1 # Friulian translation for vlc
2 # Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-01-07 21:06+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-10-22 20:42+0000\n"
12 "Last-Translator: A. Decorte <klenje@adriacom.it>\n"
13 "Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "Preferencis di VLC"
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "Sielç \"Opzions avanzadis\" par viodi dutis lis opzions."
26 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
27 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
33 #: include/vlc_config_cat.h:43
34 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68
35 #: modules/misc/dummy/dummy.c:63
39 #: include/vlc_config_cat.h:44
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
43 #: include/vlc_config_cat.h:46
45 msgid "General interface settings"
46 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
48 #: include/vlc_config_cat.h:48
49 msgid "Main interfaces"
52 #: include/vlc_config_cat.h:49
53 msgid "Settings for the main interface"
56 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
57 msgid "Control interfaces"
60 #: include/vlc_config_cat.h:52
61 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
64 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
65 msgid "Hotkeys settings"
66 msgstr "Impostazions des scurtis"
68 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2045
69 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
70 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:673
71 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
72 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
73 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
74 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70
75 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
78 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
82 #: include/vlc_config_cat.h:59
83 msgid "Audio settings"
84 msgstr "Impostazions audio"
86 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
87 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:195
88 msgid "General audio settings"
89 msgstr "Impostazions gjenerâls pal audio"
91 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
92 #: src/video_output/video_output.c:435
96 #: include/vlc_config_cat.h:66
97 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
100 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:88
101 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:684
102 msgid "Visualizations"
105 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:160
106 msgid "Audio visualizations"
107 msgstr "Viodudis pal audio"
109 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
110 msgid "Output modules"
111 msgstr "Modui in jessude"
113 #: include/vlc_config_cat.h:73
114 msgid "These are general settings for audio output modules."
117 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1777
118 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
120 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
121 msgid "Miscellaneous"
124 #: include/vlc_config_cat.h:76
125 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
126 msgstr "Impostazions variis su audio e modui."
128 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2073
129 #: src/libvlc-module.c:1448 modules/gui/macosx/extended.m:69
130 #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/output.m:160
131 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:379
132 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
133 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71
134 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
137 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93
138 #: modules/stream_out/transcode.c:197
142 #: include/vlc_config_cat.h:80
143 msgid "Video settings"
144 msgstr "Impostanzions pal video"
146 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
147 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165
148 msgid "General video settings"
149 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
151 #: include/vlc_config_cat.h:87
152 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
153 msgstr "Sielç il to filtri video preferît e configurilu culì."
155 #: include/vlc_config_cat.h:91
156 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
157 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
159 #: include/vlc_config_cat.h:93
160 msgid "Subtitles/OSD"
161 msgstr "Sot titui/OSD"
163 #: include/vlc_config_cat.h:94
165 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
169 #: include/vlc_config_cat.h:103
170 msgid "Input / Codecs"
173 #: include/vlc_config_cat.h:104
175 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
176 "VLC. Encoder settings can also be found here."
179 #: include/vlc_config_cat.h:107
180 msgid "Access modules"
183 #: include/vlc_config_cat.h:109
185 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
186 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
189 #: include/vlc_config_cat.h:113
190 msgid "Access filters"
193 #: include/vlc_config_cat.h:115
195 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
196 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
200 #: include/vlc_config_cat.h:119
204 #: include/vlc_config_cat.h:120
205 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
208 #: include/vlc_config_cat.h:122
210 msgstr "Codecs video"
212 #: include/vlc_config_cat.h:123
213 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
216 #: include/vlc_config_cat.h:125
218 msgstr "Codecs audio"
220 #: include/vlc_config_cat.h:126
221 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
224 #: include/vlc_config_cat.h:128
226 msgstr "Altris codecs"
228 #: include/vlc_config_cat.h:129
229 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
232 #: include/vlc_config_cat.h:132
233 msgid "General input settings. Use with care."
236 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1703
237 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41
238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
239 msgid "Stream output"
242 #: include/vlc_config_cat.h:137
244 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
245 "incoming streams.\n"
246 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
247 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
249 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
253 #: include/vlc_config_cat.h:145
254 msgid "General stream output settings"
257 #: include/vlc_config_cat.h:147
261 #: include/vlc_config_cat.h:149
263 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
264 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
265 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
266 "You can also set default parameters for each muxer."
269 #: include/vlc_config_cat.h:155
270 msgid "Access output"
273 #: include/vlc_config_cat.h:157
275 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
276 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
277 "should probably not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each access output."
281 #: include/vlc_config_cat.h:162
285 #: include/vlc_config_cat.h:164
287 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
288 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
290 "You can also set default parameters for each packetizer."
293 #: include/vlc_config_cat.h:170
297 #: include/vlc_config_cat.h:171
299 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
300 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
301 "for each sout stream module here."
304 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:122
305 #: modules/services_discovery/sap.c:316
309 #: include/vlc_config_cat.h:178
311 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
312 "multicast UDP or RTP."
315 #: include/vlc_config_cat.h:181
316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
320 #: include/vlc_config_cat.h:182
321 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
322 msgstr "La implementazion dal VLC pal Video Su Richieste"
324 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1839
325 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:67
326 #: modules/demux/playlist/playlist.c:68
327 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
328 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:618
329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
330 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:45
331 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:133
332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
333 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
334 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707
336 msgstr "Liste di scolte"
338 #: include/vlc_config_cat.h:187
340 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
341 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
344 #: include/vlc_config_cat.h:191
345 msgid "General playlist behaviour"
346 msgstr "Compuartament gjenerâl des listis di scolte"
348 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:447
349 msgid "Services discovery"
352 #: include/vlc_config_cat.h:193
354 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
358 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1662
359 #: modules/gui/macosx/prefs.m:121
363 #: include/vlc_config_cat.h:198
364 msgid "Advanced settings. Use with care."
365 msgstr "Impostazions avanzadis. Doprilis cun atenzion."
367 #: include/vlc_config_cat.h:200
369 msgstr "Carateristichis CPU"
371 #: include/vlc_config_cat.h:201
373 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
374 "not change these settings."
376 "Culì tu puedis disativâ cualchidune da lis otimizazions pe CPU. "
377 "Probabilmentri no tu varessis di cambiâ chestis opzions."
379 #: include/vlc_config_cat.h:204
380 msgid "Advanced settings"
381 msgstr "Impostazions avanzadis"
383 #: include/vlc_config_cat.h:205
384 msgid "Other advanced settings"
385 msgstr "Altris impostazions avanzadis"
387 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
388 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
389 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
394 #: include/vlc_config_cat.h:208
395 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
397 "Chescj modui a furnissin lis funzions di rêt par dutis lis altris "
398 "carateristichis di VLC."
400 #: include/vlc_config_cat.h:213
401 msgid "Chroma modules settings"
404 #: include/vlc_config_cat.h:214
405 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
408 #: include/vlc_config_cat.h:216
409 msgid "Packetizer modules settings"
412 #: include/vlc_config_cat.h:220
413 msgid "Encoders settings"
414 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
416 #: include/vlc_config_cat.h:222
417 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
420 #: include/vlc_config_cat.h:225
421 msgid "Dialog providers settings"
424 #: include/vlc_config_cat.h:227
425 msgid "Dialog providers can be configured here."
428 #: include/vlc_config_cat.h:229
429 msgid "Subtitle demuxer settings"
432 #: include/vlc_config_cat.h:231
434 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
435 "example by setting the subtitles type or file name."
438 #: include/vlc_config_cat.h:238
439 msgid "No help available"
440 msgstr "Nissun jutori disponibil"
442 #: include/vlc_config_cat.h:239
443 msgid "There is no help available for these modules."
444 msgstr "Nol è nissun jutori disponibil par chescj modui."
446 #: include/vlc_interface.h:147
449 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
450 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
453 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
454 msgid "Quick &Open File..."
457 #: include/vlc_intf_strings.h:34
459 msgid "&Advanced Open..."
460 msgstr "Impostazions avanzadis"
462 #: include/vlc_intf_strings.h:35
464 msgid "Open &Directory..."
465 msgstr "Cartele di origjin"
467 #: include/vlc_intf_strings.h:37
468 msgid "Select one or more files to open"
471 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:717
473 msgid "Media Information..."
474 msgstr "Meta-informazions"
476 #: include/vlc_intf_strings.h:42
478 msgid "Codec Information..."
479 msgstr "Informazions"
481 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:718
486 #: include/vlc_intf_strings.h:44
488 msgid "Extended settings..."
489 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
491 #: include/vlc_intf_strings.h:45
492 msgid "Go to specific time..."
495 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:715
500 #: include/vlc_intf_strings.h:47
502 msgid "VLM Configuration..."
503 msgstr "Configurazion VLM"
505 #: include/vlc_intf_strings.h:49
507 msgid "About VLC media player..."
508 msgstr "Informazions sul riprodutôr multimediâl VLC"
510 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
511 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:611
512 #: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:733
513 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:1633
514 #: modules/gui/macosx/intf.m:1634 modules/gui/macosx/intf.m:1635
515 #: modules/gui/macosx/intf.m:1636 modules/gui/macosx/playlist.m:439
516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
517 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
518 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 modules/gui/qt4/menus.cpp:504
519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
521 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
522 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
523 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244
524 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
528 #: include/vlc_intf_strings.h:53
530 msgid "Fetch information"
531 msgstr "Altris informazions"
533 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:440
534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
535 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
536 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
543 #: include/vlc_intf_strings.h:55
545 msgid "Information..."
546 msgstr "Informazions"
548 #: include/vlc_intf_strings.h:56
553 #: include/vlc_intf_strings.h:57
554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
558 #: include/vlc_intf_strings.h:58
563 #: include/vlc_intf_strings.h:59
568 #: include/vlc_intf_strings.h:60
570 msgid "Open Folder..."
571 msgstr "Vierç un file..."
573 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1094
577 #: include/vlc_intf_strings.h:65
579 msgstr "Ripet une volte"
581 #: include/vlc_intf_strings.h:66
585 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1293
586 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:660
590 #: include/vlc_intf_strings.h:69
593 msgstr "Casuâl no atîf"
595 #: include/vlc_intf_strings.h:71
597 msgid "Add to playlist"
598 msgstr "Zonte cartele ae liste di riproduzion"
600 #: include/vlc_intf_strings.h:72
602 msgid "Add to media library"
603 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
605 #: include/vlc_intf_strings.h:74
608 msgstr "Zonte un file"
610 #: include/vlc_intf_strings.h:75
612 msgid "Advanced open..."
615 #: include/vlc_intf_strings.h:76
617 msgid "Add directory..."
618 msgstr "Cartele di origjin"
620 #: include/vlc_intf_strings.h:78
622 msgid "Save playlist to file..."
623 msgstr "Salve liste di riproduzion"
625 #: include/vlc_intf_strings.h:79
626 msgid "Load playlist file..."
629 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:452
630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
634 #: include/vlc_intf_strings.h:82
636 msgid "Search filter"
639 #: include/vlc_intf_strings.h:84
640 msgid "Additional sources"
643 #: include/vlc_intf_strings.h:88
644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
646 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
649 "Cualchi opzion e je disponibil ma platade. Sielç \"Opzions avanzadis\" par "
652 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83
653 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
657 #: include/vlc_intf_strings.h:94
658 msgid "Clone the image"
661 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:404
663 msgid "Magnification"
666 #: include/vlc_intf_strings.h:97
668 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
672 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:536
677 #: include/vlc_intf_strings.h:101
678 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
681 #: include/vlc_intf_strings.h:103
682 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
685 #: include/vlc_intf_strings.h:105
686 msgid "Image colors inversion"
689 #: include/vlc_intf_strings.h:107
690 msgid "Split the image to make an image wall"
693 #: include/vlc_intf_strings.h:109
695 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
696 "The video gets split in parts that you must sort."
699 #: include/vlc_intf_strings.h:112
701 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
702 "Try changing the various settings for different effects"
705 #: include/vlc_intf_strings.h:115
707 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
708 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
712 #: include/vlc_intf_strings.h:119
714 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
715 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
716 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
717 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
718 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
719 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
720 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
721 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
722 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
723 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
724 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
725 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
726 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
727 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
728 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
729 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
730 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
731 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
732 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
733 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
734 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
735 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
736 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
737 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
738 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
739 "b> VLC media player.</p></body></html>"
742 #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1111
743 msgid "Meta-information"
744 msgstr "Meta-informazions"
746 #: include/vlc/vlc.h:587
748 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
749 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
750 "see the file named COPYING for details.\n"
751 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
753 "Chest program al è dât fûr CENCE GARANZIE, tai limits permetûts de leç.\n"
754 "Tu puedis tornâlu a distribuî sot dai tiermins de GNU General Public "
756 "cjale il file di non COPYING pai detais.\n"
757 "Scrit de clape di VideoLAN; cjale il file AUTHORS.\n"
759 #: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
760 #: src/audio_output/filters.c:221
762 msgid "Audio filtering failed"
763 msgstr "Filtris audio"
765 #: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
766 #: src/audio_output/filters.c:222
768 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
771 #: src/audio_output/input.c:90 src/audio_output/input.c:134
772 #: src/input/es_out.c:449 src/libvlc-module.c:542
773 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
777 #: src/audio_output/input.c:92 modules/visualization/visual/visual.c:127
781 #: src/audio_output/input.c:94
785 #: src/audio_output/input.c:96
789 #: src/audio_output/input.c:131 modules/audio_filter/equalizer.c:68
790 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
791 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
795 #: src/audio_output/input.c:153 src/libvlc-module.c:272
796 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
797 msgid "Audio filters"
798 msgstr "Filtris audio"
800 #: src/audio_output/input.c:175
804 #: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
805 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:679
806 #: modules/gui/macosx/intf.m:680
807 msgid "Audio Channels"
810 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
811 #: modules/access/v4l2.c:186 modules/access/v4l.c:124
812 #: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219
813 #: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201
814 #: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179
815 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417
816 #: modules/codec/twolame.c:66
820 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
821 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
822 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
823 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
824 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
825 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704
826 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:902 modules/video_filter/logo.c:95
827 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
828 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
832 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
833 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
834 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
835 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
836 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
837 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
838 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
839 #: modules/video_filter/rss.c:162
843 #: src/audio_output/output.c:131
844 msgid "Dolby Surround"
845 msgstr "Dolby Surround"
847 #: src/audio_output/output.c:143
848 msgid "Reverse stereo"
849 msgstr "Stereo invertît"
851 #: src/config/file.c:556
855 #: src/config/file.c:565
859 #: src/config/file.c:565 src/libvlc-common.c:1491
863 #: src/config/file.c:574 src/libvlc-common.c:1518
867 #: src/config/file.c:597 src/libvlc-common.c:1472
871 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:125
872 #: src/playlist/loadsave.c:149
873 msgid "Media Library"
876 #: src/extras/getopt.c:633
878 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
881 #: src/extras/getopt.c:658
883 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
884 msgstr "%s: la opzion `--%s' no permet un argoment\n"
886 #: src/extras/getopt.c:663
888 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
889 msgstr "%s: la opzion `%c%s' no permet un argoment\n"
891 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
893 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
894 msgstr "%s: la opzion `%s' e domande argoment\n"
896 #: src/extras/getopt.c:710
898 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
901 #: src/extras/getopt.c:714
903 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
906 #: src/extras/getopt.c:740
908 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
909 msgstr "%s: opzion ilegâl -- %c\n"
911 #: src/extras/getopt.c:743
913 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
914 msgstr "%s: opzion invalide -- %c\n"
916 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
918 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
921 #: src/extras/getopt.c:820
923 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
926 #: src/extras/getopt.c:838
928 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
931 #: src/input/control.c:310
934 msgstr "Segnelibri %i"
936 #: src/input/decoder.c:106
938 msgid "No suitable decoder module"
939 msgstr "Sot titui SVCD"
941 #: src/input/decoder.c:107
944 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
945 "there is no way for you to fix this."
948 #: src/input/decoder.c:158 src/input/decoder.c:170 src/input/decoder.c:372
949 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223
950 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591
951 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363
952 #: modules/stream_out/es.c:377
953 msgid "Streaming / Transcoding failed"
956 #: src/input/decoder.c:159
957 msgid "VLC could not open the packetizer module."
960 #: src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
961 msgid "VLC could not open the decoder module."
964 #: src/input/es_out.c:471 src/input/es_out.c:473 src/input/es_out.c:479
965 #: src/input/es_out.c:480 modules/access/cdda/info.c:969
966 #: modules/access/cdda/info.c:1002
971 #: src/input/es_out.c:661
976 #: src/input/es_out.c:661 src/input/es_out.c:663 src/input/var.c:128
977 #: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:666
978 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
982 #: src/input/es_out.c:1447 modules/demux/ty.c:765
983 msgid "Closed captions 1"
986 #: src/input/es_out.c:1448 modules/demux/ty.c:766
987 msgid "Closed captions 2"
990 #: src/input/es_out.c:1449 modules/demux/ty.c:767
991 msgid "Closed captions 3"
994 #: src/input/es_out.c:1450 modules/demux/ty.c:768
995 msgid "Closed captions 4"
998 #: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:356
1003 #: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1004 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
1006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
1010 #: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
1011 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
1012 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19
1016 #: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100
1017 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114
1021 #: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:360
1022 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1027 #: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:362
1031 #: src/input/es_out.c:2054
1036 #: src/input/es_out.c:2060
1037 msgid "Bits per sample"
1040 #: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:86
1041 #: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:709
1045 #: src/input/es_out.c:2066
1050 #: src/input/es_out.c:2077
1054 #: src/input/es_out.c:2083
1055 msgid "Display resolution"
1056 msgstr "Risoluzion dal visôr"
1058 #: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:38
1060 msgstr "Frecuence fotograms"
1062 #: src/input/es_out.c:2100
1066 #: src/input/input.c:2315
1067 msgid "Your input can't be opened"
1070 #: src/input/input.c:2316
1072 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1075 #: src/input/input.c:2415
1076 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1079 #: src/input/input.c:2416
1081 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1084 #: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
1085 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:668
1086 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/open.m:170
1087 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1088 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305
1089 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:184
1090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:47
1095 #: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1111
1099 #: src/input/meta.c:44
1103 #: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51
1107 #: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91
1111 #: src/input/meta.c:47
1113 msgid "Track number"
1114 msgstr "Numar di trace"
1116 #: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
1117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1121 #: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55
1125 #: src/input/meta.c:50
1129 #: src/input/meta.c:51
1133 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183
1134 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
1139 #: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277
1141 msgstr "Cumò in esecuzion"
1143 #: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98
1147 #: src/input/meta.c:56
1151 #: src/input/meta.c:57
1156 #: src/input/meta.c:58
1161 #: src/input/var.c:118
1165 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581
1169 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
1170 #: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:671
1171 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
1172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
1176 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1177 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1181 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:694
1182 #: modules/gui/macosx/intf.m:695
1184 msgstr "Trace video"
1186 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:677
1187 #: modules/gui/macosx/intf.m:678
1189 msgstr "Trace audio"
1191 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:702
1192 #: modules/gui/macosx/intf.m:703
1193 msgid "Subtitles Track"
1194 msgstr "Trace dai sot titui"
1196 #: src/input/var.c:260
1198 msgstr "Titul sucessîf"
1200 #: src/input/var.c:265
1201 msgid "Previous title"
1202 msgstr "Titul precedent"
1204 #: src/input/var.c:288
1209 #: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
1212 msgstr "Cjapitul %i"
1214 #: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1215 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:629
1216 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1217 msgid "Next chapter"
1218 msgstr "Cjapitul sucessîf"
1220 #: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
1221 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:628
1222 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1223 msgid "Previous chapter"
1224 msgstr "Cjapitul precedent"
1226 #: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623
1231 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1232 #: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
1233 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:58
1234 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1235 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1236 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:119
1237 #: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1238 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101
1239 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
1240 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
1244 #: src/interface/interaction.c:361
1245 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100
1246 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
1250 #: src/interface/interface.c:223
1251 msgid "Switch interface"
1252 msgstr "Cambie interface"
1254 #: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:629
1255 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
1256 msgid "Add Interface"
1259 #: src/interface/interface.c:256
1261 msgid "Telnet Interface"
1262 msgstr "Mostre interface"
1264 #: src/interface/interface.c:259
1266 msgid "Web Interface"
1267 msgstr "Mostre interface"
1269 #: src/interface/interface.c:262
1270 msgid "Debug logging"
1273 #: src/interface/interface.c:265
1274 msgid "Mouse Gestures"
1277 #: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:418 src/modules/cache.c:188
1278 #: src/modules/cache.c:501
1282 #: src/libvlc-common.c:1531
1283 msgid " (default enabled)"
1284 msgstr " (predeterminât ativât)"
1286 #: src/libvlc-common.c:1532
1287 msgid " (default disabled)"
1288 msgstr " (predeterminât disativât)"
1290 #: src/libvlc-common.c:1689
1295 #: src/libvlc-common.c:1690
1296 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1299 #: src/libvlc-common.c:1793
1301 msgid "VLC version %s\n"
1302 msgstr "Version di VLC %s\n"
1304 #: src/libvlc-common.c:1794
1306 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1307 msgstr "Compilât di %s@%s.%s\n"
1309 #: src/libvlc-common.c:1796
1311 msgid "Compiler: %s\n"
1312 msgstr "Compilatôr: %s\n"
1314 #: src/libvlc-common.c:1798
1316 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1317 msgstr "Basât sul changeset SVN [%s]\n"
1319 #: src/libvlc-common.c:1829
1322 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1325 "Salvât il contignût tal file vlc-help.txt\n"
1327 #: src/libvlc-common.c:1849
1330 "Press the RETURN key to continue...\n"
1333 "Frache il boton INVIO par lâ indevant...\n"
1335 #: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1339 #: src/libvlc-module.c:80
1340 msgid "American English"
1341 msgstr "Inglês american"
1343 #: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
1347 #: src/libvlc-module.c:82
1348 msgid "Brazilian Portuguese"
1349 msgstr "Portughês brasilian"
1351 #: src/libvlc-module.c:83
1352 msgid "British English"
1353 msgstr "Inglês britanic"
1355 #: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
1359 #: src/libvlc-module.c:85
1360 msgid "Chinese Traditional"
1361 msgstr "Cinês tradizionâl"
1363 #: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
1367 #: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
1371 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
1375 #: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
1379 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
1383 #: src/libvlc-module.c:91
1388 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
1392 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
1396 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
1400 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
1404 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
1408 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
1412 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
1416 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
1420 #: src/libvlc-module.c:100
1424 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
1428 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
1432 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
1436 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
1440 #: src/libvlc-module.c:105
1441 msgid "Simplified Chinese"
1442 msgstr "Cinês semplificât"
1444 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
1448 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
1452 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
1456 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
1460 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
1464 #: src/libvlc-module.c:130
1466 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1467 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1471 #: src/libvlc-module.c:134
1472 msgid "Interface module"
1475 #: src/libvlc-module.c:136
1477 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1478 "automatically select the best module available."
1481 #: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52
1482 msgid "Extra interface modules"
1485 #: src/libvlc-module.c:142
1487 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1488 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1489 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1490 "\", \"gestures\" ...)"
1493 #: src/libvlc-module.c:149
1494 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1497 #: src/libvlc-module.c:151
1498 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1501 #: src/libvlc-module.c:153
1503 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1504 "1=warnings, 2=debug)."
1507 #: src/libvlc-module.c:156
1511 #: src/libvlc-module.c:158
1512 msgid "Turn off all warning and information messages."
1513 msgstr "Distude ducj i messaçs di avîs e informazion."
1515 #: src/libvlc-module.c:160
1516 msgid "Default stream"
1517 msgstr "Flus predeterminât"
1519 #: src/libvlc-module.c:162
1520 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1521 msgstr "Chest flus al vignarà viert a ogni inviament di VLC."
1523 #: src/libvlc-module.c:165
1525 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1526 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1528 "Tu puedis sielzi a man une lenghe pal program. La lenghe dal sisteme e je "
1529 "doprade in automatic se tu sielzis \"auto\"."
1531 #: src/libvlc-module.c:169
1532 msgid "Color messages"
1533 msgstr "Piture i messaçs"
1535 #: src/libvlc-module.c:171
1537 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1538 "needs Linux color support for this to work."
1541 #: src/libvlc-module.c:174
1542 msgid "Show advanced options"
1543 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
1545 #: src/libvlc-module.c:176
1547 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1548 "available options, including those that most users should never touch."
1551 #: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67
1552 msgid "Show interface with mouse"
1555 #: src/libvlc-module.c:182
1557 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1558 "edge of the screen in fullscreen mode."
1561 #: src/libvlc-module.c:185
1563 msgid "Interface interaction"
1564 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
1566 #: src/libvlc-module.c:187
1568 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1569 "user input is required."
1572 #: src/libvlc-module.c:197
1574 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1575 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1576 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1577 "the \"audio filters\" modules section."
1580 #: src/libvlc-module.c:203
1581 msgid "Audio output module"
1584 #: src/libvlc-module.c:205
1586 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1587 "automatically select the best method available."
1590 #: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1591 #: modules/stream_out/display.c:36
1592 msgid "Enable audio"
1593 msgstr "Ative audio"
1595 #: src/libvlc-module.c:211
1597 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1598 "not take place, thus saving some processing power."
1601 #: src/libvlc-module.c:214
1602 msgid "Force mono audio"
1605 #: src/libvlc-module.c:215
1606 msgid "This will force a mono audio output."
1609 #: src/libvlc-module.c:217
1610 msgid "Default audio volume"
1611 msgstr "Volum predeterminât dal audio"
1613 #: src/libvlc-module.c:219
1615 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1618 #: src/libvlc-module.c:222
1619 msgid "Audio output saved volume"
1622 #: src/libvlc-module.c:224
1624 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1625 "should not change this option manually."
1628 #: src/libvlc-module.c:227
1629 msgid "Audio output volume step"
1632 #: src/libvlc-module.c:229
1634 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1638 #: src/libvlc-module.c:232
1639 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1642 #: src/libvlc-module.c:234
1644 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1645 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1648 #: src/libvlc-module.c:238
1649 msgid "High quality audio resampling"
1652 #: src/libvlc-module.c:240
1654 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1655 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1656 "resampling algorithm will be used instead."
1659 #: src/libvlc-module.c:245
1660 msgid "Audio desynchronization compensation"
1663 #: src/libvlc-module.c:247
1665 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1666 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1669 #: src/libvlc-module.c:250
1670 msgid "Audio output channels mode"
1673 #: src/libvlc-module.c:252
1675 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1676 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1680 #: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62
1681 msgid "Use S/PDIF when available"
1682 msgstr "Dopre S/PDIF cuant che al è disponibil"
1684 #: src/libvlc-module.c:258
1686 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1687 "audio stream being played."
1690 #: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
1691 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1692 msgstr "Sfuarce il rilevament dal Dolby Surround"
1694 #: src/libvlc-module.c:263
1696 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1697 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1698 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1699 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1702 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1703 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:451
1707 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61
1711 #: src/libvlc-module.c:274
1712 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1715 #: src/libvlc-module.c:277
1716 msgid "Audio visualizations "
1719 #: src/libvlc-module.c:279
1720 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1723 #: src/libvlc-module.c:283
1724 msgid "Replay gain mode"
1727 #: src/libvlc-module.c:285
1729 msgid "Select the replay gain mode"
1730 msgstr "Sielç un file"
1732 #: src/libvlc-module.c:287
1734 msgid "Replay preamp"
1737 #: src/libvlc-module.c:289
1739 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1740 "replay gain information"
1743 #: src/libvlc-module.c:292
1745 msgid "Default replay gain"
1746 msgstr "Flus predeterminât"
1748 #: src/libvlc-module.c:294
1749 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1752 #: src/libvlc-module.c:296
1753 msgid "Peak protection"
1756 #: src/libvlc-module.c:298
1757 msgid "Protect against sound clipping"
1760 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1761 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
1762 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212
1763 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
1767 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394
1768 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
1769 #: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
1770 #: modules/access/vcdx/info.c:287
1771 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:329
1772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
1773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
1777 #: src/libvlc-module.c:309
1779 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1780 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1781 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1782 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1786 #: src/libvlc-module.c:315
1787 msgid "Video output module"
1790 #: src/libvlc-module.c:317
1792 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1793 "automatically select the best method available."
1796 #: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1797 #: modules/stream_out/display.c:38
1798 msgid "Enable video"
1799 msgstr "Ative video"
1801 #: src/libvlc-module.c:322
1803 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1804 "not take place, thus saving some processing power."
1807 #: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54
1808 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68
1809 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
1811 msgstr "Largjece video"
1813 #: src/libvlc-module.c:327
1815 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1819 #: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57
1820 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71
1821 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
1822 msgid "Video height"
1823 msgstr "Altece video"
1825 #: src/libvlc-module.c:332
1827 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1828 "video characteristics."
1831 #: src/libvlc-module.c:335
1832 msgid "Video X coordinate"
1835 #: src/libvlc-module.c:337
1837 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1841 #: src/libvlc-module.c:340
1842 msgid "Video Y coordinate"
1845 #: src/libvlc-module.c:342
1847 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1851 #: src/libvlc-module.c:345
1855 #: src/libvlc-module.c:347
1857 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1861 #: src/libvlc-module.c:350
1862 msgid "Video alignment"
1863 msgstr "Inliniament video"
1865 #: src/libvlc-module.c:352
1867 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1868 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1869 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1871 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
1872 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
1873 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
1875 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
1876 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
1877 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
1878 #: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95
1879 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1880 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1884 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1885 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1886 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:697
1887 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:909 modules/video_filter/logo.c:95
1888 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1889 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1893 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1894 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1895 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
1896 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
1897 #: modules/video_filter/rss.c:162
1901 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1902 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1903 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1904 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1905 #: modules/video_filter/rss.c:163
1907 msgstr "In alt a çampe"
1909 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1910 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1911 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1912 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1913 #: modules/video_filter/rss.c:163
1915 msgstr "In alt a diestre"
1917 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1918 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1919 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1920 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1921 #: modules/video_filter/rss.c:163
1923 msgstr "In somp a çampe"
1925 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1926 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1927 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1928 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1929 #: modules/video_filter/rss.c:163
1930 msgid "Bottom-Right"
1931 msgstr "In somp a diestre"
1933 #: src/libvlc-module.c:360
1937 #: src/libvlc-module.c:362
1938 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1941 #: src/libvlc-module.c:364
1942 msgid "Grayscale video output"
1945 #: src/libvlc-module.c:366
1947 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1948 "save some processing power."
1951 #: src/libvlc-module.c:369
1952 msgid "Embedded video"
1955 #: src/libvlc-module.c:371
1956 msgid "Embed the video output in the main interface."
1959 #: src/libvlc-module.c:373
1960 msgid "Fullscreen video output"
1961 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
1963 #: src/libvlc-module.c:375
1964 msgid "Start video in fullscreen mode"
1965 msgstr "Invie il video te modalitât su dut il visôr"
1967 #: src/libvlc-module.c:377
1968 msgid "Overlay video output"
1971 #: src/libvlc-module.c:379
1973 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1974 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1977 #: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:425
1978 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1979 msgid "Always on top"
1980 msgstr "Simpri in prin plan"
1982 #: src/libvlc-module.c:384
1983 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1984 msgstr "Met simpri il barcon dal video parsore di chei altris barcons."
1986 #: src/libvlc-module.c:386
1988 msgid "Show media title on video."
1989 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
1991 #: src/libvlc-module.c:388
1993 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1994 msgstr "Met simpri il barcon dal video parsore di chei altris barcons."
1996 #: src/libvlc-module.c:390
1997 msgid "Show video title for x miliseconds."
2000 #: src/libvlc-module.c:392
2001 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2004 #: src/libvlc-module.c:394
2005 msgid "Position of video title."
2008 #: src/libvlc-module.c:396
2009 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2012 #: src/libvlc-module.c:403
2013 msgid "Disable screensaver"
2014 msgstr "Disative il salve-visôr"
2016 #: src/libvlc-module.c:404
2017 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2018 msgstr "Disative il salve-visôr dilunc la riproduzion video."
2020 #: src/libvlc-module.c:406
2022 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2023 msgstr "Disative il salve-visôr dilunc la riproduzion video."
2025 #: src/libvlc-module.c:407
2028 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2029 "computer being suspended because of inactivity."
2030 msgstr "Disative il salve-visôr dilunc la riproduzion video."
2032 #: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2033 msgid "Window decorations"
2034 msgstr "Decorazions dai barcons"
2036 #: src/libvlc-module.c:412
2038 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2039 "giving a \"minimal\" window."
2042 #: src/libvlc-module.c:415
2044 msgid "Video output filter module"
2045 msgstr "Modui in jessude"
2047 #: src/libvlc-module.c:417
2049 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2050 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2053 #: src/libvlc-module.c:421
2054 msgid "Video filter module"
2057 #: src/libvlc-module.c:423
2059 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2060 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2063 #: src/libvlc-module.c:427
2064 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2067 #: src/libvlc-module.c:429
2068 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2069 msgstr "La cartele dulà salvâ lis istantaniis dai videos."
2071 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433
2072 msgid "Video snapshot file prefix"
2075 #: src/libvlc-module.c:435
2076 msgid "Video snapshot format"
2077 msgstr "Formât istantaniis videos"
2079 #: src/libvlc-module.c:437
2080 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2082 "Il formât des figuris che al vignarà doprât par salvâ lis istantaniis dai "
2085 #: src/libvlc-module.c:439
2086 msgid "Display video snapshot preview"
2087 msgstr "Mostre anteprime des istantaniis dai videos."
2089 #: src/libvlc-module.c:441
2090 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2092 "Mostre une anteprime de istantanie intal cjanton in alt a çampe dal barcon."
2094 #: src/libvlc-module.c:443
2095 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2098 #: src/libvlc-module.c:445
2099 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2102 #: src/libvlc-module.c:447
2104 msgid "Video snapshot width"
2105 msgstr "Formât istantaniis videos"
2107 #: src/libvlc-module.c:449
2109 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
2113 #: src/libvlc-module.c:452
2115 msgid "Video snapshot height"
2116 msgstr "Formât istantaniis videos"
2118 #: src/libvlc-module.c:454
2120 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
2124 #: src/libvlc-module.c:457
2125 msgid "Video cropping"
2126 msgstr "Tai dal video"
2128 #: src/libvlc-module.c:459
2130 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2131 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2134 #: src/libvlc-module.c:463
2135 msgid "Source aspect ratio"
2138 #: src/libvlc-module.c:465
2140 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2141 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2142 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2143 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2144 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2147 #: src/libvlc-module.c:472
2148 msgid "Custom crop ratios list"
2151 #: src/libvlc-module.c:474
2153 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2157 #: src/libvlc-module.c:477
2158 msgid "Custom aspect ratios list"
2161 #: src/libvlc-module.c:479
2163 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2164 "aspect ratio list."
2167 #: src/libvlc-module.c:482
2168 msgid "Fix HDTV height"
2169 msgstr "Comede altece HDTV"
2171 #: src/libvlc-module.c:484
2173 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2174 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2175 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2178 #: src/libvlc-module.c:489
2179 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2182 #: src/libvlc-module.c:491
2184 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2185 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2186 "order to keep proportions."
2189 #: src/libvlc-module.c:495
2191 msgstr "Salte fotograms"
2193 #: src/libvlc-module.c:497
2195 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2196 "computer is not powerful enough"
2199 #: src/libvlc-module.c:500
2200 msgid "Drop late frames"
2203 #: src/libvlc-module.c:502
2205 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2206 "intended display date)."
2209 #: src/libvlc-module.c:505
2210 msgid "Quiet synchro"
2213 #: src/libvlc-module.c:507
2215 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2216 "synchronization mechanism."
2219 #: src/libvlc-module.c:516
2221 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2222 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2226 #: src/libvlc-module.c:521
2228 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2229 "Restrictions Management measure."
2232 #: src/libvlc-module.c:524
2233 msgid "Clock reference average counter"
2236 #: src/libvlc-module.c:526
2238 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2242 #: src/libvlc-module.c:529
2243 msgid "Clock synchronisation"
2246 #: src/libvlc-module.c:531
2248 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2249 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2252 #: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74
2253 msgid "Network synchronisation"
2256 #: src/libvlc-module.c:536
2258 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2259 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2262 #: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1121
2263 #: src/video_output/vout_intf.c:209 src/video_output/vout_intf.c:227
2264 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
2265 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
2266 #: modules/access/v4l2.c:207 modules/audio_output/alsa.c:98
2267 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1273
2268 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:203
2269 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:502
2270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
2271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
2272 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
2273 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156
2275 msgstr "Predeterminât"
2277 #: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2278 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2279 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67
2280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2281 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2282 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2286 #: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62
2290 #: src/libvlc-module.c:546
2291 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2292 msgstr "La puarte predeterminade pai flus UDP. Il valôr standard al è 1234."
2294 #: src/libvlc-module.c:548
2295 msgid "MTU of the network interface"
2298 #: src/libvlc-module.c:550
2300 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2301 "over the network (in bytes)."
2304 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109
2305 msgid "Hop limit (TTL)"
2308 #: src/libvlc-module.c:557
2310 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2311 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2315 #: src/libvlc-module.c:561
2317 msgid "Multicast output interface"
2318 msgstr "Cambie interface"
2320 #: src/libvlc-module.c:563
2321 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2324 #: src/libvlc-module.c:565
2325 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2328 #: src/libvlc-module.c:567
2330 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2334 #: src/libvlc-module.c:570
2335 msgid "DiffServ Code Point"
2338 #: src/libvlc-module.c:571
2340 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2341 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2344 #: src/libvlc-module.c:577
2346 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2347 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2350 #: src/libvlc-module.c:583
2352 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2353 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2354 "(like DVB streams for example)."
2357 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:219
2358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
2362 #: src/libvlc-module.c:591
2363 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2366 #: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:248
2367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
2368 msgid "Subtitles track"
2371 #: src/libvlc-module.c:596
2372 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2375 #: src/libvlc-module.c:599
2376 msgid "Audio language"
2377 msgstr "Lenghe audio"
2379 #: src/libvlc-module.c:601
2381 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2382 "letter country code)."
2384 "La lenghe de trace audio che tu vuelis doprâ (codiçs dal paîs di dôs o trê "
2385 "letaris separâts di virgulis)."
2387 #: src/libvlc-module.c:604
2388 msgid "Subtitle language"
2389 msgstr "Lenghe sot titui"
2391 #: src/libvlc-module.c:606
2393 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2394 "letter country code)."
2396 "La lenghe de trace dai sot titui che tu vuelis doprâ (codiçs dal paîs di dôs "
2397 "o trê letaris separâts di virgulis)."
2399 #: src/libvlc-module.c:610
2400 msgid "Audio track ID"
2403 #: src/libvlc-module.c:612
2404 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2407 #: src/libvlc-module.c:614
2408 msgid "Subtitles track ID"
2411 #: src/libvlc-module.c:616
2412 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2415 #: src/libvlc-module.c:618
2416 msgid "Input repetitions"
2419 #: src/libvlc-module.c:620
2420 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2423 #: src/libvlc-module.c:622
2425 msgstr "Timp iniziâl"
2427 #: src/libvlc-module.c:624
2428 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2429 msgstr "Il flus al vignarà inviât in chest moment (in seconts)."
2431 #: src/libvlc-module.c:626
2435 #: src/libvlc-module.c:628
2436 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2437 msgstr "Il flus si fermarà in chest moment (in seconts)."
2439 #: src/libvlc-module.c:630
2444 #: src/libvlc-module.c:632
2446 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2447 msgstr "Il flus al vignarà inviât in chest moment (in seconts)."
2449 #: src/libvlc-module.c:634
2453 #: src/libvlc-module.c:636
2455 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2456 "together after the normal one."
2459 #: src/libvlc-module.c:639
2460 msgid "Input slave (experimental)"
2463 #: src/libvlc-module.c:641
2465 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2466 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2470 #: src/libvlc-module.c:645
2471 msgid "Bookmarks list for a stream"
2474 #: src/libvlc-module.c:647
2476 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2477 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2481 #: src/libvlc-module.c:653
2483 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2484 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2485 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2486 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2489 #: src/libvlc-module.c:659
2490 msgid "Force subtitle position"
2491 msgstr "Sfuarce posizion sot titui"
2493 #: src/libvlc-module.c:661
2495 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2496 "over the movie. Try several positions."
2499 #: src/libvlc-module.c:664
2500 msgid "Enable sub-pictures"
2503 #: src/libvlc-module.c:666
2504 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2507 #: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1540 src/text/iso-639_def.h:143
2508 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
2509 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2510 msgid "On Screen Display"
2511 msgstr "Mostre sul visôr"
2513 #: src/libvlc-module.c:670
2515 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2518 "VLC al pues mostrâ i messaçs parsore dal video. Chest al è clamât OSD (On "
2521 #: src/libvlc-module.c:673
2522 msgid "Text rendering module"
2525 #: src/libvlc-module.c:675
2527 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2531 #: src/libvlc-module.c:677
2532 msgid "Subpictures filter module"
2535 #: src/libvlc-module.c:679
2537 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2538 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2541 #: src/libvlc-module.c:682
2542 msgid "Autodetect subtitle files"
2543 msgstr "Rileve in automatic files dai sot titui"
2545 #: src/libvlc-module.c:684
2547 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2548 "(based on the filename of the movie)."
2551 #: src/libvlc-module.c:687
2552 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2555 #: src/libvlc-module.c:689
2557 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2559 "0 = no subtitles autodetected\n"
2560 "1 = any subtitle file\n"
2561 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2562 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2563 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2566 #: src/libvlc-module.c:697
2567 msgid "Subtitle autodetection paths"
2568 msgstr "Troi pal rilevament automatic dai sot titui"
2570 #: src/libvlc-module.c:699
2572 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2573 "found in the current directory."
2576 #: src/libvlc-module.c:702
2577 msgid "Use subtitle file"
2578 msgstr "Dopre file sot titui"
2580 #: src/libvlc-module.c:704
2582 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2586 #: src/libvlc-module.c:707
2588 msgstr "Dispositîf DVD"
2590 #: src/libvlc-module.c:710
2592 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2593 "the drive letter (eg. D:)"
2595 "Chest al è il drive DVD (o il file) predeterminât di doprâ. No sta dismenteâ "
2596 "i doi ponts daspò de letere dal drive (es. D:)"
2598 #: src/libvlc-module.c:714
2599 msgid "This is the default DVD device to use."
2600 msgstr "Chest al è il dispositîf DVD predeterminât di doprâ."
2602 #: src/libvlc-module.c:717
2604 msgstr "Dispositîf VCD"
2606 #: src/libvlc-module.c:720
2608 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2609 "scan for a suitable CD-ROM device."
2612 #: src/libvlc-module.c:724
2613 msgid "This is the default VCD device to use."
2614 msgstr "Chest al è il dispositîf VCD predeterminât di doprâ."
2616 #: src/libvlc-module.c:727
2617 msgid "Audio CD device"
2618 msgstr "Dispositîf CD audio"
2620 #: src/libvlc-module.c:730
2622 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2623 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2626 #: src/libvlc-module.c:734
2627 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2628 msgstr "Chest al è il dispositîf CD audio predeterminât di doprâ."
