Remove completely useless mutex
[vlc/vlc-skelet.git] / po / eu.po
blob9d84d28ed0d1d83881eb3910049e67fe0c9cfb4e
1 # Basque translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-06-02 21:44+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-09-28 13:13+0000\n"
12 "Last-Translator: julen <julen.ugalde@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_common.h:924
19 #, fuzzy
20 msgid ""
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 msgstr ""
26 "Programa hau INOLAKO BERMERIK GABE dator, legeak onartzen duen arte.\n"
27 "Berriro banatu ahal duzu GNU Lizentzia Publiko Orokorra errespetatuz;\n"
28 "ikusi COPYING izeneko fitxategia xehetasunak ezagutzeko.\n"
29 "VideoLAN taldeak idatzita; ikusi AUTHORS fitxategia.\n"
31 #: include/vlc_config_cat.h:36
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC hobespenak"
35 #: include/vlc_config_cat.h:38
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "\"Aukera Aurreratuak\" hautatu aukera guztiak ikusteko."
39 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
40 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
41 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
42 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
43 msgid "General"
44 msgstr "Orokorra"
46 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
47 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73
48 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
49 msgid "Interface"
50 msgstr "Interfaze"
52 #: include/vlc_config_cat.h:44
53 msgid "Settings for VLC's interfaces"
54 msgstr "VLC-ren interfazetarako ezarpenak"
56 #: include/vlc_config_cat.h:46
57 #, fuzzy
58 msgid "General interface settings"
59 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
61 #: include/vlc_config_cat.h:48
62 msgid "Main interfaces"
63 msgstr "Interfaze nagusiak"
65 #: include/vlc_config_cat.h:49
66 msgid "Settings for the main interface"
67 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
69 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:152
70 msgid "Control interfaces"
71 msgstr "Kontroleko interfazeak"
73 #: include/vlc_config_cat.h:52
74 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
75 msgstr "VLC-ren kontroleko interfazeen ezarpenak"
77 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
78 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
79 msgid "Hotkeys settings"
80 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
82 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2057
83 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
84 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:713
85 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
86 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 modules/gui/macosx/wizard.m:378
87 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
88 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
89 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
90 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
91 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
92 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:198
93 msgid "Audio"
94 msgstr "Audio"
96 #: include/vlc_config_cat.h:59
97 msgid "Audio settings"
98 msgstr "Audio ezarpenak"
100 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
101 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:210
102 msgid "General audio settings"
103 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
105 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
106 #: src/video_output/video_output.c:434
107 msgid "Filters"
108 msgstr "Iragazkiak"
110 #: include/vlc_config_cat.h:66
111 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
112 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
114 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92
115 #: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:724
116 msgid "Visualizations"
117 msgstr "Bistaratzeak"
119 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:166
120 msgid "Audio visualizations"
121 msgstr "Audio bistaratzeak"
123 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
124 msgid "Output modules"
125 msgstr "Irteera moduluak"
127 #: include/vlc_config_cat.h:73
128 msgid "These are general settings for audio output modules."
129 msgstr "Hauek irteerako audio moduluentzako ezarpen orokorrak dira"
131 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1796
132 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
134 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:230
135 msgid "Miscellaneous"
136 msgstr "Nahaste-borraste"
138 #: include/vlc_config_cat.h:76
139 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
140 msgstr "Hainbat audio ezarpen eta moduluak."
142 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2085
143 #: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68
144 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/macosx/output.m:160
145 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
147 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
148 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
149 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
152 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:98
153 #: modules/stream_out/transcode.c:167
154 msgid "Video"
155 msgstr "Bideo"
157 #: include/vlc_config_cat.h:80
158 msgid "Video settings"
159 msgstr "Bideo ezarpenak"
161 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
162 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:180
163 msgid "General video settings"
164 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
166 #: include/vlc_config_cat.h:87
167 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
168 msgstr "Aukeratu zure bideo irteera hobetsia eta hemen konfiguratu."
170 #: include/vlc_config_cat.h:91
171 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
172 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
174 #: include/vlc_config_cat.h:93
175 msgid "Subtitles/OSD"
176 msgstr "Azpitituluak/OSD"
178 #: include/vlc_config_cat.h:94
179 msgid ""
180 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
181 "subpictures\"."
182 msgstr ""
183 "Hainbat ezarpen On-Screen-Display, azpitituluak eta \"overlay azpititulu\"-"
184 "ekin lotuta."
186 #: include/vlc_config_cat.h:103
187 msgid "Input / Codecs"
188 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
190 #: include/vlc_config_cat.h:104
191 msgid ""
192 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
193 "VLC. Encoder settings can also be found here."
194 msgstr ""
195 "Hauek dira VLC-ko sarrera, demultiplexazio eta dekodifikazio parteen "
196 "ezarpenak. Kodetzailearen ezarpenak ere hemen aurki daitezke."
198 #: include/vlc_config_cat.h:107
199 msgid "Access modules"
200 msgstr "Sarbide moduluak"
202 #: include/vlc_config_cat.h:109
203 #, fuzzy
204 msgid ""
205 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
206 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
207 msgstr ""
208 "VLC-k erabilitako hainbat sarbide metodoen ezarpenak. Aldatu nahi "
209 "zenituzkeen ezarpen arruntak HTTP proxy edo caching ezarpenak dira."
211 #: include/vlc_config_cat.h:113
212 msgid "Access filters"
213 msgstr "Sarbide iragazkiak"
215 #: include/vlc_config_cat.h:115
216 #, fuzzy
217 msgid ""
218 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
219 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
220 "you are doing."
221 msgstr ""
222 "Sarbide iragazkiak VLC-ren sarrera-aldean eragiketa bereziak onartzen "
223 "dituzten modulu bereziak dira. Komenigarria da hemen ezer ez ukitzea, zertan "
224 "ari zaren ez badakizu."
226 #: include/vlc_config_cat.h:119
227 msgid "Demuxers"
228 msgstr "Demultiplexadoreak"
230 #: include/vlc_config_cat.h:120
231 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
232 msgstr ""
233 "Demultiplexadoreak audio eta bideo stream-ak bereizteko erabiltzen dira"
235 #: include/vlc_config_cat.h:122
236 msgid "Video codecs"
237 msgstr "Bideo kodekak"
239 #: include/vlc_config_cat.h:123
240 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
241 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
243 #: include/vlc_config_cat.h:125
244 msgid "Audio codecs"
245 msgstr "Audio kodekak"
247 #: include/vlc_config_cat.h:126
248 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
249 msgstr "Audio-bakarrik kodetzaile-dekodetzaileen ezarpenak"
251 #: include/vlc_config_cat.h:128
252 msgid "Other codecs"
253 msgstr "Beste kodekak"
255 #: include/vlc_config_cat.h:129
256 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
257 msgstr "Audio+bideo kodetzaile eta dekodetzaileen ezarpenak"
259 #: include/vlc_config_cat.h:132
260 msgid "General input settings. Use with care."
261 msgstr "Sarrerako ezarpen orokorrak. Kontuz erabili."
263 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1722
264 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
266 msgid "Stream output"
267 msgstr "Irteerako stream-a"
269 #: include/vlc_config_cat.h:137
270 msgid ""
271 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
272 "incoming streams.\n"
273 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
274 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
275 "RTSP).\n"
276 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
277 "duplicating...)."
278 msgstr ""
279 "Stream irteerak VLC streaming-server moduan lan egiten edota sarrerako "
280 "stream-ak gordetzen uzten duena da.\n"
281 "Stream-ak lehen multiplexatzen dira eta gero \"access output\" modulu batean "
282 "zehar bidaltzen dira. Modulu honek stream-a fitxategi batean gorde edo "
283 "berriro bidal dezake (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
284 "Sout-stream moduluek stream-aren prozesatze aurreratua egiten (transcoding, "
285 "duplicating...) uzten dute."
287 #: include/vlc_config_cat.h:145
288 msgid "General stream output settings"
289 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
291 #: include/vlc_config_cat.h:147
292 msgid "Muxers"
293 msgstr "Multiplexatzaileak"
295 #: include/vlc_config_cat.h:149
296 msgid ""
297 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
298 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
299 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
300 "You can also set default parameters for each muxer."
301 msgstr ""
302 "Multiplexatzaileek oinarriko stream-ak (bideo, audio, ...) elkarrekin "
303 "jartzeko enkapsulazio formatuak sortzen dituzte. Ezarpen hauek "
304 "multiplexatzaile jakin bat erabiltzera behartzen uzten dizu. Normalean ez "
305 "duzu hau egingo.\n"
306 "Multiplexatzaile bakoitzaren parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu."
308 #: include/vlc_config_cat.h:155
309 msgid "Access output"
310 msgstr "Access output"
312 #: include/vlc_config_cat.h:157
313 msgid ""
314 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
315 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
316 "should probably not do that.\n"
317 "You can also set default parameters for each access output."
318 msgstr ""
319 "Access output moduluek multiplexatutako stream-en bidalketa kontrolatzen "
320 "dute. Ezarpen hauek access output jakin bat beharzen uzten dizu. Normalean "
321 "ez duzu hau zertan egin.\n"
322 "Parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu access output bakoitzarentzat."
324 #: include/vlc_config_cat.h:162
325 msgid "Packetizers"
326 msgstr "Paketegileak"
328 #: include/vlc_config_cat.h:164
329 msgid ""
330 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
331 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
332 "not do that.\n"
333 "You can also set default parameters for each packetizer."
334 msgstr ""
335 "Paketegileak oinarrizko stream-ak prozesatzeko erabiltzen dira multiplexatu "
336 "baino lehen. Ezarpen honek paketegile bat behartzen uzten dizu. Normalean ez "
337 "duzu hau egin behar.\n"
338 "Parametro lehentsiak ere ezarri ahal dituzu paketegile bakoitzarentzat."
340 #: include/vlc_config_cat.h:170
341 msgid "Sout stream"
342 msgstr "Sout stream"
344 #: include/vlc_config_cat.h:171
345 msgid ""
346 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
347 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
348 "for each sout stream module here."
349 msgstr ""
350 "Sout stream moduluak sout-prozesu kate bat eraikitzen uzten dizu. Mesedez jo "
351 "\"Streaming Howto\"-ra informazio gehiago eskuratzeko. Aukera lehentsiak "
352 "konfigura ditzakezu hemen sout stream modulu bakoitzarentzat."
354 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:127
355 #: modules/services_discovery/sap.c:323
356 msgid "SAP"
357 msgstr "SAP"
359 #: include/vlc_config_cat.h:178
360 msgid ""
361 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
362 "multicast UDP or RTP."
363 msgstr ""
364 "SAP multicast UDP edo RTP bidez bidalitako stream-ak publikoki iragartzeko "
365 "era bat da."
367 #: include/vlc_config_cat.h:181
368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
369 msgid "VOD"
370 msgstr "VoD"
372 #: include/vlc_config_cat.h:182
373 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
374 msgstr "VLC-ren Video On Deman inplementazioa"
376 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1858
377 #: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:67
378 #: modules/demux/playlist/playlist.c:68
379 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
380 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:658
381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
382 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
383 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:141
384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
385 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
386 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
387 msgid "Playlist"
388 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
390 #: include/vlc_config_cat.h:187
391 msgid ""
392 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
393 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
394 msgstr ""
395 "Erreprodukzio-zerrendako portaeraren ezarpenak (adibidez erreproduzkio "
396 "modua) eta zerrendari automatikoki elementuak gehitzen dizkien moduluen "
397 "ezarpenak (\"service discovery\" moduluak)."
399 #: include/vlc_config_cat.h:191
400 msgid "General playlist behaviour"
401 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
403 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446
404 msgid "Services discovery"
405 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
407 #: include/vlc_config_cat.h:193
408 msgid ""
409 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
410 "playlist."
411 msgstr ""
412 "Service discovery moduluek zerrendari automatikoki elementuak gehitzen "
413 "dizkien moduluak dira."
415 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1681
416 #: modules/gui/macosx/prefs.m:125
417 msgid "Advanced"
418 msgstr "Aurreratuak"
420 #: include/vlc_config_cat.h:198
421 msgid "Advanced settings. Use with care."
422 msgstr "Ezarpen aurreratuak. Kontuz erabili"
424 #: include/vlc_config_cat.h:200
425 msgid "CPU features"
426 msgstr "CPU-aren ezaugarriak"
428 #: include/vlc_config_cat.h:201
429 msgid ""
430 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
431 "not change these settings."
432 msgstr ""
433 "CPU azelerazioa desgaitzea aukera dezakezu hemen. Normalean ez duzu zertan "
434 "egin ."
436 #: include/vlc_config_cat.h:204
437 msgid "Advanced settings"
438 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
440 #: include/vlc_config_cat.h:205
441 msgid "Other advanced settings"
442 msgstr "Beste ezarpen aurreratuak"
444 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
445 #: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
448 msgid "Network"
449 msgstr "Sarea"
451 #: include/vlc_config_cat.h:208
452 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
453 msgstr "Modulu hauek sare-funtzioak ematen dizkie VLC-ko beste zatiei."
455 #: include/vlc_config_cat.h:213
456 msgid "Chroma modules settings"
457 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
459 #: include/vlc_config_cat.h:214
460 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
461 msgstr "Ezarpen hauek chroma-transformazioa moduluei afektatzen die."
463 #: include/vlc_config_cat.h:216
464 msgid "Packetizer modules settings"
465 msgstr "Paketegile moduluen ezarpenak"
467 #: include/vlc_config_cat.h:220
468 msgid "Encoders settings"
469 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
471 #: include/vlc_config_cat.h:222
472 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
473 msgstr ""
474 "Hauek dira bideo/audio/azpitituluak modulu kodifikatzaileen ezarpen "
475 "orokorrak."
477 #: include/vlc_config_cat.h:225
478 msgid "Dialog providers settings"
479 msgstr "Dialogo-hornitzaileen ezarpenak"
481 #: include/vlc_config_cat.h:227
482 msgid "Dialog providers can be configured here."
483 msgstr "Dialogo-hornitzaileak hemen konfigura daitezke."
485 #: include/vlc_config_cat.h:229
486 msgid "Subtitle demuxer settings"
487 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
489 #: include/vlc_config_cat.h:231
490 msgid ""
491 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
492 "example by setting the subtitles type or file name."
493 msgstr ""
494 "Sekzio honetan azpititulu demultiplexatzailearen portaera alda dezakezu. "
495 "Adibidez, azpitituluen mota edo fitxategia ezarriz."
497 #: include/vlc_config_cat.h:238
498 msgid "No help available"
499 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
501 #: include/vlc_config_cat.h:239
502 msgid "There is no help available for these modules."
503 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri modulu hauentzat"
505 #: include/vlc_interface.h:146
506 msgid ""
507 "\n"
508 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
509 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
510 msgstr ""
511 "\n"
512 "Oharra: Interfaz grafikora ezin bazara heldu, command-line leiho bat ireki, "
513 "VLC instalaturik dagoen direktoriora joan eta \"vlc -l wx\"exekutatu\n"
515 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
516 msgid "Quick &Open File..."
517 msgstr ""
519 #: include/vlc_intf_strings.h:34
520 #, fuzzy
521 msgid "&Advanced Open..."
522 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
524 #: include/vlc_intf_strings.h:35
525 msgid "Open &Directory..."
526 msgstr ""
528 #: include/vlc_intf_strings.h:37
529 msgid "Select one or more files to open"
530 msgstr ""
532 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:757
533 #, fuzzy
534 msgid "Media Information..."
535 msgstr "Meta-informazioa"
537 #: include/vlc_intf_strings.h:42
538 #, fuzzy
539 msgid "Codec Information..."
540 msgstr "Meta-informazioa"
542 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:758
543 msgid "Messages..."
544 msgstr ""
546 #: include/vlc_intf_strings.h:44
547 #, fuzzy
548 msgid "Extended settings..."
549 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
551 #: include/vlc_intf_strings.h:45
552 msgid "Go to specific time..."
553 msgstr ""
555 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:755
556 #, fuzzy
557 msgid "Bookmarks..."
558 msgstr "Laster-marka"
560 #: include/vlc_intf_strings.h:47
561 #, fuzzy
562 msgid "VLM Configuration..."
563 msgstr "Meta-informazioa"
565 #: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599
566 msgid "About..."
567 msgstr ""
569 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:70
570 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
571 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:651
572 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:773
573 #: modules/gui/macosx/intf.m:780 modules/gui/macosx/intf.m:1697
574 #: modules/gui/macosx/intf.m:1698 modules/gui/macosx/intf.m:1699
575 #: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/playlist.m:438
576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
577 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555
578 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:738
579 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:510 modules/gui/qt4/menus.cpp:514
580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
582 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:670
583 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
584 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1268
585 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271
586 msgid "Play"
587 msgstr ""
589 #: include/vlc_intf_strings.h:53
590 #, fuzzy
591 msgid "Fetch information"
592 msgstr "Meta-informazioa"
594 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439
595 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
596 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
597 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
598 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
602 msgid "Delete"
603 msgstr ""
605 #: include/vlc_intf_strings.h:55
606 #, fuzzy
607 msgid "Information..."
608 msgstr "Meta-informazioa"
610 #: include/vlc_intf_strings.h:56
611 msgid "Sort"
612 msgstr ""
614 #: include/vlc_intf_strings.h:57
615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1582
616 msgid "Add node"
617 msgstr ""
619 #: include/vlc_intf_strings.h:58
620 #, fuzzy
621 msgid "Stream..."
622 msgstr "Stream-a"
624 #: include/vlc_intf_strings.h:59
625 msgid "Save..."
626 msgstr ""
628 #: include/vlc_intf_strings.h:60
629 #, fuzzy
630 msgid "Open Folder..."
631 msgstr "Audio iragazkiak"
633 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1104
634 msgid "Repeat all"
635 msgstr ""
637 #: include/vlc_intf_strings.h:65
638 msgid "Repeat one"
639 msgstr ""
641 #: include/vlc_intf_strings.h:66
642 msgid "No repeat"
643 msgstr ""
645 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1305
646 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:700
647 msgid "Random"
648 msgstr ""
650 #: include/vlc_intf_strings.h:69
651 msgid "Random off"
652 msgstr ""
654 #: include/vlc_intf_strings.h:71
655 #, fuzzy
656 msgid "Add to playlist"
657 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
659 #: include/vlc_intf_strings.h:72
660 msgid "Add to media library"
661 msgstr ""
663 #: include/vlc_intf_strings.h:74
664 #, fuzzy
665 msgid "Add file..."
666 msgstr "Audio iragazkiak"
668 #: include/vlc_intf_strings.h:75
669 #, fuzzy
670 msgid "Advanced open..."
671 msgstr "Aurreratuak"
673 #: include/vlc_intf_strings.h:76
674 msgid "Add directory..."
675 msgstr ""
677 #: include/vlc_intf_strings.h:78
678 msgid "Save playlist to file..."
679 msgstr ""
681 #: include/vlc_intf_strings.h:79
682 msgid "Load playlist file..."
683 msgstr ""
685 #: include/vlc_intf_strings.h:81
686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
687 msgid "Search"
688 msgstr ""
690 #: include/vlc_intf_strings.h:82
691 msgid "Search filter"
692 msgstr ""
694 #: include/vlc_intf_strings.h:84
695 msgid "Additional sources"
696 msgstr ""
698 #: include/vlc_intf_strings.h:88
699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1018
700 msgid ""
701 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
702 "them."
703 msgstr ""
705 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82
706 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
707 msgid "Image clone"
708 msgstr ""
710 #: include/vlc_intf_strings.h:94
711 msgid "Clone the image"
712 msgstr ""
714 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
715 #, fuzzy
716 msgid "Magnification"
717 msgstr "Meta-informazioa"
719 #: include/vlc_intf_strings.h:97
720 msgid ""
721 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
722 "be magnified."
723 msgstr ""
725 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
726 msgid "Waves"
727 msgstr ""
729 #: include/vlc_intf_strings.h:101
730 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
731 msgstr ""
733 #: include/vlc_intf_strings.h:103
734 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
735 msgstr ""
737 #: include/vlc_intf_strings.h:105
738 msgid "Image colors inversion"
739 msgstr ""
741 #: include/vlc_intf_strings.h:107
742 msgid "Split the image to make an image wall"
743 msgstr ""
745 #: include/vlc_intf_strings.h:109
746 msgid ""
747 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
748 "The video gets split in parts that you must sort."
749 msgstr ""
751 #: include/vlc_intf_strings.h:112
752 msgid ""
753 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
754 "Try changing the various settings for different effects"
755 msgstr ""
757 #: include/vlc_intf_strings.h:115
758 msgid ""
759 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
760 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
761 "settings."
762 msgstr ""
764 #: include/vlc_intf_strings.h:119
765 msgid ""
766 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
767 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
768 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
769 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
770 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
771 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
772 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
773 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
774 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
775 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
776 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
777 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
778 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
779 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
780 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
781 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
782 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
783 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
784 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
785 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
786 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
787 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
788 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
789 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
790 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
791 "b> VLC media player.</p></body></html>"
792 msgstr ""
794 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
795 #: src/audio_output/filters.c:225
796 #, fuzzy
797 msgid "Audio filtering failed"
798 msgstr "Audio iragazkiak"
800 #: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203
801 #: src/audio_output/filters.c:226
802 #, c-format
803 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
804 msgstr ""
806 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
807 #: src/input/es_out.c:454 src/libvlc-module.c:556
808 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98
809 msgid "Disable"
810 msgstr "Desgaitu"
812 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
813 msgid "Spectrometer"
814 msgstr "Espektrometroa"
816 #: src/audio_output/input.c:98
817 msgid "Scope"
818 msgstr "Esparrua"
820 #: src/audio_output/input.c:100
821 msgid "Spectrum"
822 msgstr "Espektroa"
824 #: src/audio_output/input.c:102
825 #, fuzzy
826 msgid "Vu meter"
827 msgstr "Audio iragazkiak"
829 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:73
830 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172
831 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181
832 msgid "Equalizer"
833 msgstr "Ekualizadorea"
835 #: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:280
836 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394
837 msgid "Audio filters"
838 msgstr "Audio iragazkiak"
840 #: src/audio_output/input.c:181
841 msgid "Replay gain"
842 msgstr ""
844 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
845 #: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:719
846 #: modules/gui/macosx/intf.m:720
847 msgid "Audio Channels"
848 msgstr "Auko kanalak"
850 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
851 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
852 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
853 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:521
854 #: modules/audio_output/oss.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:410
855 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
856 #: modules/audio_output/waveout.c:521 modules/codec/twolame.c:71
857 msgid "Stereo"
858 msgstr "estereo"
860 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
861 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416
862 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
863 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
864 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
865 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
866 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
867 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
868 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
869 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
870 msgid "Left"
871 msgstr "Ezker"
873 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
874 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416
875 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
876 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
877 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
878 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
879 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
880 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
881 msgid "Right"
882 msgstr "Eskuin"
884 #: src/audio_output/output.c:135
885 msgid "Dolby Surround"
886 msgstr "Dolby Surround"
888 #: src/audio_output/output.c:147
889 msgid "Reverse stereo"
890 msgstr "Estereoa alderantziz"
892 #: src/config/file.c:584
893 msgid "key"
894 msgstr ""
896 #: src/config/file.c:593
897 msgid "boolean"
898 msgstr ""
900 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1535
901 msgid "integer"
902 msgstr "osoko"
904 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1562
905 msgid "float"
906 msgstr "flotantea"
908 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1516
909 msgid "string"
910 msgstr "katea"
912 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127
913 #: src/playlist/loadsave.c:147
914 msgid "Media Library"
915 msgstr ""
917 #: src/extras/getopt.c:633
918 #, c-format
919 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
920 msgstr "%s: '%s' aukera anbiguoa da\n"
922 #: src/extras/getopt.c:658
923 #, c-format
924 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
925 msgstr "%s: '--%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
927 #: src/extras/getopt.c:663
928 #, c-format
929 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
930 msgstr "%s: '%c%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
932 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
933 #, c-format
934 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
935 msgstr "%s: aukerak '%s' argumentua behar du\n"
937 #: src/extras/getopt.c:710
938 #, c-format
939 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
940 msgstr "%s: aukera ezezaguna '--%s'\n"
942 #: src/extras/getopt.c:714
943 #, c-format
944 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
945 msgstr "%s: aukera ezezaguna '%c%s'\n"
947 #: src/extras/getopt.c:740
948 #, c-format
949 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
950 msgstr "%s: aukera ilegala -- %c\n"
952 #: src/extras/getopt.c:743
953 #, c-format
954 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
955 msgstr "%s: baliogabeko aukera -- %c\n"
957 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
958 #, c-format
959 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
960 msgstr "%s: aukerak argumentu bat behar du -- %c\n"
962 #: src/extras/getopt.c:820
963 #, c-format
964 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
965 msgstr "%s: '-W %s' aukera anbiguoa da\n"
967 #: src/extras/getopt.c:838
968 #, c-format
969 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
970 msgstr "%s: '-W %s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
972 #: src/input/control.c:314
973 #, c-format
974 msgid "Bookmark %i"
975 msgstr "Laster-markak %i"
977 #: src/input/decoder.c:111
978 #, fuzzy
979 msgid "No suitable decoder module"
980 msgstr "Bideo iragazki modulua"
982 #: src/input/decoder.c:112
983 #, c-format
984 msgid ""
985 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
986 "there is no way for you to fix this."
987 msgstr ""
989 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
990 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:234
991 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:246 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:659
992 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:668 modules/stream_out/es.c:371
993 #: modules/stream_out/es.c:385
994 msgid "Streaming / Transcoding failed"
995 msgstr ""
997 #: src/input/decoder.c:168
998 msgid "VLC could not open the packetizer module."
999 msgstr ""
1001 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
1002 msgid "VLC could not open the decoder module."
1003 msgstr ""
1005 #: src/input/es_out.c:476 src/input/es_out.c:478 src/input/es_out.c:484
1006 #: src/input/es_out.c:485 modules/access/cdda/info.c:907
1007 #: modules/access/cdda/info.c:939
1008 #, c-format
1009 msgid "Track %i"
1010 msgstr "%i. pista"
1012 #: src/input/es_out.c:667
1013 #, c-format
1014 msgid "%s [%s %d]"
1015 msgstr ""
1017 #: src/input/es_out.c:667 src/input/es_out.c:669 src/input/var.c:132
1018 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/macosx/intf.m:706
1019 #: modules/gui/macosx/intf.m:707
1020 msgid "Program"
1021 msgstr "Programa"
1023 #: src/input/es_out.c:1456 modules/demux/ty.c:771
1024 msgid "Closed captions 1"
1025 msgstr ""
1027 #: src/input/es_out.c:1457 modules/demux/ty.c:772
1028 msgid "Closed captions 2"
1029 msgstr ""
1031 #: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:773
1032 msgid "Closed captions 3"
1033 msgstr ""
1035 #: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:774
1036 msgid "Closed captions 4"
1037 msgstr ""
1039 #: src/input/es_out.c:2044 modules/codec/faad.c:386
1040 #, c-format
1041 msgid "Stream %d"
1042 msgstr "Stream %d"
1044 #: src/input/es_out.c:2046 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1045 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
1047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
1048 msgid "Codec"
1049 msgstr "Kodeka"
1051 #: src/input/es_out.c:2049 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:169
1052 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
1053 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
1054 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
1055 msgid "Language"
1056 msgstr "Hizkuntza"
1058 #: src/input/es_out.c:2057 src/input/es_out.c:2085 src/input/es_out.c:2112
1059 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
1060 msgid "Type"
1061 msgstr "Mota"
1063 #: src/input/es_out.c:2060 modules/codec/faad.c:391
1064 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1066 msgid "Channels"
1067 msgstr "Kanalak"
1069 #: src/input/es_out.c:2065 modules/codec/faad.c:393
1070 msgid "Sample rate"
1071 msgstr "Lagin-abiadura"
1073 #: src/input/es_out.c:2066
1074 #, fuzzy, c-format
1075 msgid "%u Hz"
1076 msgstr "%d Hz"
1078 #: src/input/es_out.c:2072
1079 msgid "Bits per sample"
1080 msgstr "Bitak lagineko"
1082 #: src/input/es_out.c:2077 modules/access_output/shout.c:91
1083 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818
1084 msgid "Bitrate"
1085 msgstr "Bit-abiadura"
1087 #: src/input/es_out.c:2078
1088 #, fuzzy, c-format
1089 msgid "%u kb/s"
1090 msgstr "%d kbps"
1092 #: src/input/es_out.c:2089
1093 msgid "Resolution"
1094 msgstr "Erresoluzioa"
1096 #: src/input/es_out.c:2095
1097 msgid "Display resolution"
1098 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
1100 #: src/input/es_out.c:2105 modules/access/screen/screen.c:43
1101 msgid "Frame rate"
1102 msgstr "Fotogramen tasa"
1104 #: src/input/es_out.c:2112
1105 msgid "Subtitle"
1106 msgstr "Azpititulua"
1108 #: src/input/input.c:2326
1109 msgid "Your input can't be opened"
1110 msgstr ""
1112 #: src/input/input.c:2327
1113 #, c-format
1114 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1115 msgstr ""
1117 #: src/input/input.c:2425
1118 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1119 msgstr ""
1121 #: src/input/input.c:2426
1122 #, c-format
1123 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1124 msgstr ""
1126 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:143
1127 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:708
1128 #: modules/gui/macosx/intf.m:709 modules/gui/macosx/open.m:170
1129 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1130 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
1131 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206
1132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1655 modules/mux/asf.c:52
1134 msgid "Title"
1135 msgstr "Titulua"
1137 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
1138 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1095
1139 msgid "Artist"
1140 msgstr "Artista"
1142 #: src/input/meta.c:54
1143 msgid "Genre"
1144 msgstr "Generoa"
1146 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1147 msgid "Copyright"
1148 msgstr "Copyright"
1150 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:311 modules/access/vcdx/info.c:95
1151 msgid "Album"
1152 msgstr ""
1154 #: src/input/meta.c:57
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Track number"
1157 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
1159 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1160 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
1161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1162 msgid "Description"
1163 msgstr "Deskribapena"
1165 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1166 msgid "Rating"
1167 msgstr "Puntuazioa"
1169 #: src/input/meta.c:60
1170 msgid "Date"
1171 msgstr "Data"
1173 #: src/input/meta.c:61
1174 msgid "Setting"
1175 msgstr "Ezarpena"
1177 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:183
1178 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
1180 msgid "URL"
1181 msgstr "URL"
1183 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
1184 msgid "Now Playing"
1185 msgstr "Orain erreproduzitzen"
1187 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:102
1188 msgid "Publisher"
1189 msgstr "Argitaletxea"
1191 #: src/input/meta.c:66
1192 msgid "Encoded by"
1193 msgstr ""
1195 #: src/input/meta.c:67
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Artwork URL"
1198 msgstr "URL"
1200 #: src/input/meta.c:68
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Track ID"
1203 msgstr "%i. pista"
1205 #: src/input/var.c:122
1206 msgid "Bookmark"
1207 msgstr "Laster-marka"
1209 #: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:595
1210 msgid "Programs"
1211 msgstr "Programak"
1213 #: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1214 #: modules/gui/macosx/intf.m:710 modules/gui/macosx/intf.m:711
1215 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177
1216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
1217 msgid "Chapter"
1218 msgstr "Kapitulua"
1220 #: src/input/var.c:155 modules/access/vcdx/info.c:306
1221 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
1222 msgid "Navigation"
1223 msgstr "Nabigazioa"
1225 #: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:734
1226 #: modules/gui/macosx/intf.m:735
1227 msgid "Video Track"
1228 msgstr "Bideo pista"
1230 #: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:717
1231 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
1232 msgid "Audio Track"
1233 msgstr "Audio pista"
1235 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:742
1236 #: modules/gui/macosx/intf.m:743
1237 msgid "Subtitles Track"
1238 msgstr "Azpitituluen pista"
1240 #: src/input/var.c:269
1241 msgid "Next title"
1242 msgstr "Hurrengo titulua"
1244 #: src/input/var.c:274
1245 msgid "Previous title"
1246 msgstr "Aurreko titulua"
1248 #: src/input/var.c:297
1249 #, c-format
1250 msgid "Title %i"
1251 msgstr "%i. titulua"
1253 #: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380
1254 #, c-format
1255 msgid "Chapter %i"
1256 msgstr "%i. kapitulua"
1258 #: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1259 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:667
1260 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1261 msgid "Next chapter"
1262 msgstr "Hurrengo kapitulua"
1264 #: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1265 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:666
1266 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1267 msgid "Previous chapter"
1268 msgstr "Aurreko kapitulua"
1270 #: src/input/vlm.c:520 src/input/vlm.c:863
1271 #, c-format
1272 msgid "Media: %s"
1273 msgstr ""
1275 #: src/interface/interaction.c:171 src/interface/interaction.c:279
1276 #: modules/demux/avi/avi.c:672 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1277 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1278 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1279 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1280 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/macosx/prefs.m:143
1281 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
1282 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:602 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1283 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1109
1284 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
1285 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
1286 msgid "Cancel"
1287 msgstr ""
1289 #: src/interface/interaction.c:278
1290 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1108
1291 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:535
1292 msgid "Ok"
1293 msgstr ""
1295 #: src/interface/interface.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:669
1296 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
1297 msgid "Add Interface"
1298 msgstr "Interfazea gehitu"
1300 #: src/interface/interface.c:200
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Telnet Interface"
1303 msgstr "Interfaze"
1305 #: src/interface/interface.c:203
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Web Interface"
1308 msgstr "Interfaze"
1310 #: src/interface/interface.c:206
1311 msgid "Debug logging"
1312 msgstr ""
1314 #: src/interface/interface.c:209
1315 msgid "Mouse Gestures"
1316 msgstr ""
1318 #: src/libvlc.c:256 src/libvlc.c:395 src/modules/cache.c:192
1319 #: src/modules/cache.c:507
1320 msgid "C"
1321 msgstr "eu"
1323 #: src/libvlc.c:1122
1324 msgid ""
1325 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1326 "interface."
1327 msgstr ""
1329 #: src/libvlc.c:1575
1330 msgid " (default enabled)"
1331 msgstr " (lehentsia gaituta)"
1333 #: src/libvlc.c:1576
1334 msgid " (default disabled)"
1335 msgstr " (lehentsia desgaitua)"
1337 #: src/libvlc.c:1735 src/libvlc.c:1738
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Note:"
1340 msgstr "UDP ataka"
1342 #: src/libvlc.c:1736 src/libvlc.c:1739
1343 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1344 msgstr ""
1346 #: src/libvlc.c:1843
1347 #, c-format
1348 msgid "VLC version %s\n"
1349 msgstr "VLC bertsioa %s\n"
1351 #: src/libvlc.c:1844
1352 #, c-format
1353 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1354 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
1356 #: src/libvlc.c:1846
1357 #, c-format
1358 msgid "Compiler: %s\n"
1359 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
1361 #: src/libvlc.c:1848
1362 #, fuzzy, c-format
1363 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1364 msgstr "svn changeset-ean oinarrituta [%s]\n"
1366 #: src/libvlc.c:1884
1367 msgid ""
1368 "\n"
1369 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1370 msgstr ""
1371 "\n"
1372 "Edukia vlc-help.txt fitxategian irauli da.\n"
1374 #: src/libvlc.c:1904
1375 msgid ""
1376 "\n"
1377 "Press the RETURN key to continue...\n"
1378 msgstr ""
1379 "\n"
1380 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
1382 #: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1308 src/libvlc-module.c:1309
1383 #: src/libvlc-module.c:2340 src/video_output/vout_intf.c:307
1384 msgid "Zoom"
1385 msgstr ""
1387 #: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1234 src/video_output/vout_intf.c:202
1388 msgid "1:4 Quarter"
1389 msgstr ""
1391 #: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1235 src/video_output/vout_intf.c:203
1392 msgid "1:2 Half"
1393 msgstr ""
1395 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:204
1396 msgid "1:1 Original"
1397 msgstr ""
1399 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:205
1400 msgid "2:1 Double"
1401 msgstr ""
1403 #: src/libvlc-module.c:84 src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:63
1404 msgid "Auto"
1405 msgstr "Auto"
1407 #: src/libvlc-module.c:85
1408 msgid "American English"
1409 msgstr "Ingeles amerikarraz"
1411 #: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:43
1412 msgid "Arabic"
1413 msgstr ""
1415 #: src/libvlc-module.c:87
1416 msgid "Brazilian Portuguese"
1417 msgstr "Brasileko Portugesez"
1419 #: src/libvlc-module.c:88
1420 msgid "British English"
1421 msgstr "Ingeles britaniarraz"
1423 #: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:59
1424 msgid "Catalan"
1425 msgstr "Katalanez"
1427 #: src/libvlc-module.c:90
1428 msgid "Chinese Traditional"
1429 msgstr "Txinera tradizonalez"
1431 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:67
1432 msgid "Czech"
1433 msgstr ""
1435 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:68
1436 msgid "Danish"
1437 msgstr "Danieraz"
1439 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:69
1440 msgid "Dutch"
1441 msgstr "Nederlanderaz"
1443 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:76
1444 msgid "Finnish"
1445 msgstr ""
1447 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:77
1448 msgid "French"
1449 msgstr "Frantsesez"
1451 #: src/libvlc-module.c:96
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Galician"
1454 msgstr "Italieraz"
1456 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:79
1457 msgid "Georgian"
1458 msgstr "Georgiarraz"
1460 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:80
1461 msgid "German"
1462 msgstr "Alemanieraz"
1464 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:88
1465 msgid "Hebrew"
1466 msgstr ""
1468 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:92
1469 msgid "Hungarian"
1470 msgstr ""
1472 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:99
1473 msgid "Italian"
1474 msgstr "Italieraz"
1476 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:101
1477 msgid "Japanese"
1478 msgstr "Japonieraz"
1480 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:111
1481 msgid "Korean"
1482 msgstr "Koreeraz"
1484 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:125
1485 msgid "Malay"
1486 msgstr ""
1488 #: src/libvlc-module.c:105
1489 msgid "Occitan"
1490 msgstr "Occitanieraz"
1492 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:146
1493 msgid "Persian"
1494 msgstr ""
1496 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:148
1497 msgid "Polish"
1498 msgstr ""
1500 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:154
1501 msgid "Romanian"
1502 msgstr "Rumanieraz"
1504 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:156
1505 msgid "Russian"
1506 msgstr "Errusieraz"
1508 #: src/libvlc-module.c:110
1509 msgid "Simplified Chinese"
1510 msgstr "Txinera erraztuz"
1512 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:162
1513 msgid "Slovak"
1514 msgstr ""
1516 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:163
1517 msgid "Slovenian"
1518 msgstr ""
1520 #: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:170
1521 msgid "Spanish"
1522 msgstr "Gaztelaniaz"
1524 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:175
1525 msgid "Swedish"
1526 msgstr ""
1528 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:188
1529 msgid "Turkish"
1530 msgstr "Turkieraz"
1532 #: src/libvlc-module.c:135
1533 msgid ""
1534 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1535 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1536 "related options."
1537 msgstr ""
1538 "Aukera hauek VLC-k erabilitako interfazeak konfiguratzen uzten dizu. "
1539 "Interfaze nagusia aukera dezakezu, beste interfaze moduluak gehitu, etab."
1541 #: src/libvlc-module.c:139
1542 msgid "Interface module"
1543 msgstr "Interfaze modulua"
1545 #: src/libvlc-module.c:141
1546 msgid ""
1547 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1548 "automatically select the best module available."
1549 msgstr ""
1550 "Hau da VLC-k erabilitako interfaze nagusia. Portaera lehentsia modulurik "
1551 "onena automatikoki aukeratzea da."
1553 #: src/libvlc-module.c:145 modules/control/ntservice.c:57
1554 msgid "Extra interface modules"
1555 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
1557 #: src/libvlc-module.c:147
1558 msgid ""
1559 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1560 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1561 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1562 "\", \"gestures\" ...)"
1563 msgstr ""
1564 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
1565 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
1566 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
1567 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
1569 #: src/libvlc-module.c:154
1570 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1571 msgstr "Kontrol-interfazeak aukera ditzakezu VLC-rako."
1573 #: src/libvlc-module.c:156
1574 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1575 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
1577 #: src/libvlc-module.c:158
1578 msgid ""
1579 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1580 "1=warnings, 2=debug)."
1581 msgstr ""
1582 "Hitz-jariotasun maila da hau (0=bakarrik erroreak eta mezu tipikoak, "
1583 "1=arrisku-oharrak, 2=debug)."
1585 #: src/libvlc-module.c:161
1586 msgid "Be quiet"
1587 msgstr "Isuldu"
1589 #: src/libvlc-module.c:163
1590 msgid "Turn off all warning and information messages."
1591 msgstr "Arrisku-ohar eta informazio mezu guztiak itzali."
1593 #: src/libvlc-module.c:165
1594 msgid "Default stream"
1595 msgstr "Stream lehentsia"
1597 #: src/libvlc-module.c:167
1598 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1599 msgstr "Stream hau beti egongo da irekita VLC hastean."
1601 #: src/libvlc-module.c:170
1602 msgid ""
1603 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1604 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1605 msgstr ""
1606 "Hizkuntza bat aukera dezakezu interfazerako. Sistemaren hizkuntza "
1607 "automatikoki antzematen da hemen \"auto\" zehaztuz gero."
1609 #: src/libvlc-module.c:174
1610 msgid "Color messages"
1611 msgstr "Kolorezko mezuak"
1613 #: src/libvlc-module.c:176
1614 msgid ""
1615 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1616 "needs Linux color support for this to work."
1617 msgstr ""
1618 "Konsolari bidalitako mezuen margoketa gaitzen du. Zure terminalak koloreak "
1619 "onartu behar ditu honetarako."
1621 #: src/libvlc-module.c:179
1622 msgid "Show advanced options"
1623 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
1625 #: src/libvlc-module.c:181
1626 msgid ""
1627 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1628 "available options, including those that most users should never touch."
1629 msgstr ""
1630 "Hau gaituta badago, hobespenek edota interfazeek erabilgarri diren aukera "
1631 "guztiak erakutsiko dituzte, erabiltzaile gehienek ukitu beharko ez "
1632 "zituztenak barne."
1634 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/showintf.c:72
1635 msgid "Show interface with mouse"
1636 msgstr "Interfazea erakutsi saguaz"
1638 #: src/libvlc-module.c:187
1639 msgid ""
1640 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1641 "edge of the screen in fullscreen mode."
1642 msgstr ""
1643 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1644 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1646 #: src/libvlc-module.c:190
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Interface interaction"
1649 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
1651 #: src/libvlc-module.c:192
1652 #, fuzzy
1653 msgid ""
1654 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1655 "user input is required."
1656 msgstr ""
1657 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1658 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1660 #: src/libvlc-module.c:202
1661 msgid ""
1662 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1663 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1664 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1665 "the \"audio filters\" modules section."
1666 msgstr ""
1667 "Aukera hauek audio-subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu, eta post-"
1668 "prozesurako edo efektu bisualetarako baliagarriak izan daitezken audio "
1669 "iragazkiak gehitzeko. Gai itzazu iragazki hauek hemen, eta konfigura itzazu "
1670 "\"audio iragazkiak\" moduluen sekzioan."
1672 #: src/libvlc-module.c:208
1673 msgid "Audio output module"
1674 msgstr "Audio-irteera modulua"
1676 #: src/libvlc-module.c:210
1677 msgid ""
1678 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1679 "automatically select the best method available."
1680 msgstr ""
1681 "Hau da VLC-k erabilitako audio irteera metodoa. Eskuragarri dagoen metodorik "
1682 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1684 #: src/libvlc-module.c:214 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1685 #: modules/stream_out/display.c:41
1686 msgid "Enable audio"
1687 msgstr "Audioa gaitu"
1689 #: src/libvlc-module.c:216
1690 msgid ""
1691 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1692 "not take place, thus saving some processing power."
1693 msgstr ""
1694 "Audio irteera guztiz desgaitu dezakezu. Audioa dekodifikatzeko etapa ez da "
1695 "erabiliko, prozesatze-potentzia gordez."
1697 #: src/libvlc-module.c:220
1698 msgid "Force mono audio"
1699 msgstr "Audio-mono behartu"
1701 #: src/libvlc-module.c:221
1702 msgid "This will force a mono audio output."
1703 msgstr "Honek audio-mono irteera behartzen du"
1705 #: src/libvlc-module.c:224
1706 msgid "Default audio volume"
1707 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
1709 #: src/libvlc-module.c:226
1710 msgid ""
1711 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1712 msgstr "Audio irteerako bolumen lehentsia ezar dezakezu hemen, 0-tik 1024-ra."
1714 #: src/libvlc-module.c:229
1715 msgid "Audio output saved volume"
1716 msgstr "Audio irteerako gordetako bolumena"
1718 #: src/libvlc-module.c:231
1719 msgid ""
1720 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1721 "should not change this option manually."
1722 msgstr ""
1723 "Honek audio irteeraren bolumena gordetzen du mute funtzioa erabiltzen "
1724 "duzunean. Ez duzu hau zertan aldatu."
1726 #: src/libvlc-module.c:234
1727 msgid "Audio output volume step"
1728 msgstr "Audio irteeraren bolumenaren urratsa"
1730 #: src/libvlc-module.c:236
1731 msgid ""
1732 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1733 "0 to 1024."
1734 msgstr "Urratsaren tamaina ezar daikete aukera honen bidez, 0-tik 1024-ra."
1736 #: src/libvlc-module.c:239
1737 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1738 msgstr "Audio irteeraren frekuentzia (Hz)"
1740 #: src/libvlc-module.c:241
1741 msgid ""
1742 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1743 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1744 msgstr ""
1745 "Audio irteeraren frekuentzia ezar dezakezu hemen. Balio arruntak -1 "
1746 "(lehentsia), 8000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 dira."
1748 #: src/libvlc-module.c:245
1749 msgid "High quality audio resampling"
1750 msgstr "Kalitate handiko audio resampling-a"
1752 #: src/libvlc-module.c:247
1753 msgid ""
1754 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1755 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1756 "resampling algorithm will be used instead."
1757 msgstr ""
1758 "Honek kalitate handiko audio resampling algoritmo bat erabiltzen du. "
1759 "Kalitate handiko audio resampling-ak prozesadorea erabil dezake intensiboki, "
1760 "beraz desgaitu dezakezu eta algorimo \"merkeagoa\" erabiliko da bere ordez."
1762 #: src/libvlc-module.c:252
1763 msgid "Audio desynchronization compensation"
1764 msgstr "Audioaren desinkronizazio-konpentsazioa"
1766 #: src/libvlc-module.c:254
1767 msgid ""
1768 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1769 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1770 msgstr ""
1771 "Honek audio irteera atzeratzen du. Atzerapena milisegundutan eman behar da. "
1772 "Hau baliagarria izan daiteke hutsune bat nabaritzen baduzu bideo eta "
1773 "audioaren artean."
1775 #: src/libvlc-module.c:257
1776 msgid "Audio output channels mode"
1777 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
1779 #: src/libvlc-module.c:259
1780 msgid ""
1781 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1782 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1783 "played)."
1784 msgstr ""
1785 "Ahal denean modu lehentsian erabiliko diren audio-irteera kanalak ezartzen "
1786 "ditu honek (hau da, zure hardwarrak eta erreproduzitzen ari den audio "
1787 "streamak eusten badituzte)."
1789 #: src/libvlc-module.c:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1790 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1791 msgid "Use S/PDIF when available"
1792 msgstr "S/PDIF erabili ahal denean"
1794 #: src/libvlc-module.c:265
1795 msgid ""
1796 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1797 "audio stream being played."
1798 msgstr ""
1799 "S/PDIF modu lehentsian erabili ahal da zure hardwarrak eta erreproduzitzen "
1800 "ari den audio streamak eusten badute."
1802 #: src/libvlc-module.c:268 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
1803 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1804 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1805 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
1807 #: src/libvlc-module.c:270
1808 msgid ""
1809 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1810 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1811 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1812 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1813 msgstr ""
1814 "Erabili hau zure stream-a Dolby Surround-ez kodifikatuta badago (edo ez "
1815 "badago) baina ez du honela detektatzen. Stream-a Dolby Surround-ez benetan "
1816 "kodifikatuta ez badago ere, aukera hau hartzeak zure esperientzia hobe "
1817 "lezake, batez ere Headphone Channel Mixer-rekin konbinatuta badago."
1819 #: src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:63
1820 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479
1821 msgid "On"
1822 msgstr "On"
1824 #: src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:62
1825 msgid "Off"
1826 msgstr "Off"
1828 #: src/libvlc-module.c:282
1829 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1830 msgstr ""
1831 "Honek post-prozesu iragazkiak gehitzen ditu, sound-rendering-a aldatzeko."
1833 #: src/libvlc-module.c:285
1834 msgid "Audio visualizations "
1835 msgstr "Audio bistaratzeak "
1837 #: src/libvlc-module.c:287
1838 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1839 msgstr ""
1840 "Honek bistaratze moduluak gehitzen ditu (espektro-analizatzailea, etab.)."
1842 #: src/libvlc-module.c:291
1843 msgid "Replay gain mode"
1844 msgstr ""
1846 #: src/libvlc-module.c:293
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Select the replay gain mode"
1849 msgstr "Bideo iragazki modulua"
1851 #: src/libvlc-module.c:295
1852 msgid "Replay preamp"
1853 msgstr ""
1855 #: src/libvlc-module.c:297
1856 msgid ""
1857 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1858 "replay gain information"
1859 msgstr ""
1861 #: src/libvlc-module.c:300
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Default replay gain"
1864 msgstr "Stream lehentsia"
1866 #: src/libvlc-module.c:302
1867 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1868 msgstr ""
1870 #: src/libvlc-module.c:304
1871 msgid "Peak protection"
1872 msgstr ""
1874 #: src/libvlc-module.c:306
1875 msgid "Protect against sound clipping"
1876 msgstr ""
1878 #: src/libvlc-module.c:311 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
1880 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:234
1881 #: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181
1882 msgid "None"
1883 msgstr ""
1885 #: src/libvlc-module.c:311 modules/access/cdda/info.c:394
1886 #: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:290
1887 #: modules/access/vcdx/info.c:291
1888 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
1889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
1890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1720
1891 msgid "Track"
1892 msgstr ""
1894 #: src/libvlc-module.c:319
1895 msgid ""
1896 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1897 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1898 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1899 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1900 "options."
1901 msgstr ""
1902 "Aukera honek bideo irteera subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu. "
1903 "Adibidez, bideo iragazkiak gaitu ditzakezu (deinterlacing, irudia doitzen, "
1904 "etab.). Fitro hauek hemen gaitu eta konfiguratu \"bideo iragazkiak\" "
1905 "sekzioan. Mota askotako bideo aukerak ere ezar ditzakezu."
1907 #: src/libvlc-module.c:325
1908 msgid "Video output module"
1909 msgstr "Bideo irteera modulua"
1911 #: src/libvlc-module.c:327
1912 msgid ""
1913 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1914 "automatically select the best method available."
1915 msgstr ""
1916 "Hau da VLC-k erabilitako bideo irteera modulua. Eskuragarri dagoen metodorik "
1917 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1919 #: src/libvlc-module.c:330 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1920 #: modules/stream_out/display.c:43
1921 msgid "Enable video"
1922 msgstr "Bideoa gaitu"
1924 #: src/libvlc-module.c:332
1925 msgid ""
1926 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1927 "not take place, thus saving some processing power."
1928 msgstr ""
1929 "Bideo irteera guztiz desgaitu dezakezu. Bideo dekodifikazio fasea ez da "
1930 "gertatuko, eta horrela prozesamendu denbora gordeko da.."
1932 #: src/libvlc-module.c:335 modules/codec/fake.c:59
1933 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138 modules/stream_out/transcode.c:75
1934 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1935 msgid "Video width"
1936 msgstr "Bideo zabalera"
1938 #: src/libvlc-module.c:337
1939 msgid ""
1940 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1941 "characteristics."
1942 msgstr ""
1943 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1944 "ezaugarriekin egokituko du."
1946 #: src/libvlc-module.c:340 modules/codec/fake.c:62
1947 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141 modules/stream_out/transcode.c:78
1948 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1949 msgid "Video height"
1950 msgstr "Bideo garaiera"
1952 #: src/libvlc-module.c:342
1953 msgid ""
1954 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1955 "video characteristics."
1956 msgstr ""
1957 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1958 "ezaugarriekin egokituko du."
1960 #: src/libvlc-module.c:345
1961 msgid "Video X coordinate"
1962 msgstr "Bideo X koordenatua"
1964 #: src/libvlc-module.c:347
1965 msgid ""
1966 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1967 "coordinate)."
1968 msgstr "Bideo leihoaren goi-ezkerreko izkina ezar dezakezu (X koordinatua)."
1970 #: src/libvlc-module.c:350
1971 msgid "Video Y coordinate"
1972 msgstr "Bideo Y koordinatua"
1974 #: src/libvlc-module.c:352
1975 msgid ""
1976 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1977 "coordinate)."
1978 msgstr ""
1979 "Bideo-leihoaren goi-ezkerreko izkinaren posizioa behar dezakezu (Y "
1980 "koordenatua)"
1982 #: src/libvlc-module.c:355
1983 msgid "Video title"
1984 msgstr "Bideoaren titulua"
1986 #: src/libvlc-module.c:357
1987 msgid ""
1988 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1989 "interface)."
1990 msgstr ""
1991 "Bideo leihorako titulu pertsonalizatua (bideoa interfazean integratuta ez "
1992 "badago)."
1994 #: src/libvlc-module.c:360
1995 msgid "Video alignment"
1996 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
1998 #: src/libvlc-module.c:362
1999 msgid ""
2000 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
2001 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
2002 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
2003 msgstr ""
2004 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
2005 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
2006 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
2008 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416
2009 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
2010 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
2011 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
2012 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
2013 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
2014 msgid "Center"
2015 msgstr "Erdi"
2017 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 modules/codec/dvbsub.c:75
2018 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
2019 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
2020 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
2021 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
2022 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
2023 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
2024 msgid "Top"
2025 msgstr "Goi"
2027 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 modules/codec/dvbsub.c:75
2028 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
2029 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
2030 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
2031 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
2032 msgid "Bottom"
2033 msgstr "Behe"
2035 #: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
2036 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
2037 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2038 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2039 #: modules/video_filter/rss.c:172
2040 msgid "Top-Left"
2041 msgstr "Goi-ezker"
2043 #: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
2044 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
2045 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2046 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2047 #: modules/video_filter/rss.c:172
2048 msgid "Top-Right"
2049 msgstr "Goi-eskuin"
2051 #: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
2052 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
2053 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2054 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2055 #: modules/video_filter/rss.c:172
2056 msgid "Bottom-Left"
2057 msgstr "Behe-ezkerra"
2059 #: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
2060 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
2061 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2062 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2063 #: modules/video_filter/rss.c:172
2064 msgid "Bottom-Right"
2065 msgstr "Behe-eskuina"
2067 #: src/libvlc-module.c:370
2068 msgid "Zoom video"
2069 msgstr "Bideo zoom-a"
2071 #: src/libvlc-module.c:372
2072 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2073 msgstr ""
2075 #: src/libvlc-module.c:374
2076 msgid "Grayscale video output"
2077 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
2079 #: src/libvlc-module.c:376
2080 msgid ""
2081 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2082 "save some processing power."
2083 msgstr ""
2084 "Gris-eskala bideo irteeran. Kolorearen informazioa dekodifikatzen ez denez, "
2085 "honek prozesatze denbora gorde dezake."
2087 #: src/libvlc-module.c:379
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Embedded video"
2090 msgstr "Bideoa gaitu"
2092 #: src/libvlc-module.c:381
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Embed the video output in the main interface."
2095 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
2097 #: src/libvlc-module.c:383
2098 msgid "Fullscreen video output"
2099 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
2101 #: src/libvlc-module.c:385
2102 msgid "Start video in fullscreen mode"
2103 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
2105 #: src/libvlc-module.c:387
2106 msgid "Overlay video output"
2107 msgstr ""
2109 #: src/libvlc-module.c:389
2110 msgid ""
2111 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2112 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2113 msgstr ""
2115 #: src/libvlc-module.c:392 src/video_output/vout_intf.c:435
2116 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2117 msgid "Always on top"
2118 msgstr "Beti gainean"
2120 #: src/libvlc-module.c:394
2121 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2122 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
2124 #: src/libvlc-module.c:396
2125 msgid "Show media title on video."
2126 msgstr ""
2128 #: src/libvlc-module.c:398
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2131 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
2133 #: src/libvlc-module.c:400
2134 msgid "Show video title for x miliseconds."
2135 msgstr ""
2137 #: src/libvlc-module.c:402
2138 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2139 msgstr ""
2141 #: src/libvlc-module.c:404
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Position of video title."
2144 msgstr "Bideo X koordenatua"
2146 #: src/libvlc-module.c:406
2147 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2148 msgstr ""
2150 #: src/libvlc-module.c:408
2151 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds."
2152 msgstr ""
2154 #: src/libvlc-module.c:411
2155 msgid ""
2156 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2157 "3000 ms (3 sec.)"
2158 msgstr ""
2160 #: src/libvlc-module.c:419
2161 msgid "Disable screensaver"
2162 msgstr "Pantaila-babeslea desgaitu"
2164 #: src/libvlc-module.c:420
2165 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2166 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2168 #: src/libvlc-module.c:422
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2171 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2173 #: src/libvlc-module.c:423
2174 #, fuzzy
2175 msgid ""
2176 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2177 "computer being suspended because of inactivity."
2178 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2180 #: src/libvlc-module.c:426 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2181 msgid "Window decorations"
2182 msgstr "Leihoen dekorazioa"
2184 #: src/libvlc-module.c:428
2185 msgid ""
2186 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2187 "giving a \"minimal\" window."
2188 msgstr ""
2190 #: src/libvlc-module.c:431
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Video output filter module"
2193 msgstr "Bideo irteera modulua"
2195 #: src/libvlc-module.c:433
2196 msgid ""
2197 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2198 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2199 msgstr ""
2200 "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
2201 "hobetzeko, adibidez  deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
2202 "desitxuratzeko."
2204 #: src/libvlc-module.c:437
2205 msgid "Video filter module"
2206 msgstr "Bideo iragazki modulua"
2208 #: src/libvlc-module.c:439
2209 #, fuzzy
2210 msgid ""
2211 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2212 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2213 msgstr ""
2214 "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
2215 "hobetzeko, adibidez  deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
2216 "desitxuratzeko."
2218 #: src/libvlc-module.c:443
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2221 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2223 #: src/libvlc-module.c:445
2224 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2225 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
2227 #: src/libvlc-module.c:447 src/libvlc-module.c:449
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Video snapshot file prefix"
2230 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2232 #: src/libvlc-module.c:451
2233 msgid "Video snapshot format"
2234 msgstr ""
2236 #: src/libvlc-module.c:453
2237 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2238 msgstr ""
2240 #: src/libvlc-module.c:455
2241 msgid "Display video snapshot preview"
2242 msgstr ""
2244 #: src/libvlc-module.c:457
2245 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2246 msgstr ""
2248 #: src/libvlc-module.c:459
2249 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2250 msgstr ""
2252 #: src/libvlc-module.c:461
2253 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2254 msgstr ""
2256 #: src/libvlc-module.c:463
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Video snapshot width"
2259 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2261 #: src/libvlc-module.c:465
2262 #, fuzzy
2263 msgid ""
2264 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2265 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2266 msgstr ""
2267 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2268 "ezaugarriekin egokituko du."
2270 #: src/libvlc-module.c:469
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Video snapshot height"
2273 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2275 #: src/libvlc-module.c:471
2276 #, fuzzy
2277 msgid ""
2278 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2279 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2280 "ratio."
2281 msgstr ""
2282 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2283 "ezaugarriekin egokituko du."
2285 #: src/libvlc-module.c:475
2286 msgid "Video cropping"
2287 msgstr ""
2289 #: src/libvlc-module.c:477
2290 msgid ""
2291 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2292 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2293 msgstr ""
2295 #: src/libvlc-module.c:481
2296 msgid "Source aspect ratio"
2297 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2299 #: src/libvlc-module.c:483
2300 msgid ""
2301 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2302 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2303 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2304 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2305 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2306 msgstr ""
2307 "Honek iturriaren formatu-ratioa beharzen du. Adibidez, haibat DVD-k 16:9 "
2308 "direla diote, baina benetan 4:3 dira. VLC-k hau zantzu moduan erabil dezake "
2309 "filma batek formatu-ratiori buruzko informaziorik ez duenez. Onartutako "
2310 "formatu-ratioak x:y dira (4:3, 16:9, etab.), irudiaren formatu orokorra "
2311 "adieraziz, edo zenbaki erreal bat (1.25, 1.333, etab), pixelaren "
2312 "\"karratutasuna\" adieraziz."
2314 #: src/libvlc-module.c:490
2315 msgid "Custom crop ratios list"
2316 msgstr ""
2318 #: src/libvlc-module.c:492
2319 msgid ""
2320 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2321 "crop ratios list."
2322 msgstr ""
2324 #: src/libvlc-module.c:495
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Custom aspect ratios list"
2327 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2329 #: src/libvlc-module.c:497
2330 msgid ""
2331 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2332 "aspect ratio list."
2333 msgstr ""
2335 #: src/libvlc-module.c:500
2336 msgid "Fix HDTV height"
2337 msgstr "HDTV garaiera finkatu"
2339 #: src/libvlc-module.c:502
2340 msgid ""
2341 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2342 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2343 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2344 msgstr ""
2345 "Honek HDTV-1080 bideo formatuaren manipulazio zuzena uzten du, apurtutako "
2346 "kodetzaileak 1088 lineako garaiera gaizki ezartzen badu ere. Hau bakarrik "
2347 "desgaitu beharko zenuke zure bideoak formatu ez-estandar bat badauka eta "
2348 "1088 linea eskatzen baditu."
