1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-01-07 21:06+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC tercihleri"
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
26 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
27 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
33 #: include/vlc_config_cat.h:43
34 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68
35 #: modules/misc/dummy/dummy.c:63
39 #: include/vlc_config_cat.h:44
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
43 #: include/vlc_config_cat.h:46
45 msgid "General interface settings"
46 msgstr "Genel arayüz ayarları"
48 #: include/vlc_config_cat.h:48
49 msgid "Main interfaces"
50 msgstr "Ana arayüzler"
52 #: include/vlc_config_cat.h:49
53 msgid "Settings for the main interface"
54 msgstr "VLC ana arayüz için ayarlar"
56 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
57 msgid "Control interfaces"
58 msgstr "Kontrol arayüzleri"
60 #: include/vlc_config_cat.h:52
61 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
62 msgstr "VLC kontrol arayüzleri için ayarlar"
64 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
65 msgid "Hotkeys settings"
66 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
68 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2045
69 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
70 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:673
71 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
72 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
73 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
74 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70
75 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
78 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
82 #: include/vlc_config_cat.h:59
83 msgid "Audio settings"
86 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
87 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:195
88 msgid "General audio settings"
89 msgstr "Genel ses ayarları"
91 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
92 #: src/video_output/video_output.c:435
96 #: include/vlc_config_cat.h:66
98 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
99 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
101 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:88
102 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:684
103 msgid "Visualizations"
104 msgstr "Görsel Ögeler"
106 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:160
107 msgid "Audio visualizations"
108 msgstr "Ses görsel ögeleri"
110 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
111 msgid "Output modules"
112 msgstr "Çıktı modülleri"
114 #: include/vlc_config_cat.h:73
115 msgid "These are general settings for audio output modules."
116 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
118 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1777
119 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
121 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
122 msgid "Miscellaneous"
125 #: include/vlc_config_cat.h:76
127 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
128 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
130 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2073
131 #: src/libvlc-module.c:1448 modules/gui/macosx/extended.m:69
132 #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/output.m:160
133 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:379
134 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
135 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71
136 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
139 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93
140 #: modules/stream_out/transcode.c:197
144 #: include/vlc_config_cat.h:80
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "Video ayarları"
148 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
149 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165
150 msgid "General video settings"
151 msgstr "Genel video ayarları"
153 #: include/vlc_config_cat.h:87
154 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
155 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
157 #: include/vlc_config_cat.h:91
159 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
160 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
162 #: include/vlc_config_cat.h:93
163 msgid "Subtitles/OSD"
164 msgstr "Altyazılar/OSD"
166 #: include/vlc_config_cat.h:94
169 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
172 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
173 "ilişkin çeşitli ayarlar"
175 #: include/vlc_config_cat.h:103
176 msgid "Input / Codecs"
177 msgstr "Girdi / Codec'ler"
179 #: include/vlc_config_cat.h:104
182 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
183 "VLC. Encoder settings can also be found here."
185 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
186 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
188 #: include/vlc_config_cat.h:107
189 msgid "Access modules"
190 msgstr "Erişim modülleri"
192 #: include/vlc_config_cat.h:109
195 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
196 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
198 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
199 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
202 #: include/vlc_config_cat.h:113
204 msgid "Access filters"
205 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
207 #: include/vlc_config_cat.h:115
209 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
210 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
214 #: include/vlc_config_cat.h:119
218 #: include/vlc_config_cat.h:120
220 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
221 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
223 #: include/vlc_config_cat.h:122
225 msgstr "Video codec'leri"
227 #: include/vlc_config_cat.h:123
229 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
230 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
232 #: include/vlc_config_cat.h:125
234 msgstr "Ses codec'leri"
236 #: include/vlc_config_cat.h:126
238 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
239 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
241 #: include/vlc_config_cat.h:128
243 msgstr "Diğer codec'ler"
245 #: include/vlc_config_cat.h:129
247 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
248 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
250 #: include/vlc_config_cat.h:132
252 msgid "General input settings. Use with care."
253 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
255 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1703
256 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41
257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
258 msgid "Stream output"
259 msgstr "Akış çıktısı"
261 #: include/vlc_config_cat.h:137
263 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
264 "incoming streams.\n"
265 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
266 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
268 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
272 #: include/vlc_config_cat.h:145
273 msgid "General stream output settings"
274 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
276 #: include/vlc_config_cat.h:147
278 msgstr "Çoklayıcılar"
280 #: include/vlc_config_cat.h:149
282 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
283 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
284 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
285 "You can also set default parameters for each muxer."
288 #: include/vlc_config_cat.h:155
289 msgid "Access output"
290 msgstr "Erişim çıktısı"
292 #: include/vlc_config_cat.h:157
294 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
295 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
296 "should probably not do that.\n"
297 "You can also set default parameters for each access output."
300 #: include/vlc_config_cat.h:162
302 msgstr "Paketleyiciler"
304 #: include/vlc_config_cat.h:164
306 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
307 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
309 "You can also set default parameters for each packetizer."
312 #: include/vlc_config_cat.h:170
316 #: include/vlc_config_cat.h:171
318 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
319 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
320 "for each sout stream module here."
323 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:122
324 #: modules/services_discovery/sap.c:316
328 #: include/vlc_config_cat.h:178
330 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
331 "multicast UDP or RTP."
333 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
334 "etmenin bir yoludur."
336 #: include/vlc_config_cat.h:181
337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
341 #: include/vlc_config_cat.h:182
342 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
343 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
345 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1839
346 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:67
347 #: modules/demux/playlist/playlist.c:68
348 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
349 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:618
350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
351 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:45
352 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:133
353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
354 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
355 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707
357 msgstr "Oynatma Listesi"
359 #: include/vlc_config_cat.h:187
361 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
362 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
365 #: include/vlc_config_cat.h:191
366 msgid "General playlist behaviour"
367 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
369 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:447
370 msgid "Services discovery"
373 #: include/vlc_config_cat.h:193
375 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
379 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1662
380 #: modules/gui/macosx/prefs.m:121
384 #: include/vlc_config_cat.h:198
385 msgid "Advanced settings. Use with care."
386 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
388 #: include/vlc_config_cat.h:200
390 msgstr "CPU özellikleri"
392 #: include/vlc_config_cat.h:201
394 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
395 "not change these settings."
398 #: include/vlc_config_cat.h:204
400 msgid "Advanced settings"
401 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
403 #: include/vlc_config_cat.h:205
404 msgid "Other advanced settings"
405 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
407 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
408 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
409 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
414 #: include/vlc_config_cat.h:208
415 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
418 #: include/vlc_config_cat.h:213
419 msgid "Chroma modules settings"
420 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
422 #: include/vlc_config_cat.h:214
423 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
426 #: include/vlc_config_cat.h:216
427 msgid "Packetizer modules settings"
428 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
430 #: include/vlc_config_cat.h:220
431 msgid "Encoders settings"
432 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
434 #: include/vlc_config_cat.h:222
435 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
438 #: include/vlc_config_cat.h:225
439 msgid "Dialog providers settings"
440 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
442 #: include/vlc_config_cat.h:227
443 msgid "Dialog providers can be configured here."
446 #: include/vlc_config_cat.h:229
447 msgid "Subtitle demuxer settings"
448 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
450 #: include/vlc_config_cat.h:231
452 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
453 "example by setting the subtitles type or file name."
456 #: include/vlc_config_cat.h:238
457 msgid "No help available"
460 #: include/vlc_config_cat.h:239
462 msgid "There is no help available for these modules."
463 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
465 #: include/vlc_interface.h:147
469 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
470 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
473 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
474 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
476 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
477 msgid "Quick &Open File..."
478 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
480 #: include/vlc_intf_strings.h:34
482 msgid "&Advanced Open..."
483 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
485 #: include/vlc_intf_strings.h:35
487 msgid "Open &Directory..."
488 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
490 #: include/vlc_intf_strings.h:37
492 msgid "Select one or more files to open"
493 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
495 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:717
497 msgid "Media Information..."
500 #: include/vlc_intf_strings.h:42
502 msgid "Codec Information..."
505 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:718
509 #: include/vlc_intf_strings.h:44
511 msgid "Extended settings..."
512 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
514 #: include/vlc_intf_strings.h:45
515 msgid "Go to specific time..."
518 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:715
523 #: include/vlc_intf_strings.h:47
525 msgid "VLM Configuration..."
526 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
528 #: include/vlc_intf_strings.h:49
530 msgid "About VLC media player..."
531 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
533 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
534 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:611
535 #: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:733
536 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:1633
537 #: modules/gui/macosx/intf.m:1634 modules/gui/macosx/intf.m:1635
538 #: modules/gui/macosx/intf.m:1636 modules/gui/macosx/playlist.m:439
539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
540 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
541 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 modules/gui/qt4/menus.cpp:504
542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
544 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
545 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
546 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244
547 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
551 #: include/vlc_intf_strings.h:53
553 msgid "Fetch information"
556 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:440
557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
558 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
559 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
566 #: include/vlc_intf_strings.h:55
568 msgid "Information..."
571 #: include/vlc_intf_strings.h:56
576 #: include/vlc_intf_strings.h:57
577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
580 msgstr "Ses kodlayıcısı"
582 #: include/vlc_intf_strings.h:58
587 #: include/vlc_intf_strings.h:59
590 msgstr "Farklı Kaydet..."
592 #: include/vlc_intf_strings.h:60
594 msgid "Open Folder..."
597 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1094
599 msgstr "Tümünü tekrarla"
601 #: include/vlc_intf_strings.h:65
604 msgstr "Bir kez Tekrarla"
606 #: include/vlc_intf_strings.h:66
610 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1293
611 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:660
615 #: include/vlc_intf_strings.h:69
618 msgstr "Rastgele Kapalı"
620 #: include/vlc_intf_strings.h:71
622 msgid "Add to playlist"
623 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
625 #: include/vlc_intf_strings.h:72
627 msgid "Add to media library"
628 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
630 #: include/vlc_intf_strings.h:74
633 msgstr "Kayıt dosyası"
635 #: include/vlc_intf_strings.h:75
637 msgid "Advanced open..."
638 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
640 #: include/vlc_intf_strings.h:76
642 msgid "Add directory..."
643 msgstr "&Klasör Ekle..."
645 #: include/vlc_intf_strings.h:78
647 msgid "Save playlist to file..."
648 msgstr "Listeyi Kaydet..."
650 #: include/vlc_intf_strings.h:79
652 msgid "Load playlist file..."
653 msgstr "Listeyi Kaydet..."
655 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:452
656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
660 #: include/vlc_intf_strings.h:82
662 msgid "Search filter"
663 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
665 #: include/vlc_intf_strings.h:84
666 msgid "Additional sources"
669 #: include/vlc_intf_strings.h:88
670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
672 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
675 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
676 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
678 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83
679 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
681 msgstr "Resim çoğalt"
683 #: include/vlc_intf_strings.h:94
685 msgid "Clone the image"
686 msgstr "Pencereyi kapat"
688 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:404
690 msgid "Magnification"
691 msgstr "Altyazı hizalama"
693 #: include/vlc_intf_strings.h:97
695 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
699 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:536
704 #: include/vlc_intf_strings.h:101
705 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
708 #: include/vlc_intf_strings.h:103
709 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
712 #: include/vlc_intf_strings.h:105
714 msgid "Image colors inversion"
715 msgstr "Resim evirme"
717 #: include/vlc_intf_strings.h:107
718 msgid "Split the image to make an image wall"
721 #: include/vlc_intf_strings.h:109
723 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
724 "The video gets split in parts that you must sort."
727 #: include/vlc_intf_strings.h:112
729 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
730 "Try changing the various settings for different effects"
733 #: include/vlc_intf_strings.h:115
735 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
736 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
740 #: include/vlc_intf_strings.h:119
742 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
743 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
744 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
745 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
746 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
747 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
748 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
749 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
750 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
751 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
752 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
753 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
754 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
755 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
756 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
757 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
758 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
759 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
760 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
761 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
762 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
763 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
764 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
765 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
766 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
767 "b> VLC media player.</p></body></html>"
770 #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1111
771 msgid "Meta-information"
774 #: include/vlc/vlc.h:587
776 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
777 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
778 "see the file named COPYING for details.\n"
779 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
781 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
782 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
783 "dağıtabilirsiniz;\n"
784 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
785 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
787 #: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
788 #: src/audio_output/filters.c:221
790 msgid "Audio filtering failed"
791 msgstr "Ses süzgeçleri"
793 #: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
794 #: src/audio_output/filters.c:222
796 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
799 #: src/audio_output/input.c:90 src/audio_output/input.c:134
800 #: src/input/es_out.c:449 src/libvlc-module.c:542
801 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
805 #: src/audio_output/input.c:92 modules/visualization/visual/visual.c:127
810 #: src/audio_output/input.c:94
814 #: src/audio_output/input.c:96
818 #: src/audio_output/input.c:131 modules/audio_filter/equalizer.c:68
819 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
820 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
824 #: src/audio_output/input.c:153 src/libvlc-module.c:272
825 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
826 msgid "Audio filters"
827 msgstr "Ses süzgeçleri"
829 #: src/audio_output/input.c:175
832 msgstr "Oynat ve durdur"
834 #: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
835 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:679
836 #: modules/gui/macosx/intf.m:680
837 msgid "Audio Channels"
838 msgstr "Ses Kanalları"
840 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
841 #: modules/access/v4l2.c:186 modules/access/v4l.c:124
842 #: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219
843 #: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201
844 #: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179
845 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417
846 #: modules/codec/twolame.c:66
850 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
851 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
852 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
853 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
854 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
855 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704
856 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:902 modules/video_filter/logo.c:95
857 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
858 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
862 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
863 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
864 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
865 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
866 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
867 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
868 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
869 #: modules/video_filter/rss.c:162
873 #: src/audio_output/output.c:131
874 msgid "Dolby Surround"
875 msgstr "Dolby Surround"
877 #: src/audio_output/output.c:143
878 msgid "Reverse stereo"
881 #: src/config/file.c:556
884 msgstr "anahtar/kare"
886 #: src/config/file.c:565
890 #: src/config/file.c:565 src/libvlc-common.c:1491
894 #: src/config/file.c:574 src/libvlc-common.c:1518
896 msgstr "ondalık sayı"
898 #: src/config/file.c:597 src/libvlc-common.c:1472
902 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:125
903 #: src/playlist/loadsave.c:149
904 msgid "Media Library"
907 #: src/extras/getopt.c:633
909 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
910 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
912 #: src/extras/getopt.c:658
914 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
915 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
917 #: src/extras/getopt.c:663
919 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
920 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
922 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
924 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
925 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
927 #: src/extras/getopt.c:710
929 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
930 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
932 #: src/extras/getopt.c:714
934 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
935 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
937 #: src/extras/getopt.c:740
939 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
940 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
942 #: src/extras/getopt.c:743
944 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
945 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
947 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
949 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
950 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
952 #: src/extras/getopt.c:820
954 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
955 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
957 #: src/extras/getopt.c:838
959 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
960 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
962 #: src/input/control.c:310
967 #: src/input/decoder.c:106
969 msgid "No suitable decoder module"
970 msgstr "Video süzgeç modülü"
972 #: src/input/decoder.c:107
975 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
976 "there is no way for you to fix this."
979 #: src/input/decoder.c:158 src/input/decoder.c:170 src/input/decoder.c:372
980 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223
981 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591
982 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363
983 #: modules/stream_out/es.c:377
985 msgid "Streaming / Transcoding failed"
986 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
988 #: src/input/decoder.c:159
989 msgid "VLC could not open the packetizer module."
992 #: src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
993 msgid "VLC could not open the decoder module."
996 #: src/input/es_out.c:471 src/input/es_out.c:473 src/input/es_out.c:479
997 #: src/input/es_out.c:480 modules/access/cdda/info.c:969
998 #: modules/access/cdda/info.c:1002
1003 #: src/input/es_out.c:661
1008 #: src/input/es_out.c:661 src/input/es_out.c:663 src/input/var.c:128
1009 #: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:666
1010 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
1014 #: src/input/es_out.c:1447 modules/demux/ty.c:765
1015 msgid "Closed captions 1"
1018 #: src/input/es_out.c:1448 modules/demux/ty.c:766
1019 msgid "Closed captions 2"
1022 #: src/input/es_out.c:1449 modules/demux/ty.c:767
1023 msgid "Closed captions 3"
1026 #: src/input/es_out.c:1450 modules/demux/ty.c:768
1027 msgid "Closed captions 4"
1030 #: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:356
1035 #: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1036 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
1038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
1042 #: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
1043 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
1044 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19
1048 #: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100
1049 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114
1053 #: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:360
1054 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1059 #: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:362
1061 msgstr "Örnekleme oranı"
1063 #: src/input/es_out.c:2054
1068 #: src/input/es_out.c:2060
1069 msgid "Bits per sample"
1070 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
1072 #: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:86
1073 #: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:709
1077 #: src/input/es_out.c:2066
1082 #: src/input/es_out.c:2077
1086 #: src/input/es_out.c:2083
1087 msgid "Display resolution"
1088 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
1090 #: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:38
1092 msgstr "Çerçeve oranı"
1094 #: src/input/es_out.c:2100
1098 #: src/input/input.c:2315
1099 msgid "Your input can't be opened"
1102 #: src/input/input.c:2316
1104 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1107 #: src/input/input.c:2415
1108 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1111 #: src/input/input.c:2416
1113 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1116 #: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
1117 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:668
1118 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/open.m:170
1119 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1120 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305
1121 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:184
1122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:47
1127 #: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1111
1131 #: src/input/meta.c:44
1135 #: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51
1137 msgstr "Telif hakkı"
1139 #: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91
1143 #: src/input/meta.c:47
1145 msgid "Track number"
1146 msgstr "İz Numarası"
1148 #: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
1149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1153 #: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55
1157 #: src/input/meta.c:50
1161 #: src/input/meta.c:51
1165 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183
1166 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
1171 #: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277
1173 msgstr "Şimdi oynatıyor"
1175 #: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98
1179 #: src/input/meta.c:56
1183 #: src/input/meta.c:57
1188 #: src/input/meta.c:58
1193 #: src/input/var.c:118
1197 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581
1201 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
1202 #: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:671
1203 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
1204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
1208 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1209 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1213 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:694
1214 #: modules/gui/macosx/intf.m:695
1218 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:677
1219 #: modules/gui/macosx/intf.m:678
1223 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:702
1224 #: modules/gui/macosx/intf.m:703
1225 msgid "Subtitles Track"
1226 msgstr "Altyazı İzi"
1228 #: src/input/var.c:260
1230 msgstr "Sonraki başlık"
1232 #: src/input/var.c:265
1233 msgid "Previous title"
1234 msgstr "Önceki başlık"
1236 #: src/input/var.c:288
1241 #: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
1246 #: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1247 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:629
1248 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1249 msgid "Next chapter"
1250 msgstr "Sonraki bölüm"
1252 #: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
1253 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:628
1254 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1255 msgid "Previous chapter"
1256 msgstr "Önceki bölüm"
1258 #: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623
1263 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1264 #: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
1265 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:58
1266 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1267 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1268 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:119
1269 #: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1270 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101
1271 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
1272 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
1276 #: src/interface/interaction.c:361
1277 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100
1278 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
1282 #: src/interface/interface.c:223
1283 msgid "Switch interface"
1284 msgstr "Arayüze geç"
1286 #: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:629
1287 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
1288 msgid "Add Interface"
1289 msgstr "Arayüz ekle"
1291 #: src/interface/interface.c:256
1293 msgid "Telnet Interface"
1294 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
1296 #: src/interface/interface.c:259
1298 msgid "Web Interface"
1301 #: src/interface/interface.c:262
1302 msgid "Debug logging"
1305 #: src/interface/interface.c:265
1307 msgid "Mouse Gestures"
1308 msgstr "Akışı duraklat"
1310 #: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:418 src/modules/cache.c:188
1311 #: src/modules/cache.c:501
1315 #: src/libvlc-common.c:1531
1316 msgid " (default enabled)"
1317 msgstr "(varsayılan etkin)"
1319 #: src/libvlc-common.c:1532
1320 msgid " (default disabled)"
1321 msgstr " (varsayılan devredışı)"
1323 #: src/libvlc-common.c:1689
1328 #: src/libvlc-common.c:1690
1329 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1332 #: src/libvlc-common.c:1793
1334 msgid "VLC version %s\n"
1337 #: src/libvlc-common.c:1794
1339 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1342 #: src/libvlc-common.c:1796
1344 msgid "Compiler: %s\n"
1347 #: src/libvlc-common.c:1798
1349 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1352 #: src/libvlc-common.c:1829
1355 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1358 #: src/libvlc-common.c:1849
1361 "Press the RETURN key to continue...\n"
1364 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1366 #: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1370 #: src/libvlc-module.c:80
1372 msgid "American English"
1375 #: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
1379 #: src/libvlc-module.c:82
1381 msgid "Brazilian Portuguese"
1384 #: src/libvlc-module.c:83
1386 msgid "British English"
1389 #: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
1393 #: src/libvlc-module.c:85
1394 msgid "Chinese Traditional"
1397 #: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
1401 #: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
1405 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
1409 #: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
1413 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
1417 #: src/libvlc-module.c:91
1422 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
1426 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
1430 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
1434 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
1438 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
1442 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
1446 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
1450 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
1454 #: src/libvlc-module.c:100
1458 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
1462 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
1466 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
1470 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
1474 #: src/libvlc-module.c:105
1475 msgid "Simplified Chinese"
1478 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
1482 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
1486 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
1490 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
1494 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
1498 #: src/libvlc-module.c:130
1500 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1501 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1505 #: src/libvlc-module.c:134
1506 msgid "Interface module"
1507 msgstr "Arayüz modülü"
1509 #: src/libvlc-module.c:136
1511 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1512 "automatically select the best module available."
1515 #: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52
1516 msgid "Extra interface modules"
1517 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1519 #: src/libvlc-module.c:142
1521 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1522 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1523 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1524 "\", \"gestures\" ...)"
1527 #: src/libvlc-module.c:149
1529 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1530 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1532 #: src/libvlc-module.c:151
1533 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1534 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1536 #: src/libvlc-module.c:153
1538 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1539 "1=warnings, 2=debug)."
1542 #: src/libvlc-module.c:156
1546 #: src/libvlc-module.c:158
1547 msgid "Turn off all warning and information messages."
1550 #: src/libvlc-module.c:160
1552 msgid "Default stream"
1553 msgstr "Varsayılan admin"
1555 #: src/libvlc-module.c:162
1556 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1559 #: src/libvlc-module.c:165
1561 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1562 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1565 #: src/libvlc-module.c:169
1566 msgid "Color messages"
1567 msgstr "Renkli mesajlar"
1569 #: src/libvlc-module.c:171
1571 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1572 "needs Linux color support for this to work."
1575 #: src/libvlc-module.c:174
1576 msgid "Show advanced options"
1577 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1579 #: src/libvlc-module.c:176
1581 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1582 "available options, including those that most users should never touch."
1585 #: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67
1587 msgid "Show interface with mouse"
1588 msgstr "Arayüzü Göster"
1590 #: src/libvlc-module.c:182
1592 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1593 "edge of the screen in fullscreen mode."
1596 #: src/libvlc-module.c:185
1598 msgid "Interface interaction"
1599 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1601 #: src/libvlc-module.c:187
1603 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1604 "user input is required."
1607 #: src/libvlc-module.c:197
1609 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1610 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1611 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1612 "the \"audio filters\" modules section."
1615 #: src/libvlc-module.c:203
1616 msgid "Audio output module"
1617 msgstr "Ses çıktı modülü"
1619 #: src/libvlc-module.c:205
1621 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1622 "automatically select the best method available."
1625 #: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1626 #: modules/stream_out/display.c:36
1627 msgid "Enable audio"
1630 #: src/libvlc-module.c:211
1632 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1633 "not take place, thus saving some processing power."
1636 #: src/libvlc-module.c:214
1637 msgid "Force mono audio"
1638 msgstr "Mono ses kullan"
1640 #: src/libvlc-module.c:215
1641 msgid "This will force a mono audio output."
1644 #: src/libvlc-module.c:217
1646 msgid "Default audio volume"
1647 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1649 #: src/libvlc-module.c:219
1651 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1654 #: src/libvlc-module.c:222
1655 msgid "Audio output saved volume"
1658 #: src/libvlc-module.c:224
1660 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1661 "should not change this option manually."
1664 #: src/libvlc-module.c:227
1666 msgid "Audio output volume step"
1667 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1669 #: src/libvlc-module.c:229
1671 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1675 #: src/libvlc-module.c:232
1676 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1677 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1679 #: src/libvlc-module.c:234
1681 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1682 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1685 #: src/libvlc-module.c:238
1686 msgid "High quality audio resampling"
1687 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1689 #: src/libvlc-module.c:240
1691 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1692 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1693 "resampling algorithm will be used instead."
1696 #: src/libvlc-module.c:245
1697 msgid "Audio desynchronization compensation"
1700 #: src/libvlc-module.c:247
1702 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1703 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1706 #: src/libvlc-module.c:250
1708 msgid "Audio output channels mode"
1709 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1711 #: src/libvlc-module.c:252
1713 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1714 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1718 #: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62
1720 msgid "Use S/PDIF when available"
1721 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1723 #: src/libvlc-module.c:258
1725 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1726 "audio stream being played."
1729 #: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
1730 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1733 #: src/libvlc-module.c:263
1735 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1736 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1737 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1738 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1741 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1742 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:451
1747 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61
1751 #: src/libvlc-module.c:274
1752 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1755 #: src/libvlc-module.c:277
1756 msgid "Audio visualizations "
1757 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1759 #: src/libvlc-module.c:279
1760 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1763 #: src/libvlc-module.c:283
1765 msgid "Replay gain mode"
1766 msgstr "Oynat ve durdur"
1768 #: src/libvlc-module.c:285
1770 msgid "Select the replay gain mode"
1771 msgstr "Bir dosya seçin"
1773 #: src/libvlc-module.c:287
1775 msgid "Replay preamp"
1778 #: src/libvlc-module.c:289
1780 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1781 "replay gain information"
1784 #: src/libvlc-module.c:292
1786 msgid "Default replay gain"
1787 msgstr "Varsayılan admin"
1789 #: src/libvlc-module.c:294
1790 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1793 #: src/libvlc-module.c:296
1795 msgid "Peak protection"
1796 msgstr "Gürültü azaltma"
1798 #: src/libvlc-module.c:298
1799 msgid "Protect against sound clipping"
1802 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
1804 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212
1805 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
1809 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394
1810 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
1811 #: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
1812 #: modules/access/vcdx/info.c:287
1813 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:329
1814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
1815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
1819 #: src/libvlc-module.c:309
1821 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1822 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1823 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1824 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1828 #: src/libvlc-module.c:315
1829 msgid "Video output module"
1830 msgstr "Video çıktı modülü"
1832 #: src/libvlc-module.c:317
1834 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1835 "automatically select the best method available."
1838 #: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1839 #: modules/stream_out/display.c:38
1840 msgid "Enable video"
1841 msgstr "Video etkin"
1843 #: src/libvlc-module.c:322
1845 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1846 "not take place, thus saving some processing power."
1849 #: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54
1850 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68
1851 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
1853 msgstr "Video genişliği"
1855 #: src/libvlc-module.c:327
1857 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1861 #: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57
1862 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71
1863 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
1864 msgid "Video height"
1865 msgstr "Video yüksekliği"
1867 #: src/libvlc-module.c:332
1869 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1870 "video characteristics."
1873 #: src/libvlc-module.c:335
1875 msgid "Video X coordinate"
1876 msgstr "Video y koordinatı"
1878 #: src/libvlc-module.c:337
1880 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1884 #: src/libvlc-module.c:340
1886 msgid "Video Y coordinate"
1887 msgstr "Video y koordinatı"
1889 #: src/libvlc-module.c:342
1891 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1895 #: src/libvlc-module.c:345
1897 msgstr "Video başlığı"
1899 #: src/libvlc-module.c:347
1901 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1905 #: src/libvlc-module.c:350
1906 msgid "Video alignment"
1907 msgstr "Video hizalama"
1909 #: src/libvlc-module.c:352
1911 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1912 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1913 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1916 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
1917 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
1918 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
1919 #: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95
1920 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1921 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1925 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1926 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1927 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:697
1928 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:909 modules/video_filter/logo.c:95
1929 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1930 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1934 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1935 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1936 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
1937 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
1938 #: modules/video_filter/rss.c:162
1942 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1943 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1944 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1945 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1946 #: modules/video_filter/rss.c:163
1950 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1951 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1952 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1953 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1954 #: modules/video_filter/rss.c:163
1958 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1959 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1960 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1961 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1962 #: modules/video_filter/rss.c:163
1966 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1967 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1968 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1969 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1970 #: modules/video_filter/rss.c:163
1971 msgid "Bottom-Right"
1974 #: src/libvlc-module.c:360
1976 msgstr "Video büyütme"
1978 #: src/libvlc-module.c:362
1979 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1982 #: src/libvlc-module.c:364
1983 msgid "Grayscale video output"
1984 msgstr "Gri video çıktısı"
1986 #: src/libvlc-module.c:366
1988 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1989 "save some processing power."
1992 #: src/libvlc-module.c:369
1994 msgid "Embedded video"
1995 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1997 #: src/libvlc-module.c:371
1999 msgid "Embed the video output in the main interface."
2000 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
2002 #: src/libvlc-module.c:373
2003 msgid "Fullscreen video output"
2004 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
2006 #: src/libvlc-module.c:375
2008 msgid "Start video in fullscreen mode"
2009 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
2011 #: src/libvlc-module.c:377
2012 msgid "Overlay video output"
2013 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
2015 #: src/libvlc-module.c:379
2017 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2018 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2021 #: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:425
2022 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2023 msgid "Always on top"
2024 msgstr "Her zaman üstte"
2026 #: src/libvlc-module.c:384
2027 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2030 #: src/libvlc-module.c:386
2032 msgid "Show media title on video."
2033 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
2035 #: src/libvlc-module.c:388
2036 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2039 #: src/libvlc-module.c:390
2040 msgid "Show video title for x miliseconds."
2043 #: src/libvlc-module.c:392
2044 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2047 #: src/libvlc-module.c:394
2049 msgid "Position of video title."
2050 msgstr "Video x koordinatı"
2052 #: src/libvlc-module.c:396
2053 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2056 #: src/libvlc-module.c:403
2057 msgid "Disable screensaver"
2060 #: src/libvlc-module.c:404
2061 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2064 #: src/libvlc-module.c:406
2065 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2068 #: src/libvlc-module.c:407
2070 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2071 "computer being suspended because of inactivity."
2074 #: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2075 msgid "Window decorations"
2076 msgstr "Pencere süslemeleri"
2078 #: src/libvlc-module.c:412
2080 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2081 "giving a \"minimal\" window."
2084 #: src/libvlc-module.c:415
2086 msgid "Video output filter module"
2087 msgstr "Video çıktı modülü"
2089 #: src/libvlc-module.c:417
2091 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2092 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2095 #: src/libvlc-module.c:421
2096 msgid "Video filter module"
2097 msgstr "Video süzgeç modülü"
2099 #: src/libvlc-module.c:423
2101 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2102 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2105 #: src/libvlc-module.c:427
2107 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2108 msgstr "Video enstantane klasörü"
2110 #: src/libvlc-module.c:429
2111 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2114 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433
2116 msgid "Video snapshot file prefix"
2117 msgstr "Video enstantane formatı"
2119 #: src/libvlc-module.c:435
2120 msgid "Video snapshot format"
2121 msgstr "Video enstantane formatı"
2123 #: src/libvlc-module.c:437
2124 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2127 #: src/libvlc-module.c:439
2129 msgid "Display video snapshot preview"
2130 msgstr "Videodan enstantane çek"
2132 #: src/libvlc-module.c:441
2133 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2136 #: src/libvlc-module.c:443
2137 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2140 #: src/libvlc-module.c:445
2141 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2144 #: src/libvlc-module.c:447
2146 msgid "Video snapshot width"
2147 msgstr "Video enstantane formatı"
2149 #: src/libvlc-module.c:449
2151 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
2155 #: src/libvlc-module.c:452
2157 msgid "Video snapshot height"
2158 msgstr "Video yüksekliği"
2160 #: src/libvlc-module.c:454
2162 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
2166 #: src/libvlc-module.c:457
2168 msgid "Video cropping"
2169 msgstr "Resim kırpma"
2171 #: src/libvlc-module.c:459
2173 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2174 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2177 #: src/libvlc-module.c:463
2178 msgid "Source aspect ratio"
2179 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
2181 #: src/libvlc-module.c:465
2183 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2184 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2185 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2186 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2187 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2190 #: src/libvlc-module.c:472
2191 msgid "Custom crop ratios list"
2194 #: src/libvlc-module.c:474
2196 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2200 #: src/libvlc-module.c:477
2202 msgid "Custom aspect ratios list"
2203 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
2205 #: src/libvlc-module.c:479
2207 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2208 "aspect ratio list."
2211 #: src/libvlc-module.c:482
2212 msgid "Fix HDTV height"
2215 #: src/libvlc-module.c:484
2217 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2218 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2219 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2222 #: src/libvlc-module.c:489
2224 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2225 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
2227 #: src/libvlc-module.c:491
2229 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2230 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2231 "order to keep proportions."
2234 #: src/libvlc-module.c:495
2236 msgstr "Kareleri atla"
2238 #: src/libvlc-module.c:497
2240 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2241 "computer is not powerful enough"
2244 #: src/libvlc-module.c:500
2246 msgid "Drop late frames"
2247 msgstr "Kareleri atla"
2249 #: src/libvlc-module.c:502
2251 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2252 "intended display date)."
2255 #: src/libvlc-module.c:505
2256 msgid "Quiet synchro"
2257 msgstr "Ses senkron"
2259 #: src/libvlc-module.c:507
2261 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2262 "synchronization mechanism."
2265 #: src/libvlc-module.c:516
2267 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2268 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2272 #: src/libvlc-module.c:521
2274 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2275 "Restrictions Management measure."
2278 #: src/libvlc-module.c:524
2279 msgid "Clock reference average counter"
2282 #: src/libvlc-module.c:526
2284 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2288 #: src/libvlc-module.c:529
2289 msgid "Clock synchronisation"
2290 msgstr "Saat senkronizasyonu"
2292 #: src/libvlc-module.c:531
2294 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2295 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2298 #: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74
2299 msgid "Network synchronisation"
2300 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
2302 #: src/libvlc-module.c:536
2304 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2305 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2308 #: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1121
2309 #: src/video_output/vout_intf.c:209 src/video_output/vout_intf.c:227
2310 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
2311 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
2312 #: modules/access/v4l2.c:207 modules/audio_output/alsa.c:98
2313 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1273
2314 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:203
2315 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:502
2316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
2317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
2318 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
2319 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156
2323 #: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2324 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2325 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67
2326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2327 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2328 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2332 #: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62
2336 #: src/libvlc-module.c:546
2337 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2340 #: src/libvlc-module.c:548
2341 msgid "MTU of the network interface"
2344 #: src/libvlc-module.c:550
2346 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2347 "over the network (in bytes)."
2350 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109
2351 msgid "Hop limit (TTL)"
2354 #: src/libvlc-module.c:557
2356 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2357 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2361 #: src/libvlc-module.c:561
2363 msgid "Multicast output interface"
2364 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2366 #: src/libvlc-module.c:563
2367 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2370 #: src/libvlc-module.c:565
2372 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2373 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2375 #: src/libvlc-module.c:567
2377 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2381 #: src/libvlc-module.c:570
2382 msgid "DiffServ Code Point"
2385 #: src/libvlc-module.c:571
2387 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2388 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2391 #: src/libvlc-module.c:577
2393 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2394 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2397 #: src/libvlc-module.c:583
2399 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2400 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2401 "(like DVB streams for example)."
2404 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:219
2405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
2410 #: src/libvlc-module.c:591
2411 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2414 #: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:248
2415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
2416 msgid "Subtitles track"
2417 msgstr "Altyazı izi"
2419 #: src/libvlc-module.c:596
2420 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2423 #: src/libvlc-module.c:599
2425 msgid "Audio language"
2426 msgstr "Ses dilini seçiniz"
2428 #: src/libvlc-module.c:601
2430 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2431 "letter country code)."
2434 #: src/libvlc-module.c:604
2436 msgid "Subtitle language"
2437 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
2439 #: src/libvlc-module.c:606
2441 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2442 "letter country code)."
2445 #: src/libvlc-module.c:610
2447 msgid "Audio track ID"
2450 #: src/libvlc-module.c:612
2451 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2454 #: src/libvlc-module.c:614
2456 msgid "Subtitles track ID"
2457 msgstr "Altyazı izi"
2459 #: src/libvlc-module.c:616
2460 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2463 #: src/libvlc-module.c:618
2464 msgid "Input repetitions"
2467 #: src/libvlc-module.c:620
2468 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2471 #: src/libvlc-module.c:622
2474 msgstr "Doğrudan menüden başla"
2476 #: src/libvlc-module.c:624
2477 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2480 #: src/libvlc-module.c:626
2483 msgstr "Akış Durdur"
2485 #: src/libvlc-module.c:628
2486 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2489 #: src/libvlc-module.c:630
2494 #: src/libvlc-module.c:632
2495 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2498 #: src/libvlc-module.c:634
2500 msgstr "Girdi listesi"
2502 #: src/libvlc-module.c:636
2504 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2505 "together after the normal one."
2508 #: src/libvlc-module.c:639
2509 msgid "Input slave (experimental)"
2512 #: src/libvlc-module.c:641
2514 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2515 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2519 #: src/libvlc-module.c:645
2520 msgid "Bookmarks list for a stream"
2523 #: src/libvlc-module.c:647
2525 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2526 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2530 #: src/libvlc-module.c:653
2532 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2533 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2534 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2535 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2538 #: src/libvlc-module.c:659
2539 msgid "Force subtitle position"
2542 #: src/libvlc-module.c:661
2544 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2545 "over the movie. Try several positions."
2548 #: src/libvlc-module.c:664
2550 msgid "Enable sub-pictures"
2551 msgstr "Altresimler"
2553 #: src/libvlc-module.c:666
2554 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2557 #: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1540 src/text/iso-639_def.h:143
2558 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
2559 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2560 msgid "On Screen Display"
2561 msgstr "On Screen Display"
2563 #: src/libvlc-module.c:670
2565 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2569 #: src/libvlc-module.c:673
2571 msgid "Text rendering module"
2572 msgstr "Metin gösterimi"
2574 #: src/libvlc-module.c:675
2576 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2580 #: src/libvlc-module.c:677
2581 msgid "Subpictures filter module"
2582 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
2584 #: src/libvlc-module.c:679
2586 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2587 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2590 #: src/libvlc-module.c:682
2591 msgid "Autodetect subtitle files"
2592 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
2594 #: src/libvlc-module.c:684
2596 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2597 "(based on the filename of the movie)."
2600 #: src/libvlc-module.c:687
2601 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2604 #: src/libvlc-module.c:689
2606 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2608 "0 = no subtitles autodetected\n"
2609 "1 = any subtitle file\n"
2610 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2611 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2612 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2615 #: src/libvlc-module.c:697
2616 msgid "Subtitle autodetection paths"
2617 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2619 #: src/libvlc-module.c:699
2621 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2622 "found in the current directory."
2625 #: src/libvlc-module.c:702
2626 msgid "Use subtitle file"
2627 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2629 #: src/libvlc-module.c:704
2631 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2635 #: src/libvlc-module.c:707
2639 #: src/libvlc-module.c:710
2641 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2642 "the drive letter (eg. D:)"
2645 #: src/libvlc-module.c:714
2646 msgid "This is the default DVD device to use."
2649 #: src/libvlc-module.c:717
2653 #: src/libvlc-module.c:720
2655 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2656 "scan for a suitable CD-ROM device."
2659 #: src/libvlc-module.c:724
2660 msgid "This is the default VCD device to use."
2663 #: src/libvlc-module.c:727
2664 msgid "Audio CD device"
2665 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2667 #: src/libvlc-module.c:730
2669 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2670 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2673 #: src/libvlc-module.c:734
2674 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2677 #: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
2680 msgstr "IPv6 kullan"
2682 #: src/libvlc-module.c:739
2683 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2686 #: src/libvlc-module.c:741
2688 msgstr "IPv4 kullan"
2690 #: src/libvlc-module.c:743
2691 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2694 #: src/libvlc-module.c:745
2695 msgid "TCP connection timeout"
2698 #: src/libvlc-module.c:747
2699 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2702 #: src/libvlc-module.c:749
2703 msgid "SOCKS server"
2704 msgstr "SOCKS sunucusu"
2706 #: src/libvlc-module.c:751
2708 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2709 "used for all TCP connections"
2712 #: src/libvlc-module.c:754
2713 msgid "SOCKS user name"
2714 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2716 #: src/libvlc-module.c:756
2717 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2720 #: src/libvlc-module.c:758
2721 msgid "SOCKS password"
2722 msgstr "SOCKS parola"
2724 #: src/libvlc-module.c:760
2725 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2728 #: src/libvlc-module.c:762
2729 msgid "Title metadata"
2730 msgstr "Başlık üstverisi"
2732 #: src/libvlc-module.c:764
2733 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2736 #: src/libvlc-module.c:766
2737 msgid "Author metadata"
2738 msgstr "Yazar üstverisi"
2740 #: src/libvlc-module.c:768
2741 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2744 #: src/libvlc-module.c:770
2745 msgid "Artist metadata"
2746 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2748 #: src/libvlc-module.c:772
2749 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2752 #: src/libvlc-module.c:774
2753 msgid "Genre metadata"
2754 msgstr "Tarz üstverisi"
2756 #: src/libvlc-module.c:776
2757 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2760 #: src/libvlc-module.c:778
2761 msgid "Copyright metadata"
2762 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2764 #: src/libvlc-module.c:780
2765 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2768 #: src/libvlc-module.c:782
2769 msgid "Description metadata"
2770 msgstr "Açıklama üstverisi"
2772 #: src/libvlc-module.c:784
2773 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2776 #: src/libvlc-module.c:786
2777 msgid "Date metadata"
2778 msgstr "Tarih üstverisi"
2780 #: src/libvlc-module.c:788
2781 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2784 #: src/libvlc-module.c:790
2785 msgid "URL metadata"
2786 msgstr "URL üstverisi"
2788 #: src/libvlc-module.c:792
2789 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2792 #: src/libvlc-module.c:796
2794 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2795 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2796 "can break playback of all your streams."
