgstr "Κέρδος υψηλών συχνοτήτων (Db)"
8647 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8649 msgstr "Συχν 1 (Hz)"
8651 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8653 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8654 msgstr "Κέρδος Συχν 1 (Db)"
8656 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8660 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8662 msgstr "Συχν 2 (Hz)"
8664 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8666 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8667 msgstr "Κέρδος συχν 2 (Db)"
8669 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8673 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8675 msgstr "Συχν 3 (Hz)"
8677 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8679 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8680 msgstr "Κέρδος συχν 3 (Db)"
8682 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8686 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
8688 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8689 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8691 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8692 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8694 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8695 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8697 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8699 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8700 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8702 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8704 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8705 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8707 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8708 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8713 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8715 msgid "Float32 audio mixer"
8716 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Flac"
8718 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8719 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8722 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8724 msgid "Trivial audio mixer"
8725 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
8727 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8731 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8732 msgid "ALSA audio output"
8733 msgstr "Ηχητική έξοδος ALSA"
8735 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8736 msgid "ALSA Device Name"
8737 msgstr "Όνομα συσκευής ALSA"
8739 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8740 #: modules/audio_output/auhal.c:980 modules/audio_output/directx.c:424
8741 #: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:396
8742 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8743 #: modules/audio_output/waveout.c:466 modules/gui/macosx/intf.m:721
8744 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
8745 msgid "Audio Device"
8746 msgstr "Συσκευή ήχου"
8748 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:502
8749 #: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:421
8750 #: modules/audio_output/waveout.c:504
8751 msgid "2 Front 2 Rear"
8754 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:595
8755 #: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:554
8756 msgid "A/52 over S/PDIF"
8757 msgstr "A/52 επί S/PDIF"
8759 #: modules/audio_output/alsa.c:329
8761 msgid "No Audio Device"
8764 #: modules/audio_output/alsa.c:330
8765 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8768 #: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:476
8769 #: modules/audio_output/alsa.c:488 modules/audio_output/auhal.c:249
8771 msgid "Audio output failed"
8774 #: modules/audio_output/alsa.c:438 modules/audio_output/alsa.c:489
8776 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8777 msgstr "Πλήρης οθόνη"
8779 #: modules/audio_output/alsa.c:477
8781 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8784 #: modules/audio_output/alsa.c:961
8785 msgid "Unknown soundcard"
8786 msgstr "Άγνωστη κάρτα ήχου"
8788 #: modules/audio_output/arts.c:66
8789 msgid "aRts audio output"
8790 msgstr "ηχητική έξοδος aRts"
8792 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8794 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8795 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8798 "Επιλέξτε έναν αριθμό που αντιστοιχεί εις τον αριθμό μιάς ηχητικής συσκευής, "
8799 "όπως έμφανίζεται στον κατάλογο σας. Αυτή η συσκευή ήχου θα αποτελεί πλέον "
8800 "και την προεπιλεγμένη για την αναπαραγωγή ήχου."
8802 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8803 msgid "HAL AudioUnit output"
8804 msgstr "Ηχητική μονάδα εξόδου HAL AudioUnit"
8806 #: modules/audio_output/auhal.c:250
8808 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8811 #: modules/audio_output/auhal.c:434
8813 msgid "Audio device is not configured"
8816 #: modules/audio_output/auhal.c:435
8818 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8819 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8822 #: modules/audio_output/auhal.c:1025
8824 msgid "%s (Encoded Output)"
8825 msgstr "%s (Κωδικοποιημένη έξοδος)"
8827 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8828 msgid "Output device"
8829 msgstr "Συσκευή εξόδου"
8831 #: modules/audio_output/directx.c:221
8833 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8834 "default device appears as 0 AND another number)."
8836 "Αριθμός συσκευής DirectX: 0 προκαθορισμένη συσκευή, 1..Αρ. συσκευής κατά "
8837 "όνομα(Σημειώστε ότι η προκαθορισμένη συσκευή εμφανίζεται σαν 0 συν ενός "
8840 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8841 msgid "Use float32 output"
8842 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
8844 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8846 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8847 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8849 "Η επιλογή αυτή σας επιτρέπει να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την "
8850 "υψηλής ποιότητας ηχητική έξοδο float32 και η οποία δεν είναι πλήρως "
8851 "υποστηριζόμενη από μερικές κάρτες ήχου."
8853 #: modules/audio_output/directx.c:229
8855 msgid "DirectX audio output"
8856 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
8858 #: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/portaudio.c:429
8859 msgid "3 Front 2 Rear"
8862 #: modules/audio_output/esd.c:70
8864 msgid "EsounD audio output"
8865 msgstr "ηχητική έξοδος aRts"
8867 #: modules/audio_output/esd.c:73
8868 msgid "Esound server"
8869 msgstr "Εξυπηρετητής Esound"
8871 #: modules/audio_output/file.c:82
8872 msgid "Output format"
8873 msgstr "Τύπος εξόδου"
8875 #: modules/audio_output/file.c:83
8877 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8878 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8880 "Ένα από τα \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
8881 "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ή \"spdif\""
8883 #: modules/audio_output/file.c:86
8884 msgid "Number of output channels"
8885 msgstr "Αριθμός καναλιών εξόδου"
8887 #: modules/audio_output/file.c:87
8889 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8890 "restrict the number of channels here."
8893 #: modules/audio_output/file.c:90
8894 msgid "Add WAVE header"
8897 #: modules/audio_output/file.c:91
8898 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8901 #: modules/audio_output/file.c:108
8903 msgstr "Αρχείο εξόδου"
8905 #: modules/audio_output/file.c:109
8907 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8908 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
8910 #: modules/audio_output/file.c:112
8911 msgid "File audio output"
8912 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
8914 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8915 msgid "Roku HD1000 audio output"
8916 msgstr "Ηχητική έξοδος Roku HD1000"
8918 #: modules/audio_output/jack.c:68
8920 msgid "Automatically connect to writable clients"
8921 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
8923 #: modules/audio_output/jack.c:70
8925 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8926 "writable JACK clients found."
8929 #: modules/audio_output/jack.c:74
8930 msgid "Connect to clients matching"
8933 #: modules/audio_output/jack.c:76
8935 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8936 "regular expression will be considered for connection."
8939 #: modules/audio_output/jack.c:84
8940 msgid "JACK audio output"
8941 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
8943 #: modules/audio_output/oss.c:102
8944 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8945 msgstr "Προσπάθησε να εργαστείς με χρήση των οδηγών buggy OSS"
8947 #: modules/audio_output/oss.c:104
8949 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8950 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8951 "drivers, then you need to enable this option."
8954 #: modules/audio_output/oss.c:110
8956 msgid "UNIX OSS audio output"
8959 # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
8961 #: modules/audio_output/oss.c:115
8963 msgid "OSS DSP device"
8966 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8967 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8970 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8972 msgid "PORTAUDIO audio output"
8975 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:646
8976 #: modules/gui/macosx/intf.m:1613 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8977 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:381
8978 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:385
8979 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:947
8980 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
8981 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
8982 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1028
8983 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1035
8984 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1052
8985 msgid "VLC media player"
8986 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
8988 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8990 msgid "Pulseaudio audio output"
8991 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
8993 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8994 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8995 msgstr "Απλή ηχητική έξοδος DirectMedia Layer"
8997 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8998 msgid "Microsoft Soundmapper"
9001 #: modules/audio_output/waveout.c:159
9003 msgid "Select Audio Device"
9004 msgstr "Συσκευή ήχου"
9006 #: modules/audio_output/waveout.c:160
9008 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9009 "VLC restart to apply."
9012 #: modules/audio_output/waveout.c:163
9014 msgid "Default Audio Device"
9015 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
9017 #: modules/audio_output/waveout.c:167
9018 msgid "Win32 waveOut extension output"
9019 msgstr "Προέκταση εξόδου Win32 waveOut"
9021 #: modules/audio_output/waveout.c:483
9025 #: modules/codec/a52.c:98
9027 msgstr "A/52 parser"
9029 #: modules/codec/a52.c:105
9030 msgid "A/52 audio packetizer"
9031 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
9033 #: modules/codec/adpcm.c:48
9034 msgid "ADPCM audio decoder"
9035 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής ADPCM"
9037 #: modules/codec/araw.c:49
9038 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9039 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Raw/Log"
9041 #: modules/codec/araw.c:58
9042 msgid "Raw audio encoder"
9043 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Raw"
9045 #: modules/codec/cc.c:64
9049 #: modules/codec/cc.c:65
9051 msgid "Closed Captions decoder"
9052 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
9054 #: modules/codec/cdg.c:86
9056 msgid "CDG video decoder"
9057 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG"
9059 #: modules/codec/cinepak.c:43
9060 msgid "Cinepak video decoder"
9061 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Cinepak"
9063 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
9065 msgid "CMML annotations decoder"
9066 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής ADPCM"
9068 #: modules/codec/csri.c:67
9070 msgid "Subtitles (advanced)"
9071 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
9073 #: modules/codec/csri.c:68
9074 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
9077 #: modules/codec/cvdsub.c:51
9078 msgid "CVD subtitle decoder"
9079 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων CVD"
9081 #: modules/codec/cvdsub.c:56
9083 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9084 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων CVD"
9086 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
9087 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
9088 msgid "Encoding quality"
9089 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης"
9091 #: modules/codec/dirac.c:74
9092 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
9093 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης μεταξύ 1.0 (χαμηλή) και 10.0 (υψηλή)."
9095 #: modules/codec/dirac.c:79
9096 msgid "Dirac video decoder"
9097 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
9099 #: modules/codec/dirac.c:85
9100 msgid "Dirac video encoder"
9101 msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Dirac"
9103 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9104 msgid "DirectMedia Object decoder"
9105 msgstr "αποκωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
9107 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9108 msgid "DirectMedia Object encoder"
9109 msgstr "κωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
9111 #: modules/codec/dts.c:100
9115 #: modules/codec/dts.c:105
9117 msgid "DTS audio packetizer"
9118 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
9120 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9121 msgid "Decoding X coordinate"
9122 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
9124 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9126 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9127 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9129 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9130 msgid "Decoding Y coordinate"
9131 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
9133 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9135 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9136 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9138 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9139 msgid "Subpicture position"
9140 msgstr "Θέση υποεικόνας"
9142 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9145 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9146 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9149 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
9150 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
9151 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
9152 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
9154 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9155 msgid "Encoding X coordinate"
9156 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
9158 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9159 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9160 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9162 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9163 msgid "Encoding Y coordinate"
9164 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
9166 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9167 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9168 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9170 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9171 msgid "DVB subtitles decoder"
9172 msgstr "αποκωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
9174 #: modules/codec/dvbsub.c:104
9175 msgid "DVB subtitles encoder"
9176 msgstr "κωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
9178 #: modules/codec/faad.c:44
9180 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9181 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
9183 #: modules/codec/faad.c:389
9185 msgid "AAC extension"
9186 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
9188 #: modules/codec/faad.c:393
9193 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
9194 #: modules/video_output/image.c:86
9196 msgstr "Αρχείο εικόνας"
9198 #: modules/codec/fake.c:55
9200 msgid "Path of the image file for fake input."
9201 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
9203 #: modules/codec/fake.c:56
9205 msgid "Reload image file"
9206 msgstr "Αρχείο εικόνας"
9208 #: modules/codec/fake.c:58
9210 msgid "Reload image file every n seconds."
9211 msgstr "Αρχείο εικόνας"
9213 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
9214 #: modules/stream_out/transcode.c:77
9216 msgid "Output video width."
9217 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
9219 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
9220 #: modules/stream_out/transcode.c:80
9222 msgid "Output video height."
9223 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
9225 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9226 msgid "Keep aspect ratio"
9227 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
9229 #: modules/codec/fake.c:67
9230 msgid "Consider width and height as maximum values."
9231 msgstr "Συμπεριέλαβε το μήκος και το ύψος σαν μέγιστες τιμές."
9233 #: modules/codec/fake.c:68
9235 msgid "Background aspect ratio"
9238 #: modules/codec/fake.c:70
9239 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9242 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:69
9243 msgid "Deinterlace video"
9244 msgstr "Αποδιαπλοκή βίντεο"
9246 #: modules/codec/fake.c:73
9247 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9250 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:72
9251 msgid "Deinterlace module"
9252 msgstr "Deinterlace module"
9254 #: modules/codec/fake.c:76
9255 msgid "Deinterlace module to use."
9256 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
9258 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:86
9260 msgid "Chroma used."
9263 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:88
9264 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9267 #: modules/codec/fake.c:90
9268 msgid "Fake video decoder"
9269 msgstr "Ψευδής αποκωδικοποιητής βίντεο"
9271 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
9275 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
9279 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
9281 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
9286 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
9287 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
9291 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74
9295 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74
9299 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74
9303 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:80
9305 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
9306 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9307 "MJPEG and other codecs"
9310 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:92
9312 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
9314 "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,"
9317 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:96
9319 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
9320 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
9322 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:100
9324 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
9326 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:135
9327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
9329 msgstr "Κωδικοποίηση"
9331 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:136
9332 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9333 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
9335 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:203
9337 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9338 msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
9340 #: modules/codec/ffmpeg/avformat.c:63
9341 msgid "FFmpeg demuxer"
9342 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
9344 #: modules/codec/ffmpeg/avformat.c:70
9346 msgid "FFmpeg muxer"
9347 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
9349 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
9351 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9354 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
9356 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9359 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247
9361 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
9364 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:660 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:669
9366 msgid "VLC could not open the encoder."
9367 msgstr "Πλήρης οθόνη"
9369 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
9370 msgid "Direct rendering"
9371 msgstr "Απευθείας αποτύπωση"
9373 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
9374 msgid "Error resilience"
9377 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
9379 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
9380 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9381 "can produce a lot of errors.\n"
9382 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9385 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
9386 msgid "Workaround bugs"
9389 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
9391 "Try to fix some bugs:\n"
9394 "4 xvid interlaced\n"
9399 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
9403 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
9404 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:145
9408 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
9410 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9411 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9414 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
9416 msgid "Skip frame (default=0)"
9417 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
9419 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
9421 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9422 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9425 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
9426 msgid "Skip idct (default=0)"
9429 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
9431 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9432 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9435 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
9436 msgid "Post processing quality"
9437 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
9439 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
9441 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
9442 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
9446 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
9449 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
9451 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
9452 msgid "Set ffmpeg debug mask"
9455 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
9457 msgid "Visualize motion vectors"
9458 msgstr "Απεικονίσεις"
9460 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
9462 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9463 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9464 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9465 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9466 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9467 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9470 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
9471 msgid "Low resolution decoding"
9472 msgstr "Αποκωδικοποίηση χαμηλής πιστότητας"
9474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
9476 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9480 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
9481 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9484 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
9486 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9487 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9490 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
9491 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
9494 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
9496 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
9497 "<option>...]]...\n"
9498 "long form example:\n"
9499 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
9500 "short form example:\n"
9501 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
9505 "short long name short long option Description\n"
9506 "* * a autoq cpu power dependent enabler\n"
9507 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
9508 " y nochrom chrominance filtring "
9510 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
9511 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
9512 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
9513 " the h & v deblocking filters share these\n"
9514 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
9515 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
9516 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
9518 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
9520 "dr dering Deringing filter\n"
9521 "al autolevels automatic brightness / "
9523 " f fullyrange stretch luminance to "
9525 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
9526 "li linipoldeint linear interpolating "
9528 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
9530 "md mediandeint median deinterlacer\n"
9531 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
9532 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
9533 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
9534 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
9535 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
9536 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
9539 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
9540 msgid "Ratio of key frames"
9543 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
9545 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9548 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
9549 msgid "Ratio of B frames"
9552 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
9554 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9557 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
9559 msgid "Video bitrate tolerance"
9560 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
9562 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
9563 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9566 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
9568 msgid "Interlaced encoding"
9571 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
9572 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9575 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
9577 msgid "Interlaced motion estimation"
9578 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
9580 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
9581 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9584 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
9585 msgid "Pre-motion estimation"
9588 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
9589 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9592 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
9594 msgid "Strict rate control"
9595 msgstr "Έλεγχος Corba"
9597 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
9598 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
9601 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
9603 msgid "Rate control buffer size"
9604 msgstr "Σχετικό μέγεθος Γραμματοσειράς"
9606 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
9608 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9609 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9612 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
9613 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9616 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
9617 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9620 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
9622 msgid "I quantization factor"
9623 msgstr "Απεικονίσεις"
9625 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
9627 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9628 "same qscale for I and P frames)."
9631 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:324
9632 #: modules/demux/mod.c:75
9633 msgid "Noise reduction"
9634 msgstr "Μείωση ήχου"
9636 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
9639 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9640 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9643 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
9644 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9647 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
9649 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9650 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9651 "standard MPEG2 decoders."
9654 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
9655 msgid "Quality level"
9656 msgstr "Επίπεδο ποιότητος"
9658 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
9660 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9661 "encoding very much)."
9664 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
9666 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9667 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9668 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9669 "to ease the encoder's task."
9672 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
9673 msgid "Minimum video quantizer scale"
9676 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
9677 msgid "Minimum video quantizer scale."
9680 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
9682 msgid "Maximum video quantizer scale"
9683 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
9685 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
9687 msgid "Maximum video quantizer scale."
9688 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
9690 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
9691 msgid "Trellis quantization"
9692 msgstr "Trellis quantization"
9694 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
9695 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9698 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
9699 msgid "Fixed quantizer scale"
9702 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
9704 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9708 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
9709 msgid "Strict standard compliance"
9712 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
9714 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9717 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
9718 msgid "Luminance masking"
9719 msgstr "Luminance masking"
9721 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
9722 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9725 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
9727 msgid "Darkness masking"
9728 msgstr "Luminance masking"
9730 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
9731 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9734 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
9735 msgid "Motion masking"
9736 msgstr "Motion masking"
9738 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
9740 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9744 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
9745 msgid "Border masking"
9746 msgstr "Border masking"
9748 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
9750 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9754 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
9756 msgid "Luminance elimination"
9757 msgstr "Luminance masking"
9759 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
9761 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9762 "The H264 specification recommends -4."
9765 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
9767 msgid "Chrominance elimination"
9768 msgstr "Luminance masking"
9770 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
9772 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9773 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9776 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
9778 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9781 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:311
9783 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9784 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9788 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:316
9790 msgid "Scaling mode"
9791 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
9793 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:317
9795 msgid "Scaling mode to use."
9796 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
9798 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:319
9801 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
9803 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:320
9804 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
9807 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:746
9808 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
9810 msgid "Post processing"
9811 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
9813 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:100
9815 msgstr "1 (Χαμηλότερο)"
9817 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:110
9819 msgstr "6 (Υψηλότερο)"
9821 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:72
9823 msgid "Fast bilinear"
9826 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:72
9830 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:72
9831 msgid "Bicubic (good quality)"
9834 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:79 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:73
9835 msgid "Experimental"
9838 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:79 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:73
9839 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
9842 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:74
9846 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:74
9847 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
9852 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:74
9857 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:75
9862 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:75
9867 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:75
9868 msgid "Bicubic spline"
9871 #: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:83 modules/video_filter/croppadd.c:48
9872 #: modules/video_filter/scale.c:59
9874 msgid "Video scaling filter"
9875 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
9877 #: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:95
9878 msgid "FFmpeg video filter"
9879 msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
9881 #: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:101
9883 msgid "FFmpeg crop padd filter"
9884 msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
9886 #: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:107
9887 msgid "FFmpeg chroma conversion"
9888 msgstr "Μετατροπή του FFmpeg chroma"
9890 #: modules/codec/flac.c:184
9891 msgid "Flac audio decoder"
9892 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Flac"
9894 #: modules/codec/flac.c:189
9895 msgid "Flac audio encoder"
9896 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου Flac"
9898 #: modules/codec/flac.c:195
9900 msgid "Flac audio packetizer"
9901 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
9903 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9904 msgid "Sound fonts (required)"
9907 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9908 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9911 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9912 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9915 #: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9916 msgid "Formatted Subtitles"
9917 msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι"
9919 #: modules/codec/kate.c:107
9921 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9922 "can choose to disable all formatting."
9925 #: modules/codec/kate.c:113
9930 #: modules/codec/kate.c:114
9932 msgid "Kate text subtitles decoder"
9933 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
9935 #: modules/codec/kate.c:123
9937 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9938 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
9940 #: modules/codec/kate.c:631
9942 msgid "Kate comment"
9943 msgstr "Σχόλιο Speex"
9945 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9946 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9947 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
9949 #: modules/codec/lpcm.c:88
9950 msgid "Linear PCM audio decoder"
9951 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής γραμμικού PCM"
9953 #: modules/codec/lpcm.c:93
9955 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9956 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής γραμμικού PCM"
9958 #: modules/codec/mash.cpp:71
9959 msgid "Video decoder using openmash"
9960 msgstr "Αποκωδικοποίηση βίντεο κάνοντας χρήση openmash"
9962 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9963 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9964 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής MPEG στρώματος I/II/III"
9966 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9968 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9969 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής MPEG στρώματος I/II/III"
9971 #: modules/codec/png.c:59
9972 msgid "PNG video decoder"
9973 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG"
9975 #: modules/codec/quicktime.c:68
9976 msgid "QuickTime library decoder"
9977 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών QuickTime"
9979 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9980 msgid "Pseudo raw video decoder"
9981 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Pseudo raw"
9983 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9985 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9986 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Pseudo raw"
9988 #: modules/codec/realaudio.c:65
9989 msgid "RealAudio library decoder"
9990 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών RealAudio"
9992 #: modules/codec/realvideo.c:136
9994 msgid "RealVideo library decoder"
9995 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών RealAudio"
9997 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9999 msgid "SDL Image decoder"
10000 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο SDL_image"
10002 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10003 msgid "SDL_image video decoder"
10004 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο SDL_image"
10006 #: modules/codec/speex.c:115
10007 msgid "Speex audio decoder"
10008 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Speex"
10010 #: modules/codec/speex.c:120
10012 msgid "Speex audio packetizer"
10013 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
10015 #: modules/codec/speex.c:125
10016 msgid "Speex audio encoder"
10017 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Speex"
10019 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
10020 msgid "Speex comment"
10021 msgstr "Σχόλιο Speex"
10023 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
10025 msgstr "Λειτουργία"
10027 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10028 msgid "DVD subtitles decoder"
10029 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
10031 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
10033 msgid "DVD subtitles packetizer"
10034 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
10036 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
10037 msgid "Subtitles text encoding"
10038 msgstr "Kωδικοποίηση υπότιτλων κειμένων"
10040 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
10041 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10042 msgstr "Καθορίστε την κωδικοποίηση των υποτίτλων"
10044 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
10046 msgid "Subtitles justification"
10047 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10049 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
10050 msgid "Set the justification of subtitles"
10051 msgstr "Καθορίστε την στοίχηση των υποτίτλων"
10053 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
10054 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
10055 msgstr "Αυτόματος εντοπισμός υποτίτλων UTF-8"
10057 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
10059 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
10061 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί την αυτόματη αναγνώριση κωδικοποιήσης UTF-8 στα "
10062 "αρχεία υποτίτλων."
10064 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
10066 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
10067 "but you can choose to disable all formatting."
10070 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
10071 msgid "Text subtitles decoder"
10072 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
10074 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:351 modules/codec/subtitles/subsdec.c:387
10076 "failed to convert subtitle encoding.\n"
10077 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
10079 "αποτυχία μετατροπής της κωδικοποιήσης των υποτίτλων.↵\n"
10080 "Δοκιμάστε να ορίσετε χειροκίνητα την κωδικοποίηση πριν ανοίξετε το αρχείο."
10082 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
10084 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
10085 "This stream contains USF subtitles which aren't."
10088 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
10089 msgid "T.140 text encoder"
10092 #: modules/codec/svcdsub.c:47
10094 msgid "Enable debug"
10095 msgstr "Ενεργοποίηση"
10097 #: modules/codec/svcdsub.c:50
10099 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
10101 "packet assembly info 2\n"
10104 #: modules/codec/svcdsub.c:55
10105 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10106 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων Philips OGT (SVCD subtitle)"
10108 #: modules/codec/svcdsub.c:56
10109 msgid "SVCD subtitles"
10110 msgstr "Υπότιτλοι SVCD"
10112 #: modules/codec/svcdsub.c:66
10114 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10115 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων Philips OGT (SVCD subtitle)"
10117 #: modules/codec/tarkin.c:80
10119 msgid "Tarkin decoder module"
10120 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
10122 #: modules/codec/telx.c:55
10124 msgid "Override page"
10125 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
10127 #: modules/codec/telx.c:56
10129 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10130 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10131 "usually 888 or 889)."
10134 #: modules/codec/telx.c:61
10136 msgid "Ignore subtitle flag"
10137 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10139 #: modules/codec/telx.c:62
10140 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10143 #: modules/codec/telx.c:65
10144 msgid "Workaround for France"
10147 #: modules/codec/telx.c:66
10149 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10150 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10151 "your subtitles don't appear."
10154 #: modules/codec/telx.c:72
10156 msgid "Teletext subtitles decoder"
10157 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
10159 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
10161 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10162 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10165 #: modules/codec/theora.c:104
10166 msgid "Theora video decoder"
10167 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
10169 #: modules/codec/theora.c:110
10171 msgid "Theora video packetizer"
10172 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
10174 #: modules/codec/theora.c:115
10175 msgid "Theora video encoder"
10176 msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Theora"
10178 #: modules/codec/theora.c:512
10179 msgid "Theora comment"
10180 msgstr "Σχόλιο Theora"
10182 #: modules/codec/twolame.c:57
10184 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10185 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10188 #: modules/codec/twolame.c:60
10189 msgid "Stereo mode"
10190 msgstr "Κατάσταση στέρεο"
10192 #: modules/codec/twolame.c:61
10193 msgid "Handling mode for stereo streams"
10196 #: modules/codec/twolame.c:62
10198 msgstr "Λειτουργία VBR"
10200 #: modules/codec/twolame.c:64
10201 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10204 #: modules/codec/twolame.c:65
10205 msgid "Psycho-acoustic model"
10206 msgstr "Μοντέλο Psycho-acoustic"
10208 #: modules/codec/twolame.c:67
10209 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10212 #: modules/codec/twolame.c:71
10214 msgstr "Διπλό μονό"
10216 #: modules/codec/twolame.c:71
10217 msgid "Joint stereo"
10218 msgstr "Joint stereo"
10220 #: modules/codec/twolame.c:76
10221 msgid "Libtwolame audio encoder"
10222 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Libtwolame"
10224 #: modules/codec/vorbis.c:177
10225 msgid "Maximum encoding bitrate"
10226 msgstr "Μέγιστος ρυθμός δειγματοληψίας κωδικοποίησης"
10228 #: modules/codec/vorbis.c:179
10229 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10232 #: modules/codec/vorbis.c:180
10234 msgid "Minimum encoding bitrate"
10235 msgstr "Μέγιστος ρυθμός δειγματοληψίας κωδικοποίησης"
10237 #: modules/codec/vorbis.c:182
10239 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10243 #: modules/codec/vorbis.c:183
10244 msgid "CBR encoding"
10245 msgstr "Κωδικοποίηση CBR"
10247 #: modules/codec/vorbis.c:185
10248 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10251 #: modules/codec/vorbis.c:189
10252 msgid "Vorbis audio decoder"
10253 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
10255 #: modules/codec/vorbis.c:200
10257 msgid "Vorbis audio packetizer"
10258 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
10260 #: modules/codec/vorbis.c:207
10261 msgid "Vorbis audio encoder"
10262 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Vorbis"
10264 #: modules/codec/vorbis.c:646
10265 msgid "Vorbis comment"
10266 msgstr "Σχόλιο Vorbis"
10268 #: modules/codec/x264.c:52
10269 msgid "Maximum GOP size"
10270 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
10272 #: modules/codec/x264.c:53
10275 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10276 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10279 #: modules/codec/x264.c:57
10280 msgid "Minimum GOP size"
10281 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος GOP"
10283 #: modules/codec/x264.c:58
10285 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10286 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10287 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10288 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10289 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10290 "the IDR-frame. \n"
10291 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10292 "frames, but do not start a new GOP."
10295 #: modules/codec/x264.c:67
10296 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10299 #: modules/codec/x264.c:68
10301 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10302 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10303 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10304 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10305 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10306 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10310 #: modules/codec/x264.c:79
10311 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
10314 #: modules/codec/x264.c:80
10316 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
10320 #: modules/codec/x264.c:84
10322 msgid "B-frames between I and P"
10323 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10325 #: modules/codec/x264.c:85
10326 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10329 #: modules/codec/x264.c:88
10330 msgid "Adaptive B-frame decision"
10333 #: modules/codec/x264.c:89
10335 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10336 "possibly before an I-frame."
10339 #: modules/codec/x264.c:92
10341 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10342 msgstr "Χρήση B-frames"
10344 #: modules/codec/x264.c:93
10346 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10347 "negative values cause less B-frames."
10350 #: modules/codec/x264.c:96
10351 msgid "Keep some B-frames as references"
10354 #: modules/codec/x264.c:97
10356 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10357 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10361 #: modules/codec/x264.c:101
10365 #: modules/codec/x264.c:102
10367 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10368 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10371 #: modules/codec/x264.c:106
10373 msgid "Number of reference frames"
10374 msgstr "Αριθμός των ροών"
10376 #: modules/codec/x264.c:107
10378 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10379 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10380 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10383 #: modules/codec/x264.c:112
10385 msgid "Skip loop filter"
10388 #: modules/codec/x264.c:113
10389 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10392 #: modules/codec/x264.c:115
10393 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10396 #: modules/codec/x264.c:116
10398 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10399 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10402 #: modules/codec/x264.c:120
10404 msgid "H.264 level"
10405 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
10407 #: modules/codec/x264.c:121
10409 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10410 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10411 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10414 #: modules/codec/x264.c:130
10416 msgid "Interlaced mode"
10417 msgstr "Διασύνδεση"
10419 #: modules/codec/x264.c:131
10421 msgid "Pure-interlaced mode."
10422 msgstr "Διασύνδεση"
10424 #: modules/codec/x264.c:136
10426 msgstr "Ρύθμιση QP"
10428 #: modules/codec/x264.c:137
10430 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10431 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10434 #: modules/codec/x264.c:141
10435 msgid "Quality-based VBR"
10438 #: modules/codec/x264.c:142
10439 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10442 #: modules/codec/x264.c:144
10446 #: modules/codec/x264.c:145
10447 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10450 #: modules/codec/x264.c:148
10454 #: modules/codec/x264.c:149
10456 msgid "Maximum quantizer parameter."
10457 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
10459 #: modules/codec/x264.c:151
10460 msgid "Max QP step"
10461 msgstr "Μέγιστο βήμα QP"
10463 #: modules/codec/x264.c:152
10464 msgid "Max QP step between frames."
10465 msgstr "Μέγιστο βήμα QP μεταξύ καρέ"
10467 #: modules/codec/x264.c:154
10469 msgid "Average bitrate tolerance"
10470 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
10472 #: modules/codec/x264.c:155
10474 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10475 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
10477 #: modules/codec/x264.c:158
10478 msgid "Max local bitrate"
10479 msgstr "Μέγιστος τοπικός ρυθμός δειγματοληψίας"
10481 #: modules/codec/x264.c:159
10483 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10484 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
10486 #: modules/codec/x264.c:161
10490 #: modules/codec/x264.c:162
10492 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10493 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
10495 #: modules/codec/x264.c:165
10496 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10499 #: modules/codec/x264.c:166
10501 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10505 #: modules/codec/x264.c:170
10506 msgid "How AQ distributes bits"
10509 #: modules/codec/x264.c:171
10511 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10513 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10514 " - 2: Move bits between frames"
10517 #: modules/codec/x264.c:176
10519 msgid "Strength of AQ"
10522 #: modules/codec/x264.c:177
10524 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10525 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10526 " - 0.5: weak AQ\n"
10527 " - 1.5: strong AQ"
10530 #: modules/codec/x264.c:184
10531 msgid "QP factor between I and P"
10532 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10534 #: modules/codec/x264.c:185
10536 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10537 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10539 #: modules/codec/x264.c:188
10540 msgid "QP factor between P and B"
10541 msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
10543 #: modules/codec/x264.c:189
10545 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10546 msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
10548 #: modules/codec/x264.c:191
10550 msgid "QP difference between chroma and luma"
10551 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10553 #: modules/codec/x264.c:192
10555 msgid "QP difference between chroma and luma."
10556 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10558 #: modules/codec/x264.c:194
10559 msgid "Multipass ratecontrol"
10562 #: modules/codec/x264.c:195
10564 "Multipass ratecontrol:\n"
10565 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10566 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10567 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10570 #: modules/codec/x264.c:200
10572 msgid "QP curve compression"
10573 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
10575 #: modules/codec/x264.c:201
10576 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10579 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
10580 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10583 #: modules/codec/x264.c:204
10585 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10586 "blurs complexity."
10589 #: modules/codec/x264.c:208
10591 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10595 #: modules/codec/x264.c:213
10596 msgid "Partitions to consider"
10599 #: modules/codec/x264.c:214
10601 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10604 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10605 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10606 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10607 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10610 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
10612 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
10614 #: modules/codec/x264.c:222
10616 msgid "Direct MV prediction mode"
10619 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
10621 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
10623 #: modules/codec/x264.c:223
10625 msgid "Direct MV prediction mode."
10628 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
10630 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
10632 #: modules/codec/x264.c:226
10634 msgid "Direct prediction size"
10637 #: modules/codec/x264.c:227
10639 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10641 " - -1: smallest possible according to level\n"
10644 #: modules/codec/x264.c:233
10645 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10648 #: modules/codec/x264.c:234
10649 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10652 #: modules/codec/x264.c:236
10653 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10656 #: modules/codec/x264.c:238
10658 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10660 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10661 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10662 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10663 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10666 #: modules/codec/x264.c:245
10668 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10670 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10671 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10672 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10675 #: modules/codec/x264.c:253
10677 msgid "Maximum motion vector search range"
10678 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
10680 #: modules/codec/x264.c:254
10682 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10683 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10684 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10687 #: modules/codec/x264.c:259
10689 msgid "Maximum motion vector length"
10690 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
10692 #: modules/codec/x264.c:260
10694 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10697 #: modules/codec/x264.c:265
10699 msgid "Minimum buffer space between threads"
10700 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
10702 #: modules/codec/x264.c:266
10705 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10707 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
10709 #: modules/codec/x264.c:270
10710 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10713 #: modules/codec/x264.c:274
10715 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10716 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10717 "quality). Range 1 to 7."
10720 #: modules/codec/x264.c:279
10722 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10723 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10724 "quality). Range 1 to 6."
10727 #: modules/codec/x264.c:284
10729 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10730 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10731 "quality). Range 1 to 5."
10734 #: modules/codec/x264.c:289
10735 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10738 #: modules/codec/x264.c:290
10739 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10742 #: modules/codec/x264.c:293
10743 msgid "Decide references on a per partition basis"
10746 #: modules/codec/x264.c:294
10748 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10749 "as opposed to only one ref per macroblock."
10752 #: modules/codec/x264.c:298
10754 msgid "Chroma in motion estimation"
10755 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
10757 #: modules/codec/x264.c:299
10758 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10761 #: modules/codec/x264.c:302
10762 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10765 #: modules/codec/x264.c:303
10766 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10769 #: modules/codec/x264.c:305
10770 msgid "Adaptive spatial transform size"
10773 #: modules/codec/x264.c:307
10774 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10777 #: modules/codec/x264.c:309
10778 msgid "Trellis RD quantization"
10779 msgstr "Trellis RD quantization"
10781 #: modules/codec/x264.c:310
10783 "Trellis RD quantization: \n"
10785 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10786 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10787 "This requires CABAC."
10790 #: modules/codec/x264.c:316
10791 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10794 #: modules/codec/x264.c:317
10795 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10798 #: modules/codec/x264.c:319
10799 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10802 #: modules/codec/x264.c:320
10804 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10805 "small single coefficient."