2630 #: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
2633 msgstr "Sfuarce IPv6"
2635 #: src/libvlc-module.c:739
2636 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2639 #: src/libvlc-module.c:741
2641 msgstr "Sfuarce IPv4"
2643 #: src/libvlc-module.c:743
2644 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2647 #: src/libvlc-module.c:745
2648 msgid "TCP connection timeout"
2651 #: src/libvlc-module.c:747
2652 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2655 #: src/libvlc-module.c:749
2656 msgid "SOCKS server"
2659 #: src/libvlc-module.c:751
2661 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2662 "used for all TCP connections"
2665 #: src/libvlc-module.c:754
2666 msgid "SOCKS user name"
2669 #: src/libvlc-module.c:756
2670 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2673 #: src/libvlc-module.c:758
2674 msgid "SOCKS password"
2677 #: src/libvlc-module.c:760
2678 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2681 #: src/libvlc-module.c:762
2682 msgid "Title metadata"
2685 #: src/libvlc-module.c:764
2686 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2689 #: src/libvlc-module.c:766
2690 msgid "Author metadata"
2693 #: src/libvlc-module.c:768
2694 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2697 #: src/libvlc-module.c:770
2698 msgid "Artist metadata"
2701 #: src/libvlc-module.c:772
2702 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2705 #: src/libvlc-module.c:774
2706 msgid "Genre metadata"
2709 #: src/libvlc-module.c:776
2710 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2713 #: src/libvlc-module.c:778
2714 msgid "Copyright metadata"
2717 #: src/libvlc-module.c:780
2718 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2721 #: src/libvlc-module.c:782
2722 msgid "Description metadata"
2725 #: src/libvlc-module.c:784
2726 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2729 #: src/libvlc-module.c:786
2730 msgid "Date metadata"
2733 #: src/libvlc-module.c:788
2734 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2737 #: src/libvlc-module.c:790
2738 msgid "URL metadata"
2741 #: src/libvlc-module.c:792
2742 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2745 #: src/libvlc-module.c:796
2747 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2748 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2749 "can break playback of all your streams."
2752 #: src/libvlc-module.c:800
2753 msgid "Preferred decoders list"
2756 #: src/libvlc-module.c:802
2758 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2759 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2760 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2763 #: src/libvlc-module.c:807
2764 msgid "Preferred encoders list"
2767 #: src/libvlc-module.c:809
2769 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2772 #: src/libvlc-module.c:812
2773 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2776 #: src/libvlc-module.c:814
2778 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2779 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2782 #: src/libvlc-module.c:823
2784 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2788 #: src/libvlc-module.c:826
2789 msgid "Default stream output chain"
2792 #: src/libvlc-module.c:828
2794 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2795 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2799 #: src/libvlc-module.c:832
2800 msgid "Enable streaming of all ES"
2803 #: src/libvlc-module.c:834
2804 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2807 #: src/libvlc-module.c:836
2808 msgid "Display while streaming"
2811 #: src/libvlc-module.c:838
2812 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2815 #: src/libvlc-module.c:840
2816 msgid "Enable video stream output"
2819 #: src/libvlc-module.c:842
2821 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2822 "facility when this last one is enabled."
2825 #: src/libvlc-module.c:845
2826 msgid "Enable audio stream output"
2829 #: src/libvlc-module.c:847
2831 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2832 "facility when this last one is enabled."
2835 #: src/libvlc-module.c:850
2836 msgid "Enable SPU stream output"
2839 #: src/libvlc-module.c:852
2841 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2842 "facility when this last one is enabled."
2845 #: src/libvlc-module.c:855
2846 msgid "Keep stream output open"
2849 #: src/libvlc-module.c:857
2851 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2852 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2856 #: src/libvlc-module.c:861
2857 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2860 #: src/libvlc-module.c:863
2862 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2863 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2866 #: src/libvlc-module.c:866
2867 msgid "Preferred packetizer list"
2870 #: src/libvlc-module.c:868
2872 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2875 #: src/libvlc-module.c:871
2879 #: src/libvlc-module.c:873
2880 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2883 #: src/libvlc-module.c:875
2884 msgid "Access output module"
2887 #: src/libvlc-module.c:877
2888 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2891 #: src/libvlc-module.c:879
2892 msgid "Control SAP flow"
2895 #: src/libvlc-module.c:881
2897 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2898 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2901 #: src/libvlc-module.c:885
2902 msgid "SAP announcement interval"
2905 #: src/libvlc-module.c:887
2907 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2908 "between SAP announcements."
2911 #: src/libvlc-module.c:896
2913 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2914 "always leave all these enabled."
2916 "Chestis opzions ti permetin di ativâ speciâls otimizazions pe CPU. Tu "
2917 "varessis di lassâlis dutis ativadis."
2919 #: src/libvlc-module.c:899
2920 msgid "Enable FPU support"
2921 msgstr "Ative supuart FPU"
2923 #: src/libvlc-module.c:901
2925 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2929 #: src/libvlc-module.c:904
2930 msgid "Enable CPU MMX support"
2931 msgstr "Ative supuart CPU MMX"
2933 #: src/libvlc-module.c:906
2935 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2939 #: src/libvlc-module.c:909
2940 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2941 msgstr "Ative supuart CPU 3D Now!"
2943 #: src/libvlc-module.c:911
2945 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2946 "advantage of them."
2949 #: src/libvlc-module.c:914
2950 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2953 #: src/libvlc-module.c:916
2955 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2956 "advantage of them."
2959 #: src/libvlc-module.c:919
2960 msgid "Enable CPU SSE support"
2963 #: src/libvlc-module.c:921
2965 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2969 #: src/libvlc-module.c:924
2970 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2973 #: src/libvlc-module.c:926
2975 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2979 #: src/libvlc-module.c:929
2980 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2983 #: src/libvlc-module.c:931
2985 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2986 "advantage of them."
2989 #: src/libvlc-module.c:936
2991 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2992 "you really know what you are doing."
2995 #: src/libvlc-module.c:939
2996 msgid "Memory copy module"
2999 #: src/libvlc-module.c:941
3001 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3002 "select the fastest one supported by your hardware."
3005 #: src/libvlc-module.c:944
3006 msgid "Access module"
3009 #: src/libvlc-module.c:946
3011 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3012 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3013 "option unless you really know what you are doing."
3016 #: src/libvlc-module.c:950
3017 msgid "Access filter module"
3020 #: src/libvlc-module.c:952
3022 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3023 "used for instance for timeshifting."
3026 #: src/libvlc-module.c:955
3027 msgid "Demux module"
3030 #: src/libvlc-module.c:957
3032 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3033 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3034 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3035 "you really know what you are doing."
3038 #: src/libvlc-module.c:962
3039 msgid "Allow real-time priority"
3040 msgstr "Permet prioritât timp reâl"
3042 #: src/libvlc-module.c:964
3044 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3045 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3046 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3047 "only activate this if you know what you're doing."
3050 #: src/libvlc-module.c:970
3051 msgid "Adjust VLC priority"
3054 #: src/libvlc-module.c:972
3056 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3057 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3061 #: src/libvlc-module.c:976
3062 msgid "Minimize number of threads"
3065 #: src/libvlc-module.c:978
3066 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3069 #: src/libvlc-module.c:980
3070 msgid "Modules search path"
3073 #: src/libvlc-module.c:982
3074 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3077 #: src/libvlc-module.c:984
3078 msgid "VLM configuration file"
3081 #: src/libvlc-module.c:986
3082 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3085 #: src/libvlc-module.c:988
3086 msgid "Use a plugins cache"
3089 #: src/libvlc-module.c:990
3090 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3093 #: src/libvlc-module.c:992
3094 msgid "Collect statistics"
3095 msgstr "Met dongje statistichis"
3097 #: src/libvlc-module.c:994
3098 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3099 msgstr "Met dongje variis statistichis."
3101 #: src/libvlc-module.c:996
3102 msgid "Run as daemon process"
3105 #: src/libvlc-module.c:998
3106 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3109 #: src/libvlc-module.c:1000
3110 msgid "Write process id to file"
3113 #: src/libvlc-module.c:1002
3114 msgid "Writes process id into specified file."
3117 #: src/libvlc-module.c:1004
3121 #: src/libvlc-module.c:1006
3122 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3125 #: src/libvlc-module.c:1008
3126 msgid "Log to syslog"
3129 #: src/libvlc-module.c:1010
3130 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3133 #: src/libvlc-module.c:1012
3134 msgid "Allow only one running instance"
3137 #: src/libvlc-module.c:1014
3139 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3140 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3141 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3142 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3143 "running instance or enqueue it."
3146 #: src/libvlc-module.c:1022
3148 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3149 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3150 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3151 "This option will allow you to play the file with the already running "
3152 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3153 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3156 #: src/libvlc-module.c:1030
3157 msgid "VLC is started from file association"
3160 #: src/libvlc-module.c:1032
3161 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3164 #: src/libvlc-module.c:1035
3165 msgid "One instance when started from file"
3168 #: src/libvlc-module.c:1037
3169 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3172 #: src/libvlc-module.c:1039
3173 msgid "Increase the priority of the process"
3174 msgstr "Aumente la prioritât dal procès"
3176 #: src/libvlc-module.c:1041
3178 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3179 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3180 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3181 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3182 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3186 #: src/libvlc-module.c:1049
3187 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3190 #: src/libvlc-module.c:1051
3192 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3193 "playing current item."
3196 #: src/libvlc-module.c:1060
3198 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3199 "overridden in the playlist dialog box."
3202 #: src/libvlc-module.c:1063
3203 msgid "Automatically preparse files"
3206 #: src/libvlc-module.c:1065
3208 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3212 #: src/libvlc-module.c:1068
3213 msgid "Authorise meta information fetching"
3216 #: src/libvlc-module.c:1070
3218 "Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
3222 #: src/libvlc-module.c:1073
3223 msgid "Album art policy"
3226 #: src/libvlc-module.c:1075
3227 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3230 #: src/libvlc-module.c:1081
3231 msgid "Manual download only"
3234 #: src/libvlc-module.c:1082
3235 msgid "When track starts playing"
3238 #: src/libvlc-module.c:1083
3239 msgid "As soon as track is added"
3242 #: src/libvlc-module.c:1085
3243 msgid "Services discovery modules"
3246 #: src/libvlc-module.c:1087
3248 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3249 "Typical values are sap, hal, ..."
3252 #: src/libvlc-module.c:1090
3253 msgid "Play files randomly forever"
3254 msgstr "Riprodûs files casualmentri par simpri"
3256 #: src/libvlc-module.c:1092
3257 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3260 #: src/libvlc-module.c:1096
3261 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3263 "VLC al continuarâ a riprodusi cheste liste di riproduzion cence fermâsi mai."
3265 #: src/libvlc-module.c:1098
3266 msgid "Repeat current item"
3267 msgstr "Torne a riprodusi l'element corint"
3269 #: src/libvlc-module.c:1100
3270 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3273 #: src/libvlc-module.c:1102
3274 msgid "Play and stop"
3275 msgstr "Riprodûs e ferme"
3277 #: src/libvlc-module.c:1104
3278 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3281 #: src/libvlc-module.c:1106
3283 msgid "Play and exit"
3284 msgstr "Riprodûs e ferme"
3286 #: src/libvlc-module.c:1108
3288 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3289 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
3291 #: src/libvlc-module.c:1110
3293 msgid "Use media library"
3294 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
3296 #: src/libvlc-module.c:1112
3298 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3302 #: src/libvlc-module.c:1115
3304 msgid "Use playlist tree"
3305 msgstr "Salve liste di riproduzion"
3307 #: src/libvlc-module.c:1117
3309 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3310 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3314 #: src/libvlc-module.c:1121
3319 #: src/libvlc-module.c:1121
3324 #: src/libvlc-module.c:1130
3325 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3328 #: src/libvlc-module.c:1133 src/video_output/vout_intf.c:438
3329 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:456
3330 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:962
3331 #: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3332 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:691
3333 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
3334 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
3335 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3337 msgstr "Dut il visôr"
3339 #: src/libvlc-module.c:1134
3340 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3341 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
3343 #: src/libvlc-module.c:1135
3345 msgid "Leave fullscreen"
3346 msgstr "Implene dut il visôr"
3348 #: src/libvlc-module.c:1136
3350 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3351 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
3353 #: src/libvlc-module.c:1137
3354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3355 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3357 msgstr "Riproduzion/Pause"
3359 #: src/libvlc-module.c:1138
3360 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3363 #: src/libvlc-module.c:1139
3367 #: src/libvlc-module.c:1140
3368 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3369 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par meti in pause."
3371 #: src/libvlc-module.c:1141
3373 msgstr "Dome riproduzion"
3375 #: src/libvlc-module.c:1142
3376 msgid "Select the hotkey to use to play."
3377 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par riprodusi."
3379 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:672
3380 #: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:656
3381 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:393
3382 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712
3386 #: src/libvlc-module.c:1144
3387 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3390 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:678
3391 #: modules/gui/macosx/controls.m:895 modules/gui/macosx/intf.m:657
3392 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:386
3393 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711
3397 #: src/libvlc-module.c:1146
3398 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3401 #: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:655
3402 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:915
3403 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:659
3404 #: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:743
3405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
3407 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:527
3408 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
3409 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710
3410 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537
3411 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291
3415 #: src/libvlc-module.c:1148
3416 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3419 #: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:661
3420 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:914
3421 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:658
3422 #: modules/gui/macosx/intf.m:736 modules/gui/macosx/intf.m:742
3423 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
3424 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709
3425 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536
3426 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289
3430 #: src/libvlc-module.c:1150
3431 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3434 #: src/libvlc-module.c:1151 modules/gui/macosx/controls.m:906
3435 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:655
3436 #: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:741
3437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3438 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:528
3439 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
3440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3441 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
3442 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3443 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538
3444 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
3448 #: src/libvlc-module.c:1152
3449 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3452 #: src/libvlc-module.c:1153 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197
3453 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
3454 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:617
3455 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854 modules/video_filter/marq.c:141
3456 #: modules/video_filter/rss.c:188
3460 #: src/libvlc-module.c:1154
3461 msgid "Select the hotkey to display the position."
3464 #: src/libvlc-module.c:1156
3465 msgid "Very short backwards jump"
3468 #: src/libvlc-module.c:1158
3469 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3472 #: src/libvlc-module.c:1159
3473 msgid "Short backwards jump"
3476 #: src/libvlc-module.c:1161
3477 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3480 #: src/libvlc-module.c:1162
3481 msgid "Medium backwards jump"
3484 #: src/libvlc-module.c:1164
3485 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3488 #: src/libvlc-module.c:1165
3489 msgid "Long backwards jump"
3492 #: src/libvlc-module.c:1167
3493 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3496 #: src/libvlc-module.c:1169
3497 msgid "Very short forward jump"
3500 #: src/libvlc-module.c:1171
3501 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3504 #: src/libvlc-module.c:1172
3505 msgid "Short forward jump"
3508 #: src/libvlc-module.c:1174
3509 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3512 #: src/libvlc-module.c:1175
3513 msgid "Medium forward jump"
3516 #: src/libvlc-module.c:1177
3517 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3520 #: src/libvlc-module.c:1178
3521 msgid "Long forward jump"
3524 #: src/libvlc-module.c:1180
3525 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3528 #: src/libvlc-module.c:1182
3529 msgid "Very short jump length"
3532 #: src/libvlc-module.c:1183
3533 msgid "Very short jump length, in seconds."
3536 #: src/libvlc-module.c:1184
3537 msgid "Short jump length"
3540 #: src/libvlc-module.c:1185
3541 msgid "Short jump length, in seconds."
3544 #: src/libvlc-module.c:1186
3545 msgid "Medium jump length"
3548 #: src/libvlc-module.c:1187
3549 msgid "Medium jump length, in seconds."
3552 #: src/libvlc-module.c:1188
3553 msgid "Long jump length"
3556 #: src/libvlc-module.c:1189
3557 msgid "Long jump length, in seconds."
3560 #: src/libvlc-module.c:1191 modules/control/hotkeys.c:240
3561 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:779
3562 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:537
3566 #: src/libvlc-module.c:1192
3567 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3568 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par lâ fûr de aplicazion."
3570 #: src/libvlc-module.c:1193
3574 #: src/libvlc-module.c:1194
3575 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3578 #: src/libvlc-module.c:1195
3579 msgid "Navigate down"
3582 #: src/libvlc-module.c:1196
3583 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3586 #: src/libvlc-module.c:1197
3587 msgid "Navigate left"
3590 #: src/libvlc-module.c:1198
3591 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3594 #: src/libvlc-module.c:1199
3595 msgid "Navigate right"
3598 #: src/libvlc-module.c:1200
3599 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3602 #: src/libvlc-module.c:1201
3606 #: src/libvlc-module.c:1202
3607 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3610 #: src/libvlc-module.c:1203
3611 msgid "Go to the DVD menu"
3612 msgstr "Va al menù dal DVD"
3614 #: src/libvlc-module.c:1204
3615 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3618 #: src/libvlc-module.c:1205
3619 msgid "Select previous DVD title"
3622 #: src/libvlc-module.c:1206
3623 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3626 #: src/libvlc-module.c:1207
3627 msgid "Select next DVD title"
3630 #: src/libvlc-module.c:1208
3631 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3634 #: src/libvlc-module.c:1209
3635 msgid "Select prev DVD chapter"
3638 #: src/libvlc-module.c:1210
3639 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3642 #: src/libvlc-module.c:1211
3643 msgid "Select next DVD chapter"
3646 #: src/libvlc-module.c:1212
3647 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3650 #: src/libvlc-module.c:1213
3652 msgstr "Alce il volum"
3654 #: src/libvlc-module.c:1214
3655 msgid "Select the key to increase audio volume."
3658 #: src/libvlc-module.c:1215
3660 msgstr "Sbasse il volum"
3662 #: src/libvlc-module.c:1216
3663 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3666 #: src/libvlc-module.c:1217 modules/gui/macosx/controls.m:952
3667 #: modules/gui/macosx/intf.m:676 modules/gui/macosx/intf.m:737
3668 #: modules/gui/macosx/intf.m:746
3669 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:567
3673 #: src/libvlc-module.c:1218
3674 msgid "Select the key to mute audio."
3675 msgstr "Sielç la scurte par gjavâ l'audio"
3677 #: src/libvlc-module.c:1219
3678 msgid "Subtitle delay up"
3681 #: src/libvlc-module.c:1220
3682 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3685 #: src/libvlc-module.c:1221
3686 msgid "Subtitle delay down"
3689 #: src/libvlc-module.c:1222
3690 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3693 #: src/libvlc-module.c:1223
3694 msgid "Audio delay up"
3697 #: src/libvlc-module.c:1224
3698 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3701 #: src/libvlc-module.c:1225
3702 msgid "Audio delay down"
3705 #: src/libvlc-module.c:1226
3706 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3709 #: src/libvlc-module.c:1227
3710 msgid "Play playlist bookmark 1"
3713 #: src/libvlc-module.c:1228
3714 msgid "Play playlist bookmark 2"
3717 #: src/libvlc-module.c:1229
3718 msgid "Play playlist bookmark 3"
3721 #: src/libvlc-module.c:1230
3722 msgid "Play playlist bookmark 4"
3725 #: src/libvlc-module.c:1231
3726 msgid "Play playlist bookmark 5"
3729 #: src/libvlc-module.c:1232
3730 msgid "Play playlist bookmark 6"
3733 #: src/libvlc-module.c:1233
3734 msgid "Play playlist bookmark 7"
3737 #: src/libvlc-module.c:1234
3738 msgid "Play playlist bookmark 8"
3741 #: src/libvlc-module.c:1235
3742 msgid "Play playlist bookmark 9"
3745 #: src/libvlc-module.c:1236
3746 msgid "Play playlist bookmark 10"
3749 #: src/libvlc-module.c:1237
3750 msgid "Select the key to play this bookmark."
3753 #: src/libvlc-module.c:1238
3754 msgid "Set playlist bookmark 1"
3757 #: src/libvlc-module.c:1239
3758 msgid "Set playlist bookmark 2"
3761 #: src/libvlc-module.c:1240
3762 msgid "Set playlist bookmark 3"
3765 #: src/libvlc-module.c:1241
3766 msgid "Set playlist bookmark 4"
3769 #: src/libvlc-module.c:1242
3770 msgid "Set playlist bookmark 5"
3773 #: src/libvlc-module.c:1243
3774 msgid "Set playlist bookmark 6"
3777 #: src/libvlc-module.c:1244
3778 msgid "Set playlist bookmark 7"
3781 #: src/libvlc-module.c:1245
3782 msgid "Set playlist bookmark 8"
3785 #: src/libvlc-module.c:1246
3786 msgid "Set playlist bookmark 9"
3789 #: src/libvlc-module.c:1247
3790 msgid "Set playlist bookmark 10"
3793 #: src/libvlc-module.c:1248
3794 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3797 #: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:83
3798 msgid "Playlist bookmark 1"
3801 #: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:84
3802 msgid "Playlist bookmark 2"
3805 #: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:85
3806 msgid "Playlist bookmark 3"
3809 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:86
3810 msgid "Playlist bookmark 4"
3813 #: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:87
3814 msgid "Playlist bookmark 5"
3817 #: src/libvlc-module.c:1255 modules/control/hotkeys.c:88
3818 msgid "Playlist bookmark 6"
3821 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:89
3822 msgid "Playlist bookmark 7"
3825 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:90
3826 msgid "Playlist bookmark 8"
3829 #: src/libvlc-module.c:1258 modules/control/hotkeys.c:91
3830 msgid "Playlist bookmark 9"
3833 #: src/libvlc-module.c:1259 modules/control/hotkeys.c:92
3834 msgid "Playlist bookmark 10"
3837 #: src/libvlc-module.c:1261
3838 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3841 #: src/libvlc-module.c:1263
3842 msgid "Go back in browsing history"
3845 #: src/libvlc-module.c:1264
3847 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3851 #: src/libvlc-module.c:1265
3852 msgid "Go forward in browsing history"
3855 #: src/libvlc-module.c:1266
3857 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3861 #: src/libvlc-module.c:1268
3862 msgid "Cycle audio track"
3865 #: src/libvlc-module.c:1269
3866 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3869 #: src/libvlc-module.c:1270
3870 msgid "Cycle subtitle track"
3873 #: src/libvlc-module.c:1271
3874 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3877 #: src/libvlc-module.c:1272
3878 msgid "Cycle source aspect ratio"
3881 #: src/libvlc-module.c:1273
3882 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3885 #: src/libvlc-module.c:1274
3886 msgid "Cycle video crop"
3889 #: src/libvlc-module.c:1275
3890 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3893 #: src/libvlc-module.c:1276
3894 msgid "Cycle deinterlace modes"
3897 #: src/libvlc-module.c:1277
3898 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3901 #: src/libvlc-module.c:1278
3902 msgid "Show interface"
3905 #: src/libvlc-module.c:1279
3906 msgid "Raise the interface above all other windows."
3909 #: src/libvlc-module.c:1280
3910 msgid "Hide interface"
3913 #: src/libvlc-module.c:1281
3914 msgid "Lower the interface below all other windows."
3917 #: src/libvlc-module.c:1282
3918 msgid "Take video snapshot"
3919 msgstr "Cjape istantanie dal video"
3921 #: src/libvlc-module.c:1283
3922 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3923 msgstr "Al cjape une istantanie dal video e la scrîf sul disc."
3925 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/access_filter/record.c:51
3926 #: modules/access_filter/record.c:52
3927 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:283
3928 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
3932 #: src/libvlc-module.c:1286
3933 msgid "Record access filter start/stop."
3936 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/access_filter/dump.c:49
3937 #: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
3941 #: src/libvlc-module.c:1288
3942 msgid "Media dump access filter trigger."
3945 #: src/libvlc-module.c:1290
3946 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3949 #: src/libvlc-module.c:1291
3950 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3953 #: src/libvlc-module.c:1294
3954 msgid "Toggle random playlist playback"
3957 #: src/libvlc-module.c:1296 src/libvlc-module.c:1297
3958 #: src/video_output/vout_intf.c:300
3962 #: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300
3966 #: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303
3967 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3970 #: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305
3971 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3974 #: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308
3975 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3978 #: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310
3979 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3982 #: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313
3983 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3986 #: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
3987 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3990 #: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318
3991 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3994 #: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
3995 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3998 #: src/libvlc-module.c:1322
4000 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4001 msgstr "Ative modaliât sfont "
4003 #: src/libvlc-module.c:1324
4005 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4006 "output for the time being."
4009 #: src/libvlc-module.c:1327
4010 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4013 #: src/libvlc-module.c:1328
4014 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4017 #: src/libvlc-module.c:1329
4019 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4020 msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
4022 #: src/libvlc-module.c:1330
4023 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4026 #: src/libvlc-module.c:1331
4027 msgid "Highlight widget on the right"
4030 #: src/libvlc-module.c:1333
4031 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4034 #: src/libvlc-module.c:1334
4035 msgid "Highlight widget on the left"
4038 #: src/libvlc-module.c:1336
4039 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4042 #: src/libvlc-module.c:1337
4043 msgid "Highlight widget on top"
4046 #: src/libvlc-module.c:1339
4047 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4050 #: src/libvlc-module.c:1340
4051 msgid "Highlight widget below"
4054 #: src/libvlc-module.c:1342
4055 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4058 #: src/libvlc-module.c:1343
4060 msgid "Select current widget"
4061 msgstr "Torne a riprodusi l'element corint"
4063 #: src/libvlc-module.c:1345
4064 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4067 #: src/libvlc-module.c:1348
4070 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4071 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4072 "in the playlist.\n"
4073 "The first item specified will be played first.\n"
4076 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4077 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4078 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4079 " and that overrides previous settings.\n"
4081 "Stream MRL syntax:\n"
4082 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4083 "option=value ...]\n"
4085 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4086 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4089 " [file://]filename Plain media file\n"
4090 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4091 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4092 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4093 " screen:// Screen capture\n"
4094 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4095 " [vcd://][device] VCD device\n"
4096 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4097 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4098 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4099 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4101 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
4104 #: src/libvlc-module.c:1481 src/video_output/vout_intf.c:444
4105 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:961
4106 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:748
4107 #: modules/video_output/snapshot.c:75
4111 #: src/libvlc-module.c:1498
4112 msgid "Window properties"
4113 msgstr "Propietâts barcon"
4115 #: src/libvlc-module.c:1541
4119 #: src/libvlc-module.c:1548 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
4120 #: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
4121 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72
4122 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4126 #: src/libvlc-module.c:1565 modules/stream_out/transcode.c:151
4130 #: src/libvlc-module.c:1573
4135 #: src/libvlc-module.c:1575
4136 msgid "Track settings"
4139 #: src/libvlc-module.c:1597
4140 msgid "Playback control"
4143 #: src/libvlc-module.c:1614
4144 msgid "Default devices"
4145 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
4147 #: src/libvlc-module.c:1623
4148 msgid "Network settings"
4149 msgstr "Impostazions de rêt"
4151 #: src/libvlc-module.c:1635
4155 #: src/libvlc-module.c:1644
4159 #: src/libvlc-module.c:1674
4163 #: src/libvlc-module.c:1681 modules/access/v4l2.c:91
4164 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4165 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
4166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4172 #: src/libvlc-module.c:1721
4173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4177 #: src/libvlc-module.c:1754
4181 #: src/libvlc-module.c:1776
4182 msgid "Special modules"
4185 #: src/libvlc-module.c:1782
4189 #: src/libvlc-module.c:1790
4190 msgid "Performance options"
4191 msgstr "Opzions pes prestazions"
4193 #: src/libvlc-module.c:1940
4197 #: src/libvlc-module.c:2304
4201 #: src/libvlc-module.c:2381
4202 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4205 #: src/libvlc-module.c:2384
4207 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4211 #: src/libvlc-module.c:2387
4212 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4215 #: src/libvlc-module.c:2389
4216 msgid "print a list of available modules"
4219 #: src/libvlc-module.c:2391
4220 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4223 #: src/libvlc-module.c:2393
4225 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4229 #: src/libvlc-module.c:2396
4230 msgid "save the current command line options in the config"
4233 #: src/libvlc-module.c:2398
4234 msgid "reset the current config to the default values"
4237 #: src/libvlc-module.c:2400
4238 msgid "use alternate config file"
4241 #: src/libvlc-module.c:2402
4242 msgid "resets the current plugins cache"
4245 #: src/libvlc-module.c:2404
4246 msgid "print version information"
4247 msgstr "stampe informazions su la version"
4249 #: src/libvlc-module.c:2455
4250 msgid "main program"
4253 #: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61
4254 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4255 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4256 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4257 #: modules/access/bda/bda.c:152
4261 #: src/text/iso-639_def.h:38
4265 #: src/text/iso-639_def.h:39
4269 #: src/text/iso-639_def.h:40
4273 #: src/text/iso-639_def.h:41
4277 #: src/text/iso-639_def.h:42
4281 #: src/text/iso-639_def.h:44
4285 #: src/text/iso-639_def.h:45
4289 #: src/text/iso-639_def.h:46
4293 #: src/text/iso-639_def.h:47
4297 #: src/text/iso-639_def.h:48
4301 #: src/text/iso-639_def.h:49
4305 #: src/text/iso-639_def.h:50
4309 #: src/text/iso-639_def.h:51
4313 #: src/text/iso-639_def.h:52
4317 #: src/text/iso-639_def.h:53
4321 #: src/text/iso-639_def.h:54
4325 #: src/text/iso-639_def.h:55
4329 #: src/text/iso-639_def.h:56
4333 #: src/text/iso-639_def.h:57
4337 #: src/text/iso-639_def.h:58
4341 #: src/text/iso-639_def.h:60
4345 #: src/text/iso-639_def.h:61
4349 #: src/text/iso-639_def.h:62
4353 #: src/text/iso-639_def.h:63
4354 msgid "Church Slavic"
4357 #: src/text/iso-639_def.h:64
4361 #: src/text/iso-639_def.h:65
4365 #: src/text/iso-639_def.h:66
4369 #: src/text/iso-639_def.h:70
4373 #: src/text/iso-639_def.h:71
4377 #: src/text/iso-639_def.h:72
4381 #: src/text/iso-639_def.h:73
4385 #: src/text/iso-639_def.h:74
4389 #: src/text/iso-639_def.h:75
4393 #: src/text/iso-639_def.h:78
4397 #: src/text/iso-639_def.h:81
4398 msgid "Gaelic (Scots)"
4399 msgstr "Gaelic (Scozie)"
4401 #: src/text/iso-639_def.h:82
4405 #: src/text/iso-639_def.h:83
4409 #: src/text/iso-639_def.h:84
4413 #: src/text/iso-639_def.h:85
4414 msgid "Greek, Modern ()"
4415 msgstr "Grêc moderni"
4417 #: src/text/iso-639_def.h:86
4421 #: src/text/iso-639_def.h:87
4425 #: src/text/iso-639_def.h:89
4429 #: src/text/iso-639_def.h:90
4433 #: src/text/iso-639_def.h:91
4437 #: src/text/iso-639_def.h:93
4441 #: src/text/iso-639_def.h:94
4445 #: src/text/iso-639_def.h:95
4447 msgstr "Interlingue"
4449 #: src/text/iso-639_def.h:96
4451 msgstr "Interlingua"
4453 #: src/text/iso-639_def.h:97
4457 #: src/text/iso-639_def.h:98
4461 #: src/text/iso-639_def.h:100
4465 #: src/text/iso-639_def.h:102
4466 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4467 msgstr "Kalaallisut"
4469 #: src/text/iso-639_def.h:103
4473 #: src/text/iso-639_def.h:104
4477 #: src/text/iso-639_def.h:105
4481 #: src/text/iso-639_def.h:106
4485 #: src/text/iso-639_def.h:107
4489 #: src/text/iso-639_def.h:108
4491 msgstr "Kinyarwanda"
4493 #: src/text/iso-639_def.h:109
4497 #: src/text/iso-639_def.h:110
4501 #: src/text/iso-639_def.h:112
4505 #: src/text/iso-639_def.h:113
4509 #: src/text/iso-639_def.h:114
4513 #: src/text/iso-639_def.h:115
4517 #: src/text/iso-639_def.h:116
4521 #: src/text/iso-639_def.h:117
4525 #: src/text/iso-639_def.h:118
4529 #: src/text/iso-639_def.h:119
4530 msgid "Letzeburgesch"
4533 #: src/text/iso-639_def.h:120
4537 #: src/text/iso-639_def.h:121
4541 #: src/text/iso-639_def.h:122
4545 #: src/text/iso-639_def.h:123
4549 #: src/text/iso-639_def.h:124
4553 #: src/text/iso-639_def.h:126
4557 #: src/text/iso-639_def.h:127
4561 #: src/text/iso-639_def.h:128
4565 #: src/text/iso-639_def.h:129
4569 #: src/text/iso-639_def.h:130
4573 #: src/text/iso-639_def.h:131
4577 #: src/text/iso-639_def.h:132
4578 msgid "Ndebele, South"
4579 msgstr "Ndebele meridionâl"
4581 #: src/text/iso-639_def.h:133
4582 msgid "Ndebele, North"
4583 msgstr "Ndebele setentrionâl"
4585 #: src/text/iso-639_def.h:134
4589 #: src/text/iso-639_def.h:135
4593 #: src/text/iso-639_def.h:136
4597 #: src/text/iso-639_def.h:137
4598 msgid "Norwegian Nynorsk"
4599 msgstr "Norvegjês Nynorsk"
4601 #: src/text/iso-639_def.h:138
4602 msgid "Norwegian Bokmaal"
4603 msgstr "Norvegjês Bokmaal"
4605 #: src/text/iso-639_def.h:139
4606 msgid "Chichewa; Nyanja"
4609 #: src/text/iso-639_def.h:140
4610 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4613 #: src/text/iso-639_def.h:141
4617 #: src/text/iso-639_def.h:142
4621 #: src/text/iso-639_def.h:144
4622 msgid "Ossetian; Ossetic"
4625 #: src/text/iso-639_def.h:145
4629 #: src/text/iso-639_def.h:147
4633 #: src/text/iso-639_def.h:149
4637 #: src/text/iso-639_def.h:150
4641 #: src/text/iso-639_def.h:151
4645 #: src/text/iso-639_def.h:152
4647 msgid "Original audio"
4648 msgstr "Ative audio"
4650 #: src/text/iso-639_def.h:153
4651 msgid "Raeto-Romance"
4654 #: src/text/iso-639_def.h:155
4658 #: src/text/iso-639_def.h:157
4662 #: src/text/iso-639_def.h:158
4666 #: src/text/iso-639_def.h:159
4670 #: src/text/iso-639_def.h:160
4674 #: src/text/iso-639_def.h:161
4678 #: src/text/iso-639_def.h:164
4679 msgid "Northern Sami"
4680 msgstr "Sami setentrionâl"
4682 #: src/text/iso-639_def.h:165
4686 #: src/text/iso-639_def.h:166
4690 #: src/text/iso-639_def.h:167
4694 #: src/text/iso-639_def.h:168
4698 #: src/text/iso-639_def.h:169
4699 msgid "Sotho, Southern"
4700 msgstr "Sotho meridionâl"
4702 #: src/text/iso-639_def.h:171
4706 #: src/text/iso-639_def.h:172
4710 #: src/text/iso-639_def.h:173
4714 #: src/text/iso-639_def.h:174
4718 #: src/text/iso-639_def.h:176
4722 #: src/text/iso-639_def.h:177
4726 #: src/text/iso-639_def.h:178
4730 #: src/text/iso-639_def.h:179
4734 #: src/text/iso-639_def.h:180
4738 #: src/text/iso-639_def.h:181
4742 #: src/text/iso-639_def.h:182
4746 #: src/text/iso-639_def.h:183
4750 #: src/text/iso-639_def.h:184
4754 #: src/text/iso-639_def.h:185
4755 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4758 #: src/text/iso-639_def.h:186
4762 #: src/text/iso-639_def.h:187
4766 #: src/text/iso-639_def.h:189
4770 #: src/text/iso-639_def.h:190
4774 #: src/text/iso-639_def.h:191
4778 #: src/text/iso-639_def.h:192
4782 #: src/text/iso-639_def.h:193
4786 #: src/text/iso-639_def.h:194
4790 #: src/text/iso-639_def.h:195
4794 #: src/text/iso-639_def.h:196
4798 #: src/text/iso-639_def.h:197
4802 #: src/text/iso-639_def.h:198
4806 #: src/text/iso-639_def.h:199
4810 #: src/text/iso-639_def.h:200
4814 #: src/text/iso-639_def.h:201
4818 #: src/text/iso-639_def.h:202
4822 #: src/text/iso-639_def.h:203
4826 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974
4828 msgstr "Scognossude"
4830 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/gui/macosx/intf.m:704
4831 #: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/video_filter/deinterlace.c:120
4835 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4839 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4843 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4847 #: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4851 #: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4855 #: src/video_output/vout_intf.c:198
4857 msgstr "1:4 un cuart"
4859 #: src/video_output/vout_intf.c:199
4863 #: src/video_output/vout_intf.c:200
4864 msgid "1:1 Original"
4865 msgstr "1:1 origjinâl"
4867 #: src/video_output/vout_intf.c:201
4871 #: src/video_output/vout_intf.c:333 modules/gui/macosx/intf.m:698
4872 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/video_filter/crop.c:100
4873 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
4877 #: src/video_output/vout_intf.c:394 modules/gui/macosx/intf.m:696
4878 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
4879 msgid "Aspect-ratio"
4882 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58
4883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dvb/access.c:73
4884 #: modules/access/dv.c:66 modules/access/dvdnav.c:66
4885 #: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
4886 #: modules/access/file.c:81 modules/access/ftp.c:52
4887 #: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54
4888 #: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:44
4889 #: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
4890 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58
4891 #: modules/access/v4l2.c:193 modules/access/v4l.c:72
4892 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4893 msgid "Caching value in ms"
4896 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4898 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4901 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4902 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:736
4903 msgid "Adapter card to tune"
4906 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4908 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4912 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4913 msgid "Device number to use on adapter"
4916 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4917 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:758
4918 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
4919 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4922 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4923 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4924 msgstr "In kHz pal DVB-S o Hz pal DVB-C/T"
4926 #: modules/access/bda/bda.c:55
4928 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4929 msgstr "In kHz pal DVB-S o Hz pal DVB-C/T"
4931 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4933 msgid "Inversion mode"
4934 msgstr "Conversions di "
4936 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4938 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4939 msgstr "[0=distudât, 1=impiât, -1=auto]."
4941 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
4942 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4945 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
4947 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4948 "disable this feature if you experience some trouble."
4951 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
4956 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
4957 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4960 #: modules/access/bda/bda.c:75
4962 msgid "Network Identifier"
4963 msgstr "Impostazions de rêt"
4965 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
4966 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4969 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
4970 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4973 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
4977 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
4978 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4981 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
4982 msgid "High LNB voltage"
4985 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
4987 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4988 "supported by all frontends."
4991 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
4995 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
4996 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4997 msgstr "[0=distudât, 1=impiât, -1=auto]."
4999 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
5000 msgid "Transponder FEC"
5003 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
5004 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5007 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
5008 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5011 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
5012 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5015 #: modules/access/bda/bda.c:99
5016 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5019 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
5020 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5023 #: modules/access/bda/bda.c:102
5024 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5027 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
5028 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5031 #: modules/access/bda/bda.c:106
5032 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5035 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
5036 msgid "Modulation type"
5039 #: modules/access/bda/bda.c:110
5040 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5043 #: modules/access/bda/bda.c:113
5047 #: modules/access/bda/bda.c:113
5051 #: modules/access/bda/bda.c:114
5055 #: modules/access/bda/bda.c:114
5059 #: modules/access/bda/bda.c:114
5063 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
5064 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5067 #: modules/access/bda/bda.c:118
5068 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5071 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5075 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5079 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5083 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5087 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5091 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
5092 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5095 #: modules/access/bda/bda.c:125
5096 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5099 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
5100 msgid "Terrestrial bandwidth"
5103 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
5104 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5107 #: modules/access/bda/bda.c:134
5112 #: modules/access/bda/bda.c:135
5117 #: modules/access/bda/bda.c:135
5122 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
5123 msgid "Terrestrial guard interval"
5126 #: modules/access/bda/bda.c:138
5127 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5130 #: modules/access/bda/bda.c:140
5134 #: modules/access/bda/bda.c:140
5138 #: modules/access/bda/bda.c:141
5142 #: modules/access/bda/bda.c:141
5146 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
5147 msgid "Terrestrial transmission mode"
5150 #: modules/access/bda/bda.c:144
5151 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5154 #: modules/access/bda/bda.c:146
5158 #: modules/access/bda/bda.c:147
5162 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
5163 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5166 #: modules/access/bda/bda.c:150
5167 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5170 #: modules/access/bda/bda.c:152
5174 #: modules/access/bda/bda.c:153
5178 #: modules/access/bda/bda.c:153
5182 #: modules/access/bda/bda.c:156
5183 msgid "Satellite Azimuth"
5186 #: modules/access/bda/bda.c:157
5187 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5190 #: modules/access/bda/bda.c:158
5191 msgid "Satellite Elevation"
5194 #: modules/access/bda/bda.c:159
5195 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5198 #: modules/access/bda/bda.c:160
5199 msgid "Satellite Longitude"
5202 #: modules/access/bda/bda.c:162
5203 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5206 #: modules/access/bda/bda.c:163
5207 msgid "Satellite Polarisation"
5210 #: modules/access/bda/bda.c:164
5211 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5214 #: modules/access/bda/bda.c:166
5218 #: modules/access/bda/bda.c:166
5222 #: modules/access/bda/bda.c:167
5223 msgid "Circular Left"
5226 #: modules/access/bda/bda.c:167
5227 msgid "Circular Right"
5230 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5235 #: modules/access/bda/bda.c:171
5237 msgid "DirectShow DVB input"
5240 #: modules/access/cdda/access.c:286
5242 msgid "CD reading failed"
5243 msgstr "Direzion di pueste de session"
5245 #: modules/access/cdda/access.c:287
5247 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5250 #: modules/access/cdda.c:60
5252 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5256 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178
5257 #: modules/gui/macosx/open.m:526 modules/gui/macosx/open.m:614
5258 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79
5259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
5263 #: modules/access/cdda.c:65
5265 msgid "Audio CD input"
5266 msgstr "Puarte audio"
5268 #: modules/access/cdda.c:71
5269 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5272 #: modules/access/cdda.c:83
5274 msgstr "Servidôr CDDB"
5276 #: modules/access/cdda.c:83
5277 msgid "Address of the CDDB server to use."
5278 msgstr "Direzion dal servidôr CDDB di doprâ"
5280 #: modules/access/cdda.c:86
5282 msgstr "Puarte CDDB"
5284 #: modules/access/cdda.c:86
5285 msgid "CDDB Server port to use."
5286 msgstr "Puarte dal servidôr CDDB di doprâ"
5288 #: modules/access/cdda.c:440
5289 msgid "Audio CD - Track "
5290 msgstr "CD audio - trace "
5292 #: modules/access/cdda.c:457
5294 msgid "Audio CD - Track %i"
5295 msgstr "CD audio - trace %i"
5297 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
5298 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5302 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5307 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5311 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5313 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5318 "all calls (0x10) 16\n"
5321 "libcdio (0x80) 128\n"
5322 "libcddb (0x100) 256\n"
5325 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5327 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5331 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5333 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5334 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5335 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5336 "25 blocks per access."
5339 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5341 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5342 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5343 " %a : The artist (for the album)\n"
5344 " %A : The album information\n"
5346 " %e : The extended data (for a track)\n"
5347 " %I : CDDB disk ID\n"
5349 " %M : The current MRL\n"
5350 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5351 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5352 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5353 " %T : The track number\n"
5354 " %s : Number of seconds in this track\n"
5355 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5356 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5357 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5361 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5363 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5364 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5365 " %M : The current MRL\n"
5366 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5367 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5368 " %T : The track number\n"
5369 " %s : Number of seconds in this track\n"
5370 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5371 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5375 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5376 msgid "Enable CD paranoia?"
5379 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5381 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5382 "none: no paranoia - fastest.\n"
5383 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5384 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5387 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5388 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5391 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5392 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5395 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5396 msgid "Audio Compact Disc"
5397 msgstr "Compact disc audio"
5399 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5401 msgid "Additional debug"
5402 msgstr "Ative audio"
5404 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5405 msgid "Caching value in microseconds"
5408 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5409 msgid "Number of blocks per CD read"
5410 msgstr "Numar di bloc par CD di lei"
5412 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5413 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5415 "Formât di doprâ intal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion se il CDDB nol "
5418 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5419 msgid "Use CD audio controls and output?"
