1 # Basque translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-06-02 21:44+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-09-28 13:13+0000\n"
12 "Last-Translator: julen <julen.ugalde@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_common.h:924
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 "Programa hau INOLAKO BERMERIK GABE dator, legeak onartzen duen arte.\n"
27 "Berriro banatu ahal duzu GNU Lizentzia Publiko Orokorra errespetatuz;\n"
28 "ikusi COPYING izeneko fitxategia xehetasunak ezagutzeko.\n"
29 "VideoLAN taldeak idatzita; ikusi AUTHORS fitxategia.\n"
31 #: include/vlc_config_cat.h:36
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC hobespenak"
35 #: include/vlc_config_cat.h:38
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "\"Aukera Aurreratuak\" hautatu aukera guztiak ikusteko."
39 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
40 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
41 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
42 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
46 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
47 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73
48 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
52 #: include/vlc_config_cat.h:44
53 msgid "Settings for VLC's interfaces"
54 msgstr "VLC-ren interfazetarako ezarpenak"
56 #: include/vlc_config_cat.h:46
58 msgid "General interface settings"
59 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
61 #: include/vlc_config_cat.h:48
62 msgid "Main interfaces"
63 msgstr "Interfaze nagusiak"
65 #: include/vlc_config_cat.h:49
66 msgid "Settings for the main interface"
67 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
69 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:152
70 msgid "Control interfaces"
71 msgstr "Kontroleko interfazeak"
73 #: include/vlc_config_cat.h:52
74 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
75 msgstr "VLC-ren kontroleko interfazeen ezarpenak"
77 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
78 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
79 msgid "Hotkeys settings"
80 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
82 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2057
83 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
84 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:713
85 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
86 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 modules/gui/macosx/wizard.m:378
87 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
88 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
89 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
90 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
91 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
92 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:198
96 #: include/vlc_config_cat.h:59
97 msgid "Audio settings"
98 msgstr "Audio ezarpenak"
100 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
101 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:210
102 msgid "General audio settings"
103 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
105 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
106 #: src/video_output/video_output.c:434
110 #: include/vlc_config_cat.h:66
111 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
112 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
114 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92
115 #: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:724
116 msgid "Visualizations"
117 msgstr "Bistaratzeak"
119 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:166
120 msgid "Audio visualizations"
121 msgstr "Audio bistaratzeak"
123 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
124 msgid "Output modules"
125 msgstr "Irteera moduluak"
127 #: include/vlc_config_cat.h:73
128 msgid "These are general settings for audio output modules."
129 msgstr "Hauek irteerako audio moduluentzako ezarpen orokorrak dira"
131 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1796
132 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
134 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:230
135 msgid "Miscellaneous"
136 msgstr "Nahaste-borraste"
138 #: include/vlc_config_cat.h:76
139 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
140 msgstr "Hainbat audio ezarpen eta moduluak."
142 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2085
143 #: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68
144 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/macosx/output.m:160
145 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
147 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
148 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
149 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
152 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:98
153 #: modules/stream_out/transcode.c:167
157 #: include/vlc_config_cat.h:80
158 msgid "Video settings"
159 msgstr "Bideo ezarpenak"
161 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
162 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:180
163 msgid "General video settings"
164 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
166 #: include/vlc_config_cat.h:87
167 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
168 msgstr "Aukeratu zure bideo irteera hobetsia eta hemen konfiguratu."
170 #: include/vlc_config_cat.h:91
171 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
172 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
174 #: include/vlc_config_cat.h:93
175 msgid "Subtitles/OSD"
176 msgstr "Azpitituluak/OSD"
178 #: include/vlc_config_cat.h:94
180 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
183 "Hainbat ezarpen On-Screen-Display, azpitituluak eta \"overlay azpititulu\"-"
186 #: include/vlc_config_cat.h:103
187 msgid "Input / Codecs"
188 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
190 #: include/vlc_config_cat.h:104
192 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
193 "VLC. Encoder settings can also be found here."
195 "Hauek dira VLC-ko sarrera, demultiplexazio eta dekodifikazio parteen "
196 "ezarpenak. Kodetzailearen ezarpenak ere hemen aurki daitezke."
198 #: include/vlc_config_cat.h:107
199 msgid "Access modules"
200 msgstr "Sarbide moduluak"
202 #: include/vlc_config_cat.h:109
205 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
206 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
208 "VLC-k erabilitako hainbat sarbide metodoen ezarpenak. Aldatu nahi "
209 "zenituzkeen ezarpen arruntak HTTP proxy edo caching ezarpenak dira."
211 #: include/vlc_config_cat.h:113
212 msgid "Access filters"
213 msgstr "Sarbide iragazkiak"
215 #: include/vlc_config_cat.h:115
218 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
219 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
222 "Sarbide iragazkiak VLC-ren sarrera-aldean eragiketa bereziak onartzen "
223 "dituzten modulu bereziak dira. Komenigarria da hemen ezer ez ukitzea, zertan "
224 "ari zaren ez badakizu."
226 #: include/vlc_config_cat.h:119
228 msgstr "Demultiplexadoreak"
230 #: include/vlc_config_cat.h:120
231 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
233 "Demultiplexadoreak audio eta bideo stream-ak bereizteko erabiltzen dira"
235 #: include/vlc_config_cat.h:122
237 msgstr "Bideo kodekak"
239 #: include/vlc_config_cat.h:123
240 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
241 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
243 #: include/vlc_config_cat.h:125
245 msgstr "Audio kodekak"
247 #: include/vlc_config_cat.h:126
248 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
249 msgstr "Audio-bakarrik kodetzaile-dekodetzaileen ezarpenak"
251 #: include/vlc_config_cat.h:128
253 msgstr "Beste kodekak"
255 #: include/vlc_config_cat.h:129
256 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
257 msgstr "Audio+bideo kodetzaile eta dekodetzaileen ezarpenak"
259 #: include/vlc_config_cat.h:132
260 msgid "General input settings. Use with care."
261 msgstr "Sarrerako ezarpen orokorrak. Kontuz erabili."
263 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1722
264 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
266 msgid "Stream output"
267 msgstr "Irteerako stream-a"
269 #: include/vlc_config_cat.h:137
271 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
272 "incoming streams.\n"
273 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
274 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
276 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
279 "Stream irteerak VLC streaming-server moduan lan egiten edota sarrerako "
280 "stream-ak gordetzen uzten duena da.\n"
281 "Stream-ak lehen multiplexatzen dira eta gero \"access output\" modulu batean "
282 "zehar bidaltzen dira. Modulu honek stream-a fitxategi batean gorde edo "
283 "berriro bidal dezake (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
284 "Sout-stream moduluek stream-aren prozesatze aurreratua egiten (transcoding, "
285 "duplicating...) uzten dute."
287 #: include/vlc_config_cat.h:145
288 msgid "General stream output settings"
289 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
291 #: include/vlc_config_cat.h:147
293 msgstr "Multiplexatzaileak"
295 #: include/vlc_config_cat.h:149
297 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
298 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
299 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
300 "You can also set default parameters for each muxer."
302 "Multiplexatzaileek oinarriko stream-ak (bideo, audio, ...) elkarrekin "
303 "jartzeko enkapsulazio formatuak sortzen dituzte. Ezarpen hauek "
304 "multiplexatzaile jakin bat erabiltzera behartzen uzten dizu. Normalean ez "
306 "Multiplexatzaile bakoitzaren parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu."
308 #: include/vlc_config_cat.h:155
309 msgid "Access output"
310 msgstr "Access output"
312 #: include/vlc_config_cat.h:157
314 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
315 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
316 "should probably not do that.\n"
317 "You can also set default parameters for each access output."
319 "Access output moduluek multiplexatutako stream-en bidalketa kontrolatzen "
320 "dute. Ezarpen hauek access output jakin bat beharzen uzten dizu. Normalean "
321 "ez duzu hau zertan egin.\n"
322 "Parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu access output bakoitzarentzat."
324 #: include/vlc_config_cat.h:162
326 msgstr "Paketegileak"
328 #: include/vlc_config_cat.h:164
330 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
331 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
333 "You can also set default parameters for each packetizer."
335 "Paketegileak oinarrizko stream-ak prozesatzeko erabiltzen dira multiplexatu "
336 "baino lehen. Ezarpen honek paketegile bat behartzen uzten dizu. Normalean ez "
337 "duzu hau egin behar.\n"
338 "Parametro lehentsiak ere ezarri ahal dituzu paketegile bakoitzarentzat."
340 #: include/vlc_config_cat.h:170
344 #: include/vlc_config_cat.h:171
346 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
347 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
348 "for each sout stream module here."
350 "Sout stream moduluak sout-prozesu kate bat eraikitzen uzten dizu. Mesedez jo "
351 "\"Streaming Howto\"-ra informazio gehiago eskuratzeko. Aukera lehentsiak "
352 "konfigura ditzakezu hemen sout stream modulu bakoitzarentzat."
354 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:127
355 #: modules/services_discovery/sap.c:323
359 #: include/vlc_config_cat.h:178
361 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
362 "multicast UDP or RTP."
364 "SAP multicast UDP edo RTP bidez bidalitako stream-ak publikoki iragartzeko "
367 #: include/vlc_config_cat.h:181
368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
372 #: include/vlc_config_cat.h:182
373 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
374 msgstr "VLC-ren Video On Deman inplementazioa"
376 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1858
377 #: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:67
378 #: modules/demux/playlist/playlist.c:68
379 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
380 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:658
381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
382 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
383 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:141
384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
385 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
386 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
388 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
390 #: include/vlc_config_cat.h:187
392 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
393 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
395 "Erreprodukzio-zerrendako portaeraren ezarpenak (adibidez erreproduzkio "
396 "modua) eta zerrendari automatikoki elementuak gehitzen dizkien moduluen "
397 "ezarpenak (\"service discovery\" moduluak)."
399 #: include/vlc_config_cat.h:191
400 msgid "General playlist behaviour"
401 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
403 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446
404 msgid "Services discovery"
405 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
407 #: include/vlc_config_cat.h:193
409 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
412 "Service discovery moduluek zerrendari automatikoki elementuak gehitzen "
413 "dizkien moduluak dira."
415 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1681
416 #: modules/gui/macosx/prefs.m:125
420 #: include/vlc_config_cat.h:198
421 msgid "Advanced settings. Use with care."
422 msgstr "Ezarpen aurreratuak. Kontuz erabili"
424 #: include/vlc_config_cat.h:200
426 msgstr "CPU-aren ezaugarriak"
428 #: include/vlc_config_cat.h:201
430 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
431 "not change these settings."
433 "CPU azelerazioa desgaitzea aukera dezakezu hemen. Normalean ez duzu zertan "
436 #: include/vlc_config_cat.h:204
437 msgid "Advanced settings"
438 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
440 #: include/vlc_config_cat.h:205
441 msgid "Other advanced settings"
442 msgstr "Beste ezarpen aurreratuak"
444 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
445 #: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
451 #: include/vlc_config_cat.h:208
452 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
453 msgstr "Modulu hauek sare-funtzioak ematen dizkie VLC-ko beste zatiei."
455 #: include/vlc_config_cat.h:213
456 msgid "Chroma modules settings"
457 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
459 #: include/vlc_config_cat.h:214
460 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
461 msgstr "Ezarpen hauek chroma-transformazioa moduluei afektatzen die."
463 #: include/vlc_config_cat.h:216
464 msgid "Packetizer modules settings"
465 msgstr "Paketegile moduluen ezarpenak"
467 #: include/vlc_config_cat.h:220
468 msgid "Encoders settings"
469 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
471 #: include/vlc_config_cat.h:222
472 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
474 "Hauek dira bideo/audio/azpitituluak modulu kodifikatzaileen ezarpen "
477 #: include/vlc_config_cat.h:225
478 msgid "Dialog providers settings"
479 msgstr "Dialogo-hornitzaileen ezarpenak"
481 #: include/vlc_config_cat.h:227
482 msgid "Dialog providers can be configured here."
483 msgstr "Dialogo-hornitzaileak hemen konfigura daitezke."
485 #: include/vlc_config_cat.h:229
486 msgid "Subtitle demuxer settings"
487 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
489 #: include/vlc_config_cat.h:231
491 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
492 "example by setting the subtitles type or file name."
494 "Sekzio honetan azpititulu demultiplexatzailearen portaera alda dezakezu. "
495 "Adibidez, azpitituluen mota edo fitxategia ezarriz."
497 #: include/vlc_config_cat.h:238
498 msgid "No help available"
499 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
501 #: include/vlc_config_cat.h:239
502 msgid "There is no help available for these modules."
503 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri modulu hauentzat"
505 #: include/vlc_interface.h:146
508 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
509 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
512 "Oharra: Interfaz grafikora ezin bazara heldu, command-line leiho bat ireki, "
513 "VLC instalaturik dagoen direktoriora joan eta \"vlc -l wx\"exekutatu\n"
515 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
516 msgid "Quick &Open File..."
519 #: include/vlc_intf_strings.h:34
521 msgid "&Advanced Open..."
522 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
524 #: include/vlc_intf_strings.h:35
525 msgid "Open &Directory..."
528 #: include/vlc_intf_strings.h:37
529 msgid "Select one or more files to open"
532 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:757
534 msgid "Media Information..."
535 msgstr "Meta-informazioa"
537 #: include/vlc_intf_strings.h:42
539 msgid "Codec Information..."
540 msgstr "Meta-informazioa"
542 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:758
546 #: include/vlc_intf_strings.h:44
548 msgid "Extended settings..."
549 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
551 #: include/vlc_intf_strings.h:45
552 msgid "Go to specific time..."
555 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:755
558 msgstr "Laster-marka"
560 #: include/vlc_intf_strings.h:47
562 msgid "VLM Configuration..."
563 msgstr "Meta-informazioa"
565 #: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599
569 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:70
570 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
571 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:651
572 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:773
573 #: modules/gui/macosx/intf.m:780 modules/gui/macosx/intf.m:1697
574 #: modules/gui/macosx/intf.m:1698 modules/gui/macosx/intf.m:1699
575 #: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/playlist.m:438
576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
577 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555
578 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:738
579 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:510 modules/gui/qt4/menus.cpp:514
580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
582 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:670
583 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
584 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1268
585 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271
589 #: include/vlc_intf_strings.h:53
591 msgid "Fetch information"
592 msgstr "Meta-informazioa"
594 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439
595 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
596 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
597 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
598 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
605 #: include/vlc_intf_strings.h:55
607 msgid "Information..."
608 msgstr "Meta-informazioa"
610 #: include/vlc_intf_strings.h:56
614 #: include/vlc_intf_strings.h:57
615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1582
619 #: include/vlc_intf_strings.h:58
624 #: include/vlc_intf_strings.h:59
628 #: include/vlc_intf_strings.h:60
630 msgid "Open Folder..."
631 msgstr "Audio iragazkiak"
633 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1104
637 #: include/vlc_intf_strings.h:65
641 #: include/vlc_intf_strings.h:66
645 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1305
646 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:700
650 #: include/vlc_intf_strings.h:69
654 #: include/vlc_intf_strings.h:71
656 msgid "Add to playlist"
657 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
659 #: include/vlc_intf_strings.h:72
660 msgid "Add to media library"
663 #: include/vlc_intf_strings.h:74
666 msgstr "Audio iragazkiak"
668 #: include/vlc_intf_strings.h:75
670 msgid "Advanced open..."
673 #: include/vlc_intf_strings.h:76
674 msgid "Add directory..."
677 #: include/vlc_intf_strings.h:78
678 msgid "Save playlist to file..."
681 #: include/vlc_intf_strings.h:79
682 msgid "Load playlist file..."
685 #: include/vlc_intf_strings.h:81
686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
690 #: include/vlc_intf_strings.h:82
691 msgid "Search filter"
694 #: include/vlc_intf_strings.h:84
695 msgid "Additional sources"
698 #: include/vlc_intf_strings.h:88
699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1018
701 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
705 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82
706 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
710 #: include/vlc_intf_strings.h:94
711 msgid "Clone the image"
714 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
716 msgid "Magnification"
717 msgstr "Meta-informazioa"
719 #: include/vlc_intf_strings.h:97
721 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
725 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
729 #: include/vlc_intf_strings.h:101
730 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
733 #: include/vlc_intf_strings.h:103
734 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
737 #: include/vlc_intf_strings.h:105
738 msgid "Image colors inversion"
741 #: include/vlc_intf_strings.h:107
742 msgid "Split the image to make an image wall"
745 #: include/vlc_intf_strings.h:109
747 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
748 "The video gets split in parts that you must sort."
751 #: include/vlc_intf_strings.h:112
753 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
754 "Try changing the various settings for different effects"
757 #: include/vlc_intf_strings.h:115
759 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
760 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
764 #: include/vlc_intf_strings.h:119
766 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
767 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
768 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
769 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
770 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
771 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
772 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
773 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
774 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
775 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
776 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
777 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
778 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
779 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
780 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
781 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
782 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
783 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
784 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
785 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
786 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
787 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
788 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
789 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
790 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
791 "b> VLC media player.</p></body></html>"
794 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
795 #: src/audio_output/filters.c:225
797 msgid "Audio filtering failed"
798 msgstr "Audio iragazkiak"
800 #: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203
801 #: src/audio_output/filters.c:226
803 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
806 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
807 #: src/input/es_out.c:454 src/libvlc-module.c:556
808 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98
812 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
814 msgstr "Espektrometroa"
816 #: src/audio_output/input.c:98
820 #: src/audio_output/input.c:100
824 #: src/audio_output/input.c:102
827 msgstr "Audio iragazkiak"
829 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:73
830 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172
831 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181
833 msgstr "Ekualizadorea"
835 #: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:280
836 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394
837 msgid "Audio filters"
838 msgstr "Audio iragazkiak"
840 #: src/audio_output/input.c:181
844 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
845 #: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:719
846 #: modules/gui/macosx/intf.m:720
847 msgid "Audio Channels"
848 msgstr "Auko kanalak"
850 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
851 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
852 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
853 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:521
854 #: modules/audio_output/oss.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:410
855 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
856 #: modules/audio_output/waveout.c:521 modules/codec/twolame.c:71
860 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
861 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416
862 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
863 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
864 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
865 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
866 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
867 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
868 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
869 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
873 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
874 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416
875 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
876 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
877 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
878 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
879 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
880 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
884 #: src/audio_output/output.c:135
885 msgid "Dolby Surround"
886 msgstr "Dolby Surround"
888 #: src/audio_output/output.c:147
889 msgid "Reverse stereo"
890 msgstr "Estereoa alderantziz"
892 #: src/config/file.c:584
896 #: src/config/file.c:593
900 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1535
904 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1562
908 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1516
912 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127
913 #: src/playlist/loadsave.c:147
914 msgid "Media Library"
917 #: src/extras/getopt.c:633
919 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
920 msgstr "%s: '%s' aukera anbiguoa da\n"
922 #: src/extras/getopt.c:658
924 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
925 msgstr "%s: '--%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
927 #: src/extras/getopt.c:663
929 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
930 msgstr "%s: '%c%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
932 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
934 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
935 msgstr "%s: aukerak '%s' argumentua behar du\n"
937 #: src/extras/getopt.c:710
939 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
940 msgstr "%s: aukera ezezaguna '--%s'\n"
942 #: src/extras/getopt.c:714
944 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
945 msgstr "%s: aukera ezezaguna '%c%s'\n"
947 #: src/extras/getopt.c:740
949 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
950 msgstr "%s: aukera ilegala -- %c\n"
952 #: src/extras/getopt.c:743
954 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
955 msgstr "%s: baliogabeko aukera -- %c\n"
957 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
959 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
960 msgstr "%s: aukerak argumentu bat behar du -- %c\n"
962 #: src/extras/getopt.c:820
964 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
965 msgstr "%s: '-W %s' aukera anbiguoa da\n"
967 #: src/extras/getopt.c:838
969 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
970 msgstr "%s: '-W %s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
972 #: src/input/control.c:314
975 msgstr "Laster-markak %i"
977 #: src/input/decoder.c:111
979 msgid "No suitable decoder module"
980 msgstr "Bideo iragazki modulua"
982 #: src/input/decoder.c:112
985 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
986 "there is no way for you to fix this."
989 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
990 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:234
991 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:246 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:659
992 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:668 modules/stream_out/es.c:371
993 #: modules/stream_out/es.c:385
994 msgid "Streaming / Transcoding failed"
997 #: src/input/decoder.c:168
998 msgid "VLC could not open the packetizer module."
1001 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
1002 msgid "VLC could not open the decoder module."
1005 #: src/input/es_out.c:476 src/input/es_out.c:478 src/input/es_out.c:484
1006 #: src/input/es_out.c:485 modules/access/cdda/info.c:907
1007 #: modules/access/cdda/info.c:939
1012 #: src/input/es_out.c:667
1017 #: src/input/es_out.c:667 src/input/es_out.c:669 src/input/var.c:132
1018 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/macosx/intf.m:706
1019 #: modules/gui/macosx/intf.m:707
1023 #: src/input/es_out.c:1456 modules/demux/ty.c:771
1024 msgid "Closed captions 1"
1027 #: src/input/es_out.c:1457 modules/demux/ty.c:772
1028 msgid "Closed captions 2"
1031 #: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:773
1032 msgid "Closed captions 3"
1035 #: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:774
1036 msgid "Closed captions 4"
1039 #: src/input/es_out.c:2044 modules/codec/faad.c:386
1044 #: src/input/es_out.c:2046 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1045 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
1047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
1051 #: src/input/es_out.c:2049 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:169
1052 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
1053 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
1054 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
1058 #: src/input/es_out.c:2057 src/input/es_out.c:2085 src/input/es_out.c:2112
1059 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
1063 #: src/input/es_out.c:2060 modules/codec/faad.c:391
1064 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1069 #: src/input/es_out.c:2065 modules/codec/faad.c:393
1071 msgstr "Lagin-abiadura"
1073 #: src/input/es_out.c:2066
1078 #: src/input/es_out.c:2072
1079 msgid "Bits per sample"
1080 msgstr "Bitak lagineko"
1082 #: src/input/es_out.c:2077 modules/access_output/shout.c:91
1083 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818
1085 msgstr "Bit-abiadura"
1087 #: src/input/es_out.c:2078
1092 #: src/input/es_out.c:2089
1094 msgstr "Erresoluzioa"
1096 #: src/input/es_out.c:2095
1097 msgid "Display resolution"
1098 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
1100 #: src/input/es_out.c:2105 modules/access/screen/screen.c:43
1102 msgstr "Fotogramen tasa"
1104 #: src/input/es_out.c:2112
1106 msgstr "Azpititulua"
1108 #: src/input/input.c:2326
1109 msgid "Your input can't be opened"
1112 #: src/input/input.c:2327
1114 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1117 #: src/input/input.c:2425
1118 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1121 #: src/input/input.c:2426
1123 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1126 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:143
1127 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:708
1128 #: modules/gui/macosx/intf.m:709 modules/gui/macosx/open.m:170
1129 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1130 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
1131 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206
1132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1655 modules/mux/asf.c:52
1137 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
1138 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1095
1142 #: src/input/meta.c:54
1146 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1150 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:311 modules/access/vcdx/info.c:95
1154 #: src/input/meta.c:57
1156 msgid "Track number"
1157 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
1159 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1160 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
1161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1163 msgstr "Deskribapena"
1165 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1169 #: src/input/meta.c:60
1173 #: src/input/meta.c:61
1177 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:183
1178 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
1183 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
1185 msgstr "Orain erreproduzitzen"
1187 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:102
1189 msgstr "Argitaletxea"
1191 #: src/input/meta.c:66
1195 #: src/input/meta.c:67
1200 #: src/input/meta.c:68
1205 #: src/input/var.c:122
1207 msgstr "Laster-marka"
1209 #: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:595
1213 #: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1214 #: modules/gui/macosx/intf.m:710 modules/gui/macosx/intf.m:711
1215 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177
1216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
1220 #: src/input/var.c:155 modules/access/vcdx/info.c:306
1221 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
1225 #: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:734
1226 #: modules/gui/macosx/intf.m:735
1228 msgstr "Bideo pista"
1230 #: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:717
1231 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
1233 msgstr "Audio pista"
1235 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:742
1236 #: modules/gui/macosx/intf.m:743
1237 msgid "Subtitles Track"
1238 msgstr "Azpitituluen pista"
1240 #: src/input/var.c:269
1242 msgstr "Hurrengo titulua"
1244 #: src/input/var.c:274
1245 msgid "Previous title"
1246 msgstr "Aurreko titulua"
1248 #: src/input/var.c:297
1251 msgstr "%i. titulua"
1253 #: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380
1256 msgstr "%i. kapitulua"
1258 #: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1259 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:667
1260 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1261 msgid "Next chapter"
1262 msgstr "Hurrengo kapitulua"
1264 #: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1265 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:666
1266 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1267 msgid "Previous chapter"
1268 msgstr "Aurreko kapitulua"
1270 #: src/input/vlm.c:520 src/input/vlm.c:863
1275 #: src/interface/interaction.c:171 src/interface/interaction.c:279
1276 #: modules/demux/avi/avi.c:672 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1277 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1278 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1279 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1280 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/macosx/prefs.m:143
1281 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
1282 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:602 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1283 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1109
1284 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
1285 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
1289 #: src/interface/interaction.c:278
1290 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1108
1291 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:535
1295 #: src/interface/interface.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:669
1296 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
1297 msgid "Add Interface"
1298 msgstr "Interfazea gehitu"
1300 #: src/interface/interface.c:200
1302 msgid "Telnet Interface"
1305 #: src/interface/interface.c:203
1307 msgid "Web Interface"
1310 #: src/interface/interface.c:206
1311 msgid "Debug logging"
1314 #: src/interface/interface.c:209
1315 msgid "Mouse Gestures"
1318 #: src/libvlc.c:256 src/libvlc.c:395 src/modules/cache.c:192
1319 #: src/modules/cache.c:507
1323 #: src/libvlc.c:1122
1325 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1329 #: src/libvlc.c:1575
1330 msgid " (default enabled)"
1331 msgstr " (lehentsia gaituta)"
1333 #: src/libvlc.c:1576
1334 msgid " (default disabled)"
1335 msgstr " (lehentsia desgaitua)"
1337 #: src/libvlc.c:1735 src/libvlc.c:1738
1342 #: src/libvlc.c:1736 src/libvlc.c:1739
1343 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1346 #: src/libvlc.c:1843
1348 msgid "VLC version %s\n"
1349 msgstr "VLC bertsioa %s\n"
1351 #: src/libvlc.c:1844
1353 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1354 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
1356 #: src/libvlc.c:1846
1358 msgid "Compiler: %s\n"
1359 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
1361 #: src/libvlc.c:1848
1363 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1364 msgstr "svn changeset-ean oinarrituta [%s]\n"
1366 #: src/libvlc.c:1884
1369 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1372 "Edukia vlc-help.txt fitxategian irauli da.\n"
1374 #: src/libvlc.c:1904
1377 "Press the RETURN key to continue...\n"
1380 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
1382 #: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1308 src/libvlc-module.c:1309
1383 #: src/libvlc-module.c:2340 src/video_output/vout_intf.c:307
1387 #: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1234 src/video_output/vout_intf.c:202
1391 #: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1235 src/video_output/vout_intf.c:203
1395 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:204
1396 msgid "1:1 Original"
1399 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:205
1403 #: src/libvlc-module.c:84 src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:63
1407 #: src/libvlc-module.c:85
1408 msgid "American English"
1409 msgstr "Ingeles amerikarraz"
1411 #: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:43
1415 #: src/libvlc-module.c:87
1416 msgid "Brazilian Portuguese"
1417 msgstr "Brasileko Portugesez"
1419 #: src/libvlc-module.c:88
1420 msgid "British English"
1421 msgstr "Ingeles britaniarraz"
1423 #: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:59
1427 #: src/libvlc-module.c:90
1428 msgid "Chinese Traditional"
1429 msgstr "Txinera tradizonalez"
1431 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:67
1435 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:68
1439 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:69
1441 msgstr "Nederlanderaz"
1443 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:76
1447 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:77
1451 #: src/libvlc-module.c:96
1456 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:79
1458 msgstr "Georgiarraz"
1460 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:80
1462 msgstr "Alemanieraz"
1464 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:88
1468 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:92
1472 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:99
1476 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:101
1480 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:111
1484 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:125
1488 #: src/libvlc-module.c:105
1490 msgstr "Occitanieraz"
1492 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:146
1496 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:148
1500 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:154
1504 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:156
1508 #: src/libvlc-module.c:110
1509 msgid "Simplified Chinese"
1510 msgstr "Txinera erraztuz"
1512 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:162
1516 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:163
1520 #: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:170
1522 msgstr "Gaztelaniaz"
1524 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:175
1528 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:188
1532 #: src/libvlc-module.c:135
1534 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1535 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1538 "Aukera hauek VLC-k erabilitako interfazeak konfiguratzen uzten dizu. "
1539 "Interfaze nagusia aukera dezakezu, beste interfaze moduluak gehitu, etab."
1541 #: src/libvlc-module.c:139
1542 msgid "Interface module"
1543 msgstr "Interfaze modulua"
1545 #: src/libvlc-module.c:141
1547 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1548 "automatically select the best module available."
1550 "Hau da VLC-k erabilitako interfaze nagusia. Portaera lehentsia modulurik "
1551 "onena automatikoki aukeratzea da."
1553 #: src/libvlc-module.c:145 modules/control/ntservice.c:57
1554 msgid "Extra interface modules"
1555 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
1557 #: src/libvlc-module.c:147
1559 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1560 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1561 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1562 "\", \"gestures\" ...)"
1564 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
1565 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
1566 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
1567 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
1569 #: src/libvlc-module.c:154
1570 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1571 msgstr "Kontrol-interfazeak aukera ditzakezu VLC-rako."
1573 #: src/libvlc-module.c:156
1574 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1575 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
1577 #: src/libvlc-module.c:158
1579 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1580 "1=warnings, 2=debug)."
1582 "Hitz-jariotasun maila da hau (0=bakarrik erroreak eta mezu tipikoak, "
1583 "1=arrisku-oharrak, 2=debug)."
1585 #: src/libvlc-module.c:161
1589 #: src/libvlc-module.c:163
1590 msgid "Turn off all warning and information messages."
1591 msgstr "Arrisku-ohar eta informazio mezu guztiak itzali."
1593 #: src/libvlc-module.c:165
1594 msgid "Default stream"
1595 msgstr "Stream lehentsia"
1597 #: src/libvlc-module.c:167
1598 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1599 msgstr "Stream hau beti egongo da irekita VLC hastean."
1601 #: src/libvlc-module.c:170
1603 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1604 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1606 "Hizkuntza bat aukera dezakezu interfazerako. Sistemaren hizkuntza "
1607 "automatikoki antzematen da hemen \"auto\" zehaztuz gero."
1609 #: src/libvlc-module.c:174
1610 msgid "Color messages"
1611 msgstr "Kolorezko mezuak"
1613 #: src/libvlc-module.c:176
1615 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1616 "needs Linux color support for this to work."
1618 "Konsolari bidalitako mezuen margoketa gaitzen du. Zure terminalak koloreak "
1619 "onartu behar ditu honetarako."
1621 #: src/libvlc-module.c:179
1622 msgid "Show advanced options"
1623 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
1625 #: src/libvlc-module.c:181
1627 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1628 "available options, including those that most users should never touch."
1630 "Hau gaituta badago, hobespenek edota interfazeek erabilgarri diren aukera "
1631 "guztiak erakutsiko dituzte, erabiltzaile gehienek ukitu beharko ez "
1634 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/showintf.c:72
1635 msgid "Show interface with mouse"
1636 msgstr "Interfazea erakutsi saguaz"
1638 #: src/libvlc-module.c:187
1640 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1641 "edge of the screen in fullscreen mode."
1643 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1644 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1646 #: src/libvlc-module.c:190
1648 msgid "Interface interaction"
1649 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
1651 #: src/libvlc-module.c:192
1654 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1655 "user input is required."
1657 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1658 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1660 #: src/libvlc-module.c:202
1662 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1663 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1664 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1665 "the \"audio filters\" modules section."
1667 "Aukera hauek audio-subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu, eta post-"
1668 "prozesurako edo efektu bisualetarako baliagarriak izan daitezken audio "
1669 "iragazkiak gehitzeko. Gai itzazu iragazki hauek hemen, eta konfigura itzazu "
1670 "\"audio iragazkiak\" moduluen sekzioan."
1672 #: src/libvlc-module.c:208
1673 msgid "Audio output module"
1674 msgstr "Audio-irteera modulua"
1676 #: src/libvlc-module.c:210
1678 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1679 "automatically select the best method available."
1681 "Hau da VLC-k erabilitako audio irteera metodoa. Eskuragarri dagoen metodorik "
1682 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1684 #: src/libvlc-module.c:214 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1685 #: modules/stream_out/display.c:41
1686 msgid "Enable audio"
1687 msgstr "Audioa gaitu"
1689 #: src/libvlc-module.c:216
1691 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1692 "not take place, thus saving some processing power."
1694 "Audio irteera guztiz desgaitu dezakezu. Audioa dekodifikatzeko etapa ez da "
1695 "erabiliko, prozesatze-potentzia gordez."
1697 #: src/libvlc-module.c:220
1698 msgid "Force mono audio"
1699 msgstr "Audio-mono behartu"
1701 #: src/libvlc-module.c:221
1702 msgid "This will force a mono audio output."
1703 msgstr "Honek audio-mono irteera behartzen du"
1705 #: src/libvlc-module.c:224
1706 msgid "Default audio volume"
1707 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
1709 #: src/libvlc-module.c:226
1711 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1712 msgstr "Audio irteerako bolumen lehentsia ezar dezakezu hemen, 0-tik 1024-ra."
1714 #: src/libvlc-module.c:229
1715 msgid "Audio output saved volume"
1716 msgstr "Audio irteerako gordetako bolumena"
1718 #: src/libvlc-module.c:231
1720 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1721 "should not change this option manually."
1723 "Honek audio irteeraren bolumena gordetzen du mute funtzioa erabiltzen "
1724 "duzunean. Ez duzu hau zertan aldatu."
1726 #: src/libvlc-module.c:234
1727 msgid "Audio output volume step"
1728 msgstr "Audio irteeraren bolumenaren urratsa"
1730 #: src/libvlc-module.c:236
1732 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1734 msgstr "Urratsaren tamaina ezar daikete aukera honen bidez, 0-tik 1024-ra."
1736 #: src/libvlc-module.c:239
1737 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1738 msgstr "Audio irteeraren frekuentzia (Hz)"
1740 #: src/libvlc-module.c:241
1742 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1743 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1745 "Audio irteeraren frekuentzia ezar dezakezu hemen. Balio arruntak -1 "
1746 "(lehentsia), 8000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 dira."
1748 #: src/libvlc-module.c:245
1749 msgid "High quality audio resampling"
1750 msgstr "Kalitate handiko audio resampling-a"
1752 #: src/libvlc-module.c:247
1754 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1755 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1756 "resampling algorithm will be used instead."
1758 "Honek kalitate handiko audio resampling algoritmo bat erabiltzen du. "
1759 "Kalitate handiko audio resampling-ak prozesadorea erabil dezake intensiboki, "
1760 "beraz desgaitu dezakezu eta algorimo \"merkeagoa\" erabiliko da bere ordez."
1762 #: src/libvlc-module.c:252
1763 msgid "Audio desynchronization compensation"
1764 msgstr "Audioaren desinkronizazio-konpentsazioa"
1766 #: src/libvlc-module.c:254
1768 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1769 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1771 "Honek audio irteera atzeratzen du. Atzerapena milisegundutan eman behar da. "
1772 "Hau baliagarria izan daiteke hutsune bat nabaritzen baduzu bideo eta "
1775 #: src/libvlc-module.c:257
1776 msgid "Audio output channels mode"
1777 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
1779 #: src/libvlc-module.c:259
1781 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1782 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1785 "Ahal denean modu lehentsian erabiliko diren audio-irteera kanalak ezartzen "
1786 "ditu honek (hau da, zure hardwarrak eta erreproduzitzen ari den audio "
1787 "streamak eusten badituzte)."
1789 #: src/libvlc-module.c:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1790 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1791 msgid "Use S/PDIF when available"
1792 msgstr "S/PDIF erabili ahal denean"
1794 #: src/libvlc-module.c:265
1796 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1797 "audio stream being played."
1799 "S/PDIF modu lehentsian erabili ahal da zure hardwarrak eta erreproduzitzen "
1800 "ari den audio streamak eusten badute."
1802 #: src/libvlc-module.c:268 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
1803 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1804 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1805 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
1807 #: src/libvlc-module.c:270
1809 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1810 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1811 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1812 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1814 "Erabili hau zure stream-a Dolby Surround-ez kodifikatuta badago (edo ez "
1815 "badago) baina ez du honela detektatzen. Stream-a Dolby Surround-ez benetan "
1816 "kodifikatuta ez badago ere, aukera hau hartzeak zure esperientzia hobe "
1817 "lezake, batez ere Headphone Channel Mixer-rekin konbinatuta badago."
1819 #: src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:63
1820 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479
1824 #: src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:62
1828 #: src/libvlc-module.c:282
1829 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1831 "Honek post-prozesu iragazkiak gehitzen ditu, sound-rendering-a aldatzeko."
1833 #: src/libvlc-module.c:285
1834 msgid "Audio visualizations "
1835 msgstr "Audio bistaratzeak "
1837 #: src/libvlc-module.c:287
1838 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1840 "Honek bistaratze moduluak gehitzen ditu (espektro-analizatzailea, etab.)."
1842 #: src/libvlc-module.c:291
1843 msgid "Replay gain mode"
1846 #: src/libvlc-module.c:293
1848 msgid "Select the replay gain mode"
1849 msgstr "Bideo iragazki modulua"
1851 #: src/libvlc-module.c:295
1852 msgid "Replay preamp"
1855 #: src/libvlc-module.c:297
1857 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1858 "replay gain information"
1861 #: src/libvlc-module.c:300
1863 msgid "Default replay gain"
1864 msgstr "Stream lehentsia"
1866 #: src/libvlc-module.c:302
1867 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1870 #: src/libvlc-module.c:304
1871 msgid "Peak protection"
1874 #: src/libvlc-module.c:306
1875 msgid "Protect against sound clipping"
1878 #: src/libvlc-module.c:311 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
1880 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:234
1881 #: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181
1885 #: src/libvlc-module.c:311 modules/access/cdda/info.c:394
1886 #: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:290
1887 #: modules/access/vcdx/info.c:291
1888 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
1889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
1890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1720
1894 #: src/libvlc-module.c:319
1896 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1897 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1898 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1899 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1902 "Aukera honek bideo irteera subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu. "
1903 "Adibidez, bideo iragazkiak gaitu ditzakezu (deinterlacing, irudia doitzen, "
1904 "etab.). Fitro hauek hemen gaitu eta konfiguratu \"bideo iragazkiak\" "
1905 "sekzioan. Mota askotako bideo aukerak ere ezar ditzakezu."
1907 #: src/libvlc-module.c:325
1908 msgid "Video output module"
1909 msgstr "Bideo irteera modulua"
1911 #: src/libvlc-module.c:327
1913 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1914 "automatically select the best method available."
1916 "Hau da VLC-k erabilitako bideo irteera modulua. Eskuragarri dagoen metodorik "
1917 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1919 #: src/libvlc-module.c:330 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1920 #: modules/stream_out/display.c:43
1921 msgid "Enable video"
1922 msgstr "Bideoa gaitu"
1924 #: src/libvlc-module.c:332
1926 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1927 "not take place, thus saving some processing power."
1929 "Bideo irteera guztiz desgaitu dezakezu. Bideo dekodifikazio fasea ez da "
1930 "gertatuko, eta horrela prozesamendu denbora gordeko da.."
1932 #: src/libvlc-module.c:335 modules/codec/fake.c:59
1933 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138 modules/stream_out/transcode.c:75
1934 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1936 msgstr "Bideo zabalera"
1938 #: src/libvlc-module.c:337
1940 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1943 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1944 "ezaugarriekin egokituko du."
1946 #: src/libvlc-module.c:340 modules/codec/fake.c:62
1947 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141 modules/stream_out/transcode.c:78
1948 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1949 msgid "Video height"
1950 msgstr "Bideo garaiera"
1952 #: src/libvlc-module.c:342
1954 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1955 "video characteristics."
1957 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1958 "ezaugarriekin egokituko du."
1960 #: src/libvlc-module.c:345
1961 msgid "Video X coordinate"
1962 msgstr "Bideo X koordenatua"
1964 #: src/libvlc-module.c:347
1966 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1968 msgstr "Bideo leihoaren goi-ezkerreko izkina ezar dezakezu (X koordinatua)."
