Remove completely useless mutex
[vlc/vlc-skelet.git] / po / cs.po
blob141a8710075c3897583e0b8ba9470e2f44b0bef4
1 # Czech tranlation of VLC.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC media player package.
4 # $Id  $
5 # Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: cs\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-06-02 21:44+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-05-18 19:31+0100\n"
13 "Last-Translator: Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>\n"
14 "Language-Team: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Basepath: C:\\Program Files\\poEdit\\vlc\\vlc-0.8.5\\\n"
19 "X-Poedit-Language: Czech\n"
20 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
22 #: include/vlc_common.h:924
23 msgid ""
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 msgstr ""
30 #: include/vlc_config_cat.h:36
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "Nastavení VLC"
34 #: include/vlc_config_cat.h:38
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr ""
38 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
39 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
40 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
41 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
42 msgid "General"
43 msgstr "Obecné"
45 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
46 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73
47 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
48 msgid "Interface"
49 msgstr "Rozhraní"
51 #: include/vlc_config_cat.h:44
52 #, fuzzy
53 msgid "Settings for VLC's interfaces"
54 msgstr "Nastavení barev pro barevné terminály."
56 #: include/vlc_config_cat.h:46
57 #, fuzzy
58 msgid "General interface settings"
59 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
61 #: include/vlc_config_cat.h:48
62 #, fuzzy
63 msgid "Main interfaces"
64 msgstr "IDE rozhraní"
66 #: include/vlc_config_cat.h:49
67 #, fuzzy
68 msgid "Settings for the main interface"
69 msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
71 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:152
72 #, fuzzy
73 msgid "Control interfaces"
74 msgstr "IDE rozhraní"
76 #: include/vlc_config_cat.h:52
77 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
78 msgstr ""
80 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
81 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
82 msgid "Hotkeys settings"
83 msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
85 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2057
86 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
87 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:713
88 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
89 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 modules/gui/macosx/wizard.m:378
90 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
91 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
92 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
93 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
94 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
95 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:198
96 msgid "Audio"
97 msgstr "Zvuk"
99 #: include/vlc_config_cat.h:59
100 msgid "Audio settings"
101 msgstr "Nastavení zvuku"
103 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
104 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:210
105 #, fuzzy
106 msgid "General audio settings"
107 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
109 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
110 #: src/video_output/video_output.c:434
111 msgid "Filters"
112 msgstr "Filtry"
114 #: include/vlc_config_cat.h:66
115 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
116 msgstr ""
118 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92
119 #: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:724
120 msgid "Visualizations"
121 msgstr "Vizualizace"
123 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:166
124 #, fuzzy
125 msgid "Audio visualizations"
126 msgstr "Informace o zvuku"
128 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
129 #, fuzzy
130 msgid "Output modules"
131 msgstr "Podporované moduly:"
133 #: include/vlc_config_cat.h:73
134 msgid "These are general settings for audio output modules."
135 msgstr "Toto jsou obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu"
137 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1796
138 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
140 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:230
141 msgid "Miscellaneous"
142 msgstr "Různé"
144 #: include/vlc_config_cat.h:76
145 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
146 msgstr ""
148 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2085
149 #: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68
150 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/macosx/output.m:160
151 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
153 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
154 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
155 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
158 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:98
159 #: modules/stream_out/transcode.c:167
160 msgid "Video"
161 msgstr "Video"
163 #: include/vlc_config_cat.h:80
164 msgid "Video settings"
165 msgstr "Nastavení videa"
167 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
168 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:180
169 #, fuzzy
170 msgid "General video settings"
171 msgstr "Zobrazit nastavení videa"
173 #: include/vlc_config_cat.h:87
174 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
175 msgstr "Vyberte a nastavte si zde váš preferovaný video výstup."
177 #: include/vlc_config_cat.h:91
178 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
179 msgstr ""
181 #: include/vlc_config_cat.h:93
182 msgid "Subtitles/OSD"
183 msgstr "Titulky/OSD"
185 #: include/vlc_config_cat.h:94
186 msgid ""
187 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
188 "subpictures\"."
189 msgstr ""
191 #: include/vlc_config_cat.h:103
192 msgid "Input / Codecs"
193 msgstr "Vstup / Kodeky"
195 #: include/vlc_config_cat.h:104
196 msgid ""
197 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
198 "VLC. Encoder settings can also be found here."
199 msgstr ""
201 #: include/vlc_config_cat.h:107
202 #, fuzzy
203 msgid "Access modules"
204 msgstr "Podporované moduly:"
206 #: include/vlc_config_cat.h:109
207 msgid ""
208 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
209 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
210 msgstr ""
212 #: include/vlc_config_cat.h:113
213 #, fuzzy
214 msgid "Access filters"
215 msgstr "Použít _filtry"
217 #: include/vlc_config_cat.h:115
218 msgid ""
219 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
220 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
221 "you are doing."
222 msgstr ""
224 #: include/vlc_config_cat.h:119
225 msgid "Demuxers"
226 msgstr "Demultiplexery"
228 #: include/vlc_config_cat.h:120
229 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
230 msgstr "Demultiplexery se používají k oddělení zvukových a video prodů."
232 #: include/vlc_config_cat.h:122
233 msgid "Video codecs"
234 msgstr "Video kodeky"
236 #: include/vlc_config_cat.h:123
237 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
238 msgstr ""
240 #: include/vlc_config_cat.h:125
241 msgid "Audio codecs"
242 msgstr "Audio kodeky"
244 #: include/vlc_config_cat.h:126
245 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
246 msgstr ""
248 #: include/vlc_config_cat.h:128
249 msgid "Other codecs"
250 msgstr "Ostatní kodeky"
252 #: include/vlc_config_cat.h:129
253 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
254 msgstr ""
256 #: include/vlc_config_cat.h:132
257 msgid "General input settings. Use with care."
258 msgstr ""
260 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1722
261 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
263 #, fuzzy
264 msgid "Stream output"
265 msgstr "výstupní soubor"
267 #: include/vlc_config_cat.h:137
268 msgid ""
269 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
270 "incoming streams.\n"
271 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
272 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
273 "RTSP).\n"
274 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
275 "duplicating...)."
276 msgstr ""
278 #: include/vlc_config_cat.h:145
279 #, fuzzy
280 msgid "General stream output settings"
281 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
283 #: include/vlc_config_cat.h:147
284 msgid "Muxers"
285 msgstr "Multiplexery"
287 #: include/vlc_config_cat.h:149
288 msgid ""
289 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
290 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
291 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
292 "You can also set default parameters for each muxer."
293 msgstr ""
295 #: include/vlc_config_cat.h:155
296 #, fuzzy
297 msgid "Access output"
298 msgstr "výstupní soubor"
300 #: include/vlc_config_cat.h:157
301 msgid ""
302 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
303 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
304 "should probably not do that.\n"
305 "You can also set default parameters for each access output."
306 msgstr ""
308 #: include/vlc_config_cat.h:162
309 msgid "Packetizers"
310 msgstr "Paketizéry"
312 #: include/vlc_config_cat.h:164
313 msgid ""
314 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
315 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
316 "not do that.\n"
317 "You can also set default parameters for each packetizer."
318 msgstr ""
320 #: include/vlc_config_cat.h:170
321 #, fuzzy
322 msgid "Sout stream"
323 msgstr "Inicializuji proud"
325 #: include/vlc_config_cat.h:171
326 msgid ""
327 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
328 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
329 "for each sout stream module here."
330 msgstr ""
332 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:127
333 #: modules/services_discovery/sap.c:323
334 msgid "SAP"
335 msgstr ""
337 #: include/vlc_config_cat.h:178
338 msgid ""
339 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
340 "multicast UDP or RTP."
341 msgstr ""
343 #: include/vlc_config_cat.h:181
344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
345 msgid "VOD"
346 msgstr "Video On Demand"
348 #: include/vlc_config_cat.h:182
349 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
350 msgstr ""
352 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1858
353 #: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:67
354 #: modules/demux/playlist/playlist.c:68
355 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
356 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:658
357 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
358 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
359 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:141
360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
361 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
362 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
363 msgid "Playlist"
364 msgstr "Playlist"
366 #: include/vlc_config_cat.h:187
367 msgid ""
368 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
369 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
370 msgstr ""
372 #: include/vlc_config_cat.h:191
373 #, fuzzy
374 msgid "General playlist behaviour"
375 msgstr "Podle chování Nautilu"
377 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446
378 #, fuzzy
379 msgid "Services discovery"
380 msgstr "Služby online"
382 #: include/vlc_config_cat.h:193
383 msgid ""
384 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
385 "playlist."
386 msgstr ""
388 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1681
389 #: modules/gui/macosx/prefs.m:125
390 msgid "Advanced"
391 msgstr "Rozšířené"
393 #: include/vlc_config_cat.h:198
394 msgid "Advanced settings. Use with care."
395 msgstr ""
397 #: include/vlc_config_cat.h:200
398 #, fuzzy
399 msgid "CPU features"
400 msgstr "Funkce Groupwise"
402 #: include/vlc_config_cat.h:201
403 msgid ""
404 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
405 "not change these settings."
406 msgstr ""
408 #: include/vlc_config_cat.h:204
409 msgid "Advanced settings"
410 msgstr "Pokročilá nastavení"
412 #: include/vlc_config_cat.h:205
413 msgid "Other advanced settings"
414 msgstr "Ostatní pokročilá nastavení"
416 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
417 #: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
420 msgid "Network"
421 msgstr "Síť"
423 #: include/vlc_config_cat.h:208
424 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
425 msgstr ""
427 #: include/vlc_config_cat.h:213
428 #, fuzzy
429 msgid "Chroma modules settings"
430 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
432 #: include/vlc_config_cat.h:214
433 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
434 msgstr ""
436 #: include/vlc_config_cat.h:216
437 #, fuzzy
438 msgid "Packetizer modules settings"
439 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
441 #: include/vlc_config_cat.h:220
442 #, fuzzy
443 msgid "Encoders settings"
444 msgstr "Nastavení sendmailu"
446 #: include/vlc_config_cat.h:222
447 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
448 msgstr ""
450 #: include/vlc_config_cat.h:225
451 #, fuzzy
452 msgid "Dialog providers settings"
453 msgstr "Nemohu vytvořit dialogové okno s nastavením!"
455 #: include/vlc_config_cat.h:227
456 msgid "Dialog providers can be configured here."
457 msgstr ""
459 #: include/vlc_config_cat.h:229
460 #, fuzzy
461 msgid "Subtitle demuxer settings"
462 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
464 #: include/vlc_config_cat.h:231
465 msgid ""
466 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
467 "example by setting the subtitles type or file name."
468 msgstr ""
470 #: include/vlc_config_cat.h:238
471 msgid "No help available"
472 msgstr "Nápověda není k dispozici"
474 #: include/vlc_config_cat.h:239
475 msgid "There is no help available for these modules."
476 msgstr "Pro tyto moduly není k dispozici nápověda."
478 #: include/vlc_interface.h:146
479 msgid ""
480 "\n"
481 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
482 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
483 msgstr ""
485 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
486 msgid "Quick &Open File..."
487 msgstr "Rychlé &otevření souboru..."
489 #: include/vlc_intf_strings.h:34
490 #, fuzzy
491 msgid "&Advanced Open..."
492 msgstr "Pokročilá nastavení..."
494 #: include/vlc_intf_strings.h:35
495 #, fuzzy
496 msgid "Open &Directory..."
497 msgstr "Otevřít &složku..."
499 #: include/vlc_intf_strings.h:37
500 #, fuzzy
501 msgid "Select one or more files to open"
502 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
504 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:757
505 #, fuzzy
506 msgid "Media Information..."
507 msgstr "Meta-informace"
509 #: include/vlc_intf_strings.h:42
510 #, fuzzy
511 msgid "Codec Information..."
512 msgstr "Information"
514 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:758
515 #, fuzzy
516 msgid "Messages..."
517 msgstr "&Zprávy..."
519 #: include/vlc_intf_strings.h:44
520 #, fuzzy
521 msgid "Extended settings..."
522 msgstr "Nastavení sendmailu"
524 #: include/vlc_intf_strings.h:45
525 msgid "Go to specific time..."
526 msgstr ""
528 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:755
529 #, fuzzy
530 msgid "Bookmarks..."
531 msgstr "Záložky"
533 #: include/vlc_intf_strings.h:47
534 #, fuzzy
535 msgid "VLM Configuration..."
536 msgstr "Nahrát nastavení"
538 #: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599
539 msgid "About..."
540 msgstr "O programu..."
542 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:70
543 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
544 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:651
545 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:773
546 #: modules/gui/macosx/intf.m:780 modules/gui/macosx/intf.m:1697
547 #: modules/gui/macosx/intf.m:1698 modules/gui/macosx/intf.m:1699
548 #: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/playlist.m:438
549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
550 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555
551 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:738
552 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:510 modules/gui/qt4/menus.cpp:514
553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
555 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:670
556 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
557 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1268
558 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271
559 msgid "Play"
560 msgstr "Přehrát"
562 #: include/vlc_intf_strings.h:53
563 #, fuzzy
564 msgid "Fetch information"
565 msgstr "Meta-informace"
567 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439
568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
569 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
570 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
571 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
575 msgid "Delete"
576 msgstr "Odstranit"
578 #: include/vlc_intf_strings.h:55
579 #, fuzzy
580 msgid "Information..."
581 msgstr "Information"
583 #: include/vlc_intf_strings.h:56
584 #, fuzzy
585 msgid "Sort"
586 msgstr "&Třídit"
588 #: include/vlc_intf_strings.h:57
589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1582
590 msgid "Add node"
591 msgstr "Přidat uzel"
593 #: include/vlc_intf_strings.h:58
594 #, fuzzy
595 msgid "Stream..."
596 msgstr "Proud"
598 #: include/vlc_intf_strings.h:59
599 #, fuzzy
600 msgid "Save..."
601 msgstr "Uložit &jako..."
603 #: include/vlc_intf_strings.h:60
604 #, fuzzy
605 msgid "Open Folder..."
606 msgstr "Open File..."
608 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1104
609 msgid "Repeat all"
610 msgstr "Opakovat vše"
612 #: include/vlc_intf_strings.h:65
613 #, fuzzy
614 msgid "Repeat one"
615 msgstr "Opakovat aktuální"
617 #: include/vlc_intf_strings.h:66
618 msgid "No repeat"
619 msgstr ""
621 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1305
622 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:700
623 msgid "Random"
624 msgstr "Náhodně"
626 #: include/vlc_intf_strings.h:69
627 #, fuzzy
628 msgid "Random off"
629 msgstr "Náhodné vypnuto"
631 #: include/vlc_intf_strings.h:71
632 #, fuzzy
633 msgid "Add to playlist"
634 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
636 #: include/vlc_intf_strings.h:72
637 #, fuzzy
638 msgid "Add to media library"
639 msgstr "Knihovna médií"
641 #: include/vlc_intf_strings.h:74
642 #, fuzzy
643 msgid "Add file..."
644 msgstr "Uložit soubor..."
646 #: include/vlc_intf_strings.h:75
647 #, fuzzy
648 msgid "Advanced open..."
649 msgstr "Pokročilá nastavení..."
651 #: include/vlc_intf_strings.h:76
652 #, fuzzy
653 msgid "Add directory..."
654 msgstr "Přidat &složku..."
656 #: include/vlc_intf_strings.h:78
657 #, fuzzy
658 msgid "Save playlist to file..."
659 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
661 #: include/vlc_intf_strings.h:79
662 #, fuzzy
663 msgid "Load playlist file..."
664 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
666 #: include/vlc_intf_strings.h:81
667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
668 msgid "Search"
669 msgstr "Hledat"
671 #: include/vlc_intf_strings.h:82
672 #, fuzzy
673 msgid "Search filter"
674 msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
676 #: include/vlc_intf_strings.h:84
677 #, fuzzy
678 msgid "Additional sources"
679 msgstr "Doplňující ladící informace"
681 #: include/vlc_intf_strings.h:88
682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1018
683 msgid ""
684 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
685 "them."
686 msgstr ""
688 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82
689 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
690 #, fuzzy
691 msgid "Image clone"
692 msgstr "Duplikovat obrázek"
694 #: include/vlc_intf_strings.h:94
695 #, fuzzy
696 msgid "Clone the image"
697 msgstr "Všechny obrázky"
699 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
700 #, fuzzy
701 msgid "Magnification"
702 msgstr "Cíl"
704 #: include/vlc_intf_strings.h:97
705 msgid ""
706 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
707 "be magnified."
708 msgstr ""
710 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
711 #, fuzzy
712 msgid "Waves"
713 msgstr "Vlna"
715 #: include/vlc_intf_strings.h:101
716 #, fuzzy
717 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
718 msgstr "Efekty se s_klem"
720 #: include/vlc_intf_strings.h:103
721 #, fuzzy
722 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
723 msgstr "Efekty se s_klem"
725 #: include/vlc_intf_strings.h:105
726 #, fuzzy
727 msgid "Image colors inversion"
728 msgstr "Inverze barev"
730 #: include/vlc_intf_strings.h:107
731 msgid "Split the image to make an image wall"
732 msgstr ""
734 #: include/vlc_intf_strings.h:109
735 msgid ""
736 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
737 "The video gets split in parts that you must sort."
738 msgstr ""
740 #: include/vlc_intf_strings.h:112
741 msgid ""
742 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
743 "Try changing the various settings for different effects"
744 msgstr ""
746 #: include/vlc_intf_strings.h:115
747 msgid ""
748 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
749 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
750 "settings."
751 msgstr ""
753 #: include/vlc_intf_strings.h:119
754 msgid ""
755 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
756 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
757 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
758 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
759 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
760 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
761 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
762 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
763 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
764 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
765 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
766 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
767 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
768 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
769 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
770 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
771 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
772 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
773 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
774 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
775 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
776 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
777 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
778 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
779 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
780 "b> VLC media player.</p></body></html>"
781 msgstr ""
783 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
784 #: src/audio_output/filters.c:225
785 #, fuzzy
786 msgid "Audio filtering failed"
787 msgstr "Použít _filtry"
789 #: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203
790 #: src/audio_output/filters.c:226
791 #, c-format
792 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
793 msgstr ""
795 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
796 #: src/input/es_out.c:454 src/libvlc-module.c:556
797 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98
798 msgid "Disable"
799 msgstr "Vypnout"
801 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
802 msgid "Spectrometer"
803 msgstr ""
805 #: src/audio_output/input.c:98
806 #, fuzzy
807 msgid "Scope"
808 msgstr "Rozsah"
810 #: src/audio_output/input.c:100
811 #, fuzzy
812 msgid "Spectrum"
813 msgstr "Analyzátor spektra"
815 #: src/audio_output/input.c:102
816 #, fuzzy
817 msgid "Vu meter"
818 msgstr "Použít _filtry"
820 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:73
821 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172
822 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181
823 msgid "Equalizer"
824 msgstr "Ekvalizér"
826 #: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:280
827 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394
828 #, fuzzy
829 msgid "Audio filters"
830 msgstr "Použít _filtry"
832 #: src/audio_output/input.c:181
833 #, fuzzy
834 msgid "Replay gain"
835 msgstr "Neznámá akce: %s"
837 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
838 #: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:719
839 #: modules/gui/macosx/intf.m:720
840 #, fuzzy
841 msgid "Audio Channels"
842 msgstr "Zvukové kanály"
844 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
845 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
846 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
847 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:521
848 #: modules/audio_output/oss.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:410
849 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
850 #: modules/audio_output/waveout.c:521 modules/codec/twolame.c:71
851 msgid "Stereo"
852 msgstr "Stereo"
854 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
855 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416
856 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
857 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
858 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
859 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
860 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
861 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
862 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
863 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
864 msgid "Left"
865 msgstr "Vlevo"
867 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
868 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416
869 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
870 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
871 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
872 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
873 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
874 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
875 msgid "Right"
876 msgstr "Vpravo"
878 #: src/audio_output/output.c:135
879 msgid "Dolby Surround"
880 msgstr "Dolby Surround"
882 #: src/audio_output/output.c:147
883 #, fuzzy
884 msgid "Reverse stereo"
885 msgstr "32 kHz Stereo"
887 #: src/config/file.c:584
888 msgid "key"
889 msgstr "klíč"
891 #: src/config/file.c:593
892 msgid "boolean"
893 msgstr "boolean"
895 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1535
896 msgid "integer"
897 msgstr "integer"
899 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1562
900 msgid "float"
901 msgstr "float"
903 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1516
904 msgid "string"
905 msgstr "string"
907 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127
908 #: src/playlist/loadsave.c:147
909 msgid "Media Library"
910 msgstr "Knihovna médií"
912 #: src/extras/getopt.c:633
913 #, c-format
914 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
915 msgstr "%s: přepínač `%s' není jednoznačný\n"
917 #: src/extras/getopt.c:658
918 #, c-format
919 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
920 msgstr "%s: přepínač `--%s' musí být zadán bez argumentu\n"
922 #: src/extras/getopt.c:663
923 #, c-format
924 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
925 msgstr "%s: přepínač `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n"
927 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
928 #, c-format
929 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
930 msgstr "%s: přepínač `%s' vyžaduje argument\n"
932 #: src/extras/getopt.c:710
933 #, c-format
934 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
935 msgstr "%s: neznámý přepínač `--%s'\n"
937 #: src/extras/getopt.c:714
938 #, c-format
939 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
940 msgstr "%s: neznámý přepínač `%c%s'\n"
942 #: src/extras/getopt.c:740
943 #, c-format
944 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
945 msgstr "%s: zakázaný přepínač -- %c\n"
947 #: src/extras/getopt.c:743
948 #, c-format
949 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
950 msgstr "%s: chybný přepínač -- %c\n"
952 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
953 #, c-format
954 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
955 msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n"
957 #: src/extras/getopt.c:820
958 #, c-format
959 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
960 msgstr "%s: přepínač `-W %s' není jednoznačný\n"
962 #: src/extras/getopt.c:838
963 #, c-format
964 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
965 msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
967 #: src/input/control.c:314
968 #, c-format
969 msgid "Bookmark %i"
970 msgstr "Záložka %i"
972 #: src/input/decoder.c:111
973 #, fuzzy
974 msgid "No suitable decoder module"
975 msgstr "nastavit název modulu"
977 #: src/input/decoder.c:112
978 #, c-format
979 msgid ""
980 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
981 "there is no way for you to fix this."
982 msgstr ""
984 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
985 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:234
986 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:246 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:659
987 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:668 modules/stream_out/es.c:371
988 #: modules/stream_out/es.c:385
989 #, fuzzy
990 msgid "Streaming / Transcoding failed"
991 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
993 #: src/input/decoder.c:168
994 msgid "VLC could not open the packetizer module."
995 msgstr ""
997 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
998 msgid "VLC could not open the decoder module."
999 msgstr ""
1001 #: src/input/es_out.c:476 src/input/es_out.c:478 src/input/es_out.c:484
1002 #: src/input/es_out.c:485 modules/access/cdda/info.c:907
1003 #: modules/access/cdda/info.c:939
1004 #, c-format
1005 msgid "Track %i"
1006 msgstr "Stopa %i"
1008 #: src/input/es_out.c:667
1009 #, c-format
1010 msgid "%s [%s %d]"
1011 msgstr ""
1013 #: src/input/es_out.c:667 src/input/es_out.c:669 src/input/var.c:132
1014 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/macosx/intf.m:706
1015 #: modules/gui/macosx/intf.m:707
1016 msgid "Program"
1017 msgstr "Program"
1019 #: src/input/es_out.c:1456 modules/demux/ty.c:771
1020 msgid "Closed captions 1"
1021 msgstr ""
1023 #: src/input/es_out.c:1457 modules/demux/ty.c:772
1024 msgid "Closed captions 2"
1025 msgstr ""
1027 #: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:773
1028 msgid "Closed captions 3"
1029 msgstr ""
1031 #: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:774
1032 msgid "Closed captions 4"
1033 msgstr ""
1035 # stream?
1036 #: src/input/es_out.c:2044 modules/codec/faad.c:386
1037 #, c-format
1038 msgid "Stream %d"
1039 msgstr "Proud %d"
1041 #: src/input/es_out.c:2046 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1042 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
1044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
1045 msgid "Codec"
1046 msgstr "kodek"
1048 #: src/input/es_out.c:2049 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:169
1049 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
1050 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
1051 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
1052 msgid "Language"
1053 msgstr "Jazyk"
1055 #: src/input/es_out.c:2057 src/input/es_out.c:2085 src/input/es_out.c:2112
1056 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
1057 msgid "Type"
1058 msgstr "Typ"
1060 #: src/input/es_out.c:2060 modules/codec/faad.c:391
1061 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1063 msgid "Channels"
1064 msgstr "Kanály"
1066 #: src/input/es_out.c:2065 modules/codec/faad.c:393
1067 msgid "Sample rate"
1068 msgstr "Vzorkovací kmitočet"
1070 #: src/input/es_out.c:2066
1071 #, fuzzy, c-format
1072 msgid "%u Hz"
1073 msgstr "%d Hz"
1075 #: src/input/es_out.c:2072
1076 msgid "Bits per sample"
1077 msgstr "Bitů na vzorek"
1079 #: src/input/es_out.c:2077 modules/access_output/shout.c:91
1080 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818
1081 msgid "Bitrate"
1082 msgstr "Bitrate"
1084 #: src/input/es_out.c:2078
1085 #, fuzzy, c-format
1086 msgid "%u kb/s"
1087 msgstr "%d kb/s"
1089 #: src/input/es_out.c:2089
1090 msgid "Resolution"
1091 msgstr "Rozlišení"
1093 #: src/input/es_out.c:2095
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Display resolution"
1096 msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
1098 #: src/input/es_out.c:2105 modules/access/screen/screen.c:43
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Frame rate"
1101 msgstr "frekvence rámců"
1103 #: src/input/es_out.c:2112
1104 msgid "Subtitle"
1105 msgstr "Titulky"
1107 #: src/input/input.c:2326
1108 msgid "Your input can't be opened"
1109 msgstr ""
1111 #: src/input/input.c:2327
1112 #, c-format
1113 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1114 msgstr ""
1116 #: src/input/input.c:2425
1117 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1118 msgstr ""
1120 #: src/input/input.c:2426
1121 #, c-format
1122 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1123 msgstr ""
1125 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:143
1126 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:708
1127 #: modules/gui/macosx/intf.m:709 modules/gui/macosx/open.m:170
1128 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1129 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
1130 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206
1131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1655 modules/mux/asf.c:52
1133 msgid "Title"
1134 msgstr "Titul"
1136 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
1137 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1095
1138 msgid "Artist"
1139 msgstr "Umělec"
1141 #: src/input/meta.c:54
1142 msgid "Genre"
1143 msgstr "Žánr"
1145 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1146 msgid "Copyright"
1147 msgstr "Copyright"
1149 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:311 modules/access/vcdx/info.c:95
1150 msgid "Album"
1151 msgstr "Album"
1153 #: src/input/meta.c:57
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Track number"
1156 msgstr "Číslo stopy."
1158 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1159 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
1160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1161 msgid "Description"
1162 msgstr "Popis"
1164 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1165 msgid "Rating"
1166 msgstr "Hodnocení"
1168 #: src/input/meta.c:60
1169 msgid "Date"
1170 msgstr "Datum"
1172 #: src/input/meta.c:61
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Setting"
1175 msgstr "Nastavuji balík %s (%s) ...\n"
1177 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:183
1178 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
1180 msgid "URL"
1181 msgstr "URL"
1183 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
1184 msgid "Now Playing"
1185 msgstr "Nyní se přehrává"
1187 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:102
1188 msgid "Publisher"
1189 msgstr "Vydavatel"
1191 #: src/input/meta.c:66
1192 msgid "Encoded by"
1193 msgstr ""
1195 #: src/input/meta.c:67
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Artwork URL"
1198 msgstr "URL"
1200 #: src/input/meta.c:68
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Track ID"
1203 msgstr "Stopa"
1205 #: src/input/var.c:122
1206 msgid "Bookmark"
1207 msgstr "Záložka"
1209 #: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:595
1210 msgid "Programs"
1211 msgstr "Programy"
1213 #: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1214 #: modules/gui/macosx/intf.m:710 modules/gui/macosx/intf.m:711
1215 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177
1216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
1217 msgid "Chapter"
1218 msgstr "Kapitola"
1220 #: src/input/var.c:155 modules/access/vcdx/info.c:306
1221 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
1222 msgid "Navigation"
1223 msgstr "Navigace"
1225 #: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:734
1226 #: modules/gui/macosx/intf.m:735
1227 msgid "Video Track"
1228 msgstr "Video stopa"
1230 #: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:717
1231 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
1232 msgid "Audio Track"
1233 msgstr "Zvuková stopa"
1235 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:742
1236 #: modules/gui/macosx/intf.m:743
1237 msgid "Subtitles Track"
1238 msgstr "Titulky"
1240 #: src/input/var.c:269
1241 msgid "Next title"
1242 msgstr "Následující titul"
1244 #: src/input/var.c:274
1245 msgid "Previous title"
1246 msgstr "předchozí titul"
1248 #: src/input/var.c:297
1249 #, c-format
1250 msgid "Title %i"
1251 msgstr "Titul %i"
1253 #: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380
1254 #, c-format
1255 msgid "Chapter %i"
1256 msgstr "Kapitola %i"
1258 #: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1259 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:667
1260 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1261 msgid "Next chapter"
1262 msgstr "Následující kapitola"
1264 #: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1265 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:666
1266 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1267 msgid "Previous chapter"
1268 msgstr "Předchozí kapitola"
1270 #: src/input/vlm.c:520 src/input/vlm.c:863
1271 #, c-format
1272 msgid "Media: %s"
1273 msgstr "Médium: %s"
1275 #: src/interface/interaction.c:171 src/interface/interaction.c:279
1276 #: modules/demux/avi/avi.c:672 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1277 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1278 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1279 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1280 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/macosx/prefs.m:143
1281 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
1282 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:602 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1283 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1109
1284 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
1285 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
1286 msgid "Cancel"
1287 msgstr "Zrušit"
1289 #: src/interface/interaction.c:278
1290 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1108
1291 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:535
1292 msgid "Ok"
1293 msgstr ""
1295 #: src/interface/interface.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:669
1296 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
1297 msgid "Add Interface"
1298 msgstr "Přidat rozhraní"
1300 #: src/interface/interface.c:200
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Telnet Interface"
1303 msgstr "Rozhraní"
1305 #: src/interface/interface.c:203
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Web Interface"
1308 msgstr "Rozhraní"
1310 #: src/interface/interface.c:206
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Debug logging"
1313 msgstr "Přihlašuji se"
1315 #: src/interface/interface.c:209
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Mouse Gestures"
1318 msgstr "Gesta"
1320 #: src/libvlc.c:256 src/libvlc.c:395 src/modules/cache.c:192
1321 #: src/modules/cache.c:507
1322 msgid "C"
1323 msgstr "cs"
1325 #: src/libvlc.c:1122
1326 msgid ""
1327 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1328 "interface."
1329 msgstr ""
1331 #: src/libvlc.c:1575
1332 #, fuzzy
1333 msgid " (default enabled)"
1334 msgstr "Zabezpečení povoleno"
1336 #: src/libvlc.c:1576
1337 #, fuzzy
1338 msgid " (default disabled)"
1339 msgstr "Příkaz zakázán"
1341 #: src/libvlc.c:1735 src/libvlc.c:1738
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Note:"
1344 msgstr "Nic"
1346 #: src/libvlc.c:1736 src/libvlc.c:1739
1347 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1348 msgstr ""
1350 #: src/libvlc.c:1843
1351 #, c-format
1352 msgid "VLC version %s\n"
1353 msgstr "VLC verze %s\n"
1355 #: src/libvlc.c:1844
1356 #, c-format
1357 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1358 msgstr "Zkompiloval %s@%s.%s\n"
1360 #: src/libvlc.c:1846
1361 #, c-format
1362 msgid "Compiler: %s\n"
1363 msgstr "Kompilátor: %s\n"
1365 #: src/libvlc.c:1848
1366 #, fuzzy, c-format
1367 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1368 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
1370 #: src/libvlc.c:1884
1371 msgid ""
1372 "\n"
1373 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1374 msgstr ""
1376 #: src/libvlc.c:1904
1377 msgid ""
1378 "\n"
1379 "Press the RETURN key to continue...\n"
1380 msgstr ""
1381 "\n"
1382 "Stiskněte klávesu ENTER pro pokračování...\n"
1384 #: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1308 src/libvlc-module.c:1309
1385 #: src/libvlc-module.c:2340 src/video_output/vout_intf.c:307
1386 msgid "Zoom"
1387 msgstr "Zvětšit"
1389 #: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1234 src/video_output/vout_intf.c:202
1390 msgid "1:4 Quarter"
1391 msgstr "1:4 Čtvrtina"
1393 #: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1235 src/video_output/vout_intf.c:203
1394 msgid "1:2 Half"
1395 msgstr "1:2 Polovina"
1397 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:204
1398 msgid "1:1 Original"
1399 msgstr "1:1 Originál"
1401 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:205
1402 msgid "2:1 Double"
1403 msgstr "2:1 Dvojitá"
1405 #: src/libvlc-module.c:84 src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:63
1406 msgid "Auto"
1407 msgstr "Auto"
1409 #: src/libvlc-module.c:85
1410 msgid "American English"
1411 msgstr "Americká angličtina"
1413 #: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:43
1414 msgid "Arabic"
1415 msgstr "Arabština"
1417 #: src/libvlc-module.c:87
1418 msgid "Brazilian Portuguese"
1419 msgstr "Brazilská portugalština"
1421 #: src/libvlc-module.c:88
1422 msgid "British English"
1423 msgstr "Britská angličtina"
1425 #: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:59
1426 msgid "Catalan"
1427 msgstr "Katalánština"
1429 #: src/libvlc-module.c:90
1430 msgid "Chinese Traditional"
1431 msgstr "Čínsky (tradičně)"
1433 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:67
1434 msgid "Czech"
1435 msgstr "Čeština"
1437 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:68
1438 msgid "Danish"
1439 msgstr "Dánština"
1441 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:69
1442 msgid "Dutch"
1443 msgstr "Holandština"
1445 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:76
1446 msgid "Finnish"
1447 msgstr "Finština"
1449 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:77
1450 msgid "French"
1451 msgstr "Francouzština"
1453 #: src/libvlc-module.c:96
1454 msgid "Galician"
1455 msgstr "Galština"
1457 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:79
1458 msgid "Georgian"
1459 msgstr "Gruzínština"
1461 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:80
1462 msgid "German"
1463 msgstr "Němčina"
1465 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:88
1466 msgid "Hebrew"
1467 msgstr "Hebrejština"
1469 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:92
1470 msgid "Hungarian"
1471 msgstr "Maďarština"
1473 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:99
1474 msgid "Italian"
1475 msgstr "Italština"
1477 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:101
1478 msgid "Japanese"
1479 msgstr "Japonština"
1481 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:111
1482 msgid "Korean"
1483 msgstr "Korejština"
1485 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:125
1486 msgid "Malay"
1487 msgstr "Malajština"
1489 #: src/libvlc-module.c:105
1490 msgid "Occitan"
1491 msgstr ""
1493 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:146
1494 msgid "Persian"
1495 msgstr "Perština"
1497 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:148
1498 msgid "Polish"
1499 msgstr "Polština"
1501 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:154
1502 msgid "Romanian"
1503 msgstr "Rumunština"
1505 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:156
1506 msgid "Russian"
1507 msgstr "Ruština"
1509 #: src/libvlc-module.c:110
1510 msgid "Simplified Chinese"
1511 msgstr "Zjednodušená čínština"
1513 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:162
1514 msgid "Slovak"
1515 msgstr "Slovenština"
1517 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:163
1518 msgid "Slovenian"
1519 msgstr "Slovinština"
1521 #: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:170
1522 msgid "Spanish"
1523 msgstr "Španělština"
1525 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:175
1526 msgid "Swedish"
1527 msgstr "Švédština"
1529 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:188
1530 msgid "Turkish"
1531 msgstr "Turečtina"
1533 #: src/libvlc-module.c:135
1534 msgid ""
1535 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1536 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1537 "related options."
1538 msgstr ""
1540 #: src/libvlc-module.c:139
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Interface module"
1543 msgstr "Adresáře s moduly"
1545 #: src/libvlc-module.c:141
1546 msgid ""
1547 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1548 "automatically select the best module available."
1549 msgstr ""
1551 #: src/libvlc-module.c:145 modules/control/ntservice.c:57
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Extra interface modules"
1554 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
1556 #: src/libvlc-module.c:147
1557 msgid ""
1558 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1559 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1560 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1561 "\", \"gestures\" ...)"
1562 msgstr ""
1564 #: src/libvlc-module.c:154
1565 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1566 msgstr ""
1568 #: src/libvlc-module.c:156
1569 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1570 msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
1572 #: src/libvlc-module.c:158
1573 msgid ""
1574 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1575 "1=warnings, 2=debug)."
1576 msgstr ""
1577 "Toto je úroveň výřečnosti programu (0=pouze normání a chybové zprávy, "
1578 "1=varování, 2=ladící informace)"
1580 #: src/libvlc-module.c:161
1581 msgid "Be quiet"
1582 msgstr "Potichu"
1584 #: src/libvlc-module.c:163
1585 msgid "Turn off all warning and information messages."
1586 msgstr "Vypnout všechna varování a oznámení."
1588 #: src/libvlc-module.c:165
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Default stream"
1591 msgstr "Inicializuji proud"
1593 #: src/libvlc-module.c:167
1594 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1595 msgstr "Tento proud bude vždy otevřen při startu VLC."
1597 #: src/libvlc-module.c:170
1598 msgid ""
1599 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1600 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1601 msgstr ""
1602 "Zde můžete ručně vybrat jazyk uživatelského rozhraní. Pokud je uvedeno \"auto"
1603 "\", pak se použije jazyk operačního systému."
1605 #: src/libvlc-module.c:174
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Color messages"
1608 msgstr "Barva chybových zpráv"
1610 #: src/libvlc-module.c:176
1611 msgid ""
1612 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1613 "needs Linux color support for this to work."
1614 msgstr ""
1616 #: src/libvlc-module.c:179
1617 msgid "Show advanced options"
1618 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
1620 #: src/libvlc-module.c:181
1621 msgid ""
1622 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1623 "available options, including those that most users should never touch."
1624 msgstr ""
1626 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/showintf.c:72
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Show interface with mouse"
1629 msgstr "Spustit umístěním myši"
1631 #: src/libvlc-module.c:187
1632 msgid ""
1633 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1634 "edge of the screen in fullscreen mode."
1635 msgstr ""
1637 #: src/libvlc-module.c:190
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Interface interaction"
1640 msgstr "_Optimální odhad"
1642 #: src/libvlc-module.c:192
1643 msgid ""
1644 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1645 "user input is required."
1646 msgstr ""
1648 #: src/libvlc-module.c:202
1649 msgid ""
1650 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1651 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1652 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1653 "the \"audio filters\" modules section."
1654 msgstr ""
1656 #: src/libvlc-module.c:208
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Audio output module"
1659 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
1661 #: src/libvlc-module.c:210
1662 msgid ""
1663 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1664 "automatically select the best method available."
1665 msgstr ""
1667 #: src/libvlc-module.c:214 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1668 #: modules/stream_out/display.c:41
1669 msgid "Enable audio"
1670 msgstr "Povolit zvukový výstup"
1672 #: src/libvlc-module.c:216
1673 msgid ""
1674 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1675 "not take place, thus saving some processing power."
1676 msgstr ""
1678 #: src/libvlc-module.c:220
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Force mono audio"
1681 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1683 #: src/libvlc-module.c:221
1684 msgid "This will force a mono audio output."
1685 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1687 #: src/libvlc-module.c:224
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Default audio volume"
1690 msgstr "hlasitost zvuku při startu"
1692 #: src/libvlc-module.c:226
1693 msgid ""
1694 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1695 msgstr ""
1697 #: src/libvlc-module.c:229
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Audio output saved volume"
1700 msgstr "Sledování hlasitosti zvukového výstupu"
1702 #: src/libvlc-module.c:231
1703 msgid ""
1704 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1705 "should not change this option manually."
1706 msgstr ""
1708 #: src/libvlc-module.c:234
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Audio output volume step"
1711 msgstr "Krok hlasitosti v procentech."
1713 #: src/libvlc-module.c:236
1714 msgid ""
1715 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1716 "0 to 1024."
1717 msgstr ""
1719 #: src/libvlc-module.c:239
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1722 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
1724 #: src/libvlc-module.c:241
1725 msgid ""
1726 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1727 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1728 msgstr ""
1730 #: src/libvlc-module.c:245
1731 #, fuzzy
1732 msgid "High quality audio resampling"
1733 msgstr "1200 DPI vysoká kvalita"
1735 #: src/libvlc-module.c:247
1736 msgid ""
1737 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1738 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1739 "resampling algorithm will be used instead."
1740 msgstr ""
1742 #: src/libvlc-module.c:252
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Audio desynchronization compensation"
1745 msgstr "_Kompenzace černého bodu"
1747 #: src/libvlc-module.c:254
1748 msgid ""
1749 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1750 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1751 msgstr ""
1753 #: src/libvlc-module.c:257
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Audio output channels mode"
1756 msgstr ""
1757 "  -A              mód nezarovnaného formátu tabulky (-P format=unaligned)"
1759 #: src/libvlc-module.c:259
1760 msgid ""
1761 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1762 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1763 "played)."
1764 msgstr ""
1766 #: src/libvlc-module.c:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1767 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Use S/PDIF when available"
1770 msgstr "Pokud je to možné, použít realtime prioritu"
1772 #: src/libvlc-module.c:265
1773 msgid ""
1774 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1775 "audio stream being played."
1776 msgstr ""
1778 #: src/libvlc-module.c:268 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
1779 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1780 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1781 msgstr ""
1783 #: src/libvlc-module.c:270
1784 msgid ""
1785 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1786 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1787 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1788 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1789 msgstr ""
1791 #: src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:63
1792 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479
1793 msgid "On"
1794 msgstr "Zapnuto"
1796 #: src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:62
1797 msgid "Off"
1798 msgstr "Vypnuto"
1800 #: src/libvlc-module.c:282
1801 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1802 msgstr ""
1804 #: src/libvlc-module.c:285
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Audio visualizations "
1807 msgstr "Informace o zvuku"
1809 #: src/libvlc-module.c:287
1810 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1811 msgstr ""
1813 #: src/libvlc-module.c:291
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Replay gain mode"
1816 msgstr "Neznámá akce: %s"
1818 #: src/libvlc-module.c:293
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Select the replay gain mode"
1821 msgstr "Vyberte soubor"
1823 #: src/libvlc-module.c:295
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Replay preamp"
1826 msgstr "Neznámá akce: %s"
1828 #: src/libvlc-module.c:297
1829 msgid ""
1830 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1831 "replay gain information"
1832 msgstr ""
1834 #: src/libvlc-module.c:300
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Default replay gain"
1837 msgstr "Inicializuji proud"
1839 #: src/libvlc-module.c:302
1840 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1841 msgstr ""
1843 #: src/libvlc-module.c:304
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Peak protection"
1846 msgstr "Redukce šumu"
1848 #: src/libvlc-module.c:306
1849 msgid "Protect against sound clipping"
1850 msgstr ""
1852 #: src/libvlc-module.c:311 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
1854 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:234
1855 #: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181
1856 msgid "None"
1857 msgstr "Nic"
1859 #: src/libvlc-module.c:311 modules/access/cdda/info.c:394
1860 #: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:290
1861 #: modules/access/vcdx/info.c:291
1862 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
1863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
1864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1720
1865 msgid "Track"
1866 msgstr "Stopa"
1868 #: src/libvlc-module.c:319
1869 msgid ""
1870 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1871 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1872 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1873 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1874 "options."
1875 msgstr ""
1877 #: src/libvlc-module.c:325
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Video output module"
1880 msgstr "Šířka video výstupu."
1882 #: src/libvlc-module.c:327
1883 msgid ""
1884 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1885 "automatically select the best method available."
1886 msgstr ""
1888 #: src/libvlc-module.c:330 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1889 #: modules/stream_out/display.c:43
1890 msgid "Enable video"
1891 msgstr "Povolit video"
1893 #: src/libvlc-module.c:332
1894 msgid ""
1895 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1896 "not take place, thus saving some processing power."
1897 msgstr ""
1899 #: src/libvlc-module.c:335 modules/codec/fake.c:59
1900 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138 modules/stream_out/transcode.c:75
1901 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1902 msgid "Video width"
1903 msgstr "Šířka videa"
1905 #: src/libvlc-module.c:337
1906 msgid ""
1907 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1908 "characteristics."
1909 msgstr ""
1911 #: src/libvlc-module.c:340 modules/codec/fake.c:62
1912 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141 modules/stream_out/transcode.c:78
1913 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1914 msgid "Video height"
1915 msgstr "Výška videa"
1917 #: src/libvlc-module.c:342
1918 msgid ""
1919 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1920 "video characteristics."
1921 msgstr ""
1923 #: src/libvlc-module.c:345
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Video X coordinate"
1926 msgstr "Maximální souřadnice X"
1928 #: src/libvlc-module.c:347
1929 msgid ""
1930 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1931 "coordinate)."
1932 msgstr ""
1934 #: src/libvlc-module.c:350
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Video Y coordinate"
1937 msgstr "Maximální souřadnice X"
1939 #: src/libvlc-module.c:352
1940 msgid ""
1941 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1942 "coordinate)."
1943 msgstr ""
1945 #: src/libvlc-module.c:355
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Video title"
1948 msgstr "Popiska linku"
1950 #: src/libvlc-module.c:357
1951 msgid ""
1952 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1953 "interface)."
1954 msgstr ""
1956 #: src/libvlc-module.c:360
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Video alignment"
1959 msgstr "Zarovnání textu"
1961 #: src/libvlc-module.c:362
1962 msgid ""
1963 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1964 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1965 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1966 msgstr ""
1968 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416
1969 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1970 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
1971 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1972 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1973 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1974 msgid "Center"
1975 msgstr "Uprostřed"
1977 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 modules/codec/dvbsub.c:75
1978 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
1979 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
1980 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
1981 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
1982 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1983 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1984 msgid "Top"
1985 msgstr "Nahoře"
1987 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 modules/codec/dvbsub.c:75
1988 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
1989 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
1990 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1991 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1992 msgid "Bottom"
1993 msgstr "Dole"
1995 #: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
1996 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1997 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1998 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1999 #: modules/video_filter/rss.c:172
2000 msgid "Top-Left"
2001 msgstr "Nahoře vlevo"
2003 #: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
2004 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
2005 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2006 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2007 #: modules/video_filter/rss.c:172
2008 msgid "Top-Right"
2009 msgstr "Nahoře vpravo"
2011 #: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
2012 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
2013 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2014 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2015 #: modules/video_filter/rss.c:172
2016 msgid "Bottom-Left"
2017 msgstr "Dole vlevo"
2019 #: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
2020 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
2021 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2022 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2023 #: modules/video_filter/rss.c:172
2024 msgid "Bottom-Right"
2025 msgstr "Dole vpravo"
2027 #: src/libvlc-module.c:370
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Zoom video"
2030 msgstr "<b>Videokonference</b>"
2032 #: src/libvlc-module.c:372
2033 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2034 msgstr ""
2036 #: src/libvlc-module.c:374
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Grayscale video output"
2039 msgstr "Šířka video výstupu."
2041 #: src/libvlc-module.c:376
2042 msgid ""
2043 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2044 "save some processing power."
2045 msgstr ""
2047 #: src/libvlc-module.c:379
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Embedded video"
2050 msgstr "Šířka video výstupu."
2052 #: src/libvlc-module.c:381
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Embed the video output in the main interface."
2055 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
2057 #: src/libvlc-module.c:383
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Fullscreen video output"
2060 msgstr "Šířka video výstupu."
2062 #: src/libvlc-module.c:385
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Start video in fullscreen mode"
2065 msgstr "Zamkne Epiphany v režimu přes celou obrazovku."
2067 #: src/libvlc-module.c:387
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Overlay video output"
2070 msgstr "Šířka video výstupu."
2072 #: src/libvlc-module.c:389
2073 msgid ""
2074 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2075 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2076 msgstr ""
2078 #: src/libvlc-module.c:392 src/video_output/vout_intf.c:435
2079 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2080 msgid "Always on top"
2081 msgstr "Vždy navrchu"
2083 #: src/libvlc-module.c:394
2084 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2085 msgstr ""
2087 #: src/libvlc-module.c:396
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Show media title on video."
2090 msgstr "kódování titulků"
2092 #: src/libvlc-module.c:398
2093 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2094 msgstr ""
2096 #: src/libvlc-module.c:400
2097 msgid "Show video title for x miliseconds."
2098 msgstr ""
2100 #: src/libvlc-module.c:402
2101 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2102 msgstr ""
2104 #: src/libvlc-module.c:404
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Position of video title."
2107 msgstr "Kontrast video vstupu."
2109 #: src/libvlc-module.c:406
2110 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2111 msgstr ""
2113 #: src/libvlc-module.c:408
2114 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds."
2115 msgstr ""
2117 #: src/libvlc-module.c:411
2118 msgid ""
2119 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2120 "3000 ms (3 sec.)"
2121 msgstr ""
2123 #: src/libvlc-module.c:419
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Disable screensaver"
2126 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
2128 #: src/libvlc-module.c:420
2129 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2130 msgstr ""
2132 #: src/libvlc-module.c:422
2133 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2134 msgstr ""
2136 #: src/libvlc-module.c:423
2137 msgid ""
2138 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2139 "computer being suspended because of inactivity."
2140 msgstr ""
2142 #: src/libvlc-module.c:426 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Window decorations"
2145 msgstr "Včetně dekorace"
2147 #: src/libvlc-module.c:428
2148 msgid ""
2149 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2150 "giving a \"minimal\" window."
2151 msgstr ""
2153 #: src/libvlc-module.c:431
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Video output filter module"
2156 msgstr "Šířka video výstupu."
2158 #: src/libvlc-module.c:433
2159 msgid ""
2160 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2161 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2162 msgstr ""
2164 #: src/libvlc-module.c:437
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Video filter module"
2167 msgstr "nastavit název modulu"
2169 #: src/libvlc-module.c:439
2170 msgid ""
2171 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2172 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2173 msgstr ""
2175 #: src/libvlc-module.c:443
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2178 msgstr "Uložit snímek videa"
2180 #: src/libvlc-module.c:445
2181 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2182 msgstr ""
2184 #: src/libvlc-module.c:447 src/libvlc-module.c:449
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Video snapshot file prefix"
2187 msgstr "Uložit snímek videa"
2189 #: src/libvlc-module.c:451
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Video snapshot format"
2192 msgstr "Uložit snímek videa"
2194 #: src/libvlc-module.c:453
2195 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2196 msgstr ""
2198 #: src/libvlc-module.c:455
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Display video snapshot preview"
2201 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
2203 #: src/libvlc-module.c:457
2204 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2205 msgstr ""
2207 #: src/libvlc-module.c:459
2208 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2209 msgstr ""
2211 #: src/libvlc-module.c:461
2212 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2213 msgstr ""
2215 #: src/libvlc-module.c:463
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Video snapshot width"
2218 msgstr "Uložit snímek videa"
2220 #: src/libvlc-module.c:465
2221 msgid ""
2222 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2223 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2224 msgstr ""
2226 #: src/libvlc-module.c:469
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Video snapshot height"
2229 msgstr "Výška widgetu videa"
2231 #: src/libvlc-module.c:471
2232 msgid ""
2233 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2234 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2235 "ratio."
2236 msgstr ""
2238 #: src/libvlc-module.c:475
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Video cropping"
2241 msgstr "<b>Videokonference</b>"
2243 #: src/libvlc-module.c:477
2244 msgid ""
2245 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2246 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2247 msgstr ""
2249 #: src/libvlc-module.c:481
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Source aspect ratio"
2252 msgstr "Zachovat poměr stran"
2254 #: src/libvlc-module.c:483
2255 msgid ""
2256 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2257 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2258 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2259 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2260 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2261 msgstr ""
2263 #: src/libvlc-module.c:490
2264 msgid "Custom crop ratios list"
2265 msgstr ""
2267 #: src/libvlc-module.c:492
2268 msgid ""
2269 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2270 "crop ratios list."
2271 msgstr ""
2273 #: src/libvlc-module.c:495
2274 msgid "Custom aspect ratios list"
2275 msgstr ""
2277 #: src/libvlc-module.c:497
2278 msgid ""
2279 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2280 "aspect ratio list."
2281 msgstr ""
2283 #: src/libvlc-module.c:500
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Fix HDTV height"
2286 msgstr "Výška hlavního okna"
2288 #: src/libvlc-module.c:502
2289 msgid ""
2290 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2291 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2292 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2293 msgstr ""
2295 #: src/libvlc-module.c:507
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2298 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
2300 #: src/libvlc-module.c:509
2301 msgid ""
2302 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2303 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2304 "order to keep proportions."
2305 msgstr ""
2307 #: src/libvlc-module.c:513 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Skip frames"
2310 msgstr "Zobrazovat rámce"
2312 #: src/libvlc-module.c:515
2313 msgid ""
2314 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2315 "computer is not powerful enough"
2316 msgstr ""
2318 #: src/libvlc-module.c:518
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Drop late frames"
2321 msgstr "Zahazovat video snímky podle potřeby"
2323 #: src/libvlc-module.c:520
2324 msgid ""
2325 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2326 "intended display date)."
2327 msgstr ""
2329 #: src/libvlc-module.c:523
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Quiet synchro"
2332 msgstr "Potichu"
2334 #: src/libvlc-module.c:525
2335 msgid ""
2336 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2337 "synchronization mechanism."
2338 msgstr ""
2340 #: src/libvlc-module.c:534
2341 msgid ""
2342 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2343 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2344 "channel."
2345 msgstr ""
2347 #: src/libvlc-module.c:538
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Clock reference average counter"
2350 msgstr "Čítač stupňů po směru hodinových ručiček od 3 hodin"
2352 #: src/libvlc-module.c:540
2353 msgid ""
2354 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2355 "to 10000."
2356 msgstr ""
2358 #: src/libvlc-module.c:543
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Clock synchronisation"
2361 msgstr "Tradiční hodiny"
2363 #: src/libvlc-module.c:545
2364 msgid ""
2365 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2366 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2367 msgstr ""
2369 #: src/libvlc-module.c:549 modules/control/netsync.c:82
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Network synchronisation"
2372 msgstr "Proxy sítě"
2374 #: src/libvlc-module.c:550
2375 msgid ""
2376 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2377 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2378 msgstr ""
2380 #: src/libvlc-module.c:556 src/video_output/vout_intf.c:213
2381 #: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2382 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2383 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2384 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2385 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 modules/gui/macosx/sfilters.m:119
2386 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:426
2387 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:669 modules/gui/macosx/vout.m:203
2388 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
2389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
2390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
2391 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2392 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Default"
2395 msgstr "Implicitní"
2397 #: src/libvlc-module.c:556 modules/gui/macosx/equalizer.m:162
2398 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2399 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2401 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220
2402 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Enable"
2405 msgstr "Zapnout"
2407 #: src/libvlc-module.c:558 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2408 msgid "UDP port"
2409 msgstr "UDP port"
2411 #: src/libvlc-module.c:560
2412 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2413 msgstr ""
2415 #: src/libvlc-module.c:562
2416 #, fuzzy
2417 msgid "MTU of the network interface"
2418 msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
2420 #: src/libvlc-module.c:564
2421 msgid ""
2422 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2423 "over the network (in bytes)."
2424 msgstr ""
2426 #: src/libvlc-module.c:569 modules/stream_out/rtp.c:118
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Hop limit (TTL)"
2429 msgstr "       TTL  := { 1..255 | inherit }\n"
2431 #: src/libvlc-module.c:571
2432 msgid ""
2433 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2434 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2435 "in default)."
2436 msgstr ""
2438 #: src/libvlc-module.c:575
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Multicast output interface"
2441 msgstr "Minimální rozhraní"
2443 #: src/libvlc-module.c:577
2444 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2445 msgstr ""
2447 #: src/libvlc-module.c:579
2448 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2449 msgstr ""
2451 #: src/libvlc-module.c:581
2452 msgid ""
2453 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2454 "table."
2455 msgstr ""
2457 #: src/libvlc-module.c:584
2458 msgid "DiffServ Code Point"
2459 msgstr ""
2461 #: src/libvlc-module.c:585
2462 msgid ""
2463 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2464 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2465 msgstr ""
2467 #: src/libvlc-module.c:591
2468 msgid ""
2469 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2470 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2471 msgstr ""
2473 #: src/libvlc-module.c:597
2474 msgid ""
2475 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2476 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2477 "(like DVB streams for example)."
2478 msgstr ""
2480 #: src/libvlc-module.c:603 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
2481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
2482 msgid "Audio track"
2483 msgstr "Zvuková stopa"
2485 #: src/libvlc-module.c:605
2486 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2487 msgstr ""
2489 #: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276
2490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
2491 msgid "Subtitles track"
2492 msgstr "Titulky"
2494 #: src/libvlc-module.c:610
2495 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2496 msgstr ""
2498 #: src/libvlc-module.c:613
2499 msgid "Audio language"
2500 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
2502 #: src/libvlc-module.c:615
2503 msgid ""
2504 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2505 "letter country code)."
2506 msgstr ""
2508 #: src/libvlc-module.c:618
2509 msgid "Subtitle language"
2510 msgstr "Jazyk titulků"
2512 #: src/libvlc-module.c:620
2513 msgid ""
2514 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2515 "letter country code)."
2516 msgstr ""
2518 #: src/libvlc-module.c:624
2519 msgid "Audio track ID"
2520 msgstr "ID zvukové stopy"
2522 #: src/libvlc-module.c:626
2523 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2524 msgstr "ID proudu audio stopy."
2526 #: src/libvlc-module.c:628
2527 msgid "Subtitles track ID"
2528 msgstr "ID titulků"
2530 #: src/libvlc-module.c:630
2531 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2532 msgstr "ID proudu titulků"
2534 #: src/libvlc-module.c:632
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Input repetitions"
2537 msgstr "Neplatný vstup"
2539 #: src/libvlc-module.c:634
2540 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2541 msgstr ""
2543 #: src/libvlc-module.c:636
2544 msgid "Start time"
2545 msgstr "Čas začátku"
2547 #: src/libvlc-module.c:638
2548 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2549 msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
2551 #: src/libvlc-module.c:640
2552 msgid "Stop time"
2553 msgstr "Čas konce"
2555 #: src/libvlc-module.c:642
2556 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2557 msgstr "Tento proud se zastaví na této pozici (v sekundách)."
2559 #: src/libvlc-module.c:644
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Run time"
2562 msgstr "Kirundi"
2564 #: src/libvlc-module.c:646
2565 #, fuzzy
2566 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2567 msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
2569 #: src/libvlc-module.c:648
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Input list"
2572 msgstr "položka seznamu"
2574 #: src/libvlc-module.c:650
2575 msgid ""
2576 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2577 "together after the normal one."
2578 msgstr ""
2580 #: src/libvlc-module.c:653
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Input slave (experimental)"
2583 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
2585 #: src/libvlc-module.c:655
2586 msgid ""
2587 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2588 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2589 "inputs."
2590 msgstr ""
2592 #: src/libvlc-module.c:659
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Bookmarks list for a stream"
2595 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
2597 #: src/libvlc-module.c:661
2598 msgid ""
2599 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2600 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2601 "{...}\""
2602 msgstr ""
2604 #: src/libvlc-module.c:667
2605 msgid ""
2606 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2607 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2608 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2609 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2610 msgstr ""
2612 #: src/libvlc-module.c:673
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Force subtitle position"
2615 msgstr "Zobrazovat umístění myši"
2617 #: src/libvlc-module.c:675
2618 msgid ""
2619 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2620 "over the movie. Try several positions."
2621 msgstr ""
2623 #: src/libvlc-module.c:678
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Enable sub-pictures"
2626 msgstr "Obrázky a text"
2628 #: src/libvlc-module.c:680
2629 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2630 msgstr ""
2632 #: src/libvlc-module.c:682 src/libvlc-module.c:1561 src/text/iso-639_def.h:143
2633 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
2634 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2635 #: modules/stream_out/transcode.c:226
2636 #, fuzzy
2637 msgid "On Screen Display"
2638 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
2640 #: src/libvlc-module.c:684
2641 msgid ""
2642 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2643 "Display)."
2644 msgstr ""
2646 #: src/libvlc-module.c:687
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Text rendering module"
2649 msgstr "Uvolňuji modul pro provoz nad textem se značkami."
2651 #: src/libvlc-module.c:689
2652 msgid ""
2653 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2654 "instance."
2655 msgstr ""
2657 #: src/libvlc-module.c:691
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Subpictures filter module"
2660 msgstr "nastavit název modulu"
2662 #: src/libvlc-module.c:693
2663 msgid ""
2664 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2665 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2666 msgstr ""
2668 #: src/libvlc-module.c:696
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Autodetect subtitle files"
2671 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
2673 #: src/libvlc-module.c:698
2674 msgid ""
2675 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2676 "(based on the filename of the movie)."
2677 msgstr ""
2679 #: src/libvlc-module.c:701
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2682 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
2684 #: src/libvlc-module.c:703
2685 msgid ""
2686 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2687 "Options are:\n"
2688 "0 = no subtitles autodetected\n"
2689 "1 = any subtitle file\n"
2690 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2691 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2692 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2693 msgstr ""
2695 #: src/libvlc-module.c:711
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Subtitle autodetection paths"
2698 msgstr "Sloučit viditelné cesty"
2700 #: src/libvlc-module.c:713
2701 msgid ""
2702 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2703 "found in the current directory."
2704 msgstr ""
2706 #: src/libvlc-module.c:716
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Use subtitle file"
2709 msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
2711 #: src/libvlc-module.c:718
2712 msgid ""
2713 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2714 "subtitle file."
2715 msgstr ""
2717 #: src/libvlc-module.c:721
2718 msgid "DVD device"
2719 msgstr "DVD zařízení"
2721 #: src/libvlc-module.c:724
2722 msgid ""
2723 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2724 "the drive letter (eg. D:)"
2725 msgstr ""
2726 "Toto je výchozí DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomeňte uvést za písmenem "
2727 "mechaniky dvojtečku (např. D:)"
2729 #: src/libvlc-module.c:728
2730 msgid "This is the default DVD device to use."
2731 msgstr "Toto je výchozí DVD zařízení."
2733 #: src/libvlc-module.c:731
2734 msgid "VCD device"
2735 msgstr "VCD zařízení"
2737 #: src/libvlc-module.c:734
2738 msgid ""
2739 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2740 "scan for a suitable CD-ROM device."
2741 msgstr ""
2742 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
2743 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
2745 #: src/libvlc-module.c:738
2746 msgid "This is the default VCD device to use."
2747 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro VCD."
2749 #: src/libvlc-module.c:741
2750 msgid "Audio CD device"
2751 msgstr "zařízení pro zvukové CD"
2753 #: src/libvlc-module.c:744
2754 msgid ""
2755 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2756 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2757 msgstr ""
2758 "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme "
2759 "nalézt vhodnou CD-ROM mechaniku."
2761 #: src/libvlc-module.c:748
2762 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2763 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD."
2765 #: src/libvlc-module.c:751 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114
2766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Force IPv6"
2769 msgstr "Tunel IPv6"
2771 #: src/libvlc-module.c:753
2772 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2773 msgstr ""
2775 #: src/libvlc-module.c:755
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Force IPv4"
2778 msgstr "Lidská síla"
2780 #: src/libvlc-module.c:757
2781 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2782 msgstr ""
2784 #: src/libvlc-module.c:759
2785 #, fuzzy
2786 msgid "TCP connection timeout"
2787 msgstr "<b>Interval dvojitého kliknutí</b>"
2789 #: src/libvlc-module.c:761
2790 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2791 msgstr ""
2793 #: src/libvlc-module.c:763
2794 #, fuzzy
2795 msgid "SOCKS server"
2796 msgstr "Komunikační server"
2798 #: src/libvlc-module.c:765
2799 msgid ""
2800 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2801 "used for all TCP connections"
2802 msgstr ""
2804 #: src/libvlc-module.c:768
2805 #, fuzzy
2806 msgid "SOCKS user name"
2807 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
2809 #: src/libvlc-module.c:770
2810 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2811 msgstr ""
2813 #: src/libvlc-module.c:772
2814 #, fuzzy
2815 msgid "SOCKS password"
2816 msgstr "text hesla"
2818 #: src/libvlc-module.c:774
2819 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2820 msgstr ""
2822 #: src/libvlc-module.c:776
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Title metadata"
2825 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2827 #: src/libvlc-module.c:778
2828 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2829 msgstr ""
2831 #: src/libvlc-module.c:780
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Author metadata"
2834 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2836 #: src/libvlc-module.c:782
2837 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2838 msgstr ""
2840 #: src/libvlc-module.c:784
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Artist metadata"
2843 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2845 #: src/libvlc-module.c:786
2846 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2847 msgstr ""
2849 #: src/libvlc-module.c:788
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Genre metadata"
2852 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2854 #: src/libvlc-module.c:790
2855 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2856 msgstr ""
2858 #: src/libvlc-module.c:792
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Copyright metadata"
2861 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2863 #: src/libvlc-module.c:794
2864 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2865 msgstr ""
2867 #: src/libvlc-module.c:796
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Description metadata"
2870 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2872 #: src/libvlc-module.c:798
2873 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2874 msgstr ""
2876 #: src/libvlc-module.c:800
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Date metadata"
2879 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2881 #: src/libvlc-module.c:802
2882 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2883 msgstr ""
2885 #: src/libvlc-module.c:804
2886 #, fuzzy
2887 msgid "URL metadata"
2888 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2890 #: src/libvlc-module.c:806
2891 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2892 msgstr ""
2894 #: src/libvlc-module.c:810
2895 msgid ""
2896 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2897 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2898 "can break playback of all your streams."
2899 msgstr ""
2901 #: src/libvlc-module.c:814
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Preferred decoders list"
2904 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2906 #: src/libvlc-module.c:816
2907 msgid ""
2908 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2909 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2910 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2911 msgstr ""
2913 #: src/libvlc-module.c:821
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Preferred encoders list"
2916 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2918 #: src/libvlc-module.c:823
2919 msgid ""
2920 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2921 msgstr ""
2923 #: src/libvlc-module.c:826
2924 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2925 msgstr ""
2927 #: src/libvlc-module.c:828
2928 msgid ""
2929 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2930 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2931 msgstr ""
2933 #: src/libvlc-module.c:837
2934 msgid ""
2935 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2936 "subsystem."
2937 msgstr ""
2939 #: src/libvlc-module.c:840
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Default stream output chain"
2942 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2944 #: src/libvlc-module.c:842
2945 msgid ""
2946 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2947 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2948 "all streams."