5422 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5423 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5426 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5427 msgid "Do CD-Text lookups?"
5428 msgstr "Vuelistu cjalâ il CD-Text"
5430 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5431 msgid "If set, get CD-Text information"
5432 msgstr "Se sielt, al tire fûr lis informazions CD-Text"
5434 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5435 msgid "Use Navigation-style playback?"
5438 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5439 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5442 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5446 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5447 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5449 "Formât di doprâ tal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion cuant che si "
5452 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5454 msgid "CDDB lookups"
5455 msgstr "Salvâ lis ricercjis CDDB?"
5457 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5458 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5461 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5463 msgstr "Servidôr CDDB"
5465 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5466 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5469 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5470 msgid "CDDB server port"
5471 msgstr "Puarte servidôr CDDB"
5473 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5474 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5475 msgstr "Il servidôr CDDB dopre chest numar di puarte par comunicâ"
5477 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5478 msgid "email address reported to CDDB server"
5479 msgstr "direzion di pueste eletroniche di mandâ al servidôr CDDB"
5481 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5482 msgid "Cache CDDB lookups?"
5483 msgstr "Salvâ lis ricercjis CDDB?"
5485 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5487 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5488 msgstr "Se sielt, al tire fûr lis informazions CD-Text"
5490 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5491 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5492 msgstr "Contatâ CDDB doprant il protocol HTTP?"
5494 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5495 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5498 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5500 msgid "CDDB server timeout"
5501 msgstr "Puarte servidôr CDDB"
5503 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5504 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5507 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5508 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5511 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5512 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5515 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5517 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5521 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5522 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83
5523 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5524 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
5528 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5529 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104
5530 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38
5534 #: modules/access/cdda/info.c:334
5535 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5538 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103
5542 #: modules/access/cdda/info.c:401
5546 #: modules/access/cdda/info.c:858
5547 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:76
5549 msgid "Track Number"
5550 msgstr "Numar di trace"
5552 #: modules/access/dc1394.c:62
5554 msgid "dc1394 input"
5555 msgstr "Puarte audio"
5557 #: modules/access/directory.c:70
5558 msgid "Subdirectory behavior"
5561 #: modules/access/directory.c:72
5563 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5564 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5565 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5566 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5569 #: modules/access/directory.c:78
5573 #: modules/access/directory.c:79
5577 #: modules/access/directory.c:81
5578 msgid "Ignored extensions"
5581 #: modules/access/directory.c:83
5583 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5585 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5586 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5589 #: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165
5593 #: modules/access/directory.c:92
5594 msgid "Standard filesystem directory input"
5597 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5602 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5606 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
5610 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5615 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5620 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5625 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5627 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5631 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
5632 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:546
5633 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:591
5634 msgid "Video device name"
5635 msgstr "Non dispositîf video"
5637 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5639 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5640 "don't specify anything, the default device will be used."
5643 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l2.c:166
5644 #: modules/access/v4l.c:80 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:552
5645 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:597
5646 msgid "Audio device name"
5647 msgstr "Non dispositîf audio"
5649 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5651 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5652 "don't specify anything, the default device will be used. "
5655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5656 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
5658 msgstr "Dimensions video"
5660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5662 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5663 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5664 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l2.c:85
5668 #: modules/access/v4l.c:84
5670 msgid "Video input chroma format"
5671 msgstr "Formât istantaniis videos"
5673 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
5675 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5676 "(default), RV24, etc.)"
5679 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5681 msgid "Video input frame rate"
5682 msgstr "Formât istantaniis videos"
5684 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5686 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5687 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5690 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5691 msgid "Device properties"
5692 msgstr "Propietâts dispositîf"
5694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5696 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5699 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5701 msgid "Tuner properties"
5702 msgstr "Propietâts barcon"
5704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5705 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5710 msgid "Tuner TV Channel"
5711 msgstr "Numar di flus"
5713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5714 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5718 msgid "Tuner country code"
5721 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5723 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5724 "mapping (0 means default)."
5727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5728 msgid "Tuner input type"
5731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5732 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5737 msgid "Video input pin"
5738 msgstr "Tai dal video"
5740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5742 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5743 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5744 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5745 "will not be changed."
5748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5750 msgid "Audio input pin"
5751 msgstr "Opzions audio"
5753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5754 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5757 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5759 msgid "Video output pin"
5760 msgstr "Tai dal video"
5762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5763 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5766 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5768 msgid "Audio output pin"
5769 msgstr "URL de jessude audio"
5771 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5772 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5777 msgid "AM Tuner mode"
5780 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5781 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227
5790 msgid "DirectShow input"
5793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5794 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172
5796 msgid "Refresh list"
5797 msgstr "Timp di inzornament"
5799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941
5805 msgid "Capturing failed"
5806 msgstr "Filtris audio"
5808 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:892
5810 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5813 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:942
5815 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5818 #: modules/access/dvb/access.c:127
5819 msgid "Modulation type for front-end device."
5822 #: modules/access/dvb/access.c:148
5824 msgid "HTTP Host address"
5825 msgstr "Direzion host"
5827 #: modules/access/dvb/access.c:150
5828 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5831 #: modules/access/dvb/access.c:152
5833 msgid "HTTP user name"
5836 #: modules/access/dvb/access.c:154
5838 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5841 #: modules/access/dvb/access.c:157
5843 msgid "HTTP password"
5844 msgstr "Peraule clâf"
5846 #: modules/access/dvb/access.c:159
5848 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5851 #: modules/access/dvb/access.c:162
5856 #: modules/access/dvb/access.c:164
5858 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5859 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5862 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69
5863 #: modules/control/http/http.c:50
5865 msgid "Certificate file"
5866 msgstr "Dopre file sot titui"
5868 #: modules/access/dvb/access.c:169
5869 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5872 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72
5873 #: modules/control/http/http.c:53
5874 msgid "Private key file"
5877 #: modules/access/dvb/access.c:173
5878 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5881 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76
5882 #: modules/control/http/http.c:55
5884 msgid "Root CA file"
5885 msgstr "Sielç un file"
5887 #: modules/access/dvb/access.c:176
5888 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5891 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81
5892 #: modules/control/http/http.c:58
5897 #: modules/access/dvb/access.c:180
5898 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5901 #: modules/access/dvb/access.c:184
5902 msgid "DVB input with v4l2 support"
5905 #: modules/access/dvb/access.c:236
5908 msgstr "Servidôr CDDB"
5910 #: modules/access/dvb/access.c:727
5911 msgid "Input syntax is deprecated"
5914 #: modules/access/dvb/access.c:728
5916 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5920 #: modules/access/dvb/access.c:774
5921 msgid "Illegal Polarization"
5924 #: modules/access/dvb/access.c:775
5926 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5929 #: modules/access/dv.c:68
5930 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5933 #: modules/access/dv.c:72
5934 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5937 #: modules/access/dv.c:73
5941 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56
5945 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58
5947 msgid "Default DVD angle."
5948 msgstr "Volum predeterminât dal audio"
5950 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
5951 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5954 #: modules/access/dvdnav.c:70
5956 msgid "Start directly in menu"
5957 msgstr "Timp iniziâl"
5959 #: modules/access/dvdnav.c:72
5961 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5962 "useless warning introductions."
5965 #: modules/access/dvdnav.c:81
5967 msgid "DVD with menus"
5968 msgstr "DVD (menùs)"
5970 #: modules/access/dvdnav.c:82
5971 msgid "DVDnav Input"
5974 #: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234
5975 #: modules/access/dvdread.c:494 modules/access/dvdread.c:556
5977 msgid "Playback failure"
5978 msgstr "Riproduzion"
5980 #: modules/access/dvdnav.c:299
5982 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5985 #: modules/access/dvdread.c:65
5986 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5989 #: modules/access/dvdread.c:67
5991 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5992 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5993 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5994 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5995 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5996 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5997 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5998 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5999 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6000 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6001 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6002 "The default method is: key."
6005 #: modules/access/dvdread.c:83
6010 #: modules/access/dvdread.c:83
6015 #: modules/access/dvdread.c:89
6017 msgid "DVD without menus"
6018 msgstr "DVD (menùs)"
6020 #: modules/access/dvdread.c:90
6021 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6024 #: modules/access/dvdread.c:235
6026 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6029 #: modules/access/dvdread.c:495
6031 msgid "DVDRead could not read block %d."
6034 #: modules/access/dvdread.c:557
6036 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6039 #: modules/access/eyetv.c:44
6040 msgid "EyeTV access module"
6043 #: modules/access/fake.c:40
6045 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6048 #: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l2.c:104
6049 #: modules/access/v4l.c:135
6052 msgstr "Frecuence fotograms"
6054 #: modules/access/fake.c:44
6055 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6058 #: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35
6059 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
6063 #: modules/access/fake.c:47
6065 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6069 #: modules/access/fake.c:49
6071 msgid "Duration in ms"
6074 #: modules/access/fake.c:51
6076 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6077 "meaning that the stream is unlimited)."
6080 #: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84
6085 #: modules/access/fake.c:56
6088 msgstr "Sielç un file"
6090 #: modules/access/file.c:83
6091 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6094 #: modules/access/file.c:85
6095 msgid "Concatenate with additional files"
6098 #: modules/access/file.c:87
6100 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
6101 "a comma-separated list of files."
6104 #: modules/access/file.c:91
6107 msgstr "Puarte audio"
6109 #: modules/access/file.c:92 modules/access_output/file.c:67
6110 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
6111 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
6112 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
6113 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
6114 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6116 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221
6117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
6118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6123 #: modules/access/file.c:318 modules/access/file.c:406
6124 #: modules/access/file.c:560 modules/access/file.c:576
6126 msgid "File reading failed"
6127 msgstr "Filtris audio"
6129 #: modules/access/file.c:319 modules/access/file.c:407
6130 msgid "VLC could not read the file."
6133 #: modules/access/file.c:561 modules/access/file.c:577
6135 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6138 #: modules/access_filter/bandwidth.c:29
6139 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6142 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
6144 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6148 #: modules/access_filter/bandwidth.c:40
6149 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
6152 msgstr "Largjece video"
6154 #: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
6156 msgid "Bandwidth limiter"
6157 msgstr "Largjece video"
6159 #: modules/access_filter/dump.c:37
6160 msgid "Force use of dump module"
6163 #: modules/access_filter/dump.c:38
6164 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6167 #: modules/access_filter/dump.c:41
6168 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6171 #: modules/access_filter/dump.c:42
6173 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6174 "megabyte were performed."
6177 #: modules/access_filter/record.c:43
6179 msgid "Record directory"
6180 msgstr "Cartele di origjin"
6182 #: modules/access_filter/record.c:45
6184 msgid "Directory where the record will be stored."
6185 msgstr "La cartele dulà salvâ lis istantaniis dai videos."
6187 #: modules/access_filter/record.c:321
6190 msgstr "Codifiche CBR"
6192 #: modules/access_filter/record.c:323
6194 msgid "Recording done"
6195 msgstr "Codifiche CBR"
6197 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
6198 msgid "Timeshift granularity"
6201 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
6203 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6204 "timeshifted streams."
6207 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
6209 msgid "Timeshift directory"
6210 msgstr "Cartele pes istantaniis dai videos"
6212 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
6213 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6216 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
6217 msgid "Force use of the timeshift module"
6220 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6222 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6223 "control pace or pause."
6226 #: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58
6227 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
6232 #: modules/access/ftp.c:54
6234 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6237 #: modules/access/ftp.c:56
6239 msgid "FTP user name"
6242 #: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64
6243 msgid "User name that will be used for the connection."
6246 #: modules/access/ftp.c:59
6248 msgid "FTP password"
6249 msgstr "Peraule clâf"
6251 #: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67
6252 msgid "Password that will be used for the connection."
6255 #: modules/access/ftp.c:62
6259 #: modules/access/ftp.c:63
6260 msgid "Account that will be used for the connection."
6263 #: modules/access/ftp.c:68
6266 msgstr "Puarte audio"
6268 #: modules/access/ftp.c:85
6269 msgid "FTP upload output"
6272 #: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200
6273 #: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218
6275 msgid "Network interaction failed"
6276 msgstr "Impostazions de rêt"
6278 #: modules/access/ftp.c:130
6279 msgid "VLC could not connect with the given server."
6282 #: modules/access/ftp.c:140
6283 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6286 #: modules/access/ftp.c:201
6287 msgid "Your account was rejected."
6290 #: modules/access/ftp.c:211
6291 msgid "Your password was rejected."
6294 #: modules/access/ftp.c:219
6295 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6298 #: modules/access/gnomevfs.c:44
6300 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6303 #: modules/access/gnomevfs.c:48
6305 msgid "GnomeVFS input"
6306 msgstr "Sielç un file"
6308 #: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:58
6312 #: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:60
6314 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6315 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6319 #: modules/access/http.c:56
6321 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6324 #: modules/access/http.c:59
6326 msgid "HTTP user agent"
6329 #: modules/access/http.c:60
6330 msgid "User agent that will be used for the connection."
6333 #: modules/access/http.c:63
6334 msgid "Auto re-connect"
6335 msgstr "Torne a conetiti in automatic"
6337 #: modules/access/http.c:65
6339 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6342 #: modules/access/http.c:68
6343 msgid "Continuous stream"
6344 msgstr "Flus continui"
6346 #: modules/access/http.c:69
6348 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6349 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6350 "other types of HTTP streams."
6353 #: modules/access/http.c:75
6356 msgstr "Puarte audio"
6358 #: modules/access/http.c:77
6363 #: modules/access/http.c:295
6364 msgid "HTTP authentication"
6367 #: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:547
6368 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6371 #: modules/access/jack.c:59
6373 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6377 #: modules/access/jack.c:61
6382 #: modules/access/jack.c:63
6383 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6386 #: modules/access/jack.c:64
6388 msgid "Auto Connection"
6389 msgstr "Torne a conetiti in automatic"
6391 #: modules/access/jack.c:66
6392 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6395 #: modules/access/jack.c:69
6397 msgid "JACK audio input"
6398 msgstr "Puarte audio"
6400 #: modules/access/jack.c:71
6403 msgstr "Puarte audio"
6405 #: modules/access/mms/mms.c:46
6407 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6410 #: modules/access/mms/mms.c:49
6412 msgid "Force selection of all streams"
6413 msgstr "Sfuarce il rilevament dal Dolby Surround"
6415 #: modules/access/mms/mms.c:51
6417 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6418 "You can choose to select all of them."
6421 #: modules/access/mms/mms.c:54
6423 msgid "Maximum bitrate"
6424 msgstr "Massim bitrate di codifiche"
6426 #: modules/access/mms/mms.c:56
6427 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6430 #: modules/access/mms/mms.c:66
6431 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6434 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46
6436 msgid "Dummy stream output"
6439 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56
6444 #: modules/access_output/file.c:61
6446 msgid "Append to file"
6447 msgstr "Zonte ae fin dal file esistint"
6449 #: modules/access_output/file.c:62
6450 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6453 #: modules/access_output/file.c:66
6455 msgid "File stream output"
6458 #: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300
6459 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
6463 #: modules/access_output/http.c:61
6464 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6467 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78
6468 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
6469 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127
6470 #: modules/misc/notify/growl.c:60
6472 msgstr "Peraule clâf"
6474 #: modules/access_output/http.c:64
6475 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6478 #: modules/access_output/http.c:66
6482 #: modules/access_output/http.c:67
6483 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6486 #: modules/access_output/http.c:70
6487 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6490 #: modules/access_output/http.c:73
6492 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6493 "empty if you don't have one."
6496 #: modules/access_output/http.c:77
6498 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6499 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6502 #: modules/access_output/http.c:82
6504 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6505 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6508 #: modules/access_output/http.c:85
6509 msgid "Advertise with Bonjour"
6512 #: modules/access_output/http.c:86
6513 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6516 #: modules/access_output/http.c:90
6518 msgid "HTTP stream output"
6521 #: modules/access_output/shout.c:58
6523 msgstr "Non dal flus"
6525 #: modules/access_output/shout.c:59
6526 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6529 #: modules/access_output/shout.c:62
6530 msgid "Stream description"
6531 msgstr "Descrizion dal flus"
6533 #: modules/access_output/shout.c:63
6534 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6537 #: modules/access_output/shout.c:66
6541 #: modules/access_output/shout.c:67
6543 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6544 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6545 "shoutcast/icecast server."
6548 #: modules/access_output/shout.c:76
6550 msgid "Genre description"
6551 msgstr "Descrizion dal flus"
6553 #: modules/access_output/shout.c:77
6554 msgid "Genre of the content. "
6557 #: modules/access_output/shout.c:79
6559 msgid "URL description"
6562 #: modules/access_output/shout.c:80
6563 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6566 #: modules/access_output/shout.c:87
6567 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6570 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2.c:189
6571 #: modules/access/v4l.c:121
6574 msgstr "Frecuence fotograms"
6576 #: modules/access_output/shout.c:90
6577 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6580 #: modules/access_output/shout.c:92
6582 msgid "Number of channels"
6583 msgstr "Numar di flus"
6585 #: modules/access_output/shout.c:93
6586 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6589 #: modules/access_output/shout.c:95
6590 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6593 #: modules/access_output/shout.c:96
6594 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6597 #: modules/access_output/shout.c:98
6599 msgid "Stream public"
6602 #: modules/access_output/shout.c:99
6604 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6605 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6606 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6609 #: modules/access_output/shout.c:105
6610 msgid "IceCAST output"
6613 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/access/rtsp/access.c:41
6614 #: modules/demux/live555.cpp:60
6615 msgid "Caching value (ms)"
6618 #: modules/access_output/udp.c:64
6620 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6624 #: modules/access_output/udp.c:67
6626 msgid "Group packets"
6629 #: modules/access_output/udp.c:68
6631 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6632 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6633 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6636 #: modules/access_output/udp.c:73
6637 msgid "Automatic multicast streaming"
6640 #: modules/access_output/udp.c:74
6641 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6644 #: modules/access_output/udp.c:78
6646 msgid "UDP stream output"
6649 #: modules/access/pvr.c:57
6651 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6655 #: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137
6656 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169
6657 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195
6660 msgstr "Dispositîf DVD"
6662 #: modules/access/pvr.c:61
6664 msgid "PVR video device"
6665 msgstr "Non dispositîf video"
6667 #: modules/access/pvr.c:63
6669 msgid "Radio device"
6670 msgstr "Non dispositîf audio"
6672 #: modules/access/pvr.c:64
6674 msgid "PVR radio device"
6675 msgstr "Non dispositîf audio"
6677 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
6678 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:559
6679 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:693
6684 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97
6685 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6688 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l2.c:98 modules/access/v4l.c:101
6689 #: modules/demux/rawvid.c:43 modules/video_filter/mosaic.c:94
6693 #: modules/access/pvr.c:71
6694 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6697 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2.c:101 modules/access/v4l.c:104
6698 #: modules/demux/rawvid.c:47 modules/video_filter/mosaic.c:92
6702 #: modules/access/pvr.c:75
6703 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6706 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88
6707 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:566
6708 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:700
6712 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90
6713 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6716 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2.c:105 modules/access/v4l.c:136
6717 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6720 #: modules/access/pvr.c:85
6722 msgid "Key interval"
6723 msgstr "Interface KDE"
6725 #: modules/access/pvr.c:86
6726 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6729 #: modules/access/pvr.c:88
6732 msgstr "Salte fotograms"
6734 #: modules/access/pvr.c:89
6736 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6737 "number of B-Frames."
6740 #: modules/access/pvr.c:93
6741 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6744 #: modules/access/pvr.c:95
6746 msgid "Bitrate peak"
6749 #: modules/access/pvr.c:96
6750 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6753 #: modules/access/pvr.c:98
6755 msgid "Bitrate mode"
6758 #: modules/access/pvr.c:99
6759 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6762 #: modules/access/pvr.c:101
6764 msgid "Audio bitmask"
6765 msgstr "Filtris audio"
6767 #: modules/access/pvr.c:102
6768 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6771 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97
6772 #: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402
6776 #: modules/access/pvr.c:106
6777 msgid "Audio volume (0-65535)."
6778 msgstr "Volum dal audio (0-65535)."
6780 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91
6785 #: modules/access/pvr.c:109
6787 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6790 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142
6794 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142
6798 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142
6802 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142
6806 #: modules/access/pvr.c:118
6810 #: modules/access/pvr.c:118
6814 #: modules/access/pvr.c:123
6818 #: modules/access/pvr.c:124
6819 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6822 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6824 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6827 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6832 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6834 msgid "Connection failed"
6835 msgstr "Direzion di pueste de session"
6837 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6839 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6842 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6844 msgid "Session failed"
6845 msgstr "Direzion di pueste de session"
6847 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6848 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6851 #: modules/access/screen/screen.c:36
6853 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6856 #: modules/access/screen/screen.c:40
6857 msgid "Desired frame rate for the capture."
6860 #: modules/access/screen/screen.c:43
6862 msgid "Capture fragment size"
6863 msgstr "Dimension relative caratars"
6865 #: modules/access/screen/screen.c:45
6867 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6868 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6871 #: modules/access/screen/screen.c:59
6873 msgid "Screen Input"
6876 #: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:214
6880 #: modules/access/smb.c:61
6882 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6885 #: modules/access/smb.c:63
6887 msgid "SMB user name"
6890 #: modules/access/smb.c:66
6892 msgid "SMB password"
6893 msgstr "Peraule clâf"
6895 #: modules/access/smb.c:69
6899 #: modules/access/smb.c:70
6900 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6903 #: modules/access/smb.c:75
6906 msgstr "Puarte audio"
6908 #: modules/access/tcp.c:38
6910 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6913 #: modules/access/tcp.c:45
6918 #: modules/access/tcp.c:46
6921 msgstr "Sielç un file"
6923 #: modules/access/udp.c:60
6925 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6928 #: modules/access/udp.c:63
6929 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6932 #: modules/access/udp.c:65
6934 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6935 "time specified here (in milliseconds)."
6938 #: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185
6939 #: modules/gui/macosx/open.m:728 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
6944 #: modules/access/udp.c:73
6945 msgid "UDP/RTP input"
6948 #: modules/access/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169
6949 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:680
6950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
6952 msgstr "Non dal dispositîf"
6954 #: modules/access/v4l2.c:80
6956 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6960 #: modules/access/v4l2.c:82 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:604
6961 #: modules/stream_out/standard.c:84
6965 #: modules/access/v4l2.c:84
6966 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6969 #: modules/access/v4l2.c:87
6971 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6972 "I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6973 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6974 "I420, I411, I410, MJPG)"
6977 #: modules/access/v4l2.c:93
6979 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6982 #: modules/access/v4l2.c:95
6986 #: modules/access/v4l2.c:97
6987 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6990 #: modules/access/v4l2.c:100
6991 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
6994 #: modules/access/v4l2.c:103
6995 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
6998 #: modules/access/v4l2.c:108
7000 msgid "Reset v4l2 controls"
7001 msgstr "Controi estindûts"
7003 #: modules/access/v4l2.c:110
7004 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7007 #: modules/access/v4l2.c:111 modules/access/v4l.c:107
7008 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:242
7009 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
7011 msgstr "Luminositât"
7013 #: modules/access/v4l2.c:113
7014 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7017 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:116
7018 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
7019 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
7023 #: modules/access/v4l2.c:116
7024 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7027 #: modules/access/v4l2.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:107
7028 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:249
7029 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:367
7030 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
7035 #: modules/access/v4l2.c:119
7036 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7039 #: modules/access/v4l2.c:120 modules/access/v4l.c:110
7040 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:256
7041 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
7046 #: modules/access/v4l2.c:122
7047 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7050 #: modules/access/v4l2.c:123
7053 msgstr "Lungjece massime"
7055 #: modules/access/v4l2.c:125
7056 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7059 #: modules/access/v4l2.c:126
7060 msgid "Auto white balance"
7063 #: modules/access/v4l2.c:128
7065 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7069 #: modules/access/v4l2.c:130
7070 msgid "Do white balance"
7073 #: modules/access/v4l2.c:132
7075 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7076 "(if supported by the v4l2 driver)."
7079 #: modules/access/v4l2.c:134
7083 #: modules/access/v4l2.c:136
7084 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7087 #: modules/access/v4l2.c:137
7088 msgid "Blue balance"
7091 #: modules/access/v4l2.c:139
7092 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7095 #: modules/access/v4l2.c:140 modules/gui/macosx/extended.m:105
7096 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:228
7097 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
7102 #: modules/access/v4l2.c:142
7103 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7106 #: modules/access/v4l2.c:143
7110 #: modules/access/v4l2.c:145
7111 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7114 #: modules/access/v4l2.c:146
7119 #: modules/access/v4l2.c:148
7121 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7124 #: modules/access/v4l2.c:150
7129 #: modules/access/v4l2.c:152
7130 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7133 #: modules/access/v4l2.c:153
7134 msgid "Horizontal flip"
7137 #: modules/access/v4l2.c:155
7138 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7141 #: modules/access/v4l2.c:156
7143 msgid "Vertical flip"
7146 #: modules/access/v4l2.c:158
7147 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7150 #: modules/access/v4l2.c:159
7151 msgid "Horizontal centering"
7154 #: modules/access/v4l2.c:161
7156 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7159 #: modules/access/v4l2.c:162
7161 msgid "Vertical centering"
7164 #: modules/access/v4l2.c:164
7165 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7168 #: modules/access/v4l2.c:169
7170 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7171 "will be used for OSS."
7174 #: modules/access/v4l2.c:173
7176 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7177 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7180 #: modules/access/v4l2.c:177
7182 msgid "Audio method"
7185 #: modules/access/v4l2.c:180
7186 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7189 #: modules/access/v4l2.c:183
7191 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7192 "or OSS (ALSA is prefered)."
7195 #: modules/access/v4l2.c:188 modules/access/v4l.c:126
7196 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7199 #: modules/access/v4l2.c:191
7201 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7205 #: modules/access/v4l2.c:195
7207 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7210 #: modules/access/v4l2.c:212
7214 #: modules/access/v4l2.c:212
7218 #: modules/access/v4l2.c:212
7222 #: modules/access/v4l2.c:224
7224 msgid "Video4Linux2"
7225 msgstr "Video4Linux"
7227 #: modules/access/v4l2.c:225
7229 msgid "Video4Linux2 input"
7230 msgstr "Video4Linux"
7232 #: modules/access/v4l2.c:229
7235 msgstr "Tai dal video"
7237 #: modules/access/v4l2.c:248
7240 msgstr "Puarte audio"
7242 #: modules/access/v4l2.c:260
7247 #: modules/access/v4l2.c:261
7248 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7251 #: modules/access/v4l2.c:304
7253 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7254 msgstr "Video4Linux"
7256 #: modules/access/v4l2.c:2916
7258 msgid "Reset controls to default"
7259 msgstr "Cambie interface"
7261 #: modules/access/v4l.c:74
7263 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7266 #: modules/access/v4l.c:78
7268 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7269 "device will be used."
7272 #: modules/access/v4l.c:82
7274 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7275 "device will be used."
7278 #: modules/access/v4l.c:86
7280 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7281 "(default), RV24, etc.)"
7284 #: modules/access/v4l.c:93
7286 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7289 #: modules/access/v4l.c:98
7290 msgid "Audio Channel"
7291 msgstr "Canâl audio"
7293 #: modules/access/v4l.c:100
7294 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7295 msgstr "Canâl audio di doprâ, se a son diviers ingrès audio."
7297 #: modules/access/v4l.c:102
7298 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7301 #: modules/access/v4l.c:105
7302 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7305 #: modules/access/v4l.c:109
7306 msgid "Brightness of the video input."
7309 #: modules/access/v4l.c:112
7311 msgid "Hue of the video input."
7312 msgstr "Filtris audio"
7314 #: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142
7315 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7316 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:374
7317 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:646 modules/misc/notify/xosd.c:78
7318 #: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110
7319 #: modules/video_filter/rss.c:145
7322 msgstr "Compilatôr: "
7324 #: modules/access/v4l.c:115
7325 msgid "Color of the video input."
7328 #: modules/access/v4l.c:118
7329 msgid "Contrast of the video input."
7332 #: modules/access/v4l.c:119 modules/gui/macosx/open.m:868
7337 #: modules/access/v4l.c:120
7339 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7340 msgstr "Canâl audio di doprâ, se a son diviers ingrès audio."
7342 #: modules/access/v4l.c:123
7344 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7347 #: modules/access/v4l.c:127
7351 #: modules/access/v4l.c:129
7353 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7354 msgstr "Sielç la cartele dulà salvâ"
7356 #: modules/access/v4l.c:130
7361 #: modules/access/v4l.c:132
7362 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7365 #: modules/access/v4l.c:133
7370 #: modules/access/v4l.c:134
7371 msgid "Quality of the stream."
7372 msgstr "Cualitât dal flus."
7374 #: modules/access/v4l.c:145
7376 msgstr "Video4Linux"
7378 #: modules/access/v4l.c:146
7380 msgid "Video4Linux input"
7381 msgstr "Video4Linux"
7383 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
7384 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7387 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
7388 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:606
7389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
7394 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
7397 msgstr "Sielç un file"
7399 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7400 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7403 #: modules/access/vcdx/access.c:105
7404 msgid "The above message had unknown log level"
7407 #: modules/access/vcdx/access.c:131
7408 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7411 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
7412 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
7413 #: modules/access/vcdx/info.c:291
7414 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:317
7419 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
7424 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
7425 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
7426 #: modules/demux/mkv.cpp:5404
7431 #: modules/access/vcdx/access.c:533
7435 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7440 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167
7444 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7447 msgstr "Preparacôr ISO-9660"
7449 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7454 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7458 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7463 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7468 #: modules/access/vcdx/info.c:101
7472 #: modules/access/vcdx/info.c:122
7473 msgid "First Entry Point"
7476 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7477 msgid "Last Entry Point"
7480 #: modules/access/vcdx/info.c:127
7481 msgid "Track size (in sectors)"
7484 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
7485 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
7490 #: modules/access/vcdx/info.c:139
7493 msgstr "Ative audio"
7495 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7498 msgstr "Liste di scolte"
7500 #: modules/access/vcdx/info.c:153
7502 msgid "extended selection list"
7503 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
7505 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7507 msgid "selection list"
7508 msgstr "Selezion invalide"
7510 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7512 msgid "unknown type"
7513 msgstr "<scognossût>"
7515 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7516 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7520 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7521 msgid "(Super) Video CD"
7522 msgstr "(Super) Video CD"
7524 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7525 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7528 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7529 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7532 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7533 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7536 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7538 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7539 msgstr "Numar di bloc par CD di lei"
7541 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7542 msgid "Use playback control?"
7545 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7547 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7551 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7552 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7555 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7557 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7561 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7563 msgid "Show extended VCD info?"
7564 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
7566 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7568 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7569 "for example playback control navigation."
7572 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7574 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7576 "Formât di doprâ intal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion se il CDDB nol "
7579 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7581 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7583 "Formât di doprâ intal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion se il CDDB nol "
7586 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44
7587 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7590 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45
7592 msgid "Dolby Surround decoder"
7593 msgstr "Dolby Surround"
7595 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
7597 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7598 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7599 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7600 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7601 "It works with any source format from mono to 7.1."
7604 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
7605 msgid "Characteristic dimension"
7608 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7609 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7612 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7613 msgid "Compensate delay"
7616 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7618 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7619 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7620 "case, turn this on to compensate."
7623 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7625 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7626 msgstr "Sfuarce il rilevament dal Dolby Surround"
7628 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7630 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7631 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7634 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7635 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95
7636 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7639 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
7641 msgid "Headphone effect"
7642 msgstr "Sielç un efiet"
7644 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7645 msgid "Use downmix algorithm"
7648 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
7650 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7651 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7655 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7657 msgid "Select channel to keep"
7658 msgstr "Sielç il file dulà salvâ"
7660 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
7662 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7663 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7666 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7671 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7676 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
7681 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110
7682 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7685 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:47
7686 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7689 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:54
7690 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7693 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43
7694 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7697 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
7698 msgid "A/52 dynamic range compression"
7701 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7702 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7704 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7705 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7706 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7707 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7710 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7711 msgid "Enable internal upmixing"
7714 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7715 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7718 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
7719 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114
7720 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7723 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50
7724 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7727 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
7728 msgid "DTS dynamic range compression"
7731 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91
7732 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97
7733 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7736 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67
7737 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7740 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52
7741 msgid "Fixed point audio format conversions"
7744 #: modules/audio_filter/converter/float.c:93
7745 msgid "Floating-point audio format conversions"
7748 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7749 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7751 msgid "MPEG audio decoder"
7752 msgstr "Codec audio"
7754 #: modules/audio_filter/equalizer.c:50
7756 msgid "Equalizer preset"
7757 msgstr "Ecualizatôr"
7759 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7761 msgid "Preset to use for the equalizer."
7762 msgstr "Cualitât dal flus."
7764 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
7768 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
7770 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7771 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7775 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7780 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7781 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7784 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7789 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7790 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7793 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7794 msgid "Equalizer with 10 bands"
7797 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7802 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7803 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7806 msgstr "Rock classic"
7808 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7813 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7814 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7819 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7823 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7824 msgid "Full bass and treble"
7827 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7830 msgstr "Dut il visôr"
7832 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7836 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7841 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7846 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7851 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7852 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7857 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7858 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7863 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7864 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7869 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7870 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7874 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7879 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7882 msgstr "Southern rock"
7884 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7885 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7888 msgstr "Techno europeane"
7890 #: modules/audio_filter/format.c:200
7891 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7894 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7896 msgid "Number of audio buffers"
7897 msgstr "Numar di stelis"
7899 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7901 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7902 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7903 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7906 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7909 msgstr "Lungjece massime"
7911 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7913 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7914 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7915 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7918 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7919 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260
7920 msgid "Volume normalizer"
7923 #: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46
7925 msgid "Parametric Equalizer"
7926 msgstr "Ecualizatôr"
7928 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51
7929 msgid "Low freq (Hz)"
7932 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7933 msgid "Low freq gain (dB)"
7936 #: modules/audio_filter/param_eq.c:54
7937 msgid "High freq (Hz)"
7940 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7941 msgid "High freq gain (dB)"
7944 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7948 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7949 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7952 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7956 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7960 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7961 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7964 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7968 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7972 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7973 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7976 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7980 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
7981 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7984 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62
7985 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69
7986 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7989 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43
7990 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7993 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43
7994 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7997 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44
7998 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45
8003 #: modules/audio_mixer/float32.c:44
8004 msgid "Float32 audio mixer"
8007 #: modules/audio_mixer/spdif.c:44
8008 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8011 #: modules/audio_mixer/trivial.c:44
8013 msgid "Trivial audio mixer"
8014 msgstr "Ative audio"
8016 #: modules/audio_output/alsa.c:81
8019 msgstr "Predeterminât"
8021 #: modules/audio_output/alsa.c:101
8023 msgid "ALSA audio output"
8024 msgstr "URL de jessude audio"
8026 #: modules/audio_output/alsa.c:105
8028 msgid "ALSA Device Name"
8029 msgstr "Non dispositîf audio"
8031 #: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126
8032 #: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398
8033 #: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392
8034 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
8035 #: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:681
8036 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
8038 msgid "Audio Device"
8039 msgstr "Dispositîf CD audio"
8041 #: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475
8042 #: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398
8043 #: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199
8044 #: modules/audio_output/waveout.c:430
8049 #: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448
8050 #: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417
8051 #: modules/audio_output/waveout.c:402
8052 msgid "2 Front 2 Rear"
8055 #: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521
8056 #: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446
8057 msgid "A/52 over S/PDIF"
8060 #: modules/audio_output/alsa.c:322
8062 msgid "No Audio Device"
8063 msgstr "Dispositîf CD audio"
8065 #: modules/audio_output/alsa.c:323
8066 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8069 #: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469
8070 #: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240
8072 msgid "Audio output failed"
8073 msgstr "URL de jessude audio"
8075 #: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482
8077 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8080 #: modules/audio_output/alsa.c:470
8082 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8085 #: modules/audio_output/alsa.c:934
8087 msgid "Unknown soundcard"
8088 msgstr "Video scognossût"
8090 #: modules/audio_output/arts.c:61
8092 msgid "aRts audio output"
8093 msgstr "URL de jessude audio"
8095 #: modules/audio_output/auhal.c:127
8097 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8098 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8102 #: modules/audio_output/auhal.c:133
8104 msgid "HAL AudioUnit output"
8105 msgstr "URL de jessude audio"
8107 #: modules/audio_output/auhal.c:241
8109 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8112 #: modules/audio_output/auhal.c:425
8114 msgid "Audio device is not configured"
8115 msgstr "Non dispositîf audio"
8117 #: modules/audio_output/auhal.c:426
8119 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8120 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8123 #: modules/audio_output/auhal.c:1015
8125 msgid "%s (Encoded Output)"
8128 #: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105
8130 msgid "Output device"
8131 msgstr "Modui in jessude"
8133 #: modules/audio_output/directx.c:204
8135 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8136 "default device appears as 0 AND another number)."
8139 #: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134
8140 msgid "Use float32 output"
8143 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
8145 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8146 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8149 #: modules/audio_output/directx.c:212
8151 msgid "DirectX audio output"
8152 msgstr "URL de jessude audio"
8154 #: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425
8155 msgid "3 Front 2 Rear"
8158 #: modules/audio_output/esd.c:65
8160 msgid "EsounD audio output"
8161 msgstr "URL de jessude audio"
8163 #: modules/audio_output/esd.c:68
8164 msgid "Esound server"
8167 #: modules/audio_output/file.c:77
8169 msgid "Output format"
8170 msgstr "Formât sot titui"
8172 #: modules/audio_output/file.c:78
8174 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8175 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8178 #: modules/audio_output/file.c:81
8180 msgid "Number of output channels"
8181 msgstr "Numar di flus"
8183 #: modules/audio_output/file.c:82
8185 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8186 "restrict the number of channels here."
8189 #: modules/audio_output/file.c:85
8190 msgid "Add WAVE header"
8193 #: modules/audio_output/file.c:86
8194 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8197 #: modules/audio_output/file.c:103
8200 msgstr "Modui in jessude"
8202 #: modules/audio_output/file.c:104
8204 msgid "File to which the audio samples will be written to."
8205 msgstr "La cartele dulà salvâ lis istantaniis dai videos."
8207 #: modules/audio_output/file.c:107
8209 msgid "File audio output"
8210 msgstr "URL de jessude audio"
8212 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74
8213 msgid "Roku HD1000 audio output"
8216 #: modules/audio_output/jack.c:63
8218 msgid "Automatically connect to writable clients"
8219 msgstr "Cîr inzornaments"
8221 #: modules/audio_output/jack.c:65
8223 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8224 "writable JACK clients found."
8227 #: modules/audio_output/jack.c:69
8228 msgid "Connect to clients matching"
8231 #: modules/audio_output/jack.c:71
8233 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8234 "regular expression will be considered for connection."
8237 #: modules/audio_output/jack.c:79
8239 msgid "JACK audio output"
8240 msgstr "Puarte audio"
8242 #: modules/audio_output/oss.c:97
8243 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8246 #: modules/audio_output/oss.c:99
8248 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8249 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8250 "drivers, then you need to enable this option."
8253 #: modules/audio_output/oss.c:105
8254 msgid "UNIX OSS audio output"
8257 #: modules/audio_output/oss.c:110
8259 msgid "OSS DSP device"
8262 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8263 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8266 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8268 msgid "PORTAUDIO audio output"
8269 msgstr "URL de jessude audio"
8271 #: modules/audio_output/sdl.c:64
8272 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8275 #: modules/audio_output/waveout.c:141
8276 msgid "Win32 waveOut extension output"
8279 #: modules/audio_output/waveout.c:383
8283 #: modules/codec/a52.c:93
8287 #: modules/codec/a52.c:100
8289 msgid "A/52 audio packetizer"
8290 msgstr "Dimension pacut"
8292 #: modules/codec/adpcm.c:43
8294 msgid "ADPCM audio decoder"
8295 msgstr "Codec audio"
8297 #: modules/codec/araw.c:44
8299 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8300 msgstr "Codec audio"
8302 #: modules/codec/araw.c:53
8304 msgid "Raw audio encoder"
8305 msgstr "Codec audio"
8307 #: modules/codec/cc.c:57
8311 #: modules/codec/cc.c:58
8312 msgid "Closed Captions decoder"
8315 #: modules/codec/cdg.c:81
8317 msgid "CDG video decoder"
8318 msgstr "Filtris audio"
8320 #: modules/codec/cinepak.c:38
8322 msgid "Cinepak video decoder"
8323 msgstr "Codec video di destinazion"
8325 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
8326 msgid "CMML annotations decoder"
8329 #: modules/codec/cvdsub.c:46
8331 msgid "CVD subtitle decoder"
8332 msgstr "Sot titui SVCD"
8334 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8336 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8337 msgstr "Sielç trace dai sot titui"
8339 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
8340 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168
8341 msgid "Encoding quality"
8344 #: modules/codec/dirac.c:69
8345 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8348 #: modules/codec/dirac.c:74
8350 msgid "Dirac video decoder"
8351 msgstr "Filtris audio"
8353 #: modules/codec/dirac.c:80
8355 msgid "Dirac video encoder"
8356 msgstr "Codec video di destinazion"
8358 #: modules/codec/dmo/dmo.c:97
8359 msgid "DirectMedia Object decoder"
8362 #: modules/codec/dmo/dmo.c:106
8363 msgid "DirectMedia Object encoder"
8366 #: modules/codec/dts.c:95
8370 #: modules/codec/dts.c:100
8372 msgid "DTS audio packetizer"
8373 msgstr "Dimension pacut"
8375 #: modules/codec/dvbsub.c:51
8377 msgid "Decoding X coordinate"
8378 msgstr "Coordinade X"
8380 #: modules/codec/dvbsub.c:52
8382 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8383 msgstr "Coordinade X"
8385 #: modules/codec/dvbsub.c:54
8387 msgid "Decoding Y coordinate"
8388 msgstr "Coordinade Y"
8390 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8392 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8393 msgstr "Coordinade Y"
8395 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8397 msgid "Subpicture position"
8398 msgstr "File dai sot titui"
8400 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8403 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8404 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8407 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
8408 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
8409 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
8411 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8413 msgid "Encoding X coordinate"
8414 msgstr "Coordinade X"
8416 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8418 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8419 msgstr "Coordinade X"
8421 #: modules/codec/dvbsub.c:65
8423 msgid "Encoding Y coordinate"
8424 msgstr "Coordinade Y"
8426 #: modules/codec/dvbsub.c:66
8428 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8429 msgstr "Coordinade Y"
8431 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8433 msgid "DVB subtitles decoder"
8434 msgstr "Codifiche dai sot titui"
8436 #: modules/codec/dvbsub.c:99
8438 msgid "DVB subtitles encoder"
8439 msgstr "Codifiche dai sot titui"
8441 #: modules/codec/faad.c:39
8442 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8445 #: modules/codec/faad.c:358
8446 msgid "AAC extension"
8449 #: modules/codec/faad.c:362
8454 #: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110
8455 #: modules/video_output/image.c:81
8460 #: modules/codec/fake.c:50
8461 msgid "Path of the image file for fake input."
8464 #: modules/codec/fake.c:51
8466 msgid "Reload image file"
8467 msgstr "Filtris audio"
8469 #: modules/codec/fake.c:53
8471 msgid "Reload image file every n seconds."
8472 msgstr "Filtris audio"
8474 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
8475 #: modules/stream_out/transcode.c:70
8477 msgid "Output video width."
8478 msgstr "Largjece massime video"
8480 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
8481 #: modules/stream_out/transcode.c:73
8483 msgid "Output video height."
8484 msgstr "Altece massime de jessude video."
8486 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134
8487 msgid "Keep aspect ratio"
8490 #: modules/codec/fake.c:62
8491 msgid "Consider width and height as maximum values."