1970 #: src/libvlc-module.c:350
1971 msgid "Video Y coordinate"
1972 msgstr "Bideo Y koordinatua"
1974 #: src/libvlc-module.c:352
1976 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1979 "Bideo-leihoaren goi-ezkerreko izkinaren posizioa behar dezakezu (Y "
1982 #: src/libvlc-module.c:355
1984 msgstr "Bideoaren titulua"
1986 #: src/libvlc-module.c:357
1988 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1991 "Bideo leihorako titulu pertsonalizatua (bideoa interfazean integratuta ez "
1994 #: src/libvlc-module.c:360
1995 msgid "Video alignment"
1996 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
1998 #: src/libvlc-module.c:362
2000 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
2001 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
2002 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
2004 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
2005 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
2006 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
2008 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416
2009 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
2010 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
2011 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
2012 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
2013 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
2017 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 modules/codec/dvbsub.c:75
2018 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
2019 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
2020 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
2021 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
2022 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
2023 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
2027 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 modules/codec/dvbsub.c:75
2028 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
2029 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
2030 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
2031 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
2035 #: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
2036 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
2037 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2038 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2039 #: modules/video_filter/rss.c:172
2043 #: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
2044 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
2045 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2046 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2047 #: modules/video_filter/rss.c:172
2051 #: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
2052 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
2053 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2054 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2055 #: modules/video_filter/rss.c:172
2057 msgstr "Behe-ezkerra"
2059 #: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
2060 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
2061 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2062 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2063 #: modules/video_filter/rss.c:172
2064 msgid "Bottom-Right"
2065 msgstr "Behe-eskuina"
2067 #: src/libvlc-module.c:370
2069 msgstr "Bideo zoom-a"
2071 #: src/libvlc-module.c:372
2072 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2075 #: src/libvlc-module.c:374
2076 msgid "Grayscale video output"
2077 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
2079 #: src/libvlc-module.c:376
2081 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2082 "save some processing power."
2084 "Gris-eskala bideo irteeran. Kolorearen informazioa dekodifikatzen ez denez, "
2085 "honek prozesatze denbora gorde dezake."
2087 #: src/libvlc-module.c:379
2089 msgid "Embedded video"
2090 msgstr "Bideoa gaitu"
2092 #: src/libvlc-module.c:381
2094 msgid "Embed the video output in the main interface."
2095 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
2097 #: src/libvlc-module.c:383
2098 msgid "Fullscreen video output"
2099 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
2101 #: src/libvlc-module.c:385
2102 msgid "Start video in fullscreen mode"
2103 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
2105 #: src/libvlc-module.c:387
2106 msgid "Overlay video output"
2109 #: src/libvlc-module.c:389
2111 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2112 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2115 #: src/libvlc-module.c:392 src/video_output/vout_intf.c:435
2116 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2117 msgid "Always on top"
2118 msgstr "Beti gainean"
2120 #: src/libvlc-module.c:394
2121 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2122 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
2124 #: src/libvlc-module.c:396
2125 msgid "Show media title on video."
2128 #: src/libvlc-module.c:398
2130 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2131 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
2133 #: src/libvlc-module.c:400
2134 msgid "Show video title for x miliseconds."
2137 #: src/libvlc-module.c:402
2138 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2141 #: src/libvlc-module.c:404
2143 msgid "Position of video title."
2144 msgstr "Bideo X koordenatua"
2146 #: src/libvlc-module.c:406
2147 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2150 #: src/libvlc-module.c:408
2151 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds."
2154 #: src/libvlc-module.c:411
2156 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2160 #: src/libvlc-module.c:419
2161 msgid "Disable screensaver"
2162 msgstr "Pantaila-babeslea desgaitu"
2164 #: src/libvlc-module.c:420
2165 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2166 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2168 #: src/libvlc-module.c:422
2170 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2171 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2173 #: src/libvlc-module.c:423
2176 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2177 "computer being suspended because of inactivity."
2178 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2180 #: src/libvlc-module.c:426 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2181 msgid "Window decorations"
2182 msgstr "Leihoen dekorazioa"
2184 #: src/libvlc-module.c:428
2186 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2187 "giving a \"minimal\" window."
2190 #: src/libvlc-module.c:431
2192 msgid "Video output filter module"
2193 msgstr "Bideo irteera modulua"
2195 #: src/libvlc-module.c:433
2197 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2198 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2200 "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
2201 "hobetzeko, adibidez deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
2204 #: src/libvlc-module.c:437
2205 msgid "Video filter module"
2206 msgstr "Bideo iragazki modulua"
2208 #: src/libvlc-module.c:439
2211 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2212 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2214 "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
2215 "hobetzeko, adibidez deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
2218 #: src/libvlc-module.c:443
2220 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2221 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2223 #: src/libvlc-module.c:445
2224 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2225 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
2227 #: src/libvlc-module.c:447 src/libvlc-module.c:449
2229 msgid "Video snapshot file prefix"
2230 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2232 #: src/libvlc-module.c:451
2233 msgid "Video snapshot format"
2236 #: src/libvlc-module.c:453
2237 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2240 #: src/libvlc-module.c:455
2241 msgid "Display video snapshot preview"
2244 #: src/libvlc-module.c:457
2245 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2248 #: src/libvlc-module.c:459
2249 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2252 #: src/libvlc-module.c:461
2253 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2256 #: src/libvlc-module.c:463
2258 msgid "Video snapshot width"
2259 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2261 #: src/libvlc-module.c:465
2264 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2265 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2267 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2268 "ezaugarriekin egokituko du."
2270 #: src/libvlc-module.c:469
2272 msgid "Video snapshot height"
2273 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2275 #: src/libvlc-module.c:471
2278 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2279 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2282 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2283 "ezaugarriekin egokituko du."
2285 #: src/libvlc-module.c:475
2286 msgid "Video cropping"
2289 #: src/libvlc-module.c:477
2291 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2292 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2295 #: src/libvlc-module.c:481
2296 msgid "Source aspect ratio"
2297 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2299 #: src/libvlc-module.c:483
2301 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2302 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2303 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2304 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2305 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2307 "Honek iturriaren formatu-ratioa beharzen du. Adibidez, haibat DVD-k 16:9 "
2308 "direla diote, baina benetan 4:3 dira. VLC-k hau zantzu moduan erabil dezake "
2309 "filma batek formatu-ratiori buruzko informaziorik ez duenez. Onartutako "
2310 "formatu-ratioak x:y dira (4:3, 16:9, etab.), irudiaren formatu orokorra "
2311 "adieraziz, edo zenbaki erreal bat (1.25, 1.333, etab), pixelaren "
2312 "\"karratutasuna\" adieraziz."
2314 #: src/libvlc-module.c:490
2315 msgid "Custom crop ratios list"
2318 #: src/libvlc-module.c:492
2320 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2324 #: src/libvlc-module.c:495
2326 msgid "Custom aspect ratios list"
2327 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2329 #: src/libvlc-module.c:497
2331 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2332 "aspect ratio list."
2335 #: src/libvlc-module.c:500
2336 msgid "Fix HDTV height"
2337 msgstr "HDTV garaiera finkatu"
2339 #: src/libvlc-module.c:502
2341 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2342 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2343 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2345 "Honek HDTV-1080 bideo formatuaren manipulazio zuzena uzten du, apurtutako "
2346 "kodetzaileak 1088 lineako garaiera gaizki ezartzen badu ere. Hau bakarrik "
2347 "desgaitu beharko zenuke zure bideoak formatu ez-estandar bat badauka eta "
2348 "1088 linea eskatzen baditu."
2350 #: src/libvlc-module.c:507
2351 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2352 msgstr "Pantailako pixelen formatu-ratio"
2354 #: src/libvlc-module.c:509
2356 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2357 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2358 "order to keep proportions."
2360 "Honek pantailako pixelen formatu-ratioa behartzen du. Pantaila gehienek "
2361 "pixel karratuak (1:1) dituzte. 16:9 pantaila bat badaukazu, agian hemen 4:3 "
2362 "jarri beharko zenuke, proportzioak ondo mantentzeko."
2364 #: src/libvlc-module.c:513 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
2366 msgstr "Tramak jauzi"
2368 #: src/libvlc-module.c:515
2371 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2372 "computer is not powerful enough"
2374 "Aukera honek MPEG2 stream-etik tramak jauzten (framedropping) uzten dizu. "
2375 "Framedropping-a zure ordenagailua nahiko potentea ez denean gertatzen da"
2377 #: src/libvlc-module.c:518
2378 msgid "Drop late frames"
2379 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
2381 #: src/libvlc-module.c:520
2383 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2384 "intended display date)."
2386 "Honek atzeratutako tramak jaregiten ditu (bideo irteera erakutsi behar baino "
2387 "beranduago iristen dira)."
2389 #: src/libvlc-module.c:523
2390 msgid "Quiet synchro"
2393 #: src/libvlc-module.c:525
2395 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2396 "synchronization mechanism."
2399 #: src/libvlc-module.c:534
2401 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2402 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2406 #: src/libvlc-module.c:538
2407 msgid "Clock reference average counter"
2410 #: src/libvlc-module.c:540
2412 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2416 #: src/libvlc-module.c:543
2417 msgid "Clock synchronisation"
2420 #: src/libvlc-module.c:545
2422 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2423 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2426 #: src/libvlc-module.c:549 modules/control/netsync.c:82
2427 msgid "Network synchronisation"
2430 #: src/libvlc-module.c:550
2432 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2433 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2436 #: src/libvlc-module.c:556 src/video_output/vout_intf.c:213
2437 #: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2438 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2439 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2440 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2441 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 modules/gui/macosx/sfilters.m:119
2442 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:426
2443 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:669 modules/gui/macosx/vout.m:203
2444 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
2445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
2446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
2447 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2448 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2452 #: src/libvlc-module.c:556 modules/gui/macosx/equalizer.m:162
2453 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2454 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2456 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220
2457 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469
2461 #: src/libvlc-module.c:558 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2465 #: src/libvlc-module.c:560
2466 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2467 msgstr "Hau UDP stream-etan erabilitako ataka lehentsia da. Lehentsia 1234 da."
2469 #: src/libvlc-module.c:562
2470 msgid "MTU of the network interface"
2471 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
2473 #: src/libvlc-module.c:564
2476 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2477 "over the network (in bytes)."
2479 "Sare-interfazetik bidali daizeken pakete tamainarik handiena da hau. "
2480 "Etherneten normalean 1500 byte dira."
2482 #: src/libvlc-module.c:569 modules/stream_out/rtp.c:118
2483 msgid "Hop limit (TTL)"
2484 msgstr "Salto-muga (TTL)"
2486 #: src/libvlc-module.c:571
2489 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2490 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2493 "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-Live"
2494 "\" edo TTL) da hau."
2496 #: src/libvlc-module.c:575
2498 msgid "Multicast output interface"
2499 msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
2501 #: src/libvlc-module.c:577
2503 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2505 "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
2508 #: src/libvlc-module.c:579
2509 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2510 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
2512 #: src/libvlc-module.c:581
2514 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2518 #: src/libvlc-module.c:584
2519 msgid "DiffServ Code Point"
2522 #: src/libvlc-module.c:585
2524 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2525 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2528 #: src/libvlc-module.c:591
2530 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2531 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2534 #: src/libvlc-module.c:597
2536 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2537 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2538 "(like DVB streams for example)."
2541 #: src/libvlc-module.c:603 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
2542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
2546 #: src/libvlc-module.c:605
2547 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2550 #: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276
2551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
2552 msgid "Subtitles track"
2555 #: src/libvlc-module.c:610
2556 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2559 #: src/libvlc-module.c:613
2560 msgid "Audio language"
2563 #: src/libvlc-module.c:615
2565 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2566 "letter country code)."
2569 #: src/libvlc-module.c:618
2570 msgid "Subtitle language"
2573 #: src/libvlc-module.c:620
2575 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2576 "letter country code)."
2578 "Erabili nahi duzun azpititulu-pistaren hizkuntza (komaz bereiztuta, bi edo "
2579 "hiru letrako herrialde kodigoa)."
2581 #: src/libvlc-module.c:624
2582 msgid "Audio track ID"
2583 msgstr "Audio pistaren ID"
2585 #: src/libvlc-module.c:626
2586 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2587 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
2589 #: src/libvlc-module.c:628
2590 msgid "Subtitles track ID"
2591 msgstr "Azpititulu pista ID"
2593 #: src/libvlc-module.c:630
2594 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2595 msgstr "Erabilitako azpititulu pistaren stream ID."
2597 #: src/libvlc-module.c:632
2598 msgid "Input repetitions"
2599 msgstr "Sarreraren errepikatze"
2601 #: src/libvlc-module.c:634
2602 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2603 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
2605 #: src/libvlc-module.c:636
2607 msgstr "Hasiera-unea"
2609 #: src/libvlc-module.c:638
2610 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2611 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2613 #: src/libvlc-module.c:640
2615 msgstr "Gelditze-unea"
2617 #: src/libvlc-module.c:642
2618 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2621 #: src/libvlc-module.c:644
2624 msgstr "Gelditze-unea"
2626 #: src/libvlc-module.c:646
2628 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2629 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2631 #: src/libvlc-module.c:648
2635 #: src/libvlc-module.c:650
2637 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2638 "together after the normal one."
2641 #: src/libvlc-module.c:653
2642 msgid "Input slave (experimental)"
2645 #: src/libvlc-module.c:655
2647 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2648 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2652 #: src/libvlc-module.c:659
2653 msgid "Bookmarks list for a stream"
2656 #: src/libvlc-module.c:661
2658 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2659 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2663 #: src/libvlc-module.c:667
2665 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2666 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2667 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2668 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2671 #: src/libvlc-module.c:673
2672 msgid "Force subtitle position"
2675 #: src/libvlc-module.c:675
2677 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2678 "over the movie. Try several positions."
2681 #: src/libvlc-module.c:678
2682 msgid "Enable sub-pictures"
2683 msgstr "Azpi-irudiak gaitu"
2685 #: src/libvlc-module.c:680
2686 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2687 msgstr "Azpi-irudien prozesatzea guztiz desgaitu dezakezu."
2689 #: src/libvlc-module.c:682 src/libvlc-module.c:1561 src/text/iso-639_def.h:143
2690 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
2691 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2692 #: modules/stream_out/transcode.c:226
2693 msgid "On Screen Display"
2694 msgstr "On Screen Display"
2696 #: src/libvlc-module.c:684
2698 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2701 "VLC-k mezuak erakutsi ditzake bideoan. Honek OSD (On Screen Display) du "
2704 #: src/libvlc-module.c:687
2705 msgid "Text rendering module"
2708 #: src/libvlc-module.c:689
2710 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2714 #: src/libvlc-module.c:691
2715 msgid "Subpictures filter module"
2716 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
2718 #: src/libvlc-module.c:693
2720 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2721 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2724 #: src/libvlc-module.c:696
2725 msgid "Autodetect subtitle files"
2726 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
2728 #: src/libvlc-module.c:698
2730 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2731 "(based on the filename of the movie)."
2733 "Azpititulu fitxategi bat automatikoki detektatzen du, izen bat zehazten ez "
2734 "bada (filmaren fitxategi-izenean oinarritzen da)."
2736 #: src/libvlc-module.c:701
2737 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2738 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
2740 #: src/libvlc-module.c:703
2742 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2744 "0 = no subtitles autodetected\n"
2745 "1 = any subtitle file\n"
2746 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2747 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2748 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2750 "Honek ezartzen du nola lotuko diren azpititulu eta filmaren fitxategi-"
2751 "izenak. Aukerak hauek dira:\n"
2752 "0 = ez autodetektatu azpitituluak\n"
2753 "1 = edozein azpititulu fitxategi\n"
2754 "2 = edozein azpititulu fitxategi filmaren izena duena\n"
2755 "3 = azpititulu fitxategiak filmaren izena dauka gehitutako karaktereekin\n"
2756 "4 = azpititulu fitxategiak filmaren izena da"
2758 #: src/libvlc-module.c:711
2759 msgid "Subtitle autodetection paths"
2762 #: src/libvlc-module.c:713
2764 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2765 "found in the current directory."
2768 #: src/libvlc-module.c:716
2769 msgid "Use subtitle file"
2772 #: src/libvlc-module.c:718
2774 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2778 #: src/libvlc-module.c:721
2782 #: src/libvlc-module.c:724
2784 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2785 "the drive letter (eg. D:)"
2788 #: src/libvlc-module.c:728
2789 msgid "This is the default DVD device to use."
2792 #: src/libvlc-module.c:731
2796 #: src/libvlc-module.c:734
2798 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2799 "scan for a suitable CD-ROM device."
2802 #: src/libvlc-module.c:738
2803 msgid "This is the default VCD device to use."
2806 #: src/libvlc-module.c:741
2807 msgid "Audio CD device"
2810 #: src/libvlc-module.c:744
2812 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2813 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2816 #: src/libvlc-module.c:748
2817 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2820 #: src/libvlc-module.c:751 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114
2821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
2825 #: src/libvlc-module.c:753
2826 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2829 #: src/libvlc-module.c:755
2833 #: src/libvlc-module.c:757
2834 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2837 #: src/libvlc-module.c:759
2838 msgid "TCP connection timeout"
2841 #: src/libvlc-module.c:761
2842 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2845 #: src/libvlc-module.c:763
2846 msgid "SOCKS server"
2849 #: src/libvlc-module.c:765
2851 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2852 "used for all TCP connections"
2855 #: src/libvlc-module.c:768
2856 msgid "SOCKS user name"
2859 #: src/libvlc-module.c:770
2860 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2863 #: src/libvlc-module.c:772
2864 msgid "SOCKS password"
2867 #: src/libvlc-module.c:774
2868 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2871 #: src/libvlc-module.c:776
2872 msgid "Title metadata"
2875 #: src/libvlc-module.c:778
2876 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2879 #: src/libvlc-module.c:780
2880 msgid "Author metadata"
2883 #: src/libvlc-module.c:782
2884 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2887 #: src/libvlc-module.c:784
2888 msgid "Artist metadata"
2891 #: src/libvlc-module.c:786
2892 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2895 #: src/libvlc-module.c:788
2896 msgid "Genre metadata"
2899 #: src/libvlc-module.c:790
2900 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2903 #: src/libvlc-module.c:792
2904 msgid "Copyright metadata"
2907 #: src/libvlc-module.c:794
2908 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2911 #: src/libvlc-module.c:796
2912 msgid "Description metadata"
2915 #: src/libvlc-module.c:798
2916 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2919 #: src/libvlc-module.c:800
2920 msgid "Date metadata"
2923 #: src/libvlc-module.c:802
2924 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2927 #: src/libvlc-module.c:804
2928 msgid "URL metadata"
2931 #: src/libvlc-module.c:806
2932 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2935 #: src/libvlc-module.c:810
2937 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2938 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2939 "can break playback of all your streams."
2942 #: src/libvlc-module.c:814
2943 msgid "Preferred decoders list"
2946 #: src/libvlc-module.c:816
2948 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2949 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2950 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2953 #: src/libvlc-module.c:821
2954 msgid "Preferred encoders list"
2957 #: src/libvlc-module.c:823
2959 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2962 #: src/libvlc-module.c:826
2963 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2966 #: src/libvlc-module.c:828
2968 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2969 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2972 #: src/libvlc-module.c:837
2974 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2978 #: src/libvlc-module.c:840
2979 msgid "Default stream output chain"
2982 #: src/libvlc-module.c:842
2984 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2985 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2989 #: src/libvlc-module.c:846
2990 msgid "Enable streaming of all ES"
2993 #: src/libvlc-module.c:848
2994 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2997 #: src/libvlc-module.c:850
2998 msgid "Display while streaming"
3001 #: src/libvlc-module.c:852
3002 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3005 #: src/libvlc-module.c:854
3006 msgid "Enable video stream output"
3009 #: src/libvlc-module.c:856
3011 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3012 "facility when this last one is enabled."
3015 #: src/libvlc-module.c:859
3016 msgid "Enable audio stream output"
3019 #: src/libvlc-module.c:861
3021 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3022 "facility when this last one is enabled."
3025 #: src/libvlc-module.c:864
3026 msgid "Enable SPU stream output"
3029 #: src/libvlc-module.c:866
3031 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3032 "facility when this last one is enabled."
3035 #: src/libvlc-module.c:869
3036 msgid "Keep stream output open"
3039 #: src/libvlc-module.c:871
3041 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3042 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3046 #: src/libvlc-module.c:875
3047 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3050 #: src/libvlc-module.c:877
3052 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3053 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3056 #: src/libvlc-module.c:880
3057 msgid "Preferred packetizer list"
3060 #: src/libvlc-module.c:882
3062 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3065 #: src/libvlc-module.c:885
3069 #: src/libvlc-module.c:887
3070 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3073 #: src/libvlc-module.c:889
3074 msgid "Access output module"
3077 #: src/libvlc-module.c:891
3078 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3081 #: src/libvlc-module.c:893
3082 msgid "Control SAP flow"
3085 #: src/libvlc-module.c:895
3087 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3088 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3091 #: src/libvlc-module.c:899
3092 msgid "SAP announcement interval"
3095 #: src/libvlc-module.c:901
3097 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3098 "between SAP announcements."
3101 #: src/libvlc-module.c:910
3103 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3104 "always leave all these enabled."
3107 #: src/libvlc-module.c:913
3108 msgid "Enable FPU support"
3111 #: src/libvlc-module.c:915
3113 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3117 #: src/libvlc-module.c:918
3118 msgid "Enable CPU MMX support"
3121 #: src/libvlc-module.c:920
3123 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3127 #: src/libvlc-module.c:923
3128 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3131 #: src/libvlc-module.c:925
3133 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3134 "advantage of them."
3137 #: src/libvlc-module.c:928
3138 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3141 #: src/libvlc-module.c:930
3143 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3144 "advantage of them."
3147 #: src/libvlc-module.c:933
3148 msgid "Enable CPU SSE support"
3151 #: src/libvlc-module.c:935
3153 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3157 #: src/libvlc-module.c:938
3158 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3161 #: src/libvlc-module.c:940
3163 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3167 #: src/libvlc-module.c:943
3168 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3171 #: src/libvlc-module.c:945
3173 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3174 "advantage of them."
3177 #: src/libvlc-module.c:950
3179 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3180 "you really know what you are doing."
3183 #: src/libvlc-module.c:953
3184 msgid "Memory copy module"
3187 #: src/libvlc-module.c:955
3189 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3190 "select the fastest one supported by your hardware."
3193 #: src/libvlc-module.c:958
3194 msgid "Access module"
3197 #: src/libvlc-module.c:960
3199 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3200 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3201 "option unless you really know what you are doing."
3204 #: src/libvlc-module.c:964
3205 msgid "Access filter module"
3208 #: src/libvlc-module.c:966
3210 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3211 "used for instance for timeshifting."
3214 #: src/libvlc-module.c:969
3215 msgid "Demux module"
3218 #: src/libvlc-module.c:971
3220 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3221 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3222 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3223 "you really know what you are doing."
3226 #: src/libvlc-module.c:976
3227 msgid "Allow real-time priority"
3230 #: src/libvlc-module.c:978
3232 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3233 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3234 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3235 "only activate this if you know what you're doing."
3238 #: src/libvlc-module.c:984
3239 msgid "Adjust VLC priority"
3242 #: src/libvlc-module.c:986
3244 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3245 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3249 #: src/libvlc-module.c:990
3250 msgid "Minimize number of threads"
3253 #: src/libvlc-module.c:992
3254 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3257 #: src/libvlc-module.c:994
3258 msgid "Modules search path"
3261 #: src/libvlc-module.c:996
3263 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3264 "by concatenating them using "
3267 #: src/libvlc-module.c:999
3268 msgid "VLM configuration file"
3271 #: src/libvlc-module.c:1001
3272 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3275 #: src/libvlc-module.c:1003
3276 msgid "Use a plugins cache"
3279 #: src/libvlc-module.c:1005
3280 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3283 #: src/libvlc-module.c:1007
3284 msgid "Collect statistics"
3287 #: src/libvlc-module.c:1009
3288 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3291 #: src/libvlc-module.c:1011
3292 msgid "Run as daemon process"
3295 #: src/libvlc-module.c:1013
3296 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3299 #: src/libvlc-module.c:1015
3300 msgid "Write process id to file"
3303 #: src/libvlc-module.c:1017
3304 msgid "Writes process id into specified file."
3307 #: src/libvlc-module.c:1019
3311 #: src/libvlc-module.c:1021
3312 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3315 #: src/libvlc-module.c:1023
3316 msgid "Log to syslog"
3319 #: src/libvlc-module.c:1025
3320 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3323 #: src/libvlc-module.c:1027
3324 msgid "Allow only one running instance"
3327 #: src/libvlc-module.c:1029
3329 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3330 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3331 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3332 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3333 "running instance or enqueue it."
3336 #: src/libvlc-module.c:1037
3338 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3339 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3340 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3341 "This option will allow you to play the file with the already running "
3342 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3343 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3346 #: src/libvlc-module.c:1045
3347 msgid "VLC is started from file association"
3350 #: src/libvlc-module.c:1047
3351 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3354 #: src/libvlc-module.c:1050
3355 msgid "One instance when started from file"
3358 #: src/libvlc-module.c:1052
3359 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3362 #: src/libvlc-module.c:1054
3363 msgid "Increase the priority of the process"
3366 #: src/libvlc-module.c:1056
3368 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3369 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3370 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3371 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3372 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3376 #: src/libvlc-module.c:1064
3377 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3380 #: src/libvlc-module.c:1066
3382 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3383 "playing current item."
3386 #: src/libvlc-module.c:1075
3388 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3389 "overridden in the playlist dialog box."
3392 #: src/libvlc-module.c:1078
3393 msgid "Automatically preparse files"
3396 #: src/libvlc-module.c:1080
3398 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3402 #: src/libvlc-module.c:1083
3403 msgid "Album art policy"
3406 #: src/libvlc-module.c:1085
3407 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3410 #: src/libvlc-module.c:1091
3411 msgid "Manual download only"
3414 #: src/libvlc-module.c:1092
3415 msgid "When track starts playing"
3418 #: src/libvlc-module.c:1093
3419 msgid "As soon as track is added"
3422 #: src/libvlc-module.c:1095
3423 msgid "Services discovery modules"
3426 #: src/libvlc-module.c:1097
3428 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3429 "Typical values are sap, hal, ..."
3432 #: src/libvlc-module.c:1100
3433 msgid "Play files randomly forever"
3436 #: src/libvlc-module.c:1102
3437 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3440 #: src/libvlc-module.c:1106
3441 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3444 #: src/libvlc-module.c:1108
3445 msgid "Repeat current item"
3448 #: src/libvlc-module.c:1110
3449 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3452 #: src/libvlc-module.c:1112
3453 msgid "Play and stop"
3456 #: src/libvlc-module.c:1114
3457 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3460 #: src/libvlc-module.c:1116
3461 msgid "Play and exit"
3464 #: src/libvlc-module.c:1118
3465 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3468 #: src/libvlc-module.c:1120
3469 msgid "Use media library"
3472 #: src/libvlc-module.c:1122
3474 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3478 #: src/libvlc-module.c:1125
3480 msgid "Display playlist tree"
3481 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
3483 #: src/libvlc-module.c:1127
3485 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3489 #: src/libvlc-module.c:1136
3490 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3493 #: src/libvlc-module.c:1139 src/video_output/vout_intf.c:448
3494 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456
3495 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961
3496 #: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3497 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:731
3498 #: modules/gui/macosx/intf.m:787 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
3499 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:571
3500 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3504 #: src/libvlc-module.c:1140
3505 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3508 #: src/libvlc-module.c:1141
3510 msgid "Leave fullscreen"
3511 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3513 #: src/libvlc-module.c:1142
3515 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3516 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3518 #: src/libvlc-module.c:1143
3519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3520 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1454
3524 #: src/libvlc-module.c:1144
3525 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3528 #: src/libvlc-module.c:1145
3532 #: src/libvlc-module.c:1146
3533 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3536 #: src/libvlc-module.c:1147
3540 #: src/libvlc-module.c:1148
3541 msgid "Select the hotkey to use to play."
3544 #: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:691
3545 #: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:696
3546 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
3547 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
3551 #: src/libvlc-module.c:1150
3552 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3555 #: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:697
3556 #: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:697
3557 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414
3558 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
3562 #: src/libvlc-module.c:1152
3563 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3566 #: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:674
3567 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914
3568 #: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:699
3569 #: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/intf.m:783
3570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
3572 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:558
3573 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:521 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
3574 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3575 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1459
3576 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:305
3580 #: src/libvlc-module.c:1154
3581 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3584 #: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:680
3585 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913
3586 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:698
3587 #: modules/gui/macosx/intf.m:776 modules/gui/macosx/intf.m:782
3588 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:557
3589 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:519 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
3590 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1458
3591 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:303
3595 #: src/libvlc-module.c:1156
3596 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3599 #: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/rc.c:70
3600 #: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:652
3601 #: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:774
3602 #: modules/gui/macosx/intf.m:781 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3604 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:559
3605 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:517 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
3606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3607 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:669
3608 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
3609 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1460
3610 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:230
3614 #: src/libvlc-module.c:1158
3615 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3618 #: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3619 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3620 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:657
3621 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3622 #: modules/video_filter/rss.c:197
3626 #: src/libvlc-module.c:1160
3627 msgid "Select the hotkey to display the position."
3630 #: src/libvlc-module.c:1162
3631 msgid "Very short backwards jump"
3634 #: src/libvlc-module.c:1164
3635 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3638 #: src/libvlc-module.c:1165
3639 msgid "Short backwards jump"
3642 #: src/libvlc-module.c:1167
3643 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3646 #: src/libvlc-module.c:1168
3647 msgid "Medium backwards jump"
3650 #: src/libvlc-module.c:1170
3651 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3654 #: src/libvlc-module.c:1171
3655 msgid "Long backwards jump"
3658 #: src/libvlc-module.c:1173
3659 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3662 #: src/libvlc-module.c:1175
3663 msgid "Very short forward jump"
3666 #: src/libvlc-module.c:1177
3667 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3670 #: src/libvlc-module.c:1178
3671 msgid "Short forward jump"
3674 #: src/libvlc-module.c:1180
3675 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3678 #: src/libvlc-module.c:1181
3679 msgid "Medium forward jump"
3682 #: src/libvlc-module.c:1183
3683 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3686 #: src/libvlc-module.c:1184
3687 msgid "Long forward jump"
3690 #: src/libvlc-module.c:1186
3691 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3694 #: src/libvlc-module.c:1188
3695 msgid "Very short jump length"
3698 #: src/libvlc-module.c:1189
3699 msgid "Very short jump length, in seconds."
3702 #: src/libvlc-module.c:1190
3703 msgid "Short jump length"
3706 #: src/libvlc-module.c:1191
3707 msgid "Short jump length, in seconds."
3710 #: src/libvlc-module.c:1192
3711 msgid "Medium jump length"
3714 #: src/libvlc-module.c:1193
3715 msgid "Medium jump length, in seconds."
3718 #: src/libvlc-module.c:1194
3719 msgid "Long jump length"
3722 #: src/libvlc-module.c:1195
3723 msgid "Long jump length, in seconds."
3726 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/control/hotkeys.c:189
3727 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:819
3728 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
3732 #: src/libvlc-module.c:1198
3733 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3736 #: src/libvlc-module.c:1199
3740 #: src/libvlc-module.c:1200
3741 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3744 #: src/libvlc-module.c:1201
3745 msgid "Navigate down"
3748 #: src/libvlc-module.c:1202
3749 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3752 #: src/libvlc-module.c:1203
3753 msgid "Navigate left"
3756 #: src/libvlc-module.c:1204
3757 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3760 #: src/libvlc-module.c:1205
3761 msgid "Navigate right"
3764 #: src/libvlc-module.c:1206
3765 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3768 #: src/libvlc-module.c:1207
3772 #: src/libvlc-module.c:1208
3773 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3776 #: src/libvlc-module.c:1209
3777 msgid "Go to the DVD menu"
3780 #: src/libvlc-module.c:1210
3781 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3784 #: src/libvlc-module.c:1211
3785 msgid "Select previous DVD title"
3788 #: src/libvlc-module.c:1212
3789 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3792 #: src/libvlc-module.c:1213
3793 msgid "Select next DVD title"
3796 #: src/libvlc-module.c:1214
3797 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3800 #: src/libvlc-module.c:1215
3801 msgid "Select prev DVD chapter"
3804 #: src/libvlc-module.c:1216
3805 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3808 #: src/libvlc-module.c:1217
3809 msgid "Select next DVD chapter"
3812 #: src/libvlc-module.c:1218
3813 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3816 #: src/libvlc-module.c:1219
3820 #: src/libvlc-module.c:1220
3821 msgid "Select the key to increase audio volume."
3824 #: src/libvlc-module.c:1221
3828 #: src/libvlc-module.c:1222
3829 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3832 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3833 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:716
3834 #: modules/gui/macosx/intf.m:777 modules/gui/macosx/intf.m:786
3835 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
3836 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
3840 #: src/libvlc-module.c:1224
3841 msgid "Select the key to mute audio."
3844 #: src/libvlc-module.c:1225
3845 msgid "Subtitle delay up"
3848 #: src/libvlc-module.c:1226
3849 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3852 #: src/libvlc-module.c:1227
3853 msgid "Subtitle delay down"
3856 #: src/libvlc-module.c:1228
3857 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3860 #: src/libvlc-module.c:1229
3861 msgid "Audio delay up"
3864 #: src/libvlc-module.c:1230
3865 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3868 #: src/libvlc-module.c:1231
3869 msgid "Audio delay down"
3872 #: src/libvlc-module.c:1232
3873 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3876 #: src/libvlc-module.c:1239
3877 msgid "Play playlist bookmark 1"
3880 #: src/libvlc-module.c:1240
3881 msgid "Play playlist bookmark 2"
3884 #: src/libvlc-module.c:1241
3885 msgid "Play playlist bookmark 3"
3888 #: src/libvlc-module.c:1242
3889 msgid "Play playlist bookmark 4"
3892 #: src/libvlc-module.c:1243
3893 msgid "Play playlist bookmark 5"
3896 #: src/libvlc-module.c:1244
3897 msgid "Play playlist bookmark 6"
3900 #: src/libvlc-module.c:1245
3901 msgid "Play playlist bookmark 7"
3904 #: src/libvlc-module.c:1246
3905 msgid "Play playlist bookmark 8"
3908 #: src/libvlc-module.c:1247
3909 msgid "Play playlist bookmark 9"
3912 #: src/libvlc-module.c:1248
3913 msgid "Play playlist bookmark 10"
3916 #: src/libvlc-module.c:1249
3917 msgid "Select the key to play this bookmark."
3920 #: src/libvlc-module.c:1250
3921 msgid "Set playlist bookmark 1"
3924 #: src/libvlc-module.c:1251
3925 msgid "Set playlist bookmark 2"
3928 #: src/libvlc-module.c:1252
3929 msgid "Set playlist bookmark 3"
3932 #: src/libvlc-module.c:1253
3933 msgid "Set playlist bookmark 4"
3936 #: src/libvlc-module.c:1254
3937 msgid "Set playlist bookmark 5"
3940 #: src/libvlc-module.c:1255
3941 msgid "Set playlist bookmark 6"
3944 #: src/libvlc-module.c:1256
3945 msgid "Set playlist bookmark 7"
3948 #: src/libvlc-module.c:1257
3949 msgid "Set playlist bookmark 8"
3952 #: src/libvlc-module.c:1258
3953 msgid "Set playlist bookmark 9"
3956 #: src/libvlc-module.c:1259
3957 msgid "Set playlist bookmark 10"
3960 #: src/libvlc-module.c:1260
3961 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3964 #: src/libvlc-module.c:1262 modules/control/hotkeys.c:84
3965 msgid "Playlist bookmark 1"
3968 #: src/libvlc-module.c:1263 modules/control/hotkeys.c:85
3969 msgid "Playlist bookmark 2"
3972 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:86
3973 msgid "Playlist bookmark 3"
3976 #: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:87
3977 msgid "Playlist bookmark 4"
3980 #: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:88
3981 msgid "Playlist bookmark 5"
3984 #: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:89
3985 msgid "Playlist bookmark 6"
3988 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:90
3989 msgid "Playlist bookmark 7"
3992 #: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:91
3993 msgid "Playlist bookmark 8"
3996 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:92
3997 msgid "Playlist bookmark 9"
4000 #: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:93
4001 msgid "Playlist bookmark 10"
4004 #: src/libvlc-module.c:1273
4005 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4008 #: src/libvlc-module.c:1275
4009 msgid "Go back in browsing history"
4012 #: src/libvlc-module.c:1276
4014 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
4018 #: src/libvlc-module.c:1277
4019 msgid "Go forward in browsing history"
4022 #: src/libvlc-module.c:1278
4024 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
4028 #: src/libvlc-module.c:1280
4029 msgid "Cycle audio track"
4032 #: src/libvlc-module.c:1281
4033 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4036 #: src/libvlc-module.c:1282
4037 msgid "Cycle subtitle track"
4040 #: src/libvlc-module.c:1283
4041 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4044 #: src/libvlc-module.c:1284
4045 msgid "Cycle source aspect ratio"
4048 #: src/libvlc-module.c:1285
4049 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4052 #: src/libvlc-module.c:1286
4053 msgid "Cycle video crop"
4056 #: src/libvlc-module.c:1287
4057 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4060 #: src/libvlc-module.c:1288
4061 msgid "Cycle deinterlace modes"
4064 #: src/libvlc-module.c:1289
4065 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4068 #: src/libvlc-module.c:1290
4069 msgid "Show interface"
4072 #: src/libvlc-module.c:1291
4073 msgid "Raise the interface above all other windows."
4076 #: src/libvlc-module.c:1292
4077 msgid "Hide interface"
4080 #: src/libvlc-module.c:1293
4081 msgid "Lower the interface below all other windows."
4084 #: src/libvlc-module.c:1294
4085 msgid "Take video snapshot"
4088 #: src/libvlc-module.c:1295
4089 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4092 #: src/libvlc-module.c:1297 modules/access_filter/record.c:56
4093 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
4094 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307
4095 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
4099 #: src/libvlc-module.c:1298
4100 msgid "Record access filter start/stop."
4103 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/dump.c:54
4104 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
4105 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
4109 #: src/libvlc-module.c:1300
4110 msgid "Media dump access filter trigger."
4113 #: src/libvlc-module.c:1302
4114 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4117 #: src/libvlc-module.c:1303
4118 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4121 #: src/libvlc-module.c:1306
4122 msgid "Toggle random playlist playback"
4125 #: src/libvlc-module.c:1311 src/libvlc-module.c:1312
4129 #: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
4130 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4133 #: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317
4134 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4137 #: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
4138 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4141 #: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322
4142 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4145 #: src/libvlc-module.c:1324 src/libvlc-module.c:1325
4146 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4149 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
4150 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4153 #: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
4154 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4157 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
4158 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4161 #: src/libvlc-module.c:1334
4163 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4164 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
4166 #: src/libvlc-module.c:1336
4168 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4169 "output for the time being."
4172 #: src/libvlc-module.c:1339
4173 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4176 #: src/libvlc-module.c:1340
4177 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4180 #: src/libvlc-module.c:1341
4181 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4184 #: src/libvlc-module.c:1342
4185 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4188 #: src/libvlc-module.c:1343
4189 msgid "Highlight widget on the right"
4192 #: src/libvlc-module.c:1345
4193 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4196 #: src/libvlc-module.c:1346
4197 msgid "Highlight widget on the left"
4200 #: src/libvlc-module.c:1348
4201 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4204 #: src/libvlc-module.c:1349
4205 msgid "Highlight widget on top"
4208 #: src/libvlc-module.c:1351
4209 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4212 #: src/libvlc-module.c:1352
4213 msgid "Highlight widget below"
4216 #: src/libvlc-module.c:1354
4217 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4220 #: src/libvlc-module.c:1355
4222 msgid "Select current widget"
4223 msgstr "Bideo iragazki modulua"
4225 #: src/libvlc-module.c:1357
4226 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4229 #: src/libvlc-module.c:1359
4231 msgid "Cycle through audio devices"
4232 msgstr "Audio iragazkiak"
4234 #: src/libvlc-module.c:1360
4235 msgid "Cycle through available audio devices"
4238 #: src/libvlc-module.c:1362
4241 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4242 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4243 "in the playlist.\n"
4244 "The first item specified will be played first.\n"
4247 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4248 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4249 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4250 " and that overrides previous settings.\n"
4252 "Stream MRL syntax:\n"
4253 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4254 "option=value ...]\n"
4256 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4257 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4260 " [file://]filename Plain media file\n"
4261 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4262 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4263 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4264 " screen:// Screen capture\n"
4265 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4266 " [vcd://][device] VCD device\n"
4267 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4268 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4269 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4270 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4272 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
4275 #: src/libvlc-module.c:1501 src/video_output/vout_intf.c:454
4276 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960
4277 #: modules/gui/macosx/intf.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:788
4278 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4282 #: src/libvlc-module.c:1519
4283 msgid "Window properties"
4286 #: src/libvlc-module.c:1562
4290 #: src/libvlc-module.c:1569 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4291 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4292 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4296 #: src/libvlc-module.c:1586 modules/stream_out/transcode.c:121
4300 #: src/libvlc-module.c:1594
4301 msgid "Track settings"
4304 #: src/libvlc-module.c:1616
4305 msgid "Playback control"
4308 #: src/libvlc-module.c:1633
4309 msgid "Default devices"
4312 #: src/libvlc-module.c:1642
4313 msgid "Network settings"
4316 #: src/libvlc-module.c:1654
4320 #: src/libvlc-module.c:1663
4324 #: src/libvlc-module.c:1693
4328 #: src/libvlc-module.c:1700 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4329 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
4330 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
4331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4337 #: src/libvlc-module.c:1740
4338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4342 #: src/libvlc-module.c:1773
4346 #: src/libvlc-module.c:1795
4347 msgid "Special modules"
4350 #: src/libvlc-module.c:1801
4354 #: src/libvlc-module.c:1810
4355 msgid "Performance options"
4358 #: src/libvlc-module.c:1954
4362 #: src/libvlc-module.c:2350
4366 #: src/libvlc-module.c:2427
4367 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4370 #: src/libvlc-module.c:2430
4372 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4376 #: src/libvlc-module.c:2433
4377 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4380 #: src/libvlc-module.c:2435
4381 msgid "print a list of available modules"
4384 #: src/libvlc-module.c:2437
4385 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4388 #: src/libvlc-module.c:2439
4390 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4394 #: src/libvlc-module.c:2442
4395 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4398 #: src/libvlc-module.c:2444
4399 msgid "save the current command line options in the config"
4402 #: src/libvlc-module.c:2446
4403 msgid "reset the current config to the default values"
4406 #: src/libvlc-module.c:2448
4407 msgid "use alternate config file"
4410 #: src/libvlc-module.c:2450
4411 msgid "resets the current plugins cache"
4414 #: src/libvlc-module.c:2452
4415 msgid "print version information"
4418 #: src/libvlc-module.c:2506
4419 msgid "main program"
4422 #: src/misc/update.c:1579
4423 msgid "File can not be verified"
4426 #: src/misc/update.c:1580
4429 "It was not possible to download a cryptographic signature for downloaded "
4430 "file \"%s\", and so VLC deleted it."