2949 msgstr ""
2951 #: src/libvlc-module.c:846
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Enable streaming of all ES"
2954 msgstr "Zapnout SHOUT/Icecast streamování názvů"
2956 #: src/libvlc-module.c:848
2957 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2958 msgstr ""
2960 #: src/libvlc-module.c:850
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Display while streaming"
2963 msgstr "Chyba při zpracování %s\n"
2965 #: src/libvlc-module.c:852
2966 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2967 msgstr ""
2969 #: src/libvlc-module.c:854
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Enable video stream output"
2972 msgstr "ASCII-art video výstup"
2974 #: src/libvlc-module.c:856
2975 msgid ""
2976 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2977 "facility when this last one is enabled."
2978 msgstr ""
2980 #: src/libvlc-module.c:859
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Enable audio stream output"
2983 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
2985 #: src/libvlc-module.c:861
2986 msgid ""
2987 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2988 "facility when this last one is enabled."
2989 msgstr ""
2991 #: src/libvlc-module.c:864
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Enable SPU stream output"
2994 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2996 #: src/libvlc-module.c:866
2997 msgid ""
2998 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2999 "facility when this last one is enabled."
3000 msgstr ""
3002 #: src/libvlc-module.c:869
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Keep stream output open"
3005 msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor %s: %s\n"
3007 #: src/libvlc-module.c:871
3008 msgid ""
3009 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3010 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3011 "specified)"
3012 msgstr ""
3014 #: src/libvlc-module.c:875
3015 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3016 msgstr ""
3018 #: src/libvlc-module.c:877
3019 msgid ""
3020 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3021 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3022 msgstr ""
3024 #: src/libvlc-module.c:880
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Preferred packetizer list"
3027 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
3029 #: src/libvlc-module.c:882
3030 msgid ""
3031 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3032 msgstr ""
3034 #: src/libvlc-module.c:885
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Mux module"
3037 msgstr "Adresáře s moduly"
3039 #: src/libvlc-module.c:887
3040 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3041 msgstr ""
3043 #: src/libvlc-module.c:889
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Access output module"
3046 msgstr "nastavit název modulu"
3048 #: src/libvlc-module.c:891
3049 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3050 msgstr ""
3052 #: src/libvlc-module.c:893
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Control SAP flow"
3055 msgstr " F - Hardwarová kontrola toku   :"
3057 #: src/libvlc-module.c:895
3058 msgid ""
3059 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3060 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3061 msgstr ""
3063 #: src/libvlc-module.c:899
3064 #, fuzzy
3065 msgid "SAP announcement interval"
3066 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
3068 #: src/libvlc-module.c:901
3069 msgid ""
3070 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3071 "between SAP announcements."
3072 msgstr ""
3074 #: src/libvlc-module.c:910
3075 msgid ""
3076 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3077 "always leave all these enabled."
3078 msgstr ""
3080 #: src/libvlc-module.c:913
3081 msgid "Enable FPU support"
3082 msgstr "Zapnout podporu FPU"
3084 #: src/libvlc-module.c:915
3085 msgid ""
3086 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3087 "advantage of it."
3088 msgstr ""
3090 #: src/libvlc-module.c:918
3091 msgid "Enable CPU MMX support"
3092 msgstr "Zapnout podporu CPU MMX"
3094 #: src/libvlc-module.c:920
3095 #, fuzzy
3096 msgid ""
3097 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3098 "of them."
3099 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
3101 #: src/libvlc-module.c:923
3102 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3103 msgstr "Zapnout podporu 3D Now!"
3105 #: src/libvlc-module.c:925
3106 msgid ""
3107 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3108 "advantage of them."
3109 msgstr "Pokud váš procesor podporuje 3D Now! instrukce, VLC jich může využít."
3111 #: src/libvlc-module.c:928
3112 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3113 msgstr "Zapnout podporu MMX EXT"
3115 #: src/libvlc-module.c:930
3116 msgid ""
3117 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3118 "advantage of them."
3119 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
3121 #: src/libvlc-module.c:933
3122 msgid "Enable CPU SSE support"
3123 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
3125 #: src/libvlc-module.c:935
3126 msgid ""
3127 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3128 "of them."
3129 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
3131 #: src/libvlc-module.c:938
3132 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3133 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2"
3135 #: src/libvlc-module.c:940
3136 msgid ""
3137 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3138 "of them."
3139 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využít."
3141 #: src/libvlc-module.c:943
3142 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3143 msgstr "Zapnout podporu CPU AltiVec"
3145 #: src/libvlc-module.c:945
3146 msgid ""
3147 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3148 "advantage of them."
3149 msgstr "Pokud váš procesor podporuje AltiVec instrukce, VLC jich může využít."
3151 #: src/libvlc-module.c:950
3152 msgid ""
3153 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3154 "you really know what you are doing."
3155 msgstr ""
3157 #: src/libvlc-module.c:953
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Memory copy module"
3160 msgstr "nastavit název modulu"
3162 #: src/libvlc-module.c:955
3163 msgid ""
3164 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3165 "select the fastest one supported by your hardware."
3166 msgstr ""
3168 #: src/libvlc-module.c:958
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Access module"
3171 msgstr "Adresáře s moduly"
3173 #: src/libvlc-module.c:960
3174 msgid ""
3175 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3176 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3177 "option unless you really know what you are doing."
3178 msgstr ""
3180 #: src/libvlc-module.c:964
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Access filter module"
3183 msgstr "nastavit název modulu"
3185 #: src/libvlc-module.c:966
3186 msgid ""
3187 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3188 "used for instance for timeshifting."
3189 msgstr ""
3191 #: src/libvlc-module.c:969
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Demux module"
3194 msgstr "Adresáře s moduly"
3196 #: src/libvlc-module.c:971
3197 msgid ""
3198 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3199 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3200 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3201 "you really know what you are doing."
3202 msgstr ""
3204 #: src/libvlc-module.c:976
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Allow real-time priority"
3207 msgstr "Povolení/zákaz náhledu na změny v reálném čase"
3209 #: src/libvlc-module.c:978
3210 msgid ""
3211 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3212 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3213 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3214 "only activate this if you know what you're doing."
3215 msgstr ""
3217 #: src/libvlc-module.c:984
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Adjust VLC priority"
3220 msgstr "Ignoruji neplatnou prioritu \"%s\""
3222 #: src/libvlc-module.c:986
3223 msgid ""
3224 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3225 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3226 "VLC instances."
3227 msgstr ""
3229 #: src/libvlc-module.c:990
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Minimize number of threads"
3232 msgstr "Spustí POČET vláken"
3234 #: src/libvlc-module.c:992
3235 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3236 msgstr ""
3238 #: src/libvlc-module.c:994
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Modules search path"
3241 msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"
3243 #: src/libvlc-module.c:996
3244 msgid ""
3245 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3246 "by concatenating them using "
3247 msgstr ""
3249 #: src/libvlc-module.c:999
3250 #, fuzzy
3251 msgid "VLM configuration file"
3252 msgstr "hlavní soubor nastavení"
3254 #: src/libvlc-module.c:1001
3255 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3256 msgstr ""
3258 #: src/libvlc-module.c:1003
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Use a plugins cache"
3261 msgstr ""
3262 "%s:\n"
3263 "Používá se %u%%, z čehož\n"
3264 "%u%% je cache"
3266 #: src/libvlc-module.c:1005
3267 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3268 msgstr ""
3270 #: src/libvlc-module.c:1007
3271 msgid "Collect statistics"
3272 msgstr "Shromažďovat statistiky"
3274 #: src/libvlc-module.c:1009
3275 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3276 msgstr "Shromažďuje různé statistické informace."
3278 #: src/libvlc-module.c:1011
3279 msgid "Run as daemon process"
3280 msgstr "Spouštět jako daemon"
3282 #: src/libvlc-module.c:1013
3283 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3284 msgstr ""
3286 #: src/libvlc-module.c:1015
3287 msgid "Write process id to file"
3288 msgstr ""
3290 #: src/libvlc-module.c:1017
3291 msgid "Writes process id into specified file."
3292 msgstr ""
3294 #: src/libvlc-module.c:1019
3295 msgid "Log to file"
3296 msgstr "Uložit záznamy do souboru"
3298 #: src/libvlc-module.c:1021
3299 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3300 msgstr ""
3302 #: src/libvlc-module.c:1023
3303 msgid "Log to syslog"
3304 msgstr "Uložit záznamy do syslogu"
3306 #: src/libvlc-module.c:1025
3307 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3308 msgstr ""
3310 #: src/libvlc-module.c:1027
3311 msgid "Allow only one running instance"
3312 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
3314 #: src/libvlc-module.c:1029
3315 msgid ""
3316 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3317 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3318 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3319 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3320 "running instance or enqueue it."
3321 msgstr ""
3322 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
3323 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
3324 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
3325 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
3327 #: src/libvlc-module.c:1037
3328 #, fuzzy
3329 msgid ""
3330 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3331 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3332 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3333 "This option will allow you to play the file with the already running "
3334 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3335 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3336 msgstr ""
3337 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
3338 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
3339 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
3340 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
3342 #: src/libvlc-module.c:1045
3343 msgid "VLC is started from file association"
3344 msgstr ""
3346 #: src/libvlc-module.c:1047
3347 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3348 msgstr ""
3350 #: src/libvlc-module.c:1050
3351 msgid "One instance when started from file"
3352 msgstr ""
3354 #: src/libvlc-module.c:1052
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3357 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
3359 #: src/libvlc-module.c:1054
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Increase the priority of the process"
3362 msgstr "Zvýšit prioritu modulu"
3364 #: src/libvlc-module.c:1056
3365 msgid ""
3366 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3367 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3368 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3369 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3370 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3371 "machine."
3372 msgstr ""
3374 #: src/libvlc-module.c:1064
3375 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3376 msgstr ""
3378 #: src/libvlc-module.c:1066
3379 msgid ""
3380 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3381 "playing current item."
3382 msgstr ""
3384 #: src/libvlc-module.c:1075
3385 msgid ""
3386 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3387 "overridden in the playlist dialog box."
3388 msgstr ""
3390 #: src/libvlc-module.c:1078
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Automatically preparse files"
3393 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
3395 #: src/libvlc-module.c:1080
3396 msgid ""
3397 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3398 "metadata)."
3399 msgstr ""
3401 #: src/libvlc-module.c:1083
3402 msgid "Album art policy"
3403 msgstr ""
3405 #: src/libvlc-module.c:1085
3406 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3407 msgstr ""
3409 #: src/libvlc-module.c:1091
3410 msgid "Manual download only"
3411 msgstr ""
3413 #: src/libvlc-module.c:1092
3414 msgid "When track starts playing"
3415 msgstr ""
3417 #: src/libvlc-module.c:1093
3418 msgid "As soon as track is added"
3419 msgstr ""
3421 #: src/libvlc-module.c:1095
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Services discovery modules"
3424 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
3426 #: src/libvlc-module.c:1097
3427 msgid ""
3428 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3429 "Typical values are sap, hal, ..."
3430 msgstr ""
3432 #: src/libvlc-module.c:1100
3433 msgid "Play files randomly forever"
3434 msgstr ""
3436 #: src/libvlc-module.c:1102
3437 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3438 msgstr ""
3440 #: src/libvlc-module.c:1106
3441 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3442 msgstr ""
3444 #: src/libvlc-module.c:1108
3445 msgid "Repeat current item"
3446 msgstr "Opakovat aktuální položku"
3448 #: src/libvlc-module.c:1110
3449 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3450 msgstr ""
3452 #: src/libvlc-module.c:1112
3453 msgid "Play and stop"
3454 msgstr "Hrát a zastavit"
3456 #: src/libvlc-module.c:1114
3457 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3458 msgstr ""
3460 #: src/libvlc-module.c:1116
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Play and exit"
3463 msgstr "Hrát a zastavit"
3465 #: src/libvlc-module.c:1118
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3468 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
3470 #: src/libvlc-module.c:1120
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Use media library"
3473 msgstr "Knihovna médií"
3475 #: src/libvlc-module.c:1122
3476 msgid ""
3477 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3478 "VLC."
3479 msgstr ""
3481 #: src/libvlc-module.c:1125
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Display playlist tree"
3484 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
3486 #: src/libvlc-module.c:1127
3487 msgid ""
3488 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3489 "directory."
3490 msgstr ""
3492 #: src/libvlc-module.c:1136
3493 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3494 msgstr ""
3496 #: src/libvlc-module.c:1139 src/video_output/vout_intf.c:448
3497 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456
3498 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961
3499 #: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3500 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:731
3501 #: modules/gui/macosx/intf.m:787 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
3502 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:571
3503 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3504 msgid "Fullscreen"
3505 msgstr "Celoobrazovkový režim"
3507 #: src/libvlc-module.c:1140
3508 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3509 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
3511 #: src/libvlc-module.c:1141
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Leave fullscreen"
3514 msgstr "Celoobrazovkový režim"
3516 #: src/libvlc-module.c:1142
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3519 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
3521 #: src/libvlc-module.c:1143
3522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3523 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1454
3524 msgid "Play/Pause"
3525 msgstr "Hrát/Pozastavit"
3527 #: src/libvlc-module.c:1144
3528 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3529 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
3531 #: src/libvlc-module.c:1145
3532 msgid "Pause only"
3533 msgstr "Jen pozastavit"
3535 #: src/libvlc-module.c:1146
3536 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3537 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
3539 #: src/libvlc-module.c:1147
3540 msgid "Play only"
3541 msgstr "Pouze hrát"
3543 #: src/libvlc-module.c:1148
3544 msgid "Select the hotkey to use to play."
3545 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přehrávání."
3547 #: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:691
3548 #: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:696
3549 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
3550 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
3551 msgid "Faster"
3552 msgstr "Rychleji"
3554 #: src/libvlc-module.c:1150
3555 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3556 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zrychlené přehrávání."
3558 #: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:697
3559 #: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:697
3560 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414
3561 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
3562 msgid "Slower"
3563 msgstr "Pomaleji"
3565 #: src/libvlc-module.c:1152
3566 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3567 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zpomalené přehrávání."
3569 #: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:674
3570 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914
3571 #: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:699
3572 #: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/intf.m:783
3573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
3575 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:558
3576 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:521 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
3577 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3578 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1459
3579 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:305
3580 msgid "Next"
3581 msgstr "Další"
3583 #: src/libvlc-module.c:1154
3584 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3585 msgstr ""
3586 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku seznamu skladeb."
3588 #: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:680
3589 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913
3590 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:698
3591 #: modules/gui/macosx/intf.m:776 modules/gui/macosx/intf.m:782
3592 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:557
3593 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:519 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
3594 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1458
3595 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:303
3596 msgid "Previous"
3597 msgstr "Předchozí"
3599 #: src/libvlc-module.c:1156
3600 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3601 msgstr ""
3602 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku seznamu skladeb."
3604 #: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/rc.c:70
3605 #: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:652
3606 #: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:774
3607 #: modules/gui/macosx/intf.m:781 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3608 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3609 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:559
3610 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:517 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
3611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3612 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:669
3613 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
3614 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1460
3615 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:230
3616 msgid "Stop"
3617 msgstr "Zastavit"
3619 #: src/libvlc-module.c:1158
3620 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3621 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání."
3623 #: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3624 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3625 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:657
3626 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3627 #: modules/video_filter/rss.c:197
3628 msgid "Position"
3629 msgstr "Pozice"
3631 #: src/libvlc-module.c:1160
3632 msgid "Select the hotkey to display the position."
3633 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zobrazení pozice."
3635 #: src/libvlc-module.c:1162
3636 msgid "Very short backwards jump"
3637 msgstr "Velmi krátký skok zpět"
3639 #: src/libvlc-module.c:1164
3640 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3641 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok zpět."
3643 #: src/libvlc-module.c:1165
3644 msgid "Short backwards jump"
3645 msgstr "Krátký skok zpět"
3647 #: src/libvlc-module.c:1167
3648 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3649 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok zpět."
3651 #: src/libvlc-module.c:1168
3652 msgid "Medium backwards jump"
3653 msgstr "Střední skok zpět"
3655 #: src/libvlc-module.c:1170
3656 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3657 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok zpět."
3659 #: src/libvlc-module.c:1171
3660 msgid "Long backwards jump"
3661 msgstr "Dlouhý skok zpět"
3663 #: src/libvlc-module.c:1173
3664 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3665 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok zpět."
3667 #: src/libvlc-module.c:1175
3668 msgid "Very short forward jump"
3669 msgstr "Velmi krátký skok vpřed"
3671 #: src/libvlc-module.c:1177
3672 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3673 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok vpřed."
3675 #: src/libvlc-module.c:1178
3676 msgid "Short forward jump"
3677 msgstr "Krátký skok vpřed"
3679 #: src/libvlc-module.c:1180
3680 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3681 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok vpřed."
3683 #: src/libvlc-module.c:1181
3684 msgid "Medium forward jump"
3685 msgstr "Střední skok vpřed"
3687 #: src/libvlc-module.c:1183
3688 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3689 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok vpřed."
3691 #: src/libvlc-module.c:1184
3692 msgid "Long forward jump"
3693 msgstr "Dlouhý skok vpřed"
3695 #: src/libvlc-module.c:1186
3696 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3697 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok vpřed."
3699 #: src/libvlc-module.c:1188
3700 msgid "Very short jump length"
3701 msgstr "Délka velmi krátkého skoku"
3703 #: src/libvlc-module.c:1189
3704 msgid "Very short jump length, in seconds."
3705 msgstr "Délka velmi krátkého skoku v sekundách."
3707 #: src/libvlc-module.c:1190
3708 msgid "Short jump length"
3709 msgstr "Délka krátkého skoku"
3711 #: src/libvlc-module.c:1191
3712 msgid "Short jump length, in seconds."
3713 msgstr "Délka krátkého skoku v sekundách."
3715 #: src/libvlc-module.c:1192
3716 msgid "Medium jump length"
3717 msgstr "Délka středního skoku"
3719 #: src/libvlc-module.c:1193
3720 msgid "Medium jump length, in seconds."
3721 msgstr "Délka středního skoku v sekundách."
3723 #: src/libvlc-module.c:1194
3724 msgid "Long jump length"
3725 msgstr "Délka dlouhéhé skoku"
3727 #: src/libvlc-module.c:1195
3728 msgid "Long jump length, in seconds."
3729 msgstr "Délka dlouhého skoku v sekundách."
3731 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/control/hotkeys.c:189
3732 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:819
3733 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
3734 msgid "Quit"
3735 msgstr "Konec"
3737 #: src/libvlc-module.c:1198
3738 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3739 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro ukončení aplikace."
3741 #: src/libvlc-module.c:1199
3742 msgid "Navigate up"
3743 msgstr "Posun nahoru"
3745 #: src/libvlc-module.c:1200
3746 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3747 msgstr ""
3749 #: src/libvlc-module.c:1201
3750 msgid "Navigate down"
3751 msgstr "Posun dolů"
3753 #: src/libvlc-module.c:1202
3754 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3755 msgstr ""
3757 #: src/libvlc-module.c:1203
3758 msgid "Navigate left"
3759 msgstr "Posun doleva"
3761 #: src/libvlc-module.c:1204
3762 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3763 msgstr ""
3765 #: src/libvlc-module.c:1205
3766 msgid "Navigate right"
3767 msgstr "Posun doprava"
3769 #: src/libvlc-module.c:1206
3770 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3771 msgstr ""
3773 #: src/libvlc-module.c:1207
3774 msgid "Activate"
3775 msgstr "Aktivovat"
3777 #: src/libvlc-module.c:1208
3778 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3779 msgstr ""
3781 #: src/libvlc-module.c:1209
3782 msgid "Go to the DVD menu"
3783 msgstr "Jít do menu DVD"
3785 #: src/libvlc-module.c:1210
3786 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3787 msgstr ""
3789 #: src/libvlc-module.c:1211
3790 msgid "Select previous DVD title"
3791 msgstr "Vybrat předchozí titul DVD"
3793 #: src/libvlc-module.c:1212
3794 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3795 msgstr ""
3797 #: src/libvlc-module.c:1213
3798 msgid "Select next DVD title"
3799 msgstr "Vybrat následující titul DVD"
3801 #: src/libvlc-module.c:1214
3802 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3803 msgstr ""
3805 #: src/libvlc-module.c:1215
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Select prev DVD chapter"
3808 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3810 #: src/libvlc-module.c:1216
3811 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3812 msgstr ""
3814 #: src/libvlc-module.c:1217
3815 msgid "Select next DVD chapter"
3816 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3818 #: src/libvlc-module.c:1218
3819 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3820 msgstr ""
3822 #: src/libvlc-module.c:1219
3823 msgid "Volume up"
3824 msgstr "Zvýšit hlasitost"
3826 #: src/libvlc-module.c:1220
3827 msgid "Select the key to increase audio volume."
3828 msgstr ""
3830 #: src/libvlc-module.c:1221
3831 msgid "Volume down"
3832 msgstr "Snížit hlasitost"
3834 #: src/libvlc-module.c:1222
3835 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3836 msgstr ""
3838 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3839 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:716
3840 #: modules/gui/macosx/intf.m:777 modules/gui/macosx/intf.m:786
3841 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
3842 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
3843 msgid "Mute"
3844 msgstr "Umlčet"
3846 #: src/libvlc-module.c:1224
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Select the key to mute audio."
3849 msgstr "Vyberte zařízení vstupu zvuku, které používat"
3851 #: src/libvlc-module.c:1225
3852 msgid "Subtitle delay up"
3853 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3855 #: src/libvlc-module.c:1226
3856 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3857 msgstr ""
3859 #: src/libvlc-module.c:1227
3860 msgid "Subtitle delay down"
3861 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3863 #: src/libvlc-module.c:1228
3864 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3865 msgstr ""
3867 #: src/libvlc-module.c:1229
3868 msgid "Audio delay up"
3869 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3871 #: src/libvlc-module.c:1230
3872 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3873 msgstr ""
3875 #: src/libvlc-module.c:1231
3876 msgid "Audio delay down"
3877 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3879 #: src/libvlc-module.c:1232
3880 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3881 msgstr ""
3883 #: src/libvlc-module.c:1239
3884 msgid "Play playlist bookmark 1"
3885 msgstr "Přehrát záložku playlistu 1"
3887 #: src/libvlc-module.c:1240
3888 msgid "Play playlist bookmark 2"
3889 msgstr "Přehrát záložku playlistu 2"
3891 #: src/libvlc-module.c:1241
3892 msgid "Play playlist bookmark 3"
3893 msgstr "Přehrát záložku playlistu 3"
3895 #: src/libvlc-module.c:1242
3896 msgid "Play playlist bookmark 4"
3897 msgstr "Přehrát záložku playlistu 4"
3899 #: src/libvlc-module.c:1243
3900 msgid "Play playlist bookmark 5"
3901 msgstr "Přehrát záložku playlistu 5"
3903 #: src/libvlc-module.c:1244
3904 msgid "Play playlist bookmark 6"
3905 msgstr "Přehrát záložku playlistu 6"
3907 #: src/libvlc-module.c:1245
3908 msgid "Play playlist bookmark 7"
3909 msgstr "Přehrát záložku playlistu 7"
3911 #: src/libvlc-module.c:1246
3912 msgid "Play playlist bookmark 8"
3913 msgstr "Přehrát záložku playlistu 8"
3915 #: src/libvlc-module.c:1247
3916 msgid "Play playlist bookmark 9"
3917 msgstr "Přehrát záložku playlistu 9"
3919 #: src/libvlc-module.c:1248
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Play playlist bookmark 10"
3922 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3924 #: src/libvlc-module.c:1249
3925 msgid "Select the key to play this bookmark."
3926 msgstr ""
3928 #: src/libvlc-module.c:1250
3929 msgid "Set playlist bookmark 1"
3930 msgstr "Nastavit záložku playlistu 1"
3932 #: src/libvlc-module.c:1251
3933 msgid "Set playlist bookmark 2"
3934 msgstr "Nastavit záložku playlistu 2"
3936 #: src/libvlc-module.c:1252
3937 msgid "Set playlist bookmark 3"
3938 msgstr "Nastavit záložku playlistu 3"
3940 #: src/libvlc-module.c:1253
3941 msgid "Set playlist bookmark 4"
3942 msgstr "Nastavit záložku playlistu 4"
3944 #: src/libvlc-module.c:1254
3945 msgid "Set playlist bookmark 5"
3946 msgstr "Nastavit záložku playlistu 5"
3948 #: src/libvlc-module.c:1255
3949 msgid "Set playlist bookmark 6"
3950 msgstr "Nastavit záložku playlistu 6"
3952 #: src/libvlc-module.c:1256
3953 msgid "Set playlist bookmark 7"
3954 msgstr "Nastavit záložku playlistu 7"
3956 #: src/libvlc-module.c:1257
3957 msgid "Set playlist bookmark 8"
3958 msgstr "Nastavit záložku playlistu 8"
3960 #: src/libvlc-module.c:1258
3961 msgid "Set playlist bookmark 9"
3962 msgstr "Nastavit záložku playlistu 9"
3964 #: src/libvlc-module.c:1259
3965 msgid "Set playlist bookmark 10"
3966 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3968 #: src/libvlc-module.c:1260
3969 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3970 msgstr ""
3972 #: src/libvlc-module.c:1262 modules/control/hotkeys.c:84
3973 msgid "Playlist bookmark 1"
3974 msgstr "Záložka playlistu 1"
3976 #: src/libvlc-module.c:1263 modules/control/hotkeys.c:85
3977 msgid "Playlist bookmark 2"
3978 msgstr "Záložka playlistu 2"
3980 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:86
3981 msgid "Playlist bookmark 3"
3982 msgstr "Záložka playlistu 3"
3984 #: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:87
3985 msgid "Playlist bookmark 4"
3986 msgstr "Záložka playlistu 4"
3988 #: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:88
3989 msgid "Playlist bookmark 5"
3990 msgstr "Záložka playlistu 5"
3992 #: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:89
3993 msgid "Playlist bookmark 6"
3994 msgstr "Záložka playlistu 6"
3996 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:90
3997 msgid "Playlist bookmark 7"
3998 msgstr "Záložka playlistu 7"
4000 #: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:91
4001 msgid "Playlist bookmark 8"
4002 msgstr "Záložka playlistu 8"
4004 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:92
4005 msgid "Playlist bookmark 9"
4006 msgstr "Záložka playlistu 9"
4008 #: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:93
4009 msgid "Playlist bookmark 10"
4010 msgstr "Záložka playlistu 10"
4012 #: src/libvlc-module.c:1273
4013 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4014 msgstr ""
4016 #: src/libvlc-module.c:1275
4017 msgid "Go back in browsing history"
4018 msgstr ""
4020 #: src/libvlc-module.c:1276
4021 msgid ""
4022 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
4023 "history."
4024 msgstr ""
4026 #: src/libvlc-module.c:1277
4027 msgid "Go forward in browsing history"
4028 msgstr ""
4030 #: src/libvlc-module.c:1278
4031 msgid ""
4032 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
4033 "history."
4034 msgstr ""
4036 #: src/libvlc-module.c:1280
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Cycle audio track"
4039 msgstr "Stopa %s: záznam zvuku"
4041 #: src/libvlc-module.c:1281
4042 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4043 msgstr ""
4045 #: src/libvlc-module.c:1282
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Cycle subtitle track"
4048 msgstr "Sledovat stav zprávy..."
4050 #: src/libvlc-module.c:1283
4051 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4052 msgstr ""
4054 #: src/libvlc-module.c:1284
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Cycle source aspect ratio"
4057 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
4059 #: src/libvlc-module.c:1285
4060 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4061 msgstr ""
4063 #: src/libvlc-module.c:1286
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Cycle video crop"
4066 msgstr "Informace o ořezu a rozměrech plátna"
4068 #: src/libvlc-module.c:1287
4069 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4070 msgstr ""
4072 #: src/libvlc-module.c:1288
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Cycle deinterlace modes"
4075 msgstr "<I>%s</I> odstranil všechny režimy <I>%s</I>"
4077 #: src/libvlc-module.c:1289
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4080 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
4082 #: src/libvlc-module.c:1290
4083 msgid "Show interface"
4084 msgstr "Zobrazit rozhraní"
4086 #: src/libvlc-module.c:1291
4087 msgid "Raise the interface above all other windows."
4088 msgstr ""
4090 #: src/libvlc-module.c:1292
4091 msgid "Hide interface"
4092 msgstr "Skrýt rozhraní"
4094 #: src/libvlc-module.c:1293
4095 msgid "Lower the interface below all other windows."
4096 msgstr ""
4098 #: src/libvlc-module.c:1294
4099 msgid "Take video snapshot"
4100 msgstr "Uložit snímek videa"
4102 #: src/libvlc-module.c:1295
4103 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4104 msgstr ""
4106 #: src/libvlc-module.c:1297 modules/access_filter/record.c:56
4107 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
4108 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307
4109 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
4110 msgid "Record"
4111 msgstr "Nahrávání"
4113 #: src/libvlc-module.c:1298
4114 msgid "Record access filter start/stop."
4115 msgstr ""
4117 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/dump.c:54
4118 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
4119 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Dump"
4122 msgstr "prázdné"
4124 #: src/libvlc-module.c:1300
4125 msgid "Media dump access filter trigger."
4126 msgstr ""
4128 #: src/libvlc-module.c:1302
4129 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4130 msgstr ""
4132 #: src/libvlc-module.c:1303
4133 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4134 msgstr ""
4136 #: src/libvlc-module.c:1306
4137 msgid "Toggle random playlist playback"
4138 msgstr ""
4140 #: src/libvlc-module.c:1311 src/libvlc-module.c:1312
4141 msgid "Un-Zoom"
4142 msgstr "Zmenšit"
4144 #: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
4145 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4146 msgstr ""
4148 #: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317
4149 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4150 msgstr ""
4152 #: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
4153 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4154 msgstr ""
4156 #: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322
4157 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4158 msgstr ""
4160 #: src/libvlc-module.c:1324 src/libvlc-module.c:1325
4161 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4162 msgstr ""
4164 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
4165 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4166 msgstr ""
4168 #: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
4169 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4170 msgstr ""
4172 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
4173 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4174 msgstr ""
4176 #: src/libvlc-module.c:1334
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4179 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
4181 #: src/libvlc-module.c:1336
4182 msgid ""
4183 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4184 "output for the time being."
4185 msgstr ""
4187 #: src/libvlc-module.c:1339
4188 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4189 msgstr ""
4191 #: src/libvlc-module.c:1340
4192 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4193 msgstr ""
4195 #: src/libvlc-module.c:1341
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4198 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
4200 #: src/libvlc-module.c:1342
4201 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4202 msgstr ""
4204 #: src/libvlc-module.c:1343
4205 msgid "Highlight widget on the right"
4206 msgstr ""
4208 #: src/libvlc-module.c:1345
4209 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4210 msgstr ""
4212 #: src/libvlc-module.c:1346
4213 msgid "Highlight widget on the left"
4214 msgstr ""
4216 #: src/libvlc-module.c:1348
4217 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4218 msgstr ""
4220 #: src/libvlc-module.c:1349
4221 msgid "Highlight widget on top"
4222 msgstr ""
4224 #: src/libvlc-module.c:1351
4225 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4226 msgstr ""
4228 #: src/libvlc-module.c:1352
4229 msgid "Highlight widget below"
4230 msgstr ""
4232 #: src/libvlc-module.c:1354
4233 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4234 msgstr ""
4236 #: src/libvlc-module.c:1355
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Select current widget"
4239 msgstr "Opakovat aktuální položku"
4241 #: src/libvlc-module.c:1357
4242 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4243 msgstr ""
4245 #: src/libvlc-module.c:1359
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Cycle through audio devices"
4248 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
4250 #: src/libvlc-module.c:1360
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Cycle through available audio devices"
4253 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
4255 #: src/libvlc-module.c:1362
4256 #, c-format
4257 msgid ""
4258 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4259 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4260 "in the playlist.\n"
4261 "The first item specified will be played first.\n"
4262 "\n"
4263 "Options-styles:\n"
4264 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4265 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4266 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4267 "            and that overrides previous settings.\n"
4268 "\n"
4269 "Stream MRL syntax:\n"
4270 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4271 "option=value ...]\n"
4272 "\n"
4273 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4274 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4275 "\n"
4276 "URL syntax:\n"
4277 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4278 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4279 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4280 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4281 "  screen://                      Screen capture\n"
4282 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4283 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4284 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4285 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4286 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4287 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4288 "certain time\n"
4289 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4290 msgstr ""
4292 #: src/libvlc-module.c:1501 src/video_output/vout_intf.c:454
4293 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960
4294 #: modules/gui/macosx/intf.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:788
4295 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4296 msgid "Snapshot"
4297 msgstr "Snímek obrazovky"
4299 #: src/libvlc-module.c:1519
4300 msgid "Window properties"
4301 msgstr "Vlastnosti okna"
4303 #: src/libvlc-module.c:1562
4304 msgid "Subpictures"
4305 msgstr ""
4307 #: src/libvlc-module.c:1569 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4308 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4309 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4310 msgid "Subtitles"
4311 msgstr "Titulky"
4313 #: src/libvlc-module.c:1586 modules/stream_out/transcode.c:121
4314 msgid "Overlays"
4315 msgstr ""
4317 #: src/libvlc-module.c:1594
4318 msgid "Track settings"
4319 msgstr "Nastavení stopy"
4321 #: src/libvlc-module.c:1616
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Playback control"
4324 msgstr "Téma ovládacích prvků"
4326 #: src/libvlc-module.c:1633
4327 msgid "Default devices"
4328 msgstr "Výchozí zařízení"
4330 #: src/libvlc-module.c:1642
4331 msgid "Network settings"
4332 msgstr "Nastavení sítě"
4334 #: src/libvlc-module.c:1654
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Socks proxy"
4337 msgstr "Port SOCKS proxy"
4339 #: src/libvlc-module.c:1663
4340 msgid "Metadata"
4341 msgstr "Metadata"
4343 #: src/libvlc-module.c:1693
4344 msgid "Decoders"
4345 msgstr ""
4347 #: src/libvlc-module.c:1700 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4348 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
4349 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
4350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4353 msgid "Input"
4354 msgstr "Vstup"
4356 #: src/libvlc-module.c:1740
4357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4358 msgid "VLM"
4359 msgstr ""
4361 #: src/libvlc-module.c:1773
4362 msgid "CPU"
4363 msgstr "Procesor"
4365 #: src/libvlc-module.c:1795
4366 msgid "Special modules"
4367 msgstr "Speciální moduly"
4369 #: src/libvlc-module.c:1801
4370 msgid "Plugins"
4371 msgstr "Zásuvné moduly"
4373 #: src/libvlc-module.c:1810
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Performance options"
4376 msgstr "Původní nastavení"
4378 #: src/libvlc-module.c:1954
4379 msgid "Hot keys"
4380 msgstr "Klávesové zkratky"
4382 #: src/libvlc-module.c:2350
4383 msgid "Jump sizes"
4384 msgstr "Délky skoků"
4386 #: src/libvlc-module.c:2427
4387 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4388 msgstr ""
4390 #: src/libvlc-module.c:2430
4391 msgid ""
4392 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4393 "--help-verbose)"
4394 msgstr ""
4396 #: src/libvlc-module.c:2433
4397 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4398 msgstr ""
4400 #: src/libvlc-module.c:2435
4401 msgid "print a list of available modules"
4402 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
4404 #: src/libvlc-module.c:2437
4405 #, fuzzy
4406 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4407 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
4409 #: src/libvlc-module.c:2439
4410 msgid ""
4411 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4412 "verbose)"
4413 msgstr ""
4415 #: src/libvlc-module.c:2442
4416 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4417 msgstr ""
4419 #: src/libvlc-module.c:2444
4420 msgid "save the current command line options in the config"
4421 msgstr ""
4423 #: src/libvlc-module.c:2446
4424 #, fuzzy
4425 msgid "reset the current config to the default values"
4426 msgstr "Přenastavit vybraný filtr na implicitní hodnoty"
4428 #: src/libvlc-module.c:2448
4429 msgid "use alternate config file"
4430 msgstr "použije alternativní konfigurační soubor"
4432 #: src/libvlc-module.c:2450
4433 msgid "resets the current plugins cache"
4434 msgstr ""
4436 #: src/libvlc-module.c:2452
4437 msgid "print version information"
4438 msgstr "vypsání informací o verzi"
4440 #: src/libvlc-module.c:2506
4441 msgid "main program"
4442 msgstr "hlavní program"
4444 #: src/misc/update.c:1579
4445 msgid "File can not be verified"
4446 msgstr ""
4448 #: src/misc/update.c:1580
4449 #, c-format
4450 msgid ""
4451 "It was not possible to download a cryptographic signature for downloaded "
4452 "file \"%s\", and so VLC deleted it."
4453 msgstr ""
4455 #: src/misc/update.c:1591 src/misc/update.c:1603
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Invalid signature"
4458 msgstr "Neplatný výběr"
4460 #: src/misc/update.c:1592 src/misc/update.c:1604
4461 #, c-format
4462 msgid ""
4463 "The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and "
4464 "couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it."
4465 msgstr ""
4467 #: src/misc/update.c:1616
4468 #, fuzzy
4469 msgid "File not verifiable"
4470 msgstr "Skrýt rozhraní"
4472 #: src/misc/update.c:1617
4473 #, c-format
4474 msgid ""
4475 "It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC "
4476 "deleted it."
4477 msgstr ""
4479 #: src/misc/update.c:1628 src/misc/update.c:1640
4480 #, fuzzy
4481 msgid "File corrupted"
4482 msgstr "výběr souboru"
4484 #: src/misc/update.c:1629 src/misc/update.c:1641
4485 #, c-format
4486 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it."
4487 msgstr ""
4489 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
4490 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4491 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4492 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4493 #: modules/access/bda/bda.c:154
4494 msgid "Undefined"
4495 msgstr "Nedefinováno"
4497 #: src/text/iso-639_def.h:38
4498 msgid "Afar"
4499 msgstr "Afarština"
4501 #: src/text/iso-639_def.h:39
4502 msgid "Abkhazian"
4503 msgstr "Abchazajština"
4505 #: src/text/iso-639_def.h:40
4506 msgid "Afrikaans"
4507 msgstr "Afrikánština"
4509 #: src/text/iso-639_def.h:41
4510 msgid "Albanian"
4511 msgstr "Albánština"
4513 #: src/text/iso-639_def.h:42
4514 msgid "Amharic"
4515 msgstr "Amharština"
4517 #: src/text/iso-639_def.h:44
4518 msgid "Armenian"
4519 msgstr "Arménština"
4521 #: src/text/iso-639_def.h:45
4522 msgid "Assamese"
4523 msgstr "Ásámština"
4525 #: src/text/iso-639_def.h:46
4526 msgid "Avestan"
4527 msgstr "Avestština"
4529 #: src/text/iso-639_def.h:47
4530 msgid "Aymara"
4531 msgstr "Aymárština"
4533 #: src/text/iso-639_def.h:48
4534 msgid "Azerbaijani"
4535 msgstr "Ázerbajdžánština"
4537 #: src/text/iso-639_def.h:49
4538 msgid "Bashkir"
4539 msgstr "Baskirština"
4541 #: src/text/iso-639_def.h:50
4542 msgid "Basque"
4543 msgstr "Baskičtina"
4545 #: src/text/iso-639_def.h:51
4546 msgid "Belarusian"
4547 msgstr "Běloruština"
4549 #: src/text/iso-639_def.h:52
4550 msgid "Bengali"
4551 msgstr "Bengálština"
4553 #: src/text/iso-639_def.h:53
4554 msgid "Bihari"
4555 msgstr "Bihárština"
4557 #: src/text/iso-639_def.h:54
4558 msgid "Bislama"
4559 msgstr "Bislámština"
4561 #: src/text/iso-639_def.h:55
4562 msgid "Bosnian"
4563 msgstr "Bosenština"
4565 #: src/text/iso-639_def.h:56
4566 msgid "Breton"
4567 msgstr "Bretonština"
4569 #: src/text/iso-639_def.h:57
4570 msgid "Bulgarian"
4571 msgstr "Bulharština"
4573 #: src/text/iso-639_def.h:58
4574 msgid "Burmese"
4575 msgstr "Barmština"
4577 #: src/text/iso-639_def.h:60
4578 msgid "Chamorro"
4579 msgstr ""
4581 #: src/text/iso-639_def.h:61
4582 msgid "Chechen"
4583 msgstr "Čečenština"
4585 #: src/text/iso-639_def.h:62
4586 msgid "Chinese"
4587 msgstr "Čínština"
4589 #: src/text/iso-639_def.h:63
4590 msgid "Church Slavic"
4591 msgstr "Slovanština (jiná)"
4593 #: src/text/iso-639_def.h:64
4594 msgid "Chuvash"
4595 msgstr ""
4597 #: src/text/iso-639_def.h:65
4598 msgid "Cornish"
4599 msgstr "Kornština"
4601 #: src/text/iso-639_def.h:66
4602 msgid "Corsican"
4603 msgstr "Korsičtina"
4605 #: src/text/iso-639_def.h:70
4606 msgid "Dzongkha"
4607 msgstr "Bhútánština"
4609 #: src/text/iso-639_def.h:71
4610 msgid "English"
4611 msgstr "Angličtina"
4613 #: src/text/iso-639_def.h:72
4614 msgid "Esperanto"
4615 msgstr "Esperanto"
4617 #: src/text/iso-639_def.h:73
4618 msgid "Estonian"
4619 msgstr "Estonština"
4621 #: src/text/iso-639_def.h:74
4622 msgid "Faroese"
4623 msgstr "Faerština"
4625 #: src/text/iso-639_def.h:75
4626 msgid "Fijian"
4627 msgstr "Fidži"
4629 #: src/text/iso-639_def.h:78
4630 msgid "Frisian"
4631 msgstr "Fríština"
4633 #: src/text/iso-639_def.h:81
4634 msgid "Gaelic (Scots)"
4635 msgstr "Skotská galština"
4637 #: src/text/iso-639_def.h:82
4638 msgid "Irish"
4639 msgstr "Irština"
4641 #: src/text/iso-639_def.h:83
4642 msgid "Gallegan"
4643 msgstr "Gallegan"
4645 #: src/text/iso-639_def.h:84
4646 msgid "Manx"
4647 msgstr "Manština"
4649 #: src/text/iso-639_def.h:85
4650 msgid "Greek, Modern ()"
4651 msgstr "Řečtina (moderní)"
4653 #: src/text/iso-639_def.h:86
4654 msgid "Guarani"
4655 msgstr "Guaranština"
4657 #: src/text/iso-639_def.h:87
4658 msgid "Gujarati"
4659 msgstr "Gudžarátština"
4661 #: src/text/iso-639_def.h:89
4662 msgid "Herero"
4663 msgstr ""
4665 #: src/text/iso-639_def.h:90
4666 msgid "Hindi"
4667 msgstr "Hindština"
4669 #: src/text/iso-639_def.h:91
4670 msgid "Hiri Motu"
4671 msgstr ""
4673 #: src/text/iso-639_def.h:93
4674 msgid "Icelandic"
4675 msgstr "Islandština"
4677 #: src/text/iso-639_def.h:94
4678 msgid "Inuktitut"
4679 msgstr "Inuktitutština"
4681 #: src/text/iso-639_def.h:95
4682 msgid "Interlingue"
4683 msgstr "Interlingue"
4685 #: src/text/iso-639_def.h:96
4686 msgid "Interlingua"
4687 msgstr "Interlingua"
4689 #: src/text/iso-639_def.h:97
4690 msgid "Indonesian"
4691 msgstr "Indonézština"
4693 #: src/text/iso-639_def.h:98
4694 msgid "Inupiaq"
4695 msgstr "Inupiakština"
4697 #: src/text/iso-639_def.h:100
4698 msgid "Javanese"
4699 msgstr "Jávština"
4701 #: src/text/iso-639_def.h:102
4702 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4703 msgstr "Grónština (Kalaallisut)"
4705 #: src/text/iso-639_def.h:103
4706 msgid "Kannada"
4707 msgstr "Kannadština"
4709 #: src/text/iso-639_def.h:104
4710 msgid "Kashmiri"
4711 msgstr "Kašmírština"
4713 #: src/text/iso-639_def.h:105
4714 msgid "Kazakh"
4715 msgstr "Kazachština"
4717 #: src/text/iso-639_def.h:106
4718 msgid "Khmer"
4719 msgstr "Kambodžština"
4721 #: src/text/iso-639_def.h:107
4722 msgid "Kikuyu"
4723 msgstr ""
4725 #: src/text/iso-639_def.h:108
4726 msgid "Kinyarwanda"
4727 msgstr "Kinyarwandština"
4729 #: src/text/iso-639_def.h:109
4730 msgid "Kirghiz"
4731 msgstr "Kirgizština"
4733 #: src/text/iso-639_def.h:110
4734 msgid "Komi"
4735 msgstr ""
4737 #: src/text/iso-639_def.h:112
4738 msgid "Kuanyama"
4739 msgstr ""
4741 #: src/text/iso-639_def.h:113
4742 msgid "Kurdish"
4743 msgstr "Kurdština"
4745 #: src/text/iso-639_def.h:114
4746 msgid "Lao"
4747 msgstr "Laoština"
4749 #: src/text/iso-639_def.h:115
4750 msgid "Latin"
4751 msgstr "Latina"
4753 #: src/text/iso-639_def.h:116
4754 msgid "Latvian"
4755 msgstr "Lotyština"
4757 #: src/text/iso-639_def.h:117
4758 msgid "Lingala"
4759 msgstr "Lingalština"
4761 #: src/text/iso-639_def.h:118
4762 msgid "Lithuanian"
4763 msgstr "Litevština"
4765 #: src/text/iso-639_def.h:119
4766 msgid "Letzeburgesch"
4767 msgstr ""
4769 #: src/text/iso-639_def.h:120
4770 msgid "Macedonian"
4771 msgstr "Makedonština"
4773 #: src/text/iso-639_def.h:121
4774 msgid "Marshall"
4775 msgstr "Marshallovy ostrovy"
4777 #: src/text/iso-639_def.h:122
4778 msgid "Malayalam"
4779 msgstr "Malabarština"
4781 #: src/text/iso-639_def.h:123
4782 msgid "Maori"
4783 msgstr "Maorština"
4785 #: src/text/iso-639_def.h:124
4786 msgid "Marathi"
4787 msgstr "Maráthština"
4789 #: src/text/iso-639_def.h:126
4790 msgid "Malagasy"
4791 msgstr "Malgaština"
4793 #: src/text/iso-639_def.h:127
4794 msgid "Maltese"
4795 msgstr "Maltézština"
4797 #: src/text/iso-639_def.h:128
4798 msgid "Moldavian"
4799 msgstr "Moldavština"
4801 #: src/text/iso-639_def.h:129
4802 msgid "Mongolian"
4803 msgstr "Mongolština"
4805 #: src/text/iso-639_def.h:130
4806 msgid "Nauru"
4807 msgstr "Naurština"
4809 #: src/text/iso-639_def.h:131
4810 msgid "Navajo"
4811 msgstr ""
4813 #: src/text/iso-639_def.h:132
4814 msgid "Ndebele, South"
4815 msgstr "Jižní Ndebele"
4817 #: src/text/iso-639_def.h:133
4818 msgid "Ndebele, North"
4819 msgstr "Severní Ndebele"
4821 #: src/text/iso-639_def.h:134
4822 msgid "Ndonga"
4823 msgstr ""
4825 #: src/text/iso-639_def.h:135
4826 msgid "Nepali"
4827 msgstr "Nepálština"
4829 #: src/text/iso-639_def.h:136
4830 msgid "Norwegian"
4831 msgstr "Norština"
4833 #: src/text/iso-639_def.h:137
4834 msgid "Norwegian Nynorsk"
4835 msgstr "Norština (Nynorsk)"
4837 #: src/text/iso-639_def.h:138
4838 msgid "Norwegian Bokmaal"
4839 msgstr "Norština (Bokmål)"
4841 #: src/text/iso-639_def.h:139
4842 msgid "Chichewa; Nyanja"
4843 msgstr ""
4845 #: src/text/iso-639_def.h:140
4846 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4847 msgstr ""
4849 #: src/text/iso-639_def.h:141
4850 msgid "Oriya"
4851 msgstr "Oriya"
4853 #: src/text/iso-639_def.h:142
4854 msgid "Oromo"
4855 msgstr "Oromo (Afan)"
4857 #: src/text/iso-639_def.h:144
4858 msgid "Ossetian; Ossetic"
4859 msgstr ""
4861 #: src/text/iso-639_def.h:145
4862 msgid "Panjabi"
4863 msgstr "Pandžábština"
4865 #: src/text/iso-639_def.h:147
4866 msgid "Pali"
4867 msgstr "Páli"
4869 #: src/text/iso-639_def.h:149
4870 msgid "Portuguese"
4871 msgstr "Portugalština"
4873 #: src/text/iso-639_def.h:150
4874 msgid "Pushto"
4875 msgstr ""
4877 #: src/text/iso-639_def.h:151
4878 msgid "Quechua"
4879 msgstr "Kečuánština"
4881 #: src/text/iso-639_def.h:152
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Original audio"
4884 msgstr "Povolit zvukový výstup"
4886 #: src/text/iso-639_def.h:153
4887 msgid "Raeto-Romance"
4888 msgstr ""
4890 #: src/text/iso-639_def.h:155
4891 msgid "Rundi"
4892 msgstr "Kirundi"
4894 #: src/text/iso-639_def.h:157
4895 msgid "Sango"
4896 msgstr "Sangho"
4898 #: src/text/iso-639_def.h:158
4899 msgid "Sanskrit"
4900 msgstr "Sanskrt"
4902 #: src/text/iso-639_def.h:159
4903 msgid "Serbian"
4904 msgstr "Srbština"
4906 #: src/text/iso-639_def.h:160
4907 msgid "Croatian"
4908 msgstr "Chorvatština"
4910 #: src/text/iso-639_def.h:161
4911 msgid "Sinhalese"
4912 msgstr ""
4914 #: src/text/iso-639_def.h:164
4915 msgid "Northern Sami"
4916 msgstr "Severní Sami"
4918 #: src/text/iso-639_def.h:165
4919 msgid "Samoan"
4920 msgstr "Samoyština"
4922 #: src/text/iso-639_def.h:166
4923 msgid "Shona"
4924 msgstr "Shona"
4926 #: src/text/iso-639_def.h:167
4927 msgid "Sindhi"
4928 msgstr "Sindhština"
4930 #: src/text/iso-639_def.h:168
4931 msgid "Somali"
4932 msgstr "Somálština"
4934 #: src/text/iso-639_def.h:169
4935 msgid "Sotho, Southern"
4936 msgstr "Jižní Sotho"
4938 #: src/text/iso-639_def.h:171
4939 msgid "Sardinian"
4940 msgstr "Sardinština"
4942 #: src/text/iso-639_def.h:172
4943 msgid "Swati"
4944 msgstr "Siswatština"
4946 #: src/text/iso-639_def.h:173
4947 msgid "Sundanese"
4948 msgstr "Sundanština"
4950 #: src/text/iso-639_def.h:174
4951 msgid "Swahili"
4952 msgstr "Svahilština"
4954 #: src/text/iso-639_def.h:176
4955 msgid "Tahitian"
4956 msgstr "Tahitština"
4958 #: src/text/iso-639_def.h:177
4959 msgid "Tamil"
4960 msgstr "Tamilština"
4962 #: src/text/iso-639_def.h:178
4963 msgid "Tatar"
4964 msgstr "Tatarština"
4966 #: src/text/iso-639_def.h:179
4967 msgid "Telugu"
4968 msgstr "Telugština"
4970 #: src/text/iso-639_def.h:180
4971 msgid "Tajik"
4972 msgstr "Tádžičtina"
4974 #: src/text/iso-639_def.h:181
4975 msgid "Tagalog"
4976 msgstr "Tagalog"
4978 #: src/text/iso-639_def.h:182
4979 msgid "Thai"
4980 msgstr "Thajština"
4982 #: src/text/iso-639_def.h:183
4983 msgid "Tibetan"
4984 msgstr "Tibetština"
4986 #: src/text/iso-639_def.h:184
4987 msgid "Tigrinya"
4988 msgstr "Tigrinijština"
4990 #: src/text/iso-639_def.h:185
4991 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4992 msgstr "Tonga"
4994 #: src/text/iso-639_def.h:186
4995 msgid "Tswana"
4996 msgstr "Setswanština"
4998 #: src/text/iso-639_def.h:187
4999 msgid "Tsonga"
5000 msgstr "Tsonga"
5002 #: src/text/iso-639_def.h:189
5003 msgid "Turkmen"
5004 msgstr "Turkmenistánština"
5006 #: src/text/iso-639_def.h:190
5007 msgid "Twi"
5008 msgstr "Twi"
5010 #: src/text/iso-639_def.h:191
5011 msgid "Uighur"
5012 msgstr "Uighurština"
5014 #: src/text/iso-639_def.h:192
5015 msgid "Ukrainian"
5016 msgstr "Ukrajinština"
5018 #: src/text/iso-639_def.h:193
5019 msgid "Urdu"
5020 msgstr "Urdština"
5022 #: src/text/iso-639_def.h:194
5023 msgid "Uzbek"
5024 msgstr "Uzbečtina"
5026 #: src/text/iso-639_def.h:195
5027 msgid "Vietnamese"
5028 msgstr "Vietnamština"
5030 #: src/text/iso-639_def.h:196
5031 msgid "Volapuk"
5032 msgstr ""
5034 #: src/text/iso-639_def.h:197
5035 msgid "Welsh"
5036 msgstr "Velština"
5038 #: src/text/iso-639_def.h:198
5039 msgid "Wolof"
5040 msgstr "Wolof"
5042 #: src/text/iso-639_def.h:199
5043 msgid "Xhosa"
5044 msgstr "Xhosa"
5046 #: src/text/iso-639_def.h:200
5047 msgid "Yiddish"
5048 msgstr "Jidiš"
5050 #: src/text/iso-639_def.h:201
5051 msgid "Yoruba"
5052 msgstr "Yoruba"
5054 #: src/text/iso-639_def.h:202
5055 msgid "Zhuang"
5056 msgstr ""
5058 #: src/text/iso-639_def.h:203
5059 msgid "Zulu"
5060 msgstr "Zulu"
5062 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/gui/macosx/intf.m:744
5063 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/video_filter/deinterlace.c:126
5064 msgid "Deinterlace"
5065 msgstr "Odstranění prokládání"
5067 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:122
5068 msgid "Discard"
5069 msgstr "Zahodit"
5071 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:122
5072 msgid "Blend"
5073 msgstr "Mísení"
5075 #: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:122
5076 msgid "Mean"
5077 msgstr "Průměr"
5079 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:122
5080 msgid "Bob"
5081 msgstr ""
5083 #: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:122
5084 msgid "Linear"
5085 msgstr "Lineární"
5087 #: src/video_output/vout_intf.c:340 modules/gui/macosx/intf.m:738
5088 #: modules/gui/macosx/intf.m:739 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
5089 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_output/x11/xvmc.c:133
5090 msgid "Crop"
5091 msgstr "Ořez"
5093 #: src/video_output/vout_intf.c:404 modules/gui/macosx/intf.m:736
5094 #: modules/gui/macosx/intf.m:737
5095 msgid "Aspect-ratio"
5096 msgstr "Poměr stran"
5098 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:65
5099 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
5100 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
5101 #: modules/access/dvdread.c:68 modules/access/fake.c:43
5102 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
5103 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:67
5104 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
5105 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
5106 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
5107 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:63
5108 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
5109 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Caching value in ms"
5112 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
5114 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
5115 msgid ""
5116 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5117 msgstr ""
5119 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
5120 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Adapter card to tune"
5123 msgstr "Přidat ke hře kartu"
5125 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
5126 msgid ""
5127 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5128 "n>=0."
5129 msgstr ""
5131 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
5132 msgid "Device number to use on adapter"
5133 msgstr ""
5135 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
5136 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:604
5137 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:867
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5140 msgstr "Změna frekvence nepodporována"
5142 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
5143 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5144 msgstr ""
5146 #: modules/access/bda/bda.c:56
5147 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5148 msgstr ""
5150 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Inversion mode"
5153 msgstr "chyba \"%mode:1\""
5155 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5158 msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
5160 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
5161 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5162 msgstr ""
5164 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
5165 msgid ""
5166 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5167 "disable this feature if you experience some trouble."
5168 msgstr ""
5170 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Budget mode"
5173 msgstr "chyba \"%mode:1\""
5175 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
5176 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5177 msgstr ""
5179 #: modules/access/bda/bda.c:76
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Network Identifier"
5182 msgstr "Nastavení sítě"
5184 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
5185 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5186 msgstr ""
5188 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
5189 #, fuzzy
5190 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5191 msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %d\n"
5193 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5194 #, fuzzy
5195 msgid "LNB voltage"
5196 msgstr "Horní propust"
5198 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
5199 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5200 msgstr ""
5202 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5203 #, fuzzy
5204 msgid "High LNB voltage"
5205 msgstr "Horní propust"
5207 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
5208 msgid ""
5209 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5210 "supported by all frontends."
5211 msgstr ""
5213 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5214 msgid "22 kHz tone"
5215 msgstr "22 kHz tón"
5217 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
5218 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5219 msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
5221 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Transponder FEC"
5224 msgstr "Informace o zvuku"
5226 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
5227 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5228 msgstr ""
5230 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
5231 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5232 msgstr ""
5234 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
5235 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5236 msgstr ""
5238 #: modules/access/bda/bda.c:100
5239 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5240 msgstr ""
5242 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
5243 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5244 msgstr ""
5246 #: modules/access/bda/bda.c:103
5247 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5248 msgstr ""
5250 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5251 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5252 msgstr ""
5254 #: modules/access/bda/bda.c:107
5255 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5256 msgstr ""
5258 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5259 msgid "Modulation type"
5260 msgstr "Typ modulace"
5262 #: modules/access/bda/bda.c:111
5263 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5264 msgstr ""
5266 #: modules/access/bda/bda.c:115
5267 msgid "16"
5268 msgstr ""
5270 #: modules/access/bda/bda.c:115
5271 msgid "32"
5272 msgstr ""
5274 #: modules/access/bda/bda.c:115
5275 msgid "64"
5276 msgstr ""
5278 #: modules/access/bda/bda.c:115
5279 msgid "128"
5280 msgstr ""
5282 #: modules/access/bda/bda.c:115
5283 msgid "256"
5284 msgstr ""
5286 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5287 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5288 msgstr ""
5290 #: modules/access/bda/bda.c:119
5291 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5292 msgstr ""
5294 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5295 msgid "1/2"
5296 msgstr ""
5298 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5299 msgid "2/3"
5300 msgstr ""
5302 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5303 msgid "3/4"
5304 msgstr ""
5306 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5307 msgid "5/6"
5308 msgstr ""
5310 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5311 msgid "7/8"
5312 msgstr ""
5314 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5315 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5316 msgstr ""
5318 #: modules/access/bda/bda.c:126
5319 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5320 msgstr ""
5322 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Terrestrial bandwidth"
5325 msgstr "Kontrola šířky pásma"
5327 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5330 msgstr "Kontrola šířky pásma"
5332 #: modules/access/bda/bda.c:136
5333 #, fuzzy
5334 msgid "6 MHz"
5335 msgstr "%d Hz"
5337 #: modules/access/bda/bda.c:136
5338 #, fuzzy
5339 msgid "7 MHz"
5340 msgstr "%d Hz"
5342 #: modules/access/bda/bda.c:136
5343 #, fuzzy
5344 msgid "8 MHz"
5345 msgstr "%d Hz"
5347 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Terrestrial guard interval"
5350 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
5352 #: modules/access/bda/bda.c:139
5353 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5354 msgstr ""
5356 #: modules/access/bda/bda.c:142
5357 msgid "1/4"
5358 msgstr ""
5360 #: modules/access/bda/bda.c:142
5361 msgid "1/8"
5362 msgstr ""
5364 #: modules/access/bda/bda.c:142
5365 msgid "1/16"
5366 msgstr ""
5368 #: modules/access/bda/bda.c:142
5369 msgid "1/32"
5370 msgstr ""
5372 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Terrestrial transmission mode"
5375 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5377 #: modules/access/bda/bda.c:145
5378 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5379 msgstr ""
5381 #: modules/access/bda/bda.c:148
5382 msgid "2k"
5383 msgstr ""
5385 #: modules/access/bda/bda.c:148
5386 msgid "8k"
5387 msgstr ""
5389 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5392 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5394 #: modules/access/bda/bda.c:151
5395 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5396 msgstr ""
5398 #: modules/access/bda/bda.c:154
5399 msgid "1"
5400 msgstr ""
5402 #: modules/access/bda/bda.c:154
5403 msgid "2"
5404 msgstr ""
5406 #: modules/access/bda/bda.c:154
5407 msgid "4"
5408 msgstr ""
5410 #: modules/access/bda/bda.c:157
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Satellite Azimuth"
5413 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5415 #: modules/access/bda/bda.c:158
5416 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5417 msgstr ""
5419 #: modules/access/bda/bda.c:159
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Satellite Elevation"
5422 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5424 #: modules/access/bda/bda.c:160
5425 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5426 msgstr ""
5428 #: modules/access/bda/bda.c:161
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Satellite Longitude"
5431 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5433 #: modules/access/bda/bda.c:163
5434 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5435 msgstr ""
5437 #: modules/access/bda/bda.c:164
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Satellite Polarisation"
5440 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5442 #: modules/access/bda/bda.c:165
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5445 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5447 #: modules/access/bda/bda.c:168
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Horizontal"
5450 msgstr "Překlopit vodorovně"
5452 #: modules/access/bda/bda.c:168
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Vertical"
5455 msgstr "Vertikální synchronizace"
5457 #: modules/access/bda/bda.c:169
5458 msgid "Circular Left"
5459 msgstr ""
5461 #: modules/access/bda/bda.c:169
5462 msgid "Circular Right"
5463 msgstr ""
5465 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5466 msgid "DVB"
5467 msgstr "DVB"
5469 #: modules/access/bda/bda.c:173
5470 #, fuzzy
5471 msgid "DirectShow DVB input"
5472 msgstr "DirectShow vstup"
5474 #: modules/access/cdda/access.c:286
5475 #, fuzzy
5476 msgid "CD reading failed"
5477 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
5479 #: modules/access/cdda/access.c:287
5480 #, c-format
5481 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5482 msgstr ""
5484 #: modules/access/cdda.c:67
5485 msgid ""
5486 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5487 "milliseconds."
5488 msgstr ""
5490 #: modules/access/cdda.c:71 modules/gui/macosx/open.m:178
5491 #: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621
5492 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85
5493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
5494 msgid "Audio CD"
5495 msgstr "Zvukové CD"
5497 #: modules/access/cdda.c:72
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Audio CD input"
5500 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
5502 #: modules/access/cdda.c:78
5503 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5504 msgstr "[cdda:][zařízení][@[stopa]]"
5506 #: modules/access/cdda.c:90
5507 msgid "CDDB Server"
5508 msgstr "CDDB server"
5510 #: modules/access/cdda.c:90
5511 msgid "Address of the CDDB server to use."
5512 msgstr "Adresa serveru CDDB."
5514 #: modules/access/cdda.c:93
5515 msgid "CDDB port"
5516 msgstr "port serveru CDDB"
5518 #: modules/access/cdda.c:93
5519 msgid "CDDB Server port to use."
5520 msgstr "Port, který používat pro připojení k serveru CDDB"
5522 #: modules/access/cdda.c:447
5523 msgid "Audio CD - Track "
5524 msgstr "Audio CD - Stopa"
5526 #: modules/access/cdda.c:464
5527 #, c-format
5528 msgid "Audio CD - Track %i"
5529 msgstr "Audio CD - Stopa %i"
5531 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:84
5532 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5533 msgid "none"
5534 msgstr "nic"
5536 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5537 #, fuzzy
5538 msgid "overlap"
5539 msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
5541 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5542 msgid "full"
5543 msgstr "plná"
5545 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5546 msgid ""
5547 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5548 "meta info          1\n"
5549 "events             2\n"
5550 "MRL                4\n"
5551 "external call      8\n"
5552 "all calls (0x10)  16\n"
5553 "LSN       (0x20)  32\n"
5554 "seek      (0x40)  64\n"
5555 "libcdio   (0x80) 128\n"
5556 "libcddb  (0x100) 256\n"
5557 msgstr ""
5559 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5560 msgid ""
5561 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5562 "units."
5563 msgstr ""
5565 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5566 msgid ""
5567 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5568 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5569 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5570 "25 blocks per access."
5571 msgstr ""
5573 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5574 msgid ""
5575 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5576 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5577 "   %a : The artist (for the album)\n"
5578 "   %A : The album information\n"
5579 "   %C : Category\n"
5580 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5581 "   %I : CDDB disk ID\n"
5582 "   %G : Genre\n"
5583 "   %M : The current MRL\n"
5584 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5585 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5586 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5587 "   %T : The track number\n"
5588 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5589 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5590 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5591 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5592 "   %% : a % \n"
5593 msgstr ""
5595 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5596 msgid ""
5597 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5598 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5599 "   %M : The current MRL\n"
5600 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5601 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5602 "   %T : The track number\n"
5603 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5604 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5605 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5606 "   %% : a % \n"
5607 msgstr ""
5609 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Enable CD paranoia?"
5612 msgstr "Přehrávač CD (zastaralý)"
5614 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5615 msgid ""
5616 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5617 "none: no paranoia - fastest.\n"
5618 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5619 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5620 msgstr ""
5622 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5623 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5624 msgstr "cddax://[zařízení-nebo-soubor][@[T]stopa]"
5626 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5627 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5628 msgstr ""
5630 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Audio Compact Disc"
5633 msgstr "Úprava disku s ID: "
5635 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5636 msgid "Additional debug"
5637 msgstr "Doplňující ladící informace"
5639 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Caching value in microseconds"
5642 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
5644 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Number of blocks per CD read"
5647 msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
5649 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5650 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5651 msgstr ""
5653 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Use CD audio controls and output?"
5656 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
5658 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5659 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5660 msgstr ""
5662 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Do CD-Text lookups?"
5665 msgstr "Nečíst text"
5667 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5668 #, fuzzy
5669 msgid "If set, get CD-Text information"
5670 msgstr "Získat informace o uživateli"
5672 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Use Navigation-style playback?"
5675 msgstr "Kde to lze, používat výzvy ve stylu 'minibufferu'"
5677 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5678 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5679 msgstr ""
5681 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5682 msgid "CDDB"
5683 msgstr "CDDB"
5685 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5686 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5687 msgstr ""
5689 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5690 msgid "CDDB lookups"
5691 msgstr "CDDB dotazy"
5693 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5694 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5695 msgstr ""
5697 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5698 msgid "CDDB server"
5699 msgstr "CDDB server"
5701 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5702 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5703 msgstr ""
5705 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5706 msgid "CDDB server port"
5707 msgstr "port serveru CDDB"
5709 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5710 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5711 msgstr ""
5713 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5714 #, fuzzy
5715 msgid "email address reported to CDDB server"
5716 msgstr "Adresa serveru CDDB."