2799 #: src/libvlc-module.c:800
2801 msgid "Preferred decoders list"
2802 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2804 #: src/libvlc-module.c:802
2806 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2807 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2808 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2811 #: src/libvlc-module.c:807
2812 msgid "Preferred encoders list"
2813 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2815 #: src/libvlc-module.c:809
2817 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2820 #: src/libvlc-module.c:812
2821 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2824 #: src/libvlc-module.c:814
2826 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2827 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2830 #: src/libvlc-module.c:823
2832 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2836 #: src/libvlc-module.c:826
2837 msgid "Default stream output chain"
2838 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2840 #: src/libvlc-module.c:828
2842 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2843 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2847 #: src/libvlc-module.c:832
2848 msgid "Enable streaming of all ES"
2849 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2851 #: src/libvlc-module.c:834
2852 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2855 #: src/libvlc-module.c:836
2856 msgid "Display while streaming"
2857 msgstr "Akarken ekranda göster"
2859 #: src/libvlc-module.c:838
2860 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2863 #: src/libvlc-module.c:840
2864 msgid "Enable video stream output"
2865 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2867 #: src/libvlc-module.c:842
2869 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2870 "facility when this last one is enabled."
2873 #: src/libvlc-module.c:845
2874 msgid "Enable audio stream output"
2875 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2877 #: src/libvlc-module.c:847
2879 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2880 "facility when this last one is enabled."
2883 #: src/libvlc-module.c:850
2885 msgid "Enable SPU stream output"
2886 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2888 #: src/libvlc-module.c:852
2890 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2891 "facility when this last one is enabled."
2894 #: src/libvlc-module.c:855
2895 msgid "Keep stream output open"
2896 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2898 #: src/libvlc-module.c:857
2900 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2901 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2905 #: src/libvlc-module.c:861
2907 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2908 msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
2910 #: src/libvlc-module.c:863
2912 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2913 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2916 #: src/libvlc-module.c:866
2917 msgid "Preferred packetizer list"
2918 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2920 #: src/libvlc-module.c:868
2922 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2925 #: src/libvlc-module.c:871
2927 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2929 #: src/libvlc-module.c:873
2930 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2933 #: src/libvlc-module.c:875
2934 msgid "Access output module"
2935 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2937 #: src/libvlc-module.c:877
2938 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2941 #: src/libvlc-module.c:879
2942 msgid "Control SAP flow"
2943 msgstr "SAP akışını denetle"
2945 #: src/libvlc-module.c:881
2947 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2948 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2951 #: src/libvlc-module.c:885
2952 msgid "SAP announcement interval"
2953 msgstr "SAP anons aralığı"
2955 #: src/libvlc-module.c:887
2957 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2958 "between SAP announcements."
2961 #: src/libvlc-module.c:896
2963 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2964 "always leave all these enabled."
2967 #: src/libvlc-module.c:899
2968 msgid "Enable FPU support"
2969 msgstr "FPU desteği etkin"
2971 #: src/libvlc-module.c:901
2973 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2977 #: src/libvlc-module.c:904
2978 msgid "Enable CPU MMX support"
2979 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2981 #: src/libvlc-module.c:906
2983 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2987 #: src/libvlc-module.c:909
2988 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2989 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2991 #: src/libvlc-module.c:911
2993 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2994 "advantage of them."
2997 #: src/libvlc-module.c:914
2998 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2999 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
3001 #: src/libvlc-module.c:916
3003 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3004 "advantage of them."
3007 #: src/libvlc-module.c:919
3008 msgid "Enable CPU SSE support"
3009 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
3011 #: src/libvlc-module.c:921
3013 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3017 #: src/libvlc-module.c:924
3018 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3019 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
3021 #: src/libvlc-module.c:926
3023 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3027 #: src/libvlc-module.c:929
3028 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3029 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
3031 #: src/libvlc-module.c:931
3033 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3034 "advantage of them."
3037 #: src/libvlc-module.c:936
3039 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3040 "you really know what you are doing."
3043 #: src/libvlc-module.c:939
3044 msgid "Memory copy module"
3045 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
3047 #: src/libvlc-module.c:941
3049 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3050 "select the fastest one supported by your hardware."
3053 #: src/libvlc-module.c:944
3054 msgid "Access module"
3055 msgstr "Erişim modülü"
3057 #: src/libvlc-module.c:946
3059 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3060 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3061 "option unless you really know what you are doing."
3064 #: src/libvlc-module.c:950
3065 msgid "Access filter module"
3066 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
3068 #: src/libvlc-module.c:952
3070 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3071 "used for instance for timeshifting."
3074 #: src/libvlc-module.c:955
3075 msgid "Demux module"
3076 msgstr "Ayırıcı modülü"
3078 #: src/libvlc-module.c:957
3080 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3081 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3082 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3083 "you really know what you are doing."
3086 #: src/libvlc-module.c:962
3087 msgid "Allow real-time priority"
3088 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
3090 #: src/libvlc-module.c:964
3092 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3093 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3094 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3095 "only activate this if you know what you're doing."
3098 #: src/libvlc-module.c:970
3099 msgid "Adjust VLC priority"
3100 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
3102 #: src/libvlc-module.c:972
3104 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3105 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3109 #: src/libvlc-module.c:976
3110 msgid "Minimize number of threads"
3111 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
3113 #: src/libvlc-module.c:978
3114 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3117 #: src/libvlc-module.c:980
3118 msgid "Modules search path"
3119 msgstr "Modül arama yolu"
3121 #: src/libvlc-module.c:982
3122 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3125 #: src/libvlc-module.c:984
3126 msgid "VLM configuration file"
3127 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
3129 #: src/libvlc-module.c:986
3130 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3133 #: src/libvlc-module.c:988
3134 msgid "Use a plugins cache"
3135 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
3137 #: src/libvlc-module.c:990
3138 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3141 #: src/libvlc-module.c:992
3142 msgid "Collect statistics"
3145 #: src/libvlc-module.c:994
3146 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3149 #: src/libvlc-module.c:996
3150 msgid "Run as daemon process"
3151 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
3153 #: src/libvlc-module.c:998
3154 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3157 #: src/libvlc-module.c:1000
3158 msgid "Write process id to file"
3161 #: src/libvlc-module.c:1002
3162 msgid "Writes process id into specified file."
3165 #: src/libvlc-module.c:1004
3168 msgstr "Başlığa Git"
3170 #: src/libvlc-module.c:1006
3171 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3174 #: src/libvlc-module.c:1008
3175 msgid "Log to syslog"
3178 #: src/libvlc-module.c:1010
3179 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3182 #: src/libvlc-module.c:1012
3183 msgid "Allow only one running instance"
3184 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
3186 #: src/libvlc-module.c:1014
3188 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3189 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3190 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3191 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3192 "running instance or enqueue it."
3195 #: src/libvlc-module.c:1022
3197 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3198 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3199 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3200 "This option will allow you to play the file with the already running "
3201 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3202 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3205 #: src/libvlc-module.c:1030
3206 msgid "VLC is started from file association"
3209 #: src/libvlc-module.c:1032
3210 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3213 #: src/libvlc-module.c:1035
3215 msgid "One instance when started from file"
3216 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
3218 #: src/libvlc-module.c:1037
3220 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3221 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
3223 #: src/libvlc-module.c:1039
3224 msgid "Increase the priority of the process"
3225 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
3227 #: src/libvlc-module.c:1041
3229 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3230 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3231 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3232 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3233 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3237 #: src/libvlc-module.c:1049
3238 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3241 #: src/libvlc-module.c:1051
3243 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3244 "playing current item."
3247 #: src/libvlc-module.c:1060
3249 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3250 "overridden in the playlist dialog box."
3253 #: src/libvlc-module.c:1063
3254 msgid "Automatically preparse files"
3257 #: src/libvlc-module.c:1065
3259 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3263 #: src/libvlc-module.c:1068
3265 msgid "Authorise meta information fetching"
3268 #: src/libvlc-module.c:1070
3270 "Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
3274 #: src/libvlc-module.c:1073
3275 msgid "Album art policy"
3278 #: src/libvlc-module.c:1075
3279 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3282 #: src/libvlc-module.c:1081
3283 msgid "Manual download only"
3286 #: src/libvlc-module.c:1082
3287 msgid "When track starts playing"
3290 #: src/libvlc-module.c:1083
3291 msgid "As soon as track is added"
3294 #: src/libvlc-module.c:1085
3295 msgid "Services discovery modules"
3298 #: src/libvlc-module.c:1087
3300 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3301 "Typical values are sap, hal, ..."
3304 #: src/libvlc-module.c:1090
3305 msgid "Play files randomly forever"
3306 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
3308 #: src/libvlc-module.c:1092
3309 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3312 #: src/libvlc-module.c:1096
3313 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3316 #: src/libvlc-module.c:1098
3317 msgid "Repeat current item"
3318 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
3320 #: src/libvlc-module.c:1100
3321 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3324 #: src/libvlc-module.c:1102
3325 msgid "Play and stop"
3326 msgstr "Oynat ve durdur"
3328 #: src/libvlc-module.c:1104
3329 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3332 #: src/libvlc-module.c:1106
3334 msgid "Play and exit"
3335 msgstr "Oynat ve durdur"
3337 #: src/libvlc-module.c:1108
3339 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3340 msgstr "Listede %i öge"
3342 #: src/libvlc-module.c:1110
3344 msgid "Use media library"
3345 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
3347 #: src/libvlc-module.c:1112
3349 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3353 #: src/libvlc-module.c:1115
3355 msgid "Use playlist tree"
3356 msgstr "Sonraki liste ögesi"
3358 #: src/libvlc-module.c:1117
3360 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3361 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3365 #: src/libvlc-module.c:1121
3368 msgstr "Her zaman üstte"
3370 #: src/libvlc-module.c:1121
3375 #: src/libvlc-module.c:1130
3376 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3379 #: src/libvlc-module.c:1133 src/video_output/vout_intf.c:438
3380 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:456
3381 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:962
3382 #: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3383 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:691
3384 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
3385 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
3386 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3390 #: src/libvlc-module.c:1134
3391 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3392 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3394 #: src/libvlc-module.c:1135
3396 msgid "Leave fullscreen"
3397 msgstr "Tam ekranı doldur"
3399 #: src/libvlc-module.c:1136
3401 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3402 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3404 #: src/libvlc-module.c:1137
3405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3406 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3408 msgstr "Oynat/Duraklat"
3410 #: src/libvlc-module.c:1138
3411 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3412 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3414 #: src/libvlc-module.c:1139
3416 msgstr "Sadece duraklat"
3418 #: src/libvlc-module.c:1140
3419 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3420 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3422 #: src/libvlc-module.c:1141
3424 msgstr "Sadece oynat"
3426 #: src/libvlc-module.c:1142
3427 msgid "Select the hotkey to use to play."
3428 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
3430 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:672
3431 #: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:656
3432 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:393
3433 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712
3437 #: src/libvlc-module.c:1144
3438 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3439 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3441 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:678
3442 #: modules/gui/macosx/controls.m:895 modules/gui/macosx/intf.m:657
3443 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:386
3444 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711
3448 #: src/libvlc-module.c:1146
3449 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3450 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
3452 #: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:655
3453 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:915
3454 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:659
3455 #: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:743
3456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
3458 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:527
3459 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
3460 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710
3461 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537
3462 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291
3466 #: src/libvlc-module.c:1148
3467 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3470 #: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:661
3471 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:914
3472 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:658
3473 #: modules/gui/macosx/intf.m:736 modules/gui/macosx/intf.m:742
3474 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
3475 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709
3476 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536
3477 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289
3481 #: src/libvlc-module.c:1150
3482 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3485 #: src/libvlc-module.c:1151 modules/gui/macosx/controls.m:906
3486 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:655
3487 #: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:741
3488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3489 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:528
3490 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
3491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3492 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
3493 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3494 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538
3495 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
3499 #: src/libvlc-module.c:1152
3501 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3502 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
3504 #: src/libvlc-module.c:1153 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197
3505 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
3506 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:617
3507 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854 modules/video_filter/marq.c:141
3508 #: modules/video_filter/rss.c:188
3512 #: src/libvlc-module.c:1154
3513 msgid "Select the hotkey to display the position."
3516 #: src/libvlc-module.c:1156
3517 msgid "Very short backwards jump"
3520 #: src/libvlc-module.c:1158
3522 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3523 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3525 #: src/libvlc-module.c:1159
3527 msgid "Short backwards jump"
3528 msgstr "Geriye doğru git"
3530 #: src/libvlc-module.c:1161
3532 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3533 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3535 #: src/libvlc-module.c:1162
3536 msgid "Medium backwards jump"
3539 #: src/libvlc-module.c:1164
3541 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3542 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3544 #: src/libvlc-module.c:1165
3546 msgid "Long backwards jump"
3547 msgstr "Geriye doğru git"
3549 #: src/libvlc-module.c:1167
3551 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3552 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3554 #: src/libvlc-module.c:1169
3555 msgid "Very short forward jump"
3558 #: src/libvlc-module.c:1171
3560 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3561 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3563 #: src/libvlc-module.c:1172
3565 msgid "Short forward jump"
3566 msgstr "İleriye Sar"
3568 #: src/libvlc-module.c:1174
3570 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3571 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3573 #: src/libvlc-module.c:1175
3574 msgid "Medium forward jump"
3577 #: src/libvlc-module.c:1177
3579 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3580 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3582 #: src/libvlc-module.c:1178
3583 msgid "Long forward jump"
3586 #: src/libvlc-module.c:1180
3588 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3589 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3591 #: src/libvlc-module.c:1182
3592 msgid "Very short jump length"
3595 #: src/libvlc-module.c:1183
3596 msgid "Very short jump length, in seconds."
3599 #: src/libvlc-module.c:1184
3600 msgid "Short jump length"
3603 #: src/libvlc-module.c:1185
3604 msgid "Short jump length, in seconds."
3607 #: src/libvlc-module.c:1186
3608 msgid "Medium jump length"
3611 #: src/libvlc-module.c:1187
3612 msgid "Medium jump length, in seconds."
3615 #: src/libvlc-module.c:1188
3617 msgid "Long jump length"
3618 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3620 #: src/libvlc-module.c:1189
3621 msgid "Long jump length, in seconds."
3624 #: src/libvlc-module.c:1191 modules/control/hotkeys.c:240
3625 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:779
3626 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:537
3630 #: src/libvlc-module.c:1192
3631 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3634 #: src/libvlc-module.c:1193
3636 msgstr "Yukarıya git"
3638 #: src/libvlc-module.c:1194
3639 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3642 #: src/libvlc-module.c:1195
3643 msgid "Navigate down"
3644 msgstr "Aşağıya git"
3646 #: src/libvlc-module.c:1196
3647 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3650 #: src/libvlc-module.c:1197
3651 msgid "Navigate left"
3654 #: src/libvlc-module.c:1198
3655 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3658 #: src/libvlc-module.c:1199
3659 msgid "Navigate right"
3662 #: src/libvlc-module.c:1200
3663 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3666 #: src/libvlc-module.c:1201
3668 msgstr "Etkinleştir"
3670 #: src/libvlc-module.c:1202
3671 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3674 #: src/libvlc-module.c:1203
3676 msgid "Go to the DVD menu"
3677 msgstr "DVD menülerini kullan"
3679 #: src/libvlc-module.c:1204
3681 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3682 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3684 #: src/libvlc-module.c:1205
3686 msgid "Select previous DVD title"
3687 msgstr "Önceki başlığı seç"
3689 #: src/libvlc-module.c:1206
3691 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3692 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3694 #: src/libvlc-module.c:1207
3696 msgid "Select next DVD title"
3697 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3699 #: src/libvlc-module.c:1208
3700 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3703 #: src/libvlc-module.c:1209
3705 msgid "Select prev DVD chapter"
3706 msgstr "Önceki bölümü seç"
3708 #: src/libvlc-module.c:1210
3709 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3712 #: src/libvlc-module.c:1211
3714 msgid "Select next DVD chapter"
3715 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3717 #: src/libvlc-module.c:1212
3718 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3721 #: src/libvlc-module.c:1213
3723 msgstr "Ses seviyesi artır"
3725 #: src/libvlc-module.c:1214
3726 msgid "Select the key to increase audio volume."
3729 #: src/libvlc-module.c:1215
3731 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3733 #: src/libvlc-module.c:1216
3734 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3737 #: src/libvlc-module.c:1217 modules/gui/macosx/controls.m:952
3738 #: modules/gui/macosx/intf.m:676 modules/gui/macosx/intf.m:737
3739 #: modules/gui/macosx/intf.m:746
3740 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:567
3744 #: src/libvlc-module.c:1218
3746 msgid "Select the key to mute audio."
3747 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3749 #: src/libvlc-module.c:1219
3750 msgid "Subtitle delay up"
3751 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3753 #: src/libvlc-module.c:1220
3754 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3757 #: src/libvlc-module.c:1221
3758 msgid "Subtitle delay down"
3759 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3761 #: src/libvlc-module.c:1222
3762 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3765 #: src/libvlc-module.c:1223
3766 msgid "Audio delay up"
3767 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3769 #: src/libvlc-module.c:1224
3770 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3773 #: src/libvlc-module.c:1225
3774 msgid "Audio delay down"
3775 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3777 #: src/libvlc-module.c:1226
3778 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3781 #: src/libvlc-module.c:1227
3782 msgid "Play playlist bookmark 1"
3783 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3785 #: src/libvlc-module.c:1228
3786 msgid "Play playlist bookmark 2"
3787 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3789 #: src/libvlc-module.c:1229
3790 msgid "Play playlist bookmark 3"
3791 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3793 #: src/libvlc-module.c:1230
3794 msgid "Play playlist bookmark 4"
3795 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3797 #: src/libvlc-module.c:1231
3798 msgid "Play playlist bookmark 5"
3799 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3801 #: src/libvlc-module.c:1232
3802 msgid "Play playlist bookmark 6"
3803 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3805 #: src/libvlc-module.c:1233
3806 msgid "Play playlist bookmark 7"
3807 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3809 #: src/libvlc-module.c:1234
3810 msgid "Play playlist bookmark 8"
3811 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3813 #: src/libvlc-module.c:1235
3814 msgid "Play playlist bookmark 9"
3815 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3817 #: src/libvlc-module.c:1236
3818 msgid "Play playlist bookmark 10"
3819 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3821 #: src/libvlc-module.c:1237
3822 msgid "Select the key to play this bookmark."
3825 #: src/libvlc-module.c:1238
3826 msgid "Set playlist bookmark 1"
3827 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3829 #: src/libvlc-module.c:1239
3830 msgid "Set playlist bookmark 2"
3831 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3833 #: src/libvlc-module.c:1240
3834 msgid "Set playlist bookmark 3"
3835 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3837 #: src/libvlc-module.c:1241
3838 msgid "Set playlist bookmark 4"
3839 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3841 #: src/libvlc-module.c:1242
3842 msgid "Set playlist bookmark 5"
3843 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3845 #: src/libvlc-module.c:1243
3846 msgid "Set playlist bookmark 6"
3847 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3849 #: src/libvlc-module.c:1244
3850 msgid "Set playlist bookmark 7"
3851 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3853 #: src/libvlc-module.c:1245
3854 msgid "Set playlist bookmark 8"
3855 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3857 #: src/libvlc-module.c:1246
3858 msgid "Set playlist bookmark 9"
3859 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3861 #: src/libvlc-module.c:1247
3862 msgid "Set playlist bookmark 10"
3863 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3865 #: src/libvlc-module.c:1248
3866 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3869 #: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:83
3870 msgid "Playlist bookmark 1"
3873 #: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:84
3874 msgid "Playlist bookmark 2"
3877 #: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:85
3878 msgid "Playlist bookmark 3"
3881 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:86
3882 msgid "Playlist bookmark 4"
3885 #: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:87
3886 msgid "Playlist bookmark 5"
3889 #: src/libvlc-module.c:1255 modules/control/hotkeys.c:88
3890 msgid "Playlist bookmark 6"
3893 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:89
3894 msgid "Playlist bookmark 7"
3897 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:90
3898 msgid "Playlist bookmark 8"
3901 #: src/libvlc-module.c:1258 modules/control/hotkeys.c:91
3902 msgid "Playlist bookmark 9"
3905 #: src/libvlc-module.c:1259 modules/control/hotkeys.c:92
3906 msgid "Playlist bookmark 10"
3909 #: src/libvlc-module.c:1261
3910 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3913 #: src/libvlc-module.c:1263
3914 msgid "Go back in browsing history"
3915 msgstr "Gezintide geriye git"
3917 #: src/libvlc-module.c:1264
3919 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3923 #: src/libvlc-module.c:1265
3924 msgid "Go forward in browsing history"
3925 msgstr "Gezintide ileriye git"
3927 #: src/libvlc-module.c:1266
3929 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3933 #: src/libvlc-module.c:1268
3934 msgid "Cycle audio track"
3937 #: src/libvlc-module.c:1269
3938 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3941 #: src/libvlc-module.c:1270
3942 msgid "Cycle subtitle track"
3945 #: src/libvlc-module.c:1271
3946 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3949 #: src/libvlc-module.c:1272
3951 msgid "Cycle source aspect ratio"
3952 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3954 #: src/libvlc-module.c:1273
3956 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3957 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3959 #: src/libvlc-module.c:1274
3961 msgid "Cycle video crop"
3962 msgstr "Gri video çıktısı"
3964 #: src/libvlc-module.c:1275
3965 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3968 #: src/libvlc-module.c:1276
3970 msgid "Cycle deinterlace modes"
3971 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3973 #: src/libvlc-module.c:1277
3975 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3976 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3978 #: src/libvlc-module.c:1278
3979 msgid "Show interface"
3982 #: src/libvlc-module.c:1279
3983 msgid "Raise the interface above all other windows."
3986 #: src/libvlc-module.c:1280
3988 msgid "Hide interface"
3989 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3991 #: src/libvlc-module.c:1281
3992 msgid "Lower the interface below all other windows."
3995 #: src/libvlc-module.c:1282
3996 msgid "Take video snapshot"
3997 msgstr "Videodan enstantane çek"
3999 #: src/libvlc-module.c:1283
4000 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4003 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/access_filter/record.c:51
4004 #: modules/access_filter/record.c:52
4005 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:283
4006 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
4010 #: src/libvlc-module.c:1286
4011 msgid "Record access filter start/stop."
4014 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/access_filter/dump.c:49
4015 #: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
4020 #: src/libvlc-module.c:1288
4021 msgid "Media dump access filter trigger."
4024 #: src/libvlc-module.c:1290
4025 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4028 #: src/libvlc-module.c:1291
4029 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4032 #: src/libvlc-module.c:1294
4033 msgid "Toggle random playlist playback"
4036 #: src/libvlc-module.c:1296 src/libvlc-module.c:1297
4037 #: src/video_output/vout_intf.c:300
4041 #: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300
4046 #: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303
4047 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4050 #: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305
4051 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4054 #: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308
4055 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4058 #: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310
4059 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4062 #: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313
4063 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4066 #: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
4067 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4070 #: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318
4071 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4074 #: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
4075 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4078 #: src/libvlc-module.c:1322
4080 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4081 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
4083 #: src/libvlc-module.c:1324
4085 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4086 "output for the time being."
4089 #: src/libvlc-module.c:1327
4090 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4093 #: src/libvlc-module.c:1328
4094 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4097 #: src/libvlc-module.c:1329
4099 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4100 msgstr "Fazla hataları bastır"
4102 #: src/libvlc-module.c:1330
4103 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4106 #: src/libvlc-module.c:1331
4107 msgid "Highlight widget on the right"
4110 #: src/libvlc-module.c:1333
4111 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4114 #: src/libvlc-module.c:1334
4115 msgid "Highlight widget on the left"
4118 #: src/libvlc-module.c:1336
4119 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4122 #: src/libvlc-module.c:1337
4123 msgid "Highlight widget on top"
4126 #: src/libvlc-module.c:1339
4127 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4130 #: src/libvlc-module.c:1340
4131 msgid "Highlight widget below"
4134 #: src/libvlc-module.c:1342
4135 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4138 #: src/libvlc-module.c:1343
4140 msgid "Select current widget"
4141 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
4143 #: src/libvlc-module.c:1345
4144 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4147 #: src/libvlc-module.c:1348
4150 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4151 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4152 "in the playlist.\n"
4153 "The first item specified will be played first.\n"
4156 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4157 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4158 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4159 " and that overrides previous settings.\n"
4161 "Stream MRL syntax:\n"
4162 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4163 "option=value ...]\n"
4165 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4166 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4169 " [file://]filename Plain media file\n"
4170 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4171 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4172 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4173 " screen:// Screen capture\n"
4174 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4175 " [vcd://][device] VCD device\n"
4176 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4177 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4178 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4179 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4181 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
4184 #: src/libvlc-module.c:1481 src/video_output/vout_intf.c:444
4185 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:961
4186 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:748
4187 #: modules/video_output/snapshot.c:75
4191 #: src/libvlc-module.c:1498
4192 msgid "Window properties"
4193 msgstr "Pencere özellikleri"
4195 #: src/libvlc-module.c:1541
4197 msgstr "Altresimler"
4199 #: src/libvlc-module.c:1548 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
4200 #: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
4201 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72
4202 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4206 #: src/libvlc-module.c:1565 modules/stream_out/transcode.c:151
4208 msgstr "Bindirmeler"
4210 #: src/libvlc-module.c:1573
4215 #: src/libvlc-module.c:1575
4216 msgid "Track settings"
4217 msgstr "İz ayarları"
4219 #: src/libvlc-module.c:1597
4220 msgid "Playback control"
4221 msgstr "Oynatma kontrolü"
4223 #: src/libvlc-module.c:1614
4224 msgid "Default devices"
4225 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
4227 #: src/libvlc-module.c:1623
4228 msgid "Network settings"
4229 msgstr "Ağ ayarları"
4231 #: src/libvlc-module.c:1635
4233 msgstr "Socks proxy"
4235 #: src/libvlc-module.c:1644
4239 #: src/libvlc-module.c:1674
4241 msgstr "Kod çözücüler"
4243 #: src/libvlc-module.c:1681 modules/access/v4l2.c:91
4244 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4245 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
4246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4252 #: src/libvlc-module.c:1721
4253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4257 #: src/libvlc-module.c:1754
4261 #: src/libvlc-module.c:1776
4262 msgid "Special modules"
4263 msgstr "Özel modüller"
4265 #: src/libvlc-module.c:1782
4269 #: src/libvlc-module.c:1790
4270 msgid "Performance options"
4271 msgstr "Performans seçenekleri"
4273 #: src/libvlc-module.c:1940
4275 msgstr "Kestirme tuşlar"
4277 #: src/libvlc-module.c:2304
4280 msgstr "Yazıtipi boyutu"
4282 #: src/libvlc-module.c:2381
4283 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4286 #: src/libvlc-module.c:2384
4288 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4292 #: src/libvlc-module.c:2387
4293 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4296 #: src/libvlc-module.c:2389
4297 msgid "print a list of available modules"
4300 #: src/libvlc-module.c:2391
4301 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4304 #: src/libvlc-module.c:2393
4306 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4310 #: src/libvlc-module.c:2396
4311 msgid "save the current command line options in the config"
4314 #: src/libvlc-module.c:2398
4315 msgid "reset the current config to the default values"
4318 #: src/libvlc-module.c:2400
4319 msgid "use alternate config file"
4322 #: src/libvlc-module.c:2402
4323 msgid "resets the current plugins cache"
4326 #: src/libvlc-module.c:2404
4327 msgid "print version information"
4330 #: src/libvlc-module.c:2455
4331 msgid "main program"
4332 msgstr "ana program"
4334 #: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61
4335 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4336 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4337 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4338 #: modules/access/bda/bda.c:152
4342 #: src/text/iso-639_def.h:38
4346 #: src/text/iso-639_def.h:39
4350 #: src/text/iso-639_def.h:40
4354 #: src/text/iso-639_def.h:41
4358 #: src/text/iso-639_def.h:42
4362 #: src/text/iso-639_def.h:44
4366 #: src/text/iso-639_def.h:45
4370 #: src/text/iso-639_def.h:46
4374 #: src/text/iso-639_def.h:47
4378 #: src/text/iso-639_def.h:48
4380 msgstr "Azerbaijani"
4382 #: src/text/iso-639_def.h:49
4386 #: src/text/iso-639_def.h:50
4390 #: src/text/iso-639_def.h:51
4394 #: src/text/iso-639_def.h:52
4398 #: src/text/iso-639_def.h:53
4402 #: src/text/iso-639_def.h:54
4406 #: src/text/iso-639_def.h:55
4410 #: src/text/iso-639_def.h:56
4414 #: src/text/iso-639_def.h:57
4418 #: src/text/iso-639_def.h:58
4422 #: src/text/iso-639_def.h:60
4426 #: src/text/iso-639_def.h:61
4430 #: src/text/iso-639_def.h:62
4434 #: src/text/iso-639_def.h:63
4435 msgid "Church Slavic"
4436 msgstr "Church Slavic"
4438 #: src/text/iso-639_def.h:64
4442 #: src/text/iso-639_def.h:65
4446 #: src/text/iso-639_def.h:66
4450 #: src/text/iso-639_def.h:70
4454 #: src/text/iso-639_def.h:71
4458 #: src/text/iso-639_def.h:72
4462 #: src/text/iso-639_def.h:73
4466 #: src/text/iso-639_def.h:74
4470 #: src/text/iso-639_def.h:75
4474 #: src/text/iso-639_def.h:78
4478 #: src/text/iso-639_def.h:81
4479 msgid "Gaelic (Scots)"
4480 msgstr "Gaelic (Scots)"
4482 #: src/text/iso-639_def.h:82
4486 #: src/text/iso-639_def.h:83
4490 #: src/text/iso-639_def.h:84
4494 #: src/text/iso-639_def.h:85
4495 msgid "Greek, Modern ()"
4496 msgstr "Greek, Modern ()"
4498 #: src/text/iso-639_def.h:86
4502 #: src/text/iso-639_def.h:87
4506 #: src/text/iso-639_def.h:89
4510 #: src/text/iso-639_def.h:90
4514 #: src/text/iso-639_def.h:91
4518 #: src/text/iso-639_def.h:93
4522 #: src/text/iso-639_def.h:94
4526 #: src/text/iso-639_def.h:95
4528 msgstr "Interlingue"
4530 #: src/text/iso-639_def.h:96
4532 msgstr "Interlingua"
4534 #: src/text/iso-639_def.h:97
4538 #: src/text/iso-639_def.h:98
4542 #: src/text/iso-639_def.h:100
4546 #: src/text/iso-639_def.h:102
4547 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4548 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4550 #: src/text/iso-639_def.h:103
4554 #: src/text/iso-639_def.h:104
4558 #: src/text/iso-639_def.h:105
4562 #: src/text/iso-639_def.h:106
4566 #: src/text/iso-639_def.h:107
4570 #: src/text/iso-639_def.h:108
4572 msgstr "Kinyarwanda"
4574 #: src/text/iso-639_def.h:109
4578 #: src/text/iso-639_def.h:110
4582 #: src/text/iso-639_def.h:112
4586 #: src/text/iso-639_def.h:113
4590 #: src/text/iso-639_def.h:114
4594 #: src/text/iso-639_def.h:115
4598 #: src/text/iso-639_def.h:116
4602 #: src/text/iso-639_def.h:117
4606 #: src/text/iso-639_def.h:118
4610 #: src/text/iso-639_def.h:119
4611 msgid "Letzeburgesch"
4612 msgstr "Letzeburgesch"
4614 #: src/text/iso-639_def.h:120
4618 #: src/text/iso-639_def.h:121
4622 #: src/text/iso-639_def.h:122
4626 #: src/text/iso-639_def.h:123
4630 #: src/text/iso-639_def.h:124
4634 #: src/text/iso-639_def.h:126
4638 #: src/text/iso-639_def.h:127
4642 #: src/text/iso-639_def.h:128
4646 #: src/text/iso-639_def.h:129
4650 #: src/text/iso-639_def.h:130
4654 #: src/text/iso-639_def.h:131
4658 #: src/text/iso-639_def.h:132
4659 msgid "Ndebele, South"
4660 msgstr "Ndebele, South"
4662 #: src/text/iso-639_def.h:133
4663 msgid "Ndebele, North"
4664 msgstr "Ndebele, North"
4666 #: src/text/iso-639_def.h:134
4670 #: src/text/iso-639_def.h:135
4674 #: src/text/iso-639_def.h:136
4678 #: src/text/iso-639_def.h:137
4679 msgid "Norwegian Nynorsk"
4680 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4682 #: src/text/iso-639_def.h:138
4683 msgid "Norwegian Bokmaal"
4684 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4686 #: src/text/iso-639_def.h:139
4687 msgid "Chichewa; Nyanja"
4688 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4690 #: src/text/iso-639_def.h:140
4691 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4692 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4694 #: src/text/iso-639_def.h:141
4698 #: src/text/iso-639_def.h:142
4702 #: src/text/iso-639_def.h:144
4703 msgid "Ossetian; Ossetic"
4704 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4706 #: src/text/iso-639_def.h:145
4710 #: src/text/iso-639_def.h:147
4714 #: src/text/iso-639_def.h:149
4718 #: src/text/iso-639_def.h:150
4722 #: src/text/iso-639_def.h:151
4726 #: src/text/iso-639_def.h:152
4728 msgid "Original audio"
4731 #: src/text/iso-639_def.h:153
4732 msgid "Raeto-Romance"
4733 msgstr "Raeto-Romance"
4735 #: src/text/iso-639_def.h:155
4739 #: src/text/iso-639_def.h:157
4743 #: src/text/iso-639_def.h:158
4747 #: src/text/iso-639_def.h:159
4751 #: src/text/iso-639_def.h:160
4755 #: src/text/iso-639_def.h:161
4759 #: src/text/iso-639_def.h:164
4760 msgid "Northern Sami"
4761 msgstr "Northern Sami"
4763 #: src/text/iso-639_def.h:165
4767 #: src/text/iso-639_def.h:166
4771 #: src/text/iso-639_def.h:167
4775 #: src/text/iso-639_def.h:168
4779 #: src/text/iso-639_def.h:169
4780 msgid "Sotho, Southern"
4781 msgstr "Sotho, Southern"
4783 #: src/text/iso-639_def.h:171
4787 #: src/text/iso-639_def.h:172
4791 #: src/text/iso-639_def.h:173
4795 #: src/text/iso-639_def.h:174
4799 #: src/text/iso-639_def.h:176
4803 #: src/text/iso-639_def.h:177
4807 #: src/text/iso-639_def.h:178
4811 #: src/text/iso-639_def.h:179
4815 #: src/text/iso-639_def.h:180
4819 #: src/text/iso-639_def.h:181
4823 #: src/text/iso-639_def.h:182
4827 #: src/text/iso-639_def.h:183
4831 #: src/text/iso-639_def.h:184
4835 #: src/text/iso-639_def.h:185
4836 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4837 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4839 #: src/text/iso-639_def.h:186
4843 #: src/text/iso-639_def.h:187
4847 #: src/text/iso-639_def.h:189
4851 #: src/text/iso-639_def.h:190
4855 #: src/text/iso-639_def.h:191
4859 #: src/text/iso-639_def.h:192
4863 #: src/text/iso-639_def.h:193
4867 #: src/text/iso-639_def.h:194
4871 #: src/text/iso-639_def.h:195
4875 #: src/text/iso-639_def.h:196
4879 #: src/text/iso-639_def.h:197
4883 #: src/text/iso-639_def.h:198
4887 #: src/text/iso-639_def.h:199
4891 #: src/text/iso-639_def.h:200
4895 #: src/text/iso-639_def.h:201
4899 #: src/text/iso-639_def.h:202
4903 #: src/text/iso-639_def.h:203
4907 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974
4911 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/gui/macosx/intf.m:704
4912 #: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/video_filter/deinterlace.c:120
4916 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4920 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4924 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4926 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4928 #: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4932 #: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4936 #: src/video_output/vout_intf.c:198
4940 #: src/video_output/vout_intf.c:199
4944 #: src/video_output/vout_intf.c:200
4945 msgid "1:1 Original"
4946 msgstr "1:1 Orijinal"
4948 #: src/video_output/vout_intf.c:201
4950 msgstr "2:1 İki kat"
4952 #: src/video_output/vout_intf.c:333 modules/gui/macosx/intf.m:698
4953 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/video_filter/crop.c:100
4954 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
4958 #: src/video_output/vout_intf.c:394 modules/gui/macosx/intf.m:696
4959 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
4961 msgid "Aspect-ratio"
4962 msgstr "En-boy Oranı"
4964 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58
4965 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dvb/access.c:73
4966 #: modules/access/dv.c:66 modules/access/dvdnav.c:66
4967 #: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
4968 #: modules/access/file.c:81 modules/access/ftp.c:52
4969 #: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54
4970 #: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:44
4971 #: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
4972 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58
4973 #: modules/access/v4l2.c:193 modules/access/v4l.c:72
4974 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4975 msgid "Caching value in ms"
4976 msgstr "Arabellek değeri ms"
4978 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4980 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4983 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4984 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:736
4985 msgid "Adapter card to tune"
4986 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4988 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4990 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4994 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4995 msgid "Device number to use on adapter"
4996 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4998 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4999 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:758
5000 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
5001 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5002 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
5004 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
5005 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5008 #: modules/access/bda/bda.c:55
5009 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5012 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
5014 msgid "Inversion mode"
5015 msgstr "Stereo modu"
5017 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
5019 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5020 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5022 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
5023 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5024 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
5026 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
5028 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5029 "disable this feature if you experience some trouble."
5032 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
5037 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
5038 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5041 #: modules/access/bda/bda.c:75
5043 msgid "Network Identifier"
5044 msgstr "Ağ ayarları"
5046 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
5047 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5048 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
5050 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
5052 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5053 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
5055 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
5057 msgstr "LNB gerilimi"
5059 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
5060 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5063 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
5064 msgid "High LNB voltage"
5065 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
5067 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
5069 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5070 "supported by all frontends."
5073 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
5075 msgstr "22 kHz tone"
5077 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
5079 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5080 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5082 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
5083 msgid "Transponder FEC"
5084 msgstr "Transponder FEC"
5086 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
5088 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5089 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
5091 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
5092 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5093 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
5095 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
5096 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5099 #: modules/access/bda/bda.c:99
5100 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5103 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
5104 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5107 #: modules/access/bda/bda.c:102
5108 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5111 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
5112 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5115 #: modules/access/bda/bda.c:106
5116 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5119 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
5120 msgid "Modulation type"
5121 msgstr "Modülasyon türü"
5123 #: modules/access/bda/bda.c:110
5124 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5127 #: modules/access/bda/bda.c:113
5131 #: modules/access/bda/bda.c:113
5135 #: modules/access/bda/bda.c:114
5139 #: modules/access/bda/bda.c:114
5143 #: modules/access/bda/bda.c:114
5147 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
5148 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5151 #: modules/access/bda/bda.c:118
5152 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5155 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5159 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5163 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5167 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5171 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5175 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
5176 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5179 #: modules/access/bda/bda.c:125
5180 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5183 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
5184 msgid "Terrestrial bandwidth"
5185 msgstr "Karasal band genişliği"
5187 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
5188 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5189 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
5191 #: modules/access/bda/bda.c:134
5196 #: modules/access/bda/bda.c:135
5201 #: modules/access/bda/bda.c:135
5206 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
5208 msgid "Terrestrial guard interval"
5209 msgstr "Karasal band genişliği"
5211 #: modules/access/bda/bda.c:138
5212 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5215 #: modules/access/bda/bda.c:140
5219 #: modules/access/bda/bda.c:140
5223 #: modules/access/bda/bda.c:141
5227 #: modules/access/bda/bda.c:141
5231 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
5232 msgid "Terrestrial transmission mode"
5233 msgstr "Karasal aktarım modu"
5235 #: modules/access/bda/bda.c:144
5236 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5239 #: modules/access/bda/bda.c:146
5243 #: modules/access/bda/bda.c:147
5247 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
5249 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5250 msgstr "Karasal aktarım modu"
5252 #: modules/access/bda/bda.c:150
5253 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5256 #: modules/access/bda/bda.c:152
5260 #: modules/access/bda/bda.c:153
5264 #: modules/access/bda/bda.c:153
5268 #: modules/access/bda/bda.c:156
5270 msgid "Satellite Azimuth"
5273 #: modules/access/bda/bda.c:157
5275 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5278 #: modules/access/bda/bda.c:158
5280 msgid "Satellite Elevation"
5283 #: modules/access/bda/bda.c:159
5285 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5288 #: modules/access/bda/bda.c:160
5290 msgid "Satellite Longitude"
5293 #: modules/access/bda/bda.c:162
5294 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5297 #: modules/access/bda/bda.c:163
5299 msgid "Satellite Polarisation"
5300 msgstr "Seviye normalize"
5302 #: modules/access/bda/bda.c:164
5304 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5305 msgstr "Seviye normalize"
5307 #: modules/access/bda/bda.c:166
5312 #: modules/access/bda/bda.c:166
5316 #: modules/access/bda/bda.c:167
5317 msgid "Circular Left"
5320 #: modules/access/bda/bda.c:167
5321 msgid "Circular Right"
5324 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5328 #: modules/access/bda/bda.c:171
5330 msgid "DirectShow DVB input"
5331 msgstr "DirectShow girdisi"
5333 #: modules/access/cdda/access.c:286
5335 msgid "CD reading failed"
5336 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
5338 #: modules/access/cdda/access.c:287
5340 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5343 #: modules/access/cdda.c:60
5345 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5349 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178
5350 #: modules/gui/macosx/open.m:526 modules/gui/macosx/open.m:614
5351 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79
5352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
5356 #: modules/access/cdda.c:65
5357 msgid "Audio CD input"
5358 msgstr "Ses CD girdisi"
5360 #: modules/access/cdda.c:71
5361 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5362 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
5364 #: modules/access/cdda.c:83
5367 msgstr "CDDB sunucusu"
5369 #: modules/access/cdda.c:83
5371 msgid "Address of the CDDB server to use."