2350 #: src/libvlc-module.c:507
2351 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2352 msgstr "Pantailako pixelen formatu-ratio"
2354 #: src/libvlc-module.c:509
2355 msgid ""
2356 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2357 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2358 "order to keep proportions."
2359 msgstr ""
2360 "Honek pantailako pixelen formatu-ratioa behartzen du. Pantaila gehienek "
2361 "pixel karratuak (1:1) dituzte. 16:9 pantaila bat badaukazu, agian hemen 4:3 "
2362 "jarri beharko zenuke, proportzioak ondo mantentzeko."
2364 #: src/libvlc-module.c:513 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
2365 msgid "Skip frames"
2366 msgstr "Tramak jauzi"
2368 #: src/libvlc-module.c:515
2369 #, fuzzy
2370 msgid ""
2371 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2372 "computer is not powerful enough"
2373 msgstr ""
2374 "Aukera honek MPEG2 stream-etik tramak jauzten (framedropping) uzten dizu. "
2375 "Framedropping-a zure ordenagailua nahiko potentea ez denean gertatzen da"
2377 #: src/libvlc-module.c:518
2378 msgid "Drop late frames"
2379 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
2381 #: src/libvlc-module.c:520
2382 msgid ""
2383 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2384 "intended display date)."
2385 msgstr ""
2386 "Honek atzeratutako tramak jaregiten ditu (bideo irteera erakutsi behar baino "
2387 "beranduago iristen dira)."
2389 #: src/libvlc-module.c:523
2390 msgid "Quiet synchro"
2391 msgstr ""
2393 #: src/libvlc-module.c:525
2394 msgid ""
2395 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2396 "synchronization mechanism."
2397 msgstr ""
2399 #: src/libvlc-module.c:534
2400 msgid ""
2401 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2402 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2403 "channel."
2404 msgstr ""
2406 #: src/libvlc-module.c:538
2407 msgid "Clock reference average counter"
2408 msgstr ""
2410 #: src/libvlc-module.c:540
2411 msgid ""
2412 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2413 "to 10000."
2414 msgstr ""
2416 #: src/libvlc-module.c:543
2417 msgid "Clock synchronisation"
2418 msgstr ""
2420 #: src/libvlc-module.c:545
2421 msgid ""
2422 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2423 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2424 msgstr ""
2426 #: src/libvlc-module.c:549 modules/control/netsync.c:82
2427 msgid "Network synchronisation"
2428 msgstr ""
2430 #: src/libvlc-module.c:550
2431 msgid ""
2432 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2433 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2434 msgstr ""
2436 #: src/libvlc-module.c:556 src/video_output/vout_intf.c:213
2437 #: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2438 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2439 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2440 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2441 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 modules/gui/macosx/sfilters.m:119
2442 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:426
2443 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:669 modules/gui/macosx/vout.m:203
2444 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
2445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
2446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
2447 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2448 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2449 msgid "Default"
2450 msgstr ""
2452 #: src/libvlc-module.c:556 modules/gui/macosx/equalizer.m:162
2453 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2454 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2456 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220
2457 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469
2458 msgid "Enable"
2459 msgstr "Gaitu"
2461 #: src/libvlc-module.c:558 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2462 msgid "UDP port"
2463 msgstr "UDP ataka"
2465 #: src/libvlc-module.c:560
2466 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2467 msgstr "Hau UDP stream-etan erabilitako ataka lehentsia da. Lehentsia 1234 da."
2469 #: src/libvlc-module.c:562
2470 msgid "MTU of the network interface"
2471 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
2473 #: src/libvlc-module.c:564
2474 #, fuzzy
2475 msgid ""
2476 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2477 "over the network (in bytes)."
2478 msgstr ""
2479 "Sare-interfazetik bidali daizeken pakete tamainarik handiena da hau. "
2480 "Etherneten normalean 1500 byte dira."
2482 #: src/libvlc-module.c:569 modules/stream_out/rtp.c:118
2483 msgid "Hop limit (TTL)"
2484 msgstr "Salto-muga (TTL)"
2486 #: src/libvlc-module.c:571
2487 #, fuzzy
2488 msgid ""
2489 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2490 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2491 "in default)."
2492 msgstr ""
2493 "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-Live"
2494 "\" edo TTL) da hau."
2496 #: src/libvlc-module.c:575
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Multicast output interface"
2499 msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
2501 #: src/libvlc-module.c:577
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2504 msgstr ""
2505 "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
2506 "jaramonik egingo."
2508 #: src/libvlc-module.c:579
2509 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2510 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
2512 #: src/libvlc-module.c:581
2513 msgid ""
2514 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2515 "table."
2516 msgstr ""
2518 #: src/libvlc-module.c:584
2519 msgid "DiffServ Code Point"
2520 msgstr ""
2522 #: src/libvlc-module.c:585
2523 msgid ""
2524 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2525 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2526 msgstr ""
2528 #: src/libvlc-module.c:591
2529 msgid ""
2530 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2531 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2532 msgstr ""
2534 #: src/libvlc-module.c:597
2535 msgid ""
2536 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2537 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2538 "(like DVB streams for example)."
2539 msgstr ""
2541 #: src/libvlc-module.c:603 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
2542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
2543 msgid "Audio track"
2544 msgstr ""
2546 #: src/libvlc-module.c:605
2547 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2548 msgstr ""
2550 #: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276
2551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
2552 msgid "Subtitles track"
2553 msgstr ""
2555 #: src/libvlc-module.c:610
2556 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2557 msgstr ""
2559 #: src/libvlc-module.c:613
2560 msgid "Audio language"
2561 msgstr ""
2563 #: src/libvlc-module.c:615
2564 msgid ""
2565 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2566 "letter country code)."
2567 msgstr ""
2569 #: src/libvlc-module.c:618
2570 msgid "Subtitle language"
2571 msgstr ""
2573 #: src/libvlc-module.c:620
2574 msgid ""
2575 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2576 "letter country code)."
2577 msgstr ""
2578 "Erabili nahi duzun azpititulu-pistaren hizkuntza (komaz bereiztuta, bi edo "
2579 "hiru letrako herrialde kodigoa)."
2581 #: src/libvlc-module.c:624
2582 msgid "Audio track ID"
2583 msgstr "Audio pistaren ID"
2585 #: src/libvlc-module.c:626
2586 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2587 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
2589 #: src/libvlc-module.c:628
2590 msgid "Subtitles track ID"
2591 msgstr "Azpititulu pista ID"
2593 #: src/libvlc-module.c:630
2594 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2595 msgstr "Erabilitako azpititulu pistaren stream ID."
2597 #: src/libvlc-module.c:632
2598 msgid "Input repetitions"
2599 msgstr "Sarreraren errepikatze"
2601 #: src/libvlc-module.c:634
2602 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2603 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
2605 #: src/libvlc-module.c:636
2606 msgid "Start time"
2607 msgstr "Hasiera-unea"
2609 #: src/libvlc-module.c:638
2610 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2611 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2613 #: src/libvlc-module.c:640
2614 msgid "Stop time"
2615 msgstr "Gelditze-unea"
2617 #: src/libvlc-module.c:642
2618 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2619 msgstr ""
2621 #: src/libvlc-module.c:644
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Run time"
2624 msgstr "Gelditze-unea"
2626 #: src/libvlc-module.c:646
2627 #, fuzzy
2628 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2629 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2631 #: src/libvlc-module.c:648
2632 msgid "Input list"
2633 msgstr ""
2635 #: src/libvlc-module.c:650
2636 msgid ""
2637 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2638 "together after the normal one."
2639 msgstr ""
2641 #: src/libvlc-module.c:653
2642 msgid "Input slave (experimental)"
2643 msgstr ""
2645 #: src/libvlc-module.c:655
2646 msgid ""
2647 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2648 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2649 "inputs."
2650 msgstr ""
2652 #: src/libvlc-module.c:659
2653 msgid "Bookmarks list for a stream"
2654 msgstr ""
2656 #: src/libvlc-module.c:661
2657 msgid ""
2658 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2659 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2660 "{...}\""
2661 msgstr ""
2663 #: src/libvlc-module.c:667
2664 msgid ""
2665 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2666 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2667 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2668 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2669 msgstr ""
2671 #: src/libvlc-module.c:673
2672 msgid "Force subtitle position"
2673 msgstr ""
2675 #: src/libvlc-module.c:675
2676 msgid ""
2677 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2678 "over the movie. Try several positions."
2679 msgstr ""
2681 #: src/libvlc-module.c:678
2682 msgid "Enable sub-pictures"
2683 msgstr "Azpi-irudiak gaitu"
2685 #: src/libvlc-module.c:680
2686 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2687 msgstr "Azpi-irudien prozesatzea guztiz desgaitu dezakezu."
2689 #: src/libvlc-module.c:682 src/libvlc-module.c:1561 src/text/iso-639_def.h:143
2690 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
2691 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2692 #: modules/stream_out/transcode.c:226
2693 msgid "On Screen Display"
2694 msgstr "On Screen Display"
2696 #: src/libvlc-module.c:684
2697 msgid ""
2698 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2699 "Display)."
2700 msgstr ""
2701 "VLC-k mezuak erakutsi ditzake bideoan. Honek OSD (On Screen Display) du "
2702 "izena."
2704 #: src/libvlc-module.c:687
2705 msgid "Text rendering module"
2706 msgstr ""
2708 #: src/libvlc-module.c:689
2709 msgid ""
2710 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2711 "instance."
2712 msgstr ""
2714 #: src/libvlc-module.c:691
2715 msgid "Subpictures filter module"
2716 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
2718 #: src/libvlc-module.c:693
2719 msgid ""
2720 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2721 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2722 msgstr ""
2724 #: src/libvlc-module.c:696
2725 msgid "Autodetect subtitle files"
2726 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
2728 #: src/libvlc-module.c:698
2729 msgid ""
2730 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2731 "(based on the filename of the movie)."
2732 msgstr ""
2733 "Azpititulu fitxategi bat automatikoki detektatzen du, izen bat zehazten ez "
2734 "bada (filmaren fitxategi-izenean oinarritzen da)."
2736 #: src/libvlc-module.c:701
2737 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2738 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
2740 #: src/libvlc-module.c:703
2741 msgid ""
2742 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2743 "Options are:\n"
2744 "0 = no subtitles autodetected\n"
2745 "1 = any subtitle file\n"
2746 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2747 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2748 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2749 msgstr ""
2750 "Honek ezartzen du nola lotuko diren azpititulu eta filmaren fitxategi-"
2751 "izenak. Aukerak hauek dira:\n"
2752 "0 = ez autodetektatu azpitituluak\n"
2753 "1 = edozein azpititulu fitxategi\n"
2754 "2 = edozein azpititulu fitxategi filmaren izena duena\n"
2755 "3 = azpititulu fitxategiak filmaren izena dauka gehitutako karaktereekin\n"
2756 "4 = azpititulu fitxategiak filmaren izena da"
2758 #: src/libvlc-module.c:711
2759 msgid "Subtitle autodetection paths"
2760 msgstr ""
2762 #: src/libvlc-module.c:713
2763 msgid ""
2764 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2765 "found in the current directory."
2766 msgstr ""
2768 #: src/libvlc-module.c:716
2769 msgid "Use subtitle file"
2770 msgstr ""
2772 #: src/libvlc-module.c:718
2773 msgid ""
2774 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2775 "subtitle file."
2776 msgstr ""
2778 #: src/libvlc-module.c:721
2779 msgid "DVD device"
2780 msgstr ""
2782 #: src/libvlc-module.c:724
2783 msgid ""
2784 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2785 "the drive letter (eg. D:)"
2786 msgstr ""
2788 #: src/libvlc-module.c:728
2789 msgid "This is the default DVD device to use."
2790 msgstr ""
2792 #: src/libvlc-module.c:731
2793 msgid "VCD device"
2794 msgstr ""
2796 #: src/libvlc-module.c:734
2797 msgid ""
2798 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2799 "scan for a suitable CD-ROM device."
2800 msgstr ""
2802 #: src/libvlc-module.c:738
2803 msgid "This is the default VCD device to use."
2804 msgstr ""
2806 #: src/libvlc-module.c:741
2807 msgid "Audio CD device"
2808 msgstr ""
2810 #: src/libvlc-module.c:744
2811 msgid ""
2812 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2813 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2814 msgstr ""
2816 #: src/libvlc-module.c:748
2817 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2818 msgstr ""
2820 #: src/libvlc-module.c:751 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114
2821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
2822 msgid "Force IPv6"
2823 msgstr ""
2825 #: src/libvlc-module.c:753
2826 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2827 msgstr ""
2829 #: src/libvlc-module.c:755
2830 msgid "Force IPv4"
2831 msgstr ""
2833 #: src/libvlc-module.c:757
2834 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2835 msgstr ""
2837 #: src/libvlc-module.c:759
2838 msgid "TCP connection timeout"
2839 msgstr ""
2841 #: src/libvlc-module.c:761
2842 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2843 msgstr ""
2845 #: src/libvlc-module.c:763
2846 msgid "SOCKS server"
2847 msgstr ""
2849 #: src/libvlc-module.c:765
2850 msgid ""
2851 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2852 "used for all TCP connections"
2853 msgstr ""
2855 #: src/libvlc-module.c:768
2856 msgid "SOCKS user name"
2857 msgstr ""
2859 #: src/libvlc-module.c:770
2860 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2861 msgstr ""
2863 #: src/libvlc-module.c:772
2864 msgid "SOCKS password"
2865 msgstr ""
2867 #: src/libvlc-module.c:774
2868 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2869 msgstr ""
2871 #: src/libvlc-module.c:776
2872 msgid "Title metadata"
2873 msgstr ""
2875 #: src/libvlc-module.c:778
2876 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2877 msgstr ""
2879 #: src/libvlc-module.c:780
2880 msgid "Author metadata"
2881 msgstr ""
2883 #: src/libvlc-module.c:782
2884 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2885 msgstr ""
2887 #: src/libvlc-module.c:784
2888 msgid "Artist metadata"
2889 msgstr ""
2891 #: src/libvlc-module.c:786
2892 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2893 msgstr ""
2895 #: src/libvlc-module.c:788
2896 msgid "Genre metadata"
2897 msgstr ""
2899 #: src/libvlc-module.c:790
2900 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2901 msgstr ""
2903 #: src/libvlc-module.c:792
2904 msgid "Copyright metadata"
2905 msgstr ""
2907 #: src/libvlc-module.c:794
2908 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2909 msgstr ""
2911 #: src/libvlc-module.c:796
2912 msgid "Description metadata"
2913 msgstr ""
2915 #: src/libvlc-module.c:798
2916 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2917 msgstr ""
2919 #: src/libvlc-module.c:800
2920 msgid "Date metadata"
2921 msgstr ""
2923 #: src/libvlc-module.c:802
2924 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2925 msgstr ""
2927 #: src/libvlc-module.c:804
2928 msgid "URL metadata"
2929 msgstr ""
2931 #: src/libvlc-module.c:806
2932 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2933 msgstr ""
2935 #: src/libvlc-module.c:810
2936 msgid ""
2937 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2938 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2939 "can break playback of all your streams."
2940 msgstr ""
2942 #: src/libvlc-module.c:814
2943 msgid "Preferred decoders list"
2944 msgstr ""
2946 #: src/libvlc-module.c:816
2947 msgid ""
2948 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2949 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2950 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2951 msgstr ""
2953 #: src/libvlc-module.c:821
2954 msgid "Preferred encoders list"
2955 msgstr ""
2957 #: src/libvlc-module.c:823
2958 msgid ""
2959 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2960 msgstr ""
2962 #: src/libvlc-module.c:826
2963 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2964 msgstr ""
2966 #: src/libvlc-module.c:828
2967 msgid ""
2968 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2969 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2970 msgstr ""
2972 #: src/libvlc-module.c:837
2973 msgid ""
2974 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2975 "subsystem."
2976 msgstr ""
2978 #: src/libvlc-module.c:840
2979 msgid "Default stream output chain"
2980 msgstr ""
2982 #: src/libvlc-module.c:842
2983 msgid ""
2984 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2985 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2986 "all streams."
2987 msgstr ""
2989 #: src/libvlc-module.c:846
2990 msgid "Enable streaming of all ES"
2991 msgstr ""
2993 #: src/libvlc-module.c:848
2994 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2995 msgstr ""
2997 #: src/libvlc-module.c:850
2998 msgid "Display while streaming"
2999 msgstr ""
3001 #: src/libvlc-module.c:852
3002 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3003 msgstr ""
3005 #: src/libvlc-module.c:854
3006 msgid "Enable video stream output"
3007 msgstr ""
3009 #: src/libvlc-module.c:856
3010 msgid ""
3011 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3012 "facility when this last one is enabled."
3013 msgstr ""
3015 #: src/libvlc-module.c:859
3016 msgid "Enable audio stream output"
3017 msgstr ""
3019 #: src/libvlc-module.c:861
3020 msgid ""
3021 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3022 "facility when this last one is enabled."
3023 msgstr ""
3025 #: src/libvlc-module.c:864
3026 msgid "Enable SPU stream output"
3027 msgstr ""
3029 #: src/libvlc-module.c:866
3030 msgid ""
3031 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3032 "facility when this last one is enabled."
3033 msgstr ""
3035 #: src/libvlc-module.c:869
3036 msgid "Keep stream output open"
3037 msgstr ""
3039 #: src/libvlc-module.c:871
3040 msgid ""
3041 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3042 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3043 "specified)"
3044 msgstr ""
3046 #: src/libvlc-module.c:875
3047 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3048 msgstr ""
3050 #: src/libvlc-module.c:877
3051 msgid ""
3052 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3053 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3054 msgstr ""
3056 #: src/libvlc-module.c:880
3057 msgid "Preferred packetizer list"
3058 msgstr ""
3060 #: src/libvlc-module.c:882
3061 msgid ""
3062 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3063 msgstr ""
3065 #: src/libvlc-module.c:885
3066 msgid "Mux module"
3067 msgstr ""
3069 #: src/libvlc-module.c:887
3070 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3071 msgstr ""
3073 #: src/libvlc-module.c:889
3074 msgid "Access output module"
3075 msgstr ""
3077 #: src/libvlc-module.c:891
3078 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3079 msgstr ""
3081 #: src/libvlc-module.c:893
3082 msgid "Control SAP flow"
3083 msgstr ""
3085 #: src/libvlc-module.c:895
3086 msgid ""
3087 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3088 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3089 msgstr ""
3091 #: src/libvlc-module.c:899
3092 msgid "SAP announcement interval"
3093 msgstr ""
3095 #: src/libvlc-module.c:901
3096 msgid ""
3097 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3098 "between SAP announcements."
3099 msgstr ""
3101 #: src/libvlc-module.c:910
3102 msgid ""
3103 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3104 "always leave all these enabled."
3105 msgstr ""
3107 #: src/libvlc-module.c:913
3108 msgid "Enable FPU support"
3109 msgstr ""
3111 #: src/libvlc-module.c:915
3112 msgid ""
3113 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3114 "advantage of it."
3115 msgstr ""
3117 #: src/libvlc-module.c:918
3118 msgid "Enable CPU MMX support"
3119 msgstr ""
3121 #: src/libvlc-module.c:920
3122 msgid ""
3123 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3124 "of them."
3125 msgstr ""
3127 #: src/libvlc-module.c:923
3128 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3129 msgstr ""
3131 #: src/libvlc-module.c:925
3132 msgid ""
3133 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3134 "advantage of them."
3135 msgstr ""
3137 #: src/libvlc-module.c:928
3138 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3139 msgstr ""
3141 #: src/libvlc-module.c:930
3142 msgid ""
3143 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3144 "advantage of them."
3145 msgstr ""
3147 #: src/libvlc-module.c:933
3148 msgid "Enable CPU SSE support"
3149 msgstr ""
3151 #: src/libvlc-module.c:935
3152 msgid ""
3153 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3154 "of them."
3155 msgstr ""
3157 #: src/libvlc-module.c:938
3158 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3159 msgstr ""
3161 #: src/libvlc-module.c:940
3162 msgid ""
3163 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3164 "of them."
3165 msgstr ""
3167 #: src/libvlc-module.c:943
3168 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3169 msgstr ""
3171 #: src/libvlc-module.c:945
3172 msgid ""
3173 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3174 "advantage of them."
3175 msgstr ""
3177 #: src/libvlc-module.c:950
3178 msgid ""
3179 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3180 "you really know what you are doing."
3181 msgstr ""
3183 #: src/libvlc-module.c:953
3184 msgid "Memory copy module"
3185 msgstr ""
3187 #: src/libvlc-module.c:955
3188 msgid ""
3189 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3190 "select the fastest one supported by your hardware."
3191 msgstr ""
3193 #: src/libvlc-module.c:958
3194 msgid "Access module"
3195 msgstr ""
3197 #: src/libvlc-module.c:960
3198 msgid ""
3199 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3200 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3201 "option unless you really know what you are doing."
3202 msgstr ""
3204 #: src/libvlc-module.c:964
3205 msgid "Access filter module"
3206 msgstr ""
3208 #: src/libvlc-module.c:966
3209 msgid ""
3210 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3211 "used for instance for timeshifting."
3212 msgstr ""
3214 #: src/libvlc-module.c:969
3215 msgid "Demux module"
3216 msgstr ""
3218 #: src/libvlc-module.c:971
3219 msgid ""
3220 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3221 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3222 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3223 "you really know what you are doing."
3224 msgstr ""
3226 #: src/libvlc-module.c:976
3227 msgid "Allow real-time priority"
3228 msgstr ""
3230 #: src/libvlc-module.c:978
3231 msgid ""
3232 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3233 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3234 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3235 "only activate this if you know what you're doing."
3236 msgstr ""
3238 #: src/libvlc-module.c:984
3239 msgid "Adjust VLC priority"
3240 msgstr ""
3242 #: src/libvlc-module.c:986
3243 msgid ""
3244 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3245 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3246 "VLC instances."
3247 msgstr ""
3249 #: src/libvlc-module.c:990
3250 msgid "Minimize number of threads"
3251 msgstr ""
3253 #: src/libvlc-module.c:992
3254 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3255 msgstr ""
3257 #: src/libvlc-module.c:994
3258 msgid "Modules search path"
3259 msgstr ""
3261 #: src/libvlc-module.c:996
3262 msgid ""
3263 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3264 "by concatenating them using "
3265 msgstr ""
3267 #: src/libvlc-module.c:999
3268 msgid "VLM configuration file"
3269 msgstr ""
3271 #: src/libvlc-module.c:1001
3272 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3273 msgstr ""
3275 #: src/libvlc-module.c:1003
3276 msgid "Use a plugins cache"
3277 msgstr ""
3279 #: src/libvlc-module.c:1005
3280 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3281 msgstr ""
3283 #: src/libvlc-module.c:1007
3284 msgid "Collect statistics"
3285 msgstr ""
3287 #: src/libvlc-module.c:1009
3288 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3289 msgstr ""
3291 #: src/libvlc-module.c:1011
3292 msgid "Run as daemon process"
3293 msgstr ""
3295 #: src/libvlc-module.c:1013
3296 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3297 msgstr ""
3299 #: src/libvlc-module.c:1015
3300 msgid "Write process id to file"
3301 msgstr ""
3303 #: src/libvlc-module.c:1017
3304 msgid "Writes process id into specified file."
3305 msgstr ""
3307 #: src/libvlc-module.c:1019
3308 msgid "Log to file"
3309 msgstr ""
3311 #: src/libvlc-module.c:1021
3312 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3313 msgstr ""
3315 #: src/libvlc-module.c:1023
3316 msgid "Log to syslog"
3317 msgstr ""
3319 #: src/libvlc-module.c:1025
3320 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3321 msgstr ""
3323 #: src/libvlc-module.c:1027
3324 msgid "Allow only one running instance"
3325 msgstr ""
3327 #: src/libvlc-module.c:1029
3328 msgid ""
3329 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3330 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3331 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3332 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3333 "running instance or enqueue it."
3334 msgstr ""
3336 #: src/libvlc-module.c:1037
3337 msgid ""
3338 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3339 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3340 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3341 "This option will allow you to play the file with the already running "
3342 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3343 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3344 msgstr ""
3346 #: src/libvlc-module.c:1045
3347 msgid "VLC is started from file association"
3348 msgstr ""
3350 #: src/libvlc-module.c:1047
3351 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3352 msgstr ""
3354 #: src/libvlc-module.c:1050
3355 msgid "One instance when started from file"
3356 msgstr ""
3358 #: src/libvlc-module.c:1052
3359 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3360 msgstr ""
3362 #: src/libvlc-module.c:1054
3363 msgid "Increase the priority of the process"
3364 msgstr ""
3366 #: src/libvlc-module.c:1056
3367 msgid ""
3368 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3369 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3370 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3371 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3372 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3373 "machine."
3374 msgstr ""
3376 #: src/libvlc-module.c:1064
3377 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3378 msgstr ""
3380 #: src/libvlc-module.c:1066
3381 msgid ""
3382 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3383 "playing current item."
3384 msgstr ""
3386 #: src/libvlc-module.c:1075
3387 msgid ""
3388 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3389 "overridden in the playlist dialog box."
3390 msgstr ""
3392 #: src/libvlc-module.c:1078
3393 msgid "Automatically preparse files"
3394 msgstr ""
3396 #: src/libvlc-module.c:1080
3397 msgid ""
3398 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3399 "metadata)."
3400 msgstr ""
3402 #: src/libvlc-module.c:1083
3403 msgid "Album art policy"
3404 msgstr ""
3406 #: src/libvlc-module.c:1085
3407 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3408 msgstr ""
3410 #: src/libvlc-module.c:1091
3411 msgid "Manual download only"
3412 msgstr ""
3414 #: src/libvlc-module.c:1092
3415 msgid "When track starts playing"
3416 msgstr ""
3418 #: src/libvlc-module.c:1093
3419 msgid "As soon as track is added"
3420 msgstr ""
3422 #: src/libvlc-module.c:1095
3423 msgid "Services discovery modules"
3424 msgstr ""
3426 #: src/libvlc-module.c:1097
3427 msgid ""
3428 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3429 "Typical values are sap, hal, ..."
3430 msgstr ""
3432 #: src/libvlc-module.c:1100
3433 msgid "Play files randomly forever"
3434 msgstr ""
3436 #: src/libvlc-module.c:1102
3437 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3438 msgstr ""
3440 #: src/libvlc-module.c:1106
3441 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3442 msgstr ""
3444 #: src/libvlc-module.c:1108
3445 msgid "Repeat current item"
3446 msgstr ""
3448 #: src/libvlc-module.c:1110
3449 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3450 msgstr ""
3452 #: src/libvlc-module.c:1112
3453 msgid "Play and stop"
3454 msgstr ""
3456 #: src/libvlc-module.c:1114
3457 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3458 msgstr ""
3460 #: src/libvlc-module.c:1116
3461 msgid "Play and exit"
3462 msgstr ""
3464 #: src/libvlc-module.c:1118
3465 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3466 msgstr ""
3468 #: src/libvlc-module.c:1120
3469 msgid "Use media library"
3470 msgstr ""
3472 #: src/libvlc-module.c:1122
3473 msgid ""
3474 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3475 "VLC."
3476 msgstr ""
3478 #: src/libvlc-module.c:1125
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Display playlist tree"
3481 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
3483 #: src/libvlc-module.c:1127
3484 msgid ""
3485 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3486 "directory."
3487 msgstr ""
3489 #: src/libvlc-module.c:1136
3490 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3491 msgstr ""
3493 #: src/libvlc-module.c:1139 src/video_output/vout_intf.c:448
3494 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456
3495 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961
3496 #: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3497 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:731
3498 #: modules/gui/macosx/intf.m:787 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
3499 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:571
3500 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3501 msgid "Fullscreen"
3502 msgstr ""
3504 #: src/libvlc-module.c:1140
3505 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3506 msgstr ""
3508 #: src/libvlc-module.c:1141
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Leave fullscreen"
3511 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3513 #: src/libvlc-module.c:1142
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3516 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3518 #: src/libvlc-module.c:1143
3519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3520 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1454
3521 msgid "Play/Pause"
3522 msgstr ""
3524 #: src/libvlc-module.c:1144
3525 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3526 msgstr ""
3528 #: src/libvlc-module.c:1145
3529 msgid "Pause only"
3530 msgstr ""
3532 #: src/libvlc-module.c:1146
3533 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3534 msgstr ""
3536 #: src/libvlc-module.c:1147
3537 msgid "Play only"
3538 msgstr ""
3540 #: src/libvlc-module.c:1148
3541 msgid "Select the hotkey to use to play."
3542 msgstr ""
3544 #: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:691
3545 #: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:696
3546 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
3547 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
3548 msgid "Faster"
3549 msgstr ""
3551 #: src/libvlc-module.c:1150
3552 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3553 msgstr ""
3555 #: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:697
3556 #: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:697
3557 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414
3558 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
3559 msgid "Slower"
3560 msgstr ""
3562 #: src/libvlc-module.c:1152
3563 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3564 msgstr ""
3566 #: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:674
3567 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914
3568 #: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:699
3569 #: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/intf.m:783
3570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
3572 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:558
3573 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:521 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
3574 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3575 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1459
3576 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:305
3577 msgid "Next"
3578 msgstr ""
3580 #: src/libvlc-module.c:1154
3581 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3582 msgstr ""
3584 #: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:680
3585 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913
3586 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:698
3587 #: modules/gui/macosx/intf.m:776 modules/gui/macosx/intf.m:782
3588 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:557
3589 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:519 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
3590 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1458
3591 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:303
3592 msgid "Previous"
3593 msgstr ""
3595 #: src/libvlc-module.c:1156
3596 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3597 msgstr ""
3599 #: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/rc.c:70
3600 #: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:652
3601 #: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:774
3602 #: modules/gui/macosx/intf.m:781 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3604 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:559
3605 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:517 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
3606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3607 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:669
3608 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
3609 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1460
3610 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:230
3611 msgid "Stop"
3612 msgstr ""
3614 #: src/libvlc-module.c:1158
3615 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3616 msgstr ""
3618 #: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3619 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3620 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:657
3621 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3622 #: modules/video_filter/rss.c:197
3623 msgid "Position"
3624 msgstr ""
3626 #: src/libvlc-module.c:1160
3627 msgid "Select the hotkey to display the position."
3628 msgstr ""
3630 #: src/libvlc-module.c:1162
3631 msgid "Very short backwards jump"
3632 msgstr ""
3634 #: src/libvlc-module.c:1164
3635 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3636 msgstr ""
3638 #: src/libvlc-module.c:1165
3639 msgid "Short backwards jump"
3640 msgstr ""
3642 #: src/libvlc-module.c:1167
3643 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3644 msgstr ""
3646 #: src/libvlc-module.c:1168
3647 msgid "Medium backwards jump"
3648 msgstr ""
3650 #: src/libvlc-module.c:1170
3651 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3652 msgstr ""
3654 #: src/libvlc-module.c:1171
3655 msgid "Long backwards jump"
3656 msgstr ""
3658 #: src/libvlc-module.c:1173
3659 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3660 msgstr ""
3662 #: src/libvlc-module.c:1175
3663 msgid "Very short forward jump"
3664 msgstr ""
3666 #: src/libvlc-module.c:1177
3667 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3668 msgstr ""
3670 #: src/libvlc-module.c:1178
3671 msgid "Short forward jump"
3672 msgstr ""
3674 #: src/libvlc-module.c:1180
3675 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3676 msgstr ""
3678 #: src/libvlc-module.c:1181
3679 msgid "Medium forward jump"
3680 msgstr ""
3682 #: src/libvlc-module.c:1183
3683 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3684 msgstr ""
3686 #: src/libvlc-module.c:1184
3687 msgid "Long forward jump"
3688 msgstr ""
3690 #: src/libvlc-module.c:1186
3691 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3692 msgstr ""
3694 #: src/libvlc-module.c:1188
3695 msgid "Very short jump length"
3696 msgstr ""
3698 #: src/libvlc-module.c:1189
3699 msgid "Very short jump length, in seconds."
3700 msgstr ""
3702 #: src/libvlc-module.c:1190
3703 msgid "Short jump length"
3704 msgstr ""
3706 #: src/libvlc-module.c:1191
3707 msgid "Short jump length, in seconds."
3708 msgstr ""
3710 #: src/libvlc-module.c:1192
3711 msgid "Medium jump length"
3712 msgstr ""
3714 #: src/libvlc-module.c:1193
3715 msgid "Medium jump length, in seconds."
3716 msgstr ""
3718 #: src/libvlc-module.c:1194
3719 msgid "Long jump length"
3720 msgstr ""
3722 #: src/libvlc-module.c:1195
3723 msgid "Long jump length, in seconds."
3724 msgstr ""
3726 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/control/hotkeys.c:189
3727 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:819
3728 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
3729 msgid "Quit"
3730 msgstr ""
3732 #: src/libvlc-module.c:1198
3733 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3734 msgstr ""
3736 #: src/libvlc-module.c:1199
3737 msgid "Navigate up"
3738 msgstr ""
3740 #: src/libvlc-module.c:1200
3741 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3742 msgstr ""
3744 #: src/libvlc-module.c:1201
3745 msgid "Navigate down"
3746 msgstr ""
3748 #: src/libvlc-module.c:1202
3749 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3750 msgstr ""
3752 #: src/libvlc-module.c:1203
3753 msgid "Navigate left"
3754 msgstr ""
3756 #: src/libvlc-module.c:1204
3757 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3758 msgstr ""
3760 #: src/libvlc-module.c:1205
3761 msgid "Navigate right"
3762 msgstr ""
3764 #: src/libvlc-module.c:1206
3765 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3766 msgstr ""
3768 #: src/libvlc-module.c:1207
3769 msgid "Activate"
3770 msgstr ""
3772 #: src/libvlc-module.c:1208
3773 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3774 msgstr ""
3776 #: src/libvlc-module.c:1209
3777 msgid "Go to the DVD menu"
3778 msgstr ""
3780 #: src/libvlc-module.c:1210
3781 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3782 msgstr ""
3784 #: src/libvlc-module.c:1211
3785 msgid "Select previous DVD title"
3786 msgstr ""
3788 #: src/libvlc-module.c:1212
3789 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3790 msgstr ""
3792 #: src/libvlc-module.c:1213
3793 msgid "Select next DVD title"
3794 msgstr ""
3796 #: src/libvlc-module.c:1214
3797 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3798 msgstr ""
3800 #: src/libvlc-module.c:1215
3801 msgid "Select prev DVD chapter"
3802 msgstr ""
3804 #: src/libvlc-module.c:1216
3805 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3806 msgstr ""
3808 #: src/libvlc-module.c:1217
3809 msgid "Select next DVD chapter"
3810 msgstr ""
3812 #: src/libvlc-module.c:1218
3813 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3814 msgstr ""
3816 #: src/libvlc-module.c:1219
3817 msgid "Volume up"
3818 msgstr ""
3820 #: src/libvlc-module.c:1220
3821 msgid "Select the key to increase audio volume."
3822 msgstr ""
3824 #: src/libvlc-module.c:1221
3825 msgid "Volume down"
3826 msgstr ""
3828 #: src/libvlc-module.c:1222
3829 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3830 msgstr ""
3832 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3833 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:716
3834 #: modules/gui/macosx/intf.m:777 modules/gui/macosx/intf.m:786
3835 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
3836 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
3837 msgid "Mute"
3838 msgstr ""
3840 #: src/libvlc-module.c:1224
3841 msgid "Select the key to mute audio."
3842 msgstr ""
3844 #: src/libvlc-module.c:1225
3845 msgid "Subtitle delay up"
3846 msgstr ""
3848 #: src/libvlc-module.c:1226
3849 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3850 msgstr ""
3852 #: src/libvlc-module.c:1227
3853 msgid "Subtitle delay down"
3854 msgstr ""
3856 #: src/libvlc-module.c:1228
3857 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3858 msgstr ""
3860 #: src/libvlc-module.c:1229
3861 msgid "Audio delay up"
3862 msgstr ""
3864 #: src/libvlc-module.c:1230
3865 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3866 msgstr ""
3868 #: src/libvlc-module.c:1231
3869 msgid "Audio delay down"
3870 msgstr ""
3872 #: src/libvlc-module.c:1232
3873 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3874 msgstr ""
3876 #: src/libvlc-module.c:1239
3877 msgid "Play playlist bookmark 1"
3878 msgstr ""
3880 #: src/libvlc-module.c:1240
3881 msgid "Play playlist bookmark 2"
3882 msgstr ""
3884 #: src/libvlc-module.c:1241
3885 msgid "Play playlist bookmark 3"
3886 msgstr ""
3888 #: src/libvlc-module.c:1242
3889 msgid "Play playlist bookmark 4"
3890 msgstr ""
3892 #: src/libvlc-module.c:1243
3893 msgid "Play playlist bookmark 5"
3894 msgstr ""
3896 #: src/libvlc-module.c:1244
3897 msgid "Play playlist bookmark 6"
3898 msgstr ""
3900 #: src/libvlc-module.c:1245
3901 msgid "Play playlist bookmark 7"
3902 msgstr ""
3904 #: src/libvlc-module.c:1246
3905 msgid "Play playlist bookmark 8"
3906 msgstr ""
3908 #: src/libvlc-module.c:1247
3909 msgid "Play playlist bookmark 9"
3910 msgstr ""
3912 #: src/libvlc-module.c:1248
3913 msgid "Play playlist bookmark 10"
3914 msgstr ""
3916 #: src/libvlc-module.c:1249
3917 msgid "Select the key to play this bookmark."
3918 msgstr ""
3920 #: src/libvlc-module.c:1250
3921 msgid "Set playlist bookmark 1"
3922 msgstr ""
3924 #: src/libvlc-module.c:1251
3925 msgid "Set playlist bookmark 2"
3926 msgstr ""
3928 #: src/libvlc-module.c:1252
3929 msgid "Set playlist bookmark 3"
3930 msgstr ""
3932 #: src/libvlc-module.c:1253
3933 msgid "Set playlist bookmark 4"
3934 msgstr ""
3936 #: src/libvlc-module.c:1254
3937 msgid "Set playlist bookmark 5"
3938 msgstr ""
3940 #: src/libvlc-module.c:1255
3941 msgid "Set playlist bookmark 6"
3942 msgstr ""
3944 #: src/libvlc-module.c:1256
3945 msgid "Set playlist bookmark 7"
3946 msgstr ""
3948 #: src/libvlc-module.c:1257
3949 msgid "Set playlist bookmark 8"
3950 msgstr ""
3952 #: src/libvlc-module.c:1258
3953 msgid "Set playlist bookmark 9"
3954 msgstr ""
3956 #: src/libvlc-module.c:1259
3957 msgid "Set playlist bookmark 10"
3958 msgstr ""
3960 #: src/libvlc-module.c:1260
3961 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3962 msgstr ""
3964 #: src/libvlc-module.c:1262 modules/control/hotkeys.c:84
3965 msgid "Playlist bookmark 1"
3966 msgstr ""
3968 #: src/libvlc-module.c:1263 modules/control/hotkeys.c:85
3969 msgid "Playlist bookmark 2"
3970 msgstr ""
3972 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:86
3973 msgid "Playlist bookmark 3"
3974 msgstr ""
3976 #: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:87
3977 msgid "Playlist bookmark 4"
3978 msgstr ""
3980 #: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:88
3981 msgid "Playlist bookmark 5"
3982 msgstr ""
3984 #: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:89
3985 msgid "Playlist bookmark 6"
3986 msgstr ""
3988 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:90
3989 msgid "Playlist bookmark 7"
3990 msgstr ""
3992 #: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:91
3993 msgid "Playlist bookmark 8"
3994 msgstr ""
3996 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:92
3997 msgid "Playlist bookmark 9"
3998 msgstr ""
4000 #: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:93
4001 msgid "Playlist bookmark 10"
4002 msgstr ""
4004 #: src/libvlc-module.c:1273
4005 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4006 msgstr ""
4008 #: src/libvlc-module.c:1275
4009 msgid "Go back in browsing history"
4010 msgstr ""
4012 #: src/libvlc-module.c:1276
4013 msgid ""
4014 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
4015 "history."
4016 msgstr ""
4018 #: src/libvlc-module.c:1277
4019 msgid "Go forward in browsing history"
4020 msgstr ""
4022 #: src/libvlc-module.c:1278
4023 msgid ""
4024 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
4025 "history."
4026 msgstr ""
4028 #: src/libvlc-module.c:1280
4029 msgid "Cycle audio track"
4030 msgstr ""
4032 #: src/libvlc-module.c:1281
4033 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4034 msgstr ""
4036 #: src/libvlc-module.c:1282
4037 msgid "Cycle subtitle track"
4038 msgstr ""
4040 #: src/libvlc-module.c:1283
4041 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4042 msgstr ""
4044 #: src/libvlc-module.c:1284
4045 msgid "Cycle source aspect ratio"
4046 msgstr ""
4048 #: src/libvlc-module.c:1285
4049 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4050 msgstr ""
4052 #: src/libvlc-module.c:1286
4053 msgid "Cycle video crop"
4054 msgstr ""
4056 #: src/libvlc-module.c:1287
4057 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4058 msgstr ""
4060 #: src/libvlc-module.c:1288
4061 msgid "Cycle deinterlace modes"
4062 msgstr ""
4064 #: src/libvlc-module.c:1289
4065 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4066 msgstr ""
4068 #: src/libvlc-module.c:1290
4069 msgid "Show interface"
4070 msgstr ""
4072 #: src/libvlc-module.c:1291
4073 msgid "Raise the interface above all other windows."
4074 msgstr ""
4076 #: src/libvlc-module.c:1292
4077 msgid "Hide interface"
4078 msgstr ""
4080 #: src/libvlc-module.c:1293
4081 msgid "Lower the interface below all other windows."
4082 msgstr ""
4084 #: src/libvlc-module.c:1294
4085 msgid "Take video snapshot"
4086 msgstr ""
4088 #: src/libvlc-module.c:1295
4089 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4090 msgstr ""
4092 #: src/libvlc-module.c:1297 modules/access_filter/record.c:56
4093 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
4094 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307
4095 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
4096 msgid "Record"
4097 msgstr ""
4099 #: src/libvlc-module.c:1298
4100 msgid "Record access filter start/stop."
4101 msgstr ""
4103 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/dump.c:54
4104 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
4105 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
4106 msgid "Dump"
4107 msgstr ""
4109 #: src/libvlc-module.c:1300
4110 msgid "Media dump access filter trigger."
4111 msgstr ""
4113 #: src/libvlc-module.c:1302
4114 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4115 msgstr ""
4117 #: src/libvlc-module.c:1303
4118 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4119 msgstr ""
4121 #: src/libvlc-module.c:1306
4122 msgid "Toggle random playlist playback"
4123 msgstr ""
4125 #: src/libvlc-module.c:1311 src/libvlc-module.c:1312
4126 msgid "Un-Zoom"
4127 msgstr ""
4129 #: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
4130 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4131 msgstr ""
4133 #: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317
4134 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4135 msgstr ""
4137 #: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
4138 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4139 msgstr ""
4141 #: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322
4142 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4143 msgstr ""
4145 #: src/libvlc-module.c:1324 src/libvlc-module.c:1325
4146 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4147 msgstr ""
4149 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
4150 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4151 msgstr ""
4153 #: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
4154 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4155 msgstr ""
4157 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
4158 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4159 msgstr ""
4161 #: src/libvlc-module.c:1334
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4164 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
4166 #: src/libvlc-module.c:1336
4167 msgid ""
4168 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4169 "output for the time being."
4170 msgstr ""
4172 #: src/libvlc-module.c:1339
4173 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4174 msgstr ""
4176 #: src/libvlc-module.c:1340
4177 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4178 msgstr ""
4180 #: src/libvlc-module.c:1341
4181 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4182 msgstr ""
4184 #: src/libvlc-module.c:1342
4185 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4186 msgstr ""
4188 #: src/libvlc-module.c:1343
4189 msgid "Highlight widget on the right"
4190 msgstr ""
4192 #: src/libvlc-module.c:1345
4193 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4194 msgstr ""
4196 #: src/libvlc-module.c:1346
4197 msgid "Highlight widget on the left"
4198 msgstr ""
4200 #: src/libvlc-module.c:1348
4201 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4202 msgstr ""
4204 #: src/libvlc-module.c:1349
4205 msgid "Highlight widget on top"
4206 msgstr ""
4208 #: src/libvlc-module.c:1351
4209 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4210 msgstr ""
4212 #: src/libvlc-module.c:1352
4213 msgid "Highlight widget below"
4214 msgstr ""
4216 #: src/libvlc-module.c:1354
4217 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4218 msgstr ""
4220 #: src/libvlc-module.c:1355
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Select current widget"
4223 msgstr "Bideo iragazki modulua"
4225 #: src/libvlc-module.c:1357
4226 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4227 msgstr ""
4229 #: src/libvlc-module.c:1359
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Cycle through audio devices"
4232 msgstr "Audio iragazkiak"
4234 #: src/libvlc-module.c:1360
4235 msgid "Cycle through available audio devices"
4236 msgstr ""
4238 #: src/libvlc-module.c:1362
4239 #, c-format
4240 msgid ""
4241 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4242 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4243 "in the playlist.\n"
4244 "The first item specified will be played first.\n"
4245 "\n"
4246 "Options-styles:\n"
4247 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4248 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4249 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4250 "            and that overrides previous settings.\n"
4251 "\n"
4252 "Stream MRL syntax:\n"
4253 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4254 "option=value ...]\n"
4255 "\n"
4256 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4257 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4258 "\n"
4259 "URL syntax:\n"
4260 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4261 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4262 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4263 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4264 "  screen://                      Screen capture\n"
4265 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4266 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4267 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4268 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4269 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4270 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4271 "certain time\n"
4272 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4273 msgstr ""
4275 #: src/libvlc-module.c:1501 src/video_output/vout_intf.c:454
4276 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960
4277 #: modules/gui/macosx/intf.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:788
4278 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4279 msgid "Snapshot"
4280 msgstr ""
4282 #: src/libvlc-module.c:1519
4283 msgid "Window properties"
4284 msgstr ""
4286 #: src/libvlc-module.c:1562
4287 msgid "Subpictures"
4288 msgstr ""
4290 #: src/libvlc-module.c:1569 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4291 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4292 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4293 msgid "Subtitles"
4294 msgstr ""
4296 #: src/libvlc-module.c:1586 modules/stream_out/transcode.c:121
4297 msgid "Overlays"
4298 msgstr ""
4300 #: src/libvlc-module.c:1594
4301 msgid "Track settings"
4302 msgstr ""
4304 #: src/libvlc-module.c:1616
4305 msgid "Playback control"
4306 msgstr ""
4308 #: src/libvlc-module.c:1633
4309 msgid "Default devices"
4310 msgstr ""
4312 #: src/libvlc-module.c:1642
4313 msgid "Network settings"
4314 msgstr ""
4316 #: src/libvlc-module.c:1654
4317 msgid "Socks proxy"
4318 msgstr ""
4320 #: src/libvlc-module.c:1663
4321 msgid "Metadata"
4322 msgstr ""
4324 #: src/libvlc-module.c:1693
4325 msgid "Decoders"
4326 msgstr ""
4328 #: src/libvlc-module.c:1700 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4329 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
4330 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
4331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4334 msgid "Input"
4335 msgstr ""
4337 #: src/libvlc-module.c:1740
4338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4339 msgid "VLM"
4340 msgstr ""
4342 #: src/libvlc-module.c:1773
4343 msgid "CPU"
4344 msgstr ""
4346 #: src/libvlc-module.c:1795
4347 msgid "Special modules"
4348 msgstr ""
4350 #: src/libvlc-module.c:1801
4351 msgid "Plugins"
4352 msgstr ""
4354 #: src/libvlc-module.c:1810
4355 msgid "Performance options"
4356 msgstr ""
4358 #: src/libvlc-module.c:1954
4359 msgid "Hot keys"
4360 msgstr ""
4362 #: src/libvlc-module.c:2350
4363 msgid "Jump sizes"
4364 msgstr ""
4366 #: src/libvlc-module.c:2427
4367 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4368 msgstr ""
4370 #: src/libvlc-module.c:2430
4371 msgid ""
4372 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4373 "--help-verbose)"
4374 msgstr ""
4376 #: src/libvlc-module.c:2433
4377 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4378 msgstr ""
4380 #: src/libvlc-module.c:2435
4381 msgid "print a list of available modules"
4382 msgstr ""
4384 #: src/libvlc-module.c:2437
4385 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4386 msgstr ""
4388 #: src/libvlc-module.c:2439
4389 msgid ""
4390 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4391 "verbose)"
4392 msgstr ""
4394 #: src/libvlc-module.c:2442
4395 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4396 msgstr ""
4398 #: src/libvlc-module.c:2444
4399 msgid "save the current command line options in the config"
4400 msgstr ""
4402 #: src/libvlc-module.c:2446
4403 msgid "reset the current config to the default values"
4404 msgstr ""
4406 #: src/libvlc-module.c:2448
4407 msgid "use alternate config file"
4408 msgstr ""
4410 #: src/libvlc-module.c:2450
4411 msgid "resets the current plugins cache"
4412 msgstr ""
4414 #: src/libvlc-module.c:2452
4415 msgid "print version information"
4416 msgstr ""
4418 #: src/libvlc-module.c:2506
4419 msgid "main program"
4420 msgstr ""
4422 #: src/misc/update.c:1579
4423 msgid "File can not be verified"
4424 msgstr ""
4426 #: src/misc/update.c:1580
4427 #, c-format
4428 msgid ""
4429 "It was not possible to download a cryptographic signature for downloaded "
4430 "file \"%s\", and so VLC deleted it."
4431 msgstr ""
4433 #: src/misc/update.c:1591 src/misc/update.c:1603
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Invalid signature"
4436 msgstr "Iraupena"
4438 #: src/misc/update.c:1592 src/misc/update.c:1604
4439 #, c-format
4440 msgid ""
4441 "The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and "
4442 "couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it."
4443 msgstr ""
4445 #: src/misc/update.c:1616
4446 msgid "File not verifiable"
4447 msgstr ""
4449 #: src/misc/update.c:1617
4450 #, c-format
4451 msgid ""
4452 "It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC "
4453 "deleted it."
4454 msgstr ""
4456 #: src/misc/update.c:1628 src/misc/update.c:1640
4457 #, fuzzy
4458 msgid "File corrupted"
4459 msgstr "Fotogramen tasa"
4461 #: src/misc/update.c:1629 src/misc/update.c:1641
4462 #, c-format
4463 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it."
4464 msgstr ""
4466 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
4467 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4468 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4469 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4470 #: modules/access/bda/bda.c:154
4471 msgid "Undefined"
4472 msgstr ""
4474 #: src/text/iso-639_def.h:38
4475 msgid "Afar"
4476 msgstr ""
4478 #: src/text/iso-639_def.h:39
4479 msgid "Abkhazian"
4480 msgstr ""
4482 #: src/text/iso-639_def.h:40
4483 msgid "Afrikaans"
4484 msgstr ""
4486 #: src/text/iso-639_def.h:41
4487 msgid "Albanian"
4488 msgstr ""
4490 #: src/text/iso-639_def.h:42
4491 msgid "Amharic"
4492 msgstr ""
4494 #: src/text/iso-639_def.h:44
4495 msgid "Armenian"
4496 msgstr ""
4498 #: src/text/iso-639_def.h:45
4499 msgid "Assamese"
4500 msgstr ""
4502 #: src/text/iso-639_def.h:46
4503 msgid "Avestan"
4504 msgstr ""
4506 #: src/text/iso-639_def.h:47
4507 msgid "Aymara"
4508 msgstr ""
4510 #: src/text/iso-639_def.h:48
4511 msgid "Azerbaijani"
4512 msgstr ""
4514 #: src/text/iso-639_def.h:49
4515 msgid "Bashkir"
4516 msgstr ""
4518 #: src/text/iso-639_def.h:50
4519 msgid "Basque"
4520 msgstr ""
4522 #: src/text/iso-639_def.h:51
4523 msgid "Belarusian"
4524 msgstr ""
4526 #: src/text/iso-639_def.h:52
4527 msgid "Bengali"
4528 msgstr ""
4530 #: src/text/iso-639_def.h:53
4531 msgid "Bihari"
4532 msgstr ""
4534 #: src/text/iso-639_def.h:54
4535 msgid "Bislama"
4536 msgstr ""
4538 #: src/text/iso-639_def.h:55
4539 msgid "Bosnian"
4540 msgstr ""
4542 #: src/text/iso-639_def.h:56
4543 msgid "Breton"
4544 msgstr ""
4546 #: src/text/iso-639_def.h:57
4547 msgid "Bulgarian"
4548 msgstr ""
4550 #: src/text/iso-639_def.h:58
4551 msgid "Burmese"
4552 msgstr ""
4554 #: src/text/iso-639_def.h:60
4555 msgid "Chamorro"
4556 msgstr ""
4558 #: src/text/iso-639_def.h:61
4559 msgid "Chechen"
4560 msgstr ""
4562 #: src/text/iso-639_def.h:62
4563 msgid "Chinese"
4564 msgstr ""
4566 #: src/text/iso-639_def.h:63
4567 msgid "Church Slavic"
4568 msgstr ""
4570 #: src/text/iso-639_def.h:64
4571 msgid "Chuvash"
4572 msgstr ""
4574 #: src/text/iso-639_def.h:65
4575 msgid "Cornish"
4576 msgstr ""
4578 #: src/text/iso-639_def.h:66
4579 msgid "Corsican"
4580 msgstr ""
4582 #: src/text/iso-639_def.h:70
4583 msgid "Dzongkha"
4584 msgstr ""
4586 #: src/text/iso-639_def.h:71
4587 msgid "English"
4588 msgstr ""
4590 #: src/text/iso-639_def.h:72
4591 msgid "Esperanto"
4592 msgstr ""
4594 #: src/text/iso-639_def.h:73
4595 msgid "Estonian"
4596 msgstr ""
4598 #: src/text/iso-639_def.h:74
4599 msgid "Faroese"
4600 msgstr ""
4602 #: src/text/iso-639_def.h:75
4603 msgid "Fijian"
4604 msgstr ""
4606 #: src/text/iso-639_def.h:78
4607 msgid "Frisian"
4608 msgstr ""
4610 #: src/text/iso-639_def.h:81
4611 msgid "Gaelic (Scots)"
4612 msgstr ""
4614 #: src/text/iso-639_def.h:82
4615 msgid "Irish"
4616 msgstr ""
4618 #: src/text/iso-639_def.h:83
4619 msgid "Gallegan"
4620 msgstr ""
4622 #: src/text/iso-639_def.h:84
4623 msgid "Manx"
4624 msgstr ""
4626 #: src/text/iso-639_def.h:85
4627 msgid "Greek, Modern ()"
4628 msgstr ""
4630 #: src/text/iso-639_def.h:86
4631 msgid "Guarani"
4632 msgstr ""
4634 #: src/text/iso-639_def.h:87
4635 msgid "Gujarati"
4636 msgstr ""
4638 #: src/text/iso-639_def.h:89
4639 msgid "Herero"
4640 msgstr ""
4642 #: src/text/iso-639_def.h:90
4643 msgid "Hindi"
4644 msgstr ""
4646 #: src/text/iso-639_def.h:91
4647 msgid "Hiri Motu"
4648 msgstr ""
4650 #: src/text/iso-639_def.h:93
4651 msgid "Icelandic"
4652 msgstr ""
4654 #: src/text/iso-639_def.h:94
4655 msgid "Inuktitut"
4656 msgstr ""
4658 #: src/text/iso-639_def.h:95
4659 msgid "Interlingue"
4660 msgstr ""
4662 #: src/text/iso-639_def.h:96
4663 msgid "Interlingua"
4664 msgstr ""
4666 #: src/text/iso-639_def.h:97
4667 msgid "Indonesian"
4668 msgstr ""
4670 #: src/text/iso-639_def.h:98
4671 msgid "Inupiaq"
4672 msgstr ""
4674 #: src/text/iso-639_def.h:100
4675 msgid "Javanese"
4676 msgstr ""
4678 #: src/text/iso-639_def.h:102
4679 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4680 msgstr ""
4682 #: src/text/iso-639_def.h:103
4683 msgid "Kannada"
4684 msgstr ""
4686 #: src/text/iso-639_def.h:104
4687 msgid "Kashmiri"
4688 msgstr ""
4690 #: src/text/iso-639_def.h:105
4691 msgid "Kazakh"
4692 msgstr ""
4694 #: src/text/iso-639_def.h:106
4695 msgid "Khmer"
4696 msgstr ""
4698 #: src/text/iso-639_def.h:107
4699 msgid "Kikuyu"
4700 msgstr ""
4702 #: src/text/iso-639_def.h:108
4703 msgid "Kinyarwanda"
4704 msgstr ""
4706 #: src/text/iso-639_def.h:109
4707 msgid "Kirghiz"
4708 msgstr ""
4710 #: src/text/iso-639_def.h:110
4711 msgid "Komi"
4712 msgstr ""
4714 #: src/text/iso-639_def.h:112
4715 msgid "Kuanyama"
4716 msgstr ""
4718 #: src/text/iso-639_def.h:113
4719 msgid "Kurdish"
4720 msgstr ""
4722 #: src/text/iso-639_def.h:114
4723 msgid "Lao"
4724 msgstr ""
4726 #: src/text/iso-639_def.h:115
4727 msgid "Latin"
4728 msgstr ""
4730 #: src/text/iso-639_def.h:116
4731 msgid "Latvian"
4732 msgstr ""
4734 #: src/text/iso-639_def.h:117
4735 msgid "Lingala"
4736 msgstr ""
4738 #: src/text/iso-639_def.h:118
4739 msgid "Lithuanian"
4740 msgstr ""
4742 #: src/text/iso-639_def.h:119
4743 msgid "Letzeburgesch"
4744 msgstr ""
4746 #: src/text/iso-639_def.h:120
4747 msgid "Macedonian"
4748 msgstr ""
4750 #: src/text/iso-639_def.h:121
4751 msgid "Marshall"
4752 msgstr ""
4754 #: src/text/iso-639_def.h:122
4755 msgid "Malayalam"
4756 msgstr ""
4758 #: src/text/iso-639_def.h:123
4759 msgid "Maori"
4760 msgstr ""
4762 #: src/text/iso-639_def.h:124
4763 msgid "Marathi"
4764 msgstr ""
4766 #: src/text/iso-639_def.h:126
4767 msgid "Malagasy"
4768 msgstr ""
4770 #: src/text/iso-639_def.h:127
4771 msgid "Maltese"
4772 msgstr ""
4774 #: src/text/iso-639_def.h:128
4775 msgid "Moldavian"
4776 msgstr ""
4778 #: src/text/iso-639_def.h:129
4779 msgid "Mongolian"
4780 msgstr ""
4782 #: src/text/iso-639_def.h:130
4783 msgid "Nauru"
4784 msgstr ""
4786 #: src/text/iso-639_def.h:131
4787 msgid "Navajo"
4788 msgstr ""
4790 #: src/text/iso-639_def.h:132
4791 msgid "Ndebele, South"
4792 msgstr ""
4794 #: src/text/iso-639_def.h:133
4795 msgid "Ndebele, North"
4796 msgstr ""
4798 #: src/text/iso-639_def.h:134
4799 msgid "Ndonga"
4800 msgstr ""
4802 #: src/text/iso-639_def.h:135
4803 msgid "Nepali"
4804 msgstr ""
4806 #: src/text/iso-639_def.h:136
4807 msgid "Norwegian"
4808 msgstr ""
4810 #: src/text/iso-639_def.h:137
4811 msgid "Norwegian Nynorsk"
4812 msgstr ""
4814 #: src/text/iso-639_def.h:138
4815 msgid "Norwegian Bokmaal"
4816 msgstr ""
4818 #: src/text/iso-639_def.h:139
4819 msgid "Chichewa; Nyanja"
4820 msgstr ""
4822 #: src/text/iso-639_def.h:140
4823 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4824 msgstr ""
4826 #: src/text/iso-639_def.h:141
4827 msgid "Oriya"
4828 msgstr ""
4830 #: src/text/iso-639_def.h:142
4831 msgid "Oromo"
4832 msgstr ""
4834 #: src/text/iso-639_def.h:144
4835 msgid "Ossetian; Ossetic"
4836 msgstr ""
4838 #: src/text/iso-639_def.h:145
4839 msgid "Panjabi"
4840 msgstr ""
4842 #: src/text/iso-639_def.h:147
4843 msgid "Pali"
4844 msgstr ""
4846 #: src/text/iso-639_def.h:149
4847 msgid "Portuguese"
4848 msgstr ""
4850 #: src/text/iso-639_def.h:150
4851 msgid "Pushto"
4852 msgstr ""
4854 #: src/text/iso-639_def.h:151
4855 msgid "Quechua"
4856 msgstr ""
4858 #: src/text/iso-639_def.h:152
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Original audio"
4861 msgstr "Audioa gaitu"
4863 #: src/text/iso-639_def.h:153
4864 msgid "Raeto-Romance"
4865 msgstr ""
4867 #: src/text/iso-639_def.h:155
4868 msgid "Rundi"
4869 msgstr ""
4871 #: src/text/iso-639_def.h:157
4872 msgid "Sango"
4873 msgstr ""
4875 #: src/text/iso-639_def.h:158
4876 msgid "Sanskrit"
4877 msgstr ""
4879 #: src/text/iso-639_def.h:159
4880 msgid "Serbian"
4881 msgstr ""
4883 #: src/text/iso-639_def.h:160
4884 msgid "Croatian"
4885 msgstr ""
4887 #: src/text/iso-639_def.h:161
4888 msgid "Sinhalese"
4889 msgstr ""
4891 #: src/text/iso-639_def.h:164
4892 msgid "Northern Sami"
4893 msgstr ""
4895 #: src/text/iso-639_def.h:165
4896 msgid "Samoan"
4897 msgstr ""
4899 #: src/text/iso-639_def.h:166
4900 msgid "Shona"
4901 msgstr ""
4903 #: src/text/iso-639_def.h:167
4904 msgid "Sindhi"
4905 msgstr ""
4907 #: src/text/iso-639_def.h:168
4908 msgid "Somali"
4909 msgstr ""
4911 #: src/text/iso-639_def.h:169
4912 msgid "Sotho, Southern"
4913 msgstr ""
4915 #: src/text/iso-639_def.h:171
4916 msgid "Sardinian"
4917 msgstr ""
4919 #: src/text/iso-639_def.h:172
4920 msgid "Swati"
4921 msgstr ""
4923 #: src/text/iso-639_def.h:173
4924 msgid "Sundanese"
4925 msgstr ""
4927 #: src/text/iso-639_def.h:174
4928 msgid "Swahili"
4929 msgstr ""
4931 #: src/text/iso-639_def.h:176
4932 msgid "Tahitian"
4933 msgstr ""
4935 #: src/text/iso-639_def.h:177
4936 msgid "Tamil"
4937 msgstr ""
4939 #: src/text/iso-639_def.h:178
4940 msgid "Tatar"
4941 msgstr ""
4943 #: src/text/iso-639_def.h:179
4944 msgid "Telugu"
4945 msgstr ""
4947 #: src/text/iso-639_def.h:180
4948 msgid "Tajik"
4949 msgstr ""
4951 #: src/text/iso-639_def.h:181
4952 msgid "Tagalog"
4953 msgstr ""
4955 #: src/text/iso-639_def.h:182
4956 msgid "Thai"
4957 msgstr ""
4959 #: src/text/iso-639_def.h:183
4960 msgid "Tibetan"
4961 msgstr ""
4963 #: src/text/iso-639_def.h:184
4964 msgid "Tigrinya"
4965 msgstr ""
4967 #: src/text/iso-639_def.h:185
4968 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4969 msgstr ""
4971 #: src/text/iso-639_def.h:186
4972 msgid "Tswana"
4973 msgstr ""
4975 #: src/text/iso-639_def.h:187
4976 msgid "Tsonga"
4977 msgstr ""
4979 #: src/text/iso-639_def.h:189
4980 msgid "Turkmen"
4981 msgstr ""
4983 #: src/text/iso-639_def.h:190
4984 msgid "Twi"
4985 msgstr ""
4987 #: src/text/iso-639_def.h:191
4988 msgid "Uighur"
4989 msgstr ""
4991 #: src/text/iso-639_def.h:192
4992 msgid "Ukrainian"
4993 msgstr ""
4995 #: src/text/iso-639_def.h:193
4996 msgid "Urdu"
4997 msgstr ""
4999 #: src/text/iso-639_def.h:194
5000 msgid "Uzbek"
5001 msgstr ""
5003 #: src/text/iso-639_def.h:195
5004 msgid "Vietnamese"
5005 msgstr ""
5007 #: src/text/iso-639_def.h:196
5008 msgid "Volapuk"
5009 msgstr ""
5011 #: src/text/iso-639_def.h:197
5012 msgid "Welsh"
5013 msgstr ""
5015 #: src/text/iso-639_def.h:198
5016 msgid "Wolof"
5017 msgstr ""
5019 #: src/text/iso-639_def.h:199
5020 msgid "Xhosa"
5021 msgstr ""
5023 #: src/text/iso-639_def.h:200
5024 msgid "Yiddish"
5025 msgstr ""
5027 #: src/text/iso-639_def.h:201
5028 msgid "Yoruba"
5029 msgstr ""
5031 #: src/text/iso-639_def.h:202
5032 msgid "Zhuang"
5033 msgstr ""
5035 #: src/text/iso-639_def.h:203
5036 msgid "Zulu"
5037 msgstr ""
5039 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/gui/macosx/intf.m:744
5040 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/video_filter/deinterlace.c:126
5041 msgid "Deinterlace"
5042 msgstr ""
5044 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:122
5045 msgid "Discard"
5046 msgstr ""
5048 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:122
5049 msgid "Blend"
5050 msgstr ""
5052 #: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:122
5053 msgid "Mean"
5054 msgstr ""
5056 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:122
5057 msgid "Bob"
5058 msgstr ""
5060 #: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:122
5061 msgid "Linear"
5062 msgstr ""
5064 #: src/video_output/vout_intf.c:340 modules/gui/macosx/intf.m:738
5065 #: modules/gui/macosx/intf.m:739 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
5066 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_output/x11/xvmc.c:133
5067 msgid "Crop"
5068 msgstr ""
5070 #: src/video_output/vout_intf.c:404 modules/gui/macosx/intf.m:736
5071 #: modules/gui/macosx/intf.m:737
5072 msgid "Aspect-ratio"
5073 msgstr ""
5075 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:65
5076 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
5077 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
5078 #: modules/access/dvdread.c:68 modules/access/fake.c:43
5079 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
5080 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:67
5081 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
5082 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
5083 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
5084 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:63
5085 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
5086 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
5087 msgid "Caching value in ms"
5088 msgstr ""
5090 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
5091 msgid ""
5092 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5093 msgstr ""
5095 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
5096 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
5097 msgid "Adapter card to tune"
5098 msgstr ""
5100 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
5101 msgid ""
5102 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5103 "n>=0."