5718 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Cache CDDB lookups?"
5721 msgstr "adresář se záznamy CDDB"
5723 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5724 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5725 msgstr ""
5727 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5728 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5729 msgstr ""
5731 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5732 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5733 msgstr ""
5735 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5736 #, fuzzy
5737 msgid "CDDB server timeout"
5738 msgstr "  -t, --timeout     čas po který se bude čekat na odpověď serveru\n"
5740 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5741 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5742 msgstr ""
5744 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5745 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5746 msgstr "Složka pro ukládání dotazů pro CDDB"
5748 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5749 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5750 msgstr ""
5752 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5753 msgid ""
5754 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5755 "are available"
5756 msgstr ""
5758 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5759 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:91
5760 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163
5761 #: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
5762 msgid "Disc"
5763 msgstr "Disk"
5765 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5766 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5767 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5768 msgid "Duration"
5769 msgstr "Délka trvání"
5771 #: modules/access/cdda/info.c:334
5772 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5773 msgstr ""
5775 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107
5776 msgid "Tracks"
5777 msgstr "Stopy"
5779 #: modules/access/cdda/info.c:401
5780 msgid "MRL"
5781 msgstr "MRL"
5783 #: modules/access/dc1394.c:67
5784 #, fuzzy
5785 msgid "dc1394 input"
5786 msgstr "Žádný vstup"
5788 #: modules/access/directory.c:75
5789 msgid "Subdirectory behavior"
5790 msgstr "Chování složek"
5792 #: modules/access/directory.c:77
5793 msgid ""
5794 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5795 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5796 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5797 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5798 msgstr ""
5800 #: modules/access/directory.c:84
5801 msgid "collapse"
5802 msgstr "sbalit"
5804 #: modules/access/directory.c:84
5805 msgid "expand"
5806 msgstr "rozbalit"
5808 #: modules/access/directory.c:86
5809 msgid "Ignored extensions"
5810 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
5812 #: modules/access/directory.c:88
5813 msgid ""
5814 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5815 "directory.\n"
5816 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5817 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5818 msgstr ""
5820 #: modules/access/directory.c:95 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5821 msgid "Directory"
5822 msgstr "Adresář"
5824 #: modules/access/directory.c:97
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Standard filesystem directory input"
5827 msgstr "standardní vstup je uzavřen"
5829 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5830 msgid "Cable"
5831 msgstr "Kabel"
5833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5834 msgid "Antenna"
5835 msgstr ""
5837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5838 msgid "TV"
5839 msgstr "TV"
5841 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5842 msgid "FM radio"
5843 msgstr "FM rádio"
5845 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5846 msgid "AM radio"
5847 msgstr "AM rádio"
5849 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5850 msgid "DSS"
5851 msgstr ""
5853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5854 msgid ""
5855 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5856 "millisecondss."
5857 msgstr ""
5859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5860 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:655
5861 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:690
5862 msgid "Video device name"
5863 msgstr "Název video zařízení"
5865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5866 #, fuzzy
5867 msgid ""
5868 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5869 "don't specify anything, the default device will be used."
5870 msgstr ""
5871 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
5872 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
5874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5875 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:661
5876 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:696
5877 msgid "Audio device name"
5878 msgstr "Název zvukového zařízení"
5880 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5881 #, fuzzy
5882 msgid ""
5883 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5884 "don't specify anything, the default device will be used. "
5885 msgstr ""
5886 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
5887 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
5889 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5890 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:569
5891 msgid "Video size"
5892 msgstr "Velikost videa"
5894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5895 #, fuzzy
5896 msgid ""
5897 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5898 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5899 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5900 msgstr ""
5901 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
5902 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
5904 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5905 #: modules/access/v4l.c:89
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Video input chroma format"
5908 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
5910 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5911 msgid ""
5912 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5913 "(default), RV24, etc.)"
5914 msgstr ""
5916 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Video input frame rate"
5919 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
5921 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5922 msgid ""
5923 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5924 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5925 msgstr ""
5927 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5928 msgid "Device properties"
5929 msgstr "Vlastnosti zařízení"
5931 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5932 msgid ""
5933 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5934 msgstr ""
5936 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Tuner properties"
5939 msgstr "/Diagram/_Vlastnosti..."
5941 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5942 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5943 msgstr ""
5945 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Tuner TV Channel"
5948 msgstr "<br><b>Šifra kanálu:</b> %s"
5950 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5951 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5952 msgstr ""
5954 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Tuner country code"
5957 msgstr "_PSČ:"
5959 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5960 msgid ""
5961 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5962 "mapping (0 means default)."
5963 msgstr ""
5965 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Tuner input type"
5968 msgstr "Typ vstupu formuláře"
5970 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5971 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5972 msgstr ""
5974 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Video input pin"
5977 msgstr "Zařízení vstupu videa"
5979 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5980 msgid ""
5981 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5982 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5983 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5984 "will not be changed."
5985 msgstr ""
5987 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Audio input pin"
5990 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
5992 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5993 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5994 msgstr ""
5996 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Video output pin"
5999 msgstr "Šířka video výstupu."
6001 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
6002 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6003 msgstr ""
6005 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Audio output pin"
6008 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
6010 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6011 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6012 msgstr ""
6014 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6015 #, fuzzy
6016 msgid "AM Tuner mode"
6017 msgstr "přejít do režimu E-mail."
6019 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6020 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
6021 msgstr ""
6023 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6024 #, fuzzy
6025 msgid "DirectShow"
6026 msgstr "DirectShow vstup"
6028 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
6029 msgid "DirectShow input"
6030 msgstr "DirectShow vstup"
6032 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6033 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
6034 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
6035 msgid "Refresh list"
6036 msgstr "Aktualizovat seznam"
6038 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:183 modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6039 msgid "Configure"
6040 msgstr "Nastavit"
6042 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:901 modules/access/dshow/dshow.cpp:951
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Capturing failed"
6045 msgstr "Horní propust"
6047 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:902
6048 #, c-format
6049 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
6050 msgstr ""
6052 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:952
6053 #, c-format
6054 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6055 msgstr ""
6057 #: modules/access/dvb/access.c:132
6058 msgid "Modulation type for front-end device."
6059 msgstr ""
6061 #: modules/access/dvb/access.c:153
6062 msgid "HTTP Host address"
6063 msgstr "HTTP adresa"
6065 #: modules/access/dvb/access.c:155
6066 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
6067 msgstr ""
6069 #: modules/access/dvb/access.c:157
6070 msgid "HTTP user name"
6071 msgstr "HTTP uživatelské jméno"
6073 #: modules/access/dvb/access.c:159
6074 msgid ""
6075 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6076 msgstr ""
6078 #: modules/access/dvb/access.c:162
6079 msgid "HTTP password"
6080 msgstr "HTTP heslo"
6082 #: modules/access/dvb/access.c:164
6083 msgid ""
6084 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6085 msgstr ""
6087 #: modules/access/dvb/access.c:167
6088 msgid "HTTP ACL"
6089 msgstr "HTTP ACL"
6091 #: modules/access/dvb/access.c:169
6092 msgid ""
6093 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
6094 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
6095 msgstr ""
6097 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
6098 #: modules/control/http/http.c:56
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Certificate file"
6101 msgstr "Soubor s certifikátem"
6103 #: modules/access/dvb/access.c:174
6104 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6105 msgstr ""
6107 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
6108 #: modules/control/http/http.c:59
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Private key file"
6111 msgstr "Soubor soukromého klíče"
6113 #: modules/access/dvb/access.c:178
6114 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6115 msgstr ""
6117 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
6118 #: modules/control/http/http.c:61
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Root CA file"
6121 msgstr "Zařízení _kořenového systému souborů:"
6123 #: modules/access/dvb/access.c:181
6124 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6125 msgstr ""
6127 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
6128 #: modules/control/http/http.c:64
6129 #, fuzzy
6130 msgid "CRL file"
6131 msgstr "výběr souboru"
6133 #: modules/access/dvb/access.c:185
6134 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6135 msgstr ""
6137 #: modules/access/dvb/access.c:189
6138 msgid "DVB input with v4l2 support"
6139 msgstr ""
6141 #: modules/access/dvb/access.c:241
6142 msgid "HTTP server"
6143 msgstr "HTTP server"
6145 #: modules/access/dvb/access.c:732
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Input syntax is deprecated"
6148 msgstr "Vstup se změnil"
6150 #: modules/access/dvb/access.c:733
6151 msgid ""
6152 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6153 "the new syntax."
6154 msgstr ""
6156 #: modules/access/dvb/access.c:779
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Illegal Polarization"
6159 msgstr "Normalizace hlasitosti"
6161 #: modules/access/dvb/access.c:780
6162 #, c-format
6163 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6164 msgstr ""
6166 #: modules/access/dv.c:73
6167 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6168 msgstr ""
6170 #: modules/access/dv.c:77
6171 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6172 msgstr ""
6174 #: modules/access/dv.c:78
6175 #, fuzzy
6176 msgid "dv"
6177 msgstr "Video DV"
6179 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:64
6180 #, fuzzy
6181 msgid "DVD angle"
6182 msgstr "Úhel střihu"
6184 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:66
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Default DVD angle."
6187 msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
6189 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:70
6190 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6191 msgstr ""
6193 #: modules/access/dvdnav.c:76
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Start directly in menu"
6196 msgstr "Kódování zobrazovaná v _menu:"
6198 #: modules/access/dvdnav.c:78
6199 msgid ""
6200 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6201 "useless warning introductions."
6202 msgstr ""
6204 #: modules/access/dvdnav.c:87
6205 msgid "DVD with menus"
6206 msgstr "DVD s menu"
6208 #: modules/access/dvdnav.c:88
6209 #, fuzzy
6210 msgid "DVDnav Input"
6211 msgstr "Neplatný vstup"
6213 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:242
6214 #: modules/access/dvdread.c:502 modules/access/dvdread.c:564
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Playback failure"
6217 msgstr "Přehrávání"
6219 #: modules/access/dvdnav.c:305
6220 msgid ""
6221 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6222 msgstr ""
6224 #: modules/access/dvdread.c:73
6225 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6226 msgstr ""
6228 #: modules/access/dvdread.c:75
6229 msgid ""
6230 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6231 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6232 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6233 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6234 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6235 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6236 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6237 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6238 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6239 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6240 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6241 "The default method is: key."
6242 msgstr ""
6244 #: modules/access/dvdread.c:91
6245 msgid "title"
6246 msgstr "název"
6248 #: modules/access/dvdread.c:91
6249 msgid "Key"
6250 msgstr "Klíč"
6252 #: modules/access/dvdread.c:97
6253 msgid "DVD without menus"
6254 msgstr "DVD bez menu"
6256 #: modules/access/dvdread.c:98
6257 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6258 msgstr ""
6260 #: modules/access/dvdread.c:243
6261 #, fuzzy, c-format
6262 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6263 msgstr "Barva video vstupu."
6265 #: modules/access/dvdread.c:503
6266 #, c-format
6267 msgid "DVDRead could not read block %d."
6268 msgstr ""
6270 #: modules/access/dvdread.c:565
6271 #, c-format
6272 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6273 msgstr ""
6275 #: modules/access/eyetv.m:54
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Channel number"
6278 msgstr "Jméno kanálu"
6280 #: modules/access/eyetv.m:56
6281 msgid ""
6282 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6283 "for Composite input"
6284 msgstr ""
6286 #: modules/access/eyetv.m:60
6287 #, fuzzy
6288 msgid "EyeTV access module"
6289 msgstr "Adresáře s moduly"
6291 #: modules/access/fake.c:45
6292 msgid ""
6293 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6294 msgstr ""
6296 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6297 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6298 msgid "Framerate"
6299 msgstr "Snímková frekvence"
6301 #: modules/access/fake.c:49
6302 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6303 msgstr ""
6305 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6306 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
6307 msgid "ID"
6308 msgstr "ID"
6310 #: modules/access/fake.c:52
6311 msgid ""
6312 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6313 "(default 0)."
6314 msgstr ""
6316 #: modules/access/fake.c:54
6317 msgid "Duration in ms"
6318 msgstr "Trvání v ms"
6320 #: modules/access/fake.c:56
6321 msgid ""
6322 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6323 "meaning that the stream is unlimited)."
6324 msgstr ""
6326 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6327 msgid "Fake"
6328 msgstr "Falešné"
6330 #: modules/access/fake.c:61
6331 msgid "Fake input"
6332 msgstr "Falešný vstup"
6334 #: modules/access/file.c:86
6335 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6336 msgstr ""
6338 #: modules/access/file.c:90
6339 msgid "File input"
6340 msgstr "Souborový vstup"
6342 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:69
6343 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
6344 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6345 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162
6346 #: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142
6347 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6349 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
6351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6352 msgid "File"
6353 msgstr "File"
6355 #: modules/access/file.c:277 modules/access/file.c:401
6356 #: modules/access/file.c:415 modules/access/mmap.c:217
6357 #, fuzzy
6358 msgid "File reading failed"
6359 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
6361 #: modules/access/file.c:278 modules/access/mmap.c:218
6362 #, fuzzy
6363 msgid "VLC could not read the file."
6364 msgstr "Barva video vstupu."
6366 #: modules/access/file.c:402 modules/access/file.c:416
6367 #, fuzzy, c-format
6368 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6369 msgstr "Barva video vstupu."
6371 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6372 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6373 msgstr ""
6375 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6376 msgid ""
6377 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6378 "seconds."
6379 msgstr ""
6381 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6382 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:623
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Bandwidth"
6385 msgstr "Šířka videa"
6387 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
6388 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Bandwidth limiter"
6391 msgstr "Šířka videa"
6393 #: modules/access_filter/dump.c:42
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Force use of dump module"
6396 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
6398 #: modules/access_filter/dump.c:43
6399 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6400 msgstr ""
6402 #: modules/access_filter/dump.c:46
6403 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6404 msgstr ""
6406 #: modules/access_filter/dump.c:47
6407 msgid ""
6408 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6409 "megabyte were performed."
6410 msgstr ""
6412 #: modules/access_filter/record.c:48
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Record directory"
6415 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
6417 #: modules/access_filter/record.c:50
6418 msgid "Directory where the record will be stored."
6419 msgstr ""
6421 #: modules/access_filter/record.c:303
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Recording"
6424 msgstr "Dekódování"
6426 #: modules/access_filter/record.c:305
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Recording done"
6429 msgstr "Poměr stran"
6431 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Timeshift granularity"
6434 msgstr "Hrubost mřížky"
6436 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6437 msgid ""
6438 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6439 "timeshifted streams."
6440 msgstr ""
6442 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Timeshift directory"
6445 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
6447 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6450 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
6452 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Force use of the timeshift module"
6455 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
6457 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6458 msgid ""
6459 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6460 "control pace or pause."
6461 msgstr ""
6463 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6464 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
6465 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Timeshift"
6468 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
6470 #: modules/access/ftp.c:59
6471 msgid ""
6472 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6473 msgstr ""
6475 #: modules/access/ftp.c:61
6476 msgid "FTP user name"
6477 msgstr "FTP uživatelské jméno"
6479 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6480 #, fuzzy
6481 msgid "User name that will be used for the connection."
6482 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
6484 #: modules/access/ftp.c:64
6485 msgid "FTP password"
6486 msgstr "FTP heslo"
6488 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6489 msgid "Password that will be used for the connection."
6490 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
6492 #: modules/access/ftp.c:67
6493 msgid "FTP account"
6494 msgstr "FTP účet"
6496 #: modules/access/ftp.c:68
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Account that will be used for the connection."
6499 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
6501 #: modules/access/ftp.c:73
6502 msgid "FTP input"
6503 msgstr "FTP vstup"
6505 #: modules/access/ftp.c:90
6506 #, fuzzy
6507 msgid "FTP upload output"
6508 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
6510 #: modules/access/ftp.c:134 modules/access/ftp.c:144 modules/access/ftp.c:205
6511 #: modules/access/ftp.c:215 modules/access/ftp.c:223
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Network interaction failed"
6514 msgstr "Proxy sítě"
6516 #: modules/access/ftp.c:135
6517 msgid "VLC could not connect with the given server."
6518 msgstr ""
6520 #: modules/access/ftp.c:145
6521 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6522 msgstr ""
6524 #: modules/access/ftp.c:206
6525 msgid "Your account was rejected."
6526 msgstr ""
6528 #: modules/access/ftp.c:216
6529 msgid "Your password was rejected."
6530 msgstr ""
6532 #: modules/access/ftp.c:224
6533 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6534 msgstr ""
6536 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6537 msgid ""
6538 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6539 msgstr ""
6541 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6542 msgid "GnomeVFS input"
6543 msgstr "GnomeVFS vstup"
6545 #: modules/access/http.c:61 modules/access/mms/mms.c:63
6546 msgid "HTTP proxy"
6547 msgstr "HTTP proxy"
6549 #: modules/access/http.c:63 modules/access/mms/mms.c:65
6550 msgid ""
6551 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6552 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6553 "tried."
6554 msgstr ""
6556 #: modules/access/http.c:69
6557 msgid ""
6558 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6559 msgstr ""
6561 #: modules/access/http.c:72
6562 msgid "HTTP user agent"
6563 msgstr "HTTP user agent"
6565 #: modules/access/http.c:73
6566 #, fuzzy
6567 msgid "User agent that will be used for the connection."
6568 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
6570 #: modules/access/http.c:76
6571 msgid "Auto re-connect"
6572 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
6574 #: modules/access/http.c:78
6575 msgid ""
6576 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6577 msgstr ""
6579 #: modules/access/http.c:81
6580 msgid "Continuous stream"
6581 msgstr "Nepřetržitý proud"
6583 #: modules/access/http.c:82
6584 msgid ""
6585 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6586 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6587 "other types of HTTP streams."
6588 msgstr ""
6590 #: modules/access/http.c:87
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Forward Cookies"
6593 msgstr "Vpřed"
6595 #: modules/access/http.c:88
6596 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6597 msgstr ""
6599 #: modules/access/http.c:91
6600 msgid "HTTP input"
6601 msgstr "HTTP vstup"
6603 #: modules/access/http.c:93
6604 msgid "HTTP(S)"
6605 msgstr "HTTP(S)"
6607 #: modules/access/http.c:389
6608 #, fuzzy, c-format
6609 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6610 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
6612 #: modules/access/http.c:393
6613 msgid "HTTP authentication"
6614 msgstr "HTTP autentikace"
6616 #: modules/access/jack.c:64
6617 msgid ""
6618 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6619 "milliseconds."
6620 msgstr ""
6622 #: modules/access/jack.c:66
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Pace"
6625 msgstr "Taneční hudba"
6627 #: modules/access/jack.c:68
6628 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6629 msgstr ""
6631 #: modules/access/jack.c:69
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Auto Connection"
6634 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
6636 #: modules/access/jack.c:71
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6639 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
6641 #: modules/access/jack.c:74
6642 #, fuzzy
6643 msgid "JACK audio input"
6644 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
6646 #: modules/access/jack.c:76
6647 #, fuzzy
6648 msgid "JACK Input"
6649 msgstr "Vstup"
6651 #: modules/access/mmap.c:42
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Use file memory mapping"
6654 msgstr "Používat sdílenou paměť"
6656 #: modules/access/mmap.c:44
6657 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6658 msgstr ""
6660 #: modules/access/mmap.c:54
6661 msgid "MMap"
6662 msgstr ""
6664 #: modules/access/mmap.c:55
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Memory-mapped file input"
6667 msgstr "použít jako výstupní soubor"
6669 #: modules/access/mms/mms.c:51
6670 msgid ""
6671 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6672 msgstr ""
6674 #: modules/access/mms/mms.c:54
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Force selection of all streams"
6677 msgstr "Založit výběr na všech viditelných vrstvách"
6679 #: modules/access/mms/mms.c:56
6680 msgid ""
6681 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6682 "You can choose to select all of them."
6683 msgstr ""
6685 #: modules/access/mms/mms.c:59
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Maximum bitrate"
6688 msgstr "maximální bitrate"
6690 #: modules/access/mms/mms.c:61
6691 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6692 msgstr ""
6694 #: modules/access/mms/mms.c:69
6695 #, fuzzy
6696 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6697 msgstr "Timeout"
6699 #: modules/access/mms/mms.c:70
6700 msgid ""
6701 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6702 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6703 msgstr ""
6705 #: modules/access/mms/mms.c:74
6706 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6707 msgstr ""
6709 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Dummy stream output"
6712 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
6714 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Dummy"
6717 msgstr "prázdné"
6719 #: modules/access_output/file.c:63
6720 msgid "Append to file"
6721 msgstr "Připojit do souboru"
6723 #: modules/access_output/file.c:64
6724 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6725 msgstr ""
6727 #: modules/access_output/file.c:68
6728 #, fuzzy
6729 msgid "File stream output"
6730 msgstr "Volby výstupu souborů:"
6732 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6733 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
6734 msgid "Username"
6735 msgstr "Uživatel"
6737 #: modules/access_output/http.c:66
6738 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6739 msgstr ""
6741 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6742 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
6743 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6744 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
6745 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6746 msgid "Password"
6747 msgstr "Heslo"
6749 #: modules/access_output/http.c:69
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6752 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
6754 #: modules/access_output/http.c:71
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Mime"
6757 msgstr "MIME"
6759 #: modules/access_output/http.c:72
6760 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6761 msgstr ""
6763 #: modules/access_output/http.c:75
6764 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6765 msgstr ""
6767 #: modules/access_output/http.c:78
6768 msgid ""
6769 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6770 "empty if you don't have one."
6771 msgstr ""
6773 #: modules/access_output/http.c:82
6774 msgid ""
6775 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6776 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6777 msgstr ""
6779 #: modules/access_output/http.c:87
6780 msgid ""
6781 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6782 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6783 msgstr ""
6785 #: modules/access_output/http.c:90
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Advertise with Bonjour"
6788 msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
6790 #: modules/access_output/http.c:91
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6793 msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
6795 #: modules/access_output/http.c:95
6796 #, fuzzy
6797 msgid "HTTP stream output"
6798 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6800 #: modules/access_output/rtmp.c:44 modules/gui/macosx/wizard.m:364
6801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
6802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:70
6803 msgid "Destination"
6804 msgstr "Cíl"
6806 #: modules/access_output/rtmp.c:46 modules/stream_out/rtp.c:72
6807 #, fuzzy
6808 msgid "This is the output URL that will be used."
6809 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
6811 #: modules/access_output/rtmp.c:54
6812 #, fuzzy
6813 msgid "RTMP stream output"
6814 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6816 #: modules/access_output/rtmp.c:55 modules/access/rtmp/access.c:53
6817 #, fuzzy
6818 msgid "RTMP"
6819 msgstr "RTP"
6821 #: modules/access_output/shout.c:63
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Stream name"
6824 msgstr "Zpřístupněný název"
6826 #: modules/access_output/shout.c:64
6827 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6828 msgstr ""
6830 #: modules/access_output/shout.c:67
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Stream description"
6833 msgstr "Zpřístupněný popis"
6835 #: modules/access_output/shout.c:68
6836 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6837 msgstr ""
6839 #: modules/access_output/shout.c:71
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Stream MP3"
6842 msgstr "Zvuk MP3"
6844 #: modules/access_output/shout.c:72
6845 msgid ""
6846 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6847 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6848 "shoutcast/icecast server."
6849 msgstr ""
6851 #: modules/access_output/shout.c:81
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Genre description"
6854 msgstr "Zpřístupněný popis"
6856 #: modules/access_output/shout.c:82
6857 msgid "Genre of the content. "
6858 msgstr ""
6860 #: modules/access_output/shout.c:84
6861 #, fuzzy
6862 msgid "URL description"
6863 msgstr "Popis"
6865 #: modules/access_output/shout.c:85
6866 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6867 msgstr ""
6869 #: modules/access_output/shout.c:92
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6872 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
6874 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6875 #: modules/access/v4l.c:126
6876 msgid "Samplerate"
6877 msgstr "Vzorkovací frekvence"
6879 #: modules/access_output/shout.c:95
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6882 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
6884 #: modules/access_output/shout.c:97
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Number of channels"
6887 msgstr "Počet výstupních kanálů"
6889 #: modules/access_output/shout.c:98
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6892 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
6894 #: modules/access_output/shout.c:100
6895 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6896 msgstr ""
6898 #: modules/access_output/shout.c:101
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6901 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
6903 #: modules/access_output/shout.c:103
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Stream public"
6906 msgstr "výstupní soubor"
6908 #: modules/access_output/shout.c:104
6909 msgid ""
6910 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6911 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6912 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6913 msgstr ""
6915 #: modules/access_output/shout.c:110
6916 #, fuzzy
6917 msgid "IceCAST output"
6918 msgstr "výstupní soubor"
6920 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6921 #: modules/demux/live555.cpp:74
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Caching value (ms)"
6924 msgstr "/SS/df/MS/F/P-hodnota/kritická hodnota F"
6926 #: modules/access_output/udp.c:69
6927 msgid ""
6928 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6929 "milliseconds."
6930 msgstr ""
6932 #: modules/access_output/udp.c:72
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Group packets"
6935 msgstr "Odmítnout pakety"
6937 #: modules/access_output/udp.c:73
6938 msgid ""
6939 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6940 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6941 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6942 msgstr ""
6944 #: modules/access_output/udp.c:80
6945 #, fuzzy
6946 msgid "UDP stream output"
6947 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6949 #: modules/access/pvr.c:62
6950 msgid ""
6951 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6952 "milliseconds."
6953 msgstr ""
6955 #: modules/access/pvr.c:65
6956 msgid "Device"
6957 msgstr "Zařízení"
6959 #: modules/access/pvr.c:66
6960 #, fuzzy
6961 msgid "PVR video device"
6962 msgstr "Zařízení vstupu videa"
6964 #: modules/access/pvr.c:68
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Radio device"
6967 msgstr "zařízení rádia v4l"
6969 #: modules/access/pvr.c:69
6970 #, fuzzy
6971 msgid "PVR radio device"
6972 msgstr "zařízení rádia v4l"
6974 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6975 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
6976 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Norm"
6979 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
6981 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6982 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6983 msgstr ""
6985 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6986 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6987 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6988 msgid "Width"
6989 msgstr "Šířka"
6991 #: modules/access/pvr.c:76
6992 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6993 msgstr ""
6995 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6996 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6997 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6998 msgid "Height"
6999 msgstr "Výška"
7001 #: modules/access/pvr.c:80
7002 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7003 msgstr ""
7005 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
7006 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:710
7007 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809
7008 msgid "Frequency"
7009 msgstr "Frekvence"
7011 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
7012 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7013 msgstr ""
7015 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
7016 #: modules/access/v4l.c:141
7017 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7018 msgstr ""
7020 #: modules/access/pvr.c:90
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Key interval"
7023 msgstr "Špatný interval - %s"
7025 #: modules/access/pvr.c:91
7026 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7027 msgstr ""
7029 #: modules/access/pvr.c:93
7030 #, fuzzy
7031 msgid "B Frames"
7032 msgstr "Počet políček"
7034 #: modules/access/pvr.c:94
7035 msgid ""
7036 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7037 "number of B-Frames."
7038 msgstr ""
7040 #: modules/access/pvr.c:98
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7043 msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
7045 #: modules/access/pvr.c:100
7046 #, fuzzy
7047 msgid "Bitrate peak"
7048 msgstr "Maximum paměti"
7050 #: modules/access/pvr.c:101
7051 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7052 msgstr ""
7054 #: modules/access/pvr.c:103
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Bitrate mode"
7057 msgstr "chyba \"%mode:1\""
7059 #: modules/access/pvr.c:104
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7062 msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
7064 #: modules/access/pvr.c:106
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Audio bitmask"
7067 msgstr "Informace o zvuku"
7069 #: modules/access/pvr.c:107
7070 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7071 msgstr ""
7073 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
7074 #: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:656
7075 msgid "Volume"
7076 msgstr "Hlasitost"
7078 #: modules/access/pvr.c:111
7079 msgid "Audio volume (0-65535)."
7080 msgstr "Hlasitost zvuku (0-65535)."
7082 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
7083 msgid "Channel"
7084 msgstr "Kanál"
7086 #: modules/access/pvr.c:114
7087 msgid ""
7088 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7089 msgstr ""
7091 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
7092 msgid "Automatic"
7093 msgstr "Automatický"
7095 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7096 #: modules/access/v4l.c:147
7097 msgid "SECAM"
7098 msgstr "SECAM"
7100 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7101 #: modules/access/v4l.c:147
7102 msgid "PAL"
7103 msgstr "PAL"
7105 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7106 #: modules/access/v4l.c:147
7107 msgid "NTSC"
7108 msgstr "NTSC"
7110 #: modules/access/pvr.c:123
7111 #, fuzzy
7112 msgid "vbr"
7113 msgstr "Režim VBR"
7115 #: modules/access/pvr.c:123
7116 #, fuzzy
7117 msgid "cbr"
7118 msgstr "Režim VBR"
7120 #: modules/access/pvr.c:128
7121 msgid "PVR"
7122 msgstr ""
7124 #: modules/access/pvr.c:129
7125 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7126 msgstr ""
7128 #: modules/access/qtcapture.m:53 modules/access/qtcapture.m:54
7129 msgid "Quicktime Capture"
7130 msgstr ""
7132 #: modules/access/rtmp/access.c:45
7133 msgid ""
7134 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
7135 msgstr ""
7137 #: modules/access/rtmp/access.c:52
7138 #, fuzzy
7139 msgid "RTMP input"
7140 msgstr "FTP vstup"
7142 #: modules/access/rtsp/access.c:48
7143 msgid ""
7144 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7145 msgstr ""
7147 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Real RTSP"
7150 msgstr "RTSP VoD"
7152 #: modules/access/rtsp/access.c:98
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Connection failed"
7155 msgstr "Soubor s nastavením"
7157 #: modules/access/rtsp/access.c:99
7158 #, c-format
7159 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7160 msgstr ""
7162 #: modules/access/rtsp/access.c:232
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Session failed"
7165 msgstr "E-mailová adresa"
7167 #: modules/access/rtsp/access.c:233
7168 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7169 msgstr ""
7171 #: modules/access/screen/screen.c:41
7172 msgid ""
7173 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7174 msgstr ""
7176 #: modules/access/screen/screen.c:45
7177 msgid "Desired frame rate for the capture."
7178 msgstr ""
7180 #: modules/access/screen/screen.c:48
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Capture fragment size"
7183 msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
7185 #: modules/access/screen/screen.c:50
7186 msgid ""
7187 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7188 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7189 msgstr ""
7191 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Subscreen top left corner"
7194 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
7196 #: modules/access/screen/screen.c:57
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7199 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7201 #: modules/access/screen/screen.c:61
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7204 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7206 #: modules/access/screen/screen.c:63
7207 msgid "Subscreen width"
7208 msgstr ""
7210 #: modules/access/screen/screen.c:65
7211 msgid "Subscreen width."
7212 msgstr ""
7214 #: modules/access/screen/screen.c:67
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Subscreen height"
7217 msgstr "Výška videa"
7219 #: modules/access/screen/screen.c:69
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Subscreen height."
7222 msgstr "Výška videa"
7224 #: modules/access/screen/screen.c:71
7225 msgid "Follow the mouse"
7226 msgstr ""
7228 #: modules/access/screen/screen.c:73
7229 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen"
7230 msgstr ""
7232 #: modules/access/screen/screen.c:86
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Screen Input"
7235 msgstr "Neplatný vstup"
7237 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:432
7238 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
7239 msgid "Screen"
7240 msgstr "Obrazovka"
7242 #: modules/access/smb.c:66
7243 msgid ""
7244 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7245 msgstr ""
7247 #: modules/access/smb.c:68
7248 msgid "SMB user name"
7249 msgstr "SMB uživatelské jméno"
7251 #: modules/access/smb.c:71
7252 msgid "SMB password"
7253 msgstr "SMB heslo"
7255 #: modules/access/smb.c:74
7256 msgid "SMB domain"
7257 msgstr "SMB doména"
7259 #: modules/access/smb.c:75
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7262 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
7264 #: modules/access/smb.c:80
7265 msgid "SMB input"
7266 msgstr "SMB vstup"
7268 #: modules/access/tcp.c:43
7269 msgid ""
7270 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7271 msgstr ""
7273 #: modules/access/tcp.c:50
7274 msgid "TCP"
7275 msgstr "TCP"
7277 #: modules/access/tcp.c:51
7278 msgid "TCP input"
7279 msgstr "TCP vstup"
7281 #: modules/access/udp.c:65
7282 msgid ""
7283 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7284 msgstr ""
7286 #: modules/access/udp.c:68
7287 #, fuzzy
7288 msgid "RTP reordering timeout in ms"
7289 msgstr "<b>Interval dvojitého kliknutí</b>"
7291 #: modules/access/udp.c:70
7292 msgid ""
7293 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
7294 "time specified here (in milliseconds)."
7295 msgstr ""
7297 #: modules/access/udp.c:77 modules/gui/macosx/open.m:185
7298 #: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
7299 msgid "UDP/RTP"
7300 msgstr "UDP/RTP"
7302 #: modules/access/udp.c:78
7303 msgid "UDP/RTP input"
7304 msgstr "UDP/RTP vstup"
7306 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:169
7307 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
7308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
7309 msgid "Device name"
7310 msgstr "Název zařízení"
7312 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7313 #, fuzzy
7314 msgid ""
7315 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7316 "be used."
7317 msgstr ""
7318 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
7319 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
7321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7322 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
7323 #: modules/stream_out/standard.c:100
7324 msgid "Standard"
7325 msgstr "Standardní"
7327 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7328 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7329 msgstr ""
7331 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7332 msgid ""
7333 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7334 "I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7335 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7336 "I420, I411, I410, MJPG)"
7337 msgstr ""
7339 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7340 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7341 msgstr ""
7343 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Audio input"
7346 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
7348 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7349 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7350 msgstr ""
7352 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7353 msgid "IO Method"
7354 msgstr ""
7356 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7357 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7358 msgstr ""
7360 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7361 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7362 msgstr ""
7364 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7365 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7366 msgstr ""
7368 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Reset v4l2 controls"
7371 msgstr "Rozšířené ovládání"
7373 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7374 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7375 msgstr ""
7377 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7378 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7379 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238
7380 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
7381 msgid "Brightness"
7382 msgstr "Jas"
7384 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7387 msgstr "Jas video vstupu."
7389 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7390 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7391 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233
7392 msgid "Contrast"
7393 msgstr "Kontrast"
7395 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7398 msgstr "Kontrast video vstupu."
7400 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:106
7401 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7402 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7403 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243
7404 msgid "Saturation"
7405 msgstr "Sytost"
7407 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7408 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7409 msgstr ""
7411 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7412 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7413 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228
7414 msgid "Hue"
7415 msgstr "Odstín"
7417 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7418 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7419 msgstr ""
7421 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Black level"
7424 msgstr "Maximální úroveň"
7426 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7427 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7428 msgstr ""
7430 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7431 msgid "Auto white balance"
7432 msgstr ""
7434 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7435 msgid ""
7436 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7437 "v4l2 driver)."
7438 msgstr ""
7440 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7441 msgid "Do white balance"
7442 msgstr ""
7444 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7445 msgid ""
7446 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7447 "(if supported by the v4l2 driver)."
7448 msgstr ""
7450 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7451 msgid "Red balance"
7452 msgstr ""
7454 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7455 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7456 msgstr ""
7458 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7459 msgid "Blue balance"
7460 msgstr ""
7462 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7463 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7464 msgstr ""
7466 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:104
7467 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7468 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248
7469 msgid "Gamma"
7470 msgstr "Gama"
7472 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7473 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7474 msgstr ""
7476 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7477 msgid "Exposure"
7478 msgstr ""
7480 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7481 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7482 msgstr ""
7484 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Auto gain"
7487 msgstr "Automatický"
7489 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7490 msgid ""
7491 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7492 msgstr ""
7494 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Gain"
7497 msgstr "Přechod"
7499 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7500 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7501 msgstr ""
7503 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Horizontal flip"
7506 msgstr "Překlopit vodorovně"
7508 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7509 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7510 msgstr ""
7512 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Vertical flip"
7515 msgstr "Vertikální synchronizace"
7517 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7518 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7519 msgstr ""
7521 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Horizontal centering"
7524 msgstr "Překlopit vodorovně"
7526 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7527 msgid ""
7528 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7529 msgstr ""
7531 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Vertical centering"
7534 msgstr "Svislé posunutí"
7536 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7537 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7538 msgstr ""
7540 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7541 #, fuzzy
7542 msgid ""
7543 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7544 "will be used for OSS."
7545 msgstr ""
7546 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
7547 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
7549 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7550 #, fuzzy
7551 msgid ""
7552 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7553 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7554 msgstr ""
7555 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
7556 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
7558 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Audio method"
7561 msgstr "verze kodéru"
7563 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7564 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7565 msgstr ""
7567 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7568 msgid ""
7569 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7570 "or OSS (ALSA is preferred)."
7571 msgstr ""
7573 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7576 msgstr "Kontrast video vstupu."
7578 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Balance"
7581 msgstr "Taneční hudba"
7583 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7586 msgstr "Jas video vstupu."
7588 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7591 msgstr "Kontrast video vstupu."
7593 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7594 msgid "Bass"
7595 msgstr "Bass"
7597 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7600 msgstr "Jas video vstupu."
7602 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Treble"
7605 msgstr "zapnout"
7607 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7610 msgstr "Jas video vstupu."
7612 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7613 msgid "Loudness"
7614 msgstr ""
7616 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7619 msgstr "Jas video vstupu."
7621 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7624 msgstr "ID proudu audio stopy."
7626 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7627 msgid ""
7628 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7629 "48000)"
7630 msgstr ""
7632 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7633 msgid ""
7634 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7635 msgstr ""
7637 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7638 #, fuzzy
7639 msgid "v4l2 driver controls"
7640 msgstr "Ovladač"
7642 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7643 msgid ""
7644 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7645 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7646 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7647 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7648 msgstr ""
7650 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Tuner id"
7653 msgstr "Vlastník"
7655 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7656 msgid "Tuner id (see debug output)."
7657 msgstr ""
7659 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7660 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7661 msgstr ""
7663 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Audio mode"
7666 msgstr "Kodek zvuku:"
7668 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7669 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7670 msgstr ""
7672 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7673 msgid "READ"
7674 msgstr ""
7676 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7677 msgid "MMAP"
7678 msgstr ""
7680 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7681 msgid "USERPTR"
7682 msgstr ""
7684 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7685 #: modules/audio_output/directx.c:539 modules/audio_output/oss.c:226
7686 #: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:185
7687 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:536
7688 msgid "Mono"
7689 msgstr "Mono"
7691 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7692 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7693 msgstr ""
7695 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7696 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7697 msgstr ""
7699 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7700 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7701 msgstr ""
7703 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7704 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7705 msgstr ""
7707 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Video4Linux2"
7710 msgstr "Video4Linux"
7712 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Video4Linux2 input"
7715 msgstr "Video4Linux vstup"
7717 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Video input"
7720 msgstr "Zařízení vstupu videa"
7722 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Tuner"
7725 msgstr "Vlastník"
7727 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Controls"
7730 msgstr "Ovladač"
7732 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7733 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7734 msgstr ""
7736 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7739 msgstr "Video4Linux vstup"
7741 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Reset controls to default"
7744 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
7746 #: modules/access/v4l.c:79
7747 msgid ""
7748 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7749 msgstr ""
7751 #: modules/access/v4l.c:83
7752 #, fuzzy
7753 msgid ""
7754 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7755 "device will be used."
7756 msgstr ""
7757 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
7758 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
7760 #: modules/access/v4l.c:87
7761 #, fuzzy
7762 msgid ""
7763 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7764 "device will be used."
7765 msgstr ""
7766 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
7767 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
7769 #: modules/access/v4l.c:91
7770 msgid ""
7771 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7772 "(default), RV24, etc.)"
7773 msgstr ""
7775 #: modules/access/v4l.c:98
7776 msgid ""
7777 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7778 msgstr ""
7780 #: modules/access/v4l.c:103
7781 msgid "Audio Channel"
7782 msgstr "Zvukový kanál"
7784 #: modules/access/v4l.c:105
7785 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7786 msgstr ""
7788 #: modules/access/v4l.c:107
7789 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7790 msgstr ""
7792 #: modules/access/v4l.c:110
7793 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7794 msgstr ""
7796 #: modules/access/v4l.c:114
7797 msgid "Brightness of the video input."
7798 msgstr "Jas video vstupu."
7800 #: modules/access/v4l.c:117
7801 msgid "Hue of the video input."
7802 msgstr "Odstín video vstupu."
7804 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7805 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7806 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7807 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7808 #: modules/video_filter/colorthres.c:53 modules/video_filter/marq.c:122
7809 #: modules/video_filter/rss.c:154
7810 msgid "Color"
7811 msgstr "Barva"
7813 #: modules/access/v4l.c:120
7814 msgid "Color of the video input."
7815 msgstr "Barva video vstupu."
7817 #: modules/access/v4l.c:123
7818 msgid "Contrast of the video input."
7819 msgstr "Kontrast video vstupu."
7821 #: modules/access/v4l.c:125
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7824 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
7826 #: modules/access/v4l.c:128
7827 msgid ""
7828 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7829 msgstr ""
7831 #: modules/access/v4l.c:132
7832 #, fuzzy
7833 msgid "MJPEG"
7834 msgstr "MJPEG:"
7836 #: modules/access/v4l.c:134
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7839 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
7841 #: modules/access/v4l.c:135
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Decimation"
7844 msgstr "Popis"
7846 #: modules/access/v4l.c:137
7847 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7848 msgstr ""
7850 #: modules/access/v4l.c:138
7851 msgid "Quality"
7852 msgstr "Kvalita"
7854 #: modules/access/v4l.c:139
7855 msgid "Quality of the stream."
7856 msgstr "Kvalita proudu."
7858 #: modules/access/v4l.c:150
7859 msgid "Video4Linux"
7860 msgstr "Video4Linux"
7862 #: modules/access/v4l.c:151
7863 msgid "Video4Linux input"
7864 msgstr "Video4Linux vstup"
7866 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7867 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7868 msgstr ""
7870 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:177
7871 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613
7872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
7873 msgid "VCD"
7874 msgstr "VCD"
7876 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7877 msgid "VCD input"
7878 msgstr "VCD vstup"
7880 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7881 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7882 msgstr "[vcd:][zařízení][@[titul][,[kapitola]]]"
7884 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7885 msgid "The above message had unknown log level"
7886 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň"
7888 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7889 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7890 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru"
7892 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7893 #: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:294
7894 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7895 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
7896 msgid "Entry"
7897 msgstr "Záznam"
7899 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:106
7900 msgid "Segments"
7901 msgstr "Segmenty"
7903 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
7904 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7905 #: modules/demux/mkv.cpp:5439
7906 msgid "Segment"
7907 msgstr "Segment"
7909 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7910 #, fuzzy
7911 msgid "LID"
7912 msgstr "ID"
7914 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7915 msgid "VCD Format"
7916 msgstr "Formát VCD"
7918 #: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7919 msgid "Application"
7920 msgstr "Aplikace"
7922 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7923 msgid "Preparer"
7924 msgstr ""
7926 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7927 msgid "Vol #"
7928 msgstr "Hlasitost #"
7930 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7931 msgid "Vol max #"
7932 msgstr "Maximální hlasitost #"
7934 #: modules/access/vcdx/info.c:100
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Volume Set"
7937 msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
7939 #: modules/access/vcdx/info.c:103
7940 #, fuzzy
7941 msgid "System Id"
7942 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
7944 #: modules/access/vcdx/info.c:105
7945 msgid "Entries"
7946 msgstr "Záznamy"
7948 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7949 #, fuzzy
7950 msgid "First Entry Point"
7951 msgstr "První položka je zobrazena."
7953 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Last Entry Point"
7956 msgstr "Poslední položka je zobrazena."
7958 #: modules/access/vcdx/info.c:131
7959 msgid "Track size (in sectors)"
7960 msgstr "Velikost stopy (v sektorech)"
7962 #: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146
7963 #: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170
7964 msgid "type"
7965 msgstr "typ"
7967 #: modules/access/vcdx/info.c:143
7968 msgid "end"
7969 msgstr "konec"
7971 #: modules/access/vcdx/info.c:146
7972 msgid "play list"
7973 msgstr "seznam skladeb"
7975 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7976 #, fuzzy
7977 msgid "extended selection list"
7978 msgstr "Režim výběru seznamu"
7980 #: modules/access/vcdx/info.c:158
7981 #, fuzzy
7982 msgid "selection list"
7983 msgstr "Režim výběru seznamu"
7985 #: modules/access/vcdx/info.c:170
7986 msgid "unknown type"
7987 msgstr "neznámý typ"
7989 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7990 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7991 #, fuzzy
7992 msgid "List ID"
7993 msgstr "Seznam Id Groupwise"
7995 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7996 #, fuzzy
7997 msgid "(Super) Video CD"
7998 msgstr "Vstupní modul pro video CD"
8000 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
8001 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8002 msgstr ""
8004 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
8005 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8006 msgstr "vcdx://[zařízení-nebo-soubor][@{P,S,T}num]"
8008 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8009 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8010 msgstr ""
8012 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8015 msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
8017 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Use playback control?"
8020 msgstr " Použijte Control-U pro smazání implicitních hodnot.\n"
8022 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8023 msgid ""
8024 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8025 "tracks."
8026 msgstr ""
8028 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
8029 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8030 msgstr ""
8032 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
8033 msgid ""
8034 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8035 "entry."
8036 msgstr ""
8038 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Show extended VCD info?"
8041 msgstr "/Výběr/Načíst další informace"
8043 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
8044 msgid ""
8045 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8046 "for example playback control navigation."
8047 msgstr ""
8049 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
8050 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8051 msgstr ""
8053 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
8054 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8055 msgstr ""
8057 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8058 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8059 msgstr ""
8061 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8062 msgid "Dolby Surround decoder"
8063 msgstr "Dekodér Dolby Surround"
8065 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
8066 msgid ""
8067 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8068 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8069 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8070 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8071 "It works with any source format from mono to 7.1."
8072 msgstr ""
8074 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Characteristic dimension"
8077 msgstr "Původ rozměru"
8079 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
8080 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8081 msgstr ""
8083 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Compensate delay"
8086 msgstr "Zpoždění času"
8088 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8089 msgid ""
8090 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8091 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8092 "case, turn this on to compensate."
8093 msgstr ""
8095 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8096 #, fuzzy
8097 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8098 msgstr "Dolby Surround"
8100 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
8101 msgid ""
8102 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8103 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8104 msgstr ""
8106 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81
8107 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:100
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8110 msgstr "Sluchátkový efekt"
8112 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
8113 msgid "Headphone effect"
8114 msgstr "Sluchátkový efekt"
8116 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8117 msgid "Use downmix algorithm"
8118 msgstr ""
8120 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8121 msgid ""
8122 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8123 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
8124 "speakers."
8125 msgstr ""
8127 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Select channel to keep"
8130 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
8132 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8133 msgid ""
8134 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8135 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8136 msgstr ""
8138 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Left rear"
8141 msgstr "Vlevo"
8143 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Right rear"
8146 msgstr "Vpravo"
8148 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Left front"
8151 msgstr "Vlevo"
8153 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
8154 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8155 msgstr ""
8157 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:52
8158 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8159 msgstr ""
8161 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:59
8162 msgid "audio filter for simple channel mixing"
8163 msgstr ""
8165 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8166 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8167 msgstr ""
8169 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
8170 #, fuzzy
8171 msgid "A/52 dynamic range compression"
8172 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
8174 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
8175 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
8176 msgid ""
8177 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8178 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8179 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8180 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8181 msgstr ""
8183 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Enable internal upmixing"
8186 msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: `%s'"
8188 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
8189 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8190 msgstr ""
8192 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
8193 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
8194 #, fuzzy
8195 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8196 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8198 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
8199 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8200 msgstr ""
8202 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
8203 #, fuzzy
8204 msgid "DTS dynamic range compression"
8205 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
8207 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
8208 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
8209 #, fuzzy
8210 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8211 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8213 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
8214 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8215 msgstr ""
8217 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
8218 msgid "Fixed point audio format conversions"
8219 msgstr ""
8221 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
8222 msgid "Floating-point audio format conversions"
8223 msgstr ""
8225 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
8226 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
8227 #, fuzzy
8228 msgid "MPEG audio decoder"
8229 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8231 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
8232 msgid "Equalizer preset"
8233 msgstr "Předvolba ekvalizéru"
8235 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
8236 msgid "Preset to use for the equalizer."
8237 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
8239 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Bands gain"
8242 msgstr "Vstupní-zisk"
8244 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
8245 msgid ""
8246 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8247 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8248 "2 0\"."
8249 msgstr ""
8251 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Two pass"
8254 msgstr "Dvouprůchodové zakódování videa"
8256 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
8257 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8258 msgstr ""
8260 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8261 msgid "Global gain"
8262 msgstr "Globální zisk"
8264 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8265 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8266 msgstr ""
8268 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8269 msgid "Equalizer with 10 bands"
8270 msgstr "Desetipásmový ekvalizér"
8272 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8273 msgid "Flat"
8274 msgstr "Plochý"
8276 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8277 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8278 msgid "Classical"
8279 msgstr "Klasika"
8281 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8282 msgid "Club"
8283 msgstr "Klub"
8285 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8286 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8287 msgid "Dance"
8288 msgstr "Taneční hudba"
8290 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8291 msgid "Full bass"
8292 msgstr "Basy naplno"
8294 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Full bass and treble"
8297 msgstr "Výšky naplno"
8299 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8300 msgid "Full treble"
8301 msgstr "Výšky naplno"
8303 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8304 msgid "Headphones"
8305 msgstr "Sluchátka"
8307 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8308 msgid "Large Hall"
8309 msgstr "Velká hala"
8311 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8312 msgid "Live"
8313 msgstr "Živě (Live)"
8315 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8316 msgid "Party"
8317 msgstr "Party"
8319 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8320 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8321 msgid "Pop"
8322 msgstr "Pop"
8324 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8325 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8326 msgid "Reggae"
8327 msgstr "Regé"
8329 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8330 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8331 msgid "Rock"
8332 msgstr "Rock"
8334 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8335 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8336 msgid "Ska"
8337 msgstr "Ska"
8339 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8340 msgid "Soft"
8341 msgstr "Soft"
8343 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8344 msgid "Soft rock"
8345 msgstr "Art Rock"
8347 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8348 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8349 msgid "Techno"
8350 msgstr "Techno"
8352 #: modules/audio_filter/format.c:205
8353 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8354 msgstr ""
8356 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8357 msgid "Number of audio buffers"
8358 msgstr "Počet bufferů zvuku"
8360 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8361 msgid ""
8362 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8363 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8364 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8365 msgstr ""
8367 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8368 msgid "Max level"
8369 msgstr "Maximální úroveň"
8371 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8372 msgid ""
8373 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8374 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8375 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8376 msgstr ""
8378 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8379 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
8380 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8381 msgid "Volume normalizer"
8382 msgstr "Normalizátor hlasitosti"
8384 #: modules/audio_filter/param_eq.c:50 modules/audio_filter/param_eq.c:51
8385 msgid "Parametric Equalizer"
8386 msgstr "Parametrický ekvalizér"
8388 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
8389 msgid "Low freq (Hz)"
8390 msgstr "Nízká frekvence (Hz)"
8392 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Low freq gain (dB)"
8395 msgstr "Nízká frekvence zisk (Db)"
8397 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8398 msgid "High freq (Hz)"
8399 msgstr "Vysoká frekvence (Hz)"
8401 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8402 #, fuzzy
8403 msgid "High freq gain (dB)"
8404 msgstr "Vysoká frekvence zisk (Db)"
8406 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8407 msgid "Freq 1 (Hz)"
8408 msgstr "Frekvence 1 (Hz)"
8410 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8413 msgstr "Frekvence 1 zisk (Db)"
8415 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8416 msgid "Freq 1 Q"
8417 msgstr "Frekvence 1 Q"
8419 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8420 msgid "Freq 2 (Hz)"
8421 msgstr "Frekvence 2 (Hz)"
8423 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8426 msgstr "Frekvence 2 zisk (Db)"
8428 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8429 msgid "Freq 2 Q"
8430 msgstr "Frekvence 2 Q"
8432 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8433 msgid "Freq 3 (Hz)"
8434 msgstr "Frekvence 3 (Hz)"
8436 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8439 msgstr "Frekvence 3 zisk (Db)"
8441 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8442 msgid "Freq 3 Q"
8443 msgstr "Frekvence 3 Q"
8445 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
8446 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8447 msgstr ""
8449 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8450 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8451 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8452 msgstr ""
8454 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8455 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8456 msgstr ""
8458 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8459 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8460 msgstr ""
8462 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8463 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8464 #, fuzzy
8465 msgid "spatializer"
8466 msgstr "Reprezentace prostoru"
8468 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Float32 audio mixer"
8471 msgstr "Spustit audio mixér"
8473 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8476 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
8478 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Trivial audio mixer"
8481 msgstr "Spustit audio mixér"
8483 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8484 msgid "default"
8485 msgstr "výchozí"
8487 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8488 #, fuzzy
8489 msgid "ALSA audio output"
8490 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8492 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8493 #, fuzzy
8494 msgid "ALSA Device Name"
8495 msgstr "Jméno zařízení SyncFB"
8497 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8498 #: modules/audio_output/auhal.c:980 modules/audio_output/directx.c:424
8499 #: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:396
8500 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8501 #: modules/audio_output/waveout.c:466 modules/gui/macosx/intf.m:721
8502 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
8503 msgid "Audio Device"
8504 msgstr "Zvukové zařízení"
8506 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:502
8507 #: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:421
8508 #: modules/audio_output/waveout.c:504
8509 msgid "2 Front 2 Rear"
8510 msgstr "2 přední 2 zadní"
8512 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:595
8513 #: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:554
8514 #, fuzzy
8515 msgid "A/52 over S/PDIF"
8516 msgstr "l   logický diskový oddíl (5 nebo více)"
8518 #: modules/audio_output/alsa.c:329
8519 #, fuzzy
8520 msgid "No Audio Device"
8521 msgstr "Zvukové zařízení"
8523 #: modules/audio_output/alsa.c:330
8524 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8525 msgstr ""
8527 #: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:476
8528 #: modules/audio_output/alsa.c:488 modules/audio_output/auhal.c:249
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Audio output failed"
8531 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8533 #: modules/audio_output/alsa.c:438 modules/audio_output/alsa.c:489
8534 #, fuzzy, c-format
8535 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8536 msgstr "Barva video vstupu."
8538 #: modules/audio_output/alsa.c:477
8539 #, c-format
8540 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8541 msgstr ""
8543 #: modules/audio_output/alsa.c:961
8544 msgid "Unknown soundcard"
8545 msgstr "Neznámý zvuková karta"
8547 #: modules/audio_output/arts.c:66
8548 #, fuzzy
8549 msgid "aRts audio output"
8550 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8552 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8553 msgid ""
8554 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8555 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8556 "playback."
8557 msgstr ""
8559 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8560 #, fuzzy
8561 msgid "HAL AudioUnit output"
8562 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
8564 #: modules/audio_output/auhal.c:250
8565 msgid ""
8566 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8567 msgstr ""
8569 #: modules/audio_output/auhal.c:434
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Audio device is not configured"
8572 msgstr "Název zvukového zařízení"
8574 #: modules/audio_output/auhal.c:435
8575 msgid ""
8576 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8577 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8578 msgstr ""
8580 #: modules/audio_output/auhal.c:1025
8581 #, c-format
8582 msgid "%s (Encoded Output)"
8583 msgstr "%s (kódovaný výstup)"
8585 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8586 msgid "Output device"
8587 msgstr "Výstupní zařízení"
8589 #: modules/audio_output/directx.c:221
8590 msgid ""
8591 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8592 "default device appears as 0 AND another number)."
8593 msgstr ""
8595 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Use float32 output"
8598 msgstr "použít jako výstupní soubor"
8600 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8601 msgid ""
8602 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8603 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8604 msgstr ""
8606 #: modules/audio_output/directx.c:229
8607 #, fuzzy
8608 msgid "DirectX audio output"
8609 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8611 #: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/portaudio.c:429
8612 #, fuzzy
8613 msgid "3 Front 2 Rear"
8614 msgstr "2 přední 2 zadní"
8616 #: modules/audio_output/esd.c:70
8617 #, fuzzy
8618 msgid "EsounD audio output"
8619 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8621 #: modules/audio_output/esd.c:73
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Esound server"
8624 msgstr "Komunikační server"
8626 #: modules/audio_output/file.c:82
8627 msgid "Output format"
8628 msgstr "Formát výstupu"
8630 #: modules/audio_output/file.c:83
8631 msgid ""
8632 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8633 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8634 msgstr ""
8636 #: modules/audio_output/file.c:86
8637 msgid "Number of output channels"
8638 msgstr "Počet výstupních kanálů"
8640 #: modules/audio_output/file.c:87
8641 msgid ""
8642 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8643 "restrict the number of channels here."
8644 msgstr ""
8646 #: modules/audio_output/file.c:90
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Add WAVE header"
8649 msgstr "Přidat hlavičku \"Message-Id\""
8651 #: modules/audio_output/file.c:91
8652 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8653 msgstr ""
8655 #: modules/audio_output/file.c:108
8656 msgid "Output file"
8657 msgstr "Výstupní soubor"
8659 #: modules/audio_output/file.c:109
8660 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8661 msgstr ""
8663 #: modules/audio_output/file.c:112
8664 #, fuzzy
8665 msgid "File audio output"
8666 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
8668 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Roku HD1000 audio output"
8671 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
8673 #: modules/audio_output/jack.c:68
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Automatically connect to writable clients"
8676 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
8678 #: modules/audio_output/jack.c:70
8679 msgid ""
8680 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8681 "writable JACK clients found."
8682 msgstr ""
8684 #: modules/audio_output/jack.c:74
8685 msgid "Connect to clients matching"
8686 msgstr ""
8688 #: modules/audio_output/jack.c:76
8689 msgid ""
8690 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8691 "regular expression will be considered for connection."
8692 msgstr ""
8694 #: modules/audio_output/jack.c:84
8695 #, fuzzy
8696 msgid "JACK audio output"
8697 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8699 #: modules/audio_output/oss.c:102
8700 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8701 msgstr ""
8703 #: modules/audio_output/oss.c:104
8704 msgid ""
8705 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8706 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8707 "drivers, then you need to enable this option."
8708 msgstr ""
8710 #: modules/audio_output/oss.c:110
8711 #, fuzzy
8712 msgid "UNIX OSS audio output"
8713 msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
8715 #: modules/audio_output/oss.c:115
8716 #, fuzzy
8717 msgid "OSS DSP device"
8718 msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
8720 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8723 msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
8725 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8726 #, fuzzy
8727 msgid "PORTAUDIO audio output"
8728 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8730 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:646
8731 #: modules/gui/macosx/intf.m:1613 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8732 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:381
8733 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:385
8734 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:947
8735 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
8736 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
8737 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1028
8738 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1035
8739 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1052
8740 msgid "VLC media player"
8741 msgstr "VLC media player"
8743 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Pulseaudio audio output"
8746 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
8748 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8751 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8753 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8754 msgid "Microsoft Soundmapper"
8755 msgstr ""
8757 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Select Audio Device"
8760 msgstr "Zvukové zařízení"
8762 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8763 msgid ""
8764 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8765 "VLC restart to apply."
8766 msgstr ""
8768 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Default Audio Device"
8771 msgstr "Výchozí zařízení"
8773 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Win32 waveOut extension output"
8776 msgstr "Zadejte jméno výsledného souboru bez přípony"
8778 #: modules/audio_output/waveout.c:483
8779 msgid "5.1"
8780 msgstr "5.1"
8782 #: modules/codec/a52.c:98
8783 #, fuzzy
8784 msgid "A/52 parser"
8785 msgstr "hlasitost A/52"
8787 #: modules/codec/a52.c:105
8788 #, fuzzy
8789 msgid "A/52 audio packetizer"
8790 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8792 #: modules/codec/adpcm.c:48
8793 #, fuzzy
8794 msgid "ADPCM audio decoder"
8795 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8797 #: modules/codec/araw.c:49
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8800 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8802 #: modules/codec/araw.c:58
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Raw audio encoder"
8805 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8807 #: modules/codec/cc.c:64
8808 msgid "CC 608/708"
8809 msgstr ""
8811 #: modules/codec/cc.c:65
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Closed Captions decoder"
8814 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8816 #: modules/codec/cdg.c:86
8817 #, fuzzy
8818 msgid "CDG video decoder"
8819 msgstr "Falešný video dekodér"
8821 #: modules/codec/cinepak.c:43
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Cinepak video decoder"
8824 msgstr "Falešný video dekodér"
8826 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8827 #, fuzzy
8828 msgid "CMML annotations decoder"
8829 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8831 #: modules/codec/csri.c:67
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Subtitles (advanced)"
8834 msgstr "verze kodéru"
8836 #: modules/codec/csri.c:68
8837 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8838 msgstr ""
8840 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8841 #, fuzzy
8842 msgid "CVD subtitle decoder"
8843 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8845 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8848 msgstr "font titulků"
8850 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
8851 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Encoding quality"
8854 msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
8856 #: modules/codec/dirac.c:74
8857 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8858 msgstr ""
8860 #: modules/codec/dirac.c:79
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Dirac video decoder"
8863 msgstr "Falešný video dekodér"
8865 #: modules/codec/dirac.c:85
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Dirac video encoder"
8868 msgstr "Začít _videokonferenci"
8870 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
8871 #, fuzzy
8872 msgid "DirectMedia Object decoder"
8873 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8875 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
8876 #, fuzzy
8877 msgid "DirectMedia Object encoder"
8878 msgstr "objekt sdílené paměti"
8880 #: modules/codec/dts.c:100
8881 #, fuzzy
8882 msgid "DTS parser"
8883 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
8885 #: modules/codec/dts.c:105
8886 #, fuzzy
8887 msgid "DTS audio packetizer"
8888 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8890 #: modules/codec/dvbsub.c:56
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Decoding X coordinate"
8893 msgstr "Maximální souřadnice X"
8895 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8896 #, fuzzy
8897 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8898 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
8900 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Decoding Y coordinate"
8903 msgstr "Maximální souřadnice X"
8905 #: modules/codec/dvbsub.c:60
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8908 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
8910 #: modules/codec/dvbsub.c:62
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Subpicture position"
8913 msgstr "Pozice kurzoru"
8915 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8916 msgid ""
8917 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8918 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8919 "g. 6=top-right)."
8920 msgstr ""
8922 #: modules/codec/dvbsub.c:68
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Encoding X coordinate"
8925 msgstr "Maximální souřadnice X"
8927 #: modules/codec/dvbsub.c:69
8928 #, fuzzy
8929 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8930 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
8932 #: modules/codec/dvbsub.c:70
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Encoding Y coordinate"
8935 msgstr "Maximální souřadnice X"
8937 #: modules/codec/dvbsub.c:71
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8940 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
8942 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8943 #, fuzzy
8944 msgid "DVB subtitles decoder"
8945 msgstr "Dekodér titulků"
8947 #: modules/codec/dvbsub.c:104
8948 #, fuzzy
8949 msgid "DVB subtitles encoder"
8950 msgstr "font titulků"
8952 #: modules/codec/faad.c:44
8953 #, fuzzy
8954 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8955 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8957 #: modules/codec/faad.c:389
8958 #, fuzzy
8959 msgid "AAC extension"
8960 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
8962 #: modules/codec/faad.c:393
8963 #, c-format
8964 msgid "%d Hz"
8965 msgstr "%d Hz"
8967 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
8968 #: modules/video_output/image.c:86
8969 msgid "Image file"
8970 msgstr "Soubor obrázku"
8972 #: modules/codec/fake.c:55
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Path of the image file for fake input."
8975 msgstr "Kontrast video vstupu."
8977 #: modules/codec/fake.c:56
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Reload image file"
8980 msgstr "Soubor obrázku"
8982 #: modules/codec/fake.c:58
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Reload image file every n seconds."
8985 msgstr "Soubor obrázku"
8987 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
8988 #: modules/stream_out/transcode.c:77
8989 msgid "Output video width."
8990 msgstr "Šířka video výstupu."
8992 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
8993 #: modules/stream_out/transcode.c:80
8994 msgid "Output video height."
8995 msgstr "Výška video výstupu."
8997 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
8998 msgid "Keep aspect ratio"
8999 msgstr "Zachovat poměr stran"
9001 #: modules/codec/fake.c:67
9002 msgid "Consider width and height as maximum values."
9003 msgstr ""
9005 #: modules/codec/fake.c:68
9006 msgid "Background aspect ratio"
9007 msgstr "Poměr stran pozadí"
9009 #: modules/codec/fake.c:70
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9012 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
9014 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:69
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Deinterlace video"
9017 msgstr "<b>Videokonference</b>"
9019 #: modules/codec/fake.c:73
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9022 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
9024 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:72
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Deinterlace module"
9027 msgstr "Adresáře s moduly"
9029 #: modules/codec/fake.c:76
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Deinterlace module to use."
9032 msgstr "další slovníky, které používat"
9034 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:86
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Chroma used."
9037 msgstr "povolit klíčování barvou"
9039 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:88
9040 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9041 msgstr ""
9043 #: modules/codec/fake.c:90
9044 msgid "Fake video decoder"
9045 msgstr "Falešný video dekodér"
9047 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Non-ref"
9050 msgstr "Odkaz ref"
9052 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Bidir"
9055 msgstr "Bilineární"
9057 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
9058 msgid "Non-key"
9059 msgstr "Neklíč"
9061 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
9062 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
9063 msgid "All"
9064 msgstr "Vše"
9066 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74
9067 msgid "rd"
9068 msgstr "rd"
9070 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74
9071 msgid "bits"
9072 msgstr "bitů"
9074 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74
9075 msgid "simple"
9076 msgstr "jednoduché"
9078 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:80
9079 msgid ""
9080 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
9081 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9082 "MJPEG and other codecs"
9083 msgstr ""
9085 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:92
9086 #, fuzzy
9087 msgid ""
9088 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
9089 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
9091 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:96
9092 #, fuzzy
9093 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
9094 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
9096 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:100
9097 msgid "Decoding"
9098 msgstr "Dekódování"
9100 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:135
9101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
9102 msgid "Encoding"
9103 msgstr "Kódování"
9105 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:136
9106 #, fuzzy
9107 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9108 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
9110 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:203
9111 #, fuzzy
9112 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9113 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
9115 #: modules/codec/ffmpeg/avformat.c:63
9116 #, fuzzy
9117 msgid "FFmpeg demuxer"
9118 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
9120 #: modules/codec/ffmpeg/avformat.c:70
9121 #, fuzzy
9122 msgid "FFmpeg muxer"
9123 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
9125 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
9126 #, fuzzy, c-format
9127 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9128 msgstr "Začít _videokonferenci"
9130 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
9131 #, fuzzy, c-format
9132 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9133 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
9135 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247
9136 #, c-format
9137 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
9138 msgstr ""
9140 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:660 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:669
9141 #, fuzzy
9142 msgid "VLC could not open the encoder."