4433 #: src/misc/update.c:1591 src/misc/update.c:1603
4435 msgid "Invalid signature"
4438 #: src/misc/update.c:1592 src/misc/update.c:1604
4441 "The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and "
4442 "couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it."
4445 #: src/misc/update.c:1616
4446 msgid "File not verifiable"
4449 #: src/misc/update.c:1617
4452 "It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC "
4456 #: src/misc/update.c:1628 src/misc/update.c:1640
4458 msgid "File corrupted"
4459 msgstr "Fotogramen tasa"
4461 #: src/misc/update.c:1629 src/misc/update.c:1641
4463 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it."
4466 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
4467 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4468 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4469 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4470 #: modules/access/bda/bda.c:154
4474 #: src/text/iso-639_def.h:38
4478 #: src/text/iso-639_def.h:39
4482 #: src/text/iso-639_def.h:40
4486 #: src/text/iso-639_def.h:41
4490 #: src/text/iso-639_def.h:42
4494 #: src/text/iso-639_def.h:44
4498 #: src/text/iso-639_def.h:45
4502 #: src/text/iso-639_def.h:46
4506 #: src/text/iso-639_def.h:47
4510 #: src/text/iso-639_def.h:48
4514 #: src/text/iso-639_def.h:49
4518 #: src/text/iso-639_def.h:50
4522 #: src/text/iso-639_def.h:51
4526 #: src/text/iso-639_def.h:52
4530 #: src/text/iso-639_def.h:53
4534 #: src/text/iso-639_def.h:54
4538 #: src/text/iso-639_def.h:55
4542 #: src/text/iso-639_def.h:56
4546 #: src/text/iso-639_def.h:57
4550 #: src/text/iso-639_def.h:58
4554 #: src/text/iso-639_def.h:60
4558 #: src/text/iso-639_def.h:61
4562 #: src/text/iso-639_def.h:62
4566 #: src/text/iso-639_def.h:63
4567 msgid "Church Slavic"
4570 #: src/text/iso-639_def.h:64
4574 #: src/text/iso-639_def.h:65
4578 #: src/text/iso-639_def.h:66
4582 #: src/text/iso-639_def.h:70
4586 #: src/text/iso-639_def.h:71
4590 #: src/text/iso-639_def.h:72
4594 #: src/text/iso-639_def.h:73
4598 #: src/text/iso-639_def.h:74
4602 #: src/text/iso-639_def.h:75
4606 #: src/text/iso-639_def.h:78
4610 #: src/text/iso-639_def.h:81
4611 msgid "Gaelic (Scots)"
4614 #: src/text/iso-639_def.h:82
4618 #: src/text/iso-639_def.h:83
4622 #: src/text/iso-639_def.h:84
4626 #: src/text/iso-639_def.h:85
4627 msgid "Greek, Modern ()"
4630 #: src/text/iso-639_def.h:86
4634 #: src/text/iso-639_def.h:87
4638 #: src/text/iso-639_def.h:89
4642 #: src/text/iso-639_def.h:90
4646 #: src/text/iso-639_def.h:91
4650 #: src/text/iso-639_def.h:93
4654 #: src/text/iso-639_def.h:94
4658 #: src/text/iso-639_def.h:95
4662 #: src/text/iso-639_def.h:96
4666 #: src/text/iso-639_def.h:97
4670 #: src/text/iso-639_def.h:98
4674 #: src/text/iso-639_def.h:100
4678 #: src/text/iso-639_def.h:102
4679 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4682 #: src/text/iso-639_def.h:103
4686 #: src/text/iso-639_def.h:104
4690 #: src/text/iso-639_def.h:105
4694 #: src/text/iso-639_def.h:106
4698 #: src/text/iso-639_def.h:107
4702 #: src/text/iso-639_def.h:108
4706 #: src/text/iso-639_def.h:109
4710 #: src/text/iso-639_def.h:110
4714 #: src/text/iso-639_def.h:112
4718 #: src/text/iso-639_def.h:113
4722 #: src/text/iso-639_def.h:114
4726 #: src/text/iso-639_def.h:115
4730 #: src/text/iso-639_def.h:116
4734 #: src/text/iso-639_def.h:117
4738 #: src/text/iso-639_def.h:118
4742 #: src/text/iso-639_def.h:119
4743 msgid "Letzeburgesch"
4746 #: src/text/iso-639_def.h:120
4750 #: src/text/iso-639_def.h:121
4754 #: src/text/iso-639_def.h:122
4758 #: src/text/iso-639_def.h:123
4762 #: src/text/iso-639_def.h:124
4766 #: src/text/iso-639_def.h:126
4770 #: src/text/iso-639_def.h:127
4774 #: src/text/iso-639_def.h:128
4778 #: src/text/iso-639_def.h:129
4782 #: src/text/iso-639_def.h:130
4786 #: src/text/iso-639_def.h:131
4790 #: src/text/iso-639_def.h:132
4791 msgid "Ndebele, South"
4794 #: src/text/iso-639_def.h:133
4795 msgid "Ndebele, North"
4798 #: src/text/iso-639_def.h:134
4802 #: src/text/iso-639_def.h:135
4806 #: src/text/iso-639_def.h:136
4810 #: src/text/iso-639_def.h:137
4811 msgid "Norwegian Nynorsk"
4814 #: src/text/iso-639_def.h:138
4815 msgid "Norwegian Bokmaal"
4818 #: src/text/iso-639_def.h:139
4819 msgid "Chichewa; Nyanja"
4822 #: src/text/iso-639_def.h:140
4823 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4826 #: src/text/iso-639_def.h:141
4830 #: src/text/iso-639_def.h:142
4834 #: src/text/iso-639_def.h:144
4835 msgid "Ossetian; Ossetic"
4838 #: src/text/iso-639_def.h:145
4842 #: src/text/iso-639_def.h:147
4846 #: src/text/iso-639_def.h:149
4850 #: src/text/iso-639_def.h:150
4854 #: src/text/iso-639_def.h:151
4858 #: src/text/iso-639_def.h:152
4860 msgid "Original audio"
4861 msgstr "Audioa gaitu"
4863 #: src/text/iso-639_def.h:153
4864 msgid "Raeto-Romance"
4867 #: src/text/iso-639_def.h:155
4871 #: src/text/iso-639_def.h:157
4875 #: src/text/iso-639_def.h:158
4879 #: src/text/iso-639_def.h:159
4883 #: src/text/iso-639_def.h:160
4887 #: src/text/iso-639_def.h:161
4891 #: src/text/iso-639_def.h:164
4892 msgid "Northern Sami"
4895 #: src/text/iso-639_def.h:165
4899 #: src/text/iso-639_def.h:166
4903 #: src/text/iso-639_def.h:167
4907 #: src/text/iso-639_def.h:168
4911 #: src/text/iso-639_def.h:169
4912 msgid "Sotho, Southern"
4915 #: src/text/iso-639_def.h:171
4919 #: src/text/iso-639_def.h:172
4923 #: src/text/iso-639_def.h:173
4927 #: src/text/iso-639_def.h:174
4931 #: src/text/iso-639_def.h:176
4935 #: src/text/iso-639_def.h:177
4939 #: src/text/iso-639_def.h:178
4943 #: src/text/iso-639_def.h:179
4947 #: src/text/iso-639_def.h:180
4951 #: src/text/iso-639_def.h:181
4955 #: src/text/iso-639_def.h:182
4959 #: src/text/iso-639_def.h:183
4963 #: src/text/iso-639_def.h:184
4967 #: src/text/iso-639_def.h:185
4968 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4971 #: src/text/iso-639_def.h:186
4975 #: src/text/iso-639_def.h:187
4979 #: src/text/iso-639_def.h:189
4983 #: src/text/iso-639_def.h:190
4987 #: src/text/iso-639_def.h:191
4991 #: src/text/iso-639_def.h:192
4995 #: src/text/iso-639_def.h:193
4999 #: src/text/iso-639_def.h:194
5003 #: src/text/iso-639_def.h:195
5007 #: src/text/iso-639_def.h:196
5011 #: src/text/iso-639_def.h:197
5015 #: src/text/iso-639_def.h:198
5019 #: src/text/iso-639_def.h:199
5023 #: src/text/iso-639_def.h:200
5027 #: src/text/iso-639_def.h:201
5031 #: src/text/iso-639_def.h:202
5035 #: src/text/iso-639_def.h:203
5039 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/gui/macosx/intf.m:744
5040 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/video_filter/deinterlace.c:126
5044 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:122
5048 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:122
5052 #: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:122
5056 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:122
5060 #: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:122
5064 #: src/video_output/vout_intf.c:340 modules/gui/macosx/intf.m:738
5065 #: modules/gui/macosx/intf.m:739 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
5066 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_output/x11/xvmc.c:133
5070 #: src/video_output/vout_intf.c:404 modules/gui/macosx/intf.m:736
5071 #: modules/gui/macosx/intf.m:737
5072 msgid "Aspect-ratio"
5075 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:65
5076 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
5077 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
5078 #: modules/access/dvdread.c:68 modules/access/fake.c:43
5079 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
5080 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:67
5081 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
5082 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
5083 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
5084 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:63
5085 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
5086 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
5087 msgid "Caching value in ms"
5090 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
5092 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5095 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
5096 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
5097 msgid "Adapter card to tune"
5100 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
5102 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5106 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
5107 msgid "Device number to use on adapter"
5110 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
5111 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:604
5112 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:867
5113 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5116 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
5117 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5120 #: modules/access/bda/bda.c:56
5121 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5124 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
5126 msgid "Inversion mode"
5127 msgstr "Interfaze modulua"
5129 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
5130 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5133 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
5134 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5137 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
5139 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5140 "disable this feature if you experience some trouble."
5143 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
5146 msgstr "Bit-abiadura"
5148 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
5149 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5152 #: modules/access/bda/bda.c:76
5153 msgid "Network Identifier"
5156 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
5157 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5160 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
5161 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5164 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5168 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
5169 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5172 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5173 msgid "High LNB voltage"
5176 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
5178 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5179 "supported by all frontends."
5182 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5186 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
5187 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5190 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5191 msgid "Transponder FEC"
5194 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
5195 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5198 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
5199 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5202 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
5203 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5206 #: modules/access/bda/bda.c:100
5207 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5210 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
5211 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5214 #: modules/access/bda/bda.c:103
5215 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5218 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5219 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5222 #: modules/access/bda/bda.c:107
5223 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5226 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5227 msgid "Modulation type"
5230 #: modules/access/bda/bda.c:111
5231 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5234 #: modules/access/bda/bda.c:115
5238 #: modules/access/bda/bda.c:115
5242 #: modules/access/bda/bda.c:115
5246 #: modules/access/bda/bda.c:115
5250 #: modules/access/bda/bda.c:115
5254 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5255 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5258 #: modules/access/bda/bda.c:119
5259 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5262 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5266 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5270 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5274 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5278 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5282 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5283 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5286 #: modules/access/bda/bda.c:126
5287 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5290 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5291 msgid "Terrestrial bandwidth"
5294 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5295 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5298 #: modules/access/bda/bda.c:136
5303 #: modules/access/bda/bda.c:136
5308 #: modules/access/bda/bda.c:136
5313 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5314 msgid "Terrestrial guard interval"
5317 #: modules/access/bda/bda.c:139
5318 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5321 #: modules/access/bda/bda.c:142
5325 #: modules/access/bda/bda.c:142
5329 #: modules/access/bda/bda.c:142
5333 #: modules/access/bda/bda.c:142
5337 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5338 msgid "Terrestrial transmission mode"
5341 #: modules/access/bda/bda.c:145
5342 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5345 #: modules/access/bda/bda.c:148
5349 #: modules/access/bda/bda.c:148
5353 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5354 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5357 #: modules/access/bda/bda.c:151
5358 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5361 #: modules/access/bda/bda.c:154
5365 #: modules/access/bda/bda.c:154
5369 #: modules/access/bda/bda.c:154
5373 #: modules/access/bda/bda.c:157
5374 msgid "Satellite Azimuth"
5377 #: modules/access/bda/bda.c:158
5378 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5381 #: modules/access/bda/bda.c:159
5382 msgid "Satellite Elevation"
5385 #: modules/access/bda/bda.c:160
5386 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5389 #: modules/access/bda/bda.c:161
5390 msgid "Satellite Longitude"
5393 #: modules/access/bda/bda.c:163
5394 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5397 #: modules/access/bda/bda.c:164
5398 msgid "Satellite Polarisation"
5401 #: modules/access/bda/bda.c:165
5402 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5405 #: modules/access/bda/bda.c:168
5409 #: modules/access/bda/bda.c:168
5413 #: modules/access/bda/bda.c:169
5414 msgid "Circular Left"
5417 #: modules/access/bda/bda.c:169
5418 msgid "Circular Right"
5421 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5425 #: modules/access/bda/bda.c:173
5427 msgid "DirectShow DVB input"
5428 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5430 #: modules/access/cdda/access.c:286
5432 msgid "CD reading failed"
5433 msgstr "Audio iragazkiak"
5435 #: modules/access/cdda/access.c:287
5437 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5440 #: modules/access/cdda.c:67
5442 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5446 #: modules/access/cdda.c:71 modules/gui/macosx/open.m:178
5447 #: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621
5448 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85
5449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
5454 #: modules/access/cdda.c:72
5456 msgid "Audio CD input"
5457 msgstr "Audio iragazkiak"
5459 #: modules/access/cdda.c:78
5460 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5463 #: modules/access/cdda.c:90
5466 msgstr "CDDB Generoa"
5468 #: modules/access/cdda.c:90
5469 msgid "Address of the CDDB server to use."
5472 #: modules/access/cdda.c:93
5477 #: modules/access/cdda.c:93
5478 msgid "CDDB Server port to use."
5481 #: modules/access/cdda.c:447
5483 msgid "Audio CD - Track "
5484 msgstr "Audio pista"
5486 #: modules/access/cdda.c:464
5488 msgid "Audio CD - Track %i"
5489 msgstr "Audio pista"
5491 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:84
5492 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5496 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5500 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5504 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5506 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5511 "all calls (0x10) 16\n"
5514 "libcdio (0x80) 128\n"
5515 "libcddb (0x100) 256\n"
5518 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5520 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5524 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5526 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5527 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5528 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5529 "25 blocks per access."
5532 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5534 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5535 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5536 " %a : The artist (for the album)\n"
5537 " %A : The album information\n"
5539 " %e : The extended data (for a track)\n"
5540 " %I : CDDB disk ID\n"
5542 " %M : The current MRL\n"
5543 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5544 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5545 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5546 " %T : The track number\n"
5547 " %s : Number of seconds in this track\n"
5548 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5549 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5550 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5554 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5556 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5557 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5558 " %M : The current MRL\n"
5559 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5560 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5561 " %T : The track number\n"
5562 " %s : Number of seconds in this track\n"
5563 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5564 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5568 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5569 msgid "Enable CD paranoia?"
5572 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5574 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5575 "none: no paranoia - fastest.\n"
5576 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5577 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5580 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5581 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5584 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5585 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5588 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5590 msgid "Audio Compact Disc"
5591 msgstr "Audio pistaren ID"
5593 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5595 msgid "Additional debug"
5596 msgstr "Bideoa gaitu"
5598 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5599 msgid "Caching value in microseconds"
5602 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5604 msgid "Number of blocks per CD read"
5605 msgstr "Auko kanalak"
5607 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5608 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5611 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5612 msgid "Use CD audio controls and output?"
5615 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5616 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5619 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5621 msgid "Do CD-Text lookups?"
5622 msgstr "CD-Text Konpositorea"
5624 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5626 msgid "If set, get CD-Text information"
5627 msgstr "Meta-informazioa"
5629 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5630 msgid "Use Navigation-style playback?"
5633 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5634 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5637 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5642 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5643 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5646 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5647 msgid "CDDB lookups"
5650 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5651 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5654 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5657 msgstr "CDDB Generoa"
5659 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5660 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5663 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5665 msgid "CDDB server port"
5666 msgstr "CDDB Generoa"
5668 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5669 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5672 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5673 msgid "email address reported to CDDB server"
5676 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5677 msgid "Cache CDDB lookups?"
5680 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5681 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5684 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5685 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5688 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5689 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5692 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5694 msgid "CDDB server timeout"
5695 msgstr "CDDB Egilea"
5697 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5698 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5701 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5702 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5705 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5706 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5709 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5711 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5715 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5716 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:91
5717 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163
5718 #: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
5723 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5724 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5725 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5729 #: modules/access/cdda/info.c:334
5730 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5733 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107
5738 #: modules/access/cdda/info.c:401
5743 #: modules/access/dc1394.c:67
5744 msgid "dc1394 input"
5747 #: modules/access/directory.c:75
5748 msgid "Subdirectory behavior"
5751 #: modules/access/directory.c:77
5753 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5754 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5755 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5756 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5759 #: modules/access/directory.c:84
5764 #: modules/access/directory.c:84
5768 #: modules/access/directory.c:86
5769 msgid "Ignored extensions"
5772 #: modules/access/directory.c:88
5774 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5776 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5777 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5780 #: modules/access/directory.c:95 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5785 #: modules/access/directory.c:97
5786 msgid "Standard filesystem directory input"
5789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5812 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5816 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5818 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5822 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5823 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:655
5824 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:690
5826 msgid "Video device name"
5827 msgstr "Bideo X koordenatua"
5829 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5831 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5832 "don't specify anything, the default device will be used."
5835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5836 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:661
5837 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:696
5839 msgid "Audio device name"
5840 msgstr "Audio kodekak"
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5844 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5845 "don't specify anything, the default device will be used. "
5848 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5849 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:569
5852 msgstr "Bideoaren titulua"
5854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5856 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5857 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5858 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5862 #: modules/access/v4l.c:89
5864 msgid "Video input chroma format"
5865 msgstr "Bideo X koordenatua"
5867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5869 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5870 "(default), RV24, etc.)"
5873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5875 msgid "Video input frame rate"
5876 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
5878 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5880 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5881 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5885 msgid "Device properties"
5888 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5890 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5893 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5894 msgid "Tuner properties"
5897 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5898 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5901 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5903 msgid "Tuner TV Channel"
5904 msgstr "Auko kanalak"
5906 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5907 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5910 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5911 msgid "Tuner country code"
5914 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5916 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5917 "mapping (0 means default)."
5920 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5921 msgid "Tuner input type"
5924 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5925 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5928 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5930 msgid "Video input pin"
5931 msgstr "Bideo ezarpenak"
5933 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5935 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5936 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5937 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5938 "will not be changed."
5941 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5943 msgid "Audio input pin"
5944 msgstr "Audio-irteera modulua"
5946 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5947 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5950 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5952 msgid "Video output pin"
5953 msgstr "Bideo irteera modulua"
5955 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5956 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5959 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5961 msgid "Audio output pin"
5962 msgstr "Audio-irteera modulua"
5964 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5965 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5968 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5969 msgid "AM Tuner mode"
5972 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5973 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5976 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5979 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5981 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5983 msgid "DirectShow input"
5984 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5986 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5987 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
5988 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5990 msgid "Refresh list"
5991 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
5993 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:183 modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5997 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:901 modules/access/dshow/dshow.cpp:951
5999 msgid "Capturing failed"
6000 msgstr "Audio iragazkiak"
6002 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:902
6004 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
6007 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:952
6009 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6012 #: modules/access/dvb/access.c:132
6013 msgid "Modulation type for front-end device."
6016 #: modules/access/dvb/access.c:153
6017 msgid "HTTP Host address"
6020 #: modules/access/dvb/access.c:155
6021 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
6024 #: modules/access/dvb/access.c:157
6025 msgid "HTTP user name"
6028 #: modules/access/dvb/access.c:159
6030 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6033 #: modules/access/dvb/access.c:162
6035 msgid "HTTP password"
6038 #: modules/access/dvb/access.c:164
6040 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6043 #: modules/access/dvb/access.c:167
6047 #: modules/access/dvb/access.c:169
6049 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
6050 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
6053 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
6054 #: modules/control/http/http.c:56
6055 msgid "Certificate file"
6058 #: modules/access/dvb/access.c:174
6059 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6062 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
6063 #: modules/control/http/http.c:59
6064 msgid "Private key file"
6067 #: modules/access/dvb/access.c:178
6068 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6071 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
6072 #: modules/control/http/http.c:61
6073 msgid "Root CA file"
6076 #: modules/access/dvb/access.c:181
6077 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6080 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
6081 #: modules/control/http/http.c:64
6085 #: modules/access/dvb/access.c:185
6086 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6089 #: modules/access/dvb/access.c:189
6090 msgid "DVB input with v4l2 support"
6093 #: modules/access/dvb/access.c:241
6097 #: modules/access/dvb/access.c:732
6098 msgid "Input syntax is deprecated"
6101 #: modules/access/dvb/access.c:733
6103 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6107 #: modules/access/dvb/access.c:779
6108 msgid "Illegal Polarization"
6111 #: modules/access/dvb/access.c:780
6113 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6116 #: modules/access/dv.c:73
6117 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6120 #: modules/access/dv.c:77
6121 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6124 #: modules/access/dv.c:78
6128 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:64
6132 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:66
6134 msgid "Default DVD angle."
6135 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
6137 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:70
6138 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6141 #: modules/access/dvdnav.c:76
6143 msgid "Start directly in menu"
6144 msgstr "Hasiera-unea"
6146 #: modules/access/dvdnav.c:78
6148 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6149 "useless warning introductions."
6152 #: modules/access/dvdnav.c:87
6153 msgid "DVD with menus"
6156 #: modules/access/dvdnav.c:88
6157 msgid "DVDnav Input"
6160 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:242
6161 #: modules/access/dvdread.c:502 modules/access/dvdread.c:564
6162 msgid "Playback failure"
6165 #: modules/access/dvdnav.c:305
6167 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6170 #: modules/access/dvdread.c:73
6171 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6174 #: modules/access/dvdread.c:75
6176 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6177 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6178 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6179 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6180 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6181 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6182 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6183 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6184 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6185 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6186 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6187 "The default method is: key."
6190 #: modules/access/dvdread.c:91
6195 #: modules/access/dvdread.c:91
6199 #: modules/access/dvdread.c:97
6200 msgid "DVD without menus"
6203 #: modules/access/dvdread.c:98
6204 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6207 #: modules/access/dvdread.c:243
6209 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6210 msgstr "Bideo irteera modulua"
6212 #: modules/access/dvdread.c:503
6214 msgid "DVDRead could not read block %d."
6217 #: modules/access/dvdread.c:565
6219 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6222 #: modules/access/eyetv.m:54
6224 msgid "Channel number"
6227 #: modules/access/eyetv.m:56
6229 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6230 "for Composite input"
6233 #: modules/access/eyetv.m:60
6235 msgid "EyeTV access module"
6236 msgstr "Sarbide moduluak"
6238 #: modules/access/fake.c:45
6240 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6243 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6244 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6247 msgstr "Fotogramen tasa"
6249 #: modules/access/fake.c:49
6250 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6253 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6254 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
6258 #: modules/access/fake.c:52
6260 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6264 #: modules/access/fake.c:54
6266 msgid "Duration in ms"
6269 #: modules/access/fake.c:56
6271 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6272 "meaning that the stream is unlimited)."
6275 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6280 #: modules/access/fake.c:61
6284 #: modules/access/file.c:86
6285 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6288 #: modules/access/file.c:90
6292 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:69
6293 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
6294 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6295 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162
6296 #: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142
6297 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6299 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
6301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6306 #: modules/access/file.c:277 modules/access/file.c:401
6307 #: modules/access/file.c:415 modules/access/mmap.c:217
6309 msgid "File reading failed"
6310 msgstr "Audio iragazkiak"
6312 #: modules/access/file.c:278 modules/access/mmap.c:218
6314 msgid "VLC could not read the file."
6315 msgstr "Bideo irteera modulua"
6317 #: modules/access/file.c:402 modules/access/file.c:416
6319 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6320 msgstr "Bideo irteera modulua"
6322 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6323 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6326 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6328 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6332 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6333 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:623
6336 msgstr "Bideo zabalera"
6338 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
6339 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6341 msgid "Bandwidth limiter"
6342 msgstr "Bideo zabalera"
6344 #: modules/access_filter/dump.c:42
6345 msgid "Force use of dump module"
6348 #: modules/access_filter/dump.c:43
6349 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6352 #: modules/access_filter/dump.c:46
6353 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6356 #: modules/access_filter/dump.c:47
6358 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6359 "megabyte were performed."
6362 #: modules/access_filter/record.c:48
6364 msgid "Record directory"
6367 #: modules/access_filter/record.c:50
6369 msgid "Directory where the record will be stored."
6370 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
6372 #: modules/access_filter/record.c:303
6376 #: modules/access_filter/record.c:305
6377 msgid "Recording done"
6380 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6381 msgid "Timeshift granularity"
6384 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6386 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6387 "timeshifted streams."
6390 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6391 msgid "Timeshift directory"
6394 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6395 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6398 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6399 msgid "Force use of the timeshift module"
6402 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6404 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6405 "control pace or pause."
6408 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6409 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
6410 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6414 #: modules/access/ftp.c:59
6416 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6419 #: modules/access/ftp.c:61
6420 msgid "FTP user name"
6423 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6424 msgid "User name that will be used for the connection."
6427 #: modules/access/ftp.c:64
6429 msgid "FTP password"
6432 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6433 msgid "Password that will be used for the connection."
6436 #: modules/access/ftp.c:67
6440 #: modules/access/ftp.c:68
6441 msgid "Account that will be used for the connection."
6444 #: modules/access/ftp.c:73
6448 #: modules/access/ftp.c:90
6449 msgid "FTP upload output"
6452 #: modules/access/ftp.c:134 modules/access/ftp.c:144 modules/access/ftp.c:205
6453 #: modules/access/ftp.c:215 modules/access/ftp.c:223
6455 msgid "Network interaction failed"
6456 msgstr "Audio iragazkiak"
6458 #: modules/access/ftp.c:135
6459 msgid "VLC could not connect with the given server."
6462 #: modules/access/ftp.c:145
6463 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6466 #: modules/access/ftp.c:206
6467 msgid "Your account was rejected."
6470 #: modules/access/ftp.c:216
6471 msgid "Your password was rejected."
6474 #: modules/access/ftp.c:224
6475 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6478 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6480 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6483 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6484 msgid "GnomeVFS input"
6487 #: modules/access/http.c:61 modules/access/mms/mms.c:63
6491 #: modules/access/http.c:63 modules/access/mms/mms.c:65
6493 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6494 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6498 #: modules/access/http.c:69
6500 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6503 #: modules/access/http.c:72
6504 msgid "HTTP user agent"
6507 #: modules/access/http.c:73
6508 msgid "User agent that will be used for the connection."
6511 #: modules/access/http.c:76
6512 msgid "Auto re-connect"
6515 #: modules/access/http.c:78
6517 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6520 #: modules/access/http.c:81
6522 msgid "Continuous stream"
6523 msgstr "Sout stream"
6525 #: modules/access/http.c:82
6527 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6528 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6529 "other types of HTTP streams."
6532 #: modules/access/http.c:87
6534 msgid "Forward Cookies"
6535 msgstr "Fotogramen tasa"
6537 #: modules/access/http.c:88
6538 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6541 #: modules/access/http.c:91
6545 #: modules/access/http.c:93
6549 #: modules/access/http.c:389
6551 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6554 #: modules/access/http.c:393
6555 msgid "HTTP authentication"
6558 #: modules/access/jack.c:64
6560 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6564 #: modules/access/jack.c:66
6569 #: modules/access/jack.c:68
6570 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6573 #: modules/access/jack.c:69
6574 msgid "Auto Connection"
6577 #: modules/access/jack.c:71
6578 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6581 #: modules/access/jack.c:74
6582 msgid "JACK audio input"
6585 #: modules/access/jack.c:76
6589 #: modules/access/mmap.c:42
6590 msgid "Use file memory mapping"
6593 #: modules/access/mmap.c:44
6594 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6597 #: modules/access/mmap.c:54
6601 #: modules/access/mmap.c:55
6603 msgid "Memory-mapped file input"
6604 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
6606 #: modules/access/mms/mms.c:51
6608 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6611 #: modules/access/mms/mms.c:54
6613 msgid "Force selection of all streams"
6614 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
6616 #: modules/access/mms/mms.c:56
6618 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6619 "You can choose to select all of them."
6622 #: modules/access/mms/mms.c:59
6624 msgid "Maximum bitrate"
6625 msgstr "Bit-abiadura"
6627 #: modules/access/mms/mms.c:61
6628 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6631 #: modules/access/mms/mms.c:69
6632 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6635 #: modules/access/mms/mms.c:70
6637 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6638 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6641 #: modules/access/mms/mms.c:74
6642 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6645 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6647 msgid "Dummy stream output"
6648 msgstr "Irteerako stream-a"
6650 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6654 #: modules/access_output/file.c:63
6656 msgid "Append to file"
6657 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
6659 #: modules/access_output/file.c:64
6660 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6663 #: modules/access_output/file.c:68
6665 msgid "File stream output"
6666 msgstr "Irteerako stream-a"
6668 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6669 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
6673 #: modules/access_output/http.c:66
6674 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6677 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6678 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
6679 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6680 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
6681 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6685 #: modules/access_output/http.c:69
6686 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6689 #: modules/access_output/http.c:71
6693 #: modules/access_output/http.c:72
6694 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6697 #: modules/access_output/http.c:75
6698 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6701 #: modules/access_output/http.c:78
6703 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6704 "empty if you don't have one."
6707 #: modules/access_output/http.c:82
6709 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6710 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6713 #: modules/access_output/http.c:87
6715 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6716 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6719 #: modules/access_output/http.c:90
6720 msgid "Advertise with Bonjour"
6723 #: modules/access_output/http.c:91
6724 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6727 #: modules/access_output/http.c:95
6729 msgid "HTTP stream output"
6730 msgstr "Irteerako stream-a"
6732 #: modules/access_output/rtmp.c:44 modules/gui/macosx/wizard.m:364
6733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
6734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:70
6737 msgstr "Deskribapena"
6739 #: modules/access_output/rtmp.c:46 modules/stream_out/rtp.c:72
6740 msgid "This is the output URL that will be used."
6743 #: modules/access_output/rtmp.c:54
6745 msgid "RTMP stream output"
6746 msgstr "Irteerako stream-a"
6748 #: modules/access_output/rtmp.c:55 modules/access/rtmp/access.c:53
6752 #: modules/access_output/shout.c:63
6755 msgstr "Bit-abiadura"
6757 #: modules/access_output/shout.c:64
6758 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6761 #: modules/access_output/shout.c:67
6763 msgid "Stream description"
6764 msgstr "Deskribapena"
6766 #: modules/access_output/shout.c:68
6767 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6770 #: modules/access_output/shout.c:71
6775 #: modules/access_output/shout.c:72
6777 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6778 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6779 "shoutcast/icecast server."
6782 #: modules/access_output/shout.c:81
6784 msgid "Genre description"
6785 msgstr "Deskribapena"
6787 #: modules/access_output/shout.c:82
6788 msgid "Genre of the content. "
6791 #: modules/access_output/shout.c:84
6793 msgid "URL description"
6794 msgstr "Deskribapena"
6796 #: modules/access_output/shout.c:85
6797 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6800 #: modules/access_output/shout.c:92
6801 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6804 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6805 #: modules/access/v4l.c:126
6808 msgstr "Lagin-abiadura"
6810 #: modules/access_output/shout.c:95
6811 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6814 #: modules/access_output/shout.c:97
6816 msgid "Number of channels"
6817 msgstr "Auko kanalak"
6819 #: modules/access_output/shout.c:98
6820 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6823 #: modules/access_output/shout.c:100
6824 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6827 #: modules/access_output/shout.c:101
6828 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6831 #: modules/access_output/shout.c:103
6833 msgid "Stream public"
6834 msgstr "Irteerako stream-a"
6836 #: modules/access_output/shout.c:104
6838 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6839 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6840 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6843 #: modules/access_output/shout.c:110
6845 msgid "IceCAST output"
6846 msgstr "Access output"
6848 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6849 #: modules/demux/live555.cpp:74
6850 msgid "Caching value (ms)"
6853 #: modules/access_output/udp.c:69
6855 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6859 #: modules/access_output/udp.c:72
6860 msgid "Group packets"
6863 #: modules/access_output/udp.c:73
6865 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6866 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6867 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6870 #: modules/access_output/udp.c:80
6872 msgid "UDP stream output"
6873 msgstr "Irteerako stream-a"
6875 #: modules/access/pvr.c:62
6877 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6881 #: modules/access/pvr.c:65
6886 #: modules/access/pvr.c:66
6888 msgid "PVR video device"
6889 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6891 #: modules/access/pvr.c:68
6893 msgid "Radio device"
6896 #: modules/access/pvr.c:69
6897 msgid "PVR radio device"
6900 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6901 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
6902 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802
6905 msgstr "Fotogramen tasa"
6907 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6908 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6911 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6912 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6913 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6917 #: modules/access/pvr.c:76
6918 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6921 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6922 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6923 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6928 #: modules/access/pvr.c:80
6929 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6932 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
6933 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:710
6934 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809
6939 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
6940 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6943 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
6944 #: modules/access/v4l.c:141
6945 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6948 #: modules/access/pvr.c:90
6950 msgid "Key interval"
6953 #: modules/access/pvr.c:91
6954 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6957 #: modules/access/pvr.c:93
6960 msgstr "Tramak jauzi"
6962 #: modules/access/pvr.c:94
6964 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6965 "number of B-Frames."
6968 #: modules/access/pvr.c:98
6969 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6972 #: modules/access/pvr.c:100
6974 msgid "Bitrate peak"
6975 msgstr "Bit-abiadura"
6977 #: modules/access/pvr.c:101
6978 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6981 #: modules/access/pvr.c:103
6983 msgid "Bitrate mode"
6984 msgstr "Bit-abiadura"
6986 #: modules/access/pvr.c:104
6987 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6990 #: modules/access/pvr.c:106
6992 msgid "Audio bitmask"
6993 msgstr "Audio iragazkiak"
6995 #: modules/access/pvr.c:107
6996 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6999 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
7000 #: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:656
7004 #: modules/access/pvr.c:111
7005 msgid "Audio volume (0-65535)."
7008 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
7013 #: modules/access/pvr.c:114
7015 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7018 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
7023 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7024 #: modules/access/v4l.c:147
7028 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7029 #: modules/access/v4l.c:147
7033 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7034 #: modules/access/v4l.c:147
7038 #: modules/access/pvr.c:123
7042 #: modules/access/pvr.c:123
7046 #: modules/access/pvr.c:128
7050 #: modules/access/pvr.c:129
7051 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7054 #: modules/access/qtcapture.m:53 modules/access/qtcapture.m:54
7055 msgid "Quicktime Capture"
7058 #: modules/access/rtmp/access.c:45
7060 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
7063 #: modules/access/rtmp/access.c:52
7067 #: modules/access/rtsp/access.c:48
7069 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7072 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
7076 #: modules/access/rtsp/access.c:98
7077 msgid "Connection failed"
7080 #: modules/access/rtsp/access.c:99
7082 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7085 #: modules/access/rtsp/access.c:232
7087 msgid "Session failed"
7088 msgstr "Bideoaren titulua"
7090 #: modules/access/rtsp/access.c:233
7091 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7094 #: modules/access/screen/screen.c:41
7096 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7099 #: modules/access/screen/screen.c:45
7100 msgid "Desired frame rate for the capture."
7103 #: modules/access/screen/screen.c:48
7104 msgid "Capture fragment size"
7107 #: modules/access/screen/screen.c:50
7109 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7110 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7113 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
7115 msgid "Subscreen top left corner"
7116 msgstr "Bideo iragazki modulua"
7118 #: modules/access/screen/screen.c:57
7119 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7122 #: modules/access/screen/screen.c:61
7123 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7126 #: modules/access/screen/screen.c:63
7127 msgid "Subscreen width"
7130 #: modules/access/screen/screen.c:65
7131 msgid "Subscreen width."
7134 #: modules/access/screen/screen.c:67
7136 msgid "Subscreen height"
7137 msgstr "Bideo garaiera"
7139 #: modules/access/screen/screen.c:69
7141 msgid "Subscreen height."
7142 msgstr "Bideo garaiera"
7144 #: modules/access/screen/screen.c:71
7145 msgid "Follow the mouse"
7148 #: modules/access/screen/screen.c:73
7149 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen"
7152 #: modules/access/screen/screen.c:86
7153 msgid "Screen Input"
7156 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:432
7157 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
7162 #: modules/access/smb.c:66
7164 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7167 #: modules/access/smb.c:68
7168 msgid "SMB user name"
7171 #: modules/access/smb.c:71
7173 msgid "SMB password"
7176 #: modules/access/smb.c:74
7180 #: modules/access/smb.c:75
7181 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7184 #: modules/access/smb.c:80
7188 #: modules/access/tcp.c:43
7190 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7193 #: modules/access/tcp.c:50
7197 #: modules/access/tcp.c:51
7201 #: modules/access/udp.c:65
7203 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7206 #: modules/access/udp.c:68
7207 msgid "RTP reordering timeout in ms"
7210 #: modules/access/udp.c:70
7212 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
7213 "time specified here (in milliseconds)."
7216 #: modules/access/udp.c:77 modules/gui/macosx/open.m:185
7217 #: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
7221 #: modules/access/udp.c:78
7222 msgid "UDP/RTP input"
7225 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:169
7226 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
7227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
7231 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7233 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7237 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7238 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
7239 #: modules/stream_out/standard.c:100
7243 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7244 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7247 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7249 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7250 "I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7251 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7252 "I420, I411, I410, MJPG)"
7255 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7256 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7259 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7262 msgstr "Audio iragazkiak"
7264 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7265 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7268 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7272 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7273 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7276 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7277 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7280 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7281 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7284 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7286 msgid "Reset v4l2 controls"
7287 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
7289 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7290 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7293 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7294 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7295 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238
7296 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
7300 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7301 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7304 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7305 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7306 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233
7309 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7311 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7313 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7314 msgstr "Bideo X koordenatua"
7316 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:106
7317 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7318 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7319 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243
7324 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7325 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7328 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7329 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7330 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228
7334 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7335 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7338 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7342 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7343 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7347 msgid "Auto white balance"
7350 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7352 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7356 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7357 msgid "Do white balance"
7360 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7362 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7363 "(if supported by the v4l2 driver)."
7366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7370 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7371 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7374 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7375 msgid "Blue balance"
7378 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7379 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7382 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:104
7383 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7384 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248
7388 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7389 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7392 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7396 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7397 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7400 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7405 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7407 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7410 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7413 msgstr "Alemanieraz"
7415 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7416 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7419 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7420 msgid "Horizontal flip"
7423 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7424 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7427 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7428 msgid "Vertical flip"
7431 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7432 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7435 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7436 msgid "Horizontal centering"
7439 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7441 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7444 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7445 msgid "Vertical centering"
7448 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7449 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7452 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7454 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7455 "will be used for OSS."
7458 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7460 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7461 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7464 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7466 msgid "Audio method"
7467 msgstr "Audio kodekak"
7469 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7470 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7473 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7475 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7476 "or OSS (ALSA is preferred)."