5104 msgstr ""
5106 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
5107 msgid "Device number to use on adapter"
5108 msgstr ""
5110 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
5111 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:604
5112 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:867
5113 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5114 msgstr ""
5116 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
5117 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5118 msgstr ""
5120 #: modules/access/bda/bda.c:56
5121 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5122 msgstr ""
5124 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Inversion mode"
5127 msgstr "Interfaze modulua"
5129 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
5130 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5131 msgstr ""
5133 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
5134 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5135 msgstr ""
5137 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
5138 msgid ""
5139 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5140 "disable this feature if you experience some trouble."
5141 msgstr ""
5143 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Budget mode"
5146 msgstr "Bit-abiadura"
5148 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
5149 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5150 msgstr ""
5152 #: modules/access/bda/bda.c:76
5153 msgid "Network Identifier"
5154 msgstr ""
5156 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
5157 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5158 msgstr ""
5160 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
5161 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5162 msgstr ""
5164 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5165 msgid "LNB voltage"
5166 msgstr ""
5168 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
5169 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5170 msgstr ""
5172 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5173 msgid "High LNB voltage"
5174 msgstr ""
5176 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
5177 msgid ""
5178 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5179 "supported by all frontends."
5180 msgstr ""
5182 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5183 msgid "22 kHz tone"
5184 msgstr ""
5186 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
5187 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5188 msgstr ""
5190 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5191 msgid "Transponder FEC"
5192 msgstr ""
5194 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
5195 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5196 msgstr ""
5198 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
5199 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5200 msgstr ""
5202 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
5203 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5204 msgstr ""
5206 #: modules/access/bda/bda.c:100
5207 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5208 msgstr ""
5210 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
5211 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5212 msgstr ""
5214 #: modules/access/bda/bda.c:103
5215 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5216 msgstr ""
5218 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5219 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5220 msgstr ""
5222 #: modules/access/bda/bda.c:107
5223 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5224 msgstr ""
5226 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5227 msgid "Modulation type"
5228 msgstr ""
5230 #: modules/access/bda/bda.c:111
5231 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5232 msgstr ""
5234 #: modules/access/bda/bda.c:115
5235 msgid "16"
5236 msgstr ""
5238 #: modules/access/bda/bda.c:115
5239 msgid "32"
5240 msgstr ""
5242 #: modules/access/bda/bda.c:115
5243 msgid "64"
5244 msgstr ""
5246 #: modules/access/bda/bda.c:115
5247 msgid "128"
5248 msgstr ""
5250 #: modules/access/bda/bda.c:115
5251 msgid "256"
5252 msgstr ""
5254 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5255 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5256 msgstr ""
5258 #: modules/access/bda/bda.c:119
5259 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5260 msgstr ""
5262 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5263 msgid "1/2"
5264 msgstr ""
5266 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5267 msgid "2/3"
5268 msgstr ""
5270 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5271 msgid "3/4"
5272 msgstr ""
5274 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5275 msgid "5/6"
5276 msgstr ""
5278 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5279 msgid "7/8"
5280 msgstr ""
5282 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5283 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5284 msgstr ""
5286 #: modules/access/bda/bda.c:126
5287 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5288 msgstr ""
5290 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5291 msgid "Terrestrial bandwidth"
5292 msgstr ""
5294 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5295 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5296 msgstr ""
5298 #: modules/access/bda/bda.c:136
5299 #, fuzzy
5300 msgid "6 MHz"
5301 msgstr "%d Hz"
5303 #: modules/access/bda/bda.c:136
5304 #, fuzzy
5305 msgid "7 MHz"
5306 msgstr "%d Hz"
5308 #: modules/access/bda/bda.c:136
5309 #, fuzzy
5310 msgid "8 MHz"
5311 msgstr "%d Hz"
5313 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5314 msgid "Terrestrial guard interval"
5315 msgstr ""
5317 #: modules/access/bda/bda.c:139
5318 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5319 msgstr ""
5321 #: modules/access/bda/bda.c:142
5322 msgid "1/4"
5323 msgstr ""
5325 #: modules/access/bda/bda.c:142
5326 msgid "1/8"
5327 msgstr ""
5329 #: modules/access/bda/bda.c:142
5330 msgid "1/16"
5331 msgstr ""
5333 #: modules/access/bda/bda.c:142
5334 msgid "1/32"
5335 msgstr ""
5337 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5338 msgid "Terrestrial transmission mode"
5339 msgstr ""
5341 #: modules/access/bda/bda.c:145
5342 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5343 msgstr ""
5345 #: modules/access/bda/bda.c:148
5346 msgid "2k"
5347 msgstr ""
5349 #: modules/access/bda/bda.c:148
5350 msgid "8k"
5351 msgstr ""
5353 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5354 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5355 msgstr ""
5357 #: modules/access/bda/bda.c:151
5358 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5359 msgstr ""
5361 #: modules/access/bda/bda.c:154
5362 msgid "1"
5363 msgstr ""
5365 #: modules/access/bda/bda.c:154
5366 msgid "2"
5367 msgstr ""
5369 #: modules/access/bda/bda.c:154
5370 msgid "4"
5371 msgstr ""
5373 #: modules/access/bda/bda.c:157
5374 msgid "Satellite Azimuth"
5375 msgstr ""
5377 #: modules/access/bda/bda.c:158
5378 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5379 msgstr ""
5381 #: modules/access/bda/bda.c:159
5382 msgid "Satellite Elevation"
5383 msgstr ""
5385 #: modules/access/bda/bda.c:160
5386 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5387 msgstr ""
5389 #: modules/access/bda/bda.c:161
5390 msgid "Satellite Longitude"
5391 msgstr ""
5393 #: modules/access/bda/bda.c:163
5394 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5395 msgstr ""
5397 #: modules/access/bda/bda.c:164
5398 msgid "Satellite Polarisation"
5399 msgstr ""
5401 #: modules/access/bda/bda.c:165
5402 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5403 msgstr ""
5405 #: modules/access/bda/bda.c:168
5406 msgid "Horizontal"
5407 msgstr ""
5409 #: modules/access/bda/bda.c:168
5410 msgid "Vertical"
5411 msgstr ""
5413 #: modules/access/bda/bda.c:169
5414 msgid "Circular Left"
5415 msgstr ""
5417 #: modules/access/bda/bda.c:169
5418 msgid "Circular Right"
5419 msgstr ""
5421 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5422 msgid "DVB"
5423 msgstr ""
5425 #: modules/access/bda/bda.c:173
5426 #, fuzzy
5427 msgid "DirectShow DVB input"
5428 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5430 #: modules/access/cdda/access.c:286
5431 #, fuzzy
5432 msgid "CD reading failed"
5433 msgstr "Audio iragazkiak"
5435 #: modules/access/cdda/access.c:287
5436 #, c-format
5437 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5438 msgstr ""
5440 #: modules/access/cdda.c:67
5441 msgid ""
5442 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5443 "milliseconds."
5444 msgstr ""
5446 #: modules/access/cdda.c:71 modules/gui/macosx/open.m:178
5447 #: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621
5448 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85
5449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Audio CD"
5452 msgstr "Audio"
5454 #: modules/access/cdda.c:72
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Audio CD input"
5457 msgstr "Audio iragazkiak"
5459 #: modules/access/cdda.c:78
5460 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5461 msgstr ""
5463 #: modules/access/cdda.c:90
5464 #, fuzzy
5465 msgid "CDDB Server"
5466 msgstr "CDDB Generoa"
5468 #: modules/access/cdda.c:90
5469 msgid "Address of the CDDB server to use."
5470 msgstr ""
5472 #: modules/access/cdda.c:93
5473 #, fuzzy
5474 msgid "CDDB port"
5475 msgstr "UDP ataka"
5477 #: modules/access/cdda.c:93
5478 msgid "CDDB Server port to use."
5479 msgstr ""
5481 #: modules/access/cdda.c:447
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Audio CD - Track "
5484 msgstr "Audio pista"
5486 #: modules/access/cdda.c:464
5487 #, fuzzy, c-format
5488 msgid "Audio CD - Track %i"
5489 msgstr "Audio pista"
5491 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:84
5492 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5493 msgid "none"
5494 msgstr ""
5496 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5497 msgid "overlap"
5498 msgstr ""
5500 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5501 msgid "full"
5502 msgstr ""
5504 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5505 msgid ""
5506 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5507 "meta info          1\n"
5508 "events             2\n"
5509 "MRL                4\n"
5510 "external call      8\n"
5511 "all calls (0x10)  16\n"
5512 "LSN       (0x20)  32\n"
5513 "seek      (0x40)  64\n"
5514 "libcdio   (0x80) 128\n"
5515 "libcddb  (0x100) 256\n"
5516 msgstr ""
5518 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5519 msgid ""
5520 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5521 "units."
5522 msgstr ""
5524 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5525 msgid ""
5526 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5527 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5528 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5529 "25 blocks per access."
5530 msgstr ""
5532 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5533 msgid ""
5534 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5535 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5536 "   %a : The artist (for the album)\n"
5537 "   %A : The album information\n"
5538 "   %C : Category\n"
5539 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5540 "   %I : CDDB disk ID\n"
5541 "   %G : Genre\n"
5542 "   %M : The current MRL\n"
5543 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5544 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5545 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5546 "   %T : The track number\n"
5547 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5548 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5549 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5550 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5551 "   %% : a % \n"
5552 msgstr ""
5554 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5555 msgid ""
5556 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5557 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5558 "   %M : The current MRL\n"
5559 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5560 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5561 "   %T : The track number\n"
5562 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5563 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5564 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5565 "   %% : a % \n"
5566 msgstr ""
5568 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5569 msgid "Enable CD paranoia?"
5570 msgstr ""
5572 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5573 msgid ""
5574 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5575 "none: no paranoia - fastest.\n"
5576 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5577 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5578 msgstr ""
5580 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5581 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5582 msgstr ""
5584 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5585 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5586 msgstr ""
5588 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Audio Compact Disc"
5591 msgstr "Audio pistaren ID"
5593 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Additional debug"
5596 msgstr "Bideoa gaitu"
5598 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5599 msgid "Caching value in microseconds"
5600 msgstr ""
5602 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Number of blocks per CD read"
5605 msgstr "Auko kanalak"
5607 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5608 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5609 msgstr ""
5611 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5612 msgid "Use CD audio controls and output?"
5613 msgstr ""
5615 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5616 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5617 msgstr ""
5619 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Do CD-Text lookups?"
5622 msgstr "CD-Text Konpositorea"
5624 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5625 #, fuzzy
5626 msgid "If set, get CD-Text information"
5627 msgstr "Meta-informazioa"
5629 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5630 msgid "Use Navigation-style playback?"
5631 msgstr ""
5633 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5634 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5635 msgstr ""
5637 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5638 #, fuzzy
5639 msgid "CDDB"
5640 msgstr "CDDB Urtea"
5642 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5643 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5644 msgstr ""
5646 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5647 msgid "CDDB lookups"
5648 msgstr ""
5650 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5651 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5652 msgstr ""
5654 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5655 #, fuzzy
5656 msgid "CDDB server"
5657 msgstr "CDDB Generoa"
5659 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5660 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5661 msgstr ""
5663 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5664 #, fuzzy
5665 msgid "CDDB server port"
5666 msgstr "CDDB Generoa"
5668 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5669 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5670 msgstr ""
5672 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5673 msgid "email address reported to CDDB server"
5674 msgstr ""
5676 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5677 msgid "Cache CDDB lookups?"
5678 msgstr ""
5680 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5681 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5682 msgstr ""
5684 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5685 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5686 msgstr ""
5688 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5689 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5690 msgstr ""
5692 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5693 #, fuzzy
5694 msgid "CDDB server timeout"
5695 msgstr "CDDB Egilea"
5697 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5698 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5699 msgstr ""
5701 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5702 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5703 msgstr ""
5705 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5706 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5707 msgstr ""
5709 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5710 msgid ""
5711 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5712 "are available"
5713 msgstr ""
5715 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5716 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:91
5717 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163
5718 #: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Disc"
5721 msgstr "Danieraz"
5723 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5724 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5725 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5726 msgid "Duration"
5727 msgstr "Iraupena"
5729 #: modules/access/cdda/info.c:334
5730 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5731 msgstr ""
5733 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Tracks"
5736 msgstr "%i. pista"
5738 #: modules/access/cdda/info.c:401
5739 #, fuzzy
5740 msgid "MRL"
5741 msgstr "URL"
5743 #: modules/access/dc1394.c:67
5744 msgid "dc1394 input"
5745 msgstr ""
5747 #: modules/access/directory.c:75
5748 msgid "Subdirectory behavior"
5749 msgstr ""
5751 #: modules/access/directory.c:77
5752 msgid ""
5753 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5754 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5755 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5756 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5757 msgstr ""
5759 #: modules/access/directory.c:84
5760 #, fuzzy
5761 msgid "collapse"
5762 msgstr "Esparrua"
5764 #: modules/access/directory.c:84
5765 msgid "expand"
5766 msgstr ""
5768 #: modules/access/directory.c:86
5769 msgid "Ignored extensions"
5770 msgstr ""
5772 #: modules/access/directory.c:88
5773 msgid ""
5774 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5775 "directory.\n"
5776 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5777 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5778 msgstr ""
5780 #: modules/access/directory.c:95 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Directory"
5783 msgstr "Sarea"
5785 #: modules/access/directory.c:97
5786 msgid "Standard filesystem directory input"
5787 msgstr ""
5789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Cable"
5792 msgstr "Gaitu"
5794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5795 msgid "Antenna"
5796 msgstr ""
5798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5799 msgid "TV"
5800 msgstr ""
5802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5803 #, fuzzy
5804 msgid "FM radio"
5805 msgstr "Audio"
5807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5808 #, fuzzy
5809 msgid "AM radio"
5810 msgstr "Audio"
5812 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5813 msgid "DSS"
5814 msgstr ""
5816 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5817 msgid ""
5818 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5819 "millisecondss."
5820 msgstr ""
5822 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5823 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:655
5824 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:690
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Video device name"
5827 msgstr "Bideo X koordenatua"
5829 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5830 msgid ""
5831 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5832 "don't specify anything, the default device will be used."
5833 msgstr ""
5835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5836 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:661
5837 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:696
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Audio device name"
5840 msgstr "Audio kodekak"
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5843 msgid ""
5844 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5845 "don't specify anything, the default device will be used. "
5846 msgstr ""
5848 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5849 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:569
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Video size"
5852 msgstr "Bideoaren titulua"
5854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5855 msgid ""
5856 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5857 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5858 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5859 msgstr ""
5861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5862 #: modules/access/v4l.c:89
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Video input chroma format"
5865 msgstr "Bideo X koordenatua"
5867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5868 msgid ""
5869 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5870 "(default), RV24, etc.)"
5871 msgstr ""
5873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Video input frame rate"
5876 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
5878 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5879 msgid ""
5880 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5881 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5882 msgstr ""
5884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5885 msgid "Device properties"
5886 msgstr ""
5888 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5889 msgid ""
5890 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5891 msgstr ""
5893 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5894 msgid "Tuner properties"
5895 msgstr ""
5897 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5898 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5899 msgstr ""
5901 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Tuner TV Channel"
5904 msgstr "Auko kanalak"
5906 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5907 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5908 msgstr ""
5910 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5911 msgid "Tuner country code"
5912 msgstr ""
5914 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5915 msgid ""
5916 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5917 "mapping (0 means default)."
5918 msgstr ""
5920 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5921 msgid "Tuner input type"
5922 msgstr ""
5924 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5925 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5926 msgstr ""
5928 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Video input pin"
5931 msgstr "Bideo ezarpenak"
5933 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5934 msgid ""
5935 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5936 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5937 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5938 "will not be changed."
5939 msgstr ""
5941 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Audio input pin"
5944 msgstr "Audio-irteera modulua"
5946 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5947 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5948 msgstr ""
5950 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Video output pin"
5953 msgstr "Bideo irteera modulua"
5955 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5956 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5957 msgstr ""
5959 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Audio output pin"
5962 msgstr "Audio-irteera modulua"
5964 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5965 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5966 msgstr ""
5968 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5969 msgid "AM Tuner mode"
5970 msgstr ""
5972 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5973 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5974 msgstr ""
5976 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5977 #, fuzzy
5978 msgid "DirectShow"
5979 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5981 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5982 #, fuzzy
5983 msgid "DirectShow input"
5984 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5986 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5987 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
5988 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Refresh list"
5991 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
5993 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:183 modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5994 msgid "Configure"
5995 msgstr ""
5997 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:901 modules/access/dshow/dshow.cpp:951
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Capturing failed"
6000 msgstr "Audio iragazkiak"
6002 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:902
6003 #, c-format
6004 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
6005 msgstr ""
6007 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:952
6008 #, c-format
6009 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6010 msgstr ""
6012 #: modules/access/dvb/access.c:132
6013 msgid "Modulation type for front-end device."
6014 msgstr ""
6016 #: modules/access/dvb/access.c:153
6017 msgid "HTTP Host address"
6018 msgstr ""
6020 #: modules/access/dvb/access.c:155
6021 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
6022 msgstr ""
6024 #: modules/access/dvb/access.c:157
6025 msgid "HTTP user name"
6026 msgstr ""
6028 #: modules/access/dvb/access.c:159
6029 msgid ""
6030 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6031 msgstr ""
6033 #: modules/access/dvb/access.c:162
6034 #, fuzzy
6035 msgid "HTTP password"
6036 msgstr "Pasahitza"
6038 #: modules/access/dvb/access.c:164
6039 msgid ""
6040 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6041 msgstr ""
6043 #: modules/access/dvb/access.c:167
6044 msgid "HTTP ACL"
6045 msgstr ""
6047 #: modules/access/dvb/access.c:169
6048 msgid ""
6049 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
6050 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
6051 msgstr ""
6053 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
6054 #: modules/control/http/http.c:56
6055 msgid "Certificate file"
6056 msgstr ""
6058 #: modules/access/dvb/access.c:174
6059 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6060 msgstr ""
6062 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
6063 #: modules/control/http/http.c:59
6064 msgid "Private key file"
6065 msgstr ""
6067 #: modules/access/dvb/access.c:178
6068 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6069 msgstr ""
6071 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
6072 #: modules/control/http/http.c:61
6073 msgid "Root CA file"
6074 msgstr ""
6076 #: modules/access/dvb/access.c:181
6077 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6078 msgstr ""
6080 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
6081 #: modules/control/http/http.c:64
6082 msgid "CRL file"
6083 msgstr ""
6085 #: modules/access/dvb/access.c:185
6086 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6087 msgstr ""
6089 #: modules/access/dvb/access.c:189
6090 msgid "DVB input with v4l2 support"
6091 msgstr ""
6093 #: modules/access/dvb/access.c:241
6094 msgid "HTTP server"
6095 msgstr ""
6097 #: modules/access/dvb/access.c:732
6098 msgid "Input syntax is deprecated"
6099 msgstr ""
6101 #: modules/access/dvb/access.c:733
6102 msgid ""
6103 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6104 "the new syntax."
6105 msgstr ""
6107 #: modules/access/dvb/access.c:779
6108 msgid "Illegal Polarization"
6109 msgstr ""
6111 #: modules/access/dvb/access.c:780
6112 #, c-format
6113 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6114 msgstr ""
6116 #: modules/access/dv.c:73
6117 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6118 msgstr ""
6120 #: modules/access/dv.c:77
6121 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6122 msgstr ""
6124 #: modules/access/dv.c:78
6125 msgid "dv"
6126 msgstr ""
6128 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:64
6129 msgid "DVD angle"
6130 msgstr ""
6132 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:66
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Default DVD angle."
6135 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
6137 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:70
6138 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6139 msgstr ""
6141 #: modules/access/dvdnav.c:76
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Start directly in menu"
6144 msgstr "Hasiera-unea"
6146 #: modules/access/dvdnav.c:78
6147 msgid ""
6148 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6149 "useless warning introductions."
6150 msgstr ""
6152 #: modules/access/dvdnav.c:87
6153 msgid "DVD with menus"
6154 msgstr ""
6156 #: modules/access/dvdnav.c:88
6157 msgid "DVDnav Input"
6158 msgstr ""
6160 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:242
6161 #: modules/access/dvdread.c:502 modules/access/dvdread.c:564
6162 msgid "Playback failure"
6163 msgstr ""
6165 #: modules/access/dvdnav.c:305
6166 msgid ""
6167 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6168 msgstr ""
6170 #: modules/access/dvdread.c:73
6171 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6172 msgstr ""
6174 #: modules/access/dvdread.c:75
6175 msgid ""
6176 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6177 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6178 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6179 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6180 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6181 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6182 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6183 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6184 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6185 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6186 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6187 "The default method is: key."
6188 msgstr ""
6190 #: modules/access/dvdread.c:91
6191 #, fuzzy
6192 msgid "title"
6193 msgstr "Titulua"
6195 #: modules/access/dvdread.c:91
6196 msgid "Key"
6197 msgstr ""
6199 #: modules/access/dvdread.c:97
6200 msgid "DVD without menus"
6201 msgstr ""
6203 #: modules/access/dvdread.c:98
6204 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6205 msgstr ""
6207 #: modules/access/dvdread.c:243
6208 #, fuzzy, c-format
6209 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6210 msgstr "Bideo irteera modulua"
6212 #: modules/access/dvdread.c:503
6213 #, c-format
6214 msgid "DVDRead could not read block %d."
6215 msgstr ""
6217 #: modules/access/dvdread.c:565
6218 #, c-format
6219 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6220 msgstr ""
6222 #: modules/access/eyetv.m:54
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Channel number"
6225 msgstr "Kanalak"
6227 #: modules/access/eyetv.m:56
6228 msgid ""
6229 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6230 "for Composite input"
6231 msgstr ""
6233 #: modules/access/eyetv.m:60
6234 #, fuzzy
6235 msgid "EyeTV access module"
6236 msgstr "Sarbide moduluak"
6238 #: modules/access/fake.c:45
6239 msgid ""
6240 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6241 msgstr ""
6243 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6244 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Framerate"
6247 msgstr "Fotogramen tasa"
6249 #: modules/access/fake.c:49
6250 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6251 msgstr ""
6253 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6254 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
6255 msgid "ID"
6256 msgstr ""
6258 #: modules/access/fake.c:52
6259 msgid ""
6260 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6261 "(default 0)."
6262 msgstr ""
6264 #: modules/access/fake.c:54
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Duration in ms"
6267 msgstr "Iraupena"
6269 #: modules/access/fake.c:56
6270 msgid ""
6271 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6272 "meaning that the stream is unlimited)."
6273 msgstr ""
6275 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Fake"
6278 msgstr "Frantsesez"
6280 #: modules/access/fake.c:61
6281 msgid "Fake input"
6282 msgstr ""
6284 #: modules/access/file.c:86
6285 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6286 msgstr ""
6288 #: modules/access/file.c:90
6289 msgid "File input"
6290 msgstr ""
6292 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:69
6293 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
6294 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6295 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162
6296 #: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142
6297 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6299 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
6301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6302 #, fuzzy
6303 msgid "File"
6304 msgstr "Iragazkiak"
6306 #: modules/access/file.c:277 modules/access/file.c:401
6307 #: modules/access/file.c:415 modules/access/mmap.c:217
6308 #, fuzzy
6309 msgid "File reading failed"
6310 msgstr "Audio iragazkiak"
6312 #: modules/access/file.c:278 modules/access/mmap.c:218
6313 #, fuzzy
6314 msgid "VLC could not read the file."
6315 msgstr "Bideo irteera modulua"
6317 #: modules/access/file.c:402 modules/access/file.c:416
6318 #, fuzzy, c-format
6319 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6320 msgstr "Bideo irteera modulua"
6322 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6323 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6324 msgstr ""
6326 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6327 msgid ""
6328 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6329 "seconds."
6330 msgstr ""
6332 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6333 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:623
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Bandwidth"
6336 msgstr "Bideo zabalera"
6338 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
6339 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Bandwidth limiter"
6342 msgstr "Bideo zabalera"
6344 #: modules/access_filter/dump.c:42
6345 msgid "Force use of dump module"
6346 msgstr ""
6348 #: modules/access_filter/dump.c:43
6349 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6350 msgstr ""
6352 #: modules/access_filter/dump.c:46
6353 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6354 msgstr ""
6356 #: modules/access_filter/dump.c:47
6357 msgid ""
6358 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6359 "megabyte were performed."
6360 msgstr ""
6362 #: modules/access_filter/record.c:48
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Record directory"
6365 msgstr "Sarea"
6367 #: modules/access_filter/record.c:50
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Directory where the record will be stored."
6370 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
6372 #: modules/access_filter/record.c:303
6373 msgid "Recording"
6374 msgstr ""
6376 #: modules/access_filter/record.c:305
6377 msgid "Recording done"
6378 msgstr ""
6380 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6381 msgid "Timeshift granularity"
6382 msgstr ""
6384 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6385 msgid ""
6386 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6387 "timeshifted streams."
6388 msgstr ""
6390 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6391 msgid "Timeshift directory"
6392 msgstr ""
6394 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6395 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6396 msgstr ""
6398 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6399 msgid "Force use of the timeshift module"
6400 msgstr ""
6402 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6403 msgid ""
6404 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6405 "control pace or pause."
6406 msgstr ""
6408 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6409 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
6410 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6411 msgid "Timeshift"
6412 msgstr ""
6414 #: modules/access/ftp.c:59
6415 msgid ""
6416 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6417 msgstr ""
6419 #: modules/access/ftp.c:61
6420 msgid "FTP user name"
6421 msgstr ""
6423 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6424 msgid "User name that will be used for the connection."
6425 msgstr ""
6427 #: modules/access/ftp.c:64
6428 #, fuzzy
6429 msgid "FTP password"
6430 msgstr "Pasahitza"
6432 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6433 msgid "Password that will be used for the connection."
6434 msgstr ""
6436 #: modules/access/ftp.c:67
6437 msgid "FTP account"
6438 msgstr ""
6440 #: modules/access/ftp.c:68
6441 msgid "Account that will be used for the connection."
6442 msgstr ""
6444 #: modules/access/ftp.c:73
6445 msgid "FTP input"
6446 msgstr ""
6448 #: modules/access/ftp.c:90
6449 msgid "FTP upload output"
6450 msgstr ""
6452 #: modules/access/ftp.c:134 modules/access/ftp.c:144 modules/access/ftp.c:205
6453 #: modules/access/ftp.c:215 modules/access/ftp.c:223
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Network interaction failed"
6456 msgstr "Audio iragazkiak"
6458 #: modules/access/ftp.c:135
6459 msgid "VLC could not connect with the given server."
6460 msgstr ""
6462 #: modules/access/ftp.c:145
6463 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6464 msgstr ""
6466 #: modules/access/ftp.c:206
6467 msgid "Your account was rejected."
6468 msgstr ""
6470 #: modules/access/ftp.c:216
6471 msgid "Your password was rejected."
6472 msgstr ""
6474 #: modules/access/ftp.c:224
6475 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6476 msgstr ""
6478 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6479 msgid ""
6480 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6481 msgstr ""
6483 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6484 msgid "GnomeVFS input"
6485 msgstr ""
6487 #: modules/access/http.c:61 modules/access/mms/mms.c:63
6488 msgid "HTTP proxy"
6489 msgstr ""
6491 #: modules/access/http.c:63 modules/access/mms/mms.c:65
6492 msgid ""
6493 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6494 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6495 "tried."
6496 msgstr ""
6498 #: modules/access/http.c:69
6499 msgid ""
6500 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6501 msgstr ""
6503 #: modules/access/http.c:72
6504 msgid "HTTP user agent"
6505 msgstr ""
6507 #: modules/access/http.c:73
6508 msgid "User agent that will be used for the connection."
6509 msgstr ""
6511 #: modules/access/http.c:76
6512 msgid "Auto re-connect"
6513 msgstr ""
6515 #: modules/access/http.c:78
6516 msgid ""
6517 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6518 msgstr ""
6520 #: modules/access/http.c:81
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Continuous stream"
6523 msgstr "Sout stream"
6525 #: modules/access/http.c:82
6526 msgid ""
6527 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6528 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6529 "other types of HTTP streams."
6530 msgstr ""
6532 #: modules/access/http.c:87
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Forward Cookies"
6535 msgstr "Fotogramen tasa"
6537 #: modules/access/http.c:88
6538 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6539 msgstr ""
6541 #: modules/access/http.c:91
6542 msgid "HTTP input"
6543 msgstr ""
6545 #: modules/access/http.c:93
6546 msgid "HTTP(S)"
6547 msgstr ""
6549 #: modules/access/http.c:389
6550 #, c-format
6551 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6552 msgstr ""
6554 #: modules/access/http.c:393
6555 msgid "HTTP authentication"
6556 msgstr ""
6558 #: modules/access/jack.c:64
6559 msgid ""
6560 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6561 "milliseconds."
6562 msgstr ""
6564 #: modules/access/jack.c:66
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Pace"
6567 msgstr "Frantsesez"
6569 #: modules/access/jack.c:68
6570 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6571 msgstr ""
6573 #: modules/access/jack.c:69
6574 msgid "Auto Connection"
6575 msgstr ""
6577 #: modules/access/jack.c:71
6578 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6579 msgstr ""
6581 #: modules/access/jack.c:74
6582 msgid "JACK audio input"
6583 msgstr ""
6585 #: modules/access/jack.c:76
6586 msgid "JACK Input"
6587 msgstr ""
6589 #: modules/access/mmap.c:42
6590 msgid "Use file memory mapping"
6591 msgstr ""
6593 #: modules/access/mmap.c:44
6594 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6595 msgstr ""
6597 #: modules/access/mmap.c:54
6598 msgid "MMap"
6599 msgstr ""
6601 #: modules/access/mmap.c:55
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Memory-mapped file input"
6604 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
6606 #: modules/access/mms/mms.c:51
6607 msgid ""
6608 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6609 msgstr ""
6611 #: modules/access/mms/mms.c:54
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Force selection of all streams"
6614 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
6616 #: modules/access/mms/mms.c:56
6617 msgid ""
6618 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6619 "You can choose to select all of them."
6620 msgstr ""
6622 #: modules/access/mms/mms.c:59
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Maximum bitrate"
6625 msgstr "Bit-abiadura"
6627 #: modules/access/mms/mms.c:61
6628 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6629 msgstr ""
6631 #: modules/access/mms/mms.c:69
6632 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6633 msgstr ""
6635 #: modules/access/mms/mms.c:70
6636 msgid ""
6637 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6638 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6639 msgstr ""
6641 #: modules/access/mms/mms.c:74
6642 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6643 msgstr ""
6645 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Dummy stream output"
6648 msgstr "Irteerako stream-a"
6650 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6651 msgid "Dummy"
6652 msgstr ""
6654 #: modules/access_output/file.c:63
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Append to file"
6657 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
6659 #: modules/access_output/file.c:64
6660 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6661 msgstr ""
6663 #: modules/access_output/file.c:68
6664 #, fuzzy
6665 msgid "File stream output"
6666 msgstr "Irteerako stream-a"
6668 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6669 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
6670 msgid "Username"
6671 msgstr ""
6673 #: modules/access_output/http.c:66
6674 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6675 msgstr ""
6677 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6678 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
6679 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6680 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
6681 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6682 msgid "Password"
6683 msgstr "Pasahitza"
6685 #: modules/access_output/http.c:69
6686 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6687 msgstr ""
6689 #: modules/access_output/http.c:71
6690 msgid "Mime"
6691 msgstr ""
6693 #: modules/access_output/http.c:72
6694 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6695 msgstr ""
6697 #: modules/access_output/http.c:75
6698 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6699 msgstr ""
6701 #: modules/access_output/http.c:78
6702 msgid ""
6703 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6704 "empty if you don't have one."
6705 msgstr ""
6707 #: modules/access_output/http.c:82
6708 msgid ""
6709 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6710 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6711 msgstr ""
6713 #: modules/access_output/http.c:87
6714 msgid ""
6715 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6716 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6717 msgstr ""
6719 #: modules/access_output/http.c:90
6720 msgid "Advertise with Bonjour"
6721 msgstr ""
6723 #: modules/access_output/http.c:91
6724 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6725 msgstr ""
6727 #: modules/access_output/http.c:95
6728 #, fuzzy
6729 msgid "HTTP stream output"
6730 msgstr "Irteerako stream-a"
6732 #: modules/access_output/rtmp.c:44 modules/gui/macosx/wizard.m:364
6733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
6734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:70
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Destination"
6737 msgstr "Deskribapena"
6739 #: modules/access_output/rtmp.c:46 modules/stream_out/rtp.c:72
6740 msgid "This is the output URL that will be used."
6741 msgstr ""
6743 #: modules/access_output/rtmp.c:54
6744 #, fuzzy
6745 msgid "RTMP stream output"
6746 msgstr "Irteerako stream-a"
6748 #: modules/access_output/rtmp.c:55 modules/access/rtmp/access.c:53
6749 msgid "RTMP"
6750 msgstr ""
6752 #: modules/access_output/shout.c:63
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Stream name"
6755 msgstr "Bit-abiadura"
6757 #: modules/access_output/shout.c:64
6758 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6759 msgstr ""
6761 #: modules/access_output/shout.c:67
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Stream description"
6764 msgstr "Deskribapena"
6766 #: modules/access_output/shout.c:68
6767 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6768 msgstr ""
6770 #: modules/access_output/shout.c:71
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Stream MP3"
6773 msgstr "Stream-a"
6775 #: modules/access_output/shout.c:72
6776 msgid ""
6777 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6778 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6779 "shoutcast/icecast server."
6780 msgstr ""
6782 #: modules/access_output/shout.c:81
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Genre description"
6785 msgstr "Deskribapena"
6787 #: modules/access_output/shout.c:82
6788 msgid "Genre of the content. "
6789 msgstr ""
6791 #: modules/access_output/shout.c:84
6792 #, fuzzy
6793 msgid "URL description"
6794 msgstr "Deskribapena"
6796 #: modules/access_output/shout.c:85
6797 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6798 msgstr ""
6800 #: modules/access_output/shout.c:92
6801 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6802 msgstr ""
6804 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6805 #: modules/access/v4l.c:126
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Samplerate"
6808 msgstr "Lagin-abiadura"
6810 #: modules/access_output/shout.c:95
6811 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6812 msgstr ""
6814 #: modules/access_output/shout.c:97
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Number of channels"
6817 msgstr "Auko kanalak"
6819 #: modules/access_output/shout.c:98
6820 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6821 msgstr ""
6823 #: modules/access_output/shout.c:100
6824 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6825 msgstr ""
6827 #: modules/access_output/shout.c:101
6828 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6829 msgstr ""
6831 #: modules/access_output/shout.c:103
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Stream public"
6834 msgstr "Irteerako stream-a"
6836 #: modules/access_output/shout.c:104
6837 msgid ""
6838 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6839 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6840 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6841 msgstr ""
6843 #: modules/access_output/shout.c:110
6844 #, fuzzy
6845 msgid "IceCAST output"
6846 msgstr "Access output"
6848 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6849 #: modules/demux/live555.cpp:74
6850 msgid "Caching value (ms)"
6851 msgstr ""
6853 #: modules/access_output/udp.c:69
6854 msgid ""
6855 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6856 "milliseconds."
6857 msgstr ""
6859 #: modules/access_output/udp.c:72
6860 msgid "Group packets"
6861 msgstr ""
6863 #: modules/access_output/udp.c:73
6864 msgid ""
6865 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6866 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6867 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6868 msgstr ""
6870 #: modules/access_output/udp.c:80
6871 #, fuzzy
6872 msgid "UDP stream output"
6873 msgstr "Irteerako stream-a"
6875 #: modules/access/pvr.c:62
6876 msgid ""
6877 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6878 "milliseconds."
6879 msgstr ""
6881 #: modules/access/pvr.c:65
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Device"
6884 msgstr "estereo"
6886 #: modules/access/pvr.c:66
6887 #, fuzzy
6888 msgid "PVR video device"
6889 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6891 #: modules/access/pvr.c:68
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Radio device"
6894 msgstr "estereo"
6896 #: modules/access/pvr.c:69
6897 msgid "PVR radio device"
6898 msgstr ""
6900 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6901 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
6902 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Norm"
6905 msgstr "Fotogramen tasa"
6907 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6908 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6909 msgstr ""
6911 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6912 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6913 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6914 msgid "Width"
6915 msgstr ""
6917 #: modules/access/pvr.c:76
6918 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6919 msgstr ""
6921 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6922 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6923 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Height"
6926 msgstr "Eskuin"
6928 #: modules/access/pvr.c:80
6929 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6930 msgstr ""
6932 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
6933 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:710
6934 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Frequency"
6937 msgstr "Frantsesez"
6939 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
6940 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6941 msgstr ""
6943 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
6944 #: modules/access/v4l.c:141
6945 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6946 msgstr ""
6948 #: modules/access/pvr.c:90
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Key interval"
6951 msgstr "Orokorra"
6953 #: modules/access/pvr.c:91
6954 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6955 msgstr ""
6957 #: modules/access/pvr.c:93
6958 #, fuzzy
6959 msgid "B Frames"
6960 msgstr "Tramak jauzi"
6962 #: modules/access/pvr.c:94
6963 msgid ""
6964 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6965 "number of B-Frames."
6966 msgstr ""
6968 #: modules/access/pvr.c:98
6969 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6970 msgstr ""
6972 #: modules/access/pvr.c:100
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Bitrate peak"
6975 msgstr "Bit-abiadura"
6977 #: modules/access/pvr.c:101
6978 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6979 msgstr ""
6981 #: modules/access/pvr.c:103
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Bitrate mode"
6984 msgstr "Bit-abiadura"
6986 #: modules/access/pvr.c:104
6987 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6988 msgstr ""
6990 #: modules/access/pvr.c:106
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Audio bitmask"
6993 msgstr "Audio iragazkiak"
6995 #: modules/access/pvr.c:107
6996 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6997 msgstr ""
6999 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
7000 #: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:656
7001 msgid "Volume"
7002 msgstr ""
7004 #: modules/access/pvr.c:111
7005 msgid "Audio volume (0-65535)."
7006 msgstr ""
7008 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Channel"
7011 msgstr "Kanalak"
7013 #: modules/access/pvr.c:114
7014 msgid ""
7015 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7016 msgstr ""
7018 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Automatic"
7021 msgstr "Auto"
7023 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7024 #: modules/access/v4l.c:147
7025 msgid "SECAM"
7026 msgstr ""
7028 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7029 #: modules/access/v4l.c:147
7030 msgid "PAL"
7031 msgstr ""
7033 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7034 #: modules/access/v4l.c:147
7035 msgid "NTSC"
7036 msgstr ""
7038 #: modules/access/pvr.c:123
7039 msgid "vbr"
7040 msgstr ""
7042 #: modules/access/pvr.c:123
7043 msgid "cbr"
7044 msgstr ""
7046 #: modules/access/pvr.c:128
7047 msgid "PVR"
7048 msgstr ""
7050 #: modules/access/pvr.c:129
7051 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7052 msgstr ""
7054 #: modules/access/qtcapture.m:53 modules/access/qtcapture.m:54
7055 msgid "Quicktime Capture"
7056 msgstr ""
7058 #: modules/access/rtmp/access.c:45
7059 msgid ""
7060 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
7061 msgstr ""
7063 #: modules/access/rtmp/access.c:52
7064 msgid "RTMP input"
7065 msgstr ""
7067 #: modules/access/rtsp/access.c:48
7068 msgid ""
7069 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7070 msgstr ""
7072 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
7073 msgid "Real RTSP"
7074 msgstr ""
7076 #: modules/access/rtsp/access.c:98
7077 msgid "Connection failed"
7078 msgstr ""
7080 #: modules/access/rtsp/access.c:99
7081 #, c-format
7082 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7083 msgstr ""
7085 #: modules/access/rtsp/access.c:232
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Session failed"
7088 msgstr "Bideoaren titulua"
7090 #: modules/access/rtsp/access.c:233
7091 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7092 msgstr ""
7094 #: modules/access/screen/screen.c:41
7095 msgid ""
7096 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7097 msgstr ""
7099 #: modules/access/screen/screen.c:45
7100 msgid "Desired frame rate for the capture."
7101 msgstr ""
7103 #: modules/access/screen/screen.c:48
7104 msgid "Capture fragment size"
7105 msgstr ""
7107 #: modules/access/screen/screen.c:50
7108 msgid ""
7109 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7110 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7111 msgstr ""
7113 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Subscreen top left corner"
7116 msgstr "Bideo iragazki modulua"
7118 #: modules/access/screen/screen.c:57
7119 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7120 msgstr ""
7122 #: modules/access/screen/screen.c:61
7123 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7124 msgstr ""
7126 #: modules/access/screen/screen.c:63
7127 msgid "Subscreen width"
7128 msgstr ""
7130 #: modules/access/screen/screen.c:65
7131 msgid "Subscreen width."
7132 msgstr ""
7134 #: modules/access/screen/screen.c:67
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Subscreen height"
7137 msgstr "Bideo garaiera"
7139 #: modules/access/screen/screen.c:69
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Subscreen height."
7142 msgstr "Bideo garaiera"
7144 #: modules/access/screen/screen.c:71
7145 msgid "Follow the mouse"
7146 msgstr ""
7148 #: modules/access/screen/screen.c:73
7149 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen"
7150 msgstr ""
7152 #: modules/access/screen/screen.c:86
7153 msgid "Screen Input"
7154 msgstr ""
7156 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:432
7157 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Screen"
7160 msgstr "estereo"
7162 #: modules/access/smb.c:66
7163 msgid ""
7164 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7165 msgstr ""
7167 #: modules/access/smb.c:68
7168 msgid "SMB user name"
7169 msgstr ""
7171 #: modules/access/smb.c:71
7172 #, fuzzy
7173 msgid "SMB password"
7174 msgstr "Pasahitza"
7176 #: modules/access/smb.c:74
7177 msgid "SMB domain"
7178 msgstr ""
7180 #: modules/access/smb.c:75
7181 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7182 msgstr ""
7184 #: modules/access/smb.c:80
7185 msgid "SMB input"
7186 msgstr ""
7188 #: modules/access/tcp.c:43
7189 msgid ""
7190 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7191 msgstr ""
7193 #: modules/access/tcp.c:50
7194 msgid "TCP"
7195 msgstr ""
7197 #: modules/access/tcp.c:51
7198 msgid "TCP input"
7199 msgstr ""
7201 #: modules/access/udp.c:65
7202 msgid ""
7203 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7204 msgstr ""
7206 #: modules/access/udp.c:68
7207 msgid "RTP reordering timeout in ms"
7208 msgstr ""
7210 #: modules/access/udp.c:70
7211 msgid ""
7212 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
7213 "time specified here (in milliseconds)."
7214 msgstr ""
7216 #: modules/access/udp.c:77 modules/gui/macosx/open.m:185
7217 #: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
7218 msgid "UDP/RTP"
7219 msgstr ""
7221 #: modules/access/udp.c:78
7222 msgid "UDP/RTP input"
7223 msgstr ""
7225 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:169
7226 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
7227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
7228 msgid "Device name"
7229 msgstr ""
7231 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7232 msgid ""
7233 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7234 "be used."
7235 msgstr ""
7237 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7238 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
7239 #: modules/stream_out/standard.c:100
7240 msgid "Standard"
7241 msgstr ""
7243 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7244 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7245 msgstr ""
7247 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7248 msgid ""
7249 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7250 "I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7251 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7252 "I420, I411, I410, MJPG)"
7253 msgstr ""
7255 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7256 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7257 msgstr ""
7259 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Audio input"
7262 msgstr "Audio iragazkiak"
7264 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7265 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7266 msgstr ""
7268 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7269 msgid "IO Method"
7270 msgstr ""
7272 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7273 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7274 msgstr ""
7276 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7277 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7278 msgstr ""
7280 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7281 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7282 msgstr ""
7284 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Reset v4l2 controls"
7287 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
7289 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7290 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7291 msgstr ""
7293 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7294 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7295 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238
7296 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
7297 msgid "Brightness"
7298 msgstr ""
7300 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7301 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7302 msgstr ""
7304 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7305 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7306 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Contrast"
7309 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7311 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7314 msgstr "Bideo X koordenatua"
7316 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:106
7317 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7318 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7319 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Saturation"
7322 msgstr "Iraupena"
7324 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7325 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7326 msgstr ""
7328 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7329 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7330 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228
7331 msgid "Hue"
7332 msgstr ""
7334 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7335 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7336 msgstr ""
7338 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7339 msgid "Black level"
7340 msgstr ""
7342 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7343 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7344 msgstr ""
7346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7347 msgid "Auto white balance"
7348 msgstr ""
7350 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7351 msgid ""
7352 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7353 "v4l2 driver)."
7354 msgstr ""
7356 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7357 msgid "Do white balance"
7358 msgstr ""
7360 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7361 msgid ""
7362 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7363 "(if supported by the v4l2 driver)."
7364 msgstr ""
7366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7367 msgid "Red balance"
7368 msgstr ""
7370 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7371 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7372 msgstr ""
7374 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7375 msgid "Blue balance"
7376 msgstr ""
7378 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7379 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7380 msgstr ""
7382 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:104
7383 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7384 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248
7385 msgid "Gamma"
7386 msgstr ""
7388 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7389 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7390 msgstr ""
7392 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7393 msgid "Exposure"
7394 msgstr ""
7396 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7397 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7398 msgstr ""
7400 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Auto gain"
7403 msgstr "Auto"
7405 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7406 msgid ""
7407 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7408 msgstr ""
7410 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Gain"
7413 msgstr "Alemanieraz"
7415 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7416 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7417 msgstr ""
7419 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7420 msgid "Horizontal flip"
7421 msgstr ""
7423 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7424 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7425 msgstr ""
7427 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7428 msgid "Vertical flip"
7429 msgstr ""
7431 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7432 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7433 msgstr ""
7435 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7436 msgid "Horizontal centering"
7437 msgstr ""
7439 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7440 msgid ""
7441 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7442 msgstr ""
7444 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7445 msgid "Vertical centering"
7446 msgstr ""
7448 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7449 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7450 msgstr ""
7452 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7453 msgid ""
7454 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7455 "will be used for OSS."
7456 msgstr ""
7458 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7459 msgid ""
7460 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7461 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7462 msgstr ""
7464 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Audio method"
7467 msgstr "Audio kodekak"
7469 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7470 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7471 msgstr ""
7473 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7474 msgid ""
7475 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7476 "or OSS (ALSA is preferred)."
7477 msgstr ""
7479 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7482 msgstr "Bideo X koordenatua"
7484 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Balance"
7487 msgstr "Frantsesez"
7489 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7492 msgstr "Bideo X koordenatua"
7494 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7497 msgstr "Bideo X koordenatua"
7499 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7500 msgid "Bass"
7501 msgstr ""
7503 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7506 msgstr "Bideo X koordenatua"
7508 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Treble"
7511 msgstr "Gaitu"
7513 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7516 msgstr "Bideo X koordenatua"
7518 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7519 msgid "Loudness"
7520 msgstr ""
7522 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7525 msgstr "Bideo X koordenatua"
7527 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7530 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
7532 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7533 msgid ""
7534 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7535 "48000)"
7536 msgstr ""
7538 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7539 msgid ""
7540 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7541 msgstr ""
7543 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7544 #, fuzzy
7545 msgid "v4l2 driver controls"
7546 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7548 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7549 msgid ""
7550 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7551 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7552 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7553 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7554 msgstr ""
7556 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7557 msgid "Tuner id"
7558 msgstr ""
7560 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7561 msgid "Tuner id (see debug output)."
7562 msgstr ""
7564 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7565 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7566 msgstr ""
7568 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Audio mode"
7571 msgstr "Audio kodekak"
7573 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7574 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7575 msgstr ""
7577 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7578 msgid "READ"
7579 msgstr ""
7581 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7582 msgid "MMAP"
7583 msgstr ""
7585 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7586 msgid "USERPTR"
7587 msgstr ""
7589 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7590 #: modules/audio_output/directx.c:539 modules/audio_output/oss.c:226
7591 #: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:185
7592 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:536
7593 msgid "Mono"
7594 msgstr ""
7596 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7597 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7598 msgstr ""
7600 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7601 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7602 msgstr ""
7604 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7605 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7606 msgstr ""
7608 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7609 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7610 msgstr ""
7612 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7613 msgid "Video4Linux2"
7614 msgstr ""
7616 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7617 msgid "Video4Linux2 input"
7618 msgstr ""
7620 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Video input"
7623 msgstr "Bideo ezarpenak"
7625 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7626 msgid "Tuner"
7627 msgstr ""
7629 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Controls"
7632 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7634 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7635 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7636 msgstr ""
7638 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7639 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7640 msgstr ""
7642 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Reset controls to default"
7645 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7647 #: modules/access/v4l.c:79
7648 msgid ""
7649 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7650 msgstr ""
7652 #: modules/access/v4l.c:83
7653 msgid ""
7654 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7655 "device will be used."
7656 msgstr ""
7658 #: modules/access/v4l.c:87
7659 msgid ""
7660 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7661 "device will be used."
7662 msgstr ""
7664 #: modules/access/v4l.c:91
7665 msgid ""
7666 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7667 "(default), RV24, etc.)"
7668 msgstr ""
7670 #: modules/access/v4l.c:98
7671 msgid ""
7672 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7673 msgstr ""
7675 #: modules/access/v4l.c:103
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Audio Channel"
7678 msgstr "Auko kanalak"
7680 #: modules/access/v4l.c:105
7681 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7682 msgstr ""
7684 #: modules/access/v4l.c:107
7685 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7686 msgstr ""
7688 #: modules/access/v4l.c:110
7689 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7690 msgstr ""
7692 #: modules/access/v4l.c:114
7693 msgid "Brightness of the video input."
7694 msgstr ""
7696 #: modules/access/v4l.c:117
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Hue of the video input."
7699 msgstr "Bideo iragazki modulua"
7701 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7702 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7703 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7704 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7705 #: modules/video_filter/colorthres.c:53 modules/video_filter/marq.c:122
7706 #: modules/video_filter/rss.c:154
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Color"
7709 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7711 #: modules/access/v4l.c:120
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Color of the video input."
7714 msgstr "Bideo irteera modulua"
7716 #: modules/access/v4l.c:123
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Contrast of the video input."
7719 msgstr "Bideo X koordenatua"
7721 #: modules/access/v4l.c:125
7722 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7723 msgstr ""
7725 #: modules/access/v4l.c:128
7726 msgid ""
7727 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7728 msgstr ""
7730 #: modules/access/v4l.c:132
7731 msgid "MJPEG"
7732 msgstr ""
7734 #: modules/access/v4l.c:134
7735 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7736 msgstr ""
7738 #: modules/access/v4l.c:135
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Decimation"
7741 msgstr "Deskribapena"
7743 #: modules/access/v4l.c:137
7744 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7745 msgstr ""
7747 #: modules/access/v4l.c:138
7748 msgid "Quality"
7749 msgstr ""
7751 #: modules/access/v4l.c:139
7752 msgid "Quality of the stream."
7753 msgstr ""
7755 #: modules/access/v4l.c:150
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Video4Linux"
7758 msgstr "Bideo"
7760 #: modules/access/v4l.c:151
7761 msgid "Video4Linux input"
7762 msgstr ""
7764 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7765 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7766 msgstr ""
7768 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:177
7769 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613
7770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
7771 #, fuzzy
7772 msgid "VCD"
7773 msgstr "VoD"
7775 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7776 msgid "VCD input"
7777 msgstr ""
7779 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7780 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7781 msgstr ""
7783 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7784 msgid "The above message had unknown log level"
7785 msgstr ""
7787 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7788 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7789 msgstr ""
7791 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7792 #: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:294
7793 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7794 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
7795 msgid "Entry"
7796 msgstr ""
7798 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:106
7799 msgid "Segments"
7800 msgstr ""
7802 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
7803 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7804 #: modules/demux/mkv.cpp:5439
7805 msgid "Segment"
7806 msgstr ""
7808 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7809 msgid "LID"
7810 msgstr ""
7812 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7813 #, fuzzy
7814 msgid "VCD Format"
7815 msgstr "Fotogramen tasa"
7817 #: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Application"
7820 msgstr "ISO-9660 Aplikazioaren ID"
7822 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Preparer"
7825 msgstr "ISO-9660 Prestatzailea"
7827 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7828 msgid "Vol #"
7829 msgstr ""
7831 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7832 msgid "Vol max #"
7833 msgstr ""
7835 #: modules/access/vcdx/info.c:100
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Volume Set"
7838 msgstr "ISO-9660 Bolumen Jokoa"
7840 #: modules/access/vcdx/info.c:103
7841 #, fuzzy
7842 msgid "System Id"
7843 msgstr "Stream %d"
7845 #: modules/access/vcdx/info.c:105
7846 msgid "Entries"
7847 msgstr ""
7849 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7850 msgid "First Entry Point"
7851 msgstr ""
7853 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7854 msgid "Last Entry Point"
7855 msgstr ""
7857 #: modules/access/vcdx/info.c:131
7858 msgid "Track size (in sectors)"
7859 msgstr ""
7861 #: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146
7862 #: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170
7863 #, fuzzy
7864 msgid "type"
7865 msgstr "Mota"
7867 #: modules/access/vcdx/info.c:143
7868 #, fuzzy
7869 msgid "end"
7870 msgstr "Gaitu"
7872 #: modules/access/vcdx/info.c:146
7873 #, fuzzy
7874 msgid "play list"
7875 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7877 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7878 #, fuzzy
7879 msgid "extended selection list"
7880 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
7882 #: modules/access/vcdx/info.c:158
7883 #, fuzzy
7884 msgid "selection list"
7885 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
7887 #: modules/access/vcdx/info.c:170
7888 msgid "unknown type"
7889 msgstr ""
7891 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7892 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7893 msgid "List ID"
7894 msgstr ""
7896 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7897 msgid "(Super) Video CD"
7898 msgstr ""
7900 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7901 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7902 msgstr ""
7904 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7905 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7906 msgstr ""
7908 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7909 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7910 msgstr ""
7912 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7913 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7914 msgstr ""
7916 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7917 msgid "Use playback control?"
7918 msgstr ""
7920 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7921 msgid ""
7922 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7923 "tracks."
7924 msgstr ""
7926 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7927 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7928 msgstr ""
7930 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7931 msgid ""
7932 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7933 "entry."
7934 msgstr ""
7936 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Show extended VCD info?"
7939 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
7941 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7942 msgid ""
7943 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7944 "for example playback control navigation."
7945 msgstr ""
7947 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7948 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7949 msgstr ""
7951 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7952 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7953 msgstr ""
7955 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7956 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7957 msgstr ""
7959 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Dolby Surround decoder"
7962 msgstr "Dolby Surround"
7964 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
7965 msgid ""
7966 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7967 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7968 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7969 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7970 "It works with any source format from mono to 7.1."
7971 msgstr ""
7973 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7974 msgid "Characteristic dimension"
7975 msgstr ""
7977 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
7978 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7979 msgstr ""
7981 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7982 msgid "Compensate delay"
7983 msgstr ""
7985 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7986 msgid ""
7987 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7988 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7989 "case, turn this on to compensate."
7990 msgstr ""
7992 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7993 #, fuzzy
7994 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7995 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
7997 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
7998 msgid ""
7999 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8000 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8001 msgstr ""
8003 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81
8004 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:100
8005 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8006 msgstr ""
8008 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
8009 msgid "Headphone effect"
8010 msgstr ""
8012 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8013 msgid "Use downmix algorithm"
8014 msgstr ""
8016 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8017 msgid ""
8018 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8019 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
8020 "speakers."
8021 msgstr ""
8023 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Select channel to keep"
8026 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8028 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8029 msgid ""
8030 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8031 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8032 msgstr ""
8034 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Left rear"
8037 msgstr "Ezker"
8039 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Right rear"
8042 msgstr "Eskuin"
8044 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Left front"
8047 msgstr "Ezker"
8049 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
8050 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8051 msgstr ""
8053 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:52
8054 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8055 msgstr ""
8057 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:59
8058 msgid "audio filter for simple channel mixing"
8059 msgstr ""
8061 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8062 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8063 msgstr ""
8065 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
8066 msgid "A/52 dynamic range compression"
8067 msgstr ""
8069 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
8070 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
8071 msgid ""
8072 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8073 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8074 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8075 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8076 msgstr ""
8078 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
8079 msgid "Enable internal upmixing"
8080 msgstr ""
8082 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
8083 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8084 msgstr ""
8086 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
8087 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
8088 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8089 msgstr ""
8091 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
8092 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8093 msgstr ""
8095 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
8096 msgid "DTS dynamic range compression"
8097 msgstr ""
8099 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
8100 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
8101 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8102 msgstr ""
8104 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
8105 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8106 msgstr ""
8108 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
8109 msgid "Fixed point audio format conversions"
8110 msgstr ""
8112 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
8113 msgid "Floating-point audio format conversions"
8114 msgstr ""
8116 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
8117 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
8118 #, fuzzy
8119 msgid "MPEG audio decoder"
8120 msgstr "Audio kodekak"
8122 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Equalizer preset"
8125 msgstr "Ekualizadorea"
8127 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
8128 msgid "Preset to use for the equalizer."