5372 msgstr "CDDB sunucu portu"
5374 #: modules/access/cdda.c:86
5377 msgstr "CDDB sunucu portu"
5379 #: modules/access/cdda.c:86
5381 msgid "CDDB Server port to use."
5382 msgstr "CDDB sunucu portu"
5384 #: modules/access/cdda.c:440
5385 msgid "Audio CD - Track "
5386 msgstr "Ses CDsi - İz"
5388 #: modules/access/cdda.c:457
5390 msgid "Audio CD - Track %i"
5391 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
5393 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
5394 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5398 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5402 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5406 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5408 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5413 "all calls (0x10) 16\n"
5416 "libcdio (0x80) 128\n"
5417 "libcddb (0x100) 256\n"
5420 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5422 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5426 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5428 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5429 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5430 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5431 "25 blocks per access."
5434 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5436 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5437 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5438 " %a : The artist (for the album)\n"
5439 " %A : The album information\n"
5441 " %e : The extended data (for a track)\n"
5442 " %I : CDDB disk ID\n"
5444 " %M : The current MRL\n"
5445 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5446 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5447 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5448 " %T : The track number\n"
5449 " %s : Number of seconds in this track\n"
5450 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5451 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5452 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5456 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5458 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5459 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5460 " %M : The current MRL\n"
5461 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5462 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5463 " %T : The track number\n"
5464 " %s : Number of seconds in this track\n"
5465 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5466 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5470 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5471 msgid "Enable CD paranoia?"
5474 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5476 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5477 "none: no paranoia - fastest.\n"
5478 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5479 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5482 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5483 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5484 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
5486 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5487 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5488 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
5490 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5491 msgid "Audio Compact Disc"
5492 msgstr "Ses Optik Disc"
5494 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5496 msgid "Additional debug"
5497 msgstr "Video etkin"
5499 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5500 msgid "Caching value in microseconds"
5501 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
5503 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5505 msgid "Number of blocks per CD read"
5506 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
5508 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5509 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5512 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5514 msgid "Use CD audio controls and output?"
5515 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
5517 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5518 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5521 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5523 msgid "Do CD-Text lookups?"
5524 msgstr "CDDB araştır?"
5526 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5528 msgid "If set, get CD-Text information"
5531 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5532 msgid "Use Navigation-style playback?"
5535 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5536 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5539 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5543 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5544 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5547 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5549 msgid "CDDB lookups"
5550 msgstr "CDDB araştır?"
5552 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5553 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5556 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5558 msgstr "CDDB sunucusu"
5560 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5561 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5564 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5565 msgid "CDDB server port"
5566 msgstr "CDDB sunucu portu"
5568 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5569 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5572 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5573 msgid "email address reported to CDDB server"
5576 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5578 msgid "Cache CDDB lookups?"
5579 msgstr "CDDB araştır?"
5581 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5582 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5585 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5586 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5589 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5590 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5593 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5594 msgid "CDDB server timeout"
5595 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
5597 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5598 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5601 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5602 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5605 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5606 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5609 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5611 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5615 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5616 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83
5617 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5618 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
5622 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5623 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104
5624 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38
5628 #: modules/access/cdda/info.c:334
5629 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5630 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
5632 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103
5636 #: modules/access/cdda/info.c:401
5640 #: modules/access/cdda/info.c:858
5641 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:76
5642 msgid "Track Number"
5643 msgstr "İz Numarası"
5645 #: modules/access/dc1394.c:62
5647 msgid "dc1394 input"
5650 #: modules/access/directory.c:70
5651 msgid "Subdirectory behavior"
5652 msgstr "Altklasör davranışı"
5654 #: modules/access/directory.c:72
5656 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5657 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5658 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5659 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5662 #: modules/access/directory.c:78
5666 #: modules/access/directory.c:79
5670 #: modules/access/directory.c:81
5671 msgid "Ignored extensions"
5674 #: modules/access/directory.c:83
5676 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5678 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5679 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5682 #: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165
5686 #: modules/access/directory.c:92
5687 msgid "Standard filesystem directory input"
5690 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5698 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
5702 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5712 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5719 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
5724 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:546
5725 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:591
5726 msgid "Video device name"
5727 msgstr "Video aygıtı ismi"
5729 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5731 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5732 "don't specify anything, the default device will be used."
5735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l2.c:166
5736 #: modules/access/v4l.c:80 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:552
5737 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:597
5738 msgid "Audio device name"
5739 msgstr "Ses aygıtı ismi"
5741 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5743 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5744 "don't specify anything, the default device will be used. "
5747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5748 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
5750 msgstr "Video boyutu"
5752 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5754 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5755 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5756 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l2.c:85
5760 #: modules/access/v4l.c:84
5761 msgid "Video input chroma format"
5762 msgstr "Video girdisi renk formatı"
5764 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
5766 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5767 "(default), RV24, etc.)"
5770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5771 msgid "Video input frame rate"
5772 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
5774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5776 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5777 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5780 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5781 msgid "Device properties"
5782 msgstr "Aygıt özellikleri"
5784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5786 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5790 msgid "Tuner properties"
5791 msgstr "Tuner özellikleri"
5793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5794 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5797 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5798 msgid "Tuner TV Channel"
5799 msgstr "Tuner TV Kanalı"
5801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5802 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5805 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5806 msgid "Tuner country code"
5807 msgstr "Tuner ülke kodu"
5809 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5811 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5812 "mapping (0 means default)."
5815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5816 msgid "Tuner input type"
5817 msgstr "Tuner girdi türü"
5819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5820 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5825 msgid "Video input pin"
5826 msgstr "Video Seçenekleri"
5828 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5830 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5831 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5832 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5833 "will not be changed."
5836 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5838 msgid "Audio input pin"
5839 msgstr "Ses CD girdisi"
5841 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5842 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5845 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5847 msgid "Video output pin"
5848 msgstr "Video çıktı modülü"
5850 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5851 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5856 msgid "Audio output pin"
5857 msgstr "CoreAudio çıktısı"
5859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5860 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5865 msgid "AM Tuner mode"
5866 msgstr "Analiz modu"
5868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5869 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5872 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5876 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227
5877 msgid "DirectShow input"
5878 msgstr "DirectShow girdisi"
5880 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5881 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172
5882 msgid "Refresh list"
5883 msgstr "Listeyi yenile"
5885 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5889 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941
5891 msgid "Capturing failed"
5892 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
5894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:892
5896 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5899 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:942
5901 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5904 #: modules/access/dvb/access.c:127
5905 msgid "Modulation type for front-end device."
5908 #: modules/access/dvb/access.c:148
5910 msgid "HTTP Host address"
5911 msgstr "Host adresi"
5913 #: modules/access/dvb/access.c:150
5914 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5917 #: modules/access/dvb/access.c:152
5918 msgid "HTTP user name"
5919 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5921 #: modules/access/dvb/access.c:154
5923 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5926 #: modules/access/dvb/access.c:157
5927 msgid "HTTP password"
5928 msgstr "HTTP parolası"
5930 #: modules/access/dvb/access.c:159
5932 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5935 #: modules/access/dvb/access.c:162
5940 #: modules/access/dvb/access.c:164
5942 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5943 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5946 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69
5947 #: modules/control/http/http.c:50
5948 msgid "Certificate file"
5949 msgstr "Sertifika dosyası"
5951 #: modules/access/dvb/access.c:169
5952 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5955 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72
5956 #: modules/control/http/http.c:53
5957 msgid "Private key file"
5958 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5960 #: modules/access/dvb/access.c:173
5961 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5964 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76
5965 #: modules/control/http/http.c:55
5966 msgid "Root CA file"
5967 msgstr "Kök CA dosyası"
5969 #: modules/access/dvb/access.c:176
5970 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5973 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81
5974 #: modules/control/http/http.c:58
5976 msgstr "CRL dosyası"
5978 #: modules/access/dvb/access.c:180
5979 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5982 #: modules/access/dvb/access.c:184
5983 msgid "DVB input with v4l2 support"
5984 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
5986 #: modules/access/dvb/access.c:236
5989 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5991 #: modules/access/dvb/access.c:727
5993 msgid "Input syntax is deprecated"
5994 msgstr "Girdi değişti "
5996 #: modules/access/dvb/access.c:728
5998 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6002 #: modules/access/dvb/access.c:774
6004 msgid "Illegal Polarization"
6005 msgstr "Seviye normalize"
6007 #: modules/access/dvb/access.c:775
6009 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6012 #: modules/access/dv.c:68
6013 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6016 #: modules/access/dv.c:72
6017 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6020 #: modules/access/dv.c:73
6024 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56
6028 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58
6030 msgid "Default DVD angle."
6033 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
6034 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6037 #: modules/access/dvdnav.c:70
6038 msgid "Start directly in menu"
6039 msgstr "Doğrudan menüden başla"
6041 #: modules/access/dvdnav.c:72
6043 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6044 "useless warning introductions."
6047 #: modules/access/dvdnav.c:81
6048 msgid "DVD with menus"
6051 #: modules/access/dvdnav.c:82
6052 msgid "DVDnav Input"
6053 msgstr "DVDnav Girdisi"
6055 #: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234
6056 #: modules/access/dvdread.c:494 modules/access/dvdread.c:556
6058 msgid "Playback failure"
6059 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
6061 #: modules/access/dvdnav.c:299
6063 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6066 #: modules/access/dvdread.c:65
6067 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6070 #: modules/access/dvdread.c:67
6072 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6073 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6074 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6075 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6076 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6077 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6078 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6079 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6080 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6081 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6082 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6083 "The default method is: key."
6086 #: modules/access/dvdread.c:83
6090 #: modules/access/dvdread.c:83
6093 msgstr "Anahtar/Kare"
6095 #: modules/access/dvdread.c:89
6096 msgid "DVD without menus"
6097 msgstr "DVD menüsüz"
6099 #: modules/access/dvdread.c:90
6101 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6102 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
6104 #: modules/access/dvdread.c:235
6106 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6107 msgstr "Video çıktı modülü"
6109 #: modules/access/dvdread.c:495
6111 msgid "DVDRead could not read block %d."
6114 #: modules/access/dvdread.c:557
6116 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6119 #: modules/access/eyetv.c:44
6121 msgid "EyeTV access module"
6122 msgstr "Erişim modülü"
6124 #: modules/access/fake.c:40
6126 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6129 #: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l2.c:104
6130 #: modules/access/v4l.c:135
6132 msgstr "Çerçeve oranı"
6134 #: modules/access/fake.c:44
6135 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6138 #: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35
6139 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
6144 #: modules/access/fake.c:47
6146 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6150 #: modules/access/fake.c:49
6152 msgid "Duration in ms"
6155 #: modules/access/fake.c:51
6157 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6158 "meaning that the stream is unlimited)."
6161 #: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84
6165 #: modules/access/fake.c:56
6167 msgstr "Sahte girdi"
6169 #: modules/access/file.c:83
6170 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6173 #: modules/access/file.c:85
6174 msgid "Concatenate with additional files"
6177 #: modules/access/file.c:87
6179 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
6180 "a comma-separated list of files."
6183 #: modules/access/file.c:91
6186 msgstr "Sahte girdi"
6188 #: modules/access/file.c:92 modules/access_output/file.c:67
6189 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
6190 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
6191 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
6192 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
6193 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6195 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221
6196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
6197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6201 #: modules/access/file.c:318 modules/access/file.c:406
6202 #: modules/access/file.c:560 modules/access/file.c:576
6204 msgid "File reading failed"
6205 msgstr "Ses süzgeçleri"
6207 #: modules/access/file.c:319 modules/access/file.c:407
6209 msgid "VLC could not read the file."
6210 msgstr "Video çıktı modülü"
6212 #: modules/access/file.c:561 modules/access/file.c:577
6214 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6215 msgstr "Video çıktı modülü"
6217 #: modules/access_filter/bandwidth.c:29
6218 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6221 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
6223 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6227 #: modules/access_filter/bandwidth.c:40
6228 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
6231 msgstr "Video genişliği"
6233 #: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
6235 msgid "Bandwidth limiter"
6236 msgstr "Video genişliği"
6238 #: modules/access_filter/dump.c:37
6240 msgid "Force use of dump module"
6241 msgstr "Erişim çıktı modülü"
6243 #: modules/access_filter/dump.c:38
6244 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6247 #: modules/access_filter/dump.c:41
6248 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6251 #: modules/access_filter/dump.c:42
6253 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6254 "megabyte were performed."
6257 #: modules/access_filter/record.c:43
6259 msgid "Record directory"
6260 msgstr "Kaynak klasörü"
6262 #: modules/access_filter/record.c:45
6263 msgid "Directory where the record will be stored."
6266 #: modules/access_filter/record.c:321
6271 #: modules/access_filter/record.c:323
6273 msgid "Recording done"
6276 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
6278 msgid "Timeshift granularity"
6279 msgstr "Zaman kaydırma"
6281 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
6284 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6285 "timeshifted streams."
6286 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
6288 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
6290 msgid "Timeshift directory"
6291 msgstr "Video enstantane klasörü"
6293 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
6294 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6297 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
6299 msgid "Force use of the timeshift module"
6300 msgstr "Erişim çıktı modülü"
6302 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6304 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6305 "control pace or pause."
6308 #: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58
6309 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
6311 msgstr "Zaman kaydırma"
6313 #: modules/access/ftp.c:54
6315 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6318 #: modules/access/ftp.c:56
6319 msgid "FTP user name"
6320 msgstr "FTP kullanıcı adı"
6322 #: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64
6323 msgid "User name that will be used for the connection."
6326 #: modules/access/ftp.c:59
6327 msgid "FTP password"
6328 msgstr "FTP parolası"
6330 #: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67
6331 msgid "Password that will be used for the connection."
6334 #: modules/access/ftp.c:62
6338 #: modules/access/ftp.c:63
6339 msgid "Account that will be used for the connection."
6342 #: modules/access/ftp.c:68
6344 msgstr "FTP girdisi"
6346 #: modules/access/ftp.c:85
6348 msgid "FTP upload output"
6349 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6351 #: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200
6352 #: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218
6354 msgid "Network interaction failed"
6355 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
6357 #: modules/access/ftp.c:130
6358 msgid "VLC could not connect with the given server."
6361 #: modules/access/ftp.c:140
6362 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6365 #: modules/access/ftp.c:201
6366 msgid "Your account was rejected."
6369 #: modules/access/ftp.c:211
6370 msgid "Your password was rejected."
6373 #: modules/access/ftp.c:219
6374 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6377 #: modules/access/gnomevfs.c:44
6379 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6382 #: modules/access/gnomevfs.c:48
6384 msgid "GnomeVFS input"
6387 #: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:58
6391 #: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:60
6393 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6394 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6398 #: modules/access/http.c:56
6400 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6403 #: modules/access/http.c:59
6404 msgid "HTTP user agent"
6405 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
6407 #: modules/access/http.c:60
6408 msgid "User agent that will be used for the connection."
6411 #: modules/access/http.c:63
6412 msgid "Auto re-connect"
6413 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
6415 #: modules/access/http.c:65
6417 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6420 #: modules/access/http.c:68
6421 msgid "Continuous stream"
6422 msgstr "Kesintisiz akış"
6424 #: modules/access/http.c:69
6426 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6427 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6428 "other types of HTTP streams."
6431 #: modules/access/http.c:75
6433 msgstr "HTTP girdisi"
6435 #: modules/access/http.c:77
6440 #: modules/access/http.c:295
6442 msgid "HTTP authentication"
6443 msgstr "UDP/RTP Multicast"
6445 #: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:547
6446 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6449 #: modules/access/jack.c:59
6451 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6455 #: modules/access/jack.c:61
6460 #: modules/access/jack.c:63
6461 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6464 #: modules/access/jack.c:64
6466 msgid "Auto Connection"
6467 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
6469 #: modules/access/jack.c:66
6470 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6473 #: modules/access/jack.c:69
6475 msgid "JACK audio input"
6476 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6478 #: modules/access/jack.c:71
6483 #: modules/access/mms/mms.c:46
6485 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6488 #: modules/access/mms/mms.c:49
6489 msgid "Force selection of all streams"
6492 #: modules/access/mms/mms.c:51
6494 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6495 "You can choose to select all of them."
6498 #: modules/access/mms/mms.c:54
6500 msgid "Maximum bitrate"
6501 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
6503 #: modules/access/mms/mms.c:56
6504 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6507 #: modules/access/mms/mms.c:66
6508 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6509 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
6511 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46
6512 msgid "Dummy stream output"
6513 msgstr "Boş akış çıktısı"
6515 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56
6519 #: modules/access_output/file.c:61
6520 msgid "Append to file"
6521 msgstr "Dosyaya ekle"
6523 #: modules/access_output/file.c:62
6524 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6527 #: modules/access_output/file.c:66
6528 msgid "File stream output"
6529 msgstr "Dosya akış çıktısı"
6531 #: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300
6532 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
6536 #: modules/access_output/http.c:61
6537 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6540 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78
6541 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
6542 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127
6543 #: modules/misc/notify/growl.c:60
6547 #: modules/access_output/http.c:64
6548 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6551 #: modules/access_output/http.c:66
6555 #: modules/access_output/http.c:67
6556 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6559 #: modules/access_output/http.c:70
6560 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6563 #: modules/access_output/http.c:73
6565 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6566 "empty if you don't have one."
6569 #: modules/access_output/http.c:77
6571 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6572 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6575 #: modules/access_output/http.c:82
6577 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6578 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6581 #: modules/access_output/http.c:85
6582 msgid "Advertise with Bonjour"
6585 #: modules/access_output/http.c:86
6586 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6589 #: modules/access_output/http.c:90
6590 msgid "HTTP stream output"
6591 msgstr "HTTP akış çıktısı"
6593 #: modules/access_output/shout.c:58
6598 #: modules/access_output/shout.c:59
6599 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6602 #: modules/access_output/shout.c:62
6604 msgid "Stream description"
6607 #: modules/access_output/shout.c:63
6608 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6611 #: modules/access_output/shout.c:66
6616 #: modules/access_output/shout.c:67
6618 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6619 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6620 "shoutcast/icecast server."
6623 #: modules/access_output/shout.c:76
6625 msgid "Genre description"
6628 #: modules/access_output/shout.c:77
6629 msgid "Genre of the content. "
6632 #: modules/access_output/shout.c:79
6634 msgid "URL description"
6637 #: modules/access_output/shout.c:80
6638 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6641 #: modules/access_output/shout.c:87
6642 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6645 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2.c:189
6646 #: modules/access/v4l.c:121
6648 msgstr "Örnekleme oranı"
6650 #: modules/access_output/shout.c:90
6651 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6654 #: modules/access_output/shout.c:92
6656 msgid "Number of channels"
6657 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
6659 #: modules/access_output/shout.c:93
6660 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6663 #: modules/access_output/shout.c:95
6664 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6667 #: modules/access_output/shout.c:96
6668 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6671 #: modules/access_output/shout.c:98
6673 msgid "Stream public"
6674 msgstr "Akış çıktısı"
6676 #: modules/access_output/shout.c:99
6678 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6679 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6680 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6683 #: modules/access_output/shout.c:105
6685 msgid "IceCAST output"
6686 msgstr "Erişim çıktısı"
6688 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/access/rtsp/access.c:41
6689 #: modules/demux/live555.cpp:60
6690 msgid "Caching value (ms)"
6691 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
6693 #: modules/access_output/udp.c:64
6695 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6699 #: modules/access_output/udp.c:67
6700 msgid "Group packets"
6701 msgstr "Paketleri grupla"
6703 #: modules/access_output/udp.c:68
6705 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6706 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6707 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6710 #: modules/access_output/udp.c:73
6711 msgid "Automatic multicast streaming"
6714 #: modules/access_output/udp.c:74
6715 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6718 #: modules/access_output/udp.c:78
6719 msgid "UDP stream output"
6720 msgstr "UDP akış çıktısı"
6722 #: modules/access/pvr.c:57
6724 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6728 #: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137
6729 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169
6730 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195
6734 #: modules/access/pvr.c:61
6735 msgid "PVR video device"
6736 msgstr "PVR video aygıtı"
6738 #: modules/access/pvr.c:63
6740 msgid "Radio device"
6743 #: modules/access/pvr.c:64
6745 msgid "PVR radio device"
6746 msgstr "PVR video aygıtı"
6748 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
6749 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:559
6750 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:693
6754 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97
6755 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6758 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l2.c:98 modules/access/v4l.c:101
6759 #: modules/demux/rawvid.c:43 modules/video_filter/mosaic.c:94
6763 #: modules/access/pvr.c:71
6764 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6767 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2.c:101 modules/access/v4l.c:104
6768 #: modules/demux/rawvid.c:47 modules/video_filter/mosaic.c:92
6772 #: modules/access/pvr.c:75
6773 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6776 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88
6777 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:566
6778 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:700
6782 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90
6783 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6786 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2.c:105 modules/access/v4l.c:136
6788 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6789 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
6791 #: modules/access/pvr.c:85
6792 msgid "Key interval"
6793 msgstr "Anahtar aralığı"
6795 #: modules/access/pvr.c:86
6797 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6798 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
6800 #: modules/access/pvr.c:88
6804 #: modules/access/pvr.c:89
6806 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6807 "number of B-Frames."
6810 #: modules/access/pvr.c:93
6811 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6814 #: modules/access/pvr.c:95
6816 msgid "Bitrate peak"
6819 #: modules/access/pvr.c:96
6820 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6823 #: modules/access/pvr.c:98
6825 msgid "Bitrate mode"
6828 #: modules/access/pvr.c:99
6830 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6833 #: modules/access/pvr.c:101
6835 msgid "Audio bitmask"
6836 msgstr "Ses bit oranı"
6838 #: modules/access/pvr.c:102
6839 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6842 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97
6843 #: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402
6847 #: modules/access/pvr.c:106
6848 msgid "Audio volume (0-65535)."
6851 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91
6855 #: modules/access/pvr.c:109
6857 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6860 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142
6864 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142
6868 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142
6872 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142
6876 #: modules/access/pvr.c:118
6880 #: modules/access/pvr.c:118
6884 #: modules/access/pvr.c:123
6888 #: modules/access/pvr.c:124
6889 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6892 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6894 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6897 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6902 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6904 msgid "Connection failed"
6905 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
6907 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6909 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6912 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6914 msgid "Session failed"
6915 msgstr "Kayıt dosyası"
6917 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6918 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6921 #: modules/access/screen/screen.c:36
6923 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6926 #: modules/access/screen/screen.c:40
6927 msgid "Desired frame rate for the capture."
6930 #: modules/access/screen/screen.c:43
6932 msgid "Capture fragment size"
6933 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
6935 #: modules/access/screen/screen.c:45
6937 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6938 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6941 #: modules/access/screen/screen.c:59
6942 msgid "Screen Input"
6943 msgstr "Ekran Girdisi"
6945 #: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:214
6948 msgstr "Ekran Girdisi"
6950 #: modules/access/smb.c:61
6952 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6955 #: modules/access/smb.c:63
6956 msgid "SMB user name"
6957 msgstr "SMB kullanıcı adı"
6959 #: modules/access/smb.c:66
6960 msgid "SMB password"
6961 msgstr "SMB parolası"
6963 #: modules/access/smb.c:69
6965 msgstr "SMB etki alanı"
6967 #: modules/access/smb.c:70
6968 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6971 #: modules/access/smb.c:75
6973 msgstr "SMB girdisi"
6975 #: modules/access/tcp.c:38
6977 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6980 #: modules/access/tcp.c:45
6984 #: modules/access/tcp.c:46
6986 msgstr "TCP girdisi"
6988 #: modules/access/udp.c:60
6990 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6993 #: modules/access/udp.c:63
6994 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6997 #: modules/access/udp.c:65
6999 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
7000 "time specified here (in milliseconds)."
7003 #: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185
7004 #: modules/gui/macosx/open.m:728 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
7008 #: modules/access/udp.c:73
7009 msgid "UDP/RTP input"
7010 msgstr "UDP/RTP girdisi"
7012 #: modules/access/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169
7013 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:680
7014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
7018 #: modules/access/v4l2.c:80
7020 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7024 #: modules/access/v4l2.c:82 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:604
7025 #: modules/stream_out/standard.c:84
7028 msgstr "Standard Oynat"
7030 #: modules/access/v4l2.c:84
7031 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7034 #: modules/access/v4l2.c:87
7036 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7037 "I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7038 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7039 "I420, I411, I410, MJPG)"
7042 #: modules/access/v4l2.c:93
7044 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7047 #: modules/access/v4l2.c:95
7051 #: modules/access/v4l2.c:97
7052 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7055 #: modules/access/v4l2.c:100
7057 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7058 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
7060 #: modules/access/v4l2.c:103
7062 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7063 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
7065 #: modules/access/v4l2.c:108
7067 msgid "Reset v4l2 controls"
7068 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
7070 #: modules/access/v4l2.c:110
7071 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7074 #: modules/access/v4l2.c:111 modules/access/v4l.c:107
7075 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:242
7076 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
7080 #: modules/access/v4l2.c:113
7082 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7085 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:116
7086 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
7087 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
7091 #: modules/access/v4l2.c:116
7093 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7094 msgstr "Video x koordinatı"
7096 #: modules/access/v4l2.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:107
7097 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:249
7098 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:367
7099 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
7101 msgstr "Doyma/Doygunluk"
7103 #: modules/access/v4l2.c:119
7104 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7107 #: modules/access/v4l2.c:120 modules/access/v4l.c:110
7108 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:256
7109 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
7113 #: modules/access/v4l2.c:122
7114 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7117 #: modules/access/v4l2.c:123
7120 msgstr "Maks seviye"
7122 #: modules/access/v4l2.c:125
7123 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7126 #: modules/access/v4l2.c:126
7127 msgid "Auto white balance"
7130 #: modules/access/v4l2.c:128
7132 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7136 #: modules/access/v4l2.c:130
7137 msgid "Do white balance"
7140 #: modules/access/v4l2.c:132
7142 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7143 "(if supported by the v4l2 driver)."
7146 #: modules/access/v4l2.c:134
7150 #: modules/access/v4l2.c:136
7151 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7154 #: modules/access/v4l2.c:137
7155 msgid "Blue balance"
7158 #: modules/access/v4l2.c:139
7159 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7162 #: modules/access/v4l2.c:140 modules/gui/macosx/extended.m:105
7163 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:228
7164 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
7168 #: modules/access/v4l2.c:142
7169 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7172 #: modules/access/v4l2.c:143
7176 #: modules/access/v4l2.c:145
7177 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7180 #: modules/access/v4l2.c:146
7185 #: modules/access/v4l2.c:148
7187 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7190 #: modules/access/v4l2.c:150
7195 #: modules/access/v4l2.c:152
7196 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7199 #: modules/access/v4l2.c:153
7201 msgid "Horizontal flip"
7204 #: modules/access/v4l2.c:155
7205 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7208 #: modules/access/v4l2.c:156
7210 msgid "Vertical flip"
7213 #: modules/access/v4l2.c:158
7214 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7217 #: modules/access/v4l2.c:159
7219 msgid "Horizontal centering"
7222 #: modules/access/v4l2.c:161
7224 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7227 #: modules/access/v4l2.c:162
7229 msgid "Vertical centering"
7230 msgstr "Dikey kayıklık"
7232 #: modules/access/v4l2.c:164
7233 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7236 #: modules/access/v4l2.c:169
7238 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7239 "will be used for OSS."
7242 #: modules/access/v4l2.c:173
7244 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7245 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7248 #: modules/access/v4l2.c:177
7250 msgid "Audio method"
7251 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7253 #: modules/access/v4l2.c:180
7254 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7257 #: modules/access/v4l2.c:183
7259 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7260 "or OSS (ALSA is prefered)."
7263 #: modules/access/v4l2.c:188 modules/access/v4l.c:126
7264 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7267 #: modules/access/v4l2.c:191
7269 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7273 #: modules/access/v4l2.c:195
7275 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7278 #: modules/access/v4l2.c:212
7283 #: modules/access/v4l2.c:212
7287 #: modules/access/v4l2.c:212
7291 #: modules/access/v4l2.c:224
7293 msgid "Video4Linux2"
7294 msgstr "Video4Linux"
7296 #: modules/access/v4l2.c:225
7298 msgid "Video4Linux2 input"
7299 msgstr "Video4Linux girdisi"
7301 #: modules/access/v4l2.c:229
7304 msgstr "Video Seçenekleri"
7306 #: modules/access/v4l2.c:248
7309 msgstr "Ses CD girdisi"
7311 #: modules/access/v4l2.c:260
7316 #: modules/access/v4l2.c:261
7317 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7320 #: modules/access/v4l2.c:304
7322 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7323 msgstr "Video4Linux girdisi"
7325 #: modules/access/v4l2.c:2916
7327 msgid "Reset controls to default"
7328 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
7330 #: modules/access/v4l.c:74
7332 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7335 #: modules/access/v4l.c:78
7337 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7338 "device will be used."
7341 #: modules/access/v4l.c:82
7343 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7344 "device will be used."
7347 #: modules/access/v4l.c:86
7349 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7350 "(default), RV24, etc.)"
7353 #: modules/access/v4l.c:93
7355 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7358 #: modules/access/v4l.c:98
7359 msgid "Audio Channel"
7360 msgstr "Ses Kanalları"
7362 #: modules/access/v4l.c:100
7363 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7366 #: modules/access/v4l.c:102
7368 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7369 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
7371 #: modules/access/v4l.c:105
7373 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7374 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
7376 #: modules/access/v4l.c:109
7378 msgid "Brightness of the video input."
7381 #: modules/access/v4l.c:112
7383 msgid "Hue of the video input."
7384 msgstr "Video Süzgeçleri"
7386 #: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142
7387 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7388 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:374
7389 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:646 modules/misc/notify/xosd.c:78
7390 #: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110
7391 #: modules/video_filter/rss.c:145
7395 #: modules/access/v4l.c:115
7397 msgid "Color of the video input."
7398 msgstr "Video çıktı modülü"
7400 #: modules/access/v4l.c:118
7402 msgid "Contrast of the video input."
7403 msgstr "Video x koordinatı"
7405 #: modules/access/v4l.c:119 modules/gui/macosx/open.m:868
7409 #: modules/access/v4l.c:120
7411 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7412 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
7414 #: modules/access/v4l.c:123
7416 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7419 #: modules/access/v4l.c:127
7423 #: modules/access/v4l.c:129
7425 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7426 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
7428 #: modules/access/v4l.c:130
7430 msgstr "Örnek seyreltme"
7432 #: modules/access/v4l.c:132
7433 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7436 #: modules/access/v4l.c:133
7440 #: modules/access/v4l.c:134
7442 msgid "Quality of the stream."
7443 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
7445 #: modules/access/v4l.c:145
7447 msgstr "Video4Linux"
7449 #: modules/access/v4l.c:146
7450 msgid "Video4Linux input"
7451 msgstr "Video4Linux girdisi"
7453 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
7454 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7457 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
7458 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:606
7459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
7463 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
7465 msgstr "VCD girdisi"
7467 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7468 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7469 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
7471 #: modules/access/vcdx/access.c:105
7472 msgid "The above message had unknown log level"
7475 #: modules/access/vcdx/access.c:131
7476 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7479 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
7480 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
7481 #: modules/access/vcdx/info.c:291
7482 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:317
7486 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
7490 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
7491 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
7492 #: modules/demux/mkv.cpp:5404
7496 #: modules/access/vcdx/access.c:533
7501 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7503 msgstr "VCD Formatı"
7505 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167
7509 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7513 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7517 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7522 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7527 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7531 #: modules/access/vcdx/info.c:101
7533 msgstr "Girişler/Ögeler"
7535 #: modules/access/vcdx/info.c:122
7536 msgid "First Entry Point"
7537 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
7539 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7540 msgid "Last Entry Point"
7541 msgstr "Son Giriş Noktası"
7543 #: modules/access/vcdx/info.c:127
7544 msgid "Track size (in sectors)"
7545 msgstr "İz boyutu (sektör)"
7547 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
7548 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
7552 #: modules/access/vcdx/info.c:139
7556 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7559 msgstr "oynatma listesi"
7561 #: modules/access/vcdx/info.c:153
7563 msgid "extended selection list"
7564 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
7566 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7568 msgid "selection list"
7571 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7572 msgid "unknown type"
7573 msgstr "bilinmeyen tür"
7575 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7576 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7580 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7581 msgid "(Super) Video CD"
7582 msgstr "(Süper) Video CD"
7584 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7585 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7588 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7590 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7591 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
7593 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7594 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7597 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7598 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7601 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7603 msgid "Use playback control?"
7604 msgstr "Oynatma kontrolü"
7606 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7608 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7612 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7613 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7616 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7618 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7622 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7624 msgid "Show extended VCD info?"
7625 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
7627 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7629 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7630 "for example playback control navigation."
7633 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7634 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7637 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7638 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7641 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44
7642 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7645 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45
7647 msgid "Dolby Surround decoder"
7648 msgstr "Dolby Surround"
7650 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
7652 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7653 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7654 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7655 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7656 "It works with any source format from mono to 7.1."
7659 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
7660 msgid "Characteristic dimension"
7661 msgstr "Karakteritik boyut"
7663 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7664 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7667 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7668 msgid "Compensate delay"
7671 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7673 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7674 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7675 "case, turn this on to compensate."
7678 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7680 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7681 msgstr "Dolby Surround"
7683 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7685 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7686 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7689 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7690 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95
7692 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7693 msgstr "Kulaklık efekti"
7695 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
7696 msgid "Headphone effect"
7697 msgstr "Kulaklık efekti"
7699 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7701 msgid "Use downmix algorithm"
7702 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7704 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
7706 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7707 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7711 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7713 msgid "Select channel to keep"
7714 msgstr "Ses kanalı seçin"
7716 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
7718 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7719 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7722 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7727 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7732 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
7737 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110
7738 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7741 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:47
7742 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7745 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:54
7746 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7749 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43
7750 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7753 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
7754 msgid "A/52 dynamic range compression"
7757 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7758 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7760 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7761 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7762 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7763 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7766 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7768 msgid "Enable internal upmixing"
7769 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7771 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7772 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7775 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
7776 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114
7777 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7780 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50
7781 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7784 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
7785 msgid "DTS dynamic range compression"
7788 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91
7789 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97
7790 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7793 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67
7794 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7797 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52
7798 msgid "Fixed point audio format conversions"
7801 #: modules/audio_filter/converter/float.c:93
7802 msgid "Floating-point audio format conversions"
7805 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7806 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7807 msgid "MPEG audio decoder"
7808 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
7810 #: modules/audio_filter/equalizer.c:50
7812 msgid "Equalizer preset"
7813 msgstr "Ekolayzer öntanım"
7815 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7817 msgid "Preset to use for the equalizer."
7818 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
7820 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
7824 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
7826 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7827 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7831 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7835 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7836 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7839 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7841 msgstr "Global kazanç"
7843 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7844 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7847 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7849 msgid "Equalizer with 10 bands"
7850 msgstr "Ekolayzer 10 band"
7852 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7856 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7857 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7861 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7865 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7866 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7870 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7872 msgstr "Tamamen bas"
7874 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7875 msgid "Full bass and treble"
7876 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
7878 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7880 msgstr "Tamamen tiz"
7882 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7886 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7888 msgstr "Geniş Salon"
7890 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7894 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7898 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7899 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7903 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7904 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7908 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7909 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7913 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7914 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7918 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7922 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7926 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7927 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7931 #: modules/audio_filter/format.c:200
7932 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7935 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7936 msgid "Number of audio buffers"
7937 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
7939 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7941 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7942 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7943 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7946 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7948 msgstr "Maks seviye"
7950 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7952 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7953 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7954 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7957 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7958 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260
7959 msgid "Volume normalizer"
7960 msgstr "Seviye normalize"
7962 #: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46
7964 msgid "Parametric Equalizer"
7967 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51
7968 msgid "Low freq (Hz)"
7971 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7972 msgid "Low freq gain (dB)"
7975 #: modules/audio_filter/param_eq.c:54
7976 msgid "High freq (Hz)"
7979 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7980 msgid "High freq gain (dB)"
7983 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7987 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7988 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7991 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7995 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7999 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8000 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8003 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8007 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8011 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8012 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8015 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8019 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
8020 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8023 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62
8024 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69
8025 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8028 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43
8029 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8032 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43
8033 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8036 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44
8037 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45
8042 #: modules/audio_mixer/float32.c:44
8044 msgid "Float32 audio mixer"
8045 msgstr "Deneme ses mikseri"
8047 #: modules/audio_mixer/spdif.c:44
8048 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8051 #: modules/audio_mixer/trivial.c:44
8052 msgid "Trivial audio mixer"
8053 msgstr "Deneme ses mikseri"
8055 #: modules/audio_output/alsa.c:81
8059 #: modules/audio_output/alsa.c:101
8061 msgid "ALSA audio output"
8062 msgstr "Dosya ses çıktısı"
8064 #: modules/audio_output/alsa.c:105
8066 msgid "ALSA Device Name"
8067 msgstr "Ses aygıtı ismi"
8069 #: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126
8070 #: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398
8071 #: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392
8072 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
8073 #: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:681
8074 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
8075 msgid "Audio Device"
8078 #: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475
8079 #: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398
8080 #: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199
8081 #: modules/audio_output/waveout.c:430
8085 #: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448
8086 #: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417
8087 #: modules/audio_output/waveout.c:402
8088 msgid "2 Front 2 Rear"
8089 msgstr "2 Ön 2 Arka"
8091 #: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521
8092 #: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446
8093 msgid "A/52 over S/PDIF"
8094 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
8096 #: modules/audio_output/alsa.c:322
8098 msgid "No Audio Device"
8101 #: modules/audio_output/alsa.c:323
8102 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8105 #: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469
8106 #: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240
8108 msgid "Audio output failed"
8109 msgstr "CoreAudio çıktısı"
8111 #: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482
8113 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8114 msgstr "Video çıktı modülü"
8116 #: modules/audio_output/alsa.c:470
8118 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8121 #: modules/audio_output/alsa.c:934
8122 msgid "Unknown soundcard"
8123 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
8125 #: modules/audio_output/arts.c:61
8126 msgid "aRts audio output"
8127 msgstr "aRts ses çıktısı"
8129 #: modules/audio_output/auhal.c:127
8131 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8132 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8136 #: modules/audio_output/auhal.c:133
8137 msgid "HAL AudioUnit output"
8138 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
8140 #: modules/audio_output/auhal.c:241
8142 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8145 #: modules/audio_output/auhal.c:425
8147 msgid "Audio device is not configured"
8148 msgstr "Ses aygıtı ismi"
8150 #: modules/audio_output/auhal.c:426
8152 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8153 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8156 #: modules/audio_output/auhal.c:1015
8158 msgid "%s (Encoded Output)"
8161 #: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105
8163 msgid "Output device"
8164 msgstr "Çıktı dosyası"
8166 #: modules/audio_output/directx.c:204
8168 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8169 "default device appears as 0 AND another number)."
8172 #: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134
8174 msgid "Use float32 output"
8175 msgstr "akış çıktısı"
8177 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
8179 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8180 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8183 #: modules/audio_output/directx.c:212
8184 msgid "DirectX audio output"
8185 msgstr "DirectX ses çıktısı"
8187 #: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425
8188 msgid "3 Front 2 Rear"
8189 msgstr "3 Ön 2 Arka"
8191 #: modules/audio_output/esd.c:65
8192 msgid "EsounD audio output"
8193 msgstr "EsounD ses çıktısı"
8195 #: modules/audio_output/esd.c:68
8196 msgid "Esound server"
8197 msgstr "Esound sunucusu"
8199 #: modules/audio_output/file.c:77
8200 msgid "Output format"
8201 msgstr "Çıktı formatı"
8203 #: modules/audio_output/file.c:78
8205 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8206 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8209 #: modules/audio_output/file.c:81
8211 msgid "Number of output channels"
8212 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
8214 #: modules/audio_output/file.c:82
8216 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8217 "restrict the number of channels here."
8220 #: modules/audio_output/file.c:85
8221 msgid "Add WAVE header"
8224 #: modules/audio_output/file.c:86
8225 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8228 #: modules/audio_output/file.c:103
8230 msgstr "Çıktı dosyası"
8232 #: modules/audio_output/file.c:104
8233 msgid "File to which the audio samples will be written to."
8236 #: modules/audio_output/file.c:107
8237 msgid "File audio output"
8238 msgstr "Dosya ses çıktısı"
8240 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74
8242 msgid "Roku HD1000 audio output"
8243 msgstr "EsounD ses çıktısı"
8245 #: modules/audio_output/jack.c:63
8246 msgid "Automatically connect to writable clients"
8249 #: modules/audio_output/jack.c:65
8251 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8252 "writable JACK clients found."