10808 #: modules/codec/x264.c:325
10810 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10814 #: modules/codec/x264.c:329
10815 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10818 #: modules/codec/x264.c:330
10819 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10822 #: modules/codec/x264.c:333
10823 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10826 #: modules/codec/x264.c:334
10827 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10830 #: modules/codec/x264.c:341
10831 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10834 #: modules/codec/x264.c:342
10835 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10838 #: modules/codec/x264.c:346
10839 msgid "CPU optimizations"
10842 #: modules/codec/x264.c:347
10843 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10846 #: modules/codec/x264.c:349
10847 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10850 #: modules/codec/x264.c:350
10851 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10854 #: modules/codec/x264.c:352
10856 msgid "PSNR computation"
10857 msgstr "Υπολογισμός PSNR"
10859 #: modules/codec/x264.c:353
10861 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10865 #: modules/codec/x264.c:356
10867 msgid "SSIM computation"
10868 msgstr "Τομέας SMB"
10870 #: modules/codec/x264.c:357
10872 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10876 #: modules/codec/x264.c:360
10879 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
10881 #: modules/codec/x264.c:361
10883 msgid "Quiet mode."
10884 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
10886 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
10887 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
10890 msgstr "Στατιστικά"
10892 #: modules/codec/x264.c:364
10893 msgid "Print stats for each frame."
10896 #: modules/codec/x264.c:367
10897 msgid "SPS and PPS id numbers"
10900 #: modules/codec/x264.c:368
10902 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10906 #: modules/codec/x264.c:372
10908 msgid "Access unit delimiters"
10909 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
10911 #: modules/codec/x264.c:373
10912 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10915 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10918 msgstr "Πολυμέσα %s"
10920 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10924 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10928 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10932 #: modules/codec/x264.c:386
10937 #: modules/codec/x264.c:392
10941 #: modules/codec/x264.c:392
10945 #: modules/codec/x264.c:392
10949 #: modules/codec/x264.c:392
10953 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10957 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10961 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10962 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10966 #: modules/codec/x264.c:407
10967 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10968 msgstr "Κωδικοποιητής H.264/MPEG4 AVC (με χρήση βιβλιοθήκης x264)"
10970 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10972 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10973 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
10975 #: modules/codec/zvbi.c:79
10977 msgid "Teletext page"
10978 msgstr "Επιλογή γωνίας"
10980 #: modules/codec/zvbi.c:80
10981 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10984 #: modules/codec/zvbi.c:83
10985 msgid "Text is always opaque"
10988 #: modules/codec/zvbi.c:84
10989 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10992 #: modules/codec/zvbi.c:87
10994 msgid "Teletext alignment"
10995 msgstr "Επιλογή γωνίας"
10997 #: modules/codec/zvbi.c:89
11000 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11001 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11004 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
11005 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
11006 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
11007 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
11009 #: modules/codec/zvbi.c:93
11011 msgid "Teletext text subtitles"
11012 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11014 #: modules/codec/zvbi.c:94
11015 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11018 #: modules/codec/zvbi.c:105
11020 msgid "VBI and Teletext decoder"
11021 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11023 #: modules/codec/zvbi.c:106
11025 msgid "VBI & Teletext"
11026 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11028 #: modules/control/dbus.c:111
11031 msgstr "Προσαρμογή"
11033 #: modules/control/dbus.c:114
11035 msgid "D-Bus control interface"
11036 msgstr "Διασύνδεση"
11038 #: modules/control/gestures.c:82
11039 msgid "Motion threshold (10-100)"
11042 #: modules/control/gestures.c:84
11043 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
11046 #: modules/control/gestures.c:86
11047 msgid "Trigger button"
11048 msgstr "Κομβίο Trigger"
11050 #: modules/control/gestures.c:88
11051 msgid "Trigger button for mouse gestures."
11054 #: modules/control/gestures.c:92
11058 #: modules/control/gestures.c:95
11060 msgstr "Χειρονομίες"
11062 #: modules/control/gestures.c:103
11064 msgid "Mouse gestures control interface"
11065 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11067 #: modules/control/hotkeys.c:94
11069 msgid "Define playlist bookmarks."
11072 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
11073 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
11076 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
11078 #: modules/control/hotkeys.c:98
11080 msgid "Hotkeys management interface"
11081 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
11083 #: modules/control/hotkeys.c:393
11085 msgid "Audio Device: %s"
11086 msgstr "Συσκευή ήχου"
11088 #: modules/control/hotkeys.c:501
11090 msgid "Audio track: %s"
11091 msgstr "Ηχητικό κομμάτι: %s"
11093 #: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
11095 msgid "Subtitle track: %s"
11096 msgstr "Τμήμα υποτίτλων"
11098 #: modules/control/hotkeys.c:516
11102 #: modules/control/hotkeys.c:569
11104 msgid "Aspect ratio: %s"
11107 #: modules/control/hotkeys.c:595
11110 msgstr "Περιτομή: %s"
11112 #: modules/control/hotkeys.c:621
11114 msgid "Deinterlace mode: %s"
11115 msgstr "Λειτουργία αποδιαπλοκής: %s"
11117 #: modules/control/hotkeys.c:651
11119 msgid "Zoom mode: %s"
11120 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
11122 #: modules/control/hotkeys.c:732 modules/control/hotkeys.c:742
11124 msgid "Subtitle delay %i ms"
11125 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11127 #: modules/control/hotkeys.c:752 modules/control/hotkeys.c:762
11129 msgid "Audio delay %i ms"
11132 #: modules/control/hotkeys.c:1009
11134 msgid "Volume %d%%"
11135 msgstr "Μείωση έντασης"
11137 #: modules/control/http/http.c:40
11139 msgid "Host address"
11142 #: modules/control/http/http.c:42
11144 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11145 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11146 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11149 #: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47
11150 msgid "Source directory"
11151 msgstr "Κατάλογος προέλευσης"
11153 #: modules/control/http/http.c:48
11157 #: modules/control/http/http.c:50
11159 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11160 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11163 #: modules/control/http/http.c:52
11164 msgid "Export album art as /art."
11167 #: modules/control/http/http.c:54
11169 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11173 #: modules/control/http/http.c:57
11175 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11176 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
11178 #: modules/control/http/http.c:60
11180 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11181 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
11183 #: modules/control/http/http.c:62
11185 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11186 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
11188 #: modules/control/http/http.c:65
11189 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11192 #: modules/control/http/http.c:68
11193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
11197 #: modules/control/http/http.c:69
11199 msgid "HTTP remote control interface"
11200 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11202 #: modules/control/http/http.c:79
11206 #: modules/control/lirc.c:41
11208 msgid "Change the lirc configuration file."
11209 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
11211 #: modules/control/lirc.c:43
11213 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11214 "users home directory."
11217 #: modules/control/lirc.c:66
11221 #: modules/control/lirc.c:69
11223 msgid "Infrared remote control interface"
11224 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11226 #: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1908
11227 #: modules/control/rc.c:1950
11228 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11231 #: modules/control/motion.c:71
11232 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11235 #: modules/control/motion.c:77
11240 #: modules/control/motion.c:79
11242 msgid "motion control interface"
11243 msgstr "Διασύνδεση"
11245 #: modules/control/motion.c:80
11247 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11250 #: modules/control/netsync.c:71
11251 msgid "Act as master"
11254 #: modules/control/netsync.c:72
11255 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
11258 #: modules/control/netsync.c:76
11260 msgid "Master client ip address"
11261 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
11263 #: modules/control/netsync.c:77
11265 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
11266 msgstr "Κωδικός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
11268 #: modules/control/netsync.c:81
11270 msgid "Network Sync"
11273 #: modules/control/ntservice.c:43
11274 msgid "Install Windows Service"
11277 #: modules/control/ntservice.c:45
11278 msgid "Install the Service and exit."
11281 #: modules/control/ntservice.c:46
11282 msgid "Uninstall Windows Service"
11285 #: modules/control/ntservice.c:48
11286 msgid "Uninstall the Service and exit."
11289 #: modules/control/ntservice.c:49
11291 msgid "Display name of the Service"
11294 #: modules/control/ntservice.c:51
11295 msgid "Change the display name of the Service."
11298 #: modules/control/ntservice.c:52
11300 msgid "Configuration options"
11301 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
11303 #: modules/control/ntservice.c:54
11306 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11307 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11311 #: modules/control/ntservice.c:59
11314 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11315 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11316 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11319 #: modules/control/ntservice.c:65
11321 msgstr "Υπηρεσίες NT"
11323 #: modules/control/ntservice.c:66
11325 msgid "Windows Service interface"
11327 " (διεπαφή wxWindows)↵\n"
11331 #: modules/control/rc.c:70
11333 msgid "Initializing"
11336 #: modules/control/rc.c:70
11339 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
11341 #: modules/control/rc.c:70
11346 #: modules/control/rc.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:131
11347 #: modules/gui/macosx/intf.m:1687 modules/gui/macosx/intf.m:1688
11348 #: modules/gui/macosx/intf.m:1689 modules/gui/macosx/intf.m:1690
11349 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
11350 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:733
11351 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:671
11352 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
11353 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1262
11354 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:262 modules/misc/notify/xosd.c:235
11358 # #-#-#-#-# eel.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11360 #: modules/control/rc.c:70 modules/gui/macosx/interaction.m:139
11361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11365 #: modules/control/rc.c:158
11367 msgid "Show stream position"
11368 msgstr "Περιγραφή ροής"
11370 #: modules/control/rc.c:159
11372 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11375 #: modules/control/rc.c:162
11380 #: modules/control/rc.c:163
11381 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11382 msgstr "Εξαναγκασμός του rc module να κάνει χρήση stdin σαν να ήτο ένα TTY."
11384 #: modules/control/rc.c:165
11385 msgid "UNIX socket command input"
11388 #: modules/control/rc.c:166
11389 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11390 msgstr "Αποδοχή εντολών από ένα Unix socket παρά από ένα stdin."
11392 #: modules/control/rc.c:169
11394 msgid "TCP command input"
11395 msgstr "Eίσοδος TCP"
11397 #: modules/control/rc.c:170
11399 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11400 "port the interface will bind to."
11402 "Αποδοχή εντολών από ένα socket παρά από ένα stdin. Μπορείτε να δηλώσετε την "
11403 "διεύθυνση και θύραν για να εισάγετε την διεπαφή."
11405 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:52
11407 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11408 msgstr "Διασύνδεση"
11410 #: modules/control/rc.c:176
11412 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11413 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11414 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11417 #: modules/control/rc.c:183
11421 #: modules/control/rc.c:186
11423 msgid "Remote control interface"
11424 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11426 #: modules/control/rc.c:338
11427 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11430 #: modules/control/rc.c:812
11432 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11435 #: modules/control/rc.c:845
11436 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11439 #: modules/control/rc.c:847
11440 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11443 #: modules/control/rc.c:848
11444 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11447 #: modules/control/rc.c:849
11448 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
11451 #: modules/control/rc.c:850
11452 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11455 #: modules/control/rc.c:851
11456 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11459 #: modules/control/rc.c:852
11460 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
11463 #: modules/control/rc.c:853
11464 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
11467 #: modules/control/rc.c:854
11468 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
11471 #: modules/control/rc.c:855
11472 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
11475 #: modules/control/rc.c:856
11476 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11479 #: modules/control/rc.c:857
11480 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
11483 #: modules/control/rc.c:858
11484 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11487 #: modules/control/rc.c:859
11488 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11491 #: modules/control/rc.c:860
11492 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
11495 #: modules/control/rc.c:861
11496 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
11499 #: modules/control/rc.c:862
11500 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
11503 #: modules/control/rc.c:863
11504 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
11507 #: modules/control/rc.c:864
11508 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
11511 #: modules/control/rc.c:865
11512 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
11515 #: modules/control/rc.c:867
11516 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11519 #: modules/control/rc.c:868
11520 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
11523 #: modules/control/rc.c:869
11524 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
11527 #: modules/control/rc.c:870
11528 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
11531 #: modules/control/rc.c:871
11532 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
11535 #: modules/control/rc.c:872
11536 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
11539 #: modules/control/rc.c:873
11540 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
11543 #: modules/control/rc.c:874
11544 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11547 #: modules/control/rc.c:875
11548 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
11551 #: modules/control/rc.c:876
11552 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
11555 #: modules/control/rc.c:877
11556 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11559 #: modules/control/rc.c:878
11560 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11563 #: modules/control/rc.c:879
11564 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11567 #: modules/control/rc.c:880
11568 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
11571 #: modules/control/rc.c:882
11572 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11575 #: modules/control/rc.c:883
11576 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11579 #: modules/control/rc.c:884
11580 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11583 #: modules/control/rc.c:885
11584 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11587 #: modules/control/rc.c:886
11588 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11591 #: modules/control/rc.c:887
11592 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11595 #: modules/control/rc.c:888
11596 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11599 #: modules/control/rc.c:889
11600 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11603 #: modules/control/rc.c:890
11604 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11607 #: modules/control/rc.c:891
11608 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11611 #: modules/control/rc.c:892
11612 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11615 #: modules/control/rc.c:893
11616 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11619 #: modules/control/rc.c:894
11620 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11623 #: modules/control/rc.c:895
11624 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11627 #: modules/control/rc.c:900
11628 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11631 #: modules/control/rc.c:901
11632 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11635 #: modules/control/rc.c:902
11636 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11639 #: modules/control/rc.c:903
11640 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11643 #: modules/control/rc.c:904
11644 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11647 #: modules/control/rc.c:905
11648 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11651 #: modules/control/rc.c:906
11652 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11655 #: modules/control/rc.c:907
11656 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11659 #: modules/control/rc.c:909
11660 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11663 #: modules/control/rc.c:910
11664 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11667 #: modules/control/rc.c:911
11668 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11671 #: modules/control/rc.c:912
11672 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11675 #: modules/control/rc.c:913
11676 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11679 #: modules/control/rc.c:915
11680 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11683 #: modules/control/rc.c:916
11684 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11687 #: modules/control/rc.c:917
11688 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11691 #: modules/control/rc.c:918
11692 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11695 #: modules/control/rc.c:919
11696 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11699 #: modules/control/rc.c:920
11700 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11703 #: modules/control/rc.c:921
11704 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11707 #: modules/control/rc.c:922
11708 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11711 #: modules/control/rc.c:923
11712 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11715 #: modules/control/rc.c:924
11716 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11719 #: modules/control/rc.c:925
11720 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11723 #: modules/control/rc.c:926
11724 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11727 #: modules/control/rc.c:927
11728 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11731 #: modules/control/rc.c:928
11732 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11735 #: modules/control/rc.c:931
11736 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11739 #: modules/control/rc.c:932
11740 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11743 #: modules/control/rc.c:933
11744 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11747 #: modules/control/rc.c:934
11748 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11751 #: modules/control/rc.c:936
11752 msgid "+----[ end of help ]"
11755 #: modules/control/rc.c:1054
11757 msgid "Press menu select or pause to continue."
11760 "Πιέσατε πλήκτρο επιστροφής (RETURN) για να συνεχίσετε...\n"
11762 #: modules/control/rc.c:1310 modules/control/rc.c:1572
11763 #: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1823
11764 #: modules/control/rc.c:1923
11765 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11768 #: modules/control/rc.c:1405
11769 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11772 #: modules/control/rc.c:1416
11774 msgid "Playlist has only %d elements"
11777 #: modules/control/rc.c:1982
11779 msgid "Unknown command!"
11780 msgstr "Άγνωστη κάρτα ήχου"
11782 #: modules/control/rc.c:1998 modules/gui/ncurses.c:2029
11784 msgid "+-[Incoming]"
11785 msgstr "Κωδικοποίηση"
11787 #: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2032
11789 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11792 #: modules/control/rc.c:2001 modules/gui/ncurses.c:2035
11794 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11797 #: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2037
11799 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11802 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2040
11804 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11807 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2048
11809 msgid "+-[Video Decoding]"
11810 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
11812 #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2051
11814 msgid "| video decoded : %5i"
11817 #: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2054
11819 msgid "| frames displayed : %5i"
11822 #: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2057
11824 msgid "| frames lost : %5i"
11827 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2065
11829 msgid "+-[Audio Decoding]"
11830 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου"
11832 #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2068
11834 msgid "| audio decoded : %5i"
11837 #: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2071
11839 msgid "| buffers played : %5i"
11842 #: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2074
11844 msgid "| buffers lost : %5i"
11847 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2080
11849 msgid "+-[Streaming]"
11852 #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2083
11854 msgid "| packets sent : %5i"
11857 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2085
11859 msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
11862 #: modules/control/rc.c:2031
11864 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11867 #: modules/control/showintf.c:66
11871 #: modules/control/showintf.c:67
11873 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11874 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
11876 #: modules/control/signals.c:39
11879 msgstr "Σινχαλεζική"
11881 #: modules/control/signals.c:42
11883 msgid "POSIX signals handling interface"
11884 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
11886 #: modules/control/telnet.c:78
11891 #: modules/control/telnet.c:79
11893 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11894 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11895 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11898 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:180
11899 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
11900 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:72 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
11902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
11903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531
11904 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11908 #: modules/control/telnet.c:84
11910 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11914 #: modules/control/telnet.c:88
11916 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11917 "default value is \"admin\"."
11920 #: modules/control/telnet.c:102
11921 msgid "VLM remote control interface"
11922 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11924 #: modules/demux/a52.c:49
11926 msgid "Raw A/52 demuxer"
11927 msgstr "VOC demuxer"
11929 #: modules/demux/aiff.c:49
11931 msgid "AIFF demuxer"
11932 msgstr "XA demuxer"
11934 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11936 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11937 msgstr "XA demuxer"
11939 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11940 msgid "Could not demux ASF stream"
11943 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11944 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11947 #: modules/demux/au.c:50
11950 msgstr "XA demuxer"
11952 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11954 msgid "Force interleaved method"
11955 msgstr "Διασύνδεση"
11957 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11959 msgid "Force interleaved method."
11960 msgstr "Διασύνδεση"
11962 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11964 msgid "Force index creation"
11965 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
11967 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11969 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11970 "incomplete (not seekable)."
11973 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11977 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11980 msgstr "Αναπαραγωγή"
11982 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11986 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11988 msgid "AVI demuxer"
11989 msgstr "WAV demuxer"
11991 #: modules/demux/avi/avi.c:668
11996 #: modules/demux/avi/avi.c:669
11998 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11999 "Do you want to try to repair it?\n"
12001 "This might take a long time."
12004 #: modules/demux/avi/avi.c:672
12009 #: modules/demux/avi/avi.c:672
12010 msgid "Don't repair"
12013 #: modules/demux/avi/avi.c:2387 modules/demux/avi/avi.c:2410
12015 msgid "Fixing AVI Index..."
12018 #: modules/demux/cdg.c:45
12020 msgid "CDG demuxer"
12021 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
12023 #: modules/demux/demuxdump.c:41
12025 msgid "Dump filename"
12026 msgstr "Όνομα αρχείου"
12028 #: modules/demux/demuxdump.c:43
12029 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12032 #: modules/demux/demuxdump.c:44
12033 msgid "Append to existing file"
12034 msgstr "Προσθήκη στο υπάρχων αρχείο"
12036 #: modules/demux/demuxdump.c:46
12037 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12038 msgstr "Εφόσον το αρχείο υπάρχει ήδη, δεν θα αντικατασταθεί απο το νέο."
12040 #: modules/demux/demuxdump.c:55
12042 msgid "File dumper"
12043 msgstr "Όνομα αρχείου"
12045 #: modules/demux/dts.c:45
12047 msgid "Raw DTS demuxer"
12048 msgstr "VOC demuxer"
12050 #: modules/demux/flac.c:48
12052 msgid "FLAC demuxer"
12053 msgstr "XA demuxer"
12055 #: modules/demux/gme.cpp:55
12056 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
12059 #: modules/demux/live555.cpp:76
12061 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12062 "should be set in millisecond units."
12065 #: modules/demux/live555.cpp:79
12066 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12069 #: modules/demux/live555.cpp:80
12071 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
12072 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
12073 "cannot connect to normal RTSP servers."
12076 #: modules/demux/live555.cpp:84
12078 msgid "RTSP user name"
12079 msgstr "Όνομα Χρήστη"
12081 #: modules/demux/live555.cpp:85
12084 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
12088 #: modules/demux/live555.cpp:87
12090 msgid "RTSP password"
12091 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
12093 #: modules/demux/live555.cpp:88
12095 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
12098 #: modules/demux/live555.cpp:92
12099 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12102 #: modules/demux/live555.cpp:102
12103 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12106 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
12107 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
12108 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
12109 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12112 #: modules/demux/live555.cpp:111
12114 msgid "Client port"
12115 msgstr "Εκκαθάριση"
12117 #: modules/demux/live555.cpp:112
12118 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12121 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
12122 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12125 #: modules/demux/live555.cpp:117
12127 msgid "HTTP tunnel port"
12128 msgstr "Εισαγωγή HTTP"
12130 #: modules/demux/live555.cpp:118
12131 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12134 #: modules/demux/live555.cpp:588
12135 msgid "RTSP authentication"
12138 #: modules/demux/live555.cpp:589
12139 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12142 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
12143 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
12144 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
12145 msgid "Frames per Second"
12148 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12150 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12151 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12154 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12156 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12157 msgstr "Αποπολυπλέκτης MPEG-PS"
12159 #: modules/demux/mkv.cpp:408
12160 msgid "Matroska stream demuxer"
12163 #: modules/demux/mkv.cpp:415
12165 msgid "Ordered chapters"
12166 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
12168 #: modules/demux/mkv.cpp:416
12169 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12172 #: modules/demux/mkv.cpp:419
12173 msgid "Chapter codecs"
12174 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
12176 #: modules/demux/mkv.cpp:420
12177 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12180 #: modules/demux/mkv.cpp:423
12181 msgid "Preload Directory"
12182 msgstr "Προφόρτωση Φακέλου"
12184 #: modules/demux/mkv.cpp:424
12186 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12187 "for broken files)."
12189 "Προφόρτωση των αρχείων matroska , της ίδιας κατηγορίας, στον ίδιο φάκελο "
12190 "(όχι καλό για κατακερματισμένα αρχεία)"
12192 #: modules/demux/mkv.cpp:427
12193 msgid "Seek based on percent not time"
12194 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου"
12196 #: modules/demux/mkv.cpp:428
12197 msgid "Seek based on percent not time."
12198 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου."
12200 #: modules/demux/mkv.cpp:431
12201 msgid "Dummy Elements"
12202 msgstr "Εικονικά Στοιχεία"
12204 #: modules/demux/mkv.cpp:432
12205 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12207 "Ανάγνωση και απόρριψη άγνωστων EBML στοιχείων (όχι καλό για κατακερματισμένα "
12210 #: modules/demux/mkv.cpp:3371
12211 msgid "--- DVD Menu"
12212 msgstr "--- DVD Μενού"
12214 #: modules/demux/mkv.cpp:3377
12215 msgid "First Played"
12216 msgstr "Πρώτη εκτέλεση"
12218 #: modules/demux/mkv.cpp:3379
12219 msgid "Video Manager"
12220 msgstr "Ρυθμίσεις Video"
12222 #: modules/demux/mkv.cpp:3385
12223 msgid "----- Title"
12224 msgstr "----- Τίτλος"
12226 #: modules/demux/mod.c:51
12227 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12230 #: modules/demux/mod.c:52
12232 msgid "Enable reverberation"
12233 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
12235 #: modules/demux/mod.c:53
12236 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12239 #: modules/demux/mod.c:55
12240 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12243 #: modules/demux/mod.c:57
12245 msgid "Enable megabass mode"
12246 msgstr "Ενεργοποίηση"
12248 #: modules/demux/mod.c:58
12249 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12252 #: modules/demux/mod.c:60
12254 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12255 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12258 #: modules/demux/mod.c:63
12259 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12262 #: modules/demux/mod.c:65
12263 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12266 #: modules/demux/mod.c:70
12267 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12270 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12272 #: modules/demux/mod.c:78
12277 #: modules/demux/mod.c:81
12279 msgid "Reverberation level"
12280 msgstr "Επίπεδο Τετρακαναλικού Ήχου"
12282 #: modules/demux/mod.c:83
12283 msgid "Reverberation delay"
12286 #: modules/demux/mod.c:85
12288 msgstr "Μέγα Μπάσο"
12290 #: modules/demux/mod.c:88
12291 msgid "Mega bass level"
12292 msgstr "Επίπεδο Μέγα Μπάσου"
12294 #: modules/demux/mod.c:90
12295 msgid "Mega bass cutoff"
12296 msgstr "Όριο Μέγα Μπάσου"
12298 #: modules/demux/mod.c:92
12302 #: modules/demux/mod.c:95
12303 msgid "Surround level"
12304 msgstr "Επίπεδο Τετρακαναλικού Ήχου"
12306 #: modules/demux/mod.c:97
12307 msgid "Surround delay (ms)"
12308 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
12310 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
12312 msgid "MP4 stream demuxer"
12313 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
12315 #: modules/demux/mpc.c:58
12317 msgid "MusePack demuxer"
12318 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
12320 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12322 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12323 msgstr "Ποιότητα της ροής"
12325 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12327 msgid "H264 video demuxer"
12328 msgstr "VOC demuxer"
12330 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
12332 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
12333 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
12335 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
12337 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
12340 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
12342 msgid "MPEG-4 video demuxer"
12343 msgstr "VOC demuxer"
12345 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
12347 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
12348 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
12350 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12352 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12353 msgstr "VOC demuxer"
12355 #: modules/demux/nsc.c:47
12356 msgid "Windows Media NSC metademux"
12359 #: modules/demux/nsv.c:49
12360 msgid "NullSoft demuxer"
12361 msgstr "Αποπολυπλέκτης NullSoft"
12363 #: modules/demux/nuv.c:51
12364 msgid "Nuv demuxer"
12365 msgstr "Αποπολυπλέκτης Nuv"
12367 #: modules/demux/ogg.c:51
12368 msgid "OGG demuxer"
12369 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
12371 #: modules/demux/playlist/gvp.c:212
12373 msgid "Google Video"
12374 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
12376 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
12378 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή"
12380 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
12382 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12384 "Αυτόματα ξεκινάει η αναπαραγωγή του περιεχομένου της λίστας αναπαραγωγής "
12385 "όταν αυτό φορτωθεί.\n"
12387 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12388 msgid "Show shoutcast adult content"
12391 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
12392 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12395 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12398 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
12400 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
12402 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12403 "prevent adding them to the playlist."
12406 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
12407 msgid "M3U playlist import"
12408 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
12410 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
12411 msgid "PLS playlist import"
12412 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
12414 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
12415 msgid "B4S playlist import"
12416 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής B4S"
12418 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
12419 msgid "DVB playlist import"
12420 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής DVB"
12422 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
12424 msgid "Podcast parser"
12425 msgstr "Τύπος του Podcast"
12427 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
12429 msgid "XSPF playlist import"
12430 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
12432 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
12433 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12436 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
12438 msgid "ASX playlist import"
12439 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
12441 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
12442 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12443 msgstr "Αναλυτής Kasenna MediaBase"
12445 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
12446 msgid "QuickTime Media Link importer"
12449 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
12451 msgid "Google Video Playlist importer"
12452 msgstr "Εισαγωγή τοπικής λίστας αναπαραγωγής"
12454 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
12456 msgid "Dummy ifo demux"
12457 msgstr "CD Audio demux"
12459 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
12460 msgid "iTunes Music Library importer"
12463 #: modules/demux/playlist/podcast.c:239 modules/demux/playlist/podcast.c:253
12464 #: modules/demux/playlist/podcast.c:283 modules/demux/playlist/podcast.c:295
12466 msgid "Podcast Info"
12469 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
12471 msgid "Podcast Summary"
12472 msgstr "Υποκατηγορία του Podcast"
12474 #: modules/demux/playlist/podcast.c:296
12475 msgid "Podcast Size"
12476 msgstr "Μέγεθος του Podcast"
12478 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:419
12482 #: modules/demux/ps.c:43
12484 msgid "Trust MPEG timestamps"
12485 msgstr "Χρονική ένδειξη"
12487 #: modules/demux/ps.c:44
12489 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12490 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12491 "calculate from the bitrate instead."
12494 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
12495 msgid "MPEG-PS demuxer"
12496 msgstr "Αποπολυπλέκτης MPEG-PS"
12498 #: modules/demux/pva.c:43
12499 msgid "PVA demuxer"
12500 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
12502 #: modules/demux/rawdv.c:41
12504 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12507 #: modules/demux/rawdv.c:49
12508 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12509 msgstr "Αποπολυπλέκτης DV (Digital Video)"
12511 #: modules/demux/rawvid.c:45
12513 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
12514 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
12516 #: modules/demux/rawvid.c:49
12518 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12519 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
12521 #: modules/demux/rawvid.c:53
12523 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12524 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
12526 #: modules/demux/rawvid.c:56
12527 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12530 #: modules/demux/rawvid.c:57
12531 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12534 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
12535 msgid "Aspect ratio"
12536 msgstr "Λόγος διαστάσεων (Aspect ratio)"
12538 #: modules/demux/rawvid.c:61
12539 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12542 #: modules/demux/rawvid.c:65
12544 msgid "Raw video demuxer"
12545 msgstr "VOC demuxer"
12547 #: modules/demux/real.c:67
12548 msgid "Real demuxer"
12549 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
12551 #: modules/demux/smf.c:43
12553 msgid "SMF demuxer"
12554 msgstr "XA demuxer"
12556 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
12557 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12560 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12562 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12563 "based subtitle formats without a fixed value."
12566 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12568 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12571 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12573 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12574 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
12576 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
12578 msgid "Text subtitles parser"
12579 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
12581 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
12582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
12583 msgid "Frames per second"
12586 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
12587 msgid "Subtitles delay"
12588 msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων"
12590 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
12592 msgid "Subtitles format"
12593 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
12595 #: modules/demux/subtitle.c:56
12597 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12598 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12601 #: modules/demux/subtitle.c:59
12603 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12604 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12605 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12606 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
12607 "autodetection, this should always work)."
12610 #: modules/demux/ts.c:96
12613 msgstr "Αποσυμπίεση"
12615 #: modules/demux/ts.c:98
12616 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12619 #: modules/demux/ts.c:100
12620 msgid "Set id of ES to PID"
12623 #: modules/demux/ts.c:101
12625 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12626 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12627 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12630 #: modules/demux/ts.c:106
12632 msgid "Fast udp streaming"
12633 msgstr "Παύση ροής"
12635 #: modules/demux/ts.c:108
12637 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12640 #: modules/demux/ts.c:110
12642 msgid "MTU for out mode"
12643 msgstr "Κατάλογος των vout modules"
12645 #: modules/demux/ts.c:111
12646 msgid "MTU for out mode."
12649 #: modules/demux/ts.c:113
12653 #: modules/demux/ts.c:114
12654 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12655 msgstr "Λέξη ελέγχου για τον αλγόριθμο κρυπτογράφησης CSA"
12657 #: modules/demux/ts.c:116
12658 msgid "Silent mode"
12659 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
12661 #: modules/demux/ts.c:117
12662 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12663 msgstr "Όχι παράπονα για κρυπτογραφημένα PES."
12665 #: modules/demux/ts.c:119
12667 msgid "CAPMT System ID"
12668 msgstr "Ταυτότητα συστήματος"
12670 #: modules/demux/ts.c:120
12671 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12672 msgstr "Μόνο προώθηση περιγραφών από αυτό το SysID στο CAM."
12674 #: modules/demux/ts.c:122
12675 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12676 msgstr "Μέγεθος πακέτου σε bytes για αποκρυπτογράφηση"
12678 #: modules/demux/ts.c:123
12680 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12681 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12683 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
12684 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
12685 "αποκρυπτογράφηση. "
12687 #: modules/demux/ts.c:127
12689 msgid "Filename of dump"
12690 msgstr "Όνομα αρχείου της γραμματοσειράς"
12692 #: modules/demux/ts.c:128
12693 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12696 #: modules/demux/ts.c:130
12698 msgstr "Προσάρτηση"
12700 #: modules/demux/ts.c:132
12702 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12705 "Αν το αρχείο υπάρχει και αυτή η λειτουργία επιλεγεί, τον υπάρχον αρχείο δεν "
12708 #: modules/demux/ts.c:135
12710 msgid "Dump buffer size"
12711 msgstr "Μεγέθη μετατόπισης"
12713 #: modules/demux/ts.c:137
12715 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12716 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12719 #: modules/demux/ts.c:141
12720 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12723 #: modules/demux/ts.c:3306
12725 msgid "Teletext subtitles"
12726 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
12728 #: modules/demux/ts.c:3316
12730 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12731 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
12733 #: modules/demux/ts.c:3411
12737 #: modules/demux/ts.c:3415
12739 msgid "4:3 subtitles"
12742 #: modules/demux/ts.c:3419
12744 msgid "16:9 subtitles"
12747 #: modules/demux/ts.c:3423
12749 msgid "2.21:1 subtitles"
12752 #: modules/demux/ts.c:3427 modules/demux/ts.c:3579 modules/demux/ts.c:3620
12753 msgid "hearing impaired"
12756 #: modules/demux/ts.c:3431
12757 msgid "4:3 hearing impaired"
12760 #: modules/demux/ts.c:3435
12761 msgid "16:9 hearing impaired"
12764 #: modules/demux/ts.c:3439
12765 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12768 #: modules/demux/ts.c:3575 modules/demux/ts.c:3616
12770 msgid "clean effects"
12771 msgstr "Επιλογή εφέ"
12773 #: modules/demux/ts.c:3583 modules/demux/ts.c:3624
12774 msgid "visual impaired commentary"
12777 #: modules/demux/tta.c:45
12779 msgid "TTA demuxer"
12780 msgstr "XA demuxer"
12782 #: modules/demux/ty.c:59
12786 #: modules/demux/ty.c:60
12788 msgid "TY Stream audio/video demux"
12789 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
12791 #: modules/demux/vc1.c:44
12793 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12794 msgstr "Ποιότητα της ροής"
12796 #: modules/demux/vc1.c:50
12798 msgid "VC1 video demuxer"
12799 msgstr "VOC demuxer"
12801 #: modules/demux/vobsub.c:52
12802 msgid "Vobsub subtitles parser"
12803 msgstr "Kατατμητής υποτίτλων Vobsub"
12805 #: modules/demux/voc.c:46
12806 msgid "VOC demuxer"
12807 msgstr "VOC demuxer"
12809 #: modules/demux/wav.c:45
12810 msgid "WAV demuxer"
12811 msgstr "WAV demuxer"
12813 #: modules/demux/xa.c:45
12815 msgstr "XA demuxer"
12817 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12818 msgid "Use DVD Menus"
12819 msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
12821 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12822 msgid "BeOS standard API interface"
12823 msgstr "Προκαθορισμένη διεπαφή BeOS API"
12825 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12826 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12827 msgstr "Άνοιγμα και όλων των αρχείων από τους υποφακέλους επίσης;"
12829 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12831 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:478
12832 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:782
12833 #: modules/gui/macosx/open.m:931 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
12834 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
12835 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:345
12836 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:401
12840 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
12841 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:121
12842 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
12843 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
12844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:185
12845 msgid "Preferences"
12846 msgstr "Προτιμήσεις"
12848 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
12849 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:661
12850 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12851 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
12856 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
12857 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:477
12858 #: modules/gui/macosx/open.m:781 modules/gui/macosx/open.m:930
12859 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:447
12860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1256
12862 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου"
12864 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12865 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12867 msgstr "Άνοιγμα Δίσκου"
12869 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
12870 msgid "Open Subtitles"
12871 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
12873 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
12874 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12875 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12876 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
12880 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12882 msgstr "Προηγ. Τίτλος"
12884 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
12886 msgstr "Επόμ. Τίτλος"
12888 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
12889 msgid "Go to Title"
12890 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
12892 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
12893 msgid "Go to Chapter"
12894 msgstr "Μετάβαση στο Κεφάλαιο"
12896 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
12900 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:749
12904 # #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12905 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
12906 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12908 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12909 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12910 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
12911 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:621
12912 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
12913 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
12914 #: modules/gui/macosx/open.m:285 modules/gui/macosx/output.m:138
12915 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:65
12916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
12918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
12919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
12920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
12921 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283
12922 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
12923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:206
12924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
12928 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
12929 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12930 msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείων Πολυμέσων"
12932 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
12933 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12934 msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείου Υποτίτλων"
12936 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12937 msgid "Drop files to play"
12938 msgstr "Αφήστε τα αρχεία για την αναπαραγωγή"
12940 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12942 msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
12944 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12945 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
12949 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12950 # #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
12951 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
12953 # #-#-#-#-# fpm-el.po (fpm 1.0) #-#-#-#-#
12955 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
12957 # #-#-#-#-# gimp-el.po (gimp 1.3.2) #-#-#-#-#
12959 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
12961 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
12963 # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
12965 # #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-#
12967 # #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-#
12969 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
12971 # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
12973 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
12975 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12977 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12978 #: modules/gui/macosx/intf.m:686
12979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
12980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
12982 msgstr "Επεξεργασία"
12984 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:691
12985 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
12987 msgstr "Επιλογή Όλων"
12989 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12990 msgid "Select None"
12991 msgstr "Επιλογή κανενός"
12993 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12994 msgid "Sort Reverse"
12995 msgstr "Ανάποδη ανακατανομή"
12997 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12998 msgid "Sort by Name"
12999 msgstr "Ανακατατανομή ανά Όνομα"
13001 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
13002 msgid "Sort by Path"
13003 msgstr "Ανακατανομή ανά διεύθυνση"
13005 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
13007 msgstr "Τυχαία ανακατανομή"
13009 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13011 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
13015 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
13017 msgstr "Αφαίρεση όλων"
13019 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13020 # #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
13021 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
13023 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
13025 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
13027 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
13029 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
13031 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
13033 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
13037 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
13041 # #-#-#-#-# gconf-editor.HEAD.el.po (gconf-editor.HEAD.el) #-#-#-#-#
13042 # #-#-#-#-# atomix-el.po (atomix 1.0) #-#-#-#-#
13044 # #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-#
13046 # #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-#
13048 # #-#-#-#-# bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6) #-#-#-#-#
13050 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
13052 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
13054 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
13056 # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
13058 # #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-#
13060 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
13062 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
13064 # #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-#
13066 # #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-#
13068 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
13070 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
13072 # #-#-#-#-# pong-el.po (pong 0.7) #-#-#-#-#
13074 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
13076 # #-#-#-#-# ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0) #-#-#-#-#
13078 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13080 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
13082 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13084 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
13085 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
13086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
13087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
13088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
13089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
13093 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
13097 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13099 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
13100 #: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:122
13101 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
13103 msgstr "Αποθήκευση"
13105 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
13107 msgstr "Προεπιλογές"
13109 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
13110 msgid "Show Interface"
13111 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
13113 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
13117 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
13121 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
13125 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
13126 msgid "Vertical Sync"
13127 msgstr "Κάθετος συγχρονισμός"
13129 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
13130 msgid "Correct Aspect Ratio"
13131 msgstr "Διόρθωση λόγου διάστασης (Aspect Ratio)"
13133 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
13134 msgid "Stay On Top"
13135 msgstr "Παραμονή στην κορυφή"
13137 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
13138 msgid "Take Screen Shot"
13139 msgstr "Δημιουργία στιγμιότυπου οθόνης"
13141 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:77
13142 msgid "Framebuffer device"
13143 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
13145 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:79
13146 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13147 msgstr "Συσκευή Framebuffer προς χρήση για απόδοση (συνήθως /dev/fb0)."