8129 msgstr ""
8131 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8132 msgid "Bands gain"
8133 msgstr ""
8135 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
8136 msgid ""
8137 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8138 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8139 "2 0\"."
8140 msgstr ""
8142 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
8143 msgid "Two pass"
8144 msgstr ""
8146 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
8147 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8148 msgstr ""
8150 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8151 msgid "Global gain"
8152 msgstr ""
8154 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8155 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8156 msgstr ""
8158 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8159 msgid "Equalizer with 10 bands"
8160 msgstr ""
8162 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Flat"
8165 msgstr "flotantea"
8167 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8168 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8169 msgid "Classical"
8170 msgstr ""
8172 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8173 msgid "Club"
8174 msgstr ""
8176 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8177 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Dance"
8180 msgstr "Frantsesez"
8182 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8183 msgid "Full bass"
8184 msgstr ""
8186 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8187 msgid "Full bass and treble"
8188 msgstr ""
8190 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8191 msgid "Full treble"
8192 msgstr ""
8194 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8195 msgid "Headphones"
8196 msgstr ""
8198 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8199 msgid "Large Hall"
8200 msgstr ""
8202 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8203 msgid "Live"
8204 msgstr ""
8206 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Party"
8209 msgstr "Data"
8211 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8212 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Pop"
8215 msgstr "Goi"
8217 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8218 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8219 msgid "Reggae"
8220 msgstr ""
8222 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8223 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8224 msgid "Rock"
8225 msgstr ""
8227 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8228 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8229 msgid "Ska"
8230 msgstr ""
8232 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8233 msgid "Soft"
8234 msgstr ""
8236 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8237 msgid "Soft rock"
8238 msgstr ""
8240 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8241 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8242 msgid "Techno"
8243 msgstr ""
8245 #: modules/audio_filter/format.c:205
8246 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8247 msgstr ""
8249 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Number of audio buffers"
8252 msgstr "Auko kanalak"
8254 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8255 msgid ""
8256 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8257 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8258 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8259 msgstr ""
8261 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8262 msgid "Max level"
8263 msgstr ""
8265 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8266 msgid ""
8267 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8268 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8269 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8270 msgstr ""
8272 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8273 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
8274 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8275 msgid "Volume normalizer"
8276 msgstr ""
8278 #: modules/audio_filter/param_eq.c:50 modules/audio_filter/param_eq.c:51
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Parametric Equalizer"
8281 msgstr "Ekualizadorea"
8283 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
8284 msgid "Low freq (Hz)"
8285 msgstr ""
8287 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8288 msgid "Low freq gain (dB)"
8289 msgstr ""
8291 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8292 msgid "High freq (Hz)"
8293 msgstr ""
8295 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8296 msgid "High freq gain (dB)"
8297 msgstr ""
8299 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8300 msgid "Freq 1 (Hz)"
8301 msgstr ""
8303 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8304 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8305 msgstr ""
8307 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8308 msgid "Freq 1 Q"
8309 msgstr ""
8311 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8312 msgid "Freq 2 (Hz)"
8313 msgstr ""
8315 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8316 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8317 msgstr ""
8319 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8320 msgid "Freq 2 Q"
8321 msgstr ""
8323 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8324 msgid "Freq 3 (Hz)"
8325 msgstr ""
8327 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8328 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8329 msgstr ""
8331 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8332 msgid "Freq 3 Q"
8333 msgstr ""
8335 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
8336 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8337 msgstr ""
8339 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8340 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8341 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8342 msgstr ""
8344 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8345 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8346 msgstr ""
8348 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8349 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8350 msgstr ""
8352 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8353 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8354 #, fuzzy
8355 msgid "spatializer"
8356 msgstr "Ekualizadorea"
8358 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8359 msgid "Float32 audio mixer"
8360 msgstr ""
8362 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8363 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8364 msgstr ""
8366 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Trivial audio mixer"
8369 msgstr "Audioa gaitu"
8371 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8372 msgid "default"
8373 msgstr ""
8375 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8376 #, fuzzy
8377 msgid "ALSA audio output"
8378 msgstr "Audio-irteera modulua"
8380 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8381 #, fuzzy
8382 msgid "ALSA Device Name"
8383 msgstr "estereo"
8385 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8386 #: modules/audio_output/auhal.c:980 modules/audio_output/directx.c:424
8387 #: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:396
8388 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8389 #: modules/audio_output/waveout.c:466 modules/gui/macosx/intf.m:721
8390 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Audio Device"
8393 msgstr "Audio iragazkiak"
8395 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:502
8396 #: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:421
8397 #: modules/audio_output/waveout.c:504
8398 msgid "2 Front 2 Rear"
8399 msgstr ""
8401 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:595
8402 #: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:554
8403 msgid "A/52 over S/PDIF"
8404 msgstr ""
8406 #: modules/audio_output/alsa.c:329
8407 #, fuzzy
8408 msgid "No Audio Device"
8409 msgstr "Audio iragazkiak"
8411 #: modules/audio_output/alsa.c:330
8412 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8413 msgstr ""
8415 #: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:476
8416 #: modules/audio_output/alsa.c:488 modules/audio_output/auhal.c:249
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Audio output failed"
8419 msgstr "Audio-irteera modulua"
8421 #: modules/audio_output/alsa.c:438 modules/audio_output/alsa.c:489
8422 #, fuzzy, c-format
8423 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8424 msgstr "Bideo irteera modulua"
8426 #: modules/audio_output/alsa.c:477
8427 #, c-format
8428 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8429 msgstr ""
8431 #: modules/audio_output/alsa.c:961
8432 msgid "Unknown soundcard"
8433 msgstr ""
8435 #: modules/audio_output/arts.c:66
8436 #, fuzzy
8437 msgid "aRts audio output"
8438 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8440 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8441 msgid ""
8442 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8443 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8444 "playback."
8445 msgstr ""
8447 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8448 #, fuzzy
8449 msgid "HAL AudioUnit output"
8450 msgstr "Audio-irteera modulua"
8452 #: modules/audio_output/auhal.c:250
8453 msgid ""
8454 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8455 msgstr ""
8457 #: modules/audio_output/auhal.c:434
8458 msgid "Audio device is not configured"
8459 msgstr ""
8461 #: modules/audio_output/auhal.c:435
8462 msgid ""
8463 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8464 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8465 msgstr ""
8467 #: modules/audio_output/auhal.c:1025
8468 #, c-format
8469 msgid "%s (Encoded Output)"
8470 msgstr ""
8472 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Output device"
8475 msgstr "Irteera moduluak"
8477 #: modules/audio_output/directx.c:221
8478 msgid ""
8479 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8480 "default device appears as 0 AND another number)."
8481 msgstr ""
8483 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Use float32 output"
8486 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8488 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8489 msgid ""
8490 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8491 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8492 msgstr ""
8494 #: modules/audio_output/directx.c:229
8495 #, fuzzy
8496 msgid "DirectX audio output"
8497 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8499 #: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/portaudio.c:429
8500 msgid "3 Front 2 Rear"
8501 msgstr ""
8503 #: modules/audio_output/esd.c:70
8504 msgid "EsounD audio output"
8505 msgstr ""
8507 #: modules/audio_output/esd.c:73
8508 msgid "Esound server"
8509 msgstr ""
8511 #: modules/audio_output/file.c:82
8512 msgid "Output format"
8513 msgstr ""
8515 #: modules/audio_output/file.c:83
8516 msgid ""
8517 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8518 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8519 msgstr ""
8521 #: modules/audio_output/file.c:86
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Number of output channels"
8524 msgstr "Auko kanalak"
8526 #: modules/audio_output/file.c:87
8527 msgid ""
8528 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8529 "restrict the number of channels here."
8530 msgstr ""
8532 #: modules/audio_output/file.c:90
8533 msgid "Add WAVE header"
8534 msgstr ""
8536 #: modules/audio_output/file.c:91
8537 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8538 msgstr ""
8540 #: modules/audio_output/file.c:108
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Output file"
8543 msgstr "Irteera moduluak"
8545 #: modules/audio_output/file.c:109
8546 #, fuzzy
8547 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8548 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
8550 #: modules/audio_output/file.c:112
8551 #, fuzzy
8552 msgid "File audio output"
8553 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8555 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8556 msgid "Roku HD1000 audio output"
8557 msgstr ""
8559 #: modules/audio_output/jack.c:68
8560 msgid "Automatically connect to writable clients"
8561 msgstr ""
8563 #: modules/audio_output/jack.c:70
8564 msgid ""
8565 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8566 "writable JACK clients found."
8567 msgstr ""
8569 #: modules/audio_output/jack.c:74
8570 msgid "Connect to clients matching"
8571 msgstr ""
8573 #: modules/audio_output/jack.c:76
8574 msgid ""
8575 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8576 "regular expression will be considered for connection."
8577 msgstr ""
8579 #: modules/audio_output/jack.c:84
8580 #, fuzzy
8581 msgid "JACK audio output"
8582 msgstr "Audio-irteera modulua"
8584 #: modules/audio_output/oss.c:102
8585 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8586 msgstr ""
8588 #: modules/audio_output/oss.c:104
8589 msgid ""
8590 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8591 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8592 "drivers, then you need to enable this option."
8593 msgstr ""
8595 #: modules/audio_output/oss.c:110
8596 msgid "UNIX OSS audio output"
8597 msgstr ""
8599 #: modules/audio_output/oss.c:115
8600 #, fuzzy
8601 msgid "OSS DSP device"
8602 msgstr "estereo"
8604 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8605 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8606 msgstr ""
8608 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8609 msgid "PORTAUDIO audio output"
8610 msgstr ""
8612 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:646
8613 #: modules/gui/macosx/intf.m:1613 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8614 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:381
8615 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:385
8616 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:947
8617 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
8618 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
8619 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1028
8620 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1035
8621 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1052
8622 msgid "VLC media player"
8623 msgstr ""
8625 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Pulseaudio audio output"
8628 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8630 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8631 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8632 msgstr ""
8634 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8635 msgid "Microsoft Soundmapper"
8636 msgstr ""
8638 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Select Audio Device"
8641 msgstr "Audio iragazkiak"
8643 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8644 msgid ""
8645 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8646 "VLC restart to apply."
8647 msgstr ""
8649 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Default Audio Device"
8652 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
8654 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8655 msgid "Win32 waveOut extension output"
8656 msgstr ""
8658 #: modules/audio_output/waveout.c:483
8659 msgid "5.1"
8660 msgstr ""
8662 #: modules/codec/a52.c:98
8663 msgid "A/52 parser"
8664 msgstr ""
8666 #: modules/codec/a52.c:105
8667 #, fuzzy
8668 msgid "A/52 audio packetizer"
8669 msgstr "Paketegileak"
8671 #: modules/codec/adpcm.c:48
8672 #, fuzzy
8673 msgid "ADPCM audio decoder"
8674 msgstr "Audio kodekak"
8676 #: modules/codec/araw.c:49
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8679 msgstr "Audio kodekak"
8681 #: modules/codec/araw.c:58
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Raw audio encoder"
8684 msgstr "Audio kodekak"
8686 #: modules/codec/cc.c:64
8687 msgid "CC 608/708"
8688 msgstr ""
8690 #: modules/codec/cc.c:65
8691 msgid "Closed Captions decoder"
8692 msgstr ""
8694 #: modules/codec/cdg.c:86
8695 #, fuzzy
8696 msgid "CDG video decoder"
8697 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8699 #: modules/codec/cinepak.c:43
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Cinepak video decoder"
8702 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8704 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8705 msgid "CMML annotations decoder"
8706 msgstr ""
8708 #: modules/codec/csri.c:67
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Subtitles (advanced)"
8711 msgstr "Azpitituluen pista"
8713 #: modules/codec/csri.c:68
8714 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8715 msgstr ""
8717 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8718 #, fuzzy
8719 msgid "CVD subtitle decoder"
8720 msgstr "Azpitituluen pista"
8722 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8723 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8724 msgstr ""
8726 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
8727 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
8728 msgid "Encoding quality"
8729 msgstr ""
8731 #: modules/codec/dirac.c:74
8732 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8733 msgstr ""
8735 #: modules/codec/dirac.c:79
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Dirac video decoder"
8738 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8740 #: modules/codec/dirac.c:85
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Dirac video encoder"
8743 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8745 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
8746 msgid "DirectMedia Object decoder"
8747 msgstr ""
8749 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
8750 msgid "DirectMedia Object encoder"
8751 msgstr ""
8753 #: modules/codec/dts.c:100
8754 #, fuzzy
8755 msgid "DTS parser"
8756 msgstr "Pasahitza"
8758 #: modules/codec/dts.c:105
8759 #, fuzzy
8760 msgid "DTS audio packetizer"
8761 msgstr "Paketegileak"
8763 #: modules/codec/dvbsub.c:56
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Decoding X coordinate"
8766 msgstr "Bideo X koordenatua"
8768 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8769 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8770 msgstr ""
8772 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Decoding Y coordinate"
8775 msgstr "Bideo Y koordinatua"
8777 #: modules/codec/dvbsub.c:60
8778 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8779 msgstr ""
8781 #: modules/codec/dvbsub.c:62
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Subpicture position"
8784 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
8786 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8787 #, fuzzy
8788 msgid ""
8789 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8790 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8791 "g. 6=top-right)."
8792 msgstr ""
8793 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
8794 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
8795 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
8797 #: modules/codec/dvbsub.c:68
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Encoding X coordinate"
8800 msgstr "Bideo X koordenatua"
8802 #: modules/codec/dvbsub.c:69
8803 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8804 msgstr ""
8806 #: modules/codec/dvbsub.c:70
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Encoding Y coordinate"
8809 msgstr "Bideo Y koordinatua"
8811 #: modules/codec/dvbsub.c:71
8812 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8813 msgstr ""
8815 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8816 #, fuzzy
8817 msgid "DVB subtitles decoder"
8818 msgstr "Azpitituluen pista"
8820 #: modules/codec/dvbsub.c:104
8821 #, fuzzy
8822 msgid "DVB subtitles encoder"
8823 msgstr "Azpitituluen pista"
8825 #: modules/codec/faad.c:44
8826 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8827 msgstr ""
8829 #: modules/codec/faad.c:389
8830 msgid "AAC extension"
8831 msgstr ""
8833 #: modules/codec/faad.c:393
8834 #, c-format
8835 msgid "%d Hz"
8836 msgstr "%d Hz"
8838 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
8839 #: modules/video_output/image.c:86
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Image file"
8842 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8844 #: modules/codec/fake.c:55
8845 msgid "Path of the image file for fake input."
8846 msgstr ""
8848 #: modules/codec/fake.c:56
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Reload image file"
8851 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8853 #: modules/codec/fake.c:58
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Reload image file every n seconds."
8856 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8858 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
8859 #: modules/stream_out/transcode.c:77
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Output video width."
8862 msgstr "Bideo zabalera"
8864 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
8865 #: modules/stream_out/transcode.c:80
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Output video height."
8868 msgstr "Bideo garaiera"
8870 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Keep aspect ratio"
8873 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
8875 #: modules/codec/fake.c:67
8876 msgid "Consider width and height as maximum values."
8877 msgstr ""
8879 #: modules/codec/fake.c:68
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Background aspect ratio"
8882 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
8884 #: modules/codec/fake.c:70
8885 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8886 msgstr ""
8888 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:69
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Deinterlace video"
8891 msgstr "Interfaze modulua"
8893 #: modules/codec/fake.c:73
8894 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8895 msgstr ""
8897 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:72
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Deinterlace module"
8900 msgstr "Interfaze modulua"
8902 #: modules/codec/fake.c:76
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Deinterlace module to use."
8905 msgstr "Interfaze modulua"
8907 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:86
8908 msgid "Chroma used."
8909 msgstr ""
8911 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:88
8912 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8913 msgstr ""
8915 #: modules/codec/fake.c:90
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Fake video decoder"
8918 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8920 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
8921 msgid "Non-ref"
8922 msgstr ""
8924 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
8925 msgid "Bidir"
8926 msgstr ""
8928 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
8929 msgid "Non-key"
8930 msgstr ""
8932 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
8933 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
8934 msgid "All"
8935 msgstr ""
8937 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74
8938 msgid "rd"
8939 msgstr ""
8941 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74
8942 #, fuzzy
8943 msgid "bits"
8944 msgstr "Azpititulua"
8946 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74
8947 msgid "simple"
8948 msgstr ""
8950 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:80
8951 msgid ""
8952 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8953 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8954 "MJPEG and other codecs"
8955 msgstr ""
8957 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:92
8958 #, fuzzy
8959 msgid ""
8960 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8961 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8963 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:96
8964 #, fuzzy
8965 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8966 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8968 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:100
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Decoding"
8971 msgstr "Interfaze"
8973 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:135
8974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Encoding"
8977 msgstr "Interfaze"
8979 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:136
8980 #, fuzzy
8981 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8982 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8984 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:203
8985 #, fuzzy
8986 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8987 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8989 #: modules/codec/ffmpeg/avformat.c:63
8990 #, fuzzy
8991 msgid "FFmpeg demuxer"
8992 msgstr "Demultiplexadoreak"
8994 #: modules/codec/ffmpeg/avformat.c:70
8995 #, fuzzy
8996 msgid "FFmpeg muxer"
8997 msgstr "Demultiplexadoreak"
8999 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
9000 #, c-format
9001 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9002 msgstr ""
9004 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
9005 #, c-format
9006 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9007 msgstr ""
9009 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247
9010 #, c-format
9011 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
9012 msgstr ""
9014 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:660 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:669
9015 #, fuzzy
9016 msgid "VLC could not open the encoder."
9017 msgstr "Bideo irteera modulua"
9019 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Direct rendering"
9022 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
9024 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
9025 msgid "Error resilience"
9026 msgstr ""
9028 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
9029 msgid ""
9030 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
9031 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9032 "can produce a lot of errors.\n"
9033 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9034 msgstr ""
9036 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
9037 msgid "Workaround bugs"
9038 msgstr ""
9040 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
9041 msgid ""
9042 "Try to fix some bugs:\n"
9043 "1  autodetect\n"
9044 "2  old msmpeg4\n"
9045 "4  xvid interlaced\n"
9046 "8  ump4 \n"
9047 "16 no padding\n"
9048 "32 ac vlc\n"
9049 "64 Qpel chroma.\n"
9050 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
9051 "\", enter 40."
9052 msgstr ""
9054 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
9055 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:145
9056 msgid "Hurry up"
9057 msgstr ""
9059 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
9060 msgid ""
9061 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9062 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9063 msgstr ""
9065 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Skip frame (default=0)"
9068 msgstr "Tramak jauzi"
9070 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
9071 msgid ""
9072 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9073 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9074 msgstr ""
9076 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
9077 msgid "Skip idct (default=0)"
9078 msgstr ""
9080 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
9081 msgid ""
9082 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9083 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9084 msgstr ""
9086 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
9087 msgid "Post processing quality"
9088 msgstr ""
9090 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
9091 msgid ""
9092 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
9093 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
9094 "looking pictures."
9095 msgstr ""
9097 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
9098 msgid "Debug mask"
9099 msgstr ""
9101 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
9102 msgid "Set ffmpeg debug mask"
9103 msgstr ""
9105 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Visualize motion vectors"
9108 msgstr "Bistaratzeak"
9110 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
9111 msgid ""
9112 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9113 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9114 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9115 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9116 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9117 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9118 msgstr ""
9120 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
9121 msgid "Low resolution decoding"
9122 msgstr ""
9124 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
9125 msgid ""
9126 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9127 "processing power"
9128 msgstr ""
9130 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
9131 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9132 msgstr ""
9134 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
9135 msgid ""
9136 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9137 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9138 msgstr ""
9140 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
9141 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
9142 msgstr ""
9144 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
9145 msgid ""
9146 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
9147 "<option>...]]...\n"
9148 "long form example:\n"
9149 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
9150 "short form example:\n"
9151 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
9152 "more examples:\n"
9153 "tn:64:128:256\n"
9154 "Filters                        Options\n"
9155 "short  long name       short   long option     Description\n"
9156 "*      *               a       autoq           cpu power dependent enabler\n"
9157 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
9158 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
9159 "disabled\n"
9160 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
9161 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
9162 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
9163 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
9164 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
9165 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
9166 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
9167 "1\n"
9168 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
9169 "1\n"
9170 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
9171 "al     autolevels                              automatic brightness / "
9172 "contrast\n"
9173 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
9174 "(0..255)\n"
9175 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
9176 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
9177 "deinterlace\n"
9178 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
9179 "deinterlacer\n"
9180 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
9181 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
9182 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
9183 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
9184 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
9185 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
9186 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
9187 msgstr ""
9189 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
9190 msgid "Ratio of key frames"
9191 msgstr ""
9193 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9196 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
9198 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
9199 msgid "Ratio of B frames"
9200 msgstr ""
9202 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
9203 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9204 msgstr ""
9206 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Video bitrate tolerance"
9209 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9211 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
9212 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9213 msgstr ""
9215 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Interlaced encoding"
9218 msgstr "Interfaze modulua"
9220 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
9221 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9222 msgstr ""
9224 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Interlaced motion estimation"
9227 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
9229 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
9230 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9231 msgstr ""
9233 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Pre-motion estimation"
9236 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
9238 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
9239 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9240 msgstr ""
9242 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
9243 msgid "Strict rate control"
9244 msgstr ""
9246 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
9247 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
9248 msgstr ""
9250 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
9251 msgid "Rate control buffer size"
9252 msgstr ""
9254 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
9255 msgid ""
9256 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9257 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9258 msgstr ""
9260 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
9261 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9262 msgstr ""
9264 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
9265 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9266 msgstr ""
9268 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
9269 #, fuzzy
9270 msgid "I quantization factor"
9271 msgstr "Bistaratzeak"
9273 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
9274 msgid ""
9275 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9276 "same qscale for I and P frames)."
9277 msgstr ""
9279 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:324
9280 #: modules/demux/mod.c:75
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Noise reduction"
9283 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
9285 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
9286 msgid ""
9287 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9288 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9289 msgstr ""
9291 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
9292 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9293 msgstr ""
9295 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
9296 msgid ""
9297 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9298 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9299 "standard MPEG2 decoders."
9300 msgstr ""
9302 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
9303 msgid "Quality level"
9304 msgstr ""
9306 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
9307 msgid ""
9308 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9309 "encoding very much)."
9310 msgstr ""
9312 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
9313 msgid ""
9314 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9315 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9316 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9317 "to ease the encoder's task."
9318 msgstr ""
9320 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
9321 msgid "Minimum video quantizer scale"
9322 msgstr ""
9324 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
9325 msgid "Minimum video quantizer scale."
9326 msgstr ""
9328 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
9329 msgid "Maximum video quantizer scale"
9330 msgstr ""
9332 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
9333 msgid "Maximum video quantizer scale."
9334 msgstr ""
9336 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Trellis quantization"
9339 msgstr "Bistaratzeak"
9341 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
9342 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9343 msgstr ""
9345 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
9346 msgid "Fixed quantizer scale"
9347 msgstr ""
9349 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
9350 msgid ""
9351 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9352 "255.0)."
9353 msgstr ""
9355 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
9356 msgid "Strict standard compliance"
9357 msgstr ""
9359 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
9360 msgid ""
9361 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9362 msgstr ""
9364 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
9365 msgid "Luminance masking"
9366 msgstr ""
9368 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
9369 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9370 msgstr ""
9372 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
9373 msgid "Darkness masking"
9374 msgstr ""
9376 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
9377 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9378 msgstr ""
9380 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
9381 msgid "Motion masking"
9382 msgstr ""
9384 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
9385 msgid ""
9386 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9387 "(default: 0.0)."
9388 msgstr ""
9390 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Border masking"
9393 msgstr "Bideo garaiera"
9395 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
9396 msgid ""
9397 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9398 "0.0)."
9399 msgstr ""
9401 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
9402 msgid "Luminance elimination"
9403 msgstr ""
9405 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
9406 msgid ""
9407 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9408 "The H264 specification recommends -4."
9409 msgstr ""
9411 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Chrominance elimination"
9414 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
9416 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
9417 msgid ""
9418 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9419 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9420 msgstr ""
9422 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
9423 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9424 msgstr ""
9426 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:311
9427 msgid ""
9428 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9429 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9430 "(default: main)"
9431 msgstr ""
9433 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:316
9434 msgid "Scaling mode"
9435 msgstr ""
9437 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:317
9438 msgid "Scaling mode to use."
9439 msgstr ""
9441 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:319
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Ffmpeg mux"
9444 msgstr "Demultiplexadoreak"
9446 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:320
9447 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
9448 msgstr ""
9450 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:746
9451 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
9452 msgid "Post processing"
9453 msgstr ""
9455 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:100
9456 msgid "1 (Lowest)"
9457 msgstr ""
9459 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:110
9460 msgid "6 (Highest)"
9461 msgstr ""
9463 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:72
9464 msgid "Fast bilinear"
9465 msgstr ""
9467 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:72
9468 msgid "Bilinear"
9469 msgstr ""
9471 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:72
9472 msgid "Bicubic (good quality)"
9473 msgstr ""
9475 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:79 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:73
9476 msgid "Experimental"
9477 msgstr ""
9479 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:79 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:73
9480 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
9481 msgstr ""
9483 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:74
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Area"
9486 msgstr "Koreeraz"
9488 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:74
9489 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
9490 msgstr ""
9492 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:74
9493 msgid "Gauss"
9494 msgstr ""
9496 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:75
9497 msgid "SincR"
9498 msgstr ""
9500 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:75
9501 msgid "Lanczos"
9502 msgstr ""
9504 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:75
9505 msgid "Bicubic spline"
9506 msgstr ""
9508 #: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:83 modules/video_filter/croppadd.c:48
9509 #: modules/video_filter/scale.c:59
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Video scaling filter"
9512 msgstr "Bideo X koordenatua"
9514 #: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:95
9515 #, fuzzy
9516 msgid "FFmpeg video filter"
9517 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9519 #: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:101
9520 msgid "FFmpeg crop padd filter"
9521 msgstr ""
9523 #: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:107
9524 msgid "FFmpeg chroma conversion"
9525 msgstr ""
9527 #: modules/codec/flac.c:184
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Flac audio decoder"
9530 msgstr "Audio kodekak"
9532 #: modules/codec/flac.c:189
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Flac audio encoder"
9535 msgstr "Audio kodekak"
9537 #: modules/codec/flac.c:195
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Flac audio packetizer"
9540 msgstr "Paketegileak"
9542 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9543 msgid "Sound fonts (required)"
9544 msgstr ""
9546 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9547 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9548 msgstr ""
9550 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9551 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9552 msgstr ""
9554 #: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Formatted Subtitles"
9557 msgstr "Audio iragazkiak"
9559 #: modules/codec/kate.c:107
9560 msgid ""
9561 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9562 "can choose to disable all formatting."
9563 msgstr ""
9565 #: modules/codec/kate.c:113
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Kate"
9568 msgstr "Data"
9570 #: modules/codec/kate.c:114
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Kate text subtitles decoder"
9573 msgstr "Azpititulua"
9575 #: modules/codec/kate.c:123
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9578 msgstr "Azpitituluen pista"
9580 #: modules/codec/kate.c:631
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Kate comment"
9583 msgstr "Espektrometroa"
9585 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9586 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9587 msgstr ""
9589 #: modules/codec/lpcm.c:88
9590 msgid "Linear PCM audio decoder"
9591 msgstr ""
9593 #: modules/codec/lpcm.c:93
9594 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9595 msgstr ""
9597 #: modules/codec/mash.cpp:71
9598 msgid "Video decoder using openmash"
9599 msgstr ""
9601 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9602 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9603 msgstr ""
9605 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9606 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9607 msgstr ""
9609 #: modules/codec/png.c:59
9610 #, fuzzy
9611 msgid "PNG video decoder"
9612 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9614 #: modules/codec/quicktime.c:68
9615 msgid "QuickTime library decoder"
9616 msgstr ""
9618 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Pseudo raw video decoder"
9621 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9623 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9624 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9625 msgstr ""
9627 #: modules/codec/realaudio.c:65
9628 msgid "RealAudio library decoder"
9629 msgstr ""
9631 #: modules/codec/realvideo.c:136
9632 #, fuzzy
9633 msgid "RealVideo library decoder"
9634 msgstr "Bideo kodekak"
9636 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9637 msgid "SDL Image decoder"
9638 msgstr ""
9640 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9641 #, fuzzy
9642 msgid "SDL_image video decoder"
9643 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9645 #: modules/codec/speex.c:115
9646 msgid "Speex audio decoder"
9647 msgstr ""
9649 #: modules/codec/speex.c:120
9650 msgid "Speex audio packetizer"
9651 msgstr ""
9653 #: modules/codec/speex.c:125
9654 msgid "Speex audio encoder"
9655 msgstr ""
9657 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Speex comment"
9660 msgstr "Espektrometroa"
9662 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Mode"
9665 msgstr "Kodeka"
9667 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9668 #, fuzzy
9669 msgid "DVD subtitles decoder"
9670 msgstr "Azpitituluen pista"
9672 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9673 #, fuzzy
9674 msgid "DVD subtitles packetizer"
9675 msgstr "Azpitituluen pista"
9677 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Subtitles text encoding"
9680 msgstr "Azpitituluen pista"
9682 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9683 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9684 msgstr ""
9686 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Subtitles justification"
9689 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
9691 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9692 msgid "Set the justification of subtitles"
9693 msgstr ""
9695 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9696 #, fuzzy
9697 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9698 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
9700 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9701 msgid ""
9702 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9703 msgstr ""
9705 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9706 msgid ""
9707 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9708 "but you can choose to disable all formatting."
9709 msgstr ""
9711 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Text subtitles decoder"
9714 msgstr "Azpititulua"
9716 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:351 modules/codec/subtitles/subsdec.c:387
9717 msgid ""
9718 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9719 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9720 msgstr ""
9722 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
9723 msgid ""
9724 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9725 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9726 msgstr ""
9728 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9729 msgid "T.140 text encoder"
9730 msgstr ""
9732 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Enable debug"
9735 msgstr "Bideoa gaitu"
9737 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9738 msgid ""
9739 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9740 "calls                 1\n"
9741 "packet assembly info  2\n"
9742 msgstr ""
9744 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9745 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9746 msgstr ""
9748 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9749 #, fuzzy
9750 msgid "SVCD subtitles"
9751 msgstr "Azpititulua"
9753 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9754 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9755 msgstr ""
9757 #: modules/codec/tarkin.c:80
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Tarkin decoder module"
9760 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9762 #: modules/codec/telx.c:55
9763 msgid "Override page"
9764 msgstr ""
9766 #: modules/codec/telx.c:56
9767 msgid ""
9768 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9769 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9770 "usually 888 or 889)."
9771 msgstr ""
9773 #: modules/codec/telx.c:61
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Ignore subtitle flag"
9776 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
9778 #: modules/codec/telx.c:62
9779 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9780 msgstr ""
9782 #: modules/codec/telx.c:65
9783 msgid "Workaround for France"
9784 msgstr ""
9786 #: modules/codec/telx.c:66
9787 msgid ""
9788 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9789 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9790 "your subtitles don't appear."
9791 msgstr ""
9793 #: modules/codec/telx.c:72
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Teletext subtitles decoder"
9796 msgstr "Azpititulua"
9798 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9799 msgid ""
9800 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9801 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9802 msgstr ""
9804 #: modules/codec/theora.c:104
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Theora video decoder"
9807 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9809 #: modules/codec/theora.c:110
9810 msgid "Theora video packetizer"
9811 msgstr ""
9813 #: modules/codec/theora.c:115
9814 msgid "Theora video encoder"
9815 msgstr ""
9817 #: modules/codec/theora.c:512
9818 msgid "Theora comment"
9819 msgstr ""
9821 #: modules/codec/twolame.c:57
9822 msgid ""
9823 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9824 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9825 msgstr ""
9827 #: modules/codec/twolame.c:60
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Stereo mode"
9830 msgstr "estereo"
9832 #: modules/codec/twolame.c:61
9833 msgid "Handling mode for stereo streams"
9834 msgstr ""
9836 #: modules/codec/twolame.c:62
9837 #, fuzzy
9838 msgid "VBR mode"
9839 msgstr "Bit-abiadura"
9841 #: modules/codec/twolame.c:64
9842 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9843 msgstr ""
9845 #: modules/codec/twolame.c:65
9846 msgid "Psycho-acoustic model"
9847 msgstr ""
9849 #: modules/codec/twolame.c:67
9850 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9851 msgstr ""
9853 #: modules/codec/twolame.c:71
9854 msgid "Dual mono"
9855 msgstr ""
9857 #: modules/codec/twolame.c:71
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Joint stereo"
9860 msgstr "Sout stream"
9862 #: modules/codec/twolame.c:76
9863 msgid "Libtwolame audio encoder"
9864 msgstr ""
9866 #: modules/codec/vorbis.c:177
9867 msgid "Maximum encoding bitrate"
9868 msgstr ""
9870 #: modules/codec/vorbis.c:179
9871 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9872 msgstr ""
9874 #: modules/codec/vorbis.c:180
9875 msgid "Minimum encoding bitrate"
9876 msgstr ""
9878 #: modules/codec/vorbis.c:182
9879 msgid ""
9880 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9881 "channel."
9882 msgstr ""
9884 #: modules/codec/vorbis.c:183
9885 #, fuzzy
9886 msgid "CBR encoding"
9887 msgstr "Azpitituluen pista"
9889 #: modules/codec/vorbis.c:185
9890 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9891 msgstr ""
9893 #: modules/codec/vorbis.c:189
9894 msgid "Vorbis audio decoder"
9895 msgstr ""
9897 #: modules/codec/vorbis.c:200
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Vorbis audio packetizer"
9900 msgstr "Paketegileak"
9902 #: modules/codec/vorbis.c:207
9903 msgid "Vorbis audio encoder"
9904 msgstr ""
9906 #: modules/codec/vorbis.c:646
9907 msgid "Vorbis comment"
9908 msgstr ""
9910 #: modules/codec/x264.c:52
9911 msgid "Maximum GOP size"
9912 msgstr ""
9914 #: modules/codec/x264.c:53
9915 msgid ""
9916 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9917 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9918 msgstr ""
9920 #: modules/codec/x264.c:57
9921 msgid "Minimum GOP size"
9922 msgstr ""
9924 #: modules/codec/x264.c:58
9925 msgid ""
9926 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9927 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9928 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9929 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9930 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9931 "the IDR-frame. \n"
9932 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9933 "frames, but do not start a new GOP."
9934 msgstr ""
9936 #: modules/codec/x264.c:67
9937 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9938 msgstr ""
9940 #: modules/codec/x264.c:68
9941 msgid ""
9942 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9943 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9944 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9945 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9946 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9947 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9948 "1 to 100."
9949 msgstr ""
9951 #: modules/codec/x264.c:79
9952 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9953 msgstr ""
9955 #: modules/codec/x264.c:80
9956 msgid ""
9957 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9958 "threading."
9959 msgstr ""
9961 #: modules/codec/x264.c:84
9962 msgid "B-frames between I and P"
9963 msgstr ""
9965 #: modules/codec/x264.c:85
9966 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9967 msgstr ""
9969 #: modules/codec/x264.c:88
9970 msgid "Adaptive B-frame decision"
9971 msgstr ""
9973 #: modules/codec/x264.c:89
9974 msgid ""
9975 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9976 "possibly before an I-frame."
9977 msgstr ""
9979 #: modules/codec/x264.c:92
9980 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9981 msgstr ""
9983 #: modules/codec/x264.c:93
9984 msgid ""
9985 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9986 "negative values cause less B-frames."
9987 msgstr ""
9989 #: modules/codec/x264.c:96
9990 msgid "Keep some B-frames as references"
9991 msgstr ""
9993 #: modules/codec/x264.c:97
9994 msgid ""
9995 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9996 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9997 "appropriately."
9998 msgstr ""
10000 #: modules/codec/x264.c:101
10001 msgid "CABAC"
10002 msgstr ""
10004 #: modules/codec/x264.c:102
10005 msgid ""
10006 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10007 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10008 msgstr ""
10010 #: modules/codec/x264.c:106
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Number of reference frames"
10013 msgstr "Auko kanalak"
10015 #: modules/codec/x264.c:107
10016 msgid ""
10017 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10018 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10019 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10020 msgstr ""
10022 #: modules/codec/x264.c:112
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Skip loop filter"
10025 msgstr "Audio iragazkiak"
10027 #: modules/codec/x264.c:113
10028 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10029 msgstr ""
10031 #: modules/codec/x264.c:115
10032 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10033 msgstr ""
10035 #: modules/codec/x264.c:116
10036 msgid ""
10037 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10038 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10039 msgstr ""
10041 #: modules/codec/x264.c:120
10042 msgid "H.264 level"
10043 msgstr ""
10045 #: modules/codec/x264.c:121
10046 msgid ""
10047 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10048 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10049 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10050 msgstr ""
10052 #: modules/codec/x264.c:130
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Interlaced mode"
10055 msgstr "Interfaze modulua"
10057 #: modules/codec/x264.c:131
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Pure-interlaced mode."
10060 msgstr "Interfaze modulua"
10062 #: modules/codec/x264.c:136
10063 msgid "Set QP"
10064 msgstr ""
10066 #: modules/codec/x264.c:137
10067 msgid ""
10068 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10069 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10070 msgstr ""
10072 #: modules/codec/x264.c:141
10073 msgid "Quality-based VBR"
10074 msgstr ""
10076 #: modules/codec/x264.c:142
10077 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10078 msgstr ""
10080 #: modules/codec/x264.c:144
10081 msgid "Min QP"
10082 msgstr ""
10084 #: modules/codec/x264.c:145
10085 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10086 msgstr ""
10088 #: modules/codec/x264.c:148
10089 msgid "Max QP"
10090 msgstr ""
10092 #: modules/codec/x264.c:149
10093 msgid "Maximum quantizer parameter."
10094 msgstr ""
10096 #: modules/codec/x264.c:151
10097 msgid "Max QP step"
10098 msgstr ""
10100 #: modules/codec/x264.c:152
10101 msgid "Max QP step between frames."
10102 msgstr ""
10104 #: modules/codec/x264.c:154
10105 msgid "Average bitrate tolerance"
10106 msgstr ""
10108 #: modules/codec/x264.c:155
10109 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10110 msgstr ""
10112 #: modules/codec/x264.c:158
10113 msgid "Max local bitrate"
10114 msgstr ""
10116 #: modules/codec/x264.c:159
10117 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10118 msgstr ""
10120 #: modules/codec/x264.c:161
10121 msgid "VBV buffer"
10122 msgstr ""
10124 #: modules/codec/x264.c:162
10125 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10126 msgstr ""
10128 #: modules/codec/x264.c:165
10129 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10130 msgstr ""
10132 #: modules/codec/x264.c:166
10133 msgid ""
10134 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10135 "0.0 to 1.0."
10136 msgstr ""
10138 #: modules/codec/x264.c:170
10139 msgid "How AQ distributes bits"
10140 msgstr ""
10142 #: modules/codec/x264.c:171
10143 msgid ""
10144 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10145 " - 0: Disabled\n"
10146 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10147 " - 2: Move bits between frames"
10148 msgstr ""
10150 #: modules/codec/x264.c:176
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Strength of AQ"
10153 msgstr "Stream %d"
10155 #: modules/codec/x264.c:177
10156 msgid ""
10157 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10158 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10159 " - 0.5: weak AQ\n"
10160 " - 1.5: strong AQ"
10161 msgstr ""
10163 #: modules/codec/x264.c:184
10164 msgid "QP factor between I and P"
10165 msgstr ""
10167 #: modules/codec/x264.c:185
10168 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10169 msgstr ""
10171 #: modules/codec/x264.c:188
10172 msgid "QP factor between P and B"
10173 msgstr ""
10175 #: modules/codec/x264.c:189
10176 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10177 msgstr ""
10179 #: modules/codec/x264.c:191
10180 msgid "QP difference between chroma and luma"
10181 msgstr ""
10183 #: modules/codec/x264.c:192
10184 msgid "QP difference between chroma and luma."
10185 msgstr ""
10187 #: modules/codec/x264.c:194
10188 msgid "Multipass ratecontrol"
10189 msgstr ""
10191 #: modules/codec/x264.c:195
10192 msgid ""
10193 "Multipass ratecontrol:\n"
10194 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10195 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10196 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10197 msgstr ""
10199 #: modules/codec/x264.c:200
10200 msgid "QP curve compression"
10201 msgstr ""
10203 #: modules/codec/x264.c:201
10204 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10205 msgstr ""
10207 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
10208 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10209 msgstr ""
10211 #: modules/codec/x264.c:204
10212 msgid ""
10213 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10214 "blurs complexity."
10215 msgstr ""
10217 #: modules/codec/x264.c:208
10218 msgid ""
10219 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10220 "quants."
10221 msgstr ""
10223 #: modules/codec/x264.c:213
10224 msgid "Partitions to consider"
10225 msgstr ""
10227 #: modules/codec/x264.c:214
10228 msgid ""
10229 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10230 " - none  : \n"
10231 " - fast  : i4x4\n"
10232 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10233 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10234 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10235 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10236 msgstr ""
10238 #: modules/codec/x264.c:222
10239 msgid "Direct MV prediction mode"
10240 msgstr ""
10242 #: modules/codec/x264.c:223
10243 msgid "Direct MV prediction mode."
10244 msgstr ""
10246 #: modules/codec/x264.c:226
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Direct prediction size"
10249 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
10251 #: modules/codec/x264.c:227
10252 msgid ""
10253 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10254 " -  1: 8x8\n"
10255 " - -1: smallest possible according to level\n"
10256 msgstr ""
10258 #: modules/codec/x264.c:233
10259 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10260 msgstr ""
10262 #: modules/codec/x264.c:234
10263 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10264 msgstr ""
10266 #: modules/codec/x264.c:236
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10269 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
10271 #: modules/codec/x264.c:238
10272 msgid ""
10273 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10274 "(fast)\n"
10275 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10276 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10277 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10278 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10279 msgstr ""
10281 #: modules/codec/x264.c:245
10282 msgid ""
10283 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10284 "(fast)\n"
10285 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10286 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10287 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10288 msgstr ""
10290 #: modules/codec/x264.c:253
10291 msgid "Maximum motion vector search range"
10292 msgstr ""
10294 #: modules/codec/x264.c:254
10295 msgid ""
10296 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10297 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10298 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10299 msgstr ""
10301 #: modules/codec/x264.c:259
10302 msgid "Maximum motion vector length"
10303 msgstr ""
10305 #: modules/codec/x264.c:260
10306 msgid ""
10307 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10308 msgstr ""
10310 #: modules/codec/x264.c:265
10311 msgid "Minimum buffer space between threads"
10312 msgstr ""
10314 #: modules/codec/x264.c:266
10315 msgid ""
10316 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10317 "threads."
10318 msgstr ""
10320 #: modules/codec/x264.c:270
10321 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10322 msgstr ""
10324 #: modules/codec/x264.c:274
10325 msgid ""
10326 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10327 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10328 "quality). Range 1 to 7."
10329 msgstr ""
10331 #: modules/codec/x264.c:279
10332 msgid ""
10333 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10334 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10335 "quality). Range 1 to 6."
10336 msgstr ""
10338 #: modules/codec/x264.c:284
10339 msgid ""
10340 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10341 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10342 "quality). Range 1 to 5."
10343 msgstr ""
10345 #: modules/codec/x264.c:289
10346 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10347 msgstr ""
10349 #: modules/codec/x264.c:290
10350 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10351 msgstr ""
10353 #: modules/codec/x264.c:293
10354 msgid "Decide references on a per partition basis"
10355 msgstr ""
10357 #: modules/codec/x264.c:294
10358 msgid ""
10359 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10360 "as opposed to only one ref per macroblock."
10361 msgstr ""
10363 #: modules/codec/x264.c:298
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Chroma in motion estimation"
10366 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
10368 #: modules/codec/x264.c:299
10369 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10370 msgstr ""
10372 #: modules/codec/x264.c:302
10373 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10374 msgstr ""
10376 #: modules/codec/x264.c:303
10377 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10378 msgstr ""
10380 #: modules/codec/x264.c:305
10381 msgid "Adaptive spatial transform size"
10382 msgstr ""
10384 #: modules/codec/x264.c:307
10385 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10386 msgstr ""
10388 #: modules/codec/x264.c:309
10389 msgid "Trellis RD quantization"
10390 msgstr ""
10392 #: modules/codec/x264.c:310
10393 msgid ""
10394 "Trellis RD quantization: \n"
10395 " - 0: disabled\n"
10396 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10397 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10398 "This requires CABAC."
10399 msgstr ""
10401 #: modules/codec/x264.c:316
10402 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10403 msgstr ""
10405 #: modules/codec/x264.c:317
10406 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10407 msgstr ""
10409 #: modules/codec/x264.c:319
10410 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10411 msgstr ""
10413 #: modules/codec/x264.c:320
10414 msgid ""
10415 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10416 "small single coefficient."
10417 msgstr ""
10419 #: modules/codec/x264.c:325
10420 msgid ""
10421 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10422 "a useful range."
10423 msgstr ""
10425 #: modules/codec/x264.c:329
10426 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10427 msgstr ""
10429 #: modules/codec/x264.c:330
10430 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10431 msgstr ""
10433 #: modules/codec/x264.c:333
10434 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10435 msgstr ""
10437 #: modules/codec/x264.c:334
10438 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10439 msgstr ""
10441 #: modules/codec/x264.c:341
10442 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10443 msgstr ""
10445 #: modules/codec/x264.c:342
10446 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10447 msgstr ""
10449 #: modules/codec/x264.c:346
10450 msgid "CPU optimizations"
10451 msgstr ""
10453 #: modules/codec/x264.c:347
10454 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10455 msgstr ""
10457 #: modules/codec/x264.c:349
10458 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10459 msgstr ""
10461 #: modules/codec/x264.c:350
10462 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10463 msgstr ""
10465 #: modules/codec/x264.c:352
10466 msgid "PSNR computation"
10467 msgstr ""
10469 #: modules/codec/x264.c:353
10470 msgid ""
10471 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10472 "quality."
10473 msgstr ""
10475 #: modules/codec/x264.c:356
10476 msgid "SSIM computation"
10477 msgstr ""
10479 #: modules/codec/x264.c:357
10480 msgid ""
10481 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10482 "quality."
10483 msgstr ""
10485 #: modules/codec/x264.c:360
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Quiet mode"
10488 msgstr "Bit-abiadura"
10490 #: modules/codec/x264.c:361
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Quiet mode."
10493 msgstr "Bit-abiadura"
10495 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
10496 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Statistics"
10500 msgstr "Audio-irteera modulua"
10502 #: modules/codec/x264.c:364
10503 msgid "Print stats for each frame."
10504 msgstr ""
10506 #: modules/codec/x264.c:367
10507 msgid "SPS and PPS id numbers"
10508 msgstr ""
10510 #: modules/codec/x264.c:368
10511 msgid ""
10512 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10513 "settings."
10514 msgstr ""
10516 #: modules/codec/x264.c:372
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Access unit delimiters"
10519 msgstr "Sarbide iragazkiak"
10521 #: modules/codec/x264.c:373
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10524 msgstr "Sarbide iragazkiak"
10526 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10527 msgid "dia"
10528 msgstr ""
10530 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10531 msgid "hex"
10532 msgstr ""
10534 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10535 msgid "umh"
10536 msgstr ""
10538 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10539 msgid "esa"
10540 msgstr ""
10542 #: modules/codec/x264.c:386
10543 #, fuzzy
10544 msgid "tesa"
10545 msgstr "Stream-a"
10547 #: modules/codec/x264.c:392
10548 #, fuzzy
10549 msgid "fast"
10550 msgstr "flotantea"
10552 #: modules/codec/x264.c:392
10553 #, fuzzy
10554 msgid "normal"
10555 msgstr "Fotogramen tasa"
10557 #: modules/codec/x264.c:392
10558 msgid "slow"
10559 msgstr ""
10561 #: modules/codec/x264.c:392
10562 msgid "all"
10563 msgstr ""
10565 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10566 msgid "spatial"
10567 msgstr ""
10569 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10570 msgid "temporal"
10571 msgstr ""
10573 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10574 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10575 #, fuzzy
10576 msgid "auto"
10577 msgstr "Auto"
10579 #: modules/codec/x264.c:407
10580 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10581 msgstr ""
10583 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10584 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10585 msgstr ""
10587 #: modules/codec/zvbi.c:79
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Teletext page"
10590 msgstr "Azpititulua"
10592 #: modules/codec/zvbi.c:80
10593 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10594 msgstr ""
10596 #: modules/codec/zvbi.c:83
10597 msgid "Text is always opaque"
10598 msgstr ""
10600 #: modules/codec/zvbi.c:84
10601 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10602 msgstr ""
10604 #: modules/codec/zvbi.c:87
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Teletext alignment"
10607 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
10609 #: modules/codec/zvbi.c:89
10610 #, fuzzy
10611 msgid ""
10612 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10613 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10614 "6 = top-right)."
10615 msgstr ""
10616 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
10617 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
10618 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
10620 #: modules/codec/zvbi.c:93
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Teletext text subtitles"
10623 msgstr "Azpititulua"
10625 #: modules/codec/zvbi.c:94
10626 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10627 msgstr ""
10629 #: modules/codec/zvbi.c:105
10630 msgid "VBI and Teletext decoder"
10631 msgstr ""
10633 #: modules/codec/zvbi.c:106
10634 msgid "VBI & Teletext"
10635 msgstr ""
10637 #: modules/control/dbus.c:111
10638 msgid "dbus"
10639 msgstr ""
10641 #: modules/control/dbus.c:114
10642 #, fuzzy
10643 msgid "D-Bus control interface"
10644 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10646 #: modules/control/gestures.c:82
10647 msgid "Motion threshold (10-100)"
10648 msgstr ""
10650 #: modules/control/gestures.c:84
10651 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10652 msgstr ""
10654 #: modules/control/gestures.c:86
10655 msgid "Trigger button"
10656 msgstr ""
10658 #: modules/control/gestures.c:88
10659 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10660 msgstr ""
10662 #: modules/control/gestures.c:92
10663 msgid "Middle"
10664 msgstr ""
10666 #: modules/control/gestures.c:95
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Gestures"
10669 msgstr "Generoa"
10671 #: modules/control/gestures.c:103
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Mouse gestures control interface"
10674 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10676 #: modules/control/hotkeys.c:94
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Define playlist bookmarks."
10679 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
10681 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
10682 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Hotkeys"
10685 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
10687 #: modules/control/hotkeys.c:98
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Hotkeys management interface"
10690 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
10692 #: modules/control/hotkeys.c:393
10693 #, fuzzy, c-format
10694 msgid "Audio Device: %s"
10695 msgstr "Audio iragazkiak"
10697 #: modules/control/hotkeys.c:501
10698 #, fuzzy, c-format
10699 msgid "Audio track: %s"
10700 msgstr "Audio pistaren ID"
10702 #: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
10703 #, fuzzy, c-format
10704 msgid "Subtitle track: %s"
10705 msgstr "Azpititulu pista ID"
10707 #: modules/control/hotkeys.c:516
10708 msgid "N/A"
10709 msgstr ""
10711 #: modules/control/hotkeys.c:569
10712 #, fuzzy, c-format
10713 msgid "Aspect ratio: %s"
10714 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
10716 #: modules/control/hotkeys.c:595
10717 #, fuzzy, c-format
10718 msgid "Crop: %s"
10719 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
10721 #: modules/control/hotkeys.c:621
10722 #, fuzzy, c-format
10723 msgid "Deinterlace mode: %s"
10724 msgstr "Interfaze modulua"
10726 #: modules/control/hotkeys.c:651
10727 #, fuzzy, c-format
10728 msgid "Zoom mode: %s"
10729 msgstr "Bideo zoom-a"
10731 #: modules/control/hotkeys.c:732 modules/control/hotkeys.c:742
10732 #, fuzzy, c-format
10733 msgid "Subtitle delay %i ms"
10734 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
10736 #: modules/control/hotkeys.c:752 modules/control/hotkeys.c:762
10737 #, fuzzy, c-format
10738 msgid "Audio delay %i ms"
10739 msgstr "Audio kodekak"
10741 #: modules/control/hotkeys.c:1009
10742 #, c-format
10743 msgid "Volume %d%%"
10744 msgstr ""
10746 #: modules/control/http/http.c:40
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Host address"
10749 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
10751 #: modules/control/http/http.c:42
10752 msgid ""
10753 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10754 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10755 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10756 msgstr ""
10758 #: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Source directory"
10761 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
10763 #: modules/control/http/http.c:48
10764 msgid "Handlers"
10765 msgstr ""
10767 #: modules/control/http/http.c:50
10768 msgid ""
10769 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10770 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10771 msgstr ""
10773 #: modules/control/http/http.c:52
10774 msgid "Export album art as /art."
10775 msgstr ""
10777 #: modules/control/http/http.c:54
10778 msgid ""
10779 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10780 "id=<id> URLs."
10781 msgstr ""
10783 #: modules/control/http/http.c:57
10784 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10785 msgstr ""
10787 #: modules/control/http/http.c:60
10788 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10789 msgstr ""
10791 #: modules/control/http/http.c:62
10792 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10793 msgstr ""
10795 #: modules/control/http/http.c:65
10796 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10797 msgstr ""
10799 #: modules/control/http/http.c:68
10800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10801 msgid "HTTP"
10802 msgstr ""
10804 #: modules/control/http/http.c:69
10805 #, fuzzy
10806 msgid "HTTP remote control interface"
10807 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10809 #: modules/control/http/http.c:79
10810 msgid "HTTP SSL"
10811 msgstr ""
10813 #: modules/control/lirc.c:41
10814 msgid "Change the lirc configuration file."
10815 msgstr ""
10817 #: modules/control/lirc.c:43
10818 msgid ""
10819 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10820 "users home directory."
10821 msgstr ""
10823 #: modules/control/lirc.c:66
10824 msgid "Infrared"
10825 msgstr ""
10827 #: modules/control/lirc.c:69
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Infrared remote control interface"
10830 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10832 #: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1908
10833 #: modules/control/rc.c:1950
10834 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10835 msgstr ""
10837 #: modules/control/motion.c:71
10838 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10839 msgstr ""
10841 #: modules/control/motion.c:77
10842 #, fuzzy
10843 msgid "motion"
10844 msgstr "Erresoluzioa"
10846 #: modules/control/motion.c:79
10847 #, fuzzy
10848 msgid "motion control interface"
10849 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10851 #: modules/control/motion.c:80
10852 msgid ""
10853 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10854 msgstr ""
10856 #: modules/control/netsync.c:71
10857 msgid "Act as master"
10858 msgstr ""
10860 #: modules/control/netsync.c:72
10861 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10862 msgstr ""
10864 #: modules/control/netsync.c:76
10865 msgid "Master client ip address"
10866 msgstr ""
10868 #: modules/control/netsync.c:77
10869 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10870 msgstr ""
10872 #: modules/control/netsync.c:81
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Network Sync"
10875 msgstr "Sarea"
10877 #: modules/control/ntservice.c:43
10878 msgid "Install Windows Service"
10879 msgstr ""
10881 #: modules/control/ntservice.c:45
10882 msgid "Install the Service and exit."
10883 msgstr ""
10885 #: modules/control/ntservice.c:46
10886 msgid "Uninstall Windows Service"
10887 msgstr ""
10889 #: modules/control/ntservice.c:48
10890 msgid "Uninstall the Service and exit."
10891 msgstr ""
10893 #: modules/control/ntservice.c:49
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Display name of the Service"
10896 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
10898 #: modules/control/ntservice.c:51
10899 msgid "Change the display name of the Service."
10900 msgstr ""
10902 #: modules/control/ntservice.c:52
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Configuration options"
10905 msgstr "Meta-informazioa"
10907 #: modules/control/ntservice.c:54
10908 msgid ""
10909 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10910 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10911 "configured."
10912 msgstr ""
10914 #: modules/control/ntservice.c:59
10915 #, fuzzy
10916 msgid ""
10917 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10918 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10919 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10920 msgstr ""
10921 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
10922 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
10923 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
10924 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
10926 #: modules/control/ntservice.c:65
10927 #, fuzzy
10928 msgid "NT Service"
10929 msgstr "estereo"
10931 #: modules/control/ntservice.c:66
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Windows Service interface"
10934 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10936 #: modules/control/rc.c:70
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Initializing"
10939 msgstr "Italieraz"
10941 #: modules/control/rc.c:70
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Opening"
10944 msgstr "On"
10946 #: modules/control/rc.c:70
10947 msgid "Buffer"
10948 msgstr ""
10950 #: modules/control/rc.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:131
10951 #: modules/gui/macosx/intf.m:1687 modules/gui/macosx/intf.m:1688
10952 #: modules/gui/macosx/intf.m:1689 modules/gui/macosx/intf.m:1690
10953 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10954 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:733
10955 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:671
10956 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
10957 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1262
10958 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:262 modules/misc/notify/xosd.c:235
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Pause"
10961 msgstr "Data"
10963 #: modules/control/rc.c:70 modules/gui/macosx/interaction.m:139
10964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Error"
10967 msgstr "Erroreak"
10969 #: modules/control/rc.c:158
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Show stream position"
10972 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
10974 #: modules/control/rc.c:159
10975 msgid ""
10976 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10977 msgstr ""
10979 #: modules/control/rc.c:162
10980 msgid "Fake TTY"
10981 msgstr ""
10983 #: modules/control/rc.c:163
10984 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10985 msgstr ""
10987 #: modules/control/rc.c:165
10988 msgid "UNIX socket command input"
10989 msgstr ""
10991 #: modules/control/rc.c:166
10992 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10993 msgstr ""
10995 #: modules/control/rc.c:169
10996 msgid "TCP command input"
10997 msgstr ""
10999 #: modules/control/rc.c:170
11000 msgid ""
11001 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11002 "port the interface will bind to."
11003 msgstr ""
11005 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:52
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11008 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11010 #: modules/control/rc.c:176
11011 msgid ""
11012 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11013 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11014 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11015 msgstr ""
11017 #: modules/control/rc.c:183
11018 #, fuzzy
11019 msgid "RC"
11020 msgstr "eu"
11022 #: modules/control/rc.c:186
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Remote control interface"
11025 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11027 #: modules/control/rc.c:338
11028 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11029 msgstr ""
11031 #: modules/control/rc.c:812
11032 #, c-format
11033 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11034 msgstr ""
11036 #: modules/control/rc.c:845
11037 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11038 msgstr ""
11040 #: modules/control/rc.c:847
11041 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11042 msgstr ""
11044 #: modules/control/rc.c:848
11045 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11046 msgstr ""
11048 #: modules/control/rc.c:849
11049 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11050 msgstr ""
11052 #: modules/control/rc.c:850
11053 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11054 msgstr ""
11056 #: modules/control/rc.c:851
11057 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11058 msgstr ""
11060 #: modules/control/rc.c:852
11061 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11062 msgstr ""
11064 #: modules/control/rc.c:853
11065 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11066 msgstr ""
11068 #: modules/control/rc.c:854
11069 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11070 msgstr ""
11072 #: modules/control/rc.c:855
11073 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11074 msgstr ""
11076 #: modules/control/rc.c:856
11077 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11078 msgstr ""
11080 #: modules/control/rc.c:857
11081 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11082 msgstr ""
11084 #: modules/control/rc.c:858
11085 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11086 msgstr ""
11088 #: modules/control/rc.c:859
11089 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11090 msgstr ""
11092 #: modules/control/rc.c:860
11093 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11094 msgstr ""
11096 #: modules/control/rc.c:861
11097 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11098 msgstr ""
11100 #: modules/control/rc.c:862
11101 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11102 msgstr ""
11104 #: modules/control/rc.c:863
11105 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11106 msgstr ""
11108 #: modules/control/rc.c:864
11109 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11110 msgstr ""
11112 #: modules/control/rc.c:865
11113 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11114 msgstr ""
11116 #: modules/control/rc.c:867
11117 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11118 msgstr ""
11120 #: modules/control/rc.c:868
11121 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11122 msgstr ""
11124 #: modules/control/rc.c:869
11125 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11126 msgstr ""
11128 #: modules/control/rc.c:870
11129 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11130 msgstr ""
11132 #: modules/control/rc.c:871
11133 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11134 msgstr ""
11136 #: modules/control/rc.c:872
11137 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11138 msgstr ""
11140 #: modules/control/rc.c:873
11141 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11142 msgstr ""
11144 #: modules/control/rc.c:874
11145 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11146 msgstr ""
11148 #: modules/control/rc.c:875
11149 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11150 msgstr ""
11152 #: modules/control/rc.c:876
11153 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11154 msgstr ""
11156 #: modules/control/rc.c:877
11157 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11158 msgstr ""
11160 #: modules/control/rc.c:878
11161 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11162 msgstr ""
11164 #: modules/control/rc.c:879
11165 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11166 msgstr ""
11168 #: modules/control/rc.c:880
11169 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11170 msgstr ""
11172 #: modules/control/rc.c:882
11173 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11174 msgstr ""
11176 #: modules/control/rc.c:883
11177 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11178 msgstr ""
11180 #: modules/control/rc.c:884
11181 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11182 msgstr ""
11184 #: modules/control/rc.c:885
11185 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11186 msgstr ""
11188 #: modules/control/rc.c:886
11189 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11190 msgstr ""
11192 #: modules/control/rc.c:887
11193 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11194 msgstr ""
11196 #: modules/control/rc.c:888
11197 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11198 msgstr ""
11200 #: modules/control/rc.c:889
11201 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11202 msgstr ""
11204 #: modules/control/rc.c:890
11205 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11206 msgstr ""
11208 #: modules/control/rc.c:891
11209 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11210 msgstr ""
11212 #: modules/control/rc.c:892
11213 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11214 msgstr ""
11216 #: modules/control/rc.c:893
11217 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11218 msgstr ""
11220 #: modules/control/rc.c:894
11221 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11222 msgstr ""
11224 #: modules/control/rc.c:895
11225 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11226 msgstr ""
11228 #: modules/control/rc.c:900
11229 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11230 msgstr ""
11232 #: modules/control/rc.c:901
11233 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11234 msgstr ""
11236 #: modules/control/rc.c:902
11237 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11238 msgstr ""
11240 #: modules/control/rc.c:903
11241 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11242 msgstr ""
11244 #: modules/control/rc.c:904
11245 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11246 msgstr ""
11248 #: modules/control/rc.c:905
11249 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11250 msgstr ""
11252 #: modules/control/rc.c:906
11253 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11254 msgstr ""
11256 #: modules/control/rc.c:907
11257 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11258 msgstr ""
11260 #: modules/control/rc.c:909
11261 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11262 msgstr ""
11264 #: modules/control/rc.c:910
11265 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11266 msgstr ""
11268 #: modules/control/rc.c:911
11269 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11270 msgstr ""
11272 #: modules/control/rc.c:912
11273 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11274 msgstr ""
11276 #: modules/control/rc.c:913
11277 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11278 msgstr ""
11280 #: modules/control/rc.c:915
11281 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11282 msgstr ""
11284 #: modules/control/rc.c:916
11285 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11286 msgstr ""
11288 #: modules/control/rc.c:917
11289 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11290 msgstr ""
11292 #: modules/control/rc.c:918
11293 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11294 msgstr ""
11296 #: modules/control/rc.c:919
11297 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11298 msgstr ""
11300 #: modules/control/rc.c:920
11301 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11302 msgstr ""
11304 #: modules/control/rc.c:921
11305 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11306 msgstr ""
11308 #: modules/control/rc.c:922
11309 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11310 msgstr ""
11312 #: modules/control/rc.c:923
11313 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11314 msgstr ""
11316 #: modules/control/rc.c:924
11317 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11318 msgstr ""
11320 #: modules/control/rc.c:925
11321 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11322 msgstr ""
11324 #: modules/control/rc.c:926
11325 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11326 msgstr ""
11328 #: modules/control/rc.c:927
11329 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11330 msgstr ""
11332 #: modules/control/rc.c:928
11333 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11334 msgstr ""
11336 #: modules/control/rc.c:931
11337 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11338 msgstr ""
11340 #: modules/control/rc.c:932
11341 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11342 msgstr ""
11344 #: modules/control/rc.c:933
11345 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11346 msgstr ""
11348 #: modules/control/rc.c:934
11349 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11350 msgstr ""
11352 #: modules/control/rc.c:936
11353 msgid "+----[ end of help ]"
11354 msgstr ""
11356 #: modules/control/rc.c:1054
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Press menu select or pause to continue."