8494 #: modules/codec/fake.c:63
8496 msgid "Background aspect ratio"
8499 #: modules/codec/fake.c:65
8500 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8503 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62
8505 msgid "Deinterlace video"
8508 #: modules/codec/fake.c:68
8509 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8512 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65
8514 msgid "Deinterlace module"
8517 #: modules/codec/fake.c:71
8519 msgid "Deinterlace module to use."
8522 #: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:76
8524 msgid "Chroma used."
8527 #: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:78
8528 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8531 #: modules/codec/fake.c:85
8533 msgid "Fake video decoder"
8534 msgstr "Filtris audio"
8536 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216
8538 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8539 msgstr "Codec video di destinazion"
8541 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224
8543 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8546 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
8548 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8551 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601
8552 msgid "VLC could not open the encoder."
8555 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8559 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8564 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8569 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:64
8574 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8579 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8584 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8589 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8590 msgid "Fast bilinear"
8591 msgstr "Bilineâr svelt"
8593 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8597 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8598 msgid "Bicubic (good quality)"
8599 msgstr "Bicubic (buine cualitât)"
8601 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8602 msgid "Experimental"
8603 msgstr "Sperimentâl"
8605 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8606 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8609 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8613 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8614 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8617 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8622 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8627 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8632 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8633 msgid "Bicubic spline"
8636 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
8638 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8639 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8640 "MJPEG and other codecs"
8643 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
8645 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8648 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100
8649 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8652 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
8655 msgstr "Codifiche CBR"
8657 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138
8658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8661 msgstr "Codifiche CBR"
8663 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
8664 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8667 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
8668 msgid "FFmpeg demuxer"
8671 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
8672 msgid "FFmpeg muxer"
8675 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:214 modules/video_filter/scale.c:54
8677 msgid "Video scaling filter"
8678 msgstr "Filtri video"
8680 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
8682 msgid "FFmpeg video filter"
8683 msgstr "Filtris audio"
8685 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
8686 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8689 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:240
8690 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8693 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246
8695 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8696 msgstr "Filtris audio"
8698 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8700 msgid "Direct rendering"
8701 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
8703 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8704 msgid "Error resilience"
8707 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8709 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8710 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8711 "can produce a lot of errors.\n"
8712 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8715 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8716 msgid "Workaround bugs"
8719 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8721 "Try to fix some bugs:\n"
8724 "4 xvid interlaced\n"
8729 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8733 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
8734 #: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175
8738 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8740 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8741 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8744 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8746 msgid "Skip frame (default=0)"
8747 msgstr "Salte fotograms"
8749 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8751 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8752 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8755 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
8756 msgid "Skip idct (default=0)"
8759 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8761 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8762 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8765 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8766 msgid "Post processing quality"
8769 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8771 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8772 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8776 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
8779 msgstr "Formât figure"
8781 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
8782 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8785 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8787 msgid "Visualize motion vectors"
8790 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
8792 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8793 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8794 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8795 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8796 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8797 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8800 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
8801 msgid "Low resolution decoding"
8804 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
8806 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8810 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
8811 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8814 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
8816 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8817 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8820 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
8821 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8824 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
8826 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8827 "<option>...]]...\n"
8828 "long form example:\n"
8829 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
8830 "short form example:\n"
8831 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8835 "short long name short long option Description\n"
8836 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
8837 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
8838 " y nochrom chrominance filtring "
8840 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
8841 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8842 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8843 " the h & v deblocking filters share these\n"
8844 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
8845 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
8846 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
8848 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
8850 "dr dering Deringing filter\n"
8851 "al autolevels automatic brightness / "
8853 " f fullyrange stretch luminance to "
8855 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
8856 "li linipoldeint linear interpolating "
8858 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
8860 "md mediandeint median deinterlacer\n"
8861 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
8862 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8863 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8864 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
8865 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
8866 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
8869 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
8870 msgid "Ratio of key frames"
8873 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8874 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8877 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
8878 msgid "Ratio of B frames"
8881 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8882 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8885 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
8886 msgid "Video bitrate tolerance"
8889 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8890 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8893 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
8895 msgid "Interlaced encoding"
8898 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
8899 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8902 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
8904 msgid "Interlaced motion estimation"
8905 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
8907 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
8908 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8911 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
8913 msgid "Pre-motion estimation"
8914 msgstr "Descrizion de session"
8916 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
8917 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8920 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8921 msgid "Strict rate control"
8924 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
8925 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8928 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
8930 msgid "Rate control buffer size"
8931 msgstr "Dimension relative caratars"
8933 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8935 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8936 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8939 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8940 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8943 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
8944 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8947 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8949 msgid "I quantization factor"
8952 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
8954 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8955 "same qscale for I and P frames)."
8958 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:293
8959 #: modules/demux/mod.c:70
8961 msgid "Noise reduction"
8962 msgstr "Selezion invalide"
8964 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8966 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8967 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8970 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
8971 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8974 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
8976 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8977 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8978 "standard MPEG2 decoders."
8981 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
8983 msgid "Quality level"
8986 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
8988 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8989 "encoding very much)."
8992 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8994 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8995 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8996 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8997 "to ease the encoder's task."
9000 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
9001 msgid "Minimum video quantizer scale"
9004 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
9005 msgid "Minimum video quantizer scale."
9008 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
9010 msgid "Maximum video quantizer scale"
9011 msgstr "Largjece massime video"
9013 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
9015 msgid "Maximum video quantizer scale."
9016 msgstr "Largjece massime video"
9018 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
9020 msgid "Trellis quantization"
9023 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
9024 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9027 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
9028 msgid "Fixed quantizer scale"
9031 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
9033 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9037 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
9038 msgid "Strict standard compliance"
9041 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
9043 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9046 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
9047 msgid "Luminance masking"
9050 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
9051 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9054 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
9055 msgid "Darkness masking"
9058 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
9059 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9062 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
9063 msgid "Motion masking"
9066 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
9068 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9072 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
9073 msgid "Border masking"
9076 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
9078 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9082 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
9083 msgid "Luminance elimination"
9086 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
9088 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9089 "The H264 specification recommends -4."
9092 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
9093 msgid "Chrominance elimination"
9096 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
9098 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9099 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9102 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
9104 msgid "Scaling mode"
9107 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
9109 msgid "Scaling mode to use."
9110 msgstr "Mascare di doprâ"
9112 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
9116 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
9117 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
9120 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:706
9121 #: modules/gui/macosx/intf.m:707
9122 msgid "Post processing"
9125 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
9127 msgstr "1 (il plui bas)"
9129 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
9131 msgstr "6 (il plui alt)"
9133 #: modules/codec/flac.c:179
9135 msgid "Flac audio decoder"
9136 msgstr "Codec audio"
9138 #: modules/codec/flac.c:184
9140 msgid "Flac audio encoder"
9141 msgstr "Codec audio"
9143 #: modules/codec/flac.c:190
9145 msgid "Flac audio packetizer"
9146 msgstr "Dimension pacut"
9148 #: modules/codec/fluidsynth.c:28
9149 msgid "Sound fonts (required)"
9152 #: modules/codec/fluidsynth.c:30
9153 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9156 #: modules/codec/fluidsynth.c:36
9157 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9160 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
9161 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9164 #: modules/codec/lpcm.c:83
9165 msgid "Linear PCM audio decoder"
9168 #: modules/codec/lpcm.c:88
9169 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9172 #: modules/codec/mash.cpp:66
9173 msgid "Video decoder using openmash"
9176 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
9177 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9180 #: modules/codec/mpeg_audio.c:122
9181 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9184 #: modules/codec/png.c:54
9186 msgid "PNG video decoder"
9187 msgstr "Filtris audio"
9189 #: modules/codec/quicktime.c:63
9190 msgid "QuickTime library decoder"
9193 #: modules/codec/rawvideo.c:68
9195 msgid "Pseudo raw video decoder"
9196 msgstr "Filtris audio"
9198 #: modules/codec/rawvideo.c:75
9199 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9202 #: modules/codec/realaudio.c:60
9203 msgid "RealAudio library decoder"
9206 #: modules/codec/sdl_image.c:55
9207 msgid "SDL Image decoder"
9210 #: modules/codec/sdl_image.c:56
9212 msgid "SDL_image video decoder"
9213 msgstr "Codec video di destinazion"
9215 #: modules/codec/speex.c:110
9217 msgid "Speex audio decoder"
9218 msgstr "Codec audio"
9220 #: modules/codec/speex.c:115
9221 msgid "Speex audio packetizer"
9224 #: modules/codec/speex.c:120
9226 msgid "Speex audio encoder"
9227 msgstr "Codec audio"
9229 #: modules/codec/speex.c:768 modules/codec/speex.c:785
9231 msgid "Speex comment"
9234 #: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:639
9239 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
9241 msgid "DVD subtitles decoder"
9242 msgstr "Sot titui SVCD"
9244 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
9246 msgid "DVD subtitles packetizer"
9247 msgstr "Sot titui SVCD"
9249 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9250 msgid "Subtitles text encoding"
9251 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
9253 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9254 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9255 msgstr "Configure la codifiche doprade tal test dai sot titui"
9257 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9259 msgid "Subtitles justification"
9260 msgstr "Formât sot titui"
9262 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9264 msgid "Set the justification of subtitles"
9265 msgstr "Configure la codifiche doprade tal test dai sot titui"
9267 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9268 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9269 msgstr "Rilevament automatic sot titui UTF-8"
9271 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
9273 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9276 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9278 msgid "Formatted Subtitles"
9279 msgstr "Vierç i sot titui"
9281 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9283 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9284 "but you can choose to disable all formatting."
9287 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9289 msgid "Text subtitles decoder"
9290 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
9292 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:349 modules/codec/subtitles/subsdec.c:385
9294 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9295 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9298 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
9300 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9301 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9304 #: modules/codec/subtitles/t140.c:32
9305 msgid "T.140 text encoder"
9308 #: modules/codec/svcdsub.c:42
9310 msgid "Enable debug"
9311 msgstr "Ative audio"
9313 #: modules/codec/svcdsub.c:45
9315 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9317 "packet assembly info 2\n"
9320 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9321 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9324 #: modules/codec/svcdsub.c:51
9325 msgid "SVCD subtitles"
9326 msgstr "Sot titui SVCD"
9328 #: modules/codec/svcdsub.c:61
9329 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9332 #: modules/codec/tarkin.c:75
9333 msgid "Tarkin decoder module"
9336 #: modules/codec/telx.c:50
9337 msgid "Override page"
9340 #: modules/codec/telx.c:51
9342 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9343 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9344 "usually 888 or 889)."
9347 #: modules/codec/telx.c:56
9349 msgid "Ignore subtitle flag"
9350 msgstr "Cjame sù files cui sot titui:"
9352 #: modules/codec/telx.c:57
9353 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9356 #: modules/codec/telx.c:60
9357 msgid "Workaround for France"
9360 #: modules/codec/telx.c:61
9362 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9363 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9364 "your subtitles don't appear."
9367 #: modules/codec/telx.c:67
9369 msgid "Teletext subtitles decoder"
9370 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
9372 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170
9374 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9375 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9378 #: modules/codec/theora.c:99
9380 msgid "Theora video decoder"
9381 msgstr "Filtris audio"
9383 #: modules/codec/theora.c:105
9384 msgid "Theora video packetizer"
9387 #: modules/codec/theora.c:110
9389 msgid "Theora video encoder"
9390 msgstr "Codec video di destinazion"
9392 #: modules/codec/theora.c:510
9394 msgid "Theora comment"
9395 msgstr "Coment Vorbis"
9397 #: modules/codec/twolame.c:52
9399 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9400 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9403 #: modules/codec/twolame.c:55
9407 #: modules/codec/twolame.c:56
9408 msgid "Handling mode for stereo streams"
9411 #: modules/codec/twolame.c:57
9415 #: modules/codec/twolame.c:59
9416 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9419 #: modules/codec/twolame.c:60
9420 msgid "Psycho-acoustic model"
9423 #: modules/codec/twolame.c:62
9424 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9427 #: modules/codec/twolame.c:66
9432 #: modules/codec/twolame.c:66
9434 msgid "Joint stereo"
9437 #: modules/codec/twolame.c:71
9438 msgid "Libtwolame audio encoder"
9441 #: modules/codec/vorbis.c:172
9442 msgid "Maximum encoding bitrate"
9443 msgstr "Massim bitrate di codifiche"
9445 #: modules/codec/vorbis.c:174
9446 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9449 #: modules/codec/vorbis.c:175
9450 msgid "Minimum encoding bitrate"
9451 msgstr "Minim bitrate di codifiche"
9453 #: modules/codec/vorbis.c:177
9455 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9459 #: modules/codec/vorbis.c:178
9460 msgid "CBR encoding"
9461 msgstr "Codifiche CBR"
9463 #: modules/codec/vorbis.c:180
9464 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9465 msgstr "Fuarce une codifiche a bitrate costant (CBR)."
9467 #: modules/codec/vorbis.c:184
9468 msgid "Vorbis audio decoder"
9471 #: modules/codec/vorbis.c:195
9473 msgid "Vorbis audio packetizer"
9474 msgstr "Dimension pacut"
9476 #: modules/codec/vorbis.c:202
9477 msgid "Vorbis audio encoder"
9480 #: modules/codec/vorbis.c:644
9481 msgid "Vorbis comment"
9482 msgstr "Coment Vorbis"
9484 #: modules/codec/x264.c:44
9486 msgid "Maximum GOP size"
9487 msgstr "Dimension massime PES"
9489 #: modules/codec/x264.c:45
9491 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9492 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9495 #: modules/codec/x264.c:49
9496 msgid "Minimum GOP size"
9499 #: modules/codec/x264.c:50
9501 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9502 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9503 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9504 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9505 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9507 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9508 "frames, but do not start a new GOP."
9511 #: modules/codec/x264.c:59
9512 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9515 #: modules/codec/x264.c:60
9517 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9518 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9519 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9520 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9521 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9522 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9526 #: modules/codec/x264.c:71
9527 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9530 #: modules/codec/x264.c:72
9532 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9536 #: modules/codec/x264.c:76
9537 msgid "B-frames between I and P"
9540 #: modules/codec/x264.c:77
9541 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9544 #: modules/codec/x264.c:80
9545 msgid "Adaptive B-frame decision"
9548 #: modules/codec/x264.c:81
9550 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9551 "possibly before an I-frame."
9554 #: modules/codec/x264.c:84
9555 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9558 #: modules/codec/x264.c:85
9560 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9561 "negative values cause less B-frames."
9564 #: modules/codec/x264.c:88
9565 msgid "Keep some B-frames as references"
9568 #: modules/codec/x264.c:89
9570 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9571 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9575 #: modules/codec/x264.c:93
9579 #: modules/codec/x264.c:94
9581 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9582 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9585 #: modules/codec/x264.c:98
9587 msgid "Number of reference frames"
9588 msgstr "Numar di flus"
9590 #: modules/codec/x264.c:99
9592 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9593 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9594 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9597 #: modules/codec/x264.c:104
9599 msgid "Skip loop filter"
9600 msgstr "Filtri video"
9602 #: modules/codec/x264.c:105
9603 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9606 #: modules/codec/x264.c:107
9607 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9610 #: modules/codec/x264.c:108
9612 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9613 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9616 #: modules/codec/x264.c:112
9620 #: modules/codec/x264.c:113
9622 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9623 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9624 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9627 #: modules/codec/x264.c:122
9629 msgid "Interlaced mode"
9632 #: modules/codec/x264.c:123
9634 msgid "Pure-interlaced mode."
9637 #: modules/codec/x264.c:128
9641 #: modules/codec/x264.c:129
9643 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9644 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9647 #: modules/codec/x264.c:133
9648 msgid "Quality-based VBR"
9649 msgstr "VBR basât su la cualitât"
9651 #: modules/codec/x264.c:134
9652 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9655 #: modules/codec/x264.c:136
9659 #: modules/codec/x264.c:137
9660 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9663 #: modules/codec/x264.c:140
9668 #: modules/codec/x264.c:141
9669 msgid "Maximum quantizer parameter."
9672 #: modules/codec/x264.c:143
9676 #: modules/codec/x264.c:144
9677 msgid "Max QP step between frames."
9680 #: modules/codec/x264.c:146
9681 msgid "Average bitrate tolerance"
9684 #: modules/codec/x264.c:147
9685 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9688 #: modules/codec/x264.c:150
9690 msgid "Max local bitrate"
9691 msgstr "Massim bitrate di codifiche"
9693 #: modules/codec/x264.c:151
9694 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9697 #: modules/codec/x264.c:153
9701 #: modules/codec/x264.c:154
9702 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9705 #: modules/codec/x264.c:157
9706 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9709 #: modules/codec/x264.c:158
9711 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9715 #: modules/codec/x264.c:162
9716 msgid "QP factor between I and P"
9719 #: modules/codec/x264.c:163
9720 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9723 #: modules/codec/x264.c:166
9724 msgid "QP factor between P and B"
9727 #: modules/codec/x264.c:167
9728 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9731 #: modules/codec/x264.c:169
9732 msgid "QP difference between chroma and luma"
9735 #: modules/codec/x264.c:170
9736 msgid "QP difference between chroma and luma."
9739 #: modules/codec/x264.c:172
9740 msgid "Multipass ratecontrol"
9743 #: modules/codec/x264.c:173
9745 "Multipass ratecontrol:\n"
9746 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9747 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9748 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9751 #: modules/codec/x264.c:178
9752 msgid "QP curve compression"
9755 #: modules/codec/x264.c:179
9756 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9759 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9760 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9763 #: modules/codec/x264.c:182
9765 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9769 #: modules/codec/x264.c:186
9771 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9775 #: modules/codec/x264.c:191
9776 msgid "Partitions to consider"
9779 #: modules/codec/x264.c:192
9781 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9784 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9785 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9786 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9787 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9790 #: modules/codec/x264.c:200
9791 msgid "Direct MV prediction mode"
9794 #: modules/codec/x264.c:201
9795 msgid "Direct MV prediction mode."
9798 #: modules/codec/x264.c:204
9800 msgid "Direct prediction size"
9801 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
9803 #: modules/codec/x264.c:205
9805 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
9807 " - -1: smallest possible according to level\n"
9810 #: modules/codec/x264.c:211
9811 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9814 #: modules/codec/x264.c:212
9815 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9818 #: modules/codec/x264.c:214
9819 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9822 #: modules/codec/x264.c:215
9824 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
9826 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9827 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9828 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9831 #: modules/codec/x264.c:222
9833 msgid "Maximum motion vector search range"
9834 msgstr "Altece massime de jessude video."
9836 #: modules/codec/x264.c:223
9838 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9839 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9840 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9843 #: modules/codec/x264.c:228
9845 msgid "Maximum motion vector length"
9846 msgstr "Altece massime de jessude video."
9848 #: modules/codec/x264.c:229
9850 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9853 #: modules/codec/x264.c:234
9854 msgid "Minimum buffer space between threads"
9857 #: modules/codec/x264.c:235
9859 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9863 #: modules/codec/x264.c:239
9864 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9867 #: modules/codec/x264.c:243
9869 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9870 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9871 "quality). Range 1 to 7."
9874 #: modules/codec/x264.c:248
9876 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9877 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9878 "quality). Range 1 to 6."
9881 #: modules/codec/x264.c:253
9883 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9884 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9885 "quality). Range 1 to 5."
9888 #: modules/codec/x264.c:258
9889 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9892 #: modules/codec/x264.c:259
9893 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9896 #: modules/codec/x264.c:262
9897 msgid "Decide references on a per partition basis"
9900 #: modules/codec/x264.c:263
9902 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9903 "as opposed to only one ref per macroblock."
9906 #: modules/codec/x264.c:267
9907 msgid "Chroma in motion estimation"
9910 #: modules/codec/x264.c:268
9911 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9914 #: modules/codec/x264.c:271
9915 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9918 #: modules/codec/x264.c:272
9919 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9922 #: modules/codec/x264.c:274
9923 msgid "Adaptive spatial transform size"
9926 #: modules/codec/x264.c:276
9927 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9930 #: modules/codec/x264.c:278
9931 msgid "Trellis RD quantization"
9934 #: modules/codec/x264.c:279
9936 "Trellis RD quantization: \n"
9938 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9939 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9940 "This requires CABAC."
9943 #: modules/codec/x264.c:285
9944 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9947 #: modules/codec/x264.c:286
9948 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9951 #: modules/codec/x264.c:288
9952 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9955 #: modules/codec/x264.c:289
9957 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9958 "small single coefficient."
9961 #: modules/codec/x264.c:294
9963 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9967 #: modules/codec/x264.c:298
9968 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9971 #: modules/codec/x264.c:299
9972 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9975 #: modules/codec/x264.c:302
9976 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9979 #: modules/codec/x264.c:303
9980 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9983 #: modules/codec/x264.c:310
9984 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9987 #: modules/codec/x264.c:311
9988 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9991 #: modules/codec/x264.c:315
9992 msgid "CPU optimizations"
9993 msgstr "Otimizazions pe CPU"
9995 #: modules/codec/x264.c:316
9997 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9998 msgstr "Otimizazions pe CPU"
10000 #: modules/codec/x264.c:318
10001 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10004 #: modules/codec/x264.c:319
10005 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10008 #: modules/codec/x264.c:321
10010 msgid "PSNR computation"
10011 msgstr "Otimizazions pe CPU"
10013 #: modules/codec/x264.c:322
10015 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10019 #: modules/codec/x264.c:325
10021 msgid "SSIM computation"
10022 msgstr "Otimizazions pe CPU"
10024 #: modules/codec/x264.c:326
10026 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10030 #: modules/codec/x264.c:329
10035 #: modules/codec/x264.c:330
10037 msgid "Quiet mode."
10040 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
10041 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
10042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
10044 msgstr "Statistichis"
10046 #: modules/codec/x264.c:333
10047 msgid "Print stats for each frame."
10048 msgstr "Stampe statistichis par ogni frame."
10050 #: modules/codec/x264.c:336
10051 msgid "SPS and PPS id numbers"
10054 #: modules/codec/x264.c:337
10056 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10060 #: modules/codec/x264.c:341
10062 msgid "Access unit delimiters"
10065 #: modules/codec/x264.c:342
10066 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10069 #: modules/codec/x264.c:348
10074 #: modules/codec/x264.c:348
10078 #: modules/codec/x264.c:348
10082 #: modules/codec/x264.c:348
10087 #: modules/codec/x264.c:354
10092 #: modules/codec/x264.c:354
10096 #: modules/codec/x264.c:354
10100 #: modules/codec/x264.c:354
10104 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
10108 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
10112 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10113 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
10117 #: modules/codec/x264.c:369
10118 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10121 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:98
10122 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10125 #: modules/codec/zvbi.c:74
10127 msgid "Teletext page"
10128 msgstr "Sielç l'angul"
10130 #: modules/codec/zvbi.c:75
10131 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10134 #: modules/codec/zvbi.c:78
10135 msgid "Text is always opaque"
10138 #: modules/codec/zvbi.c:79
10139 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10142 #: modules/codec/zvbi.c:82
10144 msgid "Teletext alignment"
10145 msgstr "Sielç l'angul"
10147 #: modules/codec/zvbi.c:84
10150 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10151 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10154 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
10155 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
10156 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
10158 #: modules/codec/zvbi.c:88
10160 msgid "Teletext text subtitles"
10161 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
10163 #: modules/codec/zvbi.c:89
10164 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10167 #: modules/codec/zvbi.c:98
10169 msgid "VBI and Teletext decoder"
10170 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
10172 #: modules/control/dbus.c:84
10176 #: modules/control/dbus.c:87
10178 msgid "D-Bus control interface"
10179 msgstr "Cambie interface"
10181 #: modules/control/gestures.c:77
10183 msgid "Motion threshold (10-100)"
10186 #: modules/control/gestures.c:79
10187 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10190 #: modules/control/gestures.c:81
10191 msgid "Trigger button"
10194 #: modules/control/gestures.c:83
10195 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10198 #: modules/control/gestures.c:87
10203 #: modules/control/gestures.c:90
10208 #: modules/control/gestures.c:98
10210 msgid "Mouse gestures control interface"
10211 msgstr "Cambie interface"
10213 #: modules/control/hotkeys.c:93
10215 msgid "Define playlist bookmarks."
10216 msgstr "Compuartament gjenerâl des listis di scolte"
10218 #: modules/control/hotkeys.c:96
10219 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
10223 #: modules/control/hotkeys.c:97
10224 msgid "Hotkeys management interface"
10225 msgstr "Interface pe gjestion des scurtis"
10227 #: modules/control/hotkeys.c:482
10229 msgid "Audio track: %s"
10230 msgstr "Trace audio: %s"
10232 #: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:526
10234 msgid "Subtitle track: %s"
10235 msgstr "Trace sot titui: %s"
10237 #: modules/control/hotkeys.c:497
10241 #: modules/control/hotkeys.c:550
10243 msgid "Aspect ratio: %s"
10246 #: modules/control/hotkeys.c:576
10249 msgstr "Compilatôr: %s\n"
10251 #: modules/control/hotkeys.c:602
10253 msgid "Deinterlace mode: %s"
10254 msgstr "Mût stereo"
10256 #: modules/control/hotkeys.c:632
10258 msgid "Zoom mode: %s"
10261 #: modules/control/hotkeys.c:713 modules/control/hotkeys.c:723
10263 msgid "Subtitle delay %i ms"
10264 msgstr "Ritart dai sot titui"
10266 #: modules/control/hotkeys.c:733 modules/control/hotkeys.c:743
10268 msgid "Audio delay %i ms"
10269 msgstr "Trace audio: %s"
10271 #: modules/control/hotkeys.c:978
10273 msgid "Volume %d%%"
10274 msgstr "Volum: %d%%"
10276 #: modules/control/http/http.c:34
10277 msgid "Host address"
10278 msgstr "Direzion host"
10280 #: modules/control/http/http.c:36
10282 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10283 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10284 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10287 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
10288 msgid "Source directory"
10289 msgstr "Cartele di origjin"
10291 #: modules/control/http/http.c:42
10295 #: modules/control/http/http.c:44
10297 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10298 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10301 #: modules/control/http/http.c:46
10302 msgid "Export album art as /art."
10305 #: modules/control/http/http.c:48
10307 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10311 #: modules/control/http/http.c:51
10312 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10315 #: modules/control/http/http.c:54
10316 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10319 #: modules/control/http/http.c:56
10320 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10323 #: modules/control/http/http.c:59
10324 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10327 #: modules/control/http/http.c:62
10328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10332 #: modules/control/http/http.c:63
10334 msgid "HTTP remote control interface"
10335 msgstr "Cambie interface"
10337 #: modules/control/http/http.c:73
10341 #: modules/control/lirc.c:36
10343 msgid "Change the lirc configuration file."
10344 msgstr "File di configurazion"
10346 #: modules/control/lirc.c:38
10348 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10349 "users home directory."
10352 #: modules/control/lirc.c:61
10356 #: modules/control/lirc.c:64
10358 msgid "Infrared remote control interface"
10359 msgstr "Cambie interface"
10361 #: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1867
10362 #: modules/control/rc.c:1906
10363 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10364 msgstr "Par plasê inserìs un dai parametris ca sot:"
10366 #: modules/control/motion.c:65
10367 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10370 #: modules/control/motion.c:71
10375 #: modules/control/motion.c:73
10377 msgid "motion control interface"
10378 msgstr "Cambie interface"
10380 #: modules/control/netsync.c:63
10381 msgid "Act as master"
10384 #: modules/control/netsync.c:64
10385 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10388 #: modules/control/netsync.c:68
10390 msgid "Master client ip address"
10391 msgstr "Par plasê inserìs une direzion"
10393 #: modules/control/netsync.c:69
10394 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10397 #: modules/control/netsync.c:73
10399 msgid "Network Sync"
10402 #: modules/control/ntservice.c:38
10403 msgid "Install Windows Service"
10404 msgstr "Instale il servizi di Windows"
10406 #: modules/control/ntservice.c:40
10407 msgid "Install the Service and exit."
10408 msgstr "Instale il servizi e va fûr."
10410 #: modules/control/ntservice.c:41
10411 msgid "Uninstall Windows Service"
10412 msgstr "Gjave il servizi di Windows"
10414 #: modules/control/ntservice.c:43
10415 msgid "Uninstall the Service and exit."
10416 msgstr "Gjave il servizi e va fûr."
10418 #: modules/control/ntservice.c:44
10419 msgid "Display name of the Service"
10420 msgstr "Mostre il non dal servizi"
10422 #: modules/control/ntservice.c:46
10423 msgid "Change the display name of the Service."
10424 msgstr "Cambie il non mostrât pal servizi"
10426 #: modules/control/ntservice.c:47
10427 msgid "Configuration options"
10428 msgstr "Opzions di configurazion"
10430 #: modules/control/ntservice.c:49
10432 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10433 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10437 #: modules/control/ntservice.c:54
10439 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10440 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10441 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10444 #: modules/control/ntservice.c:60
10446 msgstr "Servizi NT"
10448 #: modules/control/ntservice.c:61
10450 msgid "Windows Service interface"
10452 " (interface wxWindows)\n"
10455 #: modules/control/rc.c:155
10456 msgid "Show stream position"
10457 msgstr "Mostre posizion dal flus"
10459 #: modules/control/rc.c:156
10461 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10464 #: modules/control/rc.c:159
10468 #: modules/control/rc.c:160
10469 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10472 #: modules/control/rc.c:162
10473 msgid "UNIX socket command input"
10476 #: modules/control/rc.c:163
10477 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10480 #: modules/control/rc.c:166
10482 msgid "TCP command input"
10483 msgstr "Puarte audio"
10485 #: modules/control/rc.c:167
10487 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10488 "port the interface will bind to."
10491 #: modules/control/rc.c:171 modules/misc/dummy/dummy.c:47
10493 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10494 msgstr "Cambie interface"
10496 #: modules/control/rc.c:173
10498 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10499 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10500 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10503 #: modules/control/rc.c:180
10508 #: modules/control/rc.c:183
10510 msgid "Remote control interface"
10511 msgstr "Cambie interface"
10513 #: modules/control/rc.c:335
10514 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10517 #: modules/control/rc.c:813
10519 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10520 msgstr "Comant scognossût '%s'. Scrîf 'help' pal jutori."
10522 #: modules/control/rc.c:846
10523 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10526 #: modules/control/rc.c:848
10527 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10530 #: modules/control/rc.c:849
10531 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10534 #: modules/control/rc.c:850
10535 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
10538 #: modules/control/rc.c:851
10539 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10542 #: modules/control/rc.c:852
10543 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10546 #: modules/control/rc.c:853
10547 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
10550 #: modules/control/rc.c:854
10551 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
10554 #: modules/control/rc.c:855
10555 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
10558 #: modules/control/rc.c:856
10559 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
10562 #: modules/control/rc.c:857
10563 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10566 #: modules/control/rc.c:858
10567 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
10570 #: modules/control/rc.c:859
10571 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10574 #: modules/control/rc.c:860
10575 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10578 #: modules/control/rc.c:861
10579 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
10582 #: modules/control/rc.c:862
10583 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
10586 #: modules/control/rc.c:863
10587 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
10590 #: modules/control/rc.c:864
10591 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
10594 #: modules/control/rc.c:865
10595 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
10598 #: modules/control/rc.c:866
10599 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
10602 #: modules/control/rc.c:868
10603 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10606 #: modules/control/rc.c:869
10607 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
10610 #: modules/control/rc.c:870
10611 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
10614 #: modules/control/rc.c:871
10615 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
10618 #: modules/control/rc.c:872
10619 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
10622 #: modules/control/rc.c:873
10623 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
10626 #: modules/control/rc.c:874
10627 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
10630 #: modules/control/rc.c:875
10631 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10634 #: modules/control/rc.c:876
10635 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
10638 #: modules/control/rc.c:877
10639 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10642 #: modules/control/rc.c:878
10643 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
10646 #: modules/control/rc.c:879
10647 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
10650 #: modules/control/rc.c:880
10651 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
10654 #: modules/control/rc.c:882
10655 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
10658 #: modules/control/rc.c:883
10659 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
10662 #: modules/control/rc.c:884
10663 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
10666 #: modules/control/rc.c:885
10667 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
10670 #: modules/control/rc.c:886
10671 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
10674 #: modules/control/rc.c:887
10675 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10678 #: modules/control/rc.c:888
10679 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10682 #: modules/control/rc.c:889
10683 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10686 #: modules/control/rc.c:890
10687 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
10690 #: modules/control/rc.c:891
10691 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
10694 #: modules/control/rc.c:892
10695 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10698 #: modules/control/rc.c:893
10699 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10702 #: modules/control/rc.c:894
10703 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
10706 #: modules/control/rc.c:895
10707 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10710 #: modules/control/rc.c:900
10711 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
10714 #: modules/control/rc.c:901
10715 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10718 #: modules/control/rc.c:902
10719 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10722 #: modules/control/rc.c:903
10723 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
10726 #: modules/control/rc.c:904
10727 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10730 #: modules/control/rc.c:905
10731 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10734 #: modules/control/rc.c:906
10735 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10738 #: modules/control/rc.c:907
10739 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10742 #: modules/control/rc.c:909
10743 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10746 #: modules/control/rc.c:910
10747 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10750 #: modules/control/rc.c:911
10751 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10754 #: modules/control/rc.c:912
10755 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10758 #: modules/control/rc.c:913
10759 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10762 #: modules/control/rc.c:915
10763 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10766 #: modules/control/rc.c:916
10767 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10770 #: modules/control/rc.c:917
10771 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10774 #: modules/control/rc.c:918
10775 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10778 #: modules/control/rc.c:919
10779 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10782 #: modules/control/rc.c:920
10783 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10786 #: modules/control/rc.c:921
10787 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10790 #: modules/control/rc.c:922
10791 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10794 #: modules/control/rc.c:923
10795 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10798 #: modules/control/rc.c:924
10799 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10802 #: modules/control/rc.c:925
10803 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10806 #: modules/control/rc.c:926
10807 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10810 #: modules/control/rc.c:927
10811 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10814 #: modules/control/rc.c:928
10815 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10818 #: modules/control/rc.c:931
10820 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10821 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10824 #: modules/control/rc.c:936
10825 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10828 #: modules/control/rc.c:937
10829 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10832 #: modules/control/rc.c:938
10833 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
10836 #: modules/control/rc.c:939
10837 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
10840 #: modules/control/rc.c:941
10841 msgid "+----[ end of help ]"
10844 #: modules/control/rc.c:1051
10845 msgid "Press menu select or pause to continue."
10846 msgstr "Frache il boton INVIO par lâ indevant..."
10848 #: modules/control/rc.c:1287 modules/control/rc.c:1537
10849 #: modules/control/rc.c:1607 modules/control/rc.c:1783
10850 #: modules/control/rc.c:1882
10851 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10852 msgstr "Scrîf 'menu select' o 'pause' par lâ indevant."
10854 #: modules/control/rc.c:1382
10855 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
10858 #: modules/control/rc.c:1393
10860 msgid "Playlist has only %d elements"
10861 msgstr "La liste di riproduzion e je vueide"
10863 #: modules/control/showintf.c:61
10867 #: modules/control/showintf.c:62
10868 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10871 #: modules/control/telnet.c:69
10875 #: modules/control/telnet.c:70
10877 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10878 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10879 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10882 #: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180
10883 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10884 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
10885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
10886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
10887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99
10891 #: modules/control/telnet.c:75
10893 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10897 #: modules/control/telnet.c:79
10899 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10900 "default value is \"admin\"."
10903 #: modules/control/telnet.c:93
10905 msgid "VLM remote control interface"
10906 msgstr "Cambie interface"
10908 #: modules/demux/a52.c:44
10910 msgid "Raw A/52 demuxer"
10911 msgstr "Filtris audio"
10913 #: modules/demux/aiff.c:44
10914 msgid "AIFF demuxer"
10917 #: modules/demux/asf/asf.c:51
10919 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10920 msgstr "Filtris audio"
10922 #: modules/demux/asf/asf.c:166
10923 msgid "Could not demux ASF stream"
10926 #: modules/demux/asf/asf.c:167
10927 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10930 #: modules/demux/au.c:45
10934 #: modules/demux/avi/avi.c:42
10936 msgid "Force interleaved method"
10937 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
10939 #: modules/demux/avi/avi.c:43
10941 msgid "Force interleaved method."
10942 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
10944 #: modules/demux/avi/avi.c:45
10945 msgid "Force index creation"
10946 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
10948 #: modules/demux/avi/avi.c:47
10950 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10951 "incomplete (not seekable)."
10954 #: modules/demux/avi/avi.c:55
10958 #: modules/demux/avi/avi.c:55
10963 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10968 #: modules/demux/avi/avi.c:60
10970 msgid "AVI demuxer"
10973 #: modules/demux/avi/avi.c:585
10977 #: modules/demux/avi/avi.c:586
10980 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10981 "Do you want to try to repair it?\n"
10983 "This might take a long time."
10985 "Chest file AVI nol funzione coretementri. La ricercje no larà ben.\n"
10986 "Vuelistu provâ a comedâlu (chest al pues cjapâ un timp lunc) ?"
10988 #: modules/demux/avi/avi.c:589
10993 #: modules/demux/avi/avi.c:589
10994 msgid "Don't repair"
10997 #: modules/demux/avi/avi.c:2303 modules/demux/avi/avi.c:2326
10999 msgid "Fixing AVI Index..."
11000 msgstr "Daûr a comedâ indis AVI"
11002 #: modules/demux/cdg.c:40
11003 msgid "CDG demuxer"
11006 #: modules/demux/demuxdump.c:36
11007 msgid "Dump filename"
11008 msgstr "Non dal file di rapuart"
11010 #: modules/demux/demuxdump.c:38
11011 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11014 #: modules/demux/demuxdump.c:39
11015 msgid "Append to existing file"
11016 msgstr "Zonte ae fin dal file esistint"
11018 #: modules/demux/demuxdump.c:41
11019 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11020 msgstr "Se il file al esist za, no si scrivarà parsore di lui."
11022 #: modules/demux/demuxdump.c:50
11024 msgid "File dumper"
11025 msgstr "Numar titul."
11027 #: modules/demux/dts.c:40
11029 msgid "Raw DTS demuxer"
11030 msgstr "Filtris audio"
11032 #: modules/demux/flac.c:43
11033 msgid "FLAC demuxer"
11036 #: modules/demux/gme.cpp:50
11037 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11040 #: modules/demux/live555.cpp:62
11042 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11043 "should be set in millisecond units."
11046 #: modules/demux/live555.cpp:65
11047 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11050 #: modules/demux/live555.cpp:66
11052 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11053 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11054 "cannot connect to normal RTSP servers."
11057 #: modules/demux/live555.cpp:70
11059 msgid "RTSP user name"
11062 #: modules/demux/live555.cpp:71
11064 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11068 #: modules/demux/live555.cpp:73
11070 msgid "RTSP password"
11071 msgstr "Peraule clâf"
11073 #: modules/demux/live555.cpp:74
11074 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11077 #: modules/demux/live555.cpp:78
11078 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11081 #: modules/demux/live555.cpp:88
11082 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11085 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
11086 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
11087 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11090 #: modules/demux/live555.cpp:97
11091 msgid "Client port"
11092 msgstr "Puarte dal client"
11094 #: modules/demux/live555.cpp:98
11095 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11098 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
11099 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11102 #: modules/demux/live555.cpp:103
11103 msgid "HTTP tunnel port"
11106 #: modules/demux/live555.cpp:104
11107 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11110 #: modules/demux/live555.cpp:546
11111 msgid "RTSP authentication"
11114 #: modules/demux/mjpeg.c:42 modules/demux/mpeg/h264.c:38
11115 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39
11116 #: modules/demux/vc1.c:38 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
11117 msgid "Frames per Second"
11118 msgstr "Fotograms par secont"
11120 #: modules/demux/mjpeg.c:43
11122 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11123 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11126 #: modules/demux/mjpeg.c:49
11127 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11130 #: modules/demux/mkv.cpp:396
11131 msgid "Matroska stream demuxer"
11134 #: modules/demux/mkv.cpp:403
11135 msgid "Ordered chapters"
11136 msgstr "Cjapitui ordenâts"
11138 #: modules/demux/mkv.cpp:404
11139 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11142 #: modules/demux/mkv.cpp:407
11144 msgid "Chapter codecs"
11145 msgstr "Altris codecs"
11147 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11148 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11151 #: modules/demux/mkv.cpp:411
11153 msgid "Preload Directory"
11154 msgstr "Sielç une cartele"
11156 #: modules/demux/mkv.cpp:412
11158 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11159 "for broken files)."
11162 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11163 msgid "Seek based on percent not time"
11164 msgstr "Ricercje su la base de percentuâl, no dal timp"
11166 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11167 msgid "Seek based on percent not time."
11168 msgstr "Ricercje su la base de percentuâl, no dal timp."
11170 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11171 msgid "Dummy Elements"
11174 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11175 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11178 #: modules/demux/mkv.cpp:3336
11179 msgid "--- DVD Menu"
11180 msgstr "Dopre menu DVD"
11182 #: modules/demux/mkv.cpp:3342
11183 msgid "First Played"
11184 msgstr "Prime riproduzion"
11186 #: modules/demux/mkv.cpp:3344
11188 msgid "Video Manager"
11189 msgstr "Filtri video"
11191 #: modules/demux/mkv.cpp:3350
11192 msgid "----- Title"
11195 #: modules/demux/mod.c:46
11196 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11199 #: modules/demux/mod.c:47
11201 msgid "Enable reverberation"
11202 msgstr "Ative audio"
11204 #: modules/demux/mod.c:48
11205 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11208 #: modules/demux/mod.c:50
11209 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11212 #: modules/demux/mod.c:52
11214 msgid "Enable megabass mode"
11215 msgstr "Ative modaliât sfont "
11217 #: modules/demux/mod.c:53
11218 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11221 #: modules/demux/mod.c:55
11223 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11224 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11227 #: modules/demux/mod.c:58
11228 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11231 #: modules/demux/mod.c:60
11232 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11235 #: modules/demux/mod.c:65
11236 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11239 #: modules/demux/mod.c:73
11243 #: modules/demux/mod.c:76
11244 msgid "Reverberation level"
11247 #: modules/demux/mod.c:78
11248 msgid "Reverberation delay"
11251 #: modules/demux/mod.c:80
11255 #: modules/demux/mod.c:83
11256 msgid "Mega bass level"
11259 #: modules/demux/mod.c:85
11260 msgid "Mega bass cutoff"
11263 #: modules/demux/mod.c:87
11266 msgstr "Dolby Surround"
11268 #: modules/demux/mod.c:90
11269 msgid "Surround level"
11272 #: modules/demux/mod.c:92
11274 msgid "Surround delay (ms)"
11275 msgstr "Ritart DTS (ms)"
11277 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
11278 msgid "MP4 stream demuxer"
11281 #: modules/demux/mpc.c:53
11282 msgid "MusePack demuxer"
11285 #: modules/demux/mpeg/h264.c:39
11287 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11288 msgstr "Cualitât dal flus."
11290 #: modules/demux/mpeg/h264.c:46
11292 msgid "H264 video demuxer"
11293 msgstr "Filtris audio"
11295 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
11296 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11299 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39
11301 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11304 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:45
11306 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11307 msgstr "Filtris audio"
11309 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:45
11310 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11313 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:41
11315 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11316 msgstr "Filtris audio"
11318 #: modules/demux/nsc.c:42
11319 msgid "Windows Media NSC metademux"
11322 #: modules/demux/nsv.c:44
11323 msgid "NullSoft demuxer"
11326 #: modules/demux/nuv.c:46
11328 msgid "Nuv demuxer"
11329 msgstr "Filtris audio"
11331 #: modules/demux/ogg.c:46
11332 msgid "OGG demuxer"
11335 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
11336 msgid "Google Video"
11339 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
11344 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
11345 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11348 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11349 msgid "Show shoutcast adult content"
11352 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11353 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11356 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11359 msgstr "Salte fotograms"
11361 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11363 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11364 "prevent adding them to the playlist."