13149 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:90
13151 msgid "Video aspect ratio"
13152 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
13154 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:92
13155 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13158 #: modules/gui/fbosd.c:113
13159 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13162 #: modules/gui/fbosd.c:115
13164 msgid "Transparency of the image"
13165 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
13167 #: modules/gui/fbosd.c:116
13169 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13170 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13173 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
13175 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13177 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
13178 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
13182 #: modules/gui/fbosd.c:121
13183 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13186 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:57
13187 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
13188 msgid "X coordinate"
13189 msgstr "Συντεταγμένη Χ"
13191 #: modules/gui/fbosd.c:124
13193 msgid "X coordinate of the rendered image"
13194 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
13196 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:59
13197 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
13198 msgid "Y coordinate"
13199 msgstr "Συντεταγμένη Υ"
13201 #: modules/gui/fbosd.c:127
13203 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13204 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
13206 #: modules/gui/fbosd.c:131
13209 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13210 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13213 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
13214 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
13215 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
13216 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
13218 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:116
13219 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
13220 #: modules/video_filter/rss.c:146
13222 msgstr "Αδιαφάνεια"
13224 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
13226 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13230 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
13231 #: modules/video_filter/rss.c:150
13232 msgid "Font size, pixels"
13233 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς, pixels"
13235 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
13236 #: modules/video_filter/rss.c:151
13237 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13240 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
13241 #: modules/video_filter/rss.c:155
13243 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13244 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13245 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13246 "(red + green), #FFFFFF = white"
13249 #: modules/gui/fbosd.c:149
13250 msgid "Clear overlay framebuffer"
13253 #: modules/gui/fbosd.c:150
13255 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13256 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13260 #: modules/gui/fbosd.c:154
13262 msgid "Render text or image"
13263 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
13265 #: modules/gui/fbosd.c:155
13266 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13269 #: modules/gui/fbosd.c:158
13271 msgid "Display on overlay framebuffer"
13272 msgstr "Καθυστέρηση"
13274 #: modules/gui/fbosd.c:159
13276 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13279 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
13280 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
13281 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
13285 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
13286 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
13287 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
13291 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
13292 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
13293 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
13297 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
13298 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
13299 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
13303 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
13304 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
13305 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
13309 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
13310 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
13311 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:62
13312 #: modules/video_filter/rss.c:71
13316 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
13317 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
13318 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:63
13319 #: modules/video_filter/rss.c:72
13323 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
13324 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
13325 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:63
13326 #: modules/video_filter/rss.c:72
13330 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
13331 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
13332 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
13336 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
13337 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
13338 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
13342 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
13343 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
13344 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
13348 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
13349 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
13350 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:64
13351 #: modules/video_filter/rss.c:73
13355 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
13356 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
13357 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
13361 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
13362 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
13363 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
13368 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
13369 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
13370 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:64
13371 #: modules/video_filter/rss.c:73
13375 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
13376 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
13377 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:65
13378 #: modules/video_filter/rss.c:74
13382 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13383 # #-#-#-#-# gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0) #-#-#-#-#
13385 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
13387 # #-#-#-#-# gtk+-el.po (gtk+ 1.2.9) #-#-#-#-#
13389 # #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-#
13391 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
13393 # #-#-#-#-# achtung-el.po (achtung 0.99.0) #-#-#-#-#
13395 # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
13397 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
13399 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
13400 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:109
13401 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/win32text.c:57
13402 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:203
13404 msgstr "Γραμματοσειρά"
13406 #: modules/gui/fbosd.c:214
13411 #: modules/gui/fbosd.c:219
13413 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13414 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
13416 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:665
13417 msgid "About VLC media player"
13418 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
13420 #: modules/gui/macosx/about.m:91
13422 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
13423 msgstr "To compiled έγινε από %s, βασισμένο στην έκδοση %s του SVN"
13425 #: modules/gui/macosx/about.m:95
13427 msgid "Compiled by %s"
13430 #: modules/gui/macosx/about.m:103
13431 msgid "VLC was brought to you by:"
13434 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
13435 #: modules/gui/macosx/intf.m:766 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
13437 msgstr "Άδεια χρήσης"
13439 #: modules/gui/macosx/about.m:189
13441 msgid "VLC media player Help"
13442 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
13444 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
13448 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
13449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
13451 msgstr "Σελιδοδείκτες"
13453 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
13454 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
13455 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
13456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
13460 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:690
13461 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
13462 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:163
13463 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
13464 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
13465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
13467 msgstr "Εκκαθάριση"
13469 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
13470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
13471 #: modules/video_filter/extract.c:76
13473 msgstr "Αποσυμπίεση"
13475 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
13476 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:278
13477 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
13478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
13479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
13483 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:656
13487 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
13488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
13490 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
13492 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
13494 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13496 "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου. Μία ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να παυθεί για να "
13497 "λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
13499 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
13500 msgid "Input has changed"
13501 msgstr "Η πηγή εισόδου άλλαξε"
13503 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
13505 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13506 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13508 "Η πηγή εισόδου άλλαξε και είναι αδύνατο το σώσιμο του σελιδοδείκτη. "
13509 "Σταματώντας την αναπαραγωγή με πάυση κατά την διάρκεια της σύνταξης είναι "
13510 "δυνατή η διατήρηση της ίδιας πηγής εισαγωγής."
13512 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
13513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
13514 msgid "Invalid selection"
13515 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
13517 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284
13518 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13519 msgstr "Δύο σελιδοδείκτες πρέπει να επιλεχθούν."
13521 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
13522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
13523 msgid "No input found"
13524 msgstr "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου"
13526 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
13527 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13529 "Η ροή θα πρέπει να είναι σε κατάσταση αναπαραγωγής ή παύσης για να "
13530 "λειτουργίσουν οι σελιδοδείκτες."
13532 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
13533 msgid "Jump To Time"
13534 msgstr "Μεταπήδηση Στο Χρόνο"
13536 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
13540 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
13541 msgid "Jump to time"
13542 msgstr "Μεταπήδηση στο χρόνο"
13544 #: modules/gui/macosx/controls.m:218
13546 msgstr "Ενεργοποίηση τυχαίου"
13548 #: modules/gui/macosx/controls.m:223
13551 msgstr "Απενεργοποίηση τυχαίου"
13553 #: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
13554 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:701
13555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
13557 msgstr "Επανάληψη ενός"
13559 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
13560 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:702
13561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
13563 msgstr "Ενεργοποίηση Επανάληψης"
13565 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
13566 #: modules/gui/macosx/controls.m:374
13568 msgstr "Απενεργοποίηση Επανάληψης"
13570 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956
13571 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13573 msgstr "Μισό Μέγεθος"
13575 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13577 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957
13578 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13579 msgid "Normal Size"
13580 msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
13582 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958
13583 #: modules/gui/macosx/intf.m:729
13584 msgid "Double Size"
13585 msgstr "Διπλάσιο Μέγεθος"
13587 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962
13588 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:732
13590 msgid "Float on Top"
13591 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
13593 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959
13594 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13595 msgid "Fit to Screen"
13596 msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
13598 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:703
13599 msgid "Step Forward"
13600 msgstr "Βήμα Εμπρός"
13602 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:704
13603 msgid "Step Backward"
13606 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:650
13607 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13609 msgstr "Μετακίνηση στην αρχή"
13611 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:653
13612 msgid "Fast Forward"
13613 msgstr "Γρήγορα Μροστά"
13615 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
13617 msgstr "2 Περάσματα"
13619 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160
13621 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13623 "Εφαρμόζει το φίλτρο ισοστάθμισης δύο φορές. Το αποτέλεσμα θα είναι "
13626 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163
13627 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13629 "Ενεργοποίηση του ισοσταθμιστή. Τα κανάλια μπορούν να οριστούν χειροκίνητα ή "
13630 "να χρησιμοποιηθούν προεπιλογές."
13632 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:165 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
13634 msgstr "Προενίσχυση"
13636 #: modules/gui/macosx/extended.m:67 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1216
13637 msgid "Extended controls"
13638 msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια"
13640 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
13641 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:304
13642 msgid "Video filters"
13643 msgstr "Φίλτρα video"
13645 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:208
13646 msgid "Image adjustment"
13647 msgstr "Προσαρμογή της εικόνας"
13649 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13650 msgid "Shows more information about the available video filters."
13653 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13655 #: modules/gui/macosx/extended.m:74 modules/video_filter/wave.c:54
13658 msgstr "Αποθήκευση"
13660 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/ripple.c:53
13665 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
13666 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:54
13667 msgid "Psychedelic"
13668 msgstr "Ψυχεδέλεια"
13670 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
13671 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13676 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13678 msgid "General editing filters"
13679 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
13681 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13683 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13685 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13687 msgid "Distortion filters"
13690 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13695 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
13696 msgid "Adds motion blurring to the image"
13697 msgstr "Προσθέτει θόλωμα κίνησης στην εικόνα"
13699 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13700 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13701 msgstr "Δημιουργεί πολλαπλά αντίγραφα του εμφανιζόμενου βίντεο."
13703 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13705 msgid "Image cropping"
13706 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
13708 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13710 msgid "Crops a defined part of the image"
13711 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
13713 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
13715 msgid "Invert colors"
13716 msgstr "Αναστρο_φή"
13718 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13719 msgid "Inverts the colors of the image"
13720 msgstr "Αντιστρέφει τα χρώματα της εικόνας"
13722 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
13723 #: modules/video_filter/transform.c:77
13724 msgid "Transformation"
13725 msgstr "Μετασχηματισμός"
13727 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
13728 msgid "Rotates or flips the image"
13729 msgstr "Αντιστρέφει ή αναστρέφει την εικόνα"
13731 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13733 msgid "Interactive Zoom"
13734 msgstr "Διασύνδεση"
13736 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13737 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13740 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:405
13741 msgid "Volume normalization"
13742 msgstr "Κανονικοποίηση έντασης"
13744 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13745 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13746 msgstr "Εμποδίζει το σήμα του ήχου να ξεπεράσει μία προσδιορισμένη ένταση."
13748 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:400
13750 msgid "Headphone virtualization"
13751 msgstr "Εφέ εικονικού χώρου ακουστικών"
13753 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
13754 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13757 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:410
13758 msgid "Maximum level"
13759 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
13761 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225
13762 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13763 msgid "Restore Defaults"
13764 msgstr "Επαναφορά προεπιλογμένων ρυθμίσεων"
13766 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/macosx.m:60
13767 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13771 #: modules/gui/macosx/extended.m:620
13773 msgid "About the video filters"
13774 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
13776 #: modules/gui/macosx/extended.m:629
13779 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13780 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13781 "subsections of Video/Filters.\n"
13782 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13783 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13785 "Αυτό το πλαίσιο σου επιτρέπει να επιλέξεις τα φίλτρα του βίντεο που θα "
13787 "Τα φίλτρα μπορούν να ρυθμιστούν το καθένα ξεχωριστά στις Προτιμήσεις, στην "
13788 "υποκατηγορία Βίντεο/Φίλτρα.\n"
13789 "Για να διαλέξεις την σειρά με την οποία εφαρμόζονται τα φίλτρα, μπορείς να "
13790 "ορίσεις στις \"Προτιμήσεις, Βίντεο/Φίλτρα\" ένα στοιχείο επιλογών φίλτρων."
13792 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:385
13794 msgid "(no item is being played)"
13795 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
13797 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
13802 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13805 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
13807 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
13809 msgid "Remaining time: %i seconds"
13812 #: modules/gui/macosx/interaction.m:398
13813 msgid "Errors and Warnings"
13816 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13819 msgstr "Εκκαθάριση"
13821 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13823 msgid "Show Details"
13824 msgstr "Εμφάνιση όλων"
13826 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13827 msgid "VLC - Controller"
13828 msgstr "Ελεγκτής - VLC"
13830 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13832 msgid "Open CrashLog..."
13833 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου Καταγραφής Καταρρεύσεων..."
13835 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13836 msgid "Check for Update..."
13837 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
13839 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:321
13840 msgid "Preferences..."
13841 msgstr "Προτιμήσεις..."
13843 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13847 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
13849 msgstr "Απόκρυψη του VLC"
13851 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13852 msgid "Hide Others"
13853 msgstr "Απόκρυψη των Άλλων"
13855 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
13857 msgstr "Εμφάνιση όλων"
13859 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1452
13861 msgstr "Κλέισιμο του VLC"
13863 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13867 #: modules/gui/macosx/intf.m:678
13868 msgid "Open File..."
13869 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
13871 #: modules/gui/macosx/intf.m:679
13872 msgid "Quick Open File..."
13873 msgstr "Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
13875 #: modules/gui/macosx/intf.m:680
13876 msgid "Open Disc..."
13877 msgstr "Άνοιγμα Δίσκου..."
13879 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13880 msgid "Open Network..."
13881 msgstr "Άνοιγμα Δικτύου..."
13883 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
13884 msgid "Open Recent"
13885 msgstr "Άνοιγμα Πρόσφατου"
13887 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:2255
13889 msgstr "Εκκαθάριση του Μενού"
13891 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13892 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13893 msgstr "Οδηγός Διαδικασίας Ροών/Εξαγωγής..."
13895 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
13897 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
13901 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13902 # #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
13903 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
13905 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
13907 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
13909 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
13911 # #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-#
13913 # #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-#
13915 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
13917 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
13919 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
13921 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
13923 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
13925 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
13927 #: modules/gui/macosx/intf.m:688
13931 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13932 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
13934 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
13936 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
13938 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
13940 # #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-#
13942 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
13944 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
13946 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
13948 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
13950 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
13952 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
13954 msgstr "Επικόλληση"
13956 #: modules/gui/macosx/intf.m:693
13958 msgstr "Αναπαραγωγή"
13960 #: modules/gui/macosx/intf.m:714 modules/gui/macosx/intf.m:784
13962 msgstr "Αύξηση έντασης"
13964 #: modules/gui/macosx/intf.m:715 modules/gui/macosx/intf.m:785
13965 msgid "Volume Down"
13966 msgstr "Μείωση έντασης"
13968 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:741
13969 #: modules/gui/macosx/vout.m:197
13971 msgid "Fullscreen Video Device"
13972 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
13974 #: modules/gui/macosx/intf.m:750
13975 msgid "Minimize Window"
13976 msgstr "Ελαχιστοποίηση Παραθύρου"
13978 #: modules/gui/macosx/intf.m:751
13979 msgid "Close Window"
13980 msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου"
13982 #: modules/gui/macosx/intf.m:752
13984 msgid "Controller..."
13987 #: modules/gui/macosx/intf.m:753
13989 msgid "Equalizer..."
13990 msgstr "Ισοσταθμιστής"
13992 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13994 msgid "Extended Controls..."
13995 msgstr "Εκτεταμένα Χειριστήρια"
13997 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/qt4/menus.cpp:261
13999 msgid "Playlist..."
14000 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
14002 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
14003 msgid "Errors and Warnings..."
14006 #: modules/gui/macosx/intf.m:761
14007 msgid "Bring All to Front"
14008 msgstr "Μεταφορά Όλων Μπροστά"
14010 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
14011 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
14013 # #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-#
14015 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
14017 # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
14019 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
14021 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
14023 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
14025 # #-#-#-#-# yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1) #-#-#-#-#
14027 #: modules/gui/macosx/intf.m:763 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
14028 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
14032 #: modules/gui/macosx/intf.m:764
14034 msgid "VLC media player Help..."
14035 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
14037 #: modules/gui/macosx/intf.m:765
14039 msgid "ReadMe / FAQ..."
14040 msgstr "ΔιάβασέΜε..."
14042 #: modules/gui/macosx/intf.m:767
14044 msgid "Online Documentation..."
14045 msgstr "Τεκμηρίωση στο διαδύκτιο"
14047 #: modules/gui/macosx/intf.m:768
14049 msgid "VideoLAN Website..."
14050 msgstr "Δικτυακός τόπος του VideoLAN"
14052 #: modules/gui/macosx/intf.m:769
14054 msgid "Make a donation..."
14055 msgstr "Προσφορά δωρεάς"
14057 #: modules/gui/macosx/intf.m:770
14059 msgid "Online Forum..."
14060 msgstr "Διαδικτυακός Τόπος Συζήτησης"
14062 #: modules/gui/macosx/intf.m:818
14063 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
14066 #: modules/gui/macosx/intf.m:822
14067 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
14070 #: modules/gui/macosx/intf.m:1435
14072 msgid "Volume: %d%%"
14073 msgstr "Ένταση: %d%%"
14075 #: modules/gui/macosx/intf.m:2018
14076 msgid "Update check failed"
14079 #: modules/gui/macosx/intf.m:2018
14080 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
14083 #: modules/gui/macosx/intf.m:2084
14084 msgid "No CrashLog found"
14085 msgstr "Δεν βρέθηκε Αρχείο Καταγραφής Καταρρεύσεων"
14087 #: modules/gui/macosx/intf.m:2084 modules/gui/macosx/prefs.m:144
14088 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:603
14092 #: modules/gui/macosx/intf.m:2084
14093 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
14094 msgstr "Αδύνατη η ανεύρεση ίχνων από προηγούμενη κατάρρευση."
14096 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
14097 msgid "Video device"
14098 msgstr "Συσκευή βίντεο"
14100 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
14102 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
14103 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
14107 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
14109 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
14110 "is fully transparent."
14112 "Όρισε την διαφάνεια του εμφανιζόμενου βίντεο. 1 σημαίνει αδιαφανές "
14113 "(προεπιλογή), 0 σημαίνει εντελώς διαφανές."
14115 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
14116 msgid "Stretch video to fill window"
14117 msgstr "Τέντωμα του βίντεο για να εφαρμόζει στο παράθυρο"
14119 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
14121 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
14122 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
14124 "Τεντώνει το βίντεο, ώστε να γεμίσει ολόκληρο το παράθυρο όταν αλλάζεις το "
14125 "μέγεθος, αντί να διατηρεί τις πλευρικές αναλογίες και να εμφανίζει μαύρα "
14128 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
14129 msgid "Black screens in fullscreen"
14130 msgstr "Μαύρη Πλήρης Οθόνη"
14132 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
14133 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
14135 "Σε κατάσταση πλήρους οθόνης, εμφανίζει μαύρη οθόνη όπου δεν υπάρχει βίντεο."
14137 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
14138 msgid "Use as Desktop Background"
14139 msgstr "Χρήση ως φόντο επιφάνειας εργασίας"
14141 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
14143 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
14144 "with in this mode."
14147 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
14148 msgid "Show Fullscreen controller"
14151 # #-#-#-#-# ggv.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
14152 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
14153 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
14155 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
14156 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
14158 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
14159 msgid "Auto-playback of new items"
14162 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
14163 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
14166 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
14168 msgid "Keep Recent Items"
14169 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
14171 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
14173 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
14177 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
14179 msgid "Keep current Equalizer settings"
14180 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
14182 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
14184 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
14185 "feature can be disabled here."
14188 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
14189 msgid "Mac OS X interface"
14190 msgstr "Διεπαφή Mac OS X"
14192 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
14194 msgid "Quartz video"
14197 #: modules/gui/macosx/open.m:156
14198 msgid "Open Source"
14199 msgstr "Ανοιχτού Κώδικα"
14201 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:131
14202 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
14205 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
14206 #: modules/gui/macosx/open.m:273 modules/gui/macosx/output.m:145
14207 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74
14208 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
14209 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
14210 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:235
14211 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
14212 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
14213 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
14214 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
14215 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171
14216 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
14217 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
14218 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
14219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
14220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
14221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
14222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
14223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
14225 msgstr "Περιήγηση..."
14227 #: modules/gui/macosx/open.m:167
14228 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14231 #: modules/gui/macosx/open.m:173
14233 msgid "No DVD menus"
14234 msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
14236 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:516
14237 msgid "VIDEO_TS directory"
14238 msgstr "Κατάλογος VIDEO_TS"
14240 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:629
14241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
14245 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
14246 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:62 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
14247 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
14248 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
14249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
14250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
14254 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:747
14255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
14257 msgid "UDP/RTP Multicast"
14258 msgstr "UDP Multicast"
14260 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:760
14261 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
14262 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
14264 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:107
14265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
14266 #: modules/services_discovery/sap.c:116
14267 msgid "Allow timeshifting"
14268 msgstr "Επιτρέπει την χρονική μετατόπηση"
14270 #: modules/gui/macosx/open.m:271
14271 msgid "Load subtitles file:"
14272 msgstr "Φόρτωση αρχείου υποτίτλων:"
14274 #: modules/gui/macosx/open.m:272 modules/gui/macosx/output.m:137
14275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
14276 msgid "Settings..."
14277 msgstr "Ρυθμίσεις..."
14279 #: modules/gui/macosx/open.m:274
14280 msgid "Override parametters"
14281 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
14283 #: modules/gui/macosx/open.m:275
14284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
14285 #: modules/stream_out/bridge.c:45 modules/stream_out/display.c:45
14286 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
14288 msgstr "Καθυστέρηση"
14290 #: modules/gui/macosx/open.m:277
14291 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
14295 #: modules/gui/macosx/open.m:279
14296 msgid "Subtitles encoding"
14297 msgstr "Κωδικοποίηση υποτίτλων"
14299 #: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
14301 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
14303 #: modules/gui/macosx/open.m:283
14304 msgid "Subtitles alignment"
14305 msgstr "Στοίχηση υποτίτλων"
14307 #: modules/gui/macosx/open.m:286
14308 msgid "Font Properties"
14309 msgstr "Ιδιότητες Γραμματοσειράς"
14311 #: modules/gui/macosx/open.m:287
14312 msgid "Subtitle File"
14313 msgstr "Αρχείο Υποτίτλων"
14315 #: modules/gui/macosx/open.m:417
14319 #: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:616
14320 #: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/macosx/open.m:632
14321 msgid "No %@s found"
14322 msgstr "Δεν βρέθηκαν %@s"
14324 #: modules/gui/macosx/open.m:668
14325 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14326 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
14328 #: modules/gui/macosx/open.m:871
14329 msgid "Retrieving Channel Info..."
14332 #: modules/gui/macosx/open.m:877
14334 msgid "Composite input"
14335 msgstr "Επιλογή εισόδου"
14337 #: modules/gui/macosx/open.m:880
14339 msgid "S-Video input"
14340 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
14342 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14343 msgid "Streaming/Saving:"
14344 msgstr "Ροές Δεδομένων/Αποθήκευση:"
14346 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14347 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14348 msgstr "Επιλογές Ροών Δεδομένων και Επανακωδικοποίησης"
14350 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14351 msgid "Display the stream locally"
14352 msgstr "Εμφάνιση της ροής τοπικά"
14354 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14355 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14359 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
14360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
14362 msgid "Dump raw input"
14363 msgstr "Κατεστραμένη πηγη εξόδου"
14365 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
14367 msgid "Encapsulation Method"
14368 msgstr "Μέθοδος Εγκύστωσης"
14370 #: modules/gui/macosx/output.m:159
14371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
14372 msgid "Transcoding options"
14373 msgstr "Επιλογές επανακωδικοποίησης"
14375 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
14377 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
14378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
14379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
14380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
14381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
14382 msgid "Bitrate (kb/s)"
14383 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
14385 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
14386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
14390 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14392 msgid "Stream Announcing"
14395 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
14396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
14397 msgid "SAP announce"
14398 msgstr "ανακοίνωση SAP"
14400 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14401 msgid "RTSP announce"
14402 msgstr "ανακοίνωση RTSP"
14404 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14405 msgid "HTTP announce"
14406 msgstr "ανακοίνωση HTTP"
14408 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14409 msgid "Export SDP as file"
14410 msgstr "Εξαγωγή SDP ως αρχείο"
14412 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14413 msgid "Channel Name"
14414 msgstr "Όνομα καναλιού"
14416 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14420 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14422 msgstr "Αποθήκευση Αρχείου"
14424 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
14426 msgid "Media Information"
14427 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
14429 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68
14434 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
14436 msgid "Save Metadata"
14439 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14441 msgid "Codec Details"
14442 msgstr "Προεπιλογές"
14444 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91
14445 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
14446 msgid "Read at media"
14449 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
14450 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
14452 msgid "Input bitrate"
14455 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
14456 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
14459 msgstr "Πολυπλέκτες"
14461 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
14462 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
14463 msgid "Stream bitrate"
14464 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας ροής"
14466 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
14467 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
14468 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
14470 msgid "Decoded blocks"
14471 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
14473 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14474 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
14476 msgid "Displayed frames"
14477 msgstr "Καθυστέρηση"
14479 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14480 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
14482 msgid "Lost frames"
14483 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
14485 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:361
14486 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
14487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
14488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
14489 #: modules/video_filter/deinterlace.c:141
14493 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
14494 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
14495 msgid "Sent packets"
14496 msgstr "Απεσταλμένα πακέτα"
14498 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
14499 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
14501 msgstr "Απεσταλμένα bytes"
14503 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14505 msgstr "Ρυθμός αποστολής"
14507 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
14508 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
14510 msgid "Played buffers"
14511 msgstr "Αναπαραγωγή πιο γρήγορα"
14513 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14514 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
14516 msgid "Lost buffers"
14517 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
14519 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:395 modules/gui/macosx/playlist.m:442
14520 msgid "Information"
14521 msgstr "Πληροφορίες"
14523 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
14524 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:54
14526 msgstr "Συγγραφέας"
14528 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
14529 msgid "Save Playlist..."
14530 msgstr "Σώσιμο λίστας αναπαραγωγής..."
14532 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
14534 msgid "Expand Node"
14537 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
14538 msgid "Get Stream Information"
14539 msgstr "Λήψη Πληροφοριών Ροής"
14541 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
14542 msgid "Sort Node by Name"
14543 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά Όνομα"
14545 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
14546 msgid "Sort Node by Author"
14547 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά Συντάκτη"
14549 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:487
14550 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1379
14551 msgid "No items in the playlist"
14552 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
14554 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
14555 msgid "Search in Playlist"
14556 msgstr "Αναζήτηση στη Λίστα Αναπαραγωγής"
14558 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450
14559 msgid "Add Folder to Playlist"
14560 msgstr "Προσθήκη Φακέλου στη Λίστα Αναπαραγωγής"
14562 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
14564 msgid "File Format:"
14565 msgstr "Ανάγνωση αρχείου"
14567 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
14569 msgid "Extended M3U"
14570 msgstr "Εκτεταμένος Διαχειριστής"
14572 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
14573 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14576 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1372
14578 msgid "%i items in the playlist"
14579 msgstr "%i αντικείμενα στην λίστα αναπαραγωγής"
14581 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1383
14582 msgid "1 item in the playlist"
14583 msgstr "1 αντικείμενο στην λίστα αναπαραγωγής"
14585 #: modules/gui/macosx/playlist.m:659
14586 msgid "Save Playlist"
14587 msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"
14589 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1095 modules/gui/ncurses.c:1798
14590 msgid "Meta-information"
14591 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
14593 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1340
14598 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1341
14600 msgid "Please enter a name for the new node."
14601 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
14603 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1349
14604 msgid "Empty Folder"
14605 msgstr "Άδειος φάκελος"
14607 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
14608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:214
14610 msgstr "Επαναφορά όλων"
14612 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14613 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:602
14614 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:349
14615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:297
14616 msgid "Reset Preferences"
14617 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
14619 #: modules/gui/macosx/prefs.m:146 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
14621 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14622 "Are you sure you want to continue?"
14624 "Προσοχή, αυτό θα επαναφέρει όλες τις προτιμήσεις του VLC.\n"
14625 "Θέλεις πραγματικά να συνεχίσες;"
14627 #: modules/gui/macosx/prefs.m:730
14628 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
14631 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
14632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:491
14633 msgid "Select a directory"
14634 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
14636 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
14637 msgid "Select a file"
14638 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
14640 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
14641 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
14645 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:69
14646 msgid "Subpicture Filters"
14647 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
14649 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
14650 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
14654 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:146
14658 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73
14659 msgid "Save settings"
14660 msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
14662 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
14663 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86
14664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
14666 msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
14668 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
14670 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
14672 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76
14677 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
14678 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
14683 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:80
14688 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
14690 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
14691 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
14695 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87
14700 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83
14702 msgid "Opaqueness:"
14705 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
14706 msgid "(in pixels)"
14707 msgstr "(σε pixel)"
14709 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:88
14714 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:90
14719 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
14723 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231
14725 msgid "Not Available"
14726 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
14728 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
14730 msgid "Interface Settings"
14731 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
14733 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
14735 msgid "General Audio Settings"
14736 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
14738 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
14740 msgid "General Video Settings"
14741 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
14743 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
14744 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
14746 msgid "Subtitles & OSD"
14747 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
14749 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
14751 msgid "Subtitles & OSD Settings"
14752 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
14754 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
14756 msgid "Input & Codecs"
14757 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
14759 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
14761 msgid "Input & Codec settings"
14762 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
14764 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
14765 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
14770 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
14772 msgid "Enable Audio"
14773 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
14775 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
14777 msgid "General Audio"
14780 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
14781 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
14783 msgid "Headphone surround effect"
14784 msgstr "Εφέ ακουστικών"
14786 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
14788 msgid "Preferred Audio language"
14789 msgstr "Γλώσσα ήχου"
14791 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
14792 msgid "Enable Last.fm submissions"
14795 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
14798 msgstr "Όνομα Χρήστη"
14800 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
14801 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
14803 msgid "Visualization"
14804 msgstr "Απεικονίσεις"
14806 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14808 msgid "Default Volume"
14809 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
14811 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14816 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14818 msgid "Change Hotkey"
14821 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
14822 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14825 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14826 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
14831 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14832 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
14837 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14838 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
14840 msgid "Access Filter"
14841 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
14843 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
14844 msgid "Repair AVI Files"
14847 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14849 msgid "Default Caching Level"
14850 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
14852 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
14853 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
14857 msgstr "Βαθμολόγηση"
14859 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
14861 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14865 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
14868 msgstr "HTTP proxy"
14870 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14871 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14872 msgid "Codecs / Muxers"
14875 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14876 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
14878 msgid "Post-Processing Quality"
14879 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
14881 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14883 msgid "Default Server Port"
14884 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
14886 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14887 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230
14888 msgid "Album art download policy"
14891 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14893 msgid "Add controls to the video window"
14894 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
14896 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14898 msgid "Show Fullscreen Controller"
14899 msgstr "Διασύνδεση"
14901 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14902 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240
14903 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
14906 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14907 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224
14909 msgid "Privacy / Network Interaction"
14910 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
14912 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14913 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
14915 msgid "Default Encoding"
14916 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
14918 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14919 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14921 msgid "Display Settings"
14922 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
14924 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14929 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14930 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
14931 #: modules/video_output/opengl.c:173
14935 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14938 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
14940 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14942 msgid "Subtitle Languages"
14943 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
14945 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14947 msgid "Preferred Subtitle Language"
14948 msgstr "Γλώσσα ήχου"
14950 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14951 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14954 msgstr "Ενεργοποίηση"
14956 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
14957 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
14958 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
14963 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14965 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14966 msgstr "Μαύρη Πλήρης Οθόνη"
14968 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
14970 msgid "Display device"
14973 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14974 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:131
14978 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14980 msgid "Enable Video"
14981 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
14983 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
14985 msgid "Output module"
14986 msgstr "Modules εξαγωγής"
14988 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14989 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14991 msgid "Video snapshots"
14992 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
14994 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/meta_engine/folder.c:58
14999 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
15000 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
15005 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
15006 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
15011 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
15012 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
15013 msgid "Sequential numbering"
15016 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:521
15017 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1079
15020 msgstr "Παραμετροποίηση:"
15022 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
15023 msgid "Lowest latency"
15026 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
15027 msgid "Low latency"
15030 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
15031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1401
15032 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117 modules/misc/freetype.c:132
15033 #: modules/misc/win32text.c:80
15035 msgstr "Φυσιολογικός"
15037 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
15038 msgid "High latency"
15041 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
15042 msgid "Higher latency"
15045 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1010
15047 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
15048 msgstr "Επέλεξε τη ροή που θα εισαχθεί."
15050 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1012
15051 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
15052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
15053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
15054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
15058 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1056
15059 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
15062 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1098
15064 "Press new keys for\n"
15068 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1173
15070 msgid "Invalid combination"
15071 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
15073 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1174
15074 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
15077 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1191
15078 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
15081 #: modules/gui/macosx/update.m:63
15082 msgid "Check for Updates"
15083 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
15085 #: modules/gui/macosx/update.m:64
15086 msgid "Download now"
15087 msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
15089 #: modules/gui/macosx/update.m:66
15091 msgid "Automatically check for updates"
15092 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
15094 #: modules/gui/macosx/update.m:93
15095 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
15098 #: modules/gui/macosx/update.m:94
15099 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
15102 #: modules/gui/macosx/update.m:94
15106 #: modules/gui/macosx/update.m:94
15110 #: modules/gui/macosx/update.m:178
15112 msgid "This version of VLC is the latest available."
15113 msgstr "Έχετε την τελευταία έκδοση του VLC."
15115 #: modules/gui/macosx/update.m:185
15116 msgid "This version of VLC is outdated."