11359 msgstr ""
11360 "\n"
11361 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
11363 #: modules/control/rc.c:1310 modules/control/rc.c:1572
11364 #: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1823
11365 #: modules/control/rc.c:1923
11366 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11367 msgstr ""
11369 #: modules/control/rc.c:1405
11370 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11371 msgstr ""
11373 #: modules/control/rc.c:1416
11374 #, c-format
11375 msgid "Playlist has only %d elements"
11376 msgstr ""
11378 #: modules/control/rc.c:1982
11379 msgid "Unknown command!"
11380 msgstr ""
11382 #: modules/control/rc.c:1998 modules/gui/ncurses.c:2029
11383 #, fuzzy
11384 msgid "+-[Incoming]"
11385 msgstr "Interfaze"
11387 #: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2032
11388 #, c-format
11389 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11390 msgstr ""
11392 #: modules/control/rc.c:2001 modules/gui/ncurses.c:2035
11393 #, c-format
11394 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11395 msgstr ""
11397 #: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2037
11398 #, c-format
11399 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11400 msgstr ""
11402 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2040
11403 #, c-format
11404 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11405 msgstr ""
11407 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2048
11408 #, fuzzy
11409 msgid "+-[Video Decoding]"
11410 msgstr "Bideo kodekak"
11412 #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2051
11413 #, c-format
11414 msgid "| video decoded    :    %5i"
11415 msgstr ""
11417 #: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2054
11418 #, c-format
11419 msgid "| frames displayed :    %5i"
11420 msgstr ""
11422 #: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2057
11423 #, c-format
11424 msgid "| frames lost      :    %5i"
11425 msgstr ""
11427 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2065
11428 #, fuzzy
11429 msgid "+-[Audio Decoding]"
11430 msgstr "Audio kodekak"
11432 #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2068
11433 #, c-format
11434 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11435 msgstr ""
11437 #: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2071
11438 #, c-format
11439 msgid "| buffers played   :    %5i"
11440 msgstr ""
11442 #: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2074
11443 #, c-format
11444 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11445 msgstr ""
11447 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2080
11448 #, fuzzy
11449 msgid "+-[Streaming]"
11450 msgstr "Stream-a"
11452 #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2083
11453 #, c-format
11454 msgid "| packets sent     :    %5i"
11455 msgstr ""
11457 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2085
11458 #, c-format
11459 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11460 msgstr ""
11462 #: modules/control/rc.c:2031
11463 #, c-format
11464 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11465 msgstr ""
11467 #: modules/control/showintf.c:66
11468 msgid "Threshold"
11469 msgstr ""
11471 #: modules/control/showintf.c:67
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11474 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
11476 #: modules/control/signals.c:39
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Signals"
11479 msgstr "Tramak jauzi"
11481 #: modules/control/signals.c:42
11482 #, fuzzy
11483 msgid "POSIX signals handling interface"
11484 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
11486 #: modules/control/telnet.c:78
11487 msgid "Host"
11488 msgstr ""
11490 #: modules/control/telnet.c:79
11491 msgid ""
11492 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11493 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11494 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11495 msgstr ""
11497 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:180
11498 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
11499 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:72 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
11501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
11502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531
11503 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Port"
11506 msgstr "UDP ataka"
11508 #: modules/control/telnet.c:84
11509 msgid ""
11510 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11511 "4212."
11512 msgstr ""
11514 #: modules/control/telnet.c:88
11515 msgid ""
11516 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11517 "default value is \"admin\"."
11518 msgstr ""
11520 #: modules/control/telnet.c:102
11521 #, fuzzy
11522 msgid "VLM remote control interface"
11523 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11525 #: modules/demux/a52.c:49
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Raw A/52 demuxer"
11528 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11530 #: modules/demux/aiff.c:49
11531 #, fuzzy
11532 msgid "AIFF demuxer"
11533 msgstr "Demultiplexadoreak"
11535 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11536 #, fuzzy
11537 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11538 msgstr "Demultiplexadoreak"
11540 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11541 msgid "Could not demux ASF stream"
11542 msgstr ""
11544 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11545 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11546 msgstr ""
11548 #: modules/demux/au.c:50
11549 #, fuzzy
11550 msgid "AU demuxer"
11551 msgstr "Demultiplexadoreak"
11553 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Force interleaved method"
11556 msgstr "Interfaze modulua"
11558 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Force interleaved method."
11561 msgstr "Interfaze modulua"
11563 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Force index creation"
11566 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
11568 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11569 msgid ""
11570 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11571 "incomplete (not seekable)."
11572 msgstr ""
11574 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11575 msgid "Ask"
11576 msgstr ""
11578 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Always fix"
11581 msgstr "Beti gainean"
11583 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11584 msgid "Never fix"
11585 msgstr ""
11587 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11588 #, fuzzy
11589 msgid "AVI demuxer"
11590 msgstr "Demultiplexadoreak"
11592 #: modules/demux/avi/avi.c:668
11593 msgid "AVI Index"
11594 msgstr ""
11596 #: modules/demux/avi/avi.c:669
11597 msgid ""
11598 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11599 "Do you want to try to repair it?\n"
11600 "\n"
11601 "This might take a long time."
11602 msgstr ""
11604 #: modules/demux/avi/avi.c:672
11605 msgid "Repair"
11606 msgstr ""
11608 #: modules/demux/avi/avi.c:672
11609 msgid "Don't repair"
11610 msgstr ""
11612 #: modules/demux/avi/avi.c:2387 modules/demux/avi/avi.c:2410
11613 msgid "Fixing AVI Index..."
11614 msgstr ""
11616 #: modules/demux/cdg.c:45
11617 #, fuzzy
11618 msgid "CDG demuxer"
11619 msgstr "Demultiplexadoreak"
11621 #: modules/demux/demuxdump.c:41
11622 msgid "Dump filename"
11623 msgstr ""
11625 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11626 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11627 msgstr ""
11629 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Append to existing file"
11632 msgstr "Audio iragazkiak"
11634 #: modules/demux/demuxdump.c:46
11635 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11636 msgstr ""
11638 #: modules/demux/demuxdump.c:55
11639 msgid "File dumper"
11640 msgstr ""
11642 #: modules/demux/dts.c:45
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Raw DTS demuxer"
11645 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11647 #: modules/demux/flac.c:48
11648 #, fuzzy
11649 msgid "FLAC demuxer"
11650 msgstr "Demultiplexadoreak"
11652 #: modules/demux/gme.cpp:55
11653 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11654 msgstr ""
11656 #: modules/demux/live555.cpp:76
11657 msgid ""
11658 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11659 "should be set in millisecond units."
11660 msgstr ""
11662 #: modules/demux/live555.cpp:79
11663 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11664 msgstr ""
11666 #: modules/demux/live555.cpp:80
11667 msgid ""
11668 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11669 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11670 "cannot connect to normal RTSP servers."
11671 msgstr ""
11673 #: modules/demux/live555.cpp:84
11674 msgid "RTSP user name"
11675 msgstr ""
11677 #: modules/demux/live555.cpp:85
11678 msgid ""
11679 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11680 "connection."
11681 msgstr ""
11683 #: modules/demux/live555.cpp:87
11684 #, fuzzy
11685 msgid "RTSP password"
11686 msgstr "Pasahitza"
11688 #: modules/demux/live555.cpp:88
11689 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11690 msgstr ""
11692 #: modules/demux/live555.cpp:92
11693 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11694 msgstr ""
11696 #: modules/demux/live555.cpp:102
11697 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11698 msgstr ""
11700 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11701 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
11702 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11703 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11704 msgstr ""
11706 #: modules/demux/live555.cpp:111
11707 msgid "Client port"
11708 msgstr ""
11710 #: modules/demux/live555.cpp:112
11711 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11712 msgstr ""
11714 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11715 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11716 msgstr ""
11718 #: modules/demux/live555.cpp:117
11719 msgid "HTTP tunnel port"
11720 msgstr ""
11722 #: modules/demux/live555.cpp:118
11723 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11724 msgstr ""
11726 #: modules/demux/live555.cpp:588
11727 msgid "RTSP authentication"
11728 msgstr ""
11730 #: modules/demux/live555.cpp:589
11731 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11732 msgstr ""
11734 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11735 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11736 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
11737 msgid "Frames per Second"
11738 msgstr ""
11740 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11741 msgid ""
11742 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11743 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11744 msgstr ""
11746 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11747 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11748 msgstr ""
11750 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11751 msgid "Matroska stream demuxer"
11752 msgstr ""
11754 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Ordered chapters"
11757 msgstr "Hurrengo kapitulua"
11759 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11760 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11761 msgstr ""
11763 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Chapter codecs"
11766 msgstr "Beste kodekak"
11768 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11769 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11770 msgstr ""
11772 #: modules/demux/mkv.cpp:423
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Preload Directory"
11775 msgstr "Sarea"
11777 #: modules/demux/mkv.cpp:424
11778 msgid ""
11779 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11780 "for broken files)."
11781 msgstr ""
11783 #: modules/demux/mkv.cpp:427
11784 msgid "Seek based on percent not time"
11785 msgstr ""
11787 #: modules/demux/mkv.cpp:428
11788 msgid "Seek based on percent not time."
11789 msgstr ""
11791 #: modules/demux/mkv.cpp:431
11792 msgid "Dummy Elements"
11793 msgstr ""
11795 #: modules/demux/mkv.cpp:432
11796 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11797 msgstr ""
11799 #: modules/demux/mkv.cpp:3371
11800 msgid "---  DVD Menu"
11801 msgstr ""
11803 #: modules/demux/mkv.cpp:3377
11804 msgid "First Played"
11805 msgstr ""
11807 #: modules/demux/mkv.cpp:3379
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Video Manager"
11810 msgstr "Bideo zabalera"
11812 #: modules/demux/mkv.cpp:3385
11813 #, fuzzy
11814 msgid "----- Title"
11815 msgstr "Titulua"
11817 #: modules/demux/mod.c:51
11818 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11819 msgstr ""
11821 #: modules/demux/mod.c:52
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Enable reverberation"
11824 msgstr "Audioa gaitu"
11826 #: modules/demux/mod.c:53
11827 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11828 msgstr ""
11830 #: modules/demux/mod.c:55
11831 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11832 msgstr ""
11834 #: modules/demux/mod.c:57
11835 msgid "Enable megabass mode"
11836 msgstr ""
11838 #: modules/demux/mod.c:58
11839 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11840 msgstr ""
11842 #: modules/demux/mod.c:60
11843 msgid ""
11844 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11845 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11846 msgstr ""
11848 #: modules/demux/mod.c:63
11849 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11850 msgstr ""
11852 #: modules/demux/mod.c:65
11853 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11854 msgstr ""
11856 #: modules/demux/mod.c:70
11857 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11858 msgstr ""
11860 #: modules/demux/mod.c:78
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Reverb"
11863 msgstr "estereo"
11865 #: modules/demux/mod.c:81
11866 msgid "Reverberation level"
11867 msgstr ""
11869 #: modules/demux/mod.c:83
11870 msgid "Reverberation delay"
11871 msgstr ""
11873 #: modules/demux/mod.c:85
11874 msgid "Mega bass"
11875 msgstr ""
11877 #: modules/demux/mod.c:88
11878 msgid "Mega bass level"
11879 msgstr ""
11881 #: modules/demux/mod.c:90
11882 msgid "Mega bass cutoff"
11883 msgstr ""
11885 #: modules/demux/mod.c:92
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Surround"
11888 msgstr "Dolby Surround"
11890 #: modules/demux/mod.c:95
11891 msgid "Surround level"
11892 msgstr ""
11894 #: modules/demux/mod.c:97
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Surround delay (ms)"
11897 msgstr "Audio kodekak"
11899 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11900 msgid "MP4 stream demuxer"
11901 msgstr ""
11903 #: modules/demux/mpc.c:58
11904 msgid "MusePack demuxer"
11905 msgstr ""
11907 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11908 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11909 msgstr ""
11911 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11912 #, fuzzy
11913 msgid "H264 video demuxer"
11914 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11916 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
11917 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11918 msgstr ""
11920 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11921 msgid ""
11922 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11923 msgstr ""
11925 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11926 #, fuzzy
11927 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11928 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11930 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
11931 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11932 msgstr ""
11934 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11935 #, fuzzy
11936 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11937 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11939 #: modules/demux/nsc.c:47
11940 msgid "Windows Media NSC metademux"
11941 msgstr ""
11943 #: modules/demux/nsv.c:49
11944 msgid "NullSoft demuxer"
11945 msgstr ""
11947 #: modules/demux/nuv.c:51
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Nuv demuxer"
11950 msgstr "Demultiplexadoreak"
11952 #: modules/demux/ogg.c:51
11953 #, fuzzy
11954 msgid "OGG demuxer"
11955 msgstr "Demultiplexadoreak"
11957 #: modules/demux/playlist/gvp.c:212
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Google Video"
11960 msgstr "Bideo zoom-a"
11962 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Auto start"
11965 msgstr "Egilea"
11967 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
11968 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11969 msgstr ""
11971 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11972 msgid "Show shoutcast adult content"
11973 msgstr ""
11975 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
11976 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11977 msgstr ""
11979 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Skip ads"
11982 msgstr "Tramak jauzi"
11984 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
11985 msgid ""
11986 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11987 "prevent adding them to the playlist."
11988 msgstr ""
11990 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
11991 msgid "M3U playlist import"
11992 msgstr ""
11994 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
11995 #, fuzzy
11996 msgid "PLS playlist import"
11997 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11999 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
12000 #, fuzzy
12001 msgid "B4S playlist import"
12002 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12004 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
12005 #, fuzzy
12006 msgid "DVB playlist import"
12007 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12009 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
12010 msgid "Podcast parser"
12011 msgstr ""
12013 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
12014 #, fuzzy
12015 msgid "XSPF playlist import"
12016 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12018 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
12019 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12020 msgstr ""
12022 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
12023 #, fuzzy
12024 msgid "ASX playlist import"
12025 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12027 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
12028 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12029 msgstr ""
12031 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
12032 msgid "QuickTime Media Link importer"
12033 msgstr ""
12035 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
12036 msgid "Google Video Playlist importer"
12037 msgstr ""
12039 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
12040 msgid "Dummy ifo demux"
12041 msgstr ""
12043 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
12044 msgid "iTunes Music Library importer"
12045 msgstr ""
12047 #: modules/demux/playlist/podcast.c:239 modules/demux/playlist/podcast.c:253
12048 #: modules/demux/playlist/podcast.c:283 modules/demux/playlist/podcast.c:295
12049 msgid "Podcast Info"
12050 msgstr ""
12052 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
12053 msgid "Podcast Summary"
12054 msgstr ""
12056 #: modules/demux/playlist/podcast.c:296
12057 msgid "Podcast Size"
12058 msgstr ""
12060 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:419
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Shoutcast"
12063 msgstr "Sout stream"
12065 #: modules/demux/ps.c:43
12066 msgid "Trust MPEG timestamps"
12067 msgstr ""
12069 #: modules/demux/ps.c:44
12070 msgid ""
12071 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12072 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12073 "calculate from the bitrate instead."
12074 msgstr ""
12076 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
12077 #, fuzzy
12078 msgid "MPEG-PS demuxer"
12079 msgstr "Demultiplexadoreak"
12081 #: modules/demux/pva.c:43
12082 #, fuzzy
12083 msgid "PVA demuxer"
12084 msgstr "Demultiplexadoreak"
12086 #: modules/demux/rawdv.c:41
12087 msgid ""
12088 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12089 msgstr ""
12091 #: modules/demux/rawdv.c:49
12092 #, fuzzy
12093 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12094 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12096 #: modules/demux/rawvid.c:45
12097 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
12098 msgstr ""
12100 #: modules/demux/rawvid.c:49
12101 #, fuzzy
12102 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12103 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
12105 #: modules/demux/rawvid.c:53
12106 #, fuzzy
12107 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12108 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
12110 #: modules/demux/rawvid.c:56
12111 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12112 msgstr ""
12114 #: modules/demux/rawvid.c:57
12115 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12116 msgstr ""
12118 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Aspect ratio"
12121 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12123 #: modules/demux/rawvid.c:61
12124 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12125 msgstr ""
12127 #: modules/demux/rawvid.c:65
12128 #, fuzzy
12129 msgid "Raw video demuxer"
12130 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12132 #: modules/demux/real.c:67
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Real demuxer"
12135 msgstr "Demultiplexadoreak"
12137 #: modules/demux/smf.c:43
12138 #, fuzzy
12139 msgid "SMF demuxer"
12140 msgstr "Demultiplexadoreak"
12142 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
12143 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12144 msgstr ""
12146 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12147 msgid ""
12148 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12149 "based subtitle formats without a fixed value."
12150 msgstr ""
12152 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12153 msgid ""
12154 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12155 msgstr ""
12157 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12158 #, fuzzy
12159 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12160 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
12162 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Text subtitles parser"
12165 msgstr "Azpititulua"
12167 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
12168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
12169 msgid "Frames per second"
12170 msgstr ""
12172 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Subtitles delay"
12175 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
12177 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Subtitles format"
12180 msgstr "Azpitituluen pista"
12182 #: modules/demux/subtitle.c:56
12183 msgid ""
12184 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12185 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12186 msgstr ""
12188 #: modules/demux/subtitle.c:59
12189 msgid ""
12190 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12191 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12192 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12193 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12194 "autodetection, this should always work)."
12195 msgstr ""
12197 #: modules/demux/ts.c:96
12198 msgid "Extra PMT"
12199 msgstr ""
12201 #: modules/demux/ts.c:98
12202 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12203 msgstr ""
12205 #: modules/demux/ts.c:100
12206 msgid "Set id of ES to PID"
12207 msgstr ""
12209 #: modules/demux/ts.c:101
12210 msgid ""
12211 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12212 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12213 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12214 msgstr ""
12216 #: modules/demux/ts.c:106
12217 msgid "Fast udp streaming"
12218 msgstr ""
12220 #: modules/demux/ts.c:108
12221 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12222 msgstr ""
12224 #: modules/demux/ts.c:110
12225 msgid "MTU for out mode"
12226 msgstr ""
12228 #: modules/demux/ts.c:111
12229 msgid "MTU for out mode."
12230 msgstr ""
12232 #: modules/demux/ts.c:113
12233 msgid "CSA ck"
12234 msgstr ""
12236 #: modules/demux/ts.c:114
12237 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12238 msgstr ""
12240 #: modules/demux/ts.c:116
12241 #, fuzzy
12242 msgid "Silent mode"
12243 msgstr "Bit-abiadura"
12245 #: modules/demux/ts.c:117
12246 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12247 msgstr ""
12249 #: modules/demux/ts.c:119
12250 msgid "CAPMT System ID"
12251 msgstr ""
12253 #: modules/demux/ts.c:120
12254 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12255 msgstr ""
12257 #: modules/demux/ts.c:122
12258 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12259 msgstr ""
12261 #: modules/demux/ts.c:123
12262 msgid ""
12263 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12264 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12265 msgstr ""
12267 #: modules/demux/ts.c:127
12268 msgid "Filename of dump"
12269 msgstr ""
12271 #: modules/demux/ts.c:128
12272 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12273 msgstr ""
12275 #: modules/demux/ts.c:130
12276 msgid "Append"
12277 msgstr ""
12279 #: modules/demux/ts.c:132
12280 msgid ""
12281 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12282 "be overwritten."
12283 msgstr ""
12285 #: modules/demux/ts.c:135
12286 msgid "Dump buffer size"
12287 msgstr ""
12289 #: modules/demux/ts.c:137
12290 msgid ""
12291 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12292 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12293 msgstr ""
12295 #: modules/demux/ts.c:141
12296 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12297 msgstr ""
12299 #: modules/demux/ts.c:3306
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Teletext subtitles"
12302 msgstr "Azpititulua"
12304 #: modules/demux/ts.c:3316
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12307 msgstr "Azpititulua"
12309 #: modules/demux/ts.c:3411
12310 #, fuzzy
12311 msgid "subtitles"
12312 msgstr "Azpititulua"
12314 #: modules/demux/ts.c:3415
12315 #, fuzzy
12316 msgid "4:3 subtitles"
12317 msgstr "Azpititulua"
12319 #: modules/demux/ts.c:3419
12320 #, fuzzy
12321 msgid "16:9 subtitles"
12322 msgstr "Azpititulua"
12324 #: modules/demux/ts.c:3423
12325 #, fuzzy
12326 msgid "2.21:1 subtitles"
12327 msgstr "Azpititulua"
12329 #: modules/demux/ts.c:3427 modules/demux/ts.c:3579 modules/demux/ts.c:3620
12330 msgid "hearing impaired"
12331 msgstr ""
12333 #: modules/demux/ts.c:3431
12334 msgid "4:3 hearing impaired"
12335 msgstr ""
12337 #: modules/demux/ts.c:3435
12338 msgid "16:9 hearing impaired"
12339 msgstr ""
12341 #: modules/demux/ts.c:3439
12342 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12343 msgstr ""
12345 #: modules/demux/ts.c:3575 modules/demux/ts.c:3616
12346 #, fuzzy
12347 msgid "clean effects"
12348 msgstr "Bideo kodekak"
12350 #: modules/demux/ts.c:3583 modules/demux/ts.c:3624
12351 msgid "visual impaired commentary"
12352 msgstr ""
12354 #: modules/demux/tta.c:45
12355 #, fuzzy
12356 msgid "TTA demuxer"
12357 msgstr "Demultiplexadoreak"
12359 #: modules/demux/ty.c:59
12360 msgid "TY"
12361 msgstr ""
12363 #: modules/demux/ty.c:60
12364 msgid "TY Stream audio/video demux"
12365 msgstr ""
12367 #: modules/demux/vc1.c:44
12368 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12369 msgstr ""
12371 #: modules/demux/vc1.c:50
12372 #, fuzzy
12373 msgid "VC1 video demuxer"
12374 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12376 #: modules/demux/vobsub.c:52
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Vobsub subtitles parser"
12379 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
12381 #: modules/demux/voc.c:46
12382 #, fuzzy
12383 msgid "VOC demuxer"
12384 msgstr "Demultiplexadoreak"
12386 #: modules/demux/wav.c:45
12387 #, fuzzy
12388 msgid "WAV demuxer"
12389 msgstr "Demultiplexadoreak"
12391 #: modules/demux/xa.c:45
12392 #, fuzzy
12393 msgid "XA demuxer"
12394 msgstr "Demultiplexadoreak"
12396 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12397 msgid "Use DVD Menus"
12398 msgstr ""
12400 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12401 #, fuzzy
12402 msgid "BeOS standard API interface"
12403 msgstr "Interfazea gehitu"
12405 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12406 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12407 msgstr ""
12409 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:478
12410 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:782
12411 #: modules/gui/macosx/open.m:931 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
12412 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
12413 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:345
12414 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:401
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Open"
12417 msgstr "On"
12419 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
12420 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:121
12421 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
12422 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
12423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:185
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Preferences"
12426 msgstr "VLC hobespenak"
12428 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
12429 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:661
12430 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12431 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Messages"
12435 msgstr "Kolorezko mezuak"
12437 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
12438 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:477
12439 #: modules/gui/macosx/open.m:781 modules/gui/macosx/open.m:930
12440 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:447
12441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1256
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Open File"
12444 msgstr "Audio iragazkiak"
12446 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12447 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Open Disc"
12450 msgstr "Sarea"
12452 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
12453 #, fuzzy
12454 msgid "Open Subtitles"
12455 msgstr "Azpititulua"
12457 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
12458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12459 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12460 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
12461 #, fuzzy
12462 msgid "About"
12463 msgstr "Auto"
12465 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Prev Title"
12468 msgstr "Aurreko titulua"
12470 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Next Title"
12473 msgstr "Hurrengo titulua"
12475 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Go to Title"
12478 msgstr "Gelditze-unea"
12480 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Go to Chapter"
12483 msgstr "Kapitulua"
12485 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Speed"
12488 msgstr "estereo"
12490 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:749
12491 msgid "Window"
12492 msgstr ""
12494 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12495 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12496 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
12497 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:621
12498 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
12499 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
12500 #: modules/gui/macosx/open.m:285 modules/gui/macosx/output.m:138
12501 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:65
12502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
12504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
12505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
12506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
12507 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283
12508 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
12509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:206
12510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
12511 msgid "OK"
12512 msgstr ""
12514 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
12515 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12516 msgstr ""
12518 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
12519 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12520 msgstr ""
12522 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12523 msgid "Drop files to play"
12524 msgstr ""
12526 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12527 #, fuzzy
12528 msgid "playlist"
12529 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12531 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12532 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Close"
12535 msgstr "Kodeka"
12537 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12538 #: modules/gui/macosx/intf.m:686
12539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
12540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
12541 msgid "Edit"
12542 msgstr ""
12544 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:691
12545 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Select All"
12548 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
12550 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Select None"
12553 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
12555 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12556 msgid "Sort Reverse"
12557 msgstr ""
12559 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12560 msgid "Sort by Name"
12561 msgstr ""
12563 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12564 msgid "Sort by Path"
12565 msgstr ""
12567 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12568 msgid "Randomize"
12569 msgstr ""
12571 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12572 msgid "Remove"
12573 msgstr ""
12575 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12576 msgid "Remove All"
12577 msgstr ""
12579 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12580 #, fuzzy
12581 msgid "View"
12582 msgstr "Bideo"
12584 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Path"
12587 msgstr "Data"
12589 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12590 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
12592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
12593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
12594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
12595 msgid "Name"
12596 msgstr ""
12598 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12599 msgid "Apply"
12600 msgstr ""
12602 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12603 #: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:122
12604 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Save"
12607 msgstr "Bideoaren titulua"
12609 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Defaults"
12612 msgstr "Stream lehentsia"
12614 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Show Interface"
12617 msgstr "Interfaze"
12619 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12620 msgid "50%"
12621 msgstr ""
12623 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12624 msgid "100%"
12625 msgstr ""
12627 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12628 msgid "200%"
12629 msgstr ""
12631 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12632 msgid "Vertical Sync"
12633 msgstr ""
12635 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Correct Aspect Ratio"
12638 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12640 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Stay On Top"
12643 msgstr "Beti gainean"
12645 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12646 msgid "Take Screen Shot"
12647 msgstr ""
12649 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:77
12650 msgid "Framebuffer device"
12651 msgstr ""
12653 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:79
12654 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12655 msgstr ""
12657 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:90
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Video aspect ratio"
12660 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12662 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:92
12663 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12664 msgstr ""
12666 #: modules/gui/fbosd.c:113
12667 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12668 msgstr ""
12670 #: modules/gui/fbosd.c:115
12671 msgid "Transparency of the image"
12672 msgstr ""
12674 #: modules/gui/fbosd.c:116
12675 msgid ""
12676 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12677 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12678 msgstr ""
12680 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12681 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12682 msgid "Text"
12683 msgstr ""
12685 #: modules/gui/fbosd.c:121
12686 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12687 msgstr ""
12689 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:57
12690 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12691 #, fuzzy
12692 msgid "X coordinate"
12693 msgstr "Bideo X koordenatua"
12695 #: modules/gui/fbosd.c:124
12696 msgid "X coordinate of the rendered image"
12697 msgstr ""
12699 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:59
12700 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Y coordinate"
12703 msgstr "Bideo Y koordinatua"
12705 #: modules/gui/fbosd.c:127
12706 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12707 msgstr ""
12709 #: modules/gui/fbosd.c:131
12710 #, fuzzy
12711 msgid ""
12712 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12713 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12714 "g. 6=top-right)."
12715 msgstr ""
12716 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
12717 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
12718 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
12720 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:116
12721 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12722 #: modules/video_filter/rss.c:146
12723 msgid "Opacity"
12724 msgstr ""
12726 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12727 msgid ""
12728 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12729 "totally opaque. "
12730 msgstr ""
12732 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12733 #: modules/video_filter/rss.c:150
12734 msgid "Font size, pixels"
12735 msgstr ""
12737 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12738 #: modules/video_filter/rss.c:151
12739 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12740 msgstr ""
12742 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12743 #: modules/video_filter/rss.c:155
12744 msgid ""
12745 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12746 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12747 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12748 "(red + green), #FFFFFF = white"
12749 msgstr ""
12751 #: modules/gui/fbosd.c:149
12752 msgid "Clear overlay framebuffer"
12753 msgstr ""
12755 #: modules/gui/fbosd.c:150
12756 msgid ""
12757 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12758 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12759 "the cache."
12760 msgstr ""
12762 #: modules/gui/fbosd.c:154
12763 msgid "Render text or image"
12764 msgstr ""
12766 #: modules/gui/fbosd.c:155
12767 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12768 msgstr ""
12770 #: modules/gui/fbosd.c:158
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Display on overlay framebuffer"
12773 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
12775 #: modules/gui/fbosd.c:159
12776 msgid ""
12777 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12778 msgstr ""
12780 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
12781 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12782 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
12783 msgid "Black"
12784 msgstr ""
12786 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
12787 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12788 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Gray"
12791 msgstr "Alemanieraz"
12793 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
12794 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12795 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Silver"
12798 msgstr "estereo"
12800 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
12801 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12802 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12803 #, fuzzy
12804 msgid "White"
12805 msgstr "Titulua"
12807 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
12808 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12809 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12810 msgid "Maroon"
12811 msgstr ""
12813 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
12814 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12815 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:62
12816 #: modules/video_filter/rss.c:71
12817 msgid "Red"
12818 msgstr ""
12820 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
12821 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12822 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:63
12823 #: modules/video_filter/rss.c:72
12824 msgid "Fuchsia"
12825 msgstr ""
12827 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
12828 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12829 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:63
12830 #: modules/video_filter/rss.c:72
12831 msgid "Yellow"
12832 msgstr ""
12834 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
12835 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12836 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12837 msgid "Olive"
12838 msgstr ""
12840 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12841 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12842 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Green"
12845 msgstr "Generoa"
12847 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12848 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12849 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12850 msgid "Teal"
12851 msgstr ""
12853 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12854 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12855 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:64
12856 #: modules/video_filter/rss.c:73
12857 msgid "Lime"
12858 msgstr ""
12860 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12861 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12862 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Purple"
12865 msgstr "Stream-a"
12867 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12868 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12869 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12870 msgid "Navy"
12871 msgstr ""
12873 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12874 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12875 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:64
12876 #: modules/video_filter/rss.c:73
12877 msgid "Blue"
12878 msgstr ""
12880 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12881 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12882 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:65
12883 #: modules/video_filter/rss.c:74
12884 msgid "Aqua"
12885 msgstr ""
12887 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
12888 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:109
12889 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/win32text.c:57
12890 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:203
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Font"
12893 msgstr "Fotogramen tasa"
12895 #: modules/gui/fbosd.c:214
12896 msgid "Commands"
12897 msgstr ""
12899 #: modules/gui/fbosd.c:219
12900 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12901 msgstr ""
12903 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:665
12904 msgid "About VLC media player"
12905 msgstr ""
12907 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12908 #, c-format
12909 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12910 msgstr ""
12912 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12913 #, fuzzy, c-format
12914 msgid "Compiled by %s"
12915 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
12917 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12918 msgid "VLC was brought to you by:"
12919 msgstr ""
12921 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12922 #: modules/gui/macosx/intf.m:766 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
12923 #, fuzzy
12924 msgid "License"
12925 msgstr "Login"
12927 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12928 msgid "VLC media player Help"
12929 msgstr ""
12931 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
12932 msgid "Index"
12933 msgstr ""
12935 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
12936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Bookmarks"
12939 msgstr "Laster-marka"
12941 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
12942 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12943 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
12945 msgid "Add"
12946 msgstr ""
12948 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:690
12949 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
12950 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:163
12951 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
12952 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Clear"
12956 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12958 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
12959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
12960 #: modules/video_filter/extract.c:76
12961 msgid "Extract"
12962 msgstr ""
12964 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12965 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:278
12966 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
12967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
12968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Time"
12971 msgstr "Titulua"
12973 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:656
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Untitled"
12976 msgstr "Azpititulua"
12978 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
12980 msgid "No input"
12981 msgstr ""
12983 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
12984 msgid ""
12985 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12986 msgstr ""
12988 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12989 msgid "Input has changed"
12990 msgstr ""
12992 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
12993 msgid ""
12994 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12995 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12996 msgstr ""
12998 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Invalid selection"
13002 msgstr "Iraupena"
13004 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284
13005 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13006 msgstr ""
13008 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
13009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
13010 msgid "No input found"
13011 msgstr ""
13013 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
13014 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13015 msgstr ""
13017 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Jump To Time"
13020 msgstr "Gelditze-unea"
13022 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
13023 msgid "sec."
13024 msgstr ""
13026 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Jump to time"
13029 msgstr "Gelditze-unea"
13031 #: modules/gui/macosx/controls.m:218
13032 msgid "Random On"
13033 msgstr ""
13035 #: modules/gui/macosx/controls.m:223
13036 msgid "Random Off"
13037 msgstr ""
13039 #: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
13040 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:701
13041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
13042 msgid "Repeat One"
13043 msgstr ""
13045 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
13046 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:702
13047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
13048 msgid "Repeat All"
13049 msgstr ""
13051 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
13052 #: modules/gui/macosx/controls.m:374
13053 msgid "Repeat Off"
13054 msgstr ""
13056 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956
13057 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13058 msgid "Half Size"
13059 msgstr ""
13061 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957
13062 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Normal Size"
13065 msgstr "Fotogramen tasa"
13067 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958
13068 #: modules/gui/macosx/intf.m:729
13069 msgid "Double Size"
13070 msgstr ""
13072 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962
13073 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:732
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Float on Top"
13076 msgstr "Beti gainean"
13078 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959
13079 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13080 msgid "Fit to Screen"
13081 msgstr ""
13083 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:703
13084 msgid "Step Forward"
13085 msgstr ""
13087 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:704
13088 msgid "Step Backward"
13089 msgstr ""
13091 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:650
13092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13093 msgid "Rewind"
13094 msgstr ""
13096 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:653
13097 msgid "Fast Forward"
13098 msgstr ""
13100 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
13101 msgid "2 Pass"
13102 msgstr ""
13104 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160
13105 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13106 msgstr ""
13108 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163
13109 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13110 msgstr ""
13112 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:165 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Preamp"
13115 msgstr "Stream-a"
13117 #: modules/gui/macosx/extended.m:67 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1216
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Extended controls"
13120 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13122 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
13123 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:304
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Video filters"
13126 msgstr "Bideoaren titulua"
13128 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:208
13129 msgid "Image adjustment"
13130 msgstr ""
13132 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13133 msgid "Shows more information about the available video filters."
13134 msgstr ""
13136 #: modules/gui/macosx/extended.m:74 modules/video_filter/wave.c:54
13137 msgid "Wave"
13138 msgstr ""
13140 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/ripple.c:53
13141 msgid "Ripple"
13142 msgstr ""
13144 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
13145 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:54
13146 msgid "Psychedelic"
13147 msgstr ""
13149 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
13150 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13151 msgid "Gradient"
13152 msgstr ""
13154 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13155 #, fuzzy
13156 msgid "General editing filters"
13157 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
13159 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Distortion filters"
13162 msgstr "Audio iragazkiak"
13164 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13165 msgid "Blur"
13166 msgstr ""
13168 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
13169 msgid "Adds motion blurring to the image"
13170 msgstr ""
13172 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13173 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13174 msgstr ""
13176 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Image cropping"
13179 msgstr "Bideo zabalera"
13181 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13182 msgid "Crops a defined part of the image"
13183 msgstr ""
13185 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Invert colors"
13188 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13190 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13191 msgid "Inverts the colors of the image"
13192 msgstr ""
13194 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
13195 #: modules/video_filter/transform.c:77
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Transformation"
13198 msgstr "Meta-informazioa"
13200 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
13201 msgid "Rotates or flips the image"
13202 msgstr ""
13204 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Interactive Zoom"
13207 msgstr "Interfaze modulua"
13209 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13210 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13211 msgstr ""
13213 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:405
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Volume normalization"
13216 msgstr "Bistaratzeak"
13218 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13219 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13220 msgstr ""
13222 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:400
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Headphone virtualization"
13225 msgstr "Audio bistaratzeak"
13227 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
13228 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13229 msgstr ""
13231 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:410
13232 msgid "Maximum level"
13233 msgstr ""
13235 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225
13236 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13237 msgid "Restore Defaults"
13238 msgstr ""
13240 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/macosx.m:60
13241 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13242 msgid "Opaqueness"
13243 msgstr ""
13245 #: modules/gui/macosx/extended.m:620
13246 #, fuzzy
13247 msgid "About the video filters"
13248 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13250 #: modules/gui/macosx/extended.m:629
13251 msgid ""
13252 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13253 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13254 "subsections of Video/Filters.\n"
13255 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13256 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13257 msgstr ""
13259 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:385
13260 msgid "(no item is being played)"
13261 msgstr ""
13263 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
13264 #, fuzzy
13265 msgid "Login:"
13266 msgstr "Login"
13268 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Password:"
13271 msgstr "Pasahitza"
13273 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
13274 #, c-format
13275 msgid "Remaining time: %i seconds"
13276 msgstr ""
13278 #: modules/gui/macosx/interaction.m:398
13279 msgid "Errors and Warnings"
13280 msgstr ""
13282 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13283 msgid "Clean up"
13284 msgstr ""
13286 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Show Details"
13289 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
13291 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13292 #, fuzzy
13293 msgid "VLC - Controller"
13294 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13296 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Open CrashLog..."
13299 msgstr "Sarea"
13301 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Check for Update..."
13304 msgstr "Meta-informazioa"
13306 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:321
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Preferences..."
13309 msgstr "VLC hobespenak"
13311 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Services"
13314 msgstr "estereo"
13316 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
13317 msgid "Hide VLC"
13318 msgstr ""
13320 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13321 msgid "Hide Others"
13322 msgstr ""
13324 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Show All"
13327 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13329 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1452
13330 msgid "Quit VLC"
13331 msgstr ""
13333 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13334 #, fuzzy
13335 msgid "1:File"
13336 msgstr "Iragazkiak"
13338 #: modules/gui/macosx/intf.m:678
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Open File..."
13341 msgstr "Audio iragazkiak"
13343 #: modules/gui/macosx/intf.m:679
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Quick Open File..."
13346 msgstr "Audio iragazkiak"
13348 #: modules/gui/macosx/intf.m:680
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Open Disc..."
13351 msgstr "Sarea"
13353 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Open Network..."
13356 msgstr "Sarea"
13358 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
13359 msgid "Open Recent"
13360 msgstr ""
13362 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:2255
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Clear Menu"
13365 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13367 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13368 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13369 msgstr ""
13371 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
13372 msgid "Cut"
13373 msgstr ""
13375 #: modules/gui/macosx/intf.m:688
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Copy"
13378 msgstr "Copyright"
13380 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Paste"
13383 msgstr "Data"
13385 #: modules/gui/macosx/intf.m:693
13386 #, fuzzy
13387 msgid "Playback"
13388 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13390 #: modules/gui/macosx/intf.m:714 modules/gui/macosx/intf.m:784
13391 msgid "Volume Up"
13392 msgstr ""
13394 #: modules/gui/macosx/intf.m:715 modules/gui/macosx/intf.m:785
13395 msgid "Volume Down"
13396 msgstr ""
13398 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:741
13399 #: modules/gui/macosx/vout.m:197
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Fullscreen Video Device"
13402 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
13404 #: modules/gui/macosx/intf.m:750
13405 msgid "Minimize Window"
13406 msgstr ""
13408 #: modules/gui/macosx/intf.m:751
13409 msgid "Close Window"
13410 msgstr ""
13412 #: modules/gui/macosx/intf.m:752
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Controller..."
13415 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13417 #: modules/gui/macosx/intf.m:753
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Equalizer..."
13420 msgstr "Ekualizadorea"
13422 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Extended Controls..."
13425 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13427 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/qt4/menus.cpp:261
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Playlist..."
13430 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13432 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13433 msgid "Errors and Warnings..."
13434 msgstr ""
13436 #: modules/gui/macosx/intf.m:761
13437 msgid "Bring All to Front"
13438 msgstr ""
13440 #: modules/gui/macosx/intf.m:763 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13441 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
13442 msgid "Help"
13443 msgstr ""
13445 #: modules/gui/macosx/intf.m:764
13446 msgid "VLC media player Help..."
13447 msgstr ""
13449 #: modules/gui/macosx/intf.m:765
13450 msgid "ReadMe / FAQ..."
13451 msgstr ""
13453 #: modules/gui/macosx/intf.m:767
13454 msgid "Online Documentation..."
13455 msgstr ""
13457 #: modules/gui/macosx/intf.m:768
13458 #, fuzzy
13459 msgid "VideoLAN Website..."
13460 msgstr "Bideoaren titulua"
13462 #: modules/gui/macosx/intf.m:769
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Make a donation..."
13465 msgstr "Meta-informazioa"
13467 #: modules/gui/macosx/intf.m:770
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Online Forum..."
13470 msgstr "Audio iragazkiak"
13472 #: modules/gui/macosx/intf.m:818
13473 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13474 msgstr ""
13476 #: modules/gui/macosx/intf.m:822
13477 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13478 msgstr ""
13480 #: modules/gui/macosx/intf.m:1435
13481 #, c-format
13482 msgid "Volume: %d%%"
13483 msgstr ""
13485 #: modules/gui/macosx/intf.m:2018
13486 msgid "Update check failed"
13487 msgstr ""
13489 #: modules/gui/macosx/intf.m:2018
13490 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13491 msgstr ""
13493 #: modules/gui/macosx/intf.m:2084
13494 msgid "No CrashLog found"
13495 msgstr ""
13497 #: modules/gui/macosx/intf.m:2084 modules/gui/macosx/prefs.m:144
13498 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:603
13499 msgid "Continue"
13500 msgstr ""
13502 #: modules/gui/macosx/intf.m:2084
13503 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13504 msgstr ""
13506 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Video device"
13509 msgstr "Bideo kodekak"
13511 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13512 msgid ""
13513 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13514 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13515 "menu."
13516 msgstr ""
13518 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13519 msgid ""
13520 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13521 "is fully transparent."
13522 msgstr ""
13524 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13525 msgid "Stretch video to fill window"
13526 msgstr ""
13528 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13529 msgid ""
13530 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13531 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13532 msgstr ""
13534 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13535 #, fuzzy
13536 msgid "Black screens in fullscreen"
13537 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
13539 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13540 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13541 msgstr ""
13543 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13544 msgid "Use as Desktop Background"
13545 msgstr ""
13547 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13548 msgid ""
13549 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13550 "with in this mode."
13551 msgstr ""
13553 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13554 msgid "Show Fullscreen controller"
13555 msgstr ""
13557 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13560 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
13562 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13563 msgid "Auto-playback of new items"
13564 msgstr ""
13566 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13567 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13568 msgstr ""
13570 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13571 msgid "Keep Recent Items"
13572 msgstr ""
13574 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13575 msgid ""
13576 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13577 "disabled here."
13578 msgstr ""
13580 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Keep current Equalizer settings"
13583 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
13585 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13586 msgid ""
13587 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13588 "feature can be disabled here."
13589 msgstr ""
13591 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13592 #, fuzzy
13593 msgid "Mac OS X interface"
13594 msgstr "Interfaze nagusiak"
13596 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13597 msgid "Quartz video"
13598 msgstr ""
13600 #: modules/gui/macosx/open.m:156
13601 msgid "Open Source"
13602 msgstr ""
13604 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:131
13605 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13606 msgstr ""
13608 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
13609 #: modules/gui/macosx/open.m:273 modules/gui/macosx/output.m:145
13610 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13611 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
13612 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13613 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:235
13614 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13615 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13616 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13617 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13618 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171
13619 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13620 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13621 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
13623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
13624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
13626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
13627 msgid "Browse..."
13628 msgstr ""
13630 #: modules/gui/macosx/open.m:167
13631 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13632 msgstr ""
13634 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13635 msgid "No DVD menus"
13636 msgstr ""
13638 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:516
13639 msgid "VIDEO_TS directory"
13640 msgstr ""
13642 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:629
13643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
13644 #, fuzzy
13645 msgid "DVD"
13646 msgstr "VoD"
13648 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
13649 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:62 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13650 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13651 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
13653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
13654 msgid "Address"
13655 msgstr ""
13657 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:747
13658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
13659 msgid "UDP/RTP Multicast"
13660 msgstr ""
13662 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:760
13663 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13664 msgstr ""
13666 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:107
13667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
13668 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13669 msgid "Allow timeshifting"
13670 msgstr ""
13672 #: modules/gui/macosx/open.m:271
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Load subtitles file:"
13675 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
13677 #: modules/gui/macosx/open.m:272 modules/gui/macosx/output.m:137
13678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Settings..."
13681 msgstr "Ezarpena"
13683 #: modules/gui/macosx/open.m:274
13684 msgid "Override parametters"
13685 msgstr ""
13687 #: modules/gui/macosx/open.m:275
13688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
13689 #: modules/stream_out/bridge.c:45 modules/stream_out/display.c:45
13690 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Delay"
13693 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13695 #: modules/gui/macosx/open.m:277
13696 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13697 msgid "FPS"
13698 msgstr ""
13700 #: modules/gui/macosx/open.m:279
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Subtitles encoding"
13703 msgstr "Azpitituluen pista"
13705 #: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13706 msgid "Font size"
13707 msgstr ""
13709 #: modules/gui/macosx/open.m:283
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Subtitles alignment"
13712 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
13714 #: modules/gui/macosx/open.m:286
13715 msgid "Font Properties"
13716 msgstr ""
13718 #: modules/gui/macosx/open.m:287
13719 #, fuzzy
13720 msgid "Subtitle File"
13721 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
13723 #: modules/gui/macosx/open.m:417
13724 msgid "EyeTV"
13725 msgstr ""
13727 #: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:616
13728 #: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/macosx/open.m:632
13729 msgid "No %@s found"
13730 msgstr ""
13732 #: modules/gui/macosx/open.m:668
13733 #, fuzzy
13734 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13735 msgstr "Sarea"
13737 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13738 msgid "Retrieving Channel Info..."
13739 msgstr ""
13741 #: modules/gui/macosx/open.m:877
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Composite input"
13744 msgstr "Audio ezarpenak"
13746 #: modules/gui/macosx/open.m:880
13747 #, fuzzy
13748 msgid "S-Video input"
13749 msgstr "Bideo ezarpenak"
13751 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Streaming/Saving:"
13754 msgstr "Meta-informazioa"
13756 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13757 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13758 msgstr ""
13760 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13761 #, fuzzy
13762 msgid "Display the stream locally"
13763 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
13765 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13766 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13767 msgid "Stream"
13768 msgstr "Stream-a"
13770 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
13772 msgid "Dump raw input"
13773 msgstr ""
13775 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
13777 #, fuzzy
13778 msgid "Encapsulation Method"
13779 msgstr "Bistaratzeak"
13781 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Transcoding options"
13785 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
13787 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13789 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
13791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
13792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
13793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Bitrate (kb/s)"
13796 msgstr "Bit-abiadura"
13798 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Scale"
13802 msgstr "Esparrua"
13804 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13805 #, fuzzy
13806 msgid "Stream Announcing"
13807 msgstr "Meta-informazioa"
13809 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
13811 msgid "SAP announce"
13812 msgstr ""
13814 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13815 msgid "RTSP announce"
13816 msgstr ""
13818 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13819 msgid "HTTP announce"
13820 msgstr ""
13822 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13823 msgid "Export SDP as file"
13824 msgstr ""
13826 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13827 #, fuzzy
13828 msgid "Channel Name"
13829 msgstr "Kanalak"
13831 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13832 #, fuzzy
13833 msgid "SDP URL"
13834 msgstr "URL"
13836 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13837 #, fuzzy
13838 msgid "Save File"
13839 msgstr "Bideoaren titulua"
13841 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
13842 #, fuzzy
13843 msgid "Media Information"
13844 msgstr "Meta-informazioa"
13846 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68
13847 #, fuzzy
13848 msgid "Location"
13849 msgstr "Erresoluzioa"
13851 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Save Metadata"
13854 msgstr "Bideo ezarpenak"
13856 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13857 #, fuzzy
13858 msgid "Codec Details"
13859 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
13861 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91
13862 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13863 msgid "Read at media"
13864 msgstr ""
13866 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
13867 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Input bitrate"
13870 msgstr "Bit-abiadura"
13872 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13873 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Demuxed"
13876 msgstr "Demultiplexadoreak"
13878 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13879 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13880 #, fuzzy
13881 msgid "Stream bitrate"
13882 msgstr "Bit-abiadura"
13884 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
13885 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13886 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
13887 msgid "Decoded blocks"
13888 msgstr ""
13890 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13891 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Displayed frames"
13894 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13896 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13897 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Lost frames"
13900 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13902 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13903 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
13905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13906 #: modules/video_filter/deinterlace.c:141
13907 #, fuzzy
13908 msgid "Streaming"
13909 msgstr "Stream-a"
13911 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
13912 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
13913 #, fuzzy
13914 msgid "Sent packets"
13915 msgstr "Bit-abiadura"
13917 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
13918 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Sent bytes"
13921 msgstr "Bit-abiadura"
13923 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Send rate"
13926 msgstr "Bit-abiadura"
13928 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
13929 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Played buffers"
13932 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13934 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
13935 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Lost buffers"
13938 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13940 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:395 modules/gui/macosx/playlist.m:442
13941 #, fuzzy
13942 msgid "Information"
13943 msgstr "Meta-informazioa"
13945 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13946 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:54
13947 msgid "Author"
13948 msgstr "Egilea"
13950 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
13951 #, fuzzy
13952 msgid "Save Playlist..."
13953 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13955 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
13956 msgid "Expand Node"
13957 msgstr ""
13959 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Get Stream Information"
13962 msgstr "Meta-informazioa"
13964 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13965 msgid "Sort Node by Name"
13966 msgstr ""
13968 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13969 msgid "Sort Node by Author"
13970 msgstr ""
13972 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:487
13973 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1379
13974 msgid "No items in the playlist"
13975 msgstr ""
13977 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Search in Playlist"
13980 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13982 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450
13983 #, fuzzy
13984 msgid "Add Folder to Playlist"
13985 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13987 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
13988 #, fuzzy
13989 msgid "File Format:"
13990 msgstr "Fotogramen tasa"
13992 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Extended M3U"
13995 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13997 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
13998 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13999 msgstr ""
14001 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1372
14002 #, c-format
14003 msgid "%i items in the playlist"
14004 msgstr ""
14006 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1383
14007 #, fuzzy
14008 msgid "1 item in the playlist"
14009 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14011 #: modules/gui/macosx/playlist.m:659
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Save Playlist"
14014 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14016 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1095 modules/gui/ncurses.c:1798
14017 msgid "Meta-information"
14018 msgstr "Meta-informazioa"
14020 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1340
14021 msgid "New Node"
14022 msgstr ""
14024 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1341
14025 msgid "Please enter a name for the new node."
14026 msgstr ""
14028 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1349
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Empty Folder"
14031 msgstr "Iragazkiak"
14033 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
14034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:214
14035 msgid "Reset All"
14036 msgstr ""
14038 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14039 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:602
14040 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:349
14041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:297
14042 #, fuzzy
14043 msgid "Reset Preferences"
14044 msgstr "VLC hobespenak"
14046 #: modules/gui/macosx/prefs.m:146 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
14047 msgid ""
14048 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14049 "Are you sure you want to continue?"
14050 msgstr ""
14052 #: modules/gui/macosx/prefs.m:730
14053 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
14054 msgstr ""
14056 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
14057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:491
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Select a directory"
14060 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14062 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Select a file"
14065 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14067 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
14068 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
14069 #, fuzzy
14070 msgid "Select"
14071 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14073 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:69
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Subpicture Filters"
14076 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14078 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
14079 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Logo"
14082 msgstr "Login"
14084 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:146
14085 msgid "Marquee"
14086 msgstr ""
14088 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73
14089 #, fuzzy
14090 msgid "Save settings"
14091 msgstr "Bideo ezarpenak"
14093 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
14094 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86
14095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Enabled"
14098 msgstr "Gaitu"
14100 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76
14101 msgid "Image:"
14102 msgstr ""
14104 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
14105 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Position:"
14108 msgstr "Deskribapena"
14110 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:80
14111 msgid "Timestamp:"
14112 msgstr ""
14114 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
14115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
14116 msgid "Size:"
14117 msgstr ""
14119 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Color:"
14122 msgstr "Kontroleko interfazeak"
14124 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83
14125 msgid "Opaqueness:"
14126 msgstr ""
14128 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
14129 msgid "(in pixels)"
14130 msgstr ""
14132 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:88
14133 msgid "Marquee:"
14134 msgstr ""
14136 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:90
14137 msgid "Timeout:"
14138 msgstr ""
14140 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
14141 msgid "ms"
14142 msgstr ""
14144 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Not Available"
14147 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
14149 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
14150 #, fuzzy
14151 msgid "Interface Settings"
14152 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14154 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
14155 #, fuzzy
14156 msgid "General Audio Settings"
14157 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
14159 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
14160 #, fuzzy
14161 msgid "General Video Settings"
14162 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
14164 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
14165 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
14166 #, fuzzy
14167 msgid "Subtitles & OSD"
14168 msgstr "Azpitituluak/OSD"
14170 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Subtitles & OSD Settings"
14173 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
14175 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
14176 #, fuzzy
14177 msgid "Input & Codecs"
14178 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14180 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
14181 #, fuzzy
14182 msgid "Input & Codec settings"
14183 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14185 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
14186 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Effects"
14189 msgstr "Bideo kodekak"
14191 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Enable Audio"
14194 msgstr "Audioa gaitu"
14196 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
14197 #, fuzzy
14198 msgid "General Audio"
14199 msgstr "Orokorra"
14201 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
14202 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
14203 msgid "Headphone surround effect"
14204 msgstr ""
14206 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Preferred Audio language"
14209 msgstr "Azpitituluen pista"
14211 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
14212 msgid "Enable Last.fm submissions"
14213 msgstr ""
14215 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
14216 #, fuzzy
14217 msgid "User name"
14218 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14220 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
14221 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
14222 #, fuzzy
14223 msgid "Visualization"
14224 msgstr "Bistaratzeak"
14226 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14227 #, fuzzy
14228 msgid "Default Volume"
14229 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
14231 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14232 #, fuzzy
14233 msgid "Change"
14234 msgstr "Kanalak"
14236 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14237 #, fuzzy
14238 msgid "Change Hotkey"
14239 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
14241 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
14242 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14243 msgstr ""
14245 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14246 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Action"
14249 msgstr "Erresoluzioa"
14251 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14252 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
14253 msgid "Shortcut"
14254 msgstr ""
14256 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14257 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
14258 #, fuzzy
14259 msgid "Access Filter"
14260 msgstr "Sarbide iragazkiak"
14262 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
14263 msgid "Repair AVI Files"
14264 msgstr ""
14266 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14267 #, fuzzy
14268 msgid "Default Caching Level"
14269 msgstr "Interfaze"
14271 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
14272 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Caching"
14276 msgstr "Puntuazioa"
14278 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
14279 msgid ""
14280 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14281 "access module."
14282 msgstr ""
14284 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
14285 msgid "HTTP Proxy"
14286 msgstr ""
14288 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14289 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14290 msgid "Codecs / Muxers"
14291 msgstr ""
14293 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14294 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
14295 msgid "Post-Processing Quality"
14296 msgstr ""
14298 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Default Server Port"
14301 msgstr "CDDB Generoa"
14303 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14304 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230
14305 msgid "Album art download policy"
14306 msgstr ""
14308 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Add controls to the video window"
14311 msgstr "Bideo X koordenatua"
14313 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Show Fullscreen Controller"
14316 msgstr "Interfaze"
14318 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14319 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240
14320 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
14321 msgstr ""
14323 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14324 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Privacy / Network Interaction"
14327 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14329 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14330 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
14331 #, fuzzy
14332 msgid "Default Encoding"
14333 msgstr "Interfaze"
14335 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14336 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Display Settings"
14339 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14341 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Font Color"
14344 msgstr "Kontroleko interfazeak"
14346 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14347 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
14348 #: modules/video_output/opengl.c:173
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Effect"
14351 msgstr "Bideo kodekak"
14353 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Font Size"
14356 msgstr "Fotogramen tasa"
14358 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14359 #, fuzzy
14360 msgid "Subtitle Languages"
14361 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14363 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Preferred Subtitle Language"
14366 msgstr "Azpitituluen pista"
14368 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14369 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Enable OSD"
14372 msgstr "Gaitu"
14374 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
14375 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
14376 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
14377 msgid "Basic"
14378 msgstr ""
14380 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14383 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
14385 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Display device"
14388 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14390 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14391 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:131
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Display"
14394 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14396 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Enable Video"
14399 msgstr "Bideoa gaitu"
14401 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Output module"
14404 msgstr "Irteera moduluak"
14406 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14407 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Video snapshots"
14410 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
14412 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/meta_engine/folder.c:58
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Folder"
14415 msgstr "Iragazkiak"
14417 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14418 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Format"
14421 msgstr "Fotogramen tasa"
14423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
14424 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Prefix"
14427 msgstr "Stream-a"
14429 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14430 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14431 msgid "Sequential numbering"
14432 msgstr ""
14434 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:521
14435 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1079
14436 #, fuzzy
14437 msgid "Custom"
14438 msgstr "Auto"
14440 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
14441 msgid "Lowest latency"
14442 msgstr ""
14444 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
14445 msgid "Low latency"
14446 msgstr ""
14448 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
14449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1401
14450 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117 modules/misc/freetype.c:132
14451 #: modules/misc/win32text.c:80
14452 #, fuzzy
14453 msgid "Normal"
14454 msgstr "Fotogramen tasa"
14456 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
14457 msgid "High latency"
14458 msgstr ""
14460 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
14461 msgid "Higher latency"
14462 msgstr ""
14464 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1010
14465 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14466 msgstr ""
14468 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1012
14469 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
14470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
14471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
14472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
14473 msgid "Choose"
14474 msgstr ""
14476 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1056
14477 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14478 msgstr ""
14480 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1098
14481 msgid ""
14482 "Press new keys for\n"
14483 "\"%@\""
14484 msgstr ""
14486 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1173
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Invalid combination"
14489 msgstr "Iraupena"
14491 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1174
14492 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14493 msgstr ""
14495 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1191
14496 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14497 msgstr ""
14499 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14500 #, fuzzy
14501 msgid "Check for Updates"
14502 msgstr "Meta-informazioa"
14504 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14505 msgid "Download now"
14506 msgstr ""
14508 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14509 msgid "Automatically check for updates"
14510 msgstr ""
14512 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14513 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14514 msgstr ""
14516 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14517 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14518 msgstr ""
14520 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14521 msgid "Yes"
14522 msgstr ""
14524 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14525 msgid "No"
14526 msgstr ""
14528 #: modules/gui/macosx/update.m:178
14529 msgid "This version of VLC is the latest available."
14530 msgstr ""
14532 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14533 msgid "This version of VLC is outdated."