8255 #: modules/audio_output/jack.c:69
8256 msgid "Connect to clients matching"
8259 #: modules/audio_output/jack.c:71
8261 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8262 "regular expression will be considered for connection."
8265 #: modules/audio_output/jack.c:79
8267 msgid "JACK audio output"
8268 msgstr "Dosya ses çıktısı"
8270 #: modules/audio_output/oss.c:97
8271 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8274 #: modules/audio_output/oss.c:99
8276 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8277 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8278 "drivers, then you need to enable this option."
8281 #: modules/audio_output/oss.c:105
8283 msgid "UNIX OSS audio output"
8284 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
8286 #: modules/audio_output/oss.c:110
8288 msgid "OSS DSP device"
8291 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8292 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8295 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8297 msgid "PORTAUDIO audio output"
8298 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
8300 #: modules/audio_output/sdl.c:64
8302 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8303 msgstr "DirectX ses çıktısı"
8305 #: modules/audio_output/waveout.c:141
8306 msgid "Win32 waveOut extension output"
8309 #: modules/audio_output/waveout.c:383
8313 #: modules/codec/a52.c:93
8315 msgstr "A/52 yorumcusu"
8317 #: modules/codec/a52.c:100
8319 msgid "A/52 audio packetizer"
8320 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8322 #: modules/codec/adpcm.c:43
8324 msgid "ADPCM audio decoder"
8325 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8327 #: modules/codec/araw.c:44
8329 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8330 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8332 #: modules/codec/araw.c:53
8334 msgid "Raw audio encoder"
8335 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8337 #: modules/codec/cc.c:57
8341 #: modules/codec/cc.c:58
8342 msgid "Closed Captions decoder"
8345 #: modules/codec/cdg.c:81
8347 msgid "CDG video decoder"
8348 msgstr "PVR video aygıtı"
8350 #: modules/codec/cinepak.c:38
8352 msgid "Cinepak video decoder"
8353 msgstr "PVR video aygıtı"
8355 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
8357 msgid "CMML annotations decoder"
8358 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8360 #: modules/codec/cvdsub.c:46
8362 msgid "CVD subtitle decoder"
8363 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
8365 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8367 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8368 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8370 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
8371 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168
8372 msgid "Encoding quality"
8373 msgstr "Kodlama kalitesi"
8375 #: modules/codec/dirac.c:69
8376 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8379 #: modules/codec/dirac.c:74
8381 msgid "Dirac video decoder"
8382 msgstr "PVR video aygıtı"
8384 #: modules/codec/dirac.c:80
8386 msgid "Dirac video encoder"
8387 msgstr "PVR video aygıtı"
8389 #: modules/codec/dmo/dmo.c:97
8390 msgid "DirectMedia Object decoder"
8393 #: modules/codec/dmo/dmo.c:106
8394 msgid "DirectMedia Object encoder"
8397 #: modules/codec/dts.c:95
8400 msgstr "A/52 yorumcusu"
8402 #: modules/codec/dts.c:100
8404 msgid "DTS audio packetizer"
8405 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8407 #: modules/codec/dvbsub.c:51
8409 msgid "Decoding X coordinate"
8410 msgstr "Video x koordinatı"
8412 #: modules/codec/dvbsub.c:52
8414 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8415 msgstr "Video y koordinatı"
8417 #: modules/codec/dvbsub.c:54
8419 msgid "Decoding Y coordinate"
8420 msgstr "Video x koordinatı"
8422 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8424 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8425 msgstr "Video y koordinatı"
8427 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8429 msgid "Subpicture position"
8430 msgstr "Altresimler"
8432 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8434 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8435 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8439 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8441 msgid "Encoding X coordinate"
8442 msgstr "Video y koordinatı"
8444 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8446 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8447 msgstr "Video y koordinatı"
8449 #: modules/codec/dvbsub.c:65
8451 msgid "Encoding Y coordinate"
8452 msgstr "Video y koordinatı"
8454 #: modules/codec/dvbsub.c:66
8456 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8457 msgstr "Video y koordinatı"
8459 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8460 msgid "DVB subtitles decoder"
8461 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
8463 #: modules/codec/dvbsub.c:99
8464 msgid "DVB subtitles encoder"
8465 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
8467 #: modules/codec/faad.c:39
8468 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8471 #: modules/codec/faad.c:358
8472 msgid "AAC extension"
8475 #: modules/codec/faad.c:362
8480 #: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110
8481 #: modules/video_output/image.c:81
8484 msgstr "Resim çoğalt"
8486 #: modules/codec/fake.c:50
8487 msgid "Path of the image file for fake input."
8490 #: modules/codec/fake.c:51
8492 msgid "Reload image file"
8493 msgstr "Video Süzgeçleri"
8495 #: modules/codec/fake.c:53
8497 msgid "Reload image file every n seconds."
8498 msgstr "Video Süzgeçleri"
8500 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
8501 #: modules/stream_out/transcode.c:70
8503 msgid "Output video width."
8504 msgstr "Video genişliği"
8506 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
8507 #: modules/stream_out/transcode.c:73
8509 msgid "Output video height."
8510 msgstr "Video yüksekliği"
8512 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134
8514 msgid "Keep aspect ratio"
8515 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
8517 #: modules/codec/fake.c:62
8518 msgid "Consider width and height as maximum values."
8521 #: modules/codec/fake.c:63
8523 msgid "Background aspect ratio"
8524 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
8526 #: modules/codec/fake.c:65
8527 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8530 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62
8532 msgid "Deinterlace video"
8535 #: modules/codec/fake.c:68
8537 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8538 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8540 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65
8542 msgid "Deinterlace module"
8545 #: modules/codec/fake.c:71
8547 msgid "Deinterlace module to use."
8550 #: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:76
8552 msgid "Chroma used."
8555 #: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:78
8556 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8559 #: modules/codec/fake.c:85
8561 msgid "Fake video decoder"
8562 msgstr "PVR video aygıtı"
8564 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216
8566 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8567 msgstr "PVR video aygıtı"
8569 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224
8571 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8572 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8574 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
8576 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8579 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601
8581 msgid "VLC could not open the encoder."
8582 msgstr "Video çıktı modülü"
8584 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8589 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8593 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8598 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:64
8602 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8606 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8610 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8614 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8616 msgid "Fast bilinear"
8619 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8624 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8625 msgid "Bicubic (good quality)"
8628 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8629 msgid "Experimental"
8632 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8633 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8636 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8641 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8642 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8645 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8650 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8653 msgstr "Dış görünümler"
8655 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8660 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8661 msgid "Bicubic spline"
8664 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
8666 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8667 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8668 "MJPEG and other codecs"
8671 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
8674 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8675 msgstr "PVR video aygıtı"
8677 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100
8679 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8680 msgstr "PVR video aygıtı"
8682 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
8686 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138
8687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8691 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
8693 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8694 msgstr "PVR video aygıtı"
8696 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
8698 msgid "FFmpeg demuxer"
8701 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
8703 msgid "FFmpeg muxer"
8706 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:214 modules/video_filter/scale.c:54
8708 msgid "Video scaling filter"
8709 msgstr "Video Süzgeçleri"
8711 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
8713 msgid "FFmpeg video filter"
8714 msgstr "Video Süzgeçleri"
8716 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
8718 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8719 msgstr "Video Süzgeçleri"
8721 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:240
8723 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8724 msgstr "Resim evirme"
8726 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246
8728 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8729 msgstr "Video Süzgeçleri"
8731 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8733 msgid "Direct rendering"
8734 msgstr "Metin gösterimi"
8736 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8737 msgid "Error resilience"
8738 msgstr "Hata esnekliği"
8740 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8742 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8743 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8744 "can produce a lot of errors.\n"
8745 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8748 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8749 msgid "Workaround bugs"
8750 msgstr "Bug'ları hallet"
8752 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8754 "Try to fix some bugs:\n"
8757 "4 xvid interlaced\n"
8762 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8766 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
8767 #: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175
8771 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8773 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8774 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8777 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8779 msgid "Skip frame (default=0)"
8780 msgstr "Kareleri atla"
8782 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8784 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8785 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8788 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
8789 msgid "Skip idct (default=0)"
8792 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8794 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8795 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8798 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8799 msgid "Post processing quality"
8800 msgstr "Son işleme kalitesi"
8802 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8804 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8805 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8809 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
8812 msgstr "Resim çoğalt"
8814 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
8815 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8818 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8820 msgid "Visualize motion vectors"
8821 msgstr "Görsel Ögeler"
8823 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
8825 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8826 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8827 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8828 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8829 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8830 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8833 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
8834 msgid "Low resolution decoding"
8835 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
8837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
8839 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8843 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
8844 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8847 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
8849 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8850 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8853 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
8854 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8857 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
8859 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8860 "<option>...]]...\n"
8861 "long form example:\n"
8862 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
8863 "short form example:\n"
8864 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8868 "short long name short long option Description\n"
8869 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
8870 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
8871 " y nochrom chrominance filtring "
8873 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
8874 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8875 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8876 " the h & v deblocking filters share these\n"
8877 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
8878 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
8879 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
8881 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
8883 "dr dering Deringing filter\n"
8884 "al autolevels automatic brightness / "
8886 " f fullyrange stretch luminance to "
8888 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
8889 "li linipoldeint linear interpolating "
8891 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
8893 "md mediandeint median deinterlacer\n"
8894 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
8895 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8896 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8897 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
8898 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
8899 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
8902 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
8903 msgid "Ratio of key frames"
8904 msgstr "Anahtar kareler oranı"
8906 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8907 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8910 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
8911 msgid "Ratio of B frames"
8912 msgstr "B kareleri oranı"
8914 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8915 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8918 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
8919 msgid "Video bitrate tolerance"
8920 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8922 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8924 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8925 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8927 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
8929 msgid "Interlaced encoding"
8930 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8932 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
8933 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8936 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
8938 msgid "Interlaced motion estimation"
8939 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8941 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
8943 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8944 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8946 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
8948 msgid "Pre-motion estimation"
8949 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8951 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
8953 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8954 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8956 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8957 msgid "Strict rate control"
8960 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
8962 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8963 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8965 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
8967 msgid "Rate control buffer size"
8968 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8970 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8972 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8973 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8976 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8977 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8980 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
8981 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8984 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8985 msgid "I quantization factor"
8986 msgstr "I kuantalama faktörü"
8988 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
8990 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8991 "same qscale for I and P frames)."
8994 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:293
8995 #: modules/demux/mod.c:70
8996 msgid "Noise reduction"
8997 msgstr "Gürültü azaltma"
8999 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
9001 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9002 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9005 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
9007 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9008 msgstr "I kuantalama faktörü"
9010 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
9012 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9013 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9014 "standard MPEG2 decoders."
9017 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
9018 msgid "Quality level"
9019 msgstr "Kalite seviyesi"
9021 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
9023 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9024 "encoding very much)."
9027 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
9029 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9030 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9031 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9032 "to ease the encoder's task."
9035 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
9037 msgid "Minimum video quantizer scale"
9038 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
9040 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
9042 msgid "Minimum video quantizer scale."
9043 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
9045 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
9047 msgid "Maximum video quantizer scale"
9048 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
9050 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
9052 msgid "Maximum video quantizer scale."
9053 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
9055 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
9057 msgid "Trellis quantization"
9058 msgstr "Görsel Ögeler"
9060 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
9061 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9064 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
9066 msgid "Fixed quantizer scale"
9067 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
9069 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
9071 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9075 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
9076 msgid "Strict standard compliance"
9079 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
9081 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9084 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
9085 msgid "Luminance masking"
9088 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
9089 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9092 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
9093 msgid "Darkness masking"
9096 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
9097 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9100 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
9101 msgid "Motion masking"
9104 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
9106 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9110 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
9112 msgid "Border masking"
9113 msgstr "Video yüksekliği"
9115 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
9117 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9121 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
9122 msgid "Luminance elimination"
9125 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
9127 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9128 "The H264 specification recommends -4."
9131 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
9133 msgid "Chrominance elimination"
9134 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9136 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
9138 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9139 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9142 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
9144 msgid "Scaling mode"
9147 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
9149 msgid "Scaling mode to use."
9152 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
9157 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
9159 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
9160 msgstr "Erişim çıktı modülü"
9162 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:706
9163 #: modules/gui/macosx/intf.m:707
9165 msgid "Post processing"
9166 msgstr "Son işleme kalitesi"
9168 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
9170 msgstr "1 (En düşük)"
9172 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
9174 msgstr "6 (En yüksek)"
9176 #: modules/codec/flac.c:179
9178 msgid "Flac audio decoder"
9179 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9181 #: modules/codec/flac.c:184
9183 msgid "Flac audio encoder"
9184 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9186 #: modules/codec/flac.c:190
9188 msgid "Flac audio packetizer"
9189 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9191 #: modules/codec/fluidsynth.c:28
9192 msgid "Sound fonts (required)"
9195 #: modules/codec/fluidsynth.c:30
9196 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9199 #: modules/codec/fluidsynth.c:36
9200 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9203 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
9204 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9207 #: modules/codec/lpcm.c:83
9209 msgid "Linear PCM audio decoder"
9210 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9212 #: modules/codec/lpcm.c:88
9213 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9216 #: modules/codec/mash.cpp:66
9217 msgid "Video decoder using openmash"
9220 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
9222 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9223 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9225 #: modules/codec/mpeg_audio.c:122
9227 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9228 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9230 #: modules/codec/png.c:54
9232 msgid "PNG video decoder"
9233 msgstr "PVR video aygıtı"
9235 #: modules/codec/quicktime.c:63
9237 msgid "QuickTime library decoder"
9238 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9240 #: modules/codec/rawvideo.c:68
9242 msgid "Pseudo raw video decoder"
9243 msgstr "PVR video aygıtı"
9245 #: modules/codec/rawvideo.c:75
9247 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9248 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9250 #: modules/codec/realaudio.c:60
9252 msgid "RealAudio library decoder"
9253 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9255 #: modules/codec/sdl_image.c:55
9257 msgid "SDL Image decoder"
9258 msgstr "PVR video aygıtı"
9260 #: modules/codec/sdl_image.c:56
9262 msgid "SDL_image video decoder"
9263 msgstr "PVR video aygıtı"
9265 #: modules/codec/speex.c:110
9267 msgid "Speex audio decoder"
9268 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9270 #: modules/codec/speex.c:115
9272 msgid "Speex audio packetizer"
9273 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9275 #: modules/codec/speex.c:120
9277 msgid "Speex audio encoder"
9278 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9280 #: modules/codec/speex.c:768 modules/codec/speex.c:785
9282 msgid "Speex comment"
9285 #: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:639
9289 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
9290 msgid "DVD subtitles decoder"
9291 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9293 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
9294 msgid "DVD subtitles packetizer"
9295 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9297 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9299 msgid "Subtitles text encoding"
9300 msgstr "Altyazı kod çözme"
9302 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9303 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9306 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9307 msgid "Subtitles justification"
9308 msgstr "Altyazı hizalama"
9310 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9312 msgid "Set the justification of subtitles"
9313 msgstr "Altyazı hizalama"
9315 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9317 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9318 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
9320 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
9322 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9325 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9327 msgid "Formatted Subtitles"
9330 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9332 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9333 "but you can choose to disable all formatting."
9336 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9338 msgid "Text subtitles decoder"
9339 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9341 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:349 modules/codec/subtitles/subsdec.c:385
9343 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9344 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9347 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
9349 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9350 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9353 #: modules/codec/subtitles/t140.c:32
9354 msgid "T.140 text encoder"
9357 #: modules/codec/svcdsub.c:42
9359 msgid "Enable debug"
9360 msgstr "Video etkin"
9362 #: modules/codec/svcdsub.c:45
9364 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9366 "packet assembly info 2\n"
9369 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9371 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9372 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9374 #: modules/codec/svcdsub.c:51
9375 msgid "SVCD subtitles"
9376 msgstr "SVCD altyazıları"
9378 #: modules/codec/svcdsub.c:61
9380 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9381 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9383 #: modules/codec/tarkin.c:75
9385 msgid "Tarkin decoder module"
9386 msgstr "Video süzgeç modülü"
9388 #: modules/codec/telx.c:50
9390 msgid "Override page"
9391 msgstr "Geçersiz kıl"
9393 #: modules/codec/telx.c:51
9395 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9396 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9397 "usually 888 or 889)."
9400 #: modules/codec/telx.c:56
9402 msgid "Ignore subtitle flag"
9403 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
9405 #: modules/codec/telx.c:57
9406 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9409 #: modules/codec/telx.c:60
9411 msgid "Workaround for France"
9412 msgstr "Bug'ları hallet"
9414 #: modules/codec/telx.c:61
9416 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9417 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9418 "your subtitles don't appear."
9421 #: modules/codec/telx.c:67
9423 msgid "Teletext subtitles decoder"
9424 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9426 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170
9428 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9429 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9432 #: modules/codec/theora.c:99
9434 msgid "Theora video decoder"
9435 msgstr "PVR video aygıtı"
9437 #: modules/codec/theora.c:105
9439 msgid "Theora video packetizer"
9440 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9442 #: modules/codec/theora.c:110
9444 msgid "Theora video encoder"
9445 msgstr "PVR video aygıtı"
9447 #: modules/codec/theora.c:510
9448 msgid "Theora comment"
9451 #: modules/codec/twolame.c:52
9453 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9454 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9457 #: modules/codec/twolame.c:55
9459 msgstr "Stereo modu"
9461 #: modules/codec/twolame.c:56
9462 msgid "Handling mode for stereo streams"
9465 #: modules/codec/twolame.c:57
9469 #: modules/codec/twolame.c:59
9470 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9473 #: modules/codec/twolame.c:60
9474 msgid "Psycho-acoustic model"
9477 #: modules/codec/twolame.c:62
9478 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9481 #: modules/codec/twolame.c:66
9486 #: modules/codec/twolame.c:66
9488 msgid "Joint stereo"
9491 #: modules/codec/twolame.c:71
9493 msgid "Libtwolame audio encoder"
9494 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9496 #: modules/codec/vorbis.c:172
9498 msgid "Maximum encoding bitrate"
9499 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9501 #: modules/codec/vorbis.c:174
9502 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9505 #: modules/codec/vorbis.c:175
9507 msgid "Minimum encoding bitrate"
9508 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9510 #: modules/codec/vorbis.c:177
9512 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9516 #: modules/codec/vorbis.c:178
9518 msgid "CBR encoding"
9521 #: modules/codec/vorbis.c:180
9522 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9525 #: modules/codec/vorbis.c:184
9527 msgid "Vorbis audio decoder"
9528 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9530 #: modules/codec/vorbis.c:195
9532 msgid "Vorbis audio packetizer"
9533 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9535 #: modules/codec/vorbis.c:202
9537 msgid "Vorbis audio encoder"
9538 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9540 #: modules/codec/vorbis.c:644
9541 msgid "Vorbis comment"
9544 #: modules/codec/x264.c:44
9546 msgid "Maximum GOP size"
9547 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9549 #: modules/codec/x264.c:45
9551 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9552 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9555 #: modules/codec/x264.c:49
9557 msgid "Minimum GOP size"
9558 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9560 #: modules/codec/x264.c:50
9562 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9563 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9564 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9565 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9566 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9568 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9569 "frames, but do not start a new GOP."
9572 #: modules/codec/x264.c:59
9573 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9576 #: modules/codec/x264.c:60
9578 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9579 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9580 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9581 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9582 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9583 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9587 #: modules/codec/x264.c:71
9588 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9591 #: modules/codec/x264.c:72
9593 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9597 #: modules/codec/x264.c:76
9598 msgid "B-frames between I and P"
9601 #: modules/codec/x264.c:77
9602 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9605 #: modules/codec/x264.c:80
9606 msgid "Adaptive B-frame decision"
9609 #: modules/codec/x264.c:81
9611 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9612 "possibly before an I-frame."
9615 #: modules/codec/x264.c:84
9616 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9619 #: modules/codec/x264.c:85
9621 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9622 "negative values cause less B-frames."
9625 #: modules/codec/x264.c:88
9626 msgid "Keep some B-frames as references"
9629 #: modules/codec/x264.c:89
9631 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9632 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9636 #: modules/codec/x264.c:93
9640 #: modules/codec/x264.c:94
9642 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9643 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9646 #: modules/codec/x264.c:98
9648 msgid "Number of reference frames"
9649 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
9651 #: modules/codec/x264.c:99
9653 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9654 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9655 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9658 #: modules/codec/x264.c:104
9660 msgid "Skip loop filter"
9661 msgstr "Başlığa Git"
9663 #: modules/codec/x264.c:105
9664 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9667 #: modules/codec/x264.c:107
9668 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9671 #: modules/codec/x264.c:108
9673 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9674 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9677 #: modules/codec/x264.c:112
9680 msgstr "Maks seviye"
9682 #: modules/codec/x264.c:113
9684 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9685 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9686 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9689 #: modules/codec/x264.c:122
9691 msgid "Interlaced mode"
9692 msgstr "Arayüz modülü"
9694 #: modules/codec/x264.c:123
9696 msgid "Pure-interlaced mode."
9699 #: modules/codec/x264.c:128
9703 #: modules/codec/x264.c:129
9705 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9706 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9709 #: modules/codec/x264.c:133
9710 msgid "Quality-based VBR"
9713 #: modules/codec/x264.c:134
9714 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9717 #: modules/codec/x264.c:136
9721 #: modules/codec/x264.c:137
9722 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9725 #: modules/codec/x264.c:140
9730 #: modules/codec/x264.c:141
9731 msgid "Maximum quantizer parameter."
9732 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
9734 #: modules/codec/x264.c:143
9738 #: modules/codec/x264.c:144
9739 msgid "Max QP step between frames."
9742 #: modules/codec/x264.c:146
9744 msgid "Average bitrate tolerance"
9745 msgstr "Video bit oranı toleransı"
9747 #: modules/codec/x264.c:147
9748 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9751 #: modules/codec/x264.c:150
9753 msgid "Max local bitrate"
9754 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9756 #: modules/codec/x264.c:151
9757 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9760 #: modules/codec/x264.c:153
9763 msgstr "Boyut sapması"
9765 #: modules/codec/x264.c:154
9766 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9769 #: modules/codec/x264.c:157
9770 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9773 #: modules/codec/x264.c:158
9775 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9779 #: modules/codec/x264.c:162
9780 msgid "QP factor between I and P"
9783 #: modules/codec/x264.c:163
9784 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9787 #: modules/codec/x264.c:166
9788 msgid "QP factor between P and B"
9791 #: modules/codec/x264.c:167
9792 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9795 #: modules/codec/x264.c:169
9796 msgid "QP difference between chroma and luma"
9799 #: modules/codec/x264.c:170
9800 msgid "QP difference between chroma and luma."
9803 #: modules/codec/x264.c:172
9804 msgid "Multipass ratecontrol"
9807 #: modules/codec/x264.c:173
9809 "Multipass ratecontrol:\n"
9810 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9811 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9812 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9815 #: modules/codec/x264.c:178
9816 msgid "QP curve compression"
9819 #: modules/codec/x264.c:179
9820 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9823 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9824 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9827 #: modules/codec/x264.c:182
9829 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9833 #: modules/codec/x264.c:186
9835 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9839 #: modules/codec/x264.c:191
9840 msgid "Partitions to consider"
9843 #: modules/codec/x264.c:192
9845 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9848 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9849 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9850 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9851 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9854 #: modules/codec/x264.c:200
9855 msgid "Direct MV prediction mode"
9858 #: modules/codec/x264.c:201
9859 msgid "Direct MV prediction mode."
9862 #: modules/codec/x264.c:204
9864 msgid "Direct prediction size"
9865 msgstr "Video Aygıtı"
9867 #: modules/codec/x264.c:205
9869 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
9871 " - -1: smallest possible according to level\n"
9874 #: modules/codec/x264.c:211
9875 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9878 #: modules/codec/x264.c:212
9879 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9882 #: modules/codec/x264.c:214
9884 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9885 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9887 #: modules/codec/x264.c:215
9889 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
9891 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9892 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9893 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9896 #: modules/codec/x264.c:222
9898 msgid "Maximum motion vector search range"
9899 msgstr "Video yüksekliği"
9901 #: modules/codec/x264.c:223
9903 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9904 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9905 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9908 #: modules/codec/x264.c:228
9910 msgid "Maximum motion vector length"
9911 msgstr "Video yüksekliği"
9913 #: modules/codec/x264.c:229
9915 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9918 #: modules/codec/x264.c:234
9920 msgid "Minimum buffer space between threads"
9921 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
9923 #: modules/codec/x264.c:235
9926 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9928 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
9930 #: modules/codec/x264.c:239
9931 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9934 #: modules/codec/x264.c:243
9936 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9937 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9938 "quality). Range 1 to 7."
9941 #: modules/codec/x264.c:248
9943 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9944 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9945 "quality). Range 1 to 6."
9948 #: modules/codec/x264.c:253
9950 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9951 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9952 "quality). Range 1 to 5."
9955 #: modules/codec/x264.c:258
9956 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9959 #: modules/codec/x264.c:259
9960 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9963 #: modules/codec/x264.c:262
9964 msgid "Decide references on a per partition basis"
9967 #: modules/codec/x264.c:263
9969 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9970 "as opposed to only one ref per macroblock."
9973 #: modules/codec/x264.c:267
9975 msgid "Chroma in motion estimation"
9976 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9978 #: modules/codec/x264.c:268
9979 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9982 #: modules/codec/x264.c:271
9983 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9986 #: modules/codec/x264.c:272
9987 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9990 #: modules/codec/x264.c:274
9991 msgid "Adaptive spatial transform size"
9994 #: modules/codec/x264.c:276
9995 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9998 #: modules/codec/x264.c:278
10000 msgid "Trellis RD quantization"
10001 msgstr "Görsel Ögeler"
10003 #: modules/codec/x264.c:279
10005 "Trellis RD quantization: \n"
10007 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10008 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10009 "This requires CABAC."
10012 #: modules/codec/x264.c:285
10013 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10016 #: modules/codec/x264.c:286
10017 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10020 #: modules/codec/x264.c:288
10021 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10024 #: modules/codec/x264.c:289
10026 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10027 "small single coefficient."
10030 #: modules/codec/x264.c:294
10032 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10036 #: modules/codec/x264.c:298
10038 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10039 msgstr "I kuantalama faktörü"
10041 #: modules/codec/x264.c:299
10043 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10044 msgstr "I kuantalama faktörü"
10046 #: modules/codec/x264.c:302
10048 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10049 msgstr "I kuantalama faktörü"
10051 #: modules/codec/x264.c:303
10053 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10054 msgstr "I kuantalama faktörü"
10056 #: modules/codec/x264.c:310
10057 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10060 #: modules/codec/x264.c:311
10061 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10064 #: modules/codec/x264.c:315
10066 msgid "CPU optimizations"
10067 msgstr "Polarizasyon"
10069 #: modules/codec/x264.c:316
10071 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10072 msgstr "Polarizasyon"
10074 #: modules/codec/x264.c:318
10075 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10078 #: modules/codec/x264.c:319
10079 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10082 #: modules/codec/x264.c:321
10084 msgid "PSNR computation"
10085 msgstr "Doyma/Doygunluk"
10087 #: modules/codec/x264.c:322
10089 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10093 #: modules/codec/x264.c:325
10095 msgid "SSIM computation"
10096 msgstr "SMB etki alanı"
10098 #: modules/codec/x264.c:326
10100 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10104 #: modules/codec/x264.c:329
10107 msgstr "Sessiz mod"
10109 #: modules/codec/x264.c:330
10111 msgid "Quiet mode."
10112 msgstr "Sessiz mod"
10114 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
10115 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
10116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
10119 msgstr "Uydu girdisi"
10121 #: modules/codec/x264.c:333
10122 msgid "Print stats for each frame."
10125 #: modules/codec/x264.c:336
10126 msgid "SPS and PPS id numbers"
10129 #: modules/codec/x264.c:337
10131 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10135 #: modules/codec/x264.c:341
10137 msgid "Access unit delimiters"
10138 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
10140 #: modules/codec/x264.c:342
10142 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10143 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
10145 #: modules/codec/x264.c:348
10148 msgstr "Macedonian"
10150 #: modules/codec/x264.c:348
10154 #: modules/codec/x264.c:348
10158 #: modules/codec/x264.c:348
10163 #: modules/codec/x264.c:354
10167 #: modules/codec/x264.c:354
10171 #: modules/codec/x264.c:354
10176 #: modules/codec/x264.c:354
10180 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
10185 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
10188 msgstr "İleriye Sar"
10190 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10191 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
10195 #: modules/codec/x264.c:369
10196 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10199 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:98
10200 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10203 #: modules/codec/zvbi.c:74
10205 msgid "Teletext page"
10206 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
10208 #: modules/codec/zvbi.c:75
10209 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10212 #: modules/codec/zvbi.c:78
10213 msgid "Text is always opaque"
10216 #: modules/codec/zvbi.c:79
10217 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10220 #: modules/codec/zvbi.c:82
10222 msgid "Teletext alignment"
10223 msgstr "Video hizalama"
10225 #: modules/codec/zvbi.c:84
10227 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10228 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10232 #: modules/codec/zvbi.c:88
10234 msgid "Teletext text subtitles"
10235 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
10237 #: modules/codec/zvbi.c:89
10238 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10241 #: modules/codec/zvbi.c:98
10243 msgid "VBI and Teletext decoder"
10244 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
10246 #: modules/control/dbus.c:84
10250 #: modules/control/dbus.c:87
10252 msgid "D-Bus control interface"
10253 msgstr "Kontrol arayüzleri"
10255 #: modules/control/gestures.c:77
10257 msgid "Motion threshold (10-100)"
10260 #: modules/control/gestures.c:79
10261 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10264 #: modules/control/gestures.c:81
10265 msgid "Trigger button"
10268 #: modules/control/gestures.c:83
10269 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10272 #: modules/control/gestures.c:87
10277 #: modules/control/gestures.c:90
10280 msgstr "Akışı duraklat"
10282 #: modules/control/gestures.c:98
10284 msgid "Mouse gestures control interface"
10285 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
10287 #: modules/control/hotkeys.c:93
10289 msgid "Define playlist bookmarks."
10290 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
10292 #: modules/control/hotkeys.c:96
10293 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
10296 msgstr "Kestirme tuşlar"
10298 #: modules/control/hotkeys.c:97
10300 msgid "Hotkeys management interface"
10301 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
10303 #: modules/control/hotkeys.c:482
10305 msgid "Audio track: %s"
10306 msgstr "Ses izi: %s"
10308 #: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:526
10310 msgid "Subtitle track: %s"
10311 msgstr "Altyazı izi: %s"
10313 #: modules/control/hotkeys.c:497
10317 #: modules/control/hotkeys.c:550
10319 msgid "Aspect ratio: %s"
10320 msgstr "En-boy Oranı"
10322 #: modules/control/hotkeys.c:576
10327 #: modules/control/hotkeys.c:602
10329 msgid "Deinterlace mode: %s"
10330 msgstr "Taramasız:"
10332 #: modules/control/hotkeys.c:632
10334 msgid "Zoom mode: %s"
10335 msgstr "Video büyütme"
10337 #: modules/control/hotkeys.c:713 modules/control/hotkeys.c:723
10339 msgid "Subtitle delay %i ms"
10340 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
10342 #: modules/control/hotkeys.c:733 modules/control/hotkeys.c:743
10344 msgid "Audio delay %i ms"
10345 msgstr "Ses gecikmesini artır"
10347 #: modules/control/hotkeys.c:978
10349 msgid "Volume %d%%"
10350 msgstr "Seviye: %d"
10352 #: modules/control/http/http.c:34
10353 msgid "Host address"
10354 msgstr "Host adresi"
10356 #: modules/control/http/http.c:36
10358 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10359 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10360 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10363 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
10364 msgid "Source directory"
10365 msgstr "Kaynak klasörü"
10367 #: modules/control/http/http.c:42
10371 #: modules/control/http/http.c:44
10373 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10374 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10377 #: modules/control/http/http.c:46
10378 msgid "Export album art as /art."
10381 #: modules/control/http/http.c:48
10383 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10387 #: modules/control/http/http.c:51
10388 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10391 #: modules/control/http/http.c:54
10392 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10395 #: modules/control/http/http.c:56
10396 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10399 #: modules/control/http/http.c:59
10400 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10403 #: modules/control/http/http.c:62
10404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10408 #: modules/control/http/http.c:63
10409 msgid "HTTP remote control interface"
10410 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
10412 #: modules/control/http/http.c:73
10416 #: modules/control/lirc.c:36
10418 msgid "Change the lirc configuration file."
10419 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
10421 #: modules/control/lirc.c:38
10423 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10424 "users home directory."
10427 #: modules/control/lirc.c:61
10431 #: modules/control/lirc.c:64
10432 msgid "Infrared remote control interface"
10433 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
10435 #: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1867
10436 #: modules/control/rc.c:1906
10437 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10440 #: modules/control/motion.c:65
10441 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10444 #: modules/control/motion.c:71
10449 #: modules/control/motion.c:73
10451 msgid "motion control interface"
10452 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
10454 #: modules/control/netsync.c:63
10455 msgid "Act as master"
10458 #: modules/control/netsync.c:64
10459 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10462 #: modules/control/netsync.c:68
10463 msgid "Master client ip address"
10464 msgstr "Ana istemci IP adresi"
10466 #: modules/control/netsync.c:69
10467 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10470 #: modules/control/netsync.c:73
10472 msgid "Network Sync"
10475 #: modules/control/ntservice.c:38
10477 msgid "Install Windows Service"
10478 msgstr "Windows Servis arayüzü"
10480 #: modules/control/ntservice.c:40
10481 msgid "Install the Service and exit."
10484 #: modules/control/ntservice.c:41
10486 msgid "Uninstall Windows Service"
10487 msgstr "Windows Servis arayüzü"
10489 #: modules/control/ntservice.c:43
10490 msgid "Uninstall the Service and exit."
10493 #: modules/control/ntservice.c:44
10495 msgid "Display name of the Service"
10496 msgstr "Ekranda göster"
10498 #: modules/control/ntservice.c:46
10499 msgid "Change the display name of the Service."
10502 #: modules/control/ntservice.c:47
10503 msgid "Configuration options"
10504 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
10506 #: modules/control/ntservice.c:49
10508 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10509 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10513 #: modules/control/ntservice.c:54
10515 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10516 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10517 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10520 #: modules/control/ntservice.c:60
10522 msgstr "NT Servisi"
10524 #: modules/control/ntservice.c:61
10525 msgid "Windows Service interface"
10526 msgstr "Windows Servis arayüzü"
10528 #: modules/control/rc.c:155
10530 msgid "Show stream position"
10533 #: modules/control/rc.c:156
10535 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10538 #: modules/control/rc.c:159
10542 #: modules/control/rc.c:160
10543 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10546 #: modules/control/rc.c:162
10547 msgid "UNIX socket command input"
10548 msgstr "UNIX soket komut girişi"
10550 #: modules/control/rc.c:163
10551 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10554 #: modules/control/rc.c:166
10555 msgid "TCP command input"
10556 msgstr "TCP komut girişi"
10558 #: modules/control/rc.c:167
10560 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10561 "port the interface will bind to."
10564 #: modules/control/rc.c:171 modules/misc/dummy/dummy.c:47
10565 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10566 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
10568 #: modules/control/rc.c:173
10570 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10571 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10572 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10575 #: modules/control/rc.c:180
10579 #: modules/control/rc.c:183
10580 msgid "Remote control interface"
10581 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
10583 #: modules/control/rc.c:335
10585 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10586 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
10588 #: modules/control/rc.c:813
10590 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10591 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
10593 #: modules/control/rc.c:846
10594 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10597 #: modules/control/rc.c:848
10598 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10601 #: modules/control/rc.c:849
10602 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10605 #: modules/control/rc.c:850
10606 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
10609 #: modules/control/rc.c:851
10610 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10613 #: modules/control/rc.c:852
10614 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10617 #: modules/control/rc.c:853
10618 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
10621 #: modules/control/rc.c:854
10622 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
10625 #: modules/control/rc.c:855
10626 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
10629 #: modules/control/rc.c:856
10630 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
10633 #: modules/control/rc.c:857
10634 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10637 #: modules/control/rc.c:858
10638 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
10641 #: modules/control/rc.c:859
10642 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10645 #: modules/control/rc.c:860
10646 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10649 #: modules/control/rc.c:861
10650 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
10653 #: modules/control/rc.c:862
10654 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
10657 #: modules/control/rc.c:863
10658 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
10661 #: modules/control/rc.c:864
10662 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
10665 #: modules/control/rc.c:865
10666 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
10669 #: modules/control/rc.c:866
10670 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
10673 #: modules/control/rc.c:868
10674 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10677 #: modules/control/rc.c:869
10678 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
10681 #: modules/control/rc.c:870
10682 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
10685 #: modules/control/rc.c:871
10686 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
10689 #: modules/control/rc.c:872
10690 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
10693 #: modules/control/rc.c:873
10694 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
10697 #: modules/control/rc.c:874
10698 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
10701 #: modules/control/rc.c:875
10702 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10705 #: modules/control/rc.c:876
10706 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
10709 #: modules/control/rc.c:877
10710 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10713 #: modules/control/rc.c:878
10714 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
10717 #: modules/control/rc.c:879
10718 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
10721 #: modules/control/rc.c:880
10722 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
10725 #: modules/control/rc.c:882
10726 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
10729 #: modules/control/rc.c:883
10730 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
10733 #: modules/control/rc.c:884
10734 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
10737 #: modules/control/rc.c:885
10738 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
10741 #: modules/control/rc.c:886
10742 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
10745 #: modules/control/rc.c:887
10746 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10749 #: modules/control/rc.c:888
10750 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10753 #: modules/control/rc.c:889
10754 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10757 #: modules/control/rc.c:890
10758 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
10761 #: modules/control/rc.c:891
10762 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
10765 #: modules/control/rc.c:892
10766 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10769 #: modules/control/rc.c:893
10770 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10773 #: modules/control/rc.c:894
10774 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
10777 #: modules/control/rc.c:895
10778 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10781 #: modules/control/rc.c:900
10782 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
10785 #: modules/control/rc.c:901
10786 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10789 #: modules/control/rc.c:902
10790 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10793 #: modules/control/rc.c:903
10794 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
10797 #: modules/control/rc.c:904
10798 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10801 #: modules/control/rc.c:905
10802 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10805 #: modules/control/rc.c:906
10806 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10809 #: modules/control/rc.c:907
10810 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10813 #: modules/control/rc.c:909
10814 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10817 #: modules/control/rc.c:910
10818 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10821 #: modules/control/rc.c:911
10822 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10825 #: modules/control/rc.c:912
10826 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10829 #: modules/control/rc.c:913
10830 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10833 #: modules/control/rc.c:915
10834 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10837 #: modules/control/rc.c:916
10838 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10841 #: modules/control/rc.c:917
10842 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10845 #: modules/control/rc.c:918
10846 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10849 #: modules/control/rc.c:919
10850 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10853 #: modules/control/rc.c:920
10854 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10857 #: modules/control/rc.c:921
10858 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10861 #: modules/control/rc.c:922
10862 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10865 #: modules/control/rc.c:923
10866 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10869 #: modules/control/rc.c:924
10870 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10873 #: modules/control/rc.c:925
10874 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10877 #: modules/control/rc.c:926
10878 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10881 #: modules/control/rc.c:927
10882 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10885 #: modules/control/rc.c:928
10886 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10889 #: modules/control/rc.c:931
10891 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10892 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10895 #: modules/control/rc.c:936
10896 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10899 #: modules/control/rc.c:937
10900 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10903 #: modules/control/rc.c:938
10904 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
10907 #: modules/control/rc.c:939
10908 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
10911 #: modules/control/rc.c:941
10912 msgid "+----[ end of help ]"
10915 #: modules/control/rc.c:1051
10917 msgid "Press menu select or pause to continue."
10920 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
10922 #: modules/control/rc.c:1287 modules/control/rc.c:1537
10923 #: modules/control/rc.c:1607 modules/control/rc.c:1783
10924 #: modules/control/rc.c:1882
10926 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10929 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
10931 #: modules/control/rc.c:1382
10932 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
10935 #: modules/control/rc.c:1393
10937 msgid "Playlist has only %d elements"
10938 msgstr "Oynatma listesi boş"
10940 #: modules/control/showintf.c:61
10944 #: modules/control/showintf.c:62
10945 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10948 #: modules/control/telnet.c:69
10952 #: modules/control/telnet.c:70
10954 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10955 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10956 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10959 #: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180
10960 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10961 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
10962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
10963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
10964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99
10968 #: modules/control/telnet.c:75
10970 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10974 #: modules/control/telnet.c:79
10976 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10977 "default value is \"admin\"."
10980 #: modules/control/telnet.c:93
10981 msgid "VLM remote control interface"
10982 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
10984 #: modules/demux/a52.c:44
10986 msgid "Raw A/52 demuxer"
10987 msgstr "PVR video aygıtı"
10989 #: modules/demux/aiff.c:44
10991 msgid "AIFF demuxer"
10992 msgstr "Ayırıcılar"
10994 #: modules/demux/asf/asf.c:51
10996 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10997 msgstr "Ayırıcılar"
10999 #: modules/demux/asf/asf.c:166
11000 msgid "Could not demux ASF stream"
11003 #: modules/demux/asf/asf.c:167
11004 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11007 #: modules/demux/au.c:45
11010 msgstr "Ayırıcılar"
11012 #: modules/demux/avi/avi.c:42
11014 msgid "Force interleaved method"
11015 msgstr "WinCE arayüz modülü"
11017 #: modules/demux/avi/avi.c:43
11019 msgid "Force interleaved method."
11020 msgstr "WinCE arayüz modülü"
11022 #: modules/demux/avi/avi.c:45
11024 msgid "Force index creation"
11025 msgstr "Daha fazla bilgi"
11027 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11029 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11030 "incomplete (not seekable)."