15117 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
15119 #: modules/gui/macosx/update.m:187
15121 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
15124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
15125 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
15129 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
15134 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
15138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
15139 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:51
15143 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:54
15147 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:57
15152 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
15156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
15157 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
15160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
15161 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
15165 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:74
15170 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15175 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
15179 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:80
15180 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:117
15181 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
15186 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15187 "ASF, OGG and RAW)"
15190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
15192 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:96
15196 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
15201 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:103
15205 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:105
15209 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:108
15213 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15217 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:111
15218 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:114
15219 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:152
15223 msgid "MPEG Program Stream"
15226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:153
15228 msgid "MPEG Transport Stream"
15229 msgstr "Ροή transcode"
15231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:154
15232 msgid "MPEG 1 Format"
15233 msgstr "Τύπος αρχείου MPEG 1"
15235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15238 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15239 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15240 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15241 "at http://yourip:8080 by default."
15242 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
15244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15246 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15247 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15248 "generally the most compatible"
15251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15254 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15255 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15256 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15257 "at mms://yourip:8080 by default."
15258 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
15260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15262 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15263 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15264 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15265 "encapsulated in HTTP)."
15268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15269 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:127
15271 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15272 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
15274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
15276 msgid "Use this to stream to a single computer."
15277 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
15279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15281 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15282 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15283 "address beginning with 239.255."
15286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15289 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15290 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15291 "but it won't work over the Internet."
15292 msgstr "Διαδίκτυο."
15294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15296 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15303 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15304 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15305 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15306 msgstr "Διαδίκτυο."
15308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
15314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
15315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
15316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1387
15317 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15318 msgstr "Οδηγός Ροών/Επανακωδικοποίησης"
15320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15321 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15323 "Αυτός ο οδηγός σε βοηθάει να ορίσεις μία ροή δεδομένων ή μία "
15324 "επανακωδικοποίηση αρχείου βήμα βήμα."
15326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
15328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
15329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
15330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
15331 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:321
15333 msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
15335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15337 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15338 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15339 "access to more features."
15342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
15343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
15344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
15346 msgid "Stream to network"
15347 msgstr "Όνομα ροής"
15349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
15350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
15351 msgid "Transcode/Save to file"
15352 msgstr "Επανακωδικοποίηση/Αποθήκευση σε αρχείο"
15354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15355 msgid "Choose input"
15356 msgstr "Επιλογή εισόδου"
15358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15359 msgid "Choose here your input stream."
15360 msgstr "Επέλεξε τη ροή που θα εισαχθεί."
15362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
15363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
15364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
15365 msgid "Select a stream"
15366 msgstr "Επιλογή μιάς ροής"
15368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
15370 msgid "Existing playlist item"
15371 msgstr "Αντικείμενο από τη Λίστα Αναπαραγωγής"
15373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
15374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
15376 msgstr "Επιλογή..."
15378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
15379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
15380 msgid "Partial Extract"
15381 msgstr "Μερική Εξαγωγή"
15383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
15385 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15386 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15387 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15389 "Αυτό σου επιτρέπει να διαβάσεις ένα μέρος μόνο της ροής. Αυτό έχει εφαρμογή "
15390 "στις περισσότερες ροές (για παράδειγμα, ένα αρχείο ή ένα δισκάκι, αλλά όχι "
15391 "μία ροή δικτύου UDP). Ο χρόνος έναρξης και ο χρόνος λήξης μπορούν να "
15394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
15395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
15399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
15400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
15404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
15405 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
15409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
15411 msgid "Streaming method"
15414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
15416 msgid "Address of the computer to stream to."
15417 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
15419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15421 msgid "UDP Unicast"
15422 msgstr "UDP Multicast"
15424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
15425 msgid "UDP Multicast"
15426 msgstr "UDP Multicast"
15428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
15429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
15430 #: modules/stream_out/transcode.c:160
15434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
15436 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15437 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
15442 msgid "Transcode audio"
15443 msgstr "Ηχητικό Transcode"
15445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
15447 msgid "Transcode video"
15448 msgstr "Βίντεο Transcode"
15450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
15452 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
15458 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
15463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
15464 msgid "Encapsulation format"
15465 msgstr "Μορφή εγκύστωσης"
15467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
15469 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15470 "previously chosen settings all formats won't be available."
15473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
15474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
15476 msgid "Additional streaming options"
15477 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
15479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
15481 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15483 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
15484 "επανακωδικοποίησης."
15486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
15487 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
15488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
15489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319
15490 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15491 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
15493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
15495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
15497 msgid "SAP Announce"
15498 msgstr "ανακοίνωση SAP"
15500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
15501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
15502 msgid "Local playback"
15503 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
15505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
15507 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15508 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
15510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
15511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
15512 msgid "Additional transcode options"
15513 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
15515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
15516 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15518 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
15519 "επανακωδικοποίησης."
15521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
15522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1251
15523 msgid "Select the file to save to"
15524 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για την αποθήκευση"
15526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
15528 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15529 "the receiving user as they become part of the image."
15532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
15534 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
15537 "Η σελίδα εμφανίζει όλες τις ρυθμίσεις. Κάνε κλικ στο \"Τέλος\" για να "
15538 "αρχίσει η ροή ή επανακωδικοποίηση."
15540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
15545 msgid "Encap. format"
15546 msgstr "Τύπος Encap"
15548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
15550 msgid "Input stream"
15551 msgstr "Ροή εισόδου"
15553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
15554 msgid "Save file to"
15555 msgstr "Αποθήκευση αρχείου στο"
15557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
15559 msgid "Include subtitles"
15560 msgstr "Προσθήκη υποτίτλων"
15562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
15564 msgid "No input selected"
15565 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
15567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
15569 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15571 "Choose one before going to the next page."
15574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
15575 msgid "No valid destination"
15576 msgstr "Μη έγκυρος προορισμός"
15578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
15580 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15583 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15584 "and the help texts in this window."
15587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
15589 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15590 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15592 "Correct your selection and try again."
15595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
15596 msgid "Select the directory to save to"
15597 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
15599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
15600 msgid "No folder selected"
15601 msgstr "Δεν έχει επιλεγεί φάκελος"
15603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
15604 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15605 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένας φάκελος όπου θα αποθηκευθούν τα αρχεία."
15607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
15609 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15612 "Για να ορίσεις το φάκελο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
15613 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
15615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
15616 msgid "No file selected"
15617 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
15619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
15620 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15621 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένα αρχείο όπου θα αποθηκευθεί η ροή δεδομένων."
15623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15625 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15627 "Για να ορίσεις το αρχείο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
15628 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
15630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
15632 msgstr "Ολοκλήρωση"
15634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
15637 msgstr "%i αντικείμενα"
15639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
15640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
15644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
15645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
15646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
15650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
15651 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15652 msgstr "ναι: από %@ σε %@ δευτ"
15654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
15655 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15656 msgstr "ναι: %@ @ %@ kb/s"
15658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
15660 msgid "This allows to stream on a network."
15661 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
15663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
15665 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15666 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15667 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15668 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15672 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
15676 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
15681 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15682 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15683 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15684 "leave this setting to 1."
15687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
15689 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15690 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15691 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15692 "extra interface.\n"
15693 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15694 "name will be used."
15697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
15699 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15702 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15706 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15708 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15709 msgstr "Διεπαφή Mac OS X"
15711 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15712 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15715 #: modules/gui/ncurses.c:119
15716 msgid "Filebrowser starting point"
15719 #: modules/gui/ncurses.c:121
15722 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15723 "show you initially."
15726 #: modules/gui/ncurses.c:126
15727 msgid "Ncurses interface"
15728 msgstr "Διεπαφή Νcurses"
15730 #: modules/gui/ncurses.c:1536
15733 msgstr "Επανάληψη όλων"
15735 #: modules/gui/ncurses.c:1537
15740 #: modules/gui/ncurses.c:1538
15745 #: modules/gui/ncurses.c:1550
15747 msgid " Source : %s"
15750 #: modules/gui/ncurses.c:1557
15752 msgid " State : Playing %s"
15755 #: modules/gui/ncurses.c:1561
15757 msgid " State : Opening/Connecting %s"
15760 #: modules/gui/ncurses.c:1565
15762 msgid " State : Buffering %s"
15765 #: modules/gui/ncurses.c:1569
15767 msgid " State : Paused %s"
15770 #: modules/gui/ncurses.c:1583
15772 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15775 #: modules/gui/ncurses.c:1587
15777 msgid " Volume : %i%%"
15778 msgstr "Ένταση: %d%%"
15780 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15782 msgid " Title : %d/%d"
15783 msgstr "Τίτλος %d (%d)"
15785 #: modules/gui/ncurses.c:1606
15787 msgid " Chapter : %d/%d"
15788 msgstr "Κεφάλαιο %d"
15790 #: modules/gui/ncurses.c:1618
15792 msgid " Source: <no current item> %s"
15795 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15796 msgid " [ h for help ]"
15799 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
15800 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
15802 # #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-#
15804 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
15806 # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
15808 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
15810 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
15812 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
15814 # #-#-#-#-# yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1) #-#-#-#-#
15816 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15821 #: modules/gui/ncurses.c:1646
15826 #: modules/gui/ncurses.c:1649
15827 msgid " h,H Show/Hide help box"
15830 #: modules/gui/ncurses.c:1650
15831 msgid " i Show/Hide info box"
15834 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15835 msgid " m Show/Hide metadata box"
15838 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15839 msgid " L Show/Hide messages box"
15842 #: modules/gui/ncurses.c:1653
15843 msgid " P Show/Hide playlist box"
15846 #: modules/gui/ncurses.c:1654
15847 msgid " B Show/Hide filebrowser"
15850 #: modules/gui/ncurses.c:1655
15851 msgid " x Show/Hide objects box"
15854 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15855 msgid " S Show/Hide statistics box"
15858 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15859 msgid " c Switch color on/off"
15862 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15863 msgid " Esc Close Add/Search entry"
15866 #: modules/gui/ncurses.c:1663
15869 msgstr "Ολικό κέρδος"
15871 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15872 msgid " q, Q, Esc Quit"
15875 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15879 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15880 msgid " <space> Pause/Play"
15883 #: modules/gui/ncurses.c:1669
15884 msgid " f Toggle Fullscreen"
15887 #: modules/gui/ncurses.c:1670
15889 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
15890 msgstr "Προηγούμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
15892 #: modules/gui/ncurses.c:1671
15893 msgid " [, ] Next/Previous title"
15896 #: modules/gui/ncurses.c:1672
15897 msgid " <, > Next/Previous chapter"
15900 #: modules/gui/ncurses.c:1673
15902 msgid " <right> Seek +1%%"
15905 #: modules/gui/ncurses.c:1674
15907 msgid " <left> Seek -1%%"
15910 #: modules/gui/ncurses.c:1675
15911 msgid " a Volume Up"
15914 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15915 msgid " z Volume Down"
15918 #: modules/gui/ncurses.c:1681
15921 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
15923 #: modules/gui/ncurses.c:1684
15924 msgid " r Toggle Random playing"
15927 #: modules/gui/ncurses.c:1685
15928 msgid " l Toggle Loop Playlist"
15931 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15932 msgid " R Toggle Repeat item"
15935 #: modules/gui/ncurses.c:1687
15936 msgid " o Order Playlist by title"
15939 #: modules/gui/ncurses.c:1688
15940 msgid " O Reverse order Playlist by title"
15943 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15944 msgid " g Go to the current playing item"
15947 #: modules/gui/ncurses.c:1690
15948 msgid " / Look for an item"
15951 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15952 msgid " A Add an entry"
15955 #: modules/gui/ncurses.c:1692
15956 msgid " D, <del> Delete an entry"
15959 #: modules/gui/ncurses.c:1693
15960 msgid " <backspace> Delete an entry"
15963 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15964 msgid " e Eject (if stopped)"
15967 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15969 msgid "[Filebrowser]"
15972 #: modules/gui/ncurses.c:1702
15973 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
15976 #: modules/gui/ncurses.c:1703
15977 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
15980 #: modules/gui/ncurses.c:1704
15981 msgid " . Show/Hide hidden files"
15984 #: modules/gui/ncurses.c:1709
15988 #: modules/gui/ncurses.c:1712
15989 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
15992 #: modules/gui/ncurses.c:1713
15993 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15996 #: modules/gui/ncurses.c:1718
15999 msgstr "Αναπαραγωγή"
16001 #: modules/gui/ncurses.c:1721
16003 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
16006 #: modules/gui/ncurses.c:1726
16008 msgid "[Miscellaneous]"
16011 #: modules/gui/ncurses.c:1729
16012 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
16015 #: modules/gui/ncurses.c:1750
16017 msgid " Information "
16018 msgstr "Πληροφορίες"
16020 #: modules/gui/ncurses.c:1762
16025 #: modules/gui/ncurses.c:1769
16030 #: modules/gui/ncurses.c:1776 modules/gui/ncurses.c:1864
16032 msgid "No item currently playing"
16033 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
16035 #: modules/gui/ncurses.c:1887
16040 #: modules/gui/ncurses.c:1930
16043 msgstr "Περιήγηση..."
16045 #: modules/gui/ncurses.c:1985
16049 #: modules/gui/ncurses.c:1999
16052 msgstr "&Ρυθμίσεις"
16054 #: modules/gui/ncurses.c:2088
16056 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
16059 #: modules/gui/ncurses.c:2121
16060 msgid " Playlist (All, one level) "
16063 #: modules/gui/ncurses.c:2124
16065 msgid " Playlist (By category) "
16066 msgstr "Ανά κατηγορία"
16068 #: modules/gui/ncurses.c:2127
16070 msgid " Playlist (Manually added) "
16071 msgstr "Χειροκίνητη προσθήκη"
16073 #: modules/gui/ncurses.c:2215 modules/gui/ncurses.c:2219
16078 #: modules/gui/ncurses.c:2228
16083 #: modules/gui/pda/pda.c:62
16084 msgid "Autoplay selected file"
16085 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή του επιλεγμένου αρχείου"
16087 #: modules/gui/pda/pda.c:63
16088 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
16090 "Αυτόματη αναπαραγωγή ενός αρχείου όταν αυτό επιλέγεται στη λίστα επιλογής "
16093 #: modules/gui/pda/pda.c:70
16094 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
16095 msgstr "Διεπαφή PDA Linux Gtk2+"
16097 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
16098 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
16099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
16101 msgstr "Όνομα αρχείου"
16103 #: modules/gui/pda/pda.c:223
16104 msgid "Permissions"
16105 msgstr "Δικαιώματα"
16107 # #-#-#-#-# libgtop.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
16108 # sysdeps/names/procmem.c:49
16109 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
16111 #: modules/gui/pda/pda.c:229
16115 #: modules/gui/pda/pda.c:235
16117 msgstr "Ιδιοκτήτης"
16119 #: modules/gui/pda/pda.c:241
16123 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
16125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
16129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
16133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
16134 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
16135 msgid "Add to Playlist"
16136 msgstr "Προσθήκη στη λίστα"
16138 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
16142 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
16143 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
16144 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
16148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
16150 msgstr "Διεύθυνση:"
16152 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
16156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
16160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
16164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
16168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
16172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
16176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
16180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
16184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
16188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
16192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
16196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
16198 msgstr "Πρωτόκολλο:"
16200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
16202 msgstr "Επανακωδικοποίηση:"
16204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
16205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
16206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
16208 msgstr "Ενεργοποίηση"
16210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
16214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
16218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
16222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
16226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
16228 msgstr "Συχνότητα:"
16230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
16231 msgid "Samplerate:"
16232 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:"
16234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
16238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
16240 msgstr "Συντονιστής"
16242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
16246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
16250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
16251 msgid "Decimation:"
16252 msgstr "Αποδεκατισμός:"
16254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
16258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
16262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
16266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
16270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
16274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
16278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
16282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
16286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
16290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
16294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
16298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
16302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
16304 msgstr "μονοφωνικό"
16306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
16308 msgstr "στερεοφωνικό"
16310 # #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
16311 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
16312 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
16313 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
16314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
16318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
16319 msgid "Video Codec:"
16320 msgstr "Κωδικοποίηση βίντεο:"
16322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
16326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
16330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
16334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
16338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
16342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
16346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
16350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
16351 msgid "Video Bitrate:"
16352 msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας Βίντεο:"
16354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
16355 msgid "Bitrate Tolerance:"
16356 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
16358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
16360 msgid "Keyframe Interval:"
16361 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
16363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
16364 msgid "Audio Codec:"
16365 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
16367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
16369 msgid "Deinterlace:"
16370 msgstr "Deinterlace"
16372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
16375 msgstr "Διεύθυνση:"
16377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
16380 msgstr "Πολυπλέκτες"
16382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
16386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
16388 msgid "Time To Live (TTL):"
16389 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
16391 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
16395 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
16399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
16400 msgid "localhost.localdomain"
16401 msgstr "localhost.localdomain"
16403 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
16405 msgstr "239.0.0.42"
16407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
16411 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
16415 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
16419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
16423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
16427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
16431 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
16435 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
16439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
16443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
16447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
16451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
16455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
16459 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
16463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
16467 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
16471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
16472 msgid "Audio Bitrate :"
16473 msgstr "Audio Bitrate :"
16475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
16477 msgid "SAP Announce:"
16478 msgstr "ανακοίνωση SAP"
16480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
16482 msgid "SLP Announce:"
16483 msgstr "ανακοίνωση SAP"
16485 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
16487 msgid "Announce Channel:"
16488 msgstr "Συντονιστής τηλεοπτικού καναλιού"
16490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
16491 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
16495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
16497 msgstr " Kαθάρισμα "
16499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
16501 msgstr " Αποθήκευση"
16503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
16505 msgstr " Εφαρμογή "
16507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
16511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
16515 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
16517 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
16518 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
16519 "org/copyleft/gpl.html)."
16522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
16523 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
16524 msgstr "Συντάκτες: η ομάδα του VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
16526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
16527 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
16528 msgstr "(c) 1996-2004 η η ομάδα ομάδα του VideoLAN"
16530 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
16532 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
16533 msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου pixmap: %s"
16535 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
16537 msgid "QNX RTOS video and audio output"
16540 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:925
16541 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:983
16544 msgstr "Προενίσχυση"
16546 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:925
16547 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:983
16551 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
16553 msgid "Audio/Video"
16554 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
16556 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
16557 msgid "Advance of audio over video:"
16560 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1225
16562 "A positive value means that\n"
16563 "the audio is ahead of the video"
16566 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1233
16568 msgid "Subtitles/Video"
16569 msgstr "Αρχείο υποτίτλων"
16571 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1249
16573 msgid "Advance of subtitles over video:"
16574 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
16576 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1258
16578 "A positive value means that\n"
16579 "the subtitles are ahead of the video"
16582 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1277
16584 msgid "Speed of the subtitles:"
16585 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
16587 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1293
16588 msgid "Force update of the values in this dialog"
16591 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
16592 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16595 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
16597 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16598 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16601 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
16603 "Various statistics about the current media or stream.\n"
16604 " Played and streamed info are shown."
16607 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
16609 msgid "Sent bitrates"
16612 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:232
16614 msgid "Current visualization:"
16615 msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις"
16617 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290
16622 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
16624 msgid "Frame by Frame"
16625 msgstr "Συχνότητα frame"
16627 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
16629 msgid "Take a snapshot"
16630 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
16632 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:484
16634 msgid "Transparent"
16637 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
16639 msgid "Show playlist"
16640 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
16642 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:584
16644 msgid "Extended Settings"
16645 msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
16647 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
16648 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
16652 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:668
16653 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
16654 msgid "Previous track"
16655 msgstr "Προηγούμενο κομμάτι"
16657 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:669
16658 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
16660 msgstr "Επόμενο κομμάτι"
16662 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:836
16663 msgid "Revert to normal play speed"
16666 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
16667 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
16670 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
16672 msgid "File names:"
16673 msgstr "Όνομα αρχείου"
16675 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
16680 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
16681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1289
16682 msgid "Open subtitles file"
16683 msgstr "Άνοιγμα αρχείου υποτίτλων"
16685 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:389
16687 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
16688 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
16690 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
16692 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
16694 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:590
16695 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:846
16700 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614
16701 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
16703 msgid "Transponder symbol rate"
16704 msgstr "Transponder FEC"
16706 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:736
16711 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:749
16713 msgid "Selected ports :"
16714 msgstr "Επιλεγμένα:"
16716 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
16720 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:757
16722 msgid "Input caching :"
16723 msgstr "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει "
16725 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
16726 msgid "Use VLC pace"
16729 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:771
16731 msgid "Auto connnection"
16732 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
16734 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
16736 msgid "Radio device name"
16737 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
16739 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
16740 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
16741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
16742 msgid "Advanced options..."
16743 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
16745 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:73
16746 msgid "Double click to get the media informations"
16749 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
16751 msgid "Show the current item"
16752 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
16754 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
16755 msgid "Select File"
16756 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
16758 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
16760 msgid "Select Directory"
16761 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
16763 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
16764 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16767 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
16770 msgstr "Ρύθμιση QP"
16772 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1238
16777 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1276
16779 msgid "Hotkey for "
16780 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
16782 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279
16783 msgid "Press the new keys for "
16786 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
16787 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16790 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1324
16791 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1332
16796 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
16798 msgid "Input and Codecs"
16799 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
16801 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
16806 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:349
16808 msgid "Input & Codecs settings"
16809 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
16811 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355
16813 "If this property is blank, then you have\n"
16814 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
16815 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
16818 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450
16820 msgid "Interface settings"
16821 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
16823 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:509
16825 msgid "Subtitles & OSD settings"
16826 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
16828 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:534
16830 msgid "Configure Hotkeys"
16833 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743
16834 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16836 msgid "Audio Files"
16837 msgstr "Φίλτρα ήχου"
16839 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
16840 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16842 msgid "Video Files"
16843 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
16845 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745
16846 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
16848 msgid "Playlist Files"
16849 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
16851 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
16856 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
16857 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99
16858 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
16859 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130
16860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
16861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
16862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
16863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322
16864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494
16865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
16866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
16867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
16872 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
16874 msgid "Edit bookmark"
16875 msgstr "Επεξεργασία σελιδοδείκτη"
16877 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
16878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
16879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
16883 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16887 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
16888 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209
16889 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
16890 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
16891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
16892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
16893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
16894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
16895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
16899 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16900 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16901 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
16903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
16904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
16907 msgstr "Εκκαθάριση"
16909 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16911 msgid "Hide future errors"
16912 msgstr "Απόκρυψη των Άλλων"
16914 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
16916 msgid "Adjustments and Effects"
16917 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
16919 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53
16921 msgid "Graphic Equalizer"
16922 msgstr "Παραμετρικός ισοσταθμιστής"
16924 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
16926 msgid "Spatializer"
16929 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
16931 msgid "Audio effects"
16932 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
16934 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
16936 msgid "Video Effects"
16937 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
16939 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16941 msgid "Synchronisation"
16942 msgstr "Συγχρονισμός ρολογιού"
16944 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:78
16946 msgid "v4l2 controls"
16947 msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
16949 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16952 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
16954 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16958 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16960 msgid "Go to time:"
16961 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
16963 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16965 msgid "VLC media player "
16966 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
16968 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16970 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16971 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16972 "Also, VLC works on essentially every popular platform.\n"
16976 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
16979 "This version of VLC was compiled by:\n"
16981 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
16983 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16984 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
16985 msgid "Based on Git commit: "
16988 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
16990 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16994 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16996 msgid "Copyright (c) "
16997 msgstr "Πνευματικό Δικαίωμα"
16999 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
17001 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
17002 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
17003 "provide the best software."
17006 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
17008 msgstr "Συγγραφείς"
17010 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
17015 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
17017 msgid "&Update List"
17018 msgstr "Ενημερώσεις"
17020 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216
17022 msgid "Checking for an update..."
17023 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
17025 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259
17027 msgid "Select a directory ..."
17028 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
17030 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:293
17032 msgid "There is a new version of VLC :\n"
17033 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
17035 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:297
17036 msgid "You have the latest version of VLC"
17039 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:301
17040 msgid "An error occurred while checking for updates"
17043 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
17047 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
17052 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
17054 msgid "Media information"
17055 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
17057 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
17062 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
17064 msgid "&Extra Metadata"
17067 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
17069 msgid "&Codec Details"
17070 msgstr "Προεπιλογές"
17072 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
17074 msgid "&Statistics"
17075 msgstr "Στατιστικά"
17077 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
17079 msgid "&Save Metadata"
17082 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
17087 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
17089 msgid "Modules tree"
17092 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
17094 msgid "&Save as..."
17095 msgstr "Αποθήκευση ως..."
17097 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
17099 msgid "Verbosity Level"
17100 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
17102 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
17107 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
17109 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
17110 msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
17112 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
17113 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17116 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
17118 "Cannot write file %1:\n"
17122 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607
17126 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
17131 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85
17136 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
17138 msgid "Capture &Device"
17139 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
17141 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
17145 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190
17148 msgstr "Αναπαραγωγή"
17150 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180
17151 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129
17156 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
17159 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
17161 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183
17163 msgid "&Convert / Save"
17164 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
17166 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
17168 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
17169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:209
17170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
17173 msgstr "Αποθήκευση"
17175 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
17177 msgid "&Reset Preferences"
17178 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
17180 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:350
17181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:295
17184 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
17185 "Are you sure you want to continue?"
17187 "Προσοχή, αυτό θα επαναφέρει όλες τις προτιμήσεις του VLC.\n"
17188 "Θέλεις πραγματικά να συνεχίσες;"
17190 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:378
17192 msgid "Open playlist file"
17193 msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής"
17195 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:389
17197 msgid "Choose a filename to save playlist"
17198 msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
17200 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:391
17202 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
17203 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
17205 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392
17206 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
17209 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
17211 msgid "Media Files"
17212 msgstr "Meditative"
17214 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
17216 msgid "Subtitles Files"
17217 msgstr "Αρχείο Υποτίτλων"
17219 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
17220 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
17222 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
17224 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
17226 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
17228 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
17230 # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
17232 # #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-#
17234 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
17236 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
17241 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
17243 "Stream output string.\n"
17244 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17245 " but you can update it manually."
17248 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145
17249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
17251 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
17253 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
17254 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
17257 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
17258 msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
17261 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
17262 msgid "Day Month Year:"
17265 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
17268 msgstr "Επανάληψη όλων"
17270 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
17272 msgid "Repeat delay:"
17273 msgstr "Επανάληψη όλων"
17275 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
17278 msgstr "καθυστέρηση"
17280 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
17285 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
17288 msgstr "Αποσυμπίεση"
17290 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
17292 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
17293 msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
17295 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
17296 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
17299 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
17301 msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
17302 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
17304 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:480
17306 msgid "Privacy and Network policies"
17307 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
17309 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:484
17311 msgid "Privacy and Network Warning"
17312 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
17314 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:487
17316 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
17317 "without authorization.</p>\n"
17318 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
17319 "especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are "
17321 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
17322 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
17323 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
17324 "access on the web.</p>\n"
17327 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
17328 msgid "Control menu for the player"
17331 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1063
17332 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
17336 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:180
17339 msgstr "Πολυμέσα %s"
17341 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:181
17344 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
17346 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:183
17351 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:184 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
17355 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:185 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611
17359 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:186
17362 msgstr "Αναπαραγωγή"
17364 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:188 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613
17368 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201
17370 msgid "&Open File..."
17371 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
17373 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:205 modules/gui/qt4/menus.cpp:534
17374 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
17375 msgid "Open &Disc..."
17376 msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου..."
17378 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:536
17380 msgid "Open &Network..."
17381 msgstr "Άνοιγμα Δικτύου..."
17383 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:209 modules/gui/qt4/menus.cpp:538
17384 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
17385 msgid "Open &Capture Device..."
17386 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
17388 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
17390 msgid "&Streaming..."
17393 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
17394 msgid "Conve&rt / Save..."
17397 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:221 modules/gui/qt4/menus.cpp:720
17402 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:232
17404 msgid "Show Playlist"
17405 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
17407 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:240
17409 msgid "Undock from interface"
17410 msgstr "διεπαφή ncurses"
17412 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:241
17417 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:262
17422 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
17424 msgid "Add Interfaces"
17425 msgstr "Προσθήκη διεπαφής"
17427 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:280
17429 msgid "Minimal View..."
17430 msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
17432 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
17437 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
17439 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
17440 msgstr "Διασύνδεση"
17442 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288
17447 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
17449 msgid "Advanced controls"
17450 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
17452 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:297
17454 msgid "Visualizations selector"
17455 msgstr "Απεικονίσεις"
17457 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
17458 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
17460 # #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-#
17462 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
17464 # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
17466 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
17468 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
17470 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
17472 # #-#-#-#-# yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1) #-#-#-#-#
17474 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:470
17479 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:473
17480 msgid "Check for updates..."
17481 msgstr "Έλεγχος ενήμερωσεων..."
17483 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:528
17488 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:532 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
17489 msgid "Open &File..."
17490 msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου..."
17492 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:704
17494 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17495 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
17497 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
17499 msgid "Show VLC media player"
17500 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
17502 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:718
17504 msgid "&Open Media"
17505 msgstr "Άνοιγμα MRL"
17507 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:752 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:568
17508 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:594
17512 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
17514 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
17515 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
17517 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
17519 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17520 "preferences dialog."
17523 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17524 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
17526 msgid "Systray icon"
17529 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
17531 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17535 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
17536 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17539 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
17541 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
17545 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
17546 msgid "Show playing item name in window title"
17549 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17550 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
17553 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
17554 msgid "Path to use in openfile dialog"
17557 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17558 msgid "Show notification popup on track change"
17561 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
17563 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17564 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17567 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
17568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
17569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
17570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:218
17571 msgid "Advanced options"
17572 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
17574 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
17576 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
17577 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
17579 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
17581 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
17582 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
17584 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17586 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17587 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17591 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17592 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17595 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
17596 msgid "Activate the updates availability notification"
17599 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
17601 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17605 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
17607 msgid "Number of days between two update checks"
17610 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17611 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17614 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17616 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17617 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17620 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17621 msgid "Automatically save the volume on exit"
17624 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:111
17625 msgid "Use non native buttons and volume slider"
17628 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
17629 msgid "Ask for network policy at start"
17632 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
17634 msgid "Define the colours of the volume slider "
17635 msgstr "Αντιστρέφει τα χρώματα της εικόνας"
17637 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
17639 "Define the colours of the volume slider\n"
17640 " By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17641 " Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17642 " An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17645 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
17646 msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
17649 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
17650 msgid "Selection of the starting mode and look "
17653 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17655 "Start VLC with:\n"
17657 " - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n"
17658 " - minimal mode with limited controls"
17661 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
17663 msgid "Classic look"
17664 msgstr "Κλασική rock"
17666 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
17667 msgid "Complete look with information area"
17670 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
17671 msgid "Minimal look with no menus"
17674 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
17675 msgid "Qt interface"
17676 msgstr "Διεπαφή Qt"
17678 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
17681 msgstr "2 Περάσματα"
17683 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
17686 msgstr "Πορτογαλική"
17688 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
17690 msgid "Capture Mode"
17691 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
17693 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
17695 msgid "Select the capture device type"
17696 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
17698 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
17700 msgid "Card Selection"
17703 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:98
17704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
17708 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
17709 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17712 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
17714 msgid "Disc selection"
17715 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
17717 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105
17718 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17721 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
17723 msgid "No DVD Menus"
17724 msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
17726 # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
17728 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122
17730 msgid "Disk device"
17733 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
17735 msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
17736 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
17738 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
17740 msgid "Starting position"
17741 msgstr "Θέση υποεικόνας"
17743 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
17745 msgid "Audio and Subtitles"
17746 msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι"
17748 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17749 msgid "Choose one or more media file to open"
17752 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
17754 msgid "Add a subtitle file"
17755 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
17757 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
17759 msgid "Use a sub&titles file"
17760 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
17762 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
17767 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17769 msgid "Select the subtitle file"
17770 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
17772 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17774 msgid "Network Protocol"
17775 msgstr "Πρωτόκολλο"
17777 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17778 msgid "Set the protocol for the URL"
17781 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17783 msgstr "Πρωτόκολλο"
17785 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17786 msgid "Set the port used"
17789 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:82
17791 "Enter the URL of the network stream here,\n"
17792 "with or without the protocol."