7479 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7481 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7482 msgstr "Bideo X koordenatua"
7484 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7489 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7491 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7492 msgstr "Bideo X koordenatua"
7494 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7496 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7497 msgstr "Bideo X koordenatua"
7499 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7503 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7505 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7506 msgstr "Bideo X koordenatua"
7508 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7513 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7515 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7516 msgstr "Bideo X koordenatua"
7518 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7522 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7524 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7525 msgstr "Bideo X koordenatua"
7527 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7529 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7530 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
7532 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7534 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7538 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7540 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7543 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7545 msgid "v4l2 driver controls"
7546 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7548 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7550 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7551 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7552 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7553 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7556 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7560 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7561 msgid "Tuner id (see debug output)."
7564 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7565 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7568 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7571 msgstr "Audio kodekak"
7573 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7574 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7577 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7581 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7585 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7589 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7590 #: modules/audio_output/directx.c:539 modules/audio_output/oss.c:226
7591 #: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:185
7592 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:536
7596 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7597 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7600 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7601 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7604 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7605 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7608 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7609 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7612 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7613 msgid "Video4Linux2"
7616 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7617 msgid "Video4Linux2 input"
7620 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7623 msgstr "Bideo ezarpenak"
7625 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7629 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7632 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7634 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7635 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7638 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7639 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7642 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148
7644 msgid "Reset controls to default"
7645 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7647 #: modules/access/v4l.c:79
7649 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7652 #: modules/access/v4l.c:83
7654 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7655 "device will be used."
7658 #: modules/access/v4l.c:87
7660 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7661 "device will be used."
7664 #: modules/access/v4l.c:91
7666 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7667 "(default), RV24, etc.)"
7670 #: modules/access/v4l.c:98
7672 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7675 #: modules/access/v4l.c:103
7677 msgid "Audio Channel"
7678 msgstr "Auko kanalak"
7680 #: modules/access/v4l.c:105
7681 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7684 #: modules/access/v4l.c:107
7685 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7688 #: modules/access/v4l.c:110
7689 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7692 #: modules/access/v4l.c:114
7693 msgid "Brightness of the video input."
7696 #: modules/access/v4l.c:117
7698 msgid "Hue of the video input."
7699 msgstr "Bideo iragazki modulua"
7701 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7702 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7703 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7704 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7705 #: modules/video_filter/colorthres.c:53 modules/video_filter/marq.c:122
7706 #: modules/video_filter/rss.c:154
7709 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7711 #: modules/access/v4l.c:120
7713 msgid "Color of the video input."
7714 msgstr "Bideo irteera modulua"
7716 #: modules/access/v4l.c:123
7718 msgid "Contrast of the video input."
7719 msgstr "Bideo X koordenatua"
7721 #: modules/access/v4l.c:125
7722 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7725 #: modules/access/v4l.c:128
7727 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7730 #: modules/access/v4l.c:132
7734 #: modules/access/v4l.c:134
7735 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7738 #: modules/access/v4l.c:135
7741 msgstr "Deskribapena"
7743 #: modules/access/v4l.c:137
7744 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7747 #: modules/access/v4l.c:138
7751 #: modules/access/v4l.c:139
7752 msgid "Quality of the stream."
7755 #: modules/access/v4l.c:150
7760 #: modules/access/v4l.c:151
7761 msgid "Video4Linux input"
7764 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7765 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7768 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:177
7769 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613
7770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
7775 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7779 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7780 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7783 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7784 msgid "The above message had unknown log level"
7787 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7788 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7791 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7792 #: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:294
7793 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7794 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
7798 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:106
7802 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
7803 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7804 #: modules/demux/mkv.cpp:5439
7808 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7812 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7815 msgstr "Fotogramen tasa"
7817 #: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7820 msgstr "ISO-9660 Aplikazioaren ID"
7822 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7825 msgstr "ISO-9660 Prestatzailea"
7827 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7831 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7835 #: modules/access/vcdx/info.c:100
7838 msgstr "ISO-9660 Bolumen Jokoa"
7840 #: modules/access/vcdx/info.c:103
7845 #: modules/access/vcdx/info.c:105
7849 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7850 msgid "First Entry Point"
7853 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7854 msgid "Last Entry Point"
7857 #: modules/access/vcdx/info.c:131
7858 msgid "Track size (in sectors)"
7861 #: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146
7862 #: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170
7867 #: modules/access/vcdx/info.c:143
7872 #: modules/access/vcdx/info.c:146
7875 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7877 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7879 msgid "extended selection list"
7880 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
7882 #: modules/access/vcdx/info.c:158
7884 msgid "selection list"
7885 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
7887 #: modules/access/vcdx/info.c:170
7888 msgid "unknown type"
7891 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7892 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7896 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7897 msgid "(Super) Video CD"
7900 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7901 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7904 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7905 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7908 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7909 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7912 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7913 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7916 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7917 msgid "Use playback control?"
7920 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7922 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7926 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7927 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7930 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7932 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7936 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7938 msgid "Show extended VCD info?"
7939 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
7941 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7943 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7944 "for example playback control navigation."
7947 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7948 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7951 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7952 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7955 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7956 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7959 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7961 msgid "Dolby Surround decoder"
7962 msgstr "Dolby Surround"
7964 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
7966 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7967 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7968 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7969 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7970 "It works with any source format from mono to 7.1."
7973 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7974 msgid "Characteristic dimension"
7977 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
7978 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7981 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7982 msgid "Compensate delay"
7985 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7987 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7988 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7989 "case, turn this on to compensate."
7992 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7994 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7995 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
7997 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
7999 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8000 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8003 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81
8004 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:100
8005 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8008 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
8009 msgid "Headphone effect"
8012 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8013 msgid "Use downmix algorithm"
8016 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8018 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8019 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
8023 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8025 msgid "Select channel to keep"
8026 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8028 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8030 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8031 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8034 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8039 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8044 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8049 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
8050 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8053 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:52
8054 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8057 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:59
8058 msgid "audio filter for simple channel mixing"
8061 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8062 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8065 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
8066 msgid "A/52 dynamic range compression"
8069 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
8070 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
8072 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8073 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8074 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8075 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8078 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
8079 msgid "Enable internal upmixing"
8082 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
8083 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8086 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
8087 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
8088 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8091 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
8092 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8095 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
8096 msgid "DTS dynamic range compression"
8099 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
8100 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
8101 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8104 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
8105 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8108 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
8109 msgid "Fixed point audio format conversions"
8112 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
8113 msgid "Floating-point audio format conversions"
8116 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
8117 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
8119 msgid "MPEG audio decoder"
8120 msgstr "Audio kodekak"
8122 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
8124 msgid "Equalizer preset"
8125 msgstr "Ekualizadorea"
8127 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
8128 msgid "Preset to use for the equalizer."
8131 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8135 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
8137 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8138 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8142 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
8146 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
8147 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8150 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8154 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8155 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8158 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8159 msgid "Equalizer with 10 bands"
8162 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8167 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8168 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8172 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8176 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8177 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8182 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8186 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8187 msgid "Full bass and treble"
8190 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8194 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8198 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8202 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8206 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8211 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8212 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8217 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8218 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8222 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8223 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8227 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8228 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8232 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8236 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8240 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8241 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8245 #: modules/audio_filter/format.c:205
8246 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8249 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8251 msgid "Number of audio buffers"
8252 msgstr "Auko kanalak"
8254 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8256 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8257 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8258 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8261 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8265 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8267 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8268 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8269 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8272 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8273 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
8274 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8275 msgid "Volume normalizer"
8278 #: modules/audio_filter/param_eq.c:50 modules/audio_filter/param_eq.c:51
8280 msgid "Parametric Equalizer"
8281 msgstr "Ekualizadorea"
8283 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
8284 msgid "Low freq (Hz)"
8287 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8288 msgid "Low freq gain (dB)"
8291 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8292 msgid "High freq (Hz)"
8295 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8296 msgid "High freq gain (dB)"
8299 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8303 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8304 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8307 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8311 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8315 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8316 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8319 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8323 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8327 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8328 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8331 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8335 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
8336 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8339 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8340 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8341 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8344 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8345 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8348 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8349 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8352 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8353 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8356 msgstr "Ekualizadorea"
8358 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8359 msgid "Float32 audio mixer"
8362 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8363 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8366 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8368 msgid "Trivial audio mixer"
8369 msgstr "Audioa gaitu"
8371 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8375 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8377 msgid "ALSA audio output"
8378 msgstr "Audio-irteera modulua"
8380 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8382 msgid "ALSA Device Name"
8385 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8386 #: modules/audio_output/auhal.c:980 modules/audio_output/directx.c:424
8387 #: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:396
8388 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8389 #: modules/audio_output/waveout.c:466 modules/gui/macosx/intf.m:721
8390 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
8392 msgid "Audio Device"
8393 msgstr "Audio iragazkiak"
8395 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:502
8396 #: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:421
8397 #: modules/audio_output/waveout.c:504
8398 msgid "2 Front 2 Rear"
8401 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:595
8402 #: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:554
8403 msgid "A/52 over S/PDIF"
8406 #: modules/audio_output/alsa.c:329
8408 msgid "No Audio Device"
8409 msgstr "Audio iragazkiak"
8411 #: modules/audio_output/alsa.c:330
8412 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8415 #: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:476
8416 #: modules/audio_output/alsa.c:488 modules/audio_output/auhal.c:249
8418 msgid "Audio output failed"
8419 msgstr "Audio-irteera modulua"
8421 #: modules/audio_output/alsa.c:438 modules/audio_output/alsa.c:489
8423 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8424 msgstr "Bideo irteera modulua"
8426 #: modules/audio_output/alsa.c:477
8428 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8431 #: modules/audio_output/alsa.c:961
8432 msgid "Unknown soundcard"
8435 #: modules/audio_output/arts.c:66
8437 msgid "aRts audio output"
8438 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8440 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8442 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8443 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8447 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8449 msgid "HAL AudioUnit output"
8450 msgstr "Audio-irteera modulua"
8452 #: modules/audio_output/auhal.c:250
8454 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8457 #: modules/audio_output/auhal.c:434
8458 msgid "Audio device is not configured"
8461 #: modules/audio_output/auhal.c:435
8463 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8464 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8467 #: modules/audio_output/auhal.c:1025
8469 msgid "%s (Encoded Output)"
8472 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8474 msgid "Output device"
8475 msgstr "Irteera moduluak"
8477 #: modules/audio_output/directx.c:221
8479 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8480 "default device appears as 0 AND another number)."
8483 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8485 msgid "Use float32 output"
8486 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8488 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8490 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8491 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8494 #: modules/audio_output/directx.c:229
8496 msgid "DirectX audio output"
8497 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8499 #: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/portaudio.c:429
8500 msgid "3 Front 2 Rear"
8503 #: modules/audio_output/esd.c:70
8504 msgid "EsounD audio output"
8507 #: modules/audio_output/esd.c:73
8508 msgid "Esound server"
8511 #: modules/audio_output/file.c:82
8512 msgid "Output format"
8515 #: modules/audio_output/file.c:83
8517 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8518 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8521 #: modules/audio_output/file.c:86
8523 msgid "Number of output channels"
8524 msgstr "Auko kanalak"
8526 #: modules/audio_output/file.c:87
8528 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8529 "restrict the number of channels here."
8532 #: modules/audio_output/file.c:90
8533 msgid "Add WAVE header"
8536 #: modules/audio_output/file.c:91
8537 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8540 #: modules/audio_output/file.c:108
8543 msgstr "Irteera moduluak"
8545 #: modules/audio_output/file.c:109
8547 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8548 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
8550 #: modules/audio_output/file.c:112
8552 msgid "File audio output"
8553 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8555 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8556 msgid "Roku HD1000 audio output"
8559 #: modules/audio_output/jack.c:68
8560 msgid "Automatically connect to writable clients"
8563 #: modules/audio_output/jack.c:70
8565 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8566 "writable JACK clients found."
8569 #: modules/audio_output/jack.c:74
8570 msgid "Connect to clients matching"
8573 #: modules/audio_output/jack.c:76
8575 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8576 "regular expression will be considered for connection."
8579 #: modules/audio_output/jack.c:84
8581 msgid "JACK audio output"
8582 msgstr "Audio-irteera modulua"
8584 #: modules/audio_output/oss.c:102
8585 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8588 #: modules/audio_output/oss.c:104
8590 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8591 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8592 "drivers, then you need to enable this option."
8595 #: modules/audio_output/oss.c:110
8596 msgid "UNIX OSS audio output"
8599 #: modules/audio_output/oss.c:115
8601 msgid "OSS DSP device"
8604 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8605 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8608 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8609 msgid "PORTAUDIO audio output"
8612 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:646
8613 #: modules/gui/macosx/intf.m:1613 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8614 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:381
8615 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:385
8616 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:947
8617 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
8618 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
8619 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1028
8620 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1035
8621 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1052
8622 msgid "VLC media player"
8625 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8627 msgid "Pulseaudio audio output"
8628 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8630 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8631 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8634 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8635 msgid "Microsoft Soundmapper"
8638 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8640 msgid "Select Audio Device"
8641 msgstr "Audio iragazkiak"
8643 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8645 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8646 "VLC restart to apply."
8649 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8651 msgid "Default Audio Device"
8652 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
8654 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8655 msgid "Win32 waveOut extension output"
8658 #: modules/audio_output/waveout.c:483
8662 #: modules/codec/a52.c:98
8666 #: modules/codec/a52.c:105
8668 msgid "A/52 audio packetizer"
8669 msgstr "Paketegileak"
8671 #: modules/codec/adpcm.c:48
8673 msgid "ADPCM audio decoder"
8674 msgstr "Audio kodekak"
8676 #: modules/codec/araw.c:49
8678 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8679 msgstr "Audio kodekak"
8681 #: modules/codec/araw.c:58
8683 msgid "Raw audio encoder"
8684 msgstr "Audio kodekak"
8686 #: modules/codec/cc.c:64
8690 #: modules/codec/cc.c:65
8691 msgid "Closed Captions decoder"
8694 #: modules/codec/cdg.c:86
8696 msgid "CDG video decoder"
8697 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8699 #: modules/codec/cinepak.c:43
8701 msgid "Cinepak video decoder"
8702 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8704 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8705 msgid "CMML annotations decoder"
8708 #: modules/codec/csri.c:67
8710 msgid "Subtitles (advanced)"
8711 msgstr "Azpitituluen pista"
8713 #: modules/codec/csri.c:68
8714 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8717 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8719 msgid "CVD subtitle decoder"
8720 msgstr "Azpitituluen pista"
8722 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8723 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8726 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
8727 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
8728 msgid "Encoding quality"
8731 #: modules/codec/dirac.c:74
8732 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8735 #: modules/codec/dirac.c:79
8737 msgid "Dirac video decoder"
8738 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8740 #: modules/codec/dirac.c:85
8742 msgid "Dirac video encoder"
8743 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8745 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
8746 msgid "DirectMedia Object decoder"
8749 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
8750 msgid "DirectMedia Object encoder"
8753 #: modules/codec/dts.c:100
8758 #: modules/codec/dts.c:105
8760 msgid "DTS audio packetizer"
8761 msgstr "Paketegileak"
8763 #: modules/codec/dvbsub.c:56
8765 msgid "Decoding X coordinate"
8766 msgstr "Bideo X koordenatua"
8768 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8769 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8772 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8774 msgid "Decoding Y coordinate"
8775 msgstr "Bideo Y koordinatua"
8777 #: modules/codec/dvbsub.c:60
8778 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8781 #: modules/codec/dvbsub.c:62
8783 msgid "Subpicture position"
8784 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
8786 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8789 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8790 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8793 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
8794 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
8795 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
8797 #: modules/codec/dvbsub.c:68
8799 msgid "Encoding X coordinate"
8800 msgstr "Bideo X koordenatua"
8802 #: modules/codec/dvbsub.c:69
8803 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8806 #: modules/codec/dvbsub.c:70
8808 msgid "Encoding Y coordinate"
8809 msgstr "Bideo Y koordinatua"
8811 #: modules/codec/dvbsub.c:71
8812 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8815 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8817 msgid "DVB subtitles decoder"
8818 msgstr "Azpitituluen pista"
8820 #: modules/codec/dvbsub.c:104
8822 msgid "DVB subtitles encoder"
8823 msgstr "Azpitituluen pista"
8825 #: modules/codec/faad.c:44
8826 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8829 #: modules/codec/faad.c:389
8830 msgid "AAC extension"
8833 #: modules/codec/faad.c:393
8838 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
8839 #: modules/video_output/image.c:86
8842 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8844 #: modules/codec/fake.c:55
8845 msgid "Path of the image file for fake input."
8848 #: modules/codec/fake.c:56
8850 msgid "Reload image file"
8851 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8853 #: modules/codec/fake.c:58
8855 msgid "Reload image file every n seconds."
8856 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8858 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
8859 #: modules/stream_out/transcode.c:77
8861 msgid "Output video width."
8862 msgstr "Bideo zabalera"
8864 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
8865 #: modules/stream_out/transcode.c:80
8867 msgid "Output video height."
8868 msgstr "Bideo garaiera"
8870 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
8872 msgid "Keep aspect ratio"
8873 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
8875 #: modules/codec/fake.c:67
8876 msgid "Consider width and height as maximum values."
8879 #: modules/codec/fake.c:68
8881 msgid "Background aspect ratio"
8882 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
8884 #: modules/codec/fake.c:70
8885 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8888 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:69
8890 msgid "Deinterlace video"
8891 msgstr "Interfaze modulua"
8893 #: modules/codec/fake.c:73
8894 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8897 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:72
8899 msgid "Deinterlace module"
8900 msgstr "Interfaze modulua"
8902 #: modules/codec/fake.c:76
8904 msgid "Deinterlace module to use."
8905 msgstr "Interfaze modulua"
8907 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:86
8908 msgid "Chroma used."
8911 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:88
8912 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8915 #: modules/codec/fake.c:90
8917 msgid "Fake video decoder"
8918 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8920 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
8924 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
8928 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
8932 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
8933 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
8937 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74
8941 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74
8944 msgstr "Azpititulua"
8946 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74
8950 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:80
8952 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8953 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8954 "MJPEG and other codecs"
8957 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:92
8960 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8961 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8963 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:96
8965 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8966 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8968 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:100
8973 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:135
8974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8979 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:136
8981 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8982 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8984 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:203
8986 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8987 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8989 #: modules/codec/ffmpeg/avformat.c:63
8991 msgid "FFmpeg demuxer"
8992 msgstr "Demultiplexadoreak"
8994 #: modules/codec/ffmpeg/avformat.c:70
8996 msgid "FFmpeg muxer"
8997 msgstr "Demultiplexadoreak"
8999 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
9001 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9004 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
9006 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9009 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247
9011 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
9014 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:660 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:669
9016 msgid "VLC could not open the encoder."
9017 msgstr "Bideo irteera modulua"
9019 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
9021 msgid "Direct rendering"
9022 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
9024 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
9025 msgid "Error resilience"
9028 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
9030 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
9031 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9032 "can produce a lot of errors.\n"
9033 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9036 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
9037 msgid "Workaround bugs"
9040 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
9042 "Try to fix some bugs:\n"
9045 "4 xvid interlaced\n"
9050 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
9054 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
9055 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:145
9059 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
9061 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9062 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9065 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
9067 msgid "Skip frame (default=0)"
9068 msgstr "Tramak jauzi"
9070 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
9072 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9073 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9076 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
9077 msgid "Skip idct (default=0)"
9080 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
9082 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9083 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9086 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
9087 msgid "Post processing quality"
9090 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
9092 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
9093 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
9097 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
9101 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
9102 msgid "Set ffmpeg debug mask"
9105 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
9107 msgid "Visualize motion vectors"
9108 msgstr "Bistaratzeak"
9110 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
9112 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9113 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9114 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9115 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9116 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9117 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9120 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
9121 msgid "Low resolution decoding"
9124 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
9126 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9130 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
9131 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9134 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
9136 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9137 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9140 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
9141 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
9144 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
9146 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
9147 "<option>...]]...\n"
9148 "long form example:\n"
9149 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
9150 "short form example:\n"
9151 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
9155 "short long name short long option Description\n"
9156 "* * a autoq cpu power dependent enabler\n"
9157 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
9158 " y nochrom chrominance filtring "
9160 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
9161 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
9162 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
9163 " the h & v deblocking filters share these\n"
9164 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
9165 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
9166 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
9168 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
9170 "dr dering Deringing filter\n"
9171 "al autolevels automatic brightness / "
9173 " f fullyrange stretch luminance to "
9175 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
9176 "li linipoldeint linear interpolating "
9178 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
9180 "md mediandeint median deinterlacer\n"
9181 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
9182 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
9183 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
9184 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
9185 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
9186 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
9189 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
9190 msgid "Ratio of key frames"
9193 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
9195 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9196 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
9198 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
9199 msgid "Ratio of B frames"
9202 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
9203 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9206 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
9208 msgid "Video bitrate tolerance"
9209 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9211 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
9212 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9215 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
9217 msgid "Interlaced encoding"
9218 msgstr "Interfaze modulua"
9220 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
9221 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9224 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
9226 msgid "Interlaced motion estimation"
9227 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
9229 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
9230 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9233 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
9235 msgid "Pre-motion estimation"
9236 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
9238 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
9239 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9242 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
9243 msgid "Strict rate control"
9246 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
9247 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
9250 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
9251 msgid "Rate control buffer size"
9254 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
9256 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9257 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9260 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
9261 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9264 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
9265 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9268 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
9270 msgid "I quantization factor"
9271 msgstr "Bistaratzeak"
9273 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
9275 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9276 "same qscale for I and P frames)."
9279 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:324
9280 #: modules/demux/mod.c:75
9282 msgid "Noise reduction"
9283 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
9285 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
9287 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9288 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9291 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
9292 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9295 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
9297 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9298 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9299 "standard MPEG2 decoders."
9302 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
9303 msgid "Quality level"
9306 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
9308 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9309 "encoding very much)."
9312 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
9314 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9315 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9316 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9317 "to ease the encoder's task."
9320 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
9321 msgid "Minimum video quantizer scale"
9324 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
9325 msgid "Minimum video quantizer scale."
9328 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
9329 msgid "Maximum video quantizer scale"
9332 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
9333 msgid "Maximum video quantizer scale."
9336 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
9338 msgid "Trellis quantization"
9339 msgstr "Bistaratzeak"
9341 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
9342 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9345 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
9346 msgid "Fixed quantizer scale"
9349 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
9351 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9355 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
9356 msgid "Strict standard compliance"
9359 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
9361 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9364 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
9365 msgid "Luminance masking"
9368 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
9369 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9372 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
9373 msgid "Darkness masking"
9376 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
9377 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9380 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
9381 msgid "Motion masking"
9384 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
9386 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9390 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
9392 msgid "Border masking"
9393 msgstr "Bideo garaiera"
9395 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
9397 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9401 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
9402 msgid "Luminance elimination"
9405 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
9407 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9408 "The H264 specification recommends -4."
9411 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
9413 msgid "Chrominance elimination"
9414 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
9416 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
9418 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9419 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9422 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
9423 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9426 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:311
9428 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9429 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9433 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:316
9434 msgid "Scaling mode"
9437 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:317
9438 msgid "Scaling mode to use."
9441 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:319
9444 msgstr "Demultiplexadoreak"
9446 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:320
9447 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
9450 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:746
9451 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
9452 msgid "Post processing"
9455 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:100
9459 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:110
9463 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:72
9464 msgid "Fast bilinear"
9467 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:72
9471 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:72
9472 msgid "Bicubic (good quality)"
9475 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:79 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:73
9476 msgid "Experimental"
9479 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:79 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:73
9480 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
9483 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:74
9488 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:74
9489 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
9492 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:74
9496 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:75
9500 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:75
9504 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:75
9505 msgid "Bicubic spline"
9508 #: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:83 modules/video_filter/croppadd.c:48
9509 #: modules/video_filter/scale.c:59
9511 msgid "Video scaling filter"
9512 msgstr "Bideo X koordenatua"
9514 #: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:95
9516 msgid "FFmpeg video filter"
9517 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9519 #: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:101
9520 msgid "FFmpeg crop padd filter"
9523 #: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:107
9524 msgid "FFmpeg chroma conversion"
9527 #: modules/codec/flac.c:184
9529 msgid "Flac audio decoder"
9530 msgstr "Audio kodekak"
9532 #: modules/codec/flac.c:189
9534 msgid "Flac audio encoder"
9535 msgstr "Audio kodekak"
9537 #: modules/codec/flac.c:195
9539 msgid "Flac audio packetizer"
9540 msgstr "Paketegileak"
9542 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9543 msgid "Sound fonts (required)"
9546 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9547 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9550 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9551 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9554 #: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9556 msgid "Formatted Subtitles"
9557 msgstr "Audio iragazkiak"
9559 #: modules/codec/kate.c:107
9561 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9562 "can choose to disable all formatting."
9565 #: modules/codec/kate.c:113
9570 #: modules/codec/kate.c:114
9572 msgid "Kate text subtitles decoder"
9573 msgstr "Azpititulua"
9575 #: modules/codec/kate.c:123
9577 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9578 msgstr "Azpitituluen pista"
9580 #: modules/codec/kate.c:631
9582 msgid "Kate comment"
9583 msgstr "Espektrometroa"
9585 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9586 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9589 #: modules/codec/lpcm.c:88
9590 msgid "Linear PCM audio decoder"
9593 #: modules/codec/lpcm.c:93
9594 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9597 #: modules/codec/mash.cpp:71
9598 msgid "Video decoder using openmash"
9601 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9602 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9605 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9606 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9609 #: modules/codec/png.c:59
9611 msgid "PNG video decoder"
9612 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9614 #: modules/codec/quicktime.c:68
9615 msgid "QuickTime library decoder"
9618 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9620 msgid "Pseudo raw video decoder"
9621 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9623 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9624 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9627 #: modules/codec/realaudio.c:65
9628 msgid "RealAudio library decoder"
9631 #: modules/codec/realvideo.c:136
9633 msgid "RealVideo library decoder"
9634 msgstr "Bideo kodekak"
9636 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9637 msgid "SDL Image decoder"
9640 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9642 msgid "SDL_image video decoder"
9643 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9645 #: modules/codec/speex.c:115
9646 msgid "Speex audio decoder"
9649 #: modules/codec/speex.c:120
9650 msgid "Speex audio packetizer"
9653 #: modules/codec/speex.c:125
9654 msgid "Speex audio encoder"
9657 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9659 msgid "Speex comment"
9660 msgstr "Espektrometroa"
9662 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9667 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9669 msgid "DVD subtitles decoder"
9670 msgstr "Azpitituluen pista"
9672 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9674 msgid "DVD subtitles packetizer"
9675 msgstr "Azpitituluen pista"
9677 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9679 msgid "Subtitles text encoding"
9680 msgstr "Azpitituluen pista"
9682 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9683 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9686 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9688 msgid "Subtitles justification"
9689 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
9691 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9692 msgid "Set the justification of subtitles"
9695 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9697 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9698 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
9700 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9702 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9705 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9707 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9708 "but you can choose to disable all formatting."
9711 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9713 msgid "Text subtitles decoder"
9714 msgstr "Azpititulua"
9716 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:351 modules/codec/subtitles/subsdec.c:387
9718 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9719 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9722 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
9724 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9725 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9728 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9729 msgid "T.140 text encoder"
9732 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9734 msgid "Enable debug"
9735 msgstr "Bideoa gaitu"
9737 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9739 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9741 "packet assembly info 2\n"
9744 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9745 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9748 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9750 msgid "SVCD subtitles"
9751 msgstr "Azpititulua"
9753 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9754 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9757 #: modules/codec/tarkin.c:80
9759 msgid "Tarkin decoder module"
9760 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9762 #: modules/codec/telx.c:55
9763 msgid "Override page"
9766 #: modules/codec/telx.c:56
9768 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9769 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9770 "usually 888 or 889)."
9773 #: modules/codec/telx.c:61
9775 msgid "Ignore subtitle flag"
9776 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
9778 #: modules/codec/telx.c:62
9779 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9782 #: modules/codec/telx.c:65
9783 msgid "Workaround for France"
9786 #: modules/codec/telx.c:66
9788 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9789 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9790 "your subtitles don't appear."
9793 #: modules/codec/telx.c:72
9795 msgid "Teletext subtitles decoder"
9796 msgstr "Azpititulua"
9798 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9800 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9801 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9804 #: modules/codec/theora.c:104
9806 msgid "Theora video decoder"
9807 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9809 #: modules/codec/theora.c:110
9810 msgid "Theora video packetizer"
9813 #: modules/codec/theora.c:115
9814 msgid "Theora video encoder"
9817 #: modules/codec/theora.c:512
9818 msgid "Theora comment"
9821 #: modules/codec/twolame.c:57
9823 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9824 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9827 #: modules/codec/twolame.c:60
9832 #: modules/codec/twolame.c:61
9833 msgid "Handling mode for stereo streams"
9836 #: modules/codec/twolame.c:62
9839 msgstr "Bit-abiadura"
9841 #: modules/codec/twolame.c:64
9842 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9845 #: modules/codec/twolame.c:65
9846 msgid "Psycho-acoustic model"
9849 #: modules/codec/twolame.c:67
9850 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9853 #: modules/codec/twolame.c:71
9857 #: modules/codec/twolame.c:71
9859 msgid "Joint stereo"
9860 msgstr "Sout stream"
9862 #: modules/codec/twolame.c:76
9863 msgid "Libtwolame audio encoder"
9866 #: modules/codec/vorbis.c:177
9867 msgid "Maximum encoding bitrate"
9870 #: modules/codec/vorbis.c:179
9871 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9874 #: modules/codec/vorbis.c:180
9875 msgid "Minimum encoding bitrate"
9878 #: modules/codec/vorbis.c:182
9880 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9884 #: modules/codec/vorbis.c:183
9886 msgid "CBR encoding"
9887 msgstr "Azpitituluen pista"
9889 #: modules/codec/vorbis.c:185
9890 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9893 #: modules/codec/vorbis.c:189
9894 msgid "Vorbis audio decoder"
9897 #: modules/codec/vorbis.c:200
9899 msgid "Vorbis audio packetizer"
9900 msgstr "Paketegileak"
9902 #: modules/codec/vorbis.c:207
9903 msgid "Vorbis audio encoder"
9906 #: modules/codec/vorbis.c:646
9907 msgid "Vorbis comment"
9910 #: modules/codec/x264.c:52
9911 msgid "Maximum GOP size"
9914 #: modules/codec/x264.c:53
9916 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9917 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9920 #: modules/codec/x264.c:57
9921 msgid "Minimum GOP size"
9924 #: modules/codec/x264.c:58
9926 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9927 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9928 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9929 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9930 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9932 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9933 "frames, but do not start a new GOP."
9936 #: modules/codec/x264.c:67
9937 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9940 #: modules/codec/x264.c:68
9942 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9943 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9944 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9945 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9946 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9947 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9951 #: modules/codec/x264.c:79
9952 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9955 #: modules/codec/x264.c:80
9957 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9961 #: modules/codec/x264.c:84
9962 msgid "B-frames between I and P"
9965 #: modules/codec/x264.c:85
9966 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9969 #: modules/codec/x264.c:88
9970 msgid "Adaptive B-frame decision"
9973 #: modules/codec/x264.c:89
9975 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9976 "possibly before an I-frame."
9979 #: modules/codec/x264.c:92
9980 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9983 #: modules/codec/x264.c:93
9985 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9986 "negative values cause less B-frames."
9989 #: modules/codec/x264.c:96
9990 msgid "Keep some B-frames as references"
9993 #: modules/codec/x264.c:97
9995 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9996 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10000 #: modules/codec/x264.c:101
10004 #: modules/codec/x264.c:102
10006 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10007 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10010 #: modules/codec/x264.c:106
10012 msgid "Number of reference frames"
10013 msgstr "Auko kanalak"
10015 #: modules/codec/x264.c:107
10017 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10018 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10019 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10022 #: modules/codec/x264.c:112
10024 msgid "Skip loop filter"
10025 msgstr "Audio iragazkiak"
10027 #: modules/codec/x264.c:113
10028 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10031 #: modules/codec/x264.c:115
10032 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10035 #: modules/codec/x264.c:116
10037 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10038 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10041 #: modules/codec/x264.c:120
10042 msgid "H.264 level"
10045 #: modules/codec/x264.c:121
10047 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10048 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10049 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10052 #: modules/codec/x264.c:130
10054 msgid "Interlaced mode"
10055 msgstr "Interfaze modulua"
10057 #: modules/codec/x264.c:131
10059 msgid "Pure-interlaced mode."
10060 msgstr "Interfaze modulua"
10062 #: modules/codec/x264.c:136
10066 #: modules/codec/x264.c:137
10068 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10069 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10072 #: modules/codec/x264.c:141
10073 msgid "Quality-based VBR"
10076 #: modules/codec/x264.c:142
10077 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10080 #: modules/codec/x264.c:144
10084 #: modules/codec/x264.c:145
10085 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10088 #: modules/codec/x264.c:148
10092 #: modules/codec/x264.c:149
10093 msgid "Maximum quantizer parameter."
10096 #: modules/codec/x264.c:151
10097 msgid "Max QP step"
10100 #: modules/codec/x264.c:152
10101 msgid "Max QP step between frames."
10104 #: modules/codec/x264.c:154
10105 msgid "Average bitrate tolerance"
10108 #: modules/codec/x264.c:155
10109 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10112 #: modules/codec/x264.c:158
10113 msgid "Max local bitrate"
10116 #: modules/codec/x264.c:159
10117 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10120 #: modules/codec/x264.c:161
10124 #: modules/codec/x264.c:162
10125 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10128 #: modules/codec/x264.c:165
10129 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10132 #: modules/codec/x264.c:166
10134 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10138 #: modules/codec/x264.c:170
10139 msgid "How AQ distributes bits"
10142 #: modules/codec/x264.c:171
10144 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10146 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10147 " - 2: Move bits between frames"
10150 #: modules/codec/x264.c:176
10152 msgid "Strength of AQ"
10155 #: modules/codec/x264.c:177
10157 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10158 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10159 " - 0.5: weak AQ\n"
10160 " - 1.5: strong AQ"
10163 #: modules/codec/x264.c:184
10164 msgid "QP factor between I and P"
10167 #: modules/codec/x264.c:185
10168 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10171 #: modules/codec/x264.c:188
10172 msgid "QP factor between P and B"
10175 #: modules/codec/x264.c:189
10176 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10179 #: modules/codec/x264.c:191
10180 msgid "QP difference between chroma and luma"
10183 #: modules/codec/x264.c:192
10184 msgid "QP difference between chroma and luma."
10187 #: modules/codec/x264.c:194
10188 msgid "Multipass ratecontrol"
10191 #: modules/codec/x264.c:195
10193 "Multipass ratecontrol:\n"
10194 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10195 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10196 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10199 #: modules/codec/x264.c:200
10200 msgid "QP curve compression"
10203 #: modules/codec/x264.c:201
10204 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10207 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
10208 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10211 #: modules/codec/x264.c:204
10213 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10214 "blurs complexity."
10217 #: modules/codec/x264.c:208
10219 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10223 #: modules/codec/x264.c:213
10224 msgid "Partitions to consider"
10227 #: modules/codec/x264.c:214
10229 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10232 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10233 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10234 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10235 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10238 #: modules/codec/x264.c:222
10239 msgid "Direct MV prediction mode"
10242 #: modules/codec/x264.c:223
10243 msgid "Direct MV prediction mode."
10246 #: modules/codec/x264.c:226
10248 msgid "Direct prediction size"
10249 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
10251 #: modules/codec/x264.c:227
10253 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10255 " - -1: smallest possible according to level\n"
10258 #: modules/codec/x264.c:233
10259 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10262 #: modules/codec/x264.c:234
10263 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10266 #: modules/codec/x264.c:236
10268 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10269 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
10271 #: modules/codec/x264.c:238
10273 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10275 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10276 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10277 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10278 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10281 #: modules/codec/x264.c:245
10283 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10285 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10286 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10287 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10290 #: modules/codec/x264.c:253
10291 msgid "Maximum motion vector search range"
10294 #: modules/codec/x264.c:254
10296 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10297 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10298 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10301 #: modules/codec/x264.c:259
10302 msgid "Maximum motion vector length"
10305 #: modules/codec/x264.c:260
10307 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10310 #: modules/codec/x264.c:265
10311 msgid "Minimum buffer space between threads"
10314 #: modules/codec/x264.c:266
10316 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10320 #: modules/codec/x264.c:270
10321 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10324 #: modules/codec/x264.c:274
10326 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10327 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10328 "quality). Range 1 to 7."
10331 #: modules/codec/x264.c:279
10333 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10334 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10335 "quality). Range 1 to 6."
10338 #: modules/codec/x264.c:284
10340 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10341 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10342 "quality). Range 1 to 5."
10345 #: modules/codec/x264.c:289
10346 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10349 #: modules/codec/x264.c:290
10350 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10353 #: modules/codec/x264.c:293
10354 msgid "Decide references on a per partition basis"
10357 #: modules/codec/x264.c:294
10359 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10360 "as opposed to only one ref per macroblock."
10363 #: modules/codec/x264.c:298
10365 msgid "Chroma in motion estimation"
10366 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
10368 #: modules/codec/x264.c:299
10369 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10372 #: modules/codec/x264.c:302
10373 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10376 #: modules/codec/x264.c:303
10377 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10380 #: modules/codec/x264.c:305
10381 msgid "Adaptive spatial transform size"
10384 #: modules/codec/x264.c:307
10385 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10388 #: modules/codec/x264.c:309
10389 msgid "Trellis RD quantization"
10392 #: modules/codec/x264.c:310
10394 "Trellis RD quantization: \n"
10396 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10397 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10398 "This requires CABAC."
10401 #: modules/codec/x264.c:316
10402 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10405 #: modules/codec/x264.c:317
10406 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10409 #: modules/codec/x264.c:319
10410 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10413 #: modules/codec/x264.c:320
10415 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10416 "small single coefficient."
10419 #: modules/codec/x264.c:325
10421 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10425 #: modules/codec/x264.c:329
10426 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10429 #: modules/codec/x264.c:330
10430 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10433 #: modules/codec/x264.c:333
10434 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10437 #: modules/codec/x264.c:334
10438 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10441 #: modules/codec/x264.c:341
10442 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10445 #: modules/codec/x264.c:342
10446 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10449 #: modules/codec/x264.c:346
10450 msgid "CPU optimizations"
10453 #: modules/codec/x264.c:347
10454 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10457 #: modules/codec/x264.c:349
10458 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10461 #: modules/codec/x264.c:350
10462 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10465 #: modules/codec/x264.c:352
10466 msgid "PSNR computation"
10469 #: modules/codec/x264.c:353
10471 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10475 #: modules/codec/x264.c:356
10476 msgid "SSIM computation"
10479 #: modules/codec/x264.c:357
10481 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10485 #: modules/codec/x264.c:360
10488 msgstr "Bit-abiadura"
10490 #: modules/codec/x264.c:361
10492 msgid "Quiet mode."
10493 msgstr "Bit-abiadura"
10495 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
10496 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
10500 msgstr "Audio-irteera modulua"
10502 #: modules/codec/x264.c:364
10503 msgid "Print stats for each frame."
10506 #: modules/codec/x264.c:367
10507 msgid "SPS and PPS id numbers"
10510 #: modules/codec/x264.c:368
10512 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10516 #: modules/codec/x264.c:372
10518 msgid "Access unit delimiters"
10519 msgstr "Sarbide iragazkiak"
10521 #: modules/codec/x264.c:373
10523 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10524 msgstr "Sarbide iragazkiak"
10526 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10530 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10534 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10538 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10542 #: modules/codec/x264.c:386
10547 #: modules/codec/x264.c:392
10552 #: modules/codec/x264.c:392
10555 msgstr "Fotogramen tasa"
10557 #: modules/codec/x264.c:392
10561 #: modules/codec/x264.c:392
10565 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10569 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10573 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10574 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10579 #: modules/codec/x264.c:407
10580 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10583 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10584 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10587 #: modules/codec/zvbi.c:79
10589 msgid "Teletext page"
10590 msgstr "Azpititulua"
10592 #: modules/codec/zvbi.c:80
10593 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10596 #: modules/codec/zvbi.c:83
10597 msgid "Text is always opaque"
10600 #: modules/codec/zvbi.c:84
10601 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10604 #: modules/codec/zvbi.c:87
10606 msgid "Teletext alignment"
10607 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
10609 #: modules/codec/zvbi.c:89
10612 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10613 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10616 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
10617 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
10618 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
10620 #: modules/codec/zvbi.c:93
10622 msgid "Teletext text subtitles"
10623 msgstr "Azpititulua"
10625 #: modules/codec/zvbi.c:94
10626 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10629 #: modules/codec/zvbi.c:105
10630 msgid "VBI and Teletext decoder"
10633 #: modules/codec/zvbi.c:106
10634 msgid "VBI & Teletext"
10637 #: modules/control/dbus.c:111
10641 #: modules/control/dbus.c:114
10643 msgid "D-Bus control interface"
10644 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10646 #: modules/control/gestures.c:82
10647 msgid "Motion threshold (10-100)"
10650 #: modules/control/gestures.c:84
10651 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10654 #: modules/control/gestures.c:86
10655 msgid "Trigger button"
10658 #: modules/control/gestures.c:88
10659 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10662 #: modules/control/gestures.c:92
10666 #: modules/control/gestures.c:95
10671 #: modules/control/gestures.c:103
10673 msgid "Mouse gestures control interface"
10674 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10676 #: modules/control/hotkeys.c:94
10678 msgid "Define playlist bookmarks."