11033 #: modules/demux/avi/avi.c:55
11037 #: modules/demux/avi/avi.c:55
11040 msgstr "Her zaman üstte"
11042 #: modules/demux/avi/avi.c:56
11047 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11049 msgid "AVI demuxer"
11050 msgstr "Ayırıcılar"
11052 #: modules/demux/avi/avi.c:585
11057 #: modules/demux/avi/avi.c:586
11059 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11060 "Do you want to try to repair it?\n"
11062 "This might take a long time."
11065 #: modules/demux/avi/avi.c:589
11069 #: modules/demux/avi/avi.c:589
11070 msgid "Don't repair"
11073 #: modules/demux/avi/avi.c:2303 modules/demux/avi/avi.c:2326
11075 msgid "Fixing AVI Index..."
11078 #: modules/demux/cdg.c:40
11080 msgid "CDG demuxer"
11081 msgstr "Ayırıcılar"
11083 #: modules/demux/demuxdump.c:36
11085 msgid "Dump filename"
11086 msgstr "Parça dosya adı"
11088 #: modules/demux/demuxdump.c:38
11089 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11092 #: modules/demux/demuxdump.c:39
11094 msgid "Append to existing file"
11095 msgstr "Dosyaya ekle"
11097 #: modules/demux/demuxdump.c:41
11098 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11101 #: modules/demux/demuxdump.c:50
11103 msgid "File dumper"
11104 msgstr "Tuner numarası"
11106 #: modules/demux/dts.c:40
11108 msgid "Raw DTS demuxer"
11109 msgstr "PVR video aygıtı"
11111 #: modules/demux/flac.c:43
11113 msgid "FLAC demuxer"
11114 msgstr "Ayırıcılar"
11116 #: modules/demux/gme.cpp:50
11117 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11120 #: modules/demux/live555.cpp:62
11122 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11123 "should be set in millisecond units."
11126 #: modules/demux/live555.cpp:65
11127 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11130 #: modules/demux/live555.cpp:66
11132 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11133 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11134 "cannot connect to normal RTSP servers."
11137 #: modules/demux/live555.cpp:70
11139 msgid "RTSP user name"
11140 msgstr "FTP kullanıcı adı"
11142 #: modules/demux/live555.cpp:71
11144 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11148 #: modules/demux/live555.cpp:73
11150 msgid "RTSP password"
11151 msgstr "FTP parolası"
11153 #: modules/demux/live555.cpp:74
11154 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11157 #: modules/demux/live555.cpp:78
11158 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11161 #: modules/demux/live555.cpp:88
11162 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11165 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
11166 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
11167 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11168 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
11170 #: modules/demux/live555.cpp:97
11172 msgid "Client port"
11175 #: modules/demux/live555.cpp:98
11176 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11179 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
11180 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11183 #: modules/demux/live555.cpp:103
11185 msgid "HTTP tunnel port"
11186 msgstr "HTTP girdisi"
11188 #: modules/demux/live555.cpp:104
11189 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11192 #: modules/demux/live555.cpp:546
11194 msgid "RTSP authentication"
11195 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11197 #: modules/demux/mjpeg.c:42 modules/demux/mpeg/h264.c:38
11198 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39
11199 #: modules/demux/vc1.c:38 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
11200 msgid "Frames per Second"
11201 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
11203 #: modules/demux/mjpeg.c:43
11205 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11206 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11209 #: modules/demux/mjpeg.c:49
11211 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11212 msgstr "Ayırıcılar"
11214 #: modules/demux/mkv.cpp:396
11216 msgid "Matroska stream demuxer"
11217 msgstr "Ayırıcılar"
11219 #: modules/demux/mkv.cpp:403
11221 msgid "Ordered chapters"
11222 msgstr "Sonraki bölüm"
11224 #: modules/demux/mkv.cpp:404
11225 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11228 #: modules/demux/mkv.cpp:407
11229 msgid "Chapter codecs"
11230 msgstr "Bölüm codec'leri"
11232 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11233 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11236 #: modules/demux/mkv.cpp:411
11238 msgid "Preload Directory"
11241 #: modules/demux/mkv.cpp:412
11243 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11244 "for broken files)."
11247 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11248 msgid "Seek based on percent not time"
11251 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11252 msgid "Seek based on percent not time."
11255 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11256 msgid "Dummy Elements"
11257 msgstr "Aptal Elemanlar"
11259 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11260 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11263 #: modules/demux/mkv.cpp:3336
11264 msgid "--- DVD Menu"
11265 msgstr "--- DVD Menüsü"
11267 #: modules/demux/mkv.cpp:3342
11268 msgid "First Played"
11269 msgstr "İlk Oynatılan"
11271 #: modules/demux/mkv.cpp:3344
11272 msgid "Video Manager"
11273 msgstr "Video Yöneticisi"
11275 #: modules/demux/mkv.cpp:3350
11276 msgid "----- Title"
11277 msgstr "----- Başlık"
11279 #: modules/demux/mod.c:46
11281 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11282 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
11284 #: modules/demux/mod.c:47
11286 msgid "Enable reverberation"
11289 #: modules/demux/mod.c:48
11291 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11292 msgstr "Yankı seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
11294 #: modules/demux/mod.c:50
11296 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11297 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
11299 #: modules/demux/mod.c:52
11301 msgid "Enable megabass mode"
11304 #: modules/demux/mod.c:53
11306 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11307 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
11309 #: modules/demux/mod.c:55
11311 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11312 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11315 #: modules/demux/mod.c:58
11317 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11318 msgstr "Surround seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
11320 #: modules/demux/mod.c:60
11322 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11323 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
11325 #: modules/demux/mod.c:65
11326 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11329 #: modules/demux/mod.c:73
11333 #: modules/demux/mod.c:76
11335 msgid "Reverberation level"
11336 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
11338 #: modules/demux/mod.c:78
11340 msgid "Reverberation delay"
11341 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
11343 #: modules/demux/mod.c:80
11347 #: modules/demux/mod.c:83
11349 msgid "Mega bass level"
11350 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
11352 #: modules/demux/mod.c:85
11354 msgid "Mega bass cutoff"
11355 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
11357 #: modules/demux/mod.c:87
11361 #: modules/demux/mod.c:90
11363 msgid "Surround level"
11364 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
11366 #: modules/demux/mod.c:92
11367 msgid "Surround delay (ms)"
11368 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
11370 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
11372 msgid "MP4 stream demuxer"
11373 msgstr "Ayırıcılar"
11375 #: modules/demux/mpc.c:53
11377 msgid "MusePack demuxer"
11378 msgstr "Ayırıcılar"
11380 #: modules/demux/mpeg/h264.c:39
11382 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11383 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
11385 #: modules/demux/mpeg/h264.c:46
11387 msgid "H264 video demuxer"
11388 msgstr "PVR video aygıtı"
11390 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
11392 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11393 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
11395 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39
11397 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11400 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:45
11402 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11403 msgstr "PVR video aygıtı"
11405 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:45
11407 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11408 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
11410 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:41
11412 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11413 msgstr "PVR video aygıtı"
11415 #: modules/demux/nsc.c:42
11416 msgid "Windows Media NSC metademux"
11419 #: modules/demux/nsv.c:44
11420 msgid "NullSoft demuxer"
11421 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
11423 #: modules/demux/nuv.c:46
11425 msgid "Nuv demuxer"
11426 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
11428 #: modules/demux/ogg.c:46
11430 msgid "OGG demuxer"
11431 msgstr "Ayırıcılar"
11433 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
11435 msgid "Google Video"
11436 msgstr "Video büyütme"
11438 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
11441 msgstr "Yazar üstverisi"
11443 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
11444 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11447 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11448 msgid "Show shoutcast adult content"
11451 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11452 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11455 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11458 msgstr "Kareleri atla"
11460 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11462 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11463 "prevent adding them to the playlist."
11466 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11467 msgid "Enable parsing of EXTVLCOPT: options"
11470 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11472 "Enable parsing of EXTVLCOPT: options in m3u playlists. This option is "
11473 "default disabled to prevent untrusted sources using VLC options without the "
11474 "user's knowledge."
11477 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
11479 msgid "M3U playlist import"
11480 msgstr "Oynatma listesi boş"
11482 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
11484 msgid "PLS playlist import"
11485 msgstr "Oynatma listesi boş"
11487 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
11489 msgid "B4S playlist import"
11490 msgstr "Oynatma listesi boş"
11492 #: modules/demux/playlist/playlist.c:88
11494 msgid "DVB playlist import"
11495 msgstr "Oynatma listesi boş"
11497 #: modules/demux/playlist/playlist.c:93
11499 msgid "Podcast parser"
11500 msgstr "CDDB Kategori"
11502 #: modules/demux/playlist/playlist.c:98
11504 msgid "XSPF playlist import"
11505 msgstr "Oynatma listesi boş"
11507 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
11508 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11511 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
11513 msgid "ASX playlist import"
11514 msgstr "Oynatma listesi boş"
11516 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
11517 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11520 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
11521 msgid "QuickTime Media Link importer"
11524 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
11526 msgid "Google Video Playlist importer"
11527 msgstr "Oynatma listesi boş"
11529 #: modules/demux/playlist/playlist.c:130
11530 msgid "Dummy ifo demux"
11533 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
11534 msgid "iTunes Music Library importer"
11537 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:249
11538 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:286
11540 msgid "Podcast Info"
11543 #: modules/demux/playlist/podcast.c:249
11545 msgid "Podcast Summary"
11548 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
11550 msgid "Podcast Size"
11551 msgstr "Normal boyut"
11553 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
11558 #: modules/demux/ps.c:38
11560 msgid "Trust MPEG timestamps"
11561 msgstr "Zaman kaydırma"
11563 #: modules/demux/ps.c:39
11565 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11566 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11567 "calculate from the bitrate instead."
11570 #: modules/demux/ps.c:51 modules/demux/ps.c:62
11572 msgid "MPEG-PS demuxer"
11573 msgstr "Ayırıcılar"
11575 #: modules/demux/pva.c:38
11577 msgid "PVA demuxer"
11578 msgstr "Ayırıcılar"
11580 #: modules/demux/rawdv.c:36
11582 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11585 #: modules/demux/rawdv.c:44
11587 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11588 msgstr "PVR video aygıtı"
11590 #: modules/demux/rawvid.c:40
11591 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11594 #: modules/demux/rawvid.c:44
11596 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11597 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
11599 #: modules/demux/rawvid.c:48
11601 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11602 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
11604 #: modules/demux/rawvid.c:51
11605 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11608 #: modules/demux/rawvid.c:52
11609 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11612 #: modules/demux/rawvid.c:54 modules/stream_out/switcher.c:85
11614 msgid "Aspect ratio"
11615 msgstr "En-boy Oranı"
11617 #: modules/demux/rawvid.c:56
11618 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11621 #: modules/demux/rawvid.c:60
11623 msgid "Raw video demuxer"
11624 msgstr "PVR video aygıtı"
11626 #: modules/demux/real.c:62
11628 msgid "Real demuxer"
11629 msgstr "Ayırıcılar"
11631 #: modules/demux/smf.c:36
11633 msgid "SMF demuxer"
11634 msgstr "Ayırıcılar"
11636 #: modules/demux/subtitle.c:48
11637 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11640 #: modules/demux/subtitle.c:50
11642 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11643 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11646 #: modules/demux/subtitle.c:53
11648 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
11649 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
11650 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
11653 #: modules/demux/subtitle.c:65
11655 msgid "Text subtitles parser"
11656 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
11658 #: modules/demux/subtitle.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
11660 msgid "Frames per second"
11661 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
11663 #: modules/demux/subtitle.c:73
11664 msgid "Subtitles delay"
11665 msgstr "Altyazı gecikmesi"
11667 #: modules/demux/subtitle.c:75
11669 msgid "Subtitles format"
11670 msgstr "Altyazı bindirme"
11672 #: modules/demux/ts.c:91
11674 msgstr "Ekstra PMT"
11676 #: modules/demux/ts.c:93
11677 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11680 #: modules/demux/ts.c:95
11681 msgid "Set id of ES to PID"
11684 #: modules/demux/ts.c:96
11686 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11687 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11688 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11691 #: modules/demux/ts.c:101
11693 msgid "Fast udp streaming"
11694 msgstr "Akışı durdur"
11696 #: modules/demux/ts.c:103
11697 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11700 #: modules/demux/ts.c:105
11701 msgid "MTU for out mode"
11704 #: modules/demux/ts.c:106
11705 msgid "MTU for out mode."
11708 #: modules/demux/ts.c:108
11712 #: modules/demux/ts.c:109
11713 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11716 #: modules/demux/ts.c:111
11717 msgid "Silent mode"
11718 msgstr "Sessiz mod"
11720 #: modules/demux/ts.c:112
11721 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11724 #: modules/demux/ts.c:114
11725 msgid "CAPMT System ID"
11726 msgstr "CAPMT Sistem ID"
11728 #: modules/demux/ts.c:115
11729 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11732 #: modules/demux/ts.c:117
11733 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11736 #: modules/demux/ts.c:118
11738 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11739 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11742 #: modules/demux/ts.c:122
11744 msgid "Filename of dump"
11747 #: modules/demux/ts.c:123
11748 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11751 #: modules/demux/ts.c:125
11755 #: modules/demux/ts.c:127
11757 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11761 #: modules/demux/ts.c:130
11763 msgid "Dump buffer size"
11764 msgstr "Yazıtipi boyutu"
11766 #: modules/demux/ts.c:132
11768 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11769 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11772 #: modules/demux/ts.c:136
11774 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11775 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
11777 #: modules/demux/ts.c:3315
11779 msgid "Teletext subtitles"
11780 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
11782 #: modules/demux/ts.c:3325
11784 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
11785 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
11787 #: modules/demux/ts.c:3420
11790 msgstr "Altyazılar"
11792 #: modules/demux/ts.c:3424
11794 msgid "4:3 subtitles"
11795 msgstr "SVCD altyazıları"
11797 #: modules/demux/ts.c:3428
11799 msgid "16:9 subtitles"
11800 msgstr "SVCD altyazıları"
11802 #: modules/demux/ts.c:3432
11804 msgid "2.21:1 subtitles"
11805 msgstr "SVCD altyazıları"
11807 #: modules/demux/ts.c:3436 modules/demux/ts.c:3588 modules/demux/ts.c:3629
11808 msgid "hearing impaired"
11811 #: modules/demux/ts.c:3440
11812 msgid "4:3 hearing impaired"
11815 #: modules/demux/ts.c:3444
11816 msgid "16:9 hearing impaired"
11819 #: modules/demux/ts.c:3448
11820 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11823 #: modules/demux/ts.c:3584 modules/demux/ts.c:3625
11825 msgid "clean effects"
11826 msgstr "Rastgele efekt"
11828 #: modules/demux/ts.c:3592 modules/demux/ts.c:3633
11829 msgid "visual impaired commentary"
11832 #: modules/demux/tta.c:40
11834 msgid "TTA demuxer"
11835 msgstr "Ayırıcılar"
11837 #: modules/demux/ty.c:52
11841 #: modules/demux/ty.c:53
11843 msgid "TY Stream audio/video demux"
11844 msgstr "PVR video aygıtı"
11846 #: modules/demux/vc1.c:39
11848 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
11849 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
11851 #: modules/demux/vc1.c:45
11853 msgid "VC1 video demuxer"
11854 msgstr "PVR video aygıtı"
11856 #: modules/demux/vobsub.c:47
11858 msgid "Vobsub subtitles parser"
11859 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
11861 #: modules/demux/voc.c:41
11863 msgid "VOC demuxer"
11864 msgstr "Ayırıcılar"
11866 #: modules/demux/wav.c:40
11868 msgid "WAV demuxer"
11869 msgstr "Ayırıcılar"
11871 #: modules/demux/xa.c:40
11874 msgstr "Ayırıcılar"
11876 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
11877 msgid "Use DVD Menus"
11878 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
11880 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
11882 msgid "BeOS standard API interface"
11883 msgstr "Arayüz ekle"
11885 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:156
11886 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
11889 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:471
11890 #: modules/gui/macosx/open.m:662 modules/gui/macosx/open.m:775
11891 #: modules/gui/macosx/open.m:918 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:69
11892 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
11893 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
11894 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
11898 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223
11899 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:117
11900 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
11901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
11902 msgid "Preferences"
11905 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
11906 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:621
11907 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:40
11908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
11912 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
11913 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:470
11914 #: modules/gui/macosx/open.m:774 modules/gui/macosx/open.m:917
11915 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:443
11916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
11920 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
11921 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:91
11925 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
11926 msgid "Open Subtitles"
11927 msgstr "Altyazı Aç"
11929 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
11930 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
11931 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:81
11935 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
11937 msgstr "Önceki Başlık"
11939 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
11941 msgstr "Sonraki Başlık"
11943 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
11944 msgid "Go to Title"
11945 msgstr "Başlığa Git"
11947 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
11948 msgid "Go to Chapter"
11949 msgstr "Bölüme Git"
11951 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
11955 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:709
11959 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
11960 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227 modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
11961 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284 modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
11962 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:622
11963 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
11964 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
11965 #: modules/gui/macosx/open.m:282 modules/gui/macosx/output.m:138
11966 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:89
11967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
11968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
11969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1672
11970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 modules/gui/macosx/wizard.m:1861
11971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872 modules/gui/macosx/wizard.m:1885
11972 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
11973 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34
11974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
11975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
11979 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
11981 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11982 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
11984 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
11985 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11986 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
11988 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:66
11989 msgid "Drop files to play"
11990 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
11992 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:75
11994 msgstr "oynatma listesi"
11996 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
11997 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:124
12001 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
12002 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
12003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
12004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
12008 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:651
12009 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
12011 msgstr "Tümünü Seç"
12013 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:105
12014 msgid "Select None"
12015 msgstr "Hiçbirini Seç"
12017 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:110
12018 msgid "Sort Reverse"
12019 msgstr "Tersinden Sırala"
12021 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:113
12022 msgid "Sort by Name"
12023 msgstr "İsme göre Sırala"
12025 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12026 msgid "Sort by Path"
12027 msgstr "Yola göre Sırala"
12029 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12033 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
12037 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:129
12039 msgstr "Tümünü Kaldır"
12041 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:134
12045 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:140
12049 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12050 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127
12051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
12052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
12053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
12054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
12058 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:248
12062 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526
12063 #: modules/gui/macosx/playlist.m:680 modules/gui/macosx/prefs.m:118
12064 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:197
12068 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257
12070 msgstr "Varsayılanlar"
12072 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1041
12073 msgid "Show Interface"
12074 msgstr "Arayüzü Göster"
12076 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12080 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
12084 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
12088 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1061
12089 msgid "Vertical Sync"
12090 msgstr "Dikey Senk."
12092 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12093 msgid "Correct Aspect Ratio"
12094 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
12096 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1094
12097 msgid "Stay On Top"
12098 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
12100 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1100
12101 msgid "Take Screen Shot"
12102 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
12104 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:67
12105 msgid "Framebuffer device"
12108 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:69
12109 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12112 #: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:80
12114 msgid "Video aspect ratio"
12115 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
12117 #: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:82
12118 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12121 #: modules/gui/fbosd.c:112
12122 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12125 #: modules/gui/fbosd.c:114
12127 msgid "Transparency of the image"
12128 msgstr "Resmi kırpar"
12130 #: modules/gui/fbosd.c:115
12132 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12133 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12136 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
12137 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:78
12142 #: modules/gui/fbosd.c:120
12143 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12146 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:52
12147 #: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/osdmenu.c:46
12149 msgid "X coordinate"
12150 msgstr "Video y koordinatı"
12152 #: modules/gui/fbosd.c:123
12154 msgid "X coordinate of the rendered image"
12155 msgstr "Video y koordinatı"
12157 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:54
12158 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/osdmenu.c:49
12160 msgid "Y coordinate"
12161 msgstr "Video y koordinatı"
12163 #: modules/gui/fbosd.c:126
12165 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12166 msgstr "Video y koordinatı"
12168 #: modules/gui/fbosd.c:130
12170 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12171 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12175 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:113
12176 #: modules/misc/win32text.c:59 modules/video_filter/marq.c:103
12177 #: modules/video_filter/rss.c:137
12181 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:104
12183 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12187 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:106
12188 #: modules/video_filter/rss.c:141
12190 msgid "Font size, pixels"
12191 msgstr "Yazıtipi boyutu"
12193 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:107
12194 #: modules/video_filter/rss.c:142
12195 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12198 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:111
12199 #: modules/video_filter/rss.c:146
12201 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12202 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12203 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12204 "(red + green), #FFFFFF = white"
12207 #: modules/gui/fbosd.c:148
12208 msgid "Clear overlay framebuffer"
12211 #: modules/gui/fbosd.c:149
12213 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12214 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12218 #: modules/gui/fbosd.c:153
12220 msgid "Render text or image"
12221 msgstr "Pencereyi kapat"
12223 #: modules/gui/fbosd.c:154
12224 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12227 #: modules/gui/fbosd.c:157
12229 msgid "Display on overlay framebuffer"
12230 msgstr "Kareleri atla"
12232 #: modules/gui/fbosd.c:158
12234 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12237 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
12238 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12239 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
12244 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
12245 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12246 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12250 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
12251 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12252 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12257 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
12258 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12259 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12264 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
12265 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12266 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12271 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
12272 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12273 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:55
12274 #: modules/video_filter/rss.c:62
12279 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
12280 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12281 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
12282 #: modules/video_filter/rss.c:63
12286 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
12287 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12288 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
12289 #: modules/video_filter/rss.c:63
12294 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12295 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12296 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12301 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12302 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12303 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12308 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12309 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12310 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12315 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12316 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12317 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12318 #: modules/video_filter/rss.c:64
12323 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12324 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12325 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12330 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12331 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12332 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12337 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12338 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12339 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12340 #: modules/video_filter/rss.c:64
12343 msgstr "Blues (hüzün)"
12345 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:136
12346 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12347 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:58
12348 #: modules/video_filter/rss.c:65
12352 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155
12353 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/notify/xosd.c:76
12354 #: modules/misc/win32text.c:52 modules/video_filter/marq.c:147
12355 #: modules/video_filter/rss.c:194
12358 msgstr "Yazıtipi boyutu"
12360 #: modules/gui/fbosd.c:214
12365 #: modules/gui/fbosd.c:219
12366 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12369 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:625
12370 msgid "About VLC media player"
12371 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
12373 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12375 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
12378 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12380 msgid "Compiled by %s"
12383 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12384 msgid "VLC was brought to you by:"
12387 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12388 #: modules/gui/macosx/intf.m:726
12392 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12394 msgid "VLC media player Help"
12395 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
12397 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:287
12401 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
12404 msgstr "Yer imleri"
12406 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
12407 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12408 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:183
12409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
12413 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:650
12414 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:151
12415 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1007
12416 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:190 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
12420 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
12422 #: modules/video_filter/extract.c:70
12424 msgstr "Çıkart/Kaldır"
12426 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
12427 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:280
12428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
12429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
12433 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:134 modules/gui/macosx/playlist.m:676
12437 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
12438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
12442 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:228
12444 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12447 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
12449 msgid "Input has changed"
12450 msgstr "Girdi değişti "
12452 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:236
12454 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12455 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12458 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
12460 msgid "Invalid selection"
12461 msgstr "Geçersiz seçim"
12463 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:286
12464 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12467 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
12468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
12469 msgid "No input found"
12470 msgstr "Girdi bulunamadı"
12472 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
12473 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12476 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:943
12478 msgid "Jump To Time"
12481 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12486 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12488 msgid "Jump to time"
12491 #: modules/gui/macosx/controls.m:218
12493 msgstr "Rastgele Açık"
12495 #: modules/gui/macosx/controls.m:223
12498 msgstr "Rastgele Kapalı"
12500 #: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
12501 #: modules/gui/macosx/controls.m:927 modules/gui/macosx/intf.m:661
12502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
12504 msgstr "Bir kez Tekrarla"
12506 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
12507 #: modules/gui/macosx/controls.m:934 modules/gui/macosx/intf.m:662
12508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
12510 msgstr "Tümünü Tekrarla"
12512 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
12513 #: modules/gui/macosx/controls.m:374
12515 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
12517 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:957
12518 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
12520 msgstr "Yarı boyut"
12522 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:958
12523 #: modules/gui/macosx/intf.m:688
12524 msgid "Normal Size"
12525 msgstr "Normal boyut"
12527 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:959
12528 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
12529 msgid "Double Size"
12530 msgstr "İki kat boyut"
12532 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:963
12533 #: modules/gui/macosx/controls.m:974 modules/gui/macosx/intf.m:692
12535 msgid "Float on Top"
12536 msgstr "Her zaman üstte"
12538 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:960
12539 #: modules/gui/macosx/intf.m:690
12540 msgid "Fit to Screen"
12541 msgstr "Ekrana Sığdır"
12543 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:663
12544 msgid "Step Forward"
12545 msgstr "İleriye Sar"
12547 #: modules/gui/macosx/controls.m:942 modules/gui/macosx/intf.m:664
12548 msgid "Step Backward"
12549 msgstr "Geriye Sar"
12551 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:610
12552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12556 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:613
12557 msgid "Fast Forward"
12558 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
12560 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:130 modules/gui/macosx/intf.m:1623
12561 #: modules/gui/macosx/intf.m:1624 modules/gui/macosx/intf.m:1625
12562 #: modules/gui/macosx/intf.m:1626 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
12563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:497
12564 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
12565 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
12566 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
12567 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
12571 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
12575 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
12576 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12579 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
12580 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12583 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
12585 msgstr "Kuvvetlendirme"
12587 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212
12588 msgid "Extended controls"
12589 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
12591 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:977
12592 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
12594 msgid "Video filters"
12595 msgstr "Video Süzgeçleri"
12597 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
12599 msgid "Image adjustment"
12600 msgstr "Resim çoğalt"
12602 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12603 msgid "Shows more information about the available video filters."
12606 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:49
12611 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:48
12616 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:550
12617 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:49
12619 msgid "Psychedelic"
12620 msgstr "Video Süzgeçleri"
12622 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:621
12623 #: modules/video_filter/gradient.c:69 modules/video_filter/gradient.c:75
12627 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12629 msgid "General editing filters"
12630 msgstr "Genel ses ayarları"
12632 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12634 msgid "Distortion filters"
12637 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12640 msgstr "Blues (hüzün)"
12642 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
12644 msgid "Adds motion blurring to the image"
12645 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
12647 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
12648 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12651 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12652 msgid "Image cropping"
12653 msgstr "Resim kırpma"
12655 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12657 msgid "Crops a defined part of the image"
12658 msgstr "Resmi kırpar"
12660 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12662 msgid "Invert colors"
12663 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
12665 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
12667 msgid "Inverts the colors of the image"
12668 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
12670 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12671 #: modules/video_filter/transform.c:71
12672 msgid "Transformation"
12673 msgstr "Dönüşümler"
12675 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12677 msgid "Rotates or flips the image"
12678 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
12680 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12682 msgid "Interactive Zoom"
12685 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
12686 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12689 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
12690 msgid "Volume normalization"
12691 msgstr "Seviye normalize"
12693 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12694 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12697 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
12699 msgid "Headphone virtualization"
12700 msgstr "Ses görsel ögeleri"
12702 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
12703 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12706 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
12707 msgid "Maximum level"
12708 msgstr "Maksimum seviye"
12710 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
12711 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
12713 msgid "Restore Defaults"
12714 msgstr "Varsayılanlar"
12716 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:58
12717 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
12721 #: modules/gui/macosx/extended.m:621
12723 msgid "About the video filters"
12724 msgstr "Video Süzgeçleri"
12726 #: modules/gui/macosx/extended.m:630
12728 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12729 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12730 "subsections of Video/Filters.\n"
12731 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12732 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12735 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
12737 msgid "(no item is being played)"
12738 msgstr "Listede %i öge"
12740 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
12745 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
12750 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
12751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
12755 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
12757 msgid "Remaining time: %i seconds"
12760 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389
12761 msgid "Errors and Warnings"
12764 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
12769 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
12771 msgid "Show Details"
12772 msgstr "İpuçlarını göster"
12774 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
12775 msgid "VLC - Controller"
12776 msgstr "VLC - Kontroller"
12778 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:1549
12779 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
12780 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:354
12781 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:358
12782 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:892
12783 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:894
12784 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
12785 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973
12786 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:980
12787 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:997
12788 msgid "VLC media player"
12789 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
12791 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
12793 msgid "Open CrashLog..."
12794 msgstr "CrashLog bulunamadı"
12796 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
12798 msgid "Check for Update..."
12799 msgstr "Dönüşümler"
12801 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
12802 msgid "Preferences..."
12803 msgstr "Tercihler..."
12805 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
12809 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
12813 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12814 msgid "Hide Others"
12815 msgstr "Diğerlerini Gizle"
12817 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
12819 msgstr "Tümünü Göster"
12821 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
12823 msgstr "VLC'den çık"
12825 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
12829 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
12831 msgid "Open File..."
12832 msgstr "&Dosya Aç.."
12834 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
12835 msgid "Quick Open File..."
12836 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
12838 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
12839 msgid "Open Disc..."
12840 msgstr "Disc Aç..."
12842 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12843 msgid "Open Network..."
12846 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
12847 msgid "Open Recent"
12848 msgstr "Sonuncuyu Aç"
12850 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:2203
12852 msgstr "Menüyü Temizle"
12854 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
12856 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12857 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
12859 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
12863 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
12867 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
12871 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
12874 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
12876 #: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:744
12878 msgstr "Seviye Artır"
12880 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:745
12881 msgid "Volume Down"
12882 msgstr "Seviye Azalt"
12884 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701
12885 #: modules/gui/macosx/vout.m:197
12886 msgid "Video Device"
12887 msgstr "Video Aygıtı"
12889 #: modules/gui/macosx/intf.m:710
12890 msgid "Minimize Window"
12891 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
12893 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
12894 msgid "Close Window"
12895 msgstr "Pencereyi Kapat"
12897 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
12899 msgid "Controller..."
12902 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
12904 msgid "Equalizer..."
12907 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
12909 msgid "Extended Controls..."
12910 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
12912 #: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/qt4/menus.cpp:252
12913 msgid "Playlist..."
12914 msgstr "Oynatma Listesi..."
12916 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
12917 msgid "Errors and Warnings..."
12920 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
12921 msgid "Bring All to Front"
12922 msgstr "Tümünü Öne Getir"
12924 #: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:53
12925 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:534
12929 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
12931 msgid "VLC media player Help..."
12932 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
12934 #: modules/gui/macosx/intf.m:725
12936 msgid "ReadMe / FAQ..."
12937 msgstr "BeniOku..."
12939 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
12941 msgid "Online Documentation..."
12942 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
12944 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
12946 msgid "VideoLAN Website..."
12947 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
12949 #: modules/gui/macosx/intf.m:729
12951 msgid "Make a donation..."
12952 msgstr "Macedonian"
12954 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
12956 msgid "Online Forum..."
12957 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
12959 #: modules/gui/macosx/intf.m:750
12961 msgid "Media Information"
12964 #: modules/gui/macosx/intf.m:778
12965 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
12968 #: modules/gui/macosx/intf.m:782
12969 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
12972 #: modules/gui/macosx/intf.m:1372
12974 msgid "Volume: %d%%"
12975 msgstr "Seviye: %d"
12977 #: modules/gui/macosx/intf.m:2040
12978 msgid "No CrashLog found"
12979 msgstr "CrashLog bulunamadı"
12981 #: modules/gui/macosx/intf.m:2040
12982 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
12985 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
12987 msgid "Embedded video output"
12988 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
12990 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
12992 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
12995 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
12996 msgid "Video device"
12997 msgstr "Video aygıtı"
12999 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13001 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13002 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13006 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
13008 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13009 "is fully transparent."
13012 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13013 msgid "Stretch video to fill window"
13016 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13018 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13019 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13022 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13024 msgid "Black screens in fullscreen"
13025 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
13027 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13028 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13031 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13032 msgid "Use as Desktop Background"
13035 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13037 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13038 "with in this mode."
13041 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13042 msgid "Show Fullscreen controller"
13045 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13047 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13048 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
13050 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13051 msgid "Auto-playback of new items"
13054 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13055 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13058 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13060 msgid "Keep Recent Items"
13061 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
13063 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13065 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13069 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13070 msgid "Mac OS X interface"
13071 msgstr "Mac OS X arayüzü"
13073 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
13074 msgid "Quartz video"
13075 msgstr "Kuartz video"
13077 #: modules/gui/macosx/open.m:156
13078 msgid "Open Source"
13081 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:127
13082 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13083 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
13085 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
13086 #: modules/gui/macosx/open.m:270 modules/gui/macosx/output.m:145
13087 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1165 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
13088 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247
13089 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13090 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:147 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13091 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205
13092 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:231
13093 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
13094 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:70
13095 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
13096 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:158
13097 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:505
13098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
13099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
13100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:682
13101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
13102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
13106 #: modules/gui/macosx/open.m:167
13107 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13110 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13112 msgid "No DVD menus"
13113 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
13115 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
13117 msgid "VIDEO_TS directory"
13118 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
13120 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:622
13121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
13125 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
13126 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13127 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13128 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
13130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
13134 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:740
13135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
13136 msgid "UDP/RTP Multicast"
13137 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13139 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:753
13140 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13141 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13143 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
13144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
13145 #: modules/services_discovery/sap.c:111
13146 msgid "Allow timeshifting"
13147 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
13149 #: modules/gui/macosx/open.m:268
13150 msgid "Load subtitles file:"
13151 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
13153 #: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/macosx/output.m:137
13154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
13155 msgid "Settings..."
13156 msgstr "Ayarlar..."
13158 #: modules/gui/macosx/open.m:271
13160 msgid "Override parametters"
13161 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
13163 #: modules/gui/macosx/open.m:272
13164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
13165 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40
13166 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
13170 #: modules/gui/macosx/open.m:274
13171 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13176 #: modules/gui/macosx/open.m:276
13177 msgid "Subtitles encoding"
13178 msgstr "Altyazı kod çözme"
13180 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
13182 msgstr "Yazıtipi boyutu"
13184 #: modules/gui/macosx/open.m:280
13186 msgid "Subtitles alignment"
13187 msgstr "Altyazı dosyası"
13189 #: modules/gui/macosx/open.m:283
13190 msgid "Font Properties"
13191 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
13193 #: modules/gui/macosx/open.m:284
13194 msgid "Subtitle File"
13195 msgstr "Altyazı Dosyası"
13197 #: modules/gui/macosx/open.m:557 modules/gui/macosx/open.m:609
13198 #: modules/gui/macosx/open.m:617 modules/gui/macosx/open.m:625
13199 msgid "No %@s found"
13200 msgstr "%@s bulunamadı"
13202 #: modules/gui/macosx/open.m:661
13203 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13204 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
13206 #: modules/gui/macosx/open.m:853
13207 msgid "Retrieving Channel Info..."
13210 #: modules/gui/macosx/open.m:859
13212 msgid "Composite input"
13215 #: modules/gui/macosx/open.m:862
13217 msgid "S-Video input"
13218 msgstr "Video Seçenekleri"
13220 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13222 msgid "Streaming/Saving:"
13225 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13227 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13228 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
13230 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13232 msgid "Display the stream locally"
13233 msgstr "Akarken ekranda göster"
13235 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13236 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13240 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
13243 msgid "Dump raw input"
13244 msgstr "VCD girdisi"
13246 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
13248 msgid "Encapsulation Method"
13249 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
13251 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
13253 msgid "Transcoding options"
13254 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
13256 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13258 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
13260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
13261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
13262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
13263 msgid "Bitrate (kb/s)"
13264 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
13266 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
13271 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13272 msgid "Stream Announcing"
13273 msgstr "Akış Anonsu"
13275 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
13277 msgid "SAP announce"
13278 msgstr "SAP anonsu"
13280 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13281 msgid "RTSP announce"
13282 msgstr "RTSP anonsu"
13284 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13285 msgid "HTTP announce"
13286 msgstr "HTTP anonsu"
13288 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13289 msgid "Export SDP as file"
13290 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
13292 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13293 msgid "Channel Name"
13294 msgstr "Kanal İsmi"
13296 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13300 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13302 msgstr "Dosya Kaydet"
13304 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:347
13305 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
13307 msgid "Information"
13308 msgstr "Dönüşümler"
13310 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
13311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
13312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
13316 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:128
13317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
13318 #: modules/mux/asf.c:49
13322 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
13324 msgid "Advanced Information"
13325 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
13327 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13328 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
13329 msgid "Read at media"
13332 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
13333 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
13335 msgid "Input bitrate"
13336 msgstr "Sout akışı"
13338 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
13339 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
13342 msgstr "Ayırıcılar"
13344 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
13345 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
13347 msgid "Stream bitrate"
13348 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
13350 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13351 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
13352 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13354 msgid "Decoded blocks"
13355 msgstr "Kod çözücüler"
13357 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
13358 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13360 msgid "Displayed frames"
13361 msgstr "Kareleri atla"
13363 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
13364 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13366 msgid "Lost frames"
13367 msgstr "B çerçeveleri"
13369 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13370 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
13371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
13372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13373 #: modules/video_filter/deinterlace.c:135
13378 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13379 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
13381 msgid "Sent packets"
13382 msgstr "Paketleri grupla"
13384 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13385 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13388 msgstr "Paketleri grupla"
13390 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13393 msgstr "Örnekleme oranı"
13395 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13396 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13398 msgid "Played buffers"
13399 msgstr "Hızlı oynat"
13401 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13402 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13404 msgid "Lost buffers"
13405 msgstr "B çerçeveleri"
13407 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
13408 msgid "Save Playlist..."
13409 msgstr "Listeyi Kaydet..."
13411 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
13413 msgid "Expand Node"
13414 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13416 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13418 msgid "Get Stream Information"
13421 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13423 msgid "Sort Node by Name"
13424 msgstr "İsme göre Sırala"
13426 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
13428 msgid "Sort Node by Author"
13429 msgstr "İsme göre Sırala"
13431 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449 modules/gui/macosx/playlist.m:492
13432 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1395
13434 msgid "No items in the playlist"
13435 msgstr "Listede %i öge"
13437 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
13439 msgid "Search in Playlist"
13440 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
13442 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
13444 msgid "Add Folder to Playlist"
13445 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
13447 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
13449 msgid "File Format:"
13450 msgstr "Altyazı bindirme"
13452 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
13454 msgid "Extended M3U"
13455 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13457 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
13458 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13461 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486 modules/gui/macosx/playlist.m:1388
13463 msgid "%i items in the playlist"
13464 msgstr "Listede %i öge"
13466 #: modules/gui/macosx/playlist.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:1399
13468 msgid "1 item in the playlist"
13469 msgstr "Listede 1 öge"
13471 #: modules/gui/macosx/playlist.m:679
13472 msgid "Save Playlist"
13473 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
13475 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1356
13478 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13480 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1357
13482 msgid "Please enter a name for the new node."
13483 msgstr "Ağ arayüz adresi"
13485 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1365
13487 msgid "Empty Folder"
13490 #: modules/gui/macosx/prefs.m:120
13491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
13493 msgstr "Tümünü Sıfırla"
13495 #: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:325
13496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
13497 msgid "Reset Preferences"
13498 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
13500 #: modules/gui/macosx/prefs.m:140
13504 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
13506 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13507 "Are you sure you want to continue?"
13510 #: modules/gui/macosx/prefs.m:725
13512 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
13514 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
13515 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
13517 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1203
13518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:487
13519 msgid "Select a directory"
13520 msgstr "Bir klasör seçin"
13522 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1203
13523 msgid "Select a file"
13524 msgstr "Bir dosya seçin"
13526 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1204
13527 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
13531 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
13533 msgid "Subpicture Filters"
13534 msgstr "Altresimler"
13536 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:938
13541 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:134
13544 msgstr "On Screen Display"
13546 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13548 msgid "Save settings"
13549 msgstr "Video ayarları"
13551 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
13552 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
13553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
13558 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
13561 msgstr "Resim çoğalt"
13563 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
13564 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
13569 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
13572 msgstr "Zaman kaydırma"
13574 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
13575 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
13579 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
13584 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
13586 msgid "Opaqueness:"
13589 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
13590 msgid "(in pixels)"
13593 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13596 msgstr "On Screen Display"
13598 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
13603 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13608 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
13610 msgid "Not Available"
13611 msgstr "Yardım yok"
13613 #: modules/gui/macosx/update.m:87
13615 msgid "Check for Updates"
13616 msgstr "Dönüşümler"
13618 #: modules/gui/macosx/update.m:88
13619 msgid "Download now"
13622 #: modules/gui/macosx/update.m:90
13623 msgid "Automatically check for updates"
13626 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13627 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
13630 #: modules/gui/macosx/update.m:111
13631 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
13634 #: modules/gui/macosx/update.m:111
13639 #: modules/gui/macosx/update.m:111
13644 #: modules/gui/macosx/update.m:132
13646 msgid "Checking for Updates..."
13647 msgstr "Dönüşümler"
13649 #: modules/gui/macosx/update.m:235
13651 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
13654 #: modules/gui/macosx/update.m:250
13655 msgid "This version of VLC is outdated."
13658 #: modules/gui/macosx/update.m:268 modules/gui/macosx/update.m:316
13659 msgid "This version of VLC is the latest available."
13662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
13663 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
13667 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
13672 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
13676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
13677 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
13681 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
13685 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
13690 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
13694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
13695 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
13698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
13699 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
13703 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
13708 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
13712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
13713 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
13716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
13717 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
13718 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
13719 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
13722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
13724 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
13725 "ASF, OGG and RAW)"
13728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
13730 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
13734 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
13739 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
13743 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
13746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
13747 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
13750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
13751 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
13754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
13755 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
13756 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
13757 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
13760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
13762 msgid "MPEG Program Stream"
13763 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
13765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
13766 msgid "MPEG Transport Stream"
13767 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
13769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
13770 msgid "MPEG 1 Format"
13771 msgstr "MPEG 1 Format"
13773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
13775 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13776 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13777 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13778 "at http://yourip:8080 by default."