14534 msgstr ""
14536 #: modules/gui/macosx/update.m:187
14537 #, c-format
14538 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14539 msgstr ""
14541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14542 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14543 msgstr ""
14545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14546 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14547 msgstr ""
14549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14550 msgid ""
14551 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14552 "RAW)"
14553 msgstr ""
14555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
14556 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14557 msgstr ""
14559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:51
14560 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14561 msgstr ""
14563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:54
14564 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14565 msgstr ""
14567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:57
14568 msgid ""
14569 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14570 "MPEG TS)"
14571 msgstr ""
14573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14574 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14575 msgstr ""
14577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14578 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14579 msgstr ""
14581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14582 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14583 msgstr ""
14585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:74
14586 msgid ""
14587 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14588 "ASF and OGG)"
14589 msgstr ""
14591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14592 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14593 msgstr ""
14595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14596 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:80
14597 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:117
14598 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14599 msgstr ""
14601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
14602 msgid ""
14603 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14604 "ASF, OGG and RAW)"
14605 msgstr ""
14607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
14608 msgid ""
14609 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14610 msgstr ""
14612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:96
14613 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14614 msgstr ""
14616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
14617 msgid ""
14618 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14619 msgstr ""
14621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:103
14622 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14623 msgstr ""
14625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:105
14626 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14627 msgstr ""
14629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:108
14630 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14631 msgstr ""
14633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14634 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:111
14635 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:114
14636 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14637 msgstr ""
14639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:152
14640 msgid "MPEG Program Stream"
14641 msgstr ""
14643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:153
14644 msgid "MPEG Transport Stream"
14645 msgstr ""
14647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:154
14648 #, fuzzy
14649 msgid "MPEG 1 Format"
14650 msgstr "Fotogramen tasa"
14652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14653 msgid ""
14654 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14655 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14656 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14657 "at http://yourip:8080 by default."
14658 msgstr ""
14660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14661 msgid ""
14662 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14663 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14664 "generally the most compatible"
14665 msgstr ""
14667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14668 msgid ""
14669 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14670 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14671 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14672 "at mms://yourip:8080 by default."
14673 msgstr ""
14675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14676 msgid ""
14677 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14678 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14679 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14680 "encapsulated in HTTP)."
14681 msgstr ""
14683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14684 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:127
14685 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14686 msgstr ""
14688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14689 msgid "Use this to stream to a single computer."
14690 msgstr ""
14692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14693 msgid ""
14694 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14695 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14696 "address beginning with 239.255."
14697 msgstr ""
14699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14700 msgid ""
14701 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14702 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14703 "but it won't work over the Internet."
14704 msgstr ""
14706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14707 msgid ""
14708 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14709 "stream"
14710 msgstr ""
14712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14713 msgid ""
14714 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14715 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14716 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14717 msgstr ""
14719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14720 msgid "Back"
14721 msgstr ""
14723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
14726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
14727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1387
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14730 msgstr "Meta-informazioa"
14732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14733 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14734 msgstr ""
14736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
14740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
14741 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:321
14742 msgid "More Info"
14743 msgstr ""
14745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14746 msgid ""
14747 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14748 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14749 "access to more features."
14750 msgstr ""
14752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
14755 #, fuzzy
14756 msgid "Stream to network"
14757 msgstr "Irteerako stream-a"
14759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Transcode/Save to file"
14763 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14766 msgid "Choose input"
14767 msgstr ""
14769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14770 msgid "Choose here your input stream."
14771 msgstr ""
14773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
14775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Select a stream"
14778 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
14782 #, fuzzy
14783 msgid "Existing playlist item"
14784 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
14788 msgid "Choose..."
14789 msgstr ""
14791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
14793 msgid "Partial Extract"
14794 msgstr ""
14796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14797 msgid ""
14798 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14799 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14800 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14801 msgstr ""
14803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
14805 #, fuzzy
14806 msgid "From"
14807 msgstr "Fotogramen tasa"
14809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
14811 #, fuzzy
14812 msgid "To"
14813 msgstr "Goi"
14815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14816 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14817 msgstr ""
14819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
14821 #, fuzzy
14822 msgid "Streaming method"
14823 msgstr "Stream %d"
14825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14826 msgid "Address of the computer to stream to."
14827 msgstr ""
14829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14830 msgid "UDP Unicast"
14831 msgstr ""
14833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14834 msgid "UDP Multicast"
14835 msgstr ""
14837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
14839 #: modules/stream_out/transcode.c:160
14840 #, fuzzy
14841 msgid "Transcode"
14842 msgstr "Frantsesez"
14844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14845 msgid ""
14846 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14847 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14848 msgstr ""
14850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
14852 msgid "Transcode audio"
14853 msgstr ""
14855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
14857 #, fuzzy
14858 msgid "Transcode video"
14859 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
14862 msgid ""
14863 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14864 "stream."
14865 msgstr ""
14867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
14868 msgid ""
14869 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14870 "stream."
14871 msgstr ""
14873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
14875 #, fuzzy
14876 msgid "Encapsulation format"
14877 msgstr "Bistaratzeak"
14879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14880 msgid ""
14881 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14882 "previously chosen settings all formats won't be available."
14883 msgstr ""
14885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
14887 msgid "Additional streaming options"
14888 msgstr ""
14890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14891 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14892 msgstr ""
14894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
14895 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
14897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319
14898 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14899 msgstr ""
14901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
14903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
14904 #, fuzzy
14905 msgid "SAP Announce"
14906 msgstr "Meta-informazioa"
14908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
14910 msgid "Local playback"
14911 msgstr ""
14913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14914 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14915 msgstr ""
14917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
14919 msgid "Additional transcode options"
14920 msgstr ""
14922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14923 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14924 msgstr ""
14926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1251
14928 #, fuzzy
14929 msgid "Select the file to save to"
14930 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14933 msgid ""
14934 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14935 "the receiving user as they become part of the image."
14936 msgstr ""
14938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14939 msgid ""
14940 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14941 "transcoding."
14942 msgstr ""
14944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14945 msgid "Summary"
14946 msgstr ""
14948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14949 msgid "Encap. format"
14950 msgstr ""
14952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
14954 #, fuzzy
14955 msgid "Input stream"
14956 msgstr "Sout stream"
14958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Save file to"
14961 msgstr "Bideoaren titulua"
14963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14964 #, fuzzy
14965 msgid "Include subtitles"
14966 msgstr "Azpititulua"
14968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14969 msgid "No input selected"
14970 msgstr ""
14972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14973 msgid ""
14974 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14975 "\n"
14976 "Choose one before going to the next page."
14977 msgstr ""
14979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14980 msgid "No valid destination"
14981 msgstr ""
14983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14984 msgid ""
14985 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14986 "Multicast-IP.\n"
14987 "\n"
14988 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14989 "and the help texts in this window."
14990 msgstr ""
14992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14993 msgid ""
14994 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14995 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14996 "\n"
14997 "Correct your selection and try again."
14998 msgstr ""
15000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
15001 #, fuzzy
15002 msgid "Select the directory to save to"
15003 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
15006 msgid "No folder selected"
15007 msgstr ""
15009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
15010 #, fuzzy
15011 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15012 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
15014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
15015 msgid ""
15016 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15017 "location."
15018 msgstr ""
15020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
15021 msgid "No file selected"
15022 msgstr ""
15024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
15025 #, fuzzy
15026 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15027 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
15029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15030 msgid ""
15031 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15032 msgstr ""
15034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Finish"
15037 msgstr "Danieraz"
15039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
15040 #, c-format
15041 msgid "%i items"
15042 msgstr ""
15044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
15045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
15046 msgid "yes"
15047 msgstr ""
15049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
15050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
15051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
15052 msgid "no"
15053 msgstr ""
15055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
15056 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15057 msgstr ""
15059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
15060 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15061 msgstr ""
15063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
15064 msgid "This allows to stream on a network."
15065 msgstr ""
15067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
15068 msgid ""
15069 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15070 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15071 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15072 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15073 msgstr ""
15075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15076 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15077 msgstr ""
15079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
15080 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15081 msgstr ""
15083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
15084 msgid ""
15085 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15086 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15087 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15088 "leave this setting to 1."
15089 msgstr ""
15091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
15092 msgid ""
15093 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15094 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15095 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15096 "extra interface.\n"
15097 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15098 "name will be used."
15099 msgstr ""
15101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
15102 msgid ""
15103 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15104 "streamed.\n"
15105 "\n"
15106 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15107 "streaming."
15108 msgstr ""
15110 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15111 #, fuzzy
15112 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15113 msgstr "Interfaze nagusiak"
15115 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15116 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15117 msgstr ""
15119 #: modules/gui/ncurses.c:119
15120 msgid "Filebrowser starting point"
15121 msgstr ""
15123 #: modules/gui/ncurses.c:121
15124 msgid ""
15125 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15126 "show you initially."
15127 msgstr ""
15129 #: modules/gui/ncurses.c:126
15130 #, fuzzy
15131 msgid "Ncurses interface"
15132 msgstr "Interfazea aldatu"
15134 #: modules/gui/ncurses.c:1536
15135 msgid "[Repeat] "
15136 msgstr ""
15138 #: modules/gui/ncurses.c:1537
15139 msgid "[Random] "
15140 msgstr ""
15142 #: modules/gui/ncurses.c:1538
15143 #, fuzzy
15144 msgid "[Loop]"
15145 msgstr "Login"
15147 #: modules/gui/ncurses.c:1550
15148 #, c-format
15149 msgid " Source   : %s"
15150 msgstr ""
15152 #: modules/gui/ncurses.c:1557
15153 #, c-format
15154 msgid " State    : Playing %s"
15155 msgstr ""
15157 #: modules/gui/ncurses.c:1561
15158 #, c-format
15159 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15160 msgstr ""
15162 #: modules/gui/ncurses.c:1565
15163 #, c-format
15164 msgid " State    : Buffering %s"
15165 msgstr ""
15167 #: modules/gui/ncurses.c:1569
15168 #, c-format
15169 msgid " State    : Paused %s"
15170 msgstr ""
15172 #: modules/gui/ncurses.c:1583
15173 #, c-format
15174 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15175 msgstr ""
15177 #: modules/gui/ncurses.c:1587
15178 #, c-format
15179 msgid " Volume   : %i%%"
15180 msgstr ""
15182 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15183 #, c-format
15184 msgid " Title    : %d/%d"
15185 msgstr ""
15187 #: modules/gui/ncurses.c:1606
15188 #, fuzzy, c-format
15189 msgid " Chapter  : %d/%d"
15190 msgstr "%i. kapitulua"
15192 #: modules/gui/ncurses.c:1618
15193 #, c-format
15194 msgid " Source: <no current item> %s"
15195 msgstr ""
15197 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15198 msgid " [ h for help ]"
15199 msgstr ""
15201 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15202 msgid " Help "
15203 msgstr ""
15205 #: modules/gui/ncurses.c:1646
15206 #, fuzzy
15207 msgid "[Display]"
15208 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
15210 #: modules/gui/ncurses.c:1649
15211 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15212 msgstr ""
15214 #: modules/gui/ncurses.c:1650
15215 msgid "     i           Show/Hide info box"
15216 msgstr ""
15218 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15219 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15220 msgstr ""
15222 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15223 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15224 msgstr ""
15226 #: modules/gui/ncurses.c:1653
15227 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15228 msgstr ""
15230 #: modules/gui/ncurses.c:1654
15231 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15232 msgstr ""
15234 #: modules/gui/ncurses.c:1655
15235 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15236 msgstr ""
15238 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15239 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15240 msgstr ""
15242 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15243 msgid "     c           Switch color on/off"
15244 msgstr ""
15246 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15247 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15248 msgstr ""
15250 #: modules/gui/ncurses.c:1663
15251 msgid "[Global]"
15252 msgstr ""
15254 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15255 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15256 msgstr ""
15258 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15259 msgid "     s           Stop"
15260 msgstr ""
15262 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15263 msgid "     <space>     Pause/Play"
15264 msgstr ""
15266 #: modules/gui/ncurses.c:1669
15267 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15268 msgstr ""
15270 #: modules/gui/ncurses.c:1670
15271 #, fuzzy
15272 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15273 msgstr "Aurreko titulua"
15275 #: modules/gui/ncurses.c:1671
15276 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15277 msgstr ""
15279 #: modules/gui/ncurses.c:1672
15280 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15281 msgstr ""
15283 #: modules/gui/ncurses.c:1673
15284 #, c-format
15285 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15286 msgstr ""
15288 #: modules/gui/ncurses.c:1674
15289 #, c-format
15290 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15291 msgstr ""
15293 #: modules/gui/ncurses.c:1675
15294 msgid "     a           Volume Up"
15295 msgstr ""
15297 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15298 msgid "     z           Volume Down"
15299 msgstr ""
15301 #: modules/gui/ncurses.c:1681
15302 #, fuzzy
15303 msgid "[Playlist]"
15304 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15306 #: modules/gui/ncurses.c:1684
15307 msgid "     r           Toggle Random playing"
15308 msgstr ""
15310 #: modules/gui/ncurses.c:1685
15311 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15312 msgstr ""
15314 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15315 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15316 msgstr ""
15318 #: modules/gui/ncurses.c:1687
15319 msgid "     o           Order Playlist by title"
15320 msgstr ""
15322 #: modules/gui/ncurses.c:1688
15323 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15324 msgstr ""
15326 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15327 msgid "     g           Go to the current playing item"
15328 msgstr ""
15330 #: modules/gui/ncurses.c:1690
15331 msgid "     /           Look for an item"
15332 msgstr ""
15334 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15335 msgid "     A           Add an entry"
15336 msgstr ""
15338 #: modules/gui/ncurses.c:1692
15339 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15340 msgstr ""
15342 #: modules/gui/ncurses.c:1693
15343 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15344 msgstr ""
15346 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15347 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15348 msgstr ""
15350 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15351 #, fuzzy
15352 msgid "[Filebrowser]"
15353 msgstr "Iragazkiak"
15355 #: modules/gui/ncurses.c:1702
15356 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15357 msgstr ""
15359 #: modules/gui/ncurses.c:1703
15360 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15361 msgstr ""
15363 #: modules/gui/ncurses.c:1704
15364 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15365 msgstr ""
15367 #: modules/gui/ncurses.c:1709
15368 msgid "[Boxes]"
15369 msgstr ""
15371 #: modules/gui/ncurses.c:1712
15372 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15373 msgstr ""
15375 #: modules/gui/ncurses.c:1713
15376 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15377 msgstr ""
15379 #: modules/gui/ncurses.c:1718
15380 #, fuzzy
15381 msgid "[Player]"
15382 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15384 #: modules/gui/ncurses.c:1721
15385 #, c-format
15386 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15387 msgstr ""
15389 #: modules/gui/ncurses.c:1726
15390 #, fuzzy
15391 msgid "[Miscellaneous]"
15392 msgstr "Nahaste-borraste"
15394 #: modules/gui/ncurses.c:1729
15395 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15396 msgstr ""
15398 #: modules/gui/ncurses.c:1750
15399 #, fuzzy
15400 msgid " Information "
15401 msgstr "Meta-informazioa"
15403 #: modules/gui/ncurses.c:1762
15404 #, c-format
15405 msgid "  [%s]"
15406 msgstr ""
15408 #: modules/gui/ncurses.c:1769
15409 #, c-format
15410 msgid "      %s: %s"
15411 msgstr ""
15413 #: modules/gui/ncurses.c:1776 modules/gui/ncurses.c:1864
15414 msgid "No item currently playing"
15415 msgstr ""
15417 #: modules/gui/ncurses.c:1887
15418 #, fuzzy
15419 msgid " Logs "
15420 msgstr "Login"
15422 #: modules/gui/ncurses.c:1930
15423 msgid " Browse "
15424 msgstr ""
15426 #: modules/gui/ncurses.c:1985
15427 msgid " Objects "
15428 msgstr ""
15430 #: modules/gui/ncurses.c:1999
15431 #, fuzzy
15432 msgid " Stats "
15433 msgstr "Bideoaren titulua"
15435 #: modules/gui/ncurses.c:2088
15436 #, c-format
15437 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15438 msgstr ""
15440 #: modules/gui/ncurses.c:2121
15441 msgid " Playlist (All, one level) "
15442 msgstr ""
15444 #: modules/gui/ncurses.c:2124
15445 msgid " Playlist (By category) "
15446 msgstr ""
15448 #: modules/gui/ncurses.c:2127
15449 msgid " Playlist (Manually added) "
15450 msgstr ""
15452 #: modules/gui/ncurses.c:2215 modules/gui/ncurses.c:2219
15453 #, c-format
15454 msgid "Find: %s"
15455 msgstr ""
15457 #: modules/gui/ncurses.c:2228
15458 #, fuzzy, c-format
15459 msgid "Open: %s"
15460 msgstr "Sarea"
15462 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15463 msgid "Autoplay selected file"
15464 msgstr ""
15466 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15467 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15468 msgstr ""
15470 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15471 #, fuzzy
15472 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15473 msgstr "Interfaze nagusiak"
15475 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15476 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
15477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
15478 msgid "Filename"
15479 msgstr ""
15481 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15482 msgid "Permissions"
15483 msgstr ""
15485 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15486 msgid "Size"
15487 msgstr ""
15489 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15490 msgid "Owner"
15491 msgstr ""
15493 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15494 msgid "Group"
15495 msgstr ""
15497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Forward"
15500 msgstr "Fotogramen tasa"
15502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15503 msgid "00:00:00"
15504 msgstr ""
15506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15508 #, fuzzy
15509 msgid "Add to Playlist"
15510 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15513 msgid "MRL:"
15514 msgstr ""
15516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
15517 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
15518 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
15519 #, fuzzy
15520 msgid "Port:"
15521 msgstr "UDP ataka"
15523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15524 msgid "Address:"
15525 msgstr ""
15527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15528 msgid "unicast"
15529 msgstr ""
15531 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15532 msgid "multicast"
15533 msgstr ""
15535 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15536 #, fuzzy
15537 msgid "Network: "
15538 msgstr "Sarea"
15540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15541 msgid "udp"
15542 msgstr ""
15544 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15545 msgid "udp6"
15546 msgstr ""
15548 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15549 msgid "rtp"
15550 msgstr ""
15552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15553 msgid "rtp4"
15554 msgstr ""
15556 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15557 msgid "ftp"
15558 msgstr ""
15560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15561 msgid "http"
15562 msgstr ""
15564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15565 msgid "sout"
15566 msgstr ""
15568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15569 msgid "mms"
15570 msgstr ""
15572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15573 #, fuzzy
15574 msgid "Protocol:"
15575 msgstr "Sarea"
15577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Transcode:"
15580 msgstr "Frantsesez"
15582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15583 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15584 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15585 #, fuzzy
15586 msgid "enable"
15587 msgstr "Gaitu"
15589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Video:"
15592 msgstr "Bideo"
15594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15595 #, fuzzy
15596 msgid "Audio:"
15597 msgstr "Audio"
15599 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15600 #, fuzzy
15601 msgid "Channel:"
15602 msgstr "Kanalak"
15604 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15605 msgid "Norm:"
15606 msgstr ""
15608 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15609 #, fuzzy
15610 msgid "Frequency:"
15611 msgstr "Frantsesez"
15613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15614 #, fuzzy
15615 msgid "Samplerate:"
15616 msgstr "Lagin-abiadura"
15618 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15619 msgid "Quality:"
15620 msgstr ""
15622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15623 msgid "Tuner:"
15624 msgstr ""
15626 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15627 msgid "Sound:"
15628 msgstr ""
15630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15631 msgid "MJPEG:"
15632 msgstr ""
15634 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15635 #, fuzzy
15636 msgid "Decimation:"
15637 msgstr "Deskribapena"
15639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15640 msgid "pal"
15641 msgstr ""
15643 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15644 msgid "ntsc"
15645 msgstr ""
15647 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15648 msgid "secam"
15649 msgstr ""
15651 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15652 msgid "240x192"
15653 msgstr ""
15655 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15656 msgid "320x240"
15657 msgstr ""
15659 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15660 msgid "qsif"
15661 msgstr ""
15663 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15664 msgid "qcif"
15665 msgstr ""
15667 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15668 msgid "sif"
15669 msgstr ""
15671 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15672 msgid "cif"
15673 msgstr ""
15675 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15676 msgid "vga"
15677 msgstr ""
15679 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15680 msgid "kHz"
15681 msgstr ""
15683 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15684 msgid "Hz/s"
15685 msgstr ""
15687 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15688 #, fuzzy
15689 msgid "mono"
15690 msgstr "Erresoluzioa"
15692 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15693 #, fuzzy
15694 msgid "stereo"
15695 msgstr "estereo"
15697 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15698 #, fuzzy
15699 msgid "Camera"
15700 msgstr "Fotogramen tasa"
15702 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15703 #, fuzzy
15704 msgid "Video Codec:"
15705 msgstr "Bideo kodekak"
15707 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15708 msgid "huffyuv"
15709 msgstr ""
15711 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15712 msgid "mp1v"
15713 msgstr ""
15715 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15716 msgid "mp2v"
15717 msgstr ""
15719 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15720 msgid "mp4v"
15721 msgstr ""
15723 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15724 msgid "H263"
15725 msgstr ""
15727 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15728 msgid "WMV1"
15729 msgstr ""
15731 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15732 msgid "WMV2"
15733 msgstr ""
15735 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15736 #, fuzzy
15737 msgid "Video Bitrate:"
15738 msgstr "Bideoaren titulua"
15740 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15741 #, fuzzy
15742 msgid "Bitrate Tolerance:"
15743 msgstr "Bit-abiadura"
15745 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15746 msgid "Keyframe Interval:"
15747 msgstr ""
15749 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15750 #, fuzzy
15751 msgid "Audio Codec:"
15752 msgstr "Audio kodekak"
15754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Deinterlace:"
15757 msgstr "Interfaze"
15759 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Access:"
15762 msgstr "Access output"
15764 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Muxer:"
15767 msgstr "Multiplexatzaileak"
15769 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15770 #, fuzzy
15771 msgid "URL:"
15772 msgstr "URL"
15774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15775 msgid "Time To Live (TTL):"
15776 msgstr ""
15778 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15779 msgid "127.0.0.1"
15780 msgstr ""
15782 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15783 msgid "localhost"
15784 msgstr ""
15786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15787 msgid "localhost.localdomain"
15788 msgstr ""
15790 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15791 msgid "239.0.0.42"
15792 msgstr ""
15794 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15795 msgid "PS"
15796 msgstr ""
15798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15799 msgid "TS"
15800 msgstr ""
15802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15803 msgid "MPEG1"
15804 msgstr ""
15806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15807 msgid "AVI"
15808 msgstr ""
15810 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15811 msgid "OGG"
15812 msgstr ""
15814 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15815 msgid "MP4"
15816 msgstr ""
15818 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15819 msgid "MOV"
15820 msgstr ""
15822 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15823 msgid "ASF"
15824 msgstr ""
15826 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15827 msgid "kbits/s"
15828 msgstr ""
15830 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15831 msgid "alaw"
15832 msgstr ""
15834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15835 msgid "ulaw"
15836 msgstr ""
15838 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15839 msgid "mpga"
15840 msgstr ""
15842 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15843 msgid "mp3"
15844 msgstr ""
15846 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15847 msgid "a52"
15848 msgstr ""
15850 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15851 msgid "vorb"
15852 msgstr ""
15854 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15855 msgid "bits/s"
15856 msgstr ""
15858 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15859 #, fuzzy
15860 msgid "Audio Bitrate :"
15861 msgstr "Audio pistaren ID"
15863 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15864 #, fuzzy
15865 msgid "SAP Announce:"
15866 msgstr "Meta-informazioa"
15868 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15869 #, fuzzy
15870 msgid "SLP Announce:"
15871 msgstr "Meta-informazioa"
15873 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15874 #, fuzzy
15875 msgid "Announce Channel:"
15876 msgstr "Auko kanalak"
15878 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
15879 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
15880 #, fuzzy
15881 msgid "Update"
15882 msgstr "Data"
15884 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15885 #, fuzzy
15886 msgid " Clear "
15887 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15889 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15890 #, fuzzy
15891 msgid " Save "
15892 msgstr "Bideoaren titulua"
15894 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15895 msgid " Apply "
15896 msgstr ""
15898 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15899 #, fuzzy
15900 msgid " Cancel "
15901 msgstr "Kanalak"
15903 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15904 #, fuzzy
15905 msgid "Preference"
15906 msgstr "VLC hobespenak"
15908 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15909 msgid ""
15910 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15911 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15912 "org/copyleft/gpl.html)."
15913 msgstr ""
15915 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15916 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15917 msgstr ""
15919 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15920 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15921 msgstr ""
15923 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15924 #, c-format
15925 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15926 msgstr ""
15928 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15929 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15930 msgstr ""
15932 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:925
15933 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:983
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Preamp\n"
15936 msgstr "Stream-a"
15938 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:925
15939 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:983
15940 msgid "dB"
15941 msgstr ""
15943 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
15944 #, fuzzy
15945 msgid "Audio/Video"
15946 msgstr "Audio kodekak"
15948 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
15949 msgid "Advance of audio over video:"
15950 msgstr ""
15952 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1225
15953 msgid ""
15954 "A positive value means that\n"
15955 "the audio is ahead of the video"
15956 msgstr ""
15958 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1233
15959 #, fuzzy
15960 msgid "Subtitles/Video"
15961 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
15963 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1249
15964 msgid "Advance of subtitles over video:"
15965 msgstr ""
15967 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1258
15968 msgid ""
15969 "A positive value means that\n"
15970 "the subtitles are ahead of the video"
15971 msgstr ""
15973 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1277
15974 #, fuzzy
15975 msgid "Speed of the subtitles:"
15976 msgstr "Azpititulua"
15978 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1293
15979 msgid "Force update of the values in this dialog"
15980 msgstr ""
15982 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15983 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15984 msgstr ""
15986 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
15987 msgid ""
15988 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15989 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15990 msgstr ""
15992 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
15993 msgid ""
15994 "Various statistics about the current media or stream.\n"
15995 " Played and streamed info are shown."
15996 msgstr ""
15998 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
15999 #, fuzzy
16000 msgid "Sent bitrates"
16001 msgstr "Bit-abiadura"
16003 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:232
16004 #, fuzzy
16005 msgid "Current visualization:"
16006 msgstr "Audio bistaratzeak"
16008 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290
16009 #, fuzzy
16010 msgid "A to B"
16011 msgstr "Auto"
16013 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
16014 #, fuzzy
16015 msgid "Frame by Frame"
16016 msgstr "Fotogramen tasa"
16018 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
16019 #, fuzzy
16020 msgid "Take a snapshot"
16021 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
16023 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:484
16024 #, fuzzy
16025 msgid "Transparent"
16026 msgstr "Frantsesez"
16028 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
16029 #, fuzzy
16030 msgid "Show playlist"
16031 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16033 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:584
16034 #, fuzzy
16035 msgid "Extended Settings"
16036 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
16038 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
16039 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
16040 msgid "Menu"
16041 msgstr ""
16043 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:668
16044 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
16045 #, fuzzy
16046 msgid "Previous track"
16047 msgstr "Aurreko kapitulua"
16049 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:669
16050 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Next track"
16053 msgstr "Hurrengo kapitulua"
16055 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:836
16056 msgid "Revert to normal play speed"
16057 msgstr ""
16059 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
16060 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
16061 msgstr ""
16063 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
16064 msgid "File names:"
16065 msgstr ""
16067 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
16068 #, fuzzy
16069 msgid "Filter:"
16070 msgstr "Iragazkiak"
16072 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
16073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1289
16074 #, fuzzy
16075 msgid "Open subtitles file"
16076 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16078 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:389
16079 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
16080 msgstr ""
16082 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:590
16083 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:846
16084 #, fuzzy
16085 msgid "DVB Type:"
16086 msgstr "Mota"
16088 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614
16089 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
16090 msgid "Transponder symbol rate"
16091 msgstr ""
16093 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:736
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Channels :"
16096 msgstr "Kanalak"
16098 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:749
16099 msgid "Selected ports :"
16100 msgstr ""
16102 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
16103 msgid ".*"
16104 msgstr ""
16106 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:757
16107 msgid "Input caching :"
16108 msgstr ""
16110 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
16111 msgid "Use VLC pace"
16112 msgstr ""
16114 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:771
16115 msgid "Auto connnection"
16116 msgstr ""
16118 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
16119 msgid "Radio device name"
16120 msgstr ""
16122 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
16123 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
16124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
16125 #, fuzzy
16126 msgid "Advanced options..."
16127 msgstr "Aurreratuak"
16129 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:73
16130 msgid "Double click to get the media informations"
16131 msgstr ""
16133 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
16134 #, fuzzy
16135 msgid "Show the current item"
16136 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16138 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
16139 #, fuzzy
16140 msgid "Select File"
16141 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16143 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
16144 #, fuzzy
16145 msgid "Select Directory"
16146 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16148 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
16149 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16150 msgstr ""
16152 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
16153 #, fuzzy
16154 msgid "Set"
16155 msgstr "Ezarpena"
16157 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1238
16158 msgid "Unset"
16159 msgstr ""
16161 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1276
16162 msgid "Hotkey for "
16163 msgstr ""
16165 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279
16166 msgid "Press the new keys for "
16167 msgstr ""
16169 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
16170 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16171 msgstr ""
16173 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1324
16174 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1332
16175 msgid "Key: "
16176 msgstr ""
16178 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
16179 #, fuzzy
16180 msgid "Input and Codecs"
16181 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
16183 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
16184 #, fuzzy
16185 msgid "Device:"
16186 msgstr "estereo"
16188 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:349
16189 #, fuzzy
16190 msgid "Input & Codecs settings"
16191 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
16193 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355
16194 msgid ""
16195 "If this property is blank, then you have\n"
16196 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
16197 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
16198 msgstr ""
16200 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Interface settings"
16203 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
16205 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:509
16206 #, fuzzy
16207 msgid "Subtitles & OSD settings"
16208 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
16210 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:534
16211 msgid "Configure Hotkeys"
16212 msgstr ""
16214 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743
16215 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Audio Files"
16218 msgstr "Audio iragazkiak"
16220 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
16221 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Video Files"
16224 msgstr "Bideoaren titulua"
16226 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745
16227 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Playlist Files"
16230 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16232 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
16233 msgid "&Apply"
16234 msgstr ""
16236 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
16237 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99
16238 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
16239 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130
16240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
16241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
16242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
16243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322
16244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494
16245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
16246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
16247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
16248 #, fuzzy
16249 msgid "&Cancel"
16250 msgstr "Kanalak"
16252 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
16254 #, fuzzy
16255 msgid "Edit bookmark"
16256 msgstr "Laster-marka"
16258 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
16259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
16260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
16261 msgid "Bytes"
16262 msgstr ""
16264 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16265 msgid "Errors"
16266 msgstr "Erroreak"
16268 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
16269 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209
16270 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
16271 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
16272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
16273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
16274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
16275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
16276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
16277 msgid "&Close"
16278 msgstr ""
16280 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16281 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16282 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
16284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
16285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
16286 #, fuzzy
16287 msgid "&Clear"
16288 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16290 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16291 msgid "Hide future errors"
16292 msgstr ""
16294 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
16295 #, fuzzy
16296 msgid "Adjustments and Effects"
16297 msgstr "Bideo kodekak"
16299 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53
16300 #, fuzzy
16301 msgid "Graphic Equalizer"
16302 msgstr "Ekualizadorea"
16304 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
16305 #, fuzzy
16306 msgid "Spatializer"
16307 msgstr "Ekualizadorea"
16309 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
16310 #, fuzzy
16311 msgid "Audio effects"
16312 msgstr "Audio kodekak"
16314 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
16315 #, fuzzy
16316 msgid "Video Effects"
16317 msgstr "Audio kodekak"
16319 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16320 msgid "Synchronisation"
16321 msgstr ""
16323 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:78
16324 #, fuzzy
16325 msgid "v4l2 controls"
16326 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16328 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16329 #, fuzzy
16330 msgid "Go to time"
16331 msgstr "Gelditze-unea"
16333 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16334 msgid "&Go"
16335 msgstr ""
16337 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16338 #, fuzzy
16339 msgid "Go to time:"
16340 msgstr "Gelditze-unea"
16342 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16343 msgid "VLC media player "
16344 msgstr ""
16346 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16347 msgid ""
16348 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16349 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16350 "Also, VLC works on essentially every popular platform.\n"
16351 "\n"
16352 msgstr ""
16354 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
16355 msgid ""
16356 "This version of VLC was compiled by:\n"
16357 " "
16358 msgstr ""
16360 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16361 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
16362 msgid "Based on Git commit: "
16363 msgstr ""
16365 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
16366 msgid ""
16367 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16368 "\n"
16369 msgstr ""
16371 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16372 #, fuzzy
16373 msgid "Copyright (c) "
16374 msgstr "Copyright"
16376 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
16377 msgid ""
16378 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
16379 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16380 "provide the best software."
16381 msgstr ""
16383 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Authors"
16386 msgstr "Egilea"
16388 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
16389 msgid "Thanks"
16390 msgstr ""
16392 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
16393 #, fuzzy
16394 msgid "&Update List"
16395 msgstr "Data"
16397 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216
16398 #, fuzzy
16399 msgid "Checking for an update..."
16400 msgstr "Meta-informazioa"
16402 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Select a directory ..."
16405 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16407 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:293
16408 msgid "There is a new version of VLC :\n"
16409 msgstr ""
16411 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:297
16412 msgid "You have the latest version of VLC"
16413 msgstr ""
16415 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:301
16416 msgid "An error occurred while checking for updates"
16417 msgstr ""
16419 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
16420 msgid "Login"
16421 msgstr "Login"
16423 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
16424 #, fuzzy
16425 msgid "close"
16426 msgstr "Kodeka"
16428 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
16429 #, fuzzy
16430 msgid "Media information"
16431 msgstr "Meta-informazioa"
16433 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
16434 #, fuzzy
16435 msgid "&General"
16436 msgstr "Orokorra"
16438 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
16439 msgid "&Extra Metadata"
16440 msgstr ""
16442 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
16443 #, fuzzy
16444 msgid "&Codec Details"
16445 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
16447 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
16448 #, fuzzy
16449 msgid "&Statistics"
16450 msgstr "Audio-irteera modulua"
16452 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16453 msgid "&Save Metadata"
16454 msgstr ""
16456 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Location :"
16459 msgstr "Erresoluzioa"
16461 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16462 msgid "Modules tree"
16463 msgstr ""
16465 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16466 #, fuzzy
16467 msgid "&Save as..."
16468 msgstr "Stream-a"
16470 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
16471 #, fuzzy
16472 msgid "Verbosity Level"
16473 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
16475 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
16476 #, fuzzy
16477 msgid "&Update"
16478 msgstr "Data"
16480 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
16481 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
16482 msgstr ""
16484 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16485 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16486 msgstr ""
16488 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
16489 msgid ""
16490 "Cannot write file %1:\n"
16491 "%2."
16492 msgstr ""
16494 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607
16495 #, fuzzy
16496 msgid "&File"
16497 msgstr "Iragazkiak"
16499 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
16500 #, fuzzy
16501 msgid "&Disc"
16502 msgstr "Danieraz"
16504 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85
16505 #, fuzzy
16506 msgid "&Network"
16507 msgstr "Sarea"
16509 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Capture &Device"
16512 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
16514 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
16515 msgid "&Enqueue"
16516 msgstr ""
16518 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190
16519 #, fuzzy
16520 msgid "&Play"
16521 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16523 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180
16524 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129
16525 #, fuzzy
16526 msgid "&Stream"
16527 msgstr "Stream-a"
16529 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
16530 msgid "&Convert"
16531 msgstr ""
16533 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183
16534 msgid "&Convert / Save"
16535 msgstr ""
16537 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
16538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:209
16539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
16540 #, fuzzy
16541 msgid "&Save"
16542 msgstr "Stream-a"
16544 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16545 #, fuzzy
16546 msgid "&Reset Preferences"
16547 msgstr "VLC hobespenak"
16549 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:350
16550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:295
16551 msgid ""
16552 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16553 "Are you sure you want to continue?"
16554 msgstr ""
16556 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:378
16557 #, fuzzy
16558 msgid "Open playlist file"
16559 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16561 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:389
16562 msgid "Choose a filename to save playlist"
16563 msgstr ""
16565 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:391
16566 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16567 msgstr ""
16569 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392
16570 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16571 msgstr ""
16573 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Media Files"
16576 msgstr "Audio iragazkiak"
16578 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
16579 #, fuzzy
16580 msgid "Subtitles Files"
16581 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16583 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
16584 #, fuzzy
16585 msgid "All Files"
16586 msgstr "Iragazkiak"
16588 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
16589 msgid ""
16590 "Stream output string.\n"
16591 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16592 " but you can update it manually."
16593 msgstr ""
16595 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145
16596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Save file"
16599 msgstr "Bideoaren titulua"
16601 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
16602 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16603 msgstr ""
16605 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16606 msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
16607 msgstr ""
16609 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16610 msgid "Day Month Year:"
16611 msgstr ""
16613 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16614 msgid "Repeat:"
16615 msgstr ""
16617 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16618 msgid "Repeat delay:"
16619 msgstr ""
16621 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16622 msgid " days"
16623 msgstr ""
16625 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16626 #, fuzzy
16627 msgid "Import"
16628 msgstr "UDP ataka"
16630 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Export"
16633 msgstr "UDP ataka"
16635 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16636 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16637 msgstr ""
16639 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16640 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16641 msgstr ""
16643 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
16646 msgstr "Meta-informazioa"
16648 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:480
16649 #, fuzzy
16650 msgid "Privacy and Network policies"
16651 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
16653 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:484
16654 #, fuzzy
16655 msgid "Privacy and Network Warning"
16656 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
16658 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:487
16659 msgid ""
16660 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16661 "without authorization.</p>\n"
16662 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16663 "especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are "
16664 "available.</p>\n"
16665 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16666 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16667 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16668 "access on the web.</p>\n"
16669 msgstr ""
16671 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
16672 msgid "Control menu for the player"
16673 msgstr ""
16675 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1063
16676 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Paused"
16679 msgstr "Data"
16681 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:180
16682 msgid "&Media"
16683 msgstr ""
16685 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:181
16686 #, fuzzy
16687 msgid "&Playlist"
16688 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16690 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:183
16691 msgid "&Tools"
16692 msgstr ""
16694 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:184 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
16695 #, fuzzy
16696 msgid "&Audio"
16697 msgstr "Audio"
16699 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:185 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611
16700 #, fuzzy
16701 msgid "&Video"
16702 msgstr "Bideo"
16704 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:186
16705 #, fuzzy
16706 msgid "&Playback"
16707 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16709 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:188 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613
16710 msgid "&Help"
16711 msgstr ""
16713 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201
16714 #, fuzzy
16715 msgid "&Open File..."
16716 msgstr "Audio iragazkiak"
16718 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:205 modules/gui/qt4/menus.cpp:534
16719 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Open &Disc..."
16722 msgstr "Sarea"
16724 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:536
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Open &Network..."
16727 msgstr "Sarea"
16729 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:209 modules/gui/qt4/menus.cpp:538
16730 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
16731 msgid "Open &Capture Device..."
16732 msgstr ""
16734 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
16735 #, fuzzy
16736 msgid "&Streaming..."
16737 msgstr "Stream-a"
16739 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
16740 msgid "Conve&rt / Save..."
16741 msgstr ""
16743 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:221 modules/gui/qt4/menus.cpp:720
16744 msgid "&Quit"
16745 msgstr ""
16747 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:232
16748 #, fuzzy
16749 msgid "Show Playlist"
16750 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16752 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:240
16753 #, fuzzy
16754 msgid "Undock from interface"
16755 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16757 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:241
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Ctrl+U"
16760 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16762 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:262
16763 #, fuzzy
16764 msgid "Ctrl+L"
16765 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16767 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
16768 #, fuzzy
16769 msgid "Add Interfaces"
16770 msgstr "Interfazea gehitu"
16772 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:280
16773 msgid "Minimal View..."
16774 msgstr ""
16776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
16777 #, fuzzy
16778 msgid "Ctrl+H"
16779 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16781 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
16782 #, fuzzy
16783 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
16784 msgstr "Interfaze"
16786 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288
16787 msgid "F11"
16788 msgstr ""
16790 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
16791 #, fuzzy
16792 msgid "Advanced controls"
16793 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16795 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:297
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Visualizations selector"
16798 msgstr "Bistaratzeak"
16800 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:470
16801 msgid "Help..."
16802 msgstr ""
16804 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:473
16805 #, fuzzy
16806 msgid "Check for updates..."
16807 msgstr "Meta-informazioa"
16809 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:528
16810 msgid "Tools"
16811 msgstr ""
16813 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:532 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
16814 #, fuzzy
16815 msgid "Open &File..."
16816 msgstr "Audio iragazkiak"
16818 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:704
16819 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16820 msgstr ""
16822 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
16823 msgid "Show VLC media player"
16824 msgstr ""
16826 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:718
16827 msgid "&Open Media"
16828 msgstr ""
16830 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:752 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:568
16831 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:594
16832 msgid "Empty"
16833 msgstr ""
16835 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
16838 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16840 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
16841 msgid ""
16842 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16843 "preferences dialog."
16844 msgstr ""
16846 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
16847 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
16848 msgid "Systray icon"
16849 msgstr ""
16851 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
16852 msgid ""
16853 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16854 "basic actions"
16855 msgstr ""
16857 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
16858 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16859 msgstr ""
16861 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
16862 msgid ""
16863 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
16864 "inyour taskbar"
16865 msgstr ""
16867 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
16868 msgid "Show playing item name in window title"
16869 msgstr ""
16871 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16872 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
16873 msgstr ""
16875 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
16876 msgid "Path to use in openfile dialog"
16877 msgstr ""
16879 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16880 msgid "Show notification popup on track change"
16881 msgstr ""
16883 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
16884 msgid ""
16885 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16886 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16887 msgstr ""
16889 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
16890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
16891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
16892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:218
16893 #, fuzzy
16894 msgid "Advanced options"
16895 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16897 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
16900 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16902 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
16903 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16904 msgstr ""
16906 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
16907 msgid ""
16908 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16909 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16910 "extensions."
16911 msgstr ""
16913 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16914 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16915 msgstr ""
16917 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
16918 msgid "Activate the updates availability notification"
16919 msgstr ""
16921 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
16922 msgid ""
16923 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16924 "once a week."
16925 msgstr ""
16927 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
16928 msgid "Number of days between two update checks"
16929 msgstr ""
16931 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16932 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16933 msgstr ""
16935 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16936 msgid ""
16937 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16938 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16939 msgstr ""
16941 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16942 msgid "Automatically save the volume on exit"
16943 msgstr ""
16945 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:111
16946 msgid "Use non native buttons and volume slider"
16947 msgstr ""
16949 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
16950 msgid "Ask for network policy at start"
16951 msgstr ""
16953 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16954 msgid "Define the colours of the volume slider "
16955 msgstr ""
16957 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
16958 msgid ""
16959 "Define the colours of the volume slider\n"
16960 " By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16961 " Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16962 " An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16963 msgstr ""
16965 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
16966 msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
16967 msgstr ""
16969 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
16970 msgid "Selection of the starting mode and look "
16971 msgstr ""
16973 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
16974 msgid ""
16975 "Start VLC with:\n"
16976 " - normal mode\n"
16977 " - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n"
16978 " - minimal mode with limited controls"
16979 msgstr ""
16981 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
16982 msgid "Classic look"
16983 msgstr ""
16985 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
16986 msgid "Complete look with information area"
16987 msgstr ""
16989 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
16990 msgid "Minimal look with no menus"
16991 msgstr ""
16993 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
16994 #, fuzzy
16995 msgid "Qt interface"
16996 msgstr "Interfazea aldatu"
16998 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
16999 msgid "2 pass"
17000 msgstr ""
17002 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Preset"
17005 msgstr "Stream-a"
17007 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
17008 msgid "Capture Mode"
17009 msgstr ""
17011 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
17012 #, fuzzy
17013 msgid "Select the capture device type"
17014 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17016 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
17017 #, fuzzy
17018 msgid "Card Selection"
17019 msgstr "Iraupena"
17021 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:98
17022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
17023 #, fuzzy
17024 msgid "Options"
17025 msgstr "Laguntza aukerak"
17027 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
17028 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17029 msgstr ""
17031 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Disc selection"
17034 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
17036 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105
17037 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17038 msgstr ""
17040 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
17041 msgid "No DVD Menus"
17042 msgstr ""
17044 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Disk device"
17047 msgstr "estereo"
17049 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
17050 msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
17051 msgstr ""
17053 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
17054 msgid "Starting position"
17055 msgstr ""
17057 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Audio and Subtitles"
17060 msgstr "Audio iragazkiak"
17062 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17063 msgid "Choose one or more media file to open"
17064 msgstr ""
17066 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Add a subtitle file"
17069 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17071 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
17072 #, fuzzy
17073 msgid "Use a sub&amp;titles file"
17074 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17076 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Alignment:"
17079 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
17081 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17082 #, fuzzy
17083 msgid "Select the subtitle file"
17084 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17086 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17087 #, fuzzy
17088 msgid "Network Protocol"
17089 msgstr "Sarea"
17091 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17092 msgid "Set the protocol for the URL"
17093 msgstr ""
17095 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Protocol"
17098 msgstr "Sarea"
17100 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17101 msgid "Set the port used"
17102 msgstr ""
17104 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:82
17105 msgid ""
17106 "Enter the URL of the network stream here,\n"
17107 "with or without the protocol."
17108 msgstr ""
17110 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Show extended options"
17113 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17115 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
17116 #, fuzzy
17117 msgid "Show &amp;more options"
17118 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17120 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
17121 msgid "Change the caching for the media"
17122 msgstr ""
17124 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Start Time"
17127 msgstr "Hasiera-unea"
17129 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
17130 msgid "Change the start time for the media"
17131 msgstr ""
17133 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
17134 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17135 msgstr ""
17137 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17138 msgid "Extra media"
17139 msgstr ""
17141 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Select the file"
17144 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17146 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
17147 msgid "Customize"
17148 msgstr ""
17150 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
17151 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17152 msgstr ""
17154 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17155 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17156 msgid "Podcast URLs list"
17157 msgstr ""
17159 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
17160 #, fuzzy
17161 msgid "Stream Output"
17162 msgstr "Irteerako stream-a"
17164 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
17165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
17166 #, fuzzy
17167 msgid "Outputs"
17168 msgstr "Irteera moduluak"
17170 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
17171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
17172 msgid "Play locally"
17173 msgstr ""
17175 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
17176 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
17177 msgstr ""
17179 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
17180 msgid "Prefer UDP over RTP"
17181 msgstr ""
17183 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
17184 msgid "Mount Point"
17185 msgstr ""
17187 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Login:pass:"
17190 msgstr "Login"
17192 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
17193 msgid "Profile"
17194 msgstr ""
17196 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Encapsulation"
17199 msgstr "Bistaratzeak"
17201 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
17202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Video codec"
17205 msgstr "Bideo kodekak"
17207 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
17208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
17209 #, fuzzy
17210 msgid "Audio codec"
17211 msgstr "Audio kodekak"
17213 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
17214 msgid "Overlay subtitles on the video"
17215 msgstr ""
17217 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
17218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
17219 msgid "Group name"
17220 msgstr ""
17222 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
17223 msgid "Stream all elementary streams"
17224 msgstr ""
17226 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Generated stream output string"
17229 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
17231 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17232 #, fuzzy
17233 msgid "Default volume"
17234 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
17236 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17237 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17238 msgstr ""
17240 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17241 msgid "Save volume on exit"
17242 msgstr ""
17244 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Preferred audio language"
17247 msgstr "Azpitituluen pista"
17249 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
17250 msgid "Last.fm"
17251 msgstr ""
17253 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
17254 msgid "Enable last.fm submission"
17255 msgstr ""
17257 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Disk Devices"
17260 msgstr "estereo"
17262 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17263 #, fuzzy
17264 msgid "Disk Device"
17265 msgstr "estereo"
17267 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17268 msgid "Server Default Port"
17269 msgstr ""
17271 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17272 #, fuzzy
17273 msgid "Default caching level"
17274 msgstr "Interfaze"
17276 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17277 msgid "Repair AVI files"
17278 msgstr ""
17280 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17281 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17282 msgstr ""
17284 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17285 msgid "Native or Skins"
17286 msgstr ""
17288 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17289 #, fuzzy
17290 msgid "Native"
17291 msgstr "Data"
17293 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17294 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17295 msgstr ""
17297 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Display Mode"
17300 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
17302 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Integrate video in interface"
17305 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
17307 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17308 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Skins"
17311 msgstr "Tramak jauzi"
17313 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Skin File"
17316 msgstr "Bideoaren titulua"
17318 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Instances"
17321 msgstr "Interfaze"
17323 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187
17324 msgid "Allow only one instance"
17325 msgstr ""
17327 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194
17328 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17329 msgstr ""
17331 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17332 #, fuzzy
17333 msgid "File associations:"
17334 msgstr "Deskribapena"
17336 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17337 msgid "Association Setup"
17338 msgstr ""
17340 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247
17341 msgid "Activate update notifier"
17342 msgstr ""
17344 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17345 msgid ""
17346 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
17347 msgstr ""
17349 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17350 #, fuzzy
17351 msgid "Subtitles languages"
17352 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17354 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17355 #, fuzzy
17356 msgid "Preferred Subtitle language"
17357 msgstr "Azpitituluen pista"
17359 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17360 #, fuzzy
17361 msgid "Font color"
17362 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17364 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
17366 #, fuzzy
17367 msgid "Output"
17368 msgstr "Irteerako stream-a"
17370 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17371 #, fuzzy
17372 msgid "Accelerated video output"
17373 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
17375 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Skip Frames"
17378 msgstr "Tramak jauzi"
17380 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17381 #, fuzzy
17382 msgid "DirectX"
17383 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
17385 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17386 #, fuzzy
17387 msgid "Display Device"
17388 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
17390 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17391 msgid "Enable Wallpaper Mode"
17392 msgstr ""
17394 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17395 #, fuzzy
17396 msgid "Edit settings"
17397 msgstr "Audio ezarpenak"
17399 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17400 #, fuzzy
17401 msgid "Control"
17402 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17404 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17405 msgid "Run manually"
17406 msgstr ""
17408 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17409 msgid "Setup schedule"
17410 msgstr ""
17412 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17413 msgid "Run on schedule"
17414 msgstr ""
17416 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17417 msgid "Status"
17418 msgstr ""
17420 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17421 msgid "P/P"
17422 msgstr ""
17424 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Prev"
17427 msgstr "Stream-a"
17429 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17430 #, fuzzy
17431 msgid "Add Input"
17432 msgstr "Audio iragazkiak"
17434 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Edit Input"
17437 msgstr "Audio ezarpenak"
17439 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Clear List"
17442 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17444 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17445 msgid "Transform"
17446 msgstr ""
17448 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Sharpen"
17451 msgstr "estereo"
17453 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17454 msgid "Sigma"
17455 msgstr ""
17457 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:82
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Image adjust"
17460 msgstr "Bideo zabalera"
17462 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:65
17463 msgid "Brightness threshold"
17464 msgstr ""
17466 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
17467 msgid "Color fun"
17468 msgstr ""
17470 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Color extraction"
17473 msgstr "Iraupena"
17475 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17476 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
17477 msgid "Color threshold"
17478 msgstr ""
17480 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17481 msgid "Similarity"
17482 msgstr ""
17484 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17485 msgid "Synchronize top and bottom"
17486 msgstr ""
17488 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17489 msgid "Synchronize left and right"
17490 msgstr ""
17492 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17493 #, fuzzy
17494 msgid "Geometry"
17495 msgstr "Espektrometroa"
17497 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17498 msgid "Puzzle game"
17499 msgstr ""
17501 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17502 msgid "Black slot"
17503 msgstr ""
17505 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17506 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17507 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17508 msgid "Columns"
17509 msgstr ""
17511 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17512 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17513 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17514 msgid "Rows"
17515 msgstr ""
17517 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:67
17518 #, fuzzy
17519 msgid "Rotate"
17520 msgstr "Bit-abiadura"
17522 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17523 msgid "Angle"
17524 msgstr ""
17526 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
17527 #, fuzzy
17528 msgid "Image modification"
17529 msgstr "Meta-informazioa"
17531 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
17532 msgid "Water effect"
17533 msgstr ""
17535 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17536 #: modules/video_filter/noise.c:53
17537 msgid "Noise"
17538 msgstr ""
17540 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
17541 msgid "Motion detect"
17542 msgstr ""
17544 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
17545 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
17546 msgid "Motion blur"
17547 msgstr ""
17549 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
17550 msgid "Factor"
17551 msgstr ""
17553 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
17554 msgid "Cartoon"
17555 msgstr ""
17557 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
17558 msgid "Vout/Overlay"
17559 msgstr ""
17561 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17562 msgid "Wall"
17563 msgstr ""
17565 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
17566 msgid "Add text"
17567 msgstr ""
17569 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
17570 #, fuzzy
17571 msgid "Panoramix"
17572 msgstr "Programa"
17574 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Clone"
17577 msgstr "Kodeka"
17579 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Number of clones"
17582 msgstr "Auko kanalak"
17584 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17585 msgid "Add logo"
17586 msgstr ""
17588 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
17589 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:157 modules/video_filter/mosaic.c:89
17590 msgid "Transparency"
17591 msgstr ""
17593 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
17594 msgid "Logo erase"
17595 msgstr ""
17597 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
17598 msgid "Mask"
17599 msgstr ""
17601 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
17602 #, fuzzy
17603 msgid "Advanced video filter controls"
17604 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17606 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
17607 #, fuzzy
17608 msgid "Subpicture filters"
17609 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17611 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Vout filters"
17614 msgstr "Audio iragazkiak"
17616 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
17617 msgid "Reset"
17618 msgstr ""
17620 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17621 #, fuzzy
17622 msgid "VLM configurator"
17623 msgstr "Meta-informazioa"
17625 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17626 #, fuzzy
17627 msgid "Media Manager Edition"
17628 msgstr "Meta-informazioa"
17630 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17631 msgid "Name:"
17632 msgstr ""
17634 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17635 #, fuzzy
17636 msgid "Input:"
17637 msgstr "Bit-abiadura"
17639 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17640 #, fuzzy
17641 msgid "Select Input"
17642 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17644 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Output:"
17647 msgstr "Irteera moduluak"
17649 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Select Output"
17652 msgstr "Irteerako stream-a"
17654 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Time Control"
17657 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17659 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Mux Control"
17662 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17664 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
17666 #, fuzzy
17667 msgid "Loop"
17668 msgstr "Login"
17670 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17671 msgid "Media Manager List"
17672 msgstr ""
17674 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Open a skin file"
17677 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17679 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17680 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17681 msgstr ""
17683 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:949
17685 #, fuzzy
17686 msgid "Open playlist"
17687 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17689 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17690 msgid ""
17691 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17692 "xspf"
17693 msgstr ""
17695 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:928
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Save playlist"
17699 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17701 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17702 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17703 msgstr ""
17705 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
17706 #, fuzzy
17707 msgid "Skin to use"
17708 msgstr "Bideoaren titulua"
17710 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
17711 msgid "Path to the skin to use."
17712 msgstr ""
17714 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17715 msgid "Config of last used skin"
17716 msgstr ""
17718 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17719 msgid ""
17720 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17721 "automatically, do not touch it."
17722 msgstr ""
17724 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
17725 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
17726 msgid "Show a systray icon for VLC"
17727 msgstr ""
17729 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
17730 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17731 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
17732 msgid "Show VLC on the taskbar"
17733 msgstr ""
17735 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17736 msgid "Enable transparency effects"
17737 msgstr ""
17739 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17740 msgid ""
17741 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17742 "when moving windows does not behave correctly."
17743 msgstr ""
17745 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
17746 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:444
17747 #, fuzzy
17748 msgid "Use a skinned playlist"
17749 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17751 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
17752 #, fuzzy
17753 msgid "Skinnable Interface"
17754 msgstr "Interfaze"
17756 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
17757 msgid "Skins loader demux"
17758 msgstr ""
17760 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17761 #, fuzzy
17762 msgid "Select skin"
17763 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17765 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17766 #, fuzzy
17767 msgid "Open skin..."
17768 msgstr "Audio iragazkiak"
17770 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
17771 #, fuzzy
17772 msgid ""
17773 "\n"
17774 "(WinCE interface)\n"
17775 "\n"
17776 msgstr "Interfaze nagusiak"
17778 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
17779 msgid ""
17780 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17781 "\n"
17782 msgstr ""
17784 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938
17785 #, fuzzy
17786 msgid "Compiled by "
17787 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
17789 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
17790 #, fuzzy
17791 msgid "Compiler: "
17792 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
17794 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
17795 msgid ""
17796 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17797 "http://www.videolan.org/"
17798 msgstr ""
17800 #: modules/gui/wince/open.cpp:135 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
17801 msgid "Open:"
17802 msgstr ""
17804 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
17805 msgid ""
17806 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17807 "targets:"
17808 msgstr ""
17810 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
17811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:716
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Choose directory"
17814 msgstr "Sarea"
17816 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
17817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:725
17818 msgid "Choose file"
17819 msgstr ""
17821 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
17822 #, fuzzy
17823 msgid "Embed video in interface"
17824 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
17826 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
17827 msgid ""
17828 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17829 "window."
17830 msgstr ""
17832 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
17833 #, fuzzy
17834 msgid "WinCE interface module"
17835 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
17837 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
17838 msgid "WinCE dialogs provider"
17839 msgstr ""
17841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
17842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
17843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
17844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
17845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
17846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
17847 msgid "&OK"
17848 msgstr ""
17850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
17851 msgid "&Delete"
17852 msgstr ""
17854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
17855 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
17856 msgstr ""
17858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
17859 msgid "Removes the selected bookmarks"
17860 msgstr ""
17862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
17863 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
17864 msgstr ""
17866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
17867 msgid "Edit the properties of a bookmark"
17868 msgstr ""
17870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
17871 msgid ""
17872 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
17873 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
17874 "between these bookmarks"
17875 msgstr ""
17877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
17878 msgid "You must select two bookmarks"
17879 msgstr ""
17881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
17882 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
17883 msgstr ""
17885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
17886 msgid ""
17887 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
17888 msgstr ""
17890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
17891 msgid ""
17892 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
17893 "bookmarks to keep the same input."
17894 msgstr ""
17896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
17897 msgid "Input has changed "
17898 msgstr ""
17900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:450
17901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
17902 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
17903 msgstr ""
17905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
17906 msgid "Stream and Media Info"
17907 msgstr ""
17909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
17910 #, fuzzy
17911 msgid "Advanced information"
17912 msgstr "Meta-informazioa"
17914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
17915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
17916 #, fuzzy
17917 msgid "URI"
17918 msgstr "URL"
17920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
17921 msgid ""
17922 "The following errors occurred. More details might be available in the "
17923 "Messages window."
17924 msgstr ""
17926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
17927 msgid "&Yes"
17928 msgstr ""
17930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
17931 msgid "&No"
17932 msgstr ""
17934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
17935 msgid "Don't show further errors"
17936 msgstr ""
17938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
17939 #, fuzzy
17940 msgid "Playlist item info"
17941 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Save &As..."
17946 msgstr "Stream-a"
17948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:198
17949 #, fuzzy
17950 msgid "Save Messages As..."
17951 msgstr "Stream-a"
17953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Options:"
17956 msgstr "Laguntza aukerak"
17958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
17959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
17960 #, fuzzy
17961 msgid "Open..."
17962 msgstr "Audio iragazkiak"
17964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
17965 #, fuzzy
17966 msgid "Stream/Save"
17967 msgstr "Meta-informazioa"
17969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
17970 msgid "Use VLC as a stream server"
17971 msgstr ""
17973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
17974 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
17975 msgstr ""
17977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
17978 msgid "Customize:"
17979 msgstr ""
17981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
17982 msgid ""
17983 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
17984 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
17985 "controls above."
17986 msgstr ""
17988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Use a subtitles file"
17991 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Use an external subtitles file."
17996 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
17999 #, fuzzy
18000 msgid "Advanced Settings..."
18001 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
18003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
18004 #, fuzzy
18005 msgid "File:"
18006 msgstr "Iragazkiak"
18008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
18009 msgid "DVD (menus)"
18010 msgstr ""
18012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
18013 msgid "Disc type"
18014 msgstr ""
18016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
18017 msgid "Probe Disc(s)"
18018 msgstr ""
18020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
18021 msgid ""
18022 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
18023 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
18024 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
18025 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
18026 "parameter ranges are set based on media we find."
18027 msgstr ""
18029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
18030 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
18031 msgstr ""
18033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
18034 msgid "RTSP"
18035 msgstr ""
18037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
18038 msgid "DVD device to use"
18039 msgstr ""
18041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
18042 msgid ""
18043 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
18044 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
18045 msgstr ""
18047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
18048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
18049 msgid "CD-ROM device to use"
18050 msgstr ""
18052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
18053 msgid ""
18054 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
18055 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
18056 msgstr ""
18058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
18059 #, fuzzy
18060 msgid "Title number."
18061 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
18063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
18064 msgid ""
18065 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
18066 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
18067 "will be shown."
18068 msgstr ""
18070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1671
18071 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
18072 msgstr ""
18074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1692
18075 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
18076 msgstr ""
18078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
18079 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
18080 msgstr ""
18082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
18083 #, fuzzy
18084 msgid "Track number."
18085 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
18087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
18088 msgid ""
18089 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
18090 "subtitle will be shown."
18091 msgstr ""
18093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
18094 msgid ""
18095 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
18096 msgstr ""
18098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1723
18099 msgid ""
18100 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
18101 "given, then all tracks are played."
18102 msgstr ""
18104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
18105 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
18106 msgstr ""
18108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
18109 msgid "Shuffle"
18110 msgstr ""
18112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
18113 #, fuzzy
18114 msgid "&Simple Add File..."
18115 msgstr "Audio iragazkiak"
18117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
18118 #, fuzzy
18119 msgid "Add &Directory..."
18120 msgstr "Sarea"
18122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
18123 #, fuzzy
18124 msgid "&Add URL..."
18125 msgstr "Audio iragazkiak"
18127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
18128 #, fuzzy
18129 msgid "Services Discovery"
18130 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
18132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
18133 #, fuzzy
18134 msgid "&Open Playlist..."