17795 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
17797 msgid "Show extended options"
17798 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
17800 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
17802 msgid "Show &more options"
17803 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
17805 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
17806 msgid "Change the caching for the media"
17809 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
17812 msgstr "Ώρα έναρξης"
17814 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
17815 msgid "Change the start time for the media"
17818 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
17819 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17822 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17824 msgid "Extra media"
17827 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
17829 msgid "Select the file"
17830 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
17832 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
17835 msgstr "Παραμετροποίηση:"
17837 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
17838 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17841 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17842 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17844 msgid "Podcast URLs list"
17847 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
17849 msgid "Stream Output"
17850 msgstr "Ροή εξόδου"
17852 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
17853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
17856 msgstr "Modules εξαγωγής"
17858 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
17859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
17861 msgid "Play locally"
17862 msgstr "Αναπαραγωγή μόνο"
17864 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
17865 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
17868 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
17869 msgid "Prefer UDP over RTP"
17872 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
17874 msgid "Mount Point"
17877 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
17879 msgid "Login:pass:"
17882 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
17887 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
17889 msgid "Encapsulation"
17890 msgstr "Μέθοδος Εγκύστωσης"
17892 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
17893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
17895 msgid "Video codec"
17896 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
17898 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
17899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
17900 msgid "Audio codec"
17901 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής"
17903 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
17905 msgid "Overlay subtitles on the video"
17906 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
17908 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
17909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
17911 msgstr "Όνομα ομάδας"
17913 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
17914 msgid "Stream all elementary streams"
17917 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
17919 msgid "Generated stream output string"
17920 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
17922 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17924 msgid "Default volume"
17925 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
17927 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17928 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17931 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17932 msgid "Save volume on exit"
17935 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17937 msgid "Preferred audio language"
17938 msgstr "Γλώσσα ήχου"
17940 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
17944 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
17945 msgid "Enable last.fm submission"
17948 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17950 msgid "Disk Devices"
17953 # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
17955 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17957 msgid "Disk Device"
17960 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17962 msgid "Server Default Port"
17963 msgstr "Επαναφορά προεπιλογμένων ρυθμίσεων"
17965 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17967 msgid "Default caching level"
17968 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
17970 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17971 msgid "Repair AVI files"
17974 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17975 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17978 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17980 msgid "Native or Skins"
17981 msgstr "Native American"
17983 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17986 msgstr "Meditative"
17988 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17990 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17992 "Χρήση μινιμαλιστικού διαχειριστή, χωρίς γραμμή εργασιών και με μικρότερο "
17995 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17997 msgid "Display Mode"
18000 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
18002 msgid "Integrate video in interface"
18003 msgstr "Ενσωματωμένο βίντεο στο παράθυρο"
18005 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
18006 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
18010 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
18013 msgstr "Αρχεία πρόσοψης"
18015 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181
18020 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187
18022 msgid "Allow only one instance"
18023 msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο"
18025 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194
18027 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
18029 "Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση "
18032 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
18034 msgid "File associations:"
18035 msgstr "Αποδεκατισμός:"
18037 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
18038 msgid "Association Setup"
18041 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247
18042 msgid "Activate update notifier"
18045 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
18047 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
18050 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
18052 msgid "Subtitles languages"
18053 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
18055 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
18057 msgid "Preferred Subtitle language"
18058 msgstr "Γλώσσα ήχου"
18060 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
18065 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
18066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
18069 msgstr "Αρχείο εξόδου"
18071 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
18073 msgid "Accelerated video output"
18074 msgstr "Overlay εξόδου βίντεο"
18076 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
18078 msgid "Skip Frames"
18079 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
18081 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
18086 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
18088 msgid "Display Device"
18091 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
18093 msgid "Enable Wallpaper Mode"
18094 msgstr "Ταπετσαρία"
18096 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
18098 msgid "Edit settings"
18099 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
18101 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
18105 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
18106 msgid "Run manually"
18109 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
18110 msgid "Setup schedule"
18113 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
18114 msgid "Run on schedule"
18117 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
18120 msgstr "&Ρυθμίσεις"
18122 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
18127 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
18130 msgstr "Προηγούμενο"
18132 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
18135 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
18137 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
18140 msgstr "Είσοδος αρχείου"
18142 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
18145 msgstr "λίστα αναπαραγωγής"
18147 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
18150 msgstr "Μετασχηματισμός"
18152 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
18157 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
18162 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:82
18164 msgid "Image adjust"
18165 msgstr "Προσαρμογή της εικόνας"
18167 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:65
18169 msgid "Brightness threshold"
18170 msgstr "Φωτεινότητα"
18172 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
18177 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
18179 msgid "Color extraction"
18180 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
18182 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
18183 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
18185 msgid "Color threshold"
18188 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
18192 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
18194 msgid "Synchronize top and bottom"
18195 msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
18197 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
18199 msgid "Synchronize left and right"
18200 msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
18202 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
18205 msgstr "Φασματόμετρο"
18207 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
18208 msgid "Puzzle game"
18211 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
18216 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
18217 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
18218 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
18221 msgstr "Ένταση ήχου"
18223 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
18224 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
18225 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
18230 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:67
18235 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
18240 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
18242 msgid "Image modification"
18245 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
18247 msgid "Water effect"
18248 msgstr "Εφέ ακουστικών"
18250 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
18251 #: modules/video_filter/noise.c:53
18255 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
18257 msgid "Motion detect"
18258 msgstr "Αναγνώριση κίνησης"
18260 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
18261 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
18262 msgid "Motion blur"
18265 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
18268 msgstr "Πιο γρήγορα"
18270 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
18275 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
18277 msgid "Vout/Overlay"
18278 msgstr "Καθυστέρηση"
18280 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
18285 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
18290 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
18295 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
18299 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
18301 msgid "Number of clones"
18302 msgstr "Αριθμός στηλών"
18304 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
18309 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
18310 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:157 modules/video_filter/mosaic.c:89
18311 msgid "Transparency"
18314 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
18317 msgstr "Όνομα αρχείου"
18319 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
18323 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
18325 msgid "Advanced video filter controls"
18326 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18328 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
18330 msgid "Subpicture filters"
18331 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
18333 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
18335 msgid "Vout filters"
18336 msgstr "Φίλτρα video"
18338 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
18341 msgstr "Πορτογαλική"
18343 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
18345 msgid "VLM configurator"
18346 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
18348 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
18350 msgid "Media Manager Edition"
18351 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
18353 # #-#-#-#-# gconf-editor.HEAD.el.po (gconf-editor.HEAD.el) #-#-#-#-#
18354 # #-#-#-#-# atomix-el.po (atomix 1.0) #-#-#-#-#
18356 # #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-#
18358 # #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-#
18360 # #-#-#-#-# bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6) #-#-#-#-#
18362 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
18364 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
18366 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
18368 # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
18370 # #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-#
18372 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
18374 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
18376 # #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-#
18378 # #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-#
18380 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
18382 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
18384 # #-#-#-#-# pong-el.po (pong 0.7) #-#-#-#-#
18386 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
18388 # #-#-#-#-# ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0) #-#-#-#-#
18390 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
18392 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
18394 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
18396 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
18401 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
18406 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
18408 msgid "Select Input"
18409 msgstr "Είσοδος οθόνης"
18411 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
18414 msgstr "Αρχείο εξόδου"
18416 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
18418 msgid "Select Output"
18419 msgstr "Ροή εξόδου"
18421 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
18423 msgid "Time Control"
18426 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
18428 msgid "Mux Control"
18431 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
18432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
18437 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
18438 msgid "Media Manager List"
18441 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
18442 msgid "Open a skin file"
18443 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
18445 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18446 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
18448 "Αρχεία πρόσοψης (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz||Αρχεία πρόσοψης (*.xml)|*.xml"
18450 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
18451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:949
18452 msgid "Open playlist"
18453 msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής"
18455 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
18457 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
18460 "Όλες οι λίστες αναπαραγωγής |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U αρχεία|*.m3u|"
18461 "XSPF playlist|*.xspf"
18463 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
18464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:928
18465 msgid "Save playlist"
18466 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
18468 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
18469 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
18470 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
18472 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
18473 msgid "Skin to use"
18474 msgstr "Πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί"
18476 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
18477 msgid "Path to the skin to use."
18478 msgstr "Διαδρομή προς την πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί."
18480 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
18481 msgid "Config of last used skin"
18482 msgstr "Ρύθμιση της πρόσοψης που χρησιμοποιήθηκες τελευταία"
18484 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
18486 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18487 "automatically, do not touch it."
18490 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
18491 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
18492 msgid "Show a systray icon for VLC"
18495 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
18496 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
18497 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
18498 msgid "Show VLC on the taskbar"
18499 msgstr "Εμφάνιση του VLC στη Γραμμή Εργασιών"
18501 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
18502 msgid "Enable transparency effects"
18505 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
18507 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18508 "when moving windows does not behave correctly."
18511 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
18512 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:444
18514 msgid "Use a skinned playlist"
18515 msgstr "Αδύνατη η εύρεση λίστας αναπαραγωγής"
18517 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
18518 msgid "Skinnable Interface"
18519 msgstr "Διεπαφή με δυνατότητα αλλαγής πρόσοψης"
18521 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
18522 msgid "Skins loader demux"
18525 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
18526 msgid "Select skin"
18527 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
18529 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
18530 msgid "Open skin..."
18531 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
18533 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
18536 "(WinCE interface)\n"
18540 "(Διεπαφή WinCE)\n"
18543 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
18545 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
18548 "(c) 1996-2006 - η ομάδα του VideoLAN\n"
18551 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938
18553 msgid "Compiled by "
18556 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
18559 msgstr "Compiler: %s\n"
18561 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
18563 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18564 "http://www.videolan.org/"
18566 "Η ομάδα του VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
18567 "http://www.videolan.org/"
18569 #: modules/gui/wince/open.cpp:135 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
18573 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
18575 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
18579 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
18580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:716
18581 msgid "Choose directory"
18582 msgstr "Επιλογή καταλόγου"
18584 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
18585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:725
18586 msgid "Choose file"
18587 msgstr "Επιλογή αρχείου"
18589 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
18590 msgid "Embed video in interface"
18591 msgstr "Ενσωματωμένο βίντεο στο παράθυρο"
18593 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
18595 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
18598 "Ενσωματώνει το βίντεο στο παράθυρο του VLC αντί να το αναπαράγει σε "
18599 "ξεχωριστό παράθυρο."
18601 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
18602 msgid "WinCE interface module"
18603 msgstr "Module διεπαφής WinCE"
18605 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
18606 msgid "WinCE dialogs provider"
18609 # #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
18610 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
18611 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
18613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
18614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
18615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
18616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
18617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
18618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
18623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
18628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
18629 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
18632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
18634 msgid "Removes the selected bookmarks"
18635 msgstr "Πρέπει να επιλέξεις δύο σελιδοδείκτες"
18637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
18639 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
18640 msgstr "Λίστα σελιδοδεικτών για μία ροή"
18642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
18643 msgid "Edit the properties of a bookmark"
18646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
18648 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
18649 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
18650 "between these bookmarks"
18653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
18654 msgid "You must select two bookmarks"
18655 msgstr "Πρέπει να επιλέξεις δύο σελιδοδείκτες"
18657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
18658 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
18660 "Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε παύση για λειτουργήσουν οι "
18663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
18665 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
18667 "Δεν βρέθηκε σήμα εισόδου. Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε παύση "
18668 "για λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
18670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
18672 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
18673 "bookmarks to keep the same input."
18675 "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει, αδύνατη η αποθήκευση των σελιδοδεικτών. Για να "
18676 "διατηρήσεις το ίδιο σήμα εισόδου χρησιμοποίησε την \"Παύση\" καθώς "
18677 "επεξεργάζεσαι τους σελιδοδείκτες."
18679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
18680 msgid "Input has changed "
18681 msgstr "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει "
18683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:450
18684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
18685 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
18688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
18690 msgid "Stream and Media Info"
18691 msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων...\tCtrl-I"
18693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
18695 msgid "Advanced information"
18696 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
18698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
18699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
18703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
18705 "The following errors occurred. More details might be available in the "
18708 "Έχουν παρουσιαστεί τα παρακάτω σφάλματα. Ίσως υπάρχουν περισσότερες "
18709 "λεπρομέρεις στο παράθυρο των Μηνυμάτων."
18711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
18716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
18721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
18723 msgid "Don't show further errors"
18724 msgstr "Να μην εμφανίζονται άλλα σφάλματα"
18726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
18727 msgid "Playlist item info"
18728 msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου λίστας αναπαραγωγής"
18730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
18732 msgid "Save &As..."
18733 msgstr "Αποθήκευση ως..."
18735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:198
18736 msgid "Save Messages As..."
18737 msgstr "Αποθήκευση μηνυμάτων ως..."
18739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
18743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
18744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
18746 msgstr "Άνοιγμα..."
18748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
18750 msgid "Stream/Save"
18751 msgstr "Όνομα ροής"
18753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
18754 msgid "Use VLC as a stream server"
18757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
18759 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
18760 msgstr "Προκαθορισμένη λήξη χρόνου του TCP (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου). "
18762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
18764 msgstr "Παραμετροποίηση:"
18766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
18769 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
18770 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
18774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
18775 msgid "Use a subtitles file"
18776 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
18778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
18779 msgid "Use an external subtitles file."
18780 msgstr "Χρήση ενός εξωτερικού αρχείου υποτίτλων."
18782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
18783 msgid "Advanced Settings..."
18784 msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις..."
18786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
18790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
18791 msgid "DVD (menus)"
18794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
18799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
18800 msgid "Probe Disc(s)"
18803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
18805 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
18806 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
18807 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
18808 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
18809 "parameter ranges are set based on media we find."
18812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
18813 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
18814 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
18816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
18820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
18821 msgid "DVD device to use"
18822 msgstr "Συσκευή DVD που θα χρησιμοποιηθεί"
18824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
18826 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
18827 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
18830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
18831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
18832 msgid "CD-ROM device to use"
18833 msgstr "Συσκευή CD-ROM που θα χρησιμοποιηθεί"
18835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
18837 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
18838 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
18841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
18842 msgid "Title number."
18843 msgstr "Αριθμός τίτλου"
18845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
18847 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
18848 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
18852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1671
18853 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
18856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1692
18857 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
18860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
18861 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
18864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
18866 msgid "Track number."
18867 msgstr "Αριθμός κομματιού"
18869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
18871 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
18872 "subtitle will be shown."
18875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
18877 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
18880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1723
18882 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
18883 "given, then all tracks are played."
18886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
18887 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
18890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
18894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
18895 msgid "&Simple Add File..."
18896 msgstr "&Απλή Προσθήκη Αρχείου..."
18898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
18899 msgid "Add &Directory..."
18900 msgstr "Προσθήκη &Φακέλου..."
18902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
18903 msgid "&Add URL..."
18904 msgstr "Προσ&θήκη URL..."
18906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
18908 msgid "Services Discovery"
18911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
18912 msgid "&Open Playlist..."
18913 msgstr "Άνοιγμα &Λίστας Αναπαραγωγής..."
18915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
18916 msgid "&Save Playlist..."
18917 msgstr "Αποθήκευση &Λίστας Αναπαραγωγής..."
18919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
18920 msgid "Sort by &Title"
18921 msgstr "Ταξινόμηση Κατά &Όνομα"
18923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
18924 msgid "&Reverse Sort by Title"
18925 msgstr "&Αντίστροφη Ταξινόμηση Κατά Όνομα"
18927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
18929 msgstr "Α&νακάτεμα"
18931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
18935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
18937 msgstr "&Διαχείρηση"
18939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
18941 msgstr "&Ταξινόμηση"
18943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
18947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
18948 msgid "&View items"
18949 msgstr "&Εμφάνιση αντικειμένων"
18951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
18952 msgid "Play this Branch"
18955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
18956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
18958 msgstr "Προεπεξεργασία"
18960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
18961 msgid "Sort this Branch"
18964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
18965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
18967 msgstr "Πληροφορίες"
18969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
18974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:600
18975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:827
18977 msgid "%i items in playlist"
18978 msgstr "%i αντικείμενα στην λίστα αναπαραγωγής"
18980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:818
18981 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
18986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:909
18988 msgid "XSPF playlist"
18989 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
18991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:916
18993 msgid "Playlist is empty"
18994 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
18996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:916
18998 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση"
19000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1402
19003 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
19005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1581
19007 msgid "Please enter node name"
19008 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
19010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1582
19012 msgstr "Νέος κόμβος"
19014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:973
19018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
19022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
19026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
19030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
19033 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
19034 "\" can be modified."
19037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
19039 msgid "Stream output MRL"
19040 msgstr "Έξοδος ροής MRL"
19042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
19047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
19049 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
19050 "by adjusting the stream settings."
19053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
19057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
19058 #: modules/stream_out/rtp.c:152
19062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
19066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
19067 msgid "Channel name"
19068 msgstr "Όνομα καναλιού"
19070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
19072 msgid "Select all elementary streams"
19073 msgstr "Επιλέξτε μία ροή διαδικτύου"
19075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
19076 msgid "Subtitles codec"
19077 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
19079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
19081 msgid "Subtitles overlay"
19082 msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων"
19084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
19085 msgid "Subtitle options"
19086 msgstr "Επιλογές υποτίτλων"
19088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
19089 msgid "Subtitles file"
19090 msgstr "Αρχείο υποτίτλων"
19092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
19094 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
19098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
19099 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
19100 msgstr "Όρισε την καθυστέρηση των υποτίτλων (σε 1/10δευτ.)"
19102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
19104 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
19106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
19108 msgstr "Ενημερώσεις"
19110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
19111 msgid "Check for updates"
19112 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
19114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:125
19117 "You have the latest version of VLC\n"
19120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
19125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
19129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
19130 msgid "Load Configuration"
19131 msgstr "Εισαγωγή Ρυθμίσεων"
19133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
19134 msgid "Save Configuration"
19135 msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων"
19137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
19139 msgid "New broadcast"
19142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
19144 msgstr "Δημιουργία"
19146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
19151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
19153 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
19156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
19158 msgid "Use this to stream on a network."
19159 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
19161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
19162 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
19165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
19167 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
19168 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
19171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
19173 msgid "Use this to stream on a network"
19174 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
19176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
19178 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
19179 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
19181 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
19182 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
19185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
19186 msgid "You must choose a stream"
19187 msgstr "Πρέπει να επιλέξεις μία ροή"
19189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
19190 msgid "Unable to find playlist"
19191 msgstr "Αδύνατη η εύρεση λίστας αναπαραγωγής"
19193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
19196 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
19197 "ending times (in seconds).\n"
19199 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
19200 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
19202 "Αυτό σου επιτρέπει να διαβάσεις ένα μέρος μόνο της ροής. Αυτό έχει εφαρμογή "
19203 "στις περισσότερες ροές (για παράδειγμα, ένα αρχείο ή ένα δισκάκι, αλλά όχι "
19204 "μία ροή δικτύου UDP). Ο χρόνος έναρξης και ο χρόνος λήξης μπορούν να "
19207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
19209 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
19210 "the container format, proceed to the next page."
19213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
19214 msgid "Transcode video (if available)"
19215 msgstr "Επανακωδικοποίηση του βίντεο (αν υπάρχει)"
19217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
19219 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
19223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
19225 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
19229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
19230 msgid "Determines how the input stream will be sent."
19233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
19234 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
19237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
19238 msgid "Please enter an address"
19239 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
19241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
19243 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
19244 "choices, some formats might not be available."
19247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
19249 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
19251 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
19252 "επανακωδικοποίησης."
19254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
19255 msgid "You must choose a file to save to"
19256 msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
19258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
19260 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
19262 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
19263 "επανακωδικοποίησης."
19265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
19267 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
19268 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
19269 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
19273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
19275 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
19276 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
19277 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
19278 "extra interface.\n"
19279 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
19280 "default name will be used."
19283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
19284 msgid "More information"
19285 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
19287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
19288 msgid "Save to file"
19289 msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
19291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
19292 msgid "Transcode audio (if available)"
19293 msgstr "Επανακωδικοποίηση του ήχου (αν υπάρχει)"
19295 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:44
19297 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
19298 "correlated their movement will be."
19301 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
19302 msgid "Creates several clones of the image"
19303 msgstr "Δημιουργεί αρκετούς κλόνους της εικόνας"
19305 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
19307 msgstr "Παραμόρφωση"
19309 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
19310 msgid "Adds distortion effects"
19311 msgstr "Προσθέτει εφέ διαστρέβλωσης"
19313 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
19314 msgid "Image inversion"
19315 msgstr "Χρωματική αντιστροφή"
19317 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
19321 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156 modules/video_filter/magnify.c:65
19325 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156
19326 msgid "Magnifies part of the image"
19327 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
19329 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157 modules/video_filter/puzzle.c:76
19334 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157
19335 msgid "Turns the image into a puzzle"
19338 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:274
19339 msgid "Video Options"
19340 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
19342 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:288
19343 msgid "Aspect Ratio"
19344 msgstr "Λόγος πλευρών"
19346 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
19348 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
19349 msgstr "Εμποδίζει το σήμα του ήχου να ξεπεράσει μία προσδιορισμένη ένταση."
19351 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:470
19354 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
19355 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
19358 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:477
19360 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
19362 "Εφαρμόζει το φίλτρο ισοστάθμισης δύο φορές. Το αποτέλεσμα θα είναι "
19365 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:489
19369 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:520
19374 msgstr "Προενίσχυση"
19376 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1003
19379 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
19380 "these settings to take effect.\n"
19382 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
19383 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
19384 "Video Filter Module inside the preferences."
19385 msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
19387 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
19388 msgid "More Information"
19389 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
19391 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
19395 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
19397 msgstr "Σε αναπαραγωγή"
19399 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:557
19400 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
19401 msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου...\tCtrl-O"
19403 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
19404 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
19405 msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου...\tCtrl-F"
19407 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:561
19408 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
19409 msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου...\tCtrl-E"
19411 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562
19412 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
19413 msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου...\tCtrl-D"
19415 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
19416 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
19417 msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου...\tCtrl-N"
19419 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:566
19420 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
19421 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης...\tCtrl-A"
19423 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:569
19424 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
19425 msgstr "&Οδηγός...\tCtrl-W"
19427 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:572
19428 msgid "E&xit\tCtrl-X"
19429 msgstr "Έξ&οδος\tCtrl-X"
19431 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
19432 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
19433 msgstr "&Λίστα Αναπαραγωγής...\tCtrl-P"
19435 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
19436 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
19437 msgstr "Μηνύματα...\tCtrl-M"
19439 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
19440 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
19441 msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων...\tCtrl-I"
19443 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
19444 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
19445 msgstr "Διαχειριστής VLM...\tCtrl-V"
19447 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
19449 msgid "VideoLAN's Website"
19450 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
19452 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:597
19454 msgid "Online Help"
19455 msgstr "Διαδικτυακός Τόπος Συζήτησης"
19457 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
19458 msgid "Check for Updates..."
19459 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
19461 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
19462 # #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
19463 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
19465 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
19467 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
19469 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
19471 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
19473 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
19475 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
19480 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
19482 msgstr "&Ρυθμίσεις"
19484 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612
19485 msgid "&Navigation"
19488 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
19489 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
19490 msgid "Embedded playlist"
19491 msgstr "Ενσωματωμένη λίστα αναπαραγωγής"
19493 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
19494 msgid "Previous playlist item"
19495 msgstr "Προηγούμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
19497 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
19498 msgid "Next playlist item"
19499 msgstr "Επόμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
19501 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
19502 msgid "Play slower"
19503 msgstr "Αναπαραγωγή πιο αργά"
19505 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
19506 msgid "Play faster"
19507 msgstr "Αναπαραγωγή πιο γρήγορα"
19509 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
19510 msgid "Toggle mute/unmute of the audio"
19513 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878
19514 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
19515 msgstr "Εκτεταμένα &Χειριστήρια\tCtrl-G"
19517 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
19518 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
19519 msgstr "&Σελιδοδείκτες...\tCtrl-B"
19521 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:883
19522 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
19523 msgstr "Προτιμήσει&ς...\tCtrl-S"
19525 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:936
19527 " (wxWidgets interface)\n"
19530 " (Διαχειριστής wxWidgets )\n"
19533 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937
19537 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:947
19539 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
19540 "http://www.videolan.org/\n"
19543 "Η ομάδα VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
19544 "http://www.videolan.org/\n"
19547 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
19552 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1463
19553 msgid "Show/Hide Interface"
19554 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη του Διαχειριστή"
19556 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
19557 msgid "Open D&irectory..."
19558 msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου..."
19560 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
19561 msgid "Open &Network Stream..."
19562 msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου..."
19564 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:142
19565 msgid "Media &Info..."
19566 msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων..."
19568 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
19569 msgid "&Messages..."
19570 msgstr "Μηνύματα..."
19572 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
19573 msgid "&Preferences..."
19574 msgstr "&Προτιμήσεις..."
19576 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
19577 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
19580 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
19581 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
19584 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
19586 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
19590 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:60
19591 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
19594 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:63
19595 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
19598 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
19599 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
19602 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
19603 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
19606 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:77
19607 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
19610 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
19612 msgid "RTP Unicast"
19613 msgstr "UDP Multicast"
19615 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
19616 msgid "Stream to a single computer."
19619 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
19621 msgid "RTP Multicast"
19622 msgstr "UDP Multicast"
19624 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:130
19627 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
19628 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
19629 "work over the Internet."
19630 msgstr "Διαδίκτυο."
19632 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:133
19634 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
19635 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
19639 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:138
19641 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
19642 "needs to send the stream several times."
19645 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:141
19648 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
19649 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
19650 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
19651 "at http://yourip:8080 by default."
19652 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
19654 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
19655 msgid "Bookmarks dialog"
19656 msgstr "Καρτέλα σελιδοδεικτών"
19658 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
19659 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
19660 msgstr "Εμφάνιση της καρτέλας σελιδοδεικτών στην εκκίνηση"
19662 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
19663 msgid "Extended GUI"
19664 msgstr "Εκτεταμένος Διαχειριστής"
19666 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
19668 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
19670 "Εμφάνιση του Εκτεταμένου Διαχειριστή (ισοσταθμιστής, προσαρμογή εικόνας, "
19671 "φίλτρα βίντεο...) στην εκκίνηση"
19673 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
19675 msgstr "Γραμμή Εργασιών"
19677 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
19678 msgid "Minimal interface"
19679 msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
19681 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
19682 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
19684 "Χρήση μινιμαλιστικού διαχειριστή, χωρίς γραμμή εργασιών και με μικρότερο "
19687 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
19688 msgid "Size to video"
19689 msgstr "Ποσαρμογή στο βίντεο"
19691 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
19692 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
19693 msgstr "Προσαρμογή του VLC ώστε να ταιριάζει στο μέγεθος του βίντεο."
19695 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:105
19696 msgid "Show labels in toolbar"
19697 msgstr "Εμφάνιση ετικετών στη γραμμή εργασιών"
19699 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
19700 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
19701 msgstr "Εμφάνιση ομασιών κάτω από τα εικονίδια στη γραμμή εργασιών."
19703 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
19705 msgid "Playlist view"
19706 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
19708 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:109
19710 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
19711 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
19712 "with less features). You can select which one will be available on the "
19713 "toolbar (or both)."
19716 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
19718 msgstr "Ενσωματωμένο"
19720 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
19722 msgstr "Και τα δύο"
19724 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:121
19726 msgid "wxWidgets interface module"
19727 msgstr "Διασύνδεση"
19729 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
19730 msgid "last config"
19733 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
19735 msgid "wxWidgets dialogs provider"
19736 msgstr "Διασύνδεση"
19738 #: modules/meta_engine/folder.c:59
19740 msgid "Folder meta data"
19741 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
19743 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
19747 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
19748 msgid "Classic rock"
19749 msgstr "Κλασική rock"
19751 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
19755 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
19759 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
19763 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
19767 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
19771 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
19775 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
19779 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
19783 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
19787 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
19791 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
19795 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
19799 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
19801 msgstr "Βιομηχανικό"
19803 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
19804 msgid "Alternative"
19805 msgstr "Εναλλακτικό"
19807 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
19808 msgid "Death metal"
19809 msgstr "Death metal"
19811 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
19815 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
19817 msgstr "Κινηματογραφική Μουσική"
19819 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
19820 msgid "Euro-Techno"
19821 msgstr "Euro-Techno"
19823 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
19827 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
19831 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
19835 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
19839 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
19843 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
19847 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
19848 msgid "Instrumental"
19851 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
19855 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
19859 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
19863 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
19864 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
19866 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
19868 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
19870 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
19872 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
19874 # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
19876 # #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-#
19878 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
19880 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
19885 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
19889 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
19890 msgid "Alternative rock"
19891 msgstr "Εναλλακτική rock"
19893 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
19897 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
19901 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
19905 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
19907 msgstr "Meditative"
19909 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
19911 msgid "Instrumental pop"
19912 msgstr "Ορχηστρική Ποπ"
19914 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
19916 msgid "Instrumental rock"
19917 msgstr "Ορχηστρική Ροκ"
19919 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
19923 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
19927 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
19931 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
19932 msgid "Techno-Industrial"
19933 msgstr "Techno-Industrial"
19935 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
19937 msgstr "Electronic"
19939 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
19943 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
19947 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
19951 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
19952 msgid "Southern rock"
19953 msgstr "Δυτική Rock"
19955 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
19959 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
19963 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
19967 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
19971 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
19972 msgid "Christian rap"
19973 msgstr "Χριστιανική Rap"
19975 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
19979 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
19983 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
19984 msgid "Native American"
19985 msgstr "Native American"
19987 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
19991 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
19993 msgstr "Νέου κύματος"
19995 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
19999 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
20001 msgstr "Εμφάνιση tunes"
20003 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
20007 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
20011 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
20015 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
20019 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
20023 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
20027 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
20031 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
20035 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
20036 msgid "Rock & roll"
20037 msgstr "Rock & roll"
20039 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
20043 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
20045 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
20046 msgstr "Κατατμητής στοιχείων ID3"
20048 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
20050 msgid "MusicBrainz"
20053 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
20055 msgid "MusicBrainz meta data"
20058 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
20059 msgid "The username of your last.fm account"
20062 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
20063 msgid "The password of your last.fm account"
20066 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
20068 msgid "Audioscrobbler"
20071 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
20072 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20075 #: modules/misc/audioscrobbler.c:309
20076 msgid "Last.fm username not set"
20079 #: modules/misc/audioscrobbler.c:310
20081 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20083 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20086 #: modules/misc/audioscrobbler.c:809
20087 msgid "last.fm: Authentication failed"
20090 #: modules/misc/audioscrobbler.c:810
20092 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20096 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
20098 msgid "Dummy image chroma format"
20099 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
20101 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
20103 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
20104 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
20106 "Εξαναγκασμός της εξαγωγής video σε δημιουργία εικόνων κάνοντας χρήση ένος "
20107 "προκαθορισμένου τύπου chroma ή προσπάθεια βελτίωσης αποδόσεως "
20108 "χρησιμοποιώντας το πλέον ικανό."
20110 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
20112 msgid "Save raw codec data"
20115 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
20117 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
20121 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
20123 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
20124 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
20125 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
20128 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
20129 msgid "Dummy interface function"
20130 msgstr "Λειτουργία εικονικού διαχειριστή"
20132 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
20133 msgid "Dummy Interface"
20134 msgstr "Μη λειτουργική διεπαφή"
20136 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
20137 msgid "Dummy access function"
20138 msgstr "Λειτουργία εικονικής πρόσβασης"
20140 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
20141 msgid "Dummy demux function"
20142 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
20144 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
20145 msgid "Dummy decoder"
20146 msgstr "Εικονική αποκωδικοποίηση"
20148 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
20149 msgid "Dummy decoder function"
20150 msgstr "Λειτουργία εικονικής αποκωδικοποίησης"
20152 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
20153 msgid "Dummy encoder function"
20154 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
20156 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
20158 msgid "Dummy audio output function"
20159 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
20161 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
20163 msgid "Dummy video output function"
20164 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
20166 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
20168 msgid "Dummy Video output"
20169 msgstr "Έξοδος βίντεο Εικόνας"
20171 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
20173 msgid "Dummy font renderer function"
20174 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
20176 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58
20177 msgid "Filename for the font you want to use"
20180 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59
20181 msgid "Font size in pixels"
20182 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε pixels"
20184 #: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60
20187 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
20188 "set to something different than 0 this option will override the relative "
20192 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:65
20194 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
20195 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
20198 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:68
20199 msgid "Text default color"
20200 msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα κειμένου"
20202 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:69
20204 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
20205 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
20206 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
20207 "(red + green), #FFFFFF = white"
20210 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:73
20211 msgid "Relative font size"
20212 msgstr "Σχετικό μέγεθος Γραμματοσειράς"
20214 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:74
20217 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
20218 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
20221 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
20225 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
20229 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
20233 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
20235 msgstr "Μεγαλύτερο"
20237 #: modules/misc/freetype.c:133
20238 msgid "Use YUVP renderer"
20241 #: modules/misc/freetype.c:134
20243 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
20244 "you want to encode into DVB subtitles"
20247 #: modules/misc/freetype.c:136
20248 msgid "Font Effect"
20249 msgstr "Εφέ Γραμματοσειράς"
20251 #: modules/misc/freetype.c:137
20253 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
20257 #: modules/misc/freetype.c:146
20261 #: modules/misc/freetype.c:146
20266 #: modules/misc/freetype.c:146
20268 msgid "Fat Outline"
20271 #: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92
20273 msgid "Text renderer"
20274 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
20276 #: modules/misc/freetype.c:159
20277 msgid "Freetype2 font renderer"
20280 #: modules/misc/gnutls.c:78
20281 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
20284 #: modules/misc/gnutls.c:80
20286 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
20287 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
20290 #: modules/misc/gnutls.c:83
20291 msgid "Number of resumed TLS sessions"
20294 #: modules/misc/gnutls.c:85
20296 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
20299 #: modules/misc/gnutls.c:90
20300 msgid "GnuTLS transport layer security"
20303 #: modules/misc/gnutls.c:100
20305 msgid "GnuTLS server"
20306 msgstr "Εξυπηρετητής HTTP"
20308 #: modules/misc/gtk_main.c:64
20309 msgid "Gtk+ GUI helper"
20312 #: modules/misc/inhibit.c:66
20313 msgid "Power Management Inhibitor"
20316 #: modules/misc/logger.c:125
20319 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
20321 #: modules/misc/logger.c:127
20323 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20324 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20327 #: modules/misc/logger.c:131
20329 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20333 #: modules/misc/logger.c:136
20337 #: modules/misc/logger.c:137
20339 msgid "File logging"
20340 msgstr "διεπαφή πιστοποίησης αρχείου"
20342 #: modules/misc/logger.c:143
20344 msgid "Log filename"
20345 msgstr "Όνομα αρχείου"
20347 #: modules/misc/logger.c:143
20349 msgid "Specify the log filename."
20350 msgstr "όνομα αρχείου καταστατικού συμβάντων"
20352 #: modules/misc/logger.c:149
20354 msgid "RRD output file"
20355 msgstr "Αρχείο εξόδου"
20357 #: modules/misc/logger.c:150
20358 msgid "Output data for RRDTool in this file."
20361 #: modules/misc/lua/vlc.c:52
20363 msgid "Lua interface"
20364 msgstr "Διεπαφή Qt"
20366 #: modules/misc/lua/vlc.c:53
20368 msgid "Lua interface module to load"
20369 msgstr "Module διεπαφής SAP"
20371 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
20373 msgid "Lua inteface configuration"
20374 msgstr "Εισαγωγή Ρυθμίσεων"
20376 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
20378 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20379 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20382 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
20386 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
20387 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20390 #: modules/misc/lua/vlc.c:68
20392 msgid "Lua Playlist"
20393 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
20395 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
20396 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20399 #: modules/misc/lua/vlc.c:82
20401 msgid "Lua Interface Module"
20402 msgstr "Module διεπαφής"
20404 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
20405 msgid "AltiVec memcpy"
20406 msgstr "AltiVec memcpy"
20408 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
20410 msgid "libc memcpy"
20411 msgstr "AltiVec memcpy"
20413 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
20414 msgid "3D Now! memcpy"
20417 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
20419 msgstr "MMX memcpy"
20421 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
20422 msgid "MMX EXT memcpy"
20423 msgstr "MMX EXT memcpy"
20425 #: modules/misc/notify/growl.m:96
20426 msgid "Growl Notification Plugin"
20429 #: modules/misc/notify/growl.m:280
20431 msgid "Now playing"
20432 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
20434 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
20436 msgstr "Εξυπηρετητής"
20438 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
20440 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
20441 "notifications are sent locally."
20444 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
20445 msgid "Growl password on the Growl server."
20448 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
20449 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
20452 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
20453 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
20456 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
20458 msgid "Title format string"
20459 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
20461 #: modules/misc/notify/msn.c:68
20463 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20464 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20467 #: modules/misc/notify/msn.c:75
20469 msgid "MSN Now-Playing"
20470 msgstr "Αναπαραγωγή"
20472 #: modules/misc/notify/notify.c:64
20474 msgid "Timeout (ms)"
20475 msgstr "Χρονική λήξη"
20477 #: modules/misc/notify/notify.c:65
20478 msgid "How long the notification will be displayed "
20481 #: modules/misc/notify/notify.c:70
20485 #: modules/misc/notify/notify.c:71
20486 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20489 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
20491 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
20492 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
20493 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
20494 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
20495 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
20496 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
20497 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
20500 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
20501 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
20504 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
20505 msgid "Flip vertical position"
20506 msgstr "Αναστροφή κάθετων θέσεων"
20508 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
20509 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20510 msgstr "Εμφανίζει το κείμενο XOSD στο κάτω μέρος της οθόνης, αντί στο επάνω."
20512 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
20513 msgid "Vertical offset"
20514 msgstr "Κάθετη απόκλιση"
20516 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
20518 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20519 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20521 "Κάθετη απόκλιση μεταξύ του ορίου της οθόνης και του εμφανιζόμενου κειμένου "
20522 "(σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα 30πίξελ)"
20524 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
20525 msgid "Shadow offset"
20526 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
20528 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
20530 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20532 "Απόκλιση μεταξύ του κειμένου και της σκιάς (σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα "
20535 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
20536 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20537 msgstr "Γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
20539 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
20540 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20541 msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
20543 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
20544 msgid "XOSD interface"
20545 msgstr "Διεπαφή XOSD"
20547 #: modules/misc/osd/parser.c:60
20549 msgid "OSD configuration importer"
20550 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
20552 #: modules/misc/osd/parser.c:66
20554 msgid "XML OSD configuration importer"
20555 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
20557 #: modules/misc/playlist/export.c:49
20559 msgid "M3U playlist exporter"
20560 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
20562 #: modules/misc/playlist/export.c:55
20564 msgid "Old playlist exporter"
20565 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
20567 #: modules/misc/playlist/export.c:61
20569 msgid "XSPF playlist export"
20570 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
20572 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
20573 msgid "HAL devices detection"
20576 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
20577 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
20580 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
20582 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
20583 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
20586 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
20587 msgid "Qt Embedded GUI helper"
20590 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
20594 #: modules/misc/quartztext.c:85
20596 msgid "Mac Text renderer"
20597 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
20599 #: modules/misc/quartztext.c:86
20601 msgid "Quartz font renderer"
20602 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
20604 #: modules/misc/rtsp.c:54
20606 msgid "RTSP host address"
20607 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
20609 #: modules/misc/rtsp.c:56
20611 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
20612 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
20613 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
20614 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
20617 #: modules/misc/rtsp.c:61
20618 msgid "Maximum number of connections"
20619 msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων"
20621 #: modules/misc/rtsp.c:62
20623 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20624 "0 means no limit."
20627 #: modules/misc/rtsp.c:65
20628 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20631 #: modules/misc/rtsp.c:67
20632 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20635 #: modules/misc/rtsp.c:69
20637 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20638 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20639 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20640 "The default is 5."