13781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
13783 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
13784 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
13785 "generally the most compatible"
13788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
13790 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13791 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13792 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13793 "at mms://yourip:8080 by default."
13796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
13798 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
13799 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
13800 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
13801 "encapsulated in HTTP)."
13804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
13805 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
13806 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
13809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
13810 msgid "Use this to stream to a single computer."
13813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
13815 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
13816 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
13817 "address beginning with 239.255."
13820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
13822 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13823 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13824 "but it won't work over the Internet."
13827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
13829 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
13833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
13835 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13836 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13837 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
13840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
13844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
13845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
13846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
13847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
13848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1396
13849 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
13850 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
13852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
13853 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
13856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
13857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
13858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
13859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
13860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
13861 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
13864 msgstr "Daha fazla bilgi"
13866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
13868 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
13869 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
13870 "access to more features."
13873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
13874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1671
13875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
13877 msgid "Stream to network"
13880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1679
13881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
13883 msgid "Transcode/Save to file"
13884 msgstr "Kayıt dosyası"
13886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
13888 msgid "Choose input"
13891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
13892 msgid "Choose here your input stream."
13895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
13896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1713
13897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
13899 msgid "Select a stream"
13900 msgstr "Bir dosya seçin"
13902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
13903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
13905 msgid "Existing playlist item"
13906 msgstr "Sonraki liste ögesi"
13908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
13909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
13914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
13915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
13917 msgid "Partial Extract"
13918 msgstr "Çıkart/Kaldır"
13920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
13922 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
13923 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
13924 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
13927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
13928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
13933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
13934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
13939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
13940 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
13943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
13944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:63
13946 msgid "Destination"
13947 msgstr "Örnek seyreltme"
13949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
13950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
13952 msgid "Streaming method"
13955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
13956 msgid "Address of the computer to stream to."
13959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
13960 msgid "UDP Unicast"
13961 msgstr "UDP Unicast"
13963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
13964 msgid "UDP Multicast"
13965 msgstr "UDP Multicast"
13967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
13968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
13969 #: modules/stream_out/transcode.c:190
13973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
13975 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
13976 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
13979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
13980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
13982 msgid "Transcode audio"
13985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
13986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
13988 msgid "Transcode video"
13991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
13993 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
13997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1832
13999 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
14006 msgid "Encapsulation format"
14007 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
14009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14011 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14012 "previously chosen settings all formats won't be available."
14015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
14017 msgid "Additional streaming options"
14020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14021 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1860
14025 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
14027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328
14029 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14030 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
14032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
14034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1336
14036 msgid "SAP Announce"
14037 msgstr "SAP anonsu:"
14039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1884
14042 msgid "Local playback"
14043 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
14045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14047 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14048 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
14050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
14053 msgid "Additional transcode options"
14054 msgstr "Transkod seçenekleri"
14056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14057 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260
14063 msgid "Select the file to save to"
14064 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
14066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14068 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14069 "the receiving user as they become part of the image."
14072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14074 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14085 msgid "Encap. format"
14086 msgstr "Çıktı formatı"
14088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
14091 msgid "Input stream"
14092 msgstr "Sout akışı"
14094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14096 msgid "Save file to"
14097 msgstr "Kayıt dosyası"
14099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14101 msgid "Include subtitles"
14102 msgstr "Altyazılar"
14104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14106 msgid "No input selected"
14107 msgstr "Girdi bulunamadı"
14109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14111 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14113 "Choose one before going to the next page."
14116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14118 msgid "No valid destination"
14119 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
14121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14123 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14126 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14127 "and the help texts in this window."
14130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14132 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14133 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14135 "Correct your selection and try again."
14138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14140 msgid "Select the directory to save to"
14141 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
14143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14145 msgid "No folder selected"
14146 msgstr "Girdi bulunamadı"
14148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14149 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14154 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14160 msgid "No file selected"
14161 msgstr "Girdi bulunamadı"
14163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14164 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14169 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1347
14177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352
14182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 modules/gui/macosx/wizard.m:1389
14183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419
14188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1372
14189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
14190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
14195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
14196 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1396
14200 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14204 msgid "This allows to stream on a network."
14207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14209 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14210 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14211 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14212 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
14216 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1827
14220 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1862
14225 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14226 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14227 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14228 "leave this setting to 1."
14231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
14233 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14234 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14235 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14236 "extra interface.\n"
14237 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14238 "name will be used."
14241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1886
14243 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14246 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14250 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52
14252 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14253 msgstr "Mac OS X arayüzü"
14255 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60
14256 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14259 #: modules/gui/ncurses.c:105
14260 msgid "Filebrowser starting point"
14261 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
14263 #: modules/gui/ncurses.c:107
14265 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14266 "show you initially."
14269 #: modules/gui/ncurses.c:112
14270 msgid "Ncurses interface"
14271 msgstr "Ncurses arayüzü"
14273 #: modules/gui/pda/pda.c:57
14274 msgid "Autoplay selected file"
14275 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
14277 #: modules/gui/pda/pda.c:58
14278 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
14281 #: modules/gui/pda/pda.c:65
14282 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
14283 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
14285 #: modules/gui/pda/pda.c:219 modules/gui/pda/pda.c:274
14286 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
14287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
14291 #: modules/gui/pda/pda.c:225
14292 msgid "Permissions"
14295 #: modules/gui/pda/pda.c:231
14299 #: modules/gui/pda/pda.c:237
14303 #: modules/gui/pda/pda.c:243
14307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
14311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
14315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
14316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
14317 msgid "Add to Playlist"
14318 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
14320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
14324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
14325 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
14326 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
14330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
14334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
14338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
14342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
14346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
14350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
14354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
14358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
14362 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
14366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
14370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
14374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
14378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
14382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
14386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
14387 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
14388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
14392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
14396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
14398 msgstr "Ses/Müzik:"
14400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
14404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
14408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
14412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
14413 msgid "Samplerate:"
14414 msgstr "Örnekleme:"
14416 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
14420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
14424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
14428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
14432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
14433 msgid "Decimation:"
14434 msgstr "Seyreltme:"
14436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
14440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
14444 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
14448 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
14452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
14456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
14460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
14464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
14468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
14472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
14476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
14480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
14484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
14488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
14492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
14496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
14497 msgid "Video Codec:"
14498 msgstr "Video Codec:"
14500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
14504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
14508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
14512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
14516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
14520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
14524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
14528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
14529 msgid "Video Bitrate:"
14530 msgstr "Video bit oranı:"
14532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
14533 msgid "Bitrate Tolerance:"
14534 msgstr "Bit oranı toleransı:"
14536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
14537 msgid "Keyframe Interval:"
14538 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
14540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
14541 msgid "Audio Codec:"
14542 msgstr "Ses Codec:"
14544 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
14545 msgid "Deinterlace:"
14546 msgstr "Taramasız:"
14548 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
14552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
14554 msgstr "Çoklayıcı:"
14556 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
14560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
14561 msgid "Time To Live (TTL):"
14562 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
14564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
14568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
14572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
14573 msgid "localhost.localdomain"
14574 msgstr "localhost.localdomain"
14576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
14578 msgstr "239.0.0.42"
14580 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
14584 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
14588 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
14592 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
14596 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
14600 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
14604 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
14608 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
14612 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
14616 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
14620 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
14624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
14628 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
14632 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
14636 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
14640 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
14644 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
14645 msgid "Audio Bitrate :"
14646 msgstr "Ses bit oranı :"
14648 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
14649 msgid "SAP Announce:"
14650 msgstr "SAP anonsu:"
14652 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
14653 msgid "SLP Announce:"
14654 msgstr "SAP anonsu:"
14656 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
14657 msgid "Announce Channel:"
14658 msgstr "Anons kanalı:"
14660 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:193
14661 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:463 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:998
14665 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
14669 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
14673 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
14677 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
14681 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
14685 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
14687 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
14688 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
14689 "org/copyleft/gpl.html)."
14692 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
14693 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
14694 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
14696 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
14698 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
14699 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
14701 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
14703 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
14706 #: modules/gui/qnx/qnx.c:42
14707 msgid "QNX RTOS video and audio output"
14708 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
14710 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:898
14711 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
14714 msgstr "Kuvvetlendirme"
14716 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:898
14717 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
14721 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:344
14722 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
14725 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:409
14727 "Information about what your media or stream is made of.\n"
14728 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
14731 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
14733 "Various statistics about the current media or stream.\n"
14734 " Played and streamed info are shown."
14737 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
14739 msgid "Sent bitrates"
14740 msgstr "Örnekleme oranı"
14742 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:210
14744 msgid "Current visualization:"
14745 msgstr "Ses görsel ögeleri"
14747 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:267
14752 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:276
14754 msgid "Frame by Frame"
14755 msgstr "Çerçeve oranı"
14757 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290
14759 msgid "Take a snapshot"
14760 msgstr "Videodan enstantane çek"
14762 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:456
14764 msgid "Transparent"
14765 msgstr "TCP girdisi"
14767 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:548
14769 msgid "Show playlist"
14770 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
14772 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:553
14774 msgid "Extended Settings"
14775 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
14777 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:627
14778 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
14782 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:630
14783 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
14784 msgid "Previous track"
14787 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:631
14788 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
14790 msgstr "Sonraki iz"
14792 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:790
14793 msgid "Revert to normal play speed"
14796 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:86
14798 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
14799 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
14801 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
14803 msgid "File names:"
14806 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106
14811 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
14812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1296
14814 msgid "Open subtitles file"
14815 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
14817 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:394
14819 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
14820 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
14822 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:627
14827 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:640
14829 msgid "Selected ports :"
14832 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:643
14836 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:648
14838 msgid "Input caching :"
14839 msgstr "Girdi değişti "
14841 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:658
14842 msgid "Use VLC pace"
14845 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:662
14847 msgid "Auto connnection"
14848 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
14850 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686
14852 msgid "Radio device name"
14853 msgstr "Ses aygıtı ismi"
14855 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
14856 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
14861 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
14862 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:855
14864 msgid "Transponder symbol rate"
14865 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
14867 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1071
14868 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
14869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
14870 msgid "Advanced options..."
14871 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
14873 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:290
14874 msgid "Select File"
14877 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
14879 msgid "Select Directory"
14880 msgstr "Bir klasör seçin"
14882 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:993
14883 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
14886 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1001
14891 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1002
14896 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1008
14901 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
14903 msgid "Hotkey for "
14904 msgstr "Kestirme tuşlar"
14906 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
14907 msgid "Press the new keys for "
14910 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1171
14911 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
14914 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
14916 msgid "Input and Codecs"
14917 msgstr "Girdi / Codec'ler"
14919 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:292
14921 msgid "Input & Codecs settings"
14922 msgstr "Girdi / Codec'ler"
14924 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:298
14926 "If this property is blank, then you have\n"
14927 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
14928 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
14931 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:393
14933 msgid "Interface settings"
14934 msgstr "Genel arayüz ayarları"
14936 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:434
14938 msgid "Subtitles & OSD settings"
14939 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
14941 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:460
14943 msgid "Configure Hotkeys"
14944 msgstr "Yapılandır"
14946 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:38
14951 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:46 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:60
14952 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:198
14953 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
14954 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44
14955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
14956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
14957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
14958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
14959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
14963 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
14964 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
14965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
14966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
14967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
14972 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
14974 msgid "Hide future errors"
14975 msgstr "Fazla hataları bastır"
14977 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:38
14979 msgid "Adjustments and Effects"
14980 msgstr "Video codec'leri"
14982 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:50
14984 msgid "Graphic Equalizer"
14987 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53
14989 msgid "Spatializer"
14992 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
14994 msgid "Audio effects"
14995 msgstr "Ses codec'leri"
14997 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
14999 msgid "Video Effects"
15000 msgstr "Ses codec'leri"
15002 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
15004 msgid "v4l2 controls"
15007 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
15010 msgstr "Başlığa Git"
15012 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
15017 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47
15018 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:105
15019 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
15020 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:127
15021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
15022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
15023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
15024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322
15025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494
15026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
15027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
15028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
15033 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
15035 msgid "Go to time:"
15036 msgstr "Başlığa Git"
15038 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:92
15040 msgid "Information about VLC media player."
15041 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
15043 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
15045 "VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n"
15046 "It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read "
15047 "from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that "
15048 "works on many platforms.\n"
15052 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
15053 msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n"
15056 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 modules/gui/wince/interface.cpp:498
15057 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:958
15059 msgid "Compiled by "
15062 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 modules/gui/wince/interface.cpp:501
15063 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
15064 msgid "Based on SVN revision: "
15067 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15069 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
15070 "read the distribution tab.\n"
15074 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143
15076 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
15077 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
15078 "provide the best software."
15081 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
15083 msgid "General Info"
15086 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
15090 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
15095 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
15097 msgid "Distribution License"
15100 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:199
15102 msgid "&Update List"
15105 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
15107 msgid "Checking for the update..."
15108 msgstr "Dönüşümler"
15110 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:240
15112 msgid "Select a directory ..."
15113 msgstr "Bir klasör seçin"
15115 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
15116 msgid "There is a new version of vlc :\n"
15119 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
15120 msgid "You have the latest version of vlc"
15123 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89
15128 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
15130 msgid "Media information"
15133 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
15138 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
15140 msgid "&Extra Metadata"
15143 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
15145 msgid "&Codec Details"
15146 msgstr "İpuçlarını göster"
15148 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:66
15150 msgid "&Statistics"
15153 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
15155 msgid "&Save Metadata"
15158 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:78
15163 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
15165 msgid "&Save as..."
15166 msgstr "Farklı Kaydet..."
15168 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55
15170 msgid "Verbosity Level"
15171 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
15173 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:159
15175 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
15176 msgstr "Listede %i öge"
15178 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
15180 "Cannot write file %1:\n"
15184 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
15188 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80
15193 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:81
15198 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
15200 msgid "Capture &Device"
15201 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
15203 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117
15204 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:199
15208 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:195
15212 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189
15213 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126
15218 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
15221 msgstr "Tersine Çevir"
15223 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
15225 msgid "&Convert / Save"
15226 msgstr "Tersine Çevir"
15228 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:62
15229 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
15234 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76
15235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
15236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
15240 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
15242 msgid "&Reset Preferences"
15243 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
15245 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:326
15246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
15248 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
15249 "Are you sure you want to continue?"
15252 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:362
15254 msgid "Open playlist file"
15255 msgstr "Oynatma Listesi aç"
15257 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:373
15259 msgid "Choose a filename to save playlist"
15260 msgstr "Listede %i öge"
15262 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:375
15264 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
15265 msgstr "Oynatma listesi boş"
15267 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:376
15268 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
15271 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
15273 msgid "Media Files"
15276 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
15278 msgid "Video Files"
15279 msgstr "Video Süzgeçleri"
15281 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
15283 msgid "Audio Files"
15284 msgstr "Ses süzgeçleri"
15286 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
15288 msgid "Playlist Files"
15289 msgstr "Oynatma Listesi"
15291 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
15293 msgid "Subtitles Files"
15294 msgstr "Altyazı Dosyası"
15296 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
15301 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:94
15303 "Stream output string.\n"
15304 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
15305 " but you can update it manually."
15308 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:142
15309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
15311 msgstr "Kayıt dosyası"
15313 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:143
15314 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15317 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
15318 msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
15321 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
15322 msgid "Day Month Year:"
15325 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:79
15328 msgstr "Tümünü tekrarla"
15330 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
15332 msgid "Repeat delay:"
15333 msgstr "Tümünü tekrarla"
15335 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:105
15340 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:451
15342 msgid "Privacy and Network policies"
15343 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
15345 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:455
15347 msgid "Privacy and Network Warning"
15348 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
15350 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:458
15352 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
15353 "without authorization.</p>\n"
15354 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on Internet, "
15355 "espically to get CD Covers and songs metadata or to know if updates are "
15357 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
15358 "information, even anonymously about your usage.</p>\n"
15359 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
15360 "access on the web.</p>\n"
15363 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959
15364 msgid "Control menu for the player"
15367 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1008
15368 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
15370 msgstr "Duraklatıldı"
15372 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:173
15375 msgstr "Macedonian"
15377 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:174
15380 msgstr "Oynatma Listesi"
15382 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:175
15385 msgstr "Denetimler"
15387 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:176 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:634
15391 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:635
15395 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:178
15398 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
15400 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:180 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637
15404 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:193
15406 msgid "&Open File..."
15407 msgstr "&Dosya Aç.."
15409 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:197 modules/gui/qt4/menus.cpp:524
15410 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
15411 msgid "Open &Disc..."
15414 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:199 modules/gui/qt4/menus.cpp:526
15416 msgid "Open &Network..."
15419 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:528
15420 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
15421 msgid "Open &Capture Device..."
15422 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
15424 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:206
15426 msgid "&Streaming..."
15429 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:209
15430 msgid "Conve&rt / Save..."
15433 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:213 modules/gui/qt4/menus.cpp:708
15438 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
15440 msgid "Show Playlist"
15441 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
15443 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:232
15445 msgid "Undock from interface"
15446 msgstr "Kontrol arayüzleri"
15448 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:233
15453 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:253
15458 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:264
15460 msgid "Add Interfaces"
15461 msgstr "Arayüz ekle"
15463 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:271
15464 msgid "Minimal View..."
15467 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
15472 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
15474 msgid "Advanced controls"
15475 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
15477 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
15479 msgid "Visualizations selector"
15480 msgstr "Görsel Ögeler"
15482 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:329
15484 msgid "Switch to skins"
15485 msgstr "Dış görünüş Seç"
15487 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
15492 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:518
15495 msgstr "Denetimler"
15497 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:522 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
15498 msgid "Open &File..."
15499 msgstr "&Dosya Aç.."
15501 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
15503 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
15504 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
15506 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:698
15508 msgid "Show VLC media player"
15509 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
15511 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:706
15513 msgid "&Open Media"
15516 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:740 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
15517 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
15521 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
15523 msgid "Always show video area"
15524 msgstr "Videodan enstantane çek"
15526 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
15528 "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
15531 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
15533 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
15534 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
15536 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
15538 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
15539 "preferences dialog."
15542 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
15543 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
15545 msgid "Systray icon"
15546 msgstr "Doyma/Doygunluk"
15548 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
15550 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
15554 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
15555 msgid "Start VLC with only a systray icon"
15558 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
15560 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
15564 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
15565 msgid "Show playing item name in window title"
15568 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
15569 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
15572 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
15574 msgid "Path to use in openfile dialog"
15575 msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
15577 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
15578 msgid "Show notification popup on track change"
15581 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
15583 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
15584 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
15587 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
15588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
15589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
15590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
15591 msgid "Advanced options"
15592 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
15594 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
15596 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
15597 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
15599 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
15600 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
15603 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
15605 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
15606 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
15610 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
15611 msgid "Define what columns to show in playlist window"
15614 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
15616 "Enter the sum of the options that you want: \n"
15617 "Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
15621 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
15622 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
15625 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
15626 msgid "Start in minimal view (menus hidden)."
15629 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
15630 msgid "Activate the new updates notification"
15633 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
15635 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
15639 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
15640 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
15643 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
15645 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
15646 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
15649 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
15650 msgid "Use non native buttons and volume slider"
15653 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
15654 msgid "Ask for network policy at start"
15657 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
15658 msgid "Qt interface"
15659 msgstr "Qt arayüzü"
15661 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
15666 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
15669 msgstr "Portuguese"
15671 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
15673 msgid "Capture Mode"
15674 msgstr "Bölüm codec'leri"
15676 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
15678 msgid "Select the capture device type"
15679 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
15681 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
15683 msgid "Card Selection"
15686 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
15687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
15690 msgstr "Seçenekler:"
15692 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
15693 msgid "Access advanced options to tweak the device"
15696 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
15698 msgid "Disc selection"
15699 msgstr "Geçersiz seçim"
15701 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
15703 msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
15704 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
15706 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
15708 msgid "Disk device"
15711 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
15712 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
15715 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:142
15717 msgid "No DVD Menus"
15718 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
15720 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:152
15722 msgid "Starting position"
15723 msgstr "Altresimler"
15725 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:213
15727 msgid "Audio and Subtitles"
15730 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
15732 msgid "Choose one or more media file to open"
15733 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
15735 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
15737 msgid "Add a subtitle file"
15738 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
15740 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
15742 msgid "Use a sub&titles file"
15743 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
15745 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
15748 msgstr "Video hizalama"
15750 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
15752 msgid "Select the subtitle file"
15753 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
15755 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
15757 msgid "Network Protocol"
15760 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
15761 msgid "Set the protocol for the URL"
15764 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
15768 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
15769 msgid "Set the port used"
15772 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
15774 "Enter the URL of the network stream here,\n"
15775 "with or without the protocol."
15778 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:42
15780 msgid "Show extended options"
15781 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
15783 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:45
15785 msgid "Show &more options"
15786 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
15788 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
15791 msgstr "Doğrudan menüden başla"
15793 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:77
15794 msgid "Change the start time for the media"
15797 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:99 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
15798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
15802 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:106
15803 msgid "Complete MRL for VLC internal"
15806 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
15807 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
15810 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:127
15814 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:134
15816 msgid "Extra media"
15819 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:144
15821 msgid "Select the file"
15822 msgstr "Bir dosya seçin"
15824 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:167
15825 msgid "Change the caching for the media"
15828 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
15829 #: modules/services_discovery/podcast.c:53
15831 msgid "Podcast URLs list"
15834 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
15836 msgid "Stream Output"
15837 msgstr "Akış çıktısı"
15839 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
15840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
15843 msgstr "Çıktı dosyası"
15845 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
15846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
15847 msgid "Play locally"
15848 msgstr "Yerel olarak oynat"
15850 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
15851 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
15854 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
15855 msgid "Prefer UDP over RTP"
15858 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
15860 msgid "Mount Point"
15863 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
15865 msgid "Login:pass:"
15868 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
15871 msgstr "Önceki dosya"
15873 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
15875 msgid "Encapsulation"
15876 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
15878 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
15880 msgid "Video Codec"
15881 msgstr "Video Codec:"
15883 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
15885 msgid "Audio Codec"
15886 msgstr "Ses Codec:"
15888 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
15890 msgid "Overlay subtitles on the video"
15891 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
15893 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
15894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
15898 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
15899 msgid "Stream all elementary streams"
15902 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
15904 msgid "Generated stream output string"
15905 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
15907 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
15909 msgid "General Audio"
15912 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:69
15914 msgid "Preferred audio language"
15915 msgstr "Ses dilini seçiniz"
15917 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95
15919 msgid "Default volume"
15920 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
15922 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244
15927 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253
15929 msgid "Headphone surround effect"
15930 msgstr "Kulaklık efekti"
15932 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267
15934 msgid "Visualisation"
15935 msgstr "Görsel Ögeler"
15937 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284
15941 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290
15942 msgid "Enable last.fm submission"
15945 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
15947 msgid "Disk Devices"
15950 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
15952 msgid "Disk Device"
15955 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
15956 msgid "Server Default Port"
15959 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
15962 msgstr "HTTP proxy"
15964 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
15966 msgid "Default caching level"
15969 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
15970 msgid "Codecs / Muxers"
15973 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
15975 msgid "Post-Processing Quality"
15976 msgstr "Son işleme kalitesi"
15978 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
15979 msgid "Repair AVI files"
15982 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
15983 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
15986 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
15988 msgid "Access Filter"
15989 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
15991 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29
15992 msgid "Native or Skins"
15995 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77
15998 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
16000 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
16001 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
16004 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106
16009 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113
16010 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
16012 msgstr "Dış görünümler"
16014 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
16016 msgid "Always display the video"
16017 msgstr "Videodan enstantane çek"
16019 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130
16024 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136
16026 msgid "Allow only one instance"
16027 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
16029 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:143
16030 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
16033 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153
16035 msgid "Privacy / Network Interaction"
16036 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
16038 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159
16039 msgid "Album art download policy"
16042 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:169
16043 msgid "Activate update notifier"
16046 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:176
16047 msgid "Fetch the metadata from Internet"
16050 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
16052 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
16055 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
16060 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
16062 msgid "Subtitles languages"
16063 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
16065 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
16067 msgid "Subtitles preferred language"
16068 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
16070 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
16072 msgid "Default Encoding"
16075 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
16077 msgid "Display Settings"
16078 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
16080 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
16081 #: modules/video_output/opengl.c:168
16086 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
16091 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49
16092 #: modules/video_filter/deinterlace.c:125
16094 msgstr "Ekranda göster"
16096 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
16097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
16100 msgstr "Çıktı dosyası"
16102 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
16104 msgid "Accelerated video output"
16105 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
16107 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
16109 msgid "Skip Frames"
16110 msgstr "Kareleri atla"
16112 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:111
16117 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:126
16119 msgid "Display Device"
16120 msgstr "Ekranda göster"
16122 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:133
16124 msgid "Enable Wallpaper Mode"
16125 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
16127 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
16129 msgid "Video snapshots"
16130 msgstr "Video enstantane formatı"
16132 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:172
16137 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:186
16142 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
16143 msgid "Sequential numbering"
16146 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
16148 msgid "Edit settings"
16149 msgstr "Ses ayarları"
16151 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
16156 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
16157 msgid "Run manually"
16160 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
16161 msgid "Setup schedule"
16164 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
16165 msgid "Run on schedule"
16168 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
16173 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
16178 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
16183 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
16188 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
16191 msgstr "Sahte girdi"
16193 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
16198 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
16201 msgstr "Dönüşümler"
16203 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:77
16208 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:95
16212 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:130 modules/video_filter/adjust.c:77
16214 msgid "Image adjust"
16215 msgstr "Resim çoğalt"
16217 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:263 modules/video_filter/adjust.c:60
16219 msgid "Brightness threshold"
16222 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
16227 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:286
16229 msgid "Color extraction"
16230 msgstr "Daha fazla bilgi"
16232 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:321
16234 msgid "Color invert"
16237 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:328
16238 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16240 msgid "Color threshold"
16243 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:346
16248 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
16250 msgid "Some random name"
16253 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:411 modules/video_filter/rotate.c:61
16258 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:451
16263 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:461
16264 msgid "Puzzle game"
16267 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:499
16271 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:506
16272 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:793
16277 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:513
16278 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:786
16283 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
16285 msgid "Image modification"
16286 msgstr "Altyazı hizalama"
16288 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:543
16290 msgid "Water effect"
16291 msgstr "Kulaklık efekti"
16293 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:557 modules/meta_engine/id3genres.h:67
16294 #: modules/video_filter/noise.c:48
16299 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:564
16301 msgid "Motion detect"
16302 msgstr "Modülasyon türü"
16304 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:571
16305 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16306 msgid "Motion blur"
16309 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:589
16314 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:653
16319 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
16321 msgid "Find a name"
16324 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:679
16327 msgstr "Başlığa Git"
16329 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:720
16333 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:730 modules/video_filter/clone.c:66
16338 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:748 modules/video_filter/clone.c:53
16340 msgid "Number of clones"
16341 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
16343 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:768
16348 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
16351 msgstr "Bindirmeler"
16353 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
16358 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:877
16361 msgstr "Ses kodlayıcısı"
16363 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:895 modules/video_filter/mosaic.c:87
16364 msgid "Transparency"
16367 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:952
16369 msgid "Advanced video filter controls"
16370 msgstr "Video Süzgeçleri"
16372 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:967
16374 msgid "Subpicture filters"
16375 msgstr "Altresimler"
16377 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:984
16379 msgid "Vout filters"
16380 msgstr "Video Süzgeçleri"
16382 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:991
16385 msgstr "Portuguese"
16387 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
16389 msgid "VLM configurator"
16390 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16392 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
16394 msgid "Media Manager Edition"
16397 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
16402 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:77
16407 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:87
16409 msgid "Select Input"
16410 msgstr "Ekran Girdisi"
16412 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:94
16415 msgstr "Çıktı dosyası"
16417 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:104
16419 msgid "Select Output"
16420 msgstr "Akış çıktısı"
16422 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:111
16424 msgid "Time Control"
16427 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:118
16429 msgid "Mux Control"
16432 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:157
16433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
16438 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:223
16439 msgid "Media Manager List"
16442 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
16443 msgid "Open a skin file"
16444 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
16446 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
16448 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
16449 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
16451 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
16452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
16453 msgid "Open playlist"
16454 msgstr "Oynatma Listesi aç"
16456 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
16459 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
16461 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
16463 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
16465 msgid "Save playlist"
16466 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
16468 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16470 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
16471 msgstr "Oynatma listesi boş"
16473 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
16475 msgid "Skin to use"
16476 msgstr "Dış görünümler"
16478 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
16479 msgid "Path to the skin to use."
16482 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
16483 msgid "Config of last used skin"
16486 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
16488 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
16489 "automatically, do not touch it."
16492 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
16493 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
16495 msgid "Show a systray icon for VLC"
16496 msgstr "Doyma/Doygunluk"
16498 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
16499 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
16500 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
16501 msgid "Show VLC on the taskbar"
16504 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16505 msgid "Enable transparency effects"
16506 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
16508 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
16510 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
16511 "when moving windows does not behave correctly."
16514 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
16515 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
16517 msgid "Use a skinned playlist"
16518 msgstr "Listede %i öge"
16520 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
16521 msgid "Skinnable Interface"
16522 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
16524 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
16525 msgid "Skins loader demux"
16528 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
16529 msgid "Select skin"
16530 msgstr "Dış görünüş Seç"
16532 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
16533 msgid "Open skin..."
16534 msgstr "Dış görünüş aç..."
16536 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
16539 "(WinCE interface)\n"
16543 "(WinCE arayüzü)\n"
16546 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497
16549 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16552 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
16555 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:960
16560 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
16563 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
16564 "http://www.videolan.org/"
16566 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
16567 "http://www.videolan.org/\n"
16570 #: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
16574 #: modules/gui/wince/open.cpp:143
16576 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
16579 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
16580 "oluşturabilirsiniz:"
16582 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:520
16583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:697
16584 msgid "Choose directory"
16585 msgstr "Klasör seç"
16587 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:529
16588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:706
16589 msgid "Choose file"
16592 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:83
16593 msgid "Embed video in interface"
16594 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
16596 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:84
16598 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
16602 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
16603 msgid "WinCE interface module"
16604 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16606 #: modules/gui/wince/wince.cpp:69
16607 msgid "WinCE dialogs provider"
16608 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
16610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
16611 msgid "Edit bookmark"
16612 msgstr "Yer imlerini düzenle"
16614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
16615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
16619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
16620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
16621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
16622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
16623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
16624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
16629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
16634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
16635 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
16638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
16639 msgid "Removes the selected bookmarks"
16642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
16643 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
16646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
16647 msgid "Edit the properties of a bookmark"
16650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
16652 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
16653 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
16654 "between these bookmarks"
16657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
16658 msgid "You must select two bookmarks"
16661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
16662 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
16665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
16667 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
16672 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
16673 "bookmarks to keep the same input."
16676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
16677 msgid "Input has changed "
16678 msgstr "Girdi değişti "
16680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:446
16681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
16682 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
16685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
16687 msgid "Stream and Media Info"
16688 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
16690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
16692 msgid "Advanced information"
16693 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
16695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
16697 "The following errors occurred. More details might be available in the "
16701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
16706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
16711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
16713 msgid "Don't show further errors"
16714 msgstr "Fazla hataları bastır"
16716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
16717 msgid "Playlist item info"
16718 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
16720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
16722 msgid "Save &As..."
16723 msgstr "Farklı Kaydet..."
16725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
16726 msgid "Save Messages As..."
16727 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
16729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
16731 msgstr "Seçenekler:"
16733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
16734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
16738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
16740 msgid "Stream/Save"
16743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
16744 msgid "Use VLC as a stream server"
16747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
16749 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
16750 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
16752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
16756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
16758 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
16759 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
16763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
16765 msgid "Use a subtitles file"
16766 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
16768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
16770 msgid "Use an external subtitles file."
16771 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
16773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
16775 msgid "Advanced Settings..."
16776 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
16778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
16783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
16784 msgid "DVD (menus)"
16785 msgstr "DVD (menüler)"
16787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
16791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
16792 msgid "Probe Disc(s)"
16795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
16797 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
16798 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
16799 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
16800 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
16801 "parameter ranges are set based on media we find."
16804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
16805 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
16806 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
16808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
16812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
16814 msgid "DVD device to use"
16815 msgstr "DVD aygıtı"
16817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
16819 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
16820 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
16823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
16824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
16826 msgid "CD-ROM device to use"
16827 msgstr "CDDB sunucu portu"
16829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
16831 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
16832 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
16835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
16837 msgid "Title number."
16838 msgstr "Tuner numarası"
16840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
16842 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
16843 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
16847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1678
16848 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
16851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
16852 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
16855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
16856 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
16859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
16861 msgid "Track number."
16862 msgstr "İz Numarası"
16864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
16866 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
16867 "subtitle will be shown."
16870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
16872 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
16875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
16877 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
16878 "given, then all tracks are played."
16881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
16882 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
16885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
16889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
16890 msgid "&Simple Add File..."
16891 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
16893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
16894 msgid "Add &Directory..."
16895 msgstr "&Klasör Ekle..."
16897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
16899 msgid "&Add URL..."
16900 msgstr "&MRL Ekle..."
16902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
16904 msgid "Services Discovery"
16907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
16908 msgid "&Open Playlist..."
16909 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
16911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
16912 msgid "&Save Playlist..."
16913 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
16915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
16917 msgid "Sort by &Title"
16918 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
16920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
16922 msgid "&Reverse Sort by Title"
16923 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
16925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
16930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
16934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
16938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
16942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
16946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
16948 msgid "&View items"
16949 msgstr "Video Süzgeçleri"
16951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
16952 msgid "Play this Branch"
16955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
16956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
16959 msgstr "Hazırlayan"
16961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
16962 msgid "Sort this Branch"
16965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
16966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
16970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
16973 msgstr "Ses kodlayıcısı"
16975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
16976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
16978 msgid "%i items in playlist"
16979 msgstr "Listede %i öge"
16981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
16982 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
16986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
16988 msgid "XSPF playlist"
16989 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
16991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
16992 msgid "Playlist is empty"
16993 msgstr "Oynatma listesi boş"
16995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
16997 msgstr "Kaydedilemedi"
16999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
17000 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:128
17001 #: modules/misc/win32text.c:74
17005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
17008 msgstr "Maks seviye"
17010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1576
17012 msgid "Please enter node name"
17013 msgstr "Ağ arayüz adresi"
17015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
17018 msgstr "Ses kodlayıcısı"
17020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
17024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
17028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
17032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
17034 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
17035 "\" can be modified."
17038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
17040 msgid "Stream output MRL"
17041 msgstr "akış çıktısı (MRL)"
17043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
17046 msgstr "Hedefi Aç:"
17048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
17050 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
17051 "by adjusting the stream settings."
17054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
17058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
17059 #: modules/stream_out/rtp.c:141
17063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
17067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
17068 msgid "Channel name"
17069 msgstr "Kanal ismi"
17071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
17072 msgid "Select all elementary streams"
17075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
17076 msgid "Video codec"
17077 msgstr "Video codec"
17079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
17080 msgid "Audio codec"
17083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
17084 msgid "Subtitles codec"
17085 msgstr "Altyazı codec'i"
17087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
17088 msgid "Subtitles overlay"
17089 msgstr "Altyazı bindirme"
17091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
17092 msgid "Subtitle options"
17093 msgstr "Altyazı seçenekleri"
17095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
17096 msgid "Subtitles file"
17097 msgstr "Altyazı dosyası"
17099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
17101 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
17105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
17107 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
17108 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
17110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
17114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:64
17119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:77
17121 msgid "Check for updates"
17122 msgstr "Dönüşümler"
17124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:120
17127 "You have the latest version of VLC\n"
17130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
17135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
17139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
17141 msgid "Load Configuration"
17142 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
17146 msgid "Save Configuration"
17147 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
17151 msgid "New broadcast"
17154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
17155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
17156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
17161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
17164 msgstr "Çerçeve oranı"
17166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
17169 msgstr "Akışı oynat"
17171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
17172 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
17175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
17176 msgid "Use this to stream on a network."
17179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
17180 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
17183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
17185 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
17186 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
17189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
17190 msgid "Use this to stream on a network"
17193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
17195 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
17196 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
17198 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
17199 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
17202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
17203 msgid "You must choose a stream"
17206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
17208 msgid "Unable to find playlist"
17209 msgstr "Listede %i öge"
17211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
17213 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
17214 "ending times (in seconds).\n"
17216 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
17217 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
17220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
17222 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
17223 "the container format, proceed to the next page."
17226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
17228 msgid "Transcode video (if available)"
17229 msgstr "Video Süzgeçleri"
17231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
17233 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
17237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
17239 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
17243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
17244 msgid "Determines how the input stream will be sent."
17247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
17248 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
17251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
17253 msgid "Please enter an address"
17254 msgstr "Ağ arayüz adresi"
17256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
17258 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
17259 "choices, some formats might not be available."
17262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
17263 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
17266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
17268 msgid "You must choose a file to save to"
17269 msgstr "Listede %i öge"
17271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
17273 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
17274 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
17276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
17278 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
17279 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
17280 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
17284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
17286 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
17287 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17288 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17289 "extra interface.\n"
17290 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
17291 "default name will be used."
17294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
17295 msgid "More information"
17296 msgstr "Daha fazla bilgi"
17298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279
17300 msgid "Save to file"
17301 msgstr "Kayıt dosyası"
17303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
17304 msgid "Transcode audio (if available)"
17307 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
17309 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
17310 "correlated their movement will be."
17313 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
17315 msgid "Creates several clones of the image"
17316 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
17318 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
17322 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
17324 msgid "Adds distortion effects"
17327 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
17328 msgid "Image inversion"
17329 msgstr "Resim evirme"
17331 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
17335 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
17338 msgstr "Altyazı hizalama"
17340 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
17342 msgid "Magnifies part of the image"
17343 msgstr "Resmi kırpar"
17345 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71
17349 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
17350 msgid "Turns the image into a puzzle"
17353 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
17354 msgid "Video Options"
17355 msgstr "Video Seçenekleri"
17357 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
17358 msgid "Aspect Ratio"
17359 msgstr "En-boy Oranı"
17361 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
17362 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
17365 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
17367 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
17368 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
17371 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
17372 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
17375 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
17379 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
17384 msgstr "Kuvvetlendirme"
17386 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
17388 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
17389 "these settings to take effect.\n"
17391 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
17392 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
17393 "Video Filter Module inside the preferences."
17396 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
17398 msgid "More Information"
17399 msgstr "Daha fazla bilgi"
17401 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
17403 msgstr "Durduruldu"
17405 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
17409 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
17410 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
17411 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
17413 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
17414 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
17415 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
17417 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
17418 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
17419 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
17421 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
17422 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
17423 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
17425 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588
17426 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
17427 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
17429 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:590
17430 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
17431 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
17433 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
17434 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
17435 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
17437 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
17438 msgid "E&xit\tCtrl-X"
17439 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
17441 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
17442 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
17443 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
17445 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
17446 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
17447 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
17449 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
17451 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
17452 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
17454 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
17455 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
17458 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
17460 msgid "VideoLAN's Website"
17461 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
17463 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
17465 msgid "Online Help"
17466 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
17468 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
17471 msgstr "_Hakkında..."
17473 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
17475 msgid "Check for Updates..."
17476 msgstr "Dönüşümler"
17478 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:632
17483 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:633
17487 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:636
17488 msgid "&Navigation"
17491 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
17492 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:708
17494 msgid "Embedded playlist"
17495 msgstr "Oynatma Listesi aç"
17497 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
17498 msgid "Previous playlist item"
17499 msgstr "Önceki liste ögesi"
17501 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
17502 msgid "Next playlist item"
17503 msgstr "Sonraki liste ögesi"
17505 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
17506 msgid "Play slower"
17507 msgstr "Yavaş oynat"
17509 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
17510 msgid "Play faster"
17511 msgstr "Hızlı oynat"
17513 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:898
17514 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
17515 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
17517 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:901
17518 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17519 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
17521 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:903
17522 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
17523 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
17525 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
17528 " (wxWidgets interface)\n"
17531 " (wxWindows arayüzü)\n"
17534 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:957
17538 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:967
17540 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17541 "http://www.videolan.org/\n"
17544 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
17545 "http://www.videolan.org/\n"
17548 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:969
17551 msgstr "%s Hakkında"
17553 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1541
17555 msgid "Show/Hide Interface"
17556 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
17558 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
17560 msgid "Open D&irectory..."
17561 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
17563 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
17564 msgid "Open &Network Stream..."
17565 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
17567 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
17568 msgid "Media &Info..."
17569 msgstr "Medya &Bilgisi..."
17571 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
17572 msgid "&Messages..."
17573 msgstr "&Mesajlar..."
17575 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
17576 msgid "&Preferences..."
17577 msgstr "&Tercihler..."
17579 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
17580 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17583 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
17584 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17587 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
17589 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
17593 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
17594 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17597 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
17598 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17601 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
17602 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17605 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
17606 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17609 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
17610 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
17613 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17615 msgid "RTP Unicast"
17616 msgstr "UDP Unicast"
17618 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17619 msgid "Stream to a single computer."
17622 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
17624 msgid "RTP Multicast"
17625 msgstr "UDP/RTP Multicast"
17627 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
17629 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
17630 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
17631 "work over the Internet."
17634 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
17636 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
17637 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
17641 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
17643 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
17644 "needs to send the stream several times."
17647 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
17649 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
17650 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
17651 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17652 "at http://yourip:8080 by default."