10679 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
10681 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
10682 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
10685 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
10687 #: modules/control/hotkeys.c:98
10689 msgid "Hotkeys management interface"
10690 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
10692 #: modules/control/hotkeys.c:393
10694 msgid "Audio Device: %s"
10695 msgstr "Audio iragazkiak"
10697 #: modules/control/hotkeys.c:501
10699 msgid "Audio track: %s"
10700 msgstr "Audio pistaren ID"
10702 #: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
10704 msgid "Subtitle track: %s"
10705 msgstr "Azpititulu pista ID"
10707 #: modules/control/hotkeys.c:516
10711 #: modules/control/hotkeys.c:569
10713 msgid "Aspect ratio: %s"
10714 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
10716 #: modules/control/hotkeys.c:595
10719 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
10721 #: modules/control/hotkeys.c:621
10723 msgid "Deinterlace mode: %s"
10724 msgstr "Interfaze modulua"
10726 #: modules/control/hotkeys.c:651
10728 msgid "Zoom mode: %s"
10729 msgstr "Bideo zoom-a"
10731 #: modules/control/hotkeys.c:732 modules/control/hotkeys.c:742
10733 msgid "Subtitle delay %i ms"
10734 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
10736 #: modules/control/hotkeys.c:752 modules/control/hotkeys.c:762
10738 msgid "Audio delay %i ms"
10739 msgstr "Audio kodekak"
10741 #: modules/control/hotkeys.c:1009
10743 msgid "Volume %d%%"
10746 #: modules/control/http/http.c:40
10748 msgid "Host address"
10749 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
10751 #: modules/control/http/http.c:42
10753 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10754 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10755 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10758 #: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47
10760 msgid "Source directory"
10761 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
10763 #: modules/control/http/http.c:48
10767 #: modules/control/http/http.c:50
10769 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10770 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10773 #: modules/control/http/http.c:52
10774 msgid "Export album art as /art."
10777 #: modules/control/http/http.c:54
10779 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10783 #: modules/control/http/http.c:57
10784 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10787 #: modules/control/http/http.c:60
10788 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10791 #: modules/control/http/http.c:62
10792 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10795 #: modules/control/http/http.c:65
10796 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10799 #: modules/control/http/http.c:68
10800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10804 #: modules/control/http/http.c:69
10806 msgid "HTTP remote control interface"
10807 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10809 #: modules/control/http/http.c:79
10813 #: modules/control/lirc.c:41
10814 msgid "Change the lirc configuration file."
10817 #: modules/control/lirc.c:43
10819 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10820 "users home directory."
10823 #: modules/control/lirc.c:66
10827 #: modules/control/lirc.c:69
10829 msgid "Infrared remote control interface"
10830 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10832 #: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1908
10833 #: modules/control/rc.c:1950
10834 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10837 #: modules/control/motion.c:71
10838 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10841 #: modules/control/motion.c:77
10844 msgstr "Erresoluzioa"
10846 #: modules/control/motion.c:79
10848 msgid "motion control interface"
10849 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10851 #: modules/control/motion.c:80
10853 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10856 #: modules/control/netsync.c:71
10857 msgid "Act as master"
10860 #: modules/control/netsync.c:72
10861 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10864 #: modules/control/netsync.c:76
10865 msgid "Master client ip address"
10868 #: modules/control/netsync.c:77
10869 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10872 #: modules/control/netsync.c:81
10874 msgid "Network Sync"
10877 #: modules/control/ntservice.c:43
10878 msgid "Install Windows Service"
10881 #: modules/control/ntservice.c:45
10882 msgid "Install the Service and exit."
10885 #: modules/control/ntservice.c:46
10886 msgid "Uninstall Windows Service"
10889 #: modules/control/ntservice.c:48
10890 msgid "Uninstall the Service and exit."
10893 #: modules/control/ntservice.c:49
10895 msgid "Display name of the Service"
10896 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
10898 #: modules/control/ntservice.c:51
10899 msgid "Change the display name of the Service."
10902 #: modules/control/ntservice.c:52
10904 msgid "Configuration options"
10905 msgstr "Meta-informazioa"
10907 #: modules/control/ntservice.c:54
10909 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10910 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10914 #: modules/control/ntservice.c:59
10917 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10918 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10919 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10921 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
10922 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
10923 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
10924 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
10926 #: modules/control/ntservice.c:65
10931 #: modules/control/ntservice.c:66
10933 msgid "Windows Service interface"
10934 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10936 #: modules/control/rc.c:70
10938 msgid "Initializing"
10941 #: modules/control/rc.c:70
10946 #: modules/control/rc.c:70
10950 #: modules/control/rc.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:131
10951 #: modules/gui/macosx/intf.m:1687 modules/gui/macosx/intf.m:1688
10952 #: modules/gui/macosx/intf.m:1689 modules/gui/macosx/intf.m:1690
10953 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10954 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:733
10955 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:671
10956 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
10957 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1262
10958 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:262 modules/misc/notify/xosd.c:235
10963 #: modules/control/rc.c:70 modules/gui/macosx/interaction.m:139
10964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10969 #: modules/control/rc.c:158
10971 msgid "Show stream position"
10972 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
10974 #: modules/control/rc.c:159
10976 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10979 #: modules/control/rc.c:162
10983 #: modules/control/rc.c:163
10984 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10987 #: modules/control/rc.c:165
10988 msgid "UNIX socket command input"
10991 #: modules/control/rc.c:166
10992 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10995 #: modules/control/rc.c:169
10996 msgid "TCP command input"
10999 #: modules/control/rc.c:170
11001 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11002 "port the interface will bind to."
11005 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:52
11007 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11008 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11010 #: modules/control/rc.c:176
11012 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11013 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11014 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11017 #: modules/control/rc.c:183
11022 #: modules/control/rc.c:186
11024 msgid "Remote control interface"
11025 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11027 #: modules/control/rc.c:338
11028 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11031 #: modules/control/rc.c:812
11033 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11036 #: modules/control/rc.c:845
11037 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11040 #: modules/control/rc.c:847
11041 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11044 #: modules/control/rc.c:848
11045 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11048 #: modules/control/rc.c:849
11049 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
11052 #: modules/control/rc.c:850
11053 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11056 #: modules/control/rc.c:851
11057 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11060 #: modules/control/rc.c:852
11061 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
11064 #: modules/control/rc.c:853
11065 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
11068 #: modules/control/rc.c:854
11069 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
11072 #: modules/control/rc.c:855
11073 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
11076 #: modules/control/rc.c:856
11077 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11080 #: modules/control/rc.c:857
11081 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
11084 #: modules/control/rc.c:858
11085 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11088 #: modules/control/rc.c:859
11089 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11092 #: modules/control/rc.c:860
11093 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
11096 #: modules/control/rc.c:861
11097 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
11100 #: modules/control/rc.c:862
11101 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
11104 #: modules/control/rc.c:863
11105 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
11108 #: modules/control/rc.c:864
11109 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
11112 #: modules/control/rc.c:865
11113 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
11116 #: modules/control/rc.c:867
11117 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11120 #: modules/control/rc.c:868
11121 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
11124 #: modules/control/rc.c:869
11125 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
11128 #: modules/control/rc.c:870
11129 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
11132 #: modules/control/rc.c:871
11133 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
11136 #: modules/control/rc.c:872
11137 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
11140 #: modules/control/rc.c:873
11141 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
11144 #: modules/control/rc.c:874
11145 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11148 #: modules/control/rc.c:875
11149 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
11152 #: modules/control/rc.c:876
11153 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
11156 #: modules/control/rc.c:877
11157 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11160 #: modules/control/rc.c:878
11161 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11164 #: modules/control/rc.c:879
11165 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11168 #: modules/control/rc.c:880
11169 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
11172 #: modules/control/rc.c:882
11173 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11176 #: modules/control/rc.c:883
11177 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11180 #: modules/control/rc.c:884
11181 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11184 #: modules/control/rc.c:885
11185 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11188 #: modules/control/rc.c:886
11189 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11192 #: modules/control/rc.c:887
11193 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11196 #: modules/control/rc.c:888
11197 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11200 #: modules/control/rc.c:889
11201 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11204 #: modules/control/rc.c:890
11205 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11208 #: modules/control/rc.c:891
11209 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11212 #: modules/control/rc.c:892
11213 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11216 #: modules/control/rc.c:893
11217 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11220 #: modules/control/rc.c:894
11221 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11224 #: modules/control/rc.c:895
11225 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11228 #: modules/control/rc.c:900
11229 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11232 #: modules/control/rc.c:901
11233 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11236 #: modules/control/rc.c:902
11237 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11240 #: modules/control/rc.c:903
11241 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11244 #: modules/control/rc.c:904
11245 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11248 #: modules/control/rc.c:905
11249 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11252 #: modules/control/rc.c:906
11253 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11256 #: modules/control/rc.c:907
11257 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11260 #: modules/control/rc.c:909
11261 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11264 #: modules/control/rc.c:910
11265 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11268 #: modules/control/rc.c:911
11269 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11272 #: modules/control/rc.c:912
11273 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11276 #: modules/control/rc.c:913
11277 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11280 #: modules/control/rc.c:915
11281 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11284 #: modules/control/rc.c:916
11285 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11288 #: modules/control/rc.c:917
11289 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11292 #: modules/control/rc.c:918
11293 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11296 #: modules/control/rc.c:919
11297 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11300 #: modules/control/rc.c:920
11301 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11304 #: modules/control/rc.c:921
11305 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11308 #: modules/control/rc.c:922
11309 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11312 #: modules/control/rc.c:923
11313 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11316 #: modules/control/rc.c:924
11317 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11320 #: modules/control/rc.c:925
11321 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11324 #: modules/control/rc.c:926
11325 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11328 #: modules/control/rc.c:927
11329 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11332 #: modules/control/rc.c:928
11333 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11336 #: modules/control/rc.c:931
11337 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11340 #: modules/control/rc.c:932
11341 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11344 #: modules/control/rc.c:933
11345 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11348 #: modules/control/rc.c:934
11349 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11352 #: modules/control/rc.c:936
11353 msgid "+----[ end of help ]"
11356 #: modules/control/rc.c:1054
11358 msgid "Press menu select or pause to continue."
11361 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
11363 #: modules/control/rc.c:1310 modules/control/rc.c:1572
11364 #: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1823
11365 #: modules/control/rc.c:1923
11366 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11369 #: modules/control/rc.c:1405
11370 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11373 #: modules/control/rc.c:1416
11375 msgid "Playlist has only %d elements"
11378 #: modules/control/rc.c:1982
11379 msgid "Unknown command!"
11382 #: modules/control/rc.c:1998 modules/gui/ncurses.c:2029
11384 msgid "+-[Incoming]"
11387 #: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2032
11389 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11392 #: modules/control/rc.c:2001 modules/gui/ncurses.c:2035
11394 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11397 #: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2037
11399 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11402 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2040
11404 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11407 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2048
11409 msgid "+-[Video Decoding]"
11410 msgstr "Bideo kodekak"
11412 #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2051
11414 msgid "| video decoded : %5i"
11417 #: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2054
11419 msgid "| frames displayed : %5i"
11422 #: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2057
11424 msgid "| frames lost : %5i"
11427 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2065
11429 msgid "+-[Audio Decoding]"
11430 msgstr "Audio kodekak"
11432 #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2068
11434 msgid "| audio decoded : %5i"
11437 #: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2071
11439 msgid "| buffers played : %5i"
11442 #: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2074
11444 msgid "| buffers lost : %5i"
11447 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2080
11449 msgid "+-[Streaming]"
11452 #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2083
11454 msgid "| packets sent : %5i"
11457 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2085
11459 msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
11462 #: modules/control/rc.c:2031
11464 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11467 #: modules/control/showintf.c:66
11471 #: modules/control/showintf.c:67
11473 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11474 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
11476 #: modules/control/signals.c:39
11479 msgstr "Tramak jauzi"
11481 #: modules/control/signals.c:42
11483 msgid "POSIX signals handling interface"
11484 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
11486 #: modules/control/telnet.c:78
11490 #: modules/control/telnet.c:79
11492 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11493 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11494 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11497 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:180
11498 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
11499 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:72 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
11501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
11502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531
11503 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11508 #: modules/control/telnet.c:84
11510 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11514 #: modules/control/telnet.c:88
11516 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11517 "default value is \"admin\"."
11520 #: modules/control/telnet.c:102
11522 msgid "VLM remote control interface"
11523 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11525 #: modules/demux/a52.c:49
11527 msgid "Raw A/52 demuxer"
11528 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11530 #: modules/demux/aiff.c:49
11532 msgid "AIFF demuxer"
11533 msgstr "Demultiplexadoreak"
11535 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11537 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11538 msgstr "Demultiplexadoreak"
11540 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11541 msgid "Could not demux ASF stream"
11544 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11545 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11548 #: modules/demux/au.c:50
11551 msgstr "Demultiplexadoreak"
11553 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11555 msgid "Force interleaved method"
11556 msgstr "Interfaze modulua"
11558 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11560 msgid "Force interleaved method."
11561 msgstr "Interfaze modulua"
11563 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11565 msgid "Force index creation"
11566 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
11568 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11570 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11571 "incomplete (not seekable)."
11574 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11578 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11581 msgstr "Beti gainean"
11583 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11587 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11589 msgid "AVI demuxer"
11590 msgstr "Demultiplexadoreak"
11592 #: modules/demux/avi/avi.c:668
11596 #: modules/demux/avi/avi.c:669
11598 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11599 "Do you want to try to repair it?\n"
11601 "This might take a long time."
11604 #: modules/demux/avi/avi.c:672
11608 #: modules/demux/avi/avi.c:672
11609 msgid "Don't repair"
11612 #: modules/demux/avi/avi.c:2387 modules/demux/avi/avi.c:2410
11613 msgid "Fixing AVI Index..."
11616 #: modules/demux/cdg.c:45
11618 msgid "CDG demuxer"
11619 msgstr "Demultiplexadoreak"
11621 #: modules/demux/demuxdump.c:41
11622 msgid "Dump filename"
11625 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11626 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11629 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11631 msgid "Append to existing file"
11632 msgstr "Audio iragazkiak"
11634 #: modules/demux/demuxdump.c:46
11635 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11638 #: modules/demux/demuxdump.c:55
11639 msgid "File dumper"
11642 #: modules/demux/dts.c:45
11644 msgid "Raw DTS demuxer"
11645 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11647 #: modules/demux/flac.c:48
11649 msgid "FLAC demuxer"
11650 msgstr "Demultiplexadoreak"
11652 #: modules/demux/gme.cpp:55
11653 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11656 #: modules/demux/live555.cpp:76
11658 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11659 "should be set in millisecond units."
11662 #: modules/demux/live555.cpp:79
11663 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11666 #: modules/demux/live555.cpp:80
11668 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11669 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11670 "cannot connect to normal RTSP servers."
11673 #: modules/demux/live555.cpp:84
11674 msgid "RTSP user name"
11677 #: modules/demux/live555.cpp:85
11679 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11683 #: modules/demux/live555.cpp:87
11685 msgid "RTSP password"
11688 #: modules/demux/live555.cpp:88
11689 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11692 #: modules/demux/live555.cpp:92
11693 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11696 #: modules/demux/live555.cpp:102
11697 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11700 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11701 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
11702 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11703 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11706 #: modules/demux/live555.cpp:111
11707 msgid "Client port"
11710 #: modules/demux/live555.cpp:112
11711 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11714 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11715 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11718 #: modules/demux/live555.cpp:117
11719 msgid "HTTP tunnel port"
11722 #: modules/demux/live555.cpp:118
11723 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11726 #: modules/demux/live555.cpp:588
11727 msgid "RTSP authentication"
11730 #: modules/demux/live555.cpp:589
11731 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11734 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11735 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11736 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
11737 msgid "Frames per Second"
11740 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11742 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11743 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11746 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11747 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11750 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11751 msgid "Matroska stream demuxer"
11754 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11756 msgid "Ordered chapters"
11757 msgstr "Hurrengo kapitulua"
11759 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11760 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11763 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11765 msgid "Chapter codecs"
11766 msgstr "Beste kodekak"
11768 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11769 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11772 #: modules/demux/mkv.cpp:423
11774 msgid "Preload Directory"
11777 #: modules/demux/mkv.cpp:424
11779 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11780 "for broken files)."
11783 #: modules/demux/mkv.cpp:427
11784 msgid "Seek based on percent not time"
11787 #: modules/demux/mkv.cpp:428
11788 msgid "Seek based on percent not time."
11791 #: modules/demux/mkv.cpp:431
11792 msgid "Dummy Elements"
11795 #: modules/demux/mkv.cpp:432
11796 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11799 #: modules/demux/mkv.cpp:3371
11800 msgid "--- DVD Menu"
11803 #: modules/demux/mkv.cpp:3377
11804 msgid "First Played"
11807 #: modules/demux/mkv.cpp:3379
11809 msgid "Video Manager"
11810 msgstr "Bideo zabalera"
11812 #: modules/demux/mkv.cpp:3385
11814 msgid "----- Title"
11817 #: modules/demux/mod.c:51
11818 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11821 #: modules/demux/mod.c:52
11823 msgid "Enable reverberation"
11824 msgstr "Audioa gaitu"
11826 #: modules/demux/mod.c:53
11827 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11830 #: modules/demux/mod.c:55
11831 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11834 #: modules/demux/mod.c:57
11835 msgid "Enable megabass mode"
11838 #: modules/demux/mod.c:58
11839 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11842 #: modules/demux/mod.c:60
11844 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11845 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11848 #: modules/demux/mod.c:63
11849 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11852 #: modules/demux/mod.c:65
11853 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11856 #: modules/demux/mod.c:70
11857 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11860 #: modules/demux/mod.c:78
11865 #: modules/demux/mod.c:81
11866 msgid "Reverberation level"
11869 #: modules/demux/mod.c:83
11870 msgid "Reverberation delay"
11873 #: modules/demux/mod.c:85
11877 #: modules/demux/mod.c:88
11878 msgid "Mega bass level"
11881 #: modules/demux/mod.c:90
11882 msgid "Mega bass cutoff"
11885 #: modules/demux/mod.c:92
11888 msgstr "Dolby Surround"
11890 #: modules/demux/mod.c:95
11891 msgid "Surround level"
11894 #: modules/demux/mod.c:97
11896 msgid "Surround delay (ms)"
11897 msgstr "Audio kodekak"
11899 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11900 msgid "MP4 stream demuxer"
11903 #: modules/demux/mpc.c:58
11904 msgid "MusePack demuxer"
11907 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11908 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11911 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11913 msgid "H264 video demuxer"
11914 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11916 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
11917 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11920 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11922 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11925 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11927 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11928 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11930 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
11931 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11934 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11936 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11937 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11939 #: modules/demux/nsc.c:47
11940 msgid "Windows Media NSC metademux"
11943 #: modules/demux/nsv.c:49
11944 msgid "NullSoft demuxer"
11947 #: modules/demux/nuv.c:51
11949 msgid "Nuv demuxer"
11950 msgstr "Demultiplexadoreak"
11952 #: modules/demux/ogg.c:51
11954 msgid "OGG demuxer"
11955 msgstr "Demultiplexadoreak"
11957 #: modules/demux/playlist/gvp.c:212
11959 msgid "Google Video"
11960 msgstr "Bideo zoom-a"
11962 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11967 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
11968 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11971 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11972 msgid "Show shoutcast adult content"
11975 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
11976 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11979 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11982 msgstr "Tramak jauzi"
11984 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
11986 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11987 "prevent adding them to the playlist."
11990 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
11991 msgid "M3U playlist import"
11994 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
11996 msgid "PLS playlist import"
11997 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11999 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
12001 msgid "B4S playlist import"
12002 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12004 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
12006 msgid "DVB playlist import"
12007 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12009 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
12010 msgid "Podcast parser"
12013 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
12015 msgid "XSPF playlist import"
12016 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12018 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
12019 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12022 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
12024 msgid "ASX playlist import"
12025 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12027 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
12028 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12031 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
12032 msgid "QuickTime Media Link importer"
12035 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
12036 msgid "Google Video Playlist importer"
12039 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
12040 msgid "Dummy ifo demux"
12043 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
12044 msgid "iTunes Music Library importer"
12047 #: modules/demux/playlist/podcast.c:239 modules/demux/playlist/podcast.c:253
12048 #: modules/demux/playlist/podcast.c:283 modules/demux/playlist/podcast.c:295
12049 msgid "Podcast Info"
12052 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
12053 msgid "Podcast Summary"
12056 #: modules/demux/playlist/podcast.c:296
12057 msgid "Podcast Size"
12060 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:419
12063 msgstr "Sout stream"
12065 #: modules/demux/ps.c:43
12066 msgid "Trust MPEG timestamps"
12069 #: modules/demux/ps.c:44
12071 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12072 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12073 "calculate from the bitrate instead."
12076 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
12078 msgid "MPEG-PS demuxer"
12079 msgstr "Demultiplexadoreak"
12081 #: modules/demux/pva.c:43
12083 msgid "PVA demuxer"
12084 msgstr "Demultiplexadoreak"
12086 #: modules/demux/rawdv.c:41
12088 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12091 #: modules/demux/rawdv.c:49
12093 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12094 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12096 #: modules/demux/rawvid.c:45
12097 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
12100 #: modules/demux/rawvid.c:49
12102 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12103 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
12105 #: modules/demux/rawvid.c:53
12107 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12108 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
12110 #: modules/demux/rawvid.c:56
12111 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12114 #: modules/demux/rawvid.c:57
12115 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12118 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
12120 msgid "Aspect ratio"
12121 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12123 #: modules/demux/rawvid.c:61
12124 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12127 #: modules/demux/rawvid.c:65
12129 msgid "Raw video demuxer"
12130 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12132 #: modules/demux/real.c:67
12134 msgid "Real demuxer"
12135 msgstr "Demultiplexadoreak"
12137 #: modules/demux/smf.c:43
12139 msgid "SMF demuxer"
12140 msgstr "Demultiplexadoreak"
12142 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
12143 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12146 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12148 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12149 "based subtitle formats without a fixed value."
12152 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12154 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12157 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12159 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12160 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
12162 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
12164 msgid "Text subtitles parser"
12165 msgstr "Azpititulua"
12167 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
12168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
12169 msgid "Frames per second"
12172 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
12174 msgid "Subtitles delay"
12175 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
12177 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
12179 msgid "Subtitles format"
12180 msgstr "Azpitituluen pista"
12182 #: modules/demux/subtitle.c:56
12184 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12185 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12188 #: modules/demux/subtitle.c:59
12190 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12191 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12192 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12193 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
12194 "autodetection, this should always work)."
12197 #: modules/demux/ts.c:96
12201 #: modules/demux/ts.c:98
12202 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12205 #: modules/demux/ts.c:100
12206 msgid "Set id of ES to PID"
12209 #: modules/demux/ts.c:101
12211 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12212 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12213 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12216 #: modules/demux/ts.c:106
12217 msgid "Fast udp streaming"
12220 #: modules/demux/ts.c:108
12221 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12224 #: modules/demux/ts.c:110
12225 msgid "MTU for out mode"
12228 #: modules/demux/ts.c:111
12229 msgid "MTU for out mode."
12232 #: modules/demux/ts.c:113
12236 #: modules/demux/ts.c:114
12237 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12240 #: modules/demux/ts.c:116
12242 msgid "Silent mode"
12243 msgstr "Bit-abiadura"
12245 #: modules/demux/ts.c:117
12246 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12249 #: modules/demux/ts.c:119
12250 msgid "CAPMT System ID"
12253 #: modules/demux/ts.c:120
12254 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12257 #: modules/demux/ts.c:122
12258 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12261 #: modules/demux/ts.c:123
12263 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12264 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12267 #: modules/demux/ts.c:127
12268 msgid "Filename of dump"
12271 #: modules/demux/ts.c:128
12272 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12275 #: modules/demux/ts.c:130
12279 #: modules/demux/ts.c:132
12281 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12285 #: modules/demux/ts.c:135
12286 msgid "Dump buffer size"
12289 #: modules/demux/ts.c:137
12291 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12292 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12295 #: modules/demux/ts.c:141
12296 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12299 #: modules/demux/ts.c:3306
12301 msgid "Teletext subtitles"
12302 msgstr "Azpititulua"
12304 #: modules/demux/ts.c:3316
12306 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12307 msgstr "Azpititulua"
12309 #: modules/demux/ts.c:3411
12312 msgstr "Azpititulua"
12314 #: modules/demux/ts.c:3415
12316 msgid "4:3 subtitles"
12317 msgstr "Azpititulua"
12319 #: modules/demux/ts.c:3419
12321 msgid "16:9 subtitles"
12322 msgstr "Azpititulua"
12324 #: modules/demux/ts.c:3423
12326 msgid "2.21:1 subtitles"
12327 msgstr "Azpititulua"
12329 #: modules/demux/ts.c:3427 modules/demux/ts.c:3579 modules/demux/ts.c:3620
12330 msgid "hearing impaired"
12333 #: modules/demux/ts.c:3431
12334 msgid "4:3 hearing impaired"
12337 #: modules/demux/ts.c:3435
12338 msgid "16:9 hearing impaired"
12341 #: modules/demux/ts.c:3439
12342 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12345 #: modules/demux/ts.c:3575 modules/demux/ts.c:3616
12347 msgid "clean effects"
12348 msgstr "Bideo kodekak"
12350 #: modules/demux/ts.c:3583 modules/demux/ts.c:3624
12351 msgid "visual impaired commentary"
12354 #: modules/demux/tta.c:45
12356 msgid "TTA demuxer"
12357 msgstr "Demultiplexadoreak"
12359 #: modules/demux/ty.c:59
12363 #: modules/demux/ty.c:60
12364 msgid "TY Stream audio/video demux"
12367 #: modules/demux/vc1.c:44
12368 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12371 #: modules/demux/vc1.c:50
12373 msgid "VC1 video demuxer"
12374 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12376 #: modules/demux/vobsub.c:52
12378 msgid "Vobsub subtitles parser"
12379 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
12381 #: modules/demux/voc.c:46
12383 msgid "VOC demuxer"
12384 msgstr "Demultiplexadoreak"
12386 #: modules/demux/wav.c:45
12388 msgid "WAV demuxer"
12389 msgstr "Demultiplexadoreak"
12391 #: modules/demux/xa.c:45
12394 msgstr "Demultiplexadoreak"
12396 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12397 msgid "Use DVD Menus"
12400 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12402 msgid "BeOS standard API interface"
12403 msgstr "Interfazea gehitu"
12405 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12406 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12409 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:478
12410 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:782
12411 #: modules/gui/macosx/open.m:931 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
12412 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
12413 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:345
12414 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:401
12419 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
12420 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:121
12421 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
12422 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
12423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:185
12425 msgid "Preferences"
12426 msgstr "VLC hobespenak"
12428 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
12429 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:661
12430 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12431 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
12435 msgstr "Kolorezko mezuak"
12437 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
12438 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:477
12439 #: modules/gui/macosx/open.m:781 modules/gui/macosx/open.m:930
12440 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:447
12441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1256
12444 msgstr "Audio iragazkiak"
12446 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12447 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12452 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
12454 msgid "Open Subtitles"
12455 msgstr "Azpititulua"
12457 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
12458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12459 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12460 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
12465 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12468 msgstr "Aurreko titulua"
12470 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
12473 msgstr "Hurrengo titulua"
12475 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
12477 msgid "Go to Title"
12478 msgstr "Gelditze-unea"
12480 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
12482 msgid "Go to Chapter"
12485 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
12490 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:749
12494 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12495 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12496 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
12497 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:621
12498 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
12499 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
12500 #: modules/gui/macosx/open.m:285 modules/gui/macosx/output.m:138
12501 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:65
12502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
12504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
12505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
12506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
12507 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283
12508 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
12509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:206
12510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
12514 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
12515 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12518 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
12519 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12522 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12523 msgid "Drop files to play"
12526 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12529 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12531 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12532 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
12537 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12538 #: modules/gui/macosx/intf.m:686
12539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
12540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
12544 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:691
12545 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
12548 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
12550 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12552 msgid "Select None"
12553 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
12555 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12556 msgid "Sort Reverse"
12559 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12560 msgid "Sort by Name"
12563 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12564 msgid "Sort by Path"
12567 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12571 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12575 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12579 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12584 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12589 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12590 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
12592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
12593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
12594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
12598 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12602 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12603 #: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:122
12604 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12607 msgstr "Bideoaren titulua"
12609 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12612 msgstr "Stream lehentsia"
12614 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12616 msgid "Show Interface"
12619 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12623 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12627 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12631 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12632 msgid "Vertical Sync"
12635 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12637 msgid "Correct Aspect Ratio"
12638 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12640 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12642 msgid "Stay On Top"
12643 msgstr "Beti gainean"
12645 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12646 msgid "Take Screen Shot"
12649 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:77
12650 msgid "Framebuffer device"
12653 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:79
12654 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12657 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:90
12659 msgid "Video aspect ratio"
12660 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12662 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:92
12663 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12666 #: modules/gui/fbosd.c:113
12667 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12670 #: modules/gui/fbosd.c:115
12671 msgid "Transparency of the image"
12674 #: modules/gui/fbosd.c:116
12676 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12677 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12680 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12681 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12685 #: modules/gui/fbosd.c:121
12686 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12689 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:57
12690 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12692 msgid "X coordinate"
12693 msgstr "Bideo X koordenatua"
12695 #: modules/gui/fbosd.c:124
12696 msgid "X coordinate of the rendered image"
12699 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:59
12700 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12702 msgid "Y coordinate"
12703 msgstr "Bideo Y koordinatua"
12705 #: modules/gui/fbosd.c:127
12706 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12709 #: modules/gui/fbosd.c:131
12712 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12713 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12716 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
12717 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
12718 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
12720 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:116
12721 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12722 #: modules/video_filter/rss.c:146
12726 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12728 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12732 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12733 #: modules/video_filter/rss.c:150
12734 msgid "Font size, pixels"
12737 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12738 #: modules/video_filter/rss.c:151
12739 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12742 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12743 #: modules/video_filter/rss.c:155
12745 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12746 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12747 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12748 "(red + green), #FFFFFF = white"
12751 #: modules/gui/fbosd.c:149
12752 msgid "Clear overlay framebuffer"
12755 #: modules/gui/fbosd.c:150
12757 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12758 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12762 #: modules/gui/fbosd.c:154
12763 msgid "Render text or image"
12766 #: modules/gui/fbosd.c:155
12767 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12770 #: modules/gui/fbosd.c:158
12772 msgid "Display on overlay framebuffer"
12773 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
12775 #: modules/gui/fbosd.c:159
12777 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12780 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
12781 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12782 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
12786 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
12787 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12788 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
12791 msgstr "Alemanieraz"
12793 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
12794 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12795 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12800 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
12801 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12802 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12807 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
12808 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12809 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12813 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
12814 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12815 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:62
12816 #: modules/video_filter/rss.c:71
12820 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
12821 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12822 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:63
12823 #: modules/video_filter/rss.c:72
12827 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
12828 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12829 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:63
12830 #: modules/video_filter/rss.c:72
12834 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
12835 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12836 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12840 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12841 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12842 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12847 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12848 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12849 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12853 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12854 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12855 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:64
12856 #: modules/video_filter/rss.c:73
12860 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12861 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12862 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12867 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12868 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12869 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12873 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12874 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12875 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:64
12876 #: modules/video_filter/rss.c:73
12880 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12881 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12882 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:65
12883 #: modules/video_filter/rss.c:74
12887 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
12888 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:109
12889 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/win32text.c:57
12890 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:203
12893 msgstr "Fotogramen tasa"
12895 #: modules/gui/fbosd.c:214
12899 #: modules/gui/fbosd.c:219
12900 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12903 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:665
12904 msgid "About VLC media player"
12907 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12909 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12912 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12914 msgid "Compiled by %s"
12915 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
12917 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12918 msgid "VLC was brought to you by:"
12921 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12922 #: modules/gui/macosx/intf.m:766 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
12927 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12928 msgid "VLC media player Help"
12931 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
12935 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
12936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
12939 msgstr "Laster-marka"
12941 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
12942 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12943 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
12948 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:690
12949 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
12950 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:163
12951 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
12952 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
12956 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12958 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
12959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
12960 #: modules/video_filter/extract.c:76
12964 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12965 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:278
12966 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
12967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
12968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
12973 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:656
12976 msgstr "Azpititulua"
12978 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
12983 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
12985 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12988 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12989 msgid "Input has changed"
12992 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
12994 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12995 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12998 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
13001 msgid "Invalid selection"
13004 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284
13005 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13008 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
13009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
13010 msgid "No input found"
13013 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
13014 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13017 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
13019 msgid "Jump To Time"
13020 msgstr "Gelditze-unea"
13022 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
13026 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
13028 msgid "Jump to time"
13029 msgstr "Gelditze-unea"
13031 #: modules/gui/macosx/controls.m:218
13035 #: modules/gui/macosx/controls.m:223
13039 #: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
13040 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:701
13041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
13045 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
13046 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:702
13047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
13051 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
13052 #: modules/gui/macosx/controls.m:374
13056 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956
13057 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13061 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957
13062 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13064 msgid "Normal Size"
13065 msgstr "Fotogramen tasa"
13067 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958
13068 #: modules/gui/macosx/intf.m:729
13069 msgid "Double Size"
13072 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962
13073 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:732
13075 msgid "Float on Top"
13076 msgstr "Beti gainean"
13078 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959
13079 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13080 msgid "Fit to Screen"
13083 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:703
13084 msgid "Step Forward"
13087 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:704
13088 msgid "Step Backward"
13091 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:650
13092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13096 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:653
13097 msgid "Fast Forward"
13100 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
13104 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160
13105 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13108 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163
13109 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13112 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:165 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
13117 #: modules/gui/macosx/extended.m:67 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1216
13119 msgid "Extended controls"
13120 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13122 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
13123 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:304
13125 msgid "Video filters"
13126 msgstr "Bideoaren titulua"
13128 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:208
13129 msgid "Image adjustment"
13132 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13133 msgid "Shows more information about the available video filters."
13136 #: modules/gui/macosx/extended.m:74 modules/video_filter/wave.c:54
13140 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/ripple.c:53
13144 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
13145 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:54
13146 msgid "Psychedelic"
13149 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
13150 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13154 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13156 msgid "General editing filters"
13157 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
13159 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13161 msgid "Distortion filters"
13162 msgstr "Audio iragazkiak"
13164 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13168 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
13169 msgid "Adds motion blurring to the image"
13172 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13173 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13176 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13178 msgid "Image cropping"
13179 msgstr "Bideo zabalera"
13181 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13182 msgid "Crops a defined part of the image"
13185 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
13187 msgid "Invert colors"
13188 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13190 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13191 msgid "Inverts the colors of the image"
13194 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
13195 #: modules/video_filter/transform.c:77
13197 msgid "Transformation"
13198 msgstr "Meta-informazioa"
13200 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
13201 msgid "Rotates or flips the image"
13204 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13206 msgid "Interactive Zoom"
13207 msgstr "Interfaze modulua"
13209 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13210 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13213 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:405
13215 msgid "Volume normalization"
13216 msgstr "Bistaratzeak"
13218 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13219 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13222 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:400
13224 msgid "Headphone virtualization"
13225 msgstr "Audio bistaratzeak"
13227 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
13228 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13231 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:410
13232 msgid "Maximum level"
13235 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225
13236 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13237 msgid "Restore Defaults"
13240 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/macosx.m:60
13241 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13245 #: modules/gui/macosx/extended.m:620
13247 msgid "About the video filters"
13248 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13250 #: modules/gui/macosx/extended.m:629
13252 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13253 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13254 "subsections of Video/Filters.\n"
13255 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13256 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13259 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:385
13260 msgid "(no item is being played)"
13263 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
13268 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13273 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
13275 msgid "Remaining time: %i seconds"
13278 #: modules/gui/macosx/interaction.m:398
13279 msgid "Errors and Warnings"
13282 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13286 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13288 msgid "Show Details"
13289 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
13291 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13293 msgid "VLC - Controller"
13294 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13296 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13298 msgid "Open CrashLog..."
13301 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13303 msgid "Check for Update..."
13304 msgstr "Meta-informazioa"
13306 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:321
13308 msgid "Preferences..."
13309 msgstr "VLC hobespenak"
13311 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13316 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
13320 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13321 msgid "Hide Others"
13324 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
13327 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13329 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1452
13333 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13336 msgstr "Iragazkiak"
13338 #: modules/gui/macosx/intf.m:678
13340 msgid "Open File..."
13341 msgstr "Audio iragazkiak"
13343 #: modules/gui/macosx/intf.m:679
13345 msgid "Quick Open File..."
13346 msgstr "Audio iragazkiak"
13348 #: modules/gui/macosx/intf.m:680
13350 msgid "Open Disc..."
13353 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13355 msgid "Open Network..."
13358 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
13359 msgid "Open Recent"
13362 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:2255
13365 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13367 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13368 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13371 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
13375 #: modules/gui/macosx/intf.m:688
13380 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
13385 #: modules/gui/macosx/intf.m:693
13388 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13390 #: modules/gui/macosx/intf.m:714 modules/gui/macosx/intf.m:784
13394 #: modules/gui/macosx/intf.m:715 modules/gui/macosx/intf.m:785
13395 msgid "Volume Down"
13398 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:741
13399 #: modules/gui/macosx/vout.m:197
13401 msgid "Fullscreen Video Device"
13402 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
13404 #: modules/gui/macosx/intf.m:750
13405 msgid "Minimize Window"
13408 #: modules/gui/macosx/intf.m:751
13409 msgid "Close Window"
13412 #: modules/gui/macosx/intf.m:752
13414 msgid "Controller..."
13415 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13417 #: modules/gui/macosx/intf.m:753
13419 msgid "Equalizer..."
13420 msgstr "Ekualizadorea"
13422 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13424 msgid "Extended Controls..."
13425 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13427 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/qt4/menus.cpp:261
13429 msgid "Playlist..."
13430 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13432 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13433 msgid "Errors and Warnings..."
13436 #: modules/gui/macosx/intf.m:761
13437 msgid "Bring All to Front"
13440 #: modules/gui/macosx/intf.m:763 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13441 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
13445 #: modules/gui/macosx/intf.m:764
13446 msgid "VLC media player Help..."
13449 #: modules/gui/macosx/intf.m:765
13450 msgid "ReadMe / FAQ..."
13453 #: modules/gui/macosx/intf.m:767
13454 msgid "Online Documentation..."
13457 #: modules/gui/macosx/intf.m:768
13459 msgid "VideoLAN Website..."
13460 msgstr "Bideoaren titulua"
13462 #: modules/gui/macosx/intf.m:769
13464 msgid "Make a donation..."
13465 msgstr "Meta-informazioa"
13467 #: modules/gui/macosx/intf.m:770
13469 msgid "Online Forum..."
13470 msgstr "Audio iragazkiak"
13472 #: modules/gui/macosx/intf.m:818
13473 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13476 #: modules/gui/macosx/intf.m:822
13477 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13480 #: modules/gui/macosx/intf.m:1435
13482 msgid "Volume: %d%%"
13485 #: modules/gui/macosx/intf.m:2018
13486 msgid "Update check failed"
13489 #: modules/gui/macosx/intf.m:2018
13490 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13493 #: modules/gui/macosx/intf.m:2084
13494 msgid "No CrashLog found"
13497 #: modules/gui/macosx/intf.m:2084 modules/gui/macosx/prefs.m:144
13498 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:603
13502 #: modules/gui/macosx/intf.m:2084
13503 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13506 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13508 msgid "Video device"
13509 msgstr "Bideo kodekak"
13511 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13513 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13514 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13518 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13520 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13521 "is fully transparent."
13524 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13525 msgid "Stretch video to fill window"
13528 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13530 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13531 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13534 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13536 msgid "Black screens in fullscreen"
13537 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
13539 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13540 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13543 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13544 msgid "Use as Desktop Background"
13547 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13549 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13550 "with in this mode."
13553 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13554 msgid "Show Fullscreen controller"
13557 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13559 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13560 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
13562 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13563 msgid "Auto-playback of new items"
13566 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13567 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13570 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13571 msgid "Keep Recent Items"
13574 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13576 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13580 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13582 msgid "Keep current Equalizer settings"
13583 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
13585 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13587 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13588 "feature can be disabled here."
13591 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13593 msgid "Mac OS X interface"
13594 msgstr "Interfaze nagusiak"
13596 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13597 msgid "Quartz video"
13600 #: modules/gui/macosx/open.m:156
13601 msgid "Open Source"
13604 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:131
13605 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13608 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
13609 #: modules/gui/macosx/open.m:273 modules/gui/macosx/output.m:145
13610 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13611 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
13612 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13613 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:235
13614 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13615 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13616 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13617 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13618 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171
13619 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13620 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13621 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
13623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
13624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
13626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
13630 #: modules/gui/macosx/open.m:167
13631 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13634 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13635 msgid "No DVD menus"
13638 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:516
13639 msgid "VIDEO_TS directory"
13642 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:629
13643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
13648 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
13649 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:62 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13650 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13651 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
13653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
13657 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:747
13658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
13659 msgid "UDP/RTP Multicast"
13662 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:760
13663 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13666 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:107
13667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
13668 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13669 msgid "Allow timeshifting"
13672 #: modules/gui/macosx/open.m:271
13674 msgid "Load subtitles file:"
13675 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
13677 #: modules/gui/macosx/open.m:272 modules/gui/macosx/output.m:137
13678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
13680 msgid "Settings..."