20643 #: modules/misc/rtsp.c:75
20647 #: modules/misc/rtsp.c:76
20649 msgid "RTSP VoD server"
20652 #: modules/misc/screensaver.c:88
20653 msgid "X Screensaver disabler"
20656 #: modules/misc/svg.c:70
20658 msgid "SVG template file"
20659 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
20661 #: modules/misc/svg.c:71
20663 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
20666 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
20667 msgid "C module that does nothing"
20670 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
20672 msgid "Miscellaneous stress tests"
20673 msgstr "Διάφορες επιλογές"
20675 #: modules/misc/win32text.c:93
20677 msgid "Win32 font renderer"
20678 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
20680 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
20681 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20682 msgstr "Αναλυτής XML (χρησιμοποιεί libxml2)"
20684 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
20685 msgid "Simple XML Parser"
20686 msgstr "Απλός Αναλυτής XML"
20688 #: modules/mux/asf.c:53
20689 msgid "Title to put in ASF comments."
20690 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
20692 #: modules/mux/asf.c:55
20694 msgid "Author to put in ASF comments."
20695 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
20697 #: modules/mux/asf.c:57
20699 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20700 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
20702 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
20704 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
20706 #: modules/mux/asf.c:58
20710 #: modules/mux/asf.c:59
20712 msgid "Comment to put in ASF comments."
20713 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
20715 #: modules/mux/asf.c:61
20717 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20718 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
20720 #: modules/mux/asf.c:62
20722 msgid "Packet Size"
20723 msgstr "Packetizers"
20725 #: modules/mux/asf.c:63
20726 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20729 #: modules/mux/asf.c:66
20732 msgstr "XA demuxer"
20734 #: modules/mux/asf.c:544
20735 msgid "Unknown Video"
20736 msgstr "Άγνωστο Βίντεο"
20738 #: modules/mux/avi.c:47
20741 msgstr "WAV demuxer"
20743 #: modules/mux/dummy.c:45
20745 msgid "Dummy/Raw muxer"
20746 msgstr "CD Audio demux"
20748 #: modules/mux/mp4.c:48
20749 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20752 #: modules/mux/mp4.c:50
20754 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20755 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20759 #: modules/mux/mp4.c:60
20761 msgid "MP4/MOV muxer"
20762 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
20764 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:148
20766 msgid "DTS delay (ms)"
20767 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
20769 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
20771 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20772 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20773 "inside the client decoder."
20776 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20778 msgid "PES maximum size"
20779 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
20781 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
20782 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20785 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
20788 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
20790 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
20795 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20797 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20801 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20803 msgstr "Ήχος τύπου PID"
20805 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20807 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20810 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20814 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20816 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20819 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20824 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20826 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20829 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20834 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20836 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20839 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
20843 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20844 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20847 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20849 msgid "PMT Program numbers"
20850 msgstr "Αριθμός κομματιού"
20852 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20854 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20858 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20859 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20862 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20864 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20868 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
20869 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20872 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
20874 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20878 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
20879 msgid "Set PID to ID of ES"
20882 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
20884 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20885 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
20888 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
20890 msgid "Data alignment"
20891 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
20893 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20895 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20896 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20899 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
20901 msgid "Shaping delay (ms)"
20902 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
20904 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20906 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20907 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20908 "especially for reference frames."
20911 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20913 msgid "Use keyframes"
20914 msgstr "Όνομα Χρήστη"
20916 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
20918 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20919 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20920 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20921 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20922 "the biggest frames in the stream."
20924 "Αν είναι ενεργοποιημένο και η αναπροσαρμογή μεγέθους είναι ορισμένη, ο "
20925 "πολυπλέκτης TS θα τοποθετήσει τα όρια στο τέλος των I εικόνων. Σε αυτή την "
20926 "περίπτωση, η διάρκεια της αναπροσαρμογής μεγέθους που εδόθει από τον χρήστη "
20927 "θα αποτελεί την χειρότερη επιλογή όταν δεν υπάρχει ή δεν έχει ορισθεί καρέ "
20928 "αναφοράς. Αυτό ενισχύει την απόδοση του αλγορίθμου αναπροσαρμογής μεγέθους, "
20929 "από την στιγμή που ήδη γίνεται χρήση των μεγαλυτέρων καρέ στην ροή (stream)."
20931 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
20933 msgid "PCR delay (ms)"
20934 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
20936 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
20939 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20940 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20943 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
20944 msgid "Minimum B (deprecated)"
20947 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20948 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20951 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
20953 msgid "Maximum B (deprecated)"
20954 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
20956 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
20958 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20959 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20960 "inside the client decoder."
20963 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20965 msgid "Crypt audio"
20968 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20969 msgid "Crypt audio using CSA"
20972 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
20974 msgid "Crypt video"
20977 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
20979 msgid "Crypt video using CSA"
20982 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
20984 msgstr "Κλειδί CSA"
20986 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
20988 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
20991 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
20993 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20994 msgstr "Μέγεθος πακέτου σε bytes για αποκρυπτογράφηση"
20996 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
20999 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21000 "header from the value before encrypting."
21002 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
21003 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
21004 "αποκρυπτογράφηση. "
21006 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
21007 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21010 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21011 msgid "Multipart JPEG muxer"
21014 #: modules/mux/ogg.c:52
21016 msgid "Ogg/OGM muxer"
21017 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
21019 #: modules/mux/wav.c:46
21022 msgstr "WAV demuxer"
21024 #: modules/packetizer/copy.c:47
21026 msgid "Copy packetizer"
21027 msgstr "Packetizers"
21029 #: modules/packetizer/h264.c:53
21031 msgid "H.264 video packetizer"
21032 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
21034 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
21036 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21037 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
21039 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21041 msgid "MPEG4 video packetizer"
21042 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
21044 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
21045 msgid "Sync on Intra Frame"
21048 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21050 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21051 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21054 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
21056 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21057 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
21059 #: modules/packetizer/vc1.c:50
21061 msgid "VC-1 packetizer"
21062 msgstr "Packetizers"
21064 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
21066 msgid "Bonjour services"
21069 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
21073 #: modules/services_discovery/hal.c:150
21074 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
21075 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:298
21079 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
21080 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21083 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
21084 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
21088 #: modules/services_discovery/sap.c:85
21089 msgid "SAP multicast address"
21090 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
21092 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21094 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21095 "However, you can specify a specific address."
21098 #: modules/services_discovery/sap.c:89
21102 #: modules/services_discovery/sap.c:91
21104 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
21105 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
21107 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21111 #: modules/services_discovery/sap.c:94
21112 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
21113 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
21115 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21116 msgid "IPv6 SAP scope"
21117 msgstr "IPv6 SAP scope"
21119 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21120 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
21121 msgstr "Πεδίο για ανακοινώσεις τύπου IPv6 (προκαθορισμένο 8)"
21123 #: modules/services_discovery/sap.c:98
21124 msgid "SAP timeout (seconds)"
21125 msgstr "Χρονική λήξη SAP (δευτερόλεπτα)"
21127 #: modules/services_discovery/sap.c:100
21129 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21132 #: modules/services_discovery/sap.c:102
21133 msgid "Try to parse the announce"
21136 #: modules/services_discovery/sap.c:104
21139 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21140 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
21143 #: modules/services_discovery/sap.c:107
21145 msgid "SAP Strict mode"
21146 msgstr "Module διεπαφής SAP"
21148 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21150 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21154 #: modules/services_discovery/sap.c:111
21155 msgid "Use SAP cache"
21158 #: modules/services_discovery/sap.c:113
21160 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
21161 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
21164 #: modules/services_discovery/sap.c:117
21166 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
21170 #: modules/services_discovery/sap.c:128
21172 msgid "SAP Announcements"
21173 msgstr "ανακοίνωση SAP"
21175 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
21177 #: modules/services_discovery/sap.c:155
21179 msgid "SDP Descriptions parser"
21180 msgstr "Περιγραφή αρχείου"
21182 #: modules/services_discovery/sap.c:888 modules/services_discovery/sap.c:892
21186 #: modules/services_discovery/sap.c:888
21190 #: modules/services_discovery/sap.c:892
21194 #: modules/services_discovery/shout.c:63
21195 msgid "Les Guignols"
21198 #: modules/services_discovery/shout.c:68
21203 #: modules/services_discovery/shout.c:73
21205 msgid "Shoutcast Radio"
21208 #: modules/services_discovery/shout.c:74
21210 msgid "Shoutcast TV"
21213 #: modules/services_discovery/shout.c:75
21217 #: modules/services_discovery/shout.c:76
21218 #: modules/services_discovery/shout.c:124
21223 #: modules/services_discovery/shout.c:110
21224 msgid "Shoutcast radio listings"
21227 #: modules/services_discovery/shout.c:117
21229 msgid "Shoutcast TV listings"
21232 #: modules/services_discovery/shout.c:131
21233 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
21236 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
21237 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
21240 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
21241 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
21244 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21249 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21250 msgid "Automatically add/delete input streams"
21253 #: modules/stream_out/bridge.c:42
21255 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21256 "this stream later."
21259 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21261 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21262 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21263 "need to raise caching values."
21266 #: modules/stream_out/bridge.c:50
21270 #: modules/stream_out/bridge.c:51
21272 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21273 "IDs bridge_in will register."
21276 #: modules/stream_out/bridge.c:63
21280 #: modules/stream_out/bridge.c:64
21281 msgid "Bridge stream output"
21282 msgstr "Bridge stream output"
21284 #: modules/stream_out/bridge.c:66
21289 #: modules/stream_out/bridge.c:77
21294 #: modules/stream_out/description.c:54
21296 msgid "Description stream output"
21297 msgstr "Έξοδος ροής UDP"
21299 #: modules/stream_out/display.c:42
21300 msgid "Enable/disable audio rendering."
21303 #: modules/stream_out/display.c:44
21304 msgid "Enable/disable video rendering."
21307 #: modules/stream_out/display.c:46
21309 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21310 msgstr "Ποιότητα της ροής"
21312 #: modules/stream_out/display.c:55
21314 msgid "Display stream output"
21315 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
21317 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21319 msgid "Duplicate stream output"
21320 msgstr "Έξοδος ροής udp"
21322 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
21324 msgid "Output access method"
21325 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
21327 #: modules/stream_out/es.c:43
21329 msgid "This is the default output access method that will be used."
21332 #: modules/stream_out/es.c:45
21333 msgid "Audio output access method"
21334 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
21336 #: modules/stream_out/es.c:47
21338 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21341 #: modules/stream_out/es.c:48
21343 msgid "Video output access method"
21344 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
21346 #: modules/stream_out/es.c:50
21348 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21351 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
21353 msgid "Output muxer"
21354 msgstr "Modules εξαγωγής"
21356 #: modules/stream_out/es.c:54
21358 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21361 #: modules/stream_out/es.c:55
21362 msgid "Audio output muxer"
21363 msgstr "Ηχητική έξοδος muxer"
21365 #: modules/stream_out/es.c:57
21367 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21370 #: modules/stream_out/es.c:58
21372 msgid "Video output muxer"
21373 msgstr "Module εξόδου βίντεο"
21375 #: modules/stream_out/es.c:60
21377 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21380 #: modules/stream_out/es.c:62
21383 msgstr "Διεύθυνση URL ηχητικής εξόδου"
21385 #: modules/stream_out/es.c:64
21387 msgid "This is the default output URI."
21390 #: modules/stream_out/es.c:65
21391 msgid "Audio output URL"
21392 msgstr "Διεύθυνση URL ηχητικής εξόδου"
21394 #: modules/stream_out/es.c:67
21396 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21399 #: modules/stream_out/es.c:68
21401 msgid "Video output URL"
21402 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
21404 #: modules/stream_out/es.c:70
21406 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21409 #: modules/stream_out/es.c:79
21411 msgid "Elementary stream output"
21412 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
21414 #: modules/stream_out/es.c:372 modules/stream_out/es.c:386
21416 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21419 #: modules/stream_out/gather.c:44
21421 msgid "Gathering stream output"
21422 msgstr "Bridge stream output"
21424 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
21425 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21428 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21430 msgid "Sample aspect ratio"
21433 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
21434 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21437 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148 modules/stream_out/transcode.c:87
21438 msgid "Video filter"
21439 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
21441 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150
21443 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21445 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
21447 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
21449 msgid "Image chroma"
21450 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
21452 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
21454 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21455 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21458 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159
21460 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21461 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
21463 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161 modules/video_filter/marq.c:103
21464 #: modules/video_filter/rss.c:142
21467 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
21469 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163
21471 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21472 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
21474 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165 modules/video_filter/marq.c:105
21475 #: modules/video_filter/rss.c:144
21478 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
21480 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167
21482 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21483 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
21485 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
21486 msgid "Mosaic bridge"
21487 msgstr "Mosaic bridge"
21489 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
21490 msgid "Mosaic bridge stream output"
21491 msgstr "Mosaic bridge stream output"
21493 #: modules/stream_out/rtp.c:73
21497 #: modules/stream_out/rtp.c:75
21499 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21500 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
21501 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21502 "SDP to be announced via SAP."
21505 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
21507 msgid "SAP announcing"
21508 msgstr "ανακοίνωση SAP"
21510 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
21511 msgid "Announce this session with SAP."
21514 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21517 msgstr "Πολυπλέκτες"
21519 #: modules/stream_out/rtp.c:83
21522 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21523 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21526 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
21527 msgid "Session name"
21528 msgstr "Όνομα συνόδου"
21530 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
21533 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21537 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
21539 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
21541 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
21543 msgid "Session description"
21546 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
21549 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21550 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21553 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
21555 msgid "Session URL"
21558 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
21561 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
21562 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21563 "(Session Descriptor)."
21566 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
21568 msgid "Session email"
21569 msgstr "Δικαιώματα"
21571 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
21574 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21575 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21578 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
21580 msgid "Session phone number"
21581 msgstr "Όνομα συνόδου"
21583 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
21586 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21587 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21590 #: modules/stream_out/rtp.c:110
21592 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21595 #: modules/stream_out/rtp.c:111
21599 #: modules/stream_out/rtp.c:113
21602 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21605 #: modules/stream_out/rtp.c:114
21608 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
21610 #: modules/stream_out/rtp.c:116
21613 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21616 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21618 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
21619 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
21623 #: modules/stream_out/rtp.c:124
21624 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21627 #: modules/stream_out/rtp.c:126
21629 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21633 #: modules/stream_out/rtp.c:129
21634 msgid "Transport protocol"
21637 #: modules/stream_out/rtp.c:131
21638 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21641 #: modules/stream_out/rtp.c:141
21645 #: modules/stream_out/rtp.c:143
21646 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21649 #: modules/stream_out/rtp.c:153
21651 msgid "RTP stream output"
21652 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
21654 #: modules/stream_out/standard.c:47
21656 msgid "Output method to use for the stream."
21657 msgstr "Ποιότητα της ροής"
21659 #: modules/stream_out/standard.c:50
21661 msgid "Muxer to use for the stream."
21662 msgstr "Ποιότητα της ροής"
21664 #: modules/stream_out/standard.c:51
21666 msgid "Output destination"
21667 msgstr "Προορισμός"
21669 #: modules/stream_out/standard.c:53
21672 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21673 msgstr "Ποιότητα της ροής"
21675 #: modules/stream_out/standard.c:54
21676 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21679 #: modules/stream_out/standard.c:56
21681 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21682 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21685 #: modules/stream_out/standard.c:58
21686 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21689 #: modules/stream_out/standard.c:60
21691 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21695 #: modules/stream_out/standard.c:67
21697 msgid "Session groupname"
21698 msgstr "Όνομα συνόδου"
21700 #: modules/stream_out/standard.c:69
21703 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21704 "if you choose to use SAP."
21707 #: modules/stream_out/standard.c:101
21709 msgid "Standard stream output"
21710 msgstr "Προκαθορισμένη ροή"
21712 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
21713 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
21715 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
21717 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
21719 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
21721 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
21723 # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
21725 # #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-#
21727 #: modules/stream_out/switcher.c:86
21731 #: modules/stream_out/switcher.c:88
21732 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21735 # #-#-#-#-# libgtop.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
21736 # sysdeps/names/procmem.c:49
21737 #: modules/stream_out/switcher.c:89
21741 #: modules/stream_out/switcher.c:91
21742 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21745 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21747 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21750 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21751 msgid "Command UDP port"
21752 msgstr "Θύρα command UDP"
21754 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21755 msgid "UDP port to listen to for commands."
21758 #: modules/stream_out/switcher.c:98
21762 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21763 msgid "Initial command to execute."
21766 #: modules/stream_out/switcher.c:101
21769 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
21771 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21773 msgid "Number of P frames between two I frames."
21776 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21777 msgid "Quantizer scale"
21780 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21781 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21784 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21789 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21790 msgid "Mute audio when command is not 0."
21793 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21795 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21796 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
21798 #: modules/stream_out/transcode.c:53
21799 msgid "Video encoder"
21800 msgstr "Κωδικοποιητής Video"
21802 #: modules/stream_out/transcode.c:55
21805 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21809 #: modules/stream_out/transcode.c:57
21811 msgid "Destination video codec"
21812 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
21814 #: modules/stream_out/transcode.c:59
21816 msgid "This is the video codec that will be used."
21819 #: modules/stream_out/transcode.c:60
21821 msgid "Video bitrate"
21822 msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας Βίντεο:"
21824 #: modules/stream_out/transcode.c:62
21826 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21827 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
21829 #: modules/stream_out/transcode.c:63
21831 msgid "Video scaling"
21832 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
21834 #: modules/stream_out/transcode.c:65
21835 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21838 #: modules/stream_out/transcode.c:66
21840 msgid "Video frame-rate"
21841 msgstr "Ρυθμός καρέ εισόδου βίντεο"
21843 #: modules/stream_out/transcode.c:68
21845 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21847 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
21849 #: modules/stream_out/transcode.c:71
21851 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21852 msgstr "Διασύνδεση"
21854 #: modules/stream_out/transcode.c:74
21856 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21857 msgstr "Διασύνδεση"
21859 #: modules/stream_out/transcode.c:81
21860 msgid "Maximum video width"
21861 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
21863 #: modules/stream_out/transcode.c:83
21864 msgid "Maximum output video width."
21865 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
21867 #: modules/stream_out/transcode.c:84
21868 msgid "Maximum video height"
21869 msgstr "Μέγιστο ύψος του βίντεο"
21871 #: modules/stream_out/transcode.c:86
21872 msgid "Maximum output video height."
21873 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
21875 #: modules/stream_out/transcode.c:89
21877 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21878 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21881 #: modules/stream_out/transcode.c:92
21882 msgid "Audio encoder"
21883 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου"
21885 #: modules/stream_out/transcode.c:94
21888 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21892 #: modules/stream_out/transcode.c:96
21894 msgid "Destination audio codec"
21895 msgstr "Προορισμός"
21897 #: modules/stream_out/transcode.c:98
21899 msgid "This is the audio codec that will be used."
21902 #: modules/stream_out/transcode.c:99
21903 msgid "Audio bitrate"
21904 msgstr "Bitrate ήχου"
21906 #: modules/stream_out/transcode.c:101
21907 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21910 #: modules/stream_out/transcode.c:102
21911 msgid "Audio sample rate"
21912 msgstr "Ηχητικό sample rate"
21914 #: modules/stream_out/transcode.c:104
21916 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21919 #: modules/stream_out/transcode.c:105
21920 msgid "Audio channels"
21921 msgstr "Κανάλια ήχου"
21923 #: modules/stream_out/transcode.c:107
21924 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21927 #: modules/stream_out/transcode.c:108
21929 msgid "Audio filter"
21932 #: modules/stream_out/transcode.c:110
21934 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21935 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21938 #: modules/stream_out/transcode.c:113
21939 msgid "Subtitles encoder"
21940 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
21942 #: modules/stream_out/transcode.c:115
21945 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21949 #: modules/stream_out/transcode.c:117
21951 msgid "Destination subtitles codec"
21952 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
21954 #: modules/stream_out/transcode.c:119
21956 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21959 #: modules/stream_out/transcode.c:123
21962 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21963 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21964 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
21965 "of subpicture modules"
21968 #: modules/stream_out/transcode.c:128 modules/video_filter/osdmenu.c:135
21972 #: modules/stream_out/transcode.c:130
21974 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21977 #: modules/stream_out/transcode.c:132
21979 msgid "Number of threads"
21980 msgstr "Αριθμός των ροών"
21982 #: modules/stream_out/transcode.c:134
21984 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21985 msgstr "Ποιότητα της ροής"
21987 #: modules/stream_out/transcode.c:135
21988 msgid "High priority"
21989 msgstr "Υψηλή προτεραιότητα"
21991 #: modules/stream_out/transcode.c:137
21993 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21996 #: modules/stream_out/transcode.c:140
21998 msgid "Synchronise on audio track"
21999 msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
22001 #: modules/stream_out/transcode.c:142
22003 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22004 "on the audio track."
22007 #: modules/stream_out/transcode.c:146
22009 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22013 #: modules/stream_out/transcode.c:161
22015 msgid "Transcode stream output"
22016 msgstr "Ροή transcode"
22018 #: modules/stream_out/transcode.c:215
22019 msgid "Overlays/Subtitles"
22020 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
22022 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
22024 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
22025 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
22027 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:53
22028 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
22029 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
22030 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
22032 msgid "Conversions from "
22033 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
22035 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:72
22036 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22039 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:76
22040 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22043 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:81
22044 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22047 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:56 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
22048 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
22049 msgid "MMX conversions from "
22052 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
22053 msgid "SSE2 conversions from "
22056 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
22057 msgid "AltiVec conversions from "
22060 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22062 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22063 "threshold value will be the brighness defined below."
22066 #: modules/video_filter/adjust.c:69
22068 msgid "Image contrast (0-2)"
22069 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
22071 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22072 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22075 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22076 msgid "Image hue (0-360)"
22079 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22080 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22083 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22084 msgid "Image saturation (0-3)"
22087 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22088 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22091 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22092 msgid "Image brightness (0-2)"
22095 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22096 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22099 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22100 msgid "Image gamma (0-10)"
22103 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22104 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22107 #: modules/video_filter/adjust.c:81
22109 msgid "Image properties filter"
22110 msgstr "Ιδιότητες συντονιστή"
22112 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22113 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22116 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22118 msgid "Transparency mask"
22121 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22122 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
22125 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22127 msgid "Alpha mask video filter"
22128 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
22130 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22133 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
22135 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
22137 "This module allows to control an so called AtmoLight device which is "
22138 "connected to your computer.\n"
22139 "AtmoLight is the homebrew version of that what Philips calls AmbiLight.\n"
22140 "If you need further informations feel free to visit us at\n"
22142 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22143 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22145 "there you will find detailed descriptions how to build it for your self and "
22146 "where you can get the required parts and so on.\n"
22147 " There you can also see pictures and some movies showing such a device in "
22151 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
22153 msgid "Save Debug Frames"
22154 msgstr "Συχνότητα frame"
22156 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22157 msgid "Writes every 128th miniframe to a folder."
22160 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
22161 msgid "Debug Frame Folder"
22164 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
22165 msgid "defines the path where the debugframes should be saved"
22168 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140
22170 msgid "Extracted Image Width"
22171 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22173 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
22175 "defines the width of the mini image for further processing (64 is default)"
22178 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144
22180 msgid "Extracted Image Height"
22181 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22183 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
22185 "defines the height of the mini image for further processing (48 is default)"
22188 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
22190 msgid "use Pause Color"
22191 msgstr "Παύση μόνο"
22193 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
22195 "use the color defined below if the user paused the video.(have light to get "
22199 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
22204 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
22205 msgid "the red component of pause color"
22208 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
22210 msgid "Pause-Green"
22213 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22214 msgid "the green component of pause color"
22217 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22222 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22223 msgid "the blue component of pause color"
22226 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22227 msgid "Pause-Fadesteps"
22230 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
22232 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22235 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22240 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
22241 msgid "the red component of the shutdown color"
22244 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22249 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22250 msgid "the green component of the shutdown color"
22253 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
22258 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
22259 msgid "the blue component of the shutdown color"
22262 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
22263 msgid "End-Fadesteps"
22266 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22268 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22269 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22272 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22273 msgid "Use Software White adjust"
22276 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
22278 "Should the buildin driver do a white adjust or you LED stripes? recommend."
22281 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
22286 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:176
22287 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22290 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
22292 msgid "White Green"
22295 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
22296 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22299 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
22304 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:182
22305 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22308 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22309 msgid "Serial Port/Device"
22312 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22314 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to\n"
22315 " on Windows usually something like COM1 or COM2 on Linux /dev/ttyS01 f.e."
22318 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
22319 msgid "Edge Weightning"
22322 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22324 "increasing this value will result in color more depending on the border of "
22328 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
22329 msgid "overall Brightness of you LED stripes"
22332 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22334 msgid "Darkness Limit"
22335 msgstr "Luminance masking"
22337 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
22339 "pixels with a saturation lower than this will be ignored should be greater "
22340 "than one for letterboxed videos"
22343 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22345 msgid "Hue windowing"
22348 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
22349 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22351 msgid "used for statistics"
22352 msgstr "Συλλογή στατιστικών"
22354 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
22356 msgid "Sat windowing"
22359 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
22360 msgid "Filter length (ms)"
22363 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
22364 msgid "Time it takes until a color is complete changed, removes flickering"
22367 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22369 msgid "Filter threshold"
22372 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22373 msgid "How much a color must changed, for an imediate color change"
22376 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22377 msgid "Filter Smoothness %"
22380 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22381 msgid "Filter Smoothness"
22384 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22389 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
22390 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
22393 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22395 msgid "No Filtering"
22398 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22403 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
22406 msgstr "Πορτογαλική"
22408 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22411 msgstr "Ρυθμός καρέ"
22413 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22415 "helps to get video out and light effects insync values around 20ms should do "
22419 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22421 msgid "Channel summary"
22422 msgstr "Μείκτης καναλιών"
22424 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
22426 msgid "Channel left"
22427 msgstr "Όνομα καναλιού"
22429 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22431 msgid "Channel right"
22434 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22436 msgid "Channel top"
22439 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
22441 msgid "Channel bottom"
22442 msgstr "Όνομα καναλιού"
22444 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
22445 msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)"
22448 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22451 msgstr "Απενεργοποίηση"
22453 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22458 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
22463 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
22468 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
22470 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
22475 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22480 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
22481 msgid "summary gradient"
22484 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
22486 msgid "left gradient"
22489 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22491 msgid "right gradient"
22494 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22496 msgid "top gradient"
22499 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
22501 msgid "bottom gradient"
22504 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
22506 "defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22509 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
22511 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
22512 msgstr "Όνομα αρχείου της γραμματοσειράς"
22514 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
22516 "if you wan't that the AtmoLight control software is launched by\n"
22517 "VLC enter the complete Filename of AtmoWinA.exe here"
22520 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22521 msgid "Use buildin AtmoLight"
22524 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22526 "VideoLan will directly use your AtmoLight hardware without running the "
22527 "external AtmoWinA.exe Userspace driver."
22530 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
22531 msgid "AtmoLight Filter"
22534 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
22538 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
22539 msgid "Choose between the buildin AtmoLight driver or the external"
22542 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
22543 msgid "Enter connection of your AtmoLight hardware"
22546 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
22547 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22550 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
22551 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22554 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:351
22555 msgid "Settings only for buildin Live Video Processor"
22558 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:388
22559 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22562 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:417
22563 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22566 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
22567 msgid "Change gradients"
22570 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22572 msgid "Number of time to blend"
22573 msgstr "Αριθμός ζωνών"
22575 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
22577 msgid "The number of time the blend will be performed"
22578 msgstr "Αριθμός χρόνου, η ιδία είσοδος θα απαναληφθεί"
22580 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22582 msgid "Alpha of the blended image"
22583 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
22585 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
22586 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22589 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22590 msgid "Image to be blended onto"
22593 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
22595 msgid "The image which will be used to blend onto"
22598 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22600 msgid "Chroma for the base image"
22601 msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
22603 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
22604 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22607 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22608 msgid "Image which will be blended."
22611 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
22612 msgid "The image blended onto the base image"
22615 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22617 msgid "Chroma for the blend image"
22618 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
22620 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
22621 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
22624 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22625 msgid "Blending benchmark filter"
22628 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
22632 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
22634 msgid "Benchmarking"
22635 msgstr "Border masking"
22637 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
22640 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
22642 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
22644 msgid "Blend image"
22645 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
22647 #: modules/video_filter/blend.c:100
22649 msgid "Video pictures blending"
22650 msgstr "Ρυθμίσεις φίλτρων video"
22652 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
22654 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22655 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22656 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
22660 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22662 msgid "Bluescreen U value"
22663 msgstr "Πλήρης οθόνη"
22665 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22667 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22668 "Defaults to 120 for blue."
22671 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22673 msgid "Bluescreen V value"
22674 msgstr "Πλήρης οθόνη"
22676 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22678 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22679 "Defaults to 90 for blue."
22682 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22684 msgid "Bluescreen U tolerance"
22685 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22687 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
22689 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22690 "value between 10 and 20 seems sensible."
22693 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22695 msgid "Bluescreen V tolerance"
22696 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22698 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
22700 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22701 "value between 10 and 20 seems sensible."
22704 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
22706 msgid "Bluescreen video filter"
22707 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22709 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
22712 msgstr "Πλήρης οθόνη"
22714 #: modules/video_filter/chain.c:48
22715 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22718 #: modules/video_filter/clone.c:59
22719 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22722 #: modules/video_filter/clone.c:62
22724 msgid "Video output modules"
22727 #: modules/video_filter/clone.c:63
22729 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22730 "separated list of modules."
22733 #: modules/video_filter/clone.c:69
22735 msgid "Clone video filter"
22736 msgstr "σήμα φίλτρου video"
22738 #: modules/video_filter/colorthres.c:54
22740 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22741 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22742 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22743 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22746 #: modules/video_filter/colorthres.c:67
22748 msgid "Color threshold filter"
22749 msgstr "σήμα φίλτρου video"
22751 #: modules/video_filter/colorthres.c:76
22753 msgid "Saturaton threshold"
22756 #: modules/video_filter/colorthres.c:78
22758 msgid "Similarity threshold"
22761 #: modules/video_filter/crop.c:73
22762 msgid "Crop geometry (pixels)"
22765 #: modules/video_filter/crop.c:74
22767 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22768 "<left offset> + <top offset>."
22771 #: modules/video_filter/crop.c:76
22773 msgid "Automatic cropping"
22774 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
22776 #: modules/video_filter/crop.c:77
22778 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22779 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
22781 #: modules/video_filter/crop.c:80
22782 msgid "Ratio max (x 1000)"
22785 #: modules/video_filter/crop.c:81
22787 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22788 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22792 #: modules/video_filter/crop.c:83
22794 msgid "Manual ratio"
22795 msgstr "Γκουτζαράτι"
22797 #: modules/video_filter/crop.c:84
22798 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22801 #: modules/video_filter/crop.c:86
22803 msgid "Number of images for change"
22804 msgstr "Κανάλια ήχου"
22806 #: modules/video_filter/crop.c:87
22808 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22809 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
22813 #: modules/video_filter/crop.c:89
22815 msgid "Number of lines for change"
22816 msgstr "Κανάλια ήχου"
22818 #: modules/video_filter/crop.c:90
22820 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22821 "that ratio changed and trigger recrop."
22824 #: modules/video_filter/crop.c:92
22826 msgid "Number of non black pixels "
22827 msgstr "Κανάλια ήχου"
22829 #: modules/video_filter/crop.c:93
22831 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22834 #: modules/video_filter/crop.c:96
22835 msgid "Skip percentage (%)"
22838 #: modules/video_filter/crop.c:97
22840 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22841 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
22844 #: modules/video_filter/crop.c:99
22846 msgid "Luminance threshold "
22849 #: modules/video_filter/crop.c:100
22850 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22853 #: modules/video_filter/crop.c:104
22855 msgid "Crop video filter"
22856 msgstr "σήμα φίλτρου video"
22858 #: modules/video_filter/crop.c:381 modules/video_filter/crop.c:475
22860 msgid "Cropping failed"
22861 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
22863 #: modules/video_filter/crop.c:382 modules/video_filter/crop.c:476
22865 msgid "VLC could not open the video output module."
22866 msgstr "Πλήρης οθόνη"
22868 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
22870 msgid "Deinterlace mode"
22871 msgstr "Deinterlace module"
22873 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
22875 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22877 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την εν αργή κίνηση αναπαραγωγή"
22879 #: modules/video_filter/deinterlace.c:114
22881 msgid "Streaming deinterlace mode"
22882 msgstr "Διασύνδεση"
22884 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
22886 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22887 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
22889 #: modules/video_filter/deinterlace.c:125
22891 msgid "Deinterlacing video filter"
22892 msgstr "Αποδιαπλοκή βίντεο"
22894 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
22899 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
22900 msgid "FIFO which will be read for commands"
22903 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22905 msgid "Output FIFO"
22906 msgstr "Αρχείο εξόδου"
22908 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
22910 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22911 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
22913 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
22915 msgid "Dynamic video overlay"
22916 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
22918 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
22921 msgstr "Καθυστέρηση"
22923 #: modules/video_filter/erase.c:54
22926 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
22928 #: modules/video_filter/erase.c:55
22929 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22932 #: modules/video_filter/erase.c:58
22934 msgid "X coordinate of the mask."
22935 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
22937 #: modules/video_filter/erase.c:60
22939 msgid "Y coordinate of the mask."
22940 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
22942 #: modules/video_filter/erase.c:65
22944 msgid "Erase video filter"
22945 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22947 #: modules/video_filter/erase.c:66
22950 msgstr "Προεπεξεργασία"
22952 #: modules/video_filter/extract.c:63
22954 msgid "RGB component to extract"
22955 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22957 #: modules/video_filter/extract.c:64
22958 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22961 #: modules/video_filter/extract.c:75
22963 msgid "Extract RGB component video filter"
22964 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22966 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
22968 msgid "video-filter-event"
22969 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22971 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:48
22972 msgid "Gaussian's std deviation"
22975 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
22977 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
22978 "to 3*sigma away in any direction."
22981 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:59
22983 msgid "Gaussian blur video filter"
22984 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22986 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
22988 msgid "Gaussian Blur"
22991 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22993 msgid "Distort mode"
22994 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
22996 #: modules/video_filter/gradient.c:64
22997 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23000 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23002 msgid "Gradient image type"
23003 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23005 #: modules/video_filter/gradient.c:67
23007 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23011 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23013 msgid "Apply cartoon effect"
23014 msgstr "Επιλογή εφέ"
23016 #: modules/video_filter/gradient.c:71
23017 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23020 #: modules/video_filter/gradient.c:75
23025 #: modules/video_filter/gradient.c:75
23030 #: modules/video_filter/gradient.c:80
23032 msgid "Gradient video filter"
23033 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23035 #: modules/video_filter/grain.c:53
23037 msgid "Grain video filter"
23038 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23040 #: modules/video_filter/grain.c:54
23045 #: modules/video_filter/invert.c:50
23047 msgid "Invert video filter"
23048 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23050 #: modules/video_filter/invert.c:51
23051 msgid "Color inversion"
23052 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
23054 #: modules/video_filter/logo.c:71
23056 msgid "Logo filenames"
23057 msgstr "Όνομα αρχείου"
23059 #: modules/video_filter/logo.c:72
23061 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23062 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23063 "simply enter its filename."
23066 #: modules/video_filter/logo.c:75
23067 msgid "Logo animation # of loops"
23070 #: modules/video_filter/logo.c:76
23071 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23074 #: modules/video_filter/logo.c:78
23075 msgid "Logo individual image time in ms"
23078 #: modules/video_filter/logo.c:79
23079 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23082 #: modules/video_filter/logo.c:82
23084 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23087 #: modules/video_filter/logo.c:85
23089 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23092 #: modules/video_filter/logo.c:87
23094 msgid "Transparency of the logo"
23097 #: modules/video_filter/logo.c:88
23099 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23103 #: modules/video_filter/logo.c:90
23105 msgid "Logo position"
23106 msgstr "Μετάβαση στη θέση"
23108 #: modules/video_filter/logo.c:92
23111 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23112 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23114 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
23115 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
23116 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
23117 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
23119 #: modules/video_filter/logo.c:104
23121 msgid "Logo video filter"
23122 msgstr "σήμα φίλτρου video"
23124 #: modules/video_filter/logo.c:106
23126 msgid "Logo overlay"
23127 msgstr "Όνομα αρχείου"
23129 #: modules/video_filter/logo.c:127
23131 msgid "Logo sub filter"
23132 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε αρχείο"
23134 #: modules/video_filter/magnify.c:64
23136 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23137 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23139 #: modules/video_filter/marq.c:88
23141 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23142 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23143 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23144 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23145 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23146 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23147 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23148 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23149 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23152 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
23153 msgid "X offset, from the left screen edge."