17655 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
17657 msgid "Bookmarks dialog"
17658 msgstr "Yer imi %i"
17660 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
17662 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
17663 msgstr "Yer imi %i"
17665 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
17667 msgid "Extended GUI"
17668 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
17670 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
17672 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
17675 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
17680 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
17682 msgid "Minimal interface"
17683 msgstr "Ana arayüzler"
17685 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
17686 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
17689 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
17691 msgid "Size to video"
17692 msgstr "Kayıt dosyası"
17694 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
17695 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
17698 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
17699 msgid "Show labels in toolbar"
17702 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
17703 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
17706 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
17708 msgid "Playlist view"
17709 msgstr "Oynatma Listesi"
17711 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
17713 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
17714 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
17715 "with less features). You can select which one will be available on the "
17716 "toolbar (or both)."
17719 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
17722 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
17724 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
17729 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
17731 msgid "wxWidgets interface module"
17732 msgstr "WinCE arayüz modülü"
17734 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:157
17735 msgid "last config"
17738 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:163
17740 msgid "wxWidgets dialogs provider"
17741 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
17743 #: modules/meta_engine/folder.c:53
17748 #: modules/meta_engine/folder.c:54
17750 msgid "Folder meta data"
17751 msgstr "Başlık üstverisi"
17753 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17755 msgstr "Blues (hüzün)"
17757 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17758 msgid "Classic rock"
17759 msgstr "Klasik rock"
17761 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17765 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17769 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17773 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17775 msgstr "Alternatif rock"
17777 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17781 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17785 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17789 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17792 msgstr "Ses kodlayıcısı"
17794 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17798 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17802 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17806 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17810 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17812 msgstr "Endüstriyel"
17814 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17815 msgid "Alternative"
17816 msgstr "Alternatif"
17818 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17819 msgid "Death metal"
17820 msgstr "Ölüm metal"
17822 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17826 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17828 msgstr "Soundtrack"
17830 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17831 msgid "Euro-Techno"
17832 msgstr "Avro-Tekno"
17834 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17838 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17843 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17848 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17853 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17858 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17863 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17865 msgid "Instrumental"
17866 msgstr "Endüstriyel"
17868 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17872 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17877 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17882 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17887 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17891 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17893 msgid "Alternative rock"
17894 msgstr "Alternatif"
17896 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
17901 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17906 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17911 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17916 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17921 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17922 msgid "Instrumental pop"
17925 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17926 msgid "Instrumental rock"
17929 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17933 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17937 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17941 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17943 msgid "Techno-Industrial"
17944 msgstr "Endüstriyel"
17946 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17951 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17956 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17961 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17964 msgstr "Kuvvetlendirme"
17966 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17968 msgid "Southern rock"
17971 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17975 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17980 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17984 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17988 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17990 msgid "Christian rap"
17993 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17997 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18001 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18002 msgid "Native American"
18005 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18009 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18012 msgstr "Ses kodlayıcısı"
18014 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18019 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18022 msgstr "İpuçlarını göster"
18024 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18029 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18034 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18039 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18043 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18047 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18051 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18054 msgstr "Portuguese"
18056 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18061 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18062 msgid "Rock & roll"
18063 msgstr "Rock & roll"
18065 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18069 #: modules/meta_engine/id3tag.c:52
18071 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18072 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
18074 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
18076 msgid "MusicBrainz"
18077 msgstr "Açıklama üstverisi"
18079 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
18081 msgid "MusicBrainz meta data"
18082 msgstr "Açıklama üstverisi"
18084 #: modules/misc/audioscrobbler.c:126
18085 msgid "The username of your last.fm account"
18088 #: modules/misc/audioscrobbler.c:128
18089 msgid "The password of your last.fm account"
18092 #: modules/misc/audioscrobbler.c:152
18094 msgid "Audioscrobbler"
18095 msgstr "Ses kodlayıcısı"
18097 #: modules/misc/audioscrobbler.c:153
18098 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18101 #: modules/misc/audioscrobbler.c:295
18102 msgid "Last.fm username not set"
18105 #: modules/misc/audioscrobbler.c:296
18107 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18109 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18112 #: modules/misc/audioscrobbler.c:805
18113 msgid "last.fm: Authentication failed"
18116 #: modules/misc/audioscrobbler.c:806
18118 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18122 #: modules/misc/dummy/dummy.c:35
18124 msgid "Dummy image chroma format"
18125 msgstr "Video girdisi renk formatı"
18127 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
18129 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18130 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18133 #: modules/misc/dummy/dummy.c:41
18135 msgid "Save raw codec data"
18138 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
18140 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18144 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
18146 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18147 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18148 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18151 #: modules/misc/dummy/dummy.c:57
18153 msgid "Dummy interface function"
18154 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
18156 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18158 msgid "Dummy Interface"
18161 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18162 msgid "Dummy access function"
18165 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
18166 msgid "Dummy demux function"
18169 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
18171 msgid "Dummy decoder"
18172 msgstr "Kod çözücüler"
18174 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18175 msgid "Dummy decoder function"
18178 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18179 msgid "Dummy encoder function"
18182 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
18184 msgid "Dummy audio output function"
18185 msgstr "CoreAudio çıktısı"
18187 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
18189 msgid "Dummy video output function"
18190 msgstr "Video çıktı modülü"
18192 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18194 msgid "Dummy Video output"
18195 msgstr "Boş akış çıktısı"
18197 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18198 msgid "Dummy font renderer function"
18201 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:53
18202 msgid "Filename for the font you want to use"
18205 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:54
18207 msgid "Font size in pixels"
18208 msgstr "Yazıtipi boyutu"
18210 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:55
18212 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18213 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18217 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:60
18219 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18220 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18223 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:63
18224 msgid "Text default color"
18227 #: modules/misc/freetype.c:118 modules/misc/win32text.c:64
18229 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18230 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18231 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18232 "(red + green), #FFFFFF = white"
18235 #: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:68
18236 msgid "Relative font size"
18239 #: modules/misc/freetype.c:123 modules/misc/win32text.c:69
18241 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18242 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18245 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:74
18250 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:74
18255 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/win32text.c:75
18258 msgstr "Geniş Salon"
18260 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/win32text.c:75
18263 msgstr "Geniş Salon"
18265 #: modules/misc/freetype.c:130
18266 msgid "Use YUVP renderer"
18269 #: modules/misc/freetype.c:131
18271 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18272 "you want to encode into DVB subtitles"
18275 #: modules/misc/freetype.c:133
18277 msgid "Font Effect"
18280 #: modules/misc/freetype.c:134
18282 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18286 #: modules/misc/freetype.c:142
18291 #: modules/misc/freetype.c:142
18296 #: modules/misc/freetype.c:143
18298 msgid "Fat Outline"
18301 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:87
18303 msgid "Text renderer"
18304 msgstr "Metin gösterimi"
18306 #: modules/misc/freetype.c:156
18307 msgid "Freetype2 font renderer"
18310 #: modules/misc/gnutls.c:65
18311 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18314 #: modules/misc/gnutls.c:67
18316 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18317 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18320 #: modules/misc/gnutls.c:70
18321 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18324 #: modules/misc/gnutls.c:72
18326 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18329 #: modules/misc/gnutls.c:77
18330 msgid "GnuTLS transport layer security"
18333 #: modules/misc/gnutls.c:87
18335 msgid "GnuTLS server"
18336 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
18338 #: modules/misc/gtk_main.c:59
18339 msgid "Gtk+ GUI helper"
18340 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
18342 #: modules/misc/inhibit.c:61
18343 msgid "Power Management Inhibitor"
18346 #: modules/misc/logger.c:119
18349 msgstr "Video girdisi renk formatı"
18351 #: modules/misc/logger.c:121
18353 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18354 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18357 #: modules/misc/logger.c:125
18359 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18363 #: modules/misc/logger.c:130
18368 #: modules/misc/logger.c:131
18370 msgid "File logging"
18371 msgstr "Sahte girdi"
18373 #: modules/misc/logger.c:137
18375 msgid "Log filename"
18376 msgstr "Başlığa Git"
18378 #: modules/misc/logger.c:137
18380 msgid "Specify the log filename."
18381 msgstr "Bir dosya seçin"
18383 #: modules/misc/logger.c:142
18385 msgid "RRD output file"
18386 msgstr "Çıktı dosyası"
18388 #: modules/misc/logger.c:143
18389 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18392 #: modules/misc/lua/vlc.c:47
18394 msgid "Lua interface"
18395 msgstr "Qt arayüzü"
18397 #: modules/misc/lua/vlc.c:48
18399 msgid "Lua interface module to load"
18400 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
18402 #: modules/misc/lua/vlc.c:50
18404 msgid "Lua inteface configuration"
18405 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18407 #: modules/misc/lua/vlc.c:51
18409 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18410 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18413 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18418 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18419 msgid "Fetch metadata using lua scripts"
18422 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18426 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18427 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18430 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
18432 msgid "Lua Playlist"
18433 msgstr "Oynatma Listesi"
18435 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18436 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18439 #: modules/misc/lua/vlc.c:83
18441 msgid "Lua Interface Module"
18442 msgstr "Arayüz modülü"
18444 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:54
18445 msgid "AltiVec memcpy"
18448 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
18449 msgid "libc memcpy"
18452 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
18453 msgid "3D Now! memcpy"
18456 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
18460 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
18461 msgid "MMX EXT memcpy"
18464 #: modules/misc/notify/growl.c:56
18469 #: modules/misc/notify/growl.c:57
18471 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18472 "notifications are sent locally."
18475 #: modules/misc/notify/growl.c:61
18477 msgid "Growl password on the Growl server."
18480 #: modules/misc/notify/growl.c:63
18482 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18485 #: modules/misc/notify/growl.c:69
18486 msgid "Growl Notification Plugin"
18489 #: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:62
18491 msgid "Title format string"
18492 msgstr "Altyazı bindirme"
18494 #: modules/misc/notify/msn.c:63
18496 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18497 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18500 #: modules/misc/notify/msn.c:70
18502 msgid "MSN Now-Playing"
18503 msgstr "Şimdi oynatıyor"
18505 #: modules/misc/notify/notify.c:59
18507 msgid "Timeout (ms)"
18510 #: modules/misc/notify/notify.c:60
18511 msgid "How long the notification will be displayed "
18514 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18518 #: modules/misc/notify/notify.c:66
18519 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18522 #: modules/misc/notify/telepathy.c:63
18524 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18525 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18526 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18527 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18528 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18529 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18530 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18533 #: modules/misc/notify/telepathy.c:76
18534 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18537 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
18539 msgid "Flip vertical position"
18540 msgstr "Altresimler"
18542 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
18543 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18546 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
18547 msgid "Vertical offset"
18548 msgstr "Dikey kayıklık"
18550 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18552 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18553 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18556 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18558 msgid "Shadow offset"
18559 msgstr "Zaman sapması"
18561 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18563 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18566 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18567 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18570 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
18571 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18574 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18575 msgid "XOSD interface"
18576 msgstr "XOSD arayüzü"
18578 #: modules/misc/osd/parser.c:55
18580 msgid "OSD configuration importer"
18581 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18583 #: modules/misc/osd/parser.c:61
18585 msgid "XML OSD configuration importer"
18586 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18588 #: modules/misc/playlist/export.c:44
18590 msgid "M3U playlist exporter"
18591 msgstr "Oynatma listesi boş"
18593 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18595 msgid "Old playlist exporter"
18596 msgstr "Oynatma listesi boş"
18598 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18600 msgid "XSPF playlist export"
18601 msgstr "Oynatma listesi boş"
18603 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:82
18604 msgid "HAL devices detection"
18607 #: modules/misc/qte_main.cpp:65
18608 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18611 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
18613 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18614 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18617 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18618 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18619 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
18621 #: modules/misc/qte_main.cpp:175
18626 #: modules/misc/quartztext.c:80
18628 msgid "Mac Text renderer"
18629 msgstr "Metin gösterimi"
18631 #: modules/misc/quartztext.c:81
18633 msgid "Quartz font renderer"
18634 msgstr "Metin gösterimi"
18636 #: modules/misc/rtsp.c:49
18638 msgid "RTSP host address"
18639 msgstr "Host adresi"
18641 #: modules/misc/rtsp.c:51
18643 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18644 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18645 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18646 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18649 #: modules/misc/rtsp.c:56
18650 msgid "Maximum number of connections"
18653 #: modules/misc/rtsp.c:57
18655 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18656 "0 means no limit."
18659 #: modules/misc/rtsp.c:60
18660 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18663 #: modules/misc/rtsp.c:62
18664 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18667 #: modules/misc/rtsp.c:64
18669 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18670 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18671 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18672 "The default is 5."
18675 #: modules/misc/rtsp.c:70
18680 #: modules/misc/rtsp.c:71
18682 msgid "RTSP VoD server"
18683 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
18685 #: modules/misc/screensaver.c:89
18686 msgid "X Screensaver disabler"
18689 #: modules/misc/svg.c:65
18691 msgid "SVG template file"
18692 msgstr "Bir dosya seçin"
18694 #: modules/misc/svg.c:66
18696 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18699 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
18700 msgid "C module that does nothing"
18703 #: modules/misc/testsuite/test4.c:62
18705 msgid "Miscellaneous stress tests"
18706 msgstr "Çeşitli seçenekler"
18708 #: modules/misc/win32text.c:88
18710 msgid "Win32 font renderer"
18711 msgstr "Metin gösterimi"
18713 #: modules/misc/xml/libxml.c:40
18714 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18717 #: modules/misc/xml/xtag.c:84
18718 msgid "Simple XML Parser"
18721 #: modules/mux/asf.c:48
18722 msgid "Title to put in ASF comments."
18725 #: modules/mux/asf.c:50
18726 msgid "Author to put in ASF comments."
18729 #: modules/mux/asf.c:52
18730 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18733 #: modules/mux/asf.c:53
18738 #: modules/mux/asf.c:54
18739 msgid "Comment to put in ASF comments."
18742 #: modules/mux/asf.c:56
18743 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18746 #: modules/mux/asf.c:57
18748 msgid "Packet Size"
18749 msgstr "Paketleyiciler"
18751 #: modules/mux/asf.c:58
18752 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18755 #: modules/mux/asf.c:61
18758 msgstr "Ayırıcılar"
18760 #: modules/mux/asf.c:539
18762 msgid "Unknown Video"
18763 msgstr "Bilinmeyen"
18765 #: modules/mux/avi.c:42
18768 msgstr "Ayırıcılar"
18770 #: modules/mux/dummy.c:40
18771 msgid "Dummy/Raw muxer"
18774 #: modules/mux/mp4.c:44
18775 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18778 #: modules/mux/mp4.c:46
18780 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18781 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18785 #: modules/mux/mp4.c:56
18787 msgid "MP4/MOV muxer"
18788 msgstr "Ayırıcılar"
18790 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44 modules/mux/mpeg/ts.c:143
18792 msgid "DTS delay (ms)"
18793 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
18795 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45
18797 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18798 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18799 "inside the client decoder."
18802 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18804 msgid "PES maximum size"
18805 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
18807 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
18808 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18811 #: modules/mux/mpeg/ps.c:60
18814 msgstr "Ayırıcılar"
18816 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
18821 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
18823 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18827 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
18832 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
18834 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18835 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
18837 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
18841 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
18843 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18844 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
18846 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
18850 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
18852 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18853 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
18855 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
18860 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
18862 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18863 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
18865 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
18869 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18870 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18873 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
18875 msgid "PMT Program numbers"
18876 msgstr "İz Numarası"
18878 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18880 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18884 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18885 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18888 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18890 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18894 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18895 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18898 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18900 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18904 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18905 msgid "Set PID to ID of ES"
18908 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18910 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18911 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18914 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
18916 msgid "Data alignment"
18917 msgstr "Video hizalama"
18919 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
18921 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18922 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18925 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
18927 msgid "Shaping delay (ms)"
18928 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
18930 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
18932 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18933 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18934 "especially for reference frames."
18937 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18939 msgid "Use keyframes"
18942 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18944 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18945 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18946 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18947 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18948 "the biggest frames in the stream."
18951 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
18953 msgid "PCR delay (ms)"
18954 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
18956 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18958 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18959 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18962 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
18964 msgid "Minimum B (deprecated)"
18965 msgstr "Girdi değişti "
18967 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
18968 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18971 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
18973 msgid "Maximum B (deprecated)"
18974 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
18976 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
18978 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18979 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18980 "inside the client decoder."
18983 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
18985 msgid "Crypt audio"
18986 msgstr "Kuartz video"
18988 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
18989 msgid "Crypt audio using CSA"
18992 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
18994 msgid "Crypt video"
18995 msgstr "Kuartz video"
18997 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18999 msgid "Crypt video using CSA"
19000 msgstr "Kuartz video"
19002 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
19007 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19009 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19012 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
19013 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19016 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
19018 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19019 "header from the value before encrypting."
19022 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
19023 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19026 #: modules/mux/mpjpeg.c:43
19027 msgid "Multipart JPEG muxer"
19030 #: modules/mux/ogg.c:47
19032 msgid "Ogg/OGM muxer"
19033 msgstr "Ayırıcılar"
19035 #: modules/mux/wav.c:41
19038 msgstr "Ayırıcılar"
19040 #: modules/packetizer/copy.c:42
19042 msgid "Copy packetizer"
19043 msgstr "Paketleyiciler"
19045 #: modules/packetizer/h264.c:48
19047 msgid "H.264 video packetizer"
19048 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
19050 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:179
19052 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19053 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
19055 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
19057 msgid "MPEG4 video packetizer"
19058 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
19060 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
19061 msgid "Sync on Intra Frame"
19064 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
19066 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19067 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19070 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
19072 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19073 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
19075 #: modules/packetizer/vc1.c:45
19077 msgid "VC-1 packetizer"
19078 msgstr "Paketleyiciler"
19080 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
19081 msgid "Bonjour services"
19084 #: modules/services_discovery/bonjour.c:302
19088 #: modules/services_discovery/hal.c:159
19089 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:82
19090 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
19095 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
19096 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19099 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19100 #: modules/services_discovery/podcast.c:116
19105 #: modules/services_discovery/sap.c:80
19107 msgid "SAP multicast address"
19108 msgstr "Host adresi"
19110 #: modules/services_discovery/sap.c:81
19112 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19113 "However, you can specify a specific address."
19116 #: modules/services_discovery/sap.c:84
19120 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19122 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19123 msgstr "SAP anons aralığı"
19125 #: modules/services_discovery/sap.c:87
19129 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19131 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19132 msgstr "SAP anons aralığı"
19134 #: modules/services_discovery/sap.c:90
19135 msgid "IPv6 SAP scope"
19138 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19139 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19142 #: modules/services_discovery/sap.c:93
19144 msgid "SAP timeout (seconds)"
19147 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19149 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19152 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19153 msgid "Try to parse the announce"
19156 #: modules/services_discovery/sap.c:99
19158 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19159 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
19162 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19164 msgid "SAP Strict mode"
19165 msgstr "Stereo modu"
19167 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19169 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19173 #: modules/services_discovery/sap.c:106
19175 msgid "Use SAP cache"
19176 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
19178 #: modules/services_discovery/sap.c:108
19180 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19181 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19184 #: modules/services_discovery/sap.c:112
19186 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19190 #: modules/services_discovery/sap.c:123
19192 msgid "SAP Announcements"
19193 msgstr "SAP anonsu:"
19195 #: modules/services_discovery/sap.c:150
19197 msgid "SDP Descriptions parser"
19200 #: modules/services_discovery/sap.c:880 modules/services_discovery/sap.c:885
19205 #: modules/services_discovery/sap.c:880
19208 msgstr "Denetimler"
19210 #: modules/services_discovery/sap.c:885
19215 #: modules/services_discovery/shout.c:49
19217 msgid "Shoutcast Radio"
19218 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
19220 #: modules/services_discovery/shout.c:51
19221 msgid "Shoutcast TV"
19224 #: modules/services_discovery/shout.c:53
19228 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19230 msgid "Shoutcast radio listings"
19231 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
19233 #: modules/services_discovery/shout.c:81
19234 msgid "Shoutcast TV listings"
19237 #: modules/services_discovery/shout.c:88
19238 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19241 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:57
19242 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19245 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
19246 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19249 #: modules/stream_out/autodel.c:41
19254 #: modules/stream_out/autodel.c:42
19255 msgid "Automatically add/delete input streams"
19258 #: modules/stream_out/bridge.c:37
19260 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19261 "this stream later."
19264 #: modules/stream_out/bridge.c:41
19266 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19267 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19268 "need to raise caching values."
19271 #: modules/stream_out/bridge.c:45
19274 msgstr "Zaman sapması"
19276 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19278 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19279 "IDs bridge_in will register."
19282 #: modules/stream_out/bridge.c:58
19287 #: modules/stream_out/bridge.c:59
19289 msgid "Bridge stream output"
19290 msgstr "Dosya akış çıktısı"
19292 #: modules/stream_out/bridge.c:61
19296 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19300 #: modules/stream_out/description.c:47
19302 msgid "Description stream output"
19303 msgstr "UDP akış çıktısı"
19305 #: modules/stream_out/display.c:37
19307 msgid "Enable/disable audio rendering."
19308 msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
19310 #: modules/stream_out/display.c:39
19312 msgid "Enable/disable video rendering."
19313 msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
19315 #: modules/stream_out/display.c:41
19316 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19319 #: modules/stream_out/display.c:50
19321 msgid "Display stream output"
19322 msgstr "Dosya akış çıktısı"
19324 #: modules/stream_out/duplicate.c:39
19326 msgid "Duplicate stream output"
19327 msgstr "Dosya akış çıktısı"
19329 #: modules/stream_out/es.c:36 modules/stream_out/standard.c:37
19331 msgid "Output access method"
19332 msgstr "Çıktı kanalları numarası"
19334 #: modules/stream_out/es.c:38
19335 msgid "This is the default output access method that will be used."
19338 #: modules/stream_out/es.c:40
19340 msgid "Audio output access method"
19341 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
19343 #: modules/stream_out/es.c:42
19344 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19347 #: modules/stream_out/es.c:43
19349 msgid "Video output access method"
19350 msgstr "Video çıktı modülü"
19352 #: modules/stream_out/es.c:45
19353 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19356 #: modules/stream_out/es.c:47 modules/stream_out/standard.c:40
19358 msgid "Output muxer"
19359 msgstr "Çıktı modülleri"
19361 #: modules/stream_out/es.c:49
19362 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19365 #: modules/stream_out/es.c:50
19367 msgid "Audio output muxer"
19368 msgstr "Ses çıktı modülü"
19370 #: modules/stream_out/es.c:52
19371 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19374 #: modules/stream_out/es.c:53
19376 msgid "Video output muxer"
19377 msgstr "Video çıktı modülü"
19379 #: modules/stream_out/es.c:55
19380 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19383 #: modules/stream_out/es.c:57
19386 msgstr "Çıktı dosyası"
19388 #: modules/stream_out/es.c:59
19389 msgid "This is the default output URI."
19392 #: modules/stream_out/es.c:60
19394 msgid "Audio output URL"
19395 msgstr "CoreAudio çıktısı"
19397 #: modules/stream_out/es.c:62
19398 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19401 #: modules/stream_out/es.c:63
19403 msgid "Video output URL"
19404 msgstr "Video çıktı modülü"
19406 #: modules/stream_out/es.c:65
19407 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19410 #: modules/stream_out/es.c:74
19412 msgid "Elementary stream output"
19413 msgstr "Dosya akış çıktısı"
19415 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:378
19417 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19420 #: modules/stream_out/gather.c:39
19422 msgid "Gathering stream output"
19423 msgstr "Dosya akış çıktısı"
19425 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
19426 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19429 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
19431 msgid "Sample aspect ratio"
19432 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
19434 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
19435 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19438 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:80
19440 msgid "Video filter"
19441 msgstr "Video Süzgeçleri"
19443 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
19445 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19446 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19448 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19450 msgid "Image chroma"
19451 msgstr "Resim çoğalt"
19453 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
19455 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19456 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19459 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19460 msgid "Mosaic bridge"
19463 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
19465 msgid "Mosaic bridge stream output"
19466 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
19468 #: modules/stream_out/rtp.c:65
19469 msgid "This is the output URL that will be used."
19472 #: modules/stream_out/rtp.c:66
19477 #: modules/stream_out/rtp.c:68
19479 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19480 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19481 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19482 "SDP to be announced via SAP."
19485 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19488 msgstr "Çoklayıcılar"
19490 #: modules/stream_out/rtp.c:74
19492 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19493 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19496 #: modules/stream_out/rtp.c:77 modules/stream_out/standard.c:46
19498 msgid "Session name"
19499 msgstr "Kayıt dosyası"
19501 #: modules/stream_out/rtp.c:79
19504 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19506 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19508 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:56
19510 msgid "Session description"
19513 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:58
19515 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19516 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19519 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:60
19521 msgid "Session URL"
19522 msgstr "Kayıt dosyası"
19524 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
19526 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19527 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19528 "(Session Descriptor)."
19531 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:65
19533 msgid "Session email"
19534 msgstr "Kayıt dosyası"
19536 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:67
19538 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19539 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19542 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:69
19543 msgid "Session phone number"
19546 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:71
19548 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19549 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19552 #: modules/stream_out/rtp.c:101
19553 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19556 #: modules/stream_out/rtp.c:102
19559 msgstr "Ses kodlayıcısı"
19561 #: modules/stream_out/rtp.c:104
19563 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19566 #: modules/stream_out/rtp.c:105
19569 msgstr "Video enstantane formatı"
19571 #: modules/stream_out/rtp.c:107
19573 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19576 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19578 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19579 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19583 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19584 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19587 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19589 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19593 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19595 msgid "DCCP transport"
19598 #: modules/stream_out/rtp.c:122
19599 msgid "This enables DCCP instead of UDP as a transport for RTP."
19602 #: modules/stream_out/rtp.c:123
19604 msgid "TCP transport"
19605 msgstr "TCP girdisi"
19607 #: modules/stream_out/rtp.c:125
19608 msgid "This enables TCP instead of UDP as a transport for RTP."
19611 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19613 msgid "UDP-Lite transport"
19616 #: modules/stream_out/rtp.c:128
19617 msgid "This enables UDP-Lite instead of UDP as a transport for RTP."
19620 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19624 #: modules/stream_out/rtp.c:132
19625 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19628 #: modules/stream_out/rtp.c:142
19630 msgid "RTP stream output"
19631 msgstr "HTTP akış çıktısı"
19633 #: modules/stream_out/standard.c:39
19635 msgid "Output method to use for the stream."
19636 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
19638 #: modules/stream_out/standard.c:42
19640 msgid "Muxer to use for the stream."
19641 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
19643 #: modules/stream_out/standard.c:43
19645 msgid "Output destination"
19646 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
19648 #: modules/stream_out/standard.c:45
19650 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
19651 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
19653 #: modules/stream_out/standard.c:48
19655 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
19656 "you choose to use SAP."
19659 #: modules/stream_out/standard.c:51
19661 msgid "Session groupname"
19662 msgstr "Kayıt dosyası"
19664 #: modules/stream_out/standard.c:53
19666 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19667 "if you choose to use SAP."
19670 #: modules/stream_out/standard.c:75
19672 msgid "SAP announcing"
19673 msgstr "SAP anonsu"
19675 #: modules/stream_out/standard.c:76
19676 msgid "Announce this session with SAP."
19679 #: modules/stream_out/standard.c:85
19681 msgid "Standard stream output"
19682 msgstr "Akış çıktısı"
19684 #: modules/stream_out/switcher.c:79
19689 #: modules/stream_out/switcher.c:81
19690 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19693 #: modules/stream_out/switcher.c:82
19698 #: modules/stream_out/switcher.c:84
19699 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19702 #: modules/stream_out/switcher.c:87
19704 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19705 msgstr "En-boy Oranı"
19707 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19709 msgid "Command UDP port"
19712 #: modules/stream_out/switcher.c:90
19713 msgid "UDP port to listen to for commands."
19716 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19721 #: modules/stream_out/switcher.c:93
19722 msgid "Initial command to execute."
19725 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19728 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
19730 #: modules/stream_out/switcher.c:96
19731 msgid "Number of P frames between two I frames."
19734 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19736 msgid "Quantizer scale"
19737 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
19739 #: modules/stream_out/switcher.c:99
19741 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19742 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
19744 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19749 #: modules/stream_out/switcher.c:102
19750 msgid "Mute audio when command is not 0."
19753 #: modules/stream_out/switcher.c:105
19755 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19756 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
19758 #: modules/stream_out/transcode.c:46
19760 msgid "Video encoder"
19761 msgstr "Video codec"
19763 #: modules/stream_out/transcode.c:48
19766 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19768 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19770 #: modules/stream_out/transcode.c:50
19772 msgid "Destination video codec"
19773 msgstr "Hedef ses codec'i"
19775 #: modules/stream_out/transcode.c:52
19776 msgid "This is the video codec that will be used."
19779 #: modules/stream_out/transcode.c:53
19781 msgid "Video bitrate"
19782 msgstr "Video bit oranı:"
19784 #: modules/stream_out/transcode.c:55
19786 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19787 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
19789 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19791 msgid "Video scaling"
19792 msgstr "Video ayarları"
19794 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19795 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19798 #: modules/stream_out/transcode.c:59
19800 msgid "Video frame-rate"
19801 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
19803 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19805 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19806 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
19808 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19810 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19811 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
19813 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19815 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19816 msgstr "WinCE arayüz modülü"
19818 #: modules/stream_out/transcode.c:74
19820 msgid "Maximum video width"
19821 msgstr "Video genişliği"
19823 #: modules/stream_out/transcode.c:76
19825 msgid "Maximum output video width."
19826 msgstr "Video genişliği"
19828 #: modules/stream_out/transcode.c:77
19830 msgid "Maximum video height"
19831 msgstr "Video yüksekliği"
19833 #: modules/stream_out/transcode.c:79
19835 msgid "Maximum output video height."
19836 msgstr "Video yüksekliği"
19838 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19840 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19841 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19844 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19846 msgid "Video crop (top)"
19847 msgstr "Resim kırpma"
19849 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19850 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
19853 #: modules/stream_out/transcode.c:88
19855 msgid "Video crop (left)"
19856 msgstr "Resim kırpma"
19858 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19859 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
19862 #: modules/stream_out/transcode.c:91
19864 msgid "Video crop (bottom)"
19865 msgstr "Resim kırpma"
19867 #: modules/stream_out/transcode.c:93
19868 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
19871 #: modules/stream_out/transcode.c:94
19873 msgid "Video crop (right)"
19874 msgstr "Resim kırpma"
19876 #: modules/stream_out/transcode.c:96
19877 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
19880 #: modules/stream_out/transcode.c:98
19882 msgid "Video padding (top)"
19883 msgstr "Resim kırpma"
19885 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19886 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
19889 #: modules/stream_out/transcode.c:101
19891 msgid "Video padding (left)"
19892 msgstr "Video hizalama"
19894 #: modules/stream_out/transcode.c:103
19895 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
19898 #: modules/stream_out/transcode.c:104
19900 msgid "Video padding (bottom)"
19901 msgstr "Resim kırpma"
19903 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19904 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
19907 #: modules/stream_out/transcode.c:107
19909 msgid "Video padding (right)"
19910 msgstr "Video yüksekliği"
19912 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19913 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
19916 #: modules/stream_out/transcode.c:111
19918 msgid "Video canvas width"
19919 msgstr "Video genişliği"
19921 #: modules/stream_out/transcode.c:113
19922 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
19925 #: modules/stream_out/transcode.c:114
19927 msgid "Video canvas height"
19928 msgstr "Video yüksekliği"
19930 #: modules/stream_out/transcode.c:116
19931 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
19934 #: modules/stream_out/transcode.c:117
19936 msgid "Video canvas aspect ratio"
19937 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
19939 #: modules/stream_out/transcode.c:119
19941 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
19945 #: modules/stream_out/transcode.c:122
19946 msgid "Audio encoder"
19947 msgstr "Ses kodlayıcısı"
19949 #: modules/stream_out/transcode.c:124
19952 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19954 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19956 #: modules/stream_out/transcode.c:126
19957 msgid "Destination audio codec"
19958 msgstr "Hedef ses codec'i"
19960 #: modules/stream_out/transcode.c:128
19961 msgid "This is the audio codec that will be used."
19964 #: modules/stream_out/transcode.c:129
19965 msgid "Audio bitrate"
19966 msgstr "Ses bit oranı"
19968 #: modules/stream_out/transcode.c:131
19969 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19972 #: modules/stream_out/transcode.c:132
19973 msgid "Audio sample rate"
19974 msgstr "Ses örnekleme oranı"
19976 #: modules/stream_out/transcode.c:134
19978 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19981 #: modules/stream_out/transcode.c:135
19982 msgid "Audio channels"
19983 msgstr "Ses kanalları"
19985 #: modules/stream_out/transcode.c:137
19986 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19989 #: modules/stream_out/transcode.c:138
19991 msgid "Audio filter"
19992 msgstr "Ses süzgeçleri"
19994 #: modules/stream_out/transcode.c:140
19996 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19997 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20000 #: modules/stream_out/transcode.c:143
20001 msgid "Subtitles encoder"
20002 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
20004 #: modules/stream_out/transcode.c:145
20007 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20009 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
20011 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20013 msgid "Destination subtitles codec"
20014 msgstr "Hedef ses codec'i"
20016 #: modules/stream_out/transcode.c:149
20017 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20020 #: modules/stream_out/transcode.c:153
20022 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20023 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20024 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20025 "of subpicture modules"
20028 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:130
20031 msgstr "DVD (menüler)"
20033 #: modules/stream_out/transcode.c:160
20035 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20038 #: modules/stream_out/transcode.c:162
20040 msgid "Number of threads"
20041 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
20043 #: modules/stream_out/transcode.c:164
20045 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20046 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
20048 #: modules/stream_out/transcode.c:165
20049 msgid "High priority"
20052 #: modules/stream_out/transcode.c:167
20054 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20057 #: modules/stream_out/transcode.c:170
20059 msgid "Synchronise on audio track"
20060 msgstr "Ses izi seçiniz"
20062 #: modules/stream_out/transcode.c:172
20064 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20065 "on the audio track."
20068 #: modules/stream_out/transcode.c:176
20070 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20074 #: modules/stream_out/transcode.c:191
20076 msgid "Transcode stream output"
20077 msgstr "Dosya akış çıktısı"
20079 #: modules/stream_out/transcode.c:270
20080 msgid "Overlays/Subtitles"
20081 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
20083 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
20085 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20086 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
20088 #: modules/video_chroma/chain.c:42
20089 msgid "Chroma conversions using a chain of chroma conversion modules"
20092 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:46 modules/video_chroma/i420_ymga.c:46
20093 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:77 modules/video_chroma/i422_i420.c:48
20094 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:48
20095 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:48
20097 msgid "Conversions from "
20098 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
20100 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:66
20101 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20104 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
20105 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20108 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:75
20109 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20112 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:49 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:80
20113 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
20115 msgid "MMX conversions from "
20116 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
20118 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:68
20120 msgid "SSE2 conversions from "
20121 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
20123 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
20125 msgid "AltiVec conversions from "
20126 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
20128 #: modules/video_filter/adjust.c:61
20130 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20131 "threshold value will be the brighness defined below."
20134 #: modules/video_filter/adjust.c:64
20135 msgid "Image contrast (0-2)"
20138 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20139 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20142 #: modules/video_filter/adjust.c:66
20143 msgid "Image hue (0-360)"
20146 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20147 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20150 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20151 msgid "Image saturation (0-3)"
20154 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20155 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20158 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20159 msgid "Image brightness (0-2)"
20162 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20163 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20166 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20167 msgid "Image gamma (0-10)"
20170 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20171 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20174 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20176 msgid "Image properties filter"
20177 msgstr "Tuner özellikleri"
20179 #: modules/video_filter/alphamask.c:35
20180 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20183 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
20184 msgid "Transparency mask"
20187 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20188 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
20191 #: modules/video_filter/alphamask.c:58
20193 msgid "Alpha mask video filter"
20194 msgstr "Video Süzgeçleri"
20196 #: modules/video_filter/alphamask.c:59
20199 msgstr "Video Süzgeçleri"
20201 #: modules/video_filter/blend.c:95
20203 msgid "Video pictures blending"
20204 msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
20206 #: modules/video_filter/bluescreen.c:34
20208 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20209 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20210 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
20214 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20216 msgid "Bluescreen U value"
20217 msgstr "Bit oranı toleransı"
20219 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
20221 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20222 "Defaults to 120 for blue."
20225 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
20227 msgid "Bluescreen V value"
20228 msgstr "Bit oranı toleransı"
20230 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
20232 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20233 "Defaults to 90 for blue."
20236 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
20238 msgid "Bluescreen U tolerance"
20239 msgstr "Bit oranı toleransı"
20241 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
20243 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20244 "value between 10 and 20 seems sensible."
20247 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20249 msgid "Bluescreen V tolerance"
20250 msgstr "Bit oranı toleransı"
20252 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20254 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20255 "value between 10 and 20 seems sensible."
20258 #: modules/video_filter/bluescreen.c:74
20260 msgid "Bluescreen video filter"
20261 msgstr "Video Süzgeçleri"
20263 #: modules/video_filter/bluescreen.c:75
20268 #: modules/video_filter/clone.c:54
20269 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20272 #: modules/video_filter/clone.c:57
20274 msgid "Video output modules"
20275 msgstr "Video çıktı modülü"
20277 #: modules/video_filter/clone.c:58
20279 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20280 "separated list of modules."
20283 #: modules/video_filter/clone.c:64
20285 msgid "Clone video filter"
20286 msgstr "Video Süzgeçleri"
20288 #: modules/video_filter/colorthres.c:48
20290 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20291 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20292 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20293 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20296 #: modules/video_filter/colorthres.c:61
20298 msgid "Color threshold filter"
20301 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
20303 msgid "Saturaton threshold"
20306 #: modules/video_filter/colorthres.c:72
20308 msgid "Similarity threshold"
20311 #: modules/video_filter/crop.c:68
20312 msgid "Crop geometry (pixels)"
20315 #: modules/video_filter/crop.c:69
20317 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20318 "<left offset> + <top offset>."
20321 #: modules/video_filter/crop.c:71
20323 msgid "Automatic cropping"
20324 msgstr "Resim kırpma"
20326 #: modules/video_filter/crop.c:72
20327 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20330 #: modules/video_filter/crop.c:75
20331 msgid "Ratio max (x 1000)"
20334 #: modules/video_filter/crop.c:76
20336 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20337 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20341 #: modules/video_filter/crop.c:78
20343 msgid "Manual ratio"
20344 msgstr "Doyma/Doygunluk"
20346 #: modules/video_filter/crop.c:79
20347 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20350 #: modules/video_filter/crop.c:81
20352 msgid "Number of images for change"
20353 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
20355 #: modules/video_filter/crop.c:82
20357 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20358 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20362 #: modules/video_filter/crop.c:84
20364 msgid "Number of lines for change"
20365 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
20367 #: modules/video_filter/crop.c:85
20369 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20370 "that ratio changed and trigger recrop."
20373 #: modules/video_filter/crop.c:87
20375 msgid "Number of non black pixels "
20376 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
20378 #: modules/video_filter/crop.c:88
20380 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20383 #: modules/video_filter/crop.c:91
20384 msgid "Skip percentage (%)"
20387 #: modules/video_filter/crop.c:92
20389 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20390 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20393 #: modules/video_filter/crop.c:94
20395 msgid "Luminance threshold "
20398 #: modules/video_filter/crop.c:95
20399 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20402 #: modules/video_filter/crop.c:99
20404 msgid "Crop video filter"
20405 msgstr "Video Süzgeçleri"
20407 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:470
20409 msgid "Cropping failed"
20410 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
20412 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:471
20414 msgid "VLC could not open the video output module."
20415 msgstr "Video çıktı modülü"
20417 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106 modules/video_output/x11/xvmc.c:125
20419 msgid "Deinterlace mode"
20420 msgstr "Taramasız:"
20422 #: modules/video_filter/deinterlace.c:107
20424 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20425 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
20427 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
20429 msgid "Streaming deinterlace mode"
20430 msgstr "WinCE arayüz modülü"
20432 #: modules/video_filter/deinterlace.c:110
20434 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20435 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
20437 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
20439 msgid "Deinterlacing video filter"
20440 msgstr "Video Süzgeçleri"
20442 #: modules/video_filter/erase.c:49
20445 msgstr "Resim çoğalt"
20447 #: modules/video_filter/erase.c:50
20448 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20451 #: modules/video_filter/erase.c:53
20453 msgid "X coordinate of the mask."
20454 msgstr "Video y koordinatı"
20456 #: modules/video_filter/erase.c:55
20458 msgid "Y coordinate of the mask."
20459 msgstr "Video y koordinatı"
20461 #: modules/video_filter/erase.c:60
20463 msgid "Erase video filter"
20464 msgstr "Video Süzgeçleri"
20466 #: modules/video_filter/erase.c:61
20471 #: modules/video_filter/extract.c:58
20473 msgid "RGB component to extract"
20474 msgstr "Video Süzgeçleri"
20476 #: modules/video_filter/extract.c:59
20477 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20480 #: modules/video_filter/extract.c:69
20482 msgid "Extract RGB component video filter"
20483 msgstr "Video Süzgeçleri"
20485 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
20487 msgid "video-filter-event"
20488 msgstr "Video Süzgeçleri"
20490 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:43
20491 msgid "Gaussian's std deviation"
20494 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
20496 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20497 "to 3*sigma away in any direction."