18135 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
18138 #, fuzzy
18139 msgid "&Save Playlist..."
18140 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
18143 msgid "Sort by &Title"
18144 msgstr ""
18146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
18147 msgid "&Reverse Sort by Title"
18148 msgstr ""
18150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
18151 msgid "&Shuffle"
18152 msgstr ""
18154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
18155 msgid "D&elete"
18156 msgstr ""
18158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
18159 #, fuzzy
18160 msgid "&Manage"
18161 msgstr "Hizkuntza"
18163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
18164 msgid "S&ort"
18165 msgstr ""
18167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
18168 #, fuzzy
18169 msgid "&Selection"
18170 msgstr "Iraupena"
18172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
18173 #, fuzzy
18174 msgid "&View items"
18175 msgstr "Bideoaren titulua"
18177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
18178 msgid "Play this Branch"
18179 msgstr ""
18181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
18182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
18183 #, fuzzy
18184 msgid "Preparse"
18185 msgstr "Data"
18187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
18188 msgid "Sort this Branch"
18189 msgstr ""
18191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
18192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
18193 msgid "Info"
18194 msgstr ""
18196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Add Node"
18199 msgstr "Audio kodekak"
18201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:600
18202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:827
18203 #, fuzzy, c-format
18204 msgid "%i items in playlist"
18205 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:818
18208 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
18209 msgid "root"
18210 msgstr ""
18212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:909
18213 #, fuzzy
18214 msgid "XSPF playlist"
18215 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:916
18218 #, fuzzy
18219 msgid "Playlist is empty"
18220 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:916
18223 msgid "Can't save"
18224 msgstr ""
18226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1402
18227 msgid "One level"
18228 msgstr ""
18230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1581
18231 msgid "Please enter node name"
18232 msgstr ""
18234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1582
18235 msgid "New node"
18236 msgstr ""
18238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:973
18239 msgid "Unknown"
18240 msgstr ""
18242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
18243 msgid "Alt"
18244 msgstr ""
18246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
18247 #, fuzzy
18248 msgid "Ctrl"
18249 msgstr "Kontroleko interfazeak"
18251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
18252 msgid "Shift"
18253 msgstr ""
18255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
18256 msgid ""
18257 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
18258 "\" can be modified."
18259 msgstr ""
18261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
18262 #, fuzzy
18263 msgid "Stream output MRL"
18264 msgstr "Irteerako stream-a"
18266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
18267 msgid "Target:"
18268 msgstr ""
18270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
18271 msgid ""
18272 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
18273 "by adjusting the stream settings."
18274 msgstr ""
18276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
18277 msgid "MMSH"
18278 msgstr ""
18280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
18281 #: modules/stream_out/rtp.c:152
18282 msgid "RTP"
18283 msgstr ""
18285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
18286 msgid "UDP"
18287 msgstr ""
18289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Channel name"
18292 msgstr "Kanalak"
18294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
18295 msgid "Select all elementary streams"
18296 msgstr ""
18298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
18299 #, fuzzy
18300 msgid "Subtitles codec"
18301 msgstr "Azpitituluen pista"
18303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
18304 #, fuzzy
18305 msgid "Subtitles overlay"
18306 msgstr "Azpitituluen pista"
18308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
18309 #, fuzzy
18310 msgid "Subtitle options"
18311 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
18313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
18314 #, fuzzy
18315 msgid "Subtitles file"
18316 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
18318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
18319 msgid ""
18320 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
18321 "subtitles."
18322 msgstr ""
18324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
18325 #, fuzzy
18326 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
18327 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
18329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
18330 #, fuzzy
18331 msgid "Open file"
18332 msgstr "Audio iragazkiak"
18334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
18335 msgid "Updates"
18336 msgstr ""
18338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Check for updates"
18341 msgstr "Meta-informazioa"
18343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:125
18344 msgid ""
18345 "\n"
18346 "You have the latest version of VLC\n"
18347 msgstr ""
18349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
18350 msgid "Broadcasts"
18351 msgstr ""
18353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
18354 msgid "Load"
18355 msgstr ""
18357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
18358 #, fuzzy
18359 msgid "Load Configuration"
18360 msgstr "Meta-informazioa"
18362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
18363 #, fuzzy
18364 msgid "Save Configuration"
18365 msgstr "Meta-informazioa"
18367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
18368 msgid "New broadcast"
18369 msgstr ""
18371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
18372 #, fuzzy
18373 msgid "Create"
18374 msgstr "Erdi"
18376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
18377 #, fuzzy
18378 msgid "VLM stream"
18379 msgstr "Sout stream"
18381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
18382 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
18383 msgstr ""
18385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
18386 msgid "Use this to stream on a network."
18387 msgstr ""
18389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
18390 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
18391 msgstr ""
18393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
18394 msgid ""
18395 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
18396 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
18397 msgstr ""
18399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
18400 msgid "Use this to stream on a network"
18401 msgstr ""
18403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
18404 msgid ""
18405 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
18406 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
18407 "\n"
18408 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
18409 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
18410 msgstr ""
18412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
18413 msgid "You must choose a stream"
18414 msgstr ""
18416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
18417 #, fuzzy
18418 msgid "Unable to find playlist"
18419 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
18422 msgid ""
18423 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
18424 "ending times (in seconds).\n"
18425 "\n"
18426 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
18427 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
18428 msgstr ""
18430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
18431 msgid ""
18432 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
18433 "the container format, proceed to the next page."
18434 msgstr ""
18436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
18437 #, fuzzy
18438 msgid "Transcode video (if available)"
18439 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
18442 msgid ""
18443 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
18444 "about it."
18445 msgstr ""
18447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
18448 msgid ""
18449 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
18450 "about it."
18451 msgstr ""
18453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
18454 msgid "Determines how the input stream will be sent."
18455 msgstr ""
18457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
18458 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
18459 msgstr ""
18461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
18462 msgid "Please enter an address"
18463 msgstr ""
18465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
18466 msgid ""
18467 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
18468 "choices, some formats might not be available."
18469 msgstr ""
18471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
18472 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
18473 msgstr ""
18475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
18476 msgid "You must choose a file to save to"
18477 msgstr ""
18479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
18480 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
18481 msgstr ""
18483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
18484 msgid ""
18485 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
18486 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
18487 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
18488 "setting to 1."
18489 msgstr ""
18491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
18492 msgid ""
18493 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
18494 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18495 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18496 "extra interface.\n"
18497 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
18498 "default name will be used."
18499 msgstr ""
18501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
18502 #, fuzzy
18503 msgid "More information"
18504 msgstr "Meta-informazioa"
18506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
18507 #, fuzzy
18508 msgid "Save to file"
18509 msgstr "Bideoaren titulua"
18511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
18512 msgid "Transcode audio (if available)"
18513 msgstr ""
18515 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:44
18516 msgid ""
18517 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
18518 "correlated their movement will be."
18519 msgstr ""
18521 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
18522 msgid "Creates several clones of the image"
18523 msgstr ""
18525 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
18526 #, fuzzy
18527 msgid "Distortion"
18528 msgstr "Audio iragazkiak"
18530 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
18531 #, fuzzy
18532 msgid "Adds distortion effects"
18533 msgstr "Audio iragazkiak"
18535 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
18536 #, fuzzy
18537 msgid "Image inversion"
18538 msgstr "Bideo zabalera"
18540 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
18541 msgid "Blurring"
18542 msgstr ""
18544 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156 modules/video_filter/magnify.c:65
18545 #, fuzzy
18546 msgid "Magnify"
18547 msgstr "Meta-informazioa"
18549 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156
18550 msgid "Magnifies part of the image"
18551 msgstr ""
18553 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157 modules/video_filter/puzzle.c:76
18554 msgid "Puzzle"
18555 msgstr ""
18557 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157
18558 msgid "Turns the image into a puzzle"
18559 msgstr ""
18561 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:274
18562 #, fuzzy
18563 msgid "Video Options"
18564 msgstr "Bideo ezarpenak"
18566 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:288
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Aspect Ratio"
18569 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
18571 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
18572 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
18573 msgstr ""
18575 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:470
18576 msgid ""
18577 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
18578 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
18579 msgstr ""
18581 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:477
18582 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
18583 msgstr ""
18585 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:489
18586 msgid "Smooth :"
18587 msgstr ""
18589 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:520
18590 #, fuzzy
18591 msgid ""
18592 "Preamp\n"
18593 "12.0dB"
18594 msgstr "Stream-a"
18596 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1003
18597 msgid ""
18598 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
18599 "these settings to take effect.\n"
18600 "\n"
18601 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
18602 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
18603 "Video Filter Module inside the preferences."
18604 msgstr ""
18606 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
18607 #, fuzzy
18608 msgid "More Information"
18609 msgstr "Meta-informazioa"
18611 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
18612 #, fuzzy
18613 msgid "Stopped"
18614 msgstr "Esparrua"
18616 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
18617 #, fuzzy
18618 msgid "Playing"
18619 msgstr "Orain erreproduzitzen"
18621 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:557
18622 #, fuzzy
18623 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
18624 msgstr "Audio iragazkiak"
18626 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
18627 #, fuzzy
18628 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
18629 msgstr "Audio iragazkiak"
18631 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:561
18632 #, fuzzy
18633 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
18634 msgstr "Sarea"
18636 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562
18637 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
18638 msgstr ""
18640 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
18641 #, fuzzy
18642 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
18643 msgstr "Sarea"
18645 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:566
18646 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
18647 msgstr ""
18649 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:569
18650 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
18651 msgstr ""
18653 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:572
18654 msgid "E&xit\tCtrl-X"
18655 msgstr ""
18657 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
18658 #, fuzzy
18659 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
18660 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18662 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
18663 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
18664 msgstr ""
18666 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
18667 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
18668 msgstr ""
18670 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
18671 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
18672 msgstr ""
18674 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
18675 #, fuzzy
18676 msgid "VideoLAN's Website"
18677 msgstr "Bideoaren titulua"
18679 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:597
18680 msgid "Online Help"
18681 msgstr ""
18683 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
18684 #, fuzzy
18685 msgid "Check for Updates..."
18686 msgstr "Meta-informazioa"
18688 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
18689 #, fuzzy
18690 msgid "V&iew"
18691 msgstr "Bideo"
18693 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
18694 #, fuzzy
18695 msgid "&Settings"
18696 msgstr "Ezarpena"
18698 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612
18699 #, fuzzy
18700 msgid "&Navigation"
18701 msgstr "Nabigazioa"
18703 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
18704 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
18705 #, fuzzy
18706 msgid "Embedded playlist"
18707 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18709 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
18710 #, fuzzy
18711 msgid "Previous playlist item"
18712 msgstr "Aurreko titulua"
18714 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
18715 #, fuzzy
18716 msgid "Next playlist item"
18717 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18719 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
18720 msgid "Play slower"
18721 msgstr ""
18723 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
18724 #, fuzzy
18725 msgid "Play faster"
18726 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18728 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
18729 msgid "Toggle mute/unmute of the audio"
18730 msgstr ""
18732 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878
18733 #, fuzzy
18734 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
18735 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
18737 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
18738 #, fuzzy
18739 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
18740 msgstr "Laster-marka"
18742 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:883
18743 #, fuzzy
18744 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
18745 msgstr "VLC hobespenak"
18747 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:936
18748 #, fuzzy
18749 msgid ""
18750 " (wxWidgets interface)\n"
18751 "\n"
18752 msgstr "Interfazea aldatu"
18754 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937
18755 msgid "(c) "
18756 msgstr ""
18758 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:947
18759 msgid ""
18760 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18761 "http://www.videolan.org/\n"
18762 "\n"
18763 msgstr ""
18765 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
18766 #, c-format
18767 msgid "About %s"
18768 msgstr ""
18770 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1463
18771 #, fuzzy
18772 msgid "Show/Hide Interface"
18773 msgstr "Interfazea gehitu"
18775 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
18776 #, fuzzy
18777 msgid "Open D&irectory..."
18778 msgstr "Sarea"
18780 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
18781 #, fuzzy
18782 msgid "Open &Network Stream..."
18783 msgstr "Sarea"
18785 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:142
18786 #, fuzzy
18787 msgid "Media &Info..."
18788 msgstr "Meta-informazioa"
18790 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
18791 #, fuzzy
18792 msgid "&Messages..."
18793 msgstr "Stream-a"
18795 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
18796 #, fuzzy
18797 msgid "&Preferences..."
18798 msgstr "VLC hobespenak"
18800 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
18801 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18802 msgstr ""
18804 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
18805 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18806 msgstr ""
18808 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
18809 msgid ""
18810 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
18811 "and RAW)"
18812 msgstr ""
18814 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:60
18815 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18816 msgstr ""
18818 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:63
18819 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18820 msgstr ""
18822 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
18823 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18824 msgstr ""
18826 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
18827 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18828 msgstr ""
18830 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:77
18831 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
18832 msgstr ""
18834 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
18835 msgid "RTP Unicast"
18836 msgstr ""
18838 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
18839 msgid "Stream to a single computer."
18840 msgstr ""
18842 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
18843 msgid "RTP Multicast"
18844 msgstr ""
18846 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:130
18847 msgid ""
18848 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
18849 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
18850 "work over the Internet."
18851 msgstr ""
18853 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:133
18854 msgid ""
18855 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
18856 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
18857 "with 239.255."
18858 msgstr ""
18860 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:138
18861 msgid ""
18862 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
18863 "needs to send the stream several times."
18864 msgstr ""
18866 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:141
18867 msgid ""
18868 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
18869 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
18870 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18871 "at http://yourip:8080 by default."
18872 msgstr ""
18874 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
18875 #, fuzzy
18876 msgid "Bookmarks dialog"
18877 msgstr "Laster-markak %i"
18879 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
18880 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
18881 msgstr ""
18883 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
18884 #, fuzzy
18885 msgid "Extended GUI"
18886 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
18888 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
18889 msgid ""
18890 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
18891 msgstr ""
18893 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
18894 msgid "Taskbar"
18895 msgstr ""
18897 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
18898 #, fuzzy
18899 msgid "Minimal interface"
18900 msgstr "Interfaze nagusiak"
18902 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
18903 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
18904 msgstr ""
18906 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
18907 #, fuzzy
18908 msgid "Size to video"
18909 msgstr "Bideo zoom-a"
18911 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
18912 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
18913 msgstr ""
18915 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:105
18916 msgid "Show labels in toolbar"
18917 msgstr ""
18919 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
18920 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
18921 msgstr ""
18923 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
18924 #, fuzzy
18925 msgid "Playlist view"
18926 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18928 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:109
18929 msgid ""
18930 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
18931 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
18932 "with less features). You can select which one will be available on the "
18933 "toolbar (or both)."
18934 msgstr ""
18936 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
18937 #, fuzzy
18938 msgid "Embedded"
18939 msgstr "Bideoa gaitu"
18941 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
18942 #, fuzzy
18943 msgid "Both"
18944 msgstr "Behe"
18946 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:121
18947 #, fuzzy
18948 msgid "wxWidgets interface module"
18949 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
18951 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
18952 msgid "last config"
18953 msgstr ""
18955 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
18956 msgid "wxWidgets dialogs provider"
18957 msgstr ""
18959 #: modules/meta_engine/folder.c:59
18960 msgid "Folder meta data"
18961 msgstr ""
18963 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18964 msgid "Blues"
18965 msgstr ""
18967 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18968 msgid "Classic rock"
18969 msgstr ""
18971 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18972 #, fuzzy
18973 msgid "Country"
18974 msgstr "Kontroleko interfazeak"
18976 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18977 #, fuzzy
18978 msgid "Disco"
18979 msgstr "Danieraz"
18981 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18982 msgid "Funk"
18983 msgstr ""
18985 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18986 msgid "Grunge"
18987 msgstr ""
18989 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18990 msgid "Hip-Hop"
18991 msgstr ""
18993 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18994 msgid "Jazz"
18995 msgstr ""
18997 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18998 msgid "Metal"
18999 msgstr ""
19001 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
19002 msgid "New Age"
19003 msgstr ""
19005 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
19006 msgid "Oldies"
19007 msgstr ""
19009 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
19010 msgid "Other"
19011 msgstr ""
19013 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
19014 msgid "R&B"
19015 msgstr ""
19017 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
19018 msgid "Rap"
19019 msgstr ""
19021 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
19022 msgid "Industrial"
19023 msgstr ""
19025 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
19026 #, fuzzy
19027 msgid "Alternative"
19028 msgstr "Iraupena"
19030 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
19031 msgid "Death metal"
19032 msgstr ""
19034 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
19035 msgid "Pranks"
19036 msgstr ""
19038 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
19039 msgid "Soundtrack"
19040 msgstr ""
19042 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
19043 msgid "Euro-Techno"
19044 msgstr ""
19046 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
19047 msgid "Ambient"
19048 msgstr ""
19050 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
19051 msgid "Trip-Hop"
19052 msgstr ""
19054 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
19055 msgid "Vocal"
19056 msgstr ""
19058 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
19059 msgid "Jazz+Funk"
19060 msgstr ""
19062 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
19063 #, fuzzy
19064 msgid "Fusion"
19065 msgstr "Errusieraz"
19067 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
19068 #, fuzzy
19069 msgid "Trance"
19070 msgstr "Frantsesez"
19072 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
19073 msgid "Instrumental"
19074 msgstr ""
19076 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
19077 msgid "Acid"
19078 msgstr ""
19080 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
19081 msgid "House"
19082 msgstr ""
19084 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
19085 msgid "Game"
19086 msgstr ""
19088 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
19089 msgid "Sound clip"
19090 msgstr ""
19092 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
19093 msgid "Gospel"
19094 msgstr ""
19096 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
19097 #, fuzzy
19098 msgid "Alternative rock"
19099 msgstr "Interfaze modulua"
19101 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
19102 msgid "Soul"
19103 msgstr ""
19105 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
19106 msgid "Punk"
19107 msgstr ""
19109 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
19110 #, fuzzy
19111 msgid "Space"
19112 msgstr "Frantsesez"
19114 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
19115 msgid "Meditative"
19116 msgstr ""
19118 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
19119 msgid "Instrumental pop"
19120 msgstr ""
19122 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
19123 msgid "Instrumental rock"
19124 msgstr ""
19126 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
19127 msgid "Ethnic"
19128 msgstr ""
19130 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
19131 msgid "Gothic"
19132 msgstr ""
19134 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
19135 msgid "Darkwave"
19136 msgstr ""
19138 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
19139 msgid "Techno-Industrial"
19140 msgstr ""
19142 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
19143 msgid "Electronic"
19144 msgstr ""
19146 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
19147 msgid "Pop-Folk"
19148 msgstr ""
19150 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
19151 #, fuzzy
19152 msgid "Eurodance"
19153 msgstr "Frantsesez"
19155 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
19156 #, fuzzy
19157 msgid "Dream"
19158 msgstr "Stream-a"
19160 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
19161 msgid "Southern rock"
19162 msgstr ""
19164 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
19165 #, fuzzy
19166 msgid "Comedy"
19167 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
19169 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
19170 msgid "Cult"
19171 msgstr ""
19173 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
19174 msgid "Gangsta"
19175 msgstr ""
19177 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
19178 #, fuzzy
19179 msgid "Top 40"
19180 msgstr "Goi"
19182 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
19183 msgid "Christian rap"
19184 msgstr ""
19186 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
19187 msgid "Pop/funk"
19188 msgstr ""
19190 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
19191 msgid "Jungle"
19192 msgstr ""
19194 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
19195 msgid "Native American"
19196 msgstr ""
19198 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
19199 #, fuzzy
19200 msgid "Cabaret"
19201 msgstr "Erdi"
19203 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
19204 msgid "New wave"
19205 msgstr ""
19207 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
19208 #, fuzzy
19209 msgid "Rave"
19210 msgstr "Bit-abiadura"
19212 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
19213 msgid "Showtunes"
19214 msgstr ""
19216 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
19217 #, fuzzy
19218 msgid "Trailer"
19219 msgstr "Titulua"
19221 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
19222 #, fuzzy
19223 msgid "Lo-Fi"
19224 msgstr "Login"
19226 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
19227 msgid "Tribal"
19228 msgstr ""
19230 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
19231 msgid "Acid punk"
19232 msgstr ""
19234 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
19235 msgid "Acid jazz"
19236 msgstr ""
19238 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
19239 #, fuzzy
19240 msgid "Polka"
19241 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19243 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
19244 msgid "Retro"
19245 msgstr ""
19247 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
19248 msgid "Musical"
19249 msgstr ""
19251 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
19252 msgid "Rock & roll"
19253 msgstr ""
19255 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
19256 msgid "Hard rock"
19257 msgstr ""
19259 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
19260 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
19261 msgstr ""
19263 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
19264 msgid "MusicBrainz"
19265 msgstr ""
19267 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
19268 msgid "MusicBrainz meta data"
19269 msgstr ""
19271 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
19272 msgid "The username of your last.fm account"
19273 msgstr ""
19275 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
19276 msgid "The password of your last.fm account"
19277 msgstr ""
19279 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
19280 #, fuzzy
19281 msgid "Audioscrobbler"
19282 msgstr "Audio kodekak"
19284 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
19285 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19286 msgstr ""
19288 #: modules/misc/audioscrobbler.c:309
19289 msgid "Last.fm username not set"
19290 msgstr ""
19292 #: modules/misc/audioscrobbler.c:310
19293 msgid ""
19294 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19295 "VLC.\n"
19296 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19297 msgstr ""
19299 #: modules/misc/audioscrobbler.c:809
19300 msgid "last.fm: Authentication failed"
19301 msgstr ""
19303 #: modules/misc/audioscrobbler.c:810
19304 msgid ""
19305 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19306 "relaunch VLC."
19307 msgstr ""
19309 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
19310 msgid "Dummy image chroma format"
19311 msgstr ""
19313 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
19314 msgid ""
19315 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
19316 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
19317 msgstr ""
19319 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
19320 msgid "Save raw codec data"
19321 msgstr ""
19323 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
19324 msgid ""
19325 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19326 "main options."
19327 msgstr ""
19329 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
19330 msgid ""
19331 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19332 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19333 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19334 msgstr ""
19336 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
19337 #, fuzzy
19338 msgid "Dummy interface function"
19339 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
19341 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
19342 #, fuzzy
19343 msgid "Dummy Interface"
19344 msgstr "Interfaze"
19346 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
19347 msgid "Dummy access function"
19348 msgstr ""
19350 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
19351 msgid "Dummy demux function"
19352 msgstr ""
19354 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
19355 msgid "Dummy decoder"
19356 msgstr ""
19358 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
19359 msgid "Dummy decoder function"
19360 msgstr ""
19362 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
19363 msgid "Dummy encoder function"
19364 msgstr ""
19366 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
19367 #, fuzzy
19368 msgid "Dummy audio output function"
19369 msgstr "Audio-irteera modulua"
19371 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
19372 msgid "Dummy video output function"
19373 msgstr ""
19375 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
19376 #, fuzzy
19377 msgid "Dummy Video output"
19378 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
19380 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
19381 msgid "Dummy font renderer function"
19382 msgstr ""
19384 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58
19385 msgid "Filename for the font you want to use"
19386 msgstr ""
19388 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59
19389 msgid "Font size in pixels"
19390 msgstr ""
19392 #: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60
19393 msgid ""
19394 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19395 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19396 "font size."
19397 msgstr ""
19399 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:65
19400 msgid ""
19401 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19402 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19403 msgstr ""
19405 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:68
19406 msgid "Text default color"
19407 msgstr ""
19409 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:69
19410 msgid ""
19411 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19412 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19413 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19414 "(red + green), #FFFFFF = white"
19415 msgstr ""
19417 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:73
19418 msgid "Relative font size"
19419 msgstr ""
19421 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:74
19422 msgid ""
19423 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19424 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19425 msgstr ""
19427 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
19428 msgid "Smaller"
19429 msgstr ""
19431 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
19432 msgid "Small"
19433 msgstr ""
19435 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
19436 #, fuzzy
19437 msgid "Large"
19438 msgstr "Hizkuntza"
19440 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
19441 msgid "Larger"
19442 msgstr ""
19444 #: modules/misc/freetype.c:133
19445 msgid "Use YUVP renderer"
19446 msgstr ""
19448 #: modules/misc/freetype.c:134
19449 msgid ""
19450 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19451 "you want to encode into DVB subtitles"
19452 msgstr ""
19454 #: modules/misc/freetype.c:136
19455 #, fuzzy
19456 msgid "Font Effect"
19457 msgstr "Bideo kodekak"
19459 #: modules/misc/freetype.c:137
19460 msgid ""
19461 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19462 "readability."
19463 msgstr ""
19465 #: modules/misc/freetype.c:146
19466 msgid "Background"
19467 msgstr ""
19469 #: modules/misc/freetype.c:146
19470 msgid "Outline"
19471 msgstr ""
19473 #: modules/misc/freetype.c:146
19474 msgid "Fat Outline"
19475 msgstr ""
19477 #: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92
19478 #, fuzzy
19479 msgid "Text renderer"
19480 msgstr "CD-Text Generoa"
19482 #: modules/misc/freetype.c:159
19483 msgid "Freetype2 font renderer"
19484 msgstr ""
19486 #: modules/misc/gnutls.c:78
19487 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19488 msgstr ""
19490 #: modules/misc/gnutls.c:80
19491 msgid ""
19492 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19493 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19494 msgstr ""
19496 #: modules/misc/gnutls.c:83
19497 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19498 msgstr ""
19500 #: modules/misc/gnutls.c:85
19501 msgid ""
19502 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19503 msgstr ""
19505 #: modules/misc/gnutls.c:90
19506 msgid "GnuTLS transport layer security"
19507 msgstr ""
19509 #: modules/misc/gnutls.c:100
19510 #, fuzzy
19511 msgid "GnuTLS server"
19512 msgstr "estereo"
19514 #: modules/misc/gtk_main.c:64
19515 msgid "Gtk+ GUI helper"
19516 msgstr ""
19518 #: modules/misc/inhibit.c:66
19519 msgid "Power Management Inhibitor"
19520 msgstr ""
19522 #: modules/misc/logger.c:125
19523 #, fuzzy
19524 msgid "Log format"
19525 msgstr "Fotogramen tasa"
19527 #: modules/misc/logger.c:127
19528 msgid ""
19529 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19530 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19531 msgstr ""
19533 #: modules/misc/logger.c:131
19534 msgid ""
19535 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19536 "\"."
19537 msgstr ""
19539 #: modules/misc/logger.c:136
19540 #, fuzzy
19541 msgid "Logging"
19542 msgstr "Login"
19544 #: modules/misc/logger.c:137
19545 msgid "File logging"
19546 msgstr ""
19548 #: modules/misc/logger.c:143
19549 #, fuzzy
19550 msgid "Log filename"
19551 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
19553 #: modules/misc/logger.c:143
19554 #, fuzzy
19555 msgid "Specify the log filename."
19556 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19558 #: modules/misc/logger.c:149
19559 #, fuzzy
19560 msgid "RRD output file"
19561 msgstr "Audio-irteera modulua"
19563 #: modules/misc/logger.c:150
19564 msgid "Output data for RRDTool in this file."
19565 msgstr ""
19567 #: modules/misc/lua/vlc.c:52
19568 #, fuzzy
19569 msgid "Lua interface"
19570 msgstr "Interfazea aldatu"
19572 #: modules/misc/lua/vlc.c:53
19573 #, fuzzy
19574 msgid "Lua interface module to load"
19575 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
19577 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
19578 #, fuzzy
19579 msgid "Lua inteface configuration"
19580 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
19582 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
19583 msgid ""
19584 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19585 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19586 msgstr ""
19588 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
19589 msgid "Lua Art"
19590 msgstr ""
19592 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
19593 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19594 msgstr ""
19596 #: modules/misc/lua/vlc.c:68
19597 #, fuzzy
19598 msgid "Lua Playlist"
19599 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19601 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
19602 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19603 msgstr ""
19605 #: modules/misc/lua/vlc.c:82
19606 #, fuzzy
19607 msgid "Lua Interface Module"
19608 msgstr "Interfaze modulua"
19610 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
19611 msgid "AltiVec memcpy"
19612 msgstr ""
19614 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
19615 msgid "libc memcpy"
19616 msgstr ""
19618 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
19619 msgid "3D Now! memcpy"
19620 msgstr ""
19622 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
19623 msgid "MMX memcpy"
19624 msgstr ""
19626 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
19627 msgid "MMX EXT memcpy"
19628 msgstr ""
19630 #: modules/misc/notify/growl.m:96
19631 msgid "Growl Notification Plugin"
19632 msgstr ""
19634 #: modules/misc/notify/growl.m:280
19635 #, fuzzy
19636 msgid "Now playing"
19637 msgstr "Orain erreproduzitzen"
19639 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
19640 #, fuzzy
19641 msgid "Server"
19642 msgstr "estereo"
19644 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
19645 msgid ""
19646 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19647 "notifications are sent locally."
19648 msgstr ""
19650 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
19651 msgid "Growl password on the Growl server."
19652 msgstr ""
19654 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
19655 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19656 msgstr ""
19658 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
19659 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19660 msgstr ""
19662 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19663 msgid "Title format string"
19664 msgstr ""
19666 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19667 msgid ""
19668 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19669 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19670 msgstr ""
19672 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19673 #, fuzzy
19674 msgid "MSN Now-Playing"
19675 msgstr "Orain erreproduzitzen"
19677 #: modules/misc/notify/notify.c:64
19678 msgid "Timeout (ms)"
19679 msgstr ""
19681 #: modules/misc/notify/notify.c:65
19682 msgid "How long the notification will be displayed "
19683 msgstr ""
19685 #: modules/misc/notify/notify.c:70
19686 msgid "Notify"
19687 msgstr ""
19689 #: modules/misc/notify/notify.c:71
19690 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19691 msgstr ""
19693 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19694 msgid ""
19695 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19696 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19697 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19698 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19699 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19700 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19701 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19702 msgstr ""
19704 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19705 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
19706 msgstr ""
19708 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
19709 msgid "Flip vertical position"
19710 msgstr ""
19712 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
19713 #, fuzzy
19714 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19715 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
19717 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
19718 msgid "Vertical offset"
19719 msgstr ""
19721 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
19722 msgid ""
19723 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19724 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19725 msgstr ""
19727 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
19728 msgid "Shadow offset"
19729 msgstr ""
19731 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
19732 msgid ""
19733 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19734 msgstr ""
19736 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
19737 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19738 msgstr ""
19740 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
19741 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19742 msgstr ""
19744 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
19745 #, fuzzy
19746 msgid "XOSD interface"
19747 msgstr "Interfazea aldatu"
19749 #: modules/misc/osd/parser.c:60
19750 #, fuzzy
19751 msgid "OSD configuration importer"
19752 msgstr "Meta-informazioa"
19754 #: modules/misc/osd/parser.c:66
19755 #, fuzzy
19756 msgid "XML OSD configuration importer"
19757 msgstr "Meta-informazioa"
19759 #: modules/misc/playlist/export.c:49
19760 msgid "M3U playlist exporter"
19761 msgstr ""
19763 #: modules/misc/playlist/export.c:55
19764 #, fuzzy
19765 msgid "Old playlist exporter"
19766 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19768 #: modules/misc/playlist/export.c:61
19769 #, fuzzy
19770 msgid "XSPF playlist export"
19771 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19773 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
19774 msgid "HAL devices detection"
19775 msgstr ""
19777 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
19778 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
19779 msgstr ""
19781 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
19782 msgid ""
19783 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
19784 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
19785 msgstr ""
19787 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
19788 msgid "Qt Embedded GUI helper"
19789 msgstr ""
19791 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
19792 #, fuzzy
19793 msgid "video"
19794 msgstr "Bideo"
19796 #: modules/misc/quartztext.c:85
19797 #, fuzzy
19798 msgid "Mac Text renderer"
19799 msgstr "CD-Text Generoa"
19801 #: modules/misc/quartztext.c:86
19802 #, fuzzy
19803 msgid "Quartz font renderer"
19804 msgstr "CD-Text Generoa"
19806 #: modules/misc/rtsp.c:54
19807 msgid "RTSP host address"
19808 msgstr ""
19810 #: modules/misc/rtsp.c:56
19811 msgid ""
19812 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19813 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19814 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19815 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19816 msgstr ""
19818 #: modules/misc/rtsp.c:61
19819 msgid "Maximum number of connections"
19820 msgstr ""
19822 #: modules/misc/rtsp.c:62
19823 msgid ""
19824 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19825 "0 means no limit."
19826 msgstr ""
19828 #: modules/misc/rtsp.c:65
19829 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19830 msgstr ""
19832 #: modules/misc/rtsp.c:67
19833 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19834 msgstr ""
19836 #: modules/misc/rtsp.c:69
19837 msgid ""
19838 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19839 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19840 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19841 "The default is 5."
19842 msgstr ""
19844 #: modules/misc/rtsp.c:75
19845 msgid "RTSP VoD"
19846 msgstr ""
19848 #: modules/misc/rtsp.c:76
19849 msgid "RTSP VoD server"
19850 msgstr ""
19852 #: modules/misc/screensaver.c:88
19853 msgid "X Screensaver disabler"
19854 msgstr ""
19856 #: modules/misc/svg.c:70
19857 #, fuzzy
19858 msgid "SVG template file"
19859 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19861 #: modules/misc/svg.c:71
19862 msgid ""
19863 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19864 msgstr ""
19866 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
19867 msgid "C module that does nothing"
19868 msgstr ""
19870 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
19871 #, fuzzy
19872 msgid "Miscellaneous stress tests"
19873 msgstr "Nahaste-borraste"
19875 #: modules/misc/win32text.c:93
19876 #, fuzzy
19877 msgid "Win32 font renderer"
19878 msgstr "CD-Text Generoa"
19880 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19881 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19882 msgstr ""
19884 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
19885 msgid "Simple XML Parser"
19886 msgstr ""
19888 #: modules/mux/asf.c:53
19889 msgid "Title to put in ASF comments."
19890 msgstr ""
19892 #: modules/mux/asf.c:55
19893 msgid "Author to put in ASF comments."
19894 msgstr ""
19896 #: modules/mux/asf.c:57
19897 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19898 msgstr ""
19900 #: modules/mux/asf.c:58
19901 #, fuzzy
19902 msgid "Comment"
19903 msgstr "Erdi"
19905 #: modules/mux/asf.c:59
19906 msgid "Comment to put in ASF comments."
19907 msgstr ""
19909 #: modules/mux/asf.c:61
19910 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19911 msgstr ""
19913 #: modules/mux/asf.c:62
19914 #, fuzzy
19915 msgid "Packet Size"
19916 msgstr "Paketegileak"
19918 #: modules/mux/asf.c:63
19919 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19920 msgstr ""
19922 #: modules/mux/asf.c:66
19923 #, fuzzy
19924 msgid "ASF muxer"
19925 msgstr "Demultiplexadoreak"
19927 #: modules/mux/asf.c:544
19928 msgid "Unknown Video"
19929 msgstr ""
19931 #: modules/mux/avi.c:47
19932 #, fuzzy
19933 msgid "AVI muxer"
19934 msgstr "Demultiplexadoreak"
19936 #: modules/mux/dummy.c:45
19937 msgid "Dummy/Raw muxer"
19938 msgstr ""
19940 #: modules/mux/mp4.c:48
19941 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19942 msgstr ""
19944 #: modules/mux/mp4.c:50
19945 msgid ""
19946 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19947 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19948 "downloading."
19949 msgstr ""
19951 #: modules/mux/mp4.c:60
19952 msgid "MP4/MOV muxer"
19953 msgstr ""
19955 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:148
19956 msgid "DTS delay (ms)"
19957 msgstr ""
19959 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19960 msgid ""
19961 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19962 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19963 "inside the client decoder."
19964 msgstr ""
19966 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19967 msgid "PES maximum size"
19968 msgstr ""
19970 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19971 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19972 msgstr ""
19974 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19975 #, fuzzy
19976 msgid "PS muxer"
19977 msgstr "Demultiplexadoreak"
19979 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
19980 #, fuzzy
19981 msgid "Video PID"
19982 msgstr "Bideo"
19984 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
19985 msgid ""
19986 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19987 "the video."
19988 msgstr ""
19990 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
19991 #, fuzzy
19992 msgid "Audio PID"
19993 msgstr "Audio"
19995 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
19996 #, fuzzy
19997 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19998 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
20000 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20001 msgid "SPU PID"
20002 msgstr ""
20004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20005 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20006 msgstr ""
20008 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20009 msgid "PMT PID"
20010 msgstr ""
20012 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20013 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20014 msgstr ""
20016 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20017 #, fuzzy
20018 msgid "TS ID"
20019 msgstr "%i. pista"
20021 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20022 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20023 msgstr ""
20025 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
20026 msgid "NET ID"
20027 msgstr ""
20029 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20030 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20031 msgstr ""
20033 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20034 #, fuzzy
20035 msgid "PMT Program numbers"
20036 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
20038 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20039 msgid ""
20040 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20041 "to be enabled."
20042 msgstr ""
20044 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20045 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20046 msgstr ""
20048 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20049 msgid ""
20050 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20051 "be enabled."
20052 msgstr ""
20054 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
20055 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20056 msgstr ""
20058 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
20059 msgid ""
20060 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20061 "be enabled."
20062 msgstr ""
20064 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
20065 msgid "Set PID to ID of ES"
20066 msgstr ""
20068 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
20069 msgid ""
20070 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20071 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
20072 msgstr ""
20074 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
20075 #, fuzzy
20076 msgid "Data alignment"
20077 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
20079 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20080 msgid ""
20081 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20082 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20083 msgstr ""
20085 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
20086 msgid "Shaping delay (ms)"
20087 msgstr ""
20089 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20090 msgid ""
20091 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20092 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20093 "especially for reference frames."
20094 msgstr ""
20096 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20097 #, fuzzy
20098 msgid "Use keyframes"
20099 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
20101 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
20102 msgid ""
20103 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20104 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20105 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20106 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20107 "the biggest frames in the stream."
20108 msgstr ""
20110 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
20111 msgid "PCR delay (ms)"
20112 msgstr ""
20114 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
20115 msgid ""
20116 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20117 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20118 msgstr ""
20120 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
20121 msgid "Minimum B (deprecated)"
20122 msgstr ""
20124 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20125 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20126 msgstr ""
20128 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
20129 msgid "Maximum B (deprecated)"
20130 msgstr ""
20132 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
20133 msgid ""
20134 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20135 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20136 "inside the client decoder."
20137 msgstr ""
20139 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20140 msgid "Crypt audio"
20141 msgstr ""
20143 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20144 msgid "Crypt audio using CSA"
20145 msgstr ""
20147 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
20148 msgid "Crypt video"
20149 msgstr ""
20151 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
20152 msgid "Crypt video using CSA"
20153 msgstr ""
20155 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
20156 msgid "CSA Key"
20157 msgstr ""
20159 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
20160 msgid ""
20161 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
20162 msgstr ""
20164 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
20165 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20166 msgstr ""
20168 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
20169 msgid ""
20170 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20171 "header from the value before encrypting."
20172 msgstr ""
20174 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
20175 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20176 msgstr ""
20178 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20179 msgid "Multipart JPEG muxer"
20180 msgstr ""
20182 #: modules/mux/ogg.c:52
20183 msgid "Ogg/OGM muxer"
20184 msgstr ""
20186 #: modules/mux/wav.c:46
20187 #, fuzzy
20188 msgid "WAV muxer"
20189 msgstr "Demultiplexadoreak"
20191 #: modules/packetizer/copy.c:47
20192 #, fuzzy
20193 msgid "Copy packetizer"
20194 msgstr "Paketegileak"
20196 #: modules/packetizer/h264.c:53
20197 msgid "H.264 video packetizer"
20198 msgstr ""
20200 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
20201 #, fuzzy
20202 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20203 msgstr "Paketegileak"
20205 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20206 #, fuzzy
20207 msgid "MPEG4 video packetizer"
20208 msgstr "Paketegileak"
20210 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
20211 msgid "Sync on Intra Frame"
20212 msgstr ""
20214 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20215 msgid ""
20216 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20217 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20218 msgstr ""
20220 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
20221 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20222 msgstr ""
20224 #: modules/packetizer/vc1.c:50
20225 #, fuzzy
20226 msgid "VC-1 packetizer"
20227 msgstr "Paketegileak"
20229 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
20230 msgid "Bonjour services"
20231 msgstr ""
20233 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
20234 msgid "Bonjour"
20235 msgstr ""
20237 #: modules/services_discovery/hal.c:150
20238 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
20239 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:298
20240 #, fuzzy
20241 msgid "Devices"
20242 msgstr "estereo"
20244 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
20245 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20246 msgstr ""
20248 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
20249 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
20250 #, fuzzy
20251 msgid "Podcasts"
20252 msgstr "Data"
20254 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20255 #, fuzzy
20256 msgid "SAP multicast address"
20257 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
20259 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20260 msgid ""
20261 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20262 "However, you can specify a specific address."
20263 msgstr ""
20265 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20266 msgid "IPv4 SAP"
20267 msgstr ""
20269 #: modules/services_discovery/sap.c:91
20270 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
20271 msgstr ""
20273 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20274 msgid "IPv6 SAP"
20275 msgstr ""
20277 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20278 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20279 msgstr ""
20281 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20282 msgid "IPv6 SAP scope"
20283 msgstr ""
20285 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20286 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20287 msgstr ""
20289 #: modules/services_discovery/sap.c:98
20290 msgid "SAP timeout (seconds)"
20291 msgstr ""
20293 #: modules/services_discovery/sap.c:100
20294 msgid ""
20295 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20296 msgstr ""
20298 #: modules/services_discovery/sap.c:102
20299 msgid "Try to parse the announce"
20300 msgstr ""
20302 #: modules/services_discovery/sap.c:104
20303 msgid ""
20304 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20305 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
20306 msgstr ""
20308 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20309 msgid "SAP Strict mode"
20310 msgstr ""
20312 #: modules/services_discovery/sap.c:109
20313 msgid ""
20314 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20315 "announcements."
20316 msgstr ""
20318 #: modules/services_discovery/sap.c:111
20319 msgid "Use SAP cache"
20320 msgstr ""
20322 #: modules/services_discovery/sap.c:113
20323 msgid ""
20324 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20325 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20326 msgstr ""
20328 #: modules/services_discovery/sap.c:117
20329 msgid ""
20330 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
20331 "announcements."
20332 msgstr ""
20334 #: modules/services_discovery/sap.c:128
20335 msgid "SAP Announcements"
20336 msgstr ""
20338 #: modules/services_discovery/sap.c:155
20339 #, fuzzy
20340 msgid "SDP Descriptions parser"
20341 msgstr "Deskribapena"
20343 #: modules/services_discovery/sap.c:888 modules/services_discovery/sap.c:892
20344 msgid "Session"
20345 msgstr ""
20347 #: modules/services_discovery/sap.c:888
20348 msgid "Tool"
20349 msgstr ""
20351 #: modules/services_discovery/sap.c:892
20352 msgid "User"
20353 msgstr ""
20355 #: modules/services_discovery/shout.c:63
20356 msgid "Les Guignols"
20357 msgstr ""
20359 #: modules/services_discovery/shout.c:68
20360 #, fuzzy
20361 msgid "Canal +"
20362 msgstr "Kanalak"
20364 #: modules/services_discovery/shout.c:73
20365 #, fuzzy
20366 msgid "Shoutcast Radio"
20367 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
20369 #: modules/services_discovery/shout.c:74
20370 msgid "Shoutcast TV"
20371 msgstr ""
20373 #: modules/services_discovery/shout.c:75
20374 msgid "Freebox TV"
20375 msgstr ""
20377 #: modules/services_discovery/shout.c:76
20378 #: modules/services_discovery/shout.c:124
20379 #, fuzzy
20380 msgid "French TV"
20381 msgstr "Frantsesez"
20383 #: modules/services_discovery/shout.c:110
20384 #, fuzzy
20385 msgid "Shoutcast radio listings"
20386 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
20388 #: modules/services_discovery/shout.c:117
20389 msgid "Shoutcast TV listings"
20390 msgstr ""
20392 #: modules/services_discovery/shout.c:131
20393 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
20394 msgstr ""
20396 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
20397 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
20398 msgstr ""
20400 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
20401 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
20402 msgstr ""
20404 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20405 #, fuzzy
20406 msgid "Autodel"
20407 msgstr "Auto"
20409 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20410 msgid "Automatically add/delete input streams"
20411 msgstr ""
20413 #: modules/stream_out/bridge.c:42
20414 msgid ""
20415 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20416 "this stream later."
20417 msgstr ""
20419 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20420 msgid ""
20421 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20422 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20423 "need to raise caching values."
20424 msgstr ""
20426 #: modules/stream_out/bridge.c:50
20427 msgid "ID Offset"
20428 msgstr ""
20430 #: modules/stream_out/bridge.c:51
20431 msgid ""
20432 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20433 "IDs bridge_in will register."
20434 msgstr ""
20436 #: modules/stream_out/bridge.c:63
20437 msgid "Bridge"
20438 msgstr ""
20440 #: modules/stream_out/bridge.c:64
20441 #, fuzzy
20442 msgid "Bridge stream output"
20443 msgstr "Irteerako stream-a"
20445 #: modules/stream_out/bridge.c:66
20446 msgid "Bridge out"
20447 msgstr ""
20449 #: modules/stream_out/bridge.c:77
20450 msgid "Bridge in"
20451 msgstr ""
20453 #: modules/stream_out/description.c:54
20454 #, fuzzy
20455 msgid "Description stream output"
20456 msgstr "Irteerako stream-a"
20458 #: modules/stream_out/display.c:42
20459 msgid "Enable/disable audio rendering."
20460 msgstr ""
20462 #: modules/stream_out/display.c:44
20463 msgid "Enable/disable video rendering."
20464 msgstr ""
20466 #: modules/stream_out/display.c:46
20467 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20468 msgstr ""
20470 #: modules/stream_out/display.c:55
20471 #, fuzzy
20472 msgid "Display stream output"
20473 msgstr "Irteerako stream-a"
20475 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20476 #, fuzzy
20477 msgid "Duplicate stream output"
20478 msgstr "Irteerako stream-a"
20480 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20481 msgid "Output access method"
20482 msgstr ""
20484 #: modules/stream_out/es.c:43
20485 msgid "This is the default output access method that will be used."
20486 msgstr ""
20488 #: modules/stream_out/es.c:45
20489 #, fuzzy
20490 msgid "Audio output access method"
20491 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
20493 #: modules/stream_out/es.c:47
20494 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20495 msgstr ""
20497 #: modules/stream_out/es.c:48
20498 #, fuzzy
20499 msgid "Video output access method"
20500 msgstr "Bideo irteera modulua"
20502 #: modules/stream_out/es.c:50
20503 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20504 msgstr ""
20506 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20507 #, fuzzy
20508 msgid "Output muxer"
20509 msgstr "Irteera moduluak"
20511 #: modules/stream_out/es.c:54
20512 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20513 msgstr ""
20515 #: modules/stream_out/es.c:55
20516 #, fuzzy
20517 msgid "Audio output muxer"
20518 msgstr "Audio-irteera modulua"
20520 #: modules/stream_out/es.c:57
20521 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20522 msgstr ""
20524 #: modules/stream_out/es.c:58
20525 #, fuzzy
20526 msgid "Video output muxer"
20527 msgstr "Bideo irteera modulua"
20529 #: modules/stream_out/es.c:60
20530 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20531 msgstr ""
20533 #: modules/stream_out/es.c:62
20534 msgid "Output URL"
20535 msgstr ""
20537 #: modules/stream_out/es.c:64
20538 msgid "This is the default output URI."
20539 msgstr ""
20541 #: modules/stream_out/es.c:65
20542 #, fuzzy
20543 msgid "Audio output URL"
20544 msgstr "Audio-irteera modulua"
20546 #: modules/stream_out/es.c:67
20547 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20548 msgstr ""
20550 #: modules/stream_out/es.c:68
20551 #, fuzzy
20552 msgid "Video output URL"
20553 msgstr "Bideo irteera modulua"
20555 #: modules/stream_out/es.c:70
20556 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20557 msgstr ""
20559 #: modules/stream_out/es.c:79
20560 #, fuzzy
20561 msgid "Elementary stream output"
20562 msgstr "Irteerako stream-a"
20564 #: modules/stream_out/es.c:372 modules/stream_out/es.c:386
20565 #, c-format
20566 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20567 msgstr ""
20569 #: modules/stream_out/gather.c:44
20570 #, fuzzy
20571 msgid "Gathering stream output"
20572 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
20574 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
20575 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20576 msgstr ""
20578 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20579 #, fuzzy
20580 msgid "Sample aspect ratio"
20581 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
20583 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
20584 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20585 msgstr ""
20587 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148 modules/stream_out/transcode.c:87
20588 #, fuzzy
20589 msgid "Video filter"
20590 msgstr "Bideoaren titulua"
20592 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150
20593 #, fuzzy
20594 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20595 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
20597 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
20598 #, fuzzy
20599 msgid "Image chroma"
20600 msgstr "Bideo zabalera"
20602 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
20603 msgid ""
20604 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20605 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20606 msgstr ""
20608 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159
20609 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20610 msgstr ""
20612 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161 modules/video_filter/marq.c:103
20613 #: modules/video_filter/rss.c:142
20614 msgid "X offset"
20615 msgstr ""
20617 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163
20618 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20619 msgstr ""
20621 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165 modules/video_filter/marq.c:105
20622 #: modules/video_filter/rss.c:144
20623 msgid "Y offset"
20624 msgstr ""
20626 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167
20627 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20628 msgstr ""
20630 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
20631 msgid "Mosaic bridge"
20632 msgstr ""
20634 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
20635 #, fuzzy
20636 msgid "Mosaic bridge stream output"
20637 msgstr "Irteerako stream-a"
20639 #: modules/stream_out/rtp.c:73
20640 #, fuzzy
20641 msgid "SDP"
20642 msgstr "SAP"
20644 #: modules/stream_out/rtp.c:75
20645 msgid ""
20646 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20647 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20648 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20649 "SDP to be announced via SAP."
20650 msgstr ""
20652 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
20653 #, fuzzy
20654 msgid "SAP announcing"
20655 msgstr "Meta-informazioa"
20657 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
20658 msgid "Announce this session with SAP."
20659 msgstr ""
20661 #: modules/stream_out/rtp.c:81
20662 #, fuzzy
20663 msgid "Muxer"
20664 msgstr "Multiplexatzaileak"
20666 #: modules/stream_out/rtp.c:83
20667 msgid ""
20668 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20669 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20670 msgstr ""
20672 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
20673 msgid "Session name"
20674 msgstr ""
20676 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
20677 msgid ""
20678 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20679 "Descriptor)."
20680 msgstr ""
20682 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
20683 #, fuzzy
20684 msgid "Session description"
20685 msgstr "Deskribapena"
20687 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
20688 msgid ""
20689 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20690 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20691 msgstr ""
20693 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
20694 msgid "Session URL"
20695 msgstr ""
20697 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
20698 msgid ""
20699 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20700 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20701 "(Session Descriptor)."
20702 msgstr ""
20704 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
20705 #, fuzzy
20706 msgid "Session email"
20707 msgstr "Deskribapena"
20709 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
20710 msgid ""
20711 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20712 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20713 msgstr ""
20715 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
20716 msgid "Session phone number"
20717 msgstr ""
20719 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
20720 msgid ""
20721 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20722 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20723 msgstr ""
20725 #: modules/stream_out/rtp.c:110
20726 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20727 msgstr ""
20729 #: modules/stream_out/rtp.c:111
20730 #, fuzzy
20731 msgid "Audio port"
20732 msgstr "Audio"
20734 #: modules/stream_out/rtp.c:113
20735 msgid ""
20736 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20737 msgstr ""
20739 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20740 #, fuzzy
20741 msgid "Video port"
20742 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
20744 #: modules/stream_out/rtp.c:116
20745 msgid ""
20746 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20747 msgstr ""
20749 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20750 msgid ""
20751 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
20752 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
20753 "in default)."
20754 msgstr ""
20755 "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-Live"
20756 "\" edo TTL) da hau."
20758 #: modules/stream_out/rtp.c:124
20759 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20760 msgstr ""
20762 #: modules/stream_out/rtp.c:126
20763 msgid ""
20764 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20765 "packets."
20766 msgstr ""
20768 #: modules/stream_out/rtp.c:129
20769 msgid "Transport protocol"
20770 msgstr ""
20772 #: modules/stream_out/rtp.c:131
20773 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20774 msgstr ""
20776 #: modules/stream_out/rtp.c:141
20777 msgid "MP4A LATM"
20778 msgstr ""
20780 #: modules/stream_out/rtp.c:143
20781 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20782 msgstr ""
20784 #: modules/stream_out/rtp.c:153
20785 #, fuzzy
20786 msgid "RTP stream output"
20787 msgstr "Irteerako stream-a"
20789 #: modules/stream_out/standard.c:47
20790 msgid "Output method to use for the stream."
20791 msgstr ""
20793 #: modules/stream_out/standard.c:50
20794 msgid "Muxer to use for the stream."
20795 msgstr ""
20797 #: modules/stream_out/standard.c:51
20798 #, fuzzy
20799 msgid "Output destination"
20800 msgstr "Sarreraren errepikatze"
20802 #: modules/stream_out/standard.c:53
20803 msgid ""
20804 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20805 msgstr ""
20807 #: modules/stream_out/standard.c:54
20808 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20809 msgstr ""
20811 #: modules/stream_out/standard.c:56
20812 msgid ""
20813 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20814 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20815 msgstr ""
20817 #: modules/stream_out/standard.c:58
20818 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20819 msgstr ""
20821 #: modules/stream_out/standard.c:60
20822 msgid ""
20823 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20824 "overrides this"
20825 msgstr ""
20827 #: modules/stream_out/standard.c:67
20828 #, fuzzy
20829 msgid "Session groupname"
20830 msgstr "Deskribapena"
20832 #: modules/stream_out/standard.c:69
20833 msgid ""
20834 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20835 "if you choose to use SAP."
20836 msgstr ""
20838 #: modules/stream_out/standard.c:101
20839 #, fuzzy
20840 msgid "Standard stream output"
20841 msgstr "Irteerako stream-a"
20843 #: modules/stream_out/switcher.c:86
20844 #, fuzzy
20845 msgid "Files"
20846 msgstr "Iragazkiak"
20848 #: modules/stream_out/switcher.c:88
20849 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20850 msgstr ""
20852 #: modules/stream_out/switcher.c:89
20853 #, fuzzy
20854 msgid "Sizes"
20855 msgstr "estereo"
20857 #: modules/stream_out/switcher.c:91
20858 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20859 msgstr ""
20861 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20862 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20863 msgstr ""
20865 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20866 #, fuzzy
20867 msgid "Command UDP port"
20868 msgstr "UDP ataka"
20870 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20871 msgid "UDP port to listen to for commands."
20872 msgstr ""
20874 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20875 msgid "Command"
20876 msgstr ""
20878 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20879 msgid "Initial command to execute."
20880 msgstr ""
20882 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20883 msgid "GOP size"
20884 msgstr ""
20886 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20887 msgid "Number of P frames between two I frames."
20888 msgstr ""
20890 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20891 msgid "Quantizer scale"
20892 msgstr ""
20894 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20895 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20896 msgstr ""
20898 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20899 #, fuzzy
20900 msgid "Mute audio"
20901 msgstr "Audio"
20903 #: modules/stream_out/switcher.c:109
20904 msgid "Mute audio when command is not 0."
20905 msgstr ""
20907 #: modules/stream_out/switcher.c:112
20908 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20909 msgstr ""
20911 #: modules/stream_out/transcode.c:53
20912 #, fuzzy
20913 msgid "Video encoder"
20914 msgstr "Bideo kodekak"
20916 #: modules/stream_out/transcode.c:55
20917 msgid ""
20918 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20919 "options)."
20920 msgstr ""
20922 #: modules/stream_out/transcode.c:57
20923 msgid "Destination video codec"
20924 msgstr ""
20926 #: modules/stream_out/transcode.c:59
20927 #, fuzzy
20928 msgid "This is the video codec that will be used."
20929 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
20931 #: modules/stream_out/transcode.c:60
20932 #, fuzzy
20933 msgid "Video bitrate"
20934 msgstr "Bideoaren titulua"
20936 #: modules/stream_out/transcode.c:62
20937 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20938 msgstr ""
20940 #: modules/stream_out/transcode.c:63
20941 #, fuzzy
20942 msgid "Video scaling"
20943 msgstr "Bideo ezarpenak"
20945 #: modules/stream_out/transcode.c:65
20946 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20947 msgstr ""
20949 #: modules/stream_out/transcode.c:66
20950 #, fuzzy
20951 msgid "Video frame-rate"
20952 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
20954 #: modules/stream_out/transcode.c:68
20955 #, fuzzy
20956 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20957 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
20959 #: modules/stream_out/transcode.c:71
20960 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20961 msgstr ""
20963 #: modules/stream_out/transcode.c:74
20964 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20965 msgstr ""
20967 #: modules/stream_out/transcode.c:81
20968 #, fuzzy
20969 msgid "Maximum video width"
20970 msgstr "Bideo zabalera"
20972 #: modules/stream_out/transcode.c:83
20973 msgid "Maximum output video width."
20974 msgstr ""
20976 #: modules/stream_out/transcode.c:84
20977 #, fuzzy
20978 msgid "Maximum video height"
20979 msgstr "Bideo garaiera"
20981 #: modules/stream_out/transcode.c:86
20982 msgid "Maximum output video height."
20983 msgstr ""
20985 #: modules/stream_out/transcode.c:89
20986 msgid ""
20987 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20988 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20989 msgstr ""
20991 #: modules/stream_out/transcode.c:92
20992 #, fuzzy
20993 msgid "Audio encoder"
20994 msgstr "Audio kodekak"
20996 #: modules/stream_out/transcode.c:94
20997 msgid ""
20998 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20999 "options)."
21000 msgstr ""
21002 #: modules/stream_out/transcode.c:96
21003 #, fuzzy
21004 msgid "Destination audio codec"
21005 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
21007 #: modules/stream_out/transcode.c:98
21008 msgid "This is the audio codec that will be used."
21009 msgstr ""
21011 #: modules/stream_out/transcode.c:99
21012 #, fuzzy
21013 msgid "Audio bitrate"
21014 msgstr "Audio iragazkiak"
21016 #: modules/stream_out/transcode.c:101
21017 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21018 msgstr ""
21020 #: modules/stream_out/transcode.c:102
21021 #, fuzzy
21022 msgid "Audio sample rate"
21023 msgstr "Lagin-abiadura"
21025 #: modules/stream_out/transcode.c:104
21026 msgid ""
21027 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21028 msgstr ""
21030 #: modules/stream_out/transcode.c:105
21031 #, fuzzy
21032 msgid "Audio channels"
21033 msgstr "Auko kanalak"
21035 #: modules/stream_out/transcode.c:107
21036 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21037 msgstr ""
21039 #: modules/stream_out/transcode.c:108
21040 #, fuzzy
21041 msgid "Audio filter"
21042 msgstr "Audio iragazkiak"
21044 #: modules/stream_out/transcode.c:110
21045 msgid ""
21046 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21047 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21048 msgstr ""
21050 #: modules/stream_out/transcode.c:113
21051 #, fuzzy
21052 msgid "Subtitles encoder"
21053 msgstr "Azpitituluen pista"
21055 #: modules/stream_out/transcode.c:115
21056 msgid ""
21057 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21058 "options)."
21059 msgstr ""
21061 #: modules/stream_out/transcode.c:117
21062 msgid "Destination subtitles codec"
21063 msgstr ""
21065 #: modules/stream_out/transcode.c:119
21066 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21067 msgstr ""
21069 #: modules/stream_out/transcode.c:123
21070 msgid ""
21071 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21072 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21073 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
21074 "of subpicture modules"
21075 msgstr ""
21077 #: modules/stream_out/transcode.c:128 modules/video_filter/osdmenu.c:135
21078 msgid "OSD menu"
21079 msgstr ""
21081 #: modules/stream_out/transcode.c:130
21082 msgid ""
21083 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21084 msgstr ""
21086 #: modules/stream_out/transcode.c:132
21087 #, fuzzy
21088 msgid "Number of threads"
21089 msgstr "Auko kanalak"
21091 #: modules/stream_out/transcode.c:134
21092 #, fuzzy
21093 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21094 msgstr "Auko kanalak"
21096 #: modules/stream_out/transcode.c:135
21097 msgid "High priority"
21098 msgstr ""
21100 #: modules/stream_out/transcode.c:137
21101 msgid ""
21102 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21103 msgstr ""
21105 #: modules/stream_out/transcode.c:140
21106 msgid "Synchronise on audio track"
21107 msgstr ""
21109 #: modules/stream_out/transcode.c:142
21110 msgid ""
21111 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21112 "on the audio track."
21113 msgstr ""
21115 #: modules/stream_out/transcode.c:146
21116 msgid ""
21117 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21118 "rate."
21119 msgstr ""
21121 #: modules/stream_out/transcode.c:161
21122 #, fuzzy
21123 msgid "Transcode stream output"
21124 msgstr "Irteerako stream-a"
21126 #: modules/stream_out/transcode.c:215
21127 #, fuzzy
21128 msgid "Overlays/Subtitles"
21129 msgstr "Azpititulua"
21131 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
21132 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
21133 msgstr ""
21135 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:53
21136 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
21137 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
21138 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
21139 msgid "Conversions from "
21140 msgstr ""
21142 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:72
21143 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21144 msgstr ""
21146 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:76
21147 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21148 msgstr ""
21150 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:81
21151 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21152 msgstr ""
21154 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:56 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
21155 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
21156 msgid "MMX conversions from "
21157 msgstr ""
21159 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
21160 msgid "SSE2 conversions from "
21161 msgstr ""
21163 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
21164 msgid "AltiVec conversions from "
21165 msgstr ""
21167 #: modules/video_filter/adjust.c:66
21168 msgid ""
21169 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21170 "threshold value will be the brighness defined below."