9143 msgstr "Barva video vstupu."
9145 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
9146 msgid "Direct rendering"
9147 msgstr "Přímé vykreslování"
9149 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Error resilience"
9152 msgstr "Vnitřní chyba"
9154 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
9155 msgid ""
9156 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
9157 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9158 "can produce a lot of errors.\n"
9159 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9160 msgstr ""
9162 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Workaround bugs"
9165 msgstr "Informace o ~chybách"
9167 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
9168 msgid ""
9169 "Try to fix some bugs:\n"
9170 "1  autodetect\n"
9171 "2  old msmpeg4\n"
9172 "4  xvid interlaced\n"
9173 "8  ump4 \n"
9174 "16 no padding\n"
9175 "32 ac vlc\n"
9176 "64 Qpel chroma.\n"
9177 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
9178 "\", enter 40."
9179 msgstr ""
9181 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
9182 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:145
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Hurry up"
9185 msgstr "Zvýšit jas"
9187 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
9188 msgid ""
9189 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9190 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9191 msgstr ""
9193 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Skip frame (default=0)"
9196 msgstr "Zobrazovat rámce"
9198 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
9199 msgid ""
9200 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9201 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9202 msgstr ""
9204 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
9205 msgid "Skip idct (default=0)"
9206 msgstr ""
9208 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
9209 msgid ""
9210 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9211 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9212 msgstr ""
9214 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Post processing quality"
9217 msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
9219 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
9220 msgid ""
9221 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
9222 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
9223 "looking pictures."
9224 msgstr ""
9226 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Debug mask"
9229 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
9231 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Set ffmpeg debug mask"
9234 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
9236 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Visualize motion vectors"
9239 msgstr "lyn&X-like pohyb"
9241 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
9242 msgid ""
9243 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9244 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9245 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9246 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9247 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9248 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9249 msgstr ""
9251 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Low resolution decoding"
9254 msgstr "Chyba: Selhání dekódování.\n"
9256 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
9257 msgid ""
9258 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9259 "processing power"
9260 msgstr ""
9262 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
9263 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9264 msgstr ""
9266 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
9267 msgid ""
9268 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9269 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9270 msgstr ""
9272 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
9273 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
9274 msgstr ""
9276 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
9277 msgid ""
9278 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
9279 "<option>...]]...\n"
9280 "long form example:\n"
9281 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
9282 "short form example:\n"
9283 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
9284 "more examples:\n"
9285 "tn:64:128:256\n"
9286 "Filters                        Options\n"
9287 "short  long name       short   long option     Description\n"
9288 "*      *               a       autoq           cpu power dependent enabler\n"
9289 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
9290 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
9291 "disabled\n"
9292 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
9293 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
9294 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
9295 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
9296 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
9297 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
9298 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
9299 "1\n"
9300 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
9301 "1\n"
9302 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
9303 "al     autolevels                              automatic brightness / "
9304 "contrast\n"
9305 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
9306 "(0..255)\n"
9307 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
9308 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
9309 "deinterlace\n"
9310 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
9311 "deinterlacer\n"
9312 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
9313 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
9314 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
9315 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
9316 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
9317 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
9318 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
9319 msgstr ""
9321 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Ratio of key frames"
9324 msgstr "Rámečky VT100"
9326 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9329 msgstr "Počet rámců pro G.711"
9331 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Ratio of B frames"
9334 msgstr "Zobrazovat rámce"
9336 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9339 msgstr "Počet rámců pro G.711"
9341 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Video bitrate tolerance"
9344 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
9346 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9349 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
9351 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Interlaced encoding"
9354 msgstr "Implicitní kódování"
9356 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
9357 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9358 msgstr ""
9360 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Interlaced motion estimation"
9363 msgstr "_Optimální odhad"
9365 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
9366 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9367 msgstr ""
9369 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Pre-motion estimation"
9372 msgstr "_Optimální odhad"
9374 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9377 msgstr "_Optimální odhad"
9379 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Strict rate control"
9382 msgstr "Ovládací centrum GNOME"
9384 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
9387 msgstr "Ovládací centrum GNOME"
9389 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Rate control buffer size"
9392 msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n"
9394 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
9395 msgid ""
9396 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9397 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9398 msgstr ""
9400 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9403 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
9405 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9408 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
9410 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
9411 #, fuzzy
9412 msgid "I quantization factor"
9413 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
9415 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
9416 msgid ""
9417 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9418 "same qscale for I and P frames)."
9419 msgstr ""
9421 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:324
9422 #: modules/demux/mod.c:75
9423 msgid "Noise reduction"
9424 msgstr "Redukce šumu"
9426 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
9427 msgid ""
9428 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9429 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9430 msgstr ""
9432 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
9433 #, fuzzy
9434 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9435 msgstr "Násobící matice RGB"
9437 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
9438 msgid ""
9439 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9440 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9441 "standard MPEG2 decoders."
9442 msgstr ""
9444 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Quality level"
9447 msgstr "Vynulovat úroveň"
9449 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
9450 msgid ""
9451 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9452 "encoding very much)."
9453 msgstr ""
9455 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
9456 msgid ""
9457 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9458 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9459 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9460 "to ease the encoder's task."
9461 msgstr ""
9463 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Minimum video quantizer scale"
9466 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
9468 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Minimum video quantizer scale."
9471 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
9473 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Maximum video quantizer scale"
9476 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
9478 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Maximum video quantizer scale."
9481 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
9483 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Trellis quantization"
9486 msgstr "Změnit _heslo..."
9488 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
9489 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9490 msgstr ""
9492 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Fixed quantizer scale"
9495 msgstr "Velikost textové vrstvy"
9497 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
9498 msgid ""
9499 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9500 "255.0)."
9501 msgstr ""
9503 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Strict standard compliance"
9506 msgstr "Téměř splňování standardu"
9508 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
9509 msgid ""
9510 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9511 msgstr ""
9513 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Luminance masking"
9516 msgstr "Maska adres"
9518 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
9519 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9520 msgstr ""
9522 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Darkness masking"
9525 msgstr "Maska adres"
9527 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
9528 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9529 msgstr ""
9531 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Motion masking"
9534 msgstr "Maska adres"
9536 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
9537 msgid ""
9538 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9539 "(default: 0.0)."
9540 msgstr ""
9542 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Border masking"
9545 msgstr "Maska adres"
9547 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
9548 msgid ""
9549 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9550 "0.0)."
9551 msgstr ""
9553 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Luminance elimination"
9556 msgstr "Snížit _jas"
9558 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
9559 msgid ""
9560 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9561 "The H264 specification recommends -4."
9562 msgstr ""
9564 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Chrominance elimination"
9567 msgstr "Snížit _jas"
9569 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
9570 msgid ""
9571 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9572 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9573 msgstr ""
9575 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9578 msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
9580 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:311
9581 msgid ""
9582 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9583 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9584 "(default: main)"
9585 msgstr ""
9587 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:316
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Scaling mode"
9590 msgstr "bilineární režim škálování"
9592 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:317
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Scaling mode to use."
9595 msgstr "Režim paranoiy, který používat"
9597 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:319
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Ffmpeg mux"
9600 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
9602 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:320
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
9605 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
9607 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:746
9608 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Post processing"
9611 msgstr ""
9612 "%s: chyba při zpracovávání %s (--%s):\n"
9613 " %s\n"
9615 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:100
9616 #, fuzzy
9617 msgid "1 (Lowest)"
9618 msgstr "Nejnižší"
9620 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:110
9621 #, fuzzy
9622 msgid "6 (Highest)"
9623 msgstr "Nejvyšší"
9625 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:72
9626 msgid "Fast bilinear"
9627 msgstr "Rychlé bilineární"
9629 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:72
9630 msgid "Bilinear"
9631 msgstr "Bilineární"
9633 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:72
9634 msgid "Bicubic (good quality)"
9635 msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)"
9637 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:79 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:73
9638 msgid "Experimental"
9639 msgstr "Experimentální"
9641 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:79 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:73
9642 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
9643 msgstr "Nejbližší soused (špatná kvalita)"
9645 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:74
9646 msgid "Area"
9647 msgstr "Plocha"
9649 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:74
9650 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
9651 msgstr ""
9653 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:74
9654 msgid "Gauss"
9655 msgstr "Gauss"
9657 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:75
9658 msgid "SincR"
9659 msgstr "SincR"
9661 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:75
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Lanczos"
9664 msgstr "Laoština"
9666 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:75
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Bicubic spline"
9669 msgstr "Neznámý podtyp křivky: %d\n"
9671 #: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:83 modules/video_filter/croppadd.c:48
9672 #: modules/video_filter/scale.c:59
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Video scaling filter"
9675 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
9677 #: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:95
9678 #, fuzzy
9679 msgid "FFmpeg video filter"
9680 msgstr "Horní propust"
9682 #: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:101
9683 #, fuzzy
9684 msgid "FFmpeg crop padd filter"
9685 msgstr "Horní propust"
9687 #: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:107
9688 #, fuzzy
9689 msgid "FFmpeg chroma conversion"
9690 msgstr "Převod indexované barvy"
9692 #: modules/codec/flac.c:184
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Flac audio decoder"
9695 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9697 #: modules/codec/flac.c:189
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Flac audio encoder"
9700 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9702 #: modules/codec/flac.c:195
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Flac audio packetizer"
9705 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9707 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9708 msgid "Sound fonts (required)"
9709 msgstr ""
9711 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9712 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9713 msgstr ""
9715 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9716 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9717 msgstr ""
9719 #: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9720 msgid "Formatted Subtitles"
9721 msgstr "Formátované titulky"
9723 #: modules/codec/kate.c:107
9724 msgid ""
9725 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9726 "can choose to disable all formatting."
9727 msgstr ""
9729 #: modules/codec/kate.c:113
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Kate"
9732 msgstr "Datum"
9734 #: modules/codec/kate.c:114
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Kate text subtitles decoder"
9737 msgstr "Dekodér titulků"
9739 #: modules/codec/kate.c:123
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9742 msgstr "font titulků"
9744 #: modules/codec/kate.c:631
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Kate comment"
9747 msgstr "Seznam poznámek"
9749 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9750 #, fuzzy
9751 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9752 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
9754 #: modules/codec/lpcm.c:88
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Linear PCM audio decoder"
9757 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
9759 #: modules/codec/lpcm.c:93
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9762 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
9764 #: modules/codec/mash.cpp:71
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Video decoder using openmash"
9767 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
9769 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9770 #, fuzzy
9771 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9772 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9774 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9775 #, fuzzy
9776 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9777 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9779 #: modules/codec/png.c:59
9780 #, fuzzy
9781 msgid "PNG video decoder"
9782 msgstr "Falešný video dekodér"
9784 #: modules/codec/quicktime.c:68
9785 #, fuzzy
9786 msgid "QuickTime library decoder"
9787 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9789 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Pseudo raw video decoder"
9792 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
9794 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9797 msgstr "Uložit video jako prostý DV stream"
9799 #: modules/codec/realaudio.c:65
9800 #, fuzzy
9801 msgid "RealAudio library decoder"
9802 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9804 #: modules/codec/realvideo.c:136
9805 #, fuzzy
9806 msgid "RealVideo library decoder"
9807 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9809 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9810 #, fuzzy
9811 msgid "SDL Image decoder"
9812 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
9814 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9815 #, fuzzy
9816 msgid "SDL_image video decoder"
9817 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
9819 #: modules/codec/speex.c:115
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Speex audio decoder"
9822 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9824 #: modules/codec/speex.c:120
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Speex audio packetizer"
9827 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9829 #: modules/codec/speex.c:125
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Speex audio encoder"
9832 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9834 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Speex comment"
9837 msgstr "Seznam poznámek"
9839 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9840 msgid "Mode"
9841 msgstr "Režim"
9843 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9844 #, fuzzy
9845 msgid "DVD subtitles decoder"
9846 msgstr "Dekodér titulků"
9848 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9849 #, fuzzy
9850 msgid "DVD subtitles packetizer"
9851 msgstr "font titulků"
9853 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9854 msgid "Subtitles text encoding"
9855 msgstr "Kódování titulků"
9857 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9860 msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
9862 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9863 msgid "Subtitles justification"
9864 msgstr "Zarovnání titulků"
9866 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9867 msgid "Set the justification of subtitles"
9868 msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
9870 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9871 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9872 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
9874 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9875 msgid ""
9876 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9877 msgstr ""
9879 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9880 msgid ""
9881 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9882 "but you can choose to disable all formatting."
9883 msgstr ""
9885 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9886 msgid "Text subtitles decoder"
9887 msgstr "Dekodér titulků"
9889 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:351 modules/codec/subtitles/subsdec.c:387
9890 msgid ""
9891 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9892 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9893 msgstr ""
9895 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
9896 msgid ""
9897 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9898 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9899 msgstr ""
9901 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9902 #, fuzzy
9903 msgid "T.140 text encoder"
9904 msgstr "Vykreslovač textu"
9906 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Enable debug"
9909 msgstr "Povolit video"
9911 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9912 msgid ""
9913 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9914 "calls                 1\n"
9915 "packet assembly info  2\n"
9916 msgstr ""
9918 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9921 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9923 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9924 msgid "SVCD subtitles"
9925 msgstr "SVCD titulky"
9927 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9930 msgstr "font titulků"
9932 #: modules/codec/tarkin.c:80
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Tarkin decoder module"
9935 msgstr "nastavit název modulu"
9937 #: modules/codec/telx.c:55
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Override page"
9940 msgstr "build root předefinován"
9942 #: modules/codec/telx.c:56
9943 msgid ""
9944 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9945 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9946 "usually 888 or 889)."
9947 msgstr ""
9949 #: modules/codec/telx.c:61
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Ignore subtitle flag"
9952 msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
9954 #: modules/codec/telx.c:62
9955 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9956 msgstr ""
9958 #: modules/codec/telx.c:65
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Workaround for France"
9961 msgstr "Informace o ~chybách"
9963 #: modules/codec/telx.c:66
9964 msgid ""
9965 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9966 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9967 "your subtitles don't appear."
9968 msgstr ""
9970 #: modules/codec/telx.c:72
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Teletext subtitles decoder"
9973 msgstr "Dekodér titulků"
9975 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9976 msgid ""
9977 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9978 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9979 msgstr ""
9981 #: modules/codec/theora.c:104
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Theora video decoder"
9984 msgstr "Falešný video dekodér"
9986 #: modules/codec/theora.c:110
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Theora video packetizer"
9989 msgstr "Začít _videokonferenci"
9991 #: modules/codec/theora.c:115
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Theora video encoder"
9994 msgstr "Začít _videokonferenci"
9996 #: modules/codec/theora.c:512
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Theora comment"
9999 msgstr "Seznam poznámek"
10001 #: modules/codec/twolame.c:57
10002 msgid ""
10003 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10004 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10005 msgstr ""
10007 #: modules/codec/twolame.c:60
10008 msgid "Stereo mode"
10009 msgstr "Režim stereo"
10011 #: modules/codec/twolame.c:61
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Handling mode for stereo streams"
10014 msgstr "Režim paranoiy, který používat"
10016 #: modules/codec/twolame.c:62
10017 msgid "VBR mode"
10018 msgstr "Režim VBR"
10020 #: modules/codec/twolame.c:64
10021 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10022 msgstr ""
10024 #: modules/codec/twolame.c:65
10025 msgid "Psycho-acoustic model"
10026 msgstr "Psychoakustický model"
10028 #: modules/codec/twolame.c:67
10029 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10030 msgstr "Celé číslo od -1 (žádný model) do 4."
10032 #: modules/codec/twolame.c:71
10033 msgid "Dual mono"
10034 msgstr "Dvojité mono"
10036 #: modules/codec/twolame.c:71
10037 msgid "Joint stereo"
10038 msgstr "Smíšené stereo"
10040 #: modules/codec/twolame.c:76
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Libtwolame audio encoder"
10043 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
10045 #: modules/codec/vorbis.c:177
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Maximum encoding bitrate"
10048 msgstr "maximální bitrate v bitech/s"
10050 #: modules/codec/vorbis.c:179
10051 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10052 msgstr ""
10054 #: modules/codec/vorbis.c:180
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Minimum encoding bitrate"
10057 msgstr "minimální bitrate v bitech/s"
10059 #: modules/codec/vorbis.c:182
10060 msgid ""
10061 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10062 "channel."
10063 msgstr ""
10065 #: modules/codec/vorbis.c:183
10066 #, fuzzy
10067 msgid "CBR encoding"
10068 msgstr "Implicitní kódování"
10070 #: modules/codec/vorbis.c:185
10071 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10072 msgstr ""
10074 #: modules/codec/vorbis.c:189
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Vorbis audio decoder"
10077 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
10079 #: modules/codec/vorbis.c:200
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Vorbis audio packetizer"
10082 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
10084 #: modules/codec/vorbis.c:207
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Vorbis audio encoder"
10087 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
10089 #: modules/codec/vorbis.c:646
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Vorbis comment"
10092 msgstr "Seznam poznámek"
10094 #: modules/codec/x264.c:52
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Maximum GOP size"
10097 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
10099 #: modules/codec/x264.c:53
10100 msgid ""
10101 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10102 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10103 msgstr ""
10105 #: modules/codec/x264.c:57
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Minimum GOP size"
10108 msgstr "Minimální velikost: %1 MB"
10110 #: modules/codec/x264.c:58
10111 msgid ""
10112 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10113 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10114 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10115 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10116 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10117 "the IDR-frame. \n"
10118 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10119 "frames, but do not start a new GOP."
10120 msgstr ""
10122 #: modules/codec/x264.c:67
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10125 msgstr "Rámečky VT100"
10127 #: modules/codec/x264.c:68
10128 msgid ""
10129 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10130 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10131 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10132 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10133 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10134 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10135 "1 to 100."
10136 msgstr ""
10138 #: modules/codec/x264.c:79
10139 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
10140 msgstr ""
10142 #: modules/codec/x264.c:80
10143 msgid ""
10144 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
10145 "threading."
10146 msgstr ""
10148 #: modules/codec/x264.c:84
10149 #, fuzzy
10150 msgid "B-frames between I and P"
10151 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
10153 #: modules/codec/x264.c:85
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10156 msgstr "Počet rámců pro G.711"
10158 #: modules/codec/x264.c:88
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Adaptive B-frame decision"
10161 msgstr "Povolit vsechny framy"
10163 #: modules/codec/x264.c:89
10164 msgid ""
10165 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10166 "possibly before an I-frame."
10167 msgstr ""
10169 #: modules/codec/x264.c:92
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10172 msgstr "Použití: %s [přepínač]\n"
10174 #: modules/codec/x264.c:93
10175 msgid ""
10176 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10177 "negative values cause less B-frames."
10178 msgstr ""
10180 #: modules/codec/x264.c:96
10181 msgid "Keep some B-frames as references"
10182 msgstr ""
10184 #: modules/codec/x264.c:97
10185 msgid ""
10186 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10187 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10188 "appropriately."
10189 msgstr ""
10191 #: modules/codec/x264.c:101
10192 msgid "CABAC"
10193 msgstr ""
10195 #: modules/codec/x264.c:102
10196 msgid ""
10197 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10198 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10199 msgstr ""
10201 #: modules/codec/x264.c:106
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Number of reference frames"
10204 msgstr "Počet rámců pro G.711"
10206 #: modules/codec/x264.c:107
10207 msgid ""
10208 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10209 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10210 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10211 msgstr ""
10213 #: modules/codec/x264.c:112
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Skip loop filter"
10216 msgstr "Horní propust"
10218 #: modules/codec/x264.c:113
10219 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10220 msgstr ""
10222 #: modules/codec/x264.c:115
10223 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10224 msgstr ""
10226 #: modules/codec/x264.c:116
10227 msgid ""
10228 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10229 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10230 msgstr ""
10232 #: modules/codec/x264.c:120
10233 #, fuzzy
10234 msgid "H.264 level"
10235 msgstr "Maximální úroveň"
10237 #: modules/codec/x264.c:121
10238 msgid ""
10239 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10240 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10241 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10242 msgstr ""
10244 #: modules/codec/x264.c:130
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Interlaced mode"
10247 msgstr "Adresáře s moduly"
10249 #: modules/codec/x264.c:131
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Pure-interlaced mode."
10252 msgstr "chyba \"%mode:1\""
10254 #: modules/codec/x264.c:136
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Set QP"
10257 msgstr "Nastavit volby"
10259 #: modules/codec/x264.c:137
10260 msgid ""
10261 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10262 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10263 msgstr ""
10265 #: modules/codec/x264.c:141
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Quality-based VBR"
10268 msgstr "Vykreslování založené na Cairo"
10270 #: modules/codec/x264.c:142
10271 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10272 msgstr ""
10274 #: modules/codec/x264.c:144
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Min QP"
10277 msgstr "Slov/min"
10279 #: modules/codec/x264.c:145
10280 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10281 msgstr ""
10283 #: modules/codec/x264.c:148
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Max QP"
10286 msgstr "Max řádků"
10288 #: modules/codec/x264.c:149
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Maximum quantizer parameter."
10291 msgstr "Data formálních parametrů"
10293 #: modules/codec/x264.c:151
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Max QP step"
10296 msgstr "Krok volání makra"
10298 #: modules/codec/x264.c:152
10299 msgid "Max QP step between frames."
10300 msgstr ""
10302 #: modules/codec/x264.c:154
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Average bitrate tolerance"
10305 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
10307 #: modules/codec/x264.c:155
10308 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10309 msgstr ""
10311 #: modules/codec/x264.c:158
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Max local bitrate"
10314 msgstr "Prům bitrate: %5.1f"
10316 #: modules/codec/x264.c:159
10317 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10318 msgstr ""
10320 #: modules/codec/x264.c:161
10321 #, fuzzy
10322 msgid "VBV buffer"
10323 msgstr "Jednoduchý buffer"
10325 #: modules/codec/x264.c:162
10326 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10327 msgstr ""
10329 #: modules/codec/x264.c:165
10330 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10331 msgstr ""
10333 #: modules/codec/x264.c:166
10334 msgid ""
10335 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10336 "0.0 to 1.0."
10337 msgstr ""
10339 #: modules/codec/x264.c:170
10340 msgid "How AQ distributes bits"
10341 msgstr ""
10343 #: modules/codec/x264.c:171
10344 msgid ""
10345 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10346 " - 0: Disabled\n"
10347 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10348 " - 2: Move bits between frames"
10349 msgstr ""
10351 #: modules/codec/x264.c:176
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Strength of AQ"
10354 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
10356 #: modules/codec/x264.c:177
10357 msgid ""
10358 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10359 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10360 " - 0.5: weak AQ\n"
10361 " - 1.5: strong AQ"
10362 msgstr ""
10364 #: modules/codec/x264.c:184
10365 #, fuzzy
10366 msgid "QP factor between I and P"
10367 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
10369 #: modules/codec/x264.c:185
10370 #, fuzzy
10371 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10372 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
10374 #: modules/codec/x264.c:188
10375 #, fuzzy
10376 msgid "QP factor between P and B"
10377 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
10379 #: modules/codec/x264.c:189
10380 #, fuzzy
10381 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10382 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
10384 #: modules/codec/x264.c:191
10385 #, fuzzy
10386 msgid "QP difference between chroma and luma"
10387 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
10389 #: modules/codec/x264.c:192
10390 #, fuzzy
10391 msgid "QP difference between chroma and luma."
10392 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
10394 #: modules/codec/x264.c:194
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Multipass ratecontrol"
10397 msgstr "Ovládací centrum GNOME"
10399 #: modules/codec/x264.c:195
10400 msgid ""
10401 "Multipass ratecontrol:\n"
10402 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10403 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10404 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10405 msgstr ""
10407 #: modules/codec/x264.c:200
10408 #, fuzzy
10409 msgid "QP curve compression"
10410 msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
10412 #: modules/codec/x264.c:201
10413 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10414 msgstr ""
10416 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
10417 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10418 msgstr ""
10420 #: modules/codec/x264.c:204
10421 msgid ""
10422 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10423 "blurs complexity."
10424 msgstr ""
10426 #: modules/codec/x264.c:208
10427 msgid ""
10428 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10429 "quants."
10430 msgstr ""
10432 #: modules/codec/x264.c:213
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Partitions to consider"
10435 msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
10437 #: modules/codec/x264.c:214
10438 msgid ""
10439 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10440 " - none  : \n"
10441 " - fast  : i4x4\n"
10442 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10443 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10444 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10445 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10446 msgstr ""
10448 #: modules/codec/x264.c:222
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Direct MV prediction mode"
10451 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
10453 #: modules/codec/x264.c:223
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Direct MV prediction mode."
10456 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
10458 #: modules/codec/x264.c:226
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Direct prediction size"
10461 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
10463 #: modules/codec/x264.c:227
10464 msgid ""
10465 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10466 " -  1: 8x8\n"
10467 " - -1: smallest possible according to level\n"
10468 msgstr ""
10470 #: modules/codec/x264.c:233
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10473 msgstr "Počet rámců pro G.711"
10475 #: modules/codec/x264.c:234
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10478 msgstr "Počet rámců pro G.711"
10480 #: modules/codec/x264.c:236
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10483 msgstr "_Optimální odhad"
10485 #: modules/codec/x264.c:238
10486 msgid ""
10487 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10488 "(fast)\n"
10489 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10490 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10491 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10492 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10493 msgstr ""
10495 #: modules/codec/x264.c:245
10496 msgid ""
10497 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10498 "(fast)\n"
10499 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10500 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10501 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10502 msgstr ""
10504 #: modules/codec/x264.c:253
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Maximum motion vector search range"
10507 msgstr "ASCII-art video výstup"
10509 #: modules/codec/x264.c:254
10510 msgid ""
10511 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10512 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10513 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10514 msgstr ""
10516 #: modules/codec/x264.c:259
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Maximum motion vector length"
10519 msgstr "ASCII-art video výstup"
10521 #: modules/codec/x264.c:260
10522 msgid ""
10523 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10524 msgstr ""
10526 #: modules/codec/x264.c:265
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Minimum buffer space between threads"
10529 msgstr "Spustí POČET vláken"
10531 #: modules/codec/x264.c:266
10532 #, fuzzy
10533 msgid ""
10534 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10535 "threads."
10536 msgstr "Spustí POČET vláken"
10538 #: modules/codec/x264.c:270
10539 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10540 msgstr ""
10542 #: modules/codec/x264.c:274
10543 msgid ""
10544 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10545 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10546 "quality). Range 1 to 7."
10547 msgstr ""
10549 #: modules/codec/x264.c:279
10550 msgid ""
10551 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10552 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10553 "quality). Range 1 to 6."
10554 msgstr ""
10556 #: modules/codec/x264.c:284
10557 msgid ""
10558 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10559 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10560 "quality). Range 1 to 5."
10561 msgstr ""
10563 #: modules/codec/x264.c:289
10564 #, fuzzy
10565 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10566 msgstr "Počet rámců pro G.711"
10568 #: modules/codec/x264.c:290
10569 #, fuzzy
10570 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10571 msgstr "Počet rámců pro G.711"
10573 #: modules/codec/x264.c:293
10574 msgid "Decide references on a per partition basis"
10575 msgstr ""
10577 #: modules/codec/x264.c:294
10578 msgid ""
10579 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10580 "as opposed to only one ref per macroblock."
10581 msgstr ""
10583 #: modules/codec/x264.c:298
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Chroma in motion estimation"
10586 msgstr "_Optimální odhad"
10588 #: modules/codec/x264.c:299
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10591 msgstr "Počet rámců pro G.711"
10593 #: modules/codec/x264.c:302
10594 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10595 msgstr ""
10597 #: modules/codec/x264.c:303
10598 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10599 msgstr ""
10601 #: modules/codec/x264.c:305
10602 msgid "Adaptive spatial transform size"
10603 msgstr ""
10605 #: modules/codec/x264.c:307
10606 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10607 msgstr ""
10609 #: modules/codec/x264.c:309
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Trellis RD quantization"
10612 msgstr "Změnit _heslo..."
10614 #: modules/codec/x264.c:310
10615 msgid ""
10616 "Trellis RD quantization: \n"
10617 " - 0: disabled\n"
10618 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10619 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10620 "This requires CABAC."
10621 msgstr ""
10623 #: modules/codec/x264.c:316
10624 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10625 msgstr ""
10627 #: modules/codec/x264.c:317
10628 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10629 msgstr ""
10631 #: modules/codec/x264.c:319
10632 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10633 msgstr ""
10635 #: modules/codec/x264.c:320
10636 msgid ""
10637 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10638 "small single coefficient."
10639 msgstr ""
10641 #: modules/codec/x264.c:325
10642 msgid ""
10643 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10644 "a useful range."
10645 msgstr ""
10647 #: modules/codec/x264.c:329
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10650 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
10652 #: modules/codec/x264.c:330
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10655 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
10657 #: modules/codec/x264.c:333
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10660 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
10662 #: modules/codec/x264.c:334
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10665 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
10667 #: modules/codec/x264.c:341
10668 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10669 msgstr ""
10671 #: modules/codec/x264.c:342
10672 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10673 msgstr ""
10675 #: modules/codec/x264.c:346
10676 #, fuzzy
10677 msgid "CPU optimizations"
10678 msgstr ""
10679 "\n"
10680 "Hledám procesor...\n"
10682 #: modules/codec/x264.c:347
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10685 msgstr ""
10686 "\n"
10687 "Hledám procesor...\n"
10689 #: modules/codec/x264.c:349
10690 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10691 msgstr ""
10693 #: modules/codec/x264.c:350
10694 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10695 msgstr ""
10697 #: modules/codec/x264.c:352
10698 #, fuzzy
10699 msgid "PSNR computation"
10700 msgstr "Volby kalkulace"
10702 #: modules/codec/x264.c:353
10703 msgid ""
10704 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10705 "quality."
10706 msgstr ""
10708 #: modules/codec/x264.c:356
10709 #, fuzzy
10710 msgid "SSIM computation"
10711 msgstr "SMB doména"
10713 #: modules/codec/x264.c:357
10714 msgid ""
10715 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10716 "quality."
10717 msgstr ""
10719 #: modules/codec/x264.c:360
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Quiet mode"
10722 msgstr "chyba \"%mode:1\""
10724 #: modules/codec/x264.c:361
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Quiet mode."
10727 msgstr "chyba \"%mode:1\""
10729 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
10730 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
10732 msgid "Statistics"
10733 msgstr "Statistiky"
10735 #: modules/codec/x264.c:364
10736 msgid "Print stats for each frame."
10737 msgstr ""
10739 #: modules/codec/x264.c:367
10740 msgid "SPS and PPS id numbers"
10741 msgstr ""
10743 #: modules/codec/x264.c:368
10744 msgid ""
10745 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10746 "settings."
10747 msgstr ""
10749 #: modules/codec/x264.c:372
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Access unit delimiters"
10752 msgstr "Použít _filtry"
10754 #: modules/codec/x264.c:373
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10757 msgstr "Použít _filtry"
10759 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10760 msgid "dia"
10761 msgstr "dia"
10763 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10764 msgid "hex"
10765 msgstr "hex"
10767 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10768 msgid "umh"
10769 msgstr ""
10771 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10772 #, fuzzy
10773 msgid "esa"
10774 msgstr "Ano"
10776 #: modules/codec/x264.c:386
10777 #, fuzzy
10778 msgid "tesa"
10779 msgstr "Ano"
10781 #: modules/codec/x264.c:392
10782 msgid "fast"
10783 msgstr "rychle"
10785 #: modules/codec/x264.c:392
10786 msgid "normal"
10787 msgstr "normálně"
10789 #: modules/codec/x264.c:392
10790 msgid "slow"
10791 msgstr "pomalu"
10793 #: modules/codec/x264.c:392
10794 msgid "all"
10795 msgstr "vše"
10797 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10798 #, fuzzy
10799 msgid "spatial"
10800 msgstr "Reprezentace prostoru"
10802 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10803 #, fuzzy
10804 msgid "temporal"
10805 msgstr "Posunout vpřed"
10807 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10808 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10809 msgid "auto"
10810 msgstr "auto"
10812 #: modules/codec/x264.c:407
10813 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10814 msgstr ""
10816 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10817 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10818 msgstr ""
10820 #: modules/codec/zvbi.c:79
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Teletext page"
10823 msgstr "Dekodér titulků"
10825 #: modules/codec/zvbi.c:80
10826 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10827 msgstr ""
10829 #: modules/codec/zvbi.c:83
10830 msgid "Text is always opaque"
10831 msgstr ""
10833 #: modules/codec/zvbi.c:84
10834 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10835 msgstr ""
10837 #: modules/codec/zvbi.c:87
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Teletext alignment"
10840 msgstr "Zarovnání textu"
10842 #: modules/codec/zvbi.c:89
10843 msgid ""
10844 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10845 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10846 "6 = top-right)."
10847 msgstr ""
10849 #: modules/codec/zvbi.c:93
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Teletext text subtitles"
10852 msgstr "Dekodér titulků"
10854 #: modules/codec/zvbi.c:94
10855 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10856 msgstr ""
10858 #: modules/codec/zvbi.c:105
10859 #, fuzzy
10860 msgid "VBI and Teletext decoder"
10861 msgstr "Dekodér titulků"
10863 #: modules/codec/zvbi.c:106
10864 #, fuzzy
10865 msgid "VBI & Teletext"
10866 msgstr "Dekodér titulků"
10868 #: modules/control/dbus.c:111
10869 msgid "dbus"
10870 msgstr ""
10872 #: modules/control/dbus.c:114
10873 #, fuzzy
10874 msgid "D-Bus control interface"
10875 msgstr "IDE rozhraní"
10877 #: modules/control/gestures.c:82
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Motion threshold (10-100)"
10880 msgstr "Práh"
10882 #: modules/control/gestures.c:84
10883 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10884 msgstr ""
10886 #: modules/control/gestures.c:86
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Trigger button"
10889 msgstr "tlačítko"
10891 #: modules/control/gestures.c:88
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10894 msgstr "Poskytuje podporu pro gesta myši"
10896 #: modules/control/gestures.c:92
10897 msgid "Middle"
10898 msgstr "Uprostřed"
10900 #: modules/control/gestures.c:95
10901 msgid "Gestures"
10902 msgstr "Gesta"
10904 #: modules/control/gestures.c:103
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Mouse gestures control interface"
10907 msgstr "Provádět akce gesty myši"
10909 #: modules/control/hotkeys.c:94
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Define playlist bookmarks."
10912 msgstr "Smazat všechny bookmarky"
10914 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
10915 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
10916 msgid "Hotkeys"
10917 msgstr "Klávesové zkratky"
10919 #: modules/control/hotkeys.c:98
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Hotkeys management interface"
10922 msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
10924 #: modules/control/hotkeys.c:393
10925 #, fuzzy, c-format
10926 msgid "Audio Device: %s"
10927 msgstr "Zvukové zařízení"
10929 #: modules/control/hotkeys.c:501
10930 #, c-format
10931 msgid "Audio track: %s"
10932 msgstr "Zvuková stopa: %s"
10934 #: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
10935 #, c-format
10936 msgid "Subtitle track: %s"
10937 msgstr "Stopa titulků: %s"
10939 #: modules/control/hotkeys.c:516
10940 msgid "N/A"
10941 msgstr "-"
10943 #: modules/control/hotkeys.c:569
10944 #, c-format
10945 msgid "Aspect ratio: %s"
10946 msgstr "Poměr stran: %s"
10948 #: modules/control/hotkeys.c:595
10949 #, c-format
10950 msgid "Crop: %s"
10951 msgstr "Ořez: %s"
10953 #: modules/control/hotkeys.c:621
10954 #, fuzzy, c-format
10955 msgid "Deinterlace mode: %s"
10956 msgstr "chyba \"%mode:1\""
10958 #: modules/control/hotkeys.c:651
10959 #, c-format
10960 msgid "Zoom mode: %s"
10961 msgstr "Režim zoomu: %s"
10963 #: modules/control/hotkeys.c:732 modules/control/hotkeys.c:742
10964 #, fuzzy, c-format
10965 msgid "Subtitle delay %i ms"
10966 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
10968 #: modules/control/hotkeys.c:752 modules/control/hotkeys.c:762
10969 #, fuzzy, c-format
10970 msgid "Audio delay %i ms"
10971 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
10973 #: modules/control/hotkeys.c:1009
10974 #, fuzzy, c-format
10975 msgid "Volume %d%%"
10976 msgstr "Hlasitost: %d%%"
10978 #: modules/control/http/http.c:40
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Host address"
10981 msgstr "Adresa počítače"
10983 #: modules/control/http/http.c:42
10984 msgid ""
10985 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10986 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10987 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10988 msgstr ""
10990 #: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47
10991 msgid "Source directory"
10992 msgstr "Zdrojová složka"
10994 #: modules/control/http/http.c:48
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Handlers"
10997 msgstr "Obsluhy modulu"
10999 #: modules/control/http/http.c:50
11000 msgid ""
11001 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11002 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11003 msgstr ""
11005 #: modules/control/http/http.c:52
11006 msgid "Export album art as /art."
11007 msgstr ""
11009 #: modules/control/http/http.c:54
11010 msgid ""
11011 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11012 "id=<id> URLs."
11013 msgstr ""
11015 #: modules/control/http/http.c:57
11016 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11017 msgstr ""
11019 #: modules/control/http/http.c:60
11020 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11021 msgstr ""
11023 #: modules/control/http/http.c:62
11024 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11025 msgstr ""
11027 #: modules/control/http/http.c:65
11028 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11029 msgstr ""
11031 #: modules/control/http/http.c:68
11032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
11033 msgid "HTTP"
11034 msgstr "HTTP"
11036 #: modules/control/http/http.c:69
11037 #, fuzzy
11038 msgid "HTTP remote control interface"
11039 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
11041 #: modules/control/http/http.c:79
11042 msgid "HTTP SSL"
11043 msgstr "HTTP SSL"
11045 #: modules/control/lirc.c:41
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Change the lirc configuration file."
11048 msgstr "Soubor s nastavením"
11050 #: modules/control/lirc.c:43
11051 msgid ""
11052 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11053 "users home directory."
11054 msgstr ""
11056 #: modules/control/lirc.c:66
11057 msgid "Infrared"
11058 msgstr ""
11060 #: modules/control/lirc.c:69
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Infrared remote control interface"
11063 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
11065 #: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1908
11066 #: modules/control/rc.c:1950
11067 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11068 msgstr ""
11070 #: modules/control/motion.c:71
11071 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11072 msgstr ""
11074 #: modules/control/motion.c:77
11075 #, fuzzy
11076 msgid "motion"
11077 msgstr "Pozice"
11079 #: modules/control/motion.c:79
11080 #, fuzzy
11081 msgid "motion control interface"
11082 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
11084 #: modules/control/motion.c:80
11085 msgid ""
11086 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11087 msgstr ""
11089 #: modules/control/netsync.c:71
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Act as master"
11092 msgstr "Běží jako měřidlo záznamové úrovně."
11094 #: modules/control/netsync.c:72
11095 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
11096 msgstr ""
11098 #: modules/control/netsync.c:76
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Master client ip address"
11101 msgstr "nesprávná IP-adresa rozhraní\n"
11103 #: modules/control/netsync.c:77
11104 #, fuzzy
11105 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
11106 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
11108 #: modules/control/netsync.c:81
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Network Sync"
11111 msgstr "Synchronizované kategorie:"
11113 #: modules/control/ntservice.c:43
11114 msgid "Install Windows Service"
11115 msgstr "Nainstalovat službu Windows"
11117 #: modules/control/ntservice.c:45
11118 msgid "Install the Service and exit."
11119 msgstr "Nainstaluje službu a skončí."
11121 #: modules/control/ntservice.c:46
11122 msgid "Uninstall Windows Service"
11123 msgstr "Odinstalovat službu Windows"
11125 #: modules/control/ntservice.c:48
11126 msgid "Uninstall the Service and exit."
11127 msgstr "Odinstaluje službu Windows a skončí."
11129 #: modules/control/ntservice.c:49
11130 msgid "Display name of the Service"
11131 msgstr "Zobrazovaný název služby"
11133 #: modules/control/ntservice.c:51
11134 msgid "Change the display name of the Service."
11135 msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
11137 #: modules/control/ntservice.c:52
11138 msgid "Configuration options"
11139 msgstr "Konfigurace"
11141 #: modules/control/ntservice.c:54
11142 msgid ""
11143 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11144 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11145 "configured."
11146 msgstr ""
11148 #: modules/control/ntservice.c:59
11149 msgid ""
11150 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11151 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11152 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11153 msgstr ""
11155 #: modules/control/ntservice.c:65
11156 msgid "NT Service"
11157 msgstr "Služba NT"
11159 #: modules/control/ntservice.c:66
11160 msgid "Windows Service interface"
11161 msgstr "Rozhraní služby Windows"
11163 #: modules/control/rc.c:70
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Initializing"
11166 msgstr "Italština"
11168 #: modules/control/rc.c:70
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Opening"
11171 msgstr "Otevřít"
11173 #: modules/control/rc.c:70
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Buffer"
11176 msgstr "Jednoduchý buffer"
11178 #: modules/control/rc.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:131
11179 #: modules/gui/macosx/intf.m:1687 modules/gui/macosx/intf.m:1688
11180 #: modules/gui/macosx/intf.m:1689 modules/gui/macosx/intf.m:1690
11181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
11182 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:733
11183 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:671
11184 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
11185 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1262
11186 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:262 modules/misc/notify/xosd.c:235
11187 msgid "Pause"
11188 msgstr "Pozastavit"
11190 #: modules/control/rc.c:70 modules/gui/macosx/interaction.m:139
11191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11192 msgid "Error"
11193 msgstr "Chyba"
11195 #: modules/control/rc.c:158
11196 msgid "Show stream position"
11197 msgstr "Zobrazovat umístění proudu"
11199 #: modules/control/rc.c:159
11200 msgid ""
11201 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11202 msgstr ""
11204 #: modules/control/rc.c:162
11205 msgid "Fake TTY"
11206 msgstr "Falešné TTY"
11208 #: modules/control/rc.c:163
11209 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11210 msgstr ""
11212 #: modules/control/rc.c:165
11213 #, fuzzy
11214 msgid "UNIX socket command input"
11215 msgstr "svc_unix.c - při vytváření AF_UNIX soketu vznikla chyba"
11217 #: modules/control/rc.c:166
11218 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11219 msgstr ""
11221 #: modules/control/rc.c:169
11222 #, fuzzy
11223 msgid "TCP command input"
11224 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
11226 #: modules/control/rc.c:170
11227 msgid ""
11228 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11229 "port the interface will bind to."
11230 msgstr ""
11232 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:52
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11235 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
11237 #: modules/control/rc.c:176
11238 msgid ""
11239 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11240 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11241 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11242 msgstr ""
11244 #: modules/control/rc.c:183
11245 msgid "RC"
11246 msgstr "RC"
11248 #: modules/control/rc.c:186
11249 msgid "Remote control interface"
11250 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
11252 #: modules/control/rc.c:338
11253 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11254 msgstr ""
11256 #: modules/control/rc.c:812
11257 #, c-format
11258 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11259 msgstr "Neznámý příkaz `%s'. Zadejte `help' pro nápovědu."
11261 #: modules/control/rc.c:845
11262 #, fuzzy
11263 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11264 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
11266 #: modules/control/rc.c:847
11267 #, fuzzy
11268 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11269 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
11271 #: modules/control/rc.c:848
11272 #, fuzzy
11273 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11274 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
11276 #: modules/control/rc.c:849
11277 #, fuzzy
11278 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11279 msgstr "Kdy zobrazovat počet položek v adresáři"
11281 #: modules/control/rc.c:850
11282 #, fuzzy
11283 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11284 msgstr "Inicializuji proud"
11286 #: modules/control/rc.c:851
11287 #, fuzzy
11288 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11289 msgstr "Inicializuji proud"
11291 #: modules/control/rc.c:852
11292 #, fuzzy
11293 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11294 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
11296 #: modules/control/rc.c:853
11297 #, fuzzy
11298 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11299 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
11301 #: modules/control/rc.c:854
11302 #, fuzzy
11303 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11304 msgstr "KDGKBENT na pozici %d v tabulce %d: "
11306 #: modules/control/rc.c:855
11307 #, fuzzy
11308 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11309 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
11311 #: modules/control/rc.c:856
11312 #, fuzzy
11313 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11314 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
11316 #: modules/control/rc.c:857
11317 #, fuzzy
11318 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11319 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
11321 #: modules/control/rc.c:858
11322 #, fuzzy
11323 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11324 msgstr "Nesmaže seznam skladeb"
11326 #: modules/control/rc.c:859
11327 #, fuzzy
11328 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11329 msgstr "Váš momentální stav"
11331 #: modules/control/rc.c:860
11332 #, fuzzy
11333 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11334 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
11336 #: modules/control/rc.c:861
11337 #, fuzzy
11338 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11339 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
11341 #: modules/control/rc.c:862
11342 #, fuzzy
11343 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11344 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
11346 #: modules/control/rc.c:863
11347 #, fuzzy
11348 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11349 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
11351 #: modules/control/rc.c:864
11352 #, fuzzy
11353 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11354 msgstr "Reinicializuji proud"
11356 #: modules/control/rc.c:865
11357 #, fuzzy
11358 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11359 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
11361 #: modules/control/rc.c:867
11362 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11363 msgstr ""
11365 #: modules/control/rc.c:868
11366 #, fuzzy
11367 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11368 msgstr "Přepnout režim přehrávání/pozastavení"
11370 #: modules/control/rc.c:869
11371 #, fuzzy
11372 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11373 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
11375 #: modules/control/rc.c:870
11376 #, fuzzy
11377 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11378 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
11380 #: modules/control/rc.c:871
11381 #, fuzzy
11382 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11383 msgstr "Reinicializuji proud"
11385 #: modules/control/rc.c:872
11386 #, fuzzy
11387 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11388 msgstr "Reinicializuji proud"
11390 #: modules/control/rc.c:873
11391 #, fuzzy
11392 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11393 msgstr "Reinicializuji proud"
11395 #: modules/control/rc.c:874
11396 #, fuzzy
11397 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11398 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
11400 #: modules/control/rc.c:875
11401 #, fuzzy
11402 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11403 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
11405 #: modules/control/rc.c:876
11406 #, fuzzy
11407 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11408 msgstr "Váš momentální stav"
11410 #: modules/control/rc.c:877
11411 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11412 msgstr ""
11414 #: modules/control/rc.c:878
11415 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11416 msgstr ""
11418 #: modules/control/rc.c:879
11419 #, fuzzy
11420 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11421 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
11423 #: modules/control/rc.c:880
11424 #, fuzzy
11425 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11426 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
11428 #: modules/control/rc.c:882
11429 #, fuzzy
11430 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11431 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
11433 #: modules/control/rc.c:883
11434 #, fuzzy
11435 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11436 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
11438 #: modules/control/rc.c:884
11439 #, fuzzy
11440 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11441 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
11443 #: modules/control/rc.c:885
11444 #, fuzzy
11445 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11446 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
11448 #: modules/control/rc.c:886
11449 #, fuzzy
11450 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11451 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
11453 #: modules/control/rc.c:887
11454 #, fuzzy
11455 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11456 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
11458 #: modules/control/rc.c:888
11459 #, fuzzy
11460 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11461 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
11463 #: modules/control/rc.c:889
11464 #, fuzzy
11465 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11466 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
11468 #: modules/control/rc.c:890
11469 #, fuzzy
11470 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11471 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
11473 #: modules/control/rc.c:891
11474 #, fuzzy
11475 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11476 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
11478 #: modules/control/rc.c:892
11479 #, fuzzy
11480 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11481 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
11483 #: modules/control/rc.c:893
11484 #, fuzzy
11485 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11486 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
11488 #: modules/control/rc.c:894
11489 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11490 msgstr ""
11492 #: modules/control/rc.c:895
11493 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11494 msgstr ""
11496 #: modules/control/rc.c:900
11497 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11498 msgstr ""
11500 #: modules/control/rc.c:901
11501 #, fuzzy
11502 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11503 msgstr "Zleva doprava"
11505 #: modules/control/rc.c:902
11506 #, fuzzy
11507 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11508 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
11510 #: modules/control/rc.c:903
11511 #, fuzzy
11512 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11513 msgstr "Pozice widgetu vzhledem k jeho sourozencům"
11515 #: modules/control/rc.c:904
11516 #, fuzzy
11517 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11518 msgstr "Implicitní barva písma"
11520 #: modules/control/rc.c:905
11521 #, fuzzy
11522 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11523 msgstr "Krytí vyplňování:"
11525 #: modules/control/rc.c:906
11526 #, fuzzy
11527 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11528 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení (v sekundách)."
11530 #: modules/control/rc.c:907
11531 #, fuzzy
11532 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11533 msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
11535 #: modules/control/rc.c:909
11536 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11537 msgstr ""
11539 #: modules/control/rc.c:910
11540 #, fuzzy
11541 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11542 msgstr "Zleva doprava"
11544 #: modules/control/rc.c:911
11545 #, fuzzy
11546 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11547 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
11549 #: modules/control/rc.c:912
11550 #, fuzzy
11551 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11552 msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
11554 #: modules/control/rc.c:913
11555 #, fuzzy
11556 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11557 msgstr "Průhlednost loga"
11559 #: modules/control/rc.c:915
11560 #, fuzzy
11561 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11562 msgstr "Řecká alfa"
11564 #: modules/control/rc.c:916
11565 #, fuzzy
11566 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11567 msgstr "Výška desky: "
11569 #: modules/control/rc.c:917
11570 #, fuzzy
11571 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11572 msgstr "Šířka desky: "
11574 #: modules/control/rc.c:918
11575 #, fuzzy
11576 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11577 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
11579 #: modules/control/rc.c:919
11580 #, fuzzy
11581 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11582 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
11584 #: modules/control/rc.c:920
11585 #, fuzzy
11586 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11587 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
11589 #: modules/control/rc.c:921
11590 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11591 msgstr ""
11593 #: modules/control/rc.c:922
11594 #, fuzzy
11595 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11596 msgstr "Velikost vertikální hranice úchytek listů sešitu"
11598 #: modules/control/rc.c:923
11599 #, fuzzy
11600 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11601 msgstr "Velikost horizontální hranice úchytek listů sešitu"
11603 #: modules/control/rc.c:924
11604 #, fuzzy
11605 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11606 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
11608 #: modules/control/rc.c:925
11609 #, fuzzy
11610 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11611 msgstr "Počet řádků v pixbufu"
11613 #: modules/control/rc.c:926
11614 #, fuzzy
11615 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11616 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
11618 #: modules/control/rc.c:927
11619 #, fuzzy
11620 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11621 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
11623 #: modules/control/rc.c:928
11624 #, fuzzy
11625 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11626 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
11628 #: modules/control/rc.c:931
11629 #, fuzzy
11630 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11631 msgstr "Zobrazit tuto nápovědu"
11633 #: modules/control/rc.c:932
11634 #, fuzzy
11635 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11636 msgstr "  help             zobrazit podrobnou zprávu s nápovědou"
11638 #: modules/control/rc.c:933
11639 #, fuzzy
11640 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11641 msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
11643 #: modules/control/rc.c:934
11644 #, fuzzy
11645 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11646 msgstr "Ukončit VLC"
11648 #: modules/control/rc.c:936
11649 #, fuzzy
11650 msgid "+----[ end of help ]"
11651 msgstr "help-cs.txt"
11653 #: modules/control/rc.c:1054
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Press menu select or pause to continue."
11656 msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
11658 #: modules/control/rc.c:1310 modules/control/rc.c:1572
11659 #: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1823
11660 #: modules/control/rc.c:1923
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11663 msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
11665 #: modules/control/rc.c:1405
11666 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11667 msgstr ""
11669 #: modules/control/rc.c:1416
11670 #, fuzzy, c-format
11671 msgid "Playlist has only %d elements"
11672 msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
11674 #: modules/control/rc.c:1982
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Unknown command!"
11677 msgstr "Neznámý zvuková karta"
11679 #: modules/control/rc.c:1998 modules/gui/ncurses.c:2029
11680 #, fuzzy
11681 msgid "+-[Incoming]"
11682 msgstr "Kódování"
11684 #: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2032
11685 #, c-format
11686 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11687 msgstr ""
11689 #: modules/control/rc.c:2001 modules/gui/ncurses.c:2035
11690 #, c-format
11691 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11692 msgstr ""
11694 #: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2037
11695 #, c-format
11696 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11697 msgstr ""
11699 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2040
11700 #, c-format
11701 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11702 msgstr ""
11704 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2048
11705 #, fuzzy
11706 msgid "+-[Video Decoding]"
11707 msgstr "<b>Videokonference</b>"
11709 #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2051
11710 #, c-format
11711 msgid "| video decoded    :    %5i"
11712 msgstr ""
11714 #: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2054
11715 #, c-format
11716 msgid "| frames displayed :    %5i"
11717 msgstr ""
11719 #: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2057
11720 #, c-format
11721 msgid "| frames lost      :    %5i"
11722 msgstr ""
11724 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2065
11725 #, fuzzy
11726 msgid "+-[Audio Decoding]"
11727 msgstr "verze kodéru"
11729 #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2068
11730 #, c-format
11731 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11732 msgstr ""
11734 #: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2071
11735 #, c-format
11736 msgid "| buffers played   :    %5i"
11737 msgstr ""
11739 #: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2074
11740 #, c-format
11741 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11742 msgstr ""
11744 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2080
11745 #, fuzzy
11746 msgid "+-[Streaming]"
11747 msgstr "Streamování"
11749 #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2083
11750 #, c-format
11751 msgid "| packets sent     :    %5i"
11752 msgstr ""
11754 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2085
11755 #, c-format
11756 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11757 msgstr ""
11759 #: modules/control/rc.c:2031
11760 #, c-format
11761 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11762 msgstr ""
11764 #: modules/control/showintf.c:66
11765 msgid "Threshold"
11766 msgstr "Práh"
11768 #: modules/control/showintf.c:67
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11771 msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
11773 #: modules/control/signals.c:39
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Signals"
11776 msgstr "Skiny"
11778 #: modules/control/signals.c:42
11779 #, fuzzy
11780 msgid "POSIX signals handling interface"
11781 msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
11783 #: modules/control/telnet.c:78
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Host"
11786 msgstr "Počítač"
11788 #: modules/control/telnet.c:79
11789 msgid ""
11790 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11791 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11792 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11793 msgstr ""
11795 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:180
11796 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
11797 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:72 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
11799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
11800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531
11801 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11802 msgid "Port"
11803 msgstr "Port"
11805 #: modules/control/telnet.c:84
11806 msgid ""
11807 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11808 "4212."
11809 msgstr ""
11811 #: modules/control/telnet.c:88
11812 msgid ""
11813 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11814 "default value is \"admin\"."
11815 msgstr ""
11817 #: modules/control/telnet.c:102
11818 #, fuzzy
11819 msgid "VLM remote control interface"
11820 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
11822 #: modules/demux/a52.c:49
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Raw A/52 demuxer"
11825 msgstr "Bulharská leva A/52"
11827 #: modules/demux/aiff.c:49
11828 #, fuzzy
11829 msgid "AIFF demuxer"
11830 msgstr "Zvuk AIFF"
11832 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11833 #, fuzzy
11834 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11835 msgstr "Zvuk MS ASF"
11837 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11838 msgid "Could not demux ASF stream"
11839 msgstr ""
11841 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11842 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11843 msgstr ""
11845 #: modules/demux/au.c:50
11846 #, fuzzy
11847 msgid "AU demuxer"
11848 msgstr "_Autodetekce:"
11850 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Force interleaved method"
11853 msgstr "Používat metodu HTTP"
11855 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Force interleaved method."
11858 msgstr "Používat metodu HTTP"
11860 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Force index creation"
11863 msgstr "Uložit _čas vytvoření"
11865 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11866 msgid ""
11867 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11868 "incomplete (not seekable)."
11869 msgstr ""
11871 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11872 msgid "Ask"
11873 msgstr ""
11875 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Always fix"
11878 msgstr "Vždy navrchu"
11880 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Never fix"
11883 msgstr "Nová vlna"
11885 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11886 #, fuzzy
11887 msgid "AVI demuxer"
11888 msgstr "Video AVI"
11890 #: modules/demux/avi/avi.c:668
11891 #, fuzzy
11892 msgid "AVI Index"
11893 msgstr "Index konce"
11895 #: modules/demux/avi/avi.c:669
11896 msgid ""
11897 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11898 "Do you want to try to repair it?\n"
11899 "\n"
11900 "This might take a long time."
11901 msgstr ""
11903 #: modules/demux/avi/avi.c:672
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Repair"
11906 msgstr "Nepálština"
11908 #: modules/demux/avi/avi.c:672
11909 msgid "Don't repair"
11910 msgstr ""
11912 #: modules/demux/avi/avi.c:2387 modules/demux/avi/avi.c:2410
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Fixing AVI Index..."
11915 msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
11917 #: modules/demux/cdg.c:45
11918 #, fuzzy
11919 msgid "CDG demuxer"
11920 msgstr "Zvuk ogg"
11922 #: modules/demux/demuxdump.c:41
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Dump filename"
11925 msgstr "Neplatný název souboru."
11927 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11928 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11929 msgstr ""
11931 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Append to existing file"
11934 msgstr ""
11935 "Nemohu připojovat k souboru:\n"
11936 "  %s\n"
11938 #: modules/demux/demuxdump.c:46
11939 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11940 msgstr ""
11942 #: modules/demux/demuxdump.c:55
11943 #, fuzzy
11944 msgid "File dumper"
11945 msgstr "výběr souboru"
11947 #: modules/demux/dts.c:45
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Raw DTS demuxer"
11950 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
11952 #: modules/demux/flac.c:48
11953 #, fuzzy
11954 msgid "FLAC demuxer"
11955 msgstr "Zvuk FLAC"
11957 #: modules/demux/gme.cpp:55
11958 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11959 msgstr ""
11961 #: modules/demux/live555.cpp:76
11962 msgid ""
11963 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11964 "should be set in millisecond units."
11965 msgstr ""
11967 #: modules/demux/live555.cpp:79
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11970 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
11972 #: modules/demux/live555.cpp:80
11973 msgid ""
11974 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11975 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11976 "cannot connect to normal RTSP servers."
11977 msgstr ""
11979 #: modules/demux/live555.cpp:84
11980 #, fuzzy
11981 msgid "RTSP user name"
11982 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
11984 #: modules/demux/live555.cpp:85
11985 #, fuzzy
11986 msgid ""
11987 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11988 "connection."
11989 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
11991 #: modules/demux/live555.cpp:87
11992 #, fuzzy
11993 msgid "RTSP password"
11994 msgstr "text hesla"
11996 #: modules/demux/live555.cpp:88
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11999 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
12001 #: modules/demux/live555.cpp:92
12002 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12003 msgstr ""
12005 #: modules/demux/live555.cpp:102
12006 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12007 msgstr ""
12009 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
12010 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
12011 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
12012 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12013 msgstr ""
12015 #: modules/demux/live555.cpp:111
12016 msgid "Client port"
12017 msgstr "Port klienta"
12019 #: modules/demux/live555.cpp:112
12020 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12021 msgstr ""
12023 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
12024 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12025 msgstr ""
12027 #: modules/demux/live555.cpp:117
12028 #, fuzzy
12029 msgid "HTTP tunnel port"
12030 msgstr "Port HTTP proxy"
12032 #: modules/demux/live555.cpp:118
12033 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12034 msgstr ""
12036 #: modules/demux/live555.cpp:588
12037 #, fuzzy
12038 msgid "RTSP authentication"
12039 msgstr "HTTP autentikace"
12041 #: modules/demux/live555.cpp:589
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12044 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
12046 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
12047 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
12048 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
12049 msgid "Frames per Second"
12050 msgstr "Snímky za sekundu"
12052 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12053 msgid ""
12054 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12055 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12056 msgstr ""
12058 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12059 #, fuzzy
12060 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12061 msgstr "<b>Digitální videokamera</b>"
12063 #: modules/demux/mkv.cpp:408
12064 #, fuzzy
12065 msgid "Matroska stream demuxer"
12066 msgstr "Reinicializuji proud"
12068 #: modules/demux/mkv.cpp:415
12069 msgid "Ordered chapters"
12070 msgstr "Seřazené kapitoly"
12072 #: modules/demux/mkv.cpp:416
12073 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12074 msgstr ""
12076 #: modules/demux/mkv.cpp:419
12077 msgid "Chapter codecs"
12078 msgstr "Kodeky kapitol"
12080 #: modules/demux/mkv.cpp:420
12081 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12082 msgstr ""
12084 #: modules/demux/mkv.cpp:423
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Preload Directory"
12087 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
12089 #: modules/demux/mkv.cpp:424
12090 msgid ""
12091 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12092 "for broken files)."
12093 msgstr ""
12095 #: modules/demux/mkv.cpp:427
12096 msgid "Seek based on percent not time"
12097 msgstr ""
12099 #: modules/demux/mkv.cpp:428
12100 msgid "Seek based on percent not time."
12101 msgstr ""
12103 #: modules/demux/mkv.cpp:431
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Dummy Elements"
12106 msgstr "XSLT - Elementy"
12108 #: modules/demux/mkv.cpp:432
12109 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12110 msgstr ""
12112 #: modules/demux/mkv.cpp:3371
12113 msgid "---  DVD Menu"
12114 msgstr "---  DVD Menu"
12116 #: modules/demux/mkv.cpp:3377
12117 #, fuzzy
12118 msgid "First Played"
12119 msgstr "N_aposledy hrané"
12121 #: modules/demux/mkv.cpp:3379
12122 msgid "Video Manager"
12123 msgstr "Správce videa"
12125 #: modules/demux/mkv.cpp:3385
12126 msgid "----- Title"
12127 msgstr "----- Titul"
12129 #: modules/demux/mod.c:51
12130 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12131 msgstr ""
12133 #: modules/demux/mod.c:52
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Enable reverberation"
12136 msgstr "povolit varování"
12138 #: modules/demux/mod.c:53
12139 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12140 msgstr ""
12142 #: modules/demux/mod.c:55
12143 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12144 msgstr ""
12146 #: modules/demux/mod.c:57
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Enable megabass mode"
12149 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
12151 #: modules/demux/mod.c:58
12152 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12153 msgstr ""
12155 #: modules/demux/mod.c:60
12156 msgid ""
12157 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12158 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12159 msgstr ""
12161 #: modules/demux/mod.c:63
12162 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12163 msgstr ""
12165 #: modules/demux/mod.c:65
12166 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12167 msgstr ""
12169 #: modules/demux/mod.c:70
12170 #, fuzzy
12171 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12172 msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
12174 #: modules/demux/mod.c:78
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Reverb"
12177 msgstr "Nová vlna"
12179 #: modules/demux/mod.c:81
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Reverberation level"
12182 msgstr "Vynulovat úroveň"
12184 #: modules/demux/mod.c:83
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Reverberation delay"
12187 msgstr "Zpoždění času"
12189 #: modules/demux/mod.c:85
12190 msgid "Mega bass"
12191 msgstr "Mega bass"
12193 #: modules/demux/mod.c:88
12194 msgid "Mega bass level"
12195 msgstr "Mega bass úroveň"
12197 #: modules/demux/mod.c:90
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Mega bass cutoff"
12200 msgstr "Mega bass úroveň"
12202 #: modules/demux/mod.c:92
12203 msgid "Surround"
12204 msgstr "Surround"
12206 #: modules/demux/mod.c:95
12207 msgid "Surround level"
12208 msgstr "Surround úroveň"
12210 #: modules/demux/mod.c:97
12211 msgid "Surround delay (ms)"
12212 msgstr "Surround prodleva (ms)"
12214 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
12215 #, fuzzy
12216 msgid "MP4 stream demuxer"
12217 msgstr "Reinicializuji proud"
12219 #: modules/demux/mpc.c:58
12220 #, fuzzy
12221 msgid "MusePack demuxer"
12222 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
12224 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12227 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
12229 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12230 #, fuzzy
12231 msgid "H264 video demuxer"
12232 msgstr "Začít _videokonferenci"
12234 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
12235 #, fuzzy
12236 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
12237 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
12239 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
12240 msgid ""
12241 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
12242 msgstr ""
12244 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
12245 #, fuzzy
12246 msgid "MPEG-4 video demuxer"
12247 msgstr "Začít _videokonferenci"
12249 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
12250 #, fuzzy
12251 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
12252 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
12254 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12255 #, fuzzy
12256 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12257 msgstr "Začít _videokonferenci"
12259 #: modules/demux/nsc.c:47
12260 msgid "Windows Media NSC metademux"
12261 msgstr ""
12263 #: modules/demux/nsv.c:49
12264 #, fuzzy
12265 msgid "NullSoft demuxer"
12266 msgstr "Video Nullsoft"
12268 #: modules/demux/nuv.c:51
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Nuv demuxer"
12271 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
12273 #: modules/demux/ogg.c:51
12274 #, fuzzy
12275 msgid "OGG demuxer"
12276 msgstr "Zvuk ogg"
12278 #: modules/demux/playlist/gvp.c:212
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Google Video"
12281 msgstr "<b>Videokonference</b>"
12283 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Auto start"
12286 msgstr "Index začátku"
12288 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
12289 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12290 msgstr ""
12292 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12293 msgid "Show shoutcast adult content"
12294 msgstr ""
12296 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
12297 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12298 msgstr ""
12300 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Skip ads"
12303 msgstr "Zobrazovat rámce"
12305 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
12306 msgid ""
12307 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12308 "prevent adding them to the playlist."
12309 msgstr ""
12311 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
12312 msgid "M3U playlist import"
12313 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
12315 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
12316 msgid "PLS playlist import"
12317 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
12319 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
12320 msgid "B4S playlist import"
12321 msgstr "import seznamu skladeb B4S"
12323 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
12324 msgid "DVB playlist import"
12325 msgstr "import seznamu skladeb DVB"
12327 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Podcast parser"
12330 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
12332 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
12333 #, fuzzy
12334 msgid "XSPF playlist import"
12335 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
12337 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
12338 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12339 msgstr ""
12341 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
12342 #, fuzzy
12343 msgid "ASX playlist import"
12344 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
12346 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
12347 #, fuzzy
12348 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12349 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
12351 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
12352 msgid "QuickTime Media Link importer"
12353 msgstr ""
12355 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Google Video Playlist importer"
12358 msgstr "Seznam skladeb MP3"
12360 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Dummy ifo demux"
12363 msgstr "Dekodér selhal"
12365 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
12366 msgid "iTunes Music Library importer"
12367 msgstr ""
12369 #: modules/demux/playlist/podcast.c:239 modules/demux/playlist/podcast.c:253
12370 #: modules/demux/playlist/podcast.c:283 modules/demux/playlist/podcast.c:295
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Podcast Info"
12373 msgstr "info o e-mailu"
12375 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Podcast Summary"
12378 msgstr "Není shrnutí"
12380 #: modules/demux/playlist/podcast.c:296
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Podcast Size"
12383 msgstr "Komprimovaná velikost: "
12385 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:419
12386 msgid "Shoutcast"
12387 msgstr "Shoutcast"
12389 #: modules/demux/ps.c:43
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Trust MPEG timestamps"
12392 msgstr "Časová značka"
12394 #: modules/demux/ps.c:44
12395 msgid ""
12396 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12397 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12398 "calculate from the bitrate instead."