11367 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11368 msgid "Enable parsing of EXTVLCOPT: options"
11371 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11373 "Enable parsing of EXTVLCOPT: options in m3u playlists. This option is "
11374 "default disabled to prevent untrusted sources using VLC options without the "
11375 "user's knowledge."
11378 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
11380 msgid "M3U playlist import"
11381 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
11383 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
11385 msgid "PLS playlist import"
11386 msgstr "La liste di riproduzion e je vueide"
11388 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
11390 msgid "B4S playlist import"
11391 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
11393 #: modules/demux/playlist/playlist.c:88
11395 msgid "DVB playlist import"
11396 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
11398 #: modules/demux/playlist/playlist.c:93
11400 msgid "Podcast parser"
11403 #: modules/demux/playlist/playlist.c:98
11405 msgid "XSPF playlist import"
11406 msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
11408 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
11409 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11412 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
11414 msgid "ASX playlist import"
11415 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
11417 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
11418 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11421 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
11422 msgid "QuickTime Media Link importer"
11425 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
11426 msgid "Google Video Playlist importer"
11429 #: modules/demux/playlist/playlist.c:130
11430 msgid "Dummy ifo demux"
11433 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
11434 msgid "iTunes Music Library importer"
11437 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:249
11438 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:286
11440 msgid "Podcast Info"
11443 #: modules/demux/playlist/podcast.c:249
11445 msgid "Podcast Summary"
11448 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
11450 msgid "Podcast Size"
11453 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
11457 #: modules/demux/ps.c:38
11458 msgid "Trust MPEG timestamps"
11461 #: modules/demux/ps.c:39
11463 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11464 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11465 "calculate from the bitrate instead."
11468 #: modules/demux/ps.c:51 modules/demux/ps.c:62
11469 msgid "MPEG-PS demuxer"
11472 #: modules/demux/pva.c:38
11473 msgid "PVA demuxer"
11476 #: modules/demux/rawdv.c:36
11478 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11481 #: modules/demux/rawdv.c:44
11483 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11484 msgstr "Filtris audio"
11486 #: modules/demux/rawvid.c:40
11487 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11490 #: modules/demux/rawvid.c:44
11492 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11493 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
11495 #: modules/demux/rawvid.c:48
11497 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11498 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
11500 #: modules/demux/rawvid.c:51
11501 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11504 #: modules/demux/rawvid.c:52
11505 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11508 #: modules/demux/rawvid.c:54 modules/stream_out/switcher.c:85
11510 msgid "Aspect ratio"
11513 #: modules/demux/rawvid.c:56
11514 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11517 #: modules/demux/rawvid.c:60
11519 msgid "Raw video demuxer"
11520 msgstr "Filtris audio"
11522 #: modules/demux/real.c:62
11524 msgid "Real demuxer"
11525 msgstr "Filtris audio"
11527 #: modules/demux/smf.c:36
11528 msgid "SMF demuxer"
11531 #: modules/demux/subtitle.c:48
11532 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11535 #: modules/demux/subtitle.c:50
11537 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11538 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11541 #: modules/demux/subtitle.c:53
11543 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
11544 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
11545 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
11548 #: modules/demux/subtitle.c:65
11550 msgid "Text subtitles parser"
11551 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
11553 #: modules/demux/subtitle.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
11554 msgid "Frames per second"
11555 msgstr "Fotograms par secont"
11557 #: modules/demux/subtitle.c:73
11558 msgid "Subtitles delay"
11559 msgstr "Ritart dai sot titui"
11561 #: modules/demux/subtitle.c:75
11562 msgid "Subtitles format"
11563 msgstr "Formât sot titui"
11565 #: modules/demux/ts.c:91
11570 #: modules/demux/ts.c:93
11571 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11574 #: modules/demux/ts.c:95
11575 msgid "Set id of ES to PID"
11578 #: modules/demux/ts.c:96
11580 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11581 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11582 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11585 #: modules/demux/ts.c:101
11587 msgid "Fast udp streaming"
11588 msgstr "Met in pause flus"
11590 #: modules/demux/ts.c:103
11591 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11594 #: modules/demux/ts.c:105
11595 msgid "MTU for out mode"
11598 #: modules/demux/ts.c:106
11599 msgid "MTU for out mode."
11602 #: modules/demux/ts.c:108
11607 #: modules/demux/ts.c:109
11608 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11611 #: modules/demux/ts.c:111
11612 msgid "Silent mode"
11615 #: modules/demux/ts.c:112
11616 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11619 #: modules/demux/ts.c:114
11620 msgid "CAPMT System ID"
11623 #: modules/demux/ts.c:115
11624 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11627 #: modules/demux/ts.c:117
11628 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11631 #: modules/demux/ts.c:118
11633 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11634 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11637 #: modules/demux/ts.c:122
11639 msgid "Filename of dump"
11640 msgstr "Non dal file dal caratar"
11642 #: modules/demux/ts.c:123
11643 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11646 #: modules/demux/ts.c:125
11651 #: modules/demux/ts.c:127
11654 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11656 msgstr "Se il file al esist za, no si scrivarà parsore di lui."
11658 #: modules/demux/ts.c:130
11659 msgid "Dump buffer size"
11662 #: modules/demux/ts.c:132
11664 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11665 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11668 #: modules/demux/ts.c:136
11669 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11672 #: modules/demux/ts.c:3315
11674 msgid "Teletext subtitles"
11675 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
11677 #: modules/demux/ts.c:3325
11679 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
11680 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
11682 #: modules/demux/ts.c:3420
11686 #: modules/demux/ts.c:3424
11688 msgid "4:3 subtitles"
11691 #: modules/demux/ts.c:3428
11693 msgid "16:9 subtitles"
11696 #: modules/demux/ts.c:3432
11698 msgid "2.21:1 subtitles"
11701 #: modules/demux/ts.c:3436 modules/demux/ts.c:3588 modules/demux/ts.c:3629
11702 msgid "hearing impaired"
11705 #: modules/demux/ts.c:3440
11706 msgid "4:3 hearing impaired"
11709 #: modules/demux/ts.c:3444
11710 msgid "16:9 hearing impaired"
11713 #: modules/demux/ts.c:3448
11714 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11717 #: modules/demux/ts.c:3584 modules/demux/ts.c:3625
11719 msgid "clean effects"
11720 msgstr "Sielç un efiet"
11722 #: modules/demux/ts.c:3592 modules/demux/ts.c:3633
11723 msgid "visual impaired commentary"
11726 #: modules/demux/tta.c:40
11727 msgid "TTA demuxer"
11730 #: modules/demux/ty.c:52
11734 #: modules/demux/ty.c:53
11735 msgid "TY Stream audio/video demux"
11738 #: modules/demux/vc1.c:39
11740 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
11741 msgstr "Cualitât dal flus."
11743 #: modules/demux/vc1.c:45
11745 msgid "VC1 video demuxer"
11746 msgstr "Filtris audio"
11748 #: modules/demux/vobsub.c:47
11750 msgid "Vobsub subtitles parser"
11751 msgstr "Sielç trace dai sot titui"
11753 #: modules/demux/voc.c:41
11754 msgid "VOC demuxer"
11757 #: modules/demux/wav.c:40
11759 msgid "WAV demuxer"
11762 #: modules/demux/xa.c:40
11766 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
11767 msgid "Use DVD Menus"
11768 msgstr "Dopre i menus DVD"
11770 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
11771 msgid "BeOS standard API interface"
11774 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:156
11775 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
11778 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:471
11779 #: modules/gui/macosx/open.m:662 modules/gui/macosx/open.m:775
11780 #: modules/gui/macosx/open.m:918 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:69
11781 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
11782 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
11783 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
11787 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223
11788 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:117
11789 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
11790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
11791 msgid "Preferences"
11792 msgstr "Preferencis"
11794 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
11795 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:621
11796 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:40
11797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
11801 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
11802 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:470
11803 #: modules/gui/macosx/open.m:774 modules/gui/macosx/open.m:917
11804 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:443
11805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
11807 msgstr "Vierç un file"
11809 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
11810 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:91
11812 msgstr "Vierç un disc"
11814 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
11815 msgid "Open Subtitles"
11816 msgstr "Vierç i sot titui"
11818 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
11819 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
11820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:81
11822 msgstr "Informazions su"
11824 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
11826 msgstr "Titul precedent"
11828 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
11830 msgstr "Titul sucessîf"
11832 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
11833 msgid "Go to Title"
11834 msgstr "Va al titul"
11836 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
11837 msgid "Go to Chapter"
11838 msgstr "Va al cjapitul"
11840 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
11844 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:709
11848 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
11849 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227 modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
11850 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284 modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
11851 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:622
11852 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
11853 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
11854 #: modules/gui/macosx/open.m:282 modules/gui/macosx/output.m:138
11855 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:89
11856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
11857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
11858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1672
11859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 modules/gui/macosx/wizard.m:1861
11860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872 modules/gui/macosx/wizard.m:1885
11861 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
11862 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34
11863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
11864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
11868 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
11870 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11871 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC - Inzornaments"
11873 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
11875 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11876 msgstr "Client VideoLAN: Vierç un file dai sot titui"
11878 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:66
11879 msgid "Drop files to play"
11880 msgstr "Mole i files di riprodusi"
11882 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:75
11885 msgstr "Liste di scolte"
11887 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
11888 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:124
11892 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
11893 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
11894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
11895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
11899 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:651
11900 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11902 msgstr "Selezione dut"
11904 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:105
11905 msgid "Select None"
11906 msgstr "Selezione nuie"
11908 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:110
11909 msgid "Sort Reverse"
11910 msgstr "Ordene par ledrôs"
11912 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:113
11913 msgid "Sort by Name"
11914 msgstr "Ordene par non"
11916 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
11917 msgid "Sort by Path"
11918 msgstr "Orden par troi"
11920 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
11925 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
11929 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:129
11933 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:134
11937 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:140
11941 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
11942 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127
11943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
11944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
11945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
11946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
11950 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:248
11954 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526
11955 #: modules/gui/macosx/playlist.m:680 modules/gui/macosx/prefs.m:118
11956 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:197
11960 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257
11962 msgstr "Predeterminâts"
11964 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1041
11965 msgid "Show Interface"
11966 msgstr "Mostre interface"
11968 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
11972 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
11976 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
11980 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1061
11982 msgid "Vertical Sync"
11985 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
11986 msgid "Correct Aspect Ratio"
11989 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1094
11990 msgid "Stay On Top"
11991 msgstr "Simpri in prin plan"
11993 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1100
11994 msgid "Take Screen Shot"
11995 msgstr "Cjape istantanie dal visôr"
11997 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:67
11998 msgid "Framebuffer device"
12001 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:69
12002 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12005 #: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:80
12007 msgid "Video aspect ratio"
12008 msgstr "Impostanzions pal video"
12010 #: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:82
12011 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12014 #: modules/gui/fbosd.c:112
12015 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12018 #: modules/gui/fbosd.c:114
12020 msgid "Transparency of the image"
12021 msgstr "Trasparence dal logo"
12023 #: modules/gui/fbosd.c:115
12025 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12026 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12029 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
12030 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:78
12034 #: modules/gui/fbosd.c:120
12035 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12038 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:52
12039 #: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/osdmenu.c:46
12040 msgid "X coordinate"
12041 msgstr "Coordinade X"
12043 #: modules/gui/fbosd.c:123
12045 msgid "X coordinate of the rendered image"
12046 msgstr "Coordinade X"
12048 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:54
12049 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/osdmenu.c:49
12050 msgid "Y coordinate"
12051 msgstr "Coordinade Y"
12053 #: modules/gui/fbosd.c:126
12055 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12056 msgstr "Coordinade Y"
12058 #: modules/gui/fbosd.c:130
12061 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12062 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12065 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
12066 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
12067 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
12069 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:113
12070 #: modules/misc/win32text.c:59 modules/video_filter/marq.c:103
12071 #: modules/video_filter/rss.c:137
12075 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:104
12078 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12081 "La opacitât (opost de trasparence) dal test che al sarà disegnât sul video. "
12082 "0 = trasparent, 255 = opac. "
12084 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:106
12085 #: modules/video_filter/rss.c:141
12086 msgid "Font size, pixels"
12087 msgstr "Dimension catars, pixels"
12089 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:107
12090 #: modules/video_filter/rss.c:142
12091 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12094 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:111
12095 #: modules/video_filter/rss.c:146
12097 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12098 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12099 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12100 "(red + green), #FFFFFF = white"
12103 #: modules/gui/fbosd.c:148
12104 msgid "Clear overlay framebuffer"
12107 #: modules/gui/fbosd.c:149
12109 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12110 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12114 #: modules/gui/fbosd.c:153
12116 msgid "Render text or image"
12117 msgstr "Sielç l'angul"
12119 #: modules/gui/fbosd.c:154
12120 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12123 #: modules/gui/fbosd.c:157
12125 msgid "Display on overlay framebuffer"
12126 msgstr "Salte fotograms"
12128 #: modules/gui/fbosd.c:158
12130 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12133 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
12134 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12135 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
12139 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
12140 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12141 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12146 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
12147 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12148 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12153 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
12154 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12155 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12160 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
12161 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12162 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12167 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
12168 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12169 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:55
12170 #: modules/video_filter/rss.c:62
12174 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
12175 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12176 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
12177 #: modules/video_filter/rss.c:63
12182 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
12183 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12184 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
12185 #: modules/video_filter/rss.c:63
12190 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12191 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12192 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12197 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12198 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12199 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12203 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12204 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12205 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12210 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12211 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12212 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12213 #: modules/video_filter/rss.c:64
12218 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12219 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12220 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12225 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12226 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12227 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12232 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12233 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12234 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12235 #: modules/video_filter/rss.c:64
12239 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:136
12240 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12241 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:58
12242 #: modules/video_filter/rss.c:65
12246 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155
12247 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/notify/xosd.c:76
12248 #: modules/misc/win32text.c:52 modules/video_filter/marq.c:147
12249 #: modules/video_filter/rss.c:194
12253 #: modules/gui/fbosd.c:214
12258 #: modules/gui/fbosd.c:219
12259 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12262 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:625
12263 msgid "About VLC media player"
12264 msgstr "Informazions sul riprodutôr multimediâl VLC"
12266 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12268 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
12269 msgstr "Compilât di %s, basât su la revision SVN %s"
12271 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12273 msgid "Compiled by %s"
12274 msgstr "Compilât di %s@%s.%s\n"
12276 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12277 msgid "VLC was brought to you by:"
12280 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12281 #: modules/gui/macosx/intf.m:726
12285 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12287 msgid "VLC media player Help"
12288 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
12290 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:287
12294 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
12297 msgstr "Segnelibris"
12299 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
12300 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12301 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:183
12302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
12306 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:650
12307 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:151
12308 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1007
12309 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:190 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
12313 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
12315 #: modules/video_filter/extract.c:70
12319 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
12320 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:280
12321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
12322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
12326 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:134 modules/gui/macosx/playlist.m:676
12328 msgstr "Cence titul"
12330 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
12331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
12334 msgstr "Puarte audio"
12336 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:228
12338 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12341 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
12342 msgid "Input has changed"
12345 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:236
12347 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12348 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12351 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
12353 msgid "Invalid selection"
12354 msgstr "Selezion invalide"
12356 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:286
12357 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12358 msgstr "A son stâts selezionâts doi segnelibris."
12360 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
12361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
12363 msgid "No input found"
12364 msgstr "Nissun %@s cjatât"
12366 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
12367 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12370 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:943
12371 msgid "Jump To Time"
12372 msgstr "Va a un moment"
12374 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12378 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12379 msgid "Jump to time"
12380 msgstr "Va a un moment"
12382 #: modules/gui/macosx/controls.m:218
12384 msgstr "Casuâl atîf"
12386 #: modules/gui/macosx/controls.m:223
12389 msgstr "Casuâl no atîf"
12391 #: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
12392 #: modules/gui/macosx/controls.m:927 modules/gui/macosx/intf.m:661
12393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
12395 msgstr "Torne a riprodûsi une volte"
12397 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
12398 #: modules/gui/macosx/controls.m:934 modules/gui/macosx/intf.m:662
12399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
12404 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
12405 #: modules/gui/macosx/controls.m:374
12407 msgstr "Torne a riprodûsi no atîf"
12409 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:957
12410 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
12415 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:958
12416 #: modules/gui/macosx/intf.m:688
12418 msgid "Normal Size"
12421 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:959
12422 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
12424 msgid "Double Size"
12427 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:963
12428 #: modules/gui/macosx/controls.m:974 modules/gui/macosx/intf.m:692
12430 msgid "Float on Top"
12431 msgstr "Simpri in prin plan"
12433 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:960
12434 #: modules/gui/macosx/intf.m:690
12436 msgid "Fit to Screen"
12437 msgstr "Adate al visôr"
12439 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:663
12441 msgid "Step Forward"
12444 #: modules/gui/macosx/controls.m:942 modules/gui/macosx/intf.m:664
12446 msgid "Step Backward"
12449 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:610
12450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12455 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:613
12457 msgid "Fast Forward"
12460 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:130 modules/gui/macosx/intf.m:1623
12461 #: modules/gui/macosx/intf.m:1624 modules/gui/macosx/intf.m:1625
12462 #: modules/gui/macosx/intf.m:1626 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
12463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:497
12464 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
12465 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
12466 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
12467 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
12471 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
12476 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
12477 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12480 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
12481 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12484 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
12489 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212
12490 msgid "Extended controls"
12491 msgstr "Controi estindûts"
12493 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:977
12494 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
12496 msgid "Video filters"
12497 msgstr "Filtri video"
12499 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
12501 msgid "Image adjustment"
12502 msgstr "Formât figure"
12504 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12505 msgid "Shows more information about the available video filters."
12508 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:49
12513 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:48
12518 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:550
12519 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:49
12520 msgid "Psychedelic"
12521 msgstr "Psichedeliche"
12523 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:621
12524 #: modules/video_filter/gradient.c:69 modules/video_filter/gradient.c:75
12529 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12531 msgid "General editing filters"
12532 msgstr "Impostazions gjenerâls pal audio"
12534 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12536 msgid "Distortion filters"
12537 msgstr "Filtris audio"
12539 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12544 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
12545 msgid "Adds motion blurring to the image"
12548 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
12549 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12552 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12554 msgid "Image cropping"
12555 msgstr "Tai dal video"
12557 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12558 msgid "Crops a defined part of the image"
12561 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12563 msgid "Invert colors"
12566 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
12567 msgid "Inverts the colors of the image"
12568 msgstr "Invertìs i colôrs de figure"
12570 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12571 #: modules/video_filter/transform.c:71
12573 msgid "Transformation"
12574 msgstr "Informazions"
12576 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12578 msgid "Rotates or flips the image"
12579 msgstr "Invertìs i colôrs de figure"
12581 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12583 msgid "Interactive Zoom"
12584 msgstr "Mût stereo"
12586 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
12587 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12590 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
12592 msgid "Volume normalization"
12593 msgstr "Altris informazions"
12595 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12596 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12599 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
12601 msgid "Headphone virtualization"
12602 msgstr "Viodudis pal audio"
12604 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
12605 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12608 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
12610 msgid "Maximum level"
12611 msgstr "Largjece massime video"
12613 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
12614 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
12616 msgid "Restore Defaults"
12617 msgstr "Predeterminâts"
12619 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:58
12620 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
12625 #: modules/gui/macosx/extended.m:621
12627 msgid "About the video filters"
12628 msgstr "Filtris audio"
12630 #: modules/gui/macosx/extended.m:630
12632 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12633 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12634 "subsections of Video/Filters.\n"
12635 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12636 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12639 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
12641 msgid "(no item is being played)"
12642 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
12644 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
12649 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
12652 msgstr "Peraule clâf"
12654 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
12655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
12659 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
12661 msgid "Remaining time: %i seconds"
12664 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389
12665 msgid "Errors and Warnings"
12668 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
12671 msgstr "Puarte dal client"
12673 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
12675 msgid "Show Details"
12676 msgstr "Mostre dut"
12678 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
12680 msgid "VLC - Controller"
12683 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:1549
12684 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
12685 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:354
12686 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:358
12687 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:892
12688 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:894
12689 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
12690 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973
12691 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:980
12692 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:997
12693 msgid "VLC media player"
12694 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
12696 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
12698 msgid "Open CrashLog..."
12699 msgstr "Vierç un disc..."
12701 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
12702 msgid "Check for Update..."
12703 msgstr "Controle inzornaments..."
12705 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
12706 msgid "Preferences..."
12707 msgstr "Preferencis..."
12709 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
12713 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
12717 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12719 msgid "Hide Others"
12722 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
12724 msgstr "Mostre dut"
12726 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
12728 msgstr "Jes di VLC"
12730 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
12734 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
12735 msgid "Open File..."
12736 msgstr "Vierç un file..."
12738 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
12739 msgid "Quick Open File..."
12740 msgstr "Vierç rapidamentri un file..."
12742 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
12743 msgid "Open Disc..."
12744 msgstr "Vierç un disc..."
12746 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12747 msgid "Open Network..."
12748 msgstr "Vierç conession di rêt..."
12750 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
12751 msgid "Open Recent"
12752 msgstr "Vierç ultins"
12754 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:2203
12757 msgstr "Siere menù"
12759 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
12760 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12763 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
12767 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
12771 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
12775 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
12777 msgstr "Riproduzion"
12779 #: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:744
12781 msgstr "Alce il volum"
12783 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:745
12784 msgid "Volume Down"
12785 msgstr "Sbasse il volum"
12787 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701
12788 #: modules/gui/macosx/vout.m:197
12790 msgid "Video Device"
12791 msgstr "Non dispositîf video"
12793 #: modules/gui/macosx/intf.m:710
12794 msgid "Minimize Window"
12795 msgstr "Ridûs a icone il barcon"
12797 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
12798 msgid "Close Window"
12799 msgstr "Siere il barcon"
12801 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
12803 msgid "Controller..."
12806 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
12808 msgid "Equalizer..."
12809 msgstr "Ecualizatôr"
12811 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
12813 msgid "Extended Controls..."
12814 msgstr "Controi estindûts"
12816 #: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/qt4/menus.cpp:252
12818 msgid "Playlist..."
12819 msgstr "Liste di scolte"
12821 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
12822 msgid "Errors and Warnings..."
12825 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
12826 msgid "Bring All to Front"
12829 #: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:53
12830 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:534
12834 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
12836 msgid "VLC media player Help..."
12837 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
12839 #: modules/gui/macosx/intf.m:725
12841 msgid "ReadMe / FAQ..."
12844 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
12846 msgid "Online Documentation..."
12847 msgstr "Jutori in rêt"
12849 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
12851 msgid "VideoLAN Website..."
12852 msgstr "Sît web di VideoLAN"
12854 #: modules/gui/macosx/intf.m:729
12856 msgid "Make a donation..."
12857 msgstr "Fâs une donazion"
12859 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
12861 msgid "Online Forum..."
12862 msgstr "Grop di discussion in linee"
12864 #: modules/gui/macosx/intf.m:750
12866 msgid "Media Information"
12867 msgstr "Meta-informazions"
12869 #: modules/gui/macosx/intf.m:778
12870 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
12873 #: modules/gui/macosx/intf.m:782
12874 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
12877 #: modules/gui/macosx/intf.m:1372
12879 msgid "Volume: %d%%"
12880 msgstr "Volum: %d%%"
12882 #: modules/gui/macosx/intf.m:2040
12884 msgid "No CrashLog found"
12885 msgstr "Nissun %@s cjatât"
12887 #: modules/gui/macosx/intf.m:2040
12888 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
12891 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
12893 msgid "Embedded video output"
12894 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
12896 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
12898 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
12901 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
12903 msgid "Video device"
12904 msgstr "Non dispositîf video"
12906 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
12908 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
12909 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
12913 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
12915 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
12916 "is fully transparent."
12919 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
12920 msgid "Stretch video to fill window"
12923 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
12925 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
12926 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
12929 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
12931 msgid "Black screens in fullscreen"
12932 msgstr "Implene dut il visôr"
12934 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
12935 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
12938 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
12939 msgid "Use as Desktop Background"
12940 msgstr "Dopre come daûr dal scritori"
12942 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
12944 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
12945 "with in this mode."
12948 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
12949 msgid "Show Fullscreen controller"
12952 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
12954 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
12955 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
12957 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
12958 msgid "Auto-playback of new items"
12961 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
12962 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
12965 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
12967 msgid "Keep Recent Items"
12968 msgstr "Torne a riprodusi l'element corint"
12970 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
12972 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
12976 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
12977 msgid "Mac OS X interface"
12978 msgstr "Interface di Mac OS X"
12980 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
12981 msgid "Quartz video"
12984 #: modules/gui/macosx/open.m:156
12985 msgid "Open Source"
12986 msgstr "Risultive vierte"
12988 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:127
12989 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
12992 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
12993 #: modules/gui/macosx/open.m:270 modules/gui/macosx/output.m:145
12994 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1165 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
12995 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247
12996 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
12997 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:147 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
12998 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205
12999 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:231
13000 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
13001 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:70
13002 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
13003 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:158
13004 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:505
13005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
13006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
13007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:682
13008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
13009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
13013 #: modules/gui/macosx/open.m:167
13014 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13017 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13019 msgid "No DVD menus"
13020 msgstr "Dopre i menus DVD"
13022 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
13023 msgid "VIDEO_TS directory"
13024 msgstr "Cartele VIDEO_TS"
13026 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:622
13027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
13031 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
13032 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13033 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13034 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
13036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
13040 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:740
13041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
13043 msgid "UDP/RTP Multicast"
13044 msgstr "UDP Multicast"
13046 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:753
13047 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13048 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13050 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
13051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
13052 #: modules/services_discovery/sap.c:111
13053 msgid "Allow timeshifting"
13056 #: modules/gui/macosx/open.m:268
13057 msgid "Load subtitles file:"
13058 msgstr "Cjame sù files cui sot titui:"
13060 #: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/macosx/output.m:137
13061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
13062 msgid "Settings..."
13063 msgstr "Impostazions"
13065 #: modules/gui/macosx/open.m:271
13066 msgid "Override parametters"
13069 #: modules/gui/macosx/open.m:272
13070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
13071 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40
13072 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
13076 #: modules/gui/macosx/open.m:274
13077 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13081 #: modules/gui/macosx/open.m:276
13082 msgid "Subtitles encoding"
13083 msgstr "Codifiche dai sot titui"
13085 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
13087 msgstr "Dimension caratars"
13089 #: modules/gui/macosx/open.m:280
13090 msgid "Subtitles alignment"
13091 msgstr "Inliniament dai sot titui"
13093 #: modules/gui/macosx/open.m:283
13094 msgid "Font Properties"
13095 msgstr "Propietâts caratars"
13097 #: modules/gui/macosx/open.m:284
13098 msgid "Subtitle File"
13099 msgstr "File dai sot titui"
13101 #: modules/gui/macosx/open.m:557 modules/gui/macosx/open.m:609
13102 #: modules/gui/macosx/open.m:617 modules/gui/macosx/open.m:625
13103 msgid "No %@s found"
13104 msgstr "Nissun %@s cjatât"
13106 #: modules/gui/macosx/open.m:661
13107 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13108 msgstr "Vierç la cartele VIDEO_TS"
13110 #: modules/gui/macosx/open.m:853
13111 msgid "Retrieving Channel Info..."
13114 #: modules/gui/macosx/open.m:859
13116 msgid "Composite input"
13117 msgstr "Sielç un file"
13119 #: modules/gui/macosx/open.m:862
13121 msgid "S-Video input"
13122 msgstr "Tai dal video"
13124 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13126 msgid "Streaming/Saving:"
13127 msgstr "Altris informazions"
13129 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13131 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13132 msgstr "Descrizion dal flus"
13134 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13136 msgid "Display the stream locally"
13137 msgstr "Risoluzion dal visôr"
13139 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13140 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13144 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
13146 msgid "Dump raw input"
13149 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
13152 msgid "Encapsulation Method"
13153 msgstr "Formât contenitôr"
13155 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
13158 msgid "Transcoding options"
13159 msgstr "Codifiche CBR"
13161 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13163 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
13165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
13166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
13167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
13168 msgid "Bitrate (kb/s)"
13169 msgstr "Bitrate (kb/s)"
13171 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
13177 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13179 msgid "Stream Announcing"
13180 msgstr "Altris informazions"
13182 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
13184 msgid "SAP announce"
13187 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13188 msgid "RTSP announce"
13191 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13192 msgid "HTTP announce"
13195 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13196 msgid "Export SDP as file"
13199 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13200 msgid "Channel Name"
13201 msgstr "Non dal canâl"
13203 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13208 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13210 msgstr "Salve file"
13212 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:347
13213 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
13214 msgid "Information"
13215 msgstr "Informazions"
13217 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
13218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
13219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
13223 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:128
13224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
13225 #: modules/mux/asf.c:49
13229 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
13230 msgid "Advanced Information"
13231 msgstr "Informazions avanzadis"
13233 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13234 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
13235 msgid "Read at media"
13238 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
13239 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
13241 msgid "Input bitrate"
13242 msgstr "Flus in jentrade"
13244 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
13245 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
13249 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
13250 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
13252 msgid "Stream bitrate"
13253 msgstr "Meditative"
13255 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13256 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
13257 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13258 msgid "Decoded blocks"
13261 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
13262 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13264 msgid "Displayed frames"
13265 msgstr "Salte fotograms"
13267 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
13268 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13270 msgid "Lost frames"
13271 msgstr "Salte fotograms"
13273 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13274 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
13275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
13276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13277 #: modules/video_filter/deinterlace.c:135
13282 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13283 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
13284 msgid "Sent packets"
13285 msgstr "Pacuts mandâts"
13287 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13288 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13290 msgstr "Bytes mandâts"
13292 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13295 msgstr "Meditative"
13297 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13298 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13300 msgid "Played buffers"
13301 msgstr "Salte fotograms"
13303 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13304 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13306 msgid "Lost buffers"
13307 msgstr "Salte fotograms"
13309 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
13311 msgid "Save Playlist..."
13312 msgstr "Sa&lve liste di riproduzion..."
13314 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
13315 msgid "Expand Node"
13318 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13320 msgid "Get Stream Information"
13321 msgstr "Altris informazions"
13323 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13325 msgid "Sort Node by Name"
13326 msgstr "Ordene par non"
13328 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
13330 msgid "Sort Node by Author"
13331 msgstr "Orden par troi"
13333 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449 modules/gui/macosx/playlist.m:492
13334 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1395
13336 msgid "No items in the playlist"
13337 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
13339 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
13341 msgid "Search in Playlist"
13342 msgstr "Salve liste di riproduzion"
13344 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
13345 msgid "Add Folder to Playlist"
13346 msgstr "Zonte cartele ae liste di riproduzion"
13348 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
13350 msgid "File Format:"
13351 msgstr "Formât sot titui"
13353 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
13355 msgid "Extended M3U"
13356 msgstr "Controi estindûts"
13358 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
13359 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13362 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486 modules/gui/macosx/playlist.m:1388
13364 msgid "%i items in the playlist"
13365 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
13367 #: modules/gui/macosx/playlist.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:1399
13368 msgid "1 item in the playlist"
13369 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
13371 #: modules/gui/macosx/playlist.m:679
13372 msgid "Save Playlist"
13373 msgstr "Salve liste di riproduzion"
13375 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1356
13380 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1357
13382 msgid "Please enter a name for the new node."
13383 msgstr "Par plasê inserìs une direzion"
13385 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1365
13387 msgid "Empty Folder"
13390 #: modules/gui/macosx/prefs.m:120
13391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
13395 #: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:325
13396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
13397 msgid "Reset Preferences"
13398 msgstr "Azere lis preferencis"
13400 #: modules/gui/macosx/prefs.m:140
13402 msgstr "Va indevant"
13404 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
13406 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13407 "Are you sure you want to continue?"
13409 "Sta atent che chest al azerarâ lis preferencis pal riprodutôr multimediâl "
13411 "Sêstu sigûr di volê la indevant?"
13413 #: modules/gui/macosx/prefs.m:725
13414 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
13415 msgstr "Cualchi opzion e je platade. Sielç \"Avanzadis\" par mostrâlis."
13417 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1203
13418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:487
13419 msgid "Select a directory"
13420 msgstr "Sielç une cartele"
13422 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1203
13423 msgid "Select a file"
13424 msgstr "Sielç un file"
13426 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1204
13427 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
13430 msgstr "_Selezione"
13432 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
13434 msgid "Subpicture Filters"
13435 msgstr "File dai sot titui"
13437 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:938
13441 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:134
13446 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13447 msgid "Save settings"
13448 msgstr "Salve impostazions"
13450 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
13451 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
13452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
13457 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
13462 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
13463 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
13468 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
13473 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
13474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
13476 msgstr "Dimension:"
13478 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
13481 msgstr "Compilatôr: "
13483 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
13485 msgid "Opaqueness:"
13488 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
13489 msgid "(in pixels)"
13490 msgstr "(in pixels)"
13492 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13497 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
13502 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13506 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
13508 msgid "Not Available"
13509 msgstr "Nissun jutori disponibil"
13511 #: modules/gui/macosx/update.m:87
13512 msgid "Check for Updates"
13513 msgstr "Controle inzornaments"
13515 #: modules/gui/macosx/update.m:88
13516 msgid "Download now"
13517 msgstr "Discjame cumò"
13519 #: modules/gui/macosx/update.m:90
13521 msgid "Automatically check for updates"
13522 msgstr "Cîr inzornaments"
13524 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13525 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
13528 #: modules/gui/macosx/update.m:111
13529 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
13532 #: modules/gui/macosx/update.m:111
13536 #: modules/gui/macosx/update.m:111
13540 #: modules/gui/macosx/update.m:132
13541 msgid "Checking for Updates..."
13542 msgstr "Daûr a controlâ i inzornaments..."
13544 #: modules/gui/macosx/update.m:235
13546 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
13547 msgstr "Le ultime version di VLC media player e je la %s (%i MB di discjamâ)."
13549 #: modules/gui/macosx/update.m:250
13550 msgid "This version of VLC is outdated."
13551 msgstr "Cheste version di VLC e je vecje."
13553 #: modules/gui/macosx/update.m:268 modules/gui/macosx/update.m:316
13555 msgid "This version of VLC is the latest available."
13556 msgstr "Cheste version di VLC e je vecje."
13558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
13559 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
13563 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
13568 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
13572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
13573 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
13577 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
13581 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
13586 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
13590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
13591 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
13594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
13595 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
13599 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
13604 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
13608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
13609 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
13612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
13613 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
13614 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
13615 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
13618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
13620 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
13621 "ASF, OGG and RAW)"
13624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
13626 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
13630 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
13635 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
13639 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
13642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
13643 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
13646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
13647 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
13650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
13651 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
13652 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
13653 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
13656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
13657 msgid "MPEG Program Stream"
13660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
13662 msgid "MPEG Transport Stream"
13663 msgstr "Met in pause flus"
13665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
13667 msgid "MPEG 1 Format"
13670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
13672 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13673 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13674 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13675 "at http://yourip:8080 by default."
13678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
13680 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
13681 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
13682 "generally the most compatible"
13685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
13687 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13688 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13689 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13690 "at mms://yourip:8080 by default."
13693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
13695 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
13696 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
13697 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
13698 "encapsulated in HTTP)."
13701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
13702 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
13704 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
13705 msgstr "Direzion dal ordenadôr a cui inviâ il flus."
13707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
13709 msgid "Use this to stream to a single computer."
13710 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
13712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
13714 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
13715 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
13716 "address beginning with 239.255."
13719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
13721 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13722 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13723 "but it won't work over the Internet."
13726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
13729 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
13731 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
13733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
13735 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13736 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13737 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
13740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
13745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
13746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
13747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
13748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
13749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1396
13751 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
13752 msgstr "Descrizion dal flus"
13754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
13755 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
13758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
13759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
13760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
13761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
13762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
13763 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
13765 msgstr "Altris informazions"
13767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
13769 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
13770 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
13771 "access to more features."
13774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
13775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1671
13776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
13778 msgid "Stream to network"
13779 msgstr "Non dal flus"
13781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1679
13782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
13784 msgid "Transcode/Save to file"
13785 msgstr "Filtris audio"
13787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
13789 msgid "Choose input"
13790 msgstr "Sielç un file"
13792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
13793 msgid "Choose here your input stream."
13796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
13797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1713
13798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
13799 msgid "Select a stream"
13800 msgstr "Sielç un flus"
13802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
13803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
13804 msgid "Existing playlist item"
13805 msgstr "Element esistent de liste di riproduzion"
13807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
13808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
13812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
13813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
13815 msgid "Partial Extract"
13818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
13820 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
13821 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
13822 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
13825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
13826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
13830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
13831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
13835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
13836 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
13838 "Cheste pagjine e lasse sielzi cemût che il flus in jentrade vignarà mandât."
13840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
13841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:63
13842 msgid "Destination"
13843 msgstr "Destinazion"
13845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
13846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
13847 msgid "Streaming method"
13848 msgstr "Metodi streaming"
13850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
13851 msgid "Address of the computer to stream to."
13852 msgstr "Direzion dal ordenadôr a cui inviâ il flus."
13854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
13855 msgid "UDP Unicast"
13856 msgstr "UDP Unicast"
13858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
13859 msgid "UDP Multicast"
13860 msgstr "UDP Multicast"
13862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
13863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
13864 #: modules/stream_out/transcode.c:190
13867 msgstr "Codifiche CBR"
13869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
13871 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
13872 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
13874 "Cheste pagjine e lasse cambiâ il formât di compression dal audio o dal "
13875 "video. Par cambiâ dome il formât contenitôr, va a la prossime pagjine."
13877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
13878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
13880 msgid "Transcode audio"
13881 msgstr "Codifiche CBR"
13883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
13884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
13886 msgid "Transcode video"
13887 msgstr "Codifiche CBR"
13889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
13891 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
13895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1832
13897 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
13901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
13902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
13903 msgid "Encapsulation format"
13904 msgstr "Formât contenitôr"
13906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
13908 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
13909 "previously chosen settings all formats won't be available."
13912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
13913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
13914 msgid "Additional streaming options"
13915 msgstr "Altris opzions pal streaming"
13917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
13918 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
13920 "In cheste pagjine tu puedis impuestâ cualchi parametri in plui pal streaming."
13922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1860
13923 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
13924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
13925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328
13926 msgid "Time-To-Live (TTL)"
13929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
13930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
13931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1336
13933 msgid "SAP Announce"
13934 msgstr "Altris informazions"
13936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
13937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1884
13938 msgid "Local playback"
13939 msgstr "Riproduzion locâl"
13941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
13943 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
13944 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
13946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
13947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
13949 msgid "Additional transcode options"
13950 msgstr "Altris opzions pal streaming"
13952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
13954 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
13956 "In cheste pagjine tu puedis impuestâ cualchi parametri in plui pal streaming."
13958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
13959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260
13960 msgid "Select the file to save to"
13961 msgstr "Sielç il file dulà salvâ"
13963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
13965 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
13966 "the receiving user as they become part of the image."
13969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
13971 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
13974 "Cheste pagjine e mostre dutis lis impostazions. Frache su \"Fin\" par "
13975 "scomençâ il streaming o la transcodifiche."
13977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
13981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
13983 msgid "Encap. format"
13984 msgstr "Formât contenitôr"
13986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
13987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
13988 msgid "Input stream"
13989 msgstr "Flus in jentrade"
13991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
13992 msgid "Save file to"
13993 msgstr "Salve file in"
13995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
13997 msgid "Include subtitles"
13998 msgstr "Zonte sot titui"
14000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14001 msgid "No input selected"
14002 msgstr "Nissune jentrade sielte"
14004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14006 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14008 "Choose one before going to the next page."
14011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14012 msgid "No valid destination"
14013 msgstr "Destinazion invalide"
14015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14017 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14020 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14021 "and the help texts in this window."
14024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14026 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14027 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14029 "Correct your selection and try again."
14032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14033 msgid "Select the directory to save to"
14034 msgstr "Sielç la cartele dulà salvâ"
14036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14037 msgid "No folder selected"
14038 msgstr "Nissune cartele sielte"
14040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14041 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14042 msgstr "Tu âs di sielzi une cartele dulâ salvâ i files."
14044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14046 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14049 "Inserìs un troi valit o ben dopre il boton \"Sielç...\" par sielzi une "
14052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14053 msgid "No file selected"
14054 msgstr "Nissun file sielt"
14056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14057 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14058 msgstr "Tu âs di sielzi un file dulâ salvâ il flus."
14060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14062 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14064 "Inserìs un troi valit o ben dopre il boton \"Sielç...\" par sielzi une "
14067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1347
14071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352
14074 msgstr "%i elements"
14076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 modules/gui/macosx/wizard.m:1389
14077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419
14081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1372
14082 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
14083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
14087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
14088 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14089 msgstr "sì: di %@ a %@ seconts"
14091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1396
14092 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14093 msgstr "sì: %@ @ %@ kb/s"
14095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14096 msgid "This allows to stream on a network."
14097 msgstr "Cheste permet la transmission suntune rêt."
14099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14101 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14102 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14103 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14104 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
14108 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14109 msgstr "Sielç il codec audio. Frache parsore par vê altris informazions."
14111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1827
14112 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14113 msgstr "Sielç il codec video. Frache parsore par vê altris informazions."
14115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1862
14117 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14118 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14119 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14120 "leave this setting to 1."
14123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
14125 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14126 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14127 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14128 "extra interface.\n"
14129 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14130 "name will be used."
14133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1886
14135 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14138 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14142 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52
14144 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14145 msgstr "Interface di Mac OS X"
14147 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60
14148 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14151 #: modules/gui/ncurses.c:105
14152 msgid "Filebrowser starting point"
14155 #: modules/gui/ncurses.c:107
14157 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14158 "show you initially."
14161 #: modules/gui/ncurses.c:112
14163 msgid "Ncurses interface"
14164 msgstr "Interface Qt"
14166 #: modules/gui/pda/pda.c:57
14168 msgid "Autoplay selected file"
14169 msgstr "Riprodûs il flus sielt"
14171 #: modules/gui/pda/pda.c:58
14172 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
14175 #: modules/gui/pda/pda.c:65
14177 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
14178 msgstr "Interface Gtk+"
14180 #: modules/gui/pda/pda.c:219 modules/gui/pda/pda.c:274
14181 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
14182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
14184 msgstr "Non dal file"
14186 #: modules/gui/pda/pda.c:225
14187 msgid "Permissions"
14190 #: modules/gui/pda/pda.c:231
14194 #: modules/gui/pda/pda.c:237
14196 msgstr "Propietari"
14198 #: modules/gui/pda/pda.c:243
14202 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
14207 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
14211 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
14212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
14213 msgid "Add to Playlist"
14214 msgstr "Zonte ae liste di riproduzion"
14216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
14221 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
14222 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
14223 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
14227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
14231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
14235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
14239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
14243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
14247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
14251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
14255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
14259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
14263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
14267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
14271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
14275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
14279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
14282 msgstr "Codifiche CBR"
14284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
14285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
14286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
14290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
14294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
14298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
14302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
14307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
14311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
14313 msgid "Samplerate:"
14314 msgstr "Frecuence fotograms"
14316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
14320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
14324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
14328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
14332 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
14334 msgid "Decimation:"
14335 msgstr "Descrizion"
14337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
14341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
14345 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
14349 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
14353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
14357 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
14361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
14365 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
14369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
14373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
14377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
14381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
14385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
14389 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
14393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
14396 msgstr "Frecuence fotograms"
14398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
14399 msgid "Video Codec:"
14400 msgstr "Codec video:"
14402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
14406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
14410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
14414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
14418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
14422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
14426 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
14430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
14432 msgid "Video Bitrate:"
14433 msgstr "Trace video"
14435 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
14437 msgid "Bitrate Tolerance:"
14438 msgstr "Mût stereo"
14440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
14441 msgid "Keyframe Interval:"
14444 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
14445 msgid "Audio Codec:"
14446 msgstr "Codec audio:"
14448 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
14450 msgid "Deinterlace:"
14451 msgstr "Interface KDE"
14453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
14458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
14463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
14467 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
14468 msgid "Time To Live (TTL):"
14471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
14475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
14479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
14480 msgid "localhost.localdomain"
14481 msgstr "localhost.localdomain"
14483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
14485 msgstr "239.0.0.42"
14487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
14492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
14497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
14501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
14505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
14509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
14513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
14517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
14521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
14525 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
14530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
14534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
14538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
14542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
14546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
14551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
14556 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
14558 msgid "Audio Bitrate :"
14559 msgstr "Trace audio: %s"
14561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
14563 msgid "SAP Announce:"
14564 msgstr "Altris informazions"
14566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
14568 msgid "SLP Announce:"
14569 msgstr "Altris informazions"
14571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
14573 msgid "Announce Channel:"
14574 msgstr "Canâl audio"
14576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:193
14577 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:463 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:998
14581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
14585 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
14589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
14593 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
14595 msgstr " Scancele "
14597 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
14599 msgstr "Preference"
14601 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
14603 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
14604 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
14605 "org/copyleft/gpl.html)."