13683 #: modules/gui/macosx/open.m:274
13684 msgid "Override parametters"
13687 #: modules/gui/macosx/open.m:275
13688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
13689 #: modules/stream_out/bridge.c:45 modules/stream_out/display.c:45
13690 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
13693 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13695 #: modules/gui/macosx/open.m:277
13696 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13700 #: modules/gui/macosx/open.m:279
13702 msgid "Subtitles encoding"
13703 msgstr "Azpitituluen pista"
13705 #: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13709 #: modules/gui/macosx/open.m:283
13711 msgid "Subtitles alignment"
13712 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
13714 #: modules/gui/macosx/open.m:286
13715 msgid "Font Properties"
13718 #: modules/gui/macosx/open.m:287
13720 msgid "Subtitle File"
13721 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
13723 #: modules/gui/macosx/open.m:417
13727 #: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:616
13728 #: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/macosx/open.m:632
13729 msgid "No %@s found"
13732 #: modules/gui/macosx/open.m:668
13734 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13737 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13738 msgid "Retrieving Channel Info..."
13741 #: modules/gui/macosx/open.m:877
13743 msgid "Composite input"
13744 msgstr "Audio ezarpenak"
13746 #: modules/gui/macosx/open.m:880
13748 msgid "S-Video input"
13749 msgstr "Bideo ezarpenak"
13751 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13753 msgid "Streaming/Saving:"
13754 msgstr "Meta-informazioa"
13756 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13757 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13760 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13762 msgid "Display the stream locally"
13763 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
13765 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13766 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13770 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
13772 msgid "Dump raw input"
13775 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
13778 msgid "Encapsulation Method"
13779 msgstr "Bistaratzeak"
13781 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
13784 msgid "Transcoding options"
13785 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
13787 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13789 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
13791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
13792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
13793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
13795 msgid "Bitrate (kb/s)"
13796 msgstr "Bit-abiadura"
13798 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
13804 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13806 msgid "Stream Announcing"
13807 msgstr "Meta-informazioa"
13809 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
13811 msgid "SAP announce"
13814 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13815 msgid "RTSP announce"
13818 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13819 msgid "HTTP announce"
13822 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13823 msgid "Export SDP as file"
13826 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13828 msgid "Channel Name"
13831 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13836 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13839 msgstr "Bideoaren titulua"
13841 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
13843 msgid "Media Information"
13844 msgstr "Meta-informazioa"
13846 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68
13849 msgstr "Erresoluzioa"
13851 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
13853 msgid "Save Metadata"
13854 msgstr "Bideo ezarpenak"
13856 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13858 msgid "Codec Details"
13859 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
13861 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91
13862 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13863 msgid "Read at media"
13866 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
13867 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13869 msgid "Input bitrate"
13870 msgstr "Bit-abiadura"
13872 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13873 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
13876 msgstr "Demultiplexadoreak"
13878 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13879 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13881 msgid "Stream bitrate"
13882 msgstr "Bit-abiadura"
13884 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
13885 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13886 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
13887 msgid "Decoded blocks"
13890 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13891 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13893 msgid "Displayed frames"
13894 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13896 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13897 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13899 msgid "Lost frames"
13900 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13902 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13903 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
13905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13906 #: modules/video_filter/deinterlace.c:141
13911 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
13912 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
13914 msgid "Sent packets"
13915 msgstr "Bit-abiadura"
13917 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
13918 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13921 msgstr "Bit-abiadura"
13923 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
13926 msgstr "Bit-abiadura"
13928 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
13929 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
13931 msgid "Played buffers"
13932 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13934 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
13935 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
13937 msgid "Lost buffers"
13938 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13940 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:395 modules/gui/macosx/playlist.m:442
13942 msgid "Information"
13943 msgstr "Meta-informazioa"
13945 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13946 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:54
13950 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
13952 msgid "Save Playlist..."
13953 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13955 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
13956 msgid "Expand Node"
13959 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
13961 msgid "Get Stream Information"
13962 msgstr "Meta-informazioa"
13964 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13965 msgid "Sort Node by Name"
13968 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13969 msgid "Sort Node by Author"
13972 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:487
13973 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1379
13974 msgid "No items in the playlist"
13977 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
13979 msgid "Search in Playlist"
13980 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13982 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450
13984 msgid "Add Folder to Playlist"
13985 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13987 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
13989 msgid "File Format:"
13990 msgstr "Fotogramen tasa"
13992 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
13994 msgid "Extended M3U"
13995 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13997 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
13998 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14001 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1372
14003 msgid "%i items in the playlist"
14006 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1383
14008 msgid "1 item in the playlist"
14009 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14011 #: modules/gui/macosx/playlist.m:659
14013 msgid "Save Playlist"
14014 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14016 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1095 modules/gui/ncurses.c:1798
14017 msgid "Meta-information"
14018 msgstr "Meta-informazioa"
14020 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1340
14024 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1341
14025 msgid "Please enter a name for the new node."
14028 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1349
14030 msgid "Empty Folder"
14031 msgstr "Iragazkiak"
14033 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
14034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:214
14038 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14039 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:602
14040 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:349
14041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:297
14043 msgid "Reset Preferences"
14044 msgstr "VLC hobespenak"
14046 #: modules/gui/macosx/prefs.m:146 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
14048 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14049 "Are you sure you want to continue?"
14052 #: modules/gui/macosx/prefs.m:730
14053 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
14056 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
14057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:491
14059 msgid "Select a directory"
14060 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14062 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
14064 msgid "Select a file"
14065 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14067 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
14068 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
14071 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14073 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:69
14075 msgid "Subpicture Filters"
14076 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14078 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
14079 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
14084 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:146
14088 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73
14090 msgid "Save settings"
14091 msgstr "Bideo ezarpenak"
14093 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
14094 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86
14095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
14100 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76
14104 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
14105 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
14108 msgstr "Deskribapena"
14110 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:80
14114 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
14115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
14119 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87
14122 msgstr "Kontroleko interfazeak"
14124 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83
14125 msgid "Opaqueness:"
14128 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
14129 msgid "(in pixels)"
14132 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:88
14136 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:90
14140 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
14144 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231
14146 msgid "Not Available"
14147 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
14149 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
14151 msgid "Interface Settings"
14152 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14154 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
14156 msgid "General Audio Settings"
14157 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
14159 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
14161 msgid "General Video Settings"
14162 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
14164 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
14165 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
14167 msgid "Subtitles & OSD"
14168 msgstr "Azpitituluak/OSD"
14170 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
14172 msgid "Subtitles & OSD Settings"
14173 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
14175 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
14177 msgid "Input & Codecs"
14178 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14180 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
14182 msgid "Input & Codec settings"
14183 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14185 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
14186 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
14189 msgstr "Bideo kodekak"
14191 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
14193 msgid "Enable Audio"
14194 msgstr "Audioa gaitu"
14196 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
14198 msgid "General Audio"
14201 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
14202 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
14203 msgid "Headphone surround effect"
14206 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
14208 msgid "Preferred Audio language"
14209 msgstr "Azpitituluen pista"
14211 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
14212 msgid "Enable Last.fm submissions"
14215 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
14218 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14220 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
14221 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
14223 msgid "Visualization"
14224 msgstr "Bistaratzeak"
14226 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14228 msgid "Default Volume"
14229 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
14231 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14236 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14238 msgid "Change Hotkey"
14239 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
14241 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
14242 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14245 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14246 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
14249 msgstr "Erresoluzioa"
14251 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14252 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
14256 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14257 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
14259 msgid "Access Filter"
14260 msgstr "Sarbide iragazkiak"
14262 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
14263 msgid "Repair AVI Files"
14266 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14268 msgid "Default Caching Level"
14271 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
14272 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
14276 msgstr "Puntuazioa"
14278 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
14280 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14284 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
14288 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14289 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14290 msgid "Codecs / Muxers"
14293 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14294 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
14295 msgid "Post-Processing Quality"
14298 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14300 msgid "Default Server Port"
14301 msgstr "CDDB Generoa"
14303 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14304 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230
14305 msgid "Album art download policy"
14308 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14310 msgid "Add controls to the video window"
14311 msgstr "Bideo X koordenatua"
14313 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14315 msgid "Show Fullscreen Controller"
14318 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14319 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240
14320 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
14323 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14324 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224
14326 msgid "Privacy / Network Interaction"
14327 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14329 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14330 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
14332 msgid "Default Encoding"
14335 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14336 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14338 msgid "Display Settings"
14339 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14341 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14344 msgstr "Kontroleko interfazeak"
14346 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14347 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
14348 #: modules/video_output/opengl.c:173
14351 msgstr "Bideo kodekak"
14353 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14356 msgstr "Fotogramen tasa"
14358 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14360 msgid "Subtitle Languages"
14361 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14363 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14365 msgid "Preferred Subtitle Language"
14366 msgstr "Azpitituluen pista"
14368 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14369 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14374 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
14375 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
14376 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
14380 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14382 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14383 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
14385 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
14387 msgid "Display device"
14388 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14390 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14391 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:131
14394 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14396 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14398 msgid "Enable Video"
14399 msgstr "Bideoa gaitu"
14401 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
14403 msgid "Output module"
14404 msgstr "Irteera moduluak"
14406 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14407 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14409 msgid "Video snapshots"
14410 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
14412 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/meta_engine/folder.c:58
14415 msgstr "Iragazkiak"
14417 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14418 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14421 msgstr "Fotogramen tasa"
14423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
14424 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14429 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14430 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14431 msgid "Sequential numbering"
14434 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:521
14435 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1079
14440 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
14441 msgid "Lowest latency"
14444 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
14445 msgid "Low latency"
14448 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
14449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1401
14450 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117 modules/misc/freetype.c:132
14451 #: modules/misc/win32text.c:80
14454 msgstr "Fotogramen tasa"
14456 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
14457 msgid "High latency"
14460 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
14461 msgid "Higher latency"
14464 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1010
14465 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14468 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1012
14469 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
14470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
14471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
14472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
14476 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1056
14477 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14480 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1098
14482 "Press new keys for\n"
14486 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1173
14488 msgid "Invalid combination"
14491 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1174
14492 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14495 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1191
14496 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14499 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14501 msgid "Check for Updates"
14502 msgstr "Meta-informazioa"
14504 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14505 msgid "Download now"
14508 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14509 msgid "Automatically check for updates"
14512 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14513 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14516 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14517 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14520 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14524 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14528 #: modules/gui/macosx/update.m:178
14529 msgid "This version of VLC is the latest available."
14532 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14533 msgid "This version of VLC is outdated."
14536 #: modules/gui/macosx/update.m:187
14538 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14542 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14546 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14551 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
14556 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:51
14560 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:54
14564 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:57
14569 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14574 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14578 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14582 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:74
14587 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14592 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14596 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:80
14597 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:117
14598 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
14603 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14604 "ASF, OGG and RAW)"
14607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
14609 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:96
14613 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
14618 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:103
14622 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:105
14626 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:108
14630 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14634 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:111
14635 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:114
14636 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:152
14640 msgid "MPEG Program Stream"
14643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:153
14644 msgid "MPEG Transport Stream"
14647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:154
14649 msgid "MPEG 1 Format"
14650 msgstr "Fotogramen tasa"
14652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14654 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14655 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14656 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14657 "at http://yourip:8080 by default."
14660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14662 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14663 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14664 "generally the most compatible"
14667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14669 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14670 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14671 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14672 "at mms://yourip:8080 by default."
14675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14677 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14678 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14679 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14680 "encapsulated in HTTP)."
14683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14684 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:127
14685 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14689 msgid "Use this to stream to a single computer."
14692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14694 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14695 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14696 "address beginning with 239.255."
14699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14701 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14702 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14703 "but it won't work over the Internet."
14706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14708 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14714 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14715 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14716 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
14726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
14727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1387
14729 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14730 msgstr "Meta-informazioa"
14732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14733 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
14740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
14741 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:321
14745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14747 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14748 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14749 "access to more features."
14752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
14756 msgid "Stream to network"
14757 msgstr "Irteerako stream-a"
14759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
14762 msgid "Transcode/Save to file"
14763 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14766 msgid "Choose input"
14769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14770 msgid "Choose here your input stream."
14773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
14775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
14777 msgid "Select a stream"
14778 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
14783 msgid "Existing playlist item"
14784 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
14791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
14793 msgid "Partial Extract"
14796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14798 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14799 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14800 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
14807 msgstr "Fotogramen tasa"
14809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
14815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14816 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
14822 msgid "Streaming method"
14825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14826 msgid "Address of the computer to stream to."
14829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14830 msgid "UDP Unicast"
14833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14834 msgid "UDP Multicast"
14837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
14839 #: modules/stream_out/transcode.c:160
14842 msgstr "Frantsesez"
14844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14846 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14847 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
14852 msgid "Transcode audio"
14855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
14858 msgid "Transcode video"
14859 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
14863 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
14869 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
14876 msgid "Encapsulation format"
14877 msgstr "Bistaratzeak"
14879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14881 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14882 "previously chosen settings all formats won't be available."
14885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
14887 msgid "Additional streaming options"
14890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14891 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
14895 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
14897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319
14898 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
14903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
14905 msgid "SAP Announce"
14906 msgstr "Meta-informazioa"
14908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
14910 msgid "Local playback"
14913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14914 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
14919 msgid "Additional transcode options"
14922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14923 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1251
14929 msgid "Select the file to save to"
14930 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14934 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14935 "the receiving user as they become part of the image."
14938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14940 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14949 msgid "Encap. format"
14952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
14955 msgid "Input stream"
14956 msgstr "Sout stream"
14958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14960 msgid "Save file to"
14961 msgstr "Bideoaren titulua"
14963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14965 msgid "Include subtitles"
14966 msgstr "Azpititulua"
14968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14969 msgid "No input selected"
14972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14974 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14976 "Choose one before going to the next page."
14979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14980 msgid "No valid destination"
14983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14985 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14988 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14989 "and the help texts in this window."
14992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14994 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14995 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14997 "Correct your selection and try again."
15000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
15002 msgid "Select the directory to save to"
15003 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
15006 msgid "No folder selected"
15009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
15011 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15012 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
15014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
15016 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
15021 msgid "No file selected"
15024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
15026 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15027 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
15029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15031 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
15039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
15044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
15045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
15049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
15050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
15051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
15055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
15056 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
15060 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
15064 msgid "This allows to stream on a network."
15067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
15069 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15070 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15071 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15072 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15076 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
15080 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
15085 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15086 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15087 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15088 "leave this setting to 1."
15091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
15093 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15094 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15095 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15096 "extra interface.\n"
15097 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15098 "name will be used."
15101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
15103 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15106 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15110 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15112 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15113 msgstr "Interfaze nagusiak"
15115 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15116 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15119 #: modules/gui/ncurses.c:119
15120 msgid "Filebrowser starting point"
15123 #: modules/gui/ncurses.c:121
15125 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15126 "show you initially."
15129 #: modules/gui/ncurses.c:126
15131 msgid "Ncurses interface"
15132 msgstr "Interfazea aldatu"
15134 #: modules/gui/ncurses.c:1536
15138 #: modules/gui/ncurses.c:1537
15142 #: modules/gui/ncurses.c:1538
15147 #: modules/gui/ncurses.c:1550
15149 msgid " Source : %s"
15152 #: modules/gui/ncurses.c:1557
15154 msgid " State : Playing %s"
15157 #: modules/gui/ncurses.c:1561
15159 msgid " State : Opening/Connecting %s"
15162 #: modules/gui/ncurses.c:1565
15164 msgid " State : Buffering %s"
15167 #: modules/gui/ncurses.c:1569
15169 msgid " State : Paused %s"
15172 #: modules/gui/ncurses.c:1583
15174 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15177 #: modules/gui/ncurses.c:1587
15179 msgid " Volume : %i%%"
15182 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15184 msgid " Title : %d/%d"
15187 #: modules/gui/ncurses.c:1606
15189 msgid " Chapter : %d/%d"
15190 msgstr "%i. kapitulua"
15192 #: modules/gui/ncurses.c:1618
15194 msgid " Source: <no current item> %s"
15197 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15198 msgid " [ h for help ]"
15201 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15205 #: modules/gui/ncurses.c:1646
15208 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
15210 #: modules/gui/ncurses.c:1649
15211 msgid " h,H Show/Hide help box"
15214 #: modules/gui/ncurses.c:1650
15215 msgid " i Show/Hide info box"
15218 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15219 msgid " m Show/Hide metadata box"
15222 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15223 msgid " L Show/Hide messages box"
15226 #: modules/gui/ncurses.c:1653
15227 msgid " P Show/Hide playlist box"
15230 #: modules/gui/ncurses.c:1654
15231 msgid " B Show/Hide filebrowser"
15234 #: modules/gui/ncurses.c:1655
15235 msgid " x Show/Hide objects box"
15238 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15239 msgid " S Show/Hide statistics box"
15242 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15243 msgid " c Switch color on/off"
15246 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15247 msgid " Esc Close Add/Search entry"
15250 #: modules/gui/ncurses.c:1663
15254 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15255 msgid " q, Q, Esc Quit"
15258 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15262 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15263 msgid " <space> Pause/Play"
15266 #: modules/gui/ncurses.c:1669
15267 msgid " f Toggle Fullscreen"
15270 #: modules/gui/ncurses.c:1670
15272 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
15273 msgstr "Aurreko titulua"
15275 #: modules/gui/ncurses.c:1671
15276 msgid " [, ] Next/Previous title"
15279 #: modules/gui/ncurses.c:1672
15280 msgid " <, > Next/Previous chapter"
15283 #: modules/gui/ncurses.c:1673
15285 msgid " <right> Seek +1%%"
15288 #: modules/gui/ncurses.c:1674
15290 msgid " <left> Seek -1%%"
15293 #: modules/gui/ncurses.c:1675
15294 msgid " a Volume Up"
15297 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15298 msgid " z Volume Down"
15301 #: modules/gui/ncurses.c:1681
15304 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15306 #: modules/gui/ncurses.c:1684
15307 msgid " r Toggle Random playing"
15310 #: modules/gui/ncurses.c:1685
15311 msgid " l Toggle Loop Playlist"
15314 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15315 msgid " R Toggle Repeat item"
15318 #: modules/gui/ncurses.c:1687
15319 msgid " o Order Playlist by title"
15322 #: modules/gui/ncurses.c:1688
15323 msgid " O Reverse order Playlist by title"
15326 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15327 msgid " g Go to the current playing item"
15330 #: modules/gui/ncurses.c:1690
15331 msgid " / Look for an item"
15334 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15335 msgid " A Add an entry"
15338 #: modules/gui/ncurses.c:1692
15339 msgid " D, <del> Delete an entry"
15342 #: modules/gui/ncurses.c:1693
15343 msgid " <backspace> Delete an entry"
15346 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15347 msgid " e Eject (if stopped)"
15350 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15352 msgid "[Filebrowser]"
15353 msgstr "Iragazkiak"
15355 #: modules/gui/ncurses.c:1702
15356 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
15359 #: modules/gui/ncurses.c:1703
15360 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
15363 #: modules/gui/ncurses.c:1704
15364 msgid " . Show/Hide hidden files"
15367 #: modules/gui/ncurses.c:1709
15371 #: modules/gui/ncurses.c:1712
15372 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
15375 #: modules/gui/ncurses.c:1713
15376 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15379 #: modules/gui/ncurses.c:1718
15382 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15384 #: modules/gui/ncurses.c:1721
15386 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15389 #: modules/gui/ncurses.c:1726
15391 msgid "[Miscellaneous]"
15392 msgstr "Nahaste-borraste"
15394 #: modules/gui/ncurses.c:1729
15395 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15398 #: modules/gui/ncurses.c:1750
15400 msgid " Information "
15401 msgstr "Meta-informazioa"
15403 #: modules/gui/ncurses.c:1762
15408 #: modules/gui/ncurses.c:1769
15413 #: modules/gui/ncurses.c:1776 modules/gui/ncurses.c:1864
15414 msgid "No item currently playing"
15417 #: modules/gui/ncurses.c:1887
15422 #: modules/gui/ncurses.c:1930
15426 #: modules/gui/ncurses.c:1985
15430 #: modules/gui/ncurses.c:1999
15433 msgstr "Bideoaren titulua"
15435 #: modules/gui/ncurses.c:2088
15437 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
15440 #: modules/gui/ncurses.c:2121
15441 msgid " Playlist (All, one level) "
15444 #: modules/gui/ncurses.c:2124
15445 msgid " Playlist (By category) "
15448 #: modules/gui/ncurses.c:2127
15449 msgid " Playlist (Manually added) "
15452 #: modules/gui/ncurses.c:2215 modules/gui/ncurses.c:2219
15457 #: modules/gui/ncurses.c:2228
15462 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15463 msgid "Autoplay selected file"
15466 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15467 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15470 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15472 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15473 msgstr "Interfaze nagusiak"
15475 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15476 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
15477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
15481 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15482 msgid "Permissions"
15485 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15489 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15493 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15500 msgstr "Fotogramen tasa"
15502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15509 msgid "Add to Playlist"
15510 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
15517 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
15518 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
15523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15531 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15535 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15544 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15548 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15556 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15580 msgstr "Frantsesez"
15582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15583 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15584 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15599 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15604 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15608 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15611 msgstr "Frantsesez"
15613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15615 msgid "Samplerate:"
15616 msgstr "Lagin-abiadura"
15618 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15626 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15634 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15636 msgid "Decimation:"
15637 msgstr "Deskribapena"
15639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15643 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15647 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15651 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15655 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15659 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15663 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15667 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15671 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15675 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15679 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15683 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15687 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15690 msgstr "Erresoluzioa"
15692 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15697 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15700 msgstr "Fotogramen tasa"
15702 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15704 msgid "Video Codec:"
15705 msgstr "Bideo kodekak"
15707 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15711 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15715 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15719 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15723 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15727 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15731 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15735 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15737 msgid "Video Bitrate:"
15738 msgstr "Bideoaren titulua"
15740 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15742 msgid "Bitrate Tolerance:"
15743 msgstr "Bit-abiadura"
15745 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15746 msgid "Keyframe Interval:"
15749 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15751 msgid "Audio Codec:"
15752 msgstr "Audio kodekak"
15754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15756 msgid "Deinterlace:"
15759 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15762 msgstr "Access output"
15764 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15767 msgstr "Multiplexatzaileak"
15769 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15775 msgid "Time To Live (TTL):"
15778 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15782 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15787 msgid "localhost.localdomain"
15790 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15794 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15810 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15814 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15818 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15822 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15826 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15830 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15838 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15842 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15846 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15850 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15854 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15858 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15860 msgid "Audio Bitrate :"
15861 msgstr "Audio pistaren ID"
15863 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15865 msgid "SAP Announce:"
15866 msgstr "Meta-informazioa"
15868 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15870 msgid "SLP Announce:"
15871 msgstr "Meta-informazioa"
15873 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15875 msgid "Announce Channel:"
15876 msgstr "Auko kanalak"
15878 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
15879 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
15884 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15887 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15889 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15892 msgstr "Bideoaren titulua"
15894 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15898 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15903 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15906 msgstr "VLC hobespenak"
15908 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15910 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15911 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15912 "org/copyleft/gpl.html)."
15915 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15916 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15919 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15920 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15923 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15925 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15928 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15929 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15932 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:925
15933 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:983
15938 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:925
15939 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:983
15943 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
15945 msgid "Audio/Video"
15946 msgstr "Audio kodekak"
15948 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
15949 msgid "Advance of audio over video:"
15952 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1225
15954 "A positive value means that\n"
15955 "the audio is ahead of the video"
15958 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1233
15960 msgid "Subtitles/Video"
15961 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
15963 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1249
15964 msgid "Advance of subtitles over video:"
15967 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1258
15969 "A positive value means that\n"
15970 "the subtitles are ahead of the video"
15973 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1277
15975 msgid "Speed of the subtitles:"
15976 msgstr "Azpititulua"
15978 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1293
15979 msgid "Force update of the values in this dialog"
15982 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15983 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15986 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
15988 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15989 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15992 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
15994 "Various statistics about the current media or stream.\n"
15995 " Played and streamed info are shown."
15998 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
16000 msgid "Sent bitrates"
16001 msgstr "Bit-abiadura"
16003 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:232
16005 msgid "Current visualization:"
16006 msgstr "Audio bistaratzeak"
16008 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290
16013 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
16015 msgid "Frame by Frame"
16016 msgstr "Fotogramen tasa"
16018 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
16020 msgid "Take a snapshot"
16021 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
16023 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:484
16025 msgid "Transparent"
16026 msgstr "Frantsesez"
16028 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
16030 msgid "Show playlist"
16031 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16033 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:584
16035 msgid "Extended Settings"
16036 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
16038 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
16039 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
16043 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:668
16044 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
16046 msgid "Previous track"
16047 msgstr "Aurreko kapitulua"
16049 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:669
16050 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
16053 msgstr "Hurrengo kapitulua"
16055 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:836
16056 msgid "Revert to normal play speed"
16059 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
16060 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
16063 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
16064 msgid "File names:"
16067 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
16070 msgstr "Iragazkiak"
16072 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
16073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1289
16075 msgid "Open subtitles file"
16076 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16078 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:389
16079 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
16082 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:590
16083 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:846
16088 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614
16089 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
16090 msgid "Transponder symbol rate"
16093 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:736
16098 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:749
16099 msgid "Selected ports :"
16102 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
16106 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:757
16107 msgid "Input caching :"
16110 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
16111 msgid "Use VLC pace"
16114 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:771
16115 msgid "Auto connnection"
16118 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
16119 msgid "Radio device name"
16122 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
16123 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
16124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
16126 msgid "Advanced options..."
16127 msgstr "Aurreratuak"
16129 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:73
16130 msgid "Double click to get the media informations"
16133 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
16135 msgid "Show the current item"
16136 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16138 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
16140 msgid "Select File"
16141 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16143 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
16145 msgid "Select Directory"
16146 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16148 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
16149 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16152 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
16157 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1238
16161 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1276
16162 msgid "Hotkey for "
16165 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279
16166 msgid "Press the new keys for "
16169 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
16170 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16173 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1324
16174 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1332
16178 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
16180 msgid "Input and Codecs"
16181 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
16183 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
16188 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:349
16190 msgid "Input & Codecs settings"
16191 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
16193 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355
16195 "If this property is blank, then you have\n"
16196 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
16197 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
16200 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450
16202 msgid "Interface settings"
16203 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
16205 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:509
16207 msgid "Subtitles & OSD settings"
16208 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
16210 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:534
16211 msgid "Configure Hotkeys"
16214 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743
16215 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16217 msgid "Audio Files"
16218 msgstr "Audio iragazkiak"
16220 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
16221 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16223 msgid "Video Files"
16224 msgstr "Bideoaren titulua"
16226 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745
16227 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
16229 msgid "Playlist Files"
16230 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16232 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
16236 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
16237 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99
16238 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
16239 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130
16240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
16241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
16242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
16243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322
16244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494
16245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
16246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
16247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
16252 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
16255 msgid "Edit bookmark"
16256 msgstr "Laster-marka"
16258 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
16259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
16260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
16264 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16268 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
16269 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209
16270 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
16271 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
16272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
16273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
16274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
16275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
16276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
16280 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16281 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16282 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
16284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
16285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
16288 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16290 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16291 msgid "Hide future errors"
16294 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
16296 msgid "Adjustments and Effects"
16297 msgstr "Bideo kodekak"
16299 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53
16301 msgid "Graphic Equalizer"
16302 msgstr "Ekualizadorea"
16304 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
16306 msgid "Spatializer"
16307 msgstr "Ekualizadorea"
16309 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
16311 msgid "Audio effects"
16312 msgstr "Audio kodekak"
16314 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
16316 msgid "Video Effects"
16317 msgstr "Audio kodekak"
16319 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16320 msgid "Synchronisation"
16323 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:78
16325 msgid "v4l2 controls"
16326 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16328 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16331 msgstr "Gelditze-unea"
16333 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16337 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16339 msgid "Go to time:"
16340 msgstr "Gelditze-unea"
16342 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16343 msgid "VLC media player "
16346 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16348 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16349 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16350 "Also, VLC works on essentially every popular platform.\n"
16354 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
16356 "This version of VLC was compiled by:\n"
16360 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16361 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
16362 msgid "Based on Git commit: "
16365 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
16367 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16371 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16373 msgid "Copyright (c) "
16376 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
16378 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
16379 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16380 "provide the best software."
16383 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
16388 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
16392 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
16394 msgid "&Update List"
16397 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216
16399 msgid "Checking for an update..."
16400 msgstr "Meta-informazioa"
16402 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259
16404 msgid "Select a directory ..."
16405 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16407 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:293
16408 msgid "There is a new version of VLC :\n"
16411 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:297
16412 msgid "You have the latest version of VLC"
16415 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:301
16416 msgid "An error occurred while checking for updates"
16419 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
16423 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
16428 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
16430 msgid "Media information"
16431 msgstr "Meta-informazioa"
16433 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
16438 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
16439 msgid "&Extra Metadata"
16442 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
16444 msgid "&Codec Details"
16445 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
16447 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
16449 msgid "&Statistics"
16450 msgstr "Audio-irteera modulua"
16452 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16453 msgid "&Save Metadata"
16456 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
16459 msgstr "Erresoluzioa"
16461 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16462 msgid "Modules tree"
16465 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16467 msgid "&Save as..."
16470 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
16472 msgid "Verbosity Level"
16473 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
16475 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
16480 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
16481 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
16484 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16485 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16488 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
16490 "Cannot write file %1:\n"
16494 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607
16497 msgstr "Iragazkiak"
16499 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
16504 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85
16509 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
16511 msgid "Capture &Device"
16512 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
16514 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
16518 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190
16521 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16523 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180
16524 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129
16529 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
16533 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183
16534 msgid "&Convert / Save"
16537 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
16538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:209
16539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
16544 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16546 msgid "&Reset Preferences"
16547 msgstr "VLC hobespenak"
16549 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:350
16550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:295
16552 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16553 "Are you sure you want to continue?"
16556 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:378
16558 msgid "Open playlist file"
16559 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16561 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:389
16562 msgid "Choose a filename to save playlist"
16565 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:391
16566 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16569 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392
16570 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16573 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16575 msgid "Media Files"
16576 msgstr "Audio iragazkiak"
16578 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
16580 msgid "Subtitles Files"
16581 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16583 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
16586 msgstr "Iragazkiak"
16588 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
16590 "Stream output string.\n"
16591 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16592 " but you can update it manually."
16595 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145
16596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
16599 msgstr "Bideoaren titulua"
16601 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
16602 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16605 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16606 msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
16609 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16610 msgid "Day Month Year:"
16613 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16617 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16618 msgid "Repeat delay:"
16621 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16625 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16630 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16635 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16636 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16639 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16640 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16643 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16645 msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
16646 msgstr "Meta-informazioa"
16648 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:480
16650 msgid "Privacy and Network policies"
16651 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
16653 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:484
16655 msgid "Privacy and Network Warning"
16656 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
16658 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:487
16660 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16661 "without authorization.</p>\n"
16662 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16663 "especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are "
16665 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16666 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16667 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16668 "access on the web.</p>\n"
16671 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
16672 msgid "Control menu for the player"
16675 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1063
16676 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
16681 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:180
16685 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:181
16688 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16690 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:183
16694 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:184 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
16699 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:185 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611
16704 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:186
16707 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16709 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:188 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613
16713 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201
16715 msgid "&Open File..."
16716 msgstr "Audio iragazkiak"
16718 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:205 modules/gui/qt4/menus.cpp:534
16719 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
16721 msgid "Open &Disc..."
16724 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:536
16726 msgid "Open &Network..."
16729 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:209 modules/gui/qt4/menus.cpp:538
16730 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
16731 msgid "Open &Capture Device..."
16734 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
16736 msgid "&Streaming..."
16739 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
16740 msgid "Conve&rt / Save..."
16743 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:221 modules/gui/qt4/menus.cpp:720
16747 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:232
16749 msgid "Show Playlist"
16750 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16752 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:240
16754 msgid "Undock from interface"
16755 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16757 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:241
16760 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16762 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:262
16765 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16767 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
16769 msgid "Add Interfaces"
16770 msgstr "Interfazea gehitu"
16772 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:280
16773 msgid "Minimal View..."
16776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
16779 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16781 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
16783 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
16786 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288
16790 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
16792 msgid "Advanced controls"
16793 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16795 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:297
16797 msgid "Visualizations selector"
16798 msgstr "Bistaratzeak"
16800 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:470
16804 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:473
16806 msgid "Check for updates..."
16807 msgstr "Meta-informazioa"
16809 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:528
16813 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:532 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
16815 msgid "Open &File..."
16816 msgstr "Audio iragazkiak"
16818 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:704
16819 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16822 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
16823 msgid "Show VLC media player"
16826 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:718
16827 msgid "&Open Media"
16830 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:752 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:568
16831 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:594
16835 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
16837 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
16838 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16840 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
16842 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16843 "preferences dialog."
16846 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
16847 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
16848 msgid "Systray icon"
16851 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
16853 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16857 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
16858 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16861 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
16863 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
16867 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
16868 msgid "Show playing item name in window title"
16871 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16872 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
16875 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
16876 msgid "Path to use in openfile dialog"
16879 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16880 msgid "Show notification popup on track change"
16883 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
16885 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16886 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16889 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
16890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
16891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
16892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:218
16894 msgid "Advanced options"
16895 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16897 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
16899 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
16900 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16902 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
16903 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16906 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
16908 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16909 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16913 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16914 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16917 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
16918 msgid "Activate the updates availability notification"
16921 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
16923 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16927 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
16928 msgid "Number of days between two update checks"
16931 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16932 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16935 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16937 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16938 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16941 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16942 msgid "Automatically save the volume on exit"
16945 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:111
16946 msgid "Use non native buttons and volume slider"
16949 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
16950 msgid "Ask for network policy at start"
16953 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16954 msgid "Define the colours of the volume slider "
16957 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
16959 "Define the colours of the volume slider\n"
16960 " By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16961 " Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16962 " An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16965 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
16966 msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
16969 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
16970 msgid "Selection of the starting mode and look "
16973 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
16975 "Start VLC with:\n"
16977 " - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n"
16978 " - minimal mode with limited controls"
16981 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
16982 msgid "Classic look"
16985 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
16986 msgid "Complete look with information area"
16989 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
16990 msgid "Minimal look with no menus"
16993 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
16995 msgid "Qt interface"
16996 msgstr "Interfazea aldatu"
16998 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
17002 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
17007 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
17008 msgid "Capture Mode"
17011 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
17013 msgid "Select the capture device type"
17014 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17016 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
17018 msgid "Card Selection"
17021 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:98
17022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
17025 msgstr "Laguntza aukerak"
17027 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
17028 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17031 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
17033 msgid "Disc selection"
17034 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
17036 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105
17037 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17040 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
17041 msgid "No DVD Menus"
17044 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122
17046 msgid "Disk device"
17049 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
17050 msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
17053 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
17054 msgid "Starting position"
17057 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
17059 msgid "Audio and Subtitles"
17060 msgstr "Audio iragazkiak"
17062 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17063 msgid "Choose one or more media file to open"
17066 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
17068 msgid "Add a subtitle file"
17069 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17071 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
17073 msgid "Use a sub&titles file"
17074 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17076 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
17079 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
17081 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17083 msgid "Select the subtitle file"
17084 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17086 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17088 msgid "Network Protocol"
17091 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17092 msgid "Set the protocol for the URL"
17095 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17100 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17101 msgid "Set the port used"
17104 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:82
17106 "Enter the URL of the network stream here,\n"
17107 "with or without the protocol."
17110 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
17112 msgid "Show extended options"
17113 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17115 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
17117 msgid "Show &more options"
17118 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17120 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
17121 msgid "Change the caching for the media"
17124 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
17127 msgstr "Hasiera-unea"
17129 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
17130 msgid "Change the start time for the media"
17133 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
17134 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17137 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17138 msgid "Extra media"
17141 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
17143 msgid "Select the file"
17144 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17146 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
17150 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
17151 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17154 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17155 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17156 msgid "Podcast URLs list"
17159 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
17161 msgid "Stream Output"
17162 msgstr "Irteerako stream-a"
17164 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
17165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
17168 msgstr "Irteera moduluak"
17170 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
17171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
17172 msgid "Play locally"
17175 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
17176 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
17179 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
17180 msgid "Prefer UDP over RTP"
17183 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
17184 msgid "Mount Point"
17187 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
17189 msgid "Login:pass:"
17192 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
17196 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
17198 msgid "Encapsulation"
17199 msgstr "Bistaratzeak"
17201 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
17202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
17204 msgid "Video codec"
17205 msgstr "Bideo kodekak"
17207 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
17208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
17210 msgid "Audio codec"
17211 msgstr "Audio kodekak"
17213 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
17214 msgid "Overlay subtitles on the video"
17217 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
17218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
17222 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
17223 msgid "Stream all elementary streams"
17226 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
17228 msgid "Generated stream output string"
17229 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
17231 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17233 msgid "Default volume"
17234 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
17236 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17237 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17240 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17241 msgid "Save volume on exit"
17244 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17246 msgid "Preferred audio language"
17247 msgstr "Azpitituluen pista"
17249 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
17253 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
17254 msgid "Enable last.fm submission"
17257 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17259 msgid "Disk Devices"
17262 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17264 msgid "Disk Device"
17267 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17268 msgid "Server Default Port"
17271 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17273 msgid "Default caching level"
17276 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17277 msgid "Repair AVI files"
17280 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17281 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17284 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17285 msgid "Native or Skins"
17288 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17293 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17294 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17297 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17299 msgid "Display Mode"
17300 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
17302 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17304 msgid "Integrate video in interface"
17305 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
17307 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17308 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
17311 msgstr "Tramak jauzi"
17313 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17316 msgstr "Bideoaren titulua"
17318 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181
17323 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187
17324 msgid "Allow only one instance"
17327 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194
17328 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17331 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17333 msgid "File associations:"
17334 msgstr "Deskribapena"
17336 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17337 msgid "Association Setup"
17340 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247
17341 msgid "Activate update notifier"
17344 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17346 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
17349 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17351 msgid "Subtitles languages"
17352 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17354 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17356 msgid "Preferred Subtitle language"
17357 msgstr "Azpitituluen pista"
17359 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17362 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17364 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
17368 msgstr "Irteerako stream-a"
17370 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17372 msgid "Accelerated video output"
17373 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
17375 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
17377 msgid "Skip Frames"
17378 msgstr "Tramak jauzi"
17380 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17383 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
17385 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17387 msgid "Display Device"
17388 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
17390 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17391 msgid "Enable Wallpaper Mode"
17394 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17396 msgid "Edit settings"
17397 msgstr "Audio ezarpenak"
17399 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17402 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17404 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17405 msgid "Run manually"
17408 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17409 msgid "Setup schedule"
17412 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17413 msgid "Run on schedule"
17416 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17420 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17424 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17429 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17432 msgstr "Audio iragazkiak"
17434 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17437 msgstr "Audio ezarpenak"
17439 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17442 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17444 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17448 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17453 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17457 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:82
17459 msgid "Image adjust"
17460 msgstr "Bideo zabalera"
17462 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:65
17463 msgid "Brightness threshold"
17466 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
17470 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
17472 msgid "Color extraction"
17475 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17476 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
17477 msgid "Color threshold"
17480 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17484 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17485 msgid "Synchronize top and bottom"
17488 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17489 msgid "Synchronize left and right"
17492 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17495 msgstr "Espektrometroa"
17497 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17498 msgid "Puzzle game"
17501 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17505 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17506 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17507 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17511 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17512 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17513 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17517 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:67
17520 msgstr "Bit-abiadura"
17522 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17526 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
17528 msgid "Image modification"
17529 msgstr "Meta-informazioa"
17531 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
17532 msgid "Water effect"
17535 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17536 #: modules/video_filter/noise.c:53
17540 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
17541 msgid "Motion detect"
17544 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
17545 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
17546 msgid "Motion blur"
17549 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
17553 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
17557 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
17558 msgid "Vout/Overlay"
17561 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17565 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
17569 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
17574 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
17579 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
17581 msgid "Number of clones"
17582 msgstr "Auko kanalak"
17584 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17588 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
17589 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:157 modules/video_filter/mosaic.c:89
17590 msgid "Transparency"
17593 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
17597 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
17601 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
17603 msgid "Advanced video filter controls"
17604 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17606 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
17608 msgid "Subpicture filters"
17609 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17611 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
17613 msgid "Vout filters"
17614 msgstr "Audio iragazkiak"
17616 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
17620 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17622 msgid "VLM configurator"
17623 msgstr "Meta-informazioa"
17625 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17627 msgid "Media Manager Edition"
17628 msgstr "Meta-informazioa"
17630 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17634 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17637 msgstr "Bit-abiadura"
17639 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17641 msgid "Select Input"
17642 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17644 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17647 msgstr "Irteera moduluak"
17649 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17651 msgid "Select Output"
17652 msgstr "Irteerako stream-a"
17654 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17656 msgid "Time Control"
17657 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17659 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17661 msgid "Mux Control"
17662 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17664 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
17670 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17671 msgid "Media Manager List"
17674 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17676 msgid "Open a skin file"
17677 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17679 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17680 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17683 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:949
17686 msgid "Open playlist"
17687 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17689 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17691 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17695 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:928
17698 msgid "Save playlist"
17699 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17701 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17702 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17705 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
17707 msgid "Skin to use"
17708 msgstr "Bideoaren titulua"
17710 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
17711 msgid "Path to the skin to use."