12399 msgstr ""
12401 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
12402 #, fuzzy
12403 msgid "MPEG-PS demuxer"
12404 msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4"
12406 #: modules/demux/pva.c:43
12407 #, fuzzy
12408 msgid "PVA demuxer"
12409 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
12411 #: modules/demux/rawdv.c:41
12412 msgid ""
12413 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12414 msgstr ""
12416 #: modules/demux/rawdv.c:49
12417 #, fuzzy
12418 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12419 msgstr "Uložit video jako soubor ve formátu Quicktime DV"
12421 #: modules/demux/rawvid.c:45
12422 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
12423 msgstr ""
12425 #: modules/demux/rawvid.c:49
12426 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12427 msgstr ""
12429 #: modules/demux/rawvid.c:53
12430 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12431 msgstr ""
12433 #: modules/demux/rawvid.c:56
12434 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12435 msgstr ""
12437 #: modules/demux/rawvid.c:57
12438 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12439 msgstr ""
12441 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
12442 msgid "Aspect ratio"
12443 msgstr "Poměr stran"
12445 #: modules/demux/rawvid.c:61
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12448 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
12450 #: modules/demux/rawvid.c:65
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Raw video demuxer"
12453 msgstr "Začít _videokonferenci"
12455 #: modules/demux/real.c:67
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Real demuxer"
12458 msgstr "Skutečné jméno: \t%s\n"
12460 #: modules/demux/smf.c:43
12461 #, fuzzy
12462 msgid "SMF demuxer"
12463 msgstr "Zvuk MS ASF"
12465 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
12466 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12467 msgstr ""
12469 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12470 msgid ""
12471 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12472 "based subtitle formats without a fixed value."
12473 msgstr ""
12475 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12476 msgid ""
12477 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12478 msgstr ""
12480 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12483 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
12485 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Text subtitles parser"
12488 msgstr "Kódování titulků"
12490 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
12491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
12492 msgid "Frames per second"
12493 msgstr "Snímky za sekundu"
12495 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
12496 msgid "Subtitles delay"
12497 msgstr "Zpoždění titulků"
12499 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
12500 msgid "Subtitles format"
12501 msgstr "Formát titulků"
12503 #: modules/demux/subtitle.c:56
12504 msgid ""
12505 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12506 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12507 msgstr ""
12509 #: modules/demux/subtitle.c:59
12510 msgid ""
12511 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12512 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12513 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12514 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12515 "autodetection, this should always work)."
12516 msgstr ""
12518 #: modules/demux/ts.c:96
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Extra PMT"
12521 msgstr "operand `%s' je nadbytečný"
12523 #: modules/demux/ts.c:98
12524 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12525 msgstr ""
12527 #: modules/demux/ts.c:100
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Set id of ES to PID"
12530 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
12532 #: modules/demux/ts.c:101
12533 msgid ""
12534 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12535 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12536 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12537 msgstr ""
12539 #: modules/demux/ts.c:106
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Fast udp streaming"
12542 msgstr "Rozsah portů UDP"
12544 #: modules/demux/ts.c:108
12545 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12546 msgstr ""
12548 #: modules/demux/ts.c:110
12549 #, fuzzy
12550 msgid "MTU for out mode"
12551 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
12553 #: modules/demux/ts.c:111
12554 #, fuzzy
12555 msgid "MTU for out mode."
12556 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
12558 #: modules/demux/ts.c:113
12559 #, fuzzy
12560 msgid "CSA ck"
12561 msgstr "_Lízající"
12563 #: modules/demux/ts.c:114
12564 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12565 msgstr ""
12567 #: modules/demux/ts.c:116
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Silent mode"
12570 msgstr "chyba \"%mode:1\""
12572 #: modules/demux/ts.c:117
12573 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12574 msgstr ""
12576 #: modules/demux/ts.c:119
12577 #, fuzzy
12578 msgid "CAPMT System ID"
12579 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
12581 #: modules/demux/ts.c:120
12582 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12583 msgstr ""
12585 #: modules/demux/ts.c:122
12586 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12587 msgstr ""
12589 #: modules/demux/ts.c:123
12590 msgid ""
12591 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12592 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12593 msgstr ""
12595 #: modules/demux/ts.c:127
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Filename of dump"
12598 msgstr "# Výpis extentů:\n"
12600 #: modules/demux/ts.c:128
12601 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12602 msgstr ""
12604 #: modules/demux/ts.c:130
12605 msgid "Append"
12606 msgstr "Připojit"
12608 #: modules/demux/ts.c:132
12609 msgid ""
12610 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12611 "be overwritten."
12612 msgstr ""
12614 #: modules/demux/ts.c:135
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Dump buffer size"
12617 msgstr " K - Velikost záznamu historie :"
12619 #: modules/demux/ts.c:137
12620 msgid ""
12621 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12622 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12623 msgstr ""
12625 #: modules/demux/ts.c:141
12626 #, fuzzy
12627 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12628 msgstr "Reinicializuji proud"
12630 #: modules/demux/ts.c:3306
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Teletext subtitles"
12633 msgstr "Dekodér titulků"
12635 #: modules/demux/ts.c:3316
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12638 msgstr "Dekodér titulků"
12640 #: modules/demux/ts.c:3411
12641 #, fuzzy
12642 msgid "subtitles"
12643 msgstr "Titulky"
12645 #: modules/demux/ts.c:3415
12646 #, fuzzy
12647 msgid "4:3 subtitles"
12648 msgstr "SVCD titulky"
12650 #: modules/demux/ts.c:3419
12651 #, fuzzy
12652 msgid "16:9 subtitles"
12653 msgstr "SVCD titulky"
12655 #: modules/demux/ts.c:3423
12656 #, fuzzy
12657 msgid "2.21:1 subtitles"
12658 msgstr "SVCD titulky"
12660 #: modules/demux/ts.c:3427 modules/demux/ts.c:3579 modules/demux/ts.c:3620
12661 msgid "hearing impaired"
12662 msgstr ""
12664 #: modules/demux/ts.c:3431
12665 msgid "4:3 hearing impaired"
12666 msgstr ""
12668 #: modules/demux/ts.c:3435
12669 msgid "16:9 hearing impaired"
12670 msgstr ""
12672 #: modules/demux/ts.c:3439
12673 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12674 msgstr ""
12676 #: modules/demux/ts.c:3575 modules/demux/ts.c:3616
12677 #, fuzzy
12678 msgid "clean effects"
12679 msgstr "Sluchátkový efekt"
12681 #: modules/demux/ts.c:3583 modules/demux/ts.c:3624
12682 msgid "visual impaired commentary"
12683 msgstr ""
12685 #: modules/demux/tta.c:45
12686 #, fuzzy
12687 msgid "TTA demuxer"
12688 msgstr "_Autodetekce:"
12690 #: modules/demux/ty.c:59
12691 msgid "TY"
12692 msgstr ""
12694 #: modules/demux/ty.c:60
12695 #, fuzzy
12696 msgid "TY Stream audio/video demux"
12697 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
12699 #: modules/demux/vc1.c:44
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12702 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
12704 #: modules/demux/vc1.c:50
12705 #, fuzzy
12706 msgid "VC1 video demuxer"
12707 msgstr "Začít _videokonferenci"
12709 #: modules/demux/vobsub.c:52
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Vobsub subtitles parser"
12712 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
12714 #: modules/demux/voc.c:46
12715 #, fuzzy
12716 msgid "VOC demuxer"
12717 msgstr "Zvuk VOC"
12719 #: modules/demux/wav.c:45
12720 #, fuzzy
12721 msgid "WAV demuxer"
12722 msgstr "WAV (interní)"
12724 #: modules/demux/xa.c:45
12725 #, fuzzy
12726 msgid "XA demuxer"
12727 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
12729 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Use DVD Menus"
12732 msgstr "DVD s menu"
12734 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12735 #, fuzzy
12736 msgid "BeOS standard API interface"
12737 msgstr "Přidat rozhraní"
12739 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12740 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12741 msgstr ""
12743 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:478
12744 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:782
12745 #: modules/gui/macosx/open.m:931 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
12746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
12747 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:345
12748 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:401
12749 msgid "Open"
12750 msgstr "Otevřít"
12752 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
12753 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:121
12754 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
12755 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
12756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:185
12757 msgid "Preferences"
12758 msgstr "Nastavení"
12760 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
12761 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:661
12762 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12763 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
12765 msgid "Messages"
12766 msgstr "Zprávy"
12768 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
12769 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:477
12770 #: modules/gui/macosx/open.m:781 modules/gui/macosx/open.m:930
12771 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:447
12772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1256
12773 msgid "Open File"
12774 msgstr "Otevřít soubor"
12776 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12777 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12778 msgid "Open Disc"
12779 msgstr "Otevřít disk"
12781 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
12782 msgid "Open Subtitles"
12783 msgstr "Otevřít titulky"
12785 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
12786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12787 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12788 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
12789 msgid "About"
12790 msgstr "O programu"
12792 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12793 msgid "Prev Title"
12794 msgstr "Předchozí titul"
12796 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
12797 msgid "Next Title"
12798 msgstr "Následující titul"
12800 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
12801 msgid "Go to Title"
12802 msgstr "Přejít na titul"
12804 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
12805 msgid "Go to Chapter"
12806 msgstr "Přejít do kapitoly"
12808 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
12809 msgid "Speed"
12810 msgstr "Rychlost"
12812 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:749
12813 msgid "Window"
12814 msgstr "Okno"
12816 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12817 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12818 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
12819 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:621
12820 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
12821 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
12822 #: modules/gui/macosx/open.m:285 modules/gui/macosx/output.m:138
12823 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:65
12824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
12826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
12827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
12828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
12829 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283
12830 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
12831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:206
12832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
12833 msgid "OK"
12834 msgstr "OK"
12836 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
12837 #, fuzzy
12838 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12839 msgstr "VLC media player"
12841 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
12842 #, fuzzy
12843 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12844 msgstr "VLC media player"
12846 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Drop files to play"
12849 msgstr "Adresa, kterou chcete přidat:"
12851 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12852 msgid "playlist"
12853 msgstr "seznam skladeb"
12855 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12856 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
12857 msgid "Close"
12858 msgstr "Zavřít"
12860 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12861 #: modules/gui/macosx/intf.m:686
12862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
12863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
12864 msgid "Edit"
12865 msgstr "Úpravy"
12867 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:691
12868 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
12869 msgid "Select All"
12870 msgstr "Vybrat vše"
12872 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12873 msgid "Select None"
12874 msgstr "Vybrat nic"
12876 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12877 msgid "Sort Reverse"
12878 msgstr "Třídit pozpátku"
12880 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12881 msgid "Sort by Name"
12882 msgstr "Třídit podle názvu"
12884 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12885 msgid "Sort by Path"
12886 msgstr "Třídit podle cesty"
12888 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Randomize"
12891 msgstr "Náhodný"
12893 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12894 msgid "Remove"
12895 msgstr "Odstranit"
12897 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12898 msgid "Remove All"
12899 msgstr "Odstranit vše"
12901 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12902 msgid "View"
12903 msgstr "Zobrazení"
12905 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12906 msgid "Path"
12907 msgstr "Cesta"
12909 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12910 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
12912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
12913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
12914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
12915 msgid "Name"
12916 msgstr "Název"
12918 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12919 msgid "Apply"
12920 msgstr "Použít"
12922 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12923 #: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:122
12924 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12925 msgid "Save"
12926 msgstr "Uložit"
12928 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12929 msgid "Defaults"
12930 msgstr "Výchozí"
12932 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12933 msgid "Show Interface"
12934 msgstr "Zobrazit rozhraní"
12936 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12937 msgid "50%"
12938 msgstr "50%"
12940 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12941 msgid "100%"
12942 msgstr "100%"
12944 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12945 msgid "200%"
12946 msgstr "200%"
12948 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12949 msgid "Vertical Sync"
12950 msgstr "Vertikální synchronizace"
12952 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12953 msgid "Correct Aspect Ratio"
12954 msgstr "Opravit poměr stran"
12956 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12957 msgid "Stay On Top"
12958 msgstr "Vždy navrchu"
12960 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12961 msgid "Take Screen Shot"
12962 msgstr "Uložit snímek obrazovky"
12964 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:77
12965 msgid "Framebuffer device"
12966 msgstr "Framebuffer zařízení"
12968 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:79
12969 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12970 msgstr ""
12972 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:90
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Video aspect ratio"
12975 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
12977 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:92
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12980 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
12982 #: modules/gui/fbosd.c:113
12983 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12984 msgstr ""
12986 #: modules/gui/fbosd.c:115
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Transparency of the image"
12989 msgstr "Průhlednost loga"
12991 #: modules/gui/fbosd.c:116
12992 msgid ""
12993 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12994 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12995 msgstr ""
12997 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12998 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12999 msgid "Text"
13000 msgstr "Text"
13002 #: modules/gui/fbosd.c:121
13003 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13004 msgstr ""
13006 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:57
13007 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
13008 msgid "X coordinate"
13009 msgstr "Souřadnice X"
13011 #: modules/gui/fbosd.c:124
13012 #, fuzzy
13013 msgid "X coordinate of the rendered image"
13014 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
13016 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:59
13017 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
13018 msgid "Y coordinate"
13019 msgstr "Souřadnice Y"
13021 #: modules/gui/fbosd.c:127
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13024 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
13026 #: modules/gui/fbosd.c:131
13027 msgid ""
13028 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13029 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13030 "g. 6=top-right)."
13031 msgstr ""
13033 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:116
13034 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
13035 #: modules/video_filter/rss.c:146
13036 msgid "Opacity"
13037 msgstr "Krytí"
13039 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
13040 msgid ""
13041 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13042 "totally opaque. "
13043 msgstr ""
13045 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
13046 #: modules/video_filter/rss.c:150
13047 msgid "Font size, pixels"
13048 msgstr "Velikost písma, pixely"
13050 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
13051 #: modules/video_filter/rss.c:151
13052 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13053 msgstr ""
13055 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
13056 #: modules/video_filter/rss.c:155
13057 msgid ""
13058 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13059 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13060 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13061 "(red + green), #FFFFFF = white"
13062 msgstr ""
13064 #: modules/gui/fbosd.c:149
13065 msgid "Clear overlay framebuffer"
13066 msgstr ""
13068 #: modules/gui/fbosd.c:150
13069 msgid ""
13070 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13071 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13072 "the cache."
13073 msgstr ""
13075 #: modules/gui/fbosd.c:154
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Render text or image"
13078 msgstr "Všechny obrázky"
13080 #: modules/gui/fbosd.c:155
13081 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13082 msgstr ""
13084 #: modules/gui/fbosd.c:158
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Display on overlay framebuffer"
13087 msgstr "Zobrazené rámce"
13089 #: modules/gui/fbosd.c:159
13090 msgid ""
13091 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13092 msgstr ""
13094 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
13095 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
13096 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
13097 msgid "Black"
13098 msgstr "Černá"
13100 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
13101 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
13102 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
13103 msgid "Gray"
13104 msgstr "Šedá"
13106 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
13107 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
13108 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
13109 msgid "Silver"
13110 msgstr "Stříbrná"
13112 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
13113 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
13114 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
13115 msgid "White"
13116 msgstr "Bílá"
13118 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
13119 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
13120 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Maroon"
13123 msgstr "Bretonština"
13125 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
13126 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
13127 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:62
13128 #: modules/video_filter/rss.c:71
13129 msgid "Red"
13130 msgstr "Červená"
13132 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
13133 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
13134 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:63
13135 #: modules/video_filter/rss.c:72
13136 msgid "Fuchsia"
13137 msgstr "Fuksiová"
13139 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
13140 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
13141 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:63
13142 #: modules/video_filter/rss.c:72
13143 msgid "Yellow"
13144 msgstr "Žlutá"
13146 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
13147 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
13148 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
13149 msgid "Olive"
13150 msgstr "Olivová"
13152 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
13153 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
13154 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
13155 msgid "Green"
13156 msgstr "Zelená"
13158 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
13159 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
13160 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
13161 msgid "Teal"
13162 msgstr "Hluboká zelenomodrá"
13164 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
13165 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
13166 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:64
13167 #: modules/video_filter/rss.c:73
13168 msgid "Lime"
13169 msgstr "Citrusová"
13171 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
13172 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
13173 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
13174 msgid "Purple"
13175 msgstr "Fialová"
13177 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
13178 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
13179 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
13180 msgid "Navy"
13181 msgstr "Námořnická modř"
13183 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
13184 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
13185 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:64
13186 #: modules/video_filter/rss.c:73
13187 msgid "Blue"
13188 msgstr "Modrá"
13190 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
13191 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
13192 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:65
13193 #: modules/video_filter/rss.c:74
13194 msgid "Aqua"
13195 msgstr ""
13197 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
13198 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:109
13199 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/win32text.c:57
13200 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:203
13201 msgid "Font"
13202 msgstr "Písmo"
13204 #: modules/gui/fbosd.c:214
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Commands"
13207 msgstr "Příkaz"
13209 #: modules/gui/fbosd.c:219
13210 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13211 msgstr ""
13213 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:665
13214 msgid "About VLC media player"
13215 msgstr "O programu VLC media player"
13217 #: modules/gui/macosx/about.m:91
13218 #, fuzzy, c-format
13219 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
13220 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
13222 #: modules/gui/macosx/about.m:95
13223 #, c-format
13224 msgid "Compiled by %s"
13225 msgstr "Zkompiloval %s"
13227 #: modules/gui/macosx/about.m:103
13228 msgid "VLC was brought to you by:"
13229 msgstr ""
13231 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
13232 #: modules/gui/macosx/intf.m:766 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
13233 msgid "License"
13234 msgstr "Licence"
13236 #: modules/gui/macosx/about.m:189
13237 #, fuzzy
13238 msgid "VLC media player Help"
13239 msgstr "VLC media player"
13241 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
13242 msgid "Index"
13243 msgstr "Rejstřík"
13245 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
13246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
13247 msgid "Bookmarks"
13248 msgstr "Záložky"
13250 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
13251 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
13252 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
13253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
13254 msgid "Add"
13255 msgstr "Přidat"
13257 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:690
13258 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
13259 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:163
13260 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
13261 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
13262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
13263 msgid "Clear"
13264 msgstr "Vyčistit"
13266 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
13267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
13268 #: modules/video_filter/extract.c:76
13269 msgid "Extract"
13270 msgstr "Rozbalit"
13272 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
13273 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:278
13274 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
13275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
13276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
13277 msgid "Time"
13278 msgstr "Čas"
13280 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:656
13281 msgid "Untitled"
13282 msgstr "Bez názvu"
13284 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
13285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
13286 msgid "No input"
13287 msgstr "Žádný vstup"
13289 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
13290 msgid ""
13291 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13292 msgstr ""
13294 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
13295 msgid "Input has changed"
13296 msgstr "Vstup se změnil"
13298 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
13299 msgid ""
13300 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13301 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13302 msgstr ""
13304 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
13305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
13306 msgid "Invalid selection"
13307 msgstr "Neplatný výběr"
13309 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284
13310 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13311 msgstr "Musí být vybrány dvě záložky."
13313 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
13314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
13315 msgid "No input found"
13316 msgstr "Nenalezen žádný vstup"
13318 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
13319 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13320 msgstr ""
13322 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
13323 msgid "Jump To Time"
13324 msgstr "Přejít na čas"
13326 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
13327 msgid "sec."
13328 msgstr "s"
13330 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
13331 msgid "Jump to time"
13332 msgstr "Přejít na čas"
13334 #: modules/gui/macosx/controls.m:218
13335 msgid "Random On"
13336 msgstr "Náhodné zapnuto"
13338 #: modules/gui/macosx/controls.m:223
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Random Off"
13341 msgstr "Náhodné vypnuto"
13343 #: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
13344 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:701
13345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
13346 msgid "Repeat One"
13347 msgstr "Opakovat aktuální"
13349 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
13350 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:702
13351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
13352 msgid "Repeat All"
13353 msgstr "Opakovat vše"
13355 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
13356 #: modules/gui/macosx/controls.m:374
13357 msgid "Repeat Off"
13358 msgstr "Opakování vypnuto"
13360 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956
13361 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13362 msgid "Half Size"
13363 msgstr "Poloviční velikost"
13365 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957
13366 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13367 msgid "Normal Size"
13368 msgstr "Normální velikost"
13370 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958
13371 #: modules/gui/macosx/intf.m:729
13372 msgid "Double Size"
13373 msgstr "Dvojitá velikost"
13375 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962
13376 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:732
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Float on Top"
13379 msgstr "Vždy na_vrchu"
13381 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959
13382 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Fit to Screen"
13385 msgstr "Pře_sunout na obrazovku..."
13387 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:703
13388 msgid "Step Forward"
13389 msgstr "Posunout vpřed"
13391 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:704
13392 msgid "Step Backward"
13393 msgstr "Posunout vzad"
13395 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:650
13396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13397 msgid "Rewind"
13398 msgstr "Převinout"
13400 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:653
13401 msgid "Fast Forward"
13402 msgstr "Rychle vpřed"
13404 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
13405 #, fuzzy
13406 msgid "2 Pass"
13407 msgstr "Průchod 1"
13409 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160
13410 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13411 msgstr ""
13413 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163
13414 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13415 msgstr ""
13417 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:165 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Preamp"
13420 msgstr "PREAMP"
13422 #: modules/gui/macosx/extended.m:67 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1216
13423 msgid "Extended controls"
13424 msgstr "Rozšířené ovládání"
13426 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
13427 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:304
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Video filters"
13430 msgstr "Použít _filtry"
13432 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:208
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Image adjustment"
13435 msgstr "Vodorovné zarovnání"
13437 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13438 msgid "Shows more information about the available video filters."
13439 msgstr ""
13441 #: modules/gui/macosx/extended.m:74 modules/video_filter/wave.c:54
13442 msgid "Wave"
13443 msgstr "Vlna"
13445 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/ripple.c:53
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Ripple"
13448 msgstr "Vlnění"
13450 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
13451 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:54
13452 msgid "Psychedelic"
13453 msgstr "Psychedelická"
13455 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
13456 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13457 msgid "Gradient"
13458 msgstr "Přechod"
13460 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13461 #, fuzzy
13462 msgid "General editing filters"
13463 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
13465 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13466 #, fuzzy
13467 msgid "Distortion filters"
13468 msgstr "Horní propust"
13470 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Blur"
13473 msgstr "Modrá"
13475 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
13476 msgid "Adds motion blurring to the image"
13477 msgstr ""
13479 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13480 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13481 msgstr ""
13483 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13484 #, fuzzy
13485 msgid "Image cropping"
13486 msgstr "Ulozit obrazek"
13488 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13489 #, fuzzy
13490 msgid "Crops a defined part of the image"
13491 msgstr "Zvětší část obrázku"
13493 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Invert colors"
13496 msgstr "Horní propust"
13498 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Inverts the colors of the image"
13501 msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
13503 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
13504 #: modules/video_filter/transform.c:77
13505 msgid "Transformation"
13506 msgstr "Transformace"
13508 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Rotates or flips the image"
13511 msgstr "Ořez obrázku nebo nastavení rozměrů plátna"
13513 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13514 msgid "Interactive Zoom"
13515 msgstr "Interaktivní zoom"
13517 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13518 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13519 msgstr ""
13521 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:405
13522 msgid "Volume normalization"
13523 msgstr "Normalizace hlasitosti"
13525 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13526 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13527 msgstr ""
13529 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:400
13530 #, fuzzy
13531 msgid "Headphone virtualization"
13532 msgstr "Sluchátkový efekt"
13534 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
13535 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13536 msgstr ""
13538 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:410
13539 msgid "Maximum level"
13540 msgstr "Maximální úroveň"
13542 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225
13543 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13544 msgid "Restore Defaults"
13545 msgstr "Obnovit výchozí"
13547 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/macosx.m:60
13548 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Opaqueness"
13551 msgstr "Otevřít:"
13553 #: modules/gui/macosx/extended.m:620
13554 #, fuzzy
13555 msgid "About the video filters"
13556 msgstr "Horní propust"
13558 #: modules/gui/macosx/extended.m:629
13559 msgid ""
13560 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13561 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13562 "subsections of Video/Filters.\n"
13563 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13564 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13565 msgstr ""
13567 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:385
13568 #, fuzzy
13569 msgid "(no item is being played)"
13570 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
13572 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
13573 msgid "Login:"
13574 msgstr "Přihlašovací jméno: "
13576 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13577 msgid "Password:"
13578 msgstr "Heslo:"
13580 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
13581 #, c-format
13582 msgid "Remaining time: %i seconds"
13583 msgstr ""
13585 #: modules/gui/macosx/interaction.m:398
13586 msgid "Errors and Warnings"
13587 msgstr ""
13589 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Clean up"
13592 msgstr " Vyčistit"
13594 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Show Details"
13597 msgstr "Zobrazit vše"
13599 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13600 msgid "VLC - Controller"
13601 msgstr "VLC - Ovladač"
13603 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Open CrashLog..."
13606 msgstr "Otevřít soubor"
13608 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13609 msgid "Check for Update..."
13610 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
13612 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:321
13613 msgid "Preferences..."
13614 msgstr "Nastavení..."
13616 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13617 msgid "Services"
13618 msgstr "Služby"
13620 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
13621 msgid "Hide VLC"
13622 msgstr "Skrýt VLC"
13624 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13625 msgid "Hide Others"
13626 msgstr "Skryt ostatní"
13628 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
13629 msgid "Show All"
13630 msgstr "Zobrazit vše"
13632 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1452
13633 msgid "Quit VLC"
13634 msgstr "Ukončit VLC"
13636 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13637 msgid "1:File"
13638 msgstr "1:Soubor"
13640 #: modules/gui/macosx/intf.m:678
13641 msgid "Open File..."
13642 msgstr "Open File..."
13644 #: modules/gui/macosx/intf.m:679
13645 msgid "Quick Open File..."
13646 msgstr "Rychlé otevření souboru..."
13648 #: modules/gui/macosx/intf.m:680
13649 msgid "Open Disc..."
13650 msgstr "Otevřít disk..."
13652 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13653 msgid "Open Network..."
13654 msgstr "Otevřít síť..."
13656 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
13657 msgid "Open Recent"
13658 msgstr "Otevřít nedávný"
13660 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:2255
13661 #, fuzzy
13662 msgid "Clear Menu"
13663 msgstr "lišta menu"
13665 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13668 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
13670 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
13671 msgid "Cut"
13672 msgstr "Vyjmout"
13674 #: modules/gui/macosx/intf.m:688
13675 msgid "Copy"
13676 msgstr "Kopírovat"
13678 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
13679 msgid "Paste"
13680 msgstr "Vložit"
13682 #: modules/gui/macosx/intf.m:693
13683 msgid "Playback"
13684 msgstr "Přehrávání"
13686 #: modules/gui/macosx/intf.m:714 modules/gui/macosx/intf.m:784
13687 msgid "Volume Up"
13688 msgstr "Zvýšit hlasitost"
13690 #: modules/gui/macosx/intf.m:715 modules/gui/macosx/intf.m:785
13691 msgid "Volume Down"
13692 msgstr "Snížit hlasitost"
13694 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:741
13695 #: modules/gui/macosx/vout.m:197
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Fullscreen Video Device"
13698 msgstr "Šířka video výstupu."
13700 #: modules/gui/macosx/intf.m:750
13701 msgid "Minimize Window"
13702 msgstr "Minimalizovat okno"
13704 #: modules/gui/macosx/intf.m:751
13705 msgid "Close Window"
13706 msgstr "Zavřít okno"
13708 #: modules/gui/macosx/intf.m:752
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Controller..."
13711 msgstr "Ovladač"
13713 #: modules/gui/macosx/intf.m:753
13714 #, fuzzy
13715 msgid "Equalizer..."
13716 msgstr "Ekvalizér"
13718 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13719 #, fuzzy
13720 msgid "Extended Controls..."
13721 msgstr "Rozšířené ovládání"
13723 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/qt4/menus.cpp:261
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Playlist..."
13726 msgstr "Playlist"
13728 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13729 msgid "Errors and Warnings..."
13730 msgstr ""
13732 #: modules/gui/macosx/intf.m:761
13733 msgid "Bring All to Front"
13734 msgstr "Přenést vše dopředu"
13736 #: modules/gui/macosx/intf.m:763 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13737 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
13738 msgid "Help"
13739 msgstr "Nápověda"
13741 #: modules/gui/macosx/intf.m:764
13742 #, fuzzy
13743 msgid "VLC media player Help..."
13744 msgstr "VLC media player"
13746 #: modules/gui/macosx/intf.m:765
13747 #, fuzzy
13748 msgid "ReadMe / FAQ..."
13749 msgstr "Čti mne..."
13751 #: modules/gui/macosx/intf.m:767
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Online Documentation..."
13754 msgstr "Online dokumentace"
13756 #: modules/gui/macosx/intf.m:768
13757 #, fuzzy
13758 msgid "VideoLAN Website..."
13759 msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
13761 #: modules/gui/macosx/intf.m:769
13762 #, fuzzy
13763 msgid "Make a donation..."
13764 msgstr "Podpoř projekt"
13766 #: modules/gui/macosx/intf.m:770
13767 #, fuzzy
13768 msgid "Online Forum..."
13769 msgstr "Diskuzní fórum"
13771 #: modules/gui/macosx/intf.m:818
13772 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13773 msgstr ""
13775 #: modules/gui/macosx/intf.m:822
13776 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13777 msgstr ""
13779 #: modules/gui/macosx/intf.m:1435
13780 #, c-format
13781 msgid "Volume: %d%%"
13782 msgstr "Hlasitost: %d%%"
13784 #: modules/gui/macosx/intf.m:2018
13785 msgid "Update check failed"
13786 msgstr ""
13788 #: modules/gui/macosx/intf.m:2018
13789 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13790 msgstr ""
13792 #: modules/gui/macosx/intf.m:2084
13793 #, fuzzy
13794 msgid "No CrashLog found"
13795 msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
13797 #: modules/gui/macosx/intf.m:2084 modules/gui/macosx/prefs.m:144
13798 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:603
13799 msgid "Continue"
13800 msgstr "Pokračovat"
13802 #: modules/gui/macosx/intf.m:2084
13803 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13804 msgstr ""
13806 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13807 msgid "Video device"
13808 msgstr "Video zařízení"
13810 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13811 msgid ""
13812 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13813 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13814 "menu."
13815 msgstr ""
13817 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13818 msgid ""
13819 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13820 "is fully transparent."
13821 msgstr ""
13823 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Stretch video to fill window"
13826 msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
13828 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13829 msgid ""
13830 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13831 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13832 msgstr ""
13834 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Black screens in fullscreen"
13837 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
13839 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13840 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13841 msgstr ""
13843 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Use as Desktop Background"
13846 msgstr "Použít jako pozadí pracovní plochy '%s'"
13848 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13849 msgid ""
13850 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13851 "with in this mode."
13852 msgstr ""
13854 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13855 msgid "Show Fullscreen controller"
13856 msgstr ""
13858 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13859 #, fuzzy
13860 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13861 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
13863 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13864 msgid "Auto-playback of new items"
13865 msgstr ""
13867 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13868 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13869 msgstr ""
13871 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13872 #, fuzzy
13873 msgid "Keep Recent Items"
13874 msgstr "Opakovat aktuální položku"
13876 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13877 msgid ""
13878 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13879 "disabled here."
13880 msgstr ""
13882 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Keep current Equalizer settings"
13885 msgstr "Zobrazit nastavení videa"
13887 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13888 msgid ""
13889 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13890 "feature can be disabled here."
13891 msgstr ""
13893 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13894 msgid "Mac OS X interface"
13895 msgstr "Rozhraní Mac OS X"
13897 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Quartz video"
13900 msgstr "<b>Videokonference</b>"
13902 #: modules/gui/macosx/open.m:156
13903 msgid "Open Source"
13904 msgstr "Open Source"
13906 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:131
13907 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13908 msgstr ""
13910 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
13911 #: modules/gui/macosx/open.m:273 modules/gui/macosx/output.m:145
13912 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13913 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
13914 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13915 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:235
13916 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13917 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13918 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13919 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13920 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171
13921 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13922 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13923 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
13925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
13926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
13928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
13929 msgid "Browse..."
13930 msgstr "Procházet..."
13932 #: modules/gui/macosx/open.m:167
13933 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13934 msgstr ""
13936 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13937 #, fuzzy
13938 msgid "No DVD menus"
13939 msgstr "DVD s menu"
13941 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:516
13942 #, fuzzy
13943 msgid "VIDEO_TS directory"
13944 msgstr "Vytvářím domovský adresář '%s'.\n"
13946 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:629
13947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
13948 msgid "DVD"
13949 msgstr "DVD"
13951 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
13952 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:62 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13953 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13954 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
13956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
13957 msgid "Address"
13958 msgstr "Adresa"
13960 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:747
13961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
13962 msgid "UDP/RTP Multicast"
13963 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13965 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:760
13966 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13967 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13969 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:107
13970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
13971 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Allow timeshifting"
13974 msgstr "Povolit DOF"
13976 #: modules/gui/macosx/open.m:271
13977 msgid "Load subtitles file:"
13978 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
13980 #: modules/gui/macosx/open.m:272 modules/gui/macosx/output.m:137
13981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
13982 msgid "Settings..."
13983 msgstr "Nastavení..."
13985 #: modules/gui/macosx/open.m:274
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Override parametters"
13988 msgstr "build root předefinován"
13990 #: modules/gui/macosx/open.m:275
13991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
13992 #: modules/stream_out/bridge.c:45 modules/stream_out/display.c:45
13993 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
13994 msgid "Delay"
13995 msgstr "Zpoždění"
13997 #: modules/gui/macosx/open.m:277
13998 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13999 msgid "FPS"
14000 msgstr "FPS"
14002 #: modules/gui/macosx/open.m:279
14003 msgid "Subtitles encoding"
14004 msgstr "Kódování titulků"
14006 #: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
14007 msgid "Font size"
14008 msgstr "Velikost písma"
14010 #: modules/gui/macosx/open.m:283
14011 msgid "Subtitles alignment"
14012 msgstr "Zarovnání titulků"
14014 #: modules/gui/macosx/open.m:286
14015 msgid "Font Properties"
14016 msgstr "Vlastnosti písma"
14018 #: modules/gui/macosx/open.m:287
14019 msgid "Subtitle File"
14020 msgstr "Soubor s titulky"
14022 #: modules/gui/macosx/open.m:417
14023 msgid "EyeTV"
14024 msgstr ""
14026 #: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:616
14027 #: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/macosx/open.m:632
14028 msgid "No %@s found"
14029 msgstr "Nenalezeny žádné %@s"
14031 #: modules/gui/macosx/open.m:668
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14034 msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
14036 #: modules/gui/macosx/open.m:871
14037 msgid "Retrieving Channel Info..."
14038 msgstr ""
14040 #: modules/gui/macosx/open.m:877
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Composite input"
14043 msgstr "Vyberte vstup"
14045 #: modules/gui/macosx/open.m:880
14046 #, fuzzy
14047 msgid "S-Video input"
14048 msgstr "Zařízení vstupu videa"
14050 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Streaming/Saving:"
14053 msgstr "Způsob ukládání"
14055 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14058 msgstr "přepínače -l a -s nejsou kompatibilní"
14060 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Display the stream locally"
14063 msgstr "podepsat klíč lokálně"
14065 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14066 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14067 msgid "Stream"
14068 msgstr "Proud"
14070 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
14071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Dump raw input"
14074 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
14076 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Encapsulation Method"
14080 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
14082 #: modules/gui/macosx/output.m:159
14083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Transcoding options"
14086 msgstr "Původní nastavení"
14088 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
14090 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
14091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
14092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
14093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
14094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Bitrate (kb/s)"
14097 msgstr "Tok dat: %d kb/s"
14099 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
14100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Scale"
14103 msgstr "Zmena velikosti"
14105 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Stream Announcing"
14108 msgstr "Inicializuji proud"
14110 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
14111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
14112 #, fuzzy
14113 msgid "SAP announce"
14114 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
14116 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14117 #, fuzzy
14118 msgid "RTSP announce"
14119 msgstr "RTSP VoD"
14121 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14122 #, fuzzy
14123 msgid "HTTP announce"
14124 msgstr "HTTP 100 (?)"
14126 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Export SDP as file"
14129 msgstr "použít jako výstupní soubor"
14131 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14132 msgid "Channel Name"
14133 msgstr "Jméno kanálu"
14135 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14136 msgid "SDP URL"
14137 msgstr "SDP URL"
14139 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14140 msgid "Save File"
14141 msgstr "Uložit soubor"
14143 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Media Information"
14146 msgstr "Meta-informace"
14148 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Location"
14151 msgstr "Latina"
14153 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Save Metadata"
14156 msgstr "Metadata"
14158 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Codec Details"
14161 msgstr "Zobrazit vše"
14163 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91
14164 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
14165 #, fuzzy
14166 msgid "Read at media"
14167 msgstr "nelze přečíst `%s' na řádku %d"
14169 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
14170 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Input bitrate"
14173 msgstr "maximální bitrate"
14175 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
14176 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Demuxed"
14179 msgstr "Demultiplexery"
14181 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
14182 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Stream bitrate"
14185 msgstr "maximální bitrate"
14187 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
14188 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
14189 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
14190 msgid "Decoded blocks"
14191 msgstr "Dekódované bloky "
14193 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14194 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
14195 msgid "Displayed frames"
14196 msgstr "Zobrazené rámce"
14198 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14199 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
14200 msgid "Lost frames"
14201 msgstr "Ztracené rámce"
14203 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:361
14204 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
14205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
14206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
14207 #: modules/video_filter/deinterlace.c:141
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Streaming"
14210 msgstr "Streamování"
14212 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
14213 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
14214 msgid "Sent packets"
14215 msgstr "Odeslané pakety"
14217 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
14218 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
14219 msgid "Sent bytes"
14220 msgstr "Odeslané byty"
14222 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14223 msgid "Send rate"
14224 msgstr "Přenosová rychlost"
14226 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
14227 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Played buffers"
14230 msgstr "Menu Buffery"
14232 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14233 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
14234 #, fuzzy
14235 msgid "Lost buffers"
14236 msgstr "Menu Buffery"
14238 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:395 modules/gui/macosx/playlist.m:442
14239 msgid "Information"
14240 msgstr "Information"
14242 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
14243 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:54
14244 msgid "Author"
14245 msgstr "Autor"
14247 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
14248 msgid "Save Playlist..."
14249 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
14251 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Expand Node"
14254 msgstr "Centrum uzlů"
14256 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Get Stream Information"
14259 msgstr "Získat informace o uživateli"
14261 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
14262 msgid "Sort Node by Name"
14263 msgstr "Seřadit uzel podle názvu"
14265 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
14266 msgid "Sort Node by Author"
14267 msgstr "Seřadit uzel podle autora"
14269 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:487
14270 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1379
14271 msgid "No items in the playlist"
14272 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
14274 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
14275 msgid "Search in Playlist"
14276 msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
14278 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450
14279 msgid "Add Folder to Playlist"
14280 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
14282 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
14283 msgid "File Format:"
14284 msgstr "Formát souboru:"
14286 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
14287 #, fuzzy
14288 msgid "Extended M3U"
14289 msgstr "Soubor M3U"
14291 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
14292 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14293 msgstr ""
14295 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1372
14296 #, c-format
14297 msgid "%i items in the playlist"
14298 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
14300 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1383
14301 msgid "1 item in the playlist"
14302 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
14304 #: modules/gui/macosx/playlist.m:659
14305 msgid "Save Playlist"
14306 msgstr "Uložit seznam skladeb"
14308 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1095 modules/gui/ncurses.c:1798
14309 msgid "Meta-information"
14310 msgstr "Meta-informace"
14312 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1340
14313 #, fuzzy
14314 msgid "New Node"
14315 msgstr "Nový uzel"
14317 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1341
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Please enter a name for the new node."
14320 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
14322 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1349
14323 msgid "Empty Folder"
14324 msgstr "Prázdná složka"
14326 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
14327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:214
14328 #, fuzzy
14329 msgid "Reset All"
14330 msgstr "Přenastavit všechny filtry"
14332 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14333 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:602
14334 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:349
14335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:297
14336 #, fuzzy
14337 msgid "Reset Preferences"
14338 msgstr "Nastavit volby"
14340 #: modules/gui/macosx/prefs.m:146 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
14341 msgid ""
14342 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14343 "Are you sure you want to continue?"
14344 msgstr ""
14346 #: modules/gui/macosx/prefs.m:730
14347 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
14348 msgstr ""
14350 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
14351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:491
14352 msgid "Select a directory"
14353 msgstr "Vyberte adresář"
14355 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
14356 msgid "Select a file"
14357 msgstr "Vyberte soubor"
14359 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
14360 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
14361 msgid "Select"
14362 msgstr "Vybrat"
14364 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:69
14365 #, fuzzy
14366 msgid "Subpicture Filters"
14367 msgstr "Použít _filtry"
14369 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
14370 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
14371 msgid "Logo"
14372 msgstr "Logo"
14374 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:146
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Marquee"
14377 msgstr "Marquee"
14379 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73
14380 msgid "Save settings"
14381 msgstr "Uložit nastavení"
14383 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
14384 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86
14385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
14386 msgid "Enabled"
14387 msgstr "Zapnuto"
14389 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Image:"
14392 msgstr "Obrázek"
14394 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
14395 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Position:"
14398 msgstr "Pozice"
14400 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:80
14401 #, fuzzy
14402 msgid "Timestamp:"
14403 msgstr "Časová značka"
14405 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
14406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
14407 msgid "Size:"
14408 msgstr "Velikost:"
14410 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Color:"
14413 msgstr "Barva"
14415 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83
14416 #, fuzzy
14417 msgid "Opaqueness:"
14418 msgstr "Otevřít:"
14420 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
14421 msgid "(in pixels)"
14422 msgstr "(v pixelech)"
14424 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:88
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Marquee:"
14427 msgstr "Marquee"
14429 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:90
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Timeout:"
14432 msgstr "Timeout"
14434 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
14435 msgid "ms"
14436 msgstr "ms"
14438 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231
14439 #, fuzzy
14440 msgid "Not Available"
14441 msgstr "Nápověda není k dispozici"
14443 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
14444 #, fuzzy
14445 msgid "Interface Settings"
14446 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
14448 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
14449 #, fuzzy
14450 msgid "General Audio Settings"
14451 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
14453 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
14454 #, fuzzy
14455 msgid "General Video Settings"
14456 msgstr "Zobrazit nastavení videa"
14458 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
14459 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
14460 #, fuzzy
14461 msgid "Subtitles & OSD"
14462 msgstr "Titulky/OSD"
14464 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Subtitles & OSD Settings"
14467 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
14469 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
14470 #, fuzzy
14471 msgid "Input & Codecs"
14472 msgstr "Vstup / Kodeky"
14474 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Input & Codec settings"
14477 msgstr "Vstup / Kodeky"
14479 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
14480 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Effects"
14483 msgstr "Efekt"
14485 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
14486 #, fuzzy
14487 msgid "Enable Audio"
14488 msgstr "Povolit zvukový výstup"
14490 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
14491 #, fuzzy
14492 msgid "General Audio"
14493 msgstr "Obecné"
14495 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
14496 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Headphone surround effect"
14499 msgstr "Sluchátkový efekt"
14501 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Preferred Audio language"
14504 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
14506 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
14507 msgid "Enable Last.fm submissions"
14508 msgstr ""
14510 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
14511 #, fuzzy
14512 msgid "User name"
14513 msgstr "Uživatel"
14515 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
14516 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Visualization"
14519 msgstr "Vizualizace"
14521 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14522 #, fuzzy
14523 msgid "Default Volume"
14524 msgstr "hlasitost zvuku při startu"
14526 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14527 #, fuzzy
14528 msgid "Change"
14529 msgstr "Kanál"
14531 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14532 #, fuzzy
14533 msgid "Change Hotkey"
14534 msgstr "Nastavit"
14536 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
14537 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14538 msgstr ""
14540 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14541 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Action"
14544 msgstr "Aplikace"
14546 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14547 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Shortcut"
14550 msgstr "Shoutcast"
14552 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14553 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Access Filter"
14556 msgstr "Použít _filtry"
14558 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
14559 msgid "Repair AVI Files"
14560 msgstr ""
14562 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14563 #, fuzzy
14564 msgid "Default Caching Level"
14565 msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
14567 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
14568 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Caching"
14572 msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
14574 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
14575 msgid ""
14576 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14577 "access module."
14578 msgstr ""
14580 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
14581 #, fuzzy
14582 msgid "HTTP Proxy"
14583 msgstr "HTTP proxy"
14585 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14586 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14587 msgid "Codecs / Muxers"
14588 msgstr ""
14590 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14591 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Post-Processing Quality"
14594 msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
14596 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Default Server Port"
14599 msgstr "Výchozí zařízení"
14601 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14602 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230
14603 msgid "Album art download policy"
14604 msgstr ""
14606 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Add controls to the video window"
14609 msgstr "Kontrast video vstupu."
14611 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Show Fullscreen Controller"
14614 msgstr "Rozhraní"
14616 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14617 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240
14618 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
14619 msgstr ""
14621 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14622 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Privacy / Network Interaction"
14625 msgstr "_Optimální odhad"
14627 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14628 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
14629 #, fuzzy
14630 msgid "Default Encoding"
14631 msgstr "Dekódování"
14633 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14634 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14635 #, fuzzy
14636 msgid "Display Settings"
14637 msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
14639 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Font Color"
14642 msgstr "Barva"
14644 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14645 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
14646 #: modules/video_output/opengl.c:173
14647 msgid "Effect"
14648 msgstr "Efekt"
14650 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14651 #, fuzzy
14652 msgid "Font Size"
14653 msgstr "Velikost písma"
14655 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Subtitle Languages"
14658 msgstr "Jazyk titulků"
14660 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14661 #, fuzzy
14662 msgid "Preferred Subtitle Language"
14663 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
14665 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14666 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Enable OSD"
14669 msgstr "Zapnout"
14671 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
14672 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
14673 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Basic"
14676 msgstr "Baskirština"
14678 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14679 #, fuzzy
14680 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14681 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
14683 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
14684 #, fuzzy
14685 msgid "Display device"
14686 msgstr "Zobrazit"
14688 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14689 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:131
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Display"
14692 msgstr "Zobrazit"
14694 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Enable Video"
14697 msgstr "Povolit video"
14699 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
14700 #, fuzzy
14701 msgid "Output module"
14702 msgstr "Podporované moduly:"
14704 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14705 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14706 #, fuzzy
14707 msgid "Video snapshots"
14708 msgstr "Uložit snímek videa"
14710 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/meta_engine/folder.c:58
14711 #, fuzzy
14712 msgid "Folder"
14713 msgstr "Prázdná složka"
14715 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14716 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14717 #, fuzzy
14718 msgid "Format"
14719 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
14721 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
14722 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Prefix"
14725 msgstr "Předchozí"
14727 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14728 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14729 msgid "Sequential numbering"
14730 msgstr ""
14732 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:521
14733 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1079
14734 #, fuzzy
14735 msgid "Custom"
14736 msgstr "Upravit:"
14738 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
14739 msgid "Lowest latency"
14740 msgstr ""
14742 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
14743 msgid "Low latency"
14744 msgstr ""
14746 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
14747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1401
14748 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117 modules/misc/freetype.c:132
14749 #: modules/misc/win32text.c:80
14750 msgid "Normal"
14751 msgstr "Normální"
14753 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
14754 msgid "High latency"
14755 msgstr ""
14757 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
14758 msgid "Higher latency"
14759 msgstr ""
14761 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1010
14762 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14763 msgstr ""
14765 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1012
14766 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
14767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
14768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
14769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
14770 msgid "Choose"
14771 msgstr "Vybrat"
14773 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1056
14774 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14775 msgstr ""
14777 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1098
14778 msgid ""
14779 "Press new keys for\n"
14780 "\"%@\""
14781 msgstr ""
14783 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1173
14784 #, fuzzy
14785 msgid "Invalid combination"
14786 msgstr "Neplatný výběr"
14788 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1174
14789 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14790 msgstr ""
14792 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1191
14793 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14794 msgstr ""
14796 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14797 msgid "Check for Updates"
14798 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
14800 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14801 msgid "Download now"
14802 msgstr "Stáhnout nyní"
14804 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14805 #, fuzzy
14806 msgid "Automatically check for updates"
14807 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
14809 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14810 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14811 msgstr ""
14813 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14814 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14815 msgstr ""
14817 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14818 msgid "Yes"
14819 msgstr "Ano"
14821 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14822 msgid "No"
14823 msgstr "Ne"
14825 #: modules/gui/macosx/update.m:178
14826 #, fuzzy
14827 msgid "This version of VLC is the latest available."
14828 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
14830 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14831 msgid "This version of VLC is outdated."
14832 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
14834 #: modules/gui/macosx/update.m:187
14835 #, c-format
14836 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14837 msgstr ""
14839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14840 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14841 msgstr ""
14843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14844 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14845 msgstr ""
14847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14848 msgid ""
14849 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14850 "RAW)"
14851 msgstr ""
14853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
14854 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14855 msgstr ""
14857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:51
14858 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14859 msgstr ""
14861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:54
14862 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14863 msgstr ""
14865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:57
14866 msgid ""
14867 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14868 "MPEG TS)"
14869 msgstr ""
14871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14872 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14873 msgstr ""
14875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14876 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14877 msgstr ""
14879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14880 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14881 msgstr ""
14883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:74
14884 msgid ""
14885 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14886 "ASF and OGG)"
14887 msgstr ""
14889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14890 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14891 msgstr ""
14893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14894 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:80
14895 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:117
14896 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14897 msgstr ""
14899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
14900 msgid ""
14901 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14902 "ASF, OGG and RAW)"
14903 msgstr ""
14905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
14906 msgid ""
14907 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14908 msgstr ""
14910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:96
14911 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14912 msgstr ""
14914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
14915 msgid ""
14916 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14917 msgstr ""
14919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:103
14920 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14921 msgstr ""
14923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:105
14924 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14925 msgstr ""
14927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:108
14928 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14929 msgstr ""
14931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14932 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:111
14933 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:114
14934 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14935 msgstr ""
14937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:152
14938 #, fuzzy
14939 msgid "MPEG Program Stream"
14940 msgstr "Reinicializuji proud"
14942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:153
14943 #, fuzzy
14944 msgid "MPEG Transport Stream"
14945 msgstr "Reinicializuji proud"
14947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:154
14948 #, fuzzy
14949 msgid "MPEG 1 Format"
14950 msgstr "Formát XFig"
14952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14953 msgid ""
14954 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14955 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14956 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14957 "at http://yourip:8080 by default."
14958 msgstr ""
14960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14961 msgid ""
14962 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14963 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14964 "generally the most compatible"
14965 msgstr ""
14967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14968 msgid ""
14969 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14970 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14971 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14972 "at mms://yourip:8080 by default."
14973 msgstr ""
14975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14976 msgid ""
14977 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14978 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14979 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14980 "encapsulated in HTTP)."
14981 msgstr ""
14983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14984 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:127
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14987 msgstr "Uložit stream na disk"
14989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14990 #, fuzzy
14991 msgid "Use this to stream to a single computer."
14992 msgstr "Jít na umístění počítače"
14994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14995 msgid ""
14996 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14997 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14998 "address beginning with 239.255."
14999 msgstr ""
15001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15002 msgid ""
15003 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15004 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15005 "but it won't work over the Internet."
15006 msgstr ""
15008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15009 #, fuzzy
15010 msgid ""
15011 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15012 "stream"
15013 msgstr "Jít na umístění počítače"
15015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15016 msgid ""
15017 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15018 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15019 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15020 msgstr ""
15022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15023 msgid "Back"
15024 msgstr "Zpět"
15026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
15028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
15029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
15030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1387
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15033 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
15035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15036 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15037 msgstr ""
15039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
15041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
15042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
15043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
15044 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:321
15045 msgid "More Info"
15046 msgstr "Více informací"
15048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15049 msgid ""
15050 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15051 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15052 "access to more features."
15053 msgstr ""
15055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
15056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
15057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Stream to network"
15060 msgstr "Nemohu zapisovat na síť"
15062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
15063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Transcode/Save to file"
15066 msgstr "Uložit hlášení do souboru"
15068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15069 msgid "Choose input"
15070 msgstr "Vyberte vstup"
15072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15073 msgid "Choose here your input stream."
15074 msgstr ""
15076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
15077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
15078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
15079 msgid "Select a stream"
15080 msgstr "Vyberte proud"
15082 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
15084 msgid "Existing playlist item"
15085 msgstr "Stávající položka seznamu skladeb"
15087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
15088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
15089 msgid "Choose..."
15090 msgstr "Vybrat..."
15092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
15093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
15094 #, fuzzy
15095 msgid "Partial Extract"
15096 msgstr "Rozbalit sem"
15098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
15099 msgid ""
15100 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15101 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15102 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15103 msgstr ""
15105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
15106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
15107 msgid "From"
15108 msgstr "Od"
15110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
15111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
15112 msgid "To"
15113 msgstr "Komu"
15115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
15116 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15117 msgstr ""
15119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
15120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
15121 #, fuzzy
15122 msgid "Streaming method"
15123 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
15125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
15126 #, fuzzy
15127 msgid "Address of the computer to stream to."
15128 msgstr "Uložit stream na disk"
15130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15131 msgid "UDP Unicast"
15132 msgstr "UDP Unicast"
15134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
15135 msgid "UDP Multicast"
15136 msgstr "UDP Multicast"
15138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
15139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
15140 #: modules/stream_out/transcode.c:160
15141 #, fuzzy
15142 msgid "Transcode"
15143 msgstr "Kódování"
15145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
15146 msgid ""
15147 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15148 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15149 msgstr ""
15151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
15153 #, fuzzy
15154 msgid "Transcode audio"
15155 msgstr "Informace o zvuku"
15157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
15159 #, fuzzy
15160 msgid "Transcode video"
15161 msgstr "<b>Videokonference</b>"
15163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
15164 msgid ""
15165 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15166 "stream."
15167 msgstr ""
15169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
15170 msgid ""
15171 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15172 "stream."
15173 msgstr ""
15175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
15176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
15177 #, fuzzy
15178 msgid "Encapsulation format"
15179 msgstr "Formát XFig"
15181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
15182 msgid ""
15183 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15184 "previously chosen settings all formats won't be available."
15185 msgstr ""
15187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
15188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
15189 #, fuzzy
15190 msgid "Additional streaming options"
15191 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
15193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
15194 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15195 msgstr ""
15197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
15198 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
15199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
15200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15203 msgstr "Time To Live (TTL):"
15205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
15207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
15208 #, fuzzy
15209 msgid "SAP Announce"
15210 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
15212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
15213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
15214 #, fuzzy
15215 msgid "Local playback"
15216 msgstr "Přehrání animace:"
15218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
15219 #, fuzzy
15220 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15221 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
15223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
15224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
15225 #, fuzzy
15226 msgid "Additional transcode options"
15227 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
15229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
15230 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15231 msgstr ""
15233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
15234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1251
15235 msgid "Select the file to save to"
15236 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
15238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
15239 msgid ""
15240 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15241 "the receiving user as they become part of the image."
15242 msgstr ""
15244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
15245 msgid ""
15246 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
15247 "transcoding."
15248 msgstr ""
15250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15251 msgid "Summary"
15252 msgstr "Shrnutí"
15254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
15255 #, fuzzy
15256 msgid "Encap. format"
15257 msgstr "Formát XFig"
15259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
15261 msgid "Input stream"
15262 msgstr "Vstupní proud"
15264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
15265 msgid "Save file to"
15266 msgstr "Uložit soubor do"
15268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
15269 #, fuzzy
15270 msgid "Include subtitles"
15271 msgstr "Titulky"
15273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
15274 #, fuzzy
15275 msgid "No input selected"
15276 msgstr "<i>Nezvolena žádná aplikace</i>"
15278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
15279 msgid ""
15280 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15281 "\n"
15282 "Choose one before going to the next page."
15283 msgstr ""
15285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
15286 msgid "No valid destination"
15287 msgstr "Žádný platný cíl"
15289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
15290 msgid ""
15291 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15292 "Multicast-IP.\n"
15293 "\n"
15294 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15295 "and the help texts in this window."
15296 msgstr ""
15298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
15299 msgid ""
15300 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15301 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15302 "\n"
15303 "Correct your selection and try again."
15304 msgstr ""
15306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
15307 msgid "Select the directory to save to"
15308 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
15310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
15311 msgid "No folder selected"
15312 msgstr "Žádná složka není vybrána"
15314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
15315 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15316 msgstr ""
15318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
15319 msgid ""
15320 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15321 "location."
15322 msgstr ""
15324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
15325 msgid "No file selected"
15326 msgstr "Žádný soubor není vybrán"
15328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
15329 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15330 msgstr ""
15332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15333 msgid ""
15334 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15335 msgstr ""
15337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
15338 msgid "Finish"
15339 msgstr "Dokončit"
15341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
15342 #, c-format
15343 msgid "%i items"
15344 msgstr "%i položek"
15346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
15347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
15348 msgid "yes"
15349 msgstr "ano"
15351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
15352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
15353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
15354 msgid "no"
15355 msgstr "ne"
15357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
15358 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15359 msgstr "ano: od %@ do %@ sekund"
15361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
15362 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15363 msgstr "ano: %@ @ %@ kb/s"
15365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
15366 #, fuzzy
15367 msgid "This allows to stream on a network."
15368 msgstr "Jít na umístění počítače"
15370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
15371 msgid ""
15372 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15373 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15374 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15375 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15376 msgstr ""
15378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15379 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15380 msgstr ""
15382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
15383 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15384 msgstr ""
15386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
15387 msgid ""
15388 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15389 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15390 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15391 "leave this setting to 1."
15392 msgstr ""
15394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
15395 msgid ""
15396 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15397 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15398 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15399 "extra interface.\n"
15400 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15401 "name will be used."
15402 msgstr ""
15404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
15405 msgid ""
15406 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15407 "streamed.\n"
15408 "\n"
15409 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15410 "streaming."
15411 msgstr ""
15413 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15414 #, fuzzy
15415 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15416 msgstr "Rozhraní Mac OS X"
15418 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15419 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15420 msgstr ""
15422 #: modules/gui/ncurses.c:119
15423 #, fuzzy
15424 msgid "Filebrowser starting point"
15425 msgstr "Přidat bod připojení"
15427 #: modules/gui/ncurses.c:121
15428 msgid ""
15429 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15430 "show you initially."
15431 msgstr ""
15433 #: modules/gui/ncurses.c:126
15434 #, fuzzy
15435 msgid "Ncurses interface"
15436 msgstr "Uživatelské rozhraní"
15438 #: modules/gui/ncurses.c:1536
15439 #, fuzzy
15440 msgid "[Repeat] "
15441 msgstr "Opakovat vše"
15443 #: modules/gui/ncurses.c:1537
15444 #, fuzzy
15445 msgid "[Random] "
15446 msgstr "Náhodně"
15448 #: modules/gui/ncurses.c:1538
15449 #, fuzzy
15450 msgid "[Loop]"
15451 msgstr "Smyčka"
15453 #: modules/gui/ncurses.c:1550
15454 #, c-format
15455 msgid " Source   : %s"
15456 msgstr ""
15458 #: modules/gui/ncurses.c:1557
15459 #, c-format
15460 msgid " State    : Playing %s"
15461 msgstr ""
15463 #: modules/gui/ncurses.c:1561
15464 #, c-format
15465 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15466 msgstr ""
15468 #: modules/gui/ncurses.c:1565
15469 #, c-format
15470 msgid " State    : Buffering %s"
15471 msgstr ""
15473 #: modules/gui/ncurses.c:1569
15474 #, c-format
15475 msgid " State    : Paused %s"
15476 msgstr ""
15478 #: modules/gui/ncurses.c:1583
15479 #, c-format
15480 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15481 msgstr ""
15483 #: modules/gui/ncurses.c:1587
15484 #, fuzzy, c-format
15485 msgid " Volume   : %i%%"
15486 msgstr "Hlasitost: %d%%"
15488 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15489 #, c-format
15490 msgid " Title    : %d/%d"
15491 msgstr ""
15493 #: modules/gui/ncurses.c:1606
15494 #, fuzzy, c-format
15495 msgid " Chapter  : %d/%d"
15496 msgstr "Kapitola %i"
15498 #: modules/gui/ncurses.c:1618
15499 #, c-format
15500 msgid " Source: <no current item> %s"
15501 msgstr ""
15503 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15504 #, fuzzy
15505 msgid " [ h for help ]"
15506 msgstr "help-cs.txt"
15508 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15509 #, fuzzy
15510 msgid " Help "
15511 msgstr "Nápověda"
15513 #: modules/gui/ncurses.c:1646
15514 #, fuzzy
15515 msgid "[Display]"
15516 msgstr "Zobrazit"
15518 #: modules/gui/ncurses.c:1649
15519 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15520 msgstr ""
15522 #: modules/gui/ncurses.c:1650
15523 msgid "     i           Show/Hide info box"
15524 msgstr ""
15526 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15527 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15528 msgstr ""
15530 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15531 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15532 msgstr ""
15534 #: modules/gui/ncurses.c:1653
15535 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15536 msgstr ""
15538 #: modules/gui/ncurses.c:1654
15539 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15540 msgstr ""
15542 #: modules/gui/ncurses.c:1655
15543 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15544 msgstr ""
15546 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15547 #, fuzzy
15548 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15549 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
15551 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15552 msgid "     c           Switch color on/off"
15553 msgstr ""
15555 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15556 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15557 msgstr ""
15559 #: modules/gui/ncurses.c:1663
15560 #, fuzzy
15561 msgid "[Global]"
15562 msgstr "Globální zisk"
15564 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15565 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15566 msgstr ""
15568 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15569 msgid "     s           Stop"
15570 msgstr ""
15572 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15573 msgid "     <space>     Pause/Play"
15574 msgstr ""
15576 #: modules/gui/ncurses.c:1669
15577 #, fuzzy
15578 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15579 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
15581 #: modules/gui/ncurses.c:1670
15582 #, fuzzy
15583 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15584 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
15586 #: modules/gui/ncurses.c:1671
15587 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15588 msgstr ""
15590 #: modules/gui/ncurses.c:1672
15591 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15592 msgstr ""
15594 #: modules/gui/ncurses.c:1673
15595 #, c-format
15596 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15597 msgstr ""
15599 #: modules/gui/ncurses.c:1674
15600 #, c-format
15601 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15602 msgstr ""
15604 #: modules/gui/ncurses.c:1675
15605 msgid "     a           Volume Up"
15606 msgstr ""
15608 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15609 msgid "     z           Volume Down"
15610 msgstr ""
15612 #: modules/gui/ncurses.c:1681
15613 #, fuzzy
15614 msgid "[Playlist]"
15615 msgstr "Playlist"
15617 #: modules/gui/ncurses.c:1684
15618 #, fuzzy
15619 msgid "     r           Toggle Random playing"
15620 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
15622 #: modules/gui/ncurses.c:1685
15623 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15624 msgstr ""
15626 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15627 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15628 msgstr ""
15630 #: modules/gui/ncurses.c:1687
15631 #, fuzzy
15632 msgid "     o           Order Playlist by title"
15633 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
15635 #: modules/gui/ncurses.c:1688
15636 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15637 msgstr ""
15639 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15640 msgid "     g           Go to the current playing item"
15641 msgstr ""
15643 #: modules/gui/ncurses.c:1690
15644 msgid "     /           Look for an item"
15645 msgstr ""
15647 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15648 msgid "     A           Add an entry"
15649 msgstr ""
15651 #: modules/gui/ncurses.c:1692
15652 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15653 msgstr ""
15655 #: modules/gui/ncurses.c:1693
15656 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15657 msgstr ""
15659 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15660 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15661 msgstr ""
15663 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15664 #, fuzzy
15665 msgid "[Filebrowser]"
15666 msgstr "Filtry"
15668 #: modules/gui/ncurses.c:1702
15669 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15670 msgstr ""
15672 #: modules/gui/ncurses.c:1703
15673 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15674 msgstr ""
15676 #: modules/gui/ncurses.c:1704
15677 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15678 msgstr ""
15680 #: modules/gui/ncurses.c:1709
15681 msgid "[Boxes]"
15682 msgstr ""
15684 #: modules/gui/ncurses.c:1712
15685 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15686 msgstr ""
15688 #: modules/gui/ncurses.c:1713
15689 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15690 msgstr ""
15692 #: modules/gui/ncurses.c:1718
15693 #, fuzzy
15694 msgid "[Player]"
15695 msgstr "Přehrát"
15697 #: modules/gui/ncurses.c:1721
15698 #, c-format
15699 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15700 msgstr ""
15702 #: modules/gui/ncurses.c:1726
15703 #, fuzzy
15704 msgid "[Miscellaneous]"
15705 msgstr "Různé"
15707 #: modules/gui/ncurses.c:1729
15708 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15709 msgstr ""
15711 #: modules/gui/ncurses.c:1750
15712 #, fuzzy
15713 msgid " Information "
15714 msgstr "Information"
15716 #: modules/gui/ncurses.c:1762
15717 #, c-format
15718 msgid "  [%s]"
15719 msgstr ""
15721 #: modules/gui/ncurses.c:1769
15722 #, c-format
15723 msgid "      %s: %s"
15724 msgstr ""
15726 #: modules/gui/ncurses.c:1776 modules/gui/ncurses.c:1864
15727 #, fuzzy
15728 msgid "No item currently playing"
15729 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
15731 #: modules/gui/ncurses.c:1887
15732 #, fuzzy
15733 msgid " Logs "
15734 msgstr "Logo"
15736 #: modules/gui/ncurses.c:1930
15737 #, fuzzy
15738 msgid " Browse "
15739 msgstr "Procházet..."