14608 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
14609 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
14610 msgstr "Autôrs: la clape VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
14612 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
14613 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
14614 msgstr "(c) 1996-2004 la clape VideoLAN"
14616 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
14618 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
14621 #: modules/gui/qnx/qnx.c:42
14622 msgid "QNX RTOS video and audio output"
14625 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:898
14626 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
14631 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:898
14632 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
14636 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:344
14637 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
14640 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:409
14642 "Information about what your media or stream is made of.\n"
14643 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
14646 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
14648 "Various statistics about the current media or stream.\n"
14649 " Played and streamed info are shown."
14652 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
14654 msgid "Sent bitrates"
14655 msgstr "Meditative"
14657 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:210
14659 msgid "Current visualization:"
14660 msgstr "Viodudis pal audio"
14662 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:267
14667 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:276
14669 msgid "Frame by Frame"
14670 msgstr "Frecuence fotograms"
14672 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290
14674 msgid "Take a snapshot"
14675 msgstr "Cjape istantanie dal video"
14677 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:456
14679 msgid "Transparent"
14680 msgstr "Trasparence"
14682 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:548
14684 msgid "Show playlist"
14685 msgstr "Salve liste di riproduzion"
14687 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:553
14689 msgid "Extended Settings"
14690 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
14692 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:627
14693 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
14697 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:630
14698 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
14700 msgid "Previous track"
14701 msgstr "Cjapitul precedent"
14703 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:631
14704 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
14707 msgstr "Trace video"
14709 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:790
14710 msgid "Revert to normal play speed"
14713 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:86
14714 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
14717 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
14719 msgid "File names:"
14720 msgstr "Non dal file"
14722 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106
14727 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
14728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1296
14729 msgid "Open subtitles file"
14730 msgstr "Vierç file dai sot titui"
14732 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:394
14734 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
14735 msgstr "Vierç la cartele VIDEO_TS"
14737 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:627
14742 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:640
14744 msgid "Selected ports :"
14745 msgstr "Selezionât"
14747 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:643
14751 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:648
14752 msgid "Input caching :"
14755 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:658
14756 msgid "Use VLC pace"
14759 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:662
14761 msgid "Auto connnection"
14762 msgstr "Torne a conetiti in automatic"
14764 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686
14766 msgid "Radio device name"
14767 msgstr "Non dispositîf audio"
14769 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
14770 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
14775 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
14776 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:855
14777 msgid "Transponder symbol rate"
14780 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1071
14781 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
14782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
14783 msgid "Advanced options..."
14784 msgstr "Opzions avanzadis..."
14786 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:290
14787 msgid "Select File"
14788 msgstr "Sielç file"
14790 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
14792 msgid "Select Directory"
14793 msgstr "Sielç une cartele"
14795 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:993
14796 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
14799 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1001
14802 msgstr "Aplicazion"
14804 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1002
14809 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1008
14812 msgstr "_Selezione"
14814 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
14816 msgid "Hotkey for "
14819 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
14820 msgid "Press the new keys for "
14823 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1171
14824 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
14827 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
14829 msgid "Input and Codecs"
14830 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
14832 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:292
14834 msgid "Input & Codecs settings"
14835 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
14837 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:298
14839 "If this property is blank, then you have\n"
14840 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
14841 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
14844 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:393
14846 msgid "Interface settings"
14847 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
14849 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:434
14851 msgid "Subtitles & OSD settings"
14852 msgstr "Codifiche dai sot titui"
14854 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:460
14856 msgid "Configure Hotkeys"
14859 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:38
14863 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:46 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:60
14864 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:198
14865 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
14866 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44
14867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
14868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
14869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
14870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
14871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
14875 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
14876 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
14877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
14878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
14879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
14884 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
14886 msgid "Hide future errors"
14889 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:38
14891 msgid "Adjustments and Effects"
14892 msgstr "Codecs video"
14894 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:50
14896 msgid "Graphic Equalizer"
14897 msgstr "Ecualizatôr"
14899 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53
14901 msgid "Spatializer"
14904 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
14906 msgid "Audio effects"
14907 msgstr "Codecs audio"
14909 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
14911 msgid "Video Effects"
14912 msgstr "Codecs audio"
14914 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
14916 msgid "v4l2 controls"
14919 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
14922 msgstr "Va al titul"
14924 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
14928 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47
14929 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:105
14930 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
14931 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:127
14932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
14933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
14934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
14935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322
14936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494
14937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
14938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
14939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
14944 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
14946 msgid "Go to time:"
14947 msgstr "Va al titul"
14949 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:92
14951 msgid "Information about VLC media player."
14952 msgstr "Informazions sul riprodutôr multimediâl VLC"
14954 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
14956 "VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n"
14957 "It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read "
14958 "from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that "
14959 "works on many platforms.\n"
14963 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
14964 msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n"
14967 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 modules/gui/wince/interface.cpp:498
14968 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:958
14969 msgid "Compiled by "
14970 msgstr "Compilât di "
14972 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 modules/gui/wince/interface.cpp:501
14973 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
14974 msgid "Based on SVN revision: "
14975 msgstr "Basât su la revision SVN: "
14977 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
14979 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
14980 "read the distribution tab.\n"
14984 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143
14986 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
14987 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
14988 "provide the best software."
14991 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
14993 msgid "General Info"
14996 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
15000 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
15005 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
15007 msgid "Distribution License"
15008 msgstr "Filtris audio"
15010 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:199
15012 msgid "&Update List"
15013 msgstr "Inzornaments"
15015 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
15017 msgid "Checking for the update..."
15018 msgstr "Daûr a controlâ i inzornaments..."
15020 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:240
15022 msgid "Select a directory ..."
15023 msgstr "Sielç une cartele"
15025 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
15026 msgid "There is a new version of vlc :\n"
15029 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
15030 msgid "You have the latest version of vlc"
15033 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89
15038 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
15040 msgid "Media information"
15041 msgstr "Meta-informazions"
15043 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
15048 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
15049 msgid "&Extra Metadata"
15052 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
15054 msgid "&Codec Details"
15055 msgstr "Mostre dut"
15057 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:66
15059 msgid "&Statistics"
15060 msgstr "Statistichis"
15062 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
15063 msgid "&Save Metadata"
15066 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:78
15071 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
15073 msgid "&Save as..."
15074 msgstr "Salve sicu..."
15076 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55
15077 msgid "Verbosity Level"
15080 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:159
15082 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
15083 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
15085 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
15087 "Cannot write file %1:\n"
15091 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
15096 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80
15101 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:81
15106 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
15108 msgid "Capture &Device"
15109 msgstr "Cjapitul %d"
15111 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117
15112 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:199
15117 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:195
15121 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189
15122 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126
15127 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
15132 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
15134 msgid "&Convert / Save"
15137 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:62
15138 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
15143 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76
15144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
15145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
15150 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
15152 msgid "&Reset Preferences"
15153 msgstr "Azere lis preferencis"
15155 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:326
15156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
15158 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
15159 "Are you sure you want to continue?"
15161 "Chest al tornarà a impuestâ lis opzions predeterminadis dal riprodutôr "
15162 "multimediâl VLC.\n"
15163 "Sêstu sigûr di volê lâ indevant?"
15165 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:362
15167 msgid "Open playlist file"
15168 msgstr "Vierç liste di riproduzion"
15170 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:373
15172 msgid "Choose a filename to save playlist"
15173 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
15175 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:375
15177 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
15178 msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
15180 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:376
15181 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
15184 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
15186 msgid "Media Files"
15187 msgstr "Meditative"
15189 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
15191 msgid "Video Files"
15192 msgstr "Codecs video"
15194 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
15196 msgid "Audio Files"
15197 msgstr "Filtris audio"
15199 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
15201 msgid "Playlist Files"
15202 msgstr "Liste di scolte"
15204 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
15206 msgid "Subtitles Files"
15207 msgstr "File dai sot titui"
15209 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
15212 msgstr "Ducj i files"
15214 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:94
15216 "Stream output string.\n"
15217 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
15218 " but you can update it manually."
15221 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:142
15222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
15224 msgstr "Salve file"
15226 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:143
15227 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15230 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
15231 msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
15234 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
15235 msgid "Day Month Year:"
15238 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:79
15243 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
15245 msgid "Repeat delay:"
15248 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:105
15253 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:451
15255 msgid "Privacy and Network policies"
15256 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
15258 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:455
15260 msgid "Privacy and Network Warning"
15261 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
15263 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:458
15265 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
15266 "without authorization.</p>\n"
15267 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on Internet, "
15268 "espically to get CD Covers and songs metadata or to know if updates are "
15270 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
15271 "information, even anonymously about your usage.</p>\n"
15272 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
15273 "access on the web.</p>\n"
15276 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959
15277 msgid "Control menu for the player"
15280 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1008
15281 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
15286 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:173
15291 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:174
15294 msgstr "Liste di scolte"
15296 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:175
15301 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:176 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:634
15306 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:635
15311 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:178
15314 msgstr "Riproduzion"
15316 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:180 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637
15321 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:193
15323 msgid "&Open File..."
15324 msgstr "Vierç un file..."
15326 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:197 modules/gui/qt4/menus.cpp:524
15327 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
15329 msgid "Open &Disc..."
15330 msgstr "Vierç un disc..."
15332 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:199 modules/gui/qt4/menus.cpp:526
15334 msgid "Open &Network..."
15335 msgstr "Vierç conession di rêt..."
15337 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:528
15338 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
15340 msgid "Open &Capture Device..."
15341 msgstr "Vierç un disc..."
15343 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:206
15345 msgid "&Streaming..."
15348 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:209
15349 msgid "Conve&rt / Save..."
15352 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:213 modules/gui/qt4/menus.cpp:708
15357 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
15359 msgid "Show Playlist"
15360 msgstr "Salve liste di riproduzion"
15362 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:232
15364 msgid "Undock from interface"
15365 msgstr "Interface ncurses"
15367 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:233
15372 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:253
15377 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:264
15379 msgid "Add Interfaces"
15380 msgstr "Interfacis"
15382 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:271
15384 msgid "Minimal View..."
15385 msgstr "Interface minimâl"
15387 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
15392 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
15394 msgid "Advanced controls"
15395 msgstr "Opzions avanzadis"
15397 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
15399 msgid "Visualizations selector"
15402 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:329
15404 msgid "Switch to skins"
15405 msgstr "Sielç une mascare"
15407 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
15412 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:518
15417 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:522 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
15419 msgid "Open &File..."
15420 msgstr "Vierç un file..."
15422 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
15424 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
15425 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
15427 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:698
15429 msgid "Show VLC media player"
15430 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
15432 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:706
15434 msgid "&Open Media"
15437 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:740 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
15438 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
15442 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
15444 msgid "Always show video area"
15445 msgstr "Risoluzion dal visôr"
15447 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
15449 "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
15452 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
15454 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
15455 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
15457 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
15459 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
15460 "preferences dialog."
15463 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
15464 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
15465 msgid "Systray icon"
15466 msgstr "Icone dongje dal orloi"
15468 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
15470 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
15474 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
15475 msgid "Start VLC with only a systray icon"
15478 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
15480 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
15484 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
15485 msgid "Show playing item name in window title"
15488 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
15489 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
15492 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
15493 msgid "Path to use in openfile dialog"
15496 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
15497 msgid "Show notification popup on track change"
15500 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
15502 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
15503 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
15506 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
15507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
15508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
15509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
15510 msgid "Advanced options"
15511 msgstr "Opzions avanzadis"
15513 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
15515 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
15516 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
15518 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
15519 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
15522 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
15524 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
15525 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
15529 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
15530 msgid "Define what columns to show in playlist window"
15533 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
15535 "Enter the sum of the options that you want: \n"
15536 "Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
15540 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
15541 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
15544 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
15545 msgid "Start in minimal view (menus hidden)."
15548 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
15549 msgid "Activate the new updates notification"
15552 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
15554 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
15558 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
15559 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
15562 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
15564 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
15565 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
15568 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
15569 msgid "Use non native buttons and volume slider"
15572 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
15573 msgid "Ask for network policy at start"
15576 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
15577 msgid "Qt interface"
15578 msgstr "Interface Qt"
15580 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
15585 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
15588 msgstr "Set di caratars"
15590 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
15592 msgid "Capture Mode"
15593 msgstr "Cjapitul %d"
15595 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
15597 msgid "Select the capture device type"
15598 msgstr "Sielç la cartele dulà salvâ"
15600 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
15602 msgid "Card Selection"
15603 msgstr "Selezion invalide"
15605 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
15606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
15610 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
15611 msgid "Access advanced options to tweak the device"
15614 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
15616 msgid "Disc selection"
15617 msgstr "Selezion invalide"
15619 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
15621 msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
15622 msgstr "Vierç la cartele VIDEO_TS"
15624 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
15626 msgid "Disk device"
15627 msgstr "Dispositîf DVD"
15629 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
15630 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
15633 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:142
15635 msgid "No DVD Menus"
15636 msgstr "Dopre i menus DVD"
15638 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:152
15640 msgid "Starting position"
15641 msgstr "Posizion dal logo"
15643 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:213
15645 msgid "Audio and Subtitles"
15646 msgstr "Vierç i sot titui"
15648 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
15649 msgid "Choose one or more media file to open"
15652 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
15654 msgid "Add a subtitle file"
15655 msgstr "Dopre un file dai sot titui"
15657 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
15659 msgid "Use a sub&titles file"
15660 msgstr "Dopre un file dai sot titui"
15662 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
15667 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
15669 msgid "Select the subtitle file"
15670 msgstr "Rileve in automatic files dai sot titui"
15672 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
15674 msgid "Network Protocol"
15677 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
15678 msgid "Set the protocol for the URL"
15681 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
15686 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
15687 msgid "Set the port used"
15690 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
15692 "Enter the URL of the network stream here,\n"
15693 "with or without the protocol."
15696 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:42
15698 msgid "Show extended options"
15699 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
15701 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:45
15703 msgid "Show &more options"
15704 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
15706 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
15709 msgstr "Timp iniziâl"
15711 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:77
15713 msgid "Change the start time for the media"
15714 msgstr "Cambie il non mostrât pal servizi"
15716 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:99 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
15717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
15722 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:106
15723 msgid "Complete MRL for VLC internal"
15726 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
15727 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
15730 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:127
15733 msgstr "Personalize:"
15735 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:134
15736 msgid "Extra media"
15739 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:144
15741 msgid "Select the file"
15742 msgstr "Sielç un file"
15744 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:167
15746 msgid "Change the caching for the media"
15747 msgstr "Cambie il non mostrât pal servizi"
15749 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
15750 #: modules/services_discovery/podcast.c:53
15752 msgid "Podcast URLs list"
15755 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
15757 msgid "Stream Output"
15760 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
15761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
15764 msgstr "URL de jessude"
15766 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
15767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
15769 msgid "Play locally"
15770 msgstr "Dome riproduzion"
15772 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
15773 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
15776 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
15777 msgid "Prefer UDP over RTP"
15780 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
15782 msgid "Mount Point"
15785 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
15787 msgid "Login:pass:"
15790 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
15795 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
15797 msgid "Encapsulation"
15798 msgstr "Formât contenitôr"
15800 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
15802 msgid "Video Codec"
15803 msgstr "Codec video:"
15805 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
15807 msgid "Audio Codec"
15808 msgstr "Codec audio:"
15810 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
15812 msgid "Overlay subtitles on the video"
15813 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
15815 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
15816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
15820 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
15821 msgid "Stream all elementary streams"
15824 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
15826 msgid "Generated stream output string"
15827 msgstr "Sielç une jessude pal flus"
15829 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
15831 msgid "General Audio"
15834 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:69
15836 msgid "Preferred audio language"
15837 msgstr "Lenghe audio"
15839 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95
15841 msgid "Default volume"
15842 msgstr "Volum predeterminât dal audio"
15844 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244
15849 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253
15850 msgid "Headphone surround effect"
15853 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267
15855 msgid "Visualisation"
15858 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284
15862 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290
15863 msgid "Enable last.fm submission"
15866 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
15868 msgid "Disk Devices"
15869 msgstr "Dispositîf DVD"
15871 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
15873 msgid "Disk Device"
15874 msgstr "Dispositîf DVD"
15876 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
15877 msgid "Server Default Port"
15880 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
15883 msgstr "Proxy HTTP"
15885 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
15887 msgid "Default caching level"
15888 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
15890 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
15891 msgid "Codecs / Muxers"
15894 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
15895 msgid "Post-Processing Quality"
15898 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
15899 msgid "Repair AVI files"
15902 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
15903 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
15906 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
15908 msgid "Access Filter"
15911 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29
15913 msgid "Native or Skins"
15914 msgstr "Native merecane"
15916 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77
15919 msgstr "Clip sonôr"
15921 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
15923 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
15924 msgstr "Dopre une interface minimâl, cence sbare dai imprescj e mancul menùs."
15926 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106
15929 msgstr "Meditative"
15931 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113
15932 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
15936 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
15938 msgid "Always display the video"
15939 msgstr "Risoluzion dal visôr"
15941 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130
15944 msgstr "Interfacis"
15946 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136
15947 msgid "Allow only one instance"
15950 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:143
15951 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
15954 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153
15956 msgid "Privacy / Network Interaction"
15957 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
15959 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159
15960 msgid "Album art download policy"
15963 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:169
15964 msgid "Activate update notifier"
15967 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:176
15968 msgid "Fetch the metadata from Internet"
15971 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
15973 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
15976 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
15981 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
15983 msgid "Subtitles languages"
15984 msgstr "Lenghe sot titui"
15986 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
15988 msgid "Subtitles preferred language"
15989 msgstr "Lenghe sot titui"
15991 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
15993 msgid "Default Encoding"
15994 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
15996 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
15998 msgid "Display Settings"
15999 msgstr "Risoluzion dal visôr"
16001 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
16002 #: modules/video_output/opengl.c:168
16006 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
16009 msgstr "Compilatôr: "
16011 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49
16012 #: modules/video_filter/deinterlace.c:125
16017 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
16018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
16021 msgstr "URL de jessude"
16023 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
16025 msgid "Accelerated video output"
16026 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
16028 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
16030 msgid "Skip Frames"
16031 msgstr "Salte fotograms"
16033 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:111
16038 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:126
16040 msgid "Display Device"
16043 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:133
16045 msgid "Enable Wallpaper Mode"
16046 msgstr "Ative modaliât sfont "
16048 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
16050 msgid "Video snapshots"
16051 msgstr "Formât istantaniis videos"
16053 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:172
16058 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:186
16063 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
16064 msgid "Sequential numbering"
16067 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
16069 msgid "Edit settings"
16070 msgstr "Impostazions audio"
16072 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
16077 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
16078 msgid "Run manually"
16081 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
16082 msgid "Setup schedule"
16085 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
16086 msgid "Run on schedule"
16089 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
16092 msgstr "Statistichis"
16094 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
16098 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
16103 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
16106 msgstr "Puarte audio"
16108 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
16111 msgstr "Puarte audio"
16113 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
16118 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
16121 msgstr "Gjenar di trasformazion"
16123 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:77
16128 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:95
16133 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:130 modules/video_filter/adjust.c:77
16135 msgid "Image adjust"
16136 msgstr "Formât figure"
16138 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:263 modules/video_filter/adjust.c:60
16140 msgid "Brightness threshold"
16141 msgstr "Luminositât"
16143 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
16146 msgstr "Compilatôr: "
16148 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:286
16150 msgid "Color extraction"
16151 msgstr "Altris informazions"
16153 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:321
16155 msgid "Color invert"
16158 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:328
16159 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16161 msgid "Color threshold"
16164 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:346
16169 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
16171 msgid "Some random name"
16172 msgstr "Non dal flus"
16174 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:411 modules/video_filter/rotate.c:61
16179 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:451
16184 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:461
16185 msgid "Puzzle game"
16188 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:499
16193 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:506
16194 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:793
16199 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:513
16200 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:786
16205 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
16207 msgid "Image modification"
16208 msgstr "Navigazion"
16210 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:543
16212 msgid "Water effect"
16213 msgstr "Sielç un efiet"
16215 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:557 modules/meta_engine/id3genres.h:67
16216 #: modules/video_filter/noise.c:48
16220 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:564
16221 msgid "Motion detect"
16224 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:571
16225 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16226 msgid "Motion blur"
16229 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:589
16234 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:653
16239 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
16241 msgid "Find a name"
16242 msgstr "Non dal file"
16244 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:679
16247 msgstr "Non dal file di regjistri"
16249 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:720
16253 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:730 modules/video_filter/clone.c:66
16258 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:748 modules/video_filter/clone.c:53
16260 msgid "Number of clones"
16261 msgstr "Numar di colonis"
16263 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:768
16268 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
16273 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
16278 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:877
16283 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:895 modules/video_filter/mosaic.c:87
16284 msgid "Transparency"
16285 msgstr "Trasparence"
16287 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:952
16289 msgid "Advanced video filter controls"
16290 msgstr "Filtris audio"
16292 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:967
16294 msgid "Subpicture filters"
16295 msgstr "File dai sot titui"
16297 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:984
16299 msgid "Vout filters"
16300 msgstr "Filtri video"
16302 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:991
16305 msgstr "Set di caratars"
16307 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
16309 msgid "VLM configurator"
16310 msgstr "Configurazion VLM"
16312 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
16314 msgid "Media Manager Edition"
16315 msgstr "Meta-informazions"
16317 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
16322 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:77
16325 msgstr "Flus in jentrade"
16327 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:87
16329 msgid "Select Input"
16332 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:94
16335 msgstr "URL de jessude"
16337 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:104
16339 msgid "Select Output"
16342 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:111
16344 msgid "Time Control"
16347 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:118
16349 msgid "Mux Control"
16352 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:157
16353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
16358 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:223
16359 msgid "Media Manager List"
16362 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
16363 msgid "Open a skin file"
16364 msgstr "Vierç file de mascare"
16366 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
16367 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
16369 "Files di mascare (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Files di mascare (*.xml)|*.xml"
16371 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
16372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
16373 msgid "Open playlist"
16374 msgstr "Vierç liste di riproduzion"
16376 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
16378 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
16381 "Dutis lis listis di riproduzion|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|Files M3U|*."
16382 "m3u|Listis di riproduzion XSPF|*.xspf"
16384 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
16386 msgid "Save playlist"
16387 msgstr "Salve liste di riproduzion"
16389 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16390 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
16391 msgstr "File M3U|*.m3u|Liste di riproduzion XSPF|*.xspf"
16393 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
16394 msgid "Skin to use"
16395 msgstr "Mascare di doprâ"
16397 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
16398 msgid "Path to the skin to use."
16399 msgstr "Troi de mascare di doprâ"
16401 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
16402 msgid "Config of last used skin"
16405 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
16407 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
16408 "automatically, do not touch it."
16411 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
16412 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
16413 msgid "Show a systray icon for VLC"
16414 msgstr "Mostre la icone di VLC inte guantiere di sisteme."
16416 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
16417 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
16418 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
16419 msgid "Show VLC on the taskbar"
16420 msgstr "Mostre VLC inte sbare da lis aplicazions"
16422 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16423 msgid "Enable transparency effects"
16424 msgstr "Ative i efiets di trasparence"
16426 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
16428 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
16429 "when moving windows does not behave correctly."
16432 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
16433 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
16435 msgid "Use a skinned playlist"
16436 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
16438 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
16440 msgid "Skinnable Interface"
16441 msgstr "Interface minimâl"
16443 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
16444 msgid "Skins loader demux"
16447 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
16448 msgid "Select skin"
16449 msgstr "Sielç une mascare"
16451 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
16452 msgid "Open skin..."
16453 msgstr "Vierç mascare..."
16455 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
16459 "(WinCE interface)\n"
16462 " (interface wxWindows)\n"
16465 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497
16467 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16470 "(c) 1996-2006 - la clape VideoLAN\n"
16473 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:960
16475 msgstr "Compilatôr: "
16477 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
16479 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
16480 "http://www.videolan.org/"
16482 "La clape VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
16483 "http://www.videolan.org/"
16485 #: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
16489 #: modules/gui/wince/open.cpp:143
16491 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
16495 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:520
16496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:697
16497 msgid "Choose directory"
16498 msgstr "Sielç une cartele"
16500 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:529
16501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:706
16502 msgid "Choose file"
16503 msgstr "Sielç un file"
16505 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:83
16507 msgid "Embed video in interface"
16508 msgstr "Cambie interface"
16510 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:84
16512 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
16516 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
16518 msgid "WinCE interface module"
16519 msgstr "Mût stereo"
16521 #: modules/gui/wince/wince.cpp:69
16522 msgid "WinCE dialogs provider"
16525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
16526 msgid "Edit bookmark"
16527 msgstr "Modifiche segnelibri"
16529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
16530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
16534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
16535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
16536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
16537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
16538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
16539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
16544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
16549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
16550 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
16553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
16555 msgid "Removes the selected bookmarks"
16556 msgstr "Tu scugnis sielzi doi segnelibris"
16558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
16559 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
16562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
16563 msgid "Edit the properties of a bookmark"
16566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
16568 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
16569 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
16570 "between these bookmarks"
16573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
16574 msgid "You must select two bookmarks"
16575 msgstr "Tu scugnis sielzi doi segnelibris"
16577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
16578 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
16581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
16583 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
16588 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
16589 "bookmarks to keep the same input."
16592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
16593 msgid "Input has changed "
16596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:446
16597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
16598 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
16601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
16602 msgid "Stream and Media Info"
16603 msgstr "Informazions su flus e media"
16605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
16606 msgid "Advanced information"
16607 msgstr "Informazions avanzadis"
16609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
16611 "The following errors occurred. More details might be available in the "
16614 "A son stâts i erôrs ca sot. Altris detais a puedin jessi disponibii tal "
16615 "barcon dal Messaçs"
16617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
16622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
16627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
16628 msgid "Don't show further errors"
16629 msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
16631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
16632 msgid "Playlist item info"
16633 msgstr "Info sul element de liste di riproduzion"
16635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
16637 msgid "Save &As..."
16638 msgstr "Salve sicu..."
16640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
16641 msgid "Save Messages As..."
16642 msgstr "Salve messaçs come..."
16644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
16648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
16649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
16653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
16655 msgid "Stream/Save"
16656 msgstr "Non dal flus"
16658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
16659 msgid "Use VLC as a stream server"
16662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
16663 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
16666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
16668 msgstr "Personalize:"
16670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
16672 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
16673 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
16677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
16678 msgid "Use a subtitles file"
16679 msgstr "Dopre un file dai sot titui"
16681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
16682 msgid "Use an external subtitles file."
16683 msgstr "Dopre un file dai sot titui esterni"
16685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
16686 msgid "Advanced Settings..."
16687 msgstr "Impostazions avanzadis"
16689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
16693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
16694 msgid "DVD (menus)"
16695 msgstr "DVD (menùs)"
16697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
16699 msgstr "Gjenar di disc"
16701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
16702 msgid "Probe Disc(s)"
16705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
16707 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
16708 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
16709 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
16710 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
16711 "parameter ranges are set based on media we find."
16714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
16715 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
16716 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
16718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
16722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
16723 msgid "DVD device to use"
16724 msgstr "Dispositîf DVD di doprâ"
16726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
16728 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
16729 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
16732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
16733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
16734 msgid "CD-ROM device to use"
16735 msgstr "Dispositîf CD-ROM di doprâ"
16737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
16739 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
16740 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
16743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
16744 msgid "Title number."
16745 msgstr "Numar titul."
16747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
16749 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
16750 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
16754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1678
16755 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
16758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
16759 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
16762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
16763 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
16766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
16768 msgid "Track number."
16769 msgstr "Numar di trace"
16771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
16773 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
16774 "subtitle will be shown."
16777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
16779 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
16782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
16784 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
16785 "given, then all tracks are played."
16788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
16789 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
16792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
16797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
16799 msgid "&Simple Add File..."
16800 msgstr "Zonte un file"
16802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
16804 msgid "Add &Directory..."
16805 msgstr "Cartele di origjin"
16807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
16809 msgid "&Add URL..."
16810 msgstr "Zonte un file"
16812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
16814 msgid "Services Discovery"
16817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
16818 msgid "&Open Playlist..."
16819 msgstr "&Vierç liste di riproduzion..."
16821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
16822 msgid "&Save Playlist..."
16823 msgstr "Sa&lve liste di riproduzion..."
16825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
16827 msgid "Sort by &Title"
16828 msgstr "Ordene par non"
16830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
16831 msgid "&Reverse Sort by Title"
16834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
16839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
16843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
16848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
16853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
16856 msgstr "Selezione nuie"
16858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
16860 msgid "&View items"
16861 msgstr "%i elements"
16863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
16864 msgid "Play this Branch"
16867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
16868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
16871 msgstr "Set di caratars"
16873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
16874 msgid "Sort this Branch"
16877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
16878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
16883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
16886 msgstr "Codec audio"
16888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
16889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
16891 msgid "%i items in playlist"
16892 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
16894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
16895 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
16900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
16901 msgid "XSPF playlist"
16902 msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
16904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
16905 msgid "Playlist is empty"
16906 msgstr "La liste di riproduzion e je vueide"
16908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
16912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
16913 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:128
16914 #: modules/misc/win32text.c:74
16918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
16921 msgstr "Grop di discussion in linee"
16923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1576
16925 msgid "Please enter node name"
16926 msgstr "Par plasê inserìs une direzion"
16928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
16933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
16937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
16941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
16945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
16947 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
16948 "\" can be modified."
16951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
16953 msgid "Stream output MRL"
16956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
16961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
16963 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
16964 "by adjusting the stream settings."
16967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
16971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
16972 #: modules/stream_out/rtp.c:141
16977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
16981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
16982 msgid "Channel name"
16985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
16987 msgid "Select all elementary streams"
16988 msgstr "Sielç un flus di rêt"
16990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
16991 msgid "Video codec"
16992 msgstr "Codec video"
16994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
16995 msgid "Audio codec"
16996 msgstr "Codec audio"
16998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
17000 msgid "Subtitles codec"
17001 msgstr "Ritart dai sot titui"
17003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
17005 msgid "Subtitles overlay"
17006 msgstr "Ritart dai sot titui"
17008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
17009 msgid "Subtitle options"
17010 msgstr "Opzions dai sot titui"
17012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
17013 msgid "Subtitles file"
17014 msgstr "File dai sot titui"
17016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
17018 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
17022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
17024 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
17025 msgstr "Ritart sot titui (in decims di secont)"
17027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
17029 msgstr "Vierç file"
17031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:64
17033 msgstr "Inzornaments"
17035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:77
17036 msgid "Check for updates"
17037 msgstr "Cîr inzornaments"
17039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:120
17042 "You have the latest version of VLC\n"
17045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
17050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
17054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
17055 msgid "Load Configuration"
17056 msgstr "Cjame une configurazion"
17058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
17059 msgid "Save Configuration"
17060 msgstr "Salve la configurazion"
17062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
17064 msgid "New broadcast"
17067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
17068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
17069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
17073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
17077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
17081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
17082 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
17085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
17086 msgid "Use this to stream on a network."
17087 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
17089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
17091 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
17092 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
17094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
17096 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
17097 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
17100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
17101 msgid "Use this to stream on a network"
17102 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
17104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
17106 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
17107 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
17109 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
17110 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
17113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
17114 msgid "You must choose a stream"
17115 msgstr "Tu scugnis sielzi un flus"
17117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
17119 msgid "Unable to find playlist"
17120 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
17122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
17124 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
17125 "ending times (in seconds).\n"
17127 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
17128 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
17131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
17134 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
17135 "the container format, proceed to the next page."
17137 "Cheste pagjine e lasse cambiâ il formât di compression dal audio o dal "
17138 "video. Par cambiâ dome il formât contenitôr, va a la prossime pagjine."
17140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
17142 msgid "Transcode video (if available)"
17143 msgstr "Filtris audio"
17145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
17148 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
17150 msgstr "Sielç il codec video. Frache parsore par vê altris informazions."
17152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
17155 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
17157 msgstr "Sielç il codec audio. Frache parsore par vê altris informazions."
17159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
17161 msgid "Determines how the input stream will be sent."
17163 "Cheste pagjine e lasse sielzi cemût che il flus in jentrade vignarà mandât."
17165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
17166 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
17169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
17170 msgid "Please enter an address"
17171 msgstr "Par plasê inserìs une direzion"
17173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
17175 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
17176 "choices, some formats might not be available."
17179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
17181 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
17183 "In cheste pagjine tu puedis impuestâ cualchi parametri in plui pal streaming."
17185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
17187 msgid "You must choose a file to save to"
17188 msgstr "Tu scugnis sielzi un flus"
17190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
17192 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
17194 "In cheste pagjine tu puedis impuestâ cualchi parametri in plui pal streaming."
17196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
17198 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
17199 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
17200 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
17204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
17206 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
17207 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17208 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17209 "extra interface.\n"
17210 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
17211 "default name will be used."
17214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
17216 msgid "More information"
17217 msgstr "Altris informazions"
17219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279
17221 msgid "Save to file"
17222 msgstr "Salve file"
17224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
17225 msgid "Transcode audio (if available)"
17228 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
17230 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
17231 "correlated their movement will be."
17234 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
17236 msgid "Creates several clones of the image"
17237 msgstr "Invertìs i colôrs de figure"
17239 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
17242 msgstr "Filtris audio"
17244 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
17246 msgid "Adds distortion effects"
17247 msgstr "Filtris audio"
17249 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
17251 msgid "Image inversion"
17252 msgstr "Tai dal video"
17254 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
17259 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
17262 msgstr "Navigazion"
17264 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
17266 msgid "Magnifies part of the image"
17267 msgstr "Invertìs i colôrs de figure"
17269 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71
17273 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
17274 msgid "Turns the image into a puzzle"
17277 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
17279 msgid "Video Options"
17280 msgstr "Opzions audio"
17282 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
17284 msgid "Aspect Ratio"
17285 msgstr "Aplicazion"
17287 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
17288 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
17291 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
17293 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
17294 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
17297 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
17298 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
17301 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
17305 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
17312 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
17314 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
17315 "these settings to take effect.\n"
17317 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
17318 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
17319 "Video Filter Module inside the preferences."
17322 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
17323 msgid "More Information"
17324 msgstr "Altris informazions"
17326 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
17331 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
17334 msgstr "Cumò in esecuzion"
17336 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
17338 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
17339 msgstr "Vierç rapidamentri un file..."
17341 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
17343 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
17344 msgstr "Vierç un file..."
17346 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
17348 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
17349 msgstr "Cartele di origjin"
17351 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
17353 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
17354 msgstr "Vierç un disc..."
17356 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588
17358 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
17359 msgstr "Flus di rêt..."
17361 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:590
17362 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
17365 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
17366 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
17369 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
17370 msgid "E&xit\tCtrl-X"
17373 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
17375 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
17376 msgstr "&Vierç liste di riproduzion..."
17378 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
17380 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
17383 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
17385 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
17386 msgstr "Informazions su flus e media"
17388 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
17389 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
17392 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
17394 msgid "VideoLAN's Website"
17395 msgstr "Sît web di VideoLAN"
17397 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
17399 msgid "Online Help"
17400 msgstr "Grop di discussion in linee"
17402 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
17405 msgstr "Informa_zions su..."
17407 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
17409 msgid "Check for Updates..."
17410 msgstr "Controle inzornaments..."
17412 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:632
17417 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:633
17420 msgstr "_Impostazions"
17422 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:636
17424 msgid "&Navigation"
17425 msgstr "Navigazion"
17427 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
17428 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:708
17430 msgid "Embedded playlist"
17431 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
17433 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
17435 msgid "Previous playlist item"
17436 msgstr "Element esistent de liste di riproduzion"
17438 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
17440 msgid "Next playlist item"
17441 msgstr "Element esistent de liste di riproduzion"
17443 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
17445 msgid "Play slower"
17446 msgstr "Riprodûs plui a planc"
17448 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
17450 msgid "Play faster"
17451 msgstr "Riprodûs plui svelt"
17453 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:898
17455 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
17456 msgstr "GUI estindude"
17458 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:901
17460 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17461 msgstr "Segnelibris"
17463 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:903
17465 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
17466 msgstr "Preferencis..."
17468 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
17471 " (wxWidgets interface)\n"
17474 " (interface wxWindows)\n"
17477 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:957
17481 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:967
17484 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17485 "http://www.videolan.org/\n"
17488 "La clape VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
17489 "http://www.videolan.org/"
17491 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:969
17494 msgstr "Informazions su"
17496 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1541
17498 msgid "Show/Hide Interface"
17499 msgstr "Mostre interface"
17501 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
17503 msgid "Open D&irectory..."
17504 msgstr "Cartele di origjin"
17506 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
17508 msgid "Open &Network Stream..."
17509 msgstr "Flus di rêt..."
17511 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
17513 msgid "Media &Info..."
17514 msgstr "Meta-informazions"
17516 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
17518 msgid "&Messages..."
17521 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
17523 msgid "&Preferences..."
17524 msgstr "Preferencis..."
17526 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
17527 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17530 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
17531 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17534 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
17536 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
17540 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
17541 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17544 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
17545 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17548 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
17549 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17552 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
17553 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17556 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
17557 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
17560 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17562 msgid "RTP Unicast"
17563 msgstr "UDP Unicast"
17565 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17567 msgid "Stream to a single computer."
17568 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
17570 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
17572 msgid "RTP Multicast"
17573 msgstr "UDP Multicast"
17575 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
17577 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
17578 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
17579 "work over the Internet."
17582 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
17584 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
17585 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
17589 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
17591 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
17592 "needs to send the stream several times."
17595 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
17597 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
17598 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
17599 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17600 "at http://yourip:8080 by default."
17603 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
17604 msgid "Bookmarks dialog"
17605 msgstr "Barcon dai segnelibris"
17607 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
17608 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
17609 msgstr "Mostre il barcon dai segnelibris"
17611 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
17612 msgid "Extended GUI"
17613 msgstr "GUI estindude"
17615 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
17617 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
17618 msgstr "Mostre la GUI estindude"
17620 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
17622 msgstr "Sbare da lis aplicazions"
17624 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
17625 msgid "Minimal interface"
17626 msgstr "Interface minimâl"
17628 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
17629 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
17630 msgstr "Dopre une interface minimâl, cence sbare dai imprescj e mancul menùs."
17632 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
17633 msgid "Size to video"
17634 msgstr "Dimensions dal video"
17636 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
17637 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
17638 msgstr "Impueste lis dimensions di VLC compagnis ae risoluzion dal video."
17640 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
17641 msgid "Show labels in toolbar"
17642 msgstr "Mostre lis etichetis inte sbare dai imprescj"
17644 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
17645 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
17646 msgstr "Mostre lis etichetis sot des iconis inte sbare dai imprescj."
17648 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
17649 msgid "Playlist view"
17650 msgstr "Viodude de liste di riproduzion"
17652 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
17654 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
17655 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
17656 "with less features). You can select which one will be available on the "
17657 "toolbar (or both)."
17659 "A son dôs pussibilis viodudis de liste di riproduzion: la liste di "
17660 "riproduzion normâl (barcon separât) o ben une liste di riproduzion integrade "
17661 "(jentri la interface principâl, ma cun mancul funzions). Tu puedis sielzi "
17662 "cuâl sarà disponibil su la sbare dai imprescj (o ancje dutis e dôs)."