20500 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
20502 msgid "Gaussian blur video filter"
20503 msgstr "Video Süzgeçleri"
20505 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
20507 msgid "Gaussian Blur"
20508 msgstr "Video Süzgeçleri"
20510 #: modules/video_filter/gradient.c:57
20512 msgid "Distort mode"
20515 #: modules/video_filter/gradient.c:58
20516 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20519 #: modules/video_filter/gradient.c:60
20521 msgid "Gradient image type"
20522 msgstr "Video Süzgeçleri"
20524 #: modules/video_filter/gradient.c:61
20526 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20530 #: modules/video_filter/gradient.c:64
20532 msgid "Apply cartoon effect"
20533 msgstr "Rastgele efekt"
20535 #: modules/video_filter/gradient.c:65
20536 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20539 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20543 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20547 #: modules/video_filter/gradient.c:74
20549 msgid "Gradient video filter"
20550 msgstr "Video Süzgeçleri"
20552 #: modules/video_filter/grain.c:47
20554 msgid "Grain video filter"
20555 msgstr "Video Süzgeçleri"
20557 #: modules/video_filter/grain.c:48
20562 #: modules/video_filter/invert.c:45
20564 msgid "Invert video filter"
20565 msgstr "Video Süzgeçleri"
20567 #: modules/video_filter/invert.c:46
20569 msgid "Color inversion"
20572 #: modules/video_filter/logo.c:66
20574 msgid "Logo filenames"
20575 msgstr "Başlığa Git"
20577 #: modules/video_filter/logo.c:67
20579 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20580 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20581 "simply enter its filename."
20584 #: modules/video_filter/logo.c:70
20585 msgid "Logo animation # of loops"
20588 #: modules/video_filter/logo.c:71
20589 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20592 #: modules/video_filter/logo.c:73
20593 msgid "Logo individual image time in ms"
20596 #: modules/video_filter/logo.c:74
20597 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20600 #: modules/video_filter/logo.c:77
20601 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20604 #: modules/video_filter/logo.c:80
20605 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20608 #: modules/video_filter/logo.c:82
20609 msgid "Transparency of the logo"
20612 #: modules/video_filter/logo.c:83
20614 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
20618 #: modules/video_filter/logo.c:85
20620 msgid "Logo position"
20623 #: modules/video_filter/logo.c:87
20625 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20626 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20629 #: modules/video_filter/logo.c:99
20631 msgid "Logo video filter"
20632 msgstr "Video Süzgeçleri"
20634 #: modules/video_filter/logo.c:101
20636 msgid "Logo overlay"
20637 msgstr "Başlığa Git"
20639 #: modules/video_filter/logo.c:122
20641 msgid "Logo sub filter"
20642 msgstr "Başlığa Git"
20644 #: modules/video_filter/magnify.c:59
20646 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20647 msgstr "Video Süzgeçleri"
20649 #: modules/video_filter/marq.c:80
20651 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20652 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20653 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20654 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20655 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20656 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20657 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20658 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20659 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20662 #: modules/video_filter/marq.c:95 modules/video_filter/rss.c:133
20665 msgstr "Zaman sapması"
20667 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:134
20668 msgid "X offset, from the left screen edge."
20671 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
20674 msgstr "Zaman sapması"
20676 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
20677 msgid "Y offset, down from the top."
20680 #: modules/video_filter/marq.c:99
20685 #: modules/video_filter/marq.c:100
20687 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
20688 "(remains forever)."
20691 #: modules/video_filter/marq.c:116
20693 msgid "Marquee position"
20694 msgstr "Altresimler"
20696 #: modules/video_filter/marq.c:118
20698 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
20699 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20703 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:203
20708 #: modules/video_filter/marq.c:161
20710 msgid "Marquee display"
20711 msgstr "On Screen Display"
20713 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
20715 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
20716 "opaque (default)."
20719 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
20720 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
20723 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
20724 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
20727 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
20729 msgid "Top left corner X coordinate"
20730 msgstr "Video x koordinatı"
20732 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
20733 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20736 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
20738 msgid "Top left corner Y coordinate"
20739 msgstr "Video x koordinatı"
20741 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
20742 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20745 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
20747 msgid "Border width"
20748 msgstr "Video genişliği"
20750 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
20751 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
20754 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
20756 msgid "Border height"
20757 msgstr "Video yüksekliği"
20759 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
20760 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
20763 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
20765 msgid "Mosaic alignment"
20766 msgstr "Video hizalama"
20768 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
20770 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
20771 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20775 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
20777 msgid "Positioning method"
20780 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
20782 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
20783 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
20784 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
20787 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:80
20788 #: modules/video_filter/wall.c:55
20790 msgid "Number of rows"
20791 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
20793 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
20795 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
20799 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:76
20800 #: modules/video_filter/wall.c:51
20802 msgid "Number of columns"
20803 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
20805 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
20807 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
20808 "set to \"fixed\"."
20811 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
20812 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
20815 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
20816 msgid "Keep original size"
20819 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
20820 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
20823 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
20825 msgid "Elements order"
20826 msgstr "Sessiz mod"
20828 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
20830 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
20831 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
20835 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
20837 msgid "Offsets in order"
20838 msgstr "Sessiz mod"
20840 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
20842 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
20843 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
20844 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
20847 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
20849 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
20850 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
20854 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20858 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20861 msgstr "Zaman sapması"
20863 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
20865 msgid "Mosaic video sub filter"
20866 msgstr "Video Süzgeçleri"
20868 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
20872 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
20873 msgid "Blur factor (1-127)"
20876 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
20877 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
20880 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
20882 msgid "Motion blur filter"
20885 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
20887 msgid "Motion detect video filter"
20888 msgstr "Video Süzgeçleri"
20890 #: modules/video_filter/motiondetect.c:51
20892 msgid "Motion Detect"
20893 msgstr "Modülasyon türü"
20895 #: modules/video_filter/noise.c:47
20897 msgid "Noise video filter"
20898 msgstr "Video Süzgeçleri"
20900 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
20901 msgid "OpenCV face detection example filter"
20904 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
20906 msgid "OpenCV example"
20909 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
20910 msgid "Haar cascade filename"
20913 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
20914 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
20917 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
20919 msgid "Use input chroma unaltered"
20920 msgstr "Video girdisi renk formatı"
20922 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20923 msgid "I420 - first plane is greyscale"
20926 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20930 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
20932 msgid "Don't display any video"
20933 msgstr "Fazla hataları bastır"
20935 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20937 msgid "Display the input video"
20938 msgstr "Videodan enstantane çek"
20940 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20942 msgid "Display the processed video"
20943 msgstr "Akarken ekranda göster"
20945 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
20946 msgid "Show only errors"
20949 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20950 msgid "Show errors and warnings"
20953 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20954 msgid "Show everything including debug messages"
20957 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
20959 msgid "OpenCV video filter wrapper"
20960 msgstr "Video Süzgeçleri"
20962 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
20967 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
20968 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
20971 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
20973 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
20977 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
20979 msgid "OpenCV filter chroma"
20982 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
20984 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
20987 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
20989 msgid "Wrapper filter output"
20990 msgstr "Gri video çıktısı"
20992 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
20993 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
20996 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
20998 msgid "Wrapper filter verbosity"
20999 msgstr "Gri video çıktısı"
21001 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21002 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21005 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
21007 msgid "OpenCV internal filter name"
21008 msgstr "Video Süzgeçleri"
21010 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21011 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21014 #: modules/video_filter/osdmenu.c:38
21016 msgid "Configuration file"
21017 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
21019 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
21021 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21022 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
21024 #: modules/video_filter/osdmenu.c:41
21025 msgid "Path to OSD menu images"
21028 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21030 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21031 "configuration file."
21034 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47 modules/video_filter/osdmenu.c:50
21035 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21038 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52
21040 msgid "Menu position"
21041 msgstr "Altresimler"
21043 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
21045 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21046 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21050 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
21052 msgid "Menu timeout"
21055 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
21057 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21058 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21062 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
21064 msgid "Menu update interval"
21065 msgstr "Anahtar aralığı"
21067 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
21069 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21070 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21071 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21072 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21075 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21076 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21079 #: modules/video_filter/osdmenu.c:73
21081 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21082 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21083 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21084 "is fully transparent (value 0)."
21087 #: modules/video_filter/osdmenu.c:129
21089 msgid "On Screen Display menu"
21090 msgstr "On Screen Display"
21092 #: modules/video_filter/panoramix.c:77
21094 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21097 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
21098 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21101 #: modules/video_filter/panoramix.c:84 modules/video_filter/wall.c:59
21103 msgid "Active windows"
21104 msgstr "Pencereyi kapat"
21106 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
21107 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21110 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
21111 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21114 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
21119 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
21120 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21123 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
21125 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21126 "misalignment due to autoratio control)"
21129 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
21130 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21133 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21134 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21137 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
21138 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21141 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21142 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21145 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
21147 msgid "Attenuation"
21148 msgstr "Doyma/Doygunluk"
21150 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21152 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21153 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21156 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
21158 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21159 msgstr "Doyma/Doygunluk"
21161 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21162 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21165 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
21166 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21169 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21170 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21173 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
21175 msgid "Attenuation, end (in %)"
21176 msgstr "Doyma/Doygunluk"
21178 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21179 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21182 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
21183 msgid "middle position (in %)"
21186 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21188 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21192 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
21193 msgid "Gamma (Red) correction"
21196 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21198 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21201 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
21202 msgid "Gamma (Green) correction"
21205 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21207 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21210 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
21211 msgid "Gamma (Blue) correction"
21214 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21216 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21219 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
21220 msgid "Black Crush for Red"
21223 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
21224 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21227 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21228 msgid "Black Crush for Green"
21231 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
21232 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21235 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
21236 msgid "Black Crush for Blue"
21239 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21240 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21243 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21244 msgid "White Crush for Red"
21247 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
21248 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21251 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
21252 msgid "White Crush for Green"
21255 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
21256 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21259 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
21260 msgid "White Crush for Blue"
21263 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
21264 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21267 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
21268 msgid "Black Level for Red"
21271 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
21272 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21275 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
21276 msgid "Black Level for Green"
21279 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
21280 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21283 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
21284 msgid "Black Level for Blue"
21287 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
21288 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21291 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
21292 msgid "White Level for Red"
21295 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
21296 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21299 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
21300 msgid "White Level for Green"
21303 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
21304 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21307 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
21308 msgid "White Level for Blue"
21311 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
21312 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21315 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
21317 msgid "Xinerama option"
21318 msgstr "Performans seçenekleri"
21320 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
21321 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
21324 #: modules/video_filter/psychedelic.c:48
21326 msgid "Psychedelic video filter"
21327 msgstr "Video Süzgeçleri"
21329 #: modules/video_filter/puzzle.c:60 modules/video_filter/puzzle.c:61
21331 msgid "Number of puzzle rows"
21332 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
21334 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
21336 msgid "Number of puzzle columns"
21337 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
21339 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
21340 msgid "Make one tile a black slot"
21343 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
21345 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21348 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
21350 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21351 msgstr "Video Süzgeçleri"
21353 #: modules/video_filter/ripple.c:47
21355 msgid "Ripple video filter"
21356 msgstr "Video Süzgeçleri"
21358 #: modules/video_filter/rotate.c:51
21359 msgid "Angle in degrees"
21362 #: modules/video_filter/rotate.c:52
21363 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
21366 #: modules/video_filter/rotate.c:60
21368 msgid "Rotate video filter"
21369 msgstr "Video Süzgeçleri"
21371 #: modules/video_filter/rss.c:120
21375 #: modules/video_filter/rss.c:121
21377 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
21378 msgstr "On Screen Display"
21380 #: modules/video_filter/rss.c:122
21381 msgid "Speed of feeds"
21384 #: modules/video_filter/rss.c:123
21385 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
21388 #: modules/video_filter/rss.c:124
21391 msgstr "Maks seviye"
21393 #: modules/video_filter/rss.c:125
21394 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
21397 #: modules/video_filter/rss.c:127
21399 msgid "Refresh time"
21400 msgstr "Listeyi yenile"
21402 #: modules/video_filter/rss.c:128
21404 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
21405 "feeds are never updated."
21408 #: modules/video_filter/rss.c:130
21410 msgid "Feed images"
21411 msgstr "Pencereyi kapat"
21413 #: modules/video_filter/rss.c:131
21414 msgid "Display feed images if available."
21417 #: modules/video_filter/rss.c:138
21419 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
21423 #: modules/video_filter/rss.c:151
21425 msgid "Text position"
21426 msgstr "Altresimler"
21428 #: modules/video_filter/rss.c:153
21430 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21431 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21435 #: modules/video_filter/rss.c:157
21437 msgid "Title display mode"
21438 msgstr "Ekranda göster"
21440 #: modules/video_filter/rss.c:158
21442 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21443 "images are enabled, 1 otherwise."
21446 #: modules/video_filter/rss.c:173
21450 #: modules/video_filter/rss.c:173
21452 msgid "Always visible"
21453 msgstr "Her zaman üstte"
21455 #: modules/video_filter/rss.c:173
21456 msgid "Scroll with feed"
21459 #: modules/video_filter/rss.c:213
21461 msgid "RSS and Atom feed display"
21462 msgstr "On Screen Display"
21464 #: modules/video_filter/rv32.c:52
21466 msgid "RV32 conversion filter"
21467 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
21469 #: modules/video_filter/seamcarving.c:57
21471 msgid "Seam Carving video filter"
21472 msgstr "Video Süzgeçleri"
21474 #: modules/video_filter/seamcarving.c:58
21476 msgid "Seam Carving"
21477 msgstr "Akış bilgisi..."
21479 #: modules/video_filter/sharpen.c:41
21480 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21483 #: modules/video_filter/sharpen.c:42
21484 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21487 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
21488 msgid "Augment contrast between contours."
21491 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
21493 msgid "Sharpen video filter"
21494 msgstr "Video Süzgeçleri"
21496 #: modules/video_filter/transform.c:59
21498 msgid "Transform type"
21499 msgstr "Dönüşümler"
21501 #: modules/video_filter/transform.c:60
21502 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
21505 #: modules/video_filter/transform.c:63
21506 msgid "Rotate by 90 degrees"
21509 #: modules/video_filter/transform.c:64
21510 msgid "Rotate by 180 degrees"
21513 #: modules/video_filter/transform.c:64
21514 msgid "Rotate by 270 degrees"
21517 #: modules/video_filter/transform.c:65
21519 msgid "Flip horizontally"
21522 #: modules/video_filter/transform.c:65
21524 msgid "Flip vertically"
21527 #: modules/video_filter/transform.c:70
21529 msgid "Video transformation filter"
21530 msgstr "Video Süzgeçleri"
21532 #: modules/video_filter/wall.c:52
21533 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
21536 #: modules/video_filter/wall.c:56
21537 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
21540 #: modules/video_filter/wall.c:60
21541 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
21544 #: modules/video_filter/wall.c:63
21546 msgid "Element aspect ratio"
21547 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
21549 #: modules/video_filter/wall.c:64
21550 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
21553 #: modules/video_filter/wall.c:70
21555 msgid "Wall video filter"
21556 msgstr "Video Süzgeçleri"
21558 #: modules/video_filter/wall.c:71
21561 msgstr "Geniş Salon"
21563 #: modules/video_filter/wave.c:48
21565 msgid "Wave video filter"
21566 msgstr "Video Süzgeçleri"
21568 #: modules/video_output/aa.c:53
21572 #: modules/video_output/aa.c:56
21574 msgid "ASCII-art video output"
21575 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
21577 #: modules/video_output/caca.c:78
21579 msgid "Color ASCII art video output"
21580 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
21582 #: modules/video_output/directfb.c:67
21583 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
21586 #: modules/video_output/fb.c:71
21587 msgid "Run fb on current tty."
21590 #: modules/video_output/fb.c:73
21592 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
21593 "handling with caution)"
21596 #: modules/video_output/fb.c:84
21597 msgid "Framebuffer resolution to use."
21600 #: modules/video_output/fb.c:86
21602 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
21603 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
21606 #: modules/video_output/fb.c:102
21607 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
21610 #: modules/video_output/ggi.c:54 modules/video_output/x11/glx.c:98
21611 #: modules/video_output/x11/x11.c:50 modules/video_output/x11/xvideo.c:56
21613 msgid "X11 display"
21614 msgstr "Ekranda göster"
21616 #: modules/video_output/ggi.c:56
21618 "X11 hardware display to use.\n"
21619 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
21622 #: modules/video_output/glide.c:62
21624 msgid "3dfx Glide video output"
21625 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
21627 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:55
21629 msgid "HD1000 video output"
21630 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
21632 #: modules/video_output/image.c:48
21634 msgid "Image format"
21635 msgstr "Resim çoğalt"
21637 #: modules/video_output/image.c:49
21638 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
21641 #: modules/video_output/image.c:51
21643 msgid "Image width"
21644 msgstr "Video genişliği"
21646 #: modules/video_output/image.c:52
21648 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
21652 #: modules/video_output/image.c:56
21654 msgid "Image height"
21655 msgstr "Video yüksekliği"
21657 #: modules/video_output/image.c:57
21659 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
21660 "video characteristics."
21663 #: modules/video_output/image.c:61
21665 msgid "Recording ratio"
21668 #: modules/video_output/image.c:62
21670 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
21673 #: modules/video_output/image.c:65
21675 msgid "Filename prefix"
21678 #: modules/video_output/image.c:66
21680 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
21681 "\"prefixNUMBER.format\" form."
21684 #: modules/video_output/image.c:70
21685 msgid "Always write to the same file"
21688 #: modules/video_output/image.c:71
21690 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
21691 "this case, the number is not appended to the filename."
21694 #: modules/video_output/image.c:82
21696 msgid "Image video output"
21697 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
21699 #: modules/video_output/mga.c:57
21701 msgid "Matrox Graphic Array video output"
21702 msgstr "Gri video çıktısı"
21704 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:107
21706 msgid "DirectX 3D video output"
21707 msgstr "DirectX ses çıktısı"
21709 #: modules/video_output/msw/directx.c:126
21710 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
21713 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
21715 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
21716 "doesn't have any effect when using overlays."
21719 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
21720 msgid "Use video buffers in system memory"
21723 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
21725 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
21726 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
21727 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
21728 "doesn't have any effect when using overlays."
21731 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
21732 msgid "Use triple buffering for overlays"
21735 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
21737 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
21738 "better video quality (no flickering)."
21741 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
21742 msgid "Name of desired display device"
21745 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
21747 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
21748 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
21749 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
21752 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
21753 msgid "Enable wallpaper mode "
21754 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
21756 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
21758 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
21759 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
21760 "desktop must not already have a wallpaper."
21763 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
21765 msgid "DirectX video output"
21766 msgstr "DirectX ses çıktısı"
21768 #: modules/video_output/msw/directx.c:317
21770 msgstr "Duvarkağıdı"
21772 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:64 modules/video_output/opengl.c:183
21774 msgid "OpenGL video output"
21775 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
21777 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:135
21779 msgid "Windows GAPI video output"
21782 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
21784 msgid "Windows GDI video output"
21785 msgstr "DirectX ses çıktısı"
21787 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21792 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21793 msgid "Transparent Cube"
21796 #: modules/video_output/opengl.c:121
21801 #: modules/video_output/opengl.c:121
21804 msgstr "Denetimler"
21806 #: modules/video_output/opengl.c:121
21811 #: modules/video_output/opengl.c:121
21815 #: modules/video_output/opengl.c:121
21819 #: modules/video_output/opengl.c:121
21823 #: modules/video_output/opengl.c:121
21827 #: modules/video_output/opengl.c:121
21831 #: modules/video_output/opengl.c:121
21835 #: modules/video_output/opengl.c:149
21836 msgid "OpenGL sampling accuracy "
21839 #: modules/video_output/opengl.c:150
21840 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
21843 #: modules/video_output/opengl.c:151
21844 msgid "OpenGL Cylinder radius"
21847 #: modules/video_output/opengl.c:152
21848 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
21851 #: modules/video_output/opengl.c:153
21853 msgid "Point of view x-coordinate"
21854 msgstr "Video x koordinatı"
21856 #: modules/video_output/opengl.c:154
21857 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21860 #: modules/video_output/opengl.c:156
21862 msgid "Point of view y-coordinate"
21863 msgstr "Video x koordinatı"
21865 #: modules/video_output/opengl.c:157
21866 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21869 #: modules/video_output/opengl.c:159
21871 msgid "Point of view z-coordinate"
21872 msgstr "Video x koordinatı"
21874 #: modules/video_output/opengl.c:160
21875 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21878 #: modules/video_output/opengl.c:163
21880 msgid "OpenGL Provider"
21881 msgstr "&Dosya Aç.."
21883 #: modules/video_output/opengl.c:164
21884 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
21887 #: modules/video_output/opengl.c:165
21888 msgid "OpenGL cube rotation speed"
21891 #: modules/video_output/opengl.c:166
21892 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
21895 #: modules/video_output/opengl.c:170
21896 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
21899 #: modules/video_output/opengllayer.m:91
21900 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
21903 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:77
21905 msgid "QT Embedded display"
21906 msgstr "Oynatma Listesi aç"
21908 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
21910 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
21911 "the DISPLAY environment variable."
21914 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
21916 msgid "QT Embedded video output"
21917 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
21919 #: modules/video_output/sdl.c:107
21921 msgid "SDL chroma format"
21922 msgstr "Video girdisi renk formatı"
21924 #: modules/video_output/sdl.c:109
21926 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
21927 "improve performances by using the most efficient one."
21930 #: modules/video_output/sdl.c:119
21932 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
21933 msgstr "DirectX ses çıktısı"
21935 #: modules/video_output/snapshot.c:59
21937 msgid "Snapshot width"
21938 msgstr "Enstantane"
21940 #: modules/video_output/snapshot.c:60
21942 msgid "Width of the snapshot image."
21943 msgstr "Video enstantane formatı"
21945 #: modules/video_output/snapshot.c:62
21947 msgid "Snapshot height"
21948 msgstr "Enstantane"
21950 #: modules/video_output/snapshot.c:63
21952 msgid "Height of the snapshot image."
21953 msgstr "Video enstantane formatı"
21955 #: modules/video_output/snapshot.c:65
21960 #: modules/video_output/snapshot.c:66
21962 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
21965 #: modules/video_output/snapshot.c:69
21966 msgid "Cache size (number of images)"
21969 #: modules/video_output/snapshot.c:70
21970 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
21973 #: modules/video_output/snapshot.c:74
21975 msgid "Snapshot module"
21976 msgstr "Enstantane"
21978 #: modules/video_output/svgalib.c:55
21980 msgid "SVGAlib video output"
21981 msgstr "Gri video çıktısı"
21983 #: modules/video_output/x11/glx.c:84 modules/video_output/x11/xvideo.c:42
21984 msgid "XVideo adaptor number"
21987 #: modules/video_output/x11/glx.c:86
21989 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
21990 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21993 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:41
21994 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:47 modules/video_output/x11/xvmc.c:97
21996 msgid "Alternate fullscreen method"
21997 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
21999 #: modules/video_output/x11/glx.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:43
22000 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
22002 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
22004 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
22005 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
22006 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
22007 "show on top of the video."
22010 #: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:52
22011 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
22013 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
22014 "DISPLAY environment variable."
22017 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:59
22018 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
22020 msgid "Screen for fullscreen mode."
22021 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
22023 #: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:61
22024 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
22026 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
22027 "1 for the second."
22030 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
22031 msgid "OpenGL(GLX) provider"
22034 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:66
22035 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:116
22036 msgid "Use shared memory"
22039 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
22040 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
22041 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22044 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
22046 msgid "X11 video output"
22047 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
22049 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
22051 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
22052 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22055 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:61 modules/video_output/x11/xvmc.c:111
22057 msgid "XVimage chroma format"
22058 msgstr "Video girdisi renk formatı"
22060 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
22062 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
22063 "to improve performances by using the most efficient one."
22066 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
22068 msgid "XVideo extension video output"
22069 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
22071 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:92
22072 msgid "XVMC adaptor number"
22075 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
22077 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
22078 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
22081 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:106
22083 msgid "X11 display name"
22084 msgstr "Ekranda göster"
22086 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
22088 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
22089 "the value of the DISPLAY environment variable."
22092 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
22094 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
22095 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
22097 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
22099 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
22100 "0 for first screen, 1 for the second."
22103 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
22105 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
22106 msgstr "WinCE arayüz modülü"
22108 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:129
22110 msgid "You can choose the crop style to apply."
22111 msgstr "WinCE arayüz modülü"
22113 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:146
22115 msgid "XVMC extension video output"
22116 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
22118 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
22120 msgid "GaLaktos visualization plugin"
22121 msgstr "Ses görsel ögeleri"
22123 #: modules/visualization/goom.c:56
22124 msgid "Goom display width"
22127 #: modules/visualization/goom.c:57
22128 msgid "Goom display height"
22131 #: modules/visualization/goom.c:58
22133 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22134 "will be prettier but more CPU intensive)."
22137 #: modules/visualization/goom.c:61
22138 msgid "Goom animation speed"
22141 #: modules/visualization/goom.c:62
22143 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22146 #: modules/visualization/goom.c:68
22151 #: modules/visualization/goom.c:69
22153 msgid "Goom effect"
22154 msgstr "Rastgele efekt"
22156 #: modules/visualization/visual/visual.c:36
22158 msgid "Effects list"
22161 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
22163 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22164 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
22167 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
22168 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22171 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
22172 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22175 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
22177 msgid "Number of bands"
22178 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
22180 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
22181 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
22184 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
22185 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
22188 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
22189 msgid "Band separator"
22192 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
22194 msgid "Number of blank pixels between bands."
22195 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
22197 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
22199 msgid "Amplification"
22202 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
22203 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
22206 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
22208 msgid "Enable peaks"
22211 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
22212 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
22215 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
22216 msgid "Enable original graphic spectrum"
22219 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
22220 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
22223 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
22225 msgid "Enable bands"
22228 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
22229 msgid "Draw bands in the spectrometer."
22232 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
22234 msgid "Enable base"
22237 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
22238 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
22241 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
22242 msgid "Base pixel radius"
22245 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
22246 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
22249 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
22251 msgid "Spectral sections"
22254 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
22255 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
22258 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
22260 msgid "Peak height"
22261 msgstr "Video yüksekliği"
22263 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
22264 msgid "Total pixel height of the peak items."
22267 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
22268 msgid "Peak extra width"
22271 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
22272 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
22275 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
22277 msgid "V-plane color"
22278 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
22280 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
22281 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
22284 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
22286 msgid "Number of stars"
22287 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
22289 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
22290 msgid "Number of stars to draw with random effect."
22293 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
22298 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
22300 msgid "Visualizer filter"
22301 msgstr "Video Süzgeçleri"
22303 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
22304 msgid "Spectrum analyser"
22305 msgstr "Spektrum analizörü"
22307 #~ msgid "Codec Name"
22308 #~ msgstr "Codec İsmi"
22310 #~ msgid "Codec Description"
22311 #~ msgstr "Codec Açıklama"
22313 #~ msgid "Help options"
22314 #~ msgstr "Yardım seçenekleri"
22316 #~ msgid "print help for the advanced options"
22317 #~ msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
22324 #~ msgid "Remember wizard options"
22325 #~ msgstr "Kaynak en-boy oranı"
22328 #~ msgid "Video Device Name "
22329 #~ msgstr "Video aygıtı ismi"
22332 #~ msgid "Audio Device Name "
22333 #~ msgstr "Ses aygıtı ismi"
22336 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
22337 #~ msgstr "Video codec'leri"
22340 #~ msgid "Open directory"
22341 #~ msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
22344 #~ msgid "Select the device"
22345 #~ msgstr "Bir dosya seçin"
22348 #~ msgid "Save file..."
22349 #~ msgstr "Kayıt dosyası"
22352 #~ msgid "Default Interface"
22353 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
22356 #~ msgid "No random"
22357 #~ msgstr "Rastgele"
22360 #~ msgid "Replay Gain type"
22361 #~ msgstr "Oynat ve durdur"
22363 #~ msgid "Report a Bug"
22364 #~ msgstr "Hata Raporla"
22366 #~ msgid "Use DVD menus"
22367 #~ msgstr "DVD menülerini kullan"
22370 #~ msgid "Track number/Position"
22371 #~ msgstr "İz Numarası"
22374 #~ msgid "Normal rate"
22375 #~ msgstr "Normal boyut"
22386 #~ msgid "Dock playlist"
22387 #~ msgstr "oynatma listesi"
22390 #~ msgid "Open Directory..."
22391 #~ msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
22394 #~ msgid "Interfaces"
22398 #~ msgid "Transcoding"
22399 #~ msgstr "Transkod"
22402 #~ msgid "Alsa Device"
22406 #~ msgid "Default Network caching in ms"
22407 #~ msgstr "Varsayılan admin"
22410 #~ msgstr "&Görünüm"
22413 #~ msgid "(no title)"
22414 #~ msgstr "Başlıksız"
22417 #~ msgid "no artist"
22418 #~ msgstr "Sanatçı"
22421 #~ msgid "no album"
22429 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
22432 #~ "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
22435 #~ msgid "Growl server"
22436 #~ msgstr "Sunucu yok"
22439 #~ msgid "Growl password"
22440 #~ msgstr "FTP parolası"
22443 #~ msgid "Growl UDP port"
22444 #~ msgstr "UDP port"
22447 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
22448 #~ msgstr "SAP anons aralığı"
22451 #~ msgid "Halve sample rate"
22452 #~ msgstr "Örnekleme oranı"
22455 #~ msgid "Video Monitor"
22456 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
22459 #~ msgid "Statistics output file"
22460 #~ msgstr "Çıktı dosyası"
22462 #~ msgid "General interface setttings"
22463 #~ msgstr "Genel arayüz ayarları"
22465 #~ msgid "Video snapshot directory"
22466 #~ msgstr "Video enstantane klasörü"
22469 #~ msgid "Ignore chroma in motion estimation"
22470 #~ msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
22473 #~ msgid "PSNR calculation"
22474 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
22477 #~ msgid "Timestamp"
22478 #~ msgstr "Zaman kaydırma"
22480 #~ msgid "Pause stream"
22481 #~ msgstr "Akışı duraklat"
22483 #~ msgid "CDDB Artist"
22484 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
22486 #~ msgid "CDDB Category"
22487 #~ msgstr "CDDB Kategori"
22489 #~ msgid "CDDB Disc ID"
22490 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
22492 #~ msgid "CDDB Extended Data"
22493 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
22495 #~ msgid "CDDB Genre"
22496 #~ msgstr "CDDB Tarz"
22498 #~ msgid "CDDB Year"
22499 #~ msgstr "CDDB Yıl"
22501 #~ msgid "CDDB Title"
22502 #~ msgstr "CDDB Başlık"
22504 #~ msgid "CD-Text Arranger"
22505 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
22507 #~ msgid "CD-Text Composer"
22508 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
22510 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
22511 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
22513 #~ msgid "CD-Text Genre"
22514 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
22516 #~ msgid "CD-Text Message"
22517 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
22519 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
22520 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
22522 #~ msgid "CD-Text Performer"
22523 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
22525 #~ msgid "CD-Text Title"
22526 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
22528 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
22529 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
22531 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
22532 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
22534 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
22535 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
22537 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
22538 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
22540 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
22541 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
22545 #~ msgstr "Denetim"
22547 #~ msgid "By category"
22548 #~ msgstr "Kategoriye göre"
22550 #~ msgid "Manually added"
22551 #~ msgstr "Elle eklendi"
22553 #~ msgid "All items, unsorted"
22554 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
22558 #~ "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
22559 #~ "timeshifted streams."
22560 #~ msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
22562 #~ msgid "Segment filename"
22563 #~ msgstr "Parça dosya adı"
22565 #~ msgid "Listeners"
22566 #~ msgstr "Dinleyiciler"
22569 #~ msgid "Podcast Copyright"
22570 #~ msgstr "Telif hakkı"
22573 #~ msgid "Podcast Category"
22574 #~ msgstr "CDDB Kategori"
22577 #~ msgid "Podcast Subtitle"
22578 #~ msgstr "Altyazı"
22581 #~ msgid "Podcast Publication Date"
22582 #~ msgstr "Modülasyon türü"
22585 #~ msgid "Podcast Author"
22589 #~ msgid "Podcast Subcategory"
22590 #~ msgstr "Kategoriye göre"
22593 #~ msgid "Podcast Duration"
22594 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
22597 #~ msgid "Mime type"
22598 #~ msgstr "Disc türü"
22600 #~ msgid "Open Messages Window"
22601 #~ msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
22607 #~ msgid "Do not display further errors"
22608 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
22611 #~ msgid "Enable skinned playlist"
22612 #~ msgstr "Listede %i öge"
22614 #~ msgid "M3U file"
22615 #~ msgstr "M3U dosyası"
22618 #~ msgid "Sorted by Artist"
22619 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
22630 #~ msgid "Vertical border width"
22631 #~ msgstr "Dikey kayıklık"
22634 #~ msgid "Center-Center"
22638 #~ msgid "Left-Center"
22642 #~ msgid "Right-Center"
22646 #~ msgid "Center-Top"
22650 #~ msgid "Left-Top"
22654 #~ msgid "Right-Top"
22658 #~ msgid "Center-Bottom"
22662 #~ msgid "Left-Bottom"
22666 #~ msgid "Right-Bottom"
22669 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
22670 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
22672 #~ msgid "Inverts the image colors"
22673 #~ msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
22678 #~ msgid "Control interface settings"
22679 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
22682 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
22683 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
22685 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
22686 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
22687 #~ "ayarlarını kullanın"
22690 #~ msgid "Program to select"
22691 #~ msgstr "Programlar"
22694 #~ msgid "Programs to select"
22695 #~ msgstr "Programlar"
22697 #~ msgid "Preferred codecs list"
22698 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
22704 #~ msgid "Timeout of subpictures"
22705 #~ msgstr "Altresimler"
22707 #~ msgid "Telnet Interface port"
22708 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
22710 #~ msgid "Default to 4212"
22711 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
22713 #~ msgid "Telnet Interface password"
22714 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
22716 #~ msgid "Size offset"
22717 #~ msgstr "Boyut sapması"
22719 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
22720 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
22722 #~ msgid "Advanced output:"
22723 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
22725 #~ msgid "Output Options"
22726 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
22728 #~ msgid "Last skin used"
22729 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
22731 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
22732 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
22734 #~ msgid "Subtitles options"
22735 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
22738 #~ msgid "VLC media player - Updates"
22739 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
22742 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
22743 #~ msgstr "On Screen Display"
22746 #~ msgid "Small playlist"
22747 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
22749 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
22750 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
22752 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
22753 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
22756 #~ msgid "Podcast playlist import"
22757 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
22759 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
22760 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
22762 #~ msgid "Enable CABAC"
22763 #~ msgstr "CABAC etkin"
22765 #~ msgid "Analyse mode"
22766 #~ msgstr "Analiz modu"
22768 #~ msgid "B pyramid"
22769 #~ msgstr "B piramidi"
22771 #~ msgid "Scene-cut detection."
22772 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
22774 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
22775 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
22777 #~ msgid "Properties"
22778 #~ msgstr "Özellikler"
22781 #~ msgstr "Netsync"
22783 #~ msgid "Item Info"
22784 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
22795 #~ msgid "file size : "
22796 #~ msgstr "Video boyutu"
22799 #~ msgid "Choose a mirror"
22800 #~ msgstr "Klasör seç"
22802 #~ msgid "Time To Live"
22803 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
22808 #~ msgid "SLP announce"
22809 #~ msgstr "SLP anonsu"
22811 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
22812 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
22815 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
22816 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
22818 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
22819 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
22821 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
22822 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
22824 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
22825 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
22828 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
22829 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
22831 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
22832 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
22834 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
22835 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
22837 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
22838 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
22840 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
22841 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
22844 #~ msgstr "Giriş/Öge"
22846 #~ msgid "Segment "
22849 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
22850 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
22853 #~ msgid "Windows GDI"
22854 #~ msgstr "Pencere"
22856 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
22858 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
22861 #~ msgid "Open MRL"
22864 #~ msgid "Audio output volume"
22865 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
22867 #~ msgid "Choose program (SID)"
22868 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
22870 #~ msgid "Choose programs"
22871 #~ msgstr "Programları seçin"
22873 #~ msgid "Choose subtitles track"
22874 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
22876 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
22877 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
22880 #~ msgid "Current version"
22881 #~ msgstr "Resim evirme"
22887 #~ msgid "Channel mixer"
22888 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
22891 #~ msgid "Wizard..."
22892 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
22894 #~ msgid "SLP input"
22895 #~ msgstr "SLP girdisi"
22897 #~ msgid "Joystick device"
22898 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
22900 #~ msgid "Repeat time (ms)"
22901 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
22903 #~ msgid "Wait time (ms)"
22904 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
22906 #~ msgid "GNOME interface"
22907 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
22909 #~ msgid "_Open File..."
22910 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
22912 #~ msgid "Select audio channel"
22913 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
22915 #~ msgid "_Subtitles"
22916 #~ msgstr "_Altyazılar"
22918 #~ msgid "_Fullscreen"
22919 #~ msgstr "_Tam ekran"
22936 #~ msgid "Next file"
22937 #~ msgstr "Sonraki dosya"
22940 #~ msgstr "Başlık:"
22942 #~ msgid "Select previous title"
22943 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
22945 #~ msgid "Chapter:"
22948 #~ msgid "Select previous chapter"
22949 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
22951 #~ msgid "_Network Stream..."
22952 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
22954 #~ msgid "_Jump..."
22955 #~ msgstr "_Git..."
22957 #~ msgid "_Navigation"
22958 #~ msgstr "_Gezinti"
22960 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
22961 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
22963 #~ msgid "Open Stream"
22964 #~ msgstr "Akış Aç"
22966 #~ msgid "Symbol Rate"
22967 #~ msgstr "Sembol Oranı"
22975 #~ msgid "Destination Target: "
22976 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
22981 #~ msgid "Gtk+ interface"
22982 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
22990 #~ msgid "Exit the program"
22991 #~ msgstr "Programdan çıkış"
22994 #~ msgstr "_Görünüm"
22996 #~ msgid "_Settings"
22997 #~ msgstr "_Ayarlar"
22999 #~ msgid "_Preferences..."
23000 #~ msgstr "_Tercihler"
23003 #~ msgstr "_Yardım"
23005 #~ msgid "About this application"
23006 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
23008 #~ msgid "Open a Satellite Card"
23009 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
23011 #~ msgid "Go Backward"
23012 #~ msgstr "Geriye Git"
23014 #~ msgid "Pause Stream"
23015 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
23017 #~ msgid "Play Slower"
23018 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
23020 #~ msgid "Play Faster"
23021 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
23023 #~ msgid "Open Playlist"
23024 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
23026 #~ msgid "Previous File"
23027 #~ msgstr "Önceki Dosya"
23029 #~ msgid "Next File"
23030 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
23035 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
23036 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
23038 #~ msgid "Open Target"
23039 #~ msgstr "Hedefi Aç"
23041 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
23042 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
23056 #~ msgid "Selected"
23057 #~ msgstr "Seçilen"
23068 #~ msgid "Title %d (%d)"
23069 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
23071 #~ msgid "Chapter %d"
23072 #~ msgstr "Bölüm %d"
23074 #~ msgid "Disk type"
23075 #~ msgstr "Disk türü"
23080 #~ msgid "Chapter "
23083 #~ msgid "Device name "
23084 #~ msgstr "Aygıt ismi"
23086 #~ msgid "Languages"
23089 #~ msgid "language"
23092 #~ msgid "Open &Disk"
23093 #~ msgstr "&Disk Aç"
23095 #~ msgid "Open &Stream"
23096 #~ msgstr "&Akış Aç"
23099 #~ msgstr "&Durdur"
23102 #~ msgstr "D&uraklat"
23113 #~ msgid "Toggle the status bar..."
23114 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
23116 #~ msgid "KDE interface"
23117 #~ msgstr "KDE arayüzü"
23119 #~ msgid "Messages:"
23120 #~ msgstr "Mesajlar:"
23122 #~ msgid "Address "
23128 #~ msgid "Video Filters"
23129 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
23131 #~ msgid "Demux number"
23132 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
23140 #~ msgstr "Sonraki"
23142 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
23143 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
23145 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
23146 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
23148 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
23149 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
23151 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
23152 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
23154 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
23155 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
23166 #~ msgid "Stop Stream"
23167 #~ msgstr "Akış Durdur"
23169 #~ msgid "_About..."
23170 #~ msgstr "_Hakkında..."
23172 #~ msgid "Play stream"
23173 #~ msgstr "Akışı oynat"
23175 #~ msgid "All files"
23176 #~ msgstr "Tüm dosyalar"
23178 #~ msgid "Add file"
23179 #~ msgstr "Dosya ekle"
23184 #~ msgid "Open a File"
23185 #~ msgstr "Bir dosya aç"
23187 #~ msgid "Open file..."
23188 #~ msgstr "Dosya aç"
23190 #~ msgid "Open disc..."
23191 #~ msgstr "Disk aç"
23194 #~ msgid "Extra Audio File"
23195 #~ msgstr "Ses süzgeçleri"
23199 #~ msgstr "Genişlik"
23202 #~ msgid "geometry"
23203 #~ msgstr "Spektrum"
23207 #~ msgstr "Amharic"
23211 #~ msgstr "Arabellek"
23214 #~ msgid "QPushButton"
23223 #~ msgstr "Eskiler"
23226 #~ msgid "QGroupBox"
23234 #~ msgid "checkable"
23242 #~ msgid "Audioscrobbler username"
23243 #~ msgstr "Ses aygıtı ismi"
23246 #~ msgid "Audioscrobbler password"
23247 #~ msgstr "FTP parolası"
23250 #~ msgid "Connecting..."
23251 #~ msgstr "Ayarlar..."
23254 #~ msgid "Filters (v2)"
23255 #~ msgstr "Süzgeçler"
23258 #~ msgid "Dummy VF"
23259 #~ msgstr "Boş/Aptal"
23262 #~ msgid "Telnet Interface host"
23263 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"