17714 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17715 msgid "Config of last used skin"
17718 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17720 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17721 "automatically, do not touch it."
17724 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
17725 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
17726 msgid "Show a systray icon for VLC"
17729 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
17730 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17731 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
17732 msgid "Show VLC on the taskbar"
17735 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17736 msgid "Enable transparency effects"
17739 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17741 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17742 "when moving windows does not behave correctly."
17745 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
17746 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:444
17748 msgid "Use a skinned playlist"
17749 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17751 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
17753 msgid "Skinnable Interface"
17756 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
17757 msgid "Skins loader demux"
17760 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17762 msgid "Select skin"
17763 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17765 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17767 msgid "Open skin..."
17768 msgstr "Audio iragazkiak"
17770 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
17774 "(WinCE interface)\n"
17776 msgstr "Interfaze nagusiak"
17778 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
17780 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17784 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938
17786 msgid "Compiled by "
17787 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
17789 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
17792 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
17794 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
17796 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17797 "http://www.videolan.org/"
17800 #: modules/gui/wince/open.cpp:135 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
17804 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
17806 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17810 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
17811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:716
17813 msgid "Choose directory"
17816 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
17817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:725
17818 msgid "Choose file"
17821 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
17823 msgid "Embed video in interface"
17824 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
17826 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
17828 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17832 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
17834 msgid "WinCE interface module"
17835 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
17837 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
17838 msgid "WinCE dialogs provider"
17841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
17842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
17843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
17844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
17845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
17846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
17850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
17854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
17855 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
17858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
17859 msgid "Removes the selected bookmarks"
17862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
17863 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
17866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
17867 msgid "Edit the properties of a bookmark"
17870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
17872 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
17873 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
17874 "between these bookmarks"
17877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
17878 msgid "You must select two bookmarks"
17881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
17882 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
17885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
17887 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
17890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
17892 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
17893 "bookmarks to keep the same input."
17896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
17897 msgid "Input has changed "
17900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:450
17901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
17902 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
17905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
17906 msgid "Stream and Media Info"
17909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
17911 msgid "Advanced information"
17912 msgstr "Meta-informazioa"
17914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
17915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
17920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
17922 "The following errors occurred. More details might be available in the "
17926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
17930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
17934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
17935 msgid "Don't show further errors"
17938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
17940 msgid "Playlist item info"
17941 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
17945 msgid "Save &As..."
17948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:198
17950 msgid "Save Messages As..."
17953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
17956 msgstr "Laguntza aukerak"
17958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
17959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
17962 msgstr "Audio iragazkiak"
17964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
17966 msgid "Stream/Save"
17967 msgstr "Meta-informazioa"
17969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
17970 msgid "Use VLC as a stream server"
17973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
17974 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
17977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
17981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
17983 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
17984 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
17988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
17990 msgid "Use a subtitles file"
17991 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
17995 msgid "Use an external subtitles file."
17996 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
18000 msgid "Advanced Settings..."
18001 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
18003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
18006 msgstr "Iragazkiak"
18008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
18009 msgid "DVD (menus)"
18012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
18016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
18017 msgid "Probe Disc(s)"
18020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
18022 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
18023 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
18024 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
18025 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
18026 "parameter ranges are set based on media we find."
18029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
18030 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
18033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
18037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
18038 msgid "DVD device to use"
18041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
18043 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
18044 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
18047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
18048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
18049 msgid "CD-ROM device to use"
18052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
18054 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
18055 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
18058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
18060 msgid "Title number."
18061 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
18063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
18065 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
18066 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
18070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1671
18071 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
18074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1692
18075 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
18078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
18079 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
18082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
18084 msgid "Track number."
18085 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
18087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
18089 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
18090 "subtitle will be shown."
18093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
18095 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
18098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1723
18100 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
18101 "given, then all tracks are played."
18104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
18105 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
18108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
18112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
18114 msgid "&Simple Add File..."
18115 msgstr "Audio iragazkiak"
18117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
18119 msgid "Add &Directory..."
18122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
18124 msgid "&Add URL..."
18125 msgstr "Audio iragazkiak"
18127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
18129 msgid "Services Discovery"
18130 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
18132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
18134 msgid "&Open Playlist..."
18135 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
18139 msgid "&Save Playlist..."
18140 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
18143 msgid "Sort by &Title"
18146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
18147 msgid "&Reverse Sort by Title"
18150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
18154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
18158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
18163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
18167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
18172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
18174 msgid "&View items"
18175 msgstr "Bideoaren titulua"
18177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
18178 msgid "Play this Branch"
18181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
18182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
18187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
18188 msgid "Sort this Branch"
18191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
18192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
18196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
18199 msgstr "Audio kodekak"
18201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:600
18202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:827
18204 msgid "%i items in playlist"
18205 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:818
18208 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
18212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:909
18214 msgid "XSPF playlist"
18215 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:916
18219 msgid "Playlist is empty"
18220 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:916
18226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1402
18230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1581
18231 msgid "Please enter node name"
18234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1582
18238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:973
18242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
18246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
18249 msgstr "Kontroleko interfazeak"
18251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
18255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
18257 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
18258 "\" can be modified."
18261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
18263 msgid "Stream output MRL"
18264 msgstr "Irteerako stream-a"
18266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
18270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
18272 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
18273 "by adjusting the stream settings."
18276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
18280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
18281 #: modules/stream_out/rtp.c:152
18285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
18289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
18291 msgid "Channel name"
18294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
18295 msgid "Select all elementary streams"
18298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
18300 msgid "Subtitles codec"
18301 msgstr "Azpitituluen pista"
18303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
18305 msgid "Subtitles overlay"
18306 msgstr "Azpitituluen pista"
18308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
18310 msgid "Subtitle options"
18311 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
18313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
18315 msgid "Subtitles file"
18316 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
18318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
18320 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
18324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
18326 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
18327 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
18329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
18332 msgstr "Audio iragazkiak"
18334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
18338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
18340 msgid "Check for updates"
18341 msgstr "Meta-informazioa"
18343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:125
18346 "You have the latest version of VLC\n"
18349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
18353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
18357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
18359 msgid "Load Configuration"
18360 msgstr "Meta-informazioa"
18362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
18364 msgid "Save Configuration"
18365 msgstr "Meta-informazioa"
18367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
18368 msgid "New broadcast"
18371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
18376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
18379 msgstr "Sout stream"
18381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
18382 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
18385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
18386 msgid "Use this to stream on a network."
18389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
18390 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
18393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
18395 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
18396 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
18399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
18400 msgid "Use this to stream on a network"
18403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
18405 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
18406 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
18408 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
18409 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
18412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
18413 msgid "You must choose a stream"
18416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
18418 msgid "Unable to find playlist"
18419 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
18423 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
18424 "ending times (in seconds).\n"
18426 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
18427 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
18430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
18432 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
18433 "the container format, proceed to the next page."
18436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
18438 msgid "Transcode video (if available)"
18439 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
18443 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
18447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
18449 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
18453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
18454 msgid "Determines how the input stream will be sent."
18457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
18458 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
18461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
18462 msgid "Please enter an address"
18465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
18467 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
18468 "choices, some formats might not be available."
18471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
18472 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
18475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
18476 msgid "You must choose a file to save to"
18479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
18480 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
18483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
18485 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
18486 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
18487 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
18491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
18493 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
18494 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18495 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18496 "extra interface.\n"
18497 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
18498 "default name will be used."
18501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
18503 msgid "More information"
18504 msgstr "Meta-informazioa"
18506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
18508 msgid "Save to file"
18509 msgstr "Bideoaren titulua"
18511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
18512 msgid "Transcode audio (if available)"
18515 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:44
18517 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
18518 "correlated their movement will be."
18521 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
18522 msgid "Creates several clones of the image"
18525 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
18528 msgstr "Audio iragazkiak"
18530 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
18532 msgid "Adds distortion effects"
18533 msgstr "Audio iragazkiak"
18535 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
18537 msgid "Image inversion"
18538 msgstr "Bideo zabalera"
18540 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
18544 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156 modules/video_filter/magnify.c:65
18547 msgstr "Meta-informazioa"
18549 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156
18550 msgid "Magnifies part of the image"
18553 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157 modules/video_filter/puzzle.c:76
18557 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157
18558 msgid "Turns the image into a puzzle"
18561 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:274
18563 msgid "Video Options"
18564 msgstr "Bideo ezarpenak"
18566 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:288
18568 msgid "Aspect Ratio"
18569 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
18571 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
18572 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
18575 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:470
18577 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
18578 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
18581 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:477
18582 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
18585 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:489
18589 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:520
18596 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1003
18598 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
18599 "these settings to take effect.\n"
18601 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
18602 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
18603 "Video Filter Module inside the preferences."
18606 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
18608 msgid "More Information"
18609 msgstr "Meta-informazioa"
18611 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
18616 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
18619 msgstr "Orain erreproduzitzen"
18621 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:557
18623 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
18624 msgstr "Audio iragazkiak"
18626 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
18628 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
18629 msgstr "Audio iragazkiak"
18631 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:561
18633 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
18636 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562
18637 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
18640 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
18642 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
18645 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:566
18646 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
18649 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:569
18650 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
18653 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:572
18654 msgid "E&xit\tCtrl-X"
18657 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
18659 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
18660 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18662 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
18663 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
18666 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
18667 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
18670 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
18671 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
18674 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
18676 msgid "VideoLAN's Website"
18677 msgstr "Bideoaren titulua"
18679 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:597
18680 msgid "Online Help"
18683 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
18685 msgid "Check for Updates..."
18686 msgstr "Meta-informazioa"
18688 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
18693 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
18698 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612
18700 msgid "&Navigation"
18701 msgstr "Nabigazioa"
18703 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
18704 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
18706 msgid "Embedded playlist"
18707 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18709 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
18711 msgid "Previous playlist item"
18712 msgstr "Aurreko titulua"
18714 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
18716 msgid "Next playlist item"
18717 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18719 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
18720 msgid "Play slower"
18723 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
18725 msgid "Play faster"
18726 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18728 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
18729 msgid "Toggle mute/unmute of the audio"
18732 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878
18734 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
18735 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
18737 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
18739 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
18740 msgstr "Laster-marka"
18742 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:883
18744 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
18745 msgstr "VLC hobespenak"
18747 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:936
18750 " (wxWidgets interface)\n"
18752 msgstr "Interfazea aldatu"
18754 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937
18758 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:947
18760 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18761 "http://www.videolan.org/\n"
18765 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
18770 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1463
18772 msgid "Show/Hide Interface"
18773 msgstr "Interfazea gehitu"
18775 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
18777 msgid "Open D&irectory..."
18780 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
18782 msgid "Open &Network Stream..."
18785 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:142
18787 msgid "Media &Info..."
18788 msgstr "Meta-informazioa"
18790 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
18792 msgid "&Messages..."
18795 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
18797 msgid "&Preferences..."
18798 msgstr "VLC hobespenak"
18800 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
18801 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18804 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
18805 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18808 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
18810 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
18814 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:60
18815 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18818 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:63
18819 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18822 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
18823 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18826 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
18827 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18830 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:77
18831 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
18834 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
18835 msgid "RTP Unicast"
18838 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
18839 msgid "Stream to a single computer."
18842 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
18843 msgid "RTP Multicast"
18846 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:130
18848 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
18849 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
18850 "work over the Internet."
18853 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:133
18855 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
18856 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
18860 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:138
18862 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
18863 "needs to send the stream several times."
18866 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:141
18868 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
18869 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
18870 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18871 "at http://yourip:8080 by default."
18874 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
18876 msgid "Bookmarks dialog"
18877 msgstr "Laster-markak %i"
18879 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
18880 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
18883 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
18885 msgid "Extended GUI"
18886 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
18888 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
18890 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
18893 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
18897 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
18899 msgid "Minimal interface"
18900 msgstr "Interfaze nagusiak"
18902 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
18903 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
18906 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
18908 msgid "Size to video"
18909 msgstr "Bideo zoom-a"
18911 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
18912 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
18915 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:105
18916 msgid "Show labels in toolbar"
18919 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
18920 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
18923 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
18925 msgid "Playlist view"
18926 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18928 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:109
18930 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
18931 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
18932 "with less features). You can select which one will be available on the "
18933 "toolbar (or both)."
18936 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
18939 msgstr "Bideoa gaitu"
18941 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
18946 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:121
18948 msgid "wxWidgets interface module"
18949 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
18951 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
18952 msgid "last config"
18955 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
18956 msgid "wxWidgets dialogs provider"
18959 #: modules/meta_engine/folder.c:59
18960 msgid "Folder meta data"
18963 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18967 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18968 msgid "Classic rock"
18971 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18974 msgstr "Kontroleko interfazeak"
18976 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18981 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18985 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18989 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18993 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18997 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
19001 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
19005 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
19009 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
19013 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
19017 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
19021 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
19025 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
19027 msgid "Alternative"
19030 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
19031 msgid "Death metal"
19034 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
19038 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
19042 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
19043 msgid "Euro-Techno"
19046 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
19050 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
19054 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
19058 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
19062 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
19065 msgstr "Errusieraz"
19067 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
19070 msgstr "Frantsesez"
19072 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
19073 msgid "Instrumental"
19076 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
19080 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
19084 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
19088 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
19092 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
19096 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
19098 msgid "Alternative rock"
19099 msgstr "Interfaze modulua"
19101 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
19105 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
19109 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
19112 msgstr "Frantsesez"
19114 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
19118 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
19119 msgid "Instrumental pop"
19122 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
19123 msgid "Instrumental rock"
19126 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
19130 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
19134 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
19138 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
19139 msgid "Techno-Industrial"
19142 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
19146 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
19150 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
19153 msgstr "Frantsesez"
19155 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
19160 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
19161 msgid "Southern rock"
19164 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
19167 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
19169 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
19173 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
19177 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
19182 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
19183 msgid "Christian rap"
19186 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
19190 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
19194 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
19195 msgid "Native American"
19198 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
19203 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
19207 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
19210 msgstr "Bit-abiadura"
19212 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
19216 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
19221 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
19226 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
19230 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
19234 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
19238 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
19241 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19243 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
19247 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
19251 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
19252 msgid "Rock & roll"
19255 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
19259 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
19260 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
19263 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
19264 msgid "MusicBrainz"
19267 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
19268 msgid "MusicBrainz meta data"
19271 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
19272 msgid "The username of your last.fm account"
19275 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
19276 msgid "The password of your last.fm account"
19279 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
19281 msgid "Audioscrobbler"
19282 msgstr "Audio kodekak"
19284 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
19285 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19288 #: modules/misc/audioscrobbler.c:309
19289 msgid "Last.fm username not set"
19292 #: modules/misc/audioscrobbler.c:310
19294 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19296 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19299 #: modules/misc/audioscrobbler.c:809
19300 msgid "last.fm: Authentication failed"
19303 #: modules/misc/audioscrobbler.c:810
19305 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19309 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
19310 msgid "Dummy image chroma format"
19313 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
19315 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
19316 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
19319 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
19320 msgid "Save raw codec data"
19323 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
19325 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19329 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
19331 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19332 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19333 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19336 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
19338 msgid "Dummy interface function"
19339 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
19341 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
19343 msgid "Dummy Interface"
19346 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
19347 msgid "Dummy access function"
19350 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
19351 msgid "Dummy demux function"
19354 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
19355 msgid "Dummy decoder"
19358 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
19359 msgid "Dummy decoder function"
19362 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
19363 msgid "Dummy encoder function"
19366 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
19368 msgid "Dummy audio output function"
19369 msgstr "Audio-irteera modulua"
19371 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
19372 msgid "Dummy video output function"
19375 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
19377 msgid "Dummy Video output"
19378 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
19380 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
19381 msgid "Dummy font renderer function"
19384 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58
19385 msgid "Filename for the font you want to use"
19388 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59
19389 msgid "Font size in pixels"
19392 #: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60
19394 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19395 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19399 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:65
19401 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19402 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19405 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:68
19406 msgid "Text default color"
19409 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:69
19411 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19412 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19413 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19414 "(red + green), #FFFFFF = white"
19417 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:73
19418 msgid "Relative font size"
19421 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:74
19423 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19424 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19427 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
19431 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
19435 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
19440 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
19444 #: modules/misc/freetype.c:133
19445 msgid "Use YUVP renderer"
19448 #: modules/misc/freetype.c:134
19450 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19451 "you want to encode into DVB subtitles"
19454 #: modules/misc/freetype.c:136
19456 msgid "Font Effect"
19457 msgstr "Bideo kodekak"
19459 #: modules/misc/freetype.c:137
19461 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19465 #: modules/misc/freetype.c:146
19469 #: modules/misc/freetype.c:146
19473 #: modules/misc/freetype.c:146
19474 msgid "Fat Outline"
19477 #: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92
19479 msgid "Text renderer"
19480 msgstr "CD-Text Generoa"
19482 #: modules/misc/freetype.c:159
19483 msgid "Freetype2 font renderer"
19486 #: modules/misc/gnutls.c:78
19487 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19490 #: modules/misc/gnutls.c:80
19492 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19493 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19496 #: modules/misc/gnutls.c:83
19497 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19500 #: modules/misc/gnutls.c:85
19502 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19505 #: modules/misc/gnutls.c:90
19506 msgid "GnuTLS transport layer security"
19509 #: modules/misc/gnutls.c:100
19511 msgid "GnuTLS server"
19514 #: modules/misc/gtk_main.c:64
19515 msgid "Gtk+ GUI helper"
19518 #: modules/misc/inhibit.c:66
19519 msgid "Power Management Inhibitor"
19522 #: modules/misc/logger.c:125
19525 msgstr "Fotogramen tasa"
19527 #: modules/misc/logger.c:127
19529 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19530 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19533 #: modules/misc/logger.c:131
19535 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19539 #: modules/misc/logger.c:136
19544 #: modules/misc/logger.c:137
19545 msgid "File logging"
19548 #: modules/misc/logger.c:143
19550 msgid "Log filename"
19551 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
19553 #: modules/misc/logger.c:143
19555 msgid "Specify the log filename."
19556 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19558 #: modules/misc/logger.c:149
19560 msgid "RRD output file"
19561 msgstr "Audio-irteera modulua"
19563 #: modules/misc/logger.c:150
19564 msgid "Output data for RRDTool in this file."
19567 #: modules/misc/lua/vlc.c:52
19569 msgid "Lua interface"
19570 msgstr "Interfazea aldatu"
19572 #: modules/misc/lua/vlc.c:53
19574 msgid "Lua interface module to load"
19575 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
19577 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
19579 msgid "Lua inteface configuration"
19580 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
19582 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
19584 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19585 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19588 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
19592 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
19593 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19596 #: modules/misc/lua/vlc.c:68
19598 msgid "Lua Playlist"
19599 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19601 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
19602 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19605 #: modules/misc/lua/vlc.c:82
19607 msgid "Lua Interface Module"
19608 msgstr "Interfaze modulua"
19610 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
19611 msgid "AltiVec memcpy"
19614 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
19615 msgid "libc memcpy"
19618 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
19619 msgid "3D Now! memcpy"
19622 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
19626 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
19627 msgid "MMX EXT memcpy"
19630 #: modules/misc/notify/growl.m:96
19631 msgid "Growl Notification Plugin"
19634 #: modules/misc/notify/growl.m:280
19636 msgid "Now playing"
19637 msgstr "Orain erreproduzitzen"
19639 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
19644 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
19646 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19647 "notifications are sent locally."
19650 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
19651 msgid "Growl password on the Growl server."
19654 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
19655 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19658 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
19659 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19662 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19663 msgid "Title format string"
19666 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19668 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19669 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19672 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19674 msgid "MSN Now-Playing"
19675 msgstr "Orain erreproduzitzen"
19677 #: modules/misc/notify/notify.c:64
19678 msgid "Timeout (ms)"
19681 #: modules/misc/notify/notify.c:65
19682 msgid "How long the notification will be displayed "
19685 #: modules/misc/notify/notify.c:70
19689 #: modules/misc/notify/notify.c:71
19690 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19693 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19695 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19696 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19697 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19698 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19699 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19700 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19701 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19704 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19705 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
19708 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
19709 msgid "Flip vertical position"
19712 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
19714 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19715 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
19717 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
19718 msgid "Vertical offset"
19721 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
19723 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19724 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19727 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
19728 msgid "Shadow offset"
19731 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
19733 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19736 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
19737 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19740 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
19741 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19744 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
19746 msgid "XOSD interface"
19747 msgstr "Interfazea aldatu"
19749 #: modules/misc/osd/parser.c:60
19751 msgid "OSD configuration importer"
19752 msgstr "Meta-informazioa"
19754 #: modules/misc/osd/parser.c:66
19756 msgid "XML OSD configuration importer"
19757 msgstr "Meta-informazioa"
19759 #: modules/misc/playlist/export.c:49
19760 msgid "M3U playlist exporter"
19763 #: modules/misc/playlist/export.c:55
19765 msgid "Old playlist exporter"
19766 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19768 #: modules/misc/playlist/export.c:61
19770 msgid "XSPF playlist export"
19771 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19773 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
19774 msgid "HAL devices detection"
19777 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
19778 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
19781 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
19783 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
19784 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
19787 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
19788 msgid "Qt Embedded GUI helper"
19791 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
19796 #: modules/misc/quartztext.c:85
19798 msgid "Mac Text renderer"
19799 msgstr "CD-Text Generoa"
19801 #: modules/misc/quartztext.c:86
19803 msgid "Quartz font renderer"
19804 msgstr "CD-Text Generoa"
19806 #: modules/misc/rtsp.c:54
19807 msgid "RTSP host address"
19810 #: modules/misc/rtsp.c:56
19812 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19813 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19814 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19815 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19818 #: modules/misc/rtsp.c:61
19819 msgid "Maximum number of connections"
19822 #: modules/misc/rtsp.c:62
19824 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19825 "0 means no limit."
19828 #: modules/misc/rtsp.c:65
19829 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19832 #: modules/misc/rtsp.c:67
19833 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19836 #: modules/misc/rtsp.c:69
19838 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19839 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19840 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19841 "The default is 5."
19844 #: modules/misc/rtsp.c:75
19848 #: modules/misc/rtsp.c:76
19849 msgid "RTSP VoD server"
19852 #: modules/misc/screensaver.c:88
19853 msgid "X Screensaver disabler"
19856 #: modules/misc/svg.c:70
19858 msgid "SVG template file"
19859 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19861 #: modules/misc/svg.c:71
19863 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19866 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
19867 msgid "C module that does nothing"
19870 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
19872 msgid "Miscellaneous stress tests"
19873 msgstr "Nahaste-borraste"
19875 #: modules/misc/win32text.c:93
19877 msgid "Win32 font renderer"
19878 msgstr "CD-Text Generoa"
19880 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19881 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19884 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
19885 msgid "Simple XML Parser"
19888 #: modules/mux/asf.c:53
19889 msgid "Title to put in ASF comments."
19892 #: modules/mux/asf.c:55
19893 msgid "Author to put in ASF comments."
19896 #: modules/mux/asf.c:57
19897 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19900 #: modules/mux/asf.c:58
19905 #: modules/mux/asf.c:59
19906 msgid "Comment to put in ASF comments."
19909 #: modules/mux/asf.c:61
19910 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19913 #: modules/mux/asf.c:62
19915 msgid "Packet Size"
19916 msgstr "Paketegileak"
19918 #: modules/mux/asf.c:63
19919 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19922 #: modules/mux/asf.c:66
19925 msgstr "Demultiplexadoreak"
19927 #: modules/mux/asf.c:544
19928 msgid "Unknown Video"
19931 #: modules/mux/avi.c:47
19934 msgstr "Demultiplexadoreak"
19936 #: modules/mux/dummy.c:45
19937 msgid "Dummy/Raw muxer"
19940 #: modules/mux/mp4.c:48
19941 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19944 #: modules/mux/mp4.c:50
19946 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19947 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19951 #: modules/mux/mp4.c:60
19952 msgid "MP4/MOV muxer"
19955 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:148
19956 msgid "DTS delay (ms)"
19959 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19961 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19962 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19963 "inside the client decoder."
19966 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19967 msgid "PES maximum size"
19970 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19971 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19974 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19977 msgstr "Demultiplexadoreak"
19979 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
19984 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
19986 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19990 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
19995 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
19997 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19998 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
20000 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20005 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20008 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20012 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20013 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20016 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20021 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20022 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20025 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
20029 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20030 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20033 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20035 msgid "PMT Program numbers"
20036 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
20038 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20040 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20044 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20045 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20048 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20050 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20054 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
20055 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20058 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
20060 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20064 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
20065 msgid "Set PID to ID of ES"
20068 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
20070 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20071 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
20074 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
20076 msgid "Data alignment"
20077 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
20079 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20081 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20082 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20085 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
20086 msgid "Shaping delay (ms)"
20089 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20091 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20092 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20093 "especially for reference frames."
20096 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20098 msgid "Use keyframes"
20099 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
20101 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
20103 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20104 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20105 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20106 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20107 "the biggest frames in the stream."
20110 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
20111 msgid "PCR delay (ms)"
20114 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
20116 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20117 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20120 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
20121 msgid "Minimum B (deprecated)"
20124 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20125 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20128 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
20129 msgid "Maximum B (deprecated)"
20132 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
20134 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20135 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20136 "inside the client decoder."
20139 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20140 msgid "Crypt audio"
20143 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20144 msgid "Crypt audio using CSA"
20147 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
20148 msgid "Crypt video"
20151 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
20152 msgid "Crypt video using CSA"
20155 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
20159 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
20161 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
20164 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
20165 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20168 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
20170 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20171 "header from the value before encrypting."
20174 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
20175 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20178 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20179 msgid "Multipart JPEG muxer"
20182 #: modules/mux/ogg.c:52
20183 msgid "Ogg/OGM muxer"
20186 #: modules/mux/wav.c:46
20189 msgstr "Demultiplexadoreak"
20191 #: modules/packetizer/copy.c:47
20193 msgid "Copy packetizer"
20194 msgstr "Paketegileak"
20196 #: modules/packetizer/h264.c:53
20197 msgid "H.264 video packetizer"
20200 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
20202 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20203 msgstr "Paketegileak"
20205 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20207 msgid "MPEG4 video packetizer"
20208 msgstr "Paketegileak"
20210 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
20211 msgid "Sync on Intra Frame"
20214 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20216 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20217 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20220 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
20221 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20224 #: modules/packetizer/vc1.c:50
20226 msgid "VC-1 packetizer"
20227 msgstr "Paketegileak"
20229 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
20230 msgid "Bonjour services"
20233 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
20237 #: modules/services_discovery/hal.c:150
20238 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
20239 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:298
20244 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
20245 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20248 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
20249 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
20254 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20256 msgid "SAP multicast address"
20257 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
20259 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20261 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20262 "However, you can specify a specific address."
20265 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20269 #: modules/services_discovery/sap.c:91
20270 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
20273 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20277 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20278 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20281 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20282 msgid "IPv6 SAP scope"
20285 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20286 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20289 #: modules/services_discovery/sap.c:98
20290 msgid "SAP timeout (seconds)"
20293 #: modules/services_discovery/sap.c:100
20295 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20298 #: modules/services_discovery/sap.c:102
20299 msgid "Try to parse the announce"
20302 #: modules/services_discovery/sap.c:104
20304 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20305 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
20308 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20309 msgid "SAP Strict mode"
20312 #: modules/services_discovery/sap.c:109
20314 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20318 #: modules/services_discovery/sap.c:111
20319 msgid "Use SAP cache"
20322 #: modules/services_discovery/sap.c:113
20324 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20325 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20328 #: modules/services_discovery/sap.c:117
20330 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
20334 #: modules/services_discovery/sap.c:128
20335 msgid "SAP Announcements"
20338 #: modules/services_discovery/sap.c:155
20340 msgid "SDP Descriptions parser"
20341 msgstr "Deskribapena"
20343 #: modules/services_discovery/sap.c:888 modules/services_discovery/sap.c:892
20347 #: modules/services_discovery/sap.c:888
20351 #: modules/services_discovery/sap.c:892
20355 #: modules/services_discovery/shout.c:63
20356 msgid "Les Guignols"
20359 #: modules/services_discovery/shout.c:68
20364 #: modules/services_discovery/shout.c:73
20366 msgid "Shoutcast Radio"
20367 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
20369 #: modules/services_discovery/shout.c:74
20370 msgid "Shoutcast TV"
20373 #: modules/services_discovery/shout.c:75
20377 #: modules/services_discovery/shout.c:76
20378 #: modules/services_discovery/shout.c:124
20381 msgstr "Frantsesez"
20383 #: modules/services_discovery/shout.c:110
20385 msgid "Shoutcast radio listings"
20386 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
20388 #: modules/services_discovery/shout.c:117
20389 msgid "Shoutcast TV listings"
20392 #: modules/services_discovery/shout.c:131
20393 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
20396 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
20397 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
20400 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
20401 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
20404 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20409 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20410 msgid "Automatically add/delete input streams"
20413 #: modules/stream_out/bridge.c:42
20415 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20416 "this stream later."
20419 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20421 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20422 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20423 "need to raise caching values."
20426 #: modules/stream_out/bridge.c:50
20430 #: modules/stream_out/bridge.c:51
20432 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20433 "IDs bridge_in will register."
20436 #: modules/stream_out/bridge.c:63
20440 #: modules/stream_out/bridge.c:64
20442 msgid "Bridge stream output"
20443 msgstr "Irteerako stream-a"
20445 #: modules/stream_out/bridge.c:66
20449 #: modules/stream_out/bridge.c:77
20453 #: modules/stream_out/description.c:54
20455 msgid "Description stream output"
20456 msgstr "Irteerako stream-a"
20458 #: modules/stream_out/display.c:42
20459 msgid "Enable/disable audio rendering."
20462 #: modules/stream_out/display.c:44
20463 msgid "Enable/disable video rendering."
20466 #: modules/stream_out/display.c:46
20467 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20470 #: modules/stream_out/display.c:55
20472 msgid "Display stream output"
20473 msgstr "Irteerako stream-a"
20475 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20477 msgid "Duplicate stream output"
20478 msgstr "Irteerako stream-a"
20480 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20481 msgid "Output access method"
20484 #: modules/stream_out/es.c:43
20485 msgid "This is the default output access method that will be used."
20488 #: modules/stream_out/es.c:45
20490 msgid "Audio output access method"
20491 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
20493 #: modules/stream_out/es.c:47
20494 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20497 #: modules/stream_out/es.c:48
20499 msgid "Video output access method"
20500 msgstr "Bideo irteera modulua"
20502 #: modules/stream_out/es.c:50
20503 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20506 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20508 msgid "Output muxer"
20509 msgstr "Irteera moduluak"
20511 #: modules/stream_out/es.c:54
20512 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20515 #: modules/stream_out/es.c:55
20517 msgid "Audio output muxer"
20518 msgstr "Audio-irteera modulua"
20520 #: modules/stream_out/es.c:57
20521 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20524 #: modules/stream_out/es.c:58
20526 msgid "Video output muxer"
20527 msgstr "Bideo irteera modulua"
20529 #: modules/stream_out/es.c:60
20530 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20533 #: modules/stream_out/es.c:62
20537 #: modules/stream_out/es.c:64
20538 msgid "This is the default output URI."
20541 #: modules/stream_out/es.c:65
20543 msgid "Audio output URL"
20544 msgstr "Audio-irteera modulua"
20546 #: modules/stream_out/es.c:67
20547 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20550 #: modules/stream_out/es.c:68
20552 msgid "Video output URL"
20553 msgstr "Bideo irteera modulua"
20555 #: modules/stream_out/es.c:70
20556 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20559 #: modules/stream_out/es.c:79
20561 msgid "Elementary stream output"
20562 msgstr "Irteerako stream-a"
20564 #: modules/stream_out/es.c:372 modules/stream_out/es.c:386
20566 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20569 #: modules/stream_out/gather.c:44
20571 msgid "Gathering stream output"
20572 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
20574 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
20575 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20578 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20580 msgid "Sample aspect ratio"
20581 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
20583 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
20584 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20587 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148 modules/stream_out/transcode.c:87
20589 msgid "Video filter"
20590 msgstr "Bideoaren titulua"
20592 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150
20594 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20595 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
20597 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
20599 msgid "Image chroma"
20600 msgstr "Bideo zabalera"
20602 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
20604 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20605 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20608 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159
20609 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20612 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161 modules/video_filter/marq.c:103
20613 #: modules/video_filter/rss.c:142
20617 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163
20618 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20621 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165 modules/video_filter/marq.c:105
20622 #: modules/video_filter/rss.c:144
20626 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167
20627 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20630 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
20631 msgid "Mosaic bridge"
20634 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
20636 msgid "Mosaic bridge stream output"
20637 msgstr "Irteerako stream-a"
20639 #: modules/stream_out/rtp.c:73
20644 #: modules/stream_out/rtp.c:75
20646 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20647 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20648 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20649 "SDP to be announced via SAP."
20652 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
20654 msgid "SAP announcing"
20655 msgstr "Meta-informazioa"
20657 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
20658 msgid "Announce this session with SAP."
20661 #: modules/stream_out/rtp.c:81
20664 msgstr "Multiplexatzaileak"
20666 #: modules/stream_out/rtp.c:83
20668 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20669 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20672 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
20673 msgid "Session name"
20676 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
20678 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20682 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
20684 msgid "Session description"
20685 msgstr "Deskribapena"
20687 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
20689 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20690 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20693 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
20694 msgid "Session URL"
20697 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
20699 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20700 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20701 "(Session Descriptor)."
20704 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
20706 msgid "Session email"
20707 msgstr "Deskribapena"
20709 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
20711 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20712 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20715 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
20716 msgid "Session phone number"
20719 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
20721 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20722 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20725 #: modules/stream_out/rtp.c:110
20726 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20729 #: modules/stream_out/rtp.c:111
20734 #: modules/stream_out/rtp.c:113
20736 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20739 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20742 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
20744 #: modules/stream_out/rtp.c:116
20746 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20749 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20751 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
20752 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
20755 "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-Live"
20756 "\" edo TTL) da hau."
20758 #: modules/stream_out/rtp.c:124
20759 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20762 #: modules/stream_out/rtp.c:126
20764 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20768 #: modules/stream_out/rtp.c:129
20769 msgid "Transport protocol"
20772 #: modules/stream_out/rtp.c:131
20773 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20776 #: modules/stream_out/rtp.c:141
20780 #: modules/stream_out/rtp.c:143
20781 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20784 #: modules/stream_out/rtp.c:153
20786 msgid "RTP stream output"
20787 msgstr "Irteerako stream-a"
20789 #: modules/stream_out/standard.c:47
20790 msgid "Output method to use for the stream."
20793 #: modules/stream_out/standard.c:50
20794 msgid "Muxer to use for the stream."
20797 #: modules/stream_out/standard.c:51
20799 msgid "Output destination"
20800 msgstr "Sarreraren errepikatze"
20802 #: modules/stream_out/standard.c:53
20804 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20807 #: modules/stream_out/standard.c:54
20808 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20811 #: modules/stream_out/standard.c:56
20813 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20814 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20817 #: modules/stream_out/standard.c:58
20818 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20821 #: modules/stream_out/standard.c:60
20823 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20827 #: modules/stream_out/standard.c:67
20829 msgid "Session groupname"
20830 msgstr "Deskribapena"
20832 #: modules/stream_out/standard.c:69
20834 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20835 "if you choose to use SAP."
20838 #: modules/stream_out/standard.c:101
20840 msgid "Standard stream output"
20841 msgstr "Irteerako stream-a"
20843 #: modules/stream_out/switcher.c:86
20846 msgstr "Iragazkiak"
20848 #: modules/stream_out/switcher.c:88
20849 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20852 #: modules/stream_out/switcher.c:89
20857 #: modules/stream_out/switcher.c:91
20858 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20861 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20862 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20865 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20867 msgid "Command UDP port"
20870 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20871 msgid "UDP port to listen to for commands."
20874 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20878 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20879 msgid "Initial command to execute."
20882 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20886 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20887 msgid "Number of P frames between two I frames."
20890 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20891 msgid "Quantizer scale"
20894 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20895 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20898 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20903 #: modules/stream_out/switcher.c:109
20904 msgid "Mute audio when command is not 0."
20907 #: modules/stream_out/switcher.c:112
20908 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20911 #: modules/stream_out/transcode.c:53
20913 msgid "Video encoder"
20914 msgstr "Bideo kodekak"
20916 #: modules/stream_out/transcode.c:55
20918 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20922 #: modules/stream_out/transcode.c:57
20923 msgid "Destination video codec"
20926 #: modules/stream_out/transcode.c:59
20928 msgid "This is the video codec that will be used."
20929 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
20931 #: modules/stream_out/transcode.c:60
20933 msgid "Video bitrate"
20934 msgstr "Bideoaren titulua"
20936 #: modules/stream_out/transcode.c:62
20937 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20940 #: modules/stream_out/transcode.c:63
20942 msgid "Video scaling"
20943 msgstr "Bideo ezarpenak"
20945 #: modules/stream_out/transcode.c:65
20946 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20949 #: modules/stream_out/transcode.c:66
20951 msgid "Video frame-rate"
20952 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
20954 #: modules/stream_out/transcode.c:68
20956 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20957 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
20959 #: modules/stream_out/transcode.c:71
20960 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20963 #: modules/stream_out/transcode.c:74
20964 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20967 #: modules/stream_out/transcode.c:81
20969 msgid "Maximum video width"
20970 msgstr "Bideo zabalera"
20972 #: modules/stream_out/transcode.c:83
20973 msgid "Maximum output video width."
20976 #: modules/stream_out/transcode.c:84
20978 msgid "Maximum video height"
20979 msgstr "Bideo garaiera"
20981 #: modules/stream_out/transcode.c:86
20982 msgid "Maximum output video height."
20985 #: modules/stream_out/transcode.c:89
20987 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20988 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20991 #: modules/stream_out/transcode.c:92
20993 msgid "Audio encoder"
20994 msgstr "Audio kodekak"
20996 #: modules/stream_out/transcode.c:94
20998 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21002 #: modules/stream_out/transcode.c:96
21004 msgid "Destination audio codec"
21005 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
21007 #: modules/stream_out/transcode.c:98
21008 msgid "This is the audio codec that will be used."
21011 #: modules/stream_out/transcode.c:99
21013 msgid "Audio bitrate"
21014 msgstr "Audio iragazkiak"
21016 #: modules/stream_out/transcode.c:101
21017 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21020 #: modules/stream_out/transcode.c:102
21022 msgid "Audio sample rate"
21023 msgstr "Lagin-abiadura"
21025 #: modules/stream_out/transcode.c:104
21027 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21030 #: modules/stream_out/transcode.c:105
21032 msgid "Audio channels"
21033 msgstr "Auko kanalak"
21035 #: modules/stream_out/transcode.c:107
21036 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21039 #: modules/stream_out/transcode.c:108
21041 msgid "Audio filter"
21042 msgstr "Audio iragazkiak"
21044 #: modules/stream_out/transcode.c:110
21046 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21047 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21050 #: modules/stream_out/transcode.c:113
21052 msgid "Subtitles encoder"
21053 msgstr "Azpitituluen pista"
21055 #: modules/stream_out/transcode.c:115
21057 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21061 #: modules/stream_out/transcode.c:117
21062 msgid "Destination subtitles codec"
21065 #: modules/stream_out/transcode.c:119
21066 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21069 #: modules/stream_out/transcode.c:123
21071 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21072 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21073 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
21074 "of subpicture modules"
21077 #: modules/stream_out/transcode.c:128 modules/video_filter/osdmenu.c:135
21081 #: modules/stream_out/transcode.c:130
21083 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21086 #: modules/stream_out/transcode.c:132
21088 msgid "Number of threads"
21089 msgstr "Auko kanalak"
21091 #: modules/stream_out/transcode.c:134
21093 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21094 msgstr "Auko kanalak"
21096 #: modules/stream_out/transcode.c:135
21097 msgid "High priority"
21100 #: modules/stream_out/transcode.c:137
21102 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21105 #: modules/stream_out/transcode.c:140
21106 msgid "Synchronise on audio track"
21109 #: modules/stream_out/transcode.c:142
21111 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21112 "on the audio track."