17664 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
17668 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
17670 msgstr "Dutis e dôs"
17672 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
17674 msgid "wxWidgets interface module"
17676 " (interface wxWindows)\n"
17679 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:157
17680 msgid "last config"
17683 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:163
17684 msgid "wxWidgets dialogs provider"
17687 #: modules/meta_engine/folder.c:53
17692 #: modules/meta_engine/folder.c:54
17693 msgid "Folder meta data"
17696 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17700 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17701 msgid "Classic rock"
17702 msgstr "Rock classic"
17704 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17708 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17712 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17716 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17720 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17724 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17728 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17732 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17736 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17740 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17744 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17748 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17752 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17754 msgstr "Industriâl"
17756 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17757 msgid "Alternative"
17758 msgstr "Alternatîf"
17760 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17761 msgid "Death metal"
17762 msgstr "Death metal"
17764 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17768 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17770 msgstr "Colone sonore"
17772 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17773 msgid "Euro-Techno"
17774 msgstr "Techno europeane"
17776 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17780 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17784 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17788 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17792 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17796 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17800 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17801 msgid "Instrumental"
17802 msgstr "Istrumentâl"
17804 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17808 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17812 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17816 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17818 msgstr "Clip sonôr"
17820 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17824 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17825 msgid "Alternative rock"
17826 msgstr "Rock alternatîf"
17828 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
17832 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17836 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17840 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17844 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17846 msgstr "Meditative"
17848 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17849 msgid "Instrumental pop"
17850 msgstr "Pop istrumentâl"
17852 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17853 msgid "Instrumental rock"
17854 msgstr "Rock istrumentâl"
17856 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17860 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17864 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17868 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17869 msgid "Techno-Industrial"
17870 msgstr "Techno industriâl"
17872 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17874 msgstr "Eletroniche"
17876 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17880 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17882 msgstr "Dance europeane"
17884 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17888 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17889 msgid "Southern rock"
17890 msgstr "Southern rock"
17892 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17896 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17900 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17904 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17909 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17910 msgid "Christian rap"
17911 msgstr "Rap cristian"
17913 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17917 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17921 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17922 msgid "Native American"
17923 msgstr "Native merecane"
17925 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17929 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17933 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17937 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17941 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17946 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17951 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17955 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17959 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17963 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17967 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17970 msgstr "Set di caratars"
17972 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17976 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17977 msgid "Rock & roll"
17978 msgstr "Rock & roll"
17980 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17984 #: modules/meta_engine/id3tag.c:52
17986 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17987 msgstr "Interprete tags ID3"
17989 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
17991 msgid "MusicBrainz"
17994 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
17996 msgid "MusicBrainz meta data"
17999 #: modules/misc/audioscrobbler.c:126
18000 msgid "The username of your last.fm account"
18003 #: modules/misc/audioscrobbler.c:128
18004 msgid "The password of your last.fm account"
18007 #: modules/misc/audioscrobbler.c:152
18009 msgid "Audioscrobbler"
18010 msgstr "Codec audio"
18012 #: modules/misc/audioscrobbler.c:153
18013 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18016 #: modules/misc/audioscrobbler.c:295
18017 msgid "Last.fm username not set"
18020 #: modules/misc/audioscrobbler.c:296
18022 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18024 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18027 #: modules/misc/audioscrobbler.c:805
18028 msgid "last.fm: Authentication failed"
18031 #: modules/misc/audioscrobbler.c:806
18033 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18037 #: modules/misc/dummy/dummy.c:35
18039 msgid "Dummy image chroma format"
18040 msgstr "Formât regjistri"
18042 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
18044 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18045 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18048 #: modules/misc/dummy/dummy.c:41
18049 msgid "Save raw codec data"
18052 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
18054 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18058 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
18060 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18061 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18062 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18065 #: modules/misc/dummy/dummy.c:57
18067 msgid "Dummy interface function"
18068 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
18070 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18072 msgid "Dummy Interface"
18073 msgstr "Mostre interface"
18075 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18076 msgid "Dummy access function"
18079 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
18080 msgid "Dummy demux function"
18083 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
18084 msgid "Dummy decoder"
18087 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18088 msgid "Dummy decoder function"
18091 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18092 msgid "Dummy encoder function"
18095 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
18097 msgid "Dummy audio output function"
18098 msgstr "URL de jessude audio"
18100 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
18101 msgid "Dummy video output function"
18104 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18106 msgid "Dummy Video output"
18107 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
18109 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18110 msgid "Dummy font renderer function"
18113 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:53
18114 msgid "Filename for the font you want to use"
18115 msgstr "Non dal file dal caratar che tu vuelis doprâ"
18117 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:54
18118 msgid "Font size in pixels"
18119 msgstr "Dimension caratars in pixels"
18121 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:55
18123 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18124 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18128 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:60
18130 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18131 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18133 "La opacitât (opost de trasparence) dal test che al sarà disegnât sul video. "
18134 "0 = trasparent, 255 = opac. "
18136 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:63
18137 msgid "Text default color"
18138 msgstr "Colôr predeterminât dal test"
18140 #: modules/misc/freetype.c:118 modules/misc/win32text.c:64
18142 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18143 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18144 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18145 "(red + green), #FFFFFF = white"
18148 #: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:68
18149 msgid "Relative font size"
18150 msgstr "Dimension relative caratars"
18152 #: modules/misc/freetype.c:123 modules/misc/win32text.c:69
18154 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18155 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18158 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:74
18160 msgstr "Plui piçule"
18162 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:74
18166 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/win32text.c:75
18170 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/win32text.c:75
18172 msgstr "Plui grande"
18174 #: modules/misc/freetype.c:130
18175 msgid "Use YUVP renderer"
18178 #: modules/misc/freetype.c:131
18180 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18181 "you want to encode into DVB subtitles"
18184 #: modules/misc/freetype.c:133
18185 msgid "Font Effect"
18186 msgstr "Efiets caratars"
18188 #: modules/misc/freetype.c:134
18190 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18194 #: modules/misc/freetype.c:142
18198 #: modules/misc/freetype.c:142
18203 #: modules/misc/freetype.c:143
18205 msgid "Fat Outline"
18206 msgstr "Bilineâr svelt"
18208 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:87
18210 msgid "Text renderer"
18211 msgstr "Gjenar CD-Text"
18213 #: modules/misc/freetype.c:156
18214 msgid "Freetype2 font renderer"
18217 #: modules/misc/gnutls.c:65
18218 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18221 #: modules/misc/gnutls.c:67
18223 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18224 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18227 #: modules/misc/gnutls.c:70
18228 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18231 #: modules/misc/gnutls.c:72
18233 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18236 #: modules/misc/gnutls.c:77
18237 msgid "GnuTLS transport layer security"
18240 #: modules/misc/gnutls.c:87
18242 msgid "GnuTLS server"
18245 #: modules/misc/gtk_main.c:59
18246 msgid "Gtk+ GUI helper"
18249 #: modules/misc/inhibit.c:61
18251 msgid "Power Management Inhibitor"
18252 msgstr "Interface pe gjestion des scurtis"
18254 #: modules/misc/logger.c:119
18256 msgstr "Formât regjistri"
18258 #: modules/misc/logger.c:121
18261 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18262 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18264 "Specifiche il formât dal regjistri. Lis sieltis disponibilis a son \"test"
18265 "\" (predeterminât) e \"html\"."
18267 #: modules/misc/logger.c:125
18269 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18272 "Specifiche il formât dal regjistri. Lis sieltis disponibilis a son \"test"
18273 "\" (predeterminât) e \"html\"."
18275 #: modules/misc/logger.c:130
18280 #: modules/misc/logger.c:131
18281 msgid "File logging"
18284 #: modules/misc/logger.c:137
18285 msgid "Log filename"
18286 msgstr "Non dal file di regjistri"
18288 #: modules/misc/logger.c:137
18289 msgid "Specify the log filename."
18290 msgstr "Specifiche il non dal file di regjistri."
18292 #: modules/misc/logger.c:142
18294 msgid "RRD output file"
18295 msgstr "URL de jessude audio"
18297 #: modules/misc/logger.c:143
18298 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18301 #: modules/misc/lua/vlc.c:47
18303 msgid "Lua interface"
18304 msgstr "Interface Qt"
18306 #: modules/misc/lua/vlc.c:48
18307 msgid "Lua interface module to load"
18310 #: modules/misc/lua/vlc.c:50
18312 msgid "Lua inteface configuration"
18313 msgstr "Cjame une configurazion"
18315 #: modules/misc/lua/vlc.c:51
18317 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18318 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18321 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18326 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18327 msgid "Fetch metadata using lua scripts"
18330 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18334 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18335 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18338 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
18340 msgid "Lua Playlist"
18341 msgstr "Liste di scolte"
18343 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18344 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18347 #: modules/misc/lua/vlc.c:83
18349 msgid "Lua Interface Module"
18350 msgstr "Mût stereo"
18352 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:54
18353 msgid "AltiVec memcpy"
18356 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
18357 msgid "libc memcpy"
18360 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
18361 msgid "3D Now! memcpy"
18364 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
18368 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
18369 msgid "MMX EXT memcpy"
18372 #: modules/misc/notify/growl.c:56
18376 #: modules/misc/notify/growl.c:57
18378 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18379 "notifications are sent locally."
18382 #: modules/misc/notify/growl.c:61
18383 msgid "Growl password on the Growl server."
18386 #: modules/misc/notify/growl.c:63
18387 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18390 #: modules/misc/notify/growl.c:69
18391 msgid "Growl Notification Plugin"
18394 #: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:62
18396 msgid "Title format string"
18397 msgstr "Formât de stringhe dal titul di MSN"
18399 #: modules/misc/notify/msn.c:63
18401 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18402 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18404 "Formât de stringhe di mandâ a MSN {0} Artist, {1} Titul, {2} Album. "
18405 "Predeterminât \"Artist - Titul\" ({0} - {1})."
18407 #: modules/misc/notify/msn.c:70
18408 msgid "MSN Now-Playing"
18409 msgstr "MSN - cumò in esecuzion"
18411 #: modules/misc/notify/notify.c:59
18413 msgid "Timeout (ms)"
18416 #: modules/misc/notify/notify.c:60
18417 msgid "How long the notification will be displayed "
18420 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18424 #: modules/misc/notify/notify.c:66
18425 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18428 #: modules/misc/notify/telepathy.c:63
18430 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18431 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18432 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18433 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18434 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18435 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18436 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18439 #: modules/misc/notify/telepathy.c:76
18440 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18443 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
18445 msgid "Flip vertical position"
18446 msgstr "Posizion dal test"
18448 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
18450 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18451 msgstr "Met simpri il barcon dal video parsore di chei altris barcons."
18453 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
18455 msgid "Vertical offset"
18458 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18460 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18461 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18464 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18466 msgid "Shadow offset"
18467 msgstr "Casuâl no atîf"
18469 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18471 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18474 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18475 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18476 msgstr "Caratar doprât pal test mostrât intal output XOSD."
18478 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
18479 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18480 msgstr "Colôr doprât pal test mostrât intal output XOSD."
18482 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18483 msgid "XOSD interface"
18484 msgstr "Interface XOSD"
18486 #: modules/misc/osd/parser.c:55
18488 msgid "OSD configuration importer"
18489 msgstr "File di configurazion"
18491 #: modules/misc/osd/parser.c:61
18493 msgid "XML OSD configuration importer"
18494 msgstr "File di configurazion"
18496 #: modules/misc/playlist/export.c:44
18497 msgid "M3U playlist exporter"
18498 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
18500 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18502 msgid "Old playlist exporter"
18503 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
18505 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18507 msgid "XSPF playlist export"
18508 msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
18510 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:82
18511 msgid "HAL devices detection"
18514 #: modules/misc/qte_main.cpp:65
18515 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18518 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
18520 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18521 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18524 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18525 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18528 #: modules/misc/qte_main.cpp:175
18532 #: modules/misc/quartztext.c:80
18534 msgid "Mac Text renderer"
18535 msgstr "Gjenar CD-Text"
18537 #: modules/misc/quartztext.c:81
18539 msgid "Quartz font renderer"
18540 msgstr "Gjenar CD-Text"
18542 #: modules/misc/rtsp.c:49
18544 msgid "RTSP host address"
18545 msgstr "Direzion host"
18547 #: modules/misc/rtsp.c:51
18549 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18550 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18551 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18552 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18555 #: modules/misc/rtsp.c:56
18556 msgid "Maximum number of connections"
18557 msgstr "Numar massim di conessions"
18559 #: modules/misc/rtsp.c:57
18561 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18562 "0 means no limit."
18565 #: modules/misc/rtsp.c:60
18566 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18569 #: modules/misc/rtsp.c:62
18570 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18573 #: modules/misc/rtsp.c:64
18575 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18576 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18577 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18578 "The default is 5."
18581 #: modules/misc/rtsp.c:70
18586 #: modules/misc/rtsp.c:71
18588 msgid "RTSP VoD server"
18591 #: modules/misc/screensaver.c:89
18592 msgid "X Screensaver disabler"
18593 msgstr "Disativatôr salve visôr X"
18595 #: modules/misc/svg.c:65
18596 msgid "SVG template file"
18597 msgstr "File model SVG"
18599 #: modules/misc/svg.c:66
18601 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18604 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
18605 msgid "C module that does nothing"
18606 msgstr "Modul C che nol fâs nuie"
18608 #: modules/misc/testsuite/test4.c:62
18610 msgid "Miscellaneous stress tests"
18613 #: modules/misc/win32text.c:88
18615 msgid "Win32 font renderer"
18616 msgstr "Gjenar CD-Text"
18618 #: modules/misc/xml/libxml.c:40
18619 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18622 #: modules/misc/xml/xtag.c:84
18623 msgid "Simple XML Parser"
18626 #: modules/mux/asf.c:48
18627 msgid "Title to put in ASF comments."
18628 msgstr "Titul di meti tai coments ASF."
18630 #: modules/mux/asf.c:50
18631 msgid "Author to put in ASF comments."
18632 msgstr "Autôr di meti tai coments ASF."
18634 #: modules/mux/asf.c:52
18635 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18636 msgstr "Stringhe dal copyright di meti tai coments ASF."
18638 #: modules/mux/asf.c:53
18642 #: modules/mux/asf.c:54
18643 msgid "Comment to put in ASF comments."
18644 msgstr "Coment di meti tai coments ASF."
18646 #: modules/mux/asf.c:56
18647 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18648 msgstr "\"Judizi\" di meti tai coments ASF"
18650 #: modules/mux/asf.c:57
18651 msgid "Packet Size"
18652 msgstr "Dimension pacut"
18654 #: modules/mux/asf.c:58
18655 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18656 msgstr "Dimension pacut ASF -- predeterminât 4096 bytes"
18658 #: modules/mux/asf.c:61
18662 #: modules/mux/asf.c:539
18663 msgid "Unknown Video"
18664 msgstr "Video scognossût"
18666 #: modules/mux/avi.c:42
18670 #: modules/mux/dummy.c:40
18671 msgid "Dummy/Raw muxer"
18674 #: modules/mux/mp4.c:44
18675 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18678 #: modules/mux/mp4.c:46
18680 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18681 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18685 #: modules/mux/mp4.c:56
18686 msgid "MP4/MOV muxer"
18689 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44 modules/mux/mpeg/ts.c:143
18690 msgid "DTS delay (ms)"
18691 msgstr "Ritart DTS (ms)"
18693 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45
18695 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18696 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18697 "inside the client decoder."
18700 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18701 msgid "PES maximum size"
18702 msgstr "Dimension massime PES"
18704 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
18705 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18708 #: modules/mux/mpeg/ps.c:60
18712 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
18716 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
18718 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18722 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
18726 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
18727 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18730 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
18734 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
18735 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18738 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
18742 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
18743 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18746 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
18751 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
18752 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18755 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
18759 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18760 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18763 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
18765 msgid "PMT Program numbers"
18766 msgstr "Numar di trace"
18768 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18770 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18774 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18775 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18778 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18780 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18784 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18785 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18788 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18790 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18794 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18795 msgid "Set PID to ID of ES"
18798 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18800 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18801 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18804 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
18806 msgid "Data alignment"
18807 msgstr "Inliniament video"
18809 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
18811 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18812 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18815 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
18817 msgid "Shaping delay (ms)"
18818 msgstr "Ritart DTS (ms)"
18820 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
18822 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18823 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18824 "especially for reference frames."
18827 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18829 msgid "Use keyframes"
18832 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18834 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18835 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18836 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18837 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18838 "the biggest frames in the stream."
18841 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
18843 msgid "PCR delay (ms)"
18844 msgstr "Ritart DTS (ms)"
18846 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18848 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18849 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18852 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
18853 msgid "Minimum B (deprecated)"
18856 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
18857 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18860 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
18861 msgid "Maximum B (deprecated)"
18864 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
18866 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18867 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18868 "inside the client decoder."
18871 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
18873 msgid "Crypt audio"
18876 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
18877 msgid "Crypt audio using CSA"
18880 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
18882 msgid "Crypt video"
18885 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18886 msgid "Crypt video using CSA"
18889 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
18893 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
18895 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18897 "Clâf di ciframent CSA. E à di jessi une stringhe di 16 caratars (8 bytes "
18900 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
18901 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18904 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
18906 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18907 "header from the value before encrypting."
18910 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
18911 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18914 #: modules/mux/mpjpeg.c:43
18915 msgid "Multipart JPEG muxer"
18918 #: modules/mux/ogg.c:47
18919 msgid "Ogg/OGM muxer"
18922 #: modules/mux/wav.c:41
18926 #: modules/packetizer/copy.c:42
18928 msgid "Copy packetizer"
18929 msgstr "Dimension pacut"
18931 #: modules/packetizer/h264.c:48
18932 msgid "H.264 video packetizer"
18935 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:179
18936 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18939 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
18940 msgid "MPEG4 video packetizer"
18943 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
18944 msgid "Sync on Intra Frame"
18947 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
18949 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18950 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18953 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
18954 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18957 #: modules/packetizer/vc1.c:45
18959 msgid "VC-1 packetizer"
18960 msgstr "Dimension pacut"
18962 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
18963 msgid "Bonjour services"
18966 #: modules/services_discovery/bonjour.c:302
18970 #: modules/services_discovery/hal.c:159
18971 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:82
18972 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
18977 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
18978 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18981 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
18982 #: modules/services_discovery/podcast.c:116
18986 #: modules/services_discovery/sap.c:80
18988 msgid "SAP multicast address"
18989 msgstr "Direzion host"
18991 #: modules/services_discovery/sap.c:81
18993 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18994 "However, you can specify a specific address."
18997 #: modules/services_discovery/sap.c:84
19001 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19002 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19005 #: modules/services_discovery/sap.c:87
19009 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19010 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19013 #: modules/services_discovery/sap.c:90
19015 msgid "IPv6 SAP scope"
19016 msgstr "Scolte IPv6-SAP"
19018 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19019 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19022 #: modules/services_discovery/sap.c:93
19023 msgid "SAP timeout (seconds)"
19026 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19028 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19031 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19032 msgid "Try to parse the announce"
19035 #: modules/services_discovery/sap.c:99
19037 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19038 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
19041 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19043 msgid "SAP Strict mode"
19044 msgstr "Mût stereo"
19046 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19048 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19052 #: modules/services_discovery/sap.c:106
19053 msgid "Use SAP cache"
19056 #: modules/services_discovery/sap.c:108
19058 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19059 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19062 #: modules/services_discovery/sap.c:112
19064 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19068 #: modules/services_discovery/sap.c:123
19069 msgid "SAP Announcements"
19072 #: modules/services_discovery/sap.c:150
19074 msgid "SDP Descriptions parser"
19075 msgstr "File di descrizion"
19077 #: modules/services_discovery/sap.c:880 modules/services_discovery/sap.c:885
19081 #: modules/services_discovery/sap.c:880
19086 #: modules/services_discovery/sap.c:885
19090 #: modules/services_discovery/shout.c:49
19092 msgid "Shoutcast Radio"
19095 #: modules/services_discovery/shout.c:51
19097 msgid "Shoutcast TV"
19100 #: modules/services_discovery/shout.c:53
19104 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19106 msgid "Shoutcast radio listings"
19109 #: modules/services_discovery/shout.c:81
19111 msgid "Shoutcast TV listings"
19114 #: modules/services_discovery/shout.c:88
19115 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19118 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:57
19119 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19120 msgstr "Discuvierte Universal Plug'n'Play"
19122 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
19123 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19124 msgstr "Discuvierte Universal Plug'n'Play ( Intel SDK )"
19126 #: modules/stream_out/autodel.c:41
19131 #: modules/stream_out/autodel.c:42
19132 msgid "Automatically add/delete input streams"
19135 #: modules/stream_out/bridge.c:37
19137 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19138 "this stream later."
19141 #: modules/stream_out/bridge.c:41
19143 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19144 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19145 "need to raise caching values."
19148 #: modules/stream_out/bridge.c:45
19152 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19154 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19155 "IDs bridge_in will register."
19158 #: modules/stream_out/bridge.c:58
19161 msgstr "Luminositât"
19163 #: modules/stream_out/bridge.c:59
19165 msgid "Bridge stream output"
19168 #: modules/stream_out/bridge.c:61
19171 msgstr "Puarte video"
19173 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19177 #: modules/stream_out/description.c:47
19179 msgid "Description stream output"
19180 msgstr "Sielç une jessude pal flus"
19182 #: modules/stream_out/display.c:37
19183 msgid "Enable/disable audio rendering."
19186 #: modules/stream_out/display.c:39
19187 msgid "Enable/disable video rendering."
19190 #: modules/stream_out/display.c:41
19192 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19193 msgstr "Cualitât dal flus."
19195 #: modules/stream_out/display.c:50
19197 msgid "Display stream output"
19198 msgstr "Risoluzion dal visôr"
19200 #: modules/stream_out/duplicate.c:39
19202 msgid "Duplicate stream output"
19203 msgstr "Sielç une jessude pal flus"
19205 #: modules/stream_out/es.c:36 modules/stream_out/standard.c:37
19206 msgid "Output access method"
19209 #: modules/stream_out/es.c:38
19211 msgid "This is the default output access method that will be used."
19212 msgstr "Chest al è il dispositîf DVD predeterminât di doprâ."
19214 #: modules/stream_out/es.c:40
19216 msgid "Audio output access method"
19217 msgstr "URL de jessude audio"
19219 #: modules/stream_out/es.c:42
19220 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19223 #: modules/stream_out/es.c:43
19225 msgid "Video output access method"
19226 msgstr "Modui in jessude"
19228 #: modules/stream_out/es.c:45
19229 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19232 #: modules/stream_out/es.c:47 modules/stream_out/standard.c:40
19234 msgid "Output muxer"
19235 msgstr "Modui in jessude"
19237 #: modules/stream_out/es.c:49
19239 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19240 msgstr "Chest al è il dispositîf CD audio predeterminât di doprâ."
19242 #: modules/stream_out/es.c:50
19244 msgid "Audio output muxer"
19245 msgstr "URL de jessude audio"
19247 #: modules/stream_out/es.c:52
19248 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19251 #: modules/stream_out/es.c:53
19253 msgid "Video output muxer"
19254 msgstr "Modui in jessude"
19256 #: modules/stream_out/es.c:55
19257 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19260 #: modules/stream_out/es.c:57
19263 msgstr "URL de jessude"
19265 #: modules/stream_out/es.c:59
19267 msgid "This is the default output URI."
19268 msgstr "Chest al è il dispositîf DVD predeterminât di doprâ."
19270 #: modules/stream_out/es.c:60
19272 msgid "Audio output URL"
19273 msgstr "URL de jessude audio"
19275 #: modules/stream_out/es.c:62
19276 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19279 #: modules/stream_out/es.c:63
19281 msgid "Video output URL"
19282 msgstr "URL de jessude audio"
19284 #: modules/stream_out/es.c:65
19285 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19288 #: modules/stream_out/es.c:74
19290 msgid "Elementary stream output"
19291 msgstr "Sielç une jessude pal flus"
19293 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:378
19295 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19298 #: modules/stream_out/gather.c:39
19300 msgid "Gathering stream output"
19301 msgstr "Sielç une jessude pal flus"
19303 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
19304 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19307 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
19308 msgid "Sample aspect ratio"
19311 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
19312 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19315 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:80
19316 msgid "Video filter"
19317 msgstr "Filtri video"
19319 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
19321 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19322 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
19324 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19326 msgid "Image chroma"
19327 msgstr "Formât figure"
19329 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
19331 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19332 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19335 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19336 msgid "Mosaic bridge"
19339 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
19340 msgid "Mosaic bridge stream output"
19343 #: modules/stream_out/rtp.c:65
19344 msgid "This is the output URL that will be used."
19347 #: modules/stream_out/rtp.c:66
19351 #: modules/stream_out/rtp.c:68
19353 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19354 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19355 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19356 "SDP to be announced via SAP."
19359 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19364 #: modules/stream_out/rtp.c:74
19366 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19367 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19370 #: modules/stream_out/rtp.c:77 modules/stream_out/standard.c:46
19371 msgid "Session name"
19372 msgstr "Non de session"
19374 #: modules/stream_out/rtp.c:79
19376 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19380 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:56
19382 msgid "Session description"
19383 msgstr "Descrizion de session"
19385 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:58
19387 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19388 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19391 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:60
19392 msgid "Session URL"
19393 msgstr "URL de session"
19395 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
19397 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19398 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19399 "(Session Descriptor)."
19402 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:65
19403 msgid "Session email"
19404 msgstr "Direzion di pueste de session"
19406 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:67
19408 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19409 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19412 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:69
19414 msgid "Session phone number"
19415 msgstr "Non de session"
19417 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:71
19419 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19420 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19423 #: modules/stream_out/rtp.c:101
19424 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19427 #: modules/stream_out/rtp.c:102
19429 msgstr "Puarte audio"
19431 #: modules/stream_out/rtp.c:104
19433 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19436 #: modules/stream_out/rtp.c:105
19438 msgstr "Puarte video"
19440 #: modules/stream_out/rtp.c:107
19442 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19445 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19447 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19448 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19452 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19453 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19456 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19458 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19462 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19464 msgid "DCCP transport"
19465 msgstr "Puarte UDP"
19467 #: modules/stream_out/rtp.c:122
19468 msgid "This enables DCCP instead of UDP as a transport for RTP."
19471 #: modules/stream_out/rtp.c:123
19473 msgid "TCP transport"
19474 msgstr "Gjenar di trasformazion"
19476 #: modules/stream_out/rtp.c:125
19477 msgid "This enables TCP instead of UDP as a transport for RTP."
19480 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19482 msgid "UDP-Lite transport"
19483 msgstr "Puarte UDP"
19485 #: modules/stream_out/rtp.c:128
19486 msgid "This enables UDP-Lite instead of UDP as a transport for RTP."
19489 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19493 #: modules/stream_out/rtp.c:132
19494 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19497 #: modules/stream_out/rtp.c:142
19499 msgid "RTP stream output"
19502 #: modules/stream_out/standard.c:39
19504 msgid "Output method to use for the stream."
19505 msgstr "Cualitât dal flus."
19507 #: modules/stream_out/standard.c:42
19509 msgid "Muxer to use for the stream."
19510 msgstr "Cualitât dal flus."
19512 #: modules/stream_out/standard.c:43
19514 msgid "Output destination"
19515 msgstr "Destinazion"
19517 #: modules/stream_out/standard.c:45
19519 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
19520 msgstr "Cualitât dal flus."
19522 #: modules/stream_out/standard.c:48
19524 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
19525 "you choose to use SAP."
19528 #: modules/stream_out/standard.c:51
19529 msgid "Session groupname"
19530 msgstr "Non dal grup de session"
19532 #: modules/stream_out/standard.c:53
19534 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19535 "if you choose to use SAP."
19538 #: modules/stream_out/standard.c:75
19540 msgid "SAP announcing"
19541 msgstr "Altris informazions"
19543 #: modules/stream_out/standard.c:76
19544 msgid "Announce this session with SAP."
19547 #: modules/stream_out/standard.c:85
19549 msgid "Standard stream output"
19550 msgstr "Flus standard"
19552 #: modules/stream_out/switcher.c:79
19556 #: modules/stream_out/switcher.c:81
19557 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19560 #: modules/stream_out/switcher.c:82
19562 msgstr "Dimensions"
19564 #: modules/stream_out/switcher.c:84
19565 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19568 #: modules/stream_out/switcher.c:87
19569 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19572 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19573 msgid "Command UDP port"
19574 msgstr "Puarte pai comants UDP"
19576 #: modules/stream_out/switcher.c:90
19577 msgid "UDP port to listen to for commands."
19578 msgstr "Puarte UDP di cui scoltâ i comants."
19580 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19584 #: modules/stream_out/switcher.c:93
19585 msgid "Initial command to execute."
19588 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19592 #: modules/stream_out/switcher.c:96
19593 msgid "Number of P frames between two I frames."
19596 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19597 msgid "Quantizer scale"
19600 #: modules/stream_out/switcher.c:99
19601 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19604 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19609 #: modules/stream_out/switcher.c:102
19610 msgid "Mute audio when command is not 0."
19613 #: modules/stream_out/switcher.c:105
19614 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19617 #: modules/stream_out/transcode.c:46
19619 msgid "Video encoder"
19620 msgstr "Codec video"
19622 #: modules/stream_out/transcode.c:48
19624 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19628 #: modules/stream_out/transcode.c:50
19629 msgid "Destination video codec"
19630 msgstr "Codec video di destinazion"
19632 #: modules/stream_out/transcode.c:52
19634 msgid "This is the video codec that will be used."
19635 msgstr "Chest al è il dispositîf DVD predeterminât di doprâ."
19637 #: modules/stream_out/transcode.c:53
19639 msgid "Video bitrate"
19640 msgstr "Trace video"
19642 #: modules/stream_out/transcode.c:55
19644 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19645 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
19647 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19649 msgid "Video scaling"
19650 msgstr "Impostanzions pal video"
19652 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19653 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19656 #: modules/stream_out/transcode.c:59
19658 msgid "Video frame-rate"
19659 msgstr "Inliniament video"
19661 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19663 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19664 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
19666 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19667 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19670 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19672 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19673 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par meti in pause."
19675 #: modules/stream_out/transcode.c:74
19676 msgid "Maximum video width"
19677 msgstr "Largjece massime video"
19679 #: modules/stream_out/transcode.c:76
19681 msgid "Maximum output video width."
19682 msgstr "Altece massime de jessude video."
19684 #: modules/stream_out/transcode.c:77
19685 msgid "Maximum video height"
19686 msgstr "Altece massimo video"
19688 #: modules/stream_out/transcode.c:79
19689 msgid "Maximum output video height."
19690 msgstr "Altece massime de jessude video."
19692 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19694 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19695 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19698 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19700 msgid "Video crop (top)"
19701 msgstr "Tai dal video"
19703 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19705 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
19706 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
19708 #: modules/stream_out/transcode.c:88
19710 msgid "Video crop (left)"
19711 msgstr "Tai dal video"
19713 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19715 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
19716 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
19718 #: modules/stream_out/transcode.c:91
19720 msgid "Video crop (bottom)"
19721 msgstr "Puarte video"
19723 #: modules/stream_out/transcode.c:93
19724 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
19727 #: modules/stream_out/transcode.c:94
19729 msgid "Video crop (right)"
19730 msgstr "Tai dal video"
19732 #: modules/stream_out/transcode.c:96
19734 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
19735 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
19737 #: modules/stream_out/transcode.c:98
19739 msgid "Video padding (top)"
19740 msgstr "Tai dal video"
19742 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19743 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
19746 #: modules/stream_out/transcode.c:101
19748 msgid "Video padding (left)"
19749 msgstr "Inliniament video"
19751 #: modules/stream_out/transcode.c:103
19752 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
19755 #: modules/stream_out/transcode.c:104
19756 msgid "Video padding (bottom)"
19759 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19760 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
19763 #: modules/stream_out/transcode.c:107
19765 msgid "Video padding (right)"
19766 msgstr "Altece video"
19768 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19769 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
19772 #: modules/stream_out/transcode.c:111
19774 msgid "Video canvas width"
19775 msgstr "Largjece video"
19777 #: modules/stream_out/transcode.c:113
19778 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
19781 #: modules/stream_out/transcode.c:114
19783 msgid "Video canvas height"
19784 msgstr "Altece video"
19786 #: modules/stream_out/transcode.c:116
19787 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
19790 #: modules/stream_out/transcode.c:117
19792 msgid "Video canvas aspect ratio"
19793 msgstr "Formât istantaniis videos"
19795 #: modules/stream_out/transcode.c:119
19797 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
19801 #: modules/stream_out/transcode.c:122
19803 msgid "Audio encoder"
19804 msgstr "Codec audio"
19806 #: modules/stream_out/transcode.c:124
19808 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19812 #: modules/stream_out/transcode.c:126
19814 msgid "Destination audio codec"
19815 msgstr "Codec video di destinazion"
19817 #: modules/stream_out/transcode.c:128
19819 msgid "This is the audio codec that will be used."
19820 msgstr "Chest al è il dispositîf CD audio predeterminât di doprâ."
19822 #: modules/stream_out/transcode.c:129
19824 msgid "Audio bitrate"
19825 msgstr "Filtris audio"
19827 #: modules/stream_out/transcode.c:131
19828 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19831 #: modules/stream_out/transcode.c:132
19833 msgid "Audio sample rate"
19834 msgstr "Puarte audio"
19836 #: modules/stream_out/transcode.c:134
19838 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19841 #: modules/stream_out/transcode.c:135
19842 msgid "Audio channels"
19843 msgstr "Canâi audio"
19845 #: modules/stream_out/transcode.c:137
19846 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19849 #: modules/stream_out/transcode.c:138
19851 msgid "Audio filter"
19852 msgstr "Filtris audio"
19854 #: modules/stream_out/transcode.c:140
19856 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19857 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19860 #: modules/stream_out/transcode.c:143
19862 msgid "Subtitles encoder"
19863 msgstr "Codifiche dai sot titui"
19865 #: modules/stream_out/transcode.c:145
19867 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19871 #: modules/stream_out/transcode.c:147
19873 msgid "Destination subtitles codec"
19874 msgstr "Codec video di destinazion"
19876 #: modules/stream_out/transcode.c:149
19877 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19880 #: modules/stream_out/transcode.c:153
19882 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19883 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19884 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19885 "of subpicture modules"
19888 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:130
19892 #: modules/stream_out/transcode.c:160
19894 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19897 #: modules/stream_out/transcode.c:162
19898 msgid "Number of threads"
19899 msgstr "Numar di threads"
19901 #: modules/stream_out/transcode.c:164
19903 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19904 msgstr "Cualitât dal flus."
19906 #: modules/stream_out/transcode.c:165
19907 msgid "High priority"
19908 msgstr "Prioritât alte"
19910 #: modules/stream_out/transcode.c:167
19912 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19915 #: modules/stream_out/transcode.c:170
19917 msgid "Synchronise on audio track"
19918 msgstr "Sielç trace audio"
19920 #: modules/stream_out/transcode.c:172
19922 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19923 "on the audio track."
19926 #: modules/stream_out/transcode.c:176
19928 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19932 #: modules/stream_out/transcode.c:191
19934 msgid "Transcode stream output"
19935 msgstr "Sielç une jessude pal flus"
19937 #: modules/stream_out/transcode.c:270
19939 msgid "Overlays/Subtitles"
19940 msgstr "Vierç i sot titui"
19942 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
19943 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
19946 #: modules/video_chroma/chain.c:42
19947 msgid "Chroma conversions using a chain of chroma conversion modules"
19950 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:46 modules/video_chroma/i420_ymga.c:46
19951 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:77 modules/video_chroma/i422_i420.c:48
19952 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:48
19953 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:48
19954 msgid "Conversions from "
19955 msgstr "Conversions di "
19957 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:66
19958 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19959 msgstr "Conversions I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
19961 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
19962 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19963 msgstr "Conversions MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32"
19965 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:75
19967 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19968 msgstr "Conversions MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32"
19970 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:49 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:80
19971 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
19972 msgid "MMX conversions from "
19973 msgstr "Conversions MMX di "
19975 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:68
19977 msgid "SSE2 conversions from "
19978 msgstr "Conversions MMX di "
19980 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
19981 msgid "AltiVec conversions from "
19982 msgstr "Conversions AltiVec di "
19984 #: modules/video_filter/adjust.c:61
19986 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19987 "threshold value will be the brighness defined below."
19990 #: modules/video_filter/adjust.c:64
19991 msgid "Image contrast (0-2)"
19992 msgstr "Contrast figure (0-2)"
19994 #: modules/video_filter/adjust.c:65
19995 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19998 #: modules/video_filter/adjust.c:66
19999 msgid "Image hue (0-360)"
20000 msgstr "Tonalitât figure (0-360)"
20002 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20003 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20006 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20007 msgid "Image saturation (0-3)"
20008 msgstr "Saturazion figure (0-3)"
20010 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20011 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20014 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20015 msgid "Image brightness (0-2)"
20016 msgstr "Luminositât figure (0-2)"
20018 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20019 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20022 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20024 msgid "Image gamma (0-10)"
20025 msgstr "Tonalitât figure (0-360)"
20027 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20028 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20031 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20032 msgid "Image properties filter"
20033 msgstr "Propietâts filtri figuris"
20035 #: modules/video_filter/alphamask.c:35
20036 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20039 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
20041 msgid "Transparency mask"
20042 msgstr "Trasparence"
20044 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20045 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
20048 #: modules/video_filter/alphamask.c:58
20050 msgid "Alpha mask video filter"
20051 msgstr "Filtris audio"
20053 #: modules/video_filter/alphamask.c:59
20056 msgstr "Filtris audio"
20058 #: modules/video_filter/blend.c:95
20059 msgid "Video pictures blending"
20062 #: modules/video_filter/bluescreen.c:34
20064 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20065 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20066 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
20070 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20072 msgid "Bluescreen U value"
20073 msgstr "Filtris audio"
20075 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
20077 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20078 "Defaults to 120 for blue."
20081 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
20083 msgid "Bluescreen V value"
20084 msgstr "Filtris audio"
20086 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
20088 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20089 "Defaults to 90 for blue."
20092 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
20094 msgid "Bluescreen U tolerance"
20095 msgstr "Filtris audio"
20097 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
20099 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20100 "value between 10 and 20 seems sensible."
20103 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20105 msgid "Bluescreen V tolerance"
20106 msgstr "Filtris audio"
20108 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20110 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20111 "value between 10 and 20 seems sensible."
20114 #: modules/video_filter/bluescreen.c:74
20116 msgid "Bluescreen video filter"
20117 msgstr "Filtris audio"
20119 #: modules/video_filter/bluescreen.c:75
20122 msgstr "Dut il visôr"
20124 #: modules/video_filter/clone.c:54
20126 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20127 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
20129 #: modules/video_filter/clone.c:57
20131 msgid "Video output modules"
20132 msgstr "Modui in jessude"
20134 #: modules/video_filter/clone.c:58
20136 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20137 "separated list of modules."
20140 #: modules/video_filter/clone.c:64
20142 msgid "Clone video filter"
20143 msgstr "Filtris audio"
20145 #: modules/video_filter/colorthres.c:48
20147 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20148 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20149 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20150 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20153 #: modules/video_filter/colorthres.c:61
20155 msgid "Color threshold filter"
20158 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
20160 msgid "Saturaton threshold"
20163 #: modules/video_filter/colorthres.c:72
20165 msgid "Similarity threshold"
20168 #: modules/video_filter/crop.c:68
20169 msgid "Crop geometry (pixels)"
20172 #: modules/video_filter/crop.c:69
20174 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20175 "<left offset> + <top offset>."
20178 #: modules/video_filter/crop.c:71
20180 msgid "Automatic cropping"
20181 msgstr "Tai dal video"
20183 #: modules/video_filter/crop.c:72
20185 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20186 msgstr "Cîr inzornaments"
20188 #: modules/video_filter/crop.c:75
20189 msgid "Ratio max (x 1000)"
20192 #: modules/video_filter/crop.c:76
20194 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20195 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20199 #: modules/video_filter/crop.c:78
20201 msgid "Manual ratio"
20204 #: modules/video_filter/crop.c:79
20205 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20208 #: modules/video_filter/crop.c:81
20210 msgid "Number of images for change"
20211 msgstr "Numar di flus"
20213 #: modules/video_filter/crop.c:82
20215 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20216 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20220 #: modules/video_filter/crop.c:84
20222 msgid "Number of lines for change"
20223 msgstr "Numar di flus"
20225 #: modules/video_filter/crop.c:85
20227 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20228 "that ratio changed and trigger recrop."
20231 #: modules/video_filter/crop.c:87
20233 msgid "Number of non black pixels "
20234 msgstr "Numar di flus"
20236 #: modules/video_filter/crop.c:88
20238 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20241 #: modules/video_filter/crop.c:91
20242 msgid "Skip percentage (%)"
20245 #: modules/video_filter/crop.c:92
20247 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20248 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20251 #: modules/video_filter/crop.c:94
20253 msgid "Luminance threshold "
20256 #: modules/video_filter/crop.c:95
20257 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20260 #: modules/video_filter/crop.c:99
20262 msgid "Crop video filter"
20263 msgstr "Filtris audio"
20265 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:470
20267 msgid "Cropping failed"
20268 msgstr "Direzion di pueste de session"
20270 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:471
20271 msgid "VLC could not open the video output module."
20274 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106 modules/video_output/x11/xvmc.c:125
20276 msgid "Deinterlace mode"
20277 msgstr "Mût stereo"
20279 #: modules/video_filter/deinterlace.c:107
20280 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20283 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
20285 msgid "Streaming deinterlace mode"
20286 msgstr "Metodi streaming"
20288 #: modules/video_filter/deinterlace.c:110
20290 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20291 msgstr "Cualitât dal flus."
20293 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
20295 msgid "Deinterlacing video filter"
20296 msgstr "Filtris audio"
20298 #: modules/video_filter/erase.c:49
20301 msgstr "Formât figure"
20303 #: modules/video_filter/erase.c:50
20304 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20307 #: modules/video_filter/erase.c:53
20309 msgid "X coordinate of the mask."
20310 msgstr "Coordinade X"
20312 #: modules/video_filter/erase.c:55
20314 msgid "Y coordinate of the mask."
20315 msgstr "Coordinade Y"
20317 #: modules/video_filter/erase.c:60
20319 msgid "Erase video filter"
20320 msgstr "Filtris audio"
20322 #: modules/video_filter/erase.c:61
20327 #: modules/video_filter/extract.c:58
20329 msgid "RGB component to extract"
20330 msgstr "Filtris audio"
20332 #: modules/video_filter/extract.c:59
20333 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20336 #: modules/video_filter/extract.c:69
20338 msgid "Extract RGB component video filter"
20339 msgstr "Filtris audio"
20341 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
20343 msgid "video-filter-event"
20344 msgstr "Filtri video"
20346 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:43
20347 msgid "Gaussian's std deviation"
20350 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
20352 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20353 "to 3*sigma away in any direction."
20356 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
20358 msgid "Gaussian blur video filter"
20359 msgstr "Filtris audio"
20361 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
20363 msgid "Gaussian Blur"
20366 #: modules/video_filter/gradient.c:57
20368 msgid "Distort mode"
20369 msgstr "Mût stereo"
20371 #: modules/video_filter/gradient.c:58
20372 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20375 #: modules/video_filter/gradient.c:60
20376 msgid "Gradient image type"
20379 #: modules/video_filter/gradient.c:61
20381 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20385 #: modules/video_filter/gradient.c:64
20386 msgid "Apply cartoon effect"
20389 #: modules/video_filter/gradient.c:65
20390 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20393 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20397 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20402 #: modules/video_filter/gradient.c:74
20404 msgid "Gradient video filter"
20405 msgstr "Filtris audio"
20407 #: modules/video_filter/grain.c:47
20409 msgid "Grain video filter"
20410 msgstr "Filtris audio"
20412 #: modules/video_filter/grain.c:48
20417 #: modules/video_filter/invert.c:45
20419 msgid "Invert video filter"
20420 msgstr "Filtris audio"
20422 #: modules/video_filter/invert.c:46
20424 msgid "Color inversion"
20427 #: modules/video_filter/logo.c:66
20429 msgid "Logo filenames"
20430 msgstr "Non dal file di regjistri"
20432 #: modules/video_filter/logo.c:67
20434 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20435 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20436 "simply enter its filename."
20439 #: modules/video_filter/logo.c:70
20440 msgid "Logo animation # of loops"
20443 #: modules/video_filter/logo.c:71
20444 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20447 #: modules/video_filter/logo.c:73
20448 msgid "Logo individual image time in ms"
20451 #: modules/video_filter/logo.c:74
20452 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20455 #: modules/video_filter/logo.c:77
20456 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20459 #: modules/video_filter/logo.c:80
20460 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20463 #: modules/video_filter/logo.c:82
20464 msgid "Transparency of the logo"
20465 msgstr "Trasparence dal logo"
20467 #: modules/video_filter/logo.c:83
20469 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
20473 #: modules/video_filter/logo.c:85
20474 msgid "Logo position"
20475 msgstr "Posizion dal logo"
20477 #: modules/video_filter/logo.c:87
20480 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20481 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20483 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
20484 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
20485 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
20487 #: modules/video_filter/logo.c:99
20489 msgid "Logo video filter"
20490 msgstr "Filtris audio"
20492 #: modules/video_filter/logo.c:101
20494 msgid "Logo overlay"
20495 msgstr "Non dal file di regjistri"
20497 #: modules/video_filter/logo.c:122
20499 msgid "Logo sub filter"
20500 msgstr "Filtri video"
20502 #: modules/video_filter/magnify.c:59
20504 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20505 msgstr "Filtris audio"
20507 #: modules/video_filter/marq.c:80
20509 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20510 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20511 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20512 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20513 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20514 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20515 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20516 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20517 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20520 #: modules/video_filter/marq.c:95 modules/video_filter/rss.c:133
20524 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:134
20525 msgid "X offset, from the left screen edge."
20528 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
20532 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
20533 msgid "Y offset, down from the top."
20536 #: modules/video_filter/marq.c:99
20541 #: modules/video_filter/marq.c:100
20543 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
20544 "(remains forever)."
20547 #: modules/video_filter/marq.c:116
20549 msgid "Marquee position"
20550 msgstr "Posizion menù"
20552 #: modules/video_filter/marq.c:118
20555 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
20556 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20559 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
20560 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
20561 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
20563 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:203
20567 #: modules/video_filter/marq.c:161
20569 msgid "Marquee display"
20570 msgstr "Mostre sul visôr"
20572 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
20574 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
20575 "opaque (default)."
20578 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
20580 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
20581 msgstr "La altece dal barcon video dai efiets, in pixels."
20583 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
20585 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
20586 msgstr "La largjece dal barcon video dai efiets, in pixels."