23156 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
23157 msgid "Y offset, down from the top."
23160 #: modules/video_filter/marq.c:107
23162 msgstr "Χρονική λήξη"
23164 #: modules/video_filter/marq.c:108
23166 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23167 "(remains forever)."
23170 #: modules/video_filter/marq.c:111
23172 msgid "Refresh period in ms"
23173 msgstr "Ανανέωση λίστας"
23175 #: modules/video_filter/marq.c:112
23177 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
23178 "using meta data or time format string sequences."
23181 #: modules/video_filter/marq.c:128
23183 msgid "Marquee position"
23184 msgstr "Θέση μενού"
23186 #: modules/video_filter/marq.c:130
23189 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23190 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23193 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
23194 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
23195 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
23196 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
23198 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
23202 #: modules/video_filter/marq.c:175
23204 msgid "Marquee display"
23207 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
23209 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23210 "opaque (default)."
23213 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
23215 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23216 msgstr "Το ύψος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
23218 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
23220 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23221 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
23223 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
23225 msgid "Top left corner X coordinate"
23226 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
23228 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
23230 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23231 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
23233 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
23235 msgid "Top left corner Y coordinate"
23236 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
23238 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
23240 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23241 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
23243 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
23245 msgid "Border width"
23246 msgstr "Μήκος βίντεο"
23248 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
23249 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23252 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
23254 msgid "Border height"
23255 msgstr "Ύψος βίντεο"
23257 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
23258 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23261 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
23263 msgid "Mosaic alignment"
23264 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
23266 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
23269 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23270 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23273 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
23274 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
23275 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
23276 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
23278 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
23279 msgid "Positioning method"
23280 msgstr "Μέθοδος positioning"
23282 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
23284 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23285 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23286 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23289 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
23290 #: modules/video_filter/wall.c:60
23291 msgid "Number of rows"
23292 msgstr "Αριθμός γραμμών"
23294 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
23296 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
23300 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
23301 #: modules/video_filter/wall.c:56
23302 msgid "Number of columns"
23303 msgstr "Αριθμός στηλών"
23305 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
23307 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
23308 "set to \"fixed\"."
23311 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
23312 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23315 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
23316 msgid "Keep original size"
23317 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
23319 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
23321 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23322 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
23324 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
23326 msgid "Elements order"
23327 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
23329 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
23331 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23332 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23336 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
23337 msgid "Offsets in order"
23340 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
23342 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23343 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23344 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23347 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
23349 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23350 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23354 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
23358 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
23363 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
23365 msgid "Mosaic video sub filter"
23366 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23368 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
23372 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
23373 msgid "Blur factor (1-127)"
23376 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
23377 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23380 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
23382 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
23384 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
23386 msgid "Motion blur filter"
23389 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
23391 msgid "Motion detect video filter"
23392 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23394 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
23396 msgid "Motion Detect"
23397 msgstr "Αναγνώριση κίνησης"
23399 #: modules/video_filter/noise.c:52
23401 msgid "Noise video filter"
23402 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23404 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
23405 msgid "OpenCV face detection example filter"
23408 # #-#-#-#-# eog.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
23410 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
23412 msgid "OpenCV example"
23413 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
23415 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
23416 msgid "Haar cascade filename"
23419 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
23420 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23423 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23425 msgid "Use input chroma unaltered"
23426 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
23428 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
23429 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23432 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
23436 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23438 msgid "Don't display any video"
23439 msgstr "Να μην εμφανίζονται άλλα σφάλματα"
23441 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
23443 msgid "Display the input video"
23446 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
23448 msgid "Display the processed video"
23449 msgstr "Εμφάνιση της ροής τοπικά"
23451 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
23452 msgid "Show only errors"
23455 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
23456 msgid "Show errors and warnings"
23459 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
23460 msgid "Show everything including debug messages"
23463 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
23465 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23466 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
23468 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
23470 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
23475 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
23476 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23479 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
23481 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23485 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
23487 msgid "OpenCV filter chroma"
23488 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
23490 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
23492 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23495 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
23497 msgid "Wrapper filter output"
23498 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
23500 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
23501 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23504 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
23505 msgid "Wrapper filter verbosity"
23508 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
23509 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23512 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
23514 msgid "OpenCV internal filter name"
23515 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
23517 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
23518 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23521 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
23522 msgid "Configuration file"
23523 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
23525 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23527 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23528 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
23530 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
23531 msgid "Path to OSD menu images"
23534 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
23536 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23537 "configuration file."
23540 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
23542 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23545 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
23546 msgid "Menu position"
23547 msgstr "Θέση μενού"
23549 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
23552 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23553 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23556 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
23557 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
23558 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
23559 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
23561 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
23563 msgid "Menu timeout"
23564 msgstr "Θέση μενού"
23566 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
23568 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23569 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23573 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
23575 msgid "Menu update interval"
23576 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
23578 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
23580 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23581 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23582 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23583 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23586 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76
23587 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23590 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
23592 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23593 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23594 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23595 "is fully transparent (value 0)."
23598 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
23600 msgid "On Screen Display menu"
23601 msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
23603 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
23605 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23608 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
23609 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23612 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
23613 msgid "Active windows"
23614 msgstr "Ενεργά παράθυρα"
23616 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
23617 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23620 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
23621 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23624 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
23625 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
23628 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
23630 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
23631 "misalignment due to autoratio control)"
23634 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
23635 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23638 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23639 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23642 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
23643 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23646 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23647 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23650 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
23652 msgid "Attenuation"
23653 msgstr "Εναλλακτικό"
23655 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
23657 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23658 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23661 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
23663 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23664 msgstr "Εναλλακτικό"
23666 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
23667 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
23670 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
23671 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23674 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
23675 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
23678 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
23680 msgid "Attenuation, end (in %)"
23681 msgstr "Εναλλακτικό"
23683 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
23684 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
23687 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
23689 msgid "middle position (in %)"
23692 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
23694 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23698 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
23699 msgid "Gamma (Red) correction"
23702 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
23704 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23707 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
23708 msgid "Gamma (Green) correction"
23711 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
23713 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23716 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
23717 msgid "Gamma (Blue) correction"
23720 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
23722 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23725 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
23726 msgid "Black Crush for Red"
23729 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
23730 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23733 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
23734 msgid "Black Crush for Green"
23737 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
23738 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23741 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
23742 msgid "Black Crush for Blue"
23745 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
23746 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23749 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
23750 msgid "White Crush for Red"
23753 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
23754 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23757 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
23758 msgid "White Crush for Green"
23761 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
23762 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23765 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
23766 msgid "White Crush for Blue"
23769 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
23770 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23773 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
23774 msgid "Black Level for Red"
23777 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
23778 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23781 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
23782 msgid "Black Level for Green"
23785 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
23786 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23789 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
23790 msgid "Black Level for Blue"
23793 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
23794 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23797 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
23798 msgid "White Level for Red"
23801 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
23802 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23805 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
23806 msgid "White Level for Green"
23809 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
23810 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23813 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
23814 msgid "White Level for Blue"
23817 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
23818 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23821 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
23823 msgid "Xinerama option"
23824 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
23826 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
23827 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
23830 #: modules/video_filter/psychedelic.c:53
23832 msgid "Psychedelic video filter"
23833 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23835 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
23837 msgid "Number of puzzle rows"
23838 msgstr "Κανάλια ήχου"
23840 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
23842 msgid "Number of puzzle columns"
23843 msgstr "Κανάλια ήχου"
23845 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
23846 msgid "Make one tile a black slot"
23849 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
23851 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23854 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
23856 msgid "Puzzle interactive game video filter"
23857 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23859 #: modules/video_filter/ripple.c:52
23861 msgid "Ripple video filter"
23862 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23864 #: modules/video_filter/rotate.c:57
23865 msgid "Angle in degrees"
23868 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23869 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23872 #: modules/video_filter/rotate.c:66
23874 msgid "Rotate video filter"
23875 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23877 #: modules/video_filter/rss.c:129
23881 #: modules/video_filter/rss.c:130
23882 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
23885 #: modules/video_filter/rss.c:131
23886 msgid "Speed of feeds"
23889 #: modules/video_filter/rss.c:132
23890 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23893 #: modules/video_filter/rss.c:133
23895 msgstr "Μέγιστο μήκος"
23897 #: modules/video_filter/rss.c:134
23899 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23900 msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων"
23902 #: modules/video_filter/rss.c:136
23904 msgid "Refresh time"
23905 msgstr "Ανανέωση λίστας"
23907 #: modules/video_filter/rss.c:137
23909 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23910 "feeds are never updated."
23913 #: modules/video_filter/rss.c:139
23915 msgid "Feed images"
23916 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
23918 #: modules/video_filter/rss.c:140
23919 msgid "Display feed images if available."
23922 #: modules/video_filter/rss.c:147
23924 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23928 #: modules/video_filter/rss.c:160
23929 msgid "Text position"
23930 msgstr "Θέση κειμένου"
23932 #: modules/video_filter/rss.c:162
23935 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23936 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23939 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
23940 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
23941 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
23942 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
23944 #: modules/video_filter/rss.c:166
23946 msgid "Title display mode"
23947 msgstr "Καθυστέρηση"
23949 #: modules/video_filter/rss.c:167
23951 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23952 "images are enabled, 1 otherwise."
23955 #: modules/video_filter/rss.c:182
23959 #: modules/video_filter/rss.c:182
23961 msgid "Always visible"
23962 msgstr "Αναπαραγωγή"
23964 #: modules/video_filter/rss.c:182
23965 msgid "Scroll with feed"
23968 #: modules/video_filter/rss.c:222
23969 msgid "RSS and Atom feed display"
23972 #: modules/video_filter/rv32.c:57
23974 msgid "RV32 conversion filter"
23975 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
23977 #: modules/video_filter/seamcarving.c:62
23979 msgid "Seam Carving video filter"
23980 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23982 #: modules/video_filter/seamcarving.c:63
23984 msgid "Seam Carving"
23987 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
23988 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23991 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23992 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23995 #: modules/video_filter/sharpen.c:65
23996 msgid "Augment contrast between contours."
23999 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
24001 msgid "Sharpen video filter"
24002 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24004 #: modules/video_filter/transform.c:65
24006 msgid "Transform type"
24007 msgstr "Μετασχηματισμός"
24009 #: modules/video_filter/transform.c:66
24010 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24013 #: modules/video_filter/transform.c:69
24014 msgid "Rotate by 90 degrees"
24015 msgstr "Περιστροφή κατά 90 μοίρες"
24017 #: modules/video_filter/transform.c:70
24018 msgid "Rotate by 180 degrees"
24019 msgstr "Περιστροφή κατά 180 μοίρες"
24021 #: modules/video_filter/transform.c:70
24022 msgid "Rotate by 270 degrees"
24023 msgstr "Περιστροφή κατά 270 μοίρες"
24025 #: modules/video_filter/transform.c:71
24026 msgid "Flip horizontally"
24027 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
24029 #: modules/video_filter/transform.c:71
24030 msgid "Flip vertically"
24031 msgstr "Αναστροφή κατακόρυφα"
24033 #: modules/video_filter/transform.c:76
24035 msgid "Video transformation filter"
24036 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
24038 #: modules/video_filter/wall.c:57
24039 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
24042 #: modules/video_filter/wall.c:61
24043 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
24046 #: modules/video_filter/wall.c:65
24047 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24050 #: modules/video_filter/wall.c:68
24052 msgid "Element aspect ratio"
24053 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
24055 #: modules/video_filter/wall.c:69
24056 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
24059 #: modules/video_filter/wall.c:75
24060 msgid "Wall video filter"
24061 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
24063 #: modules/video_filter/wall.c:76
24066 msgstr "Μεγάλη Αίθουσα"
24068 #: modules/video_filter/wave.c:53
24070 msgid "Wave video filter"
24071 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24073 #: modules/video_output/aa.c:58
24077 #: modules/video_output/aa.c:61
24078 msgid "ASCII-art video output"
24079 msgstr "Έξοδος βίντεο ASCII-art"
24081 #: modules/video_output/caca.c:83
24082 msgid "Color ASCII art video output"
24083 msgstr "Έξοδος βίντεο Color ASCII art"
24085 #: modules/video_output/directfb.c:72
24086 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24087 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectFB http://www.directfb.org/"
24089 #: modules/video_output/fb.c:81
24090 msgid "Run fb on current tty."
24093 #: modules/video_output/fb.c:83
24095 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24096 "handling with caution)"
24099 #: modules/video_output/fb.c:94
24101 msgid "Framebuffer resolution to use."
24102 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
24104 #: modules/video_output/fb.c:96
24106 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24107 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24110 #: modules/video_output/fb.c:99
24112 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
24113 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
24115 #: modules/video_output/fb.c:101
24117 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24118 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24122 #: modules/video_output/fb.c:120
24123 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
24124 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
24126 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:103
24127 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
24128 msgid "X11 display"
24131 #: modules/video_output/ggi.c:61
24133 "X11 hardware display to use.\n"
24134 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
24136 "Συσκευή προβολής του Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί.\n"
24137 "Εξ ορισμού, το VLC θα κάνει χρήση της τιμής της μεταβλητής DISPLAY."
24139 #: modules/video_output/glide.c:67
24140 msgid "3dfx Glide video output"
24141 msgstr "Έξοδος βίντεο 3dfx Glide"
24143 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
24144 msgid "HD1000 video output"
24145 msgstr "Έξοδος βίντεο HD1000"
24147 #: modules/video_output/image.c:53
24148 msgid "Image format"
24149 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
24151 #: modules/video_output/image.c:54
24152 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
24153 msgstr "Τύπος αρχείου των προς εξαγωγή εικόνων (png ή jpg)."
24155 #: modules/video_output/image.c:56
24157 msgid "Image width"
24158 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24160 #: modules/video_output/image.c:57
24163 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24166 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το μήκος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
24167 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
24169 #: modules/video_output/image.c:61
24171 msgid "Image height"
24172 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24174 #: modules/video_output/image.c:62
24177 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24178 "video characteristics."
24180 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
24181 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
24183 #: modules/video_output/image.c:66
24184 msgid "Recording ratio"
24185 msgstr "Αναλογία εγγραφής"
24187 #: modules/video_output/image.c:67
24189 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24191 "Αναλογία των εικόνων που θα εγγραφούν. 3 σημαίνει ότι μία στις τρεις θα "
24194 #: modules/video_output/image.c:70
24195 msgid "Filename prefix"
24196 msgstr "Πρόθεμα ονόματος αρχείου"
24198 #: modules/video_output/image.c:71
24200 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24201 "\"prefixNUMBER.format\" form."
24203 "Πρόθεμα του ονόματος της εξαγόμενης εικόνας. Η μορφή του ονόματος θα είναι "
24204 "\"πρόθεμαΑΡΙΘΜΟΣ.τύποςαρχείου\""
24206 #: modules/video_output/image.c:75
24207 msgid "Always write to the same file"
24208 msgstr "Εγγραφή πάντα στο ίδιο αρχείο"
24210 #: modules/video_output/image.c:76
24212 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24213 "this case, the number is not appended to the filename."
24215 "Πάντα εγγραφή στο ίδιο αρχείο, αντί για τη δημιουργία ενός αρχείου για κάθε "
24216 "εικόνα. Σε αυτή την περίπτωση ο αριθμός δεν προστίθεται στο όνομα του "
24219 #: modules/video_output/image.c:87
24220 msgid "Image video output"
24221 msgstr "Έξοδος βίντεο Εικόνας"
24223 #: modules/video_output/mga.c:62
24224 msgid "Matrox Graphic Array video output"
24225 msgstr "Έξοδος βίντεο Matrox Graphic Array"
24227 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
24229 msgid "DirectX 3D video output"
24230 msgstr "Πλήρης οθόνη"
24232 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
24233 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
24236 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
24238 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
24239 "doesn't have any effect when using overlays."
24242 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
24243 msgid "Use video buffers in system memory"
24246 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
24248 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
24249 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
24250 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
24251 "doesn't have any effect when using overlays."
24254 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
24255 msgid "Use triple buffering for overlays"
24258 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
24260 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
24261 "better video quality (no flickering)."
24264 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
24265 msgid "Name of desired display device"
24266 msgstr "Όνομα για την επιθυμητή συσκευή προβολής"
24268 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
24270 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24271 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24272 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24275 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
24277 msgid "Enable wallpaper mode "
24278 msgstr "Ταπετσαρία"
24280 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
24282 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
24283 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
24284 "desktop must not already have a wallpaper."
24287 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
24288 msgid "DirectX video output"
24289 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
24291 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
24293 msgstr "Ταπετσαρία"
24295 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:188
24296 msgid "OpenGL video output"
24297 msgstr "Έξοδος βίντεο OpenGL"
24299 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
24300 msgid "Windows GAPI video output"
24301 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GAPI"
24303 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
24304 msgid "Windows GDI video output"
24305 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GDI"
24307 #: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181
24311 #: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181
24312 msgid "Transparent Cube"
24313 msgstr "Διάφανος Κύβος"
24315 #: modules/video_output/opengl.c:126
24318 msgstr "Εκκαθάριση"
24320 #: modules/video_output/opengl.c:126
24325 #: modules/video_output/opengl.c:126
24330 #: modules/video_output/opengl.c:126
24334 #: modules/video_output/opengl.c:126
24338 #: modules/video_output/opengl.c:126
24342 #: modules/video_output/opengl.c:126
24346 #: modules/video_output/opengl.c:126
24350 #: modules/video_output/opengl.c:126
24354 #: modules/video_output/opengl.c:154
24355 msgid "OpenGL sampling accuracy "
24358 #: modules/video_output/opengl.c:155
24359 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
24362 #: modules/video_output/opengl.c:156
24363 msgid "OpenGL Cylinder radius"
24366 #: modules/video_output/opengl.c:157
24368 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
24369 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
24371 #: modules/video_output/opengl.c:158
24373 msgid "Point of view x-coordinate"
24374 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
24376 #: modules/video_output/opengl.c:159
24378 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
24379 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
24381 #: modules/video_output/opengl.c:161
24383 msgid "Point of view y-coordinate"
24384 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
24386 #: modules/video_output/opengl.c:162
24388 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
24389 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
24391 #: modules/video_output/opengl.c:164
24393 msgid "Point of view z-coordinate"
24394 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
24396 #: modules/video_output/opengl.c:165
24398 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
24399 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
24401 #: modules/video_output/opengl.c:168
24403 msgid "OpenGL Provider"
24404 msgstr "Έξοδος βίντεο OpenGL"
24406 #: modules/video_output/opengl.c:169
24407 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
24410 #: modules/video_output/opengl.c:170
24411 msgid "OpenGL cube rotation speed"
24412 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής κύβου OpenGL"
24414 #: modules/video_output/opengl.c:171
24415 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
24416 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
24418 #: modules/video_output/opengl.c:175
24419 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
24420 msgstr "Διάφορα οπτικά εφέ OpenGL είναι διαθέσιμα."
24422 #: modules/video_output/opengllayer.m:98
24423 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
24426 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
24427 msgid "QT Embedded display"
24428 msgstr "Προβολή Ενσωματωμένης QT"
24430 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
24432 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
24433 "the DISPLAY environment variable."
24435 "Ενσωματωμένη QT προβολή που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
24436 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
24438 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
24439 msgid "QT Embedded video output"
24440 msgstr "Έξοδος βίντεο Ενσωματωμένης QT"
24442 #: modules/video_output/sdl.c:115
24444 msgid "SDL chroma format"
24445 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
24447 #: modules/video_output/sdl.c:117
24450 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
24451 "improve performances by using the most efficient one."
24453 "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma αντί "
24454 "προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
24456 #: modules/video_output/sdl.c:127
24457 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
24458 msgstr "Έξοδος βίντεο Simple DirectMedia Layer"
24460 #: modules/video_output/snapshot.c:65
24461 msgid "Snapshot width"
24462 msgstr "Πλάτος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
24464 #: modules/video_output/snapshot.c:66
24465 msgid "Width of the snapshot image."
24466 msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
24468 #: modules/video_output/snapshot.c:68
24469 msgid "Snapshot height"
24470 msgstr "Ύψος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
24472 #: modules/video_output/snapshot.c:69
24473 msgid "Height of the snapshot image."
24474 msgstr "Το ύψος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
24476 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
24481 #: modules/video_output/snapshot.c:72
24483 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
24486 #: modules/video_output/snapshot.c:75
24487 msgid "Cache size (number of images)"
24490 #: modules/video_output/snapshot.c:76
24491 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
24494 #: modules/video_output/snapshot.c:80
24495 msgid "Snapshot module"
24496 msgstr "Ενότητα φωτογραφικών στιγμιότυπων"
24498 #: modules/video_output/svgalib.c:60
24499 msgid "SVGAlib video output"
24500 msgstr "Έξοδος βίντεο SVGAlib"
24502 #: modules/video_output/vmem.c:51
24503 msgid "Video memory buffer width."
24506 #: modules/video_output/vmem.c:54
24508 msgid "Video memory buffer height."
24509 msgstr "Ύψος βίντεο"
24511 #: modules/video_output/vmem.c:56
24516 #: modules/video_output/vmem.c:57
24517 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
24520 #: modules/video_output/vmem.c:60
24522 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
24525 #: modules/video_output/vmem.c:63
24527 msgid "Lock function"
24530 #: modules/video_output/vmem.c:64
24532 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
24533 "memory address for use by the video renderer."
24536 #: modules/video_output/vmem.c:68
24538 msgid "Unlock function"
24539 msgstr "Συγχρονισμός ρολογιού"
24541 #: modules/video_output/vmem.c:69
24542 msgid "Address of the unlocking callback function"
24545 #: modules/video_output/vmem.c:71
24546 msgid "Callback data"
24549 #: modules/video_output/vmem.c:72
24550 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
24553 #: modules/video_output/vmem.c:75
24555 msgid "Video memory module"
24556 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
24558 #: modules/video_output/vmem.c:76
24560 msgid "Video memory"
24561 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
24563 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
24564 msgid "XVideo adaptor number"
24565 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
24567 #: modules/video_output/x11/glx.c:91
24569 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
24570 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
24572 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
24573 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
24575 # #-#-#-#-# ggv.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
24576 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:46
24577 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
24579 msgid "Alternate fullscreen method"
24580 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
24582 #: modules/video_output/x11/glx.c:96 modules/video_output/x11/x11.c:48
24583 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
24585 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
24587 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
24588 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
24589 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
24590 "show on top of the video."
24593 #: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:57
24594 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
24596 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
24597 "DISPLAY environment variable."
24599 "Συσκευή προβολής Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
24600 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
24602 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:64
24603 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
24604 msgid "Screen for fullscreen mode."
24605 msgstr "Οθόνη για λειτουργία πλήρους οθόνης"
24607 #: modules/video_output/x11/glx.c:110 modules/video_output/x11/x11.c:66
24608 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
24610 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
24611 "1 for the second."
24613 "Η οθόνη που θα χρησιμοποιηθεί για τη λειτουργία πλήρους οθόνης. Για "
24614 "παράδειγμα, επέλεξε 0 για την πρώτη οθόνη, 1 για τη δεύτερη."
24616 #: modules/video_output/x11/glx.c:117
24617 msgid "OpenGL(GLX) provider"
24620 #: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
24621 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:121
24622 msgid "Use shared memory"
24623 msgstr "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη"
24625 #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
24626 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:123
24627 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
24629 "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη για την επικοινωνία ανάμεσα σε VLC και X "
24632 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
24633 msgid "X11 video output"
24634 msgstr "Έξοδος βίντεο X11"
24636 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
24638 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
24639 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
24641 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
24642 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
24644 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
24646 msgid "XVimage chroma format"
24647 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
24649 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
24651 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
24652 "to improve performances by using the most efficient one."
24654 "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma αντί "
24655 "προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
24657 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
24658 msgid "XVideo extension video output"
24659 msgstr "Έξοδος βίντεο επέκτασης XVideo"
24661 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
24663 msgid "XVMC adaptor number"
24664 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
24666 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
24669 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
24670 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
24672 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
24673 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
24675 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
24677 msgid "X11 display name"
24678 msgstr "Καθυστέρηση"
24680 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
24683 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
24684 "the value of the DISPLAY environment variable."
24686 "Συσκευή προβολής Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
24687 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
24689 # #-#-#-#-# ggv.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
24690 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
24691 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
24693 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
24694 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
24696 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
24699 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
24700 "0 for first screen, 1 for the second."
24702 "Η οθόνη που θα χρησιμοποιηθεί για τη λειτουργία πλήρους οθόνης. Για "
24703 "παράδειγμα, επέλεξε 0 για την πρώτη οθόνη, 1 για τη δεύτερη."
24705 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
24707 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
24708 msgstr "Διασύνδεση"
24710 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
24712 msgid "You can choose the crop style to apply."
24713 msgstr "Διασύνδεση"
24715 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
24717 msgid "XVMC extension video output"
24718 msgstr "Πλήρης οθόνη"
24720 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
24721 msgid "GaLaktos visualization plugin"
24722 msgstr "Ένθεμα (plugin) οπτοκοποίησης GaLaktos"
24724 #: modules/visualization/goom.c:61
24725 msgid "Goom display width"
24726 msgstr "Πλάτος εμφάνισης του Goom"
24728 #: modules/visualization/goom.c:62
24729 msgid "Goom display height"
24730 msgstr "Ύψος εμφάνισης του Goom"
24732 #: modules/visualization/goom.c:63
24734 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24735 "will be prettier but more CPU intensive)."
24737 "Αυτό σου επιτρέπει να ορίσεις την οπτική ανάλυση του Goom (μεγαλύτερη "
24738 "ανάλυση θα είναι πιο όμορφη, αλλά θα απαιτεί περισσότερη υπολογιστική ισχύ)"
24740 #: modules/visualization/goom.c:66
24741 msgid "Goom animation speed"
24744 #: modules/visualization/goom.c:67
24746 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24749 #: modules/visualization/goom.c:73
24753 #: modules/visualization/goom.c:74
24754 msgid "Goom effect"
24757 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
24758 msgid "Effects list"
24761 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
24763 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
24764 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
24766 "Μία λίστα από οπτικά εφέ, χωρισμένα μεταξύ τους με κόμμα.\n"
24767 "Περιλαμβάνει τα εφέ: dummy, scope, spectrum."
24769 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
24770 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
24771 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
24773 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
24774 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
24775 msgstr "Το ύψος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
24777 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
24778 msgid "Number of bands"
24779 msgstr "Αριθμός ζωνών"
24781 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
24782 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
24784 "Το σύνολο συχνοτήτων που χρησιμοποιούνται από τον αναλυτή φάσματος, πρέπει "
24785 "να είναι 20 ή 80."
24787 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
24788 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
24790 "Ο αριθμός ζωνών που χρησιμοποιούνται από το φασματόμετρο, από 20 έως 80."
24792 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
24793 msgid "Band separator"
24794 msgstr "Διαχωριστής ζώνης"
24796 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
24797 msgid "Number of blank pixels between bands."
24798 msgstr "Αριθμός από κενά πίξελ ανάμεσα στις ζώνες."
24800 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
24801 msgid "Amplification"
24804 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
24805 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
24806 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
24808 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
24809 msgid "Enable peaks"
24810 msgstr "Ενεργοποίηση κορυφών"
24812 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
24813 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
24814 msgstr "Εμφάνιση των \"κορυφών\" στο αναλυτή φάσματος συχνοτήτων"
24816 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
24817 msgid "Enable original graphic spectrum"
24818 msgstr "Ενεργοποίηση αρχικού γραφικού φάσματος"
24820 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
24821 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
24822 msgstr "Ενεργοποίηση του \"επίπεδου\" αναλυτή φάσματος στο φασματόμετρο"
24824 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
24825 msgid "Enable bands"
24826 msgstr "Ενεργοποίηση ζωνών"
24828 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
24829 msgid "Draw bands in the spectrometer."
24830 msgstr "Εμφάνιση των ζωνών στο φασματόμετρο."
24832 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
24834 msgid "Enable base"
24835 msgstr "Ενεργοποίηση"
24837 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
24838 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
24841 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
24842 msgid "Base pixel radius"
24845 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
24846 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24849 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
24851 msgid "Spectral sections"
24854 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24855 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24858 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24859 msgid "Peak height"
24860 msgstr "Ύψος κορυφής"
24862 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24863 msgid "Total pixel height of the peak items."
24866 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
24867 msgid "Peak extra width"
24870 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
24871 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24874 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24875 msgid "V-plane color"
24876 msgstr "Χρώμα V-plane"
24878 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
24879 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24882 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
24883 msgid "Number of stars"
24884 msgstr "Αριθμός αστέρων"
24886 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
24887 msgid "Number of stars to draw with random effect."
24888 msgstr "Αριθμός αστεριών που θα σχηματιστούν από το εφέ Τυχαίο ."
24890 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
24892 msgstr "Εικονοποιητής"
24894 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
24895 msgid "Visualizer filter"
24896 msgstr "Φίλτρο εικονοποιητή"
24898 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
24899 msgid "Spectrum analyser"
24900 msgstr "Αναλυτής φάσματος"
24903 #~ msgid "Video crop (top)"
24904 #~ msgstr "Αποκοπή βίντεο"
24907 #~ msgid "Video crop (left)"
24908 #~ msgstr "Μέγεθος βίντεο"
24911 #~ msgid "Video crop (bottom)"
24912 #~ msgstr "Αποκοπή βίντεο"
24915 #~ msgid "Video crop (right)"
24916 #~ msgstr "Αποκοπή βίντεο"
24919 #~ msgid "Video padding (top)"
24920 #~ msgstr "Μέγεθος βίντεο"
24923 #~ msgid "Video padding (left)"
24924 #~ msgstr "Μέγεθος βίντεο"
24927 #~ msgid "Video padding (bottom)"
24928 #~ msgstr "Μέγεθος βίντεο"
24931 #~ msgid "Video padding (right)"
24932 #~ msgstr "Μέγεθος βίντεο"
24935 #~ msgid "Video canvas width"
24936 #~ msgstr "Μέγεθος βίντεο"
24939 #~ msgid "Video canvas height"
24940 #~ msgstr "Μέγεθος βίντεο"
24943 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
24944 #~ msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
24960 #~ msgstr "Αναπαραγωγή"
24963 #~ msgid "Security options"
24964 #~ msgstr "Επιλογές υποτίτλων"
24967 #~ msgid "Track Number"
24968 #~ msgstr "Αριθμός κομματιού"
24970 #~ msgid "Video Device"
24971 #~ msgstr "Συσκευή Βίντεο"
24973 #~ msgid "Advanced Information"
24974 #~ msgstr "Προηγμένες πληροφορίες"
24976 #~ msgid "Interfaces"
24977 #~ msgstr "Διεπαφές"
24980 #~ msgid "Network policy"
24981 #~ msgstr "Δίκτυο: "
24984 #~ msgid "Some random name"
24985 #~ msgstr "Όνομα ροής"
24988 #~ msgid "Find a name"
24989 #~ msgstr "Όνομα αρχείου"
24992 #~ msgid "Lua Meta"
24997 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
24998 #~ "if you choose to use SAP."
25002 #~ msgid "About VLC media player..."
25003 #~ msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
25005 #~ msgid "Switch interface"
25006 #~ msgstr "Αλλαγή διεπαφής"
25012 #~ msgid "Embedded video output"
25013 #~ msgstr "Ενσωματωμένη εμφάνιση βίντεο"
25016 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
25019 #~ "Εμφάνιση του βίντεο μέσα στο παράθυρο του χειριστηρίου κι όχι σε ένα άλλο "
25022 #~ msgid "Checking for Updates..."
25023 #~ msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
25026 #~ msgid "Information about VLC media player."
25027 #~ msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
25029 #~ msgid "Based on SVN revision: "
25030 #~ msgstr "Βασισμένο στην έκδοση SVN: "
25033 #~ msgid "General Info"
25036 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
25038 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
25041 #~ msgid "Distribution License"
25042 #~ msgstr "Περιγραφή"
25045 #~ msgid "Switch to skins"
25046 #~ msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
25049 #~ msgid "Video Codec"
25050 #~ msgstr "Κωδικοποίηση βίντεο:"
25053 #~ msgid "Visualisation"
25054 #~ msgstr "Απεικονίσεις"
25057 #~ msgid "Subtitles preferred language"
25058 #~ msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
25061 #~ msgid "Color invert"
25062 #~ msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
25065 #~ msgid "DCCP transport"
25066 #~ msgstr "Θύρα UDP"
25069 #~ msgid "TCP transport"
25070 #~ msgstr "Eίσοδος TCP"
25073 #~ msgid "UDP-Lite transport"
25074 #~ msgstr "Θύρα UDP"
25076 #~ msgid "Codec Name"
25077 #~ msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
25079 #~ msgid "Codec Description"
25080 #~ msgstr "Περιγραφή Κωδικοποιητή"
25082 #~ msgid "Help options"
25083 #~ msgstr "Επιλογές βοήθειας"
25085 #~ msgid "print help for the advanced options"
25086 #~ msgstr "Εκτύπωση βοήθειας για τις προηγμένες επιλογές"
25089 #~ msgstr "Σύνολο Χαρακτήρων"
25092 #~ msgid "Video Device Name "
25093 #~ msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
25096 #~ msgid "Audio Device Name "
25097 #~ msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
25100 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
25101 #~ msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
25104 #~ msgid "Open directory"
25105 #~ msgstr "Επιλογή Αρχείου"
25108 #~ msgid "Select the device"
25109 #~ msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
25113 #~ "Available updates and related downloads.\n"
25114 #~ "(Double click on a file to download it)\n"
25117 #~ "Διαθέσιμες ενημερώσεις και σχετικά αρχεία.\n"
25118 #~ "(Κάντε διπλό κλικ σε ένα αρχείο για να το κατεβάσετε)\n"
25120 #~ msgid "Save file..."
25121 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου..."
25124 #~ msgid "Default Interface"
25125 #~ msgstr "Διασύνδεση"
25128 #~ msgid "No random"
25131 #~ msgid "Album/movie/show title"
25132 #~ msgstr "Album/ταινία/εμφάνιση τίτλου"
25134 #~ msgid "Track number/position in set"
25135 #~ msgstr "Όνομα μουσικού αρχείου/θέση in set"
25137 #~ msgid "Raw write"
25138 #~ msgstr "Εγγραφή Raw"
25141 #~ msgid "RTCP destination port number"
25142 #~ msgstr "Όνομα συνόδου"
25144 #~ msgid "Autodetection of MTU"
25145 #~ msgstr "Αυτόματη ανίχνευση του MTU"
25148 #~ "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
25149 #~ "truncated packets are found"
25151 #~ "Αυτόματη ανίχνευση MTU thw gramm;hw. Αυτή η επιλογή θα αυξήσει το μέγεθος "
25152 #~ "των περικομμένων πακέτων αν βρεθούν."
25154 #~ msgid "Report a Bug"
25155 #~ msgstr "Αναφορά ενός σφάλματος"
25157 #~ msgid "Use DVD menus"
25158 #~ msgstr "Χρήση μενού DVD"
25161 #~ msgid "Track number/Position"
25162 #~ msgstr "Όνομα μουσικού αρχείου/θέση in set"
25164 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
25167 #~ msgid "Normal rate"
25168 #~ msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
25172 #~ msgstr "&Ρυθμίσεις"
25176 #~ msgstr "&Διαχείρηση"
25183 #~ msgid "Dock playlist"
25184 #~ msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
25187 #~ msgid "Open Directory..."