21171 msgstr ""
21173 #: modules/video_filter/adjust.c:69
21174 msgid "Image contrast (0-2)"
21175 msgstr ""
21177 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21178 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21179 msgstr ""
21181 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21182 msgid "Image hue (0-360)"
21183 msgstr ""
21185 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21186 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21187 msgstr ""
21189 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21190 msgid "Image saturation (0-3)"
21191 msgstr ""
21193 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21194 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21195 msgstr ""
21197 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21198 msgid "Image brightness (0-2)"
21199 msgstr ""
21201 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21202 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21203 msgstr ""
21205 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21206 msgid "Image gamma (0-10)"
21207 msgstr ""
21209 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21210 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21211 msgstr ""
21213 #: modules/video_filter/adjust.c:81
21214 #, fuzzy
21215 msgid "Image properties filter"
21216 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21218 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21219 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21220 msgstr ""
21222 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21223 msgid "Transparency mask"
21224 msgstr ""
21226 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21227 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
21228 msgstr ""
21230 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21231 #, fuzzy
21232 msgid "Alpha mask video filter"
21233 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21235 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21236 #, fuzzy
21237 msgid "Alpha mask"
21238 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21240 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
21241 msgid ""
21242 "This module allows to control an so called AtmoLight device which is "
21243 "connected to your computer.\n"
21244 "AtmoLight is the homebrew version of that what Philips calls AmbiLight.\n"
21245 "If you need further informations feel free to visit us at\n"
21246 "\n"
21247 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21248 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21249 "\n"
21250 "there you will find detailed descriptions how to build it for your self and "
21251 "where you can get the required parts and so on.\n"
21252 " There you can also see pictures and some movies showing such a device in "
21253 "live action..."
21254 msgstr ""
21256 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
21257 #, fuzzy
21258 msgid "Save Debug Frames"
21259 msgstr "Fotogramen tasa"
21261 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21262 msgid "Writes every 128th miniframe to a folder."
21263 msgstr ""
21265 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
21266 msgid "Debug Frame Folder"
21267 msgstr ""
21269 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
21270 msgid "defines the path where the debugframes should be saved"
21271 msgstr ""
21273 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140
21274 #, fuzzy
21275 msgid "Extracted Image Width"
21276 msgstr "Bideo zabalera"
21278 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
21279 msgid ""
21280 "defines the width of the mini image for further processing (64 is default)"
21281 msgstr ""
21283 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144
21284 #, fuzzy
21285 msgid "Extracted Image Height"
21286 msgstr "Bideo garaiera"
21288 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
21289 msgid ""
21290 "defines the height of the mini image for further processing (48 is default)"
21291 msgstr ""
21293 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
21294 msgid "use Pause Color"
21295 msgstr ""
21297 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
21298 msgid ""
21299 "use the color defined below if the user paused the video.(have light to get "
21300 "another beer?)"
21301 msgstr ""
21303 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
21304 #, fuzzy
21305 msgid "Pause-Red"
21306 msgstr "Data"
21308 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
21309 msgid "the red component of pause color"
21310 msgstr ""
21312 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21313 #, fuzzy
21314 msgid "Pause-Green"
21315 msgstr "Generoa"
21317 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21318 msgid "the green component of pause color"
21319 msgstr ""
21321 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21322 #, fuzzy
21323 msgid "Pause-Blue"
21324 msgstr "Data"
21326 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21327 msgid "the blue component of pause color"
21328 msgstr ""
21330 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21331 msgid "Pause-Fadesteps"
21332 msgstr ""
21334 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
21335 msgid ""
21336 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21337 msgstr ""
21339 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
21340 msgid "End-Red"
21341 msgstr ""
21343 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
21344 msgid "the red component of the shutdown color"
21345 msgstr ""
21347 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21348 #, fuzzy
21349 msgid "End-Green"
21350 msgstr "Generoa"
21352 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21353 msgid "the green component of the shutdown color"
21354 msgstr ""
21356 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
21357 msgid "End-Blue"
21358 msgstr ""
21360 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
21361 msgid "the blue component of the shutdown color"
21362 msgstr ""
21364 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21365 msgid "End-Fadesteps"
21366 msgstr ""
21368 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21369 msgid ""
21370 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21371 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21372 msgstr ""
21374 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
21375 msgid "Use Software White adjust"
21376 msgstr ""
21378 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
21379 msgid ""
21380 "Should the buildin driver do a white adjust or you LED stripes? recommend."
21381 msgstr ""
21383 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
21384 #, fuzzy
21385 msgid "White Red"
21386 msgstr "Titulua"
21388 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:176
21389 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21390 msgstr ""
21392 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21393 #, fuzzy
21394 msgid "White Green"
21395 msgstr "Titulua"
21397 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
21398 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21399 msgstr ""
21401 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21402 #, fuzzy
21403 msgid "White Blue"
21404 msgstr "Titulua"
21406 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:182
21407 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21408 msgstr ""
21410 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
21411 msgid "Serial Port/Device"
21412 msgstr ""
21414 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
21415 msgid ""
21416 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to\n"
21417 " on Windows usually something like COM1 or COM2 on Linux /dev/ttyS01 f.e."
21418 msgstr ""
21420 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
21421 msgid "Edge Weightning"
21422 msgstr ""
21424 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
21425 msgid ""
21426 "increasing this value will result in color more depending on the border of "
21427 "the frame"
21428 msgstr ""
21430 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21431 msgid "overall Brightness of you LED stripes"
21432 msgstr ""
21434 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
21435 msgid "Darkness Limit"
21436 msgstr ""
21438 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
21439 msgid ""
21440 "pixels with a saturation lower than this will be ignored should be greater "
21441 "than one for letterboxed videos"
21442 msgstr ""
21444 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21445 msgid "Hue windowing"
21446 msgstr ""
21448 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
21449 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21450 #, fuzzy
21451 msgid "used for statistics"
21452 msgstr "Audio-irteera modulua"
21454 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
21455 msgid "Sat windowing"
21456 msgstr ""
21458 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21459 msgid "Filter length (ms)"
21460 msgstr ""
21462 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21463 msgid "Time it takes until a color is complete changed, removes flickering"
21464 msgstr ""
21466 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21467 #, fuzzy
21468 msgid "Filter threshold"
21469 msgstr "Iragazkiak"
21471 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21472 msgid "How much a color must changed, for an imediate color change"
21473 msgstr ""
21475 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21476 msgid "Filter Smoothness %"
21477 msgstr ""
21479 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21480 msgid "Filter Smoothness"
21481 msgstr ""
21483 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21484 #, fuzzy
21485 msgid "Filtermode"
21486 msgstr "Iragazkiak"
21488 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21489 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
21490 msgstr ""
21492 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
21493 #, fuzzy
21494 msgid "No Filtering"
21495 msgstr "Iragazkiak"
21497 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
21498 #, fuzzy
21499 msgid "Combined"
21500 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
21502 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
21503 #, fuzzy
21504 msgid "Percent"
21505 msgstr "Stream-a"
21507 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21508 #, fuzzy
21509 msgid "Framedelay"
21510 msgstr "Fotogramen tasa"
21512 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
21513 msgid ""
21514 "helps to get video out and light effects insync values around 20ms should do "
21515 "the trick"
21516 msgstr ""
21518 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21519 #, fuzzy
21520 msgid "Channel summary"
21521 msgstr "Kanalak"
21523 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
21524 #, fuzzy
21525 msgid "Channel left"
21526 msgstr "Kanalak"
21528 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
21529 #, fuzzy
21530 msgid "Channel right"
21531 msgstr "Kanalak"
21533 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
21534 #, fuzzy
21535 msgid "Channel top"
21536 msgstr "Kanalak"
21538 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
21539 #, fuzzy
21540 msgid "Channel bottom"
21541 msgstr "Kanalak"
21543 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
21544 msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)"
21545 msgstr ""
21547 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21548 #, fuzzy
21549 msgid "disabled"
21550 msgstr "Desgaitu"
21552 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
21553 msgid "summary"
21554 msgstr ""
21556 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
21557 #, fuzzy
21558 msgid "left"
21559 msgstr "Ezker"
21561 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
21562 #, fuzzy
21563 msgid "right"
21564 msgstr "Eskuin"
21566 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
21567 #, fuzzy
21568 msgid "top"
21569 msgstr "Goi"
21571 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21572 #, fuzzy
21573 msgid "bottom"
21574 msgstr "Behe"
21576 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
21577 msgid "summary gradient"
21578 msgstr ""
21580 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21581 #, fuzzy
21582 msgid "left gradient"
21583 msgstr "Ezker"
21585 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21586 msgid "right gradient"
21587 msgstr ""
21589 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
21590 #, fuzzy
21591 msgid "top gradient"
21592 msgstr "Auto"
21594 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
21595 msgid "bottom gradient"
21596 msgstr ""
21598 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
21599 msgid ""
21600 "defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21601 msgstr ""
21603 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21604 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
21605 msgstr ""
21607 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
21608 msgid ""
21609 "if you wan't that the AtmoLight control software is launched by\n"
21610 "VLC enter the complete Filename of AtmoWinA.exe here"
21611 msgstr ""
21613 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
21614 msgid "Use buildin AtmoLight"
21615 msgstr ""
21617 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21618 msgid ""
21619 "VideoLan will directly use your AtmoLight hardware without running the "
21620 "external AtmoWinA.exe Userspace driver."
21621 msgstr ""
21623 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
21624 msgid "AtmoLight Filter"
21625 msgstr ""
21627 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
21628 msgid "AtmoLight"
21629 msgstr ""
21631 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
21632 msgid "Choose between the buildin AtmoLight driver or the external"
21633 msgstr ""
21635 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
21636 msgid "Enter connection of your AtmoLight hardware"
21637 msgstr ""
21639 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
21640 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21641 msgstr ""
21643 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
21644 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21645 msgstr ""
21647 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:351
21648 msgid "Settings only for buildin Live Video Processor"
21649 msgstr ""
21651 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:388
21652 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21653 msgstr ""
21655 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:417
21656 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21657 msgstr ""
21659 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
21660 msgid "Change gradients"
21661 msgstr ""
21663 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21664 #, fuzzy
21665 msgid "Number of time to blend"
21666 msgstr "Auko kanalak"
21668 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
21669 #, fuzzy
21670 msgid "The number of time the blend will be performed"
21671 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
21673 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21674 msgid "Alpha of the blended image"
21675 msgstr ""
21677 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
21678 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21679 msgstr ""
21681 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21682 msgid "Image to be blended onto"
21683 msgstr ""
21685 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
21686 msgid "The image which will be used to blend onto"
21687 msgstr ""
21689 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21690 msgid "Chroma for the base image"
21691 msgstr ""
21693 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
21694 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21695 msgstr ""
21697 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21698 msgid "Image which will be blended."
21699 msgstr ""
21701 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
21702 msgid "The image blended onto the base image"
21703 msgstr ""
21705 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21706 msgid "Chroma for the blend image"
21707 msgstr ""
21709 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
21710 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21711 msgstr ""
21713 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21714 msgid "Blending benchmark filter"
21715 msgstr ""
21717 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
21718 msgid "blendbench"
21719 msgstr ""
21721 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
21722 #, fuzzy
21723 msgid "Benchmarking"
21724 msgstr "Bideo garaiera"
21726 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
21727 msgid "Base image"
21728 msgstr ""
21730 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
21731 #, fuzzy
21732 msgid "Blend image"
21733 msgstr "Bit-abiadura"
21735 #: modules/video_filter/blend.c:100
21736 #, fuzzy
21737 msgid "Video pictures blending"
21738 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
21740 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
21741 msgid ""
21742 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21743 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21744 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
21745 "default)."
21746 msgstr ""
21748 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21749 #, fuzzy
21750 msgid "Bluescreen U value"
21751 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21753 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21754 msgid ""
21755 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21756 "Defaults to 120 for blue."
21757 msgstr ""
21759 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21760 #, fuzzy
21761 msgid "Bluescreen V value"
21762 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21764 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21765 msgid ""
21766 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21767 "Defaults to 90 for blue."
21768 msgstr ""
21770 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21771 #, fuzzy
21772 msgid "Bluescreen U tolerance"
21773 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21775 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
21776 msgid ""
21777 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21778 "value between 10 and 20 seems sensible."
21779 msgstr ""
21781 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21782 #, fuzzy
21783 msgid "Bluescreen V tolerance"
21784 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21786 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
21787 msgid ""
21788 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21789 "value between 10 and 20 seems sensible."
21790 msgstr ""
21792 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
21793 #, fuzzy
21794 msgid "Bluescreen video filter"
21795 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21797 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
21798 #, fuzzy
21799 msgid "Bluescreen"
21800 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21802 #: modules/video_filter/chain.c:48
21803 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21804 msgstr ""
21806 #: modules/video_filter/clone.c:59
21807 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21808 msgstr ""
21810 #: modules/video_filter/clone.c:62
21811 #, fuzzy
21812 msgid "Video output modules"
21813 msgstr "Bideo irteera modulua"
21815 #: modules/video_filter/clone.c:63
21816 msgid ""
21817 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21818 "separated list of modules."
21819 msgstr ""
21821 #: modules/video_filter/clone.c:69
21822 #, fuzzy
21823 msgid "Clone video filter"
21824 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21826 #: modules/video_filter/colorthres.c:54
21827 msgid ""
21828 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21829 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21830 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21831 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21832 msgstr ""
21834 #: modules/video_filter/colorthres.c:67
21835 msgid "Color threshold filter"
21836 msgstr ""
21838 #: modules/video_filter/colorthres.c:76
21839 msgid "Saturaton threshold"
21840 msgstr ""
21842 #: modules/video_filter/colorthres.c:78
21843 msgid "Similarity threshold"
21844 msgstr ""
21846 #: modules/video_filter/crop.c:73
21847 msgid "Crop geometry (pixels)"
21848 msgstr ""
21850 #: modules/video_filter/crop.c:74
21851 msgid ""
21852 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21853 "<left offset> + <top offset>."
21854 msgstr ""
21856 #: modules/video_filter/crop.c:76
21857 #, fuzzy
21858 msgid "Automatic cropping"
21859 msgstr "Bideo zabalera"
21861 #: modules/video_filter/crop.c:77
21862 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21863 msgstr ""
21865 #: modules/video_filter/crop.c:80
21866 msgid "Ratio max (x 1000)"
21867 msgstr ""
21869 #: modules/video_filter/crop.c:81
21870 msgid ""
21871 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21872 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21873 "4/3."
21874 msgstr ""
21876 #: modules/video_filter/crop.c:83
21877 #, fuzzy
21878 msgid "Manual ratio"
21879 msgstr "Iraupena"
21881 #: modules/video_filter/crop.c:84
21882 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21883 msgstr ""
21885 #: modules/video_filter/crop.c:86
21886 #, fuzzy
21887 msgid "Number of images for change"
21888 msgstr "Auko kanalak"
21890 #: modules/video_filter/crop.c:87
21891 msgid ""
21892 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21893 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21894 "trigger recrop."
21895 msgstr ""
21897 #: modules/video_filter/crop.c:89
21898 #, fuzzy
21899 msgid "Number of lines for change"
21900 msgstr "Auko kanalak"
21902 #: modules/video_filter/crop.c:90
21903 msgid ""
21904 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21905 "that ratio changed and trigger recrop."
21906 msgstr ""
21908 #: modules/video_filter/crop.c:92
21909 #, fuzzy
21910 msgid "Number of non black pixels "
21911 msgstr "Auko kanalak"
21913 #: modules/video_filter/crop.c:93
21914 msgid ""
21915 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21916 msgstr ""
21918 #: modules/video_filter/crop.c:96
21919 msgid "Skip percentage (%)"
21920 msgstr ""
21922 #: modules/video_filter/crop.c:97
21923 msgid ""
21924 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21925 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21926 msgstr ""
21928 #: modules/video_filter/crop.c:99
21929 msgid "Luminance threshold "
21930 msgstr ""
21932 #: modules/video_filter/crop.c:100
21933 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21934 msgstr ""
21936 #: modules/video_filter/crop.c:104
21937 #, fuzzy
21938 msgid "Crop video filter"
21939 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21941 #: modules/video_filter/crop.c:381 modules/video_filter/crop.c:475
21942 msgid "Cropping failed"
21943 msgstr ""
21945 #: modules/video_filter/crop.c:382 modules/video_filter/crop.c:476
21946 #, fuzzy
21947 msgid "VLC could not open the video output module."
21948 msgstr "Bideo irteera modulua"
21950 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
21951 #, fuzzy
21952 msgid "Deinterlace mode"
21953 msgstr "Interfaze modulua"
21955 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
21956 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21957 msgstr ""
21959 #: modules/video_filter/deinterlace.c:114
21960 #, fuzzy
21961 msgid "Streaming deinterlace mode"
21962 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
21964 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21965 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21966 msgstr ""
21968 #: modules/video_filter/deinterlace.c:125
21969 #, fuzzy
21970 msgid "Deinterlacing video filter"
21971 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21973 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21974 #, fuzzy
21975 msgid "Input FIFO"
21976 msgstr "Bit-abiadura"
21978 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21979 msgid "FIFO which will be read for commands"
21980 msgstr ""
21982 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21983 #, fuzzy
21984 msgid "Output FIFO"
21985 msgstr "Irteerako stream-a"
21987 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21988 #, fuzzy
21989 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21990 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
21992 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21993 #, fuzzy
21994 msgid "Dynamic video overlay"
21995 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21997 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21998 msgid "Overlay"
21999 msgstr ""
22001 #: modules/video_filter/erase.c:54
22002 #, fuzzy
22003 msgid "Image mask"
22004 msgstr "Bideo zabalera"
22006 #: modules/video_filter/erase.c:55
22007 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22008 msgstr ""
22010 #: modules/video_filter/erase.c:58
22011 msgid "X coordinate of the mask."
22012 msgstr ""
22014 #: modules/video_filter/erase.c:60
22015 msgid "Y coordinate of the mask."
22016 msgstr ""
22018 #: modules/video_filter/erase.c:65
22019 #, fuzzy
22020 msgid "Erase video filter"
22021 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22023 #: modules/video_filter/erase.c:66
22024 #, fuzzy
22025 msgid "Erase"
22026 msgstr "Data"
22028 #: modules/video_filter/extract.c:63
22029 #, fuzzy
22030 msgid "RGB component to extract"
22031 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22033 #: modules/video_filter/extract.c:64
22034 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22035 msgstr ""
22037 #: modules/video_filter/extract.c:75
22038 #, fuzzy
22039 msgid "Extract RGB component video filter"
22040 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22042 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
22043 #, fuzzy
22044 msgid "video-filter-event"
22045 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
22047 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:48
22048 msgid "Gaussian's std deviation"
22049 msgstr ""
22051 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
22052 msgid ""
22053 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
22054 "to 3*sigma away in any direction."
22055 msgstr ""
22057 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:59
22058 #, fuzzy
22059 msgid "Gaussian blur video filter"
22060 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22062 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
22063 #, fuzzy
22064 msgid "Gaussian Blur"
22065 msgstr "Errusieraz"
22067 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22068 #, fuzzy
22069 msgid "Distort mode"
22070 msgstr "Bit-abiadura"
22072 #: modules/video_filter/gradient.c:64
22073 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22074 msgstr ""
22076 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22077 msgid "Gradient image type"
22078 msgstr ""
22080 #: modules/video_filter/gradient.c:67
22081 msgid ""
22082 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22083 "keep colors."
22084 msgstr ""
22086 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22087 msgid "Apply cartoon effect"
22088 msgstr ""
22090 #: modules/video_filter/gradient.c:71
22091 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22092 msgstr ""
22094 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22095 msgid "Edge"
22096 msgstr ""
22098 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22099 msgid "Hough"
22100 msgstr ""
22102 #: modules/video_filter/gradient.c:80
22103 #, fuzzy
22104 msgid "Gradient video filter"
22105 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22107 #: modules/video_filter/grain.c:53
22108 #, fuzzy
22109 msgid "Grain video filter"
22110 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22112 #: modules/video_filter/grain.c:54
22113 #, fuzzy
22114 msgid "Grain"
22115 msgstr "Alemanieraz"
22117 #: modules/video_filter/invert.c:50
22118 #, fuzzy
22119 msgid "Invert video filter"
22120 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22122 #: modules/video_filter/invert.c:51
22123 #, fuzzy
22124 msgid "Color inversion"
22125 msgstr "Iraupena"
22127 #: modules/video_filter/logo.c:71
22128 #, fuzzy
22129 msgid "Logo filenames"
22130 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
22132 #: modules/video_filter/logo.c:72
22133 msgid ""
22134 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22135 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22136 "simply enter its filename."
22137 msgstr ""
22139 #: modules/video_filter/logo.c:75
22140 msgid "Logo animation # of loops"
22141 msgstr ""
22143 #: modules/video_filter/logo.c:76
22144 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22145 msgstr ""
22147 #: modules/video_filter/logo.c:78
22148 msgid "Logo individual image time in ms"
22149 msgstr ""
22151 #: modules/video_filter/logo.c:79
22152 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22153 msgstr ""
22155 #: modules/video_filter/logo.c:82
22156 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22157 msgstr ""
22159 #: modules/video_filter/logo.c:85
22160 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22161 msgstr ""
22163 #: modules/video_filter/logo.c:87
22164 msgid "Transparency of the logo"
22165 msgstr ""
22167 #: modules/video_filter/logo.c:88
22168 msgid ""
22169 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22170 "opacity)."
22171 msgstr ""
22173 #: modules/video_filter/logo.c:90
22174 #, fuzzy
22175 msgid "Logo position"
22176 msgstr "Deskribapena"
22178 #: modules/video_filter/logo.c:92
22179 #, fuzzy
22180 msgid ""
22181 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22182 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22183 msgstr ""
22184 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22185 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22186 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22188 #: modules/video_filter/logo.c:104
22189 #, fuzzy
22190 msgid "Logo video filter"
22191 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22193 #: modules/video_filter/logo.c:106
22194 msgid "Logo overlay"
22195 msgstr ""
22197 #: modules/video_filter/logo.c:127
22198 #, fuzzy
22199 msgid "Logo sub filter"
22200 msgstr "Audio iragazkiak"
22202 #: modules/video_filter/magnify.c:64
22203 #, fuzzy
22204 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22205 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22207 #: modules/video_filter/marq.c:88
22208 msgid ""
22209 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22210 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22211 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22212 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22213 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22214 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22215 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22216 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22217 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22218 msgstr ""
22220 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
22221 msgid "X offset, from the left screen edge."
22222 msgstr ""
22224 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
22225 msgid "Y offset, down from the top."
22226 msgstr ""
22228 #: modules/video_filter/marq.c:107
22229 msgid "Timeout"
22230 msgstr ""
22232 #: modules/video_filter/marq.c:108
22233 msgid ""
22234 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22235 "(remains forever)."
22236 msgstr ""
22238 #: modules/video_filter/marq.c:111
22239 #, fuzzy
22240 msgid "Refresh period in ms"
22241 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
22243 #: modules/video_filter/marq.c:112
22244 msgid ""
22245 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
22246 "using meta data or time format string sequences."
22247 msgstr ""
22249 #: modules/video_filter/marq.c:128
22250 msgid "Marquee position"
22251 msgstr ""
22253 #: modules/video_filter/marq.c:130
22254 #, fuzzy
22255 msgid ""
22256 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22257 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22258 "6 = top-right)."
22259 msgstr ""
22260 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22261 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22262 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22264 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
22265 #, fuzzy
22266 msgid "Misc"
22267 msgstr "Danieraz"
22269 #: modules/video_filter/marq.c:175
22270 #, fuzzy
22271 msgid "Marquee display"
22272 msgstr "On Screen Display"
22274 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
22275 msgid ""
22276 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22277 "opaque (default)."
22278 msgstr ""
22280 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
22281 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22282 msgstr ""
22284 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
22285 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22286 msgstr ""
22288 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
22289 #, fuzzy
22290 msgid "Top left corner X coordinate"
22291 msgstr "Bideo X koordenatua"
22293 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22294 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22295 msgstr ""
22297 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
22298 #, fuzzy
22299 msgid "Top left corner Y coordinate"
22300 msgstr "Bideo Y koordinatua"
22302 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
22303 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22304 msgstr ""
22306 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
22307 #, fuzzy
22308 msgid "Border width"
22309 msgstr "Bideo zabalera"
22311 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22312 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22313 msgstr ""
22315 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
22316 #, fuzzy
22317 msgid "Border height"
22318 msgstr "Bideo garaiera"
22320 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
22321 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22322 msgstr ""
22324 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
22325 #, fuzzy
22326 msgid "Mosaic alignment"
22327 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
22329 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
22330 #, fuzzy
22331 msgid ""
22332 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22333 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22334 "6 = top-right)."
22335 msgstr ""
22336 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22337 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22338 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22340 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
22341 msgid "Positioning method"
22342 msgstr ""
22344 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
22345 msgid ""
22346 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22347 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22348 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22349 msgstr ""
22351 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
22352 #: modules/video_filter/wall.c:60
22353 #, fuzzy
22354 msgid "Number of rows"
22355 msgstr "Auko kanalak"
22357 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
22358 msgid ""
22359 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22360 "to \"fixed\")."
22361 msgstr ""
22363 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
22364 #: modules/video_filter/wall.c:56
22365 #, fuzzy
22366 msgid "Number of columns"
22367 msgstr "Auko kanalak"
22369 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
22370 msgid ""
22371 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22372 "set to \"fixed\"."
22373 msgstr ""
22375 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
22376 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22377 msgstr ""
22379 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
22380 msgid "Keep original size"
22381 msgstr ""
22383 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
22384 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22385 msgstr ""
22387 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
22388 msgid "Elements order"
22389 msgstr ""
22391 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
22392 msgid ""
22393 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22394 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22395 "bridge\" module."
22396 msgstr ""
22398 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
22399 msgid "Offsets in order"
22400 msgstr ""
22402 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
22403 msgid ""
22404 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22405 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22406 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22407 msgstr ""
22409 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
22410 msgid ""
22411 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22412 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22413 "input."
22414 msgstr ""
22416 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22417 msgid "fixed"
22418 msgstr ""
22420 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22421 #, fuzzy
22422 msgid "offsets"
22423 msgstr "Bideo kodekak"
22425 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22426 #, fuzzy
22427 msgid "Mosaic video sub filter"
22428 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22430 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
22431 msgid "Mosaic"
22432 msgstr ""
22434 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
22435 msgid "Blur factor (1-127)"
22436 msgstr ""
22438 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22439 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22440 msgstr ""
22442 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
22443 #, fuzzy
22444 msgid "Motion blur filter"
22445 msgstr "Audio iragazkiak"
22447 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
22448 #, fuzzy
22449 msgid "Motion detect video filter"
22450 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22452 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
22453 msgid "Motion Detect"
22454 msgstr ""
22456 #: modules/video_filter/noise.c:52
22457 #, fuzzy
22458 msgid "Noise video filter"
22459 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22461 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
22462 msgid "OpenCV face detection example filter"
22463 msgstr ""
22465 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
22466 msgid "OpenCV example"
22467 msgstr ""
22469 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
22470 msgid "Haar cascade filename"
22471 msgstr ""
22473 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
22474 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22475 msgstr ""
22477 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22478 msgid "Use input chroma unaltered"
22479 msgstr ""
22481 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22482 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22483 msgstr ""
22485 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22486 msgid "RGB32"
22487 msgstr ""
22489 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22490 #, fuzzy
22491 msgid "Don't display any video"
22492 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
22494 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22495 #, fuzzy
22496 msgid "Display the input video"
22497 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
22499 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22500 #, fuzzy
22501 msgid "Display the processed video"
22502 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
22504 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22505 msgid "Show only errors"
22506 msgstr ""
22508 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22509 msgid "Show errors and warnings"
22510 msgstr ""
22512 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22513 msgid "Show everything including debug messages"
22514 msgstr ""
22516 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
22517 #, fuzzy
22518 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22519 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22521 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
22522 msgid "OpenCV"
22523 msgstr ""
22525 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22526 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22527 msgstr ""
22529 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
22530 msgid ""
22531 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22532 "OpenCV filter"
22533 msgstr ""
22535 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22536 #, fuzzy
22537 msgid "OpenCV filter chroma"
22538 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22540 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22541 msgid ""
22542 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22543 msgstr ""
22545 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22546 #, fuzzy
22547 msgid "Wrapper filter output"
22548 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22550 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22551 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22552 msgstr ""
22554 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22555 #, fuzzy
22556 msgid "Wrapper filter verbosity"
22557 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22559 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22560 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22561 msgstr ""
22563 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
22564 #, fuzzy
22565 msgid "OpenCV internal filter name"
22566 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22568 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
22569 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22570 msgstr ""
22572 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22573 #, fuzzy
22574 msgid "Configuration file"
22575 msgstr "Meta-informazioa"
22577 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22578 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22579 msgstr ""
22581 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22582 msgid "Path to OSD menu images"
22583 msgstr ""
22585 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22586 msgid ""
22587 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22588 "configuration file."
22589 msgstr ""
22591 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22592 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22593 msgstr ""
22595 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22596 #, fuzzy
22597 msgid "Menu position"
22598 msgstr "Deskribapena"
22600 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22601 #, fuzzy
22602 msgid ""
22603 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22604 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22605 "6 = top-right)."
22606 msgstr ""
22607 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22608 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22609 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22611 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22612 #, fuzzy
22613 msgid "Menu timeout"
22614 msgstr "Gelditze-unea"
22616 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22617 msgid ""
22618 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22619 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22620 "visible."
22621 msgstr ""
22623 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22624 msgid "Menu update interval"
22625 msgstr ""
22627 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22628 msgid ""
22629 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22630 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22631 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22632 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22633 msgstr ""
22635 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76
22636 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22637 msgstr ""
22639 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22640 msgid ""
22641 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22642 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22643 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22644 "is fully transparent (value 0)."
22645 msgstr ""
22647 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
22648 #, fuzzy
22649 msgid "On Screen Display menu"
22650 msgstr "On Screen Display"
22652 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
22653 msgid ""
22654 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22655 msgstr ""
22657 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
22658 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22659 msgstr ""
22661 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
22662 msgid "Active windows"
22663 msgstr ""
22665 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22666 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22667 msgstr ""
22669 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
22670 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22671 msgstr ""
22673 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
22674 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
22675 msgstr ""
22677 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22678 msgid ""
22679 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
22680 "misalignment due to autoratio control)"
22681 msgstr ""
22683 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
22684 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22685 msgstr ""
22687 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22688 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22689 msgstr ""
22691 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22692 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22693 msgstr ""
22695 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22696 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22697 msgstr ""
22699 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22700 #, fuzzy
22701 msgid "Attenuation"
22702 msgstr "Iraupena"
22704 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22705 msgid ""
22706 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22707 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22708 msgstr ""
22710 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22711 #, fuzzy
22712 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22713 msgstr "Iraupena"
22715 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22716 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22717 msgstr ""
22719 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22720 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22721 msgstr ""
22723 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22724 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22725 msgstr ""
22727 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22728 #, fuzzy
22729 msgid "Attenuation, end (in %)"
22730 msgstr "Iraupena"
22732 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22733 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22734 msgstr ""
22736 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22737 msgid "middle position (in %)"
22738 msgstr ""
22740 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22741 msgid ""
22742 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22743 "of blended zone"
22744 msgstr ""
22746 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22747 msgid "Gamma (Red) correction"
22748 msgstr ""
22750 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
22751 msgid ""
22752 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22753 msgstr ""
22755 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22756 msgid "Gamma (Green) correction"
22757 msgstr ""
22759 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22760 msgid ""
22761 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22762 msgstr ""
22764 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
22765 msgid "Gamma (Blue) correction"
22766 msgstr ""
22768 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22769 msgid ""
22770 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22771 msgstr ""
22773 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22774 msgid "Black Crush for Red"
22775 msgstr ""
22777 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22778 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22779 msgstr ""
22781 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22782 msgid "Black Crush for Green"
22783 msgstr ""
22785 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
22786 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22787 msgstr ""
22789 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
22790 msgid "Black Crush for Blue"
22791 msgstr ""
22793 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
22794 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22795 msgstr ""
22797 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22798 msgid "White Crush for Red"
22799 msgstr ""
22801 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22802 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22803 msgstr ""
22805 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22806 msgid "White Crush for Green"
22807 msgstr ""
22809 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22810 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22811 msgstr ""
22813 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
22814 msgid "White Crush for Blue"
22815 msgstr ""
22817 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
22818 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22819 msgstr ""
22821 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22822 msgid "Black Level for Red"
22823 msgstr ""
22825 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22826 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22827 msgstr ""
22829 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22830 msgid "Black Level for Green"
22831 msgstr ""
22833 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22834 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22835 msgstr ""
22837 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
22838 msgid "Black Level for Blue"
22839 msgstr ""
22841 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
22842 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22843 msgstr ""
22845 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22846 msgid "White Level for Red"
22847 msgstr ""
22849 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22850 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22851 msgstr ""
22853 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22854 msgid "White Level for Green"
22855 msgstr ""
22857 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22858 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22859 msgstr ""
22861 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
22862 msgid "White Level for Blue"
22863 msgstr ""
22865 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
22866 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22867 msgstr ""
22869 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
22870 msgid "Xinerama option"
22871 msgstr ""
22873 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
22874 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22875 msgstr ""
22877 #: modules/video_filter/psychedelic.c:53
22878 #, fuzzy
22879 msgid "Psychedelic video filter"
22880 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22882 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
22883 #, fuzzy
22884 msgid "Number of puzzle rows"
22885 msgstr "Auko kanalak"
22887 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
22888 #, fuzzy
22889 msgid "Number of puzzle columns"
22890 msgstr "Auko kanalak"
22892 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22893 msgid "Make one tile a black slot"
22894 msgstr ""
22896 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
22897 msgid ""
22898 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22899 msgstr ""
22901 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
22902 #, fuzzy
22903 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22904 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22906 #: modules/video_filter/ripple.c:52
22907 #, fuzzy
22908 msgid "Ripple video filter"
22909 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22911 #: modules/video_filter/rotate.c:57
22912 msgid "Angle in degrees"
22913 msgstr ""
22915 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22916 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22917 msgstr ""
22919 #: modules/video_filter/rotate.c:66
22920 #, fuzzy
22921 msgid "Rotate video filter"
22922 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22924 #: modules/video_filter/rss.c:129
22925 msgid "Feed URLs"
22926 msgstr ""
22928 #: modules/video_filter/rss.c:130
22929 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22930 msgstr ""
22932 #: modules/video_filter/rss.c:131
22933 msgid "Speed of feeds"
22934 msgstr ""
22936 #: modules/video_filter/rss.c:132
22937 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22938 msgstr ""
22940 #: modules/video_filter/rss.c:133
22941 msgid "Max length"
22942 msgstr ""
22944 #: modules/video_filter/rss.c:134
22945 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22946 msgstr ""
22948 #: modules/video_filter/rss.c:136
22949 #, fuzzy
22950 msgid "Refresh time"
22951 msgstr "Gelditze-unea"
22953 #: modules/video_filter/rss.c:137
22954 msgid ""
22955 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22956 "feeds are never updated."
22957 msgstr ""
22959 #: modules/video_filter/rss.c:139
22960 msgid "Feed images"
22961 msgstr ""
22963 #: modules/video_filter/rss.c:140
22964 msgid "Display feed images if available."
22965 msgstr ""
22967 #: modules/video_filter/rss.c:147
22968 msgid ""
22969 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22970 "totally opaque."
22971 msgstr ""
22973 #: modules/video_filter/rss.c:160
22974 #, fuzzy
22975 msgid "Text position"
22976 msgstr "Deskribapena"
22978 #: modules/video_filter/rss.c:162
22979 #, fuzzy
22980 msgid ""
22981 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22982 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22983 "right)."
22984 msgstr ""
22985 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22986 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22987 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22989 #: modules/video_filter/rss.c:166
22990 msgid "Title display mode"
22991 msgstr ""
22993 #: modules/video_filter/rss.c:167
22994 msgid ""
22995 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22996 "images are enabled, 1 otherwise."
22997 msgstr ""
22999 #: modules/video_filter/rss.c:182
23000 msgid "Don't show"
23001 msgstr ""
23003 #: modules/video_filter/rss.c:182
23004 #, fuzzy
23005 msgid "Always visible"
23006 msgstr "Beti gainean"
23008 #: modules/video_filter/rss.c:182
23009 msgid "Scroll with feed"
23010 msgstr ""
23012 #: modules/video_filter/rss.c:222
23013 msgid "RSS and Atom feed display"
23014 msgstr ""
23016 #: modules/video_filter/rv32.c:57
23017 #, fuzzy
23018 msgid "RV32 conversion filter"
23019 msgstr "Bideo X koordenatua"
23021 #: modules/video_filter/seamcarving.c:62
23022 #, fuzzy
23023 msgid "Seam Carving video filter"
23024 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23026 #: modules/video_filter/seamcarving.c:63
23027 #, fuzzy
23028 msgid "Seam Carving"
23029 msgstr "Stream-a"
23031 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
23032 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23033 msgstr ""
23035 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23036 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23037 msgstr ""
23039 #: modules/video_filter/sharpen.c:65
23040 msgid "Augment contrast between contours."
23041 msgstr ""
23043 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23044 #, fuzzy
23045 msgid "Sharpen video filter"
23046 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23048 #: modules/video_filter/transform.c:65
23049 msgid "Transform type"
23050 msgstr ""
23052 #: modules/video_filter/transform.c:66
23053 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23054 msgstr ""
23056 #: modules/video_filter/transform.c:69
23057 msgid "Rotate by 90 degrees"
23058 msgstr ""
23060 #: modules/video_filter/transform.c:70
23061 msgid "Rotate by 180 degrees"
23062 msgstr ""
23064 #: modules/video_filter/transform.c:70
23065 msgid "Rotate by 270 degrees"
23066 msgstr ""
23068 #: modules/video_filter/transform.c:71
23069 msgid "Flip horizontally"
23070 msgstr ""
23072 #: modules/video_filter/transform.c:71
23073 msgid "Flip vertically"
23074 msgstr ""
23076 #: modules/video_filter/transform.c:76
23077 #, fuzzy
23078 msgid "Video transformation filter"
23079 msgstr "Bideo X koordenatua"
23081 #: modules/video_filter/wall.c:57
23082 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23083 msgstr ""
23085 #: modules/video_filter/wall.c:61
23086 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23087 msgstr ""
23089 #: modules/video_filter/wall.c:65
23090 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23091 msgstr ""
23093 #: modules/video_filter/wall.c:68
23094 #, fuzzy
23095 msgid "Element aspect ratio"
23096 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
23098 #: modules/video_filter/wall.c:69
23099 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23100 msgstr ""
23102 #: modules/video_filter/wall.c:75
23103 #, fuzzy
23104 msgid "Wall video filter"
23105 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23107 #: modules/video_filter/wall.c:76
23108 #, fuzzy
23109 msgid "Image wall"
23110 msgstr "Bideo zabalera"
23112 #: modules/video_filter/wave.c:53
23113 #, fuzzy
23114 msgid "Wave video filter"
23115 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23117 #: modules/video_output/aa.c:58
23118 msgid "ASCII Art"
23119 msgstr ""
23121 #: modules/video_output/aa.c:61
23122 #, fuzzy
23123 msgid "ASCII-art video output"
23124 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23126 #: modules/video_output/caca.c:83
23127 #, fuzzy
23128 msgid "Color ASCII art video output"
23129 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23131 #: modules/video_output/directfb.c:72
23132 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23133 msgstr ""
23135 #: modules/video_output/fb.c:81
23136 msgid "Run fb on current tty."
23137 msgstr ""
23139 #: modules/video_output/fb.c:83
23140 msgid ""
23141 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23142 "handling with caution)"
23143 msgstr ""
23145 #: modules/video_output/fb.c:94
23146 msgid "Framebuffer resolution to use."
23147 msgstr ""
23149 #: modules/video_output/fb.c:96
23150 msgid ""
23151 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23152 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23153 msgstr ""
23155 #: modules/video_output/fb.c:99
23156 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
23157 msgstr ""
23159 #: modules/video_output/fb.c:101
23160 msgid ""
23161 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23162 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23163 "in software."
23164 msgstr ""
23166 #: modules/video_output/fb.c:120
23167 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
23168 msgstr ""
23170 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:103
23171 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
23172 msgid "X11 display"
23173 msgstr ""
23175 #: modules/video_output/ggi.c:61
23176 msgid ""
23177 "X11 hardware display to use.\n"
23178 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23179 msgstr ""
23181 #: modules/video_output/glide.c:67
23182 #, fuzzy
23183 msgid "3dfx Glide video output"
23184 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23186 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
23187 #, fuzzy
23188 msgid "HD1000 video output"
23189 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23191 #: modules/video_output/image.c:53
23192 #, fuzzy
23193 msgid "Image format"
23194 msgstr "Bideo zabalera"
23196 #: modules/video_output/image.c:54
23197 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
23198 msgstr ""
23200 #: modules/video_output/image.c:56
23201 #, fuzzy
23202 msgid "Image width"
23203 msgstr "Bideo zabalera"
23205 #: modules/video_output/image.c:57
23206 #, fuzzy
23207 msgid ""
23208 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23209 "characteristics."
23210 msgstr ""
23211 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
23212 "ezaugarriekin egokituko du."
23214 #: modules/video_output/image.c:61
23215 #, fuzzy
23216 msgid "Image height"
23217 msgstr "Bideo garaiera"
23219 #: modules/video_output/image.c:62
23220 #, fuzzy
23221 msgid ""
23222 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23223 "video characteristics."
23224 msgstr ""
23225 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
23226 "ezaugarriekin egokituko du."
23228 #: modules/video_output/image.c:66
23229 msgid "Recording ratio"
23230 msgstr ""
23232 #: modules/video_output/image.c:67
23233 msgid ""
23234 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23235 msgstr ""
23237 #: modules/video_output/image.c:70
23238 msgid "Filename prefix"
23239 msgstr ""
23241 #: modules/video_output/image.c:71
23242 msgid ""
23243 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23244 "\"prefixNUMBER.format\" form."
23245 msgstr ""
23247 #: modules/video_output/image.c:75
23248 msgid "Always write to the same file"
23249 msgstr ""
23251 #: modules/video_output/image.c:76
23252 msgid ""
23253 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23254 "this case, the number is not appended to the filename."
23255 msgstr ""
23257 #: modules/video_output/image.c:87
23258 #, fuzzy
23259 msgid "Image video output"
23260 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23262 #: modules/video_output/mga.c:62
23263 #, fuzzy
23264 msgid "Matrox Graphic Array video output"
23265 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23267 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
23268 #, fuzzy
23269 msgid "DirectX 3D video output"
23270 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23272 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
23273 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
23274 msgstr ""
23276 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
23277 msgid ""
23278 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23279 "doesn't have any effect when using overlays."
23280 msgstr ""
23282 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
23283 msgid "Use video buffers in system memory"
23284 msgstr ""
23286 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
23287 msgid ""
23288 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23289 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23290 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23291 "doesn't have any effect when using overlays."
23292 msgstr ""
23294 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
23295 msgid "Use triple buffering for overlays"
23296 msgstr ""
23298 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
23299 msgid ""
23300 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23301 "better video quality (no flickering)."
23302 msgstr ""
23304 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
23305 msgid "Name of desired display device"
23306 msgstr ""
23308 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
23309 msgid ""
23310 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23311 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23312 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23313 msgstr ""
23315 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
23316 #, fuzzy
23317 msgid "Enable wallpaper mode "
23318 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
23320 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
23321 msgid ""
23322 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
23323 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
23324 "desktop must not already have a wallpaper."
23325 msgstr ""
23327 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
23328 #, fuzzy
23329 msgid "DirectX video output"
23330 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23332 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
23333 msgid "Wallpaper"
23334 msgstr ""
23336 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:188
23337 #, fuzzy
23338 msgid "OpenGL video output"
23339 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
23341 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
23342 #, fuzzy
23343 msgid "Windows GAPI video output"
23344 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23346 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
23347 #, fuzzy
23348 msgid "Windows GDI video output"
23349 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23351 #: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181
23352 msgid "Cube"
23353 msgstr ""
23355 #: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181
23356 msgid "Transparent Cube"
23357 msgstr ""
23359 #: modules/video_output/opengl.c:126
23360 msgid "Cylinder"
23361 msgstr ""
23363 #: modules/video_output/opengl.c:126
23364 msgid "Torus"
23365 msgstr ""
23367 #: modules/video_output/opengl.c:126
23368 #, fuzzy
23369 msgid "Sphere"
23370 msgstr "estereo"
23372 #: modules/video_output/opengl.c:126
23373 msgid "SQUAREXY"
23374 msgstr ""
23376 #: modules/video_output/opengl.c:126
23377 msgid "SQUARER"
23378 msgstr ""
23380 #: modules/video_output/opengl.c:126
23381 msgid "ASINXY"
23382 msgstr ""
23384 #: modules/video_output/opengl.c:126
23385 msgid "ASINR"
23386 msgstr ""
23388 #: modules/video_output/opengl.c:126
23389 msgid "SINEXY"
23390 msgstr ""
23392 #: modules/video_output/opengl.c:126
23393 msgid "SINER"
23394 msgstr ""
23396 #: modules/video_output/opengl.c:154
23397 msgid "OpenGL sampling accuracy "
23398 msgstr ""
23400 #: modules/video_output/opengl.c:155
23401 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
23402 msgstr ""
23404 #: modules/video_output/opengl.c:156
23405 msgid "OpenGL Cylinder radius"
23406 msgstr ""
23408 #: modules/video_output/opengl.c:157
23409 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
23410 msgstr ""
23412 #: modules/video_output/opengl.c:158
23413 #, fuzzy
23414 msgid "Point of view x-coordinate"
23415 msgstr "Bideo X koordenatua"
23417 #: modules/video_output/opengl.c:159
23418 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23419 msgstr ""
23421 #: modules/video_output/opengl.c:161
23422 #, fuzzy
23423 msgid "Point of view y-coordinate"
23424 msgstr "Bideo X koordenatua"
23426 #: modules/video_output/opengl.c:162
23427 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23428 msgstr ""
23430 #: modules/video_output/opengl.c:164
23431 #, fuzzy
23432 msgid "Point of view z-coordinate"
23433 msgstr "Bideo X koordenatua"
23435 #: modules/video_output/opengl.c:165
23436 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23437 msgstr ""
23439 #: modules/video_output/opengl.c:168
23440 #, fuzzy
23441 msgid "OpenGL Provider"
23442 msgstr "Audio iragazkiak"
23444 #: modules/video_output/opengl.c:169
23445 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23446 msgstr ""
23448 #: modules/video_output/opengl.c:170
23449 msgid "OpenGL cube rotation speed"
23450 msgstr ""
23452 #: modules/video_output/opengl.c:171
23453 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
23454 msgstr ""
23456 #: modules/video_output/opengl.c:175
23457 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
23458 msgstr ""
23460 #: modules/video_output/opengllayer.m:98
23461 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
23462 msgstr ""
23464 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
23465 #, fuzzy
23466 msgid "QT Embedded display"
23467 msgstr "Bideoa gaitu"
23469 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
23470 msgid ""
23471 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
23472 "the DISPLAY environment variable."
23473 msgstr ""
23475 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
23476 #, fuzzy
23477 msgid "QT Embedded video output"
23478 msgstr "Bideoa gaitu"
23480 #: modules/video_output/sdl.c:115
23481 msgid "SDL chroma format"
23482 msgstr ""
23484 #: modules/video_output/sdl.c:117
23485 msgid ""
23486 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23487 "improve performances by using the most efficient one."
23488 msgstr ""
23490 #: modules/video_output/sdl.c:127
23491 #, fuzzy
23492 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23493 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23495 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23496 msgid "Snapshot width"
23497 msgstr ""
23499 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23500 msgid "Width of the snapshot image."
23501 msgstr ""
23503 #: modules/video_output/snapshot.c:68
23504 msgid "Snapshot height"
23505 msgstr ""
23507 #: modules/video_output/snapshot.c:69
23508 msgid "Height of the snapshot image."
23509 msgstr ""
23511 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
23512 msgid "Chroma"
23513 msgstr ""
23515 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23516 msgid ""
23517 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23518 msgstr ""
23520 #: modules/video_output/snapshot.c:75
23521 msgid "Cache size (number of images)"
23522 msgstr ""
23524 #: modules/video_output/snapshot.c:76
23525 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23526 msgstr ""
23528 #: modules/video_output/snapshot.c:80
23529 #, fuzzy
23530 msgid "Snapshot module"
23531 msgstr "Irteera moduluak"
23533 #: modules/video_output/svgalib.c:60
23534 #, fuzzy
23535 msgid "SVGAlib video output"
23536 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23538 #: modules/video_output/vmem.c:51
23539 msgid "Video memory buffer width."
23540 msgstr ""
23542 #: modules/video_output/vmem.c:54
23543 #, fuzzy
23544 msgid "Video memory buffer height."
23545 msgstr "Bideo garaiera"
23547 #: modules/video_output/vmem.c:56
23548 #, fuzzy
23549 msgid "Pitch"
23550 msgstr "Data"
23552 #: modules/video_output/vmem.c:57
23553 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23554 msgstr ""
23556 #: modules/video_output/vmem.c:60
23557 msgid ""
23558 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
23559 msgstr ""
23561 #: modules/video_output/vmem.c:63
23562 #, fuzzy
23563 msgid "Lock function"
23564 msgstr "Erresoluzioa"
23566 #: modules/video_output/vmem.c:64
23567 msgid ""
23568 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
23569 "memory address for use by the video renderer."
23570 msgstr ""
23572 #: modules/video_output/vmem.c:68
23573 msgid "Unlock function"
23574 msgstr ""
23576 #: modules/video_output/vmem.c:69
23577 msgid "Address of the unlocking callback function"
23578 msgstr ""
23580 #: modules/video_output/vmem.c:71
23581 msgid "Callback data"
23582 msgstr ""
23584 #: modules/video_output/vmem.c:72
23585 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
23586 msgstr ""
23588 #: modules/video_output/vmem.c:75
23589 #, fuzzy
23590 msgid "Video memory module"
23591 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23593 #: modules/video_output/vmem.c:76
23594 #, fuzzy
23595 msgid "Video memory"
23596 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
23598 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
23599 msgid "XVideo adaptor number"
23600 msgstr ""
23602 #: modules/video_output/x11/glx.c:91
23603 msgid ""
23604 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
23605 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23606 msgstr ""
23608 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:46
23609 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
23610 #, fuzzy
23611 msgid "Alternate fullscreen method"
23612 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
23614 #: modules/video_output/x11/glx.c:96 modules/video_output/x11/x11.c:48
23615 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
23616 msgid ""
23617 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
23618 "its drawbacks.\n"
23619 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
23620 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
23621 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
23622 "show on top of the video."
23623 msgstr ""
23625 #: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:57
23626 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
23627 msgid ""
23628 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
23629 "DISPLAY environment variable."
23630 msgstr ""
23632 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:64
23633 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
23634 #, fuzzy
23635 msgid "Screen for fullscreen mode."
23636 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
23638 #: modules/video_output/x11/glx.c:110 modules/video_output/x11/x11.c:66
23639 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
23640 msgid ""
23641 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
23642 "1 for the second."
23643 msgstr ""
23645 #: modules/video_output/x11/glx.c:117
23646 msgid "OpenGL(GLX) provider"
23647 msgstr ""
23649 #: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
23650 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:121
23651 msgid "Use shared memory"
23652 msgstr ""
23654 #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
23655 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:123
23656 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23657 msgstr ""
23659 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
23660 #, fuzzy
23661 msgid "X11 video output"
23662 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23664 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
23665 msgid ""
23666 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23667 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23668 msgstr ""
23670 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
23671 #, fuzzy
23672 msgid "XVimage chroma format"
23673 msgstr "Bideo zabalera"
23675 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
23676 msgid ""
23677 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
23678 "to improve performances by using the most efficient one."
23679 msgstr ""
23681 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
23682 #, fuzzy
23683 msgid "XVideo extension video output"
23684 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
23686 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
23687 msgid "XVMC adaptor number"
23688 msgstr ""
23690 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
23691 msgid ""
23692 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23693 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23694 msgstr ""
23696 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
23697 #, fuzzy
23698 msgid "X11 display name"
23699 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
23701 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
23702 msgid ""
23703 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23704 "the value of the DISPLAY environment variable."
23705 msgstr ""
23707 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
23708 #, fuzzy
23709 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23710 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
23712 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
23713 msgid ""
23714 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23715 "0 for first screen, 1 for the second."
23716 msgstr ""
23718 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
23719 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23720 msgstr ""
23722 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
23723 msgid "You can choose the crop style to apply."
23724 msgstr ""
23726 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
23727 #, fuzzy
23728 msgid "XVMC extension video output"
23729 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
23731 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
23732 #, fuzzy
23733 msgid "GaLaktos visualization plugin"
23734 msgstr "Audio bistaratzeak "
23736 #: modules/visualization/goom.c:61
23737 msgid "Goom display width"
23738 msgstr ""
23740 #: modules/visualization/goom.c:62
23741 msgid "Goom display height"
23742 msgstr ""
23744 #: modules/visualization/goom.c:63
23745 msgid ""
23746 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23747 "will be prettier but more CPU intensive)."
23748 msgstr ""
23750 #: modules/visualization/goom.c:66
23751 msgid "Goom animation speed"
23752 msgstr ""
23754 #: modules/visualization/goom.c:67
23755 msgid ""
23756 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23757 msgstr ""
23759 #: modules/visualization/goom.c:73
23760 #, fuzzy
23761 msgid "Goom"
23762 msgstr "Behe"
23764 #: modules/visualization/goom.c:74
23765 msgid "Goom effect"
23766 msgstr ""
23768 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23769 #, fuzzy
23770 msgid "Effects list"
23771 msgstr "Bideo kodekak"
23773 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23774 msgid ""
23775 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23776 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23777 msgstr ""
23779 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23780 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23781 msgstr ""
23783 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23784 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23785 msgstr ""
23787 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23788 #, fuzzy
23789 msgid "Number of bands"
23790 msgstr "Auko kanalak"
23792 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23793 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
23794 msgstr ""
23796 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23797 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
23798 msgstr ""
23800 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23801 msgid "Band separator"
23802 msgstr ""
23804 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23805 #, fuzzy
23806 msgid "Number of blank pixels between bands."
23807 msgstr "Auko kanalak"
23809 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23810 #, fuzzy
23811 msgid "Amplification"
23812 msgstr "Meta-informazioa"
23814 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23815 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23816 msgstr ""
23818 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23819 #, fuzzy
23820 msgid "Enable peaks"
23821 msgstr "Audioa gaitu"
23823 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23824 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23825 msgstr ""
23827 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23828 msgid "Enable original graphic spectrum"
23829 msgstr ""
23831 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23832 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23833 msgstr ""
23835 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23836 #, fuzzy
23837 msgid "Enable bands"
23838 msgstr "Audioa gaitu"
23840 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23841 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23842 msgstr ""
23844 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23845 #, fuzzy
23846 msgid "Enable base"
23847 msgstr "Gaitu"
23849 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23850 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23851 msgstr ""
23853 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23854 msgid "Base pixel radius"
23855 msgstr ""
23857 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23858 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23859 msgstr ""
23861 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23862 #, fuzzy
23863 msgid "Spectral sections"
23864 msgstr "Bideo ezarpenak"
23866 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23867 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23868 msgstr ""
23870 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23871 #, fuzzy
23872 msgid "Peak height"
23873 msgstr "Bideo garaiera"
23875 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23876 msgid "Total pixel height of the peak items."
23877 msgstr ""
23879 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23880 msgid "Peak extra width"
23881 msgstr ""
23883 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23884 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23885 msgstr ""
23887 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23888 msgid "V-plane color"
23889 msgstr ""
23891 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23892 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23893 msgstr ""
23895 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23896 #, fuzzy
23897 msgid "Number of stars"
23898 msgstr "Auko kanalak"
23900 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23901 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23902 msgstr ""
23904 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23905 #, fuzzy
23906 msgid "Visualizer"
23907 msgstr "Ekualizadorea"
23909 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23910 #, fuzzy
23911 msgid "Visualizer filter"
23912 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23914 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23915 #, fuzzy
23916 msgid "Spectrum analyser"
23917 msgstr "Espektroa"
23919 #, fuzzy
23920 #~ msgid "Video crop (top)"
23921 #~ msgstr "Bideo zabalera"
23923 #, fuzzy
23924 #~ msgid "Video crop (left)"
23925 #~ msgstr "Bideo kodekak"
23927 #, fuzzy
23928 #~ msgid "Video crop (right)"
23929 #~ msgstr "Bideo garaiera"
23931 #, fuzzy
23932 #~ msgid "Video padding (left)"
23933 #~ msgstr "Bideo-lerrokatzea"
23935 #, fuzzy
23936 #~ msgid "Video padding (right)"
23937 #~ msgstr "Bideo garaiera"
23939 #, fuzzy
23940 #~ msgid "Video canvas width"
23941 #~ msgstr "Bideo zabalera"
23943 #, fuzzy
23944 #~ msgid "Video canvas height"
23945 #~ msgstr "Bideo garaiera"
23947 #, fuzzy
23948 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
23949 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
23951 #, fuzzy
23952 #~ msgid "Prompt"
23953 #~ msgstr "Goi"
23955 #, fuzzy
23956 #~ msgid "Always"
23957 #~ msgstr "Beti gainean"
23959 #, fuzzy
23960 #~ msgid "Security options"
23961 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
23963 #, fuzzy
23964 #~ msgid "Track Number"
23965 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
23967 #, fuzzy
23968 #~ msgid "Video Device"
23969 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
23971 #, fuzzy
23972 #~ msgid "Advanced Information"
23973 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23975 #, fuzzy
23976 #~ msgid "Interfaces"
23977 #~ msgstr "Interfaze"
23979 #, fuzzy
23980 #~ msgid "Network policy"
23981 #~ msgstr "Sarea"
23983 #~ msgid "Switch interface"
23984 #~ msgstr "Interfazea aldatu"
23986 #, fuzzy
23987 #~ msgid "France"
23988 #~ msgstr "Frantsesez"
23990 #, fuzzy
23991 #~ msgid "Embedded video output"
23992 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
23994 #, fuzzy
23995 #~ msgid "Checking for Updates..."
23996 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23998 #, fuzzy
23999 #~ msgid "General Info"
24000 #~ msgstr "Orokorra"
24002 #, fuzzy
24003 #~ msgid "Distribution License"
24004 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24006 #, fuzzy
24007 #~ msgid "Always show video area"
24008 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
24010 #, fuzzy
24011 #~ msgid "Video Codec"
24012 #~ msgstr "Bideo kodekak"
24014 #, fuzzy
24015 #~ msgid "Visualisation"
24016 #~ msgstr "Bistaratzeak"
24018 #, fuzzy
24019 #~ msgid "Always display the video"
24020 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
24022 #, fuzzy
24023 #~ msgid "Subtitles preferred language"
24024 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
24026 #, fuzzy
24027 #~ msgid "Color invert"
24028 #~ msgstr "Iraupena"
24030 #, fuzzy
24031 #~ msgid "DCCP transport"
24032 #~ msgstr "UDP ataka"
24034 #, fuzzy
24035 #~ msgid "UDP-Lite transport"
24036 #~ msgstr "UDP ataka"
24038 #~ msgid "Codec Name"
24039 #~ msgstr "Kodekaren izana"
24041 #~ msgid "Codec Description"
24042 #~ msgstr "Kodekaren deskripzioa"
24044 #~ msgid "Help options"
24045 #~ msgstr "Laguntza aukerak"
24047 #, fuzzy
24048 #~ msgid "Charset"
24049 #~ msgstr "Erdi"
24051 #, fuzzy
24052 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
24053 #~ msgstr "Bideo kodekak"
24055 #, fuzzy
24056 #~ msgid "Open directory"
24057 #~ msgstr "Sarea"
24059 #, fuzzy
24060 #~ msgid "Select the device"
24061 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24063 #, fuzzy
24064 #~ msgid "Save file..."
24065 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
24067 #, fuzzy
24068 #~ msgid "Default Interface"
24069 #~ msgstr "Interfaze"
24071 #~ msgid "Album/movie/show title"
24072 #~ msgstr "Album/filma/ikuskizunaren titulua"
24074 #~ msgid "Track number/position in set"
24075 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
24077 #, fuzzy
24078 #~ msgid "no artist"
24079 #~ msgstr "Artista"
24081 #, fuzzy
24082 #~ msgid "Halve sample rate"
24083 #~ msgstr "Lagin-abiadura"
24085 #~ msgid "General interface setttings"
24086 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
24088 #~ msgid "CDDB Category"
24089 #~ msgstr "CDDB Kategoria"
24091 #~ msgid "CDDB Disc ID"
24092 #~ msgstr "CDDB Diska ID"
24094 #~ msgid "CDDB Extended Data"
24095 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
24097 #~ msgid "CDDB Title"
24098 #~ msgstr "CDDB Titulua"
24100 #~ msgid "CD-Text Arranger"
24101 #~ msgstr "CD-Text Moldatzailea"
24103 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
24104 #~ msgstr "CD-Text Diskaren ID"
24106 #~ msgid "CD-Text Message"
24107 #~ msgstr "CD-Text Mezua"
24109 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
24110 #~ msgstr "CD-Text Konpositorea"
24112 #~ msgid "CD-Text Performer"
24113 #~ msgstr "CD-Text Interpretea"
24115 #~ msgid "CD-Text Title"
24116 #~ msgstr "CD-Text Titulua"
24118 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
24119 #~ msgstr "ISO-9660 Argitaletxea"
24121 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
24122 #~ msgstr "ISO-9660 Bolumena"
24124 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
24125 #~ msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
24127 #~ msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
24128 #~ msgstr ""
24129 #~ "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
24130 #~ "jaramonik egingo."
24132 #, fuzzy
24133 #~ msgid "Extra Audio File"
24134 #~ msgstr "Audio iragazkiak"