15741 #: modules/gui/ncurses.c:1985
15742 msgid " Objects "
15743 msgstr ""
15745 #: modules/gui/ncurses.c:1999
15746 #, fuzzy
15747 msgid " Stats "
15748 msgstr "&Nastavení"
15750 #: modules/gui/ncurses.c:2088
15751 #, c-format
15752 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15753 msgstr ""
15755 #: modules/gui/ncurses.c:2121
15756 msgid " Playlist (All, one level) "
15757 msgstr ""
15759 #: modules/gui/ncurses.c:2124
15760 #, fuzzy
15761 msgid " Playlist (By category) "
15762 msgstr "Jakákoliv kategorie"
15764 #: modules/gui/ncurses.c:2127
15765 msgid " Playlist (Manually added) "
15766 msgstr ""
15768 #: modules/gui/ncurses.c:2215 modules/gui/ncurses.c:2219
15769 #, c-format
15770 msgid "Find: %s"
15771 msgstr ""
15773 #: modules/gui/ncurses.c:2228
15774 #, fuzzy, c-format
15775 msgid "Open: %s"
15776 msgstr "Otevřít:"
15778 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15779 #, fuzzy
15780 msgid "Autoplay selected file"
15781 msgstr "Zobrazit vybraný soubor"
15783 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15784 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15785 msgstr ""
15787 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15788 #, fuzzy
15789 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15790 msgstr "IDE rozhraní"
15792 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15793 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
15794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
15795 msgid "Filename"
15796 msgstr "Název souboru"
15798 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15799 msgid "Permissions"
15800 msgstr "Oprávnění"
15802 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15803 msgid "Size"
15804 msgstr "Velikost"
15806 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15807 msgid "Owner"
15808 msgstr "Vlastník"
15810 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15811 msgid "Group"
15812 msgstr "Skupina"
15814 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15815 msgid "Forward"
15816 msgstr "Vpřed"
15818 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15819 msgid "00:00:00"
15820 msgstr "00:00:00"
15822 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15823 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15824 msgid "Add to Playlist"
15825 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
15827 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15828 msgid "MRL:"
15829 msgstr "MRL:"
15831 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
15832 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
15833 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
15834 msgid "Port:"
15835 msgstr "Port:"
15837 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15838 msgid "Address:"
15839 msgstr "Adresa:"
15841 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15842 msgid "unicast"
15843 msgstr "unicast"
15845 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15846 msgid "multicast"
15847 msgstr "multicast"
15849 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15850 msgid "Network: "
15851 msgstr "Síť:"
15853 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15854 msgid "udp"
15855 msgstr "udp"
15857 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15858 msgid "udp6"
15859 msgstr "udp6"
15861 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15862 msgid "rtp"
15863 msgstr "rtp"
15865 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15866 msgid "rtp4"
15867 msgstr "rtp4"
15869 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15870 msgid "ftp"
15871 msgstr "ftp"
15873 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15874 msgid "http"
15875 msgstr "http"
15877 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15878 msgid "sout"
15879 msgstr "sout"
15881 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15882 msgid "mms"
15883 msgstr "mms"
15885 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15886 msgid "Protocol:"
15887 msgstr "Protokol:"
15889 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15890 #, fuzzy
15891 msgid "Transcode:"
15892 msgstr "Kódování"
15894 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15895 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15896 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15897 msgid "enable"
15898 msgstr "zapnout"
15900 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15901 msgid "Video:"
15902 msgstr "Video:"
15904 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15905 msgid "Audio:"
15906 msgstr "Zvuk:"
15908 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15909 msgid "Channel:"
15910 msgstr "Kanál:"
15912 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15913 #, fuzzy
15914 msgid "Norm:"
15915 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
15917 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15918 msgid "Frequency:"
15919 msgstr "Frekvence:"
15921 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15922 msgid "Samplerate:"
15923 msgstr "Vzorkování:"
15925 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15926 msgid "Quality:"
15927 msgstr "Kvalita:"
15929 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15930 #, fuzzy
15931 msgid "Tuner:"
15932 msgstr "Multiplexer"
15934 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15935 msgid "Sound:"
15936 msgstr "Zvuk:"
15938 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15939 msgid "MJPEG:"
15940 msgstr "MJPEG:"
15942 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Decimation:"
15945 msgstr "Popis"
15947 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15948 msgid "pal"
15949 msgstr "pal"
15951 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15952 msgid "ntsc"
15953 msgstr "ntsc"
15955 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15956 msgid "secam"
15957 msgstr "secam"
15959 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15960 msgid "240x192"
15961 msgstr "240x192"
15963 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15964 msgid "320x240"
15965 msgstr "320x240"
15967 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15968 msgid "qsif"
15969 msgstr "qsif"
15971 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15972 msgid "qcif"
15973 msgstr "qcif"
15975 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15976 msgid "sif"
15977 msgstr "sif"
15979 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15980 msgid "cif"
15981 msgstr "cif"
15983 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15984 msgid "vga"
15985 msgstr "vga"
15987 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15988 msgid "kHz"
15989 msgstr "kHz"
15991 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15992 msgid "Hz/s"
15993 msgstr "Hz/s"
15995 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15996 msgid "mono"
15997 msgstr "mono"
15999 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
16000 msgid "stereo"
16001 msgstr "stereo"
16003 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
16004 msgid "Camera"
16005 msgstr "Kamera"
16007 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
16008 msgid "Video Codec:"
16009 msgstr "Kodek videa:"
16011 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
16012 msgid "huffyuv"
16013 msgstr "huffyuv"
16015 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
16016 msgid "mp1v"
16017 msgstr "mp1v"
16019 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
16020 msgid "mp2v"
16021 msgstr "mp2v"
16023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
16024 msgid "mp4v"
16025 msgstr "mp4v"
16027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
16028 msgid "H263"
16029 msgstr "H263"
16031 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
16032 msgid "WMV1"
16033 msgstr "WMV1"
16035 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
16036 msgid "WMV2"
16037 msgstr "WMV2"
16039 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
16040 #, fuzzy
16041 msgid "Video Bitrate:"
16042 msgstr "maximální bitrate"
16044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
16045 #, fuzzy
16046 msgid "Bitrate Tolerance:"
16047 msgstr "maximální bitrate"
16049 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
16050 #, fuzzy
16051 msgid "Keyframe Interval:"
16052 msgstr "Špatný interval - %s"
16054 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
16055 msgid "Audio Codec:"
16056 msgstr "Kodek zvuku:"
16058 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
16059 #, fuzzy
16060 msgid "Deinterlace:"
16061 msgstr "Odstranění prokládání"
16063 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
16064 msgid "Access:"
16065 msgstr "Přístup:"
16067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
16068 #, fuzzy
16069 msgid "Muxer:"
16070 msgstr "Multiplexer"
16072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
16073 msgid "URL:"
16074 msgstr "URL:"
16076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
16077 msgid "Time To Live (TTL):"
16078 msgstr "Time To Live (TTL):"
16080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
16081 msgid "127.0.0.1"
16082 msgstr "127.0.0.1"
16084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
16085 msgid "localhost"
16086 msgstr "localhost"
16088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
16089 msgid "localhost.localdomain"
16090 msgstr "localhost.localdomain"
16092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
16093 msgid "239.0.0.42"
16094 msgstr "239.0.0.42"
16096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
16097 msgid "PS"
16098 msgstr "PS"
16100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
16101 msgid "TS"
16102 msgstr "TS"
16104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
16105 msgid "MPEG1"
16106 msgstr "MPEG1"
16108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
16109 msgid "AVI"
16110 msgstr "AVI"
16112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
16113 msgid "OGG"
16114 msgstr "OGG"
16116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
16117 msgid "MP4"
16118 msgstr "MP4"
16120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
16121 msgid "MOV"
16122 msgstr "MOV"
16124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
16125 msgid "ASF"
16126 msgstr "ASF"
16128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
16129 msgid "kbits/s"
16130 msgstr "kbit/s"
16132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
16133 msgid "alaw"
16134 msgstr "alaw"
16136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
16137 msgid "ulaw"
16138 msgstr "ulaw"
16140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
16141 msgid "mpga"
16142 msgstr "mpga"
16144 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
16145 msgid "mp3"
16146 msgstr "mp3"
16148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
16149 msgid "a52"
16150 msgstr "a52"
16152 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
16153 msgid "vorb"
16154 msgstr "vorb"
16156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
16157 msgid "bits/s"
16158 msgstr "bity/s"
16160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
16161 #, fuzzy
16162 msgid "Audio Bitrate :"
16163 msgstr "maximální bitrate"
16165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
16166 #, fuzzy
16167 msgid "SAP Announce:"
16168 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
16170 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
16171 #, fuzzy
16172 msgid "SLP Announce:"
16173 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
16175 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
16176 #, fuzzy
16177 msgid "Announce Channel:"
16178 msgstr "<b>Název kanálu:</b> %s"
16180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
16181 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
16182 msgid "Update"
16183 msgstr "Aktualizovat"
16185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
16186 msgid " Clear "
16187 msgstr " Vyčistit"
16189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
16190 msgid " Save "
16191 msgstr " Uložit"
16193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
16194 msgid " Apply "
16195 msgstr " Použít"
16197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
16198 msgid " Cancel "
16199 msgstr " Zrušit"
16201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
16202 msgid "Preference"
16203 msgstr "Nastavení"
16205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
16206 msgid ""
16207 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
16208 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
16209 "org/copyleft/gpl.html)."
16210 msgstr ""
16212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
16215 msgstr ""
16216 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
16217 "http://www.videolan.org/"
16219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
16220 #, fuzzy
16221 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
16222 msgstr ""
16223 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
16224 "\n"
16226 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
16227 #, c-format
16228 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
16229 msgstr "Nemohu nalézt soubor pixmapy: %s"
16231 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
16232 #, fuzzy
16233 msgid "QNX RTOS video and audio output"
16234 msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
16236 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:925
16237 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:983
16238 #, fuzzy
16239 msgid "Preamp\n"
16240 msgstr "PREAMP"
16242 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:925
16243 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:983
16244 msgid "dB"
16245 msgstr ""
16247 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
16248 #, fuzzy
16249 msgid "Audio/Video"
16250 msgstr "Kodek zvuku:"
16252 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
16253 msgid "Advance of audio over video:"
16254 msgstr ""
16256 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1225
16257 msgid ""
16258 "A positive value means that\n"
16259 "the audio is ahead of the video"
16260 msgstr ""
16262 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1233
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Subtitles/Video"
16265 msgstr "Soubor s titulky"
16267 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1249
16268 #, fuzzy
16269 msgid "Advance of subtitles over video:"
16270 msgstr "kódování titulků"
16272 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1258
16273 msgid ""
16274 "A positive value means that\n"
16275 "the subtitles are ahead of the video"
16276 msgstr ""
16278 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1277
16279 #, fuzzy
16280 msgid "Speed of the subtitles:"
16281 msgstr "Dekodér titulků"
16283 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1293
16284 #, fuzzy
16285 msgid "Force update of the values in this dialog"
16286 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
16288 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
16289 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16290 msgstr ""
16292 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
16293 msgid ""
16294 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16295 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16296 msgstr ""
16298 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
16299 msgid ""
16300 "Various statistics about the current media or stream.\n"
16301 " Played and streamed info are shown."
16302 msgstr ""
16304 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
16305 #, fuzzy
16306 msgid "Sent bitrates"
16307 msgstr "Přenosová rychlost"
16309 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:232
16310 #, fuzzy
16311 msgid "Current visualization:"
16312 msgstr "Informace o zvuku"
16314 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290
16315 #, fuzzy
16316 msgid "A to B"
16317 msgstr " do "
16319 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
16320 #, fuzzy
16321 msgid "Frame by Frame"
16322 msgstr "frekvence rámců"
16324 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
16325 #, fuzzy
16326 msgid "Take a snapshot"
16327 msgstr "Uložit snímek videa"
16329 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:484
16330 #, fuzzy
16331 msgid "Transparent"
16332 msgstr "Průhlednost"
16334 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
16335 #, fuzzy
16336 msgid "Show playlist"
16337 msgstr "Uložit seznam skladeb"
16339 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:584
16340 #, fuzzy
16341 msgid "Extended Settings"
16342 msgstr "Nastavení sendmailu"
16344 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
16345 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
16346 msgid "Menu"
16347 msgstr "Menu"
16349 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:668
16350 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
16351 msgid "Previous track"
16352 msgstr "Předchozí stopa"
16354 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:669
16355 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
16356 msgid "Next track"
16357 msgstr "Následující stopa"
16359 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:836
16360 msgid "Revert to normal play speed"
16361 msgstr ""
16363 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
16364 #, fuzzy
16365 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
16366 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
16368 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
16369 #, fuzzy
16370 msgid "File names:"
16371 msgstr "Název souboru"
16373 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
16374 #, fuzzy
16375 msgid "Filter:"
16376 msgstr "Filtry"
16378 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
16379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1289
16380 #, fuzzy
16381 msgid "Open subtitles file"
16382 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
16384 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:389
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
16387 msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
16389 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:590
16390 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:846
16391 #, fuzzy
16392 msgid "DVB Type:"
16393 msgstr "Typ disku"
16395 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614
16396 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
16397 msgid "Transponder symbol rate"
16398 msgstr ""
16400 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:736
16401 #, fuzzy
16402 msgid "Channels :"
16403 msgstr "Kanály"
16405 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:749
16406 msgid "Selected ports :"
16407 msgstr ""
16409 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
16410 msgid ".*"
16411 msgstr ""
16413 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:757
16414 #, fuzzy
16415 msgid "Input caching :"
16416 msgstr "Vstup se změnil"
16418 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
16419 #, fuzzy
16420 msgid "Use VLC pace"
16421 msgstr ""
16422 "%s:\n"
16423 "Používá se %u%%, z čehož\n"
16424 "%u%% je cache"
16426 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:771
16427 #, fuzzy
16428 msgid "Auto connnection"
16429 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
16431 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
16432 #, fuzzy
16433 msgid "Radio device name"
16434 msgstr "Název zvukového zařízení"
16436 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
16437 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
16438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
16439 msgid "Advanced options..."
16440 msgstr "Pokročilá nastavení..."
16442 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:73
16443 msgid "Double click to get the media informations"
16444 msgstr ""
16446 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
16447 #, fuzzy
16448 msgid "Show the current item"
16449 msgstr "Opakovat aktuální položku"
16451 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Select File"
16454 msgstr "Vyberte soubor"
16456 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Select Directory"
16459 msgstr "Vyberte adresář"
16461 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
16462 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16463 msgstr ""
16465 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
16466 #, fuzzy
16467 msgid "Set"
16468 msgstr "Nastavit volby"
16470 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1238
16471 #, fuzzy
16472 msgid "Unset"
16473 msgstr "Uživatel"
16475 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1276
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Hotkey for "
16478 msgstr "Klávesové zkratky"
16480 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279
16481 msgid "Press the new keys for "
16482 msgstr ""
16484 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
16485 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16486 msgstr ""
16488 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1324
16489 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1332
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Key: "
16492 msgstr "Klíč"
16494 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Input and Codecs"
16497 msgstr "Vstup / Kodeky"
16499 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Device:"
16502 msgstr "Zařízení"
16504 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:349
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Input & Codecs settings"
16507 msgstr "Vstup / Kodeky"
16509 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355
16510 msgid ""
16511 "If this property is blank, then you have\n"
16512 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
16513 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
16514 msgstr ""
16516 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Interface settings"
16519 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
16521 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:509
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Subtitles & OSD settings"
16524 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
16526 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:534
16527 #, fuzzy
16528 msgid "Configure Hotkeys"
16529 msgstr "Nastavit"
16531 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743
16532 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Audio Files"
16535 msgstr "Použít _filtry"
16537 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
16538 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Video Files"
16541 msgstr "Použít _filtry"
16543 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745
16544 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
16545 #, fuzzy
16546 msgid "Playlist Files"
16547 msgstr "Sestavuji pohled"
16549 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
16550 #, fuzzy
16551 msgid "&Apply"
16552 msgstr "Použít"
16554 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
16555 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99
16556 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
16557 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130
16558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
16559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
16560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
16561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322
16562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494
16563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
16564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
16565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
16566 msgid "&Cancel"
16567 msgstr "&Zrušit"
16569 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
16571 msgid "Edit bookmark"
16572 msgstr "Editovat záložku"
16574 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
16575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
16576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
16577 msgid "Bytes"
16578 msgstr "Bytů"
16580 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16581 msgid "Errors"
16582 msgstr "Chyby"
16584 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
16585 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209
16586 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
16587 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
16588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
16589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
16590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
16591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
16592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
16593 msgid "&Close"
16594 msgstr "&Zavřít"
16596 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16597 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16598 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
16600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
16601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
16602 msgid "&Clear"
16603 msgstr "&Vyčistit"
16605 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16606 #, fuzzy
16607 msgid "Hide future errors"
16608 msgstr "Skryt ostatní"
16610 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
16611 #, fuzzy
16612 msgid "Adjustments and Effects"
16613 msgstr "Video kodeky"
16615 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Graphic Equalizer"
16618 msgstr "Parametrický ekvalizér"
16620 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
16621 #, fuzzy
16622 msgid "Spatializer"
16623 msgstr "Reprezentace prostoru"
16625 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
16626 #, fuzzy
16627 msgid "Audio effects"
16628 msgstr "Audio kodeky"
16630 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Video Effects"
16633 msgstr "Audio kodeky"
16635 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16636 #, fuzzy
16637 msgid "Synchronisation"
16638 msgstr "Tradiční hodiny"
16640 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:78
16641 #, fuzzy
16642 msgid "v4l2 controls"
16643 msgstr "Ovladač"
16645 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16646 #, fuzzy
16647 msgid "Go to time"
16648 msgstr "Přejít na titul"
16650 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16651 #, fuzzy
16652 msgid "&Go"
16653 msgstr "&Ne"
16655 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Go to time:"
16658 msgstr "Přejít na titul"
16660 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16661 #, fuzzy
16662 msgid "VLC media player "
16663 msgstr "VLC media player"
16665 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16666 msgid ""
16667 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16668 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16669 "Also, VLC works on essentially every popular platform.\n"
16670 "\n"
16671 msgstr ""
16673 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
16674 #, fuzzy
16675 msgid ""
16676 "This version of VLC was compiled by:\n"
16677 " "
16678 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
16680 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16681 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
16682 msgid "Based on Git commit: "
16683 msgstr ""
16685 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
16686 msgid ""
16687 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16688 "\n"
16689 msgstr ""
16691 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Copyright (c) "
16694 msgstr "Copyright"
16696 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
16697 msgid ""
16698 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
16699 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16700 "provide the best software."
16701 msgstr ""
16703 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
16704 #, fuzzy
16705 msgid "Authors"
16706 msgstr "Autor"
16708 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
16709 #, fuzzy
16710 msgid "Thanks"
16711 msgstr "Stopy"
16713 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
16714 #, fuzzy
16715 msgid "&Update List"
16716 msgstr "Aktualizace"
16718 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216
16719 #, fuzzy
16720 msgid "Checking for an update..."
16721 msgstr "Kontroluji aktualizace..."
16723 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259
16724 #, fuzzy
16725 msgid "Select a directory ..."
16726 msgstr "Vyberte adresář"
16728 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:293
16729 #, fuzzy
16730 msgid "There is a new version of VLC :\n"
16731 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
16733 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:297
16734 msgid "You have the latest version of VLC"
16735 msgstr ""
16737 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:301
16738 msgid "An error occurred while checking for updates"
16739 msgstr ""
16741 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
16742 #, fuzzy
16743 msgid "Login"
16744 msgstr "Přihlašovací jméno: "
16746 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
16747 #, fuzzy
16748 msgid "close"
16749 msgstr "Zavřít"
16751 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
16752 #, fuzzy
16753 msgid "Media information"
16754 msgstr "Meta-informace"
16756 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
16757 #, fuzzy
16758 msgid "&General"
16759 msgstr "Obecné"
16761 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
16762 #, fuzzy
16763 msgid "&Extra Metadata"
16764 msgstr "Metadata"
16766 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
16767 #, fuzzy
16768 msgid "&Codec Details"
16769 msgstr "Zobrazit vše"
16771 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
16772 #, fuzzy
16773 msgid "&Statistics"
16774 msgstr "Statistiky"
16776 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16777 #, fuzzy
16778 msgid "&Save Metadata"
16779 msgstr "Metadata"
16781 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
16782 #, fuzzy
16783 msgid "Location :"
16784 msgstr "Latina"
16786 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16787 #, fuzzy
16788 msgid "Modules tree"
16789 msgstr "Gesta"
16791 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16792 #, fuzzy
16793 msgid "&Save as..."
16794 msgstr "Uložit &jako..."
16796 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
16797 #, fuzzy
16798 msgid "Verbosity Level"
16799 msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
16801 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
16802 #, fuzzy
16803 msgid "&Update"
16804 msgstr "Aktualizovat"
16806 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
16809 msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
16811 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16812 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16813 msgstr ""
16815 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
16816 msgid ""
16817 "Cannot write file %1:\n"
16818 "%2."
16819 msgstr ""
16821 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607
16822 msgid "&File"
16823 msgstr "&Soubor"
16825 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
16826 #, fuzzy
16827 msgid "&Disc"
16828 msgstr "Disk"
16830 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85
16831 #, fuzzy
16832 msgid "&Network"
16833 msgstr "Síť"
16835 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Capture &Device"
16838 msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
16840 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
16841 msgid "&Enqueue"
16842 msgstr ""
16844 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190
16845 #, fuzzy
16846 msgid "&Play"
16847 msgstr "Přehrát"
16849 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180
16850 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129
16851 #, fuzzy
16852 msgid "&Stream"
16853 msgstr "Proud"
16855 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
16856 #, fuzzy
16857 msgid "&Convert"
16858 msgstr "Inverze barev"
16860 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183
16861 #, fuzzy
16862 msgid "&Convert / Save"
16863 msgstr "Inverze barev"
16865 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
16866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:209
16867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
16868 msgid "&Save"
16869 msgstr "&Uložit"
16871 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16872 #, fuzzy
16873 msgid "&Reset Preferences"
16874 msgstr "Nastavit volby"
16876 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:350
16877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:295
16878 msgid ""
16879 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16880 "Are you sure you want to continue?"
16881 msgstr ""
16883 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:378
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Open playlist file"
16886 msgstr "Otevřít seznam skladeb"
16888 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:389
16889 #, fuzzy
16890 msgid "Choose a filename to save playlist"
16891 msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
16893 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:391
16894 #, fuzzy
16895 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16896 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
16898 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392
16899 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16900 msgstr ""
16902 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16903 #, fuzzy
16904 msgid "Media Files"
16905 msgstr "Médium: %s"
16907 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
16908 #, fuzzy
16909 msgid "Subtitles Files"
16910 msgstr "Soubor s titulky"
16912 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
16913 #, fuzzy
16914 msgid "All Files"
16915 msgstr "Soubory"
16917 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
16918 msgid ""
16919 "Stream output string.\n"
16920 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16921 " but you can update it manually."
16922 msgstr ""
16924 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145
16925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
16926 msgid "Save file"
16927 msgstr "Uložit soubor"
16929 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
16930 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16931 msgstr ""
16933 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16934 msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
16935 msgstr ""
16937 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16938 msgid "Day Month Year:"
16939 msgstr ""
16941 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Repeat:"
16944 msgstr "Opakovat vše"
16946 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16947 #, fuzzy
16948 msgid "Repeat delay:"
16949 msgstr "Opakovat vše"
16951 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16952 msgid " days"
16953 msgstr ""
16955 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Import"
16958 msgstr "&Třídit"
16960 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Export"
16963 msgstr "Rozbalit"
16965 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16968 msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
16970 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16971 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16972 msgstr ""
16974 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
16977 msgstr "hlavní soubor nastavení"
16979 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:480
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Privacy and Network policies"
16982 msgstr "_Optimální odhad"
16984 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:484
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Privacy and Network Warning"
16987 msgstr "_Optimální odhad"
16989 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:487
16990 msgid ""
16991 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16992 "without authorization.</p>\n"
16993 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16994 "especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are "
16995 "available.</p>\n"
16996 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16997 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16998 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16999 "access on the web.</p>\n"
17000 msgstr ""
17002 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
17003 msgid "Control menu for the player"
17004 msgstr ""
17006 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1063
17007 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
17008 msgid "Paused"
17009 msgstr "Pozastaveno"
17011 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:180
17012 #, fuzzy
17013 msgid "&Media"
17014 msgstr "Médium: %s"
17016 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:181
17017 #, fuzzy
17018 msgid "&Playlist"
17019 msgstr "Playlist"
17021 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:183
17022 #, fuzzy
17023 msgid "&Tools"
17024 msgstr "Nástroj"
17026 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:184 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
17027 msgid "&Audio"
17028 msgstr "&Zvuk"
17030 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:185 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611
17031 msgid "&Video"
17032 msgstr "&Video"
17034 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:186
17035 #, fuzzy
17036 msgid "&Playback"
17037 msgstr "Přehrávání"
17039 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:188 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613
17040 msgid "&Help"
17041 msgstr "&Nápověda"
17043 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201
17044 #, fuzzy
17045 msgid "&Open File..."
17046 msgstr "Open File..."
17048 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:205 modules/gui/qt4/menus.cpp:534
17049 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
17050 msgid "Open &Disc..."
17051 msgstr "Otevřít &disk..."
17053 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:536
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Open &Network..."
17056 msgstr "Otevřít síť..."
17058 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:209 modules/gui/qt4/menus.cpp:538
17059 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Open &Capture Device..."
17062 msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
17064 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
17065 #, fuzzy
17066 msgid "&Streaming..."
17067 msgstr "Proud"
17069 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
17070 msgid "Conve&rt / Save..."
17071 msgstr ""
17073 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:221 modules/gui/qt4/menus.cpp:720
17074 #, fuzzy
17075 msgid "&Quit"
17076 msgstr "Konec"
17078 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:232
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Show Playlist"
17081 msgstr "Uložit seznam skladeb"
17083 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:240
17084 #, fuzzy
17085 msgid "Undock from interface"
17086 msgstr "IDE rozhraní"
17088 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:241
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Ctrl+U"
17091 msgstr "Ctrl"
17093 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:262
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Ctrl+L"
17096 msgstr "Ctrl"
17098 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Add Interfaces"
17101 msgstr "Přidat rozhraní"
17103 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:280
17104 #, fuzzy
17105 msgid "Minimal View..."
17106 msgstr "Minimální rozhraní"
17108 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Ctrl+H"
17111 msgstr "Ctrl"
17113 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
17116 msgstr "Rozhraní"
17118 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288
17119 msgid "F11"
17120 msgstr ""
17122 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Advanced controls"
17125 msgstr "Pokročilá nastavení"
17127 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:297
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Visualizations selector"
17130 msgstr "lyn&X-like pohyb"
17132 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:470
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Help..."
17135 msgstr "Nápověda"
17137 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:473
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Check for updates..."
17140 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
17142 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:528
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Tools"
17145 msgstr "Nástroj"
17147 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:532 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
17148 msgid "Open &File..."
17149 msgstr "Otevřít &soubor..."
17151 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:704
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17154 msgstr "VLC media player"
17156 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Show VLC media player"
17159 msgstr "VLC media player"
17161 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:718
17162 #, fuzzy
17163 msgid "&Open Media"
17164 msgstr "Otevřít soubor"
17166 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:752 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:568
17167 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:594
17168 msgid "Empty"
17169 msgstr "Prázdný"
17171 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
17172 #, fuzzy
17173 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
17174 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
17176 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
17177 msgid ""
17178 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17179 "preferences dialog."
17180 msgstr ""
17182 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17183 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
17184 #, fuzzy
17185 msgid "Systray icon"
17186 msgstr "ikona pracovní plochy"
17188 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
17189 msgid ""
17190 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17191 "basic actions"
17192 msgstr ""
17194 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
17195 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17196 msgstr ""
17198 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
17199 msgid ""
17200 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
17201 "inyour taskbar"
17202 msgstr ""
17204 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
17205 msgid "Show playing item name in window title"
17206 msgstr ""
17208 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17209 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
17210 msgstr ""
17212 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
17213 msgid "Path to use in openfile dialog"
17214 msgstr ""
17216 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17217 msgid "Show notification popup on track change"
17218 msgstr ""
17220 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
17221 msgid ""
17222 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17223 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17224 msgstr ""
17226 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
17227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
17228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
17229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:218
17230 msgid "Advanced options"
17231 msgstr "Pokročilá nastavení"
17233 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
17236 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
17238 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
17241 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
17243 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17244 msgid ""
17245 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17246 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17247 "extensions."
17248 msgstr ""
17250 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17251 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17252 msgstr ""
17254 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
17255 msgid "Activate the updates availability notification"
17256 msgstr ""
17258 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
17259 msgid ""
17260 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17261 "once a week."
17262 msgstr ""
17264 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Number of days between two update checks"
17267 msgstr "Počet rámců pro G.711"
17269 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17270 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17271 msgstr ""
17273 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17274 msgid ""
17275 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17276 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17277 msgstr ""
17279 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17280 msgid "Automatically save the volume on exit"
17281 msgstr ""
17283 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:111
17284 msgid "Use non native buttons and volume slider"
17285 msgstr ""
17287 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
17288 msgid "Ask for network policy at start"
17289 msgstr ""
17291 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Define the colours of the volume slider "
17294 msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
17296 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
17297 msgid ""
17298 "Define the colours of the volume slider\n"
17299 " By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17300 " Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17301 " An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17302 msgstr ""
17304 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
17305 msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
17306 msgstr ""
17308 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
17309 msgid "Selection of the starting mode and look "
17310 msgstr ""
17312 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17313 msgid ""
17314 "Start VLC with:\n"
17315 " - normal mode\n"
17316 " - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n"
17317 " - minimal mode with limited controls"
17318 msgstr ""
17320 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Classic look"
17323 msgstr "Klasický Rock"
17325 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
17326 msgid "Complete look with information area"
17327 msgstr ""
17329 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
17330 msgid "Minimal look with no menus"
17331 msgstr ""
17333 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
17334 #, fuzzy
17335 msgid "Qt interface"
17336 msgstr "Zobrazit rozhraní"
17338 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
17339 #, fuzzy
17340 msgid "2 pass"
17341 msgstr "Průchod 1"
17343 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
17344 #, fuzzy
17345 msgid "Preset"
17346 msgstr "Portugalština"
17348 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Capture Mode"
17351 msgstr "Kodeky kapitol"
17353 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Select the capture device type"
17356 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
17358 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Card Selection"
17361 msgstr "&Výběr"
17363 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:98
17364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
17365 msgid "Options"
17366 msgstr "Nastavení"
17368 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
17369 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17370 msgstr ""
17372 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Disc selection"
17375 msgstr "Neplatný výběr"
17377 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105
17378 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17379 msgstr ""
17381 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
17382 #, fuzzy
17383 msgid "No DVD Menus"
17384 msgstr "DVD s menu"
17386 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Disk device"
17389 msgstr "Zařízení"
17391 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
17394 msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
17396 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Starting position"
17399 msgstr "Pozice kurzoru"
17401 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
17402 #, fuzzy
17403 msgid "Audio and Subtitles"
17404 msgstr "Formátované titulky"
17406 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Choose one or more media file to open"
17409 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
17411 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
17412 #, fuzzy
17413 msgid "Add a subtitle file"
17414 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
17416 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
17417 #, fuzzy
17418 msgid "Use a sub&amp;titles file"
17419 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
17421 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
17422 #, fuzzy
17423 msgid "Alignment:"
17424 msgstr "Zarovnání textu"
17426 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17427 #, fuzzy
17428 msgid "Select the subtitle file"
17429 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
17431 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17432 #, fuzzy
17433 msgid "Network Protocol"
17434 msgstr "Synchronizované kategorie:"
17436 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17437 msgid "Set the protocol for the URL"
17438 msgstr ""
17440 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Protocol"
17443 msgstr "Protokol:"
17445 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17446 msgid "Set the port used"
17447 msgstr ""
17449 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:82
17450 msgid ""
17451 "Enter the URL of the network stream here,\n"
17452 "with or without the protocol."
17453 msgstr ""
17455 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Show extended options"
17458 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
17460 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Show &amp;more options"
17463 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
17465 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Change the caching for the media"
17468 msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
17470 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Start Time"
17473 msgstr "Čas začátku"
17475 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
17476 #, fuzzy
17477 msgid "Change the start time for the media"
17478 msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
17480 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
17481 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17482 msgstr ""
17484 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Extra media"
17487 msgstr "Metadata"
17489 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Select the file"
17492 msgstr "Vyberte soubor"
17494 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Customize"
17497 msgstr "Upravit:"
17499 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
17500 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17501 msgstr ""
17503 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17504 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17505 #, fuzzy
17506 msgid "Podcast URLs list"
17507 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
17509 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
17510 #, fuzzy
17511 msgid "Stream Output"
17512 msgstr "výstupní soubor"
17514 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
17515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
17516 msgid "Outputs"
17517 msgstr "Výstupy"
17519 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
17520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Play locally"
17523 msgstr "místní odsunutí"
17525 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
17526 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
17527 msgstr ""
17529 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
17530 msgid "Prefer UDP over RTP"
17531 msgstr ""
17533 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Mount Point"
17536 msgstr "Mongolština"
17538 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Login:pass:"
17541 msgstr "Přihlašovací jméno: "
17543 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Profile"
17546 msgstr "Fialová"
17548 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Encapsulation"
17551 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
17553 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
17554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
17555 msgid "Video codec"
17556 msgstr "Kodek videa"
17558 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
17559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
17560 msgid "Audio codec"
17561 msgstr "Kodek zvuku"
17563 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Overlay subtitles on the video"
17566 msgstr "kódování titulků"
17568 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
17569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
17570 #, fuzzy
17571 msgid "Group name"
17572 msgstr "Jméno skupiny"
17574 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Stream all elementary streams"
17577 msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
17579 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Generated stream output string"
17582 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
17584 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Default volume"
17587 msgstr "hlasitost zvuku při startu"
17589 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17590 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17591 msgstr ""
17593 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17594 msgid "Save volume on exit"
17595 msgstr ""
17597 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17598 #, fuzzy
17599 msgid "Preferred audio language"
17600 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
17602 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
17603 msgid "Last.fm"
17604 msgstr ""
17606 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
17607 msgid "Enable last.fm submission"
17608 msgstr ""
17610 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17611 #, fuzzy
17612 msgid "Disk Devices"
17613 msgstr "Zařízení"
17615 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17616 #, fuzzy
17617 msgid "Disk Device"
17618 msgstr "Zařízení"
17620 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17621 #, fuzzy
17622 msgid "Server Default Port"
17623 msgstr "Obnovit výchozí"
17625 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17626 #, fuzzy
17627 msgid "Default caching level"
17628 msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
17630 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17631 msgid "Repair AVI files"
17632 msgstr ""
17634 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17635 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17636 msgstr ""
17638 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Native or Skins"
17641 msgstr "Původní Americká"
17643 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Native"
17646 msgstr "Meditativní"
17648 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17649 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17650 msgstr ""
17652 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17653 #, fuzzy
17654 msgid "Display Mode"
17655 msgstr "Zobrazit"
17657 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17658 #, fuzzy
17659 msgid "Integrate video in interface"
17660 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
17662 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17663 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
17664 msgid "Skins"
17665 msgstr "Skiny"
17667 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17668 #, fuzzy
17669 msgid "Skin File"
17670 msgstr "Zvukový klip"
17672 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181
17673 #, fuzzy
17674 msgid "Instances"
17675 msgstr "Rozhraní"
17677 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Allow only one instance"
17680 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
17682 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194
17683 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17684 msgstr ""
17686 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17687 #, fuzzy
17688 msgid "File associations:"
17689 msgstr "Popis"
17691 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17692 msgid "Association Setup"
17693 msgstr ""
17695 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247
17696 msgid "Activate update notifier"
17697 msgstr ""
17699 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17700 msgid ""
17701 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
17702 msgstr ""
17704 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Subtitles languages"
17707 msgstr "Jazyk titulků"
17709 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17710 #, fuzzy
17711 msgid "Preferred Subtitle language"
17712 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
17714 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17715 #, fuzzy
17716 msgid "Font color"
17717 msgstr "Barva"
17719 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
17721 msgid "Output"
17722 msgstr "Výstup"
17724 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Accelerated video output"
17727 msgstr "Šířka video výstupu."
17729 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Skip Frames"
17732 msgstr "Zobrazovat rámce"
17734 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17735 #, fuzzy
17736 msgid "DirectX"
17737 msgstr "Adresář"
17739 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Display Device"
17742 msgstr "Zobrazit"
17744 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17745 #, fuzzy
17746 msgid "Enable Wallpaper Mode"
17747 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
17749 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17750 #, fuzzy
17751 msgid "Edit settings"
17752 msgstr "Nastavení zvuku"
17754 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17755 #, fuzzy
17756 msgid "Control"
17757 msgstr "Ovladač"
17759 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17760 msgid "Run manually"
17761 msgstr ""
17763 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17764 msgid "Setup schedule"
17765 msgstr ""
17767 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17768 msgid "Run on schedule"
17769 msgstr ""
17771 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Status"
17774 msgstr "&Nastavení"
17776 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17777 #, fuzzy
17778 msgid "P/P"
17779 msgstr "UDP/RTP"
17781 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Prev"
17784 msgstr "Předchozí"
17786 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17787 #, fuzzy
17788 msgid "Add Input"
17789 msgstr "Žádný vstup"
17791 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17792 #, fuzzy
17793 msgid "Edit Input"
17794 msgstr "Souborový vstup"
17796 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17797 #, fuzzy
17798 msgid "Clear List"
17799 msgstr "seznam skladeb"
17801 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17802 #, fuzzy
17803 msgid "Transform"
17804 msgstr "Transformace"
17806 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17807 #, fuzzy
17808 msgid "Sharpen"
17809 msgstr "Obrazovka"
17811 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Sigma"
17814 msgstr "Malé"
17816 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:82
17817 msgid "Image adjust"
17818 msgstr "Upravit obraz"
17820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:65
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Brightness threshold"
17823 msgstr "Práh délky"
17825 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
17826 #, fuzzy
17827 msgid "Color fun"
17828 msgstr "Barva"
17830 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Color extraction"
17833 msgstr "Inverze barev"
17835 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17836 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
17837 #, fuzzy
17838 msgid "Color threshold"
17839 msgstr "Práh"
17841 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17842 #, fuzzy
17843 msgid "Similarity"
17844 msgstr "Práh"
17846 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17847 #, fuzzy
17848 msgid "Synchronize top and bottom"
17849 msgstr "CD audio stopa %02u"
17851 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17852 #, fuzzy
17853 msgid "Synchronize left and right"
17854 msgstr "CD audio stopa %02u"
17856 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17857 msgid "Geometry"
17858 msgstr ""
17860 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Puzzle game"
17863 msgstr "Fialová"
17865 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Black slot"
17868 msgstr "Černá"
17870 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17871 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17872 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17873 #, fuzzy
17874 msgid "Columns"
17875 msgstr "Hlasitost"
17877 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17878 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17879 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17880 #, fuzzy
17881 msgid "Rows"
17882 msgstr "Procházet..."
17884 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:67
17885 #, fuzzy
17886 msgid "Rotate"
17887 msgstr "Bitrate"
17889 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17890 #, fuzzy
17891 msgid "Angle"
17892 msgstr "Jungle"
17894 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Image modification"
17897 msgstr "Cíl"
17899 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Water effect"
17902 msgstr "Sluchátkový efekt"
17904 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17905 #: modules/video_filter/noise.c:53
17906 msgid "Noise"
17907 msgstr "Šum"
17909 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
17910 msgid "Motion detect"
17911 msgstr "Detekce pohybu"
17913 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
17914 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
17915 msgid "Motion blur"
17916 msgstr "Rozmáznutí pohybem"
17918 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Factor"
17921 msgstr "Rychleji"
17923 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
17924 #, fuzzy
17925 msgid "Cartoon"
17926 msgstr "Bretonština"
17928 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
17929 #, fuzzy
17930 msgid "Vout/Overlay"
17931 msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
17933 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17934 #, fuzzy
17935 msgid "Wall"
17936 msgstr "vše"
17938 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
17939 #, fuzzy
17940 msgid "Add text"
17941 msgstr "Další"
17943 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Panoramix"
17946 msgstr "Program"
17948 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
17949 msgid "Clone"
17950 msgstr "Duplikovat"
17952 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
17953 #, fuzzy
17954 msgid "Number of clones"
17955 msgstr "Počet min: "
17957 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Add logo"
17960 msgstr "Přidat uzel"
17962 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
17963 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:157 modules/video_filter/mosaic.c:89
17964 msgid "Transparency"
17965 msgstr "Průhlednost"
17967 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
17968 #, fuzzy
17969 msgid "Logo erase"
17970 msgstr "Vzorek (překrytí)"
17972 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
17973 msgid "Mask"
17974 msgstr ""
17976 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
17977 #, fuzzy
17978 msgid "Advanced video filter controls"
17979 msgstr "Horní propust"
17981 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Subpicture filters"
17984 msgstr "Použít _filtry"
17986 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
17987 #, fuzzy
17988 msgid "Vout filters"
17989 msgstr "Použít _filtry"
17991 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
17992 #, fuzzy
17993 msgid "Reset"
17994 msgstr "Portugalština"
17996 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17997 #, fuzzy
17998 msgid "VLM configurator"
17999 msgstr "hlavní soubor nastavení"
18001 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
18002 #, fuzzy
18003 msgid "Media Manager Edition"
18004 msgstr "Meta-informace"
18006 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
18007 #, fuzzy
18008 msgid "Name:"
18009 msgstr "Název"
18011 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
18012 #, fuzzy
18013 msgid "Input:"
18014 msgstr "Vstup"
18016 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
18017 #, fuzzy
18018 msgid "Select Input"
18019 msgstr "Neplatný vstup"
18021 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
18022 #, fuzzy
18023 msgid "Output:"
18024 msgstr "Výstup"
18026 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
18027 #, fuzzy
18028 msgid "Select Output"
18029 msgstr "výstupní soubor"
18031 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
18032 #, fuzzy
18033 msgid "Time Control"
18034 msgstr "Ovladač"
18036 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
18037 #, fuzzy
18038 msgid "Mux Control"
18039 msgstr "Ovladač"
18041 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
18042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
18043 msgid "Loop"
18044 msgstr "Smyčka"
18046 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
18047 msgid "Media Manager List"
18048 msgstr ""
18050 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
18051 msgid "Open a skin file"
18052 msgstr "Otevřít soubor se skinem"
18054 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18055 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
18056 msgstr ""
18058 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
18059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:949
18060 msgid "Open playlist"
18061 msgstr "Otevřít seznam skladeb"
18063 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
18064 #, fuzzy
18065 msgid ""
18066 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
18067 "xspf"
18068 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
18070 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
18071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:928
18072 msgid "Save playlist"
18073 msgstr "Uložit seznam skladeb"
18075 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
18076 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
18077 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
18079 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
18080 msgid "Skin to use"
18081 msgstr "Skin"
18083 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
18084 msgid "Path to the skin to use."
18085 msgstr "Cesta k souboru se skinem."
18087 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
18088 msgid "Config of last used skin"
18089 msgstr ""
18091 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
18092 msgid ""
18093 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18094 "automatically, do not touch it."
18095 msgstr ""
18097 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
18098 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
18099 #, fuzzy
18100 msgid "Show a systray icon for VLC"
18101 msgstr "ikona pracovní plochy"
18103 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
18104 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
18105 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
18106 #, fuzzy
18107 msgid "Show VLC on the taskbar"
18108 msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv"
18110 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
18111 msgid "Enable transparency effects"
18112 msgstr "Zapnout průhlednost"
18114 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
18115 msgid ""
18116 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18117 "when moving windows does not behave correctly."
18118 msgstr ""
18120 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
18121 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:444
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Use a skinned playlist"
18124 msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
18126 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
18127 msgid "Skinnable Interface"
18128 msgstr "Skinovatelné rozhraní"
18130 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
18131 #, fuzzy
18132 msgid "Skins loader demux"
18133 msgstr "<Inode zavaděče systému>"
18135 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
18136 msgid "Select skin"
18137 msgstr "Vybrat skin"
18139 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
18140 msgid "Open skin..."
18141 msgstr "Otevřít skin..."
18143 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
18144 #, fuzzy
18145 msgid ""
18146 "\n"
18147 "(WinCE interface)\n"
18148 "\n"
18149 msgstr "Uživatelské rozhraní"
18151 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
18152 msgid ""
18153 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
18154 "\n"
18155 msgstr ""
18156 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
18157 "\n"
18159 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938
18160 msgid "Compiled by "
18161 msgstr "Zkompiloval"
18163 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
18164 msgid "Compiler: "
18165 msgstr "Kompilátor:"
18167 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
18168 msgid ""
18169 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18170 "http://www.videolan.org/"
18171 msgstr ""
18172 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
18173 "http://www.videolan.org/"
18175 #: modules/gui/wince/open.cpp:135 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
18176 msgid "Open:"
18177 msgstr "Otevřít:"
18179 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
18180 msgid ""
18181 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
18182 "targets:"
18183 msgstr ""
18185 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
18186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:716
18187 msgid "Choose directory"
18188 msgstr "Vyberte složku"
18190 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
18191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:725
18192 msgid "Choose file"
18193 msgstr "Vyberte soubor"
18195 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
18196 #, fuzzy
18197 msgid "Embed video in interface"
18198 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
18200 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
18201 msgid ""
18202 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
18203 "window."
18204 msgstr ""
18206 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
18207 #, fuzzy
18208 msgid "WinCE interface module"
18209 msgstr "nastavit název modulu"
18211 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
18212 #, fuzzy
18213 msgid "WinCE dialogs provider"
18214 msgstr "Otvírat dialogy v:"
18216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
18217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
18218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
18219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
18220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
18221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
18222 msgid "&OK"
18223 msgstr "&OK"
18225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
18226 msgid "&Delete"
18227 msgstr "&Smazat"
18229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
18230 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
18231 msgstr ""
18233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
18234 #, fuzzy
18235 msgid "Removes the selected bookmarks"
18236 msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
18238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
18239 #, fuzzy
18240 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
18241 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
18243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
18244 msgid "Edit the properties of a bookmark"
18245 msgstr ""
18247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
18248 msgid ""
18249 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
18250 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
18251 "between these bookmarks"
18252 msgstr ""
18254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
18255 #, fuzzy
18256 msgid "You must select two bookmarks"
18257 msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
18259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
18260 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
18261 msgstr ""
18263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
18264 msgid ""
18265 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
18266 msgstr ""
18268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
18269 msgid ""
18270 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
18271 "bookmarks to keep the same input."
18272 msgstr ""
18274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Input has changed "
18277 msgstr "Vstup se změnil"
18279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:450
18280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
18281 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
18282 msgstr ""
18284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
18285 #, fuzzy
18286 msgid "Stream and Media Info"
18287 msgstr "Nastavení mechanik a médií"
18289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Advanced information"
18292 msgstr "Rozšířené informace"
18294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
18295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
18296 msgid "URI"
18297 msgstr "URI"
18299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
18300 msgid ""
18301 "The following errors occurred. More details might be available in the "
18302 "Messages window."
18303 msgstr ""
18305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
18306 msgid "&Yes"
18307 msgstr "&Ano"
18309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
18310 msgid "&No"
18311 msgstr "&Ne"
18313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
18314 msgid "Don't show further errors"
18315 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
18317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
18318 #, fuzzy
18319 msgid "Playlist item info"
18320 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
18322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
18323 msgid "Save &As..."
18324 msgstr "Uložit &jako..."
18326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:198
18327 msgid "Save Messages As..."
18328 msgstr "Uložit zprávu jako..."
18330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
18331 msgid "Options:"
18332 msgstr "Nastavení:"
18334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
18335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
18336 msgid "Open..."
18337 msgstr "Otevřít..."
18339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
18340 #, fuzzy
18341 msgid "Stream/Save"
18342 msgstr "Uložit stream na disk"
18344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
18345 msgid "Use VLC as a stream server"
18346 msgstr ""
18348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
18349 #, fuzzy
18350 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
18351 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
18353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
18354 msgid "Customize:"
18355 msgstr "Upravit:"
18357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
18358 msgid ""
18359 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
18360 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
18361 "controls above."
18362 msgstr ""
18364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
18365 #, fuzzy
18366 msgid "Use a subtitles file"
18367 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
18369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
18370 #, fuzzy
18371 msgid "Use an external subtitles file."
18372 msgstr "font externích titulků"
18374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
18375 msgid "Advanced Settings..."
18376 msgstr "Pokročilá nastavení..."
18378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
18379 msgid "File:"
18380 msgstr "Soubor:"
18382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
18383 #, fuzzy
18384 msgid "DVD (menus)"
18385 msgstr "DVD s menu"
18387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
18388 msgid "Disc type"
18389 msgstr "Typ disku"
18391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
18392 #, fuzzy
18393 msgid "Probe Disc(s)"
18394 msgstr "ID disku"
18396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
18397 msgid ""
18398 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
18399 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
18400 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
18401 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
18402 "parameter ranges are set based on media we find."
18403 msgstr ""
18405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
18406 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
18407 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
18409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
18410 msgid "RTSP"
18411 msgstr "RTSP"
18413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
18414 #, fuzzy
18415 msgid "DVD device to use"
18416 msgstr "Zařízení CD, které použít"
18418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
18419 msgid ""
18420 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
18421 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
18422 msgstr ""
18424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
18425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
18426 #, fuzzy
18427 msgid "CD-ROM device to use"
18428 msgstr "Název použitého zařízení xinput"
18430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
18431 msgid ""
18432 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
18433 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
18434 msgstr ""
18436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
18437 msgid "Title number."
18438 msgstr "Číslo titulu."
18440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
18441 msgid ""
18442 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
18443 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
18444 "will be shown."
18445 msgstr ""
18447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1671
18448 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
18449 msgstr ""
18451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1692
18452 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
18453 msgstr ""
18455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
18456 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
18457 msgstr ""
18459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Track number."
18462 msgstr "Číslo stopy."
18464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
18465 msgid ""
18466 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
18467 "subtitle will be shown."
18468 msgstr ""
18470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
18471 msgid ""
18472 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
18473 msgstr ""
18475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1723
18476 msgid ""
18477 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
18478 "given, then all tracks are played."
18479 msgstr ""
18481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
18482 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
18483 msgstr ""
18485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
18486 msgid "Shuffle"
18487 msgstr "Zamíchat"
18489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
18490 #, fuzzy
18491 msgid "&Simple Add File..."
18492 msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
18494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
18495 msgid "Add &Directory..."
18496 msgstr "Přidat &složku..."
18498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
18499 msgid "&Add URL..."
18500 msgstr "&Přidat URL"
18502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
18503 #, fuzzy
18504 msgid "Services Discovery"
18505 msgstr "Služby online"
18507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
18508 msgid "&Open Playlist..."
18509 msgstr "&Otevřít seznam skladeb..."
18511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
18512 msgid "&Save Playlist..."
18513 msgstr "&Uložit seznam skladeb..."
18515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
18516 msgid "Sort by &Title"
18517 msgstr "Seřadit podle &titulu"
18519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
18520 msgid "&Reverse Sort by Title"
18521 msgstr "&Seřadit pozpátku podle titulu"
18523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
18524 msgid "&Shuffle"
18525 msgstr "&Zamíchat"
18527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
18528 msgid "D&elete"
18529 msgstr "O&dstranit"
18531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
18532 msgid "&Manage"
18533 msgstr "&Spravovat"
18535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
18536 msgid "S&ort"
18537 msgstr "&Třídit"
18539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
18540 msgid "&Selection"
18541 msgstr "&Výběr"
18543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
18544 msgid "&View items"
18545 msgstr "&Zobrazit položky"
18547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
18548 msgid "Play this Branch"
18549 msgstr "Přehrát tuto větev"
18551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
18552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Preparse"
18555 msgstr "Portugalština"
18557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
18558 msgid "Sort this Branch"
18559 msgstr "Seřadit tuto větev"
18561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
18562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
18563 msgid "Info"
18564 msgstr "Info"
18566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
18567 msgid "Add Node"
18568 msgstr "Přidat uzel"
18570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:600
18571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:827
18572 #, c-format
18573 msgid "%i items in playlist"
18574 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
18576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:818
18577 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
18578 msgid "root"
18579 msgstr "root"
18581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:909
18582 #, fuzzy
18583 msgid "XSPF playlist"
18584 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
18586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:916
18587 msgid "Playlist is empty"
18588 msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
18590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:916
18591 msgid "Can't save"
18592 msgstr "Nemohu uložit"
18594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1402
18595 msgid "One level"
18596 msgstr "Jedna úroveň"
18598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1581
18599 msgid "Please enter node name"
18600 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
18602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1582
18603 msgid "New node"
18604 msgstr "Nový uzel"
18606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:973
18607 msgid "Unknown"
18608 msgstr "Neznámý"
18610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
18611 msgid "Alt"
18612 msgstr "Alt"
18614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
18615 msgid "Ctrl"
18616 msgstr "Ctrl"
18618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
18619 msgid "Shift"
18620 msgstr "Shift"
18622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
18623 msgid ""
18624 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
18625 "\" can be modified."
18626 msgstr ""
18628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
18629 #, fuzzy
18630 msgid "Stream output MRL"
18631 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
18633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
18634 msgid "Target:"
18635 msgstr "Cíl:"
18637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
18638 msgid ""
18639 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
18640 "by adjusting the stream settings."
18641 msgstr ""
18643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
18644 msgid "MMSH"
18645 msgstr "MMSH"
18647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
18648 #: modules/stream_out/rtp.c:152
18649 msgid "RTP"
18650 msgstr "RTP"
18652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
18653 msgid "UDP"
18654 msgstr "UDP"
18656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
18657 #, fuzzy
18658 msgid "Channel name"
18659 msgstr "Jméno kanálu"
18661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
18662 #, fuzzy
18663 msgid "Select all elementary streams"
18664 msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
18666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
18667 msgid "Subtitles codec"
18668 msgstr "Kodek titulků"
18670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
18671 #, fuzzy
18672 msgid "Subtitles overlay"
18673 msgstr "Vzorek (překrytí)"
18675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
18676 msgid "Subtitle options"
18677 msgstr "Nastavení titulků"
18679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
18680 msgid "Subtitles file"
18681 msgstr "Soubor s titulky"
18683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
18684 msgid ""
18685 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
18686 "subtitles."
18687 msgstr ""
18689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
18690 #, fuzzy
18691 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
18692 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
18694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
18695 msgid "Open file"
18696 msgstr "Otevřít soubor"
18698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
18699 msgid "Updates"
18700 msgstr "Aktualizace"
18702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
18703 msgid "Check for updates"
18704 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
18706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:125
18707 msgid ""
18708 "\n"
18709 "You have the latest version of VLC\n"
18710 msgstr ""
18712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
18713 #, fuzzy
18714 msgid "Broadcasts"
18715 msgstr "<b>Broadcasty</b>"
18717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
18718 msgid "Load"
18719 msgstr "Načíst"
18721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
18722 msgid "Load Configuration"
18723 msgstr "Nahrát nastavení"
18725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
18726 msgid "Save Configuration"
18727 msgstr "Uložit nastavení"
18729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
18730 #, fuzzy
18731 msgid "New broadcast"
18732 msgstr "<b>Broadcasty</b>"
18734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
18735 msgid "Create"
18736 msgstr "Vytvořit"
18738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
18739 #, fuzzy
18740 msgid "VLM stream"
18741 msgstr "Inicializuji proud"
18743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
18744 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
18745 msgstr ""
18747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
18748 #, fuzzy
18749 msgid "Use this to stream on a network."
18750 msgstr "Jít na umístění počítače"
18752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
18753 #, fuzzy
18754 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
18755 msgstr "Jít na umístění počítače"
18757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
18758 msgid ""
18759 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
18760 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
18761 msgstr ""
18763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
18764 #, fuzzy
18765 msgid "Use this to stream on a network"
18766 msgstr "Jít na umístění počítače"
18768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
18769 msgid ""
18770 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
18771 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
18772 "\n"
18773 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
18774 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
18775 msgstr ""
18777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
18778 #, fuzzy
18779 msgid "You must choose a stream"
18780 msgstr "Musíte vybrat datum."
18782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
18783 msgid "Unable to find playlist"
18784 msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
18786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
18787 msgid ""
18788 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
18789 "ending times (in seconds).\n"
18790 "\n"
18791 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
18792 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
18793 msgstr ""
18795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
18796 msgid ""
18797 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
18798 "the container format, proceed to the next page."
18799 msgstr ""
18801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
18802 #, fuzzy
18803 msgid "Transcode video (if available)"
18804 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
18806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
18807 msgid ""
18808 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
18809 "about it."
18810 msgstr ""
18812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
18813 msgid ""
18814 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
18815 "about it."
18816 msgstr ""
18818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
18819 msgid "Determines how the input stream will be sent."
18820 msgstr ""
18822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
18823 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
18824 msgstr ""
18826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Please enter an address"
18829 msgstr "Uveďte prosím platnou e-mailovou adresu."
18831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
18832 msgid ""
18833 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
18834 "choices, some formats might not be available."
18835 msgstr ""
18837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
18838 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
18839 msgstr ""
18841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
18842 #, fuzzy
18843 msgid "You must choose a file to save to"
18844 msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
18846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
18847 #, fuzzy
18848 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
18849 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
18851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
18852 msgid ""
18853 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
18854 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
18855 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
18856 "setting to 1."
18857 msgstr ""
18859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
18860 msgid ""
18861 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
18862 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18863 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18864 "extra interface.\n"
18865 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
18866 "default name will be used."
18867 msgstr ""
18869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
18870 msgid "More information"
18871 msgstr "Více informací"
18873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
18874 msgid "Save to file"
18875 msgstr "Uložit do souboru"
18877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
18878 #, fuzzy
18879 msgid "Transcode audio (if available)"
18880 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
18882 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:44
18883 msgid ""
18884 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
18885 "correlated their movement will be."
18886 msgstr ""
18888 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
18889 #, fuzzy
18890 msgid "Creates several clones of the image"
18891 msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
18893 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
18894 #, fuzzy
18895 msgid "Distortion"
18896 msgstr "chyba \"%mode:1\""
18898 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
18899 #, fuzzy
18900 msgid "Adds distortion effects"
18901 msgstr "Efekty se s_klem"
18903 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
18904 #, fuzzy
18905 msgid "Image inversion"
18906 msgstr "Inverze barev"
18908 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
18909 #, fuzzy
18910 msgid "Blurring"
18911 msgstr "Rozostřuji..."
18913 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156 modules/video_filter/magnify.c:65
18914 msgid "Magnify"
18915 msgstr "Lupa"
18917 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156
18918 msgid "Magnifies part of the image"
18919 msgstr "Zvětší část obrázku"
18921 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157 modules/video_filter/puzzle.c:76
18922 #, fuzzy
18923 msgid "Puzzle"
18924 msgstr "Fialová"
18926 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157
18927 msgid "Turns the image into a puzzle"
18928 msgstr ""
18930 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:274
18931 msgid "Video Options"
18932 msgstr "Nastavení videa"
18934 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:288
18935 msgid "Aspect Ratio"
18936 msgstr "Poměr stran"
18938 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
18939 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
18940 msgstr ""
18942 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:470
18943 msgid ""
18944 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
18945 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
18946 msgstr ""
18948 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:477
18949 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
18950 msgstr ""
18952 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:489
18953 msgid "Smooth :"
18954 msgstr ""
18956 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:520
18957 #, fuzzy
18958 msgid ""
18959 "Preamp\n"
18960 "12.0dB"
18961 msgstr "PREAMP"
18963 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1003
18964 msgid ""
18965 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
18966 "these settings to take effect.\n"
18967 "\n"
18968 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
18969 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
18970 "Video Filter Module inside the preferences."
18971 msgstr ""
18973 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
18974 msgid "More Information"
18975 msgstr "Více informací"
18977 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
18978 msgid "Stopped"
18979 msgstr "Zastaveno"
18981 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
18982 msgid "Playing"
18983 msgstr "Přehrává se"
18985 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:557
18986 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
18987 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
18989 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
18990 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
18991 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
18993 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:561
18994 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
18995 msgstr "Otevřít s&ložku...\tCtrl-E"
18997 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562
18998 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
18999 msgstr "Otevřít &disk...\tCtrl-D"
19001 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
19002 #, fuzzy
19003 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
19004 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
19006 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:566
19007 #, fuzzy
19008 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
19009 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
19011 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:569
19012 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
19013 msgstr "&Průvodce...\tCtrl-W"
19015 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:572
19016 msgid "E&xit\tCtrl-X"
19017 msgstr "&Konec\tCtrl-X"
19019 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
19020 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
19021 msgstr "&Seznam skladeb...\tCtrl-P"
19023 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
19024 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
19025 msgstr "&Zprávy...\tCtrl-M"
19027 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
19028 #, fuzzy
19029 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
19030 msgstr "Nastavení mechanik a médií"
19032 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
19033 #, fuzzy
19034 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
19035 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
19037 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
19038 #, fuzzy
19039 msgid "VideoLAN's Website"
19040 msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
19042 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:597
19043 #, fuzzy
19044 msgid "Online Help"
19045 msgstr "Diskuzní fórum"
19047 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
19048 #, fuzzy
19049 msgid "Check for Updates..."
19050 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
19052 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
19053 #, fuzzy
19054 msgid "V&iew"
19055 msgstr "Zobrazení"
19057 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
19058 msgid "&Settings"
19059 msgstr "&Nastavení"
19061 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612
19062 msgid "&Navigation"
19063 msgstr "&Navigace"
19065 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
19066 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
19067 #, fuzzy
19068 msgid "Embedded playlist"
19069 msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
19071 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
19072 msgid "Previous playlist item"
19073 msgstr "předchozí položka seznamu skladeb"
19075 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
19076 msgid "Next playlist item"
19077 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
19079 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
19080 msgid "Play slower"
19081 msgstr "Přehrávat pomaleji"
19083 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
19084 msgid "Play faster"
19085 msgstr "Přehrávat rychleji"
19087 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
19088 msgid "Toggle mute/unmute of the audio"
19089 msgstr ""
19091 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878
19092 #, fuzzy
19093 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
19094 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
19096 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
19097 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
19098 msgstr "&Záložky...\tCtrl-B"
19100 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:883
19101 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
19102 msgstr "&Nastavení...\tCtrl-S"
19104 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:936
19105 #, fuzzy
19106 msgid ""
19107 " (wxWidgets interface)\n"
19108 "\n"
19109 msgstr "Uživatelské rozhraní"
19111 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937
19112 msgid "(c) "
19113 msgstr ""
19115 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:947
19116 msgid ""
19117 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
19118 "http://www.videolan.org/\n"
19119 "\n"
19120 msgstr ""
19121 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
19122 "http://www.videolan.org/\n"
19123 "\n"
19125 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
19126 #, c-format
19127 msgid "About %s"
19128 msgstr "O %s"
19130 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1463
19131 msgid "Show/Hide Interface"
19132 msgstr "Zobrazit/Skrýt rozhraní"
19134 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
19135 msgid "Open D&irectory..."
19136 msgstr "Otevřít &složku..."
19138 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
19139 #, fuzzy
19140 msgid "Open &Network Stream..."
19141 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
19143 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:142
19144 msgid "Media &Info..."
19145 msgstr "Informace o &médiu..."
19147 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
19148 msgid "&Messages..."
19149 msgstr "&Zprávy..."
19151 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
19152 msgid "&Preferences..."
19153 msgstr "&Nastavení..."
19155 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
19156 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
19157 msgstr ""
19159 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
19160 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
19161 msgstr ""
19163 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
19164 msgid ""
19165 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
19166 "and RAW)"
19167 msgstr ""
19169 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:60
19170 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
19171 msgstr ""
19173 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:63
19174 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
19175 msgstr ""
19177 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
19178 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
19179 msgstr ""
19181 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
19182 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
19183 msgstr ""
19185 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:77
19186 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
19187 msgstr ""
19189 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
19190 msgid "RTP Unicast"
19191 msgstr "RTP Unicast"
19193 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
19194 #, fuzzy
19195 msgid "Stream to a single computer."
19196 msgstr "Jít na umístění počítače"
19198 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
19199 msgid "RTP Multicast"
19200 msgstr "RTP Multicast"
19202 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:130
19203 msgid ""
19204 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
19205 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
19206 "work over the Internet."
19207 msgstr ""
19209 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:133
19210 msgid ""
19211 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
19212 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
19213 "with 239.255."
19214 msgstr ""
19216 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:138
19217 msgid ""
19218 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
19219 "needs to send the stream several times."
19220 msgstr ""
19222 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:141
19223 msgid ""
19224 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
19225 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
19226 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
19227 "at http://yourip:8080 by default."
19228 msgstr ""
19230 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
19231 msgid "Bookmarks dialog"
19232 msgstr "Okno záložek"
19234 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
19235 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
19236 msgstr "Otevřít okno záložek při spuštění"
19238 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
19239 msgid "Extended GUI"
19240 msgstr "Rozšířené GUI"
19242 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
19243 msgid ""
19244 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
19245 msgstr ""
19247 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
19248 #, fuzzy
19249 msgid "Taskbar"
19250 msgstr "Přeskočit lištu úloh"
19252 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
19253 msgid "Minimal interface"
19254 msgstr "Minimální rozhraní"
19256 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
19257 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
19258 msgstr ""
19260 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
19261 #, fuzzy
19262 msgid "Size to video"
19263 msgstr "Změnit velikost na velikost videa"
19265 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
19266 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
19267 msgstr ""
19269 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:105
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Show labels in toolbar"
19272 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů pouze ikony"
19274 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
19275 #, fuzzy
19276 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
19277 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů text pod každou ikonou"
19279 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
19280 #, fuzzy
19281 msgid "Playlist view"
19282 msgstr "Sestavuji pohled"
19284 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:109
19285 msgid ""
19286 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
19287 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
19288 "with less features). You can select which one will be available on the "
19289 "toolbar (or both)."