21115 #: modules/stream_out/transcode.c:146
21117 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21121 #: modules/stream_out/transcode.c:161
21123 msgid "Transcode stream output"
21124 msgstr "Irteerako stream-a"
21126 #: modules/stream_out/transcode.c:215
21128 msgid "Overlays/Subtitles"
21129 msgstr "Azpititulua"
21131 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
21132 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
21135 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:53
21136 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
21137 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
21138 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
21139 msgid "Conversions from "
21142 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:72
21143 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21146 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:76
21147 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21150 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:81
21151 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21154 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:56 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
21155 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
21156 msgid "MMX conversions from "
21159 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
21160 msgid "SSE2 conversions from "
21163 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
21164 msgid "AltiVec conversions from "
21167 #: modules/video_filter/adjust.c:66
21169 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21170 "threshold value will be the brighness defined below."
21173 #: modules/video_filter/adjust.c:69
21174 msgid "Image contrast (0-2)"
21177 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21178 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21181 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21182 msgid "Image hue (0-360)"
21185 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21186 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21189 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21190 msgid "Image saturation (0-3)"
21193 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21194 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21197 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21198 msgid "Image brightness (0-2)"
21201 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21202 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21205 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21206 msgid "Image gamma (0-10)"
21209 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21210 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21213 #: modules/video_filter/adjust.c:81
21215 msgid "Image properties filter"
21216 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21218 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21219 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21222 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21223 msgid "Transparency mask"
21226 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21227 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
21230 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21232 msgid "Alpha mask video filter"
21233 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21235 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21238 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21240 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
21242 "This module allows to control an so called AtmoLight device which is "
21243 "connected to your computer.\n"
21244 "AtmoLight is the homebrew version of that what Philips calls AmbiLight.\n"
21245 "If you need further informations feel free to visit us at\n"
21247 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21248 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21250 "there you will find detailed descriptions how to build it for your self and "
21251 "where you can get the required parts and so on.\n"
21252 " There you can also see pictures and some movies showing such a device in "
21256 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
21258 msgid "Save Debug Frames"
21259 msgstr "Fotogramen tasa"
21261 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21262 msgid "Writes every 128th miniframe to a folder."
21265 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
21266 msgid "Debug Frame Folder"
21269 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
21270 msgid "defines the path where the debugframes should be saved"
21273 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140
21275 msgid "Extracted Image Width"
21276 msgstr "Bideo zabalera"
21278 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
21280 "defines the width of the mini image for further processing (64 is default)"
21283 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144
21285 msgid "Extracted Image Height"
21286 msgstr "Bideo garaiera"
21288 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
21290 "defines the height of the mini image for further processing (48 is default)"
21293 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
21294 msgid "use Pause Color"
21297 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
21299 "use the color defined below if the user paused the video.(have light to get "
21303 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
21308 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
21309 msgid "the red component of pause color"
21312 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21314 msgid "Pause-Green"
21317 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21318 msgid "the green component of pause color"
21321 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21326 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21327 msgid "the blue component of pause color"
21330 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21331 msgid "Pause-Fadesteps"
21334 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
21336 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21339 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
21343 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
21344 msgid "the red component of the shutdown color"
21347 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21352 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21353 msgid "the green component of the shutdown color"
21356 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
21360 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
21361 msgid "the blue component of the shutdown color"
21364 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21365 msgid "End-Fadesteps"
21368 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21370 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21371 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21374 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
21375 msgid "Use Software White adjust"
21378 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
21380 "Should the buildin driver do a white adjust or you LED stripes? recommend."
21383 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
21388 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:176
21389 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21392 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21394 msgid "White Green"
21397 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
21398 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21401 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21406 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:182
21407 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21410 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
21411 msgid "Serial Port/Device"
21414 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
21416 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to\n"
21417 " on Windows usually something like COM1 or COM2 on Linux /dev/ttyS01 f.e."
21420 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
21421 msgid "Edge Weightning"
21424 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
21426 "increasing this value will result in color more depending on the border of "
21430 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21431 msgid "overall Brightness of you LED stripes"
21434 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
21435 msgid "Darkness Limit"
21438 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
21440 "pixels with a saturation lower than this will be ignored should be greater "
21441 "than one for letterboxed videos"
21444 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21445 msgid "Hue windowing"
21448 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
21449 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21451 msgid "used for statistics"
21452 msgstr "Audio-irteera modulua"
21454 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
21455 msgid "Sat windowing"
21458 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21459 msgid "Filter length (ms)"
21462 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21463 msgid "Time it takes until a color is complete changed, removes flickering"
21466 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21468 msgid "Filter threshold"
21469 msgstr "Iragazkiak"
21471 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21472 msgid "How much a color must changed, for an imediate color change"
21475 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21476 msgid "Filter Smoothness %"
21479 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21480 msgid "Filter Smoothness"
21483 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21486 msgstr "Iragazkiak"
21488 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21489 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
21492 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
21494 msgid "No Filtering"
21495 msgstr "Iragazkiak"
21497 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
21500 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
21502 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
21507 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21510 msgstr "Fotogramen tasa"
21512 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
21514 "helps to get video out and light effects insync values around 20ms should do "
21518 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21520 msgid "Channel summary"
21523 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
21525 msgid "Channel left"
21528 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
21530 msgid "Channel right"
21533 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
21535 msgid "Channel top"
21538 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
21540 msgid "Channel bottom"
21543 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
21544 msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)"
21547 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21552 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
21556 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
21561 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
21566 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
21571 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21576 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
21577 msgid "summary gradient"
21580 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21582 msgid "left gradient"
21585 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21586 msgid "right gradient"
21589 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
21591 msgid "top gradient"
21594 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
21595 msgid "bottom gradient"
21598 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
21600 "defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21603 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21604 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
21607 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
21609 "if you wan't that the AtmoLight control software is launched by\n"
21610 "VLC enter the complete Filename of AtmoWinA.exe here"
21613 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
21614 msgid "Use buildin AtmoLight"
21617 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21619 "VideoLan will directly use your AtmoLight hardware without running the "
21620 "external AtmoWinA.exe Userspace driver."
21623 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
21624 msgid "AtmoLight Filter"
21627 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
21631 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
21632 msgid "Choose between the buildin AtmoLight driver or the external"
21635 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
21636 msgid "Enter connection of your AtmoLight hardware"
21639 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
21640 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21643 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
21644 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21647 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:351
21648 msgid "Settings only for buildin Live Video Processor"
21651 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:388
21652 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21655 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:417
21656 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21659 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
21660 msgid "Change gradients"
21663 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21665 msgid "Number of time to blend"
21666 msgstr "Auko kanalak"
21668 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
21670 msgid "The number of time the blend will be performed"
21671 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
21673 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21674 msgid "Alpha of the blended image"
21677 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
21678 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21681 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21682 msgid "Image to be blended onto"
21685 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
21686 msgid "The image which will be used to blend onto"
21689 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21690 msgid "Chroma for the base image"
21693 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
21694 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21697 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21698 msgid "Image which will be blended."
21701 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
21702 msgid "The image blended onto the base image"
21705 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21706 msgid "Chroma for the blend image"
21709 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
21710 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21713 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21714 msgid "Blending benchmark filter"
21717 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
21721 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
21723 msgid "Benchmarking"
21724 msgstr "Bideo garaiera"
21726 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
21730 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
21732 msgid "Blend image"
21733 msgstr "Bit-abiadura"
21735 #: modules/video_filter/blend.c:100
21737 msgid "Video pictures blending"
21738 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
21740 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
21742 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21743 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21744 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
21748 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21750 msgid "Bluescreen U value"
21751 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21753 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21755 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21756 "Defaults to 120 for blue."
21759 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21761 msgid "Bluescreen V value"
21762 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21764 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21766 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21767 "Defaults to 90 for blue."
21770 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21772 msgid "Bluescreen U tolerance"
21773 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21775 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
21777 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21778 "value between 10 and 20 seems sensible."
21781 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21783 msgid "Bluescreen V tolerance"
21784 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21786 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
21788 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21789 "value between 10 and 20 seems sensible."
21792 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
21794 msgid "Bluescreen video filter"
21795 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21797 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
21800 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21802 #: modules/video_filter/chain.c:48
21803 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21806 #: modules/video_filter/clone.c:59
21807 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21810 #: modules/video_filter/clone.c:62
21812 msgid "Video output modules"
21813 msgstr "Bideo irteera modulua"
21815 #: modules/video_filter/clone.c:63
21817 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21818 "separated list of modules."
21821 #: modules/video_filter/clone.c:69
21823 msgid "Clone video filter"
21824 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21826 #: modules/video_filter/colorthres.c:54
21828 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21829 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21830 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21831 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21834 #: modules/video_filter/colorthres.c:67
21835 msgid "Color threshold filter"
21838 #: modules/video_filter/colorthres.c:76
21839 msgid "Saturaton threshold"
21842 #: modules/video_filter/colorthres.c:78
21843 msgid "Similarity threshold"
21846 #: modules/video_filter/crop.c:73
21847 msgid "Crop geometry (pixels)"
21850 #: modules/video_filter/crop.c:74
21852 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21853 "<left offset> + <top offset>."
21856 #: modules/video_filter/crop.c:76
21858 msgid "Automatic cropping"
21859 msgstr "Bideo zabalera"
21861 #: modules/video_filter/crop.c:77
21862 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21865 #: modules/video_filter/crop.c:80
21866 msgid "Ratio max (x 1000)"
21869 #: modules/video_filter/crop.c:81
21871 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21872 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21876 #: modules/video_filter/crop.c:83
21878 msgid "Manual ratio"
21881 #: modules/video_filter/crop.c:84
21882 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21885 #: modules/video_filter/crop.c:86
21887 msgid "Number of images for change"
21888 msgstr "Auko kanalak"
21890 #: modules/video_filter/crop.c:87
21892 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21893 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21897 #: modules/video_filter/crop.c:89
21899 msgid "Number of lines for change"
21900 msgstr "Auko kanalak"
21902 #: modules/video_filter/crop.c:90
21904 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21905 "that ratio changed and trigger recrop."
21908 #: modules/video_filter/crop.c:92
21910 msgid "Number of non black pixels "
21911 msgstr "Auko kanalak"
21913 #: modules/video_filter/crop.c:93
21915 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21918 #: modules/video_filter/crop.c:96
21919 msgid "Skip percentage (%)"
21922 #: modules/video_filter/crop.c:97
21924 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21925 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21928 #: modules/video_filter/crop.c:99
21929 msgid "Luminance threshold "
21932 #: modules/video_filter/crop.c:100
21933 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21936 #: modules/video_filter/crop.c:104
21938 msgid "Crop video filter"
21939 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21941 #: modules/video_filter/crop.c:381 modules/video_filter/crop.c:475
21942 msgid "Cropping failed"
21945 #: modules/video_filter/crop.c:382 modules/video_filter/crop.c:476
21947 msgid "VLC could not open the video output module."
21948 msgstr "Bideo irteera modulua"
21950 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
21952 msgid "Deinterlace mode"
21953 msgstr "Interfaze modulua"
21955 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
21956 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21959 #: modules/video_filter/deinterlace.c:114
21961 msgid "Streaming deinterlace mode"
21962 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
21964 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21965 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21968 #: modules/video_filter/deinterlace.c:125
21970 msgid "Deinterlacing video filter"
21971 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21973 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21976 msgstr "Bit-abiadura"
21978 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21979 msgid "FIFO which will be read for commands"
21982 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21984 msgid "Output FIFO"
21985 msgstr "Irteerako stream-a"
21987 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21989 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21990 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
21992 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21994 msgid "Dynamic video overlay"
21995 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21997 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
22001 #: modules/video_filter/erase.c:54
22004 msgstr "Bideo zabalera"
22006 #: modules/video_filter/erase.c:55
22007 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22010 #: modules/video_filter/erase.c:58
22011 msgid "X coordinate of the mask."
22014 #: modules/video_filter/erase.c:60
22015 msgid "Y coordinate of the mask."
22018 #: modules/video_filter/erase.c:65
22020 msgid "Erase video filter"
22021 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22023 #: modules/video_filter/erase.c:66
22028 #: modules/video_filter/extract.c:63
22030 msgid "RGB component to extract"
22031 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22033 #: modules/video_filter/extract.c:64
22034 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22037 #: modules/video_filter/extract.c:75
22039 msgid "Extract RGB component video filter"
22040 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22042 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
22044 msgid "video-filter-event"
22045 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
22047 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:48
22048 msgid "Gaussian's std deviation"
22051 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
22053 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
22054 "to 3*sigma away in any direction."
22057 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:59
22059 msgid "Gaussian blur video filter"
22060 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22062 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
22064 msgid "Gaussian Blur"
22065 msgstr "Errusieraz"
22067 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22069 msgid "Distort mode"
22070 msgstr "Bit-abiadura"
22072 #: modules/video_filter/gradient.c:64
22073 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22076 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22077 msgid "Gradient image type"
22080 #: modules/video_filter/gradient.c:67
22082 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22086 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22087 msgid "Apply cartoon effect"
22090 #: modules/video_filter/gradient.c:71
22091 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22094 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22098 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22102 #: modules/video_filter/gradient.c:80
22104 msgid "Gradient video filter"
22105 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22107 #: modules/video_filter/grain.c:53
22109 msgid "Grain video filter"
22110 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22112 #: modules/video_filter/grain.c:54
22115 msgstr "Alemanieraz"
22117 #: modules/video_filter/invert.c:50
22119 msgid "Invert video filter"
22120 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22122 #: modules/video_filter/invert.c:51
22124 msgid "Color inversion"
22127 #: modules/video_filter/logo.c:71
22129 msgid "Logo filenames"
22130 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
22132 #: modules/video_filter/logo.c:72
22134 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22135 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22136 "simply enter its filename."
22139 #: modules/video_filter/logo.c:75
22140 msgid "Logo animation # of loops"
22143 #: modules/video_filter/logo.c:76
22144 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22147 #: modules/video_filter/logo.c:78
22148 msgid "Logo individual image time in ms"
22151 #: modules/video_filter/logo.c:79
22152 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22155 #: modules/video_filter/logo.c:82
22156 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22159 #: modules/video_filter/logo.c:85
22160 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22163 #: modules/video_filter/logo.c:87
22164 msgid "Transparency of the logo"
22167 #: modules/video_filter/logo.c:88
22169 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22173 #: modules/video_filter/logo.c:90
22175 msgid "Logo position"
22176 msgstr "Deskribapena"
22178 #: modules/video_filter/logo.c:92
22181 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22182 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22184 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22185 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22186 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22188 #: modules/video_filter/logo.c:104
22190 msgid "Logo video filter"
22191 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22193 #: modules/video_filter/logo.c:106
22194 msgid "Logo overlay"
22197 #: modules/video_filter/logo.c:127
22199 msgid "Logo sub filter"
22200 msgstr "Audio iragazkiak"
22202 #: modules/video_filter/magnify.c:64
22204 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22205 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22207 #: modules/video_filter/marq.c:88
22209 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22210 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22211 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22212 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22213 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22214 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22215 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22216 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22217 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22220 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
22221 msgid "X offset, from the left screen edge."
22224 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
22225 msgid "Y offset, down from the top."
22228 #: modules/video_filter/marq.c:107
22232 #: modules/video_filter/marq.c:108
22234 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22235 "(remains forever)."
22238 #: modules/video_filter/marq.c:111
22240 msgid "Refresh period in ms"
22241 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
22243 #: modules/video_filter/marq.c:112
22245 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
22246 "using meta data or time format string sequences."
22249 #: modules/video_filter/marq.c:128
22250 msgid "Marquee position"
22253 #: modules/video_filter/marq.c:130
22256 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22257 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22260 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22261 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22262 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22264 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
22269 #: modules/video_filter/marq.c:175
22271 msgid "Marquee display"
22272 msgstr "On Screen Display"
22274 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
22276 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22277 "opaque (default)."
22280 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
22281 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22284 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
22285 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22288 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
22290 msgid "Top left corner X coordinate"
22291 msgstr "Bideo X koordenatua"
22293 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22294 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22297 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
22299 msgid "Top left corner Y coordinate"
22300 msgstr "Bideo Y koordinatua"
22302 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
22303 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22306 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
22308 msgid "Border width"
22309 msgstr "Bideo zabalera"
22311 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22312 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22315 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
22317 msgid "Border height"
22318 msgstr "Bideo garaiera"
22320 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
22321 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22324 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
22326 msgid "Mosaic alignment"
22327 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
22329 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
22332 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22333 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22336 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22337 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22338 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22340 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
22341 msgid "Positioning method"
22344 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
22346 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22347 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22348 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22351 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
22352 #: modules/video_filter/wall.c:60
22354 msgid "Number of rows"
22355 msgstr "Auko kanalak"
22357 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
22359 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22363 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
22364 #: modules/video_filter/wall.c:56
22366 msgid "Number of columns"
22367 msgstr "Auko kanalak"
22369 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
22371 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22372 "set to \"fixed\"."
22375 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
22376 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22379 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
22380 msgid "Keep original size"
22383 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
22384 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22387 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
22388 msgid "Elements order"
22391 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
22393 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22394 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22398 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
22399 msgid "Offsets in order"
22402 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
22404 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22405 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22406 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22409 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
22411 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22412 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22416 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22420 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22423 msgstr "Bideo kodekak"
22425 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22427 msgid "Mosaic video sub filter"
22428 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22430 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
22434 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
22435 msgid "Blur factor (1-127)"
22438 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22439 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22442 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
22444 msgid "Motion blur filter"
22445 msgstr "Audio iragazkiak"
22447 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
22449 msgid "Motion detect video filter"
22450 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22452 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
22453 msgid "Motion Detect"
22456 #: modules/video_filter/noise.c:52
22458 msgid "Noise video filter"
22459 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22461 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
22462 msgid "OpenCV face detection example filter"
22465 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
22466 msgid "OpenCV example"
22469 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
22470 msgid "Haar cascade filename"
22473 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
22474 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22477 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22478 msgid "Use input chroma unaltered"
22481 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22482 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22485 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22489 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22491 msgid "Don't display any video"
22492 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
22494 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22496 msgid "Display the input video"
22497 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
22499 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22501 msgid "Display the processed video"
22502 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
22504 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22505 msgid "Show only errors"
22508 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22509 msgid "Show errors and warnings"
22512 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22513 msgid "Show everything including debug messages"
22516 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
22518 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22519 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22521 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
22525 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22526 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22529 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
22531 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22535 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22537 msgid "OpenCV filter chroma"
22538 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22540 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22542 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22545 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22547 msgid "Wrapper filter output"
22548 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22550 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22551 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22554 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22556 msgid "Wrapper filter verbosity"
22557 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22559 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22560 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22563 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
22565 msgid "OpenCV internal filter name"
22566 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22568 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
22569 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22572 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22574 msgid "Configuration file"
22575 msgstr "Meta-informazioa"
22577 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22578 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22581 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22582 msgid "Path to OSD menu images"
22585 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22587 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22588 "configuration file."
22591 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22592 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22595 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22597 msgid "Menu position"
22598 msgstr "Deskribapena"
22600 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22603 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22604 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22607 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22608 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22609 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22611 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22613 msgid "Menu timeout"
22614 msgstr "Gelditze-unea"
22616 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22618 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22619 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22623 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22624 msgid "Menu update interval"
22627 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22629 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22630 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22631 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22632 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22635 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76
22636 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22639 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22641 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22642 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22643 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22644 "is fully transparent (value 0)."
22647 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
22649 msgid "On Screen Display menu"
22650 msgstr "On Screen Display"
22652 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
22654 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22657 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
22658 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22661 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
22662 msgid "Active windows"
22665 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22666 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22669 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
22670 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22673 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
22674 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
22677 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22679 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
22680 "misalignment due to autoratio control)"
22683 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
22684 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22687 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22688 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22691 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22692 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22695 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22696 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22699 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22701 msgid "Attenuation"
22704 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22706 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22707 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22710 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22712 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22715 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22716 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22719 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22720 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22723 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22724 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22727 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22729 msgid "Attenuation, end (in %)"
22732 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22733 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22736 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22737 msgid "middle position (in %)"
22740 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22742 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22746 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22747 msgid "Gamma (Red) correction"
22750 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
22752 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22755 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22756 msgid "Gamma (Green) correction"
22759 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22761 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22764 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
22765 msgid "Gamma (Blue) correction"
22768 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22770 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22773 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22774 msgid "Black Crush for Red"
22777 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22778 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22781 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22782 msgid "Black Crush for Green"
22785 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
22786 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22789 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
22790 msgid "Black Crush for Blue"
22793 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
22794 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22797 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22798 msgid "White Crush for Red"
22801 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22802 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22805 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22806 msgid "White Crush for Green"
22809 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22810 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22813 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
22814 msgid "White Crush for Blue"
22817 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
22818 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22821 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22822 msgid "Black Level for Red"
22825 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22826 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22829 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22830 msgid "Black Level for Green"
22833 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22834 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22837 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
22838 msgid "Black Level for Blue"
22841 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
22842 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22845 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22846 msgid "White Level for Red"
22849 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22850 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22853 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22854 msgid "White Level for Green"
22857 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22858 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22861 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
22862 msgid "White Level for Blue"
22865 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
22866 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22869 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
22870 msgid "Xinerama option"
22873 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
22874 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22877 #: modules/video_filter/psychedelic.c:53
22879 msgid "Psychedelic video filter"
22880 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22882 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
22884 msgid "Number of puzzle rows"
22885 msgstr "Auko kanalak"
22887 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
22889 msgid "Number of puzzle columns"
22890 msgstr "Auko kanalak"
22892 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22893 msgid "Make one tile a black slot"
22896 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
22898 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22901 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
22903 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22904 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22906 #: modules/video_filter/ripple.c:52
22908 msgid "Ripple video filter"
22909 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22911 #: modules/video_filter/rotate.c:57
22912 msgid "Angle in degrees"
22915 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22916 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22919 #: modules/video_filter/rotate.c:66
22921 msgid "Rotate video filter"
22922 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22924 #: modules/video_filter/rss.c:129
22928 #: modules/video_filter/rss.c:130
22929 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22932 #: modules/video_filter/rss.c:131
22933 msgid "Speed of feeds"
22936 #: modules/video_filter/rss.c:132
22937 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22940 #: modules/video_filter/rss.c:133
22944 #: modules/video_filter/rss.c:134
22945 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22948 #: modules/video_filter/rss.c:136
22950 msgid "Refresh time"
22951 msgstr "Gelditze-unea"
22953 #: modules/video_filter/rss.c:137
22955 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22956 "feeds are never updated."
22959 #: modules/video_filter/rss.c:139
22960 msgid "Feed images"
22963 #: modules/video_filter/rss.c:140
22964 msgid "Display feed images if available."
22967 #: modules/video_filter/rss.c:147
22969 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22973 #: modules/video_filter/rss.c:160
22975 msgid "Text position"
22976 msgstr "Deskribapena"
22978 #: modules/video_filter/rss.c:162
22981 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22982 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22985 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22986 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22987 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22989 #: modules/video_filter/rss.c:166
22990 msgid "Title display mode"
22993 #: modules/video_filter/rss.c:167
22995 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22996 "images are enabled, 1 otherwise."
22999 #: modules/video_filter/rss.c:182
23003 #: modules/video_filter/rss.c:182
23005 msgid "Always visible"
23006 msgstr "Beti gainean"
23008 #: modules/video_filter/rss.c:182
23009 msgid "Scroll with feed"
23012 #: modules/video_filter/rss.c:222
23013 msgid "RSS and Atom feed display"
23016 #: modules/video_filter/rv32.c:57
23018 msgid "RV32 conversion filter"
23019 msgstr "Bideo X koordenatua"
23021 #: modules/video_filter/seamcarving.c:62
23023 msgid "Seam Carving video filter"
23024 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23026 #: modules/video_filter/seamcarving.c:63
23028 msgid "Seam Carving"
23031 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
23032 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23035 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23036 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23039 #: modules/video_filter/sharpen.c:65
23040 msgid "Augment contrast between contours."
23043 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23045 msgid "Sharpen video filter"
23046 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23048 #: modules/video_filter/transform.c:65
23049 msgid "Transform type"
23052 #: modules/video_filter/transform.c:66
23053 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23056 #: modules/video_filter/transform.c:69
23057 msgid "Rotate by 90 degrees"
23060 #: modules/video_filter/transform.c:70
23061 msgid "Rotate by 180 degrees"
23064 #: modules/video_filter/transform.c:70
23065 msgid "Rotate by 270 degrees"
23068 #: modules/video_filter/transform.c:71
23069 msgid "Flip horizontally"
23072 #: modules/video_filter/transform.c:71
23073 msgid "Flip vertically"
23076 #: modules/video_filter/transform.c:76
23078 msgid "Video transformation filter"
23079 msgstr "Bideo X koordenatua"
23081 #: modules/video_filter/wall.c:57
23082 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23085 #: modules/video_filter/wall.c:61
23086 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23089 #: modules/video_filter/wall.c:65
23090 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23093 #: modules/video_filter/wall.c:68
23095 msgid "Element aspect ratio"
23096 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
23098 #: modules/video_filter/wall.c:69
23099 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23102 #: modules/video_filter/wall.c:75
23104 msgid "Wall video filter"
23105 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23107 #: modules/video_filter/wall.c:76
23110 msgstr "Bideo zabalera"
23112 #: modules/video_filter/wave.c:53
23114 msgid "Wave video filter"
23115 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23117 #: modules/video_output/aa.c:58
23121 #: modules/video_output/aa.c:61
23123 msgid "ASCII-art video output"
23124 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23126 #: modules/video_output/caca.c:83
23128 msgid "Color ASCII art video output"
23129 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23131 #: modules/video_output/directfb.c:72
23132 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23135 #: modules/video_output/fb.c:81
23136 msgid "Run fb on current tty."
23139 #: modules/video_output/fb.c:83
23141 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23142 "handling with caution)"
23145 #: modules/video_output/fb.c:94
23146 msgid "Framebuffer resolution to use."
23149 #: modules/video_output/fb.c:96
23151 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23152 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23155 #: modules/video_output/fb.c:99
23156 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
23159 #: modules/video_output/fb.c:101
23161 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23162 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23166 #: modules/video_output/fb.c:120
23167 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
23170 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:103
23171 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
23172 msgid "X11 display"
23175 #: modules/video_output/ggi.c:61
23177 "X11 hardware display to use.\n"
23178 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23181 #: modules/video_output/glide.c:67
23183 msgid "3dfx Glide video output"
23184 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23186 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
23188 msgid "HD1000 video output"
23189 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23191 #: modules/video_output/image.c:53
23193 msgid "Image format"
23194 msgstr "Bideo zabalera"
23196 #: modules/video_output/image.c:54
23197 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
23200 #: modules/video_output/image.c:56
23202 msgid "Image width"
23203 msgstr "Bideo zabalera"
23205 #: modules/video_output/image.c:57
23208 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23211 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
23212 "ezaugarriekin egokituko du."
23214 #: modules/video_output/image.c:61
23216 msgid "Image height"
23217 msgstr "Bideo garaiera"
23219 #: modules/video_output/image.c:62
23222 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23223 "video characteristics."
23225 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
23226 "ezaugarriekin egokituko du."
23228 #: modules/video_output/image.c:66
23229 msgid "Recording ratio"
23232 #: modules/video_output/image.c:67
23234 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23237 #: modules/video_output/image.c:70
23238 msgid "Filename prefix"
23241 #: modules/video_output/image.c:71
23243 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23244 "\"prefixNUMBER.format\" form."
23247 #: modules/video_output/image.c:75
23248 msgid "Always write to the same file"
23251 #: modules/video_output/image.c:76
23253 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23254 "this case, the number is not appended to the filename."
23257 #: modules/video_output/image.c:87
23259 msgid "Image video output"
23260 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23262 #: modules/video_output/mga.c:62
23264 msgid "Matrox Graphic Array video output"
23265 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23267 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
23269 msgid "DirectX 3D video output"
23270 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23272 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
23273 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
23276 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
23278 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23279 "doesn't have any effect when using overlays."
23282 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
23283 msgid "Use video buffers in system memory"
23286 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
23288 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23289 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23290 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23291 "doesn't have any effect when using overlays."
23294 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
23295 msgid "Use triple buffering for overlays"
23298 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
23300 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23301 "better video quality (no flickering)."
23304 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
23305 msgid "Name of desired display device"
23308 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
23310 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23311 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23312 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23315 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
23317 msgid "Enable wallpaper mode "
23318 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
23320 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
23322 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
23323 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
23324 "desktop must not already have a wallpaper."
23327 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
23329 msgid "DirectX video output"
23330 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23332 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
23336 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:188
23338 msgid "OpenGL video output"
23339 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
23341 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
23343 msgid "Windows GAPI video output"
23344 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23346 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
23348 msgid "Windows GDI video output"
23349 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23351 #: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181
23355 #: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181
23356 msgid "Transparent Cube"
23359 #: modules/video_output/opengl.c:126
23363 #: modules/video_output/opengl.c:126
23367 #: modules/video_output/opengl.c:126
23372 #: modules/video_output/opengl.c:126
23376 #: modules/video_output/opengl.c:126
23380 #: modules/video_output/opengl.c:126
23384 #: modules/video_output/opengl.c:126
23388 #: modules/video_output/opengl.c:126
23392 #: modules/video_output/opengl.c:126
23396 #: modules/video_output/opengl.c:154
23397 msgid "OpenGL sampling accuracy "
23400 #: modules/video_output/opengl.c:155
23401 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
23404 #: modules/video_output/opengl.c:156
23405 msgid "OpenGL Cylinder radius"
23408 #: modules/video_output/opengl.c:157
23409 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
23412 #: modules/video_output/opengl.c:158
23414 msgid "Point of view x-coordinate"
23415 msgstr "Bideo X koordenatua"
23417 #: modules/video_output/opengl.c:159
23418 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23421 #: modules/video_output/opengl.c:161
23423 msgid "Point of view y-coordinate"
23424 msgstr "Bideo X koordenatua"
23426 #: modules/video_output/opengl.c:162
23427 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23430 #: modules/video_output/opengl.c:164
23432 msgid "Point of view z-coordinate"
23433 msgstr "Bideo X koordenatua"
23435 #: modules/video_output/opengl.c:165
23436 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23439 #: modules/video_output/opengl.c:168
23441 msgid "OpenGL Provider"
23442 msgstr "Audio iragazkiak"
23444 #: modules/video_output/opengl.c:169
23445 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23448 #: modules/video_output/opengl.c:170
23449 msgid "OpenGL cube rotation speed"
23452 #: modules/video_output/opengl.c:171
23453 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
23456 #: modules/video_output/opengl.c:175
23457 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
23460 #: modules/video_output/opengllayer.m:98
23461 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
23464 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
23466 msgid "QT Embedded display"
23467 msgstr "Bideoa gaitu"
23469 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
23471 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
23472 "the DISPLAY environment variable."
23475 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
23477 msgid "QT Embedded video output"
23478 msgstr "Bideoa gaitu"
23480 #: modules/video_output/sdl.c:115
23481 msgid "SDL chroma format"
23484 #: modules/video_output/sdl.c:117
23486 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23487 "improve performances by using the most efficient one."
23490 #: modules/video_output/sdl.c:127
23492 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23493 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23495 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23496 msgid "Snapshot width"
23499 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23500 msgid "Width of the snapshot image."
23503 #: modules/video_output/snapshot.c:68
23504 msgid "Snapshot height"
23507 #: modules/video_output/snapshot.c:69
23508 msgid "Height of the snapshot image."
23511 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
23515 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23517 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23520 #: modules/video_output/snapshot.c:75
23521 msgid "Cache size (number of images)"
23524 #: modules/video_output/snapshot.c:76
23525 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23528 #: modules/video_output/snapshot.c:80
23530 msgid "Snapshot module"
23531 msgstr "Irteera moduluak"
23533 #: modules/video_output/svgalib.c:60
23535 msgid "SVGAlib video output"
23536 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23538 #: modules/video_output/vmem.c:51
23539 msgid "Video memory buffer width."
23542 #: modules/video_output/vmem.c:54
23544 msgid "Video memory buffer height."
23545 msgstr "Bideo garaiera"
23547 #: modules/video_output/vmem.c:56
23552 #: modules/video_output/vmem.c:57
23553 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23556 #: modules/video_output/vmem.c:60
23558 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
23561 #: modules/video_output/vmem.c:63
23563 msgid "Lock function"
23564 msgstr "Erresoluzioa"
23566 #: modules/video_output/vmem.c:64
23568 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
23569 "memory address for use by the video renderer."
23572 #: modules/video_output/vmem.c:68
23573 msgid "Unlock function"
23576 #: modules/video_output/vmem.c:69
23577 msgid "Address of the unlocking callback function"
23580 #: modules/video_output/vmem.c:71
23581 msgid "Callback data"
23584 #: modules/video_output/vmem.c:72
23585 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
23588 #: modules/video_output/vmem.c:75
23590 msgid "Video memory module"
23591 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23593 #: modules/video_output/vmem.c:76
23595 msgid "Video memory"
23596 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
23598 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
23599 msgid "XVideo adaptor number"
23602 #: modules/video_output/x11/glx.c:91
23604 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
23605 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23608 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:46
23609 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
23611 msgid "Alternate fullscreen method"
23612 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
23614 #: modules/video_output/x11/glx.c:96 modules/video_output/x11/x11.c:48
23615 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
23617 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
23619 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
23620 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
23621 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
23622 "show on top of the video."
23625 #: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:57
23626 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
23628 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
23629 "DISPLAY environment variable."
23632 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:64
23633 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
23635 msgid "Screen for fullscreen mode."
23636 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
23638 #: modules/video_output/x11/glx.c:110 modules/video_output/x11/x11.c:66
23639 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
23641 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
23642 "1 for the second."
23645 #: modules/video_output/x11/glx.c:117
23646 msgid "OpenGL(GLX) provider"
23649 #: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
23650 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:121
23651 msgid "Use shared memory"
23654 #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
23655 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:123
23656 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23659 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
23661 msgid "X11 video output"
23662 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23664 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
23666 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23667 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23670 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
23672 msgid "XVimage chroma format"
23673 msgstr "Bideo zabalera"
23675 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
23677 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
23678 "to improve performances by using the most efficient one."
23681 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
23683 msgid "XVideo extension video output"
23684 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
23686 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
23687 msgid "XVMC adaptor number"
23690 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
23692 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23693 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23696 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
23698 msgid "X11 display name"
23699 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
23701 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
23703 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23704 "the value of the DISPLAY environment variable."
23707 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
23709 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23710 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
23712 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
23714 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23715 "0 for first screen, 1 for the second."
23718 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
23719 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23722 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
23723 msgid "You can choose the crop style to apply."
23726 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
23728 msgid "XVMC extension video output"
23729 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
23731 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
23733 msgid "GaLaktos visualization plugin"
23734 msgstr "Audio bistaratzeak "
23736 #: modules/visualization/goom.c:61
23737 msgid "Goom display width"
23740 #: modules/visualization/goom.c:62
23741 msgid "Goom display height"
23744 #: modules/visualization/goom.c:63
23746 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23747 "will be prettier but more CPU intensive)."
23750 #: modules/visualization/goom.c:66
23751 msgid "Goom animation speed"
23754 #: modules/visualization/goom.c:67
23756 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23759 #: modules/visualization/goom.c:73
23764 #: modules/visualization/goom.c:74
23765 msgid "Goom effect"
23768 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23770 msgid "Effects list"
23771 msgstr "Bideo kodekak"
23773 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23775 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23776 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23779 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23780 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23783 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23784 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23787 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23789 msgid "Number of bands"
23790 msgstr "Auko kanalak"
23792 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23793 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
23796 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23797 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
23800 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23801 msgid "Band separator"
23804 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23806 msgid "Number of blank pixels between bands."
23807 msgstr "Auko kanalak"
23809 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23811 msgid "Amplification"
23812 msgstr "Meta-informazioa"
23814 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23815 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23818 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23820 msgid "Enable peaks"
23821 msgstr "Audioa gaitu"
23823 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23824 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23827 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23828 msgid "Enable original graphic spectrum"
23831 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23832 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23835 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23837 msgid "Enable bands"
23838 msgstr "Audioa gaitu"
23840 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23841 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23844 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23846 msgid "Enable base"
23849 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23850 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23853 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23854 msgid "Base pixel radius"
23857 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23858 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23861 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23863 msgid "Spectral sections"
23864 msgstr "Bideo ezarpenak"
23866 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23867 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23870 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23872 msgid "Peak height"
23873 msgstr "Bideo garaiera"
23875 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23876 msgid "Total pixel height of the peak items."
23879 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23880 msgid "Peak extra width"
23883 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23884 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23887 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23888 msgid "V-plane color"
23891 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23892 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23895 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23897 msgid "Number of stars"
23898 msgstr "Auko kanalak"
23900 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23901 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23904 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23907 msgstr "Ekualizadorea"
23909 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23911 msgid "Visualizer filter"
23912 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23914 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23916 msgid "Spectrum analyser"
23920 #~ msgid "Video crop (top)"
23921 #~ msgstr "Bideo zabalera"
23924 #~ msgid "Video crop (left)"
23925 #~ msgstr "Bideo kodekak"
23928 #~ msgid "Video crop (right)"
23929 #~ msgstr "Bideo garaiera"
23932 #~ msgid "Video padding (left)"
23933 #~ msgstr "Bideo-lerrokatzea"
23936 #~ msgid "Video padding (right)"
23937 #~ msgstr "Bideo garaiera"
23940 #~ msgid "Video canvas width"
23941 #~ msgstr "Bideo zabalera"
23944 #~ msgid "Video canvas height"
23945 #~ msgstr "Bideo garaiera"
23948 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
23949 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
23957 #~ msgstr "Beti gainean"
23960 #~ msgid "Security options"
23961 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
23964 #~ msgid "Track Number"
23965 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
23968 #~ msgid "Video Device"
23969 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
23972 #~ msgid "Advanced Information"
23973 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23976 #~ msgid "Interfaces"
23977 #~ msgstr "Interfaze"
23980 #~ msgid "Network policy"
23983 #~ msgid "Switch interface"
23984 #~ msgstr "Interfazea aldatu"
23988 #~ msgstr "Frantsesez"
23991 #~ msgid "Embedded video output"
23992 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
23995 #~ msgid "Checking for Updates..."
23996 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23999 #~ msgid "General Info"
24000 #~ msgstr "Orokorra"
24003 #~ msgid "Distribution License"
24004 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24007 #~ msgid "Always show video area"
24008 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
24011 #~ msgid "Video Codec"
24012 #~ msgstr "Bideo kodekak"
24015 #~ msgid "Visualisation"
24016 #~ msgstr "Bistaratzeak"
24019 #~ msgid "Always display the video"
24020 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
24023 #~ msgid "Subtitles preferred language"
24024 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
24027 #~ msgid "Color invert"
24028 #~ msgstr "Iraupena"
24031 #~ msgid "DCCP transport"
24032 #~ msgstr "UDP ataka"
24035 #~ msgid "UDP-Lite transport"
24036 #~ msgstr "UDP ataka"
24038 #~ msgid "Codec Name"
24039 #~ msgstr "Kodekaren izana"
24041 #~ msgid "Codec Description"
24042 #~ msgstr "Kodekaren deskripzioa"
24044 #~ msgid "Help options"
24045 #~ msgstr "Laguntza aukerak"
24052 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
24053 #~ msgstr "Bideo kodekak"
24056 #~ msgid "Open directory"
24060 #~ msgid "Select the device"
24061 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24064 #~ msgid "Save file..."
24065 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
24068 #~ msgid "Default Interface"
24069 #~ msgstr "Interfaze"
24071 #~ msgid "Album/movie/show title"
24072 #~ msgstr "Album/filma/ikuskizunaren titulua"
24074 #~ msgid "Track number/position in set"
24075 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
24078 #~ msgid "no artist"
24079 #~ msgstr "Artista"
24082 #~ msgid "Halve sample rate"
24083 #~ msgstr "Lagin-abiadura"
24085 #~ msgid "General interface setttings"
24086 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
24088 #~ msgid "CDDB Category"
24089 #~ msgstr "CDDB Kategoria"
24091 #~ msgid "CDDB Disc ID"
24092 #~ msgstr "CDDB Diska ID"
24094 #~ msgid "CDDB Extended Data"
24095 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
24097 #~ msgid "CDDB Title"
24098 #~ msgstr "CDDB Titulua"
24100 #~ msgid "CD-Text Arranger"
24101 #~ msgstr "CD-Text Moldatzailea"
24103 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
24104 #~ msgstr "CD-Text Diskaren ID"
24106 #~ msgid "CD-Text Message"
24107 #~ msgstr "CD-Text Mezua"
24109 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
24110 #~ msgstr "CD-Text Konpositorea"
24112 #~ msgid "CD-Text Performer"
24113 #~ msgstr "CD-Text Interpretea"
24115 #~ msgid "CD-Text Title"
24116 #~ msgstr "CD-Text Titulua"
24118 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
24119 #~ msgstr "ISO-9660 Argitaletxea"
24121 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
24122 #~ msgstr "ISO-9660 Bolumena"
24124 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
24125 #~ msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
24127 #~ msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
24129 #~ "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
24130 #~ "jaramonik egingo."
24133 #~ msgid "Extra Audio File"
24134 #~ msgstr "Audio iragazkiak"