25188 #~ msgstr "Κατάλογος"
25191 #~ msgid "Show columns"
25192 #~ msgstr "Εμφάνιση tunes"
25195 #~ msgid "Transcoding"
25199 #~ msgid "DirectX Device"
25200 #~ msgstr "Συσκευή Βίντεο"
25202 # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
25205 #~ msgid "Alsa Device"
25206 #~ msgstr "Συσκευή"
25209 #~ msgstr "&Προβολή"
25211 #~ msgid "(no title)"
25212 #~ msgstr "(χωρίς τίτλο)"
25214 #~ msgid "(no artist)"
25215 #~ msgstr "(χωρίς καλιτέχνη)"
25217 #~ msgid "(no album)"
25218 #~ msgstr "(χωρίς άλμπουμ)"
25221 #~ msgid "no artist"
25222 #~ msgstr "Καλλιτέχνης"
25225 #~ msgid "SAP sessions"
25226 #~ msgstr "Δικαιώματα"
25232 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
25233 #~ msgstr "Ταχειά πολύπλεξη σε NT/2K/XP (για developers μόνον)"
25236 #~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
25237 #~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
25238 #~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
25240 #~ "Στα Windows NT/2K/XP χρησιμοποιούμε μιά αργή εφαρμογή πολύπλεξης η οποία "
25241 #~ "όμως μας επιτρέπει να εισάγουμε σωστά μεταβλητές συνθηκών. Μπορείτε "
25242 #~ "επίσης να χρησιμοποιήσετε την ταχύτερη εφαρμογή των Win9x με την οποία "
25243 #~ "όμως πιθανόν να αντιμετωπίσετε προβλήματα."
25245 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
25247 #~ "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,"
25252 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
25253 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
25256 #~ msgid "Growl password"
25257 #~ msgstr "Κωδικός Growl"
25260 #~ msgid "Growl UDP port"
25265 #~ "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. "
25266 #~ "If set to something different than 0 this option will override the "
25267 #~ "relative font size. "
25270 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
25271 #~ msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv4 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
25274 #~ msgid "This is the muxer that will be used."
25278 #~ msgid "Halve sample rate"
25279 #~ msgstr "Sample rate"
25282 #~ msgid "Video Monitor"
25283 #~ msgstr "Φίλτρο βίντεο"
25286 #~ msgid "Statistics input file"
25287 #~ msgstr "Στατιστικά"
25290 #~ msgid "Statistics output file"
25293 #~ msgid "Listeners"
25294 #~ msgstr "Ακροατές"
25299 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
25301 #~ "Αν πιστέυετε ότι πρόκειται για ένα bug, παρακαλείστε να ακολουθήσετε τις "
25302 #~ "οδηγείες στο :"
25304 #~ msgid "General interface setttings"
25305 #~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διεπαφής"
25307 #~ msgid "CDDB Artist"
25308 #~ msgstr "Καλλιτέχνης CDDB"
25310 #~ msgid "CDDB Category"
25311 #~ msgstr "Κατηγορία CDDB"
25313 #~ msgid "CDDB Disc ID"
25316 #~ msgid "CDDB Extended Data"
25317 #~ msgstr "CDDB Extended Data"
25319 #~ msgid "CDDB Genre"
25320 #~ msgstr "CDDB ειδος"
25322 #~ msgid "CDDB Year"
25323 #~ msgstr "CDDB έτος"
25325 #~ msgid "CDDB Title"
25326 #~ msgstr "CDDB τίτλος"
25329 #~ msgid "CD-Text Arranger"
25330 #~ msgstr "CD-Text Arranger"
25332 #~ msgid "CD-Text Composer"
25333 #~ msgstr "Συντάκτης κειμένου CD"
25335 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
25336 #~ msgstr "ID κειμένου οπτικού δίσκου CD"
25338 #~ msgid "CD-Text Message"
25339 #~ msgstr "Μήνυμα κειμένου οπτικού δίσκου CD"
25341 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
25342 #~ msgstr "Κειμενογράφος τραγουδιών οπτικού δίσκου CD"
25345 #~ msgid "CD-Text Performer"
25346 #~ msgstr "CD-Text Performer"
25348 #~ msgid "CD-Text Title"
25349 #~ msgstr "Τίτλος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
25351 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
25352 #~ msgstr "ID εφαρμογής ISO-9660"
25354 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
25355 #~ msgstr "Ετοιμασία ISO-9660"
25357 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
25358 #~ msgstr "Εκδότης ISO-9660"
25360 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
25361 #~ msgstr "Ένταση ήχου ISO-9660"
25363 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
25364 #~ msgstr "Καθορισμός εντάσεως ήχου ISO-9660"
25366 #~ msgid "Video snapshot directory"
25367 #~ msgstr "Κατάλογος προεπισκοπήσεων βίντεο"
25369 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
25370 #~ msgstr "Διεπαφή εξόδου IPv6 multicast"
25372 #~ msgid "All items, unsorted"
25373 #~ msgstr "όλα τα αντικείμενα όχι ανακατανεμημένα"
25375 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
25376 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL) για την εξερχόμενη ροή"
25381 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
25382 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32<->float32"
25384 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
25385 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32->s16"
25387 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
25388 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s16"
25390 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
25391 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u16"
25393 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
25394 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u8"
25396 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
25397 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->fixed32"
25399 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
25400 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->float32"
25402 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
25403 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->fixed32"
25405 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
25406 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->float32"
25408 #~ msgid "Linux OSS audio output"
25409 #~ msgstr "Ηχητική έξοδος Linux OSS"
25411 #~ msgid "Reactivity"
25412 #~ msgstr "Αντιδραστικότητα"
25414 #~ msgid "corba control module"
25415 #~ msgstr "Module ελέγχου Corba"
25417 #~ msgid "Segment filename"
25418 #~ msgstr "Όνομα τμηματικού αρχείου"
25420 #~ msgid "Muxing application"
25421 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
25424 #~ msgid "Writing application"
25425 #~ msgstr "Εφαρμογή Γραψίματος"
25427 #~ msgid "Podcast Author"
25428 #~ msgstr "Συγγραφέας του Podcast"
25430 #~ msgid "Podcast Duration"
25431 #~ msgstr "Διάρκεια του Podcast"
25434 #~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
25437 #~ "Έχει εμφανισθεί ένα πρόβλημα , το οποίο πιθανόν να μην έχει επιτρέψει την "
25438 #~ "εκτέλεση του προγράμματος:"
25440 #~ msgid "Open Messages Window"
25441 #~ msgstr "Άνοιγμα Παράθυρου Μηνυμάτων"
25443 #~ msgid "Crop borders in fullscreen"
25444 #~ msgstr "Περιτομή των ορίων στην πλήρη οθόνη"
25447 #~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
25448 #~ "screen without black borders (OpenGL only)."
25450 #~ "Στην κατάσταση πλήρους οθόνης, περιτέμνει την εικόνα όπου είναι "
25451 #~ "απαραίτητο, για να γεμίσει την οθόνη, αποφεύγοντας τα μαύρα περιθώρια "
25452 #~ "(μόνο με OpenGL)."
25454 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
25459 #~ msgid "Left-Center"
25460 #~ msgstr "Αριστερά-Κέντρο"
25462 #~ msgid "Right-Center"
25463 #~ msgstr "Δεξιά-Κέντρο"
25465 #~ msgid "Center-Top"
25466 #~ msgstr "Κέντρο-Επάνω"
25468 #~ msgid "Left-Top"
25469 #~ msgstr "Αριστερά-Επάνω"
25471 #~ msgid "Right-Top"
25472 #~ msgstr "Δεξιά-Επάνω"
25474 #~ msgid "Center-Bottom"
25475 #~ msgstr "Κέντρο-Κάτω"
25477 #~ msgid "Left-Bottom"
25478 #~ msgstr "Αριστερά-Κάτω"
25480 #~ msgid "Right-Bottom"
25481 #~ msgstr "Δεξιά-Κάτω"
25483 #~ msgid "M3U file"
25484 #~ msgstr "αρχείο M3U"
25486 #~ msgid "Sorted by Artist"
25487 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Καλλιτέχνη"
25489 #~ msgid "Sorted by Album"
25490 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Συλλογή"
25499 #~ msgid "Time overlay"
25500 #~ msgstr "Χρονική επικάλυψη"
25502 #~ msgid "Adjust Image"
25503 #~ msgstr "Προσαρμογή Εικόνας"
25508 #~ msgid "More info"
25509 #~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
25511 #~ msgid "Program to select"
25512 #~ msgstr "Πρόγραμμα προς επιλογή"
25514 #~ msgid "Programs to select"
25515 #~ msgstr "Πρόγραμματα προς επιλογή"
25517 #~ msgid "By default the encoding is CBR."
25518 #~ msgstr "Εξ'ορισμού η κωδικοποίηση ειναι CBR."
25520 #~ msgid "Default to 4212"
25521 #~ msgstr "Προκαθορισμένο στο 4212"
25523 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
25524 #~ msgstr "Φάκελος VIDEO_TS"
25526 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
25527 #~ msgstr "Όνομα συσκευής DVD απ'όπου θα γίνει ανάγνωση."
25529 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
25530 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του Video CD."
25532 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
25533 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του CD ήχου."
25535 #~ msgid "VLC media player - Updates"
25536 #~ msgstr "VLC media player - Ενημερώσεις"
25538 #~ msgid "Check for updates now !"
25539 #~ msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις τώρα !"
25541 #~ msgid "Font filename"
25542 #~ msgstr "Όνομα αρχείου γραμματοσειράς"
25544 #~ msgid "Podcast Service Discovery"
25545 #~ msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσίας παροχής Podcast"
25547 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
25548 #~ msgstr "Ακρόαση IPv4-SAP"
25550 #~ msgid "IPv6-SAP listening"
25551 #~ msgstr "Ακρόαση IPv6-SAP"
25553 #~ msgid "Height in pixels"
25554 #~ msgstr "Ύψος σε pixel"
25556 #~ msgid "Width in pixels"
25557 #~ msgstr "Πλάτος σε pixel"
25559 #~ msgid "Ascii Art"
25560 #~ msgstr "Ascii Art"
25562 #~ msgid "Small playlist"
25563 #~ msgstr "Μικρή λίστα αναπαραγωγής"
25565 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
25566 #~ msgstr "M3U αρχείο |*.m3u"
25568 #~ msgid "Enable CABAC"
25569 #~ msgstr "Ενεργοποίηση CABAC"
25571 #~ msgid "Enable loop filter"
25572 #~ msgstr "Ενεργοποίηση φίλτρο βρόγχου"
25574 #~ msgid "Analyse mode"
25575 #~ msgstr "Λειτουργία ανάλυσης"
25581 #~ msgstr "τύπος : "
25586 #~ msgid "file size : "
25587 #~ msgstr "μέγεθος αρχείου : "
25589 #~ msgid "Choose a mirror"
25590 #~ msgstr "Επιλογή καθρέφτη εξυπηρετητή"
25592 #~ msgid "Downloading..."
25593 #~ msgstr "Λήψη αρχείου..."
25595 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
25596 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα πίσω"
25598 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
25599 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα πίσω"
25601 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
25602 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1 λεπτό πίσω"
25604 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
25605 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά πίσω"
25607 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
25608 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα εμπρός"
25610 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
25611 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα εμπρός"
25613 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
25614 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1 λεπτό εμπρός"
25616 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
25617 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά εμπρός"
25619 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
25620 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
25622 #~ msgid "Choose program (SID)"
25623 #~ msgstr "Επιλέξτε πρόγραμμα (SID)"
25625 #~ msgid "Choose programs"
25626 #~ msgstr "Επιλογή προγραμμάτων"
25628 #~ msgid "Choose subtitles track"
25629 #~ msgstr "Επιλογή τμήματος υποτίτλων"
25631 #~ msgid "Segment "
25634 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
25635 #~ msgstr "[0=στερεοφωνικό, 1=δι-μονοφωνικό, 2=joint-stereo]"
25637 #~ msgid "Current version"
25638 #~ msgstr "Τρέχουσα έκδοση"
25640 #~ msgid "Released on"
25641 #~ msgstr "Εκδόθηκε την"
25643 #~ msgid "Your version"
25644 #~ msgstr "Η εκδοσή σας"
25647 #~ msgstr "Καθρέφτης"
25652 #~ msgid "Streamming"
25658 #~ msgid "Windows GAPI"
25659 #~ msgstr "Windows GAPI"
25661 #~ msgid "Windows GDI"
25662 #~ msgstr "Windows GDI"
25664 #~ msgid "Access modules settings"
25665 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules πρόσβασης"
25667 #~ msgid "Audio output modules settings"
25668 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules εξόδου ήχου"
25670 #~ msgid "Decoder modules settings"
25671 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules αποκωδικοποιητών"
25673 #~ msgid "Demuxers settings"
25674 #~ msgstr "Ρυθμίσεις πολυπλέκτων"
25676 #~ msgid "Video track"
25677 #~ msgstr "Κομμάτι βίντεο"
25679 #~ msgid "Next Chapter"
25680 #~ msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
25682 #~ msgid "Previous Chapter"
25683 #~ msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
25686 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
25689 #~ "Χρήση: %s [επιλογές] [αντικείμενα]...\n"
25692 #~ msgid "[module] [description]\n"
25693 #~ msgstr "[module] [περιγραφή]\n"
25695 #~ msgid "Choose channel"
25696 #~ msgstr "Επιλογή καναλιού"
25698 #~ msgid "Choose a stream output"
25699 #~ msgstr "Επιλογή ροής εξόδου"
25701 #~ msgid "Loop playlist on end"
25702 #~ msgstr "Επανάληψη του κατάλογου αναπαραγωγής στο τέλος"
25704 #~ msgid "File stream ouput"
25705 #~ msgstr "Αρχείο πηγής output"
25707 #~ msgid "UDP stream ouput"
25708 #~ msgstr "Έξοδος ροής UDP"
25710 #~ msgid "Codec name"
25711 #~ msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
25714 #~ msgstr "Σημαίες"
25716 #~ msgid "Audio Bitrate"
25717 #~ msgstr "Bitrate ήχου"
25719 #~ msgid "Segment Filename"
25720 #~ msgstr "Όνομα τμήματος αρχείου"
25722 #~ msgid "Muxing Application"
25723 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
25725 #~ msgid "Writing Application"
25726 #~ msgstr "Εγγραφή εφαρμογής"
25728 #~ msgid "Codec Setting"
25729 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
25731 #~ msgid "Codec Info"
25732 #~ msgstr "Πληροφορίες κωδικοποιητή"
25734 #~ msgid "Codec Download"
25735 #~ msgstr "Μεταφόρτωση κωδικοποιητή"
25737 #~ msgid "Display Resolution"
25738 #~ msgstr "Ανάλυση οθόνης"
25740 #~ msgid "Pop/Funk"
25741 #~ msgstr "Pop/Funk"
25743 #~ msgid "Psychadelic"
25744 #~ msgstr "Ψυχεδελική"
25746 #~ msgid "Acid Punk"
25747 #~ msgstr "Acid Punk"
25749 #~ msgid "Acid Jazz"
25750 #~ msgstr "Acid Jazz"
25752 #~ msgid "Rock & Roll"
25753 #~ msgstr "Rock & Roll"
25755 #~ msgid "Hard Rock"
25756 #~ msgstr "Hard Rock"
25758 #~ msgid "Prev Chapter"
25759 #~ msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
25761 #~ msgid "Play List"
25762 #~ msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
25764 #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
25765 #~ msgstr "Πελάτης VideoLan : Ανοίξτε αρχείο υπότιτλων"
25767 #~ msgid "<unknown>"
25768 #~ msgstr "<άγνωστον>"
25773 #~ msgid "GNOME interface"
25774 #~ msgstr "Διεπαφή GNOME"
25776 #~ msgid "_Open File..."
25777 #~ msgstr "_Άνοιγμα αρχείου..."
25779 #~ msgid "Open a file"
25780 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
25782 #~ msgid "Open _Disc..."
25783 #~ msgstr "Άνοιγμα _Δίσκου..."
25785 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
25786 #~ msgstr "Άνοιγμα κάποιου DVD ή VCD"
25788 #~ msgid "_Network Stream..."
25789 #~ msgstr "_Ροή Διαδικτύου"
25791 #~ msgid "_Eject Disc"
25792 #~ msgstr "_Εξαγωγή Δίσκου"
25794 #~ msgid "Eject disc"
25795 #~ msgstr "Εξαγωγή δίσκου"
25797 #~ msgid "_Chapter"
25798 #~ msgstr "_Κεφάλαιο"
25800 #~ msgid "_Subtitles"
25801 #~ msgstr "_Υπότιτλοι"
25804 #~ msgstr "_Βίντεο"
25809 #~ msgid "Stop Stream"
25810 #~ msgstr "Τερματισμός Ροής"
25812 #~ msgid "Pause Stream"
25813 #~ msgstr "Παύση Ροής"
25815 #~ msgid "Play Slower"
25816 #~ msgstr "Πιο αργή αναπαραγωγή"
25818 #~ msgid "Play Faster"
25819 #~ msgstr "Ταχύτερη αναπαραγωγή"
25821 #~ msgid "Previous file"
25822 #~ msgstr "Προηγούμενο αρχείο"
25824 #~ msgid "Next File"
25825 #~ msgstr "Επόμενο αρχείο"
25827 #~ msgid "Chapter:"
25828 #~ msgstr "Κεφάλαιο:"
25830 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
25831 #~ msgstr "(c) 1996-2003 η ομάδα του VideoLAN"
25833 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
25834 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
25840 #~ msgstr "Διεύθυνση"
25845 #~ msgid "Gtk+ interface"
25846 #~ msgstr "Διεπαφή Gtk+"
25848 #~ msgid "_About..."
25849 #~ msgstr "_Περί..."
25852 #~ msgstr "Πήγαινε στο:"
25855 #~ msgstr "_Αναστροφή"
25857 #~ msgid "Gtk2 interface"
25858 #~ msgstr "Διεπαφή Gtk2"
25864 #~ msgstr "_Επεξεργασία"
25867 #~ msgstr "_Σχετικά"
25869 #~ msgid "KDE interface"
25870 #~ msgstr "Διεπαφή KDE"
25872 #~ msgid "Fit To Screen"
25873 #~ msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
25875 #~ msgid "Repeat Playlist"
25876 #~ msgstr "Επανάληψη καταλόγου αναπαραγωγής"
25885 #~ msgstr "MPEG PS"
25893 #~ msgid "Play stream"
25894 #~ msgstr "Αναπαραγωγή ροής"
25903 #~ msgstr "0:00:00"
25906 #~ msgstr "αρχείο://"
25912 #~ msgstr "http://"
25914 #~ msgid "udp://@:1234"
25915 #~ msgstr "udp://@:1234"
25917 #~ msgid "udp6://@:1234"
25918 #~ msgstr "udp6://@:1234"
25924 #~ msgstr "rtp6://"
25930 #~ msgstr "πελάτης"
25932 #~ msgid "/dev/dsp"
25933 #~ msgstr "/dev/dsp"
25935 #~ msgid "/dev/video"
25936 #~ msgstr "/dev/video"
25939 #~ msgstr "Kωδικοποιητής :"
25944 #~ msgid "http://www.videolan.org"
25945 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
25947 #~ msgid "FileInfo"
25948 #~ msgstr "Πληροφορίες Αρχείου"
25950 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
25951 #~ msgstr "Άνοιγμα DVD ή (S)VCD"
25953 #~ msgid "Open a network stream"
25954 #~ msgstr "Ανοιγμα ροής διαδικτύου"
25956 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
25957 #~ msgstr "Εξαγωγή DVD/CD"
25959 #~ msgid "Exit this program"
25960 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
25962 #~ msgid "Show the program logs"
25963 #~ msgstr "Εμφάνιση του αρχείου καταγραφής συμβάντων του προγράμματος"
25965 #~ msgid "About this program"
25966 #~ msgstr "Σχετικά με αυτό το πρόγραμμα"
25968 #~ msgid "Simple &Open ..."
25969 #~ msgstr "Απλό &Άνοιγμα ..."
25971 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
25972 #~ msgstr "Άνοιγμα &Δορυφορικής ροής..."
25974 #~ msgid "&Eject Disc"
25975 #~ msgstr "&Έξοδος οπτικού μέσου"
25978 #~ msgstr "Έξ&οδος"
25980 #~ msgid "&File info..."
25981 #~ msgstr "&Πληροφορίες αρχείου..."
25983 #~ msgid "&About..."
25984 #~ msgstr "&Σχετικά..."
25987 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
25990 #~ "(C) 1996-2003 - ομάδα VideoLAN↵\n"
25994 #~ msgid "Playlist Item options"
25995 #~ msgstr "Επιλογές τμήματος καταλόγου αναπαραγωγής"
25997 #~ msgid "Group Info"
25998 #~ msgstr "Πληροφορίες ομάδος"
26000 #~ msgid "Video For Linux"
26001 #~ msgstr "Video για Linux"
26003 #~ msgid "CD Audio"
26004 #~ msgstr "CD Ήχου"
26010 #~ msgstr "Κάρτα τηλεόρασης"
26015 #~ msgid "&Simple Add..."
26016 #~ msgstr "&Απλή προσθήκη..."
26018 #~ msgid "&Disable"
26019 #~ msgstr "&Απενεργοποίηση"
26021 #~ msgid "&Select All"
26022 #~ msgstr "&Επιλογή όλων"
26024 #~ msgid "Item Infos"
26025 #~ msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου"
26028 #~ msgstr "χωρίς πληροφορίες"
26030 #~ msgid "General Settings"
26031 #~ msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
26033 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
26034 #~ msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων (σε 1/10δευτ)"
26036 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
26037 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές συσκευής βίντεο"
26039 #~ msgid "Audio Options"
26040 #~ msgstr "Επιλογές Ήχου"
26042 #~ msgid "Bitrate Options"
26043 #~ msgstr "Επιλογές Bitrate"
26046 #~ msgstr "Γραμματοσειρές"
26048 #~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
26049 #~ msgstr "HTTP 1.0 daemon"
26051 #~ msgid "SAP interface"
26052 #~ msgstr "Διεπαφή SAP"
26054 #~ msgid "Dummy stream"
26055 #~ msgstr "Προβληματική ροή"
26057 #~ msgid "XOSD module"
26058 #~ msgstr "XOSD module"
26060 #~ msgid "xosd interface"
26061 #~ msgstr "διεπαφή xosd"
26063 #~ msgid "Close Menu"
26064 #~ msgstr "Κλείσιμο Μενού"
26066 #~ msgid "Advanced open options"
26067 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές ανοίγματος"
26069 #~ msgid "HTTP interface bind port"
26070 #~ msgstr "Θύρα συνδέσμου διεπαφής HTTP"
26072 #~ msgid "osd text filter"
26073 #~ msgstr "φίλτρο κειμένου osd"
26076 #~ msgstr "&Τίτλος:"
26078 #~ msgid "&Chapter:"
26079 #~ msgstr "&Κεφάλαιο:"
26081 #~ msgid "Open &file..."
26082 #~ msgstr "Άνοιγμα &αρχείου..."
26084 #~ msgid "Open &disc..."
26085 #~ msgstr "Άνοιγμα &δίσκου..."
26087 #~ msgid "&Network stream..."
26088 #~ msgstr "&Ροή δικτύου..."
26090 #~ msgid "&Hide interface"
26091 #~ msgstr "&Απόκρυψη διεπαφής"
26093 #~ msgid "&Add interface"
26094 #~ msgstr "&Προσθήκη διεπαφής"
26096 #~ msgid "Spawn a new interface"
26097 #~ msgstr "Δημιουργία νέας διεπαφής"
26099 #~ msgid "&Controls"
26100 #~ msgstr "&Πίνακας Έλεγχου"
26102 #~ msgid "C&hannels"
26103 #~ msgstr "Κ&ανάλια"
26109 #~ msgstr "&Τίτλος"
26111 #~ msgid "&Chapter"
26112 #~ msgstr "&Κεφάλαιο"
26114 #~ msgid "&Language"
26115 #~ msgstr "&Γλώσσα"
26117 #~ msgid "&Subtitles"
26118 #~ msgstr "&Υπότιτλοι"
26120 #~ msgid "Network Stream..."
26121 #~ msgstr "Ροή διαδικτύου..."
26123 #~ msgid "Next file"
26124 #~ msgstr "Επόμενο αρχείο"
26126 #~ msgid "&Add subtitles..."
26127 #~ msgstr "&Προσθήκη υποτίτλων..."
26132 #~ msgid "&Fullscreen"
26133 #~ msgstr "&Πλήρης Οθόνη"
26135 #~ msgid "Select next title"
26136 #~ msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου"
26139 #~ msgstr "&Σίγαση"
26141 #~ msgid "Open network"
26142 #~ msgstr "Άνοιγμα δικτύου"
26144 #~ msgid "&Disc..."
26145 #~ msgstr "&Δίσκος..."
26147 #~ msgid "&Network..."
26148 #~ msgstr "&Δίκτυο..."
26150 #~ msgid "Delete &all"
26151 #~ msgstr "Διαγραφή &όλων"
26153 #~ msgid "Play the selected stream"
26154 #~ msgstr "Αναπαραγωγή επιλεγμένης ροής"
26156 #~ msgid "Native Windows interface"
26157 #~ msgstr "Eγγενής διεπαφή Windows"
26159 #~ msgid "Language 0x%x"
26160 #~ msgstr "Γλώσσα 0x%x"
26162 #~ msgid "All files"
26163 #~ msgstr "Όλα τα αρχεία"
26165 #~ msgid "Add file"
26166 #~ msgstr "Προσθήκη αρχείου"
26171 #~ msgid "Open a File"
26172 #~ msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου"
26174 #~ msgid "Open file..."
26175 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
26177 #~ msgid "Open disc..."
26178 #~ msgstr "Άνοιγμα οπτικού μέσου..."
26180 #~ msgid "Network stream..."
26181 #~ msgstr "Ροή διαδικτύου..."
26184 #~ msgid "Extra Audio File"
26188 #~ msgid "Media File"
26189 #~ msgstr "Meditative"
26204 #~ msgid "orientation"
26205 #~ msgstr "Προορισμός"
26208 #~ msgid "QGroupBox"
26213 #~ msgstr "Ενεργοποίηση"
26220 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
26226 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
26227 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
26229 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
26231 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
26233 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
26235 # #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-#
26237 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
26239 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
26241 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
26243 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
26245 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
26249 #~ msgstr "Επικόλληση"
26251 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
26253 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
26257 #~ msgstr "Κείμενο"
26261 #~ "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the "
26262 #~ "stream output."
26266 #~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
26269 #~ msgid "Joystick device"
26270 #~ msgstr "Συσκευή χειριστηρίου"
26273 #~ msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
26277 #~ msgid "Interface showing control interface"
26278 #~ msgstr "Διασύνδεση"
26281 #~ msgid "Telnet Interface password"
26282 #~ msgstr "Διασύνδεση"
26285 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
26289 #~ msgid "Interface default search path"
26290 #~ msgstr "Διασύνδεση"
26293 #~ msgstr "_Τίτλος"
26296 #~ msgid "_Modules..."
26297 #~ msgstr "Αρθρώματα."
26300 #~ msgid "_Language"
26301 #~ msgstr "Γ_λώσσα"
26303 #~ msgid "_Fullscreen"
26304 #~ msgstr "_Πλήρης Οθόνη"
26307 #~ msgstr "Γρήγορη"
26310 #~ msgstr "Τίτλος:"
26313 #~ msgstr "Διαδρομή:"
26315 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
26317 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
26318 # #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-#
26320 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
26322 # #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-#
26324 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
26326 # #-#-#-#-# gnome-print-el.po (gnome-print 0.26pre) #-#-#-#-#
26328 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
26330 # #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-#
26332 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
26334 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
26336 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
26339 #~ msgstr "_Αρχείο"
26341 # #-#-#-#-# eog.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
26344 #~ msgstr "_Κλείσιμο"
26347 #~ msgstr "Έξ_οδος"
26349 #~ msgid "Exit the program"
26350 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
26352 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
26354 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
26355 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
26357 # #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-#
26359 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
26361 # #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-#
26363 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
26366 #~ msgstr "_Προβολή"
26368 #~ msgid "_Settings"
26369 #~ msgstr "_Ρυθμίσεις"
26371 #~ msgid "_Preferences..."
26372 #~ msgstr "_Προτιμήσεις..."
26374 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
26376 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
26377 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
26379 # #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-#
26381 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
26383 # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
26385 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
26387 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
26389 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
26392 #~ msgstr "_Βοήθεια"
26394 #~ msgid "About this application"
26395 #~ msgstr "Περί αυτής της εφαρμογής"
26398 #~ msgstr "_Αναπαραγωγή"
26401 #~ msgstr "Επίσκεψη Του:"
26403 #~ msgid "Selected"
26404 #~ msgstr "Επιλεγμένα"
26407 #~ msgstr "Επιλο_γή"
26409 #~ msgid "Languages"
26410 #~ msgstr "Γλώσσες"
26414 #~ msgstr "Έτοιμο."
26417 #~ msgid "Exiting..."
26418 #~ msgstr "Γίνετε έξοδος..."
26421 #~ msgid "Messages:"
26422 #~ msgstr "Μηνύματα:"
26425 #~ msgstr "Απαλλαγή"
26429 #~ "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection "
26430 #~ "menu and this screen will be used by default as the screen for "
26434 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
26436 #~ msgid "Properties"
26437 #~ msgstr "Ιδιότητες"
26440 #~ msgid "Sorted by artist"
26444 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
26448 #~ msgid "Audio format for MPEG4"
26453 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
26454 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
26455 #~ "controls below"
26459 #~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
26468 #~ msgstr "Κλασσική"
26475 #~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
26476 #~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
26477 #~ " %A : The album information\n"
26478 #~ " %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
26479 #~ " %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
26480 #~ " %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
26481 #~ " %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
26483 #~ " %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
26484 #~ " %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
26485 #~ " %P : The publisher ID\n"
26486 #~ " %p : The preparer ID\n"
26487 #~ " %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
26488 #~ " %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
26489 #~ " %V : The volume set ID\n"
26490 #~ " %v : The volume ID\n"
26491 #~ " A number between 1 and the volume count.\n"
26512 #~ msgstr "Ένταση ήχου"
26515 #~ msgid "Showintf"
26516 #~ msgstr "Διασύνδεση"
26520 #~ msgstr "Επιλογή"
26523 #~ msgid "wxWindows"
26524 #~ msgstr "Παράθυρο"
26527 #~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
26528 #~ msgstr "κανονική είσοδος."
26531 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
26536 #~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
26540 #~ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
26545 #~ "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
26546 #~ "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
26551 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
26552 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
26553 #~ "define various related options."
26558 #~ "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
26559 #~ "The default behavior is to automatically select the best module available."
26564 #~ "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
26565 #~ "will be launched in the background in addition to the default interface. "
26566 #~ "Use a comma separated list of interface modules. (common values are "
26567 #~ "logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
26572 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
26573 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
26577 #~ msgid "Audio output volume"
26582 #~ "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
26583 #~ "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well "
26584 #~ "as the audio stream being played)."
26589 #~ "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when "
26590 #~ "your hardware supports it as well as the audio stream being played."
26595 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
26596 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
26601 #~ "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to "
26602 #~ "be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for "
26603 #~ "VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats "
26604 #~ "are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float "
26605 #~ "value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
26606 #~ msgstr "εικονοστοιχεία."
26610 #~ "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
26616 #~ "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
26622 #~ "Increasing the priority of the process will very likely improve your "
26623 #~ "playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other "
26624 #~ "applications that could otherwise take too much processor time.\n"
26625 #~ "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take "
26626 #~ "all the processor time and render the whole system unresponsive which "
26627 #~ "might require a reboot of your machine."
26632 #~ "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
26633 #~ "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
26634 #~ "enqueued in the playlist.\n"
26635 #~ "The first item specified will be played first.\n"
26637 #~ "Options-styles:\n"
26638 #~ " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
26639 #~ " -option A single letter version of a global --option.\n"
26640 #~ " :option An option that only applies to the playlistitem directly "
26642 #~ " and that overrides previous settings.\n"
26644 #~ "Playlistitem MRL syntax:\n"
26645 #~ " URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
26647 #~ " Many of the global --options can also be used as MRL specific :"
26649 #~ " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
26652 #~ " [file://]filename Plain media file\n"
26653 #~ " http://ip:port/file HTTP URL\n"
26654 #~ " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
26655 #~ " mms://ip:port/file MMS URL\n"
26656 #~ " screen:// Screen capture\n"
26657 #~ " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
26658 #~ " [vcd://][device] VCD device\n"
26659 #~ " [cdda://][device] Audio CD device\n"
26660 #~ " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
26661 #~ " UDP stream sent by a streaming server\n"
26662 #~ " vlc:pause Special item to pause the playlist\n"
26663 #~ " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
26672 #~ "<source address><bind address><bind port>\n"
26677 #~ "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
26678 #~ "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense "
26679 #~ "of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations "
26680 #~ "generally don't allow for more than 25 blocks per access."
26685 #~ "You can specify the name of the video device that will be used by the "
26686 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
26692 #~ "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
26693 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
26699 #~ "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
26700 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for "
26701 #~ "your device will be used."
26706 #~ "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio "
26707 #~ "part of the card."
26712 #~ "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
26713 #~ "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
26718 #~ "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
26724 #~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
26725 #~ "stream output. Leave empty if you don't have one."
26730 #~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
26731 #~ "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
26732 #~ "don't have one."
26737 #~ "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This "
26738 #~ "allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It "
26739 #~ "helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
26740 #~ msgstr "από στις από στις."
26744 #~ "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
26745 #~ "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
26750 #~ "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
26751 #~ "cost of seeking precision."
26756 #~ "This option allows you to specify configuration options that will be used "
26757 #~ "by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at "
26758 #~ "install time so the Service is properly configured."
26759 #~ msgstr "από στις."
26763 #~ "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
26764 #~ "Service. It should be specified at install time so the Service is "
26765 #~ "properly configured. Use a comma separated list of interface modules. "
26766 #~ "(common values are: logger, sap, rc, http)"
26767 #~ msgstr "από στις"
26770 #~ msgid "Telnet Interface port"
26771 #~ msgstr "Διασύνδεση"
26775 #~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
26779 #~ msgstr "Εξαγωγή"
26784 #~ msgid "Close the window"
26785 #~ msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
26787 #~ msgid "Configure the application"
26788 #~ msgstr "Ρύθμιση της εφαρμογής"
26791 #~ msgid "Opening file..."
26792 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
26795 #~ msgid "Volume: %d"
26796 #~ msgstr "Μείωση έντασης"
26800 #~ "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
26801 #~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
26806 #~ "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream "
26807 #~ "for these settings to take effect.\n"
26808 #~ "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
26809 #~ "Filters. You can then configure each filter.\n"
26810 #~ "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
26811 #~ "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
26812 #~ "(Preferences / General / Video)."
26813 #~ msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
26816 #~ msgid "Show/Hide interface"
26817 #~ msgstr "Διασύνδεση"
26821 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
26822 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
26823 #~ "controls below."
26827 #~ msgid "Sort by &title"
26831 #~ msgid "&Reverse sort by title"
26836 #~ "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
26837 #~ "modify the resulting chain by yourself"
26842 #~ "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
26843 #~ "network. This is the most efficient method to stream to several "
26844 #~ "computers, but it does not work over Internet."
26845 #~ msgstr "Διαδίκτυο."
26849 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
26850 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
26851 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
26852 #~ "stream at http://yourip:8080 by default"
26853 #~ msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
26857 #~ "The size of the fonts used by the osd module. If set to something "
26858 #~ "different than 0 this option will override the relative font size "
26863 #~ "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
26864 #~ "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
26869 #~ "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
26870 #~ "announces will be parsed by the livedotcom module."
26874 #~ msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
26878 #~ msgid "Name of the group that will be announced for the session"
26883 #~ "Allows you to specify subpictures filters used during the video "
26884 #~ "transcoding. The subpictures produced by the filters will be overlayed "
26885 #~ "directly onto the video."
26889 #~ msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
26893 #~ msgid "Time position"
26898 #~ "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26899 #~ "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
26903 #~ msgid "VLC internal picture video output"
26904 #~ msgstr "Πλήρης οθόνη"