19290 msgstr ""
19292 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
19293 #, fuzzy
19294 msgid "Embedded"
19295 msgstr "Vložen"
19297 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
19298 msgid "Both"
19299 msgstr "Obojí"
19301 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:121
19302 #, fuzzy
19303 msgid "wxWidgets interface module"
19304 msgstr "nastavit název modulu"
19306 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
19307 msgid "last config"
19308 msgstr ""
19310 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
19311 #, fuzzy
19312 msgid "wxWidgets dialogs provider"
19313 msgstr "Otvírat dialogy v:"
19315 #: modules/meta_engine/folder.c:59
19316 #, fuzzy
19317 msgid "Folder meta data"
19318 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
19320 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
19321 msgid "Blues"
19322 msgstr "Blues"
19324 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
19325 msgid "Classic rock"
19326 msgstr "Klasický Rock"
19328 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
19329 msgid "Country"
19330 msgstr "Country"
19332 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
19333 msgid "Disco"
19334 msgstr "Disko"
19336 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
19337 msgid "Funk"
19338 msgstr "Funk"
19340 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
19341 msgid "Grunge"
19342 msgstr "Grunge"
19344 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
19345 msgid "Hip-Hop"
19346 msgstr "Hip-Hop"
19348 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
19349 msgid "Jazz"
19350 msgstr "Jazz"
19352 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
19353 msgid "Metal"
19354 msgstr "Metal"
19356 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
19357 msgid "New Age"
19358 msgstr "New Age"
19360 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
19361 msgid "Oldies"
19362 msgstr "Oldies"
19364 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
19365 msgid "Other"
19366 msgstr "Ostatní"
19368 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
19369 msgid "R&B"
19370 msgstr "R&B"
19372 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
19373 msgid "Rap"
19374 msgstr "Rap"
19376 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
19377 msgid "Industrial"
19378 msgstr "Industrial"
19380 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
19381 msgid "Alternative"
19382 msgstr "Alternativa"
19384 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
19385 msgid "Death metal"
19386 msgstr "Death Metal"
19388 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
19389 msgid "Pranks"
19390 msgstr "Pranks"
19392 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
19393 msgid "Soundtrack"
19394 msgstr "Soundtrack"
19396 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
19397 msgid "Euro-Techno"
19398 msgstr "Euro-Techno"
19400 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
19401 msgid "Ambient"
19402 msgstr "Ambient"
19404 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
19405 msgid "Trip-Hop"
19406 msgstr "Trip-Hop"
19408 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
19409 msgid "Vocal"
19410 msgstr "Vokál"
19412 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
19413 msgid "Jazz+Funk"
19414 msgstr "Jazz+Funk"
19416 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
19417 msgid "Fusion"
19418 msgstr "Fusion"
19420 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
19421 msgid "Trance"
19422 msgstr "Trance"
19424 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
19425 msgid "Instrumental"
19426 msgstr "Instrumentální"
19428 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
19429 msgid "Acid"
19430 msgstr "Acid"
19432 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
19433 msgid "House"
19434 msgstr "House"
19436 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
19437 msgid "Game"
19438 msgstr "Hra"
19440 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
19441 msgid "Sound clip"
19442 msgstr "Zvukový klip"
19444 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
19445 msgid "Gospel"
19446 msgstr "Gospel"
19448 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
19449 msgid "Alternative rock"
19450 msgstr "Alternativní Rock"
19452 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
19453 msgid "Soul"
19454 msgstr "Soul"
19456 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
19457 msgid "Punk"
19458 msgstr "Punk"
19460 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
19461 msgid "Space"
19462 msgstr "Space"
19464 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
19465 msgid "Meditative"
19466 msgstr "Meditativní"
19468 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
19469 msgid "Instrumental pop"
19470 msgstr "Instrumentální Pop"
19472 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
19473 msgid "Instrumental rock"
19474 msgstr "Instrumentální Rock"
19476 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
19477 msgid "Ethnic"
19478 msgstr "Etnická"
19480 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
19481 msgid "Gothic"
19482 msgstr "Gotická"
19484 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
19485 msgid "Darkwave"
19486 msgstr "Darkwave"
19488 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
19489 msgid "Techno-Industrial"
19490 msgstr "Techno-Industrial"
19492 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
19493 msgid "Electronic"
19494 msgstr "Elektronická"
19496 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
19497 msgid "Pop-Folk"
19498 msgstr "Pop-Folk"
19500 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
19501 msgid "Eurodance"
19502 msgstr "Eurodance"
19504 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
19505 msgid "Dream"
19506 msgstr "Dream"
19508 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
19509 msgid "Southern rock"
19510 msgstr "Jižanský Rock"
19512 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
19513 msgid "Comedy"
19514 msgstr "Komedie"
19516 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
19517 msgid "Cult"
19518 msgstr "Kultovní"
19520 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
19521 msgid "Gangsta"
19522 msgstr "Gangsta Rap"
19524 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
19525 msgid "Top 40"
19526 msgstr "Top 40"
19528 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
19529 msgid "Christian rap"
19530 msgstr "Křesťanský Rap"
19532 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
19533 msgid "Pop/funk"
19534 msgstr "Pop/Funk"
19536 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
19537 msgid "Jungle"
19538 msgstr "Jungle"
19540 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
19541 msgid "Native American"
19542 msgstr "Původní Americká"
19544 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
19545 msgid "Cabaret"
19546 msgstr "Kabaret"
19548 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
19549 msgid "New wave"
19550 msgstr "Nová vlna"
19552 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
19553 msgid "Rave"
19554 msgstr "Rave"
19556 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
19557 msgid "Showtunes"
19558 msgstr "Showtunes"
19560 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
19561 msgid "Trailer"
19562 msgstr "Trailer"
19564 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
19565 msgid "Lo-Fi"
19566 msgstr "Lo-Fi"
19568 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
19569 msgid "Tribal"
19570 msgstr "Tribal"
19572 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
19573 msgid "Acid punk"
19574 msgstr "Acid Punk"
19576 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
19577 msgid "Acid jazz"
19578 msgstr "Acid Jazz"
19580 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
19581 msgid "Polka"
19582 msgstr "Polka"
19584 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
19585 msgid "Retro"
19586 msgstr "Retro"
19588 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
19589 msgid "Musical"
19590 msgstr "Muzikál"
19592 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
19593 msgid "Rock & roll"
19594 msgstr "Rock & Roll"
19596 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
19597 msgid "Hard rock"
19598 msgstr "Hard Rock"
19600 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
19601 #, fuzzy
19602 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
19603 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
19605 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
19606 #, fuzzy
19607 msgid "MusicBrainz"
19608 msgstr "Muzikál"
19610 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
19611 #, fuzzy
19612 msgid "MusicBrainz meta data"
19613 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
19615 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
19616 msgid "The username of your last.fm account"
19617 msgstr ""
19619 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
19620 msgid "The password of your last.fm account"
19621 msgstr ""
19623 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
19624 #, fuzzy
19625 msgid "Audioscrobbler"
19626 msgstr "verze kodéru"
19628 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
19629 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19630 msgstr ""
19632 #: modules/misc/audioscrobbler.c:309
19633 msgid "Last.fm username not set"
19634 msgstr ""
19636 #: modules/misc/audioscrobbler.c:310
19637 msgid ""
19638 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19639 "VLC.\n"
19640 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19641 msgstr ""
19643 #: modules/misc/audioscrobbler.c:809
19644 msgid "last.fm: Authentication failed"
19645 msgstr ""
19647 #: modules/misc/audioscrobbler.c:810
19648 msgid ""
19649 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19650 "relaunch VLC."
19651 msgstr ""
19653 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
19654 #, fuzzy
19655 msgid "Dummy image chroma format"
19656 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
19658 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
19659 msgid ""
19660 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
19661 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
19662 msgstr ""
19664 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Save raw codec data"
19667 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data"
19669 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
19670 msgid ""
19671 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19672 "main options."
19673 msgstr ""
19675 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
19676 msgid ""
19677 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19678 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19679 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19680 msgstr ""
19682 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
19683 #, fuzzy
19684 msgid "Dummy interface function"
19685 msgstr "Hledat funkci"
19687 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
19688 #, fuzzy
19689 msgid "Dummy Interface"
19690 msgstr "Uživatelské rozhraní"
19692 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
19693 #, fuzzy
19694 msgid "Dummy access function"
19695 msgstr "Hledat funkci"
19697 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
19698 #, fuzzy
19699 msgid "Dummy demux function"
19700 msgstr "Hledat funkci"
19702 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
19703 #, fuzzy
19704 msgid "Dummy decoder"
19705 msgstr "Dekodér selhal"
19707 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
19708 #, fuzzy
19709 msgid "Dummy decoder function"
19710 msgstr "Hledat funkci"
19712 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
19713 #, fuzzy
19714 msgid "Dummy encoder function"
19715 msgstr "Hledat funkci"
19717 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
19718 #, fuzzy
19719 msgid "Dummy audio output function"
19720 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
19722 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
19723 #, fuzzy
19724 msgid "Dummy video output function"
19725 msgstr "ASCII-art video výstup"
19727 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
19728 #, fuzzy
19729 msgid "Dummy Video output"
19730 msgstr "Šířka video výstupu."
19732 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
19733 #, fuzzy
19734 msgid "Dummy font renderer function"
19735 msgstr "Hledat funkci"
19737 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58
19738 msgid "Filename for the font you want to use"
19739 msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
19741 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59
19742 msgid "Font size in pixels"
19743 msgstr "Velikost písma v pixelech"
19745 #: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60
19746 msgid ""
19747 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19748 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19749 "font size."
19750 msgstr ""
19752 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:65
19753 msgid ""
19754 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19755 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19756 msgstr ""
19758 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:68
19759 msgid "Text default color"
19760 msgstr "Výchozí barva textu."
19762 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:69
19763 msgid ""
19764 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19765 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19766 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19767 "(red + green), #FFFFFF = white"
19768 msgstr ""
19770 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:73
19771 msgid "Relative font size"
19772 msgstr "Relativní velikost písma"
19774 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:74
19775 msgid ""
19776 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19777 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19778 msgstr ""
19780 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
19781 msgid "Smaller"
19782 msgstr "Menší"
19784 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
19785 msgid "Small"
19786 msgstr "Malé"
19788 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
19789 msgid "Large"
19790 msgstr "Velké"
19792 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
19793 msgid "Larger"
19794 msgstr "Větší"
19796 #: modules/misc/freetype.c:133
19797 #, fuzzy
19798 msgid "Use YUVP renderer"
19799 msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
19801 #: modules/misc/freetype.c:134
19802 msgid ""
19803 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19804 "you want to encode into DVB subtitles"
19805 msgstr ""
19807 #: modules/misc/freetype.c:136
19808 msgid "Font Effect"
19809 msgstr "Efekt písma"
19811 #: modules/misc/freetype.c:137
19812 msgid ""
19813 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19814 "readability."
19815 msgstr ""
19817 #: modules/misc/freetype.c:146
19818 msgid "Background"
19819 msgstr "Pozadí"
19821 #: modules/misc/freetype.c:146
19822 msgid "Outline"
19823 msgstr "Obrys"
19825 #: modules/misc/freetype.c:146
19826 msgid "Fat Outline"
19827 msgstr "Širší obrys"
19829 #: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92
19830 msgid "Text renderer"
19831 msgstr "Vykreslovač textu"
19833 #: modules/misc/freetype.c:159
19834 msgid "Freetype2 font renderer"
19835 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
19837 #: modules/misc/gnutls.c:78
19838 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19839 msgstr ""
19841 #: modules/misc/gnutls.c:80
19842 msgid ""
19843 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19844 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19845 msgstr ""
19847 #: modules/misc/gnutls.c:83
19848 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19849 msgstr ""
19851 #: modules/misc/gnutls.c:85
19852 msgid ""
19853 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19854 msgstr ""
19856 #: modules/misc/gnutls.c:90
19857 msgid "GnuTLS transport layer security"
19858 msgstr ""
19860 #: modules/misc/gnutls.c:100
19861 #, fuzzy
19862 msgid "GnuTLS server"
19863 msgstr "HTTP server"
19865 #: modules/misc/gtk_main.c:64
19866 #, fuzzy
19867 msgid "Gtk+ GUI helper"
19868 msgstr "Volby GNOME GUI"
19870 #: modules/misc/inhibit.c:66
19871 #, fuzzy
19872 msgid "Power Management Inhibitor"
19873 msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
19875 #: modules/misc/logger.c:125
19876 msgid "Log format"
19877 msgstr "Formát záznamu"
19879 #: modules/misc/logger.c:127
19880 msgid ""
19881 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19882 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19883 msgstr ""
19885 #: modules/misc/logger.c:131
19886 msgid ""
19887 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19888 "\"."
19889 msgstr ""
19891 #: modules/misc/logger.c:136
19892 msgid "Logging"
19893 msgstr "Zaznamenávání"
19895 #: modules/misc/logger.c:137
19896 #, fuzzy
19897 msgid "File logging"
19898 msgstr "Přihlašuji se"
19900 #: modules/misc/logger.c:143
19901 msgid "Log filename"
19902 msgstr "Název souboru se záznamem"
19904 #: modules/misc/logger.c:143
19905 msgid "Specify the log filename."
19906 msgstr "Uveďte název souboru záznamu."
19908 #: modules/misc/logger.c:149
19909 #, fuzzy
19910 msgid "RRD output file"
19911 msgstr "Volby výstupu souborů:"
19913 #: modules/misc/logger.c:150
19914 msgid "Output data for RRDTool in this file."
19915 msgstr ""
19917 #: modules/misc/lua/vlc.c:52
19918 #, fuzzy
19919 msgid "Lua interface"
19920 msgstr "Zobrazit rozhraní"
19922 #: modules/misc/lua/vlc.c:53
19923 #, fuzzy
19924 msgid "Lua interface module to load"
19925 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
19927 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
19928 #, fuzzy
19929 msgid "Lua inteface configuration"
19930 msgstr "Nahrát nastavení"
19932 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
19933 msgid ""
19934 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19935 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19936 msgstr ""
19938 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
19939 msgid "Lua Art"
19940 msgstr ""
19942 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
19943 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19944 msgstr ""
19946 #: modules/misc/lua/vlc.c:68
19947 #, fuzzy
19948 msgid "Lua Playlist"
19949 msgstr "Playlist"
19951 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
19952 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19953 msgstr ""
19955 #: modules/misc/lua/vlc.c:82
19956 #, fuzzy
19957 msgid "Lua Interface Module"
19958 msgstr "Adresáře s moduly"
19960 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
19961 #, fuzzy
19962 msgid "AltiVec memcpy"
19963 msgstr "libc memcpy"
19965 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
19966 msgid "libc memcpy"
19967 msgstr "libc memcpy"
19969 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
19970 msgid "3D Now! memcpy"
19971 msgstr "3D Now! memcpy"
19973 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
19974 msgid "MMX memcpy"
19975 msgstr "MMX memcpy"
19977 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
19978 msgid "MMX EXT memcpy"
19979 msgstr "MMX EXT memcpy"
19981 #: modules/misc/notify/growl.m:96
19982 #, fuzzy
19983 msgid "Growl Notification Plugin"
19984 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
19986 #: modules/misc/notify/growl.m:280
19987 #, fuzzy
19988 msgid "Now playing"
19989 msgstr "Nyní se přehrává"
19991 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
19992 #, fuzzy
19993 msgid "Server"
19994 msgstr "Nová vlna"
19996 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
19997 msgid ""
19998 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19999 "notifications are sent locally."
20000 msgstr ""
20002 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
20003 #, fuzzy
20004 msgid "Growl password on the Growl server."
20005 msgstr "Zanechat zprávy na serveru"
20007 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
20008 #, fuzzy
20009 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
20010 msgstr "Čekám na data na UDP portu %u."
20012 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
20013 #, fuzzy
20014 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
20015 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
20017 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
20018 #, fuzzy
20019 msgid "Title format string"
20020 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
20022 #: modules/misc/notify/msn.c:68
20023 msgid ""
20024 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20025 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20026 msgstr ""
20028 #: modules/misc/notify/msn.c:75
20029 #, fuzzy
20030 msgid "MSN Now-Playing"
20031 msgstr "Počítač hraje pro %s"
20033 #: modules/misc/notify/notify.c:64
20034 #, fuzzy
20035 msgid "Timeout (ms)"
20036 msgstr "Timeout"
20038 #: modules/misc/notify/notify.c:65
20039 msgid "How long the notification will be displayed "
20040 msgstr ""
20042 #: modules/misc/notify/notify.c:70
20043 msgid "Notify"
20044 msgstr ""
20046 #: modules/misc/notify/notify.c:71
20047 #, fuzzy
20048 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20049 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
20051 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
20052 msgid ""
20053 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
20054 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
20055 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
20056 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
20057 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
20058 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
20059 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
20060 msgstr ""
20062 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
20063 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
20064 msgstr ""
20066 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
20067 #, fuzzy
20068 msgid "Flip vertical position"
20069 msgstr "Umístění svislého panelu"
20071 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
20072 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20073 msgstr ""
20075 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
20076 #, fuzzy
20077 msgid "Vertical offset"
20078 msgstr "Svislé posunutí"
20080 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
20081 msgid ""
20082 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20083 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20084 msgstr ""
20086 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
20087 #, fuzzy
20088 msgid "Shadow offset"
20089 msgstr "X posun stínu"
20091 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
20092 msgid ""
20093 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20094 msgstr ""
20096 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
20097 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20098 msgstr ""
20100 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
20101 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20102 msgstr ""
20104 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
20105 #, fuzzy
20106 msgid "XOSD interface"
20107 msgstr "Uživatelské rozhraní"
20109 #: modules/misc/osd/parser.c:60
20110 #, fuzzy
20111 msgid "OSD configuration importer"
20112 msgstr "hlavní soubor nastavení"
20114 #: modules/misc/osd/parser.c:66
20115 #, fuzzy
20116 msgid "XML OSD configuration importer"
20117 msgstr "hlavní soubor nastavení"
20119 #: modules/misc/playlist/export.c:49
20120 #, fuzzy
20121 msgid "M3U playlist exporter"
20122 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
20124 #: modules/misc/playlist/export.c:55
20125 #, fuzzy
20126 msgid "Old playlist exporter"
20127 msgstr "Seznam skladeb MP3"
20129 #: modules/misc/playlist/export.c:61
20130 #, fuzzy
20131 msgid "XSPF playlist export"
20132 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
20134 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
20135 #, fuzzy
20136 msgid "HAL devices detection"
20137 msgstr "na detekci tajných dveří"
20139 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
20140 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
20141 msgstr ""
20143 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
20144 msgid ""
20145 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
20146 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
20147 msgstr ""
20149 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
20150 #, fuzzy
20151 msgid "Qt Embedded GUI helper"
20152 msgstr "Volby GNOME GUI"
20154 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
20155 msgid "video"
20156 msgstr "video"
20158 #: modules/misc/quartztext.c:85
20159 #, fuzzy
20160 msgid "Mac Text renderer"
20161 msgstr "Vykreslovač textu"
20163 #: modules/misc/quartztext.c:86
20164 #, fuzzy
20165 msgid "Quartz font renderer"
20166 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
20168 #: modules/misc/rtsp.c:54
20169 #, fuzzy
20170 msgid "RTSP host address"
20171 msgstr "HTTP adresa"
20173 #: modules/misc/rtsp.c:56
20174 msgid ""
20175 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
20176 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
20177 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
20178 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
20179 msgstr ""
20181 #: modules/misc/rtsp.c:61
20182 #, fuzzy
20183 msgid "Maximum number of connections"
20184 msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
20186 #: modules/misc/rtsp.c:62
20187 msgid ""
20188 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20189 "0 means no limit."
20190 msgstr ""
20192 #: modules/misc/rtsp.c:65
20193 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20194 msgstr ""
20196 #: modules/misc/rtsp.c:67
20197 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20198 msgstr ""
20200 #: modules/misc/rtsp.c:69
20201 msgid ""
20202 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20203 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20204 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20205 "The default is 5."
20206 msgstr ""
20208 #: modules/misc/rtsp.c:75
20209 msgid "RTSP VoD"
20210 msgstr "RTSP VoD"
20212 #: modules/misc/rtsp.c:76
20213 msgid "RTSP VoD server"
20214 msgstr "RTSP VoD server"
20216 #: modules/misc/screensaver.c:88
20217 #, fuzzy
20218 msgid "X Screensaver disabler"
20219 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
20221 #: modules/misc/svg.c:70
20222 #, fuzzy
20223 msgid "SVG template file"
20224 msgstr "Neplatný soubor šablony: %s"
20226 #: modules/misc/svg.c:71
20227 msgid ""
20228 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
20229 msgstr ""
20231 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
20232 msgid "C module that does nothing"
20233 msgstr "C modul, který nic nedělá"
20235 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
20236 #, fuzzy
20237 msgid "Miscellaneous stress tests"
20238 msgstr "_Včetně vzdálených testů"
20240 #: modules/misc/win32text.c:93
20241 #, fuzzy
20242 msgid "Win32 font renderer"
20243 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
20245 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
20246 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20247 msgstr ""
20249 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
20250 #, fuzzy
20251 msgid "Simple XML Parser"
20252 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
20254 #: modules/mux/asf.c:53
20255 msgid "Title to put in ASF comments."
20256 msgstr ""
20258 #: modules/mux/asf.c:55
20259 msgid "Author to put in ASF comments."
20260 msgstr ""
20262 #: modules/mux/asf.c:57
20263 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20264 msgstr ""
20266 #: modules/mux/asf.c:58
20267 msgid "Comment"
20268 msgstr "Komentář"
20270 #: modules/mux/asf.c:59
20271 msgid "Comment to put in ASF comments."
20272 msgstr ""
20274 #: modules/mux/asf.c:61
20275 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20276 msgstr ""
20278 #: modules/mux/asf.c:62
20279 msgid "Packet Size"
20280 msgstr "Velikost paketu"
20282 #: modules/mux/asf.c:63
20283 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20284 msgstr ""
20286 #: modules/mux/asf.c:66
20287 #, fuzzy
20288 msgid "ASF muxer"
20289 msgstr "Zvuk MS ASF"
20291 #: modules/mux/asf.c:544
20292 msgid "Unknown Video"
20293 msgstr "Neznámé video"
20295 #: modules/mux/avi.c:47
20296 #, fuzzy
20297 msgid "AVI muxer"
20298 msgstr "Video AVI"
20300 #: modules/mux/dummy.c:45
20301 #, fuzzy
20302 msgid "Dummy/Raw muxer"
20303 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
20305 #: modules/mux/mp4.c:48
20306 #, fuzzy
20307 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20308 msgstr "Povolit proceduru rychlého _startu"
20310 #: modules/mux/mp4.c:50
20311 msgid ""
20312 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20313 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20314 "downloading."
20315 msgstr ""
20317 #: modules/mux/mp4.c:60
20318 #, fuzzy
20319 msgid "MP4/MOV muxer"
20320 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
20322 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:148
20323 #, fuzzy
20324 msgid "DTS delay (ms)"
20325 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
20327 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
20328 msgid ""
20329 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20330 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20331 "inside the client decoder."
20332 msgstr ""
20334 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20335 #, fuzzy
20336 msgid "PES maximum size"
20337 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
20339 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
20340 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20341 msgstr ""
20343 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
20344 #, fuzzy
20345 msgid "PS muxer"
20346 msgstr "Vietnamské (V_PS)"
20348 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
20349 #, fuzzy
20350 msgid "Video PID"
20351 msgstr "%s: neplatný PID"
20353 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20354 msgid ""
20355 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20356 "the video."
20357 msgstr ""
20359 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20360 #, fuzzy
20361 msgid "Audio PID"
20362 msgstr "%s: neplatný PID"
20364 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20365 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20366 msgstr ""
20368 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20369 #, fuzzy
20370 msgid "SPU PID"
20371 msgstr "%s: neplatný PID"
20373 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20374 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20375 msgstr ""
20377 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20378 #, fuzzy
20379 msgid "PMT PID"
20380 msgstr "%s: neplatný PID"
20382 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20383 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20384 msgstr ""
20386 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20387 #, fuzzy
20388 msgid "TS ID"
20389 msgstr "ID procesu:"
20391 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20392 #, fuzzy
20393 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20394 msgstr "Reinicializuji proud"
20396 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
20397 #, fuzzy
20398 msgid "NET ID"
20399 msgstr "ID procesu:"
20401 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20402 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20403 msgstr ""
20405 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20406 #, fuzzy
20407 msgid "PMT Program numbers"
20408 msgstr "Čísla s dvěma kostkami"
20410 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20411 msgid ""
20412 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20413 "to be enabled."
20414 msgstr ""
20416 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20417 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20418 msgstr ""
20420 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20421 msgid ""
20422 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20423 "be enabled."
20424 msgstr ""
20426 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
20427 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20428 msgstr ""
20430 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
20431 msgid ""
20432 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20433 "be enabled."
20434 msgstr ""
20436 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
20437 #, fuzzy
20438 msgid "Set PID to ID of ES"
20439 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
20441 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
20442 msgid ""
20443 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20444 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
20445 msgstr ""
20447 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
20448 #, fuzzy
20449 msgid "Data alignment"
20450 msgstr "Zarovnání textu"
20452 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20453 msgid ""
20454 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20455 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20456 msgstr ""
20458 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
20459 #, fuzzy
20460 msgid "Shaping delay (ms)"
20461 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
20463 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20464 msgid ""
20465 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20466 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20467 "especially for reference frames."
20468 msgstr ""
20470 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20471 #, fuzzy
20472 msgid "Use keyframes"
20473 msgstr "<b>Po_užívá se ověření</b>"
20475 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
20476 msgid ""
20477 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20478 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20479 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20480 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20481 "the biggest frames in the stream."
20482 msgstr ""
20484 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
20485 #, fuzzy
20486 msgid "PCR delay (ms)"
20487 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
20489 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
20490 msgid ""
20491 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20492 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20493 msgstr ""
20495 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
20496 #, fuzzy
20497 msgid "Minimum B (deprecated)"
20498 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
20500 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20501 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20502 msgstr ""
20504 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
20505 #, fuzzy
20506 msgid "Maximum B (deprecated)"
20507 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
20509 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
20510 msgid ""
20511 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20512 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20513 "inside the client decoder."
20514 msgstr ""
20516 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20517 #, fuzzy
20518 msgid "Crypt audio"
20519 msgstr "Informace o zvuku"
20521 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20522 #, fuzzy
20523 msgid "Crypt audio using CSA"
20524 msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n"
20526 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
20527 #, fuzzy
20528 msgid "Crypt video"
20529 msgstr "<b>Videokonference</b>"
20531 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
20532 #, fuzzy
20533 msgid "Crypt video using CSA"
20534 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
20536 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
20537 #, fuzzy
20538 msgid "CSA Key"
20539 msgstr "ne_key"
20541 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
20542 msgid ""
20543 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
20544 msgstr ""
20546 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
20547 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20548 msgstr ""
20550 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
20551 msgid ""
20552 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20553 "header from the value before encrypting."
20554 msgstr ""
20556 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
20557 #, fuzzy
20558 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20559 msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
20561 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20562 #, fuzzy
20563 msgid "Multipart JPEG muxer"
20564 msgstr "PNG a JPEG"
20566 #: modules/mux/ogg.c:52
20567 #, fuzzy
20568 msgid "Ogg/OGM muxer"
20569 msgstr "OGG (s oggenc)"
20571 #: modules/mux/wav.c:46
20572 #, fuzzy
20573 msgid "WAV muxer"
20574 msgstr "WAV (interní)"
20576 #: modules/packetizer/copy.c:47
20577 #, fuzzy
20578 msgid "Copy packetizer"
20579 msgstr "Kopirovat menu"
20581 #: modules/packetizer/h264.c:53
20582 #, fuzzy
20583 msgid "H.264 video packetizer"
20584 msgstr "Začít _videokonferenci"
20586 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
20587 #, fuzzy
20588 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20589 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
20591 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20592 #, fuzzy
20593 msgid "MPEG4 video packetizer"
20594 msgstr "Začít _videokonferenci"
20596 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
20597 #, fuzzy
20598 msgid "Sync on Intra Frame"
20599 msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek"
20601 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20602 msgid ""
20603 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20604 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20605 msgstr ""
20607 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
20608 #, fuzzy
20609 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20610 msgstr "Začít _videokonferenci"
20612 #: modules/packetizer/vc1.c:50
20613 #, fuzzy
20614 msgid "VC-1 packetizer"
20615 msgstr "Kopirovat menu"
20617 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
20618 #, fuzzy
20619 msgid "Bonjour services"
20620 msgstr "Služby online"
20622 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
20623 #, fuzzy
20624 msgid "Bonjour"
20625 msgstr "Služby online"
20627 #: modules/services_discovery/hal.c:150
20628 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
20629 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:298
20630 msgid "Devices"
20631 msgstr "Zařízení"
20633 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
20634 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20635 msgstr ""
20637 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
20638 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
20639 #, fuzzy
20640 msgid "Podcasts"
20641 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
20643 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20644 #, fuzzy
20645 msgid "SAP multicast address"
20646 msgstr "Uvedená IP adresa je multicast\n"
20648 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20649 msgid ""
20650 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20651 "However, you can specify a specific address."
20652 msgstr ""
20654 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20655 #, fuzzy
20656 msgid "IPv4 SAP"
20657 msgstr "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
20659 #: modules/services_discovery/sap.c:91
20660 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
20661 msgstr ""
20663 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20664 #, fuzzy
20665 msgid "IPv6 SAP"
20666 msgstr "Tunel IPv6"
20668 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20669 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20670 msgstr ""
20672 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20673 #, fuzzy
20674 msgid "IPv6 SAP scope"
20675 msgstr "/Sinusovka/Bodová sinusovka"
20677 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20678 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20679 msgstr ""
20681 #: modules/services_discovery/sap.c:98
20682 #, fuzzy
20683 msgid "SAP timeout (seconds)"
20684 msgstr "Vypršel čas (počet vteřin: %d).\n"
20686 #: modules/services_discovery/sap.c:100
20687 msgid ""
20688 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20689 msgstr ""
20691 #: modules/services_discovery/sap.c:102
20692 #, fuzzy
20693 msgid "Try to parse the announce"
20694 msgstr "Nemohu zpracovat položku"
20696 #: modules/services_discovery/sap.c:104
20697 msgid ""
20698 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20699 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
20700 msgstr ""
20702 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20703 #, fuzzy
20704 msgid "SAP Strict mode"
20705 msgstr "přejít do režimu E-mail."
20707 #: modules/services_discovery/sap.c:109
20708 msgid ""
20709 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20710 "announcements."
20711 msgstr ""
20713 #: modules/services_discovery/sap.c:111
20714 #, fuzzy
20715 msgid "Use SAP cache"
20716 msgstr ""
20717 "%s:\n"
20718 "Používá se %u%%, z čehož\n"
20719 "%u%% je cache"
20721 #: modules/services_discovery/sap.c:113
20722 msgid ""
20723 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20724 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20725 msgstr ""
20727 #: modules/services_discovery/sap.c:117
20728 msgid ""
20729 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
20730 "announcements."
20731 msgstr ""
20733 #: modules/services_discovery/sap.c:128
20734 #, fuzzy
20735 msgid "SAP Announcements"
20736 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
20738 #: modules/services_discovery/sap.c:155
20739 #, fuzzy
20740 msgid "SDP Descriptions parser"
20741 msgstr "Soubor s popisem"
20743 #: modules/services_discovery/sap.c:888 modules/services_discovery/sap.c:892
20744 msgid "Session"
20745 msgstr "Sezení"
20747 #: modules/services_discovery/sap.c:888
20748 msgid "Tool"
20749 msgstr "Nástroj"
20751 #: modules/services_discovery/sap.c:892
20752 msgid "User"
20753 msgstr "Uživatel"
20755 #: modules/services_discovery/shout.c:63
20756 msgid "Les Guignols"
20757 msgstr ""
20759 #: modules/services_discovery/shout.c:68
20760 #, fuzzy
20761 msgid "Canal +"
20762 msgstr " Zrušit"
20764 #: modules/services_discovery/shout.c:73
20765 #, fuzzy
20766 msgid "Shoutcast Radio"
20767 msgstr "Shoutcast"
20769 #: modules/services_discovery/shout.c:74
20770 msgid "Shoutcast TV"
20771 msgstr "Shoutcast TV"
20773 #: modules/services_discovery/shout.c:75
20774 msgid "Freebox TV"
20775 msgstr ""
20777 #: modules/services_discovery/shout.c:76
20778 #: modules/services_discovery/shout.c:124
20779 #, fuzzy
20780 msgid "French TV"
20781 msgstr "Francouzština"
20783 #: modules/services_discovery/shout.c:110
20784 #, fuzzy
20785 msgid "Shoutcast radio listings"
20786 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
20788 #: modules/services_discovery/shout.c:117
20789 #, fuzzy
20790 msgid "Shoutcast TV listings"
20791 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
20793 #: modules/services_discovery/shout.c:131
20794 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
20795 msgstr ""
20797 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
20798 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
20799 msgstr ""
20801 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
20802 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
20803 msgstr ""
20805 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20806 #, fuzzy
20807 msgid "Autodel"
20808 msgstr "Auto"
20810 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20811 #, fuzzy
20812 msgid "Automatically add/delete input streams"
20813 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
20815 #: modules/stream_out/bridge.c:42
20816 msgid ""
20817 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20818 "this stream later."
20819 msgstr ""
20821 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20822 msgid ""
20823 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20824 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20825 "need to raise caching values."
20826 msgstr ""
20828 #: modules/stream_out/bridge.c:50
20829 #, fuzzy
20830 msgid "ID Offset"
20831 msgstr "inode adresáře %i, blok %B, posun %N: adresář poškozen\n"
20833 #: modules/stream_out/bridge.c:51
20834 msgid ""
20835 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20836 "IDs bridge_in will register."
20837 msgstr ""
20839 #: modules/stream_out/bridge.c:63
20840 #, fuzzy
20841 msgid "Bridge"
20842 msgstr "Bridge"
20844 #: modules/stream_out/bridge.c:64
20845 #, fuzzy
20846 msgid "Bridge stream output"
20847 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
20849 #: modules/stream_out/bridge.c:66
20850 #, fuzzy
20851 msgid "Bridge out"
20852 msgstr "Oddalit"
20854 #: modules/stream_out/bridge.c:77
20855 #, fuzzy
20856 msgid "Bridge in"
20857 msgstr "Hledač min  %s za %d %s"
20859 #: modules/stream_out/description.c:54
20860 #, fuzzy
20861 msgid "Description stream output"
20862 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
20864 #: modules/stream_out/display.c:42
20865 #, fuzzy
20866 msgid "Enable/disable audio rendering."
20867 msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly"
20869 #: modules/stream_out/display.c:44
20870 #, fuzzy
20871 msgid "Enable/disable video rendering."
20872 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
20874 #: modules/stream_out/display.c:46
20875 #, fuzzy
20876 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20877 msgstr "Kvalita proudu."
20879 #: modules/stream_out/display.c:55
20880 #, fuzzy
20881 msgid "Display stream output"
20882 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
20884 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20885 #, fuzzy
20886 msgid "Duplicate stream output"
20887 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
20889 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20890 #, fuzzy
20891 msgid "Output access method"
20892 msgstr "název přístupové metody"
20894 #: modules/stream_out/es.c:43
20895 #, fuzzy
20896 msgid "This is the default output access method that will be used."
20897 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20899 #: modules/stream_out/es.c:45
20900 #, fuzzy
20901 msgid "Audio output access method"
20902 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
20904 #: modules/stream_out/es.c:47
20905 #, fuzzy
20906 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20907 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20909 #: modules/stream_out/es.c:48
20910 #, fuzzy
20911 msgid "Video output access method"
20912 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
20914 #: modules/stream_out/es.c:50
20915 #, fuzzy
20916 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20917 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20919 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20920 #, fuzzy
20921 msgid "Output muxer"
20922 msgstr "výstupní soubor"
20924 #: modules/stream_out/es.c:54
20925 #, fuzzy
20926 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20927 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20929 #: modules/stream_out/es.c:55
20930 #, fuzzy
20931 msgid "Audio output muxer"
20932 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
20934 #: modules/stream_out/es.c:57
20935 #, fuzzy
20936 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20937 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20939 #: modules/stream_out/es.c:58
20940 #, fuzzy
20941 msgid "Video output muxer"
20942 msgstr "Šířka video výstupu."
20944 #: modules/stream_out/es.c:60
20945 #, fuzzy
20946 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20947 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20949 #: modules/stream_out/es.c:62
20950 #, fuzzy
20951 msgid "Output URL"
20952 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
20954 #: modules/stream_out/es.c:64
20955 #, fuzzy
20956 msgid "This is the default output URI."
20957 msgstr "Toto je implicitní sezení systému"
20959 #: modules/stream_out/es.c:65
20960 #, fuzzy
20961 msgid "Audio output URL"
20962 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
20964 #: modules/stream_out/es.c:67
20965 #, fuzzy
20966 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20967 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20969 #: modules/stream_out/es.c:68
20970 #, fuzzy
20971 msgid "Video output URL"
20972 msgstr "URL pro videokonference"
20974 #: modules/stream_out/es.c:70
20975 #, fuzzy
20976 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20977 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20979 #: modules/stream_out/es.c:79
20980 #, fuzzy
20981 msgid "Elementary stream output"
20982 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
20984 #: modules/stream_out/es.c:372 modules/stream_out/es.c:386
20985 #, c-format
20986 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20987 msgstr ""
20989 #: modules/stream_out/gather.c:44
20990 #, fuzzy
20991 msgid "Gathering stream output"
20992 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
20994 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
20995 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20996 msgstr ""
20998 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20999 #, fuzzy
21000 msgid "Sample aspect ratio"
21001 msgstr "Zachovat poměr stran"
21003 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
21004 #, fuzzy
21005 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21006 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
21008 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148 modules/stream_out/transcode.c:87
21009 #, fuzzy
21010 msgid "Video filter"
21011 msgstr "<b>Video filtr</b>"
21013 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150
21014 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21015 msgstr ""
21017 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
21018 #, fuzzy
21019 msgid "Image chroma"
21020 msgstr "Formát obrázku"
21022 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
21023 msgid ""
21024 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21025 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21026 msgstr ""
21028 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159
21029 #, fuzzy
21030 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21031 msgstr "Průhlednost loga"
21033 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161 modules/video_filter/marq.c:103
21034 #: modules/video_filter/rss.c:142
21035 #, fuzzy
21036 msgid "X offset"
21037 msgstr "Posun X"
21039 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163
21040 #, fuzzy
21041 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21042 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
21044 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165 modules/video_filter/marq.c:105
21045 #: modules/video_filter/rss.c:144
21046 #, fuzzy
21047 msgid "Y offset"
21048 msgstr "Posun X"
21050 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167
21051 #, fuzzy
21052 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21053 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
21055 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
21056 #, fuzzy
21057 msgid "Mosaic bridge"
21058 msgstr "Bezdrátový bridge"
21060 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
21061 #, fuzzy
21062 msgid "Mosaic bridge stream output"
21063 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
21065 #: modules/stream_out/rtp.c:73
21066 msgid "SDP"
21067 msgstr "SDP"
21069 #: modules/stream_out/rtp.c:75
21070 msgid ""
21071 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21072 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
21073 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21074 "SDP to be announced via SAP."
21075 msgstr ""
21077 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
21078 #, fuzzy
21079 msgid "SAP announcing"
21080 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
21082 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
21083 msgid "Announce this session with SAP."
21084 msgstr ""
21086 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21087 msgid "Muxer"
21088 msgstr "Multiplexer"
21090 #: modules/stream_out/rtp.c:83
21091 msgid ""
21092 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21093 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21094 msgstr ""
21096 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
21097 #, fuzzy
21098 msgid "Session name"
21099 msgstr "Název sezení"
21101 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
21102 msgid ""
21103 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21104 "Descriptor)."
21105 msgstr ""
21107 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
21108 #, fuzzy
21109 msgid "Session description"
21110 msgstr "Zpřístupněný popis"
21112 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
21113 msgid ""
21114 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21115 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21116 msgstr ""
21118 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
21119 #, fuzzy
21120 msgid "Session URL"
21121 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
21123 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
21124 msgid ""
21125 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
21126 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21127 "(Session Descriptor)."
21128 msgstr ""
21130 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
21131 #, fuzzy
21132 msgid "Session email"
21133 msgstr "E-mailová adresa"
21135 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
21136 msgid ""
21137 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21138 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21139 msgstr ""
21141 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
21142 #, fuzzy
21143 msgid "Session phone number"
21144 msgstr "Název sezení"
21146 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
21147 msgid ""
21148 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21149 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21150 msgstr ""
21152 #: modules/stream_out/rtp.c:110
21153 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21154 msgstr ""
21156 #: modules/stream_out/rtp.c:111
21157 #, fuzzy
21158 msgid "Audio port"
21159 msgstr " (používám port %d)"
21161 #: modules/stream_out/rtp.c:113
21162 msgid ""
21163 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21164 msgstr ""
21166 #: modules/stream_out/rtp.c:114
21167 #, fuzzy
21168 msgid "Video port"
21169 msgstr " (používám port %d)"
21171 #: modules/stream_out/rtp.c:116
21172 msgid ""
21173 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21174 msgstr ""
21176 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21177 msgid ""
21178 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
21179 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
21180 "in default)."
21181 msgstr ""
21183 #: modules/stream_out/rtp.c:124
21184 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21185 msgstr ""
21187 #: modules/stream_out/rtp.c:126
21188 msgid ""
21189 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21190 "packets."
21191 msgstr ""
21193 #: modules/stream_out/rtp.c:129
21194 msgid "Transport protocol"
21195 msgstr ""
21197 #: modules/stream_out/rtp.c:131
21198 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21199 msgstr ""
21201 #: modules/stream_out/rtp.c:141
21202 msgid "MP4A LATM"
21203 msgstr "MP4A LATM"
21205 #: modules/stream_out/rtp.c:143
21206 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21207 msgstr ""
21209 #: modules/stream_out/rtp.c:153
21210 #, fuzzy
21211 msgid "RTP stream output"
21212 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
21214 #: modules/stream_out/standard.c:47
21215 #, fuzzy
21216 msgid "Output method to use for the stream."
21217 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
21219 #: modules/stream_out/standard.c:50
21220 #, fuzzy
21221 msgid "Muxer to use for the stream."
21222 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
21224 #: modules/stream_out/standard.c:51
21225 #, fuzzy
21226 msgid "Output destination"
21227 msgstr "Cílový adresář:"
21229 #: modules/stream_out/standard.c:53
21230 #, fuzzy
21231 msgid ""
21232 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21233 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
21235 #: modules/stream_out/standard.c:54
21236 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21237 msgstr ""
21239 #: modules/stream_out/standard.c:56
21240 msgid ""
21241 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21242 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21243 msgstr ""
21245 #: modules/stream_out/standard.c:58
21246 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21247 msgstr ""
21249 #: modules/stream_out/standard.c:60
21250 msgid ""
21251 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21252 "overrides this"
21253 msgstr ""
21255 #: modules/stream_out/standard.c:67
21256 #, fuzzy
21257 msgid "Session groupname"
21258 msgstr "Uložená sezení"
21260 #: modules/stream_out/standard.c:69
21261 msgid ""
21262 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21263 "if you choose to use SAP."
21264 msgstr ""
21266 #: modules/stream_out/standard.c:101
21267 #, fuzzy
21268 msgid "Standard stream output"
21269 msgstr "zavírám standardní výstup"
21271 #: modules/stream_out/switcher.c:86
21272 msgid "Files"
21273 msgstr "Soubory"
21275 #: modules/stream_out/switcher.c:88
21276 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21277 msgstr ""
21279 #: modules/stream_out/switcher.c:89
21280 msgid "Sizes"
21281 msgstr "Velikosti"
21283 #: modules/stream_out/switcher.c:91
21284 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21285 msgstr ""
21287 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21288 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21289 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
21291 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21292 #, fuzzy
21293 msgid "Command UDP port"
21294 msgstr "Rozsah portů UDP"
21296 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21297 msgid "UDP port to listen to for commands."
21298 msgstr ""
21300 #: modules/stream_out/switcher.c:98
21301 msgid "Command"
21302 msgstr "Příkaz"
21304 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21305 #, fuzzy
21306 msgid "Initial command to execute."
21307 msgstr "Příkaz spouštěný po kliknutí"
21309 #: modules/stream_out/switcher.c:101
21310 #, fuzzy
21311 msgid "GOP size"
21312 msgstr "Komprimovaná velikost: "
21314 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21315 #, fuzzy
21316 msgid "Number of P frames between two I frames."
21317 msgstr "Počet rámců pro G.711"
21319 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21320 #, fuzzy
21321 msgid "Quantizer scale"
21322 msgstr "Měřítko času"
21324 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21325 #, fuzzy
21326 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21327 msgstr "Velikost textové vrstvy"
21329 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21330 msgid "Mute audio"
21331 msgstr "Umlčet zvuk"
21333 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21334 #, fuzzy
21335 msgid "Mute audio when command is not 0."
21336 msgstr "Příkaz, který spustit, když je vloženo zvukové CD."
21338 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21339 #, fuzzy
21340 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21341 msgstr "ASCII-art video výstup"
21343 #: modules/stream_out/transcode.c:53
21344 #, fuzzy
21345 msgid "Video encoder"
21346 msgstr "verze kodéru"
21348 #: modules/stream_out/transcode.c:55
21349 #, fuzzy
21350 msgid ""
21351 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21352 "options)."
21353 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
21355 #: modules/stream_out/transcode.c:57
21356 #, fuzzy
21357 msgid "Destination video codec"
21358 msgstr "Kodek videa není obsloužen."
21360 #: modules/stream_out/transcode.c:59
21361 #, fuzzy
21362 msgid "This is the video codec that will be used."
21363 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
21365 #: modules/stream_out/transcode.c:60
21366 #, fuzzy
21367 msgid "Video bitrate"
21368 msgstr "maximální bitrate"
21370 #: modules/stream_out/transcode.c:62
21371 #, fuzzy
21372 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21373 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
21375 #: modules/stream_out/transcode.c:63
21376 #, fuzzy
21377 msgid "Video scaling"
21378 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
21380 #: modules/stream_out/transcode.c:65
21381 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21382 msgstr ""
21384 #: modules/stream_out/transcode.c:66
21385 #, fuzzy
21386 msgid "Video frame-rate"
21387 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
21389 #: modules/stream_out/transcode.c:68
21390 #, fuzzy
21391 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21392 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
21394 #: modules/stream_out/transcode.c:71
21395 #, fuzzy
21396 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21397 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
21399 #: modules/stream_out/transcode.c:74
21400 #, fuzzy
21401 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21402 msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
21404 #: modules/stream_out/transcode.c:81
21405 #, fuzzy
21406 msgid "Maximum video width"
21407 msgstr "Šířka widgetu videa"
21409 #: modules/stream_out/transcode.c:83
21410 #, fuzzy
21411 msgid "Maximum output video width."
21412 msgstr "ASCII-art video výstup"
21414 #: modules/stream_out/transcode.c:84
21415 #, fuzzy
21416 msgid "Maximum video height"
21417 msgstr "Výška widgetu videa"
21419 #: modules/stream_out/transcode.c:86
21420 #, fuzzy
21421 msgid "Maximum output video height."
21422 msgstr "ASCII-art video výstup"
21424 #: modules/stream_out/transcode.c:89
21425 msgid ""
21426 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21427 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21428 msgstr ""
21430 #: modules/stream_out/transcode.c:92
21431 #, fuzzy
21432 msgid "Audio encoder"
21433 msgstr "verze kodéru"
21435 #: modules/stream_out/transcode.c:94
21436 #, fuzzy
21437 msgid ""
21438 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21439 "options)."
21440 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
21442 #: modules/stream_out/transcode.c:96
21443 #, fuzzy
21444 msgid "Destination audio codec"
21445 msgstr "Žádný společný kodek"
21447 #: modules/stream_out/transcode.c:98
21448 #, fuzzy
21449 msgid "This is the audio codec that will be used."
21450 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
21452 #: modules/stream_out/transcode.c:99
21453 #, fuzzy
21454 msgid "Audio bitrate"
21455 msgstr "maximální bitrate"
21457 #: modules/stream_out/transcode.c:101
21458 #, fuzzy
21459 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21460 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
21462 #: modules/stream_out/transcode.c:102
21463 #, fuzzy
21464 msgid "Audio sample rate"
21465 msgstr "Převzorkovat zvuk"
21467 #: modules/stream_out/transcode.c:104
21468 msgid ""
21469 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21470 msgstr ""
21472 #: modules/stream_out/transcode.c:105
21473 msgid "Audio channels"
21474 msgstr "Zvukové kanály"
21476 #: modules/stream_out/transcode.c:107
21477 #, fuzzy
21478 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21479 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
21481 #: modules/stream_out/transcode.c:108
21482 #, fuzzy
21483 msgid "Audio filter"
21484 msgstr "Použít _filtry"
21486 #: modules/stream_out/transcode.c:110
21487 msgid ""
21488 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21489 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21490 msgstr ""
21492 #: modules/stream_out/transcode.c:113
21493 #, fuzzy
21494 msgid "Subtitles encoder"
21495 msgstr "verze kodéru"
21497 #: modules/stream_out/transcode.c:115
21498 #, fuzzy
21499 msgid ""
21500 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21501 "options)."
21502 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
21504 #: modules/stream_out/transcode.c:117
21505 #, fuzzy
21506 msgid "Destination subtitles codec"
21507 msgstr "Žádný společný kodek"
21509 #: modules/stream_out/transcode.c:119
21510 #, fuzzy
21511 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21512 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
21514 #: modules/stream_out/transcode.c:123
21515 msgid ""
21516 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21517 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21518 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
21519 "of subpicture modules"
21520 msgstr ""
21522 #: modules/stream_out/transcode.c:128 modules/video_filter/osdmenu.c:135
21523 #, fuzzy
21524 msgid "OSD menu"
21525 msgstr "lišta menu"
21527 #: modules/stream_out/transcode.c:130
21528 msgid ""
21529 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21530 msgstr ""
21532 #: modules/stream_out/transcode.c:132
21533 msgid "Number of threads"
21534 msgstr "Počet vláken"
21536 #: modules/stream_out/transcode.c:134
21537 #, fuzzy
21538 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21539 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
21541 #: modules/stream_out/transcode.c:135
21542 msgid "High priority"
21543 msgstr "Vysoká priorita"
21545 #: modules/stream_out/transcode.c:137
21546 msgid ""
21547 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21548 msgstr ""
21550 #: modules/stream_out/transcode.c:140
21551 #, fuzzy
21552 msgid "Synchronise on audio track"
21553 msgstr "CD audio stopa %02u"
21555 #: modules/stream_out/transcode.c:142
21556 msgid ""
21557 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21558 "on the audio track."
21559 msgstr ""
21561 #: modules/stream_out/transcode.c:146
21562 msgid ""
21563 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21564 "rate."
21565 msgstr ""
21567 #: modules/stream_out/transcode.c:161
21568 #, fuzzy
21569 msgid "Transcode stream output"
21570 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
21572 #: modules/stream_out/transcode.c:215
21573 #, fuzzy
21574 msgid "Overlays/Subtitles"
21575 msgstr "kódování titulků"
21577 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
21578 #, fuzzy
21579 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
21580 msgstr "ASCII-art video výstup"
21582 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:53
21583 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
21584 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
21585 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
21586 #, fuzzy
21587 msgid "Conversions from "
21588 msgstr "Vybírám z %s %s (%s).\n"
21590 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:72
21591 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21592 msgstr ""
21594 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:76
21595 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21596 msgstr ""
21598 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:81
21599 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21600 msgstr ""
21602 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:56 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
21603 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
21604 #, fuzzy
21605 msgid "MMX conversions from "
21606 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
21608 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
21609 #, fuzzy
21610 msgid "SSE2 conversions from "
21611 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
21613 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
21614 #, fuzzy
21615 msgid "AltiVec conversions from "
21616 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
21618 #: modules/video_filter/adjust.c:66
21619 msgid ""
21620 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21621 "threshold value will be the brighness defined below."
21622 msgstr ""
21624 #: modules/video_filter/adjust.c:69
21625 #, fuzzy
21626 msgid "Image contrast (0-2)"
21627 msgstr "Ovládá kontrast naskenovaného obrázku."
21629 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21630 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21631 msgstr ""
21633 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21634 #, fuzzy
21635 msgid "Image hue (0-360)"
21636 msgstr "360 DPI FOL2"
21638 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21639 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21640 msgstr ""
21642 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21643 #, fuzzy
21644 msgid "Image saturation (0-3)"
21645 msgstr "Sytost videoobrazu."
21647 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21648 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21649 msgstr ""
21651 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21652 #, fuzzy
21653 msgid "Image brightness (0-2)"
21654 msgstr "Jas videoobrazu."
21656 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21657 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21658 msgstr ""
21660 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21661 #, fuzzy
21662 msgid "Image gamma (0-10)"
21663 msgstr "<Rezervovaná inode 10>"
21665 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21666 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21667 msgstr ""
21669 #: modules/video_filter/adjust.c:81
21670 #, fuzzy
21671 msgid "Image properties filter"
21672 msgstr "Zobrazit vlastnosti obrázku"
21674 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21675 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21676 msgstr ""
21678 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21679 #, fuzzy
21680 msgid "Transparency mask"
21681 msgstr "Průhlednost"
21683 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21684 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
21685 msgstr ""
21687 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21688 #, fuzzy
21689 msgid "Alpha mask video filter"
21690 msgstr "Horní propust"
21692 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21693 #, fuzzy
21694 msgid "Alpha mask"
21695 msgstr "Horní propust"
21697 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
21698 msgid ""
21699 "This module allows to control an so called AtmoLight device which is "
21700 "connected to your computer.\n"
21701 "AtmoLight is the homebrew version of that what Philips calls AmbiLight.\n"
21702 "If you need further informations feel free to visit us at\n"
21703 "\n"
21704 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21705 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21706 "\n"
21707 "there you will find detailed descriptions how to build it for your self and "
21708 "where you can get the required parts and so on.\n"
21709 " There you can also see pictures and some movies showing such a device in "
21710 "live action..."
21711 msgstr ""
21713 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
21714 #, fuzzy
21715 msgid "Save Debug Frames"
21716 msgstr "frekvence rámců"
21718 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21719 msgid "Writes every 128th miniframe to a folder."
21720 msgstr ""
21722 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
21723 msgid "Debug Frame Folder"
21724 msgstr ""
21726 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
21727 msgid "defines the path where the debugframes should be saved"
21728 msgstr ""
21730 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140
21731 #, fuzzy
21732 msgid "Extracted Image Width"
21733 msgstr "Upravit obraz"
21735 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
21736 msgid ""
21737 "defines the width of the mini image for further processing (64 is default)"
21738 msgstr ""
21740 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144
21741 #, fuzzy
21742 msgid "Extracted Image Height"
21743 msgstr "Výška desky: "
21745 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
21746 msgid ""
21747 "defines the height of the mini image for further processing (48 is default)"
21748 msgstr ""
21750 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
21751 #, fuzzy
21752 msgid "use Pause Color"
21753 msgstr "Jen pozastavit"
21755 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
21756 msgid ""
21757 "use the color defined below if the user paused the video.(have light to get "
21758 "another beer?)"
21759 msgstr ""
21761 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
21762 #, fuzzy
21763 msgid "Pause-Red"
21764 msgstr "Pozastaveno"
21766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
21767 msgid "the red component of pause color"
21768 msgstr ""
21770 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21771 #, fuzzy
21772 msgid "Pause-Green"
21773 msgstr "Zelená"
21775 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21776 msgid "the green component of pause color"
21777 msgstr ""
21779 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21780 #, fuzzy
21781 msgid "Pause-Blue"
21782 msgstr "Pozastavit"
21784 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21785 msgid "the blue component of pause color"
21786 msgstr ""
21788 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21789 msgid "Pause-Fadesteps"
21790 msgstr ""
21792 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
21793 msgid ""
21794 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21795 msgstr ""
21797 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
21798 #, fuzzy
21799 msgid "End-Red"
21800 msgstr "Červená"
21802 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
21803 msgid "the red component of the shutdown color"
21804 msgstr ""
21806 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21807 #, fuzzy
21808 msgid "End-Green"
21809 msgstr "Zelená"
21811 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21812 msgid "the green component of the shutdown color"
21813 msgstr ""
21815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
21816 #, fuzzy
21817 msgid "End-Blue"
21818 msgstr "Modrá"
21820 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
21821 msgid "the blue component of the shutdown color"
21822 msgstr ""
21824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21825 msgid "End-Fadesteps"
21826 msgstr ""
21828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21829 msgid ""
21830 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21831 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21832 msgstr ""
21834 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
21835 msgid "Use Software White adjust"
21836 msgstr ""
21838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
21839 msgid ""
21840 "Should the buildin driver do a white adjust or you LED stripes? recommend."
21841 msgstr ""
21843 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
21844 #, fuzzy
21845 msgid "White Red"
21846 msgstr "Bílá"
21848 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:176
21849 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21850 msgstr ""
21852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21853 #, fuzzy
21854 msgid "White Green"
21855 msgstr "Bílá"
21857 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
21858 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21859 msgstr ""
21861 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21862 #, fuzzy
21863 msgid "White Blue"
21864 msgstr "Bílá"
21866 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:182
21867 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21868 msgstr ""
21870 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
21871 msgid "Serial Port/Device"
21872 msgstr ""
21874 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
21875 msgid ""
21876 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to\n"
21877 " on Windows usually something like COM1 or COM2 on Linux /dev/ttyS01 f.e."
21878 msgstr ""
21880 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
21881 msgid "Edge Weightning"
21882 msgstr ""
21884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
21885 msgid ""
21886 "increasing this value will result in color more depending on the border of "
21887 "the frame"
21888 msgstr ""
21890 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21891 msgid "overall Brightness of you LED stripes"
21892 msgstr ""
21894 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
21895 #, fuzzy
21896 msgid "Darkness Limit"
21897 msgstr "Maska adres"
21899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
21900 msgid ""
21901 "pixels with a saturation lower than this will be ignored should be greater "
21902 "than one for letterboxed videos"
21903 msgstr ""
21905 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21906 msgid "Hue windowing"
21907 msgstr ""
21909 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
21910 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21911 #, fuzzy
21912 msgid "used for statistics"
21913 msgstr "Shromažďovat statistiky"
21915 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
21916 msgid "Sat windowing"
21917 msgstr ""
21919 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21920 #, fuzzy
21921 msgid "Filter length (ms)"
21922 msgstr "Filtry"
21924 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21925 msgid "Time it takes until a color is complete changed, removes flickering"
21926 msgstr ""
21928 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21929 #, fuzzy
21930 msgid "Filter threshold"
21931 msgstr "Práh"
21933 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21934 msgid "How much a color must changed, for an imediate color change"
21935 msgstr ""
21937 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21938 msgid "Filter Smoothness %"
21939 msgstr ""
21941 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21942 msgid "Filter Smoothness"
21943 msgstr ""
21945 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21946 #, fuzzy
21947 msgid "Filtermode"
21948 msgstr "Filtry"
21950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21951 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
21952 msgstr ""
21954 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
21955 #, fuzzy
21956 msgid "No Filtering"
21957 msgstr "Filtry"
21959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
21960 #, fuzzy
21961 msgid "Combined"
21962 msgstr "Komedie"
21964 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
21965 #, fuzzy
21966 msgid "Percent"
21967 msgstr "Portugalština"
21969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21970 #, fuzzy
21971 msgid "Framedelay"
21972 msgstr "Snímková frekvence"
21974 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
21975 msgid ""
21976 "helps to get video out and light effects insync values around 20ms should do "
21977 "the trick"
21978 msgstr ""
21980 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21981 #, fuzzy
21982 msgid "Channel summary"
21983 msgstr "Kanály"
21985 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
21986 #, fuzzy
21987 msgid "Channel left"
21988 msgstr "Jméno kanálu"
21990 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
21991 #, fuzzy
21992 msgid "Channel right"
21993 msgstr "Kanál"
21995 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
21996 #, fuzzy
21997 msgid "Channel top"
21998 msgstr "Kanál"
22000 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
22001 #, fuzzy
22002 msgid "Channel bottom"
22003 msgstr "Jméno kanálu"
22005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
22006 msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)"
22007 msgstr ""
22009 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22010 #, fuzzy
22011 msgid "disabled"
22012 msgstr "Vypnout"
22014 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22015 #, fuzzy
22016 msgid "summary"
22017 msgstr "Shrnutí"
22019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
22020 #, fuzzy
22021 msgid "left"
22022 msgstr "Vlevo"
22024 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
22025 #, fuzzy
22026 msgid "right"
22027 msgstr "Vpravo"
22029 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
22030 #, fuzzy
22031 msgid "top"
22032 msgstr "Zastavit"
22034 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22035 #, fuzzy
22036 msgid "bottom"
22037 msgstr "Dole"
22039 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
22040 msgid "summary gradient"
22041 msgstr ""
22043 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
22044 #, fuzzy
22045 msgid "left gradient"
22046 msgstr "Přechod"
22048 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22049 #, fuzzy
22050 msgid "right gradient"
22051 msgstr "Přechod"
22053 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22054 #, fuzzy
22055 msgid "top gradient"
22056 msgstr "Přechod"
22058 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
22059 #, fuzzy
22060 msgid "bottom gradient"
22061 msgstr "Přechod"
22063 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
22064 msgid ""
22065 "defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22066 msgstr ""
22068 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
22069 #, fuzzy
22070 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
22071 msgstr "# Výpis extentů:\n"
22073 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
22074 msgid ""
22075 "if you wan't that the AtmoLight control software is launched by\n"
22076 "VLC enter the complete Filename of AtmoWinA.exe here"
22077 msgstr ""
22079 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22080 msgid "Use buildin AtmoLight"
22081 msgstr ""
22083 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22084 msgid ""
22085 "VideoLan will directly use your AtmoLight hardware without running the "
22086 "external AtmoWinA.exe Userspace driver."
22087 msgstr ""
22089 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
22090 msgid "AtmoLight Filter"
22091 msgstr ""
22093 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
22094 msgid "AtmoLight"
22095 msgstr ""
22097 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
22098 msgid "Choose between the buildin AtmoLight driver or the external"
22099 msgstr ""
22101 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
22102 msgid "Enter connection of your AtmoLight hardware"
22103 msgstr ""
22105 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
22106 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22107 msgstr ""
22109 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
22110 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22111 msgstr ""
22113 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:351
22114 msgid "Settings only for buildin Live Video Processor"
22115 msgstr ""
22117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:388
22118 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22119 msgstr ""
22121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:417
22122 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22123 msgstr ""
22125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
22126 msgid "Change gradients"
22127 msgstr ""
22129 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22130 #, fuzzy
22131 msgid "Number of time to blend"
22132 msgstr "Počet pruhů"
22134 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
22135 msgid "The number of time the blend will be performed"
22136 msgstr ""
22138 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22139 #, fuzzy
22140 msgid "Alpha of the blended image"
22141 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
22143 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
22144 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22145 msgstr ""
22147 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22148 msgid "Image to be blended onto"
22149 msgstr ""
22151 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
22152 #, fuzzy
22153 msgid "The image which will be used to blend onto"
22154 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
22156 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22157 #, fuzzy
22158 msgid "Chroma for the base image"
22159 msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
22161 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
22162 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22163 msgstr ""
22165 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22166 msgid "Image which will be blended."
22167 msgstr ""
22169 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
22170 msgid "The image blended onto the base image"
22171 msgstr ""
22173 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22174 #, fuzzy
22175 msgid "Chroma for the blend image"
22176 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
22178 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
22179 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
22180 msgstr ""
22182 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22183 msgid "Blending benchmark filter"
22184 msgstr ""
22186 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
22187 msgid "blendbench"
22188 msgstr ""
22190 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
22191 #, fuzzy
22192 msgid "Benchmarking"
22193 msgstr "Maska adres"
22195 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
22196 #, fuzzy
22197 msgid "Base image"
22198 msgstr "Všechny obrázky"
22200 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
22201 #, fuzzy
22202 msgid "Blend image"
22203 msgstr "Všechny obrázky"
22205 #: modules/video_filter/blend.c:100
22206 #, fuzzy
22207 msgid "Video pictures blending"
22208 msgstr "Obrázky a text"
22210 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
22211 msgid ""
22212 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22213 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22214 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
22215 "default)."
22216 msgstr ""
22218 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22219 #, fuzzy
22220 msgid "Bluescreen U value"
22221 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
22223 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22224 msgid ""
22225 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22226 "Defaults to 120 for blue."
22227 msgstr ""
22229 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22230 #, fuzzy
22231 msgid "Bluescreen V value"
22232 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
22234 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22235 msgid ""
22236 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22237 "Defaults to 90 for blue."
22238 msgstr ""
22240 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22241 #, fuzzy
22242 msgid "Bluescreen U tolerance"
22243 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
22245 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
22246 msgid ""
22247 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22248 "value between 10 and 20 seems sensible."
22249 msgstr ""
22251 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22252 #, fuzzy
22253 msgid "Bluescreen V tolerance"
22254 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
22256 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
22257 msgid ""
22258 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22259 "value between 10 and 20 seems sensible."
22260 msgstr ""
22262 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
22263 #, fuzzy
22264 msgid "Bluescreen video filter"
22265 msgstr "Horní propust"
22267 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
22268 #, fuzzy
22269 msgid "Bluescreen"
22270 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
22272 #: modules/video_filter/chain.c:48
22273 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22274 msgstr ""
22276 #: modules/video_filter/clone.c:59
22277 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22278 msgstr ""
22280 #: modules/video_filter/clone.c:62
22281 #, fuzzy
22282 msgid "Video output modules"
22283 msgstr "Šířka video výstupu."
22285 #: modules/video_filter/clone.c:63
22286 msgid ""
22287 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22288 "separated list of modules."
22289 msgstr ""
22291 #: modules/video_filter/clone.c:69
22292 #, fuzzy
22293 msgid "Clone video filter"
22294 msgstr "Horní propust"
22296 #: modules/video_filter/colorthres.c:54
22297 msgid ""
22298 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22299 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22300 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22301 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22302 msgstr ""
22304 #: modules/video_filter/colorthres.c:67
22305 #, fuzzy
22306 msgid "Color threshold filter"
22307 msgstr "Horní propust"
22309 #: modules/video_filter/colorthres.c:76
22310 #, fuzzy
22311 msgid "Saturaton threshold"
22312 msgstr "Práh délky"
22314 #: modules/video_filter/colorthres.c:78
22315 #, fuzzy
22316 msgid "Similarity threshold"
22317 msgstr "Práh"
22319 #: modules/video_filter/crop.c:73
22320 #, fuzzy
22321 msgid "Crop geometry (pixels)"
22322 msgstr "Horní okraj v pixelech"
22324 #: modules/video_filter/crop.c:74
22325 msgid ""
22326 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22327 "<left offset> + <top offset>."
22328 msgstr ""
22330 #: modules/video_filter/crop.c:76
22331 #, fuzzy
22332 msgid "Automatic cropping"
22333 msgstr "Automatická stahování"
22335 #: modules/video_filter/crop.c:77
22336 #, fuzzy
22337 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22338 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
22340 #: modules/video_filter/crop.c:80
22341 msgid "Ratio max (x 1000)"
22342 msgstr ""
22344 #: modules/video_filter/crop.c:81
22345 msgid ""
22346 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22347 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22348 "4/3."
22349 msgstr ""
22351 #: modules/video_filter/crop.c:83
22352 #, fuzzy
22353 msgid "Manual ratio"
22354 msgstr "Sytost"
22356 #: modules/video_filter/crop.c:84
22357 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22358 msgstr ""
22360 #: modules/video_filter/crop.c:86
22361 #, fuzzy
22362 msgid "Number of images for change"
22363 msgstr "Počet výstupních kanálů"
22365 #: modules/video_filter/crop.c:87
22366 msgid ""
22367 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22368 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
22369 "trigger recrop."
22370 msgstr ""
22372 #: modules/video_filter/crop.c:89
22373 #, fuzzy
22374 msgid "Number of lines for change"
22375 msgstr "Počet výstupních kanálů"
22377 #: modules/video_filter/crop.c:90
22378 msgid ""
22379 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22380 "that ratio changed and trigger recrop."