20588 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
20590 msgid "Top left corner X coordinate"
20591 msgstr "Coordinade X"
20593 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
20594 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20597 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
20599 msgid "Top left corner Y coordinate"
20600 msgstr "Coordinade Y"
20602 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
20603 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20606 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
20608 msgid "Border width"
20609 msgstr "Largjece video"
20611 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
20612 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
20615 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
20617 msgid "Border height"
20618 msgstr "Altece video"
20620 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
20621 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
20624 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
20626 msgid "Mosaic alignment"
20627 msgstr "Inliniament video"
20629 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
20632 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
20633 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20636 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
20637 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
20638 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
20640 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
20642 msgid "Positioning method"
20643 msgstr "Metodi streaming"
20645 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
20647 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
20648 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
20649 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
20652 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:80
20653 #: modules/video_filter/wall.c:55
20654 msgid "Number of rows"
20655 msgstr "Numar di riis"
20657 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
20659 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
20663 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:76
20664 #: modules/video_filter/wall.c:51
20665 msgid "Number of columns"
20666 msgstr "Numar di colonis"
20668 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
20670 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
20671 "set to \"fixed\"."
20674 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
20675 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
20678 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
20679 msgid "Keep original size"
20682 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
20683 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
20686 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
20687 msgid "Elements order"
20688 msgstr "Ordin dai elements"
20690 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
20692 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
20693 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
20697 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
20699 msgid "Offsets in order"
20700 msgstr "Ordin dai elements"
20702 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
20704 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
20705 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
20706 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
20709 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
20711 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
20712 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
20716 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20721 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20726 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
20728 msgid "Mosaic video sub filter"
20729 msgstr "Filtris audio"
20731 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
20736 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
20737 msgid "Blur factor (1-127)"
20740 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
20741 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
20744 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
20746 msgid "Motion blur filter"
20747 msgstr "Filtris audio"
20749 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
20751 msgid "Motion detect video filter"
20752 msgstr "Filtris audio"
20754 #: modules/video_filter/motiondetect.c:51
20755 msgid "Motion Detect"
20758 #: modules/video_filter/noise.c:47
20760 msgid "Noise video filter"
20761 msgstr "Filtris audio"
20763 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
20764 msgid "OpenCV face detection example filter"
20767 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
20769 msgid "OpenCV example"
20770 msgstr "Vierç un file"
20772 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
20773 msgid "Haar cascade filename"
20776 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
20777 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
20780 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
20781 msgid "Use input chroma unaltered"
20784 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20785 msgid "I420 - first plane is greyscale"
20788 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20792 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
20794 msgid "Don't display any video"
20795 msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
20797 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20799 msgid "Display the input video"
20800 msgstr "Risoluzion dal visôr"
20802 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20804 msgid "Display the processed video"
20805 msgstr "Risoluzion dal visôr"
20807 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
20808 msgid "Show only errors"
20811 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20812 msgid "Show errors and warnings"
20815 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20816 msgid "Show everything including debug messages"
20819 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
20821 msgid "OpenCV video filter wrapper"
20822 msgstr "Filtris audio"
20824 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
20829 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
20830 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
20833 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
20835 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
20839 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
20841 msgid "OpenCV filter chroma"
20842 msgstr "Vierç file"
20844 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
20846 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
20849 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
20850 msgid "Wrapper filter output"
20853 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
20854 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
20857 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
20858 msgid "Wrapper filter verbosity"
20861 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
20862 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
20865 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
20866 msgid "OpenCV internal filter name"
20869 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
20870 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
20873 #: modules/video_filter/osdmenu.c:38
20874 msgid "Configuration file"
20875 msgstr "File di configurazion"
20877 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
20879 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
20880 msgstr "File di configurazion"
20882 #: modules/video_filter/osdmenu.c:41
20883 msgid "Path to OSD menu images"
20886 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
20888 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
20889 "configuration file."
20892 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47 modules/video_filter/osdmenu.c:50
20893 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
20896 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52
20897 msgid "Menu position"
20898 msgstr "Posizion menù"
20900 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
20903 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
20904 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
20907 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
20908 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
20909 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
20911 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
20913 msgid "Menu timeout"
20914 msgstr "Posizion menù"
20916 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
20918 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
20919 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
20923 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
20924 msgid "Menu update interval"
20927 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
20929 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
20930 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
20931 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
20932 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
20935 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
20936 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
20939 #: modules/video_filter/osdmenu.c:73
20941 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
20942 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
20943 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
20944 "is fully transparent (value 0)."
20947 #: modules/video_filter/osdmenu.c:129
20949 msgid "On Screen Display menu"
20950 msgstr "Mostre sul visôr"
20952 #: modules/video_filter/panoramix.c:77
20955 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
20956 msgstr "Numar di barcons orizontâi in cui dividi il video."
20958 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
20960 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
20961 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
20963 #: modules/video_filter/panoramix.c:84 modules/video_filter/wall.c:59
20964 msgid "Active windows"
20965 msgstr "Barcons atîfs"
20967 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
20968 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
20971 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
20972 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
20975 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
20980 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
20981 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
20984 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
20986 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
20987 "misalignment due to autoratio control)"
20990 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
20991 msgid "length of the overlapping area (in %)"
20994 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
20995 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
20998 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
20999 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21002 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21003 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21006 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
21008 msgid "Attenuation"
21009 msgstr "Alternatîf"
21011 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21013 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21014 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21017 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
21019 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21020 msgstr "Alternatîf"
21022 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21023 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21026 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
21027 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21030 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21031 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21034 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
21036 msgid "Attenuation, end (in %)"
21037 msgstr "Alternatîf"
21039 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21040 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21043 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
21044 msgid "middle position (in %)"
21047 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21049 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21053 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
21054 msgid "Gamma (Red) correction"
21057 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21059 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21062 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
21063 msgid "Gamma (Green) correction"
21066 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21068 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21071 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
21072 msgid "Gamma (Blue) correction"
21075 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21077 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21080 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
21081 msgid "Black Crush for Red"
21084 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
21085 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21088 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21089 msgid "Black Crush for Green"
21092 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
21093 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21096 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
21097 msgid "Black Crush for Blue"
21100 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21101 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21104 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21105 msgid "White Crush for Red"
21108 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
21109 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21112 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
21113 msgid "White Crush for Green"
21116 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
21117 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21120 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
21121 msgid "White Crush for Blue"
21124 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
21125 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21128 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
21129 msgid "Black Level for Red"
21132 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
21133 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21136 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
21137 msgid "Black Level for Green"
21140 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
21141 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21144 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
21145 msgid "Black Level for Blue"
21148 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
21149 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21152 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
21153 msgid "White Level for Red"
21156 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
21157 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21160 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
21161 msgid "White Level for Green"
21164 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
21165 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21168 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
21169 msgid "White Level for Blue"
21172 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
21173 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21176 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
21178 msgid "Xinerama option"
21179 msgstr "Informazions"
21181 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
21182 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
21185 #: modules/video_filter/psychedelic.c:48
21187 msgid "Psychedelic video filter"
21188 msgstr "Psichedeliche"
21190 #: modules/video_filter/puzzle.c:60 modules/video_filter/puzzle.c:61
21192 msgid "Number of puzzle rows"
21193 msgstr "Numar di flus"
21195 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
21197 msgid "Number of puzzle columns"
21198 msgstr "Numar di flus"
21200 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
21201 msgid "Make one tile a black slot"
21204 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
21206 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21209 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
21211 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21212 msgstr "Filtris audio"
21214 #: modules/video_filter/ripple.c:47
21216 msgid "Ripple video filter"
21217 msgstr "Filtris audio"
21219 #: modules/video_filter/rotate.c:51
21220 msgid "Angle in degrees"
21223 #: modules/video_filter/rotate.c:52
21224 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
21227 #: modules/video_filter/rotate.c:60
21229 msgid "Rotate video filter"
21230 msgstr "Filtris audio"
21232 #: modules/video_filter/rss.c:120
21236 #: modules/video_filter/rss.c:121
21237 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
21240 #: modules/video_filter/rss.c:122
21241 msgid "Speed of feeds"
21244 #: modules/video_filter/rss.c:123
21245 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
21248 #: modules/video_filter/rss.c:124
21250 msgstr "Lungjece massime"
21252 #: modules/video_filter/rss.c:125
21253 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
21254 msgstr "Numar massim di caratars mostrâts sul visôr."
21256 #: modules/video_filter/rss.c:127
21257 msgid "Refresh time"
21258 msgstr "Timp di inzornament"
21260 #: modules/video_filter/rss.c:128
21262 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
21263 "feeds are never updated."
21266 #: modules/video_filter/rss.c:130
21267 msgid "Feed images"
21270 #: modules/video_filter/rss.c:131
21271 msgid "Display feed images if available."
21274 #: modules/video_filter/rss.c:138
21277 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
21280 "La opacitât (opost de trasparence) dal test che al sarà disegnât sul video. "
21281 "0 = trasparent, 255 = opac. "
21283 #: modules/video_filter/rss.c:151
21284 msgid "Text position"
21285 msgstr "Posizion dal test"
21287 #: modules/video_filter/rss.c:153
21290 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21291 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21294 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
21295 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
21296 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
21298 #: modules/video_filter/rss.c:157
21299 msgid "Title display mode"
21302 #: modules/video_filter/rss.c:158
21304 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21305 "images are enabled, 1 otherwise."
21308 #: modules/video_filter/rss.c:173
21312 #: modules/video_filter/rss.c:173
21314 msgid "Always visible"
21317 #: modules/video_filter/rss.c:173
21318 msgid "Scroll with feed"
21321 #: modules/video_filter/rss.c:213
21322 msgid "RSS and Atom feed display"
21325 #: modules/video_filter/rv32.c:52
21327 msgid "RV32 conversion filter"
21328 msgstr "Conversions MMX di "
21330 #: modules/video_filter/seamcarving.c:57
21332 msgid "Seam Carving video filter"
21333 msgstr "Filtris audio"
21335 #: modules/video_filter/seamcarving.c:58
21337 msgid "Seam Carving"
21340 #: modules/video_filter/sharpen.c:41
21341 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21344 #: modules/video_filter/sharpen.c:42
21345 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21348 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
21349 msgid "Augment contrast between contours."
21352 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
21354 msgid "Sharpen video filter"
21355 msgstr "Filtris audio"
21357 #: modules/video_filter/transform.c:59
21358 msgid "Transform type"
21359 msgstr "Gjenar di trasformazion"
21361 #: modules/video_filter/transform.c:60
21362 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
21365 #: modules/video_filter/transform.c:63
21366 msgid "Rotate by 90 degrees"
21367 msgstr "Zire di 90 grâts"
21369 #: modules/video_filter/transform.c:64
21370 msgid "Rotate by 180 degrees"
21371 msgstr "Zire di 180 grâts"
21373 #: modules/video_filter/transform.c:64
21374 msgid "Rotate by 270 degrees"
21375 msgstr "Zire di 270 grâts"
21377 #: modules/video_filter/transform.c:65
21378 msgid "Flip horizontally"
21381 #: modules/video_filter/transform.c:65
21383 msgid "Flip vertically"
21386 #: modules/video_filter/transform.c:70
21387 msgid "Video transformation filter"
21388 msgstr "Filtri di trasformazion video"
21390 #: modules/video_filter/wall.c:52
21391 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
21392 msgstr "Numar di barcons orizontâi in cui dividi il video."
21394 #: modules/video_filter/wall.c:56
21395 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
21396 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
21398 #: modules/video_filter/wall.c:60
21399 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
21402 #: modules/video_filter/wall.c:63
21403 msgid "Element aspect ratio"
21406 #: modules/video_filter/wall.c:64
21407 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
21410 #: modules/video_filter/wall.c:70
21412 msgid "Wall video filter"
21413 msgstr "Filtris audio"
21415 #: modules/video_filter/wall.c:71
21418 msgstr "Formât figure"
21420 #: modules/video_filter/wave.c:48
21422 msgid "Wave video filter"
21423 msgstr "Filtris audio"
21425 #: modules/video_output/aa.c:53
21429 #: modules/video_output/aa.c:56
21431 msgid "ASCII-art video output"
21432 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
21434 #: modules/video_output/caca.c:78
21436 msgid "Color ASCII art video output"
21437 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
21439 #: modules/video_output/directfb.c:67
21440 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
21443 #: modules/video_output/fb.c:71
21444 msgid "Run fb on current tty."
21447 #: modules/video_output/fb.c:73
21449 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
21450 "handling with caution)"
21453 #: modules/video_output/fb.c:84
21454 msgid "Framebuffer resolution to use."
21457 #: modules/video_output/fb.c:86
21459 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
21460 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
21463 #: modules/video_output/fb.c:102
21464 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
21467 #: modules/video_output/ggi.c:54 modules/video_output/x11/glx.c:98
21468 #: modules/video_output/x11/x11.c:50 modules/video_output/x11/xvideo.c:56
21470 msgid "X11 display"
21473 #: modules/video_output/ggi.c:56
21475 "X11 hardware display to use.\n"
21476 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
21479 #: modules/video_output/glide.c:62
21481 msgid "3dfx Glide video output"
21482 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
21484 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:55
21486 msgid "HD1000 video output"
21487 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
21489 #: modules/video_output/image.c:48
21490 msgid "Image format"
21491 msgstr "Formât figure"
21493 #: modules/video_output/image.c:49
21494 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
21495 msgstr "Il formât des figuris creadis (png o jpg)"
21497 #: modules/video_output/image.c:51
21499 msgid "Image width"
21502 #: modules/video_output/image.c:52
21504 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
21508 #: modules/video_output/image.c:56
21510 msgid "Image height"
21513 #: modules/video_output/image.c:57
21515 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
21516 "video characteristics."
21519 #: modules/video_output/image.c:61
21520 msgid "Recording ratio"
21521 msgstr "Percentuâl di regjistrazion"
21523 #: modules/video_output/image.c:62
21525 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
21527 "Percentuâl di regjistrazion des figuris. 3 al vûl dî che une figure ogni 3 e "
21528 "vignarà regjistrade."
21530 #: modules/video_output/image.c:65
21532 msgid "Filename prefix"
21533 msgstr "Non dal file"
21535 #: modules/video_output/image.c:66
21537 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
21538 "\"prefixNUMBER.format\" form."
21541 #: modules/video_output/image.c:70
21542 msgid "Always write to the same file"
21543 msgstr "Scrîf simpri parsore dal stes file"
21545 #: modules/video_output/image.c:71
21547 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
21548 "this case, the number is not appended to the filename."
21551 #: modules/video_output/image.c:82
21553 msgid "Image video output"
21554 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
21556 #: modules/video_output/mga.c:57
21557 msgid "Matrox Graphic Array video output"
21560 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:107
21562 msgid "DirectX 3D video output"
21563 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
21565 #: modules/video_output/msw/directx.c:126
21566 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
21569 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
21571 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
21572 "doesn't have any effect when using overlays."
21575 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
21576 msgid "Use video buffers in system memory"
21579 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
21581 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
21582 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
21583 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
21584 "doesn't have any effect when using overlays."
21587 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
21588 msgid "Use triple buffering for overlays"
21591 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
21593 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
21594 "better video quality (no flickering)."
21597 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
21598 msgid "Name of desired display device"
21601 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
21603 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
21604 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
21605 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
21608 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
21609 msgid "Enable wallpaper mode "
21610 msgstr "Ative modaliât sfont "
21612 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
21614 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
21615 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
21616 "desktop must not already have a wallpaper."
21619 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
21621 msgid "DirectX video output"
21622 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
21624 #: modules/video_output/msw/directx.c:317
21628 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:64 modules/video_output/opengl.c:183
21630 msgid "OpenGL video output"
21631 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
21633 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:135
21635 msgid "Windows GAPI video output"
21636 msgstr "Windows GAPI"
21638 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
21640 msgid "Windows GDI video output"
21641 msgstr "Windows GDI"
21643 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21647 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21648 msgid "Transparent Cube"
21649 msgstr "Cubi trasparent"
21651 #: modules/video_output/opengl.c:121
21656 #: modules/video_output/opengl.c:121
21661 #: modules/video_output/opengl.c:121
21666 #: modules/video_output/opengl.c:121
21670 #: modules/video_output/opengl.c:121
21674 #: modules/video_output/opengl.c:121
21678 #: modules/video_output/opengl.c:121
21682 #: modules/video_output/opengl.c:121
21686 #: modules/video_output/opengl.c:121
21690 #: modules/video_output/opengl.c:149
21691 msgid "OpenGL sampling accuracy "
21694 #: modules/video_output/opengl.c:150
21695 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
21698 #: modules/video_output/opengl.c:151
21699 msgid "OpenGL Cylinder radius"
21702 #: modules/video_output/opengl.c:152
21704 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
21705 msgstr "Velocitât di rotazion dal efiet cubi OpenGL, se ativât"
21707 #: modules/video_output/opengl.c:153
21708 msgid "Point of view x-coordinate"
21711 #: modules/video_output/opengl.c:154
21713 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21714 msgstr "Velocitât di rotazion dal efiet cubi OpenGL, se ativât"
21716 #: modules/video_output/opengl.c:156
21717 msgid "Point of view y-coordinate"
21720 #: modules/video_output/opengl.c:157
21722 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21723 msgstr "Velocitât di rotazion dal efiet cubi OpenGL, se ativât"
21725 #: modules/video_output/opengl.c:159
21726 msgid "Point of view z-coordinate"
21729 #: modules/video_output/opengl.c:160
21731 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21732 msgstr "Velocitât di rotazion dal efiet cubi OpenGL, se ativât"
21734 #: modules/video_output/opengl.c:163
21736 msgid "OpenGL Provider"
21737 msgstr "Vierç un file..."
21739 #: modules/video_output/opengl.c:164
21740 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
21743 #: modules/video_output/opengl.c:165
21744 msgid "OpenGL cube rotation speed"
21745 msgstr "Velocitât rotazion cubi OpenGL"
21747 #: modules/video_output/opengl.c:166
21748 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
21749 msgstr "Velocitât di rotazion dal efiet cubi OpenGL, se ativât"
21751 #: modules/video_output/opengl.c:170
21752 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
21753 msgstr "Cualchi efiet visuâl OpenGL al è disponibil."
21755 #: modules/video_output/opengllayer.m:91
21756 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
21759 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:77
21760 msgid "QT Embedded display"
21763 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
21765 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
21766 "the DISPLAY environment variable."
21769 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
21771 msgid "QT Embedded video output"
21772 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
21774 #: modules/video_output/sdl.c:107
21776 msgid "SDL chroma format"
21777 msgstr "Formât regjistri"
21779 #: modules/video_output/sdl.c:109
21781 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
21782 "improve performances by using the most efficient one."
21785 #: modules/video_output/sdl.c:119
21787 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
21788 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
21790 #: modules/video_output/snapshot.c:59
21791 msgid "Snapshot width"
21792 msgstr "Largjece istantanie"
21794 #: modules/video_output/snapshot.c:60
21795 msgid "Width of the snapshot image."
21796 msgstr "Largjece de istantanie cjapade."
21798 #: modules/video_output/snapshot.c:62
21799 msgid "Snapshot height"
21800 msgstr "Altece istantanie"
21802 #: modules/video_output/snapshot.c:63
21803 msgid "Height of the snapshot image."
21804 msgstr "Altece de istantanie cjapade."
21806 #: modules/video_output/snapshot.c:65
21810 #: modules/video_output/snapshot.c:66
21812 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
21815 #: modules/video_output/snapshot.c:69
21816 msgid "Cache size (number of images)"
21817 msgstr "Dimension cache (numar di figuris)"
21819 #: modules/video_output/snapshot.c:70
21821 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
21822 msgstr "Dimension cache (numar di figuris)"
21824 #: modules/video_output/snapshot.c:74
21826 msgid "Snapshot module"
21827 msgstr "Istantanie"
21829 #: modules/video_output/svgalib.c:55
21831 msgid "SVGAlib video output"
21832 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
21834 #: modules/video_output/x11/glx.c:84 modules/video_output/x11/xvideo.c:42
21836 msgid "XVideo adaptor number"
21837 msgstr "Video For Linux"
21839 #: modules/video_output/x11/glx.c:86
21841 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
21842 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21845 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:41
21846 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:47 modules/video_output/x11/xvmc.c:97
21848 msgid "Alternate fullscreen method"
21849 msgstr "Invie il video te modalitât su dut il visôr"
21851 #: modules/video_output/x11/glx.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:43
21852 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
21854 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
21856 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
21857 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
21858 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
21859 "show on top of the video."
21862 #: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:52
21863 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
21865 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
21866 "DISPLAY environment variable."
21869 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:59
21870 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
21872 msgid "Screen for fullscreen mode."
21873 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
21875 #: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:61
21876 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
21878 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
21879 "1 for the second."
21882 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
21883 msgid "OpenGL(GLX) provider"
21886 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:66
21887 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:116
21888 msgid "Use shared memory"
21889 msgstr "Dopre memorie condividude"
21891 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
21892 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
21893 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
21894 msgstr "Dopre la memorie condividude par comunicâ tra VLC e il servidôr X."
21896 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
21898 msgid "X11 video output"
21899 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
21901 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
21903 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
21904 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21907 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:61 modules/video_output/x11/xvmc.c:111
21909 msgid "XVimage chroma format"
21910 msgstr "Formât regjistri"
21912 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
21914 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
21915 "to improve performances by using the most efficient one."
21918 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
21920 msgid "XVideo extension video output"
21921 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
21923 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:92
21924 msgid "XVMC adaptor number"
21927 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
21929 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
21930 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
21933 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:106
21935 msgid "X11 display name"
21936 msgstr "Salte fotograms"
21938 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
21940 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
21941 "the value of the DISPLAY environment variable."
21944 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
21946 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
21947 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
21949 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
21951 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
21952 "0 for first screen, 1 for the second."
21955 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
21956 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
21959 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:129
21960 msgid "You can choose the crop style to apply."
21963 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:146
21965 msgid "XVMC extension video output"
21966 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
21968 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
21970 msgid "GaLaktos visualization plugin"
21971 msgstr "Viodudis pal audio"
21973 #: modules/visualization/goom.c:56
21974 msgid "Goom display width"
21977 #: modules/visualization/goom.c:57
21978 msgid "Goom display height"
21981 #: modules/visualization/goom.c:58
21983 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
21984 "will be prettier but more CPU intensive)."
21987 #: modules/visualization/goom.c:61
21988 msgid "Goom animation speed"
21991 #: modules/visualization/goom.c:62
21993 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
21996 #: modules/visualization/goom.c:68
22001 #: modules/visualization/goom.c:69
22003 msgid "Goom effect"
22004 msgstr "Efiets caratars"
22006 #: modules/visualization/visual/visual.c:36
22007 msgid "Effects list"
22008 msgstr "Liste dai efiets"
22010 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
22012 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22013 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
22016 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
22017 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22018 msgstr "La largjece dal barcon video dai efiets, in pixels."
22020 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
22021 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22022 msgstr "La altece dal barcon video dai efiets, in pixels."
22024 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
22026 msgid "Number of bands"
22027 msgstr "Numar di threads"
22029 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
22030 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
22033 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
22034 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
22037 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
22038 msgid "Band separator"
22041 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
22043 msgid "Number of blank pixels between bands."
22044 msgstr "Numar di flus"
22046 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
22048 msgid "Amplification"
22049 msgstr "Aplicazion"
22051 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
22052 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
22055 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
22057 msgid "Enable peaks"
22058 msgstr "Ative audio"
22060 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
22061 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
22064 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
22065 msgid "Enable original graphic spectrum"
22068 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
22069 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
22072 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
22074 msgid "Enable bands"
22075 msgstr "Ative audio"
22077 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
22078 msgid "Draw bands in the spectrometer."
22081 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
22083 msgid "Enable base"
22086 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
22087 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
22090 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
22091 msgid "Base pixel radius"
22094 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
22095 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
22098 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
22100 msgid "Spectral sections"
22101 msgstr "Descrizion dal flus"
22103 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
22104 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
22107 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
22109 msgid "Peak height"
22110 msgstr "Altece video"
22112 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
22113 msgid "Total pixel height of the peak items."
22116 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
22117 msgid "Peak extra width"
22120 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
22121 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
22124 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
22126 msgid "V-plane color"
22129 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
22130 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
22133 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
22134 msgid "Number of stars"
22135 msgstr "Numar di stelis"
22137 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
22138 msgid "Number of stars to draw with random effect."
22141 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
22144 msgstr "Ecualizatôr"
22146 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
22148 msgid "Visualizer filter"
22149 msgstr "Filtri video"
22151 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
22153 msgid "Spectrum analyser"
22156 #~ msgid "Codec Name"
22157 #~ msgstr "Non dal codec"
22159 #~ msgid "Codec Description"
22160 #~ msgstr "Descrizion codec"
22162 #~ msgid "Help options"
22163 #~ msgstr "Opzions jutori"
22166 #~ msgstr "Set di caratars"
22168 #~ msgid "Remember wizard options"
22169 #~ msgstr "Visiti lis opzions de procedure vuidade"
22172 #~ msgid "Video Device Name "
22173 #~ msgstr "Non dispositîf video"
22176 #~ msgid "Audio Device Name "
22177 #~ msgstr "Non dispositîf audio"
22180 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
22181 #~ msgstr "Codecs video"
22184 #~ msgid "Open directory"
22185 #~ msgstr "Cartele di origjin"
22188 #~ msgid "Select the device"
22189 #~ msgstr "Sielç un file"
22193 #~ "Available updates and related downloads.\n"
22194 #~ "(Double click on a file to download it)\n"
22197 #~ "Inzornaments disponibii e discjamadis leadis.\n"
22198 #~ "(Frache dôs voltis parsore di un file par discjamâlu)\n"
22200 #~ msgid "Save file..."
22201 #~ msgstr "Salve file..."
22204 #~ msgid "Default Interface"
22205 #~ msgstr "Mostre interface"
22208 #~ msgid "No random"
22211 #~ msgid "Album/movie/show title"
22212 #~ msgstr "Titul album/cine/spetacul"
22215 #~ msgid "RTCP destination port number"
22216 #~ msgstr "Non de session"
22218 #~ msgid "Report a Bug"
22219 #~ msgstr "Segnale un probleme"
22221 #~ msgid "Use DVD menus"
22222 #~ msgstr "Dopre menus DVD"
22225 #~ msgid "Track number/Position"
22226 #~ msgstr "Numar di trace"
22229 #~ msgid "Normal rate"
22234 #~ msgstr "Statistichis"
22241 #~ msgid "Dock playlist"
22242 #~ msgstr "Zonte cartele ae liste di riproduzion"
22245 #~ msgid "Show columns"
22246 #~ msgstr "Showtunes"
22249 #~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
22250 #~ msgstr "Mostre la icone di VLC inte guantiere di sisteme."
22253 #~ msgid "Alsa Device"
22254 #~ msgstr "Dispositîf:"
22256 #~ msgid "(no title)"
22257 #~ msgstr "(nissun titul)"
22259 #~ msgid "(no artist)"
22260 #~ msgstr "(nissun artist)"
22262 #~ msgid "(no album)"
22263 #~ msgstr "(nissun album)"
22266 #~ msgid "no artist"
22267 #~ msgstr "(nissun artist)"
22270 #~ msgid "no album"
22271 #~ msgstr "(nissun album)"
22274 #~ msgid "SAP sessions"
22275 #~ msgstr "Session"
22281 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
22282 #~ msgstr "Scrîf 'pause' par continuâ."
22285 #~ msgid "Video monitoring filter"
22286 #~ msgstr "Filtri di trasformazion video"
22289 #~ msgid "Statistics input file"
22290 #~ msgstr "Statistichis"
22293 #~ msgid "Statistics output file"
22294 #~ msgstr "URL de jessude audio"
22296 #~ msgid "CDDB Extended Data"
22297 #~ msgstr "Dâts estindûts CDDB"
22299 #~ msgid "By category"
22300 #~ msgstr "Par categorie"
22302 #~ msgid "Manually added"
22303 #~ msgstr "Zontadis a man"
22305 #~ msgid "All items, unsorted"
22306 #~ msgstr "Ducj i elements, cence ordin"
22308 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
22309 #~ msgstr "%i elements inte liste di riproduzion (%i no mostrâts)"
22311 #~ msgid "M3U file"
22312 #~ msgstr "File M3U"
22314 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
22315 #~ msgstr "Stringhe dal formât de ore (%Y%m%d %H%M%S)"
22318 #~ "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = "
22319 #~ "minute, %S = second)."
22321 #~ "Stringhe pal formât de ore (%Y = an, %m = mês, %d = dì, %H = ore, %M = "
22322 #~ "minût, %S = secont)."
22324 #~ msgid "Check for updates..."
22325 #~ msgstr "Controle inzornaments..."
22330 #~ msgid "More info"
22331 #~ msgstr "Altris informazions"
22333 #~ msgid "You can specify a custom video window title here."
22334 #~ msgstr "Tu puedis specificâ un titul personalizât pal barcon dal video culì"
22336 #~ msgid "Program to select"
22337 #~ msgstr "Program di sielzi"
22339 #~ msgid "Programs to select"
22340 #~ msgstr "Programs di sielzi"
22342 #~ msgid "By default the encoding is CBR."
22343 #~ msgstr "La codifiche predeterminade e je chê CBR."
22345 #~ msgid "Default to 4212"
22346 #~ msgstr "Predeterminât 4212"
22348 #~ msgid "Go To Position"
22349 #~ msgstr "Va ae posizion"
22351 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
22352 #~ msgstr "Cartele VIDEO_TS"
22354 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
22355 #~ msgstr "Non dal dispositîf DVD di cui lei."
22357 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
22358 #~ msgstr "Non dal dispositîf CD-ROM di cui lei il Video CD."
22360 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
22361 #~ msgstr "Non dal dispositîf CD-ROM di cui lei il CD audio."
22363 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
22364 #~ msgstr "Me&ssede liste di riproduzion"
22366 #~ msgid "Check for updates now !"
22367 #~ msgstr "Cîr cumò i inzornaments !"
22369 #~ msgid "Font filename"
22370 #~ msgstr "Non dal file dai caratars"
22372 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
22373 #~ msgstr "Scolte IPv4-SAP"
22375 #~ msgid "Height in pixels"
22376 #~ msgstr "Altece in pixels"
22378 #~ msgid "Width in pixels"
22379 #~ msgstr "Largjece in pixels"
22381 #~ msgid "Small playlist"
22382 #~ msgstr "Liste di riproduzion piçule"
22384 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
22385 #~ msgstr "Files M3U|*.m3u"
22387 #~ msgid "Enable CABAC"
22388 #~ msgstr "Ative CABAC"
22390 #~ msgid "Properties"
22391 #~ msgstr "Propietâts"
22397 #~ msgstr "gjenar: "
22402 #~ msgid "file size : "
22403 #~ msgstr "dimension file: "
22405 #~ msgid "file md5 hash : "
22406 #~ msgstr "hash MD5 dal file: "
22408 #~ msgid "Choose a mirror"
22409 #~ msgstr "Sielç un mirror"
22411 #~ msgid "Downloading..."
22412 #~ msgstr "Daûr a discjamâ"
22418 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
22419 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
22420 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
22422 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
22423 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
22425 #~ "For more information, have a look at the web site."
22427 #~ "VLC al è un riprodutôr multimediâl a risultive vierte e adat a plui "
22428 #~ "plateformis, che al supuarte diviers formâts audio e video (MPEG-1, MPEG-"
22429 #~ "2, MPEG-4, DivX, MP3, Ogg, etc.) come ancje DVD, VCD, CD audio e variis "
22430 #~ "protocoi di streaming.\n"
22432 #~ "VLC al è ancje un servidôr pal streaming cun pussibilitâts di "
22433 #~ "trascodifiche (UDP unicast e multicast, HTTP, e v.i.), pensât soredut par "
22434 #~ "rêts a alte bande.\n"
22436 #~ "Par vê plui informazions, cjale il sît web."
22438 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
22439 #~ msgstr "Va indaûr di 3 seconts"
22441 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
22442 #~ msgstr "Va indaûr di 10 seconts"
22444 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
22445 #~ msgstr "Va indaûr di 1 minût"
22447 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
22448 #~ msgstr "Va indaûr di 5 minûts"
22450 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
22451 #~ msgstr "Va indevant di 3 seconts"
22453 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
22454 #~ msgstr "Va indevant di 10 seconts"
22456 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
22457 #~ msgstr "Va indevant di 1 minût"
22459 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
22460 #~ msgstr "Va indevant di 5 minûts"
22462 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
22463 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
22465 #~ msgid "Choose program (SID)"
22466 #~ msgstr "Sielç program (SID)"
22468 #~ msgid "Choose programs"
22469 #~ msgstr "Sielç programs"
22471 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
22472 #~ msgstr "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
22474 #~ msgid "Current version"
22475 #~ msgstr "Version corinte"
22477 #~ msgid "Released on"
22478 #~ msgstr "Mandade fûr ai"
22480 #~ msgid "Your version"
22481 #~ msgstr "La tô version"
22492 #~ msgid "Access modules settings"
22493 #~ msgstr "Impostazions modui di acès"
22495 #~ msgid "Decoder modules settings"
22496 #~ msgstr "Impostazions modui pe decodifiche"
22498 #~ msgid "Next Chapter"
22499 #~ msgstr "Cjapitul sucessîf"
22501 #~ msgid "Previous Chapter"
22502 #~ msgstr "Cjapitul precedent"
22505 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
22508 #~ "Ûs: %s [opzions] [elements]...\n"
22511 #~ msgid "[module] [description]\n"
22512 #~ msgstr "[modul] [descrizion]\n"
22514 #~ msgid "Choose channel"
22515 #~ msgstr "Sielç canâl"
22517 #~ msgid "Codec name"
22518 #~ msgstr "Non dal codec"
22520 #~ msgid "Segment Filename"
22521 #~ msgstr "Non dal file di segment"
22523 #~ msgid "Codec Setting"
22524 #~ msgstr "Impostazions codec"
22526 #~ msgid "Codec Info"
22527 #~ msgstr "Info codec"
22529 #~ msgid "Codec Download"
22530 #~ msgstr "Discjame codec"
22532 #~ msgid "Display Resolution"
22533 #~ msgstr "Risoluzion dal visôr"
22535 #~ msgid "Instrumental Pop"
22536 #~ msgstr "Pop strumentâl"
22538 #~ msgid "Instrumental Rock"
22539 #~ msgstr "Rock strumentâl"
22541 #~ msgid "Pop/Funk"
22542 #~ msgstr "Pop/Funk"
22544 #~ msgid "Psychadelic"
22545 #~ msgstr "Psichedelic"
22547 #~ msgid "Acid Punk"
22548 #~ msgstr "Acid Punk"
22550 #~ msgid "Acid Jazz"
22551 #~ msgstr "Acid Jazz"
22553 #~ msgid "Rock & Roll"
22554 #~ msgstr "Rock & Roll"
22556 #~ msgid "Prev Chapter"
22557 #~ msgstr "Cjapitul precedent"
22559 #~ msgid "Play List"
22560 #~ msgstr "Liste di riproduzion"
22565 #~ msgid "GNOME interface"
22566 #~ msgstr "Interface GNOME"
22568 #~ msgid "_Open File..."
22569 #~ msgstr "_Vierç file..."
22571 #~ msgid "Open a file"
22572 #~ msgstr "Vierç un file"
22574 #~ msgid "Open _Disc..."
22575 #~ msgstr "Vierç _disc..."
22577 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
22578 #~ msgstr "Vierç un DVD o un VCD"
22580 #~ msgid "_Network Stream..."
22581 #~ msgstr "_Flus di rêt..."
22583 #~ msgid "_Eject Disc"
22584 #~ msgstr "Par_e fûr disc"
22586 #~ msgid "Eject disc"
22587 #~ msgstr "Pare fûr disc"
22592 #~ msgid "_Chapter"
22593 #~ msgstr "_Cjapitul"
22595 #~ msgid "_Language"
22596 #~ msgstr "_Lenghe"
22598 #~ msgid "_Subtitles"
22599 #~ msgstr "_Sot titui"
22601 #~ msgid "_Fullscreen"
22602 #~ msgstr "_Dut il visôr"
22613 #~ msgid "Stop Stream"
22614 #~ msgstr "Ferme flus"
22616 #~ msgid "Previous file"
22617 #~ msgstr "File precedent"
22619 #~ msgid "Next File"
22620 #~ msgstr "File sucessîf"
22625 #~ msgid "Chapter:"
22626 #~ msgstr "Cjapitul:"
22628 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
22629 #~ msgstr "(c) 1996-2003 la clape VideoLAN"
22631 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
22632 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
22655 #~ msgid "Exit the program"
22656 #~ msgstr "Va fûr dal program"
22659 #~ msgstr "_Viodude"
22662 #~ msgstr "_Jutori"
22664 #~ msgid "About this application"
22665 #~ msgstr "Informazions su cheste aplicazion"
22668 #~ msgstr "_Riprodûs"
22673 #~ msgid "Title %d (%d)"
22674 #~ msgstr "Titul %d (%d)"
22676 #~ msgid "Gtk2 interface"
22677 #~ msgstr "Interface Gtk2"
22686 #~ msgstr "_Informazions su"
22688 #~ msgid "Languages"
22689 #~ msgstr "Lenghis"
22691 #~ msgid "Repeat Playlist"
22692 #~ msgstr "Ripet liste di riproduzion"
22701 #~ msgstr "MPEG PS"
22709 #~ msgid "Quicktime"
22710 #~ msgstr "Quicktime"
22712 #~ msgid "Play stream"
22713 #~ msgstr "Scomence flus"
22719 #~ msgstr "0:00:00"
22722 #~ msgstr "file://"
22728 #~ msgstr "http://"
22730 #~ msgid "udp://@:1234"
22731 #~ msgstr "udp://@:1234"
22733 #~ msgid "udp6://@:1234"
22734 #~ msgstr "udp6://@:1234"
22740 #~ msgstr "rtp6://"
22748 #~ msgid "/dev/dsp"
22749 #~ msgstr "/dev/dsp"
22751 #~ msgid "/dev/video"
22752 #~ msgstr "/dev/video"
22757 #~ msgid "http://www.videolan.org"
22758 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
22760 #~ msgid "FileInfo"
22761 #~ msgstr "Info file"
22763 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
22764 #~ msgstr "Vierç un DVD o un (S)VCD"
22766 #~ msgid "Open a network stream"
22767 #~ msgstr "Vierç un flus di rêt"
22769 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
22770 #~ msgstr "Pare fûr il CD/DVD"
22772 #~ msgid "Exit this program"
22773 #~ msgstr "Va fûr di chest program"
22775 #~ msgid "Show the program logs"
22776 #~ msgstr "Mostre i regjistris dal program"
22778 #~ msgid "About this program"
22779 #~ msgstr "Informazions su chest program"
22781 #~ msgid "Simple &Open ..."
22782 #~ msgstr "Version semplificade dal barcon di viertidure"
22784 #~ msgid "&Eject Disc"
22785 #~ msgstr "Par&e fûr il disc"
22790 #~ msgid "&File info..."
22791 #~ msgstr "Informazions sul &file..."
22793 #~ msgid "&About..."
22794 #~ msgstr "&Informazions su..."
22797 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
22800 #~ "(C) 1996-2003 - la clape di VideoLAN\n"
22803 #~ msgid "Playlist Item options"
22804 #~ msgstr "Opzions dal element de liste di riproduzion"
22806 #~ msgid "Group Info"
22807 #~ msgstr "Info grup"
22813 #~ msgstr "Schede TV"
22815 #~ msgid "&Disable"
22816 #~ msgstr "&Disative"
22818 #~ msgid "&Select All"
22819 #~ msgstr "&Selezione dut"
22821 #~ msgid "Item Infos"
22822 #~ msgstr "Informazions sul element"
22825 #~ msgstr "nissune informazion"
22827 #~ msgid "General Settings"
22828 #~ msgstr "Impostazions gjenerâls"
22831 #~ msgstr "Caratars"
22833 #~ msgid "log filename"
22834 #~ msgstr "non dal file di regjistri"
22839 #~ msgid "Advanced open options"
22840 #~ msgstr "Opzions avanzadis pe viertidure"
22843 #~ msgstr "&Titul:"
22845 #~ msgid "&Chapter:"
22846 #~ msgstr "&Cjapitul:"
22848 #~ msgid "Open &file..."
22849 #~ msgstr "Vierç &file..."
22851 #~ msgid "Open &disc..."
22852 #~ msgstr "Vierç &disc..."
22854 #~ msgid "&Network stream..."
22855 #~ msgstr "&Flus di rêt..."
22857 #~ msgid "C&hannels"
22866 #~ msgid "&Chapter"
22867 #~ msgstr "&Cjapitul"
22869 #~ msgid "&Language"
22870 #~ msgstr "&Lenghe"
22872 #~ msgid "&Subtitles"
22873 #~ msgstr "&Sot titui"
22875 #~ msgid "New stream"
22876 #~ msgstr "Gnûf flus"
22878 #~ msgid "Next file"
22879 #~ msgstr "File sucessîf"
22881 #~ msgid "&Add subtitles..."
22882 #~ msgstr "&Zonte sot titui..."
22887 #~ msgid "&Fullscreen"
22888 #~ msgstr "Dut il &visôr"
22890 #~ msgid "Select next title"
22891 #~ msgstr "Sielç il titul sucessîf"
22896 #~ msgid "Open network"
22897 #~ msgstr "Vierç rêt"
22899 #~ msgid "&Disc..."
22900 #~ msgstr "&Disc..."
22902 #~ msgid "&Network..."
22905 #~ msgid "Delete &all"
22906 #~ msgstr "Elimine d&ut"
22908 #~ msgid "Language 0x%x"
22909 #~ msgstr "Lenghe 0x%x"
22911 #~ msgid "Screen %d"
22912 #~ msgstr "Visôr %d"
22914 #~ msgid "CDDB Artist"
22915 #~ msgstr "Artist CDDB"
22917 #~ msgid "CDDB Category"
22918 #~ msgstr "Categorie CDDB"
22920 #~ msgid "CDDB Disc ID"
22921 #~ msgstr "ID disc CDDB"
22923 #~ msgid "CDDB Genre"
22924 #~ msgstr "Gjenar CDDB"
22926 #~ msgid "CDDB Year"
22927 #~ msgstr "An CDDB"
22929 #~ msgid "CDDB Title"
22930 #~ msgstr "Titul CDDB"
22932 #~ msgid "CD-Text Composer"
22933 #~ msgstr "Compositôr CD-Text"
22935 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
22936 #~ msgstr "ID disc CD-Text"
22938 #~ msgid "CD-Text Message"
22939 #~ msgstr "Messaç CD-Text"
22941 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
22942 #~ msgstr "Autôr dai tescj CD-Text"
22944 #~ msgid "CD-Text Performer"
22945 #~ msgstr "Esecutôr CD-Text"
22947 #~ msgid "CD-Text Title"
22948 #~ msgstr "Titul CD-Text"
22950 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
22951 #~ msgstr "ID aplicazion ISO-9660"
22953 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
22954 #~ msgstr "Publicadôr ISO-9660"
22960 #~ msgid "Fixing AVI Index"
22961 #~ msgstr "Daûr a comedâ indis AVI"
22963 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
22964 #~ msgstr "Daûr a creâ indis AVI"
22967 #~ msgid "Mime type"
22970 #~ msgid "Open Messages Window"
22971 #~ msgstr "Vierç il barcon dai messaçs"
22973 #~ msgid "Do not display further errors"
22974 #~ msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
22979 #~ msgid "Number of streams"
22980 #~ msgstr "Numar di flus"
22982 #~ msgid "All files"
22983 #~ msgstr "Ducj i files"
22985 #~ msgid "Add file"
22986 #~ msgstr "Zonte un file"
22988 #~ msgid "Open a File"
22989 #~ msgstr "Vierç un file"
22991 #~ msgid "Open file..."
22992 #~ msgstr "Vierç un file..."
22994 #~ msgid "Open disc..."
22995 #~ msgstr "Vierç un disc..."
22997 #~ msgid "Network stream..."
22998 #~ msgstr "Flus di rêt..."
23001 #~ msgid "Extra Audio File"
23002 #~ msgstr "Filtris audio"
23005 #~ msgid "Media File"
23006 #~ msgstr "Meditative"
23009 #~ msgid "Download when asked"
23010 #~ msgstr "Discjame cumò"
23014 #~ msgstr "Largjece"