Some files have moved
[vlc/vlc-skelet.git] / po / tr.po
blobfdf34b3146d868b94f30ccdeaf2ec2c831e34c0f
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-01-07 21:06+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC tercihleri"
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
26 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
27 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
30 msgid "General"
31 msgstr "Genel"
33 #: include/vlc_config_cat.h:43
34 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68
35 #: modules/misc/dummy/dummy.c:63
36 msgid "Interface"
37 msgstr "Arayüz"
39 #: include/vlc_config_cat.h:44
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
43 #: include/vlc_config_cat.h:46
44 #, fuzzy
45 msgid "General interface settings"
46 msgstr "Genel arayüz ayarları"
48 #: include/vlc_config_cat.h:48
49 msgid "Main interfaces"
50 msgstr "Ana arayüzler"
52 #: include/vlc_config_cat.h:49
53 msgid "Settings for the main interface"
54 msgstr "VLC ana arayüz için ayarlar"
56 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
57 msgid "Control interfaces"
58 msgstr "Kontrol arayüzleri"
60 #: include/vlc_config_cat.h:52
61 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
62 msgstr "VLC kontrol arayüzleri için ayarlar"
64 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
65 msgid "Hotkeys settings"
66 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
68 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2045
69 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
70 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:673
71 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
72 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
73 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
74 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70
75 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
78 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
79 msgid "Audio"
80 msgstr "Ses"
82 #: include/vlc_config_cat.h:59
83 msgid "Audio settings"
84 msgstr "Ses ayarları"
86 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
87 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:195
88 msgid "General audio settings"
89 msgstr "Genel ses ayarları"
91 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
92 #: src/video_output/video_output.c:435
93 msgid "Filters"
94 msgstr "Süzgeçler"
96 #: include/vlc_config_cat.h:66
97 #, fuzzy
98 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
99 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
101 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:88
102 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:684
103 msgid "Visualizations"
104 msgstr "Görsel Ögeler"
106 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:160
107 msgid "Audio visualizations"
108 msgstr "Ses görsel ögeleri"
110 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
111 msgid "Output modules"
112 msgstr "Çıktı modülleri"
114 #: include/vlc_config_cat.h:73
115 msgid "These are general settings for audio output modules."
116 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
118 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1777
119 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
121 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
122 msgid "Miscellaneous"
123 msgstr "Çeşitli"
125 #: include/vlc_config_cat.h:76
126 #, fuzzy
127 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
128 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
130 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2073
131 #: src/libvlc-module.c:1448 modules/gui/macosx/extended.m:69
132 #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/output.m:160
133 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:379
134 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
135 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71
136 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
139 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93
140 #: modules/stream_out/transcode.c:197
141 msgid "Video"
142 msgstr "Video"
144 #: include/vlc_config_cat.h:80
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "Video ayarları"
148 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
149 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165
150 msgid "General video settings"
151 msgstr "Genel video ayarları"
153 #: include/vlc_config_cat.h:87
154 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
155 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
157 #: include/vlc_config_cat.h:91
158 #, fuzzy
159 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
160 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
162 #: include/vlc_config_cat.h:93
163 msgid "Subtitles/OSD"
164 msgstr "Altyazılar/OSD"
166 #: include/vlc_config_cat.h:94
167 #, fuzzy
168 msgid ""
169 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
170 "subpictures\"."
171 msgstr ""
172 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
173 "ilişkin çeşitli ayarlar"
175 #: include/vlc_config_cat.h:103
176 msgid "Input / Codecs"
177 msgstr "Girdi / Codec'ler"
179 #: include/vlc_config_cat.h:104
180 #, fuzzy
181 msgid ""
182 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
183 "VLC. Encoder settings can also be found here."
184 msgstr ""
185 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
186 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
188 #: include/vlc_config_cat.h:107
189 msgid "Access modules"
190 msgstr "Erişim modülleri"
192 #: include/vlc_config_cat.h:109
193 #, fuzzy
194 msgid ""
195 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
196 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
197 msgstr ""
198 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
199 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
200 "ayarlarıdır."
202 #: include/vlc_config_cat.h:113
203 #, fuzzy
204 msgid "Access filters"
205 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
207 #: include/vlc_config_cat.h:115
208 msgid ""
209 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
210 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
211 "you are doing."
212 msgstr ""
214 #: include/vlc_config_cat.h:119
215 msgid "Demuxers"
216 msgstr "Ayırıcılar"
218 #: include/vlc_config_cat.h:120
219 #, fuzzy
220 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
221 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
223 #: include/vlc_config_cat.h:122
224 msgid "Video codecs"
225 msgstr "Video codec'leri"
227 #: include/vlc_config_cat.h:123
228 #, fuzzy
229 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
230 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
232 #: include/vlc_config_cat.h:125
233 msgid "Audio codecs"
234 msgstr "Ses codec'leri"
236 #: include/vlc_config_cat.h:126
237 #, fuzzy
238 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
239 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
241 #: include/vlc_config_cat.h:128
242 msgid "Other codecs"
243 msgstr "Diğer codec'ler"
245 #: include/vlc_config_cat.h:129
246 #, fuzzy
247 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
248 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
250 #: include/vlc_config_cat.h:132
251 #, fuzzy
252 msgid "General input settings. Use with care."
253 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
255 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1703
256 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41
257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
258 msgid "Stream output"
259 msgstr "Akış çıktısı"
261 #: include/vlc_config_cat.h:137
262 msgid ""
263 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
264 "incoming streams.\n"
265 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
266 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
267 "RTSP).\n"
268 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
269 "duplicating...)."
270 msgstr ""
272 #: include/vlc_config_cat.h:145
273 msgid "General stream output settings"
274 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
276 #: include/vlc_config_cat.h:147
277 msgid "Muxers"
278 msgstr "Çoklayıcılar"
280 #: include/vlc_config_cat.h:149
281 msgid ""
282 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
283 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
284 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
285 "You can also set default parameters for each muxer."
286 msgstr ""
288 #: include/vlc_config_cat.h:155
289 msgid "Access output"
290 msgstr "Erişim çıktısı"
292 #: include/vlc_config_cat.h:157
293 msgid ""
294 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
295 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
296 "should probably not do that.\n"
297 "You can also set default parameters for each access output."
298 msgstr ""
300 #: include/vlc_config_cat.h:162
301 msgid "Packetizers"
302 msgstr "Paketleyiciler"
304 #: include/vlc_config_cat.h:164
305 msgid ""
306 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
307 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
308 "not do that.\n"
309 "You can also set default parameters for each packetizer."
310 msgstr ""
312 #: include/vlc_config_cat.h:170
313 msgid "Sout stream"
314 msgstr "Sout akışı"
316 #: include/vlc_config_cat.h:171
317 msgid ""
318 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
319 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
320 "for each sout stream module here."
321 msgstr ""
323 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:122
324 #: modules/services_discovery/sap.c:316
325 msgid "SAP"
326 msgstr "SAP"
328 #: include/vlc_config_cat.h:178
329 msgid ""
330 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
331 "multicast UDP or RTP."
332 msgstr ""
333 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
334 "etmenin bir yoludur."
336 #: include/vlc_config_cat.h:181
337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
338 msgid "VOD"
339 msgstr "VOD"
341 #: include/vlc_config_cat.h:182
342 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
343 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
345 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1839
346 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:67
347 #: modules/demux/playlist/playlist.c:68
348 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
349 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:618
350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
351 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:45
352 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:133
353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
354 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
355 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707
356 msgid "Playlist"
357 msgstr "Oynatma Listesi"
359 #: include/vlc_config_cat.h:187
360 msgid ""
361 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
362 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
363 msgstr ""
365 #: include/vlc_config_cat.h:191
366 msgid "General playlist behaviour"
367 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
369 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:447
370 msgid "Services discovery"
371 msgstr ""
373 #: include/vlc_config_cat.h:193
374 msgid ""
375 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
376 "playlist."
377 msgstr ""
379 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1662
380 #: modules/gui/macosx/prefs.m:121
381 msgid "Advanced"
382 msgstr "Gelişmiş"
384 #: include/vlc_config_cat.h:198
385 msgid "Advanced settings. Use with care."
386 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
388 #: include/vlc_config_cat.h:200
389 msgid "CPU features"
390 msgstr "CPU özellikleri"
392 #: include/vlc_config_cat.h:201
393 msgid ""
394 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
395 "not change these settings."
396 msgstr ""
398 #: include/vlc_config_cat.h:204
399 #, fuzzy
400 msgid "Advanced settings"
401 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
403 #: include/vlc_config_cat.h:205
404 msgid "Other advanced settings"
405 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
407 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
408 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
409 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
411 msgid "Network"
412 msgstr "Ağ"
414 #: include/vlc_config_cat.h:208
415 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
416 msgstr ""
418 #: include/vlc_config_cat.h:213
419 msgid "Chroma modules settings"
420 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
422 #: include/vlc_config_cat.h:214
423 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
424 msgstr ""
426 #: include/vlc_config_cat.h:216
427 msgid "Packetizer modules settings"
428 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
430 #: include/vlc_config_cat.h:220
431 msgid "Encoders settings"
432 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
434 #: include/vlc_config_cat.h:222
435 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
436 msgstr ""
438 #: include/vlc_config_cat.h:225
439 msgid "Dialog providers settings"
440 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
442 #: include/vlc_config_cat.h:227
443 msgid "Dialog providers can be configured here."
444 msgstr ""
446 #: include/vlc_config_cat.h:229
447 msgid "Subtitle demuxer settings"
448 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
450 #: include/vlc_config_cat.h:231
451 msgid ""
452 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
453 "example by setting the subtitles type or file name."
454 msgstr ""
456 #: include/vlc_config_cat.h:238
457 msgid "No help available"
458 msgstr "Yardım yok"
460 #: include/vlc_config_cat.h:239
461 #, fuzzy
462 msgid "There is no help available for these modules."
463 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
465 #: include/vlc_interface.h:147
466 #, fuzzy
467 msgid ""
468 "\n"
469 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
470 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
471 msgstr ""
472 "\n"
473 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
474 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
476 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
477 msgid "Quick &Open File..."
478 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
480 #: include/vlc_intf_strings.h:34
481 #, fuzzy
482 msgid "&Advanced Open..."
483 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
485 #: include/vlc_intf_strings.h:35
486 #, fuzzy
487 msgid "Open &Directory..."
488 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
490 #: include/vlc_intf_strings.h:37
491 #, fuzzy
492 msgid "Select one or more files to open"
493 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
495 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:717
496 #, fuzzy
497 msgid "Media Information..."
498 msgstr "Üst-veri"
500 #: include/vlc_intf_strings.h:42
501 #, fuzzy
502 msgid "Codec Information..."
503 msgstr "Dönüşümler"
505 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:718
506 msgid "Messages..."
507 msgstr "Mesajlar..."
509 #: include/vlc_intf_strings.h:44
510 #, fuzzy
511 msgid "Extended settings..."
512 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
514 #: include/vlc_intf_strings.h:45
515 msgid "Go to specific time..."
516 msgstr ""
518 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:715
519 #, fuzzy
520 msgid "Bookmarks..."
521 msgstr "Yer imleri"
523 #: include/vlc_intf_strings.h:47
524 #, fuzzy
525 msgid "VLM Configuration..."
526 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
528 #: include/vlc_intf_strings.h:49
529 #, fuzzy
530 msgid "About VLC media player..."
531 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
533 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
534 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:611
535 #: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:733
536 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:1633
537 #: modules/gui/macosx/intf.m:1634 modules/gui/macosx/intf.m:1635
538 #: modules/gui/macosx/intf.m:1636 modules/gui/macosx/playlist.m:439
539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
540 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
541 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 modules/gui/qt4/menus.cpp:504
542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
544 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
545 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
546 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244
547 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
548 msgid "Play"
549 msgstr "Oynat"
551 #: include/vlc_intf_strings.h:53
552 #, fuzzy
553 msgid "Fetch information"
554 msgstr "Üst-veri"
556 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:440
557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
558 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
559 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
563 msgid "Delete"
564 msgstr "Sil"
566 #: include/vlc_intf_strings.h:55
567 #, fuzzy
568 msgid "Information..."
569 msgstr "Dönüşümler"
571 #: include/vlc_intf_strings.h:56
572 #, fuzzy
573 msgid "Sort"
574 msgstr "&Sırala"
576 #: include/vlc_intf_strings.h:57
577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
578 #, fuzzy
579 msgid "Add node"
580 msgstr "Ses kodlayıcısı"
582 #: include/vlc_intf_strings.h:58
583 #, fuzzy
584 msgid "Stream..."
585 msgstr "Akış"
587 #: include/vlc_intf_strings.h:59
588 #, fuzzy
589 msgid "Save..."
590 msgstr "Farklı Kaydet..."
592 #: include/vlc_intf_strings.h:60
593 #, fuzzy
594 msgid "Open Folder..."
595 msgstr "&Dosya Aç.."
597 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1094
598 msgid "Repeat all"
599 msgstr "Tümünü tekrarla"
601 #: include/vlc_intf_strings.h:65
602 #, fuzzy
603 msgid "Repeat one"
604 msgstr "Bir kez Tekrarla"
606 #: include/vlc_intf_strings.h:66
607 msgid "No repeat"
608 msgstr ""
610 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1293
611 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:660
612 msgid "Random"
613 msgstr "Rastgele"
615 #: include/vlc_intf_strings.h:69
616 #, fuzzy
617 msgid "Random off"
618 msgstr "Rastgele Kapalı"
620 #: include/vlc_intf_strings.h:71
621 #, fuzzy
622 msgid "Add to playlist"
623 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
625 #: include/vlc_intf_strings.h:72
626 #, fuzzy
627 msgid "Add to media library"
628 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
630 #: include/vlc_intf_strings.h:74
631 #, fuzzy
632 msgid "Add file..."
633 msgstr "Kayıt dosyası"
635 #: include/vlc_intf_strings.h:75
636 #, fuzzy
637 msgid "Advanced open..."
638 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
640 #: include/vlc_intf_strings.h:76
641 #, fuzzy
642 msgid "Add directory..."
643 msgstr "&Klasör Ekle..."
645 #: include/vlc_intf_strings.h:78
646 #, fuzzy
647 msgid "Save playlist to file..."
648 msgstr "Listeyi Kaydet..."
650 #: include/vlc_intf_strings.h:79
651 #, fuzzy
652 msgid "Load playlist file..."
653 msgstr "Listeyi Kaydet..."
655 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:452
656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
657 msgid "Search"
658 msgstr "Ara"
660 #: include/vlc_intf_strings.h:82
661 #, fuzzy
662 msgid "Search filter"
663 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
665 #: include/vlc_intf_strings.h:84
666 msgid "Additional sources"
667 msgstr ""
669 #: include/vlc_intf_strings.h:88
670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
671 msgid ""
672 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
673 "them."
674 msgstr ""
675 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
676 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
678 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83
679 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
680 msgid "Image clone"
681 msgstr "Resim çoğalt"
683 #: include/vlc_intf_strings.h:94
684 #, fuzzy
685 msgid "Clone the image"
686 msgstr "Pencereyi kapat"
688 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:404
689 #, fuzzy
690 msgid "Magnification"
691 msgstr "Altyazı hizalama"
693 #: include/vlc_intf_strings.h:97
694 msgid ""
695 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
696 "be magnified."
697 msgstr ""
699 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:536
700 #, fuzzy
701 msgid "Waves"
702 msgstr "Kaydet"
704 #: include/vlc_intf_strings.h:101
705 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
706 msgstr ""
708 #: include/vlc_intf_strings.h:103
709 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
710 msgstr ""
712 #: include/vlc_intf_strings.h:105
713 #, fuzzy
714 msgid "Image colors inversion"
715 msgstr "Resim evirme"
717 #: include/vlc_intf_strings.h:107
718 msgid "Split the image to make an image wall"
719 msgstr ""
721 #: include/vlc_intf_strings.h:109
722 msgid ""
723 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
724 "The video gets split in parts that you must sort."
725 msgstr ""
727 #: include/vlc_intf_strings.h:112
728 msgid ""
729 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
730 "Try changing the various settings for different effects"
731 msgstr ""
733 #: include/vlc_intf_strings.h:115
734 msgid ""
735 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
736 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
737 "settings."
738 msgstr ""
740 #: include/vlc_intf_strings.h:119
741 msgid ""
742 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
743 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
744 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
745 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
746 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
747 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
748 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
749 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
750 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
751 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
752 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
753 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
754 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
755 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
756 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
757 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
758 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
759 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
760 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
761 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
762 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
763 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
764 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
765 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
766 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
767 "b> VLC media player.</p></body></html>"
768 msgstr ""
770 #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1111
771 msgid "Meta-information"
772 msgstr "Üst-veri"
774 #: include/vlc/vlc.h:587
775 msgid ""
776 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
777 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
778 "see the file named COPYING for details.\n"
779 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
780 msgstr ""
781 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
782 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
783 "dağıtabilirsiniz;\n"
784 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
785 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
787 #: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
788 #: src/audio_output/filters.c:221
789 #, fuzzy
790 msgid "Audio filtering failed"
791 msgstr "Ses süzgeçleri"
793 #: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
794 #: src/audio_output/filters.c:222
795 #, c-format
796 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
797 msgstr ""
799 #: src/audio_output/input.c:90 src/audio_output/input.c:134
800 #: src/input/es_out.c:449 src/libvlc-module.c:542
801 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
802 msgid "Disable"
803 msgstr "Devredışı"
805 #: src/audio_output/input.c:92 modules/visualization/visual/visual.c:127
806 #, fuzzy
807 msgid "Spectrometer"
808 msgstr "Spektrum"
810 #: src/audio_output/input.c:94
811 msgid "Scope"
812 msgstr "Osiloskop"
814 #: src/audio_output/input.c:96
815 msgid "Spectrum"
816 msgstr "Spektrum"
818 #: src/audio_output/input.c:131 modules/audio_filter/equalizer.c:68
819 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
820 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
821 msgid "Equalizer"
822 msgstr "Ekolayzer"
824 #: src/audio_output/input.c:153 src/libvlc-module.c:272
825 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
826 msgid "Audio filters"
827 msgstr "Ses süzgeçleri"
829 #: src/audio_output/input.c:175
830 #, fuzzy
831 msgid "Replay gain"
832 msgstr "Oynat ve durdur"
834 #: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
835 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:679
836 #: modules/gui/macosx/intf.m:680
837 msgid "Audio Channels"
838 msgstr "Ses Kanalları"
840 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
841 #: modules/access/v4l2.c:186 modules/access/v4l.c:124
842 #: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219
843 #: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201
844 #: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179
845 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417
846 #: modules/codec/twolame.c:66
847 msgid "Stereo"
848 msgstr "Stereo"
850 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
851 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
852 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
853 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
854 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
855 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704
856 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:902 modules/video_filter/logo.c:95
857 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
858 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
859 msgid "Left"
860 msgstr "Sol"
862 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
863 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
864 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
865 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
866 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
867 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
868 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
869 #: modules/video_filter/rss.c:162
870 msgid "Right"
871 msgstr "Sağ"
873 #: src/audio_output/output.c:131
874 msgid "Dolby Surround"
875 msgstr "Dolby Surround"
877 #: src/audio_output/output.c:143
878 msgid "Reverse stereo"
879 msgstr "Ters stereo"
881 #: src/config/file.c:556
882 #, fuzzy
883 msgid "key"
884 msgstr "anahtar/kare"
886 #: src/config/file.c:565
887 msgid "boolean"
888 msgstr "boolean"
890 #: src/config/file.c:565 src/libvlc-common.c:1491
891 msgid "integer"
892 msgstr "tamsayı"
894 #: src/config/file.c:574 src/libvlc-common.c:1518
895 msgid "float"
896 msgstr "ondalık sayı"
898 #: src/config/file.c:597 src/libvlc-common.c:1472
899 msgid "string"
900 msgstr "dizge"
902 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:125
903 #: src/playlist/loadsave.c:149
904 msgid "Media Library"
905 msgstr ""
907 #: src/extras/getopt.c:633
908 #, c-format
909 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
910 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
912 #: src/extras/getopt.c:658
913 #, c-format
914 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
915 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
917 #: src/extras/getopt.c:663
918 #, c-format
919 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
920 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
922 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
923 #, c-format
924 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
925 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
927 #: src/extras/getopt.c:710
928 #, c-format
929 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
930 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
932 #: src/extras/getopt.c:714
933 #, c-format
934 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
935 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
937 #: src/extras/getopt.c:740
938 #, c-format
939 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
940 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
942 #: src/extras/getopt.c:743
943 #, c-format
944 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
945 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
947 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
948 #, c-format
949 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
950 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
952 #: src/extras/getopt.c:820
953 #, c-format
954 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
955 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
957 #: src/extras/getopt.c:838
958 #, c-format
959 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
960 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
962 #: src/input/control.c:310
963 #, c-format
964 msgid "Bookmark %i"
965 msgstr "Yer imi %i"
967 #: src/input/decoder.c:106
968 #, fuzzy
969 msgid "No suitable decoder module"
970 msgstr "Video süzgeç modülü"
972 #: src/input/decoder.c:107
973 #, c-format
974 msgid ""
975 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
976 "there is no way for you to fix this."
977 msgstr ""
979 #: src/input/decoder.c:158 src/input/decoder.c:170 src/input/decoder.c:372
980 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223
981 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591
982 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363
983 #: modules/stream_out/es.c:377
984 #, fuzzy
985 msgid "Streaming / Transcoding failed"
986 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
988 #: src/input/decoder.c:159
989 msgid "VLC could not open the packetizer module."
990 msgstr ""
992 #: src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
993 msgid "VLC could not open the decoder module."
994 msgstr ""
996 #: src/input/es_out.c:471 src/input/es_out.c:473 src/input/es_out.c:479
997 #: src/input/es_out.c:480 modules/access/cdda/info.c:969
998 #: modules/access/cdda/info.c:1002
999 #, c-format
1000 msgid "Track %i"
1001 msgstr "İz %i"
1003 #: src/input/es_out.c:661
1004 #, c-format
1005 msgid "%s [%s %d]"
1006 msgstr ""
1008 #: src/input/es_out.c:661 src/input/es_out.c:663 src/input/var.c:128
1009 #: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:666
1010 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
1011 msgid "Program"
1012 msgstr "Program"
1014 #: src/input/es_out.c:1447 modules/demux/ty.c:765
1015 msgid "Closed captions 1"
1016 msgstr ""
1018 #: src/input/es_out.c:1448 modules/demux/ty.c:766
1019 msgid "Closed captions 2"
1020 msgstr ""
1022 #: src/input/es_out.c:1449 modules/demux/ty.c:767
1023 msgid "Closed captions 3"
1024 msgstr ""
1026 #: src/input/es_out.c:1450 modules/demux/ty.c:768
1027 msgid "Closed captions 4"
1028 msgstr ""
1030 #: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:356
1031 #, c-format
1032 msgid "Stream %d"
1033 msgstr "Akış %d"
1035 #: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1036 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
1038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
1039 msgid "Codec"
1040 msgstr "Codec"
1042 #: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
1043 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
1044 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19
1045 msgid "Language"
1046 msgstr "Dil"
1048 #: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100
1049 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114
1050 msgid "Type"
1051 msgstr "Tür"
1053 #: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:360
1054 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1056 msgid "Channels"
1057 msgstr "Kanallar"
1059 #: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:362
1060 msgid "Sample rate"
1061 msgstr "Örnekleme oranı"
1063 #: src/input/es_out.c:2054
1064 #, fuzzy, c-format
1065 msgid "%u Hz"
1066 msgstr "%d Hz"
1068 #: src/input/es_out.c:2060
1069 msgid "Bits per sample"
1070 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
1072 #: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:86
1073 #: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:709
1074 msgid "Bitrate"
1075 msgstr "Bit oranı"
1077 #: src/input/es_out.c:2066
1078 #, fuzzy, c-format
1079 msgid "%u kb/s"
1080 msgstr "%d kb/s"
1082 #: src/input/es_out.c:2077
1083 msgid "Resolution"
1084 msgstr "Çözünürlük"
1086 #: src/input/es_out.c:2083
1087 msgid "Display resolution"
1088 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
1090 #: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:38
1091 msgid "Frame rate"
1092 msgstr "Çerçeve oranı"
1094 #: src/input/es_out.c:2100
1095 msgid "Subtitle"
1096 msgstr "Altyazı"
1098 #: src/input/input.c:2315
1099 msgid "Your input can't be opened"
1100 msgstr ""
1102 #: src/input/input.c:2316
1103 #, c-format
1104 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1105 msgstr ""
1107 #: src/input/input.c:2415
1108 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1109 msgstr ""
1111 #: src/input/input.c:2416
1112 #, c-format
1113 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1114 msgstr ""
1116 #: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
1117 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:668
1118 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/open.m:170
1119 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1120 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305
1121 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:184
1122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:47
1124 msgid "Title"
1125 msgstr "Başlık"
1127 #: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1111
1128 msgid "Artist"
1129 msgstr "Sanatçı"
1131 #: src/input/meta.c:44
1132 msgid "Genre"
1133 msgstr "Tarz"
1135 #: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51
1136 msgid "Copyright"
1137 msgstr "Telif hakkı"
1139 #: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91
1140 msgid "Album"
1141 msgstr "Albüm"
1143 #: src/input/meta.c:47
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Track number"
1146 msgstr "İz Numarası"
1148 #: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
1149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1150 msgid "Description"
1151 msgstr "Açıklama"
1153 #: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55
1154 msgid "Rating"
1155 msgstr "Beğeni"
1157 #: src/input/meta.c:50
1158 msgid "Date"
1159 msgstr "Tarih"
1161 #: src/input/meta.c:51
1162 msgid "Setting"
1163 msgstr "Ayar"
1165 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183
1166 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
1168 msgid "URL"
1169 msgstr "URL"
1171 #: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277
1172 msgid "Now Playing"
1173 msgstr "Şimdi oynatıyor"
1175 #: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98
1176 msgid "Publisher"
1177 msgstr "Yayıncı"
1179 #: src/input/meta.c:56
1180 msgid "Encoded by"
1181 msgstr ""
1183 #: src/input/meta.c:57
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Artwork URL"
1186 msgstr "URL"
1188 #: src/input/meta.c:58
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Track ID"
1191 msgstr "İz"
1193 #: src/input/var.c:118
1194 msgid "Bookmark"
1195 msgstr "Yer imi"
1197 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581
1198 msgid "Programs"
1199 msgstr "Programlar"
1201 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
1202 #: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:671
1203 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
1204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
1205 msgid "Chapter"
1206 msgstr "Bölüm"
1208 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1209 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1210 msgid "Navigation"
1211 msgstr "Gezinti"
1213 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:694
1214 #: modules/gui/macosx/intf.m:695
1215 msgid "Video Track"
1216 msgstr "Video İzi"
1218 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:677
1219 #: modules/gui/macosx/intf.m:678
1220 msgid "Audio Track"
1221 msgstr "Ses İzi"
1223 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:702
1224 #: modules/gui/macosx/intf.m:703
1225 msgid "Subtitles Track"
1226 msgstr "Altyazı İzi"
1228 #: src/input/var.c:260
1229 msgid "Next title"
1230 msgstr "Sonraki başlık"
1232 #: src/input/var.c:265
1233 msgid "Previous title"
1234 msgstr "Önceki başlık"
1236 #: src/input/var.c:288
1237 #, c-format
1238 msgid "Title %i"
1239 msgstr "Başlık %i"
1241 #: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
1242 #, c-format
1243 msgid "Chapter %i"
1244 msgstr "Bölüm %i"
1246 #: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1247 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:629
1248 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1249 msgid "Next chapter"
1250 msgstr "Sonraki bölüm"
1252 #: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
1253 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:628
1254 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1255 msgid "Previous chapter"
1256 msgstr "Önceki bölüm"
1258 #: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623
1259 #, c-format
1260 msgid "Media: %s"
1261 msgstr ""
1263 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1264 #: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
1265 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:58
1266 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1267 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1268 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:119
1269 #: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1270 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101
1271 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
1272 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
1273 msgid "Cancel"
1274 msgstr "İptal"
1276 #: src/interface/interaction.c:361
1277 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100
1278 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
1279 msgid "Ok"
1280 msgstr ""
1282 #: src/interface/interface.c:223
1283 msgid "Switch interface"
1284 msgstr "Arayüze geç"
1286 #: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:629
1287 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
1288 msgid "Add Interface"
1289 msgstr "Arayüz ekle"
1291 #: src/interface/interface.c:256
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Telnet Interface"
1294 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
1296 #: src/interface/interface.c:259
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Web Interface"
1299 msgstr "Arayüz"
1301 #: src/interface/interface.c:262
1302 msgid "Debug logging"
1303 msgstr ""
1305 #: src/interface/interface.c:265
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Mouse Gestures"
1308 msgstr "Akışı duraklat"
1310 #: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:418 src/modules/cache.c:188
1311 #: src/modules/cache.c:501
1312 msgid "C"
1313 msgstr "tr"
1315 #: src/libvlc-common.c:1531
1316 msgid " (default enabled)"
1317 msgstr "(varsayılan etkin)"
1319 #: src/libvlc-common.c:1532
1320 msgid " (default disabled)"
1321 msgstr " (varsayılan devredışı)"
1323 #: src/libvlc-common.c:1689
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Note:"
1326 msgstr "Hiçbiri"
1328 #: src/libvlc-common.c:1690
1329 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1330 msgstr ""
1332 #: src/libvlc-common.c:1793
1333 #, c-format
1334 msgid "VLC version %s\n"
1335 msgstr ""
1337 #: src/libvlc-common.c:1794
1338 #, c-format
1339 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1340 msgstr ""
1342 #: src/libvlc-common.c:1796
1343 #, c-format
1344 msgid "Compiler: %s\n"
1345 msgstr ""
1347 #: src/libvlc-common.c:1798
1348 #, c-format
1349 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1350 msgstr ""
1352 #: src/libvlc-common.c:1829
1353 msgid ""
1354 "\n"
1355 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1356 msgstr ""
1358 #: src/libvlc-common.c:1849
1359 msgid ""
1360 "\n"
1361 "Press the RETURN key to continue...\n"
1362 msgstr ""
1363 "\n"
1364 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1366 #: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1367 msgid "Auto"
1368 msgstr "Otomatik"
1370 #: src/libvlc-module.c:80
1371 #, fuzzy
1372 msgid "American English"
1373 msgstr "English"
1375 #: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
1376 msgid "Arabic"
1377 msgstr "Arabic"
1379 #: src/libvlc-module.c:82
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Brazilian Portuguese"
1382 msgstr "Portuguese"
1384 #: src/libvlc-module.c:83
1385 #, fuzzy
1386 msgid "British English"
1387 msgstr "English"
1389 #: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
1390 msgid "Catalan"
1391 msgstr ""
1393 #: src/libvlc-module.c:85
1394 msgid "Chinese Traditional"
1395 msgstr ""
1397 #: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
1398 msgid "Czech"
1399 msgstr "Czech"
1401 #: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
1402 msgid "Danish"
1403 msgstr ""
1405 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
1406 msgid "Dutch"
1407 msgstr ""
1409 #: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
1410 msgid "Finnish"
1411 msgstr "Finnish"
1413 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
1414 msgid "French"
1415 msgstr ""
1417 #: src/libvlc-module.c:91
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Galician"
1420 msgstr "Gallegan"
1422 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
1423 msgid "Georgian"
1424 msgstr "Georgian"
1426 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
1427 msgid "German"
1428 msgstr ""
1430 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
1431 msgid "Hebrew"
1432 msgstr "Hebrew"
1434 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
1435 msgid "Hungarian"
1436 msgstr ""
1438 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
1439 msgid "Italian"
1440 msgstr ""
1442 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
1443 msgid "Japanese"
1444 msgstr ""
1446 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
1447 msgid "Korean"
1448 msgstr "Korean"
1450 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
1451 msgid "Malay"
1452 msgstr "Malay"
1454 #: src/libvlc-module.c:100
1455 msgid "Occitan"
1456 msgstr ""
1458 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
1459 msgid "Persian"
1460 msgstr "Persian"
1462 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
1463 msgid "Polish"
1464 msgstr ""
1466 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
1467 msgid "Romanian"
1468 msgstr "Romanian"
1470 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
1471 msgid "Russian"
1472 msgstr ""
1474 #: src/libvlc-module.c:105
1475 msgid "Simplified Chinese"
1476 msgstr ""
1478 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
1479 msgid "Slovak"
1480 msgstr "Slovak"
1482 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
1483 msgid "Slovenian"
1484 msgstr "Slovenian"
1486 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
1487 msgid "Spanish"
1488 msgstr ""
1490 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
1491 msgid "Swedish"
1492 msgstr ""
1494 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
1495 msgid "Turkish"
1496 msgstr "Türkçe"
1498 #: src/libvlc-module.c:130
1499 msgid ""
1500 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1501 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1502 "related options."
1503 msgstr ""
1505 #: src/libvlc-module.c:134
1506 msgid "Interface module"
1507 msgstr "Arayüz modülü"
1509 #: src/libvlc-module.c:136
1510 msgid ""
1511 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1512 "automatically select the best module available."
1513 msgstr ""
1515 #: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52
1516 msgid "Extra interface modules"
1517 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1519 #: src/libvlc-module.c:142
1520 msgid ""
1521 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1522 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1523 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1524 "\", \"gestures\" ...)"
1525 msgstr ""
1527 #: src/libvlc-module.c:149
1528 #, fuzzy
1529 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1530 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1532 #: src/libvlc-module.c:151
1533 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1534 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1536 #: src/libvlc-module.c:153
1537 msgid ""
1538 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1539 "1=warnings, 2=debug)."
1540 msgstr ""
1542 #: src/libvlc-module.c:156
1543 msgid "Be quiet"
1544 msgstr "Sessiz ol"
1546 #: src/libvlc-module.c:158
1547 msgid "Turn off all warning and information messages."
1548 msgstr ""
1550 #: src/libvlc-module.c:160
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Default stream"
1553 msgstr "Varsayılan admin"
1555 #: src/libvlc-module.c:162
1556 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1557 msgstr ""
1559 #: src/libvlc-module.c:165
1560 msgid ""
1561 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1562 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1563 msgstr ""
1565 #: src/libvlc-module.c:169
1566 msgid "Color messages"
1567 msgstr "Renkli mesajlar"
1569 #: src/libvlc-module.c:171
1570 msgid ""
1571 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1572 "needs Linux color support for this to work."
1573 msgstr ""
1575 #: src/libvlc-module.c:174
1576 msgid "Show advanced options"
1577 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1579 #: src/libvlc-module.c:176
1580 msgid ""
1581 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1582 "available options, including those that most users should never touch."
1583 msgstr ""
1585 #: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Show interface with mouse"
1588 msgstr "Arayüzü Göster"
1590 #: src/libvlc-module.c:182
1591 msgid ""
1592 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1593 "edge of the screen in fullscreen mode."
1594 msgstr ""
1596 #: src/libvlc-module.c:185
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Interface interaction"
1599 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1601 #: src/libvlc-module.c:187
1602 msgid ""
1603 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1604 "user input is required."
1605 msgstr ""
1607 #: src/libvlc-module.c:197
1608 msgid ""
1609 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1610 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1611 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1612 "the \"audio filters\" modules section."
1613 msgstr ""
1615 #: src/libvlc-module.c:203
1616 msgid "Audio output module"
1617 msgstr "Ses çıktı modülü"
1619 #: src/libvlc-module.c:205
1620 msgid ""
1621 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1622 "automatically select the best method available."
1623 msgstr ""
1625 #: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1626 #: modules/stream_out/display.c:36
1627 msgid "Enable audio"
1628 msgstr "Ses etkin"
1630 #: src/libvlc-module.c:211
1631 msgid ""
1632 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1633 "not take place, thus saving some processing power."
1634 msgstr ""
1636 #: src/libvlc-module.c:214
1637 msgid "Force mono audio"
1638 msgstr "Mono ses kullan"
1640 #: src/libvlc-module.c:215
1641 msgid "This will force a mono audio output."
1642 msgstr ""
1644 #: src/libvlc-module.c:217
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Default audio volume"
1647 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1649 #: src/libvlc-module.c:219
1650 msgid ""
1651 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1652 msgstr ""
1654 #: src/libvlc-module.c:222
1655 msgid "Audio output saved volume"
1656 msgstr ""
1658 #: src/libvlc-module.c:224
1659 msgid ""
1660 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1661 "should not change this option manually."
1662 msgstr ""
1664 #: src/libvlc-module.c:227
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Audio output volume step"
1667 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1669 #: src/libvlc-module.c:229
1670 msgid ""
1671 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1672 "0 to 1024."
1673 msgstr ""
1675 #: src/libvlc-module.c:232
1676 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1677 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1679 #: src/libvlc-module.c:234
1680 msgid ""
1681 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1682 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1683 msgstr ""
1685 #: src/libvlc-module.c:238
1686 msgid "High quality audio resampling"
1687 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1689 #: src/libvlc-module.c:240
1690 msgid ""
1691 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1692 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1693 "resampling algorithm will be used instead."
1694 msgstr ""
1696 #: src/libvlc-module.c:245
1697 msgid "Audio desynchronization compensation"
1698 msgstr ""
1700 #: src/libvlc-module.c:247
1701 msgid ""
1702 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1703 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1704 msgstr ""
1706 #: src/libvlc-module.c:250
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Audio output channels mode"
1709 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1711 #: src/libvlc-module.c:252
1712 msgid ""
1713 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1714 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1715 "played)."
1716 msgstr ""
1718 #: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Use S/PDIF when available"
1721 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1723 #: src/libvlc-module.c:258
1724 msgid ""
1725 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1726 "audio stream being played."
1727 msgstr ""
1729 #: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
1730 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1731 msgstr ""
1733 #: src/libvlc-module.c:263
1734 msgid ""
1735 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1736 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1737 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1738 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1739 msgstr ""
1741 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1742 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:451
1743 #, fuzzy
1744 msgid "On"
1745 msgstr "Aç"
1747 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61
1748 msgid "Off"
1749 msgstr "Kapalı"
1751 #: src/libvlc-module.c:274
1752 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1753 msgstr ""
1755 #: src/libvlc-module.c:277
1756 msgid "Audio visualizations "
1757 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1759 #: src/libvlc-module.c:279
1760 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1761 msgstr ""
1763 #: src/libvlc-module.c:283
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Replay gain mode"
1766 msgstr "Oynat ve durdur"
1768 #: src/libvlc-module.c:285
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Select the replay gain mode"
1771 msgstr "Bir dosya seçin"
1773 #: src/libvlc-module.c:287
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Replay preamp"
1776 msgstr "Akış Oynat"
1778 #: src/libvlc-module.c:289
1779 msgid ""
1780 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1781 "replay gain information"
1782 msgstr ""
1784 #: src/libvlc-module.c:292
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Default replay gain"
1787 msgstr "Varsayılan admin"
1789 #: src/libvlc-module.c:294
1790 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1791 msgstr ""
1793 #: src/libvlc-module.c:296
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Peak protection"
1796 msgstr "Gürültü azaltma"
1798 #: src/libvlc-module.c:298
1799 msgid "Protect against sound clipping"
1800 msgstr ""
1802 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
1804 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212
1805 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
1806 msgid "None"
1807 msgstr "Hiçbiri"
1809 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394
1810 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
1811 #: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
1812 #: modules/access/vcdx/info.c:287
1813 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:329
1814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
1815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
1816 msgid "Track"
1817 msgstr "İz"
1819 #: src/libvlc-module.c:309
1820 msgid ""
1821 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1822 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1823 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1824 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1825 "options."
1826 msgstr ""
1828 #: src/libvlc-module.c:315
1829 msgid "Video output module"
1830 msgstr "Video çıktı modülü"
1832 #: src/libvlc-module.c:317
1833 msgid ""
1834 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1835 "automatically select the best method available."
1836 msgstr ""
1838 #: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1839 #: modules/stream_out/display.c:38
1840 msgid "Enable video"
1841 msgstr "Video etkin"
1843 #: src/libvlc-module.c:322
1844 msgid ""
1845 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1846 "not take place, thus saving some processing power."
1847 msgstr ""
1849 #: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54
1850 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68
1851 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
1852 msgid "Video width"
1853 msgstr "Video genişliği"
1855 #: src/libvlc-module.c:327
1856 msgid ""
1857 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1858 "characteristics."
1859 msgstr ""
1861 #: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57
1862 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71
1863 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
1864 msgid "Video height"
1865 msgstr "Video yüksekliği"
1867 #: src/libvlc-module.c:332
1868 msgid ""
1869 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1870 "video characteristics."
1871 msgstr ""
1873 #: src/libvlc-module.c:335
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Video X coordinate"
1876 msgstr "Video y koordinatı"
1878 #: src/libvlc-module.c:337
1879 msgid ""
1880 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1881 "coordinate)."
1882 msgstr ""
1884 #: src/libvlc-module.c:340
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Video Y coordinate"
1887 msgstr "Video y koordinatı"
1889 #: src/libvlc-module.c:342
1890 msgid ""
1891 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1892 "coordinate)."
1893 msgstr ""
1895 #: src/libvlc-module.c:345
1896 msgid "Video title"
1897 msgstr "Video başlığı"
1899 #: src/libvlc-module.c:347
1900 msgid ""
1901 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1902 "interface)."
1903 msgstr ""
1905 #: src/libvlc-module.c:350
1906 msgid "Video alignment"
1907 msgstr "Video hizalama"
1909 #: src/libvlc-module.c:352
1910 msgid ""
1911 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1912 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1913 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1914 msgstr ""
1916 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
1917 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
1918 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
1919 #: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95
1920 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1921 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1922 msgid "Center"
1923 msgstr "Merkez"
1925 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1926 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1927 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:697
1928 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:909 modules/video_filter/logo.c:95
1929 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1930 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1931 msgid "Top"
1932 msgstr "Üst"
1934 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1935 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1936 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
1937 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
1938 #: modules/video_filter/rss.c:162
1939 msgid "Bottom"
1940 msgstr "Alt"
1942 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1943 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1944 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1945 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1946 #: modules/video_filter/rss.c:163
1947 msgid "Top-Left"
1948 msgstr "Üst-Sol"
1950 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1951 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1952 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1953 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1954 #: modules/video_filter/rss.c:163
1955 msgid "Top-Right"
1956 msgstr "Üst-Sağ"
1958 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1959 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1960 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1961 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1962 #: modules/video_filter/rss.c:163
1963 msgid "Bottom-Left"
1964 msgstr "Alt-Sol"
1966 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1967 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1968 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1969 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1970 #: modules/video_filter/rss.c:163
1971 msgid "Bottom-Right"
1972 msgstr "Alt-Sağ"
1974 #: src/libvlc-module.c:360
1975 msgid "Zoom video"
1976 msgstr "Video büyütme"
1978 #: src/libvlc-module.c:362
1979 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1980 msgstr ""
1982 #: src/libvlc-module.c:364
1983 msgid "Grayscale video output"
1984 msgstr "Gri video çıktısı"
1986 #: src/libvlc-module.c:366
1987 msgid ""
1988 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1989 "save some processing power."
1990 msgstr ""
1992 #: src/libvlc-module.c:369
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Embedded video"
1995 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1997 #: src/libvlc-module.c:371
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Embed the video output in the main interface."
2000 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
2002 #: src/libvlc-module.c:373
2003 msgid "Fullscreen video output"
2004 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
2006 #: src/libvlc-module.c:375
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Start video in fullscreen mode"
2009 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
2011 #: src/libvlc-module.c:377
2012 msgid "Overlay video output"
2013 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
2015 #: src/libvlc-module.c:379
2016 msgid ""
2017 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2018 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2019 msgstr ""
2021 #: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:425
2022 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2023 msgid "Always on top"
2024 msgstr "Her zaman üstte"
2026 #: src/libvlc-module.c:384
2027 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2028 msgstr ""
2030 #: src/libvlc-module.c:386
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Show media title on video."
2033 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
2035 #: src/libvlc-module.c:388
2036 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2037 msgstr ""
2039 #: src/libvlc-module.c:390
2040 msgid "Show video title for x miliseconds."
2041 msgstr ""
2043 #: src/libvlc-module.c:392
2044 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2045 msgstr ""
2047 #: src/libvlc-module.c:394
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Position of video title."
2050 msgstr "Video x koordinatı"
2052 #: src/libvlc-module.c:396
2053 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2054 msgstr ""
2056 #: src/libvlc-module.c:403
2057 msgid "Disable screensaver"
2058 msgstr ""
2060 #: src/libvlc-module.c:404
2061 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2062 msgstr ""
2064 #: src/libvlc-module.c:406
2065 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2066 msgstr ""
2068 #: src/libvlc-module.c:407
2069 msgid ""
2070 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2071 "computer being suspended because of inactivity."
2072 msgstr ""
2074 #: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2075 msgid "Window decorations"
2076 msgstr "Pencere süslemeleri"
2078 #: src/libvlc-module.c:412
2079 msgid ""
2080 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2081 "giving a \"minimal\" window."
2082 msgstr ""
2084 #: src/libvlc-module.c:415
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Video output filter module"
2087 msgstr "Video çıktı modülü"
2089 #: src/libvlc-module.c:417
2090 msgid ""
2091 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2092 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2093 msgstr ""
2095 #: src/libvlc-module.c:421
2096 msgid "Video filter module"
2097 msgstr "Video süzgeç modülü"
2099 #: src/libvlc-module.c:423
2100 msgid ""
2101 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2102 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2103 msgstr ""
2105 #: src/libvlc-module.c:427
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2108 msgstr "Video enstantane klasörü"
2110 #: src/libvlc-module.c:429
2111 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2112 msgstr ""
2114 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Video snapshot file prefix"
2117 msgstr "Video enstantane formatı"
2119 #: src/libvlc-module.c:435
2120 msgid "Video snapshot format"
2121 msgstr "Video enstantane formatı"
2123 #: src/libvlc-module.c:437
2124 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2125 msgstr ""
2127 #: src/libvlc-module.c:439
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Display video snapshot preview"
2130 msgstr "Videodan enstantane çek"
2132 #: src/libvlc-module.c:441
2133 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2134 msgstr ""
2136 #: src/libvlc-module.c:443
2137 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2138 msgstr ""
2140 #: src/libvlc-module.c:445
2141 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2142 msgstr ""
2144 #: src/libvlc-module.c:447
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Video snapshot width"
2147 msgstr "Video enstantane formatı"
2149 #: src/libvlc-module.c:449
2150 msgid ""
2151 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
2152 "pixels."
2153 msgstr ""
2155 #: src/libvlc-module.c:452
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Video snapshot height"
2158 msgstr "Video yüksekliği"
2160 #: src/libvlc-module.c:454
2161 msgid ""
2162 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
2163 "pixels."
2164 msgstr ""
2166 #: src/libvlc-module.c:457
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Video cropping"
2169 msgstr "Resim kırpma"
2171 #: src/libvlc-module.c:459
2172 msgid ""
2173 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2174 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2175 msgstr ""
2177 #: src/libvlc-module.c:463
2178 msgid "Source aspect ratio"
2179 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
2181 #: src/libvlc-module.c:465
2182 msgid ""
2183 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2184 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2185 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2186 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2187 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2188 msgstr ""
2190 #: src/libvlc-module.c:472
2191 msgid "Custom crop ratios list"
2192 msgstr ""
2194 #: src/libvlc-module.c:474
2195 msgid ""
2196 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2197 "crop ratios list."
2198 msgstr ""
2200 #: src/libvlc-module.c:477
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Custom aspect ratios list"
2203 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
2205 #: src/libvlc-module.c:479
2206 msgid ""
2207 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2208 "aspect ratio list."
2209 msgstr ""
2211 #: src/libvlc-module.c:482
2212 msgid "Fix HDTV height"
2213 msgstr ""
2215 #: src/libvlc-module.c:484
2216 msgid ""
2217 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2218 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2219 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2220 msgstr ""
2222 #: src/libvlc-module.c:489
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2225 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
2227 #: src/libvlc-module.c:491
2228 msgid ""
2229 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2230 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2231 "order to keep proportions."
2232 msgstr ""
2234 #: src/libvlc-module.c:495
2235 msgid "Skip frames"
2236 msgstr "Kareleri atla"
2238 #: src/libvlc-module.c:497
2239 msgid ""
2240 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2241 "computer is not powerful enough"
2242 msgstr ""
2244 #: src/libvlc-module.c:500
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Drop late frames"
2247 msgstr "Kareleri atla"
2249 #: src/libvlc-module.c:502
2250 msgid ""
2251 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2252 "intended display date)."
2253 msgstr ""
2255 #: src/libvlc-module.c:505
2256 msgid "Quiet synchro"
2257 msgstr "Ses senkron"
2259 #: src/libvlc-module.c:507
2260 msgid ""
2261 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2262 "synchronization mechanism."
2263 msgstr ""
2265 #: src/libvlc-module.c:516
2266 msgid ""
2267 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2268 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2269 "channel."
2270 msgstr ""
2272 #: src/libvlc-module.c:521
2273 msgid ""
2274 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2275 "Restrictions Management measure."
2276 msgstr ""
2278 #: src/libvlc-module.c:524
2279 msgid "Clock reference average counter"
2280 msgstr ""
2282 #: src/libvlc-module.c:526
2283 msgid ""
2284 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2285 "to 10000."
2286 msgstr ""
2288 #: src/libvlc-module.c:529
2289 msgid "Clock synchronisation"
2290 msgstr "Saat senkronizasyonu"
2292 #: src/libvlc-module.c:531
2293 msgid ""
2294 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2295 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2296 msgstr ""
2298 #: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74
2299 msgid "Network synchronisation"
2300 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
2302 #: src/libvlc-module.c:536
2303 msgid ""
2304 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2305 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2306 msgstr ""
2308 #: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1121
2309 #: src/video_output/vout_intf.c:209 src/video_output/vout_intf.c:227
2310 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
2311 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
2312 #: modules/access/v4l2.c:207 modules/audio_output/alsa.c:98
2313 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1273
2314 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:203
2315 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:502
2316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
2317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
2318 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
2319 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156
2320 msgid "Default"
2321 msgstr "Varsayılan"
2323 #: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2324 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2325 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67
2326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2327 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2328 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2329 msgid "Enable"
2330 msgstr "Etkin"
2332 #: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62
2333 msgid "UDP port"
2334 msgstr "UDP port"
2336 #: src/libvlc-module.c:546
2337 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2338 msgstr ""
2340 #: src/libvlc-module.c:548
2341 msgid "MTU of the network interface"
2342 msgstr ""
2344 #: src/libvlc-module.c:550
2345 msgid ""
2346 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2347 "over the network (in bytes)."
2348 msgstr ""
2350 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109
2351 msgid "Hop limit (TTL)"
2352 msgstr ""
2354 #: src/libvlc-module.c:557
2355 msgid ""
2356 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2357 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2358 "in default)."
2359 msgstr ""
2361 #: src/libvlc-module.c:561
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Multicast output interface"
2364 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2366 #: src/libvlc-module.c:563
2367 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2368 msgstr ""
2370 #: src/libvlc-module.c:565
2371 #, fuzzy
2372 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2373 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2375 #: src/libvlc-module.c:567
2376 msgid ""
2377 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2378 "table."
2379 msgstr ""
2381 #: src/libvlc-module.c:570
2382 msgid "DiffServ Code Point"
2383 msgstr ""
2385 #: src/libvlc-module.c:571
2386 msgid ""
2387 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2388 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2389 msgstr ""
2391 #: src/libvlc-module.c:577
2392 msgid ""
2393 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2394 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2395 msgstr ""
2397 #: src/libvlc-module.c:583
2398 msgid ""
2399 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2400 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2401 "(like DVB streams for example)."
2402 msgstr ""
2404 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:219
2405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Audio track"
2408 msgstr "Ses İzi"
2410 #: src/libvlc-module.c:591
2411 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2412 msgstr ""
2414 #: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:248
2415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
2416 msgid "Subtitles track"
2417 msgstr "Altyazı izi"
2419 #: src/libvlc-module.c:596
2420 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2421 msgstr ""
2423 #: src/libvlc-module.c:599
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Audio language"
2426 msgstr "Ses dilini seçiniz"
2428 #: src/libvlc-module.c:601
2429 msgid ""
2430 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2431 "letter country code)."
2432 msgstr ""
2434 #: src/libvlc-module.c:604
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Subtitle language"
2437 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
2439 #: src/libvlc-module.c:606
2440 msgid ""
2441 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2442 "letter country code)."
2443 msgstr ""
2445 #: src/libvlc-module.c:610
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Audio track ID"
2448 msgstr "Ses İzi"
2450 #: src/libvlc-module.c:612
2451 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2452 msgstr ""
2454 #: src/libvlc-module.c:614
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Subtitles track ID"
2457 msgstr "Altyazı izi"
2459 #: src/libvlc-module.c:616
2460 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2461 msgstr ""
2463 #: src/libvlc-module.c:618
2464 msgid "Input repetitions"
2465 msgstr ""
2467 #: src/libvlc-module.c:620
2468 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2469 msgstr ""
2471 #: src/libvlc-module.c:622
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Start time"
2474 msgstr "Doğrudan menüden başla"
2476 #: src/libvlc-module.c:624
2477 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2478 msgstr ""
2480 #: src/libvlc-module.c:626
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Stop time"
2483 msgstr "Akış Durdur"
2485 #: src/libvlc-module.c:628
2486 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2487 msgstr ""
2489 #: src/libvlc-module.c:630
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Run time"
2492 msgstr "Rundi"
2494 #: src/libvlc-module.c:632
2495 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2496 msgstr ""
2498 #: src/libvlc-module.c:634
2499 msgid "Input list"
2500 msgstr "Girdi listesi"
2502 #: src/libvlc-module.c:636
2503 msgid ""
2504 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2505 "together after the normal one."
2506 msgstr ""
2508 #: src/libvlc-module.c:639
2509 msgid "Input slave (experimental)"
2510 msgstr ""
2512 #: src/libvlc-module.c:641
2513 msgid ""
2514 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2515 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2516 "inputs."
2517 msgstr ""
2519 #: src/libvlc-module.c:645
2520 msgid "Bookmarks list for a stream"
2521 msgstr ""
2523 #: src/libvlc-module.c:647
2524 msgid ""
2525 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2526 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2527 "{...}\""
2528 msgstr ""
2530 #: src/libvlc-module.c:653
2531 msgid ""
2532 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2533 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2534 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2535 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2536 msgstr ""
2538 #: src/libvlc-module.c:659
2539 msgid "Force subtitle position"
2540 msgstr ""
2542 #: src/libvlc-module.c:661
2543 msgid ""
2544 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2545 "over the movie. Try several positions."
2546 msgstr ""
2548 #: src/libvlc-module.c:664
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Enable sub-pictures"
2551 msgstr "Altresimler"
2553 #: src/libvlc-module.c:666
2554 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2555 msgstr ""
2557 #: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1540 src/text/iso-639_def.h:143
2558 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
2559 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2560 msgid "On Screen Display"
2561 msgstr "On Screen Display"
2563 #: src/libvlc-module.c:670
2564 msgid ""
2565 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2566 "Display)."
2567 msgstr ""
2569 #: src/libvlc-module.c:673
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Text rendering module"
2572 msgstr "Metin gösterimi"
2574 #: src/libvlc-module.c:675
2575 msgid ""
2576 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2577 "instance."
2578 msgstr ""
2580 #: src/libvlc-module.c:677
2581 msgid "Subpictures filter module"
2582 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
2584 #: src/libvlc-module.c:679
2585 msgid ""
2586 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2587 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2588 msgstr ""
2590 #: src/libvlc-module.c:682
2591 msgid "Autodetect subtitle files"
2592 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
2594 #: src/libvlc-module.c:684
2595 msgid ""
2596 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2597 "(based on the filename of the movie)."
2598 msgstr ""
2600 #: src/libvlc-module.c:687
2601 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2602 msgstr ""
2604 #: src/libvlc-module.c:689
2605 msgid ""
2606 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2607 "Options are:\n"
2608 "0 = no subtitles autodetected\n"
2609 "1 = any subtitle file\n"
2610 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2611 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2612 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2613 msgstr ""
2615 #: src/libvlc-module.c:697
2616 msgid "Subtitle autodetection paths"
2617 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2619 #: src/libvlc-module.c:699
2620 msgid ""
2621 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2622 "found in the current directory."
2623 msgstr ""
2625 #: src/libvlc-module.c:702
2626 msgid "Use subtitle file"
2627 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2629 #: src/libvlc-module.c:704
2630 msgid ""
2631 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2632 "subtitle file."
2633 msgstr ""
2635 #: src/libvlc-module.c:707
2636 msgid "DVD device"
2637 msgstr "DVD aygıtı"
2639 #: src/libvlc-module.c:710
2640 msgid ""
2641 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2642 "the drive letter (eg. D:)"
2643 msgstr ""
2645 #: src/libvlc-module.c:714
2646 msgid "This is the default DVD device to use."
2647 msgstr ""
2649 #: src/libvlc-module.c:717
2650 msgid "VCD device"
2651 msgstr "VCD aygıtı"
2653 #: src/libvlc-module.c:720
2654 msgid ""
2655 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2656 "scan for a suitable CD-ROM device."
2657 msgstr ""
2659 #: src/libvlc-module.c:724
2660 msgid "This is the default VCD device to use."
2661 msgstr ""
2663 #: src/libvlc-module.c:727
2664 msgid "Audio CD device"
2665 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2667 #: src/libvlc-module.c:730
2668 msgid ""
2669 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2670 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2671 msgstr ""
2673 #: src/libvlc-module.c:734
2674 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2675 msgstr ""
2677 #: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
2679 msgid "Force IPv6"
2680 msgstr "IPv6 kullan"
2682 #: src/libvlc-module.c:739
2683 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2684 msgstr ""
2686 #: src/libvlc-module.c:741
2687 msgid "Force IPv4"
2688 msgstr "IPv4 kullan"
2690 #: src/libvlc-module.c:743
2691 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2692 msgstr ""
2694 #: src/libvlc-module.c:745
2695 msgid "TCP connection timeout"
2696 msgstr ""
2698 #: src/libvlc-module.c:747
2699 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2700 msgstr ""
2702 #: src/libvlc-module.c:749
2703 msgid "SOCKS server"
2704 msgstr "SOCKS sunucusu"
2706 #: src/libvlc-module.c:751
2707 msgid ""
2708 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2709 "used for all TCP connections"
2710 msgstr ""
2712 #: src/libvlc-module.c:754
2713 msgid "SOCKS user name"
2714 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2716 #: src/libvlc-module.c:756
2717 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2718 msgstr ""
2720 #: src/libvlc-module.c:758
2721 msgid "SOCKS password"
2722 msgstr "SOCKS parola"
2724 #: src/libvlc-module.c:760
2725 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2726 msgstr ""
2728 #: src/libvlc-module.c:762
2729 msgid "Title metadata"
2730 msgstr "Başlık üstverisi"
2732 #: src/libvlc-module.c:764
2733 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2734 msgstr ""
2736 #: src/libvlc-module.c:766
2737 msgid "Author metadata"
2738 msgstr "Yazar üstverisi"
2740 #: src/libvlc-module.c:768
2741 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2742 msgstr ""
2744 #: src/libvlc-module.c:770
2745 msgid "Artist metadata"
2746 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2748 #: src/libvlc-module.c:772
2749 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2750 msgstr ""
2752 #: src/libvlc-module.c:774
2753 msgid "Genre metadata"
2754 msgstr "Tarz üstverisi"
2756 #: src/libvlc-module.c:776
2757 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2758 msgstr ""
2760 #: src/libvlc-module.c:778
2761 msgid "Copyright metadata"
2762 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2764 #: src/libvlc-module.c:780
2765 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2766 msgstr ""
2768 #: src/libvlc-module.c:782
2769 msgid "Description metadata"
2770 msgstr "Açıklama üstverisi"
2772 #: src/libvlc-module.c:784
2773 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2774 msgstr ""
2776 #: src/libvlc-module.c:786
2777 msgid "Date metadata"
2778 msgstr "Tarih üstverisi"
2780 #: src/libvlc-module.c:788
2781 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2782 msgstr ""
2784 #: src/libvlc-module.c:790
2785 msgid "URL metadata"
2786 msgstr "URL üstverisi"
2788 #: src/libvlc-module.c:792
2789 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2790 msgstr ""
2792 #: src/libvlc-module.c:796
2793 msgid ""
2794 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2795 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2796 "can break playback of all your streams."
2797 msgstr ""
2799 #: src/libvlc-module.c:800
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Preferred decoders list"
2802 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2804 #: src/libvlc-module.c:802
2805 msgid ""
2806 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2807 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2808 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2809 msgstr ""
2811 #: src/libvlc-module.c:807
2812 msgid "Preferred encoders list"
2813 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2815 #: src/libvlc-module.c:809
2816 msgid ""
2817 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2818 msgstr ""
2820 #: src/libvlc-module.c:812
2821 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2822 msgstr ""
2824 #: src/libvlc-module.c:814
2825 msgid ""
2826 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2827 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2828 msgstr ""
2830 #: src/libvlc-module.c:823
2831 msgid ""
2832 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2833 "subsystem."
2834 msgstr ""
2836 #: src/libvlc-module.c:826
2837 msgid "Default stream output chain"
2838 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2840 #: src/libvlc-module.c:828
2841 msgid ""
2842 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2843 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2844 "all streams."
2845 msgstr ""
2847 #: src/libvlc-module.c:832
2848 msgid "Enable streaming of all ES"
2849 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2851 #: src/libvlc-module.c:834
2852 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2853 msgstr ""
2855 #: src/libvlc-module.c:836
2856 msgid "Display while streaming"
2857 msgstr "Akarken ekranda göster"
2859 #: src/libvlc-module.c:838
2860 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2861 msgstr ""
2863 #: src/libvlc-module.c:840
2864 msgid "Enable video stream output"
2865 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2867 #: src/libvlc-module.c:842
2868 msgid ""
2869 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2870 "facility when this last one is enabled."
2871 msgstr ""
2873 #: src/libvlc-module.c:845
2874 msgid "Enable audio stream output"
2875 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2877 #: src/libvlc-module.c:847
2878 msgid ""
2879 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2880 "facility when this last one is enabled."
2881 msgstr ""
2883 #: src/libvlc-module.c:850
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Enable SPU stream output"
2886 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2888 #: src/libvlc-module.c:852
2889 msgid ""
2890 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2891 "facility when this last one is enabled."
2892 msgstr ""
2894 #: src/libvlc-module.c:855
2895 msgid "Keep stream output open"
2896 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2898 #: src/libvlc-module.c:857
2899 msgid ""
2900 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2901 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2902 "specified)"
2903 msgstr ""
2905 #: src/libvlc-module.c:861
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2908 msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
2910 #: src/libvlc-module.c:863
2911 msgid ""
2912 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2913 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2914 msgstr ""
2916 #: src/libvlc-module.c:866
2917 msgid "Preferred packetizer list"
2918 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2920 #: src/libvlc-module.c:868
2921 msgid ""
2922 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2923 msgstr ""
2925 #: src/libvlc-module.c:871
2926 msgid "Mux module"
2927 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2929 #: src/libvlc-module.c:873
2930 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2931 msgstr ""
2933 #: src/libvlc-module.c:875
2934 msgid "Access output module"
2935 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2937 #: src/libvlc-module.c:877
2938 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2939 msgstr ""
2941 #: src/libvlc-module.c:879
2942 msgid "Control SAP flow"
2943 msgstr "SAP akışını denetle"
2945 #: src/libvlc-module.c:881
2946 msgid ""
2947 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2948 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2949 msgstr ""
2951 #: src/libvlc-module.c:885
2952 msgid "SAP announcement interval"
2953 msgstr "SAP anons aralığı"
2955 #: src/libvlc-module.c:887
2956 msgid ""
2957 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2958 "between SAP announcements."
2959 msgstr ""
2961 #: src/libvlc-module.c:896
2962 msgid ""
2963 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2964 "always leave all these enabled."
2965 msgstr ""
2967 #: src/libvlc-module.c:899
2968 msgid "Enable FPU support"
2969 msgstr "FPU desteği etkin"
2971 #: src/libvlc-module.c:901
2972 msgid ""
2973 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2974 "advantage of it."
2975 msgstr ""
2977 #: src/libvlc-module.c:904
2978 msgid "Enable CPU MMX support"
2979 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2981 #: src/libvlc-module.c:906
2982 msgid ""
2983 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2984 "of them."
2985 msgstr ""
2987 #: src/libvlc-module.c:909
2988 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2989 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2991 #: src/libvlc-module.c:911
2992 msgid ""
2993 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2994 "advantage of them."
2995 msgstr ""
2997 #: src/libvlc-module.c:914
2998 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2999 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
3001 #: src/libvlc-module.c:916
3002 msgid ""
3003 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3004 "advantage of them."
3005 msgstr ""
3007 #: src/libvlc-module.c:919
3008 msgid "Enable CPU SSE support"
3009 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
3011 #: src/libvlc-module.c:921
3012 msgid ""
3013 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3014 "of them."
3015 msgstr ""
3017 #: src/libvlc-module.c:924
3018 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3019 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
3021 #: src/libvlc-module.c:926
3022 msgid ""
3023 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3024 "of them."
3025 msgstr ""
3027 #: src/libvlc-module.c:929
3028 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3029 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
3031 #: src/libvlc-module.c:931
3032 msgid ""
3033 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3034 "advantage of them."
3035 msgstr ""
3037 #: src/libvlc-module.c:936
3038 msgid ""
3039 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3040 "you really know what you are doing."
3041 msgstr ""
3043 #: src/libvlc-module.c:939
3044 msgid "Memory copy module"
3045 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
3047 #: src/libvlc-module.c:941
3048 msgid ""
3049 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3050 "select the fastest one supported by your hardware."
3051 msgstr ""
3053 #: src/libvlc-module.c:944
3054 msgid "Access module"
3055 msgstr "Erişim modülü"
3057 #: src/libvlc-module.c:946
3058 msgid ""
3059 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3060 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3061 "option unless you really know what you are doing."
3062 msgstr ""
3064 #: src/libvlc-module.c:950
3065 msgid "Access filter module"
3066 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
3068 #: src/libvlc-module.c:952
3069 msgid ""
3070 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3071 "used for instance for timeshifting."
3072 msgstr ""
3074 #: src/libvlc-module.c:955
3075 msgid "Demux module"
3076 msgstr "Ayırıcı modülü"
3078 #: src/libvlc-module.c:957
3079 msgid ""
3080 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3081 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3082 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3083 "you really know what you are doing."
3084 msgstr ""
3086 #: src/libvlc-module.c:962
3087 msgid "Allow real-time priority"
3088 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
3090 #: src/libvlc-module.c:964
3091 msgid ""
3092 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3093 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3094 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3095 "only activate this if you know what you're doing."
3096 msgstr ""
3098 #: src/libvlc-module.c:970
3099 msgid "Adjust VLC priority"
3100 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
3102 #: src/libvlc-module.c:972
3103 msgid ""
3104 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3105 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3106 "VLC instances."
3107 msgstr ""
3109 #: src/libvlc-module.c:976
3110 msgid "Minimize number of threads"
3111 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
3113 #: src/libvlc-module.c:978
3114 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3115 msgstr ""
3117 #: src/libvlc-module.c:980
3118 msgid "Modules search path"
3119 msgstr "Modül arama yolu"
3121 #: src/libvlc-module.c:982
3122 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3123 msgstr ""
3125 #: src/libvlc-module.c:984
3126 msgid "VLM configuration file"
3127 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
3129 #: src/libvlc-module.c:986
3130 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3131 msgstr ""
3133 #: src/libvlc-module.c:988
3134 msgid "Use a plugins cache"
3135 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
3137 #: src/libvlc-module.c:990
3138 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3139 msgstr ""
3141 #: src/libvlc-module.c:992
3142 msgid "Collect statistics"
3143 msgstr ""
3145 #: src/libvlc-module.c:994
3146 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3147 msgstr ""
3149 #: src/libvlc-module.c:996
3150 msgid "Run as daemon process"
3151 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
3153 #: src/libvlc-module.c:998
3154 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3155 msgstr ""
3157 #: src/libvlc-module.c:1000
3158 msgid "Write process id to file"
3159 msgstr ""
3161 #: src/libvlc-module.c:1002
3162 msgid "Writes process id into specified file."
3163 msgstr ""
3165 #: src/libvlc-module.c:1004
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Log to file"
3168 msgstr "Başlığa Git"
3170 #: src/libvlc-module.c:1006
3171 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3172 msgstr ""
3174 #: src/libvlc-module.c:1008
3175 msgid "Log to syslog"
3176 msgstr ""
3178 #: src/libvlc-module.c:1010
3179 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3180 msgstr ""
3182 #: src/libvlc-module.c:1012
3183 msgid "Allow only one running instance"
3184 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
3186 #: src/libvlc-module.c:1014
3187 msgid ""
3188 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3189 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3190 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3191 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3192 "running instance or enqueue it."
3193 msgstr ""
3195 #: src/libvlc-module.c:1022
3196 msgid ""
3197 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3198 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3199 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3200 "This option will allow you to play the file with the already running "
3201 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3202 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3203 msgstr ""
3205 #: src/libvlc-module.c:1030
3206 msgid "VLC is started from file association"
3207 msgstr ""
3209 #: src/libvlc-module.c:1032
3210 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3211 msgstr ""
3213 #: src/libvlc-module.c:1035
3214 #, fuzzy
3215 msgid "One instance when started from file"
3216 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
3218 #: src/libvlc-module.c:1037
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3221 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
3223 #: src/libvlc-module.c:1039
3224 msgid "Increase the priority of the process"
3225 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
3227 #: src/libvlc-module.c:1041
3228 msgid ""
3229 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3230 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3231 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3232 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3233 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3234 "machine."
3235 msgstr ""
3237 #: src/libvlc-module.c:1049
3238 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3239 msgstr ""
3241 #: src/libvlc-module.c:1051
3242 msgid ""
3243 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3244 "playing current item."
3245 msgstr ""
3247 #: src/libvlc-module.c:1060
3248 msgid ""
3249 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3250 "overridden in the playlist dialog box."
3251 msgstr ""
3253 #: src/libvlc-module.c:1063
3254 msgid "Automatically preparse files"
3255 msgstr ""
3257 #: src/libvlc-module.c:1065
3258 msgid ""
3259 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3260 "metadata)."
3261 msgstr ""
3263 #: src/libvlc-module.c:1068
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Authorise meta information fetching"
3266 msgstr "Üst-veri"
3268 #: src/libvlc-module.c:1070
3269 msgid ""
3270 "Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
3271 "network."
3272 msgstr ""
3274 #: src/libvlc-module.c:1073
3275 msgid "Album art policy"
3276 msgstr ""
3278 #: src/libvlc-module.c:1075
3279 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3280 msgstr ""
3282 #: src/libvlc-module.c:1081
3283 msgid "Manual download only"
3284 msgstr ""
3286 #: src/libvlc-module.c:1082
3287 msgid "When track starts playing"
3288 msgstr ""
3290 #: src/libvlc-module.c:1083
3291 msgid "As soon as track is added"
3292 msgstr ""
3294 #: src/libvlc-module.c:1085
3295 msgid "Services discovery modules"
3296 msgstr ""
3298 #: src/libvlc-module.c:1087
3299 msgid ""
3300 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3301 "Typical values are sap, hal, ..."
3302 msgstr ""
3304 #: src/libvlc-module.c:1090
3305 msgid "Play files randomly forever"
3306 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
3308 #: src/libvlc-module.c:1092
3309 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3310 msgstr ""
3312 #: src/libvlc-module.c:1096
3313 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3314 msgstr ""
3316 #: src/libvlc-module.c:1098
3317 msgid "Repeat current item"
3318 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
3320 #: src/libvlc-module.c:1100
3321 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3322 msgstr ""
3324 #: src/libvlc-module.c:1102
3325 msgid "Play and stop"
3326 msgstr "Oynat ve durdur"
3328 #: src/libvlc-module.c:1104
3329 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3330 msgstr ""
3332 #: src/libvlc-module.c:1106
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Play and exit"
3335 msgstr "Oynat ve durdur"
3337 #: src/libvlc-module.c:1108
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3340 msgstr "Listede %i öge"
3342 #: src/libvlc-module.c:1110
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Use media library"
3345 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
3347 #: src/libvlc-module.c:1112
3348 msgid ""
3349 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3350 "VLC."
3351 msgstr ""
3353 #: src/libvlc-module.c:1115
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Use playlist tree"
3356 msgstr "Sonraki liste ögesi"
3358 #: src/libvlc-module.c:1117
3359 msgid ""
3360 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3361 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3362 "needed."
3363 msgstr ""
3365 #: src/libvlc-module.c:1121
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Always"
3368 msgstr "Her zaman üstte"
3370 #: src/libvlc-module.c:1121
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Never"
3373 msgstr "Yankı"
3375 #: src/libvlc-module.c:1130
3376 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3377 msgstr ""
3379 #: src/libvlc-module.c:1133 src/video_output/vout_intf.c:438
3380 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:456
3381 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:962
3382 #: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3383 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:691
3384 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
3385 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
3386 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3387 msgid "Fullscreen"
3388 msgstr "Tam ekran"
3390 #: src/libvlc-module.c:1134
3391 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3392 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3394 #: src/libvlc-module.c:1135
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Leave fullscreen"
3397 msgstr "Tam ekranı doldur"
3399 #: src/libvlc-module.c:1136
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3402 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3404 #: src/libvlc-module.c:1137
3405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3406 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3407 msgid "Play/Pause"
3408 msgstr "Oynat/Duraklat"
3410 #: src/libvlc-module.c:1138
3411 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3412 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3414 #: src/libvlc-module.c:1139
3415 msgid "Pause only"
3416 msgstr "Sadece duraklat"
3418 #: src/libvlc-module.c:1140
3419 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3420 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3422 #: src/libvlc-module.c:1141
3423 msgid "Play only"
3424 msgstr "Sadece oynat"
3426 #: src/libvlc-module.c:1142
3427 msgid "Select the hotkey to use to play."
3428 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
3430 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:672
3431 #: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:656
3432 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:393
3433 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712
3434 msgid "Faster"
3435 msgstr "Hızlı"
3437 #: src/libvlc-module.c:1144
3438 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3439 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3441 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:678
3442 #: modules/gui/macosx/controls.m:895 modules/gui/macosx/intf.m:657
3443 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:386
3444 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711
3445 msgid "Slower"
3446 msgstr "Yavaş"
3448 #: src/libvlc-module.c:1146
3449 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3450 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
3452 #: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:655
3453 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:915
3454 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:659
3455 #: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:743
3456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
3458 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:527
3459 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
3460 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710
3461 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537
3462 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291
3463 msgid "Next"
3464 msgstr "Sonraki"
3466 #: src/libvlc-module.c:1148
3467 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3468 msgstr ""
3470 #: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:661
3471 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:914
3472 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:658
3473 #: modules/gui/macosx/intf.m:736 modules/gui/macosx/intf.m:742
3474 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
3475 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709
3476 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536
3477 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289
3478 msgid "Previous"
3479 msgstr "Önceki"
3481 #: src/libvlc-module.c:1150
3482 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3483 msgstr ""
3485 #: src/libvlc-module.c:1151 modules/gui/macosx/controls.m:906
3486 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:655
3487 #: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:741
3488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3489 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:528
3490 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
3491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3492 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
3493 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3494 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538
3495 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
3496 msgid "Stop"
3497 msgstr "Durdur"
3499 #: src/libvlc-module.c:1152
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3502 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
3504 #: src/libvlc-module.c:1153 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197
3505 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
3506 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:617
3507 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854 modules/video_filter/marq.c:141
3508 #: modules/video_filter/rss.c:188
3509 msgid "Position"
3510 msgstr "Konum"
3512 #: src/libvlc-module.c:1154
3513 msgid "Select the hotkey to display the position."
3514 msgstr ""
3516 #: src/libvlc-module.c:1156
3517 msgid "Very short backwards jump"
3518 msgstr ""
3520 #: src/libvlc-module.c:1158
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3523 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3525 #: src/libvlc-module.c:1159
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Short backwards jump"
3528 msgstr "Geriye doğru git"
3530 #: src/libvlc-module.c:1161
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3533 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3535 #: src/libvlc-module.c:1162
3536 msgid "Medium backwards jump"
3537 msgstr ""
3539 #: src/libvlc-module.c:1164
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3542 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3544 #: src/libvlc-module.c:1165
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Long backwards jump"
3547 msgstr "Geriye doğru git"
3549 #: src/libvlc-module.c:1167
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3552 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3554 #: src/libvlc-module.c:1169
3555 msgid "Very short forward jump"
3556 msgstr ""
3558 #: src/libvlc-module.c:1171
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3561 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3563 #: src/libvlc-module.c:1172
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Short forward jump"
3566 msgstr "İleriye Sar"
3568 #: src/libvlc-module.c:1174
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3571 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3573 #: src/libvlc-module.c:1175
3574 msgid "Medium forward jump"
3575 msgstr ""
3577 #: src/libvlc-module.c:1177
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3580 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3582 #: src/libvlc-module.c:1178
3583 msgid "Long forward jump"
3584 msgstr ""
3586 #: src/libvlc-module.c:1180
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3589 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3591 #: src/libvlc-module.c:1182
3592 msgid "Very short jump length"
3593 msgstr ""
3595 #: src/libvlc-module.c:1183
3596 msgid "Very short jump length, in seconds."
3597 msgstr ""
3599 #: src/libvlc-module.c:1184
3600 msgid "Short jump length"
3601 msgstr ""
3603 #: src/libvlc-module.c:1185
3604 msgid "Short jump length, in seconds."
3605 msgstr ""
3607 #: src/libvlc-module.c:1186
3608 msgid "Medium jump length"
3609 msgstr ""
3611 #: src/libvlc-module.c:1187
3612 msgid "Medium jump length, in seconds."
3613 msgstr ""
3615 #: src/libvlc-module.c:1188
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Long jump length"
3618 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3620 #: src/libvlc-module.c:1189
3621 msgid "Long jump length, in seconds."
3622 msgstr ""
3624 #: src/libvlc-module.c:1191 modules/control/hotkeys.c:240
3625 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:779
3626 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:537
3627 msgid "Quit"
3628 msgstr "Çıkış"
3630 #: src/libvlc-module.c:1192
3631 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3632 msgstr ""
3634 #: src/libvlc-module.c:1193
3635 msgid "Navigate up"
3636 msgstr "Yukarıya git"
3638 #: src/libvlc-module.c:1194
3639 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3640 msgstr ""
3642 #: src/libvlc-module.c:1195
3643 msgid "Navigate down"
3644 msgstr "Aşağıya git"
3646 #: src/libvlc-module.c:1196
3647 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3648 msgstr ""
3650 #: src/libvlc-module.c:1197
3651 msgid "Navigate left"
3652 msgstr "Sola git"
3654 #: src/libvlc-module.c:1198
3655 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3656 msgstr ""
3658 #: src/libvlc-module.c:1199
3659 msgid "Navigate right"
3660 msgstr "Sağa git"
3662 #: src/libvlc-module.c:1200
3663 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3664 msgstr ""
3666 #: src/libvlc-module.c:1201
3667 msgid "Activate"
3668 msgstr "Etkinleştir"
3670 #: src/libvlc-module.c:1202
3671 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3672 msgstr ""
3674 #: src/libvlc-module.c:1203
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Go to the DVD menu"
3677 msgstr "DVD menülerini kullan"
3679 #: src/libvlc-module.c:1204
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3682 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3684 #: src/libvlc-module.c:1205
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Select previous DVD title"
3687 msgstr "Önceki başlığı seç"
3689 #: src/libvlc-module.c:1206
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3692 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3694 #: src/libvlc-module.c:1207
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Select next DVD title"
3697 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3699 #: src/libvlc-module.c:1208
3700 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3701 msgstr ""
3703 #: src/libvlc-module.c:1209
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Select prev DVD chapter"
3706 msgstr "Önceki bölümü seç"
3708 #: src/libvlc-module.c:1210
3709 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3710 msgstr ""
3712 #: src/libvlc-module.c:1211
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Select next DVD chapter"
3715 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3717 #: src/libvlc-module.c:1212
3718 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3719 msgstr ""
3721 #: src/libvlc-module.c:1213
3722 msgid "Volume up"
3723 msgstr "Ses seviyesi artır"
3725 #: src/libvlc-module.c:1214
3726 msgid "Select the key to increase audio volume."
3727 msgstr ""
3729 #: src/libvlc-module.c:1215
3730 msgid "Volume down"
3731 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3733 #: src/libvlc-module.c:1216
3734 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3735 msgstr ""
3737 #: src/libvlc-module.c:1217 modules/gui/macosx/controls.m:952
3738 #: modules/gui/macosx/intf.m:676 modules/gui/macosx/intf.m:737
3739 #: modules/gui/macosx/intf.m:746
3740 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:567
3741 msgid "Mute"
3742 msgstr "Sessiz"
3744 #: src/libvlc-module.c:1218
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Select the key to mute audio."
3747 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3749 #: src/libvlc-module.c:1219
3750 msgid "Subtitle delay up"
3751 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3753 #: src/libvlc-module.c:1220
3754 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3755 msgstr ""
3757 #: src/libvlc-module.c:1221
3758 msgid "Subtitle delay down"
3759 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3761 #: src/libvlc-module.c:1222
3762 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3763 msgstr ""
3765 #: src/libvlc-module.c:1223
3766 msgid "Audio delay up"
3767 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3769 #: src/libvlc-module.c:1224
3770 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3771 msgstr ""
3773 #: src/libvlc-module.c:1225
3774 msgid "Audio delay down"
3775 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3777 #: src/libvlc-module.c:1226
3778 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3779 msgstr ""
3781 #: src/libvlc-module.c:1227
3782 msgid "Play playlist bookmark 1"
3783 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3785 #: src/libvlc-module.c:1228
3786 msgid "Play playlist bookmark 2"
3787 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3789 #: src/libvlc-module.c:1229
3790 msgid "Play playlist bookmark 3"
3791 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3793 #: src/libvlc-module.c:1230
3794 msgid "Play playlist bookmark 4"
3795 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3797 #: src/libvlc-module.c:1231
3798 msgid "Play playlist bookmark 5"
3799 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3801 #: src/libvlc-module.c:1232
3802 msgid "Play playlist bookmark 6"
3803 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3805 #: src/libvlc-module.c:1233
3806 msgid "Play playlist bookmark 7"
3807 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3809 #: src/libvlc-module.c:1234
3810 msgid "Play playlist bookmark 8"
3811 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3813 #: src/libvlc-module.c:1235
3814 msgid "Play playlist bookmark 9"
3815 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3817 #: src/libvlc-module.c:1236
3818 msgid "Play playlist bookmark 10"
3819 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3821 #: src/libvlc-module.c:1237
3822 msgid "Select the key to play this bookmark."
3823 msgstr ""
3825 #: src/libvlc-module.c:1238
3826 msgid "Set playlist bookmark 1"
3827 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3829 #: src/libvlc-module.c:1239
3830 msgid "Set playlist bookmark 2"
3831 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3833 #: src/libvlc-module.c:1240
3834 msgid "Set playlist bookmark 3"
3835 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3837 #: src/libvlc-module.c:1241
3838 msgid "Set playlist bookmark 4"
3839 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3841 #: src/libvlc-module.c:1242
3842 msgid "Set playlist bookmark 5"
3843 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3845 #: src/libvlc-module.c:1243
3846 msgid "Set playlist bookmark 6"
3847 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3849 #: src/libvlc-module.c:1244
3850 msgid "Set playlist bookmark 7"
3851 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3853 #: src/libvlc-module.c:1245
3854 msgid "Set playlist bookmark 8"
3855 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3857 #: src/libvlc-module.c:1246
3858 msgid "Set playlist bookmark 9"
3859 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3861 #: src/libvlc-module.c:1247
3862 msgid "Set playlist bookmark 10"
3863 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3865 #: src/libvlc-module.c:1248
3866 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3867 msgstr ""
3869 #: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:83
3870 msgid "Playlist bookmark 1"
3871 msgstr ""
3873 #: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:84
3874 msgid "Playlist bookmark 2"
3875 msgstr ""
3877 #: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:85
3878 msgid "Playlist bookmark 3"
3879 msgstr ""
3881 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:86
3882 msgid "Playlist bookmark 4"
3883 msgstr ""
3885 #: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:87
3886 msgid "Playlist bookmark 5"
3887 msgstr ""
3889 #: src/libvlc-module.c:1255 modules/control/hotkeys.c:88
3890 msgid "Playlist bookmark 6"
3891 msgstr ""
3893 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:89
3894 msgid "Playlist bookmark 7"
3895 msgstr ""
3897 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:90
3898 msgid "Playlist bookmark 8"
3899 msgstr ""
3901 #: src/libvlc-module.c:1258 modules/control/hotkeys.c:91
3902 msgid "Playlist bookmark 9"
3903 msgstr ""
3905 #: src/libvlc-module.c:1259 modules/control/hotkeys.c:92
3906 msgid "Playlist bookmark 10"
3907 msgstr ""
3909 #: src/libvlc-module.c:1261
3910 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3911 msgstr ""
3913 #: src/libvlc-module.c:1263
3914 msgid "Go back in browsing history"
3915 msgstr "Gezintide geriye git"
3917 #: src/libvlc-module.c:1264
3918 msgid ""
3919 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3920 "history."
3921 msgstr ""
3923 #: src/libvlc-module.c:1265
3924 msgid "Go forward in browsing history"
3925 msgstr "Gezintide ileriye git"
3927 #: src/libvlc-module.c:1266
3928 msgid ""
3929 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3930 "history."
3931 msgstr ""
3933 #: src/libvlc-module.c:1268
3934 msgid "Cycle audio track"
3935 msgstr ""
3937 #: src/libvlc-module.c:1269
3938 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3939 msgstr ""
3941 #: src/libvlc-module.c:1270
3942 msgid "Cycle subtitle track"
3943 msgstr ""
3945 #: src/libvlc-module.c:1271
3946 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3947 msgstr ""
3949 #: src/libvlc-module.c:1272
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Cycle source aspect ratio"
3952 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3954 #: src/libvlc-module.c:1273
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3957 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3959 #: src/libvlc-module.c:1274
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Cycle video crop"
3962 msgstr "Gri video çıktısı"
3964 #: src/libvlc-module.c:1275
3965 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3966 msgstr ""
3968 #: src/libvlc-module.c:1276
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Cycle deinterlace modes"
3971 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3973 #: src/libvlc-module.c:1277
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3976 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3978 #: src/libvlc-module.c:1278
3979 msgid "Show interface"
3980 msgstr ""
3982 #: src/libvlc-module.c:1279
3983 msgid "Raise the interface above all other windows."
3984 msgstr ""
3986 #: src/libvlc-module.c:1280
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Hide interface"
3989 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3991 #: src/libvlc-module.c:1281
3992 msgid "Lower the interface below all other windows."
3993 msgstr ""
3995 #: src/libvlc-module.c:1282
3996 msgid "Take video snapshot"
3997 msgstr "Videodan enstantane çek"
3999 #: src/libvlc-module.c:1283
4000 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4001 msgstr ""
4003 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/access_filter/record.c:51
4004 #: modules/access_filter/record.c:52
4005 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:283
4006 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
4007 msgid "Record"
4008 msgstr "Kayıt"
4010 #: src/libvlc-module.c:1286
4011 msgid "Record access filter start/stop."
4012 msgstr ""
4014 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/access_filter/dump.c:49
4015 #: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Dump"
4018 msgstr "Atla"
4020 #: src/libvlc-module.c:1288
4021 msgid "Media dump access filter trigger."
4022 msgstr ""
4024 #: src/libvlc-module.c:1290
4025 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4026 msgstr ""
4028 #: src/libvlc-module.c:1291
4029 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4030 msgstr ""
4032 #: src/libvlc-module.c:1294
4033 msgid "Toggle random playlist playback"
4034 msgstr ""
4036 #: src/libvlc-module.c:1296 src/libvlc-module.c:1297
4037 #: src/video_output/vout_intf.c:300
4038 msgid "Zoom"
4039 msgstr "Büyütme"
4041 #: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Un-Zoom"
4044 msgstr "Büyütme"
4046 #: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303
4047 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4048 msgstr ""
4050 #: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305
4051 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4052 msgstr ""
4054 #: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308
4055 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4056 msgstr ""
4058 #: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310
4059 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4060 msgstr ""
4062 #: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313
4063 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4064 msgstr ""
4066 #: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
4067 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4068 msgstr ""
4070 #: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318
4071 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4072 msgstr ""
4074 #: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
4075 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4076 msgstr ""
4078 #: src/libvlc-module.c:1322
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4081 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
4083 #: src/libvlc-module.c:1324
4084 msgid ""
4085 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4086 "output for the time being."
4087 msgstr ""
4089 #: src/libvlc-module.c:1327
4090 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4091 msgstr ""
4093 #: src/libvlc-module.c:1328
4094 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4095 msgstr ""
4097 #: src/libvlc-module.c:1329
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4100 msgstr "Fazla hataları bastır"
4102 #: src/libvlc-module.c:1330
4103 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4104 msgstr ""
4106 #: src/libvlc-module.c:1331
4107 msgid "Highlight widget on the right"
4108 msgstr ""
4110 #: src/libvlc-module.c:1333
4111 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4112 msgstr ""
4114 #: src/libvlc-module.c:1334
4115 msgid "Highlight widget on the left"
4116 msgstr ""
4118 #: src/libvlc-module.c:1336
4119 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4120 msgstr ""
4122 #: src/libvlc-module.c:1337
4123 msgid "Highlight widget on top"
4124 msgstr ""
4126 #: src/libvlc-module.c:1339
4127 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4128 msgstr ""
4130 #: src/libvlc-module.c:1340
4131 msgid "Highlight widget below"
4132 msgstr ""
4134 #: src/libvlc-module.c:1342
4135 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4136 msgstr ""
4138 #: src/libvlc-module.c:1343
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Select current widget"
4141 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
4143 #: src/libvlc-module.c:1345
4144 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4145 msgstr ""
4147 #: src/libvlc-module.c:1348
4148 #, c-format
4149 msgid ""
4150 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4151 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4152 "in the playlist.\n"
4153 "The first item specified will be played first.\n"
4154 "\n"
4155 "Options-styles:\n"
4156 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4157 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4158 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4159 "            and that overrides previous settings.\n"
4160 "\n"
4161 "Stream MRL syntax:\n"
4162 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4163 "option=value ...]\n"
4164 "\n"
4165 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4166 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4167 "\n"
4168 "URL syntax:\n"
4169 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4170 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4171 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4172 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4173 "  screen://                      Screen capture\n"
4174 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4175 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4176 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4177 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4178 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4179 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
4180 "certain time\n"
4181 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
4182 msgstr ""
4184 #: src/libvlc-module.c:1481 src/video_output/vout_intf.c:444
4185 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:961
4186 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:748
4187 #: modules/video_output/snapshot.c:75
4188 msgid "Snapshot"
4189 msgstr "Enstantane"
4191 #: src/libvlc-module.c:1498
4192 msgid "Window properties"
4193 msgstr "Pencere özellikleri"
4195 #: src/libvlc-module.c:1541
4196 msgid "Subpictures"
4197 msgstr "Altresimler"
4199 #: src/libvlc-module.c:1548 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
4200 #: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
4201 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72
4202 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4203 msgid "Subtitles"
4204 msgstr "Altyazılar"
4206 #: src/libvlc-module.c:1565 modules/stream_out/transcode.c:151
4207 msgid "Overlays"
4208 msgstr "Bindirmeler"
4210 #: src/libvlc-module.c:1573
4211 #, fuzzy
4212 msgid "France"
4213 msgstr "Dans"
4215 #: src/libvlc-module.c:1575
4216 msgid "Track settings"
4217 msgstr "İz ayarları"
4219 #: src/libvlc-module.c:1597
4220 msgid "Playback control"
4221 msgstr "Oynatma kontrolü"
4223 #: src/libvlc-module.c:1614
4224 msgid "Default devices"
4225 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
4227 #: src/libvlc-module.c:1623
4228 msgid "Network settings"
4229 msgstr "Ağ ayarları"
4231 #: src/libvlc-module.c:1635
4232 msgid "Socks proxy"
4233 msgstr "Socks proxy"
4235 #: src/libvlc-module.c:1644
4236 msgid "Metadata"
4237 msgstr "Üstveri"
4239 #: src/libvlc-module.c:1674
4240 msgid "Decoders"
4241 msgstr "Kod çözücüler"
4243 #: src/libvlc-module.c:1681 modules/access/v4l2.c:91
4244 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4245 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
4246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4249 msgid "Input"
4250 msgstr "Girdi"
4252 #: src/libvlc-module.c:1721
4253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4254 msgid "VLM"
4255 msgstr ""
4257 #: src/libvlc-module.c:1754
4258 msgid "CPU"
4259 msgstr "CPU"
4261 #: src/libvlc-module.c:1776
4262 msgid "Special modules"
4263 msgstr "Özel modüller"
4265 #: src/libvlc-module.c:1782
4266 msgid "Plugins"
4267 msgstr "Eklentiler"
4269 #: src/libvlc-module.c:1790
4270 msgid "Performance options"
4271 msgstr "Performans seçenekleri"
4273 #: src/libvlc-module.c:1940
4274 msgid "Hot keys"
4275 msgstr "Kestirme tuşlar"
4277 #: src/libvlc-module.c:2304
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Jump sizes"
4280 msgstr "Yazıtipi boyutu"
4282 #: src/libvlc-module.c:2381
4283 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4284 msgstr ""
4286 #: src/libvlc-module.c:2384
4287 msgid ""
4288 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4289 "--help-verbose)"
4290 msgstr ""
4292 #: src/libvlc-module.c:2387
4293 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4294 msgstr ""
4296 #: src/libvlc-module.c:2389
4297 msgid "print a list of available modules"
4298 msgstr ""
4300 #: src/libvlc-module.c:2391
4301 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4302 msgstr ""
4304 #: src/libvlc-module.c:2393
4305 msgid ""
4306 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4307 "verbose)"
4308 msgstr ""
4310 #: src/libvlc-module.c:2396
4311 msgid "save the current command line options in the config"
4312 msgstr ""
4314 #: src/libvlc-module.c:2398
4315 msgid "reset the current config to the default values"
4316 msgstr ""
4318 #: src/libvlc-module.c:2400
4319 msgid "use alternate config file"
4320 msgstr ""
4322 #: src/libvlc-module.c:2402
4323 msgid "resets the current plugins cache"
4324 msgstr ""
4326 #: src/libvlc-module.c:2404
4327 msgid "print version information"
4328 msgstr ""
4330 #: src/libvlc-module.c:2455
4331 msgid "main program"
4332 msgstr "ana program"
4334 #: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61
4335 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4336 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4337 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4338 #: modules/access/bda/bda.c:152
4339 msgid "Undefined"
4340 msgstr "Tanımsız"
4342 #: src/text/iso-639_def.h:38
4343 msgid "Afar"
4344 msgstr "Afar"
4346 #: src/text/iso-639_def.h:39
4347 msgid "Abkhazian"
4348 msgstr "Abkhazian"
4350 #: src/text/iso-639_def.h:40
4351 msgid "Afrikaans"
4352 msgstr "Afrikaans"
4354 #: src/text/iso-639_def.h:41
4355 msgid "Albanian"
4356 msgstr "Albanian"
4358 #: src/text/iso-639_def.h:42
4359 msgid "Amharic"
4360 msgstr "Amharic"
4362 #: src/text/iso-639_def.h:44
4363 msgid "Armenian"
4364 msgstr "Armenian"
4366 #: src/text/iso-639_def.h:45
4367 msgid "Assamese"
4368 msgstr "Assamese"
4370 #: src/text/iso-639_def.h:46
4371 msgid "Avestan"
4372 msgstr "Avestan"
4374 #: src/text/iso-639_def.h:47
4375 msgid "Aymara"
4376 msgstr "Aymara"
4378 #: src/text/iso-639_def.h:48
4379 msgid "Azerbaijani"
4380 msgstr "Azerbaijani"
4382 #: src/text/iso-639_def.h:49
4383 msgid "Bashkir"
4384 msgstr "Bashkir"
4386 #: src/text/iso-639_def.h:50
4387 msgid "Basque"
4388 msgstr "Basque"
4390 #: src/text/iso-639_def.h:51
4391 msgid "Belarusian"
4392 msgstr "Belarusian"
4394 #: src/text/iso-639_def.h:52
4395 msgid "Bengali"
4396 msgstr ""
4398 #: src/text/iso-639_def.h:53
4399 msgid "Bihari"
4400 msgstr "Bihari"
4402 #: src/text/iso-639_def.h:54
4403 msgid "Bislama"
4404 msgstr "Bislama"
4406 #: src/text/iso-639_def.h:55
4407 msgid "Bosnian"
4408 msgstr "Bosnian"
4410 #: src/text/iso-639_def.h:56
4411 msgid "Breton"
4412 msgstr "Breton"
4414 #: src/text/iso-639_def.h:57
4415 msgid "Bulgarian"
4416 msgstr "Bulgarian"
4418 #: src/text/iso-639_def.h:58
4419 msgid "Burmese"
4420 msgstr ""
4422 #: src/text/iso-639_def.h:60
4423 msgid "Chamorro"
4424 msgstr "Chamorro"
4426 #: src/text/iso-639_def.h:61
4427 msgid "Chechen"
4428 msgstr "Chechen"
4430 #: src/text/iso-639_def.h:62
4431 msgid "Chinese"
4432 msgstr "Chinese"
4434 #: src/text/iso-639_def.h:63
4435 msgid "Church Slavic"
4436 msgstr "Church Slavic"
4438 #: src/text/iso-639_def.h:64
4439 msgid "Chuvash"
4440 msgstr "Chuvash"
4442 #: src/text/iso-639_def.h:65
4443 msgid "Cornish"
4444 msgstr "Cornish"
4446 #: src/text/iso-639_def.h:66
4447 msgid "Corsican"
4448 msgstr "Corsican"
4450 #: src/text/iso-639_def.h:70
4451 msgid "Dzongkha"
4452 msgstr "Dzongkha"
4454 #: src/text/iso-639_def.h:71
4455 msgid "English"
4456 msgstr "English"
4458 #: src/text/iso-639_def.h:72
4459 msgid "Esperanto"
4460 msgstr "Esperanto"
4462 #: src/text/iso-639_def.h:73
4463 msgid "Estonian"
4464 msgstr "Estonian"
4466 #: src/text/iso-639_def.h:74
4467 msgid "Faroese"
4468 msgstr "Faroese"
4470 #: src/text/iso-639_def.h:75
4471 msgid "Fijian"
4472 msgstr "Fijian"
4474 #: src/text/iso-639_def.h:78
4475 msgid "Frisian"
4476 msgstr "Frisian"
4478 #: src/text/iso-639_def.h:81
4479 msgid "Gaelic (Scots)"
4480 msgstr "Gaelic (Scots)"
4482 #: src/text/iso-639_def.h:82
4483 msgid "Irish"
4484 msgstr "Irish"
4486 #: src/text/iso-639_def.h:83
4487 msgid "Gallegan"
4488 msgstr "Gallegan"
4490 #: src/text/iso-639_def.h:84
4491 msgid "Manx"
4492 msgstr "Manx"
4494 #: src/text/iso-639_def.h:85
4495 msgid "Greek, Modern ()"
4496 msgstr "Greek, Modern ()"
4498 #: src/text/iso-639_def.h:86
4499 msgid "Guarani"
4500 msgstr "Guarani"
4502 #: src/text/iso-639_def.h:87
4503 msgid "Gujarati"
4504 msgstr "Gujarati"
4506 #: src/text/iso-639_def.h:89
4507 msgid "Herero"
4508 msgstr "Herero"
4510 #: src/text/iso-639_def.h:90
4511 msgid "Hindi"
4512 msgstr ""
4514 #: src/text/iso-639_def.h:91
4515 msgid "Hiri Motu"
4516 msgstr "Hiri Motu"
4518 #: src/text/iso-639_def.h:93
4519 msgid "Icelandic"
4520 msgstr "Icelandic"
4522 #: src/text/iso-639_def.h:94
4523 msgid "Inuktitut"
4524 msgstr "Inuktitut"
4526 #: src/text/iso-639_def.h:95
4527 msgid "Interlingue"
4528 msgstr "Interlingue"
4530 #: src/text/iso-639_def.h:96
4531 msgid "Interlingua"
4532 msgstr "Interlingua"
4534 #: src/text/iso-639_def.h:97
4535 msgid "Indonesian"
4536 msgstr "Indonesian"
4538 #: src/text/iso-639_def.h:98
4539 msgid "Inupiaq"
4540 msgstr "Inupiaq"
4542 #: src/text/iso-639_def.h:100
4543 msgid "Javanese"
4544 msgstr "Javanese"
4546 #: src/text/iso-639_def.h:102
4547 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4548 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4550 #: src/text/iso-639_def.h:103
4551 msgid "Kannada"
4552 msgstr "Kannada"
4554 #: src/text/iso-639_def.h:104
4555 msgid "Kashmiri"
4556 msgstr "Kashmiri"
4558 #: src/text/iso-639_def.h:105
4559 msgid "Kazakh"
4560 msgstr "Kazakh"
4562 #: src/text/iso-639_def.h:106
4563 msgid "Khmer"
4564 msgstr "Khmer"
4566 #: src/text/iso-639_def.h:107
4567 msgid "Kikuyu"
4568 msgstr "Kikuyu"
4570 #: src/text/iso-639_def.h:108
4571 msgid "Kinyarwanda"
4572 msgstr "Kinyarwanda"
4574 #: src/text/iso-639_def.h:109
4575 msgid "Kirghiz"
4576 msgstr "Kirghiz"
4578 #: src/text/iso-639_def.h:110
4579 msgid "Komi"
4580 msgstr "Komi"
4582 #: src/text/iso-639_def.h:112
4583 msgid "Kuanyama"
4584 msgstr "Kuanyama"
4586 #: src/text/iso-639_def.h:113
4587 msgid "Kurdish"
4588 msgstr "Kurdish"
4590 #: src/text/iso-639_def.h:114
4591 msgid "Lao"
4592 msgstr "Lao"
4594 #: src/text/iso-639_def.h:115
4595 msgid "Latin"
4596 msgstr "Latin"
4598 #: src/text/iso-639_def.h:116
4599 msgid "Latvian"
4600 msgstr "Latvian"
4602 #: src/text/iso-639_def.h:117
4603 msgid "Lingala"
4604 msgstr "Lingala"
4606 #: src/text/iso-639_def.h:118
4607 msgid "Lithuanian"
4608 msgstr "Lithuanian"
4610 #: src/text/iso-639_def.h:119
4611 msgid "Letzeburgesch"
4612 msgstr "Letzeburgesch"
4614 #: src/text/iso-639_def.h:120
4615 msgid "Macedonian"
4616 msgstr "Macedonian"
4618 #: src/text/iso-639_def.h:121
4619 msgid "Marshall"
4620 msgstr "Marshall"
4622 #: src/text/iso-639_def.h:122
4623 msgid "Malayalam"
4624 msgstr "Malayalam"
4626 #: src/text/iso-639_def.h:123
4627 msgid "Maori"
4628 msgstr "Maori"
4630 #: src/text/iso-639_def.h:124
4631 msgid "Marathi"
4632 msgstr "Marathi"
4634 #: src/text/iso-639_def.h:126
4635 msgid "Malagasy"
4636 msgstr "Malagasy"
4638 #: src/text/iso-639_def.h:127
4639 msgid "Maltese"
4640 msgstr "Maltese"
4642 #: src/text/iso-639_def.h:128
4643 msgid "Moldavian"
4644 msgstr "Moldavian"
4646 #: src/text/iso-639_def.h:129
4647 msgid "Mongolian"
4648 msgstr "Mongolian"
4650 #: src/text/iso-639_def.h:130
4651 msgid "Nauru"
4652 msgstr "Nauru"
4654 #: src/text/iso-639_def.h:131
4655 msgid "Navajo"
4656 msgstr "Navajo"
4658 #: src/text/iso-639_def.h:132
4659 msgid "Ndebele, South"
4660 msgstr "Ndebele, South"
4662 #: src/text/iso-639_def.h:133
4663 msgid "Ndebele, North"
4664 msgstr "Ndebele, North"
4666 #: src/text/iso-639_def.h:134
4667 msgid "Ndonga"
4668 msgstr "Ndonga"
4670 #: src/text/iso-639_def.h:135
4671 msgid "Nepali"
4672 msgstr ""
4674 #: src/text/iso-639_def.h:136
4675 msgid "Norwegian"
4676 msgstr ""
4678 #: src/text/iso-639_def.h:137
4679 msgid "Norwegian Nynorsk"
4680 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4682 #: src/text/iso-639_def.h:138
4683 msgid "Norwegian Bokmaal"
4684 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4686 #: src/text/iso-639_def.h:139
4687 msgid "Chichewa; Nyanja"
4688 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4690 #: src/text/iso-639_def.h:140
4691 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4692 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4694 #: src/text/iso-639_def.h:141
4695 msgid "Oriya"
4696 msgstr "Oriya"
4698 #: src/text/iso-639_def.h:142
4699 msgid "Oromo"
4700 msgstr "Oromo"
4702 #: src/text/iso-639_def.h:144
4703 msgid "Ossetian; Ossetic"
4704 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4706 #: src/text/iso-639_def.h:145
4707 msgid "Panjabi"
4708 msgstr "Macedonian"
4710 #: src/text/iso-639_def.h:147
4711 msgid "Pali"
4712 msgstr "Pali"
4714 #: src/text/iso-639_def.h:149
4715 msgid "Portuguese"
4716 msgstr "Portuguese"
4718 #: src/text/iso-639_def.h:150
4719 msgid "Pushto"
4720 msgstr "Pushto"
4722 #: src/text/iso-639_def.h:151
4723 msgid "Quechua"
4724 msgstr "Quechua"
4726 #: src/text/iso-639_def.h:152
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Original audio"
4729 msgstr "Ses etkin"
4731 #: src/text/iso-639_def.h:153
4732 msgid "Raeto-Romance"
4733 msgstr "Raeto-Romance"
4735 #: src/text/iso-639_def.h:155
4736 msgid "Rundi"
4737 msgstr "Rundi"
4739 #: src/text/iso-639_def.h:157
4740 msgid "Sango"
4741 msgstr "Sango"
4743 #: src/text/iso-639_def.h:158
4744 msgid "Sanskrit"
4745 msgstr "Sanskrit"
4747 #: src/text/iso-639_def.h:159
4748 msgid "Serbian"
4749 msgstr "Serbian"
4751 #: src/text/iso-639_def.h:160
4752 msgid "Croatian"
4753 msgstr "Croatian"
4755 #: src/text/iso-639_def.h:161
4756 msgid "Sinhalese"
4757 msgstr "Sinhalese"
4759 #: src/text/iso-639_def.h:164
4760 msgid "Northern Sami"
4761 msgstr "Northern Sami"
4763 #: src/text/iso-639_def.h:165
4764 msgid "Samoan"
4765 msgstr "Samoan"
4767 #: src/text/iso-639_def.h:166
4768 msgid "Shona"
4769 msgstr "Shona"
4771 #: src/text/iso-639_def.h:167
4772 msgid "Sindhi"
4773 msgstr "Sindhi"
4775 #: src/text/iso-639_def.h:168
4776 msgid "Somali"
4777 msgstr "Somali"
4779 #: src/text/iso-639_def.h:169
4780 msgid "Sotho, Southern"
4781 msgstr "Sotho, Southern"
4783 #: src/text/iso-639_def.h:171
4784 msgid "Sardinian"
4785 msgstr "Sardinian"
4787 #: src/text/iso-639_def.h:172
4788 msgid "Swati"
4789 msgstr "Swati"
4791 #: src/text/iso-639_def.h:173
4792 msgid "Sundanese"
4793 msgstr "Sundanese"
4795 #: src/text/iso-639_def.h:174
4796 msgid "Swahili"
4797 msgstr "Swahili"
4799 #: src/text/iso-639_def.h:176
4800 msgid "Tahitian"
4801 msgstr "Tahitian"
4803 #: src/text/iso-639_def.h:177
4804 msgid "Tamil"
4805 msgstr "Tamil"
4807 #: src/text/iso-639_def.h:178
4808 msgid "Tatar"
4809 msgstr "Tatar"
4811 #: src/text/iso-639_def.h:179
4812 msgid "Telugu"
4813 msgstr "Telugu"
4815 #: src/text/iso-639_def.h:180
4816 msgid "Tajik"
4817 msgstr "Tajik"
4819 #: src/text/iso-639_def.h:181
4820 msgid "Tagalog"
4821 msgstr ""
4823 #: src/text/iso-639_def.h:182
4824 msgid "Thai"
4825 msgstr "Thai"
4827 #: src/text/iso-639_def.h:183
4828 msgid "Tibetan"
4829 msgstr "Tibetan"
4831 #: src/text/iso-639_def.h:184
4832 msgid "Tigrinya"
4833 msgstr "Tigrinya"
4835 #: src/text/iso-639_def.h:185
4836 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4837 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4839 #: src/text/iso-639_def.h:186
4840 msgid "Tswana"
4841 msgstr "Tswana"
4843 #: src/text/iso-639_def.h:187
4844 msgid "Tsonga"
4845 msgstr "Tsonga"
4847 #: src/text/iso-639_def.h:189
4848 msgid "Turkmen"
4849 msgstr "Turkmen"
4851 #: src/text/iso-639_def.h:190
4852 msgid "Twi"
4853 msgstr "Twi"
4855 #: src/text/iso-639_def.h:191
4856 msgid "Uighur"
4857 msgstr "Uighur"
4859 #: src/text/iso-639_def.h:192
4860 msgid "Ukrainian"
4861 msgstr "Ukrainian"
4863 #: src/text/iso-639_def.h:193
4864 msgid "Urdu"
4865 msgstr "Urdu"
4867 #: src/text/iso-639_def.h:194
4868 msgid "Uzbek"
4869 msgstr "Uzbek"
4871 #: src/text/iso-639_def.h:195
4872 msgid "Vietnamese"
4873 msgstr "Vietnamese"
4875 #: src/text/iso-639_def.h:196
4876 msgid "Volapuk"
4877 msgstr "Volapuk"
4879 #: src/text/iso-639_def.h:197
4880 msgid "Welsh"
4881 msgstr "Welsh"
4883 #: src/text/iso-639_def.h:198
4884 msgid "Wolof"
4885 msgstr "Wolof"
4887 #: src/text/iso-639_def.h:199
4888 msgid "Xhosa"
4889 msgstr "Xhosa"
4891 #: src/text/iso-639_def.h:200
4892 msgid "Yiddish"
4893 msgstr "Yiddish"
4895 #: src/text/iso-639_def.h:201
4896 msgid "Yoruba"
4897 msgstr "Yoruba"
4899 #: src/text/iso-639_def.h:202
4900 msgid "Zhuang"
4901 msgstr "Zhuang"
4903 #: src/text/iso-639_def.h:203
4904 msgid "Zulu"
4905 msgstr "Zulu"
4907 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974
4908 msgid "Unknown"
4909 msgstr "Bilinmeyen"
4911 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/gui/macosx/intf.m:704
4912 #: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/video_filter/deinterlace.c:120
4913 msgid "Deinterlace"
4914 msgstr "Taramasız"
4916 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4917 msgid "Discard"
4918 msgstr ""
4920 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4921 msgid "Blend"
4922 msgstr "Harmanla"
4924 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4925 msgid "Mean"
4926 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4928 #: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4929 msgid "Bob"
4930 msgstr "Titrek"
4932 #: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4933 msgid "Linear"
4934 msgstr "Lineer"
4936 #: src/video_output/vout_intf.c:198
4937 msgid "1:4 Quarter"
4938 msgstr "1:4 Çeyrek"
4940 #: src/video_output/vout_intf.c:199
4941 msgid "1:2 Half"
4942 msgstr "1:2 Yarı"
4944 #: src/video_output/vout_intf.c:200
4945 msgid "1:1 Original"
4946 msgstr "1:1 Orijinal"
4948 #: src/video_output/vout_intf.c:201
4949 msgid "2:1 Double"
4950 msgstr "2:1 İki kat"
4952 #: src/video_output/vout_intf.c:333 modules/gui/macosx/intf.m:698
4953 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/video_filter/crop.c:100
4954 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
4955 msgid "Crop"
4956 msgstr "Kırp"
4958 #: src/video_output/vout_intf.c:394 modules/gui/macosx/intf.m:696
4959 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Aspect-ratio"
4962 msgstr "En-boy Oranı"
4964 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58
4965 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dvb/access.c:73
4966 #: modules/access/dv.c:66 modules/access/dvdnav.c:66
4967 #: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
4968 #: modules/access/file.c:81 modules/access/ftp.c:52
4969 #: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54
4970 #: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:44
4971 #: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
4972 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58
4973 #: modules/access/v4l2.c:193 modules/access/v4l.c:72
4974 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4975 msgid "Caching value in ms"
4976 msgstr "Arabellek değeri ms"
4978 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4979 msgid ""
4980 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4981 msgstr ""
4983 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4984 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:736
4985 msgid "Adapter card to tune"
4986 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4988 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4989 msgid ""
4990 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4991 "n>=0."
4992 msgstr ""
4994 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4995 msgid "Device number to use on adapter"
4996 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4998 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4999 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:758
5000 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
5001 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5002 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
5004 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
5005 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5006 msgstr ""
5008 #: modules/access/bda/bda.c:55
5009 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5010 msgstr ""
5012 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Inversion mode"
5015 msgstr "Stereo modu"
5017 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5020 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5022 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
5023 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5024 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
5026 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
5027 msgid ""
5028 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5029 "disable this feature if you experience some trouble."
5030 msgstr ""
5032 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Budget mode"
5035 msgstr "Sessiz mod"
5037 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
5038 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5039 msgstr ""
5041 #: modules/access/bda/bda.c:75
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Network Identifier"
5044 msgstr "Ağ ayarları"
5046 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
5047 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5048 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
5050 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
5051 #, fuzzy
5052 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5053 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
5055 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
5056 msgid "LNB voltage"
5057 msgstr "LNB gerilimi"
5059 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
5060 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5061 msgstr ""
5063 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
5064 msgid "High LNB voltage"
5065 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
5067 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
5068 msgid ""
5069 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5070 "supported by all frontends."
5071 msgstr ""
5073 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
5074 msgid "22 kHz tone"
5075 msgstr "22 kHz tone"
5077 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
5078 #, fuzzy
5079 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5080 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5082 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
5083 msgid "Transponder FEC"
5084 msgstr "Transponder FEC"
5086 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
5087 #, fuzzy
5088 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5089 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
5091 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
5092 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5093 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
5095 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
5096 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5097 msgstr ""
5099 #: modules/access/bda/bda.c:99
5100 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5101 msgstr ""
5103 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
5104 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5105 msgstr ""
5107 #: modules/access/bda/bda.c:102
5108 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5109 msgstr ""
5111 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
5112 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5113 msgstr ""
5115 #: modules/access/bda/bda.c:106
5116 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5117 msgstr ""
5119 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
5120 msgid "Modulation type"
5121 msgstr "Modülasyon türü"
5123 #: modules/access/bda/bda.c:110
5124 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5125 msgstr ""
5127 #: modules/access/bda/bda.c:113
5128 msgid "16"
5129 msgstr ""
5131 #: modules/access/bda/bda.c:113
5132 msgid "32"
5133 msgstr ""
5135 #: modules/access/bda/bda.c:114
5136 msgid "64"
5137 msgstr ""
5139 #: modules/access/bda/bda.c:114
5140 msgid "128"
5141 msgstr ""
5143 #: modules/access/bda/bda.c:114
5144 msgid "256"
5145 msgstr ""
5147 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
5148 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5149 msgstr ""
5151 #: modules/access/bda/bda.c:118
5152 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5153 msgstr ""
5155 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5156 msgid "1/2"
5157 msgstr ""
5159 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5160 msgid "2/3"
5161 msgstr ""
5163 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5164 msgid "3/4"
5165 msgstr ""
5167 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5168 msgid "5/6"
5169 msgstr ""
5171 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5172 msgid "7/8"
5173 msgstr ""
5175 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
5176 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5177 msgstr ""
5179 #: modules/access/bda/bda.c:125
5180 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5181 msgstr ""
5183 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
5184 msgid "Terrestrial bandwidth"
5185 msgstr "Karasal band genişliği"
5187 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
5188 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5189 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
5191 #: modules/access/bda/bda.c:134
5192 #, fuzzy
5193 msgid "6 MHz"
5194 msgstr "%d Hz"
5196 #: modules/access/bda/bda.c:135
5197 #, fuzzy
5198 msgid "7 MHz"
5199 msgstr "%d Hz"
5201 #: modules/access/bda/bda.c:135
5202 #, fuzzy
5203 msgid "8 MHz"
5204 msgstr "%d Hz"
5206 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Terrestrial guard interval"
5209 msgstr "Karasal band genişliği"
5211 #: modules/access/bda/bda.c:138
5212 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5213 msgstr ""
5215 #: modules/access/bda/bda.c:140
5216 msgid "1/4"
5217 msgstr ""
5219 #: modules/access/bda/bda.c:140
5220 msgid "1/8"
5221 msgstr ""
5223 #: modules/access/bda/bda.c:141
5224 msgid "1/16"
5225 msgstr ""
5227 #: modules/access/bda/bda.c:141
5228 msgid "1/32"
5229 msgstr ""
5231 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
5232 msgid "Terrestrial transmission mode"
5233 msgstr "Karasal aktarım modu"
5235 #: modules/access/bda/bda.c:144
5236 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5237 msgstr ""
5239 #: modules/access/bda/bda.c:146
5240 msgid "2k"
5241 msgstr ""
5243 #: modules/access/bda/bda.c:147
5244 msgid "8k"
5245 msgstr ""
5247 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5250 msgstr "Karasal aktarım modu"
5252 #: modules/access/bda/bda.c:150
5253 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5254 msgstr ""
5256 #: modules/access/bda/bda.c:152
5257 msgid "1"
5258 msgstr ""
5260 #: modules/access/bda/bda.c:153
5261 msgid "2"
5262 msgstr ""
5264 #: modules/access/bda/bda.c:153
5265 msgid "4"
5266 msgstr ""
5268 #: modules/access/bda/bda.c:156
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Satellite Azimuth"
5271 msgstr "Uydu"
5273 #: modules/access/bda/bda.c:157
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5276 msgstr "Uydu"
5278 #: modules/access/bda/bda.c:158
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Satellite Elevation"
5281 msgstr "Uydu"
5283 #: modules/access/bda/bda.c:159
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5286 msgstr "Uydu"
5288 #: modules/access/bda/bda.c:160
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Satellite Longitude"
5291 msgstr "Uydu"
5293 #: modules/access/bda/bda.c:162
5294 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5295 msgstr ""
5297 #: modules/access/bda/bda.c:163
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Satellite Polarisation"
5300 msgstr "Seviye normalize"
5302 #: modules/access/bda/bda.c:164
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5305 msgstr "Seviye normalize"
5307 #: modules/access/bda/bda.c:166
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Horizontal"
5310 msgstr "Yatay"
5312 #: modules/access/bda/bda.c:166
5313 msgid "Vertical"
5314 msgstr "Dikey"
5316 #: modules/access/bda/bda.c:167
5317 msgid "Circular Left"
5318 msgstr ""
5320 #: modules/access/bda/bda.c:167
5321 msgid "Circular Right"
5322 msgstr ""
5324 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5325 msgid "DVB"
5326 msgstr "DVD"
5328 #: modules/access/bda/bda.c:171
5329 #, fuzzy
5330 msgid "DirectShow DVB input"
5331 msgstr "DirectShow girdisi"
5333 #: modules/access/cdda/access.c:286
5334 #, fuzzy
5335 msgid "CD reading failed"
5336 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
5338 #: modules/access/cdda/access.c:287
5339 #, c-format
5340 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5341 msgstr ""
5343 #: modules/access/cdda.c:60
5344 msgid ""
5345 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5346 "milliseconds."
5347 msgstr ""
5349 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178
5350 #: modules/gui/macosx/open.m:526 modules/gui/macosx/open.m:614
5351 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79
5352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
5353 msgid "Audio CD"
5354 msgstr "Ses CDsi"
5356 #: modules/access/cdda.c:65
5357 msgid "Audio CD input"
5358 msgstr "Ses CD girdisi"
5360 #: modules/access/cdda.c:71
5361 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5362 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
5364 #: modules/access/cdda.c:83
5365 #, fuzzy
5366 msgid "CDDB Server"
5367 msgstr "CDDB sunucusu"
5369 #: modules/access/cdda.c:83
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Address of the CDDB server to use."
5372 msgstr "CDDB sunucu portu"
5374 #: modules/access/cdda.c:86
5375 #, fuzzy
5376 msgid "CDDB port"
5377 msgstr "CDDB sunucu portu"
5379 #: modules/access/cdda.c:86
5380 #, fuzzy
5381 msgid "CDDB Server port to use."
5382 msgstr "CDDB sunucu portu"
5384 #: modules/access/cdda.c:440
5385 msgid "Audio CD - Track "
5386 msgstr "Ses CDsi - İz"
5388 #: modules/access/cdda.c:457
5389 #, c-format
5390 msgid "Audio CD - Track %i"
5391 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
5393 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
5394 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5395 msgid "none"
5396 msgstr "hiçbiri"
5398 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5399 msgid "overlap"
5400 msgstr "bindirmeli"
5402 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5403 msgid "full"
5404 msgstr "tam"
5406 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5407 msgid ""
5408 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5409 "meta info          1\n"
5410 "events             2\n"
5411 "MRL                4\n"
5412 "external call      8\n"
5413 "all calls (0x10)  16\n"
5414 "LSN       (0x20)  32\n"
5415 "seek      (0x40)  64\n"
5416 "libcdio   (0x80) 128\n"
5417 "libcddb  (0x100) 256\n"
5418 msgstr ""
5420 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5421 msgid ""
5422 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5423 "units."
5424 msgstr ""
5426 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5427 msgid ""
5428 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5429 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5430 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5431 "25 blocks per access."
5432 msgstr ""
5434 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5435 msgid ""
5436 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5437 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5438 "   %a : The artist (for the album)\n"
5439 "   %A : The album information\n"
5440 "   %C : Category\n"
5441 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5442 "   %I : CDDB disk ID\n"
5443 "   %G : Genre\n"
5444 "   %M : The current MRL\n"
5445 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5446 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5447 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5448 "   %T : The track number\n"
5449 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5450 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5451 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5452 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5453 "   %% : a % \n"
5454 msgstr ""
5456 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5457 msgid ""
5458 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5459 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5460 "   %M : The current MRL\n"
5461 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5462 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5463 "   %T : The track number\n"
5464 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5465 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5466 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5467 "   %% : a % \n"
5468 msgstr ""
5470 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5471 msgid "Enable CD paranoia?"
5472 msgstr ""
5474 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5475 msgid ""
5476 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5477 "none: no paranoia - fastest.\n"
5478 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5479 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5480 msgstr ""
5482 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5483 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5484 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
5486 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5487 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5488 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
5490 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5491 msgid "Audio Compact Disc"
5492 msgstr "Ses Optik Disc"
5494 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Additional debug"
5497 msgstr "Video etkin"
5499 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5500 msgid "Caching value in microseconds"
5501 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
5503 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Number of blocks per CD read"
5506 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
5508 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5509 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5510 msgstr ""
5512 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Use CD audio controls and output?"
5515 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
5517 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5518 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5519 msgstr ""
5521 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Do CD-Text lookups?"
5524 msgstr "CDDB araştır?"
5526 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5527 #, fuzzy
5528 msgid "If set, get CD-Text information"
5529 msgstr "Üst-veri"
5531 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5532 msgid "Use Navigation-style playback?"
5533 msgstr ""
5535 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5536 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5537 msgstr ""
5539 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5540 msgid "CDDB"
5541 msgstr "CDDB"
5543 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5544 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5545 msgstr ""
5547 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5548 #, fuzzy
5549 msgid "CDDB lookups"
5550 msgstr "CDDB araştır?"
5552 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5553 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5554 msgstr ""
5556 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5557 msgid "CDDB server"
5558 msgstr "CDDB sunucusu"
5560 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5561 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5562 msgstr ""
5564 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5565 msgid "CDDB server port"
5566 msgstr "CDDB sunucu portu"
5568 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5569 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5570 msgstr ""
5572 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5573 msgid "email address reported to CDDB server"
5574 msgstr ""
5576 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Cache CDDB lookups?"
5579 msgstr "CDDB araştır?"
5581 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5582 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5583 msgstr ""
5585 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5586 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5587 msgstr ""
5589 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5590 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5591 msgstr ""
5593 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5594 msgid "CDDB server timeout"
5595 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
5597 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5598 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5599 msgstr ""
5601 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5602 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5603 msgstr ""
5605 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5606 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5607 msgstr ""
5609 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5610 msgid ""
5611 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5612 "are available"
5613 msgstr ""
5615 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5616 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83
5617 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5618 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
5619 msgid "Disc"
5620 msgstr "Disc"
5622 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5623 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104
5624 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38
5625 msgid "Duration"
5626 msgstr "Süre"
5628 #: modules/access/cdda/info.c:334
5629 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5630 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
5632 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103
5633 msgid "Tracks"
5634 msgstr "İzler"
5636 #: modules/access/cdda/info.c:401
5637 msgid "MRL"
5638 msgstr "MRL"
5640 #: modules/access/cdda/info.c:858
5641 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:76
5642 msgid "Track Number"
5643 msgstr "İz Numarası"
5645 #: modules/access/dc1394.c:62
5646 #, fuzzy
5647 msgid "dc1394 input"
5648 msgstr "Girdi yok"
5650 #: modules/access/directory.c:70
5651 msgid "Subdirectory behavior"
5652 msgstr "Altklasör davranışı"
5654 #: modules/access/directory.c:72
5655 msgid ""
5656 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5657 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5658 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5659 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5660 msgstr ""
5662 #: modules/access/directory.c:78
5663 msgid "collapse"
5664 msgstr "daralt"
5666 #: modules/access/directory.c:79
5667 msgid "expand"
5668 msgstr "genişlet"
5670 #: modules/access/directory.c:81
5671 msgid "Ignored extensions"
5672 msgstr ""
5674 #: modules/access/directory.c:83
5675 msgid ""
5676 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5677 "directory.\n"
5678 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5679 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5680 msgstr ""
5682 #: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165
5683 msgid "Directory"
5684 msgstr "Klasör"
5686 #: modules/access/directory.c:92
5687 msgid "Standard filesystem directory input"
5688 msgstr ""
5690 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5691 msgid "Cable"
5692 msgstr "Kablo"
5694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5695 msgid "Antenna"
5696 msgstr "Anten"
5698 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
5699 msgid "TV"
5700 msgstr ""
5702 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5703 #, fuzzy
5704 msgid "FM radio"
5705 msgstr "Ses etkin"
5707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5708 #, fuzzy
5709 msgid "AM radio"
5710 msgstr "Ses etkin"
5712 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5713 #, fuzzy
5714 msgid "DSS"
5715 msgstr "DTS"
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5718 msgid ""
5719 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5720 "millisecondss."
5721 msgstr ""
5723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
5724 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:546
5725 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:591
5726 msgid "Video device name"
5727 msgstr "Video aygıtı ismi"
5729 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5730 msgid ""
5731 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5732 "don't specify anything, the default device will be used."
5733 msgstr ""
5735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l2.c:166
5736 #: modules/access/v4l.c:80 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:552
5737 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:597
5738 msgid "Audio device name"
5739 msgstr "Ses aygıtı ismi"
5741 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5742 msgid ""
5743 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5744 "don't specify anything, the default device will be used. "
5745 msgstr ""
5747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5748 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
5749 msgid "Video size"
5750 msgstr "Video boyutu"
5752 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5753 msgid ""
5754 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5755 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5756 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5757 msgstr ""
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l2.c:85
5760 #: modules/access/v4l.c:84
5761 msgid "Video input chroma format"
5762 msgstr "Video girdisi renk formatı"
5764 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
5765 msgid ""
5766 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5767 "(default), RV24, etc.)"
5768 msgstr ""
5770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5771 msgid "Video input frame rate"
5772 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
5774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5775 msgid ""
5776 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5777 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5778 msgstr ""
5780 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5781 msgid "Device properties"
5782 msgstr "Aygıt özellikleri"
5784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5785 msgid ""
5786 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5787 msgstr ""
5789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5790 msgid "Tuner properties"
5791 msgstr "Tuner özellikleri"
5793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5794 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5795 msgstr ""
5797 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5798 msgid "Tuner TV Channel"
5799 msgstr "Tuner TV Kanalı"
5801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5802 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5803 msgstr ""
5805 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5806 msgid "Tuner country code"
5807 msgstr "Tuner ülke kodu"
5809 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5810 msgid ""
5811 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5812 "mapping (0 means default)."
5813 msgstr ""
5815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5816 msgid "Tuner input type"
5817 msgstr "Tuner girdi türü"
5819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5820 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5821 msgstr ""
5823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Video input pin"
5826 msgstr "Video Seçenekleri"
5828 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5829 msgid ""
5830 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5831 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5832 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5833 "will not be changed."
5834 msgstr ""
5836 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Audio input pin"
5839 msgstr "Ses CD girdisi"
5841 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5842 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5843 msgstr ""
5845 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Video output pin"
5848 msgstr "Video çıktı modülü"
5850 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5851 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5852 msgstr ""
5854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Audio output pin"
5857 msgstr "CoreAudio çıktısı"
5859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5860 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5861 msgstr ""
5863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5864 #, fuzzy
5865 msgid "AM Tuner mode"
5866 msgstr "Analiz modu"
5868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5869 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5870 msgstr ""
5872 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5873 msgid "DirectShow"
5874 msgstr "DirectShow"
5876 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227
5877 msgid "DirectShow input"
5878 msgstr "DirectShow girdisi"
5880 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5881 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172
5882 msgid "Refresh list"
5883 msgstr "Listeyi yenile"
5885 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5886 msgid "Configure"
5887 msgstr "Yapılandır"
5889 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Capturing failed"
5892 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
5894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:892
5895 #, c-format
5896 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5897 msgstr ""
5899 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:942
5900 #, c-format
5901 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5902 msgstr ""
5904 #: modules/access/dvb/access.c:127
5905 msgid "Modulation type for front-end device."
5906 msgstr ""
5908 #: modules/access/dvb/access.c:148
5909 #, fuzzy
5910 msgid "HTTP Host address"
5911 msgstr "Host adresi"
5913 #: modules/access/dvb/access.c:150
5914 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5915 msgstr ""
5917 #: modules/access/dvb/access.c:152
5918 msgid "HTTP user name"
5919 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5921 #: modules/access/dvb/access.c:154
5922 msgid ""
5923 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5924 msgstr ""
5926 #: modules/access/dvb/access.c:157
5927 msgid "HTTP password"
5928 msgstr "HTTP parolası"
5930 #: modules/access/dvb/access.c:159
5931 msgid ""
5932 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5933 msgstr ""
5935 #: modules/access/dvb/access.c:162
5936 #, fuzzy
5937 msgid "HTTP ACL"
5938 msgstr "HTTP SSL"
5940 #: modules/access/dvb/access.c:164
5941 msgid ""
5942 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5943 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5944 msgstr ""
5946 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69
5947 #: modules/control/http/http.c:50
5948 msgid "Certificate file"
5949 msgstr "Sertifika dosyası"
5951 #: modules/access/dvb/access.c:169
5952 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5953 msgstr ""
5955 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72
5956 #: modules/control/http/http.c:53
5957 msgid "Private key file"
5958 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5960 #: modules/access/dvb/access.c:173
5961 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5962 msgstr ""
5964 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76
5965 #: modules/control/http/http.c:55
5966 msgid "Root CA file"
5967 msgstr "Kök CA dosyası"
5969 #: modules/access/dvb/access.c:176
5970 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5971 msgstr ""
5973 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81
5974 #: modules/control/http/http.c:58
5975 msgid "CRL file"
5976 msgstr "CRL dosyası"
5978 #: modules/access/dvb/access.c:180
5979 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5980 msgstr ""
5982 #: modules/access/dvb/access.c:184
5983 msgid "DVB input with v4l2 support"
5984 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
5986 #: modules/access/dvb/access.c:236
5987 #, fuzzy
5988 msgid "HTTP server"
5989 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5991 #: modules/access/dvb/access.c:727
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Input syntax is deprecated"
5994 msgstr "Girdi değişti "
5996 #: modules/access/dvb/access.c:728
5997 msgid ""
5998 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5999 "the new syntax."
6000 msgstr ""
6002 #: modules/access/dvb/access.c:774
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Illegal Polarization"
6005 msgstr "Seviye normalize"
6007 #: modules/access/dvb/access.c:775
6008 #, c-format
6009 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6010 msgstr ""
6012 #: modules/access/dv.c:68
6013 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6014 msgstr ""
6016 #: modules/access/dv.c:72
6017 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6018 msgstr ""
6020 #: modules/access/dv.c:73
6021 msgid "dv"
6022 msgstr ""
6024 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56
6025 msgid "DVD angle"
6026 msgstr "DVD açısı"
6028 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Default DVD angle."
6031 msgstr "DVD açısı"
6033 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
6034 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6035 msgstr ""
6037 #: modules/access/dvdnav.c:70
6038 msgid "Start directly in menu"
6039 msgstr "Doğrudan menüden başla"
6041 #: modules/access/dvdnav.c:72
6042 msgid ""
6043 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6044 "useless warning introductions."
6045 msgstr ""
6047 #: modules/access/dvdnav.c:81
6048 msgid "DVD with menus"
6049 msgstr "DVD menülü"
6051 #: modules/access/dvdnav.c:82
6052 msgid "DVDnav Input"
6053 msgstr "DVDnav Girdisi"
6055 #: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234
6056 #: modules/access/dvdread.c:494 modules/access/dvdread.c:556
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Playback failure"
6059 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
6061 #: modules/access/dvdnav.c:299
6062 msgid ""
6063 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6064 msgstr ""
6066 #: modules/access/dvdread.c:65
6067 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6068 msgstr ""
6070 #: modules/access/dvdread.c:67
6071 msgid ""
6072 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6073 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6074 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6075 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6076 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6077 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6078 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6079 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6080 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6081 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6082 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6083 "The default method is: key."
6084 msgstr ""
6086 #: modules/access/dvdread.c:83
6087 msgid "title"
6088 msgstr "başlık"
6090 #: modules/access/dvdread.c:83
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Key"
6093 msgstr "Anahtar/Kare"
6095 #: modules/access/dvdread.c:89
6096 msgid "DVD without menus"
6097 msgstr "DVD menüsüz"
6099 #: modules/access/dvdread.c:90
6100 #, fuzzy
6101 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6102 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
6104 #: modules/access/dvdread.c:235
6105 #, fuzzy, c-format
6106 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6107 msgstr "Video çıktı modülü"
6109 #: modules/access/dvdread.c:495
6110 #, c-format
6111 msgid "DVDRead could not read block %d."
6112 msgstr ""
6114 #: modules/access/dvdread.c:557
6115 #, c-format
6116 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6117 msgstr ""
6119 #: modules/access/eyetv.c:44
6120 #, fuzzy
6121 msgid "EyeTV access module"
6122 msgstr "Erişim modülü"
6124 #: modules/access/fake.c:40
6125 msgid ""
6126 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6127 msgstr ""
6129 #: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l2.c:104
6130 #: modules/access/v4l.c:135
6131 msgid "Framerate"
6132 msgstr "Çerçeve oranı"
6134 #: modules/access/fake.c:44
6135 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6136 msgstr ""
6138 #: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35
6139 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
6140 #, fuzzy
6141 msgid "ID"
6142 msgstr "PBC LID"
6144 #: modules/access/fake.c:47
6145 msgid ""
6146 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6147 "(default 0)."
6148 msgstr ""
6150 #: modules/access/fake.c:49
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Duration in ms"
6153 msgstr "Süre"
6155 #: modules/access/fake.c:51
6156 msgid ""
6157 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6158 "meaning that the stream is unlimited)."
6159 msgstr ""
6161 #: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84
6162 msgid "Fake"
6163 msgstr "Sahte"
6165 #: modules/access/fake.c:56
6166 msgid "Fake input"
6167 msgstr "Sahte girdi"
6169 #: modules/access/file.c:83
6170 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6171 msgstr ""
6173 #: modules/access/file.c:85
6174 msgid "Concatenate with additional files"
6175 msgstr ""
6177 #: modules/access/file.c:87
6178 msgid ""
6179 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
6180 "a comma-separated list of files."
6181 msgstr ""
6183 #: modules/access/file.c:91
6184 #, fuzzy
6185 msgid "File input"
6186 msgstr "Sahte girdi"
6188 #: modules/access/file.c:92 modules/access_output/file.c:67
6189 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
6190 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
6191 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
6192 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
6193 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6195 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221
6196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
6197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6198 msgid "File"
6199 msgstr "Dosya"
6201 #: modules/access/file.c:318 modules/access/file.c:406
6202 #: modules/access/file.c:560 modules/access/file.c:576
6203 #, fuzzy
6204 msgid "File reading failed"
6205 msgstr "Ses süzgeçleri"
6207 #: modules/access/file.c:319 modules/access/file.c:407
6208 #, fuzzy
6209 msgid "VLC could not read the file."
6210 msgstr "Video çıktı modülü"
6212 #: modules/access/file.c:561 modules/access/file.c:577
6213 #, fuzzy, c-format
6214 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6215 msgstr "Video çıktı modülü"
6217 #: modules/access_filter/bandwidth.c:29
6218 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6219 msgstr ""
6221 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
6222 msgid ""
6223 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6224 "seconds."
6225 msgstr ""
6227 #: modules/access_filter/bandwidth.c:40
6228 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Bandwidth"
6231 msgstr "Video genişliği"
6233 #: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Bandwidth limiter"
6236 msgstr "Video genişliği"
6238 #: modules/access_filter/dump.c:37
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Force use of dump module"
6241 msgstr "Erişim çıktı modülü"
6243 #: modules/access_filter/dump.c:38
6244 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6245 msgstr ""
6247 #: modules/access_filter/dump.c:41
6248 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6249 msgstr ""
6251 #: modules/access_filter/dump.c:42
6252 msgid ""
6253 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6254 "megabyte were performed."
6255 msgstr ""
6257 #: modules/access_filter/record.c:43
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Record directory"
6260 msgstr "Kaynak klasörü"
6262 #: modules/access_filter/record.c:45
6263 msgid "Directory where the record will be stored."
6264 msgstr ""
6266 #: modules/access_filter/record.c:321
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Recording"
6269 msgstr "Kod çözme"
6271 #: modules/access_filter/record.c:323
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Recording done"
6274 msgstr "Kod çözme"
6276 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Timeshift granularity"
6279 msgstr "Zaman kaydırma"
6281 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
6282 #, fuzzy
6283 msgid ""
6284 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6285 "timeshifted streams."
6286 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
6288 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Timeshift directory"
6291 msgstr "Video enstantane klasörü"
6293 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
6294 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6295 msgstr ""
6297 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Force use of the timeshift module"
6300 msgstr "Erişim çıktı modülü"
6302 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6303 msgid ""
6304 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6305 "control pace or pause."
6306 msgstr ""
6308 #: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58
6309 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
6310 msgid "Timeshift"
6311 msgstr "Zaman kaydırma"
6313 #: modules/access/ftp.c:54
6314 msgid ""
6315 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6316 msgstr ""
6318 #: modules/access/ftp.c:56
6319 msgid "FTP user name"
6320 msgstr "FTP kullanıcı adı"
6322 #: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64
6323 msgid "User name that will be used for the connection."
6324 msgstr ""
6326 #: modules/access/ftp.c:59
6327 msgid "FTP password"
6328 msgstr "FTP parolası"
6330 #: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67
6331 msgid "Password that will be used for the connection."
6332 msgstr ""
6334 #: modules/access/ftp.c:62
6335 msgid "FTP account"
6336 msgstr "FTP hesabı"
6338 #: modules/access/ftp.c:63
6339 msgid "Account that will be used for the connection."
6340 msgstr ""
6342 #: modules/access/ftp.c:68
6343 msgid "FTP input"
6344 msgstr "FTP girdisi"
6346 #: modules/access/ftp.c:85
6347 #, fuzzy
6348 msgid "FTP upload output"
6349 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6351 #: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200
6352 #: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Network interaction failed"
6355 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
6357 #: modules/access/ftp.c:130
6358 msgid "VLC could not connect with the given server."
6359 msgstr ""
6361 #: modules/access/ftp.c:140
6362 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6363 msgstr ""
6365 #: modules/access/ftp.c:201
6366 msgid "Your account was rejected."
6367 msgstr ""
6369 #: modules/access/ftp.c:211
6370 msgid "Your password was rejected."
6371 msgstr ""
6373 #: modules/access/ftp.c:219
6374 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6375 msgstr ""
6377 #: modules/access/gnomevfs.c:44
6378 msgid ""
6379 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6380 msgstr ""
6382 #: modules/access/gnomevfs.c:48
6383 #, fuzzy
6384 msgid "GnomeVFS input"
6385 msgstr "Girdi yok"
6387 #: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:58
6388 msgid "HTTP proxy"
6389 msgstr "HTTP proxy"
6391 #: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:60
6392 msgid ""
6393 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6394 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6395 "tried."
6396 msgstr ""
6398 #: modules/access/http.c:56
6399 msgid ""
6400 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6401 msgstr ""
6403 #: modules/access/http.c:59
6404 msgid "HTTP user agent"
6405 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
6407 #: modules/access/http.c:60
6408 msgid "User agent that will be used for the connection."
6409 msgstr ""
6411 #: modules/access/http.c:63
6412 msgid "Auto re-connect"
6413 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
6415 #: modules/access/http.c:65
6416 msgid ""
6417 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6418 msgstr ""
6420 #: modules/access/http.c:68
6421 msgid "Continuous stream"
6422 msgstr "Kesintisiz akış"
6424 #: modules/access/http.c:69
6425 msgid ""
6426 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6427 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6428 "other types of HTTP streams."
6429 msgstr ""
6431 #: modules/access/http.c:75
6432 msgid "HTTP input"
6433 msgstr "HTTP girdisi"
6435 #: modules/access/http.c:77
6436 #, fuzzy
6437 msgid "HTTP(S)"
6438 msgstr "HTTP"
6440 #: modules/access/http.c:295
6441 #, fuzzy
6442 msgid "HTTP authentication"
6443 msgstr "UDP/RTP Multicast"
6445 #: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:547
6446 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6447 msgstr ""
6449 #: modules/access/jack.c:59
6450 msgid ""
6451 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6452 "milliseconds."
6453 msgstr ""
6455 #: modules/access/jack.c:61
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Pace"
6458 msgstr "Dans"
6460 #: modules/access/jack.c:63
6461 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6462 msgstr ""
6464 #: modules/access/jack.c:64
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Auto Connection"
6467 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
6469 #: modules/access/jack.c:66
6470 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6471 msgstr ""
6473 #: modules/access/jack.c:69
6474 #, fuzzy
6475 msgid "JACK audio input"
6476 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6478 #: modules/access/jack.c:71
6479 #, fuzzy
6480 msgid "JACK Input"
6481 msgstr "Girdi"
6483 #: modules/access/mms/mms.c:46
6484 msgid ""
6485 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6486 msgstr ""
6488 #: modules/access/mms/mms.c:49
6489 msgid "Force selection of all streams"
6490 msgstr ""
6492 #: modules/access/mms/mms.c:51
6493 msgid ""
6494 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6495 "You can choose to select all of them."
6496 msgstr ""
6498 #: modules/access/mms/mms.c:54
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Maximum bitrate"
6501 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
6503 #: modules/access/mms/mms.c:56
6504 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6505 msgstr ""
6507 #: modules/access/mms/mms.c:66
6508 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6509 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
6511 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46
6512 msgid "Dummy stream output"
6513 msgstr "Boş akış çıktısı"
6515 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56
6516 msgid "Dummy"
6517 msgstr "Boş/Aptal"
6519 #: modules/access_output/file.c:61
6520 msgid "Append to file"
6521 msgstr "Dosyaya ekle"
6523 #: modules/access_output/file.c:62
6524 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6525 msgstr ""
6527 #: modules/access_output/file.c:66
6528 msgid "File stream output"
6529 msgstr "Dosya akış çıktısı"
6531 #: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300
6532 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
6533 msgid "Username"
6534 msgstr "Kullanıcı"
6536 #: modules/access_output/http.c:61
6537 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6538 msgstr ""
6540 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78
6541 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
6542 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127
6543 #: modules/misc/notify/growl.c:60
6544 msgid "Password"
6545 msgstr "Parola"
6547 #: modules/access_output/http.c:64
6548 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6549 msgstr ""
6551 #: modules/access_output/http.c:66
6552 msgid "Mime"
6553 msgstr "Mime"
6555 #: modules/access_output/http.c:67
6556 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6557 msgstr ""
6559 #: modules/access_output/http.c:70
6560 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6561 msgstr ""
6563 #: modules/access_output/http.c:73
6564 msgid ""
6565 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6566 "empty if you don't have one."
6567 msgstr ""
6569 #: modules/access_output/http.c:77
6570 msgid ""
6571 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6572 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6573 msgstr ""
6575 #: modules/access_output/http.c:82
6576 msgid ""
6577 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6578 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6579 msgstr ""
6581 #: modules/access_output/http.c:85
6582 msgid "Advertise with Bonjour"
6583 msgstr ""
6585 #: modules/access_output/http.c:86
6586 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6587 msgstr ""
6589 #: modules/access_output/http.c:90
6590 msgid "HTTP stream output"
6591 msgstr "HTTP akış çıktısı"
6593 #: modules/access_output/shout.c:58
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Stream name"
6596 msgstr "Akış"
6598 #: modules/access_output/shout.c:59
6599 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6600 msgstr ""
6602 #: modules/access_output/shout.c:62
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Stream description"
6605 msgstr "Açıklama"
6607 #: modules/access_output/shout.c:63
6608 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6609 msgstr ""
6611 #: modules/access_output/shout.c:66
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Stream MP3"
6614 msgstr "Akış"
6616 #: modules/access_output/shout.c:67
6617 msgid ""
6618 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6619 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6620 "shoutcast/icecast server."
6621 msgstr ""
6623 #: modules/access_output/shout.c:76
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Genre description"
6626 msgstr "Açıklama"
6628 #: modules/access_output/shout.c:77
6629 msgid "Genre of the content. "
6630 msgstr ""
6632 #: modules/access_output/shout.c:79
6633 #, fuzzy
6634 msgid "URL description"
6635 msgstr "Açıklama"
6637 #: modules/access_output/shout.c:80
6638 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6639 msgstr ""
6641 #: modules/access_output/shout.c:87
6642 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6643 msgstr ""
6645 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2.c:189
6646 #: modules/access/v4l.c:121
6647 msgid "Samplerate"
6648 msgstr "Örnekleme oranı"
6650 #: modules/access_output/shout.c:90
6651 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6652 msgstr ""
6654 #: modules/access_output/shout.c:92
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Number of channels"
6657 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
6659 #: modules/access_output/shout.c:93
6660 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6661 msgstr ""
6663 #: modules/access_output/shout.c:95
6664 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6665 msgstr ""
6667 #: modules/access_output/shout.c:96
6668 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6669 msgstr ""
6671 #: modules/access_output/shout.c:98
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Stream public"
6674 msgstr "Akış çıktısı"
6676 #: modules/access_output/shout.c:99
6677 msgid ""
6678 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6679 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6680 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6681 msgstr ""
6683 #: modules/access_output/shout.c:105
6684 #, fuzzy
6685 msgid "IceCAST output"
6686 msgstr "Erişim çıktısı"
6688 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/access/rtsp/access.c:41
6689 #: modules/demux/live555.cpp:60
6690 msgid "Caching value (ms)"
6691 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
6693 #: modules/access_output/udp.c:64
6694 msgid ""
6695 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6696 "milliseconds."
6697 msgstr ""
6699 #: modules/access_output/udp.c:67
6700 msgid "Group packets"
6701 msgstr "Paketleri grupla"
6703 #: modules/access_output/udp.c:68
6704 msgid ""
6705 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6706 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6707 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6708 msgstr ""
6710 #: modules/access_output/udp.c:73
6711 msgid "Automatic multicast streaming"
6712 msgstr ""
6714 #: modules/access_output/udp.c:74
6715 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6716 msgstr ""
6718 #: modules/access_output/udp.c:78
6719 msgid "UDP stream output"
6720 msgstr "UDP akış çıktısı"
6722 #: modules/access/pvr.c:57
6723 msgid ""
6724 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6725 "milliseconds."
6726 msgstr ""
6728 #: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137
6729 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169
6730 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195
6731 msgid "Device"
6732 msgstr "Aygıt"
6734 #: modules/access/pvr.c:61
6735 msgid "PVR video device"
6736 msgstr "PVR video aygıtı"
6738 #: modules/access/pvr.c:63
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Radio device"
6741 msgstr "Ses Aygıtı"
6743 #: modules/access/pvr.c:64
6744 #, fuzzy
6745 msgid "PVR radio device"
6746 msgstr "PVR video aygıtı"
6748 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
6749 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:559
6750 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:693
6751 msgid "Norm"
6752 msgstr "Norm"
6754 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97
6755 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6756 msgstr ""
6758 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l2.c:98 modules/access/v4l.c:101
6759 #: modules/demux/rawvid.c:43 modules/video_filter/mosaic.c:94
6760 msgid "Width"
6761 msgstr "Genişlik"
6763 #: modules/access/pvr.c:71
6764 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6765 msgstr ""
6767 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2.c:101 modules/access/v4l.c:104
6768 #: modules/demux/rawvid.c:47 modules/video_filter/mosaic.c:92
6769 msgid "Height"
6770 msgstr "Yükseklik"
6772 #: modules/access/pvr.c:75
6773 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6774 msgstr ""
6776 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88
6777 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:566
6778 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:700
6779 msgid "Frequency"
6780 msgstr "Frekans"
6782 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90
6783 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6784 msgstr ""
6786 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2.c:105 modules/access/v4l.c:136
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6789 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
6791 #: modules/access/pvr.c:85
6792 msgid "Key interval"
6793 msgstr "Anahtar aralığı"
6795 #: modules/access/pvr.c:86
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6798 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
6800 #: modules/access/pvr.c:88
6801 msgid "B Frames"
6802 msgstr "B Kareleri"
6804 #: modules/access/pvr.c:89
6805 msgid ""
6806 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6807 "number of B-Frames."
6808 msgstr ""
6810 #: modules/access/pvr.c:93
6811 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6812 msgstr ""
6814 #: modules/access/pvr.c:95
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Bitrate peak"
6817 msgstr "Bit oranı"
6819 #: modules/access/pvr.c:96
6820 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6821 msgstr ""
6823 #: modules/access/pvr.c:98
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Bitrate mode"
6826 msgstr "Bit oranı"
6828 #: modules/access/pvr.c:99
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6831 msgstr "Taramasız:"
6833 #: modules/access/pvr.c:101
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Audio bitmask"
6836 msgstr "Ses bit oranı"
6838 #: modules/access/pvr.c:102
6839 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6840 msgstr ""
6842 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97
6843 #: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402
6844 msgid "Volume"
6845 msgstr "Seviye"
6847 #: modules/access/pvr.c:106
6848 msgid "Audio volume (0-65535)."
6849 msgstr ""
6851 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91
6852 msgid "Channel"
6853 msgstr "Kanal"
6855 #: modules/access/pvr.c:109
6856 msgid ""
6857 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6858 msgstr ""
6860 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142
6861 msgid "Automatic"
6862 msgstr "Otomatik"
6864 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142
6865 msgid "SECAM"
6866 msgstr "SECAM"
6868 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142
6869 msgid "PAL"
6870 msgstr "PAL"
6872 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142
6873 msgid "NTSC"
6874 msgstr "NTSC"
6876 #: modules/access/pvr.c:118
6877 msgid "vbr"
6878 msgstr "vbr"
6880 #: modules/access/pvr.c:118
6881 msgid "cbr"
6882 msgstr "cbr"
6884 #: modules/access/pvr.c:123
6885 msgid "PVR"
6886 msgstr "PVR"
6888 #: modules/access/pvr.c:124
6889 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6890 msgstr ""
6892 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6893 msgid ""
6894 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6895 msgstr ""
6897 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Real RTSP"
6900 msgstr "RTSP"
6902 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Connection failed"
6905 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
6907 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6908 #, c-format
6909 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6910 msgstr ""
6912 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Session failed"
6915 msgstr "Kayıt dosyası"
6917 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6918 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6919 msgstr ""
6921 #: modules/access/screen/screen.c:36
6922 msgid ""
6923 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6924 msgstr ""
6926 #: modules/access/screen/screen.c:40
6927 msgid "Desired frame rate for the capture."
6928 msgstr ""
6930 #: modules/access/screen/screen.c:43
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Capture fragment size"
6933 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
6935 #: modules/access/screen/screen.c:45
6936 msgid ""
6937 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6938 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6939 msgstr ""
6941 #: modules/access/screen/screen.c:59
6942 msgid "Screen Input"
6943 msgstr "Ekran Girdisi"
6945 #: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:214
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Screen"
6948 msgstr "Ekran Girdisi"
6950 #: modules/access/smb.c:61
6951 msgid ""
6952 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6953 msgstr ""
6955 #: modules/access/smb.c:63
6956 msgid "SMB user name"
6957 msgstr "SMB kullanıcı adı"
6959 #: modules/access/smb.c:66
6960 msgid "SMB password"
6961 msgstr "SMB parolası"
6963 #: modules/access/smb.c:69
6964 msgid "SMB domain"
6965 msgstr "SMB etki alanı"
6967 #: modules/access/smb.c:70
6968 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6969 msgstr ""
6971 #: modules/access/smb.c:75
6972 msgid "SMB input"
6973 msgstr "SMB girdisi"
6975 #: modules/access/tcp.c:38
6976 msgid ""
6977 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6978 msgstr ""
6980 #: modules/access/tcp.c:45
6981 msgid "TCP"
6982 msgstr "TCP"
6984 #: modules/access/tcp.c:46
6985 msgid "TCP input"
6986 msgstr "TCP girdisi"
6988 #: modules/access/udp.c:60
6989 msgid ""
6990 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6991 msgstr ""
6993 #: modules/access/udp.c:63
6994 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6995 msgstr ""
6997 #: modules/access/udp.c:65
6998 msgid ""
6999 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
7000 "time specified here (in milliseconds)."
7001 msgstr ""
7003 #: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185
7004 #: modules/gui/macosx/open.m:728 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
7005 msgid "UDP/RTP"
7006 msgstr "UDP/RTP"
7008 #: modules/access/udp.c:73
7009 msgid "UDP/RTP input"
7010 msgstr "UDP/RTP girdisi"
7012 #: modules/access/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169
7013 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:680
7014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
7015 msgid "Device name"
7016 msgstr "Aygıt ismi"
7018 #: modules/access/v4l2.c:80
7019 msgid ""
7020 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7021 "be used."
7022 msgstr ""
7024 #: modules/access/v4l2.c:82 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:604
7025 #: modules/stream_out/standard.c:84
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Standard"
7028 msgstr "Standard Oynat"
7030 #: modules/access/v4l2.c:84
7031 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7032 msgstr ""
7034 #: modules/access/v4l2.c:87
7035 msgid ""
7036 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7037 "I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7038 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7039 "I420, I411, I410, MJPG)"
7040 msgstr ""
7042 #: modules/access/v4l2.c:93
7043 msgid ""
7044 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7045 msgstr ""
7047 #: modules/access/v4l2.c:95
7048 msgid "IO Method"
7049 msgstr ""
7051 #: modules/access/v4l2.c:97
7052 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7053 msgstr ""
7055 #: modules/access/v4l2.c:100
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7058 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
7060 #: modules/access/v4l2.c:103
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7063 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
7065 #: modules/access/v4l2.c:108
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Reset v4l2 controls"
7068 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
7070 #: modules/access/v4l2.c:110
7071 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7072 msgstr ""
7074 #: modules/access/v4l2.c:111 modules/access/v4l.c:107
7075 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:242
7076 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
7077 msgid "Brightness"
7078 msgstr "Parlaklık"
7080 #: modules/access/v4l2.c:113
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7083 msgstr "Parlaklık"
7085 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:116
7086 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
7087 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
7088 msgid "Contrast"
7089 msgstr "Karşıtlık"
7091 #: modules/access/v4l2.c:116
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7094 msgstr "Video x koordinatı"
7096 #: modules/access/v4l2.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:107
7097 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:249
7098 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:367
7099 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
7100 msgid "Saturation"
7101 msgstr "Doyma/Doygunluk"
7103 #: modules/access/v4l2.c:119
7104 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7105 msgstr ""
7107 #: modules/access/v4l2.c:120 modules/access/v4l.c:110
7108 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:256
7109 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
7110 msgid "Hue"
7111 msgstr "Renk tonu"
7113 #: modules/access/v4l2.c:122
7114 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7115 msgstr ""
7117 #: modules/access/v4l2.c:123
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Black level"
7120 msgstr "Maks seviye"
7122 #: modules/access/v4l2.c:125
7123 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7124 msgstr ""
7126 #: modules/access/v4l2.c:126
7127 msgid "Auto white balance"
7128 msgstr ""
7130 #: modules/access/v4l2.c:128
7131 msgid ""
7132 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7133 "v4l2 driver)."
7134 msgstr ""
7136 #: modules/access/v4l2.c:130
7137 msgid "Do white balance"
7138 msgstr ""
7140 #: modules/access/v4l2.c:132
7141 msgid ""
7142 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7143 "(if supported by the v4l2 driver)."
7144 msgstr ""
7146 #: modules/access/v4l2.c:134
7147 msgid "Red balance"
7148 msgstr ""
7150 #: modules/access/v4l2.c:136
7151 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7152 msgstr ""
7154 #: modules/access/v4l2.c:137
7155 msgid "Blue balance"
7156 msgstr ""
7158 #: modules/access/v4l2.c:139
7159 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7160 msgstr ""
7162 #: modules/access/v4l2.c:140 modules/gui/macosx/extended.m:105
7163 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:228
7164 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
7165 msgid "Gamma"
7166 msgstr "Gamma"
7168 #: modules/access/v4l2.c:142
7169 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7170 msgstr ""
7172 #: modules/access/v4l2.c:143
7173 msgid "Exposure"
7174 msgstr ""
7176 #: modules/access/v4l2.c:145
7177 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7178 msgstr ""
7180 #: modules/access/v4l2.c:146
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Auto gain"
7183 msgstr "Otomatik"
7185 #: modules/access/v4l2.c:148
7186 msgid ""
7187 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7188 msgstr ""
7190 #: modules/access/v4l2.c:150
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Gain"
7193 msgstr "Guarani"
7195 #: modules/access/v4l2.c:152
7196 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7197 msgstr ""
7199 #: modules/access/v4l2.c:153
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Horizontal flip"
7202 msgstr "Yatay"
7204 #: modules/access/v4l2.c:155
7205 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7206 msgstr ""
7208 #: modules/access/v4l2.c:156
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Vertical flip"
7211 msgstr "Dikey"
7213 #: modules/access/v4l2.c:158
7214 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7215 msgstr ""
7217 #: modules/access/v4l2.c:159
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Horizontal centering"
7220 msgstr "Yatay"
7222 #: modules/access/v4l2.c:161
7223 msgid ""
7224 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7225 msgstr ""
7227 #: modules/access/v4l2.c:162
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Vertical centering"
7230 msgstr "Dikey kayıklık"
7232 #: modules/access/v4l2.c:164
7233 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7234 msgstr ""
7236 #: modules/access/v4l2.c:169
7237 msgid ""
7238 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7239 "will be used for OSS."
7240 msgstr ""
7242 #: modules/access/v4l2.c:173
7243 msgid ""
7244 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7245 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7246 msgstr ""
7248 #: modules/access/v4l2.c:177
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Audio method"
7251 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7253 #: modules/access/v4l2.c:180
7254 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7255 msgstr ""
7257 #: modules/access/v4l2.c:183
7258 msgid ""
7259 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7260 "or OSS (ALSA is prefered)."
7261 msgstr ""
7263 #: modules/access/v4l2.c:188 modules/access/v4l.c:126
7264 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7265 msgstr ""
7267 #: modules/access/v4l2.c:191
7268 msgid ""
7269 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7270 "48000)"
7271 msgstr ""
7273 #: modules/access/v4l2.c:195
7274 msgid ""
7275 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7276 msgstr ""
7278 #: modules/access/v4l2.c:212
7279 #, fuzzy
7280 msgid "READ"
7281 msgstr "RAW"
7283 #: modules/access/v4l2.c:212
7284 msgid "MMAP"
7285 msgstr ""
7287 #: modules/access/v4l2.c:212
7288 msgid "USERPTR"
7289 msgstr ""
7291 #: modules/access/v4l2.c:224
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Video4Linux2"
7294 msgstr "Video4Linux"
7296 #: modules/access/v4l2.c:225
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Video4Linux2 input"
7299 msgstr "Video4Linux girdisi"
7301 #: modules/access/v4l2.c:229
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Video input"
7304 msgstr "Video Seçenekleri"
7306 #: modules/access/v4l2.c:248
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Audio input"
7309 msgstr "Ses CD girdisi"
7311 #: modules/access/v4l2.c:260
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Controls"
7314 msgstr "Denetim"
7316 #: modules/access/v4l2.c:261
7317 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7318 msgstr ""
7320 #: modules/access/v4l2.c:304
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7323 msgstr "Video4Linux girdisi"
7325 #: modules/access/v4l2.c:2916
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Reset controls to default"
7328 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
7330 #: modules/access/v4l.c:74
7331 msgid ""
7332 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7333 msgstr ""
7335 #: modules/access/v4l.c:78
7336 msgid ""
7337 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7338 "device will be used."
7339 msgstr ""
7341 #: modules/access/v4l.c:82
7342 msgid ""
7343 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7344 "device will be used."
7345 msgstr ""
7347 #: modules/access/v4l.c:86
7348 msgid ""
7349 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7350 "(default), RV24, etc.)"
7351 msgstr ""
7353 #: modules/access/v4l.c:93
7354 msgid ""
7355 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7356 msgstr ""
7358 #: modules/access/v4l.c:98
7359 msgid "Audio Channel"
7360 msgstr "Ses Kanalları"
7362 #: modules/access/v4l.c:100
7363 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7364 msgstr ""
7366 #: modules/access/v4l.c:102
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7369 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
7371 #: modules/access/v4l.c:105
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7374 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
7376 #: modules/access/v4l.c:109
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Brightness of the video input."
7379 msgstr "Parlaklık"
7381 #: modules/access/v4l.c:112
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Hue of the video input."
7384 msgstr "Video Süzgeçleri"
7386 #: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142
7387 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7388 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:374
7389 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:646 modules/misc/notify/xosd.c:78
7390 #: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110
7391 #: modules/video_filter/rss.c:145
7392 msgid "Color"
7393 msgstr "Renk"
7395 #: modules/access/v4l.c:115
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Color of the video input."
7398 msgstr "Video çıktı modülü"
7400 #: modules/access/v4l.c:118
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Contrast of the video input."
7403 msgstr "Video x koordinatı"
7405 #: modules/access/v4l.c:119 modules/gui/macosx/open.m:868
7406 msgid "Tuner"
7407 msgstr "Tuner"
7409 #: modules/access/v4l.c:120
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7412 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
7414 #: modules/access/v4l.c:123
7415 msgid ""
7416 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7417 msgstr ""
7419 #: modules/access/v4l.c:127
7420 msgid "MJPEG"
7421 msgstr "MJPEG"
7423 #: modules/access/v4l.c:129
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7426 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
7428 #: modules/access/v4l.c:130
7429 msgid "Decimation"
7430 msgstr "Örnek seyreltme"
7432 #: modules/access/v4l.c:132
7433 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7434 msgstr ""
7436 #: modules/access/v4l.c:133
7437 msgid "Quality"
7438 msgstr "Kalite"
7440 #: modules/access/v4l.c:134
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Quality of the stream."
7443 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
7445 #: modules/access/v4l.c:145
7446 msgid "Video4Linux"
7447 msgstr "Video4Linux"
7449 #: modules/access/v4l.c:146
7450 msgid "Video4Linux input"
7451 msgstr "Video4Linux girdisi"
7453 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
7454 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7455 msgstr ""
7457 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
7458 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:606
7459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
7460 msgid "VCD"
7461 msgstr "VCD"
7463 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
7464 msgid "VCD input"
7465 msgstr "VCD girdisi"
7467 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7468 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7469 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
7471 #: modules/access/vcdx/access.c:105
7472 msgid "The above message had unknown log level"
7473 msgstr ""
7475 #: modules/access/vcdx/access.c:131
7476 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7477 msgstr ""
7479 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
7480 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
7481 #: modules/access/vcdx/info.c:291
7482 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:317
7483 msgid "Entry"
7484 msgstr "Giriş/Öge"
7486 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
7487 msgid "Segments"
7488 msgstr "Parçalar"
7490 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
7491 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
7492 #: modules/demux/mkv.cpp:5404
7493 msgid "Segment"
7494 msgstr "Parça"
7496 #: modules/access/vcdx/access.c:533
7497 #, fuzzy
7498 msgid "LID"
7499 msgstr "PBC LID"
7501 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7502 msgid "VCD Format"
7503 msgstr "VCD Formatı"
7505 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167
7506 msgid "Application"
7507 msgstr "Uygulama"
7509 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7510 msgid "Preparer"
7511 msgstr "Hazırlayan"
7513 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7514 msgid "Vol #"
7515 msgstr "Seviye #"
7517 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Vol max #"
7520 msgstr "Seviye #"
7522 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Volume Set"
7525 msgstr "Seviye"
7527 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7528 msgid "System Id"
7529 msgstr "Sistem Id"
7531 #: modules/access/vcdx/info.c:101
7532 msgid "Entries"
7533 msgstr "Girişler/Ögeler"
7535 #: modules/access/vcdx/info.c:122
7536 msgid "First Entry Point"
7537 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
7539 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7540 msgid "Last Entry Point"
7541 msgstr "Son Giriş Noktası"
7543 #: modules/access/vcdx/info.c:127
7544 msgid "Track size (in sectors)"
7545 msgstr "İz boyutu (sektör)"
7547 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
7548 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
7549 msgid "type"
7550 msgstr "tür"
7552 #: modules/access/vcdx/info.c:139
7553 msgid "end"
7554 msgstr "son"
7556 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7557 #, fuzzy
7558 msgid "play list"
7559 msgstr "oynatma listesi"
7561 #: modules/access/vcdx/info.c:153
7562 #, fuzzy
7563 msgid "extended selection list"
7564 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
7566 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7567 #, fuzzy
7568 msgid "selection list"
7569 msgstr "&Seçim"
7571 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7572 msgid "unknown type"
7573 msgstr "bilinmeyen tür"
7575 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7576 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7577 msgid "List ID"
7578 msgstr "Liste ID"
7580 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7581 msgid "(Super) Video CD"
7582 msgstr "(Süper) Video CD"
7584 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7585 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7586 msgstr ""
7588 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7589 #, fuzzy
7590 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7591 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
7593 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7594 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7595 msgstr ""
7597 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7598 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7599 msgstr ""
7601 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Use playback control?"
7604 msgstr "Oynatma kontrolü"
7606 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7607 msgid ""
7608 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7609 "tracks."
7610 msgstr ""
7612 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7613 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7614 msgstr ""
7616 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7617 msgid ""
7618 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7619 "entry."
7620 msgstr ""
7622 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Show extended VCD info?"
7625 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
7627 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7628 msgid ""
7629 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7630 "for example playback control navigation."
7631 msgstr ""
7633 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7634 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7635 msgstr ""
7637 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7638 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7639 msgstr ""
7641 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44
7642 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7643 msgstr ""
7645 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Dolby Surround decoder"
7648 msgstr "Dolby Surround"
7650 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
7651 msgid ""
7652 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7653 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7654 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7655 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7656 "It works with any source format from mono to 7.1."
7657 msgstr ""
7659 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
7660 msgid "Characteristic dimension"
7661 msgstr "Karakteritik boyut"
7663 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7664 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7665 msgstr ""
7667 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7668 msgid "Compensate delay"
7669 msgstr ""
7671 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7672 msgid ""
7673 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7674 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7675 "case, turn this on to compensate."
7676 msgstr ""
7678 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7679 #, fuzzy
7680 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7681 msgstr "Dolby Surround"
7683 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7684 msgid ""
7685 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7686 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7687 msgstr ""
7689 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7690 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7693 msgstr "Kulaklık efekti"
7695 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
7696 msgid "Headphone effect"
7697 msgstr "Kulaklık efekti"
7699 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Use downmix algorithm"
7702 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7704 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
7705 msgid ""
7706 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7707 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7708 "speakers."
7709 msgstr ""
7711 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Select channel to keep"
7714 msgstr "Ses kanalı seçin"
7716 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
7717 msgid ""
7718 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7719 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7720 msgstr ""
7722 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Left rear"
7725 msgstr "Sol"
7727 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Right rear"
7730 msgstr "Sağ"
7732 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Left front"
7735 msgstr "Sol"
7737 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110
7738 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7739 msgstr ""
7741 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:47
7742 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7743 msgstr ""
7745 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:54
7746 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7747 msgstr ""
7749 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43
7750 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7751 msgstr ""
7753 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
7754 msgid "A/52 dynamic range compression"
7755 msgstr ""
7757 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7758 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7759 msgid ""
7760 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7761 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7762 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7763 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7764 msgstr ""
7766 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Enable internal upmixing"
7769 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7771 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7772 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7773 msgstr ""
7775 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
7776 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114
7777 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7778 msgstr ""
7780 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50
7781 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7782 msgstr ""
7784 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
7785 msgid "DTS dynamic range compression"
7786 msgstr ""
7788 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91
7789 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97
7790 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7791 msgstr ""
7793 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67
7794 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7795 msgstr ""
7797 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52
7798 msgid "Fixed point audio format conversions"
7799 msgstr ""
7801 #: modules/audio_filter/converter/float.c:93
7802 msgid "Floating-point audio format conversions"
7803 msgstr ""
7805 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7806 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7807 msgid "MPEG audio decoder"
7808 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
7810 #: modules/audio_filter/equalizer.c:50
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Equalizer preset"
7813 msgstr "Ekolayzer öntanım"
7815 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Preset to use for the equalizer."
7818 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
7820 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
7821 msgid "Bands gain"
7822 msgstr ""
7824 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
7825 msgid ""
7826 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7827 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7828 "2 0\"."
7829 msgstr ""
7831 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7832 msgid "Two pass"
7833 msgstr "İki kere"
7835 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7836 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7837 msgstr ""
7839 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7840 msgid "Global gain"
7841 msgstr "Global kazanç"
7843 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7844 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7845 msgstr ""
7847 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Equalizer with 10 bands"
7850 msgstr "Ekolayzer 10 band"
7852 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7853 msgid "Flat"
7854 msgstr "Düz"
7856 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7857 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7858 msgid "Classical"
7859 msgstr "Klasik"
7861 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7862 msgid "Club"
7863 msgstr "Klüp"
7865 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7866 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7867 msgid "Dance"
7868 msgstr "Dans"
7870 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7871 msgid "Full bass"
7872 msgstr "Tamamen bas"
7874 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7875 msgid "Full bass and treble"
7876 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
7878 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7879 msgid "Full treble"
7880 msgstr "Tamamen tiz"
7882 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7883 msgid "Headphones"
7884 msgstr "Kulaklık"
7886 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7887 msgid "Large Hall"
7888 msgstr "Geniş Salon"
7890 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7891 msgid "Live"
7892 msgstr "Canlı"
7894 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7895 msgid "Party"
7896 msgstr "Parti"
7898 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7899 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7900 msgid "Pop"
7901 msgstr "Pop"
7903 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7904 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7905 msgid "Reggae"
7906 msgstr "Reggae"
7908 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7909 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7910 msgid "Rock"
7911 msgstr "Rock"
7913 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7914 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7915 msgid "Ska"
7916 msgstr "Ska"
7918 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7919 msgid "Soft"
7920 msgstr "Soft"
7922 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7923 msgid "Soft rock"
7924 msgstr "Soft rock"
7926 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7927 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7928 msgid "Techno"
7929 msgstr "Tekno"
7931 #: modules/audio_filter/format.c:200
7932 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7933 msgstr ""
7935 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7936 msgid "Number of audio buffers"
7937 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
7939 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7940 msgid ""
7941 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7942 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7943 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7944 msgstr ""
7946 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7947 msgid "Max level"
7948 msgstr "Maks seviye"
7950 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7951 msgid ""
7952 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7953 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7954 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7955 msgstr ""
7957 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7958 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260
7959 msgid "Volume normalizer"
7960 msgstr "Seviye normalize"
7962 #: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Parametric Equalizer"
7965 msgstr "Ekolayzer"
7967 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51
7968 msgid "Low freq (Hz)"
7969 msgstr ""
7971 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7972 msgid "Low freq gain (dB)"
7973 msgstr ""
7975 #: modules/audio_filter/param_eq.c:54
7976 msgid "High freq (Hz)"
7977 msgstr ""
7979 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7980 msgid "High freq gain (dB)"
7981 msgstr ""
7983 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7984 msgid "Freq 1 (Hz)"
7985 msgstr ""
7987 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7988 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7989 msgstr ""
7991 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7992 msgid "Freq 1 Q"
7993 msgstr ""
7995 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7996 msgid "Freq 2 (Hz)"
7997 msgstr ""
7999 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8000 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8001 msgstr ""
8003 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8004 msgid "Freq 2 Q"
8005 msgstr ""
8007 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8008 msgid "Freq 3 (Hz)"
8009 msgstr ""
8011 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8012 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8013 msgstr ""
8015 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8016 msgid "Freq 3 Q"
8017 msgstr ""
8019 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
8020 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8021 msgstr ""
8023 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62
8024 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69
8025 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8026 msgstr ""
8028 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43
8029 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8030 msgstr ""
8032 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43
8033 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8034 msgstr ""
8036 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44
8037 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45
8038 #, fuzzy
8039 msgid "spatializer"
8040 msgstr "Ekolayzer"
8042 #: modules/audio_mixer/float32.c:44
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Float32 audio mixer"
8045 msgstr "Deneme ses mikseri"
8047 #: modules/audio_mixer/spdif.c:44
8048 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8049 msgstr ""
8051 #: modules/audio_mixer/trivial.c:44
8052 msgid "Trivial audio mixer"
8053 msgstr "Deneme ses mikseri"
8055 #: modules/audio_output/alsa.c:81
8056 msgid "default"
8057 msgstr "varsayılan"
8059 #: modules/audio_output/alsa.c:101
8060 #, fuzzy
8061 msgid "ALSA audio output"
8062 msgstr "Dosya ses çıktısı"
8064 #: modules/audio_output/alsa.c:105
8065 #, fuzzy
8066 msgid "ALSA Device Name"
8067 msgstr "Ses aygıtı ismi"
8069 #: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126
8070 #: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398
8071 #: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392
8072 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
8073 #: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:681
8074 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
8075 msgid "Audio Device"
8076 msgstr "Ses Aygıtı"
8078 #: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475
8079 #: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398
8080 #: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199
8081 #: modules/audio_output/waveout.c:430
8082 msgid "Mono"
8083 msgstr "Mono"
8085 #: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448
8086 #: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417
8087 #: modules/audio_output/waveout.c:402
8088 msgid "2 Front 2 Rear"
8089 msgstr "2 Ön 2 Arka"
8091 #: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521
8092 #: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446
8093 msgid "A/52 over S/PDIF"
8094 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
8096 #: modules/audio_output/alsa.c:322
8097 #, fuzzy
8098 msgid "No Audio Device"
8099 msgstr "Ses Aygıtı"
8101 #: modules/audio_output/alsa.c:323
8102 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8103 msgstr ""
8105 #: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469
8106 #: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Audio output failed"
8109 msgstr "CoreAudio çıktısı"
8111 #: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482
8112 #, fuzzy, c-format
8113 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8114 msgstr "Video çıktı modülü"
8116 #: modules/audio_output/alsa.c:470
8117 #, c-format
8118 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8119 msgstr ""
8121 #: modules/audio_output/alsa.c:934
8122 msgid "Unknown soundcard"
8123 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
8125 #: modules/audio_output/arts.c:61
8126 msgid "aRts audio output"
8127 msgstr "aRts ses çıktısı"
8129 #: modules/audio_output/auhal.c:127
8130 msgid ""
8131 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8132 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8133 "playback."
8134 msgstr ""
8136 #: modules/audio_output/auhal.c:133
8137 msgid "HAL AudioUnit output"
8138 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
8140 #: modules/audio_output/auhal.c:241
8141 msgid ""
8142 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8143 msgstr ""
8145 #: modules/audio_output/auhal.c:425
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Audio device is not configured"
8148 msgstr "Ses aygıtı ismi"
8150 #: modules/audio_output/auhal.c:426
8151 msgid ""
8152 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8153 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8154 msgstr ""
8156 #: modules/audio_output/auhal.c:1015
8157 #, c-format
8158 msgid "%s (Encoded Output)"
8159 msgstr ""
8161 #: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Output device"
8164 msgstr "Çıktı dosyası"
8166 #: modules/audio_output/directx.c:204
8167 msgid ""
8168 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8169 "default device appears as 0 AND another number)."
8170 msgstr ""
8172 #: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Use float32 output"
8175 msgstr "akış çıktısı"
8177 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
8178 msgid ""
8179 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8180 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8181 msgstr ""
8183 #: modules/audio_output/directx.c:212
8184 msgid "DirectX audio output"
8185 msgstr "DirectX ses çıktısı"
8187 #: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425
8188 msgid "3 Front 2 Rear"
8189 msgstr "3 Ön 2 Arka"
8191 #: modules/audio_output/esd.c:65
8192 msgid "EsounD audio output"
8193 msgstr "EsounD ses çıktısı"
8195 #: modules/audio_output/esd.c:68
8196 msgid "Esound server"
8197 msgstr "Esound sunucusu"
8199 #: modules/audio_output/file.c:77
8200 msgid "Output format"
8201 msgstr "Çıktı formatı"
8203 #: modules/audio_output/file.c:78
8204 msgid ""
8205 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8206 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8207 msgstr ""
8209 #: modules/audio_output/file.c:81
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Number of output channels"
8212 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
8214 #: modules/audio_output/file.c:82
8215 msgid ""
8216 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8217 "restrict the number of channels here."
8218 msgstr ""
8220 #: modules/audio_output/file.c:85
8221 msgid "Add WAVE header"
8222 msgstr ""
8224 #: modules/audio_output/file.c:86
8225 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8226 msgstr ""
8228 #: modules/audio_output/file.c:103
8229 msgid "Output file"
8230 msgstr "Çıktı dosyası"
8232 #: modules/audio_output/file.c:104
8233 msgid "File to which the audio samples will be written to."
8234 msgstr ""
8236 #: modules/audio_output/file.c:107
8237 msgid "File audio output"
8238 msgstr "Dosya ses çıktısı"
8240 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Roku HD1000 audio output"
8243 msgstr "EsounD ses çıktısı"
8245 #: modules/audio_output/jack.c:63
8246 msgid "Automatically connect to writable clients"
8247 msgstr ""
8249 #: modules/audio_output/jack.c:65
8250 msgid ""
8251 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8252 "writable JACK clients found."
8253 msgstr ""
8255 #: modules/audio_output/jack.c:69
8256 msgid "Connect to clients matching"
8257 msgstr ""
8259 #: modules/audio_output/jack.c:71
8260 msgid ""
8261 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8262 "regular expression will be considered for connection."
8263 msgstr ""
8265 #: modules/audio_output/jack.c:79
8266 #, fuzzy
8267 msgid "JACK audio output"
8268 msgstr "Dosya ses çıktısı"
8270 #: modules/audio_output/oss.c:97
8271 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8272 msgstr ""
8274 #: modules/audio_output/oss.c:99
8275 msgid ""
8276 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8277 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8278 "drivers, then you need to enable this option."
8279 msgstr ""
8281 #: modules/audio_output/oss.c:105
8282 #, fuzzy
8283 msgid "UNIX OSS audio output"
8284 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
8286 #: modules/audio_output/oss.c:110
8287 #, fuzzy
8288 msgid "OSS DSP device"
8289 msgstr "Aygıt"
8291 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8292 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8293 msgstr ""
8295 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8296 #, fuzzy
8297 msgid "PORTAUDIO audio output"
8298 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
8300 #: modules/audio_output/sdl.c:64
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8303 msgstr "DirectX ses çıktısı"
8305 #: modules/audio_output/waveout.c:141
8306 msgid "Win32 waveOut extension output"
8307 msgstr ""
8309 #: modules/audio_output/waveout.c:383
8310 msgid "5.1"
8311 msgstr "5.1"
8313 #: modules/codec/a52.c:93
8314 msgid "A/52 parser"
8315 msgstr "A/52 yorumcusu"
8317 #: modules/codec/a52.c:100
8318 #, fuzzy
8319 msgid "A/52 audio packetizer"
8320 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8322 #: modules/codec/adpcm.c:43
8323 #, fuzzy
8324 msgid "ADPCM audio decoder"
8325 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8327 #: modules/codec/araw.c:44
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8330 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8332 #: modules/codec/araw.c:53
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Raw audio encoder"
8335 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8337 #: modules/codec/cc.c:57
8338 msgid "CC 608/708"
8339 msgstr ""
8341 #: modules/codec/cc.c:58
8342 msgid "Closed Captions decoder"
8343 msgstr ""
8345 #: modules/codec/cdg.c:81
8346 #, fuzzy
8347 msgid "CDG video decoder"
8348 msgstr "PVR video aygıtı"
8350 #: modules/codec/cinepak.c:38
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Cinepak video decoder"
8353 msgstr "PVR video aygıtı"
8355 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
8356 #, fuzzy
8357 msgid "CMML annotations decoder"
8358 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8360 #: modules/codec/cvdsub.c:46
8361 #, fuzzy
8362 msgid "CVD subtitle decoder"
8363 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
8365 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8368 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8370 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
8371 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168
8372 msgid "Encoding quality"
8373 msgstr "Kodlama kalitesi"
8375 #: modules/codec/dirac.c:69
8376 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8377 msgstr ""
8379 #: modules/codec/dirac.c:74
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Dirac video decoder"
8382 msgstr "PVR video aygıtı"
8384 #: modules/codec/dirac.c:80
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Dirac video encoder"
8387 msgstr "PVR video aygıtı"
8389 #: modules/codec/dmo/dmo.c:97
8390 msgid "DirectMedia Object decoder"
8391 msgstr ""
8393 #: modules/codec/dmo/dmo.c:106
8394 msgid "DirectMedia Object encoder"
8395 msgstr ""
8397 #: modules/codec/dts.c:95
8398 #, fuzzy
8399 msgid "DTS parser"
8400 msgstr "A/52 yorumcusu"
8402 #: modules/codec/dts.c:100
8403 #, fuzzy
8404 msgid "DTS audio packetizer"
8405 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8407 #: modules/codec/dvbsub.c:51
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Decoding X coordinate"
8410 msgstr "Video x koordinatı"
8412 #: modules/codec/dvbsub.c:52
8413 #, fuzzy
8414 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8415 msgstr "Video y koordinatı"
8417 #: modules/codec/dvbsub.c:54
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Decoding Y coordinate"
8420 msgstr "Video x koordinatı"
8422 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8425 msgstr "Video y koordinatı"
8427 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Subpicture position"
8430 msgstr "Altresimler"
8432 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8433 msgid ""
8434 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8435 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8436 "g. 6=top-right)."
8437 msgstr ""
8439 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Encoding X coordinate"
8442 msgstr "Video y koordinatı"
8444 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8445 #, fuzzy
8446 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8447 msgstr "Video y koordinatı"
8449 #: modules/codec/dvbsub.c:65
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Encoding Y coordinate"
8452 msgstr "Video y koordinatı"
8454 #: modules/codec/dvbsub.c:66
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8457 msgstr "Video y koordinatı"
8459 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8460 msgid "DVB subtitles decoder"
8461 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
8463 #: modules/codec/dvbsub.c:99
8464 msgid "DVB subtitles encoder"
8465 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
8467 #: modules/codec/faad.c:39
8468 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8469 msgstr ""
8471 #: modules/codec/faad.c:358
8472 msgid "AAC extension"
8473 msgstr ""
8475 #: modules/codec/faad.c:362
8476 #, c-format
8477 msgid "%d Hz"
8478 msgstr "%d Hz"
8480 #: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110
8481 #: modules/video_output/image.c:81
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Image file"
8484 msgstr "Resim çoğalt"
8486 #: modules/codec/fake.c:50
8487 msgid "Path of the image file for fake input."
8488 msgstr ""
8490 #: modules/codec/fake.c:51
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Reload image file"
8493 msgstr "Video Süzgeçleri"
8495 #: modules/codec/fake.c:53
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Reload image file every n seconds."
8498 msgstr "Video Süzgeçleri"
8500 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
8501 #: modules/stream_out/transcode.c:70
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Output video width."
8504 msgstr "Video genişliği"
8506 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
8507 #: modules/stream_out/transcode.c:73
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Output video height."
8510 msgstr "Video yüksekliği"
8512 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Keep aspect ratio"
8515 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
8517 #: modules/codec/fake.c:62
8518 msgid "Consider width and height as maximum values."
8519 msgstr ""
8521 #: modules/codec/fake.c:63
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Background aspect ratio"
8524 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
8526 #: modules/codec/fake.c:65
8527 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8528 msgstr ""
8530 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Deinterlace video"
8533 msgstr "Taramasız"
8535 #: modules/codec/fake.c:68
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8538 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8540 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Deinterlace module"
8543 msgstr "Taramasız:"
8545 #: modules/codec/fake.c:71
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Deinterlace module to use."
8548 msgstr "Taramasız:"
8550 #: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:76
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Chroma used."
8553 msgstr "Kırp"
8555 #: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:78
8556 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8557 msgstr ""
8559 #: modules/codec/fake.c:85
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Fake video decoder"
8562 msgstr "PVR video aygıtı"
8564 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216
8565 #, fuzzy, c-format
8566 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8567 msgstr "PVR video aygıtı"
8569 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224
8570 #, fuzzy, c-format
8571 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8572 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8574 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
8575 #, c-format
8576 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8577 msgstr ""
8579 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601
8580 #, fuzzy
8581 msgid "VLC could not open the encoder."
8582 msgstr "Video çıktı modülü"
8584 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Non-ref"
8587 msgstr "Hiçbiri"
8589 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8590 msgid "Bidir"
8591 msgstr ""
8593 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Non-key"
8596 msgstr "Hiçbiri"
8598 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:64
8599 msgid "All"
8600 msgstr "Tümü"
8602 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8603 msgid "rd"
8604 msgstr "rd"
8606 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8607 msgid "bits"
8608 msgstr "bit"
8610 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8611 msgid "simple"
8612 msgstr "basit"
8614 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Fast bilinear"
8617 msgstr "Hızlı"
8619 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Bilinear"
8622 msgstr "Lineer"
8624 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8625 msgid "Bicubic (good quality)"
8626 msgstr ""
8628 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8629 msgid "Experimental"
8630 msgstr ""
8632 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8633 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8634 msgstr ""
8636 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Area"
8639 msgstr "Armenian"
8641 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8642 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8643 msgstr ""
8645 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Gauss"
8648 msgstr "Duraklat"
8650 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8651 #, fuzzy
8652 msgid "SincR"
8653 msgstr "Dış görünümler"
8655 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Lanczos"
8658 msgstr "Lao"
8660 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8661 msgid "Bicubic spline"
8662 msgstr ""
8664 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
8665 msgid ""
8666 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8667 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8668 "MJPEG and other codecs"
8669 msgstr ""
8671 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
8672 #, fuzzy
8673 msgid ""
8674 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8675 msgstr "PVR video aygıtı"
8677 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100
8678 #, fuzzy
8679 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8680 msgstr "PVR video aygıtı"
8682 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
8683 msgid "Decoding"
8684 msgstr "Kod çözme"
8686 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138
8687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8688 msgid "Encoding"
8689 msgstr "Kodlama"
8691 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
8692 #, fuzzy
8693 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8694 msgstr "PVR video aygıtı"
8696 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
8697 #, fuzzy
8698 msgid "FFmpeg demuxer"
8699 msgstr "Ayırıcılar"
8701 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
8702 #, fuzzy
8703 msgid "FFmpeg muxer"
8704 msgstr "Ayırıcılar"
8706 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:214 modules/video_filter/scale.c:54
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Video scaling filter"
8709 msgstr "Video Süzgeçleri"
8711 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
8712 #, fuzzy
8713 msgid "FFmpeg video filter"
8714 msgstr "Video Süzgeçleri"
8716 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
8717 #, fuzzy
8718 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8719 msgstr "Video Süzgeçleri"
8721 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:240
8722 #, fuzzy
8723 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8724 msgstr "Resim evirme"
8726 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246
8727 #, fuzzy
8728 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8729 msgstr "Video Süzgeçleri"
8731 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Direct rendering"
8734 msgstr "Metin gösterimi"
8736 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8737 msgid "Error resilience"
8738 msgstr "Hata esnekliği"
8740 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8741 msgid ""
8742 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8743 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8744 "can produce a lot of errors.\n"
8745 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8746 msgstr ""
8748 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8749 msgid "Workaround bugs"
8750 msgstr "Bug'ları hallet"
8752 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8753 msgid ""
8754 "Try to fix some bugs:\n"
8755 "1  autodetect\n"
8756 "2  old msmpeg4\n"
8757 "4  xvid interlaced\n"
8758 "8  ump4 \n"
8759 "16 no padding\n"
8760 "32 ac vlc\n"
8761 "64 Qpel chroma.\n"
8762 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8763 "\", enter 40."
8764 msgstr ""
8766 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
8767 #: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175
8768 msgid "Hurry up"
8769 msgstr "Acele et"
8771 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8772 msgid ""
8773 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8774 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8775 msgstr ""
8777 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Skip frame (default=0)"
8780 msgstr "Kareleri atla"
8782 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8783 msgid ""
8784 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8785 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8786 msgstr ""
8788 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
8789 msgid "Skip idct (default=0)"
8790 msgstr ""
8792 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8793 msgid ""
8794 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8795 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8796 msgstr ""
8798 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8799 msgid "Post processing quality"
8800 msgstr "Son işleme kalitesi"
8802 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8803 msgid ""
8804 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8805 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8806 "looking pictures."
8807 msgstr ""
8809 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Debug mask"
8812 msgstr "Resim çoğalt"
8814 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
8815 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8816 msgstr ""
8818 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Visualize motion vectors"
8821 msgstr "Görsel Ögeler"
8823 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
8824 msgid ""
8825 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8826 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8827 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8828 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8829 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8830 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8831 msgstr ""
8833 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
8834 msgid "Low resolution decoding"
8835 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
8837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
8838 msgid ""
8839 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8840 "processing power"
8841 msgstr ""
8843 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
8844 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8845 msgstr ""
8847 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
8848 msgid ""
8849 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8850 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8851 msgstr ""
8853 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
8854 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8855 msgstr ""
8857 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
8858 msgid ""
8859 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8860 "<option>...]]...\n"
8861 "long form example:\n"
8862 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
8863 "short form example:\n"
8864 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8865 "more examples:\n"
8866 "tn:64:128:256\n"
8867 "Filters                        Options\n"
8868 "short  long name       short   long option     Description\n"
8869 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
8870 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
8871 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
8872 "disabled\n"
8873 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
8874 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8875 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8876 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
8877 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
8878 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
8879 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
8880 "1\n"
8881 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
8882 "1\n"
8883 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
8884 "al     autolevels                              automatic brightness / "
8885 "contrast\n"
8886 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
8887 "(0..255)\n"
8888 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
8889 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
8890 "deinterlace\n"
8891 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
8892 "deinterlacer\n"
8893 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
8894 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
8895 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8896 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8897 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
8898 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
8899 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
8900 msgstr ""
8902 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
8903 msgid "Ratio of key frames"
8904 msgstr "Anahtar kareler oranı"
8906 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8907 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8908 msgstr ""
8910 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
8911 msgid "Ratio of B frames"
8912 msgstr "B kareleri oranı"
8914 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8915 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8916 msgstr ""
8918 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
8919 msgid "Video bitrate tolerance"
8920 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8922 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8925 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8927 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Interlaced encoding"
8930 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8932 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
8933 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8934 msgstr ""
8936 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Interlaced motion estimation"
8939 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8941 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8944 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8946 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Pre-motion estimation"
8949 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8951 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8954 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8956 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8957 msgid "Strict rate control"
8958 msgstr ""
8960 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8963 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8965 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Rate control buffer size"
8968 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8970 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8971 msgid ""
8972 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8973 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8974 msgstr ""
8976 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8977 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8978 msgstr ""
8980 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
8981 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8982 msgstr ""
8984 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8985 msgid "I quantization factor"
8986 msgstr "I kuantalama faktörü"
8988 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
8989 msgid ""
8990 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8991 "same qscale for I and P frames)."
8992 msgstr ""
8994 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:293
8995 #: modules/demux/mod.c:70
8996 msgid "Noise reduction"
8997 msgstr "Gürültü azaltma"
8999 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
9000 msgid ""
9001 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9002 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9003 msgstr ""
9005 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
9006 #, fuzzy
9007 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9008 msgstr "I kuantalama faktörü"
9010 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
9011 msgid ""
9012 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9013 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9014 "standard MPEG2 decoders."
9015 msgstr ""
9017 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
9018 msgid "Quality level"
9019 msgstr "Kalite seviyesi"
9021 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
9022 msgid ""
9023 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9024 "encoding very much)."
9025 msgstr ""
9027 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
9028 msgid ""
9029 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9030 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9031 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9032 "to ease the encoder's task."
9033 msgstr ""
9035 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Minimum video quantizer scale"
9038 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
9040 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Minimum video quantizer scale."
9043 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
9045 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Maximum video quantizer scale"
9048 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
9050 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Maximum video quantizer scale."
9053 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
9055 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Trellis quantization"
9058 msgstr "Görsel Ögeler"
9060 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
9061 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9062 msgstr ""
9064 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Fixed quantizer scale"
9067 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
9069 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
9070 msgid ""
9071 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9072 "255.0)."
9073 msgstr ""
9075 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
9076 msgid "Strict standard compliance"
9077 msgstr ""
9079 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
9080 msgid ""
9081 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9082 msgstr ""
9084 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
9085 msgid "Luminance masking"
9086 msgstr ""
9088 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
9089 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9090 msgstr ""
9092 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
9093 msgid "Darkness masking"
9094 msgstr ""
9096 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
9097 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9098 msgstr ""
9100 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
9101 msgid "Motion masking"
9102 msgstr ""
9104 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
9105 msgid ""
9106 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9107 "(default: 0.0)."
9108 msgstr ""
9110 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Border masking"
9113 msgstr "Video yüksekliği"
9115 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
9116 msgid ""
9117 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9118 "0.0)."
9119 msgstr ""
9121 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
9122 msgid "Luminance elimination"
9123 msgstr ""
9125 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
9126 msgid ""
9127 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9128 "The H264 specification recommends -4."
9129 msgstr ""
9131 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Chrominance elimination"
9134 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9136 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
9137 msgid ""
9138 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9139 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9140 msgstr ""
9142 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Scaling mode"
9145 msgstr "Sessiz mod"
9147 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Scaling mode to use."
9150 msgstr "Taramasız:"
9152 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Ffmpeg mux"
9155 msgstr "Ayırıcılar"
9157 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
9160 msgstr "Erişim çıktı modülü"
9162 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:706
9163 #: modules/gui/macosx/intf.m:707
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Post processing"
9166 msgstr "Son işleme kalitesi"
9168 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
9169 msgid "1 (Lowest)"
9170 msgstr "1 (En düşük)"
9172 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
9173 msgid "6 (Highest)"
9174 msgstr "6 (En yüksek)"
9176 #: modules/codec/flac.c:179
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Flac audio decoder"
9179 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9181 #: modules/codec/flac.c:184
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Flac audio encoder"
9184 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9186 #: modules/codec/flac.c:190
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Flac audio packetizer"
9189 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9191 #: modules/codec/fluidsynth.c:28
9192 msgid "Sound fonts (required)"
9193 msgstr ""
9195 #: modules/codec/fluidsynth.c:30
9196 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9197 msgstr ""
9199 #: modules/codec/fluidsynth.c:36
9200 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9201 msgstr ""
9203 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
9204 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9205 msgstr ""
9207 #: modules/codec/lpcm.c:83
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Linear PCM audio decoder"
9210 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9212 #: modules/codec/lpcm.c:88
9213 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9214 msgstr ""
9216 #: modules/codec/mash.cpp:66
9217 msgid "Video decoder using openmash"
9218 msgstr ""
9220 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
9221 #, fuzzy
9222 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9223 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9225 #: modules/codec/mpeg_audio.c:122
9226 #, fuzzy
9227 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9228 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9230 #: modules/codec/png.c:54
9231 #, fuzzy
9232 msgid "PNG video decoder"
9233 msgstr "PVR video aygıtı"
9235 #: modules/codec/quicktime.c:63
9236 #, fuzzy
9237 msgid "QuickTime library decoder"
9238 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9240 #: modules/codec/rawvideo.c:68
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Pseudo raw video decoder"
9243 msgstr "PVR video aygıtı"
9245 #: modules/codec/rawvideo.c:75
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9248 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9250 #: modules/codec/realaudio.c:60
9251 #, fuzzy
9252 msgid "RealAudio library decoder"
9253 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9255 #: modules/codec/sdl_image.c:55
9256 #, fuzzy
9257 msgid "SDL Image decoder"
9258 msgstr "PVR video aygıtı"
9260 #: modules/codec/sdl_image.c:56
9261 #, fuzzy
9262 msgid "SDL_image video decoder"
9263 msgstr "PVR video aygıtı"
9265 #: modules/codec/speex.c:110
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Speex audio decoder"
9268 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9270 #: modules/codec/speex.c:115
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Speex audio packetizer"
9273 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9275 #: modules/codec/speex.c:120
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Speex audio encoder"
9278 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9280 #: modules/codec/speex.c:768 modules/codec/speex.c:785
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Speex comment"
9283 msgstr "Spektrum"
9285 #: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:639
9286 msgid "Mode"
9287 msgstr "Mod"
9289 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
9290 msgid "DVD subtitles decoder"
9291 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9293 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
9294 msgid "DVD subtitles packetizer"
9295 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9297 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Subtitles text encoding"
9300 msgstr "Altyazı kod çözme"
9302 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9303 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9304 msgstr ""
9306 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9307 msgid "Subtitles justification"
9308 msgstr "Altyazı hizalama"
9310 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Set the justification of subtitles"
9313 msgstr "Altyazı hizalama"
9315 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9316 #, fuzzy
9317 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9318 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
9320 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
9321 msgid ""
9322 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9323 msgstr ""
9325 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Formatted Subtitles"
9328 msgstr "Altyazı"
9330 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9331 msgid ""
9332 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9333 "but you can choose to disable all formatting."
9334 msgstr ""
9336 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Text subtitles decoder"
9339 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9341 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:349 modules/codec/subtitles/subsdec.c:385
9342 msgid ""
9343 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9344 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9345 msgstr ""
9347 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
9348 msgid ""
9349 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9350 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9351 msgstr ""
9353 #: modules/codec/subtitles/t140.c:32
9354 msgid "T.140 text encoder"
9355 msgstr ""
9357 #: modules/codec/svcdsub.c:42
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Enable debug"
9360 msgstr "Video etkin"
9362 #: modules/codec/svcdsub.c:45
9363 msgid ""
9364 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9365 "calls                 1\n"
9366 "packet assembly info  2\n"
9367 msgstr ""
9369 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9372 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9374 #: modules/codec/svcdsub.c:51
9375 msgid "SVCD subtitles"
9376 msgstr "SVCD altyazıları"
9378 #: modules/codec/svcdsub.c:61
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9381 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9383 #: modules/codec/tarkin.c:75
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Tarkin decoder module"
9386 msgstr "Video süzgeç modülü"
9388 #: modules/codec/telx.c:50
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Override page"
9391 msgstr "Geçersiz kıl"
9393 #: modules/codec/telx.c:51
9394 msgid ""
9395 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9396 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9397 "usually 888 or 889)."
9398 msgstr ""
9400 #: modules/codec/telx.c:56
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Ignore subtitle flag"
9403 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
9405 #: modules/codec/telx.c:57
9406 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9407 msgstr ""
9409 #: modules/codec/telx.c:60
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Workaround for France"
9412 msgstr "Bug'ları hallet"
9414 #: modules/codec/telx.c:61
9415 msgid ""
9416 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9417 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9418 "your subtitles don't appear."
9419 msgstr ""
9421 #: modules/codec/telx.c:67
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Teletext subtitles decoder"
9424 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9426 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170
9427 msgid ""
9428 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9429 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9430 msgstr ""
9432 #: modules/codec/theora.c:99
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Theora video decoder"
9435 msgstr "PVR video aygıtı"
9437 #: modules/codec/theora.c:105
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Theora video packetizer"
9440 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9442 #: modules/codec/theora.c:110
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Theora video encoder"
9445 msgstr "PVR video aygıtı"
9447 #: modules/codec/theora.c:510
9448 msgid "Theora comment"
9449 msgstr ""
9451 #: modules/codec/twolame.c:52
9452 msgid ""
9453 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9454 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9455 msgstr ""
9457 #: modules/codec/twolame.c:55
9458 msgid "Stereo mode"
9459 msgstr "Stereo modu"
9461 #: modules/codec/twolame.c:56
9462 msgid "Handling mode for stereo streams"
9463 msgstr ""
9465 #: modules/codec/twolame.c:57
9466 msgid "VBR mode"
9467 msgstr "VBR modu"
9469 #: modules/codec/twolame.c:59
9470 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9471 msgstr ""
9473 #: modules/codec/twolame.c:60
9474 msgid "Psycho-acoustic model"
9475 msgstr ""
9477 #: modules/codec/twolame.c:62
9478 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9479 msgstr ""
9481 #: modules/codec/twolame.c:66
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Dual mono"
9484 msgstr "mono"
9486 #: modules/codec/twolame.c:66
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Joint stereo"
9489 msgstr "stereo"
9491 #: modules/codec/twolame.c:71
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Libtwolame audio encoder"
9494 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9496 #: modules/codec/vorbis.c:172
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Maximum encoding bitrate"
9499 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9501 #: modules/codec/vorbis.c:174
9502 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9503 msgstr ""
9505 #: modules/codec/vorbis.c:175
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Minimum encoding bitrate"
9508 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9510 #: modules/codec/vorbis.c:177
9511 msgid ""
9512 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9513 "channel."
9514 msgstr ""
9516 #: modules/codec/vorbis.c:178
9517 #, fuzzy
9518 msgid "CBR encoding"
9519 msgstr "Kod çözme"
9521 #: modules/codec/vorbis.c:180
9522 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9523 msgstr ""
9525 #: modules/codec/vorbis.c:184
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Vorbis audio decoder"
9528 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9530 #: modules/codec/vorbis.c:195
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Vorbis audio packetizer"
9533 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9535 #: modules/codec/vorbis.c:202
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Vorbis audio encoder"
9538 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9540 #: modules/codec/vorbis.c:644
9541 msgid "Vorbis comment"
9542 msgstr ""
9544 #: modules/codec/x264.c:44
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Maximum GOP size"
9547 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9549 #: modules/codec/x264.c:45
9550 msgid ""
9551 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9552 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9553 msgstr ""
9555 #: modules/codec/x264.c:49
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Minimum GOP size"
9558 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9560 #: modules/codec/x264.c:50
9561 msgid ""
9562 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9563 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9564 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9565 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9566 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9567 "the IDR-frame. \n"
9568 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9569 "frames, but do not start a new GOP."
9570 msgstr ""
9572 #: modules/codec/x264.c:59
9573 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9574 msgstr ""
9576 #: modules/codec/x264.c:60
9577 msgid ""
9578 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9579 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9580 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9581 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9582 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9583 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9584 "1 to 100."
9585 msgstr ""
9587 #: modules/codec/x264.c:71
9588 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9589 msgstr ""
9591 #: modules/codec/x264.c:72
9592 msgid ""
9593 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9594 "threading."
9595 msgstr ""
9597 #: modules/codec/x264.c:76
9598 msgid "B-frames between I and P"
9599 msgstr ""
9601 #: modules/codec/x264.c:77
9602 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9603 msgstr ""
9605 #: modules/codec/x264.c:80
9606 msgid "Adaptive B-frame decision"
9607 msgstr ""
9609 #: modules/codec/x264.c:81
9610 msgid ""
9611 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9612 "possibly before an I-frame."
9613 msgstr ""
9615 #: modules/codec/x264.c:84
9616 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9617 msgstr ""
9619 #: modules/codec/x264.c:85
9620 msgid ""
9621 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9622 "negative values cause less B-frames."
9623 msgstr ""
9625 #: modules/codec/x264.c:88
9626 msgid "Keep some B-frames as references"
9627 msgstr ""
9629 #: modules/codec/x264.c:89
9630 msgid ""
9631 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9632 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9633 "appropriately."
9634 msgstr ""
9636 #: modules/codec/x264.c:93
9637 msgid "CABAC"
9638 msgstr ""
9640 #: modules/codec/x264.c:94
9641 msgid ""
9642 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9643 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9644 msgstr ""
9646 #: modules/codec/x264.c:98
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Number of reference frames"
9649 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
9651 #: modules/codec/x264.c:99
9652 msgid ""
9653 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9654 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9655 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9656 msgstr ""
9658 #: modules/codec/x264.c:104
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Skip loop filter"
9661 msgstr "Başlığa Git"
9663 #: modules/codec/x264.c:105
9664 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9665 msgstr ""
9667 #: modules/codec/x264.c:107
9668 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9669 msgstr ""
9671 #: modules/codec/x264.c:108
9672 msgid ""
9673 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9674 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9675 msgstr ""
9677 #: modules/codec/x264.c:112
9678 #, fuzzy
9679 msgid "H.264 level"
9680 msgstr "Maks seviye"
9682 #: modules/codec/x264.c:113
9683 msgid ""
9684 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9685 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9686 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9687 msgstr ""
9689 #: modules/codec/x264.c:122
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Interlaced mode"
9692 msgstr "Arayüz modülü"
9694 #: modules/codec/x264.c:123
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Pure-interlaced mode."
9697 msgstr "Taramasız:"
9699 #: modules/codec/x264.c:128
9700 msgid "Set QP"
9701 msgstr ""
9703 #: modules/codec/x264.c:129
9704 msgid ""
9705 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9706 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9707 msgstr ""
9709 #: modules/codec/x264.c:133
9710 msgid "Quality-based VBR"
9711 msgstr ""
9713 #: modules/codec/x264.c:134
9714 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9715 msgstr ""
9717 #: modules/codec/x264.c:136
9718 msgid "Min QP"
9719 msgstr ""
9721 #: modules/codec/x264.c:137
9722 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9723 msgstr ""
9725 #: modules/codec/x264.c:140
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Max QP"
9728 msgstr "Manx"
9730 #: modules/codec/x264.c:141
9731 msgid "Maximum quantizer parameter."
9732 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
9734 #: modules/codec/x264.c:143
9735 msgid "Max QP step"
9736 msgstr ""
9738 #: modules/codec/x264.c:144
9739 msgid "Max QP step between frames."
9740 msgstr ""
9742 #: modules/codec/x264.c:146
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Average bitrate tolerance"
9745 msgstr "Video bit oranı toleransı"
9747 #: modules/codec/x264.c:147
9748 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9749 msgstr ""
9751 #: modules/codec/x264.c:150
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Max local bitrate"
9754 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9756 #: modules/codec/x264.c:151
9757 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9758 msgstr ""
9760 #: modules/codec/x264.c:153
9761 #, fuzzy
9762 msgid "VBV buffer"
9763 msgstr "Boyut sapması"
9765 #: modules/codec/x264.c:154
9766 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9767 msgstr ""
9769 #: modules/codec/x264.c:157
9770 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9771 msgstr ""
9773 #: modules/codec/x264.c:158
9774 msgid ""
9775 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9776 "0.0 to 1.0."
9777 msgstr ""
9779 #: modules/codec/x264.c:162
9780 msgid "QP factor between I and P"
9781 msgstr ""
9783 #: modules/codec/x264.c:163
9784 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9785 msgstr ""
9787 #: modules/codec/x264.c:166
9788 msgid "QP factor between P and B"
9789 msgstr ""
9791 #: modules/codec/x264.c:167
9792 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9793 msgstr ""
9795 #: modules/codec/x264.c:169
9796 msgid "QP difference between chroma and luma"
9797 msgstr ""
9799 #: modules/codec/x264.c:170
9800 msgid "QP difference between chroma and luma."
9801 msgstr ""
9803 #: modules/codec/x264.c:172
9804 msgid "Multipass ratecontrol"
9805 msgstr ""
9807 #: modules/codec/x264.c:173
9808 msgid ""
9809 "Multipass ratecontrol:\n"
9810 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9811 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9812 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9813 msgstr ""
9815 #: modules/codec/x264.c:178
9816 msgid "QP curve compression"
9817 msgstr ""
9819 #: modules/codec/x264.c:179
9820 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9821 msgstr ""
9823 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9824 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9825 msgstr ""
9827 #: modules/codec/x264.c:182
9828 msgid ""
9829 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9830 "blurs complexity."
9831 msgstr ""
9833 #: modules/codec/x264.c:186
9834 msgid ""
9835 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9836 "quants."
9837 msgstr ""
9839 #: modules/codec/x264.c:191
9840 msgid "Partitions to consider"
9841 msgstr ""
9843 #: modules/codec/x264.c:192
9844 msgid ""
9845 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9846 " - none  : \n"
9847 " - fast  : i4x4\n"
9848 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9849 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9850 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9851 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9852 msgstr ""
9854 #: modules/codec/x264.c:200
9855 msgid "Direct MV prediction mode"
9856 msgstr ""
9858 #: modules/codec/x264.c:201
9859 msgid "Direct MV prediction mode."
9860 msgstr ""
9862 #: modules/codec/x264.c:204
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Direct prediction size"
9865 msgstr "Video Aygıtı"
9867 #: modules/codec/x264.c:205
9868 msgid ""
9869 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9870 " -  1: 8x8\n"
9871 " - -1: smallest possible according to level\n"
9872 msgstr ""
9874 #: modules/codec/x264.c:211
9875 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9876 msgstr ""
9878 #: modules/codec/x264.c:212
9879 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9880 msgstr ""
9882 #: modules/codec/x264.c:214
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9885 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9887 #: modules/codec/x264.c:215
9888 msgid ""
9889 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9890 "(fast)\n"
9891 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9892 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9893 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9894 msgstr ""
9896 #: modules/codec/x264.c:222
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Maximum motion vector search range"
9899 msgstr "Video yüksekliği"
9901 #: modules/codec/x264.c:223
9902 msgid ""
9903 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9904 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9905 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9906 msgstr ""
9908 #: modules/codec/x264.c:228
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Maximum motion vector length"
9911 msgstr "Video yüksekliği"
9913 #: modules/codec/x264.c:229
9914 msgid ""
9915 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9916 msgstr ""
9918 #: modules/codec/x264.c:234
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Minimum buffer space between threads"
9921 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
9923 #: modules/codec/x264.c:235
9924 #, fuzzy
9925 msgid ""
9926 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9927 "threads."
9928 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
9930 #: modules/codec/x264.c:239
9931 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9932 msgstr ""
9934 #: modules/codec/x264.c:243
9935 msgid ""
9936 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9937 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9938 "quality). Range 1 to 7."
9939 msgstr ""
9941 #: modules/codec/x264.c:248
9942 msgid ""
9943 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9944 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9945 "quality). Range 1 to 6."
9946 msgstr ""
9948 #: modules/codec/x264.c:253
9949 msgid ""
9950 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9951 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9952 "quality). Range 1 to 5."
9953 msgstr ""
9955 #: modules/codec/x264.c:258
9956 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9957 msgstr ""
9959 #: modules/codec/x264.c:259
9960 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9961 msgstr ""
9963 #: modules/codec/x264.c:262
9964 msgid "Decide references on a per partition basis"
9965 msgstr ""
9967 #: modules/codec/x264.c:263
9968 msgid ""
9969 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9970 "as opposed to only one ref per macroblock."
9971 msgstr ""
9973 #: modules/codec/x264.c:267
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Chroma in motion estimation"
9976 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9978 #: modules/codec/x264.c:268
9979 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9980 msgstr ""
9982 #: modules/codec/x264.c:271
9983 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9984 msgstr ""
9986 #: modules/codec/x264.c:272
9987 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9988 msgstr ""
9990 #: modules/codec/x264.c:274
9991 msgid "Adaptive spatial transform size"
9992 msgstr ""
9994 #: modules/codec/x264.c:276
9995 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9996 msgstr ""
9998 #: modules/codec/x264.c:278
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Trellis RD quantization"
10001 msgstr "Görsel Ögeler"
10003 #: modules/codec/x264.c:279
10004 msgid ""
10005 "Trellis RD quantization: \n"
10006 " - 0: disabled\n"
10007 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10008 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10009 "This requires CABAC."
10010 msgstr ""
10012 #: modules/codec/x264.c:285
10013 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10014 msgstr ""
10016 #: modules/codec/x264.c:286
10017 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10018 msgstr ""
10020 #: modules/codec/x264.c:288
10021 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10022 msgstr ""
10024 #: modules/codec/x264.c:289
10025 msgid ""
10026 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10027 "small single coefficient."
10028 msgstr ""
10030 #: modules/codec/x264.c:294
10031 msgid ""
10032 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10033 "a useful range."
10034 msgstr ""
10036 #: modules/codec/x264.c:298
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10039 msgstr "I kuantalama faktörü"
10041 #: modules/codec/x264.c:299
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10044 msgstr "I kuantalama faktörü"
10046 #: modules/codec/x264.c:302
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10049 msgstr "I kuantalama faktörü"
10051 #: modules/codec/x264.c:303
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10054 msgstr "I kuantalama faktörü"
10056 #: modules/codec/x264.c:310
10057 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10058 msgstr ""
10060 #: modules/codec/x264.c:311
10061 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10062 msgstr ""
10064 #: modules/codec/x264.c:315
10065 #, fuzzy
10066 msgid "CPU optimizations"
10067 msgstr "Polarizasyon"
10069 #: modules/codec/x264.c:316
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10072 msgstr "Polarizasyon"
10074 #: modules/codec/x264.c:318
10075 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10076 msgstr ""
10078 #: modules/codec/x264.c:319
10079 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10080 msgstr ""
10082 #: modules/codec/x264.c:321
10083 #, fuzzy
10084 msgid "PSNR computation"
10085 msgstr "Doyma/Doygunluk"
10087 #: modules/codec/x264.c:322
10088 msgid ""
10089 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10090 "quality."
10091 msgstr ""
10093 #: modules/codec/x264.c:325
10094 #, fuzzy
10095 msgid "SSIM computation"
10096 msgstr "SMB etki alanı"
10098 #: modules/codec/x264.c:326
10099 msgid ""
10100 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10101 "quality."
10102 msgstr ""
10104 #: modules/codec/x264.c:329
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Quiet mode"
10107 msgstr "Sessiz mod"
10109 #: modules/codec/x264.c:330
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Quiet mode."
10112 msgstr "Sessiz mod"
10114 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
10115 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
10116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Statistics"
10119 msgstr "Uydu girdisi"
10121 #: modules/codec/x264.c:333
10122 msgid "Print stats for each frame."
10123 msgstr ""
10125 #: modules/codec/x264.c:336
10126 msgid "SPS and PPS id numbers"
10127 msgstr ""
10129 #: modules/codec/x264.c:337
10130 msgid ""
10131 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10132 "settings."
10133 msgstr ""
10135 #: modules/codec/x264.c:341
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Access unit delimiters"
10138 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
10140 #: modules/codec/x264.c:342
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10143 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
10145 #: modules/codec/x264.c:348
10146 #, fuzzy
10147 msgid "dia"
10148 msgstr "Macedonian"
10150 #: modules/codec/x264.c:348
10151 msgid "hex"
10152 msgstr ""
10154 #: modules/codec/x264.c:348
10155 msgid "umh"
10156 msgstr ""
10158 #: modules/codec/x264.c:348
10159 #, fuzzy
10160 msgid "esa"
10161 msgstr "Byte"
10163 #: modules/codec/x264.c:354
10164 msgid "fast"
10165 msgstr "hızlı"
10167 #: modules/codec/x264.c:354
10168 msgid "normal"
10169 msgstr "normal"
10171 #: modules/codec/x264.c:354
10172 #, fuzzy
10173 msgid "slow"
10174 msgstr "Yavaş"
10176 #: modules/codec/x264.c:354
10177 msgid "all"
10178 msgstr "tümü"
10180 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
10181 #, fuzzy
10182 msgid "spatial"
10183 msgstr "pal"
10185 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
10186 #, fuzzy
10187 msgid "temporal"
10188 msgstr "İleriye Sar"
10190 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10191 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
10192 msgid "auto"
10193 msgstr "otomatik"
10195 #: modules/codec/x264.c:369
10196 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10197 msgstr ""
10199 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:98
10200 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10201 msgstr ""
10203 #: modules/codec/zvbi.c:74
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Teletext page"
10206 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
10208 #: modules/codec/zvbi.c:75
10209 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10210 msgstr ""
10212 #: modules/codec/zvbi.c:78
10213 msgid "Text is always opaque"
10214 msgstr ""
10216 #: modules/codec/zvbi.c:79
10217 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10218 msgstr ""
10220 #: modules/codec/zvbi.c:82
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Teletext alignment"
10223 msgstr "Video hizalama"
10225 #: modules/codec/zvbi.c:84
10226 msgid ""
10227 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10228 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10229 "6 = top-right)."
10230 msgstr ""
10232 #: modules/codec/zvbi.c:88
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Teletext text subtitles"
10235 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
10237 #: modules/codec/zvbi.c:89
10238 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10239 msgstr ""
10241 #: modules/codec/zvbi.c:98
10242 #, fuzzy
10243 msgid "VBI and Teletext decoder"
10244 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
10246 #: modules/control/dbus.c:84
10247 msgid "dbus"
10248 msgstr ""
10250 #: modules/control/dbus.c:87
10251 #, fuzzy
10252 msgid "D-Bus control interface"
10253 msgstr "Kontrol arayüzleri"
10255 #: modules/control/gestures.c:77
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Motion threshold (10-100)"
10258 msgstr "Eşik"
10260 #: modules/control/gestures.c:79
10261 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10262 msgstr ""
10264 #: modules/control/gestures.c:81
10265 msgid "Trigger button"
10266 msgstr ""
10268 #: modules/control/gestures.c:83
10269 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10270 msgstr ""
10272 #: modules/control/gestures.c:87
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Middle"
10275 msgstr "Modüller"
10277 #: modules/control/gestures.c:90
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Gestures"
10280 msgstr "Akışı duraklat"
10282 #: modules/control/gestures.c:98
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Mouse gestures control interface"
10285 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
10287 #: modules/control/hotkeys.c:93
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Define playlist bookmarks."
10290 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
10292 #: modules/control/hotkeys.c:96
10293 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Hotkeys"
10296 msgstr "Kestirme tuşlar"
10298 #: modules/control/hotkeys.c:97
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Hotkeys management interface"
10301 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
10303 #: modules/control/hotkeys.c:482
10304 #, c-format
10305 msgid "Audio track: %s"
10306 msgstr "Ses izi: %s"
10308 #: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:526
10309 #, c-format
10310 msgid "Subtitle track: %s"
10311 msgstr "Altyazı izi: %s"
10313 #: modules/control/hotkeys.c:497
10314 msgid "N/A"
10315 msgstr "(yok)"
10317 #: modules/control/hotkeys.c:550
10318 #, fuzzy, c-format
10319 msgid "Aspect ratio: %s"
10320 msgstr "En-boy Oranı"
10322 #: modules/control/hotkeys.c:576
10323 #, fuzzy, c-format
10324 msgid "Crop: %s"
10325 msgstr "Kırp"
10327 #: modules/control/hotkeys.c:602
10328 #, fuzzy, c-format
10329 msgid "Deinterlace mode: %s"
10330 msgstr "Taramasız:"
10332 #: modules/control/hotkeys.c:632
10333 #, fuzzy, c-format
10334 msgid "Zoom mode: %s"
10335 msgstr "Video büyütme"
10337 #: modules/control/hotkeys.c:713 modules/control/hotkeys.c:723
10338 #, fuzzy, c-format
10339 msgid "Subtitle delay %i ms"
10340 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
10342 #: modules/control/hotkeys.c:733 modules/control/hotkeys.c:743
10343 #, fuzzy, c-format
10344 msgid "Audio delay %i ms"
10345 msgstr "Ses gecikmesini artır"
10347 #: modules/control/hotkeys.c:978
10348 #, fuzzy, c-format
10349 msgid "Volume %d%%"
10350 msgstr "Seviye: %d"
10352 #: modules/control/http/http.c:34
10353 msgid "Host address"
10354 msgstr "Host adresi"
10356 #: modules/control/http/http.c:36
10357 msgid ""
10358 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10359 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10360 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10361 msgstr ""
10363 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
10364 msgid "Source directory"
10365 msgstr "Kaynak klasörü"
10367 #: modules/control/http/http.c:42
10368 msgid "Handlers"
10369 msgstr ""
10371 #: modules/control/http/http.c:44
10372 msgid ""
10373 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10374 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10375 msgstr ""
10377 #: modules/control/http/http.c:46
10378 msgid "Export album art as /art."
10379 msgstr ""
10381 #: modules/control/http/http.c:48
10382 msgid ""
10383 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10384 "id=<id> URLs."
10385 msgstr ""
10387 #: modules/control/http/http.c:51
10388 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10389 msgstr ""
10391 #: modules/control/http/http.c:54
10392 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10393 msgstr ""
10395 #: modules/control/http/http.c:56
10396 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10397 msgstr ""
10399 #: modules/control/http/http.c:59
10400 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10401 msgstr ""
10403 #: modules/control/http/http.c:62
10404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10405 msgid "HTTP"
10406 msgstr "HTTP"
10408 #: modules/control/http/http.c:63
10409 msgid "HTTP remote control interface"
10410 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
10412 #: modules/control/http/http.c:73
10413 msgid "HTTP SSL"
10414 msgstr "HTTP SSL"
10416 #: modules/control/lirc.c:36
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Change the lirc configuration file."
10419 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
10421 #: modules/control/lirc.c:38
10422 msgid ""
10423 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10424 "users home directory."
10425 msgstr ""
10427 #: modules/control/lirc.c:61
10428 msgid "Infrared"
10429 msgstr ""
10431 #: modules/control/lirc.c:64
10432 msgid "Infrared remote control interface"
10433 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
10435 #: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1867
10436 #: modules/control/rc.c:1906
10437 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10438 msgstr ""
10440 #: modules/control/motion.c:65
10441 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10442 msgstr ""
10444 #: modules/control/motion.c:71
10445 #, fuzzy
10446 msgid "motion"
10447 msgstr "Konum"
10449 #: modules/control/motion.c:73
10450 #, fuzzy
10451 msgid "motion control interface"
10452 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
10454 #: modules/control/netsync.c:63
10455 msgid "Act as master"
10456 msgstr ""
10458 #: modules/control/netsync.c:64
10459 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10460 msgstr ""
10462 #: modules/control/netsync.c:68
10463 msgid "Master client ip address"
10464 msgstr "Ana istemci IP adresi"
10466 #: modules/control/netsync.c:69
10467 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10468 msgstr ""
10470 #: modules/control/netsync.c:73
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Network Sync"
10473 msgstr "Ağ:"
10475 #: modules/control/ntservice.c:38
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Install Windows Service"
10478 msgstr "Windows Servis arayüzü"
10480 #: modules/control/ntservice.c:40
10481 msgid "Install the Service and exit."
10482 msgstr ""
10484 #: modules/control/ntservice.c:41
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Uninstall Windows Service"
10487 msgstr "Windows Servis arayüzü"
10489 #: modules/control/ntservice.c:43
10490 msgid "Uninstall the Service and exit."
10491 msgstr ""
10493 #: modules/control/ntservice.c:44
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Display name of the Service"
10496 msgstr "Ekranda göster"
10498 #: modules/control/ntservice.c:46
10499 msgid "Change the display name of the Service."
10500 msgstr ""
10502 #: modules/control/ntservice.c:47
10503 msgid "Configuration options"
10504 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
10506 #: modules/control/ntservice.c:49
10507 msgid ""
10508 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10509 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10510 "configured."
10511 msgstr ""
10513 #: modules/control/ntservice.c:54
10514 msgid ""
10515 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10516 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10517 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10518 msgstr ""
10520 #: modules/control/ntservice.c:60
10521 msgid "NT Service"
10522 msgstr "NT Servisi"
10524 #: modules/control/ntservice.c:61
10525 msgid "Windows Service interface"
10526 msgstr "Windows Servis arayüzü"
10528 #: modules/control/rc.c:155
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Show stream position"
10531 msgstr "Açıklama"
10533 #: modules/control/rc.c:156
10534 msgid ""
10535 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10536 msgstr ""
10538 #: modules/control/rc.c:159
10539 msgid "Fake TTY"
10540 msgstr "Sahte TTY"
10542 #: modules/control/rc.c:160
10543 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10544 msgstr ""
10546 #: modules/control/rc.c:162
10547 msgid "UNIX socket command input"
10548 msgstr "UNIX soket komut girişi"
10550 #: modules/control/rc.c:163
10551 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10552 msgstr ""
10554 #: modules/control/rc.c:166
10555 msgid "TCP command input"
10556 msgstr "TCP komut girişi"
10558 #: modules/control/rc.c:167
10559 msgid ""
10560 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10561 "port the interface will bind to."
10562 msgstr ""
10564 #: modules/control/rc.c:171 modules/misc/dummy/dummy.c:47
10565 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10566 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
10568 #: modules/control/rc.c:173
10569 msgid ""
10570 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10571 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10572 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10573 msgstr ""
10575 #: modules/control/rc.c:180
10576 msgid "RC"
10577 msgstr "RC"
10579 #: modules/control/rc.c:183
10580 msgid "Remote control interface"
10581 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
10583 #: modules/control/rc.c:335
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10586 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
10588 #: modules/control/rc.c:813
10589 #, fuzzy, c-format
10590 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10591 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
10593 #: modules/control/rc.c:846
10594 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10595 msgstr ""
10597 #: modules/control/rc.c:848
10598 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10599 msgstr ""
10601 #: modules/control/rc.c:849
10602 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10603 msgstr ""
10605 #: modules/control/rc.c:850
10606 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10607 msgstr ""
10609 #: modules/control/rc.c:851
10610 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10611 msgstr ""
10613 #: modules/control/rc.c:852
10614 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10615 msgstr ""
10617 #: modules/control/rc.c:853
10618 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10619 msgstr ""
10621 #: modules/control/rc.c:854
10622 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10623 msgstr ""
10625 #: modules/control/rc.c:855
10626 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10627 msgstr ""
10629 #: modules/control/rc.c:856
10630 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10631 msgstr ""
10633 #: modules/control/rc.c:857
10634 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10635 msgstr ""
10637 #: modules/control/rc.c:858
10638 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10639 msgstr ""
10641 #: modules/control/rc.c:859
10642 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10643 msgstr ""
10645 #: modules/control/rc.c:860
10646 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10647 msgstr ""
10649 #: modules/control/rc.c:861
10650 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10651 msgstr ""
10653 #: modules/control/rc.c:862
10654 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10655 msgstr ""
10657 #: modules/control/rc.c:863
10658 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10659 msgstr ""
10661 #: modules/control/rc.c:864
10662 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10663 msgstr ""
10665 #: modules/control/rc.c:865
10666 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10667 msgstr ""
10669 #: modules/control/rc.c:866
10670 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10671 msgstr ""
10673 #: modules/control/rc.c:868
10674 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10675 msgstr ""
10677 #: modules/control/rc.c:869
10678 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10679 msgstr ""
10681 #: modules/control/rc.c:870
10682 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10683 msgstr ""
10685 #: modules/control/rc.c:871
10686 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10687 msgstr ""
10689 #: modules/control/rc.c:872
10690 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10691 msgstr ""
10693 #: modules/control/rc.c:873
10694 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10695 msgstr ""
10697 #: modules/control/rc.c:874
10698 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10699 msgstr ""
10701 #: modules/control/rc.c:875
10702 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10703 msgstr ""
10705 #: modules/control/rc.c:876
10706 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10707 msgstr ""
10709 #: modules/control/rc.c:877
10710 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10711 msgstr ""
10713 #: modules/control/rc.c:878
10714 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10715 msgstr ""
10717 #: modules/control/rc.c:879
10718 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10719 msgstr ""
10721 #: modules/control/rc.c:880
10722 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10723 msgstr ""
10725 #: modules/control/rc.c:882
10726 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10727 msgstr ""
10729 #: modules/control/rc.c:883
10730 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10731 msgstr ""
10733 #: modules/control/rc.c:884
10734 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10735 msgstr ""
10737 #: modules/control/rc.c:885
10738 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
10739 msgstr ""
10741 #: modules/control/rc.c:886
10742 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
10743 msgstr ""
10745 #: modules/control/rc.c:887
10746 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10747 msgstr ""
10749 #: modules/control/rc.c:888
10750 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10751 msgstr ""
10753 #: modules/control/rc.c:889
10754 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10755 msgstr ""
10757 #: modules/control/rc.c:890
10758 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
10759 msgstr ""
10761 #: modules/control/rc.c:891
10762 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
10763 msgstr ""
10765 #: modules/control/rc.c:892
10766 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10767 msgstr ""
10769 #: modules/control/rc.c:893
10770 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10771 msgstr ""
10773 #: modules/control/rc.c:894
10774 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
10775 msgstr ""
10777 #: modules/control/rc.c:895
10778 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10779 msgstr ""
10781 #: modules/control/rc.c:900
10782 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
10783 msgstr ""
10785 #: modules/control/rc.c:901
10786 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10787 msgstr ""
10789 #: modules/control/rc.c:902
10790 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10791 msgstr ""
10793 #: modules/control/rc.c:903
10794 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
10795 msgstr ""
10797 #: modules/control/rc.c:904
10798 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10799 msgstr ""
10801 #: modules/control/rc.c:905
10802 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10803 msgstr ""
10805 #: modules/control/rc.c:906
10806 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10807 msgstr ""
10809 #: modules/control/rc.c:907
10810 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10811 msgstr ""
10813 #: modules/control/rc.c:909
10814 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10815 msgstr ""
10817 #: modules/control/rc.c:910
10818 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10819 msgstr ""
10821 #: modules/control/rc.c:911
10822 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10823 msgstr ""
10825 #: modules/control/rc.c:912
10826 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10827 msgstr ""
10829 #: modules/control/rc.c:913
10830 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10831 msgstr ""
10833 #: modules/control/rc.c:915
10834 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10835 msgstr ""
10837 #: modules/control/rc.c:916
10838 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10839 msgstr ""
10841 #: modules/control/rc.c:917
10842 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10843 msgstr ""
10845 #: modules/control/rc.c:918
10846 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10847 msgstr ""
10849 #: modules/control/rc.c:919
10850 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10851 msgstr ""
10853 #: modules/control/rc.c:920
10854 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10855 msgstr ""
10857 #: modules/control/rc.c:921
10858 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10859 msgstr ""
10861 #: modules/control/rc.c:922
10862 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10863 msgstr ""
10865 #: modules/control/rc.c:923
10866 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10867 msgstr ""
10869 #: modules/control/rc.c:924
10870 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10871 msgstr ""
10873 #: modules/control/rc.c:925
10874 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10875 msgstr ""
10877 #: modules/control/rc.c:926
10878 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10879 msgstr ""
10881 #: modules/control/rc.c:927
10882 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10883 msgstr ""
10885 #: modules/control/rc.c:928
10886 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10887 msgstr ""
10889 #: modules/control/rc.c:931
10890 msgid ""
10891 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10892 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10893 msgstr ""
10895 #: modules/control/rc.c:936
10896 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10897 msgstr ""
10899 #: modules/control/rc.c:937
10900 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10901 msgstr ""
10903 #: modules/control/rc.c:938
10904 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
10905 msgstr ""
10907 #: modules/control/rc.c:939
10908 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
10909 msgstr ""
10911 #: modules/control/rc.c:941
10912 msgid "+----[ end of help ]"
10913 msgstr ""
10915 #: modules/control/rc.c:1051
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Press menu select or pause to continue."
10918 msgstr ""
10919 "\n"
10920 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
10922 #: modules/control/rc.c:1287 modules/control/rc.c:1537
10923 #: modules/control/rc.c:1607 modules/control/rc.c:1783
10924 #: modules/control/rc.c:1882
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10927 msgstr ""
10928 "\n"
10929 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
10931 #: modules/control/rc.c:1382
10932 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
10933 msgstr ""
10935 #: modules/control/rc.c:1393
10936 #, fuzzy, c-format
10937 msgid "Playlist has only %d elements"
10938 msgstr "Oynatma listesi boş"
10940 #: modules/control/showintf.c:61
10941 msgid "Threshold"
10942 msgstr "Eşik"
10944 #: modules/control/showintf.c:62
10945 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10946 msgstr ""
10948 #: modules/control/telnet.c:69
10949 msgid "Host"
10950 msgstr ""
10952 #: modules/control/telnet.c:70
10953 msgid ""
10954 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10955 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10956 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10957 msgstr ""
10959 #: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180
10960 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10961 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
10962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
10963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
10964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99
10965 msgid "Port"
10966 msgstr "Port"
10968 #: modules/control/telnet.c:75
10969 msgid ""
10970 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10971 "4212."
10972 msgstr ""
10974 #: modules/control/telnet.c:79
10975 msgid ""
10976 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10977 "default value is \"admin\"."
10978 msgstr ""
10980 #: modules/control/telnet.c:93
10981 msgid "VLM remote control interface"
10982 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
10984 #: modules/demux/a52.c:44
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Raw A/52 demuxer"
10987 msgstr "PVR video aygıtı"
10989 #: modules/demux/aiff.c:44
10990 #, fuzzy
10991 msgid "AIFF demuxer"
10992 msgstr "Ayırıcılar"
10994 #: modules/demux/asf/asf.c:51
10995 #, fuzzy
10996 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10997 msgstr "Ayırıcılar"
10999 #: modules/demux/asf/asf.c:166
11000 msgid "Could not demux ASF stream"
11001 msgstr ""
11003 #: modules/demux/asf/asf.c:167
11004 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11005 msgstr ""
11007 #: modules/demux/au.c:45
11008 #, fuzzy
11009 msgid "AU demuxer"
11010 msgstr "Ayırıcılar"
11012 #: modules/demux/avi/avi.c:42
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Force interleaved method"
11015 msgstr "WinCE arayüz modülü"
11017 #: modules/demux/avi/avi.c:43
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Force interleaved method."
11020 msgstr "WinCE arayüz modülü"
11022 #: modules/demux/avi/avi.c:45
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Force index creation"
11025 msgstr "Daha fazla bilgi"
11027 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11028 msgid ""
11029 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11030 "incomplete (not seekable)."
11031 msgstr ""
11033 #: modules/demux/avi/avi.c:55
11034 msgid "Ask"
11035 msgstr ""
11037 #: modules/demux/avi/avi.c:55
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Always fix"
11040 msgstr "Her zaman üstte"
11042 #: modules/demux/avi/avi.c:56
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Never fix"
11045 msgstr "Yankı"
11047 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11048 #, fuzzy
11049 msgid "AVI demuxer"
11050 msgstr "Ayırıcılar"
11052 #: modules/demux/avi/avi.c:585
11053 #, fuzzy
11054 msgid "AVI Index"
11055 msgstr "İndeks"
11057 #: modules/demux/avi/avi.c:586
11058 msgid ""
11059 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11060 "Do you want to try to repair it?\n"
11061 "\n"
11062 "This might take a long time."
11063 msgstr ""
11065 #: modules/demux/avi/avi.c:589
11066 msgid "Repair"
11067 msgstr ""
11069 #: modules/demux/avi/avi.c:589
11070 msgid "Don't repair"
11071 msgstr ""
11073 #: modules/demux/avi/avi.c:2303 modules/demux/avi/avi.c:2326
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Fixing AVI Index..."
11076 msgstr "İndeks"
11078 #: modules/demux/cdg.c:40
11079 #, fuzzy
11080 msgid "CDG demuxer"
11081 msgstr "Ayırıcılar"
11083 #: modules/demux/demuxdump.c:36
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Dump filename"
11086 msgstr "Parça dosya adı"
11088 #: modules/demux/demuxdump.c:38
11089 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11090 msgstr ""
11092 #: modules/demux/demuxdump.c:39
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Append to existing file"
11095 msgstr "Dosyaya ekle"
11097 #: modules/demux/demuxdump.c:41
11098 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11099 msgstr ""
11101 #: modules/demux/demuxdump.c:50
11102 #, fuzzy
11103 msgid "File dumper"
11104 msgstr "Tuner numarası"
11106 #: modules/demux/dts.c:40
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Raw DTS demuxer"
11109 msgstr "PVR video aygıtı"
11111 #: modules/demux/flac.c:43
11112 #, fuzzy
11113 msgid "FLAC demuxer"
11114 msgstr "Ayırıcılar"
11116 #: modules/demux/gme.cpp:50
11117 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11118 msgstr ""
11120 #: modules/demux/live555.cpp:62
11121 msgid ""
11122 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11123 "should be set in millisecond units."
11124 msgstr ""
11126 #: modules/demux/live555.cpp:65
11127 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11128 msgstr ""
11130 #: modules/demux/live555.cpp:66
11131 msgid ""
11132 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11133 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11134 "cannot connect to normal RTSP servers."
11135 msgstr ""
11137 #: modules/demux/live555.cpp:70
11138 #, fuzzy
11139 msgid "RTSP user name"
11140 msgstr "FTP kullanıcı adı"
11142 #: modules/demux/live555.cpp:71
11143 msgid ""
11144 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11145 "connection."
11146 msgstr ""
11148 #: modules/demux/live555.cpp:73
11149 #, fuzzy
11150 msgid "RTSP password"
11151 msgstr "FTP parolası"
11153 #: modules/demux/live555.cpp:74
11154 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11155 msgstr ""
11157 #: modules/demux/live555.cpp:78
11158 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11159 msgstr ""
11161 #: modules/demux/live555.cpp:88
11162 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11163 msgstr ""
11165 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
11166 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
11167 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11168 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
11170 #: modules/demux/live555.cpp:97
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Client port"
11173 msgstr "Temizle"
11175 #: modules/demux/live555.cpp:98
11176 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11177 msgstr ""
11179 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
11180 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11181 msgstr ""
11183 #: modules/demux/live555.cpp:103
11184 #, fuzzy
11185 msgid "HTTP tunnel port"
11186 msgstr "HTTP girdisi"
11188 #: modules/demux/live555.cpp:104
11189 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11190 msgstr ""
11192 #: modules/demux/live555.cpp:546
11193 #, fuzzy
11194 msgid "RTSP authentication"
11195 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11197 #: modules/demux/mjpeg.c:42 modules/demux/mpeg/h264.c:38
11198 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39
11199 #: modules/demux/vc1.c:38 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
11200 msgid "Frames per Second"
11201 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
11203 #: modules/demux/mjpeg.c:43
11204 msgid ""
11205 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11206 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11207 msgstr ""
11209 #: modules/demux/mjpeg.c:49
11210 #, fuzzy
11211 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11212 msgstr "Ayırıcılar"
11214 #: modules/demux/mkv.cpp:396
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Matroska stream demuxer"
11217 msgstr "Ayırıcılar"
11219 #: modules/demux/mkv.cpp:403
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Ordered chapters"
11222 msgstr "Sonraki bölüm"
11224 #: modules/demux/mkv.cpp:404
11225 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11226 msgstr ""
11228 #: modules/demux/mkv.cpp:407
11229 msgid "Chapter codecs"
11230 msgstr "Bölüm codec'leri"
11232 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11233 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11234 msgstr ""
11236 #: modules/demux/mkv.cpp:411
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Preload Directory"
11239 msgstr "Klasör"
11241 #: modules/demux/mkv.cpp:412
11242 msgid ""
11243 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11244 "for broken files)."
11245 msgstr ""
11247 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11248 msgid "Seek based on percent not time"
11249 msgstr ""
11251 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11252 msgid "Seek based on percent not time."
11253 msgstr ""
11255 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11256 msgid "Dummy Elements"
11257 msgstr "Aptal Elemanlar"
11259 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11260 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11261 msgstr ""
11263 #: modules/demux/mkv.cpp:3336
11264 msgid "---  DVD Menu"
11265 msgstr "---  DVD Menüsü"
11267 #: modules/demux/mkv.cpp:3342
11268 msgid "First Played"
11269 msgstr "İlk Oynatılan"
11271 #: modules/demux/mkv.cpp:3344
11272 msgid "Video Manager"
11273 msgstr "Video Yöneticisi"
11275 #: modules/demux/mkv.cpp:3350
11276 msgid "----- Title"
11277 msgstr "----- Başlık"
11279 #: modules/demux/mod.c:46
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11282 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
11284 #: modules/demux/mod.c:47
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Enable reverberation"
11287 msgstr "Ses etkin"
11289 #: modules/demux/mod.c:48
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11292 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
11294 #: modules/demux/mod.c:50
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11297 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
11299 #: modules/demux/mod.c:52
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Enable megabass mode"
11302 msgstr "Etkin"
11304 #: modules/demux/mod.c:53
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11307 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
11309 #: modules/demux/mod.c:55
11310 msgid ""
11311 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11312 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11313 msgstr ""
11315 #: modules/demux/mod.c:58
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11318 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
11320 #: modules/demux/mod.c:60
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11323 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
11325 #: modules/demux/mod.c:65
11326 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11327 msgstr ""
11329 #: modules/demux/mod.c:73
11330 msgid "Reverb"
11331 msgstr "Yankı"
11333 #: modules/demux/mod.c:76
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Reverberation level"
11336 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
11338 #: modules/demux/mod.c:78
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Reverberation delay"
11341 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
11343 #: modules/demux/mod.c:80
11344 msgid "Mega bass"
11345 msgstr "Mega bas"
11347 #: modules/demux/mod.c:83
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Mega bass level"
11350 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
11352 #: modules/demux/mod.c:85
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Mega bass cutoff"
11355 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
11357 #: modules/demux/mod.c:87
11358 msgid "Surround"
11359 msgstr "Surround"
11361 #: modules/demux/mod.c:90
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Surround level"
11364 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
11366 #: modules/demux/mod.c:92
11367 msgid "Surround delay (ms)"
11368 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
11370 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
11371 #, fuzzy
11372 msgid "MP4 stream demuxer"
11373 msgstr "Ayırıcılar"
11375 #: modules/demux/mpc.c:53
11376 #, fuzzy
11377 msgid "MusePack demuxer"
11378 msgstr "Ayırıcılar"
11380 #: modules/demux/mpeg/h264.c:39
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11383 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
11385 #: modules/demux/mpeg/h264.c:46
11386 #, fuzzy
11387 msgid "H264 video demuxer"
11388 msgstr "PVR video aygıtı"
11390 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
11391 #, fuzzy
11392 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11393 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
11395 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39
11396 msgid ""
11397 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11398 msgstr ""
11400 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:45
11401 #, fuzzy
11402 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11403 msgstr "PVR video aygıtı"
11405 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:45
11406 #, fuzzy
11407 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11408 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
11410 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:41
11411 #, fuzzy
11412 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11413 msgstr "PVR video aygıtı"
11415 #: modules/demux/nsc.c:42
11416 msgid "Windows Media NSC metademux"
11417 msgstr ""
11419 #: modules/demux/nsv.c:44
11420 msgid "NullSoft demuxer"
11421 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
11423 #: modules/demux/nuv.c:46
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Nuv demuxer"
11426 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
11428 #: modules/demux/ogg.c:46
11429 #, fuzzy
11430 msgid "OGG demuxer"
11431 msgstr "Ayırıcılar"
11433 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Google Video"
11436 msgstr "Video büyütme"
11438 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Auto start"
11441 msgstr "Yazar üstverisi"
11443 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
11444 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11445 msgstr ""
11447 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11448 msgid "Show shoutcast adult content"
11449 msgstr ""
11451 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11452 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11453 msgstr ""
11455 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Skip ads"
11458 msgstr "Kareleri atla"
11460 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11461 msgid ""
11462 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11463 "prevent adding them to the playlist."
11464 msgstr ""
11466 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11467 msgid "Enable parsing of EXTVLCOPT: options"
11468 msgstr ""
11470 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11471 msgid ""
11472 "Enable parsing of EXTVLCOPT: options in m3u playlists. This option is "
11473 "default disabled to prevent untrusted sources using VLC options without the "
11474 "user's knowledge."
11475 msgstr ""
11477 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
11478 #, fuzzy
11479 msgid "M3U playlist import"
11480 msgstr "Oynatma listesi boş"
11482 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
11483 #, fuzzy
11484 msgid "PLS playlist import"
11485 msgstr "Oynatma listesi boş"
11487 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
11488 #, fuzzy
11489 msgid "B4S playlist import"
11490 msgstr "Oynatma listesi boş"
11492 #: modules/demux/playlist/playlist.c:88
11493 #, fuzzy
11494 msgid "DVB playlist import"
11495 msgstr "Oynatma listesi boş"
11497 #: modules/demux/playlist/playlist.c:93
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Podcast parser"
11500 msgstr "CDDB Kategori"
11502 #: modules/demux/playlist/playlist.c:98
11503 #, fuzzy
11504 msgid "XSPF playlist import"
11505 msgstr "Oynatma listesi boş"
11507 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
11508 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11509 msgstr ""
11511 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
11512 #, fuzzy
11513 msgid "ASX playlist import"
11514 msgstr "Oynatma listesi boş"
11516 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
11517 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11518 msgstr ""
11520 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
11521 msgid "QuickTime Media Link importer"
11522 msgstr ""
11524 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Google Video Playlist importer"
11527 msgstr "Oynatma listesi boş"
11529 #: modules/demux/playlist/playlist.c:130
11530 msgid "Dummy ifo demux"
11531 msgstr ""
11533 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
11534 msgid "iTunes Music Library importer"
11535 msgstr ""
11537 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:249
11538 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:286
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Podcast Info"
11541 msgstr "Konum"
11543 #: modules/demux/playlist/podcast.c:249
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Podcast Summary"
11546 msgstr "Boş/Aptal"
11548 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Podcast Size"
11551 msgstr "Normal boyut"
11553 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Shoutcast"
11556 msgstr "sout"
11558 #: modules/demux/ps.c:38
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Trust MPEG timestamps"
11561 msgstr "Zaman kaydırma"
11563 #: modules/demux/ps.c:39
11564 msgid ""
11565 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11566 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11567 "calculate from the bitrate instead."
11568 msgstr ""
11570 #: modules/demux/ps.c:51 modules/demux/ps.c:62
11571 #, fuzzy
11572 msgid "MPEG-PS demuxer"
11573 msgstr "Ayırıcılar"
11575 #: modules/demux/pva.c:38
11576 #, fuzzy
11577 msgid "PVA demuxer"
11578 msgstr "Ayırıcılar"
11580 #: modules/demux/rawdv.c:36
11581 msgid ""
11582 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11583 msgstr ""
11585 #: modules/demux/rawdv.c:44
11586 #, fuzzy
11587 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11588 msgstr "PVR video aygıtı"
11590 #: modules/demux/rawvid.c:40
11591 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11592 msgstr ""
11594 #: modules/demux/rawvid.c:44
11595 #, fuzzy
11596 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11597 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
11599 #: modules/demux/rawvid.c:48
11600 #, fuzzy
11601 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11602 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
11604 #: modules/demux/rawvid.c:51
11605 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11606 msgstr ""
11608 #: modules/demux/rawvid.c:52
11609 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11610 msgstr ""
11612 #: modules/demux/rawvid.c:54 modules/stream_out/switcher.c:85
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Aspect ratio"
11615 msgstr "En-boy Oranı"
11617 #: modules/demux/rawvid.c:56
11618 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11619 msgstr ""
11621 #: modules/demux/rawvid.c:60
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Raw video demuxer"
11624 msgstr "PVR video aygıtı"
11626 #: modules/demux/real.c:62
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Real demuxer"
11629 msgstr "Ayırıcılar"
11631 #: modules/demux/smf.c:36
11632 #, fuzzy
11633 msgid "SMF demuxer"
11634 msgstr "Ayırıcılar"
11636 #: modules/demux/subtitle.c:48
11637 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11638 msgstr ""
11640 #: modules/demux/subtitle.c:50
11641 msgid ""
11642 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11643 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11644 msgstr ""
11646 #: modules/demux/subtitle.c:53
11647 msgid ""
11648 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
11649 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
11650 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
11651 msgstr ""
11653 #: modules/demux/subtitle.c:65
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Text subtitles parser"
11656 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
11658 #: modules/demux/subtitle.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Frames per second"
11661 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
11663 #: modules/demux/subtitle.c:73
11664 msgid "Subtitles delay"
11665 msgstr "Altyazı gecikmesi"
11667 #: modules/demux/subtitle.c:75
11668 #, fuzzy
11669 msgid "Subtitles format"
11670 msgstr "Altyazı bindirme"
11672 #: modules/demux/ts.c:91
11673 msgid "Extra PMT"
11674 msgstr "Ekstra PMT"
11676 #: modules/demux/ts.c:93
11677 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11678 msgstr ""
11680 #: modules/demux/ts.c:95
11681 msgid "Set id of ES to PID"
11682 msgstr ""
11684 #: modules/demux/ts.c:96
11685 msgid ""
11686 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11687 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11688 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11689 msgstr ""
11691 #: modules/demux/ts.c:101
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Fast udp streaming"
11694 msgstr "Akışı durdur"
11696 #: modules/demux/ts.c:103
11697 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11698 msgstr ""
11700 #: modules/demux/ts.c:105
11701 msgid "MTU for out mode"
11702 msgstr ""
11704 #: modules/demux/ts.c:106
11705 msgid "MTU for out mode."
11706 msgstr ""
11708 #: modules/demux/ts.c:108
11709 msgid "CSA ck"
11710 msgstr "CSA ck"
11712 #: modules/demux/ts.c:109
11713 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11714 msgstr ""
11716 #: modules/demux/ts.c:111
11717 msgid "Silent mode"
11718 msgstr "Sessiz mod"
11720 #: modules/demux/ts.c:112
11721 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11722 msgstr ""
11724 #: modules/demux/ts.c:114
11725 msgid "CAPMT System ID"
11726 msgstr "CAPMT Sistem ID"
11728 #: modules/demux/ts.c:115
11729 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11730 msgstr ""
11732 #: modules/demux/ts.c:117
11733 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11734 msgstr ""
11736 #: modules/demux/ts.c:118
11737 msgid ""
11738 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11739 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11740 msgstr ""
11742 #: modules/demux/ts.c:122
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Filename of dump"
11745 msgstr "Dosya adı"
11747 #: modules/demux/ts.c:123
11748 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11749 msgstr ""
11751 #: modules/demux/ts.c:125
11752 msgid "Append"
11753 msgstr "Ekle"
11755 #: modules/demux/ts.c:127
11756 msgid ""
11757 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11758 "be overwritten."
11759 msgstr ""
11761 #: modules/demux/ts.c:130
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Dump buffer size"
11764 msgstr "Yazıtipi boyutu"
11766 #: modules/demux/ts.c:132
11767 msgid ""
11768 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11769 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11770 msgstr ""
11772 #: modules/demux/ts.c:136
11773 #, fuzzy
11774 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11775 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
11777 #: modules/demux/ts.c:3315
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Teletext subtitles"
11780 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
11782 #: modules/demux/ts.c:3325
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
11785 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
11787 #: modules/demux/ts.c:3420
11788 #, fuzzy
11789 msgid "subtitles"
11790 msgstr "Altyazılar"
11792 #: modules/demux/ts.c:3424
11793 #, fuzzy
11794 msgid "4:3 subtitles"
11795 msgstr "SVCD altyazıları"
11797 #: modules/demux/ts.c:3428
11798 #, fuzzy
11799 msgid "16:9 subtitles"
11800 msgstr "SVCD altyazıları"
11802 #: modules/demux/ts.c:3432
11803 #, fuzzy
11804 msgid "2.21:1 subtitles"
11805 msgstr "SVCD altyazıları"
11807 #: modules/demux/ts.c:3436 modules/demux/ts.c:3588 modules/demux/ts.c:3629
11808 msgid "hearing impaired"
11809 msgstr ""
11811 #: modules/demux/ts.c:3440
11812 msgid "4:3 hearing impaired"
11813 msgstr ""
11815 #: modules/demux/ts.c:3444
11816 msgid "16:9 hearing impaired"
11817 msgstr ""
11819 #: modules/demux/ts.c:3448
11820 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11821 msgstr ""
11823 #: modules/demux/ts.c:3584 modules/demux/ts.c:3625
11824 #, fuzzy
11825 msgid "clean effects"
11826 msgstr "Rastgele efekt"
11828 #: modules/demux/ts.c:3592 modules/demux/ts.c:3633
11829 msgid "visual impaired commentary"
11830 msgstr ""
11832 #: modules/demux/tta.c:40
11833 #, fuzzy
11834 msgid "TTA demuxer"
11835 msgstr "Ayırıcılar"
11837 #: modules/demux/ty.c:52
11838 msgid "TY"
11839 msgstr ""
11841 #: modules/demux/ty.c:53
11842 #, fuzzy
11843 msgid "TY Stream audio/video demux"
11844 msgstr "PVR video aygıtı"
11846 #: modules/demux/vc1.c:39
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
11849 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
11851 #: modules/demux/vc1.c:45
11852 #, fuzzy
11853 msgid "VC1 video demuxer"
11854 msgstr "PVR video aygıtı"
11856 #: modules/demux/vobsub.c:47
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Vobsub subtitles parser"
11859 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
11861 #: modules/demux/voc.c:41
11862 #, fuzzy
11863 msgid "VOC demuxer"
11864 msgstr "Ayırıcılar"
11866 #: modules/demux/wav.c:40
11867 #, fuzzy
11868 msgid "WAV demuxer"
11869 msgstr "Ayırıcılar"
11871 #: modules/demux/xa.c:40
11872 #, fuzzy
11873 msgid "XA demuxer"
11874 msgstr "Ayırıcılar"
11876 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
11877 msgid "Use DVD Menus"
11878 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
11880 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
11881 #, fuzzy
11882 msgid "BeOS standard API interface"
11883 msgstr "Arayüz ekle"
11885 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:156
11886 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
11887 msgstr ""
11889 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:471
11890 #: modules/gui/macosx/open.m:662 modules/gui/macosx/open.m:775
11891 #: modules/gui/macosx/open.m:918 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:69
11892 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
11893 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
11894 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
11895 msgid "Open"
11896 msgstr "Aç"
11898 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223
11899 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:117
11900 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
11901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
11902 msgid "Preferences"
11903 msgstr "Tercihler"
11905 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
11906 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:621
11907 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:40
11908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
11909 msgid "Messages"
11910 msgstr "Mesajlar"
11912 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
11913 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:470
11914 #: modules/gui/macosx/open.m:774 modules/gui/macosx/open.m:917
11915 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:443
11916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
11917 msgid "Open File"
11918 msgstr "Dosya Aç"
11920 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
11921 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:91
11922 msgid "Open Disc"
11923 msgstr "Disc Aç"
11925 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
11926 msgid "Open Subtitles"
11927 msgstr "Altyazı Aç"
11929 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
11930 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
11931 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:81
11932 msgid "About"
11933 msgstr "Hakkında"
11935 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
11936 msgid "Prev Title"
11937 msgstr "Önceki Başlık"
11939 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
11940 msgid "Next Title"
11941 msgstr "Sonraki Başlık"
11943 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
11944 msgid "Go to Title"
11945 msgstr "Başlığa Git"
11947 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
11948 msgid "Go to Chapter"
11949 msgstr "Bölüme Git"
11951 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
11952 msgid "Speed"
11953 msgstr "Hız"
11955 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:709
11956 msgid "Window"
11957 msgstr "Pencere"
11959 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
11960 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227 modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
11961 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284 modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
11962 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:622
11963 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
11964 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
11965 #: modules/gui/macosx/open.m:282 modules/gui/macosx/output.m:138
11966 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:89
11967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
11968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
11969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1672
11970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 modules/gui/macosx/wizard.m:1861
11971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872 modules/gui/macosx/wizard.m:1885
11972 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
11973 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34
11974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
11975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
11976 msgid "OK"
11977 msgstr "Tamam"
11979 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
11980 #, fuzzy
11981 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11982 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
11984 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
11985 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11986 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
11988 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:66
11989 msgid "Drop files to play"
11990 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
11992 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:75
11993 msgid "playlist"
11994 msgstr "oynatma listesi"
11996 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
11997 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:124
11998 msgid "Close"
11999 msgstr "Kapat"
12001 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
12002 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
12003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
12004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
12005 msgid "Edit"
12006 msgstr "Düzenle"
12008 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:651
12009 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
12010 msgid "Select All"
12011 msgstr "Tümünü Seç"
12013 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:105
12014 msgid "Select None"
12015 msgstr "Hiçbirini Seç"
12017 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:110
12018 msgid "Sort Reverse"
12019 msgstr "Tersinden Sırala"
12021 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:113
12022 msgid "Sort by Name"
12023 msgstr "İsme göre Sırala"
12025 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12026 msgid "Sort by Path"
12027 msgstr "Yola göre Sırala"
12029 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12030 msgid "Randomize"
12031 msgstr "Rastgele"
12033 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
12034 msgid "Remove"
12035 msgstr "Kaldır"
12037 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:129
12038 msgid "Remove All"
12039 msgstr "Tümünü Kaldır"
12041 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:134
12042 msgid "View"
12043 msgstr "Görünüm"
12045 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:140
12046 msgid "Path"
12047 msgstr "Yol"
12049 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12050 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127
12051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
12052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
12053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
12054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
12055 msgid "Name"
12056 msgstr "İsim"
12058 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:248
12059 msgid "Apply"
12060 msgstr "Uygula"
12062 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526
12063 #: modules/gui/macosx/playlist.m:680 modules/gui/macosx/prefs.m:118
12064 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:197
12065 msgid "Save"
12066 msgstr "Kaydet"
12068 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257
12069 msgid "Defaults"
12070 msgstr "Varsayılanlar"
12072 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1041
12073 msgid "Show Interface"
12074 msgstr "Arayüzü Göster"
12076 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12077 msgid "50%"
12078 msgstr "%50"
12080 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
12081 msgid "100%"
12082 msgstr "%100"
12084 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
12085 msgid "200%"
12086 msgstr "%200"
12088 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1061
12089 msgid "Vertical Sync"
12090 msgstr "Dikey Senk."
12092 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12093 msgid "Correct Aspect Ratio"
12094 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
12096 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1094
12097 msgid "Stay On Top"
12098 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
12100 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1100
12101 msgid "Take Screen Shot"
12102 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
12104 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:67
12105 msgid "Framebuffer device"
12106 msgstr ""
12108 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:69
12109 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12110 msgstr ""
12112 #: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:80
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Video aspect ratio"
12115 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
12117 #: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:82
12118 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12119 msgstr ""
12121 #: modules/gui/fbosd.c:112
12122 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12123 msgstr ""
12125 #: modules/gui/fbosd.c:114
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Transparency of the image"
12128 msgstr "Resmi kırpar"
12130 #: modules/gui/fbosd.c:115
12131 msgid ""
12132 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12133 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12134 msgstr ""
12136 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
12137 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:78
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Text"
12140 msgstr "Sonraki"
12142 #: modules/gui/fbosd.c:120
12143 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12144 msgstr ""
12146 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:52
12147 #: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/osdmenu.c:46
12148 #, fuzzy
12149 msgid "X coordinate"
12150 msgstr "Video y koordinatı"
12152 #: modules/gui/fbosd.c:123
12153 #, fuzzy
12154 msgid "X coordinate of the rendered image"
12155 msgstr "Video y koordinatı"
12157 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:54
12158 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/osdmenu.c:49
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Y coordinate"
12161 msgstr "Video y koordinatı"
12163 #: modules/gui/fbosd.c:126
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12166 msgstr "Video y koordinatı"
12168 #: modules/gui/fbosd.c:130
12169 msgid ""
12170 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12171 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12172 "g. 6=top-right)."
12173 msgstr ""
12175 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:113
12176 #: modules/misc/win32text.c:59 modules/video_filter/marq.c:103
12177 #: modules/video_filter/rss.c:137
12178 msgid "Opacity"
12179 msgstr ""
12181 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:104
12182 msgid ""
12183 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12184 "totally opaque. "
12185 msgstr ""
12187 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:106
12188 #: modules/video_filter/rss.c:141
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Font size, pixels"
12191 msgstr "Yazıtipi boyutu"
12193 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:107
12194 #: modules/video_filter/rss.c:142
12195 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12196 msgstr ""
12198 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:111
12199 #: modules/video_filter/rss.c:146
12200 msgid ""
12201 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12202 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12203 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12204 "(red + green), #FFFFFF = white"
12205 msgstr ""
12207 #: modules/gui/fbosd.c:148
12208 msgid "Clear overlay framebuffer"
12209 msgstr ""
12211 #: modules/gui/fbosd.c:149
12212 msgid ""
12213 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12214 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12215 "the cache."
12216 msgstr ""
12218 #: modules/gui/fbosd.c:153
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Render text or image"
12221 msgstr "Pencereyi kapat"
12223 #: modules/gui/fbosd.c:154
12224 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12225 msgstr ""
12227 #: modules/gui/fbosd.c:157
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Display on overlay framebuffer"
12230 msgstr "Kareleri atla"
12232 #: modules/gui/fbosd.c:158
12233 msgid ""
12234 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12235 msgstr ""
12237 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
12238 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12239 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
12240 #, fuzzy
12241 msgid "Black"
12242 msgstr "Geri"
12244 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
12245 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12246 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12247 msgid "Gray"
12248 msgstr ""
12250 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
12251 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12252 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Silver"
12255 msgstr "Yavaş"
12257 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
12258 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12259 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12260 #, fuzzy
12261 msgid "White"
12262 msgstr "Başlık"
12264 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
12265 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12266 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Maroon"
12269 msgstr "Breton"
12271 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
12272 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12273 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:55
12274 #: modules/video_filter/rss.c:62
12275 #, fuzzy
12276 msgid "Red"
12277 msgstr "Kayıt"
12279 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
12280 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12281 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
12282 #: modules/video_filter/rss.c:63
12283 msgid "Fuchsia"
12284 msgstr ""
12286 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
12287 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12288 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
12289 #: modules/video_filter/rss.c:63
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Yellow"
12292 msgstr "Yavaş"
12294 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12295 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12296 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Olive"
12299 msgstr "Eskiler"
12301 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12302 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12303 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Green"
12306 msgstr "Tarz"
12308 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12309 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12310 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Teal"
12313 msgstr "Tamil"
12315 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12316 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12317 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12318 #: modules/video_filter/rss.c:64
12319 #, fuzzy
12320 msgid "Lime"
12321 msgstr "Mime"
12323 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12324 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12325 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Purple"
12328 msgstr "Önceki"
12330 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12331 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12332 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Navy"
12335 msgstr "Navajo"
12337 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12338 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12339 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12340 #: modules/video_filter/rss.c:64
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Blue"
12343 msgstr "Blues (hüzün)"
12345 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:136
12346 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12347 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:58
12348 #: modules/video_filter/rss.c:65
12349 msgid "Aqua"
12350 msgstr ""
12352 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155
12353 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/notify/xosd.c:76
12354 #: modules/misc/win32text.c:52 modules/video_filter/marq.c:147
12355 #: modules/video_filter/rss.c:194
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Font"
12358 msgstr "Yazıtipi boyutu"
12360 #: modules/gui/fbosd.c:214
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Commands"
12363 msgstr "Seviye"
12365 #: modules/gui/fbosd.c:219
12366 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12367 msgstr ""
12369 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:625
12370 msgid "About VLC media player"
12371 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
12373 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12374 #, c-format
12375 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
12376 msgstr ""
12378 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12379 #, fuzzy, c-format
12380 msgid "Compiled by %s"
12381 msgstr "Komedi"
12383 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12384 msgid "VLC was brought to you by:"
12385 msgstr ""
12387 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12388 #: modules/gui/macosx/intf.m:726
12389 msgid "License"
12390 msgstr "Lisans"
12392 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12393 #, fuzzy
12394 msgid "VLC media player Help"
12395 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
12397 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:287
12398 msgid "Index"
12399 msgstr "İndeks"
12401 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
12403 msgid "Bookmarks"
12404 msgstr "Yer imleri"
12406 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
12407 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12408 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:183
12409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
12410 msgid "Add"
12411 msgstr "Ekle"
12413 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:650
12414 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:151
12415 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1007
12416 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:190 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
12417 msgid "Clear"
12418 msgstr "Temizle"
12420 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
12422 #: modules/video_filter/extract.c:70
12423 msgid "Extract"
12424 msgstr "Çıkart/Kaldır"
12426 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
12427 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:280
12428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
12429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
12430 msgid "Time"
12431 msgstr "Zaman"
12433 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:134 modules/gui/macosx/playlist.m:676
12434 msgid "Untitled"
12435 msgstr "Başlıksız"
12437 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
12438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
12439 msgid "No input"
12440 msgstr "Girdi yok"
12442 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:228
12443 msgid ""
12444 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12445 msgstr ""
12447 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Input has changed"
12450 msgstr "Girdi değişti "
12452 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:236
12453 msgid ""
12454 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12455 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12456 msgstr ""
12458 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
12460 msgid "Invalid selection"
12461 msgstr "Geçersiz seçim"
12463 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:286
12464 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12465 msgstr ""
12467 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
12468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
12469 msgid "No input found"
12470 msgstr "Girdi bulunamadı"
12472 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
12473 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12474 msgstr ""
12476 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:943
12477 #, fuzzy
12478 msgid "Jump To Time"
12479 msgstr "Git:"
12481 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12482 #, fuzzy
12483 msgid "sec."
12484 msgstr "secam"
12486 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Jump to time"
12489 msgstr "Git:"
12491 #: modules/gui/macosx/controls.m:218
12492 msgid "Random On"
12493 msgstr "Rastgele Açık"
12495 #: modules/gui/macosx/controls.m:223
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Random Off"
12498 msgstr "Rastgele Kapalı"
12500 #: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
12501 #: modules/gui/macosx/controls.m:927 modules/gui/macosx/intf.m:661
12502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
12503 msgid "Repeat One"
12504 msgstr "Bir kez Tekrarla"
12506 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
12507 #: modules/gui/macosx/controls.m:934 modules/gui/macosx/intf.m:662
12508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
12509 msgid "Repeat All"
12510 msgstr "Tümünü Tekrarla"
12512 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
12513 #: modules/gui/macosx/controls.m:374
12514 msgid "Repeat Off"
12515 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
12517 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:957
12518 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
12519 msgid "Half Size"
12520 msgstr "Yarı boyut"
12522 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:958
12523 #: modules/gui/macosx/intf.m:688
12524 msgid "Normal Size"
12525 msgstr "Normal boyut"
12527 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:959
12528 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
12529 msgid "Double Size"
12530 msgstr "İki kat boyut"
12532 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:963
12533 #: modules/gui/macosx/controls.m:974 modules/gui/macosx/intf.m:692
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Float on Top"
12536 msgstr "Her zaman üstte"
12538 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:960
12539 #: modules/gui/macosx/intf.m:690
12540 msgid "Fit to Screen"
12541 msgstr "Ekrana Sığdır"
12543 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:663
12544 msgid "Step Forward"
12545 msgstr "İleriye Sar"
12547 #: modules/gui/macosx/controls.m:942 modules/gui/macosx/intf.m:664
12548 msgid "Step Backward"
12549 msgstr "Geriye Sar"
12551 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:610
12552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12553 msgid "Rewind"
12554 msgstr "Başa Sar"
12556 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:613
12557 msgid "Fast Forward"
12558 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
12560 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:130 modules/gui/macosx/intf.m:1623
12561 #: modules/gui/macosx/intf.m:1624 modules/gui/macosx/intf.m:1625
12562 #: modules/gui/macosx/intf.m:1626 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
12563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:497
12564 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
12565 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
12566 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
12567 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
12568 msgid "Pause"
12569 msgstr "Duraklat"
12571 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
12572 msgid "2 Pass"
12573 msgstr "2 Kere"
12575 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
12576 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12577 msgstr ""
12579 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
12580 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12581 msgstr ""
12583 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
12584 msgid "Preamp"
12585 msgstr "Kuvvetlendirme"
12587 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212
12588 msgid "Extended controls"
12589 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
12591 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:977
12592 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
12593 #, fuzzy
12594 msgid "Video filters"
12595 msgstr "Video Süzgeçleri"
12597 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Image adjustment"
12600 msgstr "Resim çoğalt"
12602 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12603 msgid "Shows more information about the available video filters."
12604 msgstr ""
12606 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:49
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Wave"
12609 msgstr "Kaydet"
12611 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:48
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Ripple"
12614 msgstr "basit"
12616 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:550
12617 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:49
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Psychedelic"
12620 msgstr "Video Süzgeçleri"
12622 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:621
12623 #: modules/video_filter/gradient.c:69 modules/video_filter/gradient.c:75
12624 msgid "Gradient"
12625 msgstr ""
12627 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12628 #, fuzzy
12629 msgid "General editing filters"
12630 msgstr "Genel ses ayarları"
12632 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Distortion filters"
12635 msgstr "Bozulma"
12637 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Blur"
12640 msgstr "Blues (hüzün)"
12642 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Adds motion blurring to the image"
12645 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
12647 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
12648 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12649 msgstr ""
12651 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12652 msgid "Image cropping"
12653 msgstr "Resim kırpma"
12655 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Crops a defined part of the image"
12658 msgstr "Resmi kırpar"
12660 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Invert colors"
12663 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
12665 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Inverts the colors of the image"
12668 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
12670 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12671 #: modules/video_filter/transform.c:71
12672 msgid "Transformation"
12673 msgstr "Dönüşümler"
12675 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Rotates or flips the image"
12678 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
12680 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Interactive Zoom"
12683 msgstr "Arayüz"
12685 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
12686 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12687 msgstr ""
12689 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
12690 msgid "Volume normalization"
12691 msgstr "Seviye normalize"
12693 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12694 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12695 msgstr ""
12697 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Headphone virtualization"
12700 msgstr "Ses görsel ögeleri"
12702 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
12703 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12704 msgstr ""
12706 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
12707 msgid "Maximum level"
12708 msgstr "Maksimum seviye"
12710 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
12711 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Restore Defaults"
12714 msgstr "Varsayılanlar"
12716 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:58
12717 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
12718 msgid "Opaqueness"
12719 msgstr "Opaklık"
12721 #: modules/gui/macosx/extended.m:621
12722 #, fuzzy
12723 msgid "About the video filters"
12724 msgstr "Video Süzgeçleri"
12726 #: modules/gui/macosx/extended.m:630
12727 msgid ""
12728 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12729 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12730 "subsections of Video/Filters.\n"
12731 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12732 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12733 msgstr ""
12735 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
12736 #, fuzzy
12737 msgid "(no item is being played)"
12738 msgstr "Listede %i öge"
12740 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Login:"
12743 msgstr "Georgian"
12745 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Password:"
12748 msgstr "Parola"
12750 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
12751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
12752 msgid "Error"
12753 msgstr "Hata"
12755 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
12756 #, c-format
12757 msgid "Remaining time: %i seconds"
12758 msgstr ""
12760 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389
12761 msgid "Errors and Warnings"
12762 msgstr ""
12764 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Clean up"
12767 msgstr "Temizle"
12769 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Show Details"
12772 msgstr "İpuçlarını göster"
12774 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
12775 msgid "VLC - Controller"
12776 msgstr "VLC - Kontroller"
12778 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:1549
12779 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
12780 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:354
12781 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:358
12782 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:892
12783 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:894
12784 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
12785 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973
12786 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:980
12787 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:997
12788 msgid "VLC media player"
12789 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
12791 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Open CrashLog..."
12794 msgstr "CrashLog bulunamadı"
12796 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Check for Update..."
12799 msgstr "Dönüşümler"
12801 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
12802 msgid "Preferences..."
12803 msgstr "Tercihler..."
12805 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
12806 msgid "Services"
12807 msgstr "Hizmetler"
12809 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
12810 msgid "Hide VLC"
12811 msgstr "VLC Gizle"
12813 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12814 msgid "Hide Others"
12815 msgstr "Diğerlerini Gizle"
12817 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
12818 msgid "Show All"
12819 msgstr "Tümünü Göster"
12821 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
12822 msgid "Quit VLC"
12823 msgstr "VLC'den çık"
12825 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
12826 msgid "1:File"
12827 msgstr "1:Dosya"
12829 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Open File..."
12832 msgstr "&Dosya Aç.."
12834 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
12835 msgid "Quick Open File..."
12836 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
12838 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
12839 msgid "Open Disc..."
12840 msgstr "Disc Aç..."
12842 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12843 msgid "Open Network..."
12844 msgstr "Ağ Aç..."
12846 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
12847 msgid "Open Recent"
12848 msgstr "Sonuncuyu Aç"
12850 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:2203
12851 msgid "Clear Menu"
12852 msgstr "Menüyü Temizle"
12854 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12857 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
12859 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
12860 msgid "Cut"
12861 msgstr "Kes"
12863 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
12864 msgid "Copy"
12865 msgstr "Kopyala"
12867 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
12868 msgid "Paste"
12869 msgstr "Yapıştır"
12871 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Playback"
12874 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
12876 #: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:744
12877 msgid "Volume Up"
12878 msgstr "Seviye Artır"
12880 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:745
12881 msgid "Volume Down"
12882 msgstr "Seviye Azalt"
12884 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701
12885 #: modules/gui/macosx/vout.m:197
12886 msgid "Video Device"
12887 msgstr "Video Aygıtı"
12889 #: modules/gui/macosx/intf.m:710
12890 msgid "Minimize Window"
12891 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
12893 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
12894 msgid "Close Window"
12895 msgstr "Pencereyi Kapat"
12897 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Controller..."
12900 msgstr "Denetim"
12902 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Equalizer..."
12905 msgstr "Ekolayzer"
12907 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Extended Controls..."
12910 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
12912 #: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/qt4/menus.cpp:252
12913 msgid "Playlist..."
12914 msgstr "Oynatma Listesi..."
12916 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
12917 msgid "Errors and Warnings..."
12918 msgstr ""
12920 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
12921 msgid "Bring All to Front"
12922 msgstr "Tümünü Öne Getir"
12924 #: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:53
12925 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:534
12926 msgid "Help"
12927 msgstr "Yardım"
12929 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
12930 #, fuzzy
12931 msgid "VLC media player Help..."
12932 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
12934 #: modules/gui/macosx/intf.m:725
12935 #, fuzzy
12936 msgid "ReadMe / FAQ..."
12937 msgstr "BeniOku..."
12939 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Online Documentation..."
12942 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
12944 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
12945 #, fuzzy
12946 msgid "VideoLAN Website..."
12947 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
12949 #: modules/gui/macosx/intf.m:729
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Make a donation..."
12952 msgstr "Macedonian"
12954 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Online Forum..."
12957 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
12959 #: modules/gui/macosx/intf.m:750
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Media Information"
12962 msgstr "Üst-veri"
12964 #: modules/gui/macosx/intf.m:778
12965 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
12966 msgstr ""
12968 #: modules/gui/macosx/intf.m:782
12969 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
12970 msgstr ""
12972 #: modules/gui/macosx/intf.m:1372
12973 #, fuzzy, c-format
12974 msgid "Volume: %d%%"
12975 msgstr "Seviye: %d"
12977 #: modules/gui/macosx/intf.m:2040
12978 msgid "No CrashLog found"
12979 msgstr "CrashLog bulunamadı"
12981 #: modules/gui/macosx/intf.m:2040
12982 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
12983 msgstr ""
12985 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Embedded video output"
12988 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
12990 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
12991 msgid ""
12992 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
12993 msgstr ""
12995 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
12996 msgid "Video device"
12997 msgstr "Video aygıtı"
12999 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13000 msgid ""
13001 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13002 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13003 "menu."
13004 msgstr ""
13006 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
13007 msgid ""
13008 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13009 "is fully transparent."
13010 msgstr ""
13012 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13013 msgid "Stretch video to fill window"
13014 msgstr ""
13016 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13017 msgid ""
13018 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13019 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13020 msgstr ""
13022 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Black screens in fullscreen"
13025 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
13027 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13028 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13029 msgstr ""
13031 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13032 msgid "Use as Desktop Background"
13033 msgstr ""
13035 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13036 msgid ""
13037 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13038 "with in this mode."
13039 msgstr ""
13041 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13042 msgid "Show Fullscreen controller"
13043 msgstr ""
13045 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13048 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
13050 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13051 msgid "Auto-playback of new items"
13052 msgstr ""
13054 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13055 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13056 msgstr ""
13058 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Keep Recent Items"
13061 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
13063 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13064 msgid ""
13065 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13066 "disabled here."
13067 msgstr ""
13069 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13070 msgid "Mac OS X interface"
13071 msgstr "Mac OS X arayüzü"
13073 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
13074 msgid "Quartz video"
13075 msgstr "Kuartz video"
13077 #: modules/gui/macosx/open.m:156
13078 msgid "Open Source"
13079 msgstr "Kaynak Aç"
13081 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:127
13082 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13083 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
13085 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
13086 #: modules/gui/macosx/open.m:270 modules/gui/macosx/output.m:145
13087 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1165 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
13088 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247
13089 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13090 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:147 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13091 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205
13092 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:231
13093 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
13094 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:70
13095 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
13096 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:158
13097 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:505
13098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
13099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
13100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:682
13101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
13102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
13103 msgid "Browse..."
13104 msgstr "Gözat..."
13106 #: modules/gui/macosx/open.m:167
13107 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13108 msgstr ""
13110 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13111 #, fuzzy
13112 msgid "No DVD menus"
13113 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
13115 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
13116 #, fuzzy
13117 msgid "VIDEO_TS directory"
13118 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
13120 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:622
13121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
13122 msgid "DVD"
13123 msgstr "DVD"
13125 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
13126 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13127 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13128 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
13130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
13131 msgid "Address"
13132 msgstr "Adres"
13134 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:740
13135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
13136 msgid "UDP/RTP Multicast"
13137 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13139 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:753
13140 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13141 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13143 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
13144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
13145 #: modules/services_discovery/sap.c:111
13146 msgid "Allow timeshifting"
13147 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
13149 #: modules/gui/macosx/open.m:268
13150 msgid "Load subtitles file:"
13151 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
13153 #: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/macosx/output.m:137
13154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
13155 msgid "Settings..."
13156 msgstr "Ayarlar..."
13158 #: modules/gui/macosx/open.m:271
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Override parametters"
13161 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
13163 #: modules/gui/macosx/open.m:272
13164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
13165 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40
13166 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
13167 msgid "Delay"
13168 msgstr "Gecikme"
13170 #: modules/gui/macosx/open.m:274
13171 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13172 #, fuzzy
13173 msgid "FPS"
13174 msgstr "PS"
13176 #: modules/gui/macosx/open.m:276
13177 msgid "Subtitles encoding"
13178 msgstr "Altyazı kod çözme"
13180 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
13181 msgid "Font size"
13182 msgstr "Yazıtipi boyutu"
13184 #: modules/gui/macosx/open.m:280
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Subtitles alignment"
13187 msgstr "Altyazı dosyası"
13189 #: modules/gui/macosx/open.m:283
13190 msgid "Font Properties"
13191 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
13193 #: modules/gui/macosx/open.m:284
13194 msgid "Subtitle File"
13195 msgstr "Altyazı Dosyası"
13197 #: modules/gui/macosx/open.m:557 modules/gui/macosx/open.m:609
13198 #: modules/gui/macosx/open.m:617 modules/gui/macosx/open.m:625
13199 msgid "No %@s found"
13200 msgstr "%@s bulunamadı"
13202 #: modules/gui/macosx/open.m:661
13203 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13204 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
13206 #: modules/gui/macosx/open.m:853
13207 msgid "Retrieving Channel Info..."
13208 msgstr ""
13210 #: modules/gui/macosx/open.m:859
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Composite input"
13213 msgstr "Girdi yok"
13215 #: modules/gui/macosx/open.m:862
13216 #, fuzzy
13217 msgid "S-Video input"
13218 msgstr "Video Seçenekleri"
13220 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Streaming/Saving:"
13223 msgstr "Akış"
13225 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13228 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
13230 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Display the stream locally"
13233 msgstr "Akarken ekranda göster"
13235 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13236 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13237 msgid "Stream"
13238 msgstr "Akış"
13240 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Dump raw input"
13244 msgstr "VCD girdisi"
13246 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
13248 msgid "Encapsulation Method"
13249 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
13251 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
13253 msgid "Transcoding options"
13254 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
13256 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13258 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
13260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
13261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
13262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
13263 msgid "Bitrate (kb/s)"
13264 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
13266 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
13268 msgid "Scale"
13269 msgstr "Ölçek"
13271 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13272 msgid "Stream Announcing"
13273 msgstr "Akış Anonsu"
13275 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
13277 msgid "SAP announce"
13278 msgstr "SAP anonsu"
13280 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13281 msgid "RTSP announce"
13282 msgstr "RTSP anonsu"
13284 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13285 msgid "HTTP announce"
13286 msgstr "HTTP anonsu"
13288 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13289 msgid "Export SDP as file"
13290 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
13292 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13293 msgid "Channel Name"
13294 msgstr "Kanal İsmi"
13296 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13297 msgid "SDP URL"
13298 msgstr "SDP URL"
13300 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13301 msgid "Save File"
13302 msgstr "Dosya Kaydet"
13304 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:347
13305 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Information"
13308 msgstr "Dönüşümler"
13310 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
13311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
13312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
13313 msgid "URI"
13314 msgstr "URI"
13316 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:128
13317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
13318 #: modules/mux/asf.c:49
13319 msgid "Author"
13320 msgstr "Yazar"
13322 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Advanced Information"
13325 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
13327 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13328 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
13329 msgid "Read at media"
13330 msgstr ""
13332 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
13333 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Input bitrate"
13336 msgstr "Sout akışı"
13338 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
13339 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Demuxed"
13342 msgstr "Ayırıcılar"
13344 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
13345 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
13346 #, fuzzy
13347 msgid "Stream bitrate"
13348 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
13350 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13351 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
13352 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Decoded blocks"
13355 msgstr "Kod çözücüler"
13357 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
13358 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Displayed frames"
13361 msgstr "Kareleri atla"
13363 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
13364 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Lost frames"
13367 msgstr "B çerçeveleri"
13369 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13370 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
13371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
13372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13373 #: modules/video_filter/deinterlace.c:135
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Streaming"
13376 msgstr "Akış"
13378 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13379 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Sent packets"
13382 msgstr "Paketleri grupla"
13384 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13385 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13386 #, fuzzy
13387 msgid "Sent bytes"
13388 msgstr "Paketleri grupla"
13390 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13391 #, fuzzy
13392 msgid "Send rate"
13393 msgstr "Örnekleme oranı"
13395 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13396 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Played buffers"
13399 msgstr "Hızlı oynat"
13401 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13402 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Lost buffers"
13405 msgstr "B çerçeveleri"
13407 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
13408 msgid "Save Playlist..."
13409 msgstr "Listeyi Kaydet..."
13411 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Expand Node"
13414 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13416 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Get Stream Information"
13419 msgstr "Üst-veri"
13421 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Sort Node by Name"
13424 msgstr "İsme göre Sırala"
13426 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Sort Node by Author"
13429 msgstr "İsme göre Sırala"
13431 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449 modules/gui/macosx/playlist.m:492
13432 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1395
13433 #, fuzzy
13434 msgid "No items in the playlist"
13435 msgstr "Listede %i öge"
13437 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Search in Playlist"
13440 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
13442 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Add Folder to Playlist"
13445 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
13447 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
13448 #, fuzzy
13449 msgid "File Format:"
13450 msgstr "Altyazı bindirme"
13452 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Extended M3U"
13455 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13457 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
13458 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13459 msgstr ""
13461 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486 modules/gui/macosx/playlist.m:1388
13462 #, fuzzy, c-format
13463 msgid "%i items in the playlist"
13464 msgstr "Listede %i öge"
13466 #: modules/gui/macosx/playlist.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:1399
13467 #, fuzzy
13468 msgid "1 item in the playlist"
13469 msgstr "Listede 1 öge"
13471 #: modules/gui/macosx/playlist.m:679
13472 msgid "Save Playlist"
13473 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
13475 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1356
13476 #, fuzzy
13477 msgid "New Node"
13478 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13480 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1357
13481 #, fuzzy
13482 msgid "Please enter a name for the new node."
13483 msgstr "Ağ arayüz adresi"
13485 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1365
13486 #, fuzzy
13487 msgid "Empty Folder"
13488 msgstr "Süzgeçler"
13490 #: modules/gui/macosx/prefs.m:120
13491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
13492 msgid "Reset All"
13493 msgstr "Tümünü Sıfırla"
13495 #: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:325
13496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
13497 msgid "Reset Preferences"
13498 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
13500 #: modules/gui/macosx/prefs.m:140
13501 msgid "Continue"
13502 msgstr "Devam"
13504 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
13505 msgid ""
13506 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13507 "Are you sure you want to continue?"
13508 msgstr ""
13510 #: modules/gui/macosx/prefs.m:725
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
13513 msgstr ""
13514 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
13515 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
13517 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1203
13518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:487
13519 msgid "Select a directory"
13520 msgstr "Bir klasör seçin"
13522 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1203
13523 msgid "Select a file"
13524 msgstr "Bir dosya seçin"
13526 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1204
13527 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
13528 msgid "Select"
13529 msgstr "Seç"
13531 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Subpicture Filters"
13534 msgstr "Altresimler"
13536 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:938
13537 #, fuzzy
13538 msgid "Logo"
13539 msgstr "Georgian"
13541 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:134
13542 #, fuzzy
13543 msgid "Marquee"
13544 msgstr "On Screen Display"
13546 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13547 #, fuzzy
13548 msgid "Save settings"
13549 msgstr "Video ayarları"
13551 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
13552 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
13553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Enabled"
13556 msgstr "Etkin"
13558 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Image:"
13561 msgstr "Resim çoğalt"
13563 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
13564 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Position:"
13567 msgstr "Konum"
13569 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Timestamp:"
13572 msgstr "Zaman kaydırma"
13574 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
13575 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
13576 msgid "Size:"
13577 msgstr "Boyut:"
13579 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Color:"
13582 msgstr "Renk"
13584 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
13585 #, fuzzy
13586 msgid "Opaqueness:"
13587 msgstr "Opaklık"
13589 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
13590 msgid "(in pixels)"
13591 msgstr ""
13593 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Marquee:"
13596 msgstr "On Screen Display"
13598 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Timeout:"
13601 msgstr "Zaman"
13603 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13604 #, fuzzy
13605 msgid "ms"
13606 msgstr "mms"
13608 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Not Available"
13611 msgstr "Yardım yok"
13613 #: modules/gui/macosx/update.m:87
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Check for Updates"
13616 msgstr "Dönüşümler"
13618 #: modules/gui/macosx/update.m:88
13619 msgid "Download now"
13620 msgstr ""
13622 #: modules/gui/macosx/update.m:90
13623 msgid "Automatically check for updates"
13624 msgstr ""
13626 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13627 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
13628 msgstr ""
13630 #: modules/gui/macosx/update.m:111
13631 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
13632 msgstr ""
13634 #: modules/gui/macosx/update.m:111
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Yes"
13637 msgstr "Byte"
13639 #: modules/gui/macosx/update.m:111
13640 #, fuzzy
13641 msgid "No"
13642 msgstr "Norm"
13644 #: modules/gui/macosx/update.m:132
13645 #, fuzzy
13646 msgid "Checking for Updates..."
13647 msgstr "Dönüşümler"
13649 #: modules/gui/macosx/update.m:235
13650 #, c-format
13651 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
13652 msgstr ""
13654 #: modules/gui/macosx/update.m:250
13655 msgid "This version of VLC is outdated."
13656 msgstr ""
13658 #: modules/gui/macosx/update.m:268 modules/gui/macosx/update.m:316
13659 msgid "This version of VLC is the latest available."
13660 msgstr ""
13662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
13663 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13664 msgstr ""
13666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
13667 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13668 msgstr ""
13670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
13671 msgid ""
13672 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
13673 "RAW)"
13674 msgstr ""
13676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
13677 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13678 msgstr ""
13680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
13681 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13682 msgstr ""
13684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
13685 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13686 msgstr ""
13688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
13689 msgid ""
13690 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
13691 "MPEG TS)"
13692 msgstr ""
13694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
13695 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
13696 msgstr ""
13698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
13699 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13700 msgstr ""
13702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
13703 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13704 msgstr ""
13706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
13707 msgid ""
13708 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
13709 "ASF and OGG)"
13710 msgstr ""
13712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
13713 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
13714 msgstr ""
13716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
13717 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
13718 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
13719 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
13720 msgstr ""
13722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
13723 msgid ""
13724 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
13725 "ASF, OGG and RAW)"
13726 msgstr ""
13728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
13729 msgid ""
13730 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13731 msgstr ""
13733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
13734 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13735 msgstr ""
13737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
13738 msgid ""
13739 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13740 msgstr ""
13742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
13743 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
13744 msgstr ""
13746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
13747 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
13748 msgstr ""
13750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
13751 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
13752 msgstr ""
13754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
13755 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
13756 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
13757 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
13758 msgstr ""
13760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
13761 #, fuzzy
13762 msgid "MPEG Program Stream"
13763 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
13765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
13766 msgid "MPEG Transport Stream"
13767 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
13769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
13770 msgid "MPEG 1 Format"
13771 msgstr "MPEG 1 Format"
13773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
13774 msgid ""
13775 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13776 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13777 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13778 "at http://yourip:8080 by default."
13779 msgstr ""
13781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
13782 msgid ""
13783 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
13784 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
13785 "generally the most compatible"
13786 msgstr ""
13788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
13789 msgid ""
13790 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13791 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13792 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13793 "at mms://yourip:8080 by default."
13794 msgstr ""
13796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
13797 msgid ""
13798 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
13799 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
13800 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
13801 "encapsulated in HTTP)."
13802 msgstr ""
13804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
13805 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
13806 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
13807 msgstr ""
13809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
13810 msgid "Use this to stream to a single computer."
13811 msgstr ""
13813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
13814 msgid ""
13815 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
13816 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
13817 "address beginning with 239.255."
13818 msgstr ""
13820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
13821 msgid ""
13822 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13823 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13824 "but it won't work over the Internet."
13825 msgstr ""
13827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
13828 msgid ""
13829 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
13830 "stream"
13831 msgstr ""
13833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
13834 msgid ""
13835 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13836 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13837 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
13838 msgstr ""
13840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
13841 msgid "Back"
13842 msgstr "Geri"
13844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
13845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
13846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
13847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
13848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1396
13849 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
13850 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
13852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
13853 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
13854 msgstr ""
13856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
13857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
13858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
13859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
13860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
13861 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
13862 #, fuzzy
13863 msgid "More Info"
13864 msgstr "Daha fazla bilgi"
13866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
13867 msgid ""
13868 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
13869 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
13870 "access to more features."
13871 msgstr ""
13873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
13874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1671
13875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
13876 #, fuzzy
13877 msgid "Stream to network"
13878 msgstr "Akış"
13880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1679
13881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Transcode/Save to file"
13884 msgstr "Kayıt dosyası"
13886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Choose input"
13889 msgstr "Girdi yok"
13891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
13892 msgid "Choose here your input stream."
13893 msgstr ""
13895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
13896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1713
13897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Select a stream"
13900 msgstr "Bir dosya seçin"
13902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
13903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Existing playlist item"
13906 msgstr "Sonraki liste ögesi"
13908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
13909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Choose..."
13912 msgstr "Gözat..."
13914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
13915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
13916 #, fuzzy
13917 msgid "Partial Extract"
13918 msgstr "Çıkart/Kaldır"
13920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
13921 msgid ""
13922 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
13923 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
13924 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
13925 msgstr ""
13927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
13928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
13929 #, fuzzy
13930 msgid "From"
13931 msgstr "Oromo"
13933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
13934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
13935 #, fuzzy
13936 msgid "To"
13937 msgstr "Üst"
13939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
13940 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
13941 msgstr ""
13943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
13944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:63
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Destination"
13947 msgstr "Örnek seyreltme"
13949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
13950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
13951 #, fuzzy
13952 msgid "Streaming method"
13953 msgstr "Akış"
13955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
13956 msgid "Address of the computer to stream to."
13957 msgstr ""
13959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
13960 msgid "UDP Unicast"
13961 msgstr "UDP Unicast"
13963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
13964 msgid "UDP Multicast"
13965 msgstr "UDP Multicast"
13967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
13968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
13969 #: modules/stream_out/transcode.c:190
13970 msgid "Transcode"
13971 msgstr "Transkod"
13973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
13974 msgid ""
13975 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
13976 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
13977 msgstr ""
13979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
13980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Transcode audio"
13983 msgstr "Transkod"
13985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
13986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Transcode video"
13989 msgstr "Transkod"
13991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
13992 msgid ""
13993 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
13994 "stream."
13995 msgstr ""
13997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1832
13998 msgid ""
13999 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14000 "stream."
14001 msgstr ""
14003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Encapsulation format"
14007 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
14009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14010 msgid ""
14011 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14012 "previously chosen settings all formats won't be available."
14013 msgstr ""
14015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
14017 msgid "Additional streaming options"
14018 msgstr ""
14020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14021 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14022 msgstr ""
14024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1860
14025 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
14027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328
14028 #, fuzzy
14029 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14030 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
14032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
14034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1336
14035 #, fuzzy
14036 msgid "SAP Announce"
14037 msgstr "SAP anonsu:"
14039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1884
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Local playback"
14043 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
14045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14048 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
14050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Additional transcode options"
14054 msgstr "Transkod seçenekleri"
14056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14057 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14058 msgstr ""
14060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260
14062 #, fuzzy
14063 msgid "Select the file to save to"
14064 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
14066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14067 msgid ""
14068 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14069 "the receiving user as they become part of the image."
14070 msgstr ""
14072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14073 msgid ""
14074 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14075 "transcoding."
14076 msgstr ""
14078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Summary"
14081 msgstr "Boş/Aptal"
14083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Encap. format"
14086 msgstr "Çıktı formatı"
14088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Input stream"
14092 msgstr "Sout akışı"
14094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Save file to"
14097 msgstr "Kayıt dosyası"
14099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Include subtitles"
14102 msgstr "Altyazılar"
14104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14105 #, fuzzy
14106 msgid "No input selected"
14107 msgstr "Girdi bulunamadı"
14109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14110 msgid ""
14111 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14112 "\n"
14113 "Choose one before going to the next page."
14114 msgstr ""
14116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14117 #, fuzzy
14118 msgid "No valid destination"
14119 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
14121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14122 msgid ""
14123 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14124 "Multicast-IP.\n"
14125 "\n"
14126 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14127 "and the help texts in this window."
14128 msgstr ""
14130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14131 msgid ""
14132 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14133 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14134 "\n"
14135 "Correct your selection and try again."
14136 msgstr ""
14138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14139 #, fuzzy
14140 msgid "Select the directory to save to"
14141 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
14143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14144 #, fuzzy
14145 msgid "No folder selected"
14146 msgstr "Girdi bulunamadı"
14148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14149 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14150 msgstr ""
14152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14153 msgid ""
14154 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14155 "location."
14156 msgstr ""
14158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14159 #, fuzzy
14160 msgid "No file selected"
14161 msgstr "Girdi bulunamadı"
14163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14164 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14165 msgstr ""
14167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14168 msgid ""
14169 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14170 msgstr ""
14172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1347
14173 #, fuzzy
14174 msgid "Finish"
14175 msgstr "Finnish"
14177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352
14178 #, c-format
14179 msgid "%i items"
14180 msgstr ""
14182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 modules/gui/macosx/wizard.m:1389
14183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419
14184 #, fuzzy
14185 msgid "yes"
14186 msgstr "Byte"
14188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1372
14189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
14190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
14191 #, fuzzy
14192 msgid "no"
14193 msgstr "hiçbiri"
14195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
14196 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14197 msgstr ""
14199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1396
14200 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14201 msgstr ""
14203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14204 msgid "This allows to stream on a network."
14205 msgstr ""
14207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14208 msgid ""
14209 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14210 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14211 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14212 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14213 msgstr ""
14215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
14216 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14217 msgstr ""
14219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1827
14220 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14221 msgstr ""
14223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1862
14224 msgid ""
14225 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14226 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14227 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14228 "leave this setting to 1."
14229 msgstr ""
14231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
14232 msgid ""
14233 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14234 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14235 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14236 "extra interface.\n"
14237 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14238 "name will be used."
14239 msgstr ""
14241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1886
14242 msgid ""
14243 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14244 "streamed.\n"
14245 "\n"
14246 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14247 "streaming."
14248 msgstr ""
14250 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14253 msgstr "Mac OS X arayüzü"
14255 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60
14256 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14257 msgstr ""
14259 #: modules/gui/ncurses.c:105
14260 msgid "Filebrowser starting point"
14261 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
14263 #: modules/gui/ncurses.c:107
14264 msgid ""
14265 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14266 "show you initially."
14267 msgstr ""
14269 #: modules/gui/ncurses.c:112
14270 msgid "Ncurses interface"
14271 msgstr "Ncurses arayüzü"
14273 #: modules/gui/pda/pda.c:57
14274 msgid "Autoplay selected file"
14275 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
14277 #: modules/gui/pda/pda.c:58
14278 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
14279 msgstr ""
14281 #: modules/gui/pda/pda.c:65
14282 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
14283 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
14285 #: modules/gui/pda/pda.c:219 modules/gui/pda/pda.c:274
14286 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
14287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
14288 msgid "Filename"
14289 msgstr "Dosya adı"
14291 #: modules/gui/pda/pda.c:225
14292 msgid "Permissions"
14293 msgstr "İzinler"
14295 #: modules/gui/pda/pda.c:231
14296 msgid "Size"
14297 msgstr "Boyut"
14299 #: modules/gui/pda/pda.c:237
14300 msgid "Owner"
14301 msgstr "Sahibi"
14303 #: modules/gui/pda/pda.c:243
14304 msgid "Group"
14305 msgstr "Grubu"
14307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
14308 msgid "Forward"
14309 msgstr "İleri"
14311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
14312 msgid "00:00:00"
14313 msgstr "00:00:00"
14315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
14316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
14317 msgid "Add to Playlist"
14318 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
14320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
14321 msgid "MRL:"
14322 msgstr "MRL:"
14324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
14325 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
14326 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
14327 msgid "Port:"
14328 msgstr "Port:"
14330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
14331 msgid "Address:"
14332 msgstr "Adres:"
14334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
14335 msgid "unicast"
14336 msgstr "unicast"
14338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
14339 msgid "multicast"
14340 msgstr "multicast"
14342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
14343 msgid "Network: "
14344 msgstr "Ağ:"
14346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
14347 msgid "udp"
14348 msgstr "udp"
14350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
14351 msgid "udp6"
14352 msgstr "udp6"
14354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
14355 msgid "rtp"
14356 msgstr "rtp"
14358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
14359 msgid "rtp4"
14360 msgstr "rtp4"
14362 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
14363 msgid "ftp"
14364 msgstr "ftp"
14366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
14367 msgid "http"
14368 msgstr "http"
14370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
14371 msgid "sout"
14372 msgstr "sout"
14374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
14375 msgid "mms"
14376 msgstr "mms"
14378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
14379 msgid "Protocol:"
14380 msgstr "Protokol:"
14382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
14383 msgid "Transcode:"
14384 msgstr "Transkod:"
14386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
14387 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
14388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
14389 msgid "enable"
14390 msgstr "etkin"
14392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
14393 msgid "Video:"
14394 msgstr "Video:"
14396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
14397 msgid "Audio:"
14398 msgstr "Ses/Müzik:"
14400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
14401 msgid "Channel:"
14402 msgstr "Kanal:"
14404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
14405 msgid "Norm:"
14406 msgstr "Norm:"
14408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
14409 msgid "Frequency:"
14410 msgstr "Frekans:"
14412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
14413 msgid "Samplerate:"
14414 msgstr "Örnekleme:"
14416 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
14417 msgid "Quality:"
14418 msgstr "Kalite:"
14420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
14421 msgid "Tuner:"
14422 msgstr "Tuner:"
14424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
14425 msgid "Sound:"
14426 msgstr "Ses:"
14428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
14429 msgid "MJPEG:"
14430 msgstr "MJPEG:"
14432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
14433 msgid "Decimation:"
14434 msgstr "Seyreltme:"
14436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
14437 msgid "pal"
14438 msgstr "pal"
14440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
14441 msgid "ntsc"
14442 msgstr "ntsc"
14444 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
14445 msgid "secam"
14446 msgstr "secam"
14448 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
14449 msgid "240x192"
14450 msgstr "240x192"
14452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
14453 msgid "320x240"
14454 msgstr "320x240"
14456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
14457 msgid "qsif"
14458 msgstr "qsif"
14460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
14461 msgid "qcif"
14462 msgstr "qcif"
14464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
14465 msgid "sif"
14466 msgstr "sif"
14468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
14469 msgid "cif"
14470 msgstr "cif"
14472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
14473 msgid "vga"
14474 msgstr "vga"
14476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
14477 msgid "kHz"
14478 msgstr "kHz"
14480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
14481 msgid "Hz/s"
14482 msgstr "Hz/s"
14484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
14485 msgid "mono"
14486 msgstr "mono"
14488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
14489 msgid "stereo"
14490 msgstr "stereo"
14492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
14493 msgid "Camera"
14494 msgstr "Kamera"
14496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
14497 msgid "Video Codec:"
14498 msgstr "Video Codec:"
14500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
14501 msgid "huffyuv"
14502 msgstr "huffyuv"
14504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
14505 msgid "mp1v"
14506 msgstr "mp1v"
14508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
14509 msgid "mp2v"
14510 msgstr "mp2v"
14512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
14513 msgid "mp4v"
14514 msgstr "mp4v"
14516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
14517 msgid "H263"
14518 msgstr "H263"
14520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
14521 msgid "WMV1"
14522 msgstr "WMV1"
14524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
14525 msgid "WMV2"
14526 msgstr "WMV2"
14528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
14529 msgid "Video Bitrate:"
14530 msgstr "Video bit oranı:"
14532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
14533 msgid "Bitrate Tolerance:"
14534 msgstr "Bit oranı toleransı:"
14536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
14537 msgid "Keyframe Interval:"
14538 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
14540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
14541 msgid "Audio Codec:"
14542 msgstr "Ses Codec:"
14544 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
14545 msgid "Deinterlace:"
14546 msgstr "Taramasız:"
14548 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
14549 msgid "Access:"
14550 msgstr "Erişim:"
14552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
14553 msgid "Muxer:"
14554 msgstr "Çoklayıcı:"
14556 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
14557 msgid "URL:"
14558 msgstr "URL:"
14560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
14561 msgid "Time To Live (TTL):"
14562 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
14564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
14565 msgid "127.0.0.1"
14566 msgstr "127.0.0.1"
14568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
14569 msgid "localhost"
14570 msgstr "localhost"
14572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
14573 msgid "localhost.localdomain"
14574 msgstr "localhost.localdomain"
14576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
14577 msgid "239.0.0.42"
14578 msgstr "239.0.0.42"
14580 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
14581 msgid "PS"
14582 msgstr "PS"
14584 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
14585 msgid "TS"
14586 msgstr "TS"
14588 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
14589 msgid "MPEG1"
14590 msgstr "MPEG1"
14592 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
14593 msgid "AVI"
14594 msgstr "AVI"
14596 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
14597 msgid "OGG"
14598 msgstr "OGG"
14600 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
14601 msgid "MP4"
14602 msgstr "MP4"
14604 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
14605 msgid "MOV"
14606 msgstr "MOV"
14608 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
14609 msgid "ASF"
14610 msgstr "ASF"
14612 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
14613 msgid "kbits/s"
14614 msgstr "kbits/s"
14616 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
14617 msgid "alaw"
14618 msgstr "alaw"
14620 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
14621 msgid "ulaw"
14622 msgstr "ulaw"
14624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
14625 msgid "mpga"
14626 msgstr "mpga"
14628 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
14629 msgid "mp3"
14630 msgstr "mp3"
14632 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
14633 msgid "a52"
14634 msgstr "a52"
14636 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
14637 msgid "vorb"
14638 msgstr "vorb"
14640 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
14641 msgid "bits/s"
14642 msgstr "bits/s"
14644 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
14645 msgid "Audio Bitrate :"
14646 msgstr "Ses bit oranı :"
14648 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
14649 msgid "SAP Announce:"
14650 msgstr "SAP anonsu:"
14652 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
14653 msgid "SLP Announce:"
14654 msgstr "SAP anonsu:"
14656 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
14657 msgid "Announce Channel:"
14658 msgstr "Anons kanalı:"
14660 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:193
14661 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:463 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:998
14662 msgid "Update"
14663 msgstr "Güncelle"
14665 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
14666 msgid " Clear "
14667 msgstr "Temizle"
14669 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
14670 msgid " Save "
14671 msgstr "Kaydet"
14673 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
14674 msgid " Apply "
14675 msgstr "Uygula"
14677 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
14678 msgid " Cancel "
14679 msgstr "İptal"
14681 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
14682 msgid "Preference"
14683 msgstr "Tercih"
14685 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
14686 msgid ""
14687 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
14688 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
14689 "org/copyleft/gpl.html)."
14690 msgstr ""
14692 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
14693 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
14694 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
14696 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
14697 #, fuzzy
14698 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
14699 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
14701 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
14702 #, c-format
14703 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
14704 msgstr ""
14706 #: modules/gui/qnx/qnx.c:42
14707 msgid "QNX RTOS video and audio output"
14708 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
14710 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:898
14711 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
14712 #, fuzzy
14713 msgid "Preamp\n"
14714 msgstr "Kuvvetlendirme"
14716 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:898
14717 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
14718 msgid "dB"
14719 msgstr ""
14721 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:344
14722 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
14723 msgstr ""
14725 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:409
14726 msgid ""
14727 "Information about what your media or stream is made of.\n"
14728 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
14729 msgstr ""
14731 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
14732 msgid ""
14733 "Various statistics about the current media or stream.\n"
14734 " Played and streamed info are shown."
14735 msgstr ""
14737 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Sent bitrates"
14740 msgstr "Örnekleme oranı"
14742 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:210
14743 #, fuzzy
14744 msgid "Current visualization:"
14745 msgstr "Ses görsel ögeleri"
14747 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:267
14748 #, fuzzy
14749 msgid "A to B"
14750 msgstr "Otomatik"
14752 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:276
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Frame by Frame"
14755 msgstr "Çerçeve oranı"
14757 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Take a snapshot"
14760 msgstr "Videodan enstantane çek"
14762 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:456
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Transparent"
14765 msgstr "TCP girdisi"
14767 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:548
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Show playlist"
14770 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
14772 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:553
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Extended Settings"
14775 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
14777 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:627
14778 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
14779 msgid "Menu"
14780 msgstr "Menü"
14782 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:630
14783 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
14784 msgid "Previous track"
14785 msgstr "Önceki iz"
14787 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:631
14788 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
14789 msgid "Next track"
14790 msgstr "Sonraki iz"
14792 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:790
14793 msgid "Revert to normal play speed"
14794 msgstr ""
14796 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:86
14797 #, fuzzy
14798 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
14799 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
14801 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
14802 #, fuzzy
14803 msgid "File names:"
14804 msgstr "Dosya adı"
14806 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Filter:"
14809 msgstr "Süzgeçler"
14811 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
14812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1296
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Open subtitles file"
14815 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
14817 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:394
14818 #, fuzzy
14819 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
14820 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
14822 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:627
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Channels :"
14825 msgstr "Kanallar"
14827 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:640
14828 #, fuzzy
14829 msgid "Selected ports :"
14830 msgstr "Seçilen:"
14832 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:643
14833 msgid ".*"
14834 msgstr ""
14836 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:648
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Input caching :"
14839 msgstr "Girdi değişti "
14841 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:658
14842 msgid "Use VLC pace"
14843 msgstr ""
14845 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:662
14846 #, fuzzy
14847 msgid "Auto connnection"
14848 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
14850 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686
14851 #, fuzzy
14852 msgid "Radio device name"
14853 msgstr "Ses aygıtı ismi"
14855 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
14856 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
14857 #, fuzzy
14858 msgid "DVB Type:"
14859 msgstr "Disc türü"
14861 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
14862 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:855
14863 #, fuzzy
14864 msgid "Transponder symbol rate"
14865 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
14867 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1071
14868 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
14869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
14870 msgid "Advanced options..."
14871 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
14873 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:290
14874 msgid "Select File"
14875 msgstr "Dosya Seç"
14877 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
14878 #, fuzzy
14879 msgid "Select Directory"
14880 msgstr "Bir klasör seçin"
14882 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:993
14883 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
14884 msgstr ""
14886 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1001
14887 #, fuzzy
14888 msgid "Action"
14889 msgstr "Uygulama"
14891 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1002
14892 #, fuzzy
14893 msgid "Shortcut"
14894 msgstr "sout"
14896 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1008
14897 #, fuzzy
14898 msgid "Set"
14899 msgstr "Seç"
14901 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
14902 #, fuzzy
14903 msgid "Hotkey for "
14904 msgstr "Kestirme tuşlar"
14906 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
14907 msgid "Press the new keys for "
14908 msgstr ""
14910 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1171
14911 msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
14912 msgstr ""
14914 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
14915 #, fuzzy
14916 msgid "Input and Codecs"
14917 msgstr "Girdi / Codec'ler"
14919 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:292
14920 #, fuzzy
14921 msgid "Input & Codecs settings"
14922 msgstr "Girdi / Codec'ler"
14924 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:298
14925 msgid ""
14926 "If this property is blank, then you have\n"
14927 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
14928 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
14929 msgstr ""
14931 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:393
14932 #, fuzzy
14933 msgid "Interface settings"
14934 msgstr "Genel arayüz ayarları"
14936 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:434
14937 #, fuzzy
14938 msgid "Subtitles & OSD settings"
14939 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
14941 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:460
14942 #, fuzzy
14943 msgid "Configure Hotkeys"
14944 msgstr "Yapılandır"
14946 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:38
14947 #, fuzzy
14948 msgid "Errors"
14949 msgstr "Hata"
14951 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:46 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:60
14952 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:198
14953 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
14954 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44
14955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
14956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
14957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
14958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
14959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
14960 msgid "&Close"
14961 msgstr "&Kapat"
14963 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
14964 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
14965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
14966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
14967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
14968 #, fuzzy
14969 msgid "&Clear"
14970 msgstr "Temizle"
14972 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
14973 #, fuzzy
14974 msgid "Hide future errors"
14975 msgstr "Fazla hataları bastır"
14977 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:38
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Adjustments and Effects"
14980 msgstr "Video codec'leri"
14982 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:50
14983 #, fuzzy
14984 msgid "Graphic Equalizer"
14985 msgstr "Ekolayzer"
14987 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53
14988 #, fuzzy
14989 msgid "Spatializer"
14990 msgstr "Ekolayzer"
14992 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
14993 #, fuzzy
14994 msgid "Audio effects"
14995 msgstr "Ses codec'leri"
14997 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
14998 #, fuzzy
14999 msgid "Video Effects"
15000 msgstr "Ses codec'leri"
15002 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
15003 #, fuzzy
15004 msgid "v4l2 controls"
15005 msgstr "Denetim"
15007 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
15008 #, fuzzy
15009 msgid "Go to time"
15010 msgstr "Başlığa Git"
15012 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
15013 #, fuzzy
15014 msgid "&Go"
15015 msgstr "Norm"
15017 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47
15018 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:105
15019 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
15020 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:127
15021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
15022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
15023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
15024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322
15025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494
15026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
15027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
15028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
15029 #, fuzzy
15030 msgid "&Cancel"
15031 msgstr "İptal"
15033 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
15034 #, fuzzy
15035 msgid "Go to time:"
15036 msgstr "Başlığa Git"
15038 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:92
15039 #, fuzzy
15040 msgid "Information about VLC media player."
15041 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
15043 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
15044 msgid ""
15045 "VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n"
15046 "It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read "
15047 "from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that "
15048 "works on many platforms.\n"
15049 "\n"
15050 msgstr ""
15052 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
15053 msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n"
15054 msgstr ""
15056 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 modules/gui/wince/interface.cpp:498
15057 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:958
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Compiled by "
15060 msgstr "Komedi"
15062 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 modules/gui/wince/interface.cpp:501
15063 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
15064 msgid "Based on SVN revision: "
15065 msgstr ""
15067 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15068 msgid ""
15069 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
15070 "read the distribution tab.\n"
15071 "\n"
15072 msgstr ""
15074 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143
15075 msgid ""
15076 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
15077 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
15078 "provide the best software."
15079 msgstr ""
15081 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
15082 #, fuzzy
15083 msgid "General Info"
15084 msgstr "Genel"
15086 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
15087 msgid "Authors"
15088 msgstr "Yazarlar"
15090 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
15091 #, fuzzy
15092 msgid "Thanks"
15093 msgstr "İzler"
15095 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
15096 #, fuzzy
15097 msgid "Distribution License"
15098 msgstr "Bozulma"
15100 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:199
15101 #, fuzzy
15102 msgid "&Update List"
15103 msgstr "Güncelle"
15105 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
15106 #, fuzzy
15107 msgid "Checking for the update..."
15108 msgstr "Dönüşümler"
15110 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:240
15111 #, fuzzy
15112 msgid "Select a directory ..."
15113 msgstr "Bir klasör seçin"
15115 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
15116 msgid "There is a new version of vlc :\n"
15117 msgstr ""
15119 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
15120 msgid "You have the latest version of vlc"
15121 msgstr ""
15123 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89
15124 #, fuzzy
15125 msgid "Login"
15126 msgstr "Georgian"
15128 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Media information"
15131 msgstr "Üst-veri"
15133 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
15134 #, fuzzy
15135 msgid "&General"
15136 msgstr "Genel"
15138 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
15139 #, fuzzy
15140 msgid "&Extra Metadata"
15141 msgstr "Üstveri"
15143 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
15144 #, fuzzy
15145 msgid "&Codec Details"
15146 msgstr "İpuçlarını göster"
15148 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:66
15149 #, fuzzy
15150 msgid "&Statistics"
15151 msgstr "&Ayarlar"
15153 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
15154 #, fuzzy
15155 msgid "&Save Metadata"
15156 msgstr "Üstveri"
15158 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:78
15159 #, fuzzy
15160 msgid "Location :"
15161 msgstr "Latin"
15163 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
15164 #, fuzzy
15165 msgid "&Save as..."
15166 msgstr "Farklı Kaydet..."
15168 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55
15169 #, fuzzy
15170 msgid "Verbosity Level"
15171 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
15173 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:159
15174 #, fuzzy
15175 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
15176 msgstr "Listede %i öge"
15178 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
15179 msgid ""
15180 "Cannot write file %1:\n"
15181 "%2."
15182 msgstr ""
15184 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
15185 msgid "&File"
15186 msgstr "&Dosya"
15188 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80
15189 #, fuzzy
15190 msgid "&Disc"
15191 msgstr "Disc"
15193 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:81
15194 #, fuzzy
15195 msgid "&Network"
15196 msgstr "Ağ"
15198 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
15199 #, fuzzy
15200 msgid "Capture &Device"
15201 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
15203 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117
15204 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:199
15205 msgid "&Play"
15206 msgstr "&Oynat"
15208 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:195
15209 msgid "&Enqueue"
15210 msgstr ""
15212 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189
15213 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126
15214 #, fuzzy
15215 msgid "&Stream"
15216 msgstr "Akış"
15218 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
15219 #, fuzzy
15220 msgid "&Convert"
15221 msgstr "Tersine Çevir"
15223 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
15224 #, fuzzy
15225 msgid "&Convert / Save"
15226 msgstr "Tersine Çevir"
15228 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:62
15229 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
15230 #, fuzzy
15231 msgid "Basic"
15232 msgstr "Bashkir"
15234 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76
15235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
15236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
15237 msgid "&Save"
15238 msgstr "&Kaydet"
15240 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
15241 #, fuzzy
15242 msgid "&Reset Preferences"
15243 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
15245 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:326
15246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
15247 msgid ""
15248 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
15249 "Are you sure you want to continue?"
15250 msgstr ""
15252 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:362
15253 #, fuzzy
15254 msgid "Open playlist file"
15255 msgstr "Oynatma Listesi aç"
15257 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:373
15258 #, fuzzy
15259 msgid "Choose a filename to save playlist"
15260 msgstr "Listede %i öge"
15262 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:375
15263 #, fuzzy
15264 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
15265 msgstr "Oynatma listesi boş"
15267 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:376
15268 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
15269 msgstr ""
15271 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
15272 #, fuzzy
15273 msgid "Media Files"
15274 msgstr "Dosya Aç"
15276 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
15277 #, fuzzy
15278 msgid "Video Files"
15279 msgstr "Video Süzgeçleri"
15281 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
15282 #, fuzzy
15283 msgid "Audio Files"
15284 msgstr "Ses süzgeçleri"
15286 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
15287 #, fuzzy
15288 msgid "Playlist Files"
15289 msgstr "Oynatma Listesi"
15291 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
15292 #, fuzzy
15293 msgid "Subtitles Files"
15294 msgstr "Altyazı Dosyası"
15296 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
15297 #, fuzzy
15298 msgid "All Files"
15299 msgstr "Süzgeçler"
15301 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:94
15302 msgid ""
15303 "Stream output string.\n"
15304 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
15305 " but you can update it manually."
15306 msgstr ""
15308 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:142
15309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
15310 msgid "Save file"
15311 msgstr "Kayıt dosyası"
15313 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:143
15314 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15315 msgstr ""
15317 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
15318 msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
15319 msgstr ""
15321 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
15322 msgid "Day Month Year:"
15323 msgstr ""
15325 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:79
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Repeat:"
15328 msgstr "Tümünü tekrarla"
15330 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
15331 #, fuzzy
15332 msgid "Repeat delay:"
15333 msgstr "Tümünü tekrarla"
15335 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:105
15336 #, fuzzy
15337 msgid " days"
15338 msgstr "gecikme"
15340 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:451
15341 #, fuzzy
15342 msgid "Privacy and Network policies"
15343 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
15345 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:455
15346 #, fuzzy
15347 msgid "Privacy and Network Warning"
15348 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
15350 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:458
15351 msgid ""
15352 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
15353 "without authorization.</p>\n"
15354 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on Internet, "
15355 "espically to get CD Covers and songs metadata or to know if updates are "
15356 "available.</p>\n"
15357 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
15358 "information, even anonymously about your usage.</p>\n"
15359 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
15360 "access on the web.</p>\n"
15361 msgstr ""
15363 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959
15364 msgid "Control menu for the player"
15365 msgstr ""
15367 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1008
15368 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
15369 msgid "Paused"
15370 msgstr "Duraklatıldı"
15372 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:173
15373 #, fuzzy
15374 msgid "&Media"
15375 msgstr "Macedonian"
15377 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:174
15378 #, fuzzy
15379 msgid "&Playlist"
15380 msgstr "Oynatma Listesi"
15382 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:175
15383 #, fuzzy
15384 msgid "&Tools"
15385 msgstr "Denetimler"
15387 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:176 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:634
15388 msgid "&Audio"
15389 msgstr "&Ses"
15391 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:635
15392 msgid "&Video"
15393 msgstr "&Video"
15395 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:178
15396 #, fuzzy
15397 msgid "&Playback"
15398 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
15400 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:180 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637
15401 msgid "&Help"
15402 msgstr "&Yardım"
15404 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:193
15405 #, fuzzy
15406 msgid "&Open File..."
15407 msgstr "&Dosya Aç.."
15409 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:197 modules/gui/qt4/menus.cpp:524
15410 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
15411 msgid "Open &Disc..."
15412 msgstr "Disc Aç.."
15414 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:199 modules/gui/qt4/menus.cpp:526
15415 #, fuzzy
15416 msgid "Open &Network..."
15417 msgstr "Ağ Aç..."
15419 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:528
15420 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
15421 msgid "Open &Capture Device..."
15422 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
15424 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:206
15425 #, fuzzy
15426 msgid "&Streaming..."
15427 msgstr "Akış"
15429 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:209
15430 msgid "Conve&rt / Save..."
15431 msgstr ""
15433 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:213 modules/gui/qt4/menus.cpp:708
15434 #, fuzzy
15435 msgid "&Quit"
15436 msgstr "Çıkış"
15438 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Show Playlist"
15441 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
15443 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:232
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Undock from interface"
15446 msgstr "Kontrol arayüzleri"
15448 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:233
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Ctrl+U"
15451 msgstr "Ctrl"
15453 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:253
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Ctrl+L"
15456 msgstr "Ctrl"
15458 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:264
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Add Interfaces"
15461 msgstr "Arayüz ekle"
15463 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:271
15464 msgid "Minimal View..."
15465 msgstr ""
15467 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Ctrl+H"
15470 msgstr "Ctrl"
15472 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Advanced controls"
15475 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
15477 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Visualizations selector"
15480 msgstr "Görsel Ögeler"
15482 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:329
15483 #, fuzzy
15484 msgid "Switch to skins"
15485 msgstr "Dış görünüş Seç"
15487 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
15488 #, fuzzy
15489 msgid "Help..."
15490 msgstr "Yardım"
15492 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:518
15493 #, fuzzy
15494 msgid "Tools"
15495 msgstr "Denetimler"
15497 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:522 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
15498 msgid "Open &File..."
15499 msgstr "&Dosya Aç.."
15501 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
15504 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
15506 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:698
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Show VLC media player"
15509 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
15511 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:706
15512 #, fuzzy
15513 msgid "&Open Media"
15514 msgstr "Disc Aç"
15516 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:740 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
15517 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
15518 msgid "Empty"
15519 msgstr "Boş"
15521 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Always show video area"
15524 msgstr "Videodan enstantane çek"
15526 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
15527 msgid ""
15528 "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
15529 msgstr ""
15531 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
15534 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
15536 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
15537 msgid ""
15538 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
15539 "preferences dialog."
15540 msgstr ""
15542 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
15543 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
15544 #, fuzzy
15545 msgid "Systray icon"
15546 msgstr "Doyma/Doygunluk"
15548 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
15549 msgid ""
15550 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
15551 "basic actions"
15552 msgstr ""
15554 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
15555 msgid "Start VLC with only a systray icon"
15556 msgstr ""
15558 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
15559 msgid ""
15560 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
15561 "inyour taskbar"
15562 msgstr ""
15564 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
15565 msgid "Show playing item name in window title"
15566 msgstr ""
15568 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
15569 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
15570 msgstr ""
15572 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
15573 #, fuzzy
15574 msgid "Path to use in openfile dialog"
15575 msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
15577 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
15578 msgid "Show notification popup on track change"
15579 msgstr ""
15581 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
15582 msgid ""
15583 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
15584 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
15585 msgstr ""
15587 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
15588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
15589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
15590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
15591 msgid "Advanced options"
15592 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
15594 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
15595 #, fuzzy
15596 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
15597 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
15599 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
15600 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
15601 msgstr ""
15603 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
15604 msgid ""
15605 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
15606 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
15607 "extensions."
15608 msgstr ""
15610 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
15611 msgid "Define what columns to show in playlist window"
15612 msgstr ""
15614 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
15615 msgid ""
15616 "Enter the sum of the options that you want: \n"
15617 "Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
15618 "32; Rating: 256."
15619 msgstr ""
15621 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
15622 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
15623 msgstr ""
15625 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
15626 msgid "Start in minimal view (menus hidden)."
15627 msgstr ""
15629 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
15630 msgid "Activate the new updates notification"
15631 msgstr ""
15633 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
15634 msgid ""
15635 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
15636 "once a week."
15637 msgstr ""
15639 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
15640 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
15641 msgstr ""
15643 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
15644 msgid ""
15645 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
15646 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
15647 msgstr ""
15649 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
15650 msgid "Use non native buttons and volume slider"
15651 msgstr ""
15653 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
15654 msgid "Ask for network policy at start"
15655 msgstr ""
15657 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
15658 msgid "Qt interface"
15659 msgstr "Qt arayüzü"
15661 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
15662 #, fuzzy
15663 msgid "2 pass"
15664 msgstr "2 Kere"
15666 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Preset"
15669 msgstr "Portuguese"
15671 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
15672 #, fuzzy
15673 msgid "Capture Mode"
15674 msgstr "Bölüm codec'leri"
15676 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
15677 #, fuzzy
15678 msgid "Select the capture device type"
15679 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
15681 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
15682 #, fuzzy
15683 msgid "Card Selection"
15684 msgstr "&Seçim"
15686 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
15687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
15688 #, fuzzy
15689 msgid "Options"
15690 msgstr "Seçenekler:"
15692 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
15693 msgid "Access advanced options to tweak the device"
15694 msgstr ""
15696 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
15697 #, fuzzy
15698 msgid "Disc selection"
15699 msgstr "Geçersiz seçim"
15701 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
15704 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
15706 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
15707 #, fuzzy
15708 msgid "Disk device"
15709 msgstr "Aygıt"
15711 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
15712 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
15713 msgstr ""
15715 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:142
15716 #, fuzzy
15717 msgid "No DVD Menus"
15718 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
15720 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:152
15721 #, fuzzy
15722 msgid "Starting position"
15723 msgstr "Altresimler"
15725 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:213
15726 #, fuzzy
15727 msgid "Audio and Subtitles"
15728 msgstr "Altyazı"
15730 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Choose one or more media file to open"
15733 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
15735 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
15736 #, fuzzy
15737 msgid "Add a subtitle file"
15738 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
15740 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
15741 #, fuzzy
15742 msgid "Use a sub&amp;titles file"
15743 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
15745 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Alignment:"
15748 msgstr "Video hizalama"
15750 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Select the subtitle file"
15753 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
15755 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
15756 #, fuzzy
15757 msgid "Network Protocol"
15758 msgstr "Protokol"
15760 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
15761 msgid "Set the protocol for the URL"
15762 msgstr ""
15764 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
15765 msgid "Protocol"
15766 msgstr "Protokol"
15768 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
15769 msgid "Set the port used"
15770 msgstr ""
15772 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
15773 msgid ""
15774 "Enter the URL of the network stream here,\n"
15775 "with or without the protocol."
15776 msgstr ""
15778 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:42
15779 #, fuzzy
15780 msgid "Show extended options"
15781 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
15783 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:45
15784 #, fuzzy
15785 msgid "Show &amp;more options"
15786 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
15788 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
15789 #, fuzzy
15790 msgid "Start Time"
15791 msgstr "Doğrudan menüden başla"
15793 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:77
15794 msgid "Change the start time for the media"
15795 msgstr ""
15797 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:99 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
15798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
15799 msgid "Caching"
15800 msgstr "Arabellek"
15802 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:106
15803 msgid "Complete MRL for VLC internal"
15804 msgstr ""
15806 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
15807 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
15808 msgstr ""
15810 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:127
15811 msgid "Customize"
15812 msgstr ""
15814 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:134
15815 #, fuzzy
15816 msgid "Extra media"
15817 msgstr "Üstveri"
15819 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:144
15820 #, fuzzy
15821 msgid "Select the file"
15822 msgstr "Bir dosya seçin"
15824 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:167
15825 msgid "Change the caching for the media"
15826 msgstr ""
15828 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
15829 #: modules/services_discovery/podcast.c:53
15830 #, fuzzy
15831 msgid "Podcast URLs list"
15832 msgstr "Konum"
15834 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
15835 #, fuzzy
15836 msgid "Stream Output"
15837 msgstr "Akış çıktısı"
15839 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
15840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
15841 #, fuzzy
15842 msgid "Outputs"
15843 msgstr "Çıktı dosyası"
15845 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
15846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
15847 msgid "Play locally"
15848 msgstr "Yerel olarak oynat"
15850 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
15851 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
15852 msgstr ""
15854 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
15855 msgid "Prefer UDP over RTP"
15856 msgstr ""
15858 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
15859 #, fuzzy
15860 msgid "Mount Point"
15861 msgstr "Mongolian"
15863 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Login:pass:"
15866 msgstr "Georgian"
15868 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
15869 #, fuzzy
15870 msgid "Profile"
15871 msgstr "Önceki dosya"
15873 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
15874 #, fuzzy
15875 msgid "Encapsulation"
15876 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
15878 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
15879 #, fuzzy
15880 msgid "Video Codec"
15881 msgstr "Video Codec:"
15883 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
15884 #, fuzzy
15885 msgid "Audio Codec"
15886 msgstr "Ses Codec:"
15888 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
15889 #, fuzzy
15890 msgid "Overlay subtitles on the video"
15891 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
15893 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
15894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
15895 msgid "Group name"
15896 msgstr "Grup ismi"
15898 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
15899 msgid "Stream all elementary streams"
15900 msgstr ""
15902 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
15903 #, fuzzy
15904 msgid "Generated stream output string"
15905 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
15907 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
15908 #, fuzzy
15909 msgid "General Audio"
15910 msgstr "Genel"
15912 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:69
15913 #, fuzzy
15914 msgid "Preferred audio language"
15915 msgstr "Ses dilini seçiniz"
15917 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95
15918 #, fuzzy
15919 msgid "Default volume"
15920 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
15922 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244
15923 #, fuzzy
15924 msgid "Effects"
15925 msgstr "Çıkart"
15927 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253
15928 #, fuzzy
15929 msgid "Headphone surround effect"
15930 msgstr "Kulaklık efekti"
15932 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267
15933 #, fuzzy
15934 msgid "Visualisation"
15935 msgstr "Görsel Ögeler"
15937 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284
15938 msgid "Last.fm"
15939 msgstr ""
15941 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290
15942 msgid "Enable last.fm submission"
15943 msgstr ""
15945 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Disk Devices"
15948 msgstr "Aygıt"
15950 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
15951 #, fuzzy
15952 msgid "Disk Device"
15953 msgstr "Aygıt"
15955 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
15956 msgid "Server Default Port"
15957 msgstr ""
15959 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
15960 #, fuzzy
15961 msgid "HTTP Proxy"
15962 msgstr "HTTP proxy"
15964 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Default caching level"
15967 msgstr "DVD açısı"
15969 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
15970 msgid "Codecs / Muxers"
15971 msgstr ""
15973 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
15974 #, fuzzy
15975 msgid "Post-Processing Quality"
15976 msgstr "Son işleme kalitesi"
15978 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
15979 msgid "Repair AVI files"
15980 msgstr ""
15982 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
15983 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
15984 msgstr ""
15986 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Access Filter"
15989 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
15991 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29
15992 msgid "Native or Skins"
15993 msgstr ""
15995 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Skin File"
15998 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
16000 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
16001 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
16002 msgstr ""
16004 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106
16005 #, fuzzy
16006 msgid "Native"
16007 msgstr "Dosya Aç"
16009 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113
16010 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
16011 msgid "Skins"
16012 msgstr "Dış görünümler"
16014 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
16015 #, fuzzy
16016 msgid "Always display the video"
16017 msgstr "Videodan enstantane çek"
16019 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130
16020 #, fuzzy
16021 msgid "Instances"
16022 msgstr "Arayüz"
16024 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136
16025 #, fuzzy
16026 msgid "Allow only one instance"
16027 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
16029 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:143
16030 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
16031 msgstr ""
16033 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153
16034 #, fuzzy
16035 msgid "Privacy / Network Interaction"
16036 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
16038 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159
16039 msgid "Album art download policy"
16040 msgstr ""
16042 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:169
16043 msgid "Activate update notifier"
16044 msgstr ""
16046 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:176
16047 msgid "Fetch the metadata from Internet"
16048 msgstr ""
16050 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
16051 msgid ""
16052 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
16053 msgstr ""
16055 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Enable OSD"
16058 msgstr "Etkin"
16060 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
16061 #, fuzzy
16062 msgid "Subtitles languages"
16063 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
16065 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Subtitles preferred language"
16068 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
16070 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Default Encoding"
16073 msgstr "Kod çözme"
16075 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Display Settings"
16078 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
16080 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
16081 #: modules/video_output/opengl.c:168
16082 #, fuzzy
16083 msgid "Effect"
16084 msgstr "Çıkart"
16086 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
16087 #, fuzzy
16088 msgid "Font Color"
16089 msgstr "Renk"
16091 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49
16092 #: modules/video_filter/deinterlace.c:125
16093 msgid "Display"
16094 msgstr "Ekranda göster"
16096 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
16097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
16098 #, fuzzy
16099 msgid "Output"
16100 msgstr "Çıktı dosyası"
16102 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
16103 #, fuzzy
16104 msgid "Accelerated video output"
16105 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
16107 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
16108 #, fuzzy
16109 msgid "Skip Frames"
16110 msgstr "Kareleri atla"
16112 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:111
16113 #, fuzzy
16114 msgid "DirectX"
16115 msgstr "Klasör"
16117 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:126
16118 #, fuzzy
16119 msgid "Display Device"
16120 msgstr "Ekranda göster"
16122 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:133
16123 #, fuzzy
16124 msgid "Enable Wallpaper Mode"
16125 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
16127 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
16128 #, fuzzy
16129 msgid "Video snapshots"
16130 msgstr "Video enstantane formatı"
16132 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:172
16133 #, fuzzy
16134 msgid "Prefix"
16135 msgstr "Önceki"
16137 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:186
16138 #, fuzzy
16139 msgid "Format"
16140 msgstr "Norm"
16142 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
16143 msgid "Sequential numbering"
16144 msgstr ""
16146 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
16147 #, fuzzy
16148 msgid "Edit settings"
16149 msgstr "Ses ayarları"
16151 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
16152 #, fuzzy
16153 msgid "Control"
16154 msgstr "Denetim"
16156 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
16157 msgid "Run manually"
16158 msgstr ""
16160 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
16161 msgid "Setup schedule"
16162 msgstr ""
16164 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
16165 msgid "Run on schedule"
16166 msgstr ""
16168 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Status"
16171 msgstr "&Ayarlar"
16173 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
16174 #, fuzzy
16175 msgid "P/P"
16176 msgstr "UDP/RTP"
16178 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
16179 #, fuzzy
16180 msgid "Prev"
16181 msgstr "Önceki"
16183 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
16184 #, fuzzy
16185 msgid "Add input"
16186 msgstr "Girdi yok"
16188 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
16189 #, fuzzy
16190 msgid "Edit input"
16191 msgstr "Sahte girdi"
16193 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
16194 #, fuzzy
16195 msgid "Clear list"
16196 msgstr "Temizle"
16198 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
16199 #, fuzzy
16200 msgid "Transform"
16201 msgstr "Dönüşümler"
16203 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:77
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Sharpen"
16206 msgstr "Hız"
16208 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:95
16209 msgid "Sigma"
16210 msgstr ""
16212 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:130 modules/video_filter/adjust.c:77
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Image adjust"
16215 msgstr "Resim çoğalt"
16217 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:263 modules/video_filter/adjust.c:60
16218 #, fuzzy
16219 msgid "Brightness threshold"
16220 msgstr "Parlaklık"
16222 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Color fun"
16225 msgstr "Renk"
16227 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:286
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Color extraction"
16230 msgstr "Daha fazla bilgi"
16232 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:321
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Color invert"
16235 msgstr "Temizle"
16237 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:328
16238 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16239 #, fuzzy
16240 msgid "Color threshold"
16241 msgstr "Eşik"
16243 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:346
16244 #, fuzzy
16245 msgid "Similarity"
16246 msgstr "Eşik"
16248 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
16249 #, fuzzy
16250 msgid "Some random name"
16251 msgstr "Akış"
16253 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:411 modules/video_filter/rotate.c:61
16254 #, fuzzy
16255 msgid "Rotate"
16256 msgstr "Bit oranı"
16258 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:451
16259 #, fuzzy
16260 msgid "Angle"
16261 msgstr "Cıngıl"
16263 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:461
16264 msgid "Puzzle game"
16265 msgstr ""
16267 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:499
16268 msgid "Black slot"
16269 msgstr ""
16271 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:506
16272 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:793
16273 #, fuzzy
16274 msgid "Columns"
16275 msgstr "Seviye"
16277 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:513
16278 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:786
16279 #, fuzzy
16280 msgid "Rows"
16281 msgstr "Gözat..."
16283 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
16284 #, fuzzy
16285 msgid "Image modification"
16286 msgstr "Altyazı hizalama"
16288 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:543
16289 #, fuzzy
16290 msgid "Water effect"
16291 msgstr "Kulaklık efekti"
16293 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:557 modules/meta_engine/id3genres.h:67
16294 #: modules/video_filter/noise.c:48
16295 #, fuzzy
16296 msgid "Noise"
16297 msgstr "Hiçbiri"
16299 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:564
16300 #, fuzzy
16301 msgid "Motion detect"
16302 msgstr "Modülasyon türü"
16304 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:571
16305 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16306 msgid "Motion blur"
16307 msgstr ""
16309 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:589
16310 #, fuzzy
16311 msgid "Factor"
16312 msgstr "Hızlı"
16314 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:653
16315 #, fuzzy
16316 msgid "Cartoon"
16317 msgstr "Breton"
16319 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
16320 #, fuzzy
16321 msgid "Find a name"
16322 msgstr "Dosya adı"
16324 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:679
16325 #, fuzzy
16326 msgid "Logo erase"
16327 msgstr "Başlığa Git"
16329 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:720
16330 msgid "Mask"
16331 msgstr ""
16333 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:730 modules/video_filter/clone.c:66
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Clone"
16336 msgstr "Kapat"
16338 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:748 modules/video_filter/clone.c:53
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Number of clones"
16341 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
16343 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:768
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Wall"
16346 msgstr "tümü"
16348 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Overlay"
16351 msgstr "Bindirmeler"
16353 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Add text"
16356 msgstr "Sonraki"
16358 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:877
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Add logo"
16361 msgstr "Ses kodlayıcısı"
16363 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:895 modules/video_filter/mosaic.c:87
16364 msgid "Transparency"
16365 msgstr ""
16367 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:952
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Advanced video filter controls"
16370 msgstr "Video Süzgeçleri"
16372 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:967
16373 #, fuzzy
16374 msgid "Subpicture filters"
16375 msgstr "Altresimler"
16377 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:984
16378 #, fuzzy
16379 msgid "Vout filters"
16380 msgstr "Video Süzgeçleri"
16382 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:991
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Reset"
16385 msgstr "Portuguese"
16387 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
16388 #, fuzzy
16389 msgid "VLM configurator"
16390 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16392 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
16393 #, fuzzy
16394 msgid "Media Manager Edition"
16395 msgstr "Üst-veri"
16397 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
16398 #, fuzzy
16399 msgid "Name:"
16400 msgstr "İsim"
16402 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:77
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Input:"
16405 msgstr "Girdi"
16407 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:87
16408 #, fuzzy
16409 msgid "Select Input"
16410 msgstr "Ekran Girdisi"
16412 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:94
16413 #, fuzzy
16414 msgid "Output:"
16415 msgstr "Çıktı dosyası"
16417 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:104
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Select Output"
16420 msgstr "Akış çıktısı"
16422 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:111
16423 #, fuzzy
16424 msgid "Time Control"
16425 msgstr "Denetim"
16427 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:118
16428 #, fuzzy
16429 msgid "Mux Control"
16430 msgstr "Denetim"
16432 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:157
16433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
16434 #, fuzzy
16435 msgid "Loop"
16436 msgstr "Georgian"
16438 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:223
16439 msgid "Media Manager List"
16440 msgstr ""
16442 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
16443 msgid "Open a skin file"
16444 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
16446 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
16447 #, fuzzy
16448 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
16449 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
16451 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
16452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
16453 msgid "Open playlist"
16454 msgstr "Oynatma Listesi aç"
16456 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
16457 #, fuzzy
16458 msgid ""
16459 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
16460 "xspf"
16461 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
16463 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
16465 msgid "Save playlist"
16466 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
16468 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16469 #, fuzzy
16470 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
16471 msgstr "Oynatma listesi boş"
16473 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Skin to use"
16476 msgstr "Dış görünümler"
16478 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
16479 msgid "Path to the skin to use."
16480 msgstr ""
16482 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
16483 msgid "Config of last used skin"
16484 msgstr ""
16486 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
16487 msgid ""
16488 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
16489 "automatically, do not touch it."
16490 msgstr ""
16492 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
16493 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
16494 #, fuzzy
16495 msgid "Show a systray icon for VLC"
16496 msgstr "Doyma/Doygunluk"
16498 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
16499 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
16500 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
16501 msgid "Show VLC on the taskbar"
16502 msgstr ""
16504 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16505 msgid "Enable transparency effects"
16506 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
16508 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
16509 msgid ""
16510 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
16511 "when moving windows does not behave correctly."
16512 msgstr ""
16514 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
16515 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
16516 #, fuzzy
16517 msgid "Use a skinned playlist"
16518 msgstr "Listede %i öge"
16520 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
16521 msgid "Skinnable Interface"
16522 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
16524 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
16525 msgid "Skins loader demux"
16526 msgstr ""
16528 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
16529 msgid "Select skin"
16530 msgstr "Dış görünüş Seç"
16532 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
16533 msgid "Open skin..."
16534 msgstr "Dış görünüş aç..."
16536 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
16537 msgid ""
16538 "\n"
16539 "(WinCE interface)\n"
16540 "\n"
16541 msgstr ""
16542 "\n"
16543 "(WinCE arayüzü)\n"
16544 "\n"
16546 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497
16547 #, fuzzy
16548 msgid ""
16549 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16550 "\n"
16551 msgstr ""
16552 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
16553 "\n"
16555 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:960
16556 #, fuzzy
16557 msgid "Compiler: "
16558 msgstr "Komedi"
16560 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
16561 #, fuzzy
16562 msgid ""
16563 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
16564 "http://www.videolan.org/"
16565 msgstr ""
16566 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
16567 "http://www.videolan.org/\n"
16568 "\n"
16570 #: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
16571 msgid "Open:"
16572 msgstr "Aç:"
16574 #: modules/gui/wince/open.cpp:143
16575 msgid ""
16576 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
16577 "targets:"
16578 msgstr ""
16579 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
16580 "oluşturabilirsiniz:"
16582 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:520
16583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:697
16584 msgid "Choose directory"
16585 msgstr "Klasör seç"
16587 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:529
16588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:706
16589 msgid "Choose file"
16590 msgstr "Dosya seç"
16592 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:83
16593 msgid "Embed video in interface"
16594 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
16596 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:84
16597 msgid ""
16598 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
16599 "window."
16600 msgstr ""
16602 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
16603 msgid "WinCE interface module"
16604 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16606 #: modules/gui/wince/wince.cpp:69
16607 msgid "WinCE dialogs provider"
16608 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
16610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
16611 msgid "Edit bookmark"
16612 msgstr "Yer imlerini düzenle"
16614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
16615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
16616 msgid "Bytes"
16617 msgstr "Byte"
16619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
16620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
16621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
16622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
16623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
16624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
16625 #, fuzzy
16626 msgid "&OK"
16627 msgstr "Tamam"
16629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
16630 #, fuzzy
16631 msgid "&Delete"
16632 msgstr "Sil"
16634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
16635 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
16636 msgstr ""
16638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
16639 msgid "Removes the selected bookmarks"
16640 msgstr ""
16642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
16643 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
16644 msgstr ""
16646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
16647 msgid "Edit the properties of a bookmark"
16648 msgstr ""
16650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
16651 msgid ""
16652 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
16653 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
16654 "between these bookmarks"
16655 msgstr ""
16657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
16658 msgid "You must select two bookmarks"
16659 msgstr ""
16661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
16662 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
16663 msgstr ""
16665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
16666 msgid ""
16667 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16668 msgstr ""
16670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
16671 msgid ""
16672 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
16673 "bookmarks to keep the same input."
16674 msgstr ""
16676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
16677 msgid "Input has changed "
16678 msgstr "Girdi değişti "
16680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:446
16681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
16682 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
16683 msgstr ""
16685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
16686 #, fuzzy
16687 msgid "Stream and Media Info"
16688 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
16690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
16691 #, fuzzy
16692 msgid "Advanced information"
16693 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
16695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
16696 msgid ""
16697 "The following errors occurred. More details might be available in the "
16698 "Messages window."
16699 msgstr ""
16701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
16702 #, fuzzy
16703 msgid "&Yes"
16704 msgstr "Byte"
16706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
16707 #, fuzzy
16708 msgid "&No"
16709 msgstr "Norm"
16711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
16712 #, fuzzy
16713 msgid "Don't show further errors"
16714 msgstr "Fazla hataları bastır"
16716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
16717 msgid "Playlist item info"
16718 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
16720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Save &As..."
16723 msgstr "Farklı Kaydet..."
16725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
16726 msgid "Save Messages As..."
16727 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
16729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
16730 msgid "Options:"
16731 msgstr "Seçenekler:"
16733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
16734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
16735 msgid "Open..."
16736 msgstr "Aç..."
16738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
16739 #, fuzzy
16740 msgid "Stream/Save"
16741 msgstr "Akış"
16743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
16744 msgid "Use VLC as a stream server"
16745 msgstr ""
16747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
16748 #, fuzzy
16749 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
16750 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
16752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
16753 msgid "Customize:"
16754 msgstr ""
16756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
16757 msgid ""
16758 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
16759 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
16760 "controls above."
16761 msgstr ""
16763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Use a subtitles file"
16766 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
16768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Use an external subtitles file."
16771 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
16773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Advanced Settings..."
16776 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
16778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
16779 #, fuzzy
16780 msgid "File:"
16781 msgstr "Dosya"
16783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
16784 msgid "DVD (menus)"
16785 msgstr "DVD (menüler)"
16787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
16788 msgid "Disc type"
16789 msgstr "Disc türü"
16791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
16792 msgid "Probe Disc(s)"
16793 msgstr ""
16795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
16796 msgid ""
16797 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
16798 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
16799 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
16800 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
16801 "parameter ranges are set based on media we find."
16802 msgstr ""
16804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
16805 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
16806 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
16808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
16809 msgid "RTSP"
16810 msgstr "RTSP"
16812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
16813 #, fuzzy
16814 msgid "DVD device to use"
16815 msgstr "DVD aygıtı"
16817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
16818 msgid ""
16819 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
16820 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
16821 msgstr ""
16823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
16824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
16825 #, fuzzy
16826 msgid "CD-ROM device to use"
16827 msgstr "CDDB sunucu portu"
16829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
16830 msgid ""
16831 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
16832 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
16833 msgstr ""
16835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Title number."
16838 msgstr "Tuner numarası"
16840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
16841 msgid ""
16842 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
16843 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
16844 "will be shown."
16845 msgstr ""
16847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1678
16848 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
16849 msgstr ""
16851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
16852 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
16853 msgstr ""
16855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
16856 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
16857 msgstr ""
16859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Track number."
16862 msgstr "İz Numarası"
16864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
16865 msgid ""
16866 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
16867 "subtitle will be shown."
16868 msgstr ""
16870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
16871 msgid ""
16872 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
16873 msgstr ""
16875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
16876 msgid ""
16877 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
16878 "given, then all tracks are played."
16879 msgstr ""
16881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
16882 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
16883 msgstr ""
16885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
16886 msgid "Shuffle"
16887 msgstr "Karışık"
16889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
16890 msgid "&Simple Add File..."
16891 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
16893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
16894 msgid "Add &Directory..."
16895 msgstr "&Klasör Ekle..."
16897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
16898 #, fuzzy
16899 msgid "&Add URL..."
16900 msgstr "&MRL Ekle..."
16902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
16903 #, fuzzy
16904 msgid "Services Discovery"
16905 msgstr "Hizmetler"
16907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
16908 msgid "&Open Playlist..."
16909 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
16911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
16912 msgid "&Save Playlist..."
16913 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
16915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Sort by &Title"
16918 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
16920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
16921 #, fuzzy
16922 msgid "&Reverse Sort by Title"
16923 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
16925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
16926 #, fuzzy
16927 msgid "&Shuffle"
16928 msgstr "Karışık"
16930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
16931 msgid "D&elete"
16932 msgstr "&Sil"
16934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
16935 msgid "&Manage"
16936 msgstr "&Yönet"
16938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
16939 msgid "S&ort"
16940 msgstr "&Sırala"
16942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
16943 msgid "&Selection"
16944 msgstr "&Seçim"
16946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
16947 #, fuzzy
16948 msgid "&View items"
16949 msgstr "Video Süzgeçleri"
16951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
16952 msgid "Play this Branch"
16953 msgstr ""
16955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
16956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
16957 #, fuzzy
16958 msgid "Preparse"
16959 msgstr "Hazırlayan"
16961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
16962 msgid "Sort this Branch"
16963 msgstr ""
16965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
16966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
16967 msgid "Info"
16968 msgstr "Bilgi"
16970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
16971 #, fuzzy
16972 msgid "Add Node"
16973 msgstr "Ses kodlayıcısı"
16975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
16976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
16977 #, c-format
16978 msgid "%i items in playlist"
16979 msgstr "Listede %i öge"
16981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
16982 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
16983 msgid "root"
16984 msgstr "kök"
16986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
16987 #, fuzzy
16988 msgid "XSPF playlist"
16989 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
16991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
16992 msgid "Playlist is empty"
16993 msgstr "Oynatma listesi boş"
16995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
16996 msgid "Can't save"
16997 msgstr "Kaydedilemedi"
16999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
17000 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:128
17001 #: modules/misc/win32text.c:74
17002 msgid "Normal"
17003 msgstr "Normal"
17005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
17006 #, fuzzy
17007 msgid "One level"
17008 msgstr "Maks seviye"
17010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1576
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Please enter node name"
17013 msgstr "Ağ arayüz adresi"
17015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
17016 #, fuzzy
17017 msgid "New node"
17018 msgstr "Ses kodlayıcısı"
17020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
17021 msgid "Alt"
17022 msgstr "Alt"
17024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
17025 msgid "Ctrl"
17026 msgstr "Ctrl"
17028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
17029 msgid "Shift"
17030 msgstr "Shift"
17032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
17033 msgid ""
17034 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
17035 "\" can be modified."
17036 msgstr ""
17038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Stream output MRL"
17041 msgstr "akış çıktısı (MRL)"
17043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Target:"
17046 msgstr "Hedefi Aç:"
17048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
17049 msgid ""
17050 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
17051 "by adjusting the stream settings."
17052 msgstr ""
17054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
17055 msgid "MMSH"
17056 msgstr "MMSH"
17058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
17059 #: modules/stream_out/rtp.c:141
17060 msgid "RTP"
17061 msgstr "RTP"
17063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
17064 msgid "UDP"
17065 msgstr "UDP"
17067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
17068 msgid "Channel name"
17069 msgstr "Kanal ismi"
17071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
17072 msgid "Select all elementary streams"
17073 msgstr ""
17075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
17076 msgid "Video codec"
17077 msgstr "Video codec"
17079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
17080 msgid "Audio codec"
17081 msgstr "Ses codec"
17083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
17084 msgid "Subtitles codec"
17085 msgstr "Altyazı codec'i"
17087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
17088 msgid "Subtitles overlay"
17089 msgstr "Altyazı bindirme"
17091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
17092 msgid "Subtitle options"
17093 msgstr "Altyazı seçenekleri"
17095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
17096 msgid "Subtitles file"
17097 msgstr "Altyazı dosyası"
17099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
17100 msgid ""
17101 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
17102 "subtitles."
17103 msgstr ""
17105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
17106 #, fuzzy
17107 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
17108 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
17110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
17111 msgid "Open file"
17112 msgstr "Dosya aç"
17114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:64
17115 #, fuzzy
17116 msgid "Updates"
17117 msgstr "Güncelle"
17119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:77
17120 #, fuzzy
17121 msgid "Check for updates"
17122 msgstr "Dönüşümler"
17124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:120
17125 msgid ""
17126 "\n"
17127 "You have the latest version of VLC\n"
17128 msgstr ""
17130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
17131 #, fuzzy
17132 msgid "Broadcasts"
17133 msgstr "Yapıştır"
17135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
17136 msgid "Load"
17137 msgstr ""
17139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
17140 #, fuzzy
17141 msgid "Load Configuration"
17142 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Save Configuration"
17147 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
17150 #, fuzzy
17151 msgid "New broadcast"
17152 msgstr "Yapıştır"
17154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
17155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
17156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Choose"
17159 msgstr "Kapat"
17161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Create"
17164 msgstr "Çerçeve oranı"
17166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
17167 #, fuzzy
17168 msgid "VLM stream"
17169 msgstr "Akışı oynat"
17171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
17172 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
17173 msgstr ""
17175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
17176 msgid "Use this to stream on a network."
17177 msgstr ""
17179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
17180 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
17181 msgstr ""
17183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
17184 msgid ""
17185 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
17186 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
17187 msgstr ""
17189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
17190 msgid "Use this to stream on a network"
17191 msgstr ""
17193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
17194 msgid ""
17195 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
17196 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
17197 "\n"
17198 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
17199 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
17200 msgstr ""
17202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
17203 msgid "You must choose a stream"
17204 msgstr ""
17206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Unable to find playlist"
17209 msgstr "Listede %i öge"
17211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
17212 msgid ""
17213 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
17214 "ending times (in seconds).\n"
17215 "\n"
17216 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
17217 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
17218 msgstr ""
17220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
17221 msgid ""
17222 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
17223 "the container format, proceed to the next page."
17224 msgstr ""
17226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Transcode video (if available)"
17229 msgstr "Video Süzgeçleri"
17231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
17232 msgid ""
17233 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
17234 "about it."
17235 msgstr ""
17237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
17238 msgid ""
17239 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
17240 "about it."
17241 msgstr ""
17243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
17244 msgid "Determines how the input stream will be sent."
17245 msgstr ""
17247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
17248 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
17249 msgstr ""
17251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Please enter an address"
17254 msgstr "Ağ arayüz adresi"
17256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
17257 msgid ""
17258 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
17259 "choices, some formats might not be available."
17260 msgstr ""
17262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
17263 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
17264 msgstr ""
17266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
17267 #, fuzzy
17268 msgid "You must choose a file to save to"
17269 msgstr "Listede %i öge"
17271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
17272 #, fuzzy
17273 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
17274 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
17276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
17277 msgid ""
17278 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
17279 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
17280 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
17281 "setting to 1."
17282 msgstr ""
17284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
17285 msgid ""
17286 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
17287 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17288 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17289 "extra interface.\n"
17290 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
17291 "default name will be used."
17292 msgstr ""
17294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
17295 msgid "More information"
17296 msgstr "Daha fazla bilgi"
17298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Save to file"
17301 msgstr "Kayıt dosyası"
17303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
17304 msgid "Transcode audio (if available)"
17305 msgstr ""
17307 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
17308 msgid ""
17309 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
17310 "correlated their movement will be."
17311 msgstr ""
17313 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Creates several clones of the image"
17316 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
17318 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
17319 msgid "Distortion"
17320 msgstr "Bozulma"
17322 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
17323 #, fuzzy
17324 msgid "Adds distortion effects"
17325 msgstr "Bozulma"
17327 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
17328 msgid "Image inversion"
17329 msgstr "Resim evirme"
17331 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
17332 msgid "Blurring"
17333 msgstr "Bulanık"
17335 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Magnify"
17338 msgstr "Altyazı hizalama"
17340 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Magnifies part of the image"
17343 msgstr "Resmi kırpar"
17345 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71
17346 msgid "Puzzle"
17347 msgstr ""
17349 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
17350 msgid "Turns the image into a puzzle"
17351 msgstr ""
17353 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
17354 msgid "Video Options"
17355 msgstr "Video Seçenekleri"
17357 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
17358 msgid "Aspect Ratio"
17359 msgstr "En-boy Oranı"
17361 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
17362 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
17363 msgstr ""
17365 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
17366 msgid ""
17367 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
17368 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
17369 msgstr ""
17371 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
17372 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
17373 msgstr ""
17375 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
17376 msgid "Smooth :"
17377 msgstr ""
17379 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
17380 #, fuzzy
17381 msgid ""
17382 "Preamp\n"
17383 "12.0dB"
17384 msgstr "Kuvvetlendirme"
17386 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
17387 msgid ""
17388 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
17389 "these settings to take effect.\n"
17390 "\n"
17391 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
17392 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
17393 "Video Filter Module inside the preferences."
17394 msgstr ""
17396 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
17397 #, fuzzy
17398 msgid "More Information"
17399 msgstr "Daha fazla bilgi"
17401 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
17402 msgid "Stopped"
17403 msgstr "Durduruldu"
17405 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
17406 msgid "Playing"
17407 msgstr "Oynatıyor"
17409 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
17410 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
17411 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
17413 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
17414 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
17415 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
17417 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
17418 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
17419 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
17421 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
17422 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
17423 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
17425 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588
17426 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
17427 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
17429 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:590
17430 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
17431 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
17433 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
17434 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
17435 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
17437 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
17438 msgid "E&xit\tCtrl-X"
17439 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
17441 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
17442 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
17443 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
17445 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
17446 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
17447 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
17449 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
17452 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
17454 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
17455 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
17456 msgstr ""
17458 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
17459 #, fuzzy
17460 msgid "VideoLAN's Website"
17461 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
17463 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
17464 #, fuzzy
17465 msgid "Online Help"
17466 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
17468 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
17469 #, fuzzy
17470 msgid "About..."
17471 msgstr "_Hakkında..."
17473 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Check for Updates..."
17476 msgstr "Dönüşümler"
17478 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:632
17479 #, fuzzy
17480 msgid "V&iew"
17481 msgstr "Görünüm"
17483 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:633
17484 msgid "&Settings"
17485 msgstr "&Ayarlar"
17487 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:636
17488 msgid "&Navigation"
17489 msgstr "&Gezinti"
17491 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
17492 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:708
17493 #, fuzzy
17494 msgid "Embedded playlist"
17495 msgstr "Oynatma Listesi aç"
17497 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
17498 msgid "Previous playlist item"
17499 msgstr "Önceki liste ögesi"
17501 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
17502 msgid "Next playlist item"
17503 msgstr "Sonraki liste ögesi"
17505 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
17506 msgid "Play slower"
17507 msgstr "Yavaş oynat"
17509 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
17510 msgid "Play faster"
17511 msgstr "Hızlı oynat"
17513 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:898
17514 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
17515 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
17517 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:901
17518 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17519 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
17521 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:903
17522 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
17523 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
17525 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
17526 #, fuzzy
17527 msgid ""
17528 " (wxWidgets interface)\n"
17529 "\n"
17530 msgstr ""
17531 " (wxWindows arayüzü)\n"
17532 "\n"
17534 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:957
17535 msgid "(c) "
17536 msgstr ""
17538 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:967
17539 msgid ""
17540 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17541 "http://www.videolan.org/\n"
17542 "\n"
17543 msgstr ""
17544 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
17545 "http://www.videolan.org/\n"
17546 "\n"
17548 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:969
17549 #, c-format
17550 msgid "About %s"
17551 msgstr "%s Hakkında"
17553 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1541
17554 #, fuzzy
17555 msgid "Show/Hide Interface"
17556 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
17558 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Open D&irectory..."
17561 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
17563 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
17564 msgid "Open &Network Stream..."
17565 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
17567 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
17568 msgid "Media &Info..."
17569 msgstr "Medya &Bilgisi..."
17571 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
17572 msgid "&Messages..."
17573 msgstr "&Mesajlar..."
17575 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
17576 msgid "&Preferences..."
17577 msgstr "&Tercihler..."
17579 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
17580 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17581 msgstr ""
17583 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
17584 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17585 msgstr ""
17587 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
17588 msgid ""
17589 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
17590 "and RAW)"
17591 msgstr ""
17593 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
17594 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17595 msgstr ""
17597 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
17598 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17599 msgstr ""
17601 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
17602 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17603 msgstr ""
17605 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
17606 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17607 msgstr ""
17609 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
17610 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
17611 msgstr ""
17613 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17614 #, fuzzy
17615 msgid "RTP Unicast"
17616 msgstr "UDP Unicast"
17618 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17619 msgid "Stream to a single computer."
17620 msgstr ""
17622 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
17623 #, fuzzy
17624 msgid "RTP Multicast"
17625 msgstr "UDP/RTP Multicast"
17627 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
17628 msgid ""
17629 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
17630 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
17631 "work over the Internet."
17632 msgstr ""
17634 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
17635 msgid ""
17636 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
17637 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
17638 "with 239.255."
17639 msgstr ""
17641 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
17642 msgid ""
17643 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
17644 "needs to send the stream several times."
17645 msgstr ""
17647 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
17648 msgid ""
17649 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
17650 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
17651 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17652 "at http://yourip:8080 by default."
17653 msgstr ""
17655 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
17656 #, fuzzy
17657 msgid "Bookmarks dialog"
17658 msgstr "Yer imi %i"
17660 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
17661 #, fuzzy
17662 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
17663 msgstr "Yer imi %i"
17665 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
17666 #, fuzzy
17667 msgid "Extended GUI"
17668 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
17670 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
17671 msgid ""
17672 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
17673 msgstr ""
17675 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
17676 #, fuzzy
17677 msgid "Taskbar"
17678 msgstr "Tatar"
17680 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
17681 #, fuzzy
17682 msgid "Minimal interface"
17683 msgstr "Ana arayüzler"
17685 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
17686 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
17687 msgstr ""
17689 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
17690 #, fuzzy
17691 msgid "Size to video"
17692 msgstr "Kayıt dosyası"
17694 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
17695 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
17696 msgstr ""
17698 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
17699 msgid "Show labels in toolbar"
17700 msgstr ""
17702 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
17703 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
17704 msgstr ""
17706 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
17707 #, fuzzy
17708 msgid "Playlist view"
17709 msgstr "Oynatma Listesi"
17711 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
17712 msgid ""
17713 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
17714 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
17715 "with less features). You can select which one will be available on the "
17716 "toolbar (or both)."
17717 msgstr ""
17719 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
17720 #, fuzzy
17721 msgid "Embedded"
17722 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
17724 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Both"
17727 msgstr "Alt"
17729 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
17730 #, fuzzy
17731 msgid "wxWidgets interface module"
17732 msgstr "WinCE arayüz modülü"
17734 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:157
17735 msgid "last config"
17736 msgstr ""
17738 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:163
17739 #, fuzzy
17740 msgid "wxWidgets dialogs provider"
17741 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
17743 #: modules/meta_engine/folder.c:53
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Folder"
17746 msgstr "Süzgeçler"
17748 #: modules/meta_engine/folder.c:54
17749 #, fuzzy
17750 msgid "Folder meta data"
17751 msgstr "Başlık üstverisi"
17753 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17754 msgid "Blues"
17755 msgstr "Blues (hüzün)"
17757 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17758 msgid "Classic rock"
17759 msgstr "Klasik rock"
17761 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17762 msgid "Country"
17763 msgstr "Kırsal"
17765 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17766 msgid "Disco"
17767 msgstr "Disko"
17769 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17770 msgid "Funk"
17771 msgstr "Korku"
17773 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17774 msgid "Grunge"
17775 msgstr "Alternatif rock"
17777 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17778 msgid "Hip-Hop"
17779 msgstr "Hip-Hop"
17781 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17782 msgid "Jazz"
17783 msgstr "Caz"
17785 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17786 msgid "Metal"
17787 msgstr "Metal"
17789 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17790 #, fuzzy
17791 msgid "New Age"
17792 msgstr "Ses kodlayıcısı"
17794 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17795 msgid "Oldies"
17796 msgstr "Eskiler"
17798 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17799 msgid "Other"
17800 msgstr "Diğer"
17802 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17803 msgid "R&B"
17804 msgstr "R&B"
17806 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17807 msgid "Rap"
17808 msgstr "Rap"
17810 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17811 msgid "Industrial"
17812 msgstr "Endüstriyel"
17814 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17815 msgid "Alternative"
17816 msgstr "Alternatif"
17818 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17819 msgid "Death metal"
17820 msgstr "Ölüm metal"
17822 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17823 msgid "Pranks"
17824 msgstr "Şaka"
17826 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17827 msgid "Soundtrack"
17828 msgstr "Soundtrack"
17830 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17831 msgid "Euro-Techno"
17832 msgstr "Avro-Tekno"
17834 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17835 msgid "Ambient"
17836 msgstr ""
17838 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17839 #, fuzzy
17840 msgid "Trip-Hop"
17841 msgstr "Hip-Hop"
17843 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17844 #, fuzzy
17845 msgid "Vocal"
17846 msgstr "Dikey"
17848 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17849 #, fuzzy
17850 msgid "Jazz+Funk"
17851 msgstr "Korku"
17853 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17854 #, fuzzy
17855 msgid "Fusion"
17856 msgstr "Frisian"
17858 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Trance"
17861 msgstr "Dans"
17863 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17864 #, fuzzy
17865 msgid "Instrumental"
17866 msgstr "Endüstriyel"
17868 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17869 msgid "Acid"
17870 msgstr ""
17872 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17873 #, fuzzy
17874 msgid "House"
17875 msgstr "Renk tonu"
17877 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17878 #, fuzzy
17879 msgid "Game"
17880 msgstr "İsim"
17882 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17883 #, fuzzy
17884 msgid "Sound clip"
17885 msgstr "Ses:"
17887 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17888 msgid "Gospel"
17889 msgstr ""
17891 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17892 #, fuzzy
17893 msgid "Alternative rock"
17894 msgstr "Alternatif"
17896 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
17897 #, fuzzy
17898 msgid "Bass"
17899 msgstr "Bashkir"
17901 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17902 #, fuzzy
17903 msgid "Soul"
17904 msgstr "sout"
17906 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17907 #, fuzzy
17908 msgid "Punk"
17909 msgstr "Korku"
17911 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17912 #, fuzzy
17913 msgid "Space"
17914 msgstr "Dans"
17916 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17917 #, fuzzy
17918 msgid "Meditative"
17919 msgstr "Dosya Aç"
17921 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17922 msgid "Instrumental pop"
17923 msgstr ""
17925 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17926 msgid "Instrumental rock"
17927 msgstr ""
17929 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17930 msgid "Ethnic"
17931 msgstr ""
17933 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17934 msgid "Gothic"
17935 msgstr ""
17937 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17938 msgid "Darkwave"
17939 msgstr ""
17941 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17942 #, fuzzy
17943 msgid "Techno-Industrial"
17944 msgstr "Endüstriyel"
17946 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17947 #, fuzzy
17948 msgid "Electronic"
17949 msgstr "&Seçim"
17951 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Pop-Folk"
17954 msgstr "Polka"
17956 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17957 #, fuzzy
17958 msgid "Eurodance"
17959 msgstr "Dans"
17961 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17962 #, fuzzy
17963 msgid "Dream"
17964 msgstr "Kuvvetlendirme"
17966 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17967 #, fuzzy
17968 msgid "Southern rock"
17969 msgstr "Soft rock"
17971 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17972 msgid "Comedy"
17973 msgstr "Komedi"
17975 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17976 #, fuzzy
17977 msgid "Cult"
17978 msgstr "Kes"
17980 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17981 msgid "Gangsta"
17982 msgstr ""
17984 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17985 msgid "Top 40"
17986 msgstr "İlk 40"
17988 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Christian rap"
17991 msgstr "Frisian"
17993 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17994 msgid "Pop/funk"
17995 msgstr ""
17997 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17998 msgid "Jungle"
17999 msgstr "Cıngıl"
18001 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18002 msgid "Native American"
18003 msgstr ""
18005 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18006 msgid "Cabaret"
18007 msgstr "Kabare"
18009 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18010 #, fuzzy
18011 msgid "New wave"
18012 msgstr "Ses kodlayıcısı"
18014 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Rave"
18017 msgstr "Kaydet"
18019 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Showtunes"
18022 msgstr "İpuçlarını göster"
18024 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Trailer"
18027 msgstr "Başlık"
18029 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18030 #, fuzzy
18031 msgid "Lo-Fi"
18032 msgstr "Georgian"
18034 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Tribal"
18037 msgstr "Tibetan"
18039 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18040 msgid "Acid punk"
18041 msgstr ""
18043 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18044 msgid "Acid jazz"
18045 msgstr ""
18047 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18048 msgid "Polka"
18049 msgstr "Polka"
18051 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18052 #, fuzzy
18053 msgid "Retro"
18054 msgstr "Portuguese"
18056 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18057 #, fuzzy
18058 msgid "Musical"
18059 msgstr "Klasik"
18061 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18062 msgid "Rock & roll"
18063 msgstr "Rock & roll"
18065 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18066 msgid "Hard rock"
18067 msgstr ""
18069 #: modules/meta_engine/id3tag.c:52
18070 #, fuzzy
18071 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18072 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
18074 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
18075 #, fuzzy
18076 msgid "MusicBrainz"
18077 msgstr "Açıklama üstverisi"
18079 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
18080 #, fuzzy
18081 msgid "MusicBrainz meta data"
18082 msgstr "Açıklama üstverisi"
18084 #: modules/misc/audioscrobbler.c:126
18085 msgid "The username of your last.fm account"
18086 msgstr ""
18088 #: modules/misc/audioscrobbler.c:128
18089 msgid "The password of your last.fm account"
18090 msgstr ""
18092 #: modules/misc/audioscrobbler.c:152
18093 #, fuzzy
18094 msgid "Audioscrobbler"
18095 msgstr "Ses kodlayıcısı"
18097 #: modules/misc/audioscrobbler.c:153
18098 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18099 msgstr ""
18101 #: modules/misc/audioscrobbler.c:295
18102 msgid "Last.fm username not set"
18103 msgstr ""
18105 #: modules/misc/audioscrobbler.c:296
18106 msgid ""
18107 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18108 "VLC.\n"
18109 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18110 msgstr ""
18112 #: modules/misc/audioscrobbler.c:805
18113 msgid "last.fm: Authentication failed"
18114 msgstr ""
18116 #: modules/misc/audioscrobbler.c:806
18117 msgid ""
18118 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18119 "relaunch VLC."
18120 msgstr ""
18122 #: modules/misc/dummy/dummy.c:35
18123 #, fuzzy
18124 msgid "Dummy image chroma format"
18125 msgstr "Video girdisi renk formatı"
18127 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
18128 msgid ""
18129 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18130 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18131 msgstr ""
18133 #: modules/misc/dummy/dummy.c:41
18134 #, fuzzy
18135 msgid "Save raw codec data"
18136 msgstr "Üstveri"
18138 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
18139 msgid ""
18140 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18141 "main options."
18142 msgstr ""
18144 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
18145 msgid ""
18146 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18147 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18148 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18149 msgstr ""
18151 #: modules/misc/dummy/dummy.c:57
18152 #, fuzzy
18153 msgid "Dummy interface function"
18154 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
18156 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18157 #, fuzzy
18158 msgid "Dummy Interface"
18159 msgstr "Arayüz"
18161 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18162 msgid "Dummy access function"
18163 msgstr ""
18165 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
18166 msgid "Dummy demux function"
18167 msgstr ""
18169 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
18170 #, fuzzy
18171 msgid "Dummy decoder"
18172 msgstr "Kod çözücüler"
18174 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18175 msgid "Dummy decoder function"
18176 msgstr ""
18178 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18179 msgid "Dummy encoder function"
18180 msgstr ""
18182 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
18183 #, fuzzy
18184 msgid "Dummy audio output function"
18185 msgstr "CoreAudio çıktısı"
18187 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
18188 #, fuzzy
18189 msgid "Dummy video output function"
18190 msgstr "Video çıktı modülü"
18192 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18193 #, fuzzy
18194 msgid "Dummy Video output"
18195 msgstr "Boş akış çıktısı"
18197 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18198 msgid "Dummy font renderer function"
18199 msgstr ""
18201 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:53
18202 msgid "Filename for the font you want to use"
18203 msgstr ""
18205 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:54
18206 #, fuzzy
18207 msgid "Font size in pixels"
18208 msgstr "Yazıtipi boyutu"
18210 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:55
18211 msgid ""
18212 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18213 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18214 "font size."
18215 msgstr ""
18217 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:60
18218 msgid ""
18219 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18220 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18221 msgstr ""
18223 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:63
18224 msgid "Text default color"
18225 msgstr ""
18227 #: modules/misc/freetype.c:118 modules/misc/win32text.c:64
18228 msgid ""
18229 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18230 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18231 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18232 "(red + green), #FFFFFF = white"
18233 msgstr ""
18235 #: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:68
18236 msgid "Relative font size"
18237 msgstr ""
18239 #: modules/misc/freetype.c:123 modules/misc/win32text.c:69
18240 msgid ""
18241 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18242 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18243 msgstr ""
18245 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:74
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Smaller"
18248 msgstr "Ölçek"
18250 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:74
18251 #, fuzzy
18252 msgid "Small"
18253 msgstr "tümü"
18255 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/win32text.c:75
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Large"
18258 msgstr "Geniş Salon"
18260 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/win32text.c:75
18261 #, fuzzy
18262 msgid "Larger"
18263 msgstr "Geniş Salon"
18265 #: modules/misc/freetype.c:130
18266 msgid "Use YUVP renderer"
18267 msgstr ""
18269 #: modules/misc/freetype.c:131
18270 msgid ""
18271 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18272 "you want to encode into DVB subtitles"
18273 msgstr ""
18275 #: modules/misc/freetype.c:133
18276 #, fuzzy
18277 msgid "Font Effect"
18278 msgstr "Çıkart"
18280 #: modules/misc/freetype.c:134
18281 msgid ""
18282 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18283 "readability."
18284 msgstr ""
18286 #: modules/misc/freetype.c:142
18287 #, fuzzy
18288 msgid "Background"
18289 msgstr "&Geriye"
18291 #: modules/misc/freetype.c:142
18292 #, fuzzy
18293 msgid "Outline"
18294 msgstr "Eskiler"
18296 #: modules/misc/freetype.c:143
18297 #, fuzzy
18298 msgid "Fat Outline"
18299 msgstr "Eskiler"
18301 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:87
18302 #, fuzzy
18303 msgid "Text renderer"
18304 msgstr "Metin gösterimi"
18306 #: modules/misc/freetype.c:156
18307 msgid "Freetype2 font renderer"
18308 msgstr ""
18310 #: modules/misc/gnutls.c:65
18311 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18312 msgstr ""
18314 #: modules/misc/gnutls.c:67
18315 msgid ""
18316 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18317 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18318 msgstr ""
18320 #: modules/misc/gnutls.c:70
18321 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18322 msgstr ""
18324 #: modules/misc/gnutls.c:72
18325 msgid ""
18326 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18327 msgstr ""
18329 #: modules/misc/gnutls.c:77
18330 msgid "GnuTLS transport layer security"
18331 msgstr ""
18333 #: modules/misc/gnutls.c:87
18334 #, fuzzy
18335 msgid "GnuTLS server"
18336 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
18338 #: modules/misc/gtk_main.c:59
18339 msgid "Gtk+ GUI helper"
18340 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
18342 #: modules/misc/inhibit.c:61
18343 msgid "Power Management Inhibitor"
18344 msgstr ""
18346 #: modules/misc/logger.c:119
18347 #, fuzzy
18348 msgid "Log format"
18349 msgstr "Video girdisi renk formatı"
18351 #: modules/misc/logger.c:121
18352 msgid ""
18353 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18354 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18355 msgstr ""
18357 #: modules/misc/logger.c:125
18358 msgid ""
18359 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18360 "\"."
18361 msgstr ""
18363 #: modules/misc/logger.c:130
18364 #, fuzzy
18365 msgid "Logging"
18366 msgstr "Georgian"
18368 #: modules/misc/logger.c:131
18369 #, fuzzy
18370 msgid "File logging"
18371 msgstr "Sahte girdi"
18373 #: modules/misc/logger.c:137
18374 #, fuzzy
18375 msgid "Log filename"
18376 msgstr "Başlığa Git"
18378 #: modules/misc/logger.c:137
18379 #, fuzzy
18380 msgid "Specify the log filename."
18381 msgstr "Bir dosya seçin"
18383 #: modules/misc/logger.c:142
18384 #, fuzzy
18385 msgid "RRD output file"
18386 msgstr "Çıktı dosyası"
18388 #: modules/misc/logger.c:143
18389 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18390 msgstr ""
18392 #: modules/misc/lua/vlc.c:47
18393 #, fuzzy
18394 msgid "Lua interface"
18395 msgstr "Qt arayüzü"
18397 #: modules/misc/lua/vlc.c:48
18398 #, fuzzy
18399 msgid "Lua interface module to load"
18400 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
18402 #: modules/misc/lua/vlc.c:50
18403 #, fuzzy
18404 msgid "Lua inteface configuration"
18405 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18407 #: modules/misc/lua/vlc.c:51
18408 msgid ""
18409 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18410 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18411 msgstr ""
18413 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18414 #, fuzzy
18415 msgid "Lua Meta"
18416 msgstr "Metal"
18418 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18419 msgid "Fetch metadata using lua scripts"
18420 msgstr ""
18422 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18423 msgid "Lua Art"
18424 msgstr ""
18426 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18427 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18428 msgstr ""
18430 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
18431 #, fuzzy
18432 msgid "Lua Playlist"
18433 msgstr "Oynatma Listesi"
18435 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18436 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18437 msgstr ""
18439 #: modules/misc/lua/vlc.c:83
18440 #, fuzzy
18441 msgid "Lua Interface Module"
18442 msgstr "Arayüz modülü"
18444 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:54
18445 msgid "AltiVec memcpy"
18446 msgstr ""
18448 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
18449 msgid "libc memcpy"
18450 msgstr ""
18452 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
18453 msgid "3D Now! memcpy"
18454 msgstr ""
18456 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
18457 msgid "MMX memcpy"
18458 msgstr ""
18460 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
18461 msgid "MMX EXT memcpy"
18462 msgstr ""
18464 #: modules/misc/notify/growl.c:56
18465 #, fuzzy
18466 msgid "Server"
18467 msgstr "Yankı"
18469 #: modules/misc/notify/growl.c:57
18470 msgid ""
18471 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18472 "notifications are sent locally."
18473 msgstr ""
18475 #: modules/misc/notify/growl.c:61
18476 #, fuzzy
18477 msgid "Growl password on the Growl server."
18478 msgstr "UDP port"
18480 #: modules/misc/notify/growl.c:63
18481 #, fuzzy
18482 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18483 msgstr "UDP port"
18485 #: modules/misc/notify/growl.c:69
18486 msgid "Growl Notification Plugin"
18487 msgstr ""
18489 #: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:62
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Title format string"
18492 msgstr "Altyazı bindirme"
18494 #: modules/misc/notify/msn.c:63
18495 msgid ""
18496 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18497 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18498 msgstr ""
18500 #: modules/misc/notify/msn.c:70
18501 #, fuzzy
18502 msgid "MSN Now-Playing"
18503 msgstr "Şimdi oynatıyor"
18505 #: modules/misc/notify/notify.c:59
18506 #, fuzzy
18507 msgid "Timeout (ms)"
18508 msgstr "Zaman"
18510 #: modules/misc/notify/notify.c:60
18511 msgid "How long the notification will be displayed "
18512 msgstr ""
18514 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18515 msgid "Notify"
18516 msgstr ""
18518 #: modules/misc/notify/notify.c:66
18519 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18520 msgstr ""
18522 #: modules/misc/notify/telepathy.c:63
18523 msgid ""
18524 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18525 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18526 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18527 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18528 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18529 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18530 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18531 msgstr ""
18533 #: modules/misc/notify/telepathy.c:76
18534 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18535 msgstr ""
18537 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
18538 #, fuzzy
18539 msgid "Flip vertical position"
18540 msgstr "Altresimler"
18542 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
18543 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18544 msgstr ""
18546 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
18547 msgid "Vertical offset"
18548 msgstr "Dikey kayıklık"
18550 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18551 msgid ""
18552 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18553 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18554 msgstr ""
18556 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18557 #, fuzzy
18558 msgid "Shadow offset"
18559 msgstr "Zaman sapması"
18561 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18562 msgid ""
18563 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18564 msgstr ""
18566 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18567 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18568 msgstr ""
18570 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
18571 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18572 msgstr ""
18574 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18575 msgid "XOSD interface"
18576 msgstr "XOSD arayüzü"
18578 #: modules/misc/osd/parser.c:55
18579 #, fuzzy
18580 msgid "OSD configuration importer"
18581 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18583 #: modules/misc/osd/parser.c:61
18584 #, fuzzy
18585 msgid "XML OSD configuration importer"
18586 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18588 #: modules/misc/playlist/export.c:44
18589 #, fuzzy
18590 msgid "M3U playlist exporter"
18591 msgstr "Oynatma listesi boş"
18593 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18594 #, fuzzy
18595 msgid "Old playlist exporter"
18596 msgstr "Oynatma listesi boş"
18598 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18599 #, fuzzy
18600 msgid "XSPF playlist export"
18601 msgstr "Oynatma listesi boş"
18603 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:82
18604 msgid "HAL devices detection"
18605 msgstr ""
18607 #: modules/misc/qte_main.cpp:65
18608 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18609 msgstr ""
18611 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
18612 msgid ""
18613 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18614 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18615 msgstr ""
18617 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18618 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18619 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
18621 #: modules/misc/qte_main.cpp:175
18622 #, fuzzy
18623 msgid "video"
18624 msgstr "Video"
18626 #: modules/misc/quartztext.c:80
18627 #, fuzzy
18628 msgid "Mac Text renderer"
18629 msgstr "Metin gösterimi"
18631 #: modules/misc/quartztext.c:81
18632 #, fuzzy
18633 msgid "Quartz font renderer"
18634 msgstr "Metin gösterimi"
18636 #: modules/misc/rtsp.c:49
18637 #, fuzzy
18638 msgid "RTSP host address"
18639 msgstr "Host adresi"
18641 #: modules/misc/rtsp.c:51
18642 msgid ""
18643 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18644 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18645 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18646 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18647 msgstr ""
18649 #: modules/misc/rtsp.c:56
18650 msgid "Maximum number of connections"
18651 msgstr ""
18653 #: modules/misc/rtsp.c:57
18654 msgid ""
18655 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18656 "0 means no limit."
18657 msgstr ""
18659 #: modules/misc/rtsp.c:60
18660 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18661 msgstr ""
18663 #: modules/misc/rtsp.c:62
18664 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18665 msgstr ""
18667 #: modules/misc/rtsp.c:64
18668 msgid ""
18669 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18670 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18671 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18672 "The default is 5."
18673 msgstr ""
18675 #: modules/misc/rtsp.c:70
18676 #, fuzzy
18677 msgid "RTSP VoD"
18678 msgstr "RTSP"
18680 #: modules/misc/rtsp.c:71
18681 #, fuzzy
18682 msgid "RTSP VoD server"
18683 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
18685 #: modules/misc/screensaver.c:89
18686 msgid "X Screensaver disabler"
18687 msgstr ""
18689 #: modules/misc/svg.c:65
18690 #, fuzzy
18691 msgid "SVG template file"
18692 msgstr "Bir dosya seçin"
18694 #: modules/misc/svg.c:66
18695 msgid ""
18696 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18697 msgstr ""
18699 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
18700 msgid "C module that does nothing"
18701 msgstr ""
18703 #: modules/misc/testsuite/test4.c:62
18704 #, fuzzy
18705 msgid "Miscellaneous stress tests"
18706 msgstr "Çeşitli seçenekler"
18708 #: modules/misc/win32text.c:88
18709 #, fuzzy
18710 msgid "Win32 font renderer"
18711 msgstr "Metin gösterimi"
18713 #: modules/misc/xml/libxml.c:40
18714 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18715 msgstr ""
18717 #: modules/misc/xml/xtag.c:84
18718 msgid "Simple XML Parser"
18719 msgstr ""
18721 #: modules/mux/asf.c:48
18722 msgid "Title to put in ASF comments."
18723 msgstr ""
18725 #: modules/mux/asf.c:50
18726 msgid "Author to put in ASF comments."
18727 msgstr ""
18729 #: modules/mux/asf.c:52
18730 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18731 msgstr ""
18733 #: modules/mux/asf.c:53
18734 #, fuzzy
18735 msgid "Comment"
18736 msgstr "Merkez"
18738 #: modules/mux/asf.c:54
18739 msgid "Comment to put in ASF comments."
18740 msgstr ""
18742 #: modules/mux/asf.c:56
18743 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18744 msgstr ""
18746 #: modules/mux/asf.c:57
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Packet Size"
18749 msgstr "Paketleyiciler"
18751 #: modules/mux/asf.c:58
18752 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18753 msgstr ""
18755 #: modules/mux/asf.c:61
18756 #, fuzzy
18757 msgid "ASF muxer"
18758 msgstr "Ayırıcılar"
18760 #: modules/mux/asf.c:539
18761 #, fuzzy
18762 msgid "Unknown Video"
18763 msgstr "Bilinmeyen"
18765 #: modules/mux/avi.c:42
18766 #, fuzzy
18767 msgid "AVI muxer"
18768 msgstr "Ayırıcılar"
18770 #: modules/mux/dummy.c:40
18771 msgid "Dummy/Raw muxer"
18772 msgstr ""
18774 #: modules/mux/mp4.c:44
18775 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18776 msgstr ""
18778 #: modules/mux/mp4.c:46
18779 msgid ""
18780 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18781 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18782 "downloading."
18783 msgstr ""
18785 #: modules/mux/mp4.c:56
18786 #, fuzzy
18787 msgid "MP4/MOV muxer"
18788 msgstr "Ayırıcılar"
18790 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44 modules/mux/mpeg/ts.c:143
18791 #, fuzzy
18792 msgid "DTS delay (ms)"
18793 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
18795 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45
18796 msgid ""
18797 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18798 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18799 "inside the client decoder."
18800 msgstr ""
18802 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18803 #, fuzzy
18804 msgid "PES maximum size"
18805 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
18807 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
18808 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18809 msgstr ""
18811 #: modules/mux/mpeg/ps.c:60
18812 #, fuzzy
18813 msgid "PS muxer"
18814 msgstr "Ayırıcılar"
18816 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
18817 #, fuzzy
18818 msgid "Video PID"
18819 msgstr "Video"
18821 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
18822 msgid ""
18823 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18824 "the video."
18825 msgstr ""
18827 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
18828 #, fuzzy
18829 msgid "Audio PID"
18830 msgstr "Ses CDsi"
18832 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
18833 #, fuzzy
18834 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18835 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
18837 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
18838 msgid "SPU PID"
18839 msgstr ""
18841 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
18842 #, fuzzy
18843 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18844 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
18846 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
18847 msgid "PMT PID"
18848 msgstr ""
18850 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
18851 #, fuzzy
18852 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18853 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
18855 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
18856 #, fuzzy
18857 msgid "TS ID"
18858 msgstr "İz"
18860 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
18861 #, fuzzy
18862 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18863 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
18865 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
18866 msgid "NET ID"
18867 msgstr ""
18869 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18870 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18871 msgstr ""
18873 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
18874 #, fuzzy
18875 msgid "PMT Program numbers"
18876 msgstr "İz Numarası"
18878 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18879 msgid ""
18880 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18881 "to be enabled."
18882 msgstr ""
18884 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18885 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18886 msgstr ""
18888 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18889 msgid ""
18890 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18891 "be enabled."
18892 msgstr ""
18894 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18895 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18896 msgstr ""
18898 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18899 msgid ""
18900 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18901 "be enabled."
18902 msgstr ""
18904 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18905 msgid "Set PID to ID of ES"
18906 msgstr ""
18908 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18909 msgid ""
18910 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18911 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18912 msgstr ""
18914 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
18915 #, fuzzy
18916 msgid "Data alignment"
18917 msgstr "Video hizalama"
18919 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
18920 msgid ""
18921 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18922 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18923 msgstr ""
18925 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
18926 #, fuzzy
18927 msgid "Shaping delay (ms)"
18928 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
18930 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
18931 msgid ""
18932 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18933 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18934 "especially for reference frames."
18935 msgstr ""
18937 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18938 #, fuzzy
18939 msgid "Use keyframes"
18940 msgstr "Kullanıcı"
18942 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18943 msgid ""
18944 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18945 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18946 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18947 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18948 "the biggest frames in the stream."
18949 msgstr ""
18951 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
18952 #, fuzzy
18953 msgid "PCR delay (ms)"
18954 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
18956 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18957 msgid ""
18958 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18959 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18960 msgstr ""
18962 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
18963 #, fuzzy
18964 msgid "Minimum B (deprecated)"
18965 msgstr "Girdi değişti "
18967 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
18968 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18969 msgstr ""
18971 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
18972 #, fuzzy
18973 msgid "Maximum B (deprecated)"
18974 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
18976 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
18977 msgid ""
18978 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18979 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18980 "inside the client decoder."
18981 msgstr ""
18983 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
18984 #, fuzzy
18985 msgid "Crypt audio"
18986 msgstr "Kuartz video"
18988 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
18989 msgid "Crypt audio using CSA"
18990 msgstr ""
18992 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
18993 #, fuzzy
18994 msgid "Crypt video"
18995 msgstr "Kuartz video"
18997 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18998 #, fuzzy
18999 msgid "Crypt video using CSA"
19000 msgstr "Kuartz video"
19002 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
19003 #, fuzzy
19004 msgid "CSA Key"
19005 msgstr "CSA ck"
19007 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19008 msgid ""
19009 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19010 msgstr ""
19012 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
19013 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19014 msgstr ""
19016 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
19017 msgid ""
19018 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19019 "header from the value before encrypting."
19020 msgstr ""
19022 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
19023 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19024 msgstr ""
19026 #: modules/mux/mpjpeg.c:43
19027 msgid "Multipart JPEG muxer"
19028 msgstr ""
19030 #: modules/mux/ogg.c:47
19031 #, fuzzy
19032 msgid "Ogg/OGM muxer"
19033 msgstr "Ayırıcılar"
19035 #: modules/mux/wav.c:41
19036 #, fuzzy
19037 msgid "WAV muxer"
19038 msgstr "Ayırıcılar"
19040 #: modules/packetizer/copy.c:42
19041 #, fuzzy
19042 msgid "Copy packetizer"
19043 msgstr "Paketleyiciler"
19045 #: modules/packetizer/h264.c:48
19046 #, fuzzy
19047 msgid "H.264 video packetizer"
19048 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
19050 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:179
19051 #, fuzzy
19052 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19053 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
19055 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
19056 #, fuzzy
19057 msgid "MPEG4 video packetizer"
19058 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
19060 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
19061 msgid "Sync on Intra Frame"
19062 msgstr ""
19064 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
19065 msgid ""
19066 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19067 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19068 msgstr ""
19070 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
19071 #, fuzzy
19072 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19073 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
19075 #: modules/packetizer/vc1.c:45
19076 #, fuzzy
19077 msgid "VC-1 packetizer"
19078 msgstr "Paketleyiciler"
19080 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
19081 msgid "Bonjour services"
19082 msgstr ""
19084 #: modules/services_discovery/bonjour.c:302
19085 msgid "Bonjour"
19086 msgstr ""
19088 #: modules/services_discovery/hal.c:159
19089 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:82
19090 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
19091 #, fuzzy
19092 msgid "Devices"
19093 msgstr "Aygıt"
19095 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
19096 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19097 msgstr ""
19099 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19100 #: modules/services_discovery/podcast.c:116
19101 #, fuzzy
19102 msgid "Podcasts"
19103 msgstr "Yapıştır"
19105 #: modules/services_discovery/sap.c:80
19106 #, fuzzy
19107 msgid "SAP multicast address"
19108 msgstr "Host adresi"
19110 #: modules/services_discovery/sap.c:81
19111 msgid ""
19112 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19113 "However, you can specify a specific address."
19114 msgstr ""
19116 #: modules/services_discovery/sap.c:84
19117 msgid "IPv4 SAP"
19118 msgstr ""
19120 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19121 #, fuzzy
19122 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19123 msgstr "SAP anons aralığı"
19125 #: modules/services_discovery/sap.c:87
19126 msgid "IPv6 SAP"
19127 msgstr ""
19129 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19130 #, fuzzy
19131 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19132 msgstr "SAP anons aralığı"
19134 #: modules/services_discovery/sap.c:90
19135 msgid "IPv6 SAP scope"
19136 msgstr ""
19138 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19139 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19140 msgstr ""
19142 #: modules/services_discovery/sap.c:93
19143 #, fuzzy
19144 msgid "SAP timeout (seconds)"
19145 msgstr "Zaman"
19147 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19148 msgid ""
19149 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19150 msgstr ""
19152 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19153 msgid "Try to parse the announce"
19154 msgstr ""
19156 #: modules/services_discovery/sap.c:99
19157 msgid ""
19158 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19159 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
19160 msgstr ""
19162 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19163 #, fuzzy
19164 msgid "SAP Strict mode"
19165 msgstr "Stereo modu"
19167 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19168 msgid ""
19169 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19170 "announcements."
19171 msgstr ""
19173 #: modules/services_discovery/sap.c:106
19174 #, fuzzy
19175 msgid "Use SAP cache"
19176 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
19178 #: modules/services_discovery/sap.c:108
19179 msgid ""
19180 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19181 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19182 msgstr ""
19184 #: modules/services_discovery/sap.c:112
19185 msgid ""
19186 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19187 "announcements."
19188 msgstr ""
19190 #: modules/services_discovery/sap.c:123
19191 #, fuzzy
19192 msgid "SAP Announcements"
19193 msgstr "SAP anonsu:"
19195 #: modules/services_discovery/sap.c:150
19196 #, fuzzy
19197 msgid "SDP Descriptions parser"
19198 msgstr "Açıklama"
19200 #: modules/services_discovery/sap.c:880 modules/services_discovery/sap.c:885
19201 #, fuzzy
19202 msgid "Session"
19203 msgstr "İzinler"
19205 #: modules/services_discovery/sap.c:880
19206 #, fuzzy
19207 msgid "Tool"
19208 msgstr "Denetimler"
19210 #: modules/services_discovery/sap.c:885
19211 #, fuzzy
19212 msgid "User"
19213 msgstr "Kullanıcı"
19215 #: modules/services_discovery/shout.c:49
19216 #, fuzzy
19217 msgid "Shoutcast Radio"
19218 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
19220 #: modules/services_discovery/shout.c:51
19221 msgid "Shoutcast TV"
19222 msgstr ""
19224 #: modules/services_discovery/shout.c:53
19225 msgid "Freebox TV"
19226 msgstr ""
19228 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19229 #, fuzzy
19230 msgid "Shoutcast radio listings"
19231 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
19233 #: modules/services_discovery/shout.c:81
19234 msgid "Shoutcast TV listings"
19235 msgstr ""
19237 #: modules/services_discovery/shout.c:88
19238 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19239 msgstr ""
19241 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:57
19242 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19243 msgstr ""
19245 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
19246 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19247 msgstr ""
19249 #: modules/stream_out/autodel.c:41
19250 #, fuzzy
19251 msgid "Autodel"
19252 msgstr "Otomatik"
19254 #: modules/stream_out/autodel.c:42
19255 msgid "Automatically add/delete input streams"
19256 msgstr ""
19258 #: modules/stream_out/bridge.c:37
19259 msgid ""
19260 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19261 "this stream later."
19262 msgstr ""
19264 #: modules/stream_out/bridge.c:41
19265 msgid ""
19266 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19267 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19268 "need to raise caching values."
19269 msgstr ""
19271 #: modules/stream_out/bridge.c:45
19272 #, fuzzy
19273 msgid "ID Offset"
19274 msgstr "Zaman sapması"
19276 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19277 msgid ""
19278 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19279 "IDs bridge_in will register."
19280 msgstr ""
19282 #: modules/stream_out/bridge.c:58
19283 #, fuzzy
19284 msgid "Bridge"
19285 msgstr "Parlaklık"
19287 #: modules/stream_out/bridge.c:59
19288 #, fuzzy
19289 msgid "Bridge stream output"
19290 msgstr "Dosya akış çıktısı"
19292 #: modules/stream_out/bridge.c:61
19293 msgid "Bridge out"
19294 msgstr ""
19296 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19297 msgid "Bridge in"
19298 msgstr ""
19300 #: modules/stream_out/description.c:47
19301 #, fuzzy
19302 msgid "Description stream output"
19303 msgstr "UDP akış çıktısı"
19305 #: modules/stream_out/display.c:37
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Enable/disable audio rendering."
19308 msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
19310 #: modules/stream_out/display.c:39
19311 #, fuzzy
19312 msgid "Enable/disable video rendering."
19313 msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
19315 #: modules/stream_out/display.c:41
19316 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19317 msgstr ""
19319 #: modules/stream_out/display.c:50
19320 #, fuzzy
19321 msgid "Display stream output"
19322 msgstr "Dosya akış çıktısı"
19324 #: modules/stream_out/duplicate.c:39
19325 #, fuzzy
19326 msgid "Duplicate stream output"
19327 msgstr "Dosya akış çıktısı"
19329 #: modules/stream_out/es.c:36 modules/stream_out/standard.c:37
19330 #, fuzzy
19331 msgid "Output access method"
19332 msgstr "Çıktı kanalları numarası"
19334 #: modules/stream_out/es.c:38
19335 msgid "This is the default output access method that will be used."
19336 msgstr ""
19338 #: modules/stream_out/es.c:40
19339 #, fuzzy
19340 msgid "Audio output access method"
19341 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
19343 #: modules/stream_out/es.c:42
19344 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19345 msgstr ""
19347 #: modules/stream_out/es.c:43
19348 #, fuzzy
19349 msgid "Video output access method"
19350 msgstr "Video çıktı modülü"
19352 #: modules/stream_out/es.c:45
19353 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19354 msgstr ""
19356 #: modules/stream_out/es.c:47 modules/stream_out/standard.c:40
19357 #, fuzzy
19358 msgid "Output muxer"
19359 msgstr "Çıktı modülleri"
19361 #: modules/stream_out/es.c:49
19362 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19363 msgstr ""
19365 #: modules/stream_out/es.c:50
19366 #, fuzzy
19367 msgid "Audio output muxer"
19368 msgstr "Ses çıktı modülü"
19370 #: modules/stream_out/es.c:52
19371 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19372 msgstr ""
19374 #: modules/stream_out/es.c:53
19375 #, fuzzy
19376 msgid "Video output muxer"
19377 msgstr "Video çıktı modülü"
19379 #: modules/stream_out/es.c:55
19380 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19381 msgstr ""
19383 #: modules/stream_out/es.c:57
19384 #, fuzzy
19385 msgid "Output URL"
19386 msgstr "Çıktı dosyası"
19388 #: modules/stream_out/es.c:59
19389 msgid "This is the default output URI."
19390 msgstr ""
19392 #: modules/stream_out/es.c:60
19393 #, fuzzy
19394 msgid "Audio output URL"
19395 msgstr "CoreAudio çıktısı"
19397 #: modules/stream_out/es.c:62
19398 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19399 msgstr ""
19401 #: modules/stream_out/es.c:63
19402 #, fuzzy
19403 msgid "Video output URL"
19404 msgstr "Video çıktı modülü"
19406 #: modules/stream_out/es.c:65
19407 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19408 msgstr ""
19410 #: modules/stream_out/es.c:74
19411 #, fuzzy
19412 msgid "Elementary stream output"
19413 msgstr "Dosya akış çıktısı"
19415 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:378
19416 #, c-format
19417 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19418 msgstr ""
19420 #: modules/stream_out/gather.c:39
19421 #, fuzzy
19422 msgid "Gathering stream output"
19423 msgstr "Dosya akış çıktısı"
19425 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
19426 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19427 msgstr ""
19429 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
19430 #, fuzzy
19431 msgid "Sample aspect ratio"
19432 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
19434 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
19435 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19436 msgstr ""
19438 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:80
19439 #, fuzzy
19440 msgid "Video filter"
19441 msgstr "Video Süzgeçleri"
19443 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
19444 #, fuzzy
19445 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19446 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19448 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19449 #, fuzzy
19450 msgid "Image chroma"
19451 msgstr "Resim çoğalt"
19453 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
19454 msgid ""
19455 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19456 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19457 msgstr ""
19459 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19460 msgid "Mosaic bridge"
19461 msgstr ""
19463 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
19464 #, fuzzy
19465 msgid "Mosaic bridge stream output"
19466 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
19468 #: modules/stream_out/rtp.c:65
19469 msgid "This is the output URL that will be used."
19470 msgstr ""
19472 #: modules/stream_out/rtp.c:66
19473 #, fuzzy
19474 msgid "SDP"
19475 msgstr "SAP"
19477 #: modules/stream_out/rtp.c:68
19478 msgid ""
19479 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19480 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19481 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19482 "SDP to be announced via SAP."
19483 msgstr ""
19485 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19486 #, fuzzy
19487 msgid "Muxer"
19488 msgstr "Çoklayıcılar"
19490 #: modules/stream_out/rtp.c:74
19491 msgid ""
19492 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19493 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19494 msgstr ""
19496 #: modules/stream_out/rtp.c:77 modules/stream_out/standard.c:46
19497 #, fuzzy
19498 msgid "Session name"
19499 msgstr "Kayıt dosyası"
19501 #: modules/stream_out/rtp.c:79
19502 #, fuzzy
19503 msgid ""
19504 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19505 "Descriptor)."
19506 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19508 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:56
19509 #, fuzzy
19510 msgid "Session description"
19511 msgstr "Açıklama"
19513 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:58
19514 msgid ""
19515 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19516 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19517 msgstr ""
19519 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:60
19520 #, fuzzy
19521 msgid "Session URL"
19522 msgstr "Kayıt dosyası"
19524 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
19525 msgid ""
19526 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19527 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19528 "(Session Descriptor)."
19529 msgstr ""
19531 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:65
19532 #, fuzzy
19533 msgid "Session email"
19534 msgstr "Kayıt dosyası"
19536 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:67
19537 msgid ""
19538 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19539 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19540 msgstr ""
19542 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:69
19543 msgid "Session phone number"
19544 msgstr ""
19546 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:71
19547 msgid ""
19548 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19549 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19550 msgstr ""
19552 #: modules/stream_out/rtp.c:101
19553 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19554 msgstr ""
19556 #: modules/stream_out/rtp.c:102
19557 #, fuzzy
19558 msgid "Audio port"
19559 msgstr "Ses kodlayıcısı"
19561 #: modules/stream_out/rtp.c:104
19562 msgid ""
19563 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19564 msgstr ""
19566 #: modules/stream_out/rtp.c:105
19567 #, fuzzy
19568 msgid "Video port"
19569 msgstr "Video enstantane formatı"
19571 #: modules/stream_out/rtp.c:107
19572 msgid ""
19573 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19574 msgstr ""
19576 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19577 msgid ""
19578 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19579 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19580 "in default)."
19581 msgstr ""
19583 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19584 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19585 msgstr ""
19587 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19588 msgid ""
19589 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19590 "packets."
19591 msgstr ""
19593 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19594 #, fuzzy
19595 msgid "DCCP transport"
19596 msgstr "UDP port"
19598 #: modules/stream_out/rtp.c:122
19599 msgid "This enables DCCP instead of UDP as a transport for RTP."
19600 msgstr ""
19602 #: modules/stream_out/rtp.c:123
19603 #, fuzzy
19604 msgid "TCP transport"
19605 msgstr "TCP girdisi"
19607 #: modules/stream_out/rtp.c:125
19608 msgid "This enables TCP instead of UDP as a transport for RTP."
19609 msgstr ""
19611 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19612 #, fuzzy
19613 msgid "UDP-Lite transport"
19614 msgstr "UDP port"
19616 #: modules/stream_out/rtp.c:128
19617 msgid "This enables UDP-Lite instead of UDP as a transport for RTP."
19618 msgstr ""
19620 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19621 msgid "MP4A LATM"
19622 msgstr ""
19624 #: modules/stream_out/rtp.c:132
19625 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19626 msgstr ""
19628 #: modules/stream_out/rtp.c:142
19629 #, fuzzy
19630 msgid "RTP stream output"
19631 msgstr "HTTP akış çıktısı"
19633 #: modules/stream_out/standard.c:39
19634 #, fuzzy
19635 msgid "Output method to use for the stream."
19636 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
19638 #: modules/stream_out/standard.c:42
19639 #, fuzzy
19640 msgid "Muxer to use for the stream."
19641 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
19643 #: modules/stream_out/standard.c:43
19644 #, fuzzy
19645 msgid "Output destination"
19646 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
19648 #: modules/stream_out/standard.c:45
19649 #, fuzzy
19650 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
19651 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
19653 #: modules/stream_out/standard.c:48
19654 msgid ""
19655 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
19656 "you choose to use SAP."
19657 msgstr ""
19659 #: modules/stream_out/standard.c:51
19660 #, fuzzy
19661 msgid "Session groupname"
19662 msgstr "Kayıt dosyası"
19664 #: modules/stream_out/standard.c:53
19665 msgid ""
19666 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19667 "if you choose to use SAP."
19668 msgstr ""
19670 #: modules/stream_out/standard.c:75
19671 #, fuzzy
19672 msgid "SAP announcing"
19673 msgstr "SAP anonsu"
19675 #: modules/stream_out/standard.c:76
19676 msgid "Announce this session with SAP."
19677 msgstr ""
19679 #: modules/stream_out/standard.c:85
19680 #, fuzzy
19681 msgid "Standard stream output"
19682 msgstr "Akış çıktısı"
19684 #: modules/stream_out/switcher.c:79
19685 #, fuzzy
19686 msgid "Files"
19687 msgstr "Dosya"
19689 #: modules/stream_out/switcher.c:81
19690 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19691 msgstr ""
19693 #: modules/stream_out/switcher.c:82
19694 #, fuzzy
19695 msgid "Sizes"
19696 msgstr "Boyut"
19698 #: modules/stream_out/switcher.c:84
19699 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19700 msgstr ""
19702 #: modules/stream_out/switcher.c:87
19703 #, fuzzy
19704 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19705 msgstr "En-boy Oranı"
19707 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19708 #, fuzzy
19709 msgid "Command UDP port"
19710 msgstr "UDP port"
19712 #: modules/stream_out/switcher.c:90
19713 msgid "UDP port to listen to for commands."
19714 msgstr ""
19716 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19717 #, fuzzy
19718 msgid "Command"
19719 msgstr "Komedi"
19721 #: modules/stream_out/switcher.c:93
19722 msgid "Initial command to execute."
19723 msgstr ""
19725 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19726 #, fuzzy
19727 msgid "GOP size"
19728 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
19730 #: modules/stream_out/switcher.c:96
19731 msgid "Number of P frames between two I frames."
19732 msgstr ""
19734 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19735 #, fuzzy
19736 msgid "Quantizer scale"
19737 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
19739 #: modules/stream_out/switcher.c:99
19740 #, fuzzy
19741 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19742 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
19744 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19745 #, fuzzy
19746 msgid "Mute audio"
19747 msgstr "Ses etkin"
19749 #: modules/stream_out/switcher.c:102
19750 msgid "Mute audio when command is not 0."
19751 msgstr ""
19753 #: modules/stream_out/switcher.c:105
19754 #, fuzzy
19755 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19756 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
19758 #: modules/stream_out/transcode.c:46
19759 #, fuzzy
19760 msgid "Video encoder"
19761 msgstr "Video codec"
19763 #: modules/stream_out/transcode.c:48
19764 #, fuzzy
19765 msgid ""
19766 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19767 "options)."
19768 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19770 #: modules/stream_out/transcode.c:50
19771 #, fuzzy
19772 msgid "Destination video codec"
19773 msgstr "Hedef ses codec'i"
19775 #: modules/stream_out/transcode.c:52
19776 msgid "This is the video codec that will be used."
19777 msgstr ""
19779 #: modules/stream_out/transcode.c:53
19780 #, fuzzy
19781 msgid "Video bitrate"
19782 msgstr "Video bit oranı:"
19784 #: modules/stream_out/transcode.c:55
19785 #, fuzzy
19786 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19787 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
19789 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19790 #, fuzzy
19791 msgid "Video scaling"
19792 msgstr "Video ayarları"
19794 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19795 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19796 msgstr ""
19798 #: modules/stream_out/transcode.c:59
19799 #, fuzzy
19800 msgid "Video frame-rate"
19801 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
19803 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19804 #, fuzzy
19805 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19806 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
19808 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19809 #, fuzzy
19810 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19811 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
19813 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19814 #, fuzzy
19815 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19816 msgstr "WinCE arayüz modülü"
19818 #: modules/stream_out/transcode.c:74
19819 #, fuzzy
19820 msgid "Maximum video width"
19821 msgstr "Video genişliği"
19823 #: modules/stream_out/transcode.c:76
19824 #, fuzzy
19825 msgid "Maximum output video width."
19826 msgstr "Video genişliği"
19828 #: modules/stream_out/transcode.c:77
19829 #, fuzzy
19830 msgid "Maximum video height"
19831 msgstr "Video yüksekliği"
19833 #: modules/stream_out/transcode.c:79
19834 #, fuzzy
19835 msgid "Maximum output video height."
19836 msgstr "Video yüksekliği"
19838 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19839 msgid ""
19840 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19841 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19842 msgstr ""
19844 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19845 #, fuzzy
19846 msgid "Video crop (top)"
19847 msgstr "Resim kırpma"
19849 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19850 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
19851 msgstr ""
19853 #: modules/stream_out/transcode.c:88
19854 #, fuzzy
19855 msgid "Video crop (left)"
19856 msgstr "Resim kırpma"
19858 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19859 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
19860 msgstr ""
19862 #: modules/stream_out/transcode.c:91
19863 #, fuzzy
19864 msgid "Video crop (bottom)"
19865 msgstr "Resim kırpma"
19867 #: modules/stream_out/transcode.c:93
19868 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
19869 msgstr ""
19871 #: modules/stream_out/transcode.c:94
19872 #, fuzzy
19873 msgid "Video crop (right)"
19874 msgstr "Resim kırpma"
19876 #: modules/stream_out/transcode.c:96
19877 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
19878 msgstr ""
19880 #: modules/stream_out/transcode.c:98
19881 #, fuzzy
19882 msgid "Video padding (top)"
19883 msgstr "Resim kırpma"
19885 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19886 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
19887 msgstr ""
19889 #: modules/stream_out/transcode.c:101
19890 #, fuzzy
19891 msgid "Video padding (left)"
19892 msgstr "Video hizalama"
19894 #: modules/stream_out/transcode.c:103
19895 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
19896 msgstr ""
19898 #: modules/stream_out/transcode.c:104
19899 #, fuzzy
19900 msgid "Video padding (bottom)"
19901 msgstr "Resim kırpma"
19903 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19904 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
19905 msgstr ""
19907 #: modules/stream_out/transcode.c:107
19908 #, fuzzy
19909 msgid "Video padding (right)"
19910 msgstr "Video yüksekliği"
19912 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19913 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
19914 msgstr ""
19916 #: modules/stream_out/transcode.c:111
19917 #, fuzzy
19918 msgid "Video canvas width"
19919 msgstr "Video genişliği"
19921 #: modules/stream_out/transcode.c:113
19922 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
19923 msgstr ""
19925 #: modules/stream_out/transcode.c:114
19926 #, fuzzy
19927 msgid "Video canvas height"
19928 msgstr "Video yüksekliği"
19930 #: modules/stream_out/transcode.c:116
19931 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
19932 msgstr ""
19934 #: modules/stream_out/transcode.c:117
19935 #, fuzzy
19936 msgid "Video canvas aspect ratio"
19937 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
19939 #: modules/stream_out/transcode.c:119
19940 msgid ""
19941 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
19942 "accordingly."
19943 msgstr ""
19945 #: modules/stream_out/transcode.c:122
19946 msgid "Audio encoder"
19947 msgstr "Ses kodlayıcısı"
19949 #: modules/stream_out/transcode.c:124
19950 #, fuzzy
19951 msgid ""
19952 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19953 "options)."
19954 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19956 #: modules/stream_out/transcode.c:126
19957 msgid "Destination audio codec"
19958 msgstr "Hedef ses codec'i"
19960 #: modules/stream_out/transcode.c:128
19961 msgid "This is the audio codec that will be used."
19962 msgstr ""
19964 #: modules/stream_out/transcode.c:129
19965 msgid "Audio bitrate"
19966 msgstr "Ses bit oranı"
19968 #: modules/stream_out/transcode.c:131
19969 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19970 msgstr ""
19972 #: modules/stream_out/transcode.c:132
19973 msgid "Audio sample rate"
19974 msgstr "Ses örnekleme oranı"
19976 #: modules/stream_out/transcode.c:134
19977 msgid ""
19978 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19979 msgstr ""
19981 #: modules/stream_out/transcode.c:135
19982 msgid "Audio channels"
19983 msgstr "Ses kanalları"
19985 #: modules/stream_out/transcode.c:137
19986 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19987 msgstr ""
19989 #: modules/stream_out/transcode.c:138
19990 #, fuzzy
19991 msgid "Audio filter"
19992 msgstr "Ses süzgeçleri"
19994 #: modules/stream_out/transcode.c:140
19995 msgid ""
19996 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19997 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19998 msgstr ""
20000 #: modules/stream_out/transcode.c:143
20001 msgid "Subtitles encoder"
20002 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
20004 #: modules/stream_out/transcode.c:145
20005 #, fuzzy
20006 msgid ""
20007 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20008 "options)."
20009 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
20011 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20012 #, fuzzy
20013 msgid "Destination subtitles codec"
20014 msgstr "Hedef ses codec'i"
20016 #: modules/stream_out/transcode.c:149
20017 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20018 msgstr ""
20020 #: modules/stream_out/transcode.c:153
20021 msgid ""
20022 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20023 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20024 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20025 "of subpicture modules"
20026 msgstr ""
20028 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:130
20029 #, fuzzy
20030 msgid "OSD menu"
20031 msgstr "DVD (menüler)"
20033 #: modules/stream_out/transcode.c:160
20034 msgid ""
20035 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20036 msgstr ""
20038 #: modules/stream_out/transcode.c:162
20039 #, fuzzy
20040 msgid "Number of threads"
20041 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
20043 #: modules/stream_out/transcode.c:164
20044 #, fuzzy
20045 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20046 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
20048 #: modules/stream_out/transcode.c:165
20049 msgid "High priority"
20050 msgstr ""
20052 #: modules/stream_out/transcode.c:167
20053 msgid ""
20054 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20055 msgstr ""
20057 #: modules/stream_out/transcode.c:170
20058 #, fuzzy
20059 msgid "Synchronise on audio track"
20060 msgstr "Ses izi seçiniz"
20062 #: modules/stream_out/transcode.c:172
20063 msgid ""
20064 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20065 "on the audio track."
20066 msgstr ""
20068 #: modules/stream_out/transcode.c:176
20069 msgid ""
20070 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20071 "rate."
20072 msgstr ""
20074 #: modules/stream_out/transcode.c:191
20075 #, fuzzy
20076 msgid "Transcode stream output"
20077 msgstr "Dosya akış çıktısı"
20079 #: modules/stream_out/transcode.c:270
20080 msgid "Overlays/Subtitles"
20081 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
20083 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
20084 #, fuzzy
20085 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20086 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
20088 #: modules/video_chroma/chain.c:42
20089 msgid "Chroma conversions using a chain of chroma conversion modules"
20090 msgstr ""
20092 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:46 modules/video_chroma/i420_ymga.c:46
20093 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:77 modules/video_chroma/i422_i420.c:48
20094 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:48
20095 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:48
20096 #, fuzzy
20097 msgid "Conversions from "
20098 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
20100 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:66
20101 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20102 msgstr ""
20104 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
20105 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20106 msgstr ""
20108 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:75
20109 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20110 msgstr ""
20112 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:49 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:80
20113 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
20114 #, fuzzy
20115 msgid "MMX conversions from "
20116 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
20118 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:68
20119 #, fuzzy
20120 msgid "SSE2 conversions from "
20121 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
20123 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
20124 #, fuzzy
20125 msgid "AltiVec conversions from "
20126 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
20128 #: modules/video_filter/adjust.c:61
20129 msgid ""
20130 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20131 "threshold value will be the brighness defined below."
20132 msgstr ""
20134 #: modules/video_filter/adjust.c:64
20135 msgid "Image contrast (0-2)"
20136 msgstr ""
20138 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20139 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20140 msgstr ""
20142 #: modules/video_filter/adjust.c:66
20143 msgid "Image hue (0-360)"
20144 msgstr ""
20146 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20147 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20148 msgstr ""
20150 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20151 msgid "Image saturation (0-3)"
20152 msgstr ""
20154 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20155 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20156 msgstr ""
20158 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20159 msgid "Image brightness (0-2)"
20160 msgstr ""
20162 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20163 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20164 msgstr ""
20166 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20167 msgid "Image gamma (0-10)"
20168 msgstr ""
20170 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20171 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20172 msgstr ""
20174 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20175 #, fuzzy
20176 msgid "Image properties filter"
20177 msgstr "Tuner özellikleri"
20179 #: modules/video_filter/alphamask.c:35
20180 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20181 msgstr ""
20183 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
20184 msgid "Transparency mask"
20185 msgstr ""
20187 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20188 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
20189 msgstr ""
20191 #: modules/video_filter/alphamask.c:58
20192 #, fuzzy
20193 msgid "Alpha mask video filter"
20194 msgstr "Video Süzgeçleri"
20196 #: modules/video_filter/alphamask.c:59
20197 #, fuzzy
20198 msgid "Alpha mask"
20199 msgstr "Video Süzgeçleri"
20201 #: modules/video_filter/blend.c:95
20202 #, fuzzy
20203 msgid "Video pictures blending"
20204 msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
20206 #: modules/video_filter/bluescreen.c:34
20207 msgid ""
20208 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20209 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20210 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
20211 "default)."
20212 msgstr ""
20214 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20215 #, fuzzy
20216 msgid "Bluescreen U value"
20217 msgstr "Bit oranı toleransı"
20219 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
20220 msgid ""
20221 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20222 "Defaults to 120 for blue."
20223 msgstr ""
20225 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
20226 #, fuzzy
20227 msgid "Bluescreen V value"
20228 msgstr "Bit oranı toleransı"
20230 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
20231 msgid ""
20232 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20233 "Defaults to 90 for blue."
20234 msgstr ""
20236 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
20237 #, fuzzy
20238 msgid "Bluescreen U tolerance"
20239 msgstr "Bit oranı toleransı"
20241 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
20242 msgid ""
20243 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20244 "value between 10 and 20 seems sensible."
20245 msgstr ""
20247 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20248 #, fuzzy
20249 msgid "Bluescreen V tolerance"
20250 msgstr "Bit oranı toleransı"
20252 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20253 msgid ""
20254 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20255 "value between 10 and 20 seems sensible."
20256 msgstr ""
20258 #: modules/video_filter/bluescreen.c:74
20259 #, fuzzy
20260 msgid "Bluescreen video filter"
20261 msgstr "Video Süzgeçleri"
20263 #: modules/video_filter/bluescreen.c:75
20264 #, fuzzy
20265 msgid "Bluescreen"
20266 msgstr "Tam ekran"
20268 #: modules/video_filter/clone.c:54
20269 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20270 msgstr ""
20272 #: modules/video_filter/clone.c:57
20273 #, fuzzy
20274 msgid "Video output modules"
20275 msgstr "Video çıktı modülü"
20277 #: modules/video_filter/clone.c:58
20278 msgid ""
20279 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20280 "separated list of modules."
20281 msgstr ""
20283 #: modules/video_filter/clone.c:64
20284 #, fuzzy
20285 msgid "Clone video filter"
20286 msgstr "Video Süzgeçleri"
20288 #: modules/video_filter/colorthres.c:48
20289 msgid ""
20290 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20291 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20292 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20293 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20294 msgstr ""
20296 #: modules/video_filter/colorthres.c:61
20297 #, fuzzy
20298 msgid "Color threshold filter"
20299 msgstr "Eşik"
20301 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
20302 #, fuzzy
20303 msgid "Saturaton threshold"
20304 msgstr "Parlaklık"
20306 #: modules/video_filter/colorthres.c:72
20307 #, fuzzy
20308 msgid "Similarity threshold"
20309 msgstr "Eşik"
20311 #: modules/video_filter/crop.c:68
20312 msgid "Crop geometry (pixels)"
20313 msgstr ""
20315 #: modules/video_filter/crop.c:69
20316 msgid ""
20317 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20318 "<left offset> + <top offset>."
20319 msgstr ""
20321 #: modules/video_filter/crop.c:71
20322 #, fuzzy
20323 msgid "Automatic cropping"
20324 msgstr "Resim kırpma"
20326 #: modules/video_filter/crop.c:72
20327 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20328 msgstr ""
20330 #: modules/video_filter/crop.c:75
20331 msgid "Ratio max (x 1000)"
20332 msgstr ""
20334 #: modules/video_filter/crop.c:76
20335 msgid ""
20336 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20337 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20338 "4/3."
20339 msgstr ""
20341 #: modules/video_filter/crop.c:78
20342 #, fuzzy
20343 msgid "Manual ratio"
20344 msgstr "Doyma/Doygunluk"
20346 #: modules/video_filter/crop.c:79
20347 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20348 msgstr ""
20350 #: modules/video_filter/crop.c:81
20351 #, fuzzy
20352 msgid "Number of images for change"
20353 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
20355 #: modules/video_filter/crop.c:82
20356 msgid ""
20357 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20358 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20359 "trigger recrop."
20360 msgstr ""
20362 #: modules/video_filter/crop.c:84
20363 #, fuzzy
20364 msgid "Number of lines for change"
20365 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
20367 #: modules/video_filter/crop.c:85
20368 msgid ""
20369 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20370 "that ratio changed and trigger recrop."
20371 msgstr ""
20373 #: modules/video_filter/crop.c:87
20374 #, fuzzy
20375 msgid "Number of non black pixels "
20376 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
20378 #: modules/video_filter/crop.c:88
20379 msgid ""
20380 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20381 msgstr ""
20383 #: modules/video_filter/crop.c:91
20384 msgid "Skip percentage (%)"
20385 msgstr ""
20387 #: modules/video_filter/crop.c:92
20388 msgid ""
20389 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20390 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20391 msgstr ""
20393 #: modules/video_filter/crop.c:94
20394 #, fuzzy
20395 msgid "Luminance threshold "
20396 msgstr "Parlaklık"
20398 #: modules/video_filter/crop.c:95
20399 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20400 msgstr ""
20402 #: modules/video_filter/crop.c:99
20403 #, fuzzy
20404 msgid "Crop video filter"
20405 msgstr "Video Süzgeçleri"
20407 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:470
20408 #, fuzzy
20409 msgid "Cropping failed"
20410 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
20412 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:471
20413 #, fuzzy
20414 msgid "VLC could not open the video output module."
20415 msgstr "Video çıktı modülü"
20417 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106 modules/video_output/x11/xvmc.c:125
20418 #, fuzzy
20419 msgid "Deinterlace mode"
20420 msgstr "Taramasız:"
20422 #: modules/video_filter/deinterlace.c:107
20423 #, fuzzy
20424 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20425 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
20427 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
20428 #, fuzzy
20429 msgid "Streaming deinterlace mode"
20430 msgstr "WinCE arayüz modülü"
20432 #: modules/video_filter/deinterlace.c:110
20433 #, fuzzy
20434 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20435 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
20437 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
20438 #, fuzzy
20439 msgid "Deinterlacing video filter"
20440 msgstr "Video Süzgeçleri"
20442 #: modules/video_filter/erase.c:49
20443 #, fuzzy
20444 msgid "Image mask"
20445 msgstr "Resim çoğalt"
20447 #: modules/video_filter/erase.c:50
20448 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20449 msgstr ""
20451 #: modules/video_filter/erase.c:53
20452 #, fuzzy
20453 msgid "X coordinate of the mask."
20454 msgstr "Video y koordinatı"
20456 #: modules/video_filter/erase.c:55
20457 #, fuzzy
20458 msgid "Y coordinate of the mask."
20459 msgstr "Video y koordinatı"
20461 #: modules/video_filter/erase.c:60
20462 #, fuzzy
20463 msgid "Erase video filter"
20464 msgstr "Video Süzgeçleri"
20466 #: modules/video_filter/erase.c:61
20467 #, fuzzy
20468 msgid "Erase"
20469 msgstr "Duraklat"
20471 #: modules/video_filter/extract.c:58
20472 #, fuzzy
20473 msgid "RGB component to extract"
20474 msgstr "Video Süzgeçleri"
20476 #: modules/video_filter/extract.c:59
20477 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20478 msgstr ""
20480 #: modules/video_filter/extract.c:69
20481 #, fuzzy
20482 msgid "Extract RGB component video filter"
20483 msgstr "Video Süzgeçleri"
20485 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
20486 #, fuzzy
20487 msgid "video-filter-event"
20488 msgstr "Video Süzgeçleri"
20490 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:43
20491 msgid "Gaussian's std deviation"
20492 msgstr ""
20494 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
20495 msgid ""
20496 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20497 "to 3*sigma away in any direction."
20498 msgstr ""
20500 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
20501 #, fuzzy
20502 msgid "Gaussian blur video filter"
20503 msgstr "Video Süzgeçleri"
20505 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
20506 #, fuzzy
20507 msgid "Gaussian Blur"
20508 msgstr "Video Süzgeçleri"
20510 #: modules/video_filter/gradient.c:57
20511 #, fuzzy
20512 msgid "Distort mode"
20513 msgstr "Bit oranı"
20515 #: modules/video_filter/gradient.c:58
20516 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20517 msgstr ""
20519 #: modules/video_filter/gradient.c:60
20520 #, fuzzy
20521 msgid "Gradient image type"
20522 msgstr "Video Süzgeçleri"
20524 #: modules/video_filter/gradient.c:61
20525 msgid ""
20526 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20527 "keep colors."
20528 msgstr ""
20530 #: modules/video_filter/gradient.c:64
20531 #, fuzzy
20532 msgid "Apply cartoon effect"
20533 msgstr "Rastgele efekt"
20535 #: modules/video_filter/gradient.c:65
20536 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20537 msgstr ""
20539 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20540 msgid "Edge"
20541 msgstr ""
20543 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20544 msgid "Hough"
20545 msgstr ""
20547 #: modules/video_filter/gradient.c:74
20548 #, fuzzy
20549 msgid "Gradient video filter"
20550 msgstr "Video Süzgeçleri"
20552 #: modules/video_filter/grain.c:47
20553 #, fuzzy
20554 msgid "Grain video filter"
20555 msgstr "Video Süzgeçleri"
20557 #: modules/video_filter/grain.c:48
20558 #, fuzzy
20559 msgid "Grain"
20560 msgstr "Guarani"
20562 #: modules/video_filter/invert.c:45
20563 #, fuzzy
20564 msgid "Invert video filter"
20565 msgstr "Video Süzgeçleri"
20567 #: modules/video_filter/invert.c:46
20568 #, fuzzy
20569 msgid "Color inversion"
20570 msgstr "Temizle"
20572 #: modules/video_filter/logo.c:66
20573 #, fuzzy
20574 msgid "Logo filenames"
20575 msgstr "Başlığa Git"
20577 #: modules/video_filter/logo.c:67
20578 msgid ""
20579 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20580 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20581 "simply enter its filename."
20582 msgstr ""
20584 #: modules/video_filter/logo.c:70
20585 msgid "Logo animation # of loops"
20586 msgstr ""
20588 #: modules/video_filter/logo.c:71
20589 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20590 msgstr ""
20592 #: modules/video_filter/logo.c:73
20593 msgid "Logo individual image time in ms"
20594 msgstr ""
20596 #: modules/video_filter/logo.c:74
20597 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20598 msgstr ""
20600 #: modules/video_filter/logo.c:77
20601 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20602 msgstr ""
20604 #: modules/video_filter/logo.c:80
20605 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20606 msgstr ""
20608 #: modules/video_filter/logo.c:82
20609 msgid "Transparency of the logo"
20610 msgstr ""
20612 #: modules/video_filter/logo.c:83
20613 msgid ""
20614 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
20615 "opacity)."
20616 msgstr ""
20618 #: modules/video_filter/logo.c:85
20619 #, fuzzy
20620 msgid "Logo position"
20621 msgstr "Konum"
20623 #: modules/video_filter/logo.c:87
20624 msgid ""
20625 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20626 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20627 msgstr ""
20629 #: modules/video_filter/logo.c:99
20630 #, fuzzy
20631 msgid "Logo video filter"
20632 msgstr "Video Süzgeçleri"
20634 #: modules/video_filter/logo.c:101
20635 #, fuzzy
20636 msgid "Logo overlay"
20637 msgstr "Başlığa Git"
20639 #: modules/video_filter/logo.c:122
20640 #, fuzzy
20641 msgid "Logo sub filter"
20642 msgstr "Başlığa Git"
20644 #: modules/video_filter/magnify.c:59
20645 #, fuzzy
20646 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20647 msgstr "Video Süzgeçleri"
20649 #: modules/video_filter/marq.c:80
20650 msgid ""
20651 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20652 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20653 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20654 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20655 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20656 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20657 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20658 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20659 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20660 msgstr ""
20662 #: modules/video_filter/marq.c:95 modules/video_filter/rss.c:133
20663 #, fuzzy
20664 msgid "X offset"
20665 msgstr "Zaman sapması"
20667 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:134
20668 msgid "X offset, from the left screen edge."
20669 msgstr ""
20671 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
20672 #, fuzzy
20673 msgid "Y offset"
20674 msgstr "Zaman sapması"
20676 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
20677 msgid "Y offset, down from the top."
20678 msgstr ""
20680 #: modules/video_filter/marq.c:99
20681 #, fuzzy
20682 msgid "Timeout"
20683 msgstr "Zaman"
20685 #: modules/video_filter/marq.c:100
20686 msgid ""
20687 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
20688 "(remains forever)."
20689 msgstr ""
20691 #: modules/video_filter/marq.c:116
20692 #, fuzzy
20693 msgid "Marquee position"
20694 msgstr "Altresimler"
20696 #: modules/video_filter/marq.c:118
20697 msgid ""
20698 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
20699 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20700 "6 = top-right)."
20701 msgstr ""
20703 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:203
20704 #, fuzzy
20705 msgid "Misc"
20706 msgstr "Disc"
20708 #: modules/video_filter/marq.c:161
20709 #, fuzzy
20710 msgid "Marquee display"
20711 msgstr "On Screen Display"
20713 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
20714 msgid ""
20715 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
20716 "opaque (default)."
20717 msgstr ""
20719 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
20720 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
20721 msgstr ""
20723 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
20724 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
20725 msgstr ""
20727 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
20728 #, fuzzy
20729 msgid "Top left corner X coordinate"
20730 msgstr "Video x koordinatı"
20732 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
20733 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20734 msgstr ""
20736 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
20737 #, fuzzy
20738 msgid "Top left corner Y coordinate"
20739 msgstr "Video x koordinatı"
20741 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
20742 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20743 msgstr ""
20745 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
20746 #, fuzzy
20747 msgid "Border width"
20748 msgstr "Video genişliği"
20750 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
20751 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
20752 msgstr ""
20754 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
20755 #, fuzzy
20756 msgid "Border height"
20757 msgstr "Video yüksekliği"
20759 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
20760 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
20761 msgstr ""
20763 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
20764 #, fuzzy
20765 msgid "Mosaic alignment"
20766 msgstr "Video hizalama"
20768 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
20769 msgid ""
20770 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
20771 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20772 "6 = top-right)."
20773 msgstr ""
20775 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
20776 #, fuzzy
20777 msgid "Positioning method"
20778 msgstr "Konum"
20780 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
20781 msgid ""
20782 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
20783 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
20784 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
20785 msgstr ""
20787 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:80
20788 #: modules/video_filter/wall.c:55
20789 #, fuzzy
20790 msgid "Number of rows"
20791 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
20793 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
20794 msgid ""
20795 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
20796 "to \"fixed\")."
20797 msgstr ""
20799 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:76
20800 #: modules/video_filter/wall.c:51
20801 #, fuzzy
20802 msgid "Number of columns"
20803 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
20805 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
20806 msgid ""
20807 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
20808 "set to \"fixed\"."
20809 msgstr ""
20811 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
20812 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
20813 msgstr ""
20815 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
20816 msgid "Keep original size"
20817 msgstr ""
20819 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
20820 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
20821 msgstr ""
20823 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
20824 #, fuzzy
20825 msgid "Elements order"
20826 msgstr "Sessiz mod"
20828 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
20829 msgid ""
20830 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
20831 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
20832 "bridge\" module."
20833 msgstr ""
20835 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
20836 #, fuzzy
20837 msgid "Offsets in order"
20838 msgstr "Sessiz mod"
20840 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
20841 msgid ""
20842 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
20843 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
20844 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
20845 msgstr ""
20847 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
20848 msgid ""
20849 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
20850 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
20851 "input."
20852 msgstr ""
20854 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20855 msgid "fixed"
20856 msgstr ""
20858 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20859 #, fuzzy
20860 msgid "offsets"
20861 msgstr "Zaman sapması"
20863 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
20864 #, fuzzy
20865 msgid "Mosaic video sub filter"
20866 msgstr "Video Süzgeçleri"
20868 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
20869 msgid "Mosaic"
20870 msgstr ""
20872 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
20873 msgid "Blur factor (1-127)"
20874 msgstr ""
20876 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
20877 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
20878 msgstr ""
20880 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
20881 #, fuzzy
20882 msgid "Motion blur filter"
20883 msgstr "Bozulma"
20885 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
20886 #, fuzzy
20887 msgid "Motion detect video filter"
20888 msgstr "Video Süzgeçleri"
20890 #: modules/video_filter/motiondetect.c:51
20891 #, fuzzy
20892 msgid "Motion Detect"
20893 msgstr "Modülasyon türü"
20895 #: modules/video_filter/noise.c:47
20896 #, fuzzy
20897 msgid "Noise video filter"
20898 msgstr "Video Süzgeçleri"
20900 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
20901 msgid "OpenCV face detection example filter"
20902 msgstr ""
20904 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
20905 #, fuzzy
20906 msgid "OpenCV example"
20907 msgstr "Akış Aç"
20909 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
20910 msgid "Haar cascade filename"
20911 msgstr ""
20913 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
20914 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
20915 msgstr ""
20917 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
20918 #, fuzzy
20919 msgid "Use input chroma unaltered"
20920 msgstr "Video girdisi renk formatı"
20922 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20923 msgid "I420 - first plane is greyscale"
20924 msgstr ""
20926 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20927 msgid "RGB32"
20928 msgstr ""
20930 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
20931 #, fuzzy
20932 msgid "Don't display any video"
20933 msgstr "Fazla hataları bastır"
20935 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20936 #, fuzzy
20937 msgid "Display the input video"
20938 msgstr "Videodan enstantane çek"
20940 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20941 #, fuzzy
20942 msgid "Display the processed video"
20943 msgstr "Akarken ekranda göster"
20945 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
20946 msgid "Show only errors"
20947 msgstr ""
20949 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20950 msgid "Show errors and warnings"
20951 msgstr ""
20953 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20954 msgid "Show everything including debug messages"
20955 msgstr ""
20957 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
20958 #, fuzzy
20959 msgid "OpenCV video filter wrapper"
20960 msgstr "Video Süzgeçleri"
20962 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
20963 #, fuzzy
20964 msgid "OpenCV"
20965 msgstr "Aç"
20967 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
20968 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
20969 msgstr ""
20971 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
20972 msgid ""
20973 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
20974 "OpenCV filter"
20975 msgstr ""
20977 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
20978 #, fuzzy
20979 msgid "OpenCV filter chroma"
20980 msgstr "Dosya aç"
20982 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
20983 msgid ""
20984 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
20985 msgstr ""
20987 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
20988 #, fuzzy
20989 msgid "Wrapper filter output"
20990 msgstr "Gri video çıktısı"
20992 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
20993 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
20994 msgstr ""
20996 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
20997 #, fuzzy
20998 msgid "Wrapper filter verbosity"
20999 msgstr "Gri video çıktısı"
21001 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21002 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21003 msgstr ""
21005 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
21006 #, fuzzy
21007 msgid "OpenCV internal filter name"
21008 msgstr "Video Süzgeçleri"
21010 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21011 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21012 msgstr ""
21014 #: modules/video_filter/osdmenu.c:38
21015 #, fuzzy
21016 msgid "Configuration file"
21017 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
21019 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
21020 #, fuzzy
21021 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21022 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
21024 #: modules/video_filter/osdmenu.c:41
21025 msgid "Path to OSD menu images"
21026 msgstr ""
21028 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21029 msgid ""
21030 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21031 "configuration file."
21032 msgstr ""
21034 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47 modules/video_filter/osdmenu.c:50
21035 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21036 msgstr ""
21038 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52
21039 #, fuzzy
21040 msgid "Menu position"
21041 msgstr "Altresimler"
21043 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
21044 msgid ""
21045 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21046 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21047 "6 = top-right)."
21048 msgstr ""
21050 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
21051 #, fuzzy
21052 msgid "Menu timeout"
21053 msgstr "Zaman"
21055 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
21056 msgid ""
21057 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21058 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21059 "visible."
21060 msgstr ""
21062 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
21063 #, fuzzy
21064 msgid "Menu update interval"
21065 msgstr "Anahtar aralığı"
21067 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
21068 msgid ""
21069 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21070 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21071 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21072 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21073 msgstr ""
21075 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21076 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21077 msgstr ""
21079 #: modules/video_filter/osdmenu.c:73
21080 msgid ""
21081 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21082 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21083 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21084 "is fully transparent (value 0)."
21085 msgstr ""
21087 #: modules/video_filter/osdmenu.c:129
21088 #, fuzzy
21089 msgid "On Screen Display menu"
21090 msgstr "On Screen Display"
21092 #: modules/video_filter/panoramix.c:77
21093 msgid ""
21094 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21095 msgstr ""
21097 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
21098 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21099 msgstr ""
21101 #: modules/video_filter/panoramix.c:84 modules/video_filter/wall.c:59
21102 #, fuzzy
21103 msgid "Active windows"
21104 msgstr "Pencereyi kapat"
21106 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
21107 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21108 msgstr ""
21110 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
21111 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21112 msgstr ""
21114 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
21115 #, fuzzy
21116 msgid "Panoramix"
21117 msgstr "Program"
21119 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
21120 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21121 msgstr ""
21123 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
21124 msgid ""
21125 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21126 "misalignment due to autoratio control)"
21127 msgstr ""
21129 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
21130 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21131 msgstr ""
21133 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21134 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21135 msgstr ""
21137 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
21138 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21139 msgstr ""
21141 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21142 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21143 msgstr ""
21145 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
21146 #, fuzzy
21147 msgid "Attenuation"
21148 msgstr "Doyma/Doygunluk"
21150 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21151 msgid ""
21152 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21153 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21154 msgstr ""
21156 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
21157 #, fuzzy
21158 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21159 msgstr "Doyma/Doygunluk"
21161 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21162 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21163 msgstr ""
21165 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
21166 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21167 msgstr ""
21169 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21170 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21171 msgstr ""
21173 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
21174 #, fuzzy
21175 msgid "Attenuation, end (in %)"
21176 msgstr "Doyma/Doygunluk"
21178 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21179 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21180 msgstr ""
21182 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
21183 msgid "middle position (in %)"
21184 msgstr ""
21186 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21187 msgid ""
21188 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21189 "of blended zone"
21190 msgstr ""
21192 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
21193 msgid "Gamma (Red) correction"
21194 msgstr ""
21196 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21197 msgid ""
21198 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21199 msgstr ""
21201 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
21202 msgid "Gamma (Green) correction"
21203 msgstr ""
21205 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21206 msgid ""
21207 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21208 msgstr ""
21210 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
21211 msgid "Gamma (Blue) correction"
21212 msgstr ""
21214 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21215 msgid ""
21216 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21217 msgstr ""
21219 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
21220 msgid "Black Crush for Red"
21221 msgstr ""
21223 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
21224 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21225 msgstr ""
21227 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21228 msgid "Black Crush for Green"
21229 msgstr ""
21231 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
21232 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21233 msgstr ""
21235 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
21236 msgid "Black Crush for Blue"
21237 msgstr ""
21239 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21240 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21241 msgstr ""
21243 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21244 msgid "White Crush for Red"
21245 msgstr ""
21247 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
21248 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21249 msgstr ""
21251 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
21252 msgid "White Crush for Green"
21253 msgstr ""
21255 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
21256 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21257 msgstr ""
21259 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
21260 msgid "White Crush for Blue"
21261 msgstr ""
21263 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
21264 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21265 msgstr ""
21267 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
21268 msgid "Black Level for Red"
21269 msgstr ""
21271 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
21272 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21273 msgstr ""
21275 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
21276 msgid "Black Level for Green"
21277 msgstr ""
21279 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
21280 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21281 msgstr ""
21283 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
21284 msgid "Black Level for Blue"
21285 msgstr ""
21287 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
21288 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21289 msgstr ""
21291 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
21292 msgid "White Level for Red"
21293 msgstr ""
21295 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
21296 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21297 msgstr ""
21299 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
21300 msgid "White Level for Green"
21301 msgstr ""
21303 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
21304 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21305 msgstr ""
21307 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
21308 msgid "White Level for Blue"
21309 msgstr ""
21311 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
21312 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21313 msgstr ""
21315 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
21316 #, fuzzy
21317 msgid "Xinerama option"
21318 msgstr "Performans seçenekleri"
21320 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
21321 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
21322 msgstr ""
21324 #: modules/video_filter/psychedelic.c:48
21325 #, fuzzy
21326 msgid "Psychedelic video filter"
21327 msgstr "Video Süzgeçleri"
21329 #: modules/video_filter/puzzle.c:60 modules/video_filter/puzzle.c:61
21330 #, fuzzy
21331 msgid "Number of puzzle rows"
21332 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
21334 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
21335 #, fuzzy
21336 msgid "Number of puzzle columns"
21337 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
21339 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
21340 msgid "Make one tile a black slot"
21341 msgstr ""
21343 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
21344 msgid ""
21345 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21346 msgstr ""
21348 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
21349 #, fuzzy
21350 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21351 msgstr "Video Süzgeçleri"
21353 #: modules/video_filter/ripple.c:47
21354 #, fuzzy
21355 msgid "Ripple video filter"
21356 msgstr "Video Süzgeçleri"
21358 #: modules/video_filter/rotate.c:51
21359 msgid "Angle in degrees"
21360 msgstr ""
21362 #: modules/video_filter/rotate.c:52
21363 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
21364 msgstr ""
21366 #: modules/video_filter/rotate.c:60
21367 #, fuzzy
21368 msgid "Rotate video filter"
21369 msgstr "Video Süzgeçleri"
21371 #: modules/video_filter/rss.c:120
21372 msgid "Feed URLs"
21373 msgstr ""
21375 #: modules/video_filter/rss.c:121
21376 #, fuzzy
21377 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
21378 msgstr "On Screen Display"
21380 #: modules/video_filter/rss.c:122
21381 msgid "Speed of feeds"
21382 msgstr ""
21384 #: modules/video_filter/rss.c:123
21385 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
21386 msgstr ""
21388 #: modules/video_filter/rss.c:124
21389 #, fuzzy
21390 msgid "Max length"
21391 msgstr "Maks seviye"
21393 #: modules/video_filter/rss.c:125
21394 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
21395 msgstr ""
21397 #: modules/video_filter/rss.c:127
21398 #, fuzzy
21399 msgid "Refresh time"
21400 msgstr "Listeyi yenile"
21402 #: modules/video_filter/rss.c:128
21403 msgid ""
21404 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
21405 "feeds are never updated."
21406 msgstr ""
21408 #: modules/video_filter/rss.c:130
21409 #, fuzzy
21410 msgid "Feed images"
21411 msgstr "Pencereyi kapat"
21413 #: modules/video_filter/rss.c:131
21414 msgid "Display feed images if available."
21415 msgstr ""
21417 #: modules/video_filter/rss.c:138
21418 msgid ""
21419 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
21420 "totally opaque."
21421 msgstr ""
21423 #: modules/video_filter/rss.c:151
21424 #, fuzzy
21425 msgid "Text position"
21426 msgstr "Altresimler"
21428 #: modules/video_filter/rss.c:153
21429 msgid ""
21430 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21431 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21432 "right)."
21433 msgstr ""
21435 #: modules/video_filter/rss.c:157
21436 #, fuzzy
21437 msgid "Title display mode"
21438 msgstr "Ekranda göster"
21440 #: modules/video_filter/rss.c:158
21441 msgid ""
21442 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21443 "images are enabled, 1 otherwise."
21444 msgstr ""
21446 #: modules/video_filter/rss.c:173
21447 msgid "Don't show"
21448 msgstr ""
21450 #: modules/video_filter/rss.c:173
21451 #, fuzzy
21452 msgid "Always visible"
21453 msgstr "Her zaman üstte"
21455 #: modules/video_filter/rss.c:173
21456 msgid "Scroll with feed"
21457 msgstr ""
21459 #: modules/video_filter/rss.c:213
21460 #, fuzzy
21461 msgid "RSS and Atom feed display"
21462 msgstr "On Screen Display"
21464 #: modules/video_filter/rv32.c:52
21465 #, fuzzy
21466 msgid "RV32 conversion filter"
21467 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
21469 #: modules/video_filter/seamcarving.c:57
21470 #, fuzzy
21471 msgid "Seam Carving video filter"
21472 msgstr "Video Süzgeçleri"
21474 #: modules/video_filter/seamcarving.c:58
21475 #, fuzzy
21476 msgid "Seam Carving"
21477 msgstr "Akış bilgisi..."
21479 #: modules/video_filter/sharpen.c:41
21480 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21481 msgstr ""
21483 #: modules/video_filter/sharpen.c:42
21484 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21485 msgstr ""
21487 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
21488 msgid "Augment contrast between contours."
21489 msgstr ""
21491 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
21492 #, fuzzy
21493 msgid "Sharpen video filter"
21494 msgstr "Video Süzgeçleri"
21496 #: modules/video_filter/transform.c:59
21497 #, fuzzy
21498 msgid "Transform type"
21499 msgstr "Dönüşümler"
21501 #: modules/video_filter/transform.c:60
21502 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
21503 msgstr ""
21505 #: modules/video_filter/transform.c:63
21506 msgid "Rotate by 90 degrees"
21507 msgstr ""
21509 #: modules/video_filter/transform.c:64
21510 msgid "Rotate by 180 degrees"
21511 msgstr ""
21513 #: modules/video_filter/transform.c:64
21514 msgid "Rotate by 270 degrees"
21515 msgstr ""
21517 #: modules/video_filter/transform.c:65
21518 #, fuzzy
21519 msgid "Flip horizontally"
21520 msgstr "Yatay"
21522 #: modules/video_filter/transform.c:65
21523 #, fuzzy
21524 msgid "Flip vertically"
21525 msgstr "Dikey"
21527 #: modules/video_filter/transform.c:70
21528 #, fuzzy
21529 msgid "Video transformation filter"
21530 msgstr "Video Süzgeçleri"
21532 #: modules/video_filter/wall.c:52
21533 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
21534 msgstr ""
21536 #: modules/video_filter/wall.c:56
21537 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
21538 msgstr ""
21540 #: modules/video_filter/wall.c:60
21541 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
21542 msgstr ""
21544 #: modules/video_filter/wall.c:63
21545 #, fuzzy
21546 msgid "Element aspect ratio"
21547 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
21549 #: modules/video_filter/wall.c:64
21550 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
21551 msgstr ""
21553 #: modules/video_filter/wall.c:70
21554 #, fuzzy
21555 msgid "Wall video filter"
21556 msgstr "Video Süzgeçleri"
21558 #: modules/video_filter/wall.c:71
21559 #, fuzzy
21560 msgid "Image wall"
21561 msgstr "Geniş Salon"
21563 #: modules/video_filter/wave.c:48
21564 #, fuzzy
21565 msgid "Wave video filter"
21566 msgstr "Video Süzgeçleri"
21568 #: modules/video_output/aa.c:53
21569 msgid "ASCII Art"
21570 msgstr ""
21572 #: modules/video_output/aa.c:56
21573 #, fuzzy
21574 msgid "ASCII-art video output"
21575 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
21577 #: modules/video_output/caca.c:78
21578 #, fuzzy
21579 msgid "Color ASCII art video output"
21580 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
21582 #: modules/video_output/directfb.c:67
21583 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
21584 msgstr ""
21586 #: modules/video_output/fb.c:71
21587 msgid "Run fb on current tty."
21588 msgstr ""
21590 #: modules/video_output/fb.c:73
21591 msgid ""
21592 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
21593 "handling with caution)"
21594 msgstr ""
21596 #: modules/video_output/fb.c:84
21597 msgid "Framebuffer resolution to use."
21598 msgstr ""
21600 #: modules/video_output/fb.c:86
21601 msgid ""
21602 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
21603 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
21604 msgstr ""
21606 #: modules/video_output/fb.c:102
21607 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
21608 msgstr ""
21610 #: modules/video_output/ggi.c:54 modules/video_output/x11/glx.c:98
21611 #: modules/video_output/x11/x11.c:50 modules/video_output/x11/xvideo.c:56
21612 #, fuzzy
21613 msgid "X11 display"
21614 msgstr "Ekranda göster"
21616 #: modules/video_output/ggi.c:56
21617 msgid ""
21618 "X11 hardware display to use.\n"
21619 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
21620 msgstr ""
21622 #: modules/video_output/glide.c:62
21623 #, fuzzy
21624 msgid "3dfx Glide video output"
21625 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
21627 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:55
21628 #, fuzzy
21629 msgid "HD1000 video output"
21630 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
21632 #: modules/video_output/image.c:48
21633 #, fuzzy
21634 msgid "Image format"
21635 msgstr "Resim çoğalt"
21637 #: modules/video_output/image.c:49
21638 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
21639 msgstr ""
21641 #: modules/video_output/image.c:51
21642 #, fuzzy
21643 msgid "Image width"
21644 msgstr "Video genişliği"
21646 #: modules/video_output/image.c:52
21647 msgid ""
21648 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
21649 "characteristics."
21650 msgstr ""
21652 #: modules/video_output/image.c:56
21653 #, fuzzy
21654 msgid "Image height"
21655 msgstr "Video yüksekliği"
21657 #: modules/video_output/image.c:57
21658 msgid ""
21659 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
21660 "video characteristics."
21661 msgstr ""
21663 #: modules/video_output/image.c:61
21664 #, fuzzy
21665 msgid "Recording ratio"
21666 msgstr "Kod çözme"
21668 #: modules/video_output/image.c:62
21669 msgid ""
21670 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
21671 msgstr ""
21673 #: modules/video_output/image.c:65
21674 #, fuzzy
21675 msgid "Filename prefix"
21676 msgstr "Dosya adı"
21678 #: modules/video_output/image.c:66
21679 msgid ""
21680 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
21681 "\"prefixNUMBER.format\" form."
21682 msgstr ""
21684 #: modules/video_output/image.c:70
21685 msgid "Always write to the same file"
21686 msgstr ""
21688 #: modules/video_output/image.c:71
21689 msgid ""
21690 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
21691 "this case, the number is not appended to the filename."
21692 msgstr ""
21694 #: modules/video_output/image.c:82
21695 #, fuzzy
21696 msgid "Image video output"
21697 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
21699 #: modules/video_output/mga.c:57
21700 #, fuzzy
21701 msgid "Matrox Graphic Array video output"
21702 msgstr "Gri video çıktısı"
21704 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:107
21705 #, fuzzy
21706 msgid "DirectX 3D video output"
21707 msgstr "DirectX ses çıktısı"
21709 #: modules/video_output/msw/directx.c:126
21710 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
21711 msgstr ""
21713 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
21714 msgid ""
21715 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
21716 "doesn't have any effect when using overlays."
21717 msgstr ""
21719 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
21720 msgid "Use video buffers in system memory"
21721 msgstr ""
21723 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
21724 msgid ""
21725 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
21726 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
21727 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
21728 "doesn't have any effect when using overlays."
21729 msgstr ""
21731 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
21732 msgid "Use triple buffering for overlays"
21733 msgstr ""
21735 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
21736 msgid ""
21737 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
21738 "better video quality (no flickering)."
21739 msgstr ""
21741 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
21742 msgid "Name of desired display device"
21743 msgstr ""
21745 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
21746 msgid ""
21747 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
21748 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
21749 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
21750 msgstr ""
21752 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
21753 msgid "Enable wallpaper mode "
21754 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
21756 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
21757 msgid ""
21758 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
21759 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
21760 "desktop must not already have a wallpaper."
21761 msgstr ""
21763 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
21764 #, fuzzy
21765 msgid "DirectX video output"
21766 msgstr "DirectX ses çıktısı"
21768 #: modules/video_output/msw/directx.c:317
21769 msgid "Wallpaper"
21770 msgstr "Duvarkağıdı"
21772 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:64 modules/video_output/opengl.c:183
21773 #, fuzzy
21774 msgid "OpenGL video output"
21775 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
21777 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:135
21778 #, fuzzy
21779 msgid "Windows GAPI video output"
21780 msgstr "Pencere"
21782 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
21783 #, fuzzy
21784 msgid "Windows GDI video output"
21785 msgstr "DirectX ses çıktısı"
21787 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21788 #, fuzzy
21789 msgid "Cube"
21790 msgstr "Klüp"
21792 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21793 msgid "Transparent Cube"
21794 msgstr ""
21796 #: modules/video_output/opengl.c:121
21797 #, fuzzy
21798 msgid "Cylinder"
21799 msgstr "Temizle"
21801 #: modules/video_output/opengl.c:121
21802 #, fuzzy
21803 msgid "Torus"
21804 msgstr "Denetimler"
21806 #: modules/video_output/opengl.c:121
21807 #, fuzzy
21808 msgid "Sphere"
21809 msgstr "Hız"
21811 #: modules/video_output/opengl.c:121
21812 msgid "SQUAREXY"
21813 msgstr ""
21815 #: modules/video_output/opengl.c:121
21816 msgid "SQUARER"
21817 msgstr ""
21819 #: modules/video_output/opengl.c:121
21820 msgid "ASINXY"
21821 msgstr ""
21823 #: modules/video_output/opengl.c:121
21824 msgid "ASINR"
21825 msgstr ""
21827 #: modules/video_output/opengl.c:121
21828 msgid "SINEXY"
21829 msgstr ""
21831 #: modules/video_output/opengl.c:121
21832 msgid "SINER"
21833 msgstr ""
21835 #: modules/video_output/opengl.c:149
21836 msgid "OpenGL sampling accuracy "
21837 msgstr ""
21839 #: modules/video_output/opengl.c:150
21840 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
21841 msgstr ""
21843 #: modules/video_output/opengl.c:151
21844 msgid "OpenGL Cylinder radius"
21845 msgstr ""
21847 #: modules/video_output/opengl.c:152
21848 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
21849 msgstr ""
21851 #: modules/video_output/opengl.c:153
21852 #, fuzzy
21853 msgid "Point of view x-coordinate"
21854 msgstr "Video x koordinatı"
21856 #: modules/video_output/opengl.c:154
21857 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21858 msgstr ""
21860 #: modules/video_output/opengl.c:156
21861 #, fuzzy
21862 msgid "Point of view y-coordinate"
21863 msgstr "Video x koordinatı"
21865 #: modules/video_output/opengl.c:157
21866 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21867 msgstr ""
21869 #: modules/video_output/opengl.c:159
21870 #, fuzzy
21871 msgid "Point of view z-coordinate"
21872 msgstr "Video x koordinatı"
21874 #: modules/video_output/opengl.c:160
21875 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21876 msgstr ""
21878 #: modules/video_output/opengl.c:163
21879 #, fuzzy
21880 msgid "OpenGL Provider"
21881 msgstr "&Dosya Aç.."
21883 #: modules/video_output/opengl.c:164
21884 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
21885 msgstr ""
21887 #: modules/video_output/opengl.c:165
21888 msgid "OpenGL cube rotation speed"
21889 msgstr ""
21891 #: modules/video_output/opengl.c:166
21892 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
21893 msgstr ""
21895 #: modules/video_output/opengl.c:170
21896 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
21897 msgstr ""
21899 #: modules/video_output/opengllayer.m:91
21900 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
21901 msgstr ""
21903 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:77
21904 #, fuzzy
21905 msgid "QT Embedded display"
21906 msgstr "Oynatma Listesi aç"
21908 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
21909 msgid ""
21910 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
21911 "the DISPLAY environment variable."
21912 msgstr ""
21914 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
21915 #, fuzzy
21916 msgid "QT Embedded video output"
21917 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
21919 #: modules/video_output/sdl.c:107
21920 #, fuzzy
21921 msgid "SDL chroma format"
21922 msgstr "Video girdisi renk formatı"
21924 #: modules/video_output/sdl.c:109
21925 msgid ""
21926 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
21927 "improve performances by using the most efficient one."
21928 msgstr ""
21930 #: modules/video_output/sdl.c:119
21931 #, fuzzy
21932 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
21933 msgstr "DirectX ses çıktısı"
21935 #: modules/video_output/snapshot.c:59
21936 #, fuzzy
21937 msgid "Snapshot width"
21938 msgstr "Enstantane"
21940 #: modules/video_output/snapshot.c:60
21941 #, fuzzy
21942 msgid "Width of the snapshot image."
21943 msgstr "Video enstantane formatı"
21945 #: modules/video_output/snapshot.c:62
21946 #, fuzzy
21947 msgid "Snapshot height"
21948 msgstr "Enstantane"
21950 #: modules/video_output/snapshot.c:63
21951 #, fuzzy
21952 msgid "Height of the snapshot image."
21953 msgstr "Video enstantane formatı"
21955 #: modules/video_output/snapshot.c:65
21956 #, fuzzy
21957 msgid "Chroma"
21958 msgstr "Kırp"
21960 #: modules/video_output/snapshot.c:66
21961 msgid ""
21962 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
21963 msgstr ""
21965 #: modules/video_output/snapshot.c:69
21966 msgid "Cache size (number of images)"
21967 msgstr ""
21969 #: modules/video_output/snapshot.c:70
21970 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
21971 msgstr ""
21973 #: modules/video_output/snapshot.c:74
21974 #, fuzzy
21975 msgid "Snapshot module"
21976 msgstr "Enstantane"
21978 #: modules/video_output/svgalib.c:55
21979 #, fuzzy
21980 msgid "SVGAlib video output"
21981 msgstr "Gri video çıktısı"
21983 #: modules/video_output/x11/glx.c:84 modules/video_output/x11/xvideo.c:42
21984 msgid "XVideo adaptor number"
21985 msgstr ""
21987 #: modules/video_output/x11/glx.c:86
21988 msgid ""
21989 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
21990 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21991 msgstr ""
21993 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:41
21994 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:47 modules/video_output/x11/xvmc.c:97
21995 #, fuzzy
21996 msgid "Alternate fullscreen method"
21997 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
21999 #: modules/video_output/x11/glx.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:43
22000 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
22001 msgid ""
22002 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
22003 "its drawbacks.\n"
22004 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
22005 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
22006 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
22007 "show on top of the video."
22008 msgstr ""
22010 #: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:52
22011 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
22012 msgid ""
22013 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
22014 "DISPLAY environment variable."
22015 msgstr ""
22017 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:59
22018 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
22019 #, fuzzy
22020 msgid "Screen for fullscreen mode."
22021 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
22023 #: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:61
22024 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
22025 msgid ""
22026 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
22027 "1 for the second."
22028 msgstr ""
22030 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
22031 msgid "OpenGL(GLX) provider"
22032 msgstr ""
22034 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:66
22035 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:116
22036 msgid "Use shared memory"
22037 msgstr ""
22039 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
22040 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
22041 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22042 msgstr ""
22044 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
22045 #, fuzzy
22046 msgid "X11 video output"
22047 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
22049 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
22050 msgid ""
22051 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
22052 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22053 msgstr ""
22055 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:61 modules/video_output/x11/xvmc.c:111
22056 #, fuzzy
22057 msgid "XVimage chroma format"
22058 msgstr "Video girdisi renk formatı"
22060 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
22061 msgid ""
22062 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
22063 "to improve performances by using the most efficient one."
22064 msgstr ""
22066 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
22067 #, fuzzy
22068 msgid "XVideo extension video output"
22069 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
22071 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:92
22072 msgid "XVMC adaptor number"
22073 msgstr ""
22075 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
22076 msgid ""
22077 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
22078 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
22079 msgstr ""
22081 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:106
22082 #, fuzzy
22083 msgid "X11 display name"
22084 msgstr "Ekranda göster"
22086 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
22087 msgid ""
22088 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
22089 "the value of the DISPLAY environment variable."
22090 msgstr ""
22092 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
22093 #, fuzzy
22094 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
22095 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
22097 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
22098 msgid ""
22099 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
22100 "0 for first screen, 1 for the second."
22101 msgstr ""
22103 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
22104 #, fuzzy
22105 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
22106 msgstr "WinCE arayüz modülü"
22108 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:129
22109 #, fuzzy
22110 msgid "You can choose the crop style to apply."
22111 msgstr "WinCE arayüz modülü"
22113 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:146
22114 #, fuzzy
22115 msgid "XVMC extension video output"
22116 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
22118 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
22119 #, fuzzy
22120 msgid "GaLaktos visualization plugin"
22121 msgstr "Ses görsel ögeleri"
22123 #: modules/visualization/goom.c:56
22124 msgid "Goom display width"
22125 msgstr ""
22127 #: modules/visualization/goom.c:57
22128 msgid "Goom display height"
22129 msgstr ""
22131 #: modules/visualization/goom.c:58
22132 msgid ""
22133 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22134 "will be prettier but more CPU intensive)."
22135 msgstr ""
22137 #: modules/visualization/goom.c:61
22138 msgid "Goom animation speed"
22139 msgstr ""
22141 #: modules/visualization/goom.c:62
22142 msgid ""
22143 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22144 msgstr ""
22146 #: modules/visualization/goom.c:68
22147 #, fuzzy
22148 msgid "Goom"
22149 msgstr "Büyütme"
22151 #: modules/visualization/goom.c:69
22152 #, fuzzy
22153 msgid "Goom effect"
22154 msgstr "Rastgele efekt"
22156 #: modules/visualization/visual/visual.c:36
22157 #, fuzzy
22158 msgid "Effects list"
22159 msgstr "Çıkart"
22161 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
22162 msgid ""
22163 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22164 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
22165 msgstr ""
22167 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
22168 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22169 msgstr ""
22171 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
22172 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22173 msgstr ""
22175 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
22176 #, fuzzy
22177 msgid "Number of bands"
22178 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
22180 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
22181 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
22182 msgstr ""
22184 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
22185 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
22186 msgstr ""
22188 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
22189 msgid "Band separator"
22190 msgstr ""
22192 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
22193 #, fuzzy
22194 msgid "Number of blank pixels between bands."
22195 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
22197 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
22198 #, fuzzy
22199 msgid "Amplification"
22200 msgstr "Uygulama"
22202 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
22203 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
22204 msgstr ""
22206 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
22207 #, fuzzy
22208 msgid "Enable peaks"
22209 msgstr "Etkin"
22211 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
22212 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
22213 msgstr ""
22215 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
22216 msgid "Enable original graphic spectrum"
22217 msgstr ""
22219 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
22220 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
22221 msgstr ""
22223 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
22224 #, fuzzy
22225 msgid "Enable bands"
22226 msgstr "Ses etkin"
22228 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
22229 msgid "Draw bands in the spectrometer."
22230 msgstr ""
22232 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
22233 #, fuzzy
22234 msgid "Enable base"
22235 msgstr "Etkin"
22237 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
22238 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
22239 msgstr ""
22241 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
22242 msgid "Base pixel radius"
22243 msgstr ""
22245 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
22246 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
22247 msgstr ""
22249 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
22250 #, fuzzy
22251 msgid "Spectral sections"
22252 msgstr "Seçim"
22254 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
22255 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
22256 msgstr ""
22258 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
22259 #, fuzzy
22260 msgid "Peak height"
22261 msgstr "Video yüksekliği"
22263 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
22264 msgid "Total pixel height of the peak items."
22265 msgstr ""
22267 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
22268 msgid "Peak extra width"
22269 msgstr ""
22271 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
22272 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
22273 msgstr ""
22275 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
22276 #, fuzzy
22277 msgid "V-plane color"
22278 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
22280 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
22281 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
22282 msgstr ""
22284 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
22285 #, fuzzy
22286 msgid "Number of stars"
22287 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
22289 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
22290 msgid "Number of stars to draw with random effect."
22291 msgstr ""
22293 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
22294 #, fuzzy
22295 msgid "Visualizer"
22296 msgstr "Ekolayzer"
22298 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
22299 #, fuzzy
22300 msgid "Visualizer filter"
22301 msgstr "Video Süzgeçleri"
22303 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
22304 msgid "Spectrum analyser"
22305 msgstr "Spektrum analizörü"
22307 #~ msgid "Codec Name"
22308 #~ msgstr "Codec İsmi"
22310 #~ msgid "Codec Description"
22311 #~ msgstr "Codec Açıklama"
22313 #~ msgid "Help options"
22314 #~ msgstr "Yardım seçenekleri"
22316 #~ msgid "print help for the advanced options"
22317 #~ msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
22319 #, fuzzy
22320 #~ msgid "Charset"
22321 #~ msgstr "Kabare"
22323 #, fuzzy
22324 #~ msgid "Remember wizard options"
22325 #~ msgstr "Kaynak en-boy oranı"
22327 #, fuzzy
22328 #~ msgid "Video Device Name "
22329 #~ msgstr "Video aygıtı ismi"
22331 #, fuzzy
22332 #~ msgid "Audio Device Name "
22333 #~ msgstr "Ses aygıtı ismi"
22335 #, fuzzy
22336 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
22337 #~ msgstr "Video codec'leri"
22339 #, fuzzy
22340 #~ msgid "Open directory"
22341 #~ msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
22343 #, fuzzy
22344 #~ msgid "Select the device"
22345 #~ msgstr "Bir dosya seçin"
22347 #, fuzzy
22348 #~ msgid "Save file..."
22349 #~ msgstr "Kayıt dosyası"
22351 #, fuzzy
22352 #~ msgid "Default Interface"
22353 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
22355 #, fuzzy
22356 #~ msgid "No random"
22357 #~ msgstr "Rastgele"
22359 #, fuzzy
22360 #~ msgid "Replay Gain type"
22361 #~ msgstr "Oynat ve durdur"
22363 #~ msgid "Report a Bug"
22364 #~ msgstr "Hata Raporla"
22366 #~ msgid "Use DVD menus"
22367 #~ msgstr "DVD menülerini kullan"
22369 #, fuzzy
22370 #~ msgid "Track number/Position"
22371 #~ msgstr "İz Numarası"
22373 #, fuzzy
22374 #~ msgid "Normal rate"
22375 #~ msgstr "Normal boyut"
22377 #, fuzzy
22378 #~ msgid "Manage"
22379 #~ msgstr "&Yönet"
22381 #, fuzzy
22382 #~ msgid "Ctrl+X"
22383 #~ msgstr "Ctrl"
22385 #, fuzzy
22386 #~ msgid "Dock playlist"
22387 #~ msgstr "oynatma listesi"
22389 #, fuzzy
22390 #~ msgid "Open Directory..."
22391 #~ msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
22393 #, fuzzy
22394 #~ msgid "Interfaces"
22395 #~ msgstr "Arayüz"
22397 #, fuzzy
22398 #~ msgid "Transcoding"
22399 #~ msgstr "Transkod"
22401 #, fuzzy
22402 #~ msgid "Alsa Device"
22403 #~ msgstr "Aygıt"
22405 #, fuzzy
22406 #~ msgid "Default Network caching in ms"
22407 #~ msgstr "Varsayılan admin"
22409 #~ msgid "&View"
22410 #~ msgstr "&Görünüm"
22412 #, fuzzy
22413 #~ msgid "(no title)"
22414 #~ msgstr "Başlıksız"
22416 #, fuzzy
22417 #~ msgid "no artist"
22418 #~ msgstr "Sanatçı"
22420 #, fuzzy
22421 #~ msgid "no album"
22422 #~ msgstr "Albüm"
22424 #, fuzzy
22425 #~ msgid "Ctrl+Z"
22426 #~ msgstr "Ctrl"
22428 #, fuzzy
22429 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
22430 #~ msgstr ""
22431 #~ "\n"
22432 #~ "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
22434 #, fuzzy
22435 #~ msgid "Growl server"
22436 #~ msgstr "Sunucu yok"
22438 #, fuzzy
22439 #~ msgid "Growl password"
22440 #~ msgstr "FTP parolası"
22442 #, fuzzy
22443 #~ msgid "Growl UDP port"
22444 #~ msgstr "UDP port"
22446 #, fuzzy
22447 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
22448 #~ msgstr "SAP anons aralığı"
22450 #, fuzzy
22451 #~ msgid "Halve sample rate"
22452 #~ msgstr "Örnekleme oranı"
22454 #, fuzzy
22455 #~ msgid "Video Monitor"
22456 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
22458 #, fuzzy
22459 #~ msgid "Statistics output file"
22460 #~ msgstr "Çıktı dosyası"
22462 #~ msgid "General interface setttings"
22463 #~ msgstr "Genel arayüz ayarları"
22465 #~ msgid "Video snapshot directory"
22466 #~ msgstr "Video enstantane klasörü"
22468 #, fuzzy
22469 #~ msgid "Ignore chroma in motion estimation"
22470 #~ msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
22472 #, fuzzy
22473 #~ msgid "PSNR calculation"
22474 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
22476 #, fuzzy
22477 #~ msgid "Timestamp"
22478 #~ msgstr "Zaman kaydırma"
22480 #~ msgid "Pause stream"
22481 #~ msgstr "Akışı duraklat"
22483 #~ msgid "CDDB Artist"
22484 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
22486 #~ msgid "CDDB Category"
22487 #~ msgstr "CDDB Kategori"
22489 #~ msgid "CDDB Disc ID"
22490 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
22492 #~ msgid "CDDB Extended Data"
22493 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
22495 #~ msgid "CDDB Genre"
22496 #~ msgstr "CDDB Tarz"
22498 #~ msgid "CDDB Year"
22499 #~ msgstr "CDDB Yıl"
22501 #~ msgid "CDDB Title"
22502 #~ msgstr "CDDB Başlık"
22504 #~ msgid "CD-Text Arranger"
22505 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
22507 #~ msgid "CD-Text Composer"
22508 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
22510 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
22511 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
22513 #~ msgid "CD-Text Genre"
22514 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
22516 #~ msgid "CD-Text Message"
22517 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
22519 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
22520 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
22522 #~ msgid "CD-Text Performer"
22523 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
22525 #~ msgid "CD-Text Title"
22526 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
22528 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
22529 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
22531 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
22532 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
22534 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
22535 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
22537 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
22538 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
22540 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
22541 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
22543 #, fuzzy
22544 #~ msgid "Console"
22545 #~ msgstr "Denetim"
22547 #~ msgid "By category"
22548 #~ msgstr "Kategoriye göre"
22550 #~ msgid "Manually added"
22551 #~ msgstr "Elle eklendi"
22553 #~ msgid "All items, unsorted"
22554 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
22556 #, fuzzy
22557 #~ msgid ""
22558 #~ "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
22559 #~ "timeshifted streams."
22560 #~ msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
22562 #~ msgid "Segment filename"
22563 #~ msgstr "Parça dosya adı"
22565 #~ msgid "Listeners"
22566 #~ msgstr "Dinleyiciler"
22568 #, fuzzy
22569 #~ msgid "Podcast Copyright"
22570 #~ msgstr "Telif hakkı"
22572 #, fuzzy
22573 #~ msgid "Podcast Category"
22574 #~ msgstr "CDDB Kategori"
22576 #, fuzzy
22577 #~ msgid "Podcast Subtitle"
22578 #~ msgstr "Altyazı"
22580 #, fuzzy
22581 #~ msgid "Podcast Publication Date"
22582 #~ msgstr "Modülasyon türü"
22584 #, fuzzy
22585 #~ msgid "Podcast Author"
22586 #~ msgstr "Yazar"
22588 #, fuzzy
22589 #~ msgid "Podcast Subcategory"
22590 #~ msgstr "Kategoriye göre"
22592 #, fuzzy
22593 #~ msgid "Podcast Duration"
22594 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
22596 #, fuzzy
22597 #~ msgid "Mime type"
22598 #~ msgstr "Disc türü"
22600 #~ msgid "Open Messages Window"
22601 #~ msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
22603 #~ msgid "Dismiss"
22604 #~ msgstr "Reddet"
22606 #, fuzzy
22607 #~ msgid "Do not display further errors"
22608 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
22610 #, fuzzy
22611 #~ msgid "Enable skinned playlist"
22612 #~ msgstr "Listede %i öge"
22614 #~ msgid "M3U file"
22615 #~ msgstr "M3U dosyası"
22617 #, fuzzy
22618 #~ msgid "Sorted by Artist"
22619 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
22621 #, fuzzy
22622 #~ msgid "Growl"
22623 #~ msgstr "Grubu"
22625 #, fuzzy
22626 #~ msgid "MSN"
22627 #~ msgstr "MMS"
22629 #, fuzzy
22630 #~ msgid "Vertical border width"
22631 #~ msgstr "Dikey kayıklık"
22633 #, fuzzy
22634 #~ msgid "Center-Center"
22635 #~ msgstr "Merkez"
22637 #, fuzzy
22638 #~ msgid "Left-Center"
22639 #~ msgstr "Merkez"
22641 #, fuzzy
22642 #~ msgid "Right-Center"
22643 #~ msgstr "Merkez"
22645 #, fuzzy
22646 #~ msgid "Center-Top"
22647 #~ msgstr "Merkez"
22649 #, fuzzy
22650 #~ msgid "Left-Top"
22651 #~ msgstr "Sol"
22653 #, fuzzy
22654 #~ msgid "Right-Top"
22655 #~ msgstr "Sağ"
22657 #, fuzzy
22658 #~ msgid "Center-Bottom"
22659 #~ msgstr "Merkez"
22661 #, fuzzy
22662 #~ msgid "Left-Bottom"
22663 #~ msgstr "Alt"
22665 #, fuzzy
22666 #~ msgid "Right-Bottom"
22667 #~ msgstr "Alt"
22669 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
22670 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
22672 #~ msgid "Inverts the image colors"
22673 #~ msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
22675 #~ msgid "fps"
22676 #~ msgstr "fps"
22678 #~ msgid "Control interface settings"
22679 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
22681 #~ msgid ""
22682 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
22683 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
22684 #~ msgstr ""
22685 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
22686 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
22687 #~ "ayarlarını kullanın"
22689 #, fuzzy
22690 #~ msgid "Program to select"
22691 #~ msgstr "Programlar"
22693 #, fuzzy
22694 #~ msgid "Programs to select"
22695 #~ msgstr "Programlar"
22697 #~ msgid "Preferred codecs list"
22698 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
22700 #~ msgid "DTS"
22701 #~ msgstr "DTS"
22703 #, fuzzy
22704 #~ msgid "Timeout of subpictures"
22705 #~ msgstr "Altresimler"
22707 #~ msgid "Telnet Interface port"
22708 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
22710 #~ msgid "Default to 4212"
22711 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
22713 #~ msgid "Telnet Interface password"
22714 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
22716 #~ msgid "Size offset"
22717 #~ msgstr "Boyut sapması"
22719 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
22720 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
22722 #~ msgid "Advanced output:"
22723 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
22725 #~ msgid "Output Options"
22726 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
22728 #~ msgid "Last skin used"
22729 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
22731 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
22732 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
22734 #~ msgid "Subtitles options"
22735 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
22737 #, fuzzy
22738 #~ msgid "VLC media player - Updates"
22739 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
22741 #, fuzzy
22742 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
22743 #~ msgstr "On Screen Display"
22745 #, fuzzy
22746 #~ msgid "Small playlist"
22747 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
22749 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
22750 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
22752 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
22753 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
22755 #, fuzzy
22756 #~ msgid "Podcast playlist import"
22757 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
22759 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
22760 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
22762 #~ msgid "Enable CABAC"
22763 #~ msgstr "CABAC etkin"
22765 #~ msgid "Analyse mode"
22766 #~ msgstr "Analiz modu"
22768 #~ msgid "B pyramid"
22769 #~ msgstr "B piramidi"
22771 #~ msgid "Scene-cut detection."
22772 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
22774 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
22775 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
22777 #~ msgid "Properties"
22778 #~ msgstr "Özellikler"
22780 #~ msgid "Netsync"
22781 #~ msgstr "Netsync"
22783 #~ msgid "Item Info"
22784 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
22786 #, fuzzy
22787 #~ msgid "type : "
22788 #~ msgstr "tür"
22790 #, fuzzy
22791 #~ msgid "URL : "
22792 #~ msgstr "URL:"
22794 #, fuzzy
22795 #~ msgid "file size : "
22796 #~ msgstr "Video boyutu"
22798 #, fuzzy
22799 #~ msgid "Choose a mirror"
22800 #~ msgstr "Klasör seç"
22802 #~ msgid "Time To Live"
22803 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
22805 #~ msgid " "
22806 #~ msgstr " "
22808 #~ msgid "SLP announce"
22809 #~ msgstr "SLP anonsu"
22811 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
22812 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
22814 #, fuzzy
22815 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
22816 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
22818 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
22819 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
22821 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
22822 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
22824 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
22825 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
22827 #, fuzzy
22828 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
22829 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
22831 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
22832 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
22834 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
22835 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
22837 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
22838 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
22840 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
22841 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
22843 #~ msgid "Entry "
22844 #~ msgstr "Giriş/Öge"
22846 #~ msgid "Segment "
22847 #~ msgstr "Parça"
22849 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
22850 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
22852 #, fuzzy
22853 #~ msgid "Windows GDI"
22854 #~ msgstr "Pencere"
22856 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
22857 #~ msgstr ""
22858 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
22860 #, fuzzy
22861 #~ msgid "Open MRL"
22862 #~ msgstr "Aç"
22864 #~ msgid "Audio output volume"
22865 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
22867 #~ msgid "Choose program (SID)"
22868 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
22870 #~ msgid "Choose programs"
22871 #~ msgstr "Programları seçin"
22873 #~ msgid "Choose subtitles track"
22874 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
22876 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
22877 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
22879 #, fuzzy
22880 #~ msgid "Current version"
22881 #~ msgstr "Resim evirme"
22883 #, fuzzy
22884 #~ msgid "Mirror"
22885 #~ msgstr "Hata"
22887 #~ msgid "Channel mixer"
22888 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
22890 #, fuzzy
22891 #~ msgid "Wizard..."
22892 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
22894 #~ msgid "SLP input"
22895 #~ msgstr "SLP girdisi"
22897 #~ msgid "Joystick device"
22898 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
22900 #~ msgid "Repeat time (ms)"
22901 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
22903 #~ msgid "Wait time (ms)"
22904 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
22906 #~ msgid "GNOME interface"
22907 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
22909 #~ msgid "_Open File..."
22910 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
22912 #~ msgid "Select audio channel"
22913 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
22915 #~ msgid "_Subtitles"
22916 #~ msgstr "_Altyazılar"
22918 #~ msgid "_Fullscreen"
22919 #~ msgstr "_Tam ekran"
22921 #~ msgid "_Audio"
22922 #~ msgstr "_Ses"
22924 #~ msgid "_Video"
22925 #~ msgstr "_Video"
22927 #~ msgid "Net"
22928 #~ msgstr "Ağ"
22930 #~ msgid "Sat"
22931 #~ msgstr "Uydu"
22933 #~ msgid "Fast"
22934 #~ msgstr "Hızlı"
22936 #~ msgid "Next file"
22937 #~ msgstr "Sonraki dosya"
22939 #~ msgid "Title:"
22940 #~ msgstr "Başlık:"
22942 #~ msgid "Select previous title"
22943 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
22945 #~ msgid "Chapter:"
22946 #~ msgstr "Bölüm:"
22948 #~ msgid "Select previous chapter"
22949 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
22951 #~ msgid "_Network Stream..."
22952 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
22954 #~ msgid "_Jump..."
22955 #~ msgstr "_Git..."
22957 #~ msgid "_Navigation"
22958 #~ msgstr "_Gezinti"
22960 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
22961 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
22963 #~ msgid "Open Stream"
22964 #~ msgstr "Akış Aç"
22966 #~ msgid "Symbol Rate"
22967 #~ msgstr "Sembol Oranı"
22969 #~ msgid "FEC"
22970 #~ msgstr "FEC"
22972 #~ msgid "Item"
22973 #~ msgstr "Öge"
22975 #~ msgid "Destination Target: "
22976 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
22978 #~ msgid "Path:"
22979 #~ msgstr "Yol:"
22981 #~ msgid "Gtk+ interface"
22982 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
22984 #~ msgid "_File"
22985 #~ msgstr "_Dosya"
22987 #~ msgid "_Close"
22988 #~ msgstr "_Kapat"
22990 #~ msgid "Exit the program"
22991 #~ msgstr "Programdan çıkış"
22993 #~ msgid "_View"
22994 #~ msgstr "_Görünüm"
22996 #~ msgid "_Settings"
22997 #~ msgstr "_Ayarlar"
22999 #~ msgid "_Preferences..."
23000 #~ msgstr "_Tercihler"
23002 #~ msgid "_Help"
23003 #~ msgstr "_Yardım"
23005 #~ msgid "About this application"
23006 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
23008 #~ msgid "Open a Satellite Card"
23009 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
23011 #~ msgid "Go Backward"
23012 #~ msgstr "Geriye Git"
23014 #~ msgid "Pause Stream"
23015 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
23017 #~ msgid "Play Slower"
23018 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
23020 #~ msgid "Play Faster"
23021 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
23023 #~ msgid "Open Playlist"
23024 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
23026 #~ msgid "Previous File"
23027 #~ msgstr "Önceki Dosya"
23029 #~ msgid "Next File"
23030 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
23032 #~ msgid "_Play"
23033 #~ msgstr "_Oynat"
23035 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
23036 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
23038 #~ msgid "Open Target"
23039 #~ msgstr "Hedefi Aç"
23041 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
23042 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
23044 #~ msgid "Go To:"
23045 #~ msgstr "Git:"
23047 #~ msgid "s."
23048 #~ msgstr "s."
23050 #~ msgid "m:"
23051 #~ msgstr "m:"
23053 #~ msgid "h:"
23054 #~ msgstr "h:"
23056 #~ msgid "Selected"
23057 #~ msgstr "Seçilen"
23059 #~ msgid "_Crop"
23060 #~ msgstr "_Kırp"
23062 #~ msgid "_Invert"
23063 #~ msgstr "_Evir"
23065 #~ msgid "_Select"
23066 #~ msgstr "_Seç"
23068 #~ msgid "Title %d (%d)"
23069 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
23071 #~ msgid "Chapter %d"
23072 #~ msgstr "Bölüm %d"
23074 #~ msgid "Disk type"
23075 #~ msgstr "Disk türü"
23077 #~ msgid "Title "
23078 #~ msgstr "Başlık"
23080 #~ msgid "Chapter "
23081 #~ msgstr "Bölüm"
23083 #~ msgid "Device name "
23084 #~ msgstr "Aygıt ismi"
23086 #~ msgid "Languages"
23087 #~ msgstr "Diller"
23089 #~ msgid "language"
23090 #~ msgstr "dil"
23092 #~ msgid "Open &Disk"
23093 #~ msgstr "&Disk Aç"
23095 #~ msgid "Open &Stream"
23096 #~ msgstr "&Akış Aç"
23098 #~ msgid "&Stop"
23099 #~ msgstr "&Durdur"
23101 #~ msgid "P&ause"
23102 #~ msgstr "D&uraklat"
23104 #~ msgid "&Slow"
23105 #~ msgstr "&Yavaş"
23107 #~ msgid "Fas&t"
23108 #~ msgstr "Hı&zlı"
23110 #~ msgid "Ready."
23111 #~ msgstr "Hazır."
23113 #~ msgid "Toggle the status bar..."
23114 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
23116 #~ msgid "KDE interface"
23117 #~ msgstr "KDE arayüzü"
23119 #~ msgid "Messages:"
23120 #~ msgstr "Mesajlar:"
23122 #~ msgid "Address "
23123 #~ msgstr "Adres"
23125 #~ msgid "Port "
23126 #~ msgstr "Port"
23128 #~ msgid "Video Filters"
23129 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
23131 #~ msgid "Demux number"
23132 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
23134 #, fuzzy
23135 #~ msgid "< Back"
23136 #~ msgstr "Geri"
23138 #, fuzzy
23139 #~ msgid "Next >"
23140 #~ msgstr "Sonraki"
23142 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
23143 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
23145 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
23146 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
23148 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
23149 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
23151 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
23152 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
23154 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
23155 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
23157 #~ msgid "MPEG4"
23158 #~ msgstr "MPEG4"
23160 #~ msgid "WAV"
23161 #~ msgstr "WAV"
23163 #~ msgid "I263"
23164 #~ msgstr "I263"
23166 #~ msgid "Stop Stream"
23167 #~ msgstr "Akış Durdur"
23169 #~ msgid "_About..."
23170 #~ msgstr "_Hakkında..."
23172 #~ msgid "Play stream"
23173 #~ msgstr "Akışı oynat"
23175 #~ msgid "All files"
23176 #~ msgstr "Tüm dosyalar"
23178 #~ msgid "Add file"
23179 #~ msgstr "Dosya ekle"
23181 #~ msgid "A_udio"
23182 #~ msgstr "Ses"
23184 #~ msgid "Open a File"
23185 #~ msgstr "Bir dosya aç"
23187 #~ msgid "Open file..."
23188 #~ msgstr "Dosya aç"
23190 #~ msgid "Open disc..."
23191 #~ msgstr "Disk aç"
23193 #, fuzzy
23194 #~ msgid "Extra Audio File"
23195 #~ msgstr "Ses süzgeçleri"
23197 #, fuzzy
23198 #~ msgid "QWidget"
23199 #~ msgstr "Genişlik"
23201 #, fuzzy
23202 #~ msgid "geometry"
23203 #~ msgstr "Spektrum"
23205 #, fuzzy
23206 #~ msgid "margin"
23207 #~ msgstr "Amharic"
23209 #, fuzzy
23210 #~ msgid "spacing"
23211 #~ msgstr "Arabellek"
23213 #, fuzzy
23214 #~ msgid "QPushButton"
23215 #~ msgstr "Pushto"
23217 #, fuzzy
23218 #~ msgid "Line"
23219 #~ msgstr "Lineer"
23221 #, fuzzy
23222 #~ msgid "line"
23223 #~ msgstr "Eskiler"
23225 #, fuzzy
23226 #~ msgid "QGroupBox"
23227 #~ msgstr "Grubu"
23229 #, fuzzy
23230 #~ msgid "enabled"
23231 #~ msgstr "etkin"
23233 #, fuzzy
23234 #~ msgid "checkable"
23235 #~ msgstr "etkin"
23237 #, fuzzy
23238 #~ msgid "Disk"
23239 #~ msgstr "Disc"
23241 #, fuzzy
23242 #~ msgid "Audioscrobbler username"
23243 #~ msgstr "Ses aygıtı ismi"
23245 #, fuzzy
23246 #~ msgid "Audioscrobbler password"
23247 #~ msgstr "FTP parolası"
23249 #, fuzzy
23250 #~ msgid "Connecting..."
23251 #~ msgstr "Ayarlar..."
23253 #, fuzzy
23254 #~ msgid "Filters (v2)"
23255 #~ msgstr "Süzgeçler"
23257 #, fuzzy
23258 #~ msgid "Dummy VF"
23259 #~ msgstr "Boş/Aptal"
23261 #, fuzzy
23262 #~ msgid "Telnet Interface host"
23263 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
23265 #~ msgid "Jump"
23266 #~ msgstr "Atla"