22381 msgstr ""
22383 #: modules/video_filter/crop.c:92
22384 #, fuzzy
22385 msgid "Number of non black pixels "
22386 msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
22388 #: modules/video_filter/crop.c:93
22389 msgid ""
22390 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22391 msgstr ""
22393 #: modules/video_filter/crop.c:96
22394 msgid "Skip percentage (%)"
22395 msgstr ""
22397 #: modules/video_filter/crop.c:97
22398 msgid ""
22399 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22400 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
22401 msgstr ""
22403 #: modules/video_filter/crop.c:99
22404 #, fuzzy
22405 msgid "Luminance threshold "
22406 msgstr "Práh délky"
22408 #: modules/video_filter/crop.c:100
22409 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22410 msgstr ""
22412 #: modules/video_filter/crop.c:104
22413 #, fuzzy
22414 msgid "Crop video filter"
22415 msgstr "Horní propust"
22417 #: modules/video_filter/crop.c:381 modules/video_filter/crop.c:475
22418 #, fuzzy
22419 msgid "Cropping failed"
22420 msgstr "Horní propust"
22422 #: modules/video_filter/crop.c:382 modules/video_filter/crop.c:476
22423 #, fuzzy
22424 msgid "VLC could not open the video output module."
22425 msgstr "Barva video vstupu."
22427 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
22428 #, fuzzy
22429 msgid "Deinterlace mode"
22430 msgstr "chyba \"%mode:1\""
22432 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
22433 #, fuzzy
22434 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22435 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
22437 #: modules/video_filter/deinterlace.c:114
22438 #, fuzzy
22439 msgid "Streaming deinterlace mode"
22440 msgstr "přejít do režimu E-mail."
22442 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
22443 #, fuzzy
22444 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22445 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
22447 #: modules/video_filter/deinterlace.c:125
22448 #, fuzzy
22449 msgid "Deinterlacing video filter"
22450 msgstr "Horní propust"
22452 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
22453 #, fuzzy
22454 msgid "Input FIFO"
22455 msgstr "Vstup"
22457 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
22458 msgid "FIFO which will be read for commands"
22459 msgstr ""
22461 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22462 #, fuzzy
22463 msgid "Output FIFO"
22464 msgstr "Výstup"
22466 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
22467 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22468 msgstr ""
22470 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
22471 #, fuzzy
22472 msgid "Dynamic video overlay"
22473 msgstr "Falešný video dekodér"
22475 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
22476 #, fuzzy
22477 msgid "Overlay"
22478 msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
22480 #: modules/video_filter/erase.c:54
22481 #, fuzzy
22482 msgid "Image mask"
22483 msgstr "Upravit obraz"
22485 #: modules/video_filter/erase.c:55
22486 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22487 msgstr ""
22489 #: modules/video_filter/erase.c:58
22490 #, fuzzy
22491 msgid "X coordinate of the mask."
22492 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
22494 #: modules/video_filter/erase.c:60
22495 #, fuzzy
22496 msgid "Y coordinate of the mask."
22497 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
22499 #: modules/video_filter/erase.c:65
22500 #, fuzzy
22501 msgid "Erase video filter"
22502 msgstr "Horní propust"
22504 #: modules/video_filter/erase.c:66
22505 #, fuzzy
22506 msgid "Erase"
22507 msgstr "Pozastavit"
22509 #: modules/video_filter/extract.c:63
22510 #, fuzzy
22511 msgid "RGB component to extract"
22512 msgstr "Horní propust"
22514 #: modules/video_filter/extract.c:64
22515 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22516 msgstr ""
22518 #: modules/video_filter/extract.c:75
22519 #, fuzzy
22520 msgid "Extract RGB component video filter"
22521 msgstr "Horní propust"
22523 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
22524 #, fuzzy
22525 msgid "video-filter-event"
22526 msgstr "<b>Video filtr</b>"
22528 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:48
22529 msgid "Gaussian's std deviation"
22530 msgstr ""
22532 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
22533 msgid ""
22534 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
22535 "to 3*sigma away in any direction."
22536 msgstr ""
22538 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:59
22539 #, fuzzy
22540 msgid "Gaussian blur video filter"
22541 msgstr "Horní propust"
22543 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
22544 #, fuzzy
22545 msgid "Gaussian Blur"
22546 msgstr "Ruština"
22548 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22549 #, fuzzy
22550 msgid "Distort mode"
22551 msgstr "chyba \"%mode:1\""
22553 #: modules/video_filter/gradient.c:64
22554 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22555 msgstr ""
22557 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22558 #, fuzzy
22559 msgid "Gradient image type"
22560 msgstr "Nepodporovaný typ obrázku: %s"
22562 #: modules/video_filter/gradient.c:67
22563 msgid ""
22564 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22565 "keep colors."
22566 msgstr ""
22568 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22569 #, fuzzy
22570 msgid "Apply cartoon effect"
22571 msgstr "Zdířka s dvojitým efektem"
22573 #: modules/video_filter/gradient.c:71
22574 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22575 msgstr ""
22577 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22578 msgid "Edge"
22579 msgstr "Hrana"
22581 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22582 #, fuzzy
22583 msgid "Hough"
22584 msgstr "House"
22586 #: modules/video_filter/gradient.c:80
22587 #, fuzzy
22588 msgid "Gradient video filter"
22589 msgstr "Horní propust"
22591 #: modules/video_filter/grain.c:53
22592 #, fuzzy
22593 msgid "Grain video filter"
22594 msgstr "Horní propust"
22596 #: modules/video_filter/grain.c:54
22597 #, fuzzy
22598 msgid "Grain"
22599 msgstr "Přechod"
22601 #: modules/video_filter/invert.c:50
22602 #, fuzzy
22603 msgid "Invert video filter"
22604 msgstr "Horní propust"
22606 #: modules/video_filter/invert.c:51
22607 msgid "Color inversion"
22608 msgstr "Inverze barev"
22610 #: modules/video_filter/logo.c:71
22611 #, fuzzy
22612 msgid "Logo filenames"
22613 msgstr "Žádné logo"
22615 #: modules/video_filter/logo.c:72
22616 msgid ""
22617 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22618 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22619 "simply enter its filename."
22620 msgstr ""
22622 #: modules/video_filter/logo.c:75
22623 #, fuzzy
22624 msgid "Logo animation # of loops"
22625 msgstr "animace mozilla svg"
22627 #: modules/video_filter/logo.c:76
22628 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22629 msgstr ""
22631 #: modules/video_filter/logo.c:78
22632 msgid "Logo individual image time in ms"
22633 msgstr ""
22635 #: modules/video_filter/logo.c:79
22636 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22637 msgstr ""
22639 #: modules/video_filter/logo.c:82
22640 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22641 msgstr ""
22643 #: modules/video_filter/logo.c:85
22644 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22645 msgstr ""
22647 #: modules/video_filter/logo.c:87
22648 msgid "Transparency of the logo"
22649 msgstr "Průhlednost loga"
22651 #: modules/video_filter/logo.c:88
22652 msgid ""
22653 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22654 "opacity)."
22655 msgstr ""
22657 #: modules/video_filter/logo.c:90
22658 msgid "Logo position"
22659 msgstr "Pozice loga"
22661 #: modules/video_filter/logo.c:92
22662 msgid ""
22663 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22664 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22665 msgstr ""
22667 #: modules/video_filter/logo.c:104
22668 #, fuzzy
22669 msgid "Logo video filter"
22670 msgstr "Horní propust"
22672 #: modules/video_filter/logo.c:106
22673 #, fuzzy
22674 msgid "Logo overlay"
22675 msgstr "Vzorek (překrytí)"
22677 #: modules/video_filter/logo.c:127
22678 #, fuzzy
22679 msgid "Logo sub filter"
22680 msgstr "Filtr podle _předmětu"
22682 #: modules/video_filter/magnify.c:64
22683 #, fuzzy
22684 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22685 msgstr "Horní propust"
22687 #: modules/video_filter/marq.c:88
22688 msgid ""
22689 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22690 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22691 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22692 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22693 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22694 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22695 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22696 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22697 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22698 msgstr ""
22700 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
22701 #, fuzzy
22702 msgid "X offset, from the left screen edge."
22703 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
22705 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
22706 #, fuzzy
22707 msgid "Y offset, down from the top."
22708 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
22710 #: modules/video_filter/marq.c:107
22711 #, fuzzy
22712 msgid "Timeout"
22713 msgstr "Timeout"
22715 #: modules/video_filter/marq.c:108
22716 msgid ""
22717 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22718 "(remains forever)."
22719 msgstr ""
22721 #: modules/video_filter/marq.c:111
22722 #, fuzzy
22723 msgid "Refresh period in ms"
22724 msgstr "Aktualizovat seznam"
22726 #: modules/video_filter/marq.c:112
22727 msgid ""
22728 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
22729 "using meta data or time format string sequences."
22730 msgstr ""
22732 #: modules/video_filter/marq.c:128
22733 #, fuzzy
22734 msgid "Marquee position"
22735 msgstr "Pozice kurzoru"
22737 #: modules/video_filter/marq.c:130
22738 msgid ""
22739 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22740 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22741 "6 = top-right)."
22742 msgstr ""
22744 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
22745 msgid "Misc"
22746 msgstr "Ostatní"
22748 #: modules/video_filter/marq.c:175
22749 #, fuzzy
22750 msgid "Marquee display"
22751 msgstr "Omezit zobrazení"
22753 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
22754 msgid ""
22755 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22756 "opaque (default)."
22757 msgstr ""
22759 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
22760 #, fuzzy
22761 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22762 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
22764 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
22765 #, fuzzy
22766 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22767 msgstr "Šířka levého okraje v bodech"
22769 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
22770 #, fuzzy
22771 msgid "Top left corner X coordinate"
22772 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
22774 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22775 #, fuzzy
22776 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22777 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
22779 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
22780 #, fuzzy
22781 msgid "Top left corner Y coordinate"
22782 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
22784 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
22785 #, fuzzy
22786 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22787 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
22789 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
22790 #, fuzzy
22791 msgid "Border width"
22792 msgstr "Šířka videa"
22794 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22795 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22796 msgstr ""
22798 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
22799 #, fuzzy
22800 msgid "Border height"
22801 msgstr "Výška videa"
22803 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
22804 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22805 msgstr ""
22807 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
22808 #, fuzzy
22809 msgid "Mosaic alignment"
22810 msgstr "Zarovnání textu"
22812 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
22813 msgid ""
22814 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22815 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22816 "6 = top-right)."
22817 msgstr ""
22819 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
22820 #, fuzzy
22821 msgid "Positioning method"
22822 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
22824 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
22825 msgid ""
22826 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22827 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22828 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22829 msgstr ""
22831 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
22832 #: modules/video_filter/wall.c:60
22833 msgid "Number of rows"
22834 msgstr "Počet řádků"
22836 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
22837 msgid ""
22838 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22839 "to \"fixed\")."
22840 msgstr ""
22842 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
22843 #: modules/video_filter/wall.c:56
22844 msgid "Number of columns"
22845 msgstr "Počet sloupců"
22847 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
22848 msgid ""
22849 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22850 "set to \"fixed\"."
22851 msgstr ""
22853 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
22854 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22855 msgstr ""
22857 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
22858 msgid "Keep original size"
22859 msgstr "Zachovat původní velikost"
22861 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
22862 #, fuzzy
22863 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22864 msgstr "Zachovat původní velikost"
22866 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
22867 #, fuzzy
22868 msgid "Elements order"
22869 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
22871 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
22872 msgid ""
22873 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22874 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22875 "bridge\" module."
22876 msgstr ""
22878 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
22879 #, fuzzy
22880 msgid "Offsets in order"
22881 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
22883 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
22884 msgid ""
22885 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22886 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22887 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22888 msgstr ""
22890 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
22891 msgid ""
22892 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22893 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22894 "input."
22895 msgstr ""
22897 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22898 msgid "fixed"
22899 msgstr "pevné"
22901 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22902 #, fuzzy
22903 msgid "offsets"
22904 msgstr "Posun X"
22906 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22907 #, fuzzy
22908 msgid "Mosaic video sub filter"
22909 msgstr "Filtr podle _předmětu"
22911 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
22912 msgid "Mosaic"
22913 msgstr "Mozaika"
22915 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
22916 #, fuzzy
22917 msgid "Blur factor (1-127)"
22918 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
22920 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22921 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22922 msgstr ""
22924 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
22925 #, fuzzy
22926 msgid "Motion blur filter"
22927 msgstr "Horní propust"
22929 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
22930 #, fuzzy
22931 msgid "Motion detect video filter"
22932 msgstr "Horní propust"
22934 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
22935 #, fuzzy
22936 msgid "Motion Detect"
22937 msgstr "Detekce pohybu"
22939 #: modules/video_filter/noise.c:52
22940 #, fuzzy
22941 msgid "Noise video filter"
22942 msgstr "Horní propust"
22944 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
22945 msgid "OpenCV face detection example filter"
22946 msgstr ""
22948 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
22949 #, fuzzy
22950 msgid "OpenCV example"
22951 msgstr "Otevřít soubor"
22953 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
22954 msgid "Haar cascade filename"
22955 msgstr ""
22957 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
22958 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22959 msgstr ""
22961 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22962 #, fuzzy
22963 msgid "Use input chroma unaltered"
22964 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
22966 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22967 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22968 msgstr ""
22970 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22971 msgid "RGB32"
22972 msgstr ""
22974 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22975 #, fuzzy
22976 msgid "Don't display any video"
22977 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
22979 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22980 #, fuzzy
22981 msgid "Display the input video"
22982 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
22984 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22985 #, fuzzy
22986 msgid "Display the processed video"
22987 msgstr "podepsat klíč lokálně"
22989 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22990 msgid "Show only errors"
22991 msgstr ""
22993 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22994 msgid "Show errors and warnings"
22995 msgstr ""
22997 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22998 msgid "Show everything including debug messages"
22999 msgstr ""
23001 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
23002 #, fuzzy
23003 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23004 msgstr "Horní propust"
23006 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
23007 #, fuzzy
23008 msgid "OpenCV"
23009 msgstr "Otevřít"
23011 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
23012 #, fuzzy
23013 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23014 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
23016 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
23017 msgid ""
23018 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23019 "OpenCV filter"
23020 msgstr ""
23022 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
23023 #, fuzzy
23024 msgid "OpenCV filter chroma"
23025 msgstr "Otevřít soubor"
23027 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
23028 msgid ""
23029 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23030 msgstr ""
23032 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
23033 #, fuzzy
23034 msgid "Wrapper filter output"
23035 msgstr "použít jako výstupní soubor"
23037 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
23038 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23039 msgstr ""
23041 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
23042 #, fuzzy
23043 msgid "Wrapper filter verbosity"
23044 msgstr "použít jako výstupní soubor"
23046 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
23047 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23048 msgstr ""
23050 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
23051 #, fuzzy
23052 msgid "OpenCV internal filter name"
23053 msgstr "Horní propust"
23055 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
23056 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23057 msgstr ""
23059 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
23060 msgid "Configuration file"
23061 msgstr "Soubor s nastavením"
23063 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23064 #, fuzzy
23065 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23066 msgstr "položka menu `%s' již pro soubor `%s' existuje"
23068 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
23069 msgid "Path to OSD menu images"
23070 msgstr ""
23072 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
23073 msgid ""
23074 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23075 "configuration file."
23076 msgstr ""
23078 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
23079 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23080 msgstr ""
23082 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
23083 #, fuzzy
23084 msgid "Menu position"
23085 msgstr "Pozice kurzoru"
23087 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
23088 msgid ""
23089 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23090 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23091 "6 = top-right)."
23092 msgstr ""
23094 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
23095 #, fuzzy
23096 msgid "Menu timeout"
23097 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení"
23099 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
23100 msgid ""
23101 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23102 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23103 "visible."
23104 msgstr ""
23106 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
23107 #, fuzzy
23108 msgid "Menu update interval"
23109 msgstr "Frekvence _aktualizace sledování systému: "
23111 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
23112 msgid ""
23113 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23114 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23115 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23116 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23117 msgstr ""
23119 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76
23120 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23121 msgstr ""
23123 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
23124 msgid ""
23125 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23126 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23127 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23128 "is fully transparent (value 0)."
23129 msgstr ""
23131 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
23132 #, fuzzy
23133 msgid "On Screen Display menu"
23134 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
23136 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
23137 msgid ""
23138 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23139 msgstr ""
23141 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
23142 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23143 msgstr ""
23145 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
23146 msgid "Active windows"
23147 msgstr "Aktivní okna"
23149 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
23150 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23151 msgstr ""
23153 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
23154 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23155 msgstr ""
23157 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
23158 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
23159 msgstr ""
23161 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
23162 msgid ""
23163 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
23164 "misalignment due to autoratio control)"
23165 msgstr ""
23167 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
23168 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23169 msgstr ""
23171 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23172 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23173 msgstr ""
23175 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
23176 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23177 msgstr ""
23179 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23180 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23181 msgstr ""
23183 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
23184 #, fuzzy
23185 msgid "Attenuation"
23186 msgstr "Sytost"
23188 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
23189 msgid ""
23190 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23191 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23192 msgstr ""
23194 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
23195 #, fuzzy
23196 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23197 msgstr "Sytost"
23199 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
23200 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
23201 msgstr ""
23203 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
23204 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23205 msgstr ""
23207 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
23208 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
23209 msgstr ""
23211 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
23212 #, fuzzy
23213 msgid "Attenuation, end (in %)"
23214 msgstr "Sytost"
23216 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
23217 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
23218 msgstr ""
23220 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
23221 msgid "middle position (in %)"
23222 msgstr ""
23224 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
23225 msgid ""
23226 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23227 "of blended zone"
23228 msgstr ""
23230 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
23231 msgid "Gamma (Red) correction"
23232 msgstr ""
23234 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
23235 msgid ""
23236 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23237 msgstr ""
23239 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
23240 msgid "Gamma (Green) correction"
23241 msgstr ""
23243 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
23244 msgid ""
23245 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23246 msgstr ""
23248 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
23249 msgid "Gamma (Blue) correction"
23250 msgstr ""
23252 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
23253 msgid ""
23254 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23255 msgstr ""
23257 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
23258 msgid "Black Crush for Red"
23259 msgstr ""
23261 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
23262 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23263 msgstr ""
23265 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
23266 msgid "Black Crush for Green"
23267 msgstr ""
23269 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
23270 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23271 msgstr ""
23273 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
23274 msgid "Black Crush for Blue"
23275 msgstr ""
23277 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
23278 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23279 msgstr ""
23281 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
23282 msgid "White Crush for Red"
23283 msgstr ""
23285 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
23286 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23287 msgstr ""
23289 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
23290 msgid "White Crush for Green"
23291 msgstr ""
23293 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
23294 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23295 msgstr ""
23297 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
23298 msgid "White Crush for Blue"
23299 msgstr ""
23301 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
23302 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23303 msgstr ""
23305 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
23306 msgid "Black Level for Red"
23307 msgstr ""
23309 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
23310 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23311 msgstr ""
23313 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
23314 msgid "Black Level for Green"
23315 msgstr ""
23317 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
23318 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23319 msgstr ""
23321 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
23322 msgid "Black Level for Blue"
23323 msgstr ""
23325 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
23326 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23327 msgstr ""
23329 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
23330 msgid "White Level for Red"
23331 msgstr ""
23333 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
23334 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23335 msgstr ""
23337 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
23338 msgid "White Level for Green"
23339 msgstr ""
23341 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
23342 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23343 msgstr ""
23345 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
23346 msgid "White Level for Blue"
23347 msgstr ""
23349 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
23350 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23351 msgstr ""
23353 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
23354 #, fuzzy
23355 msgid "Xinerama option"
23356 msgstr "Původní nastavení"
23358 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
23359 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
23360 msgstr ""
23362 #: modules/video_filter/psychedelic.c:53
23363 #, fuzzy
23364 msgid "Psychedelic video filter"
23365 msgstr "Horní propust"
23367 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
23368 #, fuzzy
23369 msgid "Number of puzzle rows"
23370 msgstr "Počet řádků"
23372 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
23373 #, fuzzy
23374 msgid "Number of puzzle columns"
23375 msgstr "Počet sloupců"
23377 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
23378 msgid "Make one tile a black slot"
23379 msgstr ""
23381 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
23382 msgid ""
23383 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23384 msgstr ""
23386 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
23387 #, fuzzy
23388 msgid "Puzzle interactive game video filter"
23389 msgstr "Horní propust"
23391 #: modules/video_filter/ripple.c:52
23392 #, fuzzy
23393 msgid "Ripple video filter"
23394 msgstr "Horní propust"
23396 #: modules/video_filter/rotate.c:57
23397 msgid "Angle in degrees"
23398 msgstr ""
23400 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23401 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23402 msgstr ""
23404 #: modules/video_filter/rotate.c:66
23405 #, fuzzy
23406 msgid "Rotate video filter"
23407 msgstr "Horní propust"
23409 #: modules/video_filter/rss.c:129
23410 #, fuzzy
23411 msgid "Feed URLs"
23412 msgstr "nahaněč: feed"
23414 #: modules/video_filter/rss.c:130
23415 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
23416 msgstr ""
23418 #: modules/video_filter/rss.c:131
23419 #, fuzzy
23420 msgid "Speed of feeds"
23421 msgstr "Průměrná rychlost"
23423 #: modules/video_filter/rss.c:132
23424 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23425 msgstr ""
23427 #: modules/video_filter/rss.c:133
23428 msgid "Max length"
23429 msgstr "Maximální délka"
23431 #: modules/video_filter/rss.c:134
23432 #, fuzzy
23433 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23434 msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
23436 #: modules/video_filter/rss.c:136
23437 #, fuzzy
23438 msgid "Refresh time"
23439 msgstr "Čas návrhu: %f\n"
23441 #: modules/video_filter/rss.c:137
23442 msgid ""
23443 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23444 "feeds are never updated."
23445 msgstr ""
23447 #: modules/video_filter/rss.c:139
23448 #, fuzzy
23449 msgid "Feed images"
23450 msgstr "Všechny obrázky"
23452 #: modules/video_filter/rss.c:140
23453 msgid "Display feed images if available."
23454 msgstr ""
23456 #: modules/video_filter/rss.c:147
23457 msgid ""
23458 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23459 "totally opaque."
23460 msgstr ""
23462 #: modules/video_filter/rss.c:160
23463 msgid "Text position"
23464 msgstr "Umístění textu"
23466 #: modules/video_filter/rss.c:162
23467 msgid ""
23468 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23469 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23470 "right)."
23471 msgstr ""
23473 #: modules/video_filter/rss.c:166
23474 #, fuzzy
23475 msgid "Title display mode"
23476 msgstr "Display X11 "
23478 #: modules/video_filter/rss.c:167
23479 msgid ""
23480 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23481 "images are enabled, 1 otherwise."
23482 msgstr ""
23484 #: modules/video_filter/rss.c:182
23485 msgid "Don't show"
23486 msgstr ""
23488 #: modules/video_filter/rss.c:182
23489 #, fuzzy
23490 msgid "Always visible"
23491 msgstr "Vždy navrchu"
23493 #: modules/video_filter/rss.c:182
23494 msgid "Scroll with feed"
23495 msgstr ""
23497 #: modules/video_filter/rss.c:222
23498 msgid "RSS and Atom feed display"
23499 msgstr ""
23501 #: modules/video_filter/rv32.c:57
23502 #, fuzzy
23503 msgid "RV32 conversion filter"
23504 msgstr "Horní propust"
23506 #: modules/video_filter/seamcarving.c:62
23507 #, fuzzy
23508 msgid "Seam Carving video filter"
23509 msgstr "Horní propust"
23511 #: modules/video_filter/seamcarving.c:63
23512 #, fuzzy
23513 msgid "Seam Carving"
23514 msgstr "Streamování"
23516 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
23517 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23518 msgstr ""
23520 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23521 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23522 msgstr ""
23524 #: modules/video_filter/sharpen.c:65
23525 msgid "Augment contrast between contours."
23526 msgstr ""
23528 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23529 #, fuzzy
23530 msgid "Sharpen video filter"
23531 msgstr "Horní propust"
23533 #: modules/video_filter/transform.c:65
23534 #, fuzzy
23535 msgid "Transform type"
23536 msgstr "Typ spojení"
23538 #: modules/video_filter/transform.c:66
23539 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23540 msgstr ""
23542 #: modules/video_filter/transform.c:69
23543 msgid "Rotate by 90 degrees"
23544 msgstr "Otočit o 90°"
23546 #: modules/video_filter/transform.c:70
23547 msgid "Rotate by 180 degrees"
23548 msgstr "Otočit o 180°"
23550 #: modules/video_filter/transform.c:70
23551 msgid "Rotate by 270 degrees"
23552 msgstr "Otočit o 270°"
23554 #: modules/video_filter/transform.c:71
23555 msgid "Flip horizontally"
23556 msgstr "Překlopit vodorovně"
23558 #: modules/video_filter/transform.c:71
23559 msgid "Flip vertically"
23560 msgstr "Překlopit svisle"
23562 #: modules/video_filter/transform.c:76
23563 #, fuzzy
23564 msgid "Video transformation filter"
23565 msgstr "Filtr pro transformaci XSL"
23567 #: modules/video_filter/wall.c:57
23568 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23569 msgstr ""
23571 #: modules/video_filter/wall.c:61
23572 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23573 msgstr ""
23575 #: modules/video_filter/wall.c:65
23576 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23577 msgstr ""
23579 #: modules/video_filter/wall.c:68
23580 #, fuzzy
23581 msgid "Element aspect ratio"
23582 msgstr "Zachovat poměr stran"
23584 #: modules/video_filter/wall.c:69
23585 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23586 msgstr ""
23588 #: modules/video_filter/wall.c:75
23589 #, fuzzy
23590 msgid "Wall video filter"
23591 msgstr "Horní propust"
23593 #: modules/video_filter/wall.c:76
23594 #, fuzzy
23595 msgid "Image wall"
23596 msgstr "Ulozit obrazek"
23598 #: modules/video_filter/wave.c:53
23599 #, fuzzy
23600 msgid "Wave video filter"
23601 msgstr "Horní propust"
23603 #: modules/video_output/aa.c:58
23604 msgid "ASCII Art"
23605 msgstr "ASCII Art"
23607 #: modules/video_output/aa.c:61
23608 msgid "ASCII-art video output"
23609 msgstr "ASCII-art video výstup"
23611 #: modules/video_output/caca.c:83
23612 #, fuzzy
23613 msgid "Color ASCII art video output"
23614 msgstr "ASCII-art video výstup"
23616 #: modules/video_output/directfb.c:72
23617 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23618 msgstr ""
23620 #: modules/video_output/fb.c:81
23621 msgid "Run fb on current tty."
23622 msgstr ""
23624 #: modules/video_output/fb.c:83
23625 msgid ""
23626 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23627 "handling with caution)"
23628 msgstr ""
23630 #: modules/video_output/fb.c:94
23631 #, fuzzy
23632 msgid "Framebuffer resolution to use."
23633 msgstr "Framebuffer zařízení"
23635 #: modules/video_output/fb.c:96
23636 msgid ""
23637 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23638 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23639 msgstr ""
23641 #: modules/video_output/fb.c:99
23642 #, fuzzy
23643 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
23644 msgstr "Framebuffer zařízení"
23646 #: modules/video_output/fb.c:101
23647 msgid ""
23648 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23649 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23650 "in software."
23651 msgstr ""
23653 #: modules/video_output/fb.c:120
23654 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
23655 msgstr ""
23657 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:103
23658 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
23659 msgid "X11 display"
23660 msgstr "Display X11 "
23662 #: modules/video_output/ggi.c:61
23663 msgid ""
23664 "X11 hardware display to use.\n"
23665 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23666 msgstr ""
23668 #: modules/video_output/glide.c:67
23669 msgid "3dfx Glide video output"
23670 msgstr "3dfx Glide video výstup"
23672 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
23673 msgid "HD1000 video output"
23674 msgstr "HD1000 video výstup"
23676 #: modules/video_output/image.c:53
23677 msgid "Image format"
23678 msgstr "Formát obrázku"
23680 #: modules/video_output/image.c:54
23681 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
23682 msgstr ""
23684 #: modules/video_output/image.c:56
23685 #, fuzzy
23686 msgid "Image width"
23687 msgstr "Upravit obraz"
23689 #: modules/video_output/image.c:57
23690 msgid ""
23691 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23692 "characteristics."
23693 msgstr ""
23695 #: modules/video_output/image.c:61
23696 #, fuzzy
23697 msgid "Image height"
23698 msgstr "Výška desky: "
23700 #: modules/video_output/image.c:62
23701 msgid ""
23702 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23703 "video characteristics."
23704 msgstr ""
23706 #: modules/video_output/image.c:66
23707 #, fuzzy
23708 msgid "Recording ratio"
23709 msgstr "Poměr stran"
23711 #: modules/video_output/image.c:67
23712 msgid ""
23713 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23714 msgstr ""
23716 #: modules/video_output/image.c:70
23717 msgid "Filename prefix"
23718 msgstr "Prefix názvu souboru"
23720 #: modules/video_output/image.c:71
23721 msgid ""
23722 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23723 "\"prefixNUMBER.format\" form."
23724 msgstr ""
23726 #: modules/video_output/image.c:75
23727 msgid "Always write to the same file"
23728 msgstr "Vždy zapisovat do stejného souboru"
23730 #: modules/video_output/image.c:76
23731 msgid ""
23732 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23733 "this case, the number is not appended to the filename."
23734 msgstr ""
23736 #: modules/video_output/image.c:87
23737 msgid "Image video output"
23738 msgstr "Výstup videa do obrázku"
23740 #: modules/video_output/mga.c:62
23741 #, fuzzy
23742 msgid "Matrox Graphic Array video output"
23743 msgstr "Šířka video výstupu."
23745 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
23746 #, fuzzy
23747 msgid "DirectX 3D video output"
23748 msgstr "DirectX video výstup"
23750 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
23751 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
23752 msgstr ""
23754 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
23755 msgid ""
23756 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23757 "doesn't have any effect when using overlays."
23758 msgstr ""
23760 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
23761 msgid "Use video buffers in system memory"
23762 msgstr ""
23764 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
23765 msgid ""
23766 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23767 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23768 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23769 "doesn't have any effect when using overlays."
23770 msgstr ""
23772 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
23773 msgid "Use triple buffering for overlays"
23774 msgstr ""
23776 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
23777 msgid ""
23778 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23779 "better video quality (no flickering)."
23780 msgstr ""
23782 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
23783 msgid "Name of desired display device"
23784 msgstr "Název požadovaného zobrazovacího zařízení"
23786 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
23787 msgid ""
23788 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23789 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23790 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23791 msgstr ""
23793 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
23794 #, fuzzy
23795 msgid "Enable wallpaper mode "
23796 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
23798 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
23799 msgid ""
23800 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
23801 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
23802 "desktop must not already have a wallpaper."
23803 msgstr ""
23805 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
23806 msgid "DirectX video output"
23807 msgstr "DirectX video výstup"
23809 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
23810 msgid "Wallpaper"
23811 msgstr "Tapeta pracovní plochy"
23813 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:188
23814 msgid "OpenGL video output"
23815 msgstr "OpenGL video výstup"
23817 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
23818 msgid "Windows GAPI video output"
23819 msgstr "Windows GAPI video výstup"
23821 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
23822 msgid "Windows GDI video output"
23823 msgstr "Windows GDI video výstup"
23825 #: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181
23826 msgid "Cube"
23827 msgstr "Krychle"
23829 #: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181
23830 msgid "Transparent Cube"
23831 msgstr "Průhledná krychle"
23833 #: modules/video_output/opengl.c:126
23834 #, fuzzy
23835 msgid "Cylinder"
23836 msgstr "Bilineární"
23838 #: modules/video_output/opengl.c:126
23839 #, fuzzy
23840 msgid "Torus"
23841 msgstr "House"
23843 #: modules/video_output/opengl.c:126
23844 #, fuzzy
23845 msgid "Sphere"
23846 msgstr "Rychlost"
23848 #: modules/video_output/opengl.c:126
23849 msgid "SQUAREXY"
23850 msgstr ""
23852 #: modules/video_output/opengl.c:126
23853 msgid "SQUARER"
23854 msgstr ""
23856 #: modules/video_output/opengl.c:126
23857 msgid "ASINXY"
23858 msgstr ""
23860 #: modules/video_output/opengl.c:126
23861 msgid "ASINR"
23862 msgstr ""
23864 #: modules/video_output/opengl.c:126
23865 msgid "SINEXY"
23866 msgstr ""
23868 #: modules/video_output/opengl.c:126
23869 msgid "SINER"
23870 msgstr ""
23872 #: modules/video_output/opengl.c:154
23873 msgid "OpenGL sampling accuracy "
23874 msgstr ""
23876 #: modules/video_output/opengl.c:155
23877 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
23878 msgstr ""
23880 #: modules/video_output/opengl.c:156
23881 msgid "OpenGL Cylinder radius"
23882 msgstr ""
23884 #: modules/video_output/opengl.c:157
23885 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
23886 msgstr ""
23888 #: modules/video_output/opengl.c:158
23889 #, fuzzy
23890 msgid "Point of view x-coordinate"
23891 msgstr "Maximální souřadnice X"
23893 #: modules/video_output/opengl.c:159
23894 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23895 msgstr ""
23897 #: modules/video_output/opengl.c:161
23898 #, fuzzy
23899 msgid "Point of view y-coordinate"
23900 msgstr "Maximální souřadnice X"
23902 #: modules/video_output/opengl.c:162
23903 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23904 msgstr ""
23906 #: modules/video_output/opengl.c:164
23907 #, fuzzy
23908 msgid "Point of view z-coordinate"
23909 msgstr "Maximální souřadnice X"
23911 #: modules/video_output/opengl.c:165
23912 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23913 msgstr ""
23915 #: modules/video_output/opengl.c:168
23916 #, fuzzy
23917 msgid "OpenGL Provider"
23918 msgstr "OpenGL video výstup"
23920 #: modules/video_output/opengl.c:169
23921 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23922 msgstr ""
23924 #: modules/video_output/opengl.c:170
23925 msgid "OpenGL cube rotation speed"
23926 msgstr "Rychlost otáčení OpenGL krychle"
23928 #: modules/video_output/opengl.c:171
23929 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
23930 msgstr ""
23932 #: modules/video_output/opengl.c:175
23933 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
23934 msgstr ""
23936 #: modules/video_output/opengllayer.m:98
23937 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
23938 msgstr ""
23940 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
23941 #, fuzzy
23942 msgid "QT Embedded display"
23943 msgstr "Zavře tento pohled"
23945 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
23946 msgid ""
23947 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
23948 "the DISPLAY environment variable."
23949 msgstr ""
23951 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
23952 #, fuzzy
23953 msgid "QT Embedded video output"
23954 msgstr "ASCII-art video výstup"
23956 #: modules/video_output/sdl.c:115
23957 #, fuzzy
23958 msgid "SDL chroma format"
23959 msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
23961 #: modules/video_output/sdl.c:117
23962 msgid ""
23963 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23964 "improve performances by using the most efficient one."
23965 msgstr ""
23967 #: modules/video_output/sdl.c:127
23968 #, fuzzy
23969 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23970 msgstr "DirectX video výstup"
23972 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23973 msgid "Snapshot width"
23974 msgstr "Šířka snímku obrazovky"
23976 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23977 msgid "Width of the snapshot image."
23978 msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
23980 #: modules/video_output/snapshot.c:68
23981 msgid "Snapshot height"
23982 msgstr "Výška snímku obrazovky"
23984 #: modules/video_output/snapshot.c:69
23985 msgid "Height of the snapshot image."
23986 msgstr "Výška uloženého snímku obrazovky."
23988 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
23989 #, fuzzy
23990 msgid "Chroma"
23991 msgstr "povolit klíčování barvou"
23993 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23994 msgid ""
23995 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23996 msgstr ""
23998 #: modules/video_output/snapshot.c:75
23999 msgid "Cache size (number of images)"
24000 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
24002 #: modules/video_output/snapshot.c:76
24003 #, fuzzy
24004 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
24005 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
24007 #: modules/video_output/snapshot.c:80
24008 #, fuzzy
24009 msgid "Snapshot module"
24010 msgstr "Adresáře s moduly"
24012 #: modules/video_output/svgalib.c:60
24013 msgid "SVGAlib video output"
24014 msgstr "SVGAlib video výstup"
24016 #: modules/video_output/vmem.c:51
24017 msgid "Video memory buffer width."
24018 msgstr ""
24020 #: modules/video_output/vmem.c:54
24021 #, fuzzy
24022 msgid "Video memory buffer height."
24023 msgstr "Výška videa"
24025 #: modules/video_output/vmem.c:56
24026 #, fuzzy
24027 msgid "Pitch"
24028 msgstr "Cesta"
24030 #: modules/video_output/vmem.c:57
24031 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
24032 msgstr ""
24034 #: modules/video_output/vmem.c:60
24035 msgid ""
24036 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
24037 msgstr ""
24039 #: modules/video_output/vmem.c:63
24040 #, fuzzy
24041 msgid "Lock function"
24042 msgstr "Latina"
24044 #: modules/video_output/vmem.c:64
24045 msgid ""
24046 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
24047 "memory address for use by the video renderer."
24048 msgstr ""
24050 #: modules/video_output/vmem.c:68
24051 #, fuzzy
24052 msgid "Unlock function"
24053 msgstr "Tradiční hodiny"
24055 #: modules/video_output/vmem.c:69
24056 msgid "Address of the unlocking callback function"
24057 msgstr ""
24059 #: modules/video_output/vmem.c:71
24060 msgid "Callback data"
24061 msgstr ""
24063 #: modules/video_output/vmem.c:72
24064 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
24065 msgstr ""
24067 #: modules/video_output/vmem.c:75
24068 #, fuzzy
24069 msgid "Video memory module"
24070 msgstr "nastavit název modulu"
24072 #: modules/video_output/vmem.c:76
24073 #, fuzzy
24074 msgid "Video memory"
24075 msgstr " (používám port %d)"
24077 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
24078 #, fuzzy
24079 msgid "XVideo adaptor number"
24080 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
24082 #: modules/video_output/x11/glx.c:91
24083 msgid ""
24084 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
24085 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
24086 msgstr ""
24088 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:46
24089 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
24090 #, fuzzy
24091 msgid "Alternate fullscreen method"
24092 msgstr "Používat metodu HTTP"
24094 #: modules/video_output/x11/glx.c:96 modules/video_output/x11/x11.c:48
24095 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
24096 msgid ""
24097 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
24098 "its drawbacks.\n"
24099 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
24100 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
24101 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
24102 "show on top of the video."
24103 msgstr ""
24105 #: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:57
24106 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
24107 msgid ""
24108 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
24109 "DISPLAY environment variable."
24110 msgstr ""
24112 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:64
24113 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
24114 #, fuzzy
24115 msgid "Screen for fullscreen mode."
24116 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
24118 #: modules/video_output/x11/glx.c:110 modules/video_output/x11/x11.c:66
24119 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
24120 msgid ""
24121 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
24122 "1 for the second."
24123 msgstr ""
24125 #: modules/video_output/x11/glx.c:117
24126 msgid "OpenGL(GLX) provider"
24127 msgstr ""
24129 #: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
24130 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:121
24131 msgid "Use shared memory"
24132 msgstr "Používat sdílenou paměť"
24134 #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
24135 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:123
24136 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
24137 msgstr ""
24139 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
24140 msgid "X11 video output"
24141 msgstr "X11 video výstup"
24143 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
24144 msgid ""
24145 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
24146 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
24147 msgstr ""
24149 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
24150 #, fuzzy
24151 msgid "XVimage chroma format"
24152 msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
24154 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
24155 msgid ""
24156 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
24157 "to improve performances by using the most efficient one."
24158 msgstr ""
24160 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
24161 #, fuzzy
24162 msgid "XVideo extension video output"
24163 msgstr "ASCII-art video výstup"
24165 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
24166 #, fuzzy
24167 msgid "XVMC adaptor number"
24168 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
24170 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
24171 msgid ""
24172 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
24173 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
24174 msgstr ""
24176 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
24177 #, fuzzy
24178 msgid "X11 display name"
24179 msgstr "Display X11 "
24181 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
24182 msgid ""
24183 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
24184 "the value of the DISPLAY environment variable."
24185 msgstr ""
24187 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
24188 #, fuzzy
24189 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
24190 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
24192 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
24193 msgid ""
24194 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
24195 "0 for first screen, 1 for the second."
24196 msgstr ""
24198 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
24199 #, fuzzy
24200 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
24201 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
24203 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
24204 #, fuzzy
24205 msgid "You can choose the crop style to apply."
24206 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
24208 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
24209 #, fuzzy
24210 msgid "XVMC extension video output"
24211 msgstr "ASCII-art video výstup"
24213 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
24214 #, fuzzy
24215 msgid "GaLaktos visualization plugin"
24216 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
24218 #: modules/visualization/goom.c:61
24219 #, fuzzy
24220 msgid "Goom display width"
24221 msgstr "šířka obrazu Goomu"
24223 #: modules/visualization/goom.c:62
24224 #, fuzzy
24225 msgid "Goom display height"
24226 msgstr "výška obrazu Goomu"
24228 #: modules/visualization/goom.c:63
24229 msgid ""
24230 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24231 "will be prettier but more CPU intensive)."
24232 msgstr ""
24234 #: modules/visualization/goom.c:66
24235 #, fuzzy
24236 msgid "Goom animation speed"
24237 msgstr "Zobrazovat táhlo rychlosti"
24239 #: modules/visualization/goom.c:67
24240 msgid ""
24241 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24242 msgstr ""
24244 #: modules/visualization/goom.c:73
24245 #, fuzzy
24246 msgid "Goom"
24247 msgstr "výška obrazu Goomu"
24249 #: modules/visualization/goom.c:74
24250 #, fuzzy
24251 msgid "Goom effect"
24252 msgstr "Efekt _Xach..."
24254 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
24255 #, fuzzy
24256 msgid "Effects list"
24257 msgstr "položka seznamu"
24259 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
24260 msgid ""
24261 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
24262 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
24263 msgstr ""
24265 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
24266 #, fuzzy
24267 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
24268 msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech."
24270 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
24271 #, fuzzy
24272 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
24273 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
24275 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
24276 #, fuzzy
24277 msgid "Number of bands"
24278 msgstr "Počet pruhů"
24280 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
24281 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
24282 msgstr ""
24284 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
24285 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
24286 msgstr ""
24288 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
24289 #, fuzzy
24290 msgid "Band separator"
24291 msgstr "Oddělovač v liště s taby"
24293 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
24294 #, fuzzy
24295 msgid "Number of blank pixels between bands."
24296 msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
24298 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
24299 #, fuzzy
24300 msgid "Amplification"
24301 msgstr "Aplikace"
24303 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
24304 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
24305 msgstr ""
24307 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
24308 #, fuzzy
24309 msgid "Enable peaks"
24310 msgstr "Trojité vrcholy"
24312 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
24313 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
24314 msgstr ""
24316 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
24317 msgid "Enable original graphic spectrum"
24318 msgstr ""
24320 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
24321 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
24322 msgstr ""
24324 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
24325 #, fuzzy
24326 msgid "Enable bands"
24327 msgstr "Počet pruhů"
24329 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
24330 msgid "Draw bands in the spectrometer."
24331 msgstr ""
24333 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
24334 #, fuzzy
24335 msgid "Enable base"
24336 msgstr "Základová stanice"
24338 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
24339 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
24340 msgstr ""
24342 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
24343 #, fuzzy
24344 msgid "Base pixel radius"
24345 msgstr "Nejvyšší poloměr rozostření"
24347 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
24348 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24349 msgstr ""
24351 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
24352 #, fuzzy
24353 msgid "Spectral sections"
24354 msgstr "Oddíly dokumentu"
24356 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24357 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24358 msgstr ""
24360 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24361 #, fuzzy
24362 msgid "Peak height"
24363 msgstr "Výška desky: "
24365 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24366 #, fuzzy
24367 msgid "Total pixel height of the peak items."
24368 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
24370 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
24371 #, fuzzy
24372 msgid "Peak extra width"
24373 msgstr "Šířka hlavního okna."
24375 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
24376 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24377 msgstr ""
24379 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24380 #, fuzzy
24381 msgid "V-plane color"
24382 msgstr "výběr barvy"
24384 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
24385 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24386 msgstr ""
24388 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
24389 #, fuzzy
24390 msgid "Number of stars"
24391 msgstr "Počet min: "
24393 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
24394 msgid "Number of stars to draw with random effect."
24395 msgstr ""
24397 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
24398 #, fuzzy
24399 msgid "Visualizer"
24400 msgstr "režim filtru"
24402 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
24403 #, fuzzy
24404 msgid "Visualizer filter"
24405 msgstr "režim filtru"
24407 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
24408 #, fuzzy
24409 msgid "Spectrum analyser"
24410 msgstr "Analyzátor spektra"
24412 #, fuzzy
24413 #~ msgid "Video crop (top)"
24414 #~ msgstr "Odspodu nahoru"
24416 #, fuzzy
24417 #~ msgid "Video crop (left)"
24418 #~ msgstr "Myš pro _leváky"
24420 #, fuzzy
24421 #~ msgid "Video crop (bottom)"
24422 #~ msgstr "Odspodu nahoru"
24424 #, fuzzy
24425 #~ msgid "Video crop (right)"
24426 #~ msgstr "Zleva doprava"
24428 #, fuzzy
24429 #~ msgid "Video padding (top)"
24430 #~ msgstr "Odspodu nahoru"
24432 #, fuzzy
24433 #~ msgid "Video padding (left)"
24434 #~ msgstr "Myš pro _leváky"
24436 #, fuzzy
24437 #~ msgid "Video padding (bottom)"
24438 #~ msgstr "Odspodu nahoru"
24440 #, fuzzy
24441 #~ msgid "Video padding (right)"
24442 #~ msgstr "Zleva doprava"
24444 #, fuzzy
24445 #~ msgid "Video canvas width"
24446 #~ msgstr "Šířka widgetu videa"
24448 #, fuzzy
24449 #~ msgid "Video canvas height"
24450 #~ msgstr "Výška widgetu videa"
24452 #, fuzzy
24453 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
24454 #~ msgstr "Určuje poměr stran stopy"
24456 #, fuzzy
24457 #~ msgid "Block"
24458 #~ msgstr "Černá"
24460 #, fuzzy
24461 #~ msgid "Allow"
24462 #~ msgstr "Vše"
24464 #, fuzzy
24465 #~ msgid "Prompt"
24466 #~ msgstr "Pop"
24468 #, fuzzy
24469 #~ msgid "Authorise meta information fetching"
24470 #~ msgstr "Získat informace o uživateli"
24472 #, fuzzy
24473 #~ msgid "Always"
24474 #~ msgstr "Vždy navrchu"
24476 #, fuzzy
24477 #~ msgid "Never"
24478 #~ msgstr "Nová vlna"
24480 #, fuzzy
24481 #~ msgid "Security options"
24482 #~ msgstr "Nastavení titulků"
24484 #~ msgid "Track Number"
24485 #~ msgstr "Číslo stopy"
24487 #, fuzzy
24488 #~ msgid "Automatic multicast streaming"
24489 #~ msgstr "Automatická stahování"
24491 #~ msgid "Video Device"
24492 #~ msgstr "Video zařízení"
24494 #~ msgid "Advanced Information"
24495 #~ msgstr "Rozšířené informace"
24497 #, fuzzy
24498 #~ msgid "Interfaces"
24499 #~ msgstr "Rozhraní"
24501 #, fuzzy
24502 #~ msgid "Network policy"
24503 #~ msgstr "Síť:"
24505 #, fuzzy
24506 #~ msgid "Some random name"
24507 #~ msgstr "Zpřístupněný název"
24509 #, fuzzy
24510 #~ msgid "Find a name"
24511 #~ msgstr "Název souboru"
24513 #, fuzzy
24514 #~ msgid "Lua Meta"
24515 #~ msgstr "Metal"
24517 #, fuzzy
24518 #~ msgid "About VLC media player..."
24519 #~ msgstr "O programu VLC media player"
24521 #~ msgid "Switch interface"
24522 #~ msgstr "Přepnout rozhraní"
24524 #, fuzzy
24525 #~ msgid "France"
24526 #~ msgstr "Trance"
24528 #, fuzzy
24529 #~ msgid "Concatenate with additional files"
24530 #~ msgstr "Otevřít vybrané soubory aplikací"
24532 #, fuzzy
24533 #~ msgid "Embedded video output"
24534 #~ msgstr "Šířka video výstupu."
24536 #~ msgid "Checking for Updates..."
24537 #~ msgstr "Kontroluji aktualizace..."
24539 #, fuzzy
24540 #~ msgid "Information about VLC media player."
24541 #~ msgstr "O programu VLC media player"
24543 #~ msgid "Based on SVN revision: "
24544 #~ msgstr "Založeno na SVN revizi:"
24546 #, fuzzy
24547 #~ msgid "General Info"
24548 #~ msgstr "Obecné"
24550 #, fuzzy
24551 #~ msgid "Distribution License"
24552 #~ msgstr "Horní propust"
24554 #, fuzzy
24555 #~ msgid "Switch to skins"
24556 #~ msgstr "Vybrat skin"
24558 #, fuzzy
24559 #~ msgid "Always show video area"
24560 #~ msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
24562 #, fuzzy
24563 #~ msgid "Video Codec"
24564 #~ msgstr "Kodek videa:"
24566 #, fuzzy
24567 #~ msgid "Visualisation"
24568 #~ msgstr "Vizualizace"
24570 #, fuzzy
24571 #~ msgid "Always display the video"
24572 #~ msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
24574 #, fuzzy
24575 #~ msgid "Subtitles preferred language"
24576 #~ msgstr "Jazyk titulků"
24578 #, fuzzy
24579 #~ msgid "Color invert"
24580 #~ msgstr "Inverze barev"
24582 #, fuzzy
24583 #~ msgid "DCCP transport"
24584 #~ msgstr "UDP port"
24586 #, fuzzy
24587 #~ msgid "TCP transport"
24588 #~ msgstr "TCP vstup"
24590 #, fuzzy
24591 #~ msgid "UDP-Lite transport"
24592 #~ msgstr "UDP port"
24594 #~ msgid "Codec Name"
24595 #~ msgstr "Název kodeku"
24597 #~ msgid "Codec Description"
24598 #~ msgstr "Popis kodeku"
24600 #~ msgid "Help options"
24601 #~ msgstr "Volby nápovědy"
24603 #~ msgid "print help for the advanced options"
24604 #~ msgstr "vypsání nápovědy pro rozšířené nastavení"
24606 #~ msgid "Charset"
24607 #~ msgstr "Znaková sada"
24609 #~ msgid "Remember wizard options"
24610 #~ msgstr "Zapamatovat nastavení průvodce"
24612 #, fuzzy
24613 #~ msgid "Video Device Name "
24614 #~ msgstr "Název video zařízení"
24616 #, fuzzy
24617 #~ msgid "Audio Device Name "
24618 #~ msgstr "Název zvukového zařízení"
24620 #, fuzzy
24621 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
24622 #~ msgstr "Video kodeky"
24624 #, fuzzy
24625 #~ msgid "Open directory"
24626 #~ msgstr "Otevřít &složku..."
24628 #, fuzzy
24629 #~ msgid "Select the device"
24630 #~ msgstr "Vyberte soubor"
24632 #~ msgid ""
24633 #~ "\n"
24634 #~ "Available updates and related downloads.\n"
24635 #~ "(Double click on a file to download it)\n"
24636 #~ msgstr ""
24637 #~ "\n"
24638 #~ "Dostupné aktualizace a související soubory.\n"
24639 #~ "(Dvakrát klikněte na soubor pro jeho stažení)\n"
24641 #~ msgid "Save file..."
24642 #~ msgstr "Uložit soubor..."
24644 #, fuzzy
24645 #~ msgid "Session descriptipn"
24646 #~ msgstr "Zpřístupněný popis"
24648 #, fuzzy
24649 #~ msgid "Default Interface"
24650 #~ msgstr "Rozhraní"
24652 #, fuzzy
24653 #~ msgid "No random"
24654 #~ msgstr "Náhodně"
24656 #, fuzzy
24657 #~ msgid "Album/movie/show title"
24658 #~ msgstr "Zobrazovat jen sloupec nadpisu"
24660 #, fuzzy
24661 #~ msgid "Track number/position in set"
24662 #~ msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
24664 #, fuzzy
24665 #~ msgid "Raw write"
24666 #~ msgstr "Zapsat animaci"
24668 #, fuzzy
24669 #~ msgid "RTCP destination port number"
24670 #~ msgstr "Název sezení"
24672 #~ msgid "Autodetection of MTU"
24673 #~ msgstr "Autodetekce MTU"
24675 #, fuzzy
24676 #~ msgid "goto is deprecated"
24677 #~ msgstr "Vstup se změnil"
24679 #, fuzzy
24680 #~ msgid "Replay Gain type"
24681 #~ msgstr "Neznámá akce: %s"
24683 #~ msgid "Report a Bug"
24684 #~ msgstr "Poslat hlášení o chybě"
24686 #, fuzzy
24687 #~ msgid "Use DVD menus"
24688 #~ msgstr "DVD s menu"
24690 #, fuzzy
24691 #~ msgid "Track number/Position"
24692 #~ msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
24694 #, fuzzy
24695 #~ msgid "Normal rate"
24696 #~ msgstr "Normální velikost"
24698 #, fuzzy
24699 #~ msgid "&Stats"
24700 #~ msgstr "&Nastavení"
24702 #, fuzzy
24703 #~ msgid "Manage"
24704 #~ msgstr "&Spravovat"
24706 #, fuzzy
24707 #~ msgid "Ctrl+X"
24708 #~ msgstr "Ctrl"
24710 #, fuzzy
24711 #~ msgid "Dock playlist"
24712 #~ msgstr "seznam skladeb"
24714 #, fuzzy
24715 #~ msgid "Open Directory..."
24716 #~ msgstr "Otevřít &složku..."
24718 #, fuzzy
24719 #~ msgid "Show columns"
24720 #~ msgstr "Showtunes"
24722 #, fuzzy
24723 #~ msgid "OSS Device"
24724 #~ msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
24726 #, fuzzy
24727 #~ msgid "DirectX Device"
24728 #~ msgstr "Video zařízení"
24730 #, fuzzy
24731 #~ msgid "Alsa Device"
24732 #~ msgstr "Zařízení"
24734 #~ msgid "&View"
24735 #~ msgstr "&Zobrazení"
24737 #~ msgid "(no title)"
24738 #~ msgstr "(žádný titul)"
24740 #~ msgid "(no artist)"
24741 #~ msgstr "(žádný umělec)"
24743 #~ msgid "(no album)"
24744 #~ msgstr "(žádné album)"
24746 #, fuzzy
24747 #~ msgid "no artist"
24748 #~ msgstr "(žádný umělec)"
24750 #, fuzzy
24751 #~ msgid "no album"
24752 #~ msgstr "(žádné album)"
24754 #, fuzzy
24755 #~ msgid "Multipart separator string"
24756 #~ msgstr "Varování: %s Přeskakuji řetězec.\n"
24758 #, fuzzy
24759 #~ msgid "SAP sessions"
24760 #~ msgstr "Nastavení sezení."
24762 #, fuzzy
24763 #~ msgid "Ctrl+Z"
24764 #~ msgstr "Ctrl"
24766 #, fuzzy
24767 #~ msgid "Growl server"
24768 #~ msgstr "Komunikační server"
24770 #, fuzzy
24771 #~ msgid "Growl password"
24772 #~ msgstr "text hesla"
24774 #, fuzzy
24775 #~ msgid "Growl UDP port"
24776 #~ msgstr "Rozsah portů UDP"
24778 #, fuzzy
24779 #~ msgid "Halve sample rate"
24780 #~ msgstr "Vzorkovací kmitočet"
24782 #, fuzzy
24783 #~ msgid "Video monitoring filter"
24784 #~ msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
24786 #, fuzzy
24787 #~ msgid "Video Monitor"
24788 #~ msgstr "<b>Video filtr</b>"
24790 #, fuzzy
24791 #~ msgid "Statistics input file"
24792 #~ msgstr "Statistiky"
24794 #, fuzzy
24795 #~ msgid "Statistics output file"
24796 #~ msgstr "Volby výstupu souborů:"
24798 #, fuzzy
24799 #~ msgid "VC-1 decoder module"
24800 #~ msgstr "nastavit název modulu"
24802 #, fuzzy
24803 #~ msgid "Video filters settings"
24804 #~ msgstr "Zobrazit nastavení videa"
24806 #, fuzzy
24807 #~ msgid "CDDB Artist"
24808 #~ msgstr "Umělec"
24810 #, fuzzy
24811 #~ msgid "CDDB Category"
24812 #~ msgstr "port serveru CDDB"
24814 #, fuzzy
24815 #~ msgid "CDDB Extended Data"
24816 #~ msgstr "Rozšířené GUI"
24818 #, fuzzy
24819 #~ msgid "CDDB Genre"
24820 #~ msgstr "CDDB server"
24822 #, fuzzy
24823 #~ msgid "CDDB Year"
24824 #~ msgstr "CDDB server"
24826 #, fuzzy
24827 #~ msgid "CDDB Title"
24828 #~ msgstr "Titul"
24830 #, fuzzy
24831 #~ msgid "CD-Text Arranger"
24832 #~ msgstr "Vykreslovač textu"
24834 #, fuzzy
24835 #~ msgid "CD-Text Composer"
24836 #~ msgstr "Nečíst text"
24838 #, fuzzy
24839 #~ msgid "CD-Text Genre"
24840 #~ msgstr "Vykreslovač textu"
24842 #, fuzzy
24843 #~ msgid "CD-Text Message"
24844 #~ msgstr "Zprávy"
24846 #, fuzzy
24847 #~ msgid "CD-Text Performer"
24848 #~ msgstr "Vykreslovač textu"
24850 #, fuzzy
24851 #~ msgid "CD-Text Title"
24852 #~ msgstr "Následující titul"
24854 #, fuzzy
24855 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
24856 #~ msgstr "Aplikace"
24858 #, fuzzy
24859 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
24860 #~ msgstr "Vydavatel"
24862 #, fuzzy
24863 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
24864 #~ msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
24866 #, fuzzy
24867 #~ msgid "Console"
24868 #~ msgstr "Ovladač"
24870 #, fuzzy
24871 #~ msgid "Linux OSS audio output"
24872 #~ msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
24874 #, fuzzy
24875 #~ msgid "Corba control"
24876 #~ msgstr "Téma ovládacích prvků"
24878 #, fuzzy
24879 #~ msgid "corba control module"
24880 #~ msgstr "nastavit název modulu"
24882 #, fuzzy
24883 #~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
24884 #~ msgstr "Zleva doprava"
24886 #, fuzzy
24887 #~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
24888 #~ msgstr "Vyberte čas ze seznamu"
24890 #, fuzzy
24891 #~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
24892 #~ msgstr "s časem vztahujícím se k současnému času"
24894 #, fuzzy
24895 #~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
24896 #~ msgstr "Implicitní barva písma"
24898 #, fuzzy
24899 #~ msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
24900 #~ msgstr "Krytí vyplňování:"
24902 #, fuzzy
24903 #~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
24904 #~ msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
24906 #, fuzzy
24907 #~ msgid "Fixing AVI Index"
24908 #~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
24910 #, fuzzy
24911 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
24912 #~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
24914 #, fuzzy
24915 #~ msgid "Playlist metademux"
24916 #~ msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
24918 #, fuzzy
24919 #~ msgid "Segment filename"
24920 #~ msgstr "Název souboru se záznamem"
24922 #, fuzzy
24923 #~ msgid "Muxing application"
24924 #~ msgstr "Aplikace"
24926 #, fuzzy
24927 #~ msgid "Writing application"
24928 #~ msgstr "Aplikace"
24930 #, fuzzy
24931 #~ msgid "Native playlist import"
24932 #~ msgstr "import seznamu skladeb M3U"
24934 #, fuzzy
24935 #~ msgid "Podcast Link"
24936 #~ msgstr "Vybraný odkaz"
24938 #, fuzzy
24939 #~ msgid "Podcast Copyright"
24940 #~ msgstr "Poznámka o autorských právech"
24942 #, fuzzy
24943 #~ msgid "Podcast Keywords"
24944 #~ msgstr "Žádné klíčové slovo."
24946 #, fuzzy
24947 #~ msgid "Podcast Subtitle"
24948 #~ msgstr "velikost titulků"
24950 #, fuzzy
24951 #~ msgid "Podcast Publication Date"
24952 #~ msgstr "datum nelze nastavit"
24954 #, fuzzy
24955 #~ msgid "Podcast Author"
24956 #~ msgstr "původní autor"
24958 #, fuzzy
24959 #~ msgid "Podcast Duration"
24960 #~ msgstr "Trvání souboru:"
24962 #, fuzzy
24963 #~ msgid "Podcast Type"
24964 #~ msgstr "Typ spojení"
24966 #~ msgid "Mime type"
24967 #~ msgstr "Typ MIME"
24969 #~ msgid "Open Messages Window"
24970 #~ msgstr "Otevřít okno zpráv"
24972 #~ msgid "Dismiss"
24973 #~ msgstr "Zavřít"
24975 #~ msgid "Do not display further errors"
24976 #~ msgstr "Nezobrazovat další chyby"
24978 #, fuzzy
24979 #~ msgid "Crop borders in fullscreen"
24980 #~ msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
24982 #, fuzzy
24983 #~ msgid "Enable skinned playlist"
24984 #~ msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
24986 #, fuzzy
24987 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
24988 #~ msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
24990 #~ msgid "M3U file"
24991 #~ msgstr "Soubor M3U"
24993 #, fuzzy
24994 #~ msgid "Sorted by Artist"
24995 #~ msgstr "Seřadit podle &titulu"
24997 #, fuzzy
24998 #~ msgid "Sorted by Album"
24999 #~ msgstr "Třídit podle názvu"
25001 #, fuzzy
25002 #~ msgid "Playlist stress tests"
25003 #~ msgstr "_Včetně vzdálených testů"
25005 #, fuzzy
25006 #~ msgid "DAAP shares"
25007 #~ msgstr "Sdílí soubory po internetu"
25009 #, fuzzy
25010 #~ msgid "DAAP access"
25011 #~ msgstr "nelze přistoupit k %s"
25013 #, fuzzy
25014 #~ msgid "Distort video filter"
25015 #~ msgstr "Horní propust"
25017 #, fuzzy
25018 #~ msgid "Marquee text to display."
25019 #~ msgstr "Zobrazený text v náhledu"
25021 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
25022 #~ msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
25024 #, fuzzy
25025 #~ msgid "History parameter"
25026 #~ msgstr "Data parametrů"
25028 #, fuzzy
25029 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
25030 #~ msgstr "ref_řetězec,formát"
25032 #, fuzzy
25033 #~ msgid "Y offset, down from the top"
25034 #~ msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
25036 #, fuzzy
25037 #~ msgid "Time overlay"
25038 #~ msgstr "Vzorek (překrytí)"
25040 #, fuzzy
25041 #~ msgid "Time display sub filter"
25042 #~ msgstr "Filtr podle _předmětu"
25044 #, fuzzy
25045 #~ msgid "Standard Play"
25046 #~ msgstr "Zahrát si minové ^pole"
25048 #, fuzzy
25049 #~ msgid "MSN"
25050 #~ msgstr "MSN"
25052 #~ msgid "Vertical border width"
25053 #~ msgstr "Šířka svislého okraje"
25055 #~ msgid "Horizontal border width"
25056 #~ msgstr "Šířka vodorovného okraje"
25058 #~ msgid "%s"
25059 #~ msgstr "%s"
25061 #~ msgid "Image"
25062 #~ msgstr "Obrázek"
25064 #~ msgid "Center-Center"
25065 #~ msgstr "Střed-Střed"
25067 #~ msgid "Left-Center"
25068 #~ msgstr "Vlevo-Střed"
25070 #~ msgid "Right-Center"
25071 #~ msgstr "Vpravo-Střed"
25073 #~ msgid "Center-Top"
25074 #~ msgstr "Střed-Nahoře"
25076 #~ msgid "Left-Top"
25077 #~ msgstr "Vlevo-Nahoře"
25079 #~ msgid "Right-Top"
25080 #~ msgstr "Vpravo-Nahoře"
25082 #~ msgid "Center-Bottom"
25083 #~ msgstr "Střed-Dole"
25085 #~ msgid "Left-Bottom"
25086 #~ msgstr "Vlevo-Dole"
25088 #~ msgid "Right-Bottom"
25089 #~ msgstr "Vpravo-Dole"
25091 #, fuzzy
25092 #~ msgid "Password: \x01"
25093 #~ msgstr "Heslo:"
25095 #, fuzzy
25096 #~ msgid "Big"
25097 #~ msgstr "Bridge"
25099 #, fuzzy
25100 #~ msgid "Extra Audio File"
25101 #~ msgstr "Použít _filtry"
25103 #, fuzzy
25104 #~ msgid "Media File"
25105 #~ msgstr "Médium: %s"
25107 #, fuzzy
25108 #~ msgid "Download when asked"
25109 #~ msgstr "Stáhnout nyní"
25111 #, fuzzy
25112 #~ msgid "QWidget"
25113 #~ msgstr "Šířka"
25115 #, fuzzy
25116 #~ msgid "margin"
25117 #~ msgstr "Amharština"
25119 #, fuzzy
25120 #~ msgid "spacing"
25121 #~ msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
25123 #, fuzzy
25124 #~ msgid "Line"
25125 #~ msgstr "Lineární"
25127 #, fuzzy
25128 #~ msgid "line"
25129 #~ msgstr "Obrys"
25131 #, fuzzy
25132 #~ msgid "orientation"
25133 #~ msgstr "Více informací"
25135 #, fuzzy
25136 #~ msgid "QGroupBox"
25137 #~ msgstr "Skupina"
25139 #, fuzzy
25140 #~ msgid "enabled"
25141 #~ msgstr "zapnout"
25143 #, fuzzy
25144 #~ msgid "checkable"
25145 #~ msgstr "zapnout"
25147 #, fuzzy
25148 #~ msgid "horizontalLayout_3"
25149 #~ msgstr "Překlopit vodorovně"
25151 #, fuzzy
25152 #~ msgid "Disk"
25153 #~ msgstr "Disk"
25155 #, fuzzy
25156 #~ msgid "Audioscrobbler username"
25157 #~ msgstr "Název zvukového zařízení"
25159 #, fuzzy
25160 #~ msgid "Audioscrobbler password"
25161 #~ msgstr "text hesla"
25163 #, fuzzy
25164 #~ msgid "Connecting..."
25165 #~ msgstr "Nastavení..."
25167 #, fuzzy
25168 #~ msgid "Dummy video filter"
25169 #~ msgstr "Horní propust"
25171 #, fuzzy
25172 #~ msgid "Dummy VF"
25173 #~ msgstr "